Bosch KGN57VI2E8, KGN57VI22N Instructions for Use

Page 1
Fridge-freezer
KGN..
en Instructions for use Fridge-freezer 3 tr Kullanma kılavuzu Soğutma ve dondurma kombinasyonu 20
Page 2
en Table of contents
Safety and warning information ........... 3
Information concerning disposal ......... 6
Scope of delivery ................................... 6
ventilation ................................................. 7
Connecting the appliance .................... 7
Getting to know your appliance .......... 8
Switching the appliance on .................. 9
Setting the temperature ........................ 9
Usable capacity ...................................... 9
Refrigerator compartment .................. 10
Freezer compartment .......................... 11
Max. freezing capacity ........................ 11
Freezing and storing food .................. 11
tr İçindekiler
Güvenlik ve ikaz bilgileri ..................... 20
Giderme bilgileri ................................... 23
Teslimat kapsamı ................................. 24
Mekan sıcaklığına ve
havalandırmaya dikkat edilmelidir .... 25
Cihazın elektrik şebekesine
bağlanması ............................................ 25
Cihaz özelliklerinin öğrenilmesi ......... 26
Cihazın devreye sokulması ................ 27
Sıcaklık derecesinin ayarlanması ...... 27
Kullanılabilen hacim ............................. 28
Soğutucu bölmesi ................................ 28
Dondurucu bölmesi ............................. 29
Azami dondurma kapasitesi .............. 29
Besinlerin dondurulması ve
depolanması ......................................... 29
Freezing fresh food ............................. 12
Super freezing ...................................... 13
Thawing frozen food ............................ 13
Interior fittings ....................................... 13
Sticker “OK” .......................................... 14
Switching off and disconnecting the
appliance ............................................... 14
Defrosting .............................................. 15
Cleaning the appliance ....................... 15
Light (LED) ............................................ 16
Tips for saving energy ........................ 16
Operating noises ................................. 16
Eliminating minor faults yourself ....... 17
Customer service ................................. 19
Taze besinlerin dondurulması ........... 30
Süper dondurma .................................. 31
Dondurulmuş besinlerin buzunun
çözülmesi .............................................. 31
Dolap ...................................................... 32
Çıkartma "OK" ...................................... 33
Cihazın kapatılması, cihazın
tamamen kapatılması .......................... 33
Cihazın buzunun çözülmesi ............... 33
Cihazın temizlenmesi .......................... 33
Aydınlatma (LED) ................................. 34
Enerji tasarrufu ..................................... 34
Çalışma sesleri ..................................... 35
Basit hataları kendiniz
giderebilirsiniz ....................................... 36
şteri Hizmetleri ................................ 38
Page 3
enTable of contents
enInstructions for useFridge-freezer
Safety and warning information
Before you switch ON the appliance
Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
Technical safety
Fire hazard
The tubes of the refrigeration circuit convey a small quantity of an environmentally friendly but flammable refrigerant (R600a). It does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite.
If damage has occurred
Keep naked flames and/or
ignition sources away from the appliance,
thoroughly ventilate the room
for several minutes,
en
switch off the appliance and
pull out the mains plug,
inform customer service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.
When installing the appliance, ensure that the mains cable is not trapped or damaged.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, Customer Service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
Do not use multiple sockets, extension leads or adapters.
3
Page 4
en
Fire hazard
Portable multiple outlets or power supplies may overheat, causing a fire. Never leave portable multiple outlets or portable power supplies behind the appliance.
Important information when using the appliance
Never use electrical
appliances inside the appliance (e.g. heaters, electric ice makers, etc.). Risk of explosion!
Never defrost or clean the
appliance with a steam cleaner! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
Do not use additional means
to accelerate the defrosting process other than those recommended by the manufacturer. Risk of explosion!
Do not use pointed or sharp-
edged implements to remove frost or layers of ice. You might damage the refrigerant tubes.Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
Do not store products which
contain flammable propellant (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion!
Do not stand on or lean
heavily against the base of the appliance, drawers, doors, etc.
For defrosting and cleaning,
pull out the mains plug or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging on the power cord.
Store high-percentage alcohol
tightly sealed and in an upright position.
Keep plastic parts and the
door seal free of oil and grease. Otherwise, plastic parts and the door seal will become porous.
Never cover or block the
ventilation openings of the appliance.
Do not store bottled or
canned liquids (especially carbonated drinks) in the freezer compartment.Bottles and cans may burst!
Never put frozen food straight
from the freezer compartment in your mouth. Risk of low-temperature burns!
Avoid prolonged touching of
frozen food, ice or the evaporator pipes, etc. Risk of low-temperature burns!
4
Page 5
en
Avoiding placing children
and vulnerable people at risk:
At risk here are children, people who have limited physical, mental or sensory abilities, as well as people who have inadequate knowledge concerning safe operation of the appliance.
Check that children and vulnerable people have understood the hazards.
A person responsible for safety must supervise or instruct children and vulnerable people who are using the appliance.
Only children aged 8 years and above may use the appliance.
Supervise children while the appliance is being cleaned or maintained.
Never allow children to play with the appliance.
Children in the household
Keep children away from
packaging and its parts. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
Do not allow children to play
with the appliance!
If the appliance features a
lock: keep the key out of the reach of children!
General regulations
The appliance is suitable
for refrigerating and freezing
food,
for making ice.
This appliance is intended for use in the home and the home environment.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This appliance complies with the relevant safety regulations for electrical appliances and is fitted with noise suppression.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
5
Page 6
en
Information concerning disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Interior fittings (depending on model)
Bag containing installation materials
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
m Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard
with the mains plug.
3. Do not take out the trays
and receptacles: children are therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the
appliance once it has spent its useful life. Danger of suffocation!
6
Page 7
en
Ambient temperature and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures.
The climate class can be found on the rating plate. Fig. &
Climate class Permitted ambient
temperature SN +10 °C to 32 °C N +16 °C to 32 °C ST +16 °C to 38 °C T +16 °C to 43 °C
Note
The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
Ventilation
Fig. " The air on the rear panel and on the side
panels of the appliance heats up. Conduction of the heated air must not be obstructed. Otherwise, the refrigerating unit must work harder. This increases power consumption. Therefore: Never cover or block the ventilation openings!
Connecting the appliance
After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”).
Electrical connection
The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.
m Warning
Risk of electric shock! If the length of the mains cable is
inadequate, never use multiple sockets or extension leads. Instead, please contact Customer Service for alternatives.
The appliance complies with protection class I. Connect the appliance to 220– 240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be protected by a 10 A to 16 A fuse.
For appliances operated in non­European countries, check whether the indicated voltage and current type match the values of your electricity supply. This information can be found on the rating plate, Fig. &.
7
Page 8
en
m Warning
Never connect the appliance to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine-controlled inverters. Mains­controlled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e.g. on ships or in mountain lodges) which are not connected directly to the national grid.
Getting to know your appliance
Please fold out the illustrated last page. These operating instructions refer to several models.
The features of the models may vary. The diagrams may differ. Fig. ! * Not all models.
A Refrigerator compartment B Freezer compartment
1-4 Controls 5 Temperature controller 6 Light switch 7 Light (LED)
8 Chiller compartment 9 Bottle shelf 10 Air outlet opening 11 Shelf in the refrigerator
compartment 12 Fruit and vegetable container 13 Freezer drawer 14 Height-adjustable feet 15 Egg rack 16 Shelf for small bottles 17 Shelf for large bottles 18 Ice block/Frozen-food calendar *
Controls
Fig. !
