Bosch HMT72M450, HMT72M420 Instructions for Use

Page 1
3FHJTUFS
QHZGHYLFHRQ
0\%RVFKQRZDQG JHWIUHHEHQHILWV
\RXU
CPTDIIPNFDPN
XFMDPNF
Microwave
HMT72M420 HMT72M450
[el] [ [ [
en]
Instrucciones de uso 2
es]
Instruções de serviço
pt]
Φούρνος μικροκυμάτων Microwave Microondas Microondas
3 3
35
Page 2
Ù Πίνακας περιεχομένων
[el]Οδηγíες χρήσεως
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ............................................... 2
Αιτίες των ζημιών.......................................................................................4
Τοποθέτηση και σύνδεση .............................................................. 5
Το πεδίο χειρισμού.......................................................................... 6
Τα εξαρτήματα .......................................................................................... 6
Ο φούρνος μικροκυμάτων.............................................................. 7
Υποδείξεις για το μαγειρικό σκεύος ...................................................... 7
Βαθμίδες ισχύος μικροκυμάτων .............................................................7
Ρύθμιση του φούρνου μικροκυμάτων.................................................... 7
Φροντίδα και καθαρισμός.............................................................. 7
Υλικά καθαρισμού ..................................................................................... 8
Πίνακας βλαβών .............................................................................. 8
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ............................... 9
Αριθμός E και αριθμός FD...................................................................... 9
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
............................................................................................9
Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής 9
Υποδείξεις για τους πίνακες.................................................................... 9
Ξεπάγωμα ................................................................................................... 9
Ξεπάγωμα, ζέσταμα ή μαγείρεμα κατεψυγμένων φαγητών ............. 10
Ζέσταμα φαγητών ................................................................................... 11
Μαγείρεμα φαγητών ...............................................................................11
Συμβουλές σχετικά με τα μικροκύματα ..............................................12
Φαγητά δοκιμών κατά EN 60705..................................................12
Μαγείρεμα και ξεπάγωμα με μικροκύματα.........................................12
Πληροφορίες προϊόντος
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet):
www.bosch-home.com και στο online-shop: www.bosch­eshop.com
: Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε.
Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης επιτρέπεται να συνδέσει τις συσκευές χωρίς φις. Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε λάθος σύνδεση, δεν έχετε κανένα δικαίωμα εγγύησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την παρασκευή φαγητών και ποτών. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας επιτηρείτε τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα μέγιστο ύψος 4.000 μέτρων πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει σχετικές οδηγίες απ’ αυτό για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που μπορεί να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι 15 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Η μη ενδεδειγμένη χρήση της συσκευής είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει ζημιές. Δεν επιτρέπεται το στέγνωμα από φαγητά ή ρούχα, το ζέσταμα από παντόφλες, σακουλάκια με σπόρους και δημητριακά, σφουγγάρια, υγρά πανιά και παρόμοια. Για παράδειγμα μπορούν να αναφλεγούν οι ζεστές παντόφλες, τα ζεστά σακουλάκια με σπόρους και δημητριακά ακόμα και μετά από ώρες.Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την παρασκευή φαγητών και ποτών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Τα τρόφιμα μπορούν να αναφλεγούν. Μη ζεσταίνετε ποτέ τρόφιμα μέσα σε συσκευασίες για τη διατήρηση της θερμοκρασίας. Μη ζεσταίνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση τρόφιμα σε δοχεία από πλαστικό, χαρτί ή άλλα εύφλεκτα υλικά. Μη ρυθμίζετε ποτέ μια πολύ μεγάλη βαθμίδα ισχύος ή πολύ μεγάλο χρόνο μικροκυμάτων. Ακολουθήστε τα στοιχεία που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Μην ξηραίνετε ποτέ τα τρόφιμα στο φούρνο μικροκυμάτων. Μη ξεπαγώνετε ή μη ζεσταίνετε ποτέ τα τρόφιμα με μικρή περιεκτικότητα νερού,
2
Page 3
όπως π.χ. ψωμί, με πολύ μεγάλη βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων ή για πολύ χρόνο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Το λάδι φαγητού μπορεί να αναφλεγεί. Μη ζεσταίνετε ποτέ μόνο του το λάδι φαγητού στο φούρνο μικροκυμάτων.
Κίνδυνος έκρηξης!
Τα υγρά ή άλλα τρόφιμα σε ερμητικά κλειστά δοχεία μπορούν να εκραγούν. Μη ζεσταίνετε ποτέ υγρά ή άλλα τρόφιμα σε ερμητικά κλειστά δοχεία.
Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας!
Σε περίπτωση ανεπαρκούς καθαρισμού μπορεί να σκουριάσει και να υποστεί ζημιά η επιφάνεια της συσκευής. Έτσι μπορεί να εξέλθει ενέργεια μικροκυμάτων. Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και απομακρύνετε αμέσως τα υπολείμματα των τροφίμων. Κρατάτε το χώρο μαγειρέματος, την τσιμούχα στεγανοποίησης της πόρτας, την πόρτα και το κλείστρο της πόρτας πάντοτε καθαρά, βλέπε επίσης στο κεφάλαιο
Φροντίδα και καθαρισμός.
Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας!
Από μια χαλασμένη πόρτα του χώρου μαγειρέματος ή από μια χαλασμένη στεγανοποίηση της πόρτας μπορεί να εξέλθει ενέργεια μικροκυμάτων. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή, όταν η πόρτα του χώρου μαγειρέματος ή η στεγανοποίηση της πόρτας έχουν υποστεί ζημιά. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας!
Στις συσκευές χωρίς κάλυμμα περιβλήματος εξέρχεται ενέργεια μικροκυμάτων. Μην αφαιρείτε ποτέ το κάλυμμα περιβλήματος. Σε περίπτωση εργασιών συντήρησης ή επισκευής καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Στα καυτά μέρη της συσκευής μπορεί να λιώσει η μόνωση των καλωδίων των ηλεκτρικών συσκευών. Τα καλώδια σύνδεσης των ηλεκτρικών συσκευών δεν επιτρέπεται να έρθουν ποτέ σε επαφή με τα καυτά μέρη της συσκευής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή. Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Η συσκευή λειτουργεί με υψηλή τάση. Μην αφαιρέσετε ποτέ το περίβλημα.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Η εισχώρηση υγρού μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Μην τοποθετείτε ποτέ δοχεία με υγρά πάνω στη συσκευή, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφάνεια εναπόθεσης.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ τις ζεστές εσωτερικές επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος ή τα θερμαντικά στοιχεία. Αφήνετε τη συσκευή πάντοτε να κρυώσει. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα εξαρτήματα ή τα σκεύη ζεσταίνονται πάρα πολύ. Απομακρύνετε τα καυτά σκεύη ή εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος πάντοτε με μια πιάστρα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Οι ατμοί του οινοπνεύματος μπορούν να αναφλεγούν μέσα στον καυτό χώρο μαγειρέματος. Μην παρασκευάζετε φαγητά με μεγάλες ποσότητες δυνατών οινοπνευματώδη ποτών. Χρησιμοποιείτε μόνο μικρές ποσότητες από δυνατά οινοπνευματώδη ποτά. Ανοίγετε προσεκτικά την πόρτα της συσκευής.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα τρόφιμα με σκληρό κέλυφος ή πέτσα μπορούν, κατά τη διάρκεια, αλλά επίσης ακόμα και μετά το ζέσταμα, να σκάσουν με δύναμη. Μη μαγειρεύετε ποτέ τα αυγά στο κέλυφος ή μη ζεστάνετε ποτέ τα σφιχτοβρασμένα αυγά. Μη μαγειρεύετε ποτέ οστρακοειδή. Στα αυγά μάτια ή στα αυγά ποσέ πρέπει πρώτα να τρυπήσετε τον κρόκο. Στα τρόφιμα με σκληρό κέλυφος ή πέτσα, όπως π.χ. μήλα, ντομάτες, πατάτες ή λουκάνικα, είναι δυνατόν να σκάσει το
3
Page 4
κέλυφος ή η πέτσα. Πριν το ζέσταμα τρυπήστε το κέλυφος ή την πέτσα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Η θερμότητα στις βρεφικές τροφές δεν κατανέμεται ομοιόμορφα. Μη ζεσταίνετε ποτέ βρεφικές τροφές μέσα σε κλειστά δοχεία. Απομακρύνετε πάντοτε το καπάκι ή το θήλαστρο. Μετά το ζέσταμα κουνάτε ή ανακατεύετε πάντοτε καλά. Ελέγχετε τη θερμοκρασία, προτού δώσετε την τροφή στο παιδί.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα ζεστά φαγητά εκλύουν θερμότητα. Έτσι μπορούν τα μαγειρικά σκεύη να ζεσταθούν πολύ. Απομακρύνετε τα σκεύη ή τα εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος πάντοτε με μια πιάστρα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Σε αεροστεγώς κλεισμένα τρόφιμα μπορεί να σκάσει η συσκευασία. Προσέχετε πάντοτε τα στοιχεία πάνω στη συσκευασία. Βγάζετε τα φαγητά πάντοτε με πιάστρες κουζίνας από το χώρο μαγειρέματος.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Η μη ενδεδειγμένη χρήση της συσκευής είναι επικίνδυνη. Μη ενδεδειγμένη χρήση είναι η ξήρανση τροφίμων, το στέγνωμα ρούχων, το ζέσματα παντοφλών, μαξιλαριών σπόρων ή δημητριακών, σφουγγαριών, υγρών πανιών καθαρισμού και άλλων παρόμοιων. Για παράδειγμα οι υπερθερμασμένες παντόφλες, τα υπερθερμασμένα μαξιλάρια σπόρων ή δημητριακών, σφουγγάρια, υγρά πανιά καθαρισμού και άλλα παρόμοια μπορούν να οδηγήσουν σε εγκαύματα
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής μπορεί να εξέλθει καυτός ατμός. Ανοίγετε προσεκτικά την πόρτα της συσκευής. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Με το νερό στον καυτό χώρο μαγειρέματος μπορεί να δημιουργηθεί καυτός υδρατμός. Μη χύνετε ποτέ νερό μέσα στον καυτό χώρο μαγειρέματος.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Κατά το ζέσταμα υγρών μπορεί να προκύψει μια επιβράδυνση βρασμού. Αυτό σημαίνει, ότι θερμοκρασία βρασμού επιτυγχάνεται, χωρίς να ανεβαίνουν οι χαρακτηριστικές φυσαλίδες ατμού. Ήδη η παραμικρή δόνηση του δοχείου μπορεί να οδηγήσει σε ξαφνική υπερχείλιση και σε πιτσιλίσματα του καυτού υγρού. Κατά το ζέσταμα τοποθετείτε πάντοτε ένα κουτάλι μέσα στο δοχείο. Έτσι αποφεύγεται η επιβράδυνση του βρασμού.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Το γρατσουνισμένο γυαλί της πόρτας της συσκευής μπορεί να ραγίσει. Μη
χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού, δυνατά ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Το ακατάλληλο σκεύος μπορεί να ραγίσει. Τα σκεύη από πορσελάνη και κεραμικό υλικό μπορεί να έχουν πολύ μικρές τρύπες στις λαβές και στα καπάκια. Πίσω από αυτές τις τρύπες υπάρχει ένας κενός χώρος. Η υγρασία που έχει εισχωρήσει στον κενό χώρο μπορεί να σπάσει τα σκεύη. Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη, κατάλληλα για μικροκύματα.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Μαγειρικά σκεύη και δοχεία από μέταλλο ή μαγειρικά σκεύη με μεταλλική διακόσμηση μπορούν σε περίπτωση καθαρής λειτουργίας μικροκυμάτων να οδηγήσουν στη δημιουργία σπινθήρων. Η συσκευή καταστρέφεται. Σε περίπτωση καθαρής λειτουργίας μικροκυμάτων μη χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά δοχεία.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Ο γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος μπορεί να σπάσει.Μη χτυπάτε ποτέ τον περιστρεφόμενο δίσκο με σκληρά αντικείμενα.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Οι ρωγμές ή οι θραύσεις στο γυάλινο περιστρεφόμενο δίσκο είναι επικίνδυνες. Χρησιμοποιείτε τον περιστρεφόμενο δίσκο με προσοχή.
Αιτίες των ζημιών
Προσοχή!
Πολύ λερωμένη στεγανοποίηση: Εάν η στεγανοποίηση είναι πολύ
λερωμένη, δεν κλείνει πλέον σωστά η πόρτα της συσκευής κατά τη λειτουργία. Οι γειτονικές προσόψεις των ντουλαπιών μπορούν να χαλάσουν. Διατηρείτε την στεγανοποίηση πάντοτε καθαρή.
Λειτουργία μικροκυμάτων χωρίς φαγητά: Η λειτουργία της
συσκευής χωρίς φαγητά στο χώρο μαγειρέματος οδηγεί σε υπερφόρτωση. Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς φαγητά μέσα στο χώρο μαγειρέματος. Εξαίρεση αποτελεί μια σύντομη δοκιμή μαγειρικού σκεύους (βλέπε κεφάλαιο Φούρνος μικροκυμάτων, Μαγειρικό σκεύος.
