OBJ_DOKU-27378-003.fm Page 1 Friday, November 23, 2012 9:08 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
Indego
F 016 L70 825 (2012.11) O / 310 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 2 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 3 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
| 3
150 m
20 x
F 016 800 317
F 016 800 318
300 xF 016 800 320
3 x
F 016 800 321
4 xF 016 800 322
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 4 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
4 |
1
0600 8A2 0000600 8A2 1..
0.25 m
1 x 4
2 m
2
2 x 150
1 x 150 m2 x 150 m
min. 2 m
min. 2 m
min. 3 m
4 x 150
max.
40°C
35 cm
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 5 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
3
4
12 cm
180°
| 5
5
1x
6
4x
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
<1cm
50 cm
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 6 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
6 |
7
<1cm
<1cm
<1cm
<1m
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
35 cm
35 cm
1 m
35 cm
70 cm
35 cm
9
8
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 7 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
| 7
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
11
10
12
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 8 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
8 |
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 9 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
13
| 9
14
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 10 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
10 |
15
STOP
16
MAX
MIN
60 mm
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
20 mm
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 11 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
A
STOP
| 11
B
STOP
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 12 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
12 | Deutsch
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts
vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine
spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Stellen Sie sicher, dass durch das Gartengerät
keine Ausgänge blockiert oder versperrt werden.
Warnung: Lesen Sie die Betriebsanleitung bevor
Sie das Gartengerät in Betrieb nehmen.
Warnung: Betätigen Sie die Ausschalteinrichtung,
bevor Sie Arbeiten am Gartengerät ausführen
oder das Gartengerät hochheben.
Vorsicht: Berühren Sie nicht die rotierenden Messer. Die Messer sind scharf. Hüten Sie sich vor
dem Verlust von Zehen und Fingern.
Warten Sie, bis alle Teile des Gartengeräts vollständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie diese
anfassen. Die Messer rotieren nach dem Abschalten des Gartengeräts noch weiter und können
Verletzungen verursachen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende
Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum
Gartengerät, wenn es arbeitet.
Fahren Sie nicht auf dem Gartengerät.
Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet.
Bedienung
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gartengerät (z. B.
Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) den Stromkreisunterbrecher, ebenso vor Transport und Lagerung.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht
vertraute Personen niemals das Gartengerät zu benutzen.
Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das
Alter des Bedieners.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherhe it
zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäd en an
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Betätigen Sie sofort die rote Stopp-Taste, wenn beim Be-
trieb des Gartengeräts irgendwelche Gefahren auftreten.
Stellen Sie die korrekte Installation des Begrenzungs-
drahts gemäß der Betriebsanleitung sicher.
Kontrollieren Sie den Begrenzungsdraht. Er muss über die
gesamte Länge gespannt und ohne lose Drahtschlaufen
mit den Pflöcken auf dem Boden befestigt sein.
Überprüfen Sie regelmäßig den Bereich, auf dem das Gar-
tengerät verwendet wird und entfernen Sie alle Steine,
Stöcke, Drähte und andere fremde Gegenstände.
Unter Spannung stehende Stromversorgungskabel dürfen
nicht überfahren werden.
Überprüfen Sie das Gartengerät regelmäßig um sicherzu-
stellen, dass Messer, Messerschrauben und die Schneideinrichtung nicht verschlissen oder beschädigt sind. Ersetzen Sie abgenutzte Messer und Messerschrauben im
ganzen Satz, um Unwucht zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gartengerät niemals mit beschädigten
Schutzabdeckungen oder ohne Sicherheitseinrichtungen.
Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe oder un-
ter rotierende Teile.
Heben bzw. tragen Sie das Gartengerät niemals be i laufen-
dem Motor.
Lassen Sie das Gartengerät nicht unbeaufsichtigt arbei-
ten, wenn Sie wissen, dass sich Haustiere, Kinder oder
Personen in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Schalten Sie das Gartengerät entsprechend der Betriebs-
anleitung ein und stehen Sie in sicherem Abstand zu rotierenden Teilen.
Betreiben Sie das Gartengerät nicht zur gleichen Zeit mit
einem Rasensprenger. Geben Sie einen Zeitplan ein, um sicherzustellen, dass die beiden Systeme nicht gleichzeitig
arbeiten.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres
Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Stromkreisunterbrecher lösen:
– vor dem Beseitigen von Blockierungen,
– wenn Sie das Gartengerät überprüfen, reinigen oder an
ihm arbeiten,
– wenn das Gartengerät ungewöhnlich vibriert (Garte ngerät
anhalten und sofort überprüfen),
– nach dem Zusammenstoß mit einem fremden Gegenstand .
Überprüfen Sie das Gartengerät auf Schäden und kontaktieren Sie den Bosch Kundendienst wegen notwendiger
Reparaturen.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 13 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Wartung und Lagerung
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Be-
reich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gartengerät den
Stromkreisunterbrecher.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Ladestation oder
am Stromversorgungsgerät den Netzstecker aus der
Steckdose.
Reinigen Sie das Äußere des Gartengeräts gründlich mit einer
weichen Bürste und einem Tuch. Verwenden Sie kein Wasser
und keine Lösungs- oder Poliermittel. Entfernen Sie sämtliche
Grasanhaftungen und Ablagerungen, insbesondere von den
Lüftungsschlitzen.
Drehen Sie das Gartengerät mit der Unterseite nach oben und
reinigen Sie regelmäßig den Messerbereich. Benutzen Sie eine feste Bürste oder einen Schaber, um fest anhaftenden
Grasschnitt zu entfernen. (siehe Bild A)
Die Messer können gewendet werden. (siehe Bild B)
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Gartengeräts gewährleistet ist.
Inspizieren Sie das Gartengerät regelmäßig und ersetzen
Sie zu Ihrer Sicherheit abgenutzte und beschädigte Teile.
Achten Sie darauf, dass nur original Bosch Ersatzteile ver-
wendet werden.
Ersetzen Sie bei Bedarf Messer und Schrauben im ganzen
Satz.
Lagerung
Entfernen Sie vor Lagerung des Gartengeräts den
Stromkreisunterbrecher.
Lagern Sie das Gartengerät und die Ladestation während des
Winters an einem sicheren trockenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gartengerät
oder die Ladestation.
SD-Karte
Das Gartengerät besitzt eine SD-Karten-Schnittstelle, die es
dem Bosch Kundendienst ermöglicht Software-Diagnosen
durchzuführen.
Gefährdungen durch den Akku
Die Aufladung darf nur in der von Bosch zugelassenen La-
destation erfolgen.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Gartengerät, wenn in
einem außergewöhnlichen Fall Flüssigkeit aus dem Akku
austritt. Nehmen Sie bei Kontakt mit dieser Flüssigkeit
ärztliche Hilfe in Anspruch.
Wenn der Akku beschädigt wird, kann Flüssigkeit austre-
ten und benachbarte Teile benetzen. Prüfen Sie betroffene
Teile und kontaktieren Sie den Bosch Kundendienst.
Öffnen Sie das Gartengerät und den innenliegenden
Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses so-
wie eines elektrischen Schlages.
Schützen Sie das Gartengerät vor Feuer. Es besteht Ex-
plosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Gartengeräts können Dämpfe aus dem Akku austreten.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege rei-
zen.
Lagern Sie das Gartengerät nur im Temperaturbereich von
5 ° C bis 45 ° C. Lassen Sie das Gartengerät z. B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Sicherheitshinweise für Ladegerät und Stromversorgungsgerät
Die Aufladung darf nur über die original Bosch Ladesta-
tion erfolgen. Ansonsten besteht Explosions- und Brand-
gefahr.
Überprüfen Sie regelmäßig Ladestation, Stromversor-
gungsgerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie die Ladestation oder das Stromversorgungsgerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie die Ladestation
oder das Stromversorgungsgerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigung an
Ladestation, Stromversorgungsgerät, Kabel oder Stecker
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie die Ladestation und das Stromversor-
gungsgerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund
(z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung
der Ladestation und des Stromversorgungsgeräts besteht
Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit der Ladestation, dem Stromversorgungsgerät oder dem Gartengerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
die Ladestation oder das Stromversorgungsgerät sicher zu bedienen, dürfen die Ladestation und das
Stromversorgungsgerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und
Verletzungen.
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Stromversorgungsgerät übereinstimmen.
Das Stromversorgungsgerät sollte idealerweise an eine
Steckdose angeschlossen werden, die über einen FISchutzschalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal
30 mA abgesichert ist. Prüfen Sie die Funktion des FISchutzschalters (RCD) regelmäßig.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadensmerk-
male überprüft werden und darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist,
dann ist dies vom Hersteller, dessen autorisierten Kundendienststelle oder einer dafür qualifizierten Person ausführen zu lassen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Deutsch | 13
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 14 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
14 | Deutsch
Achten Sie beim Austausch der Kabel von Ladestation und
Stromversorgungsgerät darauf, dass diese von Bosch zugelassen sind.
Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.
Die Anschlussleitung nicht überfahren, quetschen oder
daran zerren, da sie beschädigt werden könnte. Schützen
Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Das Stromversorgungsgerät/die Ladestation ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU-Länder
220 V, 240 V je nach Ausführung). Informationen erhalten
Sie bei Ihrer autorisierten Bosch Kundendienststelle.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten Elektriker
oder die nächste Bosch Service-Vertretung.
Die Anschlussleitung ist regelmäßig auf sichtbare Beschädigung und Alterung zu prüfen und darf nur in einwandfreiem
Zustand verwendet werden.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Technische Daten
Selbsttätiger RasenmäherIndego
Sachnummer
Schnittbreite
Schnitthöhe
Hangwinkel (max.)
Größe der Arbeitsfläche
– maximal
– pro Akku-Ladung bis zu*
Gewicht
Schutzart
Seriennummersiehe Typenschild am
Akku
Nennspannung
Kapazität
Anzahl der Akkuzellen
Betriebszeit, durchschnittlich bis
zu*
Akku-Ladezeit (max.)
Begrenzungsdraht
Begrenzungsdraht
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
– installierte Länge, min.
– installierte Länge, max.
Ladestation
EingangsspannungV42
Energieverbrauch
Ladestrom
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich
den Rasen zu mähen.
Zulässiger Ladetemperaturbereich
Gewicht
Schutzart
*abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen und Feuchtigkeit
**geschützt vor Spritzwasser von allen Seiten
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren.
3 600 HA2 ...
cm26
mm20–60
°20
2
m
2
m
1000
200
kg11,1
IPX1
Gartengerät
Li-Ionen
V=32,4
Ah3,0
18
min50
min50
m
m
20
450
W150
A2,0
°C5–45
kg2,0
IPX1
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 15 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
*abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen und Feuchtigkeit
**geschützt vor Spritzwasser von allen Seiten
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren.
V220 – 240
/II
Hz50/ 60
V42
IP44**
kg2,0
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60335.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU/,
2006/95 /EG, 2004 /108 /EG, 2006 /42 /EG,
2000 /14/ EG.
2000/14 /EG: Garantierter Schallleistungspegel 75 dB(A).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Produktkategorie: 32
Benannte Stelle:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Erklärung der Abbildungen für die Installation (siehe Seiten 3–11)
HandlungszielBild
Lieferumfang /Gartengerät auspacken1
Positionierung der Ladestation2 – 3
Begrenzungsdraht durch die Bodenplatte führen 4
Erstes Ende des Begrenzungsdrahts anschließen 5
Ladestation auf dem Boden befestigen6
Begrenzungsdraht verlegen7
Zweites Ende des Begrenzungsdrahts anschlie-
ßen8
Schutzhaube auf die Ladestation aufsetzen9
Stromversorgungsgerät anschließen10
Ladestation signalisiert Netzspannung EIN11
Stromkreisunterbrecher einsetzen12
Gartengerät zum Laden in die Ladestation stellen 13
„Willkommen“-Bildschirm, siehe Text in Betriebs-
anleitung14
Anheben und tragen des Gartengeräts15
Schnitthöhe einstellen16
ReinigungA
WartungB
Vorbereitung des Rasens
Entfernen Sie Steine, lose Holzstücke, Drähte, unter Spannung stehende Stromversorgungskabel und andere fremde
Gegenstände von der zu mähenden Fläche.
Stellen Sie sicher, dass die zu mähende Fläche eben ist und
für das Gartengerät keine deutlichen Hindernisse wie Mulden,
Rillen und steile Hänge über 20 ° aufweist.
Mähen Sie die Haupt-Rasenfläche mit einem konventionellen
Rasenmäher auf eine Höhe von maximal 40 mm und den Bereich über dem Begrenzungsdraht auf eine Höhe von maximal
20 mm.
Installation
Ein Video über die Installation des Indego ist unter
www.bosch-indego.com verfügbar oder verwenden Sie nachfolgenden QR-Code.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 16 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
16 | Deutsch
Wählen Sie eine Position für die Ladestation; horizontal eingeebnet und nicht in direkter Sonneneinstrahlung.
–Die Anzeige leuchtet nicht, wenn die Ausgangsspannung
des Stromversorgungsgeräts fehlt.
Stellen Sie sicher, dass die Ladestation neben der zu mähenden Fläche steht, mit einer 2 m langen geraden Spur davor
und dahinter. Es ist wichtig, das von der zu schneiden Grasfläche aus betrachtet die Ladekontakte nach links zeigen (siehe
Bild 2).
Hinweis: Wenn die Ladestation so steht, dass die Ladekontakte zur mähenden Grasfläche oder nach rechts zeigen, wird
der Indego die Ladestation nicht verlassen.
Erste Programmierung
Stecken Sie den Stromkreisunterbrecher in das Garten gerät
und stellen Sie dieses zum Laden in die Ladestation. (siehe
Bilder 12 – 14)
Der „Willkommen“-Bildschirm mit den folgenden Symbolen
erscheint:
Ziehen Sie den Begrenzungsdraht durch das vordere Loch in
der Grundplatte, führen diesen gerade durch den Kabelkanal
und das hintere Loch. Befestigen Sie den Begrenzungsdraht
in einer Linie mit dem Loch mit einem Pflock. Entfernen Sie
vorsichtig die Isolierung und schließen Sie den Begrenzungsdraht an der rechten Anschlussklemme (rot) an. (siehe
Bilder 4 – 5)
Befestigen Sie die Ladestation mit den 4 mitgelieferten Nägeln am Boden. (siehe Bild 6)
Verlegen Sie den Begrenzungsdraht gegen den Uhrzeigersinn
und dicht auf dem Boden. Beachten Sie den einzuhaltenden
Mindestabstand von Rasenkanten, Stufen, Wänden, Teichen
etc. Benutzen Sie die Abstandsschablone. (siehe Bild 7)
Um Bäume, Teiche, Blumenbeete etc. innerhalb der Rasenfläche muss der Begrenzungsdraht im Uhrzeigersinn verlegt
werden. Die Leitungen von und zu diesen Zonen sollten sich
berühren, dürfen sich aber nicht kreuzen. (siehe Bild 7)
Befestigen Sie den Begrenzungsdraht mit dem ersten Pflock
neben der Ladestation, spannen Sie ihn und setzen die weiteren Pflöcke in einem Abstand von ca. 50 cm. (siehe Bild 7)
Vervollständigen Sie die Runde und führen Sie den Begrenzungsdraht so an die Rückseite der Ladestation heran, dass
sich dieser in einer Linie mit dem Loch und dem Pflock befindet. Befestigen Sie das zweite Ende des Begrenzungsdrahts
ebenfalls mit dem Pflock. Vergewissern Sie sich, dass das
Loch, die beiden Drahtenden sowie der Pflock eine Linie bilden. Kürzen Sie den Begrenzungsdraht, entfernen Sie vorsichtig die Isolierung und schließen Sie den Begrenzungsdraht an der linken Anschlussklemme (schwarz) an. (siehe
Bild 8)
Setzen Sie die Schutzhaube auf die Ladestation auf. (siehe
Bild 9)
Hinweis: Der Begrenzungsdraht kann auf eine Länge von maximal 450 m verlängert werden.
SymbolBedeutung
Linke Multifunktionstasten
Akku-Ladezustand
Titel von Menü /Untermenü
Display mit Bildschirm-Dialogen
Zeitangabe
Rechte Multifunktionstasten
Die Tasten besitzen unterschiedliche Funktionen. Die jeweilige Bedeutung ist abhängig vom aufgerufenen Menü und wird
im Display erklärt.
Die Tasten neben den Pfeilsymbolen (Cursor) oder erlauben die Navigation auf- oder abwärts durch die Menüoptionen. Die Tasten neben den Pfeilsymbolen (Cursor) oder
erlauben es, in den Menüoptionen nach rechts oder links
zu navigieren.
Das Display wechselt zum nächsten Bildschirm-Dialog, so-
bald eine Option ausgewählt und bestätigt wurde.
Installation
Drücken Sie als erstes die Taste neben „Language choice“
(Sprachauswahl). Der Bildschirm-Dialog „Sprachauswahl“
mit folgendem Inhalt erscheint.
Hinweis: Halten Sie Abstand vom Begrenzungsdraht, wenn
Sie vertikutieren oder den Rasen rechen wollen.
Installieren Sie das Stromversorgungsgerät in kühler trockener Umgebung. Verbinden Sie dieses mit der Ladestation und
einer Netzsteckdose, welche sich im Inneren eines Gebäudes
befindet. (siehe Bild 10)
Prüfen Sie die Anzeige auf der Ladestation (siehe Bild 11):
– Die Anzeige leuchtet dauerhaft grün, wenn die Ausgangs-
spannung des Stromversorgungsgeräts vorhanden ist und
der Begrenzungsdraht nicht unte rbrochen ist.
–Die Anzeige blinkt grün, wenn der Begrenzungsdraht un-
terbrochen, zu lang oder zu kurz ist.
Wählen Sie eine Sprache und bestätigen Sie mit „Spei-chern“.
Robotic Lawnmower
Sprachauswahl
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Speichern
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 17 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Deutsch | 17
PIN-Code
Bitte einen PIN-Code festlegen
Fortsetzen
Drücken Sie „Fortsetzen“, um Ihren persönlichen PIN-Code
einzugeben.
PIN-Code
Neue PIN eingeben:
_ _ _ _
ZurückEingabe
Wählen Sie die Eingabeposition mit dem Rechts-/ Links-Cursor, stellen Sie mit dem Auf-/Ab-Cursor die Ziffern ein und bestätigen Sie mit „Eingabe“ oder wählen Sie „Zurück“, um zur
vorherigen „PIN-Code“ zurückzukehren.
Hinweis: Halten Sie den PIN-Code vor Dritten verdeckt.
Wenn Sie Ihren persönlichen PIN-Code verloren haben, müssen Sie zur Entsperrung den Indego mit der Ladestation zu einem Bosch Service Center bringen. Bitte nehmen Sie Kontakt
mit Ihrem Händler oder dem Bosch Kundendienst auf (siehe
„Kundendienst und Anwendungsberatung“).
Datum & Zeit
Installation
Bitte Draht folgen drücken, um den
Installationsvorgang abzuschließen
Zurück
Draht
folgen
Drücken Sie „Draht folgen“, um das Ausmessen der Rasenfläche abzuschließen.
(Wählen Sie „Zurück“ um zum „Datum & Zeit“-Bildschirm zurückzukehren.)
Installation
Zurück treten
Indego startet in Kürze und folgt dem
Draht.
Der folgende Bildschirm-Dialog zeigt das erste Abfahren des
Begrenzungsdrahts an:
Mäher-Status
Der Garten wird kartiert.
Zurück
hh:mm
dd/mm
Format: 12 h
ZurückSpeichern
Stellen Sie die Uhrzeit „hh:mm“, das Datum „dd/mm“ und das
Uhrzeitformat „Format: 12 h“ ein. Wählen Sie dazu die Eingabeposition mit dem Rechts-/Links-Cursor aus, stellen Sie mit
Die Messer rotieren nicht, wenn das Gartengerät den Begrenzungsdraht das erste Mal abfährt.
Kartierung beendet
Ist dies die Rückseite der Basisstation
oder ein Hindernis? Bei einem Hinder-
nis, dieses entfernen. Indego wird die
Kartierung fortsetzen
dem Auf-/Ab-Cursor die Ziffern ein und bestätigen Sie mit
„Speichern“ oder wählen Sie „Zurück“, um zur vorherigen
„PIN-Code“ zurückzukehren.
Hinderniss
Basis-
station
Das Ausmessen ist beendet, wenn das Gartengerät die Rückseite der Ladestation erreicht hat.
Drücken Sie „Hinderniss“, wenn das Gartengerät die Rückseite der Ladestation nicht erreicht hat. Beachten Sie die Informationen auf dem Display, um die Installation abzuschließen.
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 18 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
18 | Deutsch
Drücken Sie „Basisstation“, wenn das Gartengerät die Rückseite der Ladestation erreicht hat.
Kartierung beendet
Kartierung beendet. Der Mäher
fährt zurück zur Basisstation.
Bitte Warten.
Zurück
Roboter Rasenmäher
InfoMontag
Ändern
ZurückOK
Wählen Sie den gewünschten Mähtag mit dem Auf-/ Ab-Cursor, z. B. „Montag“ und drücken Sie „Ändern“.
ZEITPLAN 1
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Freitag
Samstag
Sonntag
ZEITPLAN 1 – Montag
Zeitfenster 1:
StartEnde
Invented for life
MähenMenü
Nach erfolgreicher Installation können Sie entweder „Mä-hen“ drücken, um unverzüglich das Mähen zu starten, oder
unter „Menü > Zeitplan-Auswahl“ einen Zeitplan einrichten.
Weitere Informationen über das Verhalten des Gartengeräts
während des Mähens finden Sie im Abschnitt „Mähen“.
Eigene Einstellungen
Richten Sie Zeitpläne und Einstellungen des Gartengeräts
nach Ihrem Bedarf ein. Alle Menü-Punkte sind im Abschnitt
„Programmtabelle“ aufgelistet.
Die Eingabe eines „Zeitplans“ ist im Detail erklärt. Die weiteren Menü-Punkte sind selbsterklärend.
Zeitplan
Unter „Menü > Zeitplan-Auswahl“ können 5 Zeitpläne aufgerufen werden.
„MANUELL“ sollte verwendet werden, wenn das Gartengerät
nur zur aktuellen Zeit arbeiten soll.
Jeder einzelne „ZEITPLAN“-Modus kann entsprechend Ihren
Anforderungen eingerichtet werden.
Beispiel:
Zeitplan-Auswahl
InfoMANUELL
ZEITPLAN 1
ZEITPLAN 2
ÄndernZEITPLAN 3
ZEITPLAN 4
ZEITPLAN 5
ZurückAuswählen
Wählen Sie einen „ZEITPLAN“ mit dem Auf-/Ab-Cursor, z. B.
„ZEITPLAN 1“ und drücken Sie „Ändern“.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
AbbrechenSpeichern
Stellen Sie ein Zeitfenster für „Start“ und „Ende“ des automatischen Mähens ein. Wenn z. B. mittags eine Ruhezeit erforderlich ist, müssen Sie zwei Zeitfenster einrichten. Für jeden Tag können sowohl ein Zeitfenster als auch beide
Zeitfenster ein- bzw. ausgeschalten werden.
Das Gartengerät arbeitet solange innerhalb eines Zeitfenster,
bis der Akku geladen werden muss. Ist die Rasenfläche vor
Ablauf des Zeitfensters gemäht, kehrt das Gartengerät zur Ladestation zurück.
Wählen Sie Zeitfenster 1 mit dem Rechts-/Links-Cursor und
„Ein“ oder „Aus“ mit dem Auf-/Ab-Cursor. Wählen Sie „Start“
mit dem Rechts-/Links-Cursor und stellen Sie die Startzeit mit
dem Auf-/Ab-Cursor ein. Wählen Sie „Ende“ und stellen Sie
den Zeitpunkt für die Beendigung auf gleiche Art und Weise
ein. Falls erforderlich, richten Sie Start und Ende für
Zeitfenster 2 ebenfalls ein. Drücken Sie „Speichern“, um die
Eingabe zu bestätigen.
Wenn das Gartengerät an einem Tag nicht arbeiten soll, z. B.
Montag, stellen Sie beide Zeitfenster mit dem Auf-/Ab-Cursor
auf „Aus“.
Die programmierten Zeitfenster werden in einem Übersichtsplan dargestellt.
InfoMontag
Ändern
ZurückOK
12 : 0014 : 00
Zeitfenster 2:Aus
StartEnde
::
Ein
ZEITPLAN 1
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Freitag
Samstag
Sonntag
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 19 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Stellen Sie alle zusätzlich erforderlichen Mähtage ein und bestätigen Sie Ihren persönlichen „ZEITPLAN 1“ mit „OK“.
Zeitplan-Auswahl
InfoMANUELL
ZEITPLAN 1
ZEITPLAN 2
ÄndernZEITPLAN 3
ZEITPLAN 4
ZEITPLAN 5
ZurückAuswählen
Ein Haken erscheint neben dem gespeicherten Zeitplan.
Das Gartengerät startet das Mähen, sobald der Tag und die
Startzeit von Zeitfenster 1 erreicht ist.
Hinweis: Stellen Sie für saisonale Wachstumsbedin gungen
im Frühling, Sommer und Herbst unterschiedliche Zeitpläne
ein. Beobachten Sie das Graswachstum und passen Sie, falls
erforderlich, Ihren Zeitplan an.
Hinweis: Das Messersystem des Indego ist für das Schneiden
von kurzem Gras ( 3–5 mm) ausgelegt. Das Schnittgut kann
als Mulch zur Düngung des Rasens liegenbleiben.
Mähen
Lassen Sie Kinder nicht auf dem Gartengerät fahren.
Drücken Sie die manuelle Stopp-Taste, bevor Sie das
Gartengerät am Tragegriff anheben.
Legen Sie einen Zeitplan mit häufigen Wiederholungen fest.
Dadurch erzielen Sie gute Mähergebnisse, die Akkuladung
reicht länger und Sie vermeiden Schnittgut auf dem Rasen.
Wenn das Mähen begonnen hat:
– arbeitet das Gartengerät im Modus „MANUELL“ solange,
bis die Rasenfläche gemäht ist, die Stopp-Taste gedrückt
wird oder der Akku geladen werden muss.
– arbeitet das Gartengerät im programmierbaren Modus
„Zeitplan“ innerhalb eines Zeitfensters ununterbrochen.
Es unterbricht das Mähen nur zum Laden. Um das Mähen
vor Ende eines Zeitfensters abzubrechen, drücken Sie die
manuelle Stopp-Taste. Ist die Rasenfläche vor Ablauf des
Zeitfensters gemäht, kehrt das Gartengerät zur Ladestation zurück.
Das Gartengerät besitzt folgende Sensoren:
–Der Hebesensor wird aktiviert und schaltet Antrieb und
Messer ab, wenn das Gartengerät angehoben wird.
–Der Überschlagsensor erkennt, wenn das Gartengerät
mit der Unterseite nach oben liegt und schaltet Antrieb und
Messer ab.
–Der Blockierungssensor erkennt bei Berührung ein Hin-
dernis in der Spurbreite des Gartengeräts und veranlasst
einen Richtungswechsel.
–Der Neigungssensor wird aktiviert, wenn das Gartengerät
einen Winkel von 45° erreicht.
Wenn einer der Sensoren aktiviert wird, z. B. der Hebesensor,
erscheint im Display eine Meldung: „Das Gartengerät wurde
angehoben. Bitte den PIN-Code eingeben um fortzufahren.“.
Das Display geht in den Ruhezustand, wenn innerhalb von 3
Minuten keine Eingabe erfolgt. Um das Display wieder zu aktivieren, drücken Sie eine beliebige Taste.
Wenn sich das Gartengerät im Ruhezustand befindet, drücken Sie eine beliebige Taste um den PIN-Eingabe-Bildschirm
aufzurufen und den PIN-Code einzugeben.
Akku laden
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche das Laden nur in einem Temperaturbereich zwischen
5°C und 45°C zulässt.
Der Li-Ionen-Akku wird teilgeladen geliefert. Um die volle Akkukapazität zu erhalten, müssen Sie das Gartengerät vor dem
ersten Gebrauch in der Ladestation vollständig aufladen.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Bei leer werdendem oder entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Die Messer
bewegen sich nicht mehr.
Deutsch | 19
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 20 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
20 | Deutsch
Programmtabelle
Die folgenden Tabellen erklären die verschiedenen Menü-Punkte.
EinstellungenErklärung
Mäheinstellungen
Sicherheitsoptionen
Sprachauswahl
System-
Optionen
Zeit & Datum stellen
Zeitplan Auswahl
MANUELLInfo
Rand mähenNie
MähspurÜberdeckung
Signal-ID
Karten löschen
PIN ändern
Auto-SperreEinDie Tasten werden automatisch gesperrt, sofern inner-
Tastenton einstellen
Display einstellen Display-Helligkeit
Info
Werkseinstellung
Auswählen
Jedes 4. Mal
Jedes 2. Mal
Aus
Das Gartengerät macht nie einen Randschnitt.
Das Gartengerät macht bei jedem 4. Mähen einen Rand-
schnitt.
Das Gartengerät macht bei jedem 2. Mähen einen Rand-
schnitt.
Einstellung des Abstandes zwischen den Mähspuren
Wechsel auf einen anderen Frequenzkanal bei einer Signalstörung.
Das Gartengerät erfasst die Rasenfläche erneut.
Hinweis: Die Maschine sollte nicht in der Ladestation
stehen.
Zur Reaktivierung nach Auto-Sperre und Sicherheitsab-
schaltung ist die Eingabe des PIN-Codes erforderlich.
Die Änderung des PIN-Codes erfordert zuerst die Einga-
be des bisherigen PIN-Codes.
halb von 3 Minuten keine Taste gedrückt wird.
Diese Einstellung wird aus Sicherheitsgründen und zum
Schutz vor Diebstahl empfohlen.
Die Tasten sind ständig zur Eingabe bereit.
Änderung der Anzeigesprache.
Tastenton-Lautstärke verändern.
Display-Helligkeit heller oder dunkler einstellen.
Information über Software-Version, Seriennummer und
letzten Service.
Das Zurücksetzen des Gartengeräts auf die Werksein-
stellung löscht alle persönlichen Einstellungen.
Das Zurücksetzen auf die Werkseinstellung erfordert die
erneute Installation.
Zeit und Datum eingeben.
Erklärung
Hilfe-Information für die Anwendung von MANUELL.
Wählen Sie diese Funktion aus, wenn kein Zeitplan ver-
wendet werden soll.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 21 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Deutsch | 21
Zeitplan Auswahl
ZEITPLAN 1 – 5ÄndernMontag bearbeitenProgrammierung von bis zu 5 automatischen Zeitplänen
durch die Einstellung von individuellen Mähtagen und
Zeitfenstern.
Aktiviert einen von 5 individuellen Zeitplänen.
Übersicht über die programmierten Mähtage.
Zurück zum Hauptmenü.
Untermenü „Zeitplan-A uswahl“ aufrufen.
Die Tasten sind sofort gesperrt, unabhängig von der Auto-Sperre.
Zur Freigabe der Tasten ist die Eingabe des PIN-Codes
erforderlich.
