
BOSCH
Bosch Info-Team:
DE Tel.01 80/5 30 40 50
(DEM 0,24/Min. DTAG)
Internet:
http://www.
bosch-hausgeraete.de
DE Gebrauchsanweisung
EN Operating Instructions
ES Modo de empleo
IT Instruzioni sull’uso
PT Instruções de serviço
PL Instruk cja Obs³ugi
HU Használati útmutató
RU
Инcтpукция пo пpимeнeнию
520 Portada Bosch.qxd 5/12/03 13:17 Page 1

Inhaltsverzeichnis
DE
Sicherheits-, Umwelthinweise
und Bestimmungen 3
Gerät aufstellen 4
Gerät kennenlernen 4
Die Kontrolleuchten - Einschalten
und Temperaturwahl 5
Lebensmittel einordnen.
Gefrieren und lagern 6
Gefrieren und Lagern 7
Gefrieren und Lagern - Abtauen 8
Reinigen 9
Energiespartips 9
Kleine Störungen selbst beheben 10
Normale Geräusche
eines Kühlschranks 11
Kundendienst 11
Indice
IT
Avvertenze di sicurezza, ambiente
e regolamenti 34
Installare l’apparecchio 35
Conoscere l’apparecchio 35
Le luci di controllo - Allacciamento
e scelta della temperatura 36
Ordinare i cibi. Congelare
e immagazzinare 37-38
Congelare e immagazzinare -
Scongelare 39
Puliza 40
Risparmio di energia 40
Piccoli guasti che lei
stesso puo’riparare 41
Rumori normali per un frigorifero 42
Assistenza tecnica 42
HU
Tartalomjegyzék
Használati utasítás és biztonsági elõírások 65
A készülék elhelyezése 66
Ismerkedés a készülékkel 67
A hõmérséklet szabályzó gombok 68
A készülék bekapcsolása és a hõmérséklet
szabályzó beállítása. A készülék
kikapcsolása és üzemen kívül helyezése 69
A készülék kikapcsolása és üzemen kívül
helyezése. Az élelmiszerek tárolása 70
Az élelmiszerek tárolása.
Az élelmiszerek fagyasztása és
tárolása a mélyhûtõ térben 71-72
Az készülék leolvasztása 73
A készülék tisztítása 74
Takarékossági tanácsok a kevesebb
áramfogyasztás érdekében 74
Könnyen megjavítható rendellenességek 75
Kisebb rendellenességek 76
A mûködéssel járó természetes zörejek 76
Szerviz szolgálat 77
1 - 9
10
BOSCH
24
BOSCH
3
4
cooler
3
2
1
4
5
2
freezer
super
5
1
alarm
duo systems
cooler freezer super alarm
3
2
1
4
3
2
5
1
4
5
17
4 1 2 3 6 57 8 9
16
Index
EN
Safety and environmental
advice, regulations 12
Installing the unit 13
Getting to know the unit 13
Control lights - Connection
and temperature selection 14
Food distribution.
Freezing and Storing 15
Freezing and storing 16
Freezing and storing - Defrosting 16
Cleaning the unit 18
Saving energy 18
Minor breakdowns which
you can repair yourself 19
Normal refrigerator noises 20
Technical assistance 20
ES
Indice
Medidas de seguridad, precaución
para la protección del medio
ambiente y advertencias 21
Instalación del aparato 22
Familiarizándose con el aparato 23
Pilotos de control 24
Conexión y selección de la
temperatura. Desconexión y paro 25
Colocación de Alimentos. Congelación
y conservación de alimentos 26-28
Descongelación 29
Limpieza 30
Consejos para el ahorro de
energía eléctrica 30
Pequeñas anomalías de fácil arreglo 31-32
Ruidos normales en un frigorífico 32
Servicio de asistencia técnica 33
Indice
PT
Advertências de segurança
e de ambiente, e regulamentos 43
Instalar o aparelho 44
Conhecer o aparelho 44
As luzes de controle -
Conexão e escolha de temperatura 45
Ordenar os alimentos.
Congelar e armazenar 46-47
Congelar e armazenar - Descongelar 48
Limpeza 49
Poupança de energia 49
Pequenas avarías que
você pode reparar 50
Ruídos normais num frigorífico 51
Assistência técnica 51
PL
Spis treœci
Ogólne normy, ochrona naturalnego
œrodowiskai zasady bezpieczeñstwa 52
Instalacja lodówki 53
Zapoznanie siê z aparatem 54
Lampki kontrolne 55
W³¹czenie i ustawienie temperatury 56
Od³¹czenie urz¹dzenia 57
Rozmieszczenie ¿ywnoœci
we wnêtrzu lodówki 57-58
Zamra¿anie/konserwacja ¿ywnoœci i
przygotowywanie kostek lodu 58-59
Rozmra¿anie aparatu 60-61
Czyszczenie 61
Uwagi dotycz¹ce oszczdzania energii
elektrycznej 62
Jak radzi7070 sobie a ma³ymi awariami 62-63
Prawid³owe “odg³osy” pracy lodówki 64
Serwis naprawczy 64
RU
Содержание
Рекомендации по безопасной
эксплуатации, охране окружающей
среды, общие правила 78-79
Установка холодильника 80
Знакомство с холодильником 80
Контрольные лампочки/Включение
холодильника и выбор температуры 81
Размещение продуктов/
Замораживание и хранение
продуктов 82
Замораживание и хранение
продуктов 83
Замораживание и хранение
продуктов/ Размораживание
холодильника 84
Чистка холодильника 85
Советы по экономии электроэнергии 85
Самостоятельное устранение
мелких неисправностей 86
Шумы при работе холодильника 87
Сервисная служба 87
11
12
A
s
21 11
13
14
18
15
19
21
d
B
20
f
22
23
A
a
g h

Änderungen vorbehalten
Subjetct to modification
Reservado el derecho de introducir modificaciones
Salvo variazioni
Reservamo-nos o direito a alterações
Prawo do zmian zastrez·one
A változtatás joga fenntartva
Оставляемза собой право на изменения
ROBERT BOSCH HAUSGERÄTE GMBH Nº Código 5410002520 (8302)
Internet:
http://www.bosch-hausgeraete.de
A változtatás joga fenntartva
520 Contraportada.qxd 5/12/03 13:16 Page 1

Sicherheits-, Umwelthinweise und Bestimmungen
Entsorgung der
Neugeräte-Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien
Ihres neuen Gerätes können gefahrlos
entsorgt werden.
Der Karton kann zerkleinert der Altpapiersammlung beigefügt werden.
Die Folien sind aus Polyethylen (PE) und die
Polsterteile aus FCKW-freiem Polystyrol (PS).
Diese wertvollen Stoffe können, wenn Sie sie
bei einem Wertstoffcenter abgeben, nach
Aufbereitung wieder verwendet werden
(Recycling).
Die Anschrift des nächstgelegenen
Wertstoffcenters für die Entsorgung der
Verpakkung und von Altgeräten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Bestimmungen
Das Gerät eignet sich zum Kühlen und
Gefrieren von Lebensmitteln und zur
Eisbereitung.
Es ist für die Verwendung im Haushalt
bestimmt.
Bei einem Einsatz im gewerblichen Bereich
sind die für das Gewerbe gültigen
Bestimmungen zu beachten.
Das Gerät ist funkentstört nach den Richtlinien
76/889 mit Ergänzungsrichtlinie 82/449/EWG.
Es entspricht der Unfallverhütungsvorschrift
für Kälteanlagen (VBG 20).
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte.
Reparaturen an Elektrogeräten sind nur von
Fachkräften durchzuführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gsefahren für den Benutzer
entstehen.
Das Gerät eignet sich für einen Umgebungstemperaturbereich von +16ºC bis
+32ºC (SN-Ausführung +10ºC bis +32ºC; STAusführung +18ºC bis +38ºC, siehe
Typenschild).
Ein Beitrag zum Umweltschutz wir verwenden Recyclingpapier.
Sicherheitshinweis
Dieses Gerät enthält in geringer Menge das
Kältemittel Isobutan (R 600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit aber
brennbar. Beim Transportieren und Aufstellen
des Gerätes darauf achten, daß keine Teile
des Kältemittelkreislaufes beschädigt werden.
Bei Beschädigungen offenes Feuer oder
Zündquellen vermeiden und den Raum, in
dem das Gerät steht, für einige Minuten
durchlüften.
Damit im Fall eines Kältemittelkreislauf-Leck's
kein zündfähiges Gas-Luftgemisch entstehen
kann, ist die Raumgröße in dem das Gerät
aufgestellt wird abhängig von der
Kältemittelmenge im Gerät.
Pro 25 g Kältemittel R 600a muß der
Aufstellraum mindestens 1 m³ groß sein.
Die Kältemittelmenge Ihres Gerätes finden
Sie auf dem Typschild im Geräteinnern. Die
größte Menge Kältemittel unserer Geräte
beträgt z. Zt. 100 g; demnach droht keine
Gefahr für alle Kühl- und Gefriergeräte wenn
der Aufstellraum mindestens 4 m3groß ist.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen. Netzstecker ziehen und Anschlußkabel durchtrennen. Schnapp-oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören - Sie
verhindern damit, daß spielende Kinder sich
selbst einsperren und in Lebensgefahr
kommen.
Kühl- und Gefriergeräte enthalten
Isolationsgase und Kältemittel die eine
fachgerechte Entsorgung erfordern.
Außerdem enthalten sie wertvolle Stoffe die
einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollen. Nehmen Sie deshalb zum Entsorgen
ihre zuständige kommunale
Entsorgungsstelle in Anspruch.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung oder Ihren Händler.
Achten Sie bitte darauf, daß die Rohrleitungen
Ihres Kältegerätes bis zum Abtransport zu
einer sachgerechten, umweltfreundlichen
Entsorgung nicht beschädigt werden.
3
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 3

Gerät kennenlernen
Aufstellort
Als Aufstellort eignet sich ein trockner,
belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte
nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt
und nicht in der Nähe einer Wärmequelle
wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das
Aufstellen neben einer Wärmequelle
unvermeidbar ist, verwenden Sie eine
geeignete Isolierplatte oder halten Sie
folgende Mindestabstände zur Wärmequelle
ein.
Zu den Elektroherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.
Beim Aufstellen neben einem anderen
Kühl-oder Gefriergerät ist ein seitlicher
Mindestabstand von 2 cm. erforderlich, um
Schwitzwasserbildung zu vermeiden.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum reinigen (siehe Reinigen).
Aufstellen und Wechsel des
Türanschlages
Siehe beiliegende Montageanweisung.
Elektrischer Anschluß
Das Gerät an 220-240 V (SN/N), 220-230 V
(ST) 50 Hz, Wechselstrom nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen.
Die Steckdose muß mit einer 10A Sicherung
oder höher abgesichert sein.
Belüftung
Die an der Rückwand des Gerätes erwärmte
Luft muß ungehindert abziehen können. Die
Kühlmaschine muß sonst mehr leisten, und
das erhöht den Stromverbrauch. Deshalb auf
keinen Fall die Be- und Entlüftungsöffnungen
abdecken.
Bitte klappen Sie vor dem Lesen die letzten
Seiten mit den Abbildungen aus.
Die Gebrauchsanweisung gilt für mehrere
Modelle, Detailabweichungen bei den
Abbildungen sind möglich.
Übersicht der Einheit
Bild
a
1-9 Steuer- und kontrollschalter-Feld
10 Fächer
11 Flaschenfach
12
Yoghurtschubfach
13 Abfluß für Enteisungswasser
14 Tablett
15 Gemüseschubfach
16 Eierfach
17 Käse- und Butter-Abteil
18 Flaschenfach
19 Eiswürfelbehälter
20 Schubfächer fur tiefgekühlte
Produkte
21 Tiefkühlungs-Kalender
22 Fußleiste
23 Abfluß für Enteisungswasser
24 Ventilator
A Kühlschrank
B Tiefkühler
Bedienblende
Bild
s
1 Pilot-Knopf des Kühlraumes
2 Temperaturwähler Kuhlraum
3 Temperaturwähleranzeige Kühlraum
4 Lichtschalter für Innenbeleuchtung
5 Pilot-Knopf des Gefrierraumes
6 Temperaturwähler Gefrierraum
7 Temperaturwähleranzeige Gefrierraum
8 Supergefrierschalter
9 Temperaturwarnleuchte
Gefrierraum (rot)
Gerät aufstellen
4
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 4

Supergefrier-kontrolleuchte
(gelb)
Bild s/8
Leuchtet, wenn das Supergefrieren
eingeschaltet ist.
Sie erlischt, wenn das Supergefrieren
ausgeschaltet ist.
Temperaturwarnleuchte
Gefrierraum (rot)
Bild s/9
Blinkt, wenn es im Gefrierschrank zu warm,
also das Gefriergut gefährdet ist. Sie kann
ohne Gefahr für das Gefriergut
vorübergehend blinken:
bei Inbetriebnahme des Gerätes, beim
Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel, bei zu lange geöffneter
Gerätetür, und beim Stellen des
Temperaturwählers auf eine höhere Ziffer
(kältere Temperatur).
Kühl- und Gefrierraum können
unabhängig von einander betrieben
werden.
Kühlraum einschalten und
Kühlraumtemperatur wählen
Einschalten Bild s
Mit dem Bedienungsknopf 1 wird der
Kühlsraum eingeschaltet.
Beim Drücken leuchtet der äußere Ring
grün auf und die Innenbeleuchtung des
Kühlraumes schaltet sich ein.
Wenn Sie den Wählschalter 2 von links
nach rechts bewegen, können sie die
Thermostat-Einstellung wählen und so die
gewünschte Innentemperatur aussuchen.
Auf der Skala 3 können Sie die gewählte
Stellung ablesen; die kälteste ist die mit
dem Zeichen + angegebene.
Gefrierraum einschalten und
Gefrierraumtemperatur wählen
Einschalten Bild s.
Mit dem Bedienungsknopf 5 wird der
Gefrierraum eingeschaltet.
Beim Drücken leuchtet der äußere Ring
grün auf.
Mit dem Wählschalter 6 wählen Sie bitte mit
einer Bewegung von links nach rechts die
gewünschte Thermostat-Einstellung und
damit die Temperaturen, die sie benötigen.
Auf der Skala 7 können die die gewählte
Einstellung ablesen; die kälteste ist die mit
dem Zeichen + versehene.
Beim ersten Einschalten ist es ratsam, die
kälteste Einstellung zu wählen. Sie werden
beobachten, daß die Alarmlampe 9
aufleuchtet, was bedeutet, daß die benötigte
Kälteleistung noch nicht erreicht ist; erst
nach einigen Stunden wird die Lampe
ausgehen.
Wenn die Alarmlampe 9 sich ausschaltet,
kann eine mittlere Thermostatstellung
gewählt werden.
Hinweise:
Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich
Wasserperlen oder Reif auf dem Verdampfer,
des Kühlraumes, dieses ist funktionsbedingt.
Ein Abschaben der Reifschicht oder
Abwischen der Wasserperlen ist nicht
notwendig. Der Verdampfer taut automatisch
ab. Das Tauwasser wird in der Ablaufrinne,
Bild a/13, aufgefangen, zur Kühlmaschine
geleitet und dort verdunstet.
Sollte sich nach dem Schließen des
Gefrierraumes die Tür nicht sofort wieder
öffnen lassen, warten Sie bitte 2 bis
3 Minuten, bis sich der entstandene
Unterdruck ausgeglichen hat.
Die Kontrolleuchten - Einschalten und Temperaturwahl
5
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 5

Lebensmittel einordnen. Grefieren und lagern
Veränderungsmöglichkeiten
der Inneneinrichtung
Die Ablage im Kühlraum lassen sich bei
Bedarf umsetzen. Zum Umsetzen, Ablage
nach vorne ziehen, absenken,
herausnehmen und an gewünschter Stelle
neu einsetzen.(Bildf).
Die Behälter und der Absteller in der Tür
(Bild a/15 und 16) lassen sich
untereinander austauschen oder zum
Servieren aus dem Gerät herausnehmen.
Zum Herausnehmen, Behälter und Absteller
anheben, Bild g und Bild h
Beim Einordnen beachten
y
Warme Speisen und Getränke außerhalb
des Gerätes abkühlen lassen.
y
Lebensmittel möglichst verpackt oder gut
abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben
Aroma, Farbe, Feuchtigkeit und Frische
erhalten, außerdem werden
Geschmacksübertragungen vermieden.
Unverpackt sollte nur Gemüse, Obst und
Salat in den Gemüsebehältern gelagert
werden.
y
Öl und Fett nicht mit den kunststoffeilen
und der Türdichtung in Berührung bringen
(diese könnte sonst porös werden).
y
Im Gerät keine explosiven Stoffe
aufbewahren.
y
Hochprozentigen Alkohol nur
verschlossen, stehend lagern.
y
Im Kühlraum befinden sich die kältesten
Bereiche an der Rückwand und über den
Gemüsebehältern. Verwenden Sie diese
Bereiche für empfindliche Lebensmittel.
y
Flaschen und Flüssigkeiten die gefrieren
können nicht im Gefrierraum lagern.
Beim Gefrieren platzen die Flaschen.
Kältezonen im Kühlraum
beachten!
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum
entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte.
Die Zone für empfindliche Lebensmittel ist je
nach Modell, ganz unten zwischen dem
seitlichen eingeprägten Pfeil und der darunter
liegenden Glasablage (Bild
e
/1 und 2) oder
zwischen den beiden Pfeilen (Bild r/1 und
2). Ideal zum Lagern von Fleisch, Fisch,
Wurst, Salatmischungen usw.
Belegungs-Beispiel
Bild
a
Kühlzone (A)
In den Fächern (10), von oben nach unten,
Brot und Gebäck, gekochte Gerichte,
Milchprodukte.
Im Flaschenfach (11), Aufstellung der
Flaschen.
Im Yoghurtschubfach (12), Milchprodukte.
Im Fleischfach (14), Fleisch, Würste und
Wurstwaren.
Im Gemüsefach (15), Früchte,
Hüslsenfrüchte und Gemüse.
Im Eierfach (16), Eier.
In der Türzone (17), Käse und Butter.
In der Fächern (18), kleine Flaschen und
Konservendosen. Große Flaschen.
Tiefkühlzone (B)
Im Eiswürfelbehälter (19), Zubereitung von
Eiswürfeln.
Im oberen und im mittleren Fach (20),
Tiefkühlung von frischen Lebensmitteln.
Im unteren Fach (20), Konservierung von
tiefgekühlten Produkten.
Max. Gefriervermögen
Innerhalb 24 Stunden Können max. 16 kg.
Lebensmittel im obersten Fach direkt auf
dem Gefrierrost auf einmal eingefroren
werden. Beim Eingefrieren in den
Gefriergutschalen verringert sich die max.
Menge geringfügig.
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht
mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln
in Berührung kommen.
Hinweis
Die unterste Gefriergutschale nur zum
Lagern von Gefriergut verwenden.
Möglichst keine Lebensmittel hier
eingefrieren.
6
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 6

Grefieren und Lagern
Lebensmittel verpacken
Nur frische einwandfreie Lebensmittel
verwenden. Die Lebensmittel luftdicht
verpacken, daß sie nicht ihren Geschmack
verlieren oder austrocknen. Die
Gefrierpakete kennzeichnen und mit dem
Einlegedatum versehen.
Lebensmittel gefrieren
Sind sehr viele Lebensmittel unterzubringen,
kann man alle Gefriergutschalen bis auf die
unterste aus dem Gerät herausnehmed und
die Lebensmittel direkt auf den Gefrierrosten
stapeln. Zum Herausnehmen,
Gefriergutschalen bis zum Anschlag
herausziehen nach oben kippen und
herausnehmen Bild k
Damit die Luftzirkulation im Gërät nicht
beeinträchting wird, die Lebensmittel nicht
über die Stapelgrenze Bild q/A hinaus
stapeln.
Supergefrieren
Lagern bereits Lebensmittel in dem
Gefrierraum, ist einige Stunden vor dem
Einlegen frischer Ware das Supergefrieren
einzuschalten. Im allgemeinen genügen 4-6
Stunden. Soll das max. Gefriervermögen
genutzt werden, benötigt man 24 Stunden.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg)
können ohne Supergefrieren eingefroren
werden. Zum Einschalten des
Supergefrierens braucht man einfach den
Knopf zu drücken Bild s/8.
Die gelbe Kontrolleuche zeigt die
Inbetriebnahme an. Die kühlmaschine
arbeitet jetzt ständig, im Gefrierraum wird
eine tiefe Temperatur erreicht. Nach dem
Einlegen der frischen Ware kann das
Supergefrieren wieder ausgeschaltet
werden. (Supergefrier-schalter drücken gelbe Kontrolleuchte erlischt).
Der Gefriervorgang wird dann automatisch
vom Gerät gesteuert d.h. es wird rechtzeitig
auf normalen stromsparenden Lagerbetrieb
umgeschaltet.
Konservierung von
Lebensmitteln
Gegebenenfalls muß man größere LebensmittelMengen im Tiefkühler unterbringen. In diesen
Fällen können Sie alle Fächer, außer de,
imterem, herausnehmen und die Lebensmittel
direkt auf die Tiefkühlplatten legen.
Zum Herausnehmen der Schubfächer zieht man
diese bis zum Anschlag nach vorne.
Anschließend nach oben ziehen und
herausnehmen. Bild k
Beim Einlegen der Lebensmittel ist es wichtig zu
beachten, daß diese die Lastlinie Bild q, nicht
überschreiten, um die Umluft im Inneren des
Tiefkühlabteils nicht zu beeinträchtigen.
Gefrierkalender
Bild l/18
Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes
zu vermeiden ist es wichtig, daß die
zulässige Lagerdauer nicht überschritten
wird. Die Lagerdauer hängt von der Art des
Gefriergutes ab.
Die Zahlen bei den Symbolen geben die
zulässige Lagerdauer in Monaten für das
Gefriergut an. Bei fertiger Tiefkühlkost, die
im Handel erhältlich ist, ist das
Herstellungsdatum oder Haltbarkeitsdatum
zu beachten.
Auftauen von Gefriergut
Je nach Art und Verwendungszweck kann
zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt
werden:
Bei Raumtemperatur,
im Kühlschrank,
im elektrischen Backofen,
mit/ohne Heißluftventilator,
im Mikrowellengerät.
7
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 7

Gefrieren und Lagern - Abtauen
Eis bereiten
Bild ;
Füllen Sie die Eisschale zu 3/4 mit Wasser
und stellen Sie sie auf das Gefriertablett.
Um die Eiswürfel leichter aus der Eisschale
zu lösen, können Sie diese leicht verwinden.
Kälteakkus
Bild w/30
Dieses Zubehör ist nur bei einigen Modellen
eingeschlossen. Beachten Sie folglich
diesen Absatz nur, wenn Sie über dieses
Zubehör verfügen.
Die kälteakkus verzögern bei Stromausfall
oder einer Störung die Erwärmung des
eingelagerten Gefriergutes.
Die effektivste Verzögerung wird erreicht,
wenn die Akkus in das oberste Fach direkt
auf die Lebensmittel gelegt werden.
Die Kälteakkus können auch zum
vorübergehenden Kühlhalten von
Lebensmittel z.B. in einer Kühltasche
herausgenommen werden.
Kühlraum abtauen
Der Kühlraum taut automatisch ab. Dabei
läuft das Tauwasser über eine Sammelrinne,
Bild d/11, durch das Ablaufrohr, Bild d/21,
wird auf der Rückseite des Gerätes in der
Verdunstungsschale aufgefangen und
verdunstet dort. Bitte achten Sie darauf, daß
das Tauwasser immer ungehindert abfließen
kann (siehe Hinweise bei “Reinigen”).
Gefrierraum abtauen
Zum Abtauen des Gefrierraumes bitte
grundsätzlich den Netzstecker ziehen
oder Sicherung abschalten.
Größere Reif -oder Eisanhäufungen auf den
Gefrierplaten beeinträchtigen die Leistung
des Gerätes und lassen den Stromverbrauch
ansteigen.
Ist die Reifschicht ca. 1/2 cm dick, muß
abgetaut werden. Mindestens jedoch ein bis zweimal im Jahr. Am zweckmäßigsten
dann, wenn wenig oder kein Gefriergut im
Gerät lagert. Wenn noch Gefriergut im Gerät
lagert, ist ca. 4 Stunden vor dem Abtauen
das Supergefrieren einzuschalten, damit die
Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur
erreichen un somit längere Zeit bei
Raumtemperatur gelagert werden können.
Danach die Gefriergutschalten mit den
Lebensmitteln herausnehmen. Die
Lebensmittel in mehrere Lagen
Zeitungspapier oder eine Decke einwickeln
und an eine kühlen Ort aufbewahren.
Gerätetür offen lassen, den Netzstecker
ziehen oder Sicherung Abschalten
Die Schalen in mehrere Lagen
Zeitungspapier oder eine Decke einwickeln
und an einem Kühlem Ort aufbewahren.
Gerätetür offen lassen und den Netzstecker
ziehen.oder Sicherung abschalten.
Das Abtauen rasch durchführen. (Die
Haltbarkeit des Gefriergutes wird verkürzt je
länger das Gefriergut bei Raumtemperatur
lagert).
Zum Sammlen des auftauenden Wassers,
das Teil, welches sisch in der Öffnung der
unteren, leeren Ablage befindet (Bild j) in
den Abfluß stecken.
Nach dem Abtauen Tauwasser aufwischen,
den Innenraum reinigen.
Abtauhilfen
Zum Beschleunigen des Abtauvorganges
am besten einen Topf mit heißem Wasser
auf eine Gefrierplatte stellen.
Vorsicht bei Verwendung von Abtausprays,
diese können explosive Gase bilden,
kunststoffschädigende Lösungs- oder
Treibmittel enthalten oder
gesundheitsschädlich sein.
Reif oder Eis nach Möglichkeit nich
abkratzen, die Gefrierplatten könnten
beschädigt werden.
Besser ist es das Gerät abzutauen.
8
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 8

