Bosch Indego 400 User manual

Page 1
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 221 (2016.12) O / 376
Indego 350 l Indego 400 Indego 350 Connect l Indego 400 Connect
tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
Дата производства:
Өндірілген уақыты:
OBJ_DOKU-56979-002.fm Page 1 Friday, December 2, 2016 12:08 PM
Page 2
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 2 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 57
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 70
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 83
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 95
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 107
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 118
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 129
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 140
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 153
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 165
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 179
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 191
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 203
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 216
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 231
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 244
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 260
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 273
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 287
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 299
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 310
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 323
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 335
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 346
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 358
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 3
3 x
20 x
100 m
F 016 800 373
4 x F 016 800 432
F 016 800 321
F 016 800 469
1 x F 016 800 468
F 016 800 485
100 x F 016 800 484
F 016 800 314 F 016 800 292
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 3 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
| 3
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 4
x 1
2 m
x 2
Indego 400 Indego 400 Connect
Indego 350 Indego 350 Connect
100 m
140 x
125 m
180 x
1
5 m
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 4 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
4 |
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 5
<1 c m
30 cm
3 cm 3 cm
=?
3 cm 3 cm
2
3
+
=?
+
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 5 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
| 5
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 6
MAX
50 mm 40 mm
MIN
30 mm
MAX
50 mm
MIN
30 mm
STOP
5
4
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 6 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
6 |
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 7
STOP
STOP
B
A
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 7 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
| 7
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 8
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 8 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
8 | Deutsch
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Indego Mähroboter entschieden haben. Lesen Sie bitte die nachfolgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie den Indego installieren.
Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienele­menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis. Stellen Sie sicher, dass durch das Gartengerät keine Ausgän-
ge blockiert oder versperrt werden.
Warnung: Lesen Sie die Be­triebsanleitung bevor Sie das Gartengerät in Betrieb nehmen.
Warnung: Betätigen Sie den Trennschalter, bevor Sie die Ar­beiten am Gartengerät ausfüh-
ren oder das Gartengerät hochheben.
Vorsicht: Berühren Sie nicht die rotierenden Messer. Die Messer sind scharf. Vorsicht vor dem Verlust von Zehen und Fingern.
Warten Sie, bis alle Teile des Gartengeräts vollständig zur Ru-
he gekommen sind, bevor Sie diese anfassen. Die Messer rotieren nach dem Abschalten des Gartengeräts
noch weiter und können Verletzungen verursachen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen si­cheren Abstand zum Gartenge­rät, wenn es arbeitet.
Fahren Sie nicht auf dem Gar­tengerät.
Das Ladegerät ist mit einem Si­cherheitstransformator ausge­stattet.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gartengeräts keinen Hochdruckreiniger oder Gar­tenschlauch.
Überprüfen Sie, ob der Be­grenzungsdraht vollständig
am Boden befestigt ist, ohne lose Drahtschlaufen. Lose Drahtschlau­fen können eine Stolpergefahr darstel­len.
Bedienung
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gartengerät (z. B. Wartung, Werk­zeugwechsel, usw.) sowie während dem Transport und der Lagerung das Gartengerät mit dem Trenn­schalter aus.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 9 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Deutsch | 9
mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen niemals das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften be­schränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose.
Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei einem aufziehen­dem Gewitter nicht mit dem Rasen­mäher arbeiten.
Sorgen Sie bei der Bedienung des Gartengerätes und wenn Sie sich ihm nähern immer für ein stabiles Gleich­gewicht und einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen und bei nas­sem Rasen. Strecken Sie sich nicht dabei vor. Bedienen Sie das Gerät sorgsam und ohne Hast.
Der Bediener ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Betätigen Sie sofort die rote Stopp­Taste, wenn beim Betrieb des Garten­geräts irgendwelche Gefahren auftre­ten.
Stellen Sie die korrekte Installation des Begrenzungsdrahts gemäß der In­stallationsanleitung sicher.
Überprüfen Sie regelmäßig den Be­reich, auf dem das Gartengerät ver­wendet wird und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte und andere fremde Gegenstände.
Verlegen Sie im Arbeitsbereich keine spannungsführenden Netzkabel. Wenn sich im Mähroboter ein Netzka-
bel verfängt, muss dieses vor dem Entfernen vom Netz getrennt werden.
Überprüfen Sie das Gartengerät re­gelmäßig um sicherzustellen, dass Messer, Messerschrauben und die Schneideinrichtung nicht verschlis­sen oder beschädigt sind. Ersetzen Sie abgenutzte Messer und Messer­schrauben im ganzen Satz, um Un­wucht zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gartengerät nie­mals mit beschädigten Schutzabde­ckungen oder ohne Sicherheitsein­richtungen.
Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter rotieren­de Teile.
Heben bzw. tragen Sie das Gartenge­rät niemals bei laufendem Motor.
Lassen Sie das Gartengerät nicht un­beaufsichtigt arbeiten, wenn Sie wis­sen, dass sich Haustiere, Kinder oder Personen in unmittelbarer Nähe auf­halten.
Starten Sie das Gartengerät entspre­chend den Anweisungen und stehen Sie in sicherem Abstand zu rotieren­den Teilen.
Betreiben Sie das Gartengerät nicht zur gleichen Zeit mit einem Rasen­sprenger. Programmieren Sie eine Mähzeit, um sicherzustellen, dass die beiden Systeme nicht gleichzeitig ar­beiten.
Falls aus irgendeinem Grund das Gar­tengerät ins Wasser fällt, entfernen Sie dieses aus dem Wasser und schal­ten Sie es mittels Trennschalter aus. Schalten Sie das Gartengerät nicht
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 10
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 10 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
10 | Deutsch
ein, kontaktieren Sie den Bosch Kun­dendienst.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Schalten Sie das Gartengerät mit dem Trennschalter aus:
– vor dem Beseitigen von Blockierun-
gen,
– wenn Sie das Gartengerät überprü-
fen, reinigen oder an ihm arbeiten,
– vor der Lagerung, – wenn das Gartengerät ungewöhnlich
vibriert (Gartengerät anhalten und so­fort überprüfen),
– nach dem Zusammenstoß mit einem
fremden Gegenstand. Überprüfen Sie das Gartengerät auf Schäden und kontaktieren Sie den Bosch Kunden­dienst wegen notwendiger Reparatu­ren.
Wartung
Tragen Sie immer Gartenhandschu­he, wenn Sie im Bereich der schar­fen Messer hantieren oder arbei­ten.
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gartengerät dieses mit dem Trenn­schalter aus.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Ladestation oder am Netzteil den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Äußere des Gartenge­räts gründlich mit einer weichen Bürste
und einem Tuch.
Verwenden Sie kein Wasser und keine Lösungs- oder Po­liermittel.
Entfernen Sie sämtliche Grasanhaftungen und Ablagerungen, insbesondere von den Lüftungsschlit­zen.
Drehen Sie das Gartengerät mit der Un­terseite nach oben und reinigen Sie re­gelmäßig den Messerbereich. Benutzen Sie eine feste Bürste oder einen Scha­ber, um fest anhaftenden Grasschnitt zu entfernen. (siehe Bild A)
Die Messer können gewendet werden. (siehe Bild B)
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Gar­tengeräts gewährleistet ist. (siehe Bild B)
Inspizieren Sie das Gartengerät regel­mäßig und ersetzen Sie zu Ihrer Si­cherheit abgenutzte und beschädigte Teile.
Achten Sie darauf, dass nur original Bosch Ersatzteile verwendet werden.
Ersetzen Sie bei Bedarf Messer und Schrauben im ganzen Satz.
Winter Lagerung und Transport
Schalten Sie den Mähroboter über den Trennschalter aus.
Der Indego ist betriebsbereit bei Tem­peraturen zwischen 5 °C und 45 °C. Lagern Sie den Indego und die Lade­station in der Wintersaison, wenn sich die Temperaturen dauerhaft unter 5 °C befinden, unerreichbar für Kin­der an einem sicheren und trockenen Ort.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 11 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Deutsch | 11
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf den Mäher oder die Ladestation.
Wenn Sie den Indego über längere Stre­cken transportieren, verwenden Sie am besten die Originalverpackung.
Das Gartengerät kann auch in der Inde­go 400 Aufbewahrungstasche gelagert werden.
Lagern Sie das Gartengerät nur im Temperaturbereich von –20 °C und 50 °C. Lassen Sie das Gartengerät z. B. im Sommer nicht im Auto liegen.
USB
Das Gartengerät verfügt über eine USB-Schnittstelle die ausschließlich für Softwareupdates zu verwenden ist. Benutzen Sie nur zugelassene USB.org-Sticks und zugelassene USB.org OTG-Kabel.
Verwenden Sie die USB-Schnitt­stelle nicht für sonstige Zwecke. Stecken Sie keine externen Geräte ein.
Gefährdungen durch den Akku
Die Aufladung darf nur in der von Bosch zugelassenen Ladestation er­folgen.
Der Indego arbeitet zwischen 5 °C und 45 °C. Liegt die Akku Temperatur au­ßerhalb dieses Arbeitsbereichs, zeigt der Indego eine Nachricht an und ver­lässt die Basisstation nicht. Im Be­trieb wird der Indego zur Basisstation zurückkehren oder auf der Stelle ste­hen bleiben.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Gartengerät, wenn in einem außerge­wöhnlichen Fall Flüssigkeit aus dem
Akku austritt. Nehmen Sie bei Kontakt mit dieser Flüssigkeit ärztliche Hilfe in Anspruch.
Wenn der Akku beschädigt wird, kann Flüssigkeit austreten und benachbar­te Teile benetzen. Prüfen Sie betroffe­ne Teile und kontaktieren Sie den Bosch Kundendienst.
Öffnen Sie das Gartengerät und den innenliegenden Akku nicht.
besteht die Gefahr eines Kurzschlus­ses sowie eines elektrischen Schla­ges.
Schützen Sie das Gartengerät vor Feuer.
Es besteht Explosionsgefahr des Akkus. Bei einem Brand oder Ex­plosion des Akkus, kontaktieren Sie den Notdienst.
Bei Beschädigung und unsachge­mäßem Gebrauch des Gartengeräts können Dämpfe aus dem Akku aus­treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
Sicherheitshinweise für Ladegerät und Netzteil
Verwenden Sie zum Laden des Mä­hers nur die original Bosch Basis­station und Netzkabel.
Ansonsten
besteht Explosions- und Brandgefahr.
Überprüfen Sie regelmäßig die Ba­sisstation, Netzteil, Kabel und Ste­cker. Trennen Sie bei Beschädi­gung oder Alterung die Basisstation oder das Netzteil vom Stromnetz und benutzen Sie diese nicht. Öffnen Sie die Basisstation oder das Netzteil nicht selbst. Las-
Es
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 12
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 12 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
12 | Deutsch
sen Sie Reparaturen nur von qualifi­ziertem Bosch Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen aus­führen.
Beschädigung an Ladestati­on, Netzteil, Kabel oder Stecker erhö­hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie die Ladestation und das Netzteil nicht auf leicht brenn­barem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung der Lade­station und des Netzteils besteht Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit der Ladestation, dem Netzteil oder dem Gartengerät spielen.
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Netzteil übereinstimmen.
Wir empfehlen das Netzteil nur an ei­ne Steckdose anzuschließen, die über einen FI-Schutzschalter mit einem Fehlerstrom von 30 mA abgesichert ist. Prüfen Sie die Funktion des FI­Schutzschalters regelmäßig.
Das Netzkabel muss regelmäßig auf Beschädigung überprüft werden.
Trennen Sie im Falle einer Über­schwemmung der Basisstation das Netzteil vom Stromnetz und kontak­tieren Sie den Bosch Kundendienst.
Berühren Sie niemals den Netzste­cker oder sonstige Stecker mit nassen Händen.
Die Anschlussleitung nicht überfah­ren, quetschen oder daran zerren, da sie beschädigt werden könnte. Schüt­zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Das Netzteil ist zur Sicherheit schutz­isoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU-Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Informatio­nen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Bosch Kundendienststelle.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausge­bildeten Elektriker oder die nächste Bosch Service-Vertretung.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich den Rasen zu mähen.
Verwenden Sie den Mähroboter nicht in Innenräumen. Verwenden Sie den Mähroboter nicht für andere Zwecke, es
erhöht die Gefahr von Unfällen und möglicher Beschädigung des Gartengeräts. Versuchen Sie nicht den Mähroboter zu verändern, da dies zu Unfällen oder möglicher Beschädigung des Gartengeräts führen kann.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 13 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Deutsch | 13
Technische Daten
Mähroboter SI-
Einheiten
Sachnummer 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1.. Schnittbreite Schnitthöhe
cm 19 19 19 19
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50 Hangwinkel (max.) Größe der Arbeitsfläche
–maximal – minimal – pro Akku-Ladung bis zu*
m m
m Gewicht Schutzart Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
Akku
Nennspannung Kapazität
VDC 18 18 18 18
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5 Anzahl der Akkuzellen Betriebszeit, durchschnittlich* Akku-Ladezeit (max.)
min 30 30 30 30 min 45 45 45 45
Begrenzungsdraht
Begrenzungsdraht – mitgeliefertes Kabel – installierte Länge, min. – installierte Länge, max.
Ladestation
Sachnummer F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 Eingangsspannung
VDC 24 24 24 24
Stromaufnahme Laden/Begren­zungsdraht eingeschaltet
Ladestrom (bis zu)
Zulässiger Ladetemperaturbe­reich **
Gewicht Schutzart
Netzteil
Sachnummer Schweiz
England Restliches Europa Südkorea
Eingangsspannung (Wechsel­spannung)
Schutzklasse Frequenz
*abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen und Feuchtigkeit **Interner Akku-Temperaturbereich Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länder spezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Hz 50 /60 50 /60 50 /60 50/ 60
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
°1515 15 15
2 2 2
350
20 35
400
20 35
350
20 35
kg 8 888
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
5 555
m m m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
W55/1255/12 55/12 55/12
A2,32,3 2,3 2,3
°C 5– 45 5–45 5–45 5–45 kg 1,65 1,65 1,65 1,65
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
V 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220–240
/II / II /II / II
400
20 35
125
20
250
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 14
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 14 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
14 | Deutsch
Mähroboter SI-
Ausgangsspannung (Gleich­spannung)
Schutzart Gewicht
*abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen und Feuchtigkeit **Interner Akku-Temperaturbereich Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länder spezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Einheiten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 50636-2-107.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi­scherweise: Schallleistungspegel 61 dB(A). Unsicherheit K =2 dB.
Erklärung der Abbildungen für die Installation (Siehe Seiten 3–7)
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang /Gartengerät auspacken Begrenzungsdraht verlängern Begrenzungsdraht um ein neues inne-
res Objekt verlegen Anheben und Tragen des Gartengeräts Schnitthöhe einstellen Reinigung Wartung
1 4 2 5
3 5 4 6 5 6 A 7 B 7
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
V2424 24 24
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Hinweis: Zusätzlicher Begrenzungsdraht kann mit einem Ver­binder angeschlossen werden. (siehe Bild 2 –3) Der Begrenzungsdraht kann auf eine Länge von maximal 250 m verlängert werden.
Verlegen Sie den Begrenzungsdraht b is z u 5 cm ti ef im B od en , wenn Sie Ihren Rasen auch Vertikutieren oder Harken wollen. Meiden Sie den Bereich des Begrenzungsdrahts.
Vermeiden Sie beim Auslegen des Begrenzungsdrahtes einen Winkel unter 45 °. Dies kann die Leistung beeinträchtigen.
Indego 400
Connect
Anzeige
Installation
Mit nachfolgendem QR-Code können Sie sich ein Video über die Installation des Indego unter www.bosch-indego.com an­sehen. Folgen Sie alternativ die mit dem Produkt mitgelieferte Installationsanleitung.
Hinweis: Die Ladestation muss an einer Außenkante der Ra­senfläche auf dem Begrenzungsdraht positioniert werden. Sie kann nicht an der Seite eines Schuppens oder Gerätehau­ses stehen, das als Insel innerhalb der Rasenfläche steht.
Hinweis: Der maximale Abstand zwischen Begrenzungsdraht und Indego innerhalb des Mähbereichs darf 16 m nicht über­schreiten.
Begrenzen Sie Objekte die im Rasen tiefer als 5 cm liegen, wie z. B. Teiche, Blumenbeete, usw. im Uhrzeigersinn um das Ob­jekt herum.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Symbol Bedeutung
Pfeiltaste Zurück
Bestätigungstaste
Rote LED an: Fehler Gartengerät Grüne LED an: Gartengerät ist aktiv
Grüne LED aus: Das Gartengerät ist inaktiv und Ihr vierstelliger PIN-Code wird zur Ak­tivierung des Gartengeräts benötigt. Oder, das Gartengerät ist nicht mit der La­destation verbunden, der Trennschalter muss eingeschaltet werden und Ihr vier­stelliger PIN-Code wird zur Aktivierung des Mähers benötigt.
Pfeiltasten links/rechts
Pfeiltasten unten/oben Anzeige mit Dialogfenster
Page 15
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 15 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Mähen
Lassen Sie Kinder nicht auf dem Gartengerät fahren.Drücken Sie die Stopp-Taste auf dem Mäher vor dem
Anheben. Heben Sie die Gartengerät immer am Griff an. (Siehe Bild 4)
Nach erfolgreicher Einrichtung können Sie entweder sofort mit dem Mähen beginnen durch Bestätigen von „Jetzt mä- hen“, oder Sie warten auf die nächste planmäßige Schnitt­phase, gemäß Programmierung durch die Bosch AUTO Calen­dar Function (vorherige Einstellung vorausgesetzt).
Sie können auch ein Mäh-Zeitplan gemäß Ihrer Vorgabe fest­gelegen.
Die ungefähre Laufzeiten für eine vollständige Erfassung des Gartens sind hier angegeben. Bitte beachten Sie, dass die Laufzeiten variieren, je nach Rasenbeschaffenheit und Anzahl der Objekte in der Rasenfläche.
2
100 m
2
350 m
2
400 m Legen Sie einen Zeitplan mit häufigen Wiederholungen fest.
Dadurch erzielen Sie gute Mähergebnisse, die Akkuladung reicht länger und Sie vermeiden Schnittgut auf dem Rasen.
Es wird empfohlen, dass Sie vor der Installation und vor dem ersten Mähen der neuen Saison (wenn der Grasschnitt länger als 5 mm ist) Ihren Rasen mit einem herkömmlichen Rasen­mäher mähen.
Hinweis: Das Messersystem des Indego ist für das Schneiden von kurzem Gras (3–5 mm) ausgelegt. Das Schnittgut kann als Mulch zur Düngung des Rasens liegenbleiben.
Die Schnitthöhe des Indego kann auf 30, 40 und 50 mm ein­gestellt werden. Drücken Sie die Schnitthöhen-Taste einmal um auf 40 mm einzustellen, zweimal um auf 30 mm einzustel­len, und die Schnitthöhen-Reset Taste ( ) um zu 50 mm zu­rückzusetzen (siehe Bild 5).
Hinweis: Stellen Sie während der ersten Wochen die Schnitt­höhe auf 50 mm, damit der Begrenzungsdraht nicht ange­schnitten wird. Danach wird der Draht durch den Rasen abge­deckt.
Wenn das Mähen begonnen hat
– arbeitet das Gartengerät im Modus „Manuell“ solange bis
die Rasenfläche gemäht ist oder bis die Stopp-Taste ge­drückt wird. Das Mähen wird nur zum Laden des Akkus un­terbrochen.
4,5 h 12 h 14 h
– arbeitet das Gartengerät ununterbrochen im program-
mierbaren „Mähzeiteinst.“ Modus oder mittels der Bosch AUTO Calendar Function innerhalb eines Zeitfensters. Das Mähen wird nur zum Laden des Akkus unterbrochen. Um das Mähen vor Ende eines Zeitfensters abzubrechen, drü­cken Sie die Stopp-Taste oder schicken Sie den Mäher zur Basisstation. Ist die Rasenfläche vor Ablauf des Zeitfens­ters gemäht, kehrt das Gartengerät zurück zur Basisstati­on.
Sensoren
Das Gartengerät besitzt folgende Sensoren:
–Der Hebesensor wird aktiviert und schaltet Antrieb und
Messer ab, wenn das Gartengerät angehoben wird.
–Der Überschlagsensor erkennt, wenn das Gartengerät
mit der Unterseite nach oben liegt und schaltet Antrieb und Messer ab.
–Der Blockierungssensor erkennt bei Berührung Gegen-
stände/Hindernisse in der Spurbreite des Gartengeräts und veranlasst einen Richtungswechsel.
–Der Neigungssensor wird aktiviert, wenn das Gartengerät
einen Winkel von 45° erreicht.
Wenn einer der Sensoren aktiviert wird, z. B. der Hebesensor, erscheint im Display eine Meldung: „hochheben“.
Akku laden
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche das Laden nur bei einer internen Akku-Temperatur im Bereich zwischen 5 °C und 45 °C zulässt.
Immer wenn sich der Mäher in der Basisstation befindet, wird der Akku geladen.
Der Li-Ionen-Akku wird teilgeladen geliefert. Um die volle Ak­kukapazität zu erhalten, müssen Sie das Gartengerät vor dem ersten Gebrauch in der Ladestation vollständig aufladen.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Bei leer werdendem oder entladenem Akku wird das Garten­gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Die Messer bewegen sich nicht mehr.
Deutsch | 15
Menü-Navigation
Die folgenden Tabellen erklären die verschiedenen Menü-Punkte.
Einstellungen Untermenü 1 Untermenü 2 Erklärung
Indego beginnt mit dem Mähen im Modus Manuell Durch Drücken der Bestätigen Taste beginnt der Mäher mit dem
Jetzt mähen
* Nur für Indego 350/400 (verfügbar über App f ür Connect Modelle)
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Mähen
Page 16
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 16 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
16 | Deutsch
Einstellungen Untermenü 1 Untermenü 2 Erklärung
Mähzeiteinst.
Bosch Auto * Bearbeiten Sie die
Anzahl der Voll­schnitte pro Wo­che
Bearbeiten Sie den
Die Bosch AUTO Calendar Function passt sich der Rasengröße an. Mit der AUTO Calendar Function sind folgende Einstellungen mög-
lich: – Anzahl der Voll-Mähungen pro Woche (1 bis 3) und – Mähtage der Woche (z.B. um Sonntage auszuschließen)
Tag der Woche
Zeitplan Bearbeiten (aktuel-
ler Tag)
Programmieren Sie einen Mäh-Zeitplan durch Einstellen einzelner Mähtage und Zeitfenster (bis zu 2 pro Tag).
Löschen Sie die aktuellen Zeitfenster für den ausgewählten Tag
Nicht mähen
Im Display werden die Anzahl der Voll-Mähungen pro Woche für die gewählten Tage und Zeiten angezeigt
Aus/Manuell
Wählen Sie diese Option wenn kein Zeitplan verwendet werden soll. Indego beginnt das Mähen nur durch die Aktivierung von „Jetzt mähen“(oder über die App für Connect Modelle).
Autosperre
Einstellungen
Sicherheit
An Aus
PIN ändern
PIN-Code erforderlich für Reaktivierung nach Autolock und Sicher­heitsabschaltung. Diese Tasten sind immer aktiv
Die Änderung eines PIN-Codes erfordert erst die Eingabe eines gül­tigen PIN-Codes
Alarm An Aus
Aktiviert den Alarm Alarm ist deaktiviert und wird nicht ertönen
Änderung von Uhrzeit und Datum
Datum & Uhrzeit
Änderung der Sprache im Display
Sprache
Systemstatus
Liefert Informationen über Verbindungs-Signalstärke, Akku-Lade­zustand, Systeminformationen und Betriebs- und Ladedauer de s Mähers
Informationen
Fehlerprotokoll Draht ID
Fehlerhistorie des Mähers Ändert die Begrenzungsdraht ID bei möglichen Störungen in der
Nähe
Erweitert
Rasenbedingungen
Wählen Sie zwischen uneben, normal und rutschig. Ändert die Empfindlichkeit des Bodenwellensensors je nach gewähltem Ra-
senzustand. Neu kartieren Werkseinstellung
Löscht den aktuellen Mähplan
Ein Reset des Gartengeräts auf die Werkseinstellungen löscht alle
persönlichen Einstellungen (außer die PIN).
Nach einem Reset auf die Werkseinstellungen muss das Gartenge-
rät den Garten erneut kartieren Level
Liefert Informationen über den Bodenwinkel des Gartengeräts. Be-
findet sich das Gartengerät in der Basis und ist der Punkt außer-
halb des Empfängers, ist eine neue Position an einer ebenen Stelle
Geräteinfo
Drahtsignal
* Nur für Indego 350/400 (verfügbar über App f ür Connect Modelle)
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
zu wählen
Das Signal vom Begrenzungsdraht wird erkannt
Page 17
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 17 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Fehlersuche
Online Support
http://www.bosch-indego.com
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Die LED an der Lade­station blinkt
Starke Vibrationen/ Geräusche
Gartengerät dockt nicht zuverlässig an
Gartengerät läuft nicht
Der Begrenzungsdraht ist unterbrochen, zu lang oder zu kurz. Draht nicht verbunden und Mäher nicht in Basisstation
Messermutter/-schraube lose Ziehen Sie die Messermutter/-schraube mit einem Dreh-
Messer beschädigt Messer wechseln Begrenzungsdraht nicht richtig an der
Basisstation angebracht Begrenzungsdraht in der Nähe einer
Störquelle
Trennschalter nicht eingeschaltet Entfernen Sie den Mäher aus Basisstation, schalten den
Blockierungen möglich Schalten Sie immer den Trennschalter zuerst aus, dann
Akku nicht voll geladen Stellen Sie den Mäher zum Laden des Akkus in die Basis-
Gras zu lang Mähen Sie den Rasen vor der Benutzung des Indego auf
Akku zu kalt/zu heiß Lassen Sie den Mäher abkühlen/aufwärmen oder stellen
Begrenzungsdraht nahe einer Störungsquelle Sorgen Sie für einen ausreichenden Abstand zwischen
Überprüfen sie, dass der Begrenzungsdraht nicht unter­brochen ist und eine Länge zwischen 20 und 250 m hat. Danach Spannungsversorgung aus- und wieder einschal­ten.
Folgen Sie den Anweisungen in der Installationsanleitung zur Einrichtung des Mähers.
moment von 2,5 Nm an
Folgen Sie den Anweisungen in der Installationsanleitung zum Anbringen des Drahts
Genügend Abstand zwischen Begrenzungsdraht und Störquelle einhalten (ca. 1 m)
Ändern Sie die Begrenzungsdraht-ID im Menü
Trennschalter ein und stellen Sie den Mäher wieder in Basisstation (darauf achten, dass Basisstation an ist – LED leuchtet grün). Drücken Sie die Bestätigungstaste damit das Display aufleuchtet. Geben Sie ihren vierstelli­gen PIN-Code zur Aktivierung des Mähers ein
prüfen Sie den Bereich unterhalb des Mähers, entfernen Sie die Blockierungen bei Bedarf (tragen Sie immer Gar­tenhandschuhe)
station. Die Basisstation muss eingeschaltet sein.
mindestens 40 mm. Größere Schnitthöhe einstellen
Sie die Basisstation nicht direkt in die Sonne. Der Mäher arbeitet wenn die interne Akku-Temperatur zwischen 5°C – 45°C liegt
Begrenzungsdraht und Störungsquelle (ca. 1 m) Ändern Sie die Begrenzungsdraht-ID im Menü
Deutsch | 17
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 18
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 18 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
18 | Deutsch
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät ohne Ladefunktion
Akku zu kalt/zu heiß Lassen Sie den Mäher abkühlen/aufwärmen oder stellen
Sie die Basisstation nicht direkt in die Sonne. Der Mäher arbeitet wenn die interne Akku-Temperatur zwischen 5°C – 45°C liegt
Basisstation nicht eingeschalte t Schalten Sie die Stromversorgung zur Basisstation ein.
Startet die Basisstation nicht, kontaktieren Sie den Bosch Kundendienst
Rasen stellenweise ungemäht
Mäher benötigt mehr Bahnen um den Garten fertig zu mähen/Zu viele Gartenobjekte in der
Zur Erfassung der ganzen Rasenfläche lassen Sie den Mäher ihren Rasen 3 x komplett mähen
näheren Umgebung Zeitfenster zu klein für die Rasengröße Vergrößern Sie das Mäh-Zeitfenster oder verwenden Sie
die Bosch AUTO Calendar Function
Abstand zwischen Begrenzungsdraht zu klein Achten Sie auf eine Abstand von mindestens 75 cm zwi-
schen den Begrenzungsdrähten der einzelner Gartenob­jekte
Halten Sie mindestens 75 cm Abstand zwischen dem Be­grenzungsdraht um Gartenobjekt und dem Begrenzungs­draht an Rasenkanten
Rasenuntergrund uneben Wählen Sie im Menü Rasenuntergrund uneben aus.
