Indego 350 l Indego 400
Indego 350 Connect l Indego 400 Connect
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
Дата производства:
Өндірілген уақыты:
OBJ_DOKU-56979-002.fm Page 1 Friday, December 2, 2016 12:08 PM
Page 2
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 2 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 3 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
| 3
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 4
x 1
2 m
x 2
Indego 400
Indego 400 Connect
Indego 350
Indego 350 Connect
100 m
140 x
125 m
180 x
1
5 m
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 4 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
4 |
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 5
<1 c m
30 cm
3 cm3 cm
=?
3 cm3 cm
2
3
+
=?
+
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 5 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
| 5
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 6
MAX
50 mm40 mm
MIN
30 mm
MAX
50 mm
MIN
30 mm
STOP
5
4
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 6 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
6 |
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 7
STOP
STOP
B
A
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 7 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
| 7
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 8
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 8 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
8 | Deutsch
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den
Indego Mähroboter entschieden
haben.
Lesen Sie bitte die nachfolgenden
Sicherheitshinweise, bevor Sie den
Indego installieren.
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gartengeräts vertraut.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
für eine spätere Verwendung bitte
sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem
Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Stellen Sie sicher, dass durch
das Gartengerät keine Ausgän-
ge blockiert oder versperrt werden.
Warnung: Lesen Sie die Betriebsanleitung bevor Sie das
Gartengerät in Betrieb nehmen.
Warnung: Betätigen Sie den
Trennschalter, bevor Sie die Arbeiten am Gartengerät ausfüh-
ren oder das Gartengerät hochheben.
Vorsicht: Berühren Sie nicht die
rotierenden Messer. Die Messer
sind scharf. Vorsicht vor dem
Verlust von Zehen und Fingern.
Warten Sie, bis alle Teile des
Gartengeräts vollständig zur Ru-
he gekommen sind, bevor Sie
diese anfassen. Die Messer rotieren
nach dem Abschalten des Gartengeräts
noch weiter und können Verletzungen
verursachen.
Achten Sie darauf, dass in der
Nähe stehende Personen nicht
durch weggeschleuderte
Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Fahren Sie nicht auf dem Gartengerät.
Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet.
Verwenden Sie zur Reinigung
des Gartengeräts keinen
Hochdruckreiniger oder Gartenschlauch.
Überprüfen Sie, ob der Begrenzungsdraht vollständig
am Boden befestigt ist, ohne
lose Drahtschlaufen. Lose Drahtschlaufen können eine Stolpergefahr darstellen.
Bedienung
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gartengerät (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel, usw.) sowie während
dem Transport und der Lagerung
das Gartengerät mit dem Trennschalter aus.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gartengerät spielen.
Erlauben Sie Kindern, Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 9 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Deutsch | 9
mangelndem Wissen und/oder mit
diesen Anweisungen nicht vertrauten
Personen niemals das Gartengerät zu
benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter
des Bedieners.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht
barfuß oder mit offenen Sandalen.
Tragen Sie stets festes Schuhwerk
und eine lange Hose.
Bei schlechten Wetterbedingungen
insbesondere bei einem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Rasenmäher arbeiten.
Sorgen Sie bei der Bedienung des
Gartengerätes und wenn Sie sich ihm
nähern immer für ein stabiles Gleichgewicht und einen sicheren Stand,
insbesondere an Hängen und bei nassem Rasen. Strecken Sie sich nicht
dabei vor. Bedienen Sie das Gerät
sorgsam und ohne Hast.
Der Bediener ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Betätigen Sie sofort die rote StoppTaste, wenn beim Betrieb des Gartengeräts irgendwelche Gefahren auftreten.
Stellen Sie die korrekte Installation
des Begrenzungsdrahts gemäß der Installationsanleitung sicher.
Überprüfen Sie regelmäßig den Bereich, auf dem das Gartengerät verwendet wird und entfernen Sie alle
Steine, Stöcke, Drähte und andere
fremde Gegenstände.
Verlegen Sie im Arbeitsbereich keine
spannungsführenden Netzkabel.
Wenn sich im Mähroboter ein Netzka-
bel verfängt, muss dieses vor dem
Entfernen vom Netz getrennt werden.
Überprüfen Sie das Gartengerät regelmäßig um sicherzustellen, dass
Messer, Messerschrauben und die
Schneideinrichtung nicht verschlissen oder beschädigt sind. Ersetzen
Sie abgenutzte Messer und Messerschrauben im ganzen Satz, um Unwucht zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gartengerät niemals mit beschädigten Schutzabdeckungen oder ohne Sicherheitseinrichtungen.
Bringen Sie Ihre Hände und Füße
nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile.
Heben bzw. tragen Sie das Gartengerät niemals bei laufendem Motor.
Lassen Sie das Gartengerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, wenn Sie wissen, dass sich Haustiere, Kinder oder
Personen in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Starten Sie das Gartengerät entsprechend den Anweisungen und stehen
Sie in sicherem Abstand zu rotierenden Teilen.
Betreiben Sie das Gartengerät nicht
zur gleichen Zeit mit einem Rasensprenger. Programmieren Sie eine
Mähzeit, um sicherzustellen, dass die
beiden Systeme nicht gleichzeitig arbeiten.
Falls aus irgendeinem Grund das Gartengerät ins Wasser fällt, entfernen
Sie dieses aus dem Wasser und schalten Sie es mittels Trennschalter aus.
Schalten Sie das Gartengerät nicht
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 10
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 10 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
10 | Deutsch
ein, kontaktieren Sie den Bosch Kundendienst.
Nehmen Sie keine Veränderungen
am Gartengerät vor.
Unzulässige
Veränderungen können die Sicherheit
Ihres Gartengerätes beeinträchtigen
und zu verstärkten Geräuschen und
Vibrationen führen.
Schalten Sie das Gartengerät mit
dem Trennschalter aus:
– vor dem Beseitigen von Blockierun-
gen,
– wenn Sie das Gartengerät überprü-
fen, reinigen oder an ihm arbeiten,
– vor der Lagerung,
– wenn das Gartengerät ungewöhnlich
vibriert (Gartengerät anhalten und sofort überprüfen),
– nach dem Zusammenstoß mit einem
fremden Gegenstand. Überprüfen Sie
das Gartengerät auf Schäden und
kontaktieren Sie den Bosch Kundendienst wegen notwendiger Reparaturen.
Wartung
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gartengerät dieses mit dem Trennschalter aus.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Ladestation oder am Netzteil den
Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Äußere des Gartengeräts gründlich mit einer weichen Bürste
und einem Tuch.
Verwenden Sie kein
Wasser und keine Lösungs- oder Poliermittel.
Entfernen Sie sämtliche
Grasanhaftungen und Ablagerungen,
insbesondere von den Lüftungsschlitzen.
Drehen Sie das Gartengerät mit der Unterseite nach oben und reinigen Sie regelmäßig den Messerbereich. Benutzen
Sie eine feste Bürste oder einen Schaber, um fest anhaftenden Grasschnitt
zu entfernen. (siehe Bild A)
Die Messer können gewendet werden.
(siehe Bild B)
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern,
Bolzen und Schrauben sicher, damit
ein sicherer Arbeitszustand des Gartengeräts gewährleistet ist.
(siehe Bild B)
Inspizieren Sie das Gartengerät regelmäßig und ersetzen Sie zu Ihrer Sicherheit abgenutzte und beschädigte
Teile.
Achten Sie darauf, dass nur original
Bosch Ersatzteile verwendet werden.
Ersetzen Sie bei Bedarf Messer und
Schrauben im ganzen Satz.
Winter Lagerung und Transport
Schalten Sie den Mähroboter über
den Trennschalter aus.
Der Indego ist betriebsbereit bei Temperaturen zwischen 5 °C und 45 °C.
Lagern Sie den Indego und die Ladestation in der Wintersaison, wenn sich
die Temperaturen dauerhaft unter
5 °C befinden, unerreichbar für Kinder an einem sicheren und trockenen
Ort.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 11 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Deutsch | 11
Stellen Sie keine anderen Gegenstände
auf den Mäher oder die Ladestation.
Wenn Sie den Indego über längere Strecken transportieren, verwenden Sie am
besten die Originalverpackung.
Das Gartengerät kann auch in der Indego 400 Aufbewahrungstasche gelagert
werden.
Lagern Sie das Gartengerät nur im
Temperaturbereich von –20 °C und
50 °C. Lassen Sie das Gartengerät
z. B. im Sommer nicht im Auto liegen.
USB
Das Gartengerät verfügt über eine
USB-Schnittstelle die ausschließlich
für Softwareupdates zu verwenden
ist. Benutzen Sie nur zugelassene
USB.org-Sticks und zugelassene
USB.org OTG-Kabel.
Verwenden Sie die USB-Schnittstelle nicht für sonstige Zwecke.
Stecken Sie keine externen Geräte
ein.
Gefährdungen durch den Akku
Die Aufladung darf nur in der von
Bosch zugelassenen Ladestation erfolgen.
Der Indego arbeitet zwischen 5 °C und
45 °C. Liegt die Akku Temperatur außerhalb dieses Arbeitsbereichs, zeigt
der Indego eine Nachricht an und verlässt die Basisstation nicht. Im Betrieb wird der Indego zur Basisstation
zurückkehren oder auf der Stelle stehen bleiben.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
Gartengerät, wenn in einem außergewöhnlichen Fall Flüssigkeit aus dem
Akku austritt. Nehmen Sie bei Kontakt
mit dieser Flüssigkeit ärztliche Hilfe in
Anspruch.
Wenn der Akku beschädigt wird, kann
Flüssigkeit austreten und benachbarte Teile benetzen. Prüfen Sie betroffene Teile und kontaktieren Sie den
Bosch Kundendienst.
Öffnen Sie das Gartengerät und
den innenliegenden Akku nicht.
besteht die Gefahr eines Kurzschlusses sowie eines elektrischen Schlages.
Schützen Sie das Gartengerät vor
Feuer.
Es besteht Explosionsgefahr
des Akkus. Bei einem Brand oder Explosion des Akkus, kontaktieren Sie
den Notdienst.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Gartengeräts
können Dämpfe aus dem Akku austreten. Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen
Arzt auf.
Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
Sicherheitshinweise für Ladegerät
und Netzteil
Verwenden Sie zum Laden des Mähers nur die original Bosch Basisstation und Netzkabel.
Ansonsten
besteht Explosions- und Brandgefahr.
Überprüfen Sie regelmäßig die Basisstation, Netzteil, Kabel und Stecker. Trennen Sie bei Beschädigung oder Alterung die
Basisstation oder das Netzteil vom
Stromnetz und benutzen Sie diese
nicht. Öffnen Sie die Basisstation
oder das Netzteil nicht selbst. Las-
Es
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 12
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 12 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
12 | Deutsch
sen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Bosch Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen ausführen.
Beschädigung an Ladestation, Netzteil, Kabel oder Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Betreiben Sie die Ladestation und
das Netzteil nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier,
Textilien etc.) bzw. in brennbarer
Umgebung.
Wegen der beim Laden
auftretenden Erwärmung der Ladestation und des Netzteils besteht
Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit der Ladestation, dem Netzteil
oder dem Gartengerät spielen.
Die Spannung der Stromquelle muss
mit den Angaben auf dem Netzteil
übereinstimmen.
Wir empfehlen das Netzteil nur an eine Steckdose anzuschließen, die über
einen FI-Schutzschalter mit einem
Fehlerstrom von 30 mA abgesichert
ist. Prüfen Sie die Funktion des FISchutzschalters regelmäßig.
Das Netzkabel muss regelmäßig auf
Beschädigung überprüft werden.
Trennen Sie im Falle einer Überschwemmung der Basisstation das
Netzteil vom Stromnetz und kontaktieren Sie den Bosch Kundendienst.
Berühren Sie niemals den Netzstecker oder sonstige Stecker mit nassen
Händen.
Die Anschlussleitung nicht überfahren, quetschen oder daran zerren, da
sie beschädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
Das Netzteil ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die
Betriebsspannung beträgt 230 V AC,
50 Hz (für Nicht-EU-Länder 220 V,
240 V je nach Ausführung). Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten
Bosch Kundendienststelle.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten Elektriker oder die nächste
Bosch Service-Vertretung.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich
den Rasen zu mähen.
Verwenden Sie den Mähroboter nicht in Innenräumen.
Verwenden Sie den Mähroboter nicht für andere Zwecke, es
erhöht die Gefahr von Unfällen und möglicher Beschädigung
des Gartengeräts. Versuchen Sie nicht den Mähroboter zu
verändern, da dies zu Unfällen oder möglicher Beschädigung
des Gartengeräts führen kann.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 13 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
*abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen und Feuchtigkeit
**Interner Akku-Temperaturbereich
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länder spezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Hz50 /6050 /6050 /6050/ 60
Indego 350Indego 400Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
°15151515
2
2
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
kg8888
IPX4IPX4IPX4IPX4
Li-IonenLi-IonenLi-IonenLi-Ionen
5555
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
W55/1255/1255/1255/12
A2,32,32,32,3
°C5– 455–455–455–45
kg1,651,651,651,65
IPX4IPX4IPX4IPX4
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
V220 – 240220 – 240220 – 240220–240
/II/ II/II/ II
400
20
35
125
20
250
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 14
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 14 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
14 | Deutsch
MähroboterSI-
Ausgangsspannung (Gleichspannung)
Schutzart
Gewicht
*abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen und Feuchtigkeit
**Interner Akku-Temperaturbereich
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länder spezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Einheiten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 50636-2-107.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schallleistungspegel 61 dB(A).
Unsicherheit K =2 dB.
Erklärung der Abbildungen für die
Installation (Siehe Seiten 3–7)
HandlungszielBildSeite
Lieferumfang /Gartengerät auspacken
Begrenzungsdraht verlängern
Begrenzungsdraht um ein neues inne-
res Objekt verlegen
Anheben und Tragen des Gartengeräts
Schnitthöhe einstellen
Reinigung
Wartung
14
25
35
46
56
A7
B7
Indego 350Indego 400Indego 350
Connect
V24242424
IPX7IPX7IPX7IPX7
kg0,80,80,80,8
Hinweis: Zusätzlicher Begrenzungsdraht kann mit einem Verbinder angeschlossen werden. (siehe Bild 2 –3)
Der Begrenzungsdraht kann auf eine Länge von maximal
250 m verlängert werden.
Verlegen Sie den Begrenzungsdraht b is z u 5 cm ti ef im B od en ,
wenn Sie Ihren Rasen auch Vertikutieren oder Harken wollen.
Meiden Sie den Bereich des Begrenzungsdrahts.
Vermeiden Sie beim Auslegen des Begrenzungsdrahtes einen
Winkel unter 45 °. Dies kann die Leistung beeinträchtigen.
Indego 400
Connect
Anzeige
Installation
Mit nachfolgendem QR-Code können Sie sich ein Video über
die Installation des Indego unter www.bosch-indego.com ansehen. Folgen Sie alternativ die mit dem Produkt mitgelieferte
Installationsanleitung.
Hinweis: Die Ladestation muss an einer Außenkante der Rasenfläche auf dem Begrenzungsdraht positioniert werden.
Sie kann nicht an der Seite eines Schuppens oder Gerätehauses stehen, das als Insel innerhalb der Rasenfläche steht.
Hinweis: Der maximale Abstand zwischen Begrenzungsdraht
und Indego innerhalb des Mähbereichs darf 16 m nicht überschreiten.
Begrenzen Sie Objekte die im Rasen tiefer als 5 cm liegen, wie
z. B. Teiche, Blumenbeete, usw. im Uhrzeigersinn um das Objekt herum.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
SymbolBedeutung
Pfeiltaste Zurück
Bestätigungstaste
Rote LED an: Fehler Gartengerät
Grüne LED an: Gartengerät ist aktiv
Grüne LED aus: Das Gartengerät ist inaktiv
und Ihr vierstelliger PIN-Code wird zur Aktivierung des Gartengeräts benötigt.
Oder, das Gartengerät ist nicht mit der Ladestation verbunden, der Trennschalter
muss eingeschaltet werden und Ihr vierstelliger PIN-Code wird zur Aktivierung
des Mähers benötigt.
Pfeiltasten links/rechts
Pfeiltasten unten/oben
Anzeige mit Dialogfenster
Page 15
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 15 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Mähen
Lassen Sie Kinder nicht auf dem Gartengerät fahren.
Drücken Sie die Stopp-Taste auf dem Mäher vor dem
Anheben. Heben Sie die Gartengerät immer am Griff
an. (Siehe Bild 4)
Nach erfolgreicher Einrichtung können Sie entweder sofort
mit dem Mähen beginnen durch Bestätigen von „Jetzt mä-hen“, oder Sie warten auf die nächste planmäßige Schnittphase, gemäß Programmierung durch die Bosch AUTO Calendar Function (vorherige Einstellung vorausgesetzt).
Sie können auch ein Mäh-Zeitplan gemäß Ihrer Vorgabe festgelegen.
Die ungefähre Laufzeiten für eine vollständige Erfassung des
Gartens sind hier angegeben. Bitte beachten Sie, dass die
Laufzeiten variieren, je nach Rasenbeschaffenheit und Anzahl
der Objekte in der Rasenfläche.
2
100 m
2
350 m
2
400 m
Legen Sie einen Zeitplan mit häufigen Wiederholungen fest.
Dadurch erzielen Sie gute Mähergebnisse, die Akkuladung
reicht länger und Sie vermeiden Schnittgut auf dem Rasen.
Es wird empfohlen, dass Sie vor der Installation und vor dem
ersten Mähen der neuen Saison (wenn der Grasschnitt länger
als 5 mm ist) Ihren Rasen mit einem herkömmlichen Rasenmäher mähen.
Hinweis: Das Messersystem des Indego ist für das Schneiden
von kurzem Gras (3–5 mm) ausgelegt. Das Schnittgut kann
als Mulch zur Düngung des Rasens liegenbleiben.
Die Schnitthöhe des Indego kann auf 30, 40 und 50 mm eingestellt werden. Drücken Sie die Schnitthöhen-Taste einmal
um auf 40 mm einzustellen, zweimal um auf 30 mm einzustellen, und die Schnitthöhen-Reset Taste ( ) um zu 50 mm zurückzusetzen (siehe Bild 5).
Hinweis: Stellen Sie während der ersten Wochen die Schnitthöhe auf 50 mm, damit der Begrenzungsdraht nicht angeschnitten wird. Danach wird der Draht durch den Rasen abgedeckt.
Wenn das Mähen begonnen hat
– arbeitet das Gartengerät im Modus „Manuell“ solange bis
die Rasenfläche gemäht ist oder bis die Stopp-Taste gedrückt wird. Das Mähen wird nur zum Laden des Akkus unterbrochen.
4,5 h
12 h
14 h
– arbeitet das Gartengerät ununterbrochen im program-
mierbaren „Mähzeiteinst.“ Modus oder mittels der Bosch
AUTO Calendar Function innerhalb eines Zeitfensters. Das
Mähen wird nur zum Laden des Akkus unterbrochen. Um
das Mähen vor Ende eines Zeitfensters abzubrechen, drücken Sie die Stopp-Taste oder schicken Sie den Mäher zur
Basisstation. Ist die Rasenfläche vor Ablauf des Zeitfensters gemäht, kehrt das Gartengerät zurück zur Basisstation.
Sensoren
Das Gartengerät besitzt folgende Sensoren:
–Der Hebesensor wird aktiviert und schaltet Antrieb und
Messer ab, wenn das Gartengerät angehoben wird.
–Der Überschlagsensor erkennt, wenn das Gartengerät
mit der Unterseite nach oben liegt und schaltet Antrieb und
Messer ab.
–Der Blockierungssensor erkennt bei Berührung Gegen-
stände/Hindernisse in der Spurbreite des Gartengeräts
und veranlasst einen Richtungswechsel.
–Der Neigungssensor wird aktiviert, wenn das Gartengerät
einen Winkel von 45° erreicht.
Wenn einer der Sensoren aktiviert wird, z. B. der Hebesensor,
erscheint im Display eine Meldung: „hochheben“.
Akku laden
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche das Laden nur bei einer internen Akku-Temperatur im
Bereich zwischen 5 °C und 45 °C zulässt.
Immer wenn sich der Mäher in der Basisstation befindet, wird
der Akku geladen.
Der Li-Ionen-Akku wird teilgeladen geliefert. Um die volle Akkukapazität zu erhalten, müssen Sie das Gartengerät vor dem
ersten Gebrauch in der Ladestation vollständig aufladen.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Bei leer werdendem oder entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Die Messer
bewegen sich nicht mehr.
Deutsch | 15
Menü-Navigation
Die folgenden Tabellen erklären die verschiedenen Menü-Punkte.
EinstellungenUntermenü 1Untermenü 2Erklärung
Indego beginnt mit dem Mähen im Modus Manuell
Durch Drücken der Bestätigen Taste beginnt der Mäher mit dem
Jetzt mähen
* Nur für Indego 350/400 (verfügbar über App f ür Connect Modelle)
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Mähen
Page 16
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 16 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
16 | Deutsch
EinstellungenUntermenü 1Untermenü 2Erklärung
Mähzeiteinst.
Bosch Auto *Bearbeiten Sie die
Anzahl der Vollschnitte pro Woche
Bearbeiten Sie den
Die Bosch AUTO Calendar Function passt sich der Rasengröße an.
Mit der AUTO Calendar Function sind folgende Einstellungen mög-
lich:
– Anzahl der Voll-Mähungen pro Woche (1 bis 3) und
– Mähtage der Woche (z.B. um Sonntage auszuschließen)
Tag der Woche
ZeitplanBearbeiten (aktuel-
ler Tag)
Programmieren Sie einen Mäh-Zeitplan durch Einstellen einzelner
Mähtage und Zeitfenster (bis zu 2 pro Tag).
Löschen Sie die aktuellen Zeitfenster für den ausgewählten Tag
Nicht mähen
Im Display werden die Anzahl der Voll-Mähungen pro Woche für die
gewählten Tage und Zeiten angezeigt
Aus/Manuell
Wählen Sie diese Option wenn kein Zeitplan verwendet werden
soll. Indego beginnt das Mähen nur durch die Aktivierung von
„Jetzt mähen“(oder über die App für Connect Modelle).
Autosperre
Einstellungen
Sicherheit
An
Aus
PIN ändern
PIN-Code erforderlich für Reaktivierung nach Autolock und Sicherheitsabschaltung.
Diese Tasten sind immer aktiv
Die Änderung eines PIN-Codes erfordert erst die Eingabe eines gültigen PIN-Codes
Alarm
An
Aus
Aktiviert den Alarm
Alarm ist deaktiviert und wird nicht ertönen
Änderung von Uhrzeit und Datum
Datum & Uhrzeit
Änderung der Sprache im Display
Sprache
Systemstatus
Liefert Informationen über Verbindungs-Signalstärke, Akku-Ladezustand, Systeminformationen und Betriebs- und Ladedauer de s
Mähers
Informationen
Fehlerprotokoll
Draht ID
Fehlerhistorie des Mähers
Ändert die Begrenzungsdraht ID bei möglichen Störungen in der
Nähe
Erweitert
Rasenbedingungen
Wählen Sie zwischen uneben, normal und rutschig. Ändert die
Empfindlichkeit des Bodenwellensensors je nach gewähltem Ra-
senzustand.
Neu kartieren
Werkseinstellung
Löscht den aktuellen Mähplan
Ein Reset des Gartengeräts auf die Werkseinstellungen löscht alle
persönlichen Einstellungen (außer die PIN).
Nach einem Reset auf die Werkseinstellungen muss das Gartenge-
rät den Garten erneut kartieren
Level
Liefert Informationen über den Bodenwinkel des Gartengeräts. Be-
findet sich das Gartengerät in der Basis und ist der Punkt außer-
halb des Empfängers, ist eine neue Position an einer ebenen Stelle
Geräteinfo
Drahtsignal
* Nur für Indego 350/400 (verfügbar über App f ür Connect Modelle)
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
zu wählen
Das Signal vom Begrenzungsdraht wird erkannt
Page 17
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 17 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Fehlersuche
Online Support
http://www.bosch-indego.com
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Die LED an der Ladestation blinkt
Starke Vibrationen/
Geräusche
Gartengerät dockt
nicht zuverlässig an
Gartengerät läuft
nicht
Der Begrenzungsdraht ist unterbrochen, zu
lang oder zu kurz. Draht nicht verbunden und
Mäher nicht in Basisstation
Messermutter/-schraube loseZiehen Sie die Messermutter/-schraube mit einem Dreh-
Messer beschädigtMesser wechseln
Begrenzungsdraht nicht richtig an der
Basisstation angebracht
Begrenzungsdraht in der Nähe einer
Störquelle
Trennschalter nicht eingeschaltetEntfernen Sie den Mäher aus Basisstation, schalten den
Blockierungen möglichSchalten Sie immer den Trennschalter zuerst aus, dann
Akku nicht voll geladenStellen Sie den Mäher zum Laden des Akkus in die Basis-
Gras zu langMähen Sie den Rasen vor der Benutzung des Indego auf
Akku zu kalt/zu heißLassen Sie den Mäher abkühlen/aufwärmen oder stellen
Begrenzungsdraht nahe einer Störungsquelle Sorgen Sie für einen ausreichenden Abstand zwischen
Überprüfen sie, dass der Begrenzungsdraht nicht unterbrochen ist und eine Länge zwischen 20 und 250 m hat.
Danach Spannungsversorgung aus- und wieder einschalten.
Folgen Sie den Anweisungen in der Installationsanleitung
zur Einrichtung des Mähers.
moment von 2,5 Nm an
Folgen Sie den Anweisungen in der Installationsanleitung
zum Anbringen des Drahts
Genügend Abstand zwischen Begrenzungsdraht und
Störquelle einhalten (ca. 1 m)
Ändern Sie die Begrenzungsdraht-ID im Menü
Trennschalter ein und stellen Sie den Mäher wieder in
Basisstation (darauf achten, dass Basisstation an ist –
LED leuchtet grün). Drücken Sie die Bestätigungstaste
damit das Display aufleuchtet. Geben Sie ihren vierstelligen PIN-Code zur Aktivierung des Mähers ein
prüfen Sie den Bereich unterhalb des Mähers, entfernen
Sie die Blockierungen bei Bedarf (tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
station. Die Basisstation muss eingeschaltet sein.
mindestens 40 mm.
Größere Schnitthöhe einstellen
Sie die Basisstation nicht direkt in die Sonne. Der Mäher
arbeitet wenn die interne Akku-Temperatur zwischen
5°C – 45°C liegt
Begrenzungsdraht und Störungsquelle (ca. 1 m)
Ändern Sie die Begrenzungsdraht-ID im Menü
Deutsch | 17
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 18
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 18 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
18 | Deutsch
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Gartengerät ohne
Ladefunktion
Akku zu kalt/zu heißLassen Sie den Mäher abkühlen/aufwärmen oder stellen
Sie die Basisstation nicht direkt in die Sonne. Der Mäher
arbeitet wenn die interne Akku-Temperatur zwischen
5°C – 45°C liegt
Basisstation nicht eingeschalte t Schalten Sie die Stromversorgung zur Basisstation ein.
Startet die Basisstation nicht, kontaktieren Sie den
Bosch Kundendienst
Rasen stellenweise
ungemäht
Mäher benötigt mehr Bahnen um den Garten
fertig zu mähen/Zu viele Gartenobjekte in der
Zur Erfassung der ganzen Rasenfläche lassen Sie den
Mäher ihren Rasen 3 x komplett mähen
näheren Umgebung
Zeitfenster zu klein für die RasengrößeVergrößern Sie das Mäh-Zeitfenster oder verwenden Sie
die Bosch AUTO Calendar Function
Abstand zwischen Begrenzungsdraht zu klein Achten Sie auf eine Abstand von mindestens 75 cm zwi-
schen den Begrenzungsdrähten der einzelner Gartenobjekte
Halten Sie mindestens 75 cm Abstand zwischen dem Begrenzungsdraht um Gartenobjekt und dem Begrenzungsdraht an Rasenkanten
Rasenuntergrund unebenWählen Sie im Menü Rasenuntergrund uneben aus.
