Bosch KGS37340 User Manual [ru, de, es, it, en]

BOSCH
Bosch Info-Team: DE Tel.01 80/5 30 40 50 (DEM 0,24/Min. DTAG)
Internet: http://www. bosch-hausgeraete.de
Инcтpукция пo пpимeнeнию
520 Portada Bosch.qxd 5/12/03 13:17 Page 1
Inhaltsverzeichnis
DE
Sicherheits-, Umwelthinweise und Bestimmungen 3
Gerät aufstellen 4 Gerät kennenlernen 4 Die Kontrolleuchten - Einschalten
und Temperaturwahl 5 Lebensmittel einordnen.
Gefrieren und lagern 6 Gefrieren und Lagern 7 Gefrieren und Lagern - Abtauen 8 Reinigen 9 Energiespartips 9 Kleine Störungen selbst beheben 10 Normale Geräusche
eines Kühlschranks 11 Kundendienst 11
Indice
IT
Avvertenze di sicurezza, ambiente e regolamenti 34
Installare l’apparecchio 35 Conoscere l’apparecchio 35 Le luci di controllo - Allacciamento
e scelta della temperatura 36 Ordinare i cibi. Congelare
e immagazzinare 37-38 Congelare e immagazzinare -
Scongelare 39 Puliza 40 Risparmio di energia 40 Piccoli guasti che lei
stesso puo’riparare 41 Rumori normali per un frigorifero 42 Assistenza tecnica 42
HU
Tartalomjegyzék
Használati utasítás és biztonsági elõírások 65 A készülék elhelyezése 66 Ismerkedés a készülékkel 67 A hõmérséklet szabályzó gombok 68 A készülék bekapcsolása és a hõmérséklet
szabályzó beállítása. A készülék kikapcsolása és üzemen kívül helyezése 69
A készülék kikapcsolása és üzemen kívül helyezése. Az élelmiszerek tárolása 70
Az élelmiszerek tárolása. Az élelmiszerek fagyasztása és tárolása a mélyhûtõ térben 71-72
Az készülék leolvasztása 73 A készülék tisztítása 74 Takarékossági tanácsok a kevesebb
áramfogyasztás érdekében 74 Könnyen megjavítható rendellenességek 75 Kisebb rendellenességek 76 A mûködéssel járó természetes zörejek 76 Szerviz szolgálat 77
1 - 9
10
BOSCH
24
BOSCH
3
4
cooler
3
2
1
4
5
2
freezer
super
5
1
alarm
duo systems
cooler freezer super alarm
3
2
1
4
3
2
5
1
4
5
17
4 1 2 3 6 57 8 9
16
Index
EN
Safety and environmental advice, regulations 12
Installing the unit 13 Getting to know the unit 13 Control lights - Connection
and temperature selection 14 Food distribution.
Freezing and Storing 15 Freezing and storing 16 Freezing and storing - Defrosting 16 Cleaning the unit 18 Saving energy 18 Minor breakdowns which
you can repair yourself 19 Normal refrigerator noises 20 Technical assistance 20
ES
Indice
Medidas de seguridad, precaución para la protección del medio ambiente y advertencias 21
Instalación del aparato 22 Familiarizándose con el aparato 23 Pilotos de control 24 Conexión y selección de la
temperatura. Desconexión y paro 25 Colocación de Alimentos. Congelación
y conservación de alimentos 26-28 Descongelación 29 Limpieza 30 Consejos para el ahorro de
energía eléctrica 30 Pequeñas anomalías de fácil arreglo 31-32 Ruidos normales en un frigorífico 32 Servicio de asistencia técnica 33
Indice
PT
Advertências de segurança e de ambiente, e regulamentos 43
Instalar o aparelho 44 Conhecer o aparelho 44 As luzes de controle -
Conexão e escolha de temperatura 45 Ordenar os alimentos.
Congelar e armazenar 46-47 Congelar e armazenar - Descongelar 48 Limpeza 49 Poupança de energia 49 Pequenas avarías que
você pode reparar 50 Ruídos normais num frigorífico 51 Assistência técnica 51
PL
Spis treœci
Ogólne normy, ochrona naturalnego œrodowiskai zasady bezpieczeñstwa 52
Instalacja lodówki 53 Zapoznanie siê z aparatem 54 Lampki kontrolne 55 W³¹czenie i ustawienie temperatury 56 Od³¹czenie urz¹dzenia 57 Rozmieszczenie ¿ywnoœci
we wnêtrzu lodówki 57-58 Zamra¿anie/konserwacja ¿ywnoœci i
przygotowywanie kostek lodu 58-59 Rozmra¿anie aparatu 60-61 Czyszczenie 61 Uwagi dotycz¹ce oszczdzania energii
elektrycznej 62 Jak radzi7070 sobie a ma³ymi awariami 62-63 Prawid³owe “odg³osy” pracy lodówki 64 Serwis naprawczy 64
RU
Содержание
Рекомендации по безопасной эксплуатации, охране окружающей среды, общие правила 78-79
Установка холодильника 80 Знакомство с холодильником 80 Контрольные лампочки/Включение
холодильника и выбор температуры 81 Размещение продуктов/
Замораживание и хранение продуктов 82
Замораживание и хранение продуктов 83
Замораживание и хранение продуктов/ Размораживание холодильника 84
Чистка холодильника 85 Советы по экономии электроэнергии 85 Самостоятельное устранение
мелких неисправностей 86 Шумы при работе холодильника 87 Сервисная служба 87
11 12
A
s
21 11
13
14
18
15
19 21
d
B
20
f
22
23
A
a
g h
B
220-240V max. 15W, E14
A
A
j
18
k
q w
1
1
2
2
l
{
P
e r
}
Änderungen vorbehalten Subjetct to modification Reservado el derecho de introducir modificaciones Salvo variazioni Reservamo-nos o direito a alterações Prawo do zmian zastrez·one A változtatás joga fenntartva
Оставляемза собой право на изменения
ROBERT BOSCH HAUSGERÄTE GMBH Nº Código 5410002520 (8302)
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
A változtatás joga fenntartva
520 Contraportada.qxd 5/12/03 13:16 Page 1
Sicherheits-, Umwelthinweise und Bestimmungen
Entsorgung der Neugeräte-Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien Ihres neuen Gerätes können gefahrlos entsorgt werden. Der Karton kann zerkleinert der Altpapier­sammlung beigefügt werden. Die Folien sind aus Polyethylen (PE) und die Polsterteile aus FCKW-freiem Polystyrol (PS). Diese wertvollen Stoffe können, wenn Sie sie bei einem Wertstoffcenter abgeben, nach Aufbereitung wieder verwendet werden (Recycling). Die Anschrift des nächstgelegenen Wertstoffcenters für die Entsorgung der Verpakkung und von Altgeräten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Bestimmungen
Das Gerät eignet sich zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln und zur Eisbereitung.
