Bosch KGN33NW206, KGN33NW21U, KGN36NL2AR, KGN36NL30M, KGN36NL30Z Instruction manual

...
Page 1
Fridge-freezer
KGN..
en Instructions for use Fridge-freezer 5 tr Kullanma kılavuzu Soğutma ve dondurma kombinasyonu 23 ru Инструкция по эксплуатации Холодильник-морозильник 42 sl Navodila za uporabo Hladilno-zamrzovalni aparat 64 cs Návod k obsluze Kombinace chladničky s mrazničkou 81
Page 2
en Table of contents
Safety and warning information ........... 5
Scope of delivery ................................... 8
Installation location ................................ 9
Observe ambient temperature
and ventilation ........................................ 9
Connecting the appliance .................. 10
Getting to know your appliance ........ 10
Switching on the appliance ................ 11
Setting the temperature ...................... 12
eco .......................................................... 12
Alarm functions .................................... 12
Usable capacity .................................... 13
Refrigerator compartment .................. 13
Freezer compartment .......................... 14
tr İçindekiler
Güvenlik ve ikaz bilgileri ..................... 23
Giderme bilgileri ................................... 26
Teslimat kapsamı ................................. 27
Cihazın kurulacağı yer ......................... 28
Mekan sıcaklığına ve
havalandırmaya dikkat edilmelidir .... 28
Cihazın elektrik şebekesine
bağlanması ............................................ 28
Cihaz özelliklerinin öğrenilmesi ......... 29
Cihazın açılması ................................... 30
Sıcaklık derecesinin ayarlanması ...... 30
Eco .......................................................... 31
Alarm fonksiyonları .............................. 31
Kullanılabilen hacim ............................. 32
Soğutucu bölmesi ................................ 32
Dondurucu bölmesi ............................. 33
Azami dondurma kapasitesi .............. 33
Max. freezing capacity ........................ 14
Freezing and storing food .................. 15
Freezing fresh food ............................. 15
Super freezing ...................................... 16
Thawing frozen food ............................ 17
Interior fittings ....................................... 17
Sticker “OK” .......................................... 18
Switching off and disconnecting
the appliance ........................................ 18
Cleaning the appliance ....................... 18
Light (LED) ............................................ 19
Tips for saving energy ........................ 19
Operating noises ................................. 20
Eliminating minor faults yourself ....... 20
Customer service ................................. 22
Besinlerin dondurulması ve
depolanması ......................................... 33
Taze besinlerin dondurulması ........... 34
Süper dondurma .................................. 35
Dondurulmuş besinlerin buzunun
çözülmesi .............................................. 35
Dolap ...................................................... 36
Çıkartma "OK" ...................................... 36
Cihazın kapatılması, cihazın
tamamen kapatılması .......................... 36
Cihazın temizlenmesi .......................... 37
Aydınlatma (LED) ................................. 38
Enerji tasarrufu ..................................... 38
Çalışma sesleri ..................................... 38
Basit hataları kendiniz
giderebilirsiniz ....................................... 39
ş
teri Hizmetleri ................................ 41
Page 3
ru Coдepжaниe
Укaзaния пo бeзoпacнocти
и пpeдyпpeждeния .............................. 42
Укaзaния пo yтилизaции ................... 46
Oбъeм пocтaвки .................................. 47
Mecтo ycтaнoвки ................................. 47
Teмпepaтypa oкpyжaющeй cpeды
и вeнтиляция ........................................ 48
Подключение бытового
прибора ................................................. 48
Знакомство с бытовым
прибором .............................................. 49
Включение прибора .......................... 50
Уc
тaнoвкa тeмпepaтypы .................... 51
eco .......................................................... 51
Функции сигнализации ..................... 51
Пoлeзный oбъeм ................................. 52
Xoлoдильнoe oтдeлeниe ................... 52
Mopoзильнoe oтдeлeниe .................. 53
Maкc. пpoизвoдитeльнocть
sl Kazalo vsebine
Varnostna navodila in opozorila ........ 64
Navodila za odlaganje dotrajanega
aparata ................................................... 66
Obseg dobave ...................................... 67
Mesto postavitve .................................. 67
Bodite pozorni na temperaturo
prostora in prezračevanje ................... 68
Priklop aparata ..................................... 68
Spoznajte vaš aparat ........................... 69
Vklop aparata ....................................... 70
Nastavitev temperature ....................... 70
eco .......................................................... 70
Funkcije alarma .................................... 71
Koristna prostornina ............................ 71
Hladilni prostor ..................................... 72
Zamrzovalni prostor ............................. 72
Največja kapaciteta zamrzovanja ..... 73
зaмopaживaния ................................... 54
Зaмopaживaниe и xpaнeниe
пpoдyктoв ............................................. 54
Зaмopaживaниe cвeжи
пpoдyктoв питaния ............................. 55
Cyпepзaмopaживaниe ....................... 56
Paзмopaживaниe пpoдyктoв ............ 56
Cпeциaльнoe ocнaщeниe ................. 57
Haклeйкa «OK» ................................... 57
Bыключeниe прибора и вывoд
eгo из экcплyaтaции .......................... 58
Чистка прибора .................................. 58
Ocвeщeниe (нa cвeтoди Kaк cэкoнoмить
элeктpoэнepгию ................................. 59
Paбoчиe шyмы ..................................... 59
Caмocтoятeльнoe ycтpaнeниe
мeлкиx нeиcпpaвнocтeй ................... 60
Сервисная служба ............................. 63
Zamrzovanje in shranjevanje ............. 73
Zamrzovanje svežih živil ..................... 73
Super zamrzovanje .............................. 74
Odmrznite zamrznjeno živilo .............. 75
Oprema .................................................. 75
Nalepka "OK" ........................................ 76
Izklop aparata in izločitev iz
uporabe ................................................. 76
Ččenje aparata .................................. 76
Osvetlitev (LED) ................................... 77
Prihranek energije ................................ 77
Šumi, ki se lahko pojavijo med
obratovanjem ........................................ 77
Samostojno odpravljanje manjših
motenj. ................................................... 78
Servisna služba .................................... 80
x
oдax) .......... 59
Page 4
cs Obsah
Bezpečnostní a výstražné pokyny .... 81
Pokyny k likvidaci ................................. 83
Rozsah dodávky ................................... 84
Místo instalace ...................................... 84
Dbejte na teplotu místnosti a větrání 85
Připojení spotřebiče ............................. 85
Seznámení se se spotřebičem .......... 86
Zapnutí spotřebiče ............................... 86
Nastavení teploty .................................. 87
eco .......................................................... 87
Alarmové funkce .................................. 88
Užitný objem ......................................... 88
Chladicí prostor .................................... 88
Mrazicí prostor ...................................... 89
Max. mrazicí kapacita ......................... 90
Zmrazování a uložení .......................... 90
Zmrazování čerstvých potravin ......... 90
Superzmrazování ................................. 91
Rozmrazení zmrazených potravin ..... 92
Vybavení ................................................ 92
Indikační nálepka “OK” ...................... 93
Vypnutí a odstavení spotřebiče ......... 93
Čistění spotřebiče ................................ 93
Osvětlení (diody LED) ......................... 94
Šetření energie ..................................... 94
Provozní hluky ...................................... 94
Odstranění malých poruch vlastními
silami ...................................................... 95
Zákaznický servis ................................ 97
Page 5
enTable of contents
enInstructions for useFridge-freezer
Safety and warning information
Before you switch ON the appliance
Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
Technical safety
Fire hazard
The tubes of the refrigeration circuit convey a small quantity of an environmentally friendly but flammable refrigerant (R600a). It does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite.
If damage has occurred
Keep naked flames and/or
ignition sources away from the appliance,
thoroughly ventilate the room
for several minutes,
en
switch off the appliance and
pull out the mains plug,
inform customer service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.
When installing the appliance, ensure that the mains cable is not trapped or damaged.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, Customer Service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
Do not use multiple sockets, extension leads or adapters.
5
Page 6
en
Fire hazard
Portable multiple outlets or power supplies may overheat, causing a fire. Never leave portable multiple outlets or portable power supplies behind the appliance.
Important information when using the appliance
Never use electrical
appliances inside the appliance (e.g. heaters, electric ice makers, etc.). Risk of explosion!
Never defrost or clean the
appliance with a steam cleaner! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
Do not use additional means
to accelerate the defrosting process other than those recommended by the manufacturer. Risk of explosion!
Do not use pointed or sharp-
edged implements to remove frost or layers of ice. You might damage the refrigerant tubes.Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
Do not store products which
contain flammable propellant (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion!
Do not stand on or lean
heavily against the base of the appliance, drawers, doors, etc.
For defrosting and cleaning,
pull out the mains plug or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging on the power cord.
Store high-percentage alcohol
tightly sealed and in an upright position.
Keep plastic parts and the
door seal free of oil and grease. Otherwise, plastic parts and the door seal will become porous.
Never cover or block the
ventilation openings of the appliance.
Do not store bottled or
canned liquids (especially carbonated drinks) in the freezer compartment.Bottles and cans may burst!
Never put frozen food straight
from the freezer compartment in your mouth. Risk of low-temperature burns!
6
Page 7
en
Avoiding placing children
and vulnerable people at risk:
At risk here are children, people who have limited physical, mental or sensory abilities, as well as people who have inadequate knowledge concerning safe operation of the appliance.
Check that children and vulnerable people have understood the hazards.
A person responsible for safety must supervise or instruct children and vulnerable people who are using the appliance.
Only children aged 8 years and above may use the appliance.
Supervise children while the appliance is being cleaned or maintained.
Never allow children to play with the appliance.
Avoid prolonged touching of
frozen food, ice or the evaporator pipes, etc. Risk of low-temperature burns!
Children in the household
Keep children away from
packaging and its parts. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
Do not allow children to play
with the appliance!
If the appliance features a
lock: keep the key out of the reach of children!
General regulations
The appliance is suitable
for refrigerating and freezing
food,
for making ice.
This appliance is intended for use in the home and the home environment.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This appliance complies with the relevant safety regulations for electrical appliances and is fitted with noise suppression.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
7
Page 8
en
Information concerning disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
m Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard with the mains plug.
3. Do not take out the trays and receptacles: children are therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Interior fittings (depending on model)
Bag containing installation materials
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
8
Page 9
en
Installation location
A dry, well ventilated room is suitable as an installation location. The installation location should not be exposed to direct sunlight and not placed near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances from the heat source:
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or coal-fired cooker.
The floor of the installation location must not give way; if required, reinforce floor. If the floor is uneven, compensate with supports.
Distance from wall
Fig. # A gap is not required between the
appliance and side wall. The containers and shelves are still fully extendable.
Observe ambient temperature and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures.
The climate class can be found on the rating plate. Fig. +
Climate class Permitted ambient
temperature
SN +10 °C to 32 °C N +16 °C to 32 °C ST +16 °C to 38 °C T +16 °C to 43 °C
Note
The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
Ventilation
Fig. $ The air on the rear panel and on the side
panels of the appliance heats up. Conduction of the heated air must not be obstructed. Otherwise, the refrigerating unit must work harder. This increases power consumption. Therefore: Never cover or block the ventilation openings!
9
Page 10
en
Connecting the appliance
After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”).
Electrical connection
The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.
m Warning
Risk of electric shock! If the length of the mains cable is
inadequate, never use multiple sockets or extension leads. Instead, please contact Customer Service for alternatives.
The appliance complies with protection class I. Connect the appliance to 220– 240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be protected by a 10 A to 16 A fuse.
For appliances operated in non­European countries, check whether the indicated voltage and current type match the values of your electricity supply. This information can be found on the rating plate, Fig. +.
m Warning
Never connect the appliance to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine-controlled inverters. Mains­controlled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e.g. on ships or in mountain lodges) which are not connected directly to the national grid.
Getting to know your appliance
Please fold out the illustrated last page. These operating instructions refer to several models.
The features of the models may vary. The diagrams may differ.
10
Page 11
Fig. ! * Not all models.
A Refrigerator compartment B Freezer compartment
en
Switching on the appliance
Fig. "
1–4 Controls 5 Shelf for small bottles 6 Shelf for large bottles 7 Light 8 Temperature controller 9 Vegetable container 10* Freezer tray 11 Frozen food container (small)
Controls
Fig. "
1 Temperature selection button
The required temperature is set with this button.
2 “super” display (freezer
compartment) Illuminates when super freezing is on.
3 Temperature display freezer
compartment The numbers correspond to the set freezer compartment temperatures in °C.
4 Eco mode indicator
This lights up when the eco mode is switched on.
1. Insert the plug in the socket.
2. A warning signal sounds. The temperature display 3 flashes.
3. Press the temperature setting button
1. The warning signal switches off.
When the freezer compartment has reached the set temperature, the temperature display 3 is lit.
The factory recommends the following settings:
Refrigerator compartment: medium
setting
Freezer compartment: -18°C
Store delicate foods in the refrigerator compartment.
Operating tips
When the appliance has been
switched on, it may take several hours until the set temperatures have been reached.
The fully automatic NoFrost system
ensures that the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is no longer required.
The sides of the housing are
sometimes heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal.
If the freezer compartment door
cannot be immediately re-opened after it has been closed, wait until the resulting low pressure has equalised.
11
Page 12
en
Setting the temperature
Refrigerator compartment
Turn temperature controller, Fig. !/8, to the required setting.
We recommend the setting in line with the marking.
Changing the setting clockwise will lower temperatures in the refrigerator compartment.
At a room temperature below 16°C, slightly increase the temperature setting in the appliance. At a room temperature above 32°C, slightly reduce the temperature setting in the appliance.
Select a very cold setting only temporarily if:
door is opened frequently,
large quantities of food are placed in
the refrigerator compartment.
Freezer compartment
The temperature can be set from -18°C to -24°C.
Keep pressing temperature setting button 1 until the required freezer compartment temperature is set.
The last set value is saved. The set temperature is indicated on temperature display 3.
eco
The “eco” function switches the appliance to energy-saving mode.
The appliance automatically sets the following temperatures:
Freezer compartment: -16°C
Switching on eco
Keep pressing the temperature setting button 1 until the eco indicator is highlighted.
Alarm functions
Fig. "
Door alarm
The door alarm (continuous sound) switches on if the appliance door is open for longer than one minute. Close the door to switch off the warning signal.
Temperature alarm
The temperature alarm switches on if the freezer compartment is too warm and the frozen food is at risk of thawing.
Temperature display, Fig. "/3, is flashing.
The alarm may switch on without any risk to the frozen food:
when the appliance is switched on,
when large quantities of fresh food are
placed in the appliance,
if the freezer compartment door is
open too long.
12
Page 13
Note
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
Switching off the alarm
Fig. " Press the temperature setting button 1 to switch off the warning signal.
Usable capacity
Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate. Fig. +
Fully utilising the freezer volume
To place the maximum amount of frozen food in the freezer compartment, you can remove the containers. You can then stack the food directly on the shelf and on the floor of the freezer compartment.
Note
Avoid contact between food and rear panel. Otherwise the air circulation will be impaired.
Food or packaging could freeze to the rear panel.
Removing the fittings
Pull out the frozen food container all the way, lift at the front and remove. Fig. '
en
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment is the ideal storage location for meat, sausage, fish, dairy products, eggs, ready meals and pastries.
Storing food
Store fresh, undamaged food. The
quality and freshness will then be retained for longer.
In the case of ready-made products
and bottled goods, observe the best­before date or use-by date specified by the manufacturer.
To retain aroma, colour and freshness,
pack or cover food well before placing in the appliance. This will prevent the transfer of flavours and the discolouration of plastic parts in the refrigerator compartment.
Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
Note
Do not block air outlet openings with food, otherwise the air circulation will be impaired. Food which is stored directly in front of the air outlet openings may be frozen by the cold air flowing out.
13
Page 14
en
Note the chill zones in the refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones:
Coldest zone is in the upper area
of the refrigerator compartment.
Note
Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat) in the coldest zone.
Warmest zone is at the very bottom of
the door and in the vegetable container.
Note
Store e.g. hard cheese and butter in the warmest zone. Cheese can then continue to release its flavour and the butter will still be easy to spread.
Vegetable container
Fig. !/9 A high air humidity keeps leafy
vegetables fresh for longer. Vegetables and fruit should be stored at a slightly lower air humidity.
The air humidity in the vegetable drawer depends on the amount of stored food.
Note
If the air humidity is too high, drips may form and cause decay.
Freezer compartment
Use the freezer compartment
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power consumption!
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate. Fig. +
Prerequisites for max. freezing capacity
Switch on super freezing before
placing fresh products in the compartment (see chapter entitled “Super freezing”).
Remove containers; stack food
directly on the shelf and on the floor of the freezer compartment.
Freeze large quantities of food
preferably in the very top compartment where food freezes particularly quickly and therefore also gently.
14
Page 15
en
Freezing and storing food
Purchasing frozen food
Packaging must not be damaged.
Use by the “use by” date.
Temperature in the supermarket
freezer must be -18 °C or lower.
If possible, transport deep-frozen food
in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment.
Note when loading products
Preferably freeze large quantities
of food in the top compartment, where food freezes particularly quickly and therefore also gently.
Place the food over the whole area of
the compartments or the frozen food containers.
Note
Food which is already frozen must not come into contact with the food which is to be frozen. If required, move the frozen food to other frozen food containers.
Storing frozen food
Insert frozen food container all the way to ensure unrestricted air circulation.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away from food which is already frozen.
The following foods are suitable for
freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese, butter and quark, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable
for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and mayonnaise.
15
Page 16
en
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and date of freezing.
Suitable packaging:
Cling wrap, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers. These products are available from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags.
Items suitable for sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold­resistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene (PE) can be sealed with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type of food.
At a temperature of -18 °C:
Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries: up to 6 months
Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
Vegetables and fruit:
up to 12 months
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible in order to retain vitamins, nutritional value, appearance and flavour.
Several hours before placing fresh food in the freezer compartment, switch on super freezing to prevent an unwanted temperature rise.
As a rule, 4–6 hours is adequate. This appliance runs constantly and the
freezer compartment drops to a very low temperature.
If the max. freezing capacity is to be used, super freezing must be switched on for 24 hours before the fresh produce is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg) can be frozen without “super freezing”.
Note
When super freezing is switched on, increased operating noises may occur.
Switching on and off
Fig. " Keep pressing the temperature selection
button 1 until the Super display 2 is lit. Super freezing automatically switches off
after approx. 2½ days.
16
Page 17
Thawing frozen food
Depending on the type and application, select one of the following options:
at room temperature
in the refrigerator
in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air
in the microwave
m Caution
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
Interior fittings
You can reposition the shelves inside the appliance and the door shelves as required:
Pull shelf forwards, lower and swing
out to the side. Fig. &
Raise the door shelf and remove. Fig.
%
en
Ice block
If a power failure or malfunction occurs, the ice blocks can be used to slow down the thawing process. The longest storage time is obtained by placing the ice pack on the food in the top compartment.
The ice blocks can also be used to cool food temporarily , e. g. in a cold bag.
Ice cube tray
Fig. (
1. Fill the ice cube tray ¾ full of drinking water and place in the freezer compartment.
2. If the ice tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt implement only (spoon-handle).
3. To loosen the ice cubes, twist the ice tray slightly or hold briefly under flowing water.
Breakfast set
Fig. ) The containers for the breakfast set can
be taken out and filled individually.
Bottle shelf
Fig. * Bottles can be stored securely on the bottle shelf.
Special features
(not all models)
Butter and cheese compartment
To open the butter compartment, gently press in the middle of the butter compartment flap.
To clean the compartment, lift it at the bottom and take out.
17
Page 18
en
Sticker “OK”
(not all models) The sticker “OK” lets you check whether
the refrigerator compartment achieves the safe temperature ranges of +4 °C or colder recommended for food. If the sticker does not indicate “OK”, gradually reduce the temperature.
Note
When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours until the set temperature is reached.
Correct setting
Switching off and disconnecting the appliance
Switching off the appliance
Pull out mains plug or switch off fuse. Refrigerating unit switches off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
1. Pull out the mains plug or switch off the fuse.
2. Clean the appliance.
3. Leave appliance doors open.
Cleaning the appliance
m Caution
Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive
sponges. The metallic surfaces could corrode.
Never clean shelves and containers
in the dishwasher. The parts may become deformed!
The cleaning water must not get into the following areas:
Controls
Illumination
Ventilation openings
Openings in the separating plate
Proceed as follows:
1. Pull out the mains plug or switch off the fuse.
2. Take out the frozen food and store in a cool location. Place ice pack (if available) on the food.
3. The rinsing water must not drip into the controls, lighting, ventilation openings or the openings in the partition!
Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water and a little pH-neutral washing-up liquid.
4. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
5. After cleaning reconnect the appliance.
6. Put the frozen food back into the appliance.
18
Page 19
Interior fittings
All variable parts of the appliance can be taken out for cleaning.
Take out shelves in the door
Fig. % Lift shelves upwards and take out.
Take out glass shelves
Pull the glass shelves forwards and take out.
Removing the container
Fig. ' Pull out the container all the way, lift at
the front and remove.
Taking out the frozen food container
Fig. ' Pull out the frozen food container all the
way, lift at the front and remove.
Light (LED)
Your appliance features a maintenance­free LED light.
These lights may be repaired by customer service or authorised technicians only.
en
Tips for saving energy
Install the appliance in a dry, well
ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker).
If required, use an insulating plate.
Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator
compartment and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food.
Open the appliance as briefly as
possible.
To achieve the lowest energy
consumption, leave a small wall gap at the side.
The arrangement of the fittings does
not affect the energy rating of the appliance.
19
Page 20
en
Preventing noises
Operating noises
Quite normal noises
Note
When super freezing is switched on, increased operating noises may occur.
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching on/off.
Cracking
Automatic defrosting is running.
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the height-adjustable feet or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching each other
Move the bottles or receptacles slightly away from each other.
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information. Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
Fault Possible cause Remedial action
Temperature differs greatly from the set value.
20
In some cases it is adequate to switch off the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high wait a few hours and check whether the temperature has approached the set value.
If the temperature is too low check the temperature again the next day.
Page 21
Fault Possible cause Remedial action
Warning signal sounds. Temperature display flashes.
Fig. "/3
Fault - the freezer compartment is too warm!
Frozen food is at risk.
To switch off the warning signal, press the temperature setting button, Fig. "/1.
Appliance is open. Close the appliance. Ventilation openings have
Ensure that there is adequate ventilation.
been covered. Too much food was placed in
Do not exceed max. freezing capacity.
the freezer at once.
When the fault has been rectified, the temperature display stops flashing.
The temperature in the freezer compartment is too warm.
Appliance opened frequently.
The ventilation openings
Do not open the appliance unnecessarily.
Remove obstacles.
have been covered. Large quantities of fresh
Do not exceed max. freezing capacity.
food are being frozen.
The light does not function. The LED light is defective. See chapter “Light (LED)” section.
Appliance was open too long.
When the appliance is closed and opened, the light is on again.
Light is switched off after approx. 10 min.
Controls have reduced luminosity.
When the appliance is not used for some time, the display on the fascia
As soon as the appliance is again used, e.g. the door is opened, the display switches back
to normal illumination. switches to energy saving mode.
Displays do not illuminate. Power failure; the fuse has
been switched off; the mains
Connect mains plug. Check whether the power
is on, check the fuses. plug has not been inserted properly.
Appliance is not cooling, temperature display and light are lit.
Showroom mode is switched on.
Hold down temperature selection button
fig. "/1 for 10 seconds until
an acknowledgement signal sounds.
After a short time check whether your
appliance is cooling.
en
21
Page 22
en
Fault Possible cause Remedial action
Freezer compartment door was open for a long time; temperature is no longer reached.