Befolgen Sie die Installationsanleitungen – Rasenunebenheiten egalisieren/Bodenwellen entfernen/
Bereiche mit Begrenzungsdraht abgrenzen
Gras zu langMähen Sie den Rasen vor der Benutzung des Indego auf
mindestens 40 mm.
Größere Schnitthöhe einstellen
Neigungen im Garten zu steil Stellen Sie sicher, dass der Mäher nur auf Böschungen
mit Neigungen von 15 Grad oder weniger arbeitet.
Feuchter/nasser Rasen Setzen Sie den Mäher nicht bei schlechten Wetterbedin-
gungen ein
Zu viele Gartenobjekte innerhalb des Gartens Entfernen Sie die Objekte/Hindernisse innerhalb des
Gartens oder grenzen Sie diese mit dem Begrenzungsdraht ab
Gartengerät bleibt im
Garten stecken
Metallkonstruktion unterhalb oder neben der
Rasenfläche
Feuchter/nasser Rasen Setzen Sie den Mäher nicht bei schlechten Wetterbedin-
Folgen Sie den Anweisungen in der Installationsanleitung
für Objekte
gungen ein
Objekte/Hindernisse nicht abgegrenzt Entfernen Sie die Objekte/Hindernisse innerhalb des
Gartens oder grenzen Sie diese mit dem Begrenzungsdraht ab
Gartengerät mäht unbeabsichtigt Blumen
etc. im Garten oder
Objekte/Hindernisse mit weniger als 5 cm Höhe nicht abgegrenzt
Markieren Sie das Hindernis mit dem Begrenzungsdraht
mit einem 30 cm Abstand oder entfernen Sie Objekte/
Hindernisse
überfährt bestimmte
Hindernisse
Gartengerät scheint
ohne Logik zu mähen
Das logische Mähsystem hängt von den Gartenkonditionen ab (z. B. Mäher geht zum
nächstgelegenen ungemähten Bereich anstatt
Siehe Installationsanleitung für weitere Informationen
Wenn ein Bereich nicht gemäht wird oder der Mäher oft
Mähschritte wiederholt: Garten erneut kartieren
zum zuletzt gemähten Punkt)
Mäher bewegt sich nicht immer in gerader Li-
Keine Abhilfe erforderlich
nie zwischen bestimmten Bereichen
Begrenzungsdraht durchkreuzt bei Abgren-
zung eines Objekts
Überprüfen Sie, ob Begrenzungsdraht im Uhrzeigersinn
um Objekte verlegt ist
Installation prüfen
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 19 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 20
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 20 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
20 | English
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann
das Gartengerät zerstört werden.
Integrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur durch ei-
ne Kundendienststelle entnommen werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.
Explanation of symbols on the
machine
blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade
can cause injury.
Änderungen vorbehalten.
English
Thank you for purchasing the Indego
Robotic Mower.
Please read the safety instructions
provided below before installing the
Indego.
Safety Notes
Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions
safe for later use!
avoiding any slack lengths of wire. Any
loose wire can be a trip hazard.
General hazard safety alert.
Ensure no exits are blocked or
obstructed by the machine.
Warning: Read user instructions before operating the machine.
Warning: Operate the isolator
switch before working on or lifting the machine.
Caution: Do not touch rotating
blades. Sharp blade(s). Beware
of severing toes or fingers.
Wait until all machine components have completely stopped
before touching them. The
Pay attention that bystanders
are not injured through foreign
objects thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance
from the machine when operating.
Do not ride on the machine.
Battery charger contains a safety transformer.
Do not use a high-pressure
washer or a garden hose to
clean the machine.
Check the perimeter wire is
fully pegged to the ground
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 21 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
English | 21
Operation
Before working on the machine it-
self (e. g. maintenance, tool
change, etc.) as well as during
transport and storage, switch off
the machine by the isolator switch.
Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the
machine.
Never allow children, persons with
physical, sensory or mental limitations or a lack of experience and/or
knowledge and/or people unfamiliar
with these instructions to use the garden tool. Local regulations may restrict the age of the operator.
Do not operate the machine when
barefoot or wearing open sandals, always wear substantial footwear and
long trousers.
Avoid mowing in bad weather condi-
tions especially when there is a risk of
lightning.
While operating and as well while ap-
proaching the garden tool take sufficient precaution to keep balance at all
times particularly on slopes and wet
grass. Do not stretch yourself too
much forwards. Do not operate the
machine in a rush.
The user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people
or their property.
If any hazard occurs whilst the ma-
chine is operating immediately press
the red stop button.
Ensure correct installation of the pe-
rimeter wire as instructed in the installation guide.
Periodically inspect the area where
the machine is used and remove all
stones, sticks, wires and other foreign objects.
Do not run any live mains cables in
the working area. If a mains cable or
becomes entangled in the robotic
mower it must be isolated before any
attempt to remove it.
Periodically inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace
worn or damaged blades and bolts in
sets to preserve balance.
Never operate the machine with de-
fective guards or without safety devices.
Do not put hands or feet near or un-
der rotating parts.
Never pick up or carry the machine
while the motor is running.
Do not leave the machine to operate
unattended if you know that there are
pets, children or people in the immediate vicinity.
Start the machine according to the in-
structions standing well away from
rotating parts.
Do not use the product at the same
time as a sprinkler or use the schedule to ensure that the two systems
never run simultaneously.
If for any reason the product is sub-
merged, take it away from water and
turn it off using the isolator switch. Do
not attempt to switch the product on
but contact your Bosch Service Centre.
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 22
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 22 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
22 | English
Do not modify this product. Unau-
thorized modifications may impair
the safety of your product and may
result in increased noise and vibration.
Turn off the product using the isolator switch:
– before clearing a blockage,
– before checking, cleaning or working
on the machine,
– before storage
– if the machine vibrates abnormally
(stop and check immediately),
– after striking a foreign object. Inspect
the machine for damage and get ad-
vice on necessary repairs from your
Bosch Service Centre.
Maintenance
Always wear gardening gloves
when handling or working near the
sharp blades.
Before working on the mower, turn
it off using the isolator switch.
Before working on the docking sta-
tion or power supply, remove plug
from mains.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes.
Remove all grass and debris, especially
from the ventilation slots.
Turn the machine on its back and clean
the blade area regularly. Use a stiff
brush or scraper to remove compacted
grass clippings. (see figure A)
Blades are reversible. (see figure B)
Keep all nuts, bolts and screws tight
to be sure that the machine is in safe
working condition. (see figure B)
Periodically visually inspect the ma-
chine and replace worn or damaged
parts for safety.
Ensure that only official Bosch re-
placement parts are used.
Replace all blades and bolts as a set
as required.
Winter Storage and Transportation
Turn off the machine using the iso-
lator switch.
The Indego will operate between 5 °C
and 45 °C. During the winter season
once the temperature in the garden is
consistently below 5 °C store the machine and the docking station in a secure, dry place, out of the reach of
children.
Do not place other objects on the mower or docking station.
It is recommended to use the original
packaging when transporting the Indego over long distances.
The mower can also be stored using the
Indego 400 storage bag accessory.
Store the machine only within a tem-
perature range between –20 °C and
50 °C. As an example, do not leave
the machine in the car in summer.
USB
The machine has a USB interface for
Software Updates only. Use only ap-
proved USB.org sticks and approved
USB.org OTG cables.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 23 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
English | 23
Do not use the USB interface for
any additional purposes. Do not
plug any external devices.
Battery Hazards
Recharge only in the Bosch approved
docking station.
The Indego will operate between 5 °C
and 45 °C. If the battery temperature
is outside this range the Indego will
display a message and will not leave
the docking station. If operating it will
return to the docking station or stay
on place.
In the unlikely event of liquid being
ejected from the battery avoid all
contact with the machine. If contact
with the liquid occurs, seek medical
advise.
If the battery becomes defective, liq-
uid can escape and come into contact
with adjacent components. Check
any parts concerned and contact the
Bosch Service Centre.
Do not open the machine or bat-
tery. Danger of short circuit and electric shock.
Protect the machine against fire.
Danger of battery explosion. In case
of fire or battery explosion contact
the emergency services.
In case of damage and improper
use of the machine, vapours may
be emitted from the battery. Provide for fresh air and seek medical
help in case of complaints. The va-
pours can irritate the respiratory system.
Safety Warnings for Docking Station
and Power Supply
Only use the official Bosch docking
station and power supply to charge
the mower. Otherwise there is dan-
ger of fire and explosion.
Check the docking station, power
supply, cables and plugs periodi-
cally. If damage or aging is detect-
ed, isolate from the mains and do
not use the docking station or pow-
er supply. Never open the docking
station or power supply. Have re-
pairs performed only by a qualified
Bosch technician and only using
original spare parts. A damaged
docking station, power supply, cable
or plug increases the risk of an elec-
tric shock.
Do not operate the docking station
and power supply on easily flam-
mable surfaces (e. g., paper, tex-
tiles, etc.) or surroundings. The
heating of the docking station and
power supply during the charging
process can pose a fire hazard.
Supervise children at all times. This
will ensure that children do not play
with the docking station, power sup-
ply or the machine.
The voltage indicated on the power
supply must correspond to the volt-
age of the power source.
We recommend that the power sup-
ply is only connected into a socket
which is protected by a circuit-break-
er that would be actuated by a 30 mA
residual current. Check your RCD at
regular intervals.
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 24
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 24 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
24 | English
The supply cord must be inspected
for signs of damage at regular intervals.
In the event of flooding of the docking
station turn off power supply at mains
and contact Bosch Service Centre.
Never touch the mains plug or any
other plugs with wet hands.
Do not run over, crush or pull the ca-
bles. Protect the cables from heat, oil
and sharp edges.
The power supply is double insulated
for safety and requires no earth con-
nection. The operating voltage is
230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries
220 V, 240 V as applicable). Contact
your Bosch Service Centre for details.
If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch Service Centre.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved
electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent.
The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of
to avoid a possible shock hazard and
should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the garden product in a better
and safer manner.
SymbolMeaning
Wear protective gloves
Permitted action
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The garden product is intended for domestic lawnmowing.
Do not operate your robotic lawn mower indoors.
Do not use the robotic lawn mower for any other purpose be-
cause of the increased risk of accidents and damage to the
garden product. Never attempt to modify the robotic lawn
mower in any way since this may result in accidents or damage to the garden product.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 25 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Power consumption charging/
perimeter wire running
Charging current (up to)
W55/1255/1255/1255/12
A2.32.32.32.3
Allowable charging temperature
range **
Weight
Degree of protection
°C5– 455–455–455–45
kg1.651.651.651.65
IPX4IPX4IPX4IPX4
Power Supply
Article number
Switzerland
United Kingdom
Rest of Europe
South Korea
Input AC
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
V220 – 240220 – 240220 – 240220–240
Protection class
Frequency
Output DC
Hz50 /6050 /6050 /6050/ 60
V24242424
Degree of protection
Weight
*Depends on cutting height, grass conditions and moisture
**Battery internal temperature range
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
kg0.80.80.80.8
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
/II/ II/ II/ II
IPX7IPX7IPX7IPX7
Indego 400
Connect
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
400
20
35
125
20
250
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 26
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 26 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
26 | English
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 50636-2-107.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound power level 61 dB (A). Uncertainty K =2 dB.
Screen
Explanation of Installation Guide
(see pages 3–7)
ActionFigurePage
Delivery scope/unpacking product14
Extend perimeter wire
Lay perimeter wire around new inner
object
Lift up and carry the machine
Set height of cut
Cleaning
Maintenance
25
35
46
56
A7
B7
SymbolMeaning
Installation
For a video guide on how to install the Indego please visit
www.bosch-indego.com or use the following QR-Code. Alternatively follow the installation guide delivered with the product.
Back button
Confirm button
Red LED on: mower error
Green LED on: mower is on
Green LED off: Product is inactive and it
will require your four digit PIN code to activate the mower. Or the product is isolated, and it will require the isolator switch to
be turned on and your four digit PIN code
to activate the mower.
Left, right button
Down, up button
Display with dialog screen
Note: The docking station must be positioned on the wire at
an outer edge of the cutting area. It cannot be positioned by
the side of a shed or workshop that appears as an island within the cutting area.
Note: The maximum distance between perimeter wire and Indego at any point within the mowing area must not exceed 16
m.
Objects on the lawn below 5 cm height e.g. ponds, flower
beds etc. must be delimited in a clockwise direction around
the object.
Note: If extra perimeter wire is required this can be added using a wire connector. (see figure 2 –3)
The wire can be extended up to a total maximum allowed
length of 250 m.
The perimeter wire can be buried up to 5 cm un der the ground
if verticutting or raking is intended, avoid the perimeter wire
area.
When laying out the wire avoid angles of less than 45 °. This
can affect performance.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Mowing
Do not let children ride the machine.
Press stop button on top of the mower before lifting.
Always lift the machine at its handle. (See figure 4)
After a successful installation you can either immediately begin to mow by confirming “Mow now” with the confirm button
or wait for the next scheduled cutting period, as programmed
by the Bosch AUTO Calendar Function (previous acceptance
required).
A mowing schedule can also be set up according to your
needs. Approximate runtimes to complete a full garden coverage are quoted below. Please note that the runtimes will
va ry de p en di ng on th e l aw n c o mp lexity and number of objects
within the lawn area.
2
100 m
2
350 m
2
400 m
For best mowing results, set up a frequent mowing schedule
for longer lasting battery and for preventing debris on the
lawn.
4.5 h
12 h
14 h
Page 27
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 27 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
It is recommended to mow your lawn with a conventional
mower before installation and before the first use every new
season (when clippings will be longer than 5 mm).
Note: The Indego’s cutting system is designed to cut small
lengths of grass (3– 5 mm) so that the clippings can mulch
down and fertilise the lawn.
The height of cut for Indego can be adjusted to 30, 40 and
50 mm. Press the height of cut button once to move it to
40mm, twice to set it to 30 mm, and the height of cut reset
button ( ) to return to 50 mm (See figure 5).
Note: For the first few weeks of usage set the height of cut to
50 mm to prevent the perimeter wire being cut. Afterwards
the wire will be covered by the lawn.
Once mowing has started
–in the “Manual” mode, the machine operates until the
lawn area has been cut or until the manual stop button is
pressed. It only pauses mowing for charging.
– in the programmable “Calendar” mode or with the Bosch
auto calendar function, the machine operates continuously within a time slot. It only stops mowing for charging. To
stop mowing before the machine has finished a time slot,
press the manual stop button or send the mower home. If
the lawn area has been completed before the end of a time
slot the machine will return to the docking station.
Sensors
The machine has the following sensors:
– lift sensor, will be activated if the machine is lifted and
cause the machine and cutting blades to stop
– roll over sensor, will detect when the machine is inverted
and cause the machine and cutting blades to stop
– obstruction sensor, tactile detection for objects/obsta-
cles anywhere in the full width of the path of the machine
and cause the machine to change its direction
– tilt sensor, will be activated if the machine reaches an an-
gle of 32°
If one of the sensors is activated, such as lift sensor, the
screen will show a message, e. g. “Lift up”
Battery Charging
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only if the battery internal temperature is in the
range between 5 °C and 45 °C.
The battery is charged whenever the mower is in the docking
station.
The lithium-ion battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the machine in the docking station before first use.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
When the battery is run down or discharged, the machine is
shut off by means of a protective circuit: the blade no longer
moves.
English | 27
Menu Navigation
Following tables show the various menu items.
SettingsSub-menu 1Sub-menu 2Explanation
Indego will start to mow in manual mode
Mow now
Bosch Auto *Edit number of full
Calendar
* Only Indego 350/400 (available via the app for Connect models)
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
ScheduleEdit (Current Day)
Off/Manual
cuts a week
Edit day of a week
Don’t mow
It will send the mower to mow by pressing the confirm button
Bosch AUTO Calendar Function suited to your lawn size.
Within the AUTO Calendar Function it is possible to edit:
– number of full cuts a week (1 to 3) and
– days of the week (eg. to exclude sunday)
Program a mowing schedule by setting individual mowing days and
slots (up to 2 per day).
It will delete all current slots for the selected day
Number of full cuts per week for the chosen days and times is dis-
played at the bottom
Choose this option when no schedule should be used. Indego will
start to mow only by activating “Mow now” (or via the app for Connect models).
Page 28
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 28 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
28 | English
SettingsSub-menu 1Sub-menu 2Explanation
Autolock
Settings
Security
On
Off
Change PIN
PIN code is required for reactivation after auto-lock and safety
shut-down.
Buttons are always ready for input
Changing of a PIN code needs entering of existing PIN code first
Alarm
On
Off
Alarm is activated
Alarm is deactivated and it will not sound
Change time and date
Date & Time
Change display language
Language
System Status
Information on Connectivity signal strength, battery charge, system information and operating and charging time for the mower
Error Log
History of errors held by the mower
Info
Wire ID
Lawn Condition
Change wire ID when possible interference nearby
Select between Uneven, Normal and Slippery. Mower bump sen-
sor will become more or less sensitive depending on lawn condi-
Advanced
Remap
Factory Reset
tion selected.
It will delete the current map
Reset of the machine to factory setting will delete all personal set-
tings (not PIN).
After a factory reset the mower will need to map the garden
Level
Information about the ground angle of the mower. When mower in
dock, if dot out of radar then position in a different flat location
Wire Signal
Detects the signal received from the perimeter wire
Tools
* Only Indego 350/400 (available via the app for Connect models)
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 29 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Troubleshooting
Online Support
http://www.bosch-indego.com
ProblemPossible CauseCorrective Action
The LED on docking
station flashes
Excessive vibrations/
noise
Machine not docking
reliably
Machine fails to operate
Machine does not
charge
The perimeter wire is broken, too long or too
short. Wire not connected and mower not in
the docking station
Blade nut/bolt looseTighten blade nut/bolt to torque of 2.5 Nm
Cutting blade damagedReplace the blade
Perimeter wire not properly setup around
dock
Perimeter wire close to a source of interfer-
ence
Isolator switch not turned onRemove mower out of the dock, turn on switch and re-
Possible cloggingAlways turn isolator switch off first, then check under-
Battery not fully chargedReplace mower in the docking station to charge. Docking
Grass too longMow garden to at least 40mm before using Indego.
Battery too hot/coldAllow mower to cool/warm or move dock to area of
Perimeter wire close to a source of interference
Battery too hot/coldAllow mower to cool/warm or move dock to area of
Docking station not switched on Switch on power supply to docking station or contact
Check perimeter wire is not broken and is between 20
and 250 meters in length. Then switch off and on po wer
supply.
Follow instructions in Installation guide to install the
mower.
Follow instructions in installation guide to align wire
Leave adequate distance between your perimeter wire
and source of interference (approx. 1 m)
Change perimeter wire ID in the menu
place mower back in the dock (ensure dock is on – LED
is solid green). Press confirm button for screen to light
up. Enter 4 digit PIN to activate your mower
neath the mower and clear out as necessary (always
wear protective gloves)
station must be on.
Increase height of cut
shade. Mower runs when battery internal temperature is
between 5° C – 45° C
Leave adequate distance between your perimeter wire
and source of interference (approx. 1 m)
Change perimeter wire ID in the menu
shade. Mower runs when battery internal temperature is
between 5° C – 45° C
your Bosch service centre
English | 29
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 30
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 30 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
30 | English
ProblemPossible CauseCorrective Action
Areas left uncutMower requires more cuts to finish the garden
/ too many objects in close proximity
Allow mower to run for 3 full cuts to cover whole lawn area
Time slot not long enough for garden sizeIncrease mowing time slot or use Bosch auto calendar
function
Distance between wire is too smallIncrease distance between the wires around separate
marked objects to at least 75cm
Leave at least 75cm between wire around marked object
and wire at the edge of the lawn
Rough lawn conditionsSelect uneven ground from Lawn condition within the
menu.
Flatten garden/remove bumps/mark out areas with pe-
rimeter wire – follow installation instructions
Grass too longMow garden to at least 40mm before using Indego.
Increase height of cut
Slopes in garden are too steep Ensure mower only operates on slopes of 15 degrees or
less and full garden is not on a slope.
Mower cutting in wet grass conditions Do not set the mower to cut in bad weather conditions
Too many objects inside the gardenRemove objects/obstacles from inside the garden or de-
limit them with perimeter wire
Metal construction underneath or next to the
Follow instructions in installation guide for objects
lawn area
Machine gets stuck in
garden
Mower cutting in wet grass conditions Do not set the mower to cut in bad weather conditions
Objects/obstacles not marked out Remove objects/obstacles from inside the garden or de-
limit them with perimeter wire
Machine unintentionally cuts flowers etc.
Objects/obstacles below 5 cm not marked out Mark obstacle using perimeter wire leaving 30cm from
object or remove objects/obstacles
in garden or runs over
certain obstacles
Machine does not
appear to cut logically
Logical cut system depends on the garden
conditions (e.g. mower may go to the closest
unmown area rather than to the last mowed
Further information available in installation guide
When area is not mowed or mower repeats action often:
remap garden
spot)
Mower does not always go in a straight line
No corrective action needed
when traveling between areas
Wire crossed when marking an object
Check wire is laid around object in a clockwise direction
Check installation
Perimeter wire keeps
being cut
Wire is not taut between pegs
Distance between pegs is more than 75cm
Make wire taut and ensure distance between pegs is
maximum 75cm.
Use the wire connectors to repair the break. Avoid using
a verticutter, scarifier, etc. over the perimeter wire
Machine leaves ragged finish/poor quality of cut
Height of cut too low Increase height of cut
Mower requires more cuts to finish the garden Allow mower to run for 3 full cuts to cover whole lawn ar-
ea
Cutting blades bluntReverse or replace blades (recommended every new
season)
Possible cloggingAlways turn isolator switch off first, then check under-
neath the mower and clear out as necessary (always
wear protective gloves)
No charging proce-
Charging pins corrodedClean the charging pins
dure possible
Perimeter wire not
Wire terminal has become corrodedRe-strip the wire for a proper connection
detected
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 31 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
ProblemPossible CauseCorrective Action
Height of cut button
stuck
Possible cloggingAlways turn isolator switch off first, then check under-
neath the mower and clear out as necessary (always
wear protective gloves)
English | 31
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
If the machine is requested to be sent to the service centre,
the Indego robotic lawnmower, power supply and docking
station must always be sent together.
Additionally be aware of your product’s software version (see
“Menu > Settings > System Options > Info”).
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law
2012/19/EU, electrical and electronic
equipments that are no longer usable, and
according to the European law 2006/66/EC,
defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 32
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 32 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
32 | Français
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Integrated batteries may only be removed fo r disposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the garden product.
Integrated batteries may only be removed for disposal
by service agents.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Explication des symboles se trouvant
sur l’outil de jardin
ne gêne pas un passage ou une sortie.
pas se couper les orteils ou les doigts.
Subject to change without notice.
mise hors tension de l’outil de jardin,
Français
Merci de vous être décidé pour la
les lames continuent à tourner, pouvant
provoquer ainsi des blessures.
tondeuse robot Indego.
Lisez les consignes de sécurité cidessous avant d’installer l’Indego.
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de
commande et l’utilisation appropriée
de l’outil de jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour vous y reporter ultérieurement.
Indications générales sur
d’éventuels dangers.
Veillez à ce que l’outil de jardin
Avertissement : Lire la notice
d’utilisation avant de mettre en
marche l’outil de jardin.
Avertissement : Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de
jardin ou avant de le soulever,
actionnez le sectionneur.
Attention : Ne touchez pas les
lames en rotation. Les lames
sont coupantes. Attention à ne
Attendez l’arrêt total de tous les
éléments de l’outil de jardin
avant de les toucher. Après la
Faites attention à ce que les
personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par
des projections provenant de la
machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil
de jardin est en marche.
N’utilisez pas l’outil de jardin
comme moyen de transport.
Le chargeur dispose d’un transformateur de sécurité.
N’utilisez pas de nettoyeur
haute pression ou de tuyau
d’arrosage pour nettoyer
l’outil de jardin.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 33 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Français | 33
Assurez-vous que le câble périphérique est entièrement
fixé au sol, sans présenter de
boucles. Les boucles peuvent vous
faire trébucher.
Mode d’emploi
Retirer le sectionneur avant d’ef-
fectuer des travaux sur l’outil de
jardin (par ex. travaux d’entretien,
changement d’outils, etc), ainsi
qu’avant de le transporter ou de le
ranger.
Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’outil de jardin.
Ne jamais permettre aux enfants ou
personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou
mentales adaptées ou n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances
nécessaires d’utiliser cet outil de jardin. Il est possible que les réglementations nationales fixent une limite
d’âge minimum de l’utilisateur.
Ne faites jamais fonctionner l’outil de
jardin si vous marchez pieds nus ou
portez des sandales ouvertes. Portez
toujours des chaussures fermées et
des pantalons longs.
Ne pas travailler avec la tondeuse à
gazon dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.
Veillez à assurer un équilibre et une
position stable quand vous travaillez
avec ou vous vous approchez de l’outil de jardin, surtout sur pentes et gazon humide. Ne vous penchez pas
vers l’avant lors de l’utilisation de l’ou-
til. Utiliser l’outil avec prudence et
sans hâte.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents
et des dommages causés à autrui ou à
ses biens.
Actionnez immédiatement la touche
d’arrêt rouge, si des dangers se présentaient lors de l’utilisation de l’outil
de jardin.
Veillez à assurer l’installation cor-
recte du câble périphérique conformément aux instructions d’installation.
Contrôlez régulièrement la zone d’uti-
lisation de l’outil de jardin et retirez
pierres, bâtons, fils et tout autre objet
étranger.
Ne posez pas de câbles de secteur
sous tension dans la zone de travail.
Si un câble de secteur se coince dans
la tondeuse robot, il faut le déconnecter du résau avant de le retirer.
Contrôlez régulièrement l’outil de jar-
din pour vous assurer que les lames,
les vis de lames et le dispositif de
coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez toujours le set entier
de lames et de vis usées ou endommagées pour éviter des vibrations.
N’utilisez jamais l’outil de jardin si les
capots de protection sont endommagés ou sans dispositifs de sécurité.
Tenez les pieds et les mains éloignés
des parties rotatives de l’outil de jardin.
Ne soulevez ni transportez jamais
l’outil de jardin pendant que le moteur est en marche.
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 34
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 34 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
34 | Français
Ne laissez jamais l’outil de jardin en
marche sans surveillance, si des animaux domestiques, des enfants ou
d’autres personnes se trouvent à
proximité.
Mettez l’outil de jardin en marche
conformément aux instructions d’utilisation et veillez à garder une distance de sécurité entre vous et les
parties en rotation.
Ne faites pas fonctionner l’outil de
jardin en même temps qu’un arroseur. Réglez les horaires pour assurer
que les deux systèmes ne travaillent
pas simultanément.
Si l’outil de jardin tombe dans l’eau
pour une raison quelconque, le sortir
de l’eau et le mettre hors fonction au
moyen du sectionneur. Ne mettez pas
l’outil de jardin en marche, contactez
le Service Après-Vente Bosch.
N’effectuez aucune modification
sur l’outil de jardin. Des modifications non autorisées peuvent s’avérer
préjudiciables à la sécurité de votre
outil de jardin et conduiront à une
augmentation des émissions de bruit
et des vibrations.
Arrêtez l’outil de jardin toujours au
moyen du sectionneur :
– avant d’éliminer un engorgement,
– pour contrôler, nettoyer ou effectuer
des travaux sur l’outil de jardin,
– avant le stockage,
– si l’outil de jardin vibrait de manière
inhabituelle (arrêter l’outil de jardin
et le contrôler immédiatement),
– si l’outil heurte un objet étranger.