Es ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Bei einem Einsatz im gewerblichen Bereich sind die für das Gewerbe gültigen Bestimmungen zu beachten.
Das Gerät ist funkentstört nach den Richtlinien 76/889 mit Ergänzungsrichtlinie 82/449/EWG.
Es entspricht der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20). Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte.
Reparaturen an Elektrogeräten sind nur von Fachkräften durchzuführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gsefahren für den Benutzer entstehen.
Das Gerät eignet sich für einen Umge­bungstemperaturbereich von +16ºC bis +32ºC (SN-Ausführung +10ºC bis +32ºC; ST­Ausführung +18ºC bis +38ºC, siehe Typenschild).
Ein Beitrag zum Umweltschutz ­wir verwenden Recyclingpapier.
Sicherheitshinweis
Dieses Gerät enthält in geringer Menge das Kältemittel Isobutan (R 600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit aber brennbar. Beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf achten, daß keine Teile des Kältemittelkreislaufes beschädigt werden. Bei Beschädigungen offenes Feuer oder Zündquellen vermeiden und den Raum, in dem das Gerät steht, für einige Minuten durchlüften. Damit im Fall eines Kältemittelkreislauf-Leck's kein zündfähiges Gas-Luftgemisch entstehen kann, ist die Raumgröße in dem das Gerät aufgestellt wird abhängig von der Kältemittelmenge im Gerät. Pro 25 g Kältemittel R 600a muß der Aufstellraum mindestens 1 m³ groß sein. Die Kältemittelmenge Ihres Gerätes finden Sie auf dem Typschild im Geräteinnern. Die größte Menge Kältemittel unserer Geräte beträgt z. Zt. 100 g; demnach droht keine Gefahr für alle Kühl- und Gefriergeräte wenn der Aufstellraum mindestens 4 m3groß ist.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Anschluß­kabel durchtrennen. Schnapp-oder Riegel­schlösser entfernen oder zerstören - Sie verhindern damit, daß spielende Kinder sich selbst einsperren und in Lebensgefahr kommen. Kühl- und Gefriergeräte enthalten Isolationsgase und Kältemittel die eine fachgerechte Entsorgung erfordern. Außerdem enthalten sie wertvolle Stoffe die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollen. Nehmen Sie deshalb zum Entsorgen ihre zuständige kommunale Entsorgungsstelle in Anspruch. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung oder Ihren Händler. Achten Sie bitte darauf, daß die Rohrleitungen Ihres Kältegerätes bis zum Abtransport zu einer sachgerechten, umweltfreundlichen Entsorgung nicht beschädigt werden.
3
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 3
Gerät kennenlernen
Aufstellort
Als Aufstellort eignet sich ein trockner, belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein.
Zu den Elektroherden 3 cm. Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.
Beim Aufstellen neben einem anderen Kühl-oder Gefriergerät ist ein seitlicher Mindestabstand von 2 cm. erforderlich, um Schwitzwasserbildung zu vermeiden.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum reinigen (siehe Reinigen).
Aufstellen und Wechsel des Türanschlages
Siehe beiliegende Montageanweisung.
Elektrischer Anschluß
Das Gerät an 220-240 V (SN/N), 220-230 V (ST) 50 Hz, Wechselstrom nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen.
Die Steckdose muß mit einer 10A Sicherung oder höher abgesichert sein.
Belüftung
Die an der Rückwand des Gerätes erwärmte Luft muß ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muß sonst mehr leisten, und das erhöht den Stromverbrauch. Deshalb auf keinen Fall die Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken.
Bitte klappen Sie vor dem Lesen die letzten Seiten mit den Abbildungen aus.
Die Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Modelle, Detailabweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Übersicht der Einheit
Bild
a
1-9 Steuer- und kontrollschalter-Feld 10 Fächer 11 Flaschenfach 12
Yoghurtschubfach 13 Abfluß für Enteisungswasser 14 Tablett 15 Gemüseschubfach 16 Eierfach 17 Käse- und Butter-Abteil 18 Flaschenfach 19 Eiswürfelbehälter 20 Schubfächer fur tiefgekühlte
Produkte 21 Tiefkühlungs-Kalender 22 Fußleiste 23 Abfluß für Enteisungswasser 24 Ventilator
A Kühlschrank B Tiefkühler
Bedienblende
Bild
s
1 Pilot-Knopf des Kühlraumes 2 Temperaturwähler Kuhlraum 3 Temperaturwähleranzeige Kühlraum 4 Lichtschalter für Innenbeleuchtung 5 Pilot-Knopf des Gefrierraumes 6 Temperaturwähler Gefrierraum 7 Temperaturwähleranzeige Gefrierraum 8 Supergefrierschalter 9 Temperaturwarnleuchte
Gefrierraum (rot)
Gerät aufstellen
4
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 4
Supergefrier-kontrolleuchte (gelb)
Bild s/8 Leuchtet, wenn das Supergefrieren
eingeschaltet ist. Sie erlischt, wenn das Supergefrieren
ausgeschaltet ist.
Temperaturwarnleuchte Gefrierraum (rot)
Bild s/9 Blinkt, wenn es im Gefrierschrank zu warm,
also das Gefriergut gefährdet ist. Sie kann ohne Gefahr für das Gefriergut vorübergehend blinken:
bei Inbetriebnahme des Gerätes, beim Einlegen großer Mengen frischer Lebensmittel, bei zu lange geöffneter Gerätetür, und beim Stellen des Temperaturwählers auf eine höhere Ziffer (kältere Temperatur).
Kühl- und Gefrierraum können unabhängig von einander betrieben werden.
Kühlraum einschalten und Kühlraumtemperatur wählen
Einschalten Bild s Mit dem Bedienungsknopf 1 wird der
Kühlsraum eingeschaltet. Beim Drücken leuchtet der äußere Ring
grün auf und die Innenbeleuchtung des Kühlraumes schaltet sich ein.
Wenn Sie den Wählschalter 2 von links nach rechts bewegen, können sie die Thermostat-Einstellung wählen und so die gewünschte Innentemperatur aussuchen.
Auf der Skala 3 können Sie die gewählte Stellung ablesen; die kälteste ist die mit dem Zeichen + angegebene.
Gefrierraum einschalten und Gefrierraumtemperatur wählen
Einschalten Bild s. Mit dem Bedienungsknopf 5 wird der
Gefrierraum eingeschaltet. Beim Drücken leuchtet der äußere Ring
grün auf. Mit dem Wählschalter 6 wählen Sie bitte mit
einer Bewegung von links nach rechts die gewünschte Thermostat-Einstellung und damit die Temperaturen, die sie benötigen.
