enInstructions for useFridge-freezer 5
trKullanma kılavuzuSoğutma ve dondurma kombinasyonu 23
ruИнструкция по эксплуатацииХолодильник-морозильник 42
slNavodila za uporaboHladilno-zamrzovalni aparat 64
csNávod k obsluzeKombinace chladničky s mrazničkou 81
Page 2
en Table of contents
Safety and warning information ........... 5
Information concerning disposal ......... 8
Scope of delivery ................................... 8
Zákaznický servis ................................ 97
Page 5
enTable of contents
enInstructions for useFridge-freezer
Safety and warning
information
Before you switch ON the
appliance
Please read the operating and
installation instructions carefully!
They contain important
information on how to install,
use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if
you fail to comply with the
instructions and warnings.
Retain all documents for
subsequent use or for the next
owner.
Technical safety
Fire hazard
The tubes of the
refrigeration circuit convey a
small quantity of an
environmentally friendly but
flammable refrigerant (R600a). It
does not damage the ozone
layer and does not increase the
greenhouse effect. If refrigerant
escapes, it may injure your eyes
or ignite.
If damage has occurred
■ Keep naked flames and/or
ignition sources away from the
appliance,
■ thoroughly ventilate the room
for several minutes,
en
■ switch off the appliance and
pull out the mains plug,
■ inform customer service.
The more refrigerant an
appliance contains, the larger
the room must be in which the
appliance is situated. Leaking
refrigerant can form a
flammable gas-air mixture in
rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³
per 8 g of refrigerant. The
amount of refrigerant in your
appliance is indicated on the
rating plate inside the appliance.
When installing the appliance,
ensure that the mains cable is
not trapped or damaged.
If the power cord of this
appliance is damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, Customer Service
or a similarly qualified person.
Improper installations and
repairs may put the user at
considerable risk.
Repairs may be performed by
the manufacturer, customer
service or a similarly qualified
person only.
Only original parts supplied by
the manufacturer may be used.
The manufacturer guarantees
that only these parts satisfy the
safety requirements.
Do not use multiple sockets,
extension leads or adapters.
5
Page 6
en
Fire hazard
Portable multiple outlets or
power supplies may overheat,
causing a fire.
Never leave portable multiple
outlets or portable power
supplies behind the appliance.
Important information when
using the appliance
■ Never use electrical
appliances inside the
appliance (e.g. heaters,
electric ice makers, etc.). Risk
of explosion!
■ Never defrost or clean the
appliance with a steam
cleaner! The steam may
penetrate electrical parts and
cause a short-circuit. Risk of
electric shock!
■ Do not use additional means
to accelerate the defrosting
process other than those
recommended by the
manufacturer. Risk of
explosion!
■ Do not use pointed or sharp-
edged implements to remove
frost or layers of ice. You
might damage the refrigerant
tubes.Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
■ Do not store products which
contain flammable propellant
(e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance.
Risk of explosion!
■ Do not stand on or lean
heavily against the base of the
appliance, drawers, doors,
etc.
■ For defrosting and cleaning,
pull out the mains plug or
switch off the fuse. Do not pull
out the mains plug by tugging
on the power cord.
■ Store high-percentage alcohol
tightly sealed and in an
upright position.
■ Keep plastic parts and the
door seal free of oil and
grease. Otherwise, plastic
parts and the door seal will
become porous.
■ Never cover or block the
ventilation openings of the
appliance.
■ Do not store bottled or
canned liquids (especially
carbonated drinks) in the
freezer compartment.Bottles
and cans may burst!
■ Never put frozen food straight
from the freezer compartment
in your mouth.
Risk of low-temperature burns!
6
Page 7
en
■ Avoiding placing children
and vulnerable people at
risk:
At risk here are children,
people who have limited
physical, mental or sensory
abilities, as well as people
who have inadequate
knowledge concerning safe
operation of the appliance.
Check that children and
vulnerable people have
understood the hazards.
A person responsible for
safety must supervise or
instruct children and
vulnerable people who are
using the appliance.
Only children aged 8 years
and above may use the
appliance.
Supervise children while the
appliance is being cleaned or
maintained.
Never allow children to play
with the appliance.
■ Avoid prolonged touching of
frozen food, ice or the
evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
Children in the household
■ Keep children away from
packaging and its parts.
Danger of suffocation from
folding cartons and plastic
film!
■ Do not allow children to play
with the appliance!
■ If the appliance features a
lock:
keep the key out of the reach
of children!
General regulations
The appliance is suitable
■ for refrigerating and freezing
food,
■ for making ice.
This appliance is intended for
use in the home and the home
environment.
The refrigeration circuit has
been checked for leaks.
This appliance complies with the
relevant safety regulations for
electrical appliances and is
fitted with noise suppression.
This appliance is intended for
use up to a maximum height of
2000 metres above sea level.
7
Page 8
en
Information concerning
disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transit. All utilised
materials are environmentally safe and
recyclable. Please help us by disposing
of the packaging in an environmentally
friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
* Disposal of your old
appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
m Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard
with the mains plug.
3. Do not take out the trays and
receptacles: children are therefore
prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the
appliance once it has spent its useful
life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and
gases in the insulation. Refrigerant and
gases must be disposed of
professionally. Ensure that tubing of the
refrigerant circuit is not damaged prior to
proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, please
contact the dealer from whom you
purchased the appliance or our
customer service.
The delivery consists of the following
parts:
■ Free-standing appliance
■ Interior fittings (depending on model)
■ Bag containing installation materials
■ Operating instructions
■ Installation manual
■ Customer service booklet
■ Warranty enclosure
■ Information on the energy
consumption and noises
8
Page 9
en
Installation location
A dry, well ventilated room is suitable as
an installation location. The installation
location should not be exposed to direct
sunlight and not placed near a heat
source, e.g. a cooker, radiator, etc. If
installation next to a heat source is
unavoidable, use a suitable insulating
plate or observe the following minimum
distances from the heat source:
■ 3 cm to electric or gas cookers.
■ 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
The floor of the installation location must
not give way; if required, reinforce floor. If
the floor is uneven, compensate with
supports.
Distance from wall
Fig. #
A gap is not required between the
appliance and side wall. The containers
and shelves are still fully extendable.
Observe ambient
temperature and
ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific
climate class. Depending on the climate
class, the appliance can be operated at
the following temperatures.
The climate class can be found on the
rating plate. Fig. +
Climate classPermitted ambient
temperature
SN+10 °C to 32 °C
N+16 °C to 32 °C
ST+16 °C to 38 °C
T+16 °C to 43 °C
Note
The appliance is fully functional within
the room temperature limits of the
indicated climatic class. If an appliance
of climatic class SN is operated at colder
room temperatures, the appliance
will not be damaged up to a temperature
of +5 °C.
Ventilation
Fig. $
The air on the rear panel and on the side
panels of the appliance heats up.
Conduction of the heated air must not be
obstructed. Otherwise, the refrigerating
unit must work harder. This increases
power consumption. Therefore: Never
cover or block the ventilation openings!
9
Page 10
en
Connecting
the appliance
After installing the appliance, wait at least
1 hour until the appliance is switched on.
During transportation the oil in
the compressor may have flowed into
the refrigeration system.
Before switching on the appliance for
the first time, clean the interior of
the appliance (see chapter “Cleaning
the appliance”).
Electrical connection
The socket must be near the appliance
and also freely accessible following
installation of the appliance.
m Warning
Risk of electric shock!
If the length of the mains cable is
inadequate, never use multiple sockets
or extension leads. Instead, please
contact Customer Service for
alternatives.
The appliance complies with protection
class I. Connect the appliance to 220–
240 V/50 Hz alternating current via a
correctly installed socket with protective
conductor. The socket must be protected
by a 10 A to 16 A fuse.
For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the
indicated voltage and current type match
the values of your electricity supply. This
information can be found on the rating
plate, Fig. +.
m Warning
Never connect the appliance
to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains
and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used for
photovoltaic systems which are
connected directly to the national grid.
Sine-controlled inverters must be used
for isolated applications (e.g. on ships or
in mountain lodges) which are not
connected directly to the national grid.
Getting to know your
appliance
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer
to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
10
Page 11
Fig. !
* Not all models.
ARefrigerator compartment
BFreezer compartment
en
Switching on the
appliance
Fig. "
1–4Controls
5Shelf for small bottles
6Shelf for large bottles
7Light
8Temperature controller
9Vegetable container
10*Freezer tray
11Frozen food container (small)
Controls
Fig. "
1Temperature selection button
The required temperature is set
with this button.
2“super” display (freezer
compartment)
Illuminates when super freezing
is on.
3Temperature display freezer
compartment
The numbers correspond
to the set freezer compartment
temperatures in °C.
4Eco mode indicator
This lights up when the eco mode
is switched on.
1. Insert the plug in the socket.
2. A warning signal sounds. The
temperature display 3 flashes.
3. Press the temperature setting button
1. The warning signal switches off.
When the freezer compartment has
reached the set temperature, the
temperature display 3 is lit.
The factory recommends the following
settings:
■ Refrigerator compartment: medium
setting
■ Freezer compartment: -18°C
Store delicate foods in the refrigerator
compartment.
Operating tips
■ When the appliance has been
switched on, it may take several hours
until the set temperatures have been
reached.
■ The fully automatic NoFrost system
ensures that the freezer compartment
remains free of ice. Defrosting is no
longer required.
■ The sides of the housing are
sometimes heated slightly. This
prevents condensation in the area of
the door seal.
■ If the freezer compartment door
cannot be immediately re-opened after
it has been closed, wait until the
resulting low pressure has equalised.
11
Page 12
en
Setting
the temperature
Refrigerator compartment
Turn temperature controller, Fig. !/8, to
the required setting.
We recommend the setting in line with
the marking.
Changing the setting clockwise will lower
temperatures in the refrigerator
compartment.
At a room temperature below 16°C,
slightly increase the temperature setting
in the appliance. At a room temperature
above 32°C, slightly reduce the
temperature setting in the appliance.
Select a very cold setting only
temporarily if:
■ door is opened frequently,
■ large quantities of food are placed in
the refrigerator compartment.
Freezer compartment
The temperature can be set from -18°C
to -24°C.
Keep pressing temperature setting
button 1 until the required freezer
compartment temperature is set.
The last set value is saved. The set
temperature is indicated on temperature
display 3.
eco
The “eco” function switches the
appliance to energy-saving mode.
The appliance automatically sets
the following temperatures:
■ Freezer compartment: -16°C
Switching on eco
Keep pressing the temperature setting
button 1 until the eco indicator is
highlighted.
Alarm functions
Fig. "
Door alarm
The door alarm (continuous sound)
switches on if the appliance door is open
for longer than one minute. Close
the door to switch off the warning signal.
Temperature alarm
The temperature alarm switches on if the
freezer compartment is too warm and the
frozen food is at risk of thawing.
Temperature display, Fig. "/3, is
flashing.
The alarm may switch on without any risk
to the frozen food:
■ when the appliance is switched on,
■ when large quantities of fresh food are
placed in the appliance,
■ if the freezer compartment door is
open too long.
12
Page 13
Note
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Switching off the alarm
Fig. "
Press the temperature setting button 1 to
switch off the warning signal.
Usable capacity
Information on the usable capacity can
be found inside your appliance on
the rating plate. Fig. +
Fully utilising the freezer
volume
To place the maximum amount of frozen
food in the freezer compartment, you can
remove the containers. You can then
stack the food directly on the shelf and
on the floor of the freezer compartment.
Note
Avoid contact between food and rear
panel. Otherwise the air circulation will
be impaired.
Food or packaging could freeze to
the rear panel.
Removing the fittings
Pull out the frozen food container all
the way, lift at the front and remove.
Fig. '
en
Refrigerator
compartment
The refrigerator compartment is the ideal
storage location for meat, sausage, fish,
dairy products, eggs, ready meals and
pastries.
Storing food
■ Store fresh, undamaged food. The
quality and freshness will then
be retained for longer.
■ In the case of ready-made products
and bottled goods, observe the bestbefore date or use-by date specified
by the manufacturer.
■ To retain aroma, colour and freshness,
pack or cover food well before placing
in the appliance. This will prevent the
transfer of flavours and the
discolouration of plastic parts in the
refrigerator compartment.
■ Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
Note
Do not block air outlet openings with
food, otherwise the air circulation will be
impaired. Food which is stored directly in
front of the air outlet openings may be
frozen by the cold air flowing out.
13
Page 14
en
Note the chill zones
in the refrigerator
compartment
The air circulation in the refrigerator
compartment creates different chill
zones:
■ Coldest zone is in the upper area
of the refrigerator compartment.
Note
Store perishable food (e.g. fish,
sausage, meat) in the coldest zone.
■ Warmest zone is at the very bottom of
the door and in the vegetable
container.
Note
Store e.g. hard cheese and butter
in the warmest zone. Cheese can then
continue to release its flavour and the
butter will still be easy to spread.
Vegetable container
Fig. !/9
A high air humidity keeps leafy
vegetables fresh for longer. Vegetables
and fruit should be stored at a slightly
lower air humidity.
The air humidity in the vegetable drawer
depends on the amount of stored food.
Note
If the air humidity is too high, drips may
form and cause decay.
Freezer compartment
Use the freezer compartment
■ To store deep-frozen food.
■ To make ice cubes.
■ To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment
door has been closed properly. If
the door is open, the frozen food will
thaw. The freezer compartment will
become covered in thick ice. Also: waste
of energy due to high power
consumption!
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing
capacity within 24 hours can be found
on the rating plate. Fig. +
Prerequisites for max. freezing
capacity
■ Switch on super freezing before
placing fresh products in the
compartment (see chapter entitled
“Super freezing”).
■ Remove containers; stack food
directly on the shelf and on the floor of
the freezer compartment.
■ Freeze large quantities of food
preferably in the very top
compartment where food freezes
particularly quickly and therefore also
gently.
14
Page 15
en
Freezing and storing
food
Purchasing frozen food
■ Packaging must not be damaged.
■ Use by the “use by” date.
■ Temperature in the supermarket
freezer must be -18 °C or lower.
■ If possible, transport deep-frozen food
in an insulated bag and place quickly
in the freezer compartment.
Note when loading products
■ Preferably freeze large quantities
of food in the top compartment, where
food freezes particularly quickly and
therefore also gently.
■ Place the food over the whole area of
the compartments or the frozen food
containers.
Note
Food which is already frozen must not
come into contact with the food which
is to be frozen. If required, move the
frozen food to other frozen food
containers.
Storing frozen food
Insert frozen food container all the way to
ensure unrestricted air circulation.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables
should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and
asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching can
be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away
from food which is already frozen.
■ The following foods are suitable for
freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood,
meat, game, poultry, vegetables, fruit,
herbs, eggs without shells, dairy
products such as cheese, butter and
quark, ready meals and leftovers such
as soups, stews, cooked meat and
fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
■ The following foods are not suitable
for freezing:
Types of vegetables, which are usually
consumed raw, such as lettuce or
radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches,
hard-boiled eggs, yoghurt, soured
milk, sour cream, crème fraîche and
mayonnaise.
15
Page 16
en
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or
drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and
date of freezing.
Suitable packaging:
Cling wrap, tubular film made of
polyethylene, aluminium foil, freezer
containers.
These products are available from
specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper,
cellophane, bin liners and used shopping
bags.
Items suitable for sealing packaged
food:
Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of
polyethylene (PE) can be sealed with a
film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type
of food.
At a temperature of -18 °C:
■ Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries:
up to 6 months
■ Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
■ Vegetables and fruit:
up to 12 months
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly
as possible in order to retain vitamins,
nutritional value, appearance and flavour.
Several hours before placing fresh food
in the freezer compartment, switch on
super freezing to prevent an unwanted
temperature rise.
As a rule, 4–6 hours is adequate.
This appliance runs constantly and the
freezer compartment drops to a very low
temperature.
If the max. freezing capacity is to be
used, super freezing must be switched
on for 24 hours before the fresh produce
is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg)
can be frozen without “super freezing”.
Note
When super freezing is switched on,
increased operating noises may occur.
Switching on and off
Fig. "
Keep pressing the temperature selection
button 1 until the Super display 2 is lit.
Super freezing automatically switches off
after approx. 2½ days.
16
Page 17
Thawing frozen food
Depending on the type and application,
select one of the following options:
■ at room temperature
■ in the refrigerator
■ in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air
■ in the microwave
m Caution
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Interior fittings
You can reposition the shelves inside
the appliance and the door shelves as
required:
■ Pull shelf forwards, lower and swing
out to the side. Fig. &
■ Raise the door shelf and remove. Fig.
%
en
Ice block
If a power failure or malfunction occurs,
the ice blocks can be used to slow down
the thawing process. The longest storage
time is obtained by placing the ice pack
on the food in the top compartment.
The ice blocks can also be used to cool
food temporarily , e. g. in a cold bag.
Ice cube tray
Fig. (
1. Fill the ice cube tray ¾ full of drinking
water and place in the freezer
compartment.
2. If the ice tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt
implement only (spoon-handle).
3. To loosen the ice cubes, twist the ice
tray slightly or hold briefly under
flowing water.
Breakfast set
Fig. )
The containers for the breakfast set can
be taken out and filled individually.
Bottle shelf
Fig. *
Bottles can be stored securely on the
bottle shelf.
Special features
(not all models)
Butter and cheese compartment
To open the butter compartment, gently
press in the middle of the butter
compartment flap.
To clean the compartment, lift it at the
bottom and take out.
17
Page 18
en
Sticker “OK”
(not all models)
The sticker “OK” lets you check whether
the refrigerator compartment achieves
the safe temperature ranges of +4 °C or
colder recommended for food. If the
sticker does not indicate “OK”, gradually
reduce the temperature.
Note
When the appliance is switched on, it
may take up to 12 hours until the set
temperature is reached.
Correct setting
Switching off and
disconnecting the
appliance
Switching off the appliance
Pull out mains plug or switch off fuse.
Refrigerating unit switches off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for
a prolonged period:
1. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
2. Clean the appliance.
3. Leave appliance doors open.
Cleaning the appliance
m Caution
■ Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
■ Do not use scouring or abrasive
sponges.
The metallic surfaces could corrode.
■ Never clean shelves and containers
in the dishwasher.
The parts may become deformed!
The cleaning water must not get into
the following areas:
■ Controls
■ Illumination
■ Ventilation openings
■ Openings in the separating plate
Proceed as follows:
1. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
2. Take out the frozen food and store
in a cool location. Place ice pack (if
available) on the food.
3. The rinsing water must not drip into
the controls, lighting, ventilation
openings or the openings in the
partition!
Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little pH-neutral
washing-up liquid.
4. Wipe the door seal with clear water
only and then wipe dry thoroughly.
5. After cleaning reconnect the
appliance.
6. Put the frozen food back into the
appliance.
18
Page 19
Interior fittings
All variable parts of the appliance can be
taken out for cleaning.
Take out shelves in the door
Fig. %
Lift shelves upwards and take out.
Take out glass shelves
Pull the glass shelves forwards and take
out.
Removing the container
Fig. '
Pull out the container all the way, lift at
the front and remove.
Taking out the frozen food container
Fig. '
Pull out the frozen food container all the
way, lift at the front and remove.
Light (LED)
Your appliance features a maintenancefree LED light.
These lights may be repaired
by customer service or authorised
technicians only.
en
Tips for saving energy
■ Install the appliance in a dry, well
ventilated room! The appliance should
not be installed in direct sunlight
or near a heat source (e.g. radiator,
cooker).
If required, use an insulating plate.
■ Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
■ Thaw frozen food in the refrigerator
compartment and use the low
temperature of the frozen food to cool
refrigerated food.
■ Open the appliance as briefly as
possible.
■ To achieve the lowest energy
consumption, leave a small wall gap
at the side.
■ The arrangement of the fittings does
not affect the energy rating of the
appliance.
19
Page 20
en
Preventing noises
Operating noises
Quite normal noises
Note
When super freezing is switched on,
increased operating noises may occur.
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating
units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are
switching on/off.
Cracking
Automatic defrosting is running.
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit
level. Use the height-adjustable feet
or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away
from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble
or stick
Please check the removable parts and
re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching
each other
Move the bottles or receptacles slightly
away from each other.
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
FaultPossible causeRemedial action
Temperature differs greatly
from the set value.
20
In some cases it is adequate to switch off
the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high wait a few hours
and check whether the temperature has
approached the set value.
If the temperature is too low check
the temperature again the next day.
Page 21
FaultPossible causeRemedial action
Warning signal sounds.
Temperature display flashes.
Fig. "/3
Fault - the freezer
compartment is too warm!
Frozen food is at risk.
To switch off the warning signal, press the
temperature setting button, Fig. "/1.
Appliance is open.Close the appliance.
Ventilation openings have
Ensure that there is adequate ventilation.
been covered.
Too much food was placed in
Do not exceed max. freezing capacity.
the freezer at once.
When the fault has been rectified, the
temperature display stops flashing.
The temperature in
the freezer compartment is
too warm.
