Bosch Indego User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

OBJ_DOKU-27378-003.fm Page 1 Friday, November 23, 2012 9:08 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-garden.com
Indego
F 016 L70 825 (2012.11) O / 310 UNI
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 2 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 56
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 68
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 80
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 91
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 101
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 111
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 121
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 131
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 143
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 154
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 166
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 176
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 187
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 198
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 211
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 222
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 233
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 245
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 256
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 266
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 277
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 287
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 298
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 3 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
| 3
150 m
20 x
F 016 800 317
F 016 800 318
300 x F 016 800 320
3 x
F 016 800 321
4 x F 016 800 322
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 4 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
4 |
1
0600 8A2 000 0600 8A2 1..
0.25 m
1 x 4
2 m
2
2 x 150
1 x 150 m 2 x 150 m
min. 2 m
min. 2 m
min. 3 m
4 x 150
max.
40°C
35 cm
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 5 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
3
4
12 cm
180°
| 5
5
1x
6
4x
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
<1cm
50 cm
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 6 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
6 |
7
<1cm
<1cm
<1cm
<1m
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
35 cm
35 cm
1 m
35 cm
70 cm
35 cm
9
8
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 7 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
| 7
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
11
10
12
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 8 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
8 |
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 9 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
13
| 9
14
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 10 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
10 |
15
STOP
16
MAX
MIN
60 mm
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
20 mm
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 11 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
A
STOP
| 11
B
STOP
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 12 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
12 | Deutsch
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorg­fältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis. Stellen Sie sicher, dass durch das Gartengerät keine Ausgänge blockiert oder versperrt werden.
Warnung: Lesen Sie die Betriebsanleitung bevor Sie das Gartengerät in Betrieb nehmen.
Warnung: Betätigen Sie die Ausschalteinrichtung, bevor Sie Arbeiten am Gartengerät ausführen oder das Gartengerät hochheben.
Vorsicht: Berühren Sie nicht die rotierenden Mes­ser. Die Messer sind scharf. Hüten Sie sich vor dem Verlust von Zehen und Fingern.
Warten Sie, bis alle Teile des Gartengeräts voll­ständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie diese anfassen. Die Messer rotieren nach dem Abschal­ten des Gartengeräts noch weiter und können Verletzungen verursachen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremd­körper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Fahren Sie nicht auf dem Gartengerät.
Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransfor­mator ausgestattet.
Bedienung
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gartengerät (z. B.
Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) den Stromkreisun­terbrecher, ebenso vor Transport und Lagerung.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht
vertraute Personen niemals das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherhe it zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr An­weisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäd en an
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Betätigen Sie sofort die rote Stopp-Taste, wenn beim Be-
trieb des Gartengeräts irgendwelche Gefahren auftreten.
Stellen Sie die korrekte Installation des Begrenzungs-
drahts gemäß der Betriebsanleitung sicher.
Kontrollieren Sie den Begrenzungsdraht. Er muss über die
gesamte Länge gespannt und ohne lose Drahtschlaufen mit den Pflöcken auf dem Boden befestigt sein.
Überprüfen Sie regelmäßig den Bereich, auf dem das Gar-
tengerät verwendet wird und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte und andere fremde Gegenstände.
Unter Spannung stehende Stromversorgungskabel dürfen
nicht überfahren werden.
Überprüfen Sie das Gartengerät regelmäßig um sicherzu-
stellen, dass Messer, Messerschrauben und die Schneid­einrichtung nicht verschlissen oder beschädigt sind. Erset­zen Sie abgenutzte Messer und Messerschrauben im ganzen Satz, um Unwucht zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gartengerät niemals mit beschädigten
Schutzabdeckungen oder ohne Sicherheitseinrichtungen.
Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe oder un-
ter rotierende Teile.
Heben bzw. tragen Sie das Gartengerät niemals be i laufen-
dem Motor.
Lassen Sie das Gartengerät nicht unbeaufsichtigt arbei-
ten, wenn Sie wissen, dass sich Haustiere, Kinder oder Personen in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Schalten Sie das Gartengerät entsprechend der Betriebs-
anleitung ein und stehen Sie in sicherem Abstand zu rotie­renden Teilen.
Betreiben Sie das Gartengerät nicht zur gleichen Zeit mit
einem Rasensprenger. Geben Sie einen Zeitplan ein, um si­cherzustellen, dass die beiden Systeme nicht gleichzeitig arbeiten.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräu­schen und Vibrationen führen.
Stromkreisunterbrecher lösen:
– vor dem Beseitigen von Blockierungen, – wenn Sie das Gartengerät überprüfen, reinigen oder an
ihm arbeiten,
– wenn das Gartengerät ungewöhnlich vibriert (Garte ngerät
anhalten und sofort überprüfen),
– nach dem Zusammenstoß mit einem fremden Gegenstand .
Überprüfen Sie das Gartengerät auf Schäden und kontak­tieren Sie den Bosch Kundendienst wegen notwendiger Reparaturen.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 13 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Wartung und Lagerung
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Be-
reich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gartengerät den
Stromkreisunterbrecher.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Ladestation oder
am Stromversorgungsgerät den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Äußere des Gartengeräts gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch. Verwenden Sie kein Wasser und keine Lösungs- oder Poliermittel. Entfernen Sie sämtliche Grasanhaftungen und Ablagerungen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen.
Drehen Sie das Gartengerät mit der Unterseite nach oben und reinigen Sie regelmäßig den Messerbereich. Benutzen Sie ei­ne feste Bürste oder einen Schaber, um fest anhaftenden Grasschnitt zu entfernen. (siehe Bild A)
Die Messer können gewendet werden. (siehe Bild B) Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Garten­geräts gewährleistet ist.
Inspizieren Sie das Gartengerät regelmäßig und ersetzen
Sie zu Ihrer Sicherheit abgenutzte und beschädigte Teile.
Achten Sie darauf, dass nur original Bosch Ersatzteile ver-
wendet werden.
Ersetzen Sie bei Bedarf Messer und Schrauben im ganzen
Satz.
Lagerung
Entfernen Sie vor Lagerung des Gartengeräts den
Stromkreisunterbrecher.
Lagern Sie das Gartengerät und die Ladestation während des Winters an einem sicheren trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gartengerät oder die Ladestation.
SD-Karte
Das Gartengerät besitzt eine SD-Karten-Schnittstelle, die es dem Bosch Kundendienst ermöglicht Software-Diagnosen durchzuführen.
Gefährdungen durch den Akku
Die Aufladung darf nur in der von Bosch zugelassenen La-
destation erfolgen.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Gartengerät, wenn in
einem außergewöhnlichen Fall Flüssigkeit aus dem Akku austritt. Nehmen Sie bei Kontakt mit dieser Flüssigkeit ärztliche Hilfe in Anspruch.
Wenn der Akku beschädigt wird, kann Flüssigkeit austre-
ten und benachbarte Teile benetzen. Prüfen Sie betroffene Teile und kontaktieren Sie den Bosch Kundendienst.
Öffnen Sie das Gartengerät und den innenliegenden
Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses so-
wie eines elektrischen Schlages.
Schützen Sie das Gartengerät vor Feuer. Es besteht Ex-
plosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Gartengeräts können Dämpfe aus dem Akku austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwer­den einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege rei-
zen.
Lagern Sie das Gartengerät nur im Temperaturbereich von
5 ° C bis 45 ° C. Lassen Sie das Gartengerät z. B. im Som­mer nicht im Auto liegen.
Sicherheitshinweise für Ladegerät und Stromver­sorgungsgerät
Die Aufladung darf nur über die original Bosch Ladesta-
tion erfolgen. Ansonsten besteht Explosions- und Brand-
gefahr.
Überprüfen Sie regelmäßig Ladestation, Stromversor-
gungsgerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie die Lade­station oder das Stromversorgungsgerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie die Ladestation oder das Stromversorgungsgerät nicht selbst und las­sen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigung an
Ladestation, Stromversorgungsgerät, Kabel oder Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie die Ladestation und das Stromversor-
gungsgerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umge­bung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung
der Ladestation und des Stromversorgungsgeräts besteht Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit der Ladestation, dem Stromversor­gungsgerät oder dem Gartengerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un­erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Ladestation oder das Stromversorgungsgerät si­cher zu bedienen, dürfen die Ladestation und das Stromversorgungsgerät nicht ohne Aufsicht oder An­weisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Stromversorgungsgerät übereinstimmen.
Das Stromversorgungsgerät sollte idealerweise an eine
Steckdose angeschlossen werden, die über einen FI­Schutzschalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert ist. Prüfen Sie die Funktion des FI­Schutzschalters (RCD) regelmäßig.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadensmerk-
male überprüft werden und darf nur in einwandfreiem Zu­stand verwendet werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist,
dann ist dies vom Hersteller, dessen autorisierten Kunden­dienststelle oder einer dafür qualifizierten Person ausfüh­ren zu lassen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Deutsch | 13
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 14 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
14 | Deutsch
Achten Sie beim Austausch der Kabel von Ladestation und
Stromversorgungsgerät darauf, dass diese von Bosch zu­gelassen sind.
Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.Die Anschlussleitung nicht überfahren, quetschen oder
daran zerren, da sie beschädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Das Stromversorgungsgerät/die Ladestation ist zur Sicher­heit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebs­spannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU-Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Bosch Kundendienststelle.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten Elektriker oder die nächste Bosch Service-Vertretung.
Die Anschlussleitung ist regelmäßig auf sichtbare Beschädi­gung und Alterung zu prüfen und darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Technische Daten
Selbsttätiger Rasenmäher Indego
Sachnummer Schnittbreite Schnitthöhe Hangwinkel (max.) Größe der Arbeitsfläche
– maximal – pro Akku-Ladung bis zu*
Gewicht Schutzart Seriennummer siehe Typenschild am
Akku
Nennspannung Kapazität Anzahl der Akkuzellen Betriebszeit, durchschnittlich bis
zu* Akku-Ladezeit (max.)
Begrenzungsdraht
Begrenzungsdraht
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
– installierte Länge, min. – installierte Länge, max.
Ladestation
Eingangsspannung V42 Energieverbrauch Ladestrom
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich den Rasen zu mähen.
Zulässiger Ladetemperaturbe­reich
Gewicht Schutzart
*abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen und Feuchtigkeit **geschützt vor Spritzwasser von allen Seiten Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön­nen diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Garten­geräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können va­riieren.
3 600 HA2 ...
cm 26
mm 20–60
°20
2
m
2
m
1000
200
kg 11,1
IPX1
Gartengerät
Li-Ionen
V= 32,4 Ah 3,0
18
min 50 min 50
m m
20
450
W150
A2,0
°C 5–45 kg 2,0
IPX1
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 15 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Deutsch | 15
Selbsttätiger Rasenmäher Indego
Stromversorgungsgerät
Eingangsspannung (Wechselspan­nung)
Schutzklasse Frequenz Ausgangsspannung (Gleichspan-
nung) Schutzart Gewicht
*abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen und Feuchtigkeit **geschützt vor Spritzwasser von allen Seiten Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön­nen diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Garten­geräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können va­riieren.
V 220 – 240
/II
Hz 50/ 60
V42
IP44**
kg 2,0
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60335. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
scherweise: Schalldruckpegel 64 dB(A); Schallleistungspe­gel 72 dB(A). Unsicherheit K = 2,74 dB.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU/, 2006/95 /EG, 2004 /108 /EG, 2006 /42 /EG, 2000 /14/ EG. 2000/14 /EG: Garantierter Schallleistungspegel 75 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Produktkategorie: 32 Benannte Stelle:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Erklärung der Abbildungen für die Ins­tallation (siehe Seiten 3–11)
Handlungsziel Bild
Lieferumfang /Gartengerät auspacken 1 Positionierung der Ladestation 2 – 3 Begrenzungsdraht durch die Bodenplatte führen 4 Erstes Ende des Begrenzungsdrahts anschließen 5 Ladestation auf dem Boden befestigen 6 Begrenzungsdraht verlegen 7 Zweites Ende des Begrenzungsdrahts anschlie-
ßen 8 Schutzhaube auf die Ladestation aufsetzen 9 Stromversorgungsgerät anschließen 10 Ladestation signalisiert Netzspannung EIN 11 Stromkreisunterbrecher einsetzen 12 Gartengerät zum Laden in die Ladestation stellen 13 „Willkommen“-Bildschirm, siehe Text in Betriebs-
anleitung 14 Anheben und tragen des Gartengeräts 15 Schnitthöhe einstellen 16 Reinigung A Wartung B
Vorbereitung des Rasens
Entfernen Sie Steine, lose Holzstücke, Drähte, unter Span­nung stehende Stromversorgungskabel und andere fremde Gegenstände von der zu mähenden Fläche.
Stellen Sie sicher, dass die zu mähende Fläche eben ist und für das Gartengerät keine deutlichen Hindernisse wie Mulden, Rillen und steile Hänge über 20 ° aufweist.
Mähen Sie die Haupt-Rasenfläche mit einem konventionellen Rasenmäher auf eine Höhe von maximal 40 mm und den Be­reich über dem Begrenzungsdraht auf eine Höhe von maximal 20 mm.
Installation
Ein Video über die Installation des Indego ist unter www.bosch-indego.com verfügbar oder verwenden Sie nach­folgenden QR-Code.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 16 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
16 | Deutsch
Wählen Sie eine Position für die Ladestation; horizontal ein­geebnet und nicht in direkter Sonneneinstrahlung.
–Die Anzeige leuchtet nicht, wenn die Ausgangsspannung
des Stromversorgungsgeräts fehlt.
Stellen Sie sicher, dass die Ladestation neben der zu mähen­den Fläche steht, mit einer 2 m langen geraden Spur davor und dahinter. Es ist wichtig, das von der zu schneiden Grasflä­che aus betrachtet die Ladekontakte nach links zeigen (siehe Bild 2). Hinweis: Wenn die Ladestation so steht, dass die Ladekontak­te zur mähenden Grasfläche oder nach rechts zeigen, wird der Indego die Ladestation nicht verlassen.
Erste Programmierung
Stecken Sie den Stromkreisunterbrecher in das Garten gerät und stellen Sie dieses zum Laden in die Ladestation. (siehe Bilder 12 – 14)
Der „Willkommen“-Bildschirm mit den folgenden Symbolen erscheint:
Ziehen Sie den Begrenzungsdraht durch das vordere Loch in der Grundplatte, führen diesen gerade durch den Kabelkanal und das hintere Loch. Befestigen Sie den Begrenzungsdraht in einer Linie mit dem Loch mit einem Pflock. Entfernen Sie vorsichtig die Isolierung und schließen Sie den Begrenzungs­draht an der rechten Anschlussklemme (rot) an. (siehe Bilder 4 – 5)
Befestigen Sie die Ladestation mit den 4 mitgelieferten Nä­geln am Boden. (siehe Bild 6)
Verlegen Sie den Begrenzungsdraht gegen den Uhrzeigersinn und dicht auf dem Boden. Beachten Sie den einzuhaltenden Mindestabstand von Rasenkanten, Stufen, Wänden, Teichen etc. Benutzen Sie die Abstandsschablone. (siehe Bild 7)
Um Bäume, Teiche, Blumenbeete etc. innerhalb der Rasenflä­che muss der Begrenzungsdraht im Uhrzeigersinn verlegt werden. Die Leitungen von und zu diesen Zonen sollten sich berühren, dürfen sich aber nicht kreuzen. (siehe Bild 7)
Befestigen Sie den Begrenzungsdraht mit dem ersten Pflock neben der Ladestation, spannen Sie ihn und setzen die weite­ren Pflöcke in einem Abstand von ca. 50 cm. (siehe Bild 7)
Vervollständigen Sie die Runde und führen Sie den Begren­zungsdraht so an die Rückseite der Ladestation heran, dass sich dieser in einer Linie mit dem Loch und dem Pflock befin­det. Befestigen Sie das zweite Ende des Begrenzungsdrahts ebenfalls mit dem Pflock. Vergewissern Sie sich, dass das Loch, die beiden Drahtenden sowie der Pflock eine Linie bil­den. Kürzen Sie den Begrenzungsdraht, entfernen Sie vor­sichtig die Isolierung und schließen Sie den Begrenzungs­draht an der linken Anschlussklemme (schwarz) an. (siehe Bild 8)
Setzen Sie die Schutzhaube auf die Ladestation auf. (siehe Bild 9)
Hinweis: Der Begrenzungsdraht kann auf eine Länge von ma­ximal 450 m verlängert werden.
Symbol Bedeutung
Linke Multifunktionstasten Akku-Ladezustand Titel von Menü /Untermenü Display mit Bildschirm-Dialogen Zeitangabe Rechte Multifunktionstasten
Die Tasten besitzen unterschiedliche Funktionen. Die jeweili­ge Bedeutung ist abhängig vom aufgerufenen Menü und wird im Display erklärt.
Die Tasten neben den Pfeilsymbolen (Cursor) oder er­lauben die Navigation auf- oder abwärts durch die Menüopti­onen. Die Tasten neben den Pfeilsymbolen (Cursor) oder
erlauben es, in den Menüoptionen nach rechts oder links
zu navigieren. Das Display wechselt zum nächsten Bildschirm-Dialog, so-
bald eine Option ausgewählt und bestätigt wurde.
Installation
Drücken Sie als erstes die Taste neben „Language choice“ (Sprachauswahl). Der Bildschirm-Dialog „Sprachauswahl“ mit folgendem Inhalt erscheint.
Hinweis: Halten Sie Abstand vom Begrenzungsdraht, wenn Sie vertikutieren oder den Rasen rechen wollen.
Installieren Sie das Stromversorgungsgerät in kühler trocke­ner Umgebung. Verbinden Sie dieses mit der Ladestation und einer Netzsteckdose, welche sich im Inneren eines Gebäudes befindet. (siehe Bild 10)
Prüfen Sie die Anzeige auf der Ladestation (siehe Bild 11): – Die Anzeige leuchtet dauerhaft grün, wenn die Ausgangs-
spannung des Stromversorgungsgeräts vorhanden ist und der Begrenzungsdraht nicht unte rbrochen ist.
–Die Anzeige blinkt grün, wenn der Begrenzungsdraht un-
terbrochen, zu lang oder zu kurz ist.
Wählen Sie eine Sprache und bestätigen Sie mit „Spei- chern“.
Robotic Lawnmower
Sprachauswahl
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk Suomi
Speichern
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 17 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Deutsch | 17
PIN-Code
Bitte einen PIN-Code festlegen
Fortsetzen
Drücken Sie „Fortsetzen“, um Ihren persönlichen PIN-Code einzugeben.
PIN-Code
Neue PIN eingeben:
_ _ _ _
Zurück Eingabe
Wählen Sie die Eingabeposition mit dem Rechts-/ Links-Cur­sor, stellen Sie mit dem Auf-/Ab-Cursor die Ziffern ein und be­stätigen Sie mit „Eingabe“ oder wählen Sie „Zurück“, um zur vorherigen „PIN-Code“ zurückzukehren.
Hinweis: Halten Sie den PIN-Code vor Dritten verdeckt. Wenn Sie Ihren persönlichen PIN-Code verloren haben, müs­sen Sie zur Entsperrung den Indego mit der Ladestation zu ei­nem Bosch Service Center bringen. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler oder dem Bosch Kundendienst auf (siehe „Kundendienst und Anwendungsberatung“).
Datum & Zeit
Installation
Bitte Draht folgen drücken, um den
Installationsvorgang abzuschließen
Zurück
Draht
folgen
Drücken Sie „Draht folgen“, um das Ausmessen der Rasen­fläche abzuschließen.
(Wählen Sie „Zurück“ um zum „Datum & Zeit“-Bildschirm zu­rückzukehren.)
Installation
Zurück treten
Indego startet in Kürze und folgt dem
Draht.
Der folgende Bildschirm-Dialog zeigt das erste Abfahren des Begrenzungsdrahts an:
Mäher-Status
Der Garten wird kartiert.
Zurück
hh:mm dd/mm
Format: 12 h
Zurück Speichern
Stellen Sie die Uhrzeit „hh:mm“, das Datum „dd/mm“ und das Uhrzeitformat „Format: 12 h“ ein. Wählen Sie dazu die Einga­beposition mit dem Rechts-/Links-Cursor aus, stellen Sie mit
Die Messer rotieren nicht, wenn das Gartengerät den Begren­zungsdraht das erste Mal abfährt.
Kartierung beendet
Ist dies die Rückseite der Basisstation oder ein Hindernis? Bei einem Hinder-
nis, dieses entfernen. Indego wird die
Kartierung fortsetzen
dem Auf-/Ab-Cursor die Ziffern ein und bestätigen Sie mit
„Speichern“ oder wählen Sie „Zurück“, um zur vorherigen „PIN-Code“ zurückzukehren.
Hinderniss
Basis-
station
Das Ausmessen ist beendet, wenn das Gartengerät die Rück­seite der Ladestation erreicht hat.
Drücken Sie „Hinderniss“, wenn das Gartengerät die Rücksei­te der Ladestation nicht erreicht hat. Beachten Sie die Informa­tionen auf dem Display, um die Installation abzuschließen.
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 18 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
18 | Deutsch
Drücken Sie „Basisstation“, wenn das Gartengerät die Rück­seite der Ladestation erreicht hat.
Kartierung beendet
Kartierung beendet. Der Mäher
fährt zurück zur Basisstation.
Bitte Warten.
Zurück
Roboter Rasenmäher
Info Montag
Ändern
Zurück OK
Wählen Sie den gewünschten Mähtag mit dem Auf-/ Ab-Cur­sor, z. B. „Montag“ und drücken Sie „Ändern“.
ZEITPLAN 1
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Freitag
Samstag
Sonntag
ZEITPLAN 1 – Montag
Zeitfenster 1:
Start Ende
Invented for life
Mähen Menü
Nach erfolgreicher Installation können Sie entweder „Mä- hen“ drücken, um unverzüglich das Mähen zu starten, oder unter „Menü > Zeitplan-Auswahl“ einen Zeitplan einrichten.
Weitere Informationen über das Verhalten des Gartengeräts während des Mähens finden Sie im Abschnitt „Mähen“.
Eigene Einstellungen
Richten Sie Zeitpläne und Einstellungen des Gartengeräts nach Ihrem Bedarf ein. Alle Menü-Punkte sind im Abschnitt „Programmtabelle“ aufgelistet.
Die Eingabe eines „Zeitplans“ ist im Detail erklärt. Die weite­ren Menü-Punkte sind selbsterklärend.
Zeitplan
Unter „Menü > Zeitplan-Auswahl“ können 5 Zeitpläne auf­gerufen werden.
„MANUELL“ sollte verwendet werden, wenn das Gartengerät nur zur aktuellen Zeit arbeiten soll.
Jeder einzelne „ZEITPLAN“-Modus kann entsprechend Ihren Anforderungen eingerichtet werden.
Beispiel:
Zeitplan-Auswahl
Info MANUELL
ZEITPLAN 1 ZEITPLAN 2
Ändern ZEITPLAN 3
ZEITPLAN 4 ZEITPLAN 5
Zurück Auswählen
Wählen Sie einen „ZEITPLAN“ mit dem Auf-/Ab-Cursor, z. B. „ZEITPLAN 1“ und drücken Sie „Ändern“.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Abbrechen Speichern
Stellen Sie ein Zeitfenster für „Start“ und „Ende“ des auto­matischen Mähens ein. Wenn z. B. mittags eine Ruhezeit er­forderlich ist, müssen Sie zwei Zeitfenster einrichten. Für je­den Tag können sowohl ein Zeitfenster als auch beide Zeitfenster ein- bzw. ausgeschalten werden.
Das Gartengerät arbeitet solange innerhalb eines Zeitfenster, bis der Akku geladen werden muss. Ist die Rasenfläche vor Ablauf des Zeitfensters gemäht, kehrt das Gartengerät zur La­destation zurück.
Wählen Sie Zeitfenster 1 mit dem Rechts-/Links-Cursor und „Ein“ oder „Aus“ mit dem Auf-/Ab-Cursor. Wählen Sie „Start“ mit dem Rechts-/Links-Cursor und stellen Sie die Startzeit mit dem Auf-/Ab-Cursor ein. Wählen Sie „Ende“ und stellen Sie den Zeitpunkt für die Beendigung auf gleiche Art und Weise ein. Falls erforderlich, richten Sie Start und Ende für Zeitfenster 2 ebenfalls ein. Drücken Sie „Speichern“, um die Eingabe zu bestätigen.
Wenn das Gartengerät an einem Tag nicht arbeiten soll, z. B. Montag, stellen Sie beide Zeitfenster mit dem Auf-/Ab-Cursor auf „Aus“.
Die programmierten Zeitfenster werden in einem Übersichts­plan dargestellt.
Info Montag
Ändern
Zurück OK
12 : 00 14 : 00
Zeitfenster 2: Aus
Start Ende
::
Ein
ZEITPLAN 1
Dienstag Mittwoch
Donnerstag
Freitag Samstag Sonntag
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 19 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Stellen Sie alle zusätzlich erforderlichen Mähtage ein und be­stätigen Sie Ihren persönlichen „ZEITPLAN 1“ mit „OK“.
Zeitplan-Auswahl
Info MANUELL
ZEITPLAN 1 ZEITPLAN 2
Ändern ZEITPLAN 3
ZEITPLAN 4 ZEITPLAN 5
Zurück Auswählen
Ein Haken erscheint neben dem gespeicherten Zeitplan. Das Gartengerät startet das Mähen, sobald der Tag und die
Startzeit von Zeitfenster 1 erreicht ist. Hinweis: Stellen Sie für saisonale Wachstumsbedin gungen
im Frühling, Sommer und Herbst unterschiedliche Zeitpläne ein. Beobachten Sie das Graswachstum und passen Sie, falls erforderlich, Ihren Zeitplan an.
Hinweis: Das Messersystem des Indego ist für das Schneiden von kurzem Gras ( 3–5 mm) ausgelegt. Das Schnittgut kann als Mulch zur Düngung des Rasens liegenbleiben.
Mähen
Lassen Sie Kinder nicht auf dem Gartengerät fahren.Drücken Sie die manuelle Stopp-Taste, bevor Sie das
Gartengerät am Tragegriff anheben.
Legen Sie einen Zeitplan mit häufigen Wiederholungen fest. Dadurch erzielen Sie gute Mähergebnisse, die Akkuladung reicht länger und Sie vermeiden Schnittgut auf dem Rasen.
Wenn das Mähen begonnen hat:
– arbeitet das Gartengerät im Modus „MANUELL“ solange,
bis die Rasenfläche gemäht ist, die Stopp-Taste gedrückt wird oder der Akku geladen werden muss.
– arbeitet das Gartengerät im programmierbaren Modus
„Zeitplan“ innerhalb eines Zeitfensters ununterbrochen. Es unterbricht das Mähen nur zum Laden. Um das Mähen vor Ende eines Zeitfensters abzubrechen, drücken Sie die manuelle Stopp-Taste. Ist die Rasenfläche vor Ablauf des Zeitfensters gemäht, kehrt das Gartengerät zur Ladestati­on zurück.
Das Gartengerät besitzt folgende Sensoren:
–Der Hebesensor wird aktiviert und schaltet Antrieb und
Messer ab, wenn das Gartengerät angehoben wird.
–Der Überschlagsensor erkennt, wenn das Gartengerät
mit der Unterseite nach oben liegt und schaltet Antrieb und Messer ab.
–Der Blockierungssensor erkennt bei Berührung ein Hin-
dernis in der Spurbreite des Gartengeräts und veranlasst einen Richtungswechsel.
–Der Neigungssensor wird aktiviert, wenn das Gartengerät
einen Winkel von 45° erreicht.
Wenn einer der Sensoren aktiviert wird, z. B. der Hebesensor, erscheint im Display eine Meldung: „Das Gartengerät wurde angehoben. Bitte den PIN-Code eingeben um fortzufahren.“. Das Display geht in den Ruhezustand, wenn innerhalb von 3 Minuten keine Eingabe erfolgt. Um das Display wieder zu akti­vieren, drücken Sie eine beliebige Taste.
Wenn sich das Gartengerät im Ruhezustand befindet, drü­cken Sie eine beliebige Taste um den PIN-Eingabe-Bildschirm aufzurufen und den PIN-Code einzugeben.
Akku laden
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche das Laden nur in einem Temperaturbereich zwischen 5°C und 45°C zulässt.
Der Li-Ionen-Akku wird teilgeladen geliefert. Um die volle Ak­kukapazität zu erhalten, müssen Sie das Gartengerät vor dem ersten Gebrauch in der Ladestation vollständig aufladen.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Bei leer werdendem oder entladenem Akku wird das Garten­gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Die Messer bewegen sich nicht mehr.
Deutsch | 19
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 20 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
20 | Deutsch
Programmtabelle
Die folgenden Tabellen erklären die verschiedenen Menü-Punkte.
Einstellungen Erklärung
Mähein­stellungen
Sicherheitsoptio­nen
Sprachauswahl System-
Optionen
Zeit & Datum stel­len
Zeitplan Aus­wahl
MANUELL Info
Rand mähen Nie
Mähspur­Überdeckung
Signal-ID
Karten löschen
PIN ändern
Auto-Sperre Ein Die Tasten werden automatisch gesperrt, sofern inner-
Tastenton ein­stellen
Display einstellen Display-Helligkeit Info
Werkseinstellung
Auswählen
Jedes 4. Mal
Jedes 2. Mal
Aus
Das Gartengerät macht nie einen Randschnitt. Das Gartengerät macht bei jedem 4. Mähen einen Rand-
schnitt. Das Gartengerät macht bei jedem 2. Mähen einen Rand-
schnitt. Einstellung des Abstandes zwischen den Mähspuren
Wechsel auf einen anderen Frequenzkanal bei einer Sig­nalstörung.
Das Gartengerät erfasst die Rasenfläche erneut. Hinweis: Die Maschine sollte nicht in der Ladestation
stehen. Zur Reaktivierung nach Auto-Sperre und Sicherheitsab-
schaltung ist die Eingabe des PIN-Codes erforderlich. Die Änderung des PIN-Codes erfordert zuerst die Einga-
be des bisherigen PIN-Codes.
halb von 3 Minuten keine Taste gedrückt wird. Diese Einstellung wird aus Sicherheitsgründen und zum
Schutz vor Diebstahl empfohlen. Die Tasten sind ständig zur Eingabe bereit. Änderung der Anzeigesprache. Tastenton-Lautstärke verändern.
Display-Helligkeit heller oder dunkler einstellen. Information über Software-Version, Seriennummer und
letzten Service. Das Zurücksetzen des Gartengeräts auf die Werksein-
stellung löscht alle persönlichen Einstellungen. Das Zurücksetzen auf die Werkseinstellung erfordert die
erneute Installation. Zeit und Datum eingeben.
Erklärung
Hilfe-Information für die Anwendung von MANUELL. Wählen Sie diese Funktion aus, wenn kein Zeitplan ver-
wendet werden soll.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 21 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Deutsch | 21
Zeitplan Aus­wahl
ZEITPLAN 1 – 5 Ändern Montag bearbeiten Programmierung von bis zu 5 automatischen Zeitplänen
Dienstag bearbeiten Mittwoch bearbeiten Donnerstag bearbeiten Freitag bearbeiten Samstag bearbeiten Sonntag bearbeiten
Auswählen
Zeitplan Info Erklärung
Zeitplan Info
Zurück Zeitplan Auswahl
Tasten sperren Erklärung
Tasten sperren
Tasten freigeben
Erklärung
durch die Einstellung von individuellen Mähtagen und Zeitfenstern.
Aktiviert einen von 5 individuellen Zeitplänen.