Befolgen Sie die Installationsanleitungen – Ra­senunebenheiten egalisieren/Bodenwellen entfernen/ Bereiche mit Begrenzungsdraht abgrenzen
Gras zu lang Mähen Sie den Rasen vor der Benutzung des Indego auf
mindestens 40 mm. Größere Schnitthöhe einstellen
Neigungen im Garten zu steil Stellen Sie sicher, dass der Mäher nur auf Böschungen
mit Neigungen von 15 Grad oder weniger arbeitet.
Feuchter/nasser Rasen Setzen Sie den Mäher nicht bei schlechten Wetterbedin-
gungen ein
Zu viele Gartenobjekte innerhalb des Gartens Entfernen Sie die Objekte/Hindernisse innerhalb des
Gartens oder grenzen Sie diese mit dem Begrenzungs­draht ab
Gartengerät bleibt im Garten stecken
Metallkonstruktion unterhalb oder neben der Rasenfläche
Feuchter/nasser Rasen Setzen Sie den Mäher nicht bei schlechten Wetterbedin-
Folgen Sie den Anweisungen in der Installationsanleitung für Objekte
gungen ein
Objekte/Hindernisse nicht abgegrenzt Entfernen Sie die Objekte/Hindernisse innerhalb des
Gartens oder grenzen Sie diese mit dem Begrenzungs­draht ab
Gartengerät mäht un­beabsichtigt Blumen etc. im Garten oder
Objekte/Hindernisse mit weniger als 5 cm Hö­he nicht abgegrenzt
Markieren Sie das Hindernis mit dem Begrenzungsdraht mit einem 30 cm Abstand oder entfernen Sie Objekte/
Hindernisse überfährt bestimmte Hindernisse
Gartengerät scheint ohne Logik zu mähen
Das logische Mähsystem hängt von den Gar­tenkonditionen ab (z. B. Mäher geht zum nächstgelegenen ungemähten Bereich anstatt
Siehe Installationsanleitung für weitere Informationen
Wenn ein Bereich nicht gemäht wird oder der Mäher oft
Mähschritte wiederholt: Garten erneut kartieren
zum zuletzt gemähten Punkt) Mäher bewegt sich nicht immer in gerader Li-
Keine Abhilfe erforderlich
nie zwischen bestimmten Bereichen Begrenzungsdraht durchkreuzt bei Abgren-
zung eines Objekts
Überprüfen Sie, ob Begrenzungsdraht im Uhrzeigersinn
um Objekte verlegt ist
Installation prüfen
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 19 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Begrenzungsdraht wird immer wieder zerschnitten
Gartengerät hinter­lässt unregelmäßiges Schnittbild/schlech­te Schnittqualität
Kein Ladevorgang möglich
Begrenzungsdraht wird nicht erkannt
Schnitthöhentaste klemmt
Draht zwischen Pflöcken nicht ausreichend gespannt Abstand zwischen Pflöcken beträgt mehr als 75 cm
Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen Mäher benötigt mehr Schnittbahnen um den
Garten zu mähen Schneidmesser stumpf Wenden Sie das Schneidmesser oder ersetzen (empfoh-
Blockierungen möglich Schalten Sie immer den Trennschalter zuerst aus, dann
Ladekontakte sind korrodiert Ladekontakte reinigen
Drahtanschluss korrodiert Montieren Sie den Draht für einen ordnungsgemäßen
Blockierungen möglich Schalten Sie immer den Trennschalter zuerst aus, dann
Begrenzungsdraht spannen und sicherstellen, dass der
Abstand zwischen Pflöcken maximal 75 cm beträgt.
Verwenden Sie die Drahtverbinder um die Schnittstelle
zu reparieren. Fahren Sie nicht mit Vertikutierer, Rasen-
rechengerät über den Begrenzungsdraht
Zur Erfassung der ganzen Rasenfläche lassen Sie den
Mäher ihren Rasen 3 x komplett mähen
len zu jeder neuen Saison)
prüfen Sie den Bereich unterhalb des Mähers, entfernen
Sie die Blockierungen bei Bedarf (tragen Sie immer Gar-
tenhandschuhe)
Kontakt erneut
prüfen Sie den Bereich unterhalb des Mähers, entfernen
Sie die Blockierungen bei Bedarf (tragen Sie immer Gar-
tenhandschuhe)
Deutsch | 19
Kundendienst und Anwendungs­beratung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Falls erforderlich senden Sie den Mähroboter und die Lade­station stets zusammen an ein Bosch Servicecenter.
Zusätzlich ist die Software-Version Ihres Gartengerätes not­wendig (siehe „Menü > Einstellungen > System-Einstellun-
gen > Info“). Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 20
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 20 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
20 | English
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Elektro- und Elektronikgeräte und ge­mäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge­führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann
das Gartengerät zerstört werden.
Integrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur durch ei-
ne Kundendienststelle entnommen werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
Explanation of symbols on the machine
blades continue to rotate after the ma­chine is switched off, a rotating blade can cause injury.
Änderungen vorbehalten.
English
Thank you for purchasing the Indego Robotic Mower. Please read the safety instructions provided below before installing the Indego.
Safety Notes Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the con­trols and the proper use of the ma­chine. Please keep the instructions safe for later use!
avoiding any slack lengths of wire. Any loose wire can be a trip hazard.
General hazard safety alert. Ensure no exits are blocked or obstructed by the machine.
Warning: Read user instruc­tions before operating the ma­chine.
Warning: Operate the isolator switch before working on or lift­ing the machine.
Caution: Do not touch rotating blades. Sharp blade(s). Beware of severing toes or fingers.
Wait until all machine compo­nents have completely stopped before touching them. The
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine. Warning: Keep a safe distance from the machine when operat­ing.
Do not ride on the machine.
Battery charger contains a safe­ty transformer.
Do not use a high-pressure washer or a garden hose to clean the machine.
Check the perimeter wire is fully pegged to the ground
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 21 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
English | 21
Operation
Before working on the machine it-
self (e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, switch off the machine by the isolator switch.
Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the machine.
Never allow children, persons with
physical, sensory or mental limita­tions or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the gar­den tool. Local regulations may re­strict the age of the operator.
Do not operate the machine when
barefoot or wearing open sandals, al­ways wear substantial footwear and long trousers.
Avoid mowing in bad weather condi-
tions especially when there is a risk of lightning.
While operating and as well while ap-
proaching the garden tool take suffi­cient precaution to keep balance at all times particularly on slopes and wet grass. Do not stretch yourself too much forwards. Do not operate the machine in a rush.
The user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their property.
If any hazard occurs whilst the ma-
chine is operating immediately press the red stop button.
Ensure correct installation of the pe-
rimeter wire as instructed in the in­stallation guide.
Periodically inspect the area where
the machine is used and remove all stones, sticks, wires and other for­eign objects.
Do not run any live mains cables in
the working area. If a mains cable or becomes entangled in the robotic mower it must be isolated before any attempt to remove it.
Periodically inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assem­bly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Never operate the machine with de-
fective guards or without safety de­vices.
Do not put hands or feet near or un-
der rotating parts.
Never pick up or carry the machine
while the motor is running.
Do not leave the machine to operate
unattended if you know that there are pets, children or people in the imme­diate vicinity.
Start the machine according to the in-
structions standing well away from rotating parts.
Do not use the product at the same
time as a sprinkler or use the sched­ule to ensure that the two systems never run simultaneously.
If for any reason the product is sub-
merged, take it away from water and turn it off using the isolator switch. Do not attempt to switch the product on but contact your Bosch Service Cen­tre.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 22
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 22 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
22 | English
Do not modify this product. Unau-
thorized modifications may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibra­tion.
Turn off the product using the isola­tor switch:
– before clearing a blockage, – before checking, cleaning or working
on the machine, – before storage – if the machine vibrates abnormally
(stop and check immediately), – after striking a foreign object. Inspect
the machine for damage and get ad-
vice on necessary repairs from your
Bosch Service Centre.
Maintenance
Always wear gardening gloves
when handling or working near the
sharp blades.
Before working on the mower, turn
it off using the isolator switch.
Before working on the docking sta-
tion or power supply, remove plug
from mains.
Clean the exterior of the machine thor­oughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation slots.
Turn the machine on its back and clean the blade area regularly. Use a stiff brush or scraper to remove compacted grass clippings. (see figure A)
Blades are reversible. (see figure B)
Keep all nuts, bolts and screws tight
to be sure that the machine is in safe working condition. (see figure B)
Periodically visually inspect the ma-
chine and replace worn or damaged parts for safety.
Ensure that only official Bosch re-
placement parts are used.
Replace all blades and bolts as a set
as required.
Winter Storage and Transportation
Turn off the machine using the iso-
lator switch.
The Indego will operate between 5 °C
and 45 °C. During the winter season once the temperature in the garden is consistently below 5 °C store the ma­chine and the docking station in a se­cure, dry place, out of the reach of
children. Do not place other objects on the mow­er or docking station.
It is recommended to use the original packaging when transporting the Inde­go over long distances.
The mower can also be stored using the Indego 400 storage bag accessory.
Store the machine only within a tem-
perature range between –20 °C and
50 °C. As an example, do not leave
the machine in the car in summer.
USB
The machine has a USB interface for
Software Updates only. Use only ap-
proved USB.org sticks and approved
USB.org OTG cables.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 23 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
English | 23
Do not use the USB interface for
any additional purposes. Do not plug any external devices.
Battery Hazards
Recharge only in the Bosch approved
docking station.
The Indego will operate between 5 °C
and 45 °C. If the battery temperature is outside this range the Indego will display a message and will not leave the docking station. If operating it will return to the docking station or stay on place.
In the unlikely event of liquid being
ejected from the battery avoid all contact with the machine. If contact with the liquid occurs, seek medical advise.
If the battery becomes defective, liq-
uid can escape and come into contact with adjacent components. Check any parts concerned and contact the Bosch Service Centre.
Do not open the machine or bat-
tery. Danger of short circuit and elec­tric shock.
Protect the machine against fire.
Danger of battery explosion. In case of fire or battery explosion contact the emergency services.
In case of damage and improper
use of the machine, vapours may be emitted from the battery. Pro­vide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The va-
pours can irritate the respiratory sys­tem.
Safety Warnings for Docking Station and Power Supply
Only use the official Bosch docking
station and power supply to charge
the mower. Otherwise there is dan-
ger of fire and explosion.
Check the docking station, power
supply, cables and plugs periodi-
cally. If damage or aging is detect-
ed, isolate from the mains and do
not use the docking station or pow-
er supply. Never open the docking
station or power supply. Have re-
pairs performed only by a qualified
Bosch technician and only using
original spare parts. A damaged
docking station, power supply, cable
or plug increases the risk of an elec-
tric shock.
Do not operate the docking station
and power supply on easily flam-
mable surfaces (e. g., paper, tex-
tiles, etc.) or surroundings. The
heating of the docking station and
power supply during the charging
process can pose a fire hazard.
Supervise children at all times. This
will ensure that children do not play
with the docking station, power sup-
ply or the machine.
The voltage indicated on the power
supply must correspond to the volt-
age of the power source.
We recommend that the power sup-
ply is only connected into a socket
which is protected by a circuit-break-
er that would be actuated by a 30 mA
residual current. Check your RCD at
regular intervals.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 24
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 24 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
24 | English
The supply cord must be inspected
for signs of damage at regular inter­vals.
In the event of flooding of the docking
station turn off power supply at mains and contact Bosch Service Centre.
Never touch the mains plug or any
other plugs with wet hands.
Do not run over, crush or pull the ca-
bles. Protect the cables from heat, oil
and sharp edges. The power supply is double insulated for safety and requires no earth con-
nection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Contact your Bosch Service Centre for details.
If in doubt contact a qualified electri­cian or the nearest Bosch Service Cen­tre.
Products sold in GB only: Your prod­uct is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an ap­propriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Permitted action
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The garden product is intended for domestic lawnmowing. Do not operate your robotic lawn mower indoors. Do not use the robotic lawn mower for any other purpose be-
cause of the increased risk of accidents and damage to the garden product. Never attempt to modify the robotic lawn mower in any way since this may result in accidents or dam­age to the garden product.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 25 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
English | 25
Technical Data
Robotic Lawnmower Units Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Article number Cutting width Height of cut Slope angle (max.) Working area size
–maximum – minimum – per charge up to*
Weight Degree of protection
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
cm 19 19 19 19
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
°1515 15 15
2
m
2
m
2
m
350
20 35
400
20 35
350
20 35
kg 8 888
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serial number see rating label on the garden product
Battery
Rated voltage Capacity Number of battery cells Operating time, average* Charging period (max.)
VDC 18 18 18 18
Ah 2.5 2.5 2.5 2.5
min 30 30 30 30 min 45 45 45 45
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
5 555
Perimeter Wire
Perimeter wire –Wire supplied – minimum working length – maximum working length
m m m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
Docking Station
Article number F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 Input voltage
VDC 24 24 24 24
Power consumption charging/ perimeter wire running
Charging current (up to)
W55/1255/12 55/12 55/12
A2.32.3 2.3 2.3
Allowable charging temperature range **
Weight Degree of protection
°C 5– 45 5–45 5–45 5–45 kg 1.65 1.65 1.65 1.65
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Power Supply
Article number Switzerland
United Kingdom Rest of Europe South Korea
Input AC
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
V 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220–240 Protection class Frequency Output DC
Hz 50 /60 50 /60 50 /60 50/ 60
V2424 24 24 Degree of protection Weight
*Depends on cutting height, grass conditions and moisture **Battery internal temperature range The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
kg 0.8 0.8 0.8 0.8
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
/II / II / II / II
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Indego 400
Connect
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
400
20 35
125
20
250
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 26
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 26 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
26 | English
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 50636-2-107.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound power level 61 dB (A). Uncertainty K =2 dB.
Screen
Explanation of Installation Guide (see pages 3–7)
Action Figure Page
Delivery scope/unpacking product 1 4 Extend perimeter wire Lay perimeter wire around new inner
object Lift up and carry the machine Set height of cut Cleaning Maintenance
2 5
3 5 4 6 5 6 A 7 B 7
Symbol Meaning
Installation
For a video guide on how to install the Indego please visit www.bosch-indego.com or use the following QR-Code. Alter­natively follow the installation guide delivered with the prod­uct.
Back button
Confirm button
Red LED on: mower error Green LED on: mower is on Green LED off: Product is inactive and it
will require your four digit PIN code to ac­tivate the mower. Or the product is isolat­ed, and it will require the isolator switch to be turned on and your four digit PIN code to activate the mower.
Left, right button
Down, up button Display with dialog screen
Note: The docking station must be positioned on the wire at an outer edge of the cutting area. It cannot be positioned by the side of a shed or workshop that appears as an island with­in the cutting area.
Note: The maximum distance between perimeter wire and In­dego at any point within the mowing area must not exceed 16 m.
Objects on the lawn below 5 cm height e.g. ponds, flower beds etc. must be delimited in a clockwise direction around the object.
Note: If extra perimeter wire is required this can be added us­ing a wire connector. (see figure 2 –3) The wire can be extended up to a total maximum allowed length of 250 m.
The perimeter wire can be buried up to 5 cm un der the ground if verticutting or raking is intended, avoid the perimeter wire area.
When laying out the wire avoid angles of less than 45 °. This can affect performance.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Mowing
Do not let children ride the machine.Press stop button on top of the mower before lifting.
Always lift the machine at its handle. (See figure 4)
After a successful installation you can either immediately be­gin to mow by confirming “Mow now” with the confirm button or wait for the next scheduled cutting period, as programmed by the Bosch AUTO Calendar Function (previous acceptance required).
A mowing schedule can also be set up according to your needs. Approximate runtimes to complete a full garden cov­erage are quoted below. Please note that the runtimes will va ry de p en di ng on th e l aw n c o mp lexity and number of objects within the lawn area.
2
100 m
2
350 m
2
400 m For best mowing results, set up a frequent mowing schedule
for longer lasting battery and for preventing debris on the lawn.
4.5 h 12 h 14 h
Page 27
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 27 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
It is recommended to mow your lawn with a conventional mower before installation and before the first use every new season (when clippings will be longer than 5 mm).
Note: The Indego’s cutting system is designed to cut small lengths of grass (3– 5 mm) so that the clippings can mulch down and fertilise the lawn.
The height of cut for Indego can be adjusted to 30, 40 and 50 mm. Press the height of cut button once to move it to 40mm, twice to set it to 30 mm, and the height of cut reset button ( ) to return to 50 mm (See figure 5).
Note: For the first few weeks of usage set the height of cut to 50 mm to prevent the perimeter wire being cut. Afterwards the wire will be covered by the lawn.
Once mowing has started
–in the “Manual” mode, the machine operates until the
lawn area has been cut or until the manual stop button is pressed. It only pauses mowing for charging.
– in the programmable “Calendar” mode or with the Bosch
auto calendar function, the machine operates continuous­ly within a time slot. It only stops mowing for charging. To stop mowing before the machine has finished a time slot, press the manual stop button or send the mower home. If the lawn area has been completed before the end of a time slot the machine will return to the docking station.
Sensors
The machine has the following sensors:
lift sensor, will be activated if the machine is lifted and
cause the machine and cutting blades to stop
roll over sensor, will detect when the machine is inverted
and cause the machine and cutting blades to stop
obstruction sensor, tactile detection for objects/obsta-
cles anywhere in the full width of the path of the machine and cause the machine to change its direction
tilt sensor, will be activated if the machine reaches an an-
gle of 32°
If one of the sensors is activated, such as lift sensor, the screen will show a message, e. g. “Lift up”
Battery Charging
The battery is equipped with temperature monitoring that al­lows charging only if the battery internal temperature is in the range between 5 °C and 45 °C.
The battery is charged whenever the mower is in the docking station.
The lithium-ion battery is supplied partially charged. To en­sure full capacity of the battery, completely charge the ma­chine in the docking station before first use.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re­ducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
When the battery is run down or discharged, the machine is shut off by means of a protective circuit: the blade no longer moves.
English | 27
Menu Navigation
Following tables show the various menu items.
Settings Sub-menu 1 Sub-menu 2 Explanation
Indego will start to mow in manual mode
Mow now
Bosch Auto * Edit number of full
Calendar
* Only Indego 350/400 (available via the app for Connect models)
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Schedule Edit (Current Day)
Off/Manual
cuts a week Edit day of a week
Don’t mow
It will send the mower to mow by pressing the confirm button
Bosch AUTO Calendar Function suited to your lawn size. Within the AUTO Calendar Function it is possible to edit:
– number of full cuts a week (1 to 3) and – days of the week (eg. to exclude sunday)
Program a mowing schedule by setting individual mowing days and slots (up to 2 per day).
It will delete all current slots for the selected day Number of full cuts per week for the chosen days and times is dis-
played at the bottom Choose this option when no schedule should be used. Indego will
start to mow only by activating “Mow now” (or via the app for Con­nect models).
Page 28
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 28 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
28 | English
Settings Sub-menu 1 Sub-menu 2 Explanation
Autolock
Settings
Security
On
Off Change PIN
PIN code is required for reactivation after auto-lock and safety shut-down. Buttons are always ready for input
Changing of a PIN code needs entering of existing PIN code first
Alarm On Off
Alarm is activated Alarm is deactivated and it will not sound
Change time and date
Date & Time
Change display language
Language
System Status
Information on Connectivity signal strength, battery charge, sys­tem information and operating and charging time for the mower
Error Log
History of errors held by the mower
Info
Wire ID Lawn Condition
Change wire ID when possible interference nearby Select between Uneven, Normal and Slippery. Mower bump sen-
sor will become more or less sensitive depending on lawn condi-
Advanced
Remap Factory Reset
tion selected. It will delete the current map Reset of the machine to factory setting will delete all personal set-
tings (not PIN). After a factory reset the mower will need to map the garden
Level
Information about the ground angle of the mower. When mower in dock, if dot out of radar then position in a different flat location
Wire Signal
Detects the signal received from the perimeter wire
Tools
* Only Indego 350/400 (available via the app for Connect models)
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 29 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Troubleshooting
Online Support
http://www.bosch-indego.com
Problem Possible Cause Corrective Action
The LED on docking station flashes
Excessive vibrations/ noise
Machine not docking reliably
Machine fails to oper­ate
Machine does not charge
The perimeter wire is broken, too long or too short. Wire not connected and mower not in the docking station
Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt to torque of 2.5 Nm Cutting blade damaged Replace the blade Perimeter wire not properly setup around
dock Perimeter wire close to a source of interfer-
ence
Isolator switch not turned on Remove mower out of the dock, turn on switch and re-
Possible clogging Always turn isolator switch off first, then check under-
Battery not fully charged Replace mower in the docking station to charge. Docking
Grass too long Mow garden to at least 40mm before using Indego.
Battery too hot/cold Allow mower to cool/warm or move dock to area of
Perimeter wire close to a source of interfer­ence
Battery too hot/cold Allow mower to cool/warm or move dock to area of
Docking station not switched on Switch on power supply to docking station or contact
Check perimeter wire is not broken and is between 20 and 250 meters in length. Then switch off and on po wer supply.
Follow instructions in Installation guide to install the mower.
Follow instructions in installation guide to align wire
Leave adequate distance between your perimeter wire and source of interference (approx. 1 m)
Change perimeter wire ID in the menu
place mower back in the dock (ensure dock is on – LED is solid green). Press confirm button for screen to light up. Enter 4 digit PIN to activate your mower
neath the mower and clear out as necessary (always wear protective gloves)
station must be on.
Increase height of cut
shade. Mower runs when battery internal temperature is between 5° C – 45° C
Leave adequate distance between your perimeter wire and source of interference (approx. 1 m) Change perimeter wire ID in the menu
shade. Mower runs when battery internal temperature is between 5° C – 45° C
your Bosch service centre
English | 29
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 30
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 30 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
30 | English
Problem Possible Cause Corrective Action
Areas left uncut Mower requires more cuts to finish the garden
/ too many objects in close proximity
Allow mower to run for 3 full cuts to cover whole lawn ar­ea
Time slot not long enough for garden size Increase mowing time slot or use Bosch auto calendar
function
Distance between wire is too small Increase distance between the wires around separate
marked objects to at least 75cm Leave at least 75cm between wire around marked object
and wire at the edge of the lawn
Rough lawn conditions Select uneven ground from Lawn condition within the
menu. Flatten garden/remove bumps/mark out areas with pe-
rimeter wire – follow installation instructions
Grass too long Mow garden to at least 40mm before using Indego.
Increase height of cut
Slopes in garden are too steep Ensure mower only operates on slopes of 15 degrees or
less and full garden is not on a slope. Mower cutting in wet grass conditions Do not set the mower to cut in bad weather conditions Too many objects inside the garden Remove objects/obstacles from inside the garden or de-
limit them with perimeter wire Metal construction underneath or next to the
Follow instructions in installation guide for objects lawn area
Machine gets stuck in garden
Mower cutting in wet grass conditions Do not set the mower to cut in bad weather conditions Objects/obstacles not marked out Remove objects/obstacles from inside the garden or de-
limit them with perimeter wire
Machine unintention­ally cuts flowers etc.
Objects/obstacles below 5 cm not marked out Mark obstacle using perimeter wire leaving 30cm from
object or remove objects/obstacles
in garden or runs over certain obstacles
Machine does not appear to cut logically
Logical cut system depends on the garden conditions (e.g. mower may go to the closest unmown area rather than to the last mowed
Further information available in installation guide
When area is not mowed or mower repeats action often:
remap garden spot)
Mower does not always go in a straight line
No corrective action needed when traveling between areas
Wire crossed when marking an object
Check wire is laid around object in a clockwise direction
Check installation
Perimeter wire keeps being cut
Wire is not taut between pegs Distance between pegs is more than 75cm
Make wire taut and ensure distance between pegs is
maximum 75cm.
Use the wire connectors to repair the break. Avoid using
a verticutter, scarifier, etc. over the perimeter wire
Machine leaves rag­ged finish/poor quali­ty of cut
Height of cut too low Increase height of cut Mower requires more cuts to finish the garden Allow mower to run for 3 full cuts to cover whole lawn ar-
ea Cutting blades blunt Reverse or replace blades (recommended every new
season) Possible clogging Always turn isolator switch off first, then check under-
neath the mower and clear out as necessary (always
wear protective gloves)
No charging proce-
Charging pins corroded Clean the charging pins
dure possible Perimeter wire not
Wire terminal has become corroded Re-strip the wire for a proper connection
detected
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 31 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Problem Possible Cause Corrective Action
Height of cut button stuck
Possible clogging Always turn isolator switch off first, then check under-
neath the mower and clear out as necessary (always
wear protective gloves)
English | 31
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
If the machine is requested to be sent to the service centre, the Indego robotic lawnmower, power supply and docking station must always be sent together.
Additionally be aware of your product’s software version (see
“Menu > Settings > System Options > Info”). Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 32
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 32 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
32 | Français
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Integrated batteries may only be removed fo r disposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the gar­den product.
Integrated batteries may only be removed for disposal
by service agents.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil de jardin
ne gêne pas un passage ou une sortie.
pas se couper les orteils ou les doigts.
Subject to change without notice.
mise hors tension de l’outil de jardin,
Français
Merci de vous être décidé pour la
les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
tondeuse robot Indego. Lisez les consignes de sécurité ci­dessous avant d’installer l’Indego.
Avertissements de sécurité Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Fa­miliarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les ins­tructions d’utilisation pour vous y re­porter ultérieurement.
Indications générales sur d’éventuels dangers. Veillez à ce que l’outil de jardin
Avertissement : Lire la notice d’utilisation avant de mettre en marche l’outil de jardin.
Avertissement : Avant d’effec­tuer des travaux sur l’outil de jardin ou avant de le soulever, actionnez le sectionneur.
Attention : Ne touchez pas les lames en rotation. Les lames sont coupantes. Attention à ne
Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’outil de jardin avant de les toucher. Après la
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proxi­mité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine. Avertissement : Gardez une dis­tance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
N’utilisez pas l’outil de jardin comme moyen de transport.
Le chargeur dispose d’un trans­formateur de sécurité.
N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ou de tuyau d’arrosage pour nettoyer l’outil de jardin.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 33 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Français | 33
Assurez-vous que le câble pé­riphérique est entièrement
fixé au sol, sans présenter de boucles. Les boucles peuvent vous faire trébucher.
Mode d’emploi
Retirer le sectionneur avant d’ef-
fectuer des travaux sur l’outil de jardin (par ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc), ainsi qu’avant de le transporter ou de le ranger.
Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne jamais permettre aux enfants ou
personnes ne disposant pas des ca­pacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires d’utiliser cet outil de jar­din. Il est possible que les réglemen­tations nationales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur.
Ne faites jamais fonctionner l’outil de
jardin si vous marchez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
Ne pas travailler avec la tondeuse à
gazon dans des conditions météoro­logiques défavorables et plus particu­lièrement en cas d’approche d’orage.
Veillez à assurer un équilibre et une
position stable quand vous travaillez avec ou vous vous approchez de l’ou­til de jardin, surtout sur pentes et ga­zon humide. Ne vous penchez pas vers l’avant lors de l’utilisation de l’ou-
til. Utiliser l’outil avec prudence et sans hâte.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Actionnez immédiatement la touche
d’arrêt rouge, si des dangers se pré­sentaient lors de l’utilisation de l’outil de jardin.
Veillez à assurer l’installation cor-
recte du câble périphérique confor­mément aux instructions d’installa­tion.
Contrôlez régulièrement la zone d’uti-
lisation de l’outil de jardin et retirez pierres, bâtons, fils et tout autre objet étranger.
Ne posez pas de câbles de secteur
sous tension dans la zone de travail. Si un câble de secteur se coince dans la tondeuse robot, il faut le déconnec­ter du résau avant de le retirer.
Contrôlez régulièrement l’outil de jar-
din pour vous assurer que les lames, les vis de lames et le dispositif de coupe ne sont pas usés ou endomma­gés. Remplacez toujours le set entier de lames et de vis usées ou endom­magées pour éviter des vibrations.
N’utilisez jamais l’outil de jardin si les
capots de protection sont endomma­gés ou sans dispositifs de sécurité.
Tenez les pieds et les mains éloignés
des parties rotatives de l’outil de jar­din.
Ne soulevez ni transportez jamais
l’outil de jardin pendant que le mo­teur est en marche.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 34
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 34 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
34 | Français
Ne laissez jamais l’outil de jardin en
marche sans surveillance, si des ani­maux domestiques, des enfants ou d’autres personnes se trouvent à proximité.