Πόπ-κορν μικροκυμάτων: Μη ρυθμίζετε ποτέ μια πολύ μεγάλη
ισχύ μικροκυμάτων. Χρησιμοποιήστε το πολύ 600 W. Τοποθετείτε τη σακούλα του πόπ-κορν πάντοτε πάνω σ’ ένα γυάλινο πιάτο. Ο δίσκος μπορεί να ραγίσει λόγω υπερφόρτωσης.
Το υγρό που ξεχειλίζει κατά το βράσιμο δεν επιτρέπεται να
εισχωρήσει μέσα από το μηχανισμό κίνησης του περιστρεφόμενου δίσκου στο εσωτερικό της συσκευής. Προσέχετε τη διαδικασία μαγειρέματος. Στην αρχή χρησιμοποιήστε μια μικρότερη διάρκεια μαγειρέματος και εάν χρειαστεί, αυξήστε τη διάρκεια μαγειρέματος.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή μικροκυμάτων χωρίς
περιστρεφόμενο δίσκο.
Δημιουργία σπινθήρων: Ένα μεταλλικό σώμα - π.χ. το κουτάλι στο
ποτήρι - πρέπει να απέχει το λιγότερο 2 cm από τα τοιχώματα του φούρνου και της εσωτερικής πλευράς της πόρτας. Οι σπινθήρες μπορούν να καταστρέψουν το εσωτερικό γυαλί της πόρτας.
Μπολ αλουμινίου: Μη χρησιμοποιείτε αλουμινένια μπολ στη
συσκευή. Στη συσκευή προκαλούνται ζημιές με τη δημιουργία ηλεκτρικών σπινθήρων.
Κρύωμα με ανοιχτή πόρτα συσκευής: Αφήστε το χώρο
μαγειρέματος να κρυώσει μόνο, όταν είναι κλειστός. Μη μαγκώνετε τίποτα στην πόρτα της συσκευής. Ακόμα και όταν η πόρτα είναι ανοιχτή, έστω και λίγο, μπορούν να χαλάσουν με το πέρασμα του χρόνου οι γειτονικές προσόψεις των ντουλαπιών.
Υγρασία στο χώρο μαγειρέματος: Στο τζάμι της πόρτας, στα
εσωτερικά τοιχώματα και στον πάτο της συσκευής μπορεί να
4
Page 5
παρουσιαστεί υγρασία. Αυτό είναι κάτι το κανονικό, η λειτουργία των μικροκυμάτων δεν επηρεάζεται από αυτό. Για να αποφύγετε
τη διάβρωση, σκουπίζετε την υγρασία πάντοτε μετά από κάθε μαγείρεμα.
Τοποθέτηση και σύνδεση
Τοποθέτηση και σύνδεση
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Τοποθετήστε την επιτραπέζια συσκευή πάνω σε μια σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια (το λιγότερο 85 cm πάνω από το δάπεδο). Οι σχισμές αερισμού πρέπει να μένουν ελεύθερες.
Η συσκευή παραδίδεται έτοιμη για σύνδεση και επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο σε μια πρίζα σούκο που είναι εγκατεστημένη σύμφωνα με
τους κανονισμούς. Η τάση του δικτύου πρέπει να
συμφωνεί με την τάση που αναφέρεται πάνω στην πινακίδα τύπου. Η μετατόπιση της πρίζας ή η αντικατάσταση του καλωδίου
σύνδεσης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.Το φις της συσκευής πρέπει να είναι πάντοτε προσβάσιμο.
Μη χρησιμοποιείτε πολλαπλές πρίζες, πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Υποδείξεις
Μπορείτε να στερεώσετε τη συσκευή μικροκυμάτων απευθείας
στην κάτω μεριά ενός επάνω (κρεμαστού) ντουλαπιού της κουζίνας. Προσέξτε το ειδικό δείγμα συναρμολόγησης.
Οι σχισμές αερισμού στην αριστερή πλευρά πρέπει να μένουν
ελεύθερες (ελάχιστο 10 cm).

Μπορείτε να τοποθετήστε τη συσκευή μικροκυμάτων σε ένα
εντοιχιζόμενο ντουλάπι.
Λειτουργείτε τη συσκευή μικροκυμάτων πάντα με ανοιχτή
διακοσμητική πόρτα. Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης.
5
Page 6
Το πεδίο χειρισμού
E
źƞƖƟưƨƜƦ
ƚƞƠƤƘƓƦƫƥưƢƤƩ
ƠƚƨƑ





PLQ




źƞƖƟưƨƜƦƚƞƠƤƘƓƦ


ƞƧƫƱƤƦ : : : : :
ƆƠƓƟƨƥƤƘƞƖƨƤ ƑƢƤƞƘơƖƨƜƦưƥƨƖƦ
Τα εξαρτήματα
Προσοχή!
Κατά την αφαίρεση του σκεύους προσέξτε, να μη μετακινηθεί ο περιστρεφόμενος δίσκος. Προσέξτε, να είναι ο περιστρεφόμενος δίσκος σωστά ασφαλισμένος. Ο περιστρεφόμενος δίσκος μπορεί να περιστρέφεται προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά.
Ο περιστρεφόμενος δίσκος Έτσι τοποθετείτε τον περιστρεφόμενο δίσκο:
1. Τοποθετήστε το δακτύλιο a μέσα στην κοιλότητα στο χώρο
μαγειρέματος.
2. Αφήστε τον περιστρεφόμενο δίσκο b να ασφαλίσει πάνω στο μηχανισμό κίνησης c στη μέση του πάτου του χώρου μαγειρέματος.
E
D
F
Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο τον περιστρεφόμενο δίσκο. Προσέξτε, να είναι ο περιστρεφόμενος δίσκος σωστά ασφαλισμένος. Ο περιστρεφόμενος δίσκος μπορεί να περιστρέφεται προς τα αριστερά ή προς τα
δεξιά.
6
Page 7
Ο φούρνος μικροκυμάτων
Τα μικροκύματα μετατρέπονται μέσα στα τρόφιμα σε θερμότητα. Εδώ θα βρείτε πληροφορίες για το μαγειρικό σκεύος και μπορείτε να διαβάσετε πώς ρυθμίζετε το φούρνο μικροκυμάτων.
Υπόδειξη: Στο κεφάλαιο Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής θα βρείτε παραδείγματα για το ξεπάγωμα,
το ζέσταμα και το μαγείρεμα με φούρνο μικροκυμάτων.
Μη
διστάσετε να δοκιμάσετε το φούρνο μικροκυμάτων τώρα αμέσως. Ζεστάνετε για παράδειγμα ένα φλιτζάνι νερό για το τσάι σας.
Πάρτε ένα μεγάλο φλιτζάνι χωρίς χρυσή η ασημένια διακόσμηση και βάλτε μέσα σ’ αυτό ένα κουταλάκι του τσαγιού. Τοποθετήστε το φλιτζάνι με το νερό πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο.
1. Θέστε το διακόπτη επιλογής
2. Ρυθμίστε με το διακόπτη επιλογής του χρόνου 2 λεπτά.
Μετά από 2 λεπτά ηχεί ένα σήμα. Το νερό για το τσάι είναι καυτό. Ενώ πίνετε το τσάι, διαβάστε παρακαλώ ακόμα μια φορά τις
υποδείξεις ασφαλείας που βρίσκονται στην αρχή των οδηγιών χρήσης. Αυτές οι υποδείξεις ασφαλείας είναι πολύ σημαντικές
της ισχύος στο 800 W.
.
Υποδείξεις για το μαγειρικό σκεύος
Κατάλληλο μαγειρικό σκεύος
Κατάλληλα είναι πυρίμαχα μαγειρικά σκεύη από γυαλί, υαλοκεραμικό υλικό, πορσελάνη, κεραμικό ή ανθεκτικό στη θερμότητα πλαστικό υλικό. Τα μικροκύματα διαπερνούν αυτά τα υλικά.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε επίσης και σκεύη σερβιρίσματος. Έτσι εξοικονομείτε χρόνο. Χρησιμοποιείτε τα μαγειρικά σκεύη με χρυσαφένιες ή ασημένιες διακοσμήσεις μόνο τότε, όταν ο κατασκευαστής εγγυάται, μικροκύματα.
Ακατάλληλο μαγειρικό σκεύος
Ακατάλληλα είναι μεταλλικά σκεύη. Τα μικροκύματα δε διαπερνούν το μέταλλο. Τα φαγητά παραμένουν σε κλειστά μεταλλικά δοχεία κρύα.
Προσοχή!
Δημιουργία ηλεκτρικών σπινθήρων: Ένα μεταλλικό σώμα - π.χ. το κουτάλι στο ποτήρι - πρέπει να απέχει το λιγότερο 2 cm από τα τοιχώματα του φούρνου σπινθήρες μπορούν να καταστρέψουν το εσωτερικό γυαλί της πόρτας.
Δοκιμή μαγειρικού σκεύους
Μην ενεργοποιήσετε ποτέ το φούρνο μικροκυμάτων χωρίς φαγητά. Η μόνη εξαίρεση είναι η ακόλουθη δοκιμή μαγειρικού σκεύους.
ότι το σκεύος είναι κατάλληλο για
και την εσωτερική πλευρά της πόρτας. Οι
Εάν δεν είστε σίγουροι(ες), ότι τα μαγειρικά σας σκεύη είναι κατάλληλα για μικροκύματα, κάνετε
1. Τοποθετήστε το άδειο σκεύος για ½ έως 1 λεπτό με τη μέγιστη
ισχύ μέσα στη συσκευή.
2. Ελέγξτε ενδιάμεσα τη θερμοκρασία. Το σκεύος πρέπει να είναι κρύο ή να έχει τη θερμοκρασία του
χεριού. Εάν το σκεύος έχει ζεσταθεί πολύ ή δημιουργούνται σπινθήρες,
τότε δεν είναι κατάλληλο.
την ακόλουθη δοκιμή:
Βαθμίδες ισχύος μικροκυμάτων
90 W για το ξεπάγωμα ευαίσθητων φαγητών 180 W για το ξεπάγωμα και τη συνέχιση του μαγειρέματος 360 W για το μαγείρεμα κρέατος και για το ζέσταμα ευαί-
600 W για το ζέσταμα και το μαγείρεμα φαγητών 800 W για το ζέσταμα υγρών
σθητων φαγητών
Ρύθμιση του φούρνου μικροκυμάτων
1. Θέστε το διακόπτη επιλογής της ισχύος στην επιθυμητή βαθμίδα
ισχύος μικροκυμάτων.
2. Με το διακόπτη επιλογής του χρόνου ρυθμίστε μια χρονική
διάρκεια. Υπόδειξη: Σε περίπτωση χρόνου μαγειρέματος κάτω από δύο
λεπτά, γυρίστε το διακόπτη πρώτα σε μια μεγαλύτερη τιμή και μετά επαναφέρετε αμέσως το διακόπτη στον επιθυμητό χρόνο.
Η ρυθμισμένη χρονική Μετά τη λήξη του χρόνου ηχεί ένα σήμα.
Υποδείξεις
Εάν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ανοίξετε την πόρτα της
συσκευής, διακόπτεται η λειτουργία των μικροκυμάτων και σταματά η ρυθμισμένη ροή του χρόνου. Μετά το κλείσιμο της πόρτας συνεχίζεται η λειτουργία.
Εάν στους πίνακες αναφέρονται δύο τιμές ισχύος μικροκυμάτων
και χρόνου, ρυθμίστε αρχικά την πρώτη τιμή της ισχύος μικροκυμάτων και του χρόνου και μετά το σήμα τη δεύτερη τιμή.
Αλλαγή της διάρκειας
Αυτό είναι οποτεδήποτε δυνατό. Με το διακόπτη επιλογής του χρόνου αλλάξτε τη χρονική διάρκεια.
Διακοπή της λειτουργίας
Η λειτουργία των μικροκυμάτων διακόπτη επιλογής του χρόνου στη θέση 0.
διάρκεια τρέχει.
τερματίζεται, όταν θέσετε το
Φροντίδα και καθαρισμός
Με καλή φροντίδα και προσεκτικό καθαρισμό, διατηρεί η συσκευή μικροκυμάτων για πολύ χρόνο την ωραία του εμφάνιση και τη λειτουργικότητά του. Εδώ περιγράφουμε με ποιο τρόπο πρέπει να φροντίζετε και να καθαρίζετε σωστά τη συσκευή σας.
: Κίνδυνος βραχυκυκλώματος!
Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό ποτέ συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
: Κίνδυνος εγκαύματος!
Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή αμέσως μετά την απενεργοποίηση. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό ή μην καθαρίζετε τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
Για να μην υποστούν ζημιές οι διάφορες επιφάνειες από λάθος υλικό καθαρισμού, προσέξτε τα στοιχεία που αναφέρονται στον πίνακα.
Μη χρησιμοποιείτε
ισχυρά καθαριστικά ή υλικά τριψίματος.
Η επιφάνεια μπορεί να υποστεί ζημιά. Εάν ένα τέτοιο υλικό χυθεί πάνω στην μπροστινή πλευρά, σφουγγίστε το αμέσως με νερό. Μη χρησιμοποιείτε
ξύστρες μετάλλου ή γυαλιού για τον καθαρισμό του γυαλιού στην
πόρτα της συσκευής,
7
Page 8
ξύστρες μετάλλου ή γυαλιού για τον καθαρισμό της
στεγανοποίησης,
σκληρά σύρματα τριψίματος και σφουγγάρια καθαρισμού.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια σφουγγαρόπανα.