Vor dem Reinigen grundsätzlich
Netzstecker ziehen bzw. Sicherung
abschalten oder herausschrauben.
Den kühlraum monatlich einmal reinigen.
Das Reinigen des Gefrierraumes sollte
zweckmäßigerweise nach jedem Abtauen
erfolgen.
Reinigungswasser darf nicht in die
Kontrollarmatur und Beleuchtung gelangen.
Zur Reinigung des gesamten Gerätes außer
der Türdichtung eignet sich lauwarmes
Wasser mit einem milden, leicht
desinfizierendem Reinigungsmittel.
Ungeeignet sind sand oder säurehaltige
Putzmittel bzw. chem. Lösungsmittel.
Die Türdichtung nur mit klarem Wasser
abwischen und danach gründlich
trockenreiben.
Sammelrinne (Bild d/11) und Ablaufloch,
(Bild d/21) im Kühlteil häufiger reinigen,
damit das Tauwasser ungehindert ablaufen
kann. Ablauföffnung mit Stäbchen o.ä.
durchstoßen. Darauf achten, daß möglichst
kein Reinigungswasser durch die
Ablauföffnung in die Verdunstungsschale
läuft.
Die Außenwände können zusätzlich mit
einem Lackpflegemittel behandelt werden.
Die Tür dabei geschlossen lassen, damit
das Lackpflegemittel nicht an die inneren
Lackpflegemittel nicht an die ineren
Kuntststoffeile gelangen kann.
y
Gerät in einem kühlen gut belüftbaren
Raum aufstellen, vor direkter
Sonnenbestrahlung schützen und nicht
im Bereich einer Wärmequelle
(Heizkörper etc.) anordnen.
y
Warme Speisen erst nach dem
Abkühlen in das Gerät geben.
y
Zum Auftauen Gefrierwaren in den
Kühlraum legen. Sie nutzen damit die
Kälte die in der Gefrierware steckt zur
Kühlung der Lebensmittel im
Kühlschrank.
y
Gefrieraum bei Eisbildung abtauen.
Eine dicke Eisschicht verschlechtert die
Kälteabgabe an das Gefriergut und läßt
den Stromverbrauch ansteigen.
y
Zum Be -oder Entladen, Gerätetüren so
kurz wie möglich öffnen. Je kürzer die
Gerätetür vom Gefrierraum offen steht,
um so geringer ist die Eisbildung an
den Gefrierrosten.
9
Reinigen Energiespartips
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 9

Kleine Störungen selbst beheben
DE
Nicht jede Störung ist ein Fall für den
Kundendienst. Oft ist nur eine Kleinigkeit zu
beheben. Prüfen Sie deshalb bitte, bevor
Sie den Kundendienst rufen, ob Sie Störung
selbst beheben können.
In solchen Fällen muß nämlich auch
während der Garantiezeit der volle Aufwand
des Monteureinsatzes berechnet werden.
Bei ungewöhnlichen Geräuschen:
Entweder steht das Gerät nicht fest bzw.
eben oder ein Fremdkörper ist im Bereich
der Kühlmaschine eingeklemmt, so daß ein
Teil an der Rückwand nicht frei schwingen
kann und das Gerät oder die Wand berührt
- biegen Sie dieses Teil vorsichtig weg.
Wenn die Türen nicht parallel zum
Gehäuse verlaufen:
Können beide Türen dunch Verschieben des
mittleren Türlagers, Bild {, ausgerichtet
werden.
Wenn keine Kontrollampe leuchtet:
Prüfen Sie bitte, ob Stromm vorhanden ist,
der Stecker richtig in der Steckdose sitzt
und ob das Gerät eingeschaltet ist.
Wenn die Kühlraum-Beleuchtung nicht
funktioniert:
Der Lichtschalter klemmt Bild s/4. prüfen
Sie ob er sich bewegen läßt, wenn nicht,
rufen Sie den Kundendient.
Durchgebrannte oder defekte Leuchte:
Zum Austauschen, Gehäuse von hinten
nach unten drücken (Bild }) und die
Leuchte durch eine neue: 220-240V, max.
15 W, Sockel E 14, ersetzen.
Wenn die Leistung nachläßt:
Die Luftöffnung oben am Gerät bzw. das
Lüftungsgitter im Sockel der Kombination ist
verdeckt. Ein Fremdkörper ist zwischen der
Kühlmaschine und der Wand eingeklemmt.
Die Tür wurde häufig geöffnet oder es
wurden große Mengen Lebensmittel frisch
eingelagert.
Zu starke Reifschicht im Gefrierraum,
abtauen!
Wenn nach längerem Betrieb die rote
Leuchte blinkt:
Störung!
Im Gefrierraum ist es zu warm.
Das Lüftungsgitter oben am Gerät bzw. im
Sockel ist verdeckt, die Gefrierraumtür ist
nicht richtig geschlossen, es wurden zu
viele frische Lebensmittel auf einmal zum
Gefrieren eingelagert (in diesem Fall erlischt
die rote Leuchte nach einiger Zeit wieder),
oder die Kältemaschine ist defeckt.
Kann die Störung anhand der zuvor
aufgeführten Hinweise nicht beseitigt
werden, rufen Sie bitte in jedem Fall den
Kundendienst.
Öffnen Sie die Türen nicht unnötig oft, damit
Kälteverlust vermieden wird.
Führen Sie keine weiteren Arbeiten, vor
allem an den elektrischen Teilen des
Gerätes, selbst aus.
Hinweis
Wenn infolge einer Störung oder beim
Stromausfall die Temperatur im Gerät
ansteigt, ist zu überprüfen, ob die Ware
angetaut ist.
An- und aufgetautes Gefriergut kann erneut
eingefroren werden, wenn Fleisch und Fisch
nicht länger als einen Tag, anderes
Gefriergut nicht länger als drei Tage über
3º C angestiegen ist.
Andernfalls, wenn Geschmack, Geruch und
Aussehen unverändert sind, durch Kochen,
Braten oder zu einem Fertiggericht
weiterverarbeiten und erneut eingefrieren.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen
10
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 10

Kühlsystem:
Das zum Kühlen benutzte Gas, kann beim
Durchlaufen der Leitungen, ein
Gurgelgeräusch hervorrufen.
Das Material, das zum Isolieren des
Gerätes verwendet wird, neigt dazu die
Geräusche zu verstärken.
Kompressor:
Kann ein Summen und/oder leichtes
Klopfen erzeugen.
Materialien:
Aufgrund der Verwendung von
verschiedenartigen Materialien bei der
Konstruktion des Gerätes, treten
Knistergeräusche auf, die auf
Materialdehnung und - zusammenziehung
zurückzuführen sind.
Bitte geben Sie schon bei der Anforderung
des Kundendienstes die Gerätenummer 22
un die Fertigungsnummer 23 an
Beide Ziffern finden Sie im
schwarzumrandeten Feld des Typenschildes
unten links im Kühlraum, neben der
Gemüseschale.
Die Anschrift und die Telefonnummer des
Kundendienstes finden Sie im
Kundendienststellen-Verzeichnis oder im
amtlichen Fernsprechbuch.
DE
11
Normale Geräusche eines
Kühlschranks
Kundendienst
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 11

Safety instructions
This unit contains the
coolant isobutane (R 600a),
a natural gas which is very
environmentally friendly but also
combustible. When transporting and
installing the unit care must be taken to
ensure that none of the refrigeration
circuit components become damaged. In
the event of damage avoid naked flames
or ignition sources and ventilate the room
in which the unit is placed for a few
minutes.
How to dispose of the old unit
Before disposing of an old, scrap unit no
longer in use, it is imperative to render it
safe and inoperative at once. Disconnect
power supply plug and cut off connection
lead. Remove or destroy all spring, latch
or bolt-locks, ensuring that these have
been made totally unserviceable. This will
prevent the danger of children locking
themselves in inadvertently.
Please observe refrigeration and freezer
units contain insulating gases and
coolants which require specialised waste
disposal. They also contain valuable
materials which can be recycled. Entrust
the disposal of a scrap unit categorically
to the competence of your local waste
disposal service and contact your local
authority or your dealer if you have any
questions. Please ensure that the
pipework of your refrigerating unit does
not get damaged prior to being picked-up
by the relevant waste disposal service,
and contribute to environmental
awareness by insisting on an appropriate,
anti-pollution method of disposal.
Our contribution towards a cleaner
environment- we use recycled paper.
EN
12
Safety and environmental advice, regulations
Disposing of the packaging of
your new appliance
All the packaging materials employed in the
packing of your new appliance may be
disposed of without any danger to the
environment.
The cardboard box may be broken or cut into
smaller pieces and given to a waste paper
disposal service. The wrapping foil is made of
polyethylene and the polysterene pads and
stuffing contain no fluorochloric
hydrocarbons.
All these valuable materials may be taken to
a waste materials collecting center and used
again after adequate rework. (Recycling).
Consult your local authorities for the name
and address of the waste materials collecting
centers and waste paper disposal services
nearest to your home.
Regulations
The unit is designed for the chilling and
freezing of foodstuffs, and ice-making.
It is destined for domestic use.
For industrial use, the regulations laid down
for industry must de met.
The appliance is interference-protected in
accordance with standard 76/889, and with
supplementary standard 82/499/EWG.
It conforms to the accident prevention
standard (VBG 20) for refrigerating units.
The circulatory cooling system is tested
against leaks.
This unit conforms to the safety regulations
for household electrical appliances.
Repairs to household electrical appliances
should only de carried out by specialized staff.
Serious risks to the user can be caused by
inadequate repair work.
The unit is perfectly suitable for expose to
+16ºC to +32ºC ambient temperature (SNmodels: +10ºC to +32ºC; ST-models +18ºC
to +38ºC, see identification plaque).
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 12

EN
Placing
The appropriate site for the installation of
the unit is a dry and well-ventilated position.
It should not be affected by direct sunlight,
or be placed near a source of heat such as
a cooker, radiator etc. If it is inevitable that
the unit be installed next to a source of heat,
fit a suitable insulation plate or respect the
following distances from the source of heat:
For electric cooker 3 cm.
For oil-or coal-fired ranges 30 cm.
If the unit is to be installed next to another
refrigerator or freezer, a lateral distance of 2
cm. between the appliances should be left,
which is necessary in order to avoid the
formation of water vapour.
Clean the inside of the appliance thoroughly,
before using the first time (see cleaning).
Installation and changing the
opening direction of the doors
See enclosed assembly instructions.
Electrical connection
Connect the appliance to an alternating
current of 220-240 V (SN/N), 220-230 V
(ST) 50 Hz, and only to a plug socket which
has been installed in accordance with the
corresponding regulations.
The plug must be protected by a
circuitbreaker of 10A or more.
Ventilation
The warm air must be able to escape freely
at the back of the unit. If this is not the case,
the condenser has to work harder as a
result, and this increases electricity
consumption.
Therefore, under no circumstances cover
the ventilation grills or aeration vents.
Before reading, please open out the
illustrated pages at the back of this booklet.
The instructions for use apply to various
models, and variations in the illustrations
are possible.
Picture of the appliance
Fig
a
1-9 Controls
10 Shelves
11 Bottle rack
12 Yoghurt drawer
13 Outlet for defrost water
14 Tray
15 Vegetable drawer
16 Egg rack
17 Cheese and butter compartment
18 Bottle shelf
19 Ice tray
20 Drawers for frozen products
21 Freezing calendar
22 Skirting
23 Outlet for defrost water
24 Fan
A Refrigerator
B Freezer
Control panel
Figure
s
1 Refrigerator compartment on/off
button
2 Refrigerator compartment
temperature selector
3 Refrigerator compartment
temperature selection indicator
4 Interior light switch
5 Freezer compartment on/off button
6 Freezer compartment temperature
selector
7 Freezer compartment temperature
selection indicator
8 Fast freeze control button
9 Freezer compartment temperature
warning light (red)
Installing the unit Getting to know the unit
13
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 13

EN
Control lights - Connection and temperature selection
Fast freeze control light
(yellow)
Figure s/8
This light comes on when the fast freeze
function is connected.
It goes off when the fast freeze function is
disconnected.
Freezer compartment
temperature warning light
(red)
Figure s/9
This flashes on and off when the
temperature in the freezer compartment is
too high, and also when the frozen food is at
risk. It could flash temporarily with no risk to
the frozen food: when the unit is first
switched on, when a large quantity of fresh
foood is introduced, when the door of the
unit is open for too long, and when the
temperature selector is moved to a higher
setting (colder temperature).
The refrigerator compartment and the
freezer compartment can function
independently.
Refrigerator compartment
connection and temperature
selection
Connection figure s
The refrigerator is connected with control
button 1.
When this is pressed, a green light will
shine around its outside edge, and the
interior light will come on.
When selector 2 is turned from left to right,
the thermostat position may be selected,
and thus the required interior temperature.
The position may be read on indicator scale
3; the coldest temperature is indicated with
the + sign.
Freezer compartment
connection and temperature
selection
Connection figure s
The freezer is connected with control button 5.
When this is pressed, a green light will
shine around its outside adge.
The thermostat position may be selected,
and thus the required interior temperature,
by turning selector 6 from left to right.
The position may be read on indicator scale
7; the coldest temperature is indicated with
the + sign.
When connecting the unit for the first time, it
is advisable to select the coldest position.
You will see thet warning light 9 comes on,
wich means that the necessary temperature
has not yet been reached; the light will go
off after a few hours.
Once the light has gone off, an intermediate
thermostat position may be selected.
Warning:
Pearls of water or drips form in the
evaporator in the refrigerator compartment
while the condensor is in operation,
indicating that the refrigerator is working. It
is not necessary to scrape off the layer of
frost, nor to remove the pearls of water.
The evaporator defrosts automatically.
The defrosted water is collected in the
drainage duct, figure a/13, and is
channelled to the condensor, where it is
evaporated.
14
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 14

EN
Food distribution. Freezen and Storing
Interior layout modification
options
The position of the refrigerator compartment
shelves may be changed according to
requirements. To change the position of a
shelf, pull it towards you, tilt it downwards
and then remove and place in the required
position.
Figure f
The position of the door containers and
racks (Figure a/15 and 16) may be
interchanged, or they may be removed from
the unit for use at the table.
To remove them, lift the container or rack.
Figures g and h.
When arranging food in the
refrigerator, the following points
should be taken into account
• Allow hot food and drinks to cool before
placing in the unit.
• Where possible, wrap foodstuffs or cover
them. In this way, the aroma, colour,
moisture and freshness will all be
maintained, and the transmission of
smells is avoided.
Vegetables, fruit and salad items may be
store in the vegetable drawer without
being wrapped or put into containers.
• Do not allow oil or fat to come into contact
with either the plastic parts, or with the
door seal (this can cause deterioration).
• Do not store any explosive materials in
the unit.
• Highly-concentrated alcohol should be
hermetically sealed and stored in an
upright position.
• The coldest part of the refrigerator
compartment is located near the wall at
the bottom, and on the shelf over the
vegetable drawer. Use this zone for
delicate food.
• Glass containers and liquids which may
be frozen must not be stored in the
freezer compartment. The glass container
will explode.
Note refrigeration zones in
the refrigerator compartment!
The air circulation in the refrigerator
compartment means that there are zones at
different temperatures.
Depending on the model, the zone for
sensitive foods is right at the bottom between
the arrow on the side and the glass surface
below (fig. e/1 and 2) or between the two
arrows (fig. r/1 and 2). Ideal for storing
meat, fish, sausage and salad mixtures, etc.
Storage recommendation
Figure
a
Refrigerator compartment (A)
On the shelves (10), from top to bottom,
bread and pastries, cooked food, milk
products.
On the bottle rack (11), positioning of
bottles.
In the yoghurt drawer (12), milk products.
On the tray (14), meat, sausages and cold
meats.
In the vegetable drawer (15), fruit and
vegetables.
On the egg rack (16), eggs.
On the door compartments (17), cheese
and butter.
On the door shelves (18), small bottles and
tins. Large bottles.
Freezer compartment (B)
In the ice tray (19), production of ice cubes.
In the upper and middle drawers (20),
freezing of fresh products.
In the lower drawer (20), storage of frozen
products.
Maximun freezer output
You may freeze a maximun of 16 kg of
foodstuffs within a period of 24 hours, in one
go. Freezing should be preferably
accomplished in the upper compartment,
directly on the freezer grid. Of course, you
may also use the frozen food bins to freeze
fresh products. Notice, however, that in this
case you will need to slightly reduce the
quantily of food.
15
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 15

EN
Freezing and storing
Observe that fresh products should not be
mixed with deep frozen food.
Note
The bottom frozen food bin should be used
exclusively for the storage of frozen food. If
possible, avoid using bin to freeze fresh
food.
Wrapping the food
Use only top quality food products.
Place them in airtight containers in order
thet none of the taste is lost, and to prevent
them from drying out. Label the frozen
containers/packs and add the date
Freezing the food
If you need to freeze very large quantities of
food, you may find it convenient to remove
the frozen food bins (botton bin may not be
removed) from the unit and to stack your
products directly on the freezing grids. To
remove bins, pull forwards until they catch,
tilt upwards and remove. Figure k.
Observe that food should not project over
the border line, Figure q/A, otherwise the
air circulation within the unit will be
adversely influenced.
Fast freeze
Connect the fast freeze function a few hours
before introducing the fresh food.
In general 4-6 hours are sufficient. If
maximum freezing power is necessary, 24
hours are required.
Small quantities of food (up to 2 kg.) may be
frozen without the fast freeze function.
To connect the fast freeze function, simply
press the button. (Figure s/8).
The yellow control light indicates that the
function is in operation. The condensor will
now stay on permanently, and a low
temperature will be reached in the freezer
compartment. After introducing the fresh
food, the fast freeze may be disconnected
(by pressing the fast freeze button -the
yellow ligth will go off).
The freezing-process is controlled
automatically by the unit, which means to
say that the function changes to the normal
storage setting when appropriate, which
saves energy.
Presevation of products
It is sometimes necessary to store a large
amount of products in the freezer. When
required, it is possible to remove all the
drawers except the lowest one from the
freezer compartment and place products
directly on the freezing panels.
To remove the drawers, pull these, out to
their limit without forcing them, then push
upwards and remove. Fig k.
When placing products in the freezer
compartment, it is important to ensure that
these do not pass the overload line, Fig. q.,
so as not to affect the free circulation of air
within the freezer compartment.
Chart showing storage
periods for products
Figure l/18
To avoid deterioration of the frozen product,
it is important not to exceed the permitted
storage period.
The length of time a product may be stored
depends on the type of food being frozen.
The numbers next to the symbols indicate
the storage period in months for the frozen
product For commercial preprepared frozen
food products it is necessary to note the
date of manufacture and the use-by date.
Defrosting the frozen product
Depending on the type and end use, one
can choose from the following options:
at room temperature
in the refrigerator compartment
in an electric oven with/without hot air fan
in the microwave oven
16
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 16

EN
Freezing and storing - Defrosting
Making ice
Figure P
Fill the ice-making trays with water to three-
quarters full, and place them in the freezing
tray.
To remove the ice cubes easily, gently bend
the tray.
Artificial ice blocks
(Fig. w/30).
This accessory is only included with certain
models, so if yours does not contain one,
disregard this section.
The artificial ice blocks prevent food from
warming-up too quickly in the event of a
power cut or failure.
They are most effective if they are placed in
the upper drawer directly on top of the
products.
The artificial ice blocks may be taken out of
the appliance and used as a practical
means to keep food temporarily cool, e.g. in
an insulated cooling bag.
Defrosting the refrigerator
compartment
The refrigerator compartment defrosts
automatically. On doing so, the water runs
along a drainage duct figure d/11, to the
drainpipe, figure d/21, and is collected at
the back of the unit in the evaporation
trough, where it is then evaporated.
Defrosting the freezer
compartment
To defrost the freezer compartment,
please disconnect the unit from the
mains or remove the fuse.
The accumulation of thick layers of frost or
ice in the freezer compartment trays is
detrimental to the operation of the unit, and
increases the consumption of electricity.
When the layer of ice is approximately 1/2
cm. thick, it is necessary to defrost the
freezer; as a rule, two or three times a year.
It is best to do so when there is a small
amount of food, or none at all, in the freezer
compartment. If there are products in the
freezer, connect the fast freeze function
approximately 4 hours before defrosting in
order to ensure that the food is at a very low
temperature, and will therefore remain cold
for longer at room temperature.
Then take out the freezer drawers, complete
with their contents. Wrap the food in several
sheets of newspaper and put them in a cool
place. Leave the door of the unit open, and
unplug or take out the fuse.
The defrosting operation should be carried
out quickly. (The durability of frozen
products diminishes according to the length
of time they spend at room temperature).
To collect the water during the defrosting
process, change the position of the part
which fits into the orifice of the empty lower
drawer (fig j), placing it in the drain.
After defrosting, dry the water resulting from
the process, and clean the inside of the unit.
Tips for defrosting
To accelerate the defrosting process, the
best thing to do is place a pan of hot water
on one of the freezing trays.
Take care with the use of defrosting
sprays, as these could form explosive
gases, or contain solvents and propellants
which damage the plastic parts, or which
are damaging to the health.
If possible, do not scrape the frost or ice, as
this could damage the freezing trays.
It is best to leave the unit to defrost naturally.
17
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 17

Before carrying out a thorough cleaning,
disconnect the unit from the mains, or
unscrew the use.
Clean the refrigerator compartment once a
month. The freezer compartment should be
cleaned after each defrosing.
The water used for cleaning must not reach
either the control unit or the illumination.
Warm water and a weak disinfectant
detergent are recommended for cleanins the
whole unit, with the exception of the door
seal. Do not use abrasive or gritty cleaning
products, acids or chemical solvents.
Clean the door seal with clean water only,
and dry completely afterwards.
Clean the drainage duct regularly, figure
d/11, and the drainpipe, figure d/21, in
order that the defrosted water may run
freely. Open the drainage orifices with a thin
rod or similar object. Take care that the
water used for cleaning the unit does not
run into the drainage orifices to the
evaporation trough.
The exterior walls can be cleaned using a
detergent. Close the door to prevent the
detergent form reaching the plastic parts of
the unit.
• Install the unit in a cool or well-ventilated
place, protected from direct sunlight, and
away from any source of heat (radiators,
etc.).
• Leave hot food to cool before placing it in
the unit.
• To defrost frozen products, put them in
the refrigerator compartment. In this way
the cold air given off by the frozen
products will be used to cool the food in
the refrigerator.
• Defrost the freezer compartment when ice
has formed. A thick layer of ice impedes
the passage of cold air to the frozen
products and increases electricity
consumption.
• When introducing or removing food, keep
the door open as short a time as possible.
The less time the door of the unit remains
open, the less ice will form on the shelves
of the freezer.
EN
18
Cleaning the unit Saving energy
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 18

EN
Minor breakdowns which you can repair yourself
Not all breakdowns require attention by the
Technical Service Agent. Often the problem
is insignificant. Before calling the Technical
Service Agent, please try to rectify the fault
using the following guidelines.
Please note that even during the period of
guarantee, you will be required to meet the
Service Agent’s expenses.
In the case of strange noises:
Either the unit is not properly levelled, or
there is a foreign body in the area of the
condensor, meaning that one of the parts in
the back wall of the unit cannot move freely
and is touching the unit or the wall.
-Very carefully, bend this part slightly.
If the doors do not run parallel to the
body of the unit:
Both doors can be adjusted by moving the
support between the two doors, figure
{
If none of the control lights come on:
Please check that the electricity is on, that
the plug is properly plugged into in the
socket, and that the unit is switched on.
If the refrigerator compartment light does
not work:
The switch is jammed, figure s/4, check
whether it can be moved. If not, call the
technical service agent.
Fused or faulty bulbs:
To change, remove the case by pressing the
back part downwards (figure }), and
replace the BULB with a new one: 220-240
V, max. 15 W, base E 14.
If the performance reduces:
The vents at the top of the unit or the
ventilation grills at the base are covered.
There is a foreign body between the
refrigerator and the wall.
The door has been opened too often, or a
large quantity of food has been introduced.
There is a layer of ice in the freezer which is
too thick. Defrost the unit!
If the red light flashes on and off after a
long period in operation:
Breakdown!
There is too much heat in the freezer
compartment.
The ventilation grill at the top of the unit or
at the base is covered.
The freezer door is not properly closed.
Too much fresh food has been introduced
into the freezer at once (in this case the red
light will go off again after a while).
The condensor is faulty.
If, having followed these guidelines the
breakdown or fault cannot be repaired,
please call the technical service agent.
Do not open the door unnecessarily in order
to avoid the escape of cold air.
Do not carry out any other type of work
yourself, and even less on the electrical
parts of the unit.
Warning:
If, due to a breakdown or a power cut, the
temperature of the unit increases, it is
necessary to check that the food is still
frozen.
Frozen products which have been defrosted
can be re-frozen if the meat or fish has not
been exposed to temperatures of more than
3ºC for more than one day, or three days for
other products.
If this is not the case, and providing the
taste, smell or appearance of the food has
not altered, cook it, or prepare a pre-cooked
dish, and re-freeze it. From now on, the
maximun freezing period does not apply.
19
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 19

