BOSCH
Bosch Info-Team:
DE Tel.01 80/5 30 40 50
(DEM 0,24/Min. DTAG)
Internet:
http://www.
bosch-hausgeraete.de
DE Gebrauchsanweisung
EN Operating Instructions
ES Modo de empleo
IT Instruzioni sull’uso
PT Instruções de serviço
PL Instruk cja Obs³ugi
HU Használati útmutató
RU
Инcтpукция пo пpимeнeнию
520 Portada Bosch.qxd 5/12/03 13:17 Page 1
Inhaltsverzeichnis
DE
Sicherheits-, Umwelthinweise
und Bestimmungen 3
Gerät aufstellen 4
Gerät kennenlernen 4
Die Kontrolleuchten - Einschalten
und Temperaturwahl 5
Lebensmittel einordnen.
Gefrieren und lagern 6
Gefrieren und Lagern 7
Gefrieren und Lagern - Abtauen 8
Reinigen 9
Energiespartips 9
Kleine Störungen selbst beheben 10
Normale Geräusche
eines Kühlschranks 11
Kundendienst 11
Indice
IT
Avvertenze di sicurezza, ambiente
e regolamenti 34
Installare l’apparecchio 35
Conoscere l’apparecchio 35
Le luci di controllo - Allacciamento
e scelta della temperatura 36
Ordinare i cibi. Congelare
e immagazzinare 37-38
Congelare e immagazzinare -
Scongelare 39
Puliza 40
Risparmio di energia 40
Piccoli guasti che lei
stesso puo’riparare 41
Rumori normali per un frigorifero 42
Assistenza tecnica 42
HU
Tartalomjegyzék
Használati utasítás és biztonsági elõírások 65
A készülék elhelyezése 66
Ismerkedés a készülékkel 67
A hõmérséklet szabályzó gombok 68
A készülék bekapcsolása és a hõmérséklet
szabályzó beállítása. A készülék
kikapcsolása és üzemen kívül helyezése 69
A készülék kikapcsolása és üzemen kívül
helyezése. Az élelmiszerek tárolása 70
Az élelmiszerek tárolása.
Az élelmiszerek fagyasztása és
tárolása a mélyhûtõ térben 71-72
Az készülék leolvasztása 73
A készülék tisztítása 74
Takarékossági tanácsok a kevesebb
áramfogyasztás érdekében 74
Könnyen megjavítható rendellenességek 75
Kisebb rendellenességek 76
A mûködéssel járó természetes zörejek 76
Szerviz szolgálat 77
1 - 9
10
BOSCH
24
BOSCH
3
4
cooler
3
2
1
4
5
2
freezer
super
5
1
alarm
duo systems
cooler freezer super alarm
3
2
1
4
3
2
5
1
4
5
17
4 1 2 3 6 57 8 9
16
Index
EN
Safety and environmental
advice, regulations 12
Installing the unit 13
Getting to know the unit 13
Control lights - Connection
and temperature selection 14
Food distribution.
Freezing and Storing 15
Freezing and storing 16
Freezing and storing - Defrosting 16
Cleaning the unit 18
Saving energy 18
Minor breakdowns which
you can repair yourself 19
Normal refrigerator noises 20
Technical assistance 20
ES
Indice
Medidas de seguridad, precaución
para la protección del medio
ambiente y advertencias 21
Instalación del aparato 22
Familiarizándose con el aparato 23
Pilotos de control 24
Conexión y selección de la
temperatura. Desconexión y paro 25
Colocación de Alimentos. Congelación
y conservación de alimentos 26-28
Descongelación 29
Limpieza 30
Consejos para el ahorro de
energía eléctrica 30
Pequeñas anomalías de fácil arreglo 31-32
Ruidos normales en un frigorífico 32
Servicio de asistencia técnica 33
Indice
PT
Advertências de segurança
e de ambiente, e regulamentos 43
Instalar o aparelho 44
Conhecer o aparelho 44
As luzes de controle -
Conexão e escolha de temperatura 45
Ordenar os alimentos.
Congelar e armazenar 46-47
Congelar e armazenar - Descongelar 48
Limpeza 49
Poupança de energia 49
Pequenas avarías que
você pode reparar 50
Ruídos normais num frigorífico 51
Assistência técnica 51
PL
Spis treœci
Ogólne normy, ochrona naturalnego
œrodowiskai zasady bezpieczeñstwa 52
Instalacja lodówki 53
Zapoznanie siê z aparatem 54
Lampki kontrolne 55
W³¹czenie i ustawienie temperatury 56
Od³¹czenie urz¹dzenia 57
Rozmieszczenie ¿ywnoœci
we wnêtrzu lodówki 57-58
Zamra¿anie/konserwacja ¿ywnoœci i
przygotowywanie kostek lodu 58-59
Rozmra¿anie aparatu 60-61
Czyszczenie 61
Uwagi dotycz¹ce oszczdzania energii
elektrycznej 62
Jak radzi7070 sobie a ma³ymi awariami 62-63
Prawid³owe “odg³osy” pracy lodówki 64
Serwis naprawczy 64
RU
Содержание
Рекомендации по безопасной
эксплуатации, охране окружающей
среды, общие правила 78-79
Установка холодильника 80
Знакомство с холодильником 80
Контрольные лампочки/Включение
холодильника и выбор температуры 81
Размещение продуктов/
Замораживание и хранение
продуктов 82
Замораживание и хранение
продуктов 83
Замораживание и хранение
продуктов/ Размораживание
холодильника 84
Чистка холодильника 85
Советы по экономии электроэнергии 85
Самостоятельное устранение
мелких неисправностей 86
Шумы при работе холодильника 87
Сервисная служба 87
11
12
A
s
21 11
13
14
18
15
19
21
d
B
20
f
22
23
A
a
g h
Änderungen vorbehalten
Subjetct to modification
Reservado el derecho de introducir modificaciones
Salvo variazioni
Reservamo-nos o direito a alterações
Prawo do zmian zastrez·one
A változtatás joga fenntartva
Оставляемза собой право на изменения
ROBERT BOSCH HAUSGERÄTE GMBH Nº Código 5410002520 (8302)
Internet:
http://www.bosch-hausgeraete.de
A változtatás joga fenntartva
520 Contraportada.qxd 5/12/03 13:16 Page 1
Sicherheits-, Umwelthinweise und Bestimmungen
Entsorgung der
Neugeräte-Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien
Ihres neuen Gerätes können gefahrlos
entsorgt werden.
Der Karton kann zerkleinert der Altpapiersammlung beigefügt werden.
Die Folien sind aus Polyethylen (PE) und die
Polsterteile aus FCKW-freiem Polystyrol (PS).
Diese wertvollen Stoffe können, wenn Sie sie
bei einem Wertstoffcenter abgeben, nach
Aufbereitung wieder verwendet werden
(Recycling).
Die Anschrift des nächstgelegenen
Wertstoffcenters für die Entsorgung der
Verpakkung und von Altgeräten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Bestimmungen
Das Gerät eignet sich zum Kühlen und
Gefrieren von Lebensmitteln und zur
Eisbereitung.