Auf der Skala 7 können die die gewählte Einstellung ablesen; die kälteste ist die mit dem Zeichen + versehene.
Beim ersten Einschalten ist es ratsam, die kälteste Einstellung zu wählen. Sie werden beobachten, daß die Alarmlampe 9 aufleuchtet, was bedeutet, daß die benötigte Kälteleistung noch nicht erreicht ist; erst nach einigen Stunden wird die Lampe ausgehen.
Wenn die Alarmlampe 9 sich ausschaltet, kann eine mittlere Thermostatstellung gewählt werden.
Hinweise:
Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich Wasserperlen oder Reif auf dem Verdampfer, des Kühlraumes, dieses ist funktionsbedingt. Ein Abschaben der Reifschicht oder Abwischen der Wasserperlen ist nicht notwendig. Der Verdampfer taut automatisch ab. Das Tauwasser wird in der Ablaufrinne, Bild a/13, aufgefangen, zur Kühlmaschine geleitet und dort verdunstet.
Sollte sich nach dem Schließen des Gefrierraumes die Tür nicht sofort wieder öffnen lassen, warten Sie bitte 2 bis 3 Minuten, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.
Die Kontrolleuchten - Einschalten und Temperaturwahl
5
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 5
Lebensmittel einordnen. Grefieren und lagern
Veränderungsmöglichkeiten der Inneneinrichtung
Die Ablage im Kühlraum lassen sich bei Bedarf umsetzen. Zum Umsetzen, Ablage nach vorne ziehen, absenken, herausnehmen und an gewünschter Stelle neu einsetzen.(Bildf).
Die Behälter und der Absteller in der Tür (Bild a/15 und 16) lassen sich untereinander austauschen oder zum Servieren aus dem Gerät herausnehmen.
Zum Herausnehmen, Behälter und Absteller anheben, Bild g und Bild h
Beim Einordnen beachten
y
Warme Speisen und Getränke außerhalb des Gerätes abkühlen lassen.
y
Lebensmittel möglichst verpackt oder gut abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe, Feuchtigkeit und Frische erhalten, außerdem werden Geschmacksübertragungen vermieden. Unverpackt sollte nur Gemüse, Obst und Salat in den Gemüsebehältern gelagert werden.
y
Öl und Fett nicht mit den kunststoffeilen und der Türdichtung in Berührung bringen (diese könnte sonst porös werden).
y
Im Gerät keine explosiven Stoffe aufbewahren.
y
Hochprozentigen Alkohol nur verschlossen, stehend lagern.
y
Im Kühlraum befinden sich die kältesten Bereiche an der Rückwand und über den Gemüsebehältern. Verwenden Sie diese Bereiche für empfindliche Lebensmittel.
y
Flaschen und Flüssigkeiten die gefrieren können nicht im Gefrierraum lagern. Beim Gefrieren platzen die Flaschen.
Kältezonen im Kühlraum beachten!
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte.
Die Zone für empfindliche Lebensmittel ist je nach Modell, ganz unten zwischen dem
seitlichen eingeprägten Pfeil und der darunter liegenden Glasablage (Bild
e
/1 und 2) oder
zwischen den beiden Pfeilen (Bild r/1 und
2). Ideal zum Lagern von Fleisch, Fisch, Wurst, Salatmischungen usw.
Belegungs-Beispiel
Bild
a
Kühlzone (A)
In den Fächern (10), von oben nach unten, Brot und Gebäck, gekochte Gerichte, Milchprodukte.
Im Flaschenfach (11), Aufstellung der Flaschen.
Im Yoghurtschubfach (12), Milchprodukte. Im Fleischfach (14), Fleisch, Würste und
Wurstwaren. Im Gemüsefach (15), Früchte,
Hüslsenfrüchte und Gemüse. Im Eierfach (16), Eier. In der Türzone (17), Käse und Butter. In der Fächern (18), kleine Flaschen und
Konservendosen. Große Flaschen.
Tiefkühlzone (B)
Im Eiswürfelbehälter (19), Zubereitung von Eiswürfeln. Im oberen und im mittleren Fach (20), Tiefkühlung von frischen Lebensmitteln. Im unteren Fach (20), Konservierung von tiefgekühlten Produkten.
Max. Gefriervermögen
Innerhalb 24 Stunden Können max. 16 kg. Lebensmittel im obersten Fach direkt auf dem Gefrierrost auf einmal eingefroren werden. Beim Eingefrieren in den Gefriergutschalen verringert sich die max. Menge geringfügig.
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen.
Hinweis
Die unterste Gefriergutschale nur zum Lagern von Gefriergut verwenden.
Möglichst keine Lebensmittel hier eingefrieren.
6
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 6
Grefieren und Lagern
Lebensmittel verpacken
Nur frische einwandfreie Lebensmittel verwenden. Die Lebensmittel luftdicht verpacken, daß sie nicht ihren Geschmack verlieren oder austrocknen. Die Gefrierpakete kennzeichnen und mit dem Einlegedatum versehen.
Lebensmittel gefrieren
Sind sehr viele Lebensmittel unterzubringen, kann man alle Gefriergutschalen bis auf die unterste aus dem Gerät herausnehmed und die Lebensmittel direkt auf den Gefrierrosten stapeln. Zum Herausnehmen, Gefriergutschalen bis zum Anschlag herausziehen nach oben kippen und herausnehmen Bild k
Damit die Luftzirkulation im Gërät nicht beeinträchting wird, die Lebensmittel nicht über die Stapelgrenze Bild q/A hinaus stapeln.
Supergefrieren
Lagern bereits Lebensmittel in dem Gefrierraum, ist einige Stunden vor dem Einlegen frischer Ware das Supergefrieren einzuschalten. Im allgemeinen genügen 4-6 Stunden. Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, benötigt man 24 Stunden.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können ohne Supergefrieren eingefroren werden. Zum Einschalten des Supergefrierens braucht man einfach den Knopf zu drücken Bild s/8.
Die gelbe Kontrolleuche zeigt die Inbetriebnahme an. Die kühlmaschine arbeitet jetzt ständig, im Gefrierraum wird eine tiefe Temperatur erreicht. Nach dem Einlegen der frischen Ware kann das Supergefrieren wieder ausgeschaltet werden. (Supergefrier-schalter drücken ­gelbe Kontrolleuchte erlischt).
Der Gefriervorgang wird dann automatisch vom Gerät gesteuert d.h. es wird rechtzeitig auf normalen stromsparenden Lagerbetrieb umgeschaltet.