ισχυρά αλκοολούχα καθαριστικά.
Υλικά καθαρισμού
Προσοχή!
Πριν το καθαρισμό τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα
ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καθαρίστε τη συσκευή εξωτερικά και το χώρο μαγειρέματος μ’ ένα
υγρό πανί και με ήπιο υγρό καθαρισμού. Στεγνώστε τη συσκευή μ’
ένα καθαρό πανί.
Περιοχή Υλικά καθαρισμού
Μπροστινή πλευρά συσκευής
Κοιλότητα στο χώρο μαγειρέματος
Περιστρεφόμενος δίσκος και δακτύλιος
Τζάμια πόρτας Υγρό καθαρισμού τζαμιών:
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στε­γνώστε μ’ ένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποι­είτε υγρά καθαρισμού τζαμιών, ξύστρες μετάλλου ή γυαλιού για τον καθαρισμό.
Υγρό πανί: Δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει καθόλου νερό μέσα από το μηχανισμό κίνησης του περιστρεφόμενου δίσκου στο εσωτερικό της συσκευής.
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Όταν τοποθετήσετε ξανά τον περιστρεφό­μενο δίσκο, πρέπει να ασφαλίσει σωστά.
Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού.
Περιοχή Υλικά καθαρισμού
Στεγανοποίηση Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Μπροστινή πλευρά συσκευής με ανοξεί­δωτο χάλυβα
Χώρος μαγειρέματος από ανοξείδωτο χάλυβα
Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού, μην τρίβετε. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες μετάλ­λου ή γυαλιού για τον καθαρισμό.
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στε­γνώστε μ’ ένα μαλακό πανί. Απομακρύνετε αμέσως τους λεκέδες από άλατα ασβε­στίου, λίπος, κορν φλάουρ και ασπράδι αυγού. Κάτω απ’ αυτούς τους λεκέδες μπορεί να δημιουργηθεί διάβρωση. Στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στα ειδικά καταστήματα μπορείτε να προμηθευτείτε τα ειδικά καθαριστικά ανο ξείδωτου χάλυβα. Μη χρησιμοποιείτε υγρά καθαρισμού τζαμιών, ξύστρες μετάλλου ή γυαλιού για τον καθαρισμό.
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων ή ξιδόνερο: Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στε­γνώστε μ’ ένα μαλακό πανί. Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης: Χρησιμο­ποιήστε τα απορρυπαντικά φούρνου μόνο στον κρύο χώρο μαγειρέματος. Χρησιμο­ποιήστε καλύτερα ένα σφουγγάρι ανοξεί­δωτου χάλυβα. Μη χρησιμοποιείτε σπρέι ηλεκτρικού φούρνου και άλλα δυνατά απορρυπαντικά φούρνου ή υλικά τριψίμα­τος. Ακατάλληλα είναι επίσης τα σύρματα τριψίματος, τα τραχιά σφουγγάρια και τα καθαριστικά κατσαρολών. Αυτά τα δημιουργούν γρατσουνιές στην επιφάνεια. Αφήστε τις εσωτερικές επιφάνειες να στε­γνώσουν καλά.
υλικά
-
Πίνακας βλαβών
Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, δε σημαίνει πως είναι κάτι το
σοβαρό, συχνά η αιτία είναι ασήμαντη. Προτού καλέσετε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, προσπαθήστε με τη
βοήθεια του πίνακα να διορθώσετε οι ίδιοι τη βλάβη.
Εάν μια φορά ένα φαγητό δεν πετύχει καλά, ανατρέξτε στο
κεφάλαιο Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό
μαγειρικής. Εκεί θα βρείτε πολλές συμβουλές και υποδείξεις για το
μαγείρεμα.
Τι πρέπει να κάνετε σε περίπτωση βλάβης
Μήνυμα σφάλματος Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση / Υπόδειξη
Η συσκευή δε λειτουργεί Ο ρευματολήπτης (φις) δεν είναι συνδεδεμένος. Τοποθετήστε το ρευματολήπτη (φις) στην
Ο φούρνος μικροκυμάτων δε λειτουργεί. Η πόρτα δεν είναι τελείως κλειστή. Ελέγξτε, εάν έχουν μαγκώσει υπολείμματα
Τα φαγητά ζεσταίνονται αργότερα απ’
τι μέχρι τώρα
ό,
μας εργαστήριο
Διακοπή ρεύματος Ελέγξτε, εάν ανάβει η λάμπα του δωματίου. Η ασφάλεια είναι χαλασμένη Κοιτάξτε στο κιβώτιο των ασφαλειών, εάν η
Εσφαλμένος χειρισμός Κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώ-
Ο διακόπτης επιλογής χρόνου δε ρυθμίστηκε. Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής χρόνου. Ρυθμίστηκε μια πολύ μικρή βαθμίδα ισχύος
μικροκυμάτων. Στη συσκευή τοποθετήθηκε μια μεγαλύτερη
ποσότητα απ’ ό,τι συνήθως. Τα φαγητά ήταν πιο κρύα απ’ ό,τι συνήθως. Ανακατέψτε ή γυρίστε ενδιάμεσα το φαγητό.
: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από εμάς.
Σε ορισμένα μηνύματα σφάλματος μπορείτε να αντιμετωπίσετε οι ίδιοι τα σφάλματα.
πρίζα.
ασφάλεια για τη συσκευή είναι εντάξει.
τιο
των ασφαλειών. Μετά από περίπου
10 δευτερόλεπτα ανεβάστε/βιδώστε την ξανά.
φαγητού ή κάποιο ξένο σώμα στην πόρτα.
Επιλέξτε μια μεγαλύτερη βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων.
Διπλάσια ποσότητα - διπλάσιος χρόνος.
8
Page 9
Μήνυμα
Από τον περιστρεφόμενο δίσκο ακούγε­ται ένας θόρυβος τριξίματος ή τριβής.
Η λειτουργία μικροκυμάτων διακόπτεται χωρίς εμφανή αιτία.
σφάλματος Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση / Υπόδειξη
Στην περιοχή του μηχανισμού κίνησης του περι­στρεφόμενου δίσκου υπάρχει ρύπανση ή κάποιο ξένο σώμα.
Ο φούρνος μικροκυμάτων έχει μια βλάβη. Εάν επαναλαμβάνεται αυτό το σφάλμα, καλέ-
Καθαρίστε το δακτύλιο και την κοιλότητα στο χώρο μαγειρέματος.
στε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελα­τών.
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών της εταιρείας μας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του τεχνικού.
Αριθμός E και αριθμός FD
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ. E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς αυτούς μπορείτε να την βρείτε, ανοίγοντας την πόρτα της συσκευής, δεξιά. Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Αριθ. E
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας με την πλησιέστερη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών επισυναπτόμενο πίνακα με τις υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών.
τα στοιχεία της συσκευής σας και τον
Αριθ. FD
O
θα τα βρείτε εδώ ή αντίστοιχα στον
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης GR 18 182
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή.Έτσι εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
Αυτή
η συσκευή ανταποκρίνεται στο πρότυπο EN 55011 ή CISPR
11. Είναι ένα προϊόν της ομάδας 2, τάξη B. Ομάδα 2 σημαίνει, ότι δημιουργούνται μικροκύματα με σκοπό τη
θέρμανση των τροφίμων. Τάξη B δηλώνει, ότι η συσκευή είναι κατάλληλη για οικιακή χρήση.
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε την συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία αυτή καθορίζει τα πλαίσια για την απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής
Εδώ θα βρείτε μια επιλογή από φαγητά και τις αντίστοιχες ιδανικές ρυθμίσεις. Σας δείχνουμε, ποια βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων είναι καταλληλότερη για το φαγητό σας. Θα βρείτε συμβουλές για τα μαγειρικά σκεύη και για την προετοιμασία.
Υποδείξεις για τους πίνακες
Στους ακόλουθους πίνακες θα βρείτε πολλές δυνατότητες και τιμές ρύθμισης για το φούρνο μικροκυμάτων.
Οι τιμές του χρόνου στους πίνακες είναι ενδεικτικές τιμές. Αυτές οι τιμές εξαρτώνται από το μαγειρικό σκεύος, την ποιότητα, τη θερμοκρασία και τη σύσταση των τροφίμων.
Στους πίνακες δίνονται πολλές φορές περιοχές χρονικής διάρκειας. Ρυθμίστε πρώτα το απαραίτητο.
Μπορεί να συμβεί να έχετε διαφορετικές ποσότητες, απ’ αυτές που αναφέρονται στους πίνακες. Για το σκοπό αυτόν υπάρχει ένας πρακτικός κανόνας: Διπλάσια ποσότητα - σχεδόν διπλάσια διάρκεια Μισή ποσότητα - μισή διάρκεια.
Τοποθετείτε το μαγειρικό σκεύος πάντοτε πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο.
μικρότερο χρόνο και παρατείνετέ τον, εάν είναι
Ξεπάγωμα
Υποδείξεις
Τοποθετήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα σ’ ένα ανοιχτό δοχείο
πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο.
Τα ευαίσθητα μέρη, όπως π.χ. πόδια και φτερούγες κοτόπουλου ή
λιπαρά ακρινά μέρη ψητών μπορείτε να τα σκεπάσετε με μικρά τεμάχια αλουμινόχαρτου. Η μεμβράνη δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με τα τοιχώματα του φούρνου. Μετά την παρέλευση της μισής διάρκειας του ξεπαγώματος μπορείτε να αφαιρέσετε το αλουμινόχαρτο.
Κατά το ξεπάγωμα του κρέατος και των πουλερικών
δημιουργείται υγρό. Κατά το γύρισμα απομακρύνετε αυτό το υγρό και σε καμία περίπτωση μην το χρησιμοποιήσετε ή μην το αφήσετε να έρθει σε επαφή με άλλα τρόφιμα.
Γυρίστε ή ανακατέψτε τα φαγητά ενδιάμεσα 1 έως 2 φορές. Τα
μεγάλα κομμάτια πρέπει να τα γυρίσετε πολλές φορές.
Αφήστε τα ξεπαγωμένα τρόφιμα να ηρεμήσουν ακόμα 10 έως
20 λεπτά σε θερμοκρασία περιβάλλοντος, για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας. Στα πουλερικά μπορείτε μετά να βγάλετε τα εντόσθια. Μπορείτε να συνεχίσετε την επεξεργασία του κρέατος ακόμα και μ’ ένα μικρό κατεψυγμένο πυρήνα.
9
Page 10
Ξεπάγωμα Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε W, διάρκεια σε
Υποδείξεις
λεπτά
Κρέας ολόκληρο, βοδινό, μοσχαρίσιο ή χοιρινό (με και χωρίς κόκκαλα)
800 γρ. 180 W, 15 λεπτά + 90 W, 10-20 λεπτά ­1 κιλό 180 W, 20 λεπτά + 90 W, 15-25 λεπτά 1,5 κιλά 180 W, 30 λεπτά + 90 W, 20-30 λεπτά
Κρέας σε κομμάτια ή φέτες, μοσχαρίσιο ή χοιρινό
βοδινό,
200 γρ. 180 W, 2 λεπτά + 90 W, 4-6 λεπτά Κατά το γύρισμα χωρίστε τα ξεπαγωμένα 500 γρ. 180 W, 5 λεπτά + 90 W, 5-10 λεπτά
κομμάτια μεταξύ τους
800 γρ. 180 W, 8 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά
Κιμάς, ανάμεικτος 200 γρ. 90 W, 10 λεπτά Καταψύχετε κατά το δυνατό σε λεπτά
500 γρ. 180 W, 5 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά 800 γρ. 180 W, 8 λεπτά + 90 W, 10-20 λεπτά
κομμάτια Γυρίστε πολλές φορές, απομακρύνετε το κρέας που έχει ήδη ξεπαγώσει
Πουλερικά ή κομμάτια πουλερικών 600 γρ. 180 W, 8 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά -
1,2 κιλά 180 W, 15 λεπτά + 90 W, 20-25 λεπτά
Φιλέτο ψαριού, μπριζόλα ψαριού ή φέτες ψαριού
400 γρ. 180 W, 5 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά Χωρίστε τα ξεπαγωμένα κομμάτια μεταξύ
τους
Λαχανικά, π.χ. αρακάς 300 γρ. 180 W, 10-15 λεπτά ­Φρούτα, π.χ. φραμπουάζ 300 γρ. 180 W, 7-10 λεπτά Ανακατέψτε ενδιάμεσα προσεκτικά, χωρί-
500 γρ. 180 W, 8 λεπτά + 90 W, 5-10 λεπτά
στε τα ξεπαγωμένα κομμάτια μεταξύ τους
Βούτυρο, λιώσιμο 125 γρ. 180 W, 1 λεπτό + 90 W, 2-3 λεπτά Αφαιρέστε εντελώς τη συσκευασία
250 γρ. 180 W, 1 λεπτό + 90 W, 3-4 λεπτά
Ψωμί ολόκληρο 500 γρ. 180 W, 6 λεπτά + 90 W, 5-10 λεπτά -
1 κιλό 180 W, 12 λεπτά + 90 W, 10-20 λεπτά
Γλυκό, στεγνό, π.χ. κέικ 500 γρ. 90 W, 10-15 λεπτά Μόνο για γλυκά χωρίς γλάσο, σαντιγί ή
κρέμα, χωρίστε τα κομμάτια του γλυκού μεταξύ τους
ζελατίνα
Γλυκό, ζουμερό, π.χ. γλυκό φρούτων, τούρτα μυζήθρας
750 γρ. 180 W, 5 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά
500 γρ. 180 W, 5 λεπτά + 90 W, 15-20 λεπτά Μόνο για γλυκά χωρίς γλάσο, σαντιγί ή 750 γρ. 180 W, 7 λεπτά + 90 W, 15-20 λεπτά
Ξεπάγωμα, ζέσταμα ή μαγείρεμα
κατεψυγμένων φαγητών
Υποδείξεις
Αφαιρέστε τα έτοιμα φαγητά από τη συσκευασία. Σε μαγειρικό
σκεύος κατάλληλο για μικροκύματα ζεσταίνονται τα φαγητά γρηγορότερα και ομοιόμορφα. Τα διαφορετικά συστατικά του φαγητού δε ζεσταίνονται το ίδιο γρήγορα.