Appliance opened
frequently.
The ventilation openings
Do not open the appliance unnecessarily.
Remove obstacles.
have been covered.
Large quantities of fresh
Do not exceed max. freezing capacity.
food are being frozen.
The light does not function.The LED light is defective.See chapter “Light (LED)” section.
Appliance was open too
long.
When the appliance is closed and opened,
the light is on again.
Light is switched off after
approx. 10 min.
Controls have reduced
luminosity.
When the appliance is not
used for some time,
the display on the fascia
As soon as the appliance is again used, e.g.
the door is opened, the display switches back
to normal illumination.
switches to energy saving
mode.
Displays do not illuminate.Power failure; the fuse has
been switched off; the mains
Connect mains plug. Check whether the power
is on, check the fuses.
plug has not been inserted
properly.
Appliance is not cooling,
temperature display and light
are lit.
Showroom mode is
switched on.
Hold down temperature selection button
fig. "/1 for 10 seconds until
an acknowledgement signal sounds.
After a short time check whether your
appliance is cooling.
en
21
Page 22
en
FaultPossible causeRemedial action
Freezer compartment door
was open for a long time;
temperature is no longer
reached.
The evaporator (refrigeration
generator) in the
NoFrost system is covered
in thick ice and can no
longer be defrosted fully
automatically.
To defrost the evaporator, remove the frozen
food with the compartments, insulate well
and store in a cool location.
Switch off the appliance and move it away
from the wall. Leave the appliance door open.
After approx. 20 min. the condensation begins
to run into the evaporation pan, at the
rear of the appliance.
To prevent the evaporation pan
from overflowing in this case, mop up the
condensation with a sponge.
The evaporator is defrosted when the water
stops running into the evaporation pan. Clean
the interior. Switch the appliance
back on again.
Repair order and advice
Customer service
Your local customer service can be
found in the telephone directory or in
the customer-service index. Please
provide customer service with the
appliance product number (E-Nr.) and
production number (FD-Nr.).
This information can be found on the
rating plate. Fig. +
To prevent unnecessary call-outs, please
assist customer service by quoting
the product and production numbers.
This will save you additional costs.
on faults
Contact information for all countries can
be found on the enclosed customer
service list.
GB0344 892 8979Calls charged at
IE01450 26550.03 € per minute
US800 944 2904toll-free
local or mobile rate.
at peak. Off peak
0.0088 € per
minute.
22
Page 23
trİçindekiler
trKullanma kılavuzuSoğutma ve dondurma kombinasyonu
Güvenlik ve ikaz
bilgileri
Cihazı çalıştırmadan önce
Kullanma ve montaj kılavuzlarını
dikkatlice okuyunuz! Bu
kılavuzlarda cihazın kurulması,
yerleştirilmesi, kullanılması ve
bakımı ile ilgili önemli bilgiler
bulunmaktadır.
Üretici, kullanma talimatlarındaki
bilgi ve uyarıları dikkate
almazsanız, herhangi bir
sorumluluk üstlenmez. Tüm
belge ve dokümanları sonradan
kullanma ihtimalinden veya
cihazı satacak olursanız, yeni
sahibi için saklayınız.
Teknik güvenlik
Yangın tehlikesi
Soğutma devresinin
boruları içinde az miktarda çevre
dostu, ancak yanıcı olan
soğutma maddesi (R600a) akar.
Ozon tabakasına zarar vermez
ve sera etkisini fazlalaştırmaz.
Eğer soğutma maddesi dışarı
sızarsa, gözleri yaralayabilir veya
alevlenebilir.
tr
Hasar durumunda
■ Açık ateş veya alev kaynakları
cihazdan uzak tutulmalıdır.
■ Cihazın kurulu olduğu yer
birkaç dakika
havalandırılmalıdır.
■ Cihazı kapatınız ve elektrik
fişini çekip prizden çıkarınız.
■ Yetkili servise haber
verilmelidir.
Bir cihaz ne kadar fazla
soğutucu madde ihtiva ederse,
kurulduğu yer de o derece
büyük olmalıdır. Çok küçük
yerlerde, soğutma maddesi
devresinde bir kaçak söz
konusu olduğunda, yanıcı bir
gaz hava karışımı oluşabilir.
Her 8 gram soğutucu madde
için gerekli olan yerin hacmi
en az 1 m³ kadardır. Cihazınızın
içinde bulunan soğutma
maddesinin miktarı, cihazın iç
kısmındaki tip levhasında
yazılıdır.
Cihazın kurulması sırasında
elektrik bağlantı kablosunun
sıkışmamasına veya hasar
görmemesine dikkat ediniz.
AEEE Yönetmeliine Uygundur.
23
Page 24
tr
Bu cihazın elektrik bağlantı
kablosu hasar görürse,
kablonun üretici, yetkili servis
veya benzer ustalık özelliklerine
sahip bir kişi tarafından
değiştirilmesi gerekir. Hatalı
veya gerektiği şekilde
yapılmayan kurma
çalışmalarından ve onarımlardan
dolayı cihazı kullanan kişi için
oldukça önemli tehlikeler ortaya
çıkabilir.
Onarımlar sadece üretici, yetkili
servis veya benzeri eğitime
sahip yetkili bir kişi tarafından
yapılmalıdır.
Sadece üreticinin orijinal
parçaları kullanılmalıdır. Üretici
sadece bu parçalarda güvenlik
taleplerine uyulduğunu garanti
eder.
Çoklu prizler, uzatma kabloları
veya adaptörler kullanmayınız.
Yangın tehlikesi
Taşınabilir çoklu prizler
veya taşınabilir güç kaynakları
aşırıısınabilir ve yangına neden
olabilir.
Taşınabilir çoklu prizleri veya
taşınabilir güç kaynaklarını
cihazın arkasına yerleştirmeyiniz.
Kullanım esnasında
■ Cihazın içinde kesinlikle
elektrikli cihazlar kullanmayınız
(örn. ısıtma cihazları, elektrikli
buz yapma makineleri vs.).
Patlama tehlikesi!
■ Cihazı temizlemek veya
buzunu çözmek için asla
buharlı temizleme cihazları
kullanmayınız! Buhar elektrikli
parçalara temas edebilir ve
kısa devre olmasına sebep
olabilir. Elektrik çarpma
tehlikesi!
■ Buz çözmeyi hızlandırmak için,
üreticinin talimatları haricinde
bir ilave önleme
başvurmayınız. Patlama
tehlikesi!
■ Kar, kırağı ve buz tabakalarını
temizlemek için sivri veya
keskin kenarlı cisimler
kullanmayınız. Aksi halde
cihazın soğutucu madde
boruları zarar görebilir.Dışarı
fışkıran soğutucu madde
tutuşup yanabilir veya göz
yaralanmasına sebep olabilir.
■ Yanıcı tahrik gazı ihtiva eden
ürünleri (örn. sprey kutuları) ve
patlayıcı maddeleri cihazın
içinde bulundurmayınız.
Patlama tehlikesi!
■ Cihazın tabanını, raflarını,
kapılarını ve benzer parçalarını
basamak veya destek olarak
kullanmayınız.
24
Page 25
tr
■ Buz çözme ve temizleme
işlemi için, cihazın elektrik
fişini prizden çekip çıkarınız
veya bağlı olduğu sigortayı
kapatınız. Fişi prizden
çıkarırken kablodan değil fişin
kendisinden tutunuz.
■ Alkol oranı yüksek olan sıvı
dolu şişeleri iyice kapatarak
ve dik olarak buzdolabına
koyunuz.
■ Cihazın plastik parçalarına ve
kapının contasına sıvı ve katı
yağ değmemesine özen
gösteriniz. Aksi halde plastik
parçalar ve kapı contası
delinip aşınabilir.
■ Cihazın hava giriş ve çıkış
delikleri kesinlikle örtülmemeli
ve önleri kapatılmamalıdır.
dondurulmuş besine, buza
veya buharlaştırıcı borularına
vs. temas etmesini önleyiniz.
Donma yanığı tehlikesi!
■ Şişe ve kutu içindeki sıvı
maddeleri (özellikle karbonik
asit ihtiva eden içecekleri)
dondurucu bölümünde
depolamayınız.Şişe ve kutular
patlayabilir!
■ Çocuklar ve tehlikeye maruz
kalabilecek kişiler için söz
konusu olabilecek risklerin
önlenmesi:
Çocuklar ve bedensel, ruhsal
veya algısal yetenekleri sınırlı
olan veya cihazın güvenli
kullanılması hakkında
yeterince bilgisi olmayan
kişiler tehlikeye maruz
kalabilecek kişiler olarak
kabul edilirler.
Çocukların ve söz konusu
tehlikeye maruz kalabilecek
kişilerin tehlikeleri anlamış
olmasını sağlayınız.
Güvenlikten sorumlu bir kişi
çocukları ve tehlikeye maruz
kalabilecek kişileri cihaz
kullanılırken denetlemeli veya
onlara rehberlik etmelidir.
Sadece 8 yaşından büyük
çocukların cihazı kullanmasına
izin veriniz.
Temizleme ve bakım
çalışmalarında çocukları
denetleyiniz.
Çocukların cihaz ile
oynamasına kesinlikle izin
vermeyiniz.
25
Page 26
tr
Evdeki çocuklar
■ Ambalajları ve ambalaj
parçalarını çocuklara
vermeyiniz.
Katlanan kartonlardan ve
folyolardan dolayı boğulma
tehlikesi söz konusudur!
■ Bu cihaz, çocuk oyuncağı
değildir.
■ Kilit tertibatı olan cihazlarda:
Anahtarı çocukların
erişemiyecekleri bir yerde
muhafaza ediniz!
Giderme bilgileri
* Yeni cihazın Ambalajının
giderilmesi
Ambalaj, cihazınızı transport hasarlarına
karşı korur. Ambalajda kullanılmış olan
tüm malzemeler, çevreye zarar vermeyen
türdendir ve yeniden kullanılabilir. Lütfen
siz de yardımcı olunuz: Ambalajı çevreye
zarar vermeyecek şekilde gideriniz.
Güncel giderme yol ve yöntemleri
hakkında bilgi edinmek için, lütfen yetkili
satıcınıza veya bağlı olduğunuz belediye
idaresine başvurunuz.
Genel yönetmelikler
Cihaz,
■ besinlerin soğutulması ve
dondurulması için kullanılır,
■ buz hazırlamak için kullanılır.
Bu cihaz evde ve ev ortamında
kişisel kullanımınız içindir, ticari
amaçlı kullanım için
öngörülmemiştir.
Soğutucu madde devresinin
sızdırmazlığı kontrol edilmiştir.
Bu cihaz, elektronik cihazlar için
genel olarak geçerli olan
güvenlik yönetmeliklerine
uygundur ve elektriksel
parazitlenmeye karşı
korunmuştur.
Bu cihaz, deniz seviyesinden en
fazla 2000 metre yükseklikte
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve
Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına
uygun şekilde imha ediniz.
26
Page 27
tr
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı
ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar
kullanılabilir nitelikteki yüksek
kaliteli parça ve malzemelerden
üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü,
hizmet ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için bir
toplama noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını bölgenizdeki
yerel yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun.
Ürünü atmadan önce çocukların
güvenliği için elektrik fişini kesin
ve kilit mekanizmasını kı
çalışmaz duruma getirin.
rarak
m Uyarı
Eskimiş ve artύk kullanύlmayacak
cihazlarda:
1. Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız.
2. Elektrik kablosunu kesip, fişi ile birlikte
cihazdan ayırınız.
3. Çocukların cihazın içine girmesini
zorlaştırmak için, rafları, çekmeceleri
ve eşya gözlerini cihazdan
çıkarmayınız.
4. Çocukların eskimiş cihaz ile
oynamasına izin vermeyiniz. Boğulma
tehlikesi!
Soğutma cihazlarının içinde soğutucu
maddeler vardır, yalıtım tertibatlarında ise
izolasyon gazları vardır. Soğutucu
maddeler ve gazlar uzmanca
giderilmelidir. Eski cihaz uzmanca ve
çevreye zarar vermeyecek şekilde
giderilinceye kadar, soğutucu madde
sirkülasyon borularının zarar
görmemesine dikkat ediniz.
Teslimat kapsamı
Ambalajdan çıkardıktan sonra, tüm
parçaları olası transport hasarları
açısından kontrol ediniz.
Şikayet veya itiraz söz konusu
olduğunda, lütfen cihazı satın aldığınız
yetkili satıcınıza veya yetkili servisimize
başvurunuz.
Teslimat kapsamı, aşağıdaki parçalardan
oluşmaktadır:
■ Solo cihaz
■ Donanım (modele bağlı)
■ Montaj malzemelerini içeren torba
■ Kullanma kılavuzu
■ Montaj kılavuzu
■ Yetkili servis defteri
■ Garanti ekleri
■ Enerji tüketimi ve çalışma sesleri ile
ilgili bilgiler
27
Page 28
tr
Cihazın kurulacağı yer
Cihazın kurulacağı yerin kuru ve
havalandırılabilen bir yer olması gerekir.
Cihazın kurulduğu yer doğrudan güneşışınlarına maruz kalmamalı ve ocak,
radyatör vs. gibi bir ısı kaynağının
yanında olmamalıdır. Eğer cihazın bir ısı
kaynağının yanına kurulması
önlenemiyorsa, uygun bir izolasyon
levhası kullanılmalıdır veya ısı kaynağına
olan asgari mesafe aşağıdaki gibi
olmalıdır:
■ Elektrikli veya gazlı ocak ve fırınlarda:
3 cm.
■ Gaz yağı ve kömür sobalarından:
30 cm.
Cihazın kurulacağı yerdeki zemin
esnememelidir, gerekirse takviye ediniz.
Zeminin düzgün olmaması halinde,
uygun altlıklar kullanarak, dengesizliği
gideriniz.
Duvar mesafesi
Resim #
Cihazın yan tarafında duvara mesafe
bırakılması gerekli değildir. Kaplar ve
raflar yine de tamamen dışarı çekilebilir.
İklim sınıfı tip levhasının üzerinde bulunur,
Resim +.
Klima sınıfıKabul edilebilir mekan
sıcaklığı
SN+10 °C ile 32 °C
N+16 °C ile 32 °C
ST+16 °C ile 38 °C
T+16 °C ile 43 °C
Bilgi
Cihaz, bildirilmiş klima sınıfına ait oda
sıcaklığı sınırları dahilinde, sahip olduğu
tüm işlevleri ile çalışır. Eğer SN klima
sınıfına dahil olan bir cihaz daha soğuk
oda sıcaklıklarında iş
kadar cihazda herhangi bir hasar
olmayacağı garanti edilir.
letilirse, +5 °C'ye
Havalandırma
Resim $
Cihazın arka yüzündeki ve yan
yüzlerindeki hava ısınır. Isınan bu havanın
kolayca çıkıp gidebilmesi gerekir. Aksi
halde soğutucunun daha fazla çalışması
gerekir. Bu da daha fazla elektrik
sarfiyatına yol açar. Bu sebepten dolayı:
Havalandırma deliklerinin önünün
kesinlikle kapanmamasına dikkat ediniz!
Mekan sıcaklığına ve
havalandırmaya dikkat
edilmelidir
Mekan sıcaklığı
Bu cihaz belli bir klima sınıfı için
tasarlanmıştır. Klima sınıfına bağlı olarak
bu cihazışu çevre sıcaklıklarında
kullanabilirsiniz.
28
Cihazın elektrik
şebekesine bağlanması
Cihazı kurduktan sonra, çalıştırmadan
önce en az 1 saat bekleyiniz. Transport
esnasında, kompresörün içindeki yağ
soğutma sistemi içine dağılabilir.
Cihazı ilk kez devreye sokmadan önce,
cihazın içini temizleyiniz (bakınız bölüm
”Cihazın temizlenmesi”).
Page 29
Elektrik bağlantısı
Priz cihazın yakınında olmalı ve cihaz
kurulduktan sonra da rahat ulaşılabilir
olmalıdır.
m Uyarı
Elektrik çarpma tehlikesi!
Elektrik kablosunun uzunluğu yeterli
değilse, kesinlikle çoklu prizler veya
uzatma kabloları kullanmayınız. Onun
yerine alternatif seçenekler için yetkili
servis ile irtibata geçiniz.
Cihaz, koruma sınıfı I tipi bir cihazdır.
Cihazı 220–240 V/50 Hz alternatif akım
üzerinden, kurallara uygun şekilde monte
edilmiş, toprak hattına sahip bir prize
bağlayınız. Priz, 10 A – 16 A değerinde
bir sigortaya sahip olmalıdır.
Avrupa ülkelerinde işletilmeyen
cihazlarda, bildirilen gerilimin ve akım
türünün, sizin elektrik şebekenizin
değerleri ile uyuşup uyuşmadığını kontrol
ediniz. Bu bilgileri, tip levhası üzerinde
bulabilirsiniz, Resim +.
tr
Cihaz özelliklerinin
öğrenilmesi
Lütfen önce resimlerin bulunduğu son
sayfayı açınız. Bu kullanma kılavuzu
birçok cihaz modeli için geçerlidir.
Modellerin donanım kapsamı farklı
olabilir.
Resimlerde farklılıklar olabilir.
Resim !
* Her model için geçerli değil.
ASoğutucu bölmesi
BDondurucu bölmesi
m Uyarı
Bu cihaz kesinlikle elektronik enerji
tasarruf prizlerine bağlanmamalıdır.
Cihazlarımızın işletilmesinde şebeke ve
sinüs kontrollü konvertisörler
kullanılabilir. Şebeke kontrollü
konvertisörler, doğrudan umumi elektrik
şebekesine bağlanan fotovoltaik
sistemlerde kullanılır. Umumi elekrik şebekesine doğrudan bağlantısı olmayan
tekil uygulamalarda (örn. gemilerde veya
dağ evlerinde ya da dağ kulübelerinde),
sinüs kontrollü konvertisörler
kullanılmalıdır.
ayarlanmış ısı derecelerine
ulaşılıncaya kadar birkaç saat
geçebilir.
■ Tam otomatik NoFrost sistemi
sayesinde, dondurucu bölmesinde buz
oluşmaz. Bu nedenle, buz çözme
işlemi yapılması gerekmez.
■ Gövdenin ön yüzleri kısmen biraz
ısıtılır; böylelikle kapı contasının
bulunduğu alanda terlemeden
kaynaklanan su oluşması önlenir.
■ Dondurucu bölmesinin kapısı
kapatıldıktan sonra hemen tekrar
açılamazsa, oluşmuş olan vakum
dengeleninceye kadar, biraz
bekleyiniz.
Sıcaklık derecesinin
ayarlanması
Soğutucu bölmesi
Isı ayar düğmesini, Resim !/8,
istediğiniz ayar konumuna çeviriniz.
İşaretlemeye ayarlanmasını öneririz.
Ayarın, saatin çalışma yönünde
değiştirilmesi sonucunda soğutucu
bölmesinde daha soğuk dereceler elde
edilir.
16 °C'nin altında oda sıcaklığında cihazı
biraz daha yüksek bir ısı derecesine
ayarlayınız. 32 °C'nin üzerinde oda
sıcaklığında cihazı biraz daha düşük bir
ısı derecesine ayarlayınız.
Sadece müteakip durumda geçici olarak
çok soğuk bir ayar seçiniz:
■ Cihaz kapısının sık açılması,
■ Soğutucu bölmesine çok miktarda
besin yerleştirilmesi.
30
Page 31
tr
Dondurucu bölmesi
Isı derecesi -18° C ile -24 C arasında
ayarlanabilir.
İstediğiniz dondurucu bölmesi ısı
derecesi ayarlanıncaya kadar, ısı ayar
tuşuna 1 arka arkaya basınız.
Son olarak ayarlanmış olan değer
hafızaya kaydedilir. Ayarlanmışısı
derecesi ilgili ısı derecesi
göstergesinde 3 gösterilir.
Eco
Eco fonksiyonu ile, cihazı enerji tasarruf
moduna alabilirsiniz.
Cihaz otomatik olarak şu ısı derecelerini
ayarlar:
■ Dondurucu bölmesi: -16 °C
Eco fonksiyonunun devreye
sokulması
“eco” göstergesi vurgulanmaya
başlayıncaya kadar ısı derecesi ayar
tuşuna 1 peş peşe basınız.
Alarm fonksiyonları
Isı derecesi alarmı
Isı alarmı, dondurucu bölmesi çok sıcak
olunca ve dondurulmuş besinler için
tehlike söz konusu olunca devreye girer.
Isı derecesi göstergesi, Resim "/3,
yanıp söner.
Dondurulmuş besinler için tehlike söz
konusu olmadan, alarm şu durumlarda
devreye girebilir:
■ Cihaz ilk defa çalıştırıldığında.
■ Cihaza fazla miktarda taze gıda
maddeleri konulduğu zaman.
■ Dondurucu bölmesinin kapısı çok
uzun bir süre açık kaldıysa.