Contrôlez si l’outil de jardin présente
des dommages et contactez le Service Après-Vente Bosch pour faire effectuer les réparations nécessaires.
Entretien
Portez toujours des gants de jar-
din, si vous manipulez l’appareil ou
travaillez à proximité des lames aiguës.
Retirer le sectionneur avant d’ef-
fectuer des travaux sur l’outil de
jardin.
Avant d’effectuer des travaux sur
la station de charge ou sur l’appareil d’alimentation, retirez la fiche
de la prise de courant.
Nettoyez soigneusement les parties extérieures de l’outil de jardin à l’aide
d’une brosse douce ou d’un chiffon.
N’utilisez pas d’eau, de solvants ou
de détergents abrasifs. Enlevez
toutes les herbes et particules pouvant
adhérer à l’outil et notamment aux
ouïes de ventilation.
Retournez l’outil de jardin de sorte à ce
que la face inférieure soit dirigée vers le
haut et nettoyez régulièrement la zone
des lames. Utilisez une brosse dure ou
un grattoir pour enlever les encrassements particulièrement résistants.
(voir figure A)
Les lames sont réversibles.
(voir figure B)
Vérifiez que tous les écrous, boulons
et vis sont bien serrés afin d’assurer
que l’outil de jardin se trouve dans un
état de fonctionnement ne présentant aucun danger. (voir figure B)
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 35 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Français | 35
Contrôlez régulièrement l’outil de jar-
din et, pour votre sécurité, remplacez
les pièces usées et endommagées.
Veillez à n’utiliser que des pièces de
rechange Bosch d’origine.
Le cas échéant, remplacez le set en-
tier des lames et vis.
Transport et stockage en hiver
Arrêtez la tondeuse robot toujours
au moyen du sectionneur.
L’Indego est prêt à être utilisé par des
températures entre 5 °C et 45 °C.
Rangez l’Indego et la station de
charge pendant l’hiver si les tempéra-
tures sont en permanence en-des-
sous de 5 °C dans un endroit sec et
sûr, inaccessible pour les enfants.
Ne posez pas d’autres objets sur la tondeuse ou la station de charge.
Si vous transportez l’Indego sur de longues distances, il est recommandé
d’utiliser l’emballage d’origine.
L’outil de jardin peut également être
stocké dans le sac de rangement Indego 400.
Ne ranger l’outil de jardin que dans
une plage de température allant de
–20 ℃ à 50 ℃. Ne pas laisser l’outil
de jardin par ex. dans une voiture en
été.
USB
L’outil de jardin est équipé d’un port
USB qui doit être utilisé uniquement
pour les mises au jour du logiciel.
N’utilisez que des clés USB.org agréé
et des câbles OTG USB.org agréés.
N’utilisez pas le port USB à d’autres
fins. Ne branchez pas des appareils
externes.
Précautions à prendre avec la
batterie
L’outil ne doit être rechargé que dans
la station de charge agréée par
Bosch.
L’Indego fonctionne entre 5 °C et
45 °C. Si la température de la batterie
se trouve en dehors de cette zone de
travail, l’Indégo affiche un message et
ne quitte pas la station de base. En
fonctionnement, Indego retournera à
la station de base ou s’arrêtera sur
place.
Evitez de toucher l’outil de jardin, si,
dans un cas exceptionnel, du liquide
s’écoulait de la batterie. Si vous entrez en contact avec le liquide,
consultez un médecin.
Si la batterie est endommagée, du li-
quide pourrait s’écouler sur les parties avoisinantes. Contrôlez les parties concernées et contactez le
Service Après-Vente Bosch.
N’ouvrez pas l’outil de jardin ni la
batterie placée à l’intérieur. Il y a
risque de court-circuit et de choc
électrique.
Protégez l’outil de jardin contre le
feu. Il y a danger d’explosion de la
batterie. En cas d’incendie ou explosion de la batterie, contactez les urgences.
En cas d’endommagement et dans
certains cas d’utilisation non
conforme de l’outil de jardin, des
vapeurs peuvent s’échapper de la
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 36
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 36 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
36 | Français
batterie. Ventilez le lieu de travail
et, en cas de malaises, consultez un
médecin. Les vapeurs peuvent irriter
les voies respiratoires.
Avertissements de sécurité pour le
chargeur et l’appareil d’alimentation
N’utilisez que la station de base et
le câble de secteur d’origine Bosch
pour recharger la tondeuse. Autre-
ment, il peut y avoir un risque d’explo-
sion et d’incendie.
Contrôlez régulièrement la station
de base, le bloc d’alimentation, le
câble et la fiche. Si la station de
base ou le bloc d’alimentation sont
endommagés ou usés, déconnec-
tez-les du réseau et ne les utilisez
plus. N’ouvrez pas la station de
base ou le bloc d’alimentation
vous-même. Ne faites effectuer
des réparations que par un person-
nel Bosch qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’ori-
gine. Une station de charge, un bloc
d’alimentation, un câble et/ou une
fiche endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
N’utilisez pas la station de charge
et l’appareil d’alimentation sur une
surface facilement inflammable
(par ex. papier, textiles etc.) ou
dans un environnement inflam-
mable. L’échauffement de la station
de charge et de l’appareil d’alimenta-
tion lors du processus de charge aug-
mente le risque d’incendie.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Vous assurez ainsi que les
enfants ne joueront pas avec la sta-
tion de charge, l’appareil d’alimentation ou l’outil de jardin.
La tension de la source d’alimenta-
tion doit correspondre aux indications se trouvant sur l’appareil d’alimentation.
Nous recommandons de brancher le
bloc d’alimentation à une prise protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel de 30 mA. Contrôlez
régulièrement le bon fonctionnement
du dispositif à courant différentiel résiduel.
Le câble de secteur doit régulière-
ment être contrôlé pour détecter des
dommages éventuels.
Au cas où la station de base serait
inondée, déconnectez le bloc d’alimentation du réseau et contactez le
Service Après-Vente Bosch.
Ne touchez jamais la fiche de courant
ou d’autres fiches avec des mains humides.
Ne pas écraser le câble de raccorde-
ment, ni le coincer ou le tirer sous
risque de l’endommager. Protégez le
câble contre la chaleur, l’huile et les
bords tranchants.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil
d’alimentation est équipé d’une double
isolation et ne nécessite pas de prise de
terre. La tension de fonctionnement est
de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors
de l’Union européenne 220 V, 240 V
suivant la version). Pour des renseignements supplémentaires, contactez le
Service Après-Vente Bosch habilité.
En cas de doute, consultez un électricien de formation ou le Service AprèsVente Bosch le plus proche.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 37 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Français | 37
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
SymboleSignification
Interdit
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
Accessoires/pièces de rechange
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
SymboleSignification
Portez des gants de protection
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le domaine privé.
N’utilisez pas la tondeuse robot à l’intérieur.
Action autorisée
N’utilisez pas la tondeuse robot à d’autres fins ; ceci augmente
le risque d’accidents et d’endommagement de l’outil de jardin. N’essayez pas de modifier la tondeuse robot ; ceci peut
entraîner des accidents ou endommager l’outil de jardin.
Caractéristiques techniques
Tondeuse robot sans filUnités SIIndego 350Indego 400Indego 350
Connect
N° d’article3 600 HB0 0..3 600 HB0 0..3 600 HB0 1..3 600 HB0 1..
Largeur de coupe
Hauteur de coupe
Angle de pente (max.)
Surface de tonte conseillée
–maximum
– minimum
– pour chaque charge de
batterie jusqu’à*
Poids
Type de protection
cm19191919
mm30–5030–5030–5030 – 50
°15151515
2
m
2
m
2
m
350
20
35
400
20
35
350
20
35
kg8888
IPX4IPX4IPX4IPX4
Numéro de sérievoir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Batterie
Tension nominale
Capacité
VDC18181818
Ah2,52,52,52,5
Lithium ionLithium ionLithium ionLithium ion
Nombre cellules de batteries
rechargeables
Autonomie, en moyenne*
min30303030
5555
Durée de charge de la batterie
(max.)
min45454545
Câble périphérique
Câble périphérique
– Câble fourni avec l’outil
– Longueur installée, min.
– Longueur installée, max.
*en fonction de la hauteur de coupe, de l’herbe et de l’humidité
**Gamme de température interne de la batterie
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indication s peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
Indego 400
Connect
400
125
250
20
35
20
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 38
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 38 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
38 | Français
Tondeuse robot sans filUnités SIIndego 350Indego 400Indego 350
périphérique mis en marche
Courant de charge (jusqu’à)
Plage de température de charge
admissible **
Poids
Type de protection
Appareil d’alimentation
N° d’article
Suisse
Angleterre
Reste de l’Europe
Corée du Sud
Tension d’entrée (tension alternative)
Classe de protection
Fréquence
Tension de sortie (tension di-
recte)
Type de protection
Poids
*en fonction de la hauteur de coupe, de l’herbe et de l’humidité
**Gamme de température interne de la batterie
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indication s peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
VDC24242424
W55/1255/1255/1255/12
A2,32,32,32,3
°C5– 455–455–455–45
kg1,651,651,651,65
IPX4IPX4IPX4IPX4
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
V220 – 240220 – 240220 – 240220–240
Hz50 /6050 /6050 /6050/ 60
V24242424
kg0,80,80,80,8
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
/II/ II/ II/ II
IPX7IPX7IPX7IPX7
Connect
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Indego 400
Connect
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 50636-2-107.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau d’intensité acoustique 61 dB(A).
Incertitude K = 2 dB.
Installation
Le code QR suivant vous permet de regarder une vidéo relative à l’installation de l’Indego sous www.bosch-indego.com.
Alternativement, suivez les instructions d’installation fournies
avec le produit.
Explication des illustrations pour l’installation (voir pages 3–7)
OpérationFigurePage
Contenu de l’emballage/Sortez l’outil
de jardin de son emballage
Rallonger le câble périphérique
Étaler le câble périphérique autour
d’un nouvel objet interne
Soulever et porter l’outil de jardin
Régler la hauteur de coupe
Nettoyage
Entretien
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
14
25
35
46
56
A7
B7
Note : La station de charge doit être positionnée sur le bord
extérieur de la surface à tondre sur le câble périphérique. Elle
ne peut pas être positionnée à côté d’un débarras ou d’une
maison de jardin placée telle une île au milieu de la surface à
tondre.
Note : La distance maximale entre le câble périphérique et
l’Indego dans la zone de tonte ne doit pas dépasser 16 m.
Délimitez les objets enf ouis à plus de 5 cm dans la pelouse tels
que par ex. étangs, parterres de fleurs, etc.) dans le sens des
aiguilles d’une montre autour de l’objet.
Page 39
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 39 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Note : Le câble périphérique supplémentaire peut être raccordé à l’aide d’un adaptateur. (voir figure 2 –3)
Il est possible de rallonger le câble périphérique sur une longueur de 250 m max.
Étalez le câble périphérique dans une profondeur de jusqu’à 5
cm dans le sol, si vous voulez scarifier ou ratisser la pelouse.
Évitez la zone du câble périphérique.
Évitez un angle inférieur à 45 ° lorsque vous étalez le câble périphérique. Ceci pourrait entraver la puissance.
Affichage
SymboleSignification
Touche Retour
Touche de confirmation
LED rouge est allumée : Erreur outil de jardin
LED verte est allumée : Outil de jardin activé
LED verte pas allumée : L’outil de jardin
n’est pas actif et il faut votre code PIN à
quatre chiffres pour activer l’outil de jardin. Ou, l’outil de jardin n’est plus connecté à la station de recharge ; il faut mettre
en marche le sectionneur et votre code
PIN à quatre chiffres pour activer la tondeuse.
Touche vers la gauche, vers la droite
Touche vers le bas, vers le haut
Affichage avec boîte de dialogue
mément à la programmation par la fonction Bosch AUTO Calendar (à condition qu’elle ait été réglée avant).
Vous pouvez également déterminer les horaires de tonte suivant vos besoins.
Les durées approximatives pour une saisie complète du jardin
sont indiquées ici. Veuillez tenir compte que les durées
peuvent varier en fonction des caractéristiques du gazon et
du nombre d’objets sur la pelouse.
100 m
350 m
400 m
Déterminez un horaire avec des répétitions fréquentes. Ceci
augmente l’autonomie de la batter ie. Vous obtiendrez de bons
résultats de tonte et il ne sera pas nécessaire de ramasser des
herbes.
Il est recommandé de tondre votre pelouse avec une tondeuse traditionnelle avant l’installation de l’outil de jardin et
avant la première tonte dans la nouvelle saison (si la longueur
des herbes est supérieure à 5 mm).
Note : Les lames de l’Indego sont conçues pour couper des
herbes courtes (3 à 5 mm). L’herbe coupée peut rester sur la
pelouse et servir d’engrais.
Il est possible de régler la hauteur de coupe de l’Indego sur
30, 40 et 50 mm. Appuyez une fois sur la touche de la hauteur
de co up e po ur ré gl er s ur 40 mm , de ux fo is po ur r ég le r 3 0 mm ,
et sur la touche de réinitialisa tion de la hauteur de coupe ( )
pour réinitialiser sur 50 mm (voir figure 5).
Note : Réglez la hauteur de coupe sur 50 mm pendant les premières semaines pour éviter de couper le câble périphérique.
Ensuite, le câble sera recouvert par la pelouse.
Une fois la tonte commencée,
– l’outil de jardin fonctionne en mode «Manuel» jusqu’à ce
que la pelouse soit tondue ou que la touche Arrêt soit appuyée. La tonte n’est interrompue que pour recharger la
batterie.
– l’outil de jardin fonctionne sans interruption dans le mode
programmable «Calendrier» ou au moyen de la Bosch
AUTO Calendar Function au sein d’un créneau horaire. La
tonte n’est interrompue que pour recharger la batterie.
Afin d’arrêter la tonte avant la fin d’un créneau horaire, appuyez sur la touche Arrêt ou envoyez la tondeuse à la station de base. Si la pelouse est complètement tondue avant
la fin du créneau horaire, l’outil de jardin retourne à la station de base.
Français | 39
2
2
2
4,5 h
12 h
14 h
Tondre
Ne laissez pas vos enfants utiliser l’outil de jardin
comme moyen de transport.
Appuyez sur la touche Arrêt de la tondeuse avant de la
soulever. Soulevez l’outil de jardin toujours par la poi-
gnée. (voir figure 4)
Une fois l’installation terminée, vous pouvez directement
commencer à tondre en confirmant «Tondre», ou vous pou-
vez attendre jusqu’à la phase de tonte prévue suivant, confor-
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Détecteurs
L’outil de jardin utilise les détecteurs suivants :
–Le détecteur de soulèvement est activé et arrête l’entraî-
nement et les lames si l’outil de jardin est soulevé.
–Le détecteur de renversement détecte si l’outil de jardin
s’est retourné et arrête l’entraînement et les lames.
–Le détecteur de choc détecte si l’outil de jardin rencontre
des objets/obstacles dans son parcours et le fait changer
de direction.
Page 40
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 40 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
40 | Français
–Le détecteur de pente est activé quand l’outil de jardin at-
teint un angle de 45°.
Dès qu’un des détecteurs est activé, par ex. le détecteur de
soulèvement, un message s’affiche sur l’écran : « soulever ».
Charger la batterie
La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne
permet de charger la batterie que dans la plage de température interne comprise entre 5 °C et 45 °C.
À chaque fois que la tondeuse se trouve dans la station de
base, la batterie est rechargée.
La batterie Lithium-ion est fournie en état de charge faible.
Pour obtenir la capacité complète de la batterie, vous devez
complètement charger l’outil de jardin dans la station de
charge avant sa première utilisation.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Lorsque la batterie est en état de charge faible ou déchargée,
l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de
protection : Les lames ne tournent plus.
Menu navigation
Les tableaux suivants expliquent les différents points de menu.
RéglagesSous-menu 1Sous-menu 2Explication
L’Indego commence à tondre en mode manuel
En appuyant sur la touche Confirmation, la tondeuse commence à
Tondre
Calendrier
Réglages
Bosch Auto *Éditez le numéro
des coupes complètes par semaine
Éditez le jour de la
semaine
HorairesÉditer (jours ac-
tuel)
Ne pas tondre
Off/Manuel
Autolock
On
Sécurité
Off
Changer PIN
Alarme
On
Off
tondre
La Bosch AUTO Calendar Function s’adapte à la taille du gazon.
Avec la AUTO Calendar Function, les réglages suivants sont
possibles :
– Nombre des tontes complètes par semaine (1 à 3) et
– jours de tonte de la semaine (par ex. pour exclure les di-
manches)
Programmez un horaire de tonte en éditant les jours de tonte individuels et les créneaux horaires (jusqu’à 2 par jour).
Effacez les créneaux horaires actuels pour le jour sélectionné.
Le nombre des tontes complètes par semaine pour les jours sélec-
tionnés et les horaires sont affichés
Choisissez cette option si aucun horaire ne doit être utilisé. Indego
ne commence la tonte que par activation de « Tondre » (ou au
moyen de l’application pour les modèles Connect).
Code PIN nécessaire pour réactivation après autoblock et arrêt de
sécurité.
Ces touches sont toujours activées
La modification du code PIN nécessite d’abord la saisie d’un conde
PIN valable
Active l’alarme
Alarme est désactivé et ne va pas sonner
Changer date et heure
Date & Heure
Changer la langue de l’écran
Langue
* Uniquement pour Indego 350/400 (dispon ible au moyen de l’application pour les modèles Connec t)
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 41 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
RéglagesSous-menu 1Sous-menu 2Explication
État du système
RéglagesInformations
Journal d’erreurs
Câble ID
État pelouse
Avancé
Recartographier
Réinitialisation
Niveau
Outils
Signal du câble
* Uniquement pour Indego 350/400 (dispon ible au moyen de l’application pour les modèles Connec t)
Fournit des informations relatives à l’intensité du signal de
connexion, l’état de charge de la batterie, des informations relatives au système ainsi que l’autonomie et la durée de recharge d e la
tondeuse
Histoire d’erreurs de la tondeuse
Change l’ID du câble périphérique lors de perturbations poten-
tielles à proximité.
Choisissez entre irrégulier, normal et glissant. Change la sensibilité
du détecteur de bosses dans le sol en fonction de l’état sélectionné
de la pelouse.
Efface le plan de tonte actuel
Une réinitialisation de l’outil de jardin sur les réglages par défaut ef-
face tous les réglages personnels (à l’exception du PIN).
Après une réinitialisation sur les réglages par défaut, l’outil de jardin doit recartographier le jardin
Donne des informations relatives à l’angle de sol de l’outil de jardin.
Si l’outil de jardin se trouve dans la station de base et que l’endroit
est à l’extérieur du récepteur, choisir une nouvelle position à un endroit plan
Le signal du câble périphérique est reconnu
Dépistage d’erreurs
Français | 41
Assistance en ligne
http://www.bosch-indego.com
ProblèmeCause possibleRemède
La LED de la station
de charge clignote
Vibrations/bruits excessifs
L’outil de jardin n’arrime pas de manière
fiable
Le câble périphérique est interrompu, trop
long ou trop cou rt. Câble non connecté et tondeuse pas dans la station de base
Ecr ou/ vis de la l ame des ser réSer rez l’éc rou /la v is d e la l ame a vec un co upl e de 2 ,5 Nm .
La lame est endommagéeRemplacer la lame
Le câble périphérique n’est pas correctement
monté sur la station de base
Câble périphérique à proximité d’une pertur-
bation
S’assurer que le câble périphérique n’est pas interrompu
et qu’il a une longueur entre 20 et 250 m. Ensuite, arrêter l’alimentation en tension puis la remettre en marche.
Suivez les instructions d’installation relatives à l’installation de la tondeuse.
Suivez les instructions d’installation relatives au montage du câble.
Respecter une distance suffisante entre câble périphérique et perturbation (env. 1 m)
Changez l’ID du câble périphérique dans le menu
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 42
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 42 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
42 | Français
ProblèmeCause possibleRemède
L’outil de jardin ne
fonctionne pas
Sectionneur pas mis en marcheÉloignez la tondeuse de la station de base, mettez le sec-
tionneur en marche et remettez la tondeuse dans la station de base (v eillez à ce que la station de base soit mise
en marche – LED verte est allumée). Appuyez sur la
touche de confirmation afin que l’écran s’allume. Saisissez votre code PIN à quatre chiffres pour activer la tondeuse.
Obturation possibleD’abord éteignez le sectionneur puis vérifiez la zone en-
dessous de la tondeuse, le cas échéant, éliminez des obturations (portez toujours des gants de jardin)
La batterie n’est pas complètement chargée Mettez la tondeuse dans la station de base pour rechar-
ger la batterie. La station de base doit être mise en
marche.
Herbe trop hauteAvant d’utiliser l’Indego, tondez la pelouse sur une hauter
de 40 mm min.
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
La batterie est trop chaude/trop froideLaissez la tondeuse réfrigérer/se réchauffer ou ne placez
la station de base pas directement au soleil. La tondeuse
travaille si la température de la batterie se situe entre
5°C – 45°C
Câble périphérique à proximité d’une source
d’interférence.
Veillez à assurer une distance suffisante entre le câble
périphérique et la source d’interférence (env. 1 m)
Modifiez l’ID du câble périphérique dans le menu
Outil de jardin sans
fonction de recharge
La batterie est trop chaude/trop froideLaissez la tondeuse réfrigérer/se réchauffer ou ne placez
la station de base pas directement au soleil. La tondeuse
travaille si la température de la batterie se situe entre
5°C – 45°C
Station de base pas mise en marcheMettez l’alime ntation de la station de b ase en march e. Si
la station de base ne démarre pas, contactez le Service
Après-Vente Bosch
Certaines parties de
la pelouse n’ont pas
été tondues
La tondeuse a besoin de plus de tracés pour
terminer la tonte du jardin/Trop d’objets de
jardin à proximité
Créneau horaire trop petit pour la surface de
la pelouse
Distance trop petite entre les câbles périphériques
Pour saisir la surface entière de la pelouse, laissez la tondeuse tondre votre pelouse 3 x entièrement.
Agrandissez le créneau horaire de la tonte ou utilisez la
Bosch AUTO Calendar Function
Veiller à assurer une distance min de 75 cm entre les
câbles périphériques des objets de jardin individuels
Maintenez une distance min. de 75 cm entre le câble périphérique autour l’objet du jardin et le câble périphérique aux bords de la pelouse
Pelouse irrégulièreDans le menu, sélectionner le régl age Pelouse irrégulière
Suivez les instructions d’installation – Égaliser irrégularités de la pelouse/éliminer les bosses dans le sol/délimiter les zones avec câble périphérique
Herbe trop hauteAvant d’utiliser l’Indego, tondez la pelouse sur une hauter
de 40 mm min.
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
Pentes trop raides dans le jardinVeillez à n’utiliser la tondeuse que sur des talus présen-
tant une pente de 15 degrés max.
Pelouse humide/mouilléeN’utilisez pas la tondeuse par des conditions météorolo-
giques défavorables
Trop d’objets dans le jardinÉliminez les objets/obstacles dans le jardin ou délimitez-
les avec le câble périphérique
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 43 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
ProblèmeCause possibleRemède
L’outil de jardin se
coince dans le jardin
L’outil de jardin tond
accidentellement les
fleurs etc. dans le jardin ou écrase certains obstacles
L’outil de jardin
semble tondre suivant un itinéraire illogique
Le câble périphérique est coupé à plusieurs reprises
L’outil de jardin
donne un résultat irrégulier/mauvaise
qualité de coupe
Aucun processus de
charge possible
Câble périphérique
non détecté
Touche de hauteur de
coupe bloquée
Construction métallique en-dessous ou à côté
de la pelouse
Pelouse humide/mouilléeN’utilisez pas la tondeuse par des conditions météorolo-
Objets/obstacles pas délimitésÉliminez les objets/obstacles dans le jardin ou délimitez-
Objets/obstacles d’une hauteur inférieure à 5
cm pas délimités
Le système de tonte logique dépend des
conditions du jardin (par ex. tondeuse se déplace vers la zone pas tondue la plus proche et
non pas vers l’endroit tondu en dernier)
La tondeuse ne de déplace pas toujours en
ligne droite entre certaines zones
Le câble périphérique est croisé lors de la délimitation d’un objet
Le câble n’est pas suffisamment tendu entre
les piquets
La distance entre les piquets est supérieure à
75 cm
Hauteur de coupe trop basseRégler sur une hauteur de co upe plus élevée
La tondeuse a besoin de plus de tracés pour
tondre la pelouse
Lame émousséeRetournez la lame ou remplacez-la (recommandé à
Obturation possibleD’abord éteignez le sectionneur puis vérifiez la zone en-
Les contacts de charge sont corrodésNettoyer les contacts de charge
Bornes du câble corrodéesDénudez à nouveau le câble pour un contact correcte
Obturation possibleD’abord éteignez le sectionneur puis vérifiez la zone en-
Suivez les instructions d’installation relatives aux objets
giques défavorables
les avec le câble périphérique
Marquez l’obstacle avec le câble périphérique à une dis-
tance de 30 cm ou éliminez les objets/obstacles
Voir instructions d’installation pour des information supplémentaires
Si une zone n’est pas tondue ou si la tondeuse répète
souvent des étapes de tonte : recartographier le jardin
Reméde pas nécessaire
Contrôlez si le câble périphérique a été étalé dans le sens
des aiguilles d’une montre autour les objets
Contrôler l’installation
Tendre le câble périphérique et veiller à ce que la distance entre les piquets soit 75 cm au maximum.
Utilisez les rabouteurs pour réparer l’endroit de coupe.
Ne passez pas avec un scarificateur, un râteau à pelouse
par-dessus le câble périphérique
Pour saisir la surface entière de la pelouse, laissez la tondeuse tondre votre pelouse 3 x entièrement.
chaque nouvelle saison)
dessous de la tondeuse, le cas échéant, éliminez des obturations (portez toujours des gants de jardin)
dessous de la tondeuse, le cas échéant, éliminez des obturations (portez toujours des gants de jardin)
Français | 43
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
Si nécessaire, envoyez la tondeuse robot et la station de
charge ensemble à un centre de Service Après-Vente Bosch.
Indiquez également la version de logiciel de votre outil de jardin (voir « Menu > Réglages > Réglage du système > Info »).
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Page 44
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 44 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
44 | Español
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Batteries/piles :
Sous réserve de modifications.
Español
Gracias por haber elegido el robot
cortacésped Indego.
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
Antes de instalar el Indego, lea las siguientes instrucciones de seguridad.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el
uso reglamentario del aparato para
jardín. Guarde estas instrucciones
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles
usées ou défectueuses doivent être isolées
et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil de jar-
din.
Les batteries intégrées ne doivent être retirées que par
une station de Service Après-Vente et seulement pour
les éliminer.
de servicio en un lugar seguro para
posteriores consultas.
Explicación de la simbología utilizada en el aparato para jardín
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ».
Advertencia general de peligro.
Asegúrese de que el aparato para jardín no obstaculice ni obstruya ninguna salida.
Advertencia: Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el
aparato para jardín.
Advertencia: Accione el disyuntor antes de realizar trabajos en
el aparato para jardín o antes de
alzarlo.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 45 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Español | 45
Atención: No toque las cuchillas
en funcionamiento. Las cuchi-
llas están muy afiladas. Tenga
cuidado de no cercenarse los dedos de
los pies y de las manos.
Espere a que todas las piezas
del aparato para jardín se hayan
detenido por completo antes de
tocarlas. Al desconectar el aparato para jardín, las cuchillas se mantienen todavía en movimiento cierto tiempo, y
pueden lesionarle.
Preste atención a que las perso-
nas circundantes no resulten le-
sionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una se-
paración de seguridad respecto
al aparato para jardín en funcio-
namiento.
No se monte sobre el aparato
para jardín.
El cargador incorpora un trans-
formador de seguridad.
No use una limpiadora de alta
presión ni una manguera para limpiar el aparato para jardín.
