Bosch Indego User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

OBJ_DOKU-27378-003.fm Page 1 Friday, November 23, 2012 9:08 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-garden.com
Indego
F 016 L70 825 (2012.11) O / 310 UNI
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 2 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 56
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 68
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 80
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 91
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 101
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 111
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 121
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 131
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 143
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 154
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 166
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 176
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 187
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 198
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 211
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 222
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 233
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 245
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 256
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 266
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 277
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 287
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 298
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 3 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
| 3
150 m
20 x
F 016 800 317
F 016 800 318
300 x F 016 800 320
3 x
F 016 800 321
4 x F 016 800 322
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 4 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
4 |
1
0600 8A2 000 0600 8A2 1..
0.25 m
1 x 4
2 m
2
2 x 150
1 x 150 m 2 x 150 m
min. 2 m
min. 2 m
min. 3 m
4 x 150
max.
40°C
35 cm
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 5 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
3
4
12 cm
180°
| 5
5
1x
6
4x
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
<1cm
50 cm
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 6 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
6 |
7
<1cm
<1cm
<1cm
<1m
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
35 cm
35 cm
1 m
35 cm
70 cm
35 cm
9
8
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 7 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
| 7
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
11
10
12
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 8 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
8 |
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 9 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
13
| 9
14
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 10 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
10 |
15
STOP
16
MAX
MIN
60 mm
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
20 mm
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 11 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
A
STOP
| 11
B
STOP
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 12 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
12 | Deutsch
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorg­fältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis. Stellen Sie sicher, dass durch das Gartengerät keine Ausgänge blockiert oder versperrt werden.
Warnung: Lesen Sie die Betriebsanleitung bevor Sie das Gartengerät in Betrieb nehmen.
Warnung: Betätigen Sie die Ausschalteinrichtung, bevor Sie Arbeiten am Gartengerät ausführen oder das Gartengerät hochheben.
Vorsicht: Berühren Sie nicht die rotierenden Mes­ser. Die Messer sind scharf. Hüten Sie sich vor dem Verlust von Zehen und Fingern.
Warten Sie, bis alle Teile des Gartengeräts voll­ständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie diese anfassen. Die Messer rotieren nach dem Abschal­ten des Gartengeräts noch weiter und können Verletzungen verursachen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremd­körper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Fahren Sie nicht auf dem Gartengerät.
Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransfor­mator ausgestattet.
Bedienung
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gartengerät (z. B.
Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) den Stromkreisun­terbrecher, ebenso vor Transport und Lagerung.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht
vertraute Personen niemals das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherhe it zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr An­weisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäd en an
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Betätigen Sie sofort die rote Stopp-Taste, wenn beim Be-
trieb des Gartengeräts irgendwelche Gefahren auftreten.
Stellen Sie die korrekte Installation des Begrenzungs-
drahts gemäß der Betriebsanleitung sicher.
Kontrollieren Sie den Begrenzungsdraht. Er muss über die
gesamte Länge gespannt und ohne lose Drahtschlaufen mit den Pflöcken auf dem Boden befestigt sein.
Überprüfen Sie regelmäßig den Bereich, auf dem das Gar-
tengerät verwendet wird und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte und andere fremde Gegenstände.
Unter Spannung stehende Stromversorgungskabel dürfen
nicht überfahren werden.
Überprüfen Sie das Gartengerät regelmäßig um sicherzu-
stellen, dass Messer, Messerschrauben und die Schneid­einrichtung nicht verschlissen oder beschädigt sind. Erset­zen Sie abgenutzte Messer und Messerschrauben im ganzen Satz, um Unwucht zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gartengerät niemals mit beschädigten
Schutzabdeckungen oder ohne Sicherheitseinrichtungen.
Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe oder un-
ter rotierende Teile.
Heben bzw. tragen Sie das Gartengerät niemals be i laufen-
dem Motor.
Lassen Sie das Gartengerät nicht unbeaufsichtigt arbei-
ten, wenn Sie wissen, dass sich Haustiere, Kinder oder Personen in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Schalten Sie das Gartengerät entsprechend der Betriebs-
anleitung ein und stehen Sie in sicherem Abstand zu rotie­renden Teilen.
Betreiben Sie das Gartengerät nicht zur gleichen Zeit mit
einem Rasensprenger. Geben Sie einen Zeitplan ein, um si­cherzustellen, dass die beiden Systeme nicht gleichzeitig arbeiten.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräu­schen und Vibrationen führen.
Stromkreisunterbrecher lösen:
– vor dem Beseitigen von Blockierungen, – wenn Sie das Gartengerät überprüfen, reinigen oder an
ihm arbeiten,
– wenn das Gartengerät ungewöhnlich vibriert (Garte ngerät
anhalten und sofort überprüfen),
– nach dem Zusammenstoß mit einem fremden Gegenstand .
Überprüfen Sie das Gartengerät auf Schäden und kontak­tieren Sie den Bosch Kundendienst wegen notwendiger Reparaturen.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 13 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Wartung und Lagerung
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Be-
reich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gartengerät den
Stromkreisunterbrecher.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Ladestation oder
am Stromversorgungsgerät den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Äußere des Gartengeräts gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch. Verwenden Sie kein Wasser und keine Lösungs- oder Poliermittel. Entfernen Sie sämtliche Grasanhaftungen und Ablagerungen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen.
Drehen Sie das Gartengerät mit der Unterseite nach oben und reinigen Sie regelmäßig den Messerbereich. Benutzen Sie ei­ne feste Bürste oder einen Schaber, um fest anhaftenden Grasschnitt zu entfernen. (siehe Bild A)
Die Messer können gewendet werden. (siehe Bild B) Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Garten­geräts gewährleistet ist.
Inspizieren Sie das Gartengerät regelmäßig und ersetzen
Sie zu Ihrer Sicherheit abgenutzte und beschädigte Teile.
Achten Sie darauf, dass nur original Bosch Ersatzteile ver-
wendet werden.
Ersetzen Sie bei Bedarf Messer und Schrauben im ganzen
Satz.
Lagerung
Entfernen Sie vor Lagerung des Gartengeräts den
Stromkreisunterbrecher.
Lagern Sie das Gartengerät und die Ladestation während des Winters an einem sicheren trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gartengerät oder die Ladestation.
SD-Karte
Das Gartengerät besitzt eine SD-Karten-Schnittstelle, die es dem Bosch Kundendienst ermöglicht Software-Diagnosen durchzuführen.
Gefährdungen durch den Akku
Die Aufladung darf nur in der von Bosch zugelassenen La-
destation erfolgen.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Gartengerät, wenn in
einem außergewöhnlichen Fall Flüssigkeit aus dem Akku austritt. Nehmen Sie bei Kontakt mit dieser Flüssigkeit ärztliche Hilfe in Anspruch.