Übersicht über die programmierten Mähtage. Zurück zum Hauptmenü. Untermenü „Zeitplan-A uswahl“ aufrufen.
Die Tasten sind sofort gesperrt, unabhängig von der Au­to-Sperre.
Zur Freigabe der Tasten ist die Eingabe des PIN-Codes erforderlich.
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät läuft nicht
Motor startet und stoppt anschließend wieder
Gartengerät läuft mit Unterbrechun­gen
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
Verstopfung möglich Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei ma-
Akku nicht voll geladen Gartengerät zum Laden in die Ladestation stellen Gras zu lang Größere Schnitthöhe einstellen Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht
vollständig eingesetzt Akku nicht voll geladen Gartengerät zum Laden in die Ladestation stellen Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht
vollständig eingesetzt Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Interner Fehler möglich Wenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kunden-
chen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
Richtig einsetzen
Richtig einsetzen
Größere Schnitthöhe einstellen
dienst
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 22 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
22 | Deutsch
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät hinter­lässt unregelmäßi­ges Schnittbild
Rasen stellenweise ungemäht
Starke Vibratio­nen/Geräusche
Kein Ladevorgang möglich
Gartengerät kann nicht in die Ladesta­tion fahren
Die Anzeige auf der Ladestation leuchtet nicht
Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen Messer stumpf Messer wechseln Verstopfung möglich Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei ma-
Zeitfenster zu klein für die Rasengröße Zeitfenster vergrößern Akku-Laufzeit Wenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kunden-
Abstand zwischen mit Begrenzungsdraht umfassten Hindernissen ist kleiner als 1 m
Holpriger Rasenzustand Im Menu Mäheinstellungen den Mähspur-Überdeckung
Messermutter/-schraube locker Messermutter/-schraube festziehen Messer beschädigt Messer wechseln Ladekontakte sind korrodiert Ladekontakte reinigen Interner Fehler möglich Wenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kunden-
Begrenzungsdraht nicht richtig ausgerichtet Begrenzungsdraht prüfen und ausrichten
Der Netzstecker des Stromversorgungsge­räts ist nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose oder Netzkabel möglicherweise defekt
Stromversorgungsgerät oder Ladestation defekt
chen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
dienst Abstand zwischen den Begrenzungsdrähten ve rgrößern
Hinweis: Hindernisse mit einer Höhe von mehr als 6 cm müssen nicht mit Draht umfasst werden
erhöhen/verringern
dienst
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einstecken
Netzspannung von einem autorisierten Elektriker prü­fen lassen
Stromversorgungsgerät oder Ladestation von einem Bosch Kundendienst prüfen lassen
Kundendienst und Anwendungs­beratung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Zusätzlich ist die Software-Version Ihres Gartengerätes not­wendig (siehe „Menü > Einstellungen > System-Einstellun-
gen > Info“). Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Österreich
Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 23 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfä­hige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann
das Gartengerät zerstört werden.
Integrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur durch ei-
ne Kundendienststelle entnommen werden.
Akkus/Batterien:
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
General hazard safety alert. Ensure no exits are blocked or obstructed by the machine.
War nin g: Re ad u ser i nst ruct ion s bef ore oper ati ng the machine.
Warning: Operate the disabling device before working on or lifting the machine.
Operation
Before working on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the isolator key from the ma­chine.
Never allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the machine. Local regulations may re­strict the age of the operator.
This machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capa­bilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
The operator or user is responsible for accidents or haz-
ards occurring to other people or their property.
If any hazard occurs whilst the machine is operating imme-
diately press the red stop button.
Ensure correct installation of the perimeter wire as in-
structed.
Check the perimeter wire is fully pegged to the ground
avoiding any slack lengths of wire.
Periodically inspect the area where the machine is used
and remove all stones, sticks, wires and other foreign ob­jects.
Do not run over any live mains cable running in the working
area.
Periodically inspect to see that the blades, blade bolts and
cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Never operate the machine with defective guards or with-
out safety devices.
English | 23
Caution: Do not touch rotating blades. Sharp blade(s). Beware of severing toes or fingers.
Wait until all machine components have com­pletely stopped before touching them. The blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade can cause injury.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.
Do not ride on the machine.
Battery charger contains a safety transformer.
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 24 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
24 | English
Do not put hands or feet near or under rotating parts.Never pick up or carry the machine while the motor is run-
ning.
Do not leave the machine to operate unattended if you
know that there are pets, children or people in the immedi­ate vicinity.
Start the machine according to the instructions standing
well away from rotating parts.
Do not use the product at the same time as a sprinkler or
use the schedule to ensure th at the two systems never run simultaneously.
Do not modify this product. Unauthorized modifications
may impair the safety of your product and may result in in­creased noise and vibration.
Remove the isolator key:
– before clearing a blockage, – before checking, cleaning or working on the machine, – if the machine vibrates abnormally (stop and check imme-
diately),
– after striking a foreign object. Inspect the machine for
damage and get advice on necessary repairs from your Bosch Service Centre.
Maintenance and Storage
Always wear gardening gloves when handling or working near the sharp blades.
Before working on the machine itself, remove the isola-
tor key.
Before working on the docking station or power supply,
remove plug from mains.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Re­move all grass and debris, especially from the ventilation slots.
Turn the machine on its back and clean the blade area regular­ly. Use a stiff brush or scraper to remove compacted grass clippings. (see figure A)
Blades are reversible. (see figure B) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the ma-
chine is in safe working condition.
Periodically visually inspect the machine and replace worn
or damaged parts for safety.
Ensure that only official Bosch replacement parts are use d.Replace all blades and bolts as a set as required.
Storage
Remove isolator key when storing.
During winter season store the machine and the docking sta­tion in a secure, dry place, out of the reach of children.
Do not place other objects on the machine or docking station.
SD-Card
The machine has a SD-Card interface to allow software diag­nosis by a Bosch Service Centre.
Battery Hazards
Recharge only in the Bosch approved docking station.In the unlikely event of liquid being ejected from the bat-
tery avoid all contact with the machine. If contact with the liquid occurs, seek medical advise.
If the battery becomes defective, liquid can escape and
come into contact with adjacent components. Check any parts concerned and contact the Bosch Service Centre.
Do not open the machine and battery inside. Danger of
short-circuiting and electric shock.
Protect the machine against fire. Danger of battery ex-
plosion.
In case of damage and improper use of the machine, va-
pours may be emitted from the battery. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints.
The vapours can irritate the respiratory system.
Store the machine only within a temperature range between 5 ° C and 45 ° C. As an example, do not leave the machine in the car in summer.
Safety Warnings for Docking Station and Power Supply
Only charge via the official Bosch docking station. Oth-
erwise there is danger of fire and explosion.
Check the docking station, power supply, cables and
plugs periodically. If damage is detected, do not use the docking station or power supply. Never open the docking station or power supply. Have repairs per­formed only by a qualified Bosch technician and only using original spare parts. A damaged docking station,
power supply, cable or plug increases the risk of an e lectric shock.
Do not operate the docking station and power supply
on easily flammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the docking station
and power supply during the charging process can pose a fire hazard.
Supervise children at all times. This will ensure that chil-
dren do not play with the docking station, power supply or the machine.
Children or persons that owing to their physical, senso-
ry or mental limitations or to their lack of experience or knowledge, are not capable of safely operating the docking station or power supply, may only use this docking station and power supply under supervision or after having been instructed by a responsible person.
Otherwise, there is danger of operating errors and injuries.
The voltage indicated on the power supply must corre-
spond to the voltage of the power source.
The power supply should ideally be connected into a socket that is protected by a circuit-breaker that is actuated by a 30 mA residual current. Check your Residual Current Device (RCD) at regular intervals.
The supply cord must be inspected for signs of damage at reg­ular intervals and may only be used if in perfect condition.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 25 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified per­sons in order to avoid a hazard.
Only use or replace cables for the docking station and power supply with Bosch approved parts.
Never touch the mains plug with wet hands. Do not run over, crush or pull the cables. Protect the cables
from heat, oil and sharp edges. The power supply/docking station is double insulated for
safety and requires no earth connection. The operating volt­age is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Contact your Bosch Service Centre for details.
If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch Service Centre.
The connection lead must be inspected for signs of visible damage and ageing at regular intervals and may only be used
Technical Data
Robotic Mower Indego
Article number Cutting width Height of cut Slope angle (max.) Working area size
–maximum –per charge up to*
Weight Degree of protection Serial number see type plate on the
if in perfect condition. Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author­ised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains sock­et elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Battery
Rated voltage Capacity Number of battery cells Operating time, average up to* Charging period (max.)
Perimeter Wire
Perimeter wire – minimum working length – maximum working length
Docking Station
Input voltage V42 Power consumption Charging current Allowable charging temperature
range Weight
Permitted action
Prohibited action
Degree of protection
Power Supply
Input AC V 220 – 240
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The garden product is intended for domestic lawn mowing.
Protection class
*depends on cutting height, grass conditions and moisture **protected against splashing water from all directions The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your garden
product. The trade names of the individual garden pro ducts may vary.
English | 25
3 600 HA2 ...
cm 26
mm 20–60
°20
2
m
2
m
1000
200
kg 11.1
IPX1
garden product
Li-Ion
V= 32.4 Ah 3.0
18 min 50 min 50
m m
20
450
W150
A2.0
°C 5–45 kg 2.0
IPX1
/II
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 26 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
26 | English
Robotic Mower Indego
Frequency Output DC Degree of protection Weight
*depends on cutting height, grass conditions and moisture **protected against splashing water from all directions The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your garde n
product. The trade names of the individual garden pro ducts may vary.
Hz 50 /60
V42
IP44**
kg 2.0
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60335. Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 64 dB(A) ; sound power level 72 dB(A). Uncertainty K =2.74 dB.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardization documents: EN 60335 (battery powered product) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives 2011 /65 /EU, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level 75 dB (A). Con­formity assessment procedure according to Annex VI.
Equipment category: 32 Notified body:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Action Figure
Connect first end of perimeter wire 5 Fix docking station to the ground 6 Lay out perimeter wire 7 Connect second end of perimeter wire 8 Clip on protective cover of docking station 9 Install power supply 10 Docking station indicates power on 11 Plug in isolator key 12 Charge battery by putting the machine into dock-
ing station 13 Welcome screen = Refer to manual 14 Lift up and carry the machine 15 Set height of cut 16 Cleaning A Maintenance B
Lawn Preparation
Remove stones, loose pieces of wood, wire, live mains cables and other foreign objects from the cutting area.
Make sure that the cutting area is even and has no ditches, grooves and steep slopes above 20 ° that are clear obstruc­tions for the machine.
Cut the main area of the lawn with a conventional mower to a max. height of 40 mm and the perimeter wire area to a max. height of 20 mm.
Installation
For a video guide on how to install the Indego please visit www.bosch-indego.com or use the following QR-Code.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Explanation of Installation Guide (seepages3–11)
Action Figure
Delivery scope/unpacking product 1 Position the docking station 2 – 3 Thread wire through base plate 4
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Select a position for the docking station, horizontally leveled and out of direct sun light.
Make sure that the docking station is placed by the side of the cutting area with a straight 2 m track in front and behind. Whilst stood in the grass area to be cut it is important that the docking station charging pins point to the left. (see figure 2) Note - If the docking station is positioned with the charging pins pointing either into the grass area or pointing to the right the Indego will not leave the dock.
Pull the wire end through the front hole of the base plate and straight through the wire duct and the rear hole. Fix the wire with a peg inline with the hole. Cut off insulation carefully and
Robotic Lawnmower
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 27 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
connect the wire to the right hand (red) terminal. (see figures 4 – 5)
Fix the docking station with 4 supplied fixing pins to the ground. (see figure 6)
Lay out the perimeter wire anti-clockwise and flush to the ground. Observe the minimum distances from lawn edges, steps, walls, ponds, etc. Use the spacing guide. (see figure 7)
Tre es, pond s, f lowe r be ds, e tc. on th e la wn mu st b e del imit ed in clockwise direction. The lines to and from these zones may not cross but the wire should be touching. (see figure 7)
Fix the wire with the first peg next to the docking station, ten­sion and fix with pegs at a distance of approx. 50 cm. (see figure 7)
Continue the loop and bring the wire to the back of the dock­ing station and inline with the other end of the wire. Fix the second end of the wire also with the peg. Perimeter wire and peg should be installed inline. Shorten the wire, cut off insula­tion carefully and connect the wire to the left hand (black) ter­minal. (see figure 8)
Symbol Meaning
Display with dialog screens Time Multifunctional buttons, right
The buttons are multifunctional. The meaning depends on the individual menu function and is explained on the screen.
The buttons next to the arrow symbols or allow to navi­gate up or down through the menu options. The buttons next to the arrow symbols or allow to go right or left through the menu options.
The display will change to the next screen as soon as any op­tion is selected and confirmed.
Installation
First press the button next to “Language choice”. The “Set Language” screen appears and shows the following.
Clip on the protective cover of the docking station. (see figure 9)
Note: The wire can be extended up to the maximum allowed length of 450 m.
Note: If verticutting or raking is intended avoid the perimeter wire.
Install the power supply in a cool, dry environment. Connect it with the docking station and an indoor mains socket. (see figure 10)
Check the indicator on the docking station (see figure 11): –Indicator lights up continuously green, if the output volt-
Select one of the “Language” options and confirm with “Save”.
age of the power supply is available and the perimeter wire is not interrupted.
–Indicator flashes green, if the perimeter wire is broken,
long or short.
–Indicator does not light up when the output voltage of the
power supply is not available.
English | 27
Set Language
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk Suomi
Save
PIN Code
Please set up PIN Code
Initial Programming
Plug the isolator key into the machine and put it into the dock­ing station for charging. (see figures 12 – 14)
The welcome screen appears and shows following symbols:
Select “Proceed” to enter your personal PIN Code.
PIN Code
Enter new PIN:
__ _ _
Back Enter
Symbol Meaning
Multifunctional buttons, left Battery capacity
Select the input position with the left/right cursors, adjust the digits with the up/down cursors and confirm with “Enter” or select “Back” to return to the first “PIN Code” screen.
Title of Menu/Submenu
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
Proceed
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 28 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
28 | English
Note: Keep the PIN code secret from third parties.
If y ou h ave l ost your per sona l PI N cod e, y ou wi ll h ave t o ret urn the Indego and its docking station to a Bosch Service Center to be unlocked. Please contact your dealer or Bosch (see “Af­ter-sales Service and Application Service”).
Date & Time
Mapping Completed
Is this the back of the docking station
or an obstacle? If this is an obstacle,
remove it and machine will continue
mapping.
hh:mm dd/mm
Format: 12 hr
Back Save
Select the “hh:mm”, “dd/mm” and “Format: 12 hr” input posi­tions with the left/right cursors, adjust the values with the up/down cursors and confirm with “Save” or select “Back” to return to the first “PIN code” screen.
Installation
Please press Follow Wire to
complete installation process
Back Follow Wire
Press “Follow Wire” to complete mapping the garden. (Select “Back” to return to the “Date & Time” screen.)
Installation
Step Back
Machine is about to start. Wire being
followed...
The following screen indicates the initial follow of perimeter wire:
Mower Status
Mapping the garden ...
Back
The blades do not rotate when the machine follows the wire for the first time.
Obstacle
Mapping is complete when the machine reaches the back of the docking station.
If the machine hasn’t reached the back of the docking station press “Obstacle” and observe information indicated on the screen to complete installation.
If the machine has reached the back of the docking station press “Docking Station”.
Mapping Completed
Mapping Completed. Mower is re-
turning in the docking station.
Please wait.
Back
Robotic Lawnmower
Invented for life
Mow now Menu
After a successful installation you can either immediately be­gin to mow by pressing “Mow now” or set up a mowing sched­ule in the “Menu > Select Daily Timer”.
For more information about the behaviour of the machine while mowing see section “Mowing”.
Docking
Station
Custom Settings
Configure the mowing schedules and the settings of the ma­chine according to your needs. All menu items are listed in section “Menu Navigation”.
The set up of a “Select Daily Timer” is explained in detail. The other menus are self explaining.
Schedule
In “Menu > Select Daily Timer” 5 schedules are available.MANUAL” sh ould b e use d if yo u onl y want to ins truc t the m a-
chine to operate at the current time. Each of the “CUSTOM” mode can be scheduled according to
your needs.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 29 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Example:
Select Daily Timer
Info MANUAL
Edit CUSTOM 3
Back Select
Select a “CUSTOM” schedule with the up/down cursors, e. g. “CUSTOM 1” and press “Edit”.
View Monday
Edit
Back OK
Select the mowing day with the up/down cursors, e. g. “Mon- day” and press “Edit”.
Cancel Save
Set up a time slot for “Start” and “End” of automatic mowing. If a dormant period is required, e. g. at noon, two slots must be established. For each day a single slot or both slots can be turned ON or OFF.
The machine will work within a slot unless the battery needs charging. If the lawn area has been completed before the end of a time slot the machine will return to the docking station.
Select slot 1 with the right/ left cursors and select “On” or “Off” with the up/down cursors. Select “Start” with the right/left cursors and adjust a start time with the up/down cursors. Select “End” and adjust an end time in the same way. If required set also a start and end time for slot 2. Press “Save” to confirm your entry.
If the machine should not operate, e. g. on Monday, select “Off” with the up/down cursors for both slots.
The programmed slot is shown on a schedule.
CUSTOM 1 CUSTOM 2
CUSTOM 4 CUSTOM 5
CUSTOM 1
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
CUSTOM 1 – Monday
Slot 1:
Start End
12 : 00 14 : 00
Slot 2: Off
Start End
::
On
View Monday
Edit
Back OK
Set up all additionally required mowing days and confirm your personal “CUSTOM 1” mowing schedule with “OK”.
Info MANUAL
Edit CUSTOM 3
Back Select
A tick will appear next to the saved mode. The machine will start mowing as soon as day and start time of
slot 1 is reached. Note: Set up different schedules for seasonal growing condi-
tions in spring, summer and autumn. Observe the growth of the grass and adjust your schedule if required.
Note: The Indego’s cutting system is designed to cut small lengths of grass (3– 5 mm) so that the clippings can mulch down and fertilise the lawn.
Mowing
Do not let children ride the machine.Press manual stop button before lifting. Always lift the
machine at its handle.
For best mowing results, set up a frequent mowing schedule for longer lasting battery and for preventing debris on the lawn.
Once mowing has started:
–in the “MANUAL”, the machine operates until the lawn ar-
ea has been cut or until the manual stop button is pressed or until the battery needs charging.
– in the programmable “Custom” mode, the machine oper-
ates continuously within a slot. It only pauses mowing for charging. To stop mowing before the machine has finished a slot, press the manual stop button. If the lawn area has been completed before the end of a time slot the machine will return to the docking station.
The machine has following sensors:
lift sensor, will be activated if the machine is lifted and
cause the machine and cutting blades to stop
roll over sensor, will detect when the machine is inverted
and cause the machine and cutting blades to stop
English | 29
CUSTOM 1
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
Select Daily Timer
CUSTOM 1 CUSTOM 2
CUSTOM 4 CUSTOM 5
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 30 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
30 | English
obstruction sensor, tactile detection for obstacle any-
where in the full width of the path of the machine and cause the machine to change its direction
tilt sensor, will be activated if the machine reaches an an-
gle of 45°
If one of the sensors is activated, such as lift sensor, the screen will show a message, e. g. “Machine has been lifted. Please enter PIN code to continue”. The display switches into sleep mode, if no input is made for 3 minutes. Press any but­ton to reactivate the screen.
If the machine is in sleep mode, press any button to change to the PIN entry screen and enter the PIN code.
Battery Charging
The battery is equipped with temperature monitoring that al­lows charging only in the temperature range between 5 °C and 45 ° C.
The Lithium-Ion battery is supplied partially charged. To en­sure full capacity of the battery, completely charge the ma­chine in the docking station before first use.
The Lithium-Ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
When the battery is run down or discharged, the machine is shut off by means of a protective circuit: the blade no longer moves.
Menu Navigation
Following tables show the various menu items.
Settings Explanation
Mow Settings Border Cut Never
Every 4th time Every 2nd time
Cutting lane prox­imity
Signal ID
Delete Maps
Security Options Change PIN
Auto Lock On
Off Set Language System Options Set Keypad
Volume Set Display Display
Brightness
Info
Factory Reset
Set Time & Date
Machine never cuts lawn border. Machine cuts lawn border every 4th mowing. Machine cuts lawn border every 2nd mowing. Set the proximity of the cutting lane
Choice of different signals, if there is any signal interfer­ence.
Machine will map garden again. Note: Machine should be in the docking station
PIN code is required for reactivation after auto-lock and safety shut-down.
Changing of a PIN code needs entering of existing PIN code first.
If buttons are not pressed for 3 min. they will be auto­matically locked.
Recommended for safety reasons and protection against theft.
Buttons are always ready for input. Change of displayed language. Set the volume of the keypad.
Set the display brighter or darker.
Information about software version, serial number and last service.
Reset of the machine to factory setting will delete all per­sonal settings.
A factory reset will require to repeat installation. Edit date and time.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 31 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
English | 31
Select Daily Timer
MANUAL View
Select
CUSTOM 1 – 5 Edit Edit Monday
Edit Tuesday
Edit Wednesday
Edit Thursday
Edit Friday
Edit Saturday
Edit Sunday
Select
Schedule Info Explanation
Schedule Info
Back Change Schedule
Lock Controls Explanation
Lock Controls
Unlock Controls
Explanation
Help information when to use MANUAL. Select this programme if no schedule should be used. Program up to 5 automatic mowing schedules by setting
individual mowing days and time slots.
Activate one of 5 custom settings.
Overview of programmed mowing days. Return to Menu. Enter submenu “Select Daily Timer”.
To lock buttons immediately, independent from Auto­Lock.
To unlock buttons the entry of the PIN code is required.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Machine fails to op­erate
Motor starts and stops immediately
Machine functions intermittently
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
Possible clogging Check underneath the garden product and clear out
as necessary (always wear gardening gloves) Battery not fully charged Replace garden product in the docking station Grass too long Increase height of cut Battery too hot/cold Allow to cool/warm Isolator key not inserted correctly/fully Fit correctly Battery not fully charged Replace garden product in the docking station Isolator key not inserted correctly/fully Fit correctly Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Increase height of cut Possible internal fault Contact your Bosch Service Centre
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 32 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
32 | English
Problem Possible Cause Corrective Action
Garden product leaves ragged finish
Areas left uncut Time slot not long enough for garden size Incease mowing time slot
Excessive vibra­tions/noise
No charging proce­dure possible
Garden product un­able to dock
The LED on the docking station does not light up
Height of cut too low Increase height of cut Cutting blade blunt Replace the blade Possible clogging Check underneath the garden product and clear out
Battery duration Contact your Bosch Service Centre Distance between obstacles sourrounded by
perimeter wire is less than 1 m
Rough lawn conditions Increase/decrease cutting lane proximity from “mow
Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt Cutting blade damaged Replace the blade Charging pins corroded Clean the charging pins Possible internal fault Contact your Bosch Service Centre Perimeter wire not correct aligned Check perimeter wire and align it
Mains plug of power supply not plugged in (properly)
Possible faults with the socket outlet or mains cable
Power supply or docking station fault Have the power supply or docking station checked by
as necessary (always wear gardening gloves)
Increase distance between perimeter wire
Note: Obstacles with a height of more than 6 cm do
not require to be wired
settings”
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Have the mains voltage supply checked by an author-
ized electrician
your Bosch Service Centre
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Additionally be aware of your product’s software version (see “Menu > Settings > System Options > Info”).
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 33 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Integrated batteries may only be removed for disposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the gar­den product.
Integrated batteries may only be removed for disposal
by service agents.
Battery packs/batteries:
Subject to change without notice.
Français
Français | 33
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2002/96/EC, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions sui­vantes. Familiarisez-vous avec les éléments de com­mande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour vous y repor­ter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers. Veillez à ce que l’outil de jardin ne gêne pas un passage ou une sortie.
Avertissement : Lire la notice d’utilisation avant de mettre en marche l’outil de jardin.
Avertissement : Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin ou avant de le soulever, actionnez le dispositif d’arrêt.
Attention : Ne touchez pas les lames en rotation. Les lames sont coupantes. Attention à ne pas se couper les orteils ou les doigts.
Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’ou­til de jardin avant de les toucher. Après la mise hors tension de l’outil de jardin, les lames conti­nuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 34 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
34 | Français
Faites attention à ce que les personnes se trou­vant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
N’utilisez pas l’outil de jardin comme moyen de transport.
Le chargeur dispose d’un transformateur de sécu­rité.
Mode d’emploi
Retirer le sectionneur avant d’effectuer des travaux
sur l’outil de jardin (par ex. travaux d’entretien, chan­gement d’outils, etc.), ainsi qu’avant de le transporter ou de le ranger.
Ne permettez jamais à des enfants ou à des personnes qui
n’ont pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser cet outil de jardin. Il se peut que des dispositions locales fixent l’âge minimum de l’utilisateur.
Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap phy­sique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne respon­sable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’outil de jardin. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Actionnez immédiatement la touche d’arrêt rouge, si des
dangers se présentaient lors de l’utilisation de l’outil de jar­din.
Veillez à assurer l’installation correcte du câble périphé-
rique conformément aux instructions d’utilisation.
Contrôlez le câble périphérique. Il doit être tendu sur la
longueur entière et être attaché au sol à l’aide de piquets sans faire des boucles.
Contrôlez régulièrement la zone d’utilisation de l’outil de
jardin et retirez pierres, bâton s, fils et tout autre objet étranger.
Ne pas passer par dessus les câbles d’alimentation sous
tension.
Contrôlez régulièrement l’outil de jardin pour vous assurer
que les lames, les vis de lames et le dispositif de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez toujours le set entier de lames et de vis usées ou endommagées pour évi­ter des vibrations.
N’utilisez jamais l’outil de jardin si les capots de protection
sont endommagés ou sans dispositifs de sécurité.
Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives
de l’outil de jardin.
Ne soulevez ni transportez jamais l’outil de jardin pendant
que le moteur est en marche.
Ne laissez jamais l’outil de jardin en marche sans surveil-
lance, si des animaux domestiques, des enfants ou d’autres personnes se trouvent à proximité.
Mettez l’outil de jardin en marche conformément aux ins-
tructions d’utilisation et veillez à garder une distance de sé­curité entre vous et les parties en rotation.
Ne faites pas fonctionner l’outil de jardin en même temps
qu’un arroseur. Réglez les horaires pour assurer que les deux systèmes ne travaillent pas simultanément.
N’effectuez aucune modification sur l’outil de jardin.
Des modifications non autorisées peuvent s’avérer préju­diciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibra­tions.
Retirer le sectionneur :
– avant d’éliminer un engorgement, – pour contrôler, nett oyer ou effectuer des travaux sur l’outil
de jardin,
– si l’outil de jardin vibrait de manière inhabituelle (arrêter
l’outil de jardin et le contrôler immédiatement),
– si l’outil heurte un objet étranger. Contrôlez si l’outil de jar-
din présente des dommages et contactez le Service Après­Vente Bosch pour faire effectuer les réparations néces­saires.
Entretien et stockage
Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez
l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin, reti-
rez le sectionneur.
Avant d’effectuer des travaux sur la station de charge
ou sur l’appareil d’alimentation, retirez la fiche de la prise de courant.
Nettoyez soigneusement les parties extérieures de l’outil de jardin à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon. N’utilisez pas d’eau, de solvants ou de détergents abrasifs. Enlevez toutes les herbes et particules pouvant adhérer à l’outil et no­tamment aux ouïes de ventilation.
Retournez l’outil de jardin de sorte à ce que la face inférieure soit di rigée vers l e haut et nettoy ez régulièrement la zone des lames. Utilisez une brosse dure ou un grattoir pour e nlever les encrassements particulièrement résistants. (voir figure A)
Les lames sont réversibles. (voir figure B) Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
afin d’assurer que l’outil de jardin se tro uve da ns un é tat de fonctionnement ne présentant aucun danger.
Contrôlez régulièrement l’outil de jardin et, pour votre sé-
curité, remplacez les pièces usées et endommagées.
Veillez à n’utiliser que des pièces de rechange Bosch d’ori-
gine.
Le cas échéant, remplacez le set entier des lames et vis.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 35 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Stockage
Avant de ranger l’outil de jardin, retirez le sectionneur.
Pendant l’hiver, rangez l’outil de jardin et la station de charge dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants.
Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin ou la station de charge.
Carte SD
L’outil de jardin est doté d’une interface carte SD pe rmettant au Service Après-Vente Bosch d’effectuer des diagnostics par logiciel.
Précautions à prendre avec la batterie
L’outil ne doit être rechargé que dans la station de charge
agréée par Bosch.
Evitez de toucher l’outil de jardin, si, dans un cas excep-
tionnel, du liquide s’écoulait de la batterie. Si vous entrez en contact avec le liquide, consultez un médecin.
Si la batterie est endommagée, du liquide pourrait s’écou-
ler sur les parties avoisinantes. Contrôlez les parties concernées et contactez le Service Après-Vente Bosch.
N’ouvrez pas l’outil de jardin ni la batterie placée à l’in-
térieur. Il y a risque de court-circuit et de choc électrique.
Protégez l’outil de jardin contre le feu. Il peut y avoir
risque d’explosion.
En cas d’endommagement et dans certains cas d’utili-
sation non conforme de l’outil de jardin, des vapeurs peuvent s’échapper de la batterie. Ventilez le lieu de travail et, en cas de malaises, consultez un médecin.
Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Ne rangez l’outil de jardin que dans une plage de tempéra-
ture de 5 ° C à 45 ° C. Par exemple en été, ne laissez pas traîner l’outil de jardin longtemps dans la voiture.
Avertissements de sécurité pour le chargeur et l’appareil d’alimentation
Ne rechargez qu’au moyen de la station de charge
Bosch d’origine. Sinon, il peut y avoir un risque d’explo-
sion et d’incendie.
Contrôlez régulièrement la station de charge, l’appa-
reil d’alimentation, le câble et la fiche. N’utilisez pas la station de charge ou l’appareil d’alimentation si vous détectez des défauts. N’ouvrez pas la station de charge ou l’appareil d’alimentation vous-même et ne les faites réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Une station de
charge, un appareil d’alimentation, un câble et/ou une fiche endommagés augmentent le risque d’un choc élec­trique.
N’utilisez pas la station de charge et l’appareil d’ali-
mentation sur une surface facilement inflammable (par ex. papier, textiles etc.) ou dans un environne­ment inflammable. L’échauffement de la station de
charge et de l’appareil d’alimentation lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Vous assu-
rez ainsi que les enfants ne joueront pas avec la station de charge, l’appareil d’alimentation ou l’outil de jardin.
Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expé­rience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser la station de charge ou l’appareil d’alimen­tation à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de la station de charge et de l’appareil d’alimentation. Autrement, il y a
un risque de mauvaise utilisa tion et de blessures.
La tension de la source d’alimentation doit correspondre
aux indications se trouvant sur l’appareil d’alimentation.
De préférence, l’appareil d’alimentation devrait être rac-
cordé à une prise protégée par un dispositif à courant dif­férentiel résiduel (RCD) avec un courant de défaut de 30 mA max. Contrôlez régulièrement le bon fonctionne­ment du dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin de dé-
tecter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccorde-
ment s’avèrerait nécessaire, l’opération ne doit être effec­tuée que par le fabricant, par une station de Service Apr ès­Vente agréée ou une personne qualifiée afin d’éviter tous risques liés à la sécurité.
Lorsque vous remplacez les câbles de la station de charge
et de l’appareil d’alimentation, veillez à ce qu’ils soient agréés par Bosch.