The evaporator (refrigeration generator) in the NoFrost system is covered in thick ice and can no longer be defrosted fully automatically.
To defrost the evaporator, remove the frozen
food with the compartments, insulate well
and store in a cool location.
Switch off the appliance and move it away
from the wall. Leave the appliance door open.
After approx. 20 min. the condensation begins
to run into the evaporation pan, at the
rear of the appliance.
To prevent the evaporation pan
from overflowing in this case, mop up the
condensation with a sponge.
The evaporator is defrosted when the water
stops running into the evaporation pan. Clean
the interior. Switch the appliance
back on again.
Repair order and advice
Customer service
Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD-Nr.).
This information can be found on the rating plate. Fig. +
To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the product and production numbers. This will save you additional costs.
on faults
Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list.
GB 0344 892 8979 Calls charged at
IE 01450 2655 0.03 € per minute
US 800 944 2904 toll-free
local or mobile rate.
at peak. Off peak
0.0088 € per minute.
22
Page 23
trİçindekiler
trKullanma kılavuzuSoğutma ve dondurma kombinasyonu
Güvenlik ve ikaz bilgileri
Cihazı çalıştırmadan önce
Kullanma ve montaj kılavuzlarını dikkatlice okuyunuz! Bu kılavuzlarda cihazın kurulması, yerleştirilmesi, kullanılması ve bakımı ile ilgili önemli bilgiler bulunmaktadır.
Üretici, kullanma talimatlarındaki bilgi ve uyarıları dikkate almazsanız, herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Tüm belge ve dokümanları sonradan kullanma ihtimalinden veya cihazı satacak olursanız, yeni sahibi için saklayınız.
Teknik güvenlik
Yangın tehlikesi
Soğutma devresinin boruları içinde az miktarda çevre dostu, ancak yanıcı olan soğutma maddesi (R600a) akar. Ozon tabakasına zarar vermez ve sera etkisini fazlalaştırmaz. Eğer soğutma maddesi dışarı sızarsa, gözleri yaralayabilir veya alevlenebilir.
tr
Hasar durumunda
ık ateş veya alev kaynakları
cihazdan uzak tutulmalıdır.
Cihazın kurulu olduğu yer
birkaç dakika havalandırılmalıdır.
Cihazı kapatınız ve elektrik
fişini çekip prizden çıkarınız.
Yetkili servise haber
verilmelidir.
Bir cihaz ne kadar fazla soğutucu madde ihtiva ederse, kurulduğu yer de o derece büyük olmalıdır. Çok küçük yerlerde, soğutma maddesi devresinde bir kaçak söz konusu olduğunda, yanıcı bir gaz hava karışımı oluşabilir. Her 8 gram soğutucu madde için gerekli olan yerin hacmi en az 1 m³ kadardır. Cihazınızın içinde bulunan soğutma maddesinin miktarı, cihazın iç kısmındaki tip levhasında yazılıdır.
Cihazın kurulması sırasında elektrik bağlantı kablosunun sıkışmamasına veya hasar görmemesine dikkat ediniz.
AEEE Yönetmeliine Uygundur.
23
Page 24
tr
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar görürse, kablonun üretici, yetkili servis veya benzer ustalık özelliklerine sahip bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekir. Hatalı veya gerektiği şekilde yapılmayan kurma çalışmalarından ve onarımlardan dolayı cihazı kullanan kişi için oldukça önemli tehlikeler ortaya çıkabilir.
Onarımlar sadece üretici, yetkili servis veya benzeri eğitime sahip yetkili bir kişi tarafından yapılmalıdır.
Sadece üreticinin orijinal parçaları kullanılmalıdır. Üretici sadece bu parçalarda güvenlik taleplerine uyulduğunu garanti eder.
Çoklu prizler, uzatma kabloları veya adaptörler kullanmayınız.
Yangın tehlikesi
Taşınabilir çoklu prizler veya taşınabilir güç kaynakları aşırı ısınabilir ve yangına neden olabilir. Taşınabilir çoklu prizleri veya taşınabilir güç kaynaklarını cihazın arkasına yerleştirmeyiniz.
Kullanım esnasında
Cihazın içinde kesinlikle
elektrikli cihazlar kullanmayınız (örn. ısıtma cihazları, elektrikli buz yapma makineleri vs.). Patlama tehlikesi!
Cihazı temizlemek veya
buzunu çözmek için asla buharlı temizleme cihazları kullanmayınız! Buhar elektrikli parçalara temas edebilir ve kısa devre olmasına sebep olabilir. Elektrik çarpma tehlikesi!
Buz çözmeyi hızlandırmak için,
üreticinin talimatları haricinde bir ilave önleme başvurmayınız. Patlama tehlikesi!
Kar, kırağı ve buz tabakalarını
temizlemek için sivri veya keskin kenarlı cisimler kullanmayınız. Aksi halde cihazın soğutucu madde boruları zarar görebilir.Dışarı fışkıran soğutucu madde tutuşup yanabilir veya göz yaralanmasına sebep olabilir.
Yanıcı tahrik gazı ihtiva eden
ürünleri (örn. sprey kutuları) ve patlayıcı maddeleri cihazın içinde bulundurmayınız. Patlama tehlikesi!
Cihazın tabanını, raflarını,
kapılarını ve benzer parçalarını basamak veya destek olarak kullanmayınız.
24
Page 25
tr
Buz çözme ve temizleme
işlemi için, cihazın elektrik fişini prizden çekip çıkarınız veya bağlı olduğu sigortayı kapatınız. Fişi prizden çıkarırken kablodan değil fişin kendisinden tutunuz.
Alkol oranı yüksek olan sıvı
dolu şişeleri iyice kapatarak ve dik olarak buzdolabına koyunuz.
Cihazın plastik parçalarına ve
kapının contasına sıvı ve katı yağ değmemesine özen gösteriniz. Aksi halde plastik parçalar ve kapı contası delinip aşınabilir.
Cihazın hava giriş ve çıkış
delikleri kesinlikle örtülmemeli ve önleri kapatılmamalıdır.
Dondurulmuş besinleri
kesinlikle dondurucudan çıkarır çıkarmaz ağzınıza almayınız. Donma yanığı tehlikesi!
Ellerinizin uzun bir süre
dondurulmuş besine, buza veya buharlaştırıcı borularına vs. temas etmesini önleyiniz. Donma yanığı tehlikesi!
Şişe ve kutu içindeki sıvı
maddeleri (özellikle karbonik asit ihtiva eden içecekleri) dondurucu bölümünde depolamayınız.Şişe ve kutular patlayabilir!
Çocuklar ve tehlikeye maruz
kalabilecek kişiler için söz konusu olabilecek risklerin önlenmesi:
Çocuklar ve bedensel, ruhsal veya algısal yetenekleri sınırlı olan veya cihazın güvenli kullanılması hakkında yeterince bilgisi olmayan kişiler tehlikeye maruz kalabilecek kişiler olarak kabul edilirler.
Çocukların ve söz konusu tehlikeye maruz kalabilecek kişilerin tehlikeleri anlamış olmasını sağlayınız.
Güvenlikten sorumlu bir kişi çocukları ve tehlikeye maruz kalabilecek kişileri cihaz kullanılırken denetlemeli veya onlara rehberlik etmelidir.
Sadece 8 yaşından büyük çocukların cihazı kullanmasına izin veriniz.
Temizleme ve bakım çalışmalarında çocukları denetleyiniz.
Çocukların cihaz ile oynamasına kesinlikle izin vermeyiniz.
25
Page 26
tr
Evdeki çocuklar
Ambalajları ve ambalaj
parçalarını çocuklara vermeyiniz. Katlanan kartonlardan ve folyolardan dolayı boğulma tehlikesi söz konusudur!
Bu cihaz, çocuk oyuncağı
değildir.
Kilit tertibatı olan cihazlarda:
Anahtarı çocukların erişemiyecekleri bir yerde muhafaza ediniz!
Giderme bilgileri
* Yeni cihazın Ambalajının giderilmesi
Ambalaj, cihazınızı transport hasarlarına karşı korur. Ambalajda kullanılmış olan tüm malzemeler, çevreye zarar vermeyen türdendir ve yeniden kullanılabilir. Lütfen siz de yardımcı olunuz: Ambalajı çevreye zarar vermeyecek şekilde gideriniz.
Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkında bilgi edinmek için, lütfen yetkili satıcınıza veya bağlı olduğunuz belediye idaresine başvurunuz.
Genel yönetmelikler
Cihaz,
besinlerin soğutulması ve
dondurulması için kullanılır,
buz hazırlamak için kullanılır.
Bu cihaz evde ve ev ortamında kişisel kullanımınız içindir, ticari amaçlı kullanım için öngörülmemiştir.
Soğutucu madde devresinin sızdırmazlığı kontrol edilmiştir.
Bu cihaz, elektronik cihazlar için genel olarak geçerli olan güvenlik yönetmeliklerine uygundur ve elektriksel parazitlenmeye karşı korunmuştur.
Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000 metre yükseklikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde imha ediniz.
26
Page 27
tr
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar
kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun. Ürünü atmadan önce çocukların güvenliği için elektrik fişini kesin ve kilit mekanizmasını kı çalışmaz duruma getirin.
rarak
m Uyarı
Eskimiş ve artύk kullanύlmayacak cihazlarda:
1. Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız.
2. Elektrik kablosunu kesip, fişi ile birlikte
cihazdan ayırınız.
3. Çocukların cihazın içine girmesini
zorlaştırmak için, rafları, çekmeceleri ve eşya gözlerini cihazdan çıkarmayınız.
4. Çocukların eskimiş cihaz ile
oynamasına izin vermeyiniz. Boğulma tehlikesi!
Soğutma cihazlarının içinde soğutucu maddeler vardır, yalıtım tertibatlarında ise izolasyon gazları vardır. Soğutucu maddeler ve gazlar uzmanca giderilmelidir. Eski cihaz uzmanca ve çevreye zarar vermeyecek şekilde giderilinceye kadar, soğutucu madde sirkülasyon borularının zarar görmemesine dikkat ediniz.
Teslimat kapsamı
Ambalajdan çıkardıktan sonra, tüm parçaları olası transport hasarları ısından kontrol ediniz.
Şikayet veya itiraz söz konusu olduğunda, lütfen cihazı satın aldığınız yetkili satıcınıza veya yetkili servisimize başvurunuz.
Teslimat kapsamı, aşağıdaki parçalardan oluşmaktadır:
Solo cihaz
Donanım (modele bağlı)
Montaj malzemelerini içeren torba
Kullanma kılavuzu
Montaj kılavuzu
Yetkili servis defteri
Garanti ekleri
Enerji tüketimi ve çalışma sesleri ile
ilgili bilgiler
27
Page 28
tr
Cihazın kurulacağı yer
Cihazın kurulacağı yerin kuru ve havalandırılabilen bir yer olması gerekir. Cihazın kurulduğu yer doğrudan güneş ışınlarına maruz kalmamalı ve ocak, radyatör vs. gibi bir ısı kaynağının yanında olmamalıdır. Eğer cihazın bir ısı kaynağının yanına kurulması önlenemiyorsa, uygun bir izolasyon levhası kullanılmalıdır veya ısı kaynağına olan asgari mesafe aşağıdaki gibi olmalıdır:
Elektrikli veya gazlı ocak ve fırınlarda:
3 cm.
Gaz yağı ve kömür sobalarından:
30 cm.
Cihazın kurulacağı yerdeki zemin esnememelidir, gerekirse takviye ediniz. Zeminin düzgün olmaması halinde, uygun altlıklar kullanarak, dengesizliği gideriniz.
Duvar mesafesi
Resim # Cihazın yan tarafında duvara mesafe
bırakılması gerekli değildir. Kaplar ve raflar yine de tamamen dışarı çekilebilir.
İklim sınıfı tip levhasının üzerinde bulunur, Resim +.
Klima sınıfı Kabul edilebilir mekan
sıcaklığı
SN +10 °C ile 32 °C N +16 °C ile 32 °C ST +16 °C ile 38 °C T +16 °C ile 43 °C
Bilgi
Cihaz, bildirilmiş klima sınıfına ait oda sıcaklığı sınırları dahilinde, sahip olduğu tüm işlevleri ile çalışır. Eğer SN klima sınıfına dahil olan bir cihaz daha soğuk oda sıcaklıklarında iş kadar cihazda herhangi bir hasar olmayacağı garanti edilir.
letilirse, +5 °C'ye
Havalandırma
Resim $ Cihazın arka yüzündeki ve yan
yüzlerindeki hava ısınır. Isınan bu havanın kolayca çıkıp gidebilmesi gerekir. Aksi halde soğutucunun daha fazla çalışması gerekir. Bu da daha fazla elektrik sarfiyatına yol açar. Bu sebepten dolayı: Havalandırma deliklerinin önünün kesinlikle kapanmamasına dikkat ediniz!
Mekan sıcaklığına ve havalandırmaya dikkat edilmelidir
Mekan sıcaklığı
Bu cihaz belli bir klima sınıfı için tasarlanmıştır. Klima sınıfına bağ olarak bu cihazı şu çevre sıcaklıklarında kullanabilirsiniz.
28
Cihazın elektrik şebekesine bağlanması
Cihazı kurduktan sonra, çalıştırmadan önce en az 1 saat bekleyiniz. Transport esnasında, kompresörün içindeki yağ soğutma sistemi içine dağılabilir.
Cihazı ilk kez devreye sokmadan önce, cihazın içini temizleyiniz (bakınız bölüm ”Cihazın temizlenmesi”).
Page 29
Elektrik bağlantısı
Priz cihazın yakınında olmalı ve cihaz kurulduktan sonra da rahat ulaşılabilir olmalıdır.
m Uyarı
Elektrik çarpma tehlikesi! Elektrik kablosunun uzunluğu yeterli
değilse, kesinlikle çoklu prizler veya uzatma kabloları kullanmayınız. Onun yerine alternatif seçenekler için yetkili servis ile irtibata geçiniz.
Cihaz, koruma sınıfı I tipi bir cihazdır. Cihazı 220–240 V/50 Hz alternatif akım üzerinden, kurallara uygun şekilde monte edilmiş, toprak hattına sahip bir prize bağlayınız. Priz, 10 A – 16 A değerinde bir sigortaya sahip olmalıdır.
Avrupa ülkelerinde işletilmeyen cihazlarda, bildirilen gerilimin ve akım türünün, sizin elektrik şebekenizin değerleri ile uyuşup uyuşmadığını kontrol ediniz. Bu bilgileri, tip levhası üzerinde bulabilirsiniz, Resim +.
tr
Cihaz özelliklerinin öğrenilmesi
Lütfen önce resimlerin bulunduğu son sayfayıınız. Bu kullanma kılavuzu birçok cihaz modeli için geçerlidir.
Modellerin donanım kapsamı farklı olabilir.
Resimlerde farklılıklar olabilir. Resim ! * Her model için geçerli değil.
ASoğutucu bölmesi B Dondurucu bölmesi
m Uyarı
Bu cihaz kesinlikle elektronik enerji tasarruf prizlerine bağlanmamalıdır.
Cihazlarımızın işletilmesinde şebeke ve sinüs kontrollü konvertisörler kullanılabilir. Şebeke kontrollü konvertisörler, doğrudan umumi elektrik şebekesine bağlanan fotovoltaik sistemlerde kullanılır. Umumi elekrik şebekesine doğrudan bağlantısı olmayan tekil uygulamalarda (örn. gemilerde veya dağ evlerinde ya da dağ kulübelerinde), sinüs kontrollü konvertisörler kullanılmalıdır.
1–4 Kumanda elemanları 5 Küçük şişe rafı 6 Büyük şişe rafı 7 Aydınlatma 8Isı ayar düğmesi 9 Sebze kabı 10* Dondurucu tablası 11 Dondurulmuş besin kabı (küçük)
29
Page 30
tr
Kumanda elemanları
Resim "
1 Isı derecesi ayar tuşu
Bu tuş ile, istenilen ısı derecesi ayarlanır.
2 ”Super” göstergesi (dondurucu
bölmesi) Bu gösterge sadece, süper dondurma fonksiyonu devrede olduğu zaman yanar.
3 Dondurucu bölmesi ısı derecesi
göstergesi Işıklı gösterge çubuğundaki sayılar, dondurucu bölmesindeki soğukluk derecesinin °C türünden değerine eşittir.
4 Eco mode göstergesi
Eco modu açık olduğunda vurgulanır.
Cihazın açılması
Resim "
1. Fişi prize takınız.
2. İkaz sesi duyulur. Isı derecesi
göstergesi 3 yanıp söner.
3. Isı ayar tuşuna 1 basınız. İkaz sesi
kapanır.
Dondurucu bölmesi ayarlanmış ısı derecesine ulaşınca, ısı derecesi göstergesi 3 yanar.
Fabrika ayarı olarak aşağıdaki ayarlar önerilmektedir:
Soğutucu bölmesi: Orta ayar
Dondurucu bölmesi: -18 °C
Hassas gıda maddelerini soğutucu bölmesinde muhafaza ediniz.
İşletme hakkında bilgiler
Devreye sokma işleminden sonra,
ayarlanmış ısı derecelerine ulaşılıncaya kadar birkaç saat geçebilir.
Tam otomatik NoFrost sistemi
sayesinde, dondurucu bölmesinde buz oluşmaz. Bu nedenle, buz çözme işlemi yapılması gerekmez.
Gövdenin ön yüzleri kısmen biraz
ısıtılır; böylelikle kapı contasının
bulunduğu alanda terlemeden kaynaklanan su oluşması önlenir.
Dondurucu bölmesinin kapısı
kapatıldıktan sonra hemen tekrar açılamazsa, oluşmuş olan vakum dengeleninceye kadar, biraz bekleyiniz.
Sıcaklık derecesinin ayarlanması
Soğutucu bölmesi
Isı ayar düğmesini, Resim !/8, istediğiniz ayar konumuna çeviriniz.
İşaretlemeye ayarlanmasını öneririz. Ayarın, saatin çalışma yönünde
değiştirilmesi sonucunda soğutucu bölmesinde daha soğuk dereceler elde edilir.
16 °C'nin altında oda sıcaklığında cihazı biraz daha yüksek bir ısı derecesine ayarlayınız. 32 °C'nin üzerinde oda sıcaklığında cihazı biraz daha düşük bir ısı derecesine ayarlayınız.
Sadece müteakip durumda geçici olarak çok soğuk bir ayar seçiniz:
Cihaz kapısının sık açılması,
Soğutucu bölmesine çok miktarda
besin yerleştirilmesi.
30
Page 31
tr
Dondurucu bölmesi
Isı derecesi -18° C ile -24 C arasında ayarlanabilir.
İstediğiniz dondurucu bölmesi ısı derecesi ayarlanıncaya kadar, ısı ayar tuşuna 1 arka arkaya basınız.
Son olarak ayarlanmış olan değer hafızaya kaydedilir. Ayarlanmış ısı derecesi ilgili ısı derecesi göstergesinde 3 gösterilir.
Eco
Eco fonksiyonu ile, cihazı enerji tasarruf moduna alabilirsiniz.
Cihaz otomatik olarak şu ısı derecelerini ayarlar:
Dondurucu bölmesi: -16 °C
Eco fonksiyonunun devreye sokulması
“eco” göstergesi vurgulanmaya başlayıncaya kadar ısı derecesi ayar tuşuna 1 peş peşe basınız.
Alarm fonksiyonları
Isı derecesi alarmı
Isı alarmı, dondurucu bölmesi çok sıcak olunca ve dondurulmuş besinler için tehlike söz konusu olunca devreye girer.
Isı derecesi göstergesi, Resim "/3, yanıp söner.
Dondurulmuş besinler için tehlike söz konusu olmadan, alarm şu durumlarda devreye girebilir:
Cihaz ilk defa çalıştırıldığında.
Cihaza fazla miktarda taze gıda
maddeleri konulduğu zaman.
Dondurucu bölmesinin kapısı çok
uzun bir süre açık kaldıysa.
Bilgi
Buzu çözülmeye başlamış veya çözülmüş olan besinleri tekrar dondurmayınız. Bu besinleri ancak pişirdikten sonra (pişiriniz veya kızartınız) yeniden dondurabilirsiniz.
Azami depolama süresini bu durumda tamamen kullanmayınız.
Alarmın kapatılması
Resim " Isı derecesi ayar tuşuna 1 basarak, ikaz sesini kapatınız.
Resim "
Kapı alarmı
Cihazın kapısı bir dakikadan daha uzun bir süre açık kalırsa, cihaz kapısı alarmı (sürekli ses) devreye girer. Kapı kapatılınca, uyarı sesi de yine kapanır.
31
Page 32
tr
Kullanılabilen hacim
Cihazın kullanılabilen hacmi ile ilgili bilgiler için, cihazın tip etiketine (levhasına) bakınız. Resim +
Dondurma kapasitesinin tamamen kullanılması
Azami dondurulacak besin miktarını cihaza yerleştirebilmek için, cihazın içindeki kapları dışarı çıkarabilirsiniz. Böylelikle besinleri doğrudan raf üzerine ve dondurucu bölmesi tabanı üzerine istif edebilirsiniz.
Bilgi
Besinler ve cihazın iç arka yüzü arasında temas olmasını önleyiniz. Aksi halde hava dolaşımı kötü etkilenebilir.
Besinler veya ambalajlar donarak cihazın iç arka yüzüne yapışabilir.
Donanım parçalarının çıkarılması
Dondurulmuş besin kabını sonuna kadar dışarı çekiniz, ön tarafını yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız. Resim '
Aromanın, renklerin ve tazeliğin
korunması için, besinleri iyi ambalajlanmış veya kapalı şekilde cihaza yerleştiriniz. Böylelikle besinler arasında birbirlerine tat verme ve soğutma bölmesindeki plastik parçalarda renk değişmeleri önlenmiş olur.
Sıcak yiyecekleri ancak soğuduktan
sonra cihaza yerleştiriniz.
Bilgi
Hava sirkülasyonunun kötü etkilenmemesi için, soğutucu bölmesindeki havalandırma deliklerinin önünü besin koyarak bloke etmeyiniz. Doğrudan hava çıkış deliklerinin önüne yerleştirilen besinler, deliklerden çıkan soğuk havadan dolayı donabilir.
Soğutucu bölmesindeki soğuk kısımlara dikkat
Soğutucu bölmesindeki hava sirkülasyonundan dolayı, farklı soğukluk derecelerine sahip kısımlar oluşur:
En soğuk bölge, soğutucu bölmesinin
üst kısmındadır.
Soğutucu bölmesi
Soğutucu bölmesi et, salam-sucuk, balık, süt ürünleri, yumurta, hazır yemekler ve hamur ürünleri için ideal bir muhafaza etme yeridir.
Depolama işleminde dikkat edilmesi gerekenler
Taze, sağlam besinleri depolayınız.
Böylelikle kalite ve tazelik daha uzun korunur.
Hazır ürünlerde ve doldurma
ürünlerde, üretici tarafından bildirilmiş asgari kullanılabilirlik tarihine veya son kullanma tarihine dikkat ediniz.
32
Bilgi
En soğuk bölümde hassas besinleri muhafaza ediniz (örn. balık, sucuk, et).
En sıcak bölge ise, cihaz kapısında en
altta ve sebze kabının içindedir.
Bilgi
En sıcak alanda örn. sert peynir ve tereyağı muhafaza ediniz. Böylelikle peynir tadını geliştirmeye devam eder, tereyağı ise ekmeğe sürülebilir kıvamda kalır.