Wenn der Akku beschädigt wird, kann Flüssigkeit austre-
ten und benachbarte Teile benetzen. Prüfen Sie betroffene Teile und kontaktieren Sie den Bosch Kundendienst.
Öffnen Sie das Gartengerät und den innenliegenden
Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses so-
wie eines elektrischen Schlages.
Schützen Sie das Gartengerät vor Feuer. Es besteht Ex-
plosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Gartengeräts können Dämpfe aus dem Akku austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwer­den einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege rei-
zen.
Lagern Sie das Gartengerät nur im Temperaturbereich von
5 ° C bis 45 ° C. Lassen Sie das Gartengerät z. B. im Som­mer nicht im Auto liegen.
Sicherheitshinweise für Ladegerät und Stromver­sorgungsgerät
Die Aufladung darf nur über die original Bosch Ladesta-
tion erfolgen. Ansonsten besteht Explosions- und Brand-
gefahr.
Überprüfen Sie regelmäßig Ladestation, Stromversor-
gungsgerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie die Lade­station oder das Stromversorgungsgerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie die Ladestation oder das Stromversorgungsgerät nicht selbst und las­sen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigung an
Ladestation, Stromversorgungsgerät, Kabel oder Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie die Ladestation und das Stromversor-
gungsgerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umge­bung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung
der Ladestation und des Stromversorgungsgeräts besteht Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit der Ladestation, dem Stromversor­gungsgerät oder dem Gartengerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un­erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Ladestation oder das Stromversorgungsgerät si­cher zu bedienen, dürfen die Ladestation und das Stromversorgungsgerät nicht ohne Aufsicht oder An­weisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Stromversorgungsgerät übereinstimmen.
Das Stromversorgungsgerät sollte idealerweise an eine
Steckdose angeschlossen werden, die über einen FI­Schutzschalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert ist. Prüfen Sie die Funktion des FI­Schutzschalters (RCD) regelmäßig.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadensmerk-
male überprüft werden und darf nur in einwandfreiem Zu­stand verwendet werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist,
dann ist dies vom Hersteller, dessen autorisierten Kunden­dienststelle oder einer dafür qualifizierten Person ausfüh­ren zu lassen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Deutsch | 13
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 14 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
14 | Deutsch
Achten Sie beim Austausch der Kabel von Ladestation und
Stromversorgungsgerät darauf, dass diese von Bosch zu­gelassen sind.
Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.Die Anschlussleitung nicht überfahren, quetschen oder
daran zerren, da sie beschädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Das Stromversorgungsgerät/die Ladestation ist zur Sicher­heit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebs­spannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU-Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Bosch Kundendienststelle.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten Elektriker oder die nächste Bosch Service-Vertretung.
Die Anschlussleitung ist regelmäßig auf sichtbare Beschädi­gung und Alterung zu prüfen und darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Technische Daten
Selbsttätiger Rasenmäher Indego
Sachnummer Schnittbreite Schnitthöhe Hangwinkel (max.) Größe der Arbeitsfläche
– maximal – pro Akku-Ladung bis zu*
Gewicht Schutzart Seriennummer siehe Typenschild am
Akku
Nennspannung Kapazität Anzahl der Akkuzellen Betriebszeit, durchschnittlich bis
zu* Akku-Ladezeit (max.)
Begrenzungsdraht
Begrenzungsdraht
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
– installierte Länge, min. – installierte Länge, max.
Ladestation
Eingangsspannung V42 Energieverbrauch Ladestrom
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich den Rasen zu mähen.
Zulässiger Ladetemperaturbe­reich
Gewicht Schutzart
*abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen und Feuchtigkeit **geschützt vor Spritzwasser von allen Seiten Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön­nen diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Garten­geräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können va­riieren.
3 600 HA2 ...
cm 26
mm 20–60
°20
2
m
2
m
1000
200
kg 11,1
IPX1
Gartengerät
Li-Ionen
V= 32,4 Ah 3,0
18
min 50 min 50
m m
20
450
W150
A2,0
°C 5–45 kg 2,0
IPX1
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 15 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Deutsch | 15
Selbsttätiger Rasenmäher Indego
Stromversorgungsgerät
Eingangsspannung (Wechselspan­nung)
Schutzklasse Frequenz Ausgangsspannung (Gleichspan-
nung) Schutzart Gewicht
*abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen und Feuchtigkeit **geschützt vor Spritzwasser von allen Seiten Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön­nen diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Garten­geräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können va­riieren.
V 220 – 240
/II
Hz 50/ 60
V42
IP44**
kg 2,0
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60335. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
scherweise: Schalldruckpegel 64 dB(A); Schallleistungspe­gel 72 dB(A). Unsicherheit K = 2,74 dB.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU/, 2006/95 /EG, 2004 /108 /EG, 2006 /42 /EG, 2000 /14/ EG. 2000/14 /EG: Garantierter Schallleistungspegel 75 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Produktkategorie: 32 Benannte Stelle:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Erklärung der Abbildungen für die Ins­tallation (siehe Seiten 3–11)
Handlungsziel Bild
Lieferumfang /Gartengerät auspacken 1 Positionierung der Ladestation 2 – 3 Begrenzungsdraht durch die Bodenplatte führen 4 Erstes Ende des Begrenzungsdrahts anschließen 5 Ladestation auf dem Boden befestigen 6 Begrenzungsdraht verlegen 7 Zweites Ende des Begrenzungsdrahts anschlie-
ßen 8 Schutzhaube auf die Ladestation aufsetzen 9 Stromversorgungsgerät anschließen 10 Ladestation signalisiert Netzspannung EIN 11 Stromkreisunterbrecher einsetzen 12 Gartengerät zum Laden in die Ladestation stellen 13 „Willkommen“-Bildschirm, siehe Text in Betriebs-
anleitung 14 Anheben und tragen des Gartengeräts 15 Schnitthöhe einstellen 16 Reinigung A Wartung B
Vorbereitung des Rasens
Entfernen Sie Steine, lose Holzstücke, Drähte, unter Span­nung stehende Stromversorgungskabel und andere fremde Gegenstände von der zu mähenden Fläche.
Stellen Sie sicher, dass die zu mähende Fläche eben ist und für das Gartengerät keine deutlichen Hindernisse wie Mulden, Rillen und steile Hänge über 20 ° aufweist.
Mähen Sie die Haupt-Rasenfläche mit einem konventionellen Rasenmäher auf eine Höhe von maximal 40 mm und den Be­reich über dem Begrenzungsdraht auf eine Höhe von maximal 20 mm.
Installation
Ein Video über die Installation des Indego ist unter www.bosch-indego.com verfügbar oder verwenden Sie nach­folgenden QR-Code.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 16 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
16 | Deutsch
Wählen Sie eine Position für die Ladestation; horizontal ein­geebnet und nicht in direkter Sonneneinstrahlung.