Refrigerating system:
The gas coolant can produce gurgling
sounds while it circulating round the pipes.
At the same time, the material used for
isolating the appliance tends to amplify
theses noises.
Compressor:
This can generate buzzing and/or slight
rattling.
Materials:
Due to the different types of materials used
in the construction of the appliance, clicking
sounds are produced by the various
dilations and contractions.
When calling the Technical Service Agent,
please indicate the number of the unit, 22,
and the serial number, 23.
Both numbers are to be found in the box
outlined in back on the identification plate
which is located at the bottom lefhand side
of refrigerator compartment, next to the
vegetable drawer.
The address and telephone number of your
nearest Technical Service Agent is to be
found on the list of Technical Service
Centres, or in the telephone directory.
EN
20
Normal refrigerator noises Technical assistance
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 20

Medidas de seguridad
y advertencias
El agente refrigerante empleado en esta
unidad es Isobutano (R600a). El Isobutano
es un gas natural de excelente
compatibilidad ambiental, no obstante, se
habrá de tener en cuenta que se trata de
un gas de carácter inflamable. Por
consiguiente, cuando se traslade la
unidad o se proceda a su instalación,
observar que no se dañe ninguna de las
piezas que componen el circuito
frigorífico. Si accidentalmente se dañara
alguna pieza, evitar categóricamente
exponer la unidad a llama libre o a
fuentes de ignición, y dejar que el lugar
de ubicación ventile unos minutos.
Desguace de la vieja unidad
Cuando cese de utilizar una unidad
obsoleta, por favor, tome la precaución de
rendirla inservible inmediatamente. Retire
el enchufe y corte el cable de conexión.
Desmonte el cierre o destruya su
funcionamiento. Con ello se evitará el
potencial riesgo de que algún niño,
posiblemente al jugar con la unidad, quede
encerrado en su interior y pueda correr
graves peligros.
Los aparatos de refrigeración y congelación
contienen gases aislantes y agentes
refrigerantes que requieren un desguace
apropiado. Además, están fabricados con
materias primas de valor que pueden ser
reutilizadas. Por consiguiente, confíe
siempre el desabastecimiento de una
unidad inservible a la competencia de su
servicio de desguace municipal.
En caso de dudas, diríjase a las autoridades
municipales correspondientes o consulte
a su distribuidor. Evite que las tuberías de
la unidad sufran daños o desperfectos
mientras esperan ser recogidas por un
servicio competente, e insista en un método
de desguace que tome en consideración
el respeto que se merece el factor
medioambiental.
Nuestra contribución a la protección del
medio ambiente - empleamos papel reciclado
Embalaje del aparato nuevo
Todos los materiales empleados en el
embalaje de su nuevo aparato se pueden
desguazar sin peligro.
El cartón se puede reducir a trozos de
tamaño pequeño y entregarlo a un servicio
de recogida de papel usado.
Las láminas de polietileno (PE) y las cuñas y
almohadillas son de poliestirol (PS) libre de
CFHC.
Materiales de valor reusables que pueden
ser entregados a un centro de recogida para
tratamiento ulterior y reciclaje.
Pida consejo a su municipio e infórmese de
la dirección del centro de recogida de
embalajes y del centro de desguace más
cercano a su domicilio.
Advertencias
El aparato sirve para la refrigeración de
alimentos, para su congelación y para la
preparación de cubitos de hielo.
Es un aparato destinado exclusivamente al
uso doméstico.
Si se emplea en el sector comercial, se
tendrá que observar las disposiciones y
normativas que correspondan.
El aparato es antiparásito, conforme a lo
dispuesto por las directivas 76/889 y la
normativa complementaria 82/499/CEE.
Cumple asimismo lo dispuesto por la norma
para la prevención de accidentes causados
por instalaciones frigoríficas (VBG 20).
La estanquidad del circuito de refrigeración
ha sido ensayada.
Este producto observa rigurosamente lo
dispuesto por las normativas de seguridad en
vigor, correspondientes a aparatos
electrodomésticos.
Confiar arreglos o reparaciones de aparatos
electrodomésticos únicamente a técnicos
especialistas capacitados.
Recuerde que las chapuzas o arreglos mal
hechos pueden resultar en graves peligros
para el usuario del aparato.
Se puede emplazar en un lugar cuya
temperatura ambiente oscile entre los +16ºC
y +32ºC (Modelos SN +10ºC y +32ºC;
Modelos ST +18ºC y +38ºC, ver placa de
características).
Medidas de seguridad, precaución para la protección del
medio ambiente y advertencias
ES
21
ES.qxd 5/12/03 13:18 Page 21

Instalación del aparato
Emplazamiento
El mejor lugar para el emplazamiento de su
frigo-congelador es una habitación seca y
con buena ventilación. Recuerde que no
debe exponerlo a la influencia de rayos de
sol directos, como tampoco instalarlo al lado
de un foco activo de calor (horno, cocina,
radiador, etc.) No obstante, si lo último fuera
inevitable, se utilizarán paneles aislantes, o
bien observar las distancias mínimas que
indicamos a continuación.
3 cm de distancia entre aparato y
cocinas eléctricas.
30 cm de distancia entre el aparato y
hornos o cocinas de aceite o carbón.
Si instala su aparato junto a otro frigorífico o
congelador, recuerde mantener siempre una
distancia lateral de 2 cm como mínimo para
evitar la formación d condensación.
Antes de poner en marcha por primera vez,
limpiar el aparato por dentro (ver la
selección “limpieza”).
Instalación y cambio del
batiente de la puerta
Ver instrucciones de montaje adjuntas.
Conexión eléctrica
Conectar el aparato a una toma de corriente
alterna 220-240 V (SN/N), 220-230 V (ST)
50 Hz, por medio de una base de enchufe
instalada reglamentariamente. Observar que
la base de enchufe esté protegida por un
fusible de 10 amperios como mínimo.
Ventilación
Es importante que el aire que se calienta en
el panel posterior del aparato pueda
escapar libremente. De lo contrario, el
grupo frigorífico habrá de aumentar su
potencia, lo que tendrá como consecuencia
un elevado e inútil consumo de energía.
Observe por lo tanto que las boquillas y
rejillas de ventilación y escape de aire no
estén nunca tapadas ni bloqueadas.
ES
22
ES.qxd 5/12/03 13:18 Page 22

Familiarizándose con el aparato
Antes de empezar a leer, despliegue las
últimas páginas de este manual y consulte
las ilustraciones; le ayudarán a comprender
mejor las instrucciones.
El manual del usuario sirve para varios
modelos. Es posible por consiguiente, que
algunos de los detalles técnicos ilustrados,
no coincidan exactamente con las
características particulares de su aparato.
Vista de conjunto
Figura
a
1-9 Cuadro de mandos y control
10 Bandejas
11 Bandeja portabotellas
12 Cajón de yogures
13 Desagüe para el agua de
descongelación
14 Bandeja
15 Cajón de verduras
16 Huevera
17 Recinto para queso y mantequilla
18 Estante botellero
19 Bandeja portacubiteras
20 Cajones para productos congelados
21 Calendario de congelación
22 Rodapié
23 Desagüe para el agua de
descongelación
24 Ventilador
A Frigorífico
B Congelador
Cuadro de mandos
Figura
s
1 Pulsador - Piloto frigorífico
2 Termostato recinto frigorífico
3 Indicador de la posición del
termostato - recinto frigorífico
4 Interruptor luz interior
5 Pulsador - Piloto congelador
6 Termostato recinto congelador
7 Indicador de la posición del
termostato - recinto congelador
8 Interruptor supercongelación
9 Piloto alarma temperatura - recinto
congelador (rojo)
ES
23
ES.qxd 5/12/03 13:18 Page 23

Pilotos de control
Piloto supercongelación
(amarillo)
Figura s/8
Alumbra únicamente cuando está
conectada la supercongelación. Se apaga
cuando se desconecta la supercongelación.
Piloto alarma temperatura
recinto congelador (rojo)
Figura s/9
Este piloto parpadea cuando la temperatura
dentro del recinto congelador es demasiado
alta (caliente); es decir, cuando los
productos congelados almacenados en su
interior, corren peligro de descongelarse y
echarse a perder.
Pueden parpadear temporalmente, sin que
ello represente peligro alguno para los
congelados, cuando: se pone el aparato en
marcha, se introducen grandes cantidades
de alimentos frescos en el congelador, se
mantiene la puerta del congelador abierta
demasiado tiempo, y cuando se coloca el
termostato en una cifra más elevada
(temperatura más fría).
ES
24
ES.qxd 5/12/03 13:18 Page 24

Conexión y selección de la temperatura. Desconexión y paro
El congelador y el frigorífico son dos
recintos independientes uno del otro, y
que pueden por consiguiente funcioner
individualmente.
Conexión del recinto
frigorífico
Puesta en marcha (figura s)
Mediante el Pulsador 1 se efectúa la
CONEXION del Refrigerador. En el
momento de accionarlo, se iluminará de
color verde el contorno exterior y se
encenderá la luz interior del compartimento.
Mediante el Mando 2, desplazándolo a
izquierda o derecha, seleccione la posición
de termostato que desee, buscando las
temperaturas interiores que más le
satisfagan.
Mediante el Dial 3 podrá observar la
posición seleccionada, siendo la del máximo
frio la indicada con el signo +.
Conexión del recinto
congelador
Puesta en marcha (figura s)
Mediante el Pulsador 5 se efectúa la
CONEXIÓN del Congelador.
En el momento de accionarlo, se iluminará
de color verde el contorno, exterior.
Mediante el mando 6, desplazándolo a
izquierda o derecha, seleccione la posición
de termostato que desee, buscando las
temperaturas interiores que más le
satisfagan.
Mediante el Dial 7 podrá observar la
posición seleccionada, siendo la del máximo
frio la indicada con el signo +.
Normalmente en la primera conexión es
conveniente seleccionar la posición de
máximo frio. Observará que el piloto de
alarma 9 se enciende, lo que indica que aún
no se ha alcanzado un nivel de frio
suficiente, permaneciendo encendido hasta
que esto suceda al cabo de varias horas.
Una vez que el piloto de alarma 9 se haya
apagado, se puede seleccionar una
posición intermedia del termostato.
Advertencias:
No se preocupe si nota una cierta formación
de escarcha o gotas de agua sobre el
evaporador del frigorífico.
Esto se debe únicamente a su
funcionamiento. Tampoco necesita raspar la
escarcha o secar el agua; el evaporador
descongela de nuevo automáticamente. La
canaleta, Figura a/13, se encarga de
recoger el agua descongelada,
seguidamente el agua cae al grupo
compresor donde tiene lugar su
evaporización.
No trate de abrir la puerta del recinto
congelador apenas haberla cerrado, espere
de 2 a 3 minutos antes de volver a
intentarlo, para dar tiempo a que se
compense la depresión que se produce en
el, interior del recinto cuando se cierra la
puerta del congelador.
Desconexión del frigorífico y
del congelador
El frigorífico y el congelador son
independientes uno del otro, y pueden por
consiguiente ser desconectados
individualmente.
Paro del aparato
Si por motivo de ausencia prolongada o por
cualquier otro motivo decide no hacer uso
del aparato a largo plazo, deberá
desenchufarlo, dejar descongelar el recinto
congelador, limpiar bien el congelador y el
frigorífico y dejar las puertas de ambos
recintos abiertas.
ES
25
ES.qxd 5/12/03 13:18 Page 25

Desconexión y paro. Colocación de Alimentos
Como modificar el arreglo
interior
Las parrillas del frigorífico son
intercambiables. Para cambiar de posición
basta hacer lo siguiente tirar de la parrilla
hacia adelante, empujar hacia abajo, retirar
del aparato y volver a introducir en la
posición que mejor convenga Figura f.
Los cajoncillos y estantes de la contrapuerta
(Figura a/15 y 16) son también
intercambiables, se pueden además sacar
del aparato y usar como bandejas o
fuentecillas de servicio.
Para retirar, basta simplemente levantar y
extraer Figuras gy h.
Observar lo siguiente al
colocar alimentos dentro del
aparato
• Dejar enfriar comidas o bebidas antes de
introducirlas en cualquiera de los dos
recintos.
• Conservar siempre los alimentos bien
tapados o empaquetados
adecuadamente. Evitará así que se
deshidraten, se descoloren o pierdan
valor nutritivo y aroma. También evitará
mezcla de sabores. Las verduras, frutas y
legumbres se pueden guardar sueltas en
la legumbrera, sin necesidad de
empaquetarlas previamente.
• Evitar que caiga grasa o aceite en las
partes de plástico del interior del aparato,
particularmente en la junta de la puerta
(el plástico y la goma son materiales que
se ponen porosos con facilidad).
• No guardar materias explosivas en el
aparato
• Recuerde que las bebidas con un alto
grado de alcohol precisan de envases de
cierre hermético, y no olvide que debe
colocarlas siempre de pie.
• Las zonas más frias del interior del
aparato son el panel trasero y la plancha
que se encuentra sobre la legumbrera.
Sírvase de estas zonas para la
conservación de alimentos delicados.
• No guardar botellas con líquidos que
puedan congelarse en el recinto
congelador. Recuerde que el vidrio y el
cristal estallan cuando se congela el
contenido.
Ejemplo de colocación
Figura
a
Recinto frigorífico (A)
En las bandejas (10), de arriba hacia abajo,
pan y bollería, platos cocinados, productos
lácteos.
En la bandeja portabotellas (11),
colocación de botellas.
En el cajón de yogures (12), productos
lácteos.
En la bandeja (14), carne, salchichas y
fiambre.
En el cajón de verduras (15), fruta,
legumbres y hortalizas.
En la huevera (16), huevos.
En los recintos de contrapuerta (17), queso
y mantequilla.
En los estantes (18), botellas pequeñas y
latas de conserva. Botellas grandes.
Recinto congelador (B)
En la bandeja portacubiertas (19),
preparación de cubitos de hielo.
En el cajón superior e intermedio (20),
congelación de alimentos frescos.
En el cajón inferior (20), conservación de
productos congelados.
ES
26
ES.qxd 5/12/03 13:18 Page 26

Colocación de Alimentos.
Congelación y conservación de alimentos
Puntos a tener en cuenta
sobre las zonas de frío del
aparato
Debido al aire que circula en el interior del
frigorífico se forman diferentes zonas de frío
con sus respectivas temperaturas:
La zona de temperatura para alimentos
sensibles depende del modelo, se
encuentra en la zona más inferior, entre la
flecha lateral y el estante de cristal inferior
(fig. e/1 y 2), o también puede encontrarse
entre las dos flechas (fig. r/1 y 2).
Ideal para almacenar carne, pescado,
embutido, diferentes tipos de lechugas, etc.
Capacidad de congelación
El rendimiento de la unidad permite
congelar hasta un máximo de 16 kg de
alimentos simultáneamente, en un plazo de
24 horas. Para ello se debe hacer uso del
compartimento superior y congelar
directamente sobre la parrilla de
congelación. Naturalmente que en los
cajones restantes son igualmente
adecuados para la congelación, pero en
este caso la cantidad de alimentos que se
podrán congelar es algo inferior.
Recuerde que no deben de mezclar
alimentos frescos sin congelar con
productos ya congelados.
Advertencia
Utilizar el cajón inferior únicamente para la
conservación de congelados. Si es posible,
evitar usar este cajón para la congelación.
Embalaje de los alimentos
Congele únicamente alimentos en perfectas
condiciones y sumamente frescos.
Empaquételos herméticamente para que no
se deshidraten, pierdan en sabor o valor
nutritivo. Escriba el contenido sobre el
paquete y no olvide de marcar también la
fecha de congelación.
Congelación de alimentos
Cuando deba congelar una gran cantidad
de alimentos, podrá retirar los cajones y
congelar directamente sobre las planchas
de congelación. Para retirar, tirar de los
cajones hacia adelante hasta que hagan
tope, empujar hacia arriba y sacarlos de la
unidad.
Fig.
k
Para garantizar una buena circulación de
aire en el interior de la unidad, es
importante observar que los alimentos no
sobrepasen la marca límite, Figura q/A.
La supercongelación
Si conserva Usted productos congelados en
el congelador, no olvide conectar la
supercongelación algunas horas antes de
introducir alimentos frescos a congelar. En
general basta conectarla con 4-6 horas de
anticipo.
Si desea no obstante aprovecharse de la
capacidad máxima del congelador, recuerde
conectar la supercongelación 24 horas
antes.
Pequeñas cantidades de alimentos (hasta
un máximo de 2 kg), se pueden congelar
sin necesidad de conectar previamente la
supercongelación. Para conectar la
supercongelación, basta simplemente pulsar
el interruptor, Figura s/8.
El piloto de control amarillo se enciende
para indicar el funcionamiento de la
supercongelación. El grupo compresor
trabaja ahora constantemente, y en el
recinto congelador rigen temperaturas muy
bajas. Una vez congelados los alimentos
frescos en el congelador, puede volver a
desconectar la supercongelación.
(Para ello, pulsar el interruptor y el piloto de
control amarillo se apaga)
A partir de este momento el aparato se
encarga de controlar automáticamente el
proceso de congelación; es decir, conmuta
de nuevo en el momento oportuno a
funcionamiento de conservación, evitando
así un elevado e inútil consumo de
corriente.
ES
27
ES.qxd 5/12/03 13:18 Page 27

Congelación y conservación de alimentos
Conservación de alimentos
Hay ocasiones en las que se necesita
colocar una gran cantidad de alimentos en
el congelador. En estos casos, podrá retirar
todos los cajones del congelador a
excepción del inferior y colocar los
alimentos directamente sobre las planchas
de congelación. Para retirar los cajones,
tirar de éstos hacia delante hasta que
hagan tope, empujar seguidamente hacia
arriba y luego retirar, Fig. k.
Al colocar los alimentos, es importante
observar que éstos no sobrepasen la línea
de carga, Fig. q, para no perjudicar la
circulación de aire en el interior del
compartimento congelador.
Calendario de congelación
Figura l/18
Para evitar pérdidas de calidad y valor
nutritivo, es importante consumir los
alimentos antes de que caduque la fecha de
conservación. Observe que el plazo de
conservación varía según el tipo de
producto. Las cifras marcadas junto a los
símbolos, representan el plazo de
conservación admisible (en meses),
correspondiente a los diferentes tipos de
alimentos. Cuando compre Usted productos
ultracongelados, recuerde observar la fecha
de congelación o la fecha máxima de
conservación, que el fabricante indica sobre
el paquete.
Descongelación
Todos los métodos de descongelación que
le indicamos a continuación son adecuados.
Escoja el más conveniente para Usted o el
más apropiado a la preparación ulterior de
los alimentos a temperatura ambiental, en el
frigorífico, en un horno eléctrico, con/sin
ventilador calefactor, en un horno
microondas.
Preparación de cubitos de
hielo
Figura P
Llene 3/4 partes de la bandeja con agua y
colóquela sobre la bandeja de congelación.
Le será más fácil sacar los cubitos,
retorciendo ligeramente la bandeja.
Acumuladores de frío
Fig. w/30
Este accesorio sólo está incluido en algunos
modelos, por lo que si el suyo no lo lleva,
haga caso omiso de este apartado.
los acumuladores retrasan el proceso de
descongelación y ayudan a mantener los
alimentos fríos en caso de una avería o
corte de corriente.
los mejores resultados en estos casos se
obtienen, colocando los acumuladores en el
cajón superior, directamente sobre los
productos.
Los acumuladores se pueden además sacar
del congelador y usar como método práctico
para mantener alimentos frescos, a corto
plazo, en una nevera portátil o bolsa
isotérmica.
ES
28
ES.qxd 5/12/03 13:18 Page 28

Descongelación
Descarchado del frigorífico
El frigorífico descarcha automáticamente. El
agua de descarchado corre por la canaleta,
Figura d/11, pasa por el orificio de
desagüe, Figura d/21, y se evapora
cuando alcanza la bandeja de evaporación,
ubicada en la parte posterior del aparato. Es
importante observar que el agua del
descarchado pueda circular sin obstáculo
en todo momento (ver advertencias sección
“Limpieza”).
Descarchado del congelador
Antes de descarchar el congelador, tiene
que desenchufar el aparato o bien
desactivar el fusible.
Una gruesa capa de hielo o escarcha sobre
las planchas de congelación, influye
desfavorablemente sobre el rendimiento del
aparato y hace aumentar el consumo de
energía.
Cuando observe que la capa de hielo o
escarcha tiene aproximadamente 1/2 cm de
espesor, se tendrá que descongelar. De
todos modos, conviene dejar descongelar el
aparato como mínimo una o dos veces al
año. Lo más práctico y apropiado es,
naturalmente, descongelar cuando el
congelador está casi totalmente vacío. Si
conserva todavía algunos alimentos en el
congelador, conecte la supercongelación
unas 4 horas antes de descongelar. De este
modo conseguirá que los alimentos
alcancen una temperatura muy baja, y
podrá mantenerlos más tiempo, sin peligro,
a temperatura ambiental. Retire los
cestones con los alimentos del aparato.
Envuelva luego los alimentos en varias
capas de papel de periódico o en una
manta, y consérvelos en un lugar bien
fresco. No cierre la puerta del congelador y
desenchufe el aparato o desconecte el
fusible.
Procure realizar la descongelación con la
mayor rapidez posible. (El plazo de
conservación de los alimentos disminuye si
se mantienen mucho tiempo a temperatura
ambiental).
Para recoger el agua durante la
descongelación, cambiar de posición la
pieza que va en el orificio del cajón inferior
vacío (Fig. j) colocándolo en el desagüe.
Una vez realizada la descongelación limpiar
bien el interior del recinto.
Consejos prácticos para la
descongelación
Para acelerar el proceso de
descongelación se puede colocar una
cacerola con agua caliente sobre una de
las planchas de congelaciones.
El empleo de “sprays para el descarchado”
requiere suma precaución. Dichos sprays
pueden dar lugar a la formación de gases
explosivos; pueden además contener
disolventes o agentes propulsores que
dañarían las piezas de material plástico al
interior el recinto e incluso ser nicivo para la
salud.
Evite rascar las formaciones de hielo o
ecarcha, las planchas de congelación son
muy delicadas y se dañan con facilidad
Le aconsejamos simplemente dejar que el
aparato normalmente.
ES
29
ES.qxd 5/12/03 13:18 Page 29

No olvide, antes de realizar cualquier
operación de limpieza, tiene que
desenchufar el aparato o desconectar el
fusible.
El frigorífico se debiera limpiar una vez al
mes. El recinto congelador, conviene
limpiarlo cada vez que se descongele.
Es importante observar que el agua de la
limpieza no penetre en el cuadro de
mandos ni en la iluminación.
A excepción de la junta de la puerta, podrá
limpiar todo el aparato con agua tibia, en la
que se haya disuelto un poco de detergente
desinfectante. No se deberá utilizar arenilla,
como tampoco detergentes que contengan
ácidos o disolventes químicos.
Limpiar la junta de la puerta simplemente
con agua clara, secándola bien a
continuación.
La canaleta, Figura d/11, y el orificio de
desagüe, Figura d/21, precisan de limpieza
más frecuente para que el agua del
descarchado pueda evacuar sin obstáculo.
Para limpiar el orificio, servirse de un palillo
o similar. También en este caso es
importante observar que el agua de la
limpieza nu cuele por el orificio y alcance la
bandeja de evaporación.
Si lo desea, puede limpiar también la parte
exterior del mueble con un producto
apropiado para superficies barnizadas. Lo
importante en este caso es mantener la
puerta del aparato cerrada, para que el
producto no logre alcanzar y dañar las
piezas de material plástico del interior.
• Colocar el aparato en una habitación con
buena ventilación, no exponerlo
directamente a rayos solares y no
instalarlo cerca de un foco activo de calor
(radiador, estufa, etc.).
• Dejar enfriar comidas todavía calientes
antes de meterlas en el aparato.
• Es conveniente realizar la descongelación
de alimentos congelados en el frigorífico.
Se aprovecha asíel frío acumulado en los
congeladores para la refrigeración de los
frescos en el frigorífico
• Dejar descongelar el congelador cuando
se haya formado una capa de hielo o
escarcha. El hielo y la escarcha dificultan
la emisión de frío a los congelados y
hacen aumentar el consumo de energía.
• Al cargar o retirar alimentos del interior
del aparato, procurar no mantener sus
puertas abiertas demasiado tiempo.
Cuanto menos se abra la puerta del
recinto congelador, menos escarcha o
hielo se formará sobre las planchas de
congelación.
Limpieza
Consejos para el ahorro de
energía eléctrica
ES
30
ES.qxd 5/12/03 13:18 Page 30

