Bosch Indego 800, Indego 1100, Indego 1200, Indego 850, Indego 1000 User Manual [pt]

Page 1
OBJ_DOKU-27378-008.fm Page 1 Tuesday, October 27, 2015 10:34 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 517 (2015.10) O / 457 EURO
Дата производства:
Өндірілген уақыты:
Indego l Indego 800 l Indego 850 l Indego 1000 Connect l Indego 1100 Connect l Indego 1200 Connect
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 2 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 46
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 63
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 79
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 96
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 113
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 129
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 144
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 159
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 174
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 189
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 207
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 223
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 242
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 257
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 273
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 290
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 309
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 326
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 343
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 361
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 377
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 392
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 408
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 423
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 440
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 3 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
100 m
F 016 800 373
20 x F 016 800 318
100 x F 016 800 374
4 x F 016 800 322
| 3
4 x F 016 800 432
3 x F 016 800 321
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 4
max.
45°C
> 1 m> 1,5 m
> 2 m
2 m
35 cm
x 4
2 m
x 2
200 m
Indego
(0 600 8A2 100/130/170)
Indego 1000 Connect Indego 1100 Connect
Indego 1200 Connect
Indego (0 600 8A2 000) Indego 800 Indego 850
150 m
300 x
250 m
400 x
500 x
0.25 m
1
2
10 m
10 m
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 4 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
4 |
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 5 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
3
35 cm
| 5
35 cm
35 cm
>1 m
>1 m
>1 m >1 m
>1 m >1 m
1-3 m
1-3 m
<1 cm
35 cm
1-3 m
1-3 m
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
<1 cm
Page 6
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 6 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
6 |
4
5
6
1x
7
4x
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 7 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
8
| 7
50 cm
<1 cm
<1 cm
<1 cm
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
>1 m
Page 8
3 cm 3 cm
<1 c m
=?
3 cm 3 cm
9
10
+
=?
+
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 8 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
8 |
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 9
12
11
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 9 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
| 9
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 10
14
13
15
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 10 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
10 |
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 11 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
16
| 11
17
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 12
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 12 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
12 |
18
STOP
19
MAX
MIN
60 mm
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
20 mm
Page 13
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 13 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
20
| 13
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 14
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 14 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
14 |
A
STOP
B
STOP
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 15 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Deutsch | 15
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Indego Mähroboter entschieden haben. Lesen Sie bitte die nachfolgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie den Indego installieren.
Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienele­menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte si­cher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis. Stellen Sie sicher, dass durch das Gartengerät keine Ausgän-
ge blockiert oder versperrt werden.
Warnung: Lesen Sie die Be­triebsanleitung bevor Sie das Gartengerät in Betrieb nehmen.
Warnung: Betätigen Sie die Aus­schalteinrichtung, bevor Sie Ar­beiten am Gartengerät ausfüh-
ren oder das Gartengerät hochheben.
Vorsicht: Berühren Sie nicht die rotierenden Messer. Die Messer sind scharf. Hüten Sie sich vor
dem Verlust von Zehen und Fingern.
Warten Sie, bis alle Teile des Gartengeräts vollständig zur Ru­he gekommen sind, bevor Sie
diese anfassen. Die Messer rotieren
nach dem Abschalten des Gartengeräts noch weiter und können Verletzungen verursachen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Garten­gerät, wenn es arbeitet.
Fahren Sie nicht auf dem Gartengerät.
Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransformator aus­gestattet.
Abnehmbares Netzteil. Verwenden Sie zur Reinigung
des Mähroboters keinen Hochdruckreiniger oder Gar­tenschlauch.
Bedienung
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gartengerät (z. B. Wartung, Werk­zeugwechsel, etc.) den Stromkreis­unterbrecher, ebenso vor Trans­port und Lagerung.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertraute Perso­nen niemals das Gartengerät zu be­nutzen. Nationale Vorschriften be­schränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür be­stimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah­rung und/oder mangelndem Wissen
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 16
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 16 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
16 | Deutsch
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Un­fälle oder Schäden an anderen Men­schen oder deren Eigentum verant­wortlich.
Betätigen Sie sofort die rote Stopp­Taste, wenn beim Betrieb des Garten­geräts irgendwelche Gefahren auftre­ten.
Stellen Sie die korrekte Installation des Begrenzungsdrahts gemäß der Betriebsanleitung sicher.
Kontrollieren Sie den Begrenzungs­draht. Er muss über die gesamte Län­ge gespannt und ohne lose Draht­schlaufen mit den Pflöcken auf dem Boden befestigt sein.
Überprüfen Sie regelmäßig den Be­reich, auf dem das Gartengerät ver­wendet wird und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte und andere fremde Gegenstände.
Unter Spannung stehende Stromver­sorgungskabel dürfen nicht überfah­ren werden.
Überprüfen Sie das Gartengerät re­gelmäßig um sicherzustellen, dass Messer, Messerschrauben und die Schneideinrichtung nicht verschlis­sen oder beschädigt sind. Ersetzen Sie abgenutzte Messer und Messer­schrauben im ganzen Satz, um Un­wucht zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gartengerät nie­mals mit beschädigten Schutzabde­ckungen oder ohne Sicherheitsein­richtungen.
Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter rotieren­de Teile.
Heben bzw. tragen Sie das Gartenge­rät niemals bei laufendem Motor.
Lassen Sie das Gartengerät nicht un­beaufsichtigt arbeiten, wenn Sie wis­sen, dass sich Haustiere, Kinder oder Personen in unmittelbarer Nähe auf­halten.
Schalten Sie das Gartengerät ent­sprechend der Betriebsanleitung ein und stehen Sie in sicherem Abstand zu rotierenden Teilen.
Betreiben Sie das Gartengerät nicht zur gleichen Zeit mit einem Rasen­sprenger. Geben Sie einen Zeitplan ein, um sicherzustellen, dass die bei­den Systeme nicht gleichzeitig arbei­ten.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Wann Sie den Stromkreisunter­brecher lösen:
– vor dem Beseitigen von Blockierun-
gen,
– wenn Sie das Gartengerät überprü-
fen, reinigen oder an ihm arbeiten,
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 17 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Deutsch | 17
– wenn das Gartengerät ungewöhnlich
vibriert (Gartengerät anhalten und so­fort überprüfen),
– nach dem Zusammenstoß mit einem
fremden Gegenstand. Überprüfen Sie das Gartengerät auf Schäden und kontaktieren Sie den Bosch Kunden­dienst wegen notwendiger Reparatu­ren.
Wartung
Tragen Sie immer Gartenhandschu­he, wenn Sie im Bereich der schar­fen Messer hantieren oder arbei­ten.
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gartengerät den Stromkreisunter­brecher.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Ladestation oder am Netzteil den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Äußere des Gartenge­räts gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch.
Verwenden Sie kein Wasser und keine Lösungs- oder Po­liermittel.
Entfernen Sie sämtliche Grasanhaftungen und Ablagerungen, insbesondere von den Lüftungsschlit­zen.
Drehen Sie das Gartengerät mit der Un­terseite nach oben und reinigen Sie re­gelmäßig den Messerbereich. Benutzen Sie eine feste Bürste oder einen Scha­ber, um fest anhaftenden Grasschnitt zu entfernen. (siehe Bild A)
Die Messer können gewendet werden. (siehe Bild B)
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Gar­tengeräts gewährleistet ist.
Inspizieren Sie das Gartengerät regel­mäßig und ersetzen Sie zu Ihrer Si­cherheit abgenutzte und beschädigte Teile.
Achten Sie darauf, dass nur original Bosch Ersatzteile verwendet werden.
Ersetzen Sie bei Bedarf Messer und Schrauben im ganzen Satz.
Winter Lagerung und Transport
Entfernen Sie vor Lagerung des Gartengeräts den Stromkreisunter­brecher.
Der Indego ist betriebsbereit bei Tem­peraturen zwischen 5 °C und 45 °C. Lagern Sie den Indego und die Lade­station in der Wintersaison, wenn sich die Temperaturen dauerhaft unter 5 °C befinden, unerreichbar für Kin­der an einem sicheren und trockenen
Ort. Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gartengerät oder die Ladestati­on.
Wenn Sie den Indego über längere Stre­cken transportieren, verwenden Sie am besten die Originalverpackung.
SD-Karte
Die SD-Karten-Schnittstelle im Mähro­boter ist nur für die Software-Diagnose durch ein Bosch Servicecenter be­stimmt.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 18
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 18 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
18 | Deutsch
Gefährdungen durch den Akku
Die Aufladung darf nur in der von Bosch zugelassenen Ladestation er­folgen.
Der Indego arbeitet zwischen 5 °C und 45 °C. Liegt die Akkutemperatur außerhalb dieses Bereiches, meldet der Indego dies in seinem Bildschirm und bleibt in der Ladestation oder kehrt, falls er arbeitet, zurück zur La­destation.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Gartengerät, wenn in einem außerge­wöhnlichen Fall Flüssigkeit aus dem Akku austritt. Nehmen Sie bei Kontakt mit dieser Flüssigkeit ärztliche Hilfe in Anspruch.
Wenn der Akku beschädigt wird, kann Flüssigkeit austreten und benachbar­te Teile benetzen. Prüfen Sie betroffe­ne Teile und kontaktieren Sie den Bosch Kundendienst.
Öffnen Sie das Gartengerät und den innenliegenden Akku nicht.
besteht die Gefahr eines Kurzschlus­ses sowie eines elektrischen Schla­ges.
Schützen Sie das Gartengerät vor Feuer.
Bei Beschädigung und unsachge-
Es besteht Explosionsgefahr.
mäßem Gebrauch des Gartengeräts können Dämpfe aus dem Akku aus­treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
Lagern Sie das Gartengerät nur im Temperaturbereich von –20 °C und 50 °C. Lassen Sie das Gartengerät z. B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Sicherheitshinweise für Ladegerät und Netzteil
Die Aufladung darf nur über die ori-
ginal Bosch Ladestation erfolgen.
Ansonsten besteht Explosions- und
Brandgefahr.
Überprüfen Sie regelmäßig Lade-
station, Netzteil, Kabel und Ste-
cker. Benutzen Sie die Ladestation
oder das Netzteil nicht, sofern Sie
Schäden feststellen. Öffnen Sie die
Ladestation oder das Netzteil nicht
selbst und lassen Sie es nur von
qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren.
Beschädigung an Ladestati­on, Netzteil, Kabel oder Stecker erhö­hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie die Ladestation und das Netzteil nicht auf leicht brenn­barem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer
Es
Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung der Lade­station und des Netzteils besteht Brandgefahr.
Achtung: Verwenden Sie zum Wieder­aufladen der Batterie nur das mitge­lieferte abnehmbare Netzteil.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit der Ladestation, dem Netzteil oder dem Gartengerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ih­rer Unerfahrenheit oder Unkennt­nis nicht in der Lage sind, die Lade­station oder das Netzteil sicher zu
Damit
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 19 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Deutsch | 19
bedienen, dürfen die Ladestation und das Netzteil nicht ohne Auf­sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Netzteil übereinstimmen.
Das Netzteil sollte idealerweise an ei­ne Steckdose angeschlossen werden, die über einen FI-Schutzschalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von ma­ximal 30 mA abgesichert ist. Prüfen Sie die Funktion des FI-Schutzschal­ters (RCD) regelmäßig.
Die Anschlussleitung muss regelmä­ßig auf Schadensmerkmale überprüft werden und darf nur in einwandfrei­em Zustand verwendet werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller, dessen autorisierten Kun­dendienststelle oder einer dafür qua­lifizierten Person ausführen zu lassen, um Sicherheitsgefährdungen zu ver­meiden.
Achten Sie beim Austausch der Kabel von Ladestation und Netzteil darauf, dass diese von Bosch zugelassen sind.
Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.
Die Anschlussleitung nicht überfah­ren, quetschen oder daran zerren, da sie beschädigt werden könnte. Schüt­zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Das Netzteil ist zur Sicherheit schutz­isoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU-Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Informatio­nen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Bosch Kundendienststelle.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausge­bildeten Elektriker oder die nächste Bosch Service-Vertretung.
Die Anschlussleitung ist regelmäßig auf sichtbare Beschädigung und Alterung zu prüfen und darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatztei le
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich den Rasen zu mähen.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 20
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 20 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
20 | Deutsch
Technische Daten
Selbsttätiger Rasen­mäher
Sachnummer 3 600 ... ... HA2 0../
Schnittbreite Schnitthöhe Hangwinkel (max.) Größe der Arbeitsfläche
–maximal – minimal – pro Akku-Ladung bis
zu*** Gewicht Schutzart Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
Akku
Nennspannung Kapazität Anzahl der Akkuzellen Betriebszeit, durch-
schnittlich bis zu*** min 50 50 50 50 50 50 Akku-Ladezeit (max.)
Begrenzungsdraht
Begrenzungsdraht – mitgeliefertes Kabel – installierte Länge,
min. – installierte Länge,
max.
Ladestation
Sachnummer F 016 ... ... L69 104 ... L69 104 ... L69 104 ... L69 104 ... L69 104 ... L69 104
Eingangsspannung Energieverbrauch Ladestrom Zulässiger Ladetempe-
raturbereich Gewicht Schutzart
*abhängig vom Gerätetyp **abhängig von Form und Komplexität der Rasenfläche (siehe Beispiele in Bild 3) ***abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen u nd Feuchtigkeit Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
SI-Ein­heiten
Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000
Connect
Indego 1100
Connect
Indego 1200
... HA2 1.. ... HA2 1.. ... HA2 3.. ... HA2 3.. ... HA2 3..
... HA2 1..
cm 26 26 26 26 26 26
mm 20 – 60 20–60 20–60 20–60 20–60 20 – 60
°2020 20 20 20 20
2
m
2
m
2
m
800/1000*
20
200
800
20
200
850
200
20
1000
20
200
1100**
20
200
kg 11,1 11,1 11,1 11,1 11,1 11,1
IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
V 32,4 32,4 32,4 32,4 32,4 32,4
Ah 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0
18 18 18 18 18 18
min 50 50 50 50 50 50
m
m
m
150/200*
20
450
150
20
450
150
450
20
200
20
450
200
20
450
V4242 42 42 42 42
W150150 150 150 150 150
A2,02,0 2,0 2,0 2,0 2,0
°C 5– 45 5 – 45 5 – 45 5–45 5–45 5–45 kg 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1
Connect
1200**
20
200
250
20
450
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 21 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Deutsch | 21
Selbsttätiger Rasen­mäher
Netzteil
Sachnummer Schweiz
England Restliches Europa Australien
Eingangsspannung (Wechselspannung)
Schutzklasse Frequenz Ausgangsspannung
(Gleichspannung) V4242 42 42 42 42 Schutzart Gewicht
*abhängig vom Gerätetyp **abhängig von Form und Komplexität der Rasenfläche (siehe Beispiele in Bild 3) ***abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen u nd Feuchtigkeit Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 50636-2-107.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi­scherweise: Schalldruckpegel 64 dB(A); Schallleistungspe­gel 72 dB(A). Unsicherheit K = 2,74 dB.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi­gen Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 1999/5/EG (bis 13 Juni 2016), 2014/53/EU (ab 14 Juni 2016), 2000/14/EG, 2009/125/EG, 2011/65/EU einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60335-1:2012+A11:2014/ EN 50636-2-107:2015 (Produktsicherheit), EN 61558-1:2005+A1:2009/ EN 61558-2-16:2009+A1:2013 (Sicherheit von Netz­geräten), EN 301 489-7 V1.3.1 (EMV und ERM für GSM und DCS), EN 301 511 V9.0.2 (wesentliche Anforderungen für GSM 900 und GSM 1800), EN 55014-1:2006+A2:2011 (EMV Störaussendungen), EN 55014-2:1997+A2:2008 (EMC Störfestigkeit). 2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 75 dB (A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Produktkategorie: 32 Benannte Stelle 2000/14/EG:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
SI-Ein­heiten
F 016 ... ... L69 117
Hz 50 /60 50 /60 50 /60 50 /60 50 /60 50 /60
Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000
... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
V 220–240 220 –240 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220 – 240
kg 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
/II / II / II / II /II / II
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 27.10.2015
Connect
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
Indego 1100
Connect
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Erklärung der Abbildungen für die Installation (siehe Seiten 3–14)
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang /Gartengerät auspacken Positionierung der Ladestation Begrenzungsdraht durch die Boden-
platte führen Erstes Ende des Begrenzungsdrahts
anschließen Ladestation auf dem Boden befestigen Begrenzungsdraht verlegen Begrenzungsdraht verlängern zusätzlichen Bereich mit Begren-
zungsdraht abstecken Zweites Ende des Begrenzungsdrahts
anschließen 11 9 Schutzhaube auf die Ladestation auf-
setzen Netzteil anschließen
1 4 2–4 4–6
5 6
6 6 7 6 8 7 9 8
10 8
12 9 13 10
Indego 1200
Connect
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 22
20-25cm
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 22 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
22 | Deutsch
Handlungsziel Bild Seite
Ladestation signalisiert Netzspannung EIN
Stromkreisunterbrecher einsetzen Gartengerät zum Laden in die Ladesta-
tion stellen „Willkommen“-Bildschirm, siehe Text
in Betriebsanleitung Anheben und Tragen des Gartengeräts Schnitthöhe einstellen Effizient mähen mit Logicut Reinigung Wartung
14 10 15 10
16 11
17 11 18 12 19 12 20 13 A 14 B 14
in einer Linie mit dem Loch mit einem Pflock. Entfernen Sie vorsichtig die Isolierung und schließen Sie den Begrenzungs­draht an der rechten Anschlussklemme (rot) an. (siehe Bilder 5−6)
Befestigen Sie die Ladestation mit den 4 mitgelieferten Nä­geln am Boden. (siehe Bild 7)
Verlegen Sie den Begrenzungsdraht gegen den Uhrzeigersinn und dicht auf dem Boden. Beachten Sie den einzuhaltenden Mindestabstand von Rasenkanten, Stufen, Wänden, Teichen etc. Benutzen Sie die Abstandsschablone. (siehe Bild 8)
Hinweis: Der Begrenzungsdraht muss so verlegt sein, dass der Indego nie mehr als 16 m von diesem entfernt ist.
Wenn der Rasen höhengleich an einen Weg oder eine Fläche grenzt, kann der Indego die Kante befahren. In diesen Fällen kann der Begrenzungsdraht direkt an der Kante verlegt wer­den.
Vorbereitung des Rasens
Entfernen Sie Steine, lose Holzstücke, Drähte, unter Span­nung stehende Stromversorgungskabel und andere fremde Gegenstände von der zu mähenden Fläche.
Stellen Sie sicher, dass die zu mähende Fläche eben ist und für das Gartengerät keine deutlichen Hindernisse wie Mulden, Rillen und steile Hänge über 20 ° aufweist.
Mähen Sie die Haupt-Rasenfläche mit einem konventionellen Rasenmäher auf eine Höhe von maximal 40 mm und den Be­reich über dem Begrenzungsdraht auf eine Höhe von maximal 20 mm.
Installation
Ein Video über die Installation des Indego ist unter www.bosch-indego.com verfügbar oder verwenden Sie nach­folgenden QR-Code.
Wählen Sie eine Position für die Ladestation; horizontal ein­geebnet und nicht in direkter Sonneneinstrahlung.
Hinweis: Die Ladestation muss an einer Außenkante der Ra­senfläche auf dem Begrenzungsdraht positioniert werden. Sie kann nicht an der Seite eines Schuppens oder Gerätehau­ses stehen, der als Insel innerhalb der Rasenfläche steht.
Stellen Sie sicher, dass die Ladestation neben der zu mähen­den Fläche steht, mit einer 1,5 m langen geraden Spur davor und einer 1 m langen geraden Spur dahinter. Die Ladekontak­te müssen, von der zu schneidenden Grasfläche aus betrach­tet, nach links zeigen (siehe Bild 2). Hinweis: Wenn die Ladestation so steht, dass die Ladekon­takte zur mähenden Grasfläche oder nach rechts zeigen, wird der Indego nicht richtig arbeiten.
Ziehen Sie den Begrenzungsdraht durch das vordere Loch in der Grundplatte, führen diesen gerade durch den Kabelkanal und das hintere Loch. Befestigen Sie den Begrenzungsdraht
maximal 5 cm tief im Boden verlegt werden. Wir raten, feste Objekte innerhalb der Rasenfläche abzugrenzen. Dadurch wird die äußere Abnutzung des Indego durch ständiges Ansto­ßen verhindert. Objekte niedriger als 6 cm, z. B. Blumenbee­te, müssen im Uhrzeigersinn abgegrenzt werden um Schäden am Messer zu verhindern. Die Drähte zu und von diesen Zo­nen sollten sich berühren, dürfen jedoch nicht über Kreuz verlegt werden. (siehe Bild 8)
Befestigen Sie den Begrenzungsdraht mit dem ersten Pflock neben der Ladestation, spannen Sie ihn und setzen Sie die weiteren Pflöcke in einem Abstand von ca. 50 cm. (siehe Bild 8)
Vervollständigen Sie die Runde und führen Sie den Begren­zungsdraht so an die Rückseite der Ladestation heran, dass sich dieser in einer Linie mit dem Loch und dem Pflock befin­det. Befestigen Sie das zweite Ende des Begrenzungsdrahts ebenfalls mit dem Pflock. Vergewissern Sie sich, dass das Loch, die beiden Drahtenden sowie der Pflock eine Linie bil­den. Kürzen Sie den Begrenzungsdraht, entfernen Sie vor­sichtig die Isolierung und schließen Sie den Begrenzungs­draht an der linken Anschlussklemme (schwarz) an. (siehe Bild 11)
Setzen Sie die Schutzhaube auf die Ladestation auf. (siehe Bild 12)
Hinweis: Zusätzlicher Begrenzungsdraht kann mit einem Ver­binder angeschlossen werden. (siehe Bild 9) Der Begrenzungsdraht kann auf eine Länge von maximal 450 m verlängert werden.
Hinweis: Halten Sie Abstand vom Begrenzungsdraht, wenn Sie vertikutieren oder den Rasen rechen wollen.
Installieren Sie das Netzteil in kühler trockener Umgebung. Verbinden Sie dieses mit der Ladestation und einer Netz­steckdose, welche sich im Inneren eines Gebäudes befindet. (siehe Bild 13)
Hinweis: Der Begrenzungsdraht kann
Hinweis: Ca. 20 cm breit um fest ste-
hende Objekte oder in Ecken bleibt der Rasen ungemäht.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 23
Indego
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 23 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Prüfen Sie die Anzeige auf der Ladestation (siehe Bild 14): – Die Anzeige leuchtet dauerhaft grün, wenn die Ausgangs-
spannung des Netzteils vorhanden ist und der Begren-
zungsdraht nicht unterbrochen ist.
Installation
Drücken Sie als erstes die Taste neben „Language choice“ (Sprachauswahl). Der Bildschirm-Dialog „Sprachauswahl“ mit folgendem Inhalt erscheint.
–Die Anzeige leuchtet nicht, wenn die Ausgangsspannung
des Netzteils fehlt.
Erste Einrichtung
Stecken Sie den Stromkreisunterbrecher in das Garten gerät und stellen Sie dieses zum Laden in die Ladestation. (siehe Bilder 15 – 17)
Der „Willkommen“-Bildschirm mit den folgenden Symbolen erscheint:
Wählen Sie eine Sprache und bestätigen Sie mit „Spei-
chern“.
Sprachauswahl
English Deutsch Dansk Svenska Norsk Suomi
Deutsch | 23
Speichern
Symbol Bedeutung
Linke Multifunktionstasten Akku-Ladezustand
* Mäher mit dem GSM-Netzwerk verbun den
* Warten auf die Verbindung zum GSM-Netzwerk
* Mäher mit dem Server verbunden
* Warten auf die Verbindung zum Server
Titel von Menü /Untermenü Display mit Bildschirm-Dialogen Zeitangabe Rechte Multifunktionstasten
* Indego ... Connect
Die Tasten besitzen unterschiedliche Funktionen. Die jeweili­ge Bedeutung ist abhängig vom aufgerufenen Menü und wird im Display erklärt.
Die Tasten neben den Pfeilsymbolen (Cursor) oder er­lauben die Navigation auf- oder abwärts durch die Menüopti­onen. Die Tasten neben den Pfeilsymbolen (Cursor) oder
erlauben es, in den Menüoptionen nach rechts oder links
zu navigieren. Das Display wechselt zum nächsten Bildschirm-Dialog, so-
bald eine Option ausgewählt und bestätigt wurde.
Region auswählen
Europa, Süd Europa, West Europa, Nord Europa, UK Europa, Ost
Abbrechen Speichern
Wählen Sie die Region aus, in der I ndego eingesetzt wird u nd bestätigen Sie mit „Speichern“.
Diese Information wird zur Optimierung des elektronischen Kompass des Mähroboters verwendet.
PIN-Code
Bitte einen PIN-Code festlegen
Fortsetzen
Drücken Sie „Fortsetzen“, um Ihren persönlichen PIN-Code einzugeben.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 24
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 24 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
24 | Deutsch
PIN-Code
Neue PIN eingeben:
0–––
Zurück Eingabe
Wählen Sie die Eingabeposition mit dem Rechts-/ Links-Cur­sor, stellen Sie mit dem Auf-/Ab-Cursor die Ziffern ein und be­stätigen Sie mit „Eingabe“ oder wählen Sie „Zurück“, um zur vorherigen „PIN-Code“ zurückzukehren.
PIN CODE
Hinweis: Halten Sie den PIN-Code vor Dritten verdeckt. Wenn Sie Ihren persönlichen PIN-Code verloren haben, müs­sen Sie zur Entsperrung den Indego mit der Ladestation zu ei­nem Bosch Service Center bringen. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler oder dem Bosch Kundendienst auf (siehe „Kundendienst und Anwendungsberatung“).
Tragen Sie hier Ihren PIN CODE ein.
Datum & Zeit
Installation
Bitte Draht folgen drücken, um
den Installationsvorgang abzu-
schließen
Zurück Draht folgen
Wählen Sie „Draht folgen“ um den Garten auszumessen. (Wählen Sie „Zurück“ um zum „Datum & Zeit“-Bildschirm zu-
rückzukehren.) Hinweis: Wenn zu diesem Zeitpunkt die Anzeige auf der Lade-
station blinkt, ist der Begrenzungsdraht unterbrochen, zu lang (über 450 m) oder zu kurz (unter 20 m).
Installation
Zurück treten
Indego startet in Kürze und folgt
dem Draht.
hh:mm
dd/mm/yy
Format: 12 h
Zurück Speichern
Stellen Sie die Uhrzeit „hh:mm“, das Datum „dd/mm/yy“ und das Uhrzeitformat „Format: 12 h“ ein. Wählen Sie dazu die Eingabeposition mit dem Rechts-/Links-Cursor aus, stellen Sie mit dem Auf-/Ab-Cursor die Ziffern ein und bestätigen Sie mit „Speichern“ oder wählen Sie „Zurück“, um zur vorheri­gen „PIN-Code“ zurückzukehren.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Der folgende Bildschirm-Dialog zeigt das erste Abfahren des Begrenzungsdrahts an:
Mäher-Status
Der Garten wird kartiert.