–Die Anzeige leuchtet nicht, wenn die Ausgangsspannung
des Stromversorgungsgeräts fehlt.
Stellen Sie sicher, dass die Ladestation neben der zu mähen­den Fläche steht, mit einer 2 m langen geraden Spur davor und dahinter. Es ist wichtig, das von der zu schneiden Grasflä­che aus betrachtet die Ladekontakte nach links zeigen (siehe Bild 2). Hinweis: Wenn die Ladestation so steht, dass die Ladekontak­te zur mähenden Grasfläche oder nach rechts zeigen, wird der Indego die Ladestation nicht verlassen.
Erste Programmierung
Stecken Sie den Stromkreisunterbrecher in das Garten gerät und stellen Sie dieses zum Laden in die Ladestation. (siehe Bilder 12 – 14)
Der „Willkommen“-Bildschirm mit den folgenden Symbolen erscheint:
Ziehen Sie den Begrenzungsdraht durch das vordere Loch in der Grundplatte, führen diesen gerade durch den Kabelkanal und das hintere Loch. Befestigen Sie den Begrenzungsdraht in einer Linie mit dem Loch mit einem Pflock. Entfernen Sie vorsichtig die Isolierung und schließen Sie den Begrenzungs­draht an der rechten Anschlussklemme (rot) an. (siehe Bilder 4 – 5)
Befestigen Sie die Ladestation mit den 4 mitgelieferten Nä­geln am Boden. (siehe Bild 6)
Verlegen Sie den Begrenzungsdraht gegen den Uhrzeigersinn und dicht auf dem Boden. Beachten Sie den einzuhaltenden Mindestabstand von Rasenkanten, Stufen, Wänden, Teichen etc. Benutzen Sie die Abstandsschablone. (siehe Bild 7)
Um Bäume, Teiche, Blumenbeete etc. innerhalb der Rasenflä­che muss der Begrenzungsdraht im Uhrzeigersinn verlegt werden. Die Leitungen von und zu diesen Zonen sollten sich berühren, dürfen sich aber nicht kreuzen. (siehe Bild 7)
Befestigen Sie den Begrenzungsdraht mit dem ersten Pflock neben der Ladestation, spannen Sie ihn und setzen die weite­ren Pflöcke in einem Abstand von ca. 50 cm. (siehe Bild 7)
Vervollständigen Sie die Runde und führen Sie den Begren­zungsdraht so an die Rückseite der Ladestation heran, dass sich dieser in einer Linie mit dem Loch und dem Pflock befin­det. Befestigen Sie das zweite Ende des Begrenzungsdrahts ebenfalls mit dem Pflock. Vergewissern Sie sich, dass das Loch, die beiden Drahtenden sowie der Pflock eine Linie bil­den. Kürzen Sie den Begrenzungsdraht, entfernen Sie vor­sichtig die Isolierung und schließen Sie den Begrenzungs­draht an der linken Anschlussklemme (schwarz) an. (siehe Bild 8)
Setzen Sie die Schutzhaube auf die Ladestation auf. (siehe Bild 9)
Hinweis: Der Begrenzungsdraht kann auf eine Länge von ma­ximal 450 m verlängert werden.
Symbol Bedeutung
Linke Multifunktionstasten Akku-Ladezustand Titel von Menü /Untermenü Display mit Bildschirm-Dialogen Zeitangabe Rechte Multifunktionstasten
Die Tasten besitzen unterschiedliche Funktionen. Die jeweili­ge Bedeutung ist abhängig vom aufgerufenen Menü und wird im Display erklärt.
Die Tasten neben den Pfeilsymbolen (Cursor) oder er­lauben die Navigation auf- oder abwärts durch die Menüopti­onen. Die Tasten neben den Pfeilsymbolen (Cursor) oder
erlauben es, in den Menüoptionen nach rechts oder links
zu navigieren. Das Display wechselt zum nächsten Bildschirm-Dialog, so-
bald eine Option ausgewählt und bestätigt wurde.
Installation
Drücken Sie als erstes die Taste neben „Language choice“ (Sprachauswahl). Der Bildschirm-Dialog „Sprachauswahl“ mit folgendem Inhalt erscheint.
Hinweis: Halten Sie Abstand vom Begrenzungsdraht, wenn Sie vertikutieren oder den Rasen rechen wollen.
Installieren Sie das Stromversorgungsgerät in kühler trocke­ner Umgebung. Verbinden Sie dieses mit der Ladestation und einer Netzsteckdose, welche sich im Inneren eines Gebäudes befindet. (siehe Bild 10)
Prüfen Sie die Anzeige auf der Ladestation (siehe Bild 11): – Die Anzeige leuchtet dauerhaft grün, wenn die Ausgangs-
spannung des Stromversorgungsgeräts vorhanden ist und der Begrenzungsdraht nicht unte rbrochen ist.
–Die Anzeige blinkt grün, wenn der Begrenzungsdraht un-
terbrochen, zu lang oder zu kurz ist.
Wählen Sie eine Sprache und bestätigen Sie mit „Spei- chern“.
Robotic Lawnmower
Sprachauswahl
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk Suomi
Speichern
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 17 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Deutsch | 17
PIN-Code
Bitte einen PIN-Code festlegen
Fortsetzen
Drücken Sie „Fortsetzen“, um Ihren persönlichen PIN-Code einzugeben.
PIN-Code
Neue PIN eingeben:
_ _ _ _
Zurück Eingabe
Wählen Sie die Eingabeposition mit dem Rechts-/ Links-Cur­sor, stellen Sie mit dem Auf-/Ab-Cursor die Ziffern ein und be­stätigen Sie mit „Eingabe“ oder wählen Sie „Zurück“, um zur vorherigen „PIN-Code“ zurückzukehren.
Hinweis: Halten Sie den PIN-Code vor Dritten verdeckt. Wenn Sie Ihren persönlichen PIN-Code verloren haben, müs­sen Sie zur Entsperrung den Indego mit der Ladestation zu ei­nem Bosch Service Center bringen. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler oder dem Bosch Kundendienst auf (siehe „Kundendienst und Anwendungsberatung“).
Datum & Zeit
Installation
Bitte Draht folgen drücken, um den
Installationsvorgang abzuschließen
Zurück
Draht
folgen
Drücken Sie „Draht folgen“, um das Ausmessen der Rasen­fläche abzuschließen.
(Wählen Sie „Zurück“ um zum „Datum & Zeit“-Bildschirm zu­rückzukehren.)
Installation
Zurück treten
Indego startet in Kürze und folgt dem
Draht.
Der folgende Bildschirm-Dialog zeigt das erste Abfahren des Begrenzungsdrahts an:
Mäher-Status
Der Garten wird kartiert.