Τα λεπτά φαγητά μαγειρεύονται γρηγορότερα από τα χοντρά. Γι’
αυτό κατανέμετε τα φαγητά μέσα στο σκεύος σε μικρό κατά το δυνατόν ύψος. Δεν πρέπει να τοποθετείτε τα τρόφιμα το ένα πάνω στο άλλο.
Καλύπτετε πάντοτε τα φαγητά. Εάν δεν έχετε ένα κατάλληλο
καπάκι για το σκεύος σας, χρησιμοποιήστε ένα πιάτο ή ειδική μεμβράνη για μικροκύματα.
Ενδιάμεσα πρέπει να ανακατέψετε ή να γυρίσετε τα φαγητά
2 έως 3 φορές.
Μετά το ζέσταμα αφήστε τα φαγητά να ηρεμήσουν για 2 έως
5 λεπτά για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα γάντια ή πιάστρες, όταν
θέλετε να βγάλετε τα πιατικά/μαγειρικά σκεύη.
Η χαρακτηριστική γεύση των φαγητών διατηρείται σε μεγάλο
βαθμό. Γι’ αυτό μπορείτε να χρησιμοποιείτε οικονομικά το αλάτι και τα μπαχαρικά.
Ξεπάγωμα, ζέσταμα ή μαγείρεμα κατε­ψυγμένων φαγητών
Μενού, φαγητό μερίδας, έτοιμο φαγητό
Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
διάρκεια σε λεπτά
300-400 γρ. 600 W, 8-11 λεπτά -
Υποδείξεις
(2-3 συστατικών) Σούπα 400 γρ. 600 W, 8-10 λεπτά ­Γιαχνί 500 γρ. 600 W, 10-13 λεπτά ­Φέτες ή κομμάτια του κρέατος σε σάλτσα,
π.χ. γκούλας
500 γρ. 600 W, 12-17 λεπτά Κατά το ανακάτεμα χωρίζετε τα κομμάτια
του κρέατος μεταξύ τους
Ψάρι, π.χ. κομμάτια φιλέτου 400 γρ. 600 W, 10-15 λεπτά Προσθέστε ενδεχομένως νερό, χυμό λεμο-
νιού ή κρασί
Σουφλέ, π.χ. λαζάνια, καννελόνια 450 γρ. 600 W, 10 -15 λεπτά
-
Πρόσθετα, π.χ. ρύζι, μακαρονάκια 250 γρ. 600 W, 2-5 λεπτά Προσθέστε λίγο υγρό
500 γρ. 600 W, 8-10 λεπτά
Λαχανικά, π.χ. αρακάς, μπρόκολο, καρότα 300 γρ. 600 W, 8-10 λεπτά Προσθέστε στο μαγειρικό σκεύος νερό,
600 γρ. 600 W, 14-17 λεπτά
ώσπου να καλυφθεί ο πάτος
Αλεσμένο σπανάκι 450 γρ. 600 W, 11-16 λεπτά Μαγειρέψτε χωρίς προσθήκη νερού
10
Page 11
Ζέσταμα φαγητών
: Κίνδυνος ζεματίσματος!
Κατά το ζέσταμα υγρών μπορεί να προκύψει μια επιβράδυνση βρασμού. Αυτό σημαίνει, ότι θερμοκρασία βρασμού επιτυγχάνεται, χωρίς να ανεβαίνουν οι χαρακτηριστικές φυσαλίδες ατμού. Ήδη η παραμικρή δόνηση του δοχείου μπορεί να οδηγήσει σε ξαφνική υπερχείλιση και σε πιτσιλίσματα του καυτού υγρού. Κατά το ζέσταμα των υγρών τοποθετείτε πάντοτε μέσα κουτάλι. Έτσι αποφεύγετε την επιβράδυνση του βρασμού.
στο δοχείο ένα
Προσοχή!
Ένα μεταλλικό σώμα - π.χ. το κουτάλι στο ποτήρι - πρέπει να απέχει το λιγότερο 2 cm από τα τοιχώματα του φούρνου και της εσωτερικής πλευράς της πόρτας. Οι σπινθήρες μπορούν να καταστρέψουν το εσωτερικό γυαλί της πόρτας.
Υποδείξεις
Αφαιρέστε τα έτοιμα φαγητά από τη συσκευασία. Σε μαγειρικό
σκεύος κατάλληλο για μικροκύματα ζεσταίνονται τα φαγητά γρηγορότερα και ομοιόμορφα. Τα διαφορετικά συστατικά του φαγητού δε ζεσταίνονται το ίδιο γρήγορα.
Καλύπτετε πάντοτε τα φαγητά. Εάν δεν έχετε ένα κατάλληλο
καπάκι για το σκεύος σας, χρησιμοποιήστε ένα πιάτο ή ειδική μεμβράνη για μικροκύματα.
Ενδιάμεσα πρέπει να ανακατέψετε ή να γυρίσετε τα φαγητά
περισσότερες φορές. Ελέγχετε τη θερμοκρασία.
Μετά το ζέσταμα αφήστε τα φαγητά να ηρεμήσουν για 2 έως
5 λεπτά για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα γάντια ή πιάστρες, όταν
θέλετε να βγάλετε τα πιατικά/μαγειρικά σκεύη.
Ζέσταμα φαγητών Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
Υποδείξεις
διάρκεια σε λεπτά
Μενού, φαγητό μερίδας, έτοιμο
350-500 γρ. 600 W, 4-8 λεπτά -
φαγητό (2-3 συστατικών) Ποτά 150 ml 800 W, 1-2 λεπτά Τοποθετήστε ένα κουτάλι μέσα στο ποτήρι, μην
300 ml 800 W, 2-3 λεπτά
υπερθερμαίνετε τα οινοπνευματώδη ποτά, ελέγχετε ενδιάμεσα
500 ml 800 W, 3-4 λεπτά
Βρεφικές τροφές, π.χ. μπουκαλάκια για γάλα
50 ml 360 W, περίπου ½ λεπτό Χωρίς θήλαστρο ή καπάκι. Μετά το ζέσταμα κουνάτε 100 ml 360 W, περίπου 1 λεπτό 200 ml
360 W, 1
^ λεπτό
πάντοτε το μπουκάλι καλά θερμοκρασία!
. Ελέγχετε οπωσδήποτε τη
Σούπα 1 φλιτζάνι 200 γρ. 600 W, 2-3 λεπτά ­Σούπα, 2 φλιτζάνια 400 γρ. 600 W, 4-5 λεπτά ­Κρέας σε σάλτσα 500 γρ. 600 W, 8-11 λεπτά Χωρίζετε τις φέτες του κρέατος μεταξύ τους Γιαχνί 400 γρ. 600 W, 6-8 λεπτά -
800 γρ. 600 W, 8-11 λεπτά ­Λαχανικά, 1 μερίδα 150 γρ. 600 W, 2-3 λεπτά Προσθέστε λίγο υγρό Λαχανικά, 2 μερίδες 300 γρ. 600 W, 3-5 λεπτά
Μαγείρεμα φαγητών
Υποδείξεις
Τα λεπτά φαγητά μαγειρεύονται γρηγορότερα από τα χοντρά. Γι’
αυτό κατανέμετε τα φαγητά μέσα στο σκεύος σε μικρό κατά το δυνατόν ύψος. Δεν πρέπει να τοποθετείτε τα τρόφιμα το ένα πάνω στο άλλο.
Μαγειρεύετε τα φαγητά σε κλειστό μαγειρικό σκεύος. Εάν δεν
Η χαρακτηριστική γεύση των φαγητών διατηρείται σε μεγάλο
βαθμό. Γι’ αυτό μπορείτε να χρησιμοποιείτε οικονομικά το αλάτι και τα μπαχαρικά.
Μετά το μαγείρεμα αφήστε τα φαγητά να ηρεμήσουν για 2 έως
5 λεπτά για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα γάντια ή πιάστρες, όταν
θέλετε να βγάλετε τα πιατικά/μαγειρικά σκεύη.
έχετε ένα κατάλληλο καπάκι για το σκεύος σας, χρησιμοποιήστε ένα πιάτο ή ειδική μεμβράνη για μικροκύματα.
Μαγείρεμα φαγητών Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε W, διάρ-
Υποδείξεις
κεια σε λεπτά
Ψητός κιμάς 750 γρ. 600 W, 20-25 λεπτά Μαγειρέψτε σε ανοιχτό σκεύος Ολόκληρο κοτόπουλο, φρέσκο χωρίς
1,2 κιλά 600 W, 25-30 λεπτά Γυρίστε μετά την παρέλευση του μισού χρόνου
εντόσθια Λαχανικά, φρέσκα 250 γρ. 600 W, 5-10 λεπτά Κόψτε τα λαχανικά σε ομοιόμορφα μεγάλα κομμά-
500 γρ. 600 W, 10-15 λεπτά
τια. Σε κάθε 100 γρ. λαχανικά προσθέστε 1 έως 2 κουταλιές νερό. Ανακατεύετε ενδιάμεσα
Πατάτες 250 γρ. 600 W, 8-10 λεπτά Κόψτε τις πατάτες σε κομμάτια ίδιου μεγέθους.
500 γρ. 600 W, 11-14 λεπτά 750 γρ. 600 W, 15-22 λεπτά
Σε κάθε 100 γρ. προσθέστε 1 έως 2 κουταλιές νερό. Ανακατεύετε ενδιάμεσα
11
Page 12
Μαγείρεμα φαγητών Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε W, διάρ-
Ρύζι 125 γρ. 800 W, 5-7 λεπτά +
250 γρ. 800 W, 6-8 λεπτά +
Γλυκά φαγητά, π.χ. πουτίγκα (κρύα παρασκευή)
Φρούτα, κομπόστα 500 γρ. 600 W, 9-12 λεπτά -
500 ml 600 W, 6-8 λεπτά Ανακατέψτε ενδιάμεσα την πουτίγκα καλά με το
κεια σε λεπτά
180 W, 12-15 λεπτά
180 W, 15-18 λεπτά
Συμβουλές σχετικά με τα μικροκύματα
Υποδείξεις
Προσθέστε τη διπλάσια ποσότητα υγρού
χτυπητήρι 2 έως 3 φορές
Δε μπορείτε να βρείτε κανένα στοιχείο ρύθμισης για την ποσότητα του φαγητού που ετοιμάσατε.
Το φαγητό στέγνωσε πολύ. Ρυθμίστε την επόμενη φορά ένα μικρότερο χρόνο μαγειρέματος ή επι-
Μετά την παρέλευση του χρόνου το φαγητό δεν ξεπάγωσε, δε ζεστάθηκε ή δεν ψήθηκε.
Μετά την παρέλευση του χρόνου μαγειρέματος το φαγητό είναι εξωτερικά πολύ ζεστό, στη μέση όμως δεν είναι ακόμα έτοιμο.
Μετά το ξεπάγωμα το πουλερικό ή το μαγειρεμένο, αλλά στη μέση δεν έχει ακόμα ξεπαγώσει.
Υγρασία
Στο τζάμι της πόρτας, στα εσωτερικά τοιχώματα και στον πάτο της συσκευής μπορεί να δημιουργηθεί υγρασία. Αυτό είναι κάτι το
κρέας είναι εξωτερικά ήδη
Αυξήστε ή μειώστε τους χρόνους μαγειρέματος σύμφωνα με τον ακό­λουθο πρακτικό κανόνα:
Διπλάσια ποσότητα Μισή ποσότητα = μισός χρόνος
λέξτε μια χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων. Σκεπάστε το φαγητό και προσθέστε περισσότερο υγρό.
Ρυθμίστε περισσότερο χρόνο. φαγητά χρειάζονται περισσότερο χρόνο.
Ανακατεύετε ενδιάμεσα και επιλέξτε την επόμενη φορά μια χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος και μια μεγαλύτερη διάρκεια.
Επιλέξτε την επόμενη φορά μια μικρότερη βαθμίδα ισχύος μικροκυμά­των. Εάν έχετε μεγάλη ποσότητα τροφίμων για ξεπάγωμα γυρίστε τα επί­σης αρκετές φορές.
κανονικό. Η λειτουργία του φούρνου μικροκυμάτων δεν επηρεάζεται από αυτό. Σκουπίστε την υγρασία μετά το μαγείρεμα.
= σχεδόν διπλάσιος χρόνος
Οι μεγαλύτερες ποσότητες και τα χοντρά
Φαγητά δοκιμών κατά EN 60705
Η ποιότητα και η λειτουργία των συσκευών μικροκυμάτων ελέγχονται από τα εργαστήρια δοκιμών με βάση αυτά τα φαγητά.