Pequeñas anomalías de fácil arreglo
Hay pequeñas anomalías que no suponen
necesariamente la existencia de una avería,
y por lo tanto no necesitan la intervención
del servicio de asistencia técnica. Con
frecuencia se trata de pequeñas anomalías
muy fáciles de reparar. Para evitar
intervenciones inútiles del servicio técnico,
compruebe si el fallo que Usted ha
detectado se encuentra recogido en el
siguiente cuadro. De esta forma evitará
pérdidas de tiempo y gastos que no en
todos casos quedan cubiertos por la
garantía.
En caso de producirse ruidos anormales:
Asentamiento deficiente del aparato, o bien
algún objeto enganchado cerca del grupo
compresor, impide la vibración de una de
las piezas ubicadas en la parte posterior, y
hace que ésta roce en el aparato o en la
pared.
- En este caso, enderezar la pieza en
cuestión cuidadosamente.
Si las puertas no asientan paralelas al
cuerpo del aparato:
Alinear ambas puertas desplazando la
bisagra central, Figura {.
En caso de no funcionar ninguno de los
pilotos ce control:
Verificar si llega corriente al aparato,
comprobar también si el enchufe asienta
bien en la clavija y si el aparato está
enchufado.
En caso de no funcionar la iluminación
dentro del recinto frigorífico:
Interruptor, Figura s/4, bloqueado. Tratar
de hacerlo desenganchar de lo contrario,
solicitar la intervención del servicio de
asistencia técnica.
Lámpara fundida o defectuosa.
Para cambiarla retire la carcasa presionando
de la parte posterior hacia abajo (fig. }) y
reemplace la LAMPARA por una nueva:
220 - 240 V, máx. 15 W, base E 14.
En caso de disminuir el rendimiento de
frío:
La boquilla de salida de aire ubicada en
parte superior del aparato, o bien la rejilla
de ventilación en la parte inferior del
aparato están tapadas. Verificar además si
hay algún objeto enganchado entre el grupo
compresor y la pared.
Se ha abierto la puerta del aparato con
repetida frecuencia, o bien se han
introducido grandes cantidades de
alimentos frescos en su interior.
La capa de hielo o escarcha en el
congelador es excesivamente gruesa.
¡Descongelar!
En caso de parpadear el piloto rojo, tras
un largo período de funcionamiento:
¡Avería!
Temperatura demasiado alta en el recinto
congelador. La boquilla de escape de aire
ubicada en la parte superior del aparato, o
bien la rejilla de ventilación en su zócalo
están tapadas.
La puerta del recinto congelador no está
bien cerrada. Se ha introducido una
cantidad excesiva de alimentos frescos a
congelar de una vez (en este caso el piloto
rojo vuelve a apagarse después de cierto
tiempo), o bien el grupo compresor está
averiado.
Si no recupera el funcionamiento correcto
del aparato después de haber observado
estas advertencias, solicite la intervención
del servicio de asistencia técnica oficial.
Procure no abrir las puertas del aparato
inútilmente para evitar pérdidas de frío.
No intente reparar el fallo Usted mismo.
Cualquier operación no descrita en este
cuadro debe ser realizada obligatoriamente
por los técnicos de servicio.
ES
31
ES.qxd 5/12/03 13:18 Page 31

Advertencia:
Si comprueba un ascenso de temperatura
dentro del aparato, debido a una avería o
corte de corriente, recuerde verificar si los
alimentos se han descongelado o
empezado a descongelar.
Podrá recongelar alimentos que se hayan
descongelado total o parcialmente teniendo
en cuenta lo siguiente:
- la carne y el pescado se podrán
recongelar, siempre que no hayan
permanecido más de un día expuestos a
temperaturas superiores a 3º C,
- otros tipos de alimentos se podrán
igualmente recongelar, siempre que no
hayan permanecido más de tres días
expuestos a temperaturas superiores a
30º C.
De lo contrario, verificar si el aroma,
aspecto y color de los alimentos es
satisfactorio. Asar, freir o preparar con los
productos platos ya cocinados, antes de
recongelar.
Observe que el plazo máximo de
conservación disminuye para productos
que se hayan descongelado.
1. Sistema refrigerante
El gas utilizado para enfriar puede
producir gorgoteo al circular por las
tuberías. Así mismo el material
utilizado para el aislamiento del
aparato tiende a amplificar los ruidos.
2. Compresor
Puede producir zumbido y/o ligero
golpeteo.
3. Materiales
Debido a los diferentes materiales
utilizados en la construcción del
aparato producen chasquidos por las
diferentes dilataciones y contracciones.
Pequeñas anomalías de
fácil arreglo
Ruidos normales en un
frigorífico
ES
32
ES.qxd 5/12/03 13:18 Page 32

Servicio de asistencia técnica
Cuando solicite la intervención del servicio
de asistencia técnica, es preciso indicar el
número de serie del aparato 22 y el número
de fabricación 23.
Encontrará ambos números enmarcados en
negro sobre la placa de características,
dispuestas en la parte inferior izquierda del
recinto frigorífico, junto a la legumbrera.
La dirección y el número de teléfono más
cercano a su domicilio figuran en el índice
de oficinas de servicio técnico oficial o bien
en la guía telefónica de su ciudad.
ES.qxd 5/12/03 13:18 Page 33

Smaltimento del materiale
d’imballaggio
dell’apparecchio nuovo
Tutti i materiali d’imballaggio impiegati del
nuovo apparecchio possono essere smaltiti
senza alcun pericolo.
Il cartone può essere frantuamato e destinato
ai rifiuti per carta straccia.
Le lamine sono in polietilene e le parti
d’imbottitura in polistirolo libero di idrocarburi
fluorocloridrici. Queste sostanze pregevoli
possono essere riciclate, se consegnate in un
relativo centro di raccolta. L’amministrazione
comunale fornisce solitamente l’indirizzo di
un tal centro di raccolta.
Regolamenti
L’apparecchio serve per il raffreddamento e
congelamento di cibi e per l’elaborazione del
ghiaccio.
E’destinato all’uso domestico.
Per l’uso nel settore industriale bisogna
attenersi ai regolamenti per l’industria.
L’apparecchio a protetto contro le
interference, in base alle norme 76/889, oltre
la norma suplementare 82/499/EWG.
E’conforme con la norma di prevenzione di
infortuni per istallazioni dei frigoriferi (VBG 20).
Il movimento circolatorio a freddo è stato
provato in impermeabilità.
Quest’articolo è in conformità con i
regolamenti di sicurezza opportuni per gli
elettrodomestici.
Le riparazioni degli elettrodomestici dovranno
essere eseguite soltanto da personale
specializzato.
A causa di riparazioni inadeguate, possono
sorgere pericoli gravi per l’utente.
L’apparecchiatura è adatta per una
temperatura ambiente da +16ºC a +32ºC
(Modello SN +10ºC a +32ºC; Modello ST
+18ºC a +38ºC, vedi targhetta).
Avvertenze di sicurezza, ambiente e regolamenti
Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio contiene il
refrigerante sobutano (R600a), un gas
naturale altamente biodegradabile, ma
combustibile. Durante il trasporto e
l’installazione dell’apparecchio prestare
attenzione cheunon vengano danneggiate
parti del circuito di refrigerazione. In caso
di danni, evitare fiamme o il contatto per
alcuni minuti il locale in cui si trova
l’apparecchio.
Smaltimento dell’apparecchio
vecchio
Rendere gli apparecchi vecchi
immediatamente inservibili. Togliere la
spina si rete e tagliare il cavo di
collegamento, togliere o disgruggere
serrature - eviterete cosi che i bambini,
giocando, possano restare imprigionati
nell’interno. I frigoriferi e congelatori
contengono gas isolanti e sostanze
refrigeranti che richiedono uno
smaltimento appropriato.
Contengono inoltre materiali pregiati che
devono essere destinati al riciclaggio.
Perquesto motivo, fare uso del
competente luogo di smaltimento rifiuti
comunale per l’eliminazione
dell’apparecchio vecchio.
Per eventuali problemi Vi preghiamo di
rivolger Vi alla Amministrazione
Comunale oppure al Vostro negoziante.
Fare attenzione che fino al trasporto allo
smaltimento idoneo e non inquinante le
tubature del vostro frigorifero non
vengano danneggiate.
Il nostro contributo per la difesa
dell'ambiente - noi usiamo carta
reciclata.
IT
34
IT.qxd 5/12/03 13:18 Page 34

Luogo di istallazione
Il posto adatto per l’istallazione è un luogo
secco e ben areato. Il luogo di istallazione
non deve ricevere direttamente i raggi del
sole, né deve trovarsi vicino alle fonti di
calore, quali una cucina, radiatore, ecc. Se il
luogo di istallazione dovrà essere
inevitabilmente accanto ad una fonte di
calore, impieghi una piastra isolante
appopriata o rispetti le seguenti distanze
dalle fonti di calore:
Per la cucina elettrica 3 cm.
Per cucina ad olio o carbone 30 cm.
Se si istalla l’apparechio accanto ad un altro
frigorifico o cangelatore, occorre lasciare
una distanza laterale di 3 cm., necessaria
per evitare la formazione del vapore acqueo.
Quando si mette l’apparecchio in funzione
per la prima volta bisogna pulire il vano
interno (verdi «Puliza»).
Istallazione e cambio del
senso di apertura della porta
Vedi Istruzioni di montaggio allegate.
Collegamento elettrico
Allacciare l’apparecchio con una corrente
alterna 220-240 V (SN/N), 220-230 V (ST)
50 Hz, soltando con una presa a spina
istallata in modo regolamentare.
La presa a spina dovrà essere protetta con
un cortacircuiti di 10A o maggiore.
Ventilazione
L’aria calda dove potere uscire liberamente
nella parte posteriore dell’apparecchio.
Altrimenti, la macchina refrigerante è
sottoposta a maggiore sforzo e ciò aumenta
il consumo d’energia.
Per cui, non copra in nessun caso le
aperture di ventilazione e areazione.
Per cortesia, prima di leggere spieghi le
ultime pagine con le illustrazioni.
Le istruzioni per l’uso sono valide per vari
modelli, i particolari sono possibili nelle
illustrazioni.
Vista d’insieme.
Figura a.
1-9 Quadro dei comandi e di controllo.
10 Ripiani
11 Ripiano portabottiglie.
12 Cassetto degli yogurt.
13 Scarico dell’acqua di scongelamento.
14 Ripiano.
15 Cassetto delle verdure.
16 Portauova.
17 Spazio per formaggio e burro.
18 Scaffale portabottiglie.
19 Vassoio portaghiaccio.
20 Cassetti per prodotti congelati.
21 Calendario per la congelazione.
22 Zoccolo.
23 Scario per l’acqua di scongelamento.
24 Ventilatore.
A Frigorifero.
B Congelatore.
Pannello di controllo
Figura
s
1 Pulsante spia della camera frigorifera
2 Selettore di temperatura della camera
frigorifera
3 Indicazione del selettore di
temperatura della camera frigorifera
4 Interruttore per l’illuminazione interna
5 Pulsante spia della camera di
congelazione
6 Selettore di temperatura della camera
di congelazione
7
Indicazione del selettore di temperatura
della camera di congelazione
8 Pulsante di comando per il
supercongelamento
9 Spia luminosa per la temperatura
della camera di congelazione (rossa)
Installare l’apparecchio Conoscere l’apparecchio
IT
35
IT.qxd 5/12/03 13:18 Page 35

Le luci di controllo - Allacciamento e scelta della temperatura
Luce di controllo di
supercongelamento (Gialla)
Figura s/8
Si accende quanto è inserito il
supercongelamento.
Si spegne quando è disinserito il
supercongelamento.
Spia luminosa per la
temperatura della camera di
congelazione (Rossa)
Figura s/9
Sfarfalleggia quando fa troppo caldo nel
congelatore ed anche quando il cibo
congelato a in pericolo. Può sfartalleggiare
provvisisoriamente, senza pericolo per il
cibo congelato anche:
quando si mette in funzione l’apparecchio,
quando si introducono grandi quantità di cibi
freschi, quando la porta dell’aparecchio
rimane aperta troppo tempo e quando
quando si mette in una cifra più alta il
selettore di temperatura (temperatura più
fredda).
La camera frigorifera e la camera di
congelazione possono funzionare
indipendentemente l’una dall’atra.
Allacciamento della camera
frigorifera e scelta della
temperatura della camera
frigorifera
Allacciamento figura
s
Con il pulsante di comando 1 si collega il
frigorifero.
Premendolo, si ilumina l’anello esterno
verde e accende l’illuminazione interna del
frigorifero.
Quando Lei gira il selettore 2 da sinistra a
destra, si può scegliere la posizine del
termostato e quindi scegliere la temperatuta
interna desiderata.
Nella scala 3 Lei può leggere la posizione
desiderata; la più fredda è quella indicata
con il segno+.
Collegamento della camera
di congelazione e scelta
della temperatuta della
camera di congelazione
Collegamento figura
s
Con il pulsante di comando 5 si inserisce la
camera di congelazione.
Premendolo, si ilumina l’anello esterno
verde.
Girando il selettore 6 da sinistra a destra,
scelga la posizione del termostato
desiderata e la temperatura di cui ha
bisogno.
Nella scala 7 si può leggere la posizione
desiderata; la più fredda a quella indicata
con il segno +.
Al collegarlo per la prima volta a
consigliabile scegliere la posizione più
fredda. Lei osserverà che si accende la
lampadina di allarme 9, ciò che significa che
ancora non si è raggiunta la potenza di
freddo necessaria; la lampadina si spegnerà
dopo alcune ore.
Quando si spegne la lampadina si può
scegliere una posizione del termostato
intermedia.
Avvertenza:
Mentre funziona la macchina per il freddo si
formano delle perle d’acqua o rugiada
nell’evaporate, della camera frigorifera.
Questa sta funzionando. Non è necessario
raschiare lo strato di brina, né togliere le
perle d’acqua. L’evaporate si scongela
automaticamente. L’acqua dello
scongelamento si raccoglie nel canale di
scolo, figura a/13, si dirige verso la
macchina per il freddo e lì si evapora.
IT
36
IT.qxd 5/12/03 13:18 Page 36

Ordinare i cibi. Congelare e immagazzinare
Possibilita’ di modifica
nell’organizzazione interna
Le griglie portatrici nella camera frigorifera
possono cambiare di posto, in base alle
necessità. Per cambiare di posto, in base
alle necessità. Per cambiare posto alla
griglia portatrice tiri in avanti, la inclini e la
estragga; di seguito, la rimetta nel punto
desiderato. Figura f.
I recipienti ed il deposito della porta (Figura
a
/15 e 16), si possono cambiare l’uno sotto
l’altro ed estrarli dall’apparecchio per servire
a tavola.
Per estrarli, alzare i recipienti e il deposito.
Figura ge Figura h.
Nel momento di ordinare,
tenga presente di
• Lasciar raffreddare i cibi e le bibite calde
fuori dell’apparecchio.
• Impaccare tutti i cibi possibili e li ordini
ben coperti. In questo modo
conserveranno l’aroma, il colore, l’umidità
e la freschezza, inoltre si eviterà la
trasmissione degli odori. Disponga senza
impaccare soltanto le verdure, frutta e
insalata nel recipiente delle verdure.
• Non metta olio e grassi in con i pezzi di
plastica, né con la giunta della porta
(questi potrebbero diventare porose).
• Non depositi nell’aparecchio nessuna
materia esplosiva.
• L’alcol con alto grado di concentrazione
bisogna chiuderlo ermeticamente e
immagazzinarlo in piedi.
• Nella camera frigorifera, la zona più
fredda si trova nella parete in fondo e sul
recipiente per le verdure. Utilizzi questa
zona per i cibi delicati.
• I recipienti di vetro e i liquidi che possono
congelarsi, non si devono immagazzinare
nello scomparto del congelatore.
Al congelarsi, scoppiano i recipienti.
Esempi per la collocazione
degli alimenti.
Figura a.
Frigorifero A.
Sui ripiani (10), dall’alto verso il basso, pane
e pasticceria, piatti cucinati, prodotti lattei.
Nel ripiano portabottiglie (11), collocazione
delle bottiglie.
Nel casseto degli yogurt (12), i prodotti lattei.
Sul ripiano (14), carne, salsicce ed insaccati.
Nella cassetta delle verdure (15), frutta,
legumi e ortaggi.
Nel portauova (16), le uova.
Negli spazi della porta (17), formaggi e burro.
Sugli scaffali (18), le bottiglie di piccole
dimensioni e le lattine. Bottiglie più grandi.
Congelatore (B)
Nel vassoio portacubetti (19), prepaazione
per i cubetti di ghiaccio.
Nel cassetto superiore ed in quello
intermedio (20), congelare gli alimenti freschi.
Nel cassetto inferiore (20), conservazione di
prodotti già congelati.
Tenere presenti le zone
fredde nel vano frigorifero
A causa della circolazione dell’aria, nel vano
frigorifero si formato zone più o meno fredde.
La zona per gli alimenti delicati è, secondo il
modello, completamente in basso tra freccia
stampata laterale ed il sottostante ripiano di
vetro (figura e/1 e 2), oppure tra le due
frecce (figura r/1 e 2).
Ideale per conservare carne, pesce,
salsiccia, insalate miste ecc.
Max potenza di
congelamento
In 24 ore possono essere congelati in
un’unica volta al max. 16 Kg di alimenti
nello scomparto superiore direttamente sulla
griglia di congelamento. Per il congelamento
nelle bacinelle di congelamento, la quantità
max. diminuisce leggermente.
Alimenti già congelati non devono venire a
contatto con alimenti freschi da congelare.
IT
37
IT.qxd 5/12/03 13:18 Page 37

Congelare e inmagazzinare
Avvertenza
Utilizzare la bacinella di congelamento
inferiore soltando per la conservacione di
prodotti congelati. Possibilmente non
congelarvi alcun alimento.
Invasare i cibi
Utilizzi soltanto alimenti freschi e di ottima
qualità. Chiuda i cibi ermeticamente,
affinché non perdano il loro sapore, né
diventino secchi. Segni i pacchetti congelati
e metta una freccia.
Congelare i cibi
Se si devono sistemare numerosi alimenti, si
possono estrarre dall’apparecchiatura tutti i
contenitori di congelamento eccetto quello
inferiore ed accatastare gli alimenti
direttamente sulle griglie di congelamento. Per
l’estrazione, tirare i contenitori di congelamento
fino a battuta, sollevare ed estrarre. fig.
k
Affinché la circolazione dell’aria
nell’apparecchio no venga pregiudicata,
evitare di accatastare gli alimenti sopra il
límite di accastamento, Fig q/A.
Supercongelare
Alcune ore prima di inserire i cibi freschi,
inserisca la supercongelazione. In generale
siono sufficienti 4-6 ore. Nei caso in cui si
rendesse necessaria la massima capacità di
congelazione, si avrebbero bisogno di 24 ore.
Le quantità piccole di cibi (fino a 2 kg.) si
possono congelare senza spercongelazione.
Per I’inserimento della supercongelazione,
si deve semplicemente premere il bottone.
Figura s/8.
La luce di controllo gialla indica la messa in
funzione. La macchina per il freddo funziona
ora permanentemente e nella camera di
congelazione si raggiunge una temperatura
bassa. In seguito all’introduzione di cibi freschi
si può disinserire la supercongelazione- la luce
di controllo gialla si spegne).
Il proceso di congelazione viene controllato
automaticamente dall’apparecchio, vale a dire
CHE a tempo debito passa al funzionamento
di immagazzinaggio normale, con risparmio di
energia.
Conservazione degli alimenti.
Ci sono casi in cui diventa necessario porre
una gran quantità di alimenti nel
congelatore. Se ciò dovesse accadere, si
potranno togliere i cassetti del congelatore,
tranne quello inferiore, e collocare così gli
alimenti direttamente sulle grate di
congelazione. Per ritirare i cassetti dalla loro
posizione iniziale, tirarli verso il fuori al
massimo e poi spingere verso l’alto fino a
togliere completamente. Fig k.
Nel porre gli alimenti, è im portante che non
si superi la linea di carico Fig q, per non
pregiudicare la circolazione dell’aria
all’interno dello scomparto del congelatore.
Calendario di congelazione
Figura l/18
Per evitare il calo della qualità del prodotto
congelato, è importante non oltrepassare la
durata di immagazzinaggio permessa. La
durata dell’immagazzinaggio dipende dal
tipo di prodotto congelato. Le cifre accanto
ai simboli indicano la durata dell’
imagazzinamento in mesi per il prodotto
congelato. Nei cibi otti congelati che sono in
vendita nei negozi, ocorre osservare la data
di fabbricazione e le data di scadenza.
Scongelamento dei prodotti
congelati
Secondo il tipo e la destinazione, si possono
scegliere fra le seguenti possibilità:
a temperatura ambiente,
nella camera frigorifera
nel formo elettrico con/senza entilatore
d’aria calda
IT
38
IT.qxd 5/12/03 13:18 Page 38

Congelare e immagazzinare - Scongelare
Elaborazione del ghiaccio
Figura P
Riempia le formelle per il ghiaccio fino a 3/4
con acqua e le depositi nel vassio di
congelazione.
Per estrarre facilmente i cubetti di ghiaccio
dalle formelle, le pieghi leggermente.
Accumulatori di freddo
Fig. w/30.
Questo accesorio viene aggiunto soltando in
alguni modelli ragione per cui se il suo non
ce l’ha, faccia caso ommesso di questo
epigrafe.
Gil accumulatori di freddo ritardano il
riscaldamento degli alimentari congelati
conservati, in caso di mancanza di corrente
o di guasto.
Il ritardo maggiore s’ottiene deponendo gli
accumulatori nel compartimento superiore
direttamente sulle derràte alimentari.
Gli accumulatori possono essere anche
adoperati per tenere temporaneamente al
freddo generi alimentari, ad. es. in una
borsa termica.
Scongelare la camera
frigorifera
La camera frigorifera si scongela
automaticamente. Quando esegue ciò,
l’acqua del descongelamento scorre su un
canale di raccolta, figura d/11, attraverso il
tubo du scarico, figura d/21, si raccoglie
nella parte posteriore dell’apparecchio, nella
bacinella di evaporazione e lì si evapora.
Scongelare la camera di
congelazione
Per cortesia, per scongelare la camera di
congelazione disinserisca l’apparecchio
o tolga il fusibile.
L’accumulazione di molta brina o ghiaccio
nel vassoio della camera di congelazione
danneggia il funzionamento dell’apparecchio
e aumenta il consumo di energia.
Quando lo strato di brina raggiunge un
grossore di 1/2 cm. approssimativamente,
occorre provvedere alla scongelazione; in
media si dovrà eseguire una o due volte
l’anno. Il momento più opportuno è quando
nell’apparecchio ci sono pochi o nessun
alimento. Se ci sono cibi nell’apparecchio,
inserisca la supercogelazione
approssimativamente 4 ore prima di
scongelare, affinché i cibi stiano a una
temperatura molto bassa e in tal modo
possano conservasi piú a lungo a
temperatuta ambiente.
Dopo estragga i cassetti dal congelatore
con i cibi. Avvolga gli stessi in vari figli di
carta di giornale e li conservi un luogo
freddo. Lasci aperta la porta
dell’apparecchio, spenga I’interruttoree o
disinserisca il fusible.
La scongelazione si esegue in modo rapido.
(La durata del prodotto congelato,
diminuisce nella misura in cui rimane a
temperatuta ambiente).
Per raccogliere l’acqua durante lo
scogelamiento, cambiare di posizione la
pezza che va posta nell’orificio del cassetto
interioure vuoto (figura u) collocándolo nell’
uscita d’acqua
Dopo la congelazione, asciughi l’acqua della
scongelazione e pulisca il vano interno.
Aiuto per la scongelazione
Per accelerare ill processo di scongelazione,
la coa migliori è introdurre un pentola con
acqua calda in un vassoio congelatore.
Attenzione con l’utilizzazione di sprays per
scongelare, possono formare gas esplosivi,
contenere dissolventi o propellenti che
danneggiano la plastica o posonno essere
dannosi per la salute.
Nella misura del possibile, non raschiare né
la brina né il ghiaccio, potrebbe deteriorare i
vassoi congelatori.
La cosa migliore a scongelare l’apparecchio.
IT
39
IT.qxd 5/12/03 13:18 Page 39

Risparmio di energia
Prima di eseguire la pulizia a fondo,
disinserisca l’apparecchio o tolga o sviti
il fusibile.
Pulisca la camera frigorifera una volta al
mese. La pulizia camera di congelazione si
deve eseguire dopo ogni scongelazione.
L’acqua della pulizia non deve arrivare né
agli attrezzi di controllo, né all’illuminazione.
Per la pulizia di tutto l’apparecchio, tranne la
giunta della porta, si raccomanda di
utilizzare acqua tiepida con un detersivo
disinfettante leggero.
Non utilizzi né prodotti di pulizia sabbiosi o
acidid, né dissolventi chimici.
Pulisca la giunta della porta soltanto con
acqua pulita e dopo la asciughi
completamente.
Pulisca frequentemente il canale di raccolta,
figura d/11 e il tubo di scario, figura d/21,
scorrere liberamente. Apra i fori di scarico
con un’asta o qualcosa di simile. Faccia
attenzione affinché l’acqua della pulizia non
scorra per i fori di scarico fino alla bacinella
di evaporazione.
Può pulire le pareti esterne con un detersivo
di lacca. A questo scopo lasci la porta
chiusa affinché il detersivo di lacca non
possa arrivare fino a pezzi di plastica.
• Istalli l’apparecchio in un luogo freddo e
ben ventilato, protetto dai raggi diretti del
sole e lontano da qualsiasi fonte di calore
(radiatori, etc.).
• Lasci raffreddare i cibi caldi, prima di
introdurli nell’apparecchio.
• Per scongelare l prodotti congelati li metta
nella camera frigorifera. In tal modo il
freddo che emanano i prodotti congelati
viene sfruttato per raffreddare i cibi nel
frigorifero.
• Scongeli la camera di congelazione
quando si è già formato il ghiaccio. Uno
strato spesso di ghiaccio peggiora il
passaggio di freddo nel prodotto
congelato e aumenta il consumo
d’energia.
• All’introdurre o estrarre i cibi, tenga la
porta aperta il tempo minimo possibile.
Meno tempo rimane la porta
dell’apparecchio aperta, meno sarà la
formazione di ghiaccio nelle griglie del
congelatore.
Puliza
IT
40
IT.qxd 5/12/03 13:18 Page 40