Ne touchez jamais la prise électrique avec des mains hu-
mides.
Ne pas écraser le câble de raccordement, ni le coincer ou
le tirer sous risque de l’endommager. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil d’alimentation/la sta­tion de charge est équipé(e) d’une double isolation et ne né­cessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union euro­péenne 220 V, 240 V suivant la ver sion). Pour des renseigne­ments supplémentaires, contactez le Service Après-Vente Bosch habilité.
En cas de doute, consultez un électricien de formation ou le Service Après-Vente Bosch le plus proche.
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin de détec­ter des dommages visibles et une usure éventuelle. Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar­din en toute sécurité.
Français | 35
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 36 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
36 | Français
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Action autorisée
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le do­maine privé.
Caractéristiques techniques
Tondeuse robot sans fil Indego
N° d’article Largeur de coupe Hauteur de coupe Angle de pente (max.) Surface de tonte conseillée
–maximum – pour chaque charge de batterie
jusqu’à* Poids Type de protection Numéro de série voir plaque signalé-
Batterie
Tension nominale Capacité Nombre cellules de batteries re-
chargeables Autonomie, en moyenne jusqu’à* Durée de charge de la batterie
(max.)
*en fonction de la hauteur de coupe, de l’herbe et de l ’humidité **protégé de tous les côtés contre les projections d’eau Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions pl us basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignatio ns commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
3 600 HA2 ...
cm 26
mm 20–60
°20
2
m
2
m
1000
kg 11,1
IPX1
tique sur l’outil de jar­din
Lithium ion
V= 32,4 Ah 3,0
min 50
min 50
Tondeuse robot sans fil Indego
Câble périphérique
Câble périphérique –Longueur installée, min. –Longueur installée, max.
Station de charge
Tension d’entreé V42 Consommation en énergie Courant de charge Plage de température de charge
admissible Poids Type de protection
Appareil d’alimentation
Tension d’entrée (tension alterna­tive)
Classe de protection Fréquence Tension de sortie (tension directe) Type de protection Poids
*en fonction de la hauteur de coupe, de l’herbe et de l’humidité
200
**protégé de tous les côtés contre les projections d’eau Ces indications sont valable s pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions pl us basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent va rier.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60335.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 64 dB(A) ; niveau d’in-
18
tensité acoustique 72 dB(A). Incertitude K = 2,74 dB.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 (appareil à accu) et EN 60335 (chargeur d’accus) conformément aux termes des réglementations en vigueur 2011 /65/ UE, 2006/95 /CE, 2004 /108 /CE, 2006/42 /CE, 2000 /14 /CE. 2000/14 /CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 75 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor­mément à l’annexe VI.
m m
20
450
W150
A2,0
°C 5–45 kg 2,0
IPX1
V 220 – 240
/II
Hz 50 /60
V42
IP44**
kg 2,0
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 37 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Catégorie des produits : 32 Office désigné :
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Préparation de la pelouse
Eliminez pierres, bâtons, fils, câbles d’alimentation sous ten­sion et autres objets de la surface à tondre.
Assurez-vous que la surface à tondre est plane et ne présente pas d’obstacles importants pour l’outil de jardin tels que trous profonds, sillons et pentes raides de plus de 20° .
Tondez la surface principale de la pelouse avec une tondeuse conventionnelle à une hauteur de 40 mm max. et la zone au­dessus du câble périphérique à une hauteur de 20 mm max.
Installation
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Une vidéo montrant l’installation de l’Indego est disponible sous www.bosch-indego.com ou utilisez le code QR suivant.
Explication des illustrations pour l’ins­tallation (voir pages 3–11)
Français | 37
Opération Figure
Contenu de l’emballage/Sortez l’outil de jardin de son emballage 1
Positionner la station de charge 2 – 3 Faire passer le câble périphérique à travers la
plaque de base 4 Raccorder la première extrémité du câble péri-
phérique 5 Fixer la station de charge au sol 6 Poser le câble périphérique 7 Raccorder la deuxième extrémité du câble péri-
phérique 8 Monter le capot de protection sur la station de
charge 9 Raccorder l’appareil d’alimentation 1 0 La station de charge signale que la tension sec-
teur est ACTIVEE 11 Mettre en place le sectionneur 12 Pour recharger l’outil de jardin, le placer dans la
station de charge 13 Ecran « d’accueil », voir texte dans les instruc-
tions d’utilisation 14 Soulever et porter l’outil de jardin 15 Régler la hauteur de coupe 16 Nettoyage A Entretien B
Choisissez un emplacement pour la station de charge de sorte à ce qu’elle soit placée horizontalement sur une surface plane et qu’elle ne soit pas directement exposée au rayonnement solaire.
Assurez-vous que la station de charge se trouve à proximité de la surface à tondre, une trace droite de 2 m devant et der­rière. Il est important que les contacts de charge soient orien­tés vers la gauche, de la perspective de la surface de tonte (voir figure 2). Note : Si la station de charge est positionnée de façon à ce que les contacts de charge soient orien tés vers la s urfa ce d e to nte ou vers la droite, l’Indego ne quittera pas la station de charge.
Faites passer le câble périphérique à travers le trou avant dans la plaque de base et guidez-le tout droit à travers la gaine de câble et le trou arrière. A l’aide d’un piquet, fixez le câble périphérique de sorte à ce qu’il soit aligné avec le trou. Avec précaution, retirez l’isolation et raccordez le câble périphé­rique à la borne droite (Rouge). (voir figures 4 – 5)
A l’aide des 4 piquets fournis, fixez la station de charge au sol. (voir figure 6)
Posez le câble périphérique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tout près du sol. Maintenez la distance mini­male à respecter par rapport aux bordures de la pelouse, marches, murs, étangs, etc. Utilisez le gabarit de distan ce. (voir figure 7)
Autour d’arbres, d’étangs, de massifs de fleurs etc. qui se trouvent sur la pelouse, posez le câble périphérique dans le sens des aiguilles d’une montre. Les lignes partant de et allant vers ces zones devraient se toucher mais ne doivent pas se croiser. (voir figure 7)
A l’aide du premier piquet, fixez le câble pér iphérique à côté de la station de charge, serrez-le et positionnez les autres pi­quets à une distance de 50 cm environ. (voir figure 7)
Complétez le tour et guidez le câble périphérique sur le dos de la station de charge de sorte à ce qu’il soit aligné avec le trou et le piquet. Fixez la deuxième extrémité du câble périphé-
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 38 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
38 | Français
rique également à l’aide du piquet. Assurez-vous que le trou, les deux extrémités du câble et le piquet sont alignés. Rac­courcissez le câble périphérique ; retirez avec prudence l’iso­lation et raccordez le câble périphérique à la borne gauche (Noir). (voir figure 8)
Montez le capot de protection sur la station de charge. (voir figure 9)
L’écran passe au dialogue suivant dès la sélection et la confir­mation d’une option.
Installation
Appuyez d’abord sur la touche à côté de « Language choice » (sélection de langue). Le dialogue « Sélection langue » est af­fiché avec le contenu suivant.
Note : Il est possible de rallonger le câble périphérique sur une longueur de 450 m max.
Note : Veillez à maintenir une certaine distance entre votre corps et le câble périphérique si vous voulez scarifier ou ratis­ser la pelouse.
Installez l’appareil d’alimentation dans un environnement frais et sec. R accordez l’appareil à la sta tion de charge et une prise de secteur qui se trouve à l’intérieur d’un bâtiment. (voir figure 10)
Contrôlez l’affichage sur la station de charge (voir figure 11): – L’affichage reste allumé en vert en permanence si la ten-
sion de sortie de l’appareil d’alimentation est active et que
Sélectionnez une langue et confirmez avec « Enregistrer ».
le câble périphérique n’est pas interrompu.
– L’affichage clignote vert, si le câble périphérique est in-
terrompu, trop long ou trop court.
– L’affichage est éteint, si la tension de sortie de l’appareil
d’alimentation fait défaut.
Première programmation
Montez le sectionneur dans l’outil de jardin et placez le der­nier dans la station de charge pour le recharger. (voir figures 12 – 14)
L’écran « d’accueil » affiche les symboles suivants :
Robotic Lawnmower
Appuyez sur « Continuer » pour entrer votre code PIN (votre mot de passe) personnel.
Sélection langue
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk Suomi
Enregistrer
Code PIN
Définir un code PIN
Continuer
Code PIN
Entrer nouveau PIN :
_ _ _ _
Symbole Signification
Touches multifonction gauches Etat de charge de la batterie Titre du menu/sous-menu Ecran avec dialogues Indication de l’heure Touches multifonction droites
Les touches ont différentes fonctions. La fonction respective dépend du menu appelé ; elle est expliquée sur l’écran.
Les touches à côté des flèches (curseur) ou permettent
Retour Entr.
A l’aide du curseur droite/gauche, choisissez la position d’en­trée, à l’aide du curseur haut /bas, réglez les chiffres et confir­mez avec « Entr. » ou choisissez « Retour » pour retourner à l’« Code PIN » précédente.
Note : Ne donnez jamais votre code PIN à des tiers. Si vous avez perdu votre code PIN personnel, amenez l’Indego avec sa station de charge à un centre de Service Aprè s-Vente Bosch pour le faire déverrouiller. Adressez-vous à votre dé­taillant ou le Service Après-Vente Bosch (voir « Service Après­Vente et Assistance »).
de naviguer vers le haut ou vers le bas à travers les options du menu. Les touches à côté des flèches (curseur) ou per­mettent de naviguer dans les options du menu vers la droite ou vers la gauche.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 39 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Français | 39
Heure & Date
hh:mm dd/mm
Format : 12 h
Retour Enregistrer
Réglez l’heure « hh:mm », la date « dd/mm » et le format de l’heure « Format : 12 h ». A l’aide du curseur droite/ gauche, choisissez la position d’entrée, à l’aide du curseur haut/bas, réglez les chiffres et confirmez avec « Enregistrer » ou choi­sissez « Retour » pour retourner à l’« Code PIN » précéde nte.
Installation
Appuyer sur « Suivre fil »
pour terminer le processus d’installa-
tion
Retour Suivre fil
Appuyez sur « Suivre fil » pour terminer la prise de mesure de la pelouse.
(Choisissez « Retour » pour retourner à l’écran « Heure & Date ».)
Installation
Cartographie terminée
Dos station base ou obstacle ?
Si c’est un obstacle, l’éliminer. Indego
continuera la cartographie.
Obstacle
La prise de mesure est terminée quand l’outil de jardin re­tourne à la station de charge.
Appuyez sur « Obstacle » si l’outil de jardin n’est pas retourné à la station de charge. Respectez les informations indiquées sur l’écran pour terminer l’installation.
Appuyez sur « Station de base » si l’outil de jardin est retour­née à la station de charge.
Cartographie terminée
Cartographie terminée. La Ton-
deuse retourne à la station de base.
Veuillez patienter.
Retour
Tondeuse robot
Station de
base
Reculer.
Indego démarrera sous peu et
suivra le fil.
Le dialogue suivant affiche la première mise en œuvre du câble périphérique :
Statut tondeuse
Cartographie du jardin en cours…
Retour
Les lames ne tournent pas lors de la première mise en œuvre du câble périphérique.
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
Tondre Menu
Une fois l’installation correc te effectuée, vous pouvez soit ap­puyer sur « Tondre » pour démarrer tout de suite la tonte ou régler un horaire dans « Menu > Sélection horaire ».
Vous trouverez des informations supplémentaires relatives au comportement de l’out il de jardin pendant la tonte dans le chapitre « Tondre ».
Réglages individuels
Adaptez les horaires et réglages de l’outil de jardin conformé­ment à vos besoins. Tous les points de menu sont listés dans le chapitre « Tableau de programmes ».
Vous trouverez des explications détaillées pour entrer un « Horaire ». Les autres points du menu sont auto-explicatifs.
Horaire
Sous « Menu > Sélection horaire » vous pouvez appeler 5 horaires.
Invented for life
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 40 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
40 | Français
« MODE MANUEL » devrait être utilisé si l’outil de jardin ne doit travailler qu’à l’heure actuelle.
Chaque mode « HORAIRE » individuel peut être installé conformément à vos besoins.
Exemple :
Sélection horaire
Info MANUEL
HORAIRE 1 HORAIRE 2
Modif HORAIRE 3
HORAIRE 4 HORAIRE 5
Retour Sélectionner
A l’aide du curseur haut / bas, choisissez un « HORAIRE », p ar ex. « HORAIRE 1 » et appuyez sur « Modif ».
HORAIRE 1
Info Lundi
Modif
Retour Continuer
A l’aide du curseur haut/bas, choisissez le jour de tonte sou­haitée, par ex. « Lundi » et appuyez sur « Modif ».
Créneau
horaire 1 :
Créneau
horaire 2 :
Annuler Enregistrer
Réglez un créneau horair e pour « Dém. » et « Fin » de la tonte automatique. S’il vous faut régler une heure de pause par ex. à midi, vous devez régler deux créneaux horaires. Il est pos­sible d’activer ou de désactiver un seul ou les deux créne aux horaires pour chaque jour.
L’outil de jardin continue à travailler dans un créneau horaire jusqu’à ce que la batterie ait besoin d’être rechargée. Si la pe­louse est complètement tondue avant la fin du créneau ho­raire, l’outil de jardin retourne à la station de charge.
A l’aide du curseur droite/gauche, choisissez le créneau horaire 1 et à l’aide du curseur haut/bas, choisissez « Activé » ou « Désactivé ». A l’aide du curseur droite/gauche, choisis­sez « Dém. » et à l’aide du curseur haut/bas, choisissez
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
HORAIRE 1 – Lundi
Activé
Dém. Fin
12 : 00 14 : 00
Dés-
activé
Dém. Fin
::
l’heure de départ. Choisissez « Fin » et réglez l’heure de fin de la même manière. Si nécessaire, régle z aus si l e dép art et la fin pour le créneau horaire 2. Appuyez sur « Enregistrer » pour confirmer la valeur entrée.
Si l’outil de jardin ne doit pas travailler à un certain jour, par ex. lundi, réglez les deux créneaux horaires à l’aide du cur­seur haut/bas sur « Désactivé ».
Les créneaux horaires sont affichés dans un plan.
HORAIRE 1
Info Lundi
Modif
Retour Continuer
Réglez tous les autres jours de tonte nécessaires et confirmez votre « HORAIRE 1 » individuel avec « Continuer ».
Info MANUEL
Modif HORAIRE 3
Retour Sélectionner
Un crochet apparaît à côté de l’horaire mémorisé. L’outil de jardin démarre la tonte au jour et à l’heure de démar-
rage réglés du créneau horaire 1. Note : Réglez des horaires différents adaptés aux conditions
différentes de croissance au printemps, en été et en au­tomne. Observez la pousse de la pelouse et, si nécessaire, adaptez votre horaire.
Note : Les lames de l’Indego sont conçues pour couper des herbes courtes (3 à 5 mm). L’herbe coupée peut rester sur la pelouse et servir d’engrais.
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Sélection horaire
HORAIRE 1 HORAIRE 2
HORAIRE 4 HORAIRE 5
Tondre
Ne laissez pas vos enfants utiliser l’outil de jardin
comme moyen de transport.
Appuyez sur la touche d’arrêt manuelle avant de soule-
ver l’outil de jardin par la poignée.
Déterminez un horaire avec des répétitions fréquentes. Ceci augmente l’autonomie de la batter ie. Vous obtiendrez de bons résultats de tonte et il ne sera pas nécessaire de ramasser des herbes.
Une fois la tonte commencée :
– l’outil de jardin travaille en mode « MANU EL » jusqu’à ce
que la pelouse soit tondue, la to uche d’arrêt soit appuyée ou que la batterie doive être rechargée.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 41 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
– l’outil de jardin travaille sans interruption en mode pro-
grammable « Horaire » dans un seul créneau horaire. Il n’interrompt la tonte que pour s e recharger. Pour arrêter la tonte avant la fin d’un créneau horaire, appuyez sur la touche d’arrêt manuelle. Si la pelouse est complètement tondue avant la fin du créneau horaire, l’outil de jardin re­tourne à la station de charge.
L’outil de jardin utilise les détecteurs suivants :
–Le détecteur de soulèvement est activé et arrête l’entraî-
nement et les lames si l’outil de jardin est soulevé.
–Le détecteur de renversement détecte si l’outil de jardin
s’est retourné et arrête l’entraînement et les lames.
–Le détecteur de choc détecte si l’outil de jardin rencontre
un obstacle dans son parcours, le détecteur l’enjoint de s’arrêter et de changer de direction.
–Le détecteur de pente est activé quand l’outil de jardin at-
teint un angle de 45° .
Dès qu’un des détecteurs est activé, par ex. le détecteur de soulèvement, un message s’affiche sur l’écran : « L’outil de jardin a été soulevé. Veuillez entrer le code PIN pour continuer. » L’écran se met en mode repos si l’on n’entre pas
d’entrée en l’espace de 3 minutes. Pour réactiver l’écran, ap­puyez sur une touche quelconque.
Si l’outil de jardin se trouve en mode repos, appuyez sur une touche quelconque pour appeler l’écran d’entrée PIN et entrer le code PIN.
Charger la batterie
La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne permet de charger la batterie que dans une plage de tempéra­ture entre 5 ° C et 45 ° C.
La batterie Lithium-ion est fournie en état de charge faible. Pour obtenir la capacité complète de la batterie, vous devez complètement charger l’outil de jardin dans la station de charge avant sa première utilisation.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Lorsque la batterie est en état de charge faible ou déchargée, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : Les lames ne tournent plus.
Tableau de programmes
Les tableaux suivants expliquent les différents points de menu.
Réglages Explication
Configurations tonte
Options sécurité Changer PIN
Sélection langue
Tondre bords Jamais
Chevauch. bandes tonte
ID signal
Effacer cartes
Blocage automatique
Chaque 4e fois Chaque 2e fois
Activé
Désactivé
L’outil de jardin ne tond jamais les bords. L’outil de jardin tond les bords chaque 4e fois. L’outil de jardin tond les bords chaque 2e fois. Réglage de la distance entre les bandes de tonte du ga-
zon Commutation sur un autre canal de fréquence en cas de
signal d’interférence. L’outil de jardin saisit à nouveau la pelouse.
Note : La machine ne devrait pas être dans la station de charge.
Pour réactiver l’outil après blocage auto matique et arrêt de sécurité, il faut entrer le code PIN.
Pour changer le code PIN, entrer d’abord le code PIN ac­tuel.
Les touches sont automatiquement bloquées si l’on n’appuie pas sur une touche en l’espace de 3 minutes.
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons ce ré­glage pour protéger l’outil contre le vol.
Les touches peuvent être activées à tout moment. Modification de la langue affichée.
Français | 41
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 42 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
42 | Français
Réglages Explication
Options système Réglage tonalité
Modification du volume de la tonalité des touches.
touches Réglage écran Luminosité écran
Régler la luminosité de l’écran sur plus claire ou plus sombre.
Info
Informations spécifiques à la version de logiciel, le nu­méro de série et le dernier entretien.
Valeurs régl. en usine
Remettre l’outil de jardin sur les réglages d’usine efface tous les réglages individuels.
Opter pour cette option nécessite et implique une ré-ins­tallation des paramètres de l’outil de jardin.
Réglage heure &
Entrer l’heure et la date.
date
Sélection
Explication
horaire
MANUEL Info
Sélectionner
Informations d’aide pour l’utilisation du MANUEL. Choisissez cette fonction si aucun horaire ne doit être
utilisé.
HORAIRE 1–5 Modif Editer lundi
Editer mardi
Programmation de jusqu’à 5 horaires automatiques en réglant des jours de tonte et des créneaux horaires indi­viduels.
Editer mercredi Editer jeudi Editer vendredi Editer samedi Editer dimanche
Sélectionner
Active l’un de 5 horaires individuels.
Info horaire Explication
Info horaire
Retour Sélection horaire
Aperçu des jours de tonte programmés. Retour au menu principal. Appeler le sous-menu « Sélection horaire ».
Blocage touches Explication
Blocage touches
Les touches sont immédiatement bloquées, indépen­damment du blocage automatique.
Déblocage
Pour débloquer les touches, entrer le code PIN.
touches
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 43 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne fonctionne pas
Le moteur démarre et s’arrête aussitôt
L’outil de jardin fonctionne par inter­mittence
L’outil de jardin donne un résultat ir­régulier
Certaines parties de la pelouse n’ont pas été tondues
Vibrations/bruits ex­cessifs
Aucun processus de charge possible
L’outil de jardin ne peut pas aller dans la station de charge
Obturation possible Le cas échéant, contrôler la face inférieure de l’outil de
La batterie n’est pas complètement chargée Pour recharger l’outil de jardin, le placer dans la station
Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus élevée La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie Le sectionneur n’est pas correctement/com-
plètement mis en place La batterie n’est pas complètement chargée Pour recharger l’outil de jardin, le placer dans la station
Le sectionneur n’est pas correctement/com­plètement mis en place
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
Erreur interne possible Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé
Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée Les lames sont émoussées Remplacer la lame Obturation possible Le cas échéant, contrôler la face inférieure de l’outil de
Créneau horaire trop petit pour la surface de la pelouse
Autonomie de la batterie Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé
La distance entre les obstacles reconnues qui sont protégés avec le câble périphérique est inférieure à 1 m
Pelouse irrégulière Dans le menu configurations de tonte, augmenter/ré-
Ecrou/vis de la lame desserré Serrer l’écrou/la vis de la lame La lame est endommagée Remplacer la lame Les contacts de charge sont corrodés Nettoyer les contacts de charge Erreur interne possible Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé
Le câble périphérique n’est pas correcte­ment aligné
jardin et la dégager (po rtez toujours des gants de jardin)
de charge
Mettre en bonne place
de charge Mettre en bonne place
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
Bosch
jardin et la dégager (po rtez toujours des gants de jardin) Augmenter le créneau horaire
Bosch Augmenter la distance entre les câbles périphériques
Note : Il n’est pas nécessaire de protéger les obstacles qui présentent une hauteur supérieure à 6 cm
duire le chevauchement des bandes de tonte du gazon
Bosch Contrôler et aligner le câble périphérique
Français | 43
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 44 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
44 | Español
Problème Cause possible Remède
L’affichage de la sta­tion de charge n’est pas allumé
La fiche secteur de l’appareil d’alimentation n’est pas (correctement) branchée.
La prise de courant ou le câble de secteur sont éventuellement défectueux
L’appareil d’alimentation ou la station de charge sont défectueux
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de cou­rant
Faire vérifier la tension du réseau par un électricien agréé
Faire vérifier l’appareil d’alimentation ou la station de charge par un BOSCH électricien agréé et qualifié
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
Indiquez également la version de logiciel de votre outil de jar­din (voir « Menu > Réglages > Réglage du système >
Info »). France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Elimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte­ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électriques et électroniques dont on ne pe ut plus se servir, et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou dé­fectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recy­clage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil de jar-
din.
Les batteries intégrées ne doivent être retirées que par
une station de Service Après-Vente et seulement pour les éliminer.
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instruccio­nes. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas ins­trucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 45 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Explicación de la simbología utilizada en el apara­to para jardín
Advertencia general de peligro. Asegúrese de que el aparato para jardín no obsta­culice ni obstruya ninguna salida.
Advertencia: Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato para jardín.
Advertencia: Accione el botón de desconexión antes de manipular en el aparato para jardín o an­tes de alzarlo.
Atención: No toque las cuchillas en funcionamien­to. Las cuchillas están muy afiladas. Tenga cuida­do de no cercenarse los dedos de los pies y de las manos.
Espere a que todas las piezas del aparato para jar­dín se hayan detenido por completo antes de to­carlas. Al desconectar el aparato para jardín, las cuchillas se mantienen todavía en movimiento cierto tiempo, y pueden lesionarle.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguri­dad respecto al aparato para jardín en funciona­miento.
No se monte sobre el aparato para jardín.
El cargador incorpora un transformador de segu­ridad.
Manejo
Retire el disyuntor antes de manipular en el aparato pa-
ra jardín (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarlo y guardarlo.
Jamás permita que niños, ni aquellas personas que no es-
tén familiarizadas con estas instrucciones, usen el aparato para jardín. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario.
Este aparato para jardín no ha sido diseñado para ser utili-
zado por personas o niños que presenten una discapaci­dad física, sensorial o mental, o que dispongan de una ex­periencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de vela r por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jue­guen con el aparato para jardín.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
Accione inmediatamente el botón de parada rojo si se pre-
senta algún peligro durante la operación del aparato para jardín.
Asegúrese de que el cable perimetral esté instalado según
las instrucciones de uso.
Inspeccione el cable perimetral. Deberá quedar tenso en
toda su longitud y deberá ir fijado con las piquetas al suelo sin formar bucles.
Examine periódicamente el área de trabajo del aparato pa-
ra jardín y retire todas las piedras, palos, alambres y de­más objetos extraños que encuentre.
No se deberá pasar por encima de cables de alimentación
que se encuentren bajo tensión.
Inspeccione con regularidad el aparato para jardín para ga-
rantizar que las cuchillas y sus tornillos de sujeción, así co­mo el dispositivo de corte, no estén excesivamente des­gastados ni dañados. Sustituya todas las cuchillas y tornillos de sujeción a la vez para evitar un desequilibrio.
Jamás utilice el aparato para jardín con las cubiertas pro-
tectoras dañadas o sin tener montados los dispositivos de seguridad.
No aproxime sus manos ni los pies a las piezas en rotación.Jamás alce o sustente el aparato para jardín con el motor
en marcha.
No deje funcio nar desatendido el aparato para jardín si sa-
be que en las inmediaciones se encuentran niños, perso­nas o animales domésticos.
Conecte el aparato para jardín según instrucciones de uso
y manténgase a una distancia segura respecto a las piezas rotantes.
No deje funcionar el aparato para jardín simultáneamente
con un aspersor. Edite un plan de tiempos apropiado para garantizar que ambos sistemas no puedan operar a la vez.
No modifique en manera alguna el aparato para jardín.
Las modificaciones improcedentes pueden afectar a la se­guridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y vibraciones.
Desenchufe el disyuntor:
– Antes de eliminar una obstrucción de material. – Al examinar, limpiar o manipular en el aparato para jardín. – Si el aparato para jardín vibra más de lo normal (detener el
aparato para jardín y controlarlo de inmediato).
– Tras la colisión con un objeto. Inspeccione si está dañado
el aparato para jardín y consulte a un servicio técnico Bosch para determinar las reparaciones necesarias.
Mantenimiento y almacenaje
Póngase siempre unos guantes de protección al mani-
pular o trabajar en el área de las cuchillas.
Retire el disyuntor antes de cualquier manipulación en
el aparato para jardín.
Antes de cualquier manipulación en la estación de car-
ga o en el alimentador de red extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
Español | 45
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 46 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
46 | Español
Limpie exteriormente de forma minuciosa el aparato para jar­dín con un cepillo suave y un paño. No utilice agua, disolven­tes ni productos para pulir. Retire el c ésped y demás material adherido, especialmente en las rejillas de refrigeración.
Coloque el aparato para jardín boca arriba y limpie periódica­mente el área de las cuchillas. Utilice un cepillo duro o una ras­queta para eliminar los restos de césped fuertemente adheri­dos. (ver figura A)
Las cuchillas son reversibles. (ver figura B) Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro con el aparato para jardín.
Para su seguridad, controle con regularidad el aparato pa-
ra jardín y sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
Preste atención a utilizar solamente piezas de recambio
originales Bosch.
Siempre cambie el juego completo de cuchillas y tornillos.
Almacenaje
Retire el disyuntor del aparato para jardín antes de
guardarlo.
Guarde el aparato para jardín y la estación de carga durante el invierno en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los ni­ños.
No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín ni so­bre la estación de carga.
Tarjeta SD
El aparato para jardín dispone de u n p uer to de ta rj eta s S D q ue permite al servicio técnico Bosch realizar una diagnosis vía software.
Peligros derivados del acumulador
La recarga solamente deberá llevarse a cabo en la estación
de carga que Bosch recomienda.
No toque el aparato para jardín si ocasionalmente observa
que el acu mula dor pi erde l íqui do. En caso de con tacto con este líquido recurra a un médico.
Si el acumulador llega a dañarse éste puede perder líquido
y humedecer la piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas y consulte a un servicio técnico Bosch.
No abra el aparato para jardín, ni el acumulador que al-
berga en su interior. Podría provocar un cortocircuito o
exponerse a una descarga eléctrica.
Proteja el aparato para jardín del fuego. Existe el riesgo
de explosión.
Si el aparato para jardín se daña o usa de forma inapro -
piada puede que el acumulador emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota al­guna molestia. Los vapores pueden irritar las vías respira-
torias.
Guarde el aparato para jardín en un lugar cuya temperatura
ambiente esté entre 5 ° C y 45 ° C. P. ej., no deje el apara to para jardín en el coche en verano.
Instrucciones de seguridad para el cargador y ali­mentador de red
La carga solamente deberá llevarse a cabo en la esta-
ción de carga original Bosch. En caso de no atenerse a
ello podría originarse un incendio o explosión.
Inspeccione periódicamente el estado de la estación de
carga, alimentador de red, cable, y enchufe. No utilice la estación de carga ni el alimentador de red en caso de detectar un daño. No abra la estación de carga ni el ali­mentador de red por su propia cuenta, y solamente dé­jelos reparar por un profesional, empleando para ello piezas de recambio originales. Una estación de carga,
alimentador de red, cable o enchufe dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.
No deje funcionar la estación de carga ni el alimentador
de red sobre una base fácilmente combustible (p. ej., papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. El calenta-
miento que experimentan la estación de carga y el alimen­tador de red durante el proceso de carga puede provocar un incendio.
Vigile a los niños. Así evitará que los niños jueguen con la
estación de carga, el alimentador de red o el aparato para jardín.
Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o conocimientos no estén en disposición de manejar la estación de carga, o el alimentador de red, de forma se­gura, no deberán utilizar la estación de carga ni el ali­mentador de red sin ser supervisados o instruidos por una persona responsable. En caso contrario existe el
riesgo de un manejo incorrecto y de lesión.
La tensión de alimentación deberá coincidir con las indica-
ciones en la placa de características del alimentador de red.
Se recomienda conectar el alimentador de red a un a toma
de corriente protegida por un interruptor diferencial (RCD) que actúe a una corriente de fuga máxima de 30 mA. Verifique periódicamente el correcto funciona­miento del interruptor diferencial (RCD).
El cable de conexión deberá inspeccionarse con regulari-
dad en cuanto a posibles daños y solamente deberá utili­zarse si se encuentra en perfectas condiciones.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por el fabricante, por un servicio técnico au­torizado por el fabricante, o por una persona cualificada a l respecto, con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
En caso de sustitución del cable de la estación de carga o
del alimentador de red prestar atención a que éste esté ho­mologado por Bosch.
Jamás toque el enchufe de red con las manos mojadas.No pasar por encima, ni aplastar, ni dar tirones del cable de
conexión para no dañarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
Para su seguridad, el alimentador de red y la estación de carga disponen de un aislamiento de protección y no precisan por lo tanto ser conectados a tierra. La tensión de servicio es de
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 47 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
230 V AC, 50 Hz (para países no per tenecientes a la CE 220 V ó 240 V según ejecución). Informaciones al respecto las ob­tiene Ud. en su taller de servicio técnico Bosch habitual.
En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o al servicio técnico autorizado Bosch más próximo.
El cable de conexión deberá inspeccionarse con regularidad
Robot cortacésped Indego
Peso kg 11,1 Grado de protección Número de serie ver placa de caracte-
en cuanto a daños manifiestos y envejecimiento y solamente deberá usarse estando en perfectas condiciones.
