OBJ_DOKU-27378-008.fm Page 1 Tuesday, October 27, 2015 10:34 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 517 (2015.10) O / 457 EURO
Дата производства:
Өндірілген уақыты:
Indego l Indego 800 l Indego 850 l
Indego 1000 Connect l Indego 1100 Connect l
Indego 1200 Connect
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 2 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 3 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
100 m
F 016 800 373
20 x
F 016 800 318
100 x
F 016 800 374
4 x
F 016 800 322
| 3
4 x
F 016 800 432
3 x
F 016 800 321
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 4
max.
45°C
> 1 m> 1,5 m
> 2 m
2 m
35 cm
x 4
2 m
x 2
200 m
Indego
(0 600 8A2 100/130/170)
Indego 1000 Connect
Indego 1100 Connect
Indego 1200 Connect
Indego (0 600 8A2 000)
Indego 800
Indego 850
150 m
300 x
250 m
400 x
500 x
0.25 m
1
2
10 m
10 m
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 4 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
4 |
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 5 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
3
35 cm
| 5
35 cm
35 cm
>1 m
>1 m
>1 m>1 m
>1 m>1 m
1-3 m
1-3 m
<1 cm
35 cm
1-3 m
1-3 m
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
<1 cm
Page 6
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 6 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
6 |
4
5
6
1x
7
4x
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 7 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
8
| 7
50 cm
<1 cm
<1 cm
<1 cm
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
>1 m
Page 8
3 cm3 cm
<1 c m
=?
3 cm3 cm
9
10
+
=?
+
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 8 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
8 |
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 9
12
11
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 9 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
| 9
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 10
14
13
15
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 10 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
10 |
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 11 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
16
| 11
17
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 12
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 12 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
12 |
18
STOP
19
MAX
MIN
60 mm
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
20 mm
Page 13
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 13 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
20
| 13
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 14
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 14 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
14 |
A
STOP
B
STOP
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 15 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Deutsch | 15
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den
Indego Mähroboter entschieden
haben.
Lesen Sie bitte die nachfolgenden
Sicherheitshinweise, bevor Sie den
Indego installieren.
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gartengeräts vertraut.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem
Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Stellen Sie sicher, dass durch
das Gartengerät keine Ausgän-
ge blockiert oder versperrt werden.
Warnung: Lesen Sie die Betriebsanleitung bevor Sie das
Gartengerät in Betrieb nehmen.
Warnung: Betätigen Sie die Ausschalteinrichtung, bevor Sie Arbeiten am Gartengerät ausfüh-
ren oder das Gartengerät hochheben.
Vorsicht: Berühren Sie nicht die
rotierenden Messer. Die Messer
sind scharf. Hüten Sie sich vor
dem Verlust von Zehen und Fingern.
Warten Sie, bis alle Teile des
Gartengeräts vollständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie
diese anfassen. Die Messer rotieren
nach dem Abschalten des Gartengeräts
noch weiter und können Verletzungen
verursachen.
Achten Sie darauf, dass in der
Nähe stehende Personen nicht
durch weggeschleuderte
Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen
sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Fahren Sie nicht auf dem
Gartengerät.
Das Ladegerät ist mit einem
Sicherheitstransformator ausgestattet.
Abnehmbares Netzteil.
Verwenden Sie zur Reinigung
des Mähroboters keinen
Hochdruckreiniger oder Gartenschlauch.
Bedienung
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am
Gartengerät (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) den Stromkreisunterbrecher, ebenso vor Transport und Lagerung.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen niemals das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter
des Bedieners.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 16
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 16 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
16 | Deutsch
benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie
das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gartengerät spielen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Betätigen Sie sofort die rote StoppTaste, wenn beim Betrieb des Gartengeräts irgendwelche Gefahren auftreten.
Stellen Sie die korrekte Installation
des Begrenzungsdrahts gemäß der
Betriebsanleitung sicher.
Kontrollieren Sie den Begrenzungsdraht. Er muss über die gesamte Länge gespannt und ohne lose Drahtschlaufen mit den Pflöcken auf dem
Boden befestigt sein.
Überprüfen Sie regelmäßig den Bereich, auf dem das Gartengerät verwendet wird und entfernen Sie alle
Steine, Stöcke, Drähte und andere
fremde Gegenstände.
Unter Spannung stehende Stromversorgungskabel dürfen nicht überfahren werden.
Überprüfen Sie das Gartengerät regelmäßig um sicherzustellen, dass
Messer, Messerschrauben und die
Schneideinrichtung nicht verschlissen oder beschädigt sind. Ersetzen
Sie abgenutzte Messer und Messerschrauben im ganzen Satz, um Unwucht zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gartengerät niemals mit beschädigten Schutzabdeckungen oder ohne Sicherheitseinrichtungen.
Bringen Sie Ihre Hände und Füße
nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile.
Heben bzw. tragen Sie das Gartengerät niemals bei laufendem Motor.
Lassen Sie das Gartengerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, wenn Sie wissen, dass sich Haustiere, Kinder oder
Personen in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Schalten Sie das Gartengerät entsprechend der Betriebsanleitung ein
und stehen Sie in sicherem Abstand
zu rotierenden Teilen.
Betreiben Sie das Gartengerät nicht
zur gleichen Zeit mit einem Rasensprenger. Geben Sie einen Zeitplan
ein, um sicherzustellen, dass die beiden Systeme nicht gleichzeitig arbeiten.
Nehmen Sie keine Veränderungen
am Gartengerät vor.
Unzulässige
Veränderungen können die Sicherheit
Ihres Gartengerätes beeinträchtigen
und zu verstärkten Geräuschen und
Vibrationen führen.
Wann Sie den Stromkreisunterbrecher lösen:
– vor dem Beseitigen von Blockierun-
gen,
– wenn Sie das Gartengerät überprü-
fen, reinigen oder an ihm arbeiten,
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 17 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Deutsch | 17
– wenn das Gartengerät ungewöhnlich
vibriert (Gartengerät anhalten und sofort überprüfen),
– nach dem Zusammenstoß mit einem
fremden Gegenstand. Überprüfen Sie
das Gartengerät auf Schäden und
kontaktieren Sie den Bosch Kundendienst wegen notwendiger Reparaturen.
Wartung
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am
Gartengerät den Stromkreisunterbrecher.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Ladestation oder am Netzteil den
Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Äußere des Gartengeräts gründlich mit einer weichen Bürste
und einem Tuch.
Verwenden Sie kein
Wasser und keine Lösungs- oder Poliermittel.
Entfernen Sie sämtliche
Grasanhaftungen und Ablagerungen,
insbesondere von den Lüftungsschlitzen.
Drehen Sie das Gartengerät mit der Unterseite nach oben und reinigen Sie regelmäßig den Messerbereich. Benutzen
Sie eine feste Bürste oder einen Schaber, um fest anhaftenden Grasschnitt
zu entfernen. (siehe Bild A)
Die Messer können gewendet werden.
(siehe Bild B)
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern,
Bolzen und Schrauben sicher, damit
ein sicherer Arbeitszustand des Gartengeräts gewährleistet ist.
Inspizieren Sie das Gartengerät regelmäßig und ersetzen Sie zu Ihrer Sicherheit abgenutzte und beschädigte
Teile.
Achten Sie darauf, dass nur original
Bosch Ersatzteile verwendet werden.
Ersetzen Sie bei Bedarf Messer und
Schrauben im ganzen Satz.
Winter Lagerung und Transport
Entfernen Sie vor Lagerung des
Gartengeräts den Stromkreisunterbrecher.
Der Indego ist betriebsbereit bei Temperaturen zwischen 5 °C und 45 °C.
Lagern Sie den Indego und die Ladestation in der Wintersaison, wenn sich
die Temperaturen dauerhaft unter
5 °C befinden, unerreichbar für Kinder an einem sicheren und trockenen
Ort.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände
auf das Gartengerät oder die Ladestation.
Wenn Sie den Indego über längere Strecken transportieren, verwenden Sie am
besten die Originalverpackung.
SD-Karte
Die SD-Karten-Schnittstelle im Mähroboter ist nur für die Software-Diagnose
durch ein Bosch Servicecenter bestimmt.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 18
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 18 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
18 | Deutsch
Gefährdungen durch den Akku
Die Aufladung darf nur in der von
Bosch zugelassenen Ladestation erfolgen.
Der Indego arbeitet zwischen 5 °C
und 45 °C. Liegt die Akkutemperatur
außerhalb dieses Bereiches, meldet
der Indego dies in seinem Bildschirm
und bleibt in der Ladestation oder
kehrt, falls er arbeitet, zurück zur Ladestation.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
Gartengerät, wenn in einem außergewöhnlichen Fall Flüssigkeit aus dem
Akku austritt. Nehmen Sie bei Kontakt
mit dieser Flüssigkeit ärztliche Hilfe in
Anspruch.
Wenn der Akku beschädigt wird, kann
Flüssigkeit austreten und benachbarte Teile benetzen. Prüfen Sie betroffene Teile und kontaktieren Sie den
Bosch Kundendienst.
Öffnen Sie das Gartengerät und
den innenliegenden Akku nicht.
besteht die Gefahr eines Kurzschlusses sowie eines elektrischen Schlages.
Schützen Sie das Gartengerät vor
Feuer.
Bei Beschädigung und unsachge-
Es besteht Explosionsgefahr.
mäßem Gebrauch des Gartengeräts
können Dämpfe aus dem Akku austreten. Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen
Arzt auf.
Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
Lagern Sie das Gartengerät nur im
Temperaturbereich von –20 °C und
50 °C. Lassen Sie das Gartengerät
z. B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Sicherheitshinweise für Ladegerät
und Netzteil
Die Aufladung darf nur über die ori-
ginal Bosch Ladestation erfolgen.
Ansonsten besteht Explosions- und
Brandgefahr.
Überprüfen Sie regelmäßig Lade-
station, Netzteil, Kabel und Ste-
cker. Benutzen Sie die Ladestation
oder das Netzteil nicht, sofern Sie
Schäden feststellen. Öffnen Sie die
Ladestation oder das Netzteil nicht
selbst und lassen Sie es nur von
qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren.
Beschädigung an Ladestation, Netzteil, Kabel oder Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Betreiben Sie die Ladestation und
das Netzteil nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier,
Textilien etc.) bzw. in brennbarer
Es
Umgebung.
Wegen der beim Laden
auftretenden Erwärmung der Ladestation und des Netzteils besteht
Brandgefahr.
Achtung: Verwenden Sie zum Wiederaufladen der Batterie nur das mitgelieferte abnehmbare Netzteil.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit der Ladestation, dem Netzteil
oder dem Gartengerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund
ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Ladestation oder das Netzteil sicher zu
Damit
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 19 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Deutsch | 19
bedienen, dürfen die Ladestation
und das Netzteil nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Andernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
Die Spannung der Stromquelle muss
mit den Angaben auf dem Netzteil
übereinstimmen.
Das Netzteil sollte idealerweise an eine Steckdose angeschlossen werden,
die über einen FI-Schutzschalter
(RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert ist. Prüfen
Sie die Funktion des FI-Schutzschalters (RCD) regelmäßig.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadensmerkmale überprüft
werden und darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung
erforderlich ist, dann ist dies vom
Hersteller, dessen autorisierten Kundendienststelle oder einer dafür qualifizierten Person ausführen zu lassen,
um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Achten Sie beim Austausch der Kabel
von Ladestation und Netzteil darauf,
dass diese von Bosch zugelassen
sind.
Den Netzstecker niemals mit nassen
Händen anfassen.
Die Anschlussleitung nicht überfahren, quetschen oder daran zerren, da
sie beschädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
Das Netzteil ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die
Betriebsspannung beträgt 230 V AC,
50 Hz (für Nicht-EU-Länder 220 V,
240 V je nach Ausführung). Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten
Bosch Kundendienststelle.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten Elektriker oder die nächste
Bosch Service-Vertretung.
Die Anschlussleitung ist regelmäßig auf
sichtbare Beschädigung und Alterung
zu prüfen und darf nur in einwandfreiem
Zustand verwendet werden.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatztei le
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich
den Rasen zu mähen.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 20
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 20 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
20 | Deutsch
Technische Daten
Selbsttätiger Rasenmäher
Sachnummer3 600 ...... HA2 0../
Schnittbreite
Schnitthöhe
Hangwinkel (max.)
Größe der Arbeitsfläche
–maximal
– minimal
– pro Akku-Ladung bis
zu***
Gewicht
Schutzart
Seriennummersiehe Typenschild am Gartengerät
Akku
Nennspannung
Kapazität
Anzahl der Akkuzellen
Betriebszeit, durch-
schnittlich bis zu***min505050505050
Akku-Ladezeit (max.)
*abhängig vom Gerätetyp
**abhängig von Form und Komplexität der Rasenfläche (siehe Beispiele in Bild 3)
***abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen u nd Feuchtigkeit
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 21 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Deutsch | 21
Selbsttätiger Rasenmäher
Netzteil
Sachnummer
Schweiz
England
Restliches Europa
Australien
Eingangsspannung
(Wechselspannung)
Schutzklasse
Frequenz
Ausgangsspannung
(Gleichspannung)V424242424242
Schutzart
Gewicht
*abhängig vom Gerätetyp
**abhängig von Form und Komplexität der Rasenfläche (siehe Beispiele in Bild 3)
***abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen u nd Feuchtigkeit
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 50636-2-107.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 64 dB(A); Schallleistungspegel 72 dB(A). Unsicherheit K = 2,74 dB.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 1999/5/EG
(bis 13 Juni 2016), 2014/53/EU (ab 14 Juni 2016),
2000/14/EG, 2009/125/EG, 2011/65/EU einschließlich
ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen
übereinstimmt: EN 60335-1:2012+A11:2014/
EN 50636-2-107:2015 (Produktsicherheit),
EN 61558-1:2005+A1:2009/
EN 61558-2-16:2009+A1:2013 (Sicherheit von Netzgeräten), EN 301 489-7 V1.3.1 (EMV und ERM für GSM und
DCS), EN 301 511 V9.0.2 (wesentliche Anforderungen für
GSM 900 und GSM 1800), EN 55014-1:2006+A2:2011
(EMV Störaussendungen), EN 55014-2:1997+A2:2008
(EMC Störfestigkeit).
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 75 dB (A).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Produktkategorie: 32
Benannte Stelle 2000/14/EG:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 27.10.2015
Connect
... L69 117
... L69 118
... L69 116
... L69 119
Indego 1100
Connect
... L69 117
... L69 118
... L69 116
... L69 119
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Erklärung der Abbildungen für die
Installation (siehe Seiten 3–14)
HandlungszielBildSeite
Lieferumfang /Gartengerät auspacken
Positionierung der Ladestation
Begrenzungsdraht durch die Boden-
platte führen
Erstes Ende des Begrenzungsdrahts
anschließen
Ladestation auf dem Boden befestigen
Begrenzungsdraht verlegen
Begrenzungsdraht verlängern
zusätzlichen Bereich mit Begren-
zungsdraht abstecken
Zweites Ende des Begrenzungsdrahts
anschließen119
Schutzhaube auf die Ladestation auf-
setzen
Netzteil anschließen
14
2–44–6
56
66
76
87
98
108
129
1310
Indego 1200
Connect
... L69 117
... L69 118
... L69 116
... L69 119
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 22
20-25cm
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 22 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
22 | Deutsch
HandlungszielBildSeite
Ladestation signalisiert Netzspannung
EIN
Stromkreisunterbrecher einsetzen
Gartengerät zum Laden in die Ladesta-
tion stellen
„Willkommen“-Bildschirm, siehe Text
in Betriebsanleitung
Anheben und Tragen des Gartengeräts
Schnitthöhe einstellen
Effizient mähen mit Logicut
Reinigung
Wartung
1410
1510
1611
1711
1812
1912
2013
A14
B14
in einer Linie mit dem Loch mit einem Pflock. Entfernen Sie
vorsichtig die Isolierung und schließen Sie den Begrenzungsdraht an der rechten Anschlussklemme (rot) an. (siehe
Bilder 5−6)
Befestigen Sie die Ladestation mit den 4 mitgelieferten Nägeln am Boden. (siehe Bild 7)
Verlegen Sie den Begrenzungsdraht gegen den Uhrzeigersinn
und dicht auf dem Boden. Beachten Sie den einzuhaltenden
Mindestabstand von Rasenkanten, Stufen, Wänden, Teichen
etc. Benutzen Sie die Abstandsschablone. (siehe Bild 8)
Hinweis: Der Begrenzungsdraht muss so verlegt sein, dass
der Indego nie mehr als 16 m von diesem entfernt ist.
Wenn der Rasen höhengleich an einen Weg oder eine Fläche
grenzt, kann der Indego die Kante befahren. In diesen Fällen
kann der Begrenzungsdraht direkt an der Kante verlegt werden.
Vorbereitung des Rasens
Entfernen Sie Steine, lose Holzstücke, Drähte, unter Spannung stehende Stromversorgungskabel und andere fremde
Gegenstände von der zu mähenden Fläche.
Stellen Sie sicher, dass die zu mähende Fläche eben ist und
für das Gartengerät keine deutlichen Hindernisse wie Mulden,
Rillen und steile Hänge über 20 ° aufweist.
Mähen Sie die Haupt-Rasenfläche mit einem konventionellen
Rasenmäher auf eine Höhe von maximal 40 mm und den Bereich über dem Begrenzungsdraht auf eine Höhe von maximal
20 mm.
Installation
Ein Video über die Installation des Indego ist unter
www.bosch-indego.com verfügbar oder verwenden Sie nachfolgenden QR-Code.
Wählen Sie eine Position für die Ladestation; horizontal eingeebnet und nicht in direkter Sonneneinstrahlung.
Hinweis: Die Ladestation muss an einer Außenkante der Rasenfläche auf dem Begrenzungsdraht positioniert werden.
Sie kann nicht an der Seite eines Schuppens oder Gerätehauses stehen, der als Insel innerhalb der Rasenfläche steht.
Stellen Sie sicher, dass die Ladestation neben der zu mähenden Fläche steht, mit einer 1,5 m langen geraden Spur davor
und einer 1 m langen geraden Spur dahinter. Die Ladekontakte müssen, von der zu schneidenden Grasfläche aus betrachtet, nach links zeigen (siehe Bild 2).
Hinweis: Wenn die Ladestation so steht, dass die Ladekontakte zur mähenden Grasfläche oder nach rechts zeigen, wird
der Indego nicht richtig arbeiten.
Ziehen Sie den Begrenzungsdraht durch das vordere Loch in
der Grundplatte, führen diesen gerade durch den Kabelkanal
und das hintere Loch. Befestigen Sie den Begrenzungsdraht
maximal 5 cm tief im Boden verlegt werden. Wir raten, feste
Objekte innerhalb der Rasenfläche abzugrenzen. Dadurch
wird die äußere Abnutzung des Indego durch ständiges Anstoßen verhindert. Objekte niedriger als 6 cm, z. B. Blumenbeete, müssen im Uhrzeigersinn abgegrenzt werden um Schäden
am Messer zu verhindern. Die Drähte zu und von diesen Zonen sollten sich berühren, dürfen jedoch nicht über Kreuz
verlegt werden. (siehe Bild 8)
Befestigen Sie den Begrenzungsdraht mit dem ersten Pflock
neben der Ladestation, spannen Sie ihn und setzen Sie die
weiteren Pflöcke in einem Abstand von ca. 50 cm. (siehe
Bild 8)
Vervollständigen Sie die Runde und führen Sie den Begrenzungsdraht so an die Rückseite der Ladestation heran, dass
sich dieser in einer Linie mit dem Loch und dem Pflock befindet. Befestigen Sie das zweite Ende des Begrenzungsdrahts
ebenfalls mit dem Pflock. Vergewissern Sie sich, dass das
Loch, die beiden Drahtenden sowie der Pflock eine Linie bilden. Kürzen Sie den Begrenzungsdraht, entfernen Sie vorsichtig die Isolierung und schließen Sie den Begrenzungsdraht an der linken Anschlussklemme (schwarz) an. (siehe
Bild 11)
Setzen Sie die Schutzhaube auf die Ladestation auf. (siehe
Bild 12)
Hinweis: Zusätzlicher Begrenzungsdraht kann mit einem Verbinder angeschlossen werden. (siehe Bild 9)
Der Begrenzungsdraht kann auf eine Länge von maximal
450 m verlängert werden.
Hinweis: Halten Sie Abstand vom Begrenzungsdraht, wenn
Sie vertikutieren oder den Rasen rechen wollen.
Installieren Sie das Netzteil in kühler trockener Umgebung.
Verbinden Sie dieses mit der Ladestation und einer Netzsteckdose, welche sich im Inneren eines Gebäudes befindet.
(siehe Bild 13)
Hinweis: Der Begrenzungsdraht kann
Hinweis: Ca. 20 cm breit um fest ste-
hende Objekte oder in Ecken bleibt
der Rasen ungemäht.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 23
Indego
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 23 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Prüfen Sie die Anzeige auf der Ladestation (siehe Bild 14):
– Die Anzeige leuchtet dauerhaft grün, wenn die Ausgangs-
spannung des Netzteils vorhanden ist und der Begren-
zungsdraht nicht unterbrochen ist.
Installation
Drücken Sie als erstes die Taste neben „Language choice“
(Sprachauswahl). Der Bildschirm-Dialog „Sprachauswahl“
mit folgendem Inhalt erscheint.
–Die Anzeige leuchtet nicht, wenn die Ausgangsspannung
des Netzteils fehlt.
Erste Einrichtung
Stecken Sie den Stromkreisunterbrecher in das Garten gerät
und stellen Sie dieses zum Laden in die Ladestation. (siehe
Bilder 15 – 17)
Der „Willkommen“-Bildschirm mit den folgenden Symbolen
erscheint:
Wählen Sie eine Sprache und bestätigen Sie mit „Spei-
chern“.
Sprachauswahl
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Deutsch | 23
Speichern
SymbolBedeutung
Linke Multifunktionstasten
Akku-Ladezustand
* Mäher mit dem GSM-Netzwerk verbun den
* Warten auf die Verbindung zum GSM-Netzwerk
* Mäher mit dem Server verbunden
* Warten auf die Verbindung zum Server
Titel von Menü /Untermenü
Display mit Bildschirm-Dialogen
Zeitangabe
Rechte Multifunktionstasten
* Indego ... Connect
Die Tasten besitzen unterschiedliche Funktionen. Die jeweilige Bedeutung ist abhängig vom aufgerufenen Menü und wird
im Display erklärt.
Die Tasten neben den Pfeilsymbolen (Cursor) oder erlauben die Navigation auf- oder abwärts durch die Menüoptionen. Die Tasten neben den Pfeilsymbolen (Cursor) oder
erlauben es, in den Menüoptionen nach rechts oder links
zu navigieren.
Das Display wechselt zum nächsten Bildschirm-Dialog, so-
bald eine Option ausgewählt und bestätigt wurde.
Region auswählen
Europa, Süd
Europa, West
Europa, Nord
Europa, UK
Europa, Ost
AbbrechenSpeichern
Wählen Sie die Region aus, in der I ndego eingesetzt wird u nd
bestätigen Sie mit „Speichern“.
Diese Information wird zur Optimierung des elektronischen
Kompass des Mähroboters verwendet.
PIN-Code
Bitte einen PIN-Code festlegen
Fortsetzen
Drücken Sie „Fortsetzen“, um Ihren persönlichen PIN-Code
einzugeben.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 24
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 24 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
24 | Deutsch
PIN-Code
Neue PIN eingeben:
0–––
ZurückEingabe
Wählen Sie die Eingabeposition mit dem Rechts-/ Links-Cursor, stellen Sie mit dem Auf-/Ab-Cursor die Ziffern ein und bestätigen Sie mit „Eingabe“ oder wählen Sie „Zurück“, um zur
vorherigen „PIN-Code“ zurückzukehren.
PIN CODE
Hinweis: Halten Sie den PIN-Code vor Dritten verdeckt.
Wenn Sie Ihren persönlichen PIN-Code verloren haben, müssen Sie zur Entsperrung den Indego mit der Ladestation zu einem Bosch Service Center bringen. Bitte nehmen Sie Kontakt
mit Ihrem Händler oder dem Bosch Kundendienst auf (siehe
„Kundendienst und Anwendungsberatung“).
Tragen Sie hier Ihren PIN CODE ein.
Datum & Zeit
Installation
Bitte Draht folgen drücken, um
den Installationsvorgang abzu-
schließen
ZurückDraht folgen
Wählen Sie „Draht folgen“ um den Garten auszumessen.
(Wählen Sie „Zurück“ um zum „Datum & Zeit“-Bildschirm zu-
rückzukehren.)
Hinweis: Wenn zu diesem Zeitpunkt die Anzeige auf der Lade-
station blinkt, ist der Begrenzungsdraht unterbrochen, zu
lang (über 450 m) oder zu kurz (unter 20 m).
Installation
Zurück treten
Indego startet in Kürze und folgt
dem Draht.
hh:mm
dd/mm/yy
Format: 12 h
ZurückSpeichern
Stellen Sie die Uhrzeit „hh:mm“, das Datum „dd/mm/yy“ und
das Uhrzeitformat „Format: 12 h“ ein. Wählen Sie dazu die
Eingabeposition mit dem Rechts-/Links-Cursor aus, stellen
Sie mit dem Auf-/Ab-Cursor die Ziffern ein und bestätigen Sie
mit „Speichern“ oder wählen Sie „Zurück“, um zur vorherigen „PIN-Code“ zurückzukehren.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Der folgende Bildschirm-Dialog zeigt das erste Abfahren des
Begrenzungsdrahts an:
Mäher-Status
Der Garten wird kartiert.
Zurück
Die Messer rotieren nicht, wenn das Gartengerät den Begrenzungsdraht das erste Mal abfährt.
Page 25
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 25 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Hinweis: Beim Kartieren folgt Indego dem Begrenzungsdraht
am Rand der Rasenfläche. Dort, wo der Draht in einem Abstand von 1 cm zu und von Hindernissen abzweigt, wird er
nicht erkannt und Indego folgt weiter der äußeren Umfassung.