Piccoli guasti che lei stesso puo’ riparare
Non tutti i guasti sono risolvibili soltanto dal
servizio tecnico. Spesso si tratta solo di una
disfunsione insignificante. Prima di chiamare
il servizio tecnico, per cortesia, cerchi di
eliminare i guasti basandosi nelle indicazioni
seguenti.
Tenga presente che anche durente il
periodo di validita della garanzia dovrà
pagare le spese del servicio tecnico.
Se si sentono rumori strani:
O l’apparecchio non ha una collocazione
ferma o vi è un corpo estraneo nella zona
della macchina frigorifera, in modo che un
pezzo nella parete posteriore non può
muoversi liberamente e tocca o
l’apparecchio, o la parete
- Prestando molta attenzione, pieghi
leggermente questo pezzo.
Se le porte non scorrono parallele al
corpo:
Entrambe le porte possono essere regolate
spostando il supporto del mezzo della porta,
Figura {.
Se non si accende nessuna lampada di
controllo:
Per cortesia, verifichi se vi è corrente, se la
spina è inserita in modo corretto nella presa
e se l’apparecchio a inserito.
Se non funziona l’illuminazione della
camera frigorifera:
L’interruttore è ostruito, figura s/4, verifichi
se lo può muovere. Se non può, chiami il
servizio tecnico.
Lampadina bruciata o diffettuosa:
Per cambiarla ritirare la carcàssa
pressionando la parte posteriore verso giú.
(Figura }) e sostituirla per una nuova
lampadina: 220-240 V, mass. 15 W, base E
14.
Se diminuisce le resa:
Le aperture della ventilazione
sull’apparecchio o le bocchette di areazione
nello zoccalo dell’apparecchio sono coperte.
Vi è un corpo estraneo fra la macchina
frigorifera e la parete.
Se ha aperto la porta con molta frequenza o
se ha immagazzinato una gran quantità di
cibi.
Vi è uno strato di brina troppo grosso nella
camera di congelazione, la scongeli!
Se dopo un lungo funzionamento
starfalleggia la luce rossa:
Guasto!
Nella camera di congelazione fa troppo
caldo.
La bocchetta di ventilazione
sull’apparecchio o nello zoccalo è coperta,
la porta del congelatore non a chiusa, si è
messa a congelare allo stesso tempo toppa
quantità di cibi freschi (in questo caso la
luce rossa si spegne di nuovo, dopo poco
tempo), o la macchina frigorifera a difettosa.
Se seguendo queste indicazioni non può
riparare il guasto, per cortesia, chiami il
servizio tecnico.
Non apra la porta se non a necessario, per
evitare la perdita di ferddo.
Non esegua Lesi stesso nessun altro lavoro,
e meno ancora nelle parti elettriche
dell’apparecchio.
Avvertenza:
Se a causa di un’avaria o un’interruzione di
energia aumenta la temperatura
nell’apparecchio, bisogna verificare se i cibi
sono congelati.
I prodotti congelati e scongelati si possono
riscongelare se la carne ed il pesce non
sono stati più di un giorno al di sopra dei
3ºC e gli altri prodotti, più di tre giorni.
Caso contrario, se il sapore, l’odore e
I’aspetto non sono alterati, lo cucini, lo
arrostisca o elabori un piatto precotto e lo
ricongeli. La durata massima non serve più.
IT
41
IT.qxd 5/12/03 13:18 Page 41

IT
42
Rumori normali per un
frigorifero
Assistenza tecnica
Sistema refrigerante:
Il gas usato per raffreddare puó anche
produrre un certo gorgoglío al passo per le
tuberíe. Altrettanto il materiale usato per
isolare l’apparecchio, ha una certa tendenza
ad amplificare i suoni.
Compressore:
Puó produrre un ronzio e/o un leggero
colpettío.
Materiali:
Dovuto ai diversi materiali usati nella
costruzione del refrigeratore si producono
alquni schiocchi dovuti alle differenti
dilatazioni e contrazioni dei distinti materiali.
Per cortesia, quando chiama il servizio
tecnico deve indicare il numero
dell’apparecchio 22 ed il numero di
fabbricazione 23.
Entrambe le cifre si trovano nella casella
profilata in nero della targhetta
d’identificazione, situata sotto a sinistra,
nella camera frigorifera, accanto allo
scomparto per le verdure.
L’indirizzo e il numero di telefono del
servizio tecnico si trovano nell’elenco dei
luoghi di assistenza tecnica o nella guida
telefonica.
IT.qxd 5/12/03 13:18 Page 42

Embalagem do aparelho novo
Todos os materiais utilizados na embalagem
do seu novo aparelho podem ser
desmantelados sem perigo.
O cartão pode reduzir-se a pedaços de
pequeno tamanho e entregar-se a um serviço
de recolha de papel usado.
As lâminas de polietileno (PE) e as cunhas e
almofadas são de Poliesterol (PS) isento de
CFHC.
Materiais de valor e reutilizáveis que podem
ser entregues a um centro de recolha e
tratamento posterior e reciclagem.
Peça conselho ao seu município e informe-se
da direcção do centro de recolha de
embalagens e do centro de
desmantelamento mais próximo do seu
domicílio.
Regulamentos
O aparelho serve para o esfriamento e
congelação dos alimentos e para a produção
de gelo.
Está destinado para o uso no lar.
Para o uso industrial tem que respeitar-se os
regulamentos para a indústria.
O aparelho fica protegido contra
interferências segundo as normas 76/889 e a
norma suplementar 82/499/EWG.
É conforme com a norma de prevenção de
acidentes para instalações
frigoríficas (VBG 20).
O movimento circulatório do frio está testado
em impermeabilidade.
Este produto é conforme com os regulamentos
de segurança pertinentes para os aparelhos
eletrodomésticos.
Os consertos em eletrodomésticos tem que ser
feitos sómente pelo pessoal especializado.
As reparações não adequadas podem causar
perigos graves para o usuário.
Para a instalação do aparelho é indicado um
lugar con temperatura ambiente de +16ºC até
+32ºC (Modelos SN de +10ºC até +32ºC;
Modelos ST de +18ºC até +38ºC, ver chapa
de características).
Instruções de
Segurança
Este aparelho é absolutamente
antipoluente, pois, no seu circuito de frio
foi agora utilizado o „Isobutan” (R 600a);
tratase de um gás natural com elevada
capacidade de assimilação pelo meio
ambiente, mas, inflamável.
Durante o seu transporte e instalação,
tomar atenção para que nenhum
componente do circuito de frio seja
danificado. Caso se verifiquem danos no
aparelho, evitar chamas livres ou fontes
de ignição nas proximidades deste e
proceder ao arejamento, durante alguns
minutos, do local onde se encontra
instalado o aparelho.
Eliminação não poluente de
Aparelhos antigos
Os aparelhos fora de serviço devem ser
imediatamente inutilizados. Retirar a ficha
da tomada e cortar o cabo de ligação à
corrente. As fechaduras de ferrolho ou de
mola devem ser desmontadas ou
destruidas. Evitará, assim, que crianças,
por brincadeira, se possam trancar dentro
do aparelho e correr perigo de vida.
Os aparelhos de frio e de congelação
contêm no circuito de frio e no
isolamento clorofluorcarbonetos (CFC's).
Estes CFC's, quando se libertam, podem
danificar a camada de ozono existente na
atmosfera. Recorrer, por isso, aos Postos
dos Serviços Municipalizados próprios
para a destruição deste tipo de aparelhos.
Certificar-se também de que as tubagens
do seu aparelho de frio não sofrem
qualquer dano até ao transporte do
mesmo para local próprio para destruição
não poluente.
A nossa contribuição para a protecção do
meio ambiente -usamos papel de
«recycling».
Advertências de segurança e de ambiente, e regulamentos
PT
43
PT.qxd 5/12/03 13:18 Page 43

Lugar da instalação
O lugar adequado para a instalação é um
lugar seco e bem arejado. O lugar da
instalação não pode receber diretamente os
raios do sol nem deve de ficar perto de uma
fonte de calor como um fogão, aquecedor,
etz. Se o lugar da instalação estivera
inevitávelmente do lado de uma fonte de
calor, haverá que utilizar uma placa isolante
apropriada, ou bem respeitar as seguintes
distâncias da fonte de calor.
Para o fogão elétrico 3 cm
Para fogões de azeite ou carvão 30 cm
Se o aparelho for instalado do lado de outra
geladeira ou freezer, haverá que deixar uma
distância lateral de 2 cm. necessária para
evitar a formação de vapor de água.
Antes de se colocar o aparelho a funcionar
pela primeira vez deve proceder-se à
limpeza da zona interior (Ver o capítulo
«Limpeza»).
Instalação e câmbio do
sentido de abertura da porta
Ver instruções de montagem anexas.
Conexão elétrica
Ligar o aparelho no corrente alternativa
220-240 V (SN/N), 220-230 V (ST) 50 Hz, e
sómente a uma tomada instalada conforme
ao regulamento. Á tomada deverá estar
protegida com um curtocircuito de 10 A a ou
maior.
Ventilação
O ar quente deve sair livre na parte traseira
do aparelho. Do contrário a máquina
refrigerante terá que trabalhar máis e isso
aumenta o consumo de energia. Pelo tanto
não obstrua de maneira nemhuma as
aberturas de ventilação e arejamento.
Por favor, antes de ler desdobre as últimas
páginas com as ilustrações. As instruções
de uso são válidas para vários modelos, os
detalhes são possíveis nas ilustrações.
Vista de conjunto
Figura
a
1-9 Quadro de comandos e controlo
10 Tabuleiros
11 Tabuleiro porta-garrafas
12 Gaveta de iogurtes
13 Escoamento para a água de
descongelação
14 Tabuleiro
15 Gaveta de verduras
16 Zona dos ovos
17 Zona para queijo e manteiga
18 Estante garrafeira
19 Tabuleira porta-cuvettes.
20 Gavetas para produtos congelados
21 Calendário de congelação
22 Rodapé
23 Escoamento para a água de
descongelação
24 Ventoinha
A Frigorífico
B Congelador
Painel de comandos
Figura
s
1 Botão piloto do compartimento
frigorífico.
2 Selector de temperatura do
compartimento frigorífico.
3 Idicativo do selector de temperatura
do compartimento frigorífico.
4 Interruptor para iluminação interior.
5 Botão piloto do compartimento do
congelador.
6 Seletor de temperatura do
compartimento congelador.
7 Indicativo do selector de temperatura
do compartimento congelador.
8 Botão do comando para o
supercongelamento
9 Luz de aviso da temperatura do
compartimento congelador (cor
vermelha)
Instalar o aparelho Conhecer o aparelho
PT
44
PT.qxd 5/12/03 13:18 Page 44

As luzes de controle - Conexão e escolha de temperatura
Luz de controle de
supercongelamento
(cor amarela)
Figura s/8
Acende quando fica ligado o
supercongelamento. Desliga quando
também desliga o supercongelamento.
Luz de aviso da temperatura
do compartimento congelador
(vermelha)
Figura s/9
Pisca quando faz calor demais no
congelador e também quando fica em
perigo o alimento congelado. Pode piscar
de forma provisória sem perigo para o
alimento congelado: ao botar em marcha o
aparelho: ao introduzir grandes quantidades
de alimentos frescos; quando a porta do
aparelho fica aberta demasiado tempo e
quando o selector de temperatura é
colocado numa cifra mais alta (temperatura
mais fria).
O compartimento frigorífico (a geladeira)
e o compartimento congelador (o freezer)
podem funcionar com independência um
do outro.
Conexão do compartimento
frigorífico e escolha da
temperatura do
compartimento frigorífico
Conexão figura
s
Com o botão de comando 1, liga-se a
geladeria. Ao apertar o botão. fica iluminado
o anel exterior verde e acende a iluminação
interior da geladeira.
Quando você gira o seletor 2 da esquerda
para a direita, pode escolher a posição do
termostato e assim escolher a temperatura
interior desejada.
Na escala 3, você pode ler a posição
desejada; a mais fria é a indicada com o
signo +.
Conexão do compartimento
congelador e escolha da
temperatura do
compartimento congelador
Conexão figura
s
Com o botão de comando 5 se liga o
compartimento congelador. Ao apertar
iluminase o anel exterior verde. Girando o
comando selector 6 da esquerda para a
direita, você pode escolher a posição do
termostato desejada e com isso a
temperatura que precisa.
Na escala 7 pode-se ler a posição
desejada; a mais fria é a indicada com o
signo +.
Ao ligar pela primeira vez é aconselhável
escolher a posição mais fria. Você
observará que acende a lâmpada de alarma
9, o que significa que ainda não foi
alcançada a potência de frio precisa; a
lâmpada desligará depois de algumas
horas. Quando desliga a lâmpada, pode-se
escolher uma posição do termostato
intermédia.
Advertência:
Entanto funciona a máquina de frio,
formam-se umas pérolas de água ou rocio
no evaporador, do compartimento frigorífico,
o que indica que aquela está funcionando.
Não é preciso raspar a crosta de gelo nem
tirar as pérolas de água. O evaporador
descongela de forma automática. A água da
descongelação é recolhida no canal do
desaguadouro, figura a/13, logo vai para a
máquina de frio e alí, evapora.
PT
45
PT.qxd 5/12/03 13:18 Page 45

Ordenar os alimentos. Congelar e armazenar
Possibilidades de modificação
da organização interior
As grades portadoras no compartiemento
frigorífico podem ser trocadas de lugar
segundo as necessidades. Para trocar de
sítio a grade portadora puxe para adiante,
logo incline e pode sacar; depois pode
voltar a colocar no lugar desejado. Figura f.
Os recipientes e o depósito da porta (Figura
a/15 e 16) podem trocar-se um debaixo do
outro ou bem tirar do aparelho para servir à
mesa. Para sacar-os, levantar os recipientes
e o depósito. Figura ge Figura h.
Ao ordenar leve em conta
• Deixe esfriar as comidas e bebidas
que
ntes fora do aparelho.
• Embrulhe todos os alimentos que seja
possível ou arrume-os bem tampados.
Assim conservarão o aroma, a cor, a
umidade e o frescor, e aliás impede-se a
transmissão de cheiros e odores.
Pode
colocar sem embrulhar só as
verduras, frutas e saladas, na gaveta
para verduras.
• Não ponha azeite e gorduras em contacto
com as peças de plástico nem com a
juntura da porta (pode ficar porosa).
• Não deposite no aparelho nemhuma
metéria explosiva.
• O álcool de alto grau de concentração
tem que ser fechado de forma hermética
e armazenado em pé.
• No compartimento frigorífico, a zona mais
fria fica na parede do fundo e sobre a
gaveta para verduras. Utilize esta zona
para os alimentos mais delicados.
• Os recipientes de vidrio e os líquidos que
podem ser congelados, não deverão ser
armazenados no compartimento do
congelador, pois ao ficar congelados os
recipientes estouram.
Sectores de frio na zona de
refrigeração
Devido à circulação de ar, resultam áreas
com diferente intensidade de frio na zona
de refrigeração.
A área para alimentos sensíveis situa-se,
conforme o modelo, completa-mente em
baixo, entre a seta lateral gravada e a
prateleira de vidrio imediatamente abaixo
(Fig. q/1 e 2), ou entre as duas setas (Fig.
w
/1 e 2).
Ideal para a conservaçao de carne, peixe,
salsichas, misturas para saladas, etc
Exemplo de colocação
Figura
a
Recinto frigorífo (A)
Nos tabuleiros (10), de cima para baixo, pão
e bolos, pratos cozinhados, produtos lácteos.
No tabuleiro porta-garrafas (11), colocação
de garrafas.
Na gaveta de iogurtes (12), produtos lácteos.
No tabuleiro (14), carne, salchichas e
charcutaria.
Na gaveta das verduras (15), fruta,
legumes e hortaliças.
Na zona dos ovos (16), ovos.
Nas zonas da contra-porta (17), queijo e
manteiga.
Nas estantes (18), garrafas pequenas e
lata de conserva. Garrafas grandes.
Recinto congelador (B)
No tabuleiro porta-cuvettes (19),
preparação de cubos de gelo.
Na gaveta superior e intermédia (20),
congelação de comida fresca.
Na gaveta inferior (20), conservação de
produtos congelados.
Capacidade máxima de
congelação
No espaço de 24 h poderá congelar de uma
só vez um máx. de 16 kg de alimentos, na
compartimento superior e directamente
sobre a grelha de congelação. Se a
congelação for feita nas outras gavetas, a
quantidade max. é reduzida de forma
insignificante.
Os alimentos já congelados não devem
entrar em contacto com os alimentos
frescos.
PT
46
PT.qxd 5/12/03 13:18 Page 46

Congelar e armazenar
Nota
A gaveta inferior só deve ser utilizada para
a conservação de alimentos congelados. Se
possível, não utilizar esta gaveta para
congelar alimentos.
Empacotar ou envasilhar os
alimentos
Utilizar só alimentos frescos e em ôtimas
condições. Envasilhe os alimentos
herméticamente para que não percam seu
sabor nem fiquem secos.
Faça uma marca nos pacotes congelados e
escreva a data.
Congelar os alimentos
Se necessitar de congelar grandes
quantidades de alimentos, poderá retirar
todas as gavetas, com excepção da inferior,
e arrumar os alimentos directamente sobre
as grelhas de congelação. Para retirar as
gavetas, proceder conforme ilustrado na
Fig.
k
Para não prejudicar a circulação de ar
dentro do aparelho, não empilhar alimentos
para além da marcação limite Fig. q/A.
Supercongelação
Algumas horas antes de introduzir os
alimentos frescos, ligue a supercongelação.
Generalmente são suficientes 4-6 horas. No
caso de que seja necessária a máxima
capacidade de congelação, serão precisas
24 horas. As pequenas quantidades de
alimentos (até 2 kg.) podem ser congeladas
sem precisar da supercongelação. Para
ligar dita supercongelação, simplesmente
aperte o botão. Figura s/8.
A luz amarela de controle avisa do começo
do funcionamento. A máquina de frio
funciona agora permanentemente e no
compartimento congelador é alcançada uma
baixa temperatura. Logo da introdução de
alimentos frescos pode desligar-se a
supercongelação (aperte o botão de
supercongelação- a luz de controle amarela,
desliga).
O processo de congelação é controlado de
forma automática pelo aparelho, é dizer que
ao seu debido tempo muda para o
funcionamento de armazenagem normal
com poupança de energia.
Conservação de alimentos
Há ocasiões nas que é preciso colocar uma
grande quantidade de comida no
congelador. Nestes casos, poderá retirar
todas as gavetas do congelador, excepto a
inferior, e colocar a comida directamente
sobre as tábuas de congelaçao.
Para retirar as gavetas, puxá-las para a
frente até que cheguem ao fim, empurrar
em seguida para cima e depois retirar. Fig.
k
. Quando se coloca a comida, é
importante observar que esta ñao
ultrapasse a linha de carga Fig. q, para
não prejudicar a circulação de ar no interior
do compartimento congelador.
Calendário de congelação
Figura l/18
Para evitar a diminuição da qualidade do
produto congelado é importante que não
ultrapasse a duração do tempo de
armazenagem permitido. A duração de
armazenagem vai depender do tipo do
produto congelado. As cifras do lado dos
símbolos indicam o tempo de armazenagem
em meses para o produto congelado. Nos
alimentos congelados preparados que ficam
à venda nas lojas, é preciso comprovar a
data de fabricação e data de caducidade.
Descongelação do produto
congelado
Segundo a classe e o destino do produto,
pode escolher-se entre as seguintes
possibilidades:
Temperatura ambiente.
No compartimento frigorífico.
No formo elétrico.
Com/sem ventilador de ar quente.
No microondas.
PT
47
PT.qxd 5/12/03 13:18 Page 47

Congelar e armazenar - Descongelar
Elaboração de gelo
Figura
P
Encha as formas para gelo até 3/4 com
água e deposite na bandeja de congelação.
Para sacar com facilidade os cubinhos de
gelo das formas, dobre éstas ligeiramente.
Acumuladores de frio
Este acessório só está incorporado em
alguns modelos pelo que, se o seu não o
tem, não considere este tema.
Os acumuladores retardam o processo de
descongelação e ajudam a manter os
alimentos frios em caso de avaria ou de
corte de corrente. (Fig. w/30).
Os melhores resultados nestes casos obtêmse colocando os acumuladores na gaveta
superior, directamente sobre os produtos
Além disso, os acumuladores podem tirarse
do cogelador e usar como método prático,
para manter alimentos frescos a curto prazo
numa geleira portátil portátil ou saco
isotérmico
Descongelar o compartimento
frigorífico (geladeira)
O compartimento frigorífico descongela
automáticamente. Ao descongelar, a água
da descongelação escoa sobre um canal de
recolhida, figura d/11, pelo cano de
desaguamento figura d/21, e é recolhida
na parte traseira do aparelho, no depósito
de evaporação, e alí, evapora.
Descongelar o compartimento
congelador (freezer)
Por favor, para descongelar o freezer,
desligue o aparelho de rede elétrika ou
bem tire o fusível.
A acumulação de muita escarcha ou gelo
nas bandejas do compartimento congelador
prejudica o funcionamento do aparelho e
aumenta o consumo de energia.
Quando a crosta de gelo tem um grosso de
aproximadamente 1/2 cm., é preciso
descongelar, como referência, uma ou duas
vezes por ano. O momento mais adequado
é quando no aparelho haja poucos ou
nemhum alimento: Se houver alimentos no
aparelho, ligue a supercongelação
aproximadamente 4 horas antes de
descongelar para que os alimentos fiquem
em temperatura muito baixa e assim
possam conservar-se mais tempo na
temperatura ambiente.
Logo retire as gavetas do congelador com
os alimentos. Embrulhe os alimentos em
várias folhas de papel de jornal e conserveos num lugar frio. Deixe aberta a porta do
aparelho, desligue a tomada da rede ou
bem neutralize o fusível.
A descongelação é realizada rápidamente.
(A durabilidade do produto congelado será
menor contra mais tempo fique na
temperatura ambiente). Para recolher a
água durante a descongelação, mudar a
posição da peca instalada no orificio da
gaveta inferior vazia, figura j, pondo-a no
esgoto. Trás a descongelação, pode secar a
água da descongelação e limpiar o espaço
interior.
Ajudas para a descongelação
Para acelerar o processo da descongelação
o melhor é colocar uma caçarola com
água quente na bandeja congeladora.
Tome cuidado com a utilização de sprays
para descongelar, podem produzir gases
explosivos, conter dissolventes ou
propelentes que danifiquem o plástico ou
sejam prejudicais para a saúde.
De ser possível não rascar a escarcha nem
o gelo, podería danificar as bandejas
congeladoras.
O melhor é deixar que o aparelho
descongele sozinho.
PT
48
PT.qxd 5/12/03 13:18 Page 48

Antes da limpeza a fundo, desligue o
aparelho da rede ou proceda a desligar
ou desatarraxar o fusível.
Limpe o compartimento frigorífico uma vez
por mês. A limpeza do congelador deverá
de ser feita depois de cada descongelação.
A água da limpeza não deve de chegar à
equipe de controle nem à iluminação. Para
a limpeza de todo o aparelho com a
exceção da juntura da porta, é
recomendável a água morna junto com um
detergente desinfetante suave. Não utilize
produtos de limpeza areentos ou ácidos
nem dissolventes químicos.
Limpe a juntura da porta sómente com água
limpa e logo deixe secar totalmente.
Limpe com freqüência o canal recolhedor,
figura d/11, e o cano de desaguamento,
figura d/21, para que a água da
descogelação possa escoar livremente.
Abra os orifícios de desaguamento com
uma vareta ou coisa semelhante. Tome
cuidado para que a água da limpeza não
escoe pelos orifícios de desaguamento até
o depósito de evaporação.
Pode limpar as paredes exteriores com un
detergente da laca. Para isso deixe a porta
fechada com o fim de que o detergente de
laca não possa chegar às peças de plástico.
• Instale o aparelho num lugar frio e bem
ventilado, protegido dos raios diretos do
sol e longe de qualquer fonte de calor
(aquecedores, etz.).
• Deixe que os alimentos quentes esfriem
antes de introduzir-Ihes no aparelho.
• Para descongelar os produtos
congelados, deve colocar eles no
compartimento frigorífico. Assim, o frio
que desprendem os produtos congelados
é aproveitado para esfriar os alimentos na
geladeira.
• Descongele o compartimento congelador
quando tenha-se formado gelo. Uma
crosta grossa de gelo empiora a
passagem de frio no produto congelado e
aumenta o consumo de energia.
• Ao meter ou sacar alimentos, mantenha a
porta aberta o menor tempo possível.
Quanto menos tempo estiver a porta do
aparelho aberta, menor será a formação
de gelo nas grades do congelador.
Limpieza Poupança de energia
PT
49
PT.qxd 5/12/03 13:18 Page 49