Acumulador
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato para jardín.
Simbología Significado
Utilice guantes de protección
Tensión nominal Capacidad Nº de celdas Autonomía promedio, hasta* Tiempo de carga (máx.)
Cable perimetral
Cable perimetral – Longitud de operación, mín. – Longitud de operación, máx.
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio
Estación de carga
Tensión de entrada V42 Potencia absorbida Corriente de carga Margen admisible de la temperatu-
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped en el área doméstica.
ra de carga Peso Grado de protección
Alimentador de red
Datos técnicos
Robot cortacésped Indego
Nº de artículo Ancho de corte Altura de corte Pendiente (máx.) Área de trabajo
–Máxima – Tras cada recarga del acumula-
dor hasta*
*dependiente de la altura de corte, condiciones del césped y humedad **protegido contra salpicaduras de agua en todas las dire cciones Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la pl aca de características de su aparato para jardín. Las denomi naciones comerciales de algunos apa­ratos para jardín pueden variar.
3 600 HA2 ...
cm 26
mm 20–60
°20
2
m
2
m
1000
200
Tensión alterna de entrada V 220 – 240 Clase de protección Frecuencia Tensión continua de salida Grado de protección Peso
*dependiente de la altura de corte, condiciones del césped y humedad **protegido contra salpicaduras de agua en todas las direccio nes Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la pl aca de características de su aparato para jardín. Las denomi naciones comerciales de algunos apa­ratos para jardín pueden variar.
Español | 47
IPX1
rísticas del aparato pa­ra jardín
Iones Li
V= 32,4 Ah 3,0
18 min 50 min 50
m m
20
450
W150
A2,0
°C 5–45 kg 2,0
IPX1
/II
Hz 50 /60
V42
IP44**
kg 2,0
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 48 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
48 | Español
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60335. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 64 dB (A); ni­vel de potencia acústica 72 dB(A). Tolerancia K = 2,74 dB.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 (aparato accionado por acumulador) y EN 60335 (cargador) de acuerdo con las directivas 2011 /65 /UE, 2006 /95/CE, 2004/108 /CE, 2006 /42 /CE, 2000 /14 /CE. 2000/14 /CE: Nivel de potencia acústica garantizado 75 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo VI.
Categoría de producto: 32 Centro oficial de inspección citado:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Objetivo Figura
La estación de carga señaliza la presencia de te n­sión de red 11
Inserte el disyuntor 12 Coloque el aparato para jardín en la estación de
carga para cargarlo 13 Pantalla de “Bienvenida”, ver texto en manual 14 Alce y transporte el aparato para jardín 15 Ajuste la altura de corte 16 Limpieza A Mantenimiento B
Antes de cortar el césped
Retire de la superficie de césped a cortar las piedras, restos de madera sueltos, alambres, cables de alimentación bajo tensión y demás objetos extraños.
Asegúrese de que la superficie a cortar sea plana y esté libre de obstáculos pronunciados como badenes, surcos y pen­dientes de más de 20° .
Corte el área principal de césped con un cortacésped con ven­cional hasta una altura máxima de 40 mm y e l ár ea p or e nc ima del cable perimetral a una altura máxima de 20 mm.
Instalación
Un vídeo sobre la instalación del Indego está disponible bajo www.bosch-indego.com, o bien, utilice el siguiente código QR.
Guía de instalación ilustrada (verpáginas3–11)
Objetivo Figura
Material suministrado y desembalaje del aparato para jardín 1
Instale la estación de carga 2 – 3 Pase el cable perimetral por la placa base 4 Conecte el comienzo del cable perimetral 5 Fije al suelo la estación de carga 6 Tienda el cable perimetral 7 Conecte el extremo final del cable perimetral 8 Monte la cubierta protectora en la estación de
carga 9 Conecte el alimentador de red 10
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Elija un lugar de emplazamiento para la estación de carga que esté horizontalmente nivelado y que no quede directamente expuesto al sol.
Asegúrese de que la estación de carga se encuentre a un lado del área de césped a cortar, disponiendo de un tramo recto de 2 metros delante y detrás de la misma. Es importante que, vis­to desde el área de césped a cortar, queden hacia la izquier da los contactos del cargador (ver figura 2). Observación: Si la estación de carga está colocada de manera que los contactos señalen hacia el área de césped a cortar, o hacia la derecha, el Indego no abandonará entonces la esta­ción de carga.
Inserte el cable perimetral por el orificio ante rior de la placa base y páselo recto por el canal hasta el orificio posterior. Su­jete el cable perimetral con una piqueta de forma que quede alineado con el orificio. Pele con cuidado el cable perimetral y conéctelo al borne de conexión derecho (Rojo). (verfiguras4–5)
Robotic Lawnmower
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 49 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Fije la estación de carga al suelo con las 4 piquetas suminis­tradas. (ver figura 6)
Vaya tendiendo el cable perimetral en sentido contrario a las agujas del reloj guiándolo muy cerca del suelo. Respete las se­paraciones mínimas respecto a los bordes del césped, pelda­ños, paredes, estanques, etc. Utilice la plantilla de distancias. (ver figura 7)
En torno a los árboles, estanques, arriates, etc. que se en­cuentren en el área de césped, el cable p erimetral deberá ten­derse en el sentido de las agujas del reloj Los tramos de cable en la entrada y salida a estas zonas deben tocarse aunque sin llegar a cruzarse. (ver figura 7)
Fije el cable perimetral junto a la estación de carga con la pri­mera piqueta, ténselo, y vaya colocando las demás piquetas cada 50 cm, aprox. (ver figura 7)
Complete el circuito y guíe el cable perimetral hacia el dorso de la estación de carga de manera que éste quede alineado con el orificio y la piqueta. Sujete también este extremo del cable perimetral con la piqueta. Asegúrese de que queden ali­neados el orificio, ambos extremos del cable y la piqueta. Cor­te el sobrante del cable perimetral, pele su extremo con cui­dado y conecte el alma al borne izquierdo (Negro). (ver figura 8)
Monte la cubierta protectora en la estación de carga. (ver figura 9)
Simbología Significado
Teclas multifunción, izquierda Estado de carga del acumulador Título de menú/submenú Display con pantallas de diálogo Indicación de la hora Teclas multifunción, derecha
Las teclas son multifuncionales. Su cometido varía según la función del menú actual y se explica en el display.
Las teclas junto a los símbolos flecha (cursor) o le per­miten moverse hacia arriba o abajo por las opciones del me­nú. Las teclas junto a los símbolos flecha (cursor) o le permiten navegar hacia la derecha o izquierda por la opciones del menú.
En el display se muestra la siguiente pantalla de diálogo tras haber seleccionado y confirmado una opción.
Instalación
Pulse primeramente la tecla junto a “Language choice” (Se­lección de idioma). Se representa la pantalla de diálogo “Se-
lección de idioma” con el siguiente contenido.
Observación: El cable perimetral puede prolongarse como
máximo hasta 450 m. Observación: Mantenga suficiente distancia del cable peri-
metral al escarificar o rastrillar el césped. Instale el alimentador de red en un lugar fresco y seco. Conec-
te e l mis mo a la estac ión d e carg a y a u na to ma de c orrie nte s i­tuada en el interior del edificio. (ver figura 10)
Examine el display de la estación de carga (ver figura 11): – El indicador se ilumina de color verde permanente, si hay
tensión a la salida del alimentador de red y si el cable peri­metral no está interrumpido.
– El indicador parpadea verde si el cable perimetral está in-
Seleccione un idioma y confirme con “Guardar”.
terrumpido o si es demasiado largo o demasiado corto.
–El indicador no se ilumina si no hay tensión a la salida del
alimentador de red.
Español | 49
Selección de idioma
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk Suomi
Guardar
Código PIN
Introducir nuevo PIN
Programación inicial
Introduzca el disyuntor en el aparato para jardín y colóquelo en la estación de carga para recargarlo. (ver figuras 12 – 14)
Aparece la pantalla de bienvenida junto con los símbolos si­guientes:
Pulse “Continuar” para introducir su código PIN personaliza­do.
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
Continuar
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 50 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
50 | Español
Código PIN
Introducir nuevo PIN:
_ _ _ _
Atrás Intro
Seleccione la posición de entrada con el cursor derecha/iz­quierda y fije para cada posición la cifra d eseada con el cursor arriba/abajo, confirme con “Intro”, o pulse “Atrás” para re­gresar a la primera pantalla “Código PIN”.
Observación: Guarde en lugar seguro su código PIN. Si ha olvidado su código PIN acuda a su comercio habitual o a un servicio técnico Bosch (ver “Servicio técnico y atención al cliente”).
Hora y fecha
hh:mm dd/mm
Formato: 12 h
Atrás Guardar
Ajuste la hora “hh:mm”, la fecha “dd/mm”, y el formato de la hora “Formato: 12 h”. Para ello seleccione la posición de en­trada con el cursor derecha/izquierda y fije la cifra deseada para cada posición con el cursor arriba/abajo, confirme con “Guardar”, o pulse “Atrás” para regresar a la primera pantalla “Código PIN”.
Instalación
Pulse “Seguir cable” para concluir el
proceso de instalación
Atrás
Seguir
cable
Pulse “Seguir cable” para concluir la medición del área de césped.
(Pulse “Atrás” para regresar a la pantalla “Hora y fecha ”.)
Instalación
Retroceder.
El Indego arrancará en breve y seguirá
el cable.
La siguiente pantalla de diálogo aparece al seguirse por pri­mera vez el cable perimetral:
Estado del cortacésped
Mapeado el jardín...
Atrás
Las cuchillas no funcionan al seguir el aparato para jardín el cable perimetral por primera vez.
Fin de mapeado
¿Es el dorso de la estación base o un
obstáculo?
Si es un obstáculo, retírelo y el Indego
proseguirá con el mapeado.
Estación
Obstáculo
base
La medición se da por finalizada en el momento en que el apa­rato para jardín llega hasta el dorso de la estación de carga.
Pulse “Obstáculo” si el aparato para jardín no hubiese llegado hasta el dorso de la estación de carga. Observe las informa­ciones en el display para concluir la instalación.
Pulse “Estación base” si el aparato para jardín ha llegado has­ta el dorso de la estación de carga.
Fin de mapeado
Mapeado finalizado. El cortacésped
regresa a la estación base.
Espere, por favor.
Atrás
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 51 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Español | 51
Robot cortacésped
Invented for life
Corte del
césped
Si la instalación se realizó sin problemas puede Ud. accionar “Corte del césped” para comenzar de inmediato con el corte de césped, o bien “Menú > Selecc. plan tiempos” para editar un plan de tiempos.
Más informaciones sobre el comportamiento del aparato para jardín durante el corte del césped se recogen en el párrafo “Corte del césped”.
Menú
Ajustes personalizados
Configure los planes de tiempos y efectúe los ajustes del apa­rato para jardín de acuerdo a sus requerimientos. Todos los puntos del menú se detallan en las “Tablas de programación”.
La introducción de un “Plan de tiempos” se explica de tallada­mente. Los demás puntos del menú son autoexplicativos.
Plan de tiempos
Bajo “Menú > Selecc. plan tiempos” puede accederse a 5 planes de tiempos.
El “MANUAL” conviene usarse solamente si desea que el apa­rato para jardín opere en ese momento.
Cada “PLAN DE TIEMPOS” puede personalizarse de acuer do a sus requerimientos.
Ejemplo:
Selecc. plan tiempos
Info MANUAL
Itinera. 1 Itinera. 2
Camb. Itinera. 3
Itinera. 4 Itinera. 5
Atrás Seleccionar
Seleccione un “PLAN DE TIEMPOS” con el cursor Arriba/Aba­jo, p. ej., el “Itinera. 1”, y pulse “Camb.”.
Itinera. 1
Info Lunes
Camb.
Atrás OK
Elija el día deseado para el corte de césped con el cursor Arri­ba/Abajo, p. ej., el “Lunes”, y pulse “Camb.”.
Intervalo 1:
Intervalo 2: Off
Cancelar Guardar
Ajuste un intervalo para el “Inic.” y el “Fin” del corte automá­tico del césped. En el caso, p. ej., de que deba respetarse un tiempo de silencio a mediodía, deberá indicar Ud. dos inter­valos. Para cada día pueden fijarse uno o dos intervalos con los respectivos tiempos de conexión y desconexión.
El aparato para jardín se mantiene trabajando durante el in­tervalo hasta el momento en que sea necesario recargar el acumulador. Si el césped es cortado antes de concluirse el in­tervalo, el aparato para jardín regresa a la estación de carga.
Seleccione el intervalo 1 con el cursor Derecha/Izquierda y “On” u “Off” con el cursor Arriba/Abaj o. Elija “Inic.” con el cur- sor Derecha/Izquierda y ajuste el tiempo de inicio con el cur­sor Arriba/Abajo. Seleccione “Fin” y ajuste de igual modo la hora para finalizar el corte. Si procede, ajuste también la hor a de inicio y fin para el intervalo 2. Pulse “Guardar” para confir­mar la entrada.
Si desea que el aparato para jardín no trabaje un día, p. ej., el lunes, ajuste “Off” para ambos intervalos con el cursor Arri­ba/Abajo.
Los intervalos programados son representados en un cuadro sinóptico.
Info Lunes
Camb.
Atrás OK
Martes
Miércoles
Jueves Viernes Sábado
Domingo
Itinera. 1 – Lunes
On
Inic. Fin
12 : 00 14 : 00
Inic. Fin
::
Itinera. 1
Martes
Miércoles
Jueves Viernes
Sábado
Domingo
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 52 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
52 | Español
Ajuste los intervalos para los demás días y confirme los ajus­tes en el “Itinera. 1” con “Guardar”.
Selecc. plan tiempos
Info MANUAL
Itinera. 1 Itinera. 2
Camb. Itinera. 3
Itinera. 4 Itinera. 5
Atrás Seleccionar
Al margen del plan de tiempos memorizado aparece el si­guiente símbolo .
El aparato para jardín comienza a trabajar en el momento de alcanzarse el día y hora de inicio en el intervalo 1.
Observación: Fije unos p lanes de tiempo diferen tes, adapta­dos a las condiciones de crecimiento del césped, para las temporadas de primavera, verano y otoño. Observe el creci­miento del césped y readapte, dado el caso, el plan de tiem­pos.
Observación: Las cuchillas del Indego han sido diseñadas pa­ra cortar césped que no sea demasiado largo (3 –5 mm). No es necesario recoger el material cortado ya que se descompo­ne fácilmente y abona el césped.
Corte del césped
No permita que los niños se monten en el aparato para
jardín.
Presione el botón de parada manual antes de alzar el
aparato para jardín del asa.
Fije un plan de tiempos con cortes frecuentes. Así conseguirá un buen resultado en el corte, una mayor autonomía del acu­mulador, y además evitará la acumulación de material corta­do sobre el césped.
Una vez iniciado el corte del césped:
–En el “MANUAL” el aparato para jardín se mantiene traba-
jando hasta haber cortado todo el césped, a no ser que se haya accionado el botón de parada o que deba recargarse el acumulador.
– En el modo programable “Itinera.” el aparato para jardín
trabaja sin interrupción dentro del intervalo especificado. El trabajo solamente es interrumpido en caso de recarga. Para finalizar el corte antes de que termine el intervalo ac­cione el botón de parada manual. Si el césped es cortado antes de concluirse el intervalo, el aparato para jardín re­gresa a la estación de carga.
El aparato para jardín incorpora los siguientes sensores:
–El Sensor de levantamiento que desconecta el acciona-
miento y las cuchillas, se activa al alzar el aparato para jar­dín.
–El Sensor de vuelco desconecta el accionamiento y las cu-
chillas al detectar que el aparato para jardín se encuentra boca arriba.
–El Sensor de colisión se encarga de cambiar el sentido de
marcha al palpar un obstáculo dentro del carril de marcha del aparato para jardín.
–El Sensor de inclinación se activa si el aparato para jardín
alcanza un ángulo de inclinación de 45 °.
Al activarse uno de los sensores, p. ej., el sensor de levanta­miento, en el display aparece un aviso: “El a parato para jardín ha sido alzado. Introducir el código PIN para proseguir.”. El display pasa al modo sleep si no se efectúa una entrada en el transcurso de 3 minutos. Para volver a activar el display pulse una tecla cualquiera.
Al encontrarse el aparato para jardín en el modo sleep pulse una tecla cualquiera para acceder a la pantalla correspon­diente e introducir el código PIN.
Cargar acumulador
El acumulador viene equipado con un control de temperatura que únicamente permite su recarga dentro de un margen de temperatura entre 5 °C y 45 ° C.
El acumulador de Iones de Litio se suministra parcialmente cargado. Para obtener la plena capacidad del acumulador, an­tes del primer uso, deberá recargarlo completamente con el aparato para jardín en la estación de carga.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
Si el acumulad or está descargado, o a punto de descargarse, un circuito de protección se ocupa de desconectar el aparato para jardín: Las cuchillas dejan de moverse.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 53 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Tablas de programación
En las siguientes tablas se explican los diversos puntos del menú.
Ajustes Aclaración
Ajustes corte cés­ped
Opciones seguridad
Selección de idioma
Opciones de sistema
Ajuste de fecha y hora
Corte de bordes Nunca
Cada cuarta vez
Cada segunda vez
Solape franjas corte
ID de señal
Borrar mapas
Cambiar PIN
Autobloqueo On Las teclas son bloqueadas automáticamente si no se ac-
Off
Ajustar tono de tecla
Ajuste display Luminosidad display Info
Ajustes de fábri­ca
El aparato para jardín jamás corta los bordes. El aparato para jardín corta los bordes cada cuarta vez
que se corte el césped. El aparato para jardín corta los bordes cada segunda vez
que se corte el césped. Ajuste de la separación entre franjas de corte
Selección entre diversos canales de frecuencia en caso de interferencias.
El aparato para jardín determina de nuevo el área de cés­ped.
Observación: La máquina no debe encontrarse en la es­tación de carga.
Es necesario introducir el PIN para su reactivación tras un autobloqueo o desconexión de seguridad.
Para poder modificar el PIN se requiere introducir pri­mero el PIN actual.
ciona ninguna de ellas dentro de 3 minutos. Recomendamos este ajuste como medida de seguridad
y como antirrobo. Las teclas aceptan una entrada en todo momento. Cambio de idioma en el display.
Cambiar el volumen del teclado.
Aumento o reducción de luminosidad del display. Información sobre la versión del software, nº de serie y
el último servicio. Al restablecer el aparato para jardín a los ajustes de fá-
brica se borran todos los ajustes personalizados. El restablecimiento de los ajustes de fábrica requiere
una nueva instalación. Introducción de hora y fecha.
Español | 53
Selecc. plan tiempos
MANUAL Info
Seleccionar
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
Aclaración
Información sobre el uso en MODO MANUAL. Elija esta función si no desea usar un plan de tiempos.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 54 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
54 | Español
Selecc. plan tiempos
Itinera. 1–5 Camb. Editar Lunes Programación de hasta 5 planes de tiempos automáti-
Editar Martes Editar Miércoles Editar Jueves Editar Viernes Editar Sábado Editar Domingo
Seleccionar
Info sobre plan de tiempos
Info sobre plan de tiempos
Bloquear teclas Aclaración
Bloquear teclas
Atrás Selecc. plan
tiempos
Desbloqueo teclas
Aclaración
cos en los que pueden ajustarse los días e intervalos de corte individuales.
Activa uno de los 5 planes de tiempos personalizados.
Aclaración
Cuadro sinóptico de los días de corte programados. Regresar a menú principal. Acceder a submenú “Selecc. plan tiempos”.
Las teclas son bloqueadas de inmediato, independiente­mente del autobloqueo.
Para desbloquear las teclas es necesario introducir el PIN.
Localización de fallos
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jar­dín no funciona
El motor se pone en marcha y se detiene a continuación
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Puede que exista una obstrucción Examine la parte inferior del a parato para jardín y des-
El acumulador no ha sido cargado completa­mente
Césped demasiado alto Ajustar una altura de corte mayor Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador Disyuntor enchufado de forma incorrecta o
incompleta El acumulador no ha sido cargado completa-
mente Disyuntor enchufado de forma incorrecta o
incompleta Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador
obstrúyala, si procede (utilice siempre unos guantes de protección)
Coloque el aparato para jardín en la estación de carga para cargarlo
Montarlo correctamente
Coloque el aparato para jardín en la estación de carga para cargarlo
Montarlo correctamente
Ajustar una altura de corte mayor
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 55 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jar­dín funciona de for­ma intermitente
El corte del césped es irregular
Césped parcialmen­te sin cortar
Vibraciones o ruidos intensos
No es posible reali­zar el proceso de carga
El aparato para jardín no puede acceder a la esta­ción de carga
Indicador de estación de carga apagado
Puede deberse a un fallo interno Diríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
Altura de corte muy baja Ajustar una altura de corte mayor Cuchilla mellada Cambiar cuchilla Puede que exista una obstrucción Examine la parte inferior del a parato para jardín y des-
Intervalo de corte demasiado pequeño para el área a cortar
Autonomía del acumulador Diríjase a un servicio técnico autorizado Bosch Separación inferior a 1 m entre obstáculos
delimitados por cable perimetral
Longitud de corte desigual Aumentar/reducir el solape de las franjas de corte en el
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos
Cuchilla dañada Cambiar cuchilla Contactos de carga corroídos Limpiar contactos de carga Puede deberse a un fallo interno Diríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
Cable perimetral no alineado Inspeccionar y alinear cable perimetral
Enchufe del alimentador de red sin conectar o sin introducir del todo en la toma
Puede que la toma de corriente o el cable de red estén defectuosos
Alimentador de red o estación de carga de­fectuosos
obstrúyala, si procede (utilice siempre unos guantes de protección)
Ampliar intervalo
Aumentar la separación entre los cables perimetrales Observación: Los obstáculos con una altura superior a 6
cm no precisan ser delimitados con cable
menú Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla
Introducir completamente el enchufe en la toma de co­rriente
Acuda a un electricista autorizado para que le controle la tensión de red
Deje revisar el alimentador de red o la estación de carga en un servicio técnico Bosch
Español | 55
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato para jardín.
Además se requiere la versión del software que aplica su apa­rato para jardín (ver “Menú > Ajustes > Ajustes del sistema
> Info”). España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53 Fax: 902 531554
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 56 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
56 | Português
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: (01) 7061100
Chile
Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: (02) 5203100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Acumuladores/pilas:
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as seguintes instruções. Fami­liarize-se com os elementos de comando e com a utiliza­ção do aparelho de jardinagem. Guarde as instruções de serviço em lugar seguro para uma utilização posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho de jardina­gem
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservi­bles, así como los acumuladores/pilas defec­tuosos o agotados deberán acumularse por se­parado para ser sometidos a un reciclaje
ropeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente. Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Los acumuladores integrados solamente deberán des-
montarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa
puede que se dañe el aparato para jardín.
Los acumuladores integrados solamente deberán ser
desmontados por un servicio técnico para ser desecha­dos.
ecológico tal como lo marcan las Directivas Eu-
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”.
Indicação geral de perigos. Assegure-se de que o aparelho de jardinagem não bloqueie nem obstrua nenhuma saída.
Aviso: Ler esta instrução de serviço antes de colo­car o aparelho de jardinagem em funcionamento.
Aviso: Accione o dispositivo de desligar, antes de trabalhar no aparelho de jardinagem ou de levan­tar o aparelho de jardinagem.
Cuidado: Não toque nas lâminas em rotação. As lâminas são afiadas. Proteja-se contra a perda dos dedos dos pés e das mãos.
Aguarde até que todas as peças do aparelho de jardinagem parem por completo antes de tocar nelas. As lâminas ainda continuam a girar após o desligamento do aparelho de jardinagem e po­dem causar lesões.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser feridas por objectos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do aparelho de jardinagem enquanto ele estiver a funcionar.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 57 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Português | 57
Não se deve subir no aparelho de jardinagem.
O carregador está equipado com um transforma­dor de segurança.
Operação
Antes de todos os trabalhos no aparelho de jardinagem
(por ex. manutenção, mudança de ferramentas, etc.), assim como antes do transporte e do armazenamento, é necessário remover o isolador de circuito de corrente eléctrica.
Nunca permita que crianças ou pessoas, que não estejam
familiarizadas com estas instruções, utilizem o aparelho de jardinagem. As directivas nacionais podem limitar a idade do utilizador.
Este aparelho de jardim não deve ser usado por pessoas
(inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou fal­ta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que se­jam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de jardim. Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho de jardim.
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas pro­priedades forem danificadas.
Accione imediatamente a tecla de parada vermelha se
ocorrerem quaisquer perigos durante o funcionamento do aparelho de jardinagem.
Assegure a instalação correcta do arame de perímetro de
acordo com as instruções de serviço.
Controlar o arame de perímetro. Ele deve ser esticado em
todo o comprimento e ser fixo sem laços de arame soltos, com estacas, no chão.
Controlar, em intervalos regulares, a área na qual o apare-
lho de jardinagem é utilizado e remover todas as pedras, varas de pau, arames e outros objectos alheios.
Não passar por cima de cabos de abastecimento eléctr ico
sob tensão.
Controlar o aparelho de jardinagem em intervalos regula-
res para assegurar que as lâminas, os parafusos das lâmi­nas e o dispositivo de corte não estejam gastos ou danifica­dos. Sempre substituir conjuntos completos de lâminas e parafusos das lâminas gastas, para evitar desequilíbrio.
Jamais utilizar o aparelho de jardinagem com tampas de
protecção danificadas ou sem dispositivos de segurança.
Não permita que as suas mãos e os seus pés se encontrem
perto nem sob as partes em rotação.
Jamais levantar e transportar o aparelho de jardinagem
com o motor ligado.
Não deixar o aparelho de jardinagem trabalhar sem vigilân-
cia, se souber que animais domésticos, crianças ou pesso­as estejam nas proximidades.
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
Ligar o aparelho de jardinagem de acordo com as instru-
ções de serviço e posicione-se a uma distância segura das partes em rotação.
Não operar o aparelho de jardinagem simultaneamente
com um regador de relva. Usar um calendário operacional para assegurar que os dois sistemas não trabalhem ao mesmo tempo.
Não efectuar quaisquer alterações no aparelho de jar-
dinagem. Alterações inadmissíveis podem prejudicar a
segurança do seu aparelho de jardinagem e aumentar os ruídos e as vibrações.
Soltar o disjuntor de circuito eléctrico:
– antes de eliminar bloqueios, – ao controlar e limpar o aparelho de jardim ou antes de tra-
balhar nele,
– se o aparelho de jardinagem vibrar de forma anormal (pa-
rar o aparelho de jardinagem e controlar imediatamente),
– após a colisão com um objecto estranho. Controlar o apa-
relho de jardinagem quanto a danos e entrar em contacto com o serviço pós-venda da Bosch se houver a necessida­de de reparações.
Manutenção e armazenamento
Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a trabalhar
na área das lâminas afiadas.
Antes de todos os trabalhos, deverá remover o isolador
do circuito de corrente eléctrica do aparelho de jardi­nagem da tomada.
Puxar a ficha de rede da tomada antes de todos os tra-
balhos na estação de carga ou na unidade de alimenta­ção de corrente eléctrica.
Limpar bem o exterior do aparelho do aparelho com uma es­cova macia e um pano. Não utilizar água nem solventes ou produtos de polimento. Remover todas as aderências e depó­sito de resíduos de relva, especialmente das aberturas de ventilação.
Virar o aparelho de jardinagem de cabeça para baixo e limpar a áreas da lâmina em intervalos regulares. Usar uma escova firme ou um raspador, para remover resíduos de relva forte­mente aderentes. (veja figura A)
As lâminas podem ser viradas. (veja figura B) Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardin agem trabalhe de forma impecável.
Inspeccionar o aparelho de jardinagem em intervalos regu-
lares e, para sua própria segurança, substituir peças gas­tas e danificadas.
Observe que só sejam utilizadas peças sobressalentes da
Bosch.
Se necessário, devem ser substituídos os completos con-
juntos de lâminas e de parafusos.
Armazenamento
Antes do armazenamento do aparelho de jardinagem é
necessário remover o isolador do circuito de corrente eléctrica.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 58 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
58 | Português
Durante o inverno, o aparelho de jardinagem e a estação de carga devem ser armazenados em local seco, fora do alcance de crianças.
Não colocar objectos em cima do aparelho de jardinagem ou da estação de carga.
Cartão SD
O aparelho de jardinagem possui uma interface para cartões SD, com a qual o serviço pós-venda da Bosch pode realizar diagnósticos de software.
Perigos devido ao acumulador
O carregamento só pode ser realizado em uma estação de
carga homologada pela Bosch.
Evite o contacto com o aparelho de jardinagem se, num ca-
so especial, escapar líquido do acumulador. Se houver contacto com este líquido, deverá procurar ajuda médica.
Se o acumulador for danificado é possível que escape líqui-
do e que peças vizinhas sejam danificadas. Controle as pe­ças atingidas e entre em contacto com o serviço pós-venda da Bosch.
Não abrir o aparelho de jardinagem nem o acumulador
que se encontra no interior. Há risco de um curto-circui-
to, assim como de um choque eléctrico.
Proteger o aparelho de jardinagem contra fogo. Há ris-
co de explosão.
Em caso de danos e uso incorrecto do aparelho de jardi-
nagem, podem escapar vapores do acumulador. Venti­lar com ar fresco e consultar um médico em caso de achaques. É possível que os vapores irritem as vias respi-
ratórias.
Só armazenar o aparelho de jardinagem numa faixa de
temperatura entre 5 ° C e 45 ° C. Por exemplo, durante o verão, não deverá deixar o aparelho de jardinagem no car­ro.
Instruções de segurança para o carregador e a unidade de alimentação de corrente eléctrica
O carregamento só pode ser realizado através da esta-
ção de carga original da Bosch. Caso contrário, há perigo
de explosão e incêndio.
Controlar a estação de carga, a unidade de alimentação
de corrente eléctrica, o cabo e a ficha em intervalos re­gulares. Não utilizar a estação de carga nem a unidade de alimentação de corrente eléctrica se forem verifica­dos danos. Não abrir a estação de carga nem a unidade de alimentação de corrente eléctrica por conta própria e só permitir que sejam reparadas por profissionais es­pecializados, qualificados, e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Danos na estação de
carga, na unidade de alimentação de corrente eléctrica, no cabo e na ficha danificados aumentam o risco de um cho­que eléctrico.
Não operar a estação de carga e a unidade de alimenta-
ção de corrente eléctrica sobre uma base facilmente in­flamável (por ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente combustível. Há perigo de incêndio, devido ao aqueci-
mento da estação de carga e da unidade de alimentação de corrente eléctrica durante o carregamento.
Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que
crianças não possam brincar com a estação de car ga, com a unidade de aimentação de corrente eléctrica ou com o aparelho de jardinagem.
Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou des­conhecimento, não estejam em condições de operar a pistola de colar com segurança, não devem usar a esta­ção de carga ou a unidade de alimentação de corrente eléctrica sem supervisão ou orientação de uma pessoa responsável. Caso contr ário há perigo de um err o de ope-
ração e de lesões.
A tensão da fonte de corrente deve coincidir com as indica-
ções da unidade de alimentação de corrente eléctrica.
A unidade de alimentação de corrente eléctrica deveria, de
preferência, ser conectada a uma tomada, e protegida com um disjunto de corrente residual com uma corrente residual de no máximo 30 mA. Controlar a função do disjuntor de corrente residual em intervalos regulares.