(siehe Bild 8)
Nach erfolgreicher Installation können Sie entweder „Mä-hen“ drücken, um unverzüglich das Mähen zu starten, oder
unter „Menü > Zeitplan ändern“ einen Zeitplan einrichten.
Weitere Informationen über das Verhalten des Gartengeräts
während des Mähens finden Sie im Abschnitt „Mähen“.
Deutsch | 25
Meldung
Ist dies die Rückseite der Basisstation oder ein Hindernis? Bei
einem Hindernis, dieses entfer-
nen. Indego wird die
Kartierung fortsetzen
HindernisBasisstation
Das Ausmessen ist beendet, wenn das Gartengerät die Rückseite der Ladestation erreicht hat.
Drücken Sie „Hindernis“, wenn das Gartengerät die Rückseite der Ladestation nicht erreicht hat. Beachten Sie die Informationen auf dem Display, um die Installation abzuschließen.
Drücken Sie „Basisstation“, wenn das Gartengerät die Rückseite der Ladestation erreicht hat.
Kartierung beendet
Kartierung beendet. Der Mäher
fährt zurück zur Basisstation.
Bitte Warten.
Zurück
Indego
Eingabe eines Mähplans
Konfigurieren Sie den Mähplan und die Einstellung nach Ihren
Wünschen.
Die ungefähre Laufzeiten für eine vollständige Erfassung des
Gartens sind hier angegeben. Bitte beachten Sie, dass die
La uf zei te n v ar ii ere n, je nac h Rasenbeschaffenheit und A nzahl
der Objekte in der Rasenfläche.
2
200 m
2
500 m
2
800 m
2
1000 m
2
1200 m
Alle Menüpunkte sind im Abschnitt „Menü Navigation“ aufge-
führt.
Die Eingabe eines „Zeitplans“ ist im Detail erklärt. Die weite-
ren Menü-Punkte sind selbsterklärend.
Zeitplan
Unter „Menü > Zeitplan ändern“ können 5 Zeitpläne aufgerufen werden.
„MANUELL“ sollte verwendet werden, wenn das Gartengerät
nur zur aktuellen Zeit arbeiten soll.
Jeder einzelne „ZEITPLAN“-Modus kann entsprechend Ihren
Anforderungen eingerichtet werden.
Wählen Sie einen „ZEITPLAN“ mit dem Auf-/Ab-Cursor, z. B.
„ZEITPLAN 1“ und drücken Sie „Ändern“.
MähenMenü
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 26
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 26 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
26 | Deutsch
Mähzeit bearbeiten
00 04 08 12 16 20
M
D
M
D
21:00
Wählen Sie den gewünschten Mähtag mit dem Auf-/Ab-Cursor, z. B. „M“. Wählen Sie eine Startzeit mit dem
Rechts/Links-Cursor.
Bestätigen Sie die Startzeit mit der Taste unten rechts. Wählen Sie eine Endzeit mit dem Rechts/Links-Cursor. Bestätigen
Sie die Endzeit mit der Taste unten rechts.
Das Gartengerät arbeitet solange innerhalb eines Zeitfenster,
bis der Akku geladen werden muss. Ist die Rasenfläche vor
Ablauf des Zeitfensters gemäht, kehrt das Gartengerät zur Ladestation zurück.
Die programmierten Zeitfenster werden in einem Übersichtsplan dargestellt.
Mähzeit bearbeiten
00 04 08 12 16 20
M
ll
D
M
l
D
21:00
Stellen Sie alle zusätzlich erforderlichen Mähtage ein und bestätigen Sie Ihren persönlichen „ZEITPLAN 1“ mit der Taste
unten links.
Um ein Zeitfenster zu löschen bewegen Sie den Cursor zum
Zeitfenster und löschen Sie dieses mit der Taste unten rechts.
Zeitplan-Auswahl
MANUELL
Info
Ändern
ZurückAuswählen
Ein Haken erscheint neben dem gespeicherten Zeitplan.
Das Gartengerät startet das Mähen, sobald der Tag und die
Startzeit von Zeitfenster 1 erreicht ist.
Hinweis: Stellen Sie für saisonale Wachstumsbedin gungen
im Frühling, Sommer und Herbst unterschiedliche Zeitpläne
ein. Beobachten Sie das Graswachstum und passen Sie, falls
erforderlich, Ihren Zeitplan an.
Lassen Sie Kinder nicht auf dem Gartengerät fahren.
Drücken Sie die manuelle Stopp-Taste, bevor Sie das
Gartengerät am Tragegriff anheben.
Schnitthöhe: Die Schnitthöhe kann zwischen 20 mm und 60
mm eingestellt werden (siehe Bild 19). Es stehen 10 verschiedene Einstellungen zur Verfügung (ca. 20 mm, 24 mm,
29 mm, 33 mm, 38 mm, 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56 mm und
60 mm).
Hinweis: Das Messersystem des Indego ist für das Schneiden
von kurzem Gras ( 3– 5 mm) ausgelegt. Das Schnittgut kann
als Mulch zur Düngung des Rasens liegenbleiben.
Hinweis: Stellen Sie während der ersten 3 Wochen die
Schnitthöhe zwischen Stufe 5 und MAX ein, damit der Begrenzungsdraht nicht angeschnitten wird. Nach 3 Wochen ist
der Draht durch den Rasen abgedeckt.
Legen Sie einen Zeitplan mit häufigen Wiederholungen fest.
Dadurch erzielen Sie gute Mähergebnisse, die Akkuladung
reicht länger und Sie vermeiden Schnittgut auf dem Rasen.
Wenn das Mähen begonnen hat:
– arbeitet das Gartengerät im Modus „Manuell“ solange, bis
die Rasenfläche gemäht ist, die Stopp-Taste gedrückt
wird. Das Mähen wird nur zum Laden des Akkus unterbrochen.
– arbeitet das Gartengerät im programmierbaren Modus
„Zeitplan“ innerhalb eines Zeitfensters ununterbrochen.
Es unterbricht das Mähen nur zum Laden. Um das Mähen
vor Ende eines Zeitfensters abzubrechen, drücken Sie die
manuelle Stopp-Taste. Ist die Rasenfläche vor Ablauf des
Zeitfensters gemäht, kehrt das Gartengerät zur Ladestation zurück.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 27 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Deutsch | 27
Effizient mähen mit Logicut
Wie effizient mäht der Indego (siehe Bild 20)
Um effizient zu mähen, lernt Indego die Form der Fläche in der
er arbeitet. Die Lernprozedur findet während der e rsten zwei
Arbeitszyklen statt.
Nachstehend wird erklärt, wie Indego die Rasenform lernt.
So funktioniert es
Um effizient zu Mähen, kartiert Indego die äußere Linie der
Rasenfläche und die Position der innenliegenden Objekte
(Bäume, Blumenbeete, Teiche etc.), die bei der Installation
mit Hilfe des Begrenzungsdrahtes abgegrenzt wurden. So
kann Indego kalkulieren, wo Gras zu mähen ist, wo Gras bereits gemäht wurde und auch den Pfad zu und von der Ladestation. Dadurch ist Indego in der Lage, die Aufgabe deutlich
effizienter durchzuführen.
Kartieren der Arbeitsfläche (siehe Bild 20)
Nachdem die Einstellungen erfolgt sind, kartiert Indego zuerst die äußere Form des Garten. Dies geschieht durch Abfahren des Begrenzungsdrahtes am Rand der Rasenfläche. Beim
Abfahren misst Indego die Entfernungen, generiert eine Karte
und sichert sie in seinem Speicher.
Hinweis: Indego folgt nicht dem Draht zu den inneren Abgrenzungen.
Die Position mit Draht abgegrenzter Gartenobjekte lernen (siehe Bild 20)
Sobald Indego die zu mähende Fläche ka rti ert hat , ka nn er m it
dem Mähen beginnen. Nach dem Betätigen des Befehls „Mähen“ verlässt Indego die Ladestation und beginnt das Gras, in
parallelen Spuren zu mähen. Die parallelen Spuren sind auf
ungefähr 10 m begrenzt, um möglichst genau die Spur zu halten. Die Teilfläche wird in parallelen Spuren fertiggestellt, es
sei denn er trifft auf ein mit Begrenzungsdraht abgegrenztes
Objekt.
Wird solch ein Objekt entdeckt, folgt Idego dem Begrenzungsdraht um das Objekt, um die Form zu ermitteln. Indego fährt
zur Verifizierung der Lage des Objektes an den Rand der Rasenfläche bis zum Begrenzungsdraht und speicher t den Ort in
der Gartenkarte. Indego setzt dann das Mähen fort. Der Vorgang wiederholt sich, wenn Indego beim Mähen auf weitere
Objekte stößt. Nach Fertigstellung der Arbeit fährt Indego zurück zur Ladestation.
Hinweis: Der Ablauf wiederholt sich beim zweiten Mähen.
Dadurch ist sichergestellt, dass alle Objekte im Garten entdeckt und die Orte in der Gartenkarte zuverlässig protokolliert sind.
Werden keine weitere Objekte im Garten gefunden, mac ht Indego mit dem Mähen normal weiter.
Soll nach der Inbetriebnahme eine zusätzliche Fläche innerhalb des Gartens ausgespart werden (z. B. Blumenbeet), so
kann ein zusätzlicher Begrenzungsdraht mit einem Kabelverbinder eingefügt werden. (siehe Bild 10)
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Mähen-Modus (siehe Bild 20)
Sobald der Indego die Lage aller Objekte im Garten gelernt
hat, mäht er den Rasen effizient mit parallelem Linienmuster.
Schnitt mit doppelter Geschwindigkeit
Wenn der Indego beim Schneiden auf hohes oder dickes Gras
trifft, erhöht er automatisch die Drehzahl des Schneidsystems und verringert die Fahrgeschwindigkeit, bis diese Stelle
gemäht ist.
Rand mähen
In diesem Modus mäht der Indego entlang des Begrenzungsdrahtes. Die Häufigkeit ist einstellbar. In der Grundeinstellung
erfolgt dies bei jedem vierten Mähen.
Mähspur-Überdeckung
Indego mäht den Rasen in bis zu 10 m langen parallelen Linien. Der Abstand zwischen den Linien ist auf 20 cm voreingestellt, wird jedoch bei höherem Gras automatisch reduziert.
Ist das Gras gemäht, wird mit dem eingestellten Spurabstand
weiter gearbeitet. Die Einstellung kann vom Anwender über
das Menü verändert werden.
Sensoren
Das Gartengerät besitzt folgende Sensoren:
–Der Hebesensor wird aktiviert und schaltet Antrieb und
Messer ab, wenn das Gartengerät angehoben wird.
–Der Überschlagsensor erkennt, wenn das Gartengerät
mit der Unterseite nach oben liegt und schaltet Antrieb und
Messer ab.
–Der Blockierungssensor erkennt bei Berührung ein Hin-
dernis in der Spurbreite des Gartengeräts und veranlasst
einen Richtungswechsel.
–Der Neigungssensor wird aktiviert, wenn das Gartengerät
einen Winkel von 45° erreicht.
Wenn einer der Sensoren aktiviert wird, z. B. der Hebesensor,
erscheint im Display eine Meldung: „Das Gartengerät wurde
angehoben. Bitte den PIN-Code eingeben, um fortzufahren.“.
Das Display geht in den Ruhezustand, wenn innerhalb von 10
Minuten keine Eingabe erfolgt. Um das Display wieder zu aktivieren, drücken Sie eine beliebige Taste.
Wenn sich das Gartengerät im Ruhezustand befindet, drücken Sie eine beliebige Taste um den PIN-Eingabe-Bildschirm
aufzurufen und den PIN-Code einzugeben.
Akku laden
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche das Laden nur in einem Temperaturbereich zwischen
5°C und 45°C zulässt.
Der Li-Ionen-Akku wird teilgeladen geliefert. Um die volle Akkukapazität zu erhalten, müssen Sie das Gartengerät vor dem
ersten Gebrauch in der Ladestation vollständig aufladen.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Bei leer werdendem oder entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Die Messer
bewegen sich nicht mehr.
Page 28
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 28 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
28 | Deutsch
Programmtabelle
Die folgenden Tabellen erklären die verschiedenen Menü-Punkte.
EinstellungenErklärung
Mäheinstellungen Rand mähenNie
Jedes 4. Mal
Jedes 2. Mal
Immer
MähspurÜberdeckung
Signal-ID
Garten löschen
Sicherheitsoptionen
Sprachauswahl
System-Optionen Tastenton
Region auswählen
Zeit & Datum
stellen
Zeitplan AuswahlErklärung
MANUELLInfo
ZEITPLAN 1 – 5Ändern
PIN ändernZur Reaktivierung nach Auto-Sperre und Sicherheitsab-
Auto-SperreEin
Aus
einstellen
Display einstellen Display-HelligkeitDisp lay-Helligkeit heller oder dunkler einstellen.
Info
Werkseinstellung
Auswählen
Auswählen
Das Gartengerät macht nie einen Randschnitt.
Das Gartengerät macht bei jedem 4. Mähen einen Rand-
schnitt.
Das Gartengerät macht bei jedem 2. Mähen einen Rand-
schnitt.
Indego schneidet den Rand bei jedem Mähen.
Hinweis: Indego mäht den Rand bei allen im Kalender ein-
gegebenen Mähzeiten oder wenn „Mähen“ gedrückt wird.
(im Modus „Manuell“)
Der Abstand zwischen den Linien ist auf 20 cm voreingestellt, wird jedoch bei höherem Gras automatisch reduziert. Die Einstellung kann vom Anwender über das Menü
verändert werden.
Wechsel auf einen anderen Frequenzkanal bei einer Signalstörung.
Die im Mähroboter gespeicherte Karte der Gartenfläche
wird gelöscht.
Hinweis: Die Maschine sollte in der Ladestation stehen.
schaltung ist die Eingabe des PIN-Codes erforderlich.
Die Änderung des PIN-Codes erfordert zuerst d ie Eingabe
des bisherigen PIN-Codes.
Die Tasten werden automatisch gesperrt, sofern inner-
halb von 3 Minuten keine Taste gedrückt wird.
Diese Einstellung wird aus Sicherheitsgründen und zum
Schutz vor Diebstahl empfohlen.
Die Tasten sind ständig zur Eingabe b ereit.
Änderung der Anzeigesprache.
Tastenton-Lautstärke verändern.
Information über Software-Version, Seriennummer und
letzten Service.
Das Zurücksetzen des Gartengeräts auf die Werkseinste llung löscht alle persönlichen Einstellungen.
Das Zurücksetzen auf die Werkseinstellung erfordert eine
erneute Erfassung des Gartens.
Lokalisierung für den elektronischen Kompass
Zeit und Datum eingeben.
Hilfe-Information für die Anwendung von MANUELL.
Wählen Sie diese Funktion aus, wenn kein Zeitplan ver-
wendet werden soll.
Programmierung von bis zu 5 automatischen Zeitplänen
durch die Einstellung von individuellen Mähtagen und
Zeitfenstern.
Aktiviert einen von 5 individuellen Zeitplänen.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 29 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Zeitplan InfoErklärung
Zeitplan Info
Zurück
Zeitplan Auswahl
Tasten sperrenErklärung
Tasten sperren
Tasten freigeben
Übersicht über die programmierten Mähtage.
Zurück zum Hauptmenü.
Untermenü „Zeitplan-Auswahl“ aufrufen.
Die Tasten sind sofort gesperrt, unabhängig von der
Auto-Sperre.
Zur Freigabe der Tasten ist die Eingabe des PIN-Codes
erforderlich.
Verstopfung möglichUnterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei machen
Akku nicht voll geladenGartengerät zum Laden in die Ladestation stellen
Gras zu langGrößere Schnitthöhe einstellen
Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht
vollständig eingesetzt
Akku nicht voll geladenGartengerät zum Laden in die Ladestation stellen
Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht
vollständig eingesetzt
Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Interner Fehler möglichWenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kunden-
Schnitthöhe zu niedrigGrößere Schnitthöhe einstellen
Messer stumpfMesser wechseln
Verstopfung möglichUnterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei machen
(tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
Richtig einsetzen
Richtig einsetzen
Größere Schnitthöhe einstellen
dienst
(tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
Page 30
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 30 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
30 | Deutsch
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Rasen stellenweise
ungemäht
Starke Vibrationen/Geräusche
Kein Ladevorgang
möglich
Gartengerät kann
nicht in die Ladestation fahren
Die LED an der Ladestation blinkt
Die Anzeige auf der
Ladestation leuchtet
nicht
Zeitfenster zu klein für die RasengrößeZeitfenster vergrößern
Akku-LaufzeitWenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kunden-
Abstand zwischen mit Begrenzungsdraht umfassten Hindernissen ist kleiner als 1 m
Holpriger RasenzustandIm Menu Mäheinstellungen den Mähspur-Überdeckung
Messermutter/-schraube loseMessermutter/-schraube festziehen
Messer beschädigtMesser wechseln
Ladekontakte sind korrodiertLadekontakte reinigen
Interner Fehler möglichWenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kunden-
Begrenzungsdraht nicht richtig ausgerichtet Begrenzungsdraht prüfen und ausrichten
Begrenzungsdraht in der Nähe einer Störquel-leGenügend Abstand zwischen Begrenzungsdraht und
Der Begrenzungsdraht ist unterbrochen, zu
lang oder zu kurz
Der Netzstecker des Netzteils ist nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose oder Netzkabel möglicherweise
defekt
Netzteil oder Ladestation defektNetzteil oder Ladestation von einem Bosch Kunden-
dienst
Abstand zwischen den Begrenzungsdrähten vergrößern
Hinweis: Hindernisse mit einer Höhe von mehr als 6 cm
müssen nicht mit Draht umfasst werden
erhöhen/verringern
dienst
Störquelle einhalten (ca. 1 m)
Überprüfen sie, dass der Begrenzungsdraht nicht unter-
brochen ist und eine Länge zwischen 20 und 450 m hat.
Danach Spannungsversorgung aus- und wieder einschalten.
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einstecken
Netzspannung von einem autorisierten Elektriker prüfen
lassen
dienst prüfen lassen
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gartengerätes an.
Falls erforderlich senden Sie den Mähroboter und die Ladestation stets zusammen an ein Bosch Servicecenter.
Zusätzlich ist die Software-Version Ihres Gartengerätes notwendig (siehe „Menü > Einstellungen > System-Einstellun-
gen > Info“).
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition)
sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennz eichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Page 31
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 31 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
English | 31
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann
das Gartengerät zerstört werden.
Integrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur durch ei-
ne Kundendienststelle entnommen werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
English
Thank you for purchasing the Indego
Robotic Mower.
Please read the safety instructions
provided below before installing the
Indego.
Safety Notes
Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions
safe for later use!
Explanation of symbols on the
machine
General hazard safety alert.
Ensure no exits are blocked or
obstructed by the machine.
Warning: Read user instructions before operating the machine.
Warning: Operate the disabling
device before working on or lifting the machine.
Caution: Do not touch rotating
blades. Sharp blade(s). Beware
of severing toes or fingers.
Wait until all machine components have completely stopped
before touching them. The
blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade
can cause injury.
Pay attention that bystanders
are not injured through foreign
objects thrown from the ma-
chine.
Warning: Keep a safe distance
from the machine when operat-
ing.
Do not ride on the machine.
Battery charger contains a safe-
ty transformer.
Detachable supply unit.
Do not use a high-pressure
washer or a garden hose to
clean the robotic mower.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 32
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 32 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
32 | English
Operation
Before working on the machine it-
self (e. g. maintenance, tool
change, etc.) as well as during
transport and storage, remove the
isolator key from the machine.
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use
the machine. Local regulations may
restrict the age of the operator.
This machine is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
machine.
The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to
other people or their property.
If any hazard occurs whilst the ma-
chine is operating immediately press
the red stop button.
Ensure correct installation of the pe-
rimeter wire as instructed.
Check the perimeter wire is fully
pegged to the ground avoiding any
slack lengths of wire.
Periodically inspect the area where
the machine is used and remove all
stones, sticks, wires and other foreign objects.
Do not run any live mains cables in
the working area.
Periodically inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace
worn or damaged blades and bolts in
sets to preserve balance.
Never operate the machine with de-
fective guards or without safety devices.
Do not put hands or feet near or un-
der rotating parts.
Never pick up or carry the machine
while the motor is running.
Do not leave the machine to operate
unattended if you know that there are
pets, children or people in the immediate vicinity.
Start the machine according to the in-
structions standing well away from
rotating parts.
Do not use the product at the same
time as a sprinkler or use the schedule to ensure that the two systems
never run simultaneously.
Do not modify this product. Unau-
thorized modifications may impair
the safety of your product and may
result in increased noise and vibration.
Remove the isolator key:
– before clearing a blockage,
– before checking, cleaning or working
on the machine,
– if the machine vibrates abnormally
(stop and check immediately),
– after striking a foreign object. Inspect
the machine for damage and get advice on necessary repairs from your
Bosch Service Centre.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 33 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
English | 33
Maintenance
Always wear gardening gloves
when handling or working near the
sharp blades.
Before working on the machine it-
self, remove the isolator key.
Before working on the docking sta-
tion or power supply, remove plug
from mains.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes.
Remove all grass and debris, especially
from the ventilation slots.
Turn the machine on its back and clean
the blade area regularly. Use a stiff
brush or scraper to remove compacted
grass clippings. (see figure A)
Blades are reversible. (see figure B)
Keep all nuts, bolts and screws tight
to be sure that the machine is in safe
working condition.
Periodically visually inspect the ma-
chine and replace worn or damaged
parts for safety.
Ensure that only official Bosch re-
placement parts are used.
Replace all blades and bolts as a set
as required.
Winter Storage and Transportion
Remove isolator key when storing.
The Indego will operate between 5 °C
and 45 °C. During the winter season
once the temperature in the garden is
consistently below 5 °C store the machine and the docking station in a secure, dry place, out of the reach of
children.
Do not place other objects on the machine or docking station.
It is recommended to use the original
packaging when transporting the Indego over long distances.
SD-Card
The machine has a SD-Card interface
for use by the Bosch Service Centre only for software diagnosis.
Battery Hazards
Recharge only in the Bosch approved
docking station.
The Indego will operate between 5 °C
and 45 °C. If the battery is outside
this range the Indego will display on
screen that the temperature is out of
range and will not leave the docking
station. If operating it will return to
the docking station.
In the unlikely event of liquid being
ejected from the battery avoid all
contact with the machine. If contact
with the liquid occurs, seek medical
advise.
If the battery becomes defective, liq-
uid can escape and come into contact
with adjacent components. Check
any parts concerned and contact the
Bosch Service Centre.
Do not open the machine and bat-
tery inside. Danger of short-circuiting and electric shock.
Protect the machine against fire.
Danger of battery explosion.
In case of damage and improper
use of the machine, vapours may
be emitted from the battery. Pro-
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 34
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 34 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
34 | English
vide for fresh air and seek medical
help in case of complaints. The va-
pours can irritate the respiratory system.
Store the machine only within a tem-
perature range between –20 °C and
50 °C. As an example, do not leave
the machine in the car in summer.
Safety Warnings for Docking Station
and Power Supply
Only charge via the official Bosch
docking station. Otherwise there is
danger of fire and explosion.
Check the docking station, power
supply, cables and plugs periodically. If damage is detected, do not
use the docking station or power
supply. Never open the docking
station or power supply. Have repairs performed only by a qualified
Bosch technician and only using
original spare parts. A damaged
docking station, power supply, cable
or plug increases the risk of an electric shock.
Do not operate the docking station
and power supply on easily flammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The
heating of the docking station and
power supply during the charging
process can pose a fire hazard.
Warning: for the purposes of recharg-
ing the battery, only use the detachable supply unit provided with this appliance.
Supervise children at all times. This
will ensure that children do not play
with the docking station, power supply or the machine.
Children or persons that owing to
their physical, sensory or mental
limitations or to their lack of experience or knowledge, are not capable of safely operating the docking
station or power supply, may only
use this docking station and power
supply under supervision or after
having been instructed by a responsible person. Otherwise, there
is danger of operating errors and injuries.
The voltage indicated on the power
supply must correspond to the voltage of the power source.
The power supply should ideally be
connected into a socket that is protected by a circuit-breaker that is actuated by a 30 mA residual current.
Check your Residual Current Device
(RCD) at regular intervals.
The supply cord must be inspected
for signs of damage at regular intervals and may only be used if in perfect
condition.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Only use or replace cables for the
docking station and power supply
with Bosch approved parts.
Never touch the mains plug with wet
hands.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 35 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
English | 35
Do not run over, crush or pull the ca-
bles. Protect the cables from heat, oil
and sharp edges.
The power supply is double insulated
for safety and requires no earth connection. The operating voltage is
230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries
220 V, 240 V as applicable). Contact
your Bosch Service Centre for details.
If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch Service Centre.
The connection lead must be inspected
for signs of visible damage and ageing
at regular intervals and may only be
used if in perfect condition.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved
electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent.
The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of
to avoid a possible shock hazard and
should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the garden product in a better
and safer manner.
SymbolMeaning
Wear protective gloves
Permitted action
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The garden product is intended for domestic lawnmowing.
Cutting widthcm262626262626
Height of cut
Slope angle (max.)
Working area size
–maximum
– minimum
– per charge up to***
Weight
Degree of protection
Serial numbersee type plate on the garden product
*Subject to variant
**Subject to the lawn area shape and complexity (see examples in figure 3)
***Depends on cutting height, grass conditions and moisture
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
Input voltage
Power consumption
Charging current
Allowable charging tem-
perature range°C5–455 – 455 – 455–455–455–45
Weight
Degree of protection
Power Supply
Article number
Switzerland
United Kingdom
Rest of Europe
Australia
Input AC
Protection class
Frequency
Output DC
Degree of protection
Weight
*Subject to variant
**Subject to the lawn area shape and complexity (see examples in figure 3)
***Depends on cutting height, grass conditions and moisture
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
Sound emission values determined according to
EN 50636-2-107.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 64 dB(A) ; sound power level 72 dB(A).