Pequenas avarías que você pode reparar
Não todas as avarías são um caso para o
serviço técnico. muitas vezes acontece que
trata-se de uma insignificância. Antes de
ligar para o serviço técnico, por favor, tente
eliminar a avaría com base nas seguintes
indicações.
Tenha em conta que também durante o
período vigorante de garantia, terá que
pagar os gastos do serviço técnico.
Se houver ruídos estranhos:
Ou bem aparelho não está firme ou existe um
corpo estranho na zona da máquina
frigorífica, de maneira que uma peça na
parede traseira não pode mover-se livremente
e toca o aparelho ou a parede -com muito
cuidado dobre ligeiramente essa peça.
Se as portas não correm paralelas ao
corpo:
Ambas portas podem ser ajustadas
deslocando o suporte do médio da porta,
figura {.
Se não acende nemhuma lâmpada de
controle:
Por favor, comprove se tem corrente elétrica,
se a cavilha está colocada corretamente na
tomada e se o aparelho está ligado.
Se não funciona a iluminação do
compartimento frigorífico:
O comutador está emperrado, figura s/4,
comprove se a pode mover. Se não puder,
ligue para o serviço técnico.
Lâmpada fundida o defeituosa:
Para subsitui-la, tire a carcaça fazendo
pressão desde a parte posterior para baixo,
figura } e coloque uma LÂMPADA nova:
220-240 V, max. 15 W, base E 14.
Se diminuir o rendimento:
As aberturas da ventilação acima do
aparelho ou bem as rendihas para o
arejamento no rodapé do aparelho estão
obstruidas. Existe um corpo estranho entre
a máquina frigorífica e a parede. A porta foi
aberta com muita freqüência ou foram
armazenadas grandes quantidades de
alimentos. Hã uma crosta de gelo grossa
demais no congelador.
Descongele!
Se logo de um prolongado
funcionamento pisca a luz vermelha:
Avaría!
No compartimento do congelador faz
demasiado calor. A rendilha de ventilação
que fica acima do aparelho ou no rodapé
está obstruída.
A porta do congelador não está bem
fechada.
Foi colocada para congelar de uma só vez,
uma quantidade grande demais de
alimentos frescos (neste caso a luz
vermelha volta a desligar logo de um
tempo).
Ou a máquina está com defeito.
Se apesar de seguir estas indicações não
puder consertar a avaría, por favor, ligue
para o serviço técnico.
Não abra a porta sem necessidade para
evitar a perda de frio. Não realize nemhum
outro trabalho, e menos ainda nas peças
elétricas do aparelho.
Advertência:
Se por causa de uma avaría ou por uma
queda de energía aumentar a temperatura
no aparelho, é preciso comprovar se os
alimentos estão congelados.
Os produtos congelados e descongelados,
podem voltar a congelar-se, se a carne e o
peixe não estiveran mais de um dia por
acima dos 3º C e os outros produtos mais
mais de três dias.
Em caso contrário, se o sabor, o cheiro e o
aspecto não foram alterados, cozinhe, ase
ou faça um prato pré-cozinhado e volte a
congelar. Mas a duração máxima já não
serve,
PT
50
PT.qxd 5/12/03 13:18 Page 50

Sistema de refrigeração
O gás utilizado para esfriar pode producir
gorgolejos. Assim mesmo, os materiais
utilizados no isolamento amplificam os
ruidos.
Compressor
Pode produzir zumbido e/ou pequenos
golpes.
Materiais
Devido aos materiais utilizados na
construção do aparelho, produzem-se
estalos causados pelas diferentes
dilatações e contracções.
Por favor, quando ligue para o serviço
técnico, facilite o númro do aparelho, 22, e
o número de fabricação, 23.
Ambas cifras ficam na divisão traçada em
cor preta na chapa de identificação situada
embaixo à esquerda no compartimento
frigorífico, ao lado da gaveta para verduras.
O endereço e o número de telefone do
serviço técnico, aparecem no listado dos
lugares de assisência técnica ou bem na
guia telefónica.
Ruídos normais num
frigorífico
Assistência técnica
PT
51
PT.qxd 5/12/03 13:18 Page 51

BBiizzttoonnssáággii eellõõíírráássookk ééss
ffiiggyyeellmmeezztteettéésseekk
A készülék hûtõközege izobután (R
600a). Az izobután egy környezetbarát földgáz, de
ugyanakkor ne feledjük el, hogy egy gyúlékony gáz.
Éppen ezért, amikor a hûtõgépet szállítják vagy a
készülék beállítását kell elvégezni, vigyázzunk arra,
hogy a készülék hûtõrendszerét semmilyen
károsodás ne érje. Amennyiben a készüléke
valamely alkatrésze véletlenül megsérülne,
határozottan tilos a készülékét nyílt láng közelében-
illetve gyúlékony közegben hagynia. Ebben az
estben hagyja kiszellõzni néhány percig azt a
helyiséget, ahol a készülék található.
AA rrééggii kkéésszzüülléékk eellttáávvoollííttáássaa
Amennyiben nem kívánja tovább használni régi
hûtõgépét, vegye a fáradtságot és gyõzõdjön meg
róla, hogy készüléke teljesen mûködéstelen
állapotban található. Áramtalanítsa készülékét és
vágja el a készülék hálózati csatlakozó zsinórját.
Távolítsa el készülékének a kilincsét és tegye
mûködésképtelenné azt. Ez által elkerüli azt a
rendkívüli veszélyt, hogy a gyerekek játék közben
beszoruljanak a készülék belsejébe.
A hûtõgép normál- és mélyhûtõ tere szigetelõ gázt és
hûtõfolyadékot tartalmaz, amely megköveteli a
készülék szakszerû megsemmisítését. A készülék
számos alkatrészét, az alapanyagának köszönhetõen,
újra fel lehet hasznosítani. A már használaton kívüli
készüléke eltávolítását bízza mindig településének
hatóságaira. Amennyiben kétségei vannak a készülék
eltávolításával kapcsolatosan, forduljon
településének illetékes hatóságához vagy a készülék
forgalmazójához. Vigyázzon arra, hogy a készülék
vezetékrendszere meg ne sérüljön, vagy hibásodás ne
érje, mialatt meg nem érkeznek az elszállítására
szakosodott szervek és ügyeljen arra, hogy
környezete a készülék tárolása közben ne
szennyezõdjön.
Környezetünk védelme érdekében mi csak újra
hasznosítható, környezetbarát kartont használunk.
HHaasszznnáállaattii uuttaassííttááss ééss bbiizzttoonnssáággii eellõõíírráássookk
AAzz úújj kkéésszzüülléékknneekk aa ccssoommaaggoolláássaa
Az új készülékéhez használt csomagoló karton
minden darabja biztonságosan megsemmisíthetõ.
A csomagoló karton apró darabokra vágható és
továbbítható a hulladékok elszállításával foglalkozó
szervnek.
A polietilén lemezek (PE) valamint a kapcsok és
bélések polisztirolból (PS) készültek, CFHC
felhasználása nélkül.
A hûtõgép értékes és újra felhasználható anyagait
továbbítani lehet a szemételszállító vállalatnak
feldolgozás- vagy újra felhasználás céljából.
Amennyiben kételyei vannak, hívja fel a helyi
önkormányzat megfelelõ részlegét vagy értesítse a
legközelebbi csomagoló anyagok, illetve használt
elektromos készülékek eltávolításával foglalkozó
vállalatot.
ÁÁllttaalláánnooss eellõõíírráássookk
A készülék, a fagyasztásnak és a mélyhûtésnek
megfelelõen, fagyasztott és mélyhûtött ételek
tárolására valamint otthoni jégkészítésre alkalmas.
A hûtõgép háztartási mûködtetésre lett tervezve.
Amennyiben hûtõgépét kereskedelmi célra kívánja
hasznosítani, tartsa be az elõírásokat és a megfelelõ
rendelkezéseket.
A készülék eleget tesz a 76/889-es elõírásnak és az
EU 82/499/ CE kiegészítõ normatívájának a
parazitákra vonatkozóan.
A hûtõgép technikai elõírásai szintén megfelelnek a
hûtõgépek biztonságos mûködtetése érdekében
elfogadott megelõzõ balesetvédelmi elõírásoknak
(VBG 20).
A készülék hûtõrendszerének biztonságosságát
tesztekkel igazolták.
A hûtõgép technikai elõírásai szigorúan betartják
mindazokat a követelményeket, amelyek a háztartási
elektromos készülékekre vonatkoznak.
Amennyiben készüléke meghibásodik a javíttatást
csak szakképzett munkaerõre bízza.
Vegye mindig figyelembe azt, hogy a selejtes illetve
a rosszul elvégzett javíttatási munkák veszélyes
következményekkel lehetnek a készülék
felhasználójára.
A készüléket helyezze egy olyan helyiségbe, ahol a
hûtõgép +16 °C és +32 °C közötti klimatikus
viszonyoknak - megfelelõ szobai hõmérsékletnek van kitéve. (Az SN típusú készülékek +10 °C és + 32
°C között, az ST típusú készülékek esetén +18 °C és
+ 38 °C között mûködnek gazdaságosan. Ellenõrizze
a készülék adattábláján talált jelzést.)
HU
65
HU.qxd 5/12/03 13:19 Page 65

AA kkéésszzüülléékk eellhheellyyeezzééssee
AA kkéésszzüülléékk bbeeáállllííttáássaa
A legalkalmasabb helyiség a hûtõgép
üzemeltetésére egy száraz és könnyen szellõzõ
térség a lakásban. Ne helyezze a hûtõgépet egy
olyan helyiségbe, ahol közvetlen napfénynek van
kitéve, se tûzhely közelébe (kályha, tûzhely,
radiátor stb..). Amennyiben ez utóbbi mégis
elkerülhetetlen lenne, használjon megfelelõ
vastagságú szigetelõlapot és tartsa be az
alábbiakban megjelölt minimális távolságot:
3 cm A hûtõgép és az elektromos tûzhely között.
30 cm A hûtõgép és a kályha, vagy az olaj- vagy
széntüzelésû kályha között.
Amennyiben a hûtõgépet egy másik hûtõgép vagy
fagyasztó készülék mellé helyezik, hagyjon ki
legalább egy 2 cm-es távolságot a két készülék
között a kondenzvíz kiválás elkerülése érdekében.
Mielõtt üzembe helyezné készülékét, tisztítsa meg
alaposan hûtõgépe belsejét. (Lásd a „tisztítás” címû
fejezetet.)
AA kkéésszzüülléékk eellhheellyyeezzééssee ééss aazz
aajjttóósszzáárrnnyy mmeeggvváállttoozzttaattáássaa
Tekintse át a készülékhez mellékelt összeszerelési
útmutatót.
AA hháállóózzaattrraa ccssaattllaakkoozzááss
A hûtõszekrényt csak 220-240 V - az SN/N
készülékek esetén - és 220-230 V az ST készülék
esetén, 50 Hz névleges feszültségû, váltakozó
áramú hálózatra lehet kapcsolni, amely megfelelõ
védõérintkezõvel ellátott csatlakozóba csatlakozik.
Vigyázzon arra, hogy a villásdugó csak az
elõírásoknak megfelelõ védõérintkezõvel ellátott
csatlakozóba csatlakoztatható, amely külön
biztosítékkal (10 A) van ellátva.
AA kkéésszzüülléékk sszzeellllõõzzééssee
Fontos, hogy a készülék hátoldalán található hõ
leadó részen keresztül eltávozó meleg levegõ
akadálytalanul áramolhasson.
Ellenkezõ esetben ugyanis a hûtõgép megnöveli a
teljesítményét, amelynek az lesz a következménye,
hogy feleslegesen és értelmetlenül pazaroljuk az
energiát. Ebbõl kifolyólag ügyeljen rá, hogy a
készülék szellõzõ nyílásai, valamint a készülék
hátoldalán, a hûtõlemezeken keresztül eltávozó
meleg levegõ útja sose legyen eltömõdve, vagy
elfedve.
HU
66
HU.qxd 5/12/03 13:19 Page 66

IIssmmeerrkkeeddééss aa kkéésszzüülléékkkkeell
Mielõtt még elkezdené a használati utasítás alapos
áttanulmányozását, lapozza fel a tájékoztató végén
található illusztrációkat. Az ábrák segítséget
nyújtanak a használati útmutató megértéséhez.
Ez a használati útmutató több hûtõgép típus
számára egységesen lett készítve. Ezért lehetséges,
hogy ebben a füzetben található ábrák némelyike
nem pontosan egyezik meg az Ön készülékével.
AA hhûûttõõggéépp ffeellééppííttééssee
a.ábra
1-99. Hõmérséklet szabályzó gombok
10. Polcok
11. Üvegtartó polc
12. Kihúzható tároló doboz
13. Az olvadékvíz elvezetõ rendszer nyílása
14. Polc
15. Zöldség tároló
16. Tojástartó
17. Sajt- és vajtartó
18. Üvegtartó
19. Jégtálca
20. Mélyhûtõ rekeszek
21. Hûtési naptár
22. Lábazat
23. Az olvadékvíz kivezetõ rendszer nyílása
24. Ventilátor
A.
Normál hûtõtér
B.
Mélyhûtõtér
HHõõmméérrsséékklleett sszzaabbáállyyzzóó ggoommbbookk
s.ábra
1. A normál hûtõtér ki/be kapcsoló gombja
2. A normál hûtõtér hõmérséklet szabályzó gombja
3. A normál hûtõtér hõmérséklet kijelzõ gombja
4. A belsõ világítás kapcsoló
5. A mélyhûtõtér ki/be kapcsoló gombja
6. A mélyhûtõtér hõmérséklet szabályzó gombja
7. A mélyhûtõtér hõmérséklet kijelzõ gombja
8. A gyorsfagyasztó (szuperfagyasztás) gomb
9. A mélyhûtõtér hõmérsékletére figyelmeztetõ
kijelzõ lámpa (alarm jelzés) (piros)
HU
67
HU.qxd 5/12/03 13:19 Page 67

AA hhõõmméérrsséékklleett sszzaabbáállyyzzóó ggoommbbookk
AA ggyyoorrssffaaggyyaasszzttóó ggoommbb ((ssáárrggaa))
s/8. ábra
Csak abban az estben fog kigyulladni, amikor be
van kapcsolva a gyorsfagyasztó. Akkor fog
kikapcsolni a lámpa amikor a gyorsfagyasztót
kikapcsoltuk. A szuperfagyasztás funkciót csak a
maximális fagyasztókapacitás kihasználásakor
kapcsolja be.
AA mmééllyyhhûûttõõttéérr hhõõmméérrsséékklleettéérree
ffiiggyyeellmmeezztteettõõ kkiijjeellzzõõ lláámmppaa
((ppiirrooss))
s
/9. ábra
Ez a kapcsoló akkor kezd villogni, amikor a
mélyhûtõtér belsejében kialakult hõmérséklet túl
magas. A lámpa figyelmeztet arra, hogy a
mélyhûtõben tartott fagyasztott élelmiszerek ezen a
hõmérsékleten kiolvadhatnak és megromolhatnak.
Az is lehetséges, hogy ez a gomb idõnként villog,
anélkül, hogy valóban veszély állna fenn a
mélyhûtõben tárolt fagyasztott élelmiszerekre
nézve. Ez abban az esetben fordul elõ, amikor a
készüléket bekapcsoljuk, vagy nagy mennyiségû
lefagyasztandó árut helyezünk el egyszerre a
készülékben, vagy amikor a készülék ajtaját
hosszabb ideig nyitva hagytuk, esetleg akkor,
amikor a hõmérséklet szabályzó gombját magasabb
értékre állítottuk (tehát hidegebb hõmérsékletre).
HU
68
HU.qxd 5/12/03 13:19 Page 68

A normál hûtõtér és a mélyhûtõtér a készüléknek
két önálló részét képezik, ezért egymástól
elkülönülten mûködnek.
AA kkéésszzüülléékk nnoorrmmááll hhûûttõõtteerréénneekk
aazz üüzzeemmbbee hheellyyeezzééssee
A normál hûtõtér bekapcsolása (s. ábra)
Az egyes (1) számmal jelzett gombot bekapcsolva a
készülék bekapcsol. Abban a pillanatban, amikor
bekapcsoljuk a gombot, egy zöld lámpa fog
felgyulladni és a készülék belsõ világítása (nyitott
ajtónál) bekapcsol.
A 2-es számú kapcsolóval választhatja ki a
megfelelõ hõmérsékletet, jobbra illetve balra
mozdítva. Válassza ki az Ön számára
legmegfelelõbb normál hûtõtéri hõmérsékletet a
hõmérséklet szabályzó gomb segítségével.
A 3-as számmal jelzett skálán leolvashatja a
beállítani kívánt hõmérséklet állapotot. A
leghidegebb hõmérsékletet ez a + jel jelzi.
AA kkéésszzüülléékk mmééllyyhhûûttõõ tteerréénneekk
üüzzeemmbbee hheellyyeezzééssee
A mélyhûtõtér bekapcsolása (s. ábra)
Az 5-ös számmal jelzett gombot bekapcsolva a
készülék mélyhûtõ tere bekapcsol. Abban a
pillanatban, amikor bekapcsoljuk a gombot, a külsõ
zöld lámpa fel fog gyulladni. A 6-os számú
kapcsolóval választhatja ki a mélyhûtõ tér
megfelelõ hõmérsékletét, jobbra illetve balra tolva
azt. Válassza ki az Ön számára legmegfelelõbb
mélyhûtõ tér hõmérsékletet, a hõmérséklet
szabályzó gomb segítségével. A 7-es számmal
jelzett skálán leolvashatja a beállítani kívánt
hõmérséklet állapotot. A leghidegebb hõmérsékletet
ez a + jel jelzi.
Általában amikor elõször kapcsoljuk be a
készüléket, a leghidegebb hõmérsékletet állítjuk be.
A 9-es számmal jelzett figyelmeztetõ lámpa ki fog
gyulladni ebben az estben, amely azt jelzi, hogy a
készülék belseje még nem érte el a megfelelõ
hõmérsékletet. Ez a lámpa - általában pár órán
keresztül égve marad - egészen addig, amíg be nem
áll a készülék belsejében a megfelelõ hõmérséklet.
Amikor a 9-es számmal jelzett figyelmeztetõ lámpa
kikapcsol, kiválaszthatja az Ön által kívánt átlag
hõmérsékletet a hõmérséklet szabályzó gomb
segítségével.
Figyelmeztetés!
Ne aggódjon abban az estben, ha a készülék
hûtõterében egy kis dér- illetve jéglerakódást észlel.
Ez a készülék mûködésével együtt jár. Nem
szükséges az így keletkezett dér- illetve jégréteget
éles tárgyal lekaparni, vagy esetleges szárítani. A
hûtõgép normáltéri hûtõlemezének kiolvasztása
teljesen automatikusan történik. Az így keletkezett
olvadékvíz az olvadékvíz elvezetõ rendszerbe kerül
(
a
/13 ábra), majd a kompresszorra jut, ahonnan
elpárolog.
Lehetõség szerint ne nyissa ki újra hûtõgépe
mélyhûtõ részének ajtaját abban a pillanatban,
amikor bezárta azt. Várjon 2-3 percet, mielõtt újra
kinyitja a készülék ajtaját. Ez azért fontos, mert így
a készülék belsejében keletkezett alacsony
légnyomás ez idõ alatt ki tud egyenlítõdni.
AA hhûûttõõggéépp nnoorrmmááll ééss mmééllyyhhûûttõõ
tteerréénneekk aa kkiikkaappccssoolláássaa..
A normál hûtõtér és a mélyhûtõtér a készüléknek
két önálló részét képezik, ebbõl kifolyólag
egymástól függetlenül kikapcsolhatók.
AA hhûûttõõggéépp üüzzeemmeenn kkíívvüüll
hheellyyeezzééssee
Amennyiben hosszabb ideig távol lesz, vagy
bármilyen más ok miatt a készüléket hosszabb ideig
nem fogja mûködtetni, áramtalanítsa azt! Húzza ki
a villásdugót a csatlakozóból, olvassza ki a hûtõgép
normál- és mélyhûtõ terét, majd tisztítsa meg
készüléke belsejét. Hagyja nyitva hûtõgépének
mindkét ajtaját.
AA kkéésszzüülléékk bbeekkaappccssoolláássaa ééss aa hhõõmméérrsséékklleett sszzaabbáállyyzzóó bbeeáállllííttáássaa.. AA
kkéésszzüülléékk kkiikkaappccssoolláássaa ééss üüzzeemmeenn kkíívvüüll hheellyyeezzééssee
HU
69
HU.qxd 5/12/03 13:19 Page 69

AA kkéésszzüülléékk bbeellttéérrii
eellrreennddeezzéésséénneekk aa
mmeeggvváállttoozzttaattáássaa
A hûtõgép belsõ rácsainak az elhelyezése tetszés
szerint megváltoztatható.
Amennyiben meg akarja változtatni a rácsoknak az
elosztását, a következõt kell tennie: Húzza kifelé a
kívánt rácsot, majd nyomja lefelé és emelje ki, majd
helyezze újra vissza a rácsot a kívánt pozícióba
(
f
. ábra).
A hûtõgép ajtó belsejében található polcok is tetszés
szerint kicserélhetõk, és változtatni lehet az
elrendezésükön (a/15. és a/16. ábra) illetve el is
távolíthatók a készülékbõl. Ezeket a polcokat,
önállóan, tálcaként is lehet hasznosítani.
Az eltávolításuk úgy történik, hogy egy kicsit
megemeljük azokat, majd egyszerûen eltávolítjuk a
korábbi helyükrõl. (
g
. és h. ábra)
VVeeggyyee ffiiggyyeelleemmbbee aa kköövveettkkeezzõõ
ttaannááccssookkaatt aazz éélleellmmiisszzeerreekk
eellhheellyyeezzéésséérree vvoonnaattkkoozzóóaann
• Hagyja, hogy az élelmiszerek
szobahõmérsékletre hûljenek, mielõtt berakná
azokat a hûtõgép bármelyik részébe.
• Az élelmiszereket alaposan csomagolja be
annak érdekében, hogy ne száradjanak ki és ne
veszítsenek ízükbõl, ne változtassák meg a
színüket és ne veszítsenek kalória tartalmukból.
Ezáltal szintén megelõzi, hogy az ízek
keveredjenek. A zöldséget, a gyümölcsöt és
egyes hüvelyeseket külön is tárolhatja anélkül,
hogy korábban becsomagolta volna.
• Kerülje el, hogy a készülék belsõ mûanyag
bevonatára zsír- vagy olaj cseppek kerüljenek,
különösen vigyázzon az ajtótömítõ-profil esetén.
(A mûanyag és a gumi is könnyen porózussá
válhatnak).
• Ne tároljon a készülékben lobbanékony, vagy
gyúlékony anyagokat.
• Vegye figyelembe, hogy a magas alkohol
tartalmú italok hermetikusan lezárt szigetelést
igényelnek, és ne feledkezzen el arról, hogy
mindig állítva kell berakni az ilyen üveget a
tartóba.
• A hûtõgép leghidegebb része a készülék hátsó
fala valamint a hûtõgép mûanyag rekeszei felett
található üveglap környéke. Használja a
hûtõgépnek ezt a részét a kényes ételek
tárolására annak érdekében, hogy megõrizzék a
minõségüket.
• Ne tároljon olyan folyadékkal teli üveget a
hûtõgép mélyhûtõ részében, amelynek a
tartalma megfagyhat. Az üveg könnyen
elpattan, amikor az üvegben tárolt ital megfagy.
PPééllddaa aa hhûûttõõggéépp bbeellssõõ
eellrreennddeezzééssrree
a
. ábra
Normál hûtõtér (A)
A hûtõrácsokra helyezhetõ termékek (10)
, fentrõl
lefele: Kenyér és pékáru, készételek, tej és
tejtermékek.
Az
üvegtartóban
tárolható termékek
(11)
: Üvegek.
A
kihúzható tároló dobozban (12):
Tejtermékek (pl.
joghurt), vagy felvágottak.
A hûtõgép
üveglapjára
helyezendõ termékek
(14)
:
Hús, szalámik és felvágottak.
Hûtõgép
rekeszeiben
tárolható termékek
(15)
:
Gyümölcs, babfélék, zöldség.
A
tojástartóban
tárolható termékek
(16)
: Tojás.
A Hûtõgép belsõ ajtajában, a tálcákon tárolható
termékek
(17):
Vaj- és sajt termékek.
A Hûtõgép
belsõ ajtajában
tárolható termékek
(18):
Kisebb üvegek, dobozok. Magas nyakú üvegek.
Mélyhûtõtér (B)
A
jégtálakat (19)
jégkocka készítésére
alkalmazhassuk.
A mélyhûtõtér felsõ-
és középsõ (20)
fagyasztóládáit a friss élelmiszer fagyasztására
alkalmazhassuk.
A mélyhûtõtér
alsó (20)
fagyasztóládáit használjuk
a lefagyasztott élelmiszerek tárolására.
AA kkéésszzüülléékk kkiikkaappccssoolláássaa ééss üüzzeemmeenn kkíívvüüll hheellyyeezzééssee.. AAzz
éélleellmmiisszzeerreekk ttáárroolláássaa
HU
70
HU.qxd 5/12/03 13:19 Page 70