Es ist für die Verwendung im Haushalt
bestimmt.
Bei einem Einsatz im gewerblichen Bereich
sind die für das Gewerbe gültigen
Bestimmungen zu beachten.
Das Gerät ist funkentstört nach den Richtlinien
76/889 mit Ergänzungsrichtlinie 82/449/EWG.
Es entspricht der Unfallverhütungsvorschrift
für Kälteanlagen (VBG 20).
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte.
Reparaturen an Elektrogeräten sind nur von
Fachkräften durchzuführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gsefahren für den Benutzer
entstehen.
Das Gerät eignet sich für einen Umgebungstemperaturbereich von +16ºC bis
+32ºC (SN-Ausführung +10ºC bis +32ºC; STAusführung +18ºC bis +38ºC, siehe
Typenschild).
Ein Beitrag zum Umweltschutz wir verwenden Recyclingpapier.
Sicherheitshinweis
Dieses Gerät enthält in geringer Menge das
Kältemittel Isobutan (R 600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit aber
brennbar. Beim Transportieren und Aufstellen
des Gerätes darauf achten, daß keine Teile
des Kältemittelkreislaufes beschädigt werden.
Bei Beschädigungen offenes Feuer oder
Zündquellen vermeiden und den Raum, in
dem das Gerät steht, für einige Minuten
durchlüften.
Damit im Fall eines Kältemittelkreislauf-Leck's
kein zündfähiges Gas-Luftgemisch entstehen
kann, ist die Raumgröße in dem das Gerät
aufgestellt wird abhängig von der
Kältemittelmenge im Gerät.
Pro 25 g Kältemittel R 600a muß der
Aufstellraum mindestens 1 m³ groß sein.
Die Kältemittelmenge Ihres Gerätes finden
Sie auf dem Typschild im Geräteinnern. Die
größte Menge Kältemittel unserer Geräte
beträgt z. Zt. 100 g; demnach droht keine
Gefahr für alle Kühl- und Gefriergeräte wenn
der Aufstellraum mindestens 4 m3groß ist.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen. Netzstecker ziehen und Anschlußkabel durchtrennen. Schnapp-oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören - Sie
verhindern damit, daß spielende Kinder sich
selbst einsperren und in Lebensgefahr
kommen.
Kühl- und Gefriergeräte enthalten
Isolationsgase und Kältemittel die eine
fachgerechte Entsorgung erfordern.
Außerdem enthalten sie wertvolle Stoffe die
einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollen. Nehmen Sie deshalb zum Entsorgen
ihre zuständige kommunale
Entsorgungsstelle in Anspruch.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung oder Ihren Händler.
Achten Sie bitte darauf, daß die Rohrleitungen
Ihres Kältegerätes bis zum Abtransport zu
einer sachgerechten, umweltfreundlichen
Entsorgung nicht beschädigt werden.
3
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 3
Gerät kennenlernen
Aufstellort
Als Aufstellort eignet sich ein trockner,
belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte
nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt
und nicht in der Nähe einer Wärmequelle
wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das
Aufstellen neben einer Wärmequelle
unvermeidbar ist, verwenden Sie eine
geeignete Isolierplatte oder halten Sie
folgende Mindestabstände zur Wärmequelle
ein.
Zu den Elektroherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.
Beim Aufstellen neben einem anderen
Kühl-oder Gefriergerät ist ein seitlicher
Mindestabstand von 2 cm. erforderlich, um
Schwitzwasserbildung zu vermeiden.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum reinigen (siehe Reinigen).
Aufstellen und Wechsel des
Türanschlages
Siehe beiliegende Montageanweisung.
Elektrischer Anschluß
Das Gerät an 220-240 V (SN/N), 220-230 V
(ST) 50 Hz, Wechselstrom nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen.
Die Steckdose muß mit einer 10A Sicherung
oder höher abgesichert sein.
Belüftung
Die an der Rückwand des Gerätes erwärmte
Luft muß ungehindert abziehen können. Die
Kühlmaschine muß sonst mehr leisten, und
das erhöht den Stromverbrauch. Deshalb auf
keinen Fall die Be- und Entlüftungsöffnungen
abdecken.
Bitte klappen Sie vor dem Lesen die letzten
Seiten mit den Abbildungen aus.
Die Gebrauchsanweisung gilt für mehrere
Modelle, Detailabweichungen bei den
Abbildungen sind möglich.
Übersicht der Einheit
Bild
a
1-9 Steuer- und kontrollschalter-Feld
10 Fächer
11 Flaschenfach
12
Yoghurtschubfach
13 Abfluß für Enteisungswasser
14 Tablett
15 Gemüseschubfach
16 Eierfach
17 Käse- und Butter-Abteil
18 Flaschenfach
19 Eiswürfelbehälter
20 Schubfächer fur tiefgekühlte
Produkte
21 Tiefkühlungs-Kalender
22 Fußleiste
23 Abfluß für Enteisungswasser
24 Ventilator
A Kühlschrank
B Tiefkühler
Bedienblende
Bild
s
1 Pilot-Knopf des Kühlraumes
2 Temperaturwähler Kuhlraum
3 Temperaturwähleranzeige Kühlraum
4 Lichtschalter für Innenbeleuchtung
5 Pilot-Knopf des Gefrierraumes
6 Temperaturwähler Gefrierraum
7 Temperaturwähleranzeige Gefrierraum
8 Supergefrierschalter
9 Temperaturwarnleuchte
Gefrierraum (rot)
Gerät aufstellen
4
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 4
Supergefrier-kontrolleuchte
(gelb)
Bild s/8
Leuchtet, wenn das Supergefrieren
eingeschaltet ist.
Sie erlischt, wenn das Supergefrieren
ausgeschaltet ist.
Temperaturwarnleuchte
Gefrierraum (rot)
Bild s/9
Blinkt, wenn es im Gefrierschrank zu warm,
also das Gefriergut gefährdet ist. Sie kann
ohne Gefahr für das Gefriergut
vorübergehend blinken:
bei Inbetriebnahme des Gerätes, beim
Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel, bei zu lange geöffneter
Gerätetür, und beim Stellen des
Temperaturwählers auf eine höhere Ziffer
(kältere Temperatur).
Kühl- und Gefrierraum können
unabhängig von einander betrieben
werden.
Kühlraum einschalten und
Kühlraumtemperatur wählen
Einschalten Bild s
Mit dem Bedienungsknopf 1 wird der
Kühlsraum eingeschaltet.
Beim Drücken leuchtet der äußere Ring
grün auf und die Innenbeleuchtung des
Kühlraumes schaltet sich ein.
Wenn Sie den Wählschalter 2 von links
nach rechts bewegen, können sie die
Thermostat-Einstellung wählen und so die
gewünschte Innentemperatur aussuchen.
Auf der Skala 3 können Sie die gewählte
Stellung ablesen; die kälteste ist die mit
dem Zeichen + angegebene.
Gefrierraum einschalten und
Gefrierraumtemperatur wählen
Einschalten Bild s.
Mit dem Bedienungsknopf 5 wird der
Gefrierraum eingeschaltet.
Beim Drücken leuchtet der äußere Ring
grün auf.