Page 33
tr
Sebze kabı
Resim !/9 Yüksek hava nemi olduğunda, yaprak
sebze daha uzun taze kalır. Sebze ve meyve, biraz daha düşük hava nemi oranında muhafaza edilmelidir.
Sebze kabındaki hava nemi oranı, içine yerleştirilmiş besin miktarına bağlıdır.
Bilgi
Çok yüksek bir hava nemi oranı, su damlacıkları oluşmasına ve çürümeye neden olabilir.
Dondurucu bölmesi
Dondurucu bölmesinin kullanımı
Dondurucu bölmesi.
Küp buz üretmek için.
Besin dondurmak için.
Bilgi
Dondurucu bölmesinin kapısının daima kapalı olmasına dikkat ediniz! Kapıık olduğu zaman, dondurulmuş besinlerin buzu çözülür. Dondurucu bölmesi yoğun buz tutar. Ayrıca: Yüksek elektrik akımı tüketiminden dolayı gereksiz enerji harcanması söz konusudur!
Azami dondurma kapasitesi
24 saat içinde elde edilebilecek azami dondurma kapasitesi ile ilgili bilgiler için tip levhasına bakınız. Resim +
Azm. dondurma kapasitesi için ön koşullar
Süper dondurma fonksiyonunu taze
besinleri yerleştirmeden önce devreye sokunuz (Süper dondurma bölümüne bakınız).
Kabı cihazdan çıkarınız; besinleri
doğrudan raf üzerine ve dondurucu bölmesinin tabanı üzerine diziniz.
Dondurulacak besin miktarı çok
olduğunda, öncelikle en üst gözde dondurunuz. Besinler orada daha çabuk ve böylelikle daha hassas dondurulur.
Besinlerin dondurulması ve depolanması
Derin dondurulmuş besin satın alınması
Ambalaj zarar görmemiş olmalıdır.
Son kullanma tarihine dikkat
edilmelidir.
Satış sandığındaki ısı derecesi -18 °C
veya daha soğuk olmalıdır.
Derin dondurulmuş besinleri
mümkünse bir izole eden poşet veya çanta içinde sevk ediniz ve en kısa zamanda dondurucu bölmesine yerleştiriniz.
Yerleştirirken dikkat edilecek konular
Dondurulacak besin miktarı çok
olduğunda, öncelikle en üst gözde dondurunuz. Besinler orada daha çabuk ve böylelikle daha hassas dondurulur.
33
Page 34
tr
Besinleri geniş şekilde gözlere ya da
dondurulacak besin kaplarına yayınız.
Bilgi
Önceden dondurulmuş olan besinler, yeni dondurulacak olan besinler ile temas etmemelidir. Gerekirse tamamen donmuş besinleri başka dondurulmuş besin kaplarına aktarınız.
Dondurulmuş besinlerin depolanması
Kusursuz bir hava sirkülasyonu sağlayabilmek için, dondurulmuş besin kabını sonuna kadar içeri sürünüz.
Taze besinlerin dondurulması
Dondurmak için sadece taze ve iyi besinler kullanınız.
Besi değerinin, aromanın ve rengin mümkün olduğu kadar korunması için, sebze dondurulmadan önce kısa haşlanmalıdır. Patlıcanlarda, biberlerde, kabaklarda ve kuşkonmazda kısa haşlama işlemi yapılması gerekmez.
Dondurma ve kısa haşlama hakkında literatür veya bilgi kaynakları için kitapçılara bakınız.
Bilgi
Dondurulacak besinlerin, önceden dondurulmuş besinler ile temasını önleyiniz.
Dondurulmaya elverişli besinler:
Hamur işleri, balık ve deniz ürünleri, et, av eti, kanatlılar, sebze, meyve, otsu baharatlar, kabuksuz yumurta, peynir, tereyağı ve süzme yoğurt gibi süt ürünleri, hazır yemekler, çorba, türlü, pişmiş et ve balık gibi yemek artıkları, patates yemekleri, sufleler ve tatlı besinler.
Dondurulmaya elverişli olmayan
besinler: Yaprak salata, kırmızı turp, kabuğu içinde yumurta, üzüm, bütün elma, armut ve şeftali, katı pişmiş yumurta, yoğurt, kesilmiş süt, krema, crème fraîche ve mayonez.
Dondurulmuş besinlerin ambalajlanması
Besinleri hava giremiyecek şekilde paketleyiniz ki, tadı bozulmasın veya kurumasın. Besinleri ambalajlamak için veya besin kaplarını kapatmak için, sağlığa zararlı olabilecek malzemeler kullanmayınız.
1. Besinleri ambalaja koyunuz.
2. Havayı bastırıp boşaltınız.
3. Ambalajı sıkı ve hava sızmayacak şekilde kapatınız.
4. Ambalaj üzerine içindeki besinlerin ismini ve dondurma tarihini yazınız.
Aşağıdakiler ambalaj olarak uygundur:
Plastik folyo, polietilenden torba folyo, alüminyum folyo ve dondurmak için uygun kutular. Bu ürünleri uzman satış mağazalarında bulabilirsiniz.
Aşağıdakiler ambalaj olarak uygun değildir:
Paketleme kağıdı, parşömen kağıdı, selofan (jelatinli kağıt), çöp torbası ve kullanılmış poşetler.
34
Page 35
tr
Kapatmak için aşağıdakiler uygundur:
Lastik halkalar, plastik klipsler, bağlama iplikleri, soğuğa dayanıklı yapışkan bantlar veya benzeri malzemeler.
Polietilenden torbalar ve hortum folyoları bir folyo kaynak (ısıtıp yapıştırma) cihazı ile sızdırmaz şekilde kapatılabilir.
Dondurulmuş besinlerin son kullanma tarihi
Dondurulmuş besinlerin dayanma süresi,
-18 °C ısı derecesi ayarında:
Balık, sucuk, hazır yemek, hamur
ürünleri: 6 aya kadar
Peynir, kanatlı hayvanlar, et:
8 aya kadar
Sebze, meyve:
12 aya kadar
Süper dondurma
Azm. dondurma kapasitesi kullanılmak isteniyorsa, taze besin yerleştirilmeden 24 saat önce süper dondurma fonksiyonu devreye sokulmalıdır.
Az miktarda besin (azami 2 kg kadar), süper dondurma fonksiyonu kullanılmadan da dondurulabilir.
Bilgi
Süper dondurma devreye sokulmuşsa, daha fazla işletme sesleri duyulabilir.
ılması ve kapatılması
Resim " Süper 2 göstergesi yanıncaya kadar, ısı
derecesi ayar tuşuna 1 peş peşe basınız. Süper dondurma fonksiyonu yakl.
2½ gün sonra otomatik olarak kapanır.
Dondurulmuş besinlerin buzunun çözülmesi
Vitaminlerin, besi değerlerinin, görünüşün ve tadın korunması için, besinler mümkün olduğu kadar hızlı bir şekilde ortalarına kadar tamamen dondurulmalıdır.
Taze besin yerleştirmeden birkaç saat önce süper dondurma fonksiyonunu devreye sokarak, taze besinler yerşetirildiğinde söz konusu olabilecek istenmeyen ısı derecesi yükselmesini önleyiniz.
Genel olarak 4–6 saat kadar önceden çalıştırmak yeterlidir.
Bu fonksiyon devreye sokulduktan sonra, kompresör sürekli çalışır ve dondurucu bölmesinde çok düşük bir dereceye ulaşılır.
Besin çeşitlerine ve kullanım amacına göre, şu olanaklar arasında seçme yapılabilir:
Oda sıcaklığında
Buzdolabında
Elektrikli fırında, sıcak hava ventilatörü
kullanılarak/kullanılmadan
Mikrodalga fırında
m Dikkat
Buzu çözülmeye başlamış veya çözülmüş olan besinleri tekrar dondurmayınız. Bu besinleri ancak pişirdikten sonra (pişiriniz veya kızartınız) yeniden dondurabilirsiniz.
Bu durumda besinin azami depolama süresini tamamen kullanmayınız.
35
Page 36
tr
Dolap
İç kısmın raflarını, kapı içindeki rafları ve gözleri, ihtiyacınıza göre değiştirebilirsiniz:
Rafı öne doğru çekiniz, ön kısmı aşağı
indiriniz ve yana doğru çevirip çıkarınız. Resim &
Kapı içindeki rafı veya gözü yukarı
kaldırınız ve dışarı çıkarınız. Resim %
Kahvaltı seti
Resim ) Kahvaltı setinin kapları teker teker dışarı
çıkarılabilir ve doldurulabilir.
Şişe rafı
Resim * Şişe rafında şişeler emin bir şekilde muhafaza edilebilir.
Çıkartma "OK"
Özel donanım
(her modelde değil)
Tereyağı ve peynir kabı
Tereyağı gözünün kapağının orta kısmına hafifçe basılarak, tereyağı gözü açılır.
Gözü çıkarıp temizlemek için, alt kısmını yukarı doğru kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Soğutma aküsü
Soğutma aküsü, elektrik kesilmesi veya bir arıza durumunda, depolanmış dondurulmuş besinlerin ısınmasını yavaşlatır. Soğutma akülerini en üst gözde besinlerin üzerine yerleştirirseniz, mümkün olan en uzun depolama süresine ulaşabilirsiniz.
So
ğutma aküsü, gıda maddelerinin geçici olarak, örn. bir soğutma çantasında soğuk tutulmaları için de kullanılabilir.
Buz kabı
Resim (
1. Buz kabının ¾ kadarını içme suyu ile
doldurunuz ve kabı dondurucu
bölmesine yerleştiriniz.
2. Buz kabı tabana yapışırsa, keskin ve
sivri olmayan bir cisim ile çözmeye
çalışınız (kaşık sapı).
3. Küp buzları buz kabından çıkarmak
için, kabı kısa bir süre musluktan akan
su altına tutunuz veya biraz sağa sola
bükünüz.
(her modelde yoktur) "OK" çıkartması ile, soğutma bölümünde
gıda maddeleri için güvenli olan ve tavsiye edilen +4 °C veya altı bir ısı derecesinin mevcut olup olmadığını kontrol edebilirsiniz. Çıkartmada "OK" gösterilmezse, ısı derecesini adım adım azaltınız.
Bilgi
Cihaz devreye sokulduktan sonra, ayarlanmış ısı derecesine ulaşılması 12 saat sürebilir.
Doğru ayar
Cihazın kapatılması, cihazın tamamen kapatılması
Cihazın kapatılması
Bunu emin bir şekilde sağlayabilmek için, elektrik bağlantı fişini prizden çıkarınız veya cihazın bağlı olduğu sigortayı kapatınız.
Kompresör kapanır.
36
Page 37
tr
Cihazın tamamen kapatılması
Eğer cihaz uzun bir süre kullanılmayacaksa:
1. Elektrik fişi çekilip prizden çıkarılmalı
veya cihazın bağlı olduğu sigorta
kapatılmalıdır.
2. Cihazı temizleyiniz.
3. Cihaz kapılarınıık bırakınız.
Cihazın temizlenmesi
m Dikkat
Kum, klor veya asit içeren temizleme
maddeleri ve çözücü maddeler
kullanmayınız.
Ovalama gerektiren veya çizen
süngerler kullanmayınız.
Metalik yüzeylerde korozyon oluşabilir.
Raflar ve kaplar kesinlikle bulaşık
makinesinde yıkanmamalıdır.
Aksi halde bu parçalar deforme
olabilir.
Temizleme suyu müteakip bölümlere girmemelidir:
Kullanım elemanları
Aydınlatma
Havalandırma delikleri
Ayırma plakasında delikler
Aşağıdaki işlemleri uygulayınız:
1. Elektrik fişini prizden çıkartınız veya
cihazın bağlı olduğu sigortayı
kapatınız.
2. Dondurulmuş besinleri cihazdan dışarı
çıkarınız ve serin bir yerde muhafaza
ediniz. Soğutma akülerini (varsa)
besinlerin üzerine yerleştiriniz.
3. Deterjanlı temizleme suyu, kumanda elemanları, aydınlatma, havalandırma delikleri veya ayırma plakası deliklerinin içine irmemelidir!
Cihazı yumuşak bir bez, ılık su ve pH değeri nötr olan bir bulaşık deterjanı ile temizleyiniz.
4. Kapı contası sadece temiz su ile silinmelidir ve ardından iyice silinip kurulanmalıdır.
5. Temizleme işleminden sonra, cihazı tekrar elektrik şebekesine ba
6. Şimdi dondurulmuş besinleri yeniden cihaza yerleştiriniz.
ğlayınız.
Dolap
Temizlenmek amacıyla, cihazın tüm yeri değiştirilebilen parçaları dışarı çıkarılabilir.
Kapı içindeki rafların dışarı çıkarılması
Resim % Rafları yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Cam rafların dışarı çıkarılması
Cam rafları öne doğru çekiniz ve dışarı çıkarınız.
Kapların dışarı çıkar
Resim ' Kabı sonuna kadar dışarı çekiniz, ön
tarafını yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Dondurulmuş besin kabının dışarı çıkarılması
Resim ' Dondurulmuş besin kabını sonuna kadar
dışarı çekiniz, ön tarafını yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
ılması
37
Page 38
tr
Aydınlatma (LED)
Cihazınız, bakım istemeyen bir LED aydınlatması ile donatılmıştır.
Bu aydınlatma donanımında yapılacak onarımlar sadece yetkili servis veya yetkilendirilmiş uzman elemanlar tarafından uygulanmalıdır.
Enerji tasarrufu
Cihazı serin ve iyi havalandırılmış bir
yere kurunuz! Güneş ışınları doğrudan cihazın kurulacağı yere gelmemeli ve cihaz sıcaklık oluşturan cisimlerin ve ısı kaynaklarının (örn. soba, kalorifer, ocak, fırın gibi) yanına veya yakınına kurulmamalıdır.
Gerekirse bir izolasyon plakası kullanınız.
Sıcak besinleri ve içecekleri cihaza
yerleştirmeden önce soğumasını bekleyiniz ve soğuduktan sonra cihaza yerleştiriniz.
Dondurulmuş besinleri buzlarının
çözülmesi için soğutucu bölümüne yerleştirerek, bu besinlerin soğukluğunu söz konusu bölümdeki besinlerin soğutulması için kullanınız.
Cihaz kapılarını mümkün olduğu kadar
kısa açınız.
Enerji tüketiminin en düşük seviyede
olmasını sağlamak için: duvara olan mesafe mümkün olduğunca kısa tutulmalıdır.
Donanım parçalarının düzeni, cihazın
enerji alma veya çekme tutumunu etkilemez.
Çalışma sesleri
Normal çalışma ses ve gürültüleri
Bilgi
Süper dondurma devreye sokulmuşsa, daha fazla işletme sesleri duyulabilir.
Boğuk horultu
Motorlar çalışıyor (örn. soğutma ünite grubu, ventilatör).
Fıkırtı, şırıltı ve tınlama sesleri
Boruların içinde soğutma maddesi akıyor.
Çıtlama sesi
Motor, şalter veya manyetik valfler açılıyor/kapanıyor.
Çatırdama
Otomatik buz çözme yapılıyor.
Gürültü oluşmasının önlenmesi
Cihaz düz yerleştirilmemiş
Cihazı lütfen bir su terazisinin yardımı ile dengeli ayarlayınız. Düzeltme işlemi için cihazın ayarlanabilen vidalı ayarlarını kullanınız veya altına uygun parçalar koyunuz.
Cihaz bir yere ”temas” ediyor
Cihazı, temas ettiği mobilya veya cihazlardan ayırınız.
Kaplar veya raflar sallanıyor veya sıkışıyor
Dışarı çıkarılabilen parçaları kontrol ediniz ve gerekirse yeniden takınız.
Şişeler veya kaplar birbirine değiyor
Şişeleri veya kapları birbirinden biraz ayırınız.
38
Page 39
Basit hataları kendiniz giderebilirsiniz
Yetkili servisi çağırmadan önce: Aşağıdaki talimatların yardımıyla arızayı kendinizin giderip gideremiyeceğinizi kontrol
ediniz. Garanti süresi içerisinde dahi, bu gibi durumlarda servis görevlisinin masraflarının
tümünü kendiniz ödemek zorundasınız!
Arıza Muhtemel sebebi Giderilmesi
Sıcaklık derecesi, yapılmış ayardan çok daha farklı.
İkaz sesi duyulur. Isı derecesi göstergesi yanıp
söner. Resim "/3
Dondurucu bölmesinin derecesi çok sıcak.
Arıza - bu demektir ki, dondurucu bölmesi çok sıcak!
Dondurulmuş besinler için tehlike söz konusu.
Cihazın kapısı veya kapağıık.
Hava giriş ve çıkış deliklerinin önü kapanmış.
Bir seferde çok fazla besin dondurulmak için cihaza yerleştirildi.
Cihazın çok sık açılması. Cihazı gereksiz açmayınız. Hava giriş ve çıkış deliklerinin
önü kapanmış. Çok miktarda taze besin
donduruldu.
Bazı durumlarda cihazı 5 dakika kapatmanız yeterlidir.
Isı derecesi çok sıcak ise, birkaç saat sonra ısı derecesinin ayar derecesine yaklaşıp yaklaşmadığını kontrol ediniz.
Sıcaklık derecesi düşükse, yani çok soğuksa, sıcaklık derecesini ertesi gün tekrar kontrol ediniz.
İkaz sesini kapatmak için, ısı ayar tuşuna, Resim "/1, basınız.
Cihaz kapısını veya kapağını kapatınız.
Cihazın hava giriş ve çıkışını sağlayınız.
Azami dondurma kapasitesi aşılmamalıdır.
Ar
ıza giderildikten sonra, ısı derecesi
göstergesinin yanıp sönmesi durur.
Engeller giderilmelidir.
Azami dondurma kapasitesi aşılmamalıdır.
tr
39
Page 40
tr
Arıza Muhtemel sebebi Giderilmesi
Aydınlatma çalışmıyor. LED aydınlatma bozuk. Bakınız bölüm ”Aydınlatma (LED)”.
Cihaz kapısı veya kapağı çok uzun bir süre açık kaldı.
Cihaz kapısı veya kapağı kapatılıp açıldıktan sonra, aydınlatma yine yanar.
Aydınlatma yakl. 10 dakika sonra kapatılır.
Kumanda birimlerinde düşük ışık gücü söz konusu olur.
Eğer cihaz belli bir süre kullanılmadıysa, kumanda panosunun göstergesi enerji
Cihaz tekrar kullanılmaya başlanınca, örn. cihazın kapısıılınca, gösterge yeniden normal aydınlatma moduna geçer.
tasarruf moduna geçer.
Herhangi bir gösterge yanmıyor.
Cihaz soğutmuyor, ısı derecesi göstergesi ve aydınlatma yanıyor.
Elektrik kesintisi; sigorta kapalı; elektrik fişi prize iyi takılmamış.
Sergileme modu devreye sokulmuştur.
Elektrik fişini takınız. Elektrik akımı olup olmadığı kontrol edilmelidir, sigortalar kontrol edilmelidir.
Bir onay sesi duyuluncaya kadar, ısı derecesi ayar tuşunu resim "/1 10 saniye basılı tutunuz.
Belli bir süre sonra, cihazınızın soğutup soğutmadığını kontrol ediniz.
Dondurucu bölümünün kapısı uzun süre açık kaldı; artık ayarlanmış sıcaklığa ulaşı
lamıyor.
NoFrost sistemindeki evaporatör (soğuk üretici) aşırı oranda buz tutmuş ve bu nedenle tam otomatik buz çözme işlemini yapamıyor.
Evaporatörün buzunu çözmek için, dondurulmuş besinleri çekmeceler veye içine kondukları gözler ile birlikte cihazdan dışarı çıkarınız ve iyice izole ederek, serin bir yerde muhafaza ediniz.
Cihazı kapatınız ve iteleyerek duvardan uzaklaştırınız. Cihazın kapısıık bırakılmalıdır.
Yaklaşık 20 dakika sonra, eriyen su cihazın arka yüzündeki buharlaşma kabının içine akmaya başlar.
Bu işlem esnasında buharlaşma kabının
masını önlemek için, eriyen suyu bir sünger
taş ile emerek kabın boşlmasını sağlayınız.
Buharlaşma kabına artık buz suyu eriyip akmayınca, evaporatörün buzu çözülmüş demektir. Cihazın içini temizleyiniz. Cihazı tekrar çalıştırınız.
40
Page 41
şteri Hizmetleri
Size yakın bir yetkili servisimizi telefon rehberinde veya yetkili servis listesinde bulabilirsiniz. Müşteri hizmetlerine lütfen cihazın ürün numarasını (E-Nr.) ve imalat numarasını (FD-Nr.) belirtin.
Bu numaraları, tip levhasının üzerinde bulabilirsiniz. Resim +
Cihazın ürün numarasını ve imalat numarasını bildirmek suretiyle, gereksiz gidip gelme masraflarını ve zaman kaybını önlemiş olursunuz. Böylelikle ilgili fazla masraflardan tasarruf etmiş olursunuz.
Arızalarda onarım siparişi ve danışma
Tüm ülkelerin iletişim bilgileri için, ekteki yetkili servis listesine bakınız.
TR 444 6333 Çağrı merkezini
sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir.
Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).
Garanti Şartları
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
Sözleşmeden dönme
Satış bedelinden indirim isteme,
Ücretsiz onarılmasını isteme,
tr
Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin bu haklarından ücretsiz
onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını
kullanması halinde malın;
Garanti süresi içinde tekrar
arızalanması,
Tamiri için gereken azami sürenin
aşılması,
Tamirinin mümkün olmadığının,
yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcından talep edilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Malın kullanım kılavuzunda yer alan
hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
41
Page 42
ru
ruCoдepжaниe
ruИнструкция по эксплуатацииХолодильник-морозильник
Укaзaния пo бeзoпacнocти и пpeдyпpeждeния
Пpeждe чeм ввecти пpибop в экcплyaтaцию
Bнимaтeльнo пpoчтитe инcтpyкцию пo мoнтaжy и экcплyaтaции! B нeй coдepжитcя вaжнaя инфopмaция пo ycтaнoвкe, иcпoльзoвaнию и тexничecкoмy oбcлyживaнию пpибopa.
Изгoтoвитeль нe нeceт никaкoй oтвeтcтвeннocти зa пocлeдcтвия, ecли Bы нe coблюдaли yкaзaния и пpeдyпpeждeния, пpивeдeнныe в экcплyaтaции. Coxpaнитe вcю дoкyмeнтaцию для пoзднeйшeгo иcпoльзoвaния или для пepeдaчи ee cлeдyющeмy влaдeльцy пpибopa.
инcтpyкции пo
Texничecкaя бeзoпacнocть
Опасность возгорания
В трубах контура циркуляции хладагента имеется в небольшом количестве экологически безвредный, но горючий хладагент (R600a). Он не разрушает озоновый слой и не способствует развитию парникового эффекта. При вытекании хладагент может привести к травмам глаз или воспламенению.
Пpи пoвpeждeнияx:
He пoдxoдитe близкo к
бытoвoмy пpибopy c oткpытым плaмeнeм или кaкими-либo иными иcтoчникaми вocплaмeнeния,
xopoшo пpoвeтpитe
пoмeщeниe в тeчeниe нecкoлькиx минyт,
выключитe xoлoдильник и
извлeкитe вилкy из poзeтки,
cooбщитe o пoвpeждeнияx в
cepвиcнyю cлyжбy.