1 On/Off button
Serves to switch the whole
appliance on and off. 2 Selection button for freezer
compartment
The freezer compartment
temperature can be selected
from –24 °C to –16 °C.
The set temperature
is indicated on display 3. 3 Temperature display freezer
compartment
The numbers next
to the temperature display lights
correspond to freezer
compartment temperatures in °C.
The lit lamp indicates
the selected temperature. 4 “Super” button (freezer
compartment)
Switches super freezing
on and off.
8
Page 9
Switching the appliance on
Fig. ! Switch on the appliance with the On/Off
button 1. The appliance begins to cool. Light is
switched on when the door is open. We recommend the medium setting.
Operating tips
When the appliance has been
switched on, it may take several hours until the set temperatures have been reached.
The fully automatic NoFrost system
ensures that the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is no longer required.
The sides of the housing are
sometimes heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal.
If the freezer compartment door
cannot be immediately re-opened after it has been closed, wait until the resulting low pressure has equalised.
Setting the temperature
Refrigerator compartment
Turn temperature controller, Fig. !/5, to the required setting.
We recommend a medium setting (of e.g. 2–3).
Higher settings lower the temperature in the refrigerator compartment.
en
Select a higher setting (e.g. 4–5) only temporarily if:
the ambient temperature is high,
door is opened frequently,
large quantities of food are placed in
the refrigerator compartment.
Freezer compartment
The temperature can be set from -16 °C to -24 °C.
Keep pressing temperature setting button 2 until the required freezer compartment temperature is set.
The value last selected is saved. The set temperature is indicated on display 3.
Usable capacity
Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate. Fig. &
Fully utilising the freezer volume
The maximum amount of food can be placed in the freezer by removing all fittings. The food can be stacked directly on the shelves and in the bottom of the freezer compartment.
Removing the fittings
Pull out the frozen food container all the way, lift at the front and remove. Fig. %
9
Page 10
en
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment is the ideal storage location for meat, sausage, fish, dairy products, eggs, ready meals and pastries.
Storing food
Store fresh, undamaged food. The
quality and freshness will then be retained for longer.
In the case of ready-made products
and bottled goods, observe the best­before date or use-by date specified by the manufacturer.
To retain aroma, colour
and freshness, pack or cover food well before placing in the appliance. This will prevent the transfer of flavours and the discolouration of plastic parts in the refrigerator compartment.
Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
Note
Avoid contact between food and rear panel. Otherwise the air circulation will be impaired.
Food or packaging could freeze to the rear panel.
Note the chill zones in the refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones:
Coldest zone
is on the rear panel inside the appliance and in the chiller container. Fig. !/8
Note
Store perishable food e.g. fish, sausage, meat in the coldest zones.
Warmest zone
is at the very top of the door.
Note
Store e.g. hard cheese and butter in the warmest zone. Cheese can then continue to release its flavour and the butter will still be easy to spread.
Vegetable container
Fig. !/12 A high air humidity keeps leafy
vegetables fresh for longer. Vegetables and fruit should be stored at a slightly lower air humidity.
The air humidity in the vegetable drawer depends on the amount of stored food.
Note
If the air humidity is too high, drips may form and cause decay.
Chiller container
Fig. !/8 Temperatures in the chiller container are lower than in the refrigerator compartment. Even temperatures below 0 °C may occur.
Ideal for storing fish, meat and sausage. Not suitable for lettuce, vegetables and produce sensitive to cold.
10
Page 11
en
Freezer compartment
Use the freezer compartment
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power consumption!
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate. Fig. &
Prerequisites for max. freezing capacity
Freeze fresh food as close
as possible to the side panels.
Switch on “Super” function before
placing fresh products in the compartment (see chapter “Super function”).
Freezing and storing food
Purchasing frozen food
Packaging must not be damaged.
Use by the “use by” date.
Temperature in the supermarket
freezer must be -18 °C or lower.
If possible, transport deep-frozen food
in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment.
Note when loading products
Preferably freeze large quantities
of food in the top compartment, where food freezes particularly quickly and therefore also gently.
Place the food over the whole area
of the compartments or the frozen food containers.
Note
Food which is already frozen must not come into contact with the food which is to be frozen. If required, move the frozen food to other frozen food containers.
Storing frozen food
Insert frozen food container all the way to ensure unrestricted air circulation.
11
Page 12
en
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away from food which is already frozen.
The following foods are suitable for
freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese, butter and quark, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable
for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents
and date of freezing.
Suitable packaging:
Cling wrap, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers. These products are available from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags.
Items suitable for sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold­resistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene (PE) can be sealed with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type of food.
At a temperature of -18 °C:
Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries: up to 6 months
Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
Vegetables and fruit:
up to 12 months
12
Page 13
en
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible in order to retain vitamins, nutritional value, appearance and flavour.
Several hours before placing fresh food in the freezer compartment, switch on super freezing to prevent an unwanted temperature rise.
As a rule, 4–6 hours is adequate. This appliance runs constantly
and the freezer compartment drops to a very low temperature.
If the max. freezing capacity is to be used, super freezing must be switched on for 24 hours before the fresh produce is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg) can be frozen without “super freezing”.
Note
When super freezing is switched on, increased operating noises may occur.
Switching on and off
Fig. ! Press “super” button 4. If the super freezing has been switched
on the button is lit. Super freezing automatically switches off
after approx. 2½ days.
Thawing frozen food
Depending on the type and application, select one of the following options:
at room temperature
in the refrigerator
in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air
in the microwave
m Caution
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
Interior fittings
(not all models)
Shelves and containers
You can reposition the inner shelves and the containers in the door as required: pull shelf forwards, lower and swivel out to the side. Lift the container and remove.
Bottle shelf
Fig. # Bottles can be stored securely on the bottle shelf. The holder can be adjusted.
13
Page 14
en
Freezer calendar
Fig. !/18 To prevent the quality of the frozen food
from deteriorating, do not exceed the storage duration. The storage period depends on the type of produce. The figures next to the symbols indicate the permitted storage period of the produce in months. In the case of commercially available frozen food observe the date of manufacture or use­by date.
Ice pack
Fig. !/18 If a power failure or malfunction occurs, the ice packs can be used to slow down the thawing process. The longest storage time is obtained by placing the ice pack on the food in the top compartment.
To save space, the ice pack can be stored in the door compartment.
The ice packs can also be used to cool food temporarily, e.g. in a cold bag.
Sticker “OK”
(not all models) The sticker “OK” lets you check whether
the refrigerator compartment achieves the safe temperature ranges of +4 °C or colder recommended for food. If the sticker does not indicate “OK”, gradually reduce the temperature.
Note
When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours until the set temperature is reached.
Correct setting
Switching off and disconnecting the appliance
Ice cube tray
1. Fill the ice cube tray ¾ full of drinking water and place in the freezer compartment.
2. If the ice cube tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt implement only (spoon­handle).
3. To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray slightly or hold briefly under flowing water.
14
Switching off the appliance
Fig. ! Press the On/Off button 1.
Refrigerating unit and light switch off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance door open.
Page 15
Defrosting
Freezer compartment
The fully automatic NoFrost system ensures that the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is no longer required.
Refrigerator compartment
Defrosting is actuated automatically. The condensation runs through
the drainage hole into an evaporation pan on the rear of the appliance.
Cleaning the appliance
m Caution
Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive
sponges. The metallic surfaces could corrode.
Never clean shelves and containers
in the dishwasher. The parts may become deformed!