Konservierung von Lebensmitteln
Gegebenenfalls muß man größere Lebensmittel­Mengen im Tiefkühler unterbringen. In diesen Fällen können Sie alle Fächer, außer de, imterem, herausnehmen und die Lebensmittel direkt auf die Tiefkühlplatten legen. Zum Herausnehmen der Schubfächer zieht man diese bis zum Anschlag nach vorne. Anschließend nach oben ziehen und herausnehmen. Bild k Beim Einlegen der Lebensmittel ist es wichtig zu beachten, daß diese die Lastlinie Bild q, nicht überschreiten, um die Umluft im Inneren des Tiefkühlabteils nicht zu beeinträchtigen.
Gefrierkalender
Bild l/18
Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu vermeiden ist es wichtig, daß die zulässige Lagerdauer nicht überschritten wird. Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab.
Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an. Bei fertiger Tiefkühlkost, die im Handel erhältlich ist, ist das Herstellungsdatum oder Haltbarkeitsdatum zu beachten.
Auftauen von Gefriergut
Je nach Art und Verwendungszweck kann zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt werden:
Bei Raumtemperatur, im Kühlschrank, im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator, im Mikrowellengerät.
7
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 7
Gefrieren und Lagern - Abtauen
Eis bereiten
Bild ; Füllen Sie die Eisschale zu 3/4 mit Wasser
und stellen Sie sie auf das Gefriertablett. Um die Eiswürfel leichter aus der Eisschale
zu lösen, können Sie diese leicht verwinden.
Kälteakkus
Bild w/30 Dieses Zubehör ist nur bei einigen Modellen
eingeschlossen. Beachten Sie folglich diesen Absatz nur, wenn Sie über dieses Zubehör verfügen.
Die kälteakkus verzögern bei Stromausfall oder einer Störung die Erwärmung des eingelagerten Gefriergutes.
Die effektivste Verzögerung wird erreicht, wenn die Akkus in das oberste Fach direkt auf die Lebensmittel gelegt werden.
Die Kälteakkus können auch zum vorübergehenden Kühlhalten von Lebensmittel z.B. in einer Kühltasche herausgenommen werden.
Kühlraum abtauen
Der Kühlraum taut automatisch ab. Dabei läuft das Tauwasser über eine Sammelrinne, Bild d/11, durch das Ablaufrohr, Bild d/21, wird auf der Rückseite des Gerätes in der Verdunstungsschale aufgefangen und verdunstet dort. Bitte achten Sie darauf, daß das Tauwasser immer ungehindert abfließen kann (siehe Hinweise bei “Reinigen”).
Gefrierraum abtauen
Zum Abtauen des Gefrierraumes bitte grundsätzlich den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten.
Größere Reif -oder Eisanhäufungen auf den Gefrierplaten beeinträchtigen die Leistung des Gerätes und lassen den Stromverbrauch ansteigen.
Ist die Reifschicht ca. 1/2 cm dick, muß abgetaut werden. Mindestens jedoch ein ­bis zweimal im Jahr. Am zweckmäßigsten dann, wenn wenig oder kein Gefriergut im Gerät lagert. Wenn noch Gefriergut im Gerät lagert, ist ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das Supergefrieren einzuschalten, damit die Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur erreichen un somit längere Zeit bei Raumtemperatur gelagert werden können.
Danach die Gefriergutschalten mit den Lebensmitteln herausnehmen. Die Lebensmittel in mehrere Lagen Zeitungspapier oder eine Decke einwickeln und an eine kühlen Ort aufbewahren. Gerätetür offen lassen, den Netzstecker ziehen oder Sicherung Abschalten
Die Schalen in mehrere Lagen Zeitungspapier oder eine Decke einwickeln und an einem Kühlem Ort aufbewahren. Gerätetür offen lassen und den Netzstecker ziehen.oder Sicherung abschalten.
Das Abtauen rasch durchführen. (Die Haltbarkeit des Gefriergutes wird verkürzt je länger das Gefriergut bei Raumtemperatur lagert).
Zum Sammlen des auftauenden Wassers, das Teil, welches sisch in der Öffnung der unteren, leeren Ablage befindet (Bild j) in den Abfluß stecken.
Nach dem Abtauen Tauwasser aufwischen, den Innenraum reinigen.
Abtauhilfen
Zum Beschleunigen des Abtauvorganges am besten einen Topf mit heißem Wasser auf eine Gefrierplatte stellen.
Vorsicht bei Verwendung von Abtausprays, diese können explosive Gase bilden, kunststoffschädigende Lösungs- oder Treibmittel enthalten oder gesundheitsschädlich sein.
Reif oder Eis nach Möglichkeit nich abkratzen, die Gefrierplatten könnten beschädigt werden.
Besser ist es das Gerät abzutauen.
8
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 8
Vor dem Reinigen grundsätzlich Netzstecker ziehen bzw. Sicherung abschalten oder herausschrauben.
Den kühlraum monatlich einmal reinigen. Das Reinigen des Gefrierraumes sollte
zweckmäßigerweise nach jedem Abtauen erfolgen.
Reinigungswasser darf nicht in die Kontrollarmatur und Beleuchtung gelangen.
Zur Reinigung des gesamten Gerätes außer der Türdichtung eignet sich lauwarmes Wasser mit einem milden, leicht desinfizierendem Reinigungsmittel. Ungeeignet sind sand oder säurehaltige Putzmittel bzw. chem. Lösungsmittel.
Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trockenreiben.
Sammelrinne (Bild d/11) und Ablaufloch, (Bild d/21) im Kühlteil häufiger reinigen, damit das Tauwasser ungehindert ablaufen kann. Ablauföffnung mit Stäbchen o.ä. durchstoßen. Darauf achten, daß möglichst kein Reinigungswasser durch die Ablauföffnung in die Verdunstungsschale läuft.
Die Außenwände können zusätzlich mit einem Lackpflegemittel behandelt werden. Die Tür dabei geschlossen lassen, damit das Lackpflegemittel nicht an die inneren
Lackpflegemittel nicht an die ineren Kuntststoffeile gelangen kann.
y
Gerät in einem kühlen gut belüftbaren Raum aufstellen, vor direkter Sonnenbestrahlung schützen und nicht im Bereich einer Wärmequelle (Heizkörper etc.) anordnen.
y
Warme Speisen erst nach dem Abkühlen in das Gerät geben.
y
Zum Auftauen Gefrierwaren in den Kühlraum legen. Sie nutzen damit die Kälte die in der Gefrierware steckt zur Kühlung der Lebensmittel im Kühlschrank.
y
Gefrieraum bei Eisbildung abtauen. Eine dicke Eisschicht verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut und läßt den Stromverbrauch ansteigen.
y
Zum Be -oder Entladen, Gerätetüren so kurz wie möglich öffnen. Je kürzer die Gerätetür vom Gefrierraum offen steht, um so geringer ist die Eisbildung an den Gefrierrosten.