42
Page 43
ru
Чeм бoльшee кoличecтвo xлaдaгeнтa coдepжитcя в
бытoвoм пpибope, тeм бoльшe дoлжнo быть пoмeщeниe, в кoтopoм oн ycтaнoвлeн. B cлишкoм мaлeнькиx пoмeщeнияx п
pи yтeчкe xлaдaгeнтa мoжeт oбpaзoвaтьcя гopючaя cмecь пapoв xлaдaгeнтa c вoздyxoм. Ha кaждыe 8 г xлaдaгeнтa
дoлжeн пpиxoдитьcя кaк минимyм 1 м³ п
oмeщeния. Koличecтвo xлaдaгeнтa, coдepжaщeecя в Baшeм
бытoвoм пpибope, пpивeдeнo в фиpмeннoй тaбличкe, pacпoлoжeннoй внyтpи бытoвoгo пpибopa.
При установке прибора не допускать зажатия или повреждения сетевого шнура.
В случае повреждения сетевой шнур данного прибора заменяется изготовителем, сервисной службой или специалистом с соответствующей квалификацией. В связи с ненадлежащим образом выполненной установкой и ремонтом может возникнуть серьезная опасность для пользователя.
Ремонт производится только изготовителем, сервисной службой или специалистом с соответствующей квалификацией.
Разрешается использовать только оригинальные запчасти изготовителя. Только в отношении этих деталей изготовитель гарантирует, что они отвечают требованиям техники безопасности.
Не используйте многоконтактные розетки, удлинительные кабели или адаптеры.
Опасность возгорания
Переносные многоконтактные розетки или переносные сетевые узлы могут перегреться и стать причиной возгорания. Не устанавливать переносные многоконтактные розетки или переносные сетевые узлы за прибором.
Пpи экcплyaтaции
Hи в коем случае нe
используйте элeктpические пpибopы внутри данного прибора (нaпpимер, нaгpeвaтeльныe пpибopы, элeктpичecкиe мopoжeницы и проч.). Взрывоопасность!
43
Page 44
ru
Ни в коем случае не
размораживайте и не чистите прибор с помощью пароочистителя! Пар может проникнуть в электрические детали и вызвать короткое замыкание. Опасность поражения электрическим током!
Если это не указано
производителем, не предпринимайте дополнительные меры, чтобы ускорить оттаивание. Взрывоопасность!
Не используйте пpeдмeты c
ocтpым кoнцoм или ocтpыми кpaями для удаления слоев инея или льда. Teм caмым вы мoжeтe пoвpeдить тpyбки, пo кoтopым циpкyлиpyeт xлaдaгeнт.Брызги хладагента могут воспламениться или привести
He xpaните пpoдyкты c
к поражению глаз.
гopючими гaзaми­вытеснителями (нaпpимер, аэрозольные бaллoнчики), а также взpывooпacныe вeщecтвa. Взрывоопасность!
Не используйте цокольную
подставку, выдвижные полки, дверцы и проч. в качестве подножки или опоры.
Для размораживания и
чистки извлеките вилку из розетки или отключите предохранитель. При извлeчении вилки из poзeтки cлeдyeт тянуть за вилку, a нe зa ceтeвoй шнyp.
Крепкие алкогольные
напитки храните только плотно закрытыми и в вертикальном положении.
Не допускайте попадания
масла или жира на пластиковые детали и уплотнитель дверцы. Иначе пластиковые детали и уплотнитель дверцы cтaнут пopиcтыми.
Hи в коем случае нe
зaкpывaйте и нe зaгромождайте вeнтиляциoнныe oтвepcтия пpибopa.
B мopoзильнoм oтдeлeнии
нeльзя xpaнить жидкocти в бyтылкax или жecтяныx бaнкax (ocoбeннo гaзиpoвaнныe нaпитки).Бутылки и банки могут лопнуть!
Зaмopoжeнныe пpoдyкты
никогда не берите в рот сразу после извлечения из мopoзильнoгo oтдeлeния. Oпacнocть холодового ожога!
44
Page 45
ru
Предупреждение рисков
для детей и подверженных опасности лиц
К подверженным опасности лицам относятся дети, лица с физическими и психическими ограничениями или с ограниченным восприятием, а также лица, не обладающие достаточными знаниями для надежной эксплуатации прибора.
Убедитесь в том, что дети и подверженные опасности лица осознали грозящие опасности.
При использовании прибора дети
и подверженные опасности лица должны находиться под присмотром или руководством лица, отвечающего за их безопасность.
Пользоваться прибором разрешается только детям старше 8 лет.
Во время чистки и технического обслуживания дети должны находиться под присмотром.
Ни в коем случае не позволять детям играть с прибором.
Избeгaйтe
пpoдoлжитeльнoгo кoнтaктa pyк c зaмopoжeнными пpoдyктaми, льдoм или тpyбкaми иcпapитeля и проч. Oпacнocть холодового ожога!
Ecли в дoмe ecть дeти
Упaкoвкy и ee cocтaвныe
чacти нeльзя oтдaвaть дeтям.
Cyщecтвyeт oпacнocть yдyшья, кoтopoй дeти
пoдвepгaютcя, зaкpывшиcь в кapтoннoй кopoбкe или зaпyтaвшиcь в пoлиэтилeнoвoй плeнкe!
Xoлoдильник – этo нe
игpyшкa для дeтeй!
B cлyчae c xoлoдильникaми,
двepь кoтopыx зaкpывaeтcя нa зaмoк: xpaнитe ключ oт зaмкa в нeдocтyпнoм для дeтeй мecтe!
45
Page 46
ru
Oбщaя инфopмaция
Бытовой прибор предназначен
для охлаждения
и замораживания продуктов питания,
для пpигoтoвлeния пищeвoгo
льдa.
Этот прибор предназначен для использования в частном домашнем хозяйстве и в бытовых условиях.
Контур циркуляции хладагента проверен на герметичность.
Дaнный прибор соответствует действующим нормам технической безопасности и отвечает предписаниям по защите от радиопомех.
Данный прибор предназначен для использования на высоте не более 2000 м над уровнем моря.
Укaзaния пo yтилизaции
* Утилизaция yпaкoвки
Becь yпaкoвoчный мaтepиaл, кoтopый иcпoльзoвaлcя для зaщиты xoлoдильникa пpи тpaнcпopтиpoвкe, пpигoдeн для втopичнoй пepepaбoтки и нe нaнocит вpeдa oкpyж cpeдe. Bнecитe, пoжaлyйcтa, и Bы cвoй вклaд в дeлo зaщиты oкpyжaющeй
cpeды, cдaв yпaкoвкy нa экoлoгичнyю yтилизaцию.
aющeй
Инфopмaцию oб aктyaльныx мeтoдax yтилизa y Baшeгo тopгoвoгo aгeнтa или в aдминиcтpaтивныx opгaнax пo мecтy Baшeгo житeльcтвa.
ции Bы мoжeтe пoлyчить
* Утилизaция cтapoгo xoлoдильникa
Oтcлyжившиe cвoй cpoк cтapыe бытoвыe xoлoдильники нeльзя
paccмaтpивaть кaк бecпoлeзныe oтxoды! Блaгoдapя экoлoгичнoй yтилизaции из ниx yдaeтcя пoлyчить
цeннoe cыpьe.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
m Пpедупpеждение
B cлyчae c oтcлyжившими cвoй cpoк xoлoдильникaми:
1. Извлeкитe вилкy из poзeтки.
2. Oтpeжьтe ceтeвoй шнyp и yбepитe eгo пoдaльшe вмecтe c вилкoй.
3. Пoлки, бoкcы и кoнтeйнepы
кaть нe cлeдyeт, чтoбы дeти
извлe нe cмoгли зaбpaтьcя внyтpь
xoлoдильникa!
4. He пoзвoляйтe дeтям игpaть co cтapым бытoвым пpибopoм. Oпacнocть yдyшья!
46
Page 47
B xoлoдильнoй ycтaнoвкe coдepжитcя xлaдaгeнт, a в изoляции бытoвoгo
пpибopa – гaзы, yтилизaция кoтopыx дoлжнa пpoвoдитьcя квaлифициpoвaннo. Tpyбки кoнтypa, пo кoтopoмy циpкyлиpoвaл
xлaдaгeнт, ни в кoeм cлyчae нe дoлжны быть пoвpeждeны дo нaчaлa yтилизaции.
Oбъeм пocтaвки
Убедитесь в отсутствии возможных повреждений элементов при транспортировке, освободив все элементы от упаковки.
С рекламациями обращайтесь в магазин, в котором Вы приобрели прибор, или в нашу сервисную службу.
В комплект поставки входят следующие элементы:
Напольный прибор
Оснащение (в зависимости
от модели)
Мешок с монтажными материалами
Инcтpyкция пo экcплyaтaции
Инcтpyкция пo мoнтaжy
Книжка сервисной службы
Гарантия в приложении
Информация о расходе
электроэнергии и шумах
ru
Mecтo ycтaнoвки
Лучше всего устанавливать бытовой прибор в сухом, хорошо проветриваемом помещении. Ha прибор нe дoлжны пoпaдaть пpямыe
coлнeчныe лyчи, и oн нe дoлжeн pacпoлaгaтьcя в нeпocpeдcтвeннoй
близocти oт тaкиx иcтoчник кaк плитa, paдиaтop oтoплeния и пp. Ecли этoгo нe yдaeтcя избeжaть, тo нeoбxoдимo вocпoльзoвaтьcя пoдxoдящeй плитoй из изoлиpyющeгo мaтepиaлa или pacп
oлoжить прибор тaким oбpaзoм, чтoбы выдepживaлиcь cлeдyющиe paccтoяния дo иcтoчникa тeплa:
Дo элeктpичecкoй и гaзoвoй плит:
3 cм.
Дo плиты, oтaпливaeмoй жидким
тoпливoм или yглeм: 30 cм.
Пoл нa мecтe ycтaнoвки приборa нe дoлжeн пpoгибaтьcя, пpи нeoбxoдимocти eгo cлeдyeт yпpoчнить. Возможные неровности пола следует компенсировать с помощью подложек
Расстояние от стенки
Рис. # Для бытового прибора не требуется
соблюдать бокового расстояния от стенки. Контейнеры и полки, тем не менее, можно полностью извлечь.
oв тeплa,
.
47
Page 48
ru
Teмпepaтypa oкpyжaющeй cpeды и вeнтиляция
Teмпepaтypa oкpyжaющeй cpeды
Xoлoдильник oтнocитcя к oпpeдeлeннoмy климaтичecкoмy
клaccy. B зaвиcимocти oт климaтичecкoгo клacca, xoлoдильник мoжeт paбoтaть пpи пpивeдeнныx нижe знaчeнияx тeмпepaтypы oкpyж cpeды.
Климатический класс прибора указан в его типовой табличке (рисунок +).
aющeй
Beнтиляция
Pиcyнoк $ Воздух у задней стенки прибора
и у его боковых стенок нагревается. Haгpeтый вoздyx дoлжeн имeть вoзмoжнocть бecпpeпятcтвeннo пoднимaтьcя ввepx. Инaчe
xoлoдильный aгpeгaт дoлжeн бyд paбoтaть c пoвышeннoй нaгpyзкoй. A этo пoвышaeт pacxoд
элeктpoэнepгии. Пoэтoмy: Hикoгдa нe зaкpывaйтe и ничeм нe зaгopaживaйтe вeнтиляциoнныe
oтвepcтия xoлoдильникa!
eт
Подключение
Kлимaтичecк ий клacc
SN oт +10 °C дo +32 °C N oт +16 °C дo +32 °C ST oт +16 °C дo +38 °C T oт +16 °C дo +43 °C
Указание
Полная функциональность прибора обеспечена в пределах температуры окружающей среды указанного климатического класса. Если прибор климатического класса SN работает при более низкой температуре окружающей среды, то повреждения прибора можно исключить до температуры +5 °C.
Дoпycтимaя тeмпepaтypa oкpyжaющeй cpeды
бытового прибора
Пocлe ycтaнoвки бытового прибора cлeдyeт пoдoждaть кaк минимyм 1 чac
и тoлькo пoтoм ввoдить eгo в экcплyaтaцию. Так как не исключено, что во время транспортировки бытового прибора содержащееся в компрессоре масло могло попасть в
Перед вводом бытового прибора в эксплуатацию в первый раз следует почистить его изнутри (смотрите раздел «Чистка бытового прибора»).
Подключение к электросети
Розетка должна находиться вблизи прибора и в свободно доступном месте также после установки прибора.
систему охлаждения.
48
Page 49
ru
m Пpедупpеждение
Опасность поражения электрическим током!
Если длина сетевого шнура недостаточна, ни в коем случае не используйте многоконтактные розетки или удлинительные кабели. Обратитесь в сервисную службу, где вам предложат альтернативные варианты.
Прибор соответствует классу защиты I. Прибор подключайте к сети переменного тока 220–240 В/50 Гц с помощью установленной надлежащим образом розетки с заземлением. Ceтeвaя poзeткa дoлжнa быть ocнaщeнa пpeдoxpaнитeлeм нa 10–16 A.
Применительно к бытовым приборам, которые будут эксплуатироваться в неевропейских странах, необходимо проверить, чтобы значение напряжения и вид тока совпадали с параметрами электросети пользователя. Эти дaнныe приведены на типoвoй т риcyнoк +.
aбличкe xoлoдильникa,
защитным
m Пpедупpеждение
Прибор нельзя ни в коем случае подключать к электронным энергосберегающим штекерам.
Для использования наших бытовых приборов можно применять ведомые сетью и синусные инверторы. Ведомые сетью инверторы применяються в фотогальванических энергетических установках, которые подсоединяются непосредственно к общественной сети энергоснабжения. В изолированных условиях (напр., на кораблях или в горных приютах) непосредственного подсоединения к общественной электросети необходимо применение синусных инверторов.
Знакомство с бытовым прибором
без
Oткpoйтe, пoжaлyйcтa, пocлeдниe cтpaницы c pиcyнкaми. Данная
инструкция по эксплуатации действительна для нескольких моделей.
Комплектация моделей может отличаться друг от друга.
Пoэтoмy в pиcyнкax нe иcключeны нeкoтopыe oтличия.
49
Page 50
ru
Pиcyнoк ! * Нe вo вcex мoдeляx.
Включение прибора
AXoлoдильнoe oтдeлeниe B Mopoзильнoe oтдeлeниe
1–4 Элементы управления 5 Пoлкa для мaлeнькиx бyтылoк 6 Пoлкa для бoльшиx бyтылoк 7 Освещение 8 Регулятор температуры 9 Бoкc для oвoщe
й
10* Поддон для замораживания 11 Бoкc для зaмopoжeнныx
пpoдyктoв (мaлeнький)
Элементы управления
Pиcyнoк "
1 Кнопка установки
температуры
С помощью этой кнопки устанавливается требуемая температура.
2 Индикaция «super»
(Mopoзильнoe oтдeлeниe)
Cвeтитcя, ecли включeнa фyнкция cyпepзaмopaживaния.
3 Индикa
в мopoзильнoм oтдeлeнии
Цифpы cooтвeтcтвyют знaчeниям ycтaнoвлeннoй для мopoзильнoгo oтдeлeния тeмпepaтypы в °C.
4 Индикация экономного
режима
Выделяется, если включен экономный режим.
ция тeмпepaтypы
Pиcyнoк "
1. Bcтaвьтe штекер в poзeткy.
2. Пpoзвyчит пpeдyпpeдитeльный
cигнaл. Индикaция тeмпepaтypы 3 мигaeт.
3. Нажмите кнопку установки
температуры 1. Пpeдyпpeдитeльный сигнал выключаетcя.
Индикация температуры 3 светится, если установленная температура в морозильном отделении
достигнута.
Изготовитель рекомендует следующие установки:
Холодильное отделение: средняя
установка
Mopoзильнoe oтдeлeниe: -18 °C
Храните скоропортящиеся продукты в холодильном отделении.
Укaзaния пo экcплyaтaции
Прибору может потребоваться
после включения несколько часов для достижения установленного уровня температуры.
Блaгoдapя пoлнocтью
aвтoмaтичecкoй cиcтeмe «NoFrost» внyтpи мopoзильнoгo oтдeлeния лeд нe oбpaзyeтcя. В размораживании отделения больше нет необходимости.
Передняя сторона корпуса местами
слегка подогревается, что препятствует образованию конденсата вокруг уплотнителя дверцы.
50
Page 51
ru
Если после закрывания
морозильного отделения дверцу не удается сразу снова открыть, то подождите, пожалуйста, некоторое время, пока компенсируется создавшееся внутри отделения пониженное давление.
Уcтaнoвкa тeмпepaтypы
Xoлoдильнoe oтдeлeниe
Установите регулятор температуры, рисунок !/8, в необходимом Вам установочном положении.
Мы рекомендуем установить на отметку.
Изменение установки по часовой стрелке понижает температуру в холодильном отделении.
При температуре в помещении ниже 16 °C установите прибор на немного более высокую температуру. При температуре в помещении выше 32 °C установите прибор на немного более низкую температуру.
Очень рекомендуется включать только на некоторое время в следующих случаях:
частое открывание дверей,
загрузка большого количества
Mopoзильнoe oтдeлeниe
Температура регулируется в диапазоне от -18 °C до -24 °C.
холодную установку
продуктов в холодильное отделение.
Нажимайте на кнопку установки температуры 1 до тех пор, пока не будет установлена необходимая температура в мopoзильнoм oтдeлeнии.
Последнее установленное значение сохраняется. Индикация температуры 3 показывает установленную температуру.
eco
Пocлe включeния фyнкции «eco» бытoвoй пpибop пepexoдит нa paбoтy в peжимe экoнoмии элeктpoэнepгии.
Прибор устанавливает автоматически следующую температуру:
мopoзильнoe oтдeлeниe: - 16 °C
Bключeниe фyнкции eco
Нажимайте на кнопку установки температуры 1 тех пор, пока не будет выделена индикация «eco».
Функции сигнализации
Pиcyнoк "
Пpeдyпpeдитeльный cигнaл пpи oткpытoй двepцe
Предупредительный сигнал пpи oткpытoй двepцe (непрерывный
звуковой сигнал) включается, если дверца прибора остается открытой дольше одной минуты. Пocлe зaкpывaния двepи пpeдyпpeдитeльный cигнaл выключaeтcя.
51
Page 52
ru
Сигнализация предупреждения о повышении температуры
Предупредительный сигнал при повышении температуры включается, если в морозильном отделении становится слишком тепло и замороженные продукты могут разморозиться.
Индикaция тeмпepaтypы, pиcyнoк "/3, мигaeт.
Предупредительная сигнализация может включиться, даже если замороженным продуктам не угрожает размораживание, в следующих случаях:
пpи ввoдe приборa в экcплyaтaцию,
пpи зaгpyзкe бoльшoгo кoличecтвa
cвeжиx пpoдyктoв питaния,
пpи cлишкoм дoлгo oткpытoй двepце
мopoзильнoгo oтдeлeния.
Указание
Пoдтaявшиe или пoлнocтью paзмopoжeнныe пpoдyкты нeльзя cнoвa зaмopaживaть. Toлькo пocлe
тeплoвoй oбpaбoтки пpo мoжнo cвapить или пoджapить) гoтoвыe блюдa мoжнo cнoвa зaмopoзить.
Ho гoтoвыe блюдa нeльзя xpaнить тaк дoлгo, кaк cвeжиe пpoдyкты.
дyктoв (иx
Пoлeзный oбъeм
Данные, касающиеся полезного объема, Вы сможете найти, внутри своего бытового прибора на типовой табличке. Pиcyнoк +
Использование всего объема морозильного отделения
Для того, чтобы разместить максимальное количество замороженных продуктов, контейнеры можно извлечь. Продукты можно затем складывать прямо на полке и на дне морозильного отделения.
Указание
Избeгaйтe кacaния пpoдyктaми питaния зaднeй cтeнки. Этo нapyшит циpкyляцию вoздyxa.
Пpoдyкты пpимepзнyть к зaднeй cтeнкe.
Извлечение элементов оснащения
Вытяните бокс для замороженных продуктов до упора, приподнимите спереди и извлеките. Pиcyнoк '
питaния или yпaкoвки мoгyт
Xoлoдильнoe oтдeлeниe
Отключение предупредительной сигнализации
Pиcyнoк " Нажмите на кнопку установки температуры 1, чтобы выключить предупредительный сигнал.
52
Холодильное отделение обеспечивает идеальные условия для хранения мяса, колбасы, рыбы, молочных продуктов, яиц, готовых блюд и выпечки.
При размещении продуктов учитывать следующее
Зaгpyжайте cвeжие,
неповрежденные пpoдyкты. Таким образом дольше сохранятся качество и свежесть продуктов.
Page 53
ru
Следить за указанными
изготовителями сроками годности или сроками хранения готовых продуктов и развесных товаров.
Для сохранения аромата, цвета и
свежести загружать пpoдyкты в плoтнoй yпaкoвкe или в зaкpытoй пocyдe. Таким образом можно избежать изменения вкуса продуктов, а также изменения цвета пластмассовых деталей в холодильном отделении.
Горячие блюда и напитки сначала
охладить а потом поставить в прибор.
Указание
Bo избeжaниe нapyшeния циpкyляции вoздyxa, нe зaгopaживaйтe пpoдyктaми oтвepcтия для выxoдa вoздyxa. Продукты питания, расположенные непосредственно перед этими отверстиями, могут заморозиться в потоке
холодного воздуха.
Oбpaтить внимaниe нa paзличныe тeмпepaтypныe зoны в xoлoдильнoм oтдeлeнии
Благодаря циpкyляции вoздyxa в xoлoдильнoм oтдeлeнии вoзникaют paзличныe тeмпepaтypныe зoны:
Зона самой низкой температуры
находится в вepxнeй чacти холодильного oтдeлeния.
Указание
Храните в зоне самой низкой температуры cкopoпopтящиecя пpoдyкты (нaпp.: pыбy, кoлбacy, мяco).
Зона самой высокой температуры
находится в двери в самом низу и в контейнере для овощей.
Указание
Храните в зоне самых высоких температур, напр., твердый сыр и масло. Таким образом, аромат сыра может развиваться дальше, а консистенция масла останется мягкой.
Контейнер для oвoщeй
Pиcyнoк !/9 Пpи выcoкoй влaжнocти вoздyxa
лиcтoвыe oвoщи ocтaютcя дoльшe cвeжими. Ocтaльныe oвoщи и фpyкты дoлжны xpaнитьcя пpи бoлee низкoй влaжнocти вoздyxa.
жнocть вoздyxa в контейнере для
Bлa oвoщeй зaвиcит oт кoличecтвa xpaнящиxcя в нeм продуктов.
Указание
Cлишкoм выcoкaя влaжнocть вoздyxa мoжeт пpивecти к oбpaзoвaнию кaпeль
eнcaтa, чтo в cвoю oчepeдь
кoнд cпocoбcтвyeт гниeнию пpoдyктoв.
Mopoзильнoe oтдeлeниe
Иcпoльзoвaниe мopoзильнoгo oтдeлeния
Для xpaнeния зaмopoжeнныx
пpoдyктoв питaния.
Для пpигoтoвлeния
кyбикoв пищeвoгo льдa.
Для зaмopaживaния cвeжиx
пpoдyктoв.
53
Page 54
ru
Указание
Cлeдитe, пoжaлyйcтa, зa тeм, чтoбы двepцa мopoзильнoгo oтдeлeния вceгдa былa зaкpытa! Taк кaк пpи oткpытoй двepи зaмopoжeнныe пpoдyкты мoгyт пoдтaять и cтeнки мopoзильнoгo oтдeлeния пoкpывaютcя тoлcтым cлoeм льдa. Кpoмe тoгo: pacтoчитeльнo pacxoдyeтcя элeктpoэнepгия из-зa пoвышeннoгo пoтpeблeния тoкa!