Mettez l’outil de jardin en marche
conformément aux instructions d’uti­lisation et veillez à garder une dis­tance de sécurité entre vous et les parties en rotation.
Ne faites pas fonctionner l’outil de
jardin en même temps qu’un arro­seur. Réglez les horaires pour assurer que les deux systèmes ne travaillent pas simultanément.
Si l’outil de jardin tombe dans l’eau
pour une raison quelconque, le sortir de l’eau et le mettre hors fonction au moyen du sectionneur. Ne mettez pas l’outil de jardin en marche, contactez le Service Après-Vente Bosch.
N’effectuez aucune modification
sur l’outil de jardin. Des modifica­tions non autorisées peuvent s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations.
Arrêtez l’outil de jardin toujours au moyen du sectionneur :
– avant d’éliminer un engorgement, – pour contrôler, nettoyer ou effectuer
des travaux sur l’outil de jardin, – avant le stockage, – si l’outil de jardin vibrait de manière
inhabituelle (arrêter l’outil de jardin
et le contrôler immédiatement),
– si l’outil heurte un objet étranger.
Contrôlez si l’outil de jardin présente des dommages et contactez le Ser­vice Après-Vente Bosch pour faire ef­fectuer les réparations nécessaires.
Entretien
Portez toujours des gants de jar-
din, si vous manipulez l’appareil ou travaillez à proximité des lames ai­guës.
Retirer le sectionneur avant d’ef-
fectuer des travaux sur l’outil de jardin.
Avant d’effectuer des travaux sur
la station de charge ou sur l’appa­reil d’alimentation, retirez la fiche de la prise de courant.
Nettoyez soigneusement les parties ex­térieures de l’outil de jardin à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon.
N’utilisez pas d’eau, de solvants ou de détergents abrasifs. Enlevez
toutes les herbes et particules pouvant adhérer à l’outil et notamment aux ouïes de ventilation.
Retournez l’outil de jardin de sorte à ce que la face inférieure soit dirigée vers le haut et nettoyez régulièrement la zone des lames. Utilisez une brosse dure ou un grattoir pour enlever les encrasse­ments particulièrement résistants. (voir figure A)
Les lames sont réversibles. (voir figure B)
Vérifiez que tous les écrous, boulons
et vis sont bien serrés afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de fonctionnement ne présen­tant aucun danger. (voir figure B)
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 35 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Français | 35
Contrôlez régulièrement l’outil de jar-
din et, pour votre sécurité, remplacez
les pièces usées et endommagées.
Veillez à n’utiliser que des pièces de
rechange Bosch d’origine.
Le cas échéant, remplacez le set en-
tier des lames et vis.
Transport et stockage en hiver
Arrêtez la tondeuse robot toujours
au moyen du sectionneur.
L’Indego est prêt à être utilisé par des
températures entre 5 °C et 45 °C.
Rangez l’Indego et la station de
charge pendant l’hiver si les tempéra-
tures sont en permanence en-des-
sous de 5 °C dans un endroit sec et
sûr, inaccessible pour les enfants. Ne posez pas d’autres objets sur la ton­deuse ou la station de charge.
Si vous transportez l’Indego sur de lon­gues distances, il est recommandé d’utiliser l’emballage d’origine.
L’outil de jardin peut également être stocké dans le sac de rangement Inde­go 400.
Ne ranger l’outil de jardin que dans
une plage de température allant de
–20 ℃ à 50 ℃. Ne pas laisser l’outil
de jardin par ex. dans une voiture en
été.
USB
L’outil de jardin est équipé d’un port
USB qui doit être utilisé uniquement
pour les mises au jour du logiciel.
N’utilisez que des clés USB.org agréé
et des câbles OTG USB.org agréés.
N’utilisez pas le port USB à d’autres
fins. Ne branchez pas des appareils externes.
Précautions à prendre avec la batterie
L’outil ne doit être rechargé que dans
la station de charge agréée par Bosch.
L’Indego fonctionne entre 5 °C et
45 °C. Si la température de la batterie se trouve en dehors de cette zone de travail, l’Indégo affiche un message et ne quitte pas la station de base. En fonctionnement, Indego retournera à la station de base ou s’arrêtera sur place.
Evitez de toucher l’outil de jardin, si,
dans un cas exceptionnel, du liquide s’écoulait de la batterie. Si vous en­trez en contact avec le liquide, consultez un médecin.
Si la batterie est endommagée, du li-
quide pourrait s’écouler sur les par­ties avoisinantes. Contrôlez les par­ties concernées et contactez le Service Après-Vente Bosch.
N’ouvrez pas l’outil de jardin ni la
batterie placée à l’intérieur. Il y a risque de court-circuit et de choc électrique.
Protégez l’outil de jardin contre le
feu. Il y a danger d’explosion de la batterie. En cas d’incendie ou explo­sion de la batterie, contactez les ur­gences.
En cas d’endommagement et dans
certains cas d’utilisation non conforme de l’outil de jardin, des vapeurs peuvent s’échapper de la
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 36
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 36 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
36 | Français
batterie. Ventilez le lieu de travail
et, en cas de malaises, consultez un
médecin. Les vapeurs peuvent irriter
les voies respiratoires.
Avertissements de sécurité pour le chargeur et l’appareil d’alimentation
N’utilisez que la station de base et
le câble de secteur d’origine Bosch
pour recharger la tondeuse. Autre-
ment, il peut y avoir un risque d’explo-
sion et d’incendie.
Contrôlez régulièrement la station
de base, le bloc d’alimentation, le
câble et la fiche. Si la station de
base ou le bloc d’alimentation sont
endommagés ou usés, déconnec-
tez-les du réseau et ne les utilisez
plus. N’ouvrez pas la station de
base ou le bloc d’alimentation
vous-même. Ne faites effectuer
des réparations que par un person-
nel Bosch qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’ori-
gine. Une station de charge, un bloc
d’alimentation, un câble et/ou une
fiche endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
N’utilisez pas la station de charge
et l’appareil d’alimentation sur une
surface facilement inflammable
(par ex. papier, textiles etc.) ou
dans un environnement inflam-
mable. L’échauffement de la station
de charge et de l’appareil d’alimenta-
tion lors du processus de charge aug-
mente le risque d’incendie.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Vous assurez ainsi que les
enfants ne joueront pas avec la sta-
tion de charge, l’appareil d’alimenta­tion ou l’outil de jardin.
La tension de la source d’alimenta-
tion doit correspondre aux indica­tions se trouvant sur l’appareil d’ali­mentation.
Nous recommandons de brancher le
bloc d’alimentation à une prise proté­gée par un dispositif à courant diffé­rentiel résiduel de 30 mA. Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement du dispositif à courant différentiel ré­siduel.
Le câble de secteur doit régulière-
ment être contrôlé pour détecter des dommages éventuels.
Au cas où la station de base serait
inondée, déconnectez le bloc d’ali­mentation du réseau et contactez le Service Après-Vente Bosch.
Ne touchez jamais la fiche de courant
ou d’autres fiches avec des mains hu­mides.
Ne pas écraser le câble de raccorde-
ment, ni le coincer ou le tirer sous risque de l’endommager. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les
bords tranchants. Pour des raisons de sécurité, l’appareil d’alimentation est équipé d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de
terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). Pour des renseigne­ments supplémentaires, contactez le Service Après-Vente Bosch habilité.
En cas de doute, consultez un électri­cien de formation ou le Service Après­Vente Bosch le plus proche.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 37 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Français | 37
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
Symbole Signification
Interdit
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
Accessoires/pièces de rechange symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar­din en toute sécurité.
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le do­maine privé.
N’utilisez pas la tondeuse robot à l’intérieur.
Action autorisée
N’utilisez pas la tondeuse robot à d’autres fins ; ceci augmente le risque d’accidents et d’endommagement de l’outil de jar­din. N’essayez pas de modifier la tondeuse robot ; ceci peut entraîner des accidents ou endommager l’outil de jardin.
Caractéristiques techniques
Tondeuse robot sans fil Unités SI Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
N° d’article 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1.. Largeur de coupe Hauteur de coupe Angle de pente (max.) Surface de tonte conseillée
–maximum – minimum – pour chaque charge de
batterie jusqu’à* Poids Type de protection
cm 19 19 19 19
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
°1515 15 15
2
m
2
m
2
m
350
20
35
400
20
35
350
20
35
kg 8 888
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Batterie
Tension nominale Capacité
VDC 18 18 18 18
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion
Nombre cellules de batteries rechargeables
Autonomie, en moyenne*
min 30 30 30 30
5 555
Durée de charge de la batterie (max.)
min 45 45 45 45
Câble périphérique
Câble périphérique – Câble fourni avec l’outil – Longueur installée, min. – Longueur installée, max.
*en fonction de la hauteur de coupe, de l’herbe et de l’humidité **Gamme de température interne de la batterie Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indication s peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
m m m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
Indego 400
Connect
400
125
250
20
35
20
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 38
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 38 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
38 | Français
Tondeuse robot sans fil Unités SI Indego 350 Indego 400 Indego 350
Station de charge
N° d’article F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 Tension d’entreé Courant absorbé Charger/Câble
périphérique mis en marche Courant de charge (jusqu’à) Plage de température de charge
admissible ** Poids Type de protection
Appareil d’alimentation
N° d’article Suisse
Angleterre Reste de l’Europe Corée du Sud
Tension d’entrée (tension alter­native)
Classe de protection Fréquence Tension de sortie (tension di-
recte) Type de protection Poids
*en fonction de la hauteur de coupe, de l’herbe et de l’humidité **Gamme de température interne de la batterie Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indication s peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
VDC 24 24 24 24
W55/1255/12 55/12 55/12
A2,32,3 2,3 2,3
°C 5– 45 5–45 5–45 5–45 kg 1,65 1,65 1,65 1,65
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
V 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220–240
Hz 50 /60 50 /60 50 /60 50/ 60
V2424 24 24
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
/II / II / II / II
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Connect
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
Indego 400
Connect
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 50636-2-107.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau d’intensité acoustique 61 dB(A). Incertitude K = 2 dB.
Installation
Le code QR suivant vous permet de regarder une vidéo rela­tive à l’installation de l’Indego sous www.bosch-indego.com. Alternativement, suivez les instructions d’installation fournies avec le produit.
Explication des illustrations pour l’ins­tallation (voir pages 3–7)
Opération Figure Page
Contenu de l’emballage/Sortez l’outil de jardin de son emballage
Rallonger le câble périphérique Étaler le câble périphérique autour
d’un nouvel objet interne Soulever et porter l’outil de jardin Régler la hauteur de coupe Nettoyage Entretien
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
1 4 2 5
3 5 4 6 5 6 A 7 B 7
Note : La station de charge doit être positionnée sur le bord
extérieur de la surface à tondre sur le câble périphérique. Elle ne peut pas être positionnée à côté d’un débarras ou d’une maison de jardin placée telle une île au milieu de la surface à tondre.
Note : La distance maximale entre le câble périphérique et l’Indego dans la zone de tonte ne doit pas dépasser 16 m.
Délimitez les objets enf ouis à plus de 5 cm dans la pelouse tels que par ex. étangs, parterres de fleurs, etc.) dans le sens des aiguilles d’une montre autour de l’objet.
Page 39
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 39 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Note : Le câble périphérique supplémentaire peut être rac­cordé à l’aide d’un adaptateur. (voir figure 2 –3) Il est possible de rallonger le câble périphérique sur une lon­gueur de 250 m max.
Étalez le câble périphérique dans une profondeur de jusqu’à 5 cm dans le sol, si vous voulez scarifier ou ratisser la pelouse. Évitez la zone du câble périphérique.
Évitez un angle inférieur à 45 ° lorsque vous étalez le câble pé­riphérique. Ceci pourrait entraver la puissance.
Affichage
Symbole Signification
Touche Retour
Touche de confirmation
LED rouge est allumée : Erreur outil de jar­din
LED verte est allumée : Outil de jardin acti­vé
LED verte pas allumée : L’outil de jardin n’est pas actif et il faut votre code PIN à quatre chiffres pour activer l’outil de jar­din. Ou, l’outil de jardin n’est plus connec­té à la station de recharge ; il faut mettre en marche le sectionneur et votre code PIN à quatre chiffres pour activer la ton­deuse.
Touche vers la gauche, vers la droite
Touche vers le bas, vers le haut Affichage avec boîte de dialogue
mément à la programmation par la fonction Bosch AUTO Ca­lendar (à condition qu’elle ait été réglée avant).
Vous pouvez également déterminer les horaires de tonte sui­vant vos besoins.
Les durées approximatives pour une saisie complète du jardin sont indiquées ici. Veuillez tenir compte que les durées peuvent varier en fonction des caractéristiques du gazon et du nombre d’objets sur la pelouse.
100 m 350 m 400 m Déterminez un horaire avec des répétitions fréquentes. Ceci
augmente l’autonomie de la batter ie. Vous obtiendrez de bons résultats de tonte et il ne sera pas nécessaire de ramasser des herbes.
Il est recommandé de tondre votre pelouse avec une ton­deuse traditionnelle avant l’installation de l’outil de jardin et avant la première tonte dans la nouvelle saison (si la longueur des herbes est supérieure à 5 mm).
Note : Les lames de l’Indego sont conçues pour couper des herbes courtes (3 à 5 mm). L’herbe coupée peut rester sur la pelouse et servir d’engrais.
Il est possible de régler la hauteur de coupe de l’Indego sur 30, 40 et 50 mm. Appuyez une fois sur la touche de la hauteur de co up e po ur ré gl er s ur 40 mm , de ux fo is po ur r ég le r 3 0 mm , et sur la touche de réinitialisa tion de la hauteur de coupe ( ) pour réinitialiser sur 50 mm (voir figure 5).
Note : Réglez la hauteur de coupe sur 50 mm pendant les pre­mières semaines pour éviter de couper le câble périphérique. Ensuite, le câble sera recouvert par la pelouse.
Une fois la tonte commencée,
– l’outil de jardin fonctionne en mode «Manuel» jusqu’à ce
que la pelouse soit tondue ou que la touche Arrêt soit ap­puyée. La tonte n’est interrompue que pour recharger la batterie.
– l’outil de jardin fonctionne sans interruption dans le mode
programmable «Calendrier» ou au moyen de la Bosch AUTO Calendar Function au sein d’un créneau horaire. La tonte n’est interrompue que pour recharger la batterie. Afin d’arrêter la tonte avant la fin d’un créneau horaire, ap­puyez sur la touche Arrêt ou envoyez la tondeuse à la sta­tion de base. Si la pelouse est complètement tondue avant la fin du créneau horaire, l’outil de jardin retourne à la sta­tion de base.
Français | 39
2
2
2
4,5 h 12 h 14 h
Tondre
Ne laissez pas vos enfants utiliser l’outil de jardin
comme moyen de transport.
Appuyez sur la touche Arrêt de la tondeuse avant de la
soulever. Soulevez l’outil de jardin toujours par la poi-
gnée. (voir figure 4)
Une fois l’installation terminée, vous pouvez directement commencer à tondre en confirmant «Tondre», ou vous pou- vez attendre jusqu’à la phase de tonte prévue suivant, confor-
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Détecteurs
L’outil de jardin utilise les détecteurs suivants :
–Le détecteur de soulèvement est activé et arrête l’entraî-
nement et les lames si l’outil de jardin est soulevé.
–Le détecteur de renversement détecte si l’outil de jardin
s’est retourné et arrête l’entraînement et les lames.
–Le détecteur de choc détecte si l’outil de jardin rencontre
des objets/obstacles dans son parcours et le fait changer de direction.
Page 40
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 40 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
40 | Français
–Le détecteur de pente est activé quand l’outil de jardin at-
teint un angle de 45°.
Dès qu’un des détecteurs est activé, par ex. le détecteur de soulèvement, un message s’affiche sur l’écran : « soulever ».
Charger la batterie
La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne permet de charger la batterie que dans la plage de tempéra­ture interne comprise entre 5 °C et 45 °C.
À chaque fois que la tondeuse se trouve dans la station de base, la batterie est rechargée.
La batterie Lithium-ion est fournie en état de charge faible. Pour obtenir la capacité complète de la batterie, vous devez complètement charger l’outil de jardin dans la station de charge avant sa première utilisation.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Lorsque la batterie est en état de charge faible ou déchargée, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : Les lames ne tournent plus.
Menu navigation
Les tableaux suivants expliquent les différents points de menu.
Réglages Sous-menu 1 Sous-menu 2 Explication
L’Indego commence à tondre en mode manuel En appuyant sur la touche Confirmation, la tondeuse commence à
Tondre
Calendrier
Réglages
Bosch Auto * Éditez le numéro
des coupes com­plètes par semaine
Éditez le jour de la semaine
Horaires Éditer (jours ac-
tuel)
Ne pas tondre
Off/Manuel
Autolock On
Sécurité
Off Changer PIN
Alarme On Off
tondre La Bosch AUTO Calendar Function s’adapte à la taille du gazon. Avec la AUTO Calendar Function, les réglages suivants sont
possibles : – Nombre des tontes complètes par semaine (1 à 3) et – jours de tonte de la semaine (par ex. pour exclure les di-
manches)
Programmez un horaire de tonte en éditant les jours de tonte indi­viduels et les créneaux horaires (jusqu’à 2 par jour).
Effacez les créneaux horaires actuels pour le jour sélectionné. Le nombre des tontes complètes par semaine pour les jours sélec-
tionnés et les horaires sont affichés Choisissez cette option si aucun horaire ne doit être utilisé. Indego
ne commence la tonte que par activation de « Tondre » (ou au moyen de l’application pour les modèles Connect).
Code PIN nécessaire pour réactivation après autoblock et arrêt de sécurité. Ces touches sont toujours activées
La modification du code PIN nécessite d’abord la saisie d’un conde PIN valable
Active l’alarme Alarme est désactivé et ne va pas sonner
Changer date et heure
Date & Heure
Changer la langue de l’écran
Langue
* Uniquement pour Indego 350/400 (dispon ible au moyen de l’application pour les modèles Connec t)
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 41 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Réglages Sous-menu 1 Sous-menu 2 Explication
État du système
Réglages Informations
Journal d’erreurs Câble ID
État pelouse
Avancé
Recartographier Réinitialisation
Niveau
Outils
Signal du câble
* Uniquement pour Indego 350/400 (dispon ible au moyen de l’application pour les modèles Connec t)
Fournit des informations relatives à l’intensité du signal de connexion, l’état de charge de la batterie, des informations rela­tives au système ainsi que l’autonomie et la durée de recharge d e la tondeuse
Histoire d’erreurs de la tondeuse Change l’ID du câble périphérique lors de perturbations poten-
tielles à proximité. Choisissez entre irrégulier, normal et glissant. Change la sensibilité
du détecteur de bosses dans le sol en fonction de l’état sélectionné de la pelouse.
Efface le plan de tonte actuel Une réinitialisation de l’outil de jardin sur les réglages par défaut ef-
face tous les réglages personnels (à l’exception du PIN). Après une réinitialisation sur les réglages par défaut, l’outil de jar­din doit recartographier le jardin
Donne des informations relatives à l’angle de sol de l’outil de jardin. Si l’outil de jardin se trouve dans la station de base et que l’endroit est à l’extérieur du récepteur, choisir une nouvelle position à un en­droit plan
Le signal du câble périphérique est reconnu
Dépistage d’erreurs
Français | 41
Assistance en ligne
http://www.bosch-indego.com
Problème Cause possible Remède
La LED de la station de charge clignote
Vibrations/bruits ex­cessifs
L’outil de jardin n’ar­rime pas de manière fiable
Le câble périphérique est interrompu, trop long ou trop cou rt. Câble non connecté et ton­deuse pas dans la station de base
Ecr ou/ vis de la l ame des ser ré Ser rez l’éc rou /la v is d e la l ame a vec un co upl e de 2 ,5 Nm . La lame est endommagée Remplacer la lame Le câble périphérique n’est pas correctement
monté sur la station de base Câble périphérique à proximité d’une pertur-
bation
S’assurer que le câble périphérique n’est pas interrompu et qu’il a une longueur entre 20 et 250 m. Ensuite, arrê­ter l’alimentation en tension puis la remettre en marche.
Suivez les instructions d’installation relatives à l’installa­tion de la tondeuse.
Suivez les instructions d’installation relatives au mon­tage du câble.
Respecter une distance suffisante entre câble périphé­rique et perturbation (env. 1 m)
Changez l’ID du câble périphérique dans le menu
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 42
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 42 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
42 | Français
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne fonctionne pas
Sectionneur pas mis en marche Éloignez la tondeuse de la station de base, mettez le sec-
tionneur en marche et remettez la tondeuse dans la sta­tion de base (v eillez à ce que la station de base soit mise en marche – LED verte est allumée). Appuyez sur la touche de confirmation afin que l’écran s’allume. Saisis­sez votre code PIN à quatre chiffres pour activer la ton­deuse.
Obturation possible D’abord éteignez le sectionneur puis vérifiez la zone en-
dessous de la tondeuse, le cas échéant, éliminez des ob­turations (portez toujours des gants de jardin)
La batterie n’est pas complètement chargée Mettez la tondeuse dans la station de base pour rechar-
ger la batterie. La station de base doit être mise en marche.
Herbe trop haute Avant d’utiliser l’Indego, tondez la pelouse sur une hauter
de 40 mm min. Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
La batterie est trop chaude/trop froide Laissez la tondeuse réfrigérer/se réchauffer ou ne placez
la station de base pas directement au soleil. La tondeuse travaille si la température de la batterie se situe entre 5°C – 45°C
Câble périphérique à proximité d’une source d’interférence.
Veillez à assurer une distance suffisante entre le câble périphérique et la source d’interférence (env. 1 m) Modifiez l’ID du câble périphérique dans le menu
Outil de jardin sans fonction de recharge
La batterie est trop chaude/trop froide Laissez la tondeuse réfrigérer/se réchauffer ou ne placez
la station de base pas directement au soleil. La tondeuse travaille si la température de la batterie se situe entre 5°C – 45°C
Station de base pas mise en marche Mettez l’alime ntation de la station de b ase en march e. Si
la station de base ne démarre pas, contactez le Service Après-Vente Bosch
Certaines parties de la pelouse n’ont pas été tondues
La tondeuse a besoin de plus de tracés pour terminer la tonte du jardin/Trop d’objets de jardin à proximité
Créneau horaire trop petit pour la surface de la pelouse
Distance trop petite entre les câbles périphé­riques
Pour saisir la surface entière de la pelouse, laissez la ton­deuse tondre votre pelouse 3 x entièrement.
Agrandissez le créneau horaire de la tonte ou utilisez la Bosch AUTO Calendar Function
Veiller à assurer une distance min de 75 cm entre les câbles périphériques des objets de jardin individuels
Maintenez une distance min. de 75 cm entre le câble pé­riphérique autour l’objet du jardin et le câble périphé­rique aux bords de la pelouse
Pelouse irrégulière Dans le menu, sélectionner le régl age Pelouse irrégulière
Suivez les instructions d’installation – Égaliser irrégulari­tés de la pelouse/éliminer les bosses dans le sol/délimi­ter les zones avec câble périphérique
Herbe trop haute Avant d’utiliser l’Indego, tondez la pelouse sur une hauter
de 40 mm min. Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
Pentes trop raides dans le jardin Veillez à n’utiliser la tondeuse que sur des talus présen-
tant une pente de 15 degrés max.
Pelouse humide/mouillée N’utilisez pas la tondeuse par des conditions météorolo-
giques défavorables
Trop d’objets dans le jardin Éliminez les objets/obstacles dans le jardin ou délimitez-
les avec le câble périphérique
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 43 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin se coince dans le jardin
L’outil de jardin tond accidentellement les fleurs etc. dans le jar­din ou écrase cer­tains obstacles
L’outil de jardin semble tondre sui­vant un itinéraire illo­gique
Le câble périphé­rique est coupé à plu­sieurs reprises
L’outil de jardin donne un résultat ir­régulier/mauvaise qualité de coupe
Aucun processus de charge possible
Câble périphérique non détecté
Touche de hauteur de coupe bloquée
Construction métallique en-dessous ou à côté de la pelouse
Pelouse humide/mouillée N’utilisez pas la tondeuse par des conditions météorolo-
Objets/obstacles pas délimités Éliminez les objets/obstacles dans le jardin ou délimitez-
Objets/obstacles d’une hauteur inférieure à 5 cm pas délimités
Le système de tonte logique dépend des conditions du jardin (par ex. tondeuse se dé­place vers la zone pas tondue la plus proche et non pas vers l’endroit tondu en dernier)
La tondeuse ne de déplace pas toujours en ligne droite entre certaines zones
Le câble périphérique est croisé lors de la dé­limitation d’un objet
Le câble n’est pas suffisamment tendu entre les piquets La distance entre les piquets est supérieure à 75 cm
Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de co upe plus élevée La tondeuse a besoin de plus de tracés pour
tondre la pelouse Lame émoussée Retournez la lame ou remplacez-la (recommandé à
Obturation possible D’abord éteignez le sectionneur puis vérifiez la zone en-
Les contacts de charge sont corrodés Nettoyer les contacts de charge
Bornes du câble corrodées Dénudez à nouveau le câble pour un contact correcte
Obturation possible D’abord éteignez le sectionneur puis vérifiez la zone en-
Suivez les instructions d’installation relatives aux objets
giques défavorables
les avec le câble périphérique Marquez l’obstacle avec le câble périphérique à une dis-
tance de 30 cm ou éliminez les objets/obstacles
Voir instructions d’installation pour des information sup­plémentaires Si une zone n’est pas tondue ou si la tondeuse répète souvent des étapes de tonte : recartographier le jardin
Reméde pas nécessaire
Contrôlez si le câble périphérique a été étalé dans le sens des aiguilles d’une montre autour les objets Contrôler l’installation
Tendre le câble périphérique et veiller à ce que la dis­tance entre les piquets soit 75 cm au maximum. Utilisez les rabouteurs pour réparer l’endroit de coupe. Ne passez pas avec un scarificateur, un râteau à pelouse par-dessus le câble périphérique
Pour saisir la surface entière de la pelouse, laissez la ton­deuse tondre votre pelouse 3 x entièrement.
chaque nouvelle saison)
dessous de la tondeuse, le cas échéant, éliminez des ob­turations (portez toujours des gants de jardin)
dessous de la tondeuse, le cas échéant, éliminez des ob­turations (portez toujours des gants de jardin)
Français | 43
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
Si nécessaire, envoyez la tondeuse robot et la station de charge ensemble à un centre de Service Après-Vente Bosch.
Indiquez également la version de logiciel de votre outil de jar­din (voir « Menu > Réglages > Réglage du système > Info »).
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Page 44
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 44 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
44 | Español
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Batteries/piles :
Sous réserve de modifications.
Español
Gracias por haber elegido el robot cortacésped Indego.
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
Antes de instalar el Indego, lea las si­guientes instrucciones de seguridad.
Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiaríce­se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte­ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se ser­vir, et conformément à la directive euro­péenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil de jar-
din.
Les batteries intégrées ne doivent être retirées que par
une station de Service Après-Vente et seulement pour
les éliminer.
de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología utiliza­da en el aparato para jardín
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Advertencia general de peligro. Asegúrese de que el aparato pa­ra jardín no obstaculice ni obs­truya ninguna salida.
Advertencia: Lea las instruccio­nes de uso antes de utilizar el aparato para jardín.
Advertencia: Accione el disyun­tor antes de realizar trabajos en el aparato para jardín o antes de alzarlo.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 45 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Español | 45
Atención: No toque las cuchillas en funcionamiento. Las cuchi-
llas están muy afiladas. Tenga cuidado de no cercenarse los dedos de los pies y de las manos.
Espere a que todas las piezas
del aparato para jardín se hayan
detenido por completo antes de tocarlas. Al desconectar el aparato pa­ra jardín, las cuchillas se mantienen to­davía en movimiento cierto tiempo, y pueden lesionarle.
Preste atención a que las perso-
nas circundantes no resulten le-
sionadas por los cuerpos extra­ños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una se-
paración de seguridad respecto
al aparato para jardín en funcio-
namiento.
No se monte sobre el aparato
para jardín.
El cargador incorpora un trans-
formador de seguridad.
No use una limpiadora de alta presión ni una manguera pa­ra limpiar el aparato para jar­dín.
Verifique que el cable peri­metral por completo esté fija-
do al suelo, cuidando que no forme bucles. Los bucles pueden ser causa de un tropiezo.
Manejo
Siempre accione el disyuntor para
desconectar el aparato para jardín antes de realizar cualquier trabajo en él (p. ej. mantenimiento, cambio
de herramienta, etc.), durante su transporte, o al guardarlo.