Bilgi
Buzu çözülmeye başlamış veya
çözülmüş olan besinleri tekrar
dondurmayınız. Bu besinleri ancak
pişirdikten sonra (pişiriniz veya kızartınız)
yeniden dondurabilirsiniz.
Azami depolama süresini bu durumda
tamamen kullanmayınız.
Alarmın kapatılması
Resim "
Isı derecesi ayar tuşuna 1 basarak, ikaz
sesini kapatınız.
Resim "
Kapı alarmı
Cihazın kapısı bir dakikadan daha uzun
bir süre açık kalırsa, cihaz kapısı alarmı
(sürekli ses) devreye girer. Kapı
kapatılınca, uyarı sesi de yine kapanır.
31
Page 32
tr
Kullanılabilen hacim
Cihazın kullanılabilen hacmi ile ilgili
bilgiler için, cihazın tip etiketine
(levhasına) bakınız. Resim +
Dondurma kapasitesinin
tamamen kullanılması
Azami dondurulacak besin miktarını
cihaza yerleştirebilmek için, cihazın
içindeki kapları dışarı çıkarabilirsiniz.
Böylelikle besinleri doğrudan raf üzerine
ve dondurucu bölmesi tabanı üzerine istif
edebilirsiniz.
Bilgi
Besinler ve cihazın iç arka yüzü arasında
temas olmasını önleyiniz. Aksi halde
hava dolaşımı kötü etkilenebilir.
Besinler veya ambalajlar donarak cihazın
iç arka yüzüne yapışabilir.
Donanım parçalarının çıkarılması
Dondurulmuş besin kabını sonuna kadar
dışarı çekiniz, ön tarafını yukarı kaldırınız
ve dışarı çıkarınız. Resim '
■ Aromanın, renklerin ve tazeliğin
korunması için, besinleri iyi
ambalajlanmış veya kapalı şekilde
cihaza yerleştiriniz. Böylelikle besinler
arasında birbirlerine tat verme ve
soğutma bölmesindeki plastik
parçalarda renk değişmeleri önlenmiş
olur.
■ Sıcak yiyecekleri ancak soğuduktan
sonra cihaza yerleştiriniz.
Bilgi
Hava sirkülasyonunun kötü
etkilenmemesi için, soğutucu
bölmesindeki havalandırma deliklerinin
önünü besin koyarak bloke etmeyiniz.
Doğrudan hava çıkış deliklerinin önüne
yerleştirilen besinler, deliklerden çıkan
soğuk havadan dolayı donabilir.
Soğutucu bölmesindeki soğuk
kısımlara dikkat
Soğutucu bölmesindeki hava
sirkülasyonundan dolayı, farklı soğukluk
derecelerine sahip kısımlar oluşur:
■ En soğuk bölge, soğutucu bölmesinin
üst kısmındadır.
Soğutucu bölmesi
Soğutucu bölmesi et, salam-sucuk, balık,
süt ürünleri, yumurta, hazır yemekler ve
hamur ürünleri için ideal bir muhafaza
etme yeridir.
Depolama işleminde dikkat
edilmesi gerekenler
■ Taze, sağlam besinleri depolayınız.
Böylelikle kalite ve tazelik daha uzun
korunur.
■ Hazır ürünlerde ve doldurma
ürünlerde, üretici tarafından bildirilmiş
asgari kullanılabilirlik tarihine veya son
kullanma tarihine dikkat ediniz.
32
Bilgi
En soğuk bölümde hassas besinleri
muhafaza ediniz (örn. balık, sucuk, et).
■ En sıcak bölge ise, cihaz kapısında en
altta ve sebze kabının içindedir.
Bilgi
En sıcak alanda örn. sert peynir ve
tereyağı muhafaza ediniz. Böylelikle
peynir tadını geliştirmeye devam eder,
tereyağı ise ekmeğe sürülebilir
kıvamda kalır.
Page 33
tr
Sebze kabı
Resim !/9
Yüksek hava nemi olduğunda, yaprak
sebze daha uzun taze kalır. Sebze ve
meyve, biraz daha düşük hava nemi
oranında muhafaza edilmelidir.
Sebze kabındaki hava nemi oranı, içine
yerleştirilmiş besin miktarına bağlıdır.
Bilgi
Çok yüksek bir hava nemi oranı, su
damlacıkları oluşmasına ve çürümeye
neden olabilir.
Dondurucu bölmesi
Dondurucu bölmesinin
kullanımı
■ Dondurucu bölmesi.
■ Küp buz üretmek için.
■ Besin dondurmak için.
Bilgi
Dondurucu bölmesinin kapısının daima
kapalı olmasına dikkat ediniz! Kapı açık
olduğu zaman, dondurulmuş besinlerin
buzu çözülür. Dondurucu bölmesi yoğun
buz tutar. Ayrıca: Yüksek elektrik akımı
tüketiminden dolayı gereksiz enerji
harcanması söz konusudur!
Azami dondurma
kapasitesi
24 saat içinde elde edilebilecek azami
dondurma kapasitesi ile ilgili bilgiler için
tip levhasına bakınız. Resim +
Azm. dondurma kapasitesi için
ön koşullar
■ Süper dondurma fonksiyonunu taze
besinleri yerleştirmeden önce devreye
sokunuz (Süper dondurma bölümüne
bakınız).
■ Kabı cihazdan çıkarınız; besinleri
doğrudan raf üzerine ve dondurucu
bölmesinin tabanı üzerine diziniz.
■ Dondurulacak besin miktarı çok
olduğunda, öncelikle en üst gözde
dondurunuz. Besinler orada daha
çabuk ve böylelikle daha hassas
dondurulur.
Besinlerin
dondurulması ve
depolanması
Derin dondurulmuş besin satın
alınması
■ Ambalaj zarar görmemiş olmalıdır.
■ Son kullanma tarihine dikkat
edilmelidir.
■ Satış sandığındaki ısı derecesi -18 °C
veya daha soğuk olmalıdır.
■ Derin dondurulmuş besinleri
mümkünse bir izole eden poşet veya
çanta içinde sevk ediniz ve en kısa
zamanda dondurucu bölmesine
yerleştiriniz.
Yerleştirirken dikkat edilecek
konular
■ Dondurulacak besin miktarı çok
olduğunda, öncelikle en üst gözde
dondurunuz. Besinler orada daha
çabuk ve böylelikle daha hassas
dondurulur.
33
Page 34
tr
■ Besinleri geniş şekilde gözlere ya da
dondurulacak besin kaplarına yayınız.
Bilgi
Önceden dondurulmuş olan besinler,
yeni dondurulacak olan besinler ile
temas etmemelidir. Gerekirse
tamamen donmuş besinleri başka
dondurulmuş besin kaplarına aktarınız.
Dondurulmuş besinlerin
depolanması
Kusursuz bir hava sirkülasyonu
sağlayabilmek için, dondurulmuş besin
kabını sonuna kadar içeri sürünüz.
Taze besinlerin
dondurulması
Dondurmak için sadece taze ve iyi
besinler kullanınız.
Besi değerinin, aromanın ve rengin
mümkün olduğu kadar korunması için,
sebze dondurulmadan önce kısa
haşlanmalıdır. Patlıcanlarda, biberlerde,
kabaklarda ve kuşkonmazda kısa
haşlama işlemi yapılması gerekmez.
Dondurma ve kısa haşlama hakkında
literatür veya bilgi kaynakları için
kitapçılara bakınız.
Bilgi
Dondurulacak besinlerin, önceden
dondurulmuş besinler ile temasını
önleyiniz.
■ Dondurulmaya elverişli besinler:
Hamur işleri, balık ve deniz ürünleri, et,
av eti, kanatlılar, sebze, meyve, otsu
baharatlar, kabuksuz yumurta, peynir,
tereyağı ve süzme yoğurt gibi süt
ürünleri, hazır yemekler, çorba, türlü,
pişmiş et ve balık gibi yemek artıkları,
patates yemekleri, sufleler ve tatlı
besinler.
■ Dondurulmaya elverişli olmayan
besinler:
Yaprak salata, kırmızı turp, kabuğu
içinde yumurta, üzüm, bütün elma,
armut ve şeftali, katı pişmiş yumurta,
yoğurt, kesilmiş süt, krema, crème
fraîche ve mayonez.
Dondurulmuş besinlerin
ambalajlanması
Besinleri hava giremiyecek şekilde
paketleyiniz ki, tadı bozulmasın veya
kurumasın. Besinleri ambalajlamak için
veya besin kaplarını kapatmak için,
sağlığa zararlı olabilecek malzemeler
kullanmayınız.
1. Besinleri ambalaja koyunuz.
2. Havayı bastırıp boşaltınız.
3. Ambalajı sıkı ve hava sızmayacak şekilde kapatınız.
4. Ambalaj üzerine içindeki besinlerin
ismini ve dondurma tarihini yazınız.
Aşağıdakiler ambalaj olarak uygundur:
Plastik folyo, polietilenden torba folyo,
alüminyum folyo ve dondurmak için
uygun kutular.
Bu ürünleri uzman satış mağazalarında
bulabilirsiniz.
Vitaminlerin, besi değerlerinin,
görünüşün ve tadın korunması için,
besinler mümkün olduğu kadar hızlı bir şekilde ortalarına kadar tamamen
dondurulmalıdır.
Taze besin yerleştirmeden birkaç saat
önce süper dondurma fonksiyonunu
devreye sokarak, taze besinler
yerşetirildiğinde söz konusu olabilecek
istenmeyen ısı derecesi yükselmesini
önleyiniz.
Genel olarak 4–6 saat kadar önceden
çalıştırmak yeterlidir.
Bu fonksiyon devreye sokulduktan sonra,
kompresör sürekli çalışır ve dondurucu
bölmesinde çok düşük bir dereceye
ulaşılır.
Besin çeşitlerine ve kullanım amacına
göre, şu olanaklar arasında seçme
yapılabilir:
■ Oda sıcaklığında
■ Buzdolabında
■ Elektrikli fırında, sıcak hava ventilatörü
kullanılarak/kullanılmadan
■ Mikrodalga fırında
m Dikkat
Buzu çözülmeye başlamış veya
çözülmüş olan besinleri tekrar
dondurmayınız. Bu besinleri ancak
pişirdikten sonra (pişiriniz veya kızartınız)
yeniden dondurabilirsiniz.
Bu durumda besinin azami depolama
süresini tamamen kullanmayınız.
35
Page 36
tr
Dolap
İç kısmın raflarını, kapı içindeki rafları ve
gözleri, ihtiyacınıza göre
değiştirebilirsiniz:
■ Rafı öne doğru çekiniz, ön kısmı aşağı
indiriniz ve yana doğru çevirip
çıkarınız. Resim &
■ Kapı içindeki rafı veya gözü yukarı
kaldırınız ve dışarı çıkarınız. Resim %
Kahvaltı seti
Resim )
Kahvaltı setinin kapları teker teker dışarı
çıkarılabilir ve doldurulabilir.
Şişe rafı
Resim *Şişe rafında şişeler emin bir şekilde
muhafaza edilebilir.
Çıkartma "OK"
Özel donanım
(her modelde değil)
Tereyağı ve peynir kabı
Tereyağı gözünün kapağının orta kısmına
hafifçe basılarak, tereyağı gözü açılır.
Gözü çıkarıp temizlemek için, alt kısmını
yukarı doğru kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Soğutma aküsü
Soğutma aküsü, elektrik kesilmesi veya
bir arıza durumunda, depolanmış
dondurulmuş besinlerin ısınmasını
yavaşlatır. Soğutma akülerini en üst
gözde besinlerin üzerine yerleştirirseniz,
mümkün olan en uzun depolama
süresine ulaşabilirsiniz.
So
ğutma aküsü, gıda maddelerinin
geçici olarak, örn. bir soğutma
çantasında soğuk tutulmaları için de
kullanılabilir.
Buz kabı
Resim (
1. Buz kabının ¾ kadarını içme suyu ile
doldurunuz ve kabı dondurucu
bölmesine yerleştiriniz.
2. Buz kabı tabana yapışırsa, keskin ve
sivri olmayan bir cisim ile çözmeye
çalışınız (kaşık sapı).
3. Küp buzları buz kabından çıkarmak
için, kabı kısa bir süre musluktan akan
su altına tutunuz veya biraz sağa sola
bükünüz.
(her modelde yoktur)
"OK" çıkartması ile, soğutma bölümünde
gıda maddeleri için güvenli olan ve
tavsiye edilen +4 °C veya altı bir ısı
derecesinin mevcut olup olmadığını
kontrol edebilirsiniz. Çıkartmada "OK"
gösterilmezse, ısı derecesini adım adım
azaltınız.
Bilgi
Cihaz devreye sokulduktan sonra,
ayarlanmış ısı derecesine ulaşılması
12 saat sürebilir.
Doğru ayar
Cihazın kapatılması,
cihazın tamamen
kapatılması
Cihazın kapatılması
Bunu emin bir şekilde sağlayabilmek
için, elektrik bağlantı fişini prizden
çıkarınız veya cihazın bağlı olduğu
sigortayı kapatınız.
Kompresör kapanır.
36
Page 37
tr
Cihazın tamamen kapatılması
Eğer cihaz uzun bir süre
kullanılmayacaksa:
1. Elektrik fişi çekilip prizden çıkarılmalı
veya cihazın bağlı olduğu sigorta
kapatılmalıdır.
2. Cihazı temizleyiniz.
3. Cihaz kapılarını açık bırakınız.
Cihazın temizlenmesi
m Dikkat
■ Kum, klor veya asit içeren temizleme
maddeleri ve çözücü maddeler
kullanmayınız.
■ Ovalama gerektiren veya çizen
süngerler kullanmayınız.
Metalik yüzeylerde korozyon oluşabilir.
■ Raflar ve kaplar kesinlikle bulaşık
makinesinde yıkanmamalıdır.
Aksi halde bu parçalar deforme
olabilir.
Temizleme suyu müteakip bölümlere
girmemelidir:
■ Kullanım elemanları
■ Aydınlatma
■ Havalandırma delikleri
■ Ayırma plakasında delikler
Aşağıdaki işlemleri
uygulayınız:
1. Elektrik fişini prizden çıkartınız veya
cihazın bağlı olduğu sigortayı
kapatınız.
2. Dondurulmuş besinleri cihazdan dışarı
çıkarınız ve serin bir yerde muhafaza
ediniz. Soğutma akülerini (varsa)
besinlerin üzerine yerleştiriniz.
3. Deterjanlı temizleme suyu, kumanda
elemanları, aydınlatma, havalandırma
delikleri veya ayırma plakası
deliklerinin içine irmemelidir!
Cihazı yumuşak bir bez, ılık su ve pH
değeri nötr olan bir bulaşık deterjanı
ile temizleyiniz.
4. Kapı contası sadece temiz su ile
silinmelidir ve ardından iyice silinip
kurulanmalıdır.
5. Temizleme işleminden sonra, cihazı
tekrar elektrik şebekesine ba
6. Şimdi dondurulmuş besinleri yeniden
cihaza yerleştiriniz.
ğlayınız.
Dolap
Temizlenmek amacıyla, cihazın tüm yeri
değiştirilebilen parçaları dışarı
çıkarılabilir.
Kapı içindeki rafların dışarı çıkarılması
Resim %
Rafları yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Cam rafların dışarı çıkarılması
Cam rafları öne doğru çekiniz ve dışarı
çıkarınız.
Kapların dışarı çıkar
Resim '
Kabı sonuna kadar dışarı çekiniz, ön
tarafını yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Dondurulmuş besin kabının dışarı
çıkarılması
Resim '
Dondurulmuş besin kabını sonuna kadar
dışarı çekiniz, ön tarafını yukarı kaldırınız
ve dışarı çıkarınız.
ılması
37
Page 38
tr
Aydınlatma (LED)
Cihazınız, bakım istemeyen bir LED
aydınlatması ile donatılmıştır.
Bu aydınlatma donanımında yapılacak
onarımlar sadece yetkili servis veya
yetkilendirilmiş uzman elemanlar
tarafından uygulanmalıdır.
Enerji tasarrufu
■ Cihazı serin ve iyi havalandırılmış bir
yere kurunuz! Güneş ışınları doğrudan
cihazın kurulacağı yere gelmemeli ve
cihaz sıcaklık oluşturan cisimlerin ve
ısı kaynaklarının (örn. soba, kalorifer,
ocak, fırın gibi) yanına veya yakınına
kurulmamalıdır.
Gerekirse bir izolasyon plakası
kullanınız.
■ Sıcak besinleri ve içecekleri cihaza
yerleştirmeden önce soğumasını
bekleyiniz ve soğuduktan sonra cihaza
yerleştiriniz.
■ Dondurulmuş besinleri buzlarının
çözülmesi için soğutucu bölümüne
yerleştirerek, bu besinlerin
soğukluğunu söz konusu bölümdeki
besinlerin soğutulması için kullanınız.
■ Cihaz kapılarını mümkün olduğu kadar
kısa açınız.
■ Enerji tüketiminin en düşük seviyede
olmasını sağlamak için: duvara olan
mesafe mümkün olduğunca kısa
tutulmalıdır.
■ Donanım parçalarının düzeni, cihazın
enerji alma veya çekme tutumunu
etkilemez.
Çalışma sesleri
Normal çalışma ses ve
gürültüleri
Bilgi
Süper dondurma devreye sokulmuşsa,
daha fazla işletme sesleri duyulabilir.
Motor, şalter veya manyetik valfler
açılıyor/kapanıyor.
Çatırdama
Otomatik buz çözme yapılıyor.
Gürültü oluşmasının
önlenmesi
Cihaz düz yerleştirilmemiş
Cihazı lütfen bir su terazisinin yardımı ile
dengeli ayarlayınız. Düzeltme işlemi için
cihazın ayarlanabilen vidalı ayarlarını
kullanınız veya altına uygun parçalar
koyunuz.
Cihaz bir yere ”temas” ediyor
Cihazı, temas ettiği mobilya veya
cihazlardan ayırınız.
Kaplar veya raflar sallanıyor veya
sıkışıyor
Dışarı çıkarılabilen parçaları kontrol
ediniz ve gerekirse yeniden takınız.
Şişeler veya kaplar birbirine değiyor
Şişeleri veya kapları birbirinden biraz
ayırınız.
38
Page 39
Basit hataları kendiniz giderebilirsiniz
Yetkili servisi çağırmadan önce:
Aşağıdaki talimatların yardımıyla arızayı kendinizin giderip gideremiyeceğinizi kontrol
ediniz.
Garanti süresi içerisinde dahi, bu gibi durumlarda servis görevlisinin masraflarının
tümünü kendiniz ödemek zorundasınız!
ArızaMuhtemel sebebiGiderilmesi
Sıcaklık derecesi, yapılmış
ayardan çok daha farklı.
İkaz sesi duyulur.
Isı derecesi göstergesi yanıp
söner. Resim "/3
Dondurucu bölmesinin
derecesi çok sıcak.
Arıza - bu demektir ki,
dondurucu bölmesi çok
sıcak!
Dondurulmuş besinler için
tehlike söz konusu.
Cihazın kapısı veya kapağı
açık.
Hava giriş ve çıkış deliklerinin
önü kapanmış.
Bir seferde çok fazla besin
dondurulmak için cihaza
yerleştirildi.
Cihazın çok sık açılması.Cihazı gereksiz açmayınız.
Hava giriş ve çıkış deliklerinin
önü kapanmış.
Çok miktarda taze besin
donduruldu.
Bazı durumlarda cihazı 5 dakika kapatmanız
yeterlidir.
Isı derecesi çok sıcak ise, birkaç saat sonra ısı
derecesinin ayar derecesine yaklaşıp
yaklaşmadığını kontrol ediniz.
Sıcaklık derecesi düşükse, yani çok soğuksa,
sıcaklık derecesini ertesi gün tekrar kontrol
ediniz.
İkaz sesini kapatmak için, ısı ayar tuşuna,
Resim "/1, basınız.
Cihaz kapısını veya kapağını kapatınız.
Cihazın hava giriş ve çıkışını sağlayınız.
Azami dondurma kapasitesi aşılmamalıdır.
Ar
ıza giderildikten sonra, ısı derecesi
göstergesinin yanıp sönmesi durur.
Engeller giderilmelidir.
Azami dondurma kapasitesi aşılmamalıdır.
tr
39
Page 40
tr
ArızaMuhtemel sebebiGiderilmesi
Aydınlatma çalışmıyor.LED aydınlatma bozuk.Bakınız bölüm ”Aydınlatma (LED)”.
Cihaz kapısı veya kapağı çok
uzun bir süre açık kaldı.
Cihaz kapısı veya kapağı kapatılıp açıldıktan
sonra, aydınlatma yine yanar.
Aydınlatma yakl. 10 dakika
sonra kapatılır.
Kumanda birimlerinde düşük ışık gücü söz konusu olur.
Eğer cihaz belli bir süre
kullanılmadıysa, kumanda
panosunun göstergesi enerji
Cihaz tekrar kullanılmaya başlanınca, örn.
cihazın kapısı açılınca, gösterge yeniden
normal aydınlatma moduna geçer.
tasarruf moduna geçer.