Zurück
Die Messer rotieren nicht, wenn das Gartengerät den Begren­zungsdraht das erste Mal abfährt.
Page 25
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 25 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Hinweis: Beim Kartieren folgt Indego dem Begrenzungsdraht am Rand der Rasenfläche. Dort, wo der Draht in einem Ab­stand von 1 cm zu und von Hindernissen abzweigt, wird er nicht erkannt und Indego folgt weiter der äußeren Umfassung. (siehe Bild 8)
Nach erfolgreicher Installation können Sie entweder „Mä- hen“ drücken, um unverzüglich das Mähen zu starten, oder unter „Menü > Zeitplan ändern“ einen Zeitplan einrichten.
Weitere Informationen über das Verhalten des Gartengeräts während des Mähens finden Sie im Abschnitt „Mähen“.
Deutsch | 25
Meldung
Ist dies die Rückseite der Basis­station oder ein Hindernis? Bei
einem Hindernis, dieses entfer-
nen. Indego wird die
Kartierung fortsetzen
Hindernis Basisstation
Das Ausmessen ist beendet, wenn das Gartengerät die Rück­seite der Ladestation erreicht hat.
Drücken Sie „Hindernis“, wenn das Gartengerät die Rücksei­te der Ladestation nicht erreicht hat. Beachten Sie die Infor­mationen auf dem Display, um die Installation abzuschließen.
Drücken Sie „Basisstation“, wenn das Gartengerät die Rück­seite der Ladestation erreicht hat.
Kartierung beendet
Kartierung beendet. Der Mäher
fährt zurück zur Basisstation.
Bitte Warten.
Zurück
Indego
Eingabe eines Mähplans
Konfigurieren Sie den Mähplan und die Einstellung nach Ihren Wünschen.
Die ungefähre Laufzeiten für eine vollständige Erfassung des Gartens sind hier angegeben. Bitte beachten Sie, dass die La uf zei te n v ar ii ere n, je nac h Rasenbeschaffenheit und A nzahl der Objekte in der Rasenfläche.
2
200 m
2
500 m
2
800 m
2
1000 m
2
1200 m Alle Menüpunkte sind im Abschnitt „Menü Navigation“ aufge-
führt. Die Eingabe eines „Zeitplans“ ist im Detail erklärt. Die weite-
ren Menü-Punkte sind selbsterklärend.
Zeitplan
Unter „Menü > Zeitplan ändern“ können 5 Zeitpläne aufge­rufen werden.
„MANUELL“ sollte verwendet werden, wenn das Gartengerät nur zur aktuellen Zeit arbeiten soll.
Jeder einzelne „ZEITPLAN“-Modus kann entsprechend Ihren Anforderungen eingerichtet werden.
Beispiel:
Info
Ändern
2 h 6 h 9 h 12 h 15 h
Zeitplan-Auswahl
MANUELL ZEITPLAN 1 ZEITPLAN 2 ZEITPLAN 3 ZEITPLAN 4 ZEITPLAN 5
Zurück Auswählen
Invented for life
Wählen Sie einen „ZEITPLAN“ mit dem Auf-/Ab-Cursor, z. B. „ZEITPLAN 1“ und drücken Sie „Ändern“.
Mähen Menü
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 26
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 26 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
26 | Deutsch
Mähzeit bearbeiten
00 04 08 12 16 20 M D M D
21:00
Wählen Sie den gewünschten Mähtag mit dem Auf-/Ab-Cur­sor, z. B. „M“. Wählen Sie eine Startzeit mit dem Rechts/Links-Cursor.
Bestätigen Sie die Startzeit mit der Taste unten rechts. Wäh­len Sie eine Endzeit mit dem Rechts/Links-Cursor. Bestätigen Sie die Endzeit mit der Taste unten rechts.
Das Gartengerät arbeitet solange innerhalb eines Zeitfenster, bis der Akku geladen werden muss. Ist die Rasenfläche vor Ablauf des Zeitfensters gemäht, kehrt das Gartengerät zur La­destation zurück.
Die programmierten Zeitfenster werden in einem Übersichts­plan dargestellt.
Mähzeit bearbeiten
00 04 08 12 16 20 M
ll
D M
l
D
21:00
Stellen Sie alle zusätzlich erforderlichen Mähtage ein und be­stätigen Sie Ihren persönlichen „ZEITPLAN 1“ mit der Taste unten links.
Um ein Zeitfenster zu löschen bewegen Sie den Cursor zum Zeitfenster und löschen Sie dieses mit der Taste unten rechts.
Zeitplan-Auswahl
MANUELL
Info
Ändern
Zurück Auswählen
Ein Haken erscheint neben dem gespeicherten Zeitplan. Das Gartengerät startet das Mähen, sobald der Tag und die
Startzeit von Zeitfenster 1 erreicht ist. Hinweis: Stellen Sie für saisonale Wachstumsbedin gungen
im Frühling, Sommer und Herbst unterschiedliche Zeitpläne ein. Beobachten Sie das Graswachstum und passen Sie, falls erforderlich, Ihren Zeitplan an.
ZEITPLAN 1 ZEITPLAN 2 ZEITPLAN 3 ZEITPLAN 4 ZEITPLAN 5
Mähen
Lassen Sie Kinder nicht auf dem Gartengerät fahren.Drücken Sie die manuelle Stopp-Taste, bevor Sie das
Gartengerät am Tragegriff anheben.
Schnitthöhe: Die Schnitthöhe kann zwischen 20 mm und 60 mm eingestellt werden (siehe Bild 19). Es stehen 10 ver­schiedene Einstellungen zur Verfügung (ca. 20 mm, 24 mm, 29 mm, 33 mm, 38 mm, 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56 mm und 60 mm).
Hinweis: Das Messersystem des Indego ist für das Schneiden von kurzem Gras ( 3– 5 mm) ausgelegt. Das Schnittgut kann als Mulch zur Düngung des Rasens liegenbleiben.
Hinweis: Stellen Sie während der ersten 3 Wochen die Schnitthöhe zwischen Stufe 5 und MAX ein, damit der Be­grenzungsdraht nicht angeschnitten wird. Nach 3 Wochen ist der Draht durch den Rasen abgedeckt.
Legen Sie einen Zeitplan mit häufigen Wiederholungen fest. Dadurch erzielen Sie gute Mähergebnisse, die Akkuladung reicht länger und Sie vermeiden Schnittgut auf dem Rasen.
Wenn das Mähen begonnen hat:
– arbeitet das Gartengerät im Modus „Manuell“ solange, bis
die Rasenfläche gemäht ist, die Stopp-Taste gedrückt wird. Das Mähen wird nur zum Laden des Akkus unterbro­chen.
– arbeitet das Gartengerät im programmierbaren Modus
„Zeitplan“ innerhalb eines Zeitfensters ununterbrochen. Es unterbricht das Mähen nur zum Laden. Um das Mähen vor Ende eines Zeitfensters abzubrechen, drücken Sie die manuelle Stopp-Taste. Ist die Rasenfläche vor Ablauf des Zeitfensters gemäht, kehrt das Gartengerät zur Ladestati­on zurück.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 27 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Deutsch | 27
Effizient mähen mit Logicut
Wie effizient mäht der Indego (siehe Bild 20)
Um effizient zu mähen, lernt Indego die Form der Fläche in der er arbeitet. Die Lernprozedur findet während der e rsten zwei Arbeitszyklen statt.
Nachstehend wird erklärt, wie Indego die Rasenform lernt.
So funktioniert es
Um effizient zu Mähen, kartiert Indego die äußere Linie der Rasenfläche und die Position der innenliegenden Objekte (Bäume, Blumenbeete, Teiche etc.), die bei der Installation mit Hilfe des Begrenzungsdrahtes abgegrenzt wurden. So kann Indego kalkulieren, wo Gras zu mähen ist, wo Gras be­reits gemäht wurde und auch den Pfad zu und von der Lade­station. Dadurch ist Indego in der Lage, die Aufgabe deutlich effizienter durchzuführen.
Kartieren der Arbeitsfläche (siehe Bild 20)
Nachdem die Einstellungen erfolgt sind, kartiert Indego zu­erst die äußere Form des Garten. Dies geschieht durch Abfah­ren des Begrenzungsdrahtes am Rand der Rasenfläche. Beim Abfahren misst Indego die Entfernungen, generiert eine Karte und sichert sie in seinem Speicher.
Hinweis: Indego folgt nicht dem Draht zu den inneren Ab­grenzungen.
Die Position mit Draht abgegrenzter Gartenob­jekte lernen (siehe Bild 20)
Sobald Indego die zu mähende Fläche ka rti ert hat , ka nn er m it dem Mähen beginnen. Nach dem Betätigen des Befehls „Mä­hen“ verlässt Indego die Ladestation und beginnt das Gras, in parallelen Spuren zu mähen. Die parallelen Spuren sind auf ungefähr 10 m begrenzt, um möglichst genau die Spur zu hal­ten. Die Teilfläche wird in parallelen Spuren fertiggestellt, es sei denn er trifft auf ein mit Begrenzungsdraht abgegrenztes Objekt.
Wird solch ein Objekt entdeckt, folgt Idego dem Begrenzungs­draht um das Objekt, um die Form zu ermitteln. Indego fährt zur Verifizierung der Lage des Objektes an den Rand der Ra­senfläche bis zum Begrenzungsdraht und speicher t den Ort in der Gartenkarte. Indego setzt dann das Mähen fort. Der Vor­gang wiederholt sich, wenn Indego beim Mähen auf weitere Objekte stößt. Nach Fertigstellung der Arbeit fährt Indego zu­rück zur Ladestation.
Hinweis: Der Ablauf wiederholt sich beim zweiten Mähen. Dadurch ist sichergestellt, dass alle Objekte im Garten ent­deckt und die Orte in der Gartenkarte zuverlässig protokol­liert sind.
Werden keine weitere Objekte im Garten gefunden, mac ht In­dego mit dem Mähen normal weiter.
Soll nach der Inbetriebnahme eine zusätzliche Fläche inner­halb des Gartens ausgespart werden (z. B. Blumenbeet), so kann ein zusätzlicher Begrenzungsdraht mit einem Kabelver­binder eingefügt werden. (siehe Bild 10)
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Mähen-Modus (siehe Bild 20)
Sobald der Indego die Lage aller Objekte im Garten gelernt hat, mäht er den Rasen effizient mit parallelem Linienmuster.
Schnitt mit doppelter Geschwindigkeit
Wenn der Indego beim Schneiden auf hohes oder dickes Gras trifft, erhöht er automatisch die Drehzahl des Schneidsys­tems und verringert die Fahrgeschwindigkeit, bis diese Stelle gemäht ist.
Rand mähen
In diesem Modus mäht der Indego entlang des Begrenzungs­drahtes. Die Häufigkeit ist einstellbar. In der Grundeinstellung erfolgt dies bei jedem vierten Mähen.
Mähspur-Überdeckung
Indego mäht den Rasen in bis zu 10 m langen parallelen Lini­en. Der Abstand zwischen den Linien ist auf 20 cm voreinge­stellt, wird jedoch bei höherem Gras automatisch reduziert. Ist das Gras gemäht, wird mit dem eingestellten Spurabstand weiter gearbeitet. Die Einstellung kann vom Anwender über das Menü verändert werden.
Sensoren
Das Gartengerät besitzt folgende Sensoren:
–Der Hebesensor wird aktiviert und schaltet Antrieb und
Messer ab, wenn das Gartengerät angehoben wird.
–Der Überschlagsensor erkennt, wenn das Gartengerät
mit der Unterseite nach oben liegt und schaltet Antrieb und Messer ab.
–Der Blockierungssensor erkennt bei Berührung ein Hin-
dernis in der Spurbreite des Gartengeräts und veranlasst einen Richtungswechsel.
–Der Neigungssensor wird aktiviert, wenn das Gartengerät
einen Winkel von 45° erreicht.
Wenn einer der Sensoren aktiviert wird, z. B. der Hebesensor, erscheint im Display eine Meldung: „Das Gartengerät wurde angehoben. Bitte den PIN-Code eingeben, um fortzufahren.“. Das Display geht in den Ruhezustand, wenn innerhalb von 10 Minuten keine Eingabe erfolgt. Um das Display wieder zu akti­vieren, drücken Sie eine beliebige Taste.
Wenn sich das Gartengerät im Ruhezustand befindet, drü­cken Sie eine beliebige Taste um den PIN-Eingabe-Bildschirm aufzurufen und den PIN-Code einzugeben.
Akku laden
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche das Laden nur in einem Temperaturbereich zwischen 5°C und 45°C zulässt.
Der Li-Ionen-Akku wird teilgeladen geliefert. Um die volle Ak­kukapazität zu erhalten, müssen Sie das Gartengerät vor dem ersten Gebrauch in der Ladestation vollständig aufladen.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Bei leer werdendem oder entladenem Akku wird das Garten­gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Die Messer bewegen sich nicht mehr.
Page 28
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 28 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
28 | Deutsch
Programmtabelle
Die folgenden Tabellen erklären die verschiedenen Menü-Punkte.
Einstellungen Erklärung
Mäheinstellungen Rand mähen Nie
Jedes 4. Mal
Jedes 2. Mal
Immer
Mähspur­Überdeckung
Signal-ID
Garten löschen
Sicherheits­optionen
Sprachauswahl System-Optionen Tastenton
Region auswählen Zeit & Datum
stellen
Zeitplan Auswahl Erklärung
MANUELL Info
ZEITPLAN 1 – 5 Ändern
PIN ändern Zur Reaktivierung nach Auto-Sperre und Sicherheitsab-
Auto-Sperre Ein
Aus
einstellen Display einstellen Display-Helligkeit Disp lay-Helligkeit heller oder dunkler einstellen. Info
Werkseinstellung
Auswählen
Auswählen
Das Gartengerät macht nie einen Randschnitt. Das Gartengerät macht bei jedem 4. Mähen einen Rand-
schnitt. Das Gartengerät macht bei jedem 2. Mähen einen Rand-
schnitt. Indego schneidet den Rand bei jedem Mähen. Hinweis: Indego mäht den Rand bei allen im Kalender ein-
gegebenen Mähzeiten oder wenn „Mähen“ gedrückt wird. (im Modus „Manuell“)
Der Abstand zwischen den Linien ist auf 20 cm voreinge­stellt, wird jedoch bei höherem Gras automatisch redu­ziert. Die Einstellung kann vom Anwender über das Menü verändert werden.
Wechsel auf einen anderen Frequenzkanal bei einer Sig­nalstörung.
Die im Mähroboter gespeicherte Karte der Gartenfläche wird gelöscht.
Hinweis: Die Maschine sollte in der Ladestation stehen.
schaltung ist die Eingabe des PIN-Codes erforderlich. Die Änderung des PIN-Codes erfordert zuerst d ie Eingabe
des bisherigen PIN-Codes. Die Tasten werden automatisch gesperrt, sofern inner-
halb von 3 Minuten keine Taste gedrückt wird. Diese Einstellung wird aus Sicherheitsgründen und zum
Schutz vor Diebstahl empfohlen. Die Tasten sind ständig zur Eingabe b ereit. Änderung der Anzeigesprache. Tastenton-Lautstärke verändern.
Information über Software-Version, Seriennummer und letzten Service.
Das Zurücksetzen des Gartengeräts auf die Werkseinste l­lung löscht alle persönlichen Einstellungen.
Das Zurücksetzen auf die Werkseinstellung erfordert eine erneute Erfassung des Gartens.
Lokalisierung für den elektronischen Kompass Zeit und Datum eingeben.
Hilfe-Information für die Anwendung von MANUELL. Wählen Sie diese Funktion aus, wenn kein Zeitplan ver-
wendet werden soll. Programmierung von bis zu 5 automatischen Zeitplänen
durch die Einstellung von individuellen Mähtagen und Zeitfenstern.
Aktiviert einen von 5 individuellen Zeitplänen.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 29 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Zeitplan Info Erklärung
Zeitplan Info
Zurück Zeitplan Auswahl
Tasten sperren Erklärung
Tasten sperren
Tasten freigeben
Übersicht über die programmierten Mähtage. Zurück zum Hauptmenü. Untermenü „Zeitplan-Auswahl“ aufrufen.
Die Tasten sind sofort gesperrt, unabhängig von der Auto-Sperre.
Zur Freigabe der Tasten ist die Eingabe des PIN-Codes erforderlich.
Fehlersuche
Online Support
http://www.bosch-indego.com
Deutsch | 29
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät läuft nicht
Motor startet und stoppt anschließend wieder
Gartengerät läuft mit Unterbrechungen
Gartengerät hinter­lässt unregelmäßiges Schnittbild
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Verstopfung möglich Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei machen
Akku nicht voll geladen Gartengerät zum Laden in die Ladestation stellen Gras zu lang Größere Schnitthöhe einstellen Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht
vollständig eingesetzt Akku nicht voll geladen Gartengerät zum Laden in die Ladestation stellen Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht
vollständig eingesetzt Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Interner Fehler möglich Wenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kunden-
Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen Messer stumpf Messer wechseln Verstopfung möglich Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei machen
(tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
Richtig einsetzen
Richtig einsetzen
Größere Schnitthöhe einstellen
dienst
(tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
Page 30
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 30 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
30 | Deutsch
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Rasen stellenweise ungemäht
Starke Vibratio­nen/Geräusche
Kein Ladevorgang möglich
Gartengerät kann nicht in die Ladestati­on fahren
Die LED an der Lade­station blinkt
Die Anzeige auf der Ladestation leuchtet nicht
Zeitfenster zu klein für die Rasengröße Zeitfenster vergrößern Akku-Laufzeit Wenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kunden-
Abstand zwischen mit Begrenzungsdraht um­fassten Hindernissen ist kleiner als 1 m
Holpriger Rasenzustand Im Menu Mäheinstellungen den Mähspur-Überdeckung
Messermutter/-schraube lose Messermutter/-schraube festziehen Messer beschädigt Messer wechseln Ladekontakte sind korrodiert Ladekontakte reinigen Interner Fehler möglich Wenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kunden-
Begrenzungsdraht nicht richtig ausgerichtet Begrenzungsdraht prüfen und ausrichten Begrenzungsdraht in der Nähe einer Störquel-leGenügend Abstand zwischen Begrenzungsdraht und
Der Begrenzungsdraht ist unterbrochen, zu lang oder zu kurz
Der Netzstecker des Netzteils ist nicht (rich­tig) eingesteckt
Steckdose oder Netzkabel möglicherweise defekt
Netzteil oder Ladestation defekt Netzteil oder Ladestation von einem Bosch Kunden-
dienst Abstand zwischen den Begrenzungsdrähten vergrößern Hinweis: Hindernisse mit einer Höhe von mehr als 6 cm
müssen nicht mit Draht umfasst werden
erhöhen/verringern
dienst
Störquelle einhalten (ca. 1 m) Überprüfen sie, dass der Begrenzungsdraht nicht unter-
brochen ist und eine Länge zwischen 20 und 450 m hat. Danach Spannungsversorgung aus- und wieder einschal­ten.
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einstecken
Netzspannung von einem autorisierten Elektriker prüfen lassen
dienst prüfen lassen
Kundendienst und Anwendungs­beratung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Falls erforderlich senden Sie den Mähroboter und die Lade­station stets zusammen an ein Bosch Servicecenter.
Zusätzlich ist die Software-Version Ihres Gartengerätes not­wendig (siehe „Menü > Einstellungen > System-Einstellun-
gen > Info“). Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun ­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennz eich­nung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Page 31
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 31 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
English | 31
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Elektro- und Elektronikgeräte und ge­mäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge­führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann
das Gartengerät zerstört werden.
Integrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur durch ei-
ne Kundendienststelle entnommen werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
English
Thank you for purchasing the Indego Robotic Mower. Please read the safety instructions provided below before installing the Indego.
Safety Notes Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the con­trols and the proper use of the ma­chine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert. Ensure no exits are blocked or obstructed by the machine.
Warning: Read user instruc­tions before operating the ma­chine.
Warning: Operate the disabling device before working on or lift­ing the machine.
Caution: Do not touch rotating blades. Sharp blade(s). Beware of severing toes or fingers.
Wait until all machine compo­nents have completely stopped
before touching them. The blades continue to rotate after the ma­chine is switched off, a rotating blade can cause injury.
Pay attention that bystanders
are not injured through foreign
objects thrown from the ma-
chine.
Warning: Keep a safe distance
from the machine when operat-
ing.
Do not ride on the machine.
Battery charger contains a safe-
ty transformer.
Detachable supply unit. Do not use a high-pressure
washer or a garden hose to clean the robotic mower.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 32
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 32 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
32 | English
Operation
Before working on the machine it-
self (e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the isolator key from the machine.
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator.
This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the machine by a per­son responsible for their safety. Children should be supervised to en­sure that they do not play with the machine.
The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or their property.
If any hazard occurs whilst the ma-
chine is operating immediately press the red stop button.
Ensure correct installation of the pe-
rimeter wire as instructed.
Check the perimeter wire is fully
pegged to the ground avoiding any slack lengths of wire.
Periodically inspect the area where
the machine is used and remove all stones, sticks, wires and other for­eign objects.
Do not run any live mains cables in
the working area.
Periodically inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assem­bly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Never operate the machine with de-
fective guards or without safety de­vices.
Do not put hands or feet near or un-
der rotating parts.
Never pick up or carry the machine
while the motor is running.
Do not leave the machine to operate
unattended if you know that there are pets, children or people in the imme­diate vicinity.
Start the machine according to the in-
structions standing well away from rotating parts.
Do not use the product at the same
time as a sprinkler or use the sched­ule to ensure that the two systems never run simultaneously.
Do not modify this product. Unau-
thorized modifications may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibra­tion.
Remove the isolator key:
– before clearing a blockage, – before checking, cleaning or working
on the machine,
– if the machine vibrates abnormally
(stop and check immediately),
– after striking a foreign object. Inspect
the machine for damage and get ad­vice on necessary repairs from your Bosch Service Centre.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 33 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
English | 33
Maintenance
Always wear gardening gloves
when handling or working near the sharp blades.
Before working on the machine it-
self, remove the isolator key.
Before working on the docking sta-
tion or power supply, remove plug from mains.
Clean the exterior of the machine thor­oughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation slots.
Turn the machine on its back and clean the blade area regularly. Use a stiff brush or scraper to remove compacted grass clippings. (see figure A)
Blades are reversible. (see figure B)
Keep all nuts, bolts and screws tight
to be sure that the machine is in safe working condition.
Periodically visually inspect the ma-
chine and replace worn or damaged parts for safety.
Ensure that only official Bosch re-
placement parts are used.
Replace all blades and bolts as a set
as required.
Winter Storage and Transportion
Remove isolator key when storing.The Indego will operate between 5 °C
and 45 °C. During the winter season once the temperature in the garden is consistently below 5 °C store the ma­chine and the docking station in a se­cure, dry place, out of the reach of children.
Do not place other objects on the ma­chine or docking station.
It is recommended to use the original packaging when transporting the Inde­go over long distances.
SD-Card
The machine has a SD-Card interface for use by the Bosch Service Centre on­ly for software diagnosis.
Battery Hazards
Recharge only in the Bosch approved
docking station.
The Indego will operate between 5 °C
and 45 °C. If the battery is outside this range the Indego will display on screen that the temperature is out of range and will not leave the docking station. If operating it will return to the docking station.
In the unlikely event of liquid being
ejected from the battery avoid all contact with the machine. If contact with the liquid occurs, seek medical advise.
If the battery becomes defective, liq-
uid can escape and come into contact with adjacent components. Check any parts concerned and contact the Bosch Service Centre.
Do not open the machine and bat-
tery inside. Danger of short-circuit­ing and electric shock.
Protect the machine against fire.
Danger of battery explosion.
In case of damage and improper
use of the machine, vapours may be emitted from the battery. Pro-
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 34
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 34 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
34 | English
vide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The va-
pours can irritate the respiratory sys­tem.
Store the machine only within a tem-
perature range between –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the machine in the car in summer.
Safety Warnings for Docking Station and Power Supply
Only charge via the official Bosch
docking station. Otherwise there is danger of fire and explosion.
Check the docking station, power
supply, cables and plugs periodi­cally. If damage is detected, do not use the docking station or power supply. Never open the docking station or power supply. Have re­pairs performed only by a qualified Bosch technician and only using original spare parts. A damaged
docking station, power supply, cable or plug increases the risk of an elec­tric shock.
Do not operate the docking station
and power supply on easily flam­mable surfaces (e. g., paper, tex­tiles, etc.) or surroundings. The
heating of the docking station and power supply during the charging process can pose a fire hazard.
Warning: for the purposes of recharg-
ing the battery, only use the detacha­ble supply unit provided with this ap­pliance.
Supervise children at all times. This
will ensure that children do not play with the docking station, power sup­ply or the machine.
Children or persons that owing to
their physical, sensory or mental limitations or to their lack of expe­rience or knowledge, are not capa­ble of safely operating the docking station or power supply, may only use this docking station and power supply under supervision or after having been instructed by a re­sponsible person. Otherwise, there
is danger of operating errors and inju­ries.
The voltage indicated on the power
supply must correspond to the volt­age of the power source.
The power supply should ideally be
connected into a socket that is pro­tected by a circuit-breaker that is ac­tuated by a 30 mA residual current. Check your Residual Current Device (RCD) at regular intervals.
The supply cord must be inspected
for signs of damage at regular inter­vals and may only be used if in perfect condition.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only use or replace cables for the
docking station and power supply with Bosch approved parts.
Never touch the mains plug with wet
hands.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 35 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
English | 35
Do not run over, crush or pull the ca-
bles. Protect the cables from heat, oil
and sharp edges. The power supply is double insulated for safety and requires no earth con­nection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries
220 V, 240 V as applicable). Contact your Bosch Service Centre for details.
If in doubt contact a qualified electri­cian or the nearest Bosch Service Cen­tre.
The connection lead must be inspected for signs of visible damage and ageing at regular intervals and may only be used if in perfect condition.
Products sold in GB only: Your prod­uct is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an ap­propriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Permitted action
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The garden product is intended for domestic lawnmowing.
Technical Data
Robotic Lawnmower Units Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000
Article number
Cutting width cm 26 26 26 26 26 26 Height of cut Slope angle (max.) Working area size
–maximum – minimum – per charge up to***
Weight Degree of protection Serial number see type plate on the garden product
*Subject to variant **Subject to the lawn area shape and complexity (see examples in figure 3) ***Depends on cutting height, grass conditions and moisture The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
3 600 ... ... HA2 0../
... HA2 1..
mm 20 – 60 20–60 20–60 20–60 20–60 20 – 60
°2020 20 20 20 20
2
m
800/1000*
2
m
2
m
kg 11.1 11.1 11.1 11.1 11.1 11.1
... HA2 1.. ... HA2 1.. ... HA2 3.. ... HA2 3.. ... HA2 3..