O cabo de conexão deve ser controlado em intervalos re-
gulares quanto a sinais de danos e só deve ser utilizado se estiver em estado impecável.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pelo fabricante, pela sua oficina de serviço pós-venda autorizada ou por uma pessoa qualificada, para evitar riscos de segurança.
Ao substituir o cabo da estação de carga e da unidade de
alimentação de corrente eléctrica, observe que tenham si­do homologados pela Bosch.
Jamais tocar na ficha de rede com as mãos molhadas.Não se deve passar por cima do cabo de conexão, nem es-
magá-lo ou puxá-lo, pois ele poderia ser danificado. Prote­ger o cabo contra calor, óleo e cantos afiados.
Como segurança, a unidade de alimentação à rede/a estação de carga deve ser isolada e não requer uma ligação à terra. A tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países não membros da UE 220 V, 240 V, dependendo do modelo). Informações podem ser obtidas em um centr o de se rviç o pós­venda autorizado da Bosch.
No caso de dúvidas consulte um electricista especializado ou a representação de serviço pós-venda Bosch mais próxima.
O fio de conexão deve ser controlado regulamente quanto a danos e alterações e só deve ser utilizado se estiver em esta­do impecável.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora­da do aparelho de jardinagem.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 59 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Português | 59
Símbolo Significado
Usar luvas de protecção
Acção permitida
Acção proibida
Acessórios/peças sobressalentes
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para cortar relva em áreas privadas.
Dados técnicos
Corta relvas automático Indego
N° do produto Largura de corte Altura de corte Ângulo de declive (máx.) Tamanho da área de trabalho
–máximo – por carga do acumulador, até a*
Peso Tipo de protecção Número de série veja a p laca de carac-
Acumulador
Tensão nominal Capacidade Número de elementos do acumu-
lador Tempo de funcionamento, em mé-
dia até a* Tempo de carga do acumulador
(máx.)
*dependendo da altura de corte, das condições da relva e da hu midade **protegido contra pulverização de água, de todos os lados As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões inferi ores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características do seu apa ­relho de jardinagem. A designação come rcial dos aparelhos de jardina­gem individuais pode variar.
3 600 HA2 ...
cm 26
mm 20–60
°20
2
m
2
m
1000
200
kg 11,1
IPX1
terísticas do aparelho de jarginagem
Li-Iões
V= 32,4 Ah 3,0
min 50
min 50
Corta relvas automático Indego
Arame de perímetro
Arame de perímetro – Comprimento instalado, min. – Comprimento instalado, máx.
m m
Estação de carga
Tensão de entrada V42 Consumo de energia Corrente de carga
W150
A2,0
Faixa de temperatura de carga ad­missível
Peso
°C 5–45 kg 2,0
Tipo de protecção
Unidade de alimentação de cor­rente eléctrica
Tensão de entrada (tensão alter­nada)
V 220 – 240 Classe de protecção Frequência Tensão de saída (tensão contínua)
Hz 50 /60
V42 Tipo de protecção Peso
*dependendo da altura de corte, das condições da relva e da hu midade **protegido contra pulverização de água, de todos os lados As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características do seu apa ­relho de jardinagem. A designação com ercial dos aparelhos de jardina­gem individuais pode variar.
kg 2,0
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60335. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
18
Nível de pressão acústica 64 dB(A); Nível de potência acústi­ca 72 dB(A). Incerteza K =2,74 dB.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o pro­duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor­mas ou documentos normativos: EN 60335 (aparelho sem fio) e EN 60335 (carregador de acumuladores) conforme as directivas 2011 /65 /UE, 2006 /95/CE, 2004/ 108/ CE, 2006/42 /CE, 2000 /14 /CE. 2000/14 /CE: Nível de potência acústica garantido de 75 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de aco rdo com o anexo VI.
Categoria de produto: 32
20
450
IPX1
/II
IP44**
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 60 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
60 | Português
Entidade mencionada: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Esclarecimento das figuras para a ins­talação (veja páginas 3–11)
Meta de acção Figura
Volume de fornecimento/desembalar o aparelho de jardinagem 1
Posicionamento da estação de carga 2 – 3 Conduzir o arame de perímetro pela placa de ba se 4 Conectar a primeira extremidade do arame de pe-
rímetro 5 Fixar a estação de carga no chão 6 Instalar o arame de perímetro 7 Conectar a segunda extremidade do arame de pe-
rímetro 8 Colocar a tampa de protecção sobre a estação de
carga 9 Conectar a unidade de alimentação de corrente
eléctrica 10 A estação de carga sinaliza tensão de rede
LIGADA 11 Colocar o isolador de circuito de corrente eléctrica 1 2 Colocar o aparelho de jardinagem na estação de
carga para que seja carregado 13 Tela de “boas-vindas”, veja o texto nas instruções
de serviço 14 Levantar e transportar o aparelho de jardinagem 15 Ajustar a altura de corte 16 Limpeza A Manutenção B
Preparação da relva
Remover pedras, pedaços de madeira soltos, arames, cabo de alimentação eléctrica sob tensão e outros objectos estra­nhos da área onde deseja cortar a relva.
Assegure-se de que a área onde deseja cortar a relva seja pla­na e não tenha nítidos obstáculos para o aparelho de jardina­gem, como por exemplo cavidades, sulcos e declives com mais de 20° .
Cortar a área principal do gramado com um corta relvas con­vencional, até a uma altura de no máximo 40 mm e a área aci­ma do arame de perímetro até a uma altura de no máximo 20 mm.
Instalação
Um vídeo sobre a instalação do Indego está disponível em www.bosch-indego.com ou utilize o código QR abaixo.
Seleccionar uma posição para a estação de carga que seja ho­rizontalmente plana e não esteja exposta a radiação solar di­recta.
Assegure-se de que a estação de carga esteja ao lado do gra­mado a ser cortado, com uma pista recta de 2 m, na frente e atrás. É importante que, visto a partir da superfície de rela a ser cortada, os contactos de carga mostrem para a esquerda (veja figura 2). Nota: Quando a estação de carga está numa posição, de modo que os contactos de carga mostrem para a superfície do gra­mado ou para a direita, o Indego não deixará a estação de ca r­ga.
Puxar o arame de perímetro pelo orifício frontal da placa de base, conduzí-lo, recto, pelo cabo de canal e pelo orifício tra­seiro. Fixar o arame de perímetro, em uma linha, com o orifí­cio e uma estaca. Remover cuidadosamente o isolamento e conectar o arame de perímetro no terminal de conexão direito (Vermelho). (veja figuras 4 – 5)
Fixar a estação de carga no chão, usando as 4 estacas forne­cidas. (vejafigura6)
Instalar o arame de perímetro no sentido contrário dos pon­teiros do relógio e rente ao chão. Observe a distância mínima a ser mantida em relação a bordas da relva, degraus, parede s, lagos, etc. Utilize a matriz de distâncias. (veja figura 7)
Em volta de árvores, lagos, canteiros de flores, etc. dentro da área do gramado, o arame de perímetro deve ser instalado no sentido dos ponteiros do relógio. Os cabos indo e vindo des­tas zonas devem se tocar, mas não devem se cruzar. (vejafigura7)
Fixar o arame de perímetro com a primeira estaca, ao lado da estação de carga, esticá-lo e colocar as outras estacas a uma distância de aprox. 50 cm. (veja figura 7)
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 61 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Completar a volta e conduzir o arame do perímetro até o lado de t rás da es taç ão de car ga, d e mo do qu e est eja em u ma li nha com o orifício e a estaca. Conecte a outra extremidade do ara­me de perímetro também com a estaca. Certifique-se que o orifício, as duas extremidades do arame e a estaca estejam em uma linha. Encurtar o arame do perímetro, remover cuida­dosamente o isolamento e conectar o arame de perímetro ao terminal de conexão esquerdo (Preto). (veja figura 8)
Colocar a tampa de protecção sobre a estação de carga. (vejafigura9)
Nota: O arame de perímetro pode ser alongado até um com­primento de no máximo 450 m.
As teclas ao lado dos símbolos de seta (cursor) ou per­mitem navegar para cima ou para baixo pelas opções do me­nu. As teclas ao lado dos símbolos de seta (cursor) ou permitem navegar para a direita ou esquerda pelas opções do menu.
O display muda para o próximo diálogo de tela, assim que uma opção for seleccionada e confirmada.
Instalação
Primeiro deverá premir a tecla ao lado de “Language choice” (Selecção do idioma). Aparece o diálogo de tela “Definir idio-
ma” com o seguinte conteúdo.
Nota: Mantenha distância do arame de perímetro, quando
desejar escarificar ou trabalhar com um ancinho na relva. Instalar a unidade de alimentação de corrente eléctrica em
um ambiente fresco e seco. Em seguida deverá conectá-la à estação de carga e a uma tomada de rede, que se encontra dentro de um prédio. (veja figura 10)
Controlar a indicação da estação de carga (veja figura 11): – A indicação está iluminada permanentemente verde, se a
tensão de saída da unidade de alimentação de corrente eléctrica estiver presente e se o arame de perímetro não estiver interrompido.
–A indicação pisca verde, se o arame de perímetro estiver
Seleccionar um idioma e confirmar com “Salvar”.
interrompido, for demasiado comprido ou curto.
– A indicação não está iluminada, se faltar tensão de en tra-
da na unidade de alimentação de corrente eléctrica.
Português | 61
Definir idioma
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk Suomi
Salvar
Código PIN
Favor, definir código PIN
Primeira programação
Introduzir o isolador de circuito de corrente eléctrica no apa­relho de jardinagem e coloque-o, para carregar, na estação de carga. (veja figuras 12 – 14)
Aparece a tela de “boas-vindas”com os seguintes símbolos:
Premir “Continuar”, para entrar o seu código PIN pessoal.
Robotic Lawnmower
Código PIN
Digite o novo PIN:
_ _ _ _
Símbolo Significado
Teclas multifuncionais esquerdas Estado de carga do acumulador Título do menu/submenu Display com diálogos da tela Indicação da hora Teclas multifuncionais direitas
As teclas possuem diferentes funções. O respectivo significa­do depende do menu chamado e é explicado no display.
Voltar Enter
Seleccionar a posição de entrada com o cursor direito/es­querdo, ajustar as cifras com o cursor para cima/para baixo e confirmar com “Enter” ou seleccionar “Voltar”, para voltar para “Código PIN” anterior.
Nota: Mantenha o código PIN protegido contra terceiros. Se tiver perdido o seu código PIN pessoal, deverá levar o In­dego, junto com a estação de carga, a um Centro de Serviço Bosch, para que ele possa ser desbloqueado. Por fa vor entre em contacto com o seu revendedor ou com o serviço pós-ven­da da Bosch (veja “Serviço pós-venda e consultoria de aplica­ção”).
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
Continuar
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 62 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
62 | Português
Data e Hora
hh:mm dd/mm
Formato: 12 h
Voltar Salvar
Ajustar a hora “hh:mm”, a data “dd/mm” e o formato de hora “Formato: 12 h”. Seleccione para tal a posição de entrada com o cursor direito/esquerdo, ajustar as cifras com o cursor para cima/para baixo e confirmar com “Salvar” ou seleccio­nar “Voltar”, para retornar para “Código PIN”.
Instalação
Por favor, pressione Seguir o fio para
concluir o processo de instalação
Voltar Seguir o fio
Premir “Seguir o fio”, para encerrar a medição da área do gra­mado.
(Seleccionar “Voltar” para retorna r para a tela “Data e Hora”.)
Instalação
Mapeamento concluído
Esta é a parte de trás da base ou um
obstáculo?
Se isso for um obstáculo, remova-o e a
máquina continuará o mapeamento.
Obstáculo Base
A medição está encerrada quando o aparelho de jardinagem alcança o lado de trás da estação de carga.
Premir “Obstáculo”, se o aparelho de jardinagem não alcan­çou o lado de trás da estação de carga. Observe as informa­ções no display, para concluir a instalação.
Premir “Base” quando o aparelho de jardinagem alcança o la­do de trás da estação de carga.
Mapeamento concluído
Mapeamento concluído. O corta rel-
va está retornando à base.
Aguarde por favor.
Voltar
Robô corta relva
Afaste-se.
A máquina está prestes a começar. Fio
está sendo seguido.
O seguinte diálogo de tela exibe o primeiro seguimento do arame de perímetro:
Estado do corta relva
Mapeamento do jardim ...
Cortando Menu
Após uma instalação bem-sucedida, poderá premir “Cortan- do”, para começar imediatamente a cortar a relva, ou configu­rar um outro esquema temporal em “Menu > Selec. temp. di- ário”.
Outras informações sobre o comportamento do aparelho de jardinagem durante o corte da relva, encontram-se no capítu­lo “Cortar”.
Invented for life
Configurações pessoais
Realizar os esquemas temporais e as configurações do apare­lho de jardinagem de acordo com as suas necessidades. To­dos os itens do menu estão listados no capítulo “Tabela de
Voltar
As lâminas não giram quando o aparelho de jardinagem segue pela primeira vez o arame de perímetro.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
programas”. A entrada de um “Esquema temporal” é detalhadamente ex-
plicada. Os itens do menu são auto-explicativas.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 63 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Esquema temporal
Em “Menu > Selec. temp. diário” podem ser chamados 5 es- quemas temporais.
MANUAL” deve ser usado quando o aparelho de jardinagem só deve trabalhar no momento.
Cada modo do “PLANO” pode ser configurado de acordo com as suas necessidades.
Exemplo:
Selec. temp. diário
Informações MANUAL
PLANO 1 PLANO 2
Edit PLANO 3
PLANO 4 PLANO 5
Voltar Seleccionar
Seleccionar um “PLANO” com o cursor para cima/para baixo, por ex. “PLANO 1” e premir “Edit”.
PLANO 1
Informações Segunda
Edit
Voltar OK
Seleccionar o dia em que deseja que a relva seja cortada, com o cursor para cima/para baixo, por ex. “Segunda” e premir “Edit”.
Janela de tempo
12 : 00 14 : 00
Janela de tempo
Cancelar Salvar
Definir uma janela de tempo para “Start” e “End” do corte au­tomático da relva. Se, por ex. for necessário uma pausa du­rante a hora do almoço, será necessário configurar duas jane­las de tempo. Para cada dia é possível ligar ou desligar uma janela de tempo ou as duas janela s.
O aparelho de jardinagem trabalha dentro de uma janela de tempo, até o acumulador ter que ser carregado de novo. Se a superfície do gramado estiver cortada antes do decorrer da
Terça
Quarta
Quinta
Sexta
Sábado
Domingo
PLANO 1 – Segunda
1:
Start End
2: Desligado
Start End
::
Ligado
janela de tempo, o aparelho de jardinagem voltará para a es­tação de carga.
Seleccionar a janela de tempo 1 com o cursor direito/esq uer­do e “Ligado” ou “Desligado” com o cursor para cima/para bai­xo. Seleccionar “Start” com o cursor direita/esquerda e ajus­tar a hora de partida com o cursor para cima/para baixo. Seleccionar “End” e ajustar o momento para o término da mesma maneira. Se necessário, ajuste também o início e o fim para a janela de tempo 2 “Salvar”, para confirmar a entrada.
Se em um dia o aparelho de jardinagem não tiver que traba­lhar, por ex. na segunda-feira, coloque nas duas janelas de temp o cursor em “Desligado”.
As janelas de tempo programadas são exibidas em um esque­ma geral.
Informações Segunda
Edit
Voltar OK
Ajustar todos os dias de corte de relva adicionalmente neces­sários e confirmar o seu “PLANO 1” pessoal com “OK”.
Informações MANUAL
Edit PLANO 3
Voltar Seleccionar
Aparece uma ganchinho ao lado do esquema temporal me­morizado.
O aparelho de jardinagem começa a cortar a relva, assim que o dia e a hora de início da janela de tempo 1 forem alcança­dos.
Nota: Para as condições sazonais de crescimento na primave­ra, verão e outono devem ser ajustados esquemas temporais diferentes. Observe o crescimento da relva e adapt e o seu es­quema temporal de acordo com as necessidades.
Nota: O sistema de medição do Indego foi projetado para cor­tar relva curta (3– 5 mm). O material cortado pode permane­cer deitado como adubo para o jardim.
Cortar relva
Não deixar que crianças subam no aparelho de jardina-
gem.
Premir a tecla manual Stopp (parada), antes de levan-
tar o aparelho de jardinagem pelo punho.
Português | 63
PLANO 1
Terça Quarta Quinta
Sexta
Sábado
Domingo
Selec. temp. diário
PLANO 1 PLANO 2
PLANO 4 PLANO 5
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 64 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
64 | Português
Definir um esquema temporal com repetições frequentes. Is­to lhe dará bons resultados de corte, a carga do acumulador irá durar mais tempo e é possível evitar que haja grama corta­da no gramado.
Quando o corte da relva tiver começado:
– o aparelho de jardinagem trabalha no “MANUAL” até que a
relva na área do gramado esteja cortada, até a tecla Stopp ser premida ou até que o acumulador tenha que ser carre­gado.
– o aparelho de jardinagem trabalha sem interrupções no
modo “Plano” programável, dentro de uma janela de tem­po. Ele só interrompe o corte da relva para ser carregado. Para interromper o corte da relva antes do fim de uma ja­nela de tempo, deverá premir a tecla manual Stopp. Se o gramado estiver cortado antes do fim da janela de tempo, o aparelho de jardinagem retornará à estação de carga.
O aparelho de jardinagem possui os seguintes sensores:
–O Sensor de elevação é activado e desliga o accionamen-
to e as lâminas assim que o aparelho de jardinagem for le­vantado.
–O Sensor de capotagem reconhece quando o aparelho de
jardinagem está de cabeça para baixo e desliga o acciona­mento e a lâmina.
–O Sensor de bloqueio detecta um obstáculo assim que um
obstáculo entrar em contacto com o aparelho de jardina ­gem e provoca uma mudança de direcção.
–O Sensor de inclinação é activado assim que o aparelho
de jardinagem alcançar um ângulo de 45 °.
Quando um dos sensores é activado, por ex. o sensor de ele­vação, aparece no display a mensagem: “O aparelho de jardi­nagem foi elevado. Por favor entre o código PIN para continu­ar.”. O display entra no modo de repouso, se dentro 3 minutos não houver nenhuma entrada. Para activar nova­mente o display é necessário premir qualquer uma da s teclas.
Se o aparelho de jardinagem estiver no modo de repouso, de­verá premir qualquer uma das teclas para chamar a tela para entrada de PIN para entrar o código PIN.
Carregar o acumulador
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem­peratura , que só permite um carregamento na faixa de tem­peratura entre 5 ° C e 45 ° C.
O acumulador de iões de lítio é fornecido parcialmente carre­gado. Para obter a capacidade to tal do acumulador, carregue o aparelho de jardinagem completamente na estação de car­ga, antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
Quando o acumulador se tornar vazio ou descarregado, o apa­relho de jardinagem é desligado por um disjuntor de prote­ção: As lâminas não se movem mais.
Tabela de programas
As seguintes tabelas explicam os diversos itens do menu.
Ajustes Explicação
Configurações de corte
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Cortar bordas Nunca
A cada quarta vez
A cada segunda vez
Prox. pistas de corte
ID de sinal
Apagar mapas
O aparelho de jardinagem nunca faz um corte de canto. O aparelho de jardinagem faz um corte de borda a cada
4° corte da relva. O aparelho de jardinagem faz um corte de borda a cada
2° corte da relva. Ajuste da distância entre as pistas de corte
Mudanç a para um ou tro canal de frequência em caso de uma interferência de sinal.
O aparelho de jardinagem mapeia novamente a superfí­cie do gramado.
Nota: A máquina não deveria estar na estação de carga.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 65 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Ajustes Explicação
Opções de segu­rança
Alterar PIN Para a reactiva ção após o bloqueio automático e o desli-
gamento de segurança é necessário entrar o código PIN. A alteração do código PIN requer primeiramente a ent ra-
da do código PIN anterior.
Bloqueio automático
Ligado
As teclas serão automaticamente bloqueadas, se dentro de 3 minutos não for premida nenhuma tecla.
Essa configuração é recomendada por motivos de segu­rança e como protecção contra roubo.
Desligado Definir idioma Opções do Siste-maDefinir vol. som
As teclas estão sempre prontas para a entrada. Alteração do idioma da indicação. Alterar o volume de som das teclas
teclado Definir display Brilho do display
Ajustar a claridade do display para mais claro ou mais es­curo.
Info
Informação sobre a versão de software, o número de sé ­rie e o último serviço.
Reset de fábrica
O reset do aparelho de jardinagem, para os ajustes de fá­brica, apaga todos os ajustes pessoais.
O reset para os ajustes de fábrica requer a nova instala­ção.
Definir hora e
Entrar a hora e a data.
data
Português | 65
Selec. temp.
Explicação
diário
MANUAL Informações
Informação de ajuda para a aplicação do MODO MANUAL.
Seleccionar
Seleccionar esta função se não desejar usar um esque­ma temporal.
PLANO 1 – 5 Edit Editar 2ª feira
Editar 3ª feira
Programação de até 5 esquemas temporais automáti­cos, devido ao ajuste de dias de corte e de janelas de tempo individuais.
Editar 4ª feira
Editar 5ª feira
Editar 6ª feira
Editar sábado
Editar domingo
Seleccionar
Esquema
Activa um de 5 esquemas temporais.
Explicação
temporal
Esquema temporal
Voltar Selec. temp.
Vista geral dos dias de corte programados. Voltar ao menu principal. Chamar submenu “Selec. temp. diário”.
diário
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 66 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
66 | Português
Bloquear con­trolos
Bloquear contro­los
Desbloq. controlos
Explicação
As teclas são imediatamente bloqueadas, independen­temente do bloqueio automático.
Para liberar as teclas é necessário entrar o código PIN.
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
O aparelho de jardi­nagem não funciona
Em seguida o motor arranca e pára nova­mente
O aparelho de jardi­nagem funciona com interrupções
O aparelho de jardi­nagem produz um resultado de corte irregular
A relva só está par­cialmente cortada
É possível que haja uma obstrução Controlar o lado de baixo do aparelho de jardinagem e
O acumulador não está completamente car­regado
Relva longa demais Aumentar a altura de corte Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça O disjuntor do circuito eléctrico não foi intro-
duzido de forma correcta/completamente O acumulador não está completamente car-
regado O disjuntor do circuito eléctrico não foi intro-
duzido de forma correcta/completamente Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
Possível erro interno Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda autorizada
Altura de corte pequena demais Aumentar a altura de corte As lâminas estão embotadas Substituir a lâmina É possível que haja uma obstrução Controlar o lado de baixo do aparelho de jardinagem e
A janela de tempo é pequena demais para o tamanho do gramado
Duração da carga do acumulador Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda autorizada
A distância entre os obstáculos circundados com o arame limitador é inferior a 1 m
Relva esburacada Aumentar/reduzir a cobertura da pista de corte no me-
eliminar a obstrução, se for necessário (sempre usar lu­vas de jardinagem)
Colocar o aparelho de jardinagem na estação de carga para que seja carregado
Colocar de forma correcta
Colocar o aparelho de jardinagem na estação de carga para que seja carregado
Colocar de forma correcta
Aumentar a altura de corte
Bosch
eliminar a obstrução, se for necessário (sempre usar lu­vas de jardinagem)
Aumentar a janela de tempo
Bosch Aumentar a distância entre os arames limitadores
Nota: Obstáculos com uma altura superior a 6 cm não devem ser circundados com arame
nu “Ajustes de corte”
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 67 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Sintomas Possível causa Solução
Fortes vibrações/ru­ídos
Nenhum processo de carga possível
O aparelho de jardi­nagem não conse­gue entrar na esta­ção de carga
A indicação da esta­ção de carga não es­tá iluminada
Porca/parafuso da lâmina soltos Apertar porca/parafuso da lâmina Lâmina danificada Substituir a lâmina Os contactos de carregamento Limpar os contactos de carregamento Possível erro interno Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda autorizada
O arame de perímetro não está correctamen­te alinhado
A ficha de rede da unidade de alimentação de corrente eléctrica não está (correctamente) introduzida
A tomada ou o cabo de rede podem estar com defeito
A unidade de alimentação de corrente eléc­trica ou a estação de carga estão com defeito
Bosch Controlar e alinhar o arame de perímetro
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na tomada
Permitir que a tensão de rede sejam controlados por um electricista autorizado
Permitir que o aparelho de alimentação de corrente eléctrica ou a estação de carga sejam controlados pelo serviço pós-venda Bosch
Português | 67
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do apare­lho de jardim.
Além disso é necessária a versão de software do seu aparelho de jardinagem (veja “Menu > Ajustes > Ajustes do sistema >
Info”). Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu­muladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias 2002/96/CE relativa aos resíduos aparelhos eléctricos e electrónicos velhos e conforme a directiva europeia 2006/66/CE relativa a acu-
muladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma re­ciclagem ecológica.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados. O aparelho de jardinagem pode ser
danificado se a carcaça for aberta.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados por um centro de serviço pós-ven­da.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans­porte”.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 68 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
68 | Italiano
vedono eventualmente dei limiti di restrizione relativa-
Italiano
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto indi­cate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di coman­do ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per il giardinag­gio. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sull’apparec­chio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo. Assicurarsi che non venga bloccata oppure chiusa alcuna uscita a causa dell’apparecchio per il giar­dinaggio.
Avvertenza: Leggere le istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio per il giardi­naggio.
Avvertenza: Azionare il dispositivo di spegnimen­to prima di effettuare interventi sull’apparecchio per il giardinaggio oppure prima di sollevarlo.
Attenzione: Non toccare le lame rotanti. Le lame sono affilate. Prestare attenzione a non tagliarsi le dita dei piedi e delle mani.
Prima di intervenire sui componenti dell’apparec­chio per il giardinaggio, attendere che gli stessi si siano completamente fermati. Le lame continua­no a ruotare dopo lo spegnimento dell’apparec­chio per il giardinaggio e possono provocare le­sioni gravi.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraver­so corpi lanciati o fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso sta lavorando.
Non sedere sopra all’apparecchio per il giardinag­gio mentre è in funzione.
Il dispositivo di carica è dotato di un trasformato­re di sicurezza.
Impiego
Prima di qualsiasi intervento all’apparecchio per il giar-
dinaggio (ad es. manutenzione, cambio dell’utensile ecc.) nonché prima del trasporto e del magazzinaggio dello stesso, rimuovere il ruttore del circuito elettrico.
Non permettere a bambini oppure a persone che non ab-
biano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali pre-
mente all’età dell’operatore.
Questo apparecchio per il giardinaggio non è destinato
all’uso da parte di persone (bambini compresi) con capaci­tà fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorve­gliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparec­chio per il giardinaggio da parte di una persona responsa­bile per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o dei
rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
Azionare immediatamente il tasto rosso di arresto se du-
rante il funzionamento dell’apparecchio per il giardinaggio dovessero comparire pericoli.
Assicurarsi della corretta installazione del filo perimetrale
secondo le istruzioni per l’uso.
Controllare il filo perimetrale. Lo stesso deve essere teso
per l’intera lunghezza e deve essere fissato nel terreno con i paletti senza nodi di filo allentati.
Controllare regolarmente l’area su cui l’apparecchio per il
giardinaggio viene impiegato e rimuovere tutti i sassi, i ba­stoni, i fili metallici ed altri oggetti estranei.
Non passare con l’apparecchio sopra cavi di alimentazione
corrente che si trovano sotto tensione.
Controllare regolarmente l’apparecchio per il giardinaggio
per assicurarsi che lame, viti delle lame e dispositivo di ta­glio non siano usurati oppure danneggiati. Al fine di evitare squilibri, in caso di usura delle lame e delle viti delle lame, sostituire sempre la serie completa.
Non utilizzare in nessun caso l’apparecchio per il giardinag-
gio con coperture di protezione danneggiate oppure senza dispositivi di sicurezza.
Non mettere le mani ed i piedi vicino o sotto le parti rotanti.Non sollevare, né trasportare mai l’apparecchio per il giar-
dinaggio con il motore in funzione.
Non lasciare lavorare l’apparecchio per il giardinaggio sen-
za sorveglianza se si è a conoscenza che nelle immediate vicinanze vi sono animali domestici, bambini o persone.
Accendere l’apparecchio per il giardinaggio conformemen-
te alle istruzioni per l’uso e tenersi a distanza di sicurezza dalle parti rotanti.
Non mettere in funzione l’apparecchio per il giardinaggio
nello stesso momento in cui è attivo un irrigatore da giardi­no. Inserire un programma per assicurarsi che entrambi i sistemi non lavorino contemporaneamente.
Non effettuare alcuna modifica all’apparecchio per il
giardinaggio. Modifiche illecite possono pregiudicare la
sicurezza dell’apparecchio per il giardinaggio e causare un aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
Rimuovere il ruttore del circuito elettrico:
– prima dell’eliminazione di bloccaggi,
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 69 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
– quando si effettuano controlli, interventi di pulizia oppure
lavori all’apparecchio per il giardinaggio,
– se l’apparecchio per il giardinaggio vibra in modo insolito
(fermare l’apparecchio per il giardinaggio e controll are im­mediatamente),
– dopo l’urto con un oggetto estraneo. Controllare l’apparec-
chio per il giardinaggio in merito a danni e contattare il Cen­tro di Assistenza Clienti Bosch per eventuali riparazioni ne­cessarie.
Manutenzione e magazzinaggio
Mettere sempre guanti da giardino maneggiando o la-
vorando nel settore delle lame taglienti.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparec-
chio per il giardinaggio rimuovere il ruttore del circuito elettrico.
Prima di tutti gli interventi alla stazione di ricarica o
all’apparecchio di alimentazione della corrente stacca­re la spina dalla presa di corrente.
Pulire accuratamente la parte esterna dell’apparecchio per il giardinaggio con un spazzola morbida ed uno straccio. Non utilizzare acqua, solventi oppure prodotti di lucidatura. Ri­muovere completamente resti di erba e depositi, in modo par­ticolare dalle feritoie di ventilazione.
Girare l’apparecchio per il giardinaggio con il lato inferiore verso l’alto e pulire regolarmente il settor e delle lame. Utilizza­re una spazzola robusta oppure un raschietto per rimuovere erba tagliata che è rimasta attaccata in modo resistente. (vedi figura A)
Le lame possono essere voltate. (vedi figura B) Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-
zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Ispezionare regolarmente l’apparecchio per il giardinaggio
e, per la propria sicurezza, sostituire parti usurate e dan­neggiate.
Prestare attenzione affinché vengano impiegati esclusiva-
mente pezzi di ricambio originali Bosch.
In caso di necessità sostituire la serie completa di lame e vi-
ti.
Magazzinaggio
Rimuovere il ruttore del circuito elettrico prima del ma-
gazzinaggio dell’apparecchio per il giardinaggio.
Durante l’inverno conservare l’apparecchio pe r il giardinaggio e la stazione di ricarica in un luogo sicuro ed asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
Non mettere nessun altro oggetto sull’apparecchio per il giar­dinaggio oppure sulla stazione di ricarica.
Scheda SD
L’apparecchio per il giardinaggio è dotato di un’interfaccia per scheda SD che consente al Centro di Assistenza Clienti Bosch di effettuare diagnosi per il software.
Pericoli a causa della batteria ricaricabile
La ricarica deve essere effettuata esclusivamente nella sta-
zione di ricarica autorizzata dalla Bosch.
Evitare il contatto con l’apparecchio per il giardinaggio se,
in un improbabile caso, dovesse fuoriuscire liquido dalla batteria ricaricabile. In caso di contatto con questo liquido consultare immediatamente un medico.
Se la batteria ricaricabile viene danneggia ta può fuoriusci-
re del liquido ed inumidire parti attigue. Controllare le parti interessate e contattare il Centro di Assistenza Clienti Bosch.