Los niños deberán ser vigilados con
el fin de evitar que jueguen con el apa­rato para jardín.
Jamás permita el uso de este aparato
para jardín a niños, ni tampoco a per­sonas que presenten una discapaci­dad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o co­nocimientos insuficientes y/o que no estén familiarizadas con estas ins­trucciones de uso. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribir­se en su país para el usuario.
No utilice el aparato para jardín si es-
tá descalzo o si lleva puestas sanda­lias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y pantalones largos.
No trabaje con el cortacésped bajo
condiciones climáticas adversas, es­pecialmente si se avecina una tor­menta.
Mantenga el equilibrio y una posición
firme en todo momento cuando cuan­do maneje el aparato para jardín y cuando se aproxime al mismo, espe­cialmente en pendientes o con cés­ped mojado. No trate de extenderse demasiado hacia delante. Maneje el aparato para jardín con cuidado y sin prisas.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
Accione inmediatamente el botón de
parada rojo si se presenta algún peli­gro durante la operación del aparato para jardín.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 46
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 46 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
46 | Español
Asegúrese de la correcta colocación
del cable perimetral conforme a las instrucciones de instalación.
Examine periódicamente el área de
trabajo del aparato para jardín y reti­re todas las piedras, palos, alambres y demás objetos extraños que en­cuentre.
No deje cables de red bajo tensión en
el área de trabajo. Si el robot corta­césped se enreda con un cable de red éste deberá desconectarse de la red antes de retirarlo.
Inspeccione con regularidad el apara-
to para jardín para garantizar que las cuchillas y sus tornillos de sujeción, así como el dispositivo de corte, no estén excesivamente desgastados ni dañados. Sustituya todas las cuchi­llas y tornillos de sujeción a la vez pa­ra evitar un desequilibrio.
Jamás utilice el aparato para jardín
con las cubiertas protectoras daña­das o sin tener montados los disposi­tivos de seguridad.
No aproxime sus manos ni los pies a
las piezas en rotación.
Jamás alce o sustente el aparato para
jardín con el motor en marcha.
No deje funcionar desatendido el
aparato para jardín si sabe que en las inmediaciones se encuentran niños, personas o animales domésticos.
Conecte el aparato para jardín según
instrucciones de uso y manténgase a una distancia segura respecto a las piezas rotantes.
No deje funcionar el aparato para jar-
dín simultáneamente con un asper­sor. Edite un plan de tiempos apro-
piado para garantizar que ambos sistemas no puedan operar a la vez.
Si por cualquier circunstancia el apa-
rato para jardín se cae al agua, sáque­lo del agua y desconecte el disyuntor. No vuelva a conectar el aparato para jardín, acuda a un servicio técnico Bosch.
No modifique en manera alguna el
aparato para jardín. Las modifica­ciones improcedentes pueden afec­tar a la seguridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y vibra­ciones.
Desconecte el disyuntor del aparato para jardín:
– Antes de eliminar una obstrucción de
material.
– Al examinar, limpiar o manipular en el
aparato para jardín. – Antes de guardarlo. – Si el aparato para jardín vibra más de
lo normal (detener el aparato para
jardín y controlarlo de inmediato). – Tras la colisión con un objeto. Inspec-
cione si está dañado el aparato para
jardín y consulte a un servicio técnico
Bosch para determinar las reparacio-
nes necesarias.
Mantenimiento
Póngase siempre unos guantes de
protección al manipular o trabajar
en el área de las cuchillas.
Desconecte el disyuntor del apara-
to para jardín antes de realizar
cualquier trabajo en el mismo.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 47 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Español | 47
Antes de cualquier manipulación
en la estación de carga o en el ali­mentador de red extraiga el enchu­fe de red de la toma de corriente.
Limpie exteriormente de forma minu­ciosa el aparato para jardín con un cepi­llo suave y un paño. No utilice agua, di-
solventes ni productos para pulir.
Retire el césped y demás material ad­herido, especialmente en las rejillas de refrigeración.
Coloque el aparato para jardín boca arriba y limpie periódicamente el área de las cuchillas. Utilice un cepillo duro o una rasqueta para eliminar los restos de césped fuertemente adheridos. (ver figura A)
Las cuchillas son reversibles. (ver figura B)
Asegúrese de que todas las tuercas,
pernos y tornillos están firmemente sujetos para garantizar un trabajo se­guro con el aparato para jardín. (ver figura B)
Para su seguridad, controle con regu-
laridad el aparato para jardín y susti­tuya las piezas desgastadas o daña­das.
Preste atención a utilizar solamente
piezas de recambio originales Bosch.
Siempre cambie el juego completo de
cuchillas y tornillos.
Almacenaje en invierno y transporte
Desconecte el disyuntor del robot
cortacésped.
El Indego puede operar a temperatu-
ras entre 5 °C y 45 °C. Cuando las temperaturas queden permanente­mente por debajo de 5 °C en la tem-
porada de invierno, guarde el Indego
y la estación de carga en un lugar se-
guro y seco, fuera del alcance de los
niños. No coloque ningún objeto sobre el cor­tacésped ni sobre la estación de carga.
Recomendamos utilizar el embalaje ori­ginal si es largo el recorrido de trans­porte del Indego.
El aparato para jardín puede guardarse también en la bolsa de protección del Indego 400.
Únicamente guarde el aparato para
jardín a temperaturas situadas entre
–20 ℃ y 50 ℃. P. ej., no deje el apa-
rato para jardín en el coche en vera-
no.
USB
El aparato para jardín incorpora una
interfaz USB que se utilizará exclusi-
vamente para la actualización del
software. Solo use sticks USB.org y
cables OTG USB.org homologados.
No utilice la interfaz USB con fines
diferentes al mencionado. No co-
necte aparatos externos.
Peligros derivados del acumulador
La recarga solamente deberá llevarse
a cabo en la estación de carga que
Bosch recomienda.
El rango de trabajo del Indego es de
5 °C a 45 °C. Si la temperatura del
acumulador está fuera de este rango
de trabajo, el Indego emite un aviso y
no sale de la estación base. Si está
funcionando, el Indego retornará en-
tonces a la estación base o se queda-
rá quieto en el sitio.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 48
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 48 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
48 | Español
No toque el aparato para jardín si oca-
sionalmente observa que el acumula­dor pierde líquido. En caso de contac­to con este líquido recurra a un médico.
Si el acumulador llega a dañarse éste
puede perder líquido y humedecer la piezas adyacentes. Examine las pie­zas afectadas y consulte a un servicio técnico Bosch.
No abra el aparato para jardín, ni el
acumulador que alberga en su inte­rior. Podría provocar un cortocircui-
to o exponerse a una descarga eléctri­ca.
Proteja el aparato para jardín del
fuego. Los acumuladores podrían lle­gar a explotar. Si los acumuladores comienzan a arder o explotan, llame al servicio de emergencia.
Si el aparato para jardín se daña o
usa de forma inapropiada puede que el acumulador emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden irritar
las vías respiratorias.
Instrucciones de seguridad para el cargador y alimentador de red
Solo use la estación base Bosch y el
cable de red originales para cargar el cortacésped. En caso contrario
puede producirse un incendio o ex­plosión.
Examine con regularidad la esta-
ción base, la fuente de alimenta­ción, el cable y el enchufe. En caso de deterioro o desgaste excesivo,
desconecte la estación base o la
fuente de alimentación y no las siga
usando. No intente abrir la estación
base ni la fuente de alimentación.
Deje que las reparaciones solo las
realice un profesional cualificado
empleando exclusivamente piezas
de recambio originales. Una esta-
ción de carga, fuente de alimenta-
ción, cables o enchufes dañados aca-
rrean un mayor riesgo de exponerse a
una descarga eléctrica.
No deje funcionar la estación de
carga ni el alimentador de red so-
bre una base fácilmente combusti-
ble (p. ej., papel, tela, etc.) ni en un
entorno inflamable. El calentamien-
to que experimentan la estación de
carga y el alimentador de red durante
el proceso de carga puede provocar
un incendio.
Vigile a los niños. Así evitará que los
niños jueguen con la estación de car-
ga, el alimentador de red o el aparato
para jardín.
La tensión de alimentación deberá
coincidir con las indicaciones en la
placa de características del alimenta-
dor de red.
Recomendamos que la fuente de ali-
mentación solo sea conectada a una
toma de corriente provista de un inte-
rruptor diferencial para corrientes de
fuga de 30 mA. Compruebe con regu-
laridad el buen funcionamiento del in-
terruptor diferencial.
Inspeccionar con regularidad si está
dañado el cable de red.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 49 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Español | 49
En caso de inundarse la estación base
desconecte de la red la fuente de ali­mentación y contacte al servicio téc­nico Bosch.
Jamás toque con las manos mojadas
el enchufe de red ni otros enchufes cualquiera.
No pasar por encima, ni aplastar, ni
dar tirones del cable de conexión pa­ra no dañarlo. Proteja el cable del ca­lor, del aceite y de las esquinas agu-
das. Para su seguridad, el alimentador de red dispone de un aislamiento de pro­tección y no precisa por lo tanto ser co-
nectado a tierra. La tensión de servicio es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V, según ejecución). Informaciones al res­pecto las obtiene Ud. en su taller de servicio técnico Bosch habitual.
En caso de duda, pregunte a un profe­sional electricista o al servicio técnico autorizado Bosch más próximo.
El enchufe macho de conexión, de-
be ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas ca­racteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato para jardín.
Simbología Significa do
Utilice guantes de protección
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped en el área doméstica.
No use el robot cortacésped en interiores. No utilice el robot cortacésped con un fin d iferente del previs-
to, ya que ello aumenta el riesgo de accidente y además pue­de dañar el aparato para jardín. No trate de modificar el robot cortacésped ya que ello puede acarrear accidentes o dañar el aparato para jardín.
Datos técnicos
Robot cortacésped Unidades
Nº de artículo Ancho de corte Altura de corte Pendiente (máx.) Área de trabajo
– Máxima – Mínima – Tras cada recarga del acumu-
lador hasta*
Peso
*dependiente de la altura de corte, condicio nes del césped y humedad **Margen temperatura interna acumulado r Estos datos son válidos para una tensión no minal de [U] 230 V. Los valores pueden variar p ara otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
cm 19 19 19 19
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
m m
m
Indego 350 Indego 400 Indego 350
SI
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
°1515 15 15
2 2
2
kg 8 888
350
20
35
400
20
35
Connect
350
20
35
Indego 400
Connect
400
20
35
Page 50
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 50 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
50 | Español
Robot cortacésped Unidades
Grado de protección IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Número de serie ver placa de características del aparato para jardín
Acumulador
Tensión nominal Capacidad Nº de celdas Autonomía, promedio* Tiempo de carga (máx.)
Cable perimetral
Cable perimetral –Cable suministrado – Longitud de operación, mín. – Longitud de operación, máx.
Estación de carga
Nº de artículo F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 Tensión de entrada Corriente absorbida, carga/
Cable perimetral conectado Corriente de carga (hasta) Margen admisible de la tempera-
tura de carga ** Peso Grado de protección
Alimentador de red
Nº de artículo Suiza
Inglaterra Resto de Europa Corea del Sur
Tensión alterna de entrada Clase de protección Frecuencia Tensión continua de salida Grado de protección Peso
*dependiente de la altura de corte, condicio nes del césped y humedad **Margen temperatura interna acumulado r Estos datos son válidos para una tensión no minal de [U] 230 V. Los valores pueden variar p ara otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.
VDC 18 18 18 18
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
min 30 30 30 30 min 45 45 45 45
VDC 24 24 24 24
Hz 50 /60 50 /60 50 /60 50/ 60
Indego 350 Indego 400 Indego 350
SI
Iones Li Iones Li Iones Li Iones Li
5 555
m m m
W55/1255/12 55/12 55/12
A2,32,3 2,3 2,3
°C 5– 45 5–45 5–45 5–45 kg 1,65 1,65 1,65 1,65
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
V 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220–240
V2424 24 24
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
100
20
250
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
/II / II / II / II
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
125
20
250
Connect
100
20
250
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
Indego 400
Connect
125
20
250
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 50636-2-107.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de potencia acústica 61 dB (A). Tolerancia K =2 dB.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Guía de instalación ilustrada (Ver páginas 3a7)
Objetivo Figura Página
Material suministrado y desembalaje del aparato para jardín
Prolongación del cable perimetral Tendido del cable perimetral alrede-
dor de un objeto interno nuevo
1 4 2 5
3 5
Page 51
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 51 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Objetivo Figura Página Simbología Significado
Alce y transporte el aparato para jardín Ajuste la altura de corte Limpieza Mantenimiento
4 6 5 6 A 7 B 7
Instalación
El siguiente código QR le permite visualizar un vídeo sobre la instalación del Indego en www.bosch-indego.com. Alternati­vamente puede basarse en las instrucciones de instalación suministradas con el producto.
Observación: La estación de carga deberá colocarse en la pe­riferia del área de césped sobre el cable perimetral. No debe­rá posicionarse, p. ej., a un lado de un cobertizo situado de forma aislada dentro del área de césped.
Observación: Dentro de la zona de corte del césped la distan­cia máxima entre el cable perimetral y el Indego no deberá re­basar los 16 m.
Los objetos situados e n el césped a una profundidad inferior a 5 cm, como p. ej. estanques, arriates, etc., deberán delimi­tarse rodeándolos en el sentido de las agujas del reloj.
Observación: Es posible alargar el cable perimetral con un conector de empalme. (ver figura 2 –3) El cable perimetral puede prolongarse como máximo hasta 250 m.
Tienda subterráneamente hasta 5 cm el cable perimetral si también desea escarificar o rastrillar el césped. Omita la z ona dónde va ubicado el cable perimetral.
Al colocar el cable perimetral procure que el ángulo no sea in­ferior a 45 °. Ello puede mermar el rendimiento.
Pantalla
Corte del césped
No permita que los niños se monten en el aparato para
jardín.
Pulse la tecla Stop del cortacésped antes de alzarlo.
Siempre alce el aparato para jardín asiéndolo por la em­puñadura. (Ver figura 4)
Si la instalación se realizó correctamente, Ud. puede comen­zar a cortar directamente el césped confirmando “Corte del césped”, o bien, puede esperar a que se alcance el próximo corte programado con la función Bosch AUTO Calendar Function (bajo el supuesto que haya sido previamente ajusta­da).
También puede fijar un plan de tiempos para el corte de acuerdo a sus indicaciones.
A continuación se indican los tiempos aproximados precisa­dos para mapear completamente el jardín. Tenga en cuenta que estos tiempos pueden variar según el estado del césped y el número de objetos situados dentro del área de corte.
100 m2 4,5 h 350 m2 12 h 400 m2 14 h
Fije un plan de tiempos con cortes frecuentes. Así conseguirá un buen resultado en el corte, una mayor autonomía del acu­mulador, y además evitará la acumulación de material corta­do sobre el césped.
Se recomienda cortar el césped con un cortacésped conven­cional tanto antes de realizar la instalación como al realizar el primer corte de césped de la temporada, si se tuviesen que cortar más de 5 mm.
Observación: Las cuchillas del Indego han sido diseñadas pa­ra cortar césped que no sea demasiado largo (3 –5 mm). No es necesario recoger el material cortado ya que se descompo­ne fácilmente y abona el césped.
Tecla Atrás
Tecla de confirmación
LED rojo encendido: Fallo en aparato para jardín
LED verde encendido: Aparato para jardín activo
LED verde apagado: Aparato para jardín inactivo; es necesario que indique su códi­go PIN de cuatro dígitos para activarlo. O, el aparato para jardín no está enlazado con la estación de carga, deberá conectar el disyuntor e indicar su código PIN de cua­tro dígitos para activarlo.
Teclas, hacia la izquierda y hacia la dere­cha
Teclas, hacia abajo y hacia arriba Display con cuadro de diálogo
Español | 51
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 52
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 52 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
52 | Español
La altura de corte del Indego puede fijarse a 30, 40 y 50 mm. Accione una vez el botón de la altura de corte para ajustarla a 40 mm, dos veces para ajustarla a 30 mm, y el botón de reset ( ) para volver a ajustarla a 50 mm (ver figura 5).
Observación: Durante las primeras semanas ajuste la altura de corte a 50 mm, para evitar que sea cortado el cable peri­metral. Pasado ese tiempo el césped llega a cubrir el alambre.
Si se ha comenzado a cortar el césped
– el aparato para jardín continúa trabajando en el modo
“Manual” hasta haber cortado todo el césped o haber pre-
sionado la tecla Stop. El corte del cés ped solo se interrum-
pe para recargar los acumuladores. – el aparato para jardín permanece trabajando en el modo
programable “Calendario”, o bien, dentro del intervalo fi-
jado con la función Bosch AUTO Calendar Function. El cor-
te del césped solo se interrumpe para recargar los acumu-
ladores. Para interrumpir el corte antes de que finalice el
intervalo, accione el botón Stop o haga que el cortacésped
se d irija a la e staci ón ba se. Si el cor te de l césp ed se reali zó
antes de que el intervalo concluya, el aparato para jardín
regresa a la estación base.
Sensores
El aparato para jardín incorpora los siguientes sensores:
–El Sensor de levantamiento que desconecta el acciona-
miento y las cuchillas, se activa al alzar el aparato para jar-
dín.
–El Sensor de vuelco desconecta el accionamiento y las cu-
chillas al detectar que el aparato para jardín se encuentra boca arriba.
–El sensor de bloqueo detecta por contacto objetos/obstá-
culos situados en todo el ancho de vía del aparato para jar­dín y hace que éste cambie de dirección.
–El Sensor de inclinación se activa si el aparato para jardín
alcanza un ángulo de inclinación de 45 °.
Si se activa uno de los sensores, p. ej. el sensor de levanta­miento, en el display aparece un aviso: “levantar”.
Cargar acumulador
El acumulador integra un detector de temperatura, el cual so­lo permite la carga del acumulador si la temperatura interna del mismo se encuentra dentro del rango de 5 °C a 45 °C.
El acumulador es recargado siempre que el cortacésped se encuentre en la estación base.
El acumulador de Iones de Litio se suministra parcialmente cargado. Para obtener la plena capacidad del acumulador, an­tes del primer uso, deberá recargarlo completamente con el aparato para jardín en la estación de carga.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
Si el acumulad or está descargado, o a punto de descargarse, un circuito de protección se ocupa de desconectar el aparato para jardín: Las cuchillas dejan de moverse.
Navegación por el menú
En las siguientes tablas se explican los diversos puntos del menú.
Ajustes Submenú 1 Submenú 2 Aclaración
Indego comienza a cortar en el modo manual Una vez pulsada la tecla Confirmar el cortacésped comienza a cor-
Corte del césped
Bosch Auto * Indique el número
Calendario
Plan de tiempos Editar (día actual)
Off/Manual
* Solo para Indego 350/400 (disponible vía App en modelos Connect)
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
de cortes comple­tos por semana
Edite el día de la se­mana
No cortar césped
tar La función Bosch AUTO Calendar Function se adapta al área de
césped. La función AUTO Calendar Function permite los ajustes siguientes:
– Número de cortes completos semanales (1 a 3) y – Días de corte de la semana (p. ej., para excluir los domingos)
Programe un plan de tiempos para el corte indicando los días de corte y el intervalo (hasta 2 por día).
Borre el intervalo actual para el día seleccionado En el display se muestra el número de cortes com pletos de césped
por semana para los días y tiempos seleccionados Elija esta opción sin no desea aplicar un plan de tiempos. Indego
solo comienza a cortar el césped activando “Corte del césped” (o vía App en modelos Connect).o
Page 53
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 53 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Ajustes Submenú 1 Submenú 2 Aclaración
Bloqueo automát.
Ajustes
Seguridad
On
Off Cambiar PIN
Requiere que se indique el código PIN tras un bloqueo automátic o y una desconexión de seguridad. Estas teclas siempre están activas
Para cambiar el código PIN es necesario indicar primero el código PIN actual
Alarma On Off
Activa la alarma La alarma se desactiva y no se emite
Cambio de hora y fecha
Hora y fecha
Cambio del idioma en el display
Idioma
Estado sistema
Ofrece informaciones sobre la intensidad de la señal de comunica­ción, estado de carga del acumulador, informaciones sobre el sis­tema y los tiempos de servicio y de carga del cortacésped
Informaciones
Registro errores ID cable
Historial de errores del cortacésped Cambia el ID del cable perimetral caso de existir perturbaciones en
la proximidad
Avanzado
Estado césped
Elija entre desigual, normal y resbaladizo. Cambia la sensibilidad del sensor de ondulación del suelo según el estado del césped ele-
gido. Reasignar Ajuste fábrica
Borra el plan de corte actual
En caso de restablecer el ajuste de fábrica en el aparato para jardín
(reset) se borran todos los ajustes personalizados (excepto el
PIN).
Si en el aparato para jardín se ha restablecido el ajuste de fábrica
es necesario que éste vuelva a reasignar el jardín. Nivel
Suministra informaciones sobre el ángulo respecto al suelo que tie-
ne el aparato para jardín. Si el aparato para jardín se encuentra e n
la base y el punto está fuera del alcance del receptor deb erá elegir-
Herramientas
Señal del cable
* Solo para Indego 350/400 (disponible vía App en modelos Connect)
se una nueva posición en un lugar plano
Detecta la señal del cable perimetral
Español | 53
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 54
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 54 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
54 | Español
Localización de fallos
Soporte Online
http://www.bosch-indego.com
Síntomas Posible causa Solución
El LED de la estación de carga parpadea
Vibraciones o ruidos intensos
El aparato no es estacionado de forma fiable
El aparato para jardín no funciona
Cable perimetral interrumpido, demasiado largo o demasiado corto. Cable sin conectar y cortacésped fuera de la estación base
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos Apriete la tuerca/tornillo de la cuchilla con un par de
Cuchilla dañada Cambiar cuchilla El cable perimetral no ha sido instalado co-
rrectamente en la estación base Cable perimetral cercano a una fuente pertur-
badora
Disyuntor sin conectar Retire el cortacésped de la estación base, conecte el
Puede que exista una obstrucción Siempre desconecte primero el disyuntor, verifique en-
El acumulador no ha sido cargado completa­mente
Césped demasiado alto Antes de usar el Indego corte el césped a una una altura
Acumulador demasiado frío o caliente Permita que el cortacésped se enfríe/caliente, o bien, no
Cable perimetral cercano a una fuente de per­turbación
Verifique que no este interrumpido el cable perimetral y que tenga una longitud entre 20 y 250 m. Seguidamente desconectar y volver a conectar la tensión de alimenta­ción.
Aténgase a las indicaciones en las instrucciones de in sta­lación del cortacésped.
2,5 Nm.
Aténgase a las indicaciones sobre la colocación del cable que figuran en las instrucciones de instalación.
Mantener una separación suficiente (aprox. 1 m) entre el cable perimetral y la fuente perturbadora
Cambie el ID del cable perimetral en el menú
disyuntor y vuelva a colocar el cortacésped en la estación base (observar que esté encendida la estación base – LED verde encendido). Pulse la tecla de confirmación pa­ra que se encienda el display. Indique su código PIN de cuatro dígitos para activar el cortacésped
tonces la zona inferior del cortacésped y elimine posibles obstrucciones (utilice siempre unos guantes de protec­ción)
Coloque el cortacésped en la estación base para cargar el acumulador. La estación base deberá estar conectada.
mínima de 40 mm. Ajustar una altura de corte mayor
coloque la estación base exponiéndola directamente al sol. El cortacésped trabaja si la temperatura interna del acumulador se encuentra entre 5 ° C – 45 ° C
Procure que entre el cable perimetral y la fuente de per­turbación exista una separación suficiente (aprox. 1 m) Cambie el ID del cable perimetral en el menú
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 55 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jardín no puede cargarse
Acumulador demasiado frío o caliente Permita que el cortacésped se enfríe/caliente, o bien, no
coloque la estación base exponiéndola directamente al sol. El cortacésped trabaja si la temperatura interna del acumulador se encuentra entre 5 ° C – 45 ° C
La estación base no está encendida Conecte la alimentación de la estación base. Si la esta-
ción base no s e pone e n marcha diríjase a su servicio téc­nico Bosch habitual
Césped parcialmen­te sin cortar
El cortacésped precisa más franjas para aca­bar de cortar el jardín/Demasiados objetos si-
Deje que el cortacésped corte por completo 3 veces la superficie de césped para que sea captada del todo
tuados próximos en el jardín Intervalo de corte demasiado pequeño para el
área a cortar Separación demasiado pequeña respecto al
cable perimetral
Incremente el intervalo de corte o use la función Bosch AUTO Calendar Function
Observe la separación mínima de 75 cm entre los cables perimetrales de los diversos objetos del jardín
Mantenga una separación mínima de 75 cm entre el ca­ble perimetral que circunda el objeto del jardín y el cable perimetral de los bordes del césped
Longitud de corte desigual Elija en el menú Firme irregular del césped.
Observe las instrucciones de instalación – Igualado de irregularidades del firme/Eliminación de ondulaciones del suelo/Delimitación de áreas con cable perimetral
Césped demasiado alto Antes de usar el Indego corte el césped a una una altura
mínima de 40 mm. Ajustar una altura de corte mayor
Pendientes demasiado pronunciadas en el jar­dín
Procure que el cortacésped solo trabaje en taludes con
una inclinación máxima de 15 grados. Césped húmedo/mojado No use el cortacésped si hace mal tiempo Demasiados objetos dentro del jardín Retire los objetos/obstáculos dentro del jardín o delimí-
telos con el cable perimetral
El aparato para jardín queda inmovilizado en el jardín
El aparato para jardín corta accidentalmen-
Estructura metálica debajo o al lado del área de césped
Césped húmedo/mojado No use el cortacésped si hace mal tiempo Objetos/obstáculos sin delimitar Retire los objetos/obstáculos dentro del jardín o delimí-
No se delimitaron objetos/obstáculos de una altura inferior a 5 cm
Siga las indicaciones en las instrucciones de instalación
para objetos
telos con el cable perimetral
Marque el obstáculo con el cable perimetral colocado a
30 cm de éste o retire los objetos/obstáculos
te flores, etc. en el jardín o arrolla ciertos obstáculos
El aparato para jardín aparenta proceder sin lógica al cortar el césped
La lógica del sistema de corte depende de las condiciones del jardín (p. ej. el cortacésped se dirige al área más próxima de césped sin cor­tar todavía, en lugar de ir al último punto don­de se realizó el corte)
El cortacésped no mantiene siempre un movi-
Consultar las instrucciones de instalación para más infor-
maciones
Si en un área no se corta el césped o si el cortacésped re-
pite frecuentemente los pasos de corte: Reasignar el jar-
dín
No precisa intervención miento rectilíneo entre ciertas áreas
Al delimitar un objeto se ha cruzado el cable perimetral
Controle si el cable perimetral ha sido colocado en torno
al objeto en el sentido de las agujas del reloj
Controlar instalación
Español | 55
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 56
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 56 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
56 | Español
Síntomas Posible causa Solución
El cable perimetral es cortado reiterada­mente
El césped cortado tie­ne una altura irregu­lar o una calidad de corte deficiente
No es posible realizar el proceso de carga
El cable perimetral no es detectado
Tecla de ajuste de al­tura de corte atasca­da
El cable entre piquetas no está suficientemen­te tenso Separación entre piquetas superior a 75 cm
Altura de corte demasiado baja Ajustar una altura de corte mayor El cortacésped precisa más franjas de corte
para cortar el césped del jardín Cuchillas melladas Darle la vuelta o sustituir las cuchillas (se recomienda en
Puede que exista una obstrucción Siempre desconecte primero el disyuntor, verifique en-
Contactos de carga corroídos Limpiar contactos de carga
Conexión del cable corroída Vuelva pelar el cable para lograr un buen contacto
Puede que exista una obstrucción Siempre desconecte primero el disyuntor, verifique en-
Tensar cable perimetral y asegurar que la separación
máxima entre piquetas sea 75 cm.
Use los empalmadores de cable para reparar el punto
cortado. No pase por encima del cable perimetral con un
escarificador o rastrillo
Deje que el cortacésped corte por completo 3 veces la
superficie de césped para que sea captada del todo
cada nueva temporada)
tonces la zona inferior del cortacésped y elimine posibles
obstrucciones (utilice siempre unos guantes de protec-
ción)
tonces la zona inferior del cortacésped y elimine posibles
obstrucciones (utilice siempre unos guantes de protec-
ción)
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato para jardín.
Si fuese preciso enviar el robot cortacésped a un centro de servicio Bosch es necesario enviarlo siempre junto con la es­tación de carga.