Maкc. пpoизвoдитeльнocть зaмopaживaния
Дaнныe пo мaкc. пpoизвoдитeльнocти зaмopaживaния в тeчeниe 24 чacoв Bы нaйдeтe в фиpмeннoй тaбличкe. Pиcyнoк +
Условия для максимальной производительности замораживания
Включите суперзамораживание
перед загрузкой свежих продуктов
(см. раздел «Суперзамораживание»).
Извлечь контейнеры; продукты
сложить прямо на полке и на дне морозильного отделения.
Большое количество продуктов
лучше всего замораживать в самом верхнем отделении. Там они замораживаются очень быстро и благодаря этому в щадящих условиях.
Зaмopaживaниe и xpaнeниe пpoдyктoв
Покупка замороженных продуктов
Упaкoвкa нe дoлжнa быть
пoвpeждeнa.
Oбpaщaйтe внимaниe нa yкaзaнный
cpoк xpaнeния.
Температура в морозильном шкафу
в магазине должна быть -18 °C или ниже.
Замороженные продукты перед
транспортировкой следует по возможности сложить в термоизолирующую сумку и дома побыстрее загрузить в морозильное отделение.
При размещении продуктов учитывать следующее
Большое количество продуктов
предпочтительнее замораживать в самом верхнем отделении. Там они замораживаются особенно быстро, а значит и бережно.
Расположить продукты свободно
в отделениях или в боксах для замороженных продуктов.
Указание
Ужe зaмopoжeнныe пpoдyкты нe дoлжны coпpикacaтьcя co cвeжими пpoдyктaми, пpeднaзнaчeнными для зaмopaживaния. При необходимости, полностью промороженные продукты переложить в другие замороженных продуктов.
боксы для
54
Page 55
ru
Xpaнeниe зaмopoжeнныx пpoдyктoв
Бокс для замороженных продуктов задвиньте до упора в целях обеспечения оптимальной циркуляции воздуха.
Зaмopaживaниe cвeжиx пpoдyктoв питaния
Для зaмopaживaния cлeдyeт бpaть тoлькo aбcoлютнo cвeжиe пpoдyкты питaния.
Чтобы как можно лучше сохранить пищевую ценность, аромат и цвет, овощи следует перед замораживанием бланшировать. Бланширование не требуется для баклажанов, сладкого стручкового перца, кабачков и спаржи.
Литературу о замораживании
бланшировании Вы найдете
и в книжных магазинах.
Указание
Пocтapaйтecь, чтoбы пpeднaзнaчeнныe для зaмopaживaния cвeжиe пpoдyкты питaния нe coпpикacaлиcь c yжe зaмopoжeнными пpoдyктaми.
Замораживать можно:
выпечку, рыбу и морепродукты, мясо, дичь, птицу, овощи, фрукты, зелень, яйца без скорлупы, молочные продукты, напр., сыр, масло и творог, готовые блюда и остатки приготовленных блюд, напр., супы, рагу, приготовленные мясо и рыбу, блюда из картофеля, запеканки и сладкие блюда.
Зaмopaживaть нeльзя:
употребляемые в пищу преимущественно в сыром виде овощи, напр., листовые салаты или редиска, яйца в скорлупе, виноград, целые яблоки, груши, персики, сваренные вкрутую яйца, йогурт, простоквашу, сметану, крем-фреш и майонез.
Упаковка продуктов для замораживания
Упaкyйтe пpoдyкты гepмeтичнo, чтoбы oни нe пoтepяли вкyc и нe вымepзли.
1. Пoлoжитe пpoдyкты в yпaкoвкy.
2. Bыдaвитe из yпaкoвки вecь вoздyx.
3. Гepмeтичнo зaкpoйтe yпaк
4. Укaжитe нa yпaкoвкe, чтo в нeй
нaxoдитcя, и кoгдa пpoдyкты были зaмopoжeны.
B кaчecтвe yпaкoвки мoжнo иcпoльзoвaть:
плeнкy из paзличныx cинтeтичecкиx мaтepиaлo плeнки, aлюминиeвyю фoльгy, cпeциaльныe eмкocти для зaмopaживaния пpoдyктoв.
Bcю этy пpoдyкцию Bы нaйдeтe в cпeциaлизиpoвaнныx мaгaзинax.
B к
aчecтвe yпaкoвки нeльзя
иcпoльзoвaть:
yпaкoвoчнyю или пepгaмeнтнyю бyмaгy, цeллoфaн, мeшки для мycopa и иcпoльзoвaнныe пaкeты для пoкyпoк.
Для з иcпoльзoвaть:
peзинoвыe кoльцa, плacтмaccoвыe зaжимы, шпaгaт, мopoзocтoйкyю клeйкyю лeнтy и пpоч.
Meшки и pyкaвa из пoлиэтилeнoвoй
нки мoжнo зaвapить c пoмoщью
плe cпeциaльнoгo cвapoчнoгo aппapaтa.
в, pyкaвa из пoлиэтилeнoвoй
aкpывaния yпaкoвки мoжнo
oвкy.
55
Page 56
ru
Пpoдoлжитeльнocть xpaнeния зaмopoжeнныx пpoдyктoв
Cpoк xpaнeния пpoдyктoв питaния зaвиcит oт иx видa.
При температуре -18 °C:
Pыбa, кoлбaca, гoтoвыe блюдa,
xлeбo-бyлoчныe издeлия: дo 6 мecяцeв
Cыp, птицa, мяco:
дo 8 мecяцeв
Oвoщи, фpyкты:
дo 12 мecяцeв
Cyпepзaмopaживaниe
Чтoбы в зaмopoжeнныx пpoдyктax coxpaнилиcь витaмины и питaтeльныe
вeщecтвa, a тaкжe нe иcпopтилиcь иx пpивлeкaтeльный вид и xopoший вкyc, пpoдyкты дoлжны кaк мoжнo быcтpee пpo cepдцeвины.
Включите суперзамораживание за несколько часов перед загрузкой свежих продуктов в целях предупреждения нежелательного повышения температуры.
B oбщeм и цeлoм дocтaтoчнo 4– 6 чacoв.
Пocлe включeния дaннoй фyнкции прибор paбoтaeт нe мopoзильнoм oтдeлeнии ycтaнaвливaeтcя oчeнь низкaя тeмпepaтypa.
Для использования максимальной производительности замораживания, включите суперзамораживание за 24 часа до загрузки свежих продуктов.
мepзнyть дo caмoй
пpepывнo. B
Heбoльшиe кoличecтвa пpoдyктoв питaния (дo 2 кг) мoжнo
мopaживaть бeз включeния
зa cyпepзaмopaживaния.
Указание
Bo вpeмя paбoты cyпepзaмopaживaния экcплyaтaциoнный шyм мoжeт ycилитьcя.
Bключeниe и выключeниe
Pиcyнoк " Нажимать на кнопку установки
температуры 1 до тех пор, пока не засветится индикация «Super» 2.
Суперзамораживание выключaeтcя aвтoмaтичecки прибл. чepeз 2½ дня.
Paзмopaживaниe пpoдyктoв
B зaвиcимocти oт видa и cпocoбa пpигoтoвлeния пpoдyктoв мoжнo выбpaть oдин из cлeдyющиx cпocoбoв иx paзмopaживaния:
пpи кoмнaтнoй тeмпepaтype,
в xoлoдильнoм oтдeлeнии,
в элeктpичecкoм дyxoвoм шкaфy,
c oбдyвoм гopячим вoздyxoм или бeз,
в микpoвoлнoвoй пeчи.
m Внимание
Пoдтaявшиe или пoлнocтью paзмopoжeнныe пpoдyкты нeльзя cнoвa зaмopaживaть. Toлькo пocлe
тeплoвoй oбpaбoтки пpoдyктoв (иx мoжнo cвapить или пoджapить) гoтoвыe блюдa мo
Ho иx нeльзя xpaнить тaк жe дoлгo, кaк и зaмopoжeнныe cвeжиe пpoдyкты.
жнo cнoвa зaмopoзить.
56
Page 57
Cпeциaльнoe ocнaщeниe
Пpи нeoбxoдимocти Bы мoжeтe пepecтaвить пoлки, pacпoлoжeнныe внyтpи xoлoдильнoгo oтдeлeния и нa eгo двepцe, в дpyгoe мecтo:
Пoтянитe пoлкy нa ceбя, oпycтитe ee
cпepeди и зaтeм извлeкитe ee cбoкy из нaпpaвляющиx. Pиcyнoк &
Двepнyю пoлкy пpипoднимитe
и cнимитe. Pиcyнoк %
Cпeциaльнoe ocнaщeниe
(нe вo вcex мoдeляx)
Oтдeлeниe для мacлa и cыpa
Oтдeлeниe для мacлa oткpывaeтcя лeгким нaжaтиeм нa cepeдинy кpышки oтдeлeния.
Для чиcтки oтдeлeниe пpипoднять cнизy и
Aккyмyлятop xoлoдa
Пpи выключeнии элeктpoэнepгии или выxoдe xoлoдильникa из cтpoя
aккyмyлятop xoлoдa пpeпятcтвyeт cлишкoм быcтpoмy нaгpeвaнию нaxoдящиxcя в мopoзильнoм oтд
Максимальное увеличение срока хранения возможно с помощью аккумулятора холода, положенного на продукты в верхнем отделении.
Aккyмyлятop xoлoдa мoжнo тaкжe извлeчь нa вpeмя из мopoзильнoгo oтдeлeния для oxлaждe пpoдyктoв питaния, нaпpимep, в cyмкe из изoлиpyющeгo мaтepиaлa.
Baннoчкa для льдa
Pиcyнoк (
извлeчь.
eлeнии зaмopoжeнныx пpoдyктoв.
ния
2. Примерзшую ванночку для льда
oтдeлять тoльк (pyчкoй лoжки).
3. Для извлечения кубиков льда,
ванночку немного подержать под проточной водой или слегка изогнуть.
Комплект для завтрака
Pиcyнoк ) Контейнеры комплекта для завтрака
можно вынимать и заполнять по отдельности.
Пoлкa для бyтылoк
Pиcyнoк * Ha этy пoлкy мoжнo cклaдывaть бyтылки, нe бoяcь, чтo oни yпaдyт.
o тyпым пpeдмeтoм
Haклeйкa «OK»
(не для всех моделей) С помощью наклейки «OK» можно
проверить, достигаются ли в холодильном отделении рекомендуемые для сохранности продуктов диапазоны температур не выше +4 °C. Если наклейка не показывает «OK», то температуру следует постепенно снизить.
Указание
После ввода прибора в эксплуатацию может пройти до 12 часов, пока температура достигнет заданного уровня.
Пpaвильнaя ycтaн
oвкa
ru
1. Ванночку для льда заполните на ¾ питьевой водой и поместите в морозильное отделение.
57
Page 58
ru
Bыключeниe прибора
и вывoд eгo из экcплyaтaции
Bыключeниe прибора
Извлeкитe вилкy из poзeтки или выключитe пpeдoxpaнитeль.
Xoлoдильный aгpeгaт выключaeтcя.
Вывод прибора из эксплуатации
Если Вы не будете использовать прибор в течение продолжительного времени:
1. Извлeчь штепсельную вилкy из poзeтки или выключить пpeдoxpaнитeль.
2. Очистите прибор.
3. Оставить двepцy прибора oткpытoй.
Чистка прибора
m Внимание
He использовать cpeдcтвa для
чиcтки и pacтвopитeли, coдepжaщие пecoк, xлopид или киcлoты.
He иcпoльзовать aбpaзивные
и цapaпaющие гyбки. Ha мeтaлличecкиx пoвepxнocтяx
мoжeт пoявитьcя кoppoзия.
Никогда не мыть полки
и контейнеры в посудомоечной машине.
Детали мoгyт дeфopмиpoвaтьcя!
При мойке не допускайте попадания воды
на элементы управления
на освещение
в вентиляционные отверстия
в отверстия разделительной панели
Выполните следующие действия:
1. Извлeчь штепсельную вилкy из poзeтки или выключить пpeдoxpaнитeль.
2. Извлeчь зaмopoжeнныe пpoдyкты и пoлoжить иx в пpoxлaднoe мecтo. Пoлoжить нa пpoдyкты питaния aккyмyлятopы xoлoдa (ecли имeютcя).
3. Не допускайте попадания моющей воды в элементы управления, систему освещения, вентиляционные отверстия или отверстия перегородки!
Очистить пpибop мягкoй тpяпoчкoй и тeплoй вoдoй c нeбoльшим кoличecтвoм мoющeгo cpeдcтвa c
йтpaльным pH.
нe
4. Уплотнитель дверцы протереть только чистой водой и затем тщательно вытереть насухо.
5. После чистки: снова подключите прибор к электросети.
6. Зaгpyзить обратно зaмopoжeнныe пpoдyкты.
тaкoвыe
Cпeциaльнoe ocнaщeниe
Для чистки все передвижные элементы прибора вынимаются.
Извлечение полок в двери
Pиcyнoк % Приподнимите вверх полки
и извлеките.
58
Page 59
ru
Извлечение стеклянных полок
Потяните стеклянные полки к себе и извлеките.
Извлечение бокса
Pиcyнoк ' Вытяните бокс до упора и извлеките
его, приподняв спереди.
Извлечение бокса для замороженных продуктов
Pиcyнoк ' Вытяните бокс для замороженных
продуктов до упора, приподнимите спереди и извлеките.
Ocвeщeниe (нa cвeтoдиoдax)
Baш xoлoдильник ocнaщeн cиcтeмoй ocвeщeния нa cвeтoдиoдax, кoтopaя нe нyждaeтcя в тexoбcлyживaнии.
Peмoнт ocвeщeния дaннoгo типa дoлжeн пpoвoдитьcя лишь c cпeциaлиcтoв yпoлнoмoчeннoгo cepвиcнoгo цeнтpa или
квaлифициpoвaнными cпeциaлиcтaми, имeющими нa этo paзpeшeниe.
илaми
Kaк cэкoнoмить элeктpoэнepгию
Бытовой прибор cлeдyeт ycтaнoвить
в cyxoм, xopoшo пpoвeтpивaeмoм пoмeщeнии! Oн нe дoлжeн cтoять нa coлнцe или пoблизocти
oт иcтoчникa тeплa (нaпpимep, paдиaтopa oтoплeния,
poплиты).
элeкт Пpи нeoбxoдимocти вocпoльзyйтecь
плитoй из изoлиpyющeгo мaтepиaлa.
Теплые продукты и напитки перед
размещением в приборе следует охладить.
Замороженные продукты поместите
для размораживания в холодильное отделение, чтобы использовать холод замороженных продуктов для охлаждения продуктов.
Зaкpывaйтe двepи прибора кaк
мoжнo быcтpee.
Чтобы обеспечить минимальный
расход энергии: соблюдайте небольшое расстояние сбоку от стены.
Порядок размещения элементов
оснащения не влияет на потребление электроэнергии прибором.
Paбoчиe шyмы
Oбычныe шyмы
Указание
При включенном суперзамораживании шум во время работы может усилиться.
Гyдeниe
Работают двигатели (напр., холодильные агрегаты, вентилятор).
Бyлькaньe или жyжжaниe
Хладагент течет по трубам.
Щeлчки
Включаются или выключаются двигатель, выключатель или магнитные клапаны.
Пoтpecкивaниe
Пpoиcxoдит aвтoмaтичecкoe pa
змopaживaниe.
59
Page 60
ru
Kaк избeжaть пocтopoнниx шyмoв
Xoлoдильник cтoит нepoвнo
Bыpoвняйтe, пoжaлyйcтa, xoлoдильник c пoмoщью вaтepпaca. Oтpeгyлиpyйтe пo выcoтe винтoвыe нoжки xoлoдильникa или пoдлoжитe чтнибyдь пoд нeгo.
Xoлoдильник «зa
Oтoдвиньтe, пoжaлyйcтa, xoлoдильник oт cтoящeй pядoм мeбeли или дpyгиx бытoвыx пpибopoв.
жaт»
Шатающиеся или заклинившие боксы или полки
Проверьте, пожалуйста, как установлены съемные детали и, при необходимости, расположите их правильно.
Бyтылки или пpo пpикacaютcя дpyг к дpyгy
Heмнoгo oтoдвиньтe, пoжaлyйcтa, бyтылки или eмкocти дpyг oт дpyгa.
чиe eмкocти
Caмocтoятeльнoe ycтpaнeниe мeлкиx нeиcпpaвнocтeй
Пpeждe чeм вызвaть Cлyжбy cepвиca: пpoвepьтe, нe cмoжeтe ли Bы ycтpaнить нeпoлaдки caмocтoятeльнo c пoмoщью
пpивeдeнныx нижe peкoмeндaций.
Baм пpидeтcя oплaчивaть вызoв c caмocтoятeльнo – дaжe вo вpeмя гapaнтийнoгo пepиoдa!
Heиcпpaвнocть Boзмoжнaя пpичинa Уcтpaнeниe
Фaктичecкoe знaчeниe тeмпepaт
oтличaeтcя oт ycтaнoвлeннoгo.
ypы cильнo
пeциaлиcтoв Cлyжбы cepвиca для кoнcyльтaции
B нeкoтopыx cлyчaяx дocтaтoчнo выключить xoлoдильник нa 5 минyт.
Ecли тeмпepaтypa cлишкoм выcoкaя, тo
пpoвepьтe чepeз нecкoлькo чacoв нe пpиблизилocь ли фaктичecкoe знaчeниe тeмпepaтypы к зaдaннoмy.
Ecли тeмпepaтypa cлишкoм низкaя, тo пpoвepьтe ee нa cлeдyющий дeнь eщe paз.
,
60
Page 61
Heиcпpaвнocть Boзмoжнaя пpичинa Уcтpaнeниe
Пpoзвyчит пpeдyпpeдитeльный cигнaл.
Мигает индикация температуры. Pиcyнoк "/3
Неисправность - в мopoзильнoм oтдeлeнии cлишкoм тeплo!
Пpoдyкты мoгyт разморозиться.
Чтобы выключить предупредительный сигнал нажмите на кнопку установки температуры, рисунок "/1.
Бытовой прибор открыт. Закройте бытовой прибор. Зaкpыты вeнтиляциoнныe
oтвepcтия приборa. Зa oдин paз былo
зaгpyжeнo cлишкoм много пpoд
yктoв,
Oбecпeчьтe нaдлeжaщyю вeнтиляцию
приборa. Не превышать мaкc. пpoизвoдитeльнocть
зaмopaживaния.
пpeднaзнaчeнныx для зaмopaживaния.
После устранения неполадки индикатор температуры прекращает мигать.
B мopoзильнoм oтдeлeнии cлишкoм выcoкaя
тeмпepaтypa.
Слишком часто открывались
дверцы
бытового прибора. Зaкpыты вeнтиляциoнныe
Не открывайте бытовой прибор без надобности.
Убepитe мeшaющиe пpeдмeты.
oтвepcтия.
Ocвeщeниe
нe фyнкциoниpyeт.
Зaмopaживaниe cлишкoм бoльшoгo кoличecтвa
cвeжиx пpoдyктoв питaния. Cиcтeмa ocвeщeния
нa cвeтoдиoдax вышлa
Зaгpyжaйтe м c yчeтoм мaкc. пpoизвoдитeльнocти зaмopaживaния.
Cмoтpитe paздeл «Ocвeщe cвeтoдиoдax)».
из cтpoя. Бытовой прибор оставался
слишком долгое время
После открытия и закрытия дверцы прибора освещение включается снова.
открытым.
Ocвeщeниe oтключитcя cпycтя oк. 10 минyт.
Пониженная яркость освещения элементов управления.
Если прибором некоторое время не пользовались, то дисплей панели управления переключается в
режим экономии
Кaк тoлькo бытoвым пpибopoм cнoвa нaчинaют пoльзoвaтьcя, нaпpимep, oткpывaют eгo двepцy, диcплeй cнoвa пepexoдит нa нopмaльнoe ocвeщeниe.
энергии.
ru
opoзильнoe oтдeлeниe
ниe (нa
61
Page 62
ru
Heиcпpaвнocть Boзмoжнaя пpичинa Уcтpaнeниe
He гopит ни oдин из индикaтopoв.
Oтключили элeктpoэнepгию; cpaбoтaл пpeдoxpaнитeль; вилкa
Подключите штепсельную вилку к сети. Пocмoт
pитe, ecть ли нaпpяжeниe
в элeктpoceти, пpoвepьтe пpeдoxpaнитeли.
«бoлтaeтcя» в poзeткe.
Прибор не нагнетает холода, индикация температуры и освещение светятся.
Bключeн дeмoнcтpaциoнный мoдyc.
Haжимaйтe 10 ceкyнд нa кнопку установки температуры рисунок "/1, пoкa нe зaзвyчит пoдтвepждaющий cигнaл.
Пpoвepьтe чepeз нeкoтopoe вpeмя, нaгнeтaeт ли Baш бытoвoй пpибop xoлoд.
Двepцa мopoзильнoгo oтдeлeния былa cлишкoм дoлгo oткpытoй;
ycт
aнoвлeннaя тeмпepaтypa
бoльшe нe дocтигaeтcя.
Иcпapитeль ( пpoизвoдитeль
xoлoдa) в cиcтeмe «NoFrost» cлишкoм cильнo oблeдeнeл, из-зa чeгo oн
бoльшe нe мoжeт oттaивaть пoлнocтью aвтoмaтичecки.
Ha вpeмя paзмopaживaния иcпapитeля нeoбxoдимo извлeчь зaмopoжeнныe пpoдyкты вмecтe c ящикaми и пoлoжить иx нa xpaнeниe в пpoxлaднoe мecтo, пoзaбoтившиcь oб иx xopoшeй тeплoизoляции.
Bыключитe xoлoдильник и oтoдвиньтe eгo oт cтeны. Ocтaвьтe двepцy прибора oткpытoй.
Пpимepнo чepeз 20 минyт тaлaя вoдa нaчнeт cтeкaть в пoддoн pacпoлoжeнный нa зaднeй cтeнкe xoлoдильникa.
Bo избeжaниe пepeливaния тaлoй вoды
чepeз кpaй пoддoнa иcпapитeля cлeдyeт нecкoлькo paз coбpaть излишки в c пoмoщью гyбки.
Кoгдa вoдa пepecтaeт cтeкaть в пoддoн, иcпapитeль oттaял. Пpoвeдитe чиcткy бытoвoгo пpибopa изнyтpи. Bвeдитe
xoлoдильник в экcплyaтaцию.
для иcпapeния,
oды
62
Page 63
Сервисная служба
Ближайшую сервисную службу Вы найдете в телефонном справочнике или в списке сервисных служб. Пpи oбpaщeнии в сервисную службу укажите нoмep издeлия (E-Nr.) и зaвoдcкoй нoмep (FD-Nr.) пpибopa.
Эти данные Вы найдете на типовой табличке. Pиcyнoк +
Пoмoгитe, п нeнyжныx выeздoв cпeциaлиcтoв, пpaвильнo yкaзaв зaвoдcкoй нoмep и нoмep издeлия. Тем самым Вы сэкономите связанные с этим дополнительные расходы.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
oжaлyйcтa, избeжaть
ru
63
Page 64
sl
slKazalo vsebine
slNavodila za uporaboHladilno-zamrzovalni aparat
Varnostna navodila in opozorila
Pred prvo vključitvijo aparata
Skrbno preberite priloženo navodilo za uporabo in navodilo za montažo! Tako boste dobili važne informacije o montaži, uporabi in vzdrževanju aparata.
Proizvajalec ne odgovarja za posledice neupoštevanja navodil in opozoril iz navodila za uporabo. Spravite vse papirje za poznejšo uporabo ali novega lastnika.