Non aprire l’apparecchio per il giardinaggio e la batte-
ria ricaricabile all’interno. Esiste il pericolo di un corto-
circuito e di una scossa elettrica.
Proteggere l’apparecchio per il giardinaggio dal fuoco.
Esiste pericolo di esplosione.
In caso di danneggiamento ed un uso non corretto
dell’apparecchio per il giardinaggio possono fuoriusci­re vapori dalla batteria ricaricabile. Aerare con aria fre­sca ed in caso di disturbi rivolgersi ad un medico. I vapo-
ri possono irritare le vie respiratorie.
Conservare l’apparecchio per il giardinaggio esclusiva-
mente nel campo di temperatura da 5 ° C fino a 45 ° C. Non lasciare l’apparecchio per il giardinaggio p. es. in estate nell’automobile.
Indicazioni di sicurezza per stazione di ricarica ed apparecchio di alimentazione della corrente
La ricarica deve avvenire esclusivamente tramite la
stazione di ricarica originale Bosch. In caso contrario
esiste pericolo di esplosione ed incendio.
Controllare regolarmente stazione di ricarica, apparec-
chio di alimentazione della corrente, cavo e spina. Non utilizzare la stazione di ricarica oppure l’apparecchio di alimentazione della corrente qualora fossero riscon­trati dei danni. Non aprire da soli la stazione di ricarica oppure l’apparecchio di alimentazione della corrente e lasciare effettuare la riparazione solo da pare di perso­nale specializzato impiegando esclusivamente pezzi di ricambio originali. Stazione di ricarica, apparecchio di ali-
mentazione della corrente, cavi o spine danneggiati au­mentano il rischio di una scossa elettrica.
Non mettere in funzione la stazione di ricarica e l’appa-
recchio di alimentazione della corrente su una base fa­cilmente infiammabile (p. es. carta, tessuti ecc.) e in un ambiente facilmente infiammabile. Esiste pericolo di in-
cendio a causa del riscaldamento della stazione di ricarica e dell’apparecchio di alimentazione della corrente che si verifica durante l’operazione di ricarica.
Sorvegliare i bambini. In questo modo viene garantito
che i bambini non giocano con la stazione di ricarica, con l’apparecchio di alimentazione della corrente oppure con l’apparecchio per il giardinaggio.
Italiano | 69
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 70 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
70 | Italiano
Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisi-
che, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperien-
Simbolo Significato
za o conoscenza non sono in grado di utilizzare la sta­zione di ricarica oppure l’apparecchio di alimentazione della corrente in modo sicuro, non devono utilizzare la stazione di ricarica e l’apparecchio di alimentazione della corrente senza la sorveglianza oppure l’istruzione da parte di una persona responsabile. In caso contrario
esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
La tensione della rete elettrica di alimentazione deve corri-
spondere ai dati riportati sull’apparecchio di alimentazio­ne della corrente.
Il collegamento ideale dell’apparecchio di alimentazione
della corrente dovrebbe avvenire ad una p resa di corrente protetta tramite un interruttore di sic urezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di guasto massima di 30 mA. Controllare regolarmente il funzionamento dell’in-
Uso conforme alle norme
Questo apparecchio per il giardinaggio è stato progettato per tosare l’erba di prati in settori privati.
terruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD).
Il cavo di collegamento deve essere controllato regolar-
Dati tecnici
mente in merito ad eventuali danneggiamenti e può essere impiegato esclusivamente in perfette condizioni.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo
di collegamento, la stessa deve essere effettuata dal pro­duttore, da un suo centro di assistenza clienti autorizzato oppure da una persona qualificata per questo intervento per evitare pericoli per la sicurezza.
In caso di sostituzione dei cavi della stazione di ricarica e
dell’apparecchio di alimentazione della corrente prestare attenzione affinché gli stessi siano autorizzati dalla Bosch.
Non afferrare mai la spina di rete con mani bagnate.Non passare con veicoli sul cavo di collegamento, non
schiacciarlo né sottoporlo a strappi in quanto potrebbe su­bire dei danni. Proteggere il cavo da calore troppo forte, da olio e da spigoli taglienti.
Robot tagliaerba Indego
Codice prodotto Larghezza di taglio Altezza di taglio Angolo del pendio (max) Dimensione dell’area di lavoro
– massimo – per ricarica della batteria fino a*
Peso Tipo di protezione
Numero di serie vedi targhetta del tipo Per sicurezza l’apparecchio di alimentazione della corrente/la stazione di ricarica è dotato/a di un isolamento di protezione e non richiede nessuna messa a terra. La tensione d’eserc izio è di 230 V AC, 50 Hz (per paesi non appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda della versione). Per ulteriori informa­zioni, rivolgersi al Servizio di Assistenza Clienti autorizzato Bosch.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettricista professionista oppure alla rappresentanza Bosch Service più vicina.
Il cavo di col legamento deve essere controllato regolarmente in merito a danneggiamento ed invecchiamento evidente e deve essere utilizzato esclusivamente se è in perfette condi­zioni.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la compren­sione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro si­gnificato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad un u tilizzo migl iore e più s icuro dell’a pparecchi o per il giar ­dinaggio.
Batteria ricaricabile
Tensione nominale
Autonomia
Numero degli elementi della batte-
ria ricaricabile
Tempo d’esercizio, mediamente
fino a*
*in funzione dell’altezza di taglio, d elle condizioni dell’erba e dell’umidi-
**protetto contro spruzzi d’acqua da tutti i lati
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
possono variare.
Si pre ga di ten ere pres ente il c odice prodotto applicato sulla targhetta
di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazio-
ni commerciali di apparecchi per il gia rdinaggio possono essere diffe-
renti.
Mettere i guanti di protezione
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
3 600 HA2 ...
cm 26
mm 20–60
°20
2
m
2
m
kg 11,1
sull’apparecchio per il giardinaggio
Li-Ionen
V= 32,4 Ah 3,0
min 50
1000
200
IPX1
18
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 71 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Italiano | 71
Robot tagliaerba Indego
Tempo di carica della batteria rica­ricabile (max)
Filo perimetrale
Filo perimetrale – lunghezza installata, min. – lunghezza installata, max.
Stazione di ricarica
Tensione di ingresso V42 Consumo di corrente Corrente di carica Campo ammesso di temperatura
di ricarica Peso Tipo di protezione
Apparecchio di alimentazione della corrente
Tensione di ingresso (tensione al­ternata)
Classe di sicurezza Frequenza Tensione di uscita (tensione conti-
nua) Tipo di protezione Peso
*in funzione dell’altezza di taglio, d elle condizioni dell’erba e dell’umidi­tà
**protetto contro spruzzi d’acqua da tutti i lati I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
Si pre ga di ten ere pres ente il c odice prodotto applicato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazio­ni commerciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere diffe­renti.
min 50
m m
W150
A2,0
°C 5–45 kg 2,0
V 220 – 240
Hz 50 /60
V42
IP44**
kg 2,0
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60335.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor­malmente: Livello di pressione acustica 64 dB (A); livello di potenza sonora 72 dB (A). Incertezza della misura K =2,74 dB.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro­dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor­mative oppure ai relativi documenti: EN 60335 (apparecchio a batteria ricaricabile) e EN 60335 (stazione di carica per batterie) in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/ UE, 2006/ 95/ CE, 2004/ 108/CE,
20
2006/42 /CE, 2000 /14 /CE.
450
2000 /14 /CE: Llivello di potenza sonora garantito 75 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità secondo ap­pendice VI.
Categoria di prodotto: 32 Ente designato:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
IPX1
Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
/II
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Spiegazione delle figure per l’installazione (vedi pagine 3–11)
Scopo dell’operazione Figura
Volume di fornitura/disimballaggio
dell’apparecchio per il giardinaggio 1
Posizionamento della stazione di ricarica 2 – 3
Passaggio del filo perimetrale attraverso la pia-
stra di base 4
Collegamento della prima estremità del filo peri-
metrale 5
Fissaggio della stazione di ricarica sul terreno 6
Posa del filo perimetrale 7
Collegamento della seconda estremità del filo pe-
rimetrale 8
Applicazione della cuffia di protezione sulla sta-
zione di ricarica 9
Collegamento dell’apparecchio di alimentazione
della corrente 10
La stazione di ricarica segnala tensione di rete ON 1 1
Inserimento del ruttore del circuito elettrico 12
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 72 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
72 | Italiano
Scopo dell’operazione Figura
Posizionamento dell’apparecchio per il giardinaggio nella stazione di ricarica per la ricari­ca 13
Videata di «Benvenuto», vedi testo nelle istruzioni per l’uso 14
Sollevamento e trasporto dell’apparecchio per il giardinaggio 15
Regolazione dell’altezza di taglio 16 Pulizia A Manutenzione B
Preparazione del prato
Rimuovere dalla superficie da tagliare sassi, pezzi di legno sciolti, fili metallici, cavi di alimentazione corrente sotto ten­sione ed altri oggetti estranei.
Assicurarsi che la superficie da tagliare sia in piano e che non presenti alcun ostacolo evidente come conche, solchi e pen­dii ripidi superiori a 20° .
Tagliare la superficie principale del prato con un tagliaerba convenzionale ad un’altezza di massimo 40 mm e l’area oltre il filo perimetrale ad un’altezza di massimo 20 mm.
Installazione
Un video relativo all’installazione di Indego è disponibile alla pagina www.bosch-indego.com oppure utilizzare il seguente codice QR.
Selezionare una posizione per la stazione di ricarica; a livello in orizzontale e non soggetta ad irradiazione solare diretta.
Assicurarsi che la stazione di ricarica sia sistemata vicino alla superficie da tagliare e che davanti e dietro alla stessa vi sia uno spazio diritto lungo 2 m. È importante che, guardando dalla superficie erbosa da tagliare, i contatti per ricarica siano rivolti verso sinistra (vedi figura 2). Nota: Se la stazione di ricarica è posizionata in modo che i contatti per ricarica sono rivolti verso la superficie erbosa da tagliare oppure verso destra, Indego non lascerà la stazione di ricarica.
Far passare il filo perimetrale attraverso il foro anteriore nella piastra di base, condurre lo stesso diritto attraverso il canale del cavo ed il foro posteriore. Fissare il filo perimetrale alline­ato con il foro con un paletto. Rimuovere con cautela l’isola­mento e collegare il filo perimetrale al morsetto destro (Ros­so). (vedi figure 4 – 5)
Fissare al terreno la stazione di ricarica con i 4 paletti forniti in dotazione. (vedi figura 6)
Posare il filo perimetrale in senso antiorario e vicinissimo al terreno. Osservare il rispetto della distanza minima da mante­nere dai bordi del prato, gradini, pareti, stagni ecc. Utilizzare il modello per la distanza. (vedi figura 7)
Il filo perimetrale deve essere posato in senso orario intorno ad alberi, stagni, aiuole ecc. all’interno della superficie del prato. I cavi da e verso queste zone possono toccarsi, non possono tuttavia incrociarsi. (vedi figura 7)
Fissare il filo perimetrale con il primo paletto vicino alla stazio­ne di ricarica, tenderlo e applicare gli altri paletti ad una di­stanza di ca. 50 cm. (vedi figura 7)
Completare il giro e condurre il filo perimetrale al lato poste­riore della stazione di ricarica in modo tale che lo stesso sia al­lineato con il foro ed il paletto. Fissare anche la seconda estre­mità del filo perimetrale con il paletto. Assicurarsi che il foro, entrambe le estremità del filo ed il paletto formino una linea Accorciare il filo perimetrale, rimuovere con cautela l’isola­mento e collegare il filo perimetrale al morsetto sinistro (Ne­ro). (vedi figura 8)
Applicare la cuffia di protezione sulla stazione di ricarica. (vedi figura 9)
Nota bene: Il filo perimetrale può essere prolungato ad una lunghezza massima di 450 m.
Nota bene: Mantenere la distanza dal f ilo perimetrale se si de­sidera scarificare oppure rastrellare il prato.
Installare l’apparecchio di alimentazione della corrente in un ambiente fresco ed asciutto. Collegare lo stesso alla stazione di ricarica ed a una presa elettrica che si trovi all’interno di un edificio. (vedi figura 10)
Controllare l’indicatore sulla stazione di ricarica (vedi figura 11):
– L’indicatore è illuminato permanentemente in verde se è
presente la tensione di uscita dell’apparecchio di alimenta­zione della corrente ed il filo perimetrale non è interrotto.
–L’indicatore lampeggia in verde se il filo perimetrale è in-
terrotto, se è troppo lungo o troppo corto.
–L’indicatore non è illuminato se è assente la tensione di
uscita dell’apparecchio di alimentazione della corrente.
Prima programmazione
Inserire il ruttore del circuito elettrico n ell’apparecchio per il giardinaggio e mettere quest’ultimo nella stazione di ricarica per la carica. (vedi figure 12 – 14)
Compare la videata di «Benvenuto» con i seguenti simboli:
Robotic Lawnmower
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 73 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Italiano | 73
Simbolo Significato
Tasti multifunzione a sinistra Stato di carica della batteria ricaricabile Titolo del menu/sottomenu Display con videate interattive Indicazione dell’ora Tasti multifunzione a destra
I tasti sono dotati di funzioni differenti. Il rispettivo significato dipende dal menu richiamato e viene spiegato sul display.
I tasti vicino ai simboli freccia (cursore) oppure consen­tono la navigazione verso l’alto oppure verso il basso attraver­so le opzioni del menu. I tasti vicino ai simboli freccia (curso­re) oppure consentono di navigare verso destra o verso sinistra nelle opzioni del menu.
Il display passa alla videata interattiva successiva non appena è stata seleziona e confermata un’opzione.
Installazione
Premere per prima cosa il tasto vicino a «Language choice» (selezione della lingua). Compare la videata interattiva «Sele-
zione della linguaa» con il seguente contenuto.
Selezione della lingua
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Salva
Selezionare una lingua e confermare con «Salva».
Codice PIN
Pf. stabilire codice PIN
Codice PIN
Immettere nuovo PIN:
_ _ _ _
Indi. Enter
Selezionare la posizione di immissione con il cursore a de­stra/a sinistra, con il cursore verso l’alto/verso il basso regola­re le cifre e confermare con «Enter» oppure selezionare «In-
di.» per ritornare all’«Codice PIN» precedente. Nota bene: Non mostrare il codice PIN a terzi.
In caso di perdita del Vostro codice PI N personale, è necessa­rio portare Indego con la stazione di ricarica presso un Centro di Assistenza Bosch per lo sblocco. Contattare il Vostro riven­ditore di fiducia oppure il Centro di Assistenza Bosch (vedi «Assistenza clienti e consulenza impieghi»).
Data & ora
hh:mm
dd/mm
Formato: 12 h
Indi. Salva
Regolare l’ora «hh:mm», la data «dd/mm» ed il formato dell’ora «Formato: 12 h». Per effettuare questa regolazione selezionare la posizione di immissione con il cursore a de­stra/a sinistra, con il cursore verso l’alto/verso il basso regola­re le cifre e confermare con «Salva» oppure selezionare «In-
di.» per ritornare all’«Codice PIN» precedente.
Installazione
Premere Segui filo per completare il
processo di installazione
Continuare
Indi. Segui filo
Premere «Continuare» per immettere il Vostro codice PIN personale.
Premere «Segui filo» per completare la misurazione della su­perficie del prato.
(Selezionare «Indi.» per ritornare alla videata «Da ta & ora».)
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 74 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
74 | Italiano
Installazione
Indietreggiare.
Il tagliaerba sta per avviarsi e seguire il
La videata interattiva successiva visualizza il primo percorso del filo perimetrale.
Il giardino viene mappato...
Indi.
Le lame non ruotano quando l’apparecchio per il giardinaggio effettua per la prima volta il percorso del filo perimetrale.
Questo è il retro della staz. base o un
ostacolo? Nel caso sia un ostacolo ri-
muoverlo. Tagliaerba proseguirà map-
Ostacolo
La misurazione è terminata quando l’apparecchio per il giardi­naggio ha raggiunto la stazione di ricarica.
Premere «Ostacolo» se l’apparecchio per il giardinaggio non ha raggiunto il lato posteriore della stazione di ricarica. Osser­vare le informazioni sul display per completare l’installazione.
Premere «Stazione di base» se l’apparecchio per il giardinag- gio ha raggiunto il lato posteriore della stazione di ricarica.
Mappatura terminata. Il tagliaerba
ritorna alla stazione di base.
filo.
Stato del tagliaerba
Mappatura terminata
patura.
Stazione di
base
Mappatura terminata
Pf. attendere.
Robot tagliaerba
Invented for life
Taglio
dell’erba
Dopo l’installazione avvenuta con successo è possibile pre­mere «Taglio dell’erba» per avviare immediatamente il ta­gliaerba oppure regolare un programma sotto «Menu > Sele- zione programma».
Ulteriori informazioni relative al comportamento dell’appa­recchio per il giardinaggio durante il taglio dell’erba sono ri­portate nel paragrafo «Taglio dell’erba».
Menu
Regolazioni del cliente
Regolare i programmi e le regolazioni dell’apparecchio per il giardinaggio in base alle Vostre necessità. Tutti i punti del me­nu sono elencati nel paragrafo «Tabella dei programmi».
L’immissione di un «Programma» è spiegata in dettaglio. Gli altri punti del menu si spiegano da soli.
Programma
Nel «Menu > Selezione programma» possono essere richia­mati 5 programmi.
Il «MANUALE» dovrebbe essere utilizzato solamente se l’ap­parecchio per il giardinaggio deve lavorare al momento attua­le.
Ogni singolo modo di «PROGRAMMA» può essere regolato conformemente alle proprie necessità.
Esempio:
Selezione programma
Informazioni MANUALE
PROGRAM. 1 PROGRAM. 2
Modif PROGRAM. 3
PROGRAM. 4 PROGRAM. 5
Indi. Seleziona
Selezionare un «PROGRAMMA» con il cursore verso l’alto/ verso il basso, ad es. «PROGRAM. 1» e premere «Modif».
Indi.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 75 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Italiano | 75
PROGRAM. 1
Informazioni Lunedì
Modif
Indi. OK
Selezionare con il cursore verso l’alto/verso il basso il giorno per il taglio dell’erba, ad es. «Lunedì» e premere «Modif».
Fascia oraria 1:
Fascia oraria 2: Off
Cancella Salva
Regolare una fascia oraria per «Avvio» e «Fine» del taglio dell’erba automatico. Se ad es. a mezzogiorno è necessario un periodo di riposo è necessario regolare due fasce orarie. Per ogni giorno possono essere attivate o disattivate sia una fascia oraria che entrambe le fasce orarie.
L’apparecchio per il giardinaggio lavora durante una fascia oraria fino a quando la batteria ricaricabile deve essere ricari­cata. Se la superficie del prato è tagliata prima del termine della fascia oraria, l’apparecchio per il giardinaggio ritorna al­la stazione di ricarica.
Selezionare la fascia ora ria 1 con il cursore a destra/a sinistra e «On» o «Off» con il cursore verso l’alto/verso il basso. Sele­zionare «Avvio» con il cursore a destra/a sinistra e regolare il tempo di avvio con il cursore verso l’alto/verso il basso. Sele­zionare «Fine» e regolare nello stesso modo il momento per il termine del lavoro. Se necessario regolare avvio e fine anche per fascia oraria 2. Premere «Salva» per confermare l’immis­sione.
Se l’apparecchio per il giardinaggio un giorno non deve lavo­rare, ad es. lunedì, regolare entrambe le fasce orarie, con il cursore verso l’alto/verso il basso, su «Off».
Le fasce orarie programmate vengono illustrate in un pro­gramma di insieme.
Informazioni Lunedì
Modif
Indi. OK
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
Martedì
Mercoledì
Giovedì Venerdì
Sabato
Domenica
PROGRAM. 1 – Lunedì
On
Avvio Fine
12 : 00 14 : 00
Avvio Fine
::
PROGRAM. 1
Martedì
Mercoledì
Giovedì Venerdì
Sabato
Domenica
Regolare tutti gli altri giorni necessari per il taglio dell’erba e confermare il «PROGRAM. 1» personale con «OK».
Selezione programma
Informazioni MANUALE
PROGRAM. 1 PROGRAM. 2
Modif PROGRAM. 3
PROGRAM. 4 PROGRAM. 5
Indi. Seleziona
Vicino al programma salvato compare un segno di visto . L’apparecchio per il giardinaggio avvia il taglio dell’erba non
appena è raggiunto il giorno ed il tempo di avvio della fascia oraria 1.
Nota bene: Per condizioni stagionali di crescita in primavera, estate ed autunno regolare programmi differenti. Osservare la crescita dell’erba ed adattare, se necessario, il programma.
Nota bene: Il sistema delle lame di Indego è concepito per il taglio di erba corta (3 –5 mm). L’erba tagliata può rimanere quale pacciame per la concimazione dell’erba
Taglio dell’erba
Non permettere a bambini di sedere sopra all’apparec-
chio per il giardinaggio mentre è in funzione.
Premere il tasto di arresto manuale prima di sollevare
l’apparecchio per il giardinaggio per l’impugnatura.
Stabilire un programma con ripetizioni frequenti. In questo modo è possibile ottenere buoni risultati di taglio dell’erba, la carica della batteria dura più a lungo e si evita erba tagliata sul prato.
Quando il taglio dell’erba è iniziato:
– l’apparecchio per il giardinaggio lavora nel «MANUALE» fi-
no a quando la superficie del prato è tagliata, il tasto di ar­resto viene premuto oppure la batteria ricaricabile deve essere ricaricata.
– l’apparecchio per il giardinaggio lavoro ininterrottamente
nel modo «Programma» durante una fascia oraria regola­ta. Lo stesso interrompe il taglio dell’erba solamente per la ricarica. Per interrompere il taglio dell’erba prima del ter­mine di una fascia oraria, premere il tasto di arresto ma­nuale. Se la superficie del prato è tagliata prima del termi­ne della fascia oraria, l’apparecchio per il giardinaggio ritorna alla stazione di ricarica.
L’apparecchio per il giardinaggio è dotato dei seguenti sensori:
–Il sensore di sollevamento viene attivato e disattiva l’azio-
namento e le lame se l’apparecchio per il giardinaggio vie­ne sollevato.
–Il sensore di ribaltamento riconosce se l’apparecchio per
il giardinaggio si trova con la parte inferiore verso l’alto e di­sattiva azionamento e lame.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 76 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
76 | Italiano
–Il sensore di bloccaggio riconosce, in caso di contatto, un
ostacolo nella larghezza di lavoro dell’apparecchio per il giardinaggio e dispone un cambio di direzione.
–Il sensore di inclinazione viene attivato se l’apparecchio
per il giardinaggio raggiunge un angolo di 45° .
Se uno dei sensori viene attivato, ad es. il sensore di solleva­mento, compare una segnalazione sul display: «L’apparec­chio per il giardinaggio è stato sollevato. Per proseguire im­mettere pf. il codice PIN». Se non avviene alcuna immissione entro 3 minuti, il display passa in stato di riposo. Per attivare di nuovo il display premere un tasto a scelta.
Se l’apparecchio per il giardinaggio si trova in stato di riposo, premere un tasto a scelta per richiamare la videata di immis­sione PIN ed immettere il codice PIN.
Caricare la batteria
La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della tempera­tura che consente la ricarica esclusivamente in un campo di temperatura tra 5 ° C e 45 ° C.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio viene fornita parzial­mente carica. Per ottenere la completa autonomia d ella batte­ria ricaricabile è necessario caricare completamente, prima del primo impiego, l’apparecchio per il giardinaggio nella sta­zione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica­bile.
In caso di batteria che si sta scaricando oppure scarica, l’ap­parecchio per il giardinaggio si spegne tramite un interruttore automatico. Le lame non si muovono più.
Tabella dei programmi
Le tabelle che seguono illustrano i diversi punti del menu.
Regolazioni Spiegazione
Regolaz. taglio erba
Opzioni di sicu­rezza
Selezione della lingua
Taglio erba del bordo
Sovrapp. corsie taglio
Segnale ID
Cancellare mappe
Modifica PIN
Autoblocco On
Mai
Ogni 4° volta
Ogni 2° volta
Off
L’apparecchio per il giardinaggio non effettua mai un ta­glio del bordo.
L’apparecchio per il giardinaggio effettua ad ogni 4° ta­glio dell’erba un taglio del bordo.
L’apparecchio per il giardinaggio effettua ad ogni 2° ta­glio dell’erba un taglio del bordo.
Regolazione della distanza tra le corsie di taglio
Passa su un altro canale di frequenza in caso di disturbo del segnale.
L’apparecchio per il giardinaggio rileva di nuovo la su­perficie del prato.
Nota bene: La macchina non dovrebbe stare nella sta­zione di ricarica.
L’immissione del codice PIN è necessaria per la riattiva­zione dopo autoblocco e disattivazione di sicurezza.
La modifica del codice PIN richiede innanzitutto l’immis­sione del codice PIN valido fino ad ora.
I tasti vengono bloccati automaticamente a condizione che non venga premuto alcun tasto nel lasso di tempo di 3 minuti.
Si consiglia questa regolazione per ragioni di sicurezza e quale protezione contro eventuale furto.
I tasti sono costantemente pronti per l’immissione. Modifica della lingua sul disp lay.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 77 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Regolazioni Spiegazione
Opzioni sistema Regolaz. vol. tono
Modifica del volume del tono tasti
tasti Regolazione di-
splay Informazioni
Luminosità display
Regolazione più chiara o più scura della luminosità del display.
Informazioni relative alla versione del software, numero di serie ed ultimo Service.
Regolazione fab­brica
Il reset dell’apparecchio per il giardinaggio alla regola­zione della fabbrica cancella tutte le regolazioni perso­nali.
Il reset alla regolazione della f abbrica richiede l’ulteriore installazione.
Regolazione ora
Regolare ora e data
& data
Italiano | 77
Selezione
Spiegazione
programma
MANUALE Informazioni
Informazioni di supporto per l’impiego del MODO MANUALE.
Seleziona
Selezionare questa funzione se non deve essere utilizza­to alcun programma.
PROGRAM. 1 – 5 Modif Modifica lunedì
Modifica martedì
Programmazione fino a 5 programmi automatici tramite la regolazione di giorni individuali per il taglio dell’erba e di fasce orarie.
Modifica mercoledì Modifica giovedì Modifica venerdì Modifica sabato Modifica domenica
Seleziona
Informazioni
Attiva uno dei 5 programmi individuali.
Spiegazione
programmi
Informazioni programmi
Indi. Selezione pro-
Vista generale relativa ai giorni programmati per il taglio dell’erba.
Indietro al menu principale. Richiamo del sottomenu «Selezione programma».
gramma
Blocco tasti Spiegazione
Blocco tasti
I tasti sono bloccati immediatamente indipendentemen­te dall’autoblocco.
Sblocco tasti
Per lo sblocco dei tasti è necessaria l’immissione del co­dice PIN.
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 78 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
78 | Italiano
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
L’apparecchio per il giardinaggio non funziona
Il m otore si av via e s i arresta successiva­mente di nuovo
L’apparecchio per il giardinaggio funzio­na con interruzioni
L’apparecchio per il giardinaggio lascia tracce di taglio irre­golari
Prato parzialmente non tagliato
Vibrazioni e rumore eccessivi
Operazione di ricari­ca non possibile
L’apparecchio per il giardinaggio non può andare nella sta­zione di ricarica
Possibile ostruzione Controllare la parte inferiore dell’apparecchio per il
Batteria non ricaricata completamente Mettere l’apparecchio per il giardinaggio nella stazione
Erba troppo lunga Regolare una maggiore altezza di taglio Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria Ruttore del circuito elettrico è stato inserito
non correttamente/non completamente Batteria non ricaricata completamente Mettere l’apparecchio per il giardinaggio nella stazione
Ruttore del circuito elettrico è stato inserito non correttamente/non completamente
Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria
Possibile errore interno Rivolgersi ad un Servizio Assistenza Clienti Bosch auto-
Altezza di taglio troppo bassa Regolare una maggiore altezza di taglio Lame senza filo Sostituzione della lama Possibile ostruzione Controllare la parte inferiore dell’apparecchio per il
Fascia oraria troppo ridotta per le dimensioni del prato
Tempo di carica della batteria Rivolgersi ad un Servizio Assistenza Clienti Bosch auto-
La distanza tra ostacoli circondati con filo pe­rimetrale è inferiore a 1 m
Stato dell’erba non uniforme Aumentare/ridurre nel menu regolazioni di taglio la so-
Dado/vite della lama allentato/allentata Serrare saldamente il dado/vite della lama Lama danneggiata Sostituzione della lama Contatti per carica sono corrosi Pulire i contatti di carica Possibile errore interno Rivolgersi ad un Servizio Assistenza Clienti Bosch auto-
Filo perimetrale non regolato correttamente Controllare e regolare il filo perimetrale
giardinaggio e, se necessario, eliminare l’ostruzione (portare sempre guanti per giardinaggio)
di ricarica per la ricarica
Inserire correttamente
di ricarica per la ricarica Inserire correttamente
Regolare una maggiore altezza di taglio
rizzato
giardinaggio e, se necessario, eliminare l’ostruzione (portare sempre guanti per giardinaggio)
Ampliare la fascia oraria
rizzato Aumentare la distanza tra i fili perimetrali
Nota: Ostacoli con un’altezza superiore a 6 cm non de­vono essere circondati con il filo
vrapposizione corsie di taglio
rizzato
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 79 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Problema Possibili cause Rimedi
L’indicatore sulla stazione di ricarica non è illuminato
La spina di rete dell’apparecchio di alimenta­zione della corrente non è (correttamente) inserita
Presa elettrica oppure cavo di rete possibil­mente difettosi
Apparecchio di alimentazione della corrente o stazione di ricarica difettosi
Inserire la spina di rete (completamente) nella presa per la corrente
Fare controllare la tensione di rete da un elettricista au­torizzato.
Fare controllare l’apparecchio di alimentazione della corrente o la stazione di ricarica da un Centro di Assi­stenza Clienti Bosch.
Italiano | 79
Assistenza clienti e consulenza impie­ghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die­ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparec­chio per il giardinaggio.
È inoltre necessaria la versione de l software del Vostro appa­recchio per il giardinaggio (vedi «Menu > Regolazioni > Re-
golazioni sistema > Informazioni»). Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batt erie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo o p­pure spedizioniere) devono essere osservati particolari re­quisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie rica-
ricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riuti­lizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger­si al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertu-
ra della carcassa l’apparecchio per il giardinaggio può es­sere danneggiato irreparabilmente.
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
per lo smaltimento esclusivamente da parte di un Pun­to di Assistenza Clienti.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para­grafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 80 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
80 | Nederlands
Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te worden
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig door. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het tuingereedschap. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Verklaring van de symbolen op het tuingereed­schap
Algemene waarschuwing. Zorg ervoor dat door het tuingereedschap geen uitgangen geblokkeerd worden.
Waarschuwing: Lees de gebruiksaanwijzing voor­dat u het tuingereedschap in gebruik neemt.
Waarschuwing: Bedien de uitschakelvoorziening voordat u werkzaamheden aan het tuingereed­schap uitvoert en voordat u het optilt.
Voorzichtig: Raak de ronddraaiende messen niet aan. De messen zijn scherp. Wees uiterst voor­zichtig met tenen en vingers.
Wacht tot alle delen van het tuingereedschap vol­ledig tot stilstand zijn gekomen voordat u deze aanraakt. De messen draaien na het uitschakelen van het tuingereedschap nog. Letsel kan het ge­volg zijn.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Gebruik het tuingereedschap niet om erop te rij­den.