Fehlersuche
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Gartengerät läuft
nicht
Motor startet und
stoppt anschließend
wieder
Gartengerät läuft
mit Unterbrechungen
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
Verstopfung möglichUnterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei ma-
Akku nicht voll geladenGartengerät zum Laden in die Ladestation stellen
Gras zu langGrößere Schnitthöhe einstellen
Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht
vollständig eingesetzt
Akku nicht voll geladenGartengerät zum Laden in die Ladestation stellen
Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht
vollständig eingesetzt
Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Interner Fehler möglichWenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kunden-
chen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
Richtig einsetzen
Richtig einsetzen
Größere Schnitthöhe einstellen
dienst
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 22 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Schnitthöhe zu niedrigGrößere Schnitthöhe einstellen
Messer stumpfMesser wechseln
Verstopfung möglichUnterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei ma-
Zeitfenster zu klein für die RasengrößeZeitfenster vergrößern
Akku-LaufzeitWenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kunden-
Abstand zwischen mit Begrenzungsdraht
umfassten Hindernissen ist kleiner als 1 m
Holpriger RasenzustandIm Menu Mäheinstellungen den Mähspur-Überdeckung
Messermutter/-schraube lockerMessermutter/-schraube festziehen
Messer beschädigtMesser wechseln
Ladekontakte sind korrodiertLadekontakte reinigen
Interner Fehler möglichWenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kunden-
Begrenzungsdraht nicht richtig ausgerichtet Begrenzungsdraht prüfen und ausrichten
Der Netzstecker des Stromversorgungsgeräts ist nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose oder Netzkabel möglicherweise
defekt
Stromversorgungsgerät oder Ladestation
defekt
chen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
dienst
Abstand zwischen den Begrenzungsdrähten ve rgrößern
Hinweis: Hindernisse mit einer Höhe von mehr als 6 cm
müssen nicht mit Draht umfasst werden
erhöhen/verringern
dienst
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einstecken
Netzspannung von einem autorisierten Elektriker prüfen lassen
Stromversorgungsgerät oder Ladestation von einem
Bosch Kundendienst prüfen lassen
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gartengerätes an.
Zusätzlich ist die Software-Version Ihres Gartengerätes notwendig (siehe „Menü > Einstellungen > System-Einstellun-
gen > Info“).
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 23 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann
das Gartengerät zerstört werden.
Integrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur durch ei-
ne Kundendienststelle entnommen werden.
Akkus/Batterien:
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar
with the controls and the proper use of the machine.
Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.
General hazard safety alert.
Ensure no exits are blocked or obstructed by the
machine.
War nin g: Re ad u ser i nst ruct ion s bef ore oper ati ng
the machine.
Warning: Operate the disabling device before
working on or lifting the machine.
Operation
Before working on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the isolator key from the machine.
Never allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator.
This machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the machine.
The operator or user is responsible for accidents or haz-
ards occurring to other people or their property.
If any hazard occurs whilst the machine is operating imme-
diately press the red stop button.
Ensure correct installation of the perimeter wire as in-
structed.
Check the perimeter wire is fully pegged to the ground
avoiding any slack lengths of wire.
Periodically inspect the area where the machine is used
and remove all stones, sticks, wires and other foreign objects.
Do not run over any live mains cable running in the working
area.
Periodically inspect to see that the blades, blade bolts and
cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or
damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Never operate the machine with defective guards or with-
out safety devices.
English | 23
Caution: Do not touch rotating blades. Sharp
blade(s). Beware of severing toes or fingers.
Wait until all machine components have completely stopped before touching them. The blades
continue to rotate after the machine is switched
off, a rotating blade can cause injury.
Pay attention that bystanders are not injured
through foreign objects thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance from the machine
when operating.
Do not ride on the machine.
Battery charger contains a safety transformer.
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 24 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
24 | English
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Never pick up or carry the machine while the motor is run-
ning.
Do not leave the machine to operate unattended if you
know that there are pets, children or people in the immediate vicinity.
Start the machine according to the instructions standing
well away from rotating parts.
Do not use the product at the same time as a sprinkler or
use the schedule to ensure th at the two systems never run
simultaneously.
Do not modify this product. Unauthorized modifications
may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibration.
Remove the isolator key:
– before clearing a blockage,
– before checking, cleaning or working on the machine,
– if the machine vibrates abnormally (stop and check imme-
diately),
– after striking a foreign object. Inspect the machine for
damage and get advice on necessary repairs from your
Bosch Service Centre.
Maintenance and Storage
Always wear gardening gloves when handling or working
near the sharp blades.
Before working on the machine itself, remove the isola-
tor key.
Before working on the docking station or power supply,
remove plug from mains.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft
brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation
slots.
Turn the machine on its back and clean the blade area regularly. Use a stiff brush or scraper to remove compacted grass
clippings. (see figure A)
Blades are reversible. (see figure B)
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the ma-
chine is in safe working condition.
Periodically visually inspect the machine and replace worn
or damaged parts for safety.
Ensure that only official Bosch replacement parts are use d.
Replace all blades and bolts as a set as required.
Storage
Remove isolator key when storing.
During winter season store the machine and the docking station in a secure, dry place, out of the reach of children.
Do not place other objects on the machine or docking station.
SD-Card
The machine has a SD-Card interface to allow software diagnosis by a Bosch Service Centre.
Battery Hazards
Recharge only in the Bosch approved docking station.
In the unlikely event of liquid being ejected from the bat-
tery avoid all contact with the machine. If contact with the
liquid occurs, seek medical advise.
If the battery becomes defective, liquid can escape and
come into contact with adjacent components. Check any
parts concerned and contact the Bosch Service Centre.
Do not open the machine and battery inside. Danger of
short-circuiting and electric shock.
Protect the machine against fire. Danger of battery ex-
plosion.
In case of damage and improper use of the machine, va-
pours may be emitted from the battery. Provide for
fresh air and seek medical help in case of complaints.
The vapours can irritate the respiratory system.
Store the machine only within a temperature range between
5 ° C and 45 ° C. As an example, do not leave the machine in
the car in summer.
Safety Warnings for Docking Station and Power
Supply
Only charge via the official Bosch docking station. Oth-
erwise there is danger of fire and explosion.
Check the docking station, power supply, cables and
plugs periodically. If damage is detected, do not use
the docking station or power supply. Never open the
docking station or power supply. Have repairs performed only by a qualified Bosch technician and only
using original spare parts. A damaged docking station,
power supply, cable or plug increases the risk of an e lectric
shock.
Do not operate the docking station and power supply
on easily flammable surfaces (e. g., paper, textiles,
etc.) or surroundings. The heating of the docking station
and power supply during the charging process can pose a
fire hazard.
Supervise children at all times. This will ensure that chil-
dren do not play with the docking station, power supply or
the machine.
Children or persons that owing to their physical, senso-
ry or mental limitations or to their lack of experience or
knowledge, are not capable of safely operating the
docking station or power supply, may only use this
docking station and power supply under supervision or
after having been instructed by a responsible person.
Otherwise, there is danger of operating errors and injuries.
The voltage indicated on the power supply must corre-
spond to the voltage of the power source.
The power supply should ideally be connected into a socket
that is protected by a circuit-breaker that is actuated by a
30 mA residual current. Check your Residual Current Device
(RCD) at regular intervals.
The supply cord must be inspected for signs of damage at regular intervals and may only be used if in perfect condition.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 25 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only use or replace cables for the docking station and power
supply with Bosch approved parts.
Never touch the mains plug with wet hands.
Do not run over, crush or pull the cables. Protect the cables
from heat, oil and sharp edges.
The power supply/docking station is double insulated for
safety and requires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as
applicable). Contact your Bosch Service Centre for details.
If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch
Service Centre.
The connection lead must be inspected for signs of visible
damage and ageing at regular intervals and may only be used
Technical Data
Robotic MowerIndego
Article number
Cutting width
Height of cut
Slope angle (max.)
Working area size
–maximum
–per charge up to*
Weight
Degree of protection
Serial numbersee type plate on the
if in perfect condition.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the garden product in a better
and safer manner.
SymbolMeaning
Wear protective gloves
Battery
Rated voltage
Capacity
Number of battery cells
Operating time, average up to*
Charging period (max.)
Perimeter Wire
Perimeter wire
– minimum working length
– maximum working length
Docking Station
Input voltageV42
Power consumption
Charging current
Allowable charging temperature
range
Weight
Permitted action
Prohibited action
Degree of protection
Power Supply
Input ACV220 – 240
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The garden product is intended for domestic lawn mowing.
Protection class
*depends on cutting height, grass conditions and moisture
**protected against splashing water from all directions
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your garden
product. The trade names of the individual garden pro ducts may vary.
English | 25
3 600 HA2 ...
cm26
mm20–60
°20
2
m
2
m
1000
200
kg11.1
IPX1
garden product
Li-Ion
V=32.4
Ah3.0
18
min50
min50
m
m
20
450
W150
A2.0
°C5–45
kg2.0
IPX1
/II
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 26 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
26 | English
Robotic MowerIndego
Frequency
Output DC
Degree of protection
Weight
*depends on cutting height, grass conditions and moisture
**protected against splashing water from all directions
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your garde n
product. The trade names of the individual garden pro ducts may vary.
Hz50 /60
V42
IP44**
kg2.0
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60335.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 64 dB(A) ; sound power level 72 dB(A).
Uncertainty K =2.74 dB.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335
(battery powered product) and EN 60335 (battery charger)
according to the provisions of the directives 2011 /65 /EU,
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 75 dB (A). Conformity assessment procedure according to Annex VI.
Equipment category: 32
Notified body:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
ActionFigure
Connect first end of perimeter wire5
Fix docking station to the ground6
Lay out perimeter wire7
Connect second end of perimeter wire8
Clip on protective cover of docking station9
Install power supply10
Docking station indicates power on11
Plug in isolator key12
Charge battery by putting the machine into dock-
ing station13
Welcome screen = Refer to manual14
Lift up and carry the machine15
Set height of cut16
CleaningA
MaintenanceB
Lawn Preparation
Remove stones, loose pieces of wood, wire, live mains cables
and other foreign objects from the cutting area.
Make sure that the cutting area is even and has no ditches,
grooves and steep slopes above 20 ° that are clear obstructions for the machine.
Cut the main area of the lawn with a conventional mower to a
max. height of 40 mm and the perimeter wire area to a max.
height of 20 mm.
Installation
For a video guide on how to install the Indego please visit
www.bosch-indego.com or use the following QR-Code.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Explanation of Installation Guide
(seepages3–11)
ActionFigure
Delivery scope/unpacking product1
Position the docking station2 – 3
Thread wire through base plate4
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
Select a position for the docking station, horizontally leveled
and out of direct sun light.
Make sure that the docking station is placed by the side of the
cutting area with a straight 2 m track in front and behind.
Whilst stood in the grass area to be cut it is important that the
docking station charging pins point to the left. (see figure 2)
Note - If the docking station is positioned with the charging
pins pointing either into the grass area or pointing to the right
the Indego will not leave the dock.
Pull the wire end through the front hole of the base plate and
straight through the wire duct and the rear hole. Fix the wire
with a peg inline with the hole. Cut off insulation carefully and
Robotic Lawnmower
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 27 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
connect the wire to the right hand (red) terminal. (see
figures 4 – 5)
Fix the docking station with 4 supplied fixing pins to the
ground. (see figure 6)
Lay out the perimeter wire anti-clockwise and flush to the
ground. Observe the minimum distances from lawn edges,
steps, walls, ponds, etc. Use the spacing guide. (see figure 7)
Tre es, pond s, f lowe r be ds, e tc. on th e la wn mu st b e del imit ed
in clockwise direction. The lines to and from these zones may
not cross but the wire should be touching. (see figure 7)
Fix the wire with the first peg next to the docking station, tension and fix with pegs at a distance of approx. 50 cm. (see
figure 7)
Continue the loop and bring the wire to the back of the docking station and inline with the other end of the wire. Fix the
second end of the wire also with the peg. Perimeter wire and
peg should be installed inline. Shorten the wire, cut off insulation carefully and connect the wire to the left hand (black) terminal. (see figure 8)
SymbolMeaning
Display with dialog screens
Time
Multifunctional buttons, right
The buttons are multifunctional. The meaning depends on the
individual menu function and is explained on the screen.
The buttons next to the arrow symbols or allow to navigate up or down through the menu options. The buttons next
to the arrow symbols or allow to go right or left through
the menu options.
The display will change to the next screen as soon as any option is selected and confirmed.
Installation
First press the button next to “Language choice”. The “Set
Language” screen appears and shows the following.
Clip on the protective cover of the docking station. (see
figure 9)
Note: The wire can be extended up to the maximum allowed
length of 450 m.
Note: If verticutting or raking is intended avoid the perimeter
wire.
Install the power supply in a cool, dry environment. Connect it
with the docking station and an indoor mains socket. (see
figure 10)
Check the indicator on the docking station (see figure 11):
–Indicator lights up continuously green, if the output volt-
Select one of the “Language” options and confirm with
“Save”.
age of the power supply is available and the perimeter wire
is not interrupted.
–Indicator flashes green, if the perimeter wire is broken,
long or short.
–Indicator does not light up when the output voltage of the
power supply is not available.
English | 27
Set Language
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Save
PIN Code
Please set up PIN Code
Initial Programming
Plug the isolator key into the machine and put it into the docking station for charging. (see figures 12 – 14)
The welcome screen appears and shows following symbols:
Select “Proceed” to enter your personal PIN Code.
PIN Code
Enter new PIN:
__ _ _
BackEnter
SymbolMeaning
Multifunctional buttons, left
Battery capacity
Select the input position with the left/right cursors, adjust the
digits with the up/down cursors and confirm with “Enter” or
select “Back” to return to the first “PIN Code” screen.
Title of Menu/Submenu
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
Proceed
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 28 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
28 | English
Note: Keep the PIN code secret from third parties.
If y ou h ave l ost your per sona l PI N cod e, y ou wi ll h ave t o ret urn
the Indego and its docking station to a Bosch Service Center
to be unlocked. Please contact your dealer or Bosch (see “After-sales Service and Application Service”).
Date & Time
Mapping Completed
Is this the back of the docking station
or an obstacle? If this is an obstacle,
remove it and machine will continue
mapping.
hh:mm
dd/mm
Format: 12 hr
BackSave
Select the “hh:mm”, “dd/mm” and “Format: 12 hr” input positions with the left/right cursors, adjust the values with the
up/down cursors and confirm with “Save” or select “Back” to
return to the first “PIN code” screen.
Installation
Please press Follow Wire to
complete installation process
BackFollow Wire
Press “Follow Wire” to complete mapping the garden.
(Select “Back” to return to the “Date & Time” screen.)
Installation
Step Back
Machine is about to start. Wire being
followed...
The following screen indicates the initial follow of perimeter
wire:
Mower Status
Mapping the garden ...
Back
The blades do not rotate when the machine follows the wire
for the first time.
Obstacle
Mapping is complete when the machine reaches the back of
the docking station.
If the machine hasn’t reached the back of the docking station
press “Obstacle” and observe information indicated on the
screen to complete installation.
If the machine has reached the back of the docking station
press “Docking Station”.
Mapping Completed
Mapping Completed. Mower is re-
turning in the docking station.
Please wait.
Back
Robotic Lawnmower
Invented for life
Mow nowMenu
After a successful installation you can either immediately begin to mow by pressing “Mow now” or set up a mowing schedule in the “Menu > Select Daily Timer”.
For more information about the behaviour of the machine
while mowing see section “Mowing”.
Docking
Station
Custom Settings
Configure the mowing schedules and the settings of the machine according to your needs. All menu items are listed in
section “Menu Navigation”.
The set up of a “Select Daily Timer” is explained in detail. The
other menus are self explaining.
Schedule
In “Menu > Select Daily Timer” 5 schedules are available.
“MANUAL” sh ould b e use d if yo u onl y want to ins truc t the m a-
chine to operate at the current time.
Each of the “CUSTOM” mode can be scheduled according to
your needs.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 29 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Example:
Select Daily Timer
InfoMANUAL
EditCUSTOM 3
BackSelect
Select a “CUSTOM” schedule with the up/down cursors, e. g.
“CUSTOM 1” and press “Edit”.
ViewMonday
Edit
BackOK
Select the mowing day with the up/down cursors, e. g. “Mon-day” and press “Edit”.
CancelSave
Set up a time slot for “Start” and “End” of automatic mowing.
If a dormant period is required, e. g. at noon, two slots must
be established. For each day a single slot or both slots can be
turned ON or OFF.
The machine will work within a slot unless the battery needs
charging. If the lawn area has been completed before the end
of a time slot the machine will return to the docking station.
Select slot 1 with the right/ left cursors and select “On” or
“Off” with the up/down cursors. Select “Start” with the
right/left cursors and adjust a start time with the up/down
cursors. Select “End” and adjust an end time in the same way.
If required set also a start and end time for slot 2. Press
“Save” to confirm your entry.
If the machine should not operate, e. g. on Monday, select
“Off” with the up/down cursors for both slots.
The programmed slot is shown on a schedule.
CUSTOM 1
CUSTOM 2
CUSTOM 4
CUSTOM 5
CUSTOM 1
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
CUSTOM 1 – Monday
Slot 1:
StartEnd
12 : 0014 : 00
Slot 2:Off
StartEnd
::
On
ViewMonday
Edit
BackOK
Set up all additionally required mowing days and confirm your
personal “CUSTOM 1” mowing schedule with “OK”.
InfoMANUAL
EditCUSTOM 3
BackSelect
A tick will appear next to the saved mode.
The machine will start mowing as soon as day and start time of
slot 1 is reached.
Note: Set up different schedules for seasonal growing condi-
tions in spring, summer and autumn. Observe the growth of
the grass and adjust your schedule if required.
Note: The Indego’s cutting system is designed to cut small
lengths of grass (3– 5 mm) so that the clippings can mulch
down and fertilise the lawn.
Mowing
Do not let children ride the machine.
Press manual stop button before lifting. Always lift the
machine at its handle.
For best mowing results, set up a frequent mowing schedule
for longer lasting battery and for preventing debris on the
lawn.
Once mowing has started:
–in the “MANUAL”, the machine operates until the lawn ar-
ea has been cut or until the manual stop button is pressed
or until the battery needs charging.
– in the programmable “Custom” mode, the machine oper-
ates continuously within a slot. It only pauses mowing for
charging. To stop mowing before the machine has finished
a slot, press the manual stop button. If the lawn area has
been completed before the end of a time slot the machine
will return to the docking station.
The machine has following sensors:
– lift sensor, will be activated if the machine is lifted and
cause the machine and cutting blades to stop
– roll over sensor, will detect when the machine is inverted
and cause the machine and cutting blades to stop
English | 29
CUSTOM 1
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
Select Daily Timer
CUSTOM 1
CUSTOM 2
CUSTOM 4
CUSTOM 5
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 30 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
30 | English
– obstruction sensor, tactile detection for obstacle any-
where in the full width of the path of the machine and cause
the machine to change its direction
– tilt sensor, will be activated if the machine reaches an an-
gle of 45°
If one of the sensors is activated, such as lift sensor, the
screen will show a message, e. g. “Machine has been lifted.
Please enter PIN code to continue”. The display switches into
sleep mode, if no input is made for 3 minutes. Press any button to reactivate the screen.
If the machine is in sleep mode, press any button to change to
the PIN entry screen and enter the PIN code.
Battery Charging
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 5 °C
and 45 ° C.
The Lithium-Ion battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the machine in the docking station before first use.
The Lithium-Ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
When the battery is run down or discharged, the machine is
shut off by means of a protective circuit: the blade no longer
moves.
Menu Navigation
Following tables show the various menu items.
SettingsExplanation
Mow SettingsBorder CutNever
Every 4th time
Every 2nd time
Cutting lane proximity
Signal ID
Delete Maps
Security Options Change PIN
Auto LockOn
Off
Set Language
System OptionsSet Keypad
Volume
Set DisplayDisplay
Brightness
Info
Factory Reset
Set Time & Date
Machine never cuts lawn border.
Machine cuts lawn border every 4th mowing.
Machine cuts lawn border every 2nd mowing.
Set the proximity of the cutting lane
Choice of different signals, if there is any signal interference.
Machine will map garden again.
Note: Machine should be in the docking station
PIN code is required for reactivation after auto-lock and
safety shut-down.
Changing of a PIN code needs entering of existing PIN
code first.
If buttons are not pressed for 3 min. they will be automatically locked.
Recommended for safety reasons and protection
against theft.
Buttons are always ready for input.
Change of displayed language.
Set the volume of the keypad.
Set the display brighter or darker.
Information about software version, serial number and
last service.
Reset of the machine to factory setting will delete all personal settings.
A factory reset will require to repeat installation.
Edit date and time.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 31 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
English | 31
Select Daily
Timer
MANUALView
Select
CUSTOM 1 – 5EditEdit Monday
Edit Tuesday
Edit Wednesday
Edit Thursday
Edit Friday
Edit Saturday
Edit Sunday
Select
Schedule InfoExplanation
Schedule Info
Back
Change Schedule
Lock ControlsExplanation
Lock Controls
Unlock Controls
Explanation
Help information when to use MANUAL.
Select this programme if no schedule should be used.
Program up to 5 automatic mowing schedules by setting
individual mowing days and time slots.
Activate one of 5 custom settings.
Overview of programmed mowing days.
Return to Menu.
Enter submenu “Select Daily Timer”.
To lock buttons immediately, independent from AutoLock.
To unlock buttons the entry of the PIN code is required.
Troubleshooting
ProblemPossible CauseCorrective Action
Machine fails to operate
Motor starts and
stops immediately
Machine functions
intermittently
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
Possible cloggingCheck underneath the garden product and clear out
as necessary (always wear gardening gloves)
Battery not fully chargedReplace garden product in the docking station
Grass too longIncrease height of cut
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Isolator key not inserted correctly/fullyFit correctly
Battery not fully chargedReplace garden product in the docking station
Isolator key not inserted correctly/fullyFit correctly
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Increase height of cut
Possible internal faultContact your Bosch Service Centre
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 32 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
32 | English
ProblemPossible CauseCorrective Action
Garden product
leaves ragged finish
Areas left uncutTime slot not long enough for garden sizeIncease mowing time slot
Excessive vibrations/noise
No charging procedure possible
Garden product unable to dock
The LED on the
docking station does
not light up
Height of cut too lowIncrease height of cut
Cutting blade bluntReplace the blade
Possible cloggingCheck underneath the garden product and clear out
Battery durationContact your Bosch Service Centre
Distance between obstacles sourrounded by
perimeter wire is less than 1 m
Rough lawn conditionsIncrease/decrease cutting lane proximity from “mow
Blade nut/bolt looseTighten blade nut/bolt
Cutting blade damagedReplace the blade
Charging pins corrodedClean the charging pins
Possible internal faultContact your Bosch Service Centre
Perimeter wire not correct alignedCheck perimeter wire and align it
Mains plug of power supply not plugged in
(properly)
Possible faults with the socket outlet or mains
cable
Power supply or docking station faultHave the power supply or docking station checked by
as necessary (always wear gardening gloves)
Increase distance between perimeter wire
Note: Obstacles with a height of more than 6 cm do
not require to be wired
settings”
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Have the mains voltage supply checked by an author-
ized electrician
your Bosch Service Centre
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
Additionally be aware of your product’s software version (see
“Menu > Settings > System Options > Info”).
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 33 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Integrated batteries may only be removed for disposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the garden product.
Integrated batteries may only be removed for disposal
by service agents.
Battery packs/batteries:
Subject to change without notice.
Français
Français | 33
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2002/96/EC,
electrical and electronic equipments that are no
longer usable, and according to the European
law 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin.
Conservez les instructions d’utilisation pour vous y reporter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil
de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Veillez à ce que l’outil de jardin ne gêne pas un
passage ou une sortie.
Avertissement : Lire la notice d’utilisation avant
de mettre en marche l’outil de jardin.
Avertissement : Avant d’effectuer des travaux sur
l’outil de jardin ou avant de le soulever, actionnez
le dispositif d’arrêt.
Attention : Ne touchez pas les lames en rotation.
Les lames sont coupantes. Attention à ne pas se
couper les orteils ou les doigts.
Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’outil de jardin avant de les toucher. Après la mise
hors tension de l’outil de jardin, les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des
blessures.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 34 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
34 | Français
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des
projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité
quand l’outil de jardin est en marche.
N’utilisez pas l’outil de jardin comme moyen de
transport.
Le chargeur dispose d’un transformateur de sécurité.
Mode d’emploi
Retirer le sectionneur avant d’effectuer des travaux
sur l’outil de jardin (par ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.), ainsi qu’avant de le transporter
ou de le ranger.
Ne permettez jamais à des enfants ou à des personnes qui
n’ont pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser
cet outil de jardin. Il se peut que des dispositions locales
fixent l’âge minimum de l’utilisateur.
Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant
l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins
qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant
au maniement de l’outil de jardin.
Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’outil de jardin.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
Actionnez immédiatement la touche d’arrêt rouge, si des
dangers se présentaient lors de l’utilisation de l’outil de jardin.
Veillez à assurer l’installation correcte du câble périphé-
rique conformément aux instructions d’utilisation.
Contrôlez le câble périphérique. Il doit être tendu sur la
longueur entière et être attaché au sol à l’aide de piquets
sans faire des boucles.
Contrôlez régulièrement la zone d’utilisation de l’outil de
jardin et retirez pierres, bâton s, fils et tout autre objet
étranger.
Ne pas passer par dessus les câbles d’alimentation sous
tension.
Contrôlez régulièrement l’outil de jardin pour vous assurer
que les lames, les vis de lames et le dispositif de coupe ne
sont pas usés ou endommagés. Remplacez toujours le set
entier de lames et de vis usées ou endommagées pour éviter des vibrations.
N’utilisez jamais l’outil de jardin si les capots de protection
sont endommagés ou sans dispositifs de sécurité.
Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives
de l’outil de jardin.
Ne soulevez ni transportez jamais l’outil de jardin pendant
que le moteur est en marche.
Ne laissez jamais l’outil de jardin en marche sans surveil-
lance, si des animaux domestiques, des enfants ou
d’autres personnes se trouvent à proximité.
Mettez l’outil de jardin en marche conformément aux ins-
tructions d’utilisation et veillez à garder une distance de sécurité entre vous et les parties en rotation.
Ne faites pas fonctionner l’outil de jardin en même temps
qu’un arroseur. Réglez les horaires pour assurer que les
deux systèmes ne travaillent pas simultanément.
N’effectuez aucune modification sur l’outil de jardin.
Des modifications non autorisées peuvent s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront
à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations.
Retirer le sectionneur :
– avant d’éliminer un engorgement,
– pour contrôler, nett oyer ou effectuer des travaux sur l’outil
de jardin,
– si l’outil de jardin vibrait de manière inhabituelle (arrêter
l’outil de jardin et le contrôler immédiatement),
– si l’outil heurte un objet étranger. Contrôlez si l’outil de jar-
din présente des dommages et contactez le Service AprèsVente Bosch pour faire effectuer les réparations nécessaires.
Entretien et stockage
Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez
l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin, reti-
rez le sectionneur.
Avant d’effectuer des travaux sur la station de charge
ou sur l’appareil d’alimentation, retirez la fiche de la
prise de courant.
Nettoyez soigneusement les parties extérieures de l’outil de
jardin à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon. N’utilisez
pas d’eau, de solvants ou de détergents abrasifs. Enlevez
toutes les herbes et particules pouvant adhérer à l’outil et notamment aux ouïes de ventilation.
Retournez l’outil de jardin de sorte à ce que la face inférieure
soit di rigée vers l e haut et nettoy ez régulièrement la zone des
lames. Utilisez une brosse dure ou un grattoir pour e nlever les
encrassements particulièrement résistants. (voir figure A)
Les lames sont réversibles. (voir figure B)
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
afin d’assurer que l’outil de jardin se tro uve da ns un é tat de
fonctionnement ne présentant aucun danger.
Contrôlez régulièrement l’outil de jardin et, pour votre sé-
curité, remplacez les pièces usées et endommagées.
Veillez à n’utiliser que des pièces de rechange Bosch d’ori-
gine.
Le cas échéant, remplacez le set entier des lames et vis.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 35 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Stockage
Avant de ranger l’outil de jardin, retirez le sectionneur.
Pendant l’hiver, rangez l’outil de jardin et la station de charge
dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants.
Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin ou la station
de charge.
Carte SD
L’outil de jardin est doté d’une interface carte SD pe rmettant
au Service Après-Vente Bosch d’effectuer des diagnostics par
logiciel.
Précautions à prendre avec la batterie
L’outil ne doit être rechargé que dans la station de charge
agréée par Bosch.
Evitez de toucher l’outil de jardin, si, dans un cas excep-
tionnel, du liquide s’écoulait de la batterie. Si vous entrez
en contact avec le liquide, consultez un médecin.
Si la batterie est endommagée, du liquide pourrait s’écou-
ler sur les parties avoisinantes. Contrôlez les parties
concernées et contactez le Service Après-Vente Bosch.
N’ouvrez pas l’outil de jardin ni la batterie placée à l’in-
térieur. Il y a risque de court-circuit et de choc électrique.
Protégez l’outil de jardin contre le feu. Il peut y avoir
risque d’explosion.
En cas d’endommagement et dans certains cas d’utili-
sation non conforme de l’outil de jardin, des vapeurs
peuvent s’échapper de la batterie. Ventilez le lieu de
travail et, en cas de malaises, consultez un médecin.
Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Ne rangez l’outil de jardin que dans une plage de tempéra-
ture de 5 ° C à 45 ° C. Par exemple en été, ne laissez pas
traîner l’outil de jardin longtemps dans la voiture.
Avertissements de sécurité pour le chargeur et
l’appareil d’alimentation
Ne rechargez qu’au moyen de la station de charge
Bosch d’origine. Sinon, il peut y avoir un risque d’explo-
sion et d’incendie.
Contrôlez régulièrement la station de charge, l’appa-
reil d’alimentation, le câble et la fiche. N’utilisez pas la
station de charge ou l’appareil d’alimentation si vous
détectez des défauts. N’ouvrez pas la station de charge
ou l’appareil d’alimentation vous-même et ne les faites
réparer que par une personne qualifiée et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Une station de
charge, un appareil d’alimentation, un câble et/ou une
fiche endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
N’utilisez pas la station de charge et l’appareil d’ali-
mentation sur une surface facilement inflammable
(par ex. papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement de la station de
charge et de l’appareil d’alimentation lors du processus de
charge augmente le risque d’incendie.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Vous assu-
rez ainsi que les enfants ne joueront pas avec la station de
charge, l’appareil d’alimentation ou l’outil de jardin.
Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent
pas utiliser la station de charge ou l’appareil d’alimentation à moins qu’elles ne soient surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient
été instruites quant au maniement de la station de
charge et de l’appareil d’alimentation. Autrement, il y a
un risque de mauvaise utilisa tion et de blessures.
La tension de la source d’alimentation doit correspondre
aux indications se trouvant sur l’appareil d’alimentation.
De préférence, l’appareil d’alimentation devrait être rac-
cordé à une prise protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) avec un courant de défaut de
30 mA max. Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement du dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin de dé-
tecter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que
s’il est en bon état.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccorde-
ment s’avèrerait nécessaire, l’opération ne doit être effectuée que par le fabricant, par une station de Service Apr èsVente agréée ou une personne qualifiée afin d’éviter tous
risques liés à la sécurité.