Σύμφωνα με το πρότυπο EN 60705, IEC 60705 ή DIN 44547 και
EN 60350 (2009)
Μαγείρεμα και ξεπάγωμα με μικροκύματα
Μαγείρεμα με μικροκύματα
Φαγητό Ισχύς μικροκυμάτων W, διάρκεια σε λεπτά Υπόδειξη
Μείγμα αυγών-γάλα­κτος, 565 γρ.
Παντεσπάνι 600 W, 7-9 λεπτά Τοποθετήστε τη φόρμα πυρέξ Ø 22 cm πάνω στον περιστρεφό-
Ψητός κιμάς 600 W, 22-27 λεπτά Τοποθετήστε τη μακρόστενη φόρμα πυρέξ 28 cm πάνω στον
Ξεπάγωμα με μικροκύματα
Φαγητό Ισχύς μικροκυμάτων W, διάρκεια σε λεπτά Υπόδειξη
Κρέας 180 W, 5 λεπτά + 90 W, 12-15 λεπτά Τοποθετήστε την κατάλληλη
600 W, 5 λεπτά + 180 W, 20-25 λεπτά Τοποθετήστε τη φόρμα πυρέξ 22 x 17 cm πάνω στον περιστρε-
φόμενο δίσκο.
μενο δίσκο.
περιστρεφόμενο δίσκο.
για φούρνο μικροκυμάτων πλαστική
πλάκα Ø 22 cm πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο.
12
Page 13
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information...................................................13
Causes of damage .......................................................................... 15
Installation and connection.....................................................15
The control panel .....................................................................16
Accessories ...................................................................................... 16
The microwave .........................................................................17
Notes regarding ovenware............................................................. 17
microwave power settings ............................................................. 17
Setting the microwave..................................................................... 17
Care and cleaning ....................................................................17
Cleaning agents ............................................................................... 18
Malfunction table......................................................................18
After-sales service ...................................................................19
E number and FD number .............................................................19
Environmentally-friendly disposal.................................................. 19
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual for future use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 4000 metres above sea level.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised.
Tested for you in our cooking studio ..................................... 19
Information regarding the tables................................................... 19
Defrost................................................................................................ 19
Defrosting, heating up or cooking frozen food ..........................20
Heating food .....................................................................................20
Cooking food.................................................................................... 21
Microwave tips.................................................................................. 22
Test dishes in accordance with EN 60705 .............................22
Cooking and defrosting with the microwave .............................. 22
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.bosch-home.com and in the online shop www.bosch-eshop.com
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
Risk of fire!
Using the appliance for anything other than its intended purpose is dangerous and may cause damage. The following is not permitted: drying out food or clothing, heating slippers, grain or cereal pillows, sponges, damp cleaning cloths or similar. For example, heated slippers and grain or cereal pillows may catch fire, even several hours after they have been heated.The appliance must only be used for the preparation of food and drinks.
Risk of fire!
Food may catch fire. Never heat food in heat-retaining packages. Do not leave food heating unattended in containers made of plastic, paper or other combustible materials. Do not select a microwave power or time setting that is higher than necessary. Follow the information provided in this instruction manual. Never use the microwave to dry food. Never defrost or heat food with a low water content, e.g. bread, at too high a microwave power or for too long.
Risk of fire!
Cooking oil may catch fire. Never use the microwave to heat cooking oil on its own.
Risk of explosion!
Liquids and other food may explode when in containers that have been tightly sealed.
13
Page 14
Never heat liquids or other food in containers that have been tightly sealed.
Remove the mains plug and/or switch off the fuse in the fuse box.
Risk of serious damage to health!
The surface of the appliance may become damaged if it is not cleaned properly. Microwave energy may escape. Clean the appliance on a regular basis, and remove any food residue immediately. Always keep the cooking compartment, door seal, door and door stop clean; see also section Care and cleaning.
Risk of serious damage to health!
Microwave energy may escape if the cooking compartment door or the door seal is damaged. Never use the appliance if the cooking compartment door or the door seal is damaged. Contact the after­sales service.
Risk of serious damage to health!
Microwave energy will escape from appliances that do not have any casing. Never remove the casing. For any maintenance or repair work, contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
Risk of electric shock!
Penetrating moisture may cause electric shock. Never subject the appliance to intense heat or humidity. Only use this appliance indoors.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
The appliance is a high-voltage appliance. Never remove the casing.
Risk of electric shock!
Penetrating liquid may cause an electric shock.
Never set containers with liquids on the appliance; do not use the appliance as a storage area.
Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot cooking compartment. Never prepare food containing large quantities of drinks with a high alcohol content. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content. Open the appliance door with care.
Risk of burns!
Foods with peel or skin may burst or explode during, or even after, heating. Never cook eggs in their shells or reheat hard-boiled eggs. Never cook shellfish or crustaceans. Always prick the yolk when baking or poaching eggs. The skin of foods that have a peel or skin, such as apples, tomatoes, potatoes and sausages, may burst. Before heating, prick the peel or skin.
Risk of burns!
Heat is not distributed evenly through baby food. Never heat baby food in closed containers. Always remove the lid or teat. Stir or shake well after the food has been heated. Check the temperature of the food before it is given to the child.
Risk of burns!
Heated food gives off heat. The ovenware may become hot. Always use oven gloves to remove ovenware or accessories from the cooking compartment.
Risk of burns!
Airtight packaging may burst when food is heated. Always observe the instructions on the packaging. Always use oven gloves to remove dishes from the cooking compartment.
Risk of burns!
Using the appliance for anything other than its intended purpose is dangerous. You are not permitted to use it to dry food or clothing or to warm slippers, grain or cereal pillows, sponges, damp cleaning cloths or the like. This is because, for instance, overheated slippers, grain or cereal pillows, sponges
14
Page 15
and damp cleaning cloths, etc., may cause burns to the skin.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the cooking compartment when the cooking compartment is hot.
Risk of scalding!
There is a possibility of delayed boiling when a liquid is heated. This means that the liquid reaches boiling temperature without the usual steam bubbles rising to the surface. Even if the container only vibrates a little, the hot liquid may suddenly boil over and spatter. When heating, always place a spoon in the container. This will prevent delayed boiling.
Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
Risk of injury!
Unsuitable ovenware may crack. Porcelain or ceramic ovenware can have small perforations in the handles or lids. These perforations conceal a cavity below. Any moisture that penetrates this cavity could cause the ovenware to crack. Only use microwave-safe ovenware.
Risk of injury!
If using the appliance in microwave mode only, placing cookware and containers made of metal or featuring metal detailing inside the appliance may cause sparks when the appliance is operating. This may
damage the appliance. Never use metal containers when using the appliance in microwave mode only.
Risk of injury!
The glass turntable may splinter.Never allow hard objects to strike the turntable.
Risk of injury!
Cracks or chinks in the glass turntable are dangerous. Handle the turntable with care.
Causes of damage
Caution!
Heavily soiled seal: If the seal is very dirty, the appliance door
will no longer close properly during operation. The fronts of adjacent units could be damaged. Always keep the seal clean.
Operating the microwave without food: Operating the
appliance without food in the cooking compartment may lead to overloading. Never switch on the appliance unless there is food in the cooking compartment. An exception to this rule is a short crockery test (see the section "Microwave, suitable crockery").
Microwave popcorn: Never set the microwave power too
high. Use a power setting no higher than 600 watts. Always place the popcorn bag on a glass plate. The disc may jump if overloaded.
Liquid that has boiled over must not be allowed to run
through the turntable drive into the interior of the appliance. Monitor the cooking process. Choose a shorter cooking time initially, and increase the cooking time as required.
Never use the microwave oven without the turntable.
Creation of sparks: Metal  e.g. a spoon in a glass  must be
kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the door. Sparks could irreparably damage the glass on the inside of the door.
Foil containers: Do not use foil containers in the appliance.
They damage the appliance by producing sparks.
Cooling with the appliance door open: Only leave the
cooking compartment to cool with the door closed. Do not trap anything in the appliance door. Even if the door is only slightly ajar, the fronts of adjacent units may be damaged over time.
Condensation in the cooking compartment: Condensation
may appear on the door window, interior walls and floor. This is normal and does not adversely affect microwave operation. To prevent corrosion, wipe off the condensation every time you cook.
Installation and connection
This appliance is intended for domestic use only. Place the table-top appliance on a solid, level surface (at least
85 cm above the floor). The ventilation slits on the appliance must not be covered.
The appliance is ready to be plugged in and must only be connected to a correctly installed earthed socket. The mains voltage must correspond to the voltage specified on the rating plate.
Only a qualified electrician may install the socket or replace the power cable. The appliance plug must always be accessible.
Do not use multi-socket adaptors, power strips or extension leads. Overloading causes a risk of fire.
Installation and connection
15
Page 16
Notes
You can secure your microwave appliance directly to the
underside of a wall cupboard in the kitchen. Refer to the special mounting template.
The ventilation slots on the left-hand side must not be
obstructed (there must be a clearance of at least 10 cm).
The control panel
E

You can install your microwave appliance in a fitted unit.
Always keep the decorative door open when operating the
microwave. There is a risk of overheating.
7LPHVZLWFK
PLQXWHV





PLQ




3RZHUVHOHFWRU


ZDWWV ZDWWV ZDWWV ZDWWV ZDWWV
'RRURSHQHU
Accessories
Caution!
When removing dishes, make sure that the turntable does not move. Make sure that the turntable is properly locked. The turntable can turn left or right.
The turntable How to fit the turntable:
1. Place the turntable ring a in the recess in the cooking
compartment.
16
2. Let the turntable b slot in place in the drive c in the centre of
the cooking compartment floor.
Page 17
The microwave
Note: Do not use the appliance if the turntable is not in place.
Ensure that it is properly slotted into place. The turntable can
E
turn clockwise or anti-clockwise.
D
F
Microwaves are converted to heat in foodstuffs. You will find information about ovenware and how to set the microwave.
Note: In the Tested for you in our cooking studio section, you will find examples for defrosting, heating and cooking with the microwave oven.
Try out the microwave straight away. You could heat up a cup of water for your tea, for example.
Use a large cup without any decorative gold or silver trim and place a teaspoon in it. Place the cup containing the water on the turntable.
1. Set the power selector to 800 W.
2. Use the time switch to set 2 minutes.
A signal sounds after 2 minutes. The water for the tea is hot. As you are drinking your tea, please take time to read again the
safety information that can be found at the front of the instruction manual. This is very important.
Notes regarding ovenware
Suitable ovenware
Suitable dishes are heat-resistant ovenware made of glass, glass ceramic, porcelain, ceramic or heat-resistant plastic. These materials allow microwaves to pass through.
You can also use serving dishes. This saves you having to transfer food from one dish to another. You should only use ovenware with decorative gold or silver trim if the manufacturer guarantees that they are suitable for use in microwaves.
Unsuitable ovenware
Metal ovenware is unsuitable. Metal does not allow microwaves to pass through. Food in covered metal containers will remain cold.
Caution!
Creation of sparks: metal – e.g. a spoon in a glass – must be kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the door. Sparks could destroy the glass on the inside of the door.
1. Heat the empty ovenware at maximum power for ½ to
1 minute.
2. Check the temperature occasionally during that time.
The ovenware should still be cold or warm to the touch. The ovenware is unsuitable if it becomes hot or sparks are
generated.
microwave power settings
90 W for defrosting delicate foods 180 W For defrosting and continued cooking 360 W For cooking meat and heating delicate foods 600 W For heating and cooking food 800 W For heating liquids
Setting the microwave
1. Set the power selector to the required microwave power
setting.
2. Set a cooking time using the time switch.
Note: If the cooking time is less than two minutes, first turn to
a longer time and then immediately back to the desired time.
The set cooking time counts down. A signal sounds once the time has elapsed.
Notes
If you open the appliance door during operation, microwave
operation is interrupted and the set time maintained. When closed again, operation resumes.
In the tables, there are two microwave power settings and
times: set the first microwave power setting and time initially, and after the signal, set the second.
Changing the cooking time
This can be done at any time. Change the cooking time using the time switch.
Ovenware test
Do not switch on the microwave unless there is food inside. The following ovenware test is the only exception to this rule.
Perform the following test if you are unsure whether your ovenware is suitable for use in the microwave:
Care and cleaning
With careful care and cleaning your microwave oven will retain its looks and remain good order. We will explain here how you should care for and clean your appliance correctly.
Cancelling operation
Microwave operation is ended when you set the time switch to
0.
: Risk of short circuit!
Never use high-pressure cleaners or steam cleaners to clean the oven.
17
Page 18
: Risk of burns!
Never clean the appliance immediately after switching off. Let the appliance cool down.
: Risk of electric shock!
Do not immerse the appliance in water or clean under a jet of water.
Surfaces are different, and damage caused by using the wrong cleaning agent can be avoided by observing the information in the table below.
Do not use
sharp or abrasive cleaning agents.
The surface could be damaged. If such a substance comes into contact with the front of the appliance, wash it off immediately with water.
metal or glass scrapers to clean the glass in the appliance
door.
metal or glass scrapers for cleaning the seal.
hard scouring pads or cleaning sponges.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
cleaning agents with high concentrations of alcohol.
Cleaning agents
Caution!
Before cleaning, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Clean the outside of the appliance and the cooking compartment with a damp cloth and mild detergent. Dry with a clean cloth.