Het oplaadapparaat is voorzien van een veilig­heidstransformator.
Bediening
Verwijder altijd de stroomkringonderbreker voordat u
werkzaamheden aan het tuingereedschap uitvoert, zo­als onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap, en voordat u het tuingereedschap verplaatst of op­bergt.
Laat het tuingereedschap nooit gebruiken door kinderen
of door personen die met deze voorschriften niet ver­trouwd zijn. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het gebruik van het tuingereedschap. Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongeval-
len, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van an­deren.
Bedien onmiddellijk de rode stoptoets als tijdens het ge-
bruik van het tuingereedschap gevaar optreedt.
Zorg ervoor dat de begrenzingsdraad volgens de gebruiks-
aanwijzing is geïnstalleerd.
Controleer de begrenzingsdraad. Deze moet over de hele
lengte gespannen en zonder losse draadlussen met de pin­nen op de grond bevestigd zijn.
Controleer regelmatig het terrein waarop u het tuingereed-
schap gebruikt en verwijder alle stenen, stokken, metaal­draden en andere voorwerpen die daar niet horen.
Er mag niet worden gereden over onder spanning staande
voedingskabels.
Controleer het tuingereedschap regelmatig om er zeker
van te zijn dat de messen, de messchroeven en de snij­voorziening niet versleten of beschadigd zijn. Vervang ver­sleten messen en messchroeven altijd per complete set om onbalans te voorkomen.
Gebruik het tuingereedschap nooit met beschadigde be-
schermingen of zonder veiligheidsvoorzieningen.
Breng handen en voeten niet in de buurt van of onder rond-
draaiende delen.
Het tuingereedschap nooit optillen of dragen terwijl de mo-
tor loopt.
Laat het tuingereedschap nooit onbeheerd werken wan-
neer er zich kinderen, andere personen of huisdieren in de onmiddellijke nabijheid bevinden.
Schakel het tuingereedschap volgens de gebruiksaanwij-
zing in en blijf op een veilige afstand van ronddraaiende de­len.
Gebruik het tuingereedschap niet tegelijkertijd met een ga-
zon spr oeie r. V oer e en t ijds che ma in om e r zek er v an te zij n dat de beide systemen niet tegelijkertijd werken.
Verander het tuingereedschap niet. Ongeoorloofde ver-
anderingen kunnen de veiligheid van het tuingereedschap beïnvloeden en tot meer geluiden en trillingen leiden.
Stroomkringonderbreker losmaken:
– vóór het verwijderen van blokkeringen, – als u het tuingereedschap controleert, reinigt of eraan
werkt,
– als het tuingereedschap ongewoon trilt (tuingereedschap
stoppen en onmiddellijk controleren),
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 81 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
– na het raken van een voorwe rp. Controleer het tuingereed-
schap op schade en neem contact op met de Bosch-klan­tenservice in het geval dat reparaties noodzakelijk moch­ten zijn.
Onderhoud en opbergen
Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u de scherpe
messen vastpakt of er aan werkt.
Verwijder voor werkzaamheden aan het tuingereed-
schap altijd de stroomkringonderbreker.
Trek altijd voor werkzaamheden aan het oplaadstation
of het voedingsapparaat de stekker uit het stopcon­tact.
Maak de buitenkant van het tuingereedschap grondig schoon met een zachte borstel en een doek. Gebruik geen water en geen oplos- of polijstmiddelen. Verwijder alle aanhechtend gras en vuil, in het bijzonder van de ventilatieopeningen.
Draai het tuingereedschap zodat de onderzijde naar boven wijst en reinig de omgeving van de messen regelmatig. Ge­bruik een stevige borstel of een krabber om vastzittend gras te verwijderen. (zie afbeelding A)
De messen kunnen omgekeerd worden. (zie afbeelding B) Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van het tuingereedschap ge­waarborgd is.
Controleer het tuingereedschap regelmatig. Vervang ver-
sleten en beschadigde delen voor uw eigen veiligheid.
Let erop dat alleen originele Bosch-vervangingsdelen wor-
den gebruikt.
Vervang indien nodig messen en schroeven altijd p er com-
plete set.
Opbergen
Verwijder voor het opbergen van het tuingereedschap
altijd de stroomkringonderbreker.
Bewaar het tuingereedschap en het oplaadstation tijdens de winter op een veilige plaats, droog en buiten het bereik van kinderen.
Plaats geen voorwerpen op het tuingereedschap of het op­laadstation.
SD-kaart
Het tuingereedschap heeft een insteekopening voor een SD­kaart, waarmee de Bosch-klantenservice softwarediagnoses kan uitvoeren.
Gevaar door de accu
De accu mag alleen worden opgeladen met het door Bosch
toegelaten oplaadstation.
Voorkom contact met het tuingereedschap wanneer in een
uitzonderlijke situatie vloeistof uit de accu vrijkomt. Raad­pleeg bij contact met deze vloeistof een arts.
Als de accu beschadigd wordt, kan er vloeistof vrijkomen
en kunnen naburige onderdelen aangetast worden. Con­troleer de desbetreffende onderdelen en neem contact op met de Bosch-klantenservice.
Open het tuingereedschap en de zich daarin bevinden-
de accu niet. Er bestaat gevaar voor een kortsluiting en
een elektrische schok.
Bescherm het tuingereedschap tegen vuur. Er bestaat
explosiegevaar.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van het tuingereed-
schap kunnen er dampen uit de accu vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De
dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Bewaar het tuingereedschap accu alleen bij een tempera-
tuur tussen 5 ° C en 45 ° C. Laat het tuingereedschap bijv. in de zomer niet in de auto liggen.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaat en voedingsapparaat
De accu mag alleen worden opgeladen met het origine-
le Bosch-oplaadstation. Anders bestaat er explosie- en
brandgevaar.
Controleer voor elk gebruik oplaadstation, voedings-
apparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadstation of het voedingsapparaat niet nadat u een beschadiging heeft vastgesteld. Open het oplaadstation of het voe­dingsapparaat niet zelf en laat deze alleen door gekwa­lificeerd personeel en alleen met originele vervan­gingsonderdelen repareren. Beschadiging van
oplaadstation, voedingsapparaat, kabel of stekker ver­groot het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadstation of het voedingsapparaat
niet op een gemakkelijk brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare omgeving. Vanwe-
ge de bij het opladen optredende verwarming van het op­laadstation en het voedingsapparaat bestaat brandgevaar.
Houd toezicht op kinderen. Daardoor wordt gewaar-
borgd dat kinderen niet met het oplaadstation, het voe­dingsapparaat of het tuingereedschap spelen.
Kinderen en personen die op grond van hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervaren­heid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het op­laadstation en het voedingsapparaat veilig te bedie­nen, mogen het oplaadstation en het voedingsapparaat niet zonder toezicht of instructie door een verantwoor­delijke persoon gebruiken. Anders bestaat het gevaar
van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
De spanning van de stroombron moet overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje van de voeding.
Het voedingsapparaat moet bij voorkeur worden aangeslo-
ten op een stopcontact dat is beveiligd door middel van een aardlekschakelaar met een foutstroom van maximaal 30 mA. Controleer de werking van de aardlekschakelaar regelmatig.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigingen wor-
den gecontroleerd en mag alleen in onbeschadigde toe­stand worden gebruikt.
Nederlands | 81
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 82 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
82 | Nederlands
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door de fabrikant, de erkende klantenser­vice van de fabrikant of een daartoe gekwalificeerd per­soon worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorko­men.
Let er bij het vervangen van de kabels van oplaadstation en
voedingsapparaat op dat deze door Bosch zijn toegelaten.
Pak de stekker nooit met natte handen vast.Rijd niet ove r de aansluitkabel, kle m deze niet vast en trek
er niet aan. De kabel kan anders beschadigd raken. Be­scherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
Het voedingsapparaat en het oplaadstation zijn voor uw vei­ligheid geïsoleerd en hoeven niet te worden geaard. De be­drijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor landen buiten de EU 220 of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Informa­tie is verkrijgbaar bij de erkende Bosch-klantenservice.
Vraag bij twijfel een vakman voor elektriciteit of de Bosch­klantenservice om advies.
De aansluitkabel dient regelmatig te worden gecontroleerd op zichtbare beschadigingen en slijtage en mag alleen in goede toestand worden gebruikt.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te ge­bruiken.
Symbool Betekenis
Draag werkhandschoenen
Technische gegevens
Automatische gazonmaaier Indego
Zaaknummer Knipbreedte Maaihoogte Hellinghoek (max.) Grootte werkoppervlak
– maximaal – per acculading*
Gewicht Beschermingsklasse Serienummer zie typeplaatje op tuin-
Accu
Nominale spanning Capaciteit Aantal accucellen Gebruiksduur, gemiddeld* Oplaadtijd accu (max.)
Begrenzingsdraad
Begrenzingsdraad – geïnstalleerde lengte, min. – geïnstalleerde lengte, max.
Oplaadstation
Ingangsspanning V42
Toegestane handeling
Energieverbruik Laadstroom
Verboden handeling
Toegestaan oplaadtemperatuur­bereik
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Gewicht Beschermingsklasse
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van tuinen, alleen voor particulier gebruik.
*afhankelijk van maaihoogte, grastoestand en vochtigheid **beschermd tegen waterspatt en aan alle zijden De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwij-
kende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen af ­wijken.
3 600 HA2 ...
cm 26
mm 20–60
°20
2
m
2
m
1000
200
kg 11,1
IPX1
gereedschap
Li-Ion
V= 32,4 Ah 3,0
18 min 50 min 50
m m
20
450
W150
A2,0
°C 5–45 kg 2,0
IPX1
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 83 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Nederlands | 83
Automatische gazonmaaier Indego
Voedingsapparaat
Ingangsspanning (wisselspan­ning)
Isolatieklasse Frequentie Uitgangsspanning (gelijkspan-
ning) Beschermingsklasse Gewicht
*afhankelijk van maaihoogte, grastoestand en vochtigheid **beschermd tegen waterspatt en aan alle zijden De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwij-
kende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen a f­wijken.
V 220 – 240
/II
Hz 50 /60
V42
IP44**
kg 2,0
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60335. Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ke n-
merkend: geluidsdrukniveau 64 dB(A); geluidsvermogenni­veau 72 dB(A). Onzekerheid K = 2,74 dB.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 (ac­cugereedschap) en EN 60335 (acculader) volgens de bepa­lingen van de richtlijnen 2011 /65 /EU, 2006 /95 /EG, 2004 /108/ EG, 2006/ 42/ EG en 2000/ 14/ EG. 2000/14 /EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 75 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel VI.
Productcategorie: 32 Benoemde instantie:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Verklaring van de afbeeldingen voor de installatie (zie pagina’s 3–11)
Handelingsdoel Afbee lding
Meegeleverd. Tuingereedschap uitpakken 1 Positionering van oplaadstation 2 – 3 Begrenzingsdraad door bodemplaat voeren 4 Eerste uiteinde van begrenzingsdraad aan-
sluiten 5 Oplaadstation op bodem bevestigen 6 Begrenzingsdraad installeren 7 Tweede uiteinde van begrenzingsdraad
aansluiten 8 Beschermkap op oplaadstation zetten 9 Voedingsapparaat aansluiten 10 Oplaadstation signaleert netspanning AAN 11 Stroomkringonderbreker inzetten 12 Tuingereedschap voor opladen in
oplaadstation plaatsen 13 Scherm „Welkom”, zie gebruiksaanwijzing 14 Optillen en dragen van tuingereedschap 15 Maaihoogte instellen 16 Reiniging A Onderhoud B
Voorbereiding van het gazon
Verwijder stenen, losse stukken hout, metaaldraad, onder spanning staande voedingskabels en ander voorwerpen van het te maaien oppervlak.
Controleer dat het te maaien oppervlak egaal is en geen ern­stige obstakels voor het tuingereedschap bevat, zoals kuilen, voren en hellingen meer dan 20 °.
Maai het hoofdgazon met een conventionele gazonmaaier op een hoogte van maximaal 40 mm en het bereik boven de be­grenzingsdraad op een hoogte van maximaal 20 mm.
Installatie
Een video over de installatie van de Indego is beschikbaar op www.bosch-indego.com of gebruik de volgende QR-code.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Kies een positie voor het oplaadstation, horizontaal vlak en niet in de zon.
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 84 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
84 | Nederlands
Zorg ervoor dat het oplaadstation naast het te maaien opper­vlak staat met een 2 meter lang recht spoor ervoor en erach­ter. Het is belangrijk dat vanaf het te maaien gazon gezien de oplaadcontacten naar links wijzen (zie afbeeldin g2). Opmerking: Als het oplaadstation zodanig staat dat vanaf het te maaien gazon gezien de oplaadcontacten naar rechts wij­zen, zal de Indego het oplaadstation niet verlaten.
Eerste programmering
Steek de stroomkringonderbreker in het tuingereedschap en plaats het in het oplaadstation om het op te laden. (zie afbeeldingen 12 – 14)
Het scherm „Welkom” met de volgende symbolen wordt weer­gegeven:
Trek de begrenzingsdraad door het voorste gat in de grond­plaat en voor deze recht door de kabelgoot en het achterste gat. Bevestig de begrenzingsdraad op één lijn met het gat aan een pin. Verwijder voorzichtig de isolatie en sluit de begren­zingsdraad op de rechter aansluitklem aan (Rood). (zie afbeeldingen 4 – 5)
Bevestig het oplaadstation met de vier meegeleverde pinnen op de grond. (zie afbeelding 6)
Installeer de begrenzingsdraad tegen de richting van de wij­ze rs va n de kl ok en vla k o p d e g ro nd. Ho ud de in ach t t e n em en minimumafstand tot gazonranden, trappen, muren, vijvers, enz. aan. Gebruik daarvoor de afstandssjabloon. (zie afbeelding 7)
Rondom bomen, vijvers, bloemperken, enz. binnen het gazo­noppervlak moet de begrenzingsdraad in de richting van de wijzers van de klok geïnstalleerd worden. De leidingen van en naar deze zones moeten elkaar raken, maar mogen elkaar niet kruisen. (zie afbeelding 7)
Bevestig de begrenzingsdraad met de eerste pin naast het op­laadstation. Span de draad en plaats de overige pinnen op een afstand van ca. 50 cm. (zie afbeelding 7)
Maak de ronde compleet en leid de begrenzingsdraad zodanig naar de achterzijde van het oplaadstation dat de draad zich op één lijn met het gat en met de pin bevindt. Bevestig het twee­de uiteinde van de begrenzingsdraad eveneens met de pin. Controleer dat het gat, de beide uiteinden van de draad en de pin één lijn vormen. Kort de begrenzingsdraad in, verw ijder voorzichtig de isolatie en sluit de draad aan de linker aansluit­klem aan (Zwart). (zie afbeelding 8)
Plaats de beschermkap op het oplaadstation. (zie afbeelding 9)
Opmerking: De begrenzingsdraad kan worden verlengd tot maximaal 450 m.
Symbool Betekenis
Multifunctionele toetsen links Oplaadtoestand accu Titel van menu of submenu Display met schermdialogen Tijdsaanduiding Multifunctionele toetsen rechts
De toetsen hebben verschillende functies. De betekenis is af­hankelijk van het opgevraagde menu en wordt in het display verklaard.
Met de toetsen naast de pijlsymbolen (cursor) of kunt u omhoog en omlaag door de menuopties navigeren. Met de toetsen naast de pijlsymbolen (cursor) of kunt u links en rechts door de menuopties navigeren.
Het display toont de volgende schermdialoog nadat u ee n op­tie geselecteerd en bevestigd heeft.
Installatie
Druk eerst op de toets naast „Language choice” (taalkeuze). De schermdialoog „Taalkeuze” met de volgende inhoud wordt weergegeven.
Opmerking: Houd afstand tot de begrenzingsdraad als u wilt verticuteren of het gazon wilt harken.
Installeer het voedingsapparaat in een koele en droge omge­ving. Verbind het met het oplaadstation en een stopcontact dat zich binnen een gebouw bevindt. (zie afbeelding 10)
Controleer de indicatie op het oplaadstation (zie afbeelding 11):
– De indicatie is permanent groen verlicht als de uitgangs-
spanning van het voedingsapparaat aanwezig is en de be­grenzingsdraad niet onderbroken is.
– De indicatie knippert groen als de begrenzingsdraad on-
derbroken, te lang of te kort is.
Kies een taal en bevestig uw keuze met „Opslaan”.
– De indicatie brandt niet als de uitgangsspanning van het
voedingsapparaat ontbreekt.
Robotic Lawnmower
Taalkeuze
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk Suomi
Opslaan
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 85 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Nederlands | 85
PIN-code
PIN-code vastleggen
Voortzetten
Druk op „Voortzetten” om uw persoonlijke PIN-code in te voeren.
PIN-code
Nieuwe PIN invoeren:
_ _ _ _
Terug Inv.
Kies de invoerpositie met de cursor voor links en rechts en stel de cijfers in met de cursor voor omhoog en omlaag. Be­vestig door „Inv.” te kiezen of kies „Terug” om naar „PIN-co-
de” terug te keren. Opmerking: Maak de PIN-code niet aan anderen bekend.
Als u uw persoonlijke PIN-Code kwijt bent, dient u de Indego met het oplaadstation naar een Bosch Service Center te bren­gen om het te laten ontgr endelen. Neem contact op met uw le­verancier of de Bosch-klantenservice (zie „Klantenservice en gebruiksadviezen”).
Datum en tijd
Installatie
Kies Draad volgen om de installatie af
te sluiten
Terug
Draad vol-
gen
Druk op „Draad volgen” om het opmeten van het gazonop­pervlak af te sluiten.
(Kies „Terug” om naar het scherm „Datum en tijd” terug te ke­ren.)
Installatie
Ga naar achteren.
Indego start spoedig en volgt de
draad.
De volgende schermdialoog geeft aan hoe er voor het eerst langs de begrenzingsdraad wordt gereden:
Maaierstatus
Tuin wordt in kaart gebracht.
Terug
uu:mm dd/mm
Weergave: 12 u
Terug Opslaan
Stel de tijd „uu:mm”, de datum „dd/mm” en de tijdsweergave „Weergave: 12 h” in. Kies daarvoor de invoerpositie met de cursor voor links en rechts en stel de cijfers in met de cursor
De messen draaien niet rond als het tuingereedschap voor het eerst langs de begrenzingsdraad rijdt.
Kartering afgesloten
Is dit de achterzijde van het basisstati-
on of een obstakel? Obstakel verwij-
deren. Indego zal kartering voortzet-
ten
voor omhoog en omlaag. Bevestig door „Opslaan” te kiezen of kies „Terug” om naar „PIN-code” terug te keren.
Basis-
Obstakel
station
Het opmeten is beëindigd als het tuingereedschap de achter­zijde van het oplaadstation heeft bereikt.
Druk op „Obstakel” als het tuingereedschap de achterzijde van het oplaadstation niet heeft bereikt. Neem de informatie op het display in acht om de installatie af te sluiten.
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 86 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
86 | Nederlands
Druk op „Basisstation” als het tuingereedschap de achterzij­de van het oplaadstation heeft bereikt.
Kartering afgesloten
Kies een „TIJDSCHEMA” met de cursor voor omhoog en om­laag „SCHEMA 1” en druk op „Wijz.”.
SCHEMA 1
Kartering afgesloten. Maaier rijdt
terug naar basisstation.
Even wachten.
Terug
Robot gazonmaaier
Invented for life
Maaien Menu
Na de installatie kunt u op „Maaien” drukken om meteen met maaien te beginnen of via „Menu > Tijdschema-keuze” een tijdschema instellen.
Meer informatie over het gedrag van het tuingereedschap tij­dens het maaien vindt u in het gedeelte „Maaien”.
Eigen instellingen
Richt tijdschema’s en instellingen van het tuingereedschap volgens uw behoefte in. Een lij st van alle menupunten staat in het gedeelte „Programmatabel”.
De invoer van een „Tijdschema” wordt in detail beschreven. De overige menupunten spreken voor zichzelf.
Tijdschema
Onder „Menu > Tijdschema-keuze” kunt u vijf tijdschema’s opvragen.
„HANDMATIGE” dient te worden gebruikt als het tuingereed­schap op het moment zelf moet werken.
Elke afzonderlijke „SCHEMA”-modus kan volgens uw eisen worden ingericht.
Voorbeeld:
Tijdschema-keuze
Info HANDMATIG
SCHEMA 1 SCHEMA 2
Wijz. SCHEMA 3
SCHEMA 4 SCHEMA 5
Terug Selecteren
Info Maandag
Wijz.
Terug OK
Kies de dag waarom gemaaid moet worden met de cursor voor omhoog en omlaag, bijv. „Maandag” en druk op „Wijz.”.
Tijdvenster 1:
Tijdvenster 2: Uit
Annuleren Opslaan
Stel een tijdvenster voor „Start” en „Einde” van het automa­tische maaien in. Als bijv. ’s middags een rusttijd nodig is, moet u twee tijdvensters instellen. U kunt een tijdvenster of beide tijdvensters van elke dag in of uitschakelen.
Het tuingereedschap werkt zolang binnen een tijdvenster tot­dat de accu moet worden opgeladen. Als het gazonoppervlak gemaaid is voordat het tijdvenster is afgesloten, keert het tuingereedschap naar het oplaadstation terug.
Kies tijdvenster 1 met de cursor voor links en rechts en „Aan” of „Uit” met de cursor voor omhoog en omlaag. Kies „Start” met de cursor voor links en rechts en stel de begintijd in met de cursor voor omhoog en omlaag. Kies „Einde” en stel de eindtijd op dezelfde wijze in. Indien nodig stelt u he t begin en einde voor tijdvenster 2 eveneens in. Druk op „Opslaan” om de invoer te bevestigen.
Als het tuingereedschap op een dag niet moet werken, bijv. op maandag, zet u beide tijdvensters met de cursor voor om­hoog en omlaag op „Uit”.
De geprogrammeerde tijdvensters worden in een overzichts­schema weergegeven.
Info Maandag
Wijz.
Terug OK
Dinsdag
Woensdag
Donderdag
Vrijdag
Zaterdag
Zondag
SCHEMA 1 – Maandag
Aan
Start Einde
12 : 00 14 : 00
Start Einde
::
SCHEMA 1
Dinsdag
Woensdag
Donderdag
Vrijdag
Zaterdag
Zondag
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 87 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Stel alle dagen in waarop ook moet worden gemaaid en beves­tig uw persoonlijk „SCHEMA 1” met „OK”.
Tijdschema-keuze
Info HANDMATIG
SCHEMA 1 SCHEMA 2
Wijz. SCHEMA 3
SCHEMA 4 SCHEMA 5
Terug Selecteren
Een vinkje verschijnt naast het opgeslagen tijdschema. Het tuingereedschap start met maaien zodra de dag en de be-
gintijd van tijdvenster 1 bereikt is. Opmerking: Stel afhankelijke van de groeiomstandigheden
van het seizoen in lente, zomer en herfst verschillende tijd­schema’s in. Houd de groei van het gazon in het oog en pas daaraan indien nodig uw tijdschema aan.
Opmerking: Het messysteem van de Indego is bestemd voor het knippen van kort gras (3– 5 mm). Het maaigoed kan als mulch ter bemesting van het gazon blijven liggen.
Maaien
Laat kinderen niet op het tuingereedschap rijden.Druk op de handmatige stoptoets voordat u het tuinge-
reedschap aan de draaggreep optilt.
Leg een tijdschema met frequente herhalingen vast. Daar­door bereikt u goede maairesultaten. Met de acculading kan langer worden gemaaid en u voorkomt dat er maaigoed op he t gazon achterblijft.
Als het maaien begonnen is:
– werkt het tuingereedschap in de „HANDMATIGE MODUS
tot het gazonoppervlak gemaaid is, de stoptoets ingedrukt wordt of de accu moet worden opgeladen.
– werkt het tuingereedschap in de programmeerbare modus
„Tijdschema” binnen een tijdvenster onderbroken. Het onderbreekt het maaien alleen om op te laden. Als u het maaien voor het einde van een tijdvenster wilt afbreken, drukt u op de handmatige stoptoets. Als het gazonopper­vlak gemaaid is voordat het tijdvenster is afgesloten, keert het tuingereedschap naar het oplaadstation terug.
Het tuingereedschap heeft de volgende sensoren:
–De hefsensor wordt geactiveerd en schakelt aandrijving
en messen uit als het tuingereedschap opgetild wordt.
–De overslagsensor herkent wanneer het tuingereedschap
met de onderzijde naar boven ligt en schakelt aandrijving en messen uit.
–De blokkeringssensor herkent bij aanraking een obstakel
binnen de spoorbreedte van het tuingereedschap en geeft opdracht tot verandering van richting.
–De hellingsensor wordt geactiveerd als het tuingereed-
schap een helling van 45 ° bereikt.
Als een van de sensoren wordt geactiveerd, bijv. de hellings­ensor, versch ijnt in het display een melding: „Het tuingereed­schap is opgetild. Voer de PIN-code in om door te gaan.”. Het display gaat over naar de rusttoestand als binnen 3 minuten geen invoer plaatsvindt. Als u het display weer wilt activeren, drukt u een willekeurige toets in.
Als het tuingereedschap zich in rusttoestand bevindt, drukt u op een willekeurige toets om het scherm voor het invoeren van de P IN-code op t e vragen en ve rvolgens de PIN-code in te voeren.
Accu opladen
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die ervoor zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 5 ° C en 45 ° C kan worden opgeladen.
De lithiumionaccu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Als u de volledige accucapaciteit wilt benutten, moet u het tuinge­reedschap voor het eerste gebruik in het oplaadstation volle­dig opladen.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon­der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op­laden schaadt de accu niet.
Als de accu leeg is, wordt het tuingereedschap door een vei­ligheidsschakeling uitgeschakeld: de messen bewegen niet meer.
Nederlands | 87
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 88 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
88 | Nederlands
Programmatabel
De volgende tabellen bevatten uitleg over de verschillende menupunten.
Instellingen Verklaring
Maai-instellingen Rand maaien Nooit
Elke 4e keer
Elke 2e keer
Maaispoor­overlapping
Signaal-ID
Kaarten wissen
Veiligheidsopties PIN wijzigen
Automatische blokkering
Taalkeuze Systeemopties Toetstoon instel-
len Display instellen Displayhelderheid Info
Fabrieksinstel­ling
Tijd en datum instellen
Aan
Uit
Het tuingereedschap maait nooit randen. Het tuingereedschap maait de rand tijdens elke vierde
maaibeurt. Het tuingereedschap maait de rand tijdens elke tweede
maaibeurt. Instelling van de afstand tussen de maaisporen
Wisselen naar een ander frequentiekanaal bij een sig­naalstoring.
Het tuingereedschap meet het gazonoppervlak opnieuw op.
Opmerking: De machine mag niet in het laadstation staan.
Voor de reactivering na automatische blokkering en vei­ligheidsuitschakeling is het invoeren van de PIN-code vereist.
Als u de PIN-code wilt wijzigen, dient u eerst de tot dus­ver geldige PIN-code in te voeren.
De toetsen worden automatisch geblokkeerd als er bin­nen 3 minuten geen toets wordt ingedrukt.
Deze instelling wordt om veiligheidsredenen en ter be­scherming tegen diefstal geadviseerd.
De toetsen kunnen voortdurend voor het invoeren wor­den gebruikt.
Wijziging van de weergegeven taal. Geluidsvolume van toetsen veranderen.
Lichtintensiteit van display groter of kleiner instellen. Informatie over softwareversie, serienummer en laatste
onderhoud. Als u de instellingen van het tuingereedschap terugzet
naar de fabrieksinstellingen, worden alle persoonlijke instellingen verwijderd.
Als u de instellingen terugzet naar de fabrieksinstellin­gen, is een nieuwe installatie nodig.
Tijd en datum invoeren.
Tijdschema­keuze
HANDMATIG Info
Selecteren
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Verklaring
Ondersteunende informatie voor het gebruik van HAND­MATIGE MODUS.
Selecteer deze functie als er geen tijdschema hoeft te worden gebruikt.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 89 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Nederlands | 89
Tijdschema­keuze
SCHEMA 1 – 5 Wijz. Maandag bewerken Programmering van maximaal vijf automatische tijd-
Dinsdag bewerken Woensdag bewerken Donderdag bewerken Vrijdag bewerken Zaterdag bewerken Zondag bewerken
Selecteren
Tijdschema­informatie
Tijdschema­informatie
Toetsen blokkeren
Toetsen blokkeren
Terug Tijdschema-
keuze
Toetsen vrijgeven
Verklaring
schema’s door de instelling van afzonderlijke maaidagen en tijdvensters.
Hiermee activeert u een van de vijf afzonderlijke tijd­schema’s.
Verklaring
Overzicht van de geprogrammeerde maaidagen. Terug naar het hoofdmenu. Submenu „Tijdschema-keuze” opvragen.
Verklaring
De toetsen zijn onmiddellijk geblokkeerd, onafhankelijk van de automatische blokkering.
Voor het vrijgeven van de toetsen is het invoeren van de PIN-code vereist.
Storingen opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Tuingereedschap loopt niet
Motor start en stopt vervolgens weer
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
Verstopping mogelijk Onderzijde van het tuingereedschap controleren en in-
Accu niet vol opgeladen Tuingereedschap voor opladen in oplaadstation plaat-
Gras te lang Grotere maaihoogte instellen Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen Stroomkringonderbreker is niet goed of niet
volledig ingezet Accu niet vol opgeladen Tuingereedschap voor opladen in oplaadstation plaat-
Stroomkringonderbreker is niet goed of niet volledig ingezet
Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen
dien nodig vrij maken (draag altijd tuinhandschoenen)
sen
Goed inzetten
sen Goed inzetten
Grotere maaihoogte instellen
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 90 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
90 | Nederlands
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Tuingereedschap loopt met onderbre­kingen
Tuingereedschap maait onregelmatig
Gazon op sommige plaatsen niet ge­maaid
Sterke trillingen of geluiden
Opladen niet moge­lijk
Tuingereedschap kan niet naar op­laadstation rijden
De indicatie van het oplaadstation brandt niet
Interne fout mogelijk Neem contact op met de erkende Bosch-klantenservice
Maaihoogte te laag Grotere maaihoogte instellen Messen bot Mes vervangen Verstopping mogelijk Onderzijde van het tuingereedschap controleren en in-
Tijdvenster te klein voor de gazongrootte Tijdvenster vergroten Gebruiksduur van accu Neem contact op met de erkende Bosch-klantenservice Afstand tussen met begrenzingsdraad omge-
ven obstakels is kleiner dan 1 m
Hobbelige toestand van gazon In menu Maai-instellingen de maaispooroverlapping
Moer of schroef van mes los Draai de moer of de schroef van het mes vast Mes beschadigd Mes vervangen Corrosie op oplaadcontacten Oplaadcontacten reinigen Interne fout mogelijk Neem contact op met de erkende Bosch-klantenservice Begrenzingsdraad niet goed afgesteld Begrenzingsdraad controleren en goed afstellen
De stekker van het voedingsapparaat is niet (of niet goed) in het stopcontact gestoken
Stopcontact of netsnoer mogelijkerwijs de­fect
Voedingsapparaat of oplaadstation defect Stroomvoorzieningsapparaat of laadstation door een
dien nodig vrij maken (draag altijd tuinhandschoenen)
Afstand tussen begrenzingsdraden vergroten Opmerking: Obstakels met een hoogte van meer dan 6
cm hoeven niet door draad omgeven te worden.
vergroten of verkleinen
Steek de stekker (volledig) in het stopcontact
Netspanning door een erkende elektromonteur laten controleren
Bosch-klantenservice laten controleren
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het tuingereedschap.