20
200
IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1
800
20
200
850
200
Connect
20
1000
20
200
Indego 1100
Connect
1100**
20
200
Indego 1200
Connect
1200**
20
200
Page 36
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 36 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
36 | English
Robotic Lawnmower Units Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000
Battery
Rated voltage Capacity Number of battery cells Operating time, average
up to*** min 50 50 50 50 50 50 Charging period (max.)
Perimeter Wire
Perimeter wire –Wire supplied – minimum working
length
– maximum working
length
Docking Station
Article number F 016 ... ... L69 104 ... L69 104 ... L69 104 ... L69 104 ... L69 104 ... L69 104
Input voltage Power consumption Charging current Allowable charging tem-
perature range °C 5–45 5 – 45 5 – 45 5–45 5–45 5–45 Weight Degree of protection
Power Supply
Article number Switzerland
United Kingdom Rest of Europe Australia
Input AC Protection class Frequency Output DC Degree of protection Weight
*Subject to variant **Subject to the lawn area shape and complexity (see examples in figure 3) ***Depends on cutting height, grass conditions and moisture The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
V 32.4 32.4 32.4 32.4 32.4 32.4
Ah 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0
min 50 50 50 50 50 50
m
m
m
V4242 42 42 42 42
W150150 150 150 150 150
A2.02.0 2.0 2.0 2.0 2.0
kg 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0
F 016 ... ... L69 117
V 220–240 220 –240 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220 – 240
Hz 50 /60 50 /60 50 /60 50 /60 50 /60 50 /60
V4242 42 42 42 42
kg 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
18 18 18 18 18 18
150/200*
20
450
IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1
... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
/II / II / II / II /II / II
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
150
20
450
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
150
450
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
Connect
20
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
200
20
450
Indego 1100
Connect
200
20
450
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
Indego 1200
Connect
250
20
450
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 50636-2-107.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 64 dB(A) ; sound power level 72 dB(A). Uncertainty K =2.74 dB.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele­vant provisions of the directives 2006/42/EC, 1999/5/EC (until 13 June 2016), 2014/53/EU (from 14 June 2016), 2000/14/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU including their amendments and complies with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014/EN 50636-2-107:2015 (Product safety), EN 61558-1:2005+A1:2009/ EN 61558-2-16:2009+A1: 2013 (Power Supply safety),
Page 37
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 37 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
English | 37
EN 301 489-7 V1.3.1 (EMC and ERM for GSM and DCS), EN 301 511 V9.0.2 (GSM 900 and GSM 1800 Bands Essen­tial Requirements), EN 55014-1:2006+A2:2011 (EMC Emissions),EN 55014-2:1997+A2:2008 (EMC Immunity). Guaranteed sound power level 75 dB(A). Conformity assessment procedure according to Annex VI.
Equipment category: 32 Notified body for 2000/14/EC:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 27.10.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Explanation of Installation Guide (seepages3–14)
Action Figure Page
Delivery scope/unpacking product Position the docking station Thread wire through base plate Connect first end of perimeter wire Fix docking station to the ground Lay out perimeter wire Extend perimeter wire Lay out additional area with perimeter
wire 10 8 Connect second end of perimeter wire Clip on protective cover of docking
station Install power supply Docking station indicates power on Plug in isolator key Charge battery by putting the machine
into docking station Welcome screen = Refer to manual Lift up and carry the machine Set height of cut Logicut Intelligent Cutting Cleaning Maintenance
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
1 4 2–4 4–6 5 6 6 6 7 6 8 7 9 8
11 9
12 9 13 10 14 10 15 10
16 11 17 11 18 12 19 12 20 13 A 14 B 14
Lawn Preparation
Remove stones, loose pieces of wood, wire, live mains cables and other foreign objects from the cutting area.
Make sure that the cutting area is even and has no ditches, grooves and steep slopes above 20 ° that are clear obstruc­tions for the machine.
Cut the main area of the lawn with a conventional mower to a max. height of 40 mm and the perimeter wire area to a max. height of 20 mm.
Installation
For a video guide on how to install the Indego please visit www.bosch-indego.com or use the following QR-Code.
Select a position for the docking station, horizontally levelled and out of direct sunlight.
Note: The docking station must be positioned on the wire at an outer edge of the cutting area. It cannot be positioned by the side of a shed or workshop that appears as an island with­in the cutting area.
Make sure that the docking station is placed beside the cut­ting area with a straight 1.5 m track in front of the docking sta­tion and a straight 1 m track behind. Whilst stood in the grass area to be cut it is important that the docking station charging pins point to the left. (see figure 2) Note: If the docking station is positioned with the charging pins pointing either into the grass area or pointing to the right the Indego will not run correctly.
Pull the wire end through the front hole of the base plate and straight through the wire duct and the rear hole. Fix the wire with a peg inline with the hole. Cut off insulation carefully and connect the wire to the right hand (red) terminal. (see figures 5 – 6)
Fix the docking station with 4 supplied fixing pins to the ground. (see figure 7)
Lay out the perimeter wire anti-clockwise and flush to the ground. Observe the minimum distances from lawn edges, steps, walls, ponds, etc. Use the spacing guide. (see figure 8)
Note: The cable should be positioned so that the Indego will not be more than 16 m away at anytime.
If the working area borders against a flat path or surface that is level with the lawn the Indego will be able to run over it. In such cases the perimeter wire should be positioned right up to the edge of the lawn.
Note: Perimeter wire can be buried u p
to a maximum depth of 5 cm. It is recommended to mark out permanent objects within the garden. This will pr event the In­dego colliding with the object and reduce wear on the shell. Objects on the lawn below 6 cm height e.g. trees, ponds, flow­er beds etc. must be delimited in a clockwise direction. The
Page 38
20-25cm
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 38 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
38 | English
lines to and from these zones may not cross but the wire should be touching. (see figure 8)
Symbol Meaning
Note: Approximately 20 cm of lawn
around the fixed object and around the edge of the lawn will not be mown.
Fix the wire with the first peg next to the docking station, ten­sion and fix with pegs at a distance of approx. 50 cm. (see figure 8)
Continue the loop and bring the wire to the back of the dock­ing station and inline with the other end of the wire. Fix the second end of the wire also with the peg. Perimeter wire and peg should be installed inline. Shorten the wire, cut off insula­tion carefully and connect the wire to the left hand (black) ter­minal. (see figure 11)
Clip on the protective cover of the docking station. (see figure 12)
Note: If extra perimeter wire is required this can be added us­ing one connector. (see figure 9) The wire can be extended up to the maximum allowed length of 450 m.
* Indego ... Connect
The buttons are multifunctional. The meaning depends on the individual menu function and is explained on the screen.
The buttons next to the arrow symbols or allow to navi­gate up or down through the menu options. The buttons next to the arrow symbols or allow to go right or left through the menu options.
The display will change to the next screen as soon as any op­tion is selected and confirmed.
Installation
First press the button next to “Language choice”. The “Set Language” screen appears and shows the following.
Note: If verticutting or raking is intended avoid the perimeter
wire. Install the power supply in a cool, dry environment. Connect it
with the docking station and an indoor mains socket. (see figure 13)
Check the indicator on the docking station (see figure 14): –Indicator lights up continuously green, if the output volt-
age of the power supply is available and the perimeter wire
is not interrupted. –Indicator does not light up when the output voltage of the
power supply is not available.
Title of Menu/Submenu Display with dialog screens Time Multifunctional buttons, right
Set Language
English Deutsch Dansk Svenska Norsk Suomi
Save
Initial Setup
Plug the isolator key into the machine and put it into the dock­ing station for charging. (see figures 15 – 17)
The welcome screen appears and shows following symbols:
Indego
Symbol Meaning
Multifunctional buttons, left Battery capacity
* Mower connected to GSM network
* Waiting to connect to the GSM network
* Mower connected to server
* Waiting to connect to the server
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Select one of the Language options and confirm with “Save”.
Select Region
Europe – South
Europe – West Europe – North Europe – UK Europe – East
Cancel Save
Select the region where the Indego is located and confirm with “Save”.
This information will be used by the e-compass in the robotic lawnmower for a better performance of the Indego.
Page 39
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 39 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Select the “hh:mm”, “dd/mm/yy” and “Format: 12 hr” input
PIN Code
Please set up PIN Code
Proceed
positions with the left/right cursors, adjust the values with the up/down cursors and confirm with “Save” or select “Back” to return to the first “PIN code” screen.
English | 39
Installation
Please press Follow Wire to
complete installation process
Select “Proceed” to enter your personal PIN Code.
PIN Code
Enter new PIN:
0–––
Back Enter
Select the input position with the left/right cursors, adjust the digits with the up/down cursors and confirm with “Enter” or select “Back” to return to the first “PIN Code” screen.
PIN CODE
Note: Keep the PIN code secret from third parties. If y ou h ave l ost your per sona l PI N cod e, y ou wi ll h ave t o ret urn the Indego and its docking station to a Bosch Service Center to be unlocked. Please contact your dealer or Bosch (see “Af­ter-sales Service and Application Service”).
Please make a note of your PIN Code­here.
Date & Time
Back
Press “Follow Wire” to map the garden. (Select “Back” to return to the “Date & Time” screen.) Note: If the Indicator on the docking station flashes at this
point the perimeter wire is broken, too long (above 450 m) or too short (below 20 m).
Installation
Step Back
Machine is about to start. Wire
being followed...
The following screen indicates the initial follow of perimeter wire:
Mower Status
Mapping the garden ...
Follow
Wire
hh:mm
dd/mm/yy
Format: 12 hr
Back
Back Save
The blades do not rotate when the machine follows the wire for the first time.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 40
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 40 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
40 | English
Note: Whilst mapping the Indego will follow the wire around
the edge of the lawn area. Where the wire is run to and from an obstacle within 1 cm as described the Indego will not de­tect the wire but continue along the wire around the perimeter of the lawn. (see figure 8)
After a successful installation you can either immediately be­gin to mow by pressing “Mow now” or s et u p a mo win g sch ed­ule in the “Menu > Change Schedule”.
For more information about the behaviour of the machine while mowing see section “Mowing”.
Message
Is this the back of the docking
station or an obstacle? If this is
an obstacle, remove it and ma-
chine will continue mapping.
Obstacle
Docking
Station
Mapping is complete when the machine reaches the back of the docking station.
If the machine hasn’t reached the back of the docking station press “Obstacle” and observe information indicated on the screen to complete installation.
If the machine has reached the back of the docking station press “Docking Station”.
Mapping Completed
Mapping Completed. Mower is
returning to the docking sta-
tion. Please wait.
Back
Setup of Mowing Schedule
Configure the mowing schedules and the settings of the ma­chine according to your needs.
App rox imat e ru ntim es t o com ple te a f ull gar den c over age are quo ted bel ow. P leas e no te t hat the runtimes will vary depend­ing on the lawn complexity and number of objects within the lawn area.
2
200 m
2
500 m
2
800 m
2
1000 m
2
1200 m All menu items are listed in section “Menu Navigation”.
The set up of a “Schedule” is explained in detail. The other menus are self explaining.
Schedule
In “Menu > Change Schedule” 5 schedules are available. “MANUAL” should be used if you only want to instruct the
machine to operate at the current time. Each of the “CUSTOM” mode can be scheduled according to
your needs.
Example:
Info
Edit
2 h 6 h 9 h 12 h 15 h
Select Daily Timer
MANUAL CUSTOM 1 CUSTOM 2 CUSTOM 3 CUSTOM 4 CUSTOM 5
Indego
Back Select
Select a “CUSTOM” schedule with the up/down cursors, e. g.
Invented for life
“CUSTOM 1” and press “Edit”.
Mow now Menu
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 41 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
English | 41
Edit Slots
00 04 08 12 16 20
M
T
W
T
21:00
Select the mowing day with the up/down cursors, e. g. “M”. Set up a start time slot for the selected day with the right/left cursors.
Confirm the start time by pressing the bottom right arrow. Set up an end time for the slot with the right/left cursors. Confirm the end time by pressing the bottom right arrow.
The machine will work within a slot unless the battery needs charging. If the lawn area has been completed before the end of a time slot the machine will return to the docking station.
The programmed slot is shown on a schedule.
Edit Slots
00 04 08 12 16 20
M
ll
T
W
l
T
21:00
Set up all additionally required mowing days and confirm your personal “CUSTOM 1” mowing schedule by pressing the bot­tom left arrow (return).
To delete a slot move the cursor to the corresponding time and press the bin icon which will appear in the bottom right corner.
Select Daily Timer
MANUAL
Info
Edit
Back Select
A tick will appear next to the saved mode. The machine will start mowing as soon as day and start time of
slot 1 is reached. Note: Set up different schedules for seasonal growing condi-
tions in spring, summer and autumn. Observe the growth of the grass and adjust your schedule if required.
CUSTOM 1 CUSTOM 2 CUSTOM 3 CUSTOM 4 CUSTOM 5
Mowing
Do not let children ride the machine.Press manual stop button before lifting. Always lift the
machine at its handle.
Height of cut: The height of cut for the Indego can be adjusted between 20 mm and 60 mm (see figure 19). The height of cut dial offers 10 separate settings (approx. 20 mm, 24 mm, 29 mm, 33 mm, 38 mm, 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56 mm and 60 mm).
Note: The Indego’s cutting system is designed to cut small lengths of grass (3– 5 mm) so that the clippings can mulch down and fertilise the lawn.
Note: For the first 3 weeks of usage set the height of cut be­tween 5 and MAX to prevent the perimeter wire being cut. Af­ter 3 weeks the wire will be covered by the lawn.
For best mowing results, set up a frequent mowing schedule for longer lasting battery and for preventing debris on the lawn.
Once mowing has started:
–in the “Manual” mode, the machine operates until the
lawn area has been cut or until the manual stop button is pressed. It only pauses mowing for charging.
– in the programmable “Custom” mode, the machine oper-
ates continuously within a slot. It only pauses mowing for charging. To stop mowing before the machine has finished a slot, press the manual stop button. If the lawn area has been completed before the end of a time slot the machine will return to the docking station.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 42
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 42 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
42 | English
Logicut Intelligent Cutting
How the Indego cuts efficiently (see figure 20)
To mow efficiently the Indego learns the shape of the cutting area it is working in. This learning occurs during the first two cutting cycles.
Below is an explanation of how the Indego learns the lawn shape.
How it works
To mow efficiently the Indego maps the outline of the lawn ar­ea and the location of the objects within it (trees, flowerbeds, ponds, etc) that are marked out with perimeter wire during in­stallation. This allows the Indego to plan where it needs to cut the grass, where it has cut the grass and also its route to and from the docking station. Thi s allows the Indego to complete the task of mowing more efficiently.
Mapping the cutting area (see figure 20)
After setup the Indego will first map out the shape of the gar­den. This is done by following the perimeter wire placed around the edge of the garden. Whilst following the perimeter wire the Indego is measuring the distances. The Indego then builds up a map of the garden that is saved into its memory.
Note: The Ind ego does not follow the wire to the inner bound­aries.
Learning the location of garden objects marked out with the perimeter wire (see figure 20)
Once the Indego has the cutting area mapped it can start to cut the grass. After pressing “Mow Now” the Indego will leave the docking station and start to cut the grass in parallel lanes. For accuracy the parallel lanes are limited to approximately 10 m. It will continue cutting in these lanes until it completes a section of the cutting area or until it discovers an object that has been marked out using the perimeter wire.
Once an object is dis covered the Indego will follow the perim­eter wire around it to establish its shape. The Indego will then drive to the perimeter wire at the edge of the cutting area to confirm the location of the object within the garden map. The Ind ego will the n con tinu e mo wing . Th is pr oce ss wi ll be rep eat­ed if the Indego discovers additional objects whilst mowing. The Indego will complete the mowing then return to the dock­ing station.
Note: This process will be continued the 2nd time the Indego cuts the grass. This is to make sure that all objects in the gar­den are discovered and their location on the garden map is accurately logged.
If there are no more objects in the garden the Indego will con­tinue to cut the grass as normal.
In case a new inner boundary (e. g. flower bed) should be marked up after the installatio n is complete, this can be done by adding extra cable with a wire connector. (see figure 10)
Mowing mode (see figure 20)
Once the Indego has learnt the location of all the objects in the garden it will mow the garden in an efficient parallel lane pat­tern.
Dual Speed Cutting
If the Indego encounters deep or thick grass whilst cutting it will automatically increase th e RPM of the cutting system and slow the drive speed until it has cut the area of higher grass.
Border Cutting Mode
The Indego will cut around the perimeter wire. The frequency of the border cut can be selected. The default is set to every fourth cutting slot.
Cutting Lane Proximity
The Indego cuts the lawn using parallel lanes up to 10 m in length. The distance between the lanes is set to 20 cm but will be reduced automatically if the grass height increases. Once the grass is cut the Indego will return to the default distance between the lanes. This setting can be adjusted by the user in the Indego menu.
Sensors
The machine has following sensors:
lift sensor, will be activated if the machine is lifted and
cause the machine and cutting blades to stop
roll over sensor, will detect when the machine is inverted
and cause the machine and cutting blades to stop
obstruction sensor, tactile detection for obstacle any-
where in the full width of the path of the machine and cause the machine to change its direction
tilt sensor, will be activated if the machine reaches an an-
gle of 45°
If one of the sensors is activated, such as lift sensor, the screen will show a message, e. g. “Machine has been lifted. Please enter PIN code to continue”. The display switches into sleep mode, if no input is made for 10 minutes. Press any but­ton to reactivate the screen.
If the machine is in sleep mode, press any button to change to the PIN entry screen and enter the PIN code.
Battery Charging
The battery is equipped with temperature monitoring that al­lows charging only in the temperature range between 5 °C and 45 ° C.
The lithium-ion battery is supplied partially charged. To en­sure full capacity of the battery, completely charge the ma­chine in the docking station before first use.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re­ducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
When the battery is run down or discharged, the machine is shut off by means of a protective circuit: the blade no longer moves.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 43 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Menu Navigation
Following tables show the various menu items.
Settings Explanation
Mow Settings Border Cut Never
Every 4th time Every 2nd time Every time
Cutting lane prox­imity
Signal ID Delete Garden
Security Options Change PIN
Auto Lock On If buttons are not pressed for 3 min. they will be automatically
Off Buttons are always ready for input. Set Language System Options Set Keypad
Volume Set Display Display Brightness Set the display brighter or darker. Info
Factory Reset
Select Region Set Time & Date
Select Daily Timer
MANUAL View
Select
CUSTOM 1 – 5 Edit
Select
Schedule Info Explanation
Schedule Info
Back Change Schedule
Lock Controls Explanation
Lock Controls
Unlock Controls
Machine never cuts lawn border. Machine cuts lawn border every 4th mowing. Machine cuts lawn border every 2nd mowing. Machine cuts lawn border every mowing. Note: Mowing is every time slot in calendar or when “Mowing” is
pressed (whilst in “Manual” mode) The distance between the lanes is set to 20 cm but will be varied
automatically by the Indego if the grass height increases. If re­quired, this setting can be adjusted by the user in the Indego menu.
Choice of different signals, if there is any signal interference. Machine will delete the garden map. Note: Machine should be in the docking station PIN code is required for reactivation after auto-lock and safety
shut-down. Changing of a PIN code needs entering of existing PIN code first.
locked. Recommended for safety reasons and protection against theft.
Change of displayed language. Set the volume of the keypad.
Information about software version, serial number and last ser­vice.
Reset of the machine to factory setting will delete all personal set­tings.
After a factory reset the mower will need to map the garden Localisation for the e-compass Edit date and time.
Explanation
Help information when to use MANUAL. Select this programme if no schedule should be used. Program up to 5 automatic mowing schedules by setting individual
mowing days and time slots. Activate one of 5 custom settings.
Overview of programmed mowing days. Return to Menu. Enter submenu “Select Daily Timer”.
To lock buttons immediately, independent from Auto-Lock. To unlock buttons the entry of the PIN code is required.
English | 43
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 44
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 44 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
44 | English
Troubleshooting
Online Support
http://www.bosch-indego.com
Problem Possible Cause Corrective Action
Machine fails to operate
Motor starts and stops immediately
Machine functions intermittently
Machine leaves ragged finish
Areas left uncut Time slot not long enough for garden size Increase mowing time slot
Excessive vibrations/ noise
No charging procedure possible
Garden product unable to dock
The LED on docking station flashes
Possible clogging Check underneath the garden product and clear out as
Battery not fully charged Replace garden product in the docking station Grass too long Increase height of cut Battery too hot/cold Allow to cool/warm Isolator key not inserted correctly/fully Fit correctly Battery not fully charged Replace garden product in the docking station Isolator key not inserted correctly/fully Fit correctly Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Possible internal fault Contact your Bosch Service Centre
Height of cut too low Increase height of cut Cutting blade blunt Replace the blade Possible clogging Check underneath the garden product and clear out as
Battery duration Contact your Bosch Service Centre Distance between obstacles surrounded by
perimeter wire is less than 1 m
Rough lawn conditions Increase/decrease cutting lane proximity from
Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt Cutting blade damaged Replace the blade Charging pins corroded Clean the charging pins Possible internal fault Contact your Bosch Service Centre Perimeter wire not correctly aligned Check perimeter wire and align it Perimeter wire close to a source of
interference The perimeter wire is broken, too long or too
short
necessary (always wear protective gloves)
Increase height of cut
necessary (always wear protective gloves)
Increase distance between perimeter wire Note: Obstacles with a height of more than 6 cm do not
require to be wired
“mow settings”
Leave adequate distance between your perimeter wire and source of interference (approx. 1 m)
Check perimeter wire is not broken and is between 20 and 450 meters in length. Then switch off and on po wer supply.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 45 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Problem Possible Cause Corrective Action
The LED on the dock­ing station does not light up
Mains plug of power supply not plugged in (properly)
Possible faults with the so cket outlet or mains cable
Power supply or docking station fault Have the power supply or docking station checked by
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Have the mains voltage supply checked by an authorized electrician
your Bosch Service Centre
English | 45
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
If the machine is requested to be sent to the service centre, the Indego robotic lawnmower, power supply and docking station must always be sent together.
Additionally be aware of your product’s software version (see
“Menu > Settings > System Options > Info”). Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 46
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 46 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
46 | Français
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Integrated batteries may only be removed fo r disposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the gar­den product.
Integrated batteries may only be removed for disposal
by service agents.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil de jardin
ne gêne pas un passage ou une sortie.
pas se couper les orteils ou les doigts.
mise hors tension de l’outil de jardin, les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
Subject to change without notice.
Français
des projections provenant de la ma­chine.
Merci de vous être décidé pour la tondeuse robot Indego. Lisez les consignes de sécurité ci­dessous avant d’installer l’Indego.
Avertissements de sécurité Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Fa­miliarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les ins­tructions d’utilisation pour vous y re­porter ultérieurement.
Indications générales sur d’éventuels dangers. Veillez à ce que l’outil de jardin
Avertissement : Lire la notice d’utilisation avant de mettre en marche l’outil de jardin.
Avertissement : Avant d’effec­tuer des travaux sur l’outil de jardin ou avant de le soulever, actionnez le dispositif d’arrêt.
Attention : Ne touchez pas les lames en rotation. Les lames sont coupantes. Attention à ne
Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’outil de jardin avant de les toucher. Après la
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proxi­mité ne soient pas blessées par
Avertissement : Gardez une dis­tance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
N’utilisez pas l’outil de jardin comme moyen de transport.
Le chargeur dispose d’un trans­formateur de sécurité.
Bloc d’alimentation amo­vible.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 47 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Français | 47
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou tuyau d’ar­rosage pour nettoyer la ton­deuse robot.
Mode d’emploi
Retirer le sectionneur avant d’ef-
fectuer des travaux sur l’outil de jardin (par ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.), ainsi qu’avant de le transporter ou de le ranger.
Ne permettez jamais à des enfants ou
à des personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser cet outil de jardin. Il se peut que des dispositions locales fixent l’âge minimum de l’utilisateur.
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capaci­tés physiques adaptées et de l’expé­rience et/ou des connaissances né­cessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sé­curité des utilisateurs ou que ces der­niers aient été instruits quant au ma­niement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utili­sation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Actionnez immédiatement la touche
d’arrêt rouge, si des dangers se pré­sentaient lors de l’utilisation de l’outil de jardin.
Veillez à assurer l’installation cor-
recte du câble périphérique confor­mément aux instructions d’utilisa­tion.
Contrôlez le câble périphérique. Il
doit être tendu sur la longueur entière et être attaché au sol à l’aide de pi­quets sans faire des boucles.
Contrôlez régulièrement la zone d’uti-
lisation de l’outil de jardin et retirez pierres, bâtons, fils et tout autre objet étranger.
Ne pas passer par dessus les câbles
d’alimentation sous tension.
Contrôlez régulièrement l’outil de jar-
din pour vous assurer que les lames, les vis de lames et le dispositif de coupe ne sont pas usés ou endomma­gés. Remplacez toujours le set entier de lames et de vis usées ou endom­magées pour éviter des vibrations.
N’utilisez jamais l’outil de jardin si les
capots de protection sont endomma­gés ou sans dispositifs de sécurité.
Tenez les pieds et les mains éloignés
des parties rotatives de l’outil de jar­din.
Ne soulevez ni transportez jamais
l’outil de jardin pendant que le mo­teur est en marche.
Ne laissez jamais l’outil de jardin en
marche sans surveillance, si des ani­maux domestiques, des enfants ou d’autres personnes se trouvent à proximité.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 48
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 48 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
48 | Français
Mettez l’outil de jardin en marche
conformément aux instructions d’uti­lisation et veillez à garder une dis­tance de sécurité entre vous et les parties en rotation.
Ne faites pas fonctionner l’outil de
jardin en même temps qu’un arro­seur. Réglez les horaires pour assurer que les deux systèmes ne travaillent pas simultanément.
N’effectuez aucune modification
sur l’outil de jardin. Des modifica­tions non autorisées peuvent s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations.
Retirer le sectionneur :
– avant d’éliminer un engorgement, – pour contrôler, nettoyer ou effectuer
des travaux sur l’outil de jardin,
– si l’outil de jardin vibrait de manière
inhabituelle (arrêter l’outil de jardin et le contrôler immédiatement),
– si l’outil heurte un objet étranger.
Contrôlez si l’outil de jardin présente des dommages et contactez le Ser­vice Après-Vente Bosch pour faire ef­fectuer les réparations nécessaires.
Entretien
Portez toujours des gants de jar-
din, si vous manipulez l’appareil ou travaillez à proximité des lames ai­guës.
Avant d’effectuer des travaux sur
l’outil de jardin, retirez le section­neur.
Avant d’effectuer des travaux sur
la station de charge ou sur l’appa­reil d’alimentation, retirez la fiche de la prise de courant.
Nettoyez soigneusement les parties ex­térieures de l’outil de jardin à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon.
N’utilisez pas d’eau, de solvants ou de détergents abrasifs. Enlevez
toutes les herbes et particules pouvant adhérer à l’outil et notamment aux ouïes de ventilation.