Water used for cleaning must not drip into the
slots in the front base area in
the freezer compartment,
controls,
and light.
en
Proceed as follows:
1. Before cleaning: Switch off the appliance.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Take out the frozen food and store in a cool location. Place the ice pack (if enclosed) on the food.
4. Wait until the layer of frost has thawed.
5. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water and a little pH neutral washing-up liquid. The rinsing water must not run into the light.
6. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
7. After cleaning reconnect and switch the appliance back on.
8. Put the frozen food back into the appliance.
Interior fittings
All variable parts of the appliance can be taken out for cleaning.
Take out glass shelves
Pull the glass shelves forwards and take out.
Removing the container
Fig. & Pull out the container all the way, lift at
the front and remove.
15
Page 16
en
Light (LED)
Your appliance features a maintenance­free LED light.
These lights may be repaired by customer service or authorised technicians only.
Tips for saving energy
Install the appliance in a dry, well
ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker).
If required, use an insulating plate.
Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator
compartment and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food.
Open the appliance as briefly as
possible.
To avoid increased power
consumption, occasionally clean the back of the appliance.
There must be a gap of 60 to 75 mm
from the back wall so that the heated air can escape without obstruction. The gap of 75 mm must not be exceeded.
The arrangement of the fittings does
not affect the energy rating of the appliance.
Operating noises
Quite normal noises
Note
When super freezing is switched on, increased operating noises may occur.
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching on/off.
Cracking
Automatic defrosting is running.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the height-adjustable feet or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching each other
Move the bottles or receptacles slightly away from each other.
16
Page 17
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information. Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
Fault Possible cause Remedial action
Temperature differs greatly from the set value.
The light does not function. Fig. !/7
Displays do not illuminate. Power failure; the fuse has
The temperature in the freezer compartment is too warm.
Light switch is sticking. Check whether the light switch can move. Fig.
The light is defective. See chapter “Light”.
been switched off; the mains plug has not been inserted properly.
Appliance opened frequently.
The ventilation openings have been covered.
Large quantities of fresh food are being frozen.
In some cases it is adequate to switch off the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high wait a few hours and check whether the temperature has approached the set value.
If the temperature is too low check the temperature again the next day.
!/6
Connect mains plug. Check whether the power is on, check the fuses.
Do not open the appliance unnecessarily.
Remove obstacles.
Do not exceed max. freezing capacity.
en
17
Page 18
en
Fault Possible cause Remedial action
Freezer compartment door was open for a long time; temperature is no longer reached.
The evaporator (refrigeration generator) in the NoFrost system is covered in thick ice and can no longer be defrosted fully automatically.
To defrost the evaporator, remove the frozen food with the compartments, insulate well and store in a cool location.
Switch off the appliance and move it away from the wall. Leave the appliance door open.
After approx. 20 min. the condensation begins to run into the evaporation pan, at the rear of the appliance. Fig. '
To prevent the evaporation pan from overflowing in this case, mop up the condensation with a sponge.
The evaporator is defrosted when the water stops running into the evaporation pan. Clean the interior. Switch the appliance back on again.
Condensation accumulates on the surface of the appliance and on the shelves inside.
The effect is reinforced if ambient temperatures are warm and humid.
Wipe away the water with a soft, dry cloth.
Open the appliance as briefly as possible
Make sure that the appliance is always
closed properly.
18
Page 19
Customer service
Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD-Nr.).
This information can be found on the rating plate. Fig. &
To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the product and production numbers. This will save you additional costs.
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list.
GB 0344 892 8979 Calls charged at
local or mobile rate.
IE 01450 2655 0.03 € per minute
at peak. Off peak
0.0088 € per minute.
US 800 944 2904 toll-free
en
19
Page 20
tr
trİçindekiler
trKullanma kılavuzuSoğutma ve dondurma kombinasyonu
Güvenlik ve ikaz bilgileri
Cihazı çalıştırmadan önce
Kullanma ve montaj kılavuzlarını dikkatlice okuyunuz! Bu kılavuzlarda cihazın kurulması, yerleştirilmesi, kullanılması ve bakımı ile ilgili önemli bilgiler bulunmaktadır.
Üretici, kullanma talimatlarındaki bilgi ve uyarıları dikkate almazsanız, herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Tüm belge ve dokümanları sonradan kullanma ihtimalinden veya cihazı satacak olursanız, yeni sahibi için saklayınız.
Teknik güvenlik
Yangın tehlikesi
Soğutma devresinin boruları içinde az miktarda çevre dostu, ancak yanıcı olan soğutma maddesi (R600a) akar. Ozon tabakasına zarar vermez ve sera etkisini fazlalaştırmaz. Eğer soğutma maddesi dışarı sızarsa, gözleri yaralayabilir veya alevlenebilir.
Hasar durumunda
ık ateş veya alev kaynakları
cihazdan uzak tutulmalıdır.
Cihazın kurulu olduğu yer
birkaç dakika havalandırılmalıdır.
Cihazı kapatınız ve elektrik
fişini çekip prizden çıkarınız.
Yetkili servise haber
verilmelidir.
Bir cihaz ne kadar fazla soğutucu madde ihtiva ederse, kurulduğu yer de o derece büyük olmalıdır. Çok küçük yerlerde, soğutma maddesi devresinde bir kaçak söz konusu olduğunda, yanıcı bir gaz hava karışımı oluşabilir. Her 8 gram soğutucu madde için gerekli olan yerin hacmi en az 1 m³ kadardır. Cihazınızın içinde bulunan soğutma maddesinin miktarı, cihazın iç kısmındaki tip levhasında yazılıdır.
Cihazın kurulması sırasında elektrik bağlantı kablosunun sıkışmamasına veya hasar görmemesine dikkat ediniz.
20
AEEE Yönetmeliine Uygundur.
Page 21
tr
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar görürse, kablonun üretici, yetkili servis veya benzer ustalık özelliklerine sahip bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekir. Hatalı veya gerektiği şekilde yapılmayan kurma çalışmalarından ve onarımlardan dolayı cihazı kullanan kişi için oldukça önemli tehlikeler ortaya çıkabilir.
Onarımlar sadece üretici, yetkili servis veya benzeri eğitime sahip yetkili bir kişi tarafından yapılmalıdır.
Sadece üreticinin orijinal parçaları kullanılmalıdır. Üretici sadece bu parçalarda güvenlik taleplerine uyulduğunu garanti eder.
Çoklu prizler, uzatma kabloları veya adaptörler kullanmayınız.
Yangın tehlikesi
Taşınabilir çoklu prizler veya taşınabilir güç kaynakları aşırı ısınabilir ve yangına neden olabilir. Taşınabilir çoklu prizleri veya taşınabilir güç kaynaklarını cihazın arkasına yerleştirmeyiniz.
Kullanım esnasında
Cihazın içinde kesinlikle
elektrikli cihazlar kullanmayınız (örn. ısıtma cihazları, elektrikli buz yapma makineleri vs.). Patlama tehlikesi!
Cihazı temizlemek veya
buzunu çözmek için asla buharlı temizleme cihazları kullanmayınız! Buhar elektrikli parçalara temas edebilir ve kısa devre olmasına sebep olabilir. Elektrik çarpma tehlikesi!
Buz çözmeyi hızlandırmak için,
üreticinin talimatları haricinde bir ilave önleme başvurmayınız. Patlama tehlikesi!
Kar, kırağı ve buz tabakalarını
temizlemek için sivri veya keskin kenarlı cisimler kullanmayınız. Aksi halde cihazın soğutucu madde boruları zarar görebilir.Dışarı fışkıran soğutucu madde tutuşup yanabilir veya göz yaralanmasına sebep olabilir.