9
Reinigen Energiespartips
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 9
Kleine Störungen selbst beheben
DE
Nicht jede Störung ist ein Fall für den Kundendienst. Oft ist nur eine Kleinigkeit zu beheben. Prüfen Sie deshalb bitte, bevor Sie den Kundendienst rufen, ob Sie Störung selbst beheben können.
In solchen Fällen muß nämlich auch während der Garantiezeit der volle Aufwand des Monteureinsatzes berechnet werden.
Bei ungewöhnlichen Geräuschen:
Entweder steht das Gerät nicht fest bzw. eben oder ein Fremdkörper ist im Bereich der Kühlmaschine eingeklemmt, so daß ein Teil an der Rückwand nicht frei schwingen kann und das Gerät oder die Wand berührt
- biegen Sie dieses Teil vorsichtig weg.
Wenn die Türen nicht parallel zum Gehäuse verlaufen:
Können beide Türen dunch Verschieben des mittleren Türlagers, Bild {, ausgerichtet werden.
Wenn keine Kontrollampe leuchtet:
Prüfen Sie bitte, ob Stromm vorhanden ist, der Stecker richtig in der Steckdose sitzt und ob das Gerät eingeschaltet ist.
Wenn die Kühlraum-Beleuchtung nicht funktioniert:
Der Lichtschalter klemmt Bild s/4. prüfen Sie ob er sich bewegen läßt, wenn nicht, rufen Sie den Kundendient.
Durchgebrannte oder defekte Leuchte:
Zum Austauschen, Gehäuse von hinten nach unten drücken (Bild }) und die Leuchte durch eine neue: 220-240V, max. 15 W, Sockel E 14, ersetzen.
Wenn die Leistung nachläßt:
Die Luftöffnung oben am Gerät bzw. das Lüftungsgitter im Sockel der Kombination ist verdeckt. Ein Fremdkörper ist zwischen der Kühlmaschine und der Wand eingeklemmt.
Die Tür wurde häufig geöffnet oder es wurden große Mengen Lebensmittel frisch eingelagert.
Zu starke Reifschicht im Gefrierraum, abtauen!
Wenn nach längerem Betrieb die rote Leuchte blinkt:
Störung! Im Gefrierraum ist es zu warm.
Das Lüftungsgitter oben am Gerät bzw. im Sockel ist verdeckt, die Gefrierraumtür ist nicht richtig geschlossen, es wurden zu viele frische Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelagert (in diesem Fall erlischt die rote Leuchte nach einiger Zeit wieder), oder die Kältemaschine ist defeckt.
Kann die Störung anhand der zuvor aufgeführten Hinweise nicht beseitigt werden, rufen Sie bitte in jedem Fall den Kundendienst.
Öffnen Sie die Türen nicht unnötig oft, damit Kälteverlust vermieden wird.
Führen Sie keine weiteren Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des Gerätes, selbst aus.
Hinweis
Wenn infolge einer Störung oder beim Stromausfall die Temperatur im Gerät ansteigt, ist zu überprüfen, ob die Ware angetaut ist.
An- und aufgetautes Gefriergut kann erneut eingefroren werden, wenn Fleisch und Fisch nicht länger als einen Tag, anderes Gefriergut nicht länger als drei Tage über 3º C angestiegen ist.
Andernfalls, wenn Geschmack, Geruch und Aussehen unverändert sind, durch Kochen, Braten oder zu einem Fertiggericht weiterverarbeiten und erneut eingefrieren. Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen
10
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 10
Kühlsystem:
Das zum Kühlen benutzte Gas, kann beim Durchlaufen der Leitungen, ein Gurgelgeräusch hervorrufen.
Das Material, das zum Isolieren des Gerätes verwendet wird, neigt dazu die Geräusche zu verstärken.
Kompressor:
Kann ein Summen und/oder leichtes Klopfen erzeugen.
Materialien:
Aufgrund der Verwendung von verschiedenartigen Materialien bei der Konstruktion des Gerätes, treten Knistergeräusche auf, die auf Materialdehnung und - zusammenziehung zurückzuführen sind.
Bitte geben Sie schon bei der Anforderung des Kundendienstes die Gerätenummer 22 un die Fertigungsnummer 23 an
Beide Ziffern finden Sie im schwarzumrandeten Feld des Typenschildes unten links im Kühlraum, neben der Gemüseschale.
Die Anschrift und die Telefonnummer des Kundendienstes finden Sie im Kundendienststellen-Verzeichnis oder im amtlichen Fernsprechbuch.
22
23
DE
11
Normale Geräusche eines Kühlschranks
Kundendienst
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 11
Safety instructions
This unit contains the
coolant isobutane (R 600a), a natural gas which is very environmentally friendly but also combustible. When transporting and installing the unit care must be taken to ensure that none of the refrigeration circuit components become damaged. In the event of damage avoid naked flames or ignition sources and ventilate the room in which the unit is placed for a few minutes.
How to dispose of the old unit
Before disposing of an old, scrap unit no longer in use, it is imperative to render it safe and inoperative at once. Disconnect power supply plug and cut off connection lead. Remove or destroy all spring, latch or bolt-locks, ensuring that these have been made totally unserviceable. This will prevent the danger of children locking themselves in inadvertently.
Please observe refrigeration and freezer units contain insulating gases and coolants which require specialised waste disposal. They also contain valuable materials which can be recycled. Entrust the disposal of a scrap unit categorically to the competence of your local waste disposal service and contact your local authority or your dealer if you have any questions. Please ensure that the pipework of your refrigerating unit does not get damaged prior to being picked-up by the relevant waste disposal service, and contribute to environmental awareness by insisting on an appropriate, anti-pollution method of disposal.
Our contribution towards a cleaner environment- we use recycled paper.
EN
12
Safety and environmental advice, regulations
Disposing of the packaging of your new appliance
All the packaging materials employed in the packing of your new appliance may be disposed of without any danger to the environment.
The cardboard box may be broken or cut into smaller pieces and given to a waste paper disposal service. The wrapping foil is made of polyethylene and the polysterene pads and stuffing contain no fluorochloric hydrocarbons.
All these valuable materials may be taken to a waste materials collecting center and used again after adequate rework. (Recycling).
Consult your local authorities for the name and address of the waste materials collecting centers and waste paper disposal services nearest to your home.
Regulations
The unit is designed for the chilling and freezing of foodstuffs, and ice-making.
It is destined for domestic use. For industrial use, the regulations laid down
for industry must de met. The appliance is interference-protected in
accordance with standard 76/889, and with supplementary standard 82/499/EWG.