Verifique que el cable perimetral por completo esté fija-
do al suelo, cuidando que no
forme bucles. Los bucles pueden ser
causa de un tropiezo.
Manejo
Siempre accione el disyuntor para
desconectar el aparato para jardín
antes de realizar cualquier trabajo
en él (p. ej. mantenimiento, cambio
de herramienta, etc.), durante su
transporte, o al guardarlo.
Los niños deberán ser vigilados con
el fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
Jamás permita el uso de este aparato
para jardín a niños, ni tampoco a personas que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que
dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes y/o que no
estén familiarizadas con estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta la
edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario.
No utilice el aparato para jardín si es-
tá descalzo o si lleva puestas sandalias. Siempre lleve puesto calzado
fuerte y pantalones largos.
No trabaje con el cortacésped bajo
condiciones climáticas adversas, especialmente si se avecina una tormenta.
Mantenga el equilibrio y una posición
firme en todo momento cuando cuando maneje el aparato para jardín y
cuando se aproxime al mismo, especialmente en pendientes o con césped mojado. No trate de extenderse
demasiado hacia delante. Maneje el
aparato para jardín con cuidado y sin
prisas.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras
personas o a sus pertenencias.
Accione inmediatamente el botón de
parada rojo si se presenta algún peligro durante la operación del aparato
para jardín.
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 46
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 46 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
46 | Español
Asegúrese de la correcta colocación
del cable perimetral conforme a las
instrucciones de instalación.
Examine periódicamente el área de
trabajo del aparato para jardín y retire todas las piedras, palos, alambres
y demás objetos extraños que encuentre.
No deje cables de red bajo tensión en
el área de trabajo. Si el robot cortacésped se enreda con un cable de red
éste deberá desconectarse de la red
antes de retirarlo.
Inspeccione con regularidad el apara-
to para jardín para garantizar que las
cuchillas y sus tornillos de sujeción,
así como el dispositivo de corte, no
estén excesivamente desgastados ni
dañados. Sustituya todas las cuchillas y tornillos de sujeción a la vez para evitar un desequilibrio.
Jamás utilice el aparato para jardín
con las cubiertas protectoras dañadas o sin tener montados los dispositivos de seguridad.
No aproxime sus manos ni los pies a
las piezas en rotación.
Jamás alce o sustente el aparato para
jardín con el motor en marcha.
No deje funcionar desatendido el
aparato para jardín si sabe que en las
inmediaciones se encuentran niños,
personas o animales domésticos.
Conecte el aparato para jardín según
instrucciones de uso y manténgase a
una distancia segura respecto a las
piezas rotantes.
No deje funcionar el aparato para jar-
dín simultáneamente con un aspersor. Edite un plan de tiempos apro-
piado para garantizar que ambos
sistemas no puedan operar a la vez.
Si por cualquier circunstancia el apa-
rato para jardín se cae al agua, sáquelo del agua y desconecte el disyuntor.
No vuelva a conectar el aparato para
jardín, acuda a un servicio técnico
Bosch.
No modifique en manera alguna el
aparato para jardín. Las modificaciones improcedentes pueden afectar a la seguridad de su aparato para
jardín y provocar mayor ruido y vibraciones.
Desconecte el disyuntor del aparato
para jardín:
– Antes de eliminar una obstrucción de
material.
– Al examinar, limpiar o manipular en el
aparato para jardín.
– Antes de guardarlo.
– Si el aparato para jardín vibra más de
lo normal (detener el aparato para
jardín y controlarlo de inmediato).
– Tras la colisión con un objeto. Inspec-
cione si está dañado el aparato para
jardín y consulte a un servicio técnico
Bosch para determinar las reparacio-
nes necesarias.
Mantenimiento
Póngase siempre unos guantes de
protección al manipular o trabajar
en el área de las cuchillas.
Desconecte el disyuntor del apara-
to para jardín antes de realizar
cualquier trabajo en el mismo.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 47 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Español | 47
Antes de cualquier manipulación
en la estación de carga o en el alimentador de red extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
Limpie exteriormente de forma minuciosa el aparato para jardín con un cepillo suave y un paño. No utilice agua, di-
solventes ni productos para pulir.
Retire el césped y demás material adherido, especialmente en las rejillas de
refrigeración.
Coloque el aparato para jardín boca
arriba y limpie periódicamente el área
de las cuchillas. Utilice un cepillo duro o
una rasqueta para eliminar los restos
de césped fuertemente adheridos.
(ver figura A)
Las cuchillas son reversibles.
(ver figura B)
Asegúrese de que todas las tuercas,
pernos y tornillos están firmemente
sujetos para garantizar un trabajo seguro con el aparato para jardín.
(ver figura B)
Para su seguridad, controle con regu-
laridad el aparato para jardín y sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
Preste atención a utilizar solamente
piezas de recambio originales Bosch.
Siempre cambie el juego completo de
cuchillas y tornillos.
Almacenaje en invierno y transporte
Desconecte el disyuntor del robot
cortacésped.
El Indego puede operar a temperatu-
ras entre 5 °C y 45 °C. Cuando las
temperaturas queden permanentemente por debajo de 5 °C en la tem-
porada de invierno, guarde el Indego
y la estación de carga en un lugar se-
guro y seco, fuera del alcance de los
niños.
No coloque ningún objeto sobre el cortacésped ni sobre la estación de carga.
Recomendamos utilizar el embalaje original si es largo el recorrido de transporte del Indego.
El aparato para jardín puede guardarse
también en la bolsa de protección del
Indego 400.
Únicamente guarde el aparato para
jardín a temperaturas situadas entre
–20 ℃ y 50 ℃. P. ej., no deje el apa-
rato para jardín en el coche en vera-
no.
USB
El aparato para jardín incorpora una
interfaz USB que se utilizará exclusi-
vamente para la actualización del
software. Solo use sticks USB.org y
cables OTG USB.org homologados.
No utilice la interfaz USB con fines
diferentes al mencionado. No co-
necte aparatos externos.
Peligros derivados del acumulador
La recarga solamente deberá llevarse
a cabo en la estación de carga que
Bosch recomienda.
El rango de trabajo del Indego es de
5 °C a 45 °C. Si la temperatura del
acumulador está fuera de este rango
de trabajo, el Indego emite un aviso y
no sale de la estación base. Si está
funcionando, el Indego retornará en-
tonces a la estación base o se queda-
rá quieto en el sitio.
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 48
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 48 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
48 | Español
No toque el aparato para jardín si oca-
sionalmente observa que el acumulador pierde líquido. En caso de contacto con este líquido recurra a un
médico.
Si el acumulador llega a dañarse éste
puede perder líquido y humedecer la
piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas y consulte a un servicio
técnico Bosch.
No abra el aparato para jardín, ni el
acumulador que alberga en su interior. Podría provocar un cortocircui-
to o exponerse a una descarga eléctrica.
Proteja el aparato para jardín del
fuego. Los acumuladores podrían llegar a explotar. Si los acumuladores
comienzan a arder o explotan, llame
al servicio de emergencia.
Si el aparato para jardín se daña o
usa de forma inapropiada puede
que el acumulador emane vapores.
Ventile con aire fresco el recinto y
acuda a un médico si nota alguna
molestia. Los vapores pueden irritar
las vías respiratorias.
Instrucciones de seguridad para el
cargador y alimentador de red
Solo use la estación base Bosch y el
cable de red originales para cargar
el cortacésped. En caso contrario
puede producirse un incendio o explosión.
Examine con regularidad la esta-
ción base, la fuente de alimentación, el cable y el enchufe. En caso
de deterioro o desgaste excesivo,
desconecte la estación base o la
fuente de alimentación y no las siga
usando. No intente abrir la estación
base ni la fuente de alimentación.
Deje que las reparaciones solo las
realice un profesional cualificado
empleando exclusivamente piezas
de recambio originales. Una esta-
ción de carga, fuente de alimenta-
ción, cables o enchufes dañados aca-
rrean un mayor riesgo de exponerse a
una descarga eléctrica.
No deje funcionar la estación de
carga ni el alimentador de red so-
bre una base fácilmente combusti-
ble (p. ej., papel, tela, etc.) ni en un
entorno inflamable. El calentamien-
to que experimentan la estación de
carga y el alimentador de red durante
el proceso de carga puede provocar
un incendio.
Vigile a los niños. Así evitará que los
niños jueguen con la estación de car-
ga, el alimentador de red o el aparato
para jardín.
La tensión de alimentación deberá
coincidir con las indicaciones en la
placa de características del alimenta-
dor de red.
Recomendamos que la fuente de ali-
mentación solo sea conectada a una
toma de corriente provista de un inte-
rruptor diferencial para corrientes de
fuga de 30 mA. Compruebe con regu-
laridad el buen funcionamiento del in-
terruptor diferencial.
Inspeccionar con regularidad si está
dañado el cable de red.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 49 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Español | 49
En caso de inundarse la estación base
desconecte de la red la fuente de alimentación y contacte al servicio técnico Bosch.
Jamás toque con las manos mojadas
el enchufe de red ni otros enchufes
cualquiera.
No pasar por encima, ni aplastar, ni
dar tirones del cable de conexión para no dañarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de las esquinas agu-
das.
Para su seguridad, el alimentador de
red dispone de un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto ser co-
nectado a tierra. La tensión de servicio
es de 230 V AC, 50 Hz (para países no
pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V,
según ejecución). Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de
servicio técnico Bosch habitual.
En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o al servicio técnico
autorizado Bosch más próximo.
El enchufe macho de conexión, de-
be ser conectado solamente a un
enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe
macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aparato para jardín.
SimbologíaSignifica do
Utilice guantes de protección
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped en
el área doméstica.
No use el robot cortacésped en interiores.
No utilice el robot cortacésped con un fin d iferente del previs-
to, ya que ello aumenta el riesgo de accidente y además puede dañar el aparato para jardín. No trate de modificar el robot
cortacésped ya que ello puede acarrear accidentes o dañar el
aparato para jardín.
Datos técnicos
Robot cortacéspedUnidades
Nº de artículo
Ancho de corte
Altura de corte
Pendiente (máx.)
Área de trabajo
– Máxima
– Mínima
– Tras cada recarga del acumu-
lador hasta*
Peso
*dependiente de la altura de corte, condicio nes del césped y humedad
**Margen temperatura interna acumulado r
Estos datos son válidos para una tensión no minal de [U] 230 V. Los valores pueden variar p ara otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
Cable perimetral conectado
Corriente de carga (hasta)
Margen admisible de la tempera-
tura de carga **
Peso
Grado de protección
Alimentador de red
Nº de artículo
Suiza
Inglaterra
Resto de Europa
Corea del Sur
Tensión alterna de entrada
Clase de protección
Frecuencia
Tensión continua de salida
Grado de protección
Peso
*dependiente de la altura de corte, condicio nes del césped y humedad
**Margen temperatura interna acumulado r
Estos datos son válidos para una tensión no minal de [U] 230 V. Los valores pueden variar p ara otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.
VDC18181818
Ah2,52,52,52,5
min30303030
min45454545
VDC24242424
Hz50 /6050 /6050 /6050/ 60
Indego 350Indego 400Indego 350
SI
Iones LiIones LiIones LiIones Li
5555
m
m
m
W55/1255/1255/1255/12
A2,32,32,32,3
°C5– 455–455–455–45
kg1,651,651,651,65
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
V220 – 240220 – 240220 – 240220–240
V24242424
kg0,80,80,80,8
100
20
250
IPX4IPX4IPX4IPX4
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
/II/ II/ II/ II
IPX7IPX7IPX7IPX7
125
20
250
Connect
100
20
250
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Indego 400
Connect
125
20
250
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Información sobre ruidos y
vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 50636-2-107.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de potencia acústica 61 dB (A).
Tolerancia K =2 dB.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Guía de instalación ilustrada
(Ver páginas 3a7)
ObjetivoFiguraPágina
Material suministrado y desembalaje
del aparato para jardín
Prolongación del cable perimetral
Tendido del cable perimetral alrede-
dor de un objeto interno nuevo
14
25
35
Page 51
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 51 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
ObjetivoFiguraPáginaSimbologíaSignificado
Alce y transporte el aparato para jardín
Ajuste la altura de corte
Limpieza
Mantenimiento
46
56
A7
B7
Instalación
El siguiente código QR le permite visualizar un vídeo sobre la
instalación del Indego en www.bosch-indego.com. Alternativamente puede basarse en las instrucciones de instalación
suministradas con el producto.
Observación: La estación de carga deberá colocarse en la periferia del área de césped sobre el cable perimetral. No deberá posicionarse, p. ej., a un lado de un cobertizo situado de
forma aislada dentro del área de césped.
Observación: Dentro de la zona de corte del césped la distancia máxima entre el cable perimetral y el Indego no deberá rebasar los 16 m.
Los objetos situados e n el césped a una profundidad inferior
a 5 cm, como p. ej. estanques, arriates, etc., deberán delimitarse rodeándolos en el sentido de las agujas del reloj.
Observación: Es posible alargar el cable perimetral con un
conector de empalme. (ver figura 2 –3)
El cable perimetral puede prolongarse como máximo hasta
250 m.
Tienda subterráneamente hasta 5 cm el cable perimetral si
también desea escarificar o rastrillar el césped. Omita la z ona
dónde va ubicado el cable perimetral.
Al colocar el cable perimetral procure que el ángulo no sea inferior a 45 °. Ello puede mermar el rendimiento.
Pantalla
Corte del césped
No permita que los niños se monten en el aparato para
jardín.
Pulse la tecla Stop del cortacésped antes de alzarlo.
Siempre alce el aparato para jardín asiéndolo por la empuñadura. (Ver figura 4)
Si la instalación se realizó correctamente, Ud. puede comenzar a cortar directamente el césped confirmando “Corte del césped”, o bien, puede esperar a que se alcance el próximo
corte programado con la función Bosch AUTO Calendar
Function (bajo el supuesto que haya sido previamente ajustada).
También puede fijar un plan de tiempos para el corte de
acuerdo a sus indicaciones.
A continuación se indican los tiempos aproximados precisados para mapear completamente el jardín. Tenga en cuenta
que estos tiempos pueden variar según el estado del césped
y el número de objetos situados dentro del área de corte.
100 m2 4,5 h
350 m2 12 h
400 m2 14 h
Fije un plan de tiempos con cortes frecuentes. Así conseguirá
un buen resultado en el corte, una mayor autonomía del acumulador, y además evitará la acumulación de material cortado sobre el césped.
Se recomienda cortar el césped con un cortacésped convencional tanto antes de realizar la instalación como al realizar el
primer corte de césped de la temporada, si se tuviesen que
cortar más de 5 mm.
Observación: Las cuchillas del Indego han sido diseñadas para cortar césped que no sea demasiado largo (3 –5 mm). No
es necesario recoger el material cortado ya que se descompone fácilmente y abona el césped.
Tecla Atrás
Tecla de confirmación
LED rojo encendido: Fallo en aparato para
jardín
LED verde encendido: Aparato para jardín
activo
LED verde apagado: Aparato para jardín
inactivo; es necesario que indique su código PIN de cuatro dígitos para activarlo. O,
el aparato para jardín no está enlazado
con la estación de carga, deberá conectar
el disyuntor e indicar su código PIN de cuatro dígitos para activarlo.
Teclas, hacia la izquierda y hacia la derecha
Teclas, hacia abajo y hacia arriba
Display con cuadro de diálogo
Español | 51
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 52
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 52 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
52 | Español
La altura de corte del Indego puede fijarse a 30, 40 y 50 mm.
Accione una vez el botón de la altura de corte para ajustarla a
40 mm, dos veces para ajustarla a 30 mm, y el botón de reset
( ) para volver a ajustarla a 50 mm (ver figura 5).
Observación: Durante las primeras semanas ajuste la altura
de corte a 50 mm, para evitar que sea cortado el cable perimetral. Pasado ese tiempo el césped llega a cubrir el alambre.
Si se ha comenzado a cortar el césped
– el aparato para jardín continúa trabajando en el modo
“Manual” hasta haber cortado todo el césped o haber pre-
sionado la tecla Stop. El corte del cés ped solo se interrum-
pe para recargar los acumuladores.
– el aparato para jardín permanece trabajando en el modo
programable “Calendario”, o bien, dentro del intervalo fi-
jado con la función Bosch AUTO Calendar Function. El cor-
te del césped solo se interrumpe para recargar los acumu-
ladores. Para interrumpir el corte antes de que finalice el
intervalo, accione el botón Stop o haga que el cortacésped
se d irija a la e staci ón ba se. Si el cor te de l césp ed se reali zó
antes de que el intervalo concluya, el aparato para jardín
regresa a la estación base.
Sensores
El aparato para jardín incorpora los siguientes sensores:
–El Sensor de levantamiento que desconecta el acciona-
miento y las cuchillas, se activa al alzar el aparato para jar-
dín.
–El Sensor de vuelco desconecta el accionamiento y las cu-
chillas al detectar que el aparato para jardín se encuentra
boca arriba.
–El sensor de bloqueo detecta por contacto objetos/obstá-
culos situados en todo el ancho de vía del aparato para jardín y hace que éste cambie de dirección.
–El Sensor de inclinación se activa si el aparato para jardín
alcanza un ángulo de inclinación de 45 °.
Si se activa uno de los sensores, p. ej. el sensor de levantamiento, en el display aparece un aviso: “levantar”.
Cargar acumulador
El acumulador integra un detector de temperatura, el cual solo permite la carga del acumulador si la temperatura interna
del mismo se encuentra dentro del rango de 5 °C a 45 °C.
El acumulador es recargado siempre que el cortacésped se
encuentre en la estación base.
El acumulador de Iones de Litio se suministra parcialmente
cargado. Para obtener la plena capacidad del acumulador, antes del primer uso, deberá recargarlo completamente con el
aparato para jardín en la estación de carga.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
Si el acumulad or está descargado, o a punto de descargarse,
un circuito de protección se ocupa de desconectar el aparato
para jardín: Las cuchillas dejan de moverse.
Navegación por el menú
En las siguientes tablas se explican los diversos puntos del menú.
AjustesSubmenú 1Submenú 2Aclaración
Indego comienza a cortar en el modo manual
Una vez pulsada la tecla Confirmar el cortacésped comienza a cor-
Corte del césped
Bosch Auto *Indique el número
Calendario
Plan de tiemposEditar (día actual)
Off/Manual
* Solo para Indego 350/400 (disponible vía App en modelos Connect)
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
de cortes completos por semana
Edite el día de la semana
No cortar césped
tar
La función Bosch AUTO Calendar Function se adapta al área de
césped.
La función AUTO Calendar Function permite los ajustes siguientes:
– Número de cortes completos semanales (1 a 3) y
– Días de corte de la semana (p. ej., para excluir los domingos)
Programe un plan de tiempos para el corte indicando los días de
corte y el intervalo (hasta 2 por día).
Borre el intervalo actual para el día seleccionado
En el display se muestra el número de cortes com pletos de césped
por semana para los días y tiempos seleccionados
Elija esta opción sin no desea aplicar un plan de tiempos. Indego
solo comienza a cortar el césped activando “Corte del césped” (o
vía App en modelos Connect).o
Page 53
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 53 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
AjustesSubmenú 1Submenú 2Aclaración
Bloqueo automát.
Ajustes
Seguridad
On
Off
Cambiar PIN
Requiere que se indique el código PIN tras un bloqueo automátic o
y una desconexión de seguridad.
Estas teclas siempre están activas
Para cambiar el código PIN es necesario indicar primero el código
PIN actual
Alarma
On
Off
Activa la alarma
La alarma se desactiva y no se emite
Cambio de hora y fecha
Hora y fecha
Cambio del idioma en el display
Idioma
Estado sistema
Ofrece informaciones sobre la intensidad de la señal de comunicación, estado de carga del acumulador, informaciones sobre el sistema y los tiempos de servicio y de carga del cortacésped
Informaciones
Registro errores
ID cable
Historial de errores del cortacésped
Cambia el ID del cable perimetral caso de existir perturbaciones en
la proximidad
Avanzado
Estado césped
Elija entre desigual, normal y resbaladizo. Cambia la sensibilidad
del sensor de ondulación del suelo según el estado del césped ele-
gido.
Reasignar
Ajuste fábrica
Borra el plan de corte actual
En caso de restablecer el ajuste de fábrica en el aparato para jardín
(reset) se borran todos los ajustes personalizados (excepto el
PIN).
Si en el aparato para jardín se ha restablecido el ajuste de fábrica
es necesario que éste vuelva a reasignar el jardín.
Nivel
Suministra informaciones sobre el ángulo respecto al suelo que tie-
ne el aparato para jardín. Si el aparato para jardín se encuentra e n
la base y el punto está fuera del alcance del receptor deb erá elegir-
Herramientas
Señal del cable
* Solo para Indego 350/400 (disponible vía App en modelos Connect)
se una nueva posición en un lugar plano
Detecta la señal del cable perimetral
Español | 53
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 54
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 54 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
54 | Español
Localización de fallos
Soporte Online
http://www.bosch-indego.com
SíntomasPosible causaSolución
El LED de la estación
de carga parpadea
Vibraciones o ruidos
intensos
El aparato no es
estacionado de forma
fiable
El aparato para jardín
no funciona
Cable perimetral interrumpido, demasiado
largo o demasiado corto. Cable sin conectar y
cortacésped fuera de la estación base
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos Apriete la tuerca/tornillo de la cuchilla con un par de
Cuchilla dañadaCambiar cuchilla
El cable perimetral no ha sido instalado co-
rrectamente en la estación base
Cable perimetral cercano a una fuente pertur-
badora
Disyuntor sin conectarRetire el cortacésped de la estación base, conecte el
Puede que exista una obstrucciónSiempre desconecte primero el disyuntor, verifique en-
El acumulador no ha sido cargado completamente
Césped demasiado altoAntes de usar el Indego corte el césped a una una altura
Acumulador demasiado frío o calientePermita que el cortacésped se enfríe/caliente, o bien, no
Cable perimetral cercano a una fuente de perturbación
Verifique que no este interrumpido el cable perimetral y
que tenga una longitud entre 20 y 250 m. Seguidamente
desconectar y volver a conectar la tensión de alimentación.
Aténgase a las indicaciones en las instrucciones de in stalación del cortacésped.
2,5 Nm.
Aténgase a las indicaciones sobre la colocación del cable
que figuran en las instrucciones de instalación.
Mantener una separación suficiente (aprox. 1 m) entre el
cable perimetral y la fuente perturbadora
Cambie el ID del cable perimetral en el menú
disyuntor y vuelva a colocar el cortacésped en la estación
base (observar que esté encendida la estación base –
LED verde encendido). Pulse la tecla de confirmación para que se encienda el display. Indique su código PIN de
cuatro dígitos para activar el cortacésped
tonces la zona inferior del cortacésped y elimine posibles
obstrucciones (utilice siempre unos guantes de protección)
Coloque el cortacésped en la estación base para cargar el
acumulador. La estación base deberá estar conectada.
mínima de 40 mm.
Ajustar una altura de corte mayor
coloque la estación base exponiéndola directamente al
sol. El cortacésped trabaja si la temperatura interna del
acumulador se encuentra entre 5 ° C – 45 ° C
Procure que entre el cable perimetral y la fuente de perturbación exista una separación suficiente (aprox. 1 m)
Cambie el ID del cable perimetral en el menú
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 55 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
SíntomasPosible causaSolución
El aparato para jardín
no puede cargarse
Acumulador demasiado frío o calientePermita que el cortacésped se enfríe/caliente, o bien, no
coloque la estación base exponiéndola directamente al
sol. El cortacésped trabaja si la temperatura interna del
acumulador se encuentra entre 5 ° C – 45 ° C
La estación base no está encendidaConecte la alimentación de la estación base. Si la esta-
ción base no s e pone e n marcha diríjase a su servicio técnico Bosch habitual
Césped parcialmente sin cortar
El cortacésped precisa más franjas para acabar de cortar el jardín/Demasiados objetos si-
Deje que el cortacésped corte por completo 3 veces la
superficie de césped para que sea captada del todo
tuados próximos en el jardín
Intervalo de corte demasiado pequeño para el
área a cortar
Separación demasiado pequeña respecto al
cable perimetral
Incremente el intervalo de corte o use la función Bosch
AUTO Calendar Function
Observe la separación mínima de 75 cm entre los cables
perimetrales de los diversos objetos del jardín
Mantenga una separación mínima de 75 cm entre el cable perimetral que circunda el objeto del jardín y el cable
perimetral de los bordes del césped
Longitud de corte desigualElija en el menú Firme irregular del césped.
Observe las instrucciones de instalación – Igualado de
irregularidades del firme/Eliminación de ondulaciones
del suelo/Delimitación de áreas con cable perimetral
Césped demasiado altoAntes de usar el Indego corte el césped a una una altura
mínima de 40 mm.
Ajustar una altura de corte mayor
Pendientes demasiado pronunciadas en el jardín
Procure que el cortacésped solo trabaje en taludes con
una inclinación máxima de 15 grados.
Césped húmedo/mojadoNo use el cortacésped si hace mal tiempo
Demasiados objetos dentro del jardínRetire los objetos/obstáculos dentro del jardín o delimí-
telos con el cable perimetral
El aparato para jardín
queda inmovilizado
en el jardín
El aparato para jardín
corta accidentalmen-
Estructura metálica debajo o al lado del área
de césped
Césped húmedo/mojadoNo use el cortacésped si hace mal tiempo
Objetos/obstáculos sin delimitarRetire los objetos/obstáculos dentro del jardín o delimí-
No se delimitaron objetos/obstáculos de una
altura inferior a 5 cm
Siga las indicaciones en las instrucciones de instalación
para objetos
telos con el cable perimetral
Marque el obstáculo con el cable perimetral colocado a
30 cm de éste o retire los objetos/obstáculos
te flores, etc. en el
jardín o arrolla ciertos
obstáculos
El aparato para jardín
aparenta proceder
sin lógica al cortar el
césped
La lógica del sistema de corte depende de las
condiciones del jardín (p. ej. el cortacésped se
dirige al área más próxima de césped sin cortar todavía, en lugar de ir al último punto donde se realizó el corte)
El cortacésped no mantiene siempre un movi-
Consultar las instrucciones de instalación para más infor-
maciones
Si en un área no se corta el césped o si el cortacésped re-
pite frecuentemente los pasos de corte: Reasignar el jar-
dín
No precisa intervención
miento rectilíneo entre ciertas áreas
Al delimitar un objeto se ha cruzado el cable
perimetral
Controle si el cable perimetral ha sido colocado en torno
al objeto en el sentido de las agujas del reloj
Controlar instalación
Español | 55
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 56
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 56 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
56 | Español
SíntomasPosible causaSolución
El cable perimetral es
cortado reiteradamente
El césped cortado tiene una altura irregular o una calidad de
corte deficiente
No es posible realizar
el proceso de carga
El cable perimetral no
es detectado
Tecla de ajuste de altura de corte atascada
El cable entre piquetas no está suficientemente tenso
Separación entre piquetas superior a 75 cm
Altura de corte demasiado bajaAjustar una altura de corte mayor
El cortacésped precisa más franjas de corte
para cortar el césped del jardín
Cuchillas melladasDarle la vuelta o sustituir las cuchillas (se recomienda en
Puede que exista una obstrucciónSiempre desconecte primero el disyuntor, verifique en-
Contactos de carga corroídosLimpiar contactos de carga
Conexión del cable corroídaVuelva pelar el cable para lograr un buen contacto
Puede que exista una obstrucciónSiempre desconecte primero el disyuntor, verifique en-
Tensar cable perimetral y asegurar que la separación
máxima entre piquetas sea 75 cm.
Use los empalmadores de cable para reparar el punto
cortado. No pase por encima del cable perimetral con un
escarificador o rastrillo
Deje que el cortacésped corte por completo 3 veces la
superficie de césped para que sea captada del todo
cada nueva temporada)
tonces la zona inferior del cortacésped y elimine posibles
obstrucciones (utilice siempre unos guantes de protec-
ción)
tonces la zona inferior del cortacésped y elimine posibles
obstrucciones (utilice siempre unos guantes de protec-
ción)
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato para jardín.