Además se requiere la versión del software que aplica su apa­rato para jardín (ver “Menú > Ajustes > Ajustes del sistema
> Info”). España
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 57 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Português | 57
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inser­vibles, así como los acumuladores/pilas de­fectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reci­claje ecológico tal como lo marcan las Direc­tivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc­tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Los acumuladores integrados solamente deberán des-
montarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa
puede que se dañe el aparato para jardín.
Los acumuladores integrados solamente deberán ser
desmontados por un servicio técnico para ser desecha­dos.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se enc uentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Muito obrigado por se ter optado por um robô corta-relvas Indego. Por favor, leia as seguintes indica­ções de segurança, antes de instalar o Indego.
Indicações de segurança Atenção! Leia atentamente as se-
guintes instruções. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utilização do aparelho de jardina­gem. Guarde as instruções de servi­ço em lugar seguro para uma utiliza­ção posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho de jardinagem
Indicação geral de perigos. Assegure-se de que o aparelho de jardinagem não bloqueie nem obstrua nenhuma saída.
Aviso: Ler esta instrução de ser­viço antes de colocar o apare­lho de jardinagem em funciona­mento.
Aviso: Acionar o secionador, antes de executar trabalhos no aparelho de jardinagem ou de
levantar o aparelho de jardinagem.
Cuidado: Não toque nas lâmi­nas em rotação. As lâminas são afiadas. Proteja-os dedos dos pés e das mãos.
Aguarde até que todas as peças do aparelho de jardinagem pa-
rem por completo antes de to­car nelas. As lâminas ainda continuam a girar após o desligamento do aparelho de jardinagem e podem causar lesões.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 58
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 58 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
58 | Português
Observe que as pessoas ao re­dor não possam ser feridas por objetos catapultados para lon­ge.
Aviso: Mantenha-se a uma dis­tância segura do aparelho de jardinagem enquanto ele esti­ver a funcionar.
Não se deve subir no aparelho de jardinagem.
O carregador está equipado com um transformador de segu­rança.
Para a limpeza do aparelho de jardinagem não se deve utilizar um limpador de alta
pressão numa mangueira de jardim.
Verifique se o fio de limitação está completamente fixo no
chão, sem formar laços de fio soltos. Laços de fio soltos podem ser perigosos devido a tropeções.
Operação
Desligar o aparelho de jardinagem
por meio do secionador antes de to­dos os trabalhos no aparelho de jar­dinagem (por ex. manutenção, tro­ca de ferramenta, etc.), assim como para o transporte e o armaze­namento.
Tomar conta das crianças para asse-
gurar que elas não brinquem com o aparelho de jardinagem.
Jamais se deve permitir que as crian-
ças e pessoas com capacidades físi­cas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento e/ou não familiari­zadas com estas instruções utilizem a
ferramenta de jardinagem. É possível que diretivas nacionais limitem a ida­de do operador.
Não usar o aparelho de jardinagem
com os pés descalços nem com san­dálias abertas. Sempre usar sapatos firmes e calças longas.
Em condições climáticas desfavorá-
veis, especialmente em caso de uma tempestade, não deverá trabalhar com o corta-relvas.
Ao usar a ferramenta de jardinagem e
ao se aproximar dela, deverá sempre se assegurar de um equilíbrio estável e uma base segura, especialmente em encostas e com relva molhada. Não se estique para frente. Opere o aparelho de jardinagem com cuidado e sem pressa.
O operador ou o utilizador é respon-
sável por acidentes ou danos, se ou­tras pessoas forem feridas e se as su­as propriedades forem danificadas.
Acione imediatamente a tecla de pa-
ragem vermelha se ocorrerem quais­quer perigos durante o funcionamen­to do aparelho de jardinagem.
Assegure a instalação correta do fio
de limitação de acordo com o manual de instalação.
Controlar, em intervalos regulares, a
área na qual o aparelho de jardina­gem é utilizado e remover todas as pedras, varas de pau, arames e ou­tros objetos alheios.
Não devem ser instalados cabos de
rede, sob tensão, no local de traba­lho. Se o corta-relvas robotizado se emaranhar num cabo de rede, este deve ser separado da rede elétrica.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 59 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Português | 59
Controlar o aparelho de jardinagem
em intervalos regulares para assegu­rar que as lâminas, os parafusos das lâminas e o dispositivo de corte não estejam gastos ou danificados. Sem­pre substituir conjuntos completos de lâminas e parafusos das lâminas gastas, para evitar desequilíbrio.
Jamais utilizar o aparelho de jardina-
gem com tampas de proteção danifi­cadas ou sem dispositivos de segu­rança.
Não permita que as suas mãos e os
seus pés se encontrem perto nem sob as partes em rotação.
Jamais levantar e transportar o apa-
relho de jardinagem com o motor liga­do.
Não deixar o aparelho de jardinagem
trabalhar sem vigilância, se souber que animais domésticos, crianças ou pessoas estejam nas proximidades.
Ligar o aparelho de jardinagem de
acordo com as instruções de serviço e posicione-se a uma distância segura das partes em rotação.
Não operar o aparelho de jardinagem
simultaneamente com um regador de relva. Usar um calendário operacio­nal para assegurar que os dois siste­mas não trabalhem ao mesmo tempo.
Se o aparelho de jardinagem cair na
água, ele deverá ser removido da água e desligado por meio do secio­nador. Não ligue o aparelho de jardi­nagem e entre em contacto com o serviço pós-venda da Bosch.
Não efetuar quaisquer alterações
no aparelho de jardinagem. Altera­ções inadmissíveis podem prejudicar
a segurança do seu aparelho de jardi­nagem e aumentar os ruídos e as vi­brações.
Desligue o aparelho de jardinagem com o secionador:
– antes de eliminar bloqueios, – ao controlar e limpar o aparelho de
jardim ou antes de trabalhar nele, – antes do armazenamento, – se o aparelho de jardinagem vibrar de
forma anormal (parar o aparelho de
jardinagem e controlar imediatamen-
te), – após a colisão com um objeto estra-
nho. Controlar o aparelho de jardina-
gem quanto a danos e entrar em con-
tacto com o serviço pós-venda da
Bosch se houver a necessidade de re-
parações.
Manutenção
Sempre usar luvas de jardinagem
se estiver a trabalhar na área das
lâminas afiadas.
Desligar o aparelho de jardinagem,
por meio do secionador, antes de
todos os trabalhos nele.
Puxar a ficha de rede da tomada an-
tes de todos os trabalhos na esta-
ção de carga ou na unidade de ali-
mentação de corrente elétrica.
Limpar bem o exterior do aparelho com uma escova macia e um pano. Não uti-
lizar água nem solventes ou produtos de polimento. Remover todas as ade-
rências e depósito de resíduos de relva, especialmente das aberturas de venti­lação.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 60
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 60 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
60 | Português
Virar o aparelho de jardinagem de ca­beça para baixo e limpar a áreas da lâ­mina em intervalos regulares. Usar uma escova firme ou um raspador, para re­mover resíduos de relva fortemente aderentes. (veja figura A)
As lâminas podem ser viradas. (veja figura B)
Controlar se todas as porcas, cavi-
lhas e parafusos estão firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardinagem trabalhe de forma impe­cável. (veja figura B)
Inspecionar o aparelho de jardina-
gem em intervalos regulares e, para sua própria segurança, substituir pe­ças gastas e danificadas.
Observe que só sejam utilizadas pe-
ças sobressalentes da Bosch.
Se necessário, devem ser substituí-
dos os completos conjuntos de lâmi­nas e de parafusos.
Armazenagem e transporte durante o inverno
Desligar o corta-relvas robotizado
através do secionador.
O Indego está pronto para funcionar a
temperaturas entre 5 °C e 45 °C. Ar­mazene o Indego e a estação de carga durante o inverno, quando as tempe­raturas estiverem permanentemente abaixo de 5 °C, fora do alcance de crianças e em um lugar seguro e seco.
Não colocar objetos em cima do corta­relvas ou da estação de carga.
Se o Indego for transportado por dis­tâncias maiores, use, de preferência, a embalagem original.
O aparelho de jardinagem também po­de ser guardado na bolsa de armazena­mento Indego 400.
Só armazenar o aparelho de jardina-
gem numa faixa de temperatura entre
–20 °C e 50 °C. Por exemplo, durante
o verão, não deverá deixar o aparelho
de jardinagem no carro.
USB
O aparelho de jardinagem dispõe de
uma interface USB que deve ser usa-
da, exclusivamente, para atualiza-
ções de software. Só devem ser usa-
dos USB.org-Sticks homologados e
cabos OTG USB.org homologados.
A interface USB não deve ser usada
para outras finalidades. Não devem
ser conectados aparelhos exter-
nos.
Perigos devido ao acumulador
O carregamento só pode ser realiza-
do em uma estação de carga homolo-
gada pela Bosch.
Indego trabalha numa faixa de tem-
peratura de 5 °C a 45 °C. Se a tempe-
ratura do acumulador estiver além
desta faixa de trabalho, o Indego emi-
te uma mensagem e não deixa a esta-
ção de base. Durante o funcionamen-
to, o Indego retorna à estação de
base ou fica parado onde está.
Evite o contacto com o aparelho de
jardinagem se, num caso especial,
escapar líquido do acumulador. Se
houver contacto com este líquido, de-
verá procurar ajuda médica.
Se o acumulador for danificado é pos-
sível que escape líquido e que peças
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 61 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Português | 61
vizinhas sejam danificadas. Controle as peças atingidas e entre em contac­to com o serviço pós-venda da Bosch.
Não abrir o aparelho de jardinagem
nem o acumulador que se encontra no interior. Há risco de um curto-cir-
cuito, assim como de um choque elé­trico.
Proteger o aparelho de jardinagem
contra fogo. Há perigo de explosão do acumulador. Em caso de incêndio ou de explosão do acumulador, entre em contacto com o serviço de emer­gência.
Em caso de danos e uso incorreto
do aparelho de jardinagem, podem escapar vapores do acumulador. Ventilar com ar fresco e consultar um médico em caso de ataques. É
possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
Instruções de segurança para o car­regador e a unidade de alimentação de corrente elétrica
Para carregar o corta-relvas com a
estação de base e com o cabo de re­de originais da Bosch. Caso contrá-
rio, há perigo de explosão e incêndio.
Verificar a estação de base, a fonte
de alimentação, o cabo e a ficha em intervalos regulares. Em caso de danos ou envelhecimento, a esta­ção de base ou a fonte de alimenta­ção devem ser separadas da rede elétrica e não devem mais ser utili­zadas. Não abra, pessoalmente a estação de base nem a fonte de ali­mentação. Reparações só devem ser realizadas por especialistas
qualificados da Bosch e apenas
com peças sobressalentes origi-
nais. Danos na estação de carga, na
fonte de alimentação de corrente elc-
trica, no cabo e na ficha danificados
aumentam o risco de um choque elé-
trico.
Não operar a estação de carga e a
unidade de alimentação de corren-
te elétrica sobre uma base facil-
mente inflamável (por ex. papel,
tecidos etc.) ou em ambiente com-
bustível. Há perigo de incêndio, de-
vido ao aquecimento da estação de
carga e da unidade de alimentação de
corrente elétrica durante o carrega-
mento.
Supervisionar as crianças. Assim é
assegurado que crianças não possam
brincar com a estação de carga, com
a unidade de alimentação de corrente
elétrica ou com o aparelho de jardina-
gem.
A tensão da fonte de corrente deve
coincidir com as indicações da unida-
de de alimentação de corrente elétri-
ca.
Recomendamos que a fonte de ali-
mentação só seja conectada a uma
tomada que esteja protegida através
de um disjuntor de corrente de avaria
com uma corrente de avaria de 30
mA. A função do disjuntor de corren-
te de avaria deve ser controlada em
intervalos regulares.
O cabo de rede deve ser verificado,
regularmente, quanto da danos.
Em caso de um inundação da estação
de base, se deve desconectar a fonte
de alimentação da rede elétrica e en-
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 62
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 62 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
62 | Português
trar em contacto com o serviço pós­venda da Bosch.
Jamais se deve tocar na ficha de rede
ou eum quaisquer fichas com as mãos molhadas.
Não se deve passar por cima do cabo
de conexão, nem esmagá-lo ou pu­xá-lo, pois ele poderia ser danificado. Proteger o cabo contra calor, óleo e
cantos afiados. Para a sua segurança, este aparelho de alimentação elétrica tem um isolamen-
to de proteção e não necessita uma li­gação à terra. A tensão de funciona­mento é de 230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Europeia 220 V, 240 V conforme o modelo). As infor­mações podem ser obtidas numa ofici­na de serviço pós-venda Bosch.
No caso de dúvidas consulte um eletri­cista especializado ou a representação de serviço pós-venda Bosch mais próxi­ma.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada do aparelho de jardinagem.
Símbolo Sign ificado
Usar luvas de proteção
Ação permitida
Ação proibida
Acessórios/peças sobressalentes
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para cortar relva em áreas privadas.
O robô corta-relvas não deve ser utilizado em espaços interio­res.
O robô corta-relvas não deve ser usado para outras finalida­des, isto aumenta o perigo de acidentes e de possíveis danos no aparelho de jardinagem. Não se deve tentar modificar o ro­bô corta-relvas, pois isto causaria acidentes ou possíveis da­nos do aparelho de jardinagem.
Dados técnicos
Corta-relvas automático Unidades
N.° do produto Largura de corte Altura de corte Ângulo de declive (máx.) Tamanho da área de trabalho
–máximo – mínimo – por carga do acumulador,
até a*
Peso Tipo de proteção Número de série veja a placa de características do aparelho de jarginagem
*dependendo da altura de corte, das c ondições da relva e da humidade **Faixa de temperatura interna do acumulado r As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
cm 19 19 19 19
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
m m
m
Indego 350 Indego 400 Indego 350
SI
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
°1515 15 15
2 2
2
kg 8 888
350
20
35
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
400
20
35
Connect
350
20
35
Indego 400
Connect
400
20
35
Page 63
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 63 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Português | 63
Corta-relvas automático Unidades
Indego 350 Indego 400 Indego 350
SI
Connect
Indego 400
Connect
Acumulador Li-Iões Li-Iões Li-Iões Li-Iões
Tensão nominal Capacidade
VDC 18 18 18 18
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Número de elementos do acu­mulador
Período operacional, em média*
min 30 30 30 30
5 555
Tempo de carga do acumulador (máx.)
min 45 45 45 45
Arame de perímetro
Arame de perímetro – Cabo elétrico fornecido – Comprimento instalado, min. – Comprimento instalado, máx.
m m m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Estação de carga
N.° do produto F 016 L68.963 F 016 L68.963 F 016 L68.963 F 016 L68.963 Tensão de entrada
VDC 24 24 24 24
Consumo de eletricidade Carre­gar/fio de limitação ligado
Corrente de carga (até a)
W55/1255/12 55/12 55/12
A2,32,3 2,3 2,3
Faixa de temperatura de carga admissível **
Peso Tipo de proteção
°C 5– 45 5–45 5–45 5–45 kg 1,65 1,65 1,65 1,65
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Unidade de alimentação de corrente elétrica
N.° do produto Suíça
Inglaterra Resto da Europa Coreia do Sul
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
Tensão de entrada (tensão alternada)
Classe de proteção Frequência
V 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220–240
/II / II / II / II
Hz 50 /60 50 /60 50 /60 50/ 60
Tensão de saída (tensão contínua)
Tipo de proteção Peso
*dependendo da altura de corte, das c ondições da relva e da humidade **Faixa de temperatura interna do acumulado r As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
V2424 24 24
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 64
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 64 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
64 | Português
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 50636-2-107.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de potência acústica 61 dB(A). Incerteza K = 2 dB.
Indicação
Esclarecimento das figuras para a ins­talação (veja páginas 3 – 7)
Meta de ação Figura Página
Volume de fornecimento/desembalar o aparelho de jardinagem 1 4
Prolongar o fio de limitação Instalar o fio de limitação em volta de
um novo objeto interior Levantar e transportar o aparelho de
jardinagem Ajustar a altura de corte Limpeza Manutenção
2 5
3 5
4 6 5 6 A 7 B 7
Símbolo Significado
Instalação
Com o seguinte código QR é possível visualizar um vídeo a res­peito da instalação do Indego em www.bosch-indego.com. Como alternativa, siga o manual de instruções fornecido com o produto.
Nota: A estação de carga deve ser posicionada em um canto exterior da superfície da relva, sobre o fio delimitador. Ela não deve ser col ocada ao lado de um galp ão ou ca sa de ap arelhos de jardinagem, que esteja como uma ilha dentro da superfície da relva.
Nota: A máxima distância entre o fio de limitação e o Indego, dentro da área de corte de relva, não deve ultrapassar 16 m.
Objetos que se encontram abaixo de 5 cm na relva, tais como lagos, canteiros de flores etc., devem ser delimitados no sen­tido horário.
Nota: O arame delimitador adicional pode ser conectado com um conector. (veja figura 2– 3) O arame de perímetro pode ser alongado até um comprimen­to máximo de 250 m.
Instalar o fio de limitação no solo, até uma profundidade de 5 cm, se também desejar escarificar, preparar ou nivelar a rel­va. Se deve evitar a área do fio de limitação.
Ao instalar o fio de limitação deve ser evitado um ângulo abai­xo de 45 °. Isto pode prejudicar o desempenho.
Cortar relva
Não deixar que crianças subam no aparelho de jardina-
gem.
Premir a tecla de paragem no corta-relvas antes de le-
vantá-lo. O aparelho de jardinagem deve ser sempre le­vantado pelo punho. (veja figura 4)
Após a instalação bem-sucedida, poderá começar, imediata­mente, a cortar a relva confirmando com “Cortar relva já”, ou aguardar a próxima fase de corte programada, conforme a programação AUTO Calendar Function Bosch (contanto que tenha sido ajustada).
Também é possível programar um calendário para cortar a relva, conforme as suas especificações.
Os períodos aproximados para uma completa deteção do jar­dim são indicados aqui. Por favor observe que os respetivos períodos podem variar, dependendo das características da relva e do número de objetos na área da relva.
Tecla de retorno
Tecla de confirmação
LED vermelho ligado: Erro no aparelho de jardinagem
LED verde ligado: O aparelho de jardina­gem está ativo
LED verde desligado: O aparelho de jardi­nagem está inativo e o seu código PIN de quatro dígitos é necessário para a ativação do aparelho de jardinagem. Ou, se o apa­relho de jardinagem não estiver conecta­do à estação de carga, o secionador deve ser ligado e o seu código PIN de quatro dí­gitos será necessário para a ativação do corta-relvas.
Tecla para a esquerda, para a direita
Tecla para baixo, para cima Indicação com janela de diálogo
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 65 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
2
100 m
2
350 m
2
400 m Definir um esquema temporal com repetições frequentes. Is-
to lhe dará bons resultados de corte, a carga do acumulador irá durar mais tempo e é possível evitar que haja grama corta­da no gramado.
Recomendamos que, antes da instalação e antes de cortar a relva pela primeira vez na nova temporada (se o corte da relva for superior a 5 mm), corte a relva com um corta-relvas con­vencional.
Nota: O sistema de medição do Indego foi projetado para cor­tar relva curta (3– 5 mm). O material cortado pode permane­cer deitado como adubo para o jardim.
A altura de corte do Indego pode ser ajustada em 30, 40 e 50 mm. Se deve prem ir a tecla da altura de corte uma vez para ajustar em 40 mm, duas vezes para ajustar em 30 mm e a te­cla de reset da altura de corte ( ) para resetar para 50 mm (veja figura 5).
Nota: Durante as primeiras semanas se deve ajustar a altura de corte em 50 mm, para que o fio de limitação não seja cor­tado. Em seguida, o fio será coberto pela relva.
Após o início do corte da relva
– o aparelho de jardinagem trabalha no modo “Manual”até
a relva tiver sido cortada ou até a tecla Stopp ser premida.
O corte da relva só é interrompido para que o acumulador
possa ser carregado. – o aparelho de jardinagem trabalha ininterruptamente no
modo “Calendário” programável ou com a AUTO Calendar
Function Bosch dentro de uma janela de tempo. O corte da
relva só é interrompido para que o acumulador possa ser
carregado. Para interromper o corte da relva ante s de uma
janela de tempo é necessário premir a tecla Stopp ou en-
viar o corta-relvas para a estação de base. Se a relva esti-
ver cortada antes do final da janela de tempo, o aparelho
de jardinagem retorna à estação de base.
4,5 h 12 h 14 h
Sensores
O aparelho de jardinagem possui os seguintes sensores:
–O Sensor de elevação é ativado e desliga o acionamento e
as lâminas assim que o aparelho de jardinagem for levanta­do.
–O Sensor de capotagem reconhece quando o aparelho de
jardinagem está de cabeça para baixo e desliga o aciona­mento e a lâmina.
–O sensor de bloqueio deteta objetos/obstáculos assim
que entrar em contacto com eles em seu caminho e ativa uma mudança de direção.
–O Sensor de inclinação é ativado assim que o aparelho de
jardinagem alcançar um ângulo de 45 °.
Se um destes sensores for ativado, por ex. o sensor elevador, aparece a seguinte mensagem no display: “levantar”.
Carregar o acumulador
O acumulador está equipado com um monitoramento de tem­peratura, que só permite um carregamento com uma tempe­ratura de acumulador numa faixa entre 5 °C e 45 °C.
O acumulador é carregado sempre que o corta-relvas estiver na estação de base.
O acumulador de iões de lítio é fornecido parcialmente carre­gado. Para obter a capacidade to tal do acumulador, carregue o aparelho de jardinagem completamente na estação de car­ga, antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
Quando o acumulador se tornar vazio ou descarregado, o apa­relho de jardinagem é desligado por um disjuntor de prote­ção: As lâminas não se movem mais.
Português | 65
Navegação no menu
As seguintes tabelas explicam os diversos itens do menu.
Ajustes Sub-menu 1 Sub-menu 2 Explicação
O Indego começa a cortar a relva no modo manual O corta-relvas começa a cortar a relva assim que a tecla de confir-
Cortar relva já
* Apenas para Indego 350/400 (disponív el através da App para modelos Connect)
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
mação for premida
Page 66
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 66 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
66 | Português
Ajustes Sub-menu 1 Sub-menu 2 Explicação
Calendário
Bosch Auto * Editar o número de
cortes completos por semana
Editar o dia da se­mana
Esquema Editar (dia atual)
A AUTO Calendar Function Bosch se adapta à altura da relva. Com a AUTO Calendar Function podem ser realizadas as seguintes
configurações: – Número de cortes completos de relva por semana (1 a 3) e – dias de corte de relva na semana (por ex. para excluir domingos)
Programar um esquema de corte de relva ajustando os dias de cor­te de relva individuais e o esquema (até 2 vezes por dia).
Não cortar relva
Apagar o esquema atual para o dia selecionado No d ispla y é ex ibido o núm ero de cortes de relva completos por se-
mana para os dias e as horas selecionados
Off/manual
Selecionar esta opção se não desejar usar um esquema temporal. Indego só começa a cortar a relva se for ativado por “Cortar relva já” (ou através da App para modelos Connect).
Bloqueio autom.
Configurações
Segurança
On
Off Alterar PIN
É necessário o código PIN para a reativação após o bloqueio auto­mático e o desligamento de segurança. Estas teclas estão sempre ativas
A alteração do código PIN requer primeiramente a entrada do códi­go PIN anterior
Alarme On Off
Ativa o alarme O alarme está desativado e não soará mais
Alteração da hora e da data
Data e Hora
Alteração do idioma no display
Idioma
Estado sistema
Fornece informações sobre a intensidade do sinal de conexão, so­bre o estado de carga do acumulador e informações sobre o siste­ma e duração do funcionamento e do carregamento do corta-rel-
Informações
Erro log ID fio
vas Histórico de erros do corta-relvas Altera o ID do fio de limitação em caso de possíveis avarias nas pro-
ximidades
Avançado
Condição relva
Selecionar entre desnivelado, normal e escorregadio. Altera a sen­sibilidade do sensor de desníveis do solo, de acordo com a condi-
ção selecionada da relva. Remapear Reset de fábrica
Apaga o esquema de corte da relva atual
Um reset de fábrica do aparelho de jardinagem apaga todas as con-
figurações pessoais (a não ser o PIN).
O aparelho de jardinagem precisa remapear o jardim após um re-
set de fábrica Nível
Fornece informações sobre o ângulo do solo do aparelho de jardi-
nagem. Se o aparelho de jardinagem se encontrar na base e se o
ponto estiver fora do receptor, deve ser selecionada uma nova po-
Ferramentas
Sinal do fio
* Apenas para Indego 350/400 (disponív el através da App para modelos Connect)
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
sição num local plano
O sinal do fio de limitação é detetado
Page 67
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 67 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Busca de erros
Online Support
http://www.bosch-indego.com
Sintomas Possível causa Solução
O LED na estação de carga pisca
Fortes vibrações/ ruídos
O aparelho de jardi­nagem não se encaixa com fiabilidade
O aparelho de jardi­nagem não funciona
O arame delimitador está quebrado, é longo ou curto demais. O fio não está conectado e o corta-relvas não está na estação de base
Porca/parafuso da lâmina soltos Apertar a porca/o parafuso da lâmina com um binário de
Lâmina danificada Substituir a lâmina O fio de limitação não está corretamente ins-
talado na estação de base O arame delimitador nas proximidades de
uma fonte de interferências
O secionador não está ligado Remova o corta-relvas da estação de base, ligue o secio-
É possível que haja uma obstrução Sempre desligue primeiramente o secionador, em segui-
O acumulador não está completamente carre­gado
Relva longa demais Antes de utilizar o Indego, a relva deverá ser cortada até
Acumulador muito frio/muito quente Deixe o corta-relvas se arrefecer/aquecer ou não colo-
Fio de limitação perto de uma fonte de avaria Assegure-se de que haja suficiente distância entre o fio
Verifique se o fio de limitação está quebrado e se tem um comprimento de 20 a 250 m. Em seguida, desligue e li­gue novamente a alimentação a partir da rede
Siga as instruções do manual de instruções para a confi­guração do corta-relvas.
2,5 Nm
Siga as instruções do manual de instruções para a insta­lação do fio.
Manter um espaço suficiente entre o arame delimitador e a fonte de interferência (aprox. 1 m)
Altere o ID do fio de limitação no menu
nador e coloque o corta-relvas de volta na estação de ba­se (observe que a estação de base esteja ligada – LED aceso verde). Prima a tecla de confirmação para que o display se ilumine. Entre o seu código PIN de quatro dígi­tos para a ativação do corta-relvas
da verifique a área sob o corta-relvas e, se necessário, re­mova quaisquer bloqueios (sempre usar luvas de jardina­gem)
Coloque o corta-relvas na estação de base para ser carre­gado. A estação de base deve estar ligada.
no mínimo 40 mm. Aumentar a altura de corte
que a estação de base exposta diretamente ao sol. O cor­ta-relvas trabalha quando a temperatura do acumulador está entre 5 °C – 45° C
de limitação e a fonte de avaria (aprox. 1 m) Altere o ID do fio de limitação no menu
Português | 67
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 68
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 68 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
68 | Português
Sintomas Possível causa Solução
Aparelho de jardina­gem sem função de carregamento
Acumulador muito frio/muito quente Deixe o corta-relvas se arrefecer/aquec er ou não colo-
que a estação de base exposta diretamente ao sol. O cor­ta-relvas trabalha quando a temperatura do acumulador está entre 5 °C – 45° C
A estação de base não está ligada Ligue a alimentação d e corrente elétrica para a estação
de base. A estação de base não começa a funcionar, en­tre em contacto com o serviço pós-venda da Bosch
A relva só está par­cialmente cortada
O corta-relvas necessita de mais pistas para cortar a relva do jardim/Há demasiados obje-
Para a detecção da completa área do relvado, o corta-rel­vas deverá cortar 3 vezes o completo relvado
tos de jardim nas proximidades A janela de tempo é pequena demais para o ta-
manho do gramado A distância até o fio de limitação é pequena
demais
Aumente o esquema temporal do corta-relvas ou utilize a Bosch AUTO Calendar Function
Observe que haja uma distância de no mínimo 75 cm en­tre os fios de limitação dos diversos objetos do jardim
Mantenha uma distância de no mínimo 75 cm entre o fio de limi tação em vol ta de um obj eto do jardi m e o fio de li ­mitação nas bordas do relvado
Relva esburacada Selecione ’relvado desnivelado’ no menu.
Siga as instruções de instalação – Nivelar os desníveis do relvado/remover as ondulações do solo/delimitar as áreas com o fio de limitação
Relva longa demais Antes de utilizar o Indego, a relva deverá ser cortada até
no mínimo 40 mm. Aumentar a altura de corte
As inclinações no jardim são íngremes demais Assegure-se de que o corta-relvas só trabalhe em terre-
nos com inclinações de até 15 graus.