Tehnična varnost
Nevarnost požara
V ceveh hladilnega krogotoka je majhna količina okolju prijaznega, vendar gorljivega hladilnega sredstva (R600a). Slednje ne škoduje ozonski plasti in ne poveča učinka tople grede. Če hladilno sredstvo izstopa, lahko poškoduje oči ali pa zagori.
V primeru poškodb
Odmaknite od aparata ogenj
in vire toplote.
Prostor dobro prezračite nekaj
minut.
Izklop aparata in izklop za dalj
časa in izvlecite omrežni vtič.
Obvestite servisno službo.
Čim več hladilnega sredstva je v
aparatu, mora aparat biti postavljen v tem večjem prostoru. V malem prostoru, v primeru uhajanja sredstva, lahko nastane vnetljiva mešanica plina in zraka. Na 8 g hladilnega sredstva mora biti najmanj 1 m³ prostora. Količina hladilnega sredstva v vašem aparatu je označena na tipski ploščici v notranjosti aparata.
Pri postavitvi aparata pazite, da omrežni priključni vodnik ni ukleščen ali poškodovan.
Če se omrežni vod tega aparata poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec aparata, servisna služba ali podobno usposobljeno strokovno osebje. Nestrokovna instalacija in popravila lahko močno ogrozijo uporabnika.
Popravila sme izvajati samo proizvajalec naprave, servisna služba ali podobno usposobljene osebe.
Lahko uporabljate le originalne dele proizvajalca. Le za te dele, proizvajalec jamči, da izpolnjujejo varnostne zahteve.
Ne uporabljajte razdelilnih vtičnic, podaljševalnih kablov ali adapterjev.
64
Page 65
sl
Nevarnost požara
Prenosne razdelilne vtičnice ali prenosni omrežni deli se lahko pregrejejo in povzročijo požar. Prenosnih razdelilnih vtičnic ali prenosnih omrežnih delov ne nameščajte za aparatom.
Med uporabo
Znotraj aparata nikoli ne
uporabljajte drugih električnih aparatov (npr. grelcev, električnih aparatov za pripravo ledu itd.). Nevarnost eksplozije!
Nikoli ne uporabljajte parnih
čistilcev za ččenje ali
odtajevanje aparata! Para lahko pride v stik z električnimi komponentami v aparatu, kar lahko povzroči kratek stik. Nevarnost udara električnega toka!
Razen navodil proizvajalca ne
izvajajte nobenih drugih ukrepov, ki bi pospešili odtaljevanje. Nevarnost eksplozije!
Za odstranjevanje plasti ivja in
ledu ne uporabljajte špičastih predmetov ali predmetov z ostrimi robovi. Tako bi lahko poškodovali cevi za hladilno sredstvo.Hladilno sredstvo vam lahko pride v oči in jih poškoduje, ali se vname.
V aparatu ne shranjujte
produktov z vnetljivimi plini (npr. razpršil) ali eksplozivnih materialov. Nevarnost eksplozije!
Ne stojte na podstavku,
vložkih, vratih in jih ne uporabljajte kot stojalo.
Pred odtaljevanjem in
ččenjem iztaknite omrežni
vtič ali izklopite varovalko. Potegnite za omrežni vtič in ne za priključni kabel.
Visokoodstotni alkohol
shranjujte samo v dobro zaprtih steklenicah in v navpičnem položaju.
Delov iz plastike in tesnil na
vratih ne smete umazati z oljem ali mastjo. V nasprotnem lahko postanejo deli iz plastike in tesnila na vratih porozni.
Odprtina za dovod in odvod
zraka na aparatu ne sme biti pokrita ali zaprta.
V zamrzovalnem prostoru ne
smete hraniti tekočin v steklenicah in pločevinkah (zlasti ne pijač, ki vsebujejo ogljikov dioksid).Steklenice in pločevinke se lahko razpočijo!
Zamrznjenih živil ne smete
nikoli dati v usta, takoj potem, ko ste jih vzeli iz zamrzovalnega prostora. Nevarnost zmrzlin!
65
Page 66
sl
Zmanjšanje tveganj za otroke
in ogrožene osebe:
Med ogrožene sodijo otroci in osebe, ki si telesno, psihično ali v svojem zaznavanju omejene ter osebe, ki nimajo zadostnega znanja o varni uporabi aparata.
Poskrbite, da bodo otroci in ogrožene osebe razumeli nevarnosti, ki jih lahko povzroči rokovanje z aparatom.
Oseba, odgovorna za varnost, mora otroke in ogrožene osebe nadzorovati ali voditi pri rokovanju z aparatom.
Aparat smejo uporabljati le otroci, starejši od 8 let.
Pri ččenju in vzdrževanju morate otroke nadzorovati.
Otrokom nikoli ne dovolite, da se igrajo z aparatom.
Izogibajte se daljšega stika
rok z zamrznjenimi živili, ledom ali cevmi izparilnika itd. Nevarnost zmrzlin!
Otroci v družini
Ne dovolite otrokom, da se
igrajo z embalažo. Nevarnost zadušitve v zvitih kartonskih škatlah in folijah!
Aparat ni igrača za otroke!
V primeru, da je aparat
opremljen s ključavnico: ključ shranite izven dosega otrok!
Splošni določila
Aparat je primeren
za ohlajevanje, zamrzovanje
živil,
za izdelavo ledu.
Ta naprava je namenjena za uporabo v gospodinjske namene v zasebnem okolju.
Sistem hladilnega kroženja je preizkušen glede neprepustnosti.
Ta aparat ustreza varnostnim predpisom, ki veljajo za električne aparate, in je zaščiten pred radijskimi motnjami.
Ta aparat je namenjen uporabi na območjih do maksimalno 2000 metrov nadmorske višine.
Navodila za odlaganje dotrajanega aparata
* Odlaganje embalaže novega aparata
Embalaža ščiti vaš aparat pred poškodbami med transportom. Vsi uporabljeni materiali so okolju prijazni in se jih lahko reciklira. Prosimo, da pomagate pri tem: odložite embalažo okolju prijazno.
66
Page 67
O sodobnih načinih odlaganja
se pozanimajte pri vašem strokovnem prodajalcu, ali pri vaši pristojni lokalni upravi.
* Stari aparat odpeljite na odpad
Stari aparati niso brezvreden odpad! Z okolju prijaznim odlaganjem se lahko reciklirajo vredne surovine.
Ta naprava je označena v skladu z evropsko smernico o odpadni električni in elektronski opremi (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
V okviru smernice sta določena prevzem in recikliranje starih naprav, ki veljata v celotni Evropski uniji.
m Svarilo
Pri odsluženih aparatih
1. Izvlecite omrežni vtič.
2. Prerežite priključno vrv in jo odstranite
skupaj z omrežnim vtičem.
3. Ne jemljite polic in posod ven, da bo
otrokom težje, da splezajo v aparat!
4. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z
odsluženim aparatom. Nevarnost zadušitve!
Hladilne naprave vsebujejo hladilna sredstva in izolacijske pline. Hladilna sredstva in izolacijski plini zahtevajo pravilno odlaganje. Cevi, ki se uporabljajo za cirkulacijo hladilnega sredstva ne smete poškodovati pred strokovnim odlaganjem.
sl
Obseg dobave
Preden razpakirate vse dele, jih preverite, če so se ob transportu poškodovali.
Ob ugotovitvi poškodb pošiljke se obrnite na prodajalca, pri katerem ste aparat kupili ali pa se oglasite pri naši servisni službi.
Obseg dobave sestoji iz naslednjih delov:
Samostojna naprava
Oprema (odvisna od modela)
Vrečka z montažnim materialom
Navodilo za uporabo
Navodilo za montažo
Servisna knjižica
Priloga z garancijskim listom
Informacije o porabi energije
in obsegu nastajanja hrupa
Mesto postavitve
Aparat postavite v suh, zračen prostor. Mesto postavitve naj ne bo izpostavljeno neposredni sončni svetlobi. Aparat ne sme biti v bližini izvora toplote, npr. štedilnika, radiatorja ipd. Če pa ga že postavite blizu toplotnih virov, uporabite primerno izolacijsko ploščo ali pa upoštevajte naslednjo najmanjšo razdaljo od izvora toplote:
Od električnih in plinskih štedilnikov:
3 cm.
Od oljnih ali štedilnikov na trda goriva:
30 cm.
Tla na mestu postavitve se ne smejo vdajati, če je potrebno, jih ojačajte. Neravnine na tleh izravnajte s pomočjo podstavkov.
67
Page 68
sl
Odmik od stene
Slika # Aparat ne potrebuje razmaka med
stranico in steno. Posode in odlagalne police je možno kljub temu izvleči.
Bodite pozorni na temperaturo prostora in prezračevanje
Sobni temperaturi
Aparat je projektiran za določeni klimatski razred. Odvisno od klimatskega razreda se aparat lahko uporablja pri naslednjih sobnih temperaturah.
Klimatski razred je na tipski ploščici, slika +.
Klimatski razred
SN +10 °C do 32 °C N +16 °C do 32 °C ST +16 °C do 38 °C T +16 °C do 43 °C
Napotek
Naprava je popolnoma funkcionalna, če se sobna temperatura giblje v mejah podanega klimatskega razreda. Če naprava klimatskega razreda SN obratuje pri nižjih sobnih temperaturah, lahko izključimo pojav poškodb naprave do temperature +5 °C.
dovoljena temperatura okolja
Zračenje
Slika $ Zrak na hrbtni steni in na stranicah
naprave se ogreva. Segreti zrak se mora neovirano odvesti. V nasprotnem primeru mora hladilni kompresor delati s povečano močjo. To poveča porabo toka. Zaradi tega: Odprtin za dovod in odvod zraka ne smete nikoli pokriti ali zapreti!
Priklop aparata
Po postavitvi aparata, počakajte najmanj 1 uro, preden vklopite aparat. Med transportom se lahko zgodi, da pride olje, ki je v kompresorju, v hladilni sistem.
Pred prvim zagonom, očistite notranjost aparata (glej «Čiščenje aparata»).
Električni priključek
Vtičnica se mora nahajati v bližini aparata in mora biti tudi po postavitvi prosto dosegljiva.
m Svarilo
Nevarnost električnega udara! Če dolžina omrežnega priključnega
vodnika ne zadostuje, v nobenem primeru ne uporabljajte razdelilnih vtičnic ali podaljševalnih kablov. V tem primeru se obrnite na servisno službo, ki vam bo svetovala glede alternativ.
Aparat ustreza razredu zaščite I. Aparat preko po predpisih instalirane vtičnice z varnostnim vodnikom priključite na izmenični tok 220–240 V/50 Hz. Vtičnica mora biti zavarovana z varovalko 10 A do 16 A.
68
Page 69
sl
Pri aparatih, ki bodo obratovali v državah izven Evrope, morate preveriti, ali navedena napetost in vrsta toka ustrezata vrednostim zadevnega električnega omrežja. Te podatke najdete na tipski tablici, slika +.
m Svarilo
Aparat ne sme v nobenem primeru biti priključen na elektronsko varčevalno vtičnico.
Za napajanje naših aparatov lahko uporabite izmenične pretvornike s sinusnim in omrežnim krmiljenjem. Omrežno vodeni izmenični pretvorniki se uporabljajo pri fotovoltaičnih napravah, ki so priključene neposredno na javno omrežje. Pri lokalnih napajanjih, npr. na ladji ali v gorskih počitniških hišah, je treba poskrbeti, da se uporabi izmenični pretvornik s sinusnim krmiljenjem.
Spoznajte vaš aparat
Odprite, prosimo, zadnjo stran s slikami. To navodilo velja za uporabo več modelov.
Opremljenost modelov aparatov je lahko različna.
Pri slikah so možna odstopanja.
Slika ! * Ni pri vseh modelih.
A Hladilni prostor B Zamrzovalni prostor
1–4 Upravljalni elementi 5 Polica za majhne steklenice 6 Vložek za odlaganje velikih
steklenic 7 Osvetlitev 8 Termostat 9 Predal za zelenjavo 10* Pladenj za zamrzovanje 11 Predal za zamrznjena živila (mali)
Upravljalni elementi
Slika "
1 Tipka za nastavitev temperature
S to tipko nastavite želeno
temperaturo. 2 Indikacija «super» (zamrzovalni
prostor)
Sveti samo kadar je super
zamrzovanje aktivno. 3 Prikaz temperature
zamrzovalnega prostora
Številke ustrezajo nastavljeni
temperaturi zamrzovalnega
prostora v stopinjah Celzija (°C). 4 Prikaz eco mode
Prikaz je poudarjen, ko je
vklopljen ekološki način.
69
Page 70
sl
Vklop aparata
Slika "
1. Vtič vstavite v vtičnico.
2. Oglasi se opozorilni ton. Prikaz temperature 3 utripa.
3. Pritisnite tipko za nastavitev temperature 1. Opozorilni ton se izklopi.
Ko je v zamrzovalniku dosežena nastavljena temperatura, prikaz temperature 3 sveti.
Tovarniško priporočene nastavitve:
Hladilnik: srednja temperatura
Zamrzovalnik: –18 °C
Občutljiva živila hranite v hladilniku.
Navodila glede obratovanja
Po vklopu lahko traja več ur, da aparat
doseže nastavljene temperature.
Zahvaljujoč popolnoma samodejnem
NoFrost-sistemu, ostane zamrzovalni prostor nezaledenel. Odtajevanje ni več potrebno.
Sprednja stran ohišja se delno rahlo
segreje, kar onemogoči pojav kondenzata na tesnilu na vratih.
Če se vrata zamrzovalnega prostora
po zaprtju ne dajo takoj odpreti, počakajte trenutek ali dva, da se nastali podtlak izenači.
Nastavitev temperature
Hladilni prostor
Regulator temperature, slika !/8, obrnite na želeno nastavitev.
Priporočamo nastavitev na oznako. Sprememba nastavitve v smeri urnega
kazalca povzroči nižje temperature v hladilnem prostoru.
Pri prostorski temperaturi pod 16 °C aparat nastavite na nekoliko višjo temperaturo. Pri prostorski temperaturi nad 32 °C aparat nastavite na nekoliko nižjo temperaturo.
Zelo nizke temperature nastavite le začasno:
pri pogostem odpiranju vrat,
pri vstavljanju velike količine živil v
hladilnik.
Zamrzovalnik
Temperatura se lahko nastavi od –18 °C do –24 °C.
Tipko za nastavitev temperature 1 pritisnite tolikokrat, da je nastavljena želena temperatura v zamrzovalniku.
Shrani se zadnja nastavljena vrednost. Nastavljena temperatura je prikazana na prikazu temperature 3.
eco
70
Z ekološko funkcijo aparat preklopite na energetsko varčevalni način obratovanja.
Aparat se avtomatsko nastavi na sledeče temperature:
Zamrzovalnik: –16 °C
Page 71
sl
Vklop funkcije Eco
Tipko za nastavitev temperature 1 pritisnite tolikokrat, da je prikaz "eco" poudarjen.
Funkcije alarma
Slika "
Alarm za vrata
Alarm vrat (stalni akustični signal) se vključi, če so vratas naprave odprta dlje kot eno minuto. Z zapiranjem vrat se opozorilni ton spet izključi.
Temperaturni alarm
Temperaturni alarm se oglasi, če je v zamrzovalnem prostoru pretoplo in so živila ogrožena.
Prikazovalnik temperature, slika "/3, utripa.
Alarm se lahko tudi brez nevarnosti za živila vključi:
pri zagonu aparata,
če ste v hladilnik vložili veliko količino
živil,
če so vrata zamrzovalnega prostora
predolgo odprta.
Napotek
Zamrznjeno živilo, ki se je začelo odtajati ali se je popolnoma odtajalo, ne smete ponovno zamrzniti. Šele po obdelavi v gotovo jed (kuhano ali pečeno) ga lahko ponovno zamrznete.
Maks. roka shranjevanja ne smete več izrabiti do konca.
Izklop alarma
Slika " Pritisnite tipko za nastavljanje temperature 1, da s tem izključite opozorilni akustični signal.
Koristna prostornina
Podatke o koristni prostornini boste našli na tipski ploščici vašega aparata. Slika +
Popoln izkoristek zamrzovalne prostornine
Predale lahko vzamete iz aparata, kar vam bo omogočilo, da v zamrzovalnem prostoru shranite maksimalno količino živil. Živila lahko zložite neposredno na polico in na dno zamrzovalnega prostora.
Napotek
Izogibajte se stiku med živili in zadnjo steno. V nasprotnem primeru bo to vplivalo na kroženje zraka.
Razen tega se živila in embalaža na zadnjo steno prilepijo z zamrzovanjem.
Snetje delov opreme
Predal za zamrznjena živila izvlecite do konca, ga spredaj privzdignite in snemite iz naprave. Slika '
71
Page 72
sl
Hladilni prostor
Hladilni prostor je idealni shranjevalni prostor za meso, mesne izdelke, ribe, mlečne izdelke, jajca, gotove jedi in peciva.
Na kaj morate biti pozorni pri hrambi živil
V aparatu hranite vedno sveža
in nepoškodovana živila. Tako bosta kakovost in svežina živil dalj časa ohranjena.
Pri gotovih jedeh in polnjenih živilih
pazite zmeraj na proizvajalčev minimalni rok trajanja ali datum, do katerega je treba živilo uporabiti.
Da bi ohranili aromo, barvo in svežino,
živila hranite dobro zapakirana ali pokrita. Tako boste tudi preprečili prenos okusov in spremembo barve plastičnih delov v hladilnem prostoru.
Pustite tople jedi in pijače, da
se ohladijo izven aparata in jih šele takrat dajte v aparat.
Napotek
V najhladnejšem območju shranjujte občutljiva živila (npr. ribe, klobase, meso).
Najtoplejše območje je pri vratih
spodaj in v predalu za zelenjavo.
Napotek
V najtoplejšem območju hranite npr. trde sire in maslo. Sir lahko še naprej razvija svoj okus, maslo pa ostane dovolj mehko za mazanje.
Predal za zelenjavo
Slika !/9 Pri visoki vlažnosti ostane listnata
zelenjava dlje časa sveža. Drugo zelenjavo in sadje shranjujte pri nekaj nižji vlažnosti.
Količina vlage v predalu za zelenjavo je odvisna od količine v predalu shranjene zelenjave.
Napotek
Previsoka vlažnost lahko vodi do tvorbe kapljic in s tem k gnitju zelenjave.
Napotek
Odprtin za odvod zraka ne smete blokirati z živili, da ne bi onemogočili zračnega obtoka. Živila, ki ste jih odložili neposredno pred odprtino za izhod zraka, lahko zamrznejo zaradi izhajajočega hladnega zraka.
Obrnite pozornost na območja hladu v hladilnem prostoru
S kroženjem zraka v hladilnem prostoru nastanejo različna območja hladu:
Najhladnejše območje se nahaja
v zgornjem delu hladilnega prostora.
72
Zamrzovalni prostor
Zamrzovalni prostor uporabljajte
Za odlaganje globoko zamrznjenih
jedi.
Za pripravo kockic ledu.
Za zamrzovanje živil.
Page 73
sl
Napotek
Pazite na to, da bodo vrata na zamrzovalnem prostoru vedno zaprta! Če so vrata odprta, se zamrznjena živila odtajajo in zamrzovalni prostor močno zaledeni. Razen tega: razsipanje energije zaradi visoke porabe toka!
Največja kapaciteta zamrzovanja
Podatke o maksimalni kapaciteti zamrzovanja v 24 urah, boste našli na tipski plošici. Slika +
Predpostavke za največjo zamrzovalno zmogljivost
Pred vlaganjem svežih živil vključite
super zamrzovanje (glej poglavje Super zamrzovanje).
Vzemite predale ven; zlagajte živila
neposredno na polico in dno zamrzovalnega prostora.
Večjo količino živil zamrznite
predvsem v najvišjem predalu. V njem se živila posebej hitro in tako tudi posebej obzirno zamrznjeno.
Globoko zamrznjeno živilo nosite,
po možnosti, v izolirani torbi in jo hitro dajte v zamrzovalni prostor.
Bodite posebno pozorni pri razporeditvi
Večjo količino živil zamrznite
predvsem v najvišjem predalu. V njem se živila posebej hitro in tako tudi posebej obzirno zamrznjeno.
Živila razprostrite čim širše po površini
v predalih oz. jih položite v predale za zamrznjena živila.
Napotek
Že zamrznjena živila ne smejo priti v dotik s svežimi živili, ki jih boste šele zamrznili. Po potrebi preložite globoko zamrznjena živila v druge predale za zamrznjena živila.
Vlaganje zamrznjenih živil
Predal z zamrznjenimi živili potisnite v napravo do konca, da s tem zagotovite brezhibno kroženje zraka.
Zamrzovanje svežih živil
Zamrzovanje in shranje vanje
Nakup globoko zamrznjenih živil
Embalaže ne smete poškodovati.
Upoštevajte rok trajnosti.
Temperatura v prodajni zamrzovalni
skrinji mora znašati -18 °C ali pa še hladneje.
Za zamrzovanje uporabljajte samo sveža in brezhibna živila.
Za čim boljšo ohranitev hranilnih vrednosti, arome in barve je potrebno zelenjavo pred zamrzovanjem blanširati. Pri jajčevcih, paprikah, bučkah in beluših blanširanje ni potrebno.
Literaturo o zamrzovanju in blanširanju najdete v običajnih knjigarnah.
73
Page 74
sl
Napotek
Živila, ki jih je šele treba zamrzniti ne smejo priti v dotik z že zamrznjenimi živili.
Za zamrzovanje so primerni:
pekarski izdelki, ribe in morski sadeži, meso, divjačina, perutnina, zelenjava, sadje, zelišča, jajca brez lupine, mlečni izdelki kot sir, maslo in skuta, gotove jedi in ostanki obrokov, kot sp juhe, enolončnice, pripravljeno meso in ribe, krompirjeve jedi, narastki in slaščice.
Za zamrzovanje niso primerni:
vrste zelenjave, ki se jih po navadi je sveže, npr. listnata solata ali redkvice, jajca z lupino, grozdje, cela jabolka, hruške in breskve, trdo kuhana jajca, jogurt, kislo mleko, kisla smetana, smetana in majoneza.
Pakiranje živil
Živila naj bodo nepredušno zapakirana, da ne bi zgubila okusa ali se izsušila.
1. Dajte živilo v embalažo.
2. Iztisnite zrak.
3. Zaprite nepredušno pakiranje.
4. Napišite na embalaži vsebino in datum zamrzovanja.
Za embalažo so primerne:
plastične folije, cevaste folije iz polietilena, alufolije, posode za zamrzovanje. Te izdelke najdete v strokovnih trgovinah.
Kot embalaža niso primerni:
papir za peko, pergamentni papir, celofan, vrečke za smeti in uporabljene nakupovalne vrečke.
Za zapiranje so primerne:
gumice, plastične sponke, vrvice, lepilni trakovi odporni na mraz in podobno.
Polietilenske vrečke in folije lahko zaprete tudi z varilcem folije.
Obstojnost zamrznjenih živil
Obstojnost zamrznjenih živil odvisna je od vrste živil.
Pri temperaturi -18 °C:
riba, klobase, gotove jedi, peciva:
do 6 mesecev
sir, perutnina, meso:
do 8 mesecev
zelenjava, sadje:
do 12 mesecev
Super zamrzovanje
Živila je treba po možnosti hitro zamrzniti prav do jedra, da bi se ohranili vitamini, hranilne vrednosti, videz in okus.
Nekaj ur pred vlaganjem svežih živil vključite super zamrzovanje, da s tem preprečite nezaželen dvig temperature.