Area Cleaning agents
Appliance front Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Do not use glass cleaners or metal or glass scrapers for cleaning.
Area Cleaning agents
Appliance front with stainless steel
Cooking compart­ment made of stain­less steel
Recess in cooking compartment
Turntable and turnta­ble ring
Door panels Glass cleaner:
Seal Hot soapy water:
Hot soapy water: Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Remove flecks of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately. Corrosion can form under such residues. Special stainless steel cleaning agents can be obtained from the after-sales service or from spe­cialist shops. Do not use glass cleaners or metal or glass scrapers for cleaning.
Hot soapy water or a vinegar solution: Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. If the oven is very dirty: use oven cleaner, but only when cooking com­partment is cold. It is best to use a stain­less-steel sponge. Do not use oven spray or other aggressive oven cleaners or abrasive materials. Scouring pads, rough sponges and pan cleaners are also unsuitable. These items scratch the surface. Allow the interior surfaces to dry thoroughly.
Damp cloth: Ensure that no water seeps through the turntable drive into the appliance inte­rior.
Hot soapy water: When putting the turntable back in place, make sure it slots in correctly.
Clean with a dish cloth. Do not use a glass scraper.
Clean with a dish cloth, do not scour. Do not use a metal or glass scraper for cleaning.
Malfunction table
Malfunctions often have simple explanations. Please refer to the malfunction table before calling the after-sales service.
If a meal does not turn out exactly as you wanted, refer to the Tested for you in our cooking studio section, where you will find plenty of cooking tips and tricks.
Troubleshooting
Error message Possible cause Remedy/Note
The appliance does not work The plug is not plugged into the mains. Plug the plug in
Power cut Check whether the kitchen light works. Faulty circuit breaker Look in the fuse box to make sure that the
Incorrect operation Switch off the circuit breaker in the fuse box.
18
: Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers.
You can take remedial action yourself for some error messages.
fuse for the appliance is OK.
Reconnect it after approx. 10 seconds.
Page 19
Error message Possible cause Remedy/Note
The microwave does not work. The door was not fully closed. Check whether food remains or foreign
The time switch has not been set. Set the time switch.
The food takes longer than usual to heat up
The turntable is making a scratching or grinding noise.
Microwave operation has been can­celled for no apparent reason.
The microwave power setting was too low. Select a higher microwave power setting. You have placed a larger amount of food
than normal in the appliance. The food was colder than usual. Stir or turn the food during cooking There is dirt or a foreign object in the area
around the turntable drive. The microwave has a fault. If this fault occurs repeatedly, please call the
material is trapped in the door.
Double the amount = double the cooking time.
Clean the roller ring and recess in the cook­ing compartment.
after-sales service.
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find the right solution in order to avoid unnecessary visits from a service technician.
E number and FD number
When calling us, please give the product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. The rating plate bearing these numbers can be found on the right-hand side when you open the appliance door. To save time, you can make a note of the number of your appliance and the telephone number of the after-sales service in the space below, should it be required.
E no.
After-sales service
Please note that there will be a fee for a visit by a service technician in the event of a malfunction, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
O
FD no.
To book an engineer visit and product advice GB 0344 892 8979
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your appliances.
This appliance corresponds to the standards EN 55011 and CISPR 11. It is a Group 2, Class B product.
Group 2 means that microwaves are produced for the purpose of heating food. Class B states that the appliance is suitable for private households.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Tested for you in our cooking studio
Here you will find a selection of recipes and the ideal settings for them. We show you which microwave power setting is best suited to your dish. There are also tips about ovenware and preparation methods.
Information regarding the tables
The following tables provide you with numerous options and settings for the microwave.
The times specified in the tables are only guidelines. They may vary according to the ovenware used, the quality, temperature and consistency of the food.
Time ranges are often specified in the tables. Set the shortest time first and then extend the time if necessary.
It may be that you have different quantities from those specified in the tables. A rule of thumb can be applied: Double the amount - almost twice the cooking time Half the amount - half the cooking time.
Always place the ovenware on the turntable.
Defrost
Notes
Place the frozen food in an open container on the turntable.
Delicate parts such as the legs and wings of chicken or fatty
outer layers of roasts can be covered with small pieces of aluminium foil. The foil must not touch the oven walls. You can remove the foil half way through the defrosting time.
Liquid will be produced when defrosting meat or poultry.
Drain off this liquid when turning meat and poultry and under no circumstances use it for other purposes or allow it to come into contact with other foods.
Turn or stir the food once or twice during the defrosting time.
Large pieces of food should be turned several times.
Leave defrosted items to stand at room temperature for a
further 10 to 20 minutes so that the temperature is even throughout. The giblets can be removed from poultry at this point. The meat can still be further prepared, even if it has a small frozen core.
19
Page 20
Defrost Weight Microwave power setting in watts,
Notes
cooking time in minutes
Whole pieces of meat (beef, veal or pork - on the bone or boned)
800 g 180 W, 15 mins + 90 W, 10-20 mins ­1 kg 180 W, 20 mins + 90 W, 15-25 mins
1.5 kg 180 W, 30 mins + 90 W, 20-30 mins
Meat in pieces or slices of beef, veal or pork
200 g 180 W, 2 mins + 90 W, 4-6 mins Separate any defrosted parts when 500 g 180 W, 5 mins + 90 W, 5-10 mins
turning
800 g 180 W, 8 mins + 90 W, 10-15 mins
Minced meat, mixed 200 g 90 W, 10 mins Freeze food flat if possible
500 g 180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins
Turn several times, remove any defrosted meat
800 g 180 W, 8 mins + 90 W, 10-20 mins
Poultry or poultry portions 600 g 180 W, 8 mins + 90 W, 10-15 mins -
1.2 kg 180 W, 15 mins + 90 W, 20-25 mins Fish fillet, fish steak or slices 400 g 180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins Separate any defrosted parts Vegetables, e.g. peas 300 g 180 W, 10-15 mins ­Fruit, e.g. raspberries 300 g 180 W, 710 mins Stir carefully during defrosting and
500 g 180 W, 8 mins + 90 W, 5-10 mins
separate any defrosted parts
Butter, defrosting 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-3 mins Remove all packaging
250 g 180 W, 1 min + 90 W, 3-4 mins
Loaf of bread 500 g 180 W, 6 mins + 90 W, 5-10 mins -
1 kg 180 W, 12 mins + 90 W, 10-20 mins
Cakes, dry, e.g. sponge cake 500 g 90 W, 10-15 mins Only for cakes without icing, cream or
crème pâtissière, separate the pieces of cake
gelatine
Cakes, moist, e.g. fruit flan, cheese­cake
750 g 180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins
500 g 180 W, 5 mins + 90 W, 15-20 mins Only for cakes without icing, cream or 750 g 180 W, 7 mins + 90 W, 15-20 mins
Defrosting, heating up or cooking frozen food
Notes
Take ready meals out of the packaging. They will heat up
more quickly and evenly in microwaveable ovenware. The different components of the meal may not require the same amount of time to heat up .
Food which lies flat will cook more quickly than food which is
piled high. You should therefore distribute the food so that it is as flat as possible in the ovenware. Different foodstuffs should not be placed in layers on top of one another.
Defrosting, heating up or cooking fro­zen food
Menu, plated meal, ready meal
Weight Microwave power setting in
watts, cooking time in minutes
300-400 g 600 W, 8-11 mins -
Always cover the food. If you do not have a suitable cover for
your ovenware, use a plate or special microwave foil.
Stir or turn the food 2 or 3 times during cooking.
After heating, allow the food to stand for a further 2 to
5 minutes so that it can achieve an even temperature.
Always use an oven cloth or oven gloves when removing
plates from the oven.
This will help the food retain its own distinct taste, so it will
require less seasoning.
Notes
(2-3 components) Soup 400 g 600 W, 8-10 mins ­Stews 500 g 600 W, 10-13 mins ­Slices or pieces of meat in sauce, e.g.
goulash
500 g 600 W, 12-17 mins Separate the pieces of meat when stir-
ring
Fish, e.g. fillet steaks 400 g 600 W, 10-15 mins Add water, lemon juice or wine as
desired Bakes, e.g. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 1015 mins - Side dishes, e.g. rice, pasta 250 g 600 W, 2-5 mins Add a little liquid
500 g 600 W, 8-10 mins
Vegetables, e.g. peas, broccoli, carrots 300 g 600 W, 8-10 mins Pour water into the dish so that it cov-
600 g 600 W, 14-17 mins
ers the base
Creamed spinach 450 g 600 W, 11-16 mins Cook without additional water
Heating food
: Risk of scalding!
There is a possibility of delayed boiling when a liquid is heated.
20
This means that the liquid reaches boiling temperature without the usual steam bubbles rising to the surface. Even if the container only moves a little, the hot liquid can suddenly boil
Page 21
over and spatter. When heating liquids, always place a spoon in the container. This will prevent delayed boiling.
Caution!
Metal e.g. a spoon in a glass must be kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the door. Sparks could irreparably damage the glass on the inside of the door.
Notes
Take ready meals out of the packaging. They will heat up
more quickly and evenly in microwaveable ovenware. The different components of the meal may not require the same amount of time to heat up .
Always cover the food. If you do not have a suitable cover for
your container, use a plate or special microwave foil.
Stir or turn the food several times during the heating time.
Check the temperature.
After heating, allow the food to stand for a further 2 to
5 minutes so that it can achieve an even temperature.
Always use an oven cloth or oven gloves when removing
plates from the oven.
Heating food Weight Microwave power setting in watts,
Notes
cooking time in minutes
Menu, plated meal, ready meal
350-500 g 600 W, 4-8 mins -
(2-3 components) Drinks 150 ml 800 W, 1-2 mins Place a spoon in the glass; do not overheat
300 ml 800 W, 2-3 mins
alcoholic drinks; check during heating
500 ml 800 W, 3-4 mins
Baby food, e.g. baby bottle 50 ml 360 W, approx. ½ min No teats or lids. Always shake well after heat-
100 ml 360 W, approx. 1 min. 200 ml
360 W, 1
^ min
ing. You must check the temperature.
Soup 1 cup 200 g 600 W, 2-3 mins ­Soup, 2 cups 400 g 600 W, 4-5 mins ­Meat in sauce 500 g 600 W, 8-11 mins Separate the slices of meat Stew 400 g 600 W, 6-8 mins -
800 g 600 W, 8-11 mins ­Vegetables, 1 portion 150 g 600 W, 2-3 mins Add a little liquid Vegetables, 2 portions 300 g 600 W, 3-5 mins
Cooking food
Notes
Food which lies flat will cook more quickly than food which is
piled high. You should therefore distribute the food so that it is as flat as possible in the ovenware. Different foodstuffs should not be placed in layers on top of one another.
Cook the food in ovenware with a lid. If you do not have a
suitable lid for your ovenware, use a plate or special microwave foil.
This will help the food retain its own distinct taste, so it will
require less seasoning.
After cooking, allow the food to stand for a further 2 to
5 minutes so that it can achieve an even temperature.
Always use an oven cloth or oven gloves when removing
plates from the oven.
Cooking food Weight Microwave power setting in
Notes
watts, cooking time in minutes
Meat loaf 750 g 600 W, 20-25 mins Cook uncovered Whole chicken, fresh, no giblets 1.2 kg 600 W, 25-30 mins Turn halfway through the cooking time Fresh vegetables 250 g 600 W, 5-10 mins Cut vegetables into pieces of equal size.
500 g 600 W, 10-15 mins
Add 1 to 2 tbsp water per 100 g of vegetables. Stir during cooking
Potatoes 250 g 600 W, 8-10 mins Cut potatoes into pieces of equal size;
500 g 600 W, 11-14 mins
Add 1 to 2 tbsp water for every 100 g. Stir during cooking
750 g 600 W, 15-22 mins Rice 125 g 800 W, 5-7 mins +
Add double the quantity of liquid.
180 W, 12-15 mins
250 g 800 W, 6-8 mins +
180 W, 15-18 mins
Sweet foods, e.g. blancmange (instant)
500 ml 600 W, 6-8 mins Stir the custard pudding thoroughly 2 to
3 times during cooking using an egg whisk.
21
Page 22
Cooking food Weight Microwave power setting in
watts, cooking time in minutes
Fruit, compote 500 g 600 W, 9-12 mins -
Microwave tips
Notes
You cannot find any information about the settings for the quantity of food you have prepared.
The food has become too dry. Next time, set a shorter cooking time or select a lower microwave
When the time has elapsed, the food is not defrosted, hot or cooked.
When the time has elapsed, the food is overheated at the edge but not done in the middle.
After defrosting, the poultry or meat is defrosted on the out­side but not defrosted in the middle.
Condensation
Condensation may appear on the door window, interior walls and floor. This is normal. This does not affect how the
Increase or reduce the cooking times using the following rule of thumb:
Double the amount = almost double the cooking time Half the amount = half the cooking time
power setting. Cover the food and add more liquid. Set a longer time. Large quantities and food which is piled high
require longer times. Stir it during the cooking time and next time, select a lower micro-
wave power setting and a longer cooking time. Next time, select a lower microwave power setting. If you are
defrosting a large quantity, turn it several times.
microwave operates. Wipe away the condensation after cooking.
Test dishes in accordance with EN 60705
The quality and correct operation of microwave appliances are tested by testing institutes using these dishes.