Uncertainty K =2.74 dB.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2006/42/EC, 1999/5/EC
(until 13 June 2016), 2014/53/EU (from 14 June 2016),
2000/14/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU including their
amendments and complies with the following standards:
EN 60335-1:2012+A11:2014/EN 50636-2-107:2015
(Product safety), EN 61558-1:2005+A1:2009/
EN 61558-2-16:2009+A1: 2013 (Power Supply safety),
Page 37
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 37 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
English | 37
EN 301 489-7 V1.3.1 (EMC and ERM for GSM and DCS),
EN 301 511 V9.0.2 (GSM 900 and GSM 1800 Bands Essential Requirements), EN 55014-1:2006+A2:2011 (EMC
Emissions),EN 55014-2:1997+A2:2008 (EMC Immunity).
Guaranteed sound power level 75 dB(A).
Conformity assessment procedure according to Annex VI.
Equipment category: 32
Notified body for 2000/14/EC:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 27.10.2015
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Explanation of Installation Guide
(seepages3–14)
ActionFigurePage
Delivery scope/unpacking product
Position the docking station
Thread wire through base plate
Connect first end of perimeter wire
Fix docking station to the ground
Lay out perimeter wire
Extend perimeter wire
Lay out additional area with perimeter
wire108
Connect second end of perimeter wire
Clip on protective cover of docking
station
Install power supply
Docking station indicates power on
Plug in isolator key
Charge battery by putting the machine
into docking station
Welcome screen = Refer to manual
Lift up and carry the machine
Set height of cut
Logicut Intelligent Cutting
Cleaning
Maintenance
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
14
2–44–6
56
66
76
87
98
119
129
1310
1410
1510
1611
1711
1812
1912
2013
A14
B14
Lawn Preparation
Remove stones, loose pieces of wood, wire, live mains cables
and other foreign objects from the cutting area.
Make sure that the cutting area is even and has no ditches,
grooves and steep slopes above 20 ° that are clear obstructions for the machine.
Cut the main area of the lawn with a conventional mower to a
max. height of 40 mm and the perimeter wire area to a max.
height of 20 mm.
Installation
For a video guide on how to install the Indego please visit
www.bosch-indego.com or use the following QR-Code.
Select a position for the docking station, horizontally levelled
and out of direct sunlight.
Note: The docking station must be positioned on the wire at
an outer edge of the cutting area. It cannot be positioned by
the side of a shed or workshop that appears as an island within the cutting area.
Make sure that the docking station is placed beside the cutting area with a straight 1.5 m track in front of the docking station and a straight 1 m track behind. Whilst stood in the grass
area to be cut it is important that the docking station charging
pins point to the left. (see figure 2)
Note: If the docking station is positioned with the charging
pins pointing either into the grass area or pointing to the right
the Indego will not run correctly.
Pull the wire end through the front hole of the base plate and
straight through the wire duct and the rear hole. Fix the wire
with a peg inline with the hole. Cut off insulation carefully and
connect the wire to the right hand (red) terminal. (see
figures 5 – 6)
Fix the docking station with 4 supplied fixing pins to the
ground. (see figure 7)
Lay out the perimeter wire anti-clockwise and flush to the
ground. Observe the minimum distances from lawn edges,
steps, walls, ponds, etc. Use the spacing guide. (see figure 8)
Note: The cable should be positioned so that the Indego will
not be more than 16 m away at anytime.
If the working area borders against a flat path or surface that
is level with the lawn the Indego will be able to run over it. In
such cases the perimeter wire should be positioned right up
to the edge of the lawn.
Note: Perimeter wire can be buried u p
to a maximum depth of 5 cm. It is recommended to mark out
permanent objects within the garden. This will pr event the Indego colliding with the object and reduce wear on the shell.
Objects on the lawn below 6 cm height e.g. trees, ponds, flower beds etc. must be delimited in a clockwise direction. The
Page 38
20-25cm
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 38 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
38 | English
lines to and from these zones may not cross but the wire
should be touching. (see figure 8)
SymbolMeaning
Note: Approximately 20 cm of lawn
around the fixed object and around the
edge of the lawn will not be mown.
Fix the wire with the first peg next to the docking station, tension and fix with pegs at a distance of approx. 50 cm. (see
figure 8)
Continue the loop and bring the wire to the back of the docking station and inline with the other end of the wire. Fix the
second end of the wire also with the peg. Perimeter wire and
peg should be installed inline. Shorten the wire, cut off insulation carefully and connect the wire to the left hand (black) terminal. (see figure 11)
Clip on the protective cover of the docking station. (see
figure 12)
Note: If extra perimeter wire is required this can be added using one connector. (see figure 9)
The wire can be extended up to the maximum allowed length
of 450 m.
* Indego ... Connect
The buttons are multifunctional. The meaning depends on the
individual menu function and is explained on the screen.
The buttons next to the arrow symbols or allow to navigate up or down through the menu options. The buttons next
to the arrow symbols or allow to go right or left through
the menu options.
The display will change to the next screen as soon as any option is selected and confirmed.
Installation
First press the button next to “Language choice”. The “Set
Language” screen appears and shows the following.
Note: If verticutting or raking is intended avoid the perimeter
wire.
Install the power supply in a cool, dry environment. Connect it
with the docking station and an indoor mains socket. (see
figure 13)
Check the indicator on the docking station (see figure 14):
–Indicator lights up continuously green, if the output volt-
age of the power supply is available and the perimeter wire
is not interrupted.
–Indicator does not light up when the output voltage of the
power supply is not available.
Title of Menu/Submenu
Display with dialog screens
Time
Multifunctional buttons, right
Set Language
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Save
Initial Setup
Plug the isolator key into the machine and put it into the docking station for charging. (see figures 15 – 17)
The welcome screen appears and shows following symbols:
Indego
SymbolMeaning
Multifunctional buttons, left
Battery capacity
* Mower connected to GSM network
* Waiting to connect to the GSM network
* Mower connected to server
* Waiting to connect to the server
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Select one of the Language options and confirm with “Save”.
Select Region
Europe – South
Europe – West
Europe – North
Europe – UK
Europe – East
CancelSave
Select the region where the Indego is located and confirm
with “Save”.
This information will be used by the e-compass in the robotic
lawnmower for a better performance of the Indego.
Page 39
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 39 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Select the “hh:mm”, “dd/mm/yy” and “Format: 12 hr” input
PIN Code
Please set up PIN Code
Proceed
positions with the left/right cursors, adjust the values with the
up/down cursors and confirm with “Save” or select “Back” to
return to the first “PIN code” screen.
English | 39
Installation
Please press Follow Wire to
complete installation process
Select “Proceed” to enter your personal PIN Code.
PIN Code
Enter new PIN:
0–––
BackEnter
Select the input position with the left/right cursors, adjust the
digits with the up/down cursors and confirm with “Enter” or
select “Back” to return to the first “PIN Code” screen.
PIN CODE
Note: Keep the PIN code secret from third parties.
If y ou h ave l ost your per sona l PI N cod e, y ou wi ll h ave t o ret urn
the Indego and its docking station to a Bosch Service Center
to be unlocked. Please contact your dealer or Bosch (see “After-sales Service and Application Service”).
Please make a note of your PIN Codehere.
Date & Time
Back
Press “Follow Wire” to map the garden.
(Select “Back” to return to the “Date & Time” screen.)
Note: If the Indicator on the docking station flashes at this
point the perimeter wire is broken, too long (above 450 m) or
too short (below 20 m).
Installation
Step Back
Machine is about to start. Wire
being followed...
The following screen indicates the initial follow of perimeter
wire:
Mower Status
Mapping the garden ...
Follow
Wire
hh:mm
dd/mm/yy
Format: 12 hr
Back
BackSave
The blades do not rotate when the machine follows the wire
for the first time.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 40
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 40 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
40 | English
Note: Whilst mapping the Indego will follow the wire around
the edge of the lawn area. Where the wire is run to and from
an obstacle within 1 cm as described the Indego will not detect the wire but continue along the wire around the perimeter
of the lawn. (see figure 8)
After a successful installation you can either immediately begin to mow by pressing “Mow now” or s et u p a mo win g sch edule in the “Menu > Change Schedule”.
For more information about the behaviour of the machine
while mowing see section “Mowing”.
Message
Is this the back of the docking
station or an obstacle? If this is
an obstacle, remove it and ma-
chine will continue mapping.
Obstacle
Docking
Station
Mapping is complete when the machine reaches the back of
the docking station.
If the machine hasn’t reached the back of the docking station
press “Obstacle” and observe information indicated on the
screen to complete installation.
If the machine has reached the back of the docking station
press “Docking Station”.
Mapping Completed
Mapping Completed. Mower is
returning to the docking sta-
tion. Please wait.
Back
Setup of Mowing Schedule
Configure the mowing schedules and the settings of the machine according to your needs.
App rox imat e ru ntim es t o com ple te a f ull gar den c over age are
quo ted bel ow. P leas e no te t hat the runtimes will vary depending on the lawn complexity and number of objects within the
lawn area.
2
200 m
2
500 m
2
800 m
2
1000 m
2
1200 m
All menu items are listed in section “Menu Navigation”.
The set up of a “Schedule” is explained in detail. The other
menus are self explaining.
Schedule
In “Menu > Change Schedule” 5 schedules are available.
“MANUAL” should be used if you only want to instruct the
machine to operate at the current time.
Each of the “CUSTOM” mode can be scheduled according to
Select a “CUSTOM” schedule with the up/down cursors, e. g.
Invented for life
“CUSTOM 1” and press “Edit”.
Mow nowMenu
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 41 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
English | 41
Edit Slots
00 04 08 12 16 20
M
T
W
T
21:00
Select the mowing day with the up/down cursors, e. g. “M”.
Set up a start time slot for the selected day with the right/left
cursors.
Confirm the start time by pressing the bottom right arrow. Set
up an end time for the slot with the right/left cursors. Confirm
the end time by pressing the bottom right arrow.
The machine will work within a slot unless the battery needs
charging. If the lawn area has been completed before the end
of a time slot the machine will return to the docking station.
The programmed slot is shown on a schedule.
Edit Slots
00 04 08 12 16 20
M
ll
T
W
l
T
21:00
Set up all additionally required mowing days and confirm your
personal “CUSTOM 1” mowing schedule by pressing the bottom left arrow (return).
To delete a slot move the cursor to the corresponding time
and press the bin icon which will appear in the bottom right
corner.
Select Daily Timer
MANUAL
Info
Edit
BackSelect
A tick will appear next to the saved mode.
The machine will start mowing as soon as day and start time of
slot 1 is reached.
Note: Set up different schedules for seasonal growing condi-
tions in spring, summer and autumn. Observe the growth of
the grass and adjust your schedule if required.
CUSTOM 1
CUSTOM 2
CUSTOM 3
CUSTOM 4
CUSTOM 5
Mowing
Do not let children ride the machine.
Press manual stop button before lifting. Always lift the
machine at its handle.
Height of cut: The height of cut for the Indego can be adjusted
between 20 mm and 60 mm (see figure 19). The height of cut
dial offers 10 separate settings (approx. 20 mm, 24 mm,
29 mm, 33 mm, 38 mm, 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56 mm and
60 mm).
Note: The Indego’s cutting system is designed to cut small
lengths of grass (3– 5 mm) so that the clippings can mulch
down and fertilise the lawn.
Note: For the first 3 weeks of usage set the height of cut between 5 and MAX to prevent the perimeter wire being cut. After 3 weeks the wire will be covered by the lawn.
For best mowing results, set up a frequent mowing schedule
for longer lasting battery and for preventing debris on the
lawn.
Once mowing has started:
–in the “Manual” mode, the machine operates until the
lawn area has been cut or until the manual stop button is
pressed. It only pauses mowing for charging.
– in the programmable “Custom” mode, the machine oper-
ates continuously within a slot. It only pauses mowing for
charging. To stop mowing before the machine has finished
a slot, press the manual stop button. If the lawn area has
been completed before the end of a time slot the machine
will return to the docking station.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 42
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 42 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
42 | English
Logicut Intelligent Cutting
How the Indego cuts efficiently (see figure 20)
To mow efficiently the Indego learns the shape of the cutting
area it is working in. This learning occurs during the first two
cutting cycles.
Below is an explanation of how the Indego learns the lawn
shape.
How it works
To mow efficiently the Indego maps the outline of the lawn area and the location of the objects within it (trees, flowerbeds,
ponds, etc) that are marked out with perimeter wire during installation. This allows the Indego to plan where it needs to cut
the grass, where it has cut the grass and also its route to and
from the docking station. Thi s allows the Indego to complete
the task of mowing more efficiently.
Mapping the cutting area (see figure 20)
After setup the Indego will first map out the shape of the garden. This is done by following the perimeter wire placed
around the edge of the garden. Whilst following the perimeter
wire the Indego is measuring the distances. The Indego then
builds up a map of the garden that is saved into its memory.
Note: The Ind ego does not follow the wire to the inner boundaries.
Learning the location of garden objects marked
out with the perimeter wire (see figure 20)
Once the Indego has the cutting area mapped it can start to
cut the grass. After pressing “Mow Now” the Indego will leave
the docking station and start to cut the grass in parallel lanes.
For accuracy the parallel lanes are limited to approximately
10 m. It will continue cutting in these lanes until it completes
a section of the cutting area or until it discovers an object that
has been marked out using the perimeter wire.
Once an object is dis covered the Indego will follow the perimeter wire around it to establish its shape. The Indego will then
drive to the perimeter wire at the edge of the cutting area to
confirm the location of the object within the garden map. The
Ind ego will the n con tinu e mo wing . Th is pr oce ss wi ll be rep eated if the Indego discovers additional objects whilst mowing.
The Indego will complete the mowing then return to the docking station.
Note: This process will be continued the 2nd time the Indego
cuts the grass. This is to make sure that all objects in the garden are discovered and their location on the garden map is
accurately logged.
If there are no more objects in the garden the Indego will continue to cut the grass as normal.
In case a new inner boundary (e. g. flower bed) should be
marked up after the installatio n is complete, this can be done
by adding extra cable with a wire connector. (see figure 10)
Mowing mode (see figure 20)
Once the Indego has learnt the location of all the objects in the
garden it will mow the garden in an efficient parallel lane pattern.
Dual Speed Cutting
If the Indego encounters deep or thick grass whilst cutting it
will automatically increase th e RPM of the cutting system and
slow the drive speed until it has cut the area of higher grass.
Border Cutting Mode
The Indego will cut around the perimeter wire. The frequency
of the border cut can be selected. The default is set to every
fourth cutting slot.
Cutting Lane Proximity
The Indego cuts the lawn using parallel lanes up to 10 m in
length. The distance between the lanes is set to 20 cm but will
be reduced automatically if the grass height increases. Once
the grass is cut the Indego will return to the default distance
between the lanes. This setting can be adjusted by the user in
the Indego menu.
Sensors
The machine has following sensors:
– lift sensor, will be activated if the machine is lifted and
cause the machine and cutting blades to stop
– roll over sensor, will detect when the machine is inverted
and cause the machine and cutting blades to stop
– obstruction sensor, tactile detection for obstacle any-
where in the full width of the path of the machine and cause
the machine to change its direction
– tilt sensor, will be activated if the machine reaches an an-
gle of 45°
If one of the sensors is activated, such as lift sensor, the
screen will show a message, e. g. “Machine has been lifted.
Please enter PIN code to continue”. The display switches into
sleep mode, if no input is made for 10 minutes. Press any button to reactivate the screen.
If the machine is in sleep mode, press any button to change to
the PIN entry screen and enter the PIN code.
Battery Charging
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 5 °C
and 45 ° C.
The lithium-ion battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the machine in the docking station before first use.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
When the battery is run down or discharged, the machine is
shut off by means of a protective circuit: the blade no longer
moves.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 43 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Menu Navigation
Following tables show the various menu items.
SettingsExplanation
Mow SettingsBorder CutNever
Every 4th time
Every 2nd time
Every time
Cutting lane proximity
Signal ID
Delete Garden
Security Options Change PIN
Auto LockOnIf buttons are not pressed for 3 min. they will be automatically
OffButtons are always ready for input.
Set Language
System OptionsSet Keypad
Volume
Set DisplayDisplay Brightness Set the display brighter or darker.
Info
Factory Reset
Select Region
Set Time & Date
Select Daily
Timer
MANUALView
Select
CUSTOM 1 – 5Edit
Select
Schedule InfoExplanation
Schedule Info
Back
Change Schedule
Lock ControlsExplanation
Lock Controls
Unlock Controls
Machine never cuts lawn border.
Machine cuts lawn border every 4th mowing.
Machine cuts lawn border every 2nd mowing.
Machine cuts lawn border every mowing.
Note: Mowing is every time slot in calendar or when “Mowing” is
pressed (whilst in “Manual” mode)
The distance between the lanes is set to 20 cm but will be varied
automatically by the Indego if the grass height increases. If required, this setting can be adjusted by the user in the Indego menu.
Choice of different signals, if there is any signal interference.
Machine will delete the garden map.
Note: Machine should be in the docking station
PIN code is required for reactivation after auto-lock and safety
shut-down.
Changing of a PIN code needs entering of existing PIN code first.
locked.
Recommended for safety reasons and protection against theft.
Change of displayed language.
Set the volume of the keypad.
Information about software version, serial number and last service.
Reset of the machine to factory setting will delete all personal settings.
After a factory reset the mower will need to map the garden
Localisation for the e-compass
Edit date and time.
Explanation
Help information when to use MANUAL.
Select this programme if no schedule should be used.
Program up to 5 automatic mowing schedules by setting individual
mowing days and time slots.
Activate one of 5 custom settings.
Overview of programmed mowing days.
Return to Menu.
Enter submenu “Select Daily Timer”.
To lock buttons immediately, independent from Auto-Lock.
To unlock buttons the entry of the PIN code is required.
English | 43
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 44
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 44 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
44 | English
Troubleshooting
Online Support
http://www.bosch-indego.com
ProblemPossible CauseCorrective Action
Machine fails to
operate
Motor starts and
stops immediately
Machine functions
intermittently
Machine leaves
ragged finish
Areas left uncutTime slot not long enough for garden sizeIncrease mowing time slot
Excessive vibrations/
noise
No charging
procedure possible
Garden product
unable to dock
The LED on docking
station flashes
Possible cloggingCheck underneath the garden product and clear out as
Battery not fully chargedReplace garden product in the docking station
Grass too longIncrease height of cut
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Isolator key not inserted correctly/fullyFit correctly
Battery not fully chargedReplace garden product in the docking station
Isolator key not inserted correctly/fullyFit correctly
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Possible internal faultContact your Bosch Service Centre
Height of cut too lowIncrease height of cut
Cutting blade bluntReplace the blade
Possible cloggingCheck underneath the garden product and clear out as
Battery durationContact your Bosch Service Centre
Distance between obstacles surrounded by
perimeter wire is less than 1 m
Rough lawn conditionsIncrease/decrease cutting lane proximity from
Blade nut/bolt looseTighten blade nut/bolt
Cutting blade damagedReplace the blade
Charging pins corrodedClean the charging pins
Possible internal faultContact your Bosch Service Centre
Perimeter wire not correctly alignedCheck perimeter wire and align it
Perimeter wire close to a source of
interference
The perimeter wire is broken, too long or too
short
necessary (always wear protective gloves)
Increase height of cut
necessary (always wear protective gloves)
Increase distance between perimeter wire
Note: Obstacles with a height of more than 6 cm do not
require to be wired
“mow settings”
Leave adequate distance between your perimeter wire
and source of interference (approx. 1 m)
Check perimeter wire is not broken and is between 20
and 450 meters in length. Then switch off and on po wer
supply.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 45 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
ProblemPossible CauseCorrective Action
The LED on the docking station does not
light up
Mains plug of power supply not plugged in
(properly)
Possible faults with the so cket outlet or mains
cable
Power supply or docking station faultHave the power supply or docking station checked by
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Have the mains voltage supply checked by an authorized
electrician
your Bosch Service Centre
English | 45
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
If the machine is requested to be sent to the service centre,
the Indego robotic lawnmower, power supply and docking
station must always be sent together.
Additionally be aware of your product’s software version (see
“Menu > Settings > System Options > Info”).
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 46
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 46 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
46 | Français
Only for EC countries:
According to the European law
2012/19/EU, electrical and electronic
equipments that are no longer usable, and
according to the European law 2006/66/EC,
defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Integrated batteries may only be removed fo r disposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the garden product.
Integrated batteries may only be removed for disposal
by service agents.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Explication des symboles se trouvant
sur l’outil de jardin
ne gêne pas un passage ou une sortie.
pas se couper les orteils ou les doigts.
mise hors tension de l’outil de jardin,
les lames continuent à tourner, pouvant
provoquer ainsi des blessures.
Subject to change without notice.
Français
des projections provenant de la machine.
Merci de vous être décidé pour la
tondeuse robot Indego.
Lisez les consignes de sécurité cidessous avant d’installer l’Indego.
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de
commande et l’utilisation appropriée
de l’outil de jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour vous y reporter ultérieurement.
Indications générales sur
d’éventuels dangers.
Veillez à ce que l’outil de jardin
Avertissement : Lire la notice
d’utilisation avant de mettre en
marche l’outil de jardin.
Avertissement : Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de
jardin ou avant de le soulever,
actionnez le dispositif d’arrêt.
Attention : Ne touchez pas les
lames en rotation. Les lames
sont coupantes. Attention à ne
Attendez l’arrêt total de tous les
éléments de l’outil de jardin
avant de les toucher. Après la
Faites attention à ce que les
personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil
de jardin est en marche.
N’utilisez pas l’outil de jardin
comme moyen de transport.
Le chargeur dispose d’un transformateur de sécurité.
Bloc d’alimentation amovible.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 47 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Français | 47
Ne pas utiliser de nettoyeur
haute pression ou tuyau d’arrosage pour nettoyer la tondeuse robot.
Mode d’emploi
Retirer le sectionneur avant d’ef-
fectuer des travaux sur l’outil de
jardin (par ex. travaux d’entretien,
changement d’outils, etc.), ainsi
qu’avant de le transporter ou de le
ranger.
Ne permettez jamais à des enfants ou
à des personnes qui n’ont pas pris
connaissance de ces instructions
d’utiliser cet outil de jardin. Il se peut
que des dispositions locales fixent
l’âge minimum de l’utilisateur.
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou
en cas d’utilisation de cet outil par
des enfants, cette utilisation ne sera
possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement de l’outil. Dans le cas
contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles
pour assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil de jardin.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents
et des dommages causés à autrui ou à
ses biens.
Actionnez immédiatement la touche
d’arrêt rouge, si des dangers se présentaient lors de l’utilisation de l’outil
de jardin.
Veillez à assurer l’installation cor-
recte du câble périphérique conformément aux instructions d’utilisation.
Contrôlez le câble périphérique. Il
doit être tendu sur la longueur entière
et être attaché au sol à l’aide de piquets sans faire des boucles.
Contrôlez régulièrement la zone d’uti-
lisation de l’outil de jardin et retirez
pierres, bâtons, fils et tout autre objet
étranger.
Ne pas passer par dessus les câbles
d’alimentation sous tension.
Contrôlez régulièrement l’outil de jar-
din pour vous assurer que les lames,
les vis de lames et le dispositif de
coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez toujours le set entier
de lames et de vis usées ou endommagées pour éviter des vibrations.
N’utilisez jamais l’outil de jardin si les
capots de protection sont endommagés ou sans dispositifs de sécurité.
Tenez les pieds et les mains éloignés
des parties rotatives de l’outil de jardin.
Ne soulevez ni transportez jamais
l’outil de jardin pendant que le moteur est en marche.
Ne laissez jamais l’outil de jardin en
marche sans surveillance, si des animaux domestiques, des enfants ou
d’autres personnes se trouvent à
proximité.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 48
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 48 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
48 | Français
Mettez l’outil de jardin en marche
conformément aux instructions d’utilisation et veillez à garder une distance de sécurité entre vous et les
parties en rotation.
Ne faites pas fonctionner l’outil de
jardin en même temps qu’un arroseur. Réglez les horaires pour assurer
que les deux systèmes ne travaillent
pas simultanément.
N’effectuez aucune modification
sur l’outil de jardin. Des modifications non autorisées peuvent s’avérer
préjudiciables à la sécurité de votre
outil de jardin et conduiront à une
augmentation des émissions de bruit
et des vibrations.
Retirer le sectionneur :
– avant d’éliminer un engorgement,
– pour contrôler, nettoyer ou effectuer
des travaux sur l’outil de jardin,
– si l’outil de jardin vibrait de manière
inhabituelle (arrêter l’outil de jardin
et le contrôler immédiatement),
– si l’outil heurte un objet étranger.
Contrôlez si l’outil de jardin présente
des dommages et contactez le Service Après-Vente Bosch pour faire effectuer les réparations nécessaires.
Entretien
Portez toujours des gants de jar-
din, si vous manipulez l’appareil ou
travaillez à proximité des lames aiguës.
Avant d’effectuer des travaux sur
l’outil de jardin, retirez le sectionneur.
Avant d’effectuer des travaux sur
la station de charge ou sur l’appareil d’alimentation, retirez la fiche
de la prise de courant.
Nettoyez soigneusement les parties extérieures de l’outil de jardin à l’aide
d’une brosse douce ou d’un chiffon.
N’utilisez pas d’eau, de solvants ou
de détergents abrasifs. Enlevez
toutes les herbes et particules pouvant
adhérer à l’outil et notamment aux
ouïes de ventilation.
Retournez l’outil de jardin de sorte à ce
que la face inférieure soit dirigée vers le
haut et nettoyez régulièrement la zone
des lames. Utilisez une brosse dure ou
un grattoir pour enlever les encrassements particulièrement résistants.
(voir figure A)
Les lames sont réversibles.
(voir figure B)
Vérifiez que tous les écrous, boulons
et vis sont bien serrés afin d’assurer
que l’outil de jardin se trouve dans un
état de fonctionnement ne présentant aucun danger.