Lorsque vous remplacez les câbles de la station de charge
et de l’appareil d’alimentation, veillez à ce qu’ils soient
agréés par Bosch.
Ne touchez jamais la prise électrique avec des mains hu-
mides.
Ne pas écraser le câble de raccordement, ni le coincer ou
le tirer sous risque de l’endommager. Protégez le câble
contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil d’alimentation/la station de charge est équipé(e) d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement
est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la ver sion). Pour des renseignements supplémentaires, contactez le Service Après-Vente
Bosch habilité.
En cas de doute, consultez un électricien de formation ou le
Service Après-Vente Bosch le plus proche.
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin de détecter des dommages visibles et une usure éventuelle. Il ne doit
être utilisé que s’il est en bon état.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
Français | 35
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 36 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
36 | Français
SymboleSignification
Portez des gants de protection
Action autorisée
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le domaine privé.
Caractéristiques techniques
Tondeuse robot sans filIndego
N° d’article
Largeur de coupe
Hauteur de coupe
Angle de pente (max.)
Surface de tonte conseillée
–maximum
– pour chaque charge de batterie
jusqu’à*
Poids
Type de protection
Numéro de sérievoir plaque signalé-
Batterie
Tension nominale
Capacité
Nombre cellules de batteries re-
chargeables
Autonomie, en moyenne jusqu’à*
Durée de charge de la batterie
(max.)
*en fonction de la hauteur de coupe, de l’herbe et de l ’humidité
**protégé de tous les côtés contre les projections d’eau
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions pl us basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignatio ns commerciales
des différents outils de jardin peuvent varier.
3 600 HA2 ...
cm26
mm20–60
°20
2
m
2
m
1000
kg11,1
IPX1
tique sur l’outil de jardin
Lithium ion
V=32,4
Ah3,0
min50
min50
Tondeuse robot sans filIndego
Câble périphérique
Câble périphérique
–Longueur installée, min.
–Longueur installée, max.
Station de charge
Tension d’entreéV42
Consommation en énergie
Courant de charge
Plage de température de charge
admissible
Poids
Type de protection
Appareil d’alimentation
Tension d’entrée (tension alternative)
Classe de protection
Fréquence
Tension de sortie (tension directe)
Type de protection
Poids
*en fonction de la hauteur de coupe, de l’herbe et de l’humidité
200
**protégé de tous les côtés contre les projections d’eau
Ces indications sont valable s pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions pl us basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales
des différents outils de jardin peuvent va rier.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60335.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 64 dB(A) ; niveau d’in-
18
tensité acoustique 72 dB(A). Incertitude K = 2,74 dB.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60335 (appareil à accu) et EN 60335 (chargeur
d’accus) conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2011 /65/ UE, 2006/95 /CE, 2004 /108 /CE,
2006/42 /CE, 2000 /14 /CE.
2000/14 /CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
75 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
m
m
20
450
W150
A2,0
°C5–45
kg2,0
IPX1
V220 – 240
/II
Hz50 /60
V42
IP44**
kg2,0
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 37 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Catégorie des produits : 32
Office désigné :
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Préparation de la pelouse
Eliminez pierres, bâtons, fils, câbles d’alimentation sous tension et autres objets de la surface à tondre.
Assurez-vous que la surface à tondre est plane et ne présente
pas d’obstacles importants pour l’outil de jardin tels que trous
profonds, sillons et pentes raides de plus de 20° .
Tondez la surface principale de la pelouse avec une tondeuse
conventionnelle à une hauteur de 40 mm max. et la zone audessus du câble périphérique à une hauteur de 20 mm max.
Installation
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Une vidéo montrant l’installation de l’Indego est disponible
sous www.bosch-indego.com ou utilisez le code QR suivant.
Explication des illustrations pour l’installation (voir pages 3–11)
Français | 37
OpérationFigure
Contenu de l’emballage/Sortez l’outil de jardin de
son emballage1
Positionner la station de charge2 – 3
Faire passer le câble périphérique à travers la
plaque de base4
Raccorder la première extrémité du câble péri-
phérique5
Fixer la station de charge au sol6
Poser le câble périphérique7
Raccorder la deuxième extrémité du câble péri-
phérique8
Monter le capot de protection sur la station de
charge9
Raccorder l’appareil d’alimentation1 0
La station de charge signale que la tension sec-
teur est ACTIVEE11
Mettre en place le sectionneur12
Pour recharger l’outil de jardin, le placer dans la
station de charge13
Ecran « d’accueil », voir texte dans les instruc-
tions d’utilisation14
Soulever et porter l’outil de jardin15
Régler la hauteur de coupe16
NettoyageA
EntretienB
Choisissez un emplacement pour la station de charge de sorte
à ce qu’elle soit placée horizontalement sur une surface plane
et qu’elle ne soit pas directement exposée au rayonnement
solaire.
Assurez-vous que la station de charge se trouve à proximité
de la surface à tondre, une trace droite de 2 m devant et derrière. Il est important que les contacts de charge soient orientés vers la gauche, de la perspective de la surface de tonte
(voir figure 2).
Note : Si la station de charge est positionnée de façon à ce que
les contacts de charge soient orien tés vers la s urfa ce d e to nte
ou vers la droite, l’Indego ne quittera pas la station de charge.
Faites passer le câble périphérique à travers le trou avant
dans la plaque de base et guidez-le tout droit à travers la gaine
de câble et le trou arrière. A l’aide d’un piquet, fixez le câble
périphérique de sorte à ce qu’il soit aligné avec le trou. Avec
précaution, retirez l’isolation et raccordez le câble périphérique à la borne droite (Rouge). (voir figures 4 – 5)
A l’aide des 4 piquets fournis, fixez la station de charge au sol.
(voir figure 6)
Posez le câble périphérique dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et tout près du sol. Maintenez la distance minimale à respecter par rapport aux bordures de la pelouse,
marches, murs, étangs, etc. Utilisez le gabarit de distan ce.
(voir figure 7)
Autour d’arbres, d’étangs, de massifs de fleurs etc. qui se
trouvent sur la pelouse, posez le câble périphérique dans le
sens des aiguilles d’une montre. Les lignes partant de et allant
vers ces zones devraient se toucher mais ne doivent pas se
croiser. (voir figure 7)
A l’aide du premier piquet, fixez le câble pér iphérique à côté
de la station de charge, serrez-le et positionnez les autres piquets à une distance de 50 cm environ. (voir figure 7)
Complétez le tour et guidez le câble périphérique sur le dos de
la station de charge de sorte à ce qu’il soit aligné avec le trou
et le piquet. Fixez la deuxième extrémité du câble périphé-
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 38 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
38 | Français
rique également à l’aide du piquet. Assurez-vous que le trou,
les deux extrémités du câble et le piquet sont alignés. Raccourcissez le câble périphérique ; retirez avec prudence l’isolation et raccordez le câble périphérique à la borne gauche
(Noir). (voir figure 8)
Montez le capot de protection sur la station de charge.
(voir figure 9)
L’écran passe au dialogue suivant dès la sélection et la confirmation d’une option.
Installation
Appuyez d’abord sur la touche à côté de « Language choice »
(sélection de langue). Le dialogue « Sélection langue » est affiché avec le contenu suivant.
Note : Il est possible de rallonger le câble périphérique sur
une longueur de 450 m max.
Note : Veillez à maintenir une certaine distance entre votre
corps et le câble périphérique si vous voulez scarifier ou ratisser la pelouse.
Installez l’appareil d’alimentation dans un environnement
frais et sec. R accordez l’appareil à la sta tion de charge et une
prise de secteur qui se trouve à l’intérieur d’un bâtiment.
(voir figure 10)
Contrôlez l’affichage sur la station de charge (voir figure 11):
– L’affichage reste allumé en vert en permanence si la ten-
sion de sortie de l’appareil d’alimentation est active et que
Sélectionnez une langue et confirmez avec « Enregistrer ».
le câble périphérique n’est pas interrompu.
– L’affichage clignote vert, si le câble périphérique est in-
terrompu, trop long ou trop court.
– L’affichage est éteint, si la tension de sortie de l’appareil
d’alimentation fait défaut.
Première programmation
Montez le sectionneur dans l’outil de jardin et placez le dernier dans la station de charge pour le recharger.
(voir figures 12 – 14)
L’écran « d’accueil » affiche les symboles suivants :
Robotic Lawnmower
Appuyez sur « Continuer » pour entrer votre code PIN (votre
mot de passe) personnel.
Sélection langue
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Enregistrer
Code PIN
Définir un code PIN
Continuer
Code PIN
Entrer nouveau PIN :
_ _ _ _
Symbole Signification
Touches multifonction gauches
Etat de charge de la batterie
Titre du menu/sous-menu
Ecran avec dialogues
Indication de l’heure
Touches multifonction droites
Les touches ont différentes fonctions. La fonction respective
dépend du menu appelé ; elle est expliquée sur l’écran.
Les touches à côté des flèches (curseur) ou permettent
RetourEntr.
A l’aide du curseur droite/gauche, choisissez la position d’entrée, à l’aide du curseur haut /bas, réglez les chiffres et confirmez avec « Entr. » ou choisissez « Retour » pour retourner à
l’« Code PIN » précédente.
Note : Ne donnez jamais votre code PIN à des tiers.
Si vous avez perdu votre code PIN personnel, amenez l’Indego
avec sa station de charge à un centre de Service Aprè s-Vente
Bosch pour le faire déverrouiller. Adressez-vous à votre détaillant ou le Service Après-Vente Bosch (voir « Service AprèsVente et Assistance »).
de naviguer vers le haut ou vers le bas à travers les options du
menu. Les touches à côté des flèches (curseur) ou permettent de naviguer dans les options du menu vers la droite
ou vers la gauche.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 39 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Français | 39
Heure & Date
hh:mm
dd/mm
Format : 12 h
RetourEnregistrer
Réglez l’heure « hh:mm », la date « dd/mm » et le format de
l’heure « Format : 12 h ». A l’aide du curseur droite/ gauche,
choisissez la position d’entrée, à l’aide du curseur haut/bas,
réglez les chiffres et confirmez avec « Enregistrer » ou choisissez « Retour » pour retourner à l’« Code PIN » précéde nte.
Installation
Appuyer sur « Suivre fil »
pour terminer le processus d’installa-
tion
RetourSuivre fil
Appuyez sur « Suivre fil » pour terminer la prise de mesure de
la pelouse.
(Choisissez « Retour » pour retourner à l’écran « Heure &
Date ».)
Installation
Cartographie terminée
Dos station base ou obstacle ?
Si c’est un obstacle, l’éliminer. Indego
continuera la cartographie.
Obstacle
La prise de mesure est terminée quand l’outil de jardin retourne à la station de charge.
Appuyez sur « Obstacle » si l’outil de jardin n’est pas retourné
à la station de charge. Respectez les informations indiquées
sur l’écran pour terminer l’installation.
Appuyez sur « Station de base » si l’outil de jardin est retournée à la station de charge.
Cartographie terminée
Cartographie terminée. La Ton-
deuse retourne à la station de base.
Veuillez patienter.
Retour
Tondeuse robot
Station de
base
Reculer.
Indego démarrera sous peu et
suivra le fil.
Le dialogue suivant affiche la première mise en œuvre du
câble périphérique :
Statut tondeuse
Cartographie du jardin en cours…
Retour
Les lames ne tournent pas lors de la première mise en œuvre
du câble périphérique.
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
Tondre Menu
Une fois l’installation correc te effectuée, vous pouvez soit appuyer sur « Tondre » pour démarrer tout de suite la tonte ou
régler un horaire dans « Menu > Sélection horaire ».
Vous trouverez des informations supplémentaires relatives
au comportement de l’out il de jardin pendant la tonte dans le
chapitre « Tondre ».
Réglages individuels
Adaptez les horaires et réglages de l’outil de jardin conformément à vos besoins. Tous les points de menu sont listés dans
le chapitre « Tableau de programmes ».
Vous trouverez des explications détaillées pour entrer un
« Horaire ». Les autres points du menu sont auto-explicatifs.
Horaire
Sous « Menu > Sélection horaire » vous pouvez appeler 5
horaires.
Invented for life
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 40 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
40 | Français
« MODE MANUEL » devrait être utilisé si l’outil de jardin ne
doit travailler qu’à l’heure actuelle.
Chaque mode « HORAIRE » individuel peut être installé
conformément à vos besoins.
Exemple :
Sélection horaire
InfoMANUEL
HORAIRE 1
HORAIRE 2
ModifHORAIRE 3
HORAIRE 4
HORAIRE 5
RetourSélectionner
A l’aide du curseur haut / bas, choisissez un « HORAIRE », p ar
ex. « HORAIRE 1 » et appuyez sur « Modif ».
HORAIRE 1
InfoLundi
Modif
RetourContinuer
A l’aide du curseur haut/bas, choisissez le jour de tonte souhaitée, par ex. « Lundi » et appuyez sur « Modif ».
Créneau
horaire 1 :
Créneau
horaire 2 :
AnnulerEnregistrer
Réglez un créneau horair e pour « Dém. » et « Fin » de la tonte
automatique. S’il vous faut régler une heure de pause par ex.
à midi, vous devez régler deux créneaux horaires. Il est possible d’activer ou de désactiver un seul ou les deux créne aux
horaires pour chaque jour.
L’outil de jardin continue à travailler dans un créneau horaire
jusqu’à ce que la batterie ait besoin d’être rechargée. Si la pelouse est complètement tondue avant la fin du créneau horaire, l’outil de jardin retourne à la station de charge.
A l’aide du curseur droite/gauche, choisissez le créneau
horaire 1 et à l’aide du curseur haut/bas, choisissez « Activé »
ou « Désactivé ». A l’aide du curseur droite/gauche, choisissez « Dém. » et à l’aide du curseur haut/bas, choisissez
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
HORAIRE 1 – Lundi
Activé
Dém.Fin
12 : 0014 : 00
Dés-
activé
Dém.Fin
::
l’heure de départ. Choisissez « Fin » et réglez l’heure de fin de
la même manière. Si nécessaire, régle z aus si l e dép art et la fin
pour le créneau horaire 2. Appuyez sur « Enregistrer » pour
confirmer la valeur entrée.
Si l’outil de jardin ne doit pas travailler à un certain jour,
par ex. lundi, réglez les deux créneaux horaires à l’aide du curseur haut/bas sur « Désactivé ».
Les créneaux horaires sont affichés dans un plan.
HORAIRE 1
InfoLundi
Modif
RetourContinuer
Réglez tous les autres jours de tonte nécessaires et confirmez
votre « HORAIRE 1 » individuel avec « Continuer ».
InfoMANUEL
ModifHORAIRE 3
RetourSélectionner
Un crochet apparaît à côté de l’horaire mémorisé.
L’outil de jardin démarre la tonte au jour et à l’heure de démar-
rage réglés du créneau horaire 1.
Note : Réglez des horaires différents adaptés aux conditions
différentes de croissance au printemps, en été et en automne. Observez la pousse de la pelouse et, si nécessaire,
adaptez votre horaire.
Note : Les lames de l’Indego sont conçues pour couper des
herbes courtes (3 à 5 mm). L’herbe coupée peut rester sur la
pelouse et servir d’engrais.
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Sélection horaire
HORAIRE 1
HORAIRE 2
HORAIRE 4
HORAIRE 5
Tondre
Ne laissez pas vos enfants utiliser l’outil de jardin
comme moyen de transport.
Appuyez sur la touche d’arrêt manuelle avant de soule-
ver l’outil de jardin par la poignée.
Déterminez un horaire avec des répétitions fréquentes. Ceci
augmente l’autonomie de la batter ie. Vous obtiendrez de bons
résultats de tonte et il ne sera pas nécessaire de ramasser des
herbes.
Une fois la tonte commencée :
– l’outil de jardin travaille en mode « MANU EL » jusqu’à ce
que la pelouse soit tondue, la to uche d’arrêt soit appuyée
ou que la batterie doive être rechargée.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 41 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
– l’outil de jardin travaille sans interruption en mode pro-
grammable « Horaire » dans un seul créneau horaire. Il
n’interrompt la tonte que pour s e recharger. Pour arrêter la
tonte avant la fin d’un créneau horaire, appuyez sur la
touche d’arrêt manuelle. Si la pelouse est complètement
tondue avant la fin du créneau horaire, l’outil de jardin retourne à la station de charge.
L’outil de jardin utilise les détecteurs suivants :
–Le détecteur de soulèvement est activé et arrête l’entraî-
nement et les lames si l’outil de jardin est soulevé.
–Le détecteur de renversement détecte si l’outil de jardin
s’est retourné et arrête l’entraînement et les lames.
–Le détecteur de choc détecte si l’outil de jardin rencontre
un obstacle dans son parcours, le détecteur l’enjoint de
s’arrêter et de changer de direction.
–Le détecteur de pente est activé quand l’outil de jardin at-
teint un angle de 45° .
Dès qu’un des détecteurs est activé, par ex. le détecteur de
soulèvement, un message s’affiche sur l’écran : « L’outil de
jardin a été soulevé. Veuillez entrer le code PIN pour
continuer. » L’écran se met en mode repos si l’on n’entre pas
d’entrée en l’espace de 3 minutes. Pour réactiver l’écran, appuyez sur une touche quelconque.
Si l’outil de jardin se trouve en mode repos, appuyez sur une
touche quelconque pour appeler l’écran d’entrée PIN et entrer
le code PIN.
Charger la batterie
La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne
permet de charger la batterie que dans une plage de température entre 5 ° C et 45 ° C.
La batterie Lithium-ion est fournie en état de charge faible.
Pour obtenir la capacité complète de la batterie, vous devez
complètement charger l’outil de jardin dans la station de
charge avant sa première utilisation.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Lorsque la batterie est en état de charge faible ou déchargée,
l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de
protection : Les lames ne tournent plus.
Tableau de programmes
Les tableaux suivants expliquent les différents points de menu.
RéglagesExplication
Configurations
tonte
Options sécurité Changer PIN
Sélection langue
Tondre bordsJamais
Chevauch.
bandes tonte
ID signal
Effacer cartes
Blocage
automatique
Chaque 4e fois
Chaque 2e fois
Activé
Désactivé
L’outil de jardin ne tond jamais les bords.
L’outil de jardin tond les bords chaque 4e fois.
L’outil de jardin tond les bords chaque 2e fois.
Réglage de la distance entre les bandes de tonte du ga-
zon
Commutation sur un autre canal de fréquence en cas de
signal d’interférence.
L’outil de jardin saisit à nouveau la pelouse.
Note : La machine ne devrait pas être dans la station de
charge.
Pour réactiver l’outil après blocage auto matique et arrêt
de sécurité, il faut entrer le code PIN.
Pour changer le code PIN, entrer d’abord le code PIN actuel.
Les touches sont automatiquement bloquées si l’on
n’appuie pas sur une touche en l’espace de 3 minutes.
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons ce réglage pour protéger l’outil contre le vol.
Les touches peuvent être activées à tout moment.
Modification de la langue affichée.
Français | 41
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 42 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
42 | Français
RéglagesExplication
Options système Réglage tonalité
Modification du volume de la tonalité des touches.
touches
Réglage écranLuminosité écran
Régler la luminosité de l’écran sur plus claire ou plus
sombre.
Info
Informations spécifiques à la version de logiciel, le numéro de série et le dernier entretien.
Valeurs régl. en
usine
Remettre l’outil de jardin sur les réglages d’usine efface
tous les réglages individuels.
Opter pour cette option nécessite et implique une ré-installation des paramètres de l’outil de jardin.
Réglage heure &
Entrer l’heure et la date.
date
Sélection
Explication
horaire
MANUELInfo
Sélectionner
Informations d’aide pour l’utilisation du MANUEL.
Choisissez cette fonction si aucun horaire ne doit être
utilisé.
HORAIRE 1–5ModifEditer lundi
Editer mardi
Programmation de jusqu’à 5 horaires automatiques en
réglant des jours de tonte et des créneaux horaires individuels.
Aperçu des jours de tonte programmés.
Retour au menu principal.
Appeler le sous-menu « Sélection horaire ».
Blocage touchesExplication
Blocage touches
Les touches sont immédiatement bloquées, indépendamment du blocage automatique.
Déblocage
Pour débloquer les touches, entrer le code PIN.
touches
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 43 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Dépistage d’erreurs
ProblèmeCause possibleRemède
L’outil de jardin ne
fonctionne pas
Le moteur démarre
et s’arrête aussitôt
L’outil de jardin
fonctionne par intermittence
L’outil de jardin
donne un résultat irrégulier
Certaines parties de
la pelouse n’ont pas
été tondues
Vibrations/bruits excessifs
Aucun processus de
charge possible
L’outil de jardin ne
peut pas aller dans
la station de charge
Obturation possibleLe cas échéant, contrôler la face inférieure de l’outil de
La batterie n’est pas complètement chargée Pour recharger l’outil de jardin, le placer dans la station
Herbe trop hauteRégler sur une hauteur de coupe plus élevée
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
Le sectionneur n’est pas correctement/com-
plètement mis en place
La batterie n’est pas complètement chargée Pour recharger l’outil de jardin, le placer dans la station
Le sectionneur n’est pas correctement/complètement mis en place
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
Erreur interne possibleVeuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé
Hauteur de coupe trop basseRégler sur une hauteur de coupe plus élevée
Les lames sont émousséesRemplacer la lame
Obturation possibleLe cas échéant, contrôler la face inférieure de l’outil de
Créneau horaire trop petit pour la surface de
la pelouse
Autonomie de la batterieVeuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé
La distance entre les obstacles reconnues
qui sont protégés avec le câble périphérique
est inférieure à 1 m
Pelouse irrégulière Dans le menu configurations de tonte, augmenter/ré-
Ecrou/vis de la lame desserréSerrer l’écrou/la vis de la lame
La lame est endommagéeRemplacer la lame
Les contacts de charge sont corrodésNettoyer les contacts de charge
Erreur interne possibleVeuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé
Le câble périphérique n’est pas correctement aligné
jardin et la dégager (po rtez toujours des gants de jardin)
de charge
Mettre en bonne place
de charge
Mettre en bonne place
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
Bosch
jardin et la dégager (po rtez toujours des gants de jardin)
Augmenter le créneau horaire
Bosch
Augmenter la distance entre les câbles périphériques
Note : Il n’est pas nécessaire de protéger les obstacles
qui présentent une hauteur supérieure à 6 cm
duire le chevauchement des bandes de tonte du gazon
Bosch
Contrôler et aligner le câble périphérique
Français | 43
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 44 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
44 | Español
ProblèmeCause possibleRemède
L’affichage de la station de charge n’est
pas allumé
La fiche secteur de l’appareil d’alimentation
n’est pas (correctement) branchée.
La prise de courant ou le câble de secteur
sont éventuellement défectueux
L’appareil d’alimentation ou la station de
charge sont défectueux
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
Faire vérifier la tension du réseau par un électricien
agréé
Faire vérifier l’appareil d’alimentation ou la station de
charge par un BOSCH électricien agréé et qualifié
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
Indiquez également la version de logiciel de votre outil de jardin (voir « Menu > Réglages > Réglage du système >
Info »).
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les équipements électriques et
électroniques dont on ne pe ut plus se servir, et
conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil de jar-
din.
Les batteries intégrées ne doivent être retirées que par
une station de Service Après-Vente et seulement pour
les éliminer.
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso
reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores
consultas.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 45 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Explicación de la simbología utilizada en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Asegúrese de que el aparato para jardín no obstaculice ni obstruya ninguna salida.
Advertencia: Lea las instrucciones de uso antes
de utilizar el aparato para jardín.
Advertencia: Accione el botón de desconexión
antes de manipular en el aparato para jardín o antes de alzarlo.
Atención: No toque las cuchillas en funcionamiento. Las cuchillas están muy afiladas. Tenga cuidado de no cercenarse los dedos de los pies y de las
manos.
Espere a que todas las piezas del aparato para jardín se hayan detenido por completo antes de tocarlas. Al desconectar el aparato para jardín, las
cuchillas se mantienen todavía en movimiento
cierto tiempo, y pueden lesionarle.
Preste atención a que las personas circundantes
no resulten lesionadas por los cuerpos extraños
que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto al aparato para jardín en funcionamiento.
No se monte sobre el aparato para jardín.
El cargador incorpora un transformador de seguridad.
Manejo
Retire el disyuntor antes de manipular en el aparato pa-
ra jardín (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil,
etc.) así como al transportarlo y guardarlo.
Jamás permita que niños, ni aquellas personas que no es-
tén familiarizadas con estas instrucciones, usen el aparato
para jardín. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera
prescribirse en su país para el usuario.
Este aparato para jardín no ha sido diseñado para ser utili-
zado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que
sean supervisados por una persona encargada de vela r por
su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para
jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
Accione inmediatamente el botón de parada rojo si se pre-
senta algún peligro durante la operación del aparato para
jardín.
Asegúrese de que el cable perimetral esté instalado según
las instrucciones de uso.
Inspeccione el cable perimetral. Deberá quedar tenso en
toda su longitud y deberá ir fijado con las piquetas al suelo
sin formar bucles.
Examine periódicamente el área de trabajo del aparato pa-
ra jardín y retire todas las piedras, palos, alambres y demás objetos extraños que encuentre.
No se deberá pasar por encima de cables de alimentación
que se encuentren bajo tensión.
Inspeccione con regularidad el aparato para jardín para ga-
rantizar que las cuchillas y sus tornillos de sujeción, así como el dispositivo de corte, no estén excesivamente desgastados ni dañados. Sustituya todas las cuchillas y
tornillos de sujeción a la vez para evitar un desequilibrio.
Jamás utilice el aparato para jardín con las cubiertas pro-
tectoras dañadas o sin tener montados los dispositivos de
seguridad.
No aproxime sus manos ni los pies a las piezas en rotación.
Jamás alce o sustente el aparato para jardín con el motor
en marcha.
No deje funcio nar desatendido el aparato para jardín si sa-
be que en las inmediaciones se encuentran niños, personas o animales domésticos.
Conecte el aparato para jardín según instrucciones de uso
y manténgase a una distancia segura respecto a las piezas
rotantes.
No deje funcionar el aparato para jardín simultáneamente
con un aspersor. Edite un plan de tiempos apropiado para
garantizar que ambos sistemas no puedan operar a la vez.
No modifique en manera alguna el aparato para jardín.
Las modificaciones improcedentes pueden afectar a la seguridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y
vibraciones.
Desenchufe el disyuntor:
– Antes de eliminar una obstrucción de material.
– Al examinar, limpiar o manipular en el aparato para jardín.
– Si el aparato para jardín vibra más de lo normal (detener el
aparato para jardín y controlarlo de inmediato).
– Tras la colisión con un objeto. Inspeccione si está dañado
el aparato para jardín y consulte a un servicio técnico
Bosch para determinar las reparaciones necesarias.
Mantenimiento y almacenaje
Póngase siempre unos guantes de protección al mani-
pular o trabajar en el área de las cuchillas.
Retire el disyuntor antes de cualquier manipulación en
el aparato para jardín.
Antes de cualquier manipulación en la estación de car-
ga o en el alimentador de red extraiga el enchufe de red
de la toma de corriente.
Español | 45
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 46 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
46 | Español
Limpie exteriormente de forma minuciosa el aparato para jardín con un cepillo suave y un paño. No utilice agua, disolventes ni productos para pulir. Retire el c ésped y demás material
adherido, especialmente en las rejillas de refrigeración.
Coloque el aparato para jardín boca arriba y limpie periódicamente el área de las cuchillas. Utilice un cepillo duro o una rasqueta para eliminar los restos de césped fuertemente adheridos. (ver figura A)
Las cuchillas son reversibles. (ver figura B)
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con el aparato para jardín.
Para su seguridad, controle con regularidad el aparato pa-
ra jardín y sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
Preste atención a utilizar solamente piezas de recambio
originales Bosch.
Siempre cambie el juego completo de cuchillas y tornillos.
Almacenaje
Retire el disyuntor del aparato para jardín antes de
guardarlo.
Guarde el aparato para jardín y la estación de carga durante el
invierno en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín ni sobre la estación de carga.
Tarjeta SD
El aparato para jardín dispone de u n p uer to de ta rj eta s S D q ue
permite al servicio técnico Bosch realizar una diagnosis vía
software.
Peligros derivados del acumulador
La recarga solamente deberá llevarse a cabo en la estación
de carga que Bosch recomienda.
No toque el aparato para jardín si ocasionalmente observa
que el acu mula dor pi erde l íqui do. En caso de con tacto con
este líquido recurra a un médico.
Si el acumulador llega a dañarse éste puede perder líquido
y humedecer la piezas adyacentes. Examine las piezas
afectadas y consulte a un servicio técnico Bosch.
No abra el aparato para jardín, ni el acumulador que al-
berga en su interior. Podría provocar un cortocircuito o
exponerse a una descarga eléctrica.
Proteja el aparato para jardín del fuego. Existe el riesgo
de explosión.
Si el aparato para jardín se daña o usa de forma inapro -
piada puede que el acumulador emane vapores. Ventile
con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden irritar las vías respira-
torias.
Guarde el aparato para jardín en un lugar cuya temperatura
ambiente esté entre 5 ° C y 45 ° C. P. ej., no deje el apara to
para jardín en el coche en verano.
Instrucciones de seguridad para el cargador y alimentador de red
La carga solamente deberá llevarse a cabo en la esta-
ción de carga original Bosch. En caso de no atenerse a
ello podría originarse un incendio o explosión.
Inspeccione periódicamente el estado de la estación de
carga, alimentador de red, cable, y enchufe. No utilice
la estación de carga ni el alimentador de red en caso de
detectar un daño. No abra la estación de carga ni el alimentador de red por su propia cuenta, y solamente déjelos reparar por un profesional, empleando para ello
piezas de recambio originales. Una estación de carga,
alimentador de red, cable o enchufe dañados comportan
un mayor riesgo de electrocución.
No deje funcionar la estación de carga ni el alimentador
de red sobre una base fácilmente combustible (p. ej.,
papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. El calenta-
miento que experimentan la estación de carga y el alimentador de red durante el proceso de carga puede provocar
un incendio.
Vigile a los niños. Así evitará que los niños jueguen con la
estación de carga, el alimentador de red o el aparato para
jardín.
Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar la
estación de carga, o el alimentador de red, de forma segura, no deberán utilizar la estación de carga ni el alimentador de red sin ser supervisados o instruidos por
una persona responsable. En caso contrario existe el
riesgo de un manejo incorrecto y de lesión.
La tensión de alimentación deberá coincidir con las indica-
ciones en la placa de características del alimentador de
red.
Se recomienda conectar el alimentador de red a un a toma
de corriente protegida por un interruptor diferencial
(RCD) que actúe a una corriente de fuga máxima de
30 mA. Verifique periódicamente el correcto funcionamiento del interruptor diferencial (RCD).
El cable de conexión deberá inspeccionarse con regulari-
dad en cuanto a posibles daños y solamente deberá utilizarse si se encuentra en perfectas condiciones.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por el fabricante, por un servicio técnico autorizado por el fabricante, o por una persona cualificada a l
respecto, con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
En caso de sustitución del cable de la estación de carga o
del alimentador de red prestar atención a que éste esté homologado por Bosch.