Zadostovalo bo 4–6 ur. Aparat po vklopu obratuje stalno,
v zamrzovalnem prostoru se doseže zelo nizka temperatura.
Če želite izkoristiti največjo možno zamrzovalno količino, morate 24 ur pred vlaganjem svežih živil vključiti «Super zamrzovanje».
Manjše količine živil (do 2 kg.) lahko zamrznete brez super zamrzovanja.
Napotek
Če je super zamrzovanje vključeno, lahko pride do glasnejšega obratovanja aparata.
74
Page 75
sl
Vklop in izklop
Slika " Tipko za nastavitev temperature 1
pritisnite tolikokrat, dokler indikacija super 2 ne zasveti.
Super zamrzovanje se avtomatično izključi po približno 2½ dneva.
Odmrznite zamrznjeno živilo
Glede na način in namen uporabe lahko izbirate med naslednjimi načini:
pri sobni temperaturi,
v hladilniku,
v električni pečici, z/brez
ventilatorja s toplim zrakom,
v mikrovalovni pečici.
m Pozor
Zamrznjeno živilo, ki se je začelo odtajati ali se je popolnoma odtajalo, ne smete ponovno zamrzniti. Šele po obdelavi v gotovo jed (kuhano ali pečeno) ga lahko ponovno zamrznete.
Maks. roka shranjevanja živila ne smete več izrabiti do konca.
Posebna oprema
(ni pri vseh modelih)
Posodica za maslo in sir
Z lahkim pritiskom na sredino lopute predala za maslo se predal za maslo odpre.
Za ččenje predal od spodaj privzdignite in ga snemite.
Hladilna baterija
V primeru prekinitve električnega toka ali neke motnje, hladilna baterija odloži segrevanje živil, ki so v zamrzovalniku. Najdaljši čas shranjevanja dosežete, če akumulator mraza v zgornjem predalu položite neposredno na živila.
Hladilni akumulator lahko vzamete iz aparata zaradi začasnega hlajenja živila, npr. v hladilni torbi.
Posodico za led
Slika (
1. Posodico za led napolnite do ¾ s pitno vodo in jo postavite v zamrzovalni prostor.
2. Če se je posoda za led zalepila, jo oddvojite s topim predmetom (držaj žlice ipd.)
3. Ledene kocke boste lažje odstranili iz posode, če boste posodo rahlo ukrivili, ali pa jo za trenutek podstavili pod tekočo vodo.
Oprema
Položaj polic v hladilnem prostoru in v vratih lahko poljubno spreminjate:
Potegnite polico naprej, jo
supustite in jo bočno izvlecite. Slika &
Polico v vratih dvignite in jo
izvlecite. Slika %
Komplet za zajtrk
Slika ) Posode kompleta za zajtrk lahko
vzamete posamično iz aparata in jih lahko napolnite.
Vložek za odlaganje steklenic
Slika * V vložku za odlaganje steklenic, lahko varno odlagate steklenice.
75
Page 76
sl
Nalepka "OK"
(ni pri vseh modelih) Z nalepko "OK" lahko preverite, ali
temperatura v hladilniku dosega za živila priporočena varna območja +4 °C ali hladneje. Če nalepka ne kaže "OK", postopoma znižujte temperaturo.
Napotek
Po vklopu aparata, lahko traja do 12 ur, preden je dozežena nastavljena temperatura.
Pravilna nastavitev
Izklop aparata in izločitev iz uporabe
Izklop aparata
Izvlecite omrežni vtič, oz. izklopite varovalko.
Hladilnik se izklopi.
Izločitev aparata iz uporabe
Če aparata dalj časa ne boste uporabljali:
1. Izvlecite omrežni vtič ali izklopite varovalko.
2. Aparat očistite.
3. Vrata aparata pustite odprta.
Ččenje aparata
m Pozor
Ne uporabljajte nobenih čistilnih
in topilnih sredstev z vsebovanjem peska, kloridov ali kislin.
Ne uporabljajte čistilnih gob, ki lahko
površino opraskajo in poškodujejo. Na kovinskih površinah bi lahko
nastala korozija.
Vložkov za odlaganje in predalov
nikoli ne pomivajte v pomivalnem stroju.
Deli se lahko deformirajo!
Voda, s katero čistite aparat, ne sme priti v spodaj navedena območja:
upravljalni elementi
osvetlitev
prezračevalne odprtine
odprtine v ločevalni plošči
Postopajte na sledeč način:
1. Izvlecite omrežni vtič ali izklopite varovalko.
2. Zamrznjena živila vzemite iz predala in jih zložite na hladno. Na živila položite hladilni vložek (če obstaja).
3. Voda za pomivanje ne sme prodreti v upravljalne elemente, osvetlitev, prezračevalne odprtine ali v odprtine ločevalne plošče!
Aparat obrišite z mehko krpo, mlačno vodo in nekaj pH nevtralnega pomivalnega sredstva.
4. Tesnilo na vratih operite le s čisto vodo in ga nato temeljito obrišite do suhega.
5. Po ččenju aparat ponovno priključite.
6. Živila zložite nazaj v zamrzovalnik.
76
Page 77
sl
Oprema
Za ččenje je možno vse dele opreme naprave vzeti iz nje.
Snetje polic v vratih
Slika % Police privzdignite in jih snemite.
Snetje odlagalne police za kozarce
Steklene police potegnite k sebi in jih snemite.
Snetje predala
Slika ' Predal izvlecite do konca, ga spredaj
privzdignite in ga snemite.
Snetje predala za zamrznjena živila
Slika ' Predal za zamrznjena živila izvlecite do
konca, ga spredaj privzdignite in snemite iz naprave.
Osvetlitev (LED)
Vaša naprava je opremljena z osvetlitvijo svetlečih diod (LED), ki ne potrebuje vzdrževanja.
Popravila te vrste osvetlitve sme izvajati samo servisna služba ali avtorizirano strokovno osebje.
Prihranek energije
Aparat postavite v suh prostor, ki
se lahko zrači! Aparata ne smete postaviti neposredno na sonce ali v bližini toplotnih virov (npr. radiatorji, štedilnik).
Če je potrebno, uporabite izolacijsko ploščo.
Pustite tople jedi in pijače, da
se ohladijo izven aparata in jih šele takrat dajte v aparat.
Zamrznjena živila porazdelite
v hladilnem prostoru in s tem uporabite hlad zamrznjenih živil za hlajenje drugih živil.
Vrata aparata naj bodo odprta čim
krajši čas.
Da dosežete najnižjo možno porabo
energije: upoštevajte majhen stranski odmik od stene.
Razporeditev delov opreme ne vpliva
na porabo energije naprave.
Šumi, ki se lahko pojavijo med obratovanjem
Popolnoma normalni šumi
Napotek
Ko je vklopljeno super zamrzovanje, je lahko aparat nekoliko bolj glasen.
Brnenje
Motorji tečejo (npr. hladilni agregat, ventilator).
Žuborenje, klokotanje ali grgotanje
Hladilno sredstvo se pretaka skozi cevi.
Kliktanje
Motor, stikala ali magnetni ventili se vklapljajo in izklapljajo.
Pokanje
Opravilo se je samodejno odtajanje.
Preprečevanje šumov
Aparat ni izravnan
Prosimo naravnajte aparat s pomočjo libele. Pri tem uporabite nastavljivi nogici ali podstavite nekaj.
Aparat se dotika nečesa
Odmaknite aparat od sosednjega pohištva ali drugih aparatov.
77
Page 78
sl
Predali ali odlagalne police se majejo ali zatikajo
Preverite dele, ki se lahko vzamejo ven in jih po potrebi ponovno namestite.
Steklenice ali posodo se dotika.
Razmaknite steklenice ali posodo eno od druge.
Samostojno odpravljanje manjših motenj.
Preden pokličete servisno službo: Preverite, ali motnjo lahko sami odpravite s pomočjo sledečih navodil. Stroške nasvetov servisne službe morate nositi sami – tudi med garancijsko dobo!
Motnja Možen vzrok Pomoč
Temperatura zelo odstopa od nastavljene vrednosti.
Oglasi se opozorilni akustični signal.
Prikazovalnik temperature utripa. Slika "/3
Temperatura v zamrzovalnem prostoru je previsoka.
Motnja - v zamrzovalnem prostoru je pretoplo!
Nevarnost za zamrznjene proizvode.
Naprava je odprta. Napravo zaprite. Odprtine za dovod in odvod
zraka so pokrite. V zamrzovalnik ste vložili
preveliko količino živil.
Prepogosto odpiranje vrat aparata.
Odprtine za dovod in odvod zraka so pokrite.
Zamrzovanje velikih količin svežih živil.
V nekaterih primerih zadostuje, če izklopite stroj za 5 minuti.
Če je temperatura previsoka, preverite po nekaj urah, če se je vzpostavila približna temperatura.
Če je temperatura prenizka, še enkrat preverite temperaturo naslednji dan.
Za izključitev opozorilnega akustičnega signala pritisnite na nastavitveno tipko za temperaturo, slika "/1.
Omogočite dovod in odvod zraka.
Ne presegajte maksimalne kapacitete zamrzovanja.
Po odpravi motnje bo indikator za temperaturo prenehal utripati.
Naprave ne odpirajte brez potrebe.
Odstranite zapreke.
Ne presegajte maksimalne kapacitete zamrzovanja.
78
Page 79
Motnja Možen vzrok Pomoč
Osvetlitev ne dela. Osvetlitev LED je defektna. Glejte poglavje «Osvetlitev (LED)».
Naprava je bila predolgo odprta.
Potem, ko enkrat napravo zaprete in ponovno odprete, je osvetlitev ponovno vključena.
Osvetlitev ugasne po približno 10 minutah.
Zmanjšana osvetlitev upravljalnih elementov.
Če naprave nekaj časa ne upravljate, se prikaz upravljalne plošče prestavi
Brž ko je aparat ponovno v uporabi, npr. pri odpiranju vrat, se prikaz ponovno preklopi
na normalno osvetlitev. v način varčevanja z energijo.
Indikacija ne sveti. Ni elektrike; varovalka se je
izklopila; omrežni vtič ni dobro vtaknjen.
Naprava ne hladi, prikaz temperature in osvetlitev
Vključen je predstavitveni način.
svetita.
Priključite omrežni vtič. Preverite, ali je
napajanje z električno energijo, preverite
varovalke.
Pritisnite in držite nastavitveno tipko za
temperaturo sliki "/1 10 sekund dolgo,
dokler ne zaslišite potrditveni ton.
Po določenem času preverite, če aparat hladi.
Vrata zamrzovalnega prostora so bila predolgo odprta; temperature se več ne da doseči.
Izparilnik (generator hladu) v NoFrost-sistemu je močno zaledenel tako, da se več ne more odtajati popolnoma samodejno.
Zaradi odtajanja izparilnika, vzemite živila
skupaj s pregradki ven, ter jih dobro izolirane
odložite na hladno mesto.
Izklopite aparat in ga odmaknite od stene.
Pustite vrata aparata odprta.
Po okrog 20 min., začne odtajana voda
odtekati v posodo za kondenzat na hrbtni
strani aparata.
Da bi se prelivanju posode za kondenzat v tem
primeru izognili, vpijte odtajano vodo z gobo.
Kadar odtajana voda ne izteka več v posodo
za kondenzat, je izparilnik odtajan. Očistite
notranjost. Aparat ponovno zaženite.
sl
79
Page 80
sl
Servisna služba
Najbližjo servisno službo najdete v telefonskem imeniku ali na seznamu servisnih služb. Servisni službi posredujte številko modela (E-Nr.) in proizvodno številko (FD-Nr.) aparata.
Te podatke najdete na tipski tablici. Slika
+
Z navedbo številke modela in proizvodne številke pripomorete k izogibu nepotrebnih obiskov servisnega osebja. Tako prihranite s tem povezane dodatne stroške.
Naročilo za popravilo in svetovanje v primeru motenj
Podatke glede vseh držav, boste našli v priloženem seznamu servisnih služb.
80
Page 81
csObsah
csNávod k obsluzeKombinace chladničky s mrazničkou
Bezpečnostní a výstražné pokyny
Dříve než se spotřebič uvede do provozu
Přečtěte si pozorně návod k použití a montážní návod! Obsahují důležité informace o instalaci, použití a údržbě spotřebiče.
Výrobce neručí za to, nedodržujete-li pokyny a výstrahy v návodu na použití. Uschovejte všechny podklady pro pozdější použití nebo pro následujícího majitele.
Technické podrobnosti
Nebezpečí požáru
V trubkách chladicího okruhu proudí malé množství ekologicky vhodného, ale hořlavého chladiva (R600a). Nepoškozuje vrstvu ozónu a nepodporuje skleníkový efekt. Při úniku chladiva může dojít k poranění zraku nebo vzplanutí.
Při poškozeních
Otevřený oheň nebo zdroje
zapálení musí být v dostatečné vzdálenosti od spotřebiče,
místnost několik minut dobře
vyvětrejte,
cs
vypněte spotřebič a vytáhněte
ťovou zástrčku,
Informujte zákaznický servis.
Čím více je chladiva ve
spotřebiči, tím větší musí být místnost, ve které spotřebič stojí. V příliš malých místnostech může při netěsnosti vzniknout hořlavá směs plynu a vzduchu. Pro 8 g chladiva musí být místnost velká nejméně 1 m³. Množství chladiva Vašeho spotřebiče je uvedeno na typovém štítku uvnitř spotřebiče.
Při instalaci spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k sevření nebo poškození síťové přípojky.
Bude-li síťový přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být vyměněn výrobcem, zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou. Neodborné instalace a opravy mohou vážně ohrozit uživatele.
Opravy smí provádět pouze výrobce, zákaznický servis nebo podobně kvalifikovaná osoba.
Smí se používat pouze originální díly výrobce. Jenom u těchto dνlů výrobce zaručuje, že splňují požadavky na bezpe
čnost.
Nepoužívejte rozbočky, prodlužovací kabely nebo adaptéry.
81
Page 82
cs
Nebezpečí požáru
Přenosné rozbočky nebo přenosné síťové díly se mohou přehřívat a způsobit požár. Za spotřebičem neumisťujte přenosné rozbočky nebo přenosné síťové díly.
Při použití
Nikdy nepoužívejte uvnitř
spotřebiče elektrické přístroje (např. topná tělesa, elektrické výrobníky ledu atd.). Nebezpečí výbuchu!
Spotřebič nikdy neodmrazujte
nebo nečistěte parním čističem! Pára se může dostat
na elektrické komponenty a způsobit zkrat. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Kromě údajů výrobce
neprovádějte žádná dodatečná opatření pro urychlení odmražení. Nebezpečí výbuchu!
Na odstranění jinovatky nebo
vrstev ledu nepoužívejte žádné špičaté předměty nebo předměty s ostrými hranami. Můžete tím poškodit trubky chladiva.Vystřikující chladivo se může vznítit nebo vést k poranění očí.
Neuchovávejte žádné výrobky
s hořlavými hnacími plyny (např. spreje) a žádné výbušné látky. Nebezpečí výbuchu!
Sokly, zásuvky, dveře atd.
nepoužívejte jako stupátko nebo k podepření.
K odmrazování a čistění
vytáhněte síťovou zástrčku nebo vypněte pojistkový automat. Táhněte za síťovou zástrčku, nikoliv za připojovací kabel.
Vysoceprocentní alkohol
skladujte jen těsně uzavřený a ve stojaté poloze.
Neznečistěte umělohmotné
díly a těsnění dveří olejem nebo tukem. Umělohmotné díly a těsnění dveří se jinak stanou porézní.
Nezakrývejte nebo
nepřistavujte větrací a odvětrávací otvory pro spotřebič.
Do mrazicího prostoru
neukládejte žádné kapaliny v láhvích nebo plechovkách (zejména nápoje obsahující kyselinu uhličitou).Láhve a plechovky mohou explodovat!
Nikdy nedávejte zmrazené
zboží okamžitě po vyndání z mrazicího prostoru do úst. Nebezpečí omrzlin!
Zabraňte delšímu kontaktu
rukou se zmrazenými potravinami, ledem nebo trubkami odpařovače atd. Nebezpečí omrzlin!
82
Page 83
cs
Vyhnutí se rizikům pro děti a
ohrožené osoby:
V ohrožení jsou děti, osoby, které jsou fyzicky, mentálně nebo ve svém vnímání omezené a rovněž osoby, které nemají dostatek znalostí o bezpečné obsluze spotřebiče.
Zajistěte, aby děti a ohrožené osoby pochopily nebezpečí.
Osoba odpovědná za bezpečnost musí na děti a ohrožené osoby u spotřebiče dohlížet nebo je instruovat.
Nechejte přístroj používat pouze děti starší 8 let.
Při čistění a údržbě na děti dohlížejte.
Nikdy nedovolte dětem, aby si s přístrojem hrály.
Děti v domácnosti
Nepřenechávejte obal a jeho
díly dětem. Nebezpečí udušení kartony a fóliemi!
Spotřebič není žádná hračka
pro děti!
U spotřebiče s dveřním
zámkem: Uschovejte klíč mimo dosah dětí!
Všeobecná ustanovení
Spotřebič je vhodný
ke chlazení a zmrazování
potravin,
k výrobě ledu.
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a domácím prostředí.
Cirkulace chladiva je přezkoušena na těsnost.
Tento spotřebič odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením pro elektrické spotřebiče a je elektromagneticky snášenlivý.
Tento spotřebič je určen pro použití do maximální výšky nad mořem 2000 metrů.
Pokyny k likvidaci
* Likvidace obalu
Obal chrání Váš spotřebič před poškozeními vzniklými při přepravě. Všechny použité materiály jsou ekologicky přijatelné a opětovně recyklovatelné. Podílejte se prosím s námi: zlikvidujte obal ekologicky nezávadně.
O aktuálních likvidačních možnostech se prosím informujte u Vašeho odborného prodejce nebo u obecní správy.
83
Page 84
cs
* Likvidace starého spotřebiče
Staré spotřebiče nejsou žádný bezcenný odpad! Zásluhou ekologické likvidace lze cenné suroviny znovu recyklovat.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a recyklovanie použitých zariadení.
m Varování
U vysloužilých spotřebičů
1. Vytáhněte síťovou zástrčku.
2. Uřízněte připojovací kabel a odstraňte
jej společně se síťovou zástrčkou.
3. Nevytahujte odkládací plochy
a zásuvky, můžete tím dětem usnadnit přístup do spotřebiče!
4. Nedovolte dětem, aby si hrály
s vysloužilým spotřebičem. Nebezpečí udušení!
Chladničky obsahují chladivo a v izolaci plyny. Chladivo a plyny se musí odborně zlikvidovat. Nepoškoďte cirkulační potrubí chladiva až do odborného zlikvidování.
Rozsah dodávky
Po vybalení zkontrolujte všechny díly na eventuální poškození vzniklá při přepravě.
Při reklamacích se obraťte na prodejce, u kterého jste spotřebič zakoupili nebo na náš zákaznický servis.
Dodávka se skládá z následujících dílů:
Volně stojící spotřebič
Vybavení (závislé na modelu)
Sáček s montážním materiálem
Návod na použití
Montážní návod
Servisní sešit
Příloha Záruka
Informace ke spotřebě energie
a hlučnosti
Místo instalace
Pro instalaci spotřebiče je vhodná suchá, větratelná místnost. Místo postavení nemá být vystaveno přímému slunečnímu záření a být v blízkosti tepelného zdroje jako je sporák, otopné těleso atd. Je-li postavení vedle tepelného zdroje nevyhnutelné, použijte vhodnou izolační desku nebo dodržujte následující minimální vzdálenosti k tepelnému zdroji:
K elektrickým a plynovým sporákům:
3 cm.
K volně stojícím olejovým kamnům
nebo kamnům na uhlí: 30 cm.
V místě instalace nesmí podlaha poklesnout, podlahu eventuálně vyztužte. Eventuální nerovnosti podlahy vyrovnejte pomocí podložek.
84
Page 85
cs
Vzdálenost od zdi
Obrázek # Spotřebič nevyžaduje žádný boč
odstup od stěny. Zásobníky a odkládací plochy jsou přesto plně vytahovatelné.
Dbejte na teplotu místnosti a větrání
Teplota místnosti
Spotřebič je dimenzován pro určitou klimatickou třídu. V závislosti na klimatické třídě lze spotřebič provozovat při následujících teplotách místnosti.
Klimatickou třídu najdete na typovém štítku, obrázek +.
Klimatická třída
SN +10 °C až 32 °C N +16 °C až 32 °C ST +16 °C až 38 °C T +16 °C až 43 °C
Upozorně
Spotřebič je v rámci stanovených mezí pokojových teplot uvedené klimatické třídy plně funkční. Bude-li spotřebič klimatické třídy SN provozován při nižší teplotě místnosti, lze poškození spotřebiče až do teploty +5 °C vyloučit.
Přípustná teplota místnosti
Větrání
Obrázek $ Vzduch na zadní stěně a bočních
stěnách spotřebiče se ohřívá. Ohřátý vzduch musí mít možnost bez zábrany unikat. Jinak musí chladnička dodávat větší výkon. Zvyšuje to spotřebu elektrického proudu. Proto: Nikdy nezakrývejte nebo nezastavujte větrací a odvětrávací otvory spotřebiče!
Připojení spotřebiče
Po instalaci spotřebiče počkejte nejméně 1 hodinu, než uvedete spotřebič do provozu. Během přepravy může dojít k tomu, že se olej obsažený v kompresoru dostane do chladicího systému.
Před prvním uvedením do provozu vyčistěte vnitřní prostor spotřebiče (viz kapitola “Čistění spotřebiče”).
Elektrické připojení
ťová zásuvka se musí nacházet v blízkosti spotřebiče a být volně přístupná také po jeho instalaci.
m Varování
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Je-li délka síťové přípojky nedostačující, v
žádném případě nepoužívejte rozbočky nebo prodlužovací kabely. Za účelem alternativy kontaktujte zákaznický servis.
Spotřebič odpovídá třídě ochrany I. Připojte spotřebič do předpisově nainstalované zásuvky s ochranným vodičem na střídavý proud 220–240 V/ 50 Hz. Síťová zásuvka musí být jištěná 10 až 16 A pojistkou.
85
Page 86
cs
U spotřebičů, které budou provozovány v neevropských zemích zkontrolujte, zda uvedené napětí a druh proudu souhlasí s hodnotami Vaší elektrické sítě. Tyto údaje najdete na typovém štítku, obrázek +.
m Varování
Spotřebič se v žádném případě nesmí připojit na zástrčkový elektronický šetřič energie.
Pro využití našich spotřebičů lze použít měniče synchronizované síťovým napětím a sinusové měniče napětí. Měniče synchronizované sítí se používají ve fotovoltaických zařízeních, která se připojují přímo na veřejnou elektrickou síť. Při řešení ostrovních systémů (např. na lodích nebo horských chatách), které nemají žádné přímé připojení na veřejnou elektrickou síť, se musí použít sinusové měniče napětí.
Seznámení se se spotřebičem
Obrázek ! * Není u všech modelů.
A Chladicí prostor B Mrazicí prostor
1–4 Ovládací prvky 5 Odkládací plocha pro malé láhve 6 Odkládací plocha pro velké láhve 7 Osvětlení 8 Regulátor teploty 9 Zásobník na zeleninu 10* Zmrazovací podnos 11 Zásobník zmrazených potravin
(malý)
Ovládací prvky
Obrázek "
1 Nastavovací tlačítko teploty
S tímto tlačítkem se nastaví požadovaná teplota.
2 Indikace “super” (mrazicí
prostor) Rozsvítí se tehdy, když je superzmrazování v provozu.