Mit dem Wählschalter 6 wählen Sie bitte mit
einer Bewegung von links nach rechts die
gewünschte Thermostat-Einstellung und
damit die Temperaturen, die sie benötigen.
Auf der Skala 7 können die die gewählte
Einstellung ablesen; die kälteste ist die mit
dem Zeichen + versehene.
Beim ersten Einschalten ist es ratsam, die
kälteste Einstellung zu wählen. Sie werden
beobachten, daß die Alarmlampe 9
aufleuchtet, was bedeutet, daß die benötigte
Kälteleistung noch nicht erreicht ist; erst
nach einigen Stunden wird die Lampe
ausgehen.
Wenn die Alarmlampe 9 sich ausschaltet,
kann eine mittlere Thermostatstellung
gewählt werden.
Hinweise:
Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich
Wasserperlen oder Reif auf dem Verdampfer,
des Kühlraumes, dieses ist funktionsbedingt.
Ein Abschaben der Reifschicht oder
Abwischen der Wasserperlen ist nicht
notwendig. Der Verdampfer taut automatisch
ab. Das Tauwasser wird in der Ablaufrinne,
Bild a/13, aufgefangen, zur Kühlmaschine
geleitet und dort verdunstet.
Sollte sich nach dem Schließen des
Gefrierraumes die Tür nicht sofort wieder
öffnen lassen, warten Sie bitte 2 bis
3 Minuten, bis sich der entstandene
Unterdruck ausgeglichen hat.
Die Kontrolleuchten - Einschalten und Temperaturwahl
5
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 5
Lebensmittel einordnen. Grefieren und lagern
Veränderungsmöglichkeiten
der Inneneinrichtung
Die Ablage im Kühlraum lassen sich bei
Bedarf umsetzen. Zum Umsetzen, Ablage
nach vorne ziehen, absenken,
herausnehmen und an gewünschter Stelle
neu einsetzen.(Bildf).
Die Behälter und der Absteller in der Tür
(Bild a/15 und 16) lassen sich
untereinander austauschen oder zum
Servieren aus dem Gerät herausnehmen.
Zum Herausnehmen, Behälter und Absteller
anheben, Bild g und Bild h
Beim Einordnen beachten
y
Warme Speisen und Getränke außerhalb
des Gerätes abkühlen lassen.
y
Lebensmittel möglichst verpackt oder gut
abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben
Aroma, Farbe, Feuchtigkeit und Frische
erhalten, außerdem werden
Geschmacksübertragungen vermieden.
Unverpackt sollte nur Gemüse, Obst und
Salat in den Gemüsebehältern gelagert
werden.
y
Öl und Fett nicht mit den kunststoffeilen
und der Türdichtung in Berührung bringen
(diese könnte sonst porös werden).
y
Im Gerät keine explosiven Stoffe
aufbewahren.
y
Hochprozentigen Alkohol nur
verschlossen, stehend lagern.
y
Im Kühlraum befinden sich die kältesten
Bereiche an der Rückwand und über den
Gemüsebehältern. Verwenden Sie diese
Bereiche für empfindliche Lebensmittel.
y
Flaschen und Flüssigkeiten die gefrieren
können nicht im Gefrierraum lagern.
Beim Gefrieren platzen die Flaschen.
Kältezonen im Kühlraum
beachten!
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum
entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte.
Die Zone für empfindliche Lebensmittel ist je
nach Modell, ganz unten zwischen dem
seitlichen eingeprägten Pfeil und der darunter
liegenden Glasablage (Bild
e
/1 und 2) oder
zwischen den beiden Pfeilen (Bild r/1 und
2). Ideal zum Lagern von Fleisch, Fisch,
Wurst, Salatmischungen usw.
Belegungs-Beispiel
Bild
a
Kühlzone (A)
In den Fächern (10), von oben nach unten,
Brot und Gebäck, gekochte Gerichte,
Milchprodukte.
Im Flaschenfach (11), Aufstellung der
Flaschen.
Im Yoghurtschubfach (12), Milchprodukte.
Im Fleischfach (14), Fleisch, Würste und
Wurstwaren.
Im Gemüsefach (15), Früchte,
Hüslsenfrüchte und Gemüse.
Im Eierfach (16), Eier.
In der Türzone (17), Käse und Butter.
In der Fächern (18), kleine Flaschen und
Konservendosen. Große Flaschen.
Tiefkühlzone (B)
Im Eiswürfelbehälter (19), Zubereitung von
Eiswürfeln.
Im oberen und im mittleren Fach (20),
Tiefkühlung von frischen Lebensmitteln.
Im unteren Fach (20), Konservierung von
tiefgekühlten Produkten.
Max. Gefriervermögen
Innerhalb 24 Stunden Können max. 16 kg.
Lebensmittel im obersten Fach direkt auf
dem Gefrierrost auf einmal eingefroren
werden. Beim Eingefrieren in den
Gefriergutschalen verringert sich die max.
Menge geringfügig.
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht
mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln
in Berührung kommen.
Hinweis
Die unterste Gefriergutschale nur zum
Lagern von Gefriergut verwenden.
Möglichst keine Lebensmittel hier
eingefrieren.
6
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 6
Grefieren und Lagern
Lebensmittel verpacken
Nur frische einwandfreie Lebensmittel
verwenden. Die Lebensmittel luftdicht
verpacken, daß sie nicht ihren Geschmack
verlieren oder austrocknen. Die
Gefrierpakete kennzeichnen und mit dem
Einlegedatum versehen.
Lebensmittel gefrieren
Sind sehr viele Lebensmittel unterzubringen,
kann man alle Gefriergutschalen bis auf die
unterste aus dem Gerät herausnehmed und
die Lebensmittel direkt auf den Gefrierrosten
stapeln. Zum Herausnehmen,
Gefriergutschalen bis zum Anschlag
herausziehen nach oben kippen und
herausnehmen Bild k
Damit die Luftzirkulation im Gërät nicht
beeinträchting wird, die Lebensmittel nicht
über die Stapelgrenze Bild q/A hinaus
stapeln.
Supergefrieren
Lagern bereits Lebensmittel in dem
Gefrierraum, ist einige Stunden vor dem
Einlegen frischer Ware das Supergefrieren
einzuschalten. Im allgemeinen genügen 4-6
Stunden. Soll das max. Gefriervermögen
genutzt werden, benötigt man 24 Stunden.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg)
können ohne Supergefrieren eingefroren
werden. Zum Einschalten des
Supergefrierens braucht man einfach den
Knopf zu drücken Bild s/8.
Die gelbe Kontrolleuche zeigt die
Inbetriebnahme an. Die kühlmaschine
arbeitet jetzt ständig, im Gefrierraum wird
eine tiefe Temperatur erreicht. Nach dem
Einlegen der frischen Ware kann das
Supergefrieren wieder ausgeschaltet
werden. (Supergefrier-schalter drücken gelbe Kontrolleuchte erlischt).
Der Gefriervorgang wird dann automatisch
vom Gerät gesteuert d.h. es wird rechtzeitig
auf normalen stromsparenden Lagerbetrieb
umgeschaltet.