Jamás toque el enchufe de red con las manos mojadas.
No pasar por encima, ni aplastar, ni dar tirones del cable de
conexión para no dañarlo. Proteja el cable del calor, del
aceite y de las esquinas agudas.
Para su seguridad, el alimentador de red y la estación de carga
disponen de un aislamiento de protección y no precisan por lo
tanto ser conectados a tierra. La tensión de servicio es de
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 47 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
230 V AC, 50 Hz (para países no per tenecientes a la CE 220 V
ó 240 V según ejecución). Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio técnico Bosch habitual.
En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o al
servicio técnico autorizado Bosch más próximo.
El cable de conexión deberá inspeccionarse con regularidad
Robot cortacéspedIndego
Pesokg11,1
Grado de protección
Número de seriever placa de caracte-
en cuanto a daños manifiestos y envejecimiento y solamente
deberá usarse estando en perfectas condiciones.
Acumulador
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aparato para jardín.
SimbologíaSignificado
Utilice guantes de protección
Tensión nominal
Capacidad
Nº de celdas
Autonomía promedio, hasta*
Tiempo de carga (máx.)
Cable perimetral
Cable perimetral
– Longitud de operación, mín.
– Longitud de operación, máx.
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio
Estación de carga
Tensión de entrada V42
Potencia absorbida
Corriente de carga
Margen admisible de la temperatu-
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped en
el área doméstica.
ra de carga
Peso
Grado de protección
Alimentador de red
Datos técnicos
Robot cortacéspedIndego
Nº de artículo
Ancho de corte
Altura de corte
Pendiente (máx.)
Área de trabajo
–Máxima
– Tras cada recarga del acumula-
dor hasta*
*dependiente de la altura de corte, condiciones del césped y humedad
**protegido contra salpicaduras de agua en todas las dire cciones
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la pl aca de características de su
aparato para jardín. Las denomi naciones comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
3 600 HA2 ...
cm26
mm20–60
°20
2
m
2
m
1000
200
Tensión alterna de entradaV220 – 240
Clase de protección
Frecuencia
Tensión continua de salida
Grado de protección
Peso
*dependiente de la altura de corte, condiciones del césped y humedad
**protegido contra salpicaduras de agua en todas las direccio nes
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la pl aca de características de su
aparato para jardín. Las denomi naciones comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
Español | 47
IPX1
rísticas del aparato para jardín
Iones Li
V=32,4
Ah3,0
18
min50
min50
m
m
20
450
W150
A2,0
°C5–45
kg2,0
IPX1
/II
Hz50 /60
V42
IP44**
kg2,0
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 48 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
48 | Español
Información sobre ruidos y
vibraciones
Ruido determinado según EN 60335.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 64 dB (A); nivel de potencia acústica 72 dB(A). Tolerancia K = 2,74 dB.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335
(aparato accionado por acumulador) y EN 60335 (cargador)
de acuerdo con las directivas 2011 /65 /UE, 2006 /95/CE,
2004/108 /CE, 2006 /42 /CE, 2000 /14 /CE.
2000/14 /CE: Nivel de potencia acústica garantizado
75 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad
según anexo VI.
Categoría de producto: 32
Centro oficial de inspección citado:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
ObjetivoFigura
La estación de carga señaliza la presencia de te nsión de red11
Inserte el disyuntor12
Coloque el aparato para jardín en la estación de
carga para cargarlo13
Pantalla de “Bienvenida”, ver texto en manual14
Alce y transporte el aparato para jardín15
Ajuste la altura de corte16
LimpiezaA
MantenimientoB
Antes de cortar el césped
Retire de la superficie de césped a cortar las piedras, restos
de madera sueltos, alambres, cables de alimentación bajo
tensión y demás objetos extraños.
Asegúrese de que la superficie a cortar sea plana y esté libre
de obstáculos pronunciados como badenes, surcos y pendientes de más de 20° .
Corte el área principal de césped con un cortacésped con vencional hasta una altura máxima de 40 mm y e l ár ea p or e nc ima
del cable perimetral a una altura máxima de 20 mm.
Instalación
Un vídeo sobre la instalación del Indego está disponible bajo
www.bosch-indego.com, o bien, utilice el siguiente código
QR.
Guía de instalación ilustrada
(verpáginas3–11)
ObjetivoFigura
Material suministrado y desembalaje del aparato
para jardín1
Instale la estación de carga2 – 3
Pase el cable perimetral por la placa base4
Conecte el comienzo del cable perimetral5
Fije al suelo la estación de carga6
Tienda el cable perimetral7
Conecte el extremo final del cable perimetral8
Monte la cubierta protectora en la estación de
carga9
Conecte el alimentador de red10
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
Elija un lugar de emplazamiento para la estación de carga que
esté horizontalmente nivelado y que no quede directamente
expuesto al sol.
Asegúrese de que la estación de carga se encuentre a un lado
del área de césped a cortar, disponiendo de un tramo recto de
2 metros delante y detrás de la misma. Es importante que, visto desde el área de césped a cortar, queden hacia la izquier da
los contactos del cargador (ver figura 2).
Observación: Si la estación de carga está colocada de manera
que los contactos señalen hacia el área de césped a cortar, o
hacia la derecha, el Indego no abandonará entonces la estación de carga.
Inserte el cable perimetral por el orificio ante rior de la placa
base y páselo recto por el canal hasta el orificio posterior. Sujete el cable perimetral con una piqueta de forma que quede
alineado con el orificio. Pele con cuidado el cable perimetral y
conéctelo al borne de conexión derecho (Rojo).
(verfiguras4–5)
Robotic Lawnmower
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 49 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Fije la estación de carga al suelo con las 4 piquetas suministradas. (ver figura 6)
Vaya tendiendo el cable perimetral en sentido contrario a las
agujas del reloj guiándolo muy cerca del suelo. Respete las separaciones mínimas respecto a los bordes del césped, peldaños, paredes, estanques, etc. Utilice la plantilla de distancias.
(ver figura 7)
En torno a los árboles, estanques, arriates, etc. que se encuentren en el área de césped, el cable p erimetral deberá tenderse en el sentido de las agujas del reloj Los tramos de cable
en la entrada y salida a estas zonas deben tocarse aunque sin
llegar a cruzarse. (ver figura 7)
Fije el cable perimetral junto a la estación de carga con la primera piqueta, ténselo, y vaya colocando las demás piquetas
cada 50 cm, aprox. (ver figura 7)
Complete el circuito y guíe el cable perimetral hacia el dorso
de la estación de carga de manera que éste quede alineado
con el orificio y la piqueta. Sujete también este extremo del
cable perimetral con la piqueta. Asegúrese de que queden alineados el orificio, ambos extremos del cable y la piqueta. Corte el sobrante del cable perimetral, pele su extremo con cuidado y conecte el alma al borne izquierdo (Negro).
(ver figura 8)
Monte la cubierta protectora en la estación de carga.
(ver figura 9)
Simbología Significado
Teclas multifunción, izquierda
Estado de carga del acumulador
Título de menú/submenú
Display con pantallas de diálogo
Indicación de la hora
Teclas multifunción, derecha
Las teclas son multifuncionales. Su cometido varía según la
función del menú actual y se explica en el display.
Las teclas junto a los símbolos flecha (cursor) o le permiten moverse hacia arriba o abajo por las opciones del menú. Las teclas junto a los símbolos flecha (cursor) o le
permiten navegar hacia la derecha o izquierda por la opciones
del menú.
En el display se muestra la siguiente pantalla de diálogo tras
haber seleccionado y confirmado una opción.
Instalación
Pulse primeramente la tecla junto a “Language choice” (Selección de idioma). Se representa la pantalla de diálogo “Se-
lección de idioma” con el siguiente contenido.
Observación: El cable perimetral puede prolongarse como
máximo hasta 450 m.
Observación: Mantenga suficiente distancia del cable peri-
metral al escarificar o rastrillar el césped.
Instale el alimentador de red en un lugar fresco y seco. Conec-
te e l mis mo a la estac ión d e carg a y a u na to ma de c orrie nte s ituada en el interior del edificio. (ver figura 10)
Examine el display de la estación de carga (ver figura 11):
– El indicador se ilumina de color verde permanente, si hay
tensión a la salida del alimentador de red y si el cable perimetral no está interrumpido.
– El indicador parpadea verde si el cable perimetral está in-
Seleccione un idioma y confirme con “Guardar”.
terrumpido o si es demasiado largo o demasiado corto.
–El indicador no se ilumina si no hay tensión a la salida del
alimentador de red.
Español | 49
Selección de idioma
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Guardar
Código PIN
Introducir nuevo PIN
Programación inicial
Introduzca el disyuntor en el aparato para jardín y colóquelo
en la estación de carga para recargarlo. (ver figuras 12 – 14)
Aparece la pantalla de bienvenida junto con los símbolos siguientes:
Pulse “Continuar” para introducir su código PIN personalizado.
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
Continuar
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 50 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
50 | Español
Código PIN
Introducir nuevo PIN:
_ _ _ _
AtrásIntro
Seleccione la posición de entrada con el cursor derecha/izquierda y fije para cada posición la cifra d eseada con el cursor
arriba/abajo, confirme con “Intro”, o pulse “Atrás” para regresar a la primera pantalla “Código PIN”.
Observación: Guarde en lugar seguro su código PIN.
Si ha olvidado su código PIN acuda a su comercio habitual o a
un servicio técnico Bosch (ver “Servicio técnico y atención al
cliente”).
Hora y fecha
hh:mm
dd/mm
Formato: 12 h
AtrásGuardar
Ajuste la hora “hh:mm”, la fecha “dd/mm”, y el formato de la
hora “Formato: 12 h”. Para ello seleccione la posición de entrada con el cursor derecha/izquierda y fije la cifra deseada
para cada posición con el cursor arriba/abajo, confirme con
“Guardar”, o pulse “Atrás” para regresar a la primera pantalla
“Código PIN”.
Instalación
Pulse “Seguir cable” para concluir el
proceso de instalación
Atrás
Seguir
cable
Pulse “Seguir cable” para concluir la medición del área de
césped.
(Pulse “Atrás” para regresar a la pantalla “Hora y fecha ”.)
Instalación
Retroceder.
El Indego arrancará en breve y seguirá
el cable.
La siguiente pantalla de diálogo aparece al seguirse por primera vez el cable perimetral:
Estado del cortacésped
Mapeado el jardín...
Atrás
Las cuchillas no funcionan al seguir el aparato para jardín el
cable perimetral por primera vez.
Fin de mapeado
¿Es el dorso de la estación base o un
obstáculo?
Si es un obstáculo, retírelo y el Indego
proseguirá con el mapeado.
Estación
Obstáculo
base
La medición se da por finalizada en el momento en que el aparato para jardín llega hasta el dorso de la estación de carga.
Pulse “Obstáculo” si el aparato para jardín no hubiese llegado
hasta el dorso de la estación de carga. Observe las informaciones en el display para concluir la instalación.
Pulse “Estación base” si el aparato para jardín ha llegado hasta el dorso de la estación de carga.
Fin de mapeado
Mapeado finalizado. El cortacésped
regresa a la estación base.
Espere, por favor.
Atrás
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 51 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Español | 51
Robot cortacésped
Invented for life
Corte del
césped
Si la instalación se realizó sin problemas puede Ud. accionar
“Corte del césped” para comenzar de inmediato con el corte
de césped, o bien “Menú > Selecc. plan tiempos” para editar
un plan de tiempos.
Más informaciones sobre el comportamiento del aparato para
jardín durante el corte del césped se recogen en el párrafo
“Corte del césped”.
Menú
Ajustes personalizados
Configure los planes de tiempos y efectúe los ajustes del aparato para jardín de acuerdo a sus requerimientos. Todos los
puntos del menú se detallan en las “Tablas de programación”.
La introducción de un “Plan de tiempos” se explica de talladamente. Los demás puntos del menú son autoexplicativos.
Plan de tiempos
Bajo “Menú > Selecc. plan tiempos” puede accederse a 5
planes de tiempos.
El “MANUAL” conviene usarse solamente si desea que el aparato para jardín opere en ese momento.
Cada “PLAN DE TIEMPOS” puede personalizarse de acuer do
a sus requerimientos.
Ejemplo:
Selecc. plan tiempos
InfoMANUAL
Itinera. 1
Itinera. 2
Camb.Itinera. 3
Itinera. 4
Itinera. 5
AtrásSeleccionar
Seleccione un “PLAN DE TIEMPOS” con el cursor Arriba/Abajo, p. ej., el “Itinera. 1”, y pulse “Camb.”.
Itinera. 1
InfoLunes
Camb.
AtrásOK
Elija el día deseado para el corte de césped con el cursor Arriba/Abajo, p. ej., el “Lunes”, y pulse “Camb.”.
Intervalo 1:
Intervalo 2:Off
CancelarGuardar
Ajuste un intervalo para el “Inic.” y el “Fin” del corte automático del césped. En el caso, p. ej., de que deba respetarse un
tiempo de silencio a mediodía, deberá indicar Ud. dos intervalos. Para cada día pueden fijarse uno o dos intervalos con
los respectivos tiempos de conexión y desconexión.
El aparato para jardín se mantiene trabajando durante el intervalo hasta el momento en que sea necesario recargar el
acumulador. Si el césped es cortado antes de concluirse el intervalo, el aparato para jardín regresa a la estación de carga.
Seleccione el intervalo 1 con el cursor Derecha/Izquierda y
“On” u “Off” con el cursor Arriba/Abaj o. Elija “Inic.” con el cur-
sor Derecha/Izquierda y ajuste el tiempo de inicio con el cursor Arriba/Abajo. Seleccione “Fin” y ajuste de igual modo la
hora para finalizar el corte. Si procede, ajuste también la hor a
de inicio y fin para el intervalo 2. Pulse “Guardar” para confirmar la entrada.
Si desea que el aparato para jardín no trabaje un día, p. ej., el
lunes, ajuste “Off” para ambos intervalos con el cursor Arriba/Abajo.
Los intervalos programados son representados en un cuadro
sinóptico.
InfoLunes
Camb.
AtrásOK
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
Domingo
Itinera. 1 – Lunes
On
Inic.Fin
12 : 0014 : 00
Inic.Fin
::
Itinera. 1
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
Domingo
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 52 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
52 | Español
Ajuste los intervalos para los demás días y confirme los ajustes en el “Itinera. 1” con “Guardar”.
Selecc. plan tiempos
InfoMANUAL
Itinera. 1
Itinera. 2
Camb.Itinera. 3
Itinera. 4
Itinera. 5
AtrásSeleccionar
Al margen del plan de tiempos memorizado aparece el siguiente símbolo .
El aparato para jardín comienza a trabajar en el momento de
alcanzarse el día y hora de inicio en el intervalo 1.
Observación: Fije unos p lanes de tiempo diferen tes, adaptados a las condiciones de crecimiento del césped, para las
temporadas de primavera, verano y otoño. Observe el crecimiento del césped y readapte, dado el caso, el plan de tiempos.
Observación: Las cuchillas del Indego han sido diseñadas para cortar césped que no sea demasiado largo (3 –5 mm). No
es necesario recoger el material cortado ya que se descompone fácilmente y abona el césped.
Corte del césped
No permita que los niños se monten en el aparato para
jardín.
Presione el botón de parada manual antes de alzar el
aparato para jardín del asa.
Fije un plan de tiempos con cortes frecuentes. Así conseguirá
un buen resultado en el corte, una mayor autonomía del acumulador, y además evitará la acumulación de material cortado sobre el césped.
Una vez iniciado el corte del césped:
–En el “MANUAL” el aparato para jardín se mantiene traba-
jando hasta haber cortado todo el césped, a no ser que se
haya accionado el botón de parada o que deba recargarse
el acumulador.
– En el modo programable “Itinera.” el aparato para jardín
trabaja sin interrupción dentro del intervalo especificado.
El trabajo solamente es interrumpido en caso de recarga.
Para finalizar el corte antes de que termine el intervalo accione el botón de parada manual. Si el césped es cortado
antes de concluirse el intervalo, el aparato para jardín regresa a la estación de carga.
El aparato para jardín incorpora los siguientes sensores:
–El Sensor de levantamiento que desconecta el acciona-
miento y las cuchillas, se activa al alzar el aparato para jardín.
–El Sensor de vuelco desconecta el accionamiento y las cu-
chillas al detectar que el aparato para jardín se encuentra
boca arriba.
–El Sensor de colisión se encarga de cambiar el sentido de
marcha al palpar un obstáculo dentro del carril de marcha
del aparato para jardín.
–El Sensor de inclinación se activa si el aparato para jardín
alcanza un ángulo de inclinación de 45 °.
Al activarse uno de los sensores, p. ej., el sensor de levantamiento, en el display aparece un aviso: “El a parato para jardín
ha sido alzado. Introducir el código PIN para proseguir.”. El
display pasa al modo sleep si no se efectúa una entrada en el
transcurso de 3 minutos. Para volver a activar el display pulse
una tecla cualquiera.
Al encontrarse el aparato para jardín en el modo sleep pulse
una tecla cualquiera para acceder a la pantalla correspondiente e introducir el código PIN.
Cargar acumulador
El acumulador viene equipado con un control de temperatura
que únicamente permite su recarga dentro de un margen de
temperatura entre 5 °C y 45 ° C.
El acumulador de Iones de Litio se suministra parcialmente
cargado. Para obtener la plena capacidad del acumulador, antes del primer uso, deberá recargarlo completamente con el
aparato para jardín en la estación de carga.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
Si el acumulad or está descargado, o a punto de descargarse,
un circuito de protección se ocupa de desconectar el aparato
para jardín: Las cuchillas dejan de moverse.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 53 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Tablas de programación
En las siguientes tablas se explican los diversos puntos del menú.
AjustesAclaración
Ajustes corte césped
Opciones
seguridad
Selección de
idioma
Opciones de
sistema
Ajuste de fecha y
hora
Corte de bordesNunca
Cada cuarta vez
Cada segunda vez
Solape franjas
corte
ID de señal
Borrar mapas
Cambiar PIN
AutobloqueoOnLas teclas son bloqueadas automáticamente si no se ac-
Off
Ajustar tono de
tecla
Ajuste displayLuminosidad display
Info
Ajustes de fábrica
El aparato para jardín jamás corta los bordes.
El aparato para jardín corta los bordes cada cuarta vez
que se corte el césped.
El aparato para jardín corta los bordes cada segunda vez
que se corte el césped.
Ajuste de la separación entre franjas de corte
Selección entre diversos canales de frecuencia en caso
de interferencias.
El aparato para jardín determina de nuevo el área de césped.
Observación: La máquina no debe encontrarse en la estación de carga.
Es necesario introducir el PIN para su reactivación tras
un autobloqueo o desconexión de seguridad.
Para poder modificar el PIN se requiere introducir primero el PIN actual.
ciona ninguna de ellas dentro de 3 minutos.
Recomendamos este ajuste como medida de seguridad
y como antirrobo.
Las teclas aceptan una entrada en todo momento.
Cambio de idioma en el display.
Cambiar el volumen del teclado.
Aumento o reducción de luminosidad del display.
Información sobre la versión del software, nº de serie y
el último servicio.
Al restablecer el aparato para jardín a los ajustes de fá-
brica se borran todos los ajustes personalizados.
El restablecimiento de los ajustes de fábrica requiere
una nueva instalación.
Introducción de hora y fecha.
Español | 53
Selecc. plan
tiempos
MANUALInfo
Seleccionar
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
Aclaración
Información sobre el uso en MODO MANUAL.
Elija esta función si no desea usar un plan de tiempos.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 54 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
54 | Español
Selecc. plan
tiempos
Itinera. 1–5Camb.Editar LunesProgramación de hasta 5 planes de tiempos automáti-
cos en los que pueden ajustarse los días e intervalos de
corte individuales.
Activa uno de los 5 planes de tiempos personalizados.
Aclaración
Cuadro sinóptico de los días de corte programados.
Regresar a menú principal.
Acceder a submenú “Selecc. plan tiempos”.
Las teclas son bloqueadas de inmediato, independientemente del autobloqueo.
Para desbloquear las teclas es necesario introducir el
PIN.
Localización de fallos
SíntomasPosible causaSolución
El aparato para jardín no funciona
El motor se pone en
marcha y se detiene
a continuación
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
Puede que exista una obstrucciónExamine la parte inferior del a parato para jardín y des-
El acumulador no ha sido cargado completamente
Césped demasiado altoAjustar una altura de corte mayor
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumulador
Disyuntor enchufado de forma incorrecta o
incompleta
El acumulador no ha sido cargado completa-
mente
Disyuntor enchufado de forma incorrecta o
incompleta
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumulador
obstrúyala, si procede (utilice siempre unos guantes de
protección)
Coloque el aparato para jardín en la estación de carga
para cargarlo
Montarlo correctamente
Coloque el aparato para jardín en la estación de carga
para cargarlo
Montarlo correctamente
Ajustar una altura de corte mayor
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 55 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
SíntomasPosible causaSolución
El aparato para jardín funciona de forma intermitente
El corte del césped
es irregular
Césped parcialmente sin cortar
Vibraciones o ruidos
intensos
No es posible realizar el proceso de
carga
El aparato para
jardín no puede
acceder a la estación de carga
Indicador de
estación de carga
apagado
Puede deberse a un fallo internoDiríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
Altura de corte muy bajaAjustar una altura de corte mayor
Cuchilla melladaCambiar cuchilla
Puede que exista una obstrucciónExamine la parte inferior del a parato para jardín y des-
Intervalo de corte demasiado pequeño para
el área a cortar
Autonomía del acumuladorDiríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
Separación inferior a 1 m entre obstáculos
delimitados por cable perimetral
Longitud de corte desigualAumentar/reducir el solape de las franjas de corte en el
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla
flojos
Cuchilla dañadaCambiar cuchilla
Contactos de carga corroídosLimpiar contactos de carga
Puede deberse a un fallo internoDiríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
Cable perimetral no alineadoInspeccionar y alinear cable perimetral
Enchufe del alimentador de red sin conectar
o sin introducir del todo en la toma
Puede que la toma de corriente o el cable de
red estén defectuosos
Alimentador de red o estación de carga defectuosos
obstrúyala, si procede (utilice siempre unos guantes de
protección)
Ampliar intervalo
Aumentar la separación entre los cables perimetrales
Observación: Los obstáculos con una altura superior a 6
cm no precisan ser delimitados con cable
menú
Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla
Introducir completamente el enchufe en la toma de corriente
Acuda a un electricista autorizado para que le controle
la tensión de red
Deje revisar el alimentador de red o la estación de carga
en un servicio técnico Bosch
Español | 55
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato para jardín.
Además se requiere la versión del software que aplica su aparato para jardín (ver “Menú > Ajustes > Ajustes del sistema
> Info”).
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 56 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
56 | Português
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: (01) 7061100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Acumuladores/pilas:
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as seguintes instruções. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utilização do aparelho de jardinagem. Guarde as instruções de
serviço em lugar seguro para uma utilização posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho de jardinagem
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje
ropeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Los acumuladores integrados solamente deberán des-
montarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa
puede que se dañe el aparato para jardín.
Los acumuladores integrados solamente deberán ser
desmontados por un servicio técnico para ser desechados.
ecológico tal como lo marcan las Directivas Eu-
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
Indicação geral de perigos.
Assegure-se de que o aparelho de jardinagem não
bloqueie nem obstrua nenhuma saída.
Aviso: Ler esta instrução de serviço antes de colocar o aparelho de jardinagem em funcionamento.
Aviso: Accione o dispositivo de desligar, antes de
trabalhar no aparelho de jardinagem ou de levantar o aparelho de jardinagem.
Cuidado: Não toque nas lâminas em rotação. As
lâminas são afiadas. Proteja-se contra a perda
dos dedos dos pés e das mãos.
Aguarde até que todas as peças do aparelho de
jardinagem parem por completo antes de tocar
nelas. As lâminas ainda continuam a girar após o
desligamento do aparelho de jardinagem e podem causar lesões.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser
feridas por objectos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do
aparelho de jardinagem enquanto ele estiver a
funcionar.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 57 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Português | 57
Não se deve subir no aparelho de jardinagem.
O carregador está equipado com um transformador de segurança.
Operação
Antes de todos os trabalhos no aparelho de jardinagem
(por ex. manutenção, mudança de ferramentas, etc.),
assim como antes do transporte e do armazenamento,
é necessário remover o isolador de circuito de corrente
eléctrica.
Nunca permita que crianças ou pessoas, que não estejam
familiarizadas com estas instruções, utilizem o aparelho de
jardinagem. As directivas nacionais podem limitar a idade
do utilizador.
Este aparelho de jardim não deve ser usado por pessoas
(inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de
jardim.
Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não
brinquem com o aparelho de jardim.
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
Accione imediatamente a tecla de parada vermelha se
ocorrerem quaisquer perigos durante o funcionamento do
aparelho de jardinagem.
Assegure a instalação correcta do arame de perímetro de
acordo com as instruções de serviço.
Controlar o arame de perímetro. Ele deve ser esticado em
todo o comprimento e ser fixo sem laços de arame soltos,
com estacas, no chão.
Controlar, em intervalos regulares, a área na qual o apare-
lho de jardinagem é utilizado e remover todas as pedras,
varas de pau, arames e outros objectos alheios.
Não passar por cima de cabos de abastecimento eléctr ico
sob tensão.
Controlar o aparelho de jardinagem em intervalos regula-
res para assegurar que as lâminas, os parafusos das lâminas e o dispositivo de corte não estejam gastos ou danificados. Sempre substituir conjuntos completos de lâminas e
parafusos das lâminas gastas, para evitar desequilíbrio.
Jamais utilizar o aparelho de jardinagem com tampas de
protecção danificadas ou sem dispositivos de segurança.
Não permita que as suas mãos e os seus pés se encontrem
perto nem sob as partes em rotação.
Jamais levantar e transportar o aparelho de jardinagem
com o motor ligado.
Não deixar o aparelho de jardinagem trabalhar sem vigilân-
cia, se souber que animais domésticos, crianças ou pessoas estejam nas proximidades.
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
Ligar o aparelho de jardinagem de acordo com as instru-
ções de serviço e posicione-se a uma distância segura das
partes em rotação.
Não operar o aparelho de jardinagem simultaneamente
com um regador de relva. Usar um calendário operacional
para assegurar que os dois sistemas não trabalhem ao
mesmo tempo.
Não efectuar quaisquer alterações no aparelho de jar-
dinagem. Alterações inadmissíveis podem prejudicar a
segurança do seu aparelho de jardinagem e aumentar os
ruídos e as vibrações.
Soltar o disjuntor de circuito eléctrico:
– antes de eliminar bloqueios,
– ao controlar e limpar o aparelho de jardim ou antes de tra-
balhar nele,
– se o aparelho de jardinagem vibrar de forma anormal (pa-
rar o aparelho de jardinagem e controlar imediatamente),
– após a colisão com um objecto estranho. Controlar o apa-
relho de jardinagem quanto a danos e entrar em contacto
com o serviço pós-venda da Bosch se houver a necessidade de reparações.
Manutenção e armazenamento
Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a trabalhar
na área das lâminas afiadas.
Antes de todos os trabalhos, deverá remover o isolador
do circuito de corrente eléctrica do aparelho de jardinagem da tomada.
Puxar a ficha de rede da tomada antes de todos os tra-
balhos na estação de carga ou na unidade de alimentação de corrente eléctrica.
Limpar bem o exterior do aparelho do aparelho com uma escova macia e um pano. Não utilizar água nem solventes ou
produtos de polimento. Remover todas as aderências e depósito de resíduos de relva, especialmente das aberturas de
ventilação.
Virar o aparelho de jardinagem de cabeça para baixo e limpar
a áreas da lâmina em intervalos regulares. Usar uma escova
firme ou um raspador, para remover resíduos de relva fortemente aderentes. (veja figura A)
As lâminas podem ser viradas. (veja figura B)
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardin agem
trabalhe de forma impecável.
Inspeccionar o aparelho de jardinagem em intervalos regu-
lares e, para sua própria segurança, substituir peças gastas e danificadas.
Observe que só sejam utilizadas peças sobressalentes da
Bosch.
Se necessário, devem ser substituídos os completos con-
juntos de lâminas e de parafusos.
Armazenamento
Antes do armazenamento do aparelho de jardinagem é
necessário remover o isolador do circuito de corrente
eléctrica.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 58 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
58 | Português
Durante o inverno, o aparelho de jardinagem e a estação de
carga devem ser armazenados em local seco, fora do alcance
de crianças.
Não colocar objectos em cima do aparelho de jardinagem ou
da estação de carga.
Cartão SD
O aparelho de jardinagem possui uma interface para cartões
SD, com a qual o serviço pós-venda da Bosch pode realizar
diagnósticos de software.
Perigos devido ao acumulador
O carregamento só pode ser realizado em uma estação de
carga homologada pela Bosch.
Evite o contacto com o aparelho de jardinagem se, num ca-
so especial, escapar líquido do acumulador. Se houver
contacto com este líquido, deverá procurar ajuda médica.
Se o acumulador for danificado é possível que escape líqui-
do e que peças vizinhas sejam danificadas. Controle as peças atingidas e entre em contacto com o serviço pós-venda
da Bosch.
Não abrir o aparelho de jardinagem nem o acumulador
que se encontra no interior. Há risco de um curto-circui-
to, assim como de um choque eléctrico.
Proteger o aparelho de jardinagem contra fogo. Há ris-
co de explosão.
Em caso de danos e uso incorrecto do aparelho de jardi-
nagem, podem escapar vapores do acumulador. Ventilar com ar fresco e consultar um médico em caso de
achaques. É possível que os vapores irritem as vias respi-
ratórias.
Só armazenar o aparelho de jardinagem numa faixa de
temperatura entre 5 ° C e 45 ° C. Por exemplo, durante o
verão, não deverá deixar o aparelho de jardinagem no carro.
Instruções de segurança para o carregador e a
unidade de alimentação de corrente eléctrica
O carregamento só pode ser realizado através da esta-
ção de carga original da Bosch. Caso contrário, há perigo
de explosão e incêndio.
Controlar a estação de carga, a unidade de alimentação
de corrente eléctrica, o cabo e a ficha em intervalos regulares. Não utilizar a estação de carga nem a unidade
de alimentação de corrente eléctrica se forem verificados danos. Não abrir a estação de carga nem a unidade
de alimentação de corrente eléctrica por conta própria
e só permitir que sejam reparadas por profissionais especializados, qualificados, e que só sejam utilizadas
peças sobressalentes originais. Danos na estação de
carga, na unidade de alimentação de corrente eléctrica, no
cabo e na ficha danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Não operar a estação de carga e a unidade de alimenta-
ção de corrente eléctrica sobre uma base facilmente inflamável (por ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente
combustível. Há perigo de incêndio, devido ao aqueci-
mento da estação de carga e da unidade de alimentação de
corrente eléctrica durante o carregamento.
Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que
crianças não possam brincar com a estação de car ga, com
a unidade de aimentação de corrente eléctrica ou com o
aparelho de jardinagem.
Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de operar a
pistola de colar com segurança, não devem usar a estação de carga ou a unidade de alimentação de corrente
eléctrica sem supervisão ou orientação de uma pessoa
responsável. Caso contr ário há perigo de um err o de ope-
ração e de lesões.