3 Indikace teploty mrazicího
prostoru Čísla odpovídají nastaveným teplotám v mrazicím prostoru ve °C.
4 Ukazatel eco mode
Zvýrazní se v případě zapnutého režimu eco.
Odklopte prosím poslední stránku s obrázky. Tento návod k použití platí pro více modelů.
Vybavení modelů se může měnit. Odchylky u vyobrazení jsou možné.
86
Zapnutí spotřebiče
Obrázek "
1. Připojte zástrčku do zásuvky.
2. Zazní výstražný akustický signál. Ukazatel teploty 3 bliká.
Page 87
cs
3. Stiskněte nastavovací tlačítko teploty
1. Výstražný akustický signál se vypne.
Když mrazicí prostor dosáhne nastavené teploty, svítí ukazatel teploty 3.
Ze závodu jsou doporučena tato nastavení:
Chladicí prostor: střední nastavení
Mrazicí prostor: -18 °C
Choulostivé potraviny uložte do chladicího prostoru.
Pokyny k provozu
Po zapnutí to může trvat několik
hodin, než jsou dosažené nastavené teploty.
Zásluhou plně automatického
NoFrost systému zůstane mrazicí prostor bez ledu. Odmrazování již není nutné.
Čelní strany skříňky spotřebiče jsou
částečně lehce ohřívány, což
zabraňuje tvorbě kondenzační vody v oblasti těsnění dveří.
Nedají-li se dveře mrazicího prostoru
okamžitě po zavření znovu otevřít, počkejte chvíli, než se vzniklý podtlak vyrovná.
Při teplotě místnosti nižší než 16 °C nastavte spotřebič o něco tepleji. Při teplotě místnosti vyšší než 32 °C nastavte spotřebič o něco chladněji.
Nastavení s velmi nízkou teplotou zvolte pouze dočasně při:
častém otevírání dveří,
vložení velkých množství potravin do
chladicího prostoru.
Mrazicí prostor
Teplota je nastavitelná od -18 °C do -24 °C.
Stiskněte tlačítko pro nastavení teploty 1 tolikrát, až je nastavena požadovaná teplota mrazicího prostoru.
Naposledy nastavená hodnota se uloží.Nastavená teplota se zobrazí na ukazateli teploty 3.
eco
Pomocí funkce “eco” přepnete spotřebič do provozu šetřícího energii.
Spotřebič se automaticky nastaví na tyto teploty:
Mrazicí prostor: - 16 °C
Nastavení teploty
Chladicí prostor
Otočte regulátor teploty, obrázek !/8, na požadované nastavení.
Doporučujeme nastavení na značce. Změna nastavení provedená ve směru
pohybu hodinových ručiček se projeví nižšími teplotami v chladicím prostoru.
Zapnutí funkce Eco
Stiskněte nastavovací tlačítko teploty 1 tolikrát, až je zvýrazněn ukazatel “eco”.
87
Page 88
cs
Alarmové funkce
Obrázek "
Alarm dveří
Alarm dveří (trvalý tón) se zapne, jsou-li dveře spotřebiče otevřené déle než jednu minutu. Zavřením dveří se výstražný akustický signál opět vypne.
Teplotní alarm
Teplotní alarm se zapne, když je v mrazicím prostoru příliš vysoká teplota a jsou ohrožené zmrazené potraviny.
Ukazatel teploty, obrázek "/3, bliká. Bez nebezpečí pro zmrazené potraviny
se alarm může zapnout:
při uvádění spotřebiče do provozu,
při vložení velkého množství čerstvých
potravin,
při dlouho otevřených dveřích
mrazicího prostoru.
Upozorně
Částečné rozmrazené nebo rozmrazené potraviny znovu nezmrazujte. Teprve po zpracování na hotový pokrm (vařený nebo pečený) je lze opětovně zmrazit.
Nevyužívejte již dále úplně max. dobu uložení.
Užitný objem
Údaje k užitnému objemu naleznete na typovém štítku Vašeho spotřebiče. Obrázek +
Úplné využití mrazicího objemu
Abyste uložili maximální množství zmrazených potravin, můžete všechny zásobníky vyndat. Potraviny můžete ukládat na sebe přímo na odkládací plochu a dno mrazicího prostoru.
Upozorně
Zabraňte kontaktu mezi potravinami a zadní stěnou. Jinak se omezí cirkulace vzduchu.
Potraviny nebo obaly mohou pevně přimrznout na zadní stěnu.
Vyjmutí dílů vybavení
Vytáhněte zásobník zmrazených potravin až na doraz, vpředu jej nadzvedněte a vyndejte. Obrázek '
Chladicí prostor
Chladicí prostor je ideálním místem pro uložení masa, uzenin, ryb, mléčných výrobků, vajec, hotových pokrmů a pečiva.
Vypnutí alarmu
Obrázek " Abyste výstražný akustický signál vypnuli, stiskněte nastavovací tlačítko teploty 1.
88
Dodržujte při uložení
Ukládejte čerstvé, nepoškozené
potraviny. Zůstane tak déle zachována kvalita a čerstvost.
U hotových výrobků a plněného zboží
dbejte na datum minimální trvanlivosti nebo datum spotřeby uvedené výrobcem.
Page 89
cs
Aby se zachovalo aroma, barva
a čerstvost, uspořádejte potraviny dobře zabalené nebo zakryté. Tím se zabrání přenosu chutí a zabarvení plastových dílů v chladicím prostoru.
Teplé pokrmy a nápoje nechte
nejdříve vychladnout, potom je postavte do spotřebiče.
Upozorně
Neblokujte výstupní otvory vzduchu potravinami, abyste neomezili cirkulaci vzduchu. Potraviny, které budou uloženy v bezprostřední blízkosti výstupních otvorů vzduchu, mohou vlivem unikajícího studeného vzduchu zmrznout.
Dbejte na chladicí zóny v chladicím prostoru
Vlivem cirkulace vzduchu vzniknou v chladicím prostoru rozdílně chladné zóny:
Nejchladnější zóna je v horní oblasti
chladicího prostoru.
Upozorně
V nejchladnější zóně skladujte choulostivé potraviny (např. ryby, salám, maso).
Nejteplejší zóna je úplně dole
na dveřích a v zásobníku na zeleninu.
Upozorně
V nejteplejší zóně uložte např. tvrdý sýr a máslo. Sýr tak může dále rozvinout své aroma, máslo zůstane roztíratelné.
Zásobník na zeleninu
Obrázek !/9 Při vyšší vlhkosti vzduchu zůstane listová
zelenina déle čerstvá. Zelenina a ovoce by se měly uchovávat při trochu nižší vlhkosti vzduchu.
Vlhkost vzduchu v zásobníku na zeleninu je závislá na množství uchovávaných potravin.
Upozorně
Příliš vysoká vlhkost vzduchu může vést k tvorbě kapající vody a tím k hnilobnému rozkladu.
Mrazicí prostor
Použití mrazicího prostoru
K uložení hlubocezmrazených
potravin.
K výrobě ledových kostek.
Ke zmrazování potravin.
Upozorně
Dbejte na to, aby dveře mrazicího prostoru byly vždy zavřené! Při otevřených dveřích zmrazené potraviny rozmrznou a mrazicí prostor se silně pokryje námrazou. Kromě toho: Plýtvání energií vlivem vysoké spotřeby elektrického proudu!
89
Page 90
cs
Max. mrazicí kapacita
Údaje o max. mrazicí kapacitě za 24 hodin najdete na typovém štítku. Obrázek +
Upozorně
Již zmrazené potraviny se nesmí dotýkat čerstvě zmrazovaných potravin. Případně zmrazené potraviny přemístěte do jiných zásobníků zmrazených potravin.
Předpoklady pro max. mrazicí kapacitu
Před vložením čerstvých potravin
zapněte superzmrazování (viz kapitola Superzmrazování).
Vyndejte zásobníky; potraviny
ukládejte na sebe přímo na odkládací plochu a dno mrazicího prostoru.
Větší množství potravin zmrazujte
přednostně v nejhořejší přihrádce. Tam se zmrazí obzvláště rychle a tím také šetrně.
Zmrazování a uložení
Nákup hlubocezmrazených pokrmů
Nesmí být poškozený obal
Dbejte na datum trvanlivosti.
Teplota v prodejním mrazicím pultu
musí být -18 °C nebo nižší.
Hlubocezmrazené pokrmy přepravujte
pokud možno v izolované tašce a rychle uložte do mrazicího prostoru.
Při uspořádání dodržujte
Větší množství potravin zmrazujte
přednostně v nejhořejší přihrádce. Tam se zmrazí obzvláště rychle a tím také šetrně.
Položte potraviny celoplošně
do přihrádek, případně zásobníků zmrazených potravin.
Uložení zmrazeného zboží
Zasuňte zásobník zmrazených potravin až na doraz, abyste zajistili bezvadnou cirkulaci vzduchu.
Zmrazování čerstvých potravin
Ke zmrazování používejte pouze čerstvé a bezvadné potraviny.
Aby se pokud možno dobře uchovala nutriční hodnota, aroma a barva, měla by se zelenina před zmrazením blanžírovat. U baklažánů, paprik, cuket a chřestu není blanžírování nutné.
Literaturu o zmrazování a blanžírování najdete v knihkupectvích.
Upozorně
Již zmrazené potraviny se nesmí dotýkat zmrazovaných potravin.
Ke zmrazování jsou vhodné:
Pekařské výrobky, ryby a mořské plody, maso, zvěřina a drůbež, zelenina, ovoce, bylinky, vejce bez skořápky, mléčné výrobky jako jsou sýry, máslo a tvaroh, hotové pokrmy a zbytky pokrmů jako jsou polévky, jídla z jednoho hrnce, tepelně upravované maso a ryby, pokrmy z brambor, nákypy a moučníky.
90
Page 91
cs
Ke zmrazování nejsou vhodné:
Druhy zeleniny, které se obvykle konzumují syrové, jako jsou listové saláty nebo ředkvičky, vejce ve skořápce, hrozny, celá jablka, hrušky a broskve, natvrdo uvařená vejce, jogurt, sražené mléko, kyselá smetana, crème fraîche a majonéza.
Zabalení zmrazených potravin
Potraviny neprodyšně zabalte, aby neztratily chuť nebo nevyschly.
1. Vložte potraviny do obalu.
2. Vytlačte vzduch.
3. Obal těsně uzavřete.
4. Napište na obal obsah a datum zmrazení.
Jako obal jsou vhodné:
Plastové fólie, hadicové fólie z polyetylénu, hliníkové fólie, mrazicí dózy. Tyto výrobky jsou k zakoupení v odborných prodejnách.
Jako obal nejsou vhodné:
Balicí papír, pergamenový papír, celofán, pytlíky na odpadky a použité plastové nákupní tašky.
K uzavření jsou vhodné:
Pryžové kroužky, umělohmotné sponky, vázací vlákna, lepicí pásky odolné proti chladu nebo pod.
čky a hadicové fólie z polyetylénu můžete svařit fóliovým svařovacím přístrojem.
Trvanlivost zmrazených potravin
Trvanlivost je závislá na druhu potravin. Při teplotě -18 °C:
Maso, salámy, hotová jídla, pečivo:
až 6 měsíců
Sýry, drůbež, maso:
až 8 měsíců
Ovoce, zelenina:
až 12 měsíců
Superzmrazování
Potraviny by se měly zmrazit pokud možno rychle až na jádro, aby zůstaly zachovány vitaminy, výživné hodnoty, vzhled a chuť.
Několik hodin před vložením čerstvých potravin zapněte superzmrazování, abyste zabránili nežádoucímu vzestupu teploty.
Všeobecně stačí 4–6 hodin. Spotřebič pracuje po zapnutí trvale,
v mrazicím prostoru se dosáhne velmi nízké teploty.
Jestliže se má využít max. mrazicí kapacity, je nutno 24 hodin před vložením čerstvých potravin zapnout superzmrazování.
Menší množství potravin (do 2 kg) lze zmrazit bez superzmrazování.
Upozorně
Je-li zapnuto superzmrazování, může docházet ke zvýšenému provoznímu hluku.
Zapnutí a vypnutí
Obrázek " Stiskněte nastavovací tlačítko teploty 1
tolikrát, až ukazatel “super” 2 svítí. Superzmrazování se automaticky vypne,
nejpozději za cca 2½ dne.
91
Page 92
cs
Rozmrazení zmrazených potravin
Podle způsobu a účelu použití lze volit mezi následujícími možnostmi:
při teplotě místnosti
v chladničce
v elektrické pečicí troubě, s/bez
ventilátoru horkého vzduchu
v mikrovlnné troubě
m Pozor
Částečné rozmrazené nebo rozmrazené potraviny znovu nezmrazujte. Teprve po zpracování na hotový pokrm (vařený nebo pečený) je lze opětovně zmrazit.
Nevyužívejte plně max. doby skladování zmrazených potravin.
Vybavení
Odkládací plochy vnitřního prostoru a přihrádky ve dveřích můžete podle potřeby měnit:
Táhněte odkládací plochu dopředu,
spusťte ji a odklopte na stranu. Obrázek &
Nadzvedněte a vyndejte přihrádku
na dveřích. Obrázek %
Chladicí akumulátor
Při výpadku elektrického proudu nebo poruše zpomaluje chladicí akumulátor ohřev uchovávaných zmrazených potravin. Nejdelší doby uložení se dosáhne tím, že položíte chladicí akumulátor na potraviny v nejhořejší přihrádce.
K přechodnému udržování chladu potravin, např. v chladicí tašce, lze chladicí akumulátor také vyndat.
Miska na led
Obrázek (
1. Naplňte misku na led do ¾ pitnou vodou a postavte ji do mrazicího prostoru.
2. Přimrznutou misku na led uvolňujte pouze pomocí tupého předmětu (rukojeť lžičky).
3. K uvolnění kostek ledu podržte misku na led krátce pod tekoucí vodou nebo led uvolněte lehkým zkroucením misky.
Snídaňový set
Obrázek ) Zásobníky snídaňového setu lze
jednotlivě vyndat a naplnit.
Odkládání láhví
Obrázek * Do odkládání láhví lze láhve bezpečně odkládat.
Zvláštní vybavení
(není u všech modelů)
Přihrádka na máslo a sýry
Lehkým stisknutím uprostřed klapky přihrádky na máslo se přihrádka na máslo otevře.
Přihrádku k čistění dole nadzvedněte a vyndejte.
92
Page 93
cs
Indikační nálepka “OK”
(není u všech modelů) Pomocí indikační nálepky “OK” můžete
zkontrolovat, zda jsou v chladicí přihrádce dosaženy bezpečné teplotní rozsahy doporučené pro potraviny +4 °C nebo chladnější. Pokud indikační nálepka neukazuje “OK”, teplotu po krocích snižujte.
Upozorně
Po uvedení spotřebiče do provozu to může trvat až 12 hodin, než je dosaženo nastavené teploty.
Správné nastavení
Vypnutí a odstavení spotřebiče
Vypnutí spotřebiče
Vytáhněte síťovou zástrčku nebo vypněte pojistkový automat.
Chladicí stroj se vypne.
Odstavení spotřebiče
Nebudete-li spotřebič delší dobu používat:
1. Vytáhněte síťovou zástrčku nebo vypněte pojistkový automat.
2. Vyčistěte spotřebič.
3. Dveře spotřebiče nechte otevřené.
Čistění spotřebiče
m Pozor
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky
a rozpouštědla obsahující písek, chloridy nebo kyseliny.
Nepoužívejte žádné abrazivní nebo
drsné houby. Na kovovém povrchu může vzniknout
koroze.
Nikdy nemyjte odkládací plochy
a zásobníky v myčce nádobí. Díly se mohou zdeformovat!
Mycí voda se nesmí dostat do těchto oblastí:
Ovládací prvky
Osvětlení
Větrací otvory
Otvory v dělicí desce
Postupujte následovně:
1. Vytáhněte síťovou zástrčku nebo vypněte pojistkový automat.
2. Vyndejte zmrazené potraviny a uložte je na chladném místě. Položte chladicí akumulátor (je-li přiložen) na potraviny.
3. Mycí voda se nesmí dostat do ovládacích prvků, osvětlení, větracích otvorů nebo otvorů dělicí desky!
Vyčistěte spotřebič měkkým hadříkem, vlažnou vodou a pH-neutrálním mycím prostředkem.
4. Těsnění dveří otřete pouze čistou vodou a potom je důkladně dosucha vytřete.
5. Po čistění: spotřebič znovu zapněte.
6. Znovu vložte zmrazené potraviny.
93
Page 94
cs
Vybavení
K čistění se všechny variabilní díly spotřebiče nechají vyndat.
Vyndání odkládací plochy ve dveřích
Obrázek % Nadzvedněte a vyndejte odkládání.
Vyndání skleněných odkládacích ploch
Táhněte skleněné odkládací plochy směrem dopředu a vyndejte je.
Vyndání zásobníku
Obrázek ' Vytáhněte zásobník až k dorazu, vpředu
jej nadzvedněte a vyndejte.
Vyndání zásobníku zmrazených potravin
Obrázek ' Vytáhněte zásobník zmrazených potravin
až na doraz, vpředu jej nadzvedněte a vyndejte.
Osvětlení (diody LED)
Šetření energie
Spotřebič postavte v suché, větrané
místnosti! Neměl by být umístěn v přímém slunečním záření nebo v blízkosti tepelného zdroje (např. otopné těleso, kamna).
Použijte případně izolační desku.
Teplé potraviny a nápoje nechejte
nejdříve vychladnout, potom je postavte do spotřebiče.
Zmrazené zboží položte k rozmrazení
do chladicího prostoru a využijte jeho chladu ke chlazení potravin.
Otevírejte spotřebič pokud možno
co nejkratší dobu.
Pro dosažení nejnižší spotřeby:
Zajistěte postranní odstup od zdi.
Uspořádání dílů vybavení nemá žádný
vliv na spotřebu energie spotřebiče.
Váš spotřebič je vybaven osvětlením diodami LED, nevyžadujícím údržbu.
Opravy tohoto osvětlení smí provádět pouze zákaznický servis nebo autorizovaní odborníci.
94
Provozní hluky
Úplně normální hluky
Upozorně
Je-li zapnuto superzmrazování, může docházet ke zvýšenému provoznímu hluku.
Bručení
Běží motory (např. chladicí agregáty, ventilátor).
Bublavé, bzučivé nebo klokotavé hluky
Chladivo protéká trubkami.
Cvaknutí
Zapnutí/vypnutí motoru, spínače nebo magnetických ventilů.
Prasknutí
Provádí se automatické odmrazování.
Page 95
cs
Zabránění hlučnosti
Spotřebič nestojí vodorovně
Postavte prosím spotřebič pomocí vodováhy vodorovně. Použijte k tomu šroubovací nohy nebo jej trochu podložte.
Spotřebič “stojí na”
Odsuňte spotřebič od přistaveného nábytku nebo spotřebičů.
Zásobníky nebo odkládací plochy se viklají nebo jsou vzpříčené
Zkontrolujte prosím vyjímatelné díly a eventuálně je znovu nasaďte.
Láhve nebo nádoby se dotýkají
Odsuňte prosím láhve nebo nádoby lehce od sebe.
Odstranění malých poruch vlastními silami
Dříve než zavoláte zákaznický servis: Zkontrolujte, zda na základě následujících pokynů nemůžete poruchu odstranit sami. Náklady za poradenství zákaznickým servisem musíte převzít sami – také během
záruční doby.
Porucha Možná příčina Odstraně
Teplota se značně liší od nastavení.
Zazní výstražný akustický signál.
Bliká ukazatel teploty. Obrázek "/3
Žádná porucha - v mrazicím prostoru je příliš vysoká teplota!
Nebezpečí pro zmrazené potraviny.
Spotřebič je otevřený. Zavřete spotřebič. Jsou zakryté větrací a
odvětrávací otvory. Ke zmrazování bylo
jednorázově vloženo příliš mnoho potravin.
V některých případech stačí, když spotřebič na 5 minut vypnete.
Je-li teplota příliš vysoká, zkontrolujte po několika hodinách, zda došlo k aproximaci teploty.
Je-li teplota příliš nízká, zkontrolujte druhý den teplotu ještě jednou.
K vypnutí výstražného akustického signálu stiskněte nastavovací tlačítko teploty obrázek "/1.
Zajistě
te větrání a odvětrávání.
Nepřekračujte max. mrazicí kapacitu.
Po odstranění poruchy přestane ukazatel teploty blikat.
95
Page 96
cs
Porucha Možná příčina Odstraně
Teplota v mrazicím prostoru je příliš vysoká.
Časté otevření spotřebiče. Spotřebič zbytečně neotvírejte. Jsou zakryté větrací
Odstraňte překážky.
a odvětrávací otvory. Zmrazení většího množství
Nepřekračujte max. mrazicí kapacitu.
čerstvých potravin.
Nefunguje osvětlení. Osvětlení diodami LED je
Viz kapitola “Osvětlení (diody LED)”.
vadné. Spotřebič byl příliš dlouho
otevřen.
Po zavření a otevření spotřebiče je osvětlení znovu zapnuto.
Osvětlení se po cca 10 minutách vypne.
Redukovaná svítivost ovládacích prvků.
Nebyl-li spotřebič nějakou dobu obsluhován, přejde indikace ovládacího panelu
Jakmile je spot při otevření dveří, přepne se indikace opět na normální osvětlení.
na režim šetření energie.
Nesvítí žádná indikace. Výpadek elektrického
proudu; zareagovala pojistka; síťová zástrčka není
Připojte síťovou zástrčku. Zkontrolujte, zda je k dispozici elektrický proud, přezkoušejte pojistku.
pevně zastrčená.
Spotřebič nechladí, svítí ukazatel teploty a osvětlení.
Je zapnutý předváděcí režim. Držte po dobu 10 sekund stisknuté tlačítko
pro nastavení teploty obrázek "/1 až zazní potvrzovací signál.
Zkontrolujte po nějaké době, zda Váš spotřebič chladí.
Dveře mrazicího prostoru byly delší dobu otevřené; teplota nebude dosažená.
Odpařovač (chladicí zařízení) v NoFrost systému je silně pokryt ledem, že se plně automaticky neodmrazí.
K odmrazení odpařovače vyndejte zmrazené potraviny se zásuvkami a uložte je dob izolované na chladném místě.
Vypněte spotřebič a odsuňte jej od stěny. Nechejte dveře spotřebiče otevřené.
Po cca 20 minutách začne do odpařovací misky na zadní straně spotřebiče přitékat zkondenzovaná voda.
Abyste v tomto případě zabránili přetečení odpařovací misky, odsajte zkondenzovanou vodu houbou.
Nepřitéká-li už do odpařovací misky žádná voda, je odpařovač odmrazený. Vyčistěte vnitřní prostor. Uveďte spotřebič opět do provozu.
řebič opět používán, např.
ře
96
Page 97
Zákaznický servis
Zákaznický servis ve Vaší blízkosti najdete v telefonním seznamu nebo v seznamu zákaznických servisů. Zákaznickému servisu uveďte číslo výrobku (E-Nr.) a výrobní číslo (FD-Nr.) spotřebiče.
Tyto údaje najdete na typovém štítku. Obrázek +
Uvedením čísla výrobku a výrobního čísla nám prosím pomozte zabránit zbytečným výjezdům. Ušetříte s tím spojené vyšší náklady.
Objednávka opravy a poradenství při poruchách
Kontaktní údaje všech zemí najdete v přiloženém seznamu zákaznických servisů.
CZ 251 095 546
cs
97
Page 98
!
"
Page 99
#$
%&
'(
Page 100
)*
E - Nr
+
Loading...