Herhangi bir gösterge
yanmıyor.
Cihaz soğutmuyor, ısı
derecesi göstergesi
ve aydınlatma yanıyor.
Elektrik kesintisi; sigorta
kapalı; elektrik fişi prize iyi
takılmamış.
Sergileme modu devreye
sokulmuştur.
Elektrik fişini takınız. Elektrik akımı olup
olmadığı kontrol edilmelidir, sigortalar kontrol
edilmelidir.
Bir onay sesi duyuluncaya kadar, ısı derecesi
ayar tuşunu resim "/1 10 saniye basılı
tutunuz.
Belli bir süre sonra, cihazınızın soğutup
soğutmadığını kontrol ediniz.
Dondurucu bölümünün
kapısı uzun süre açık kaldı;
artık ayarlanmış sıcaklığa
ulaşı
lamıyor.
NoFrost sistemindeki
evaporatör (soğuk üretici)
aşırı oranda buz tutmuş ve bu
nedenle tam otomatik buz
çözme işlemini yapamıyor.
Evaporatörün buzunu çözmek için,
dondurulmuş besinleri çekmeceler veye içine
kondukları gözler ile birlikte cihazdan dışarı
çıkarınız ve iyice izole ederek, serin bir yerde
muhafaza ediniz.
Cihazı kapatınız ve iteleyerek duvardan
uzaklaştırınız. Cihazın kapısı açık bırakılmalıdır.
Yaklaşık 20 dakika sonra, eriyen su cihazın
arka yüzündeki buharlaşma kabının içine
akmaya başlar.
Bu işlem esnasında buharlaşma kabının
masını önlemek için, eriyen suyu bir sünger
taş
ile emerek kabın boşlmasını sağlayınız.
Buharlaşma kabına artık buz suyu eriyip
akmayınca, evaporatörün buzu çözülmüş
demektir. Cihazın içini temizleyiniz. Cihazı
tekrar çalıştırınız.
40
Page 41
Müşteri Hizmetleri
Size yakın bir yetkili servisimizi telefon
rehberinde veya yetkili servis listesinde
bulabilirsiniz. Müşteri hizmetlerine lütfen
cihazın ürün numarasını (E-Nr.) ve imalat
numarasını (FD-Nr.) belirtin.
Bu numaraları, tip levhasının üzerinde
bulabilirsiniz. Resim +
Cihazın ürün numarasını ve imalat
numarasını bildirmek suretiyle, gereksiz
gidip gelme masraflarını ve zaman
kaybını önlemiş olursunuz. Böylelikle ilgili
fazla masraflardan tasarruf etmiş
olursunuz.
Arızalarda onarım siparişi ve
danışma
Tüm ülkelerin iletişim bilgileri için, ekteki
yetkili servis listesine bakınız.
TR444 6333Çağrı merkezini
sabit hatlardan
aramanın bedeli
şehir içi
ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise
kullanılan tarifeye
gore değişkenlik
göstermektedir.
Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün
fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi).
Garanti Şartları
■ Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
■ Sözleşmeden dönme
■ Satış bedelinden indirim isteme,
■ Ücretsiz onarılmasını isteme,
tr
■ Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
■ Tüketicinin bu haklarından ücretsiz
onarım hakkını seçmesi durumunda
satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça
bedeli ya da başka herhangi bir ad
altında hiçbir ücret talep etmeksizin
malın onarımını yapmak veya
yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici
ücretsiz onarım hakkını üretici veya
ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı,
üretici ve ithalatçı tüketicinin bu
hakkını kullanmasından müteselsilen
sorumludur.
■ Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını
kullanması halinde malın;
■ Garanti süresi içinde tekrar
arızalanması,
■ Tamiri için gereken azami sürenin
aşılması,
■ Tamirinin mümkün olmadığının,
yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici
veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp
oranında bedel indirimini veya imkan
varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcından talep edilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez.
Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
bulunduğu veya tüketici işleminin
yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine
başvurabilir.
41
Page 42
ru
ruCoдepжaниe
ruИнструкция по эксплуатацииХолодильник-морозильник
Укaзaния пo
бeзoпacнocти и
пpeдyпpeждeния
Пpeждe чeм ввecти пpибop
в экcплyaтaцию
Bнимaтeльнo пpoчтитe
инcтpyкцию пo мoнтaжy и
экcплyaтaции! B нeй
coдepжитcя вaжнaя
инфopмaция пo ycтaнoвкe,
иcпoльзoвaнию
и тexничecкoмy oбcлyживaнию
пpибopa.
Изгoтoвитeль нe нeceт никaкoй
oтвeтcтвeннocти зa
пocлeдcтвия, ecли Bы нe
coблюдaли yкaзaния
и пpeдyпpeждeния,
пpивeдeнныe в
экcплyaтaции. Coxpaнитe вcю
дoкyмeнтaцию для
пoзднeйшeгo иcпoльзoвaния
или для пepeдaчи ee
cлeдyющeмy влaдeльцy
пpибopa.
инcтpyкции пo
Texничecкaябeзoпacнocть
Опасность возгорания
В трубах контура
циркуляции хладагента
имеется в небольшом
количестве экологически
безвредный, но горючий
хладагент (R600a). Он не
разрушает озоновый слой и не
способствует развитию
парникового эффекта. При
вытекании хладагент может
привести к травмам глаз или
воспламенению.
Пpи пoвpeждeнияx:
■ He пoдxoдитe близкo к
бытoвoмy пpибopy c
oткpытым плaмeнeм или
кaкими-либo иными
иcтoчникaми
вocплaмeнeния,
■ xopoшo пpoвeтpитe
пoмeщeниe в тeчeниe
нecкoлькиx минyт,
■ выключитe xoлoдильник и
извлeкитe вилкy из poзeтки,
■ cooбщитe o пoвpeждeнияx в
cepвиcнyю cлyжбy.
42
Page 43
ru
Чeмбoльшee кoличecтвo
xлaдaгeнтa coдepжитcяв
бытoвoм пpибope, тeм бoльшe
дoлжнo быть пoмeщeниe,
в кoтopoм oн ycтaнoвлeн. B
cлишкoм мaлeнькиx
пoмeщeнияx п
pи yтeчкe
xлaдaгeнтa мoжeт
oбpaзoвaтьcягopючaя cмecьпapoв xлaдaгeнтa c вoздyxoм.
Ha кaждыe 8 г xлaдaгeнтa
бытoвoм пpибope, пpивeдeнo в
фиpмeннoй тaбличкe,
pacпoлoжeннoй внyтpи
бытoвoгo пpибopa.
При установке прибора не
допускать зажатия или
повреждения сетевого шнура.
В случае повреждения сетевой
шнур данного прибора
заменяется изготовителем,
сервисной службой или
специалистом с
соответствующей
квалификацией. В связи с
ненадлежащим образом
выполненной установкой и
ремонтом может возникнуть
серьезная опасность для
пользователя.
Ремонт производится только
изготовителем, сервисной
службой или специалистом с
соответствующей
квалификацией.
Разрешается использовать
только оригинальные запчасти
изготовителя. Только в
отношении этих деталей
изготовитель гарантирует, что
они отвечают требованиям
техники безопасности.
Не используйте
многоконтактные розетки,
удлинительные кабели или
адаптеры.
Опасность возгорания
Переносные
многоконтактные розетки или
переносные сетевые узлы
могут перегреться и стать
причиной возгорания.
Не устанавливать переносные
многоконтактные розетки или
переносные сетевые узлы за
прибором.
Пpи экcплyaтaции
■ Hи в коем случае нe
используйте элeктpические
пpибopы внутри данного
прибора (нaпpимер,
нaгpeвaтeльныe пpибopы,
элeктpичecкиe мopoжeницы
и проч.). Взрывоопасность!
43
Page 44
ru
■ Ни в коем случае не
размораживайте и не
чистите прибор с помощью
пароочистителя! Пар может
проникнуть в электрические
детали и вызвать короткое
замыкание. Опасность
поражения электрическим
током!
■ Если это не указано
производителем, не
предпринимайте
дополнительные меры,
чтобы ускорить оттаивание.
Взрывоопасность!
■ Не используйте пpeдмeты c
ocтpым кoнцoм или ocтpыми
кpaями для удаления слоев
инея или льда. Teм caмым вы
мoжeтe пoвpeдить тpyбки, пo
кoтopым циpкyлиpyeт
xлaдaгeнт.Брызги хладагента
могут воспламениться или
привести
■ He xpaните пpoдyкты c
к поражению глаз.
гopючими гaзaмивытеснителями (нaпpимер,
аэрозольные бaллoнчики), а
также взpывooпacныe
вeщecтвa. Взрывоопасность!
■ Не используйте цокольную
подставку, выдвижные
полки, дверцы и проч. в
качестве подножки или
опоры.
■ Для размораживания и
чистки извлеките вилку из
розетки или отключите
предохранитель. При
извлeчении вилки из poзeтки
cлeдyeт тянуть за вилку, a нe
зa ceтeвoй шнyp.
■ Крепкие алкогольные
напитки храните только
плотно закрытыми и в
вертикальном положении.
■ Не допускайте попадания
масла или жира на
пластиковые детали и
уплотнитель дверцы. Иначе
пластиковые детали и
уплотнитель дверцы cтaнут
пopиcтыми.
■ Hи в коем случае нe
зaкpывaйте и нe
зaгромождайте
вeнтиляциoнныe oтвepcтия
пpибopa.
■ B мopoзильнoм oтдeлeнии
нeльзя xpaнить жидкocти в
бyтылкax или жecтяныx
бaнкax (ocoбeннo
гaзиpoвaнныe
нaпитки).Бутылки и банки
могут лопнуть!
■ Зaмopoжeнныe пpoдyкты
никогда не берите в рот
сразу после извлечения из
мopoзильнoгo oтдeлeния.
Oпacнocть холодового
ожога!
44
Page 45
ru
■ Предупреждение рисков
для детей и подверженных
опасности лиц
К подверженным опасности
лицам относятся дети, лица
с физическими и
психическими
ограничениями или с
ограниченным восприятием,
а также лица, не
обладающие достаточными
знаниями для надежной
эксплуатации прибора.
Убедитесь в том, что дети и
подверженные опасности
лица осознали грозящие
опасности.
При использовании прибора
дети
и подверженные
опасности лица должны
находиться под присмотром
или руководством лица,
отвечающего за их
безопасность.
Пользоваться прибором
разрешается только детям
старше 8 лет.
Во время чистки и
технического обслуживания
дети должны находиться под
присмотром.
Ни в коем случае не
позволять детям играть с
прибором.
■ Избeгaйтe
пpoдoлжитeльнoгo кoнтaктa
pyк c зaмopoжeнными
пpoдyктaми, льдoм или
тpyбкaми иcпapитeля и проч.
Oпacнocть холодового
ожога!
Ecливдoмe ecтьдeти
■ Упaкoвкy и ee cocтaвныe
чacти нeльзя oтдaвaть дeтям.
Cyщecтвyeт oпacнocть
yдyшья, кoтopoйдeти
пoдвepгaютcя, зaкpывшиcь в
кapтoннoй кopoбкe или
зaпyтaвшиcь
в пoлиэтилeнoвoй плeнкe!
■ Xoлoдильник – этo нe
игpyшкa для дeтeй!
■ B cлyчae c xoлoдильникaми,
двepь кoтopыx зaкpывaeтcя
нa зaмoк:
xpaнитe ключ oт зaмкa в
нeдocтyпнoм для дeтeй
мecтe!
45
Page 46
ru
Oбщaяинфopмaция
Бытовой прибор предназначен
■ для охлаждения
и замораживания продуктов
питания,
■ для пpигoтoвлeния пищeвoгo
льдa.
Этот прибор предназначен для
использования в частном
домашнем хозяйстве
и в бытовых условиях.
Контур циркуляции хладагента
проверен на герметичность.
Дaнный прибор соответствует
действующим нормам
технической безопасности и
отвечает предписаниям по
защите от радиопомех.
Данный прибор предназначен
для использования на высоте
не более 2000 м над уровнем
моря.
Укaзaнияпo
yтилизaции
*Утилизaция yпaкoвки
Becь yпaкoвoчный мaтepиaл, кoтopый
иcпoльзoвaлcя для зaщиты
xoлoдильникa пpи тpaнcпopтиpoвкe,
пpигoдeн для втopичнoй пepepaбoтки
и нe нaнocит вpeдa oкpyж
cpeдe. Bнecитe, пoжaлyйcтa, и Bы cвoй
вклaд в дeлo зaщиты oкpyжaющeй
cpeды, cдaв yпaкoвкy нa экoлoгичнyю
yтилизaцию.
aющeй
Инфopмaцию oб aктyaльныx мeтoдax
yтилизa
y Baшeгo тopгoвoгo aгeнтa или в aдминиcтpaтивныx opгaнax пo мecтy
Baшeгo житeльcтвa.
Климатический класс прибора указан
в его типовой табличке (рисунок +).
aющeй
Beнтиляция
Pиcyнoк $
Воздух у задней стенки прибора
и у его боковых стенок нагревается.
Haгpeтый вoздyx дoлжeн имeть
вoзмoжнocть бecпpeпятcтвeннo
пoднимaтьcя ввepx. Инaчe
xoлoдильный aгpeгaтдoлжeнбyд
paбoтaть c пoвышeннoйнaгpyзкoй.
A этo пoвышaeт pacxoд
элeктpoэнepгии. Пoэтoмy: Hикoгдa
нe зaкpывaйтe и ничeм
нe зaгopaживaйтe вeнтиляциoнныe
oтвepcтия xoлoдильникa!
eт
Подключение
Kлимaтичecк
ий клacc
SNoт +10 °C дo +32 °C
Noт +16 °C дo +32 °C
SToт +16 °C дo +38 °C
Toт +16 °C дo +43 °C
Указание
Полная функциональность прибора
обеспечена в пределах температуры
окружающей среды указанного
климатического класса. Если прибор
климатического класса SN работает
при более низкой температуре
окружающей среды, то повреждения
прибора можно исключить до
температуры +5 °C.
и тoлькo пoтoм ввoдить eгo
в экcплyaтaцию. Так как не
исключено, что во время
транспортировки бытового прибора
содержащееся в компрессоре масло
могло попасть в
Перед вводом бытового прибора
в эксплуатацию в первый раз следует
почистить его изнутри (смотрите
раздел «Чистка бытового прибора»).
Подключение к электросети
Розетка должна находиться вблизи
прибора и в свободно доступном
месте также после установки прибора.
систему охлаждения.
48
Page 49
ru
m Пpедупpеждение
Опасность поражения электрическим
током!
Если длина сетевого шнура
недостаточна, ни в коем случае не
используйте многоконтактные розетки
или удлинительные кабели. Обратитесь
в сервисную службу, где вам
предложат альтернативные варианты.
Прибор соответствует классу защиты I.
Прибор подключайте к сети
переменного тока 220–240 В/50 Гц с
помощью установленной надлежащим
образом розетки с
заземлением. Ceтeвaя poзeткa дoлжнa
быть ocнaщeнa пpeдoxpaнитeлeм
нa 10–16 A.
Применительно к бытовым приборам,
которые будут эксплуатироваться в
неевропейских странах, необходимо
проверить, чтобы значение
напряжения и вид тока совпадали с
параметрами электросети
пользователя. Эти дaнныe приведены
на типoвoй т
риcyнoк +.
aбличкe xoлoдильникa,
защитным
m Пpедупpеждение
Прибор нельзя ни в коем случае
подключать к электронным
энергосберегающим штекерам.
Для использования наших бытовых
приборов можно применять ведомые
сетью и синусные инверторы. Ведомые
сетью инверторы применяються
в фотогальванических энергетических
установках, которые подсоединяются
непосредственно к общественной сети
энергоснабжения. В изолированных
условиях (напр., на кораблях или в
горных приютах)
непосредственного подсоединения к
общественной электросети
необходимо применение синусных
инверторов.
Знакомство с
бытовым прибором
без
Oткpoйтe, пoжaлyйcтa, пocлeдниe
cтpaницы c pиcyнкaми. Данная
инструкция по эксплуатации
действительна для нескольких
моделей.
Комплектация моделей может
отличаться друг от друга.
Пoэтoмy в pиcyнкax нe иcключeны
нeкoтopыe oтличия.
Цифpы cooтвeтcтвyют
знaчeниям ycтaнoвлeннoй для
мopoзильнoгo oтдeлeния
тeмпepaтypы в °C.
4Индикация экономного
режима
Выделяется, если включен
экономный режим.
ция тeмпepaтypы
Pиcyнoк "
1. Bcтaвьтe штекерв poзeткy.
2. Пpoзвyчитпpeдyпpeдитeльный
cигнaл. Индикaциятeмпepaтypы 3
мигaeт.
3. Нажмитекнопкуустановки
температуры 1. Пpeдyпpeдитeльный
сигнал выключаетcя.
Индикация температуры 3 светится,
если установленная температура в
морозильном отделении
достигнута.
Изготовитель рекомендует следующие
установки:
■ Холодильное отделение: средняя
установка
■ Mopoзильнoe oтдeлeниe: -18 °C
Храните скоропортящиеся продукты в
холодильном отделении.
Укaзaния пo экcплyaтaции
■ Прибору может потребоваться
после включения несколько часов
для достижения установленного
уровня температуры.
■ Блaгoдapя пoлнocтью
aвтoмaтичecкoй cиcтeмe «NoFrost»
внyтpи мopoзильнoгo oтдeлeния лeд
нe oбpaзyeтcя. В размораживании
отделения больше нет
необходимости.
■ Передняя сторона корпуса местами
слегка подогревается, что
препятствует образованию
конденсата вокруг уплотнителя
дверцы.
50
Page 51
ru
■ Если после закрывания
морозильного отделения дверцу не
удается сразу снова открыть, то
подождите, пожалуйста, некоторое
время, пока компенсируется
создавшееся внутри отделения
пониженное давление.
Уcтaнoвкa
тeмпepaтypы
Xoлoдильнoe oтдeлeниe
Установите регулятор температуры,
рисунок !/8, в необходимом Вам
установочном положении.
Мы рекомендуем установить на
отметку.
Изменение установки по часовой
стрелке понижает температуру в
холодильном отделении.
При температуре в помещении ниже
16 °C установите прибор на немного
более высокую температуру. При
температуре в помещении выше 32 °C
установите прибор на немного более
низкую температуру.
Очень
рекомендуется включать только на
некоторое время в следующих
случаях:
■ частое открывание дверей,
■ загрузка большого количества
Mopoзильнoe oтдeлeниe
Температура регулируется в
диапазоне от -18 °C до -24 °C.
холодную установку
продуктов в холодильное отделение.
Нажимайте на кнопку установки
температуры 1 до тех пор, пока не
будет установлена необходимая
температура в мopoзильнoм
oтдeлeнии.
Последнее установленное значение
сохраняется. Индикация
температуры 3 показывает
установленную температуру.
звуковой сигнал) включается, если
дверца прибора остается открытой
дольше одной минуты. Пocлe
зaкpывaния двepи пpeдyпpeдитeльный
cигнaл выключaeтcя.
51
Page 52
ru
Сигнализация
предупреждения о
повышении температуры
Предупредительный сигнал при
повышении температуры включается,
если в морозильном отделении
становится слишком тепло и
замороженные продукты могут
разморозиться.
Индикaция тeмпepaтypы, pиcyнoк "/3,
мигaeт.
Предупредительная сигнализация
может включиться, даже если
замороженным продуктам не угрожает
размораживание, в следующих
случаях:
Ho гoтoвыe блюдa нeльзя xpaнить тaк
дoлгo, кaк cвeжиe пpoдyкты.
дyктoв (иx
Пoлeзный oбъeм
Данные, касающиеся полезного
объема, Вы сможете найти, внутри
своего бытового прибора на типовой
табличке. Pиcyнoк +
Использование всего объема
морозильного отделения
Для того, чтобы разместить
максимальное количество
замороженных продуктов, контейнеры
можно извлечь. Продукты можно затем
складывать прямо на полке и на дне
морозильного отделения.
Вытяните бокс для замороженных
продуктов до упора, приподнимите
спереди и извлеките. Pиcyнoк '
питaния или yпaкoвки мoгyт
Xoлoдильнoe
oтдeлeниe
Отключение
предупредительной
сигнализации
Pиcyнoк "
Нажмите на кнопку установки
температуры 1, чтобы выключить
предупредительный сигнал.
52
Холодильное отделение обеспечивает
идеальные условия для хранения мяса,
колбасы, рыбы, молочных продуктов,
яиц, готовых блюд и выпечки.
При размещении продуктов
учитывать следующее
■ Зaгpyжайте cвeжие,
неповрежденные пpoдyкты. Таким
образом дольше сохранятся
качество и свежесть продуктов.
Page 53
ru
■ Следить за указанными
изготовителями сроками годности
или сроками хранения готовых
продуктов и развесных товаров.