Contrôlez régulièrement l’outil de jar-
din et, pour votre sécurité, remplacez
les pièces usées et endommagées.
Veillez à n’utiliser que des pièces de
rechange Bosch d’origine.
Le cas échéant, remplacez le set en-
tier des lames et vis.
Transport et stockage en hiver
Avant de ranger l’outil de jardin, re-
tirez le sectionneur.
L’Indego est prêt à être utilisé par des
températures entre 5 °C et 45 °C.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 49 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Français | 49
Rangez l’Indego et la station de
charge pendant l’hiver si les températures sont en permanence en-dessous de 5 °C dans un endroit sec et
sûr, inaccessible pour les enfants.
Ne posez pas d’autres objets sur l’outil
de jardin ou la station de charge.
Si vous transportez l’Indego sur de longues distances, il est recommandé
d’utiliser l’emballage d’origine.
Carte SD
L’interface pour carte SD dans la tondeuse robot n’est destinée que pour le
diagnostic du logiciel par un centre de
Service Après-Vente Bosch.
Précautions à prendre avec la
batterie
L’outil ne doit être rechargé que dans
la station de charge agréée par
Bosch.
L’Indego fonctionne par des tempéra-
tures entre 5 °C et 45 °C. Si la température de l’accumulateur se trouve en
dehors de cette plage, l’Indego le signale sur l’écran et reste dans la station de charge ou, s’il est en train de
travailler, retourne dans la station de
charge.
Evitez de toucher l’outil de jardin, si,
dans un cas exceptionnel, du liquide
s’écoulait de la batterie. Si vous entrez en contact avec le liquide,
consultez un médecin.
Si la batterie est endommagée, du li-
quide pourrait s’écouler sur les parties avoisinantes. Contrôlez les parties concernées et contactez le
Service Après-Vente Bosch.
N’ouvrez pas l’outil de jardin ni la
batterie placée à l’intérieur. Il y a
risque de court-circuit et de choc
électrique.
Protégez l’outil de jardin contre le
feu. Il peut y avoir risque d’explosion.
En cas d’endommagement et dans
certains cas d’utilisation non
conforme de l’outil de jardin, des
vapeurs peuvent s’échapper de la
batterie. Ventilez le lieu de travail
et, en cas de malaises, consultez un
médecin. Les vapeurs peuvent irriter
les voies respiratoires.
Ne ranger l’outil de jardin que dans
une plage de température allant de
–20 ℃ à 50 ℃. Ne pas laisser l’outil
de jardin par ex. dans une voiture en
été.
Avertissements de sécurité pour le
chargeur et l’appareil d’alimentation
Ne rechargez qu’au moyen de la
station de charge Bosch d’origine.
Sinon, il peut y avoir un risque d’explosion et d’incendie.
Contrôlez régulièrement la station
de charge, l’appareil d’alimentation, le câble et la fiche. N’utilisez
pas la station de charge ou l’appareil d’alimentation si vous détectez
des défauts. N’ouvrez pas la station
de charge ou l’appareil d’alimentation vous-même et ne les faites réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Une station
de charge, un appareil d’alimentation, un câble et/ou une fiche endom-
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 50
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 50 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
50 | Français
magés augmentent le risque d’un
choc électrique.
N’utilisez pas la station de charge
et l’appareil d’alimentation sur une
surface facilement inflammable
(par ex. papier, textiles etc.) ou
dans un environnement inflammable. L’échauffement de la station
de charge et de l’appareil d’alimentation lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
Attention : N’utiliser que le bloc d’ali-
mentation amovible fourni pour recharger la batterie.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Vous assurez ainsi que les
enfants ne joueront pas avec la station de charge, l’appareil d’alimentation ou l’outil de jardin.
La station de charge ou l’appareil
d’alimentation doivent être utilisés
par des personnes disposant des
capacités physiques adaptées et
de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était
pas le cas ou en cas d’utilisation par
des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la
sécurité des utilisateurs ou que ces
derniers aient été instruits quant
au maniement de la station de
charge et de l’appareil d’alimentation. Dans le cas contraire, un risque
de mauvaise utilisation et de blessures existe.
La tension de la source d’alimenta-
tion doit correspondre aux indications se trouvant sur l’appareil d’alimentation.
De préférence, l’appareil d’alimenta-
tion devrait être raccordé à une prise
protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD) avec un
courant de défaut de 30 mA max.
Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement du dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD).
Contrôlez régulièrement le câble
d’alimentation afin de détecter des
dommages éventuels. Il ne doit être
utilisé que s’il est en bon état.
Dans le cas où un remplacement de la
fiche de raccordement s’avèrerait nécessaire, l’opération ne doit être effectuée que par le fabricant, par une
station de Service Après-Vente
agréée ou une personne qualifiée afin
d’éviter tous risques liés à la sécurité.
Lorsque vous remplacez les câbles de
la station de charge et de l’appareil
d’alimentation, veillez à ce qu’ils
soient agréés par Bosch.
Ne touchez jamais la prise électrique
avec des mains humides.
Ne pas écraser le câble de raccorde-
ment, ni le coincer ou le tirer sous
risque de l’endommager. Protégez le
câble contre la chaleur, l’huile et les
bords tranchants.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil
d’alimentation est équipé d’une double
isolation et ne nécessite pas de prise de
terre. La tension de fonctionnement est
de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors
de l’Union européenne 220 V, 240 V
suivant la version). Pour des renseignements supplémentaires, contactez le
Service Après-Vente Bosch habilité.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 51 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Français | 51
En cas de doute, consultez un électricien de formation ou le Service Après-
SymboleSignification
Portez des gants de protection
Vente Bosch le plus proche.
Contrôlez régulièrement le câble d’ali-
mentation afin de détecter des dommages visibles et une usure éventuelle.
Il ne doit être utilisé que s’il est en bon
état.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le domaine privé.
Action autorisée
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Caractéristiques techniques
Tondeuse robot sans fil Unités
N° d’article
Largeur de coupe
Hauteur de coupe
Angle de pente (max.)
Surface de tonte
conseillée
–maximum
– minimum
– pour chaque charge
de batterie jusqu’à***
Poids
Type de protection
Numéro de sérievoir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Batterie
Tension nominale
Capacité
Nombre cellules de bat-
teries rechargeables
Autonomie, en moyenne
jusqu’à***
Durée de charge de la
batterie (max.)
*en fonction du type d’appareil
** en fonction de la forme et de la complexité de la pelouse (voir exemples dans la figure 3)
***en fonction de la hauteur de coupe, de l’herbe et de l’humidité
Ces indications sont valables pour une tension nomi nale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions pl us basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
3 600 ...... HA2 0../
cm262626262626
mm20 – 6020–6020–6020–6020–6020 – 60
m
m
m
Ah3,03,03,03,03,03,0
min505050505050
min505050505050
Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000
SI
... HA2 1..
°202020202020
2
800/1000*
2
2
kg11,111,111,111,111,111,1
Lithium ion Lithium ion Lithium ionLithium ion Lithium ion Lithium ion
charge admissible°C5– 455 – 455 – 455–455–455–45
Poids
Type de protection
Appareil d’alimentation
N° d’article
Suisse
Angleterre
Reste de l’Europe
Australie
Tension d’entrée
(tension alternative)
Classe de protection
Fréquence
Tension de sortie
(tension directe)V424242424242
Type de protection
Poids
*en fonction du type d’appareil
** en fonction de la forme et de la complexité de la pelouse (voir exemples dans la figure 3)
***en fonction de la hauteur de coupe, de l’herbe et de l’humidité
Ces indications sont valables pour une tension nomi nale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions pl us basses ainsi que pour des
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 50636-2-107.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 64 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 72 dB(A). Incertitude K = 2,74 dB.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec toutes les dispositions des directives
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
2006/42/CE, 1999/5/CE (jusqu’au 13 juin 2016),
2014/53/UE (à partir du 14 juin 2016), 2000/14/CE,
2009/125/CE, 2011/65/UE et leurs modifications ainsi
qu’avec les normes suivantes :
EN 60335-1:2012+A11:2014/EN 50636-2-107:2015
(sécurité des produits), EN 61558-1:2005+A1:2009/
EN 61558-2-16:2009+A1:2013 (sécurite des blocs d’alimentation), EN 301 489-7 V1.3.1 (CE M et ERM pour GSM et
DCS), EN 301 511 V9.0.2 (exigences essentielles pour
GSM 900 et GSM 1800), EN 55014-1:2006+A2:2011 (perturbations CEM), EN 55014-2:1997+A2:2008 (immunité
CEM).
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 75 dB (A).
Page 53
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 53 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Français | 53
Procédures d’évaluation de la conformité conformément à
l’annexe VI.
Catégorie des produits : 32
Organisme notifié 2000/14/CE :
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 27.10.2015
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Préparation de la pelouse
Eliminez pierres, bâtons, fils, câbles d’alimentation sous tension et autres objets de la surface à tondre.
Assurez-vous que la surface à tondre est plane et ne présente
pas d’obstacles importants pour l’outil de jardin tels que trous
profonds, sillons et pentes raides de plus de 20°.
Tondez la surface principale de la pelouse avec une tondeuse
conventionnelle à une hauteur de 40 mm max. et la zone audessus du câble périphérique à une hauteur de 20 mm max.
Installation
Une vidéo montrant l’installation de l’Indego est disponible
sous www.bosch-indego.com ou utilisez le code QR suivant.
Explication des illustrations pour
l’installation (voir pages 3–14)
OpérationFigurePage
Contenu de l’emballage/Sortez l’outil
de jardin de son emballage
Positionner la station de charge
Faire passer le câble périphérique à
travers la plaque de base
Raccorder la première extrémité du
câble périphérique
Fixer la station de charge au sol
Poser le câble périphérique
Rallonger le câble périphérique
marquer la zone supplémentaire à
l’aide du câble périphérique108
Raccorder la deuxième extrémité du
câble périphérique119
Monter le capot de protection sur la
station de charge
Raccorder l’appareil d’alimentation
La station de charge signale que la
tension secteur est ACTIVEE
Mettre en place le sectionneur
Pour recharger l’outil de jardin, le
placer dans la station de charge
Ecran « d’accueil », voir texte dans les
instructions d’utilisation
Soulever et porter l’outil de jardin
Régler la hauteur de coupe
Tonte efficace avec Logicut
Nettoyage
Entretien
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
14
2–44–6
56
66
76
87
98
129
1310
1410
1510
1611
1711
1812
1912
2013
A14
B14
Choisissez un emplacement pour la station de charge de sorte
à ce qu’elle soit placée horizontalement sur une surface plane
et qu’elle ne soit pas directement exposée au rayonnement
solaire.
Note : La station de charge doit être positionnée sur le bord
extérieur de la surface à tondre sur le câble périphérique. Elle
ne peut pas être positionnée à côté d’un débarras ou d’une
maison de jardin placée telle une île au milieu de la surface à
tondre.
Assurez-vous que la station de charge se trouve à proximité
de la surface à tondre, une trace droite de 1,5 m devant et une
trace droite de 1 m derrière. Il est important d’ assurer que les
contacts de charge montrent vers la gauche, vu de la surface
à tondre (voir figure 2).
Note : Si la station de charge est positionnée de telle manière
que les contacts de charge sont dirigés vers la surface à
tondre ou vers la droite, l’Indego ne fonctionnera pas correctement.
Faites passer le câble périphérique à travers le trou avant
dans la plaque de base et guidez-le tout droit à travers la gaine
de câble et le trou arrière. A l’aide d’un piquet, fixez le câble
périphérique de sorte à ce qu’il soit aligné avec le trou. Avec
précaution, retirez l’isolation et raccordez le câble périphérique à la borne droite (Rouge). (voir figures 5–6)
A l’aide des 4 piquets fournis, fixez la station de charge au sol.
(voir figure 7)
Posez le câble périphérique dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et tout près du sol. Maintenez la distance minimale à respecter par rapport aux bordures de la pelouse,
marches, murs, étangs, etc. Utilisez le gabarit de distan ce.
(voir figure 8)
Note : Le câble périphérique doit être posé de façon à ce que
l’Indego ne soit pas à une distance de plus de 16 m.
Si la pelouse côtoie un chemin ou une surface de même niveau, l’Indeg o peut tondre le pourtour. Dans ces cas, le câble
périphérique peut être directement posé sur le pourtour.
Page 54
20-25cm
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 54 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
54 | Français
Note : Le câble périphérique peut être
L’écran « d’accueil » affiche les symboles suivants :
posé dans le sol à une profondeur de 5 cm max. Nous recommandons de délimiter tout objet fixe se trouvant sur la pelouse. Ceci évite l’usure de la surface de l’Indego causée par
des chocs répétés. Les objets d’une hauteur de moins de 6
cm, par ex. des parterres de fleurs, d oivent être délimités
dans le sens horaire pour éviter d’endommager la lame. Les
câbles partant de et allant vers ces zones devraient se touche r
mais ne doivent toutefois pas se croiser. (voir figure 8)
Note : La pelouse reste non tondue à
une largeur de 20 cm autour d’objets
fixes ou dans les coins.
Symbole Signification
A l’aide du premier piquet, fixez le câble périphérique à côté
de la station de charge, serrez-le et positionnez les autres piquets à une distance de 50 cm environ. (voir figure 8)
Complétez le tour et guidez le câble périphérique sur le dos de
la station de charge de sorte à ce qu’il soit aligné avec le trou
et le piquet. Fixez la deuxième extrémité du câble périphérique également à l’aide du piquet. Assurez-vous que le trou,
les deux extrémités du câble et le piquet sont alignés. Raccourcissez le câble périphérique ; retirez avec prudence l’isolation et raccordez le câble périphérique à la borne gauche
(Noir). (voir figure 11)
Montez le capot de protection sur la station de charge.
(voir figure 12)
Note : Le câble périphérique supplémentaire peut être raccordé à l’aide d’un adaptateur. (voir figure 9)
Il est possible de rallonger le câble périphérique sur une longueur de 450 m max.
Note : Veillez à maintenir une certaine distance entre votre
corps et le câble périphérique si vous voulez scarifier ou ratisser la pelouse.
Installez l’appareil d’alimentation dans un environnement
frais et sec. R accordez l’appareil à la sta tion de charge et une
prise de secteur qui se trouve à l’intérieur d’un bâtiment. (cf.
figure 13).
Contrôlez l’affichage sur la station de charge (voir figure 14):
– L’affichage reste allumé en vert en permanence si la ten-
sion de sortie de l’appareil d’alimentation est active et que
le câble périphérique n’est pas interrompu.
– L’affichage est éteint, si la tension de sortie de l’appareil
d’alimentation fait défaut.
* Indego ... Connect
Les touches ont différentes fonctions. La fonction respective
dépend du menu appelé ; elle est expliquée sur l’écran.
Les touches à côté des flèches (curseur) ou permettent
de naviguer vers le haut ou vers le bas à travers les options du
menu. Les touches à côté des flèches (curseur) ou per-
mettent de naviguer dans les options du menu vers la droite
ou vers la gauche.
L’écran passe au dialogue suivant dès la sélection et la confir-
mation d’une option.
Installation
Appuyez d’abord sur la touche à côté de «Language choice»
(sélection de langue). Le dialogue « Sélection langue » est
affiché avec le contenu suivant.
Indego
Touches multifonction gauches
Etat de charge de la batterie
* Tondeuse connectée au réseau GSM
* Connexion au réseau GSM en cours
* Tondeuse connectée au serveur
* Connexion au serveur en cours
Titre du menu/sous-menu
Ecran avec dialogues
Indication de l’heure
Touches multifonction droites
Première installation
Montez le sectionneur dans l’outil de jardin et placez le dernier dans la station de charge pour le recharger. (voir
figures 15 – 17)
Sélection langue
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Enregistrer
Sélectionnez une langue et confirmez avec « Enregistrer ».
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 55 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Choisir région
Europe, Sud
Europe, Quest
Europe, Nord
Europe, R.U.
Europe, Est
AnnulerEnregistrer
PIN CODE
Note : Ne donnez jamais votre code PIN à des tiers.
Si vous avez perdu votre code PIN personnel, amenez l’Indego
avec sa station de charge à un centre de Service Aprè s-Vente
Bosch pour le faire déverrouiller. Adressez-vous à votre dé-
taillant ou le Service Après-Vente Bosch (voir « Service Après-
Vente et Assistance »).
Français | 55
Entrez ici votre Code PIN.
Heure & Date
Choisissez la région dans laquelle Indego est utilisé et confirmez avec « Enregistrer ».
Cette information est utilisée pour l’optimisation du compas
électronique de la tondeuse robot.
Code PIN
Définir un code PIN
Continuer
Appuyez sur «Continuer» pour entrer votre code PIN (votre
mot de passe) personnel.
Code PIN
Entrer nouveau PIN :
0–––
RetourEntr.
A l’aide du curseur droite/gauche, choisissez la position d’entrée, à l’aide du curseur haut /bas, réglez les chiffres et confirmez avec «Entr.» ou choisissez «Retour» pour retourner à
l’«Code PIN» précédente.
hh:mm
dd/mm/yy
Format : 12 h
RetourEnregistrer
Ré gle z l’ heu re « h h:m m » , la da te « d d/m m/ yy » e t le for ma t de
l’heure « Format : 12 h ». A l’aide du curseur droite / gauche,
choisissez la position d’entrée, à l’aide du curseur haut /bas,
réglez les chiffres et confirmez avec « Enregistrer » ou choi-
sissez «Retour» pour retourner au «Code PIN» précédent.
Installation
Appuyer sur «Suivre le fil»
pour terminer le processus d’ins-
tallation
RetourSuivre fil
Choisissez «Suivre le fil» pour mesurer le jardin.
(Choisissez « Retour » pour retourner à l’écran « Heure &
Date ».)
Remarque : Si à c e m ome nt l ’af fi cha ge d e la sta ti on d e ch arg e
clignote, ceci signifie que le câble périphérique est interrom-
pu, trop long (plus de 450 m) ou trop court (moins de 20 m).
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 56
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 56 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
56 | Français
Appuyez sur « Station de base » si l’outil de jardin est retour-
Installation
née à la station de charge.
Reculer.
Indego démarrera sous peu et sui-
vra le fil.
Le dialogue suivant affiche la première mise en œuvre du
câble périphérique :
Statut tondeuse
Cartographie du jardin en cours…
Retour
Les lames ne tournent pas lors de la première mise en œuvre
du câble périphérique.
Note : Lors de la cartographie, l’Indego suit le câble périphérique aux pourtours de la zone à tondre. Aux endroits où le
câble est à une distance de 1 cm des obstacles, il n’est pas reconnu et l’Indego continue à suivre la bordure extérieure.
(voir figure 8)
Cartographie terminée
Cartographie terminée. La Ton-
deuse retourne à la station de
base. Veuillez patienter.
Retour
Indego
Invented for life
Tondre Menu
Une fois l’installation correc te effectuée, vous pouvez soit ap-
puyer sur «Tondre» pour démarrer tout de suite la tonte ou
régler un horaire dans « Menu > modifier horaire ».
Vous trouverez des informations supplémentaires relatives
au comportement de l’out il de jardin pendant la tonte dans le
chapitre « Tondre ».
Message
Dos station base ou obstacle ?
Si c’est un obstacle, l’éliminer. In-
dego continuera la cartographie.
Entrer un plan de tonte
Configurez le plan de tonte et le réglage comme vous le dési-
rez.
Les durées approximatives pour une saisie complète du jardin
sont indiquées ici. Veuillez tenir compte que les durées
peuvent varier en fonction des caractéristiques du gazon et
du nombre d’objets sur la pelouse.
ObstacleStation de base
La prise de mesure est terminée quand l’outil de jardin retourne à la station de charge.
Appuyez sur «Obstacle» si l’outil de jardin n’est pas retourné
à la station de charge. Respectez les informations indiquées
2
200 m
2
500 m
2
800 m
2
1000 m
2
1200 m
Tous les points de menu sont indiqués dans le chapitre
«menu Navigation».
Vous trouverez des explications détaillées pour entrer un
«Horaire». Les autres points du menu sont auto-explicatifs.
2 h
6 h
9 h
12 h
15 h
sur l’écran pour terminer l’installation.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 57 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Horaire
Sous « Menu > Modifier horaire » vo us pouvez app eler 5 horaires.
« MODE MANUEL » devrait être utilisé si l’outil de jardin ne
doit travailler qu’à l’heure actuelle.
Chaque mode «HORAIRE» individuel peut être installé
conformément à vos besoins.
Exemple :
Éditer durée tonte
00 04 08 12 16 20
L
ll
M
M
l
J
Français | 57
Sélection horaire
MANUEL
Info
Modif
RetourSélectionner
A l’aide du curseur haut / bas, choisissez un «HORAIRE», pa r
ex. «HORAIRE 1» et appuyez sur «Modif».
A l’aide du curseur haut/bas, choisissez le jour de tonte souhaitée, par ex. «L» (lundi). Choisissez une heure de départ à
l’aide du curseur droite/gauche.
Confirmez l’heure de départ au moyen de la touche en bas à
droite. Choisissez une heure de fin à l’aide du curseur
droite/gauche. Confirmez l’heure de fin au moyen de la
touche en bas à droite.
L’outil de jardin continue à travailler dans un créneau horaire
jusqu’à ce que la batterie ait besoin d’être rechargée. Si la pelouse est complètement tondue avant la fin du créneau horaire, l’outil de jardin retourne à la station de charge.
Les créneaux horaires sont affichés dans un plan.
HORAIRE 1
HORAIRE 2
HORAIRE 3
HORAIRE 4
HORAIRE 5
Éditer durée tonte
00 04 08 12 16 20
L
M
M
J
21:00
21:00
Réglez tous les autres jours de tonte nécessaires et confirmez
votre «HORAIRE 1» individuel avec la touche en bas à
gauche.
Pour annuler un horaire, déplacez le curseur vers l’horaire et
annulez ce dernier à l’aide de la touche en bas à droite.
Sélection horaire
MANUEL
Info
Modif
RetourSélectionner
Un crochet apparaît à côté de l’horaire mémorisé.
L’outil de jardin démarre la tonte au jour et à l’heure de démar-
rage réglés du créneau horaire 1.
Note : Réglez des horaires différents adaptés aux conditions
différentes de croissance au printemps, en été et en automne. Observez la pousse de la pelouse et, si nécessaire,
adaptez votre horaire.
HORAIRE 1
HORAIRE 2
HORAIRE 3
HORAIRE 4
HORAIRE 5
Tondre
Ne laissez pas vos enfants utiliser l’outil de jardin
comme moyen de transport.
Appuyez sur la touche d’arrêt manuelle avant de soule-
ver l’outil de jardin par la poignée.
Hauteur de coupe : La hauteur de coupe peut être réglée dans
une plage comprise entre 20 mm et 60 mm (cf. figure 19). 10
réglages différents sont disponibles (env. 20 mm, 24 mm,
29 mm, 33 mm, 38 mm, 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56mm et
60 mm).
Note : Les lames de l’Indego sont conçues pour couper des
herbes courtes (3 à 5 mm). L’herbe coupée peut rester sur la
pelouse et servir d’engrais.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 58
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 58 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
58 | Français
Note : Au cours des 3 premières semaines, réglez la hauteur
de coupe entre les positions 5 et MAX pour ne pas couper le
câble périphérique. Au bout de 3 semaines, le câble est couvert par le gazon.
Déterminez un horaire avec des répétitions fréquentes. Ceci
augmente l’autonomie de la batter ie. Vous obtiendrez de bons
résultats de tonte et il ne sera pas nécessaire de ramasser des
herbes.
Une fois la tonte commencée :
– l’outil de jardin travaille en mode «Manuel »jusqu’à ce que
la surface de tonte soit tondue et la touche d’arrêt appuyée. La tonte n’est interrompue que pour recharger l’accumulateur.
– l’outil de jardin travaille sans interruption en mode pro-
grammable «Horaire» dans un seul créneau horaire. Il
n’interrompt la tonte que pour s e recharger. Pour arrêter la
tonte avant la fin d’un créneau horaire, appuyez sur la
touche d’arrêt manuelle. Si la pelouse est complètement
tondue avant la fin du créneau horaire, l’outil de jardin retourne à la station de charge.
Tonte efficace avec Logicut
Quelle est l’efficacité de tonte de l’Indego
(voir figure 20)
Pour tondre d’une manière efficace, l’Indego apprend la
forme de la surface dans laquelle il travaille. L’apprentissage
se fait pendant les deux premiers cycles de travail.
On expliquera dans ce qui suit comment Indego apprend la
forme de la pelouse.
C’est ainsi que cela fonctionne
Pour une tonte efficace, Indego cartographie la ligne extérieure de la pelouse et la position des objets se trouvant à l’intérieur (arbres, parterres de fleurs, étangs, etc.) qui ont été
délimités lors de l’installation à l’aide du câble périphérique.
Indego peut donc ca lculer où il y a du gazon à tondre, où l e gazon a dé jà ét é to ndu, et a ussi le c hemi n de et ve rs l a sta tio n de
charge. Ceci permet à Indego d’effectuer son travail de façon
beaucoup plus efficace.
Cartographie de la surface de travail
(voir figure 20)
Une fois les réglages effectués, Indego cartographie d’abord
la forme extérieure du jardin. Ceci se fait pa r la première mise
en œuvre du câble périphérique aux pourtours de la surface
de tonte. Lors de la mise en œuvre, Indego mesure les distances, génère une carte et la sauvegarde dans sa mémoire.
Note : Indego ne suit pas le câble vers les aux délimitations intérieures.
Apprendre la position d’objets de jardin délimités
par câble (voir figure 20)
Une fois qu’Indego a cartographié la surface à tondre, il peut
commencer la tonte. Après avoir appuyé sur la command e
« Tondre », Indego quitte la station de charge et commence à
tondre le gazon en bandes parallèles. Les bandes parallèles
sont limitées à 10 m env. pour avoir des bandes aussi précises que possible. La surface partielle est tondue en ba ndes
parallèles, à moins qu’Indego ne heurte un objet délimité par
le câble périphérique.