Si fuese preciso enviar el robot cortacésped a un centro de
servicio Bosch es necesario enviarlo siempre junto con la estación de carga.
Además se requiere la versión del software que aplica su aparato para jardín (ver “Menú > Ajustes > Ajustes del sistema
> Info”).
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 57 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Português | 57
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE,
respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Los acumuladores integrados solamente deberán des-
montarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa
puede que se dañe el aparato para jardín.
Los acumuladores integrados solamente deberán ser
desmontados por un servicio técnico para ser desechados.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se enc uentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Muito obrigado por se ter optado por
um robô corta-relvas Indego.
Por favor, leia as seguintes indicações de segurança, antes de instalar
o Indego.
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as se-
guintes instruções. Familiarize-se
com os elementos de comando e com
a utilização do aparelho de jardinagem. Guarde as instruções de serviço em lugar seguro para uma utilização posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho
de jardinagem
Indicação geral de perigos.
Assegure-se de que o aparelho
de jardinagem não bloqueie
nem obstrua nenhuma saída.
Aviso: Ler esta instrução de serviço antes de colocar o aparelho de jardinagem em funcionamento.
Aviso: Acionar o secionador,
antes de executar trabalhos no
aparelho de jardinagem ou de
levantar o aparelho de jardinagem.
Cuidado: Não toque nas lâminas em rotação. As lâminas são
afiadas. Proteja-os dedos dos
pés e das mãos.
Aguarde até que todas as peças
do aparelho de jardinagem pa-
rem por completo antes de tocar nelas. As lâminas ainda continuam a
girar após o desligamento do aparelho
de jardinagem e podem causar lesões.
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 58
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 58 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
58 | Português
Observe que as pessoas ao redor não possam ser feridas por
objetos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do aparelho de
jardinagem enquanto ele estiver a funcionar.
Não se deve subir no aparelho
de jardinagem.
O carregador está equipado
com um transformador de segurança.
Para a limpeza do aparelho
de jardinagem não se deve
utilizar um limpador de alta
pressão numa mangueira de jardim.
Verifique se o fio de limitação
está completamente fixo no
chão, sem formar laços de fio
soltos. Laços de fio soltos podem ser
perigosos devido a tropeções.
Operação
Desligar o aparelho de jardinagem
por meio do secionador antes de todos os trabalhos no aparelho de jardinagem (por ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.), assim
como para o transporte e o armazenamento.
Tomar conta das crianças para asse-
gurar que elas não brinquem com o
aparelho de jardinagem.
Jamais se deve permitir que as crian-
ças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas
ou com falta de experiência e/ou falta
de conhecimento e/ou não familiarizadas com estas instruções utilizem a
ferramenta de jardinagem. É possível
que diretivas nacionais limitem a idade do operador.
Não usar o aparelho de jardinagem
com os pés descalços nem com sandálias abertas. Sempre usar sapatos
firmes e calças longas.
Em condições climáticas desfavorá-
veis, especialmente em caso de uma
tempestade, não deverá trabalhar
com o corta-relvas.
Ao usar a ferramenta de jardinagem e
ao se aproximar dela, deverá sempre
se assegurar de um equilíbrio estável
e uma base segura, especialmente
em encostas e com relva molhada.
Não se estique para frente. Opere o
aparelho de jardinagem com cuidado
e sem pressa.
O operador ou o utilizador é respon-
sável por acidentes ou danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
Acione imediatamente a tecla de pa-
ragem vermelha se ocorrerem quaisquer perigos durante o funcionamento do aparelho de jardinagem.
Assegure a instalação correta do fio
de limitação de acordo com o manual
de instalação.
Controlar, em intervalos regulares, a
área na qual o aparelho de jardinagem é utilizado e remover todas as
pedras, varas de pau, arames e outros objetos alheios.
Não devem ser instalados cabos de
rede, sob tensão, no local de trabalho. Se o corta-relvas robotizado se
emaranhar num cabo de rede, este
deve ser separado da rede elétrica.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 59 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Português | 59
Controlar o aparelho de jardinagem
em intervalos regulares para assegurar que as lâminas, os parafusos das
lâminas e o dispositivo de corte não
estejam gastos ou danificados. Sempre substituir conjuntos completos
de lâminas e parafusos das lâminas
gastas, para evitar desequilíbrio.
Jamais utilizar o aparelho de jardina-
gem com tampas de proteção danificadas ou sem dispositivos de segurança.
Não permita que as suas mãos e os
seus pés se encontrem perto nem
sob as partes em rotação.
Jamais levantar e transportar o apa-
relho de jardinagem com o motor ligado.
Não deixar o aparelho de jardinagem
trabalhar sem vigilância, se souber
que animais domésticos, crianças ou
pessoas estejam nas proximidades.
Ligar o aparelho de jardinagem de
acordo com as instruções de serviço
e posicione-se a uma distância segura
das partes em rotação.
Não operar o aparelho de jardinagem
simultaneamente com um regador de
relva. Usar um calendário operacional para assegurar que os dois sistemas não trabalhem ao mesmo tempo.
Se o aparelho de jardinagem cair na
água, ele deverá ser removido da
água e desligado por meio do secionador. Não ligue o aparelho de jardinagem e entre em contacto com o
serviço pós-venda da Bosch.
Não efetuar quaisquer alterações
no aparelho de jardinagem. Alterações inadmissíveis podem prejudicar
a segurança do seu aparelho de jardinagem e aumentar os ruídos e as vibrações.
Desligue o aparelho de jardinagem
com o secionador:
– antes de eliminar bloqueios,
– ao controlar e limpar o aparelho de
jardim ou antes de trabalhar nele,
– antes do armazenamento,
– se o aparelho de jardinagem vibrar de
forma anormal (parar o aparelho de
jardinagem e controlar imediatamen-
te),
– após a colisão com um objeto estra-
nho. Controlar o aparelho de jardina-
gem quanto a danos e entrar em con-
tacto com o serviço pós-venda da
Bosch se houver a necessidade de re-
parações.
Manutenção
Sempre usar luvas de jardinagem
se estiver a trabalhar na área das
lâminas afiadas.
Desligar o aparelho de jardinagem,
por meio do secionador, antes de
todos os trabalhos nele.
Puxar a ficha de rede da tomada an-
tes de todos os trabalhos na esta-
ção de carga ou na unidade de ali-
mentação de corrente elétrica.
Limpar bem o exterior do aparelho com
uma escova macia e um pano. Não uti-
lizar água nem solventes ou produtos
de polimento. Remover todas as ade-
rências e depósito de resíduos de relva,
especialmente das aberturas de ventilação.
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 60
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 60 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
60 | Português
Virar o aparelho de jardinagem de cabeça para baixo e limpar a áreas da lâmina em intervalos regulares. Usar uma
escova firme ou um raspador, para remover resíduos de relva fortemente
aderentes. (veja figura A)
As lâminas podem ser viradas.
(veja figura B)
Controlar se todas as porcas, cavi-
lhas e parafusos estão firmes, para
assegurar-se de que o aparelho de
jardinagem trabalhe de forma impecável. (veja figura B)
Inspecionar o aparelho de jardina-
gem em intervalos regulares e, para
sua própria segurança, substituir peças gastas e danificadas.
Observe que só sejam utilizadas pe-
ças sobressalentes da Bosch.
Se necessário, devem ser substituí-
dos os completos conjuntos de lâminas e de parafusos.
Armazenagem e transporte durante
o inverno
Desligar o corta-relvas robotizado
através do secionador.
O Indego está pronto para funcionar a
temperaturas entre 5 °C e 45 °C. Armazene o Indego e a estação de carga
durante o inverno, quando as temperaturas estiverem permanentemente
abaixo de 5 °C, fora do alcance de
crianças e em um lugar seguro e seco.
Não colocar objetos em cima do cortarelvas ou da estação de carga.
Se o Indego for transportado por distâncias maiores, use, de preferência, a
embalagem original.
O aparelho de jardinagem também pode ser guardado na bolsa de armazenamento Indego 400.
Só armazenar o aparelho de jardina-
gem numa faixa de temperatura entre
–20 °C e 50 °C. Por exemplo, durante
o verão, não deverá deixar o aparelho
de jardinagem no carro.
USB
O aparelho de jardinagem dispõe de
uma interface USB que deve ser usa-
da, exclusivamente, para atualiza-
ções de software. Só devem ser usa-
dos USB.org-Sticks homologados e
cabos OTG USB.org homologados.
A interface USB não deve ser usada
para outras finalidades. Não devem
ser conectados aparelhos exter-
nos.
Perigos devido ao acumulador
O carregamento só pode ser realiza-
do em uma estação de carga homolo-
gada pela Bosch.
Indego trabalha numa faixa de tem-
peratura de 5 °C a 45 °C. Se a tempe-
ratura do acumulador estiver além
desta faixa de trabalho, o Indego emi-
te uma mensagem e não deixa a esta-
ção de base. Durante o funcionamen-
to, o Indego retorna à estação de
base ou fica parado onde está.
Evite o contacto com o aparelho de
jardinagem se, num caso especial,
escapar líquido do acumulador. Se
houver contacto com este líquido, de-
verá procurar ajuda médica.
Se o acumulador for danificado é pos-
sível que escape líquido e que peças
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 61 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Português | 61
vizinhas sejam danificadas. Controle
as peças atingidas e entre em contacto com o serviço pós-venda da Bosch.
Não abrir o aparelho de jardinagem
nem o acumulador que se encontra
no interior. Há risco de um curto-cir-
cuito, assim como de um choque elétrico.
Proteger o aparelho de jardinagem
contra fogo. Há perigo de explosão
do acumulador. Em caso de incêndio
ou de explosão do acumulador, entre
em contacto com o serviço de emergência.
Em caso de danos e uso incorreto
do aparelho de jardinagem, podem
escapar vapores do acumulador.
Ventilar com ar fresco e consultar
um médico em caso de ataques. É
possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Instruções de segurança para o carregador e a unidade de alimentação
de corrente elétrica
Para carregar o corta-relvas com a
estação de base e com o cabo de rede originais da Bosch. Caso contrá-
rio, há perigo de explosão e incêndio.
Verificar a estação de base, a fonte
de alimentação, o cabo e a ficha em
intervalos regulares. Em caso de
danos ou envelhecimento, a estação de base ou a fonte de alimentação devem ser separadas da rede
elétrica e não devem mais ser utilizadas. Não abra, pessoalmente a
estação de base nem a fonte de alimentação. Reparações só devem
ser realizadas por especialistas
qualificados da Bosch e apenas
com peças sobressalentes origi-
nais. Danos na estação de carga, na
fonte de alimentação de corrente elc-
trica, no cabo e na ficha danificados
aumentam o risco de um choque elé-
trico.
Não operar a estação de carga e a
unidade de alimentação de corren-
te elétrica sobre uma base facil-
mente inflamável (por ex. papel,
tecidos etc.) ou em ambiente com-
bustível. Há perigo de incêndio, de-
vido ao aquecimento da estação de
carga e da unidade de alimentação de
corrente elétrica durante o carrega-
mento.
Supervisionar as crianças. Assim é
assegurado que crianças não possam
brincar com a estação de carga, com
a unidade de alimentação de corrente
elétrica ou com o aparelho de jardina-
gem.
A tensão da fonte de corrente deve
coincidir com as indicações da unida-
de de alimentação de corrente elétri-
ca.
Recomendamos que a fonte de ali-
mentação só seja conectada a uma
tomada que esteja protegida através
de um disjuntor de corrente de avaria
com uma corrente de avaria de 30
mA. A função do disjuntor de corren-
te de avaria deve ser controlada em
intervalos regulares.
O cabo de rede deve ser verificado,
regularmente, quanto da danos.
Em caso de um inundação da estação
de base, se deve desconectar a fonte
de alimentação da rede elétrica e en-
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 62
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 62 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
62 | Português
trar em contacto com o serviço pósvenda da Bosch.
Jamais se deve tocar na ficha de rede
ou eum quaisquer fichas com as mãos
molhadas.
Não se deve passar por cima do cabo
de conexão, nem esmagá-lo ou puxá-lo, pois ele poderia ser danificado.
Proteger o cabo contra calor, óleo e
cantos afiados.
Para a sua segurança, este aparelho de
alimentação elétrica tem um isolamen-
to de proteção e não necessita uma ligação à terra. A tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para
países fora da União Europeia 220 V,
240 V conforme o modelo). As informações podem ser obtidas numa oficina de serviço pós-venda Bosch.
No caso de dúvidas consulte um eletricista especializado ou a representação
de serviço pós-venda Bosch mais próxima.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
do aparelho de jardinagem.
SímboloSign ificado
Usar luvas de proteção
Ação permitida
Ação proibida
Acessórios/peças sobressalentes
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para cortar relva em
áreas privadas.
O robô corta-relvas não deve ser utilizado em espaços interiores.
O robô corta-relvas não deve ser usado para outras finalidades, isto aumenta o perigo de acidentes e de possíveis danos
no aparelho de jardinagem. Não se deve tentar modificar o robô corta-relvas, pois isto causaria acidentes ou possíveis danos do aparelho de jardinagem.
Dados técnicos
Corta-relvas automáticoUnidades
N.° do produto
Largura de corte
Altura de corte
Ângulo de declive (máx.)
Tamanho da área de trabalho
–máximo
– mínimo
– por carga do acumulador,
até a*
Peso
Tipo de proteção
Número de sérieveja a placa de características do aparelho de jarginagem
*dependendo da altura de corte, das c ondições da relva e da humidade
**Faixa de temperatura interna do acumulado r
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 63 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Português | 63
Corta-relvas automáticoUnidades
Indego 350Indego 400Indego 350
SI
Connect
Indego 400
Connect
AcumuladorLi-IõesLi-IõesLi-IõesLi-Iões
Tensão nominal
Capacidade
VDC18181818
Ah2,52,52,52,5
Número de elementos do acumulador
Período operacional, em média*
min30303030
5555
Tempo de carga do acumulador
(máx.)
min45454545
Arame de perímetro
Arame de perímetro
– Cabo elétrico fornecido
– Comprimento instalado, min.
– Comprimento instalado, máx.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Estação de carga
N.° do produtoF 016 L68.963F 016 L68.963F 016 L68.963F 016 L68.963
Tensão de entrada
VDC24242424
Consumo de eletricidade Carregar/fio de limitação ligado
Corrente de carga (até a)
W55/1255/1255/1255/12
A2,32,32,32,3
Faixa de temperatura de carga
admissível **
Peso
Tipo de proteção
°C5– 455–455–455–45
kg1,651,651,651,65
IPX4IPX4IPX4IPX4
Unidade de alimentação de
corrente elétrica
N.° do produto
Suíça
Inglaterra
Resto da Europa
Coreia do Sul
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Tensão de entrada (tensão
alternada)
Classe de proteção
Frequência
V220 – 240220 – 240220 – 240220–240
/II/ II/ II/ II
Hz50 /6050 /6050 /6050/ 60
Tensão de saída (tensão
contínua)
Tipo de proteção
Peso
*dependendo da altura de corte, das c ondições da relva e da humidade
**Faixa de temperatura interna do acumulado r
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
V24242424
IPX7IPX7IPX7IPX7
kg0,80,80,80,8
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 64
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 64 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
64 | Português
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 50636-2-107.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de potência acústica 61 dB(A). Incerteza K = 2 dB.
Indicação
Esclarecimento das figuras para a instalação (veja páginas 3 – 7)
Meta de açãoFiguraPágina
Volume de fornecimento/desembalar
o aparelho de jardinagem14
Prolongar o fio de limitação
Instalar o fio de limitação em volta de
um novo objeto interior
Levantar e transportar o aparelho de
jardinagem
Ajustar a altura de corte
Limpeza
Manutenção
25
35
46
56
A7
B7
SímboloSignificado
Instalação
Com o seguinte código QR é possível visualizar um vídeo a respeito da instalação do Indego em www.bosch-indego.com.
Como alternativa, siga o manual de instruções fornecido com
o produto.
Nota: A estação de carga deve ser posicionada em um canto
exterior da superfície da relva, sobre o fio delimitador. Ela não
deve ser col ocada ao lado de um galp ão ou ca sa de ap arelhos
de jardinagem, que esteja como uma ilha dentro da superfície
da relva.
Nota: A máxima distância entre o fio de limitação e o Indego,
dentro da área de corte de relva, não deve ultrapassar 16 m.
Objetos que se encontram abaixo de 5 cm na relva, tais como
lagos, canteiros de flores etc., devem ser delimitados no sentido horário.
Nota: O arame delimitador adicional pode ser conectado com
um conector. (veja figura 2– 3)
O arame de perímetro pode ser alongado até um comprimento máximo de 250 m.
Instalar o fio de limitação no solo, até uma profundidade de 5
cm, se também desejar escarificar, preparar ou nivelar a relva. Se deve evitar a área do fio de limitação.
Ao instalar o fio de limitação deve ser evitado um ângulo abaixo de 45 °. Isto pode prejudicar o desempenho.
Cortar relva
Não deixar que crianças subam no aparelho de jardina-
gem.
Premir a tecla de paragem no corta-relvas antes de le-
vantá-lo. O aparelho de jardinagem deve ser sempre levantado pelo punho. (veja figura 4)
Após a instalação bem-sucedida, poderá começar, imediatamente, a cortar a relva confirmando com “Cortar relva já”,
ou aguardar a próxima fase de corte programada, conforme a
programação AUTO Calendar Function Bosch (contanto que
tenha sido ajustada).
Também é possível programar um calendário para cortar a
relva, conforme as suas especificações.
Os períodos aproximados para uma completa deteção do jardim são indicados aqui. Por favor observe que os respetivos
períodos podem variar, dependendo das características da
relva e do número de objetos na área da relva.
Tecla de retorno
Tecla de confirmação
LED vermelho ligado: Erro no aparelho de
jardinagem
LED verde ligado: O aparelho de jardinagem está ativo
LED verde desligado: O aparelho de jardinagem está inativo e o seu código PIN de
quatro dígitos é necessário para a ativação
do aparelho de jardinagem. Ou, se o aparelho de jardinagem não estiver conectado à estação de carga, o secionador deve
ser ligado e o seu código PIN de quatro dígitos será necessário para a ativação do
corta-relvas.
Tecla para a esquerda, para a direita
Tecla para baixo, para cima
Indicação com janela de diálogo
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 65 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
2
100 m
2
350 m
2
400 m
Definir um esquema temporal com repetições frequentes. Is-
to lhe dará bons resultados de corte, a carga do acumulador
irá durar mais tempo e é possível evitar que haja grama cortada no gramado.
Recomendamos que, antes da instalação e antes de cortar a
relva pela primeira vez na nova temporada (se o corte da relva
for superior a 5 mm), corte a relva com um corta-relvas convencional.
Nota: O sistema de medição do Indego foi projetado para cortar relva curta (3– 5 mm). O material cortado pode permanecer deitado como adubo para o jardim.
A altura de corte do Indego pode ser ajustada em 30, 40 e
50 mm. Se deve prem ir a tecla da altura de corte uma vez para
ajustar em 40 mm, duas vezes para ajustar em 30 mm e a tecla de reset da altura de corte ( ) para resetar para 50 mm
(veja figura 5).
Nota: Durante as primeiras semanas se deve ajustar a altura
de corte em 50 mm, para que o fio de limitação não seja cortado. Em seguida, o fio será coberto pela relva.
Após o início do corte da relva
– o aparelho de jardinagem trabalha no modo “Manual”até
a relva tiver sido cortada ou até a tecla Stopp ser premida.
O corte da relva só é interrompido para que o acumulador
possa ser carregado.
– o aparelho de jardinagem trabalha ininterruptamente no
modo “Calendário” programável ou com a AUTO Calendar
Function Bosch dentro de uma janela de tempo. O corte da
relva só é interrompido para que o acumulador possa ser
carregado. Para interromper o corte da relva ante s de uma
janela de tempo é necessário premir a tecla Stopp ou en-
viar o corta-relvas para a estação de base. Se a relva esti-
ver cortada antes do final da janela de tempo, o aparelho
de jardinagem retorna à estação de base.
4,5 h
12 h
14 h
Sensores
O aparelho de jardinagem possui os seguintes sensores:
–O Sensor de elevação é ativado e desliga o acionamento e
as lâminas assim que o aparelho de jardinagem for levantado.
–O Sensor de capotagem reconhece quando o aparelho de
jardinagem está de cabeça para baixo e desliga o acionamento e a lâmina.
–O sensor de bloqueio deteta objetos/obstáculos assim
que entrar em contacto com eles em seu caminho e ativa
uma mudança de direção.
–O Sensor de inclinação é ativado assim que o aparelho de
jardinagem alcançar um ângulo de 45 °.
Se um destes sensores for ativado, por ex. o sensor elevador,
aparece a seguinte mensagem no display: “levantar”.
Carregar o acumulador
O acumulador está equipado com um monitoramento de temperatura, que só permite um carregamento com uma temperatura de acumulador numa faixa entre 5 °C e 45 °C.
O acumulador é carregado sempre que o corta-relvas estiver
na estação de base.
O acumulador de iões de lítio é fornecido parcialmente carregado. Para obter a capacidade to tal do acumulador, carregue
o aparelho de jardinagem completamente na estação de carga, antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
Quando o acumulador se tornar vazio ou descarregado, o aparelho de jardinagem é desligado por um disjuntor de proteção: As lâminas não se movem mais.
Português | 65
Navegação no menu
As seguintes tabelas explicam os diversos itens do menu.
AjustesSub-menu 1Sub-menu 2Explicação
O Indego começa a cortar a relva no modo manual
O corta-relvas começa a cortar a relva assim que a tecla de confir-
Cortar relva já
* Apenas para Indego 350/400 (disponív el através da App para modelos Connect)
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
mação for premida
Page 66
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 66 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
66 | Português
AjustesSub-menu 1Sub-menu 2Explicação
Calendário
Bosch Auto *Editar o número de
cortes completos
por semana
Editar o dia da semana
EsquemaEditar (dia atual)
A AUTO Calendar Function Bosch se adapta à altura da relva.
Com a AUTO Calendar Function podem ser realizadas as seguintes
configurações:
– Número de cortes completos de relva por semana (1 a 3) e
– dias de corte de relva na semana (por ex. para excluir domingos)
Programar um esquema de corte de relva ajustando os dias de corte de relva individuais e o esquema (até 2 vezes por dia).
Não cortar relva
Apagar o esquema atual para o dia selecionado
No d ispla y é ex ibido o núm ero de cortes de relva completos por se-
mana para os dias e as horas selecionados
Off/manual
Selecionar esta opção se não desejar usar um esquema temporal.
Indego só começa a cortar a relva se for ativado por “Cortar relva
já” (ou através da App para modelos Connect).
Bloqueio autom.
Configurações
Segurança
On
Off
Alterar PIN
É necessário o código PIN para a reativação após o bloqueio automático e o desligamento de segurança.
Estas teclas estão sempre ativas
A alteração do código PIN requer primeiramente a entrada do código PIN anterior
Alarme
On
Off
Ativa o alarme
O alarme está desativado e não soará mais
Alteração da hora e da data
Data e Hora
Alteração do idioma no display
Idioma
Estado sistema
Fornece informações sobre a intensidade do sinal de conexão, sobre o estado de carga do acumulador e informações sobre o sistema e duração do funcionamento e do carregamento do corta-rel-
Informações
Erro log
ID fio
vas
Histórico de erros do corta-relvas
Altera o ID do fio de limitação em caso de possíveis avarias nas pro-
ximidades
Avançado
Condição relva
Selecionar entre desnivelado, normal e escorregadio. Altera a sensibilidade do sensor de desníveis do solo, de acordo com a condi-
ção selecionada da relva.
Remapear
Reset de fábrica
Apaga o esquema de corte da relva atual
Um reset de fábrica do aparelho de jardinagem apaga todas as con-
figurações pessoais (a não ser o PIN).
O aparelho de jardinagem precisa remapear o jardim após um re-
set de fábrica
Nível
Fornece informações sobre o ângulo do solo do aparelho de jardi-
nagem. Se o aparelho de jardinagem se encontrar na base e se o
ponto estiver fora do receptor, deve ser selecionada uma nova po-
Ferramentas
Sinal do fio
* Apenas para Indego 350/400 (disponív el através da App para modelos Connect)
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
sição num local plano
O sinal do fio de limitação é detetado
Page 67
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 67 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Busca de erros
Online Support
http://www.bosch-indego.com
SintomasPossível causaSolução
O LED na estação de
carga pisca
Fortes vibrações/
ruídos
O aparelho de jardinagem não se encaixa
com fiabilidade
O aparelho de jardinagem não funciona
O arame delimitador está quebrado, é longo
ou curto demais. O fio não está conectado e o
corta-relvas não está na estação de base
Porca/parafuso da lâmina soltosApertar a porca/o parafuso da lâmina com um binário de
Lâmina danificadaSubstituir a lâmina
O fio de limitação não está corretamente ins-
talado na estação de base
O arame delimitador nas proximidades de
uma fonte de interferências
O secionador não está ligadoRemova o corta-relvas da estação de base, ligue o secio-
É possível que haja uma obstruçãoSempre desligue primeiramente o secionador, em segui-
O acumulador não está completamente carregado
Relva longa demaisAntes de utilizar o Indego, a relva deverá ser cortada até
Acumulador muito frio/muito quenteDeixe o corta-relvas se arrefecer/aquecer ou não colo-
Fio de limitação perto de uma fonte de avaria Assegure-se de que haja suficiente distância entre o fio
Verifique se o fio de limitação está quebrado e se tem um
comprimento de 20 a 250 m. Em seguida, desligue e ligue novamente a alimentação a partir da rede
Siga as instruções do manual de instruções para a configuração do corta-relvas.
2,5 Nm
Siga as instruções do manual de instruções para a instalação do fio.
Manter um espaço suficiente entre o arame delimitador e
a fonte de interferência (aprox. 1 m)
Altere o ID do fio de limitação no menu
nador e coloque o corta-relvas de volta na estação de base (observe que a estação de base esteja ligada – LED
aceso verde). Prima a tecla de confirmação para que o
display se ilumine. Entre o seu código PIN de quatro dígitos para a ativação do corta-relvas
da verifique a área sob o corta-relvas e, se necessário, remova quaisquer bloqueios (sempre usar luvas de jardinagem)
Coloque o corta-relvas na estação de base para ser carregado. A estação de base deve estar ligada.
no mínimo 40 mm.
Aumentar a altura de corte
que a estação de base exposta diretamente ao sol. O corta-relvas trabalha quando a temperatura do acumulador
está entre 5 °C – 45° C
de limitação e a fonte de avaria (aprox. 1 m)
Altere o ID do fio de limitação no menu
Português | 67
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 68
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 68 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
68 | Português
SintomasPossível causaSolução
Aparelho de jardinagem sem função de
carregamento
Acumulador muito frio/muito quenteDeixe o corta-relvas se arrefecer/aquec er ou não colo-
que a estação de base exposta diretamente ao sol. O corta-relvas trabalha quando a temperatura do acumulador
está entre 5 °C – 45° C
A estação de base não está ligadaLigue a alimentação d e corrente elétrica para a estação
de base. A estação de base não começa a funcionar, entre em contacto com o serviço pós-venda da Bosch
A relva só está parcialmente cortada
O corta-relvas necessita de mais pistas para
cortar a relva do jardim/Há demasiados obje-
Para a detecção da completa área do relvado, o corta-relvas deverá cortar 3 vezes o completo relvado
tos de jardim nas proximidades
A janela de tempo é pequena demais para o ta-
manho do gramado
A distância até o fio de limitação é pequena
demais
Aumente o esquema temporal do corta-relvas ou utilize a
Bosch AUTO Calendar Function
Observe que haja uma distância de no mínimo 75 cm entre os fios de limitação dos diversos objetos do jardim
Mantenha uma distância de no mínimo 75 cm entre o fio
de limi tação em vol ta de um obj eto do jardi m e o fio de li mitação nas bordas do relvado
Relva esburacadaSelecione ’relvado desnivelado’ no menu.