Bovendien is de softwareversie van uw tuingereedschap noodzakelijk (zie „Menu > Instellingen > Systeeminstellin-
gen > Info”). Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun­nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi­tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak­king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte­rijen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 91 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG moeten niet meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten en volgens de Europe­se richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege
en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge­bruikt.
Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd
als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen
van de behuizing kan het tuingereedschap onherstelbaar beschadigd worden.
Geïntegreerde accu’s mogen, als deze worden afge-
voerd, alleen door een klantenservice worden verwij­derd.
Accu’s en batterijen:
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Pas på! Læs efterfølgende instrukser omhyggeligt. Gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug.
Forklaring af symboler på haveværktøjet
accu’s en batterijen apart worden ingezameld
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver­voer” en neem deze in acht.
Generel sikkerhedsadvarsel. Sikr, at haveværktøjet hverken blokerer eller spærrer for udgange.
Advarsel: Læs brugsanvisningen igennem, før ha­veværktøjet tages i brug.
Advarsel: Betjen slukkeanordningen, før du arbej­der med haveværktøjet eller løfter haveværktø­jet.
Vær forsigtig: Berør ikke de roterende knive. Kni­ve ne er ska rp e. Pas på tæ er ne o g f in gr en e - d e k an blive skåret af.
Vent til alle haveværktøjets dele er standset helt, før de berøres. Knivene fortsætter med at rotere, efter at der er blevet slukket for haveværktøjet. En roterende kniv kan forårsage kvæstelser.
Betjening
Fjern altid strømkredsafbryderen, før der arbejdes på
haveværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) og før det transporteres og stilles til opbevaring.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
disse instruktioner, anvende haveværktøjet. Nationale for­skrifter kan bestemme alderen på den person, som må be­tjene haveværktøjet.
Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af perso-
ner (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglen­de viden, medmindre de overvåges af en sikkerhedsan­svarlig person eller modtager instruktioner fra denne per­son om, hvordan haveværktøjet skal håndteres. Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med have­værktøjet.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på an-
dre mennesker eller deres ejendom.
Betjen straks den røde stop-taste, hvis farer opstår, mens
der arbejdes med haveværktøjet.
Sikr den korrekte installation af begrænsningstråden ihtl.
brugsanvisningen.
Kontrollér begrænsningstråden. Den skal være spændt i
hele længden og fastgjort i jorden med pløkkerne uden lø­se trådsløjfer.
Kontrollér regelmæssigt området, hvor haveværktøjet bru-
ges og fjern alle sten, stokke, tråde og andre fremmede genstande.
Der må ikke køres hen over spændingsførende strømforsy-
ningskabler.
Kontrollér haveværktøjet regelmæssigt for at være sikker
på, at knive, knivskruer og skæreanordningen hverken er slidte eller beskadigede. Erstat slidte knive og knivskruer i hele sættet for at undgå ubalance.
Brug aldrig haveværktøjet med beskadigede beskyttelses-
afdækninger eller uden sikkerhedsudstyr.
Anbring ikke hænder eller fødder i nærheden af eller under
roterende dele.
Løft eller bær aldrig haveværktøjet, når motoren kører.
Dansk | 91
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når det arbejder.
Kør ikke oven på haveværktøjet.
Ladeaggregatet er udstyret med en sikkerheds­transformator.
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 92 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
92 | Dansk
Lad ikke haveværktøjet arbejde uden opsyn, hvis du ved,
at husdyr, børn eller personer opholder sig i umiddelbar nærhed.
Tænd for haveværktøjet som beskrevet i brugsanvisningen
og stå i sikker afstand til roterende dele.
Brug ikke haveværktøjet samtidigt med, at en sprinkler
går. Indtast en tidsplan for at sikre, at de to systemer ikke arbejder på samme tid.
Udør ikke ændringer på haveværktøjet. Ikke tilladte æn-
dringer kan forringe dit haveværktøjs sikkerhed og føre til mere støj og større vibrationer.
Strømkredsafbryder løsnes:
– inden man fjerner en blokering, – før du kontrollerer, rengør eller arbejder på haveværktøjet, – hvis haveværktøjet vibrerer usædvanligt (stop haveværk-
tøjet og kontrollér det med det samme),
– efter sammenstød med en fremmed genstand. Kontrollér
haveværktøjet for skader og kontakt Bosch servicefor­handler vedr. nødvendige reparationer.
Vedligeholdelse og opbevaring
Brug altid havehandsker, hvis du håndterer eller arbej-
der i nærheden af skarpe knive.
Fjern strømkredsafbryderen, før der arbejdes på have-
værktøjet.
Træk altid stikket ud af stikdåsen, før der arbejdes på
ladestationen eller på strømforsyningsapparatet.
Rengør haveværktøjet grundigt udvendigt med en blød børste og en klud. Brug hverken vand, opløsningsmidler eller poler­midler. Fjern al græs og aflejringer, især fra ventilationsåbnin­gerne.
Drej haveværktøjet, så undersiden vender opad og rengør kn­ivområdet med regelmæssige mellemrum. Brug en fast børste eller en skraber til at fjerne fastsiddende græs. (se Fig. A)
Knivene kan vendes. (se Fig. B) Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret.
Inspicér haveværktøjet regelmæssigt og erstat slidte og
beskadigede dele for sin egen sikkerheds skyld.
Sørg for, at der kun bruges originale reservedelel fra
Bosch.
Erstat knive og skruer i hele sættet efter behov.
Opbevaring
Fjern strømkredsafbryderen, før haveværktøjet stilles
til opbevaring.
Opbevar haveværktøjet og ladestationen om vinteren et sik­kert, tørt sted, uden for børns rækkevidde.
Stil ikke genstande oven på haveværktøjet eller ladestatio­nen.
SD-kort
Haveværktøjet er udstyret med en SD-kort-grænseflade, der gør det muligt for Bosch kundeservice at gennemføre soft­ware-diagnoser.
Farer forbundet med akkuen
Opladning må kun gennemføres i ladestationen, der er
godkendt af Bosch.
Undgå kontakt med haveværktøjet, hvis væske skulle
strømme ud af akkuen i et usædvanligt tilfælde. Hvis du kommer i kontakt med denne væske, bedes du søge læge­hjælp.
Hvis akkuen beskadiges, kan væske strømme ud og nærlig-
gende dele befugtes. Kontrollér ramte dele og kontakt Bosch kundeservice.
Åbn ikke haveværktøjet og den indvendigt liggende
akku. Fare for kortslutning og elektrisk stød.
Beskyt haveværktøjet mod brand. Fare for eksplosion.Beskadiges haveværktøjet eller bruges det forkert,
kan damp sive ud af akkuen. Tilfør frisk luft og søg læ­ge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftve-
jene.
Opbevar kun haveværktøjet i et temperaturområde mel-
lem 5 ° C og 45 ° C. Opbevar ikke haveværktøjet i bilen f.eks. om sommeren.
Sikkerhedsinstrukser til ladeaggregat og strøm­forsyningsenhed
Opladningen må kun ske via den originale ladestation
fra Bosch. Ellers er der fare for eksplosion og brand.
Kontrollér ladestation, strømforsyningsenhed, kabler
og stik med regelmæssige mellemrum. Anvend hver­ken ladestationen eller strømforsyningsenheden, hvis den er beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladestationen eller strømforsyningsenheden og sørg for, at den kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun beny t­tes originale reservedele. Beskadigelser på ladestation,
strømforsyningsenhed, kabler eller stik øger risikoen for elektrisk stød.
Anvend ikke ladestationen og strømforsyningsenhe-
den på let brændbar undergrund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Ladestationen og
strømforsyningsenheden bliver varme under opladningen
– brandfare.
Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at
børn ikke leger med ladestationen, strømforsyningsenhe­den eller haveværktøjet.
Børn og personer, der på grund af deres fysiske, senso-
riske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller ukendskab ikke er i stand til at betjene ladestationen eller strømforsyningsenheden sikkert, må ikke bruge ladestationen og strømforsyningsenheden uden tilsyn eller instruktion fra en ansvarlig person. Ellers er der fa-
re for fejlbetjening og kvæstelser.
Strømkildens spænding skal stemme overens med oplys-
ningerne på strømforsyningsenheden.
Strømforsyningsenheden skal helst tilsluttes til en stikdå-
se, der er sikret via en FI-beskyttelseskontakt (RCD) med en fejlstrøm på maks 30 mA. Kontrollér med regelmæssige mellemrum, at FI-beskyttelseskontakten (RCD) fungerer som den skal.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 93 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadigelser
med regelmæssige mellemrum og må kun benyttes, når den er i fejlfri tilstand.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen,
skal dette arbejde udføres af producenten, et af producen­ten autoriseret servicecenter eller en kvalificeret person for at undgå farer.
Vær under udskiftningen af kablerne til ladestation og
strømforsyningsenhed opmærksom på, at disse er tilladt at Bosch.
Tag aldrig fat omkring netstikket med våde hænder.Kør ikke hen over tilslutningsledningen, mas den ikke og
træk ikke i den, da den derved kan blive beskadiget. Be­skyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter.
Strømforsyningsenheden/ladestationen er for din egen sik­kerheds skyld beskyttelsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbindelse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (fo r ik­ke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen). Nærmere oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste autorisere­de Bosch forhandler.
Hv is d u er i tv ivl : K ont akt en uddannet elektriker eller henvend dig til det nærmeste Bosch serviceværksted.
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for synlig beskadigel­se og ældning med regelmæssige mellemrum og må kun bru­ges, hvis den er i korrekt tilstand.
Tekniske data
Automatisk plæneklipper Indego
Typenummer Snitbredde Slåhøjde Skråning vinkel (maks.) Arbejdsfladens størrelse
–maksimal – pr. akku-ladning indtil*
Vægt Tæthedsgrad Serienummer se typeskilt på have-
Akku
Nominel spænding Kapacitet Antal akkuceller Brugstid, gennemsnitlig indtil* Akku-ladetid (maks.)
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
Symbol Betydning
Brug beskyttelseshandsker
Begrænsningstråd
Begrænsningstråd – installeret længde, mindst – installeret længde, maks.
Ladestation
Indgangsspænding V42 Energiforbrug Ladestrøm
Tilladt handling
Forbudt handling
Tilladt temperaturområde for op­ladning
Vægt Tæthedsgrad
Tilbehør/reservedele
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til græsslåning i private haver.
*afhængigt af slåhøjde, græsforhold og fugtighed **beskyttet mod stænkvand fra alle sider Angivelserne gælder for en nominel sp ænding [U] på 230 V. Disse an-
givelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke ud­førelser.
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Han­delsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
Dansk | 93
3 600 HA2 ...
cm 26
mm 20–60
°20
2
m
2
m
1000
200
kg 11,1
IPX1
værktøjet
Li-Ion
V= 32,4 Ah 3,0
18 min 50 min 50
m m
20
450
W150
A2,0
°C 5–45 kg 2,0
IPX1
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 94 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
94 | Dansk
Automatisk plæneklipper Indego
Strømforsyningsenhed
Indgangsspænding (vekselspæn­ding)
Beskyttelsesklasse Frekvens Udgangsspænding (jævnspæn-
ding) Tæthedsgrad Vægt
*afhængigt af slåhøjde, græsforhold og fugtighed **beskyttet mod stænkvand fra alle sider Angivelserne gælder for en nominel sp ænding [U] på 230 V. Disse an-
givelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke ud­førelser.
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Han­delsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
V 220 – 240
/II
Hz 50 /60
V42
IP44**
kg 2,0
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj er beregnet iht. EN 60335. Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 64 dB(A); lydeffektniveau 72 dB(A). Usik­kerhed K =2,74 dB.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335 (akku-apparat) og EN 60335 (akku-ladeaggregater) iht. be­stemmelserne i retningslinjerne 2011 /65/ EU, 2006 /95/ EF, 2004/ 108/ EF, 2006/ 42/ EF, 2000 /14/ EF. 2000 /14/ EF: Garanteret lydeffektniveau 75 dB(A). Proce­durer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI.
Produktkategori: 32 Bemyndiget kontrolorgan:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Forklaring af illustrationerne til installationen (se side 3– 11)
Handlingsmål Fig.
Leveringsomfang/haveværktøj pakkes ud 1 Positionering af ladestation 2 – 3 Begrænsningstråd føres gennem bundplade 4 Første ende af begrænsningstråd tilsluttes 5 Ladestation fastgøres på jorden 6 Begrænsningstråd trækkes 7 Anden ende af begrænsningstråd tilsluttes 8 Beskyttelsesskærm sættes på ladestation 9 Strømforsyningsenhed tilsluttes 10 Ladestation signaliserer netspænding EIN (ON) 11 Strømkredsafbryder anvendes 12 Haveværktøj stilles ind i ladestation til opladning 13 „Velkommen“-skærm, se tekst i brugsanvisning 14 Haveværktøj løftes og bæres 15 Slåhøjde indstilles 16 Rengøring A Vedligeholdelse B
Forbered plænen
Fjern sten, løse træstykker, tråde, spændingsførende strøm­forsyningskabler og andre fremmede genstande fra plænen, der skal slås.
Sikr, at det plænestykke, der skal slås, er jævnt, og at have­værktøjet ikke udsættes for mærkbare forhindringer som f.eks. fordybninger, riller og stejle skrænter 20 °.
Slå den største del af plænen med en almindelig plæneklipper i en højde på maks. 40 mm og området over begrænsnings­tråden i en højde på maks. 20 mm.
Installation
En video om installationen af Indego findes under www.bosch-indego.com eller brug efterfølgende QR-kode.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Vælg en position til ladestationen; i vandret position og ikke i direkte solstråler.
Robotic Lawnmower
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 95 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Sikr, at ladestationen står ved siden af det stykke græs, der skal slås, med et 2 m langt, lige spor foran og bagved. Det er vigtigt, at ladekontakterne peger til venstre, når blikket rettes mod det stykke græs, der skal slås (se Fig. 2). Henvisning: Står ladestationen på en sådan måde, at ladekon­takterne peger hen mod den græsflade, der skal slås, eller til højre, forlader Indego ikke ladestationen.
Træk begrænsningstråden gennem det forreste hul i grund­pladen, før denne lige gennem kabelkanalen og det bageste hul. Fastgør begrænsningstråden i en linje med hullet vha. en pløk. Fjern forsigtigt isoleringen og tilslut begrænsningstrå­den på den højre tilslutningsklemme (Rødt). (se Fig. 4 – 5)
Fastgør ladestationen på jorden med de 4 medleverede pløk­ker. (se Fig. 6)
Træk begrænsningstråden til venstre og tæt nede ved jorden. Overhold den mindste afstand til plænekanter, trin, vægge, damme osv. Brug afstandsskalonen. (se Fig. 7)
Begrænsningstråden trækkes til højre omkring træer, dam­me, blomsterbede osv. inden for plænens område. Lednin­gerne fra og til disse zoner skal berøre hinanden, men de må ikke krydse hinanden. (se Fig. 7)
Fastgør begrænsningstråden med den første pløk ved siden af ladestationen, spænd den og anbring de øvrige pløkker i en afstand på ca. 50 cm. (se Fig. 7)
Afslut runden og før begrænsningstråden hen til bagsiden på ladestationen på en sådan måde, at den befinder sig i en linje med hullet og pløkken. Fastgør også den anden ende af be­grænsningstråden med pløkken. Kontrollér, at hullet, de to trådender og pløkken danner en linje. Afkort begrænsnings­tråden, fjern isoleringen forsigtigt og tilslut begrænsningstrå­den på den venstre tilslutningsklemme (Sort). (se Fig. 8)
Sæt beskyttelseskappen fast på ladestationen. (se Fig. 9)
Symbol Betydning
Venstre multifunktionstaster Akku-ladetilstand Titel på menu/undermenu Display med skærm-dialoger Tidsangivelse Højre multifunktionstaster
Tasterne har forskellige funktioner. Den enkelte betydning af­hænger af den fremhentede menu og forklares i displa yet.
Med tasterne ved siden af pilsymbolerne (markør) eller kan du navigere op og ned gennem menuoptionerne. Med ta­sterne ved siden af pilsymbolerne (markør) eller kan du navigere til højre og venstre i menuoptionerne.
Displayet skifter til den næste skærmdialog, så snart en opti­on er blevet valgt og bekræftet.
Installation
Tryk først på tasten ved siden af „Language Choice“ (sprog­valg). Skærmdialogen „Valg af sprog“ frmekommer med føl­gende indhold.
Bemærk: Begrænsningstråden kan forlænges til en længde på maks. 450 m.
Bemærk: Hold afstand til begrænsningstråden, hvis du vil luf­te eller rive plænen.
Installér strømforsyningsenhede n et kølige, tørre omgivelser. Forbind denne med ladestationen og en stikdåse, der befin­der sig inde i bygningen. (se Fig. 10)
Kontrollér visningen på ladestationen (se Fig. 11): –Visningen lyser konstant grøn, når strømforsyningsenhe-
dens udgangsspænding er til stede, og begrænsningstrå­den ikke er afbrudt.
–Visningen blinker grøn, hvis begrænsningstråden er af-
Vælg et sprog og bekræft med „Gem“.
brudt, for lang eller for kort.
–Visningen lyser ikke, hvis strømforsyningsenhedens ud-
gangsspænding mangler.
Første programmering
Stik strømkredsafbryderen ind i haveværktøjet og stil dette i ladestationen til opladning. (se Fig. 12 – 14)
„Velkommen“-skærmen med følgnede symboler fremkom­mer:
Tryk på „Fortsæt“ for at indtaste din personlige PIN-kode.
Dansk | 95
Valg af sprog
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk Suomi
Gem
PIN-kode
Fastlæg en PIN-kode
Fortsæt
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 96 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
96 | Dansk
PIN-kode
Indtast ny PIN:
_ _ _ _
Tilba. Enter
Vælg indtastningspositionen med højre-/venstre-markøren, indstil cifrene med op-/ned-markøren og bekræft med „En-
ter“ eller vælg „Tilba.“ for at vende tilbage til den foregående „PIN-kode“.
Bemærk: Sørg for, at uvedkommende ikke kan få fat i PIN-ko-
den. Skulle du have tabt din personlige PIN-kode, skal du aflevere Indego samt ladestation til et Bosch servicecenter, som oplå­ser den. Kontakt din forhandler eller Bosch kundeservice (se „Kundeservice og brugerrådgivning“).
Dato & tid
hh:mm dd/mm
Format: 12 h
Tilba. Gem
Indstil klokkeslættet „hh:mm“, datoen „dd/mm“ og klokke­slættest format „Format: 12 h“. Vælg indtastningspositionen med højre-/venstre-markøren, indstil cifrene med op-/ned­markøren og bekræft med „Gem“ eller vælg „Tilba.“ for at vende tilbage til den foregående „PIN-kode“.
Installation
Tryk på Følg tråd for at afslutte instal-
lation
Tilba. Følg tråd
Tryk på „Følg tråd“ for at afslutte målingen af græsplænen. (Vælg „Tilba.“ for at vende tilbage til „Dato & tid“-skærmen.)
Installation
Træd tilbage
Indego starter om kort tid og følger
tråd.
Efterfølgende skærmdialog viser, hvordan plæneklipperen kører på den første del af begrænsningstråden:
Græsslåmaskine-status
Have kortlægges...
Tilba.
Knivene roterer ikke, når haveværktøjet kører he n over be­grænsningstråden første gang.
Kortlægning afsluttet
Er dette basisstationens bagside eller
en forhindring? Fjern en forhindring,
hvis en sådan findes. Indego fortsæt-
ter kortlægning
Forhin-
dring
Basis-
station
Målingen er afsluttet, når haveværktøjet har nået ladestatio­nens bagside.
Tryk på „Forhindring“, hvis haveværktøjet ikke har nået lade­stationens bagside. Følg informationerne på displayet for at afslutte installationen.
Tryk på „Basisstation“, hvis haveværktøjet har nået ladesta­tionens bagside.
Kortlægning afsluttet
Kortlægning afsluttet.
Græsslåmaskine kører tilbage til
basisstation. Vent venligst.
Tilba.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 97 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Robot græsslåmaskine
Vælg den ønskede plæneklippedag med op-/ned-markøren f.eks. „Mandag“ og tryk på „Ændre“.
Dansk | 97
TIDSPLAN1 – Mandag
Invented for life
Græsslåning Menu Efter installationen kan du enten trykk e på „Græsslåning“ for
at starte græsslåningen med det samme eller indrette en tids­plan under „Menu > Tidsplan udvalg“.
Yderligere informationer om haveværktøjets adfærd under græsslåningen findes i afsnit „Græsslåning“.
Egne indstillinger
Indret tidsplaner og indstillinger for haveværktøjet, så de pas­ser til dine behov. Alle menupunkter findes i afsnit „Program­tabel“.
Indtastning af en „Tidsplan“ er forklaret detaljeret. De yderli­gere menupunkter er selvforklarende.
Tidsplan
Under „Menu > Tidsplan udvalg“ kan 5 tidsplaner hentes frem.
„MANUEL“ bør anvendes, hvis haveværktøjet kun skal arbej­de på den aktuelle tid.
Hver enkelt „TIDSPLAN“-modus kan indrettes, så den passer til dine behov.
Eksempel:
Tidsplan udvalg
Info MANUEL
TIDSPLAN 1 TIDSPLAN 2
Ændre TIDSPLAN 3
TIDSPLAN 4 TIDSPLAN 5
Tilba. Vælg
Vælg en „TIDSPLAN“ med op-/ned-markøren f.eks.
„TIDSPLAN 1“ og tryk på „Ændre“.
TIDSPLAN 1
Info Mandag
Ændre
Tilba. OK
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
Tirsdag Onsdag
Torsdag
Fredag Lørdag Søndag
Afbryd Gem
Indstil tidsvinduet for „Start“ og „Slut“ for den automatiske plæneklipning. Hvis der kræves en hviletid f.eks. til middag, skal du indrette to tidsvinduer. Til hver dag kan du tænde og slukke for både et tidsvindue og begge tidsvinduer.
Haveværktøjet arbejder i et tidsvindue, til akkuen skal opla­des. Er plænen slået, før tidsvinduet er udløbet, vender have­værktøjet tilbage til ladestationen.
Vælg tidsvindue 1 med højre-/venstre-markøren og „On“ eller „Off“ med op-/ned-markøren. Vælg „Start“ med højre-/ven­stre-markøren og indstil starttiden med op-/ned-markøren. Vælg „Slut“ og indstil tidspunktet for afslutningen på samme måde. Indret start og slut for tidsvindue 2 på samme måde, hvis det skulle være nødvendigt. Tryk på „Gem“ for at bekræf­te det indtastede.
Skal haveværktøjet ikke arbejde en dag (f.eks. mandag), stil­les begge tidsvinduer på „Off“ med op-/ned-markøren.
De programmerede tidsvinduer illustreres i en oversigtsplan.
Ændre
Tilba. OK
Indstil alle ekstra nødvendige slådage og bekræft din person­lige „TIDSPLAN 1“ med „OK“.
Ændre TIDSPLAN 3
Tilba. Vælg
Et hak fremkommer ved siden af den gemte tidsplan. Haveværktøjet går i gang med at slå plænen, så snart dagen og
starttiden for tidsvindue 1 er nået.
Tidsvindue 1:
Start Slut
12 : 00 14 : 00
Tidsvindue 2: Off
Start Slut
::
Info Mandag
Tidsplan udvalg
Info MANUEL
On
TIDSPLAN 1
Tirsdag Onsdag Torsdag
Fredag Lørdag
Søndag
TIDSPLAN 1 TIDSPLAN 2
TIDSPLAN 4 TIDSPLAN 5
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 98 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
98 | Dansk
Bemærk: Indstil forskellige tidsplaner, så de passer til de sæ-
sonmæssige vækstbetingelser om foråret, sommeren og ef­teråret. Hold øje med græssets vækst og tilpas evt. din tids­plan.
Bemærk: Knivsystemet i Indego er beregnet til at klippe kort græs (3– 5 mm). De klippede græs kan blive liggende på græsplænen og bruges som gødning.
Græsslåning
Sørg for, at børn ikke kører med oven på haveværktø-
jet.
Tryk på den manuelle stop-taste, før du løfter bæregre-
bet på haveværktøjet.
Fastlæg en tidsplan med hyppige gentagelser. Derved opnår du gode slåresultater, akkuladningen varer i længere tid og du undgår slået græs på plænen.
Når græsslåningen er startet:
– arbejder haveværktøjet i modus „MANUEL“, til græsplæ-
nen er slået, der er trykket på stop-tasten eller akkuen skal lades.
– arbejder haveværktøjet uafbrudt i et tidsvindue i den pro-
grammerede modus „Tidsplan“. Det afbryder kun gr æs­slåningen, hvis det skal lades. Skal græsslåningen afbry­des, før et tidsvindue er afsluttet, trykkes på den manuelle stop-taste. Er plænen slået, før tidsvinduet er udløbet, vender haveværktøjet tilbage til ladestationen.
Haveværktøjet har følgende sensorer:
Løftesensoren aktiveres og slukker for drev og knive, så
snart haveværktøjet løftes.
Overslagsensoren registrerer, når havevær ktøjets under-
side vender opad, hvorefter drev og knive slukkes.
Blokeringssensoren registrerer, hvis en forhindr ing berø-
res i haveværktøjets sporbredde, hvorefter der gennemfø­res et retningsskift.
Hældningssensoren aktiveres, hvis haveværktøjet når en
vinkel på 45° .
Aktiveres en af sensorerne (f.eks. løftesensor), fremkommer en melding i displayet: „Haveværktøjet er blevet løftet. Indtast venligst PIN-koden for at fortsætte.“. Displayet springer til hviletilstand, hvis der ikke indtastes noget i løbet af 3 minutter. Displayet aktiveres igen ved at trykke på en vilkår­lig taste.
Befinder haveværktøjet sig i hviletilstand, trykkes på en vil­kårlig taste for at hente PIN-indtastnings-skærmen frem og PIN-koden indtastes.
Lad akkuen
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun tillader ladning i et temperaturområde mellem 5 ° C og 45 ° C.
Li-ion-akkuen er delvist opladet ved leveringen. For at nå op på den fulde akkukapacitet skal haveværktøjet oplades helt i ladestationen, før det bruges første gang.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for­kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Er akkuen ved at blive tom eller afladet, slukkes haveværktø­jet med en beskyttelseskontakt: Knivene bevæger sig ikke mere.
Programtabel
De følgende tabeller forklarer de forskellige menupunkter.
Indstillinger Forklaring
Slåindstillinger Slå kant Aldrig
Hver 4. gang
Hver 2. gang
Slåspor-over­dækning
Signal ID Slet kort
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Haveværktøjet gennemfører aldrig et kantsnit. Haveværktøjet gennemfører et kantsnit ved hver 4. slå-
ning. Haveværktøjet gennemfører et kantsnit ved hver 2. slå-
ning. Indstilling af afstand mellem slåspor
Skift til en anden frekvenskanal, hvis der er en signalfejl. Haveværktøjet registrerer græsplænen igen.
Bemærk: Maskinen bør ikke stå i ladestationen.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 99 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Indstillinger Forklaring
Sikkerhedsoptio­ner
Ændr PIN Det er nødvendigt at indtaste PIN-koden for at genakti-
vere efter auto-lås og sikkerhedsfrakobling. Skal PIN-koden ændres, skal man først indtaste den
gamle PIN-kode.
Autolås On
Tasterne spærres automatisk, hvis der ikke trykkes på nogen taste i løbet af 3 minutter.
Det anbefales at bruge denne indstilling af sikkerheds­tekniske grunde og for at beskytte mod tyveri.
Off
Valg af sprog
Systemoptioner Indstil tastelyd
Indstil display Lysstyrke display Info
Tasterne er altid klar til indtastning. Ændring af det viste sprog. Taste-lydstyrke ændres. Display-lysstyrke indstilles lysere eller mørkere. Information om softwareversion, serienummer og sidste
service.
Fabriksindstilling
Stilles haveværktøjet tilbage på fabriksindstillingen, slettes alle personlige indstillinger.
Tilbagestillingen til fabriksindstillingen kræver en n y in­stallation.
Indstil tid & dato
Tid og dato indstilles.
Dansk | 99
Tidsplan udvalg Forklaring
MANUEL Info
Vælg
Hjælp-information til anvendelse af MANUEL. Vælg denne funktion, hvis der ikke skal bruges nogen
tidsplan.
TIDSPLAN 1 – 5 Ændre Rediger mandag
Rediger tirsdag
Programmering af op til 5 automatiske tidsplaner, hvor indviduelle slådage og tidsvinduer indstilles.
Rediger onsdag Rediger torsdag Rediger fredag Rediger lørdag Rediger søndag
Vælg
Aktiverer en af 5 individuelle tidsplaner.
Tidsplan info Forklaring
Tidsplan info
Tilba. Tidsplan udvalg
Oversigt over de programmerede slådage. Tilbage til hovedmenuen. Undermenu „Tidsplan udvalg“ hentes frem.
Spær taster Forklaring
Spær taster
Frigiv taster
Tasterne er låst med det samme, uafhængigt af auto-lås. Tasterne oplåses ved at indtaste PIN-koden.
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 100 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
100 | Dansk
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Haveværktøj kører ikke
Motoren starter og stopper herefter igen
Haveværktøj kører i intervaller
Haveværktøj klipper ikke jævnt
Del af plæne er ikke slået
For stor vibrati­on/støj
Opladning er ikke mulig
Haveværktøj kan ik­ke køre ind i ladesta­tionen
Visningen på lade­stationen lyser ikke
Tilstopning mulig Kontrollér haveværktøjet og frigør det evt. for græs
Akkuen er ikke helt opladet Stil haveværktøjet ind i ladestationen til opladning Græs for langt Indstil en større slåhøjde Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen Strømkredsafbryderen er ikke blevet sat
rigtigt i/fuldstændigt i Akkuen er ikke helt opladet Stil haveværktøjet ind i ladestationen til opladning Strømkredsafbryderen er ikke blevet sat
rigtigt i/fuldstændigt i Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen
Intern fejl er mulig Kontakt et autoriseret Bosch serviceværksted
Slåhøjden er for lav Indstil en større slåhøjde Knive er sløve Kniv skiftes Tilstopning mulig Kontrollér haveværktøjet og frigør det evt. for græs
Tidsvindue er for lille til plænens størrelse Øg tidsvinduet Akkuens levetid Kontakt et autoriseret Bosch serviceværksted Afstand mellem forhindringer, der er indheg-
net med begrænsningstråd, er mindre end 1m
Ujævn græstilstand I menuen Slåindstillinger øges/forringes slåspor-over-
Knivmøtrikken/-skruen er løs Spænd knivmøtrikken/-skruen Knivene er beskadigede Kniv skiftes Ladekontakter er korroderede Rengør ladekontakterne Intern fejl er mulig Kontakt et autoriseret Bosch serviceværksted Begrænsningstråden er ikke indstillet rigtigt Kontrollér og indstil begrænsningstråden
Strømforsyningsapparatets stik er ikke sat (rigtigt) i stikdåsen
Stikdåse eller netkabel er evt. defekt Få netspænding kontrolleret af en autoriseret elektriker Strømforsyningsenhed eller ladestation er
defekte
(brug altid havehandsker)
Sæt den rigtigt i
Sæt den rigtigt i
Indstil en større slåhøjde
(brug altid havehandsker)
Afstand mellem begrænsningstråde øges Henvisning: Forhindringer med en højde på mere end 6
cm skal ikke indhegnes med tråd
dækningen
Sæt netstikket (helt) ind i stikdåsen
Få strømforsyningsenhed eller ladestation kontrolleret af en Bosch kundeservice
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Loading...