Zurück
hh:mm dd/mm
Format: 12 h
Zurück Speichern
Stellen Sie die Uhrzeit „hh:mm“, das Datum „dd/mm“ und das Uhrzeitformat „Format: 12 h“ ein. Wählen Sie dazu die Einga­beposition mit dem Rechts-/Links-Cursor aus, stellen Sie mit
Die Messer rotieren nicht, wenn das Gartengerät den Begren­zungsdraht das erste Mal abfährt.
Kartierung beendet
Ist dies die Rückseite der Basisstation oder ein Hindernis? Bei einem Hinder-
nis, dieses entfernen. Indego wird die
Kartierung fortsetzen
dem Auf-/Ab-Cursor die Ziffern ein und bestätigen Sie mit
„Speichern“ oder wählen Sie „Zurück“, um zur vorherigen „PIN-Code“ zurückzukehren.
Hinderniss
Basis-
station
Das Ausmessen ist beendet, wenn das Gartengerät die Rück­seite der Ladestation erreicht hat.
Drücken Sie „Hinderniss“, wenn das Gartengerät die Rücksei­te der Ladestation nicht erreicht hat. Beachten Sie die Informa­tionen auf dem Display, um die Installation abzuschließen.
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 18 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
18 | Deutsch
Drücken Sie „Basisstation“, wenn das Gartengerät die Rück­seite der Ladestation erreicht hat.
Kartierung beendet
Kartierung beendet. Der Mäher
fährt zurück zur Basisstation.
Bitte Warten.
Zurück
Roboter Rasenmäher
Info Montag
Ändern
Zurück OK
Wählen Sie den gewünschten Mähtag mit dem Auf-/ Ab-Cur­sor, z. B. „Montag“ und drücken Sie „Ändern“.
ZEITPLAN 1
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Freitag
Samstag
Sonntag
ZEITPLAN 1 – Montag
Zeitfenster 1:
Start Ende
Invented for life
Mähen Menü
Nach erfolgreicher Installation können Sie entweder „Mä- hen“ drücken, um unverzüglich das Mähen zu starten, oder unter „Menü > Zeitplan-Auswahl“ einen Zeitplan einrichten.
Weitere Informationen über das Verhalten des Gartengeräts während des Mähens finden Sie im Abschnitt „Mähen“.
Eigene Einstellungen
Richten Sie Zeitpläne und Einstellungen des Gartengeräts nach Ihrem Bedarf ein. Alle Menü-Punkte sind im Abschnitt „Programmtabelle“ aufgelistet.
Die Eingabe eines „Zeitplans“ ist im Detail erklärt. Die weite­ren Menü-Punkte sind selbsterklärend.
Zeitplan
Unter „Menü > Zeitplan-Auswahl“ können 5 Zeitpläne auf­gerufen werden.
„MANUELL“ sollte verwendet werden, wenn das Gartengerät nur zur aktuellen Zeit arbeiten soll.
Jeder einzelne „ZEITPLAN“-Modus kann entsprechend Ihren Anforderungen eingerichtet werden.
Beispiel:
Zeitplan-Auswahl
Info MANUELL
ZEITPLAN 1 ZEITPLAN 2
Ändern ZEITPLAN 3
ZEITPLAN 4 ZEITPLAN 5
Zurück Auswählen
Wählen Sie einen „ZEITPLAN“ mit dem Auf-/Ab-Cursor, z. B. „ZEITPLAN 1“ und drücken Sie „Ändern“.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Abbrechen Speichern
Stellen Sie ein Zeitfenster für „Start“ und „Ende“ des auto­matischen Mähens ein. Wenn z. B. mittags eine Ruhezeit er­forderlich ist, müssen Sie zwei Zeitfenster einrichten. Für je­den Tag können sowohl ein Zeitfenster als auch beide Zeitfenster ein- bzw. ausgeschalten werden.
Das Gartengerät arbeitet solange innerhalb eines Zeitfenster, bis der Akku geladen werden muss. Ist die Rasenfläche vor Ablauf des Zeitfensters gemäht, kehrt das Gartengerät zur La­destation zurück.
Wählen Sie Zeitfenster 1 mit dem Rechts-/Links-Cursor und „Ein“ oder „Aus“ mit dem Auf-/Ab-Cursor. Wählen Sie „Start“ mit dem Rechts-/Links-Cursor und stellen Sie die Startzeit mit dem Auf-/Ab-Cursor ein. Wählen Sie „Ende“ und stellen Sie den Zeitpunkt für die Beendigung auf gleiche Art und Weise ein. Falls erforderlich, richten Sie Start und Ende für Zeitfenster 2 ebenfalls ein. Drücken Sie „Speichern“, um die Eingabe zu bestätigen.
Wenn das Gartengerät an einem Tag nicht arbeiten soll, z. B. Montag, stellen Sie beide Zeitfenster mit dem Auf-/Ab-Cursor auf „Aus“.
Die programmierten Zeitfenster werden in einem Übersichts­plan dargestellt.
Info Montag
Ändern
Zurück OK
12 : 00 14 : 00
Zeitfenster 2: Aus
Start Ende
::
Ein
ZEITPLAN 1
Dienstag Mittwoch
Donnerstag
Freitag Samstag Sonntag
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 19 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Stellen Sie alle zusätzlich erforderlichen Mähtage ein und be­stätigen Sie Ihren persönlichen „ZEITPLAN 1“ mit „OK“.
Zeitplan-Auswahl
Info MANUELL
ZEITPLAN 1 ZEITPLAN 2
Ändern ZEITPLAN 3
ZEITPLAN 4 ZEITPLAN 5
Zurück Auswählen
Ein Haken erscheint neben dem gespeicherten Zeitplan. Das Gartengerät startet das Mähen, sobald der Tag und die
Startzeit von Zeitfenster 1 erreicht ist. Hinweis: Stellen Sie für saisonale Wachstumsbedin gungen
im Frühling, Sommer und Herbst unterschiedliche Zeitpläne ein. Beobachten Sie das Graswachstum und passen Sie, falls erforderlich, Ihren Zeitplan an.
Hinweis: Das Messersystem des Indego ist für das Schneiden von kurzem Gras ( 3–5 mm) ausgelegt. Das Schnittgut kann als Mulch zur Düngung des Rasens liegenbleiben.
Mähen
Lassen Sie Kinder nicht auf dem Gartengerät fahren.Drücken Sie die manuelle Stopp-Taste, bevor Sie das
Gartengerät am Tragegriff anheben.
Legen Sie einen Zeitplan mit häufigen Wiederholungen fest. Dadurch erzielen Sie gute Mähergebnisse, die Akkuladung reicht länger und Sie vermeiden Schnittgut auf dem Rasen.