Konservierung von
Lebensmitteln
Gegebenenfalls muß man größere LebensmittelMengen im Tiefkühler unterbringen. In diesen
Fällen können Sie alle Fächer, außer de,
imterem, herausnehmen und die Lebensmittel
direkt auf die Tiefkühlplatten legen.
Zum Herausnehmen der Schubfächer zieht man
diese bis zum Anschlag nach vorne.
Anschließend nach oben ziehen und
herausnehmen. Bild k
Beim Einlegen der Lebensmittel ist es wichtig zu
beachten, daß diese die Lastlinie Bild q, nicht
überschreiten, um die Umluft im Inneren des
Tiefkühlabteils nicht zu beeinträchtigen.
Gefrierkalender
Bild l/18
Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes
zu vermeiden ist es wichtig, daß die
zulässige Lagerdauer nicht überschritten
wird. Die Lagerdauer hängt von der Art des
Gefriergutes ab.
Die Zahlen bei den Symbolen geben die
zulässige Lagerdauer in Monaten für das
Gefriergut an. Bei fertiger Tiefkühlkost, die
im Handel erhältlich ist, ist das
Herstellungsdatum oder Haltbarkeitsdatum
zu beachten.
Auftauen von Gefriergut
Je nach Art und Verwendungszweck kann
zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt
werden:
Bei Raumtemperatur,
im Kühlschrank,
im elektrischen Backofen,
mit/ohne Heißluftventilator,
im Mikrowellengerät.
7
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 7
Gefrieren und Lagern - Abtauen
Eis bereiten
Bild ;
Füllen Sie die Eisschale zu 3/4 mit Wasser
und stellen Sie sie auf das Gefriertablett.
Um die Eiswürfel leichter aus der Eisschale
zu lösen, können Sie diese leicht verwinden.
Kälteakkus
Bild w/30
Dieses Zubehör ist nur bei einigen Modellen
eingeschlossen. Beachten Sie folglich
diesen Absatz nur, wenn Sie über dieses
Zubehör verfügen.
Die kälteakkus verzögern bei Stromausfall
oder einer Störung die Erwärmung des
eingelagerten Gefriergutes.
Die effektivste Verzögerung wird erreicht,
wenn die Akkus in das oberste Fach direkt
auf die Lebensmittel gelegt werden.
Die Kälteakkus können auch zum
vorübergehenden Kühlhalten von
Lebensmittel z.B. in einer Kühltasche
herausgenommen werden.
Kühlraum abtauen
Der Kühlraum taut automatisch ab. Dabei
läuft das Tauwasser über eine Sammelrinne,
Bild d/11, durch das Ablaufrohr, Bild d/21,
wird auf der Rückseite des Gerätes in der
Verdunstungsschale aufgefangen und
verdunstet dort. Bitte achten Sie darauf, daß
das Tauwasser immer ungehindert abfließen
kann (siehe Hinweise bei “Reinigen”).
Gefrierraum abtauen
Zum Abtauen des Gefrierraumes bitte
grundsätzlich den Netzstecker ziehen
oder Sicherung abschalten.
Größere Reif -oder Eisanhäufungen auf den
Gefrierplaten beeinträchtigen die Leistung
des Gerätes und lassen den Stromverbrauch
ansteigen.
Ist die Reifschicht ca. 1/2 cm dick, muß
abgetaut werden. Mindestens jedoch ein bis zweimal im Jahr. Am zweckmäßigsten
dann, wenn wenig oder kein Gefriergut im
Gerät lagert. Wenn noch Gefriergut im Gerät
lagert, ist ca. 4 Stunden vor dem Abtauen
das Supergefrieren einzuschalten, damit die
Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur
erreichen un somit längere Zeit bei
Raumtemperatur gelagert werden können.
Danach die Gefriergutschalten mit den
Lebensmitteln herausnehmen. Die
Lebensmittel in mehrere Lagen
Zeitungspapier oder eine Decke einwickeln
und an eine kühlen Ort aufbewahren.
Gerätetür offen lassen, den Netzstecker
ziehen oder Sicherung Abschalten
Die Schalen in mehrere Lagen
Zeitungspapier oder eine Decke einwickeln
und an einem Kühlem Ort aufbewahren.
Gerätetür offen lassen und den Netzstecker
ziehen.oder Sicherung abschalten.
Das Abtauen rasch durchführen. (Die
Haltbarkeit des Gefriergutes wird verkürzt je
länger das Gefriergut bei Raumtemperatur
lagert).
Zum Sammlen des auftauenden Wassers,
das Teil, welches sisch in der Öffnung der
unteren, leeren Ablage befindet (Bild j) in
den Abfluß stecken.
Nach dem Abtauen Tauwasser aufwischen,
den Innenraum reinigen.
Abtauhilfen
Zum Beschleunigen des Abtauvorganges
am besten einen Topf mit heißem Wasser
auf eine Gefrierplatte stellen.
Vorsicht bei Verwendung von Abtausprays,
diese können explosive Gase bilden,
kunststoffschädigende Lösungs- oder
Treibmittel enthalten oder
gesundheitsschädlich sein.
Reif oder Eis nach Möglichkeit nich
abkratzen, die Gefrierplatten könnten
beschädigt werden.
Besser ist es das Gerät abzutauen.
8
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 8
Vor dem Reinigen grundsätzlich
Netzstecker ziehen bzw. Sicherung
abschalten oder herausschrauben.
Den kühlraum monatlich einmal reinigen.
Das Reinigen des Gefrierraumes sollte
zweckmäßigerweise nach jedem Abtauen
erfolgen.
Reinigungswasser darf nicht in die
Kontrollarmatur und Beleuchtung gelangen.
Zur Reinigung des gesamten Gerätes außer
der Türdichtung eignet sich lauwarmes
Wasser mit einem milden, leicht
desinfizierendem Reinigungsmittel.
Ungeeignet sind sand oder säurehaltige
Putzmittel bzw. chem. Lösungsmittel.
Die Türdichtung nur mit klarem Wasser
abwischen und danach gründlich
trockenreiben.
Sammelrinne (Bild d/11) und Ablaufloch,
(Bild d/21) im Kühlteil häufiger reinigen,
damit das Tauwasser ungehindert ablaufen
kann. Ablauföffnung mit Stäbchen o.ä.
durchstoßen. Darauf achten, daß möglichst
kein Reinigungswasser durch die
Ablauföffnung in die Verdunstungsschale
läuft.
Die Außenwände können zusätzlich mit
einem Lackpflegemittel behandelt werden.
Die Tür dabei geschlossen lassen, damit
das Lackpflegemittel nicht an die inneren
Lackpflegemittel nicht an die ineren
Kuntststoffeile gelangen kann.
y
Gerät in einem kühlen gut belüftbaren
Raum aufstellen, vor direkter
Sonnenbestrahlung schützen und nicht
im Bereich einer Wärmequelle
(Heizkörper etc.) anordnen.
y
Warme Speisen erst nach dem
Abkühlen in das Gerät geben.
y
Zum Auftauen Gefrierwaren in den
Kühlraum legen. Sie nutzen damit die
Kälte die in der Gefrierware steckt zur
Kühlung der Lebensmittel im
Kühlschrank.
y
Gefrieraum bei Eisbildung abtauen.