Retournez l’outil de jardin de sorte à ce que la face inférieure soit dirigée vers le haut et nettoyez régulièrement la zone des lames. Utilisez une brosse dure ou un grattoir pour enlever les encrasse­ments particulièrement résistants. (voir figure A)
Les lames sont réversibles. (voir figure B)
Vérifiez que tous les écrous, boulons
et vis sont bien serrés afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de fonctionnement ne présen­tant aucun danger.
Contrôlez régulièrement l’outil de jar-
din et, pour votre sécurité, remplacez les pièces usées et endommagées.
Veillez à n’utiliser que des pièces de
rechange Bosch d’origine.
Le cas échéant, remplacez le set en-
tier des lames et vis.
Transport et stockage en hiver
Avant de ranger l’outil de jardin, re-
tirez le sectionneur.
L’Indego est prêt à être utilisé par des
températures entre 5 °C et 45 °C.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 49 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Français | 49
Rangez l’Indego et la station de charge pendant l’hiver si les tempéra­tures sont en permanence en-des­sous de 5 °C dans un endroit sec et sûr, inaccessible pour les enfants.
Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin ou la station de charge.
Si vous transportez l’Indego sur de lon­gues distances, il est recommandé d’utiliser l’emballage d’origine.
Carte SD
L’interface pour carte SD dans la ton­deuse robot n’est destinée que pour le diagnostic du logiciel par un centre de Service Après-Vente Bosch.
Précautions à prendre avec la batterie
L’outil ne doit être rechargé que dans
la station de charge agréée par Bosch.
L’Indego fonctionne par des tempéra-
tures entre 5 °C et 45 °C. Si la tempé­rature de l’accumulateur se trouve en dehors de cette plage, l’Indego le si­gnale sur l’écran et reste dans la sta­tion de charge ou, s’il est en train de travailler, retourne dans la station de charge.
Evitez de toucher l’outil de jardin, si,
dans un cas exceptionnel, du liquide s’écoulait de la batterie. Si vous en­trez en contact avec le liquide, consultez un médecin.
Si la batterie est endommagée, du li-
quide pourrait s’écouler sur les par­ties avoisinantes. Contrôlez les par­ties concernées et contactez le Service Après-Vente Bosch.
N’ouvrez pas l’outil de jardin ni la
batterie placée à l’intérieur. Il y a risque de court-circuit et de choc électrique.
Protégez l’outil de jardin contre le
feu. Il peut y avoir risque d’explosion.
En cas d’endommagement et dans
certains cas d’utilisation non conforme de l’outil de jardin, des vapeurs peuvent s’échapper de la batterie. Ventilez le lieu de travail et, en cas de malaises, consultez un médecin. Les vapeurs peuvent irriter
les voies respiratoires.
Ne ranger l’outil de jardin que dans
une plage de température allant de –20 ℃ à 50 ℃. Ne pas laisser l’outil de jardin par ex. dans une voiture en été.
Avertissements de sécurité pour le chargeur et l’appareil d’alimentation
Ne rechargez qu’au moyen de la
station de charge Bosch d’origine.
Sinon, il peut y avoir un risque d’ex­plosion et d’incendie.
Contrôlez régulièrement la station
de charge, l’appareil d’alimenta­tion, le câble et la fiche. N’utilisez pas la station de charge ou l’appa­reil d’alimentation si vous détectez des défauts. N’ouvrez pas la station de charge ou l’appareil d’alimenta­tion vous-même et ne les faites ré­parer que par une personne quali­fiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Une station
de charge, un appareil d’alimenta­tion, un câble et/ou une fiche endom-
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 50
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 50 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
50 | Français
magés augmentent le risque d’un choc électrique.
N’utilisez pas la station de charge
et l’appareil d’alimentation sur une surface facilement inflammable (par ex. papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflam­mable. L’échauffement de la station
de charge et de l’appareil d’alimenta­tion lors du processus de charge aug­mente le risque d’incendie.
Attention : N’utiliser que le bloc d’ali-
mentation amovible fourni pour re­charger la batterie.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Vous assurez ainsi que les enfants ne joueront pas avec la sta­tion de charge, l’appareil d’alimenta­tion ou l’outil de jardin.
La station de charge ou l’appareil
d’alimentation doivent être utilisés par des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connais­sances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation par des enfants, cette utilisation ne se­ra possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement de la station de charge et de l’appareil d’alimenta­tion. Dans le cas contraire, un risque
de mauvaise utilisation et de bles­sures existe.
La tension de la source d’alimenta-
tion doit correspondre aux indica­tions se trouvant sur l’appareil d’ali­mentation.
De préférence, l’appareil d’alimenta-
tion devrait être raccordé à une prise protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) avec un courant de défaut de 30 mA max. Contrôlez régulièrement le bon fonc­tionnement du dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
Contrôlez régulièrement le câble
d’alimentation afin de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état.
Dans le cas où un remplacement de la
fiche de raccordement s’avèrerait né­cessaire, l’opération ne doit être ef­fectuée que par le fabricant, par une station de Service Après-Vente agréée ou une personne qualifiée afin d’éviter tous risques liés à la sécurité.
Lorsque vous remplacez les câbles de
la station de charge et de l’appareil d’alimentation, veillez à ce qu’ils soient agréés par Bosch.
Ne touchez jamais la prise électrique
avec des mains humides.
Ne pas écraser le câble de raccorde-
ment, ni le coincer ou le tirer sous risque de l’endommager. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les
bords tranchants. Pour des raisons de sécurité, l’appareil d’alimentation est équipé d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de
terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). Pour des renseigne­ments supplémentaires, contactez le Service Après-Vente Bosch habilité.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 51 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Français | 51
En cas de doute, consultez un électri­cien de formation ou le Service Après-
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Vente Bosch le plus proche. Contrôlez régulièrement le câble d’ali-
mentation afin de détecter des dom­mages visibles et une usure éventuelle. Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar­din en toute sécurité.
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le do­maine privé.
Action autorisée
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Caractéristiques techniques
Tondeuse robot sans fil Unités
N° d’article
Largeur de coupe Hauteur de coupe Angle de pente (max.) Surface de tonte
conseillée –maximum – minimum – pour chaque charge
de batterie jusqu’à*** Poids Type de protection Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Batterie
Tension nominale Capacité Nombre cellules de bat-
teries rechargeables Autonomie, en moyenne
jusqu’à*** Durée de charge de la
batterie (max.)
*en fonction du type d’appareil ** en fonction de la forme et de la complexité de la pelouse (voir exemples dans la figure 3) ***en fonction de la hauteur de coupe, de l’herbe et de l’humidité Ces indications sont valables pour une tension nomi nale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions pl us basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
3 600 ... ... HA2 0../
cm 26 26 26 26 26 26
mm 20 – 60 20–60 20–60 20–60 20–60 20 – 60
m m
m
Ah 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0
min 50 50 50 50 50 50
min 50 50 50 50 50 50
Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000
SI
... HA2 1..
°2020 20 20 20 20
2
800/1000*
2
2
kg 11,1 11,1 11,1 11,1 11,1 11,1
Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion
V 32,4 32,4 32,4 32,4 32,4 32,4
... HA2 1.. ... HA2 1.. ... HA2 3.. ... HA2 3.. ... HA2 3..
20
200
IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1
18 18 18 18 18 18
800
20
200
850
200
Connect
20
1000
20
200
Indego 1100
Connect
1100**
20
200
Indego 1200
Connect
1200**
200
20
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 52
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 52 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
52 | Français
Tondeuse robot sans fil Unités
Câble périphérique
Câble périphérique – Câble fourni avec
l’outil – Longueur installée,
min. – Longueur installée,
max.
Station de charge
N° d’article F 016 ... ... L69 104 ... L69 104 ... L69 104 ... L69 104 ... L69 104 ... L69 104
Tension d’entreé Consommation en
énergie Courant de charge Plage de température de
charge admissible °C 5– 45 5 – 45 5 – 45 5–45 5–45 5–45 Poids Type de protection
Appareil d’alimenta­tion
N° d’article Suisse
Angleterre Reste de l’Europe Australie
Tension d’entrée (tension alternative)
Classe de protection Fréquence Tension de sortie
(tension directe) V4242 42 42 42 42 Type de protection Poids
*en fonction du type d’appareil ** en fonction de la forme et de la complexité de la pelouse (voir exemples dans la figure 3) ***en fonction de la hauteur de coupe, de l’herbe et de l’humidité Ces indications sont valables pour une tension nomi nale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions pl us basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
F 016 ... ... L69 117
Hz 50 /60 50 /60 50 /60 50 /60 50 /60 50 /60
Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000
SI
m
150/200*
m
m
V4242 42 42 42 42
W150150 150 150 150 150
A2,02,0 2,0 2,0 2,0 2,0
kg 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
V 220–240 220 –240 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220 – 240
kg 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
20
450
IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1
... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
/II / II / II / II /II / II
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
150
20
450
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
150
450
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
Connect
20
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
200
20
450
Indego 1100
Connect
200
20
450
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
Indego 1200
Connect
250
20
450
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 50636-2-107.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 64 dB(A) ; niveau d’in­tensité acoustique 72 dB(A). Incertitude K = 2,74 dB.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
2006/42/CE, 1999/5/CE (jusqu’au 13 juin 2016), 2014/53/UE (à partir du 14 juin 2016), 2000/14/CE, 2009/125/CE, 2011/65/UE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60335-1:2012+A11:2014/EN 50636-2-107:2015 (sécurité des produits), EN 61558-1:2005+A1:2009/ EN 61558-2-16:2009+A1:2013 (sécurite des blocs d’ali­mentation), EN 301 489-7 V1.3.1 (CE M et ERM pour GSM et DCS), EN 301 511 V9.0.2 (exigences essentielles pour GSM 900 et GSM 1800), EN 55014-1:2006+A2:2011 (per­turbations CEM), EN 55014-2:1997+A2:2008 (immunité CEM). 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 75 dB (A).
Page 53
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 53 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Français | 53
Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
Catégorie des produits : 32 Organisme notifié 2000/14/CE :
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 27.10.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Préparation de la pelouse
Eliminez pierres, bâtons, fils, câbles d’alimentation sous ten­sion et autres objets de la surface à tondre.
Assurez-vous que la surface à tondre est plane et ne présente pas d’obstacles importants pour l’outil de jardin tels que trous profonds, sillons et pentes raides de plus de 20°.
Tondez la surface principale de la pelouse avec une tondeuse conventionnelle à une hauteur de 40 mm max. et la zone au­dessus du câble périphérique à une hauteur de 20 mm max.
Installation
Une vidéo montrant l’installation de l’Indego est disponible sous www.bosch-indego.com ou utilisez le code QR suivant.
Explication des illustrations pour l’installation (voir pages 3–14)
Opération Figure Page
Contenu de l’emballage/Sortez l’outil de jardin de son emballage
Positionner la station de charge Faire passer le câble périphérique à
travers la plaque de base Raccorder la première extrémité du
câble périphérique Fixer la station de charge au sol Poser le câble périphérique Rallonger le câble périphérique marquer la zone supplémentaire à
l’aide du câble périphérique 10 8 Raccorder la deuxième extrémité du
câble périphérique 11 9 Monter le capot de protection sur la
station de charge Raccorder l’appareil d’alimentation La station de charge signale que la
tension secteur est ACTIVEE Mettre en place le sectionneur Pour recharger l’outil de jardin, le
placer dans la station de charge Ecran « d’accueil », voir texte dans les
instructions d’utilisation Soulever et porter l’outil de jardin Régler la hauteur de coupe Tonte efficace avec Logicut Nettoyage Entretien
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
1 4 2–4 4–6
5 6
6 6 7 6 8 7 9 8
12 9 13 10
14 10 15 10
16 11
17 11 18 12 19 12 20 13 A 14 B 14
Choisissez un emplacement pour la station de charge de sorte à ce qu’elle soit placée horizontalement sur une surface plane et qu’elle ne soit pas directement exposée au rayonnement solaire.
Note : La station de charge doit être positionnée sur le bord extérieur de la surface à tondre sur le câble périphérique. Elle ne peut pas être positionnée à côté d’un débarras ou d’une maison de jardin placée telle une île au milieu de la surface à tondre.
Assurez-vous que la station de charge se trouve à proximité de la surface à tondre, une trace droite de 1,5 m devant et une trace droite de 1 m derrière. Il est important d’ assurer que les contacts de charge montrent vers la gauche, vu de la surface à tondre (voir figure 2). Note : Si la station de charge est positionnée de telle manière que les contacts de charge sont dirigés vers la surface à tondre ou vers la droite, l’Indego ne fonctionnera pas correc­tement.
Faites passer le câble périphérique à travers le trou avant dans la plaque de base et guidez-le tout droit à travers la gaine de câble et le trou arrière. A l’aide d’un piquet, fixez le câble périphérique de sorte à ce qu’il soit aligné avec le trou. Avec précaution, retirez l’isolation et raccordez le câble périphé­rique à la borne droite (Rouge). (voir figures 5–6)
A l’aide des 4 piquets fournis, fixez la station de charge au sol. (voir figure 7)
Posez le câble périphérique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tout près du sol. Maintenez la distance mini­male à respecter par rapport aux bordures de la pelouse, marches, murs, étangs, etc. Utilisez le gabarit de distan ce. (voir figure 8)
Note : Le câble périphérique doit être posé de façon à ce que l’Indego ne soit pas à une distance de plus de 16 m.
Si la pelouse côtoie un chemin ou une surface de même ni­veau, l’Indeg o peut tondre le pourtour. Dans ces cas, le câble périphérique peut être directement posé sur le pourtour.
Page 54
20-25cm
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 54 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
54 | Français
Note : Le câble périphérique peut être
L’écran « d’accueil » affiche les symboles suivants : posé dans le sol à une profondeur de 5 cm max. Nous recom­mandons de délimiter tout objet fixe se trouvant sur la pe­louse. Ceci évite l’usure de la surface de l’Indego causée par des chocs répétés. Les objets d’une hauteur de moins de 6 cm, par ex. des parterres de fleurs, d oivent être délimités dans le sens horaire pour éviter d’endommager la lame. Les câbles partant de et allant vers ces zones devraient se touche r mais ne doivent toutefois pas se croiser. (voir figure 8)
Note : La pelouse reste non tondue à une largeur de 20 cm autour d’objets fixes ou dans les coins.
Symbole Signification
A l’aide du premier piquet, fixez le câble périphérique à côté de la station de charge, serrez-le et positionnez les autres pi­quets à une distance de 50 cm environ. (voir figure 8)
Complétez le tour et guidez le câble périphérique sur le dos de la station de charge de sorte à ce qu’il soit aligné avec le trou et le piquet. Fixez la deuxième extrémité du câble périphé­rique également à l’aide du piquet. Assurez-vous que le trou, les deux extrémités du câble et le piquet sont alignés. Rac­courcissez le câble périphérique ; retirez avec prudence l’iso­lation et raccordez le câble périphérique à la borne gauche (Noir). (voir figure 11)
Montez le capot de protection sur la station de charge. (voir figure 12)
Note : Le câble périphérique supplémentaire peut être rac­cordé à l’aide d’un adaptateur. (voir figure 9) Il est possible de rallonger le câble périphérique sur une lon­gueur de 450 m max.
Note : Veillez à maintenir une certaine distance entre votre corps et le câble périphérique si vous voulez scarifier ou ratis­ser la pelouse.
Installez l’appareil d’alimentation dans un environnement frais et sec. R accordez l’appareil à la sta tion de charge et une prise de secteur qui se trouve à l’intérieur d’un bâtiment. (cf. figure 13).
Contrôlez l’affichage sur la station de charge (voir figure 14): – L’affichage reste allumé en vert en permanence si la ten-
sion de sortie de l’appareil d’alimentation est active et que le câble périphérique n’est pas interrompu.
– L’affichage est éteint, si la tension de sortie de l’appareil
d’alimentation fait défaut.
* Indego ... Connect
Les touches ont différentes fonctions. La fonction respective
dépend du menu appelé ; elle est expliquée sur l’écran.
Les touches à côté des flèches (curseur) ou permettent
de naviguer vers le haut ou vers le bas à travers les options du
menu. Les touches à côté des flèches (curseur) ou per-
mettent de naviguer dans les options du menu vers la droite
ou vers la gauche.
L’écran passe au dialogue suivant dès la sélection et la confir-
mation d’une option.
Installation
Appuyez d’abord sur la touche à côté de «Language choice»
(sélection de langue). Le dialogue « Sélection langue » est
affiché avec le contenu suivant.
Indego
Touches multifonction gauches Etat de charge de la batterie
* Tondeuse connectée au réseau GSM
* Connexion au réseau GSM en cours
* Tondeuse connectée au serveur
* Connexion au serveur en cours
Titre du menu/sous-menu Ecran avec dialogues Indication de l’heure Touches multifonction droites
Première installation
Montez le sectionneur dans l’outil de jardin et placez le der­nier dans la station de charge pour le recharger. (voir figures 15 – 17)
Sélection langue
English Deutsch Dansk Svenska Norsk Suomi
Enregistrer
Sélectionnez une langue et confirmez avec « Enregistrer ».
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 55 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Choisir région
Europe, Sud Europe, Quest Europe, Nord Europe, R.U. Europe, Est
Annuler Enregistrer
PIN CODE
Note : Ne donnez jamais votre code PIN à des tiers.
Si vous avez perdu votre code PIN personnel, amenez l’Indego
avec sa station de charge à un centre de Service Aprè s-Vente
Bosch pour le faire déverrouiller. Adressez-vous à votre dé-
taillant ou le Service Après-Vente Bosch (voir « Service Après-
Vente et Assistance »).
Français | 55
Entrez ici votre Code PIN.
Heure & Date
Choisissez la région dans laquelle Indego est utilisé et confir­mez avec « Enregistrer ».
Cette information est utilisée pour l’optimisation du compas électronique de la tondeuse robot.
Code PIN
Définir un code PIN
Continuer
Appuyez sur «Continuer» pour entrer votre code PIN (votre mot de passe) personnel.
Code PIN
Entrer nouveau PIN :
0–––
Retour Entr.
A l’aide du curseur droite/gauche, choisissez la position d’en­trée, à l’aide du curseur haut /bas, réglez les chiffres et confir­mez avec «Entr.» ou choisissez «Retour» pour retourner à l’«Code PIN» précédente.
hh:mm
dd/mm/yy
Format : 12 h
Retour Enregistrer
Ré gle z l’ heu re « h h:m m » , la da te « d d/m m/ yy » e t le for ma t de
l’heure « Format : 12 h ». A l’aide du curseur droite / gauche,
choisissez la position d’entrée, à l’aide du curseur haut /bas,
réglez les chiffres et confirmez avec « Enregistrer » ou choi-
sissez «Retour» pour retourner au «Code PIN» précédent.
Installation
Appuyer sur «Suivre le fil»
pour terminer le processus d’ins-
tallation
Retour Suivre fil
Choisissez «Suivre le fil» pour mesurer le jardin.
(Choisissez « Retour » pour retourner à l’écran « Heure &
Date ».)
Remarque : Si à c e m ome nt l ’af fi cha ge d e la sta ti on d e ch arg e
clignote, ceci signifie que le câble périphérique est interrom-
pu, trop long (plus de 450 m) ou trop court (moins de 20 m).
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 56
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 56 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
56 | Français
Appuyez sur « Station de base » si l’outil de jardin est retour-
Installation
née à la station de charge.
Reculer.
Indego démarrera sous peu et sui-
vra le fil.
Le dialogue suivant affiche la première mise en œuvre du câble périphérique :
Statut tondeuse
Cartographie du jardin en cours…
Retour
Les lames ne tournent pas lors de la première mise en œuvre du câble périphérique.
Note : Lors de la cartographie, l’Indego suit le câble périphé­rique aux pourtours de la zone à tondre. Aux endroits où le câble est à une distance de 1 cm des obstacles, il n’est pas re­connu et l’Indego continue à suivre la bordure extérieure. (voir figure 8)
Cartographie terminée
Cartographie terminée. La Ton-
deuse retourne à la station de
base. Veuillez patienter.
Retour
Indego
Invented for life
Tondre Menu
Une fois l’installation correc te effectuée, vous pouvez soit ap-
puyer sur «Tondre» pour démarrer tout de suite la tonte ou
régler un horaire dans « Menu > modifier horaire ».
Vous trouverez des informations supplémentaires relatives
au comportement de l’out il de jardin pendant la tonte dans le
chapitre « Tondre ».
Message
Dos station base ou obstacle ?
Si c’est un obstacle, l’éliminer. In-
dego continuera la cartographie.
Entrer un plan de tonte
Configurez le plan de tonte et le réglage comme vous le dési-
rez.
Les durées approximatives pour une saisie complète du jardin
sont indiquées ici. Veuillez tenir compte que les durées
peuvent varier en fonction des caractéristiques du gazon et
du nombre d’objets sur la pelouse.
Obstacle Station de base
La prise de mesure est terminée quand l’outil de jardin re­tourne à la station de charge.
Appuyez sur «Obstacle» si l’outil de jardin n’est pas retourné à la station de charge. Respectez les informations indiquées
2
200 m
2
500 m
2
800 m
2
1000 m
2
1200 m
Tous les points de menu sont indiqués dans le chapitre
«menu Navigation».
Vous trouverez des explications détaillées pour entrer un
«Horaire». Les autres points du menu sont auto-explicatifs.
2 h 6 h 9 h 12 h 15 h
sur l’écran pour terminer l’installation.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 57 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Horaire
Sous « Menu > Modifier horaire » vo us pouvez app eler 5 ho­raires.
« MODE MANUEL » devrait être utilisé si l’outil de jardin ne doit travailler qu’à l’heure actuelle.
Chaque mode «HORAIRE» individuel peut être installé conformément à vos besoins.
Exemple :
Éditer durée tonte
00 04 08 12 16 20
L
ll
M M
l
J
Français | 57
Sélection horaire
MANUEL
Info
Modif
Retour Sélectionner
A l’aide du curseur haut / bas, choisissez un «HORAIRE», pa r ex. «HORAIRE 1» et appuyez sur «Modif».
A l’aide du curseur haut/bas, choisissez le jour de tonte sou­haitée, par ex. «L» (lundi). Choisissez une heure de départ à l’aide du curseur droite/gauche.
Confirmez l’heure de départ au moyen de la touche en bas à droite. Choisissez une heure de fin à l’aide du curseur droite/gauche. Confirmez l’heure de fin au moyen de la touche en bas à droite.
L’outil de jardin continue à travailler dans un créneau horaire jusqu’à ce que la batterie ait besoin d’être rechargée. Si la pe­louse est complètement tondue avant la fin du créneau ho­raire, l’outil de jardin retourne à la station de charge.
Les créneaux horaires sont affichés dans un plan.
HORAIRE 1 HORAIRE 2 HORAIRE 3 HORAIRE 4 HORAIRE 5
Éditer durée tonte
00 04 08 12 16 20
L M M
J
21:00
21:00
Réglez tous les autres jours de tonte nécessaires et confirmez votre «HORAIRE 1» individuel avec la touche en bas à gauche.
Pour annuler un horaire, déplacez le curseur vers l’horaire et annulez ce dernier à l’aide de la touche en bas à droite.
Sélection horaire
MANUEL
Info
Modif
Retour Sélectionner
Un crochet apparaît à côté de l’horaire mémorisé. L’outil de jardin démarre la tonte au jour et à l’heure de démar-
rage réglés du créneau horaire 1. Note : Réglez des horaires différents adaptés aux conditions
différentes de croissance au printemps, en été et en au­tomne. Observez la pousse de la pelouse et, si nécessaire, adaptez votre horaire.
HORAIRE 1 HORAIRE 2 HORAIRE 3 HORAIRE 4 HORAIRE 5
Tondre
Ne laissez pas vos enfants utiliser l’outil de jardin
comme moyen de transport.
Appuyez sur la touche d’arrêt manuelle avant de soule-
ver l’outil de jardin par la poignée.
Hauteur de coupe : La hauteur de coupe peut être réglée dans une plage comprise entre 20 mm et 60 mm (cf. figure 19). 10 réglages différents sont disponibles (env. 20 mm, 24 mm, 29 mm, 33 mm, 38 mm, 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56mm et 60 mm).
Note : Les lames de l’Indego sont conçues pour couper des herbes courtes (3 à 5 mm). L’herbe coupée peut rester sur la pelouse et servir d’engrais.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 58
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 58 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
58 | Français
Note : Au cours des 3 premières semaines, réglez la hauteur
de coupe entre les positions 5 et MAX pour ne pas couper le câble périphérique. Au bout de 3 semaines, le câble est cou­vert par le gazon.
Déterminez un horaire avec des répétitions fréquentes. Ceci augmente l’autonomie de la batter ie. Vous obtiendrez de bons résultats de tonte et il ne sera pas nécessaire de ramasser des herbes.
Une fois la tonte commencée :
– l’outil de jardin travaille en mode «Manuel »jusqu’à ce que
la surface de tonte soit tondue et la touche d’arrêt ap­puyée. La tonte n’est interrompue que pour recharger l’ac­cumulateur.
– l’outil de jardin travaille sans interruption en mode pro-
grammable «Horaire» dans un seul créneau horaire. Il n’interrompt la tonte que pour s e recharger. Pour arrêter la tonte avant la fin d’un créneau horaire, appuyez sur la touche d’arrêt manuelle. Si la pelouse est complètement tondue avant la fin du créneau horaire, l’outil de jardin re­tourne à la station de charge.
Tonte efficace avec Logicut
Quelle est l’efficacité de tonte de l’Indego (voir figure 20)
Pour tondre d’une manière efficace, l’Indego apprend la forme de la surface dans laquelle il travaille. L’apprentissage se fait pendant les deux premiers cycles de travail.
On expliquera dans ce qui suit comment Indego apprend la forme de la pelouse.
C’est ainsi que cela fonctionne
Pour une tonte efficace, Indego cartographie la ligne exté­rieure de la pelouse et la position des objets se trouvant à l’in­térieur (arbres, parterres de fleurs, étangs, etc.) qui ont été délimités lors de l’installation à l’aide du câble périphérique. Indego peut donc ca lculer où il y a du gazon à tondre, où l e ga­zon a dé jà ét é to ndu, et a ussi le c hemi n de et ve rs l a sta tio n de charge. Ceci permet à Indego d’effectuer son travail de façon beaucoup plus efficace.
Cartographie de la surface de travail (voir figure 20)
Une fois les réglages effectués, Indego cartographie d’abord la forme extérieure du jardin. Ceci se fait pa r la première mise en œuvre du câble périphérique aux pourtours de la surface de tonte. Lors de la mise en œuvre, Indego mesure les dis­tances, génère une carte et la sauvegarde dans sa mémoire.
Note : Indego ne suit pas le câble vers les aux délimitations in­térieures.
Apprendre la position d’objets de jardin délimités par câble (voir figure 20)
Une fois qu’Indego a cartographié la surface à tondre, il peut commencer la tonte. Après avoir appuyé sur la command e « Tondre », Indego quitte la station de charge et commence à tondre le gazon en bandes parallèles. Les bandes parallèles
sont limitées à 10 m env. pour avoir des bandes aussi pré­cises que possible. La surface partielle est tondue en ba ndes parallèles, à moins qu’Indego ne heurte un objet délimité par le câble périphérique.