A tensão da fonte de corrente deve coincidir com as indica-
ções da unidade de alimentação de corrente eléctrica.
A unidade de alimentação de corrente eléctrica deveria, de
preferência, ser conectada a uma tomada, e protegida
com um disjunto de corrente residual com uma corrente
residual de no máximo 30 mA. Controlar a função do
disjuntor de corrente residual em intervalos regulares.
O cabo de conexão deve ser controlado em intervalos re-
gulares quanto a sinais de danos e só deve ser utilizado se
estiver em estado impecável.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pelo fabricante, pela sua oficina de serviço
pós-venda autorizada ou por uma pessoa qualificada, para
evitar riscos de segurança.
Ao substituir o cabo da estação de carga e da unidade de
alimentação de corrente eléctrica, observe que tenham sido homologados pela Bosch.
Jamais tocar na ficha de rede com as mãos molhadas.
Não se deve passar por cima do cabo de conexão, nem es-
magá-lo ou puxá-lo, pois ele poderia ser danificado. Proteger o cabo contra calor, óleo e cantos afiados.
Como segurança, a unidade de alimentação à rede/a estação
de carga deve ser isolada e não requer uma ligação à terra. A
tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países
não membros da UE 220 V, 240 V, dependendo do modelo).
Informações podem ser obtidas em um centr o de se rviç o pósvenda autorizado da Bosch.
No caso de dúvidas consulte um electricista especializado ou
a representação de serviço pós-venda Bosch mais próxima.
O fio de conexão deve ser controlado regulamente quanto a
danos e alterações e só deve ser utilizado se estiver em estado impecável.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada do aparelho de jardinagem.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 59 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Português | 59
SímboloSignificado
Usar luvas de protecção
Acção permitida
Acção proibida
Acessórios/peças sobressalentes
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para cortar relva em
áreas privadas.
Dados técnicos
Corta relvas automáticoIndego
N° do produto
Largura de corte
Altura de corte
Ângulo de declive (máx.)
Tamanho da área de trabalho
–máximo
– por carga do acumulador, até a*
Peso
Tipo de protecção
Número de sérieveja a p laca de carac-
Acumulador
Tensão nominal
Capacidade
Número de elementos do acumu-
lador
Tempo de funcionamento, em mé-
dia até a*
Tempo de carga do acumulador
(máx.)
*dependendo da altura de corte, das condições da relva e da hu midade
**protegido contra pulverização de água, de todos os lados
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões inferi ores e dos modelos
específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características do seu apa relho de jardinagem. A designação come rcial dos aparelhos de jardinagem individuais pode variar.
3 600 HA2 ...
cm26
mm20–60
°20
2
m
2
m
1000
200
kg11,1
IPX1
terísticas do aparelho
de jarginagem
Li-Iões
V=32,4
Ah3,0
min50
min50
Corta relvas automáticoIndego
Arame de perímetro
Arame de perímetro
– Comprimento instalado, min.
– Comprimento instalado, máx.
m
m
Estação de carga
Tensão de entradaV42
Consumo de energia
Corrente de carga
W150
A2,0
Faixa de temperatura de carga admissível
Peso
°C5–45
kg2,0
Tipo de protecção
Unidade de alimentação de corrente eléctrica
Tensão de entrada (tensão alternada)
V220 – 240
Classe de protecção
Frequência
Tensão de saída (tensão contínua)
Hz50 /60
V42
Tipo de protecção
Peso
*dependendo da altura de corte, das condições da relva e da hu midade
**protegido contra pulverização de água, de todos os lados
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos
específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características do seu apa relho de jardinagem. A designação com ercial dos aparelhos de jardinagem individuais pode variar.
kg2,0
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60335.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
18
Nível de pressão acústica 64 dB(A); Nível de potência acústica 72 dB(A). Incerteza K =2,74 dB.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335 (aparelho sem
fio) e EN 60335 (carregador de acumuladores) conforme as
directivas 2011 /65 /UE, 2006 /95/CE, 2004/ 108/ CE,
2006/42 /CE, 2000 /14 /CE.
2000/14 /CE: Nível de potência acústica garantido de
75 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de aco rdo
com o anexo VI.
Categoria de produto: 32
20
450
IPX1
/II
IP44**
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 60 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
60 | Português
Entidade mencionada:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Esclarecimento das figuras para a instalação (veja páginas 3–11)
Meta de acçãoFigura
Volume de fornecimento/desembalar o aparelho
de jardinagem1
Posicionamento da estação de carga2 – 3
Conduzir o arame de perímetro pela placa de ba se 4
Conectar a primeira extremidade do arame de pe-
rímetro5
Fixar a estação de carga no chão6
Instalar o arame de perímetro7
Conectar a segunda extremidade do arame de pe-
rímetro8
Colocar a tampa de protecção sobre a estação de
carga9
Conectar a unidade de alimentação de corrente
eléctrica10
A estação de carga sinaliza tensão de rede
LIGADA11
Colocar o isolador de circuito de corrente eléctrica 1 2
Colocar o aparelho de jardinagem na estação de
carga para que seja carregado13
Tela de “boas-vindas”, veja o texto nas instruções
de serviço14
Levantar e transportar o aparelho de jardinagem 15
Ajustar a altura de corte16
LimpezaA
ManutençãoB
Preparação da relva
Remover pedras, pedaços de madeira soltos, arames, cabo
de alimentação eléctrica sob tensão e outros objectos estranhos da área onde deseja cortar a relva.
Assegure-se de que a área onde deseja cortar a relva seja plana e não tenha nítidos obstáculos para o aparelho de jardinagem, como por exemplo cavidades, sulcos e declives com
mais de 20° .
Cortar a área principal do gramado com um corta relvas convencional, até a uma altura de no máximo 40 mm e a área acima do arame de perímetro até a uma altura de no máximo
20 mm.
Instalação
Um vídeo sobre a instalação do Indego está disponível em
www.bosch-indego.com ou utilize o código QR abaixo.
Seleccionar uma posição para a estação de carga que seja horizontalmente plana e não esteja exposta a radiação solar directa.
Assegure-se de que a estação de carga esteja ao lado do gramado a ser cortado, com uma pista recta de 2 m, na frente e
atrás. É importante que, visto a partir da superfície de rela a
ser cortada, os contactos de carga mostrem para a esquerda
(veja figura 2).
Nota: Quando a estação de carga está numa posição, de modo
que os contactos de carga mostrem para a superfície do gramado ou para a direita, o Indego não deixará a estação de ca rga.
Puxar o arame de perímetro pelo orifício frontal da placa de
base, conduzí-lo, recto, pelo cabo de canal e pelo orifício traseiro. Fixar o arame de perímetro, em uma linha, com o orifício e uma estaca. Remover cuidadosamente o isolamento e
conectar o arame de perímetro no terminal de conexão direito
(Vermelho). (veja figuras 4 – 5)
Fixar a estação de carga no chão, usando as 4 estacas fornecidas. (vejafigura6)
Instalar o arame de perímetro no sentido contrário dos ponteiros do relógio e rente ao chão. Observe a distância mínima
a ser mantida em relação a bordas da relva, degraus, parede s,
lagos, etc. Utilize a matriz de distâncias. (veja figura 7)
Em volta de árvores, lagos, canteiros de flores, etc. dentro da
área do gramado, o arame de perímetro deve ser instalado no
sentido dos ponteiros do relógio. Os cabos indo e vindo destas zonas devem se tocar, mas não devem se cruzar.
(vejafigura7)
Fixar o arame de perímetro com a primeira estaca, ao lado da
estação de carga, esticá-lo e colocar as outras estacas a uma
distância de aprox. 50 cm. (veja figura 7)
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 61 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Completar a volta e conduzir o arame do perímetro até o lado
de t rás da es taç ão de car ga, d e mo do qu e est eja em u ma li nha
com o orifício e a estaca. Conecte a outra extremidade do arame de perímetro também com a estaca. Certifique-se que o
orifício, as duas extremidades do arame e a estaca estejam
em uma linha. Encurtar o arame do perímetro, remover cuidadosamente o isolamento e conectar o arame de perímetro ao
terminal de conexão esquerdo (Preto). (veja figura 8)
Colocar a tampa de protecção sobre a estação de carga.
(vejafigura9)
Nota: O arame de perímetro pode ser alongado até um comprimento de no máximo 450 m.
As teclas ao lado dos símbolos de seta (cursor) ou permitem navegar para cima ou para baixo pelas opções do menu. As teclas ao lado dos símbolos de seta (cursor) ou
permitem navegar para a direita ou esquerda pelas opções do
menu.
O display muda para o próximo diálogo de tela, assim que uma
opção for seleccionada e confirmada.
Instalação
Primeiro deverá premir a tecla ao lado de “Language choice”
(Selecção do idioma). Aparece o diálogo de tela “Definir idio-
ma” com o seguinte conteúdo.
Nota: Mantenha distância do arame de perímetro, quando
desejar escarificar ou trabalhar com um ancinho na relva.
Instalar a unidade de alimentação de corrente eléctrica em
um ambiente fresco e seco. Em seguida deverá conectá-la à
estação de carga e a uma tomada de rede, que se encontra
dentro de um prédio. (veja figura 10)
Controlar a indicação da estação de carga (veja figura 11):
– A indicação está iluminada permanentemente verde, se a
tensão de saída da unidade de alimentação de corrente
eléctrica estiver presente e se o arame de perímetro não
estiver interrompido.
–A indicação pisca verde, se o arame de perímetro estiver
Seleccionar um idioma e confirmar com “Salvar”.
interrompido, for demasiado comprido ou curto.
– A indicação não está iluminada, se faltar tensão de en tra-
da na unidade de alimentação de corrente eléctrica.
Português | 61
Definir idioma
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Salvar
Código PIN
Favor, definir código PIN
Primeira programação
Introduzir o isolador de circuito de corrente eléctrica no aparelho de jardinagem e coloque-o, para carregar, na estação de
carga. (veja figuras 12 – 14)
Aparece a tela de “boas-vindas”com os seguintes símbolos:
Premir “Continuar”, para entrar o seu código PIN pessoal.
Robotic Lawnmower
Código PIN
Digite o novo PIN:
_ _ _ _
Símbolo Significado
Teclas multifuncionais esquerdas
Estado de carga do acumulador
Título do menu/submenu
Display com diálogos da tela
Indicação da hora
Teclas multifuncionais direitas
As teclas possuem diferentes funções. O respectivo significado depende do menu chamado e é explicado no display.
VoltarEnter
Seleccionar a posição de entrada com o cursor direito/esquerdo, ajustar as cifras com o cursor para cima/para baixo e
confirmar com “Enter” ou seleccionar “Voltar”, para voltar
para “Código PIN” anterior.
Nota: Mantenha o código PIN protegido contra terceiros.
Se tiver perdido o seu código PIN pessoal, deverá levar o Indego, junto com a estação de carga, a um Centro de Serviço
Bosch, para que ele possa ser desbloqueado. Por fa vor entre
em contacto com o seu revendedor ou com o serviço pós-venda da Bosch (veja “Serviço pós-venda e consultoria de aplicação”).
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
Continuar
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 62 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
62 | Português
Data e Hora
hh:mm
dd/mm
Formato: 12 h
VoltarSalvar
Ajustar a hora “hh:mm”, a data “dd/mm” e o formato de hora
“Formato: 12 h”. Seleccione para tal a posição de entrada
com o cursor direito/esquerdo, ajustar as cifras com o cursor
para cima/para baixo e confirmar com “Salvar” ou seleccionar “Voltar”, para retornar para “Código PIN”.
Instalação
Por favor, pressione Seguir o fio para
concluir o processo de instalação
VoltarSeguir o fio
Premir “Seguir o fio”, para encerrar a medição da área do gramado.
(Seleccionar “Voltar” para retorna r para a tela “Data e Hora”.)
Instalação
Mapeamento concluído
Esta é a parte de trás da base ou um
obstáculo?
Se isso for um obstáculo, remova-o e a
máquina continuará o mapeamento.
ObstáculoBase
A medição está encerrada quando o aparelho de jardinagem
alcança o lado de trás da estação de carga.
Premir “Obstáculo”, se o aparelho de jardinagem não alcançou o lado de trás da estação de carga. Observe as informações no display, para concluir a instalação.
Premir “Base” quando o aparelho de jardinagem alcança o lado de trás da estação de carga.
Mapeamento concluído
Mapeamento concluído. O corta rel-
va está retornando à base.
Aguarde por favor.
Voltar
Robô corta relva
Afaste-se.
A máquina está prestes a começar. Fio
está sendo seguido.
O seguinte diálogo de tela exibe o primeiro seguimento do
arame de perímetro:
Estado do corta relva
Mapeamento do jardim ...
CortandoMenu
Após uma instalação bem-sucedida, poderá premir “Cortan-do”, para começar imediatamente a cortar a relva, ou configurar um outro esquema temporal em “Menu > Selec. temp. di-ário”.
Outras informações sobre o comportamento do aparelho de
jardinagem durante o corte da relva, encontram-se no capítulo “Cortar”.
Invented for life
Configurações pessoais
Realizar os esquemas temporais e as configurações do aparelho de jardinagem de acordo com as suas necessidades. Todos os itens do menu estão listados no capítulo “Tabela de
Voltar
As lâminas não giram quando o aparelho de jardinagem segue
pela primeira vez o arame de perímetro.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
programas”.
A entrada de um “Esquema temporal” é detalhadamente ex-
plicada. Os itens do menu são auto-explicativas.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 63 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Esquema temporal
Em “Menu > Selec. temp. diário” podem ser chamados 5 es-
quemas temporais.
“MANUAL” deve ser usado quando o aparelho de jardinagem
só deve trabalhar no momento.
Cada modo do “PLANO” pode ser configurado de acordo com
as suas necessidades.
Exemplo:
Selec. temp. diário
InformaçõesMANUAL
PLANO 1
PLANO 2
EditPLANO 3
PLANO 4
PLANO 5
VoltarSeleccionar
Seleccionar um “PLANO” com o cursor para cima/para baixo,
por ex. “PLANO 1” e premir “Edit”.
PLANO 1
InformaçõesSegunda
Edit
VoltarOK
Seleccionar o dia em que deseja que a relva seja cortada, com
o cursor para cima/para baixo, por ex. “Segunda” e premir
“Edit”.
Janela de tempo
12 : 0014 : 00
Janela de tempo
CancelarSalvar
Definir uma janela de tempo para “Start” e “End” do corte automático da relva. Se, por ex. for necessário uma pausa durante a hora do almoço, será necessário configurar duas janelas de tempo. Para cada dia é possível ligar ou desligar uma
janela de tempo ou as duas janela s.
O aparelho de jardinagem trabalha dentro de uma janela de
tempo, até o acumulador ter que ser carregado de novo. Se a
superfície do gramado estiver cortada antes do decorrer da
Terça
Quarta
Quinta
Sexta
Sábado
Domingo
PLANO 1 – Segunda
1:
StartEnd
2:Desligado
StartEnd
::
Ligado
janela de tempo, o aparelho de jardinagem voltará para a estação de carga.
Seleccionar a janela de tempo 1 com o cursor direito/esq uerdo e “Ligado” ou “Desligado” com o cursor para cima/para baixo. Seleccionar “Start” com o cursor direita/esquerda e ajustar a hora de partida com o cursor para cima/para baixo.
Seleccionar “End” e ajustar o momento para o término da
mesma maneira. Se necessário, ajuste também o início e o fim
para a janela de tempo 2 “Salvar”, para confirmar a entrada.
Se em um dia o aparelho de jardinagem não tiver que trabalhar, por ex. na segunda-feira, coloque nas duas janelas de
temp o cursor em “Desligado”.
As janelas de tempo programadas são exibidas em um esquema geral.
InformaçõesSegunda
Edit
VoltarOK
Ajustar todos os dias de corte de relva adicionalmente necessários e confirmar o seu “PLANO 1” pessoal com “OK”.
InformaçõesMANUAL
EditPLANO 3
VoltarSeleccionar
Aparece uma ganchinho ao lado do esquema temporal memorizado.
O aparelho de jardinagem começa a cortar a relva, assim que
o dia e a hora de início da janela de tempo 1 forem alcançados.
Nota: Para as condições sazonais de crescimento na primavera, verão e outono devem ser ajustados esquemas temporais
diferentes. Observe o crescimento da relva e adapt e o seu esquema temporal de acordo com as necessidades.
Nota: O sistema de medição do Indego foi projetado para cortar relva curta (3– 5 mm). O material cortado pode permanecer deitado como adubo para o jardim.
Cortar relva
Não deixar que crianças subam no aparelho de jardina-
gem.
Premir a tecla manual Stopp (parada), antes de levan-
tar o aparelho de jardinagem pelo punho.
Português | 63
PLANO 1
Terça
Quarta
Quinta
Sexta
Sábado
Domingo
Selec. temp. diário
PLANO 1
PLANO 2
PLANO 4
PLANO 5
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 64 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
64 | Português
Definir um esquema temporal com repetições frequentes. Isto lhe dará bons resultados de corte, a carga do acumulador
irá durar mais tempo e é possível evitar que haja grama cortada no gramado.
Quando o corte da relva tiver começado:
– o aparelho de jardinagem trabalha no “MANUAL” até que a
relva na área do gramado esteja cortada, até a tecla Stopp
ser premida ou até que o acumulador tenha que ser carregado.
– o aparelho de jardinagem trabalha sem interrupções no
modo “Plano” programável, dentro de uma janela de tempo. Ele só interrompe o corte da relva para ser carregado.
Para interromper o corte da relva antes do fim de uma janela de tempo, deverá premir a tecla manual Stopp. Se o
gramado estiver cortado antes do fim da janela de tempo,
o aparelho de jardinagem retornará à estação de carga.
O aparelho de jardinagem possui os seguintes sensores:
–O Sensor de elevação é activado e desliga o accionamen-
to e as lâminas assim que o aparelho de jardinagem for levantado.
–O Sensor de capotagem reconhece quando o aparelho de
jardinagem está de cabeça para baixo e desliga o accionamento e a lâmina.
–O Sensor de bloqueio detecta um obstáculo assim que um
obstáculo entrar em contacto com o aparelho de jardina gem e provoca uma mudança de direcção.
–O Sensor de inclinação é activado assim que o aparelho
de jardinagem alcançar um ângulo de 45 °.
Quando um dos sensores é activado, por ex. o sensor de elevação, aparece no display a mensagem: “O aparelho de jardinagem foi elevado. Por favor entre o código PIN para continuar.”. O display entra no modo de repouso, se dentro
3 minutos não houver nenhuma entrada. Para activar novamente o display é necessário premir qualquer uma da s teclas.
Se o aparelho de jardinagem estiver no modo de repouso, deverá premir qualquer uma das teclas para chamar a tela para
entrada de PIN para entrar o código PIN.
Carregar o acumulador
O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura , que só permite um carregamento na faixa de temperatura entre 5 ° C e 45 ° C.
O acumulador de iões de lítio é fornecido parcialmente carregado. Para obter a capacidade to tal do acumulador, carregue
o aparelho de jardinagem completamente na estação de carga, antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
Quando o acumulador se tornar vazio ou descarregado, o aparelho de jardinagem é desligado por um disjuntor de proteção: As lâminas não se movem mais.
Tabela de programas
As seguintes tabelas explicam os diversos itens do menu.
AjustesExplicação
Configurações de
corte
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
Cortar bordasNunca
A cada quarta vez
A cada segunda vez
Prox. pistas de
corte
ID de sinal
Apagar mapas
O aparelho de jardinagem nunca faz um corte de canto.
O aparelho de jardinagem faz um corte de borda a cada
4° corte da relva.
O aparelho de jardinagem faz um corte de borda a cada
2° corte da relva.
Ajuste da distância entre as pistas de corte
Mudanç a para um ou tro canal de frequência em caso de
uma interferência de sinal.
O aparelho de jardinagem mapeia novamente a superfície do gramado.
Nota: A máquina não deveria estar na estação de carga.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 65 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
AjustesExplicação
Opções de segurança
Alterar PINPara a reactiva ção após o bloqueio automático e o desli-
gamento de segurança é necessário entrar o código PIN.
A alteração do código PIN requer primeiramente a ent ra-
da do código PIN anterior.
Bloqueio
automático
Ligado
As teclas serão automaticamente bloqueadas, se dentro
de 3 minutos não for premida nenhuma tecla.
Essa configuração é recomendada por motivos de segurança e como protecção contra roubo.
Desligado
Definir idioma
Opções do Siste-maDefinir vol. som
As teclas estão sempre prontas para a entrada.
Alteração do idioma da indicação.
Alterar o volume de som das teclas
teclado
Definir displayBrilho do display
Ajustar a claridade do display para mais claro ou mais escuro.
Info
Informação sobre a versão de software, o número de sé rie e o último serviço.
Reset de fábrica
O reset do aparelho de jardinagem, para os ajustes de fábrica, apaga todos os ajustes pessoais.
O reset para os ajustes de fábrica requer a nova instalação.
Definir hora e
Entrar a hora e a data.
data
Português | 65
Selec. temp.
Explicação
diário
MANUALInformações
Informação de ajuda para a aplicação do MODO
MANUAL.
Seleccionar
Seleccionar esta função se não desejar usar um esquema temporal.
PLANO 1 – 5EditEditar 2ª feira
Editar 3ª feira
Programação de até 5 esquemas temporais automáticos, devido ao ajuste de dias de corte e de janelas de
tempo individuais.
Editar 4ª feira
Editar 5ª feira
Editar 6ª feira
Editar sábado
Editar domingo
Seleccionar
Esquema
Activa um de 5 esquemas temporais.
Explicação
temporal
Esquema
temporal
Voltar
Selec. temp.
Vista geral dos dias de corte programados.
Voltar ao menu principal.
Chamar submenu “Selec. temp. diário”.
diário
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 66 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
66 | Português
Bloquear controlos
Bloquear controlos
Desbloq.
controlos
Explicação
As teclas são imediatamente bloqueadas, independentemente do bloqueio automático.
Para liberar as teclas é necessário entrar o código PIN.
Busca de erros
SintomasPossível causaSolução
O aparelho de jardinagem não funciona
Em seguida o motor
arranca e pára novamente
O aparelho de jardinagem funciona com
interrupções
O aparelho de jardinagem produz um
resultado de corte
irregular
A relva só está parcialmente cortada
É possível que haja uma obstruçãoControlar o lado de baixo do aparelho de jardinagem e
O acumulador não está completamente carregado
Relva longa demaisAumentar a altura de corte
Acumulador muito frio/muito quentePermitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
O disjuntor do circuito eléctrico não foi intro-
duzido de forma correcta/completamente
O acumulador não está completamente car-
regado
O disjuntor do circuito eléctrico não foi intro-
duzido de forma correcta/completamente
Acumulador muito frio/muito quentePermitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
Possível erro internoDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda autorizada
Altura de corte pequena demaisAumentar a altura de corte
As lâminas estão embotadasSubstituir a lâmina
É possível que haja uma obstruçãoControlar o lado de baixo do aparelho de jardinagem e
A janela de tempo é pequena demais para o
tamanho do gramado
Duração da carga do acumuladorDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda autorizada
A distância entre os obstáculos circundados
com o arame limitador é inferior a 1 m
Relva esburacadaAumentar/reduzir a cobertura da pista de corte no me-
eliminar a obstrução, se for necessário (sempre usar luvas de jardinagem)
Colocar o aparelho de jardinagem na estação de carga
para que seja carregado
Colocar de forma correcta
Colocar o aparelho de jardinagem na estação de carga
para que seja carregado
Colocar de forma correcta
Aumentar a altura de corte
Bosch
eliminar a obstrução, se for necessário (sempre usar luvas de jardinagem)
Aumentar a janela de tempo
Bosch
Aumentar a distância entre os arames limitadores
Nota: Obstáculos com uma altura superior a 6 cm não
devem ser circundados com arame
nu “Ajustes de corte”
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 67 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
SintomasPossível causaSolução
Fortes vibrações/ruídos
Nenhum processo
de carga possível
O aparelho de jardinagem não consegue entrar na estação de carga
A indicação da estação de carga não está iluminada
Porca/parafuso da lâmina soltosApertar porca/parafuso da lâmina
Lâmina danificadaSubstituir a lâmina
Os contactos de carregamentoLimpar os contactos de carregamento
Possível erro internoDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda autorizada
O arame de perímetro não está correctamente alinhado
A ficha de rede da unidade de alimentação de
corrente eléctrica não está (correctamente)
introduzida
A tomada ou o cabo de rede podem estar
com defeito
A unidade de alimentação de corrente eléctrica ou a estação de carga estão com defeito
Bosch
Controlar e alinhar o arame de perímetro
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na tomada
Permitir que a tensão de rede sejam controlados por um
electricista autorizado
Permitir que o aparelho de alimentação de corrente
eléctrica ou a estação de carga sejam controlados pelo
serviço pós-venda Bosch
Português | 67
Serviço pós-venda e consultoria de
aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do aparelho de jardim.
Além disso é necessária a versão de software do seu aparelho
de jardinagem (veja “Menu > Ajustes > Ajustes do sistema >
Info”).
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2002/96/CE relativa aos resíduos aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos e conforme a
directiva europeia 2006/66/CE relativa a acu-
muladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes
devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados. O aparelho de jardinagem pode ser
danificado se a carcaça for aberta.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados por um centro de serviço pós-venda.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 68 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
68 | Italiano
vedono eventualmente dei limiti di restrizione relativa-
Italiano
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di comando ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per il giardinaggio. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di
istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sull’apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Assicurarsi che non venga bloccata oppure chiusa
alcuna uscita a causa dell’apparecchio per il giardinaggio.
Avvertenza: Leggere le istruzioni per l’uso prima
di mettere in funzione l’apparecchio per il giardinaggio.
Avvertenza: Azionare il dispositivo di spegnimento prima di effettuare interventi sull’apparecchio
per il giardinaggio oppure prima di sollevarlo.
Attenzione: Non toccare le lame rotanti. Le lame
sono affilate. Prestare attenzione a non tagliarsi le
dita dei piedi e delle mani.
Prima di intervenire sui componenti dell’apparecchio per il giardinaggio, attendere che gli stessi si
siano completamente fermati. Le lame continuano a ruotare dopo lo spegnimento dell’apparecchio per il giardinaggio e possono provocare lesioni gravi.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità
di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza
dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso
sta lavorando.
Non sedere sopra all’apparecchio per il giardinaggio mentre è in funzione.
Il dispositivo di carica è dotato di un trasformatore di sicurezza.
Impiego
Prima di qualsiasi intervento all’apparecchio per il giar-
dinaggio (ad es. manutenzione, cambio dell’utensile
ecc.) nonché prima del trasporto e del magazzinaggio
dello stesso, rimuovere il ruttore del circuito elettrico.
Non permettere a bambini oppure a persone che non ab-
biano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare
l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali pre-
mente all’età dell’operatore.
Questo apparecchio per il giardinaggio non è destinato
all’uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi
esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o dei
rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro
proprietà.
Azionare immediatamente il tasto rosso di arresto se du-
rante il funzionamento dell’apparecchio per il giardinaggio
dovessero comparire pericoli.
Assicurarsi della corretta installazione del filo perimetrale
secondo le istruzioni per l’uso.
Controllare il filo perimetrale. Lo stesso deve essere teso
per l’intera lunghezza e deve essere fissato nel terreno con
i paletti senza nodi di filo allentati.
Controllare regolarmente l’area su cui l’apparecchio per il
giardinaggio viene impiegato e rimuovere tutti i sassi, i bastoni, i fili metallici ed altri oggetti estranei.
Non passare con l’apparecchio sopra cavi di alimentazione
corrente che si trovano sotto tensione.
Controllare regolarmente l’apparecchio per il giardinaggio
per assicurarsi che lame, viti delle lame e dispositivo di taglio non siano usurati oppure danneggiati. Al fine di evitare
squilibri, in caso di usura delle lame e delle viti delle lame,
sostituire sempre la serie completa.
Non utilizzare in nessun caso l’apparecchio per il giardinag-
gio con coperture di protezione danneggiate oppure senza
dispositivi di sicurezza.
Non mettere le mani ed i piedi vicino o sotto le parti rotanti.
Non sollevare, né trasportare mai l’apparecchio per il giar-
dinaggio con il motore in funzione.
Non lasciare lavorare l’apparecchio per il giardinaggio sen-
za sorveglianza se si è a conoscenza che nelle immediate
vicinanze vi sono animali domestici, bambini o persone.
Accendere l’apparecchio per il giardinaggio conformemen-
te alle istruzioni per l’uso e tenersi a distanza di sicurezza
dalle parti rotanti.
Non mettere in funzione l’apparecchio per il giardinaggio
nello stesso momento in cui è attivo un irrigatore da giardino. Inserire un programma per assicurarsi che entrambi i
sistemi non lavorino contemporaneamente.
Non effettuare alcuna modifica all’apparecchio per il
giardinaggio. Modifiche illecite possono pregiudicare la
sicurezza dell’apparecchio per il giardinaggio e causare un
aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
Rimuovere il ruttore del circuito elettrico:
– prima dell’eliminazione di bloccaggi,
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 69 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
– quando si effettuano controlli, interventi di pulizia oppure
lavori all’apparecchio per il giardinaggio,
– se l’apparecchio per il giardinaggio vibra in modo insolito
(fermare l’apparecchio per il giardinaggio e controll are immediatamente),
– dopo l’urto con un oggetto estraneo. Controllare l’apparec-
chio per il giardinaggio in merito a danni e contattare il Centro di Assistenza Clienti Bosch per eventuali riparazioni necessarie.
Manutenzione e magazzinaggio
Mettere sempre guanti da giardino maneggiando o la-
vorando nel settore delle lame taglienti.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparec-
chio per il giardinaggio rimuovere il ruttore del circuito
elettrico.
Prima di tutti gli interventi alla stazione di ricarica o
all’apparecchio di alimentazione della corrente staccare la spina dalla presa di corrente.
Pulire accuratamente la parte esterna dell’apparecchio per il
giardinaggio con un spazzola morbida ed uno straccio. Non
utilizzare acqua, solventi oppure prodotti di lucidatura. Rimuovere completamente resti di erba e depositi, in modo particolare dalle feritoie di ventilazione.
Girare l’apparecchio per il giardinaggio con il lato inferiore
verso l’alto e pulire regolarmente il settor e delle lame. Utilizzare una spazzola robusta oppure un raschietto per rimuovere
erba tagliata che è rimasta attaccata in modo resistente.
(vedi figura A)
Le lame possono essere voltate. (vedi figura B)
Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-
zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i
dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Ispezionare regolarmente l’apparecchio per il giardinaggio
e, per la propria sicurezza, sostituire parti usurate e danneggiate.
In caso di necessità sostituire la serie completa di lame e vi-
ti.
Magazzinaggio
Rimuovere il ruttore del circuito elettrico prima del ma-
gazzinaggio dell’apparecchio per il giardinaggio.
Durante l’inverno conservare l’apparecchio pe r il giardinaggio
e la stazione di ricarica in un luogo sicuro ed asciutto, fuori
dalla portata dei bambini.
Non mettere nessun altro oggetto sull’apparecchio per il giardinaggio oppure sulla stazione di ricarica.
Scheda SD
L’apparecchio per il giardinaggio è dotato di un’interfaccia per
scheda SD che consente al Centro di Assistenza Clienti Bosch
di effettuare diagnosi per il software.