Eine dicke Eisschicht verschlechtert die
Kälteabgabe an das Gefriergut und läßt
den Stromverbrauch ansteigen.
y
Zum Be -oder Entladen, Gerätetüren so
kurz wie möglich öffnen. Je kürzer die
Gerätetür vom Gefrierraum offen steht,
um so geringer ist die Eisbildung an
den Gefrierrosten.
9
Reinigen Energiespartips
DE
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 9
Kleine Störungen selbst beheben
DE
Nicht jede Störung ist ein Fall für den
Kundendienst. Oft ist nur eine Kleinigkeit zu
beheben. Prüfen Sie deshalb bitte, bevor
Sie den Kundendienst rufen, ob Sie Störung
selbst beheben können.
In solchen Fällen muß nämlich auch
während der Garantiezeit der volle Aufwand
des Monteureinsatzes berechnet werden.
Bei ungewöhnlichen Geräuschen:
Entweder steht das Gerät nicht fest bzw.
eben oder ein Fremdkörper ist im Bereich
der Kühlmaschine eingeklemmt, so daß ein
Teil an der Rückwand nicht frei schwingen
kann und das Gerät oder die Wand berührt
- biegen Sie dieses Teil vorsichtig weg.
Wenn die Türen nicht parallel zum
Gehäuse verlaufen:
Können beide Türen dunch Verschieben des
mittleren Türlagers, Bild {, ausgerichtet
werden.
Wenn keine Kontrollampe leuchtet:
Prüfen Sie bitte, ob Stromm vorhanden ist,
der Stecker richtig in der Steckdose sitzt
und ob das Gerät eingeschaltet ist.
Wenn die Kühlraum-Beleuchtung nicht
funktioniert:
Der Lichtschalter klemmt Bild s/4. prüfen
Sie ob er sich bewegen läßt, wenn nicht,
rufen Sie den Kundendient.
Durchgebrannte oder defekte Leuchte:
Zum Austauschen, Gehäuse von hinten
nach unten drücken (Bild }) und die
Leuchte durch eine neue: 220-240V, max.
15 W, Sockel E 14, ersetzen.
Wenn die Leistung nachläßt:
Die Luftöffnung oben am Gerät bzw. das
Lüftungsgitter im Sockel der Kombination ist
verdeckt. Ein Fremdkörper ist zwischen der
Kühlmaschine und der Wand eingeklemmt.
Die Tür wurde häufig geöffnet oder es
wurden große Mengen Lebensmittel frisch
eingelagert.
Zu starke Reifschicht im Gefrierraum,
abtauen!
Wenn nach längerem Betrieb die rote
Leuchte blinkt:
Störung!
Im Gefrierraum ist es zu warm.
Das Lüftungsgitter oben am Gerät bzw. im
Sockel ist verdeckt, die Gefrierraumtür ist
nicht richtig geschlossen, es wurden zu
viele frische Lebensmittel auf einmal zum
Gefrieren eingelagert (in diesem Fall erlischt
die rote Leuchte nach einiger Zeit wieder),
oder die Kältemaschine ist defeckt.
Kann die Störung anhand der zuvor
aufgeführten Hinweise nicht beseitigt
werden, rufen Sie bitte in jedem Fall den
Kundendienst.
Öffnen Sie die Türen nicht unnötig oft, damit
Kälteverlust vermieden wird.
Führen Sie keine weiteren Arbeiten, vor
allem an den elektrischen Teilen des
Gerätes, selbst aus.
Hinweis
Wenn infolge einer Störung oder beim
Stromausfall die Temperatur im Gerät
ansteigt, ist zu überprüfen, ob die Ware
angetaut ist.
An- und aufgetautes Gefriergut kann erneut
eingefroren werden, wenn Fleisch und Fisch
nicht länger als einen Tag, anderes
Gefriergut nicht länger als drei Tage über
3º C angestiegen ist.
Andernfalls, wenn Geschmack, Geruch und
Aussehen unverändert sind, durch Kochen,
Braten oder zu einem Fertiggericht
weiterverarbeiten und erneut eingefrieren.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen
10
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 10
Kühlsystem:
Das zum Kühlen benutzte Gas, kann beim
Durchlaufen der Leitungen, ein
Gurgelgeräusch hervorrufen.
Das Material, das zum Isolieren des
Gerätes verwendet wird, neigt dazu die
Geräusche zu verstärken.
Kompressor:
Kann ein Summen und/oder leichtes
Klopfen erzeugen.
Materialien:
Aufgrund der Verwendung von
verschiedenartigen Materialien bei der
Konstruktion des Gerätes, treten
Knistergeräusche auf, die auf
Materialdehnung und - zusammenziehung
zurückzuführen sind.
Bitte geben Sie schon bei der Anforderung
des Kundendienstes die Gerätenummer 22
un die Fertigungsnummer 23 an
Beide Ziffern finden Sie im
schwarzumrandeten Feld des Typenschildes
unten links im Kühlraum, neben der
Gemüseschale.
Die Anschrift und die Telefonnummer des
Kundendienstes finden Sie im
Kundendienststellen-Verzeichnis oder im
amtlichen Fernsprechbuch.
DE
11
Normale Geräusche eines
Kühlschranks
Kundendienst
DE.qxd 5/12/03 13:18 Page 11
Safety instructions
This unit contains the
coolant isobutane (R 600a),
a natural gas which is very
environmentally friendly but also
combustible. When transporting and
installing the unit care must be taken to
ensure that none of the refrigeration
circuit components become damaged. In
the event of damage avoid naked flames
or ignition sources and ventilate the room
in which the unit is placed for a few
minutes.
How to dispose of the old unit
Before disposing of an old, scrap unit no
longer in use, it is imperative to render it
safe and inoperative at once. Disconnect
power supply plug and cut off connection
lead. Remove or destroy all spring, latch
or bolt-locks, ensuring that these have
been made totally unserviceable. This will
prevent the danger of children locking
themselves in inadvertently.
Please observe refrigeration and freezer
units contain insulating gases and
coolants which require specialised waste
disposal. They also contain valuable
materials which can be recycled. Entrust
the disposal of a scrap unit categorically
to the competence of your local waste
disposal service and contact your local
authority or your dealer if you have any
questions. Please ensure that the
pipework of your refrigerating unit does
not get damaged prior to being picked-up
by the relevant waste disposal service,
and contribute to environmental
awareness by insisting on an appropriate,
anti-pollution method of disposal.
Our contribution towards a cleaner
environment- we use recycled paper.
EN
12
Safety and environmental advice, regulations
Disposing of the packaging of
your new appliance
All the packaging materials employed in the
packing of your new appliance may be
disposed of without any danger to the
environment.
The cardboard box may be broken or cut into
smaller pieces and given to a waste paper
disposal service. The wrapping foil is made of
polyethylene and the polysterene pads and
stuffing contain no fluorochloric
hydrocarbons.
All these valuable materials may be taken to
a waste materials collecting center and used
again after adequate rework. (Recycling).