Si Indego détecte un tel objet, elle suit le câble périphérique tout autour de l’objet pour déterminer la forme. Indego se dé­place au bord de la surface à tondre jusqu’au câble périphé­rique pour vérifier la position de l’objet et sauvegarde la posi­tion dans le plan du jardin. Ensuite, Indego continue la tonte. Le processus se répète si Indego heurte d’autres objets pen­dant la tonte. Une fois le travail terminé, Indego retourne à la station de charge.
Note : Le processus se répète lors de la deuxième tonte. Ceci assure la détection de tous les objets se trouvant dans le jar­din et la mis e à jour correcte des positions dans le plan du jar­din.
Si aucun autre objet n’est détecté dans le jardin, Indego conti­nue la tonte.
Si, après la mise en service, une surface supplémentaire dans le jardin devait être épargnée (par ex. parterre), un câble pé­riphérique supplémentaire peut être ajouté à l’aide d’un connecteur de câble. (voir figure 10)
Mode Tondre (voir figure 20)
Une fois qu’Indego a appris la position de tous les objets dans le jardin, elle tond le gazon de manière efficace en bandes pa­rallèles.
Coupe à double vitesse
Si l’Indego détecte des herbes hautes ou épaisses lors de la tonte, elle augmente autom atiquement la vitesse du système de coupe et réduit la vitesse de déplacement jusqu’à ce qu’elle ait tondu entièrement cet endroit.
Tondre bords
Dans ce mode, l’Indego tond le long du câble périphérique. La fréquence peut être réglée. Le réglage de base est pour chaque quatrième tonte.
Chevauchement des bandes de tonte
Indego tond le gazon en bandes parallèles d’une longueur jus­qu’à 10 m. La distance entre les bandes est préréglée sur 20 cm, mais est automatiquement réduite si les herbes sont plus hautes. Une fois le gazon tondu, Indego continuera à tra­vailler en respectant la distance entre les bandes réglée. L’uti­lisateur peut modifier le réglage au moyen du menu.
Détecteurs
L’outil de jardin utilise les détecteurs suivants :
–Le détecteur de soulèvement est activé et arrête l’entraî-
nement et les lames si l’outil de jardin est soulevé.
–Le détecteur de renversement détecte si l’outil de jardin
s’est retourné et arrête l’entraînement et les lames.
–Le détecteur de choc détecte si l’outil de jardin rencontre
un obstacle dans son parcours, le détecteur l’enjoint de s’arrêter et de changer de direction.
–Le détecteur de pente est activé quand l’outil de jardin at-
teint un angle de 45°.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 59 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Français | 59
Dès qu’un des détecteurs est activé, par ex. le détecteur de soulèvement, un message s’affiche sur l’écran : « L’outil de jar­din a été soulevé. Veuillez entrer le code PIN pour continuer. » L’écran se met en mode repos si l’on n’entre pas d’entrée en l’espace de 10 minutes. Pour réactiver l’écran, appuyez sur une touche quelconque.
Si l’outil de jardin se trouve en mode repos, appuyez sur une touche quelconque pour appeler l’écran d’entrée PIN et entrer le code PIN.
La batterie Lithium-ion est fournie en état de charge faible. Pour obtenir la capacité complète de la batterie, vous devez complètement charger l’outil de jardin dans la station de charge avant sa première utilisation.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Lorsque la batterie est en état de charge faible ou déchargée, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : Les lames ne tournent plus.
Charger la batterie
La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne permet de charger la batterie que dans une plage de tempéra­ture entre 5 ° C et 45 ° C.
Tableau de programmes
Les tableaux suivants expliquent les différents points de menu.
Réglages Explication
Configurations tonte
Options sécurité Changer PIN Pour réactiver l’outil après blocage automatique et arrêt
Sélection langue
Tondre bords Jamais
Chaque 4e fois Chaque 2e fois Toujours
Chevauch. bandes tonte
ID signal
Effacer jardin La carte de la surface du jardin mémorisée dans la
Blocage automatique
Activé
Désactivé
L’outil de jardin ne tond jamais les bords. L’outil de jardin tond les bords chaque 4e fois. L’outil de jardin tond les bords chaque 2e fois. Indego tond le bord à chaque tonte. Note : Indego tond le bord à toutes les heures de tonte
indiquées dans le calendrier ou si vous appuyez sur «Tondre». (en mode «Manuel»)
La distance entre les bandes est préréglée sur 20 cm, mais est automatiquement réduite si quand les herbes sont plus hautes. L’utilisateur peut modifier le réglage au moyen du menu.
Commutation sur un autre canal de fréquence en cas de signal d’interférence.
tondeuse robot est annulée. Note : La machine devrait être dans la station de charge.
de sécurité, il faut entrer le code PIN. Pour changer le code PIN, entrer d’abord le code PIN
actuel. Les touches sont automatiquement bloquées si l’on
n’appuie pas sur une touche en l’espace de 3 minutes. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons ce
réglage pour protéger l’outil contre le vol. Les touches peuvent être activées à tout moment. Modification de la langue affichée.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 60
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 60 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
60 | Français
Réglages Explication
Options système Réglage tonalité
Modification du volume de la tonalité des touches.
touches Réglage écran Luminosité écran Régler la luminosité de l’écran sur plus claire ou plus
sombre.
Info
Informations spécifiques à la version de logiciel, le numé­ro de série et le dernier entretien.
Valeurs régl. en usine
Remettre l’outil de jardin sur les réglages d’usine efface tous les réglages individuels.
Remettre sur les réglages d’usine nécessite une nouvelle
saisie du jardin. Choisir région Réglage heure &
Localisation pour le compas électronique
Entrer l’heure et la date. date
Sélection horaire Explication
MANUEL Info
Sélectionner
Informations d’aide pour l’utilisation du MANUEL.
Choisissez cette fonction si aucun horaire ne doit être uti-
lisé. HORAIRE 1–5 Modif Pro gra mmat ion de ju squ ’à 5 h ora ires auto mat ique s en ré-
glant des jours de tonte et des créneaux horaires indivi-
duels.
Sélectionner
Active l’un de 5 horaires individuels.
Info horaire Explication
Info horaire
Retour Sélection horaire
Aperçu des jours de tonte programmés.
Retour au menu principal.
Appeler le sous-menu « Sélection horaire ».
Blocage touches Explication
Blocage touches
Les touches sont immédiatement bloquées, indépen-
damment du blocage automatique.
Déblocage
Pour débloquer les touches, entrer le code PIN.
touches
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 61 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Dépistage d’erreurs
Assistance en ligne
http://www.bosch-indego.com
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne fonctionne pas
Le moteur démarre et s’arrête aussitôt
L’outil de jardin fonc­tionne par intermit­tence
L’outil de jardin donne un résultat ir­régulier
Certaines parties de la pelouse n’ont pas été tondues
Vibrations/bruits excessifs
Aucun processus de charge possible
Obturation possible Le cas échéant, contrôler la face inférieure de l’outil de
La batterie n’est pas complètement chargée Pour recharger l’outil de jardin, le placer dans la station
Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus élevée La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie Le sectionneur n’est pas correctement/
complètement mis en place La batterie n’est pas complètement chargée Pour recharger l’outil de jardin, le placer dans la station
Le sectionneur n’est pas correctement/ complètement mis en place
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
Erreur interne possible Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé
Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée Les lames sont émoussées Remplacer la lame Obturation possible Le cas échéant, contrôler la face inférieure de l’outil de
Créneau horaire trop petit pour la surface de la pelouse
Autonomie de la batterie Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé
La distance entre les obstacles reconnues qui sont protégés avec le câble périphérique est inférieure à 1 m
Pelouse irrégulière Dans le menu configurations de tonte, augmenter/ré-
Ecrou/vis de la lame desserré Serrer l’écrou/la vis de la lame La lame est endommagée Remplacer la lame Les contacts de charge sont corrodés Nettoyer les contacts de charge Erreur interne possible Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé
jardin et la dégager (portez toujours des gants de jardin)
de charge
Mettre en bonne place
de charge Mettre en bonne place
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
Bosch
jardin et la dégager (portez toujours des gants de jardin) Augmenter le créneau horaire
Bosch Augmenter la distance entre les câbles périphériques Note : Il n’est pas nécessaire de protéger les obstacles
qui présentent une hauteur supérieure à 6 cm
duire le chevauchement des bandes de tonte du gazon
Bosch
Français | 61
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 62
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 62 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
62 | Français
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne peut pas aller dans la station de charge
La LED de la station de charge clignote
L’affichage de la sta­tion de charge n’est pas allumé
Le câble périphérique n’est pas correctement aligné
Câble périphérique à proximité d’une pertur­bation
Le câble périphérique est interrompu, trop long ou trop court
La fiche secteur de l’appareil d’alimentation n’est pas (correctement) branchée.
La prise de courant ou le câble de secteur sont éventuellement défectueux
L’appareil d’alimentation ou la station de charge sont défectueux
Contrôler et aligner le câble périphérique
Respecter une distance suffisante entre câble périphé­rique et perturbation (env. 1 m)
Assurez-vous que le câble périphérique n’est pas inter­rompu et a une longueur entre 20 et 450 m. Ensuite, ar­rêter l’alimentation et la remettre en marche.
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
Faire vérifier la tension du réseau par un électricien agréé
Faire vérifier l’appareil d’alimentation ou la station de charge par un BOSCH électricien agréé et qualifié
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
Si nécessaire, envoyez la tondeuse robot et la station de charge ensemble à un centre de Service Après-Vente Bosch.
Indiquez également la version de logiciel de votre outil de jar­din (voir « Menu > Réglages > Réglage du système >
Info »). France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte­ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se ser­vir, et conformément à la directive euro­péenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil de jar-
din.
Les batteries intégrées ne doivent être retirées que par
une station de Service Après-Vente et seulement pour les éliminer.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 63 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
cuidado de no cercenarse los dedos de los pies y de las manos.
Sous réserve de modifications.
tocarlas. Al desconectar el aparato pa­ra jardín, las cuchillas se mantienen to­davía en movimiento cierto tiempo, y
Español
pueden lesionarle.
Gracias por haber elegido el robot cortacésped Indego. Antes de instalar el Indego, lea las si­guientes instrucciones de seguridad.
ños que pudieran salir proyectados.
Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiaríce­se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.
Español | 63
Atención: No toque las cuchillas en funcionamiento. Las cuchi­llas están muy afiladas. Tenga
Espere a que todas las piezas del aparato para jardín se hayan detenido por completo antes de
Preste atención a que las perso­nas circundantes no resulten le­sionadas por los cuerpos extra-
Advertencia: Mantenga una se­paración de seguridad respecto al aparato para jardín en funcio­namiento.
No se monte sobre el aparato para jardín.
El cargador incorpora un trans­formador de seguridad.
Explicación de la simbología utiliza­da en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro. Asegúrese de que el aparato pa­ra jardín no obstaculice ni obs-
traíble. No use una limpiadora de alta
presión ni una manguera pa­ra limpiar el robot cortacés­ped.
truya ninguna salida.
Fuente de alimentación ex-
Advertencia: Lea las instruccio­nes de uso antes de utilizar el aparato para jardín.
Advertencia: Accione el botón de desconexión antes de mani­pular en el aparato para jardín o antes de alzarlo.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Manejo
Retire el disyuntor antes de mani-
pular en el aparato para jardín (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transpor­tarlo y guardarlo.
Page 64
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 64 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
64 | Español
Jamás permita que niños, ni aquellas
personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones, usen el apa­rato para jardín. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribir­se en su país para el usuario.
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por perso­nas o niños que presenten una disca­pacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su se­guridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el apara­to para jardín.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
Accione inmediatamente el botón de
parada rojo si se presenta algún peli­gro durante la operación del aparato para jardín.
Asegúrese de que el cable perimetral
esté instalado según las instruccio­nes de uso.
Inspeccione el cable perimetral. De-
berá quedar tenso en toda su longitud y deberá ir fijado con las piquetas al suelo sin formar bucles.
Examine periódicamente el área de
trabajo del aparato para jardín y reti­re todas las piedras, palos, alambres y demás objetos extraños que en­cuentre.
No se deberá pasar por encima de ca-
bles de alimentación que se encuen­tren bajo tensión.
Inspeccione con regularidad el apara-
to para jardín para garantizar que las cuchillas y sus tornillos de sujeción, así como el dispositivo de corte, no estén excesivamente desgastados ni dañados. Sustituya todas las cuchi­llas y tornillos de sujeción a la vez pa­ra evitar un desequilibrio.
Jamás utilice el aparato para jardín
con las cubiertas protectoras daña­das o sin tener montados los disposi­tivos de seguridad.
No aproxime sus manos ni los pies a
las piezas en rotación.
Jamás alce o sustente el aparato para
jardín con el motor en marcha.
No deje funcionar desatendido el
aparato para jardín si sabe que en las inmediaciones se encuentran niños, personas o animales domésticos.
Conecte el aparato para jardín según
instrucciones de uso y manténgase a una distancia segura respecto a las piezas rotantes.
No deje funcionar el aparato para jar-
dín simultáneamente con un asper­sor. Edite un plan de tiempos apro­piado para garantizar que ambos sistemas no puedan operar a la vez.
No modifique en manera alguna el
aparato para jardín. Las modifica­ciones improcedentes pueden afec­tar a la seguridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y vibra­ciones.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 65 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Español | 65
Desenchufe el disyuntor:
– Antes de eliminar una obstrucción de
material.
– Al examinar, limpiar o manipular en el
aparato para jardín.
– Si el aparato para jardín vibra más de
lo normal (detener el aparato para jardín y controlarlo de inmediato).
– Tras la colisión con un objeto. Inspec-
cione si está dañado el aparato para jardín y consulte a un servicio técnico Bosch para determinar las reparacio­nes necesarias.
Mantenimiento
Póngase siempre unos guantes de
protección al manipular o trabajar en el área de las cuchillas.
Retire el disyuntor antes de cual-
quier manipulación en el aparato para jardín.
Antes de cualquier manipulación
en la estación de carga o en el ali­mentador de red extraiga el enchu­fe de red de la toma de corriente.
Limpie exteriormente de forma minu­ciosa el aparato para jardín con un cepi­llo suave y un paño. No utilice agua, di-
solventes ni productos para pulir.
Retire el césped y demás material ad­herido, especialmente en las rejillas de refrigeración.
Coloque el aparato para jardín boca arriba y limpie periódicamente el área de las cuchillas. Utilice un cepillo duro o una rasqueta para eliminar los restos de césped fuertemente adheridos. (ver figura A)
Las cuchillas son reversibles. (ver figura B)
Asegúrese de que todas las tuercas,
pernos y tornillos están firmemente sujetos para garantizar un trabajo se­guro con el aparato para jardín.
Para su seguridad, controle con regu-
laridad el aparato para jardín y susti­tuya las piezas desgastadas o daña­das.
Preste atención a utilizar solamente
piezas de recambio originales Bosch.
Siempre cambie el juego completo de
cuchillas y tornillos.
Almacenaje en invierno y transporte
Retire el disyuntor del aparato pa-
ra jardín antes de guardarlo.
El Indego puede operar a temperatu-
ras entre 5 °C y 45 °C. Cuando las temperaturas queden permanente­mente por debajo de 5 °C en la tem­porada de invierno, guarde el Indego y la estación de carga en un lugar se­guro y seco, fuera del alcance de los
niños. No deposite ningún objeto sobre el apa­rato para jardín ni sobre la estación de carga.
Recomendamos utilizar el embalaje ori­ginal si es largo el recorrido de trans­porte del Indego.
Tarjeta SD
El lector de tarjetas SD en el robot cor­tacésped es para uso exclusivo del soft­ware de diagnosis por el centro de ser­vicio Bosch.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 66
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 66 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
66 | Español
Peligros derivados del acumulador
La recarga solamente deberá llevarse
a cabo en la estación de carga que Bosch recomienda.
El Indego puede funcionar entre 5 °C
y 45 °C. Si la temperatura del acumu­lador se encuentra fuera del margen indicado, el Indego lo notifica en el display y permanece en la estación de carga, o bien, regresa a la misma si estuviese trabajando.
No toque el aparato para jardín si oca-
sionalmente observa que el acumula­dor pierde líquido. En caso de contac­to con este líquido recurra a un médico.
Si el acumulador llega a dañarse éste
puede perder líquido y humedecer la piezas adyacentes. Examine las pie­zas afectadas y consulte a un servicio técnico Bosch.
No abra el aparato para jardín, ni el
acumulador que alberga en su inte­rior. Podría provocar un cortocircui-
to o exponerse a una descarga eléctri­ca.
Proteja el aparato para jardín del
fuego. Existe el riesgo de explosión.
Si el aparato para jardín se daña o
usa de forma inapropiada puede que el acumulador emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden irritar
las vías respiratorias.
Únicamente guarde el aparato para
jardín a temperaturas situadas entre –20 ℃ y 50 ℃. P. ej., no deje el apa­rato para jardín en el coche en vera­no.
Instrucciones de seguridad para el cargador y alimentador de red
La carga solamente deberá llevarse
a cabo en la estación de carga origi-
nal Bosch. En caso de no atenerse a
ello podría originarse un incendio o
explosión.
Inspeccione periódicamente el es-
tado de la estación de carga, ali-
mentador de red, cable, y enchufe.
No utilice la estación de carga ni el
alimentador de red en caso de de-
tectar un daño. No abra la estación
de carga ni el alimentador de red
por su propia cuenta, y solamente
déjelos reparar por un profesional,
empleando para ello piezas de re-
cambio originales. Una estación de
carga, alimentador de red, cable o en-
chufe dañados comportan un mayor
riesgo de electrocución.
No deje funcionar la estación de
carga ni el alimentador de red so-
bre una base fácilmente combusti-
ble (p. ej., papel, tela, etc.) ni en un
entorno inflamable. El calentamien-
to que experimentan la estación de
carga y el alimentador de red durante
el proceso de carga puede provocar
un incendio.
Atención: Para recargar el acumula-
dor use solamente la fuente de ali-
mentación extraíble adjunta.
Vigile a los niños. Así evitará que los
niños jueguen con la estación de car-
ga, el alimentador de red o el aparato
para jardín.
Los niños y personas que por sus
condiciones físicas, sensoriales o
mentales, o por su falta de expe-
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 67 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Español | 67
riencia o conocimientos no estén en disposición de manejar la esta­ción de carga, o el alimentador de red, de forma segura, no deberán utilizar la estación de carga ni el ali­mentador de red sin ser supervisa­dos o instruidos por una persona responsable. En caso contrario exis-
te el riesgo de un manejo incorrecto y de lesión.
La tensión de alimentación deberá
coincidir con las indicaciones en la placa de características del alimenta­dor de red.
Se recomienda conectar el alimenta-
dor de red a una toma de corriente protegida por un interruptor diferen­cial (RCD) que actúe a una corriente de fuga máxima de 30 mA. Verifique periódicamente el correcto funciona­miento del interruptor diferencial (RCD).
El cable de conexión deberá inspec-
cionarse con regularidad en cuanto a posibles daños y solamente deberá utilizarse si se encuentra en perfectas condiciones.
La sustitución de un cable de co-
nexión deteriorado deberá ser reali­zada por el fabricante, por un servicio técnico autorizado por el fabricante, o por una persona cualificada al res­pecto, con el fin de garantizar la segu­ridad del aparato.
En caso de sustitución del cable de la
estación de carga o del alimentador de red prestar atención a que éste es­té homologado por Bosch.
Jamás toque el enchufe de red con
las manos mojadas.
No pasar por encima, ni aplastar, ni
dar tirones del cable de conexión pa-
ra no dañarlo. Proteja el cable del ca-
lor, del aceite y de las esquinas agu-
das. Para su seguridad, el alimentador de
red dispone de un aislamiento de pro­tección y no precisa por lo tanto ser co­nectado a tierra. La tensión de servicio es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V, según ejecución). Informaciones al res­pecto las obtiene Ud. en su taller de servicio técnico Bosch habitual.
En caso de duda, pregunte a un profe­sional electricista o al servicio técnico autorizado Bosch más próximo.
El cable de conexión deberá inspeccio­narse con regularidad en cuanto a da­ños manifiestos y envejecimiento y so­lamente deberá usarse estando en perfectas condiciones.
El enchufe macho de conexión, de-
be ser conectado solamente a un
enchufe hembra de las mismas ca-
racteristicas técnicas del enchufe
macho en materia. Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato para jardín.
Simbología Significado
Utilice guantes de protección
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 68
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 68 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
68 | Español
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped en el área doméstica.
Datos técnicos
Robot cortacésped Unida-
des SI
Nº de artículo
Ancho de corte Altura de corte
3 600 ... ... HA2 0../
cm 26 26 26 26 26 26
mm 20 – 60 20–60 20–60 20–60 20–60 20 – 60 Pendiente (máx.) Área de trabajo
– Máxima – Mínima
m m
– Tras cada recarga del
acumulador hasta***
m Peso Grado de protección Número de serie ver placa de características del aparato para jardín
Acumulador
Tensión nominal Capacidad
Ah 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 Nº de celdas Autonomía promedio,
hasta*** min 50 50 50 50 50 50 Tiempo de carga (máx.)
min 50 50 50 50 50 50
Cable perimetral
Cable perimetral –Cable suministrado – Longitud de opera-
ción, mín.
– Longitud de opera-
ción, máx.
Estación de carga
Nº de artículo F 016 ... ... L69 104 ... L69 104 ... L69 104 ... L69 104 ... L69 104 ... L69 104
Tensión de entrada Potencia absorbida Corriente de carga Margen admisible de la
temperatura de carga Peso Grado de protección
*según modelo **dependiente de la forma y complejidad del área de césped (ver ejemplos en figura 3) ***dependiente de la altura de corte, condiciones del césped y hume dad Estos datos son válidos para una tens ión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.
Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000
Connect
Indego 1100
Connect
Indego 1200
Connect
... HA2 1.. ... HA2 1.. ... HA2 3.. ... HA2 3.. ... HA2 3..
... HA2 1..
°2020 20 20 20 20
2 2
2
800/1000*
20
200
800
20
200
850
200
20
1000
20
200
1100**
20
200
1200**
kg 11,1 11,1 11,1 11,1 11,1 11,1
IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1
Iones Li Iones Li Iones Li Iones Li Iones Li Iones Li
V 32,4 32,4 32,4 32,4 32,4 32,4
18 18 18 18 18 18
150/200*
m
m
m
20
450
150
20
450
150
450
20
200
20
450
200
20
450
V4242 42 42 42 42
W150150 150 150 150 150
A2,02,0 2,0 2,0 2,0 2,0
°C 5– 45 5 – 45 5 – 45 5–45 5–45 5–45 kg 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1
20
200
250
20
450
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 69 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Español | 69
Robot cortacésped Unida-
Alimentador de red
Nº de artículo Suiza
Inglaterra Resto de Europa Australia
Tensión alterna de en­trada
Clase de protección Frecuencia Tensión continua de sali-
da V4242 42 42 42 42 Grado de protección Peso
*según modelo **dependiente de la forma y complejidad del área de césped (ver ejemplos en figura 3) ***dependiente de la altura de corte, condiciones del césped y hume dad Estos datos son válidos para una tens ión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.
des SI
F 016 ... ... L69 117
Hz 50 /60 50 /60 50 /60 50 /60 50 /60 50 /60
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 50636-2-107.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 64 dB (A); ni­vel de potencia acústica 72 dB(A). Tolerancia K = 2,74 dB.
Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000
... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
V 220–240 220 –240 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220 – 240
kg 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
/II / II / II / II /II / II
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Connect
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
Indego 1100
Connect
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Indego 1200
Connect
... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposi­ciones correspondientes de las directivas 2006/42/CE, 1999/5/CE (hasta el 13 de junio de 2016), 2014/53/UE (a partir del 14 de junio de 2016), 2000/14/CE, 2009/125/CE, 2011/65/UE inclusive sus modificaciones, y que está en conformidad con las siguientes normas: EN 60335-1:2012+A11:2014/EN 50636-2-107:2015 (Seguridad del producto), EN 61558-1:2005+A1:2009/ EN 61558-2-16:2009+A1:2013 (Seguridad de fuentes de alimentación), EN 301 489-7 V1.3.1 (CEM y ERM para GSM y DCS), EN 301 511 V9.0.2 (requisitos esenciales para GSM 900 y GSM 1800), EN 55014-1:2006+A2:2011 (CEM, emisiones), EN 55014-2:1997+A2:2008 (EMC, in­munidad). 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado 75 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según ane­xo VI.
Categoría de producto: 32 Organismo notificado 2000/14/CE:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 27.10.2015
Guía de instalación ilustrada (ver páginas 3–14)
Objetivo Figura Página
Material suministrado y desembalaje del aparato para jardín 1 4
Instale la estación de carga Pase el cable perimetral por la placa
base Conecte el comienzo del cable perime-
tral 6 6 Fije al suelo la estación de carga Tienda el cable perimetral Prolongación del cable perimetral Tendido del cable perimetral en un
área ampliada
2–4 4–6
5 6
7 6 8 7 9 8
10 8
Page 70
20-25cm
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 70 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
70 | Español
Objetivo Figura Página
Conecte el extremo final del cable perimetral
Monte la cubierta protectora en la estación de carga 12 9
Conecte el alimentador de red La estación de carga señaliza la
presencia de tensión de red Inserte el disyuntor Coloque el aparato para jardín en la
estación de carga para cargarlo Pantalla de “Bienvenida”, ver texto en
manual Alce y transporte el aparato para jardín Ajuste la altura de corte Corte eficiente con Logicut Limpieza Mantenimiento
11 9
13 10
14 10 15 10
16 11
17 11 18 12 19 12 20 13 A 14 B 14
Antes de cortar el césped
Retire de la superficie de césped a cortar las piedras, restos de madera sueltos, alambres, cables de alimentación bajo tensión y demás objetos extraños.
Asegúrese de que la superficie a cortar sea plana y esté libre de obstáculos pronunciados como badenes, surcos y pen­dientes de más de 20°.
Corte el área principal de césped con un cortacésped conven­cional hasta una altura máxima de 40 mm y el áre a por encima del cable perimetral a una altura máxima de 20 mm.
Instalación
Un vídeo sobre la instalación del Indego está disponible bajo www.bosch-indego.com, o bien, utilice el siguiente código QR.
Elija un lugar de emplazamiento para la estación de carga que esté horizontalmente nivelado y que no quede directamente expuesto al sol.
Observación: La estación de carga deberá colocarse en la pe­riferia del área de césped sobre el cable perimetral. No debe­rá posicionarse, p. ej., a un lado de un cobertizo situado de forma aislada dentro del área de césped.
Asegúrese de que la estación de carga se encuentre a un lado del área de césped a cortar, disponiendo de dos tramos rec­to s, u no d e 1, 5 m a nte s y o tr o de 1 m des pué s d e la mis ma. Es importante que, visto desde el área de césped a cortar, los contactos del cargador queden hacia la izquierda (ver figura 2).