Pericoli a causa della batteria ricaricabile
La ricarica deve essere effettuata esclusivamente nella sta-
zione di ricarica autorizzata dalla Bosch.
Evitare il contatto con l’apparecchio per il giardinaggio se,
in un improbabile caso, dovesse fuoriuscire liquido dalla
batteria ricaricabile. In caso di contatto con questo liquido
consultare immediatamente un medico.
Se la batteria ricaricabile viene danneggia ta può fuoriusci-
re del liquido ed inumidire parti attigue. Controllare le parti
interessate e contattare il Centro di Assistenza Clienti
Bosch.
Non aprire l’apparecchio per il giardinaggio e la batte-
ria ricaricabile all’interno. Esiste il pericolo di un corto-
circuito e di una scossa elettrica.
Proteggere l’apparecchio per il giardinaggio dal fuoco.
Esiste pericolo di esplosione.
In caso di danneggiamento ed un uso non corretto
dell’apparecchio per il giardinaggio possono fuoriuscire vapori dalla batteria ricaricabile. Aerare con aria fresca ed in caso di disturbi rivolgersi ad un medico. I vapo-
ri possono irritare le vie respiratorie.
Conservare l’apparecchio per il giardinaggio esclusiva-
mente nel campo di temperatura da 5 ° C fino a 45 ° C. Non
lasciare l’apparecchio per il giardinaggio p. es. in estate
nell’automobile.
Indicazioni di sicurezza per stazione di ricarica ed
apparecchio di alimentazione della corrente
La ricarica deve avvenire esclusivamente tramite la
stazione di ricarica originale Bosch. In caso contrario
esiste pericolo di esplosione ed incendio.
Controllare regolarmente stazione di ricarica, apparec-
chio di alimentazione della corrente, cavo e spina. Non
utilizzare la stazione di ricarica oppure l’apparecchio di
alimentazione della corrente qualora fossero riscontrati dei danni. Non aprire da soli la stazione di ricarica
oppure l’apparecchio di alimentazione della corrente e
lasciare effettuare la riparazione solo da pare di personale specializzato impiegando esclusivamente pezzi di
ricambio originali. Stazione di ricarica, apparecchio di ali-
mentazione della corrente, cavi o spine danneggiati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
Non mettere in funzione la stazione di ricarica e l’appa-
recchio di alimentazione della corrente su una base facilmente infiammabile (p. es. carta, tessuti ecc.) e in un
ambiente facilmente infiammabile. Esiste pericolo di in-
cendio a causa del riscaldamento della stazione di ricarica
e dell’apparecchio di alimentazione della corrente che si
verifica durante l’operazione di ricarica.
Sorvegliare i bambini. In questo modo viene garantito
che i bambini non giocano con la stazione di ricarica, con
l’apparecchio di alimentazione della corrente oppure con
l’apparecchio per il giardinaggio.
Italiano | 69
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 70 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
70 | Italiano
Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisi-
che, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperien-
SimboloSignificato
za o conoscenza non sono in grado di utilizzare la stazione di ricarica oppure l’apparecchio di alimentazione
della corrente in modo sicuro, non devono utilizzare la
stazione di ricarica e l’apparecchio di alimentazione
della corrente senza la sorveglianza oppure l’istruzione
da parte di una persona responsabile. In caso contrario
esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
La tensione della rete elettrica di alimentazione deve corri-
spondere ai dati riportati sull’apparecchio di alimentazione della corrente.
Il collegamento ideale dell’apparecchio di alimentazione
della corrente dovrebbe avvenire ad una p resa di corrente
protetta tramite un interruttore di sic urezza per correnti di
guasto (RCD) con una corrente di guasto massima di
30 mA. Controllare regolarmente il funzionamento dell’in-
Uso conforme alle norme
Questo apparecchio per il giardinaggio è stato progettato per
tosare l’erba di prati in settori privati.
terruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD).
Il cavo di collegamento deve essere controllato regolar-
Dati tecnici
mente in merito ad eventuali danneggiamenti e può essere
impiegato esclusivamente in perfette condizioni.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo
di collegamento, la stessa deve essere effettuata dal produttore, da un suo centro di assistenza clienti autorizzato
oppure da una persona qualificata per questo intervento
per evitare pericoli per la sicurezza.
In caso di sostituzione dei cavi della stazione di ricarica e
dell’apparecchio di alimentazione della corrente prestare
attenzione affinché gli stessi siano autorizzati dalla Bosch.
Non afferrare mai la spina di rete con mani bagnate.
Non passare con veicoli sul cavo di collegamento, non
schiacciarlo né sottoporlo a strappi in quanto potrebbe subire dei danni. Proteggere il cavo da calore troppo forte, da
olio e da spigoli taglienti.
Robot tagliaerbaIndego
Codice prodotto
Larghezza di taglio
Altezza di taglio
Angolo del pendio (max)
Dimensione dell’area di lavoro
– massimo
– per ricarica della batteria fino a*
Peso
Tipo di protezione
Numero di serievedi targhetta del tipo
Per sicurezza l’apparecchio di alimentazione della corrente/la
stazione di ricarica è dotato/a di un isolamento di protezione
e non richiede nessuna messa a terra. La tensione d’eserc izio
è di 230 V AC, 50 Hz (per paesi non appartenenti alla CE
220 V, 240 V a seconda della versione). Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Servizio di Assistenza Clienti autorizzato
Bosch.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettricista professionista
oppure alla rappresentanza Bosch Service più vicina.
Il cavo di col legamento deve essere controllato regolarmente
in merito a danneggiamento ed invecchiamento evidente e
deve essere utilizzato esclusivamente se è in perfette condizioni.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro significato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce
ad un u tilizzo migl iore e più s icuro dell’a pparecchi o per il giar dinaggio.
Batteria ricaricabile
Tensione nominale
Autonomia
Numero degli elementi della batte-
ria ricaricabile
Tempo d’esercizio, mediamente
fino a*
*in funzione dell’altezza di taglio, d elle condizioni dell’erba e dell’umidi-
tà
**protetto contro spruzzi d’acqua da tutti i lati
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
possono variare.
Si pre ga di ten ere pres ente il c odice prodotto applicato sulla targhetta
di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazio-
ni commerciali di apparecchi per il gia rdinaggio possono essere diffe-
renti.
Mettere i guanti di protezione
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
3 600 HA2 ...
cm26
mm20–60
°20
2
m
2
m
kg11,1
sull’apparecchio per il
giardinaggio
Li-Ionen
V=32,4
Ah3,0
min50
1000
200
IPX1
18
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 71 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Italiano | 71
Robot tagliaerbaIndego
Tempo di carica della batteria ricaricabile (max)
Filo perimetrale
Filo perimetrale
– lunghezza installata, min.
– lunghezza installata, max.
Stazione di ricarica
Tensione di ingressoV42
Consumo di corrente
Corrente di carica
Campo ammesso di temperatura
di ricarica
Peso
Tipo di protezione
Apparecchio di alimentazione
della corrente
Tensione di ingresso (tensione alternata)
Classe di sicurezza
Frequenza
Tensione di uscita (tensione conti-
nua)
Tipo di protezione
Peso
*in funzione dell’altezza di taglio, d elle condizioni dell’erba e dell’umidità
**protetto contro spruzzi d’acqua da tutti i lati
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
possono variare.
Si pre ga di ten ere pres ente il c odice prodotto applicato sulla targhetta
di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazioni commerciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
min50
m
m
W150
A2,0
°C5–45
kg2,0
V220 – 240
Hz50 /60
V42
IP44**
kg2,0
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60335.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente: Livello di pressione acustica 64 dB (A); livello di
potenza sonora 72 dB (A). Incertezza della misura
K =2,74 dB.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative oppure ai relativi documenti: EN 60335 (apparecchio
a batteria ricaricabile) e EN 60335 (stazione di carica per
batterie) in base alle prescrizioni delle direttive
2011/65/ UE, 2006/ 95/ CE, 2004/ 108/CE,
20
2006/42 /CE, 2000 /14 /CE.
450
2000 /14 /CE: Llivello di potenza sonora garantito 75 dB(A).
Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice VI.
Categoria di prodotto: 32
Ente designato:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
IPX1
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
/II
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Spiegazione delle figure per
l’installazione (vedi pagine 3–11)
Scopo dell’operazioneFigura
Volume di fornitura/disimballaggio
dell’apparecchio per il giardinaggio1
Posizionamento della stazione di ricarica2 – 3
Passaggio del filo perimetrale attraverso la pia-
stra di base4
Collegamento della prima estremità del filo peri-
metrale5
Fissaggio della stazione di ricarica sul terreno6
Posa del filo perimetrale7
Collegamento della seconda estremità del filo pe-
rimetrale8
Applicazione della cuffia di protezione sulla sta-
zione di ricarica9
Collegamento dell’apparecchio di alimentazione
della corrente10
La stazione di ricarica segnala tensione di rete ON 1 1
Inserimento del ruttore del circuito elettrico12
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 72 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
72 | Italiano
Scopo dell’operazioneFigura
Posizionamento dell’apparecchio per il
giardinaggio nella stazione di ricarica per la ricarica13
Videata di «Benvenuto», vedi testo nelle istruzioni
per l’uso14
Sollevamento e trasporto dell’apparecchio per il
giardinaggio15
Regolazione dell’altezza di taglio16
PuliziaA
ManutenzioneB
Preparazione del prato
Rimuovere dalla superficie da tagliare sassi, pezzi di legno
sciolti, fili metallici, cavi di alimentazione corrente sotto tensione ed altri oggetti estranei.
Assicurarsi che la superficie da tagliare sia in piano e che non
presenti alcun ostacolo evidente come conche, solchi e pendii ripidi superiori a 20° .
Tagliare la superficie principale del prato con un tagliaerba
convenzionale ad un’altezza di massimo 40 mm e l’area oltre
il filo perimetrale ad un’altezza di massimo 20 mm.
Installazione
Un video relativo all’installazione di Indego è disponibile alla
pagina www.bosch-indego.com oppure utilizzare il seguente
codice QR.
Selezionare una posizione per la stazione di ricarica; a livello
in orizzontale e non soggetta ad irradiazione solare diretta.
Assicurarsi che la stazione di ricarica sia sistemata vicino alla
superficie da tagliare e che davanti e dietro alla stessa vi sia
uno spazio diritto lungo 2 m. È importante che, guardando
dalla superficie erbosa da tagliare, i contatti per ricarica siano
rivolti verso sinistra (vedi figura 2).
Nota: Se la stazione di ricarica è posizionata in modo che i
contatti per ricarica sono rivolti verso la superficie erbosa da
tagliare oppure verso destra, Indego non lascerà la stazione di
ricarica.
Far passare il filo perimetrale attraverso il foro anteriore nella
piastra di base, condurre lo stesso diritto attraverso il canale
del cavo ed il foro posteriore. Fissare il filo perimetrale allineato con il foro con un paletto. Rimuovere con cautela l’isolamento e collegare il filo perimetrale al morsetto destro (Rosso). (vedi figure 4 – 5)
Fissare al terreno la stazione di ricarica con i 4 paletti forniti in
dotazione. (vedi figura 6)
Posare il filo perimetrale in senso antiorario e vicinissimo al
terreno. Osservare il rispetto della distanza minima da mantenere dai bordi del prato, gradini, pareti, stagni ecc. Utilizzare
il modello per la distanza. (vedi figura 7)
Il filo perimetrale deve essere posato in senso orario intorno
ad alberi, stagni, aiuole ecc. all’interno della superficie del
prato. I cavi da e verso queste zone possono toccarsi, non
possono tuttavia incrociarsi. (vedi figura 7)
Fissare il filo perimetrale con il primo paletto vicino alla stazione di ricarica, tenderlo e applicare gli altri paletti ad una distanza di ca. 50 cm. (vedi figura 7)
Completare il giro e condurre il filo perimetrale al lato posteriore della stazione di ricarica in modo tale che lo stesso sia allineato con il foro ed il paletto. Fissare anche la seconda estremità del filo perimetrale con il paletto. Assicurarsi che il foro,
entrambe le estremità del filo ed il paletto formino una linea
Accorciare il filo perimetrale, rimuovere con cautela l’isolamento e collegare il filo perimetrale al morsetto sinistro (Nero). (vedi figura 8)
Applicare la cuffia di protezione sulla stazione di ricarica.
(vedi figura 9)
Nota bene: Il filo perimetrale può essere prolungato ad una
lunghezza massima di 450 m.
Nota bene: Mantenere la distanza dal f ilo perimetrale se si desidera scarificare oppure rastrellare il prato.
Installare l’apparecchio di alimentazione della corrente in un
ambiente fresco ed asciutto. Collegare lo stesso alla stazione
di ricarica ed a una presa elettrica che si trovi all’interno di un
edificio. (vedi figura 10)
Controllare l’indicatore sulla stazione di ricarica
(vedi figura 11):
– L’indicatore è illuminato permanentemente in verde se è
presente la tensione di uscita dell’apparecchio di alimentazione della corrente ed il filo perimetrale non è interrotto.
–L’indicatore lampeggia in verde se il filo perimetrale è in-
terrotto, se è troppo lungo o troppo corto.
–L’indicatore non è illuminato se è assente la tensione di
uscita dell’apparecchio di alimentazione della corrente.
Prima programmazione
Inserire il ruttore del circuito elettrico n ell’apparecchio per il
giardinaggio e mettere quest’ultimo nella stazione di ricarica
per la carica. (vedi figure 12 – 14)
Compare la videata di «Benvenuto» con i seguenti simboli:
Robotic Lawnmower
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 73 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Italiano | 73
Simbolo Significato
Tasti multifunzione a sinistra
Stato di carica della batteria ricaricabile
Titolo del menu/sottomenu
Display con videate interattive
Indicazione dell’ora
Tasti multifunzione a destra
I tasti sono dotati di funzioni differenti. Il rispettivo significato
dipende dal menu richiamato e viene spiegato sul display.
I tasti vicino ai simboli freccia (cursore) oppure consentono la navigazione verso l’alto oppure verso il basso attraverso le opzioni del menu. I tasti vicino ai simboli freccia (cursore) oppure consentono di navigare verso destra o verso
sinistra nelle opzioni del menu.
Il display passa alla videata interattiva successiva non appena
è stata seleziona e confermata un’opzione.
Installazione
Premere per prima cosa il tasto vicino a «Language choice»
(selezione della lingua). Compare la videata interattiva «Sele-
zione della linguaa» con il seguente contenuto.
Selezione della lingua
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Salva
Selezionare una lingua e confermare con «Salva».
Codice PIN
Pf. stabilire codice PIN
Codice PIN
Immettere nuovo PIN:
_ _ _ _
Indi.Enter
Selezionare la posizione di immissione con il cursore a destra/a sinistra, con il cursore verso l’alto/verso il basso regolare le cifre e confermare con «Enter» oppure selezionare «In-
di.» per ritornare all’«Codice PIN» precedente.
Nota bene: Non mostrare il codice PIN a terzi.
In caso di perdita del Vostro codice PI N personale, è necessario portare Indego con la stazione di ricarica presso un Centro
di Assistenza Bosch per lo sblocco. Contattare il Vostro rivenditore di fiducia oppure il Centro di Assistenza Bosch (vedi
«Assistenza clienti e consulenza impieghi»).
Data & ora
hh:mm
dd/mm
Formato: 12 h
Indi.Salva
Regolare l’ora «hh:mm», la data «dd/mm» ed il formato
dell’ora «Formato: 12 h». Per effettuare questa regolazione
selezionare la posizione di immissione con il cursore a destra/a sinistra, con il cursore verso l’alto/verso il basso regolare le cifre e confermare con «Salva» oppure selezionare «In-
di.» per ritornare all’«Codice PIN» precedente.
Installazione
Premere Segui filo per completare il
processo di installazione
Continuare
Indi.Segui filo
Premere «Continuare» per immettere il Vostro codice PIN
personale.
Premere «Segui filo» per completare la misurazione della superficie del prato.
(Selezionare «Indi.» per ritornare alla videata «Da ta & ora».)
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 74 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
74 | Italiano
Installazione
Indietreggiare.
Il tagliaerba sta per avviarsi e seguire il
La videata interattiva successiva visualizza il primo percorso
del filo perimetrale.
Il giardino viene mappato...
Indi.
Le lame non ruotano quando l’apparecchio per il giardinaggio
effettua per la prima volta il percorso del filo perimetrale.
Questo è il retro della staz. base o un
ostacolo? Nel caso sia un ostacolo ri-
muoverlo. Tagliaerba proseguirà map-
Ostacolo
La misurazione è terminata quando l’apparecchio per il giardinaggio ha raggiunto la stazione di ricarica.
Premere «Ostacolo» se l’apparecchio per il giardinaggio non
ha raggiunto il lato posteriore della stazione di ricarica. Osservare le informazioni sul display per completare l’installazione.
Premere «Stazione di base» se l’apparecchio per il giardinag-
gio ha raggiunto il lato posteriore della stazione di ricarica.
Mappatura terminata. Il tagliaerba
ritorna alla stazione di base.
filo.
Stato del tagliaerba
Mappatura terminata
patura.
Stazione di
base
Mappatura terminata
Pf. attendere.
Robot tagliaerba
Invented for life
Taglio
dell’erba
Dopo l’installazione avvenuta con successo è possibile premere «Taglio dell’erba» per avviare immediatamente il tagliaerba oppure regolare un programma sotto «Menu > Sele-zione programma».
Ulteriori informazioni relative al comportamento dell’apparecchio per il giardinaggio durante il taglio dell’erba sono riportate nel paragrafo «Taglio dell’erba».
Menu
Regolazioni del cliente
Regolare i programmi e le regolazioni dell’apparecchio per il
giardinaggio in base alle Vostre necessità. Tutti i punti del menu sono elencati nel paragrafo «Tabella dei programmi».
L’immissione di un «Programma» è spiegata in dettaglio. Gli
altri punti del menu si spiegano da soli.
Programma
Nel «Menu > Selezione programma» possono essere richiamati 5 programmi.
Il «MANUALE» dovrebbe essere utilizzato solamente se l’apparecchio per il giardinaggio deve lavorare al momento attuale.
Ogni singolo modo di «PROGRAMMA» può essere regolato
conformemente alle proprie necessità.
Esempio:
Selezione programma
InformazioniMANUALE
PROGRAM. 1
PROGRAM. 2
ModifPROGRAM. 3
PROGRAM. 4
PROGRAM. 5
Indi.Seleziona
Selezionare un «PROGRAMMA» con il cursore verso l’alto/
verso il basso, ad es. «PROGRAM. 1» e premere «Modif».
Indi.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 75 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Italiano | 75
PROGRAM. 1
InformazioniLunedì
Modif
Indi.OK
Selezionare con il cursore verso l’alto/verso il basso il giorno
per il taglio dell’erba, ad es. «Lunedì» e premere «Modif».
Fascia oraria 1:
Fascia oraria 2:Off
CancellaSalva
Regolare una fascia oraria per «Avvio» e «Fine» del taglio
dell’erba automatico. Se ad es. a mezzogiorno è necessario
un periodo di riposo è necessario regolare due fasce orarie.
Per ogni giorno possono essere attivate o disattivate sia una
fascia oraria che entrambe le fasce orarie.
L’apparecchio per il giardinaggio lavora durante una fascia
oraria fino a quando la batteria ricaricabile deve essere ricaricata. Se la superficie del prato è tagliata prima del termine
della fascia oraria, l’apparecchio per il giardinaggio ritorna alla stazione di ricarica.
Selezionare la fascia ora ria 1 con il cursore a destra/a sinistra
e «On» o «Off» con il cursore verso l’alto/verso il basso. Selezionare «Avvio» con il cursore a destra/a sinistra e regolare il
tempo di avvio con il cursore verso l’alto/verso il basso. Selezionare «Fine» e regolare nello stesso modo il momento per il
termine del lavoro. Se necessario regolare avvio e fine anche
per fascia oraria 2. Premere «Salva» per confermare l’immissione.
Se l’apparecchio per il giardinaggio un giorno non deve lavorare, ad es. lunedì, regolare entrambe le fasce orarie, con il
cursore verso l’alto/verso il basso, su «Off».
Le fasce orarie programmate vengono illustrate in un programma di insieme.
InformazioniLunedì
Modif
Indi.OK
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
Martedì
Mercoledì
Giovedì
Venerdì
Sabato
Domenica
PROGRAM. 1 – Lunedì
On
AvvioFine
12 : 0014 : 00
AvvioFine
::
PROGRAM. 1
Martedì
Mercoledì
Giovedì
Venerdì
Sabato
Domenica
Regolare tutti gli altri giorni necessari per il taglio dell’erba e
confermare il «PROGRAM. 1» personale con «OK».
Selezione programma
InformazioniMANUALE
PROGRAM. 1
PROGRAM. 2
ModifPROGRAM. 3
PROGRAM. 4
PROGRAM. 5
Indi.Seleziona
Vicino al programma salvato compare un segno di visto.
L’apparecchio per il giardinaggio avvia il taglio dell’erba non
appena è raggiunto il giorno ed il tempo di avvio della fascia
oraria 1.
Nota bene: Per condizioni stagionali di crescita in primavera,
estate ed autunno regolare programmi differenti. Osservare
la crescita dell’erba ed adattare, se necessario, il programma.
Nota bene: Il sistema delle lame di Indego è concepito per il
taglio di erba corta (3 –5 mm). L’erba tagliata può rimanere
quale pacciame per la concimazione dell’erba
Taglio dell’erba
Non permettere a bambini di sedere sopra all’apparec-
chio per il giardinaggio mentre è in funzione.
Premere il tasto di arresto manuale prima di sollevare
l’apparecchio per il giardinaggio per l’impugnatura.
Stabilire un programma con ripetizioni frequenti. In questo
modo è possibile ottenere buoni risultati di taglio dell’erba, la
carica della batteria dura più a lungo e si evita erba tagliata sul
prato.
Quando il taglio dell’erba è iniziato:
– l’apparecchio per il giardinaggio lavora nel «MANUALE» fi-
no a quando la superficie del prato è tagliata, il tasto di arresto viene premuto oppure la batteria ricaricabile deve
essere ricaricata.
– l’apparecchio per il giardinaggio lavoro ininterrottamente
nel modo «Programma» durante una fascia oraria regolata. Lo stesso interrompe il taglio dell’erba solamente per la
ricarica. Per interrompere il taglio dell’erba prima del termine di una fascia oraria, premere il tasto di arresto manuale. Se la superficie del prato è tagliata prima del termine della fascia oraria, l’apparecchio per il giardinaggio
ritorna alla stazione di ricarica.
L’apparecchio per il giardinaggio è dotato dei seguenti
sensori:
–Il sensore di sollevamento viene attivato e disattiva l’azio-
namento e le lame se l’apparecchio per il giardinaggio viene sollevato.
–Il sensore di ribaltamento riconosce se l’apparecchio per
il giardinaggio si trova con la parte inferiore verso l’alto e disattiva azionamento e lame.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 76 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
76 | Italiano
–Il sensore di bloccaggio riconosce, in caso di contatto, un
ostacolo nella larghezza di lavoro dell’apparecchio per il
giardinaggio e dispone un cambio di direzione.
–Il sensore di inclinazione viene attivato se l’apparecchio
per il giardinaggio raggiunge un angolo di 45° .
Se uno dei sensori viene attivato, ad es. il sensore di sollevamento, compare una segnalazione sul display: «L’apparecchio per il giardinaggio è stato sollevato. Per proseguire immettere pf. il codice PIN». Se non avviene alcuna immissione
entro 3 minuti, il display passa in stato di riposo. Per attivare
di nuovo il display premere un tasto a scelta.
Se l’apparecchio per il giardinaggio si trova in stato di riposo,
premere un tasto a scelta per richiamare la videata di immissione PIN ed immettere il codice PIN.
Caricare la batteria
La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della temperatura che consente la ricarica esclusivamente in un campo di
temperatura tra 5 ° C e 45 ° C.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio viene fornita parzialmente carica. Per ottenere la completa autonomia d ella batteria ricaricabile è necessario caricare completamente, prima
del primo impiego, l’apparecchio per il giardinaggio nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
In caso di batteria che si sta scaricando oppure scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si spegne tramite un interruttore
automatico. Le lame non si muovono più.
Tabella dei programmi
Le tabelle che seguono illustrano i diversi punti del menu.
RegolazioniSpiegazione
Regolaz. taglio
erba
Opzioni di sicurezza
Selezione della
lingua
Taglio erba del
bordo
Sovrapp. corsie
taglio
Segnale ID
Cancellare
mappe
Modifica PIN
AutobloccoOn
Mai
Ogni 4° volta
Ogni 2° volta
Off
L’apparecchio per il giardinaggio non effettua mai un taglio del bordo.
L’apparecchio per il giardinaggio effettua ad ogni 4° taglio dell’erba un taglio del bordo.
L’apparecchio per il giardinaggio effettua ad ogni 2° taglio dell’erba un taglio del bordo.
Regolazione della distanza tra le corsie di taglio
Passa su un altro canale di frequenza in caso di disturbo
del segnale.
L’apparecchio per il giardinaggio rileva di nuovo la superficie del prato.
Nota bene: La macchina non dovrebbe stare nella stazione di ricarica.
L’immissione del codice PIN è necessaria per la riattivazione dopo autoblocco e disattivazione di sicurezza.
La modifica del codice PIN richiede innanzitutto l’immissione del codice PIN valido fino ad ora.
I tasti vengono bloccati automaticamente a condizione
che non venga premuto alcun tasto nel lasso di tempo di
3 minuti.
Si consiglia questa regolazione per ragioni di sicurezza e
quale protezione contro eventuale furto.
I tasti sono costantemente pronti per l’immissione.
Modifica della lingua sul disp lay.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 77 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
RegolazioniSpiegazione
Opzioni sistemaRegolaz. vol. tono
Modifica del volume del tono tasti
tasti
Regolazione di-
splay
Informazioni
Luminosità display
Regolazione più chiara o più scura della luminosità del
display.
Informazioni relative alla versione del software, numero
di serie ed ultimo Service.
Regolazione fabbrica
Il reset dell’apparecchio per il giardinaggio alla regolazione della fabbrica cancella tutte le regolazioni personali.
Il reset alla regolazione della f abbrica richiede l’ulteriore
installazione.
Regolazione ora
Regolare ora e data
& data
Italiano | 77
Selezione
Spiegazione
programma
MANUALEInformazioni
Informazioni di supporto per l’impiego del MODO
MANUALE.
Seleziona
Selezionare questa funzione se non deve essere utilizzato alcun programma.
PROGRAM. 1 – 5 ModifModifica lunedì
Modifica martedì
Programmazione fino a 5 programmi automatici tramite
la regolazione di giorni individuali per il taglio dell’erba e
di fasce orarie.
Vista generale relativa ai giorni programmati per il taglio
dell’erba.
Indietro al menu principale.
Richiamo del sottomenu «Selezione programma».
gramma
Blocco tastiSpiegazione
Blocco tasti
I tasti sono bloccati immediatamente indipendentemente dall’autoblocco.
Sblocco tasti
Per lo sblocco dei tasti è necessaria l’immissione del codice PIN.
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 78 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
78 | Italiano
Individuazione dei guasti e rimedi
ProblemaPossibili causeRimedi
L’apparecchio per il
giardinaggio non
funziona
Il m otore si av via e s i
arresta successivamente di nuovo
L’apparecchio per il
giardinaggio funziona con interruzioni
L’apparecchio per il
giardinaggio lascia
tracce di taglio irregolari
Prato parzialmente
non tagliato
Vibrazioni e rumore
eccessivi
Operazione di ricarica non possibile
L’apparecchio per il
giardinaggio non
può andare nella stazione di ricarica
Possibile ostruzioneControllare la parte inferiore dell’apparecchio per il
Batteria non ricaricata completamenteMettere l’apparecchio per il giardinaggio nella stazione
Erba troppo lungaRegolare una maggiore altezza di taglio
Batteria troppo fredda/troppo caldaRiscaldare/raffreddare la batteria
Ruttore del circuito elettrico è stato inserito
non correttamente/non completamente
Batteria non ricaricata completamenteMettere l’apparecchio per il giardinaggio nella stazione
Ruttore del circuito elettrico è stato inserito
non correttamente/non completamente
Batteria troppo fredda/troppo caldaRiscaldare/raffreddare la batteria
Possibile errore internoRivolgersi ad un Servizio Assistenza Clienti Bosch auto-
Altezza di taglio troppo bassaRegolare una maggiore altezza di taglio
Lame senza filoSostituzione della lama
Possibile ostruzioneControllare la parte inferiore dell’apparecchio per il
Fascia oraria troppo ridotta per le dimensioni
del prato
Tempo di carica della batteriaRivolgersi ad un Servizio Assistenza Clienti Bosch auto-
La distanza tra ostacoli circondati con filo perimetrale è inferiore a 1 m
Stato dell’erba non uniformeAumentare/ridurre nel menu regolazioni di taglio la so-
Dado/vite della lama allentato/allentataSerrare saldamente il dado/vite della lama
Lama danneggiataSostituzione della lama
Contatti per carica sono corrosiPulire i contatti di carica
Possibile errore internoRivolgersi ad un Servizio Assistenza Clienti Bosch auto-
Filo perimetrale non regolato correttamente Controllare e regolare il filo perimetrale
giardinaggio e, se necessario, eliminare l’ostruzione
(portare sempre guanti per giardinaggio)
di ricarica per la ricarica
Inserire correttamente
di ricarica per la ricarica
Inserire correttamente
Regolare una maggiore altezza di taglio
rizzato
giardinaggio e, se necessario, eliminare l’ostruzione
(portare sempre guanti per giardinaggio)
Ampliare la fascia oraria
rizzato
Aumentare la distanza tra i fili perimetrali
Nota: Ostacoli con un’altezza superiore a 6 cm non devono essere circondati con il filo
vrapposizione corsie di taglio
rizzato
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 79 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
ProblemaPossibili causeRimedi
L’indicatore sulla
stazione di ricarica
non è illuminato
La spina di rete dell’apparecchio di alimentazione della corrente non è (correttamente)
inserita
Presa elettrica oppure cavo di rete possibilmente difettosi
Apparecchio di alimentazione della corrente
o stazione di ricarica difettosi
Inserire la spina di rete (completamente) nella presa per
la corrente
Fare controllare la tensione di rete da un elettricista autorizzato.
Fare controllare l’apparecchio di alimentazione della
corrente o la stazione di ricarica da un Centro di Assistenza Clienti Bosch.
Italiano | 79
Assistenza clienti e consulenza impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparecchio per il giardinaggio.
È inoltre necessaria la versione de l software del Vostro apparecchio per il giardinaggio (vedi «Menu > Regolazioni > Re-
golazioni sistema > Informazioni»).
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batt erie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo o ppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
un esperto per merce pericolosa.
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE le apparecchiature elettriche ed
elettroniche diventate inservibili e, in base alla
direttiva europea 2006/66/CE, le batterie rica-
ricabili/batterie difettose o consumate devono
essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertu-
ra della carcassa l’apparecchio per il giardinaggio può essere danneggiato irreparabilmente.