Yanıcı tahrik gazı ihtiva eden
ürünleri (örn. sprey kutuları) ve patlayıcı maddeleri cihazın içinde bulundurmayınız. Patlama tehlikesi!
21
Page 22
tr
Cihazın tabanını, raflarını,
kapılarını ve benzer parçalarını basamak veya destek olarak kullanmayınız.
Buz çözme ve temizleme
işlemi için, cihazın elektrik fişini prizden çekip çıkarınız veya bağlı olduğu sigortayı kapatınız. Fişi prizden çıkarırken kablodan değil fişin kendisinden tutunuz.
Alkol oranı yüksek olan sıvı
dolu şişeleri iyice kapatarak ve dik olarak buzdolabına koyunuz.
Cihazın plastik parçalarına ve
kapının contasına sıvı ve katı yağ değmemesine özen gösteriniz. Aksi halde plastik parçalar ve kapı contası delinip aşınabilir.
Cihazın hava giriş ve çıkış
delikleri kesinlikle örtülmemeli ve önleri kapatılmamalıdır.
Şişe ve kutu içindeki sıvı
maddeleri (özellikle karbonik asit ihtiva eden içecekleri) dondurucu bölümünde depolamayınız.Şişe ve kutular patlayabilir!
Dondurulmuş besinleri
kesinlikle dondurucudan çıkarır çıkarmaz ağzınıza almayınız. Donma yanığı tehlikesi!
Çocuklar ve tehlikeye maruz
kalabilecek kişiler için söz konusu olabilecek risklerin önlenmesi:
Çocuklar ve bedensel, ruhsal veya algısal yetenekleri sınırlı olan veya cihazın güvenli kullanılması hakkında yeterince bilgisi olmayan kişiler tehlikeye maruz kalabilecek kişiler olarak kabul edilirler.
Çocukların ve söz konusu tehlikeye maruz kalabilecek kişilerin tehlikeleri anlamış olmasını sağlayınız.
Güvenlikten sorumlu bir kişi çocukları ve tehlikeye maruz kalabilecek kişileri cihaz kullanılırken denetlemeli veya onlara rehberlik etmelidir.
Sadece 8 yaşından büyük çocukların cihazı kullanmasına izin veriniz.
Temizleme ve bakım çalışmalarında çocukları denetleyiniz.
Çocukların cihaz ile oynamasına kesinlikle izin vermeyiniz.
Ellerinizin uzun bir süre
dondurulmuş besine, buza veya buharlaştırıcı borularına vs. temas etmesini önleyiniz. Donma yanığı tehlikesi!
22
Page 23
Evdeki çocuklar
Ambalajları ve ambalaj
parçalarını çocuklara vermeyiniz. Katlanan kartonlardan ve folyolardan dolayı boğulma tehlikesi söz konusudur!
Bu cihaz, çocuk oyuncağı
değildir.
Kilit tertibatı olan cihazlarda:
Anahtarı çocukların erişemiyecekleri bir yerde muhafaza ediniz!
tr
Giderme bilgileri
* Yeni cihazın Ambalajının giderilmesi
Ambalaj, cihazınızı transport hasarlarına karşı korur. Ambalajda kullanılmış olan tüm malzemeler, çevreye zarar vermeyen türdendir ve yeniden kullanılabilir. Lütfen siz de yardımcı olunuz: Ambalajı çevreye zarar vermeyecek şekilde gideriniz.
Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkında bilgi edinmek için, lütfen yetkili satıcınıza veya bağlı olduğunuz belediye idaresine başvurunuz.
Genel yönetmelikler
Cihaz,
besinlerin soğutulması ve
dondurulması için kullanılır,
buz hazırlamak için kullanılır.
Bu cihaz evde ve ev ortamında kişisel kullanımınız içindir, ticari amaçlı kullanım için öngörülmemiştir.
Soğutucu madde devresinin sızdırmazlığı kontrol edilmiştir.
Bu cihaz, elektronik cihazlar için genel olarak geçerli olan güvenlik yönetmeliklerine uygundur ve elektriksel parazitlenmeye karşı korunmuştur.
Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000 metre yükseklikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde imha ediniz.
23
Page 24
tr
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar
kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun. Ürünü atmadan önce çocukların güvenliği için elektrik fişini kesin ve kilit mekanizmasını kı çalışmaz duruma getirin.
rarak
m Uyarı
Eskimiş ve artύk kullanύlmayacak cihazlarda:
1. Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız.
2. Elektrik kablosunu kesip, fişi ile birlikte
cihazdan ayırınız.
3. Çocukların cihazın içine girmesini
zorlaştırmak için, rafları, çekmeceleri ve eşya gözlerini cihazdan çıkarmayınız.
4. Çocukların eskimiş cihaz ile
oynamasına izin vermeyiniz. Boğulma tehlikesi!
Soğutma cihazlarının içinde soğutucu maddeler vardır, yalıtım tertibatlarında ise izolasyon gazları vardır. Soğutucu maddeler ve gazlar uzmanca giderilmelidir. Eski cihaz uzmanca ve çevreye zarar vermeyecek şekilde giderilinceye kadar, soğutucu madde sirkülasyon borularının zarar görmemesine dikkat ediniz.
Teslimat kapsamı
Ambalajdan çıkardıktan sonra, tüm parçaları olası transport hasarları ısından kontrol ediniz.
Şikayet veya itiraz söz konusu olduğunda, lütfen cihazı satın aldığınız yetkili satıcınıza veya yetkili servisimize başvurunuz.
Teslimat kapsamı, aşağıdaki parçalardan oluşmaktadır:
Solo cihaz
Donanım (modele bağlı)
Montaj malzemelerini içeren torba
Kullanma kılavuzu
Montaj kılavuzu
Yetkili servis defteri
Garanti ekleri
Enerji tüketimi ve çalışma sesleri ile
ilgili bilgiler
24
Page 25
tr
Mekan sıcaklığına ve havalandırmaya dikkat edilmelidir
Mekan sıcaklığı
Bu cihaz belli bir klima sınıfı için tasarlanmıştır. Klima sınıfına bağ olarak bu cihazı şu çevre sıcaklıklarında kullanabilirsiniz.
İklim sınıfı tip levhasının üzerinde bulunur, Resim &.
Klima sınıfı Kabul edilebilir mekan
sıcaklığı
SN +10 °C ile 32 °C N +16 °C ile 32 °C ST +16 °C ile 38 °C T
Bilgi
Cihaz, bildirilmiş klima sınıfına ait oda sıcaklığı sınırları dahilinde, sahip olduğu tüm işlevleri ile çalışır. Eğer SN klima sınıfına dahil olan bir cihaz daha soğuk oda sıcaklıklarında iş kadar cihazda herhangi bir hasar olmayacağı garanti edilir.
Havalandırma
Resim " Cihazın arka yüzündeki ve yan
yüzlerindeki hava ısınır. Isınan bu havanın kolayca çıkıp gidebilmesi gerekir. Aksi halde soğutucunun daha fazla çalışması gerekir. Bu da daha fazla elektrik sarfiyatına yol açar. Bu sebepten dolayı: Havalandırma deliklerinin önünün kesinlikle kapanmamasına dikkat ediniz!
+16 °C ile 43 °C
letilirse, +5 °C'ye
Cihazın elektrik şebekesine bağlanması
Cihazı kurduktan sonra, çalıştırmadan önce en az 1 saat bekleyiniz. Transport esnasında, kompresörün içindeki yağ soğutma sistemi içine dağılabilir.