Siga as instruções de instalação – Nivelar os desníveis
do relvado/remover as ondulações do solo/delimitar as
áreas com o fio de limitação
Relva longa demaisAntes de utilizar o Indego, a relva deverá ser cortada até
no mínimo 40 mm.
Aumentar a altura de corte
As inclinações no jardim são íngremes demais Assegure-se de que o corta-relvas só trabalhe em terre-
nos com inclinações de até 15 graus.
Relva húmida/molhadaNão utilize o corta-relvas em condições meteorológicas
desfavoráveis
O aparelho de jardinagem fica atolado
no jardim
Número demasiadamente alto de objetos no
jardim
Construção de metal abaixo ou ao lado da superfície do relvado
Relva húmida/molhadaNão utilize o corta-relvas em condições meteorológicas
Objetos/obstáculos não delimitadosRemova os objetos/obstáculos que se encontram no jar-
Remova os objetos/obstáculos que se encontram no jardim ou delimite-os com o fio de limitação
Siga as instruções sobre objetos dadas no manual de instalação
desfavoráveis
dim ou delimite-os com o fio de limitação
O aparelho de jardinagem corta inadvertidamente flores, etc.
Objetos/obstáculos com menos de 5 cm de altura não foram delimitados
Se deve marcar o obstáculo com um fio de limitação,
com uma distância de 30 cm, ou remover os objetos/
obstáculos
no jardim ou passa
por cima de certos
obstáculos
O aparelho de jardinagem parece cortar
a relva sem qualquer
lógica
O sistema lógico de corte de relva depende
das condições do jardim (por ex. corta-relvas
passa para a próxima área não-cortada, em
vez de para o ponto cortado por último)
Consulte o manual de instalação para obter mais infor-
mações
Se uma área não for cortada ou se o corta-relvas repetir
frequentemente passos de corte da relva: Remapear o
jardim
O corta-relvas não se movimenta mais em li-
Não há necessidade de ajuda
nha reta entre determinadas áreas
O fio de limitação cruza a delimitação de um
objeto
Verifique se o fio de limitação foi instalado no sentido ho-
rário em volta dos objetos
Verificar a instalação
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 69 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
SintomasPossível causaSolução
O fio de limitação é
repetidamente cortado
O aparelho de jardinagem produz um resultado de corte irregular/má qualidade
de corte
Nenhum processo de
carga possível
O fio de limitação não
é detetado.
A tecla da altura de
corte emperra
O fio entre os espigões não está suficientemente esticado
A distância entre os espigões é superior a 75
cm
Altura de corte pequena demaisAumentar a altura de corte
O corta-relvas precisa de mais pistas de corte
para cortar a relva do jardim
Lâmina de corte embotadaVirar ou substituir a lâmina de corte (recomendável a ca-
É possível que haja uma obstruçãoSempre desligue primeiramente o secionador, em segui-
Os contactos de carregamentoLimpar os contactos de carregamento
Terminais do fio corroídosIsolar o fio novamente para obter um contacto correto
É possível que haja uma obstruçãoSempre desligue primeiramente o secionador, em segui-
Esticar o fio de limitação e assegurar que a distância en-
tre os espigões seja de no máximo 75 cm.
Utilize os conectores de fios para reparar o local de cor-
te. Não se deve passar com a escarificadora, ancinho por
cima do fio de limitação
Para a detecção da completa área do relvado, o corta-rel-
vas deverá cortar 3 vezes o completo relvado
da nova temporada)
da verifique a área sob o corta-relvas e, se necessário, re-
mova quaisquer bloqueios (sempre usar luvas de jardina-
gem)
da verifique a área sob o corta-relvas e, se necessário, re-
mova quaisquer bloqueios (sempre usar luvas de jardina-
gem)
Português | 69
Serviço pós-venda e consultoria de
aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do aparelho de jardim.
Se necessário, envie o robô corta-relvas e a estação de carga,
sempre juntos, a um centro de serviço de atendiment o Bosch.
Além disso é necessária a versão de software do seu aparelho
de jardinagem (veja “Menu > Ajustes > Ajustes do sistema
> Info”).
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos
elétricos e eletrónicos velhos e conforme a
diretiva europeia 2006/66/CE relativa a
acumuladores/pilhas defeituosos ou gastos,
estes devem ser recolhidos separadamente
e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados. O aparelho de jardinagem pode ser
danificado se a carcaça for aberta.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados por um centro de serviço pós-venda.
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 70
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 70 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
70 | Italiano
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”.
gliarsi le dita dei piedi e delle mani.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Vi ringraziamo per aver scelto il robot tagliaerba Indego.
Vi preghiamo di leggere le indicazio-
stessi si siano completamente fermati.
Le lame continuano a ruotare dopo lo
spegnimento dell’apparecchio per il
giardinaggio e possono provocare lesioni gravi.
ni di sicurezza sotto riportate prima
di installare Indego.
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le
istruzioni sotto indicate. Acquisire
dimestichezza con gli elementi di comando ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per il giardinaggio. Conservare in luogo sicuro il presente
manuale di istruzioni d’uso per ogni
necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti
sull’apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Assicurarsi che non venga bloccata oppure chiusa alcuna uscita a causa dell’apparecchio per
il giardinaggio.
Avvertenza: Leggere le istruzioni per l’uso prima di mettere in
funzione l’apparecchio per il
giardinaggio.
Avvertenza: Azionare il sezionatore prima di effettuare gli inter-
filo allentati. Nodi di filo allentati possono costituire un pericolo per inciampare.
venti sull’apparecchio per il
giardinaggio oppure prima di
sollevarlo.
Attenzione: Non toccare le lame
rotanti. Le lame sono affilate.
Prestare attenzione a non ta-
Prima di intervenire sui componenti dell’apparecchio per il
giardinaggio, attendere che gli
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone
che si trovano nelle vicinanze
attraverso corpi lanciati o fatti
volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza dall’apparecchio
per il giardinaggio se lo stesso
sta lavorando.
Non sedere sopra all’apparecchio per il giardinaggio mentre è
in funzione.
Il dispositivo di carica è dotato
di un trasformatore di sicurezza.
Per la pulizia dell’apparecchio per il giardinaggio non
utilizzare idropulitrice o tubo
da giardino.
Controllare che il filo perimetrale sia completamente fissato nel terreno senza nodi di
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 71 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Italiano | 71
Impiego
Prima di qualsiasi intervento all’ap-
parecchio per il giardinaggio (ad
es. manutenzione, sostituzione
dell’utensile ecc.) e durante il trasporto ed il magazzinaggio dello
stesso spegnere l’apparecchio per
il giardinaggio con il sezionatore.
I bambini dovrebbero essere sorve-
gliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio per il giardinaggio.
Non permettere in nessun caso l’uso
dell’apparecchio per il giardinaggio a
bambini, persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza e/o a persone che non
abbiano famigliarità con le presenti
istruzioni. Le norme nazionali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione relativamente all’età
dell’operatore.
Mai utilizzare l’apparecchio per il giar-
dinaggio a piedi nudi né calzando sandali aperti. Portare sempre robuste
scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi.
Con cattive condizioni meteorologi-
che, in modo particolare in caso di un
temporale che si sta avvicinando, non
lavorare con il tosaerba.
Durante l’uso dell’apparecchio per il
giardinaggio ed avvicinandosi allo
stesso assicurare sempre un equilibrio stabile ed una posizione di lavoro
sicura, in modo particolare su pendii
e in caso di erba bagnata. Durante
l’uso non sporgersi. Utilizzare l’apparecchio con cura e senza fretta.
L’operatore o l’utente è responsabile
degli incidenti o dei rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
Azionare immediatamente il tasto
rosso di arresto se durante il funzionamento dell’apparecchio per il giardinaggio dovessero comparire pericoli.
Assicurarsi della corretta installazio-
ne del filo perimetrale secondo le
istruzioni per l’installazione.
Controllare regolarmente l’area su cui
l’apparecchio per il giardinaggio viene impiegato e rimuovere tutti i sassi,
i bastoni, i fili metallici ed altri oggetti
estranei.
Non posare nel settore operativo al-
cun cavo di rete sotto tensione. Se un
cavo di rete rimane impigliato nel robot tagliaerba, lo stesso deve essere
staccato dalla rete prima della rimozione.
Controllare regolarmente l’apparec-
chio per il giardinaggio per assicurarsi che lame, viti delle lame e dispositivo di taglio non siano usurati oppure
danneggiati. Al fine di evitare squilibri, in caso di usura delle lame e delle
viti delle lame, sostituire sempre la
serie completa.
Non utilizzare in nessun caso l’appa-
recchio per il giardinaggio con coperture di protezione danneggiate oppure senza dispositivi di sicurezza.
Non mettere le mani ed i piedi vicino
o sotto le parti rotanti.
Non sollevare, né trasportare mai
l’apparecchio per il giardinaggio con il
motore in funzione.
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 72
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 72 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
72 | Italiano
Non lasciare lavorare l’apparecchio
per il giardinaggio senza sorveglianza
se si è a conoscenza che nelle immediate vicinanze vi sono animali domestici, bambini o persone.
Accendere l’apparecchio per il giardi-
naggio conformemente alle istruzioni
per l’uso e tenersi a distanza di sicurezza dalle parti rotanti.
Non mettere in funzione l’apparec-
chio per il giardinaggio nello stesso
momento in cui è attivo un irrigatore
da giardino. Inserire un programma
per assicurarsi che entrambi i sistemi
non lavorino contemporaneamente.
Qualora, per un motivo qualsiasi,
l’apparecchio per il giardinaggio cadesse in acqua, toglierlo dall’acqua e
spegnerlo tramite il sezionatore. Non
accendere l’apparecchio per il giardinaggio, contattare il Centro di Assistenza Clienti Bosch.
Non effettuare alcuna modifica
all’apparecchio per il giardinaggio.
Modifiche illecite possono pregiudicare la sicurezza dell’apparecchio per
il giardinaggio e causare un aumento
della rumorosità e delle vibrazioni.
Spegnere l’apparecchio per il giardinaggio con il sezionatore:
– prima dell’eliminazione di bloccaggi,
– prima di effettuare controlli, inter-
venti di pulizia oppure lavori all’appa-
recchio per il giardinaggio,
– prima del magazzinaggio,
– se l’apparecchio per il giardinaggio vi-
bra in modo insolito (fermare l’appa-
recchio per il giardinaggio e controllare immediatamente),
– dopo l’urto con un oggetto estraneo.
Controllare l’apparecchio per il giardinaggio in merito a danni e contattare il Centro di Assistenza Clienti
Bosch per eventuali riparazioni necessarie.
Manutenzione
Mettere sempre guanti da giardino
maneggiando o lavorando nel settore delle lame taglienti.
Prima di qualsiasi intervento all’ap-
parecchio per il giardinaggio spegnerlo con il sezionatore.
Prima di tutti gli interventi alla sta-
zione di ricarica o all’apparecchio
di alimentazione della corrente
staccare la spina dalla presa di corrente.
Pulire accuratamente la parte esterna
dell’apparecchio per il giardinaggio con
un spazzola morbida ed uno straccio.
Non utilizzare acqua, solventi oppure
prodotti di lucidatura. Rimuovere
completamente resti di erba e depositi,
in modo particolare dalle feritoie di
ventilazione.
Girare l’apparecchio per il giardinaggio
con il lato inferiore verso l’alto e pulire
regolarmente il settore delle lame. Utilizzare una spazzola robusta oppure un
raschietto per rimuovere erba tagliata
che è rimasta attaccata in modo resistente. (vedi figura A)
Le lame possono essere voltate.
(vedi figura B)
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 73 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Italiano | 73
Per essere certi che l’apparecchio
per il giardinaggio possa operare in
condizioni di assoluta sicurezza, assi-
curarsi sempre che tutti i dadi, i bullo-
ni e le viti siano ben avvitati.
(vedi figura B)
Ispezionare regolarmente l’apparec-
chio per il giardinaggio e, per la pro-
pria sicurezza, sostituire parti usura-
te e danneggiate.
Prestare attenzione affinché vengano
impiegati esclusivamente pezzi di ri-
cambio originali Bosch.
In caso di necessità sostituire la serie
completa di lame e viti.
Magazzinaggio invernale e trasporto
Spegnere il robot tagliaerba trami-
te il sezionatore.
Indego è pronto per l’uso con tempe-
rature tra 5 °C e 45 °C. Se nella sta-
gione invernale le temperature sono
costantemente sotto 5 °C, immagaz-
zinare Indego e la stazione di ricarica
in un posto sicuro ed asciutto, fuori
dalla portata dei bambini.
Non mettere nessun altro oggetto sul
tagliaerba oppure sulla stazione di ricarica.
Si raccomanda di utilizzare l’imballo
originale qualora Indego dovesse essere trasportato per lunghe distanze.
L’apparecchio per il giardinaggio può
essere conservato anche nella custodia
Indego 400.
Immagazzinare l’apparecchio per il
giardinaggio esclusivamente nel cam-
po di temperatura tra –20 °C e 50 °C.
Ad es. in estate non lasciare in auto
l’apparecchio per il giardinaggio.
USB
L’apparecchio per il giardinaggio di-
spone di un’interfaccia USB che deve
essere utilizzata esclusivamente per
l’update del software. Utilizzare
esclusivamente chiavette USB.org
omologate e cavi OTG USB.org omologati.
Non utilizzare l’interfaccia USB per
altri scopi. Non inserire alcun altro
apparecchio esterno.
Pericoli a causa della batteria
ricaricabile
La ricarica deve essere effettuata
esclusivamente nella stazione di ricarica autorizzata dalla Bosch.
Indego lavora tra 5 °C e 45 °C. Se la
temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori di questo campo
operativo, Indego visualizza un messaggio e non lascia la stazione di base. Se Indego è in funzione, lo stesso
ritornerà alla stazione di base o rimarrà sul posto.
Evitare il contatto con l’apparecchio
per il giardinaggio se, in un improbabile caso, dovesse fuoriuscire liquido
dalla batteria ricaricabile. In caso di
contatto con questo liquido consultare immediatamente un medico.
Se la batteria ricaricabile viene dan-
neggiata può fuoriuscire del liquido
ed inumidire parti attigue. Controllare le parti interessate e contattare il
Centro di Assistenza Clienti Bosch.
Non aprire l’apparecchio per il giar-
dinaggio e la batteria ricaricabile
all’interno. Esiste il pericolo di un
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 74
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 74 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
74 | Italiano
cortocircuito e di una scossa elettri-
ca.
Proteggere l’apparecchio per il
giardinaggio dal fuoco. Esiste peri-
colo di esplosione della batteria rica-
ricabile. In caso di incendio o esplo-
sione della batteria ricaricabile
contattare il servizio d’emergenza.
In caso di danneggiamento ed un
uso non corretto dell’apparecchio
per il giardinaggio possono fuoriu-
scire vapori dalla batteria ricarica-
bile. Aerare con aria fresca ed in ca-
so di disturbi rivolgersi ad un
medico. I vapori possono irritare le
vie respiratorie.
Indicazioni di sicurezza per stazione
di ricarica ed apparecchio di alimentazione della corrente
Per la ricarica del tagliaerba utiliz-
zare esclusivamente la stazione di
base ed il cavo di rete originali
Bosch. In caso contrario esiste peri-
colo di esplosione ed incendio.
Controllare regolarmente stazione
di base, alimentatore di rete, cavi e
spine. In caso di danneggiamento o
invecchiamento staccare la stazio-
ne di base o l’alimentatore di rete
dalla rete elettrica e non utilizzarli.
Non aprire da soli la stazione di ba-
se oppure l’alimentatore di rete.
Lasciare effettuare le riparazioni
solamente da personale specializ-
zato espressamente qualificato
Bosch impiegando esclusivamente
pezzi di ricambio originali. Stazione
di ricarica, alimentatore di rete, cavi o
spine danneggiati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
Non mettere in funzione la stazione
di ricarica e l’apparecchio di alimentazione della corrente su una
base facilmente infiammabile
(es. carta, tessuti ecc.) e in un ambiente facilmente infiammabile.
Esiste pericolo di incendio a causa del
riscaldamento della stazione di ricarica e dell’apparecchio di alimentazione della corrente che si verifica durante l’operazione di ricarica.
Sorvegliare i bambini. In questo mo-
do viene garantito che i bambini non
giochino con la stazione di ricarica,
con l’apparecchio di alimentazione
della corrente oppure con l’apparecchio per il giardinaggio.
La tensione della rete elettrica di ali-
mentazione deve corrispondere ai
dati riportati sull’apparecchio di alimentazione della corrente.
Si consiglia di collegare l’alimentato-
re di rete esclusivamente ad una presa di corrente protetta tramite un interruttore di sicurezza per correnti di
guasto con una corrente di guasto di
30 mA. Controllare regolarmente il
funzionamento dell’interruttore di sicurezza per correnti di guasto.
Il cavo di rete deve essere controllato
regolarmente in merito ad eventuale
danneggiamento.
In caso di un allagamento della stazio-
ne di base staccare l’alimentatore di
rete dalla rete elettrica e contattare il
Centro di Assistenza Clienti Bosch.
Con mani bagnate non toccare in nes-
sun caso la spina di rete o altre spine.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 75 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Italiano | 75
Non passare con veicoli sul cavo di
collegamento, non schiacciarlo né
sottoporlo a strappi in quanto potreb-
be subire dei danni. Proteggere il ca-
vo da calore troppo forte, da olio e da
spigoli taglienti.
Per sicurezza, l’apparecchio di alimen-
tazione della corrente è dotato di un
isolamento di protezione e non richiede
nessuna messa a terra. La tensione
d’esercizio è di 230 V AC, 50 Hz (per
paesi non appartenenti alla CE 220 V,
240 V a seconda della versione). Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Servizio di Assistenza Clienti autorizzato
Bosch.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettricista professionista oppure alla rappresentanza Bosch Service più vicina.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro significato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce
ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giardinaggio.
SimboloSign ificato
Mettere i guanti di protezione
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Uso conforme alle norme
Questo apparecchio per il giardinaggio è stato progettato per
tosare l’erba di prati in settori privati.
Non utilizzare il robot tagliaerba in ambienti interni.
Non utilizzare il robot tagliaerba per altri scopi, questo au-
menta il pericolo di incidenti ed un possibile danneggiamento
dell’apparecchio per il giardinaggio. Non cercare di modificare il robot tagliaerba in quanto questo può causare incidenti o
un possibile danneggiamento dell’apparecchio per il giardinaggio.
Dati tecnici
Robot tagliaerbaUnità di
Codice prodotto3 600 HB0 0..3 600 HB0 0..3 600 HB0 1..3 600 HB0 1..
Larghezza di taglio
Altezza di taglio
Angolo del pendio (max)
Dimensione dell’area di lavoro
– massimo
– minimo
– per ricarica della batteria
fino a*
Peso
Tipo di protezione
Numero di serievedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giard inaggio
*in funzione dell’altezza di taglio, delle condizioni dell’erba e dell’umidità
**Campo di temperatura interna batteria ricaricabile
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di model li specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
misura
cm19191919
mm30–5030–5030–5030 – 50
m
m
m
Indego 350Indego 400Indego 350
°15151515
2
2
2
kg8888
350
20
35
IPX4IPX4IPX4IPX4
400
20
35
Connect
350
20
35
Indego 400
Connect
400
20
35
Page 76
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 76 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
76 | Italiano
Robot tagliaerbaUnità di
misura
Indego 350Indego 400Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Batteria ricaricabileIoni di litioIoni di litioIoni di litioIoni di litio
Tensione nominale
Autonomia
VDC18181818
Ah2,52,52,52,5
Numero degli elementi della batteria ricaricabile
Tempo d’esercizio, mediamente*
min30303030
5555
Tempo di carica della batteria ricaricabile (max)
min45454545
Filo perimetrale
Filo perimetrale
– cavo fornito in dotazione
– lunghezza installata, min.
– lunghezza installata, max.
Assorbimento di corrente ricarica/ Filo perimetrale inserito
Corrente di carica (fino a)
W55/1255/1255/1255/12
A2,32,32,32,3
Campo ammesso di temperatura
di ricarica **
Peso
Tipo di protezione
°C5– 455–455–455–45
kg1,651,651,651,65
IPX4IPX4IPX4IPX4
Apparecchio di alimentazione
della corrente
Codice prodotto
Svizzera
Inghilterra
Resto d’Europa
Corea del sud
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Tensione di ingresso (tensione
alternata)
Classe di sicurezza
Frequenza
V220 – 240220 – 240220 – 240220–240
/II/ II/ II/ II
Hz50 /6050 /6050 /6050/ 60
Tensione di uscita (tensione continua)
Tipo di protezione
Peso
*in funzione dell’altezza di taglio, delle condizioni dell’erba e dell’umidità
**Campo di temperatura interna batteria ricaricabile
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di model li specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
V24242424
IPX7IPX7IPX7IPX7
kg0,80,80,80,8
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 77 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 50636-2-107.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente: Livello di potenza sonora 61 dB (A).
Incertezza della misura K =2 dB.
Posando il filo perimetrale evitare un angolo inferiore a 45°.
Questo può pregiudicare il rendimento.
Display
Spiegazione delle figure per
l’installazione (vedi pagine 3–7)
Scopo dell’operazioneFiguraPagina
Volume di fornitura/disimballaggio
dell’apparecchio per il giardinaggio
Prolunga del filo perimetrale
Posa del filo perimetrale intorno un
nuovo oggetto interno
Sollevamento e trasporto dell’appa-
recchio per il giardinaggio
Regolazione dell’altezza di taglio
Pulizia
Manutenzione
14
25
35
46
56
A7
B7
SimboloSignificato
Installazione
Con il seguente codice QR è possibile vedere un video re lativo
all’installazione di Indego alla pagina www.bosch-indego.com. In alternativa seguire le istruzioni per l’installazione
fornite in dotazione con il prodotto.
Nota bene: La stazione di ricarica deve essere posizionata ad
un bordo esterno della superficie del prato sul filo perimetrale. La stessa non può essere posizionata a lato di un capannone o di una rimessa da giardino che si trova isolata all’interno
della superficie del prato.
Nota bene: La distanza massima tra filo perimetrale e Indego
all’interno del settore di taglio dell’erba non deve superare
16 m.
Delimitare gli oggetti che nell’erba sono più bassi di 5 cm, come ad es. stagni, aiuole, ecc. in senso orario intorno all’oggetto stesso.
Nota bene: Filo perimetrale supplementare può essere collegato con un connettore. (vedi figura 2– 3)
Il filo perimetrale può essere prolungato ad una lunghezza
massima di 250 m.
Posare il fil o perimetrale fino a 5 cm in profondità nel terreno
se si desidera anche scarificare o rastrellare il prato. Evitare
l’area del filo perimetrale.
Taglio dell’erba
Non permettere a bambini di sedere sopra all’apparec-
chio per il giardinaggio mentre è in funzione.
Prima del sollevamento premere il tasto di arresto sul
tagliaerba. Sollevare l’apparecchio per il giardinaggio
tenendolo sempre per l’impugnatura. (vedi figura 4)
Dopo la preparazione avvenuta con successo è possibile iniziare subito con il taglio dell’erba confermando «Taglia ora»,
oppure attendere la prossima fase di taglio prestabilita, secondo la programmazione tramite la Bosch AUTO Calendar
Function (presupposto la precedente impostazione).
È possibile definire anche un programma di taglio dell’erba secondo la Vostra preimpostazione.
Italiano | 77
Tasto indietro
Tasto di conferma
LED rosso acceso: Errore apparecchio per
il giardinaggio
LED verde acceso: L’apparecchio per il
giardinaggio è attivo
LED verde spento: L’apparecchio per il
giardinaggio è inattivo e per l’attivazione
dello stesso è necessario il Vostro codice
PIN a quattro cifre. Oppure l’apparecchio
per il giardinaggio non è collegato alla stazione di ricarica, il sezionatore deve essere inserito e per l’attivazione del tagliae rba
è necessario il Vostro codice PIN a quattro
cifre.
Tasto verso sinistra, verso destra
Tasto verso il basso, verso l’alto
Visualizzazione con finestra interattiva
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 78
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 78 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
78 | Italiano
I tempi approssimativi di esecuzione per un rilevamento completo del giardino sono indicati di seguito. Vi preghiamo di tenere presente che i tempi di esecuzione variano a seconda
della condizione dell’erba e dal numero degli oggetti sulla superficie del prato.
2
100 m
2
350 m
2
400 m
Stabilire un programma con ripetizioni frequenti. In questo
modo è possibile ottenere buoni risultati di taglio dell’erba, la
carica della batteria dura più a lungo e si evita erba tagliata sul
prato.
Si consiglia di tagliare l’erba con un tagliaerba comune prima
dell’installazione e prima del primo taglio dell’erba della nuova
stagione (se il taglio dell’erba è superiore ai 5 mm).
Nota bene: Il sistema delle lame di Indego è concepito per il
taglio di erba corta (3 –5 mm). L’erba tagliata può rimanere
quale pacciame per la concimazione dell’erba
L’altezza di taglio di Indego può essere regolata su 30, 40 e
50 mm. Per regolare su 40 mm premere una volta il tasto altezza di taglio, premere due volte per regolare su 30 mm e
premere il tasto reset altezza di taglio ( ) per ripristinare su
50 mm (vedi figura 5).
Nota bene: Durante le prime settimane regolare l’altezza di
tag lio su 50 mm a ffi nché il f ilo p eri metr ale non v eng a ta glia to.
Successivamente il filo sarà coperto dall’erba.
4,5 h
12 h
14 h
Quando il taglio dell’erba è iniziato
– l’apparecchio per il giardinaggio lavora nel modo «Manua-
le» fintanto che la superficie del prato è tagliata oppure fi-
no a quando viene premuto il tasto di arresto. Il taglio
dell’erba viene interrotto solamente per la ricarica della
batteria ricaricabile.
– l’apparecchio per il giardinaggio lavora ininterrottamente
nel modo «Calendario» programmabile oppure tramite la
Bosch AUTO Calendar Function entro una fascia oraria. Il
taglio dell’erba viene interrotto solamente per la ricarica
della batteria ricaricabile. Per int errompere il taglio dell’er-
ba prima del termine di una fascia oraria premere il tasto di
arresto o mandare il tagliaerba alla stazione di base. Se la
superficie del prato è tagliata prima del termine della fascia
oraria, l’apparecchio per il giardinaggio ritorna alla stazio-
ne di base.
Sensori
L’apparecchio per il giardinaggio è dotato dei seguenti
sensori:
–Il sensore di sollevamento viene attivato e disattiva l’azio-
namento e le lame se l’apparecchio per il giardinaggio viene sollevato.
–Il sensore di ribaltamento riconosce se l’apparecchio per
il giardinaggio si trova con la parte inferiore verso l’alto e disattiva azionamento e lame.
–Il sensore di bloccaggio ric onos ce, in ca so d i con tat to, o g-
getti/ostacoli nella larghezza di lavoro dell’apparecchio per
il giardinaggio e dispone un cambio di direzione.
–Il sensore di inclinazione viene attivato se l’apparecchio
per il giardinaggio raggiunge un angolo di 45°.
Se uno dei sensori viene attivato, ad es. il sensore di sollevamento, compare una segnalazione sul display: «sollevare».
Caricare la batteria
La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della temperatura che consente la ricarica solamente con una temperatura
interna della batteria ricaricabile nel campo tra 5 °C e 45 °C.
La batteria ricaricabile viene ricaricata sempre quando il tagliaerba si trova nella stazione di base.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio viene fornita parzialmente carica. Per ottenere la completa autonomia d ella batteria ricaricabile è necessario caricare completamente, prima
del primo impiego, l’apparecchio per il giardinaggio nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
In caso di batteria che si sta scaricando oppure scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si spegne tramite un interruttore
automatico. Le lame non si muovono più.