Wenn das Mähen begonnen hat:
– arbeitet das Gartengerät im Modus „MANUELL“ solange,
bis die Rasenfläche gemäht ist, die Stopp-Taste gedrückt wird oder der Akku geladen werden muss.
– arbeitet das Gartengerät im programmierbaren Modus
„Zeitplan“ innerhalb eines Zeitfensters ununterbrochen. Es unterbricht das Mähen nur zum Laden. Um das Mähen vor Ende eines Zeitfensters abzubrechen, drücken Sie die manuelle Stopp-Taste. Ist die Rasenfläche vor Ablauf des Zeitfensters gemäht, kehrt das Gartengerät zur Ladestati­on zurück.
Das Gartengerät besitzt folgende Sensoren:
–Der Hebesensor wird aktiviert und schaltet Antrieb und
Messer ab, wenn das Gartengerät angehoben wird.
–Der Überschlagsensor erkennt, wenn das Gartengerät
mit der Unterseite nach oben liegt und schaltet Antrieb und Messer ab.
–Der Blockierungssensor erkennt bei Berührung ein Hin-
dernis in der Spurbreite des Gartengeräts und veranlasst einen Richtungswechsel.
–Der Neigungssensor wird aktiviert, wenn das Gartengerät
einen Winkel von 45° erreicht.
Wenn einer der Sensoren aktiviert wird, z. B. der Hebesensor, erscheint im Display eine Meldung: „Das Gartengerät wurde angehoben. Bitte den PIN-Code eingeben um fortzufahren.“. Das Display geht in den Ruhezustand, wenn innerhalb von 3 Minuten keine Eingabe erfolgt. Um das Display wieder zu akti­vieren, drücken Sie eine beliebige Taste.
Wenn sich das Gartengerät im Ruhezustand befindet, drü­cken Sie eine beliebige Taste um den PIN-Eingabe-Bildschirm aufzurufen und den PIN-Code einzugeben.
Akku laden
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche das Laden nur in einem Temperaturbereich zwischen 5°C und 45°C zulässt.
Der Li-Ionen-Akku wird teilgeladen geliefert. Um die volle Ak­kukapazität zu erhalten, müssen Sie das Gartengerät vor dem ersten Gebrauch in der Ladestation vollständig aufladen.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Bei leer werdendem oder entladenem Akku wird das Garten­gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Die Messer bewegen sich nicht mehr.
Deutsch | 19
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 20 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
20 | Deutsch
Programmtabelle
Die folgenden Tabellen erklären die verschiedenen Menü-Punkte.
Einstellungen Erklärung
Mähein­stellungen
Sicherheitsoptio­nen
Sprachauswahl System-
Optionen
Zeit & Datum stel­len
Zeitplan Aus­wahl
MANUELL Info
Rand mähen Nie
Mähspur­Überdeckung
Signal-ID
Karten löschen
PIN ändern
Auto-Sperre Ein Die Tasten werden automatisch gesperrt, sofern inner-
Tastenton ein­stellen
Display einstellen Display-Helligkeit Info
Werkseinstellung
Auswählen
Jedes 4. Mal
Jedes 2. Mal
Aus
Das Gartengerät macht nie einen Randschnitt. Das Gartengerät macht bei jedem 4. Mähen einen Rand-
schnitt. Das Gartengerät macht bei jedem 2. Mähen einen Rand-
schnitt. Einstellung des Abstandes zwischen den Mähspuren
Wechsel auf einen anderen Frequenzkanal bei einer Sig­nalstörung.
Das Gartengerät erfasst die Rasenfläche erneut. Hinweis: Die Maschine sollte nicht in der Ladestation
stehen. Zur Reaktivierung nach Auto-Sperre und Sicherheitsab-
schaltung ist die Eingabe des PIN-Codes erforderlich. Die Änderung des PIN-Codes erfordert zuerst die Einga-
be des bisherigen PIN-Codes.
halb von 3 Minuten keine Taste gedrückt wird. Diese Einstellung wird aus Sicherheitsgründen und zum
Schutz vor Diebstahl empfohlen. Die Tasten sind ständig zur Eingabe bereit. Änderung der Anzeigesprache. Tastenton-Lautstärke verändern.
Display-Helligkeit heller oder dunkler einstellen. Information über Software-Version, Seriennummer und
letzten Service. Das Zurücksetzen des Gartengeräts auf die Werksein-
stellung löscht alle persönlichen Einstellungen. Das Zurücksetzen auf die Werkseinstellung erfordert die
erneute Installation. Zeit und Datum eingeben.
Erklärung
Hilfe-Information für die Anwendung von MANUELL. Wählen Sie diese Funktion aus, wenn kein Zeitplan ver-
wendet werden soll.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 21 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Deutsch | 21
Zeitplan Aus­wahl
ZEITPLAN 1 – 5 Ändern Montag bearbeiten Programmierung von bis zu 5 automatischen Zeitplänen
Dienstag bearbeiten Mittwoch bearbeiten Donnerstag bearbeiten Freitag bearbeiten Samstag bearbeiten Sonntag bearbeiten
Auswählen
Zeitplan Info Erklärung
Zeitplan Info
Zurück Zeitplan Auswahl
Tasten sperren Erklärung
Tasten sperren
Tasten freigeben
Erklärung
durch die Einstellung von individuellen Mähtagen und Zeitfenstern.
Aktiviert einen von 5 individuellen Zeitplänen.
Übersicht über die programmierten Mähtage. Zurück zum Hauptmenü. Untermenü „Zeitplan-A uswahl“ aufrufen.
Die Tasten sind sofort gesperrt, unabhängig von der Au­to-Sperre.
Zur Freigabe der Tasten ist die Eingabe des PIN-Codes erforderlich.