Cihazı ilk kez devreye sokmadan önce, cihazın içini temizleyiniz (bakınız bölüm ”Cihazın temizlenmesi”).
Elektrik bağlantısı
Priz cihazın yakınında olmalı ve cihaz kurulduktan sonra da rahat ulaşılabilir olmalıdır.
m Uyarı
Elektrik çarpma tehlikesi! Elektrik kablosunun uzunluğu yeterli
değilse, kesinlikle çoklu prizler veya uzatma kabloları kullanmayınız. Onun yerine alternatif seçenekler için yetkili servis ile irtibata geçiniz.
Cihaz, koruma sınıfı I tipi bir cihazdır. Cihazı 220–240 V/50 Hz alternatif akım üzerinden, kurallara uygun şekilde monte edilmiş, toprak hattına sahip bir prize bağlayınız. Priz, 10 A – 16 A değerinde bir sigortaya sahip olmalıdır.
Avrupa ülkelerinde işletilmeyen cihazlarda, bildirilen gerilimin ve akım türünün, sizin elektrik şebekenizin değerleri ile uyuşup uyuşmadığını kontrol ediniz. Bu bilgileri, tip levhası üzerinde bulabilirsiniz, Resim &.
25
Page 26
tr
m Uyarı
Bu cihaz kesinlikle elektronik enerji tasarruf prizlerine bağlanmamalıdır.
Cihazlarımızın işletilmesinde şebeke ve sinüs kontrollü konvertisörler kullanılabilir. Şebeke kontrollü konvertisörler, doğrudan umumi elektrik şebekesine bağlanan fotovoltaik sistemlerde kullanılır. Umumi elekrik şebekesine doğrudan bağlantısı olmayan tekil uygulamalarda (örn. gemilerde veya dağ evlerinde ya da dağ kulübelerinde), sinüs kontrollü konvertisörler kullanılmalıdır.
Cihaz özelliklerinin öğrenilmesi
Lütfen önce resimlerin bulunduğu son sayfayıınız. Bu kullanma kılavuzu birçok cihaz modeli için geçerlidir.
Modellerin donanım kapsamı farklı olabilir.
Resimlerde farklılıklar olabilir. Resim ! * Her model için geçerli değil.
ASoğutucu bölmesi B Dondurucu bölmesi
7 Aydınlatma (LED) 8 Chiller bölmesi 9 Şişe rafı 10 Hava çıkış delikleri 11 Soğutma bölmesindeki raflar 12 Meyve ve sebze kabı 13 Dondurulmuş besin kabı 14 Vidalı ayaklar 15 Yumurtalık 16 Küçük şişe rafı 17 Büyük şişe rafı 18 Soğutma aküsü/Dondurucu
takvimi *
Kumanda elemanları
Resim !
1 Açma/kapama tuşu
Tüm cihazın açılması ve kapatılması için kullanılır.
2 Dondurucu bölmesi ayar tuşu
Dondurucu bölmesinin sıcaklığı, – 24 °C den –16 °C ye kadar ayarlanabilir.
Ayarlanmış olan sıcaklık ilgili göstergede 3 gösterilir.
3 Dondurucu bölmesi ısı derecesi
göstergesi
Sıcaklık göstergesi lambaları bölmesi sıcaklıklarına ( °C) eşittir. Yanan lamba ise, ayarlanmış olan dereceyi gösterir.
4 ”süper” düğmesi (Dondurucu
bölmesi)
Süper dondurma fonksiyonunun açılmasına ve kapatılmasına yarar.
ndaki sayılar, dondurucu
1-4 Kumanda elemanları 5Isı ayar düğmesi 6Işık şalteri
26
Page 27
tr
Cihazın devreye sokulması
Resim ! Cihazı Açma/Kapatma tuşu 1 ile devreye
sokunuz. Cihaz soğutmaya başlar. Cihazın kapısı
ıkken, aydınlatma da açıktır. Cihazda fabrikadan çıkış ayarı olarak
orta bir sayı ayarlanmasını öneriyoruz.
İşletme hakkında bilgiler
Devreye sokma işleminden sonra,
ayarlanmış ısı derecelerine ulaşılıncaya kadar birkaç saat geçebilir.
Tam otomatik NoFrost sistemi
sayesinde, dondurucu bölmesinde buz oluşmaz. Bu nedenle, buz çözme işlemi yapılması gerekmez.
Gövdenin ön yüzleri kısmen biraz
ısıtılır; böylelikle kapı contasının
bulunduğu alanda terlemeden kaynaklanan su oluşması önlenir.
Dondurucu bölmesinin kapısı
kapatıldıktan sonra hemen tekrar açılamazsa, oluşmuş olan vakum dengeleninceye kadar, biraz bekleyiniz.
Sıcaklık derecesinin ayarlanması
Soğutucu bölmesi
Isı ayar düğmesini, Resim !/5, istediğiniz ayar konumuna çeviriniz.
Orta değerde bir ayar seçmenizi öneriyoruz (örn. 2–3).
Yüksek bir ayar sayısı, soğutucu bölmesinde daha soğuk bir derece elde edilmesini sağlar.
Daha yüksek bir ayarı (örn. 4–5) sadece aşağıdaki durumlarda geçici olarak ayarlayınız:
Yüksek oda ısı derecesi,
Cihaz kapısının sık açılması,
Soğutucu bölmesine çok miktarda
besin yerleştirilmesi.
Dondurucu bölmesi
Isı derecesi -16 °C ile -24 °C arasında ayarlanabilir.
İstediğiniz dondurucu bölmesi ısı derecesi ayarlanıncaya kadar, ısı ayar tuşuna 2 arka arkaya basınız.
Son olarak ayarlanmış olan değer hafızaya kaydedilir. Ayarlanmış olan sıcaklık ilgili göstergede 3 gösterilir.
27
Page 28
tr
Kullanılabilen hacim
Cihazın kullanılabilen hacmi ile ilgili bilgiler için, cihazın tip etiketine (levhasına) bakınız. Resim &
Dondurma kapasitesinin tamamen kullanılması
Cihaza azami dondurulacak besin miktarının yerleştirilebilmesi için, cihaz içindeki tüm donanım parçaları çıkarılabilir. Besinler doğrudan raflar ve dondurucu bölmesi tabanı üzerine istif edilebilir.
Donanım parçalarının çıkarılması
Dondurulmuş besin kabını sonuna kadar dışarı çekiniz, ön tarafını yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız. Resim %
Soğutucu bölmesi
Soğutucu bölmesi et, salam-sucuk, balık, süt ürünleri, yumurta, hazır yemekler ve hamur ürünleri için ideal bir muhafaza etme yeridir.
Depolama işleminde dikkat edilmesi gerekenler
Taze, sağlam besinleri depolayınız.
Böylelikle kalite ve tazelik daha uzun korunur.
Hazır ürünlerde ve doldurma
ürünlerde, üretici tarafından bildirilmiş asgari kullanılabilirlik tarihine veya son kullanma tarihine dikkat ediniz.
Aromanın, renklerin ve tazeliğin
korunması için, besinleri iyi ambalajlanmış veya kapalı şekilde cihaza yerleştiriniz. Böylelikle besinler arasında birbirlerine tat verme ve soğutma bölmesindeki plastik parçalarda renk değişmeleri önlenmiş olur.
Sıcak yiyecekleri ancak soğuduktan
sonra cihaza yerleştiriniz.
Bilgi
Besinler ve cihazın iç arka yüzü arasında temas olmasını önleyiniz. Aksi halde hava dolaşımı kötü etkilenebilir.