Consult your local authorities for the name
and address of the waste materials collecting
centers and waste paper disposal services
nearest to your home.
Regulations
The unit is designed for the chilling and
freezing of foodstuffs, and ice-making.
It is destined for domestic use.
For industrial use, the regulations laid down
for industry must de met.
The appliance is interference-protected in
accordance with standard 76/889, and with
supplementary standard 82/499/EWG.
It conforms to the accident prevention
standard (VBG 20) for refrigerating units.
The circulatory cooling system is tested
against leaks.
This unit conforms to the safety regulations
for household electrical appliances.
Repairs to household electrical appliances
should only de carried out by specialized staff.
Serious risks to the user can be caused by
inadequate repair work.
The unit is perfectly suitable for expose to
+16ºC to +32ºC ambient temperature (SNmodels: +10ºC to +32ºC; ST-models +18ºC
to +38ºC, see identification plaque).
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 12
EN
Placing
The appropriate site for the installation of
the unit is a dry and well-ventilated position.
It should not be affected by direct sunlight,
or be placed near a source of heat such as
a cooker, radiator etc. If it is inevitable that
the unit be installed next to a source of heat,
fit a suitable insulation plate or respect the
following distances from the source of heat:
For electric cooker 3 cm.
For oil-or coal-fired ranges 30 cm.
If the unit is to be installed next to another
refrigerator or freezer, a lateral distance of 2
cm. between the appliances should be left,
which is necessary in order to avoid the
formation of water vapour.
Clean the inside of the appliance thoroughly,
before using the first time (see cleaning).
Installation and changing the
opening direction of the doors
See enclosed assembly instructions.
Electrical connection
Connect the appliance to an alternating
current of 220-240 V (SN/N), 220-230 V
(ST) 50 Hz, and only to a plug socket which
has been installed in accordance with the
corresponding regulations.
The plug must be protected by a
circuitbreaker of 10A or more.
Ventilation
The warm air must be able to escape freely
at the back of the unit. If this is not the case,
the condenser has to work harder as a
result, and this increases electricity
consumption.
Therefore, under no circumstances cover
the ventilation grills or aeration vents.
Before reading, please open out the
illustrated pages at the back of this booklet.
The instructions for use apply to various
models, and variations in the illustrations
are possible.
Picture of the appliance
Fig
a
1-9 Controls
10 Shelves
11 Bottle rack
12 Yoghurt drawer
13 Outlet for defrost water
14 Tray
15 Vegetable drawer
16 Egg rack
17 Cheese and butter compartment
18 Bottle shelf
19 Ice tray
20 Drawers for frozen products
21 Freezing calendar
22 Skirting
23 Outlet for defrost water
24 Fan
A Refrigerator
B Freezer
Control panel
Figure
s
1 Refrigerator compartment on/off
button
2 Refrigerator compartment
temperature selector
3 Refrigerator compartment
temperature selection indicator
4 Interior light switch
5 Freezer compartment on/off button
6 Freezer compartment temperature
selector
7 Freezer compartment temperature
selection indicator
8 Fast freeze control button
9 Freezer compartment temperature
warning light (red)
Installing the unit Getting to know the unit
13
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 13
EN
Control lights - Connection and temperature selection
Fast freeze control light
(yellow)
Figure s/8
This light comes on when the fast freeze
function is connected.
It goes off when the fast freeze function is
disconnected.
Freezer compartment
temperature warning light
(red)
Figure s/9
This flashes on and off when the
temperature in the freezer compartment is
too high, and also when the frozen food is at
risk. It could flash temporarily with no risk to
the frozen food: when the unit is first
switched on, when a large quantity of fresh
foood is introduced, when the door of the
unit is open for too long, and when the
temperature selector is moved to a higher
setting (colder temperature).
The refrigerator compartment and the
freezer compartment can function
independently.
Refrigerator compartment
connection and temperature
selection
Connection figure s
The refrigerator is connected with control
button 1.
When this is pressed, a green light will
shine around its outside edge, and the
interior light will come on.
When selector 2 is turned from left to right,
the thermostat position may be selected,
and thus the required interior temperature.
The position may be read on indicator scale
3; the coldest temperature is indicated with
the + sign.
Freezer compartment
connection and temperature
selection
Connection figure s
The freezer is connected with control button 5.
When this is pressed, a green light will
shine around its outside adge.
The thermostat position may be selected,
and thus the required interior temperature,
by turning selector 6 from left to right.
The position may be read on indicator scale
7; the coldest temperature is indicated with
the + sign.
When connecting the unit for the first time, it
is advisable to select the coldest position.
You will see thet warning light 9 comes on,
wich means that the necessary temperature
has not yet been reached; the light will go
off after a few hours.
Once the light has gone off, an intermediate
thermostat position may be selected.
Warning:
Pearls of water or drips form in the
evaporator in the refrigerator compartment
while the condensor is in operation,
indicating that the refrigerator is working. It
is not necessary to scrape off the layer of
frost, nor to remove the pearls of water.
The evaporator defrosts automatically.
The defrosted water is collected in the
drainage duct, figure a/13, and is
channelled to the condensor, where it is
evaporated.
14
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 14
EN
Food distribution. Freezen and Storing
Interior layout modification
options
The position of the refrigerator compartment
shelves may be changed according to
requirements. To change the position of a
shelf, pull it towards you, tilt it downwards
and then remove and place in the required
position.
Figure f
The position of the door containers and
racks (Figure a/15 and 16) may be
interchanged, or they may be removed from
the unit for use at the table.
To remove them, lift the container or rack.
Figures g and h.
When arranging food in the
refrigerator, the following points
should be taken into account
• Allow hot food and drinks to cool before
placing in the unit.
• Where possible, wrap foodstuffs or cover
them. In this way, the aroma, colour,
moisture and freshness will all be
maintained, and the transmission of
smells is avoided.
Vegetables, fruit and salad items may be
store in the vegetable drawer without
being wrapped or put into containers.
• Do not allow oil or fat to come into contact
with either the plastic parts, or with the
door seal (this can cause deterioration).
• Do not store any explosive materials in
the unit.
• Highly-concentrated alcohol should be
hermetically sealed and stored in an
upright position.
• The coldest part of the refrigerator
compartment is located near the wall at
the bottom, and on the shelf over the
vegetable drawer. Use this zone for
delicate food.
• Glass containers and liquids which may
be frozen must not be stored in the
freezer compartment. The glass container
will explode.
Note refrigeration zones in
the refrigerator compartment!
The air circulation in the refrigerator
compartment means that there are zones at
different temperatures.
Depending on the model, the zone for
sensitive foods is right at the bottom between
the arrow on the side and the glass surface
below (fig. e/1 and 2) or between the two
arrows (fig. r/1 and 2). Ideal for storing
meat, fish, sausage and salad mixtures, etc.
Storage recommendation
Figure
a
Refrigerator compartment (A)
On the shelves (10), from top to bottom,
bread and pastries, cooked food, milk
products.
On the bottle rack (11), positioning of
bottles.
In the yoghurt drawer (12), milk products.
On the tray (14), meat, sausages and cold
meats.
In the vegetable drawer (15), fruit and
vegetables.