It conforms to the accident prevention standard (VBG 20) for refrigerating units.
The circulatory cooling system is tested against leaks.
This unit conforms to the safety regulations for household electrical appliances.
Repairs to household electrical appliances should only de carried out by specialized staff.
Serious risks to the user can be caused by inadequate repair work.
The unit is perfectly suitable for expose to +16ºC to +32ºC ambient temperature (SN­models: +10ºC to +32ºC; ST-models +18ºC to +38ºC, see identification plaque).
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 12
EN
Placing
The appropriate site for the installation of the unit is a dry and well-ventilated position.
It should not be affected by direct sunlight, or be placed near a source of heat such as a cooker, radiator etc. If it is inevitable that the unit be installed next to a source of heat, fit a suitable insulation plate or respect the following distances from the source of heat:
For electric cooker 3 cm. For oil-or coal-fired ranges 30 cm.
If the unit is to be installed next to another refrigerator or freezer, a lateral distance of 2 cm. between the appliances should be left, which is necessary in order to avoid the formation of water vapour.
Clean the inside of the appliance thoroughly, before using the first time (see cleaning).
Installation and changing the opening direction of the doors
See enclosed assembly instructions.
Electrical connection
Connect the appliance to an alternating current of 220-240 V (SN/N), 220-230 V (ST) 50 Hz, and only to a plug socket which has been installed in accordance with the corresponding regulations.
The plug must be protected by a circuitbreaker of 10A or more.
Ventilation
The warm air must be able to escape freely at the back of the unit. If this is not the case, the condenser has to work harder as a result, and this increases electricity consumption.
Therefore, under no circumstances cover the ventilation grills or aeration vents.
Before reading, please open out the illustrated pages at the back of this booklet.
The instructions for use apply to various models, and variations in the illustrations are possible.
Picture of the appliance
Fig
a
1-9 Controls 10 Shelves 11 Bottle rack 12 Yoghurt drawer 13 Outlet for defrost water 14 Tray 15 Vegetable drawer 16 Egg rack 17 Cheese and butter compartment 18 Bottle shelf 19 Ice tray 20 Drawers for frozen products 21 Freezing calendar 22 Skirting 23 Outlet for defrost water 24 Fan
A Refrigerator B Freezer
Control panel
Figure
s
1 Refrigerator compartment on/off
button
2 Refrigerator compartment
temperature selector
3 Refrigerator compartment
temperature selection indicator 4 Interior light switch 5 Freezer compartment on/off button 6 Freezer compartment temperature
selector 7 Freezer compartment temperature
selection indicator 8 Fast freeze control button 9 Freezer compartment temperature
warning light (red)
Installing the unit Getting to know the unit
13
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 13
EN
Control lights - Connection and temperature selection
Fast freeze control light (yellow)
Figure s/8 This light comes on when the fast freeze
function is connected. It goes off when the fast freeze function is
disconnected.
Freezer compartment temperature warning light (red)
Figure s/9 This flashes on and off when the
temperature in the freezer compartment is too high, and also when the frozen food is at risk. It could flash temporarily with no risk to the frozen food: when the unit is first switched on, when a large quantity of fresh foood is introduced, when the door of the unit is open for too long, and when the temperature selector is moved to a higher setting (colder temperature).
The refrigerator compartment and the freezer compartment can function independently.
Refrigerator compartment connection and temperature selection
Connection figure s The refrigerator is connected with control
button 1. When this is pressed, a green light will
shine around its outside edge, and the interior light will come on.
When selector 2 is turned from left to right, the thermostat position may be selected, and thus the required interior temperature.
The position may be read on indicator scale 3; the coldest temperature is indicated with the + sign.
Freezer compartment connection and temperature selection
Connection figure s The freezer is connected with control button 5. When this is pressed, a green light will
shine around its outside adge. The thermostat position may be selected,
and thus the required interior temperature, by turning selector 6 from left to right.
The position may be read on indicator scale 7; the coldest temperature is indicated with the + sign.
When connecting the unit for the first time, it is advisable to select the coldest position. You will see thet warning light 9 comes on, wich means that the necessary temperature has not yet been reached; the light will go off after a few hours.
Once the light has gone off, an intermediate thermostat position may be selected.
Warning:
Pearls of water or drips form in the evaporator in the refrigerator compartment while the condensor is in operation, indicating that the refrigerator is working. It is not necessary to scrape off the layer of frost, nor to remove the pearls of water. The evaporator defrosts automatically. The defrosted water is collected in the drainage duct, figure a/13, and is channelled to the condensor, where it is evaporated.
14
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 14
EN
Food distribution. Freezen and Storing
Interior layout modification options
The position of the refrigerator compartment shelves may be changed according to requirements. To change the position of a shelf, pull it towards you, tilt it downwards and then remove and place in the required position.
Figure f The position of the door containers and racks (Figure a/15 and 16) may be
interchanged, or they may be removed from the unit for use at the table.
To remove them, lift the container or rack. Figures g and h.
When arranging food in the refrigerator, the following points should be taken into account
• Allow hot food and drinks to cool before placing in the unit.
• Where possible, wrap foodstuffs or cover them. In this way, the aroma, colour, moisture and freshness will all be maintained, and the transmission of smells is avoided.
Vegetables, fruit and salad items may be store in the vegetable drawer without being wrapped or put into containers.
• Do not allow oil or fat to come into contact with either the plastic parts, or with the door seal (this can cause deterioration).
• Do not store any explosive materials in the unit.
• Highly-concentrated alcohol should be hermetically sealed and stored in an upright position.
• The coldest part of the refrigerator compartment is located near the wall at the bottom, and on the shelf over the vegetable drawer. Use this zone for delicate food.
• Glass containers and liquids which may be frozen must not be stored in the freezer compartment. The glass container will explode.
Note refrigeration zones in the refrigerator compartment!
The air circulation in the refrigerator compartment means that there are zones at different temperatures.
Depending on the model, the zone for sensitive foods is right at the bottom between the arrow on the side and the glass surface below (fig. e/1 and 2) or between the two arrows (fig. r/1 and 2). Ideal for storing meat, fish, sausage and salad mixtures, etc.
Storage recommendation
Figure
a
Refrigerator compartment (A)
On the shelves (10), from top to bottom, bread and pastries, cooked food, milk products. On the bottle rack (11), positioning of bottles. In the yoghurt drawer (12), milk products. On the tray (14), meat, sausages and cold meats. In the vegetable drawer (15), fruit and vegetables. On the egg rack (16), eggs. On the door compartments (17), cheese and butter. On the door shelves (18), small bottles and tins. Large bottles.