AAzz éélleellmmiisszzeerreekk ttáárroolláássaa
AAzz éélleellmmiisszzeerreekk ffaaggyyaasszzttáássaa ééss ttáárroolláássaa aa mmééllyyhhûûttõõ ttéérrbbeenn
VVeeggyyee ffiiggyyeelleemmbbee aa kkéésszzüülléékk
hhûûttõõ rréésszzeeiivveell kkaappccssoollaattooss
mmeeggjjeeggyyzzéésseekkeett..
A készülékben áramló levegõnek köszönhetõen
különbözõ hõmérsékletû részek keletkeznek a
hûtõtér belsejében.
A hûtõgépnek a legkényesebb élelmiszerek
tárolásra alkalmas része a készülék típusától függ.
Általában ez a rész a készülék legalsó részében
található, a zöldségtartó feletti üveglap és az oldal
vonal között (
e
/1. és 2-es ábra) vagy a két oldal
vonal közötti részben (r/1. és 2-es ábra). A
készüléknek ez a része ideális a hús-, a hal-, a
felvágottak és a saláták stb... tárolására
AA ffaaggyyaasszzttáássii kkaappaacciittááss
A készülék teljesítménye lehetõvé teszi, hogy 24
óra alatt egyszerre max. 16 kg élelmiszert tudjon
lefagyasztani. Ebben az esetben használja a
mélyhûtõtér felsõ rekeszének kihúzható
hûtõlemezét is. Helyezze a lefagyasztandó
termékeket a mélyhûtõtér felsõ rekeszébe, vagy a
hûtõlemezre. Az alsóbb szinteken elhelyezkedõ
hûtõlemezek szintén ugyanúgy alkalmasak
fagyasztásra de valamivel kisebb teljesítménnyel
rendelkeznek, és így egyszerre kisebb mennyiségû
élelmiszert tud lefagyasztani. Ügyeljen arra, hogy a
frissen elhelyezett élelmiszer ne érintkezzen a
mélyhûtõben már korábban lefagyasztott
termékekkel.
FFiiggyyeellmmeezztteettééss!!
Ügyeljen arra, hogy a mélyhûtõ tér alsó rekeszét
csakis a lefagyasztott élelmiszerek tárolására
alkalmazza. Amennyiben lehetséges kerülje el,
hogy a készüléknek ezt részét fagyasztásra
használja.
AAzz éélleellmmiisszzeerreekk ccssoommaaggoolláássrraa
Kizárólag friss- és sértetlen állapotban lévõ
élelmiszert fagyasszon le. Az élelmiszert
hermetikusan csomagolja be annak érdekében, hogy
ne száradjon ki, ne veszítsen az ízébõl, illetve a
kalória tartalmából sem. Jegyezze fel magának a
zacskó tartalmát, és ne feledje el feljegyezni a
lefagyasztás idõ dátumát.
AAzz éélleellmmiisszzeerreekk ffaaggyyaasszzttáássaa
Abban az esetben, amikor nagyobb mennyiségû
árut kíván egyszerre lefagyasztani, célszerû
eltávolítani a fagyasztóládákat és a lefagyasztandó
árut helyezze közvetlenül mélyhûtõ tér
hûtõlemezére. A láda eltávolítása érdekében húzza
maga felé azt ütközésig, majd egy kicsit megemelve
húzza ki (k. ábra).
A készülék akadálytalan beltéri szellõzése
érdekében fontos, hogy a készülékben tárolt
élelmiszerek mennyisége ne lépje túl a megjelölt
határt (q/A. ábra).
AA ggyyoorrssffaaggyyaasszzttááss
Amennyiben a hûtõgép mélyhûtõ terében
fagyasztott árut tárol, mielõtt új, lefagyasztandó
terméket rakna készülékébe, ne feledje el a
gyorsfagyasztó gombot néhány órával elõtte
bekapcsolni. Általában, mielõtt berakná az új árut,
elegendõ kb. négy-öt órával korábban bekapcsolni a
gyorsfagyasztó gombot.
Ugyanakkor, amennyiben a mélyhûtõ tér teljes
fagyasztó kapacitását ki akarja használni, a
fagyasztás elõtt 24 órával kapcsolja be a
gyorsfagyasztás gombot.
Kisebb mennyiségû élelmiszereket - legfeljebb 2
kg-ig - a korábbi gyorsfagyasztó gomb
bekapcsolása mellõzésével is le tud fagyasztani.
A gyorsfagyasztó bekapcsolásához elég, ha
benyomja a gyorsfagyasztó gombot, mint azt a
s
/8. ábra is jelzi.
A gyorsfagyasztó gomb - amennyiben be van
kapcsolva - sárga színnel fog kigyulladni. Ebben az
esetben a hûtõgép kompresszor része állandóan
mûködésben van és a mélyhûtõ részben nagyon
alacsony hõmérséklet uralkodik. Amikor megfelelõ
hõmérsékletûre lefagytak az élelmiszerek,
kikapcsolhatja a gyorsfagyasztó gombot.
(Ennek érdekében nyomja be a kapcsoló gombot és
ekkor a sárga kijelzõ lámpa ki fog aludni).
Ettõl a pillanattól kezdve a készülék automatikusan
gondoskodik a fagyasztási folyamatról, tehát a
készülék kiválasztja a hûtõgép belsejében a
megfelelõ fagyasztási hõmérsékletet, elkerülvén a
fölösleges energia pazarlást.
HU
71
HU.qxd 5/12/03 13:19 Page 71

AAzz éélleellmmiisszzeerreekk ffaaggyyaasszzttáássaa ééss ttáárroolláássaa aa mmééllyyhhûûttõõ ttéérrbbeenn
AAzz éélleellmmiisszzeerreekk ttáárroolláássaa
Esetenként elõfordul, hogy nagyobb mennyiségû
árut kíván egyszerre elhelyezni a készülék mélyhûtõ
térében. Ebben az esetben távolítsa el a készülék
összes fagyasztóládáját az alsó fagyasztóláda
kivételével és a lefagyasztandó árut helyezze
közvetlenül mélyhûtõ tér hûtõlemezére. A
fagyasztóláda eltávolítása érdekében vonja maga
felé a ládát ütközésig, majd egy kicsit megemelve
húzza ki azt (k. ábra).
Az élelmiszerek akadálytalan szellõzése érdekében
fontos, hogy a készülékben tárolt élelmiszerek
mennyisége ne lépje túl a megjelölt határt (q. ábra)
és ez által ne akadályozza a levegõ szabad
áramlását.
AA lleeffaaggyyaasszzttootttt tteerrmméékkeekk
ttáárroolláássii iiddõõttaarrttaammáárraa vvoonnaattkkoozzóó
úúttmmuuttaattóó
(l/18. ábra)
Az élelmiszerek legjobb állapotban történõ
fogyasztása-, a minõség- és a kalória tartalom
megõrzése érdekében mindig tartsa be az adott
termékre vonatkozó szavatossági határidõt. A
szavatossági idõ, az élelmiszertõl függõen, minden
termék esetén más és más.
Minden terméken található egy szám, mely arra
vonatkozik, hogy a termék meddig õrzi meg a
minõségét. Amennyiben fagyasztott terméket
vásárol, ellenõrizze a termék csomagolásán
feltüntetett dátumot és ügyeljen arra, hogy ne
vásároljon lejárt szavatosságú élelmiszert.
AAzz éélleellmmiisszzeerreekk kkiioollvvaasszzttáássaa
Az alább felsorolt kiolvasztási módszerek közül
bármelyiket választhatjuk, mindegyik helyes.
Válasszuk ki a megfelelõ leolvasztási módszert a
termék típusa alapján, illetve attól függõen, hogy
késõbb, szoba hõmérsékleten, miként akarjuk
felhasználni a kiolvasztott terméket. A felolvasztás
történhet a normál hûtõtérben, elektromos sütõben,
(légkeveréses ventilátorral vagy anélkül), vagy
pedig mikrohullámú sütõben.
AA jjééggkkoocckkáákk kkéésszzííttééssee
P. ábra
Töltse meg a jégtálat három-negyed részig vízzel és
helyezze el azt a mélyhûtõtér hûtõ lemezére. A
jégkockák elkészülte után azok könnyen
szétválaszthatók. A jégkockák kivétele érdekében
enyhén csavarja meg a mûanyag tálat és a
jégkockák kiesnek a jégtálból.
AA hhiiddeeggttaarrttóó rreennddsszzeerr
((hhûûttõõaakkkkuukk))
w/30. ábra
Nem mindegyik készülék van ellátva ezzel a
kiegészítõ kellékkel. Éppen ezért, amennyiben az
Ön készüléke nem rendelkezik vele, ezt a bekezdést
hagyja figyelmen kívül.
A hûtõakkuk a segítségével meghosszabbodik az
élelmiszerek kiolvadási idõtartama. A hûtõakkuk
segítenek abban, hogy az élelmiszert hidegen
tároljuk, még abban az esetben is amikor
áramszünet vagy meghibásodás éri a készüléket.
Ez esetben, az eredményes hûtés érdekében, a
hûtõakkukat helyezze a mélyhûtõ felsõ rekeszébe,
közvetlenül az élelmiszerre.
A hûtõakkut ugyanakkor el is távolíthatja a
készülékbõl, és mint praktikus módszer arra is
felhasználható, hogy a hûtõtáskában, hûtõelemként,
rövid ideig ugyan de biztosítja az élelmiszerek
megfelelõ hõmérsékletét.
HU
72
HU.qxd 5/12/03 13:19 Page 72

NNoorrmmááll hhûûttõõttéérr
A hûtõgép normál hûtõterének a kiolvasztása
teljesen automatikusan történik. Az olvadékvíz a
gyûjtõcsatornából kivezetve (d/11. ábra) a
hûtõkompresszor tetejére szerelt elpárologtató
tálcába folyik és a kompresszor melegétõl
elpárolog. Az olvadékvíz csatorna kivezetõ nyílását
(d/21. ábra) ellenõrizze és tisztítsa, hogy az
olvadékvíz mindig akadálytalanul áramolhasson
(l/6. ábra).
AA mmééllyyhhûûttõõttéérr lleeoollvvaasszzttáássaa
A készülék leolvasztása elõtt áramtalanítsa
készülékét, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót,
illetve kapcsolja ki a biztosítékot.
A hûtõlemezen keletkezõ jég- és dér réteg
akadályozza a készülékben a hideg levegõ
áramlását, amely kihat készüléke teljesítményére,
jelentõsen megnövelve annak energiafogyasztását.
Amikor a kialakuló jégréteg vastagsága eléri a fél
centimétert, ki kell olvasztania a mélyhûtõteret.
Mindenesetre ajánlatos, hogy évente legalább egy
vagy két alkalommal leolvassza a mélyhûtõt.
Természetesen akkor célszerû ezt a mûveletet
elvégezni, amikor a mélyhûtõ szinte teljesen üres.
Amennyiben le akarja engedni a mélyhûtõtéret, de
még lefagyasztott élelmiszert tárol készüléke
belsejében, kb. 4 órával a lefagyasztás megkezdése
elõtt kapcsolja be, a gyorsfagyasztás gombot. Ezzel
azt a célt szolgáljuk, hogy a mélyhûtõben található
termékek a lehetõ legjobban le legyenek
fagyasztva, mielõtt még elkezdenénk a leolvasztást.
A készülék leolvasztása elõtt távolítsa el a
mélyhûtõ tér fagyasztó ládáit. Ezek után a ládák
tartalmát csomagolja be egy több rétegû
újságpapírba és helyezze azokat a lehetõséghez
képest a leghûvösebb helyre addig, amíg a
leolvasztás tart.
Hagyja nyitva a mélyhûtõtér ajtaját és húzza ki a
hálózati csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a
biztosítékot.
Törekedjen arra, hogy a leolvasztás minél kevesebb
idõt vegyen igénybe, ugyanis, minél több ideig van
kitéve a lefagyasztott termék a
szobahõmérsékletnek, annyival rövidül meg a
szavatossági idõtartama.
A készülék belsejében keletkezett olvadékvíz
megfelelõ levezetése érdekében, nyissa meg a
kivezetõ nyílást, megváltoztatván az olvadékvíz
elvezetõ rendszer nyílásnak a pozícióját (
j
. ábra).
A leolvasztás befejeztével alaposan tisztítsa meg a
készüléket.
HHaasszznnooss ttaannááccssookk aa
kkiioollvvaasszzttáásshhoozz
A kiolvasztás meggyorsítása érdekében helyezzen a
mélyhûtõtér belsejébe, a hûtõlemezre egy meleg
vízzel teli edényt.
Amennyiben a mélyhûtõ kiolvasztásra valamilyen
sprayt
kíván alkalmazni, a lehetõ legóvatosabban
járjon el. A készülék belsejében lobbanékony gázok
képzõdhetnek. Ezek a szerek mellesleg oldószert is
tartalmazhatnak, amely károsítja a hûtõ mûanyag
bevonatát, illetve elõsegíthetik az egészségre
veszélyes gázok képzõdését a készülékben.
Amennyiben lehetséges, ne vakarja a mélyhûtõ
belsejét a lerakódott jégnek az eltávolítására. A
mélyhûtõ rekesz falai sérülékenyek és könnyen
megsérülhetnek.
A legajánlatosabb az, hogy hagyjuk, hogy a
készülék mélyhûtõ tere magától leolvadjon.
AAzz kkéésszzüülléékk lleeoollvvaasszzttáássaa
HU
73
HU.qxd 5/12/03 13:19 Page 73

Mielõtt még elkezdené a készülék tisztítását és
karbantartását, a baleset elkerülése érdekében
feltétlenül húzza ki a villásdugót a hálózati
aljzatból, vagy kikapcsolja ki a biztosítékot.
Hónaponként egy alkalommal tisztítsa meg
készülékét. A mélyhûtõteret minden egyes
leolvasztás után tisztítsa meg. Ügyeljen arra, hogy a
tisztítás közben ne kerüljön víz, se a hõmérséklet
szabályzóba, se a világítás szerelvénybe. A
hûtõgépnek minden részét – az ajtótömítõ-profil
tisztítását kivéve – enyhe mosószeres langyos
vízzel tisztítsuk meg. Tisztításhoz ne alkalmazzon
olyan súrolószert, amely vegyi anyagot vagy, savat
tartalmaz.
Az ajtótömítõ-profil tisztítását tiszta vízzel végezze,
majd törölje szárazra azt.
Az olvadékvíz elvezetõ rendszert (
d
/11. ábra)
valamint kivezetõ nyílását (d/21. ábra) tisztítsa
rövidebb idõközönként az olvadékvíz szabad
áramlása érdekében. A tisztításhoz használjon egy
kis pálcát vagy ahhoz hasonló tárgyat. Ügyeljen
arra, hogy a víz, amellyel hûtõgépet tisztítja, ne
érintkezzen a kompresszora szerelt elpárologtató
tálcával.
A hûtõgép szekrényének a tisztításához bármilyen a
festett felületek tisztítására alkalmas tisztítószert
alkalmazhatunk.
Ez esetben a hûtõgépnek az ajtajait tartsa zárva,
míg ezt a mûveletet végzi, annak érdekében, hogy a
tisztítószer ne érintkezzen a hûtõgép belsejével
vagy az ajtótömítõ-profillal.
• Helyezze hûtõszekrényét egy száraz és jól
szellõzõ helyiségbe. Hûtõgépét ne tegye ki
közvetlen napsugárzásnak, illetve ne helyezze
azt közvetlenül tûzhely vagy kályha közelébe.
(Radiátor, kályha stb..)
• Hagyja, hogy az élelmiszerek
szobahõmérsékletre hûljenek, mielõtt berakná
azokat a hûtõgépbe.
• A lefagyasztott termékek kiolvasztásakor,
helyezze a kiolvasztandó árut elõször a normál
hûtõtérbe. A lefagyasztott termékek által
kibocsátott hideg levegõ segít a többi frissen
berakott élelmiszer hidegen tartásában.
• Mindig olvassza le a hûtõgépet abban az
esetben, ha vastag jég- és dér réteg képzõdött a
falain. A hûtõgép falain képzõdött jégréteg kihat
készüléke teljesítményére. A jégréteg szigetelõ
hatása ugyanis meggátolja a hideg levegõ
áramlását és növeli hûtõgépe áramfogyasztását.
• Lehetõség szerint ne nyitogassa hûtõgépe
ajtaját. Igyekezzen a lehetõ leggyorsabban beés kivenni a lefagyasztandó és a már
lefagyasztott élelmiszereket, hogy készüléke
ajtaja a lehetõ legrövidebb ideig legyen nyitva.
Minél kevesebbszer nyitogatja készüléke ajtaját
annál kevesebb jéglerakódás alakul ki
készülékének a hûtõlemezén.
HU
74
AA kkéésszzüülléékk ttiisszzttííttáássaa
TTaakkaarréékkoossssáággii ttaannááccssookk aa kkeevveesseebbbb
áárraammffooggyyaasszzttááss éérrddeekkéébbeenn
HU.qxd 5/12/03 13:19 Page 74

A készülékben keletkezett kisebb rendellenességek
nem mindig jelentik azt, hogy a készülék
meghibásodott. Éppen ezért nem minden esetben
kell szakemberhez fordulnia hûtõgépével
kapcsolatosan. Sokszor elõfordul, hogy csak egy
kisebb, könnyen megjavítható rendellenességrõl
van szó. Mielõtt még feleslegesen szakemberhez
fordulna, ellenõrizze, hogy hûtõgépe nem
rendelkezik az alább felsorolt rendellenességek
egyikével sem. Ezzel sokszor idõt és pénzt
takaríthat meg, mert a jótállás, a javítást nem
igénylõ szaktanácsadásnál nem fedezi a felmerülõ
költségeket.
Furcsa zörejt hallani a készülékben:
Lehetséges, hogy a talaj egyenetlen, és ebbõl
kifolyólag a készüléklábak nincsenek megfelelõen
alátámasztva. Az is lehetséges, hogy egy tárgy
szorulhatott a hûtõgépnek kompresszorába, amely
megakadályozza a készülék hátoldalán lévõ
alkatrészek szabad rezgését.
- Ebben az esetben egyenesítse ki óvatosan az
érintkezõ felületeket.
A hûtõgép ajtaja nem áll egy vonalban a készülék
testével:
Ebben az esetben illessze a megfelelõ helyre a
készülék forgócsapját és szerelje vissza a már
megfelelõen beállított ajtót. ({ ábra)
A hûtõgép kapcsoló gombjai nem mûködnek:
Ellenõrizze, hogy megfelelõ-e a készülék
áramellátása. Ellenõrizze, hogy a villásdugó
megfelelõen csatlakozik-e a hálózati csatlakozóba
és a készülék be van-e kapcsolva.
A hûtõgép belsõ világítása nem mûködik
Ellenõrizze, hogy a kapcsoló nem szorult-e be
(s/4.ábra). Próbálja meg egy kicsit meg mozgatni
a kapcsolót, amennyiben ez nem sikerül, hívja fel a
szerviz szolgálatot.
A belsõ világítás izzója kiégett vagy meghibásodott:
Ahhoz, hogy kicserélje az izzót, húzza ki a
villásdugót a hálózati csatlakozóból, majd vegye le
a világítás búráját hátulról egy kicsit lefelé húzva
(}.ábra) és cserélje ki az izzót egy maximum 15W,
220-240V-os, E 14 foglalatú izzóra.
A hûtõgép nem hût rendesen:
Ellenõrizze, hogy a készülék felsõ részén lévõ
levegõ kivezetõ nyílás- illetve a készülék alján
található szellõzõ rendszer nincs-e eldugulva.
Ellenõrizze, hogy nincs-e egy tárgy a kondenzátor
és a fal közé beszorulva. Esetleg a hûtõgép ajtaja
túl sokszor volt nyitott állapotban korábban, vagy
nemrég rakott be nagyobb mennyiségû élelmiszert a
mélyhûtõbe. Esetleg a jég- és a dér réteg, amely a
hûtõgép falára rakódott le, túlságosan vastag. Ez
utóbbi estben le kell olvasztani a készüléket!
Amennyiben a készülék piros (alarm) lámpája
hosszabb idõn keresztül pislog, a hosszú bekapcsolt
állapot ellenére:
Üzemzavar keletkezett!
Lehetséges, hogy a készülék beltéri hõmérséklete
túlságosan megemelkedett. Lehet, hogy a készülék
felsõ részén lévõ levegõ kivezetõ nyílás- illetve a
készülék alján található szellõzõ rendszer el van
dugulva. A készülék mélyhûtõ részének az ajtaja
nincs rendesen bezárva. Egyszerre nagy
mennyiségû élelmiszert helyezett el a mélyhûtõben
(megfelelõ mûködés esetén a piros lámpa egy idõ
után kikapcsol) vagy az is lehetséges, hogy a
kompresszor meghibásodott.
Amennyiben mindezen tanácsok ellenére sem
sikerült megjavítania készülékét, hívja a területileg
illetékes szerviz szolgálatot. Törekedjen arra, hogy
ez idõ alatt minél kevesebbszer nyissa ki hûtõgépe
ajtaját, mert ekkor megemelkedik a hûtõgép beltéri
hõmérséklete. Hiba esetén ne keresse tovább a
meghibásodás okát, és ne vállalkozzon
készülékének megjavítására.
Minden más, itt le nem írt mûveletet csakis
kizárólag szakember segítségével szabad
elvégeztetni!
KKöönnnnyyeenn mmeeggjjaavvíítthhaattóó rreennddeelllleenneessssééggeekk
HU
75
HU.qxd 5/12/03 13:19 Page 75

Figyelmeztetés!
Amennyiben készüléke belsejében érezhetõ
hõmérséklet emelkedést észlel, meghibásodásból
kifolyólag vagy áram kimaradás következtében,
ellenõrizze, hogy az élelmiszerek kiolvadtak-e vagy
kiengedésnek Indultak e.
Újra lefagyaszthatja a már korábban teljesen- vagy
részlegesen lefagyasztott élelmiszereket a
következõ tanácsok betartása mellett:
- A hús- és a hal termékeket újra lefagyaszthatja
abban az esetben, ha ezek a termékek nem
maradtak egy napnál tovább, +3°C -nál magasabb
hõmérsékleten.
- A többi élelmiszert szintén le lehet újra
fagyasztani abban az esetben, ha ezek a termékek
nem maradtak három napnál tovább +3°C -nál
magasabb hõmérsékleten.
Ellenkezõ esetben ellenõrizze, hogy az élelmiszerek
íze, kinézete és színe megfelelõ legyen.
Amennyiben mélyhûtött élelmiszereket készít,
mielõtt újra lefagyasztaná ezeket a termékeket,
készítse el azokat készételként vagy kisütve.
Vegye figyelembe, hogy a már egyszer kiolvasztott
élelmiszerek maximális szavatossági ideje
jelentõsen lerövidül.
1. A hûtõ rendszer
A hûtésre alkalmazott gáz idõnként, a
vezetékbeli áramlás közben, zörejjel társulhat. A
készülék szigetelésére alkalmazott
szigetelõanyag hajlamos a készülék zörejét
felerõsíteni.
2. A kompresszor
Esetenként zörejjel, illetve enyhe morajjal
társulhat.
3. A készülék kellékei
Mivel a készülék kivitelezésekor, a gyártása
során, különbözõ anyagokat alkalmaztak,
elõfordulhat, hogy az eltérõ hõtágulás
következtében zörejek keletkeznek a
készülékben.
HU
76
KKiisseebbbb rreennddeelllleenneessssééggeekk
AA mmûûkkööddéésssseell jjáárróó
tteerrmméésszzeetteess zzöörreejjeekk
HU.qxd 5/12/03 13:19 Page 76

SSzzeerrvviizz sszzoollggáállaatt
Amennyiben, hiba esetén az illetékes szerviz
szolgálatot hívja, mondja be hûtõgépe sorozat
számát (22) és gyártási számát (23) (E-Nr. és FD
számok).
Mindkét adat a hûtõgép adattábláján, a feketével
keretezett részen található. Az azonosító adattábla a
hûtõtér bal alsó sarkában, a zöldségtartó rekesz
mellett található.
A lakhelyéhez legközelebb esõ központi szerviz
szolgálat címét és telefonszámát a mellékelt, szerviz
szolgálatok címû füzetben illetve a jótállási jegyen,
vagy a telefonkönyvben találja.
HU
77
HU.qxd 5/12/03 13:19 Page 77

Рекомендации
по безопасной
эксплуатации
Данный холодильник содержит небольшое
количество хладагента изобутана (R 600а)
– природного газа, который имеет очень
хорошие свойства с точки зрения охраны
окружающей среды, однако при этом
представляет собой горючий газ.
При транспортировке и установке
холодильника следует позаботиться о том,
чтобы не были повреждены детали контура
охлаждения. В случае появления такого
повреждения не допускайте открытого
пламени или искрения вблизи холодиль$
ника, а также проветрите в течение
нескольких минут помещение, в котором
располагается холодильник.
Для того, чтобы при повреждении
хладопровода и утечке хладагента не
образовывалась легко воспламеняющаяся
смесь газа с воздухом, помещение для
установки холодильника следует выбирать
с учетом количества хладагента в приборе.
Помещение должно иметь минимальный
объем, исходя из расчета 1 м3на 25 г
хладагента R 600a.
Количество хладагента в Вашем
холодильнике указано на табличке
с техническими характеристиками,
расположенной внутри холодильника.
В настоящее время максимальное
количество хладагента в Вашем
холодильнике составляет 100 г; таким
образом, никакой опасности не возникает,
если объем помещения, в котором уста$
новлен прибор, составляет не менее 4 м3.
78
Рекомендации по безопасной эксплуатации,
охране окружающей среды, общие правила
Утилизация
старого холодильника
Старый, отслуживший свой срок
холодильник следует сразу же привести
в неработоспособное состояние. Для этого
отсоедините вилку электропитания
холодильника от сетевой розетки
и отрежьте провода, которые исполь$
зуются для подключения холодильника
к электрической сети. Снимите или
сломайте защелкивающиеся замки или
задвижные запоры. Это предотвратит
возможность случайного запирания
играющих детей в холодильнике.
Холодильники и морозильники содержат
теплоизоляционные газы и хладагенты,
которые требуют специальных мер при
утилизации.
Холодильник и морозильник также
содержат ценные материалы, которые
могут быть повторно использованы.
Обязательно поручите утилизацию
ненужного холодильника компетентным
специалистам из местной службы по
утилизации, и при наличии каких$либо
вопросов по утилизации обращайтесь
к Вашим местным административным
органам или в ту организацию, где Вы
приобрели данный холодильник.
Проследите, пожалуйста, чтобы трубки
контура охлаждения в Вашем холодиль$
нике не были повреждены до утилизации
с помощью безвредных для окружающей
среды методов.
RU
RU.qxd 5/12/03 13:19 Page 78