■ Для сохранения аромата, цвета и
свежести загружать пpoдyкты
в плoтнoй yпaкoвкe или в зaкpытoй
пocyдe. Таким образом можно
избежать изменения вкуса
продуктов, а также изменения цвета
пластмассовых деталей в
холодильном отделении.
■ Горячие блюда и напитки сначала
охладить а потом поставить
в прибор.
Указание
Bo избeжaниe нapyшeния циpкyляции
вoздyxa, нe зaгopaживaйтe пpoдyктaми
oтвepcтия для выxoдa вoздyxa.
Продукты питания, расположенные
непосредственно перед этими
отверстиями, могут заморозиться
в потоке
холодного воздуха.
Oбpaтить внимaниe
нa paзличныe тeмпepaтypныe
зoны в xoлoдильнoм
oтдeлeнии
Благодаря циpкyляции вoздyxa
в xoлoдильнoм oтдeлeнии вoзникaют
paзличныe тeмпepaтypныe зoны:
■ Зона самой низкой температуры
находится в вepxнeй чacти
холодильного oтдeлeния.
Указание
Храните в зоне самой низкой
температуры cкopoпopтящиecя
пpoдyкты (нaпp.: pыбy, кoлбacy,
мяco).
■ Зона самой высокой температуры
находится в двери в самом низу
и в контейнере для овощей.
Указание
Храните в зоне самых высоких
температур, напр., твердый сыр
и масло. Таким образом, аромат
сыра может развиваться дальше,
а консистенция масла останется
мягкой.
Дaнныe пo мaкc. пpoизвoдитeльнocти
зaмopaживaния в тeчeниe 24 чacoв Bы
нaйдeтe в фиpмeннoй тaбличкe.
Pиcyнoк +
Условия для максимальной
производительности
замораживания
■ Включите суперзамораживание
перед загрузкой свежих продуктов
(см. раздел
«Суперзамораживание»).
■ Извлечь контейнеры; продукты
сложить прямо на полке и на дне
морозильного отделения.
■ Большое количество продуктов
лучше всего замораживать в самом
верхнем отделении. Там они
замораживаются очень быстро
и благодаря этому в щадящих
условиях.
Зaмopaживaниe
и xpaнeниe пpoдyктoв
Покупка замороженных
продуктов
■ Упaкoвкa нe дoлжнa быть
пoвpeждeнa.
■ Oбpaщaйтe внимaниe нa yкaзaнный
cpoк xpaнeния.
■ Температура в морозильном шкафу
в магазине должна быть -18 °C или
ниже.
■ Замороженные продукты перед
транспортировкой следует по
возможности сложить
в термоизолирующую сумку и дома
побыстрее загрузить в морозильное
отделение.
При размещении продуктов
учитывать следующее
■ Большое количество продуктов
предпочтительнее замораживать
в самом верхнем отделении. Там
они замораживаются особенно
быстро, а значит и бережно.
■ Расположить продукты свободно
в отделениях или в боксах для
замороженных продуктов.
Указание
Ужe зaмopoжeнныe пpoдyкты
нe дoлжны coпpикacaтьcя co
cвeжими пpoдyктaми,
пpeднaзнaчeнными для
зaмopaживaния. При
необходимости, полностью
промороженные продукты
переложить в другие
замороженных продуктов.
боксы для
54
Page 55
ru
Xpaнeниe зaмopoжeнныx
пpoдyктoв
Бокс для замороженных продуктов
задвиньте до упора в целях
обеспечения оптимальной циркуляции
воздуха.
Зaмopaживaниe
cвeжиx
пpoдyктoвпитaния
Для зaмopaживaния cлeдyeт бpaть
тoлькo aбcoлютнo cвeжиe пpoдyкты
питaния.
Чтобы как можно лучше сохранить
пищевую ценность, аромат и цвет,
овощи следует перед замораживанием
бланшировать. Бланширование не
требуется для баклажанов, сладкого
стручкового перца, кабачков
и спаржи.
Литературу о замораживании
бланшировании Вы найдете
и
в книжных магазинах.
Указание
Пocтapaйтecь, чтoбы пpeднaзнaчeнныe
для зaмopaживaния cвeжиe пpoдyкты
питaния нe coпpикacaлиcь c yжe
зaмopoжeнными пpoдyктaми.
■ Замораживать можно:
выпечку, рыбу и морепродукты,
мясо, дичь, птицу, овощи, фрукты,
зелень, яйца без скорлупы,
молочные продукты, напр., сыр,
масло и творог, готовые блюда
и остатки приготовленных блюд,
напр., супы, рагу, приготовленные
мясо и рыбу, блюда из картофеля,
запеканки и сладкие блюда.
■ Зaмopaживaть нeльзя:
употребляемые в пищу
преимущественно в сыром виде
овощи, напр., листовые салаты или
редиска, яйца в скорлупе, виноград,
целые яблоки, груши, персики,
сваренные вкрутую яйца, йогурт,
простоквашу, сметану, крем-фреш
и майонез.
(не для всех моделей)
С помощью наклейки «OK» можно
проверить, достигаются ли в
холодильном отделении
рекомендуемые для сохранности
продуктов диапазоны температур не
выше +4 °C. Если наклейка не
показывает «OK», то температуру
следует постепенно снизить.
Указание
После ввода прибора в эксплуатацию
может пройти до 12 часов, пока
температура достигнет заданного
уровня.
Пpaвильнaя ycтaн
oвкa
ru
1. Ванночку для льда заполните на ¾
питьевой водой и поместите
в морозильное отделение.
57
Page 58
ru
Bыключeниe прибора
и вывoд eгo
из экcплyaтaции
Bыключeниe прибора
Извлeкитe вилкy из poзeтки или
выключитe пpeдoxpaнитeль.
Xoлoдильный aгpeгaт выключaeтcя.
Вывод прибора из
эксплуатации
Если Вы не будете использовать
прибор в течение продолжительного
времени:
1. Извлeчь штепсельную вилкy
из poзeтки или выключить
пpeдoxpaнитeль.
2. Очиститеприбор.
3. Оставитьдвepцy прибора oткpытoй.
Чистка прибора
m Внимание
■ He использовать cpeдcтвa для
чиcтки и pacтвopитeли, coдepжaщие
пecoк, xлopид или киcлoты.
■ He иcпoльзовать aбpaзивные
и цapaпaющие гyбки.
Ha мeтaлличecкиx пoвepxнocтяx
мoжeт пoявитьcя кoppoзия.
■ Никогда не мыть полки
и контейнеры в посудомоечной
машине.
Детали мoгyт дeфopмиpoвaтьcя!
При мойке не допускайте попадания
воды
■ на элементы управления
■ на освещение
■ в вентиляционные отверстия
■ в отверстия разделительной панели
Выполните следующие
действия:
1. Извлeчь штепсельную вилкy
из poзeтки или выключить
пpeдoxpaнитeль.
2. Извлeчь зaмopoжeнныe пpoдyкты
и пoлoжить иx в пpoxлaднoe мecтo.
Пoлoжить нa пpoдyкты питaния
aккyмyлятopы xoлoдa (ecли
имeютcя).
3. Не допускайте попадания моющей
воды в элементы управления,
систему освещения,
вентиляционные отверстия или
отверстия перегородки!
Очистить пpибop мягкoй тpяпoчкoй
и тeплoй вoдoй c нeбoльшим
кoличecтвoм мoющeгo cpeдcтвa c
йтpaльным pH.
нe
4. Уплотнитель дверцы протереть
только чистой водой и затем
тщательно вытереть насухо.
5. После чистки: снова подключите
прибор к электросети.
6. Зaгpyзить обратно зaмopoжeнныe
пpoдyкты.
тaкoвыe
Cпeциaльнoe ocнaщeниe
Для чистки все передвижные элементы
прибора вынимаются.
Извлечение полок в двери
Pиcyнoк %
Приподнимите вверх полки
и извлеките.
58
Page 59
ru
Извлечениестеклянныхполок
Потяните стеклянные полки к себе
и извлеките.
Извлечение бокса
Pиcyнoк '
Вытяните бокс до упора и извлеките
его, приподняв спереди.
Извлечение бокса для замороженных
продуктов
Pиcyнoк '
Вытяните бокс для замороженных
продуктов до упора, приподнимите
спереди и извлеките.
Ближайшую сервисную службу Вы
найдете в телефонном справочнике
или в списке сервисных служб. Пpи
oбpaщeнии в сервисную службу
укажите нoмep издeлия (E-Nr.) и
зaвoдcкoй нoмep (FD-Nr.) пpибopa.
Эти данные Вы найдете на типовой
табличке. Pиcyнoк +
Пoмoгитe, п
нeнyжныx выeздoв cпeциaлиcтoв,
пpaвильнo yкaзaв зaвoдcкoй нoмep и
нoмep издeлия. Тем самым Вы
сэкономите связанные с этим
дополнительные расходы.
Заявка на ремонт
и консультация при
неполадках
Контактные данные всех стран Вы
найдёте в приложенном списке
сервисных центров.
oжaлyйcтa, избeжaть
ru
63
Page 64
sl
slKazalo vsebine
slNavodila za uporaboHladilno-zamrzovalni aparat
Varnostna navodila in
opozorila
Pred prvo vključitvijo aparata
Skrbno preberite priloženo
navodilo za uporabo in navodilo
za montažo! Tako boste dobili
važne informacije o montaži,
uporabi in vzdrževanju aparata.
Proizvajalec ne odgovarja za
posledice neupoštevanja
navodil in opozoril iz navodila za
uporabo. Spravite vse papirje za
poznejšo uporabo ali novega
lastnika.
Tehnična varnost
Nevarnost požara
V ceveh hladilnega
krogotoka je majhna količina
okolju prijaznega, vendar
gorljivega hladilnega sredstva
(R600a). Slednje ne škoduje
ozonski plasti in ne poveča
učinka tople grede. Če hladilno
sredstvo izstopa, lahko
poškoduje oči ali pa zagori.
V primeru poškodb
■ Odmaknite od aparata ogenj
in vire toplote.
■ Prostor dobro prezračite nekaj
minut.
■ Izklop aparata in izklop za dalj
časa in izvlecite omrežni vtič.
■ Obvestite servisno službo.
Čim več hladilnega sredstva je v
aparatu, mora aparat biti
postavljen v tem večjem
prostoru. V malem prostoru, v
primeru uhajanja sredstva, lahko
nastane vnetljiva mešanica plina
in zraka.
Na 8 g hladilnega sredstva
mora biti najmanj 1 m³ prostora.
Količina hladilnega sredstva v
vašem aparatu je označena na
tipski ploščici v notranjosti
aparata.
Pri postavitvi aparata pazite, da
omrežni priključni vodnik ni
ukleščen ali poškodovan.
Če se omrežni vod tega aparata
poškoduje, ga mora zamenjati
proizvajalec aparata, servisna
služba ali podobno
usposobljeno strokovno osebje.
Nestrokovna instalacija in
popravila lahko močno ogrozijo
uporabnika.
Popravila sme izvajati samo
proizvajalec naprave, servisna
služba ali podobno
usposobljene osebe.
Lahko uporabljate le originalne
dele proizvajalca. Le za te dele,
proizvajalec jamči, da
izpolnjujejo varnostne zahteve.
Ne uporabljajte razdelilnih
vtičnic, podaljševalnih kablov ali
adapterjev.
64
Page 65
sl
Nevarnost požara
Prenosne razdelilne
vtičnice ali prenosni omrežni deli
se lahko pregrejejo in povzročijo
požar.
Prenosnih razdelilnih vtičnic ali
prenosnih omrežnih delov ne
nameščajte za aparatom.
Med uporabo
■ Znotraj aparata nikoli ne
uporabljajte drugih električnih
aparatov (npr. grelcev,
električnih aparatov za
pripravo ledu itd.). Nevarnost
eksplozije!
■ Nikoli ne uporabljajte parnih
čistilcev za čiščenje ali
odtajevanje aparata! Para
lahko pride v stik z
električnimi komponentami v
aparatu, kar lahko povzroči
kratek stik. Nevarnost udara
električnega toka!
■ Razen navodil proizvajalca ne
izvajajte nobenih drugih
ukrepov, ki bi pospešili
odtaljevanje. Nevarnost
eksplozije!
■ Za odstranjevanje plasti ivja in
ledu ne uporabljajte špičastih
predmetov ali predmetov z
ostrimi robovi. Tako bi lahko
poškodovali cevi za hladilno
sredstvo.Hladilno sredstvo
vam lahko pride v oči in jih
poškoduje, ali se vname.
■ V aparatu ne shranjujte
produktov z vnetljivimi plini
(npr. razpršil) ali eksplozivnih
materialov. Nevarnost
eksplozije!
■ Ne stojte na podstavku,
vložkih, vratih in jih ne
uporabljajte kot stojalo.
■ Pred odtaljevanjem in
čiščenjem iztaknite omrežni
vtič ali izklopite varovalko.
Potegnite za omrežni vtič in ne
za priključni kabel.
■ Visokoodstotni alkohol
shranjujte samo v dobro
zaprtih steklenicah in v
navpičnem položaju.
■ Delov iz plastike in tesnil na
vratih ne smete umazati z
oljem ali mastjo. V
nasprotnem lahko postanejo
deli iz plastike in tesnila na
vratih porozni.
■ Odprtina za dovod in odvod
zraka na aparatu ne sme biti
pokrita ali zaprta.
■ V zamrzovalnem prostoru ne
smete hraniti tekočin v
steklenicah in
pločevinkah (zlasti ne pijač, ki
vsebujejo ogljikov
dioksid).Steklenice in
pločevinke se lahko razpočijo!
■ Zamrznjenih živil ne smete
nikoli dati v usta, takoj potem,
ko ste jih vzeli iz
zamrzovalnega prostora.
Nevarnost zmrzlin!
65
Page 66
sl
■ Zmanjšanje tveganj za otroke
in ogrožene osebe:
Med ogrožene sodijo otroci in
osebe, ki si telesno, psihično
ali v svojem zaznavanju
omejene ter osebe, ki nimajo
zadostnega znanja o varni
uporabi aparata.
Poskrbite, da bodo otroci in
ogrožene osebe razumeli
nevarnosti, ki jih lahko
povzroči rokovanje z
aparatom.
Oseba, odgovorna za varnost,
mora otroke in ogrožene
osebe nadzorovati ali voditi pri
rokovanju z aparatom.
Aparat smejo uporabljati le
otroci, starejši od 8 let.
Pri čiščenju in vzdrževanju
morate otroke nadzorovati.
Otrokom nikoli ne dovolite, da
se igrajo z aparatom.
■ Izogibajte se daljšega stika
rok z zamrznjenimi živili,
ledom ali cevmi izparilnika itd.
Nevarnost zmrzlin!
Otroci v družini
■ Ne dovolite otrokom, da se
igrajo z embalažo.
Nevarnost zadušitve v zvitih
kartonskih škatlah in folijah!
■ Aparat ni igrača za otroke!
■ V primeru, da je aparat
opremljen s ključavnico:
ključ shranite izven dosega
otrok!
Splošni določila
Aparat je primeren
■ za ohlajevanje, zamrzovanje
živil,
■ za izdelavo ledu.
Ta naprava je namenjena za
uporabo v gospodinjske
namene v zasebnem okolju.
Sistem hladilnega kroženja je
preizkušen glede
neprepustnosti.
Ta aparat ustreza varnostnim
predpisom, ki veljajo za
električne aparate, in je zaščiten
pred radijskimi motnjami.
Ta aparat je namenjen uporabi
na območjih do maksimalno
2000 metrov nadmorske višine.
Navodila za odlaganje
dotrajanega aparata
* Odlaganje embalaže novega
aparata
Embalaža ščiti vaš aparat pred
poškodbami med transportom.
Vsi uporabljeni materiali so okolju
prijazni in se jih lahko reciklira. Prosimo,
da pomagate pri tem: odložite embalažo
okolju prijazno.
66
Page 67
O sodobnih načinih odlaganja
se pozanimajte pri vašem strokovnem
prodajalcu, ali pri vaši pristojni lokalni
upravi.
* Stari aparat odpeljite
na odpad
Stari aparati niso brezvreden odpad!
Z okolju prijaznim odlaganjem se lahko
reciklirajo vredne surovine.
Ta naprava je označena v skladu
z evropsko smernico o odpadni
električni in elektronski opremi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
V okviru smernice sta določena
prevzem in recikliranje starih
naprav, ki veljata v celotni
Evropski uniji.
m Svarilo
Pri odsluženih aparatih
1. Izvlecite omrežni vtič.
2. Prerežite priključno vrv in jo odstranite
skupaj z omrežnim vtičem.
3. Ne jemljite polic in posod ven, da bo
otrokom težje, da splezajo v aparat!
4. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z
odsluženim aparatom. Nevarnost
zadušitve!
Hladilne naprave vsebujejo hladilna
sredstva in izolacijske pline. Hladilna
sredstva in izolacijski plini zahtevajo
pravilno odlaganje. Cevi, ki
se uporabljajo za cirkulacijo hladilnega
sredstva ne smete poškodovati pred
strokovnim odlaganjem.
sl
Obseg dobave
Preden razpakirate vse dele, jih preverite,
če so se ob transportu poškodovali.
Ob ugotovitvi poškodb pošiljke se
obrnite na prodajalca, pri katerem ste
aparat kupili ali pa se oglasite pri naši
servisni službi.
Obseg dobave sestoji iz naslednjih
delov:
■ Samostojna naprava
■ Oprema (odvisna od modela)
■ Vrečka z montažnim materialom
■ Navodilo za uporabo
■ Navodilo za montažo
■ Servisna knjižica
■ Priloga z garancijskim listom
■ Informacije o porabi energije
in obsegu nastajanja hrupa
Mesto postavitve
Aparat postavite v suh, zračen prostor.
Mesto postavitve naj ne bo izpostavljeno
neposredni sončni svetlobi. Aparat ne
sme biti v bližini izvora toplote, npr.
štedilnika, radiatorja ipd. Če pa ga že
postavite blizu toplotnih virov, uporabite
primerno izolacijsko ploščo ali pa
upoštevajte naslednjo najmanjšo razdaljo
od izvora toplote:
■ Od električnih in plinskih štedilnikov:
3 cm.
■ Od oljnih ali štedilnikov na trda goriva:
30 cm.
Tla na mestu postavitve se ne smejo
vdajati, če je potrebno, jih ojačajte.
Neravnine na tleh izravnajte s pomočjo
podstavkov.
67
Page 68
sl
Odmik od stene
Slika #
Aparat ne potrebuje razmaka med
stranico in steno. Posode in odlagalne
police je možno kljub temu izvleči.
Bodite pozorni
na temperaturo
prostora
in prezračevanje
Sobni temperaturi
Aparat je projektiran za določeni
klimatski razred. Odvisno od klimatskega
razreda se aparat lahko uporablja
pri naslednjih sobnih temperaturah.
Klimatski razred je na tipski ploščici,
slika +.
Klimatski
razred
SN+10 °C do 32 °C
N+16 °C do 32 °C
ST+16 °C do 38 °C
T+16 °C do 43 °C
Napotek
Naprava je popolnoma funkcionalna, če
se sobna temperatura giblje v mejah
podanega klimatskega razreda. Če
naprava klimatskega razreda SN
obratuje pri nižjih sobnih temperaturah,
lahko izključimo pojav poškodb naprave
do temperature +5 °C.
dovoljena temperatura okolja
Zračenje
Slika $
Zrak na hrbtni steni in na stranicah
naprave se ogreva. Segreti zrak se mora
neovirano odvesti. V nasprotnem primeru
mora hladilni kompresor delati s
povečano močjo. To poveča porabo
toka. Zaradi tega: Odprtin za dovod in
odvod zraka ne smete nikoli pokriti ali
zapreti!
Priklop aparata
Po postavitvi aparata, počakajte
najmanj 1 uro, preden vklopite aparat.
Med transportom se lahko zgodi, da
pride olje, ki je v kompresorju, v hladilni
sistem.
Pred prvim zagonom, očistite notranjost
aparata (glej «Čiščenje aparata»).
Električni priključek
Vtičnica se mora nahajati v bližini
aparata in mora biti tudi po postavitvi
prosto dosegljiva.
m Svarilo
Nevarnost električnega udara!
Če dolžina omrežnega priključnega
vodnika ne zadostuje, v nobenem
primeru ne uporabljajte razdelilnih vtičnic
ali podaljševalnih kablov. V tem primeru
se obrnite na servisno službo, ki vam bo
svetovala glede alternativ.
Aparat ustreza razredu zaščite I. Aparat
preko po predpisih instalirane vtičnice z
varnostnim vodnikom priključite na
izmenični tok 220–240 V/50 Hz. Vtičnica
mora biti zavarovana z varovalko 10 A
do 16 A.
68
Page 69
sl
Pri aparatih, ki bodo obratovali v državah
izven Evrope, morate preveriti, ali
navedena napetost in vrsta toka
ustrezata vrednostim zadevnega
električnega omrežja. Te podatke najdete
na tipski tablici, slika +.
m Svarilo
Aparat ne sme v nobenem primeru biti
priključen na elektronsko varčevalno
vtičnico.