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Nota: Si la estación de carga está coloc ada de manera que los contactos señalen hacia el área de césped a cortar, o hacia la derecha, el Indego no podrá trabajar entonces correctamen­te.
Inserte el cable perimetral por el orificio ante rior de la placa base y páselo recto por el canal hasta el orificio posterior. Su­jete el cable perimetral con una piqueta de forma que quede alineado con el orificio. Pele con cuidado el cable perimetral y conéctelo al borne de conexión derecho (Rojo). (ver figuras 5–6)
Fije la estación de carga al suelo con las 4 piquetas suminis­tradas. (ver figura 7)
Vaya tendiendo el cable perimetral en sentido contrario a las agujas del reloj guiándolo muy cerca del suelo. Respete las se­paraciones mínimas respecto a los bordes del césped, pelda­ños, paredes, estanques, etc. Utilice la plantilla de distancias. (ver figura 8)
Nota: El cable perimetral deberá instalarse de manera que és­te no se encuentre a más de 16 m del Indego.
Si el césped limita a un camino o área situados a igual nivel, el Indego puede rodar entonces sobre dicho borde. En ese caso el cable perimetral deberá colocarse directamente en el bor­de.
Nota: El cable perimetral deberá colo-
carse en el suelo como máximo a 5 cm de profundidad. Reco­mendamos delimitar los objetos situados permanentemente dentro del área de césped. Así se evita que la carcasa del In­dego se desgaste al colisionar frecuentemente contra ellos. Los objetos de menos de 6 cm de altura, p. ej., arriates, de­ben delimitarse en el sentido de las agujas del reloj para no dañar las cuchillas. Los cables que acceden y salen de estas zonas deberán tocarse pero no cruzarse. (ver figura 8)
Observación: En torno a los objetos fi­jos o en las esquinas queda sin cortar una franja de césped de aprox. 20 cm de ancho.
Fije el cable perimetral junto a la estación de carga con la pri­mera piqueta, ténselo, y vaya colocando las demás piquetas cada 50 cm, aprox. (ver figura 8)
Complete el circuito y guíe el cable perimetral hacia el dorso de la estación de carga de manera que éste quede alineado con el orificio y la piqueta. Sujete también este extremo del cable perimetral con la piqueta. Asegúrese de que queden ali­neados el orificio, ambos extremos del cable y la piqueta. Cor­te el sobrante del cable perimetral, pele su extremo con cui­dado y conecte el alma al borne izquierdo (Negro). (ver figura 11)
Monte la cubierta protectora en la estación de carga. (ver figura 12)
Observación: Es posible alargar el cable perimetral con un conector de empalme. (ver figura 9) El cable perimetral puede prolongarse como máximo hasta 450 m.
Observación: Mantenga suficiente distancia del cable peri­metral al escarificar o rastrillar el césped.
Page 71
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 71 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Instale el alimentador de red en un lugar fresco y seco. Conec­te e l mis mo a la estac ión d e carg a y a u na to ma de c orrie nte s i­tuada en el interior del edificio. (ver figura 13)
Examine el display de la estación de carga (ver figura 14):
Instalación
Pulse primeramente la tecla junto a “Language choice” (Se­lección de idioma). Se representa la pantalla de diálogo “Se- lección de idioma” con el siguiente contenido.
– El indicador se ilumina de color verde permanente, si hay
tensión a la salida del alimentador de red y si el cable peri­metral no está interrumpido.
–El indicador no se ilumina si no hay tensión a la salida del
alimentador de red.
Configuración inicial
Introduzca el disyuntor en el aparato para jardín y colóquelo en la estación de carga para recargarlo. (ver figuras 15 – 17)
Aparece la pantalla de bienvenida junto con los símbolos si­guientes:
Selección de idioma
English Deutsch Dansk Svenska Norsk Suomi
Español | 71
Guardar
Indego
Simbología Significado
Teclas multifunción, izquierda Estado de carga del acumulador
* Cortacésped conectado a la red GSM
* A la espera de conexión con la red GSM
* Cortacésped conectado con e l servidor
* A la espera de conexión con el servidor
Título de menú/submenú Display con pantallas de diálogo Indicación de la hora Teclas multifunción, derecha
* Indego ... Connect
Las teclas son multifuncionales. Su cometido varía según la función del menú actual y se explica en el display.
Las teclas junto a los símbolos flecha (cursor) o le per­miten moverse hacia arriba o abajo por las opciones del me­nú. Las teclas junto a los símbolos flecha (cursor) o le permiten navegar hacia la derecha o izquierda por la opciones del menú.
En el display se muestra la siguiente pantalla de diálogo tras haber seleccionado y confirmado una opción.
Seleccione un idioma y confirme con “Guardar”.
Seleccionar región
Europa, Sur Europa, Oeste Europa, Norte Europa, UK Europa, Este
Cancelar Guardar
Seleccione la región en la que se va a utilizar el Indego y con­firme con “Guardar”.
Esta información se precisa para optimizar el compás electró­nico del robot cortacésped.
Código PIN
Introducir nuevo PIN
Continuar
Pulse “Continuar” para introducir su cód igo PIN personaliza­do.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 72
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 72 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
72 | Español
Código PIN
Introducir nuevo PIN:
0–––
Atrás Intro
Seleccione la posición de entrada con el cursor derecha/iz­quierda y fije para cada posición la cifra d eseada con el cursor arriba/abajo, confirme con “Intro”, o pulse “Atrás” para re­gresar a la primera pantalla “Código PIN”.
PIN CODE
Observación: Guarde en lugar seguro su código PIN. Si ha olvidado su código PIN acuda a su comercio habitual o a un servicio técnico Bosch (ver “Servicio técnico y atención al cliente”).
Anote el Código PIN introducido.
Hora y fecha
hh:mm
dd/mm/yy
Formato: 12 h
Instalación
Pulse “Seguir cable” para con-
cluir el proceso de instalación
Atrás Seguir cable
Seleccione “Seguir cable” para medir el jardín. (Pulse “Atrás” para regresar a la pantalla “Hora y fecha”.) Observación: Si entonces el display de la estación de carga
parpadea, es probable que el cable perimetral esté interrum­pido, que sea demasiado largo (más de 450 m), o que sea de­masiado corto (menos de 20 m).
Instalación
Retroceder.
El Indego arrancará en breve y se-
guirá el cable.
La siguiente pantalla de diálogo aparece al seguirse por pri­mera vez el cable perimetral:
Atrás Guardar
Ajuste la hora “hh :mm”, la fec ha “dd/mm/y y”, y el form ato de la hora “Formato: 12 h”. Para ello seleccione la posición de entrada con el cursor derecha/izquierda y fije la cifra deseada para cada posición con el cursor arriba/abajo, confirme con “Guardar”, o pulse “Atrás” para regresar a la primera panta­lla “Código PIN”.
Las cuchillas no funcionan al seguir el aparato para jardín el cable perimetral por primera vez.
Nota: El Indego sigue el cable perimetral al borde del área de césped al realizar el mapeado. Las bifurcaciones de ida y re­greso del cable que circunda un obstáculo, separadas 1 cm
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Estado del cortacésped
Mapeando el jardín...
Atrás
Page 73
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 73 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
entre sí, no son detectadas por el Indego y por ello éste p rosi­gue su trayectoria por el perímetro. (ver figura 8)
Más informaciones sobre el comportamiento del aparato para jardín durante el corte del césped se recogen en el párrafo “Corte del césped”.
Mensaje
¿Es el dorso de la estación base o
un obstáculo?
Si es un obstáculo, retírelo. Inde-
go prosigue con el mapeado.
Introducción de un plan de corte
Configure el plan de corte y los ajustes de acuerdo a sus nece­sidades.
A continuación se indican los tiempos aproximados precisa­dos para mapear completamente el jardín. Tenga en cuenta que estos tiempos pueden variar según el estado del césped y el número de objetos situados dentro del área de corte.
200 m2 2 h
Obstáculo Estación base
500 m 800 m
1000 m La medición se da por finalizada en el momento en que el apa­rato para jardín llega hasta el dorso de la estación de carga.
Pulse “Obstáculo” si el aparato para jardín no hubiese llega­do hasta el dorso de la estación de carga. Observe las infor­maciones en el display para concluir la instalación.
Pulse “Estación base” si el aparato para jardín ha llegado hasta el dorso de la estación de carga.
1200 m
Todos los puntos del menú se indican en el párrafo “Tablas de
programación”.
La introducción de un “Plan de tiempos” se explica detalla-
damente. Los demás puntos del menú son autoexplicativos.
Plan de tiempos
Bajo “Menú > Cambiar plan de tiempos” puede accederse a
Fin de mapeado
5 planes de tiempos.
El “MANUAL” conviene usarse solamente si desea que el apa-
Mapeado finalizado.
El cortacésped regresa a la
estación base.
Espere, por favor.
rato para jardín opere en ese momento.
Cada “PLAN DE TIEMPOS” puede personalizarse de acuerdo
a sus requerimientos.
Ejemplo:
2
6 h
2
9 h
2
12 h
2
15 h
Español | 73
Selecc. plan tiempos
Atrás
Info
MANUAL
Itinera. 1 Itinera. 2 Itinera. 3
Indego
Camb.
Itinera. 4 Itinera. 5
Atrás Seleccionar
Invented for life
Seleccione un “PLAN DE TIEMPOS” con el cursor Arri­ba/Abajo, p. ej., el “Itinera. 1”, y pulse “Camb.”.
Corte del césped Menú
Una vez concluida con éxito la instalación puede Ud., o bien, accionar “Cortar” para co menzar a cortar el césped de inme­diato, o bien, configurar un plan de tiempos con “Menú > Cambiar plan de tiempos”.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 74
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 74 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
74 | Español
Editar period.cort
00 04 08 12 16 20
L M M
J
21:00
Elija el día en el que desee que sea cortado el césped con el cursor Arriba/Abajo, p. ej., el “L”. Seleccione la hora de pues­ta en marcha con el cursor Derecha/Izquierda.
Confirme la hora de puesta en marcha con la tecla inferior de­recha. Seleccione la hora de desconexión con el cursor Dere­cha/Izquierda. Confirme la hora de desconexión con la tecla inferior derecha.
El aparato para jardín se mantiene trabajando durante el in­tervalo hasta el momento en que sea necesario recargar el acumulador. Si el césped es cortado antes de concluirse el in­tervalo, el aparato para jardín regresa a la estación de carga.
Los intervalos programados son representados en un cuadro sinóptico.
Editar period.cort
00 04 08 12 16 20
L
ll
M M
l
J
21:00
Indique los demás días de corte deseados y confirme su “Iti- nera. 1” personalizado con la tecla inferior izquierda.
Para borrar un intervalo posicione el cursor sobre di cho inter­valo y bórrelo entonces con la tecla inferior derecha.
Selecc. plan tiempos
MANUAL
Info
Camb.
Atrás Seleccionar
Al margen del plan de tiempos memorizado aparece el si­guiente símbolo .
El aparato para jardín comienza a trabajar en el momento de alcanzarse el día y hora de inicio en el intervalo 1.
Observación: Fije unos planes de tiempo diferentes, adapta­dos a las condiciones de crecimiento del césped, para las tem­poradas de primavera, verano y otoño. Observe el crecimiento del césped y readapte, dado el caso, el plan de tiempos.
Itinera. 1 Itinera. 2 Itinera. 3 Itinera. 4 Itinera. 5
Corte del césped
No permita que los niños se monten en el aparato para
jardín.
Presione el botón de parada manual antes de alzar el
aparato para jardín del asa.
Altura de corte: La altura de corte puede ajustarse entre 20 mm y 60 mm (ver figura 19). Puede elegir entre 10 a justes diferentes (aprox. 20 mm, 24 mm, 29 mm, 33 mm, 38 mm, 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56 mm y 60 mm).
Observación: Las cuchillas del Indego han sido diseñadas pa­ra cortar césped que no sea demasiado largo (3 –5 mm). No es necesario recoger el material cortado ya que se descompo­ne fácilmente y abona el césped.
Observación: Durante las primeras 3 semanas ajuste la altu­ra de corte entre la etapa 5 y MAX para evitar que sea cortado el cable perimetral. Después de 3 semanas el césped ha llega­do a cubrir dicho cable.
Fije un plan de tiempos con cortes frecuentes. Así conseguirá un buen resultado en el corte, una mayor autonomía del acu­mulador, y además evitará la acumulación de material corta­do sobre el césped.
Una vez iniciado el corte del césped:
– En la modalidad “Manual” el aparato para jardín sigue tra-
bajando hasta que el césped haya sido cortado o hasta que se haya accionado la tecla Stop. Sólo se interrumpe el cor­te para recargar el acumulador.
– En el modo programable “Itinera.” el aparato para jardín
trabaja sin interrupción dentro del intervalo especificado. El trabajo solamente es interrumpido en caso de recarga. Para finalizar el corte antes de que termine el intervalo ac­cione el botón de parada manual. Si el césped es cortado antes de concluirse el intervalo, el aparato para jardín re­gresa a la estación de carga.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 75 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Corte eficiente con Logicut
Eficiencia del Indego en el corte de césped (ver figura 20)
Para co rtar de mane ra eficient e, el Indego memoriza la forma del área donde trabaja. El proceso de memorización se efec­túa durante los primeros dos ciclos de trabajo.
A continuación se explica cómo el Indego memoriza la forma que tiene el área de césped.
Procedimiento
Para cortar con eficiencia el césped el Indego mapea el mar­gen externo del área de césped y la posición de los objetos si­tuados en su interior (árboles, arriates, estanques, etc.), los cuales fueron delimitados en la instalación con ayuda del ca­ble perimetral. Ello permite que el Indego determine dónde hay que cortar césped, dónde ha sido cortado ya y la ruta de ida y regreso a la estación de carga. El Indego se encuentra así en disposición de realizar la tarea de manera mucho más efi­caz.
Mapeado del área de trabajo (ver figura 20)
Una vez realizados los ajustes el Indego mapea primero el contorno del jardín. Esto se lleva a cabo siguiendo el cable pe­rimetral que bordea el área de césped. Al realizar esto el Inde­go mide las distancias y genera un mapa que guarda en su me­moria.
Nota: El Indego no sigue la trayectoria del cable para la delimi­tación interna.
Memorización de la posición de objetos delimita­dos por el cable perimetral (ver figura 20)
Una vez que el Indego ha mapeado el área puede comenzar a cortar el césped. Al accionar “Corte del césped” el Indego abandona la estación de carga y comienza a cortar por franjas el césped. Para lograr una mayor exactitud la longitud de las franjas está limitada a 1 0 m aprox. Este subárea se termina de cortar en franjas paralelas a no ser que el aparato detecte el cable delimitador de un objeto.
Si fuese éste el caso el Indego sigue el cable que circunda el objeto para determinar su forma. Para verificar la po sición del objeto el Indego se traslada hacia el borde d el área de césped hasta alcanzar el cable perimetral y memoriza el lugar en el mapa de jardín. A continuación, el Indego prosigue con el cor­te de césped. El proceso se repite si el Indego vuelve a topar con otros objetos. Una vez concluido el trabajo el Indego re­gresa a la estación de carga.
Nota: Este proceso se repite al cortar el césped la segunda vez . De es ta ma nera s e corr obor a que h an si do det ectad os to ­dos los objetos del jardín y que han sido correctamente ubica­dos en el mapa.
Si no se detectan más objetos en el jardín el Indego continúa cortando el césped.
Si después de la instalación se desease dejar sin cortar un área adicional dentro del jardín (p. ej. un arriate) es posible intercalar cable perimetral adicional con un conector de em­palme. (ver figura 10)
Modo de corte (ver figura 20)
Una vez memorizada la posición de todos los objetos del jar­dín el Indego corta eficientemente el césped por franja s para­lelas.
Corte con doble velocidad
Si al cortar el césped, el Indego topa con hierba alta o gruesa, éste aumenta automáticamente la velocidad de corte y redu­ce la velocidad de avance hasta terminar de corta r dicho pun­to.
Corte de bordes
En esta el modalidad el Indego corta el césped a lo largo del cable perimetral. La frecuencia de corte es ajustable. En el ajuste estándar esto se realiz a siempre que se corte el césped por cuarta vez.
Solape franjas corte
El Indego corta el césped en franjas paralelas de 10 m de lar­go. La distancia entre las franjas viene preajustada a 20 cm, si bien ésta es reducida automáticamente si la hierba es alta. Un vez cortado el césped, se vuelve a trabajar con la distancia preajustada. El usuario puede modificar este ajuste en el me­nú.
Sensores
El aparato para jardín incorpora los siguientes sensores:
–El Sensor de levantamiento que desconecta el acciona-
miento y las cuchillas, se activa al alzar el aparato para jar­dín.
–El Sensor de vuelco desconecta el accionamiento y las cu-
chillas al detectar que el aparato para jardín se encuentra boca arriba.
–El Sensor de colisión se encarga de cambiar el sentido de
marcha al palpar un obstáculo dentro del carril de marcha del aparato para jardín.
–El Sensor de inclinación se activa si el aparato para jardín
alcanza un ángulo de inclinación de 45 °.
Al activarse uno de los sensores, p. ej., el sensor de levanta­miento, en el display aparece un aviso: “El a parato para jardín ha sido alzado. Introducir el código PIN para proseguir.”. El display pasa al modo sleep si no se efectúa una entrada en el transcurso de 10 minutos. Para volver a activar el display pul­se una tecla cualquiera.
Al encontrarse el aparato para jardín en el modo sleep pulse una tecla cualquiera para acceder a la pantalla correspon­diente e introducir el código PIN.
Cargar acumulador
El acumulador viene equipado con un control de temperatura que únicamente permite su recarga dentro de un margen de temperatura entre 5 °C y 45 ° C.
El acumulador de Iones de Litio se suministra parcialmente cargado. Para obtener la plena capacidad del acumulador, an­tes del primer uso, deberá recargarlo completamente con el aparato para jardín en la estación de carga.
Español | 75
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 76
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 76 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
76 | Español
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
Si el acumulad or está descargado, o a punto de descargarse, un circuito de protección se ocupa de desconectar el aparato para jardín: Las cuchillas dejan de moverse.
Tablas de programación
En las siguientes tablas se explican los diversos puntos del menú.
Ajustes Aclaración
Ajustes corte cés­ped
Opciones seguridad
Selección de idioma
Opciones de sistema
Seleccionar región Ajuste de fecha y
hora
Corte de bordes Nunca
Cada cuarta vez
Cada segunda vez El aparato para jardín corta los bordes cada segunda vez
Siempre
Solape franjas cor­te
ID de señal
Borrar jardín El mapa del jardín memorizado en el robot cortacésped
Cambiar PIN
Autobloqueo On
Off
Ajustar tono de tecla
Ajuste display Luminosidad display Info
Ajustes de fábrica
El aparato para jardín jamás corta los bordes. El aparato para jardín corta los bordes cada cuarta vez
que se corte el césped.
que se corte el césped. El Indego corta el borde cada vez que se corte el césped. Observación: El Indego corta el borde cada vez que se
corte el césped según el plan de tiempos y al presionar “Corte el césped”. (en la modalidad “Manual”)
La distancia entre las franjas viene preajustada a 20 cm, si bien ésta es reducida automáticamente si la hierba es alta. El usuario puede modificar este ajuste en el menú.
Selección entre diversos canales de frecuencia en caso de interferencias.
es borrado. Observación: La máquina debe encontrarse en la esta-
ción de carga. Es n ece sari o in trod uci r el P IN para su reactivación tras un
autobloqueo o desconexión de seguridad. Para poder modificar el PIN se requiere introducir prime-
ro el PIN actual. Las teclas son bloqueadas automáticamente si no se ac-
ciona ninguna de ellas dentro de 3 minutos. Recomendamos este ajuste como medida de seguridad y
como antirrobo. Las teclas aceptan una entrada en todo momento. Cambio de idioma en el display.
Cambiar el volumen del teclado.
Aumento o reducción de luminosidad del display. Información sobre la versión del software, nº de serie y el
último servicio. Al restablecer el aparato para jardín a los ajustes de fábri-
ca se borran todos los ajustes personalizados. El restablecimiento de los ajustes de fábrica requiere un
nuevo mapeado del jardín. Localización para el compás electrónico Introducción de hora y fecha.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 77 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Español | 77
Selecc. plan tiempos
MANUAL Info
Seleccionar
Itinera. 1–5 Camb.
Seleccionar
Info sobre plan de tiempos
Info sobre plan de tiempos
Bloquear teclas Aclaración
Bloquear teclas
Atrás Selecc. plan
tiempos
Desbloqueo teclas
Aclaración
Información sobre el uso en MODO MANUAL. Elija esta función si no desea usar un plan de tiempos. Programación de hasta 5 planes de tiempos automáticos
en los que pueden ajustarse los días e intervalos de corte individuales.
Activa uno de los 5 planes de tiempos personalizados.
Aclaración
Cuadro sinóptico de los días de corte programados. Regresar a menú principal. Acceder a submenú “Selecc. plan tiempos”.
Las teclas son bloqueadas de inmediato, independiente­mente del autobloqueo.
Para desbloquear las teclas es necesario introducir el PIN.
Localización de fallos
Soporte Online
http://www.bosch-indego.com
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jardín no funciona
El motor se pone en marcha y se detiene a continuación
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Puede que exista una obstrucción Examine la parte inferior del aparato para jardín y des-
El acumulador no ha sido cargado completa­mente
Césped demasiado alto Ajustar una altura de corte mayor Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador Disyuntor enchufado de forma incorrecta o in-
completa El acumulador no ha sido cargado completa-
mente Disyuntor enchufado de forma incorrecta o in-
completa Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador
obstrúyala, si procede (utilice siempre unos guantes de protección)
Coloque el aparato para jardín en la estación de carga pa­ra cargarlo
Montarlo correctamente
Coloque el aparato para jardín en la estación de carga pa­ra cargarlo
Montarlo correctamente
Ajustar una altura de corte mayor
Page 78
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 78 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
78 | Español
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jardín funciona de forma intermitente
El corte del césped es irregular
Césped parcialmente sin cortar
Vibraciones o ruidos intensos
No es posible realizar el proceso de carga
El aparato para jardín no puede acceder a la estación de carga
El LED de la estación de carga parpadea
Indicador de estación de carga apagado
Puede deberse a un fallo interno Diríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
Altura de corte muy baja Ajustar una altura de corte mayor Cuchilla mellada Cambiar cuchilla Puede que exista una obstrucción Examine la parte inferior del aparato para jardín y des-
Intervalo de corte demasiado pequeño para el área a cortar
Autonomía del acumulador Diríjase a un servicio técnico autorizado Bosch Separación inferior a 1 m entre obstáculos
delimitados por cable perimetral
Longitud de corte desigual Aumentar/reducir el solape de las franjas de corte en el
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla Cuchilla dañada Cambiar cuchilla Contactos de carga corroídos Limpiar contactos de carga Puede deberse a un fallo interno Diríjase a un servicio técnico autorizado Bosch Cable perimetral no alineado Inspeccionar y alinear cable perimetral Cable perimetral cercano a una fuente
perturbadora Cable perimetral interrumpido, demasiado
largo o demasiado corto
Enchufe del alimentador de red sin conectar o sin introducir del todo en la toma
Puede que la toma de corriente o el cable de red estén defectuosos
Alimentador de red o estación de carga defectuosos
obstrúyala, si procede (utilice siempre unos guantes de protección)
Ampliar intervalo
Aumentar la separación entre los cables perimetrales Observación: Los obstáculos con una altura superior a
6 cm no precisan ser delimitados con cable
menú
Mantener una separación suficiente (aprox. 1 m) entre el cable perimetral y la fuente perturbadora
Co nt rol e s i e st á r oto el ca bl e pe ri me tr al y si su lo ng itu d s e encuentra entre 20 y 450 m. Seguidamente, desconec­tar y volver a conectar la tensión de alimentación.
Introducir completamente el enchufe en la toma de co­rriente
Acuda a un electricista autorizado para que le controle la tensión de red
Deje revisar el alimentador de red o la estación d e carga en un servicio técnico Bosch
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato para jardín.
Si fuese preciso enviar el robot cortacésped a un centro de servicio Bosch es necesario enviarlo siempre junto con la es­tación de carga.
Además se requiere la versión del software que aplica su apa­rato para jardín (ver “Menú > Ajustes > Ajustes del sistema > Info”).
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
España
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
Page 79
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 79 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc­tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Los acumuladores integrados solamente deberán des-
montarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa
puede que se dañe el aparato para jardín.
Los acumuladores integrados solamente deberán ser
desmontados por un servicio técnico para ser desecha­dos.
Acumuladores/pilas:
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português | 79
Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inser­vibles, así como los acumuladores/pilas de­fectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reci­claje ecológico tal como lo marcan las Direc­tivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Português
Muito obrigado por se ter optado por um robô corta-relvas Indego. Por favor, leia as seguintes indica­ções de segurança, antes de instalar o Indego.
Indicações de segurança Atenção! Leia atentamente as se-
guintes instruções. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utilização do aparelho de jardina­gem. Guarde as instruções de servi­ço em lugar seguro para uma utiliza­ção posterior.
Page 80
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 80 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
80 | Português
Explicação dos símbolos no aparelho de jardinagem
Indicação geral de perigos. Assegure-se de que o aparelho de jardinagem não bloqueie nem obstrua nenhuma saída.
Aviso: Ler esta instrução de ser­viço antes de colocar o apare­lho de jardinagem em funciona­mento.
Aviso: Acione o dispositivo de desligar, antes de trabalhar no aparelho de jardinagem ou de
levantar o aparelho de jardinagem.
Cuidado: Não toque nas lâmi­nas em rotação. As lâminas são afiadas. Proteja-os dedos dos pés e das mãos.
Aguarde até que todas as peças do aparelho de jardinagem pa-
rem por completo antes de to­car nelas. As lâminas ainda continuam a girar após o desligamento do aparelho de jardinagem e podem causar lesões.
Observe que as pessoas ao re-
dor não possam ser feridas por
objetos catapultados para lon-
ge.
Aviso: Mantenha-se a uma dis-
tância segura do aparelho de
jardinagem enquanto ele esti-
ver a funcionar.
Não se deve subir no aparelho
de jardinagem.
O carregador está equipado
com um transformador de segu-
rança.
Fonte de alimentação remo­vível.
Para a limpeza do robô corta­relvas não se deve utilizar uma máquina de alta pressão em uma mangueira de jar­dim.
Operação
Antes de todos os trabalhos no apa-
relho de jardinagem (por ex. manu­tenção, mudança de ferramentas, etc.), assim como antes do trans­porte e do armazenamento, é ne­cessário remover o isolador de cir­cuito de corrente elétrica.
Nunca permita que crianças ou pes-
soas, que não estejam familiarizadas com estas instruções, utilizem o apa­relho de jardinagem. As diretivas na­cionais podem limitar a idade do utili­zador.