Besinler veya ambalajlar donarak cihazın iç arka yüzüne yapışabilir.
Soğutucu bölmesindeki soğuk kısımlara dikkat
Soğutucu bölmesindeki hava sirkülasyonundan dolayı, farklı soğukluk derecelerine sahip kısımlar oluşur:
En soğuk bölüm,
cihazın iç kısmında arka yüzde ve Chiller kabı içindedir. Resim !/8
Bilgi
En soğuk kısımlarda hassas besinleri (örn. balık, sucuk, et) muhafaza ediniz.
En sıcak alan,
kapıda en üst kısımdadır.
Bilgi
En sıcak alanda örn. sert peynir ve tereyağı muhafaza ediniz. Böylelikle peynir tadını geliştirmeye devam eder, tereyağı ise ekmeğe sürülebilir kıvamda kalır.
28
Page 29
Sebze kabı
Resim !/12 Yüksek hava nemi olduğunda, yaprak
sebze daha uzun taze kalır. Sebze ve meyve, biraz daha düşük hava nemi oranında muhafaza edilmelidir.
Sebze kabındaki hava nemi oranı, içine yerleştirilmiş besin miktarına bağlıdır.
Bilgi
Çok yüksek bir hava nemi oranı, su damlacıkları oluşmasına ve çürümeye neden olabilir.
Chiller kabı
Resim !/8 Chiller kabının içinde, soğutma bölmesinin içinden daha soğuk ısı dereceleri mevcuttur. 0 °C altında dereceler de söz konusu olabilir.
Balık, et ve sucuk depolamak için idealdir. Salata, sebze ve soğuğa karşı hassas besinler için uygun değildir.
tr
Azami dondurma kapasitesi
24 saat içinde elde edilebilecek azami dondurma kapasitesi ile ilgili bilgiler için tip levhasına bakınız. Resim &
Azm. dondurma kapasitesi için ön koşullar
Taze besinleri cihazın yan yüzlerine
mümkün olduğu kadar yakın yerlerde dondurunuz.
Cihaza taze besin yerleştirince, Süper
fonksiyonu devreye sokulmalıdır (Süper fonksiyonu bölümüne bakınız).
Besinlerin dondurulması ve depolanması
Dondurucu bölmesi
Dondurucu bölmesinin kullanımı
Dondurucu bölmesi.
Küp buz üretmek için.
Besin dondurmak için.
Bilgi
Dondurucu bölmesinin kapısının daima kapalı olmasına dikkat ediniz! Kapıık olduğu zaman, dondurulmuş besinlerin buzu çözülür. Dondurucu bölmesi yoğun buz tutar. Ayrıca: Yüksek elektrik akımı tüketiminden dolayı gereksiz enerji harcanması söz konusudur!
Derin dondurulmuş besin satın alınması
Ambalaj zarar görmemiş olmalıdır.
Son kullanma tarihine dikkat
edilmelidir.
Satış sandığındaki ısı derecesi -18 °C
veya daha soğuk olmalıdır.
Derin dondurulmuş besinleri
mümkünse bir izole eden poşet veya çanta içinde sevk ediniz ve en kısa zamanda dondurucu bölmesine yerleştiriniz.
29
Page 30
tr
Yerleştirirken dikkat edilecek konular
Dondurulacak besin miktarı çok
olduğunda, öncelikle en üst gözde dondurunuz. Besinler orada daha çabuk ve böylelikle daha hassas dondurulur.
Besinleri geniş şekilde gözlere ya da
dondurulacak besin kaplarına yayınız.
Bilgi
Önceden dondurulmuş olan besinler, yeni dondurulacak olan besinler ile temas etmemelidir. Gerekirse tamamen donmuş besinleri başka dondurulmuş besin kaplarına aktarınız.
Dondurulmuş besinlerin depolanması
Kusursuz bir hava sirkülasyonu sağlayabilmek için, dondurulmuş besin kabını sonuna kadar içeri sürünüz.
Taze besinlerin dondurulması
Dondurmak için sadece taze ve iyi besinler kullanınız.
Besi değerinin, aromanın ve rengin mümkün olduğu kadar korunması için, sebze dondurulmadan önce kısa haşlanmalıdır. Patlıcanlarda, biberlerde, kabaklarda ve kuşkonmazda kısa haşlama işlemi yapılması gerekmez.
Dondurma ve kısa haşlama hakkında literatür veya bilgi kaynakları için kitapçılara bakınız.
Bilgi
Dondurulacak besinlerin, önceden dondurulmuş besinler ile temasını önleyiniz.
Dondurulmaya elverişli besinler:
Hamur işleri, balık ve deniz ürünleri, et, av eti, kanatlılar, sebze, meyve, otsu baharatlar, kabuksuz yumurta, peynir, tereyağı ve süzme yoğurt gibi süt ürünleri, hazır yemekler, çorba, türlü, pişmiş et ve balık gibi yemek artıkları, patates yemekleri, sufleler ve tatlı besinler.
Dondurulmaya elverişli olmayan
besinler: Yaprak salata, kırmızı turp, kabuğu içinde yumurta, üzüm, bütün elma, armut ve şeftali, katı pişmiş yumurta, yoğurt, kesilmiş süt, krema, crème fraîche ve mayonez.
Dondurulmuş besinlerin ambalajlanması
Besinleri hava giremiyecek şekilde paketleyiniz ki, tadı bozulmasın veya kurumasın. Besinleri ambalajlamak için veya besin kaplarını kapatmak için, sağlığa zararlı olabilecek malzemeler kullanmayınız.
1. Besinleri ambalaja koyunuz.
2. Havayı bastırıp boşaltınız.
3. Ambalajı sıkı ve hava sızmayacak şekilde kapatınız.
4. Ambalaj üzerine içindeki besinlerin ismini ve dondurma tarihini yazınız.
Aşağıdakiler ambalaj olarak uygundur:
Plastik folyo, polietilenden torba folyo, alüminyum folyo ve dondurmak için uygun kutular. Bu ürünleri uzman satış mağazalarında bulabilirsiniz.
Aşağıdakiler ambalaj olarak uygun değildir:
Paketleme kağıdı, parşömen kağıdı, selofan (jelatinli kağıt), çöp torbası ve kullanılmış poşetler.
30
Page 31
tr
Kapatmak için aşağıdakiler uygundur:
Lastik halkalar, plastik klipsler, bağlama iplikleri, soğuğa dayanıklı yapışkan bantlar veya benzeri malzemeler.
Polietilenden torbalar ve hortum folyoları bir folyo kaynak (ısıtıp yapıştırma) cihazı ile sızdırmaz şekilde kapatılabilir.
Dondurulmuş besinlerin son kullanma tarihi
Dondurulmuş besinlerin dayanma süresi,
-18 °C ısı derecesi ayarında:
Balık, sucuk, hazır yemek, hamur
ürünleri: 6 aya kadar
Peynir, kanatlı hayvanlar, et:
8 aya kadar
Sebze, meyve:
12 aya kadar
Süper dondurma
Vitaminlerin, besi değerlerinin, görünüşün ve tadın korunması için, besinler mümkün olduğu kadar hızlı bir şekilde ortalarına kadar tamamen dondurulmalıdır.
Taze besin yerleştirmeden birkaç saat önce süper dondurma fonksiyonunu devreye sokarak, taze besinler yerşetirildiğinde söz konusu olabilecek istenmeyen ısı derecesi yükselmesini önleyiniz.
Genel olarak 4–6 saat kadar önceden çalıştırmak yeterlidir.