In accordance with EN 60705, IEC 60705, DIN 44547 and EN 60350 (2009)
Cooking and defrosting with the microwave
Microwave cooking
Dish Microwave power setting in watts, cooking
time in minutes
Egg wash, 565 g 600 W, 5 mins + 180 W, 20-25 mins Place the 22 x 17 cm Pyrex dish on the turntable. Sponge 600 W, 7-9 mins Place a pyrex dish with a diameter of 22 cm on the turnta-
Meat loaf 600 W, 22-27 mins Place the 28 cm Pyrex loaf tin on the turntable.
Microwave defrosting
Dish Microwave power setting in watts, cooking
time in minutes
Meat 180 W, 5 mins + 90 W, 12-15 mins Place the microwaveable plastic plate with a diameter
Note
ble.
Note
of 22 cm on the turntable.
22
Page 23
Û Índice
[es]Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad importantes.................................23
Causas de daños............................................................................. 25
Instalación y conexión ............................................................26
El panel de mando....................................................................27
Los accesorios ................................................................................. 27
El microondas...........................................................................28
Consejos y advertencias de los recipientes............................... 28
Potencias del microondas ............................................................. 28
Programar el microondas .............................................................. 28
Cuidados y limpieza.................................................................28
Productos de limpieza ....................................................................29
Tabla de averías .......................................................................29
Servicio de Asistencia Técnica...............................................30
Número de producto (E) y número de fabricación (FD).......... 30
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente. 30
Platos probados en nuestro estudio de cocina ....................30
Indicaciones sobre las tablas........................................................ 30
Descongelar...................................................................................... 30
Descongelación, calentamiento o cocción de alimentos
congelados ....................................................................................... 31
Calentamiento de alimentos.......................................................... 32
Cocción de alimentos ..................................................................... 32
Consejos prácticos para usar el microondas ............................ 33
Comidas normalizadas según EN 60705................................34
Cocer y descongelar con el microondas.................................... 34
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.bosch-home.com y también en la tienda online: www.bosch-eshop.com
: Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.
Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser conectados exclusivamente por técnicos especialistas autorizados. Los daños provocados por una conexión incorrecta no están cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Utilizar el aparato exclusivamente para preparar alimentos y bebidas. Vigilarlo mientras está funcionando y emplearlo exclusivamente en espacios cerrados.
Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 4.000 metros sobre el nivel del mar.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 15 años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.
¡Peligro de incendio!
Un uso del aparato diferente al especificado es peligroso y puede provocar daños. Está prohibido secar alimentos o ropa, calentar zapatillas o almohadillas rellenas de semillas o granos, esponjas, trapos de limpieza húmedos y similares. Por ejemplo, en caso de calentar zapatillas o almohadillas rellenas de semillas o granos, estas pueden incendiarse incluso al cabo de unas horas.Utilizar el aparato exclusivamente para preparar alimentos y bebidas.
¡Peligro de incendio!
Los alimentos se pueden incendiar. No calentar alimentos en envases de conservación del calor. No calentar sin vigilancia alimentos en recipientes de plástico, papel u otros materiales inflamables. No programar el microondas a una potencia o duración demasiado elevadas. Atenerse a las indicaciones de estas instrucciones de uso. No secar alimentos con el microondas. Los alimentos con poco contenido de
23
Page 24
agua, como p. ej. el pan, no se deben descongelar o calentar a demasiada potencia de microondas o durante demasiado tiempo.
¡Peligro de incendio!
El aceite de mesa puede inflamarse. No calentar aceite de mesa con el microondas.
¡Peligro de explosión!
Los recipientes herméticamente cerrados con líquidos u otros alimentos pueden explotar. No calentar nunca líquidos u otros alimentos en recipientes herméticamente cerrados.
¡Peligro de daños importantes para la salud!
La superficie del aparato podría sufrir daños si se limpia incorrectamente. Puede producirse un escape de energía de microondas. Limpiar el aparato con regularidad y retirar inmediatamente los restos de alimentos. Mantener siempre limpios el compartimento de cocción, la junta de la puerta, la puerta y el tope de la puerta; véase el capítulo Cuidados y limpieza.
¡Peligro de daños importantes para la salud!
Si está dañada la puerta del compartimento de cocción o la junta de la puerta, la energía del microondas puede salir. No utilizar el aparato si la puerta o la junta de la puerta del compartimento de cocción está dañada. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de daños importantes para la salud!
En un aparato sin carcasa la energía de microondas sale al exterior. Nunca se debe retirar la carcasa. Llamar al Servicio de Asistencia Técnica cuando sea necesario realizar trabajos de mantenimiento o reparación.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aislamiento del cable de un aparato eléctrico puede derretirse al entrar en contacto con componentes calientes. No dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con los componentes calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor. La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica. No exponer el aparato a fuentes intensas de calor y humedad. Utilizar el aparato exclusivamente en espacios cerrados.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aparato funciona con alta tensión. No retirar la carcasa del aparato.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Si penetra líquido, se puede producir una descarga eléctrica.
Desenchufar el aparato de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles.
No colocar recipientes con líquido sobre el aparato; no utilizar el aparato como superficie de trabajo.
¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del interior del horno cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Los accesorios y la vajilla se calientan mucho. Utilizar siempre agarradores para sacar los accesorios y la vajilla del interior del horno.
¡Peligro de quemaduras!
Los vapores de alcohol pueden inflamarse cuando el interior del horno está caliente. No preparar comidas utilizando grandes cantidades de bebidas alcohólicas de alta graduación. Si se utilizan bebidas alcohólicas de alta graduación, hacerlo en pequeñas cantidades. Abrir la puerta del aparato con precaución.
¡Peligro de quemaduras!
Los alimentos con cáscara o piel dura pueden reventar durante el calentamiento o incluso una vez finalizado. No cocer los huevos con la cáscara o calentar huevos duros. No cocer crustáceos. A los huevos fritos y los huevos al plato primero se les debe pinchar la yema. En los alimentos con la piel dura, como p. ej. manzanas,
24
Page 25
tomates, patatas o salchichas, la piel puede reventar . Antes de calentarlos se debe pinchar la cáscara o la piel.
¡Peligro de quemaduras!
El calor no se distribuye uniformemente en los alimentos para bebés. No calentar alimentos para bebés en recipientes tapados. Retirar siempre la tapa o la tetina. Remover o agitar bien tras el calentamiento. Comprobar la temperatura antes de dar el alimento al bebé.
¡Peligro de quemaduras!
Las comidas calentadas emiten calor. Los recipientes que las contienen pueden estar muy calientes. Utilizar siempre un agarrador para sacar la vajilla o los accesorios.
¡Peligro de quemaduras!
Los envoltorios sellados de algunos alimentos pueden estallar. Observar siempre las indicaciones del embalaje. Utilizar siempre un agarrador para sacar los platos del compartimento de cocción.
¡Peligro de quemaduras!
Un uso del aparato diferente al especificado puede ser peligroso. No se permite secar alimentos ni ropa, calentar zapatillas, cojines de semillas o granos, esponjas, bayetas húmedas ni cosas similares. Por ejemplo, las zapatillas, cojines de semillas o granos, esponjas, bayetas húmedas o cosas similares sobrecalentadas pueden ocasionar quemaduras
¡Peligro de quemaduras!
Al abrir la puerta del aparato puede salir vapor caliente. Abrir la puerta del aparato con precaución. No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Si se introduce agua en el interior del horno puede generarse vapor de agua caliente. No derramar agua en el interior del horno caliente.
¡Peligro de quemaduras!
Al calentar líquidos puede producirse un retardo de la ebullición. Esto quiere decir que se puede alcanzar la temperatura de ebullición sin que aparezcan las burbujas de vapor habituales. Un ligero movimiento del recipiente es suficiente para hacer que el líquido caliente empiece a hervir de repente y a salpicar intensamente. Colocar siempre una cuchara en el recipiente al calentar. De esta manera se evita el retardo de la ebullición.
¡Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está dañado, puede romperse. No utilizar
rascadores para vidrio o productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
¡Peligro de lesiones!
La vajilla no adecuada para el microondas puede reventar. Los recipientes de porcelana o cerámica pueden presentar finos orificios en asas y tapas. Estos orificios ocultan huecos. La posible humedad que haya penetrado en estos huecos puede hacer estallar el recipiente. Utilizar exclusivamente vajilla adecuada para el microondas.
¡Peligro de lesiones!
La vajilla y los recipientes de metal o con adornos metálicos pueden provocar la formación de chispas al usarlos solo con la función microondas. Esto daña el aparato. No utilizar nunca recipientes de metal con la función microondas.
¡Peligro de lesiones!
El plato giratorio de cristal puede hacerse pedazos.No golpear nunca el plato giratorio con objetos duros.
¡Peligro de lesiones!
Las roturas y rajas en el plato giratorio de cristal son peligrosas. Manejar el plato giratorio con cuidado.
Causas de daños
¡Atención!
Junta muy sucia. Si la junta presenta mucha suciedad, la
puerta del aparato no cerrará correctamente. El frontal de los muebles contiguos puede deteriorarse. Mantener la junta siempre limpia.
Funcionamiento del microondas sin alimentos. El
funcionamiento del aparato sin alimentos provoca una sobrecarga del mismo. No conectar el aparato sin que haya alimentos en el compartimento de cocción. En todo caso se permite una prueba breve de la vajilla (véase el capítulo Microondas, recipientes).
Palomitas para microondas. No programar el microondas a
una potencia demasiado alta. Utilizar una potencia máxima de 600 W. Disponer siempre la bolsa de palomitas sobre un plato de cristal. El cristal puede estallar por sobrecarga.
El líquido derramado durante la cocción no debe penetrar a
través del accionamiento del plato giratorio en el interior del aparato. Supervisar el proceso de cocción. Primero ajustar una duración de cocción más breve y prolongarla si es necesario.
No utilizar el microondas sin el plato giratorio.
Formación de chispas. Los metales, p. ej. la cuchara en un
vaso, deben estar separados al menos 2 cm de las paredes del horno y de la parte interior de la puerta del horno. La formación de chispas podría destruir el vidrio interior de la puerta del aparato.
Bandejas de aluminio. No utilizar bandejas de aluminio en el
aparato. El aparado se daña debido a las chispas que se forman.
Enfriar con la puerta abierta. Dejar que el compartimento de
cocción se enfríe únicamente con la puerta cerrada. No fijar nada en la puerta del aparato. Aun cuando la puerta sólo se encuentre ligeramente abierta, los frontales de los muebles contiguos pueden dañarse con el tiempo.
Agua condensada en el interior del aparato. Puede aparecer
agua condensada en la ventana de la puerta, en las paredes interiores y en la base. Se trata de algo normal y el funcionamiento en modo microondas no se ve perjudicado. Para evitar la corrosión, limpiar siempre el agua condensada después de cada cocción.
25
Page 26
Instalación y conexión
Instalación y conexión
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Colocar el electrodoméstico de sobremesa sobre una base firme y plana (como mínimo 85 cm por encima del suelo). Las rendijas de ventilación del aparato deben quedar despejadas.
El aparato se suministra listo para la conexión a la red eléctrica y solo deberá conectarse a una toma de corriente de instalación reglamentaria y provista de toma de tierra. La tensión de red debe corresponder a la indicada en la placa de características.
La instalación de un enchufe o el cambio del cable de conexión debe realizarlos siempre un técnico electricista experto.El enchufe del aparato debe ser siempre accesible.
No utilizar enchufes múltiples, regletas ni alargadores. Existe riesgo de incendio en caso de sobrecarga.
Notas
Se puede fijar directamente el aparato a la parte inferior de
un armario suspendido de la cocina. Prestar atención a las plantillas de montaje especiales.
Las rejillas de ventilación del lateral izquierdo deben
permanecer abiertas (al menos 10 cm).

El microondas puede instalarse en un mueble empotrado.
Poner en funcionamiento el microondas siempre con la
puerta decorativa abierta. Existe riesgo de sobrecalentamiento.
Nota: El enchufe de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características del enchufe macho.
26
Page 27
El panel de mando
%
&RQPXWDGRU
GHIXQFLRQHV
GHWLHPSR
PLQXWRV





PLQ




6HOHFWRUGH


SRWHQFLD : : : : :
%RWyQGHDSHUWXUD GHSXHUWD
Los accesorios
¡Atención!
Al retirar la vajilla, asegurarse de que no se desplace el plato giratorio. Comprobar que el plato giratorio esté correctamente encajado. El plato giratorio puede girarse hacia la derecha o hacia la izquierda.
Plato giratorio Para colocar el plato giratorio:
1. Colocar el anillo giratorio a en la hendidura del
compartimento de cocción.
2. Enclavar el plato giratorio b en el accionamiento c del centro
de la base del compartimento de cocción.
E
D
F
Nota: Utilizar el aparato solo cuando el plato giratorio esté colocado. Asegurarse de que queda correctamente enclavado. El plato giratorio puede girar hacia la izquierda o hacia la derecha.
27
Page 28
El microondas
Las microondas se transforman en calor dentro de los alimentos. Le presentamos toda información necesaria sobre recipientes y sobre cómo programar el microondas.
Nota: En el capítulo Platos probados en nuestro estudio de cocina encontrará ejemplos sobre cómo descongelar, calentar
y cocinar con microondas. ¡Pruebe a utilizar su microondas! Por ejemplo, calentar una
taza de agua para preparar un té. Coger una taza grande sin decoración dorada o plateada e
introducir una cuchara de té en la taza. Colocar la taza con agua sobre el plato giratorio.