Este aparelho de jardim não deve ser
usado por pessoas (inclusive crian­ças) com limitadas capacidades físi­cas, sensoriais ou mentais ou com fal­ta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa res­ponsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de jardim. Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
O operador ou o utilizador é respon-
sável por acidentes ou danos, se ou­tras pessoas forem feridas e se as su­as propriedades forem danificadas.
Acione imediatamente a tecla de pa-
ragem vermelha se ocorrerem quais-
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 81 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Português | 81
quer perigos durante o funcionamen­to do aparelho de jardinagem.
Assegure a instalação correta do ara-
me de perímetro de acordo com as instruções de serviço.
Controlar o arame de perímetro. Ele
deve ser esticado em todo o compri­mento e ser fixo sem laços de arame soltos, com estacas, no chão.
Controlar, em intervalos regulares, a
área na qual o aparelho de jardina­gem é utilizado e remover todas as pedras, varas de pau, arames e ou­tros objetos alheios.
Não passar por cima de cabos de
abastecimento elétrico sob tensão.
Controlar o aparelho de jardinagem
em intervalos regulares para assegu­rar que as lâminas, os parafusos das lâminas e o dispositivo de corte não estejam gastos ou danificados. Sem­pre substituir conjuntos completos de lâminas e parafusos das lâminas gastas, para evitar desequilíbrio.
Jamais utilizar o aparelho de jardina-
gem com tampas de proteção danifi­cadas ou sem dispositivos de segu­rança.
Não permita que as suas mãos e os
seus pés se encontrem perto nem sob as partes em rotação.
Jamais levantar e transportar o apa-
relho de jardinagem com o motor liga­do.
Não deixar o aparelho de jardinagem
trabalhar sem vigilância, se souber que animais domésticos, crianças ou pessoas estejam nas proximidades.
Ligar o aparelho de jardinagem de
acordo com as instruções de serviço
e posicione-se a uma distância segura das partes em rotação.
Não operar o aparelho de jardinagem
simultaneamente com um regador de relva. Usar um calendário operacio­nal para assegurar que os dois siste­mas não trabalhem ao mesmo tempo.
Não efetuar quaisquer alterações
no aparelho de jardinagem. Altera­ções inadmissíveis podem prejudicar a segurança do seu aparelho de jardi­nagem e aumentar os ruídos e as vi­brações.
Soltar o disjuntor de circuito elétrico:
– antes de eliminar bloqueios, – ao controlar e limpar o aparelho de
jardim ou antes de trabalhar nele,
– se o aparelho de jardinagem vibrar de
forma anormal (parar o aparelho de jardinagem e controlar imediatamen­te),
– após a colisão com um objeto estra-
nho. Controlar o aparelho de jardina­gem quanto a danos e entrar em con­tacto com o serviço pós-venda da Bosch se houver a necessidade de re­parações.
Manutenção
Sempre usar luvas de jardinagem
se estiver a trabalhar na área das lâminas afiadas.
Antes de todos os trabalhos, deve-
rá remover o isolador do circuito de corrente elétrica do aparelho de jardinagem da tomada.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 82
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 82 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
82 | Português
Puxar a ficha de rede da tomada an-
tes de todos os trabalhos na esta­ção de carga ou na unidade de ali­mentação de corrente elétrica.
Limpar bem o exterior do aparelho com uma escova macia e um pano. Não uti-
lizar água nem solventes ou produtos de polimento. Remover todas as ade-
rências e depósito de resíduos de relva, especialmente das aberturas de venti­lação.
Virar o aparelho de jardinagem de ca­beça para baixo e limpar a áreas da lâ­mina em intervalos regulares. Usar uma escova firme ou um raspador, para re­mover resíduos de relva fortemente aderentes. (veja figura A)
As lâminas podem ser viradas. (veja figura B)
Controlar se todas as porcas, cavi-
lhas e parafusos estão firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardinagem trabalhe de forma impe­cável.
Inspecionar o aparelho de jardina-
gem em intervalos regulares e, para sua própria segurança, substituir pe­ças gastas e danificadas.
Observe que só sejam utilizadas pe-
ças sobressalentes da Bosch.
Se necessário, devem ser substituí-
dos os completos conjuntos de lâmi­nas e de parafusos.
Armazenagem e transporte durante o inverno
Antes do armazenamento do apa-
relho de jardinagem é necessário remover o isolador do circuito de corrente elétrica.
O Indego está pronto para funcionar a
temperaturas entre 5 °C e 45 °C. Ar­mazene o Indego e a estação de carga durante o inverno, quando as tempe­raturas estiverem permanentemente abaixo de 5 °C, fora do alcance de
crianças e em um lugar seguro e seco. Não colocar objetos em cima do apare­lho de jardinagem ou da estação de car­ga.
Se o Indego for transportado por dis­tâncias maiores, use, de preferência, a embalagem original.
Cartão SD
A interface do cartão SD no robô corta­relvas é determinada para o diagnósti­co de software por um centro de servi­ço Bosch.
Perigos devido ao acumulador
O carregamento só pode ser realiza-
do em uma estação de carga homolo-
gada pela Bosch.
O Indego trabalha a temperaturas en-
tre 5 °C e 45 °C. Se a temperatura do
acumulador estiver além desta faixa,
o Indego indica isto em seu display e
permanece na estação de carta ou
volta para a estação de carga, caso
estiver a trabalhar.
Evite o contacto com o aparelho de
jardinagem se, num caso especial,
escapar líquido do acumulador. Se
houver contacto com este líquido, de-
verá procurar ajuda médica.
Se o acumulador for danificado é pos-
sível que escape líquido e que peças
vizinhas sejam danificadas. Controle
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 83 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Português | 83
as peças atingidas e entre em contac­to com o serviço pós-venda da Bosch.
Não abrir o aparelho de jardinagem
nem o acumulador que se encontra no interior. Há risco de um curto-cir-
cuito, assim como de um choque elé­trico.
Proteger o aparelho de jardinagem
contra fogo. Há risco de explosão.
Em caso de danos e uso incorreto
do aparelho de jardinagem, podem escapar vapores do acumulador. Ventilar com ar fresco e consultar um médico em caso de ataques. É
possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
Só armazenar o aparelho de jardina-
gem numa faixa de temperatura entre –20 °C e 50 °C. Por exemplo, durante o verão, não deverá deixar o aparelho de jardinagem no carro.
Instruções de segurança para o car­regador e a unidade de alimentação de corrente elétrica
O carregamento só pode ser reali-
zado através da estação de carga original da Bosch. Caso contrário,
há perigo de explosão e incêndio.
Controlar a estação de carga, a uni-
dade de alimentação de corrente elétrica, o cabo e a ficha em inter­valos regulares. Não utilizar a esta­ção de carga nem a unidade de ali­mentação de corrente elétrica se forem verificados danos. Não abrir a estação de carga nem a unidade de alimentação de corrente elétri­ca por conta própria e só permitir que sejam reparadas por profissio-
nais especializados, qualificados, e
que só sejam utilizadas peças so-
bressalentes originais. Danos na es-
tação de carga, na unidade de alimen-
tação de corrente elétrica, no cabo e
na ficha danificados aumentam o ris-
co de um choque elétrico.
Não operar a estação de carga e a
unidade de alimentação de corren-
te elétrica sobre uma base facil-
mente inflamável (por ex. papel,
tecidos etc.) ou em ambiente com-
bustível. Há perigo de incêndio, de-
vido ao aquecimento da estação de
carga e da unidade de alimentação de
corrente elétrica durante o carrega-
mento.
Atenção: Para recarregar a bateria só
deve ser utilizada a fonte de alimenta-
ção removível, fornecida com o apa-
relho.
Supervisionar as crianças. Assim é
assegurado que crianças não possam
brincar com a estação de carga, com
a unidade de alimentação de corrente
elétrica ou com o aparelho de jardina-
gem.
Crianças e pessoas que, devido às
suas capacidades físicas, senso-
riais ou mentais, ou inexperiência
ou desconhecimento, não estejam
em condições de operar a pistola
de colar com segurança, não de-
vem usar a estação de carga ou a
unidade de alimentação de corren-
te elétrica sem supervisão ou
orientação de uma pessoa respon-
sável. Caso contrário há perigo de
um erro de operação e de lesões.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 84
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 84 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
84 | Português
A tensão da fonte de corrente deve
coincidir com as indicações da unida­de de alimentação de corrente elétri­ca.
A unidade de alimentação de corren-
te elétrica deveria, de preferência, ser conectada a uma tomada, e prote­gida com um disjunto de corrente re­sidual com uma corrente residual de no máximo 30 mA. Controlar a fun­ção do disjuntor de corrente residual em intervalos regulares.
O cabo de conexão deve ser controla-
do em intervalos regulares quanto a sinais de danos e só deve ser utilizado se estiver em estado impecável.
Se for necessário substituir o cabo de
conexão, isto deverá ser realizado pelo fabricante, pela sua oficina de serviço pós-venda autorizada ou por uma pessoa qualificada, para evitar riscos de segurança.
Ao substituir o cabo da estação de
carga e da unidade de alimentação de corrente elétrica, observe que te­nham sido homologados pela Bosch.
Jamais tocar na ficha de rede com as
mãos molhadas.
Não se deve passar por cima do cabo
de conexão, nem esmagá-lo ou pu­xá-lo, pois ele poderia ser danificado. Proteger o cabo contra calor, óleo e cantos afiados.
Para a sua segurança, este aparelho de alimentação elétrica tem um isolamen­to de proteção e não necessita uma li­gação à terra. A tensão de funciona­mento é de 230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Europeia 220 V, 240 V conforme o modelo). As infor­mações podem ser obtidas numa ofici­na de serviço pós-venda Bosch.
No caso de dúvidas consulte um eletri­cista especializado ou a representação de serviço pós-venda Bosch mais próxi­ma.
O fio de conexão deve ser controlado regulamente quanto a danos e altera­ções e só deve ser utilizado se estiver em estado impecável.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada do aparelho de jardinagem.
Símbolo Significado
Usar luvas de proteção
Ação permitida
Ação proibida
Acessórios/peças sobressalentes
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para cortar relva em áreas privadas.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 85 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Português | 85
Dados técnicos
Corta-relvas automático
N.° do produto 3 600 ... ... HA2 0../
Largura de corte Altura de corte Ângulo de declive (máx.) Tamanho da área de
trabalho –máximo – mínimo – por carga do acumula-
dor, até a*** Peso Tipo de proteção Número de série veja a placa de características do aparelho de jarginagem
Acumulador
Tensão nominal Capacidade Número de elementos
do acumulador Tempo de funcionamen-
to, em média até a*** Tempo de carga do acu-
mulador (máx.) min 50 50 50 50 50 50
Arame de perímetro
Arame de perímetro – Cabo elétrico
fornecido –Comprimento
instalado, min. –Comprimento
instalado, máx.
Estação de carga
N.° do produto F 016 ... ... L69.104 ... L69.104 ... L69.104 ... L69.104 ... L69.104 ... L69.104
Tensão de entrada Consumo de energia Corrente de carga Faixa de temperatura de
carga admissível Peso Tipo de proteção
*de acordo com o tipo de aparelho **dependendo da forma e da complex idade da superfície da relva (veja por exemplo a figura 3) ***dependendo da altura de corte, das co ndições da relva e da humidade As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos especí ficos
dos países.
Unida-
des SI
Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000
Connect
Indego 1100
Connect
Indego 1200
... HA2 1.. ... HA2 1.. ... HA2 3.. ... HA2 3.. ... HA2 3..
... HA2 1..
cm 26 26 26 26 26 26
mm 20 – 60 20–60 20–60 20–60 20–60 20 – 60
°2020 20 20 20 20
2
m
2
m
2
m
800/1000*
20
200
800
20
200
850
200
20
1000
20
200
1100**
20
200
kg 11,1 11,1 11,1 11,1 11,1 11,1
IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1
Li-Iões Li-Iões Li-Iões Li-Iões Li-Iões Li-Iões
V 32,4 32,4 32,4 32,4 32,4 32,4
Ah 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0
18 18 18 18 18 18
min 50 50 50 50 50 50
m
m
m
150/200*
20
450
150
20
450
150
450
20
200
20
450
200
20
450
V4242 42 42 42 42
W150150 150 150 150 150
A2,02,0 2,0 2,0 2,0 2,0
°C 5– 45 5 – 45 5 – 45 5–45 5–45 5–45 kg 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1 IPX1
Connect
1200**
20
200
250
20
450
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 86
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 86 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
86 | Português
Corta-relvas automático
Unidade de alimenta­ção de corrente elétrica
N.° do produto Suíça
Inglaterra Resto da Europa Austrália
Tensão de entrada (ten­são alternada)
Classe de proteção Frequência Tensão de saída (tensão
contínua) V4242 42 42 42 42 Tipo de proteção Peso
*de acordo com o tipo de aparelho **dependendo da forma e da complex idade da superfície da relva (veja por exemplo a figura 3) ***dependendo da altura de corte, das co ndições da relva e da humidade As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos especí ficos
dos países.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 50636-2-107.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 64 dB(A); Nível de potência acústi­ca 72 dB(A). Incerteza K =2,74 dB.
Unida-
des SI
F 016 ... ... L69 117
Hz 50 /60 50 /60 50 /60 50 /60 50 /60 50 /60
Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000
... L69.118 ... L69.116 ... L69.119
V 220–240 220 –240 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220 – 240
kg 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
... L69 117 ... L69.118 ... L69.116 ... L69.119
/II / II / II / II /II / II
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
... L69 117 ... L69.118 ... L69.116 ... L69.119
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Connect
... L69 117 ... L69.118 ... L69.116 ... L69.119
Indego 1100
Connect
... L69 117 ... L69.118 ... L69.116 ... L69.119
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Indego 1200
Connect
... L69 117 ... L69.118 ... L69.116 ... L69.119
Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o pro­duto descrito nos “Dados técnicos”, está em conformidade com todas as disposições pertencentes às Directivas 2006/42/CE, 1999/5/CE (até 13 de junho de 2016), 2014/53/UE (a partir de junho de 2016), 2000/14/CE, 2009/125/CE, 2011/65/UE, incluindo suas alterações e está em conformidade com as seguintes normas: EN 60335-1:2012+A11:2014/EN 50636-2-107:2015 (segurança de produtos), EN 61558-1:2005+A1:2009/ EN 61558-2-16:2009+A1:2013 (segurança de aparelhos de rede), EN 301 489-7 V1.3.1 (CEM e ERM para GSM e DCS), EN 301 511 V9.0.2 (essenciais requisitos para GSM 900 e GSM 1800), EN 55014-1:2006+A2:2011 (CEM emissões de interferências), EN 55014-2:1997+A2:2008 (CEM resistência a interferências). 2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de 75 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI.
Categoria de produto: 32 Entidade mencionada 2000/14/CE:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 27.10.2015
Esclarecimento das figuras para a instalação (veja páginas 3–14)
Meta de ação Figura Página
Volume de fornecimento/desembalar o aparelho de jardinagem 1 4
Posicionamento da estação de carga Conduzir o arame de perímetro pela
placa de base Conectar a primeira extremidade do
arame de perímetro 6 6 Fixar a estação de carga no chão Instalar o arame de perímetro Prolongar o arame delimitador marcar a área adicional com o arame
delimitador
2–4 4–6
5 6
7 6 8 7 9 8
10 8
Page 87
20-25cm
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 87 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Português | 87
Meta de ação Figura Página
Conectar a segunda extremidade do arame de perímetro
Colocar a tampa de proteção sobre a estação de carga
Conectar a unidade de alimentação de corrente elétrica
A estação de carga sinaliza tensão de rede LIGADA
Colocar o isolador de circuito de corrente elétrica
Colocar o aparelho de jardinagem na estação de carga para que seja carregado
Tela de “boas-vindas”, veja o texto nas instruções de serviço
Levantar e transportar o aparelho de jardinagem
Ajustar a altura de corte Cortar relva de modo eficiente com
Logicut Limpeza A 14 Manutenção
11 9
12 9
13 10
14 10
15 10
16 11
17 11
18 12 19 12
20 13
B 14
Preparação da relva
Remover pedras, pedaços de madeira soltos, arames, cabo de alimentação elétrica sob tensão e outros objetos estra­nhos da área onde deseja cortar a relva.
Assegure-se de que a área onde deseja cortar a relva seja pla­na e não tenha nítidos obstáculos para o aparelho de jardina­gem, como por exemplo cavidades, sulcos e declives com mais de 20°.
Cortar a área principal do gramado com um corta-relvas con­vencional, até a uma altura de no máximo 40 mm e a área aci­ma do arame de perímetro até a uma altura de no máximo 20 mm.
Instalação
Um vídeo sobre a instalação do Indego está disponível em www.bosch-indego.com ou utilize o código QR abaixo.
Selecionar uma posição para a estação de carga que seja ho­rizontalmente plana e não esteja exposta a radiação solar di­reta.
Nota: A estação de carga deve ser posicionada em um canto exterior da superfície da relva, sobre o fio delimitador. Ela não deve ser col ocada ao lado de um galp ão ou ca sa de ap arelhos de jardinagem, que esteja como uma ilha dentro da superfície da relva.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Assegure-se de que a estação de carga esteja ao lado da su­perfície da relva a ser cortada, com uma pista reta de 1,5 m, na frente e uma pista reta de 1 m atrás. É importante que, vis­to a partir da superfície de relva a ser cortada, os pinos este­jam virados para a esquerda (veja figura 2). Nota: Quando a estação de carga está numa posição, de mo­do que os pinos de carga estejam virados para a superfície da relva ou para a direita, o Indego não trabalhará corretamente.
Puxar o arame de perímetro pelo orifício frontal da placa de base, conduzi-lo, reto, pelo cabo de canal e pelo orifício tra­seiro. Fixar o arame de perímetro, em uma linha, com o orifí­cio e uma estaca. Remover cuidadosamente o isolamento e conectar o arame de perímetro no terminal de conexão direito (Vermelho). (veja figuras 5–6)
Fixar a estação de carga no chão, usando as 4 estacas forne­cidas. (vejafigura7)
Instalar o arame de perímetro no sentido contrário dos pon­teiros do relógio e rente ao chão. Observe a distância mínima a ser mantida em relação a bordas da relva, degraus, parede s, lagos, etc. Utilize a matriz de distâncias. (veja figura 8)
Nota: O fio delimitador deve ser instalado de modo que o In­dego nunca esteja afastado dele por mais de 16 m.
Se a relva tiver a mesma altura de um caminho ou de uma su­perfície adjacente, o Indego pode passar por cima do canto. Nestes casos, o fio delimitador deve ser instalado diretamen­te no canto.
Nota: O fio delimitador pode ser insta-
lado, no máximo, 5 cm abaixo do solo. Recomendamos que objetos sólidos dentro da superfície da relva sejam delimita­dos. Isto evita que o Indego sofra desgastes externos devido a golpes constantes. Objetos com menos de 6 cm de altura, como por ex. canteiros de flores, devem ser cercados no sen­tido dos ponteiros do relógio, para evitar danos na lâmina de corte. Os fios que vão e voltam destas zonas deveriam se to­car, mas não devem ser instalados de forma cruzada. (vejafigura8)
Nota: Em aprox. 20 cm de largura, em volta de objetos ou em cantos, a relva não é cortada.
Fixar o arame de perímetro com a primeira estaca, ao lado da estação de carga, esticá-lo e colocar as outras estacas a uma distância de aprox. 50 cm. (veja figura 8)
Completar a volta e conduzir o arame do perímetro até o lado de trás da estação de carga, de modo que esteja em uma linha com o orifício e a estaca. Conecte a outra extremidade do ara­me de perímetro também com a estaca. Certifique-se que o orifício, as duas extremidades do arame e a estaca estejam em uma linha. Encurtar o arame do perímetro, remover cuida­dosamente o isolamento e conectar o arame de perímetro ao terminal de conexão esquerdo (Preto). (veja figura 11)
Colocar a tampa de proteção sobre a estação de carga. (vejafigura12)
Nota: O arame delimitador adicional pode ser conectado com um conector. (veja figura 9) O arame de perímetro pode ser alongado até um comprimen­to máximo de 450 m.
Page 88
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 88 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
88 | Português
Nota: Mantenha distância do arame de perímetro, quando
desejar escarificar ou trabalhar com um ancinho na relva. Instalar a unidade de alimentação de corrente elétrica em um
ambiente fresco e seco. Em seguida deverá conectá-la à esta­ção de carga e a uma tomada de rede, que se encontra dentro
Instalação
Primeiro deverá premir a tecla ao lado de “Language choice” (Seleção do idioma). Aparece o diálogo de tela “Definir idio- ma” com o seguinte conteúdo.
de um prédio. (veja figura 13) Controlar a indicação da estação de carga (veja figura 14):
– A indicação está iluminada permanentemente verde, se a
tensão de saída da unidade de alimentação de corrente elétrica estiver presente e se o arame de perímetro não es­tiver interrompido.
– A indicação não está iluminada, se faltar tensão de entra-
da na unidade de alimentação de corrente elétrica.
Primeira instalação
Introduzir o isolador de circuito de corrente elétrica no apare­lho de jardinagem e coloque-o, para carregar, na estação de carga. (veja figuras 15 – 17)
Aparece a tela de “boas-vindas”com os seguintes símbolos:
Selecionar um idioma e confirmar com “Salvar”.
Definir idioma
English Deutsch Dansk Svenska Norsk Suomi
Salvar
Indego
Símbolo Significado
Teclas multifuncionais esquerdas Estado de carga do acumulador
* Corta-relva conectado à rede GSM
* Aguardar a conexão à rede GSM
* Corta-relva conectado ao servidor
* Aguardar a conexão ao servidor
Título do menu/submenu Display com diálogos da tela Indicação da hora Teclas multifuncionais direitas
* Indego ... Connect
As teclas possuem diferentes funções. O respetivo significa­do depende do menu chamado e é explicado no display.
As teclas ao lado dos símbolos de seta (cursor) ou per­mitem navegar para cima ou para baixo pelas opções do me­nu. As teclas ao lado dos símbolos de seta (cursor) ou permitem navegar para a direita ou esquerda pelas opções do menu.
O display muda para o próximo diálogo, assim que uma opção for selecionada e confirmada.
Selecionar região
Europa, sul Europa, oeste Europa, norte Europa, R.Unido Europa, leste
Cancelar Salvar
Selecionar a região na qual Indego é utilizado e confirmar com “Salvar”.
Esta informação é utilizada para otimização da bússola eletró­nica do robô corta-relvas.
Código PIN
Favor, definir código PIN
Continuar
Premir “Continuar”, para entrar o seu código PIN pessoal.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 89 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Português | 89
Código PIN
Digite o novo PIN:
0–––
Voltar Enter
Selecionar a posição de entrada com o cursor direito/esquer­do, ajustar as cifras com o cursor para cima/para baixo e con­firmar com “Enter” ou selecionar “Voltar”, para voltar para “Código PIN” anterior.
PIN CODE
Nota: Mantenha o código PIN protegido contra terceiros. Se tiver perdido o seu código PIN pessoal, deverá levar o In­dego, junto com a estação de carga, a um Centro de Serviço Bosch, para que ele possa ser desbloqueado. Por fa vor entre em contacto com o seu revendedor ou com o serviço pós-ven­da da Bosch (veja “Serviço pós-venda e consultoria de aplica­ção”).
Digite aqui o seu Código PIN.
Data e Hora
Instalação
Por favor, pressione Seguir o fio
para concluir o processo de
instalação
Voltar Seguir o fio
Selecionar “Seguir o fio” para medir o jardim. (Selecionar “Voltar” para retornar para a tela “Data e Hora”.) Nota: Se nesta altura, a indicação na estação de carga piscar,
significa que o fio delimitador está interrompido, é longo de­mais (mais que 450 m) ou curto demais (menos que 20 m).
Instalação
Afaste-se.
A máquina está prestes a come-
çar. Fio está sendo seguido.
hh:mm
dd/mm/aa
Formato: 12 h
Voltar Salvar
Ajuste a hora “hh:mm”, a data “dd/mm/aa” e o f ormato da ho­ra “Formato: 12 h”. Selecionar, para tal, a posição de entrada com o cursor direito/esquerdo, ajustar as cifras com o cursor para cima/para baixo e confirmar com “Salvar” ou seleciona r “Voltar”, para voltar para “PIN-Code” anterior.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
O seguinte diálogo de tela exibe o primeiro seguimento do arame de perímetro:
Estado do corta relva
Mapeamento do jardim ...
Voltar
As lâminas não giram quando o aparelho de jardinagem segue pela primeira vez o arame de perímetro.
Nota: Durante o mapeamento, o Indego segue o fio delimita­dor na borda da superfície da relva. Lá, onde o fio se distancia ou se aproxima 1 cm de obstáculos, ele não é reconh ecido e o Indego continua a seguir a delimitação exterior. (vejafigura8)
Page 90
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 90 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
90 | Português
Outras informações sobre o comportamento do aparelho de
Mensagem
jardinagem durante o corte da relva, encontram-se no capítu­lo “Cortar”.
Esta é a parte de trás da base ou
um obstáculo?
Se isso for um obstáculo, remova­o e a máquina continuará o mape-
amento.
Obstáculo Base
A medição está encerrada quando o aparelho de jardinagem alcança o lado de trás da estação de carga.
Premir “Obstáculo”, se o aparelho de jardinagem não alcan­çou o lado de trás da estação de carga. Observe as informa­ções no display, para concluir a instalação.
Premir “Base” quando o aparelho de jardinagem alcança o la­do de trás da estação de carga.
Mapeamento concluído
Mapeamento concluído. O cor-
ta relva está retornando à base.
Aguarde por favor.
Voltar
Indego
Entrada de um plano de corte
Configure o plano de corte e os ajustes de acordo com os seus desejos.
Os períodos aproximados para uma completa deteção do jar­dim são indicados aqui. Por favor observe que os respetivos períodos podem variar, dependendo das características da relva e do número de objetos na área da relva.
2
200 m
2
500 m
2
800 m
2
1000 m
2
1200 m Todos os itens do menu se encontram em “Navegação no
menu”. A entrada de um “Esquema temporal” é detalhadamente
explicada. Os itens do menu são autoexplicativas.
Esquema temporal
Em “Menu > Alterar programa temp.” podem ser chamados 5 esquemas temporais.
“MANUAL” deve ser usado quando o aparelho de jardinagem só deve trabalhar no momento.
Cada modo do “PLANO” pode ser configurado de acordo com as suas necessidades.
Exemplo:
Info
Edit
2 h 6 h 9 h 12 h 15 h
Selec. temp. diário
MANUAL
PLANO 1 PLANO 2 PLANO 3 PLANO 4 PLANO 5
Invented for life
Voltar Selecionar
Selecionar um “PLANO” com o cursor para cima/para baixo,
Cortando Menu
por ex. “PLANO 1” e premir “Edit”.