Za napajanje naših aparatov lahko
uporabite izmenične pretvornike s
sinusnim in omrežnim krmiljenjem.
Omrežno vodeni izmenični pretvorniki se
uporabljajo pri fotovoltaičnih napravah, ki
so priključene neposredno na javno
omrežje. Pri lokalnih napajanjih, npr. na
ladji ali v gorskih počitniških hišah, je
treba poskrbeti, da se uporabi izmenični
pretvornik s sinusnim krmiljenjem.
Spoznajte vaš aparat
Odprite, prosimo, zadnjo stran s slikami.
To navodilo velja za uporabo več
modelov.
Opremljenost modelov aparatov je lahko
različna.
Pri slikah so možna odstopanja.
Slika !
* Ni pri vseh modelih.
AHladilni prostor
BZamrzovalni prostor
1–4Upravljalni elementi
5Polica za majhne steklenice
6Vložek za odlaganje velikih
steklenic
7Osvetlitev
8Termostat
9Predal za zelenjavo
10*Pladenj za zamrzovanje
11Predal za zamrznjena živila (mali)
Upravljalni elementi
Slika "
1Tipka za nastavitev temperature
S to tipko nastavite želeno
temperaturo.
2Indikacija «super» (zamrzovalni
prostor)
Sveti samo kadar je super
zamrzovanje aktivno.
3Prikaz temperature
zamrzovalnega prostora
Številke ustrezajo nastavljeni
temperaturi zamrzovalnega
prostora v stopinjah Celzija (°C).
4Prikaz eco mode
Prikaz je poudarjen, ko je
vklopljen ekološki način.
69
Page 70
sl
Vklop aparata
Slika "
1. Vtič vstavite v vtičnico.
2. Oglasi se opozorilni ton. Prikaz
temperature 3 utripa.
3. Pritisnite tipko za nastavitev
temperature 1. Opozorilni ton se
izklopi.
Ko je v zamrzovalniku dosežena
nastavljena temperatura, prikaz
temperature 3 sveti.
Tovarniško priporočene nastavitve:
■ Hladilnik: srednja temperatura
■ Zamrzovalnik: –18 °C
Občutljiva živila hranite v hladilniku.
Navodila glede obratovanja
■ Po vklopu lahko traja več ur, da aparat
doseže nastavljene temperature.
■ Zahvaljujoč popolnoma samodejnem
NoFrost-sistemu, ostane zamrzovalni
prostor nezaledenel. Odtajevanje ni
več potrebno.
■ Sprednja stran ohišja se delno rahlo
segreje, kar onemogoči pojav
kondenzata na tesnilu na vratih.
■ Če se vrata zamrzovalnega prostora
po zaprtju ne dajo takoj odpreti,
počakajte trenutek ali dva, da se
nastali podtlak izenači.
Nastavitev temperature
Hladilni prostor
Regulator temperature, slika !/8,
obrnite na želeno nastavitev.
Priporočamo nastavitev na oznako.
Sprememba nastavitve v smeri urnega
kazalca povzroči nižje temperature v
hladilnem prostoru.
Pri prostorski temperaturi pod 16 °C
aparat nastavite na nekoliko višjo
temperaturo. Pri prostorski temperaturi
nad 32 °C aparat nastavite na nekoliko
nižjo temperaturo.
Zelo nizke temperature nastavite le
začasno:
■ pri pogostem odpiranju vrat,
■ pri vstavljanju velike količine živil v
hladilnik.
Zamrzovalnik
Temperatura se lahko nastavi od –18 °C
do –24 °C.
Tipko za nastavitev temperature 1
pritisnite tolikokrat, da je nastavljena
želena temperatura v zamrzovalniku.
Shrani se zadnja nastavljena vrednost.
Nastavljena temperatura je prikazana na
prikazu temperature 3.
eco
70
Z ekološko funkcijo aparat preklopite na
energetsko varčevalni način obratovanja.
Aparat se avtomatsko nastavi na sledeče
temperature:
■ Zamrzovalnik: –16 °C
Page 71
sl
Vklop funkcije Eco
Tipko za nastavitev temperature 1
pritisnite tolikokrat, da je prikaz "eco"
poudarjen.
Funkcije alarma
Slika "
Alarm za vrata
Alarm vrat (stalni akustični signal) se
vključi, če so vratas naprave odprta dlje
kot eno minuto. Z zapiranjem vrat se
opozorilni ton spet izključi.
Temperaturni alarm
Temperaturni alarm se oglasi, če je v
zamrzovalnem prostoru pretoplo in so
živila ogrožena.
Prikazovalnik temperature, slika "/3,
utripa.
Alarm se lahko tudi brez nevarnosti za
živila vključi:
■ pri zagonu aparata,
■ če ste v hladilnik vložili veliko količino
živil,
■ če so vrata zamrzovalnega prostora
predolgo odprta.
Napotek
Zamrznjeno živilo, ki se je začelo odtajati
ali se je popolnoma odtajalo, ne smete
ponovno zamrzniti. Šele po obdelavi
v gotovo jed (kuhano ali pečeno) ga
lahko ponovno zamrznete.
Maks. roka shranjevanja ne smete več
izrabiti do konca.
Izklop alarma
Slika "
Pritisnite tipko za nastavljanje
temperature 1, da s tem izključite
opozorilni akustični signal.
Koristna prostornina
Podatke o koristni prostornini boste našli
na tipski ploščici vašega aparata.
Slika +
Popoln izkoristek zamrzovalne
prostornine
Predale lahko vzamete iz aparata, kar
vam bo omogočilo, da v zamrzovalnem
prostoru shranite maksimalno količino
živil. Živila lahko zložite neposredno na
polico in na dno zamrzovalnega
prostora.
Napotek
Izogibajte se stiku med živili in zadnjo
steno. V nasprotnem primeru bo to
vplivalo na kroženje zraka.
Razen tega se živila in embalaža na
zadnjo steno prilepijo z zamrzovanjem.
Snetje delov opreme
Predal za zamrznjena živila izvlecite do
konca, ga spredaj privzdignite in snemite
iz naprave. Slika '
71
Page 72
sl
Hladilni prostor
Hladilni prostor je idealni shranjevalni
prostor za meso, mesne izdelke, ribe,
mlečne izdelke, jajca, gotove jedi in
peciva.
Na kaj morate biti pozorni pri
hrambi živil
■ V aparatu hranite vedno sveža
in nepoškodovana živila. Tako bosta
kakovost in svežina živil dalj časa
ohranjena.
■ Pri gotovih jedeh in polnjenih živilih
pazite zmeraj na proizvajalčev
minimalni rok trajanja ali datum, do
katerega je treba živilo uporabiti.
■ Da bi ohranili aromo, barvo in svežino,
živila hranite dobro zapakirana ali
pokrita. Tako boste tudi preprečili
prenos okusov in spremembo barve
plastičnih delov v hladilnem prostoru.
■ Pustite tople jedi in pijače, da
se ohladijo izven aparata in jih šele
takrat dajte v aparat.
Napotek
V najhladnejšem območju shranjujte
občutljiva živila (npr. ribe, klobase,
meso).
■ Najtoplejše območje je pri vratih
spodaj in v predalu za zelenjavo.
Napotek
V najtoplejšem območju hranite npr.
trde sire in maslo. Sir lahko še naprej
razvija svoj okus, maslo pa ostane
dovolj mehko za mazanje.
Predal za zelenjavo
Slika !/9
Pri visoki vlažnosti ostane listnata
zelenjava dlje časa sveža. Drugo
zelenjavo in sadje shranjujte pri nekaj
nižji vlažnosti.
Količina vlage v predalu za zelenjavo je
odvisna od količine v predalu shranjene
zelenjave.
Napotek
Previsoka vlažnost lahko vodi do tvorbe
kapljic in s tem k gnitju zelenjave.
Napotek
Odprtin za odvod zraka ne smete
blokirati z živili, da ne bi onemogočili
zračnega obtoka. Živila, ki ste jih odložili
neposredno pred odprtino za izhod
zraka, lahko zamrznejo zaradi
izhajajočega hladnega zraka.
Obrnite pozornost na območja
hladu v hladilnem prostoru
S kroženjem zraka v hladilnem prostoru
nastanejo različna območja hladu:
■ Najhladnejše območje se nahaja
v zgornjem delu hladilnega prostora.
72
Zamrzovalni prostor
Zamrzovalni prostor
uporabljajte
■ Za odlaganje globoko zamrznjenih
jedi.
■ Za pripravo kockic ledu.
■ Za zamrzovanje živil.
Page 73
sl
Napotek
Pazite na to, da bodo vrata na
zamrzovalnem prostoru vedno zaprta! Če
so vrata odprta, se zamrznjena živila
odtajajo in zamrzovalni prostor močno
zaledeni. Razen tega: razsipanje energije
zaradi visoke porabe toka!
Največja kapaciteta
zamrzovanja
Podatke o maksimalni kapaciteti
zamrzovanja v 24 urah, boste našli
na tipski plošici. Slika +
Predpostavke za največjo
zamrzovalno zmogljivost
■ Pred vlaganjem svežih živil vključite
super zamrzovanje (glej poglavje
Super zamrzovanje).
■ Vzemite predale ven; zlagajte živila
neposredno na polico in dno
zamrzovalnega prostora.
■ Večjo količino živil zamrznite
predvsem v najvišjem predalu. V njem
se živila posebej hitro in tako tudi
posebej obzirno zamrznjeno.
■ Globoko zamrznjeno živilo nosite,
po možnosti, v izolirani torbi in jo hitro
dajte v zamrzovalni prostor.
Bodite posebno pozorni
pri razporeditvi
■ Večjo količino živil zamrznite
predvsem v najvišjem predalu. V njem
se živila posebej hitro in tako tudi
posebej obzirno zamrznjeno.
■ Živila razprostrite čim širše po površini
v predalih oz. jih položite v predale za
zamrznjena živila.
Napotek
Že zamrznjena živila ne smejo priti
v dotik s svežimi živili, ki jih boste šele
zamrznili. Po potrebi preložite globoko
zamrznjena živila v druge predale za
zamrznjena živila.
Vlaganje zamrznjenih živil
Predal z zamrznjenimi živili potisnite
v napravo do konca, da s tem zagotovite
brezhibno kroženje zraka.
Zamrzovanje svežih
živil
Zamrzovanje in shranje
vanje
Nakup globoko zamrznjenih
živil
■ Embalaže ne smete poškodovati.
■ Upoštevajte rok trajnosti.
■ Temperatura v prodajni zamrzovalni
skrinji mora znašati -18 °C ali pa še
hladneje.
Za zamrzovanje uporabljajte samo
sveža in brezhibna živila.
Za čim boljšo ohranitev hranilnih
vrednosti, arome in barve je potrebno
zelenjavo pred zamrzovanjem blanširati.
Pri jajčevcih, paprikah, bučkah in beluših
blanširanje ni potrebno.
Literaturo o zamrzovanju in blanširanju
najdete v običajnih knjigarnah.
73
Page 74
sl
Napotek
Živila, ki jih je šele treba zamrzniti ne
smejo priti v dotik z že zamrznjenimi
živili.
■ Za zamrzovanje so primerni:
pekarski izdelki, ribe in morski sadeži,
meso, divjačina, perutnina, zelenjava,
sadje, zelišča, jajca brez lupine,
mlečni izdelki kot sir, maslo in skuta,
gotove jedi in ostanki obrokov, kot sp
juhe, enolončnice, pripravljeno meso
in ribe, krompirjeve jedi, narastki in
slaščice.
■ Za zamrzovanje niso primerni:
vrste zelenjave, ki se jih po navadi je
sveže, npr. listnata solata ali redkvice,
jajca z lupino, grozdje, cela jabolka,
hruške in breskve, trdo kuhana jajca,
jogurt, kislo mleko, kisla smetana,
smetana in majoneza.
Pakiranje živil
Živila naj bodo nepredušno zapakirana,
da ne bi zgubila okusa ali se izsušila.
1. Dajte živilo v embalažo.
2. Iztisnite zrak.
3. Zaprite nepredušno pakiranje.
4. Napišite na embalaži
vsebino in datum zamrzovanja.
Za embalažo so primerne:
plastične folije, cevaste folije iz
polietilena, alufolije, posode za
zamrzovanje.
Te izdelke najdete v strokovnih trgovinah.
Kot embalaža niso primerni:
papir za peko, pergamentni papir,
celofan, vrečke za smeti in uporabljene
nakupovalne vrečke.
Za zapiranje so primerne:
gumice, plastične sponke, vrvice, lepilni
trakovi odporni na mraz in podobno.
Polietilenske vrečke in folije lahko
zaprete tudi z varilcem folije.
Obstojnost zamrznjenih živil
Obstojnost zamrznjenih živil odvisna je
od vrste živil.
Pri temperaturi -18 °C:
■ riba, klobase, gotove jedi, peciva:
do 6 mesecev
■ sir, perutnina, meso:
do 8 mesecev
■ zelenjava, sadje:
do 12 mesecev
Super zamrzovanje
Živila je treba po možnosti hitro zamrzniti
prav do jedra, da bi se ohranili vitamini,
hranilne vrednosti, videz in okus.
Nekaj ur pred vlaganjem svežih živil
vključite super zamrzovanje, da s tem
preprečite nezaželen dvig temperature.
Zadostovalo bo 4–6 ur.
Aparat po vklopu obratuje stalno,
v zamrzovalnem prostoru se doseže zelo
nizka temperatura.
Če želite izkoristiti največjo možno
zamrzovalno količino, morate 24 ur pred
vlaganjem svežih živil vključiti «Super
zamrzovanje».
Manjše količine živil (do 2 kg.) lahko
zamrznete brez super zamrzovanja.
Napotek
Če je super zamrzovanje vključeno,
lahko pride do glasnejšega obratovanja
aparata.
74
Page 75
sl
Vklop in izklop
Slika "
Tipko za nastavitev temperature 1
pritisnite tolikokrat, dokler indikacija
super 2 ne zasveti.
Super zamrzovanje se avtomatično
izključi po približno 2½ dneva.
Odmrznite zamrznjeno
živilo
Glede na način in namen uporabe lahko
izbirate med naslednjimi načini:
■ pri sobni temperaturi,
■ v hladilniku,
■ v električni pečici, z/brez
ventilatorja s toplim zrakom,
■ v mikrovalovni pečici.
m Pozor
Zamrznjeno živilo, ki se je začelo odtajati
ali se je popolnoma odtajalo, ne smete
ponovno zamrzniti. Šele po obdelavi
v gotovo jed (kuhano ali pečeno) ga
lahko ponovno zamrznete.
Maks. roka shranjevanja živila ne smete
več izrabiti do konca.
Posebna oprema
(ni pri vseh modelih)
Posodica za maslo in sir
Z lahkim pritiskom na sredino lopute
predala za maslo se predal za maslo
odpre.
Za čiščenje predal od spodaj privzdignite
in ga snemite.
Hladilna baterija
V primeru prekinitve električnega toka
ali neke motnje, hladilna baterija odloži
segrevanje živil, ki so v zamrzovalniku.
Najdaljši čas shranjevanja dosežete, če
akumulator mraza v zgornjem predalu
položite neposredno na živila.
Hladilni akumulator lahko vzamete
iz aparata zaradi začasnega hlajenja
živila, npr. v hladilni torbi.
Posodico za led
Slika (
1. Posodico za led napolnite do ¾
s pitno vodo in jo postavite
v zamrzovalni prostor.
2. Če se je posoda za led zalepila, jo
oddvojite s topim predmetom (držaj
žlice ipd.)
3. Ledene kocke boste lažje odstranili
iz posode, če boste posodo rahlo
ukrivili, ali pa jo za trenutek podstavili
pod tekočo vodo.
Oprema
Položaj polic v hladilnem prostoru
in v vratih lahko poljubno spreminjate:
■ Potegnite polico naprej, jo
supustite in jo bočno izvlecite. Slika &
■ Polico v vratih dvignite in jo
izvlecite. Slika %
Komplet za zajtrk
Slika )
Posode kompleta za zajtrk lahko
vzamete posamično iz aparata in jih
lahko napolnite.
Vložek za odlaganje steklenic
Slika *
V vložku za odlaganje steklenic, lahko
varno odlagate steklenice.
75
Page 76
sl
Nalepka "OK"
(ni pri vseh modelih)
Z nalepko "OK" lahko preverite, ali
temperatura v hladilniku dosega za živila
priporočena varna območja +4 °C ali
hladneje. Če nalepka ne kaže "OK",
postopoma znižujte temperaturo.
Napotek
Po vklopu aparata, lahko traja do 12 ur,
preden je dozežena nastavljena
temperatura.
Pravilna nastavitev
Izklop
aparata in izločitev
iz uporabe
Izklop aparata
Izvlecite omrežni vtič, oz. izklopite
varovalko.
Hladilnik se izklopi.
Izločitev aparata iz uporabe
Če aparata dalj časa ne boste
uporabljali:
1. Izvlecite omrežni vtič ali izklopite
varovalko.
2. Aparat očistite.
3. Vrata aparata pustite odprta.
Čiščenje aparata
m Pozor
■ Ne uporabljajte nobenih čistilnih
in topilnih sredstev z vsebovanjem
peska, kloridov ali kislin.
■ Ne uporabljajte čistilnih gob, ki lahko
površino opraskajo in poškodujejo.
Na kovinskih površinah bi lahko
nastala korozija.
■ Vložkov za odlaganje in predalov
nikoli ne pomivajte v pomivalnem
stroju.
Deli se lahko deformirajo!
Voda, s katero čistite aparat, ne sme
priti v spodaj navedena območja:
■ upravljalni elementi
■ osvetlitev
■ prezračevalne odprtine
■ odprtine v ločevalni plošči
Postopajte na sledeč način:
1. Izvlecite omrežni vtič ali izklopite
varovalko.
2. Zamrznjena živila vzemite iz predala in
jih zložite na hladno. Na živila položite
hladilni vložek (če obstaja).
3. Voda za pomivanje ne sme prodreti v
upravljalne elemente, osvetlitev,
prezračevalne odprtine ali v odprtine
ločevalne plošče!
Aparat obrišite z mehko krpo, mlačno
vodo in nekaj pH nevtralnega
pomivalnega sredstva.
4. Tesnilo na vratih operite le s čisto
vodo in ga nato temeljito obrišite do
suhega.
5. Po čiščenju aparat ponovno priključite.
6. Živila zložite nazaj v zamrzovalnik.
76
Page 77
sl
Oprema
Za čiščenje je možno vse dele opreme
naprave vzeti iz nje.
Snetje polic v vratih
Slika %
Police privzdignite in jih snemite.
Snetje odlagalne police za kozarce
Steklene police potegnite k sebi in jih
snemite.
Snetje predala
Slika '
Predal izvlecite do konca, ga spredaj
privzdignite in ga snemite.
Snetje predala za zamrznjena živila
Slika '
Predal za zamrznjena živila izvlecite do
konca, ga spredaj privzdignite in snemite
iz naprave.
Osvetlitev (LED)
Vaša naprava je opremljena z osvetlitvijo
svetlečih diod (LED), ki ne potrebuje
vzdrževanja.
Popravila te vrste osvetlitve sme izvajati
samo servisna služba ali avtorizirano
strokovno osebje.
Prihranek energije
■ Aparat postavite v suh prostor, ki
se lahko zrači! Aparata ne smete
postaviti neposredno na sonce
ali v bližini toplotnih virov (npr.
radiatorji, štedilnik).
Če je potrebno, uporabite izolacijsko
ploščo.
■ Pustite tople jedi in pijače, da
se ohladijo izven aparata in jih šele
takrat dajte v aparat.
■ Zamrznjena živila porazdelite
v hladilnem prostoru in s tem
uporabite hlad zamrznjenih živil za
hlajenje drugih živil.
■ Vrata aparata naj bodo odprta čim
krajši čas.
■ Da dosežete najnižjo možno porabo
energije: upoštevajte majhen stranski
odmik od stene.
■ Razporeditev delov opreme ne vpliva
na porabo energije naprave.
Šumi, ki se lahko
pojavijo med
obratovanjem
Popolnoma normalni šumi
Napotek
Ko je vklopljeno super zamrzovanje, je
lahko aparat nekoliko bolj glasen.
Brnenje
Motorji tečejo (npr. hladilni agregat,
ventilator).
Žuborenje, klokotanje ali grgotanje
Hladilno sredstvo se pretaka skozi cevi.
Kliktanje
Motor, stikala ali magnetni ventili
se vklapljajo in izklapljajo.
Pokanje
Opravilo se je samodejno odtajanje.
Preprečevanje šumov
Aparat ni izravnan
Prosimo naravnajte aparat s pomočjo
libele. Pri tem uporabite nastavljivi nogici
ali podstavite nekaj.
Aparat se dotika nečesa
Odmaknite aparat od sosednjega
pohištva ali drugih aparatov.