Si Indego détecte un tel objet, elle suit le câble périphérique
tout autour de l’objet pour déterminer la forme. Indego se déplace au bord de la surface à tondre jusqu’au câble périphérique pour vérifier la position de l’objet et sauvegarde la position dans le plan du jardin. Ensuite, Indego continue la tonte.
Le processus se répète si Indego heurte d’autres objets pendant la tonte. Une fois le travail terminé, Indego retourne à la
station de charge.
Note : Le processus se répète lors de la deuxième tonte. Ceci
assure la détection de tous les objets se trouvant dans le jardin et la mis e à jour correcte des positions dans le plan du jardin.
Si aucun autre objet n’est détecté dans le jardin, Indego continue la tonte.
Si, après la mise en service, une surface supplémentaire dans
le jardin devait être épargnée (par ex. parterre), un câble périphérique supplémentaire peut être ajouté à l’aide d’un
connecteur de câble. (voir figure 10)
Mode Tondre (voir figure 20)
Une fois qu’Indego a appris la position de tous les objets dans
le jardin, elle tond le gazon de manière efficace en bandes parallèles.
Coupe à double vitesse
Si l’Indego détecte des herbes hautes ou épaisses lors de la
tonte, elle augmente autom atiquement la vitesse du système
de coupe et réduit la vitesse de déplacement jusqu’à ce
qu’elle ait tondu entièrement cet endroit.
Tondre bords
Dans ce mode, l’Indego tond le long du câble périphérique. La
fréquence peut être réglée. Le réglage de base est pour
chaque quatrième tonte.
Chevauchement des bandes de tonte
Indego tond le gazon en bandes parallèles d’une longueur jusqu’à 10 m. La distance entre les bandes est préréglée sur
20 cm, mais est automatiquement réduite si les herbes sont
plus hautes. Une fois le gazon tondu, Indego continuera à travailler en respectant la distance entre les bandes réglée. L’utilisateur peut modifier le réglage au moyen du menu.
Détecteurs
L’outil de jardin utilise les détecteurs suivants :
–Le détecteur de soulèvement est activé et arrête l’entraî-
nement et les lames si l’outil de jardin est soulevé.
–Le détecteur de renversement détecte si l’outil de jardin
s’est retourné et arrête l’entraînement et les lames.
–Le détecteur de choc détecte si l’outil de jardin rencontre
un obstacle dans son parcours, le détecteur l’enjoint de
s’arrêter et de changer de direction.
–Le détecteur de pente est activé quand l’outil de jardin at-
teint un angle de 45°.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 59 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Français | 59
Dès qu’un des détecteurs est activé, par ex. le détecteur de
soulèvement, un message s’affiche sur l’écran : « L’outil de jardin a été soulevé. Veuillez entrer le code PIN pour continuer. »
L’écran se met en mode repos si l’on n’entre pas d’entrée en
l’espace de 10 minutes. Pour réactiver l’écran, appuyez sur
une touche quelconque.
Si l’outil de jardin se trouve en mode repos, appuyez sur une
touche quelconque pour appeler l’écran d’entrée PIN et entrer
le code PIN.
La batterie Lithium-ion est fournie en état de charge faible.
Pour obtenir la capacité complète de la batterie, vous devez
complètement charger l’outil de jardin dans la station de
charge avant sa première utilisation.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Lorsque la batterie est en état de charge faible ou déchargée,
l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de
protection : Les lames ne tournent plus.
Charger la batterie
La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne
permet de charger la batterie que dans une plage de température entre 5 ° C et 45 ° C.
Tableau de programmes
Les tableaux suivants expliquent les différents points de menu.
RéglagesExplication
Configurations
tonte
Options sécurité Changer PINPour réactiver l’outil après blocage automatique et arrêt
Sélection langue
Tondre bordsJamais
Chaque 4e fois
Chaque 2e fois
Toujours
Chevauch. bandes
tonte
ID signal
Effacer jardinLa carte de la surface du jardin mémorisée dans la
Blocage
automatique
Activé
Désactivé
L’outil de jardin ne tond jamais les bords.
L’outil de jardin tond les bords chaque 4e fois.
L’outil de jardin tond les bords chaque 2e fois.
Indego tond le bord à chaque tonte.
Note : Indego tond le bord à toutes les heures de tonte
indiquées dans le calendrier ou si vous appuyez sur
«Tondre». (en mode «Manuel»)
La distance entre les bandes est préréglée sur 20 cm,
mais est automatiquement réduite si quand les herbes
sont plus hautes. L’utilisateur peut modifier le réglage au
moyen du menu.
Commutation sur un autre canal de fréquence en cas de
signal d’interférence.
tondeuse robot est annulée.
Note : La machine devrait être dans la station de charge.
de sécurité, il faut entrer le code PIN.
Pour changer le code PIN, entrer d’abord le code PIN
actuel.
Les touches sont automatiquement bloquées si l’on
n’appuie pas sur une touche en l’espace de 3 minutes.
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons ce
réglage pour protéger l’outil contre le vol.
Les touches peuvent être activées à tout moment.
Modification de la langue affichée.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 60
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 60 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
60 | Français
RéglagesExplication
Options système Réglage tonalité
Modification du volume de la tonalité des touches.
touches
Réglage écranLuminosité écranRégler la luminosité de l’écran sur plus claire ou plus
sombre.
Info
Informations spécifiques à la version de logiciel, le numéro de série et le dernier entretien.
Valeurs régl. en
usine
Remettre l’outil de jardin sur les réglages d’usine efface
tous les réglages individuels.
Remettre sur les réglages d’usine nécessite une nouvelle
saisie du jardin.
Choisir région
Réglage heure &
Localisation pour le compas électronique
Entrer l’heure et la date.
date
Sélection horaire Explication
MANUELInfo
Sélectionner
Informations d’aide pour l’utilisation du MANUEL.
Choisissez cette fonction si aucun horaire ne doit être uti-
lisé.
HORAIRE 1–5ModifPro gra mmat ion de ju squ ’à 5 h ora ires auto mat ique s en ré-
glant des jours de tonte et des créneaux horaires indivi-
duels.
Sélectionner
Active l’un de 5 horaires individuels.
Info horaireExplication
Info horaire
Retour
Sélection horaire
Aperçu des jours de tonte programmés.
Retour au menu principal.
Appeler le sous-menu « Sélection horaire ».
Blocage touchesExplication
Blocage touches
Les touches sont immédiatement bloquées, indépen-
damment du blocage automatique.
Déblocage
Pour débloquer les touches, entrer le code PIN.
touches
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 61 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Dépistage d’erreurs
Assistance en ligne
http://www.bosch-indego.com
ProblèmeCause possibleRemède
L’outil de jardin ne
fonctionne pas
Le moteur démarre et
s’arrête aussitôt
L’outil de jardin fonctionne par intermittence
L’outil de jardin
donne un résultat irrégulier
Certaines parties de
la pelouse n’ont pas
été tondues
Vibrations/bruits
excessifs
Aucun processus de
charge possible
Obturation possibleLe cas échéant, contrôler la face inférieure de l’outil de
La batterie n’est pas complètement chargée Pour recharger l’outil de jardin, le placer dans la station
Herbe trop hauteRégler sur une hauteur de coupe plus élevée
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
Le sectionneur n’est pas correctement/
complètement mis en place
La batterie n’est pas complètement chargée Pour recharger l’outil de jardin, le placer dans la station
Le sectionneur n’est pas correctement/
complètement mis en place
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
Erreur interne possibleVeuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé
Hauteur de coupe trop basseRégler sur une hauteur de coupe plus élevée
Les lames sont émousséesRemplacer la lame
Obturation possibleLe cas échéant, contrôler la face inférieure de l’outil de
Créneau horaire trop petit pour la surface de
la pelouse
Autonomie de la batterieVeuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé
La distance entre les obstacles reconnues qui
sont protégés avec le câble périphérique est
inférieure à 1 m
Pelouse irrégulière Dans le menu configurations de tonte, augmenter/ré-
Ecrou/vis de la lame desserréSerrer l’écrou/la vis de la lame
La lame est endommagéeRemplacer la lame
Les contacts de charge sont corrodésNettoyer les contacts de charge
Erreur interne possibleVeuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé
jardin et la dégager (portez toujours des gants de jardin)
de charge
Mettre en bonne place
de charge
Mettre en bonne place
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
Bosch
jardin et la dégager (portez toujours des gants de jardin)
Augmenter le créneau horaire
Bosch
Augmenter la distance entre les câbles périphériques
Note : Il n’est pas nécessaire de protéger les obstacles
qui présentent une hauteur supérieure à 6 cm
duire le chevauchement des bandes de tonte du gazon
Bosch
Français | 61
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 62
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 62 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
62 | Français
ProblèmeCause possibleRemède
L’outil de jardin ne
peut pas aller dans la
station de charge
La LED de la station
de charge clignote
L’affichage de la station de charge n’est
pas allumé
Le câble périphérique n’est pas correctement
aligné
Câble périphérique à proximité d’une perturbation
Le câble périphérique est interrompu, trop
long ou trop court
La fiche secteur de l’appareil d’alimentation
n’est pas (correctement) branchée.
La prise de courant ou le câble de secteur sont
éventuellement défectueux
L’appareil d’alimentation ou la station de
charge sont défectueux
Contrôler et aligner le câble périphérique
Respecter une distance suffisante entre câble périphérique et perturbation (env. 1 m)
Assurez-vous que le câble périphérique n’est pas interrompu et a une longueur entre 20 et 450 m. Ensuite, arrêter l’alimentation et la remettre en marche.
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
Faire vérifier la tension du réseau par un électricien agréé
Faire vérifier l’appareil d’alimentation ou la station de
charge par un BOSCH électricien agréé et qualifié
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
Si nécessaire, envoyez la tondeuse robot et la station de
charge ensemble à un centre de Service Après-Vente Bosch.
Indiquez également la version de logiciel de votre outil de jardin (voir « Menu > Réglages > Réglage du système >
Info »).
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles
usées ou défectueuses doivent être isolées
et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil de jar-
din.
Les batteries intégrées ne doivent être retirées que par
une station de Service Après-Vente et seulement pour
les éliminer.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 63 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ».
cuidado de no cercenarse los dedos de
los pies y de las manos.
Sous réserve de modifications.
tocarlas. Al desconectar el aparato para jardín, las cuchillas se mantienen todavía en movimiento cierto tiempo, y
Español
pueden lesionarle.
Gracias por haber elegido el robot
cortacésped Indego.
Antes de instalar el Indego, lea las siguientes instrucciones de seguridad.
ños que pudieran salir proyectados.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el
uso reglamentario del aparato para
jardín. Guarde estas instrucciones
de servicio en un lugar seguro para
posteriores consultas.
Español | 63
Atención: No toque las cuchillas
en funcionamiento. Las cuchillas están muy afiladas. Tenga
Espere a que todas las piezas
del aparato para jardín se hayan
detenido por completo antes de
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extra-
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto
al aparato para jardín en funcionamiento.
No se monte sobre el aparato
para jardín.
El cargador incorpora un transformador de seguridad.
Explicación de la simbología utilizada en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Asegúrese de que el aparato para jardín no obstaculice ni obs-
traíble.
No use una limpiadora de alta
presión ni una manguera para limpiar el robot cortacésped.
truya ninguna salida.
Fuente de alimentación ex-
Advertencia: Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el
aparato para jardín.
Advertencia: Accione el botón
de desconexión antes de manipular en el aparato para jardín o
antes de alzarlo.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Manejo
Retire el disyuntor antes de mani-
pular en el aparato para jardín
(p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarlo y guardarlo.
Page 64
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 64 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
64 | Español
Jamás permita que niños, ni aquellas
personas que no estén familiarizadas
con estas instrucciones, usen el aparato para jardín. Tenga en cuenta la
edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario.
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o
que dispongan de una experiencia
y/o conocimientos insuficientes, a no
ser que sean supervisados por una
persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo
del aparato para jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el
fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras
personas o a sus pertenencias.
Accione inmediatamente el botón de
parada rojo si se presenta algún peligro durante la operación del aparato
para jardín.
Asegúrese de que el cable perimetral
esté instalado según las instrucciones de uso.
Inspeccione el cable perimetral. De-
berá quedar tenso en toda su longitud
y deberá ir fijado con las piquetas al
suelo sin formar bucles.
Examine periódicamente el área de
trabajo del aparato para jardín y retire todas las piedras, palos, alambres
y demás objetos extraños que encuentre.
No se deberá pasar por encima de ca-
bles de alimentación que se encuentren bajo tensión.
Inspeccione con regularidad el apara-
to para jardín para garantizar que las
cuchillas y sus tornillos de sujeción,
así como el dispositivo de corte, no
estén excesivamente desgastados ni
dañados. Sustituya todas las cuchillas y tornillos de sujeción a la vez para evitar un desequilibrio.
Jamás utilice el aparato para jardín
con las cubiertas protectoras dañadas o sin tener montados los dispositivos de seguridad.
No aproxime sus manos ni los pies a
las piezas en rotación.
Jamás alce o sustente el aparato para
jardín con el motor en marcha.
No deje funcionar desatendido el
aparato para jardín si sabe que en las
inmediaciones se encuentran niños,
personas o animales domésticos.
Conecte el aparato para jardín según
instrucciones de uso y manténgase a
una distancia segura respecto a las
piezas rotantes.
No deje funcionar el aparato para jar-
dín simultáneamente con un aspersor. Edite un plan de tiempos apropiado para garantizar que ambos
sistemas no puedan operar a la vez.
No modifique en manera alguna el
aparato para jardín. Las modificaciones improcedentes pueden afectar a la seguridad de su aparato para
jardín y provocar mayor ruido y vibraciones.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 65 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Español | 65
Desenchufe el disyuntor:
– Antes de eliminar una obstrucción de
material.
– Al examinar, limpiar o manipular en el
aparato para jardín.
– Si el aparato para jardín vibra más de
lo normal (detener el aparato para
jardín y controlarlo de inmediato).
– Tras la colisión con un objeto. Inspec-
cione si está dañado el aparato para
jardín y consulte a un servicio técnico
Bosch para determinar las reparaciones necesarias.
Mantenimiento
Póngase siempre unos guantes de
protección al manipular o trabajar
en el área de las cuchillas.
Retire el disyuntor antes de cual-
quier manipulación en el aparato
para jardín.
Antes de cualquier manipulación
en la estación de carga o en el alimentador de red extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
Limpie exteriormente de forma minuciosa el aparato para jardín con un cepillo suave y un paño. No utilice agua, di-
solventes ni productos para pulir.
Retire el césped y demás material adherido, especialmente en las rejillas de
refrigeración.
Coloque el aparato para jardín boca
arriba y limpie periódicamente el área
de las cuchillas. Utilice un cepillo duro o
una rasqueta para eliminar los restos
de césped fuertemente adheridos.
(ver figura A)
Las cuchillas son reversibles.
(ver figura B)
Asegúrese de que todas las tuercas,
pernos y tornillos están firmemente
sujetos para garantizar un trabajo seguro con el aparato para jardín.
Para su seguridad, controle con regu-
laridad el aparato para jardín y sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
Preste atención a utilizar solamente
piezas de recambio originales Bosch.
Siempre cambie el juego completo de
cuchillas y tornillos.
Almacenaje en invierno y transporte
Retire el disyuntor del aparato pa-
ra jardín antes de guardarlo.
El Indego puede operar a temperatu-
ras entre 5 °C y 45 °C. Cuando las
temperaturas queden permanentemente por debajo de 5 °C en la temporada de invierno, guarde el Indego
y la estación de carga en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los
niños.
No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín ni sobre la estación de
carga.
Recomendamos utilizar el embalaje original si es largo el recorrido de transporte del Indego.
Tarjeta SD
El lector de tarjetas SD en el robot cortacésped es para uso exclusivo del software de diagnosis por el centro de servicio Bosch.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 66
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 66 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
66 | Español
Peligros derivados del acumulador
La recarga solamente deberá llevarse
a cabo en la estación de carga que
Bosch recomienda.
El Indego puede funcionar entre 5 °C
y 45 °C. Si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen
indicado, el Indego lo notifica en el
display y permanece en la estación de
carga, o bien, regresa a la misma si
estuviese trabajando.
No toque el aparato para jardín si oca-
sionalmente observa que el acumulador pierde líquido. En caso de contacto con este líquido recurra a un
médico.
Si el acumulador llega a dañarse éste
puede perder líquido y humedecer la
piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas y consulte a un servicio
técnico Bosch.
No abra el aparato para jardín, ni el
acumulador que alberga en su interior. Podría provocar un cortocircui-
to o exponerse a una descarga eléctrica.
Proteja el aparato para jardín del
fuego. Existe el riesgo de explosión.
Si el aparato para jardín se daña o
usa de forma inapropiada puede
que el acumulador emane vapores.
Ventile con aire fresco el recinto y
acuda a un médico si nota alguna
molestia. Los vapores pueden irritar
las vías respiratorias.
Únicamente guarde el aparato para
jardín a temperaturas situadas entre
–20 ℃ y 50 ℃. P. ej., no deje el aparato para jardín en el coche en verano.
Instrucciones de seguridad para el
cargador y alimentador de red
La carga solamente deberá llevarse
a cabo en la estación de carga origi-
nal Bosch. En caso de no atenerse a
ello podría originarse un incendio o
explosión.
Inspeccione periódicamente el es-
tado de la estación de carga, ali-
mentador de red, cable, y enchufe.
No utilice la estación de carga ni el
alimentador de red en caso de de-
tectar un daño. No abra la estación
de carga ni el alimentador de red
por su propia cuenta, y solamente
déjelos reparar por un profesional,
empleando para ello piezas de re-
cambio originales. Una estación de
carga, alimentador de red, cable o en-
chufe dañados comportan un mayor
riesgo de electrocución.
No deje funcionar la estación de
carga ni el alimentador de red so-
bre una base fácilmente combusti-
ble (p. ej., papel, tela, etc.) ni en un
entorno inflamable. El calentamien-
to que experimentan la estación de
carga y el alimentador de red durante
el proceso de carga puede provocar
un incendio.
Atención: Para recargar el acumula-
dor use solamente la fuente de ali-
mentación extraíble adjunta.
Vigile a los niños. Así evitará que los
niños jueguen con la estación de car-
ga, el alimentador de red o el aparato
para jardín.
Los niños y personas que por sus
condiciones físicas, sensoriales o
mentales, o por su falta de expe-
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 67 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Español | 67
riencia o conocimientos no estén
en disposición de manejar la estación de carga, o el alimentador de
red, de forma segura, no deberán
utilizar la estación de carga ni el alimentador de red sin ser supervisados o instruidos por una persona
responsable. En caso contrario exis-
te el riesgo de un manejo incorrecto y
de lesión.
La tensión de alimentación deberá
coincidir con las indicaciones en la
placa de características del alimentador de red.
Se recomienda conectar el alimenta-
dor de red a una toma de corriente
protegida por un interruptor diferencial (RCD) que actúe a una corriente
de fuga máxima de 30 mA. Verifique
periódicamente el correcto funcionamiento del interruptor diferencial
(RCD).
El cable de conexión deberá inspec-
cionarse con regularidad en cuanto a
posibles daños y solamente deberá
utilizarse si se encuentra en perfectas
condiciones.
La sustitución de un cable de co-
nexión deteriorado deberá ser realizada por el fabricante, por un servicio
técnico autorizado por el fabricante,
o por una persona cualificada al respecto, con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
En caso de sustitución del cable de la
estación de carga o del alimentador
de red prestar atención a que éste esté homologado por Bosch.
Jamás toque el enchufe de red con
las manos mojadas.
No pasar por encima, ni aplastar, ni
dar tirones del cable de conexión pa-
ra no dañarlo. Proteja el cable del ca-
lor, del aceite y de las esquinas agu-
das.
Para su seguridad, el alimentador de
red dispone de un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto ser conectado a tierra. La tensión de servicio
es de 230 V AC, 50 Hz (para países no
pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V,
según ejecución). Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de
servicio técnico Bosch habitual.
En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o al servicio técnico
autorizado Bosch más próximo.
El cable de conexión deberá inspeccionarse con regularidad en cuanto a daños manifiestos y envejecimiento y solamente deberá usarse estando en
perfectas condiciones.
El enchufe macho de conexión, de-
be ser conectado solamente a un
enchufe hembra de las mismas ca-
racteristicas técnicas del enchufe
macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aparato para jardín.
SimbologíaSignificado
Utilice guantes de protección
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 68
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 68 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
68 | Español
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped en
el área doméstica.
Datos técnicos
Robot cortacéspedUnida-
des SI
Nº de artículo
Ancho de corte
Altura de corte
3 600 ...... HA2 0../
cm262626262626
mm20 – 6020–6020–6020–6020–6020 – 60
Pendiente (máx.)
Área de trabajo
– Máxima
– Mínima
m
m
– Tras cada recarga del
acumulador hasta***
m
Peso
Grado de protección
Número de seriever placa de características del aparato para jardín
Acumulador
Tensión nominal
Capacidad
Ah3,03,03,03,03,03,0
Nº de celdas
Autonomía promedio,
hasta***min505050505050
Tiempo de carga (máx.)
min505050505050
Cable perimetral
Cable perimetral
–Cable suministrado
– Longitud de opera-
Tensión de entrada
Potencia absorbida
Corriente de carga
Margen admisible de la
temperatura de carga
Peso
Grado de protección
*según modelo
**dependiente de la forma y complejidad del área de césped (ver ejemplos en figura 3)
***dependiente de la altura de corte, condiciones del césped y hume dad
Estos datos son válidos para una tens ión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 69 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Español | 69
Robot cortacéspedUnida-
Alimentador de red
Nº de artículo
Suiza
Inglaterra
Resto de Europa
Australia
Tensión alterna de entrada
Clase de protección
Frecuencia
Tensión continua de sali-
daV424242424242
Grado de protección
Peso
*según modelo
**dependiente de la forma y complejidad del área de césped (ver ejemplos en figura 3)
***dependiente de la altura de corte, condiciones del césped y hume dad
Estos datos son válidos para una tens ión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.
des SI
F 016 ...... L69 117
Hz50 /6050 /6050 /6050 /6050 /6050 /60
Información sobre ruidos y
vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 50636-2-107.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 64 dB (A); nivel de potencia acústica 72 dB(A). Tolerancia K = 2,74 dB.
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Connect
... L69 117
... L69 118
... L69 116
... L69 119
Indego 1100
Connect
... L69 117
... L69 118
... L69 116
... L69 119
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Indego 1200
Connect
... L69 117
... L69 118
... L69 116
... L69 119
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2006/42/CE,
1999/5/CE (hasta el 13 de junio de 2016), 2014/53/UE
(a partir del 14 de junio de 2016), 2000/14/CE,
2009/125/CE, 2011/65/UE inclusive sus modificaciones, y
que está en conformidad con las siguientes normas:
EN 60335-1:2012+A11:2014/EN 50636-2-107:2015
(Seguridad del producto), EN 61558-1:2005+A1:2009/
EN 61558-2-16:2009+A1:2013 (Seguridad de fuentes de
alimentación), EN 301 489-7 V1.3.1 (CEM y ERM para GSM
y DCS), EN 301 511 V9.0.2 (requisitos esenciales para
GSM 900 y GSM 1800), EN 55014-1:2006+A2:2011
(CEM, emisiones), EN 55014-2:1997+A2:2008 (EMC, inmunidad).
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
75 dB(A).
Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo VI.
Categoría de producto: 32
Organismo notificado 2000/14/CE:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 27.10.2015
Guía de instalación ilustrada
(ver páginas 3–14)
ObjetivoFiguraPágina
Material suministrado y desembalaje
del aparato para jardín14
Instale la estación de carga
Pase el cable perimetral por la placa
base
Conecte el comienzo del cable perime-
tral66
Fije al suelo la estación de carga
Tienda el cable perimetral
Prolongación del cable perimetral
Tendido del cable perimetral en un
área ampliada
2–44–6
56
76
87
98
108
Page 70
20-25cm
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 70 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
70 | Español
ObjetivoFiguraPágina
Conecte el extremo final del cable
perimetral
Monte la cubierta protectora en la
estación de carga129
Conecte el alimentador de red
La estación de carga señaliza la
presencia de tensión de red
Inserte el disyuntor
Coloque el aparato para jardín en la
estación de carga para cargarlo
Pantalla de “Bienvenida”, ver texto en
manual
Alce y transporte el aparato para jardín
Ajuste la altura de corte
Corte eficiente con Logicut
Limpieza
Mantenimiento
119
1310
1410
1510
1611
1711
1812
1912
2013
A14
B14
Antes de cortar el césped
Retire de la superficie de césped a cortar las piedras, restos
de madera sueltos, alambres, cables de alimentación bajo
tensión y demás objetos extraños.
Asegúrese de que la superficie a cortar sea plana y esté libre
de obstáculos pronunciados como badenes, surcos y pendientes de más de 20°.
Corte el área principal de césped con un cortacésped convencional hasta una altura máxima de 40 mm y el áre a por encima
del cable perimetral a una altura máxima de 20 mm.
Instalación
Un vídeo sobre la instalación del Indego está disponible bajo
www.bosch-indego.com, o bien, utilice el siguiente código
QR.
Elija un lugar de emplazamiento para la estación de carga que
esté horizontalmente nivelado y que no quede directamente
expuesto al sol.
Observación: La estación de carga deberá colocarse en la periferia del área de césped sobre el cable perimetral. No deberá posicionarse, p. ej., a un lado de un cobertizo situado de
forma aislada dentro del área de césped.
Asegúrese de que la estación de carga se encuentre a un lado
del área de césped a cortar, disponiendo de dos tramos recto s, u no d e 1, 5 m a nte s y o tr o de 1 m des pué s d e la mis ma. Es
importante que, visto desde el área de césped a cortar, los
contactos del cargador queden hacia la izquierda (ver
figura 2).
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Nota: Si la estación de carga está coloc ada de manera que los
contactos señalen hacia el área de césped a cortar, o hacia la
derecha, el Indego no podrá trabajar entonces correctamente.