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät läuft nicht
Motor startet und stoppt anschließend wieder
Gartengerät läuft mit Unterbrechun­gen
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
Verstopfung möglich Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei ma-
Akku nicht voll geladen Gartengerät zum Laden in die Ladestation stellen Gras zu lang Größere Schnitthöhe einstellen Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht
vollständig eingesetzt Akku nicht voll geladen Gartengerät zum Laden in die Ladestation stellen Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht
vollständig eingesetzt Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Interner Fehler möglich Wenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kunden-
chen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
Richtig einsetzen
Richtig einsetzen
Größere Schnitthöhe einstellen
dienst
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 22 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
22 | Deutsch
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät hinter­lässt unregelmäßi­ges Schnittbild
Rasen stellenweise ungemäht
Starke Vibratio­nen/Geräusche
Kein Ladevorgang möglich
Gartengerät kann nicht in die Ladesta­tion fahren
Die Anzeige auf der Ladestation leuchtet nicht
Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen Messer stumpf Messer wechseln Verstopfung möglich Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei ma-
Zeitfenster zu klein für die Rasengröße Zeitfenster vergrößern Akku-Laufzeit Wenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kunden-
Abstand zwischen mit Begrenzungsdraht umfassten Hindernissen ist kleiner als 1 m
Holpriger Rasenzustand Im Menu Mäheinstellungen den Mähspur-Überdeckung
Messermutter/-schraube locker Messermutter/-schraube festziehen Messer beschädigt Messer wechseln Ladekontakte sind korrodiert Ladekontakte reinigen Interner Fehler möglich Wenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kunden-
Begrenzungsdraht nicht richtig ausgerichtet Begrenzungsdraht prüfen und ausrichten
Der Netzstecker des Stromversorgungsge­räts ist nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose oder Netzkabel möglicherweise defekt
Stromversorgungsgerät oder Ladestation defekt
chen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
dienst Abstand zwischen den Begrenzungsdrähten ve rgrößern
Hinweis: Hindernisse mit einer Höhe von mehr als 6 cm müssen nicht mit Draht umfasst werden
erhöhen/verringern
dienst
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einstecken
Netzspannung von einem autorisierten Elektriker prü­fen lassen
Stromversorgungsgerät oder Ladestation von einem Bosch Kundendienst prüfen lassen
Kundendienst und Anwendungs­beratung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Zusätzlich ist die Software-Version Ihres Gartengerätes not­wendig (siehe „Menü > Einstellungen > System-Einstellun-
gen > Info“). Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Österreich
Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 23 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfä­hige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann
das Gartengerät zerstört werden.
Integrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur durch ei-
ne Kundendienststelle entnommen werden.
Akkus/Batterien:
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
General hazard safety alert. Ensure no exits are blocked or obstructed by the machine.
War nin g: Re ad u ser i nst ruct ion s bef ore oper ati ng the machine.
Warning: Operate the disabling device before working on or lifting the machine.
Operation
Before working on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the isolator key from the ma­chine.
Never allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the machine. Local regulations may re­strict the age of the operator.
This machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capa­bilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
The operator or user is responsible for accidents or haz-
ards occurring to other people or their property.
If any hazard occurs whilst the machine is operating imme-
diately press the red stop button.
Ensure correct installation of the perimeter wire as in-
structed.
Check the perimeter wire is fully pegged to the ground
avoiding any slack lengths of wire.
Periodically inspect the area where the machine is used
and remove all stones, sticks, wires and other foreign ob­jects.
Do not run over any live mains cable running in the working
area.
Periodically inspect to see that the blades, blade bolts and
cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Never operate the machine with defective guards or with-
out safety devices.
English | 23
Caution: Do not touch rotating blades. Sharp blade(s). Beware of severing toes or fingers.
Wait until all machine components have com­pletely stopped before touching them. The blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade can cause injury.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.
Do not ride on the machine.
Battery charger contains a safety transformer.
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 24 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
24 | English
Do not put hands or feet near or under rotating parts.Never pick up or carry the machine while the motor is run-
ning.
Do not leave the machine to operate unattended if you
know that there are pets, children or people in the immedi­ate vicinity.
Start the machine according to the instructions standing
well away from rotating parts.
Do not use the product at the same time as a sprinkler or
use the schedule to ensure th at the two systems never run simultaneously.
Do not modify this product. Unauthorized modifications
may impair the safety of your product and may result in in­creased noise and vibration.
Remove the isolator key:
– before clearing a blockage, – before checking, cleaning or working on the machine, – if the machine vibrates abnormally (stop and check imme-
diately),
– after striking a foreign object. Inspect the machine for
damage and get advice on necessary repairs from your Bosch Service Centre.
Maintenance and Storage
Always wear gardening gloves when handling or working near the sharp blades.
Before working on the machine itself, remove the isola-
tor key.
Before working on the docking station or power supply,
remove plug from mains.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Re­move all grass and debris, especially from the ventilation slots.
Turn the machine on its back and clean the blade area regular­ly. Use a stiff brush or scraper to remove compacted grass clippings. (see figure A)
Blades are reversible. (see figure B) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the ma-
chine is in safe working condition.
Periodically visually inspect the machine and replace worn
or damaged parts for safety.
Ensure that only official Bosch replacement parts are use d.Replace all blades and bolts as a set as required.
Storage
Remove isolator key when storing.
During winter season store the machine and the docking sta­tion in a secure, dry place, out of the reach of children.
Do not place other objects on the machine or docking station.
SD-Card
The machine has a SD-Card interface to allow software diag­nosis by a Bosch Service Centre.
Battery Hazards
Recharge only in the Bosch approved docking station.In the unlikely event of liquid being ejected from the bat-
tery avoid all contact with the machine. If contact with the liquid occurs, seek medical advise.
If the battery becomes defective, liquid can escape and
come into contact with adjacent components. Check any parts concerned and contact the Bosch Service Centre.
Do not open the machine and battery inside. Danger of
short-circuiting and electric shock.
Protect the machine against fire. Danger of battery ex-
plosion.
In case of damage and improper use of the machine, va-
pours may be emitted from the battery. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints.
The vapours can irritate the respiratory system.
Store the machine only within a temperature range between 5 ° C and 45 ° C. As an example, do not leave the machine in the car in summer.
Safety Warnings for Docking Station and Power Supply
Only charge via the official Bosch docking station. Oth-
erwise there is danger of fire and explosion.
Check the docking station, power supply, cables and
plugs periodically. If damage is detected, do not use the docking station or power supply. Never open the docking station or power supply. Have repairs per­formed only by a qualified Bosch technician and only using original spare parts. A damaged docking station,
power supply, cable or plug increases the risk of an e lectric shock.
Do not operate the docking station and power supply
on easily flammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the docking station
and power supply during the charging process can pose a fire hazard.
Supervise children at all times. This will ensure that chil-
dren do not play with the docking station, power supply or the machine.
Children or persons that owing to their physical, senso-
ry or mental limitations or to their lack of experience or knowledge, are not capable of safely operating the docking station or power supply, may only use this docking station and power supply under supervision or after having been instructed by a responsible person.
Otherwise, there is danger of operating errors and injuries.
The voltage indicated on the power supply must corre-
spond to the voltage of the power source.
The power supply should ideally be connected into a socket that is protected by a circuit-breaker that is actuated by a 30 mA residual current. Check your Residual Current Device (RCD) at regular intervals.
The supply cord must be inspected for signs of damage at reg­ular intervals and may only be used if in perfect condition.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 25 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified per­sons in order to avoid a hazard.
Only use or replace cables for the docking station and power supply with Bosch approved parts.
Never touch the mains plug with wet hands. Do not run over, crush or pull the cables. Protect the cables
from heat, oil and sharp edges. The power supply/docking station is double insulated for
safety and requires no earth connection. The operating volt­age is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Contact your Bosch Service Centre for details.