77
Page 78
sl
Predali ali odlagalne police se majejo ali
zatikajo
Preverite dele, ki se lahko vzamejo
ven in jih po potrebi ponovno namestite.
Steklenice ali posodo se dotika.
Razmaknite steklenice ali posodo eno od
druge.
Samostojno odpravljanje manjših motenj.
Preden pokličete servisno službo:
Preverite, ali motnjo lahko sami odpravite s pomočjo sledečih navodil.
Stroške nasvetov servisne službe morate nositi sami – tudi med garancijsko dobo!
MotnjaMožen vzrokPomoč
Temperatura zelo odstopa
od nastavljene vrednosti.
Oglasi se opozorilni akustični
signal.
Prikazovalnik temperature
utripa. Slika "/3
Temperatura
v zamrzovalnem prostoru je
previsoka.
Motnja - v zamrzovalnem
prostoru je pretoplo!
Nevarnost za zamrznjene
proizvode.
Naprava je odprta.Napravo zaprite.
Odprtine za dovod in odvod
zraka so pokrite.
V zamrzovalnik ste vložili
preveliko količino živil.
Prepogosto odpiranje vrat
aparata.
Odprtine za dovod in odvod
zraka so pokrite.
Zamrzovanje velikih količin
svežih živil.
V nekaterih primerih zadostuje, če izklopite
stroj za 5 minuti.
Če je temperatura previsoka, preverite
po nekaj urah, če se je vzpostavila približna
temperatura.
Če je temperatura prenizka, še enkrat
preverite temperaturo naslednji dan.
Za izključitev opozorilnega akustičnega
signala pritisnite na nastavitveno tipko za
temperaturo, slika "/1.
Omogočite dovod in odvod zraka.
Ne presegajte maksimalne kapacitete
zamrzovanja.
Po odpravi motnje bo indikator za temperaturo
prenehal utripati.
Naprave ne odpirajte brez potrebe.
Odstranite zapreke.
Ne presegajte maksimalne kapacitete
zamrzovanja.
78
Page 79
MotnjaMožen vzrokPomoč
Osvetlitev ne dela.Osvetlitev LED je defektna.Glejte poglavje «Osvetlitev (LED)».
Naprava je bila predolgo
odprta.
Potem, ko enkrat napravo zaprete in ponovno
odprete, je osvetlitev ponovno vključena.
Osvetlitev ugasne po
približno 10 minutah.
Zmanjšana osvetlitev
upravljalnih elementov.
Če naprave nekaj časa
ne upravljate, se prikaz
upravljalne plošče prestavi
Brž ko je aparat ponovno v uporabi, npr.
pri odpiranju vrat, se prikaz ponovno preklopi
na normalno osvetlitev.
v način varčevanja
z energijo.
Indikacija ne sveti.Ni elektrike; varovalka se je
izklopila; omrežni vtič ni
dobro vtaknjen.
Naprava ne hladi, prikaz
temperature in osvetlitev
Vključen je predstavitveni
način.
svetita.
Priključite omrežni vtič. Preverite, ali je
napajanje z električno energijo, preverite
varovalke.
Pritisnite in držite nastavitveno tipko za
temperaturo sliki "/1 10 sekund dolgo,
dokler ne zaslišite potrditveni ton.
Po določenem času preverite, če aparat hladi.
Vrata zamrzovalnega
prostora so bila predolgo
odprta; temperature se več
ne da doseči.
Izparilnik (generator hladu)
v NoFrost-sistemu je močno
zaledenel tako, da se več ne
more odtajati popolnoma
samodejno.
Zaradi odtajanja izparilnika, vzemite živila
skupaj s pregradki ven, ter jih dobro izolirane
odložite na hladno mesto.
Izklopite aparat in ga odmaknite od stene.
Pustite vrata aparata odprta.
Po okrog 20 min., začne odtajana voda
odtekati v posodo za kondenzat na hrbtni
strani aparata.
Da bi se prelivanju posode za kondenzat v tem
primeru izognili, vpijte odtajano vodo z gobo.
Kadar odtajana voda ne izteka več v posodo
za kondenzat, je izparilnik odtajan. Očistite
notranjost. Aparat ponovno zaženite.
sl
79
Page 80
sl
Servisna služba
Najbližjo servisno službo najdete v
telefonskem imeniku ali na seznamu
servisnih služb. Servisni službi
posredujte številko modela (E-Nr.) in
proizvodno številko (FD-Nr.) aparata.
Te podatke najdete na tipski tablici. Slika
+
Z navedbo številke modela in proizvodne
številke pripomorete k izogibu
nepotrebnih obiskov servisnega osebja.
Tako prihranite s tem povezane dodatne
stroške.
Naročilo za popravilo in
svetovanje v primeru motenj
Podatke glede vseh držav, boste našli
v priloženem seznamu servisnih služb.
80
Page 81
csObsah
csNávod k obsluzeKombinace chladničky s mrazničkou
Bezpečnostní a
výstražné pokyny
Dříve než se spotřebič uvede
do provozu
Přečtěte si pozorně návod
k použití a montážní návod!
Obsahují důležité informace o
instalaci, použití a údržbě
spotřebiče.
Výrobce neručí za to,
nedodržujete-li pokyny
a výstrahy v návodu na použití.
Uschovejte všechny podklady
pro pozdější použití nebo pro
následujícího majitele.
Technické podrobnosti
Nebezpečí požáru
V trubkách chladicího
okruhu proudí malé množství
ekologicky vhodného, ale
hořlavého chladiva (R600a).
Nepoškozuje vrstvu ozónu a
nepodporuje skleníkový efekt.
Při úniku chladiva může dojít k
poranění zraku nebo vzplanutí.
Při poškozeních
■ Otevřený oheň nebo zdroje
zapálení musí být v
dostatečné vzdálenosti od
spotřebiče,
■ místnost několik minut dobře
vyvětrejte,
cs
■ vypněte spotřebič a vytáhněte
síťovou zástrčku,
■ Informujte zákaznický servis.
Čím více je chladiva ve
spotřebiči, tím větší musí být
místnost, ve které spotřebič
stojí. V příliš malých místnostech
může při netěsnosti vzniknout
hořlavá směs plynu a vzduchu.
Pro 8 g chladiva musí být
místnost velká nejméně 1 m³.
Množství chladiva Vašeho
spotřebiče je uvedeno na
typovém štítku uvnitř spotřebiče.
Při instalaci spotřebiče dbejte na
to, aby nedošlo k sevření nebo
poškození síťové přípojky.
Bude-li síťový přívod tohoto
spotřebiče poškozen, musí být
vyměněn výrobcem,
zákaznickým servisem nebo
podobně kvalifikovanou osobou.
Neodborné instalace a opravy
mohou vážně ohrozit uživatele.
Opravy smí provádět pouze
výrobce, zákaznický servis nebo
podobně kvalifikovaná osoba.
Smí se používat pouze originální
díly výrobce. Jenom u těchto
dνlů výrobce zaručuje, že splňují
požadavky na bezpe
čnost.
Nepoužívejte rozbočky,
prodlužovací kabely nebo
adaptéry.
81
Page 82
cs
Nebezpečí požáru
Přenosné rozbočky nebo
přenosné síťové díly se mohou
přehřívat a způsobit požár.
Za spotřebičem neumisťujte
přenosné rozbočky nebo
přenosné síťové díly.
Při použití
■ Nikdy nepoužívejte uvnitř
spotřebiče elektrické přístroje
(např. topná tělesa, elektrické
výrobníky ledu atd.).
Nebezpečí výbuchu!
■ Spotřebič nikdy neodmrazujte
nebo nečistěte parním
čističem! Pára se může dostat
na elektrické komponenty a
způsobit zkrat. Nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
■ Kromě údajů výrobce
neprovádějte žádná
dodatečná opatření pro
urychlení odmražení.
Nebezpečí výbuchu!
■ Na odstranění jinovatky nebo
vrstev ledu nepoužívejte
žádné špičaté předměty nebo
předměty s ostrými hranami.
Můžete tím poškodit trubky
chladiva.Vystřikující chladivo
se může vznítit nebo vést k
poranění očí.
■ Neuchovávejte žádné výrobky
s hořlavými hnacími plyny
(např. spreje) a žádné
výbušné látky. Nebezpečí
výbuchu!
■ Sokly, zásuvky, dveře atd.
nepoužívejte jako stupátko
nebo k podepření.
■ K odmrazování a čistění
vytáhněte síťovou zástrčku
nebo vypněte pojistkový
automat. Táhněte za síťovou
zástrčku, nikoliv za připojovací
kabel.
■ Vysoceprocentní alkohol
skladujte jen těsně uzavřený a
ve stojaté poloze.
■ Neznečistěte umělohmotné
díly a těsnění dveří olejem
nebo tukem. Umělohmotné
díly a těsnění dveří se jinak
stanou porézní.
■ Nezakrývejte nebo
nepřistavujte větrací a
odvětrávací otvory pro
spotřebič.
■ Do mrazicího prostoru
neukládejte žádné kapaliny v
láhvích nebo plechovkách
(zejména nápoje obsahující
kyselinu uhličitou).Láhve a
plechovky mohou explodovat!
■ Nikdy nedávejte zmrazené
zboží okamžitě po vyndání z
mrazicího prostoru do úst.
Nebezpečí omrzlin!
■ Zabraňte delšímu kontaktu
rukou se zmrazenými
potravinami, ledem nebo
trubkami odpařovače atd.
Nebezpečí omrzlin!
82
Page 83
cs
■ Vyhnutí se rizikům pro děti a
ohrožené osoby:
V ohrožení jsou děti, osoby,
které jsou fyzicky, mentálně
nebo ve svém vnímání
omezené a rovněž osoby,
které nemají dostatek znalostí
o bezpečné obsluze
spotřebiče.
Zajistěte, aby děti a ohrožené
osoby pochopily nebezpečí.
Osoba odpovědná za
bezpečnost musí na děti a
ohrožené osoby u spotřebiče
dohlížet nebo je instruovat.
Nechejte přístroj používat
pouze děti starší 8 let.
Při čistění a údržbě na děti
dohlížejte.
Nikdy nedovolte dětem, aby si
s přístrojem hrály.
Děti v domácnosti
■ Nepřenechávejte obal a jeho
díly dětem.
Nebezpečí udušení kartony
a fóliemi!
■ Spotřebič není žádná hračka
pro děti!
■ U spotřebiče s dveřním
zámkem:
Uschovejte klíč mimo dosah
dětí!
Všeobecná ustanovení
Spotřebič je vhodný
■ ke chlazení a zmrazování
potravin,
■ k výrobě ledu.
Tento spotřebič je určen pro
použití v domácnosti a domácím
prostředí.
Cirkulace chladiva je
přezkoušena na těsnost.
Tento spotřebič odpovídá
příslušným bezpečnostním
ustanovením pro elektrické
spotřebiče a je
elektromagneticky snášenlivý.
Tento spotřebič je určen pro
použití do maximální výšky nad
mořem 2000 metrů.
Pokyny k likvidaci
* Likvidace obalu
Obal chrání Váš spotřebič před
poškozeními vzniklými při přepravě.
Všechny použité materiály jsou
ekologicky přijatelné a opětovně
recyklovatelné. Podílejte se prosím s
námi: zlikvidujte obal ekologicky
nezávadně.
O aktuálních likvidačních možnostech se
prosím informujte u Vašeho odborného
prodejce nebo u obecní správy.
83
Page 84
cs
* Likvidace starého
spotřebiče
Staré spotřebiče nejsou žádný bezcenný
odpad! Zásluhou ekologické likvidace lze
cenné suroviny znovu recyklovat.
Tento spotrebič je označený v
súlade s európskou smernicou
2012/19/EÚ o nakladaní s
použitými elektrickými a
elektronickými zariadeniami
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný
európsky (EU) rámec pre spätný
odber a recyklovanie použitých
zariadení.
m Varování
U vysloužilých spotřebičů
1. Vytáhněte síťovou zástrčku.
2. Uřízněte připojovací kabel a odstraňte
jej společně se síťovou zástrčkou.
3. Nevytahujte odkládací plochy
a zásuvky, můžete tím dětem usnadnit
přístup do spotřebiče!
4. Nedovolte dětem, aby si hrály
s vysloužilým spotřebičem. Nebezpečí
udušení!
Chladničky obsahují chladivo a v izolaci
plyny. Chladivo a plyny se musí odborně
zlikvidovat. Nepoškoďte cirkulační
potrubí chladiva až do odborného
zlikvidování.
Rozsah dodávky
Po vybalení zkontrolujte všechny díly na
eventuální poškození vzniklá při
přepravě.
Při reklamacích se obraťte na prodejce,
u kterého jste spotřebič zakoupili nebo
na náš zákaznický servis.
Dodávka se skládá z následujících dílů:
■ Volně stojící spotřebič
■ Vybavení (závislé na modelu)
■ Sáček s montážním materiálem
■ Návod na použití
■ Montážní návod
■ Servisní sešit
■ Příloha Záruka
■ Informace ke spotřebě energie
a hlučnosti
Místo instalace
Pro instalaci spotřebiče je vhodná suchá,
větratelná místnost. Místo postavení
nemá být vystaveno přímému
slunečnímu záření a být v blízkosti
tepelného zdroje jako je sporák, otopné
těleso atd. Je-li postavení vedle
tepelného zdroje nevyhnutelné, použijte
vhodnou izolační desku nebo dodržujte
následující minimální
vzdálenosti k tepelnému zdroji:
■ K elektrickým a plynovým sporákům:
3 cm.
■ K volně stojícím olejovým kamnům
nebo kamnům na uhlí: 30 cm.
V místě instalace nesmí podlaha
poklesnout, podlahu eventuálně vyztužte.
Eventuální nerovnosti podlahy vyrovnejte
pomocí podložek.
84
Page 85
cs
Vzdálenost od zdi
Obrázek #
Spotřebič nevyžaduje žádný boční
odstup od stěny. Zásobníky a odkládací
plochy jsou přesto plně vytahovatelné.
Dbejte na teplotu
místnosti a větrání
Teplota místnosti
Spotřebič je dimenzován pro určitou
klimatickou třídu. V závislosti na
klimatické třídě lze spotřebič provozovat
při následujících teplotách místnosti.
Klimatickou třídu najdete na typovém
štítku, obrázek +.
Klimatická
třída
SN+10 °C až 32 °C
N+16 °C až 32 °C
ST+16 °C až 38 °C
T+16 °C až 43 °C
Upozornění
Spotřebič je v rámci stanovených mezí
pokojových teplot uvedené klimatické
třídy plně funkční. Bude-li spotřebič
klimatické třídy SN provozován při nižší
teplotě místnosti, lze poškození
spotřebiče až do teploty +5 °C vyloučit.
Přípustná teplota místnosti
Větrání
Obrázek $
Vzduch na zadní stěně a bočních
stěnách spotřebiče se ohřívá. Ohřátý
vzduch musí mít možnost bez zábrany
unikat. Jinak musí chladnička dodávat
větší výkon. Zvyšuje to spotřebu
elektrického proudu. Proto: Nikdy
nezakrývejte nebo nezastavujte větrací
a odvětrávací otvory spotřebiče!
Připojení spotřebiče
Po instalaci spotřebiče počkejte nejméně
1 hodinu, než uvedete spotřebič do
provozu. Během přepravy může dojít k
tomu, že se olej obsažený v kompresoru
dostane do chladicího systému.
Před prvním uvedením do provozu
vyčistěte vnitřní prostor spotřebiče (viz
kapitola “Čistění spotřebiče”).
Elektrické připojení
Síťová zásuvka se musí nacházet v
blízkosti spotřebiče a být volně přístupná
také po jeho instalaci.
m Varování
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Je-li délka síťové přípojky nedostačující, v
žádném případě nepoužívejte rozbočky
nebo prodlužovací kabely. Za účelem
alternativy kontaktujte zákaznický servis.
Spotřebič odpovídá třídě ochrany I.
Připojte spotřebič do předpisově
nainstalované zásuvky s ochranným
vodičem na střídavý proud 220–240 V/
50 Hz. Síťová zásuvka musí být jištěná
10 až 16 A pojistkou.
85
Page 86
cs
U spotřebičů, které budou provozovány v
neevropských zemích zkontrolujte, zda
uvedené napětí a druh proudu souhlasí s
hodnotami Vaší elektrické sítě. Tyto
údaje najdete na typovém štítku,
obrázek +.
m Varování
Spotřebič se v žádném případě nesmí
připojit na zástrčkový elektronický šetřič
energie.
Pro využití našich spotřebičů lze použít
měniče synchronizované síťovým
napětím a sinusové měniče napětí.
Měniče synchronizované sítí se používají
ve fotovoltaických zařízeních, která se
připojují přímo na veřejnou elektrickou
síť. Při řešení ostrovních systémů (např.
na lodích nebo horských chatách), které
nemají žádné přímé připojení na veřejnou
elektrickou síť, se musí použít sinusové
měniče napětí.
Seznámení se se
spotřebičem
Obrázek !
* Není u všech modelů.
AChladicí prostor
BMrazicí prostor
1–4Ovládací prvky
5Odkládací plocha pro malé láhve
6Odkládací plocha pro velké láhve
7Osvětlení
8Regulátor teploty
9Zásobník na zeleninu
10*Zmrazovací podnos
11Zásobník zmrazených potravin
(malý)
Ovládací prvky
Obrázek "
1Nastavovací tlačítko teploty
S tímto tlačítkem se nastaví
požadovaná teplota.
2Indikace “super” (mrazicí
prostor)
Rozsvítí se tehdy, když je
superzmrazování v provozu.
3Indikace teploty mrazicího
prostoruČísla odpovídají nastaveným
teplotám v mrazicím prostoru
ve °C.
4Ukazatel eco mode
Zvýrazní se v případě zapnutého
režimu eco.
Odklopte prosím poslední
stránku s obrázky. Tento návod k použití
platí pro více modelů.
Vybavení modelů se může měnit.
Odchylky u vyobrazení jsou možné.
86
Zapnutí spotřebiče
Obrázek "
1. Připojte zástrčku do zásuvky.
2. Zazní výstražný akustický signál.
Ukazatel teploty 3 bliká.
Page 87
cs
3. Stiskněte nastavovací tlačítko teploty
1. Výstražný akustický signál
se vypne.
Když mrazicí prostor dosáhne nastavené
teploty, svítí ukazatel teploty 3.
Ze závodu jsou doporučena tato
nastavení:
■ Chladicí prostor: střední nastavení
■ Mrazicí prostor: -18 °C
Choulostivé potraviny uložte do
chladicího prostoru.
Pokyny k provozu
■ Po zapnutí to může trvat několik
hodin, než jsou dosažené nastavené
teploty.
■ Zásluhou plně automatického
NoFrost systému zůstane mrazicí
prostor bez ledu. Odmrazování již není
nutné.
■ Čelní strany skříňky spotřebiče jsou
částečně lehce ohřívány, což
zabraňuje tvorbě kondenzační
vody v oblasti těsnění dveří.
■ Nedají-li se dveře mrazicího prostoru
okamžitě po zavření znovu otevřít,
počkejte chvíli, než se vzniklý podtlak
vyrovná.
Při teplotě místnosti nižší než 16 °C
nastavte spotřebič o něco tepleji. Při
teplotě místnosti vyšší než 32 °C
nastavte spotřebič o něco chladněji.
Nastavení s velmi nízkou teplotou zvolte
pouze dočasně při:
■ častém otevírání dveří,
■ vložení velkých množství potravin do
chladicího prostoru.
Mrazicí prostor
Teplota je nastavitelná od -18 °C do -24
°C.
Stiskněte tlačítko pro nastavení teploty 1
tolikrát, až je nastavena požadovaná
teplota mrazicího prostoru.
Naposledy nastavená hodnota se
uloží.Nastavená teplota se zobrazí na
ukazateli teploty 3.
eco
Pomocí funkce “eco” přepnete spotřebič
do provozu šetřícího energii.
Spotřebič se automaticky nastaví na tyto
teploty:
■ Mrazicí prostor: - 16 °C
Nastavení teploty
Chladicí prostor
Otočte regulátor teploty, obrázek !/8,
na požadované nastavení.
Doporučujeme nastavení na značce.
Změna nastavení provedená ve směru
pohybu hodinových ručiček se projeví
nižšími teplotami v chladicím prostoru.
Zapnutí funkce Eco
Stiskněte nastavovací tlačítko teploty 1
tolikrát, až je zvýrazněn ukazatel “eco”.
87
Page 88
cs
Alarmové funkce
Obrázek "
Alarm dveří
Alarm dveří (trvalý tón) se zapne, jsou-li
dveře spotřebiče otevřené déle než
jednu minutu. Zavřením dveří se
výstražný akustický signál opět vypne.
Teplotní alarm
Teplotní alarm se zapne, když je v
mrazicím prostoru příliš vysoká teplota a
jsou ohrožené zmrazené potraviny.
Ukazatel teploty, obrázek "/3, bliká.