Inserte el cable perimetral por el orificio ante rior de la placa
base y páselo recto por el canal hasta el orificio posterior. Sujete el cable perimetral con una piqueta de forma que quede
alineado con el orificio. Pele con cuidado el cable perimetral y
conéctelo al borne de conexión derecho (Rojo).
(ver figuras 5–6)
Fije la estación de carga al suelo con las 4 piquetas suministradas. (ver figura 7)
Vaya tendiendo el cable perimetral en sentido contrario a las
agujas del reloj guiándolo muy cerca del suelo. Respete las separaciones mínimas respecto a los bordes del césped, peldaños, paredes, estanques, etc. Utilice la plantilla de distancias.
(ver figura 8)
Nota: El cable perimetral deberá instalarse de manera que éste no se encuentre a más de 16 m del Indego.
Si el césped limita a un camino o área situados a igual nivel, el
Indego puede rodar entonces sobre dicho borde. En ese caso
el cable perimetral deberá colocarse directamente en el borde.
Nota: El cable perimetral deberá colo-
carse en el suelo como máximo a 5 cm de profundidad. Recomendamos delimitar los objetos situados permanentemente
dentro del área de césped. Así se evita que la carcasa del Indego se desgaste al colisionar frecuentemente contra ellos.
Los objetos de menos de 6 cm de altura, p. ej., arriates, deben delimitarse en el sentido de las agujas del reloj para no
dañar las cuchillas. Los cables que acceden y salen de estas
zonas deberán tocarse pero no cruzarse. (ver figura 8)
Observación: En torno a los objetos fijos o en las esquinas queda sin cortar
una franja de césped de aprox. 20 cm
de ancho.
Fije el cable perimetral junto a la estación de carga con la primera piqueta, ténselo, y vaya colocando las demás piquetas
cada 50 cm, aprox. (ver figura 8)
Complete el circuito y guíe el cable perimetral hacia el dorso
de la estación de carga de manera que éste quede alineado
con el orificio y la piqueta. Sujete también este extremo del
cable perimetral con la piqueta. Asegúrese de que queden alineados el orificio, ambos extremos del cable y la piqueta. Corte el sobrante del cable perimetral, pele su extremo con cuidado y conecte el alma al borne izquierdo (Negro).
(ver figura 11)
Monte la cubierta protectora en la estación de carga.
(ver figura 12)
Observación: Es posible alargar el cable perimetral con un
conector de empalme. (ver figura 9)
El cable perimetral puede prolongarse como máximo hasta
450 m.
Observación: Mantenga suficiente distancia del cable perimetral al escarificar o rastrillar el césped.
Page 71
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 71 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Instale el alimentador de red en un lugar fresco y seco. Conecte e l mis mo a la estac ión d e carg a y a u na to ma de c orrie nte s ituada en el interior del edificio. (ver figura 13)
Examine el display de la estación de carga (ver figura 14):
Instalación
Pulse primeramente la tecla junto a “Language choice” (Selección de idioma). Se representa la pantalla de diálogo “Se-lección de idioma” con el siguiente contenido.
– El indicador se ilumina de color verde permanente, si hay
tensión a la salida del alimentador de red y si el cable perimetral no está interrumpido.
–El indicador no se ilumina si no hay tensión a la salida del
alimentador de red.
Configuración inicial
Introduzca el disyuntor en el aparato para jardín y colóquelo
en la estación de carga para recargarlo. (ver figuras 15 – 17)
Aparece la pantalla de bienvenida junto con los símbolos siguientes:
Selección de idioma
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Español | 71
Guardar
Indego
Simbología Significado
Teclas multifunción, izquierda
Estado de carga del acumulador
* Cortacésped conectado a la red GSM
* A la espera de conexión con la red GSM
* Cortacésped conectado con e l servidor
* A la espera de conexión con el servidor
Título de menú/submenú
Display con pantallas de diálogo
Indicación de la hora
Teclas multifunción, derecha
* Indego ... Connect
Las teclas son multifuncionales. Su cometido varía según la
función del menú actual y se explica en el display.
Las teclas junto a los símbolos flecha (cursor) o le permiten moverse hacia arriba o abajo por las opciones del menú. Las teclas junto a los símbolos flecha (cursor) o le
permiten navegar hacia la derecha o izquierda por la opciones
del menú.
En el display se muestra la siguiente pantalla de diálogo tras
haber seleccionado y confirmado una opción.
Seleccione un idioma y confirme con “Guardar”.
Seleccionar región
Europa, Sur
Europa, Oeste
Europa, Norte
Europa, UK
Europa, Este
CancelarGuardar
Seleccione la región en la que se va a utilizar el Indego y confirme con “Guardar”.
Esta información se precisa para optimizar el compás electrónico del robot cortacésped.
Código PIN
Introducir nuevo PIN
Continuar
Pulse “Continuar” para introducir su cód igo PIN personalizado.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 72
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 72 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
72 | Español
Código PIN
Introducir nuevo PIN:
0–––
AtrásIntro
Seleccione la posición de entrada con el cursor derecha/izquierda y fije para cada posición la cifra d eseada con el cursor
arriba/abajo, confirme con “Intro”, o pulse “Atrás” para regresar a la primera pantalla “Código PIN”.
PIN CODE
Observación: Guarde en lugar seguro su código PIN.
Si ha olvidado su código PIN acuda a su comercio habitual o a
un servicio técnico Bosch (ver “Servicio técnico y atención al
cliente”).
Anote el Código PIN introducido.
Hora y fecha
hh:mm
dd/mm/yy
Formato: 12 h
Instalación
Pulse “Seguir cable” para con-
cluir el proceso de instalación
AtrásSeguir cable
Seleccione “Seguir cable” para medir el jardín.
(Pulse “Atrás” para regresar a la pantalla “Hora y fecha”.)
Observación: Si entonces el display de la estación de carga
parpadea, es probable que el cable perimetral esté interrumpido, que sea demasiado largo (más de 450 m), o que sea demasiado corto (menos de 20 m).
Instalación
Retroceder.
El Indego arrancará en breve y se-
guirá el cable.
La siguiente pantalla de diálogo aparece al seguirse por primera vez el cable perimetral:
AtrásGuardar
Ajuste la hora “hh :mm”, la fec ha “dd/mm/y y”, y el form ato de
la hora “Formato: 12 h”. Para ello seleccione la posición de
entrada con el cursor derecha/izquierda y fije la cifra deseada
para cada posición con el cursor arriba/abajo, confirme con
“Guardar”, o pulse “Atrás” para regresar a la primera pantalla “Código PIN”.
Las cuchillas no funcionan al seguir el aparato para jardín el
cable perimetral por primera vez.
Nota: El Indego sigue el cable perimetral al borde del área de
césped al realizar el mapeado. Las bifurcaciones de ida y regreso del cable que circunda un obstáculo, separadas 1 cm
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Estado del cortacésped
Mapeando el jardín...
Atrás
Page 73
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 73 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
entre sí, no son detectadas por el Indego y por ello éste p rosigue su trayectoria por el perímetro. (ver figura 8)
Más informaciones sobre el comportamiento del aparato para
jardín durante el corte del césped se recogen en el párrafo
“Corte del césped”.
Mensaje
¿Es el dorso de la estación base o
un obstáculo?
Si es un obstáculo, retírelo. Inde-
go prosigue con el mapeado.
Introducción de un plan de corte
Configure el plan de corte y los ajustes de acuerdo a sus necesidades.
A continuación se indican los tiempos aproximados precisados para mapear completamente el jardín. Tenga en cuenta
que estos tiempos pueden variar según el estado del césped
y el número de objetos situados dentro del área de corte.
200 m2 2 h
ObstáculoEstación base
500 m
800 m
1000 m
La medición se da por finalizada en el momento en que el aparato para jardín llega hasta el dorso de la estación de carga.
Pulse “Obstáculo” si el aparato para jardín no hubiese llegado hasta el dorso de la estación de carga. Observe las informaciones en el display para concluir la instalación.
Pulse “Estación base” si el aparato para jardín ha llegado
hasta el dorso de la estación de carga.
1200 m
Todos los puntos del menú se indican en el párrafo “Tablas de
programación”.
La introducción de un “Plan de tiempos” se explica detalla-
damente. Los demás puntos del menú son autoexplicativos.
Plan de tiempos
Bajo “Menú > Cambiar plan de tiempos” puede accederse a
Fin de mapeado
5 planes de tiempos.
El “MANUAL” conviene usarse solamente si desea que el apa-
Mapeado finalizado.
El cortacésped regresa a la
estación base.
Espere, por favor.
rato para jardín opere en ese momento.
Cada “PLAN DE TIEMPOS” puede personalizarse de acuerdo
a sus requerimientos.
Ejemplo:
2
6 h
2
9 h
2
12 h
2
15 h
Español | 73
Selecc. plan tiempos
Atrás
Info
MANUAL
Itinera. 1
Itinera. 2
Itinera. 3
Indego
Camb.
Itinera. 4
Itinera. 5
AtrásSeleccionar
Invented for life
Seleccione un “PLAN DE TIEMPOS” con el cursor Arriba/Abajo, p. ej., el “Itinera. 1”, y pulse “Camb.”.
Corte del céspedMenú
Una vez concluida con éxito la instalación puede Ud., o bien,
accionar “Cortar” para co menzar a cortar el césped de inmediato, o bien, configurar un plan de tiempos con “Menú > Cambiar plan de tiempos”.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 74
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 74 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
74 | Español
Editar period.cort
00 04 08 12 16 20
L
M
M
J
21:00
Elija el día en el que desee que sea cortado el césped con el
cursor Arriba/Abajo, p. ej., el “L”. Seleccione la hora de puesta en marcha con el cursor Derecha/Izquierda.
Confirme la hora de puesta en marcha con la tecla inferior derecha. Seleccione la hora de desconexión con el cursor Derecha/Izquierda. Confirme la hora de desconexión con la tecla
inferior derecha.
El aparato para jardín se mantiene trabajando durante el intervalo hasta el momento en que sea necesario recargar el
acumulador. Si el césped es cortado antes de concluirse el intervalo, el aparato para jardín regresa a la estación de carga.
Los intervalos programados son representados en un cuadro
sinóptico.
Editar period.cort
00 04 08 12 16 20
L
ll
M
M
l
J
21:00
Indique los demás días de corte deseados y confirme su “Iti-nera. 1” personalizado con la tecla inferior izquierda.
Para borrar un intervalo posicione el cursor sobre di cho intervalo y bórrelo entonces con la tecla inferior derecha.
Selecc. plan tiempos
MANUAL
Info
Camb.
AtrásSeleccionar
Al margen del plan de tiempos memorizado aparece el siguiente símbolo .
El aparato para jardín comienza a trabajar en el momento de
alcanzarse el día y hora de inicio en el intervalo 1.
Observación: Fije unos planes de tiempo diferentes, adaptados a las condiciones de crecimiento del césped, para las temporadas de primavera, verano y otoño. Observe el crecimiento
del césped y readapte, dado el caso, el plan de tiempos.
No permita que los niños se monten en el aparato para
jardín.
Presione el botón de parada manual antes de alzar el
aparato para jardín del asa.
Altura de corte: La altura de corte puede ajustarse entre
20 mm y 60 mm (ver figura 19). Puede elegir entre 10 a justes
diferentes (aprox. 20 mm, 24 mm, 29 mm, 33 mm, 38 mm,
42 mm, 47 mm, 51 mm, 56 mm y 60 mm).
Observación: Las cuchillas del Indego han sido diseñadas para cortar césped que no sea demasiado largo (3 –5 mm). No
es necesario recoger el material cortado ya que se descompone fácilmente y abona el césped.
Observación: Durante las primeras 3 semanas ajuste la altura de corte entre la etapa 5 y MAX para evitar que sea cortado
el cable perimetral. Después de 3 semanas el césped ha llegado a cubrir dicho cable.
Fije un plan de tiempos con cortes frecuentes. Así conseguirá
un buen resultado en el corte, una mayor autonomía del acumulador, y además evitará la acumulación de material cortado sobre el césped.
Una vez iniciado el corte del césped:
– En la modalidad “Manual” el aparato para jardín sigue tra-
bajando hasta que el césped haya sido cortado o hasta que
se haya accionado la tecla Stop. Sólo se interrumpe el corte para recargar el acumulador.
– En el modo programable “Itinera.” el aparato para jardín
trabaja sin interrupción dentro del intervalo especificado.
El trabajo solamente es interrumpido en caso de recarga.
Para finalizar el corte antes de que termine el intervalo accione el botón de parada manual. Si el césped es cortado
antes de concluirse el intervalo, el aparato para jardín regresa a la estación de carga.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 75 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Corte eficiente con Logicut
Eficiencia del Indego en el corte de césped
(ver figura 20)
Para co rtar de mane ra eficient e, el Indego memoriza la forma
del área donde trabaja. El proceso de memorización se efectúa durante los primeros dos ciclos de trabajo.
A continuación se explica cómo el Indego memoriza la forma
que tiene el área de césped.
Procedimiento
Para cortar con eficiencia el césped el Indego mapea el margen externo del área de césped y la posición de los objetos situados en su interior (árboles, arriates, estanques, etc.), los
cuales fueron delimitados en la instalación con ayuda del cable perimetral. Ello permite que el Indego determine dónde
hay que cortar césped, dónde ha sido cortado ya y la ruta de
ida y regreso a la estación de carga. El Indego se encuentra así
en disposición de realizar la tarea de manera mucho más eficaz.
Mapeado del área de trabajo (ver figura 20)
Una vez realizados los ajustes el Indego mapea primero el
contorno del jardín. Esto se lleva a cabo siguiendo el cable perimetral que bordea el área de césped. Al realizar esto el Indego mide las distancias y genera un mapa que guarda en su memoria.
Nota: El Indego no sigue la trayectoria del cable para la delimitación interna.
Memorización de la posición de objetos delimitados por el cable perimetral (ver figura 20)
Una vez que el Indego ha mapeado el área puede comenzar a
cortar el césped. Al accionar “Corte del césped” el Indego
abandona la estación de carga y comienza a cortar por franjas
el césped. Para lograr una mayor exactitud la longitud de las
franjas está limitada a 1 0 m aprox. Este subárea se termina de
cortar en franjas paralelas a no ser que el aparato detecte el
cable delimitador de un objeto.
Si fuese éste el caso el Indego sigue el cable que circunda el
objeto para determinar su forma. Para verificar la po sición del
objeto el Indego se traslada hacia el borde d el área de césped
hasta alcanzar el cable perimetral y memoriza el lugar en el
mapa de jardín. A continuación, el Indego prosigue con el corte de césped. El proceso se repite si el Indego vuelve a topar
con otros objetos. Una vez concluido el trabajo el Indego regresa a la estación de carga.
Nota: Este proceso se repite al cortar el césped la segunda
vez . De es ta ma nera s e corr obor a que h an si do det ectad os to dos los objetos del jardín y que han sido correctamente ubicados en el mapa.
Si no se detectan más objetos en el jardín el Indego continúa
cortando el césped.
Si después de la instalación se desease dejar sin cortar un
área adicional dentro del jardín (p. ej. un arriate) es posible
intercalar cable perimetral adicional con un conector de empalme. (ver figura 10)
Modo de corte (ver figura 20)
Una vez memorizada la posición de todos los objetos del jardín el Indego corta eficientemente el césped por franja s paralelas.
Corte con doble velocidad
Si al cortar el césped, el Indego topa con hierba alta o gruesa,
éste aumenta automáticamente la velocidad de corte y reduce la velocidad de avance hasta terminar de corta r dicho punto.
Corte de bordes
En esta el modalidad el Indego corta el césped a lo largo del
cable perimetral. La frecuencia de corte es ajustable. En el
ajuste estándar esto se realiz a siempre que se corte el césped
por cuarta vez.
Solape franjas corte
El Indego corta el césped en franjas paralelas de 10 m de largo. La distancia entre las franjas viene preajustada a 20 cm, si
bien ésta es reducida automáticamente si la hierba es alta. Un
vez cortado el césped, se vuelve a trabajar con la distancia
preajustada. El usuario puede modificar este ajuste en el menú.
Sensores
El aparato para jardín incorpora los siguientes sensores:
–El Sensor de levantamiento que desconecta el acciona-
miento y las cuchillas, se activa al alzar el aparato para jardín.
–El Sensor de vuelco desconecta el accionamiento y las cu-
chillas al detectar que el aparato para jardín se encuentra
boca arriba.
–El Sensor de colisión se encarga de cambiar el sentido de
marcha al palpar un obstáculo dentro del carril de marcha
del aparato para jardín.
–El Sensor de inclinación se activa si el aparato para jardín
alcanza un ángulo de inclinación de 45 °.
Al activarse uno de los sensores, p. ej., el sensor de levantamiento, en el display aparece un aviso: “El a parato para jardín
ha sido alzado. Introducir el código PIN para proseguir.”. El
display pasa al modo sleep si no se efectúa una entrada en el
transcurso de 10 minutos. Para volver a activar el display pulse una tecla cualquiera.
Al encontrarse el aparato para jardín en el modo sleep pulse
una tecla cualquiera para acceder a la pantalla correspondiente e introducir el código PIN.
Cargar acumulador
El acumulador viene equipado con un control de temperatura
que únicamente permite su recarga dentro de un margen de
temperatura entre 5 °C y 45 ° C.
El acumulador de Iones de Litio se suministra parcialmente
cargado. Para obtener la plena capacidad del acumulador, antes del primer uso, deberá recargarlo completamente con el
aparato para jardín en la estación de carga.
Español | 75
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 76
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 76 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
76 | Español
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
Si el acumulad or está descargado, o a punto de descargarse,
un circuito de protección se ocupa de desconectar el aparato
para jardín: Las cuchillas dejan de moverse.
Tablas de programación
En las siguientes tablas se explican los diversos puntos del menú.
AjustesAclaración
Ajustes corte césped
Opciones
seguridad
Selección de
idioma
Opciones de
sistema
Seleccionar región
Ajuste de fecha y
hora
Corte de bordesNunca
Cada cuarta vez
Cada segunda vezEl aparato para jardín corta los bordes cada segunda vez
Siempre
Solape franjas corte
ID de señal
Borrar jardínEl mapa del jardín memorizado en el robot cortacésped
Cambiar PIN
AutobloqueoOn
Off
Ajustar tono de
tecla
Ajuste displayLuminosidad display
Info
Ajustes de fábrica
El aparato para jardín jamás corta los bordes.
El aparato para jardín corta los bordes cada cuarta vez
que se corte el césped.
que se corte el césped.
El Indego corta el borde cada vez que se corte el césped.
Observación: El Indego corta el borde cada vez que se
corte el césped según el plan de tiempos y al presionar
“Corte el césped”. (en la modalidad “Manual”)
La distancia entre las franjas viene preajustada a 20 cm,
si bien ésta es reducida automáticamente si la hierba es
alta. El usuario puede modificar este ajuste en el menú.
Selección entre diversos canales de frecuencia en caso
de interferencias.
es borrado.
Observación: La máquina debe encontrarse en la esta-
ción de carga.
Es n ece sari o in trod uci r el P IN para su reactivación tras un
autobloqueo o desconexión de seguridad.
Para poder modificar el PIN se requiere introducir prime-
ro el PIN actual.
Las teclas son bloqueadas automáticamente si no se ac-
ciona ninguna de ellas dentro de 3 minutos.
Recomendamos este ajuste como medida de seguridad y
como antirrobo.
Las teclas aceptan una entrada en todo momento.
Cambio de idioma en el display.
Cambiar el volumen del teclado.
Aumento o reducción de luminosidad del display.
Información sobre la versión del software, nº de serie y el
último servicio.
Al restablecer el aparato para jardín a los ajustes de fábri-
ca se borran todos los ajustes personalizados.
El restablecimiento de los ajustes de fábrica requiere un
nuevo mapeado del jardín.
Localización para el compás electrónico
Introducción de hora y fecha.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 77 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Español | 77
Selecc. plan
tiempos
MANUALInfo
Seleccionar
Itinera. 1–5Camb.
Seleccionar
Info sobre plan
de tiempos
Info sobre plan de
tiempos
Bloquear teclasAclaración
Bloquear teclas
Atrás
Selecc. plan
tiempos
Desbloqueo teclas
Aclaración
Información sobre el uso en MODO MANUAL.
Elija esta función si no desea usar un plan de tiempos.
Programación de hasta 5 planes de tiempos automáticos
en los que pueden ajustarse los días e intervalos de corte
individuales.
Activa uno de los 5 planes de tiempos personalizados.
Aclaración
Cuadro sinóptico de los días de corte programados.
Regresar a menú principal.
Acceder a submenú “Selecc. plan tiempos”.
Las teclas son bloqueadas de inmediato, independientemente del autobloqueo.
Para desbloquear las teclas es necesario introducir el
PIN.
Localización de fallos
Soporte Online
http://www.bosch-indego.com
SíntomasPosible causaSolución
El aparato para jardín
no funciona
El motor se pone en
marcha y se detiene a
continuación
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Puede que exista una obstrucciónExamine la parte inferior del aparato para jardín y des-
El acumulador no ha sido cargado completamente
Césped demasiado altoAjustar una altura de corte mayor
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumulador
Disyuntor enchufado de forma incorrecta o in-
completa
El acumulador no ha sido cargado completa-
mente
Disyuntor enchufado de forma incorrecta o in-
completa
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumulador
obstrúyala, si procede (utilice siempre unos guantes de
protección)
Coloque el aparato para jardín en la estación de carga para cargarlo
Montarlo correctamente
Coloque el aparato para jardín en la estación de carga para cargarlo
Montarlo correctamente
Ajustar una altura de corte mayor
Page 78
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 78 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
78 | Español
SíntomasPosible causaSolución
El aparato para jardín
funciona de forma
intermitente
El corte del césped es
irregular
Césped parcialmente
sin cortar
Vibraciones o ruidos
intensos
No es posible realizar
el proceso de carga
El aparato para jardín
no puede acceder a la
estación de carga
El LED de la estación
de carga parpadea
Indicador de estación
de carga apagado
Puede deberse a un fallo internoDiríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
Altura de corte muy bajaAjustar una altura de corte mayor
Cuchilla melladaCambiar cuchilla
Puede que exista una obstrucciónExamine la parte inferior del aparato para jardín y des-
Intervalo de corte demasiado pequeño para el
área a cortar
Autonomía del acumuladorDiríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
Separación inferior a 1 m entre obstáculos
delimitados por cable perimetral
Longitud de corte desigualAumentar/reducir el solape de las franjas de corte en el
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla
Cuchilla dañadaCambiar cuchilla
Contactos de carga corroídosLimpiar contactos de carga
Puede deberse a un fallo internoDiríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
Cable perimetral no alineadoInspeccionar y alinear cable perimetral
Cable perimetral cercano a una fuente
Enchufe del alimentador de red sin conectar o
sin introducir del todo en la toma
Puede que la toma de corriente o el cable de
red estén defectuosos
Alimentador de red o estación de carga
defectuosos
obstrúyala, si procede (utilice siempre unos guantes de
protección)
Ampliar intervalo
Aumentar la separación entre los cables perimetrales
Observación: Los obstáculos con una altura superior a
6 cm no precisan ser delimitados con cable
menú
Mantener una separación suficiente (aprox. 1 m) entre el
cable perimetral y la fuente perturbadora
Co nt rol e s i e st á r oto el ca bl e pe ri me tr al y si su lo ng itu d s e
encuentra entre 20 y 450 m. Seguidamente, desconectar y volver a conectar la tensión de alimentación.
Introducir completamente el enchufe en la toma de corriente
Acuda a un electricista autorizado para que le controle la
tensión de red
Deje revisar el alimentador de red o la estación d e carga
en un servicio técnico Bosch
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato para jardín.
Si fuese preciso enviar el robot cortacésped a un centro de
servicio Bosch es necesario enviarlo siempre junto con la estación de carga.
Además se requiere la versión del software que aplica su aparato para jardín (ver “Menú > Ajustes > Ajustes del sistema > Info”).
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Page 79
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 79 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Los acumuladores integrados solamente deberán des-
montarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa
puede que se dañe el aparato para jardín.
Los acumuladores integrados solamente deberán ser
desmontados por un servicio técnico para ser desechados.
Acumuladores/pilas:
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português | 79
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE,
respectivamente.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Português
Muito obrigado por se ter optado por
um robô corta-relvas Indego.
Por favor, leia as seguintes indicações de segurança, antes de instalar
o Indego.
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as se-
guintes instruções. Familiarize-se
com os elementos de comando e com
a utilização do aparelho de jardinagem. Guarde as instruções de serviço em lugar seguro para uma utilização posterior.
Page 80
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 80 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
80 | Português
Explicação dos símbolos no aparelho
de jardinagem
Indicação geral de perigos.
Assegure-se de que o aparelho
de jardinagem não bloqueie
nem obstrua nenhuma saída.
Aviso: Ler esta instrução de serviço antes de colocar o aparelho de jardinagem em funcionamento.
Aviso: Acione o dispositivo de
desligar, antes de trabalhar no
aparelho de jardinagem ou de
levantar o aparelho de jardinagem.
Cuidado: Não toque nas lâminas em rotação. As lâminas são
afiadas. Proteja-os dedos dos
pés e das mãos.
Aguarde até que todas as peças
do aparelho de jardinagem pa-
rem por completo antes de tocar nelas. As lâminas ainda continuam a
girar após o desligamento do aparelho
de jardinagem e podem causar lesões.
Observe que as pessoas ao re-
dor não possam ser feridas por
objetos catapultados para lon-
ge.
Aviso: Mantenha-se a uma dis-
tância segura do aparelho de
jardinagem enquanto ele esti-
ver a funcionar.
Não se deve subir no aparelho
de jardinagem.
O carregador está equipado
com um transformador de segu-
rança.
Fonte de alimentação removível.
Para a limpeza do robô cortarelvas não se deve utilizar
uma máquina de alta pressão
em uma mangueira de jardim.
Operação
Antes de todos os trabalhos no apa-
relho de jardinagem (por ex. manutenção, mudança de ferramentas,
etc.), assim como antes do transporte e do armazenamento, é necessário remover o isolador de circuito de corrente elétrica.