Relva húmida/molhada Não utilize o corta-relvas em condições meteorológicas
desfavoráveis
O aparelho de jardi­nagem fica atolado no jardim
Número demasiadamente alto de objetos no jardim
Construção de metal abaixo ou ao lado da su­perfície do relvado
Relva húmida/molhada Não utilize o corta-relvas em condições meteorológicas
Objetos/obstáculos não delimitados Remova os objetos/obstáculos que se encontram no jar-
Remova os objetos/obstáculos que se encontram no jar­dim ou delimite-os com o fio de limitação
Siga as instruções sobre objetos dadas no manual de ins­talação
desfavoráveis
dim ou delimite-os com o fio de limitação
O aparelho de jardi­nagem corta inadver­tidamente flores, etc.
Objetos/obstáculos com menos de 5 cm de al­tura não foram delimitados
Se deve marcar o obstáculo com um fio de limitação, com uma distância de 30 cm, ou remover os objetos/
obstáculos no jardim ou passa por cima de certos obstáculos
O aparelho de jardi­nagem parece cortar a relva sem qualquer lógica
O sistema lógico de corte de relva depende das condições do jardim (por ex. corta-relvas passa para a próxima área não-cortada, em vez de para o ponto cortado por último)
Consulte o manual de instalação para obter mais infor-
mações
Se uma área não for cortada ou se o corta-relvas repetir
frequentemente passos de corte da relva: Remapear o
jardim
O corta-relvas não se movimenta mais em li-
Não há necessidade de ajuda
nha reta entre determinadas áreas O fio de limitação cruza a delimitação de um
objeto
Verifique se o fio de limitação foi instalado no sentido ho-
rário em volta dos objetos
Verificar a instalação
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 69 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Sintomas Possível causa Solução
O fio de limitação é repetidamente corta­do
O aparelho de jardi­nagem produz um re­sultado de corte irre­gular/má qualidade de corte
Nenhum processo de carga possível
O fio de limitação não é detetado.
A tecla da altura de corte emperra
O fio entre os espigões não está suficiente­mente esticado A distância entre os espigões é superior a 75 cm
Altura de corte pequena demais Aumentar a altura de corte O corta-relvas precisa de mais pistas de corte
para cortar a relva do jardim Lâmina de corte embotada Virar ou substituir a lâmina de corte (recomendável a ca-
É possível que haja uma obstrução Sempre desligue primeiramente o secionador, em segui-
Os contactos de carregamento Limpar os contactos de carregamento
Terminais do fio corroídos Isolar o fio novamente para obter um contacto correto
É possível que haja uma obstrução Sempre desligue primeiramente o secionador, em segui-
Esticar o fio de limitação e assegurar que a distância en-
tre os espigões seja de no máximo 75 cm.
Utilize os conectores de fios para reparar o local de cor-
te. Não se deve passar com a escarificadora, ancinho por
cima do fio de limitação
Para a detecção da completa área do relvado, o corta-rel-
vas deverá cortar 3 vezes o completo relvado
da nova temporada)
da verifique a área sob o corta-relvas e, se necessário, re-
mova quaisquer bloqueios (sempre usar luvas de jardina-
gem)
da verifique a área sob o corta-relvas e, se necessário, re-
mova quaisquer bloqueios (sempre usar luvas de jardina-
gem)
Português | 69
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tes é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do apare­lho de jardim.
Se necessário, envie o robô corta-relvas e a estação de carga, sempre juntos, a um centro de serviço de atendiment o Bosch.
Além disso é necessária a versão de software do seu aparelho de jardinagem (veja “Menu > Ajustes > Ajustes do sistema
> Info”). Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu­muladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos elétricos e eletrónicos velhos e conforme a diretiva europeia 2006/66/CE relativa a acumuladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados. O aparelho de jardinagem pode ser
danificado se a carcaça for aberta.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados por um centro de serviço pós-ven­da.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 70
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 70 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
70 | Italiano
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans­porte”.
gliarsi le dita dei piedi e delle mani.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Vi ringraziamo per aver scelto il ro­bot tagliaerba Indego. Vi preghiamo di leggere le indicazio-
stessi si siano completamente fermati. Le lame continuano a ruotare dopo lo spegnimento dell’apparecchio per il giardinaggio e possono provocare le­sioni gravi.
ni di sicurezza sotto riportate prima di installare Indego.
Norme di sicurezza Attenzione! Leggere attentamente le
istruzioni sotto indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di co­mando ed il corretto utilizzo dell’ap­parecchio per il giardinaggio. Con­servare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sull’apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo. Assicurarsi che non venga bloc­cata oppure chiusa alcuna usci­ta a causa dell’apparecchio per il giardinaggio.
Avvertenza: Leggere le istruzio­ni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio per il giardinaggio.
Avvertenza: Azionare il seziona­tore prima di effettuare gli inter-
filo allentati. Nodi di filo allentati posso­no costituire un pericolo per inciampa­re.
venti sull’apparecchio per il giardinaggio oppure prima di sollevarlo.
Attenzione: Non toccare le lame rotanti. Le lame sono affilate. Prestare attenzione a non ta-
Prima di intervenire sui compo­nenti dell’apparecchio per il giardinaggio, attendere che gli
Attenzione a non mettere in pe­ricolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distan­za di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso sta lavorando.
Non sedere sopra all’apparec­chio per il giardinaggio mentre è in funzione.
Il dispositivo di carica è dotato di un trasformatore di sicurez­za.
Per la pulizia dell’apparec­chio per il giardinaggio non utilizzare idropulitrice o tubo da giardino.
Controllare che il filo perime­trale sia completamente fis­sato nel terreno senza nodi di
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 71 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Italiano | 71
Impiego
Prima di qualsiasi intervento all’ap-
parecchio per il giardinaggio (ad es. manutenzione, sostituzione dell’utensile ecc.) e durante il tra­sporto ed il magazzinaggio dello stesso spegnere l’apparecchio per il giardinaggio con il sezionatore.
I bambini dovrebbero essere sorve-
gliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
Non permettere in nessun caso l’uso
dell’apparecchio per il giardinaggio a bambini, persone con capacità fisi­che, sensoriali o mentali ridotte op­pure a cui manchi esperienza e/o co­noscenza e/o a persone che non abbiano famigliarità con le presenti istruzioni. Le norme nazionali preve­dono eventualmente dei limiti di re­strizione relativamente all’età dell’operatore.
Mai utilizzare l’apparecchio per il giar-
dinaggio a piedi nudi né calzando san­dali aperti. Portare sempre robuste scarpe di sicurezza e pantaloni lun­ghi.
Con cattive condizioni meteorologi-
che, in modo particolare in caso di un temporale che si sta avvicinando, non lavorare con il tosaerba.
Durante l’uso dell’apparecchio per il
giardinaggio ed avvicinandosi allo stesso assicurare sempre un equili­brio stabile ed una posizione di lavoro sicura, in modo particolare su pendii e in caso di erba bagnata. Durante l’uso non sporgersi. Utilizzare l’appa­recchio con cura e senza fretta.
L’operatore o l’utente è responsabile
degli incidenti o dei rischi in cui pos­sono incorrere le altre persone o le lo­ro proprietà.
Azionare immediatamente il tasto
rosso di arresto se durante il funzio­namento dell’apparecchio per il giar­dinaggio dovessero comparire peri­coli.
Assicurarsi della corretta installazio-
ne del filo perimetrale secondo le istruzioni per l’installazione.
Controllare regolarmente l’area su cui
l’apparecchio per il giardinaggio vie­ne impiegato e rimuovere tutti i sassi, i bastoni, i fili metallici ed altri oggetti estranei.
Non posare nel settore operativo al-
cun cavo di rete sotto tensione. Se un cavo di rete rimane impigliato nel ro­bot tagliaerba, lo stesso deve essere staccato dalla rete prima della rimo­zione.
Controllare regolarmente l’apparec-
chio per il giardinaggio per assicurar­si che lame, viti delle lame e dispositi­vo di taglio non siano usurati oppure danneggiati. Al fine di evitare squili­bri, in caso di usura delle lame e delle viti delle lame, sostituire sempre la serie completa.
Non utilizzare in nessun caso l’appa-
recchio per il giardinaggio con coper­ture di protezione danneggiate oppu­re senza dispositivi di sicurezza.
Non mettere le mani ed i piedi vicino
o sotto le parti rotanti.
Non sollevare, né trasportare mai
l’apparecchio per il giardinaggio con il motore in funzione.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 72
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 72 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
72 | Italiano
Non lasciare lavorare l’apparecchio
per il giardinaggio senza sorveglianza se si è a conoscenza che nelle imme­diate vicinanze vi sono animali dome­stici, bambini o persone.
Accendere l’apparecchio per il giardi-
naggio conformemente alle istruzioni per l’uso e tenersi a distanza di sicu­rezza dalle parti rotanti.
Non mettere in funzione l’apparec-
chio per il giardinaggio nello stesso momento in cui è attivo un irrigatore da giardino. Inserire un programma per assicurarsi che entrambi i sistemi non lavorino contemporaneamente.
Qualora, per un motivo qualsiasi,
l’apparecchio per il giardinaggio ca­desse in acqua, toglierlo dall’acqua e spegnerlo tramite il sezionatore. Non accendere l’apparecchio per il giardi­naggio, contattare il Centro di Assi­stenza Clienti Bosch.
Non effettuare alcuna modifica
all’apparecchio per il giardinaggio.
Modifiche illecite possono pregiudi­care la sicurezza dell’apparecchio per il giardinaggio e causare un aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
Spegnere l’apparecchio per il giardi­naggio con il sezionatore:
– prima dell’eliminazione di bloccaggi, – prima di effettuare controlli, inter-
venti di pulizia oppure lavori all’appa-
recchio per il giardinaggio, – prima del magazzinaggio, – se l’apparecchio per il giardinaggio vi-
bra in modo insolito (fermare l’appa-
recchio per il giardinaggio e controlla­re immediatamente),
– dopo l’urto con un oggetto estraneo.
Controllare l’apparecchio per il giar­dinaggio in merito a danni e contatta­re il Centro di Assistenza Clienti Bosch per eventuali riparazioni ne­cessarie.
Manutenzione
Mettere sempre guanti da giardino
maneggiando o lavorando nel set­tore delle lame taglienti.
Prima di qualsiasi intervento all’ap-
parecchio per il giardinaggio spe­gnerlo con il sezionatore.
Prima di tutti gli interventi alla sta-
zione di ricarica o all’apparecchio di alimentazione della corrente staccare la spina dalla presa di cor­rente.
Pulire accuratamente la parte esterna dell’apparecchio per il giardinaggio con un spazzola morbida ed uno straccio.
Non utilizzare acqua, solventi oppure prodotti di lucidatura. Rimuovere
completamente resti di erba e depositi, in modo particolare dalle feritoie di ventilazione.
Girare l’apparecchio per il giardinaggio con il lato inferiore verso l’alto e pulire regolarmente il settore delle lame. Uti­lizzare una spazzola robusta oppure un raschietto per rimuovere erba tagliata che è rimasta attaccata in modo resi­stente. (vedi figura A)
Le lame possono essere voltate. (vedi figura B)
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 73 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Italiano | 73
Per essere certi che l’apparecchio
per il giardinaggio possa operare in
condizioni di assoluta sicurezza, assi-
curarsi sempre che tutti i dadi, i bullo-
ni e le viti siano ben avvitati.
(vedi figura B)
Ispezionare regolarmente l’apparec-
chio per il giardinaggio e, per la pro-
pria sicurezza, sostituire parti usura-
te e danneggiate.
Prestare attenzione affinché vengano
impiegati esclusivamente pezzi di ri-
cambio originali Bosch.
In caso di necessità sostituire la serie
completa di lame e viti.
Magazzinaggio invernale e trasporto
Spegnere il robot tagliaerba trami-
te il sezionatore.
Indego è pronto per l’uso con tempe-
rature tra 5 °C e 45 °C. Se nella sta-
gione invernale le temperature sono
costantemente sotto 5 °C, immagaz-
zinare Indego e la stazione di ricarica
in un posto sicuro ed asciutto, fuori
dalla portata dei bambini. Non mettere nessun altro oggetto sul
tagliaerba oppure sulla stazione di rica­rica.
Si raccomanda di utilizzare l’imballo originale qualora Indego dovesse esse­re trasportato per lunghe distanze.
L’apparecchio per il giardinaggio può essere conservato anche nella custodia Indego 400.
Immagazzinare l’apparecchio per il
giardinaggio esclusivamente nel cam-
po di temperatura tra –20 °C e 50 °C.
Ad es. in estate non lasciare in auto
l’apparecchio per il giardinaggio.
USB
L’apparecchio per il giardinaggio di-
spone di un’interfaccia USB che deve essere utilizzata esclusivamente per l’update del software. Utilizzare esclusivamente chiavette USB.org omologate e cavi OTG USB.org omo­logati.
Non utilizzare l’interfaccia USB per
altri scopi. Non inserire alcun altro apparecchio esterno.
Pericoli a causa della batteria ricaricabile
La ricarica deve essere effettuata
esclusivamente nella stazione di rica­rica autorizzata dalla Bosch.
Indego lavora tra 5 °C e 45 °C. Se la
temperatura della batteria ricaricabi­le si trova al di fuori di questo campo operativo, Indego visualizza un mes­saggio e non lascia la stazione di ba­se. Se Indego è in funzione, lo stesso ritornerà alla stazione di base o rimar­rà sul posto.
Evitare il contatto con l’apparecchio
per il giardinaggio se, in un improba­bile caso, dovesse fuoriuscire liquido dalla batteria ricaricabile. In caso di contatto con questo liquido consulta­re immediatamente un medico.
Se la batteria ricaricabile viene dan-
neggiata può fuoriuscire del liquido ed inumidire parti attigue. Controlla­re le parti interessate e contattare il Centro di Assistenza Clienti Bosch.
Non aprire l’apparecchio per il giar-
dinaggio e la batteria ricaricabile all’interno. Esiste il pericolo di un
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 74
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 74 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
74 | Italiano
cortocircuito e di una scossa elettri-
ca.
Proteggere l’apparecchio per il
giardinaggio dal fuoco. Esiste peri-
colo di esplosione della batteria rica-
ricabile. In caso di incendio o esplo-
sione della batteria ricaricabile
contattare il servizio d’emergenza.
In caso di danneggiamento ed un
uso non corretto dell’apparecchio
per il giardinaggio possono fuoriu-
scire vapori dalla batteria ricarica-
bile. Aerare con aria fresca ed in ca-
so di disturbi rivolgersi ad un
medico. I vapori possono irritare le
vie respiratorie.
Indicazioni di sicurezza per stazione di ricarica ed apparecchio di alimen­tazione della corrente
Per la ricarica del tagliaerba utiliz-
zare esclusivamente la stazione di
base ed il cavo di rete originali
Bosch. In caso contrario esiste peri-
colo di esplosione ed incendio.
Controllare regolarmente stazione
di base, alimentatore di rete, cavi e
spine. In caso di danneggiamento o
invecchiamento staccare la stazio-
ne di base o l’alimentatore di rete
dalla rete elettrica e non utilizzarli.
Non aprire da soli la stazione di ba-
se oppure l’alimentatore di rete.
Lasciare effettuare le riparazioni
solamente da personale specializ-
zato espressamente qualificato
Bosch impiegando esclusivamente
pezzi di ricambio originali. Stazione
di ricarica, alimentatore di rete, cavi o
spine danneggiati aumentano il ri­schio di una scossa elettrica.
Non mettere in funzione la stazione
di ricarica e l’apparecchio di ali­mentazione della corrente su una base facilmente infiammabile (es. carta, tessuti ecc.) e in un am­biente facilmente infiammabile.
Esiste pericolo di incendio a causa del riscaldamento della stazione di ricari­ca e dell’apparecchio di alimentazio­ne della corrente che si verifica du­rante l’operazione di ricarica.
Sorvegliare i bambini. In questo mo-
do viene garantito che i bambini non giochino con la stazione di ricarica, con l’apparecchio di alimentazione della corrente oppure con l’apparec­chio per il giardinaggio.
La tensione della rete elettrica di ali-
mentazione deve corrispondere ai dati riportati sull’apparecchio di ali­mentazione della corrente.
Si consiglia di collegare l’alimentato-
re di rete esclusivamente ad una pre­sa di corrente protetta tramite un in­terruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di guasto di 30 mA. Controllare regolarmente il funzionamento dell’interruttore di si­curezza per correnti di guasto.
Il cavo di rete deve essere controllato
regolarmente in merito ad eventuale danneggiamento.
In caso di un allagamento della stazio-
ne di base staccare l’alimentatore di rete dalla rete elettrica e contattare il Centro di Assistenza Clienti Bosch.
Con mani bagnate non toccare in nes-
sun caso la spina di rete o altre spine.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 75 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Italiano | 75
Non passare con veicoli sul cavo di
collegamento, non schiacciarlo né
sottoporlo a strappi in quanto potreb-
be subire dei danni. Proteggere il ca-
vo da calore troppo forte, da olio e da
spigoli taglienti. Per sicurezza, l’apparecchio di alimen-
tazione della corrente è dotato di un isolamento di protezione e non richiede nessuna messa a terra. La tensione d’esercizio è di 230 V AC, 50 Hz (per paesi non appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda della versione). Per ul­teriori informazioni, rivolgersi al Servi­zio di Assistenza Clienti autorizzato Bosch.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettri­cista professionista oppure alla rappre­sentanza Bosch Service più vicina.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la compren­sione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro si­gnificato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giar­dinaggio.
Simbolo Sign ificato
Mettere i guanti di protezione
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Uso conforme alle norme
Questo apparecchio per il giardinaggio è stato progettato per tosare l’erba di prati in settori privati.
Non utilizzare il robot tagliaerba in ambienti interni. Non utilizzare il robot tagliaerba per altri scopi, questo au-
menta il pericolo di incidenti ed un possibile danneggiamento dell’apparecchio per il giardinaggio. Non cercare di modifica­re il robot tagliaerba in quanto questo può causare incidenti o un possibile danneggiamento dell’apparecchio per il giardi­naggio.
Dati tecnici
Robot tagliaerba Unità di
Codice prodotto 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1.. Larghezza di taglio Altezza di taglio Angolo del pendio (max) Dimensione dell’area di lavoro
– massimo – minimo – per ricarica della batteria
fino a*
Peso Tipo di protezione Numero di serie vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giard inaggio
*in funzione dell’altezza di taglio, delle condizioni dell’erba e dell’umidità **Campo di temperatura interna batteria ricaricabile I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di model li specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
misura
cm 19 19 19 19
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
m m
m
Indego 350 Indego 400 Indego 350
°1515 15 15
2 2
2
kg 8 888
350
20
35
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
400
20
35
Connect
350
20
35
Indego 400
Connect
400
20
35
Page 76
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 76 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
76 | Italiano
Robot tagliaerba Unità di
misura
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Batteria ricaricabile Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio
Tensione nominale Autonomia
VDC 18 18 18 18
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Numero degli elementi della bat­teria ricaricabile
Tempo d’esercizio, mediamente*
min 30 30 30 30
5 555
Tempo di carica della batteria ri­caricabile (max)
min 45 45 45 45
Filo perimetrale
Filo perimetrale – cavo fornito in dotazione – lunghezza installata, min. – lunghezza installata, max.
m m m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Stazione di ricarica
Codice prodotto F 016 L68.963 F 016 L68.963 F 016 L68.963 F 016 L68.963 Tensione di ingresso
VDC 24 24 24 24
Assorbimento di corrente ricari­ca/ Filo perimetrale inserito
Corrente di carica (fino a)
W55/1255/12 55/12 55/12
A2,32,3 2,3 2,3
Campo ammesso di temperatura di ricarica **
Peso Tipo di protezione
°C 5– 45 5–45 5–45 5–45 kg 1,65 1,65 1,65 1,65
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Apparecchio di alimentazione della corrente
Codice prodotto Svizzera
Inghilterra Resto d’Europa Corea del sud
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
Tensione di ingresso (tensione alternata)
Classe di sicurezza Frequenza
V 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220–240
/II / II / II / II
Hz 50 /60 50 /60 50 /60 50/ 60
Tensione di uscita (tensione con­tinua)
Tipo di protezione Peso
*in funzione dell’altezza di taglio, delle condizioni dell’erba e dell’umidità **Campo di temperatura interna batteria ricaricabile I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di model li specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
V2424 24 24
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 77 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 50636-2-107.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor­malmente: Livello di potenza sonora 61 dB (A). Incertezza della misura K =2 dB.
Posando il filo perimetrale evitare un angolo inferiore a 45°. Questo può pregiudicare il rendimento.
Display
Spiegazione delle figure per l’installazione (vedi pagine 3–7)
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Volume di fornitura/disimballaggio dell’apparecchio per il giardinaggio
Prolunga del filo perimetrale Posa del filo perimetrale intorno un
nuovo oggetto interno Sollevamento e trasporto dell’appa-
recchio per il giardinaggio Regolazione dell’altezza di taglio Pulizia Manutenzione
1 4 2 5
3 5
4 6 5 6 A 7 B 7
Simbolo Significato
Installazione
Con il seguente codice QR è possibile vedere un video re lativo all’installazione di Indego alla pagina www.bosch-inde­go.com. In alternativa seguire le istruzioni per l’installazione fornite in dotazione con il prodotto.
Nota bene: La stazione di ricarica deve essere posizionata ad un bordo esterno della superficie del prato sul filo perimetra­le. La stessa non può essere posizionata a lato di un capanno­ne o di una rimessa da giardino che si trova isolata all’interno della superficie del prato.
Nota bene: La distanza massima tra filo perimetrale e Indego all’interno del settore di taglio dell’erba non deve superare 16 m.
Delimitare gli oggetti che nell’erba sono più bassi di 5 cm, co­me ad es. stagni, aiuole, ecc. in senso orario intorno all’ogget­to stesso.
Nota bene: Filo perimetrale supplementare può essere colle­gato con un connettore. (vedi figura 2– 3) Il filo perimetrale può essere prolungato ad una lunghezza massima di 250 m.
Posare il fil o perimetrale fino a 5 cm in profondità nel terreno se si desidera anche scarificare o rastrellare il prato. Evitare l’area del filo perimetrale.
Taglio dell’erba
Non permettere a bambini di sedere sopra all’apparec-
chio per il giardinaggio mentre è in funzione.
Prima del sollevamento premere il tasto di arresto sul
tagliaerba. Sollevare l’apparecchio per il giardinaggio tenendolo sempre per l’impugnatura. (vedi figura 4)
Dopo la preparazione avvenuta con successo è possibile ini­ziare subito con il taglio dell’erba confermando «Taglia ora», oppure attendere la prossima fase di taglio prestabilita, se­condo la programmazione tramite la Bosch AUTO Calendar Function (presupposto la precedente impostazione).
È possibile definire anche un programma di taglio dell’erba se­condo la Vostra preimpostazione.
Italiano | 77
Tasto indietro
Tasto di conferma
LED rosso acceso: Errore apparecchio per il giardinaggio
LED verde acceso: L’apparecchio per il giardinaggio è attivo
LED verde spento: L’apparecchio per il giardinaggio è inattivo e per l’attivazione dello stesso è necessario il Vostro codice PIN a quattro cifre. Oppure l’apparecchio per il giardinaggio non è collegato alla sta­zione di ricarica, il sezionatore deve esse­re inserito e per l’attivazione del tagliae rba è necessario il Vostro codice PIN a quattro cifre.
Tasto verso sinistra, verso destra
Tasto verso il basso, verso l’alto Visualizzazione con finestra interattiva
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 78
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 78 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
78 | Italiano
I tempi approssimativi di esecuzione per un rilevamento com­pleto del giardino sono indicati di seguito. Vi preghiamo di te­nere presente che i tempi di esecuzione variano a seconda della condizione dell’erba e dal numero degli oggetti sulla su­perficie del prato.
2
100 m
2
350 m
2
400 m Stabilire un programma con ripetizioni frequenti. In questo
modo è possibile ottenere buoni risultati di taglio dell’erba, la carica della batteria dura più a lungo e si evita erba tagliata sul prato.
Si consiglia di tagliare l’erba con un tagliaerba comune prima dell’installazione e prima del primo taglio dell’erba della nuova stagione (se il taglio dell’erba è superiore ai 5 mm).
Nota bene: Il sistema delle lame di Indego è concepito per il taglio di erba corta (3 –5 mm). L’erba tagliata può rimanere quale pacciame per la concimazione dell’erba
L’altezza di taglio di Indego può essere regolata su 30, 40 e 50 mm. Per regolare su 40 mm premere una volta il tasto al­tezza di taglio, premere due volte per regolare su 30 mm e premere il tasto reset altezza di taglio ( ) per ripristinare su 50 mm (vedi figura 5).
Nota bene: Durante le prime settimane regolare l’altezza di tag lio su 50 mm a ffi nché il f ilo p eri metr ale non v eng a ta glia to. Successivamente il filo sarà coperto dall’erba.
4,5 h 12 h 14 h
Quando il taglio dell’erba è iniziato
– l’apparecchio per il giardinaggio lavora nel modo «Manua-
le» fintanto che la superficie del prato è tagliata oppure fi-
no a quando viene premuto il tasto di arresto. Il taglio
dell’erba viene interrotto solamente per la ricarica della
batteria ricaricabile. – l’apparecchio per il giardinaggio lavora ininterrottamente
nel modo «Calendario» programmabile oppure tramite la
Bosch AUTO Calendar Function entro una fascia oraria. Il
taglio dell’erba viene interrotto solamente per la ricarica
della batteria ricaricabile. Per int errompere il taglio dell’er-
ba prima del termine di una fascia oraria premere il tasto di
arresto o mandare il tagliaerba alla stazione di base. Se la
superficie del prato è tagliata prima del termine della fascia
oraria, l’apparecchio per il giardinaggio ritorna alla stazio-
ne di base.
Sensori
L’apparecchio per il giardinaggio è dotato dei seguenti sensori:
–Il sensore di sollevamento viene attivato e disattiva l’azio-
namento e le lame se l’apparecchio per il giardinaggio vie­ne sollevato.
–Il sensore di ribaltamento riconosce se l’apparecchio per
il giardinaggio si trova con la parte inferiore verso l’alto e di­sattiva azionamento e lame.
–Il sensore di bloccaggio ric onos ce, in ca so d i con tat to, o g-
getti/ostacoli nella larghezza di lavoro dell’apparecchio per il giardinaggio e dispone un cambio di direzione.
–Il sensore di inclinazione viene attivato se l’apparecchio
per il giardinaggio raggiunge un angolo di 45°.
Se uno dei sensori viene attivato, ad es. il sensore di solleva­mento, compare una segnalazione sul display: «sollevare».
Caricare la batteria
La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della tempera­tura che consente la ricarica solamente con una temperatura interna della batteria ricaricabile nel campo tra 5 °C e 45 °C.
La batteria ricaricabile viene ricaricata sempre quando il ta­gliaerba si trova nella stazione di base.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio viene fornita parzial­mente carica. Per ottenere la completa autonomia d ella batte­ria ricaricabile è necessario caricare completamente, prima del primo impiego, l’apparecchio per il giardinaggio nella sta­zione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica­bile.
In caso di batteria che si sta scaricando oppure scarica, l’ap­parecchio per il giardinaggio si spegne tramite un interruttore automatico. Le lame non si muovono più.
Menu navigazione
Le tabelle che seguono illustrano i diversi punti del menu.
Regolazioni Sottomenu 1 Sottomenu 2 Spiegazione
Indego inizia con il taglio dell’erba nel modo manuale Premendo il tasto di conferma il tagliaerba inizia con il taglio dell’er-
Taglia ora
* Solo per Indego 350/400 (disponibile tramite app modelli Connect)
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
ba.
Page 79
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 79 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Regolazioni Sottomenu 1 Sottomenu 2 Spiegazione
Calendario
Bosch Auto * Modificare il nume-
ro dei tagli comple­ti per settimana
Modificare il giorno della settimana
La Bosch AUTO Calendar Function si adatta alle dimensioni del pra­to.
Con l’AUTO Calendar Function sono possibili le seguenti imposta­zioni: – Numero dei tagli dell’erba completi per settimana (da 1 a 3) e – Giorni del taglio dell’erba della settimana (ad es. per escludere le
domeniche)
Programma Modifica (giorno
attuale)
Programmare un programma di taglio dell’erba tramite l’imposta­zione dei singoli giorni di taglio dell’erba e delle fasce orarie (fino a 2 al giorno).
Non tagliare
Cancellare la fascia oraria attuale per il giorno selezionato Sul display vengono visualizzate le quantità dei tagli dell’erba com-
pleti per settimana per i giorni ed i tempi selezionati.