Freezer compartment (B)
In the ice tray (19), production of ice cubes. In the upper and middle drawers (20), freezing of fresh products. In the lower drawer (20), storage of frozen products.
Maximun freezer output
You may freeze a maximun of 16 kg of foodstuffs within a period of 24 hours, in one go. Freezing should be preferably accomplished in the upper compartment, directly on the freezer grid. Of course, you may also use the frozen food bins to freeze fresh products. Notice, however, that in this case you will need to slightly reduce the quantily of food.
15
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 15
EN
Freezing and storing
Observe that fresh products should not be mixed with deep frozen food.
Note
The bottom frozen food bin should be used exclusively for the storage of frozen food. If possible, avoid using bin to freeze fresh food.
Wrapping the food
Use only top quality food products. Place them in airtight containers in order thet none of the taste is lost, and to prevent them from drying out. Label the frozen containers/packs and add the date
Freezing the food
If you need to freeze very large quantities of food, you may find it convenient to remove the frozen food bins (botton bin may not be removed) from the unit and to stack your products directly on the freezing grids. To remove bins, pull forwards until they catch, tilt upwards and remove. Figure k.
Observe that food should not project over the border line, Figure q/A, otherwise the air circulation within the unit will be adversely influenced.
Fast freeze
Connect the fast freeze function a few hours before introducing the fresh food.
In general 4-6 hours are sufficient. If maximum freezing power is necessary, 24 hours are required.
Small quantities of food (up to 2 kg.) may be frozen without the fast freeze function.
To connect the fast freeze function, simply press the button. (Figure s/8).
The yellow control light indicates that the function is in operation. The condensor will now stay on permanently, and a low temperature will be reached in the freezer compartment. After introducing the fresh food, the fast freeze may be disconnected (by pressing the fast freeze button -the yellow ligth will go off).
The freezing-process is controlled automatically by the unit, which means to say that the function changes to the normal storage setting when appropriate, which saves energy.
Presevation of products
It is sometimes necessary to store a large amount of products in the freezer. When required, it is possible to remove all the drawers except the lowest one from the freezer compartment and place products directly on the freezing panels.
To remove the drawers, pull these, out to their limit without forcing them, then push upwards and remove. Fig k.
When placing products in the freezer compartment, it is important to ensure that these do not pass the overload line, Fig. q., so as not to affect the free circulation of air within the freezer compartment.
Chart showing storage periods for products
Figure l/18 To avoid deterioration of the frozen product,
it is important not to exceed the permitted storage period. The length of time a product may be stored depends on the type of food being frozen. The numbers next to the symbols indicate the storage period in months for the frozen product For commercial preprepared frozen food products it is necessary to note the date of manufacture and the use-by date.
Defrosting the frozen product
Depending on the type and end use, one can choose from the following options:
at room temperature in the refrigerator compartment in an electric oven with/without hot air fan in the microwave oven
16
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 16
EN
Freezing and storing - Defrosting
Making ice
Figure P Fill the ice-making trays with water to three-
quarters full, and place them in the freezing tray.
To remove the ice cubes easily, gently bend the tray.
Artificial ice blocks
(Fig. w/30). This accessory is only included with certain
models, so if yours does not contain one, disregard this section.
The artificial ice blocks prevent food from warming-up too quickly in the event of a power cut or failure.
They are most effective if they are placed in the upper drawer directly on top of the products.
The artificial ice blocks may be taken out of the appliance and used as a practical means to keep food temporarily cool, e.g. in an insulated cooling bag.
Defrosting the refrigerator compartment
The refrigerator compartment defrosts automatically. On doing so, the water runs along a drainage duct figure d/11, to the drainpipe, figure d/21, and is collected at the back of the unit in the evaporation trough, where it is then evaporated.
Defrosting the freezer compartment
To defrost the freezer compartment, please disconnect the unit from the mains or remove the fuse.
The accumulation of thick layers of frost or ice in the freezer compartment trays is detrimental to the operation of the unit, and increases the consumption of electricity.
When the layer of ice is approximately 1/2 cm. thick, it is necessary to defrost the freezer; as a rule, two or three times a year.
It is best to do so when there is a small amount of food, or none at all, in the freezer compartment. If there are products in the freezer, connect the fast freeze function approximately 4 hours before defrosting in order to ensure that the food is at a very low temperature, and will therefore remain cold for longer at room temperature.
Then take out the freezer drawers, complete with their contents. Wrap the food in several sheets of newspaper and put them in a cool place. Leave the door of the unit open, and unplug or take out the fuse.
The defrosting operation should be carried out quickly. (The durability of frozen products diminishes according to the length of time they spend at room temperature).
To collect the water during the defrosting process, change the position of the part which fits into the orifice of the empty lower drawer (fig j), placing it in the drain.
After defrosting, dry the water resulting from the process, and clean the inside of the unit.
Tips for defrosting
To accelerate the defrosting process, the best thing to do is place a pan of hot water on one of the freezing trays.
Take care with the use of defrosting sprays, as these could form explosive gases, or contain solvents and propellants which damage the plastic parts, or which are damaging to the health.
If possible, do not scrape the frost or ice, as this could damage the freezing trays.
It is best to leave the unit to defrost naturally.
17
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 17
Before carrying out a thorough cleaning, disconnect the unit from the mains, or unscrew the use.
Clean the refrigerator compartment once a month. The freezer compartment should be cleaned after each defrosing.
The water used for cleaning must not reach either the control unit or the illumination. Warm water and a weak disinfectant detergent are recommended for cleanins the whole unit, with the exception of the door seal. Do not use abrasive or gritty cleaning products, acids or chemical solvents.
Clean the door seal with clean water only, and dry completely afterwards.
Clean the drainage duct regularly, figure d/11, and the drainpipe, figure d/21, in
order that the defrosted water may run freely. Open the drainage orifices with a thin rod or similar object. Take care that the water used for cleaning the unit does not run into the drainage orifices to the evaporation trough.
The exterior walls can be cleaned using a detergent. Close the door to prevent the detergent form reaching the plastic parts of the unit.
• Install the unit in a cool or well-ventilated place, protected from direct sunlight, and away from any source of heat (radiators, etc.).
• Leave hot food to cool before placing it in the unit.
• To defrost frozen products, put them in the refrigerator compartment. In this way the cold air given off by the frozen products will be used to cool the food in the refrigerator.
• Defrost the freezer compartment when ice has formed. A thick layer of ice impedes the passage of cold air to the frozen products and increases electricity consumption.
• When introducing or removing food, keep the door open as short a time as possible. The less time the door of the unit remains open, the less ice will form on the shelves of the freezer.