If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch Service Centre.
The connection lead must be inspected for signs of visible damage and ageing at regular intervals and may only be used
Technical Data
Robotic Mower Indego
Article number Cutting width Height of cut Slope angle (max.) Working area size
–maximum –per charge up to*
Weight Degree of protection Serial number see type plate on the
if in perfect condition. Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author­ised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains sock­et elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Battery
Rated voltage Capacity Number of battery cells Operating time, average up to* Charging period (max.)
Perimeter Wire
Perimeter wire – minimum working length – maximum working length
Docking Station
Input voltage V42 Power consumption Charging current Allowable charging temperature
range Weight
Permitted action
Prohibited action
Degree of protection
Power Supply
Input AC V 220 – 240
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The garden product is intended for domestic lawn mowing.
Protection class
*depends on cutting height, grass conditions and moisture **protected against splashing water from all directions The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your garden
product. The trade names of the individual garden pro ducts may vary.
English | 25
3 600 HA2 ...
cm 26
mm 20–60
°20
2
m
2
m
1000
200
kg 11.1
IPX1
garden product
Li-Ion
V= 32.4 Ah 3.0
18 min 50 min 50
m m
20
450
W150
A2.0
°C 5–45 kg 2.0
IPX1
/II
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 26 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
26 | English
Robotic Mower Indego
Frequency Output DC Degree of protection Weight
*depends on cutting height, grass conditions and moisture **protected against splashing water from all directions The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your garde n
product. The trade names of the individual garden pro ducts may vary.
Hz 50 /60
V42
IP44**
kg 2.0
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60335. Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 64 dB(A) ; sound power level 72 dB(A). Uncertainty K =2.74 dB.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardization documents: EN 60335 (battery powered product) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives 2011 /65 /EU, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level 75 dB (A). Con­formity assessment procedure according to Annex VI.
Equipment category: 32 Notified body:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Action Figure
Connect first end of perimeter wire 5 Fix docking station to the ground 6 Lay out perimeter wire 7 Connect second end of perimeter wire 8 Clip on protective cover of docking station 9 Install power supply 10 Docking station indicates power on 11 Plug in isolator key 12 Charge battery by putting the machine into dock-
ing station 13 Welcome screen = Refer to manual 14 Lift up and carry the machine 15 Set height of cut 16 Cleaning A Maintenance B
Lawn Preparation
Remove stones, loose pieces of wood, wire, live mains cables and other foreign objects from the cutting area.
Make sure that the cutting area is even and has no ditches, grooves and steep slopes above 20 ° that are clear obstruc­tions for the machine.
Cut the main area of the lawn with a conventional mower to a max. height of 40 mm and the perimeter wire area to a max. height of 20 mm.
Installation
For a video guide on how to install the Indego please visit www.bosch-indego.com or use the following QR-Code.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Explanation of Installation Guide (seepages3–11)
Action Figure
Delivery scope/unpacking product 1 Position the docking station 2 – 3 Thread wire through base plate 4
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Select a position for the docking station, horizontally leveled and out of direct sun light.
Make sure that the docking station is placed by the side of the cutting area with a straight 2 m track in front and behind. Whilst stood in the grass area to be cut it is important that the docking station charging pins point to the left. (see figure 2) Note - If the docking station is positioned with the charging pins pointing either into the grass area or pointing to the right the Indego will not leave the dock.
Pull the wire end through the front hole of the base plate and straight through the wire duct and the rear hole. Fix the wire with a peg inline with the hole. Cut off insulation carefully and
Robotic Lawnmower
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 27 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
connect the wire to the right hand (red) terminal. (see figures 4 – 5)
Fix the docking station with 4 supplied fixing pins to the ground. (see figure 6)
Lay out the perimeter wire anti-clockwise and flush to the ground. Observe the minimum distances from lawn edges, steps, walls, ponds, etc. Use the spacing guide. (see figure 7)
Tre es, pond s, f lowe r be ds, e tc. on th e la wn mu st b e del imit ed in clockwise direction. The lines to and from these zones may not cross but the wire should be touching. (see figure 7)
Fix the wire with the first peg next to the docking station, ten­sion and fix with pegs at a distance of approx. 50 cm. (see figure 7)
Continue the loop and bring the wire to the back of the dock­ing station and inline with the other end of the wire. Fix the second end of the wire also with the peg. Perimeter wire and peg should be installed inline. Shorten the wire, cut off insula­tion carefully and connect the wire to the left hand (black) ter­minal. (see figure 8)
Symbol Meaning
Display with dialog screens Time Multifunctional buttons, right
The buttons are multifunctional. The meaning depends on the individual menu function and is explained on the screen.
The buttons next to the arrow symbols or allow to navi­gate up or down through the menu options. The buttons next to the arrow symbols or allow to go right or left through the menu options.
The display will change to the next screen as soon as any op­tion is selected and confirmed.
Installation
First press the button next to “Language choice”. The “Set Language” screen appears and shows the following.
Clip on the protective cover of the docking station. (see figure 9)
Note: The wire can be extended up to the maximum allowed length of 450 m.
Note: If verticutting or raking is intended avoid the perimeter wire.
Install the power supply in a cool, dry environment. Connect it with the docking station and an indoor mains socket. (see figure 10)
Check the indicator on the docking station (see figure 11): –Indicator lights up continuously green, if the output volt-
Select one of the “Language” options and confirm with “Save”.
age of the power supply is available and the perimeter wire is not interrupted.
–Indicator flashes green, if the perimeter wire is broken,
long or short.
–Indicator does not light up when the output voltage of the
power supply is not available.
English | 27
Set Language
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk Suomi
Save
PIN Code
Please set up PIN Code
Initial Programming
Plug the isolator key into the machine and put it into the dock­ing station for charging. (see figures 12 – 14)
The welcome screen appears and shows following symbols:
Select “Proceed” to enter your personal PIN Code.
PIN Code
Enter new PIN:
__ _ _
Back Enter
Symbol Meaning
Multifunctional buttons, left Battery capacity
Select the input position with the left/right cursors, adjust the digits with the up/down cursors and confirm with “Enter” or select “Back” to return to the first “PIN Code” screen.
Title of Menu/Submenu
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
Proceed
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 28 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
28 | English
Note: Keep the PIN code secret from third parties.
If y ou h ave l ost your per sona l PI N cod e, y ou wi ll h ave t o ret urn the Indego and its docking station to a Bosch Service Center to be unlocked. Please contact your dealer or Bosch (see “Af­ter-sales Service and Application Service”).
Date & Time
Mapping Completed
Is this the back of the docking station
or an obstacle? If this is an obstacle,
remove it and machine will continue
mapping.
hh:mm dd/mm
Format: 12 hr
Back Save
Select the “hh:mm”, “dd/mm” and “Format: 12 hr” input posi­tions with the left/right cursors, adjust the values with the up/down cursors and confirm with “Save” or select “Back” to return to the first “PIN code” screen.