Утилизация упаковки
нового холодильника
Все использованные в упаковке Вашего нового
холодильника материалы могут быть
утилизированы без вредного воздействия на
окружающую среду.
Измельченный картон можно сдать в
макулатуру.
Упаковочные пленки выполнены из
полиэтилена, а полистироловые прокладки и
вкладыши не содержат фторированных и
хлорированных углеводородов.
Все эти ценные материалы можно сдать в
центр по сбору отходов и повторно
использовать после соответствующей
переработки.
Узнайте в местных административных органах
адреса близлежащих центров утилизации
упаковки и старых приборов.
Общие правила
Данный холодильник предназначен для
охлаждения и замораживания продуктов
питания и приготовления льда.
Холодильник предназначен для использования
в домашнем хозяйстве.
В случае промышленного применения прибора
следует соблюдать правила, установленные
для промышленности.
Холодильник соответствует директивам
76/889 и дополнительной директиве
82/499/EWG по защите бытовой аппаратуры от
радиопомех.
Холодильник соответствует стандарту
предотвращения несчастных случаев из&за
холодильного оборудования (VBG 20).
Система циркуляции хладагента прошла
проверку на герметичность.
Холодильник соответствует правилам техники
безопасности для бытового электрического
оборудования.
Ремонт бытового электрического
оборудования должен выполняться только
квалифицированными специалистами.
В случае неправильно выполненного ремонта
холодильник может оказаться опасным для
пользователя.
Холодильник пригоден для эксплуатации при
температуре окружающей среды от
+16 до +32°С (модели SN от +10 до +32°С;
модели ST от +18 до 38°С; см. табличку с
техническими характеристиками).
Наш вклад в защиту окружающей среды –
мы используем бумагу, изготовленную из
отходов.
Рекомендации по безопасной эксплуатации,
охране окружающей среды, общие правила
RU
79
RU.qxd 5/12/03 13:19 Page 79

Место установки
Для размещения холодильника следует
выбрать сухое, хорошо вентилируемое
помещение. На холодильник не должны падать
прямые лучи солнечного света, его нельзя
размещать вблизи источников тепла,
например, вблизи кухонной плиты,
отопительной батареи и т.д. Если неизбежно
приходится устанавливать холодильник вблизи
источника тепла, между холодильником и этим
источником тепла следует устанавливать
теплоизоляционную панель, либо холодильник
следует устанавливать на указанном ниже
расстоянии от источника тепла:
в случае электрических плит – 3 см;
в случае плит, работающих на жидком топливе
или на угле – 30 см.
Если данный холодильник устанавливается
рядом с другим холодильником или
морозильником, расстояние между ними
должно составлять не менее 2 см, чтобы
избежать образования конденсата.
Перед первым использованием холодильника
произведите тщательную чистку его внут&
реннего пространства (см. раздел «Чистка»).
Установка и изменение
стороны открывания двери
См. прилагаемую инструкцию по монтажу.
Электрическое подключение
Холодильник подключается к сети напряжения
переменного тока 220&240 В (SN/N), 220&230 В
(ST)/50 Гц, причем розетка для подключения
холодильника должна быть установлена с
соблюдением соответствующих правил.
Розетка должна быть защищена предохра&
нителем 10 А или выше.
Вентиляция
Теплый воздух, образующийся с задней
стороны холодильника, должен иметь
возможность свободно выходить через
вентиляционную решетку. В противном случае
холодильная машина вынуждена будет
работать в интенсивном режиме, что приводит
к увеличению потребления электроэнергии.
Поэтому ни в коем случае не закрывайте
вентиляционные решетки.
80
Установка холодильника
Знакомство
с холодильником
Перед чтением настоящего раздела,
пожалуйста, откройте последние страницы с
иллюстрациями.
Настоящая инструкция рассчитана на
использование при эксплуатации различных
моделей холодильника, поэтому на рисунках
возможны некоторые отличия.
Общий вид
Рис.
1
1$9 Панель управления
10 Полки
11 Полка для бутылок
12 Контейнер для йогурта
13 Сток для талой воды
14 Поддон
15 Бокс для овощей
16 Полка для яиц
17 Отделение для сыра и масла
18 Полка для бутылок
19 Контейнер для кубиков льда
20 Боксы для замороженных продуктов
21 Календарь сроков хранения
замороженных продуктов
22 Цоколь
23 Сток для талой воды
24 Вентилятор
А Холодильное отделение
В Морозильное отделение
Панель управления
Рис.
2
1 Кнопка включения/выключения
холодильного отделения
2 Переключатель температуры
холодильного отделения
3 Индикатор переключателя
температуры холодильного отделения
4 Выключатель внутреннего освещения
5 Кнопка включения/выключения
морозильного отделения
6 Переключатель температуры
морозильного отделения
7 Индикатор переключателя
температуры морозильного отделения
8 Кнопка включения режима быстрого
замораживания
9 Контрольная лампочка повышения
температуры в морозильном
отделении (красная)
RU
RU.qxd 5/12/03 13:19 Page 80

Контрольная лампочка режима
быстрого замораживания
(желтая)
Рис. 2/8
Начинает светиться, когда включен режим
быстрого замораживания.
Перестает светиться, когда режим быстрого
замораживания выключен.
Контрольная лампочка
повышения температуры
в морозильном отделении
(красная)
Рис. 2/9
Мигает, когда температура в морозильном
отделении повышается до опасного для
замороженных продуктов уровня. Может
временно мигать и при отсутствии опасности
для замороженных продуктов: при первом
вводе прибора в эксплуатацию, при
закладывании большого количества свежих
продуктов, если дверь слишком долгое время
было открыта, при установке переключателя
температуры на более высокие цифры (для
получения более низкой температуры в
морозильнике).
Холодильное отделение и морозильное
отделение могут функционировать
независимо одно от другого.
Включение холодильного
отделения и выбор
температуры в нем
Рис.
2
Холодильное отделение включается кнопкой
управления 1.
После нажимания этой кнопки по ее внешнему
контуру появляется зеленое свечение, и
включается внутреннее освещение
холодильного отделения.
Поворачивая переключатель 2 в направлении
слева направо, можно выбрать положение
термореле, отрегулировав таким образом
температуру внутри холодильного отделения
до требуемого значения.
Соответствующее положение можно
определить по шкале 3; при этом самая низкая
температура отмечена знаком «+».
Контрольные лампочки/Включение холодильника
и выбор температуры
Включение морозильного
отделения и выбор
температуры в нем
Рис.
2
Морозильное отделение включается кнопкой
управления 5.
После нажимания этой кнопки по ее внешнему
контуру появляется зеленое свечение.
Поворачивая переключатель 6 в направлении
слева направо, можно выбрать положение
термореле, отрегулировав таким образом
температуру внутри морозильного отделения
до требуемого значения.
Соответствующее положение можно
определить по шкале 7; при этом самая низкая
температура отмечена знаком «+».
При первом включении морозильника
рекомендуется установить самую низкую
температуру. Вы увидите, что начнет светиться
контрольная лампочка 9.
Это означает, что требуемая температура еще
не достигнута; через несколько часов
контрольная лампочка перестанет светиться.
Когда это произойдет, переключатель
температуры можно перевести в среднее
положение.
Указание:
Капли воды или иней на испарителе
холодильного отделения образуются при
нормальной работе холодильной машины.
Соскребать иней или вытирать капли воды не
нужно.
Испарительное устройство размораживается
автоматически. Вода, которая образуется в
процессе размораживания, с помощью
сточного желоба (рис.
1
/13) направляется к
холодильной машине и там испаряется.
Если Вы только что закрыли дверь морозиль&
ного отделения, не следует сразу же после
этого открывать ее, а желательно подождать
две&три минуты. Это необходимо для компен&
сации возникшего вакуума.
RU
81
RU.qxd 5/12/03 13:19 Page 81

Возможности изменения
внутреннего оснащения
холодильного отделения
Полки внутри холодильного отделения при
необходимости можно переставлять.
Для этого потяните полку на себя, наклоните
вниз и затем вытащите из холодильника.
После этого Вы можете установить эту полку в
желаемое положение (рис. 4).
Контейнеры и полки на двери (рис. 1/18 и 16)
можно менять местами и извлекать из холо&
дильника для того, чтобы использовать на столе.
Чтобы извлечь контейнер или полку из холо&
дильника, ее следует поднять (рис. 5и рис. 6).
Указания по размещению
продуктов
· Горячие продукты и напитки охлаждайте
перед тем, как размещать их в
холодильнике.
· Продукты питания по возможности
заворачивайте или закрывайте при
хранении. В этом случае будут полностью
сохраняться аромат, цвет, влажность и
свежесть этих продуктов. Таким образом
можно избежать передачи запаха от
одного продукта питания другому. Без
упаковки следует хранить только овощи,
фрукты и зелень в боксах для овощей.
· Не допускайте попадания масла или жиров
на пластмассовые детали холодильника
или на уплотнение двери (детали и
уплотнение могут стать пористыми).
· Не храните в холодильнике взрывоопасные
вещества.
· Крепкие алкогольные напитки следует
хранить в вертикальном положении в
закрытых бутылках.
· Места с самой низкой температурой в
холодильном отделении находятся у
задней стенки и над боксом для овощей.
Используйте эти места для хранения
наиболее чувствительных продуктов.
· Бутылки с жидкостями, которые могут
замерзнуть, нельзя хранить в моро&
зильнике. При замерзании жидкости
бутылка лопнет.
82
Размещение продуктов/Замораживание
и хранение продуктов
Обратите внимание на
температурные зоны в
холодильном отделении!
Из&за циркуляции воздуха в холодильном
отделении создаются зоны с различной
температурой.
В зависимости от модели зоны хранения
чувствительных продуктов находятся в самом
низу между расположенной сбоку стрелкой и
лежащей под ней стеклянной полкой
(рис. %/1 и 2) или между двумя стрелками
(рис. &/1 и 2). Это идеальное место для
хранения мяса, рыбы, колбасных изделий,
салатов и т.д.
Пример размещения
продуктов
Рис.
1
Холодильное отделение (А)
На полках (10), сверху вниз: хлеб и выпечка,
приготовленные блюда, молочные продукты.
На полках для бутылок (11): бутылки с
напитками.
В контейнере для йогурта (12): молочные
продукты.
В поддоне для мяса (14): мясо, колбасные
изделия.
В боксе для овощей (15): фрукты и овощи.
На полке для яиц (16): яйца.
В отделении для масла и сыра (17): масло и
сыр.
На дверных полках (18): маленькие буты&
лочки и консервные банки; большие бутылки.
Морозильное отделение (В)
В контейнере для кубиков льда (19):
приготовление кубиков льда.
В верхнем и среднем боксах (20):
замораживание свежих продуктов.
В нижнем боксе (20): хранение
замороженных продуктов.
Максимальная производи$
тельность морозильника
За один прием Вы можете заморозить
максимум 16 кг продуктов питания в течение
24 часов. Предпочтительно замораживание
проводить в верхнем отделении морозиль&
ника, непосредственно на морозильной
решетке. Конечно, чтобы замораживать
свежие продукты, Вы можете также
использовать боксы. Однако обратите
внимание на то, что в этом случае Вам следует
несколько уменьшить количество продуктов.
RU
RU.qxd 5/12/03 13:19 Page 82

После укладки в морозильник свежих
продуктов режим быстрого замораживания
можно снова выключить (нажмите на кнопку
быстрого замораживания – при этом желтая
контрольная лампочка перестает светиться).
Процесс замораживания продуктов
регулируется автоматически самим прибором.
Это означает, что режим быстрого заморажи&
вания автоматически переключается на
энергосберегающий режим хранения
продуктов.
Хранение продуктов питания
Если продукты питания должны храниться в
морозильнике в большом количестве, то
можно снять все выдвижные боксы для
замороженных продуктов и укладывать
продукты непосредственно на морозильные
решетки. Чтобы извлечь бокс из морозиль&
ника, следует потянуть его вперед на себя до
упора, затем поднять и извлечь из морозиль&
ного отделения (рис. 8).
Чтобы не препятствовать циркуляции воздуха
в морозильном отделении, не следует
укладывать продукты питания за обозначенной
линией (рис. ~).
Календарь сроков хранения
замороженных продуктов
Рис. 9/18
Чтобы избежать ухудшения качества
замороженных продуктов питания, важно не
превышать допустимый срок их хранения.
Продолжительность хранения продукта
зависит от вида замороженного продукта
питания.
Цифры рядом с символами показывают время
хранения в месяцах для конкретного
замороженного продукта. Для купленных
замороженных продуктов питания необходимо
обратить внимание на дату изготовления или
на срок употребления продукта в пищу,
которые указаны на упаковке.
Размораживание заморо$
женных продуктов питания
В зависимости от вида продукта и способа его
приготовления можно выбрать один из
следующих вариантов размораживания:
размораживание при комнатной температуре,
размораживание в холодильном отделении,
размораживание в электрическом духовом
шкафу с использованием вентилятора
горячего воздуха и без него,
размораживание в микроволновой печи.
Следите за тем, чтобы свежие продукты не
соприкасались с уже замороженными.
Примечание
Нижний бокс морозильника следует
использовать исключительно для хранения
замороженных продуктов. По возможности не
используйте его для замораживания свежих
продуктов.
Упаковка продуктов питания
Используйте для замораживания только
свежие продукты питания высшего качества.
Укладывайте продукты в герметичную
упаковку, чтобы при хранении они не теряли
свой вкус и не высыхали. На упаковку с
замороженными продуктами наклейте
этикетку с датой замораживания.
Замораживание продуктов
Если Вам требуется замораживать очень
большое количество продуктов питания,
можно извлечь из морозильника все боксы и
уложить продукты непосредственно на
морозильные решетки. Чтобы извлечь бокс из
морозильника, потяните его вперед до упора,
затем наклоните ящик вверх и извлеките его
(рис. 8).
Следите за тем, чтобы продукты не выступали
над обозначенной линией (рис. ~/А). Только в
этом случае обеспечивается хорошая цирку&
ляция воздуха внутри морозильника.
Режим быстрого
замораживания
Если в морозильном отделении уже хранятся
замороженные продукты, за несколько часов
до укладки свежих продуктов включите режим
быстрого замораживания. Как правило,
достаточно включить эту функцию примерно
за 4&6 часов до начала замораживания. Однако
если возникает необходимость использовать
максимальную производительность морозиль&
ника, то режим быстрого замораживания
следует включить за 24 часа до начала
замораживания продуктов. Небольшое
количество продуктов (до 2 кг) может быть
заморожено без использования режима
быстрого замораживания.
Чтобы включить режим быстрого
замораживания, следует просто нажать на
соответствующую кнопку (рис. 2/8).
Свечение желтой контрольной лампочки
показывает, что включен режим быстрого
замораживания. Холодильная машина теперь
работает непрерывно, в морозильном
отделении создается низкая температура.
Замораживание и хранение продуктов
RU
83
RU.qxd 5/12/03 13:19 Page 83

Приготовление льда
Заполните ванночку для кубиков льда на три
четверти водой и поставьте ее в поддон для
замораживания.
Чтобы легче было извлекать кубики льда из
ванночки, Вы можете ее слегка согнуть.
Аккумуляторы холода
Рис. $/30
Эта принадлежность имеется лишь в некоторых
моделях холодильника. Так что не читайте этот
раздел, если в Вашем холодильнике такая
принадлежность отсутствует.
Аккумуляторы предотвращают слишком
быстрое нагревание хранящихся замороженных
продуктов в случае отключения напряжения в
электросети или при неисправности прибора.
Максимальный эффект достигается, если
уложить аккумуляторы холода в верхнем боксе
морозильника непосредственно на продукты
питания.
Аккумуляторы холода можно также
использовать для временного сохранения
продуктов питания в холодном состоянии,
например, в сумке&термосе.
Размораживание
холодильного отделения
Холодильное отделение размораживается
автоматически. При этом вода стекает через
сборный желоб (рис. 3/11) в сливное
отверстие (рис. 3/21). Затем вода собирается
с задней стороны холодильника в
испарительном поддоне и там испаряется.
Следите за тем, чтобы талая вода всегда могла
вытекать беспрепятственно (см. указания в
разделе «Чистка»).
Размораживание
морозильного отделения
Чтобы разморозить морозильное
отделение, пожалуйста, отключите
морозильник от электросети, вынув вилку
из розетки или отключив предохранитель.
Накопление толстого слоя инея или льда на
морозильных решетках ухудшает работу
морозильника и увеличивает потребление
электроэнергии.
Когда слой льда достигнет толщины примерно
1/2 см, необходимо разморозить морозиль&
ник; в любом случае это следует делать не
реже одного&двух раз в год.
84
RU
Лучше всего это делать, когда в морозильнике
находится небольшое количество продуктов
или их нет вообще. Если в морозильнике
имеются продукты питания, включите
примерно за 4 часа до размораживания режим
быстрого замораживания, чтобы продукты
охладились до очень низкой температуры и
могли в течение более долгого времени
храниться при комнатной температуре.
Затем извлеките из морозильника боксы с
продуктами. Заверните продукты питания в
несколько слоев газетной бумаги и уложите в
холодное место. Оставьте дверь морозильника
открытой и отключите его от электросети,
вытащив вилку из розетки или отключив
предохранитель.
Операцию размораживания следует выполнять
быстро. (Чем дольше замороженные продукты
питания хранятся при комнатной температуре,
тем короче становится допустимый срок их
хранения.)
Чтобы собрать талую воду, переставьте
элемент, который находится в отверстии
пустой нижней полки морозильника (рис. 7)
в положение слива.
После размораживания вытрите воду, которая
образовалась в результате размораживания, и
очистите пространство внутри морозильника.
Практические советы по размораживанию
Для ускорения процесса размораживания
лучше всего поместить кастрюлю с горячей
водой на решетки морозильного отделения.
Будьте осторожны при использовании
размораживающих аэрозолей, так как они
могут образовывать взрывчатые газы или
содержать растворители либо газ&
вытеснитель, которые могут повредить
пластмассовые детали или оказаться
вредными для здоровья.
По возможности не соскребайте иней или лед,
так как при этом можно повредить решетки
морозильного отделения.
Лучше всего оставить морозильник, чтобы он
самостоятельно разморозился.
Замораживание и хранение продуктов/
Размораживание холодильника
RU.qxd 5/12/03 13:19 Page 84

Перед началом чистки холодильника
отсоедините его от электросети, вытащив
вилку из розетки или отключив (вывинтив)
предохранитель.
Чистку холодильного отделения следует
производить один раз в месяц. Чистку
морозильного отделения следует выполнять
каждый раз после размораживания.
Вода, используемая для чистки, не должна
попадать в блок управления или освещения.
Для чистки всего холодильника, за исклю&
чением уплотнения двери, рекомендуется
использовать теплую воду с моющим
средством, обладающим слабым дезинфици&
рующим действием. Не используйте при
чистке абразивные чистящие средства,
кислоты или химические растворители.
Уплотнение двери следует только промыть
одной чистой водой, после чего вытереть
насухо.
Регулярно следует чистить сточный желоб
(рис. 3/11) и сливное отверстие (рис. 3/21).
Это необходимо для того, чтобы свободно
могла стекать талая вода, образующаяся при
размораживании. Очистите сливное отверстие
с помощью тонкого стержня или подобного
предмета. Обратите внимание на то, что вода,
используемая для чистки холодильника, не
должна попадать через сливное отверстие в
испарительный поддон.
Наружные стенки холодильника можно
дополнительно обрабатывать средством для
ухода за лакированными поверхностями.
Закройте двери холодильника для того, чтобы
это средство не попало на пластмассовые
детали внутри холодильника.
85
RU
Чистка холодильника
Советы по экономии
электроэнергии
· Холодильник следует установливать в
прохладном, хорошо проветриваемом
помещении так, чтобы на него не падали
прямые лучи солнечного света, и чтобы он
не находился вблизи источников тепла
(отопительные батареи и т.д.).
· Перед тем, как закладывать теплые
продукты питания в холодильник или
морозильник, их следует охладить.
· Замороженные продукты следует для
размораживания класть в холодильник.
Таким образом холод замороженных
продуктов будет использоваться для
охлаждения хранящихся в холодильнике
продуктов.
· Размораживайте морозильник при
образовании в нем льда. Толстый слой
льда ухудшает передачу холода на
замороженные продукты и увеличивает
потребление электроэнергии.
· При закладывании продуктов питания в
морозильник и извлечении их из него
открывайте дверь на как можно более
короткое время. Чем меньше времени
будет открыта дверь морозильника, тем
меньше льда образуется на морозильных
решетках.
RU.qxd 5/12/03 13:19 Page 85

Не все неисправности требуют обращения в
Сервисную службу. Довольно часто
возникающие неисправности оказываются
незначительными. Поэтому перед вызовом
специалиста из Сервисной службы,
пожалуйста, попытайтесь самостоятельно
устранить неисправность, руководствуясь
нижеприведенными указаниями.
Пожалуйста, обратите внимание на тот факт,
что даже во время гарантийного периода Вы
должны оплачивать расходы по вызову
специалиста из Сервисной службы, если
возникшая неисправность описана ниже и
может быть устранена пользователем
самостоятельно.
В случае появления необычных шумов:
В этом случае либо холодильник распола&
гается не на горизонтальной поверхности,
либо имеется инородный предмет вблизи
холодильной машины. Это значит, что одна из
деталей задней стенки холодильника не может
свободно двигаться и соприкасается с
холодильником или со стеной помещения.
Соблюдая осторожность, слегка отогните эту
деталь.
Если двери установлены не параллельно
корпусу холодильника:
Положение обеих дверей может быть
отрегулировано путем перемещения опоры
между двумя дверьми (рис. !).
Если ни одна из контрольных лампочек
не светится:
Пожалуйста, проверьте, есть ли напряжение в
электросети, правильно ли вставлена вилка в
розетку, включен ли холодильник.
Если не работает внутреннее освещение
холодильного отделения:
Заклинило переключатель (рис. 2/4).
Проверьте, хорошо ли он переключается. Если
нет, то обратитесь к специалисту из Сервисной
службы.
Перегорела или неисправна
осветительная лампочка:
Для замены осветительной лампочки снимите
крышку, нажав на нее с задней стороны вниз
(рис. §), и замените лампочку на новую:
220&240 В, макс. 15 Вт, цоколь Е14.
Если ухудшается производительность
холодильника:
Закрыты вентиляционные отверстия с верхней
стороны холодильника или вентиляционные
решетки внизу.
86
RU
Самостоятельное устранение мелких неисправностей
Между холодильной машиной и стеной может
находиться инородный предмет.
Слишком часто открывалась дверь
холодильника, или в морозильник недавно
поместили большое количество продуктов.
Имеется слишком толстый слой льда в
морозильнике. Разморозьте морозильник!
Если после длительного периода работы
мигает красная контрольная лампочка:
Неисправность! В морозильном отделении
слишком высокая температура.
Закрыты вентиляционные отверстия с верхней
стороны холодильника или вентиляционные
решетки внизу.
Не закрыта хорошо дверь морозильника.
В морозильник уложено слишком большое
количество свежих продуктов (в этом случае
через некоторое время красная контрольная
лампочка перестанет светиться).
Неисправна холодильная машина.
Если в соответствии с приведенными
указаниями неисправность устранить не
удается, пожалуйста, вызовите специалиста
Сервисной службы.
Не открывайте двери холодильника без
необходимости, чтобы избежать потерь
холода.
Не выполняйте самостоятельно никаких других
работ с холодильником, тем более с его
электрическими деталями.
Предупреждение:
Если из&за неисправности или отключения
напряжения в электросети повысилась
температура в холодильнике, необходимо
проверить, не разморозились ли продукты.
Оттаявшие или разморозившиеся продукты
можно опять заморозить, если мясо или рыба
не подвергались воздействию температуры
выше 3°С в течение суток.
В случае других продуктов это время
составляет трое суток. Если это условие не
соблюдено, однако вкус, запах или внешний
вид продуктов не изменились, из них можно
приготовить блюдо и заморозить его. Однако
при этом указанный в таблице максимальный
срок хранения продукта не действует.
RU.qxd 5/12/03 13:19 Page 86

Система охлаждения:
Газообразный хладагент может издавать звуки
журчания при циркуляции по трубам. При этом
материал, используемый для теплоизоляции
холодильника, имеет тенденцию к усилению
этих звуков.
Компрессор:
Компрессор может создавать звуки типа
гудения или слабого дребезжания.
Материалы:
Из&за того, что в конструкции холодильника
использованы различные типы материалов,
возможны щелчки, создаваемые при
расширении и сжатии этих материалов.
87
Шумы при работе
холодильника
Сервисная служба
При вызове специалистов Сервисной службы,
пожалуйста, укажите номер модели (22) и
заводской номер (23) Вашего холодильника.
Оба номера можно найти на табличке с
техническими характеристиками, где они
обведены черным контуром. Табличка
размещается в холодильном отделении внизу
слева, рядом с боксом для овощей.
Адрес и телефон ближайшей к Вам
мастерской Сервисной службы можно найти в
списке мастерских Сервисной службы или в
телефонной книге.
RU.qxd 5/12/03 13:19 Page 87