Bu fonksiyon devreye sokulduktan sonra, kompresör sürekli çalışır ve dondurucu bölmesinde çok düşük bir dereceye ulaşılır.
Azm. dondurma kapasitesi kullanılmak isteniyorsa, taze besin yerleştirilmeden 24 saat önce süper dondurma fonksiyonu devreye sokulmalıdır.
Az miktarda besin (azami 2 kg kadar), süper dondurma fonksiyonu kullanılmadan da dondurulabilir.
Bilgi
Süper dondurma devreye sokulmuşsa, daha fazla işletme sesleri duyulabilir.
ılması ve kapatılması
Resim ! ”super” tuşuna 4 basınız. Süper soğutma fonksiyonu açık olduğu
zaman, ilgili tuş yanar. Süper dondurma fonksiyonu yakl.
2½ gün sonra otomatik olarak kapanır.
Dondurulmuş besinlerin buzunun çözülmesi
Besin çeşitlerine ve kullanım amacına göre, şu olanaklar arasında seçme yapılabilir:
Oda sıcaklığında
Buzdolabında
Elektrikli fırında, sıcak hava ventilatörü
kullanılarak/kullanılmadan
Mikrodalga fırında
31
Page 32
tr
m Dikkat
Buzu çözülmeye başlamış veya çözülmüş olan besinleri tekrar dondurmayınız. Bu besinleri ancak pişirdikten sonra (pişiriniz veya kızartınız) yeniden dondurabilirsiniz.
Bu durumda besinin azami depolama süresini tamamen kullanmayınız.
Dolap
(her modelde değil)
Raflar ve kaplar
İç kısmın raflarını, kapı içindeki rafları ve gözleri, ihtiyacınıza göre değiştirebilirsiniz: İlgili rafı öne doğru çekiniz, ön tarafını aşağı indiriniz ve yana doğru çevirerek dışarı çıkarınız. Kabı yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Şişe rafı
Resim # Şişe rafında şişeler emin bir şekilde muhafaza edilebilir. Tutucu düzen değişkendir.
Soğutma aküsü
Resim !/18 Soğutma aküsü, elektrik kesilmesi veya bir arıza durumunda, depolanmış dondurulmuş besinlerin ısınmasını yavaşlatır. Soğutma akülerini en üst gözde besinlerin üzerine yerleştirirseniz, mümkün olan en uzun depolama süresine ulaşabilirsiniz.
Yerden tasarruf etmek için aküyü kapı içindeki göz içinde muhafaza etmek mümkündür.
Soğutma aküsü, gıda maddelerinin geçici olarak, örn. bir soğutma çantasında soğuk tutulmaları için de kullanılabilir.
Buz kabı
1. Buz kabının ¾ kadarını içme suyu ile doldurunuz ve kabı dondurucu bölmesine yerleştiriniz.
2. Buz kabı tabana yapışırsa, keskin ve sivri olmayan bir cisim ile çözmeye çalışınız (kaşık sapı).
3. Küp buzları buz kabından çıkarmak için, kabı kısa bir süre musluktan akan su altına tutunuz veya biraz sağa sola bükünüz.
Dondurucu takvimi
Resim !/18 Dondurulmuş besinlerin kalitesinde
azalma olmasını önlemek için, depolama süresini aşmayınız. Depolama süresi, dondurulacak besinin türüne bağlıdır. Sembollere tertip edilmiş sayılar, dondurulmuş besinler için izin verilen depolama süresini ay türünden bildirir. Normal satışa sunulan derin dondurulmuş besinlerde üretim veya son kullanma tarihine dikkat ediniz.
32
Page 33
tr
Çıkartma "OK"
(her modelde yoktur) "OK" çıkartması ile, soğutma bölümünde
gıda maddeleri için güvenli olan ve tavsiye edilen +4 °C veya altı bir ısı derecesinin mevcut olup olmadığını kontrol edebilirsiniz. Çıkartmada "OK" gösterilmezse, ısı derecesini adım adım azaltınız.
Bilgi
Cihaz devreye sokulduktan sonra, ayarlanmış ısı derecesine ulaşılması 12 saat sürebilir.
Doğru ayar
Cihazın kapatılması, cihazın tamamen kapatılması
Cihazın kapatılması
Resim ! Açma/Kapama tuşuna 1 basılmalıdır.
Kompresör ve aydınlatma kapanır.
Cihazın tamamen kapatılması
Eğer cihaz uzun bir süre kullanılmayacaksa:
1. Cihazı kapatınız.
2. Bunu emin bir şekilde sağlayabilmek için, elektrik bağlantı fişini prizden çıkarınız veya cihazın bağlı olduğu sigortayı kapatınız.
3. Cihaz temizlenmelidir.
4. Cihazın kapısıık bırakılmalıdır.
Cihazın buzunun çözülmesi
Dondurucu bölmesi
Tam otomatik NoFrost sistemi sayesinde, dondurucu bölmesinde buz oluşmaz. Bu nedenle, buz çözme işlemi yapılması gerekmez.
Soğutucu bölmesi
Buz çözme işlemi otomatik gerçekleşir. Erimiş su, akıp boşalma deliği üzerinden,
cihazın arka yüzündeki buharlaşma kabına akar.
Cihazın temizlenmesi
m Dikkat
Kum, klor veya asit içeren temizleme
maddeleri ve çözücü maddeler kullanmayınız.
Ovalama gerektiren veya çizen
süngerler kullanmayınız. Metalik yüzeylerde korozyon oluşabilir.
Raflar ve kaplar kesinlikle bulaşık
makinesinde yıkanmamalıdır. Aksi halde bu parçalar deforme
olabilir.
Temizleme suyu,
dondurucu bölmesinin ön taban
kısmındaki deliklere,
kumanda elemanları içine,
ve aydınlatma sisteminin içine
girmemelidir.
33
Page 34
tr
Aşağıdaki işlemleri uygulayınız:
Aydınlatma (LED)
1. Temizleme işleminden önce cihazı kapatınız.
2. Elektrik fişi çekilip prizden çıkarılmalı veya cihazın bağlı olduğu sigorta kapatılmalıdır.
3. Dondurulmuş besinleri cihazdan dışarı çıkarınız ve serin bir yerde muhafaza ediniz. Soğutma akülerini (varsa) besinlerin üzerine yerleştiriniz.
4. Kırağı tabakasının erimesini bekleyiniz.
5. Cihazı yumuşak bir bez, ılık su ve pH değeri nötr olan bir bulaşık deterjanı ile temizleyiniz. Deterjanlı temizleme suyu aydınlatmaya girmemelidir.
6. Kapı contası sadece temiz su ile silinmelidir ve ardından iyice silinip kurulanmalıdı
7. Temizleme işleminden sonra: Cihazı yine bağlayınız ve devreye sokunuz.
8. Şimdi dondurulmuş besinleri yeniden cihaza yerleştiriniz.
r.
Dolap
Temizlenmek amacıyla, cihazın tüm yeri değiştirilebilen parçaları dışarı çıkarılabilir.
Cam rafların dışarı çıkarılması
Cam rafları öne doğru çekiniz ve dışarı çıkarınız.
Kapların dışarı çıkarılması
Resim & Kabı sonuna kadar dışarı çekiniz, ön
tarafını yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Cihazınız, bakım istemeyen bir LED aydınlatması ile donatılmıştır.
Bu aydınlatma donanımında yapılacak onarımlar sadece yetkili servis veya yetkilendirilmiş uzman elemanlar tarafından uygulanmalıdır.