Installation
Please press Follow Wire to
complete installation process
Back Follow Wire
Press “Follow Wire” to complete mapping the garden. (Select “Back” to return to the “Date & Time” screen.)
Installation
Step Back
Machine is about to start. Wire being
followed...
The following screen indicates the initial follow of perimeter wire:
Mower Status
Mapping the garden ...
Back
The blades do not rotate when the machine follows the wire for the first time.
Obstacle
Mapping is complete when the machine reaches the back of the docking station.
If the machine hasn’t reached the back of the docking station press “Obstacle” and observe information indicated on the screen to complete installation.
If the machine has reached the back of the docking station press “Docking Station”.
Mapping Completed
Mapping Completed. Mower is re-
turning in the docking station.
Please wait.
Back
Robotic Lawnmower
Invented for life
Mow now Menu
After a successful installation you can either immediately be­gin to mow by pressing “Mow now” or set up a mowing sched­ule in the “Menu > Select Daily Timer”.
For more information about the behaviour of the machine while mowing see section “Mowing”.
Docking
Station
Custom Settings
Configure the mowing schedules and the settings of the ma­chine according to your needs. All menu items are listed in section “Menu Navigation”.
The set up of a “Select Daily Timer” is explained in detail. The other menus are self explaining.
Schedule
In “Menu > Select Daily Timer” 5 schedules are available.MANUAL” sh ould b e use d if yo u onl y want to ins truc t the m a-
chine to operate at the current time. Each of the “CUSTOM” mode can be scheduled according to
your needs.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 29 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Example:
Select Daily Timer
Info MANUAL
Edit CUSTOM 3
Back Select
Select a “CUSTOM” schedule with the up/down cursors, e. g. “CUSTOM 1” and press “Edit”.
View Monday
Edit
Back OK
Select the mowing day with the up/down cursors, e. g. “Mon- day” and press “Edit”.
Cancel Save
Set up a time slot for “Start” and “End” of automatic mowing. If a dormant period is required, e. g. at noon, two slots must be established. For each day a single slot or both slots can be turned ON or OFF.
The machine will work within a slot unless the battery needs charging. If the lawn area has been completed before the end of a time slot the machine will return to the docking station.
Select slot 1 with the right/ left cursors and select “On” or “Off” with the up/down cursors. Select “Start” with the right/left cursors and adjust a start time with the up/down cursors. Select “End” and adjust an end time in the same way. If required set also a start and end time for slot 2. Press “Save” to confirm your entry.
If the machine should not operate, e. g. on Monday, select “Off” with the up/down cursors for both slots.
The programmed slot is shown on a schedule.
CUSTOM 1 CUSTOM 2
CUSTOM 4 CUSTOM 5
CUSTOM 1
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
CUSTOM 1 – Monday
Slot 1:
Start End
12 : 00 14 : 00
Slot 2: Off
Start End
::
On
View Monday
Edit
Back OK
Set up all additionally required mowing days and confirm your personal “CUSTOM 1” mowing schedule with “OK”.
Info MANUAL
Edit CUSTOM 3
Back Select
A tick will appear next to the saved mode. The machine will start mowing as soon as day and start time of
slot 1 is reached. Note: Set up different schedules for seasonal growing condi-
tions in spring, summer and autumn. Observe the growth of the grass and adjust your schedule if required.
Note: The Indego’s cutting system is designed to cut small lengths of grass (3– 5 mm) so that the clippings can mulch down and fertilise the lawn.
Mowing
Do not let children ride the machine.Press manual stop button before lifting. Always lift the
machine at its handle.
For best mowing results, set up a frequent mowing schedule for longer lasting battery and for preventing debris on the lawn.
Once mowing has started:
–in the “MANUAL”, the machine operates until the lawn ar-
ea has been cut or until the manual stop button is pressed or until the battery needs charging.
– in the programmable “Custom” mode, the machine oper-
ates continuously within a slot. It only pauses mowing for charging. To stop mowing before the machine has finished a slot, press the manual stop button. If the lawn area has been completed before the end of a time slot the machine will return to the docking station.
The machine has following sensors:
lift sensor, will be activated if the machine is lifted and
cause the machine and cutting blades to stop
roll over sensor, will detect when the machine is inverted
and cause the machine and cutting blades to stop
English | 29
CUSTOM 1
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
Select Daily Timer
CUSTOM 1 CUSTOM 2
CUSTOM 4 CUSTOM 5
Bosch Power Tools F 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 30 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
30 | English
obstruction sensor, tactile detection for obstacle any-
where in the full width of the path of the machine and cause the machine to change its direction
tilt sensor, will be activated if the machine reaches an an-
gle of 45°
If one of the sensors is activated, such as lift sensor, the screen will show a message, e. g. “Machine has been lifted. Please enter PIN code to continue”. The display switches into sleep mode, if no input is made for 3 minutes. Press any but­ton to reactivate the screen.
If the machine is in sleep mode, press any button to change to the PIN entry screen and enter the PIN code.
Battery Charging
The battery is equipped with temperature monitoring that al­lows charging only in the temperature range between 5 °C and 45 ° C.
The Lithium-Ion battery is supplied partially charged. To en­sure full capacity of the battery, completely charge the ma­chine in the docking station before first use.
The Lithium-Ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
When the battery is run down or discharged, the machine is shut off by means of a protective circuit: the blade no longer moves.
Menu Navigation
Following tables show the various menu items.
Settings Explanation
Mow Settings Border Cut Never
Every 4th time Every 2nd time
Cutting lane prox­imity
Signal ID
Delete Maps
Security Options Change PIN
Auto Lock On
Off Set Language System Options Set Keypad
Volume Set Display Display
Brightness
Info
Factory Reset
Set Time & Date
Machine never cuts lawn border. Machine cuts lawn border every 4th mowing. Machine cuts lawn border every 2nd mowing. Set the proximity of the cutting lane
Choice of different signals, if there is any signal interfer­ence.
Machine will map garden again. Note: Machine should be in the docking station
PIN code is required for reactivation after auto-lock and safety shut-down.
Changing of a PIN code needs entering of existing PIN code first.
If buttons are not pressed for 3 min. they will be auto­matically locked.
Recommended for safety reasons and protection against theft.
Buttons are always ready for input. Change of displayed language. Set the volume of the keypad.
Set the display brighter or darker.
Information about software version, serial number and last service.
Reset of the machine to factory setting will delete all per­sonal settings.
A factory reset will require to repeat installation. Edit date and time.
F 016 L70 825 | (23.11.12) Bosch Power Tools
Loading...
+ 279 hidden pages