Bez nebezpečí pro zmrazené potraviny
se alarm může zapnout:
■ při uvádění spotřebiče do provozu,
■ při vložení velkého množství čerstvých
potravin,
■ při dlouho otevřených dveřích
mrazicího prostoru.
Upozornění
Částečné rozmrazené nebo rozmrazené
potraviny znovu nezmrazujte. Teprve po
zpracování na hotový pokrm (vařený
nebo pečený) je lze opětovně zmrazit.
Nevyužívejte již dále úplně max. dobu
uložení.
Užitný objem
Údaje k užitnému objemu naleznete na
typovém štítku Vašeho spotřebiče.
Obrázek +
Úplné využití mrazicího objemu
Abyste uložili maximální množství
zmrazených potravin, můžete všechny
zásobníky vyndat. Potraviny můžete
ukládat na sebe přímo na odkládací
plochu a dno mrazicího prostoru.
Upozornění
Zabraňte kontaktu mezi potravinami
a zadní stěnou. Jinak se omezí cirkulace
vzduchu.
Potraviny nebo obaly mohou pevně
přimrznout na zadní stěnu.
Vyjmutí dílů vybavení
Vytáhněte zásobník zmrazených potravin
až na doraz, vpředu jej nadzvedněte a
vyndejte. Obrázek '
Chladicí prostor
Chladicí prostor je ideálním místem pro
uložení masa, uzenin, ryb, mléčných
výrobků, vajec, hotových pokrmů
a pečiva.
potraviny. Zůstane tak déle zachována
kvalita a čerstvost.
■ U hotových výrobků a plněného zboží
dbejte na datum minimální trvanlivosti
nebo datum spotřeby uvedené
výrobcem.
Page 89
cs
■ Aby se zachovalo aroma, barva
a čerstvost, uspořádejte potraviny
dobře zabalené nebo zakryté. Tím se
zabrání přenosu chutí a zabarvení
plastových dílů v chladicím prostoru.
■ Teplé pokrmy a nápoje nechte
nejdříve vychladnout, potom je
postavte do spotřebiče.
Upozornění
Neblokujte výstupní otvory vzduchu
potravinami, abyste neomezili cirkulaci
vzduchu. Potraviny, které budou uloženy
v bezprostřední blízkosti výstupních
otvorů vzduchu, mohou vlivem
unikajícího studeného vzduchu zmrznout.
Dbejte na chladicí zóny
v chladicím prostoru
Vlivem cirkulace vzduchu vzniknou
v chladicím prostoru rozdílně chladné
zóny:
■ Nejchladnější zóna je v horní oblasti
chladicího prostoru.
Upozornění
V nejchladnější zóně skladujte
choulostivé potraviny (např. ryby,
salám, maso).
■ Nejteplejší zóna je úplně dole
na dveřích a v zásobníku na zeleninu.
Upozornění
V nejteplejší zóně uložte např. tvrdý
sýr a máslo. Sýr tak může dále
rozvinout své aroma, máslo zůstane
roztíratelné.
Zásobník na zeleninu
Obrázek !/9
Při vyšší vlhkosti vzduchu zůstane listová
zelenina déle čerstvá. Zelenina a ovoce
by se měly uchovávat při trochu nižší
vlhkosti vzduchu.
Vlhkost vzduchu v zásobníku na zeleninu
je závislá na množství uchovávaných
potravin.
Upozornění
Příliš vysoká vlhkost vzduchu může
vést k tvorbě kapající vody
a tím k hnilobnému rozkladu.
Mrazicí prostor
Použití mrazicího prostoru
■ K uložení hlubocezmrazených
potravin.
■ K výrobě ledových kostek.
■ Ke zmrazování potravin.
Upozornění
Dbejte na to, aby dveře mrazicího
prostoru byly vždy zavřené! Při
otevřených dveřích zmrazené potraviny
rozmrznou a mrazicí prostor se silně
pokryje námrazou. Kromě toho: Plýtvání
energií vlivem vysoké spotřeby
elektrického proudu!
89
Page 90
cs
Max. mrazicí kapacita
Údaje o max. mrazicí kapacitě
za 24 hodin najdete na typovém štítku.
Obrázek +
Upozornění
Již zmrazené potraviny se nesmí
dotýkat čerstvě zmrazovaných
potravin. Případně zmrazené potraviny
přemístěte do jiných zásobníků
zmrazených potravin.
Předpoklady pro max. mrazicí
kapacitu
■ Před vložením čerstvých potravin
zapněte superzmrazování (viz kapitola
Superzmrazování).
■ Vyndejte zásobníky; potraviny
ukládejte na sebe přímo na odkládací
plochu a dno mrazicího prostoru.
■ Větší množství potravin zmrazujte
přednostně v nejhořejší přihrádce.
Tam se zmrazí obzvláště rychle a tím
také šetrně.
Zmrazování a uložení
Nákup hlubocezmrazených
pokrmů
■ Nesmí být poškozený obal
■ Dbejte na datum trvanlivosti.
■ Teplota v prodejním mrazicím pultu
musí být -18 °C nebo nižší.
■ Hlubocezmrazené pokrmy přepravujte
pokud možno v izolované tašce
a rychle uložte do mrazicího prostoru.
Při uspořádání dodržujte
■ Větší množství potravin zmrazujte
přednostně v nejhořejší přihrádce.
Tam se zmrazí obzvláště rychle a tím
také šetrně.
■ Položte potraviny celoplošně
do přihrádek, případně zásobníků
zmrazených potravin.
Uložení zmrazeného zboží
Zasuňte zásobník zmrazených potravin
až na doraz, abyste zajistili bezvadnou
cirkulaci vzduchu.
Zmrazování čerstvých
potravin
Ke zmrazování používejte pouze čerstvé
a bezvadné potraviny.
Aby se pokud možno dobře uchovala
nutriční hodnota, aroma a barva, měla by
se zelenina před zmrazením blanžírovat.
U baklažánů, paprik, cuket a chřestu
není blanžírování nutné.
Literaturu o zmrazování a blanžírování
najdete v knihkupectvích.
Upozornění
Již zmrazené potraviny se nesmí dotýkat
zmrazovaných potravin.
■ Ke zmrazování jsou vhodné:
Pekařské výrobky, ryby a mořské
plody, maso, zvěřina a drůbež,
zelenina, ovoce, bylinky, vejce bez
skořápky, mléčné výrobky jako jsou
sýry, máslo a tvaroh, hotové pokrmy
a zbytky pokrmů jako jsou polévky,
jídla z jednoho hrnce, tepelně
upravované maso a ryby, pokrmy
z brambor, nákypy a moučníky.
90
Page 91
cs
■ Ke zmrazování nejsou vhodné:
Druhy zeleniny, které se obvykle
konzumují syrové, jako jsou listové
saláty nebo ředkvičky, vejce ve
skořápce, hrozny, celá jablka, hrušky
a broskve, natvrdo uvařená vejce,
jogurt, sražené mléko, kyselá
smetana, crème fraîche a majonéza.
Zabalení zmrazených potravin
Potraviny neprodyšně zabalte, aby
neztratily chuť nebo nevyschly.
1. Vložte potraviny do obalu.
2. Vytlačte vzduch.
3. Obal těsně uzavřete.
4. Napište na obal obsah a datum
zmrazení.
Jako obal jsou vhodné:
Plastové fólie, hadicové fólie z
polyetylénu, hliníkové fólie, mrazicí dózy.
Tyto výrobky jsou k zakoupení v
odborných prodejnách.
Jako obal nejsou vhodné:
Balicí papír, pergamenový papír, celofán,
pytlíky na odpadky a použité plastové
nákupní tašky.
K uzavření jsou vhodné:
Pryžové kroužky, umělohmotné sponky,
vázací vlákna, lepicí pásky odolné proti
chladu nebo pod.
Sáčky a hadicové fólie z polyetylénu
můžete svařit fóliovým svařovacím
přístrojem.
Trvanlivost zmrazených
potravin
Trvanlivost je závislá na druhu potravin.
Při teplotě -18 °C:
■ Maso, salámy, hotová jídla, pečivo:
až 6 měsíců
■ Sýry, drůbež, maso:
až 8 měsíců
■ Ovoce, zelenina:
až 12 měsíců
Superzmrazování
Potraviny by se měly zmrazit pokud
možno rychle až na jádro, aby zůstaly
zachovány vitaminy, výživné hodnoty,
vzhled a chuť.
Několik hodin před vložením čerstvých
potravin zapněte superzmrazování,
abyste zabránili nežádoucímu vzestupu
teploty.
Všeobecně stačí 4–6 hodin.
Spotřebič pracuje po zapnutí trvale,
v mrazicím prostoru se dosáhne velmi
nízké teploty.
Jestliže se má využít max. mrazicí
kapacity, je nutno 24 hodin před
vložením čerstvých potravin zapnout
superzmrazování.
Menší množství potravin (do 2 kg) lze
zmrazit bez superzmrazování.
Upozornění
Je-li zapnuto superzmrazování, může
docházet ke zvýšenému provoznímu
hluku.
Zapnutí a vypnutí
Obrázek "
Stiskněte nastavovací tlačítko teploty 1
tolikrát, až ukazatel “super” 2 svítí.
Superzmrazování se automaticky vypne,
nejpozději za cca 2½ dne.
91
Page 92
cs
Rozmrazení
zmrazených potravin
Podle způsobu a účelu použití lze volit
mezi následujícími možnostmi:
■ při teplotě místnosti
■ v chladničce
■ v elektrické pečicí troubě, s/bez
ventilátoru horkého vzduchu
■ v mikrovlnné troubě
m Pozor
Částečné rozmrazené nebo rozmrazené
potraviny znovu nezmrazujte. Teprve
po zpracování na hotový pokrm (vařený
nebo pečený) je lze opětovně zmrazit.
Nevyužívejte plně max. doby skladování
zmrazených potravin.
Vybavení
Odkládací plochy vnitřního prostoru
a přihrádky ve dveřích můžete podle
potřeby měnit:
■ Táhněte odkládací plochu dopředu,
spusťte ji a odklopte na stranu.
Obrázek &
■ Nadzvedněte a vyndejte přihrádku
na dveřích. Obrázek %
Chladicí akumulátor
Při výpadku elektrického proudu nebo
poruše zpomaluje chladicí akumulátor
ohřev uchovávaných zmrazených
potravin. Nejdelší doby uložení
se dosáhne tím, že položíte chladicí
akumulátor na potraviny v nejhořejší
přihrádce.
K přechodnému udržování chladu
potravin, např. v chladicí tašce, lze
chladicí akumulátor také vyndat.
Miska na led
Obrázek (
1. Naplňte misku na led do ¾ pitnou
vodou a postavte ji do mrazicího
prostoru.
2. Přimrznutou misku na led uvolňujte
pouze pomocí tupého předmětu
(rukojeť lžičky).
3. K uvolnění kostek ledu podržte misku
na led krátce pod tekoucí vodou nebo
led uvolněte lehkým zkroucením
misky.
Snídaňový set
Obrázek )
Zásobníky snídaňového setu lze
jednotlivě vyndat a naplnit.
Odkládání láhví
Obrázek *
Do odkládání láhví lze láhve bezpečně
odkládat.
Zvláštní vybavení
(není u všech modelů)
Přihrádka na máslo a sýry
Lehkým stisknutím uprostřed klapky
přihrádky na máslo se přihrádka
na máslo otevře.
Přihrádku k čistění dole
nadzvedněte a vyndejte.
92
Page 93
cs
Indikační nálepka “OK”
(není u všech modelů)
Pomocí indikační nálepky “OK” můžete
zkontrolovat, zda jsou v chladicí
přihrádce dosaženy bezpečné teplotní
rozsahy doporučené pro potraviny +4 °C
nebo chladnější. Pokud indikační
nálepka neukazuje “OK”, teplotu po
krocích snižujte.
Upozornění
Po uvedení spotřebiče do provozu to
může trvat až 12 hodin, než je dosaženo
nastavené teploty.
Správné nastavení
Vypnutí a odstavení
spotřebiče
Vypnutí spotřebiče
Vytáhněte síťovou zástrčku nebo vypněte
pojistkový automat.
Chladicí stroj se vypne.
Odstavení spotřebiče
Nebudete-li spotřebič delší dobu
používat:
1. Vytáhněte síťovou zástrčku nebo
vypněte pojistkový automat.
2. Vyčistěte spotřebič.
3. Dveře spotřebiče nechte otevřené.
Čistění spotřebiče
m Pozor
■ Nepoužívejte žádné čisticí prostředky
a rozpouštědla obsahující písek,
chloridy nebo kyseliny.
■ Nepoužívejte žádné abrazivní nebo
drsné houby.
Na kovovém povrchu může vzniknout
koroze.
■ Nikdy nemyjte odkládací plochy
a zásobníky v myčce nádobí.
Díly se mohou zdeformovat!
Mycí voda se nesmí dostat do těchto
oblastí:
■ Ovládací prvky
■ Osvětlení
■ Větrací otvory
■ Otvory v dělicí desce
Postupujte následovně:
1. Vytáhněte síťovou zástrčku nebo
vypněte pojistkový automat.
2. Vyndejte zmrazené potraviny a uložte
je na chladném místě. Položte chladicí
akumulátor (je-li přiložen) na potraviny.
3. Mycí voda se nesmí dostat do
ovládacích prvků, osvětlení, větracích
otvorů nebo otvorů dělicí desky!
Vyčistěte spotřebič měkkým hadříkem,
vlažnou vodou a pH-neutrálním mycím
prostředkem.
4. Těsnění dveří otřete pouze čistou
vodou a potom je důkladně dosucha
vytřete.
5. Po čistění: spotřebič znovu zapněte.
6. Znovu vložte zmrazené potraviny.
93
Page 94
cs
Vybavení
K čistění se všechny variabilní díly
spotřebiče nechají vyndat.
Vyndání odkládací plochy ve dveřích
Obrázek %
Nadzvedněte a vyndejte odkládání.
Vyndání skleněných odkládacích ploch
Táhněte skleněné odkládací plochy
směrem dopředu a vyndejte je.
Vyndání zásobníku
Obrázek '
Vytáhněte zásobník až k dorazu, vpředu
jej nadzvedněte a vyndejte.
Vyndání zásobníku zmrazených
potravin
Obrázek '
Vytáhněte zásobník zmrazených potravin
až na doraz, vpředu jej nadzvedněte
a vyndejte.
Osvětlení (diody LED)
Šetření energie
■ Spotřebič postavte v suché, větrané
místnosti! Neměl by být
umístěn v přímém slunečním záření
nebo v blízkosti tepelného zdroje
(např. otopné těleso, kamna).
Použijte případně izolační desku.
■ Teplé potraviny a nápoje nechejte
nejdříve vychladnout, potom
je postavte do spotřebiče.
■ Zmrazené zboží položte k rozmrazení
do chladicího prostoru a využijte jeho
chladu ke chlazení potravin.
■ Otevírejte spotřebič pokud možno
co nejkratší dobu.
■ Pro dosažení nejnižší spotřeby:
Zajistěte postranní odstup od zdi.
■ Uspořádání dílů vybavení nemá žádný
vliv na spotřebu energie spotřebiče.
Váš spotřebič je vybaven osvětlením
diodami LED, nevyžadujícím údržbu.
Opravy tohoto osvětlení smí provádět
pouze zákaznický servis nebo
autorizovaní odborníci.
94
Provozní hluky
Úplně normální hluky
Upozornění
Je-li zapnuto superzmrazování, může
docházet ke zvýšenému provoznímu
hluku.
Bručení
Běží motory (např. chladicí agregáty,
ventilátor).
Bublavé, bzučivé nebo klokotavé hluky
Chladivo protéká trubkami.
Cvaknutí
Zapnutí/vypnutí motoru, spínače nebo
magnetických ventilů.
Prasknutí
Provádí se automatické odmrazování.
Page 95
cs
Zabránění hlučnosti
Spotřebič nestojí vodorovně
Postavte prosím spotřebič pomocí
vodováhy vodorovně. Použijte k tomu
šroubovací nohy nebo jej trochu
podložte.
Spotřebič “stojí na”
Odsuňte spotřebič od přistaveného
nábytku nebo spotřebičů.
Zásobníky nebo odkládací plochy se
viklají nebo jsou vzpříčené
Zkontrolujte prosím vyjímatelné díly
a eventuálně je znovu nasaďte.
Láhve nebo nádoby se dotýkají
Odsuňte prosím láhve nebo nádoby
lehce od sebe.
Odstranění malých poruch vlastními silami
Dříve než zavoláte zákaznický servis:
Zkontrolujte, zda na základě následujících pokynů nemůžete poruchu odstranit sami.
Náklady za poradenství zákaznickým servisem musíte převzít sami – také během
záruční doby.
PoruchaMožná příčinaOdstranění
Teplota se značně liší
od nastavení.
Zazní výstražný akustický
signál.
Bliká ukazatel teploty.
Obrázek "/3
Žádná porucha - v mrazicím
prostoru je příliš vysoká
teplota!
Nebezpečí pro zmrazené
potraviny.
Spotřebič je otevřený.Zavřete spotřebič.
Jsou zakryté větrací a
odvětrávací otvory.
Ke zmrazování bylo
jednorázově vloženo příliš
mnoho potravin.
V některých případech stačí, když spotřebič
na 5 minut vypnete.
Je-li teplota příliš vysoká, zkontrolujte
po několika hodinách, zda došlo k aproximaci
teploty.
Je-li teplota příliš nízká, zkontrolujte druhý den
teplotu ještě jednou.
K vypnutí výstražného akustického signálu
stiskněte nastavovací tlačítko teploty
obrázek "/1.
Zajistě
te větrání a odvětrávání.
Nepřekračujte max. mrazicí kapacitu.
Po odstranění poruchy přestane ukazatel
teploty blikat.
95
Page 96
cs
PoruchaMožná příčinaOdstranění
Teplota v mrazicím prostoru
je příliš vysoká.
Časté otevření spotřebiče.Spotřebič zbytečně neotvírejte.
Jsou zakryté větrací
Odstraňte překážky.
a odvětrávací otvory.
Zmrazení většího množství
Nepřekračujte max. mrazicí kapacitu.
čerstvých potravin.
Nefunguje osvětlení.Osvětlení diodami LED je
Viz kapitola “Osvětlení (diody LED)”.
vadné.
Spotřebič byl příliš dlouho
otevřen.
Po zavření a otevření spotřebiče je osvětlení
znovu zapnuto.
Osvětlení se po cca
10 minutách vypne.
Redukovaná svítivost
ovládacích prvků.
Nebyl-li spotřebič nějakou
dobu obsluhován, přejde
indikace ovládacího panelu
Jakmile je spot
při otevření dveří, přepne se indikace opět
na normální osvětlení.
na režim šetření energie.
Nesvítí žádná indikace.Výpadek elektrického
proudu; zareagovala
pojistka; síťová zástrčka není
Připojte síťovou zástrčku. Zkontrolujte, zda
je k dispozici elektrický proud, přezkoušejte
pojistku.
pevně zastrčená.
Spotřebič nechladí, svítí
ukazatel teploty a osvětlení.
Je zapnutý předváděcí režim. Držte po dobu 10 sekund stisknuté tlačítko
pro nastavení teploty obrázek "/1 až zazní
potvrzovací signál.
Zkontrolujte po nějaké době, zda Váš
spotřebič chladí.
Dveře mrazicího prostoru
byly delší dobu otevřené;
teplota nebude dosažená.
Odpařovač (chladicí
zařízení) v NoFrost systému
je silně pokryt ledem,
že se plně automaticky
neodmrazí.
K odmrazení odpařovače vyndejte zmrazené
potraviny se zásuvkami a uložte je dob
izolované na chladném místě.
Vypněte spotřebič a odsuňte jej od stěny.
Nechejte dveře spotřebiče otevřené.
Po cca 20 minutách začne do odpařovací
misky na zadní straně spotřebiče přitékat
zkondenzovaná voda.
Abyste v tomto případě zabránili přetečení
odpařovací misky, odsajte zkondenzovanou
vodu houbou.
Nepřitéká-li už do odpařovací misky žádná
voda, je odpařovač odmrazený. Vyčistěte
vnitřní prostor. Uveďte spotřebič opět
do provozu.
řebič opět používán, např.
ře
96
Page 97
Zákaznický servis
Zákaznický servis ve Vaší blízkosti
najdete v telefonním seznamu nebo v
seznamu zákaznických servisů.
Zákaznickému servisu uveďte číslo
výrobku (E-Nr.) a výrobní číslo (FD-Nr.)
spotřebiče.
Tyto údaje najdete na typovém štítku.
Obrázek +
Uvedením čísla výrobku a výrobního
čísla nám prosím pomozte zabránit
zbytečným výjezdům. Ušetříte s tím
spojené vyšší náklady.
Objednávka opravy
a poradenství při poruchách
Kontaktní údaje všech zemí najdete v
přiloženém seznamu zákaznických
servisů.
CZ251 095 546
cs
97
Page 98
!
"
Page 99
#$
%&
'(
Page 100
)*
E - Nr
+
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.