Enerji tasarrufu
Cihazı serin ve iyi havalandırılmış bir
yere kurunuz! Güneş ışınları doğrudan cihazın kurulacağı yere gelmemeli ve cihaz sıcaklık oluşturan cisimlerin ve ısı kaynaklarının (örn. soba, kalorifer, ocak, fırın gibi) yanına veya yakınına kurulmamalıdır.
Gerekirse bir izolasyon plakası kullanınız.
Sıcak besinleri ve içecekleri cihaza
yerleştirmeden önce soğumasını bekleyiniz ve soğuduktan sonra cihaza yerleştiriniz.
Dondurulmuş besinleri buzlarının
çözülmesi için soğutucu bölümüne yerleştirerek, bu besinlerin soğukluğunu söz konusu bölümdeki besinlerin soğutulması için kullanınız.
Cihaz kapılarını mümkün olduğu kadar
kısa açınız.
Daha fazla elektrik tüketiminin
önlenmesi için, cihazın arka yüzü ara sıra temizlenmelidir.
Isınan havanın herhangi bir engele
maruz kalmadan çıkabilmesi için, arka duvara 60–75 mm mesafe olması gereklidir. 75 mm mesafe aşılmamalıdır.
Donanım parçalarının düzeni, cihazın
enerji alma veya çekme tutumunu etkilemez.
34
Page 35
Çalışma sesleri
Normal çalışma ses ve gürültüleri
Bilgi
Süper dondurma devreye sokulmuşsa, daha fazla işletme sesleri duyulabilir.
Boğuk horultu
Motorlar çalışıyor (örn. soğutma ünite grubu, ventilatör).
Fıkırtı, şırıltı ve tınlama sesleri
Boruların içinde soğutma maddesi akıyor.
Çıtlama sesi
Motor, şalter veya manyetik valfler açılıyor/kapanıyor.
Çatırdama
Otomatik buz çözme yapılıyor.
Gürültü oluşmasının önlenmesi
Cihaz düz yerleştirilmemiş
Cihazı lütfen bir su terazisinin yardımı ile dengeli ayarlayınız. Düzeltme işlemi için cihazın ayarlanabilen vidalı ayarlarını kullanınız veya altına uygun parçalar koyunuz.
Cihaz bir yere ”temas” ediyor
Cihazı, temas ettiği mobilya veya cihazlardan ayırınız.
Kaplar veya raflar sallanıyor veya sıkışıyor
Dışarı çıkarılabilen parçaları kontrol ediniz ve gerekirse yeniden takınız.
Şişeler veya kaplar birbirine değiyor
Şişeleri veya kapları birbirinden biraz ayırınız.
tr
35
Page 36
tr
Basit hataları kendiniz giderebilirsiniz
Yetkili servisi çağırmadan önce: Aşağıdaki talimatların yardımıyla arızayı kendinizin giderip gideremiyeceğinizi kontrol
ediniz. Garanti süresi içerisinde dahi, bu gibi durumlarda servis görevlisinin masraflarının
tümünü kendiniz ödemek zorundasınız!
Arıza Muhtemel sebebi Giderilmesi
Sıcaklık derecesi, yapılmış ayardan çok daha farklı.
Aydınlatma çalışmı Resim !/7
Herhangi bir gösterge yanmıyor.
Dondurucu bölmesinin derecesi çok sıcak.
yor.
Lamba şalteri sıkışmış.Işık şalterinin hareket edip etmediğini kontrol
Aydınlatma bozuk. Aydınlatma bölümüne bakınız.
Elektrik kesintisi; sigorta kapalı; elektrik fişi prize iyi takılmamış.
Cihazın çok sık açılması. Cihazı gereksiz açmayınız.
Hava giriş ve çıkış deliklerinin önü kapanmış.
Çok miktarda taze besin donduruldu.
Bazı durumlarda cihazı 5 dakika kapatmanız yeterlidir.
Isı derecesi çok sıcak ise, birkaç saat sonra ısı derecesinin ayar derecesine yaklaşıp yaklaşmadığını kontrol ediniz.
Sıcaklık derecesi düşükse, yani çok soğuksa, sıcaklık derecesini ertesi gün tekrar kontrol ediniz.
ediniz. Resim !/6
Elektrik fişini takınız. Elektrik akımı olup olmadığı kontrol edilmelidir, sigortalar kontrol edilmelidir.
Engeller giderilmelidir.
Azami dondurma kapasitesi aşılmamalıdır.
36
Page 37
Arıza Muhtemel sebebi Giderilmesi
Dondurucu bölümünün kapısı uzun süre açık kaldı; artık ayarlanmış sıcaklığa ulaşılamıyor.
NoFrost sistemindeki evaporatör (soğuk üretici) aşırı oranda buz tutmuş ve bu nedenle tam otomatik buz çözme işlemini yapamıyor.
Evaporatörün buzunu çözmek için, dondurulmuş besinleri çekmeceler veye içine kondukları gözler ile birlikte cihazdan dışarı çıkarınız ve iyice izole ederek, serin bir yerde muhafaza ediniz.
Cihazı kapatınız ve iteleyerek duvardan uzaklaştırınız. Cihazın kapısıık bırakılmalıdır.
ık 20 dakika sonra, eriyen su cihazın
Yaklaş arka yüzündeki buharlaşma kabının içine akmaya başlar. Resim '
Bu işlem esnasında buharlaşma kabının taşmasını önlemek için, eriyen suyu bir sünger ile emerek kabın boşlmasını sağlayınız.
Buharlaşma kabına artık buz suyu eriyip akmayınca, evaporatörün buzu çözülmüş demektir. Cihazın içini temizleyiniz. Cihazı tekrar çalıştırınız.
Cihaz yüzeyinde ve cihazdaki gözlerde yoğuşma suyu birikiyor.
Sıcak ve nemli ortam koşulları bu etkiyi kuvvetlendirir.
Temiz ve kuru bir bez kullanarak suyu silin.
Cihaz kapağını mümkün olduğunca kısa
süre açın
Cihaz kapağının her zaman doğru şekilde
kapatılmış olmasına dikkat edin.
tr
37
Page 38
tr
şteri Hizmetleri
Size yakın bir yetkili servisimizi telefon rehberinde veya yetkili servis listesinde bulabilirsiniz. Müşteri hizmetlerine lütfen cihazın ürün numarasını (E-Nr.) ve imalat numarasını (FD-Nr.) belirtin.
Bu numaraları, tip levhasının üzerinde bulabilirsiniz. Resim &
Cihazın ürün numarasını ve imalat numarasını bildirmek suretiyle, gereksiz gidip gelme masraflarını ve zaman kaybını önlemiş olursunuz. Böylelikle ilgili fazla masraflardan tasarruf etmiş olursunuz.
Arızalarda onarım siparişi ve danışma
Tüm ülkelerin iletişim bilgileri için, ekteki yetkili servis listesine bakınız.
TR 444 6333 Çağrı merkezini
sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir.
Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).
Garanti Şartları
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
Sözleşmeden dönme
Satış bedelinden indirim isteme,
Ücretsiz onarılmasını isteme,
Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin bu haklarından ücretsiz
onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını
kullanması halinde malın;
Garanti süresi içinde tekrar
arızalanması,
Tamiri için gereken azami sürenin
aşılması,
Tamirinin mümkün olmadığının,
yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcından talep edilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Malın kullanım kılavuzunda yer alan
hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
38
Page 39
!
Page 40
"#
$%
&'
Page 41
*8001071546*
8001071546 (9903)
en, tr
Loading...