EN
18
Cleaning the unit Saving energy
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 18
EN
Minor breakdowns which you can repair yourself
Not all breakdowns require attention by the Technical Service Agent. Often the problem is insignificant. Before calling the Technical Service Agent, please try to rectify the fault using the following guidelines.
Please note that even during the period of guarantee, you will be required to meet the Service Agent’s expenses.
In the case of strange noises:
Either the unit is not properly levelled, or there is a foreign body in the area of the condensor, meaning that one of the parts in the back wall of the unit cannot move freely and is touching the unit or the wall.
-Very carefully, bend this part slightly.
If the doors do not run parallel to the body of the unit:
Both doors can be adjusted by moving the support between the two doors, figure
{
If none of the control lights come on:
Please check that the electricity is on, that the plug is properly plugged into in the socket, and that the unit is switched on.
If the refrigerator compartment light does not work:
The switch is jammed, figure s/4, check whether it can be moved. If not, call the technical service agent.
Fused or faulty bulbs:
To change, remove the case by pressing the back part downwards (figure }), and replace the BULB with a new one: 220-240 V, max. 15 W, base E 14.
If the performance reduces:
The vents at the top of the unit or the ventilation grills at the base are covered. There is a foreign body between the refrigerator and the wall.
The door has been opened too often, or a large quantity of food has been introduced.
There is a layer of ice in the freezer which is too thick. Defrost the unit!
If the red light flashes on and off after a long period in operation:
Breakdown! There is too much heat in the freezer
compartment. The ventilation grill at the top of the unit or
at the base is covered. The freezer door is not properly closed. Too much fresh food has been introduced
into the freezer at once (in this case the red light will go off again after a while).
The condensor is faulty. If, having followed these guidelines the
breakdown or fault cannot be repaired, please call the technical service agent.
Do not open the door unnecessarily in order to avoid the escape of cold air.
Do not carry out any other type of work yourself, and even less on the electrical parts of the unit.
Warning:
If, due to a breakdown or a power cut, the temperature of the unit increases, it is necessary to check that the food is still frozen.
Frozen products which have been defrosted can be re-frozen if the meat or fish has not been exposed to temperatures of more than 3ºC for more than one day, or three days for other products.
If this is not the case, and providing the taste, smell or appearance of the food has not altered, cook it, or prepare a pre-cooked dish, and re-freeze it. From now on, the maximun freezing period does not apply.
19
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 19
Refrigerating system:
The gas coolant can produce gurgling sounds while it circulating round the pipes. At the same time, the material used for isolating the appliance tends to amplify theses noises.
Compressor:
This can generate buzzing and/or slight rattling.
Materials:
Due to the different types of materials used in the construction of the appliance, clicking sounds are produced by the various dilations and contractions.
When calling the Technical Service Agent, please indicate the number of the unit, 22, and the serial number, 23.
Both numbers are to be found in the box outlined in back on the identification plate which is located at the bottom lefhand side of refrigerator compartment, next to the vegetable drawer.
The address and telephone number of your nearest Technical Service Agent is to be found on the list of Technical Service Centres, or in the telephone directory.
22
23
EN
20
Normal refrigerator noises Technical assistance
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 20
Medidas de seguridad y advertencias
El agente refrigerante empleado en esta unidad es Isobutano (R600a). El Isobutano es un gas natural de excelente compatibilidad ambiental, no obstante, se habrá de tener en cuenta que se trata de un gas de carácter inflamable. Por consiguiente, cuando se traslade la unidad o se proceda a su instalación, observar que no se dañe ninguna de las piezas que componen el circuito frigorífico. Si accidentalmente se dañara alguna pieza, evitar categóricamente exponer la unidad a llama libre o a fuentes de ignición, y dejar que el lugar de ubicación ventile unos minutos.
Desguace de la vieja unidad
Cuando cese de utilizar una unidad obsoleta, por favor, tome la precaución de rendirla inservible inmediatamente. Retire el enchufe y corte el cable de conexión. Desmonte el cierre o destruya su funcionamiento. Con ello se evitará el potencial riesgo de que algún niño, posiblemente al jugar con la unidad, quede encerrado en su interior y pueda correr graves peligros.
Los aparatos de refrigeración y congelación contienen gases aislantes y agentes refrigerantes que requieren un desguace apropiado. Además, están fabricados con materias primas de valor que pueden ser reutilizadas. Por consiguiente, confíe siempre el desabastecimiento de una unidad inservible a la competencia de su servicio de desguace municipal. En caso de dudas, diríjase a las autoridades municipales correspondientes o consulte a su distribuidor. Evite que las tuberías de la unidad sufran daños o desperfectos mientras esperan ser recogidas por un servicio competente, e insista en un método de desguace que tome en consideración el respeto que se merece el factor medioambiental.
Nuestra contribución a la protección del medio ambiente - empleamos papel reciclado
Embalaje del aparato nuevo
Todos los materiales empleados en el embalaje de su nuevo aparato se pueden desguazar sin peligro.
El cartón se puede reducir a trozos de tamaño pequeño y entregarlo a un servicio de recogida de papel usado.
Las láminas de polietileno (PE) y las cuñas y almohadillas son de poliestirol (PS) libre de CFHC.
Materiales de valor reusables que pueden ser entregados a un centro de recogida para tratamiento ulterior y reciclaje.
Pida consejo a su municipio e infórmese de la dirección del centro de recogida de embalajes y del centro de desguace más cercano a su domicilio.
Advertencias
El aparato sirve para la refrigeración de alimentos, para su congelación y para la preparación de cubitos de hielo.
Es un aparato destinado exclusivamente al uso doméstico.
Si se emplea en el sector comercial, se tendrá que observar las disposiciones y normativas que correspondan.
El aparato es antiparásito, conforme a lo dispuesto por las directivas 76/889 y la normativa complementaria 82/499/CEE.
Cumple asimismo lo dispuesto por la norma para la prevención de accidentes causados por instalaciones frigoríficas (VBG 20).
La estanquidad del circuito de refrigeración ha sido ensayada.
Este producto observa rigurosamente lo dispuesto por las normativas de seguridad en vigor, correspondientes a aparatos electrodomésticos.
Confiar arreglos o reparaciones de aparatos electrodomésticos únicamente a técnicos especialistas capacitados.
Recuerde que las chapuzas o arreglos mal hechos pueden resultar en graves peligros para el usuario del aparato.
Se puede emplazar en un lugar cuya temperatura ambiente oscile entre los +16ºC y +32ºC (Modelos SN +10ºC y +32ºC; Modelos ST +18ºC y +38ºC, ver placa de características).
Medidas de seguridad, precaución para la protección del medio ambiente y advertencias
ES
21
ES.qxd 5/12/03 13:18 Page 21
Loading...
+ 53 hidden pages