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
per lo smaltimento esclusivamente da parte di un Punto di Assistenza Clienti.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel paragrafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica
e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 80 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
80 | Nederlands
Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te worden
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig door.
Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en
het juiste gebruik van het tuingereedschap. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Verklaring van de symbolen op het tuingereedschap
Algemene waarschuwing.
Zorg ervoor dat door het tuingereedschap geen
uitgangen geblokkeerd worden.
Waarschuwing: Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het tuingereedschap in gebruik neemt.
Waarschuwing: Bedien de uitschakelvoorziening
voordat u werkzaamheden aan het tuingereedschap uitvoert en voordat u het optilt.
Voorzichtig: Raak de ronddraaiende messen niet
aan. De messen zijn scherp. Wees uiterst voorzichtig met tenen en vingers.
Wacht tot alle delen van het tuingereedschap volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u deze
aanraakt. De messen draaien na het uitschakelen
van het tuingereedschap nog. Letsel kan het gevolg zijn.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken
door weggeslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het
tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Gebruik het tuingereedschap niet om erop te rijden.
Het oplaadapparaat is voorzien van een veiligheidstransformator.
Bediening
Verwijder altijd de stroomkringonderbreker voordat u
werkzaamheden aan het tuingereedschap uitvoert, zoals onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap,
en voordat u het tuingereedschap verplaatst of opbergt.
Laat het tuingereedschap nooit gebruiken door kinderen
of door personen die met deze voorschriften niet vertrouwd zijn. In uw land gelden eventueel voorschriften ten
aanzien van de leeftijd van de bediener.
gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige
ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten
aanzien van het gebruik van het tuingereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen
dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongeval-
len, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
Bedien onmiddellijk de rode stoptoets als tijdens het ge-
bruik van het tuingereedschap gevaar optreedt.
Zorg ervoor dat de begrenzingsdraad volgens de gebruiks-
aanwijzing is geïnstalleerd.
Controleer de begrenzingsdraad. Deze moet over de hele
lengte gespannen en zonder losse draadlussen met de pinnen op de grond bevestigd zijn.
Controleer regelmatig het terrein waarop u het tuingereed-
schap gebruikt en verwijder alle stenen, stokken, metaaldraden en andere voorwerpen die daar niet horen.
Er mag niet worden gereden over onder spanning staande
voedingskabels.
Controleer het tuingereedschap regelmatig om er zeker
van te zijn dat de messen, de messchroeven en de snijvoorziening niet versleten of beschadigd zijn. Vervang versleten messen en messchroeven altijd per complete set
om onbalans te voorkomen.
Gebruik het tuingereedschap nooit met beschadigde be-
schermingen of zonder veiligheidsvoorzieningen.
Breng handen en voeten niet in de buurt van of onder rond-
draaiende delen.
Het tuingereedschap nooit optillen of dragen terwijl de mo-
tor loopt.
Laat het tuingereedschap nooit onbeheerd werken wan-
neer er zich kinderen, andere personen of huisdieren in de
onmiddellijke nabijheid bevinden.
Schakel het tuingereedschap volgens de gebruiksaanwij-
zing in en blijf op een veilige afstand van ronddraaiende delen.
Gebruik het tuingereedschap niet tegelijkertijd met een ga-
zon spr oeie r. V oer e en t ijds che ma in om e r zek er v an te zij n
dat de beide systemen niet tegelijkertijd werken.
Verander het tuingereedschap niet. Ongeoorloofde ver-
anderingen kunnen de veiligheid van het tuingereedschap
beïnvloeden en tot meer geluiden en trillingen leiden.
Stroomkringonderbreker losmaken:
– vóór het verwijderen van blokkeringen,
– als u het tuingereedschap controleert, reinigt of eraan
werkt,
– als het tuingereedschap ongewoon trilt (tuingereedschap
stoppen en onmiddellijk controleren),
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 81 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
– na het raken van een voorwe rp. Controleer het tuingereed-
schap op schade en neem contact op met de Bosch-klantenservice in het geval dat reparaties noodzakelijk mochten zijn.
Onderhoud en opbergen
Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u de scherpe
messen vastpakt of er aan werkt.
Verwijder voor werkzaamheden aan het tuingereed-
schap altijd de stroomkringonderbreker.
Trek altijd voor werkzaamheden aan het oplaadstation
of het voedingsapparaat de stekker uit het stopcontact.
Maak de buitenkant van het tuingereedschap grondig schoon
met een zachte borstel en een doek. Gebruik geen water en
geen oplos- of polijstmiddelen. Verwijder alle aanhechtend
gras en vuil, in het bijzonder van de ventilatieopeningen.
Draai het tuingereedschap zodat de onderzijde naar boven
wijst en reinig de omgeving van de messen regelmatig. Gebruik een stevige borstel of een krabber om vastzittend gras
te verwijderen. (zie afbeelding A)
De messen kunnen omgekeerd worden. (zie afbeelding B)
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van het tuingereedschap gewaarborgd is.
Controleer het tuingereedschap regelmatig. Vervang ver-
sleten en beschadigde delen voor uw eigen veiligheid.
Let erop dat alleen originele Bosch-vervangingsdelen wor-
den gebruikt.
Vervang indien nodig messen en schroeven altijd p er com-
plete set.
Opbergen
Verwijder voor het opbergen van het tuingereedschap
altijd de stroomkringonderbreker.
Bewaar het tuingereedschap en het oplaadstation tijdens de
winter op een veilige plaats, droog en buiten het bereik van
kinderen.
Plaats geen voorwerpen op het tuingereedschap of het oplaadstation.
SD-kaart
Het tuingereedschap heeft een insteekopening voor een SDkaart, waarmee de Bosch-klantenservice softwarediagnoses
kan uitvoeren.
Gevaar door de accu
De accu mag alleen worden opgeladen met het door Bosch
toegelaten oplaadstation.
Voorkom contact met het tuingereedschap wanneer in een
uitzonderlijke situatie vloeistof uit de accu vrijkomt. Raadpleeg bij contact met deze vloeistof een arts.
Als de accu beschadigd wordt, kan er vloeistof vrijkomen
en kunnen naburige onderdelen aangetast worden. Controleer de desbetreffende onderdelen en neem contact op
met de Bosch-klantenservice.
Open het tuingereedschap en de zich daarin bevinden-
de accu niet. Er bestaat gevaar voor een kortsluiting en
een elektrische schok.
Bescherm het tuingereedschap tegen vuur. Er bestaat
explosiegevaar.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van het tuingereed-
schap kunnen er dampen uit de accu vrijkomen. Zorg
voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De
dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Bewaar het tuingereedschap accu alleen bij een tempera-
tuur tussen 5 ° C en 45 ° C. Laat het tuingereedschap bijv.
in de zomer niet in de auto liggen.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaat en
voedingsapparaat
De accu mag alleen worden opgeladen met het origine-
le Bosch-oplaadstation. Anders bestaat er explosie- en
brandgevaar.
Controleer voor elk gebruik oplaadstation, voedings-
apparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadstation
of het voedingsapparaat niet nadat u een beschadiging
heeft vastgesteld. Open het oplaadstation of het voedingsapparaat niet zelf en laat deze alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadiging van
oplaadstation, voedingsapparaat, kabel of stekker vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadstation of het voedingsapparaat
niet op een gemakkelijk brandbare ondergrond (zoals
papier of textiel) of in een brandbare omgeving. Vanwe-
ge de bij het opladen optredende verwarming van het oplaadstation en het voedingsapparaat bestaat brandgevaar.
Houd toezicht op kinderen. Daardoor wordt gewaar-
borgd dat kinderen niet met het oplaadstation, het voedingsapparaat of het tuingereedschap spelen.
Kinderen en personen die op grond van hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervarenheid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het oplaadstation en het voedingsapparaat veilig te bedienen, mogen het oplaadstation en het voedingsapparaat
niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat het gevaar
van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
De spanning van de stroombron moet overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje van de voeding.
Het voedingsapparaat moet bij voorkeur worden aangeslo-
ten op een stopcontact dat is beveiligd door middel van
een aardlekschakelaar met een foutstroom van maximaal
30 mA. Controleer de werking van de aardlekschakelaar
regelmatig.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigingen wor-
den gecontroleerd en mag alleen in onbeschadigde toestand worden gebruikt.
Nederlands | 81
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 82 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
82 | Nederlands
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door de fabrikant, de erkende klantenservice van de fabrikant of een daartoe gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Let er bij het vervangen van de kabels van oplaadstation en
voedingsapparaat op dat deze door Bosch zijn toegelaten.
Pak de stekker nooit met natte handen vast.
Rijd niet ove r de aansluitkabel, kle m deze niet vast en trek
er niet aan. De kabel kan anders beschadigd raken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
Het voedingsapparaat en het oplaadstation zijn voor uw veiligheid geïsoleerd en hoeven niet te worden geaard. De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor landen buiten
de EU 220 of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Informatie is verkrijgbaar bij de erkende Bosch-klantenservice.
Vraag bij twijfel een vakman voor elektriciteit of de Boschklantenservice om advies.
De aansluitkabel dient regelmatig te worden gecontroleerd op
zichtbare beschadigingen en slijtage en mag alleen in goede
toestand worden gebruikt.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te gebruiken.
Gewicht
Beschermingsklasse
Serienummerzie typeplaatje op tuin-
Accu
Nominale spanning
Capaciteit
Aantal accucellen
Gebruiksduur, gemiddeld*
Oplaadtijd accu (max.)
Begrenzingsdraad
Begrenzingsdraad
– geïnstalleerde lengte, min.
– geïnstalleerde lengte, max.
Oplaadstation
IngangsspanningV42
Toegestane handeling
Energieverbruik
Laadstroom
Verboden handeling
Toegestaan oplaadtemperatuurbereik
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Gewicht
Beschermingsklasse
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van tuinen,
alleen voor particulier gebruik.
*afhankelijk van maaihoogte, grastoestand en vochtigheid
**beschermd tegen waterspatt en aan alle zijden
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwij-
kende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen
deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap.
De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen af wijken.
3 600 HA2 ...
cm26
mm20–60
°20
2
m
2
m
1000
200
kg11,1
IPX1
gereedschap
Li-Ion
V=32,4
Ah3,0
18
min50
min50
m
m
20
450
W150
A2,0
°C5–45
kg2,0
IPX1
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 83 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
*afhankelijk van maaihoogte, grastoestand en vochtigheid
**beschermd tegen waterspatt en aan alle zijden
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwij-
kende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen
deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap.
De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen a fwijken.
V220 – 240
/II
Hz50 /60
V42
IP44**
kg2,0
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60335.
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ke n-
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 (accugereedschap) en EN 60335 (acculader) volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011 /65 /EU, 2006 /95 /EG,
2004 /108/ EG, 2006/ 42/ EG en 2000/ 14/ EG.
2000/14 /EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 75 dB(A).
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel VI.
Productcategorie: 32
Benoemde instantie:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Verklaring van de afbeeldingen voor
de installatie (zie pagina’s 3–11)
HandelingsdoelAfbee lding
Meegeleverd. Tuingereedschap uitpakken1
Positionering van oplaadstation2 – 3
Begrenzingsdraad door bodemplaat voeren 4
Eerste uiteinde van begrenzingsdraad aan-
sluiten5
Oplaadstation op bodem bevestigen6
Begrenzingsdraad installeren7
Tweede uiteinde van begrenzingsdraad
aansluiten8
Beschermkap op oplaadstation zetten9
Voedingsapparaat aansluiten10
Oplaadstation signaleert netspanning AAN 11
Stroomkringonderbreker inzetten12
Tuingereedschap voor opladen in
oplaadstation plaatsen13
Scherm „Welkom”, zie gebruiksaanwijzing14
Optillen en dragen van tuingereedschap15
Maaihoogte instellen16
ReinigingA
OnderhoudB
Voorbereiding van het gazon
Verwijder stenen, losse stukken hout, metaaldraad, onder
spanning staande voedingskabels en ander voorwerpen van
het te maaien oppervlak.
Controleer dat het te maaien oppervlak egaal is en geen ernstige obstakels voor het tuingereedschap bevat, zoals kuilen,
voren en hellingen meer dan 20 °.
Maai het hoofdgazon met een conventionele gazonmaaier op
een hoogte van maximaal 40 mm en het bereik boven de begrenzingsdraad op een hoogte van maximaal 20 mm.
Installatie
Een video over de installatie van de Indego is beschikbaar op
www.bosch-indego.com of gebruik de volgende QR-code.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Kies een positie voor het oplaadstation, horizontaal vlak en
niet in de zon.
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 84 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
84 | Nederlands
Zorg ervoor dat het oplaadstation naast het te maaien oppervlak staat met een 2 meter lang recht spoor ervoor en erachter. Het is belangrijk dat vanaf het te maaien gazon gezien de
oplaadcontacten naar links wijzen (zie afbeeldin g2).
Opmerking: Als het oplaadstation zodanig staat dat vanaf het
te maaien gazon gezien de oplaadcontacten naar rechts wijzen, zal de Indego het oplaadstation niet verlaten.
Eerste programmering
Steek de stroomkringonderbreker in het tuingereedschap en
plaats het in het oplaadstation om het op te laden.
(zie afbeeldingen 12 – 14)
Het scherm „Welkom” met de volgende symbolen wordt weergegeven:
Trek de begrenzingsdraad door het voorste gat in de grondplaat en voor deze recht door de kabelgoot en het achterste
gat. Bevestig de begrenzingsdraad op één lijn met het gat aan
een pin. Verwijder voorzichtig de isolatie en sluit de begrenzingsdraad op de rechter aansluitklem aan (Rood).
(zie afbeeldingen 4 – 5)
Bevestig het oplaadstation met de vier meegeleverde pinnen
op de grond. (zie afbeelding 6)
Installeer de begrenzingsdraad tegen de richting van de wijze rs va n de kl ok en vla k o p d e g ro nd. Ho ud de in ach t t e n em en
minimumafstand tot gazonranden, trappen, muren, vijvers,
enz. aan. Gebruik daarvoor de afstandssjabloon.
(zie afbeelding 7)
Rondom bomen, vijvers, bloemperken, enz. binnen het gazonoppervlak moet de begrenzingsdraad in de richting van de
wijzers van de klok geïnstalleerd worden. De leidingen van en
naar deze zones moeten elkaar raken, maar mogen elkaar niet
kruisen. (zie afbeelding 7)
Bevestig de begrenzingsdraad met de eerste pin naast het oplaadstation. Span de draad en plaats de overige pinnen op
een afstand van ca. 50 cm. (zie afbeelding 7)
Maak de ronde compleet en leid de begrenzingsdraad zodanig
naar de achterzijde van het oplaadstation dat de draad zich op
één lijn met het gat en met de pin bevindt. Bevestig het tweede uiteinde van de begrenzingsdraad eveneens met de pin.
Controleer dat het gat, de beide uiteinden van de draad en de
pin één lijn vormen. Kort de begrenzingsdraad in, verw ijder
voorzichtig de isolatie en sluit de draad aan de linker aansluitklem aan (Zwart). (zie afbeelding 8)
Plaats de beschermkap op het oplaadstation.
(zie afbeelding 9)
Opmerking: De begrenzingsdraad kan worden verlengd tot
maximaal 450 m.
Symbool Betekenis
Multifunctionele toetsen links
Oplaadtoestand accu
Titel van menu of submenu
Display met schermdialogen
Tijdsaanduiding
Multifunctionele toetsen rechts
De toetsen hebben verschillende functies. De betekenis is afhankelijk van het opgevraagde menu en wordt in het display
verklaard.
Met de toetsen naast de pijlsymbolen (cursor) of kunt u
omhoog en omlaag door de menuopties navigeren. Met de
toetsen naast de pijlsymbolen (cursor) of kunt u links
en rechts door de menuopties navigeren.
Het display toont de volgende schermdialoog nadat u ee n optie geselecteerd en bevestigd heeft.
Installatie
Druk eerst op de toets naast „Language choice” (taalkeuze).
De schermdialoog „Taalkeuze” met de volgende inhoud
wordt weergegeven.
Opmerking: Houd afstand tot de begrenzingsdraad als u wilt
verticuteren of het gazon wilt harken.
Installeer het voedingsapparaat in een koele en droge omgeving. Verbind het met het oplaadstation en een stopcontact
dat zich binnen een gebouw bevindt. (zie afbeelding 10)
Controleer de indicatie op het oplaadstation
(zie afbeelding 11):
– De indicatie is permanent groen verlicht als de uitgangs-
spanning van het voedingsapparaat aanwezig is en de begrenzingsdraad niet onderbroken is.
– De indicatie knippert groen als de begrenzingsdraad on-
derbroken, te lang of te kort is.
Kies een taal en bevestig uw keuze met „Opslaan”.
– De indicatie brandt niet als de uitgangsspanning van het
voedingsapparaat ontbreekt.
Robotic Lawnmower
Taalkeuze
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Opslaan
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 85 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Nederlands | 85
PIN-code
PIN-code vastleggen
Voortzetten
Druk op „Voortzetten” om uw persoonlijke PIN-code in te
voeren.
PIN-code
Nieuwe PIN invoeren:
_ _ _ _
TerugInv.
Kies de invoerpositie met de cursor voor links en rechts en
stel de cijfers in met de cursor voor omhoog en omlaag. Bevestig door „Inv.” te kiezen of kies „Terug” om naar „PIN-co-
de” terug te keren.
Opmerking: Maak de PIN-code niet aan anderen bekend.
Als u uw persoonlijke PIN-Code kwijt bent, dient u de Indego
met het oplaadstation naar een Bosch Service Center te brengen om het te laten ontgr endelen. Neem contact op met uw leverancier of de Bosch-klantenservice (zie „Klantenservice en
gebruiksadviezen”).
Datum en tijd
Installatie
Kies Draad volgen om de installatie af
te sluiten
Terug
Draad vol-
gen
Druk op „Draad volgen” om het opmeten van het gazonoppervlak af te sluiten.
(Kies „Terug” om naar het scherm „Datum en tijd” terug te keren.)
Installatie
Ga naar achteren.
Indego start spoedig en volgt de
draad.
De volgende schermdialoog geeft aan hoe er voor het eerst
langs de begrenzingsdraad wordt gereden:
Maaierstatus
Tuin wordt in kaart gebracht.
Terug
uu:mm
dd/mm
Weergave: 12 u
TerugOpslaan
Stel de tijd „uu:mm”, de datum „dd/mm” en de tijdsweergave
„Weergave: 12 h” in. Kies daarvoor de invoerpositie met de
cursor voor links en rechts en stel de cijfers in met de cursor
De messen draaien niet rond als het tuingereedschap voor het
eerst langs de begrenzingsdraad rijdt.
Kartering afgesloten
Is dit de achterzijde van het basisstati-
on of een obstakel? Obstakel verwij-
deren. Indego zal kartering voortzet-
ten
voor omhoog en omlaag. Bevestig door „Opslaan” te kiezen
of kies „Terug” om naar „PIN-code” terug te keren.
Basis-
Obstakel
station
Het opmeten is beëindigd als het tuingereedschap de achterzijde van het oplaadstation heeft bereikt.
Druk op „Obstakel” als het tuingereedschap de achterzijde
van het oplaadstation niet heeft bereikt. Neem de informatie
op het display in acht om de installatie af te sluiten.
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 86 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
86 | Nederlands
Druk op „Basisstation” als het tuingereedschap de achterzijde van het oplaadstation heeft bereikt.
Kartering afgesloten
Kies een „TIJDSCHEMA” met de cursor voor omhoog en omlaag „SCHEMA 1” en druk op „Wijz.”.
SCHEMA 1
Kartering afgesloten. Maaier rijdt
terug naar basisstation.
Even wachten.
Terug
Robot gazonmaaier
Invented for life
MaaienMenu
Na de installatie kunt u op „Maaien” drukken om meteen met
maaien te beginnen of via „Menu > Tijdschema-keuze” een
tijdschema instellen.
Meer informatie over het gedrag van het tuingereedschap tijdens het maaien vindt u in het gedeelte „Maaien”.
Eigen instellingen
Richt tijdschema’s en instellingen van het tuingereedschap
volgens uw behoefte in. Een lij st van alle menupunten staat in
het gedeelte „Programmatabel”.
De invoer van een „Tijdschema” wordt in detail beschreven.
De overige menupunten spreken voor zichzelf.
Tijdschema
Onder „Menu > Tijdschema-keuze” kunt u vijf tijdschema’s
opvragen.
„HANDMATIGE” dient te worden gebruikt als het tuingereedschap op het moment zelf moet werken.
Elke afzonderlijke „SCHEMA”-modus kan volgens uw eisen
worden ingericht.
Voorbeeld:
Tijdschema-keuze
InfoHANDMATIG
SCHEMA 1
SCHEMA 2
Wijz.SCHEMA 3
SCHEMA 4
SCHEMA 5
TerugSelecteren
InfoMaandag
Wijz.
TerugOK
Kies de dag waarom gemaaid moet worden met de cursor
voor omhoog en omlaag, bijv. „Maandag” en druk op „Wijz.”.
Tijdvenster 1:
Tijdvenster 2:Uit
AnnulerenOpslaan
Stel een tijdvenster voor „Start” en „Einde” van het automatische maaien in. Als bijv. ’s middags een rusttijd nodig is,
moet u twee tijdvensters instellen. U kunt een tijdvenster of
beide tijdvensters van elke dag in of uitschakelen.
Het tuingereedschap werkt zolang binnen een tijdvenster totdat de accu moet worden opgeladen. Als het gazonoppervlak
gemaaid is voordat het tijdvenster is afgesloten, keert het
tuingereedschap naar het oplaadstation terug.
Kies tijdvenster 1 met de cursor voor links en rechts en „Aan”
of „Uit” met de cursor voor omhoog en omlaag. Kies „Start”
met de cursor voor links en rechts en stel de begintijd in met
de cursor voor omhoog en omlaag. Kies „Einde” en stel de
eindtijd op dezelfde wijze in. Indien nodig stelt u he t begin en
einde voor tijdvenster 2 eveneens in. Druk op „Opslaan” om
de invoer te bevestigen.
Als het tuingereedschap op een dag niet moet werken, bijv.
op maandag, zet u beide tijdvensters met de cursor voor omhoog en omlaag op „Uit”.
De geprogrammeerde tijdvensters worden in een overzichtsschema weergegeven.
InfoMaandag
Wijz.
TerugOK
Dinsdag
Woensdag
Donderdag
Vrijdag
Zaterdag
Zondag
SCHEMA 1 – Maandag
Aan
StartEinde
12 : 0014 : 00
StartEinde
::
SCHEMA 1
Dinsdag
Woensdag
Donderdag
Vrijdag
Zaterdag
Zondag
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 87 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Stel alle dagen in waarop ook moet worden gemaaid en bevestig uw persoonlijk „SCHEMA 1” met „OK”.
Tijdschema-keuze
InfoHANDMATIG
SCHEMA 1
SCHEMA 2
Wijz.SCHEMA 3
SCHEMA 4
SCHEMA 5
TerugSelecteren
Een vinkje verschijnt naast het opgeslagen tijdschema.
Het tuingereedschap start met maaien zodra de dag en de be-
gintijd van tijdvenster 1 bereikt is.
Opmerking: Stel afhankelijke van de groeiomstandigheden
van het seizoen in lente, zomer en herfst verschillende tijdschema’s in. Houd de groei van het gazon in het oog en pas
daaraan indien nodig uw tijdschema aan.
Opmerking: Het messysteem van de Indego is bestemd voor
het knippen van kort gras (3– 5 mm). Het maaigoed kan als
mulch ter bemesting van het gazon blijven liggen.
Maaien
Laat kinderen niet op het tuingereedschap rijden.
Druk op de handmatige stoptoets voordat u het tuinge-
reedschap aan de draaggreep optilt.
Leg een tijdschema met frequente herhalingen vast. Daardoor bereikt u goede maairesultaten. Met de acculading kan
langer worden gemaaid en u voorkomt dat er maaigoed op he t
gazon achterblijft.
Als het maaien begonnen is:
– werkt het tuingereedschap in de „HANDMATIGE MODUS”
tot het gazonoppervlak gemaaid is, de stoptoets ingedrukt
wordt of de accu moet worden opgeladen.
– werkt het tuingereedschap in de programmeerbare modus
„Tijdschema” binnen een tijdvenster onderbroken. Het
onderbreekt het maaien alleen om op te laden. Als u het
maaien voor het einde van een tijdvenster wilt afbreken,
drukt u op de handmatige stoptoets. Als het gazonoppervlak gemaaid is voordat het tijdvenster is afgesloten, keert
het tuingereedschap naar het oplaadstation terug.
Het tuingereedschap heeft de volgende sensoren:
–De hefsensor wordt geactiveerd en schakelt aandrijving
en messen uit als het tuingereedschap opgetild wordt.
–De overslagsensor herkent wanneer het tuingereedschap
met de onderzijde naar boven ligt en schakelt aandrijving
en messen uit.
–De blokkeringssensor herkent bij aanraking een obstakel
binnen de spoorbreedte van het tuingereedschap en geeft
opdracht tot verandering van richting.
–De hellingsensor wordt geactiveerd als het tuingereed-
schap een helling van 45 ° bereikt.
Als een van de sensoren wordt geactiveerd, bijv. de hellingsensor, versch ijnt in het display een melding: „Het tuingereedschap is opgetild. Voer de PIN-code in om door te gaan.”. Het
display gaat over naar de rusttoestand als binnen 3 minuten
geen invoer plaatsvindt. Als u het display weer wilt activeren,
drukt u een willekeurige toets in.
Als het tuingereedschap zich in rusttoestand bevindt, drukt u
op een willekeurige toets om het scherm voor het invoeren
van de P IN-code op t e vragen en ve rvolgens de PIN-code in te
voeren.
Accu opladen
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die ervoor
zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 5 ° C
en 45 ° C kan worden opgeladen.
De lithiumionaccu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Als
u de volledige accucapaciteit wilt benutten, moet u het tuingereedschap voor het eerste gebruik in het oplaadstation volledig opladen.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
Als de accu leeg is, wordt het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld: de messen bewegen niet
meer.
Nederlands | 87
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 88 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
88 | Nederlands
Programmatabel
De volgende tabellen bevatten uitleg over de verschillende menupunten.
InstellingenVerklaring
Maai-instellingen Rand maaienNooit
Elke 4e keer
Elke 2e keer
Maaispooroverlapping
Signaal-ID
Kaarten wissen
Veiligheidsopties PIN wijzigen
Automatische
blokkering
Taalkeuze
SysteemoptiesToetstoon instel-
len
Display instellen Displayhelderheid
Info
Fabrieksinstelling
Tijd en datum
instellen
Aan
Uit
Het tuingereedschap maait nooit randen.
Het tuingereedschap maait de rand tijdens elke vierde
maaibeurt.
Het tuingereedschap maait de rand tijdens elke tweede
maaibeurt.
Instelling van de afstand tussen de maaisporen
Wisselen naar een ander frequentiekanaal bij een signaalstoring.
Het tuingereedschap meet het gazonoppervlak opnieuw
op.
Opmerking: De machine mag niet in het laadstation
staan.
Voor de reactivering na automatische blokkering en veiligheidsuitschakeling is het invoeren van de PIN-code
vereist.
Als u de PIN-code wilt wijzigen, dient u eerst de tot dusver geldige PIN-code in te voeren.
De toetsen worden automatisch geblokkeerd als er binnen 3 minuten geen toets wordt ingedrukt.
Deze instelling wordt om veiligheidsredenen en ter bescherming tegen diefstal geadviseerd.
De toetsen kunnen voortdurend voor het invoeren worden gebruikt.
Wijziging van de weergegeven taal.
Geluidsvolume van toetsen veranderen.
Lichtintensiteit van display groter of kleiner instellen.
Informatie over softwareversie, serienummer en laatste
onderhoud.
Als u de instellingen van het tuingereedschap terugzet
naar de fabrieksinstellingen, worden alle persoonlijke
instellingen verwijderd.
Als u de instellingen terugzet naar de fabrieksinstellingen, is een nieuwe installatie nodig.
Tijd en datum invoeren.
Tijdschemakeuze
HANDMATIGInfo
Selecteren
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
Verklaring
Ondersteunende informatie voor het gebruik van HANDMATIGE MODUS.
Selecteer deze functie als er geen tijdschema hoeft te
worden gebruikt.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 89 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Nederlands | 89
Tijdschemakeuze
SCHEMA 1 – 5Wijz.Maandag bewerkenProgrammering van maximaal vijf automatische tijd-
schema’s door de instelling van afzonderlijke maaidagen
en tijdvensters.
Hiermee activeert u een van de vijf afzonderlijke tijdschema’s.
Verklaring
Overzicht van de geprogrammeerde maaidagen.
Terug naar het hoofdmenu.
Submenu „Tijdschema-keuze” opvragen.
Verklaring
De toetsen zijn onmiddellijk geblokkeerd, onafhankelijk
van de automatische blokkering.
Voor het vrijgeven van de toetsen is het invoeren van de
PIN-code vereist.
Storingen opsporen
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Tuingereedschap
loopt niet
Motor start en stopt
vervolgens weer
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
Verstopping mogelijkOnderzijde van het tuingereedschap controleren en in-
Accu niet vol opgeladenTuingereedschap voor opladen in oplaadstation plaat-
Gras te langGrotere maaihoogte instellen
Accu te koud of te heetAccu laten opwarmen of afkoelen
Stroomkringonderbreker is niet goed of niet
volledig ingezet
Accu niet vol opgeladenTuingereedschap voor opladen in oplaadstation plaat-
Stroomkringonderbreker is niet goed of niet
volledig ingezet
Accu te koud of te heetAccu laten opwarmen of afkoelen
dien nodig vrij maken (draag altijd tuinhandschoenen)
sen
Goed inzetten
sen
Goed inzetten
Grotere maaihoogte instellen
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 90 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
90 | Nederlands
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Tuingereedschap
loopt met onderbrekingen
Tuingereedschap
maait onregelmatig
Gazon op sommige
plaatsen niet gemaaid
Sterke trillingen of
geluiden
Opladen niet mogelijk
Tuingereedschap
kan niet naar oplaadstation rijden
De indicatie van het
oplaadstation
brandt niet
Interne fout mogelijkNeem contact op met de erkende Bosch-klantenservice
Maaihoogte te laagGrotere maaihoogte instellen
Messen botMes vervangen
Verstopping mogelijkOnderzijde van het tuingereedschap controleren en in-
Tijdvenster te klein voor de gazongrootteTijdvenster vergroten
Gebruiksduur van accuNeem contact op met de erkende Bosch-klantenservice
Afstand tussen met begrenzingsdraad omge-
ven obstakels is kleiner dan 1 m
Hobbelige toestand van gazonIn menu Maai-instellingen de maaispooroverlapping
Moer of schroef van mes losDraai de moer of de schroef van het mes vast
Mes beschadigdMes vervangen
Corrosie op oplaadcontactenOplaadcontacten reinigen
Interne fout mogelijkNeem contact op met de erkende Bosch-klantenservice
Begrenzingsdraad niet goed afgesteldBegrenzingsdraad controleren en goed afstellen
De stekker van het voedingsapparaat is niet
(of niet goed) in het stopcontact gestoken
Stopcontact of netsnoer mogelijkerwijs defect
Voedingsapparaat of oplaadstation defectStroomvoorzieningsapparaat of laadstation door een
dien nodig vrij maken (draag altijd tuinhandschoenen)
Afstand tussen begrenzingsdraden vergroten
Opmerking: Obstakels met een hoogte van meer dan 6
cm hoeven niet door draad omgeven te worden.
vergroten of verkleinen
Steek de stekker (volledig) in het stopcontact
Netspanning door een erkende elektromonteur laten
controleren
Bosch-klantenservice laten controleren
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het tuingereedschap.