On the egg rack (16), eggs.
On the door compartments (17), cheese
and butter.
On the door shelves (18), small bottles and
tins. Large bottles.
Freezer compartment (B)
In the ice tray (19), production of ice cubes.
In the upper and middle drawers (20),
freezing of fresh products.
In the lower drawer (20), storage of frozen
products.
Maximun freezer output
You may freeze a maximun of 16 kg of
foodstuffs within a period of 24 hours, in one
go. Freezing should be preferably
accomplished in the upper compartment,
directly on the freezer grid. Of course, you
may also use the frozen food bins to freeze
fresh products. Notice, however, that in this
case you will need to slightly reduce the
quantily of food.
15
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 15
EN
Freezing and storing
Observe that fresh products should not be
mixed with deep frozen food.
Note
The bottom frozen food bin should be used
exclusively for the storage of frozen food. If
possible, avoid using bin to freeze fresh
food.
Wrapping the food
Use only top quality food products.
Place them in airtight containers in order
thet none of the taste is lost, and to prevent
them from drying out. Label the frozen
containers/packs and add the date
Freezing the food
If you need to freeze very large quantities of
food, you may find it convenient to remove
the frozen food bins (botton bin may not be
removed) from the unit and to stack your
products directly on the freezing grids. To
remove bins, pull forwards until they catch,
tilt upwards and remove. Figure k.
Observe that food should not project over
the border line, Figure q/A, otherwise the
air circulation within the unit will be
adversely influenced.
Fast freeze
Connect the fast freeze function a few hours
before introducing the fresh food.
In general 4-6 hours are sufficient. If
maximum freezing power is necessary, 24
hours are required.
Small quantities of food (up to 2 kg.) may be
frozen without the fast freeze function.
To connect the fast freeze function, simply
press the button. (Figure s/8).
The yellow control light indicates that the
function is in operation. The condensor will
now stay on permanently, and a low
temperature will be reached in the freezer
compartment. After introducing the fresh
food, the fast freeze may be disconnected
(by pressing the fast freeze button -the
yellow ligth will go off).
The freezing-process is controlled
automatically by the unit, which means to
say that the function changes to the normal
storage setting when appropriate, which
saves energy.
Presevation of products
It is sometimes necessary to store a large
amount of products in the freezer. When
required, it is possible to remove all the
drawers except the lowest one from the
freezer compartment and place products
directly on the freezing panels.
To remove the drawers, pull these, out to
their limit without forcing them, then push
upwards and remove. Fig k.
When placing products in the freezer
compartment, it is important to ensure that
these do not pass the overload line, Fig. q.,
so as not to affect the free circulation of air
within the freezer compartment.
Chart showing storage
periods for products
Figure l/18
To avoid deterioration of the frozen product,
it is important not to exceed the permitted
storage period.
The length of time a product may be stored
depends on the type of food being frozen.
The numbers next to the symbols indicate
the storage period in months for the frozen
product For commercial preprepared frozen
food products it is necessary to note the
date of manufacture and the use-by date.
Defrosting the frozen product
Depending on the type and end use, one
can choose from the following options:
at room temperature
in the refrigerator compartment
in an electric oven with/without hot air fan
in the microwave oven
16
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 16
EN
Freezing and storing - Defrosting
Making ice
Figure P
Fill the ice-making trays with water to three-
quarters full, and place them in the freezing
tray.
To remove the ice cubes easily, gently bend
the tray.
Artificial ice blocks
(Fig. w/30).
This accessory is only included with certain
models, so if yours does not contain one,
disregard this section.
The artificial ice blocks prevent food from
warming-up too quickly in the event of a
power cut or failure.
They are most effective if they are placed in
the upper drawer directly on top of the
products.
The artificial ice blocks may be taken out of
the appliance and used as a practical
means to keep food temporarily cool, e.g. in
an insulated cooling bag.
Defrosting the refrigerator
compartment
The refrigerator compartment defrosts
automatically. On doing so, the water runs
along a drainage duct figure d/11, to the
drainpipe, figure d/21, and is collected at
the back of the unit in the evaporation
trough, where it is then evaporated.
Defrosting the freezer
compartment
To defrost the freezer compartment,
please disconnect the unit from the
mains or remove the fuse.
The accumulation of thick layers of frost or
ice in the freezer compartment trays is
detrimental to the operation of the unit, and
increases the consumption of electricity.
When the layer of ice is approximately 1/2
cm. thick, it is necessary to defrost the
freezer; as a rule, two or three times a year.
It is best to do so when there is a small
amount of food, or none at all, in the freezer
compartment. If there are products in the
freezer, connect the fast freeze function
approximately 4 hours before defrosting in
order to ensure that the food is at a very low
temperature, and will therefore remain cold
for longer at room temperature.
Then take out the freezer drawers, complete
with their contents. Wrap the food in several
sheets of newspaper and put them in a cool
place. Leave the door of the unit open, and
unplug or take out the fuse.
The defrosting operation should be carried
out quickly. (The durability of frozen
products diminishes according to the length
of time they spend at room temperature).
To collect the water during the defrosting
process, change the position of the part
which fits into the orifice of the empty lower
drawer (fig j), placing it in the drain.
After defrosting, dry the water resulting from
the process, and clean the inside of the unit.
Tips for defrosting
To accelerate the defrosting process, the
best thing to do is place a pan of hot water
on one of the freezing trays.
Take care with the use of defrosting
sprays, as these could form explosive
gases, or contain solvents and propellants
which damage the plastic parts, or which
are damaging to the health.
If possible, do not scrape the frost or ice, as
this could damage the freezing trays.
It is best to leave the unit to defrost naturally.
17
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 17
Before carrying out a thorough cleaning,
disconnect the unit from the mains, or
unscrew the use.
Clean the refrigerator compartment once a
month. The freezer compartment should be
cleaned after each defrosing.
The water used for cleaning must not reach
either the control unit or the illumination.
Warm water and a weak disinfectant
detergent are recommended for cleanins the
whole unit, with the exception of the door
seal. Do not use abrasive or gritty cleaning
products, acids or chemical solvents.
Clean the door seal with clean water only,
and dry completely afterwards.
Clean the drainage duct regularly, figure
d/11, and the drainpipe, figure d/21, in
order that the defrosted water may run
freely. Open the drainage orifices with a thin
rod or similar object. Take care that the
water used for cleaning the unit does not
run into the drainage orifices to the
evaporation trough.
The exterior walls can be cleaned using a
detergent. Close the door to prevent the
detergent form reaching the plastic parts of
the unit.
• Install the unit in a cool or well-ventilated
place, protected from direct sunlight, and
away from any source of heat (radiators,
etc.).
• Leave hot food to cool before placing it in
the unit.
• To defrost frozen products, put them in
the refrigerator compartment. In this way
the cold air given off by the frozen
products will be used to cool the food in
the refrigerator.
• Defrost the freezer compartment when ice
has formed. A thick layer of ice impedes
the passage of cold air to the frozen
products and increases electricity
consumption.
• When introducing or removing food, keep
the door open as short a time as possible.
The less time the door of the unit remains
open, the less ice will form on the shelves
of the freezer.