Menu navigazione
Le tabelle che seguono illustrano i diversi punti del menu.
RegolazioniSottomenu 1Sottomenu 2Spiegazione
Indego inizia con il taglio dell’erba nel modo manuale
Premendo il tasto di conferma il tagliaerba inizia con il taglio dell’er-
Taglia ora
* Solo per Indego 350/400 (disponibile tramite app modelli Connect)
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
ba.
Page 79
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 79 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
RegolazioniSottomenu 1Sottomenu 2Spiegazione
Calendario
Bosch Auto *Modificare il nume-
ro dei tagli completi per settimana
Modificare il giorno
della settimana
La Bosch AUTO Calendar Function si adatta alle dimensioni del prato.
Con l’AUTO Calendar Function sono possibili le seguenti impostazioni:
– Numero dei tagli dell’erba completi per settimana (da 1 a 3) e
– Giorni del taglio dell’erba della settimana (ad es. per escludere le
domeniche)
ProgrammaModifica (giorno
attuale)
Programmare un programma di taglio dell’erba tramite l’impostazione dei singoli giorni di taglio dell’erba e delle fasce orarie (fino a
2 al giorno).
Non tagliare
Cancellare la fascia oraria attuale per il giorno selezionato
Sul display vengono visualizzate le quantità dei tagli dell’erba com-
pleti per settimana per i giorni ed i tempi selezionati.
Off/manuale
Selezionare questa opzione se non deve essere utilizzato alcun
programma. Indego inizia il taglio dell’erba solamente all’attivazione di «Taglia ora» (oppure tramite l’app per modelli Connect).
Autoblocco
Impostazioni
Sicurezza
On
Off
Modifica PIN
Codice PIN necessario per la riattivazione dopo autoblocco e disinserimento di sicurezza.
Questi tasti sono sempre attivi
La modifica di un codice PIN richiede innanzitutto l’immissione di
un codice PIN valido
Allarme
On
Off
Attiva l’allarme
L’allarme è disattivato e non suona
Modifica di ora e data
Italiano | 79
Data & ora
Modifica della lingua sul display
Lingua
Stato sistema
Fornisce informazioni relative all’intensità del segnale di collegamento, allo stato di carica della batteria ricaricabile, informazioni
del sistema e durata del funzionamento e della carica d el tagliaerba
Informazioni
Registro errori
ID filo
Storia degli errori del tagliaerba
Modifica l’ID filo perimetrale in caso di possibili disturbi nelle vici-
nanze
Avanzate
Condizioni prato
Selezionare tra non piano, normale e scivoloso. Modifica la sensibilità del sensore delle asperità del terreno a seconda della condi-
zione del prato selezionata.
Rimappa
Regolaz.fabbrica
Cancella il programma per il taglio dell’erba attuale
Un reset dell’apparecchio per il giardinaggio alle regolazioni di fab-
brica cancella tutte le regolazioni personali (ad eccezione del PIN).
Dopo un reset alle regolazioni di fabbrica l’apparecchio per il giar-
dinaggio deve mappare di nuovo il giardino
Livello
Fornisce informazioni relative all’angolo del terreno dell’apparec-
chio per il giardinaggio. Se l’apparecchio per il giardinaggio si trova
nella base ed il punto è al di fuori del ricevitore, deve essere sele-
Utensili
Segnale del filo
* Solo per Indego 350/400 (disponibile tramite app modelli Connect)
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
zionata una nuova posizione in un punto piano.
Viene individuato il segnale dal filo perimetrale
Page 80
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 80 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
80 | Italiano
Individuazione dei guasti e rimedi
Supporto online
http://www.bosch-indego.com
ProblemaPossibili causeRimedi
Il LED sulla stazione
di ricarica lampeggia
Vibrazioni e rumore
eccessivi
L’apparecchio per il
giardinaggio non si
aggancia in modo sicuro
L’apparecchio per il
giardinaggio non funziona
Il filo perimetrale è interrotto, troppo lungo o
troppo corto. Filo non collegato e tagliaerba
non nella stazione di base
Dado/vite della lama allentato/allentataSerrare ildado/vite della lama con una coppia di 2,5 Nm
Lama danneggiataSostituzione della lama
Filo perimetrale non montato correttamente
alla stazione di base
Filo perimetrale in prossimità di una fonte di
disturbo
Sezionatore non inseritoRimuovere il tagliaerba dalla stazione di base, inserire il
Possibile ostruzionePer prima cosa disinserire sempre il seziona tore, con-
Batteria non ricaricata completamentePer la ricarica della batteria ricaricabile posizionare il ta-
Erba troppo lungaPrima dell’impiego di Indego tagliare l’erba ad almeno
Batteria troppo fredda/troppo caldaLasciare raffreddare/riscaldare il tagliaerba o non posi-
Filo perimetrale vicino ad una fonte di distur-boProvvedere per una distanza sufficiente tra il filo perime-
Controllare che il filo perimetrale non sia interrotto e che
abbia una lunghezza tra 20 e 250 m. Successivamente
disinserire ed inserire di nuovo l’alimentazione di tensione.
Seguire le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’installazione per la preparazione del tagliaerba.
Seguire le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’installazione per il montaggio del filo.
Mantenere una distanza sufficiente (ca. 1 m) tra il filo perimetrale e la fonte di disturbo
Modificare l’ID filo perimetrale nel menu
sezionatore e posizionare di nuovo il tagliaerba nella stazione di base (prestare attenzione affinché la stazione di
base sia accesa – il LED è illuminato verde). Premere il
tasto di conferma affinché il display si illum ini. Immettere
il Vostro codice PIN a quattro cifre per l’attivazione del tagliaerba
trollare quindi il settore sotto il tagliaerba, rimuovere in
caso di necessità i bloccaggi (portare sempre guanti per
giardinaggio)
gliaerba nella stazione di base. La stazione di base deve
essere accesa.
40 mm.
Regolare una maggiore altezza di taglio
zionare la stazione di base direttamente nel sole. Il tagliaerba lavora quando la temperatura interna della batteria
ricaricabile è tra 5 °C – 45°C
trale e la fonte di disturbo (ca. 1 m)
Modificare l’ID filo perimetrale nel menu
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 81 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
ProblemaPossibili causeRimedi
Apparecchio per il
giardinaggio senza
funzione di ricarica
Batteria troppo fredda/troppo caldaLasciare raffreddare/riscaldare il tagliaerba o non posi-
zionare la stazione di base direttamente nel sole. Il tagliaerba lavora quando la temperatura interna della batteria
ricaricabile è tra 5 °C – 45°C
Stazione di base non accesaInserire l’alimentazione di corrente per la stazione di ba-
se. Se la stazione di base non si avvia, contattare il Servizio di Assistenza Clienti Bosch
Prato parzialmente
non tagliato
Il tagliaerba necessita di più passaggi per finire di tagliare l’erba del giardino/Troppi oggetti
Per il rilevamento dell’intera superficie del prato lasciare
tagliare completamente l’erba al tosaerba 3 x
del giardino nell’ambiente circostante
Fascia oraria troppo ridotta per le dimensioni
del prato
Ampliare la fascia oraria per il taglio dell’erba oppure utilizzare la Bosch AUTO Calendar Function
Distanza tra filo perimetrale troppo piccolaPrestare attenzione ad una dista nza di almeno 75 cm tra
i fili perimetrali dei singolo oggetti del giardino
Mantenere almeno 75 cm di distanza tra il filo perimetra-
le intorno all’oggetto del giardino ed il filo perimetrale sui
bordi del prato
Stato dell’erba non uniformeSelezionare nel menu fondo del prato non piano.
Seguire le istruzioni per l’installazione – Spianare le disuguaglianze del prato/Rimuovere le asperità del terreno/Delimitare i settori con filo perimetrale
Erba troppo lungaPrima dell’impiego di Indego tagliare l’erba ad almeno
40 mm.
Regolare una maggiore altezza di taglio
Pendenze nel giardino troppo ripideAssicurarsi che il tagliaerba lavori esclusivamente su
scarpate con pendenze di 15 gradi o inferiori.
Prato umido/bagnatoNon impiegare il tagliaerba in caso di cattive condizioni
atmosferiche
L’apparecchio per il
giardinaggio rimane
bloccato nel giardino
Troppi oggetti del giardino all’interno del giardino
Costruzione metallica al di sotto o vicino alla
superficie del prato
Prato umido/bagnatoNon impiegare il tagliaerba in caso di cattive condizioni
Oggetti/ostacoli non delimitatiRimuovere gli oggetti/ostacoli all’interno del giardino op-
Rimuovere gli oggetti/ostacoli all’interno del giardino oppure delimitarli con il filo perimetrale
Seguire le indicazioni nelle istruzioni per l’installazione
per gli oggetti
atmosferiche
pure delimitarli con il filo perimetrale
L’apparecchio per il
giardinaggio taglia in-
Oggetti/ostacoli con un’altezza inferiore a
5 cm non delimitati
Marcare l’ostacolo con il filo perimetrale con una distan-
za di 30 cm oppure rimuovere oggetti/ostacoli
volontariamente fiori
ecc. in giardino oppure travolge determinati ostacoli
L’apparecchio per il
giardinaggio sembra
tagliare l’erba senza
logica
Il sistema logico di taglio dell’erba dipende
dalle condizioni del giardino (ad es. il tagliaerba va al settore più vicino non tosato invece di
andare nel punto tosato per ultimo)
Vedi istruzioni per l’installazione per ulteriori informazio-
ni
Se non viene tagliata l’erba in un settore oppure il taglia-
erba ripete spesso operazioni di taglio dell’erba: Mappa-
re di nuovo il giardino
Il tagliaerba non si muove sempre in linee dirit-
Non è necessario alcun rimedio
te tra determinati settori
Filo perimetrale intralciato nella delimitazione
di un oggetto
Controllare se il filo perimetrale è posato in senso or ario
intorno agli oggetti
Controllare l’installazione
Italiano | 81
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 82
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 82 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
82 | Italiano
ProblemaPossibili causeRimedi
Il filo perimetrale viene tagliato sempre
L’apparecchio per il
giardinaggio lascia
tracce di taglio irregolari/ cattiva qualità di
taglio
Operazione di ricarica non possibile
Il filo perimetrale non
viene individuato
Tasto dell’altezza di
taglio bloccato
Filo non sufficientemente teso tra i paletti
Distanza tra i paletti è superiore a 75 cm
Altezza di taglio troppo bassaRegolare una maggiore altezza di taglio
Il tagliaerba necessita di più percorsi di taglio
per tagliare l’erba del giardino
Lama consumataVoltare la lama oppure sostituirla (consigliato ad ogni
Possibile ostruzionePer prima cosa disinserire sempre il seziona tore, con-
Contatti per carica sono corrosiPulire i contatti di carica
Morsetti del filo corrosiRimuovere l’isolamento dal filo per ottenere nuovamente
Possibile ostruzionePer prima cosa disinserire sempre il seziona tore, con-
Tendere il filo perimetrale ed assicurarsi che la distanza
tra i paletti sia al massimo di 75 cm.
Utilizzare i collegamenti per filo per riparare il punto ta-
gliato. Non passare con scarificatore, apparecchio per
rastrellare il prato sopra al filo perimetrale
Per il rilevamento dell’intera superficie del prato lasciare
tagliare completamente l’erba al tosaerba 3 x
nuova stagione)
trollare quindi il settore sotto il tagliaerba, rimuovere in
caso di necessità i bloccaggi (portare sempre guanti per
giardinaggio)
un contatto corretto
trollare quindi il settore sotto il tagliaerba, rimuovere in
caso di necessità i bloccaggi (portare sempre guanti per
giardinaggio)
Assistenza clienti e consulenza
impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparecchio per il giardinaggio.
Qualora si rendesse necessario, inviare il robot tagliaerba e la
stazione di ricarica sempre insieme ad un Centro di Assistenza Clienti Bosch.
È inoltre necessaria la versione de l software del Vostro apparecchio per il giardinaggio (vedi «Menu > Regolazioni > Re-
golazioni sistema > Informazioni»).
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica
e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE le apparecchiature elettriche
ed elettroniche diventate inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le
batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separata-
mente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 83 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertu-
ra della carcassa l’apparecchio per il giardinaggio può essere danneggiato irreparabilmente.
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
per lo smaltimento esclusivamente da parte di un Punto di Assistenza Clienti.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel paragrafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
voorzichtig met tenen en vingers.
u deze aanraakt. De messen draaien na
het uitschakelen van het tuingereedschap nog. Letsel kan het gevolg zijn.
Nederlands
Hartelijk dank dat u heeft gekozen
voor de Indego-maairobot.
Lees de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u de Indego installeert.
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschrif-
ten zorgvuldig door. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen
en het juiste gebruik van het tuingereedschap. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Verklaring van de symbolen op het
tuingereedschap
Algemene waarschuwing.
Zorg ervoor dat door het tuingereedschap geen uitgangen geblokkeerd worden.
Waarschuwing: Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het
tuingereedschap in gebruik
neemt.
losse draadlussen. Losse draadlussen
kunnen een gevaar vormen omdat u
hierover kunt struikelen.
Nederlands | 83
Waarschuwing: Bedien de
scheidingsschakelaar voordat u
werkzaamheden aan het tuingereedschap uitvoert en voordat u het optilt.
Voorzichtig: Raak de ronddraaiende messen niet aan. De messen zijn scherp. Wees uiterst
Wacht tot alle delen van het
tuingereedschap volledig tot
stilstand zijn gekomen voordat
Voorkom dat personen in de
buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Gebruik het tuingereedschap
niet om erop te rijden.
Het oplaadapparaat is voorzien
van een veiligheidstransformator.
Gebruik voor de reiniging van
het tuingereedschap geen
hogedrukreiniger of tuinslang.
Controleer of de begrenzingsdraad volledig aan de
grond bevestigd is, zonder
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 84
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 84 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
84 | Nederlands
Bediening
Schakel altijd voor werkzaamhe-
den aan het tuingereedschap (onderhoud, wisselen van inzetgereedschap, enz.) en voor transport
en opbergen het tuingereedschap
uit met de scheidingsschakelaar.
Houd toezicht op kinderen, zodat ze
niet met het tuingereedschap spelen.
Laat dit tuingereedschap nooit ge-
bruiken door kinderen, personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of met beperkte
ervaring of kennis of door personen
die met deze aanwijzingen niet vertrouwd zijn. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de
leeftijd van de bediener.
Gebruik het tuingereedschap niet
met blote voeten of met open sandalen. Draag altijd stevige schoenen en
een lange broek.
Bij slechte weersomstandigheden, in
het bijzonder bij opkomend onweer,
niet met de gazonmaaier werken.
Zorg ervoor dat u bij de bediening van
het tuingereedschap en wanneer u
naar het gereedschap toe loopt
steeds uw evenwicht bewaart en u
stevig staat, vooral op hellingen en bij
nat gras. Buig daarbij niet te ver voorover. Bedien het gereedschap met
aandacht en zonder haast.
De bediener of gebruiker is verant-
woordelijk voor ongevallen, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom
van anderen.
Bedien onmiddellijk de rode stop-
toets als tijdens het gebruik van het
tuingereedschap gevaar optreedt.
Zorg ervoor dat de begrenzingsdraad
volgens de installatiehandleiding correct is geïnstalleerd.
Controleer regelmatig het terrein
waarop u het tuingereedschap gebruikt en verwijder alle stenen, stokken, metaaldraden en andere voorwerpen die daar niet horen.
Leg in de werkomgeving geen span-
ningvoerende netkabels neer. Als een
netkabel vast komt te zitten in de
maairobot, moet deze van het
stroomnet worden gescheiden voordat deze wordt verwijderd.
Controleer het tuingereedschap re-
gelmatig om er zeker van te zijn dat de
messen, de messchroeven en de snijvoorziening niet versleten of beschadigd zijn. Vervang versleten messen
en messchroeven altijd per complete
set om onbalans te voorkomen.
Gebruik het tuingereedschap nooit
met beschadigde beschermingen of
zonder veiligheidsvoorzieningen.
Breng handen en voeten niet in de
buurt van of onder ronddraaiende delen.
Het tuingereedschap nooit optillen of
dragen terwijl de motor loopt.
Laat het tuingereedschap nooit onbe-
heerd werken wanneer er zich kinderen, andere personen of huisdieren in
de onmiddellijke nabijheid bevinden.
Schakel het tuingereedschap volgens
de gebruiksaanwijzing in en blijf op
een veilige afstand van ronddraaiende delen.
Gebruik het tuingereedschap niet te-
gelijkertijd met een gazonsproeier.
Voer een tijdschema in om er zeker
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 85 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Nederlands | 85
van te zijn dat de beide systemen niet
tegelijkertijd werken.
Als om een of andere reden het tuin-
gereedschap in het water valt, neemt
u het uit het water en schakelt u het
met de scheidingsschakelaar uit.
Schakel het tuingereedschap niet in.
Neem contact op met de klantenservice van Bosch.
Verander het tuingereedschap
niet. Ongeoorloofde veranderingen
kunnen de veiligheid van het tuingereedschap beïnvloeden en tot meer
geluiden en trillingen leiden.
Schakel het tuingereedschap uit met
de scheidingsschakelaar:
– vóór het verwijderen van blokkerin-
gen,
– als u het tuingereedschap contro-
leert, reinigt of eraan werkt,
– voor het opbergen,
– als het tuingereedschap ongewoon
trilt (tuingereedschap stoppen en on-
middellijk controleren),
– na het raken van een voorwerp. Con-
troleer het tuingereedschap op scha-
de en neem contact op met de Bosch-
klantenservice in het geval dat repa-
raties noodzakelijk mochten zijn.
Trek altijd voor werkzaamheden
aan het oplaadstation of het voedingsapparaat de stekker uit het
stopcontact.
Maak de buitenkant van het tuingereedschap grondig schoon met een zachte
borstel en een doek. Gebruik geen wa-ter en geen oplos- of polijstmiddelen.
Verwijder alle aanhechtend gras en
vuil, in het bijzonder van de ventilatieopeningen.
Draai het tuingereedschap zodat de onderzijde naar boven wijst en reinig de
omgeving van de messen regelmatig.
Gebruik een stevige borstel of een
krabber om vastzittend gras te verwijderen. (zie afbeelding A)
De messen kunnen omgekeerd worden. (zie afbeelding B)
Controleer of alle moeren, bouten en
schroeven vastzitten, zodat een veilige toestand van het tuingereedschap
gewaarborgd is. (zie afbeelding B)
Controleer het tuingereedschap re-
gelmatig. Vervang versleten en beschadigde delen voor uw eigen veiligheid.
Let erop dat alleen originele Bosch-
vervangingsdelen worden gebruikt.
Vervang indien nodig messen en
schroeven altijd per complete set.
Onderhoud
Draag altijd tuinhandschoenen
wanneer u de scherpe messen vast-
pakt of er aan werkt.
Altijd voor werkzaamheden aan
het tuingereedschap eerst het ge-
reedschap uitschakelen met de
scheidingsschakelaar.
Winter opslag en transport
Schakel de maairobot uit met de
scheidingsschakelaar.
De Indego is gereed voor gebruik bij
temperaturen tussen 5 en 45 °C. Bewaar de Indego en het laadstation in
het winterseizoen, wanneer de temperaturen zich langdurig onder 5 °C
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 86
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 86 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
86 | Nederlands
bevinden, buiten het bereik van kin-
deren op een veilige en droge plaats.
Plaats geen voorwerpen op de maaier
of het oplaadstation.
Als u de Indego over een lange afstand
vervoert, kunt u het best de oorspronkelijke verpakking gebruiken.
Het tuingereedschap kan worden opgeborgen in de Indego 400 opbergtas.
Bewaar het tuingereedschap alleen in
het temperatuurbereik tussen
–20 en 50 °C. Laat het tuingereed-
schap bijvoorbeeld in de zomer niet
in de auto liggen.
Raadpleeg bij contact met deze vloeistof een arts.
Als de accu beschadigd wordt, kan er
vloeistof vrijkomen en kunnen naburige onderdelen aangetast worden.
Controleer de desbetreffende onderdelen en neem contact op met de
Bosch-klantenservice.
Open het tuingereedschap en de
zich daarin bevindende accu niet.
Er bestaat gevaar voor een kortsluiting en een elektrische schok.
Bescherm het tuingereedschap te-
gen vuur. Er bestaat explosiegevaar
van de accu. Bij een brand of explosie
USB
Het tuingereedschap heeft een USB-
interface die uitsluitend wordt ge-
bruikt voor software-updates. Ge-
bruik alleen toegelaten USB.org-
sticks en toegelaten USB.org OTG-ka-
bels.
Gebruik de USB-interface niet voor
overige doeleinden. Sluit geen ex-
terne apparaten aan.
Gevaar door de accu
De accu mag alleen worden opgela-
den met het door Bosch toegelaten
oplaadstation.
De Indego werkt tussen 5 °C en 45 °C.
Ligt de accutemperatuur buiten dit
werkbereik, geeft de Indego een mel-
ding weer en verlaat deze het basis-
station niet. Tijdens de werking zal de
Indego naar het basisstation terugke-
ren of stil blijven staan.
Voorkom contact met het tuingereed-
schap wanneer in een uitzonderlijke
situatie vloeistof uit de accu vrijkomt.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
van de accu neemt u contact op met
de nooddienst.
Bij beschadiging en onjuist gebruik
van het tuingereedschap kunnen er
dampen uit de accu vrijkomen.
Zorg voor frisse lucht en raadpleeg
bij klachten een arts. De dampen
kunnen de luchtwegen irriteren.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaat en voedingsapparaat
Gebruik voor het opladen van de
maaier alleen het originele Bosch
basisstation en de originele netkabel. Anders bestaat er explosie- en
brandgevaar.
Controleer regelmatig basisstati-
on, netvoeding, kabel en stekker.
Maak bij beschadiging of veroudering het basisstation of de netvoeding los van het stroomnet en gebruik deze niet. Open het
basisstation of de netvoeding niet
zelf. Laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd Bosch vakpersoneel en alleen met originele
Page 87
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 87 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Nederlands | 87
vervangingsonderdelen. Beschadi-
ging van oplaadstation, netvoeding,
kabel of stekker vergroot het risico
van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadstation of het
voedingsapparaat niet op een ge-
makkelijk brandbare ondergrond
(zoals papier of textiel) of in een
brandbare omgeving. Vanwege de
bij het opladen optredende verwar-
ming van het oplaadstation en het
voedingsapparaat bestaat brandge-
vaar.
Houd toezicht op kinderen. Daar-
door wordt gewaarborgd dat kinde-
ren niet met het oplaadstation, het
voedingsapparaat of het tuingereed-
schap spelen.
De spanning van de stroombron moet
overeenkomen met de gegevens op
het typeplaatje van de voeding.
We raden aan om de netvoeding al-
leen aan te sluiten op een stopcontact
dat is voorzien van een aardlekscha-
kelaar met een foutstroom van
30 mA. Controleer de werking van de
aardlekschakelaar regelmatig.
De netkabel moet regelmatig op be-
schadiging worden gecontroleerd.
Maak in het geval van een overstro-
ming van het basisstation de netvoe-
ding los van het stroomnet en neem
contact met de Bosch klantenservice.
Raak nooit de netstekker of andere
stekkers met natte handen aan.
Rijd niet over de aansluitkabel, klem
deze niet vast en trek er niet aan. De
kabel kan anders beschadigd raken.
Bescherm de kabel tegen hitte, olie
en scherpe randen.
Het voedingsapparaat is voor uw veiligheid geïsoleerd en heeft geen aarding
nodig. De bedrijfsspanning bedraagt
230 V AC, 50 Hz (voor landen buiten de
EU 220 of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Informatie is verkrijgbaar bij
de erkende Bosch-klantenservice.
Vraag bij twijfel een vakman voor elektriciteit of de Bosch-klantenservice om
advies.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te gebruiken.
SymboolBetekenis
Draag werkhandschoenen
Toegestane handeling
Verboden handeling
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van tuinen,
alleen voor particulier gebruik.
Gebruik de maairobot niet in ruimten binnenshuis.
Gebruik de maairobot niet voor andere doeleinden. Dit ver-
groot het gevaar van ongevallen en mogelijke beschadiging
van het tuingereedschap. Probeer niet om de maairobot te
veranderen, aangezien dit kan leiden tot ongevallen of mogelijke beschadiging van het tuingereedschap.
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 88
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 88 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
*afhankelijk van maaihoogte, grastoestand en vochtigheid
**Temperatuurbereik van interne accu
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
V220 – 240220 – 240220 – 240220–240
/II/ II/ II/ II
V24242424
400
20
35
125
20
250
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 89 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Nederlands | 89
Automatische gazonmaaierSI-
Beschermingsklasse
Gewicht
*afhankelijk van maaihoogte, grastoestand en vochtigheid
**Temperatuurbereik van interne accu
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
eenheden
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens
EN 50636-2-107.
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ke nmerkend: geluidsvermogenniveau 61 dB(A).
Onzekerheid K =2 dB.
Verklaring van de afbeeldingen voor
de installatie (zie pagina’s 3–7)
HandelingsdoelAfbeelding Pagina
Meegeleverd. Tuingereedschap uitpakken
Begrenzingsdraad verlengen
Begrenzingsdraad om een nieuw
omsloten voorwerp leggen
Optillen en dragen van tuingereed-
schap
Maaihoogte instellen
Reiniging
Onderhoud
14
25
35
46
56
A7
B7
Indego 350Indego 400Indego 350
Connect
IPX7IPX7IPX7IPX7
kg0,80,80,80,8
Begrens voorwerpen die in het gazon lager dan 5 cm liggen,
zoals een vijver, bloemperken enz. met de richting van de wijzers van de klok mee om het voorwerp.
Opmerking: Extra begrenzingsdraad kan worden aangesloten met een verbinder. (zie afbeelding 2 –3)
De begrenzingsdraad kan worden verlengd tot maximaal
250 m.
Leg de begrenzingsdraad maximaal 5 cm diep in de grond als
u uw gazon ook wilt verticuteren of harken. Mijd de omgeving
van de begrenzingsdraad.
Voorkom bij het uitleggen van de begrenzingsdraad een hoek
van minder dan 45 °. Dit kan de prestaties nadelig beïnvloeden.
Indego 400
Connect
Weergave
Installatie
Met behulp van de volgende QR-code kunt u een video over de
installatie van de Indego op www.bosch-indego.com bekijken. Of volg de bij het product meegeleverde installatiehandleiding.
Opmerking: Het laadstation moet aan het buitenkant van het
gazonoppervlak op de begrenzingsdraad gepositioneerd worden. Het kan niet aan de zijkant van een schuur of gereedschaphuis staan, dat als eiland binnen het gazonoppervlak
staat.
Opmerking: De maximale afstand tussen begrenzingsdraad
en Indego binnen het maaibereik mag 16 m niet overschrijden.
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
SymboolBetekenis
Toets Terug
Bevestigingstoets
Rode LED aan: Fout tuinapparaat
Groene LED aan: Tuingereedschap is ac-
tief
Groene LED uit Het tuinapparaat is inac-
tief en uw PIN-code van vier cijfers is nodig
voor de activering van het tuingereedschap. Of het tuingereedschap is niet met
het oplaadstation verbonden, de scheidingsschakelaar moet ingeschakeld worden en uw PIN-code van vier cijfers is nodig voor de activering van de maaier.
Toets naar links, naar rechts
Page 90
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 90 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
90 | Nederlands
SymboolBetekenis
Toets omlaag, omhoog
Weergave met dialoogvenster
Maaien
Laat kinderen niet op het tuingereedschap rijden.
Druk op de stoptoets op de maaier voordat u de maaier
optilt. Til het tuingereedschap altijd met de greep op.