Nunca permita que crianças ou pes-
soas, que não estejam familiarizadas
com estas instruções, utilizem o aparelho de jardinagem. As diretivas nacionais podem limitar a idade do utilizador.
Este aparelho de jardim não deve ser
usado por pessoas (inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou falta de
conhecimento, a não ser que, sejam
supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que
sejam instruídas por elas quanto à
utilização do aparelho de jardim.
Crianças deveriam ser vigiadas para
assegurar que não brinquem com o
aparelho.
O operador ou o utilizador é respon-
sável por acidentes ou danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
Acione imediatamente a tecla de pa-
ragem vermelha se ocorrerem quais-
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 81 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Português | 81
quer perigos durante o funcionamento do aparelho de jardinagem.
Assegure a instalação correta do ara-
me de perímetro de acordo com as
instruções de serviço.
Controlar o arame de perímetro. Ele
deve ser esticado em todo o comprimento e ser fixo sem laços de arame
soltos, com estacas, no chão.
Controlar, em intervalos regulares, a
área na qual o aparelho de jardinagem é utilizado e remover todas as
pedras, varas de pau, arames e outros objetos alheios.
Não passar por cima de cabos de
abastecimento elétrico sob tensão.
Controlar o aparelho de jardinagem
em intervalos regulares para assegurar que as lâminas, os parafusos das
lâminas e o dispositivo de corte não
estejam gastos ou danificados. Sempre substituir conjuntos completos
de lâminas e parafusos das lâminas
gastas, para evitar desequilíbrio.
Jamais utilizar o aparelho de jardina-
gem com tampas de proteção danificadas ou sem dispositivos de segurança.
Não permita que as suas mãos e os
seus pés se encontrem perto nem
sob as partes em rotação.
Jamais levantar e transportar o apa-
relho de jardinagem com o motor ligado.
Não deixar o aparelho de jardinagem
trabalhar sem vigilância, se souber
que animais domésticos, crianças ou
pessoas estejam nas proximidades.
Ligar o aparelho de jardinagem de
acordo com as instruções de serviço
e posicione-se a uma distância segura
das partes em rotação.
Não operar o aparelho de jardinagem
simultaneamente com um regador de
relva. Usar um calendário operacional para assegurar que os dois sistemas não trabalhem ao mesmo tempo.
Não efetuar quaisquer alterações
no aparelho de jardinagem. Alterações inadmissíveis podem prejudicar
a segurança do seu aparelho de jardinagem e aumentar os ruídos e as vibrações.
Soltar o disjuntor de circuito
elétrico:
– antes de eliminar bloqueios,
– ao controlar e limpar o aparelho de
jardim ou antes de trabalhar nele,
– se o aparelho de jardinagem vibrar de
forma anormal (parar o aparelho de
jardinagem e controlar imediatamente),
– após a colisão com um objeto estra-
nho. Controlar o aparelho de jardinagem quanto a danos e entrar em contacto com o serviço pós-venda da
Bosch se houver a necessidade de reparações.
Manutenção
Sempre usar luvas de jardinagem
se estiver a trabalhar na área das
lâminas afiadas.
Antes de todos os trabalhos, deve-
rá remover o isolador do circuito de
corrente elétrica do aparelho de
jardinagem da tomada.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 82
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 82 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
82 | Português
Puxar a ficha de rede da tomada an-
tes de todos os trabalhos na estação de carga ou na unidade de alimentação de corrente elétrica.
Limpar bem o exterior do aparelho com
uma escova macia e um pano. Não uti-
lizar água nem solventes ou produtos
de polimento. Remover todas as ade-
rências e depósito de resíduos de relva,
especialmente das aberturas de ventilação.
Virar o aparelho de jardinagem de cabeça para baixo e limpar a áreas da lâmina em intervalos regulares. Usar uma
escova firme ou um raspador, para remover resíduos de relva fortemente
aderentes. (veja figura A)
As lâminas podem ser viradas.
(veja figura B)
Controlar se todas as porcas, cavi-
lhas e parafusos estão firmes, para
assegurar-se de que o aparelho de
jardinagem trabalhe de forma impecável.
Inspecionar o aparelho de jardina-
gem em intervalos regulares e, para
sua própria segurança, substituir peças gastas e danificadas.
Observe que só sejam utilizadas pe-
ças sobressalentes da Bosch.
Se necessário, devem ser substituí-
dos os completos conjuntos de lâminas e de parafusos.
Armazenagem e transporte durante
o inverno
Antes do armazenamento do apa-
relho de jardinagem é necessário
remover o isolador do circuito de
corrente elétrica.
O Indego está pronto para funcionar a
temperaturas entre 5 °C e 45 °C. Armazene o Indego e a estação de carga
durante o inverno, quando as temperaturas estiverem permanentemente
abaixo de 5 °C, fora do alcance de
crianças e em um lugar seguro e seco.
Não colocar objetos em cima do aparelho de jardinagem ou da estação de carga.
Se o Indego for transportado por distâncias maiores, use, de preferência, a
embalagem original.
Cartão SD
A interface do cartão SD no robô cortarelvas é determinada para o diagnóstico de software por um centro de serviço Bosch.
Perigos devido ao acumulador
O carregamento só pode ser realiza-
do em uma estação de carga homolo-
gada pela Bosch.
O Indego trabalha a temperaturas en-
tre 5 °C e 45 °C. Se a temperatura do
acumulador estiver além desta faixa,
o Indego indica isto em seu display e
permanece na estação de carta ou
volta para a estação de carga, caso
estiver a trabalhar.
Evite o contacto com o aparelho de
jardinagem se, num caso especial,
escapar líquido do acumulador. Se
houver contacto com este líquido, de-
verá procurar ajuda médica.
Se o acumulador for danificado é pos-
sível que escape líquido e que peças
vizinhas sejam danificadas. Controle
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 83 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Português | 83
as peças atingidas e entre em contacto com o serviço pós-venda da Bosch.
Não abrir o aparelho de jardinagem
nem o acumulador que se encontra
no interior. Há risco de um curto-cir-
cuito, assim como de um choque elétrico.
Proteger o aparelho de jardinagem
contra fogo. Há risco de explosão.
Em caso de danos e uso incorreto
do aparelho de jardinagem, podem
escapar vapores do acumulador.
Ventilar com ar fresco e consultar
um médico em caso de ataques. É
possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só armazenar o aparelho de jardina-
gem numa faixa de temperatura entre
–20 °C e 50 °C. Por exemplo, durante
o verão, não deverá deixar o aparelho
de jardinagem no carro.
Instruções de segurança para o carregador e a unidade de alimentação
de corrente elétrica
O carregamento só pode ser reali-
zado através da estação de carga
original da Bosch. Caso contrário,
há perigo de explosão e incêndio.
Controlar a estação de carga, a uni-
dade de alimentação de corrente
elétrica, o cabo e a ficha em intervalos regulares. Não utilizar a estação de carga nem a unidade de alimentação de corrente elétrica se
forem verificados danos. Não abrir
a estação de carga nem a unidade
de alimentação de corrente elétrica por conta própria e só permitir
que sejam reparadas por profissio-
nais especializados, qualificados, e
que só sejam utilizadas peças so-
bressalentes originais. Danos na es-
tação de carga, na unidade de alimen-
tação de corrente elétrica, no cabo e
na ficha danificados aumentam o ris-
co de um choque elétrico.
Não operar a estação de carga e a
unidade de alimentação de corren-
te elétrica sobre uma base facil-
mente inflamável (por ex. papel,
tecidos etc.) ou em ambiente com-
bustível. Há perigo de incêndio, de-
vido ao aquecimento da estação de
carga e da unidade de alimentação de
corrente elétrica durante o carrega-
mento.
Atenção: Para recarregar a bateria só
deve ser utilizada a fonte de alimenta-
ção removível, fornecida com o apa-
relho.
Supervisionar as crianças. Assim é
assegurado que crianças não possam
brincar com a estação de carga, com
a unidade de alimentação de corrente
elétrica ou com o aparelho de jardina-
gem.
Crianças e pessoas que, devido às
suas capacidades físicas, senso-
riais ou mentais, ou inexperiência
ou desconhecimento, não estejam
em condições de operar a pistola
de colar com segurança, não de-
vem usar a estação de carga ou a
unidade de alimentação de corren-
te elétrica sem supervisão ou
orientação de uma pessoa respon-
sável. Caso contrário há perigo de
um erro de operação e de lesões.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 84
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 84 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
84 | Português
A tensão da fonte de corrente deve
coincidir com as indicações da unidade de alimentação de corrente elétrica.
A unidade de alimentação de corren-
te elétrica deveria, de preferência,
ser conectada a uma tomada, e protegida com um disjunto de corrente residual com uma corrente residual de
no máximo 30 mA. Controlar a função do disjuntor de corrente residual
em intervalos regulares.
O cabo de conexão deve ser controla-
do em intervalos regulares quanto a
sinais de danos e só deve ser utilizado
se estiver em estado impecável.
Se for necessário substituir o cabo de
conexão, isto deverá ser realizado
pelo fabricante, pela sua oficina de
serviço pós-venda autorizada ou por
uma pessoa qualificada, para evitar
riscos de segurança.
Ao substituir o cabo da estação de
carga e da unidade de alimentação de
corrente elétrica, observe que tenham sido homologados pela Bosch.
Jamais tocar na ficha de rede com as
mãos molhadas.
Não se deve passar por cima do cabo
de conexão, nem esmagá-lo ou puxá-lo, pois ele poderia ser danificado.
Proteger o cabo contra calor, óleo e
cantos afiados.
Para a sua segurança, este aparelho de
alimentação elétrica tem um isolamento de proteção e não necessita uma ligação à terra. A tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para
países fora da União Europeia 220 V,
240 V conforme o modelo). As informações podem ser obtidas numa oficina de serviço pós-venda Bosch.
No caso de dúvidas consulte um eletricista especializado ou a representação
de serviço pós-venda Bosch mais próxima.
O fio de conexão deve ser controlado
regulamente quanto a danos e alterações e só deve ser utilizado se estiver
em estado impecável.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
do aparelho de jardinagem.
SímboloSignificado
Usar luvas de proteção
Ação permitida
Ação proibida
Acessórios/peças sobressalentes
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para cortar relva em
áreas privadas.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 85 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Português | 85
Dados técnicos
Corta-relvas
automático
N.° do produto3 600 ...... HA2 0../
Largura de corte
Altura de corte
Ângulo de declive (máx.)
Tamanho da área de
trabalho
–máximo
– mínimo
– por carga do acumula-
dor, até a***
Peso
Tipo de proteção
Número de sérieveja a placa de características do aparelho de jarginagem
Tensão de entrada
Consumo de energia
Corrente de carga
Faixa de temperatura de
carga admissível
Peso
Tipo de proteção
*de acordo com o tipo de aparelho
**dependendo da forma e da complex idade da superfície da relva (veja por exemplo a figura 3)
***dependendo da altura de corte, das co ndições da relva e da humidade
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos especí ficos
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 86 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
86 | Português
Corta-relvas
automático
Unidade de alimentação de corrente
elétrica
N.° do produto
Suíça
Inglaterra
Resto da Europa
Austrália
Tensão de entrada (tensão alternada)
Classe de proteção
Frequência
Tensão de saída (tensão
contínua)V424242424242
Tipo de proteção
Peso
*de acordo com o tipo de aparelho
**dependendo da forma e da complex idade da superfície da relva (veja por exemplo a figura 3)
***dependendo da altura de corte, das co ndições da relva e da humidade
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos especí ficos
dos países.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 50636-2-107.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 64 dB(A); Nível de potência acústica 72 dB(A). Incerteza K =2,74 dB.
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Connect
... L69 117
... L69.118
... L69.116
... L69.119
Indego 1100
Connect
... L69 117
... L69.118
... L69.116
... L69.119
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Indego 1200
Connect
... L69 117
... L69.118
... L69.116
... L69.119
Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o produto descrito nos “Dados técnicos”, está em conformidade
com todas as disposições pertencentes às Directivas
2006/42/CE, 1999/5/CE (até 13 de junho de 2016),
2014/53/UE (a partir de junho de 2016), 2000/14/CE,
2009/125/CE, 2011/65/UE, incluindo suas alterações e
está em conformidade com as seguintes normas:
EN 60335-1:2012+A11:2014/EN 50636-2-107:2015
(segurança de produtos), EN 61558-1:2005+A1:2009/
EN 61558-2-16:2009+A1:2013 (segurança de aparelhos
de rede), EN 301 489-7 V1.3.1 (CEM e ERM para GSM e
DCS), EN 301 511 V9.0.2 (essenciais requisitos para
GSM 900 e GSM 1800), EN 55014-1:2006+A2:2011 (CEM
emissões de interferências), EN 55014-2:1997+A2:2008
(CEM resistência a interferências).
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de
75 dB(A).
Processo de avaliação da conformidade de acordo com o
anexo VI.
Categoria de produto: 32
Entidade mencionada 2000/14/CE:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 27.10.2015
Esclarecimento das figuras para a
instalação (veja páginas 3–14)
Meta de açãoFiguraPágina
Volume de fornecimento/desembalar
o aparelho de jardinagem14
Posicionamento da estação de carga
Conduzir o arame de perímetro pela
placa de base
Conectar a primeira extremidade do
arame de perímetro66
Fixar a estação de carga no chão
Instalar o arame de perímetro
Prolongar o arame delimitador
marcar a área adicional com o arame
delimitador
2–44–6
56
76
87
98
108
Page 87
20-25cm
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 87 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Português | 87
Meta de açãoFiguraPágina
Conectar a segunda extremidade do
arame de perímetro
Colocar a tampa de proteção sobre a
estação de carga
Conectar a unidade de alimentação de
corrente elétrica
A estação de carga sinaliza tensão de
rede LIGADA
Colocar o isolador de circuito de
corrente elétrica
Colocar o aparelho de jardinagem na
estação de carga para que seja
carregado
Tela de “boas-vindas”, veja o texto nas
instruções de serviço
Levantar e transportar o aparelho de
jardinagem
Ajustar a altura de corte
Cortar relva de modo eficiente com
Logicut
LimpezaA14
Manutenção
119
129
1310
1410
1510
1611
1711
1812
1912
2013
B14
Preparação da relva
Remover pedras, pedaços de madeira soltos, arames, cabo
de alimentação elétrica sob tensão e outros objetos estranhos da área onde deseja cortar a relva.
Assegure-se de que a área onde deseja cortar a relva seja plana e não tenha nítidos obstáculos para o aparelho de jardinagem, como por exemplo cavidades, sulcos e declives com
mais de 20°.
Cortar a área principal do gramado com um corta-relvas convencional, até a uma altura de no máximo 40 mm e a área acima do arame de perímetro até a uma altura de no máximo
20 mm.
Instalação
Um vídeo sobre a instalação do Indego está disponível em
www.bosch-indego.com ou utilize o código QR abaixo.
Selecionar uma posição para a estação de carga que seja horizontalmente plana e não esteja exposta a radiação solar direta.
Nota: A estação de carga deve ser posicionada em um canto
exterior da superfície da relva, sobre o fio delimitador. Ela não
deve ser col ocada ao lado de um galp ão ou ca sa de ap arelhos
de jardinagem, que esteja como uma ilha dentro da superfície
da relva.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Assegure-se de que a estação de carga esteja ao lado da superfície da relva a ser cortada, com uma pista reta de 1,5 m,
na frente e uma pista reta de 1 m atrás. É importante que, visto a partir da superfície de relva a ser cortada, os pinos estejam virados para a esquerda (veja figura 2).
Nota: Quando a estação de carga está numa posição, de modo que os pinos de carga estejam virados para a superfície da
relva ou para a direita, o Indego não trabalhará corretamente.
Puxar o arame de perímetro pelo orifício frontal da placa de
base, conduzi-lo, reto, pelo cabo de canal e pelo orifício traseiro. Fixar o arame de perímetro, em uma linha, com o orifício e uma estaca. Remover cuidadosamente o isolamento e
conectar o arame de perímetro no terminal de conexão direito
(Vermelho). (veja figuras 5–6)
Fixar a estação de carga no chão, usando as 4 estacas fornecidas. (vejafigura7)
Instalar o arame de perímetro no sentido contrário dos ponteiros do relógio e rente ao chão. Observe a distância mínima
a ser mantida em relação a bordas da relva, degraus, parede s,
lagos, etc. Utilize a matriz de distâncias. (veja figura 8)
Nota: O fio delimitador deve ser instalado de modo que o Indego nunca esteja afastado dele por mais de 16 m.
Se a relva tiver a mesma altura de um caminho ou de uma superfície adjacente, o Indego pode passar por cima do canto.
Nestes casos, o fio delimitador deve ser instalado diretamente no canto.
Nota: O fio delimitador pode ser insta-
lado, no máximo, 5 cm abaixo do solo. Recomendamos que
objetos sólidos dentro da superfície da relva sejam delimitados. Isto evita que o Indego sofra desgastes externos devido
a golpes constantes. Objetos com menos de 6 cm de altura,
como por ex. canteiros de flores, devem ser cercados no sentido dos ponteiros do relógio, para evitar danos na lâmina de
corte. Os fios que vão e voltam destas zonas deveriam se tocar, mas não devem ser instalados de forma cruzada.
(vejafigura8)
Nota: Em aprox. 20 cm de largura, em
volta de objetos ou em cantos, a relva
não é cortada.
Fixar o arame de perímetro com a primeira estaca, ao lado da
estação de carga, esticá-lo e colocar as outras estacas a uma
distância de aprox. 50 cm. (veja figura 8)
Completar a volta e conduzir o arame do perímetro até o lado
de trás da estação de carga, de modo que esteja em uma linha
com o orifício e a estaca. Conecte a outra extremidade do arame de perímetro também com a estaca. Certifique-se que o
orifício, as duas extremidades do arame e a estaca estejam
em uma linha. Encurtar o arame do perímetro, remover cuidadosamente o isolamento e conectar o arame de perímetro ao
terminal de conexão esquerdo (Preto). (veja figura 11)
Colocar a tampa de proteção sobre a estação de carga.
(vejafigura12)
Nota: O arame delimitador adicional pode ser conectado com
um conector. (veja figura 9)
O arame de perímetro pode ser alongado até um comprimento máximo de 450 m.
Page 88
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 88 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
88 | Português
Nota: Mantenha distância do arame de perímetro, quando
desejar escarificar ou trabalhar com um ancinho na relva.
Instalar a unidade de alimentação de corrente elétrica em um
ambiente fresco e seco. Em seguida deverá conectá-la à estação de carga e a uma tomada de rede, que se encontra dentro
Instalação
Primeiro deverá premir a tecla ao lado de “Language choice”
(Seleção do idioma). Aparece o diálogo de tela “Definir idio-ma” com o seguinte conteúdo.
de um prédio. (veja figura 13)
Controlar a indicação da estação de carga (veja figura 14):
– A indicação está iluminada permanentemente verde, se a
tensão de saída da unidade de alimentação de corrente
elétrica estiver presente e se o arame de perímetro não estiver interrompido.
– A indicação não está iluminada, se faltar tensão de entra-
da na unidade de alimentação de corrente elétrica.
Primeira instalação
Introduzir o isolador de circuito de corrente elétrica no aparelho de jardinagem e coloque-o, para carregar, na estação de
carga. (veja figuras 15 – 17)
Aparece a tela de “boas-vindas”com os seguintes símbolos:
Selecionar um idioma e confirmar com “Salvar”.
Definir idioma
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Salvar
Indego
Símbolo Significado
Teclas multifuncionais esquerdas
Estado de carga do acumulador
* Corta-relva conectado à rede GSM
* Aguardar a conexão à rede GSM
* Corta-relva conectado ao servidor
* Aguardar a conexão ao servidor
Título do menu/submenu
Display com diálogos da tela
Indicação da hora
Teclas multifuncionais direitas
* Indego ... Connect
As teclas possuem diferentes funções. O respetivo significado depende do menu chamado e é explicado no display.
As teclas ao lado dos símbolos de seta (cursor) ou permitem navegar para cima ou para baixo pelas opções do menu. As teclas ao lado dos símbolos de seta (cursor) ou
permitem navegar para a direita ou esquerda pelas opções do
menu.
O display muda para o próximo diálogo, assim que uma opção
for selecionada e confirmada.
Selecionar região
Europa, sul
Europa, oeste
Europa, norte
Europa, R.Unido
Europa, leste
CancelarSalvar
Selecionar a região na qual Indego é utilizado e confirmar com
“Salvar”.
Esta informação é utilizada para otimização da bússola eletrónica do robô corta-relvas.
Código PIN
Favor, definir código PIN
Continuar
Premir “Continuar”, para entrar o seu código PIN pessoal.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 89 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Português | 89
Código PIN
Digite o novo PIN:
0–––
VoltarEnter
Selecionar a posição de entrada com o cursor direito/esquerdo, ajustar as cifras com o cursor para cima/para baixo e confirmar com “Enter” ou selecionar “Voltar”, para voltar para
“Código PIN” anterior.
PIN CODE
Nota: Mantenha o código PIN protegido contra terceiros.
Se tiver perdido o seu código PIN pessoal, deverá levar o Indego, junto com a estação de carga, a um Centro de Serviço
Bosch, para que ele possa ser desbloqueado. Por fa vor entre
em contacto com o seu revendedor ou com o serviço pós-venda da Bosch (veja “Serviço pós-venda e consultoria de aplicação”).
Digite aqui o seu Código PIN.
Data e Hora
Instalação
Por favor, pressione Seguir o fio
para concluir o processo de
instalação
VoltarSeguir o fio
Selecionar “Seguir o fio” para medir o jardim.
(Selecionar “Voltar” para retornar para a tela “Data e Hora”.)
Nota: Se nesta altura, a indicação na estação de carga piscar,
significa que o fio delimitador está interrompido, é longo demais (mais que 450 m) ou curto demais (menos que 20 m).
Instalação
Afaste-se.
A máquina está prestes a come-
çar. Fio está sendo seguido.
hh:mm
dd/mm/aa
Formato: 12 h
VoltarSalvar
Ajuste a hora “hh:mm”, a data “dd/mm/aa” e o f ormato da hora “Formato: 12 h”. Selecionar, para tal, a posição de entrada
com o cursor direito/esquerdo, ajustar as cifras com o cursor
para cima/para baixo e confirmar com “Salvar” ou seleciona r
“Voltar”, para voltar para “PIN-Code” anterior.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
O seguinte diálogo de tela exibe o primeiro seguimento do
arame de perímetro:
Estado do corta relva
Mapeamento do jardim ...
Voltar
As lâminas não giram quando o aparelho de jardinagem segue
pela primeira vez o arame de perímetro.
Nota: Durante o mapeamento, o Indego segue o fio delimitador na borda da superfície da relva. Lá, onde o fio se distancia
ou se aproxima 1 cm de obstáculos, ele não é reconh ecido e o
Indego continua a seguir a delimitação exterior.
(vejafigura8)
Page 90
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 90 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
90 | Português
Outras informações sobre o comportamento do aparelho de
Mensagem
jardinagem durante o corte da relva, encontram-se no capítulo “Cortar”.
Esta é a parte de trás da base ou
um obstáculo?
Se isso for um obstáculo, removao e a máquina continuará o mape-
amento.
ObstáculoBase
A medição está encerrada quando o aparelho de jardinagem
alcança o lado de trás da estação de carga.
Premir “Obstáculo”, se o aparelho de jardinagem não alcançou o lado de trás da estação de carga. Observe as informações no display, para concluir a instalação.
Premir “Base” quando o aparelho de jardinagem alcança o lado de trás da estação de carga.
Mapeamento concluído
Mapeamento concluído. O cor-
ta relva está retornando à base.
Aguarde por favor.
Voltar
Indego
Entrada de um plano de corte
Configure o plano de corte e os ajustes de acordo com os seus
desejos.
Os períodos aproximados para uma completa deteção do jardim são indicados aqui. Por favor observe que os respetivos
períodos podem variar, dependendo das características da
relva e do número de objetos na área da relva.
2
200 m
2
500 m
2
800 m
2
1000 m
2
1200 m
Todos os itens do menu se encontram em “Navegação no
menu”.
A entrada de um “Esquema temporal” é detalhadamente
explicada. Os itens do menu são autoexplicativas.
Esquema temporal
Em “Menu > Alterar programa temp.” podem ser chamados
5 esquemas temporais.
“MANUAL” deve ser usado quando o aparelho de jardinagem
só deve trabalhar no momento.
Cada modo do “PLANO” pode ser configurado de acordo
com as suas necessidades.
Exemplo:
Info
Edit
2 h
6 h
9 h
12 h
15 h
Selec. temp. diário
MANUAL
PLANO 1
PLANO 2
PLANO 3
PLANO 4
PLANO 5
Invented for life
VoltarSelecionar
Selecionar um “PLANO” com o cursor para cima/para baixo,
CortandoMenu
por ex. “PLANO 1” e premir “Edit”.
Após uma instalação bem-sucedida, poderá premir “Cortan-do”, para começar imediatamente a cortar a relva, ou configurar um outro esquema temporal em “Menu > Alterar progra-ma temp.”.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 91 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Português | 91
Proc.períod.corte
00 04 08 12 16 20
S
T
Q
Q
21:00
Selecionar o dia em que deseja que a relva seja cortada, com
o cursor para cima/para baixo, por ex. “S”. Selecionar uma
hora de partida com o cursor direita/esquerda.
Confirmar a hora de partida com a tecla inferior direita. Selecionar uma hora de terminar com o cursor direita/esquerda.
Confirmar a hora de terminar com a tecla inferior direita.
O aparelho de jardinagem trabalha dentro de uma janela de
tempo, até o acumulador ter que ser carregado de novo. Se a
superfície do gramado estiver cortada antes do decorrer da
janela de tempo, o aparelho de jardinagem voltará para a estação de carga.
As janelas de tempo programadas são exibidas em um esquema geral.