Off/manuale
Selezionare questa opzione se non deve essere utilizzato alcun programma. Indego inizia il taglio dell’erba solamente all’attivazio­ne di «Taglia ora» (oppure tramite l’app per modelli Connect).
Autoblocco
Impostazioni
Sicurezza
On
Off Modifica PIN
Codice PIN necessario per la riattivazione dopo autoblocco e disin­serimento di sicurezza. Questi tasti sono sempre attivi
La modifica di un codice PIN richiede innanzitutto l’immissione di un codice PIN valido
Allarme On Off
Attiva l’allarme L’allarme è disattivato e non suona
Modifica di ora e data
Italiano | 79
Data & ora
Modifica della lingua sul display
Lingua
Stato sistema
Fornisce informazioni relative all’intensità del segnale di collega­mento, allo stato di carica della batteria ricaricabile, informazioni del sistema e durata del funzionamento e della carica d el tagliaerba
Informazioni
Registro errori ID filo
Storia degli errori del tagliaerba Modifica l’ID filo perimetrale in caso di possibili disturbi nelle vici-
nanze
Avanzate
Condizioni prato
Selezionare tra non piano, normale e scivoloso. Modifica la sensi­bilità del sensore delle asperità del terreno a seconda della condi-
zione del prato selezionata. Rimappa Regolaz.fabbrica
Cancella il programma per il taglio dell’erba attuale
Un reset dell’apparecchio per il giardinaggio alle regolazioni di fab-
brica cancella tutte le regolazioni personali (ad eccezione del PIN).
Dopo un reset alle regolazioni di fabbrica l’apparecchio per il giar-
dinaggio deve mappare di nuovo il giardino Livello
Fornisce informazioni relative all’angolo del terreno dell’apparec-
chio per il giardinaggio. Se l’apparecchio per il giardinaggio si trova
nella base ed il punto è al di fuori del ricevitore, deve essere sele-
Utensili
Segnale del filo
* Solo per Indego 350/400 (disponibile tramite app modelli Connect)
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
zionata una nuova posizione in un punto piano.
Viene individuato il segnale dal filo perimetrale
Page 80
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 80 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
80 | Italiano
Individuazione dei guasti e rimedi
Supporto online
http://www.bosch-indego.com
Problema Possibili cause Rimedi
Il LED sulla stazione di ricarica lampeggia
Vibrazioni e rumore eccessivi
L’apparecchio per il giardinaggio non si aggancia in modo si­curo
L’apparecchio per il giardinaggio non fun­ziona
Il filo perimetrale è interrotto, troppo lungo o troppo corto. Filo non collegato e tagliaerba non nella stazione di base
Dado/vite della lama allentato/allentata Serrare ildado/vite della lama con una coppia di 2,5 Nm Lama danneggiata Sostituzione della lama Filo perimetrale non montato correttamente
alla stazione di base Filo perimetrale in prossimità di una fonte di
disturbo
Sezionatore non inserito Rimuovere il tagliaerba dalla stazione di base, inserire il
Possibile ostruzione Per prima cosa disinserire sempre il seziona tore, con-
Batteria non ricaricata completamente Per la ricarica della batteria ricaricabile posizionare il ta-
Erba troppo lunga Prima dell’impiego di Indego tagliare l’erba ad almeno
Batteria troppo fredda/troppo calda Lasciare raffreddare/riscaldare il tagliaerba o non posi-
Filo perimetrale vicino ad una fonte di distur-boProvvedere per una distanza sufficiente tra il filo perime-
Controllare che il filo perimetrale non sia interrotto e che abbia una lunghezza tra 20 e 250 m. Successivamente disinserire ed inserire di nuovo l’alimentazione di tensio­ne.
Seguire le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’in­stallazione per la preparazione del tagliaerba.
Seguire le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’in­stallazione per il montaggio del filo.
Mantenere una distanza sufficiente (ca. 1 m) tra il filo pe­rimetrale e la fonte di disturbo
Modificare l’ID filo perimetrale nel menu
sezionatore e posizionare di nuovo il tagliaerba nella sta­zione di base (prestare attenzione affinché la stazione di base sia accesa – il LED è illuminato verde). Premere il tasto di conferma affinché il display si illum ini. Immettere il Vostro codice PIN a quattro cifre per l’attivazione del ta­gliaerba
trollare quindi il settore sotto il tagliaerba, rimuovere in caso di necessità i bloccaggi (portare sempre guanti per giardinaggio)
gliaerba nella stazione di base. La stazione di base deve essere accesa.
40 mm. Regolare una maggiore altezza di taglio
zionare la stazione di base direttamente nel sole. Il taglia­erba lavora quando la temperatura interna della batteria ricaricabile è tra 5 °C – 45°C
trale e la fonte di disturbo (ca. 1 m) Modificare l’ID filo perimetrale nel menu
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 81 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Problema Possibili cause Rimedi
Apparecchio per il giardinaggio senza funzione di ricarica
Batteria troppo fredda/troppo calda Lasciare raffreddare/riscaldare il tagliaerba o non posi-
zionare la stazione di base direttamente nel sole. Il taglia­erba lavora quando la temperatura interna della batteria ricaricabile è tra 5 °C – 45°C
Stazione di base non accesa Inserire l’alimentazione di corrente per la stazione di ba-
se. Se la stazione di base non si avvia, contattare il Servi­zio di Assistenza Clienti Bosch
Prato parzialmente non tagliato
Il tagliaerba necessita di più passaggi per fini­re di tagliare l’erba del giardino/Troppi oggetti
Per il rilevamento dell’intera superficie del prato lasciare tagliare completamente l’erba al tosaerba 3 x
del giardino nell’ambiente circostante Fascia oraria troppo ridotta per le dimensioni
del prato
Ampliare la fascia oraria per il taglio dell’erba oppure uti­lizzare la Bosch AUTO Calendar Function
Distanza tra filo perimetrale troppo piccola Prestare attenzione ad una dista nza di almeno 75 cm tra
i fili perimetrali dei singolo oggetti del giardino Mantenere almeno 75 cm di distanza tra il filo perimetra-
le intorno all’oggetto del giardino ed il filo perimetrale sui bordi del prato
Stato dell’erba non uniforme Selezionare nel menu fondo del prato non piano.
Seguire le istruzioni per l’installazione – Spianare le di­suguaglianze del prato/Rimuovere le asperità del terre­no/Delimitare i settori con filo perimetrale
Erba troppo lunga Prima dell’impiego di Indego tagliare l’erba ad almeno
40 mm. Regolare una maggiore altezza di taglio
Pendenze nel giardino troppo ripide Assicurarsi che il tagliaerba lavori esclusivamente su
scarpate con pendenze di 15 gradi o inferiori.
Prato umido/bagnato Non impiegare il tagliaerba in caso di cattive condizioni
atmosferiche
L’apparecchio per il giardinaggio rimane bloccato nel giardino
Troppi oggetti del giardino all’interno del giar­dino
Costruzione metallica al di sotto o vicino alla superficie del prato
Prato umido/bagnato Non impiegare il tagliaerba in caso di cattive condizioni
Oggetti/ostacoli non delimitati Rimuovere gli oggetti/ostacoli all’interno del giardino op-
Rimuovere gli oggetti/ostacoli all’interno del giardino op­pure delimitarli con il filo perimetrale
Seguire le indicazioni nelle istruzioni per l’installazione per gli oggetti
atmosferiche
pure delimitarli con il filo perimetrale
L’apparecchio per il giardinaggio taglia in-
Oggetti/ostacoli con un’altezza inferiore a 5 cm non delimitati
Marcare l’ostacolo con il filo perimetrale con una distan-
za di 30 cm oppure rimuovere oggetti/ostacoli volontariamente fiori ecc. in giardino oppu­re travolge determi­nati ostacoli
L’apparecchio per il giardinaggio sembra tagliare l’erba senza logica
Il sistema logico di taglio dell’erba dipende dalle condizioni del giardino (ad es. il tagliaer­ba va al settore più vicino non tosato invece di andare nel punto tosato per ultimo)
Vedi istruzioni per l’installazione per ulteriori informazio-
ni
Se non viene tagliata l’erba in un settore oppure il taglia-
erba ripete spesso operazioni di taglio dell’erba: Mappa-
re di nuovo il giardino
Il tagliaerba non si muove sempre in linee dirit-
Non è necessario alcun rimedio
te tra determinati settori Filo perimetrale intralciato nella delimitazione
di un oggetto
Controllare se il filo perimetrale è posato in senso or ario
intorno agli oggetti
Controllare l’installazione
Italiano | 81
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 82
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 82 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
82 | Italiano
Problema Possibili cause Rimedi
Il filo perimetrale vie­ne tagliato sempre
L’apparecchio per il giardinaggio lascia tracce di taglio irrego­lari/ cattiva qualità di taglio
Operazione di ricari­ca non possibile
Il filo perimetrale non viene individuato
Tasto dell’altezza di taglio bloccato
Filo non sufficientemente teso tra i paletti Distanza tra i paletti è superiore a 75 cm
Altezza di taglio troppo bassa Regolare una maggiore altezza di taglio Il tagliaerba necessita di più percorsi di taglio
per tagliare l’erba del giardino Lama consumata Voltare la lama oppure sostituirla (consigliato ad ogni
Possibile ostruzione Per prima cosa disinserire sempre il seziona tore, con-
Contatti per carica sono corrosi Pulire i contatti di carica
Morsetti del filo corrosi Rimuovere l’isolamento dal filo per ottenere nuovamente
Possibile ostruzione Per prima cosa disinserire sempre il seziona tore, con-
Tendere il filo perimetrale ed assicurarsi che la distanza
tra i paletti sia al massimo di 75 cm.
Utilizzare i collegamenti per filo per riparare il punto ta-
gliato. Non passare con scarificatore, apparecchio per
rastrellare il prato sopra al filo perimetrale
Per il rilevamento dell’intera superficie del prato lasciare
tagliare completamente l’erba al tosaerba 3 x
nuova stagione)
trollare quindi il settore sotto il tagliaerba, rimuovere in
caso di necessità i bloccaggi (portare sempre guanti per
giardinaggio)
un contatto corretto
trollare quindi il settore sotto il tagliaerba, rimuovere in
caso di necessità i bloccaggi (portare sempre guanti per
giardinaggio)
Assistenza clienti e consulenza impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die­ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparec­chio per il giardinaggio.
Qualora si rendesse necessario, inviare il robot tagliaerba e la stazione di ricarica sempre insieme ad un Centro di Assisten­za Clienti Bosch.
È inoltre necessaria la versione de l software del Vostro appa­recchio per il giardinaggio (vedi «Menu > Regolazioni > Re-
golazioni sistema > Informazioni»). Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu­re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara­zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper­to per merce pericolosa.
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili e, in ba­se alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o con­sumate devono essere raccolte separata-
mente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 83 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertu-
ra della carcassa l’apparecchio per il giardinaggio può es­sere danneggiato irreparabilmente.
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
per lo smaltimento esclusivamente da parte di un Pun­to di Assistenza Clienti.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para­grafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
voorzichtig met tenen en vingers.
u deze aanraakt. De messen draaien na het uitschakelen van het tuingereed­schap nog. Letsel kan het gevolg zijn.
Nederlands
Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor de Indego-maairobot. Lees de volgende veiligheidsvoor­schriften voordat u de Indego instal­leert.
Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees de volgende voorschrif-
ten zorgvuldig door. Maak uzelf ver­trouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het tuinge­reedschap. Bewaar de gebruiksaan­wijzing om deze later te kunnen raad­plegen.
Verklaring van de symbolen op het tuingereedschap
Algemene waarschuwing. Zorg ervoor dat door het tuinge­reedschap geen uitgangen ge­blokkeerd worden.
Waarschuwing: Lees de ge­bruiksaanwijzing voordat u het tuingereedschap in gebruik neemt.
losse draadlussen. Losse draadlussen kunnen een gevaar vormen omdat u hierover kunt struikelen.
Nederlands | 83
Waarschuwing: Bedien de scheidingsschakelaar voordat u werkzaamheden aan het tuin­gereedschap uitvoert en voor­dat u het optilt.
Voorzichtig: Raak de ronddraai­ende messen niet aan. De mes­sen zijn scherp. Wees uiterst
Wacht tot alle delen van het tuingereedschap volledig tot stilstand zijn gekomen voordat
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weg­geslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veili­ge afstand tot het tuingereed­schap aan wanneer het werkt.
Gebruik het tuingereedschap niet om erop te rijden.
Het oplaadapparaat is voorzien van een veiligheidstransforma­tor.
Gebruik voor de reiniging van het tuingereedschap geen hogedrukreiniger of tuin­slang.
Controleer of de begren­zingsdraad volledig aan de grond bevestigd is, zonder
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 84
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 84 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
84 | Nederlands
Bediening
Schakel altijd voor werkzaamhe-
den aan het tuingereedschap (on­derhoud, wisselen van inzetge­reedschap, enz.) en voor transport en opbergen het tuingereedschap uit met de scheidingsschakelaar.
Houd toezicht op kinderen, zodat ze
niet met het tuingereedschap spelen.
Laat dit tuingereedschap nooit ge-
bruiken door kinderen, personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of gees­telijke vaardigheden of met beperkte ervaring of kennis of door personen die met deze aanwijzingen niet ver­trouwd zijn. In uw land gelden eventu­eel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
Gebruik het tuingereedschap niet
met blote voeten of met open sanda­len. Draag altijd stevige schoenen en een lange broek.
Bij slechte weersomstandigheden, in
het bijzonder bij opkomend onweer, niet met de gazonmaaier werken.
Zorg ervoor dat u bij de bediening van
het tuingereedschap en wanneer u naar het gereedschap toe loopt steeds uw evenwicht bewaart en u stevig staat, vooral op hellingen en bij nat gras. Buig daarbij niet te ver voor­over. Bedien het gereedschap met aandacht en zonder haast.
De bediener of gebruiker is verant-
woordelijk voor ongevallen, persoon­lijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
Bedien onmiddellijk de rode stop-
toets als tijdens het gebruik van het tuingereedschap gevaar optreedt.
Zorg ervoor dat de begrenzingsdraad
volgens de installatiehandleiding cor­rect is geïnstalleerd.
Controleer regelmatig het terrein
waarop u het tuingereedschap ge­bruikt en verwijder alle stenen, stok­ken, metaaldraden en andere voor­werpen die daar niet horen.
Leg in de werkomgeving geen span-
ningvoerende netkabels neer. Als een netkabel vast komt te zitten in de maairobot, moet deze van het stroomnet worden gescheiden voor­dat deze wordt verwijderd.
Controleer het tuingereedschap re-
gelmatig om er zeker van te zijn dat de messen, de messchroeven en de snij­voorziening niet versleten of bescha­digd zijn. Vervang versleten messen en messchroeven altijd per complete set om onbalans te voorkomen.
Gebruik het tuingereedschap nooit
met beschadigde beschermingen of zonder veiligheidsvoorzieningen.
Breng handen en voeten niet in de
buurt van of onder ronddraaiende de­len.
Het tuingereedschap nooit optillen of
dragen terwijl de motor loopt.
Laat het tuingereedschap nooit onbe-
heerd werken wanneer er zich kinde­ren, andere personen of huisdieren in de onmiddellijke nabijheid bevinden.
Schakel het tuingereedschap volgens
de gebruiksaanwijzing in en blijf op een veilige afstand van ronddraaien­de delen.
Gebruik het tuingereedschap niet te-
gelijkertijd met een gazonsproeier. Voer een tijdschema in om er zeker
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 85 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Nederlands | 85
van te zijn dat de beide systemen niet tegelijkertijd werken.
Als om een of andere reden het tuin-
gereedschap in het water valt, neemt u het uit het water en schakelt u het met de scheidingsschakelaar uit. Schakel het tuingereedschap niet in. Neem contact op met de klantenser­vice van Bosch.
Verander het tuingereedschap
niet. Ongeoorloofde veranderingen kunnen de veiligheid van het tuinge­reedschap beïnvloeden en tot meer geluiden en trillingen leiden.
Schakel het tuingereedschap uit met de scheidingsschakelaar:
– vóór het verwijderen van blokkerin-
gen,
– als u het tuingereedschap contro-
leert, reinigt of eraan werkt, – voor het opbergen, – als het tuingereedschap ongewoon
trilt (tuingereedschap stoppen en on-
middellijk controleren), – na het raken van een voorwerp. Con-
troleer het tuingereedschap op scha-
de en neem contact op met de Bosch-
klantenservice in het geval dat repa-
raties noodzakelijk mochten zijn.
Trek altijd voor werkzaamheden
aan het oplaadstation of het voe­dingsapparaat de stekker uit het stopcontact.
Maak de buitenkant van het tuingereed­schap grondig schoon met een zachte borstel en een doek. Gebruik geen wa- ter en geen oplos- of polijstmiddelen. Verwijder alle aanhechtend gras en vuil, in het bijzonder van de ventilatie­openingen.
Draai het tuingereedschap zodat de on­derzijde naar boven wijst en reinig de omgeving van de messen regelmatig. Gebruik een stevige borstel of een krabber om vastzittend gras te verwij­deren. (zie afbeelding A)
De messen kunnen omgekeerd wor­den. (zie afbeelding B)
Controleer of alle moeren, bouten en
schroeven vastzitten, zodat een veili­ge toestand van het tuingereedschap gewaarborgd is. (zie afbeelding B)
Controleer het tuingereedschap re-
gelmatig. Vervang versleten en be­schadigde delen voor uw eigen veilig­heid.
Let erop dat alleen originele Bosch-
vervangingsdelen worden gebruikt.
Vervang indien nodig messen en
schroeven altijd per complete set.
Onderhoud
Draag altijd tuinhandschoenen
wanneer u de scherpe messen vast-
pakt of er aan werkt.
Altijd voor werkzaamheden aan
het tuingereedschap eerst het ge-
reedschap uitschakelen met de
scheidingsschakelaar.
Winter opslag en transport
Schakel de maairobot uit met de
scheidingsschakelaar.
De Indego is gereed voor gebruik bij
temperaturen tussen 5 en 45 °C. Be­waar de Indego en het laadstation in het winterseizoen, wanneer de tem­peraturen zich langdurig onder 5 °C
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 86
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 86 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
86 | Nederlands
bevinden, buiten het bereik van kin-
deren op een veilige en droge plaats. Plaats geen voorwerpen op de maaier
of het oplaadstation. Als u de Indego over een lange afstand
vervoert, kunt u het best de oorspron­kelijke verpakking gebruiken.
Het tuingereedschap kan worden opge­borgen in de Indego 400 opbergtas.
Bewaar het tuingereedschap alleen in
het temperatuurbereik tussen
–20 en 50 °C. Laat het tuingereed-
schap bijvoorbeeld in de zomer niet
in de auto liggen.
Raadpleeg bij contact met deze vloei­stof een arts.
Als de accu beschadigd wordt, kan er
vloeistof vrijkomen en kunnen naburi­ge onderdelen aangetast worden. Controleer de desbetreffende onder­delen en neem contact op met de Bosch-klantenservice.
Open het tuingereedschap en de
zich daarin bevindende accu niet.
Er bestaat gevaar voor een kortslui­ting en een elektrische schok.
Bescherm het tuingereedschap te-
gen vuur. Er bestaat explosiegevaar van de accu. Bij een brand of explosie
USB
Het tuingereedschap heeft een USB-
interface die uitsluitend wordt ge-
bruikt voor software-updates. Ge-
bruik alleen toegelaten USB.org-
sticks en toegelaten USB.org OTG-ka-
bels.
Gebruik de USB-interface niet voor
overige doeleinden. Sluit geen ex-
terne apparaten aan.
Gevaar door de accu
De accu mag alleen worden opgela-
den met het door Bosch toegelaten
oplaadstation.
De Indego werkt tussen 5 °C en 45 °C.
Ligt de accutemperatuur buiten dit
werkbereik, geeft de Indego een mel-
ding weer en verlaat deze het basis-
station niet. Tijdens de werking zal de
Indego naar het basisstation terugke-
ren of stil blijven staan.
Voorkom contact met het tuingereed-
schap wanneer in een uitzonderlijke
situatie vloeistof uit de accu vrijkomt.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
van de accu neemt u contact op met de nooddienst.
Bij beschadiging en onjuist gebruik
van het tuingereedschap kunnen er dampen uit de accu vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen
kunnen de luchtwegen irriteren.
Veiligheidsvoorschriften voor op­laadapparaat en voedingsapparaat
Gebruik voor het opladen van de
maaier alleen het originele Bosch basisstation en de originele netka­bel. Anders bestaat er explosie- en
brandgevaar.
Controleer regelmatig basisstati-
on, netvoeding, kabel en stekker. Maak bij beschadiging of veroude­ring het basisstation of de netvoe­ding los van het stroomnet en ge­bruik deze niet. Open het basisstation of de netvoeding niet zelf. Laat reparaties alleen uitvoe­ren door gekwalificeerd Bosch vak­personeel en alleen met originele
Page 87
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 87 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Nederlands | 87
vervangingsonderdelen. Beschadi-
ging van oplaadstation, netvoeding,
kabel of stekker vergroot het risico
van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadstation of het
voedingsapparaat niet op een ge-
makkelijk brandbare ondergrond
(zoals papier of textiel) of in een
brandbare omgeving. Vanwege de
bij het opladen optredende verwar-
ming van het oplaadstation en het
voedingsapparaat bestaat brandge-
vaar.
Houd toezicht op kinderen. Daar-
door wordt gewaarborgd dat kinde-
ren niet met het oplaadstation, het
voedingsapparaat of het tuingereed-
schap spelen.
De spanning van de stroombron moet
overeenkomen met de gegevens op
het typeplaatje van de voeding.
We raden aan om de netvoeding al-
leen aan te sluiten op een stopcontact
dat is voorzien van een aardlekscha-
kelaar met een foutstroom van
30 mA. Controleer de werking van de
aardlekschakelaar regelmatig.
De netkabel moet regelmatig op be-
schadiging worden gecontroleerd.
Maak in het geval van een overstro-
ming van het basisstation de netvoe-
ding los van het stroomnet en neem
contact met de Bosch klantenservice.
Raak nooit de netstekker of andere
stekkers met natte handen aan.
Rijd niet over de aansluitkabel, klem
deze niet vast en trek er niet aan. De
kabel kan anders beschadigd raken.
Bescherm de kabel tegen hitte, olie
en scherpe randen.
Het voedingsapparaat is voor uw veilig­heid geïsoleerd en heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor landen buiten de EU 220 of 240 V, afhankelijk van de uit­voering). Informatie is verkrijgbaar bij de erkende Bosch-klantenservice.
Vraag bij twijfel een vakman voor elek­triciteit of de Bosch-klantenservice om advies.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te ge­bruiken.
Symbool Betekenis
Draag werkhandschoenen
Toegestane handeling
Verboden handeling
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van tuinen, alleen voor particulier gebruik.
Gebruik de maairobot niet in ruimten binnenshuis. Gebruik de maairobot niet voor andere doeleinden. Dit ver-
groot het gevaar van ongevallen en mogelijke beschadiging van het tuingereedschap. Probeer niet om de maairobot te veranderen, aangezien dit kan leiden tot ongevallen of moge­lijke beschadiging van het tuingereedschap.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 88
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 88 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
88 | Nederlands
Technische gegevens
Automatische gazonmaaier SI-
eenheden
Productnummer Knipbreedte Maaihoogte
cm 19 19 19 19
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50 Hellinghoek (max.) Grootte werkoppervlak
–maximaal – minimaal –per acculading*
m m
m Gewicht Beschermingsklasse Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
Accu
Nominale spanning Capaciteit
VDC 18 18 18 18
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5 Aantal accucellen Gebruiksduur, gemiddeld* Oplaadtijd accu (max.)
min 30 30 30 30 min 45 45 45 45
Begrenzingsdraad
Begrenzingsdraad – meegeleverde kabel – geïnstalleerde lengte, min. – geïnstalleerde lengte, max.
Oplaadstation
Productnummer F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 Ingangsspanning
VDC 24 24 24 24
Stroomopname laden/ begrenzingsdraad ingeschakeld
Laadstroom (tot) Toegestaan oplaadtemperatuur-
bereik ** Gewicht Beschermingsklasse
Voedingsapparaat
Productnummer Zwitserland
Engeland Overige landen in Europa Zuid-Korea
Ingangsspanning (wisselspan­ning)
Isolatieklasse Frequentie
Hz 50 /60 50 /60 50 /60 50/ 60 Uitgangsspanning (gelijkspan-
ning)
*afhankelijk van maaihoogte, grastoestand en vochtigheid **Temperatuurbereik van interne accu De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
°1515 15 15
2 2 2
350
20 35
400
20 35
350
20 35
kg 8 888
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
5 555
m m m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
W55/1255/12 55/12 55/12
A2,32,3 2,3 2,3
°C 5– 45 5–45 5–45 5–45 kg 1,65 1,65 1,65 1,65
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
V 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220–240
/II / II / II / II
V2424 24 24
400
20 35
125
20
250
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 89 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Nederlands | 89
Automatische gazonmaaier SI-
Beschermingsklasse Gewicht
*afhankelijk van maaihoogte, grastoestand en vochtigheid **Temperatuurbereik van interne accu De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
eenheden
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 50636-2-107.
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ke n­merkend: geluidsvermogenniveau 61 dB(A). Onzekerheid K =2 dB.
Verklaring van de afbeeldingen voor de installatie (zie pagina’s 3–7)
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Meegeleverd. Tuingereedschap uit­pakken
Begrenzingsdraad verlengen Begrenzingsdraad om een nieuw
omsloten voorwerp leggen Optillen en dragen van tuingereed-
schap Maaihoogte instellen Reiniging Onderhoud
1 4 2 5
3 5
4 6 5 6 A 7 B 7
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Begrens voorwerpen die in het gazon lager dan 5 cm liggen, zoals een vijver, bloemperken enz. met de richting van de wij­zers van de klok mee om het voorwerp.
Opmerking: Extra begrenzingsdraad kan worden aangeslo­ten met een verbinder. (zie afbeelding 2 –3) De begrenzingsdraad kan worden verlengd tot maximaal 250 m.
Leg de begrenzingsdraad maximaal 5 cm diep in de grond als u uw gazon ook wilt verticuteren of harken. Mijd de omgeving van de begrenzingsdraad.
Voorkom bij het uitleggen van de begrenzingsdraad een hoek van minder dan 45 °. Dit kan de prestaties nadelig beïnvloe­den.
Indego 400
Connect
Weergave
Installatie
Met behulp van de volgende QR-code kunt u een video over de installatie van de Indego op www.bosch-indego.com bekij­ken. Of volg de bij het product meegeleverde installatiehand­leiding.
Opmerking: Het laadstation moet aan het buitenkant van het gazonoppervlak op de begrenzingsdraad gepositioneerd wor­den. Het kan niet aan de zijkant van een schuur of gereed­schaphuis staan, dat als eiland binnen het gazonoppervlak staat.
Opmerking: De maximale afstand tussen begrenzingsdraad en Indego binnen het maaibereik mag 16 m niet overschrij­den.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Symbool Betekenis
Toets Terug
Bevestigingstoets
Rode LED aan: Fout tuinapparaat Groene LED aan: Tuingereedschap is ac-
tief Groene LED uit Het tuinapparaat is inac-
tief en uw PIN-code van vier cijfers is nodig voor de activering van het tuingereed­schap. Of het tuingereedschap is niet met het oplaadstation verbonden, de schei­dingsschakelaar moet ingeschakeld wor­den en uw PIN-code van vier cijfers is no­dig voor de activering van de maaier.
Toets naar links, naar rechts
Page 90
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 90 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
90 | Nederlands
Symbool Betekenis
Toets omlaag, omhoog Weergave met dialoogvenster
Maaien
Laat kinderen niet op het tuingereedschap rijden.Druk op de stoptoets op de maaier voordat u de maaier
optilt. Til het tuingereedschap altijd met de greep op. (zie afbeelding 4)
Na het instellen kunt u meteen met maaien beginnen door het kiezen van „Nu maaien” of u kunt wachten op de volgende planmatige maaifase volgens de programmering met de Bosch AUTO Calendar Function (vorige instelling is voorwaar­de).
U kunt ook een maaitijdschema volgens uw wensen vastleg­gen.
De looptijden bij benadering voor een volledige opmeting van de tuin zijn hier aangegeven. Houd er rekening mee dat de looptijden variëren afhankelijk van de aard van het gazon en het aantal objecten in het gazonoppervlak.
2
100 m
2
350 m
2
400 m Leg een tijdschema met frequente herhalingen vast. Daar-
door bereikt u goede maairesultaten. Met de acculading kan langer worden gemaaid en u voorkomt dat er maaigoed op he t gazon achterblijft.