Bovendien is de softwareversie van uw tuingereedschap
noodzakelijk (zie „Menu > Instellingen > Systeeminstellin-
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 91 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
moeten niet meer bruikbare elektrische en
elektronische apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege
en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd
als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen
van de behuizing kan het tuingereedschap onherstelbaar
beschadigd worden.
Geïntegreerde accu’s mogen, als deze worden afge-
voerd, alleen door een klantenservice worden verwijderd.
Accu’s en batterijen:
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Pas på! Læs efterfølgende instrukser omhyggeligt. Gør
dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordninger
og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen
til senere brug.
Forklaring af symboler på haveværktøjet
accu’s en batterijen apart worden ingezameld
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer” en neem deze in acht.
Generel sikkerhedsadvarsel.
Sikr, at haveværktøjet hverken blokerer eller
spærrer for udgange.
Advarsel: Læs brugsanvisningen igennem, før haveværktøjet tages i brug.
Advarsel: Betjen slukkeanordningen, før du arbejder med haveværktøjet eller løfter haveværktøjet.
Vær forsigtig: Berør ikke de roterende knive. Knive ne er ska rp e. Pas på tæ er ne o g f in gr en e - d e k an
blive skåret af.
Vent til alle haveværktøjets dele er standset helt,
før de berøres. Knivene fortsætter med at rotere,
efter at der er blevet slukket for haveværktøjet.
En roterende kniv kan forårsage kvæstelser.
Betjening
Fjern altid strømkredsafbryderen, før der arbejdes på
haveværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) og før det transporteres og stilles til opbevaring.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
disse instruktioner, anvende haveværktøjet. Nationale forskrifter kan bestemme alderen på den person, som må betjene haveværktøjet.
Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af perso-
ner (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig person eller modtager instruktioner fra denne person om, hvordan haveværktøjet skal håndteres.
Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med haveværktøjet.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på an-
dre mennesker eller deres ejendom.
Betjen straks den røde stop-taste, hvis farer opstår, mens
der arbejdes med haveværktøjet.
Sikr den korrekte installation af begrænsningstråden ihtl.
brugsanvisningen.
Kontrollér begrænsningstråden. Den skal være spændt i
hele længden og fastgjort i jorden med pløkkerne uden løse trådsløjfer.
Kontrollér regelmæssigt området, hvor haveværktøjet bru-
ges og fjern alle sten, stokke, tråde og andre fremmede
genstande.
Der må ikke køres hen over spændingsførende strømforsy-
ningskabler.
Kontrollér haveværktøjet regelmæssigt for at være sikker
på, at knive, knivskruer og skæreanordningen hverken er
slidte eller beskadigede. Erstat slidte knive og knivskruer i
hele sættet for at undgå ubalance.
Brug aldrig haveværktøjet med beskadigede beskyttelses-
afdækninger eller uden sikkerhedsudstyr.
Anbring ikke hænder eller fødder i nærheden af eller under
roterende dele.
Løft eller bær aldrig haveværktøjet, når motoren kører.
Dansk | 91
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der
kan kvæste tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når
det arbejder.
Kør ikke oven på haveværktøjet.
Ladeaggregatet er udstyret med en sikkerhedstransformator.
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 92 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
92 | Dansk
Lad ikke haveværktøjet arbejde uden opsyn, hvis du ved,
at husdyr, børn eller personer opholder sig i umiddelbar
nærhed.
Tænd for haveværktøjet som beskrevet i brugsanvisningen
og stå i sikker afstand til roterende dele.
Brug ikke haveværktøjet samtidigt med, at en sprinkler
går. Indtast en tidsplan for at sikre, at de to systemer ikke
arbejder på samme tid.
Udør ikke ændringer på haveværktøjet. Ikke tilladte æn-
dringer kan forringe dit haveværktøjs sikkerhed og føre til
mere støj og større vibrationer.
Strømkredsafbryder løsnes:
– inden man fjerner en blokering,
– før du kontrollerer, rengør eller arbejder på haveværktøjet,
– hvis haveværktøjet vibrerer usædvanligt (stop haveværk-
tøjet og kontrollér det med det samme),
– efter sammenstød med en fremmed genstand. Kontrollér
haveværktøjet for skader og kontakt Bosch serviceforhandler vedr. nødvendige reparationer.
Vedligeholdelse og opbevaring
Brug altid havehandsker, hvis du håndterer eller arbej-
der i nærheden af skarpe knive.
Fjern strømkredsafbryderen, før der arbejdes på have-
værktøjet.
Træk altid stikket ud af stikdåsen, før der arbejdes på
ladestationen eller på strømforsyningsapparatet.
Rengør haveværktøjet grundigt udvendigt med en blød børste
og en klud. Brug hverken vand, opløsningsmidler eller polermidler. Fjern al græs og aflejringer, især fra ventilationsåbningerne.
Drej haveværktøjet, så undersiden vender opad og rengør knivområdet med regelmæssige mellemrum. Brug en fast børste
eller en skraber til at fjerne fastsiddende græs. (se Fig. A)
Knivene kan vendes. (se Fig. B)
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret.
Inspicér haveværktøjet regelmæssigt og erstat slidte og
beskadigede dele for sin egen sikkerheds skyld.
Sørg for, at der kun bruges originale reservedelel fra
Bosch.
Erstat knive og skruer i hele sættet efter behov.
Opbevaring
Fjern strømkredsafbryderen, før haveværktøjet stilles
til opbevaring.
Opbevar haveværktøjet og ladestationen om vinteren et sikkert, tørt sted, uden for børns rækkevidde.
Stil ikke genstande oven på haveværktøjet eller ladestationen.
SD-kort
Haveværktøjet er udstyret med en SD-kort-grænseflade, der
gør det muligt for Bosch kundeservice at gennemføre software-diagnoser.
Farer forbundet med akkuen
Opladning må kun gennemføres i ladestationen, der er
godkendt af Bosch.
Undgå kontakt med haveværktøjet, hvis væske skulle
strømme ud af akkuen i et usædvanligt tilfælde. Hvis du
kommer i kontakt med denne væske, bedes du søge lægehjælp.
Hvis akkuen beskadiges, kan væske strømme ud og nærlig-
gende dele befugtes. Kontrollér ramte dele og kontakt
Bosch kundeservice.
Åbn ikke haveværktøjet og den indvendigt liggende
akku. Fare for kortslutning og elektrisk stød.
Beskyt haveværktøjet mod brand. Fare for eksplosion.
Beskadiges haveværktøjet eller bruges det forkert,
kan damp sive ud af akkuen. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftve-
jene.
Opbevar kun haveværktøjet i et temperaturområde mel-
lem 5 ° C og 45 ° C. Opbevar ikke haveværktøjet i bilen
f.eks. om sommeren.
Sikkerhedsinstrukser til ladeaggregat og strømforsyningsenhed
Opladningen må kun ske via den originale ladestation
fra Bosch. Ellers er der fare for eksplosion og brand.
og stik med regelmæssige mellemrum. Anvend hverken ladestationen eller strømforsyningsenheden, hvis
den er beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladestationen
eller strømforsyningsenheden og sørg for, at den kun
repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun beny ttes originale reservedele. Beskadigelser på ladestation,
strømforsyningsenhed, kabler eller stik øger risikoen for
elektrisk stød.
Anvend ikke ladestationen og strømforsyningsenhe-
den på let brændbar undergrund (f.eks. papir, tekstiler
osv.) eller i brændbare omgivelser. Ladestationen og
strømforsyningsenheden bliver varme under opladningen
– brandfare.
Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at
børn ikke leger med ladestationen, strømforsyningsenheden eller haveværktøjet.
Børn og personer, der på grund af deres fysiske, senso-
riske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller
ukendskab ikke er i stand til at betjene ladestationen
eller strømforsyningsenheden sikkert, må ikke bruge
ladestationen og strømforsyningsenheden uden tilsyn
eller instruktion fra en ansvarlig person. Ellers er der fa-
re for fejlbetjening og kvæstelser.
Strømkildens spænding skal stemme overens med oplys-
ningerne på strømforsyningsenheden.
Strømforsyningsenheden skal helst tilsluttes til en stikdå-
se, der er sikret via en FI-beskyttelseskontakt (RCD) med
en fejlstrøm på maks 30 mA. Kontrollér med regelmæssige
mellemrum, at FI-beskyttelseskontakten (RCD) fungerer
som den skal.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 93 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadigelser
med regelmæssige mellemrum og må kun benyttes, når
den er i fejlfri tilstand.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen,
skal dette arbejde udføres af producenten, et af producenten autoriseret servicecenter eller en kvalificeret person
for at undgå farer.
Vær under udskiftningen af kablerne til ladestation og
strømforsyningsenhed opmærksom på, at disse er tilladt
at Bosch.
Tag aldrig fat omkring netstikket med våde hænder.
Kør ikke hen over tilslutningsledningen, mas den ikke og
træk ikke i den, da den derved kan blive beskadiget. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter.
Strømforsyningsenheden/ladestationen er for din egen sikkerheds skyld beskyttelsesisoleret og har ikke brug for nogen
jordforbindelse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (fo r ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen). Nærmere
oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste autoriserede Bosch forhandler.
Hv is d u er i tv ivl : K ont akt en uddannet elektriker eller henvend
dig til det nærmeste Bosch serviceværksted.
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for synlig beskadigelse og ældning med regelmæssige mellemrum og må kun bruges, hvis den er i korrekt tilstand.
Nominel spænding
Kapacitet
Antal akkuceller
Brugstid, gennemsnitlig indtil*
Akku-ladetid (maks.)
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
SymbolBetydning
Brug beskyttelseshandsker
Begrænsningstråd
Begrænsningstråd
– installeret længde, mindst
– installeret længde, maks.
Ladestation
IndgangsspændingV42
Energiforbrug
Ladestrøm
Tilladt handling
Forbudt handling
Tilladt temperaturområde for opladning
Vægt
Tæthedsgrad
Tilbehør/reservedele
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til græsslåning i private haver.
*afhængigt af slåhøjde, græsforhold og fugtighed
**beskyttet mod stænkvand fra alle sider
Angivelserne gælder for en nominel sp ænding [U] på 230 V. Disse an-
givelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
Dansk | 93
3 600 HA2 ...
cm26
mm20–60
°20
2
m
2
m
1000
200
kg11,1
IPX1
værktøjet
Li-Ion
V=32,4
Ah3,0
18
min50
min50
m
m
20
450
W150
A2,0
°C5–45
kg2,0
IPX1
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 94 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
*afhængigt af slåhøjde, græsforhold og fugtighed
**beskyttet mod stænkvand fra alle sider
Angivelserne gælder for en nominel sp ænding [U] på 230 V. Disse an-
givelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
V220 – 240
/II
Hz50 /60
V42
IP44**
kg2,0
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj er beregnet iht. EN 60335.
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 64 dB(A); lydeffektniveau 72 dB(A). Usikkerhed K =2,74 dB.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335
(akku-apparat) og EN 60335 (akku-ladeaggregater) iht. bestemmelserne i retningslinjerne 2011 /65/ EU,
2006 /95/ EF, 2004/ 108/ EF, 2006/ 42/ EF,
2000 /14/ EF.
2000 /14/ EF: Garanteret lydeffektniveau 75 dB(A). Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI.
Produktkategori: 32
Bemyndiget kontrolorgan:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Forklaring af illustrationerne til
installationen (se side 3– 11)
HandlingsmålFig.
Leveringsomfang/haveværktøj pakkes ud1
Positionering af ladestation2 – 3
Begrænsningstråd føres gennem bundplade4
Første ende af begrænsningstråd tilsluttes5
Ladestation fastgøres på jorden6
Begrænsningstråd trækkes7
Anden ende af begrænsningstråd tilsluttes8
Beskyttelsesskærm sættes på ladestation9
Strømforsyningsenhed tilsluttes10
Ladestation signaliserer netspænding EIN (ON)11
Strømkredsafbryder anvendes12
Haveværktøj stilles ind i ladestation til opladning 13
„Velkommen“-skærm, se tekst i brugsanvisning14
Haveværktøj løftes og bæres15
Slåhøjde indstilles16
RengøringA
VedligeholdelseB
Forbered plænen
Fjern sten, løse træstykker, tråde, spændingsførende strømforsyningskabler og andre fremmede genstande fra plænen,
der skal slås.
Sikr, at det plænestykke, der skal slås, er jævnt, og at haveværktøjet ikke udsættes for mærkbare forhindringer som
f.eks. fordybninger, riller og stejle skrænter 20 °.
Slå den største del af plænen med en almindelig plæneklipper
i en højde på maks. 40 mm og området over begrænsningstråden i en højde på maks. 20 mm.
Installation
En video om installationen af Indego findes under
www.bosch-indego.com eller brug efterfølgende QR-kode.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
Vælg en position til ladestationen; i vandret position og ikke i
direkte solstråler.
Robotic Lawnmower
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 95 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Sikr, at ladestationen står ved siden af det stykke græs, der
skal slås, med et 2 m langt, lige spor foran og bagved. Det er
vigtigt, at ladekontakterne peger til venstre, når blikket rettes
mod det stykke græs, der skal slås (se Fig. 2).
Henvisning: Står ladestationen på en sådan måde, at ladekontakterne peger hen mod den græsflade, der skal slås, eller til
højre, forlader Indego ikke ladestationen.
Træk begrænsningstråden gennem det forreste hul i grundpladen, før denne lige gennem kabelkanalen og det bageste
hul. Fastgør begrænsningstråden i en linje med hullet vha. en
pløk. Fjern forsigtigt isoleringen og tilslut begrænsningstråden på den højre tilslutningsklemme (Rødt). (se Fig. 4 – 5)
Fastgør ladestationen på jorden med de 4 medleverede pløkker. (se Fig. 6)
Træk begrænsningstråden til venstre og tæt nede ved jorden.
Overhold den mindste afstand til plænekanter, trin, vægge,
damme osv. Brug afstandsskalonen. (se Fig. 7)
Begrænsningstråden trækkes til højre omkring træer, damme, blomsterbede osv. inden for plænens område. Ledningerne fra og til disse zoner skal berøre hinanden, men de må
ikke krydse hinanden. (se Fig. 7)
Fastgør begrænsningstråden med den første pløk ved siden
af ladestationen, spænd den og anbring de øvrige pløkker i en
afstand på ca. 50 cm. (se Fig. 7)
Afslut runden og før begrænsningstråden hen til bagsiden på
ladestationen på en sådan måde, at den befinder sig i en linje
med hullet og pløkken. Fastgør også den anden ende af begrænsningstråden med pløkken. Kontrollér, at hullet, de to
trådender og pløkken danner en linje. Afkort begrænsningstråden, fjern isoleringen forsigtigt og tilslut begrænsningstråden på den venstre tilslutningsklemme (Sort). (se Fig. 8)
Sæt beskyttelseskappen fast på ladestationen. (se Fig. 9)
SymbolBetydning
Venstre multifunktionstaster
Akku-ladetilstand
Titel på menu/undermenu
Display med skærm-dialoger
Tidsangivelse
Højre multifunktionstaster
Tasterne har forskellige funktioner. Den enkelte betydning afhænger af den fremhentede menu og forklares i displa yet.
Med tasterne ved siden af pilsymbolerne (markør) eller
kan du navigere op og ned gennem menuoptionerne. Med tasterne ved siden af pilsymbolerne (markør) eller kan du
navigere til højre og venstre i menuoptionerne.
Displayet skifter til den næste skærmdialog, så snart en option er blevet valgt og bekræftet.
Installation
Tryk først på tasten ved siden af „Language Choice“ (sprogvalg). Skærmdialogen „Valg af sprog“ frmekommer med følgende indhold.
Bemærk: Begrænsningstråden kan forlænges til en længde
på maks. 450 m.
Bemærk: Hold afstand til begrænsningstråden, hvis du vil lufte eller rive plænen.
Installér strømforsyningsenhede n et kølige, tørre omgivelser.
Forbind denne med ladestationen og en stikdåse, der befinder sig inde i bygningen. (se Fig. 10)
Kontrollér visningen på ladestationen (se Fig. 11):
–Visningen lyser konstant grøn, når strømforsyningsenhe-
dens udgangsspænding er til stede, og begrænsningstråden ikke er afbrudt.
–Visningen blinker grøn, hvis begrænsningstråden er af-
Vælg et sprog og bekræft med „Gem“.
brudt, for lang eller for kort.
–Visningen lyser ikke, hvis strømforsyningsenhedens ud-
gangsspænding mangler.
Første programmering
Stik strømkredsafbryderen ind i haveværktøjet og stil dette i
ladestationen til opladning. (se Fig. 12 – 14)
„Velkommen“-skærmen med følgnede symboler fremkommer:
Tryk på „Fortsæt“ for at indtaste din personlige PIN-kode.
Dansk | 95
Valg af sprog
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Gem
PIN-kode
Fastlæg en PIN-kode
Fortsæt
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 96 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
96 | Dansk
PIN-kode
Indtast ny PIN:
_ _ _ _
Tilba.Enter
Vælg indtastningspositionen med højre-/venstre-markøren,
indstil cifrene med op-/ned-markøren og bekræft med „En-
ter“ eller vælg „Tilba.“ for at vende tilbage til den foregående
„PIN-kode“.
Bemærk: Sørg for, at uvedkommende ikke kan få fat i PIN-ko-
den.
Skulle du have tabt din personlige PIN-kode, skal du aflevere
Indego samt ladestation til et Bosch servicecenter, som oplåser den. Kontakt din forhandler eller Bosch kundeservice (se
„Kundeservice og brugerrådgivning“).
Dato & tid
hh:mm
dd/mm
Format: 12 h
Tilba.Gem
Indstil klokkeslættet „hh:mm“, datoen „dd/mm“ og klokkeslættest format „Format: 12 h“. Vælg indtastningspositionen
med højre-/venstre-markøren, indstil cifrene med op-/nedmarkøren og bekræft med „Gem“ eller vælg „Tilba.“ for at
vende tilbage til den foregående „PIN-kode“.
Installation
Tryk på Følg tråd for at afslutte instal-
lation
Tilba.Følg tråd
Tryk på „Følg tråd“ for at afslutte målingen af græsplænen.
(Vælg „Tilba.“ for at vende tilbage til „Dato & tid“-skærmen.)
Installation
Træd tilbage
Indego starter om kort tid og følger
tråd.
Efterfølgende skærmdialog viser, hvordan plæneklipperen
kører på den første del af begrænsningstråden:
Græsslåmaskine-status
Have kortlægges...
Tilba.
Knivene roterer ikke, når haveværktøjet kører he n over begrænsningstråden første gang.
Kortlægning afsluttet
Er dette basisstationens bagside eller
en forhindring? Fjern en forhindring,
hvis en sådan findes. Indego fortsæt-
ter kortlægning
Forhin-
dring
Basis-
station
Målingen er afsluttet, når haveværktøjet har nået ladestationens bagside.
Tryk på „Forhindring“, hvis haveværktøjet ikke har nået ladestationens bagside. Følg informationerne på displayet for at
afslutte installationen.
Tryk på „Basisstation“, hvis haveværktøjet har nået ladestationens bagside.
Kortlægning afsluttet
Kortlægning afsluttet.
Græsslåmaskine kører tilbage til
basisstation. Vent venligst.
Tilba.
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 97 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
Robot græsslåmaskine
Vælg den ønskede plæneklippedag med op-/ned-markøren
f.eks. „Mandag“ og tryk på „Ændre“.
Dansk | 97
TIDSPLAN1 – Mandag
Invented for life
GræsslåningMenu
Efter installationen kan du enten trykk e på „Græsslåning“ for
at starte græsslåningen med det samme eller indrette en tidsplan under „Menu > Tidsplan udvalg“.
Yderligere informationer om haveværktøjets adfærd under
græsslåningen findes i afsnit „Græsslåning“.
Egne indstillinger
Indret tidsplaner og indstillinger for haveværktøjet, så de passer til dine behov. Alle menupunkter findes i afsnit „Programtabel“.
Indtastning af en „Tidsplan“ er forklaret detaljeret. De yderligere menupunkter er selvforklarende.
Tidsplan
Under „Menu > Tidsplan udvalg“ kan 5 tidsplaner hentes
frem.
„MANUEL“ bør anvendes, hvis haveværktøjet kun skal arbejde på den aktuelle tid.
Hver enkelt „TIDSPLAN“-modus kan indrettes, så den passer
til dine behov.
Eksempel:
Tidsplan udvalg
InfoMANUEL
TIDSPLAN 1
TIDSPLAN 2
ÆndreTIDSPLAN 3
TIDSPLAN 4
TIDSPLAN 5
Tilba.Vælg
Vælg en „TIDSPLAN“ med op-/ned-markøren f.eks.
„TIDSPLAN 1“ og tryk på „Ændre“.
TIDSPLAN 1
InfoMandag
Ændre
Tilba.OK
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
Tirsdag
Onsdag
Torsdag
Fredag
Lørdag
Søndag
AfbrydGem
Indstil tidsvinduet for „Start“ og „Slut“ for den automatiske
plæneklipning. Hvis der kræves en hviletid f.eks. til middag,
skal du indrette to tidsvinduer. Til hver dag kan du tænde og
slukke for både et tidsvindue og begge tidsvinduer.
Haveværktøjet arbejder i et tidsvindue, til akkuen skal oplades. Er plænen slået, før tidsvinduet er udløbet, vender haveværktøjet tilbage til ladestationen.
Vælg tidsvindue 1 med højre-/venstre-markøren og „On“ eller
„Off“ med op-/ned-markøren. Vælg „Start“ med højre-/venstre-markøren og indstil starttiden med op-/ned-markøren.
Vælg „Slut“ og indstil tidspunktet for afslutningen på samme
måde. Indret start og slut for tidsvindue 2 på samme måde,
hvis det skulle være nødvendigt. Tryk på „Gem“ for at bekræfte det indtastede.
Skal haveværktøjet ikke arbejde en dag (f.eks. mandag), stilles begge tidsvinduer på „Off“ med op-/ned-markøren.
De programmerede tidsvinduer illustreres i en oversigtsplan.
Ændre
Tilba.OK
Indstil alle ekstra nødvendige slådage og bekræft din personlige „TIDSPLAN 1“ med „OK“.
ÆndreTIDSPLAN 3
Tilba.Vælg
Et hak fremkommer ved siden af den gemte tidsplan.
Haveværktøjet går i gang med at slå plænen, så snart dagen og
starttiden for tidsvindue 1 er nået.
Tidsvindue 1:
StartSlut
12 : 0014 : 00
Tidsvindue 2:Off
StartSlut
::
InfoMandag
Tidsplan udvalg
InfoMANUEL
On
TIDSPLAN 1
Tirsdag
Onsdag
Torsdag
Fredag
Lørdag
Søndag
TIDSPLAN 1
TIDSPLAN 2
TIDSPLAN 4
TIDSPLAN 5
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 98 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
98 | Dansk
Bemærk: Indstil forskellige tidsplaner, så de passer til de sæ-
sonmæssige vækstbetingelser om foråret, sommeren og efteråret. Hold øje med græssets vækst og tilpas evt. din tidsplan.
Bemærk: Knivsystemet i Indego er beregnet til at klippe kort
græs (3– 5 mm). De klippede græs kan blive liggende på
græsplænen og bruges som gødning.
Græsslåning
Sørg for, at børn ikke kører med oven på haveværktø-
jet.
Tryk på den manuelle stop-taste, før du løfter bæregre-
bet på haveværktøjet.
Fastlæg en tidsplan med hyppige gentagelser. Derved opnår
du gode slåresultater, akkuladningen varer i længere tid og du
undgår slået græs på plænen.
Når græsslåningen er startet:
– arbejder haveværktøjet i modus „MANUEL“, til græsplæ-
nen er slået, der er trykket på stop-tasten eller akkuen skal
lades.
– arbejder haveværktøjet uafbrudt i et tidsvindue i den pro-
grammerede modus „Tidsplan“. Det afbryder kun gr æsslåningen, hvis det skal lades. Skal græsslåningen afbrydes, før et tidsvindue er afsluttet, trykkes på den manuelle
stop-taste. Er plænen slået, før tidsvinduet er udløbet,
vender haveværktøjet tilbage til ladestationen.
Haveværktøjet har følgende sensorer:
– Løftesensoren aktiveres og slukker for drev og knive, så
snart haveværktøjet løftes.
– Overslagsensoren registrerer, når havevær ktøjets under-
side vender opad, hvorefter drev og knive slukkes.
– Blokeringssensoren registrerer, hvis en forhindr ing berø-
res i haveværktøjets sporbredde, hvorefter der gennemføres et retningsskift.
– Hældningssensoren aktiveres, hvis haveværktøjet når en
vinkel på 45° .
Aktiveres en af sensorerne (f.eks. løftesensor), fremkommer
en melding i displayet: „Haveværktøjet er blevet løftet. Indtast
venligst PIN-koden for at fortsætte.“. Displayet springer til
hviletilstand, hvis der ikke indtastes noget i løbet af
3 minutter. Displayet aktiveres igen ved at trykke på en vilkårlig taste.
Befinder haveværktøjet sig i hviletilstand, trykkes på en vilkårlig taste for at hente PIN-indtastnings-skærmen frem og
PIN-koden indtastes.
Lad akkuen
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun
tillader ladning i et temperaturområde mellem 5 ° C og 45 ° C.
Li-ion-akkuen er delvist opladet ved leveringen. For at nå op
på den fulde akkukapacitet skal haveværktøjet oplades helt i
ladestationen, før det bruges første gang.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Er akkuen ved at blive tom eller afladet, slukkes haveværktøjet med en beskyttelseskontakt: Knivene bevæger sig ikke
mere.
Programtabel
De følgende tabeller forklarer de forskellige menupunkter.
IndstillingerForklaring
SlåindstillingerSlå kantAldrig
Hver 4. gang
Hver 2. gang
Slåspor-overdækning
Signal ID
Slet kort
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
Haveværktøjet gennemfører aldrig et kantsnit.
Haveværktøjet gennemfører et kantsnit ved hver 4. slå-
ning.
Haveværktøjet gennemfører et kantsnit ved hver 2. slå-
ning.
Indstilling af afstand mellem slåspor
Skift til en anden frekvenskanal, hvis der er en signalfejl.
Haveværktøjet registrerer græsplænen igen.
Bemærk: Maskinen bør ikke stå i ladestationen.
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 99 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
IndstillingerForklaring
Sikkerhedsoptioner
Ændr PINDet er nødvendigt at indtaste PIN-koden for at genakti-
vere efter auto-lås og sikkerhedsfrakobling.
Skal PIN-koden ændres, skal man først indtaste den
gamle PIN-kode.
AutolåsOn
Tasterne spærres automatisk, hvis der ikke trykkes på
nogen taste i løbet af 3 minutter.
Det anbefales at bruge denne indstilling af sikkerhedstekniske grunde og for at beskytte mod tyveri.
Off
Valg af sprog
SystemoptionerIndstil tastelyd
Indstil displayLysstyrke display
Info
Tasterne er altid klar til indtastning.
Ændring af det viste sprog.
Taste-lydstyrke ændres.
Display-lysstyrke indstilles lysere eller mørkere.
Information om softwareversion, serienummer og sidste
service.
Fabriksindstilling
Stilles haveværktøjet tilbage på fabriksindstillingen,
slettes alle personlige indstillinger.
Tilbagestillingen til fabriksindstillingen kræver en n y installation.
Indstil tid & dato
Tid og dato indstilles.
Dansk | 99
Tidsplan udvalgForklaring
MANUELInfo
Vælg
Hjælp-information til anvendelse af MANUEL.
Vælg denne funktion, hvis der ikke skal bruges nogen
tidsplan.
TIDSPLAN 1 – 5ÆndreRediger mandag
Rediger tirsdag
Programmering af op til 5 automatiske tidsplaner, hvor
indviduelle slådage og tidsvinduer indstilles.
Oversigt over de programmerede slådage.
Tilbage til hovedmenuen.
Undermenu „Tidsplan udvalg“ hentes frem.
Spær tasterForklaring
Spær taster
Frigiv taster
Tasterne er låst med det samme, uafhængigt af auto-lås.
Tasterne oplåses ved at indtaste PIN-koden.
Bosch Power ToolsF 016 L70 825 | (23.11.12)
OBJ_BUCH-1573-003.book Page 100 Friday, November 23, 2012 9:10 AM
100 | Dansk
Fejlsøgning
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Haveværktøj kører
ikke
Motoren starter og
stopper herefter
igen
Haveværktøj kører i
intervaller
Haveværktøj klipper
ikke jævnt
Del af plæne er ikke
slået
For stor vibration/støj
Opladning er ikke
mulig
Haveværktøj kan ikke køre ind i ladestationen
Visningen på ladestationen lyser ikke
Tilstopning muligKontrollér haveværktøjet og frigør det evt. for græs
Akkuen er ikke helt opladetStil haveværktøjet ind i ladestationen til opladning
Græs for langtIndstil en større slåhøjde
Akkuen er for kold/varmOpvarm/afkøl akkuen
Strømkredsafbryderen er ikke blevet sat
rigtigt i/fuldstændigt i
Akkuen er ikke helt opladetStil haveværktøjet ind i ladestationen til opladning
Strømkredsafbryderen er ikke blevet sat
rigtigt i/fuldstændigt i
Akkuen er for kold/varmOpvarm/afkøl akkuen
Intern fejl er muligKontakt et autoriseret Bosch serviceværksted
Slåhøjden er for lavIndstil en større slåhøjde
Knive er sløveKniv skiftes
Tilstopning muligKontrollér haveværktøjet og frigør det evt. for græs
Tidsvindue er for lille til plænens størrelseØg tidsvinduet
Akkuens levetidKontakt et autoriseret Bosch serviceværksted
Afstand mellem forhindringer, der er indheg-
Knivmøtrikken/-skruen er løsSpænd knivmøtrikken/-skruen
Knivene er beskadigedeKniv skiftes
Ladekontakter er korroderedeRengør ladekontakterne
Intern fejl er muligKontakt et autoriseret Bosch serviceværksted
Begrænsningstråden er ikke indstillet rigtigt Kontrollér og indstil begrænsningstråden
Strømforsyningsapparatets stik er ikke sat
(rigtigt) i stikdåsen
Stikdåse eller netkabel er evt. defektFå netspænding kontrolleret af en autoriseret elektriker
Strømforsyningsenhed eller ladestation er
defekte
(brug altid havehandsker)
Sæt den rigtigt i
Sæt den rigtigt i
Indstil en større slåhøjde
(brug altid havehandsker)
Afstand mellem begrænsningstråde øges
Henvisning: Forhindringer med en højde på mere end 6
cm skal ikke indhegnes med tråd
dækningen
Sæt netstikket (helt) ind i stikdåsen
Få strømforsyningsenhed eller ladestation kontrolleret
af en Bosch kundeservice
F 016 L70 825 | (23.11.12)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.