Proc.períod.corte
00 04 08 12 16 20
S
ll
T
Q
l
Q
21:00
Ajustar todos os dias de corte de relva adicionalmente necessários e confirmar o seu “PLANO 1” pessoal com a tecla inferior esquerda.
Para apagar um período de tempo, movimente o cursor para
o período de tempo e o apague com a tecla inferior direita.
Selec. temp. diário
MANUAL
Info
Edit
VoltarSelecionar
Aparece uma ganchinho ao lado do esquema temporal memorizado.
O aparelho de jardinagem começa a cortar a relva, assim que
o dia e a hora de início da janela de tempo 1 forem alcançados.
Nota: Para as condições sazonais de crescimento na primavera, verão e outono devem ser ajustados esquemas temporais
diferentes. Observe o crescimento da relva e adapt e o seu esquema temporal de acordo com as necessidades.
PLANO 1
PLANO 2
PLANO 3
PLANO 4
PLANO 5
Cortar relva
Não deixar que crianças subam no aparelho de jardina-
gem.
Premir a tecla manual Stopp (parada), antes de levan-
tar o aparelho de jardinagem pelo punho.
Altura de corte: A altura de corte pode ser ajustada entre
20 mm e 60 mm (veja figura 19). Estão disponíveis 10 diferentes ajustes (aprox. 20 mm, 24 mm, 29 mm, 33 mm,
38 mm, 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56 mm e 60 mm).
Nota: O sistema de medição do Indego foi projetado para cortar relva curta (3– 5 mm). O material cortado pode permanecer deitado como adubo para o jardim.
Nota: Durante as primeiras 3 semanas se deve ajustar a altura
de corte entre o nível 5 e MAX, para que o cabo de limitação
não seja cortado. Após 3 semanas o cabo será coberto pela
relva.
Definir um esquema temporal com repetições frequentes. Isto lhe dará bons resultados de corte, a carga do acumulador
irá durar mais tempo e é possível evitar que haja grama cortada no gramado.
Quando o corte da relva tiver começado:
– o aparelho de jardinagem trabalha no modo “Manual ”até
que a área com relva tiver sido cortada, a tecla Stop for
premida. O corte da relva só é interrompido para que o
acumulador possa ser carregado.
– o aparelho de jardinagem trabalha sem interrupções no
modo “Plano” programável, dentro de uma janela de tempo. Ele só interrompe o corte da relva para ser carregado.
Para interromper o corte da relva antes do fim de uma janela de tempo, deverá premir a tecla manual Stop. Se o
gramado estiver cortado antes do fim da janela de tempo,
o aparelho de jardinagem retornará à estação de carga.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 92
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 92 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
92 | Português
Cortar relva de modo eficiente com
Logicut
Com que eficiência o Indego corta a relva
(veja figura 20)
Para cortar a relva com eficiência, o Indego memoriza a forma
da área onde ele trabalha. O processo de aprendizagem é realizado durante os primeiros dois ciclos de trabalho.
A seguir é explicado como o Indego aprende a forma da relva.
Funciona assim
Para cortar a relva com eficiência, o Indego mapeia a linha exterior da superfície da relva e a posição dos objetos que se encontram lá (árvores, canteiros, lagos etc.), que foram delimitados durante a instalação, com ajuda do fio delimitador.
Assim o Indego pode calcular, onde deve ser cortada a relva,
onde a relva já foi cortada e também o caminho de ida e volta
para a estação de carga. Desta forma o Indego é capaz de realizar a tarefa com muito mais eficiência.
Mapear a área de trabalho (veja figura 20)
Depois dos ajustes, o Indego mapeia primeiramente a forma
exterior do jardim. Isto é realizado seguindo o fio delimitador
na borda da área da relva. Ao percorrer o caminho, Indego
mede as distâncias, cria um mapa e salva-o na sua memória.
Nota: Indego não segue o fio até as delimitações interiores.
Aprender a posição com objetos do jardim cercados com fio (veja figura 20)
Assim que Indego tiver mapeado a área a ser cortada, ele poderá começar a cortar a relva. Depois de acionar o comando
“Cortando”, Indego deixa a estação de carga e começa a cortar a relva em pistas paralelas. As pistas paralelas são limitadas a aproximadamente 10 m, para que a pista seja mantida
com a maior exatidão possível. A área parcial é acabada em
pistas paralelas, a não ser que ele se depare com um objeto
cercado com fio delimitador.
Quando é encontrado um tal objeto, Indego segue o fio delimitador em volta do objeto, para determinar a forma. Para confirmar a posição do objeto, Indego se dirige para a borda da
área da relva, até o fio delimitador e memoriza o local no mapa
do jardim. Indego então continua a cortar a relva. O processo
é repetido se Indego encontrar mais outros objetos durante o
corte da relva. Depois de encerrar o trabalho, Indego retorna
à estação de carga.
Nota: O processo se repete ao cortar a relva pela segunda
vez. Assim é assegurado, que todos os objetos no jardim foram encontrados e que os locais foram protocolados corretamente no mapa do jardim.
Se não forem encontrados mais outros objetos no jardim, Indego continua a cortar normalmente a relva.
Se após a colocação em funcionamento, houver uma área adicional do jardim que não deva ser cortada (por ex. canteiro de
flores), então deve ser inserido um arame delimitador ad icional com um conector de cabos. (veja figura 10)
Modo de corte (veja figura 20)
Assim que Indego tiver memorizado a posição de todos os o bjetos no jardim, ele corta a relva eficientemente, com um padrão de linhas paralelas.
Corte com velocidade dupla
Quando Indego verifica relva alta ou espessa ao cortar , ele aumenta automaticamente o número de rotações do sistema de
corte e reduz a velocidade de deslocamento, até a relva deste
local estar cortada.
Cortar a borda
Neste modo, Indego corta a relva ao longo do fio delimitador
A frequência pode ser ajustada. No ajuste básico, isto ocorre
a cada corte da relva.
Sobreposição da pista de corte
Indego corta a relva em linhas paralelas de até 10 m de comprimento. A distância entre as linhas está pré-ajustada em
20 cm, no entanto ela é reduzida automaticamente se a relva
for mais alta. Assim que a relva estiver cortada, o aparelho
continua a trabalhar com a distância pré-ajustada entre as
pistas. O ajuste pode ser alterado pelo utilizador através do
menu.
Sensores
O aparelho de jardinagem possui os seguintes sensores:
–O Sensor de elevação é ativado e desliga o acionamento e
as lâminas assim que o aparelho de jardinagem for levantado.
–O Sensor de capotagem reconhece quando o aparelho de
jardinagem está de cabeça para baixo e desliga o acionamento e a lâmina.
–O Sensor de bloqueio deteta um obstáculo assim que um
obstáculo entrar em contacto com o aparelho de jardina gem e provoca uma mudança de direção.
–O Sensor de inclinação é ativado assim que o aparelho de
jardinagem alcançar um ângulo de 45 °.
Se um destes sensores for ativado, por ex. o sensor elevador,
aparece a seguinte mensagem no display: “O aparelho de jardinagem foi levantado. Favor digitar o PIN-Code para prosseguir.”. O display vai para o estado de repouso, se não ocorrer
nenhuma entrada dentro de 10 minutos. Para reativar o display, prima qualquer uma das teclas.
Se o aparelho de jardinagem estiver no modo de repouso, deverá premir qualquer uma das teclas para chamar a tela para
entrada de PIN para entrar o código PIN.
Carregar o acumulador
O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura , que só permite um carregamento na faixa de temperatura entre 5 ° C e 45 ° C.
O acumulador de iões de lítio é fornecido parcialmente carregado. Para obter a capacidade to tal do acumulador, carregue
o aparelho de jardinagem completamente na estação de carga, antes da primeira utilização.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 93 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
Quando o acumulador se tornar vazio ou descarregado, o aparelho de jardinagem é desligado por um disjuntor de proteção: As lâminas não se movem mais.
Tabela de programas
As seguintes tabelas explicam os diversos itens do menu.
AjustesExplicação
Configurações de
corte
Opções de
segurança
Definir idioma
Opções do
Sistema
Selecionar região
Definir hora e data
Cortar bordasNunca
A cada quarta vez
A cada segunda vezO aparelho de jardinagem faz um corte de bor da a cada 2°
Sempre
Prox. pistas de
corte
ID de sinal
Apagar jardimO car tão da área d o jar dim me mori zado n o rob ô cort a-rel -
Alterar PIN
Bloqueio
automático
Definir vol. som
teclado
Definir displayBrilho do display
Info
Reset de fábrica
Ligado
Desligado
O aparelho de jardinagem nunca faz um corte de canto.
O aparelho de jardinagem faz um corte de bor da a cada 4°
corte da relva.
corte da relva.
Indego corta a borda a cada corte.
Nota: Indego corta a borda da relva a cada um dos perío-
dos de corte marcados no calendário ou ao premir “Cortando”. (no modo “Manual”)
A distância entre as linhas está pré-ajustada em 20 cm,
no entanto ela é reduzida automaticamente se a relva for
mais alta. O ajuste pode ser alterado pelo utilizador através do menu.
Mudança para um outro canal de frequência em caso de
uma interferência de sinal.
vas é apagado.
Nota: A máquina deveria estar na estação de carga.
Para a reativação após o bloqueio automático e o desliga-
mento de segurança é necessário entrar o código PIN.
A alteração do código PIN requer primeiramente a entra-
da do código PIN anterior.
As teclas serão automaticamente bloqueadas, se dentro
de 3 minutos não for premida nenhuma tecla.
Essa configuração é recomendada por motivos de segu-
rança e como proteção contra roubo.
As teclas estão sempre prontas para a entrada.
Alteração do idioma da indicação.
Alterar o volume de som das teclas
Ajustar a claridade do display para mais claro ou mais e scuro.
Informação sobre a versão de software, o número de série e o último serviço.
O reset do aparelho de jardinagem, para os ajustes de fábrica, apaga todos os ajustes pessoais.
O reset para os ajustes de fábrica requer a nova deteção
do jardim.
Localização para a bússola eletrónica
Entrar a hora e a data.
Português | 93
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 94
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 94 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
94 | Português
Selec. temp.
diário
MANUALInformações
Selecionar
PLANO 1–5Edit
Selecionar
Esquema
temporal
Esquema
temporal
Bloquear controlos
Bloquear controlos
Voltar
Selec. temp.
diário
Desbloq. controlos
Busca de erros
Online Support
Explicação
Informação de ajuda para a aplicação do MODO MANUAL.
Selecionar esta função se não desejar usar um esquema
temporal.
Programação de até 5 esquemas temporais automáticos,
devido ao ajuste de dias de corte e de janelas de tempo individuais.
Ativa um de 5 esquemas temporais.
Explicação
Vista geral dos dias de corte programados.
Voltar ao menu principal.
Chamar submenu “Selec. temp. diário”.
Explicação
As teclas são imediatamente bloqueadas, independentemente do bloqueio automático.
Para libertar as teclas é necessário entrar o código PIN.
http://www.bosch-indego.com
SintomasPossível causaSolução
O aparelho de jardinagem não funciona
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
É possível que haja uma obstruçãoControlar o lado de baixo do aparelho de jardinagem e
O acumulador não está completamente
carregado
Relva longa demaisAumentar a altura de corte
Acumulador muito frio/muito quentePermitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
O disjuntor do circuito elétrico não foi introdu-
zido de forma correta/completamente
eliminar a obstrução, se for necessário (sempre usar luvas de jardinagem)
Colocar o aparelho de jardinagem na estação de carga
para que seja carregado
Colocar de forma correta
Page 95
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 95 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
SintomasPossível causaSolução
Em seguida o motor
arranca e para novamente
O aparelho de jardinagem funciona com
interrupções
O aparelho de jardinagem produz um resultado de corte irregular
A relva só está parcialmente cortada
Fortes vibrações/
ruídos
Nenhum processo de
carga possível
O aparelho de jardinagem não consegue
entrar na estação de
carga
O LED na estação de
carga pisca
A indicação da estação de carga não está
iluminada
O acumulador não está completamente carregado
O disjuntor do circuito elétrico não foi introduzido de forma correta/completamente
Acumulador muito frio/muito quentePermitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
Possível erro internoDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda autorizada
Altura de corte pequena demaisAumentar a altura de corte
As lâminas estão embotadasSubstituir a lâmina
É possível que haja uma obstruçãoControlar o lado de baixo do aparelho de jardinagem e
A janela de tempo é pequena demais para o tamanho do gramado
Duração da carga do acumuladorDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda autorizada
A distância entre os obstáculos circundados
com o arame limitador é inferior a 1 m
Relva esburacadaAumentar/reduzir a cobertura da pista de corte no menu
Porca/parafuso da lâmina soltosApertar porca/parafuso da lâmina
Lâmina danificadaSubstituir a lâmina
Os contactos de carregamentoLimpar os contactos de carregamento
Possível erro internoDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda autorizada
O arame de perímetro não está corretamente
alinhado
O arame delimitador nas proximidades de
uma fonte de interferências
O arame delimitador está quebrado, é longo
ou curto demais
A ficha de rede da unidade de alimentação de
corrente elétrica não está (corretamente) introduzida
A tomada ou o cabo de rede podem estar com
defeito
A unidade de alimentação de corrente elétrica
ou a estação de carga estão com defeito
Colocar o aparelho de jardinagem na estação de carga
para que seja carregado
Colocar de forma correta
Aumentar a altura de corte
Bosch
eliminar a obstrução, se for necessário (sempre usar luvas de jardinagem)
Aumentar a janela de tempo
Bosch
Aumentar a distância entre os arames limitadores
Nota: Obstáculos com uma altura superior a 6 cm não de-
vem ser circundados com arame
“Ajustes de corte”
Bosch
Controlar e alinhar o arame de perímetro
Manter um espaço suficiente entre o arame delimitador e
a fonte de interferência (aprox. 1 m)
Verifique se o arame deliminador está quebrado e se tem
um comprimento de 20 a 450 m. Em seguida, desligue e
ligue novamente a alimentação a partir da rede
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na tomada
Permitir que a tensão de rede seja controlada por um eletricista autorizado
Permitir que o aparelho de alimentação de corrente elétrica ou a estação de carga sejam controlados pelo serviço pós-venda Bosch
Português | 95
Serviço pós-venda e consultoria de
aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do aparelho de jardim.
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Se necessário, envie o robô corta-relvas e a estação de carga,
sempre juntos, a um centro de serviço de atendimento Bosch.
Além disso é necessária a versão de software do seu aparelho
de jardinagem (veja “Menu > Ajustes > Ajustes do sistema > Info”).
Page 96
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 96 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
96 | Italiano
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Italiano
Vi ringraziamo per aver scelto il robot tagliaerba Indego.
Vi preghiamo di leggere le indicazioni di sicurezza sotto riportate prima
di installare Indego.
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le
istruzioni sotto indicate. Acquisire
dimestichezza con gli elementi di co-
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos
elétricos e eletrónicos velhos e conforme a
diretiva europeia 2006/66/CE relativa a
acumuladores/pilhas defeituosos ou gastos,
estes devem ser recolhidos separadamente
e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados. O aparelho de jardinagem pode ser
danificado se a carcaça for aberta.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados por um centro de serviço pós-venda.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”.
Sob reserva de alterações.
mando ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per il giardinaggio. Conservare in luogo sicuro il presente
manuale di istruzioni d’uso per ogni
necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti
sull’apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Assicurarsi che non venga bloccata oppure chiusa alcuna uscita a causa dell’apparecchio per
il giardinaggio.
Avvertenza: Leggere le istruzioni per l’uso prima di mettere in
funzione l’apparecchio per il
giardinaggio.
Avvertenza: Azionare il dispositivo di spegnimento prima di effettuare interventi sull’apparecchio per il giardinaggio oppure
prima di sollevarlo.
Attenzione: Non toccare le lame
rotanti. Le lame sono affilate.
Prestare attenzione a non tagliarsi le dita dei piedi e delle
mani.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 97 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Italiano | 97
Prima di intervenire sui componenti dell’apparecchio per il
giardinaggio, attendere che gli
stessi si siano completamente fermati.
Le lame continuano a ruotare dopo lo
spegnimento dell’apparecchio per il
giardinaggio e possono provocare lesioni gravi.
Attenzione a non mettere in pe-
ricolo l’incolumità di persone
che si trovano nelle vicinanze
attraverso corpi lanciati o fatti
volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distan-
za di sicurezza dall’apparecchio
per il giardinaggio se lo stesso
sta lavorando.
Non sedere sopra all’apparec-
chio per il giardinaggio mentre è
in funzione.
Il dispositivo di carica è dotato
di un trasformatore di sicurez-
za.
Alimentatore di rete smontabile.
Per la pulizia del robot tagliaerba non utilizzare idropulitrice o tubo da giardino.
re l’apparecchio per il giardinaggio.
Le norme nazionali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione relativamente all’età dell’operatore.
Questo apparecchio per il giardinag-
gio non è destinato all’uso da parte di
persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza
e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio per
il giardinaggio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio per il giardinaggio.
L’operatore o l’utente è responsabile
degli incidenti o dei rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
Azionare immediatamente il tasto
rosso di arresto se durante il funzionamento dell’apparecchio per il giardinaggio dovessero comparire pericoli.
Assicurarsi della corretta installazio-
ne del filo perimetrale secondo le
istruzioni per l’uso.
Impiego
Prima di qualsiasi intervento all’ap-
parecchio per il giardinaggio
(ad es. manutenzione, cambio
dell’utensile ecc.) nonché prima
del trasporto e del magazzinaggio
dello stesso, rimuovere il ruttore
del circuito elettrico.
Non permettere a bambini oppure a
Controllare il filo perimetrale. Lo
stesso deve essere teso per l’intera
lunghezza e deve essere fissato nel
terreno con i paletti senza lasciare
parti di filo allentate.
Controllare regolarmente l’area su cui
l’apparecchio per il giardinaggio viene impiegato e rimuovere tutti i sassi,
i bastoni, i fili metallici ed altri oggetti
estranei.
persone che non abbiano preso visione delle presenti istruzioni di utilizza-
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 98
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 98 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
98 | Italiano
Non passare con l’apparecchio sopra
cavi di alimentazione corrente che si
trovano sotto tensione.
Controllare regolarmente l’apparec-
chio per il giardinaggio per assicurarsi che lame, viti delle lame e dispositivo di taglio non siano usurati oppure
danneggiati. Al fine di evitare squilibri, in caso di usura delle lame e delle
viti delle lame, sostituire sempre la
serie completa.
Non utilizzare in nessun caso l’appa-
recchio per il giardinaggio con coperture di protezione danneggiate oppure senza dispositivi di sicurezza.
Non mettere le mani ed i piedi vicino
o sotto le parti rotanti.
Non sollevare, né trasportare mai
l’apparecchio per il giardinaggio con il
motore in funzione.
Non lasciare lavorare l’apparecchio
per il giardinaggio senza sorveglianza
se si è a conoscenza che nelle immediate vicinanze vi sono animali domestici, bambini o persone.
Accendere l’apparecchio per il giardi-
naggio conformemente alle istruzioni
per l’uso e tenersi a distanza di sicurezza dalle parti rotanti.
Non mettere in funzione l’apparec-
chio per il giardinaggio nello stesso
momento in cui è attivo un irrigatore
da giardino. Inserire un programma
per assicurarsi che entrambi i sistemi
non lavorino contemporaneamente.
Non effettuare alcuna modifica
all’apparecchio per il giardinaggio.
Modifiche illecite possono pregiudicare la sicurezza dell’apparecchio per
il giardinaggio e causare un aumento
della rumorosità e delle vibrazioni.
Rimuovere il ruttore del circuito
elettrico:
– prima dell’eliminazione di bloccaggi,
– prima di effettuare controlli, inter-
venti di pulizia oppure lavori all’apparecchio per il giardinaggio,
– se l’apparecchio per il giardinaggio vi-
bra in modo insolito (fermare l’apparecchio per il giardinaggio e controllare immediatamente),
– dopo l’urto con un oggetto estraneo.
Controllare l’apparecchio per il giardinaggio in merito a danni e contattare il Centro di Assistenza Clienti
Bosch per eventuali riparazioni necessarie.
Manutenzione
Mettere sempre guanti da giardino
maneggiando o lavorando nel settore delle lame taglienti.
Prima di effettuare qualsiasi inter-
vento sull’apparecchio per il giardinaggio rimuovere il ruttore del circuito elettrico.
Prima di tutti gli interventi alla sta-
zione di ricarica o all’apparecchio
di alimentazione della corrente
staccare la spina dalla presa di corrente.
Pulire accuratamente la parte esterna
dell’apparecchio per il giardinaggio con
un spazzola morbida ed uno straccio.
Non utilizzare acqua, solventi oppure
prodotti di lucidatura. Rimuovere
completamente resti di erba e depositi,
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 99 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Italiano | 99
in modo particolare dalle feritoie di
ventilazione.
Girare l’apparecchio per il giardinaggio
con il lato inferiore verso l’alto e pulire
regolarmente il settore delle lame. Utilizzare una spazzola robusta oppure un
raschietto per rimuovere erba tagliata
che è rimasta attaccata in modo resistente. (vedi figura A)
Le lame possono essere voltate.
(vedi figura B)
Per essere certi che l’apparecchio
per il giardinaggio possa operare in
condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Ispezionare regolarmente l’apparec-
chio per il giardinaggio e, per la propria sicurezza, sostituire parti usurate e danneggiate.
Prestare attenzione affinché vengano
impiegati esclusivamente pezzi di ricambio originali Bosch.
In caso di necessità sostituire la serie
completa di lame e viti.
Magazzinaggio invernale e trasporto
Rimuovere il ruttore del circuito
elettrico prima del magazzinaggio
dell’apparecchio per il giardinaggio.
Indego è pronto per l’uso con tempe-
rature tra 5 °C e 45 °C. Se nella stagione invernale le temperature sono
costantemente sotto 5 °C, immagazzinare Indego e la stazione di ricarica
in un posto sicuro ed asciutto, fuori
dalla portata dei bambini.
Non mettere nessun altro oggetto
sull’apparecchio per il giardinaggio oppure sulla stazione di ricarica.
Si raccomanda di utilizzare l’imballo
originale qualora Indego dovesse essere trasportato per lunghe distanze.
Scheda SD
L’interfaccia per scheda SD nel robot
tagliaerba è destinata esclusivamente
alla diagnosi software tramite un Centro di Assistenza Clienti Bosch
Pericoli a causa della batteria
ricaricabile
La ricarica deve essere effettuata
esclusivamente nella stazione di ricarica autorizzata dalla Bosch.
Indego lavora tra 5 °C e 45 °C. Se la
temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori di questo campo,
Indego lo segnala sul suo schermo e
rimane nella stazione di ricarica oppure, se lavora, ritorna alla stazione
di ricarica.
Evitare il contatto con l’apparecchio
per il giardinaggio se, in un improbabile caso, dovesse fuoriuscire liquido
dalla batteria ricaricabile. In caso di
contatto con questo liquido consultare immediatamente un medico.
Se la batteria ricaricabile viene dan-
neggiata può fuoriuscire del liquido
ed inumidire parti attigue. Controllare le parti interessate e contattare il
Centro di Assistenza Clienti Bosch.
Non aprire l’apparecchio per il giar-
dinaggio e la batteria ricaricabile
all’interno. Esiste il pericolo di un
Bosch Power ToolsF 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 100
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 100 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
100 | Italiano
cortocircuito e di una scossa elettrica.
Proteggere l’apparecchio per il
giardinaggio dal fuoco. Esiste pericolo di esplosione.
In caso di danneggiamento ed un
uso non corretto dell’apparecchio
per il giardinaggio possono fuoriuscire vapori dalla batteria ricaricabile. Aerare con aria fresca ed in caso di disturbi rivolgersi ad un
medico. I vapori possono irritare le
vie respiratorie.
Immagazzinare l’apparecchio per il
giardinaggio esclusivamente nel campo di temperatura tra –20 °C e 50 °C.
Ad es. in estate non lasciare in auto
l’apparecchio per il giardinaggio.
Indicazioni di sicurezza per stazione
di ricarica ed apparecchio di alimentazione della corrente
La ricarica deve avvenire esclusi-
vamente tramite la stazione di ricarica originale Bosch. In caso contra-
rio esiste pericolo di esplosione ed
incendio.
Controllare regolarmente stazione
di ricarica, apparecchio di alimentazione della corrente, cavo e spina. Non utilizzare la stazione di ricarica oppure l’apparecchio di
alimentazione della corrente qualora fossero riscontrati dei danni.
Non aprire da soli la stazione di ricarica oppure l’apparecchio di alimentazione della corrente e lasciare effettuare la riparazione solo da
personale specializzato impiegando esclusivamente pezzi di ricam-
bio originali. Stazione di ricarica, ap-
parecchio di alimentazione della
corrente, cavi o spine danneggiati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
Non mettere in funzione la stazione
di ricarica e l’apparecchio di alimentazione della corrente su una
base facilmente infiammabile
(es. carta, tessuti ecc.) e in un ambiente facilmente infiammabile.
Esiste pericolo di incendio a causa del
riscaldamento della stazione di ricarica e dell’apparecchio di alimentazione della corrente che si verifica durante l’operazione di ricarica.
Attenzione: Per la ricarica della batte-
ria utilizzare esclusivamente l’alimentatore di rete smontabile fornito in
dotazione.
Sorvegliare i bambini. In questo mo-
do viene garantito che i bambini non
giochino con la stazione di ricarica,
con l’apparecchio di alimentazione
della corrente oppure con l’apparecchio per il giardinaggio.
Bambini e persone che a causa del-
le loro capacità fisiche, sensoriali o
mentali oppure a cui manchi esperienza o conoscenza non sono in
grado di utilizzare la stazione di ricarica oppure l’apparecchio di alimentazione della corrente in modo
sicuro, non devono utilizzare la stazione di ricarica e l’apparecchio di
alimentazione della corrente senza
la sorveglianza oppure l’istruzione
da parte di una persona responsabile. In caso contrario esiste il perico-
lo di impiego errato e di lesioni.
F 016 L81 517 | (27.10.15)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.