Aangeraden wordt om voor de installatie en bij het voor het eerst maaien in het nieuwe seizoen (wanneer meer dan 5 mm moet worden gemaaid) uw gazon met een gewone grasmaaier te maaien.
Opmerking: Het messysteem van de Indego is bestemd voor het knippen van kort gras (3– 5 mm). Het maaigoed kan als mulch ter bemesting van het gazon blijven liggen.
De maaihoogte van de Indego kan worden ingesteld op 30, 40 of 50 mm. Druk eenmaal op de maaihoogtetoets om in te stel­len op 40 mm, tweemaal om in te stellen op 30 mm en op de maaihoogte-resettoets ( ) om terug te zetten naar 50 mm (zie afbeelding 5).
Opmerking: Stel tijdens de eerste weken de maaihoogte in op 50 mm, zodat er niet in de begrenzingsdraad wordt ge­maaid. Vervolgens wordt de draad door het gazon afgedekt.
4,5 h 12 h 14 h
Als het maaien begonnen is
– werkt het tuingereedschap in de modus „Handmatig” tot
het gazon gemaaid is of de stoptoets wordt ingedrukt. Het maaien worden alleen onderbroken voor het opladen van de accu.
– werkt het tuingere edschap ononderbroken in de program-
meerbare „Kalender” modus of met de Bosch AUTO Ca­lendar Function binnen een tijdvenster. Het maaien wor­den alleen onderbroken voor het opladen van de accu. Om het maaien voor het einde van een tijdvenster te annule­ren, drukt u op de stoptoets of stuurt u de maaier naar het basisstation. Als het gazon gemaaid is voordat het tijdven­ster is afgesloten, keert het tuingereedschap naar het ba­sisstation terug.
Sensoren
Het tuingereedschap heeft de volgende sensoren:
–De hefsensor wordt geactiveerd en schakelt aandrijving
en messen uit als het tuingereedschap opgetild wordt.
–De overslagsensor herkent wanneer het tuingereedschap
met de onderzijde naar boven ligt en schakelt aandrijving en messen uit.
–De blokkeringssensor herkent bij aanraking voorwerpen/
obstakels binnen de spoorbreedte van het tuingereed­schap en geeft opdracht tot verandering van richting.
–De hellingsensor wordt geactiveerd als het tuingereed-
schap een helling van 45° bereikt.
Als een van de sensoren wordt geactiveerd, bijv. de hellings­ensor, verschijnt in het display een melding: „omhoog bewe­gen”.
Accu opladen
De accu is uitgerust met een temperatuurbewaking die opla­den alleen bij een inwendige accutemperatuur tussen 5 °C en 45 °C toelaat.
Altijd wanneer de maaier zich in het basisstation bevindt, wordt de accu opgeladen.
De lithiumionaccu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Als u de volledige accucapaciteit wilt benutten, moet u het tuinge­reedschap voor het eerste gebruik in het oplaadstation volle­dig opladen.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
Als de accu leeg is, wordt het tuingereedschap door een vei­ligheidsschakeling uitgeschakeld: de messen bewegen niet meer.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 91 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Menunavigatie
De volgende tabellen bevatten uitleg over de verschillende menupunten.
Instellingen Submenu 1 Submenu 2 Verklaring
Indego begint met het maaien in de modus Handmatig Na het indrukken van de bevestigingstoets begint de maaier met
Nu maaien
Kalender
Instellingen
Bosch Auto * Pas het aantal ke-
ren volledig maaien per week aan
Pad de dag van de week aan
Schema Wijz. (huidige dag)
Niet maaien
Uit/Handmatig
Autovergr. Aan
Beveiliging
Uit PIN wijzigen
Alarm Aan Uit
maaien. De Bosch AUTO Calendar Function houdt rekening met de gazon-
grootte. Met de AUTO Calendar Function zijn de volgende instellingen mo-
gelijk: – Aantal keren volledig maaien per week (1 tot 3) en – maaidagen van de week (bijv. om zondagen uit te sluiten)
Programmeer een maaitijdschema door het instellen van maaida­gen en tijdvensters (max. 2 per dag).
Verwijder het actuele tijdvenster voor de gekozen dag In het display wordt het aantal keren volledig maaien per week voor
de gekozen dagen en tijden aangegeven. Selecteer deze optie als er geen tijdschema hoeft te worden ge-
br ui kt. In de go beg in t t e m aa ien do or ac tiv er in g v an „ Nu ma ai en” (o f via de app voor Connect-modellen).
PIN-code vereist voor reactivering na Autolock en veiligheidsuit­schakeling. Deze toetsen zijn altijd actief
Als u de PIN-code wilt wijzigen, dient u eerst de geldige PIN-code in te voeren.
Activeert de alarm Alarm is gedeactiveerd en zal niet klinken
Wijziging van tijd en datum
Nederlands | 91
Datum en tijd
Wijziging van de taal in het display
Taal
Systeemstatus
Informatie
Geavanceerd
* Alleen voor Indego 350/400 (besch ikbaar via app voor Connect-modellen)
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Foutenlog Draad ID Gazontoestand
Herindeling Fabrieksinst.
Levert informatie over verbindingssignaalsterkte, accuoplaadtoe­stand, systeeminformatie en bedrijfs- en oplaadduur van de maai­er.
Fouthistorie van de maaier Wijzigt de begrenzingsdraad ID bij mogelijke storingen in de buurt Kies tussen ongelijk, normaal en glad. Hiermee wijzigt u de gevoe-
ligheid van de sensor voor oneffenheden in de aardbodem afhan­kelijk van de gekozen gazontoestand.
Verwijdert het huidige maaischema Met een reset van het tuingereedschap naar de fabrieksinstellin-
gen worden alle persoonlijke instellingen verwijderd, behalve de PIN. Na een reset naar de fabrieksinstellingen moet het tuingereed­schap de tuin opnieuw in kaart brengen
Page 92
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 92 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
92 | Nederlands
Instellingen Submenu 1 Submenu 2 Verklaring
Niveau
Instellingen
* Alleen voor Indego 350/400 (besch ikbaar via app voor Connect-modellen)
Tools
Draadsignaal
Levert informatie over de grondhoek van het tuingereedschap. Be­vindt het tuingereedschap zich in de basis en is het punt buiten de ontvanger, moet een nieuwe positie op een egale plaats worden ge­zocht.
Het signaal van de begrenzingsdraad wordt herkend
Storingen opsporen
Online support
http://www.bosch-indego.com
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
De LED aan het op­laadstation knippert
Sterke trillingen of geluiden
Tuingereedschap kan niet betrouwbaar in het dok worden ge­plaatst
Tuingereedschap loopt niet
De begrenzingsdraad is onderbroken, te lang of te kort. Draad niet verbonden en maaier niet in basisstation
Moer of schroef van mes los Draai de mesmoer/-schroef met een draaimoment van
Mes beschadigd Mes vervangen Begrenzingsdraad niet juist aan het basisstati-
on aangebracht Begrenzingsdraad in de nabijheid van een sto-
ringsbron
Scheidingsschakelaar niet ingeschakeld Verwijder de maaier uit het basisstation, bedien de
Verstopping mogelijk Schakel altijd de scheidingsschakelaar eerst uit en con-
Accu niet vol opgeladen Zet de maaier voor het opladen van de accu in het basis-
Gras te lang Maai het gazon voor het gebruik van de Indego op min-
Controleer dat de begrenzingsdraad niet onderbroken is en een lengte tussen 20 en 250 m heeft. Daarna voe­dingsspanning uit- en weer inschakelen.
Volg de aanwijzingen in de installatiehandleiding voor de instelling van de maaier.
2,5 Nm aan
Volg de aanwijzingen in de installatiehandleiding voor het aanbrengen van de draad.
Voldoende afstand tussen begrenzingsdraad en sto­ringsbron aanhouden (ca. 1 m)
Wijzig de begrenzingsdraad-ID in het menu
scheidingsschakelaar en zet de maaier weer in het basis­station (erop letten dat het basisstation aan is – LED brandt groen). Druk op de bevestigingstoets zodat het display oplicht. Voer de PIN-code van vier cijfers voor het activeren van de maaier in
troleer vervolgens het gedeelte onder de maaier. Verwij­der blokkeringen indien nodig. (draag altijd tuinhand­schoenen)
station. Het basisstation moet ingeschakeld zijn.
stens 40 mm. Grotere maaihoogte instellen
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 93 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Accu te koud of te heet Laat de maaier afkoelen/opwarmen of zet het basisstati-
on niet in de zon. De maaier werkt als de interne ac­cutemperatuur 5° C – 45° C bedraagt.
Begrenzingsdraad nabij een storingsbron Zorg voor voldoende afstand tussen begrenzingsdraad
en storingsbron (ca. 1 m) Verander de begrenzingsdraad-ID in het menu
Tuingereedschap zonder oplaadfunctie
Accu te koud of te heet Laat de maaier afkoelen/opwarmen of zet het basisstati-
on niet in de zon. De maaier werkt als de interne ac­cutemperatuur 5° C – 45° C bedraagt.
Basisstation niet ingeschakeld Schakel de stroomvoorziening naar het basisstation in.
Start het basistation niet, neemt u contact op met de klantenservice van Bosch.
Gazon op sommige plaatsen niet ge­maaid
Maaier heeft meer banen nodig om de tuin ge­reed te maaien/Te veel tuinvoorwerpen in de nabije omgeving
Voor het registreren van het volledige gazonoppervlak laat u de maaier uw gazon drie keer volledig maaien
Tijdvenster te klein voor de gazongrootte Vergroot het maaitijdvenster of gebruik de Bosch AUTO
Calendar Function
Afstand tussen begrenzingsdraad te klein Let op een afstand van minstens 75 cm tussen de be-
grenzingsdraden van de verschillende tuinvoorwerpen Houd minstens 75 cm afstand tussen de begrenzings-
draad om het tuinvoorwerp en de begrenzingsdraad aan de rand van het gazon
Hobbelige toestand van gazon Kies in het menu Gazonondergrond ongelijk.
Volg de installatievoorschriften – Gazononeffenheden egaliseren/Ongelijkheden in de aardbodem verwijderen/ Gedeelten met begrenzingsdraad afgrenzen
Gras te lang Maai het gazon voor het gebruik van de Indego op min-
stens 40 mm. Grotere maaihoogte instellen
Hellingen in de tuin te steil Gebruik de maaier alleen op hellingen van 15 graden of
minder.
Vochtig/nat gazon Gebruik de maaier niet bij slechte weersomstandighe-
den
Te veel tuinvoorwerpen in de tuin Verwijder de voorwerpen/obstakels in de tuin of grens
deze met begrenzingsdraad af
Metaalconstructie onder of naast het gazon Volg de aanwijzingen in de installatiehandleiding voor
voorwerpen
Tuingereedschap blijft in de tuin steken
Vochtig/nat gazon Gebruik de maaier niet bij slechte weersomstandighe-
den
Voorwerpen/obstakels niet afgegrensd Verwijder de voorwerpen/obstakels in de tuin of grens
deze met begrenzingsdraad af
Tuingereedschap maait onbedoeld bloemen enz. in de
Voorwerpen/obstakels van minder dan 5 cm hoogte niet afgegrensd
Markeer het obstakel met de begrenzingsdraad met een afstand van 30 cm of verwijder de voorwerpen/obsta -
kels tuin of rijdt over be­paalde obstakels
Nederlands | 93
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 94
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 94 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
94 | Nederlands
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Tuingereedschap schijnt zonder logica te maaien
Begrenzingsdraad wordt steeds weer doorgesneden
Tuingereedschap laat onregelmatig maai­beeld achter of levert slechte maaikwaliteit
Opladen niet moge­lijk
Begrenzingsdraad wordt niet herkend
Maaihoogtetoets klemt
Het logische maaisysteem is afhankelijk van de omstandigheden in de tuin (de maaier gaat bijv. naar het dichtstbijgelegen ongemaaide gedeelte in plaats van naar het laatst gemaai­de punt)
Maaier beweegt niet altijd in een rechte lijn tussen bepaalde gedeelten
Begrenzingsdraad doorkruist bij afgrenzing van een voorwerp
Draad tussen paaltjes onvoldoende gespan­nen Afstand tussen paaltjes bedraagt meer dan 75 cm
Maaihoogte te laag Grotere maaihoogte instellen Maaier heeft meer maaibanen nodig om de
tuin te maaien Maaimes bot Keer het maaimes of vervang het (aangeraden wordt dit
Verstopping mogelijk Schakel altijd de scheidingsschakelaar eerst uit en con-
Corrosie op oplaadcontacten Oplaadcontacten reinigen
Draadklemmen verroest Verwijder de isolatie van de draad opnieuw voor een cor-
Verstopping mogelijk Schakel altijd de scheidingsschakelaar eerst uit en con-
Zie installatiehandleiding voor meer informatie
Als een gedeelte niet wordt gemaaid of de maaier vaak
maaistappen herhaalt: tuin opnieuw in kaart brengen
Geen maatregelen vereist
Controleer of de begrenzingsdraad met de wijzers van de
klok mee rond voorwerpen is aangelegd
Installatie controleren
Begrenzingsdraad spannen en ervoor zorgen dat de af-
stand tussen paaltjes maximaal 75 cm bedraagt.
Gebruik de draadverbinder om de verbinding te repare-
ren. Rijd niet met verticuteermachine of gazonhark over
de begrenzingsdraad
Voor het registreren van het volledige gazonoppervlak
laat u de maaier uw gazon drie keer volledig maaien
aan het begin van elk seizoen)
troleer vervolgens het gedeelte onder de maaier. Verwij-
der blokkeringen indien nodig. (draag altijd tuinhand-
schoenen)
rect contact
troleer vervolgens het gedeelte onder de maaier. Verwij-
der blokkeringen indien nodig. (draag altijd tuinhand-
schoenen)
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het tuingereedschap.
Indien vereist zendt u de maairobot en het laadstation altijd samen naar een Bosch Servicecenter.
Bovendien is de softwareversie van uw tuingereedschap noodzakelijk (zie „Menu > Instellingen > Systeeminstellin-
gen > Info”). Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Vervoer
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun­nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi­tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak­king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte­rijen niet bij het huisvuil.
Page 95
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 95 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten en volgens de Euro­pese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden in­gezameld en op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd
als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen
van de behuizing kan het tuingereedschap onherstelbaar beschadigd worden.
Geïntegreerde accu’s mogen, als deze worden afge-
voerd, alleen door een klantenservice worden verwij­derd.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver­voer” en neem deze in acht.
re, efter at der er blevet slukket for ha-
Wijzigingen voorbehouden.
veværktøjet. En roterende kniv kan for­årsage kvæstelser.
Dansk
Tak fordi du har valgt at købe en In­dego græsslårobotter. Læs venligst de efterfølgende sik­kerhedsinstrukser, før du installerer Indego.
Sikkerhedsinstrukser Pas på! Læs efterfølgende instrukser
omhyggeligt. Gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordnin­ger og korrekte anvendelse. Opbe­var betjeningsvejledningen til sene­re brug.
Forklaring af symboler på haveværk­tøjet
Generel sikkerhedsadvarsel. Sikr, at haveværktøjet hverken blokerer eller spærrer for ud­gange.
Løse trådsløjfer kan være farlige, da man kan snuble over dem.
Dansk | 95
Advarsel: Læs brugsanvisnin­gen igennem, før haveværktøjet tages i brug.
Advarsel: Betjen ledningsad­skilleren, før du arbejder på ha­veværktøjet eller løfter have­værktøjet.
Vær forsigtig: Berør ikke de ro­terende knive. Knivene er skar­pe. Pas på tæerne og fingrene ­de kan blive skåret af.
Vent til alle haveværktøjets dele er standset helt, før de berøres. Knivene fortsætter med at rote-
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste til­skuere.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når det arbej­der.
Kør ikke oven på haveværktø­jet.
Ladeaggregatet er udstyret med en sikkerhedstransforma­tor.
Brug hverken højtryksrenser eller haveslange til at rengøre haveværktøjet med.
Kontrollér, om begræns­ningstråden er fastgjort helt i jorden uden løse trådsløjfer.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 96
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 96 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
96 | Dansk
Betjening
Sluk altid haveværktøjet med led-
ningsadskilleren, før der arbejdes på haveværktøjet (f.eks. vedlige­holdelse, værktøjsskift osv.) samt før transport og opbevaring.
Børn bør holdes under opsyn for at
forhindre, at de leger med haveværk­tøjet.
Tillad aldrig børn, personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaring og/eller med manglende vi­den og/eller personer, der ikke er for­trolige med disse instrukser, at bruge haveværktøjet. Nationale forskrifter kan bestemme alderen på den per­son, som må betjene haveværktøjet.
Betjen ikke haveværktøjet med bare
fødder eller åbne sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser.
Arbejd ikke med græsslåmaskinen,
hvis det er dårligt vejr, især ikke hvis der er tegn på uvejr.
Sørg altid for en stabil ligevægt og for
at stå sikkert, når haveværktøjet be­tjenes og når du går hen til det, især når der arbejdes på skråninger, og når græsset er vådt. Stræk dig ikke alt for langt fremad. Betjen haveværktø­jet omhyggeligt og uden hast.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og
skader, der sker på andre mennesker eller deres ejendom.
Betjen straks den røde stop-taste,
hvis farer opstår, mens der arbejdes med haveværktøjet.
Sikr den korrekte installation af be-
grænsningstråden iht. installations­vejledningen.
Kontrollér regelmæssigt området,
hvor haveværktøjet bruges og fjern alle sten, stokke, tråde og andre fremmede genstande.
Træk ikke spændingsførende netkab-
ler i arbejdsområdet. Skulle et netka­bel blive fanget i robotplæneklipper, skal dette afbrydes fra nettet, før det fjernes.
Kontrollér haveværktøjet regelmæs-
sigt for at være sikker på, at knive, knivskruer og skæreanordningen hverken er slidte eller beskadigede. Erstat slidte knive og knivskruer i hele sættet for at undgå ubalance.
Brug aldrig haveværktøjet med be-
skadigede beskyttelsesafdækninger eller uden sikkerhedsudstyr.
Anbring ikke hænder eller fødder i
nærheden af eller under roterende dele.
Løft eller bær aldrig haveværktøjet,
når motoren kører.
Lad ikke haveværktøjet arbejde uden
opsyn, hvis du ved, at husdyr, børn eller personer opholder sig i umiddel­bar nærhed.
Tænd for haveværktøjet som beskre-
vet i brugsanvisningen og stå i sikker afstand til roterende dele.
Brug ikke haveværktøjet samtidigt
med, at en sprinkler går. Indtast en tidsplan for at sikre, at de to systemer ikke arbejder på samme tid.
Skulle haveværktøjet falde i vandet af
en eller anden grund, tages det op af vandet og slukkes med ledningsad­skilleren. Tænd ikke haveværktøjet, kontakt Bosch kundeservicen.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 97 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Dansk | 97
Udør ikke ændringer på haveværk-
tøjet. Ikke tilladte ændringer kan for­ringe dit haveværktøjs sikkerhed og føre til mere støj og større vibratio­ner.
Sluk haveværktøjet med ledningsad­skilleren:
– inden man fjerner en blokering, – før du kontrollerer, rengør eller arbej-
der på haveværktøjet, – før det stilles til opbevaring – hvis haveværktøjet vibrerer usæd-
vanligt (stop haveværktøjet og kon-
trollér det med det samme), – efter sammenstød med en fremmed
genstand. Kontrollér haveværktøjet
for skader og kontakt Bosch service-
forhandler vedr. nødvendige repara-
tioner.
Vedligeholdelse
Brug altid havehandsker, hvis du
håndterer eller arbejder i nærhe-
den af skarpe knive.
Sluk haveværktøjet med lednings-
adskilleren, før der arbejdes på
det.
Træk altid stikket ud af stikdåsen,
før der arbejdes på ladestationen
eller på strømforsyningsapparatet.
Rengør haveværktøjet grundigt udven­digt med en blød børste og en klud.
Brug hverken vand, opløsningsmid­ler eller polermidler. Fjern al græs og
aflejringer, især fra ventilationsåbnin­gerne.
Drej haveværktøjet, så undersiden ven­der opad og rengør knivområdet med regelmæssige mellemrum. Brug en fast børste eller en skraber til at fjerne fast­siddende græs. (se Fig. A)
Knivene kan vendes. (se Fig. B)
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og
skruer sidder rigtigt, så haveværktø­jets arbejdstilstand er sikret.
(seFig.B)
Inspicér haveværktøjet regelmæssigt
og erstat slidte og beskadigede dele for sin egen sikkerheds skyld.
Sørg for, at der kun bruges originale
reservedelel fra Bosch.
Erstat knive og skruer i hele sættet ef-
ter behov.
Vinter opbevaring og transport
Sluk robotplæneklipperen med
ledningsadskilleren.
Indego er driftsklar ved temperaturer
mellem 5 °C og 45 °C. Opbevar Inde­go og ladestationen om vinteren et sikkert og tørt sted, der er utilgænge­ligt for børn, hvis temperaturerne va-
rigt er under 5 °C. Stil ikke genstande oven på plæneklip­peren eller ladestationen.
Transporteres Indego over længere strækninger, skal den helst opbevares i den originale emballage.
Haveværktøjet kan også opbevares i Indego 400 opbevaringstasken.
Opbevar kun haveredskabet ved tem-
peraturer mellem –20 ℃ og 50 ℃.
Lad f.eks. ikke haveredskabet blive
liggende i bilen om sommeren.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 98
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 98 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
98 | Dansk
USB
Haveværktøjet er udstyret med en
USB-grænseflade, der udelukkende må bruges til softwareaktualiserin­ger. Brug kun godkendte USB.org­sticks og godkendte USB.org OTG­kabler.
Brug ikke USB-grænsefladen til an-
dre formål. Sæt ikke eksterne ap­parater i.
Farer forbundet med akkuen
Opladning må kun gennemføres i la-
destationen, der er godkendt af Bosch.
Indego arbejder mellem 5 °C og
45 °C. Ligger akku-temperaturen uden for dette arbejdsområde, sen­der Indego en information og forlader ikke basisstationen. Arbejder Indego, vender den tilbage til basisstationen, eller den bliver stående på stedet.
Undgå kontakt med haveværktøjet,
hvis væske skulle strømme ud af ak­kuen i et usædvanligt tilfælde. Hvis du kommer i kontakt med denne væske, bedes du søge lægehjælp.
Hvis akkuen beskadiges, kan væske
strømme ud og nærliggende dele be­fugtes. Kontrollér ramte dele og kon­takt Bosch kundeservice.
Åbn ikke haveværktøjet og den
indvendigt liggende akku. Fare for kortslutning og elektrisk stød.
Beskyt haveværktøjet mod brand.
Fare for eksplosion af akkuen. Bræn­der eller eksploderer akkuen, kontak­tes nødtjenesten.
Beskadiges haveværktøjet eller
bruges det forkert, kan damp sive
ud af akkuen. Tilfør frisk luft og søg
læge, hvis du føler dig utilpas. Dam-
pene kan irritere luftvejene.
Sikkerhedsinstrukser til ladeaggre­gat og strømforsyningsenhed
Plæneklipperen må kun lades i den
originale basisstation og med det
originale netkabel fra Bosch. Ellers
er der fare for eksplosion og brand.
Kontrollér basisstationen, netde-
len, kablet og stikket med regel-
mæssige mellemrum. Er basisstati-
onen eller netdelen beskadiget
eller ældet, afbrydes den fra strøm-
nettet, herefter må den ikke bru-
ges. Forsøg ikke at åbne basisstati-
onen eller netdelen. Sørg for, at
maskinen kun repareres af kvalifi-
cerede Bosch fagfolk, og at der kun
benyttes originale reservedele. Be-
skadigelser på ladestation, netdel,
kabler eller stik øger risikoen for elek-
trisk stød.
Anvend ikke ladestationen og
strømforsyningsenheden på let
brændbar undergrund (f.eks. pa-
pir, tekstiler osv.) eller i brændba-
re omgivelser. Ladestationen og
strømforsyningsenheden bliver var-
me under opladningen – brandfare.
Sørg for, at børn er under opsyn.
Dermed sikres det, at børn ikke leger
med ladestationen, strømforsynings-
enheden eller haveværktøjet.
Strømkildens spænding skal stemme
overens med oplysningerne på
strømforsyningsenheden.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 99 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Dansk | 99
Det anbefales kun at tilslutte netde-
len til en stikdåse, der er sikret med et sikkerhedsrelæ (FI), der udløser ved en fejlstrøm på 30 mA. Kontrollér med regelmæssige mellemrum, at sikkerhedsrelæet (FI) fungerer, som det skal.
Netkablet skal kontrolleres for beska-
digelser med regelmæssige mellem­rum.
Afbryd netdelen fra strømnettet, hvis
basisstationen oversvømmes, og kontakt Bosch kundeservicen.
Berør aldrig netstikket eller andre
stik, hvis hænderne er våde.
Kør ikke hen over tilslutningslednin-
gen, mas den ikke og træk ikke i den, da den derved kan blive beskadiget. Beskyt kablet mod varme, olie og
skarpe kanter. Strømforsyningsenheden er for din egen sikkerheds skyld beskyttelsesiso­leret og har ikke brug for nogen jordfor-
bindelse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (til ikke-EU-lande
220 V, 240 V afhængigt af modellen). Nærmere oplysninger fås ved henven­delse til din nærmeste autoriserede Bosch forhandler.
Hvis du er i tvivl: Kontakt en uddannet elektriker eller henvend dig til det nær­meste Bosch serviceværksted.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
Symbol Betydning
Brug beskyttelseshandsker
Tilladt handling
Forbudt handling
Tilbehør/reservedele
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til græsslåning i private haver. Brug ikke robotplæneklipperen indendørs. Brug ikke robotplæneklippere n til andre formål, det øger fare
for uheld og mulige beskadigelser på haveværktøjet. Forsøg ikke at ændre på robotplæneklipperen, da dette kan føre til uheld eller mulige beskadigelser af haveværktøjet.
Tekniske data
Automatisk plæneklipper SI-enheder Indego 350 Indego 400 Indego 350
Typenummer Snitbredde Slåhøjde Skråning vinkel (maks.) Arbejdsfladens størrelse
–maksimal – minimal – pr. akku-ladning indtil*
Vægt Tæthedsgrad Serienummer se typeskilt på haveværktøjet
*afhængigt af slåhøjde, græsforhold og fugtighed **Internt akku-temperaturområde Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
cm 19 19 19 19
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
°1515 15 15
2
m
2
m
2
m
kg 8 888
350
20 35
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
400
20 35
Connect
350
20 35
Indego 400
Connect
400
20 35
Page 100
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 100 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
100 | Dansk
Automatisk plæneklipper SI-enheder Indego 350 Indego 400 Indego 350
Akku Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Nominel spænding Kapacitet Antal akkuceller Brugstid, gennemsnitlig* Akku-ladetid (maks.)
Begrænsningstråd
Begrænsningstråd – medleveret kabel – installeret længde, mindst – installeret længde, maks.
Ladestation
Typenummer F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 Indgangsspænding Strømforbrug opladning/
begrænsningstråd tændt Ladestrøm (op til) Tilladt temperaturområde for
opladning ** Vægt Tæthedsgrad
Strømforsyningsenhed
Typenummer Schweiz
England Øvrigt Europa Sydkorea
Indgangsspænding (veksel­spænding)
Beskyttelsesklasse Frekvens Udgangsspænding (jævnspæn-
ding) Tæthedsgrad Vægt
*afhængigt af slåhøjde, græsforhold og fugtighed **Internt akku-temperaturområde Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
VDC 18 18 18 18
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
5 555 min 30 30 30 30 min 45 45 45 45
m m m
VDC 24 24 24 24
W55/1255/12 55/12 55/12
A2,32,3 2,3 2,3
°C 5– 45 5–45 5–45 5–45 kg 1,65 1,65 1,65 1,65
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
V 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220–240
Hz 50 /60 50 /60 50 /60 50/ 60
V2424 24 24
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
100
20
250
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
/II / II / II / II
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
125
20
250
Connect
100
20
250
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
Indego 400
Connect
125
20
250
F 016 L69 439 F 016 L69 437 F 016 L69 170 F 016 L69 441
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 50636-2-107. Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydeffektniveau 61 dB(A). Usikkerhed K = 2 dB.
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Forklaring af illustrationerne til installationen (se side 3–7)
Handlingsmål Fig. Side
Leveringsomfang/haveværktøj pakkes ud
Begrænsningstråd forlænges Begrænsningstråd omkring en ny, ind-
vendig genstand Haveværktøj løftes og bæres
1 4 2 5
3 5 4 6
Loading...