(zie afbeelding 4)
Na het instellen kunt u meteen met maaien beginnen door het
kiezen van „Nu maaien” of u kunt wachten op de volgende
planmatige maaifase volgens de programmering met de
Bosch AUTO Calendar Function (vorige instelling is voorwaarde).
U kunt ook een maaitijdschema volgens uw wensen vastleggen.
De looptijden bij benadering voor een volledige opmeting van
de tuin zijn hier aangegeven. Houd er rekening mee dat de
looptijden variëren afhankelijk van de aard van het gazon en
het aantal objecten in het gazonoppervlak.
2
100 m
2
350 m
2
400 m
Leg een tijdschema met frequente herhalingen vast. Daar-
door bereikt u goede maairesultaten. Met de acculading kan
langer worden gemaaid en u voorkomt dat er maaigoed op he t
gazon achterblijft.
Aangeraden wordt om voor de installatie en bij het voor het
eerst maaien in het nieuwe seizoen (wanneer meer dan 5 mm
moet worden gemaaid) uw gazon met een gewone grasmaaier
te maaien.
Opmerking: Het messysteem van de Indego is bestemd voor
het knippen van kort gras (3– 5 mm). Het maaigoed kan als
mulch ter bemesting van het gazon blijven liggen.
De maaihoogte van de Indego kan worden ingesteld op 30, 40
of 50 mm. Druk eenmaal op de maaihoogtetoets om in te stellen op 40 mm, tweemaal om in te stellen op 30 mm en op de
maaihoogte-resettoets ( ) om terug te zetten naar 50 mm
(zie afbeelding 5).
Opmerking: Stel tijdens de eerste weken de maaihoogte in
op 50 mm, zodat er niet in de begrenzingsdraad wordt gemaaid. Vervolgens wordt de draad door het gazon afgedekt.
4,5 h
12 h
14 h
Als het maaien begonnen is
– werkt het tuingereedschap in de modus „Handmatig” tot
het gazon gemaaid is of de stoptoets wordt ingedrukt. Het
maaien worden alleen onderbroken voor het opladen van
de accu.
– werkt het tuingere edschap ononderbroken in de program-
meerbare „Kalender” modus of met de Bosch AUTO Calendar Function binnen een tijdvenster. Het maaien worden alleen onderbroken voor het opladen van de accu. Om
het maaien voor het einde van een tijdvenster te annuleren, drukt u op de stoptoets of stuurt u de maaier naar het
basisstation. Als het gazon gemaaid is voordat het tijdvenster is afgesloten, keert het tuingereedschap naar het basisstation terug.
Sensoren
Het tuingereedschap heeft de volgende sensoren:
–De hefsensor wordt geactiveerd en schakelt aandrijving
en messen uit als het tuingereedschap opgetild wordt.
–De overslagsensor herkent wanneer het tuingereedschap
met de onderzijde naar boven ligt en schakelt aandrijving
en messen uit.
–De blokkeringssensor herkent bij aanraking voorwerpen/
obstakels binnen de spoorbreedte van het tuingereedschap en geeft opdracht tot verandering van richting.
–De hellingsensor wordt geactiveerd als het tuingereed-
schap een helling van 45° bereikt.
Als een van de sensoren wordt geactiveerd, bijv. de hellingsensor, verschijnt in het display een melding: „omhoog bewegen”.
Accu opladen
De accu is uitgerust met een temperatuurbewaking die opladen alleen bij een inwendige accutemperatuur tussen 5 °C en
45 °C toelaat.
Altijd wanneer de maaier zich in het basisstation bevindt,
wordt de accu opgeladen.
De lithiumionaccu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Als
u de volledige accucapaciteit wilt benutten, moet u het tuingereedschap voor het eerste gebruik in het oplaadstation volledig opladen.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het
opladen schaadt de accu niet.
Als de accu leeg is, wordt het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld: de messen bewegen niet
meer.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 91 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Menunavigatie
De volgende tabellen bevatten uitleg over de verschillende menupunten.
InstellingenSubmenu 1Submenu 2Verklaring
Indego begint met het maaien in de modus Handmatig
Na het indrukken van de bevestigingstoets begint de maaier met
Nu maaien
Kalender
Instellingen
Bosch Auto *Pas het aantal ke-
ren volledig maaien
per week aan
Pad de dag van de
week aan
SchemaWijz. (huidige dag)
Niet maaien
Uit/Handmatig
Autovergr.
Aan
Beveiliging
Uit
PIN wijzigen
Alarm
Aan
Uit
maaien.
De Bosch AUTO Calendar Function houdt rekening met de gazon-
grootte.
Met de AUTO Calendar Function zijn de volgende instellingen mo-
gelijk:
– Aantal keren volledig maaien per week (1 tot 3) en
– maaidagen van de week (bijv. om zondagen uit te sluiten)
Programmeer een maaitijdschema door het instellen van maaidagen en tijdvensters (max. 2 per dag).
Verwijder het actuele tijdvenster voor de gekozen dag
In het display wordt het aantal keren volledig maaien per week voor
de gekozen dagen en tijden aangegeven.
Selecteer deze optie als er geen tijdschema hoeft te worden ge-
br ui kt. In de go beg in t t e m aa ien do or ac tiv er in g v an „ Nu ma ai en” (o f
via de app voor Connect-modellen).
PIN-code vereist voor reactivering na Autolock en veiligheidsuitschakeling.
Deze toetsen zijn altijd actief
Als u de PIN-code wilt wijzigen, dient u eerst de geldige PIN-code in
te voeren.
Activeert de alarm
Alarm is gedeactiveerd en zal niet klinken
Wijziging van tijd en datum
Nederlands | 91
Datum en tijd
Wijziging van de taal in het display
Taal
Systeemstatus
Informatie
Geavanceerd
* Alleen voor Indego 350/400 (besch ikbaar via app voor Connect-modellen)
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Foutenlog
Draad ID
Gazontoestand
Herindeling
Fabrieksinst.
Levert informatie over verbindingssignaalsterkte, accuoplaadtoestand, systeeminformatie en bedrijfs- en oplaadduur van de maaier.
Fouthistorie van de maaier
Wijzigt de begrenzingsdraad ID bij mogelijke storingen in de buurt
Kies tussen ongelijk, normaal en glad. Hiermee wijzigt u de gevoe-
ligheid van de sensor voor oneffenheden in de aardbodem afhankelijk van de gekozen gazontoestand.
Verwijdert het huidige maaischema
Met een reset van het tuingereedschap naar de fabrieksinstellin-
gen worden alle persoonlijke instellingen verwijderd, behalve de
PIN.
Na een reset naar de fabrieksinstellingen moet het tuingereedschap de tuin opnieuw in kaart brengen
Page 92
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 92 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
92 | Nederlands
InstellingenSubmenu 1Submenu 2Verklaring
Niveau
Instellingen
* Alleen voor Indego 350/400 (besch ikbaar via app voor Connect-modellen)
Tools
Draadsignaal
Levert informatie over de grondhoek van het tuingereedschap. Bevindt het tuingereedschap zich in de basis en is het punt buiten de
ontvanger, moet een nieuwe positie op een egale plaats worden gezocht.
Het signaal van de begrenzingsdraad wordt herkend
Storingen opsporen
Online support
http://www.bosch-indego.com
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
De LED aan het oplaadstation knippert
Sterke trillingen of
geluiden
Tuingereedschap kan
niet betrouwbaar in
het dok worden geplaatst
Tuingereedschap
loopt niet
De begrenzingsdraad is onderbroken, te lang
of te kort. Draad niet verbonden en maaier
niet in basisstation
Moer of schroef van mes losDraai de mesmoer/-schroef met een draaimoment van
Mes beschadigdMes vervangen
Begrenzingsdraad niet juist aan het basisstati-
on aangebracht
Begrenzingsdraad in de nabijheid van een sto-
ringsbron
Scheidingsschakelaar niet ingeschakeldVerwijder de maaier uit het basisstation, bedien de
Verstopping mogelijkSchakel altijd de scheidingsschakelaar eerst uit en con-
Accu niet vol opgeladenZet de maaier voor het opladen van de accu in het basis-
Gras te langMaai het gazon voor het gebruik van de Indego op min-
Controleer dat de begrenzingsdraad niet onderbroken is
en een lengte tussen 20 en 250 m heeft. Daarna voedingsspanning uit- en weer inschakelen.
Volg de aanwijzingen in de installatiehandleiding voor de
instelling van de maaier.
2,5 Nm aan
Volg de aanwijzingen in de installatiehandleiding voor
het aanbrengen van de draad.
Voldoende afstand tussen begrenzingsdraad en storingsbron aanhouden (ca. 1 m)
Wijzig de begrenzingsdraad-ID in het menu
scheidingsschakelaar en zet de maaier weer in het basisstation (erop letten dat het basisstation aan is – LED
brandt groen). Druk op de bevestigingstoets zodat het
display oplicht. Voer de PIN-code van vier cijfers voor het
activeren van de maaier in
troleer vervolgens het gedeelte onder de maaier. Verwijder blokkeringen indien nodig. (draag altijd tuinhandschoenen)
station. Het basisstation moet ingeschakeld zijn.
stens 40 mm.
Grotere maaihoogte instellen
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 93 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Accu te koud of te heetLaat de maaier afkoelen/opwarmen of zet het basisstati-
on niet in de zon. De maaier werkt als de interne accutemperatuur 5° C – 45° C bedraagt.
Begrenzingsdraad nabij een storingsbronZorg voor voldoende afstand tussen begrenzingsdraad
en storingsbron (ca. 1 m)
Verander de begrenzingsdraad-ID in het menu
Tuingereedschap
zonder oplaadfunctie
Accu te koud of te heetLaat de maaier afkoelen/opwarmen of zet het basisstati-
on niet in de zon. De maaier werkt als de interne accutemperatuur 5° C – 45° C bedraagt.
Basisstation niet ingeschakeldSchakel de stroomvoorziening naar het basisstation in.
Start het basistation niet, neemt u contact op met de
klantenservice van Bosch.
Gazon op sommige
plaatsen niet gemaaid
Maaier heeft meer banen nodig om de tuin gereed te maaien/Te veel tuinvoorwerpen in de
nabije omgeving
Voor het registreren van het volledige gazonoppervlak
laat u de maaier uw gazon drie keer volledig maaien
Tijdvenster te klein voor de gazongrootteVergroot het maaitijdvenster of gebruik de Bosch AUTO
Calendar Function
Afstand tussen begrenzingsdraad te kleinLet op een afstand van minstens 75 cm tussen de be-
grenzingsdraden van de verschillende tuinvoorwerpen
Houd minstens 75 cm afstand tussen de begrenzings-
draad om het tuinvoorwerp en de begrenzingsdraad aan
de rand van het gazon
Hobbelige toestand van gazonKies in het menu Gazonondergrond ongelijk.
Volg de installatievoorschriften – Gazononeffenheden
egaliseren/Ongelijkheden in de aardbodem verwijderen/
Gedeelten met begrenzingsdraad afgrenzen
Gras te langMaai het gazon voor het gebruik van de Indego op min-
stens 40 mm.
Grotere maaihoogte instellen
Hellingen in de tuin te steilGebruik de maaier alleen op hellingen van 15 graden of
minder.
Vochtig/nat gazonGebruik de maaier niet bij slechte weersomstandighe-
den
Te veel tuinvoorwerpen in de tuinVerwijder de voorwerpen/obstakels in de tuin of grens
deze met begrenzingsdraad af
Metaalconstructie onder of naast het gazonVolg de aanwijzingen in de installatiehandleiding voor
voorwerpen
Tuingereedschap
blijft in de tuin steken
Vochtig/nat gazonGebruik de maaier niet bij slechte weersomstandighe-
den
Voorwerpen/obstakels niet afgegrensdVerwijder de voorwerpen/obstakels in de tuin of grens
deze met begrenzingsdraad af
Tuingereedschap
maait onbedoeld
bloemen enz. in de
Voorwerpen/obstakels van minder dan 5 cm
hoogte niet afgegrensd
Markeer het obstakel met de begrenzingsdraad met een
afstand van 30 cm of verwijder de voorwerpen/obsta -
kels
tuin of rijdt over bepaalde obstakels
Nederlands | 93
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 94
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 94 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
94 | Nederlands
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Tuingereedschap
schijnt zonder logica
te maaien
Begrenzingsdraad
wordt steeds weer
doorgesneden
Tuingereedschap laat
onregelmatig maaibeeld achter of levert
slechte maaikwaliteit
Opladen niet mogelijk
Begrenzingsdraad
wordt niet herkend
Maaihoogtetoets
klemt
Het logische maaisysteem is afhankelijk van
de omstandigheden in de tuin (de maaier gaat
bijv. naar het dichtstbijgelegen ongemaaide
gedeelte in plaats van naar het laatst gemaaide punt)
Maaier beweegt niet altijd in een rechte lijn
tussen bepaalde gedeelten
Begrenzingsdraad doorkruist bij afgrenzing
van een voorwerp
Draad tussen paaltjes onvoldoende gespannen
Afstand tussen paaltjes bedraagt meer dan
75 cm
Maaihoogte te laagGrotere maaihoogte instellen
Maaier heeft meer maaibanen nodig om de
tuin te maaien
Maaimes botKeer het maaimes of vervang het (aangeraden wordt dit
Verstopping mogelijkSchakel altijd de scheidingsschakelaar eerst uit en con-
Corrosie op oplaadcontactenOplaadcontacten reinigen
Draadklemmen verroestVerwijder de isolatie van de draad opnieuw voor een cor-
Verstopping mogelijkSchakel altijd de scheidingsschakelaar eerst uit en con-
Zie installatiehandleiding voor meer informatie
Als een gedeelte niet wordt gemaaid of de maaier vaak
maaistappen herhaalt: tuin opnieuw in kaart brengen
Geen maatregelen vereist
Controleer of de begrenzingsdraad met de wijzers van de
klok mee rond voorwerpen is aangelegd
Installatie controleren
Begrenzingsdraad spannen en ervoor zorgen dat de af-
stand tussen paaltjes maximaal 75 cm bedraagt.
Gebruik de draadverbinder om de verbinding te repare-
ren. Rijd niet met verticuteermachine of gazonhark over
de begrenzingsdraad
Voor het registreren van het volledige gazonoppervlak
laat u de maaier uw gazon drie keer volledig maaien
aan het begin van elk seizoen)
troleer vervolgens het gedeelte onder de maaier. Verwij-
der blokkeringen indien nodig. (draag altijd tuinhand-
schoenen)
rect contact
troleer vervolgens het gedeelte onder de maaier. Verwij-
der blokkeringen indien nodig. (draag altijd tuinhand-
schoenen)
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het tuingereedschap.
Indien vereist zendt u de maairobot en het laadstation altijd
samen naar een Bosch Servicecenter.
Bovendien is de softwareversie van uw tuingereedschap
noodzakelijk (zie „Menu > Instellingen > Systeeminstellin-
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Page 95
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 95 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische en
elektronische apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte
of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd
als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen
van de behuizing kan het tuingereedschap onherstelbaar
beschadigd worden.
Geïntegreerde accu’s mogen, als deze worden afge-
voerd, alleen door een klantenservice worden verwijderd.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer” en neem deze in acht.
re, efter at der er blevet slukket for ha-
Wijzigingen voorbehouden.
veværktøjet. En roterende kniv kan forårsage kvæstelser.
Dansk
Tak fordi du har valgt at købe en Indego græsslårobotter.
Læs venligst de efterfølgende sikkerhedsinstrukser, før du installerer
Indego.
Sikkerhedsinstrukser
Pas på! Læs efterfølgende instrukser
omhyggeligt. Gør dig fortrolig med
haveværktøjets betjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug.
Forklaring af symboler på haveværktøjet
Generel sikkerhedsadvarsel.
Sikr, at haveværktøjet hverken
blokerer eller spærrer for udgange.
Løse trådsløjfer kan være farlige, da
man kan snuble over dem.
Dansk | 95
Advarsel: Læs brugsanvisningen igennem, før haveværktøjet
tages i brug.
Advarsel: Betjen ledningsadskilleren, før du arbejder på haveværktøjet eller løfter haveværktøjet.
Vær forsigtig: Berør ikke de roterende knive. Knivene er skarpe. Pas på tæerne og fingrene de kan blive skåret af.
Vent til alle haveværktøjets dele
er standset helt, før de berøres.
Knivene fortsætter med at rote-
Pas på udkastede eller flyvende
genstande, der kan kvæste tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til
haveværktøjet, når det arbejder.
Kør ikke oven på haveværktøjet.
Ladeaggregatet er udstyret
med en sikkerhedstransformator.
Brug hverken højtryksrenser
eller haveslange til at rengøre
haveværktøjet med.
Kontrollér, om begrænsningstråden er fastgjort helt i
jorden uden løse trådsløjfer.
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 96
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 96 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
96 | Dansk
Betjening
Sluk altid haveværktøjet med led-
ningsadskilleren, før der arbejdes
på haveværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt
før transport og opbevaring.
Børn bør holdes under opsyn for at
forhindre, at de leger med haveværktøjet.
Tillad aldrig børn, personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller med manglende
erfaring og/eller med manglende viden og/eller personer, der ikke er fortrolige med disse instrukser, at bruge
haveværktøjet. Nationale forskrifter
kan bestemme alderen på den person, som må betjene haveværktøjet.
Betjen ikke haveværktøjet med bare
fødder eller åbne sandaler. Bær altid
fastsiddende fodtøj og lange bukser.
Arbejd ikke med græsslåmaskinen,
hvis det er dårligt vejr, især ikke hvis
der er tegn på uvejr.
Sørg altid for en stabil ligevægt og for
at stå sikkert, når haveværktøjet betjenes og når du går hen til det, især
når der arbejdes på skråninger, og
når græsset er vådt. Stræk dig ikke alt
for langt fremad. Betjen haveværktøjet omhyggeligt og uden hast.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og
skader, der sker på andre mennesker
eller deres ejendom.
Betjen straks den røde stop-taste,
hvis farer opstår, mens der arbejdes
med haveværktøjet.
Sikr den korrekte installation af be-
grænsningstråden iht. installationsvejledningen.
Kontrollér regelmæssigt området,
hvor haveværktøjet bruges og fjern
alle sten, stokke, tråde og andre
fremmede genstande.
Træk ikke spændingsførende netkab-
ler i arbejdsområdet. Skulle et netkabel blive fanget i robotplæneklipper,
skal dette afbrydes fra nettet, før det
fjernes.
Kontrollér haveværktøjet regelmæs-
sigt for at være sikker på, at knive,
knivskruer og skæreanordningen
hverken er slidte eller beskadigede.
Erstat slidte knive og knivskruer i hele
sættet for at undgå ubalance.
Brug aldrig haveværktøjet med be-
skadigede beskyttelsesafdækninger
eller uden sikkerhedsudstyr.
Anbring ikke hænder eller fødder i
nærheden af eller under roterende
dele.
Løft eller bær aldrig haveværktøjet,
når motoren kører.
Lad ikke haveværktøjet arbejde uden
opsyn, hvis du ved, at husdyr, børn
eller personer opholder sig i umiddelbar nærhed.
Tænd for haveværktøjet som beskre-
vet i brugsanvisningen og stå i sikker
afstand til roterende dele.
Brug ikke haveværktøjet samtidigt
med, at en sprinkler går. Indtast en
tidsplan for at sikre, at de to systemer
ikke arbejder på samme tid.
Skulle haveværktøjet falde i vandet af
en eller anden grund, tages det op af
vandet og slukkes med ledningsadskilleren. Tænd ikke haveværktøjet,
kontakt Bosch kundeservicen.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 97 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Dansk | 97
Udør ikke ændringer på haveværk-
tøjet. Ikke tilladte ændringer kan forringe dit haveværktøjs sikkerhed og
føre til mere støj og større vibrationer.
Sluk haveværktøjet med ledningsadskilleren:
– inden man fjerner en blokering,
– før du kontrollerer, rengør eller arbej-
der på haveværktøjet,
– før det stilles til opbevaring
– hvis haveværktøjet vibrerer usæd-
vanligt (stop haveværktøjet og kon-
trollér det med det samme),
– efter sammenstød med en fremmed
genstand. Kontrollér haveværktøjet
for skader og kontakt Bosch service-
forhandler vedr. nødvendige repara-
tioner.
Vedligeholdelse
Brug altid havehandsker, hvis du
håndterer eller arbejder i nærhe-
den af skarpe knive.
Sluk haveværktøjet med lednings-
adskilleren, før der arbejdes på
det.
Træk altid stikket ud af stikdåsen,
før der arbejdes på ladestationen
eller på strømforsyningsapparatet.
Rengør haveværktøjet grundigt udvendigt med en blød børste og en klud.
Brug hverken vand, opløsningsmidler eller polermidler. Fjern al græs og
aflejringer, især fra ventilationsåbningerne.
Drej haveværktøjet, så undersiden vender opad og rengør knivområdet med
regelmæssige mellemrum. Brug en fast
børste eller en skraber til at fjerne fastsiddende græs. (se Fig. A)
Knivene kan vendes. (se Fig. B)
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og
skruer sidder rigtigt, så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret.
(seFig.B)
Inspicér haveværktøjet regelmæssigt
og erstat slidte og beskadigede dele
for sin egen sikkerheds skyld.
Sørg for, at der kun bruges originale
reservedelel fra Bosch.
Erstat knive og skruer i hele sættet ef-
ter behov.
Vinter opbevaring og transport
Sluk robotplæneklipperen med
ledningsadskilleren.
Indego er driftsklar ved temperaturer
mellem 5 °C og 45 °C. Opbevar Indego og ladestationen om vinteren et
sikkert og tørt sted, der er utilgængeligt for børn, hvis temperaturerne va-
rigt er under 5 °C.
Stil ikke genstande oven på plæneklipperen eller ladestationen.
Transporteres Indego over længere
strækninger, skal den helst opbevares i
den originale emballage.
Haveværktøjet kan også opbevares i
Indego 400 opbevaringstasken.
Opbevar kun haveredskabet ved tem-
peraturer mellem –20 ℃ og 50 ℃.
Lad f.eks. ikke haveredskabet blive
liggende i bilen om sommeren.
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Page 98
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 98 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
98 | Dansk
USB
Haveværktøjet er udstyret med en
USB-grænseflade, der udelukkende
må bruges til softwareaktualiseringer. Brug kun godkendte USB.orgsticks og godkendte USB.org OTGkabler.
Brug ikke USB-grænsefladen til an-
dre formål. Sæt ikke eksterne apparater i.
Farer forbundet med akkuen
Opladning må kun gennemføres i la-
destationen, der er godkendt af
Bosch.
Indego arbejder mellem 5 °C og
45 °C. Ligger akku-temperaturen
uden for dette arbejdsområde, sender Indego en information og forlader
ikke basisstationen. Arbejder Indego,
vender den tilbage til basisstationen,
eller den bliver stående på stedet.
Undgå kontakt med haveværktøjet,
hvis væske skulle strømme ud af akkuen i et usædvanligt tilfælde. Hvis du
kommer i kontakt med denne væske,
bedes du søge lægehjælp.
Hvis akkuen beskadiges, kan væske
strømme ud og nærliggende dele befugtes. Kontrollér ramte dele og kontakt Bosch kundeservice.
Åbn ikke haveværktøjet og den
indvendigt liggende akku. Fare for
kortslutning og elektrisk stød.
Beskyt haveværktøjet mod brand.
Fare for eksplosion af akkuen. Brænder eller eksploderer akkuen, kontaktes nødtjenesten.
Beskadiges haveværktøjet eller
bruges det forkert, kan damp sive
ud af akkuen. Tilfør frisk luft og søg
læge, hvis du føler dig utilpas. Dam-
pene kan irritere luftvejene.
Sikkerhedsinstrukser til ladeaggregat og strømforsyningsenhed
Plæneklipperen må kun lades i den
originale basisstation og med det
originale netkabel fra Bosch. Ellers
er der fare for eksplosion og brand.
Kontrollér basisstationen, netde-
len, kablet og stikket med regel-
mæssige mellemrum. Er basisstati-
onen eller netdelen beskadiget
eller ældet, afbrydes den fra strøm-
nettet, herefter må den ikke bru-
ges. Forsøg ikke at åbne basisstati-
onen eller netdelen. Sørg for, at
maskinen kun repareres af kvalifi-
cerede Bosch fagfolk, og at der kun
benyttes originale reservedele. Be-
skadigelser på ladestation, netdel,
kabler eller stik øger risikoen for elek-
trisk stød.
Anvend ikke ladestationen og
strømforsyningsenheden på let
brændbar undergrund (f.eks. pa-
pir, tekstiler osv.) eller i brændba-
re omgivelser. Ladestationen og
strømforsyningsenheden bliver var-
me under opladningen – brandfare.
Sørg for, at børn er under opsyn.
Dermed sikres det, at børn ikke leger
med ladestationen, strømforsynings-
enheden eller haveværktøjet.
Strømkildens spænding skal stemme
overens med oplysningerne på
strømforsyningsenheden.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 99 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Dansk | 99
Det anbefales kun at tilslutte netde-
len til en stikdåse, der er sikret med et
sikkerhedsrelæ (FI), der udløser ved
en fejlstrøm på 30 mA. Kontrollér
med regelmæssige mellemrum, at
sikkerhedsrelæet (FI) fungerer, som
det skal.
Netkablet skal kontrolleres for beska-
digelser med regelmæssige mellemrum.
Afbryd netdelen fra strømnettet, hvis
basisstationen oversvømmes, og
kontakt Bosch kundeservicen.
Berør aldrig netstikket eller andre
stik, hvis hænderne er våde.
Kør ikke hen over tilslutningslednin-
gen, mas den ikke og træk ikke i den,
da den derved kan blive beskadiget.
Beskyt kablet mod varme, olie og
skarpe kanter.
Strømforsyningsenheden er for din
egen sikkerheds skyld beskyttelsesisoleret og har ikke brug for nogen jordfor-
bindelse. Driftsspændingen er
230 V AC, 50 Hz (til ikke-EU-lande
220 V, 240 V afhængigt af modellen).
Nærmere oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste autoriserede
Bosch forhandler.
Hvis du er i tvivl: Kontakt en uddannet
elektriker eller henvend dig til det nærmeste Bosch serviceværksted.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
SymbolBetydning
Brug beskyttelseshandsker
Tilladt handling
Forbudt handling
Tilbehør/reservedele
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til græsslåning i private haver.
Brug ikke robotplæneklipperen indendørs.
Brug ikke robotplæneklippere n til andre formål, det øger fare
for uheld og mulige beskadigelser på haveværktøjet. Forsøg
ikke at ændre på robotplæneklipperen, da dette kan føre til
uheld eller mulige beskadigelser af haveværktøjet.
Vægt
Tæthedsgrad
Serienummerse typeskilt på haveværktøjet
*afhængigt af slåhøjde, græsforhold og fugtighed
**Internt akku-temperaturområde
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
*afhængigt af slåhøjde, græsforhold og fugtighed
**Internt akku-temperaturområde
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
VDC18181818
Ah2,52,52,52,5
5555
min30303030
min45454545
m
m
m
VDC24242424
W55/1255/1255/1255/12
A2,32,32,32,3
°C5– 455–455–455–45
kg1,651,651,651,65
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
V220 – 240220 – 240220 – 240220–240
Hz50 /6050 /6050 /6050/ 60
V24242424
kg0,80,80,80,8
100
20
250
IPX4IPX4IPX4IPX4
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
/II/ II/ II/ II
IPX7IPX7IPX7IPX7
125
20
250
Connect
100
20
250
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Indego 400
Connect
125
20
250
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 50636-2-107.
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydeffektniveau 61 dB(A). Usikkerhed K = 2 dB.
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Forklaring af illustrationerne til
installationen (se side 3–7)
HandlingsmålFig.Side
Leveringsomfang/haveværktøj pakkes
ud
Begrænsningstråd forlænges
Begrænsningstråd omkring en ny, ind-
vendig genstand
Haveværktøj løftes og bæres
14
25
35
46
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.