Após uma instalação bem-sucedida, poderá premir “Cortan- do”, para começar imediatamente a cortar a relva, ou configu­rar um outro esquema temporal em “Menu > Alterar progra- ma temp.”.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 91 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Português | 91
Proc.períod.corte
00 04 08 12 16 20 S T
Q Q
21:00
Selecionar o dia em que deseja que a relva seja cortada, com o cursor para cima/para baixo, por ex. “S”. Selecionar uma hora de partida com o cursor direita/esquerda.
Confirmar a hora de partida com a tecla inferior direita. Sele­cionar uma hora de terminar com o cursor direita/esquerda. Confirmar a hora de terminar com a tecla inferior direita.
O aparelho de jardinagem trabalha dentro de uma janela de tempo, até o acumulador ter que ser carregado de novo. Se a superfície do gramado estiver cortada antes do decorrer da janela de tempo, o aparelho de jardinagem voltará para a es­tação de carga.
As janelas de tempo programadas são exibidas em um esque­ma geral.
Proc.períod.corte
00 04 08 12 16 20 S
ll
T
Q
l
Q
21:00
Ajustar todos os dias de corte de relva adicionalmente neces­sários e confirmar o seu “PLANO 1” pessoal com a tecla infe­rior esquerda.
Para apagar um período de tempo, movimente o cursor para o período de tempo e o apague com a tecla inferior direita.
Selec. temp. diário
MANUAL
Info
Edit
Voltar Selecionar
Aparece uma ganchinho ao lado do esquema temporal me­morizado.
O aparelho de jardinagem começa a cortar a relva, assim que o dia e a hora de início da janela de tempo 1 forem alcança­dos.
Nota: Para as condições sazonais de crescimento na primave­ra, verão e outono devem ser ajustados esquemas temporais diferentes. Observe o crescimento da relva e adapt e o seu es­quema temporal de acordo com as necessidades.
PLANO 1 PLANO 2 PLANO 3 PLANO 4 PLANO 5
Cortar relva
Não deixar que crianças subam no aparelho de jardina-
gem.
Premir a tecla manual Stopp (parada), antes de levan-
tar o aparelho de jardinagem pelo punho.
Altura de corte: A altura de corte pode ser ajustada entre 20 mm e 60 mm (veja figura 19). Estão disponíveis 10 dife­rentes ajustes (aprox. 20 mm, 24 mm, 29 mm, 33 mm, 38 mm, 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56 mm e 60 mm).
Nota: O sistema de medição do Indego foi projetado para cor­tar relva curta (3– 5 mm). O material cortado pode permane­cer deitado como adubo para o jardim.
Nota: Durante as primeiras 3 semanas se deve ajustar a altura de corte entre o nível 5 e MAX, para que o cabo de limitação não seja cortado. Após 3 semanas o cabo será coberto pela relva.
Definir um esquema temporal com repetições frequentes. Is­to lhe dará bons resultados de corte, a carga do acumulador irá durar mais tempo e é possível evitar que haja grama corta­da no gramado.
Quando o corte da relva tiver começado:
– o aparelho de jardinagem trabalha no modo “Manual ”até
que a área com relva tiver sido cortada, a tecla Stop for premida. O corte da relva só é interrompido para que o acumulador possa ser carregado.
– o aparelho de jardinagem trabalha sem interrupções no
modo “Plano” programável, dentro de uma janela de tem­po. Ele só interrompe o corte da relva para ser carregado. Para interromper o corte da relva antes do fim de uma ja­nela de tempo, deverá premir a tecla manual Stop. Se o gramado estiver cortado antes do fim da janela de tempo, o aparelho de jardinagem retornará à estação de carga.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 92
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 92 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
92 | Português
Cortar relva de modo eficiente com Logicut
Com que eficiência o Indego corta a relva (veja figura 20)
Para cortar a relva com eficiência, o Indego memoriza a forma da área onde ele trabalha. O processo de aprendizagem é re­alizado durante os primeiros dois ciclos de trabalho.
A seguir é explicado como o Indego aprende a forma da relva.
Funciona assim
Para cortar a relva com eficiência, o Indego mapeia a linha ex­terior da superfície da relva e a posição dos objetos que se en­contram lá (árvores, canteiros, lagos etc.), que foram delimi­tados durante a instalação, com ajuda do fio delimitador. Assim o Indego pode calcular, onde deve ser cortada a relva, onde a relva já foi cortada e também o caminho de ida e volta para a estação de carga. Desta forma o Indego é capaz de re­alizar a tarefa com muito mais eficiência.
Mapear a área de trabalho (veja figura 20)
Depois dos ajustes, o Indego mapeia primeiramente a forma exterior do jardim. Isto é realizado seguindo o fio delimitador na borda da área da relva. Ao percorrer o caminho, Indego mede as distâncias, cria um mapa e salva-o na sua memória.
Nota: Indego não segue o fio até as delimitações interiores.
Aprender a posição com objetos do jardim cerca­dos com fio (veja figura 20)
Assim que Indego tiver mapeado a área a ser cortada, ele po­derá começar a cortar a relva. Depois de acionar o comando “Cortando”, Indego deixa a estação de carga e começa a cor­tar a relva em pistas paralelas. As pistas paralelas são limita­das a aproximadamente 10 m, para que a pista seja mantida com a maior exatidão possível. A área parcial é acabada em pistas paralelas, a não ser que ele se depare com um objeto cercado com fio delimitador.
Quando é encontrado um tal objeto, Indego segue o fio delimi­tador em volta do objeto, para determinar a forma. Para con­firmar a posição do objeto, Indego se dirige para a borda da área da relva, até o fio delimitador e memoriza o local no mapa do jardim. Indego então continua a cortar a relva. O processo é repetido se Indego encontrar mais outros objetos durante o corte da relva. Depois de encerrar o trabalho, Indego retorna à estação de carga.
Nota: O processo se repete ao cortar a relva pela segunda vez. Assim é assegurado, que todos os objetos no jardim fo­ram encontrados e que os locais foram protocolados correta­mente no mapa do jardim.
Se não forem encontrados mais outros objetos no jardim, In­dego continua a cortar normalmente a relva.
Se após a colocação em funcionamento, houver uma área adi­cional do jardim que não deva ser cortada (por ex. canteiro de flores), então deve ser inserido um arame delimitador ad icio­nal com um conector de cabos. (veja figura 10)
Modo de corte (veja figura 20)
Assim que Indego tiver memorizado a posição de todos os o b­jetos no jardim, ele corta a relva eficientemente, com um pa­drão de linhas paralelas.
Corte com velocidade dupla
Quando Indego verifica relva alta ou espessa ao cortar , ele au­menta automaticamente o número de rotações do sistema de corte e reduz a velocidade de deslocamento, até a relva deste local estar cortada.
Cortar a borda
Neste modo, Indego corta a relva ao longo do fio delimitador A frequência pode ser ajustada. No ajuste básico, isto ocorre a cada corte da relva.
Sobreposição da pista de corte
Indego corta a relva em linhas paralelas de até 10 m de com­primento. A distância entre as linhas está pré-ajustada em 20 cm, no entanto ela é reduzida automaticamente se a relva for mais alta. Assim que a relva estiver cortada, o aparelho continua a trabalhar com a distância pré-ajustada entre as pistas. O ajuste pode ser alterado pelo utilizador através do menu.
Sensores
O aparelho de jardinagem possui os seguintes sensores:
–O Sensor de elevação é ativado e desliga o acionamento e
as lâminas assim que o aparelho de jardinagem for levanta­do.
–O Sensor de capotagem reconhece quando o aparelho de
jardinagem está de cabeça para baixo e desliga o aciona­mento e a lâmina.
–O Sensor de bloqueio deteta um obstáculo assim que um
obstáculo entrar em contacto com o aparelho de jardina ­gem e provoca uma mudança de direção.
–O Sensor de inclinação é ativado assim que o aparelho de
jardinagem alcançar um ângulo de 45 °.
Se um destes sensores for ativado, por ex. o sensor elevador, aparece a seguinte mensagem no display: “O aparelho de jar­dinagem foi levantado. Favor digitar o PIN-Code para prosse­guir.”. O display vai para o estado de repouso, se não ocorrer nenhuma entrada dentro de 10 minutos. Para reativar o dis­play, prima qualquer uma das teclas.
Se o aparelho de jardinagem estiver no modo de repouso, de­verá premir qualquer uma das teclas para chamar a tela para entrada de PIN para entrar o código PIN.
Carregar o acumulador
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem­peratura , que só permite um carregamento na faixa de tem­peratura entre 5 ° C e 45 ° C.
O acumulador de iões de lítio é fornecido parcialmente carre­gado. Para obter a capacidade to tal do acumulador, carregue o aparelho de jardinagem completamente na estação de car­ga, antes da primeira utilização.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 93 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
Quando o acumulador se tornar vazio ou descarregado, o apa­relho de jardinagem é desligado por um disjuntor de prote­ção: As lâminas não se movem mais.
Tabela de programas
As seguintes tabelas explicam os diversos itens do menu.
Ajustes Explicação
Configurações de corte
Opções de segurança
Definir idioma Opções do
Sistema
Selecionar região Definir hora e data
Cortar bordas Nunca
A cada quarta vez
A cada segunda vez O aparelho de jardinagem faz um corte de bor da a cada 2°
Sempre
Prox. pistas de corte
ID de sinal
Apagar jardim O car tão da área d o jar dim me mori zado n o rob ô cort a-rel -
Alterar PIN
Bloqueio automático
Definir vol. som teclado
Definir display Brilho do display
Info
Reset de fábrica
Ligado
Desligado
O aparelho de jardinagem nunca faz um corte de canto. O aparelho de jardinagem faz um corte de bor da a cada 4°
corte da relva.
corte da relva. Indego corta a borda a cada corte. Nota: Indego corta a borda da relva a cada um dos perío-
dos de corte marcados no calendário ou ao premir “Cor­tando”. (no modo “Manual”)
A distância entre as linhas está pré-ajustada em 20 cm, no entanto ela é reduzida automaticamente se a relva for mais alta. O ajuste pode ser alterado pelo utilizador atra­vés do menu.
Mudança para um outro canal de frequência em caso de uma interferência de sinal.
vas é apagado. Nota: A máquina deveria estar na estação de carga. Para a reativação após o bloqueio automático e o desliga-
mento de segurança é necessário entrar o código PIN. A alteração do código PIN requer primeiramente a entra-
da do código PIN anterior. As teclas serão automaticamente bloqueadas, se dentro
de 3 minutos não for premida nenhuma tecla. Essa configuração é recomendada por motivos de segu-
rança e como proteção contra roubo. As teclas estão sempre prontas para a entrada. Alteração do idioma da indicação. Alterar o volume de som das teclas
Ajustar a claridade do display para mais claro ou mais e s­curo.
Informação sobre a versão de software, o número de sé­rie e o último serviço.
O reset do aparelho de jardinagem, para os ajustes de fá­brica, apaga todos os ajustes pessoais.
O reset para os ajustes de fábrica requer a nova deteção do jardim.
Localização para a bússola eletrónica Entrar a hora e a data.
Português | 93
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 94
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 94 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
94 | Português
Selec. temp. diário
MANUAL Informações
Selecionar
PLANO 1–5 Edit
Selecionar
Esquema temporal
Esquema temporal
Bloquear contro­los
Bloquear contro­los
Voltar Selec. temp.
diário
Desbloq. contro­los
Busca de erros
Online Support
Explicação
Informação de ajuda para a aplicação do MODO MANUAL. Selecionar esta função se não desejar usar um esquema
temporal. Programação de até 5 esquemas temporais automáticos,
devido ao ajuste de dias de corte e de janelas de tempo in­dividuais.
Ativa um de 5 esquemas temporais.
Explicação
Vista geral dos dias de corte programados. Voltar ao menu principal. Chamar submenu “Selec. temp. diário”.
Explicação
As teclas são imediatamente bloqueadas, independente­mente do bloqueio automático.
Para libertar as teclas é necessário entrar o código PIN.
http://www.bosch-indego.com
Sintomas Possível causa Solução
O aparelho de jardi­nagem não funciona
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
É possível que haja uma obstrução Controlar o lado de baixo do aparelho de jardinagem e
O acumulador não está completamente carregado
Relva longa demais Aumentar a altura de corte Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça O disjuntor do circuito elétrico não foi introdu-
zido de forma correta/completamente
eliminar a obstrução, se for necessário (sempre usar lu­vas de jardinagem)
Colocar o aparelho de jardinagem na estação de carga para que seja carregado
Colocar de forma correta
Page 95
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 95 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Sintomas Possível causa Solução
Em seguida o motor arranca e para nova­mente
O aparelho de jardi­nagem funciona com interrupções
O aparelho de jardi­nagem produz um re­sultado de corte irre­gular
A relva só está par­cialmente cortada
Fortes vibrações/ ruídos
Nenhum processo de carga possível
O aparelho de jardi­nagem não consegue entrar na estação de carga
O LED na estação de carga pisca
A indicação da esta­ção de carga não está iluminada
O acumulador não está completamente carre­gado
O disjuntor do circuito elétrico não foi introdu­zido de forma correta/completamente
Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
Possível erro interno Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda autorizada
Altura de corte pequena demais Aumentar a altura de corte As lâminas estão embotadas Substituir a lâmina É possível que haja uma obstrução Controlar o lado de baixo do aparelho de jardinagem e
A janela de tempo é pequena demais para o ta­manho do gramado
Duração da carga do acumulador Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda autorizada
A distância entre os obstáculos circundados com o arame limitador é inferior a 1 m
Relva esburacada Aumentar/reduzir a cobertura da pista de corte no menu
Porca/parafuso da lâmina soltos Apertar porca/parafuso da lâmina Lâmina danificada Substituir a lâmina Os contactos de carregamento Limpar os contactos de carregamento Possível erro interno Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda autorizada
O arame de perímetro não está corretamente alinhado
O arame delimitador nas proximidades de uma fonte de interferências
O arame delimitador está quebrado, é longo ou curto demais
A ficha de rede da unidade de alimentação de corrente elétrica não está (corretamente) in­troduzida
A tomada ou o cabo de rede podem estar com defeito
A unidade de alimentação de corrente elétrica ou a estação de carga estão com defeito
Colocar o aparelho de jardinagem na estação de carga para que seja carregado
Colocar de forma correta
Aumentar a altura de corte
Bosch
eliminar a obstrução, se for necessário (sempre usar lu­vas de jardinagem)
Aumentar a janela de tempo
Bosch Aumentar a distância entre os arames limitadores Nota: Obstáculos com uma altura superior a 6 cm não de-
vem ser circundados com arame
“Ajustes de corte”
Bosch Controlar e alinhar o arame de perímetro
Manter um espaço suficiente entre o arame delimitador e a fonte de interferência (aprox. 1 m)
Verifique se o arame deliminador está quebrado e se tem um comprimento de 20 a 450 m. Em seguida, desligue e ligue novamente a alimentação a partir da rede
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na tomada
Permitir que a tensão de rede seja controlada por um ele­tricista autorizado
Permitir que o aparelho de alimentação de corrente elé­trica ou a estação de carga sejam controlados pelo servi­ço pós-venda Bosch
Português | 95
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tes é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do apare­lho de jardim.
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Se necessário, envie o robô corta-relvas e a estação de carga, sempre juntos, a um centro de serviço de atendimento Bosch.
Além disso é necessária a versão de software do seu aparelho de jardinagem (veja “Menu > Ajustes > Ajustes do sistema > Info”).
Page 96
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 96 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
96 | Italiano
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Italiano
Vi ringraziamo per aver scelto il ro­bot tagliaerba Indego. Vi preghiamo di leggere le indicazio­ni di sicurezza sotto riportate prima di installare Indego.
Norme di sicurezza Attenzione! Leggere attentamente le
istruzioni sotto indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di co-
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu­muladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos elétricos e eletrónicos velhos e conforme a diretiva europeia 2006/66/CE relativa a acumuladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados. O aparelho de jardinagem pode ser
danificado se a carcaça for aberta.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados por um centro de serviço pós-ven­da.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans­porte”.
Sob reserva de alterações.
mando ed il corretto utilizzo dell’ap­parecchio per il giardinaggio. Con­servare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sull’apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo. Assicurarsi che non venga bloc­cata oppure chiusa alcuna usci­ta a causa dell’apparecchio per il giardinaggio.
Avvertenza: Leggere le istruzio­ni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio per il giardinaggio.
Avvertenza: Azionare il disposi­tivo di spegnimento prima di ef­fettuare interventi sull’apparec­chio per il giardinaggio oppure prima di sollevarlo.
Attenzione: Non toccare le lame rotanti. Le lame sono affilate. Prestare attenzione a non ta­gliarsi le dita dei piedi e delle mani.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 97 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Italiano | 97
Prima di intervenire sui compo­nenti dell’apparecchio per il
giardinaggio, attendere che gli stessi si siano completamente fermati. Le lame continuano a ruotare dopo lo spegnimento dell’apparecchio per il giardinaggio e possono provocare le­sioni gravi.
Attenzione a non mettere in pe-
ricolo l’incolumità di persone
che si trovano nelle vicinanze
attraverso corpi lanciati o fatti
volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distan-
za di sicurezza dall’apparecchio
per il giardinaggio se lo stesso
sta lavorando.
Non sedere sopra all’apparec-
chio per il giardinaggio mentre è
in funzione.
Il dispositivo di carica è dotato
di un trasformatore di sicurez-
za.
Alimentatore di rete smonta­bile.
Per la pulizia del robot taglia­erba non utilizzare idropuli­trice o tubo da giardino.
re l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali prevedono even­tualmente dei limiti di restrizione re­lativamente all’età dell’operatore.
Questo apparecchio per il giardinag-
gio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali ri­dotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non so­no sorvegliate oppure istruite relati­vamente all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di una perso­na responsabile per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorve­gliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
L’operatore o l’utente è responsabile
degli incidenti o dei rischi in cui pos­sono incorrere le altre persone o le lo­ro proprietà.
Azionare immediatamente il tasto
rosso di arresto se durante il funzio­namento dell’apparecchio per il giar­dinaggio dovessero comparire peri­coli.
Assicurarsi della corretta installazio-
ne del filo perimetrale secondo le istruzioni per l’uso.
Impiego
Prima di qualsiasi intervento all’ap-
parecchio per il giardinaggio (ad es. manutenzione, cambio dell’utensile ecc.) nonché prima del trasporto e del magazzinaggio dello stesso, rimuovere il ruttore del circuito elettrico.
Non permettere a bambini oppure a
Controllare il filo perimetrale. Lo
stesso deve essere teso per l’intera lunghezza e deve essere fissato nel terreno con i paletti senza lasciare parti di filo allentate.
Controllare regolarmente l’area su cui
l’apparecchio per il giardinaggio vie­ne impiegato e rimuovere tutti i sassi, i bastoni, i fili metallici ed altri oggetti estranei.
persone che non abbiano preso visio­ne delle presenti istruzioni di utilizza-
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 98
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 98 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
98 | Italiano
Non passare con l’apparecchio sopra
cavi di alimentazione corrente che si trovano sotto tensione.
Controllare regolarmente l’apparec-
chio per il giardinaggio per assicurar­si che lame, viti delle lame e dispositi­vo di taglio non siano usurati oppure danneggiati. Al fine di evitare squili­bri, in caso di usura delle lame e delle viti delle lame, sostituire sempre la serie completa.
Non utilizzare in nessun caso l’appa-
recchio per il giardinaggio con coper­ture di protezione danneggiate oppu­re senza dispositivi di sicurezza.
Non mettere le mani ed i piedi vicino
o sotto le parti rotanti.
Non sollevare, né trasportare mai
l’apparecchio per il giardinaggio con il motore in funzione.
Non lasciare lavorare l’apparecchio
per il giardinaggio senza sorveglianza se si è a conoscenza che nelle imme­diate vicinanze vi sono animali dome­stici, bambini o persone.
Accendere l’apparecchio per il giardi-
naggio conformemente alle istruzioni per l’uso e tenersi a distanza di sicu­rezza dalle parti rotanti.
Non mettere in funzione l’apparec-
chio per il giardinaggio nello stesso momento in cui è attivo un irrigatore da giardino. Inserire un programma per assicurarsi che entrambi i sistemi non lavorino contemporaneamente.
Non effettuare alcuna modifica
all’apparecchio per il giardinaggio.
Modifiche illecite possono pregiudi­care la sicurezza dell’apparecchio per
il giardinaggio e causare un aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
Rimuovere il ruttore del circuito elettrico:
– prima dell’eliminazione di bloccaggi, – prima di effettuare controlli, inter-
venti di pulizia oppure lavori all’appa­recchio per il giardinaggio,
– se l’apparecchio per il giardinaggio vi-
bra in modo insolito (fermare l’appa­recchio per il giardinaggio e controlla­re immediatamente),
– dopo l’urto con un oggetto estraneo.
Controllare l’apparecchio per il giar­dinaggio in merito a danni e contatta­re il Centro di Assistenza Clienti Bosch per eventuali riparazioni ne­cessarie.
Manutenzione
Mettere sempre guanti da giardino
maneggiando o lavorando nel set­tore delle lame taglienti.
Prima di effettuare qualsiasi inter-
vento sull’apparecchio per il giardi­naggio rimuovere il ruttore del cir­cuito elettrico.
Prima di tutti gli interventi alla sta-
zione di ricarica o all’apparecchio di alimentazione della corrente staccare la spina dalla presa di cor­rente.
Pulire accuratamente la parte esterna dell’apparecchio per il giardinaggio con un spazzola morbida ed uno straccio.
Non utilizzare acqua, solventi oppure prodotti di lucidatura. Rimuovere
completamente resti di erba e depositi,
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 99 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
Italiano | 99
in modo particolare dalle feritoie di ventilazione.
Girare l’apparecchio per il giardinaggio con il lato inferiore verso l’alto e pulire regolarmente il settore delle lame. Uti­lizzare una spazzola robusta oppure un raschietto per rimuovere erba tagliata che è rimasta attaccata in modo resi­stente. (vedi figura A)
Le lame possono essere voltate. (vedi figura B)
Per essere certi che l’apparecchio
per il giardinaggio possa operare in condizioni di assoluta sicurezza, assi­curarsi sempre che tutti i dadi, i bullo­ni e le viti siano ben avvitati.
Ispezionare regolarmente l’apparec-
chio per il giardinaggio e, per la pro­pria sicurezza, sostituire parti usura­te e danneggiate.
Prestare attenzione affinché vengano
impiegati esclusivamente pezzi di ri­cambio originali Bosch.
In caso di necessità sostituire la serie
completa di lame e viti.
Magazzinaggio invernale e trasporto
Rimuovere il ruttore del circuito
elettrico prima del magazzinaggio dell’apparecchio per il giardinag­gio.
Indego è pronto per l’uso con tempe-
rature tra 5 °C e 45 °C. Se nella sta­gione invernale le temperature sono costantemente sotto 5 °C, immagaz­zinare Indego e la stazione di ricarica in un posto sicuro ed asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
Non mettere nessun altro oggetto sull’apparecchio per il giardinaggio op­pure sulla stazione di ricarica.
Si raccomanda di utilizzare l’imballo originale qualora Indego dovesse esse­re trasportato per lunghe distanze.
Scheda SD
L’interfaccia per scheda SD nel robot tagliaerba è destinata esclusivamente alla diagnosi software tramite un Cen­tro di Assistenza Clienti Bosch
Pericoli a causa della batteria ricaricabile
La ricarica deve essere effettuata
esclusivamente nella stazione di rica­rica autorizzata dalla Bosch.
Indego lavora tra 5 °C e 45 °C. Se la
temperatura della batteria ricaricabi­le si trova al di fuori di questo campo, Indego lo segnala sul suo schermo e rimane nella stazione di ricarica op­pure, se lavora, ritorna alla stazione di ricarica.
Evitare il contatto con l’apparecchio
per il giardinaggio se, in un improba­bile caso, dovesse fuoriuscire liquido dalla batteria ricaricabile. In caso di contatto con questo liquido consulta­re immediatamente un medico.
Se la batteria ricaricabile viene dan-
neggiata può fuoriuscire del liquido ed inumidire parti attigue. Controlla­re le parti interessate e contattare il Centro di Assistenza Clienti Bosch.
Non aprire l’apparecchio per il giar-
dinaggio e la batteria ricaricabile all’interno. Esiste il pericolo di un
Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.15)
Page 100
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 100 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM
100 | Italiano
cortocircuito e di una scossa elettri­ca.
Proteggere l’apparecchio per il
giardinaggio dal fuoco. Esiste peri­colo di esplosione.
In caso di danneggiamento ed un
uso non corretto dell’apparecchio per il giardinaggio possono fuoriu­scire vapori dalla batteria ricarica­bile. Aerare con aria fresca ed in ca­so di disturbi rivolgersi ad un medico. I vapori possono irritare le
vie respiratorie.
Immagazzinare l’apparecchio per il
giardinaggio esclusivamente nel cam­po di temperatura tra –20 °C e 50 °C. Ad es. in estate non lasciare in auto l’apparecchio per il giardinaggio.
Indicazioni di sicurezza per stazione di ricarica ed apparecchio di alimen­tazione della corrente
La ricarica deve avvenire esclusi-
vamente tramite la stazione di rica­rica originale Bosch. In caso contra-
rio esiste pericolo di esplosione ed incendio.
Controllare regolarmente stazione
di ricarica, apparecchio di alimen­tazione della corrente, cavo e spi­na. Non utilizzare la stazione di ri­carica oppure l’apparecchio di alimentazione della corrente qua­lora fossero riscontrati dei danni. Non aprire da soli la stazione di ri­carica oppure l’apparecchio di ali­mentazione della corrente e lascia­re effettuare la riparazione solo da personale specializzato impiegan­do esclusivamente pezzi di ricam-
bio originali. Stazione di ricarica, ap-
parecchio di alimentazione della corrente, cavi o spine danneggiati au­mentano il rischio di una scossa elet­trica.
Non mettere in funzione la stazione
di ricarica e l’apparecchio di ali­mentazione della corrente su una base facilmente infiammabile (es. carta, tessuti ecc.) e in un am­biente facilmente infiammabile.
Esiste pericolo di incendio a causa del riscaldamento della stazione di ricari­ca e dell’apparecchio di alimentazio­ne della corrente che si verifica du­rante l’operazione di ricarica.
Attenzione: Per la ricarica della batte-
ria utilizzare esclusivamente l’alimen­tatore di rete smontabile fornito in dotazione.
Sorvegliare i bambini. In questo mo-
do viene garantito che i bambini non giochino con la stazione di ricarica, con l’apparecchio di alimentazione della corrente oppure con l’apparec­chio per il giardinaggio.
Bambini e persone che a causa del-
le loro capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure a cui manchi espe­rienza o conoscenza non sono in grado di utilizzare la stazione di ri­carica oppure l’apparecchio di ali­mentazione della corrente in modo sicuro, non devono utilizzare la sta­zione di ricarica e l’apparecchio di alimentazione della corrente senza la sorveglianza oppure l’istruzione da parte di una persona responsa­bile. In caso contrario esiste il perico-
lo di impiego errato e di lesioni.
F 016 L81 517 | (27.10.15) Bosch Power Tools
Loading...