EN
18
Cleaning the unit Saving energy
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 18
EN
Minor breakdowns which you can repair yourself
Not all breakdowns require attention by the
Technical Service Agent. Often the problem
is insignificant. Before calling the Technical
Service Agent, please try to rectify the fault
using the following guidelines.
Please note that even during the period of
guarantee, you will be required to meet the
Service Agent’s expenses.
In the case of strange noises:
Either the unit is not properly levelled, or
there is a foreign body in the area of the
condensor, meaning that one of the parts in
the back wall of the unit cannot move freely
and is touching the unit or the wall.
-Very carefully, bend this part slightly.
If the doors do not run parallel to the
body of the unit:
Both doors can be adjusted by moving the
support between the two doors, figure
{
If none of the control lights come on:
Please check that the electricity is on, that
the plug is properly plugged into in the
socket, and that the unit is switched on.
If the refrigerator compartment light does
not work:
The switch is jammed, figure s/4, check
whether it can be moved. If not, call the
technical service agent.
Fused or faulty bulbs:
To change, remove the case by pressing the
back part downwards (figure }), and
replace the BULB with a new one: 220-240
V, max. 15 W, base E 14.
If the performance reduces:
The vents at the top of the unit or the
ventilation grills at the base are covered.
There is a foreign body between the
refrigerator and the wall.
The door has been opened too often, or a
large quantity of food has been introduced.
There is a layer of ice in the freezer which is
too thick. Defrost the unit!
If the red light flashes on and off after a
long period in operation:
Breakdown!
There is too much heat in the freezer
compartment.
The ventilation grill at the top of the unit or
at the base is covered.
The freezer door is not properly closed.
Too much fresh food has been introduced
into the freezer at once (in this case the red
light will go off again after a while).
The condensor is faulty.
If, having followed these guidelines the
breakdown or fault cannot be repaired,
please call the technical service agent.
Do not open the door unnecessarily in order
to avoid the escape of cold air.
Do not carry out any other type of work
yourself, and even less on the electrical
parts of the unit.
Warning:
If, due to a breakdown or a power cut, the
temperature of the unit increases, it is
necessary to check that the food is still
frozen.
Frozen products which have been defrosted
can be re-frozen if the meat or fish has not
been exposed to temperatures of more than
3ºC for more than one day, or three days for
other products.
If this is not the case, and providing the
taste, smell or appearance of the food has
not altered, cook it, or prepare a pre-cooked
dish, and re-freeze it. From now on, the
maximun freezing period does not apply.
19
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 19
Refrigerating system:
The gas coolant can produce gurgling
sounds while it circulating round the pipes.
At the same time, the material used for
isolating the appliance tends to amplify
theses noises.
Compressor:
This can generate buzzing and/or slight
rattling.
Materials:
Due to the different types of materials used
in the construction of the appliance, clicking
sounds are produced by the various
dilations and contractions.
When calling the Technical Service Agent,
please indicate the number of the unit, 22,
and the serial number, 23.
Both numbers are to be found in the box
outlined in back on the identification plate
which is located at the bottom lefhand side
of refrigerator compartment, next to the
vegetable drawer.
The address and telephone number of your
nearest Technical Service Agent is to be
found on the list of Technical Service
Centres, or in the telephone directory.
EN
20
Normal refrigerator noises Technical assistance
EN.qxd 5/12/03 13:18 Page 20
Medidas de seguridad
y advertencias
El agente refrigerante empleado en esta
unidad es Isobutano (R600a). El Isobutano
es un gas natural de excelente
compatibilidad ambiental, no obstante, se
habrá de tener en cuenta que se trata de
un gas de carácter inflamable. Por
consiguiente, cuando se traslade la
unidad o se proceda a su instalación,
observar que no se dañe ninguna de las
piezas que componen el circuito
frigorífico. Si accidentalmente se dañara
alguna pieza, evitar categóricamente
exponer la unidad a llama libre o a
fuentes de ignición, y dejar que el lugar
de ubicación ventile unos minutos.
Desguace de la vieja unidad
Cuando cese de utilizar una unidad
obsoleta, por favor, tome la precaución de
rendirla inservible inmediatamente. Retire
el enchufe y corte el cable de conexión.
Desmonte el cierre o destruya su
funcionamiento. Con ello se evitará el
potencial riesgo de que algún niño,
posiblemente al jugar con la unidad, quede
encerrado en su interior y pueda correr
graves peligros.
Los aparatos de refrigeración y congelación
contienen gases aislantes y agentes
refrigerantes que requieren un desguace
apropiado. Además, están fabricados con
materias primas de valor que pueden ser
reutilizadas. Por consiguiente, confíe
siempre el desabastecimiento de una
unidad inservible a la competencia de su
servicio de desguace municipal.
En caso de dudas, diríjase a las autoridades
municipales correspondientes o consulte
a su distribuidor. Evite que las tuberías de
la unidad sufran daños o desperfectos
mientras esperan ser recogidas por un
servicio competente, e insista en un método
de desguace que tome en consideración
el respeto que se merece el factor
medioambiental.
Nuestra contribución a la protección del
medio ambiente - empleamos papel reciclado
Embalaje del aparato nuevo
Todos los materiales empleados en el
embalaje de su nuevo aparato se pueden
desguazar sin peligro.
El cartón se puede reducir a trozos de
tamaño pequeño y entregarlo a un servicio
de recogida de papel usado.
Las láminas de polietileno (PE) y las cuñas y
almohadillas son de poliestirol (PS) libre de
CFHC.
Materiales de valor reusables que pueden
ser entregados a un centro de recogida para
tratamiento ulterior y reciclaje.
Pida consejo a su municipio e infórmese de
la dirección del centro de recogida de
embalajes y del centro de desguace más
cercano a su domicilio.
Advertencias
El aparato sirve para la refrigeración de
alimentos, para su congelación y para la
preparación de cubitos de hielo.
Es un aparato destinado exclusivamente al
uso doméstico.
Si se emplea en el sector comercial, se
tendrá que observar las disposiciones y
normativas que correspondan.
El aparato es antiparásito, conforme a lo
dispuesto por las directivas 76/889 y la
normativa complementaria 82/499/CEE.
Cumple asimismo lo dispuesto por la norma
para la prevención de accidentes causados
por instalaciones frigoríficas (VBG 20).
La estanquidad del circuito de refrigeración
ha sido ensayada.
Este producto observa rigurosamente lo
dispuesto por las normativas de seguridad en
vigor, correspondientes a aparatos
electrodomésticos.
Confiar arreglos o reparaciones de aparatos
electrodomésticos únicamente a técnicos
especialistas capacitados.
Recuerde que las chapuzas o arreglos mal
hechos pueden resultar en graves peligros
para el usuario del aparato.
Se puede emplazar en un lugar cuya
temperatura ambiente oscile entre los +16ºC
y +32ºC (Modelos SN +10ºC y +32ºC;
Modelos ST +18ºC y +38ºC, ver placa de
características).
Medidas de seguridad, precaución para la protección del
medio ambiente y advertencias
ES
21
ES.qxd 5/12/03 13:18 Page 21