1. Ajustar el selector de potencia en 800 W.
2. Con el conmutador de funciones de tiempo, ajustar
2 minutos.
Transcurridos 2 minutos suena una señal. El agua para el té está caliente.
Mientras se toma el té, volver a leer las indicaciones de seguridad del principio de las instrucciones de uso. Son muy importantes.
Consejos y advertencias de los recipientes
Recipientes apropiados
Son adecuados los recipientes resistentes al calor de vidrio, vitrocerámica, porcelana, cerámica o plástico resistente al cambio de temperatura. Estos materiales dejan pasar las microondas.
También puede utilizar recipientes para servir. Así no tiene que trasvasar los alimentos. Utilizar recipientes con decoración dorada o plateada sólo si el fabricante garantiza que son aptos para microondas.
Recipientes no adecuados
Los recipientes de metal no son aptos. El metal no deja pasar las microondas. La comida en recipientes de metal cerrados no se calienta
¡Atención!
Formación de chispas: Los metales, p. ej. la cuchara en un vaso, deben estar separados al menos 2 cm de las paredes del horno y de la parte interior de la puerta del horno. La formación de chispas podría destruir el vidrio interior de la puerta del aparato.
Prueba de la vajilla
No encienda nunca el microondas sin alimentos en su interior, con excepción de la prueba de la vajilla siguiente.
Si no está seguro de si su recipiente es adecuado para el microondas, efectúe el siguiente test:
1. Introducir el recipiente vacío en el aparato durante ½ -
1 minuto a la potencia máxima.
2. Comprobar la temperatura de tanto en tanto.
El recipiente debería estar frío o templado. Si se calienta o se generan chispas, no es adecuado para el
microondas.
Potencias del microondas
90 W para descongelar alimentos delicados 180 W para descongelar y continuar la cocción 360 W para cocer carne y para calentar alimentos deli-
cados 600 W para calentar y cocer alimentos 800 W para calentar líquidos
Programar el microondas
1. Ajustar mediante el selector de potencia el nivel de potencia
del microondas deseado.
2. Ajustar la duración con el conmutador de funciones de
tiempo. Nota: Si se desea ajustar un tiempo inferior a dos minutos,
girar primero hasta superar dicho tiempo y, a continuación, girar hacia atrás hasta ajustar el tiempo deseado.
La duración del ciclo de cocción finaliza. Una vez transcurrido el tiempo se oye una señal.
Notas
Cuando se abre la puerta del aparato durante el
funcionamiento, el microondas se interrumpe y se detiene el recuento del tiempo. El funcionamiento se reanuda tras cerrar la puerta.
Si en las tablas se indican dos potencias y tiempos para el
microondas, ajustar en primer lugar la primera potencia y el primer tiempo y, tras la señal, los segundos.
Modificar la duración
Se puede realizar en cualquier momento. Modificar la duración con el conmutador de funciones de tiempo.
Cancelar el funcionamiento
El funcionamiento del microondas finaliza cuando se ajusta 0 en el conmutador de funciones de tiempo.
Cuidados y limpieza
El microondas mantendrá durante mucho tiempo su aspecto reluciente siempre y cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados pertinentes. A continuación se describen los cuidados y la limpieza óptimos para el aparato.
: ¡Peligro de cortocircuito!
No utilizar limpiado de alta presión ni por chorro de vapor.
: ¡Peligro de quemaduras!
No limpiar el aparato directamente tras desconectarlo. Dejar que el aparato se enfríe.
28
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
No sumergir el aparato en agua ni limpiarlo bajo un chorro de agua.
Tener en cuenta las indicaciones de la tabla para no dañar las distintas superficies del horno empleando un producto de limpieza inadecuado.
No utilizar:
productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
La superficie puede dañarse. Si alguno de estos productos entra en contacto con la parte delantera, limpiarlo inmediatamente con agua.
Page 29
rascadores para metal o vidrio para limpiar el cristal de la
puerta del aparato,
rascadores para metal o vidrio para limpiar la junta,
esponjas o estropajos duros.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
productos fuertes que contengan alcohol.
Productos de limpieza
¡Atención!
Desconectar el fusible de la caja de fusibles o desenchufar el aparato antes de la limpieza. Limpiar el aparato por fuera y el compartimento de cocción con un paño húmedo y un producto de limpieza suave. Secar con un paño limpio.
Zona Productos de limpieza
Frontal del aparato Agua caliente con un poco de jabón:
Hendidura del com­partimento de coc­ción
Plato y anillo girato­rios
Cristales de la puerta Limpiacristales:
Limpiar con un paño humedecido en agua con jabón y secar con un paño suave. No utilizar limpiacristales o ras­cadores para metal o vidrio para la lim­pieza.
Paño húmedo: No debe penetrar agua en el interior del aparato a través del dispositivo de accionamiento del plato giratorio.
Agua caliente con un poco de jabón: Encajar bien el plato giratorio tras la lim­pieza.
Limpiar con un paño de limpieza. No uti­lizar rascadores para vidrio.
Zona Productos de limpieza
Junta Agua caliente con un poco de jabón:
Frontal del aparato con acero inoxidable
Compartimento de cocción de acero inoxidable
Limpiar con un paño de limpieza sin fro­tar. No utilizar rascadores para metal o vidrio para la limpieza.
Agua caliente con un poco de jabón: Limpiar con un paño humedecido en agua con jabón y secar con un paño suave. Limpiar inmediatamente las man­chas de cal, grasa, almidón y clara de huevo. Debajo de estas manchas puede formarse corrosión. Puede adquirir pro­ductos de limpieza de acero especiales en el servicio de asistencia técnica o en comercios especializados. No utilizar limpiacristales o rascadores para metal o vidrio para la limpieza.
Agua caliente con un poco de jabón o agua con vinagre: Limpiar con un paño humedecido en agua con jabón y secar con un paño suave. Si la suciedad es intensa: utilizar sólo los limpiadores para hornos cuando el compartimento de cocción esté frío. Uti­lizar preferentemente una esponja de acero inoxidable. No utilizar spray para hornos ni otros productos de limpieza agresivos o corrosivos. Tampoco es apropiado utilizar estropajos ni esponjas ásperas, ya que rayan la superficie. Dejar que las superficies interiores se sequen por completo.
Tabla de averías
Con frecuencia, cuando se produce una avería, se trata solo de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica, intentar solucionar la avería con ayuda de la siguiente tabla.
Si no se obtienen los resultados esperados de un plato, consultar el capítulo Platos probados en nuestro estudio de cocina. En este capítulo se describen consejos y sugerencias para cocinar.
¿Qué hacer en caso de avería?
Mensaje de error Posible causa Solución / indicación
El aparato no funciona. No se ha conectado el enchufe. Conectar el enchufe
Corte en el suministro eléctrico Comprobar si funciona la luz de la cocina. El fusible está defectuoso. Comprobar en la caja de fusibles que el
Manejo incorrecto Desconectar el fusible de la caja de fusi-
El microondas no funciona. La puerta no se ha cerrado completamente. Comprobar si la puerta se atasca por restos
El conmutador de funciones de tiempo no está programado.
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las reparaciones sólo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.
Algunos mensajes de error pueden ser solucionados por el propio usuario.
fusible del aparato funciona correctamente.
bles. Volver a conectarlo transcurridos unos 10 segundos.
de alimentos o algún cuerpo extraño. Programar el conmutador de funciones de
tiempo..
29
Page 30
Mensaje de error Posible causa Solución / indicación
Los alimentos se calientan más lenta­mente que antes.
El plato giratorio emite chirridos o rui­dos de roce.
El modo de funcionamiento microon­das se interrumpe sin motivo apa­rente.
Se ha ajustado una potencia de microondas demasiado baja.
Se ha introducido una cantidad mayor a la habitual en el aparato.
Los alimentos están más fríos de lo habitual. Remover o dar la vuelta a los alimentos de
Suciedad o elemento extraño en el disposi­tivo de accionamiento del plato giratorio.
El microondas está averiado. Si vuelve a producirse este error, llamar al
Seleccionar una potencia de microondas mayor.
Una cantidad doble supone casi el doble de tiempo.
vez en cuando. Limpiar el anillo giratorio y la hendidura del
compartimento de cocción.
Servicio de Asistencia Técnica.
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato. Encontraremos la solución correcta; también a fin de evitar la visita innecesaria de un técnico de servicio.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E-Nr.) y el de fabricación (FD­Nr.) para obtener un asesoramiento cualificado. Si abre la puerta del aparato, a la derecha encontrará la placa de características con estos números. A fin de evitarse molestias en caso necesario, le recomendamos anotar los datos de su aparato así como el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica en el siguiente apartado.
E-Nr.
Servicio de Asistencia Técnica
En caso de manejo incorrecto, la asistencia de un técnico de servicio no es gratuita, incluso aunque todavía esté dentro del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
O
N.° de fabri­cación
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías E 902 245 255
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo se garantiza que la reparación sea realizada por personal técnico especializado y debidamente instruido que, además, dispone de los repuestos originales del fabricante para su aparato doméstico.
Este aparato cumple la normativa EN 55011 o CISPR 11. Es un producto del grupo 2, clase B.
El grupo 2 indica que los microondas se fabrican con el fin de calentar alimentos. La clase B indica que el aparato es apropiado para su uso privado en el ámbito doméstico.
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Platos probados en nuestro estudio de cocina
A continuación presentamos una selección de platos y los ajustes óptimos para ellos. Se detallan las potencias del microondas apropiadas para los respectivos platos. Asimismo figuran consejos sobre recipientes y el modo de preparación.
Indicaciones sobre las tablas
Las siguientes tablas muestran numerosas posibilidades y valores de ajuste para el microondas.
Las indicaciones de tiempo que figuran en las tablas deben entenderse como valores orientativos. Dependen del recipiente, de la calidad, de la temperatura y del estado de los alimentos.
En las tablas se indican casi siempre los márgenes de tiempo. Ajustar primero la configuración de tiempo más corta e ir aumentando el tiempo según sea necesario.
30
Es posible que se cocinen cantidades distintas a las indicadas en la tabla. Para ello existe una regla práctica: El doble de cantidad requiere casi el doble del tiempo de cocción, mientras que la mitad de la cantidad supone la mitad de tiempo.
Colocar el recipiente siempre sobre el plato giratorio.
Descongelar
Notas
Introducir los alimentos congelados en un recipiente
descubierto sobre el plato giratorio.
Las partes delicadas, como p. ej. los muslos y las alas de
pollo o los bordes grasos del asado, se pueden cubrir con pequeños trozos de papel de aluminio. El papel no debe entrar en contacto con las paredes del horno. Al transcurrir la
Page 31
mitad del tiempo de descongelado ya se puede retirar el papel de aluminio.
Cuando se descongela carne y ave se produce líquido.
Retirar este líquido al darle la vuelta a la carne. No volverlo a utilizar en ningún caso ni ponerlo en contacto con otros alimentos.
Entretanto, dar la vuelta o remover los alimentos 1 o 2 veces.
Si las piezas son grandes, darles la vuelta varias veces.
Dejar reposar los alimentos descongelados entre 10 y
20 minutos más a temperatura ambiente para homogeneizar su temperatura. En este momento se pueden extraer las vísceras de las aves. La carne también puede cocerse aunque tenga una pequeña parte en su interior aún congelada.
Descongelar Peso Potencia del microondas en vatios,
Indicaciones
duración en minutos
Carne entera de buey, ternera o cerdo (con o sin huesos)
800 g 180 W, 15 min + 90 W, 10-20 min ­1 kg 180 W, 20 min + 90 W, 15-25 min 1,5 kg 180 W, 30 min + 90 W, 20-30 min
Carne en tacos o filetes de buey, ternera o cerdo
200 g 180 W, 2 min + 90 W, 4-6 min al dar la vuelta, separar las partes 500 g 180 W, 5 min + 90 W, 5-10 min
descongeladas
800 g 180 W, 8 min + 90 W, 10-15 min
Carne picada, mezcla 200 g 90 W, 10 min Congelar en plano
500 g 180 W, 5 min + 90 W, 10-15 min
dar la vuelta varias veces, extraer la carne descongelada
800 g 180 W, 8 min + 90 W, 10-20 min
Ave o trozos de ave 600 g 180 W, 8 min + 90 W, 10-15 min -
1,2 kg 180 W, 15 min + 90 W, 20-25 min
Filetes, trozos o ventresca de pes-
400 g 180 W, 5 min + 90 W, 10-15 min separar las partes descongeladas
cado Verdura, p. ej., guisantes 300 g 180 W, 10-15 min ­Fruta, p. ej., frambuesas 300 g 180 W, 7-10 min remover con cuidado de vez en
500 g 180 W, 8 min + 90 W, 5-10 min
cuando, separar las partes desconge­ladas
Mantequilla, descongelar 125 g 180 W, 1 min + 90 W, 2-3 min retirar todo el envoltorio
250 g 180 W, 1 min + 90 W, 3-4 min
Pan entero 500 g 180 W, 6 min + 90 W, 5-10 min -
1 kg 180 W, 12 min + 90 W, 10-20 min
Pasteles secos, p. ej., pasteles de masa de bizcocho
Pasteles jugosos, p. ej., pasteles de fruta o de requesón
500 g 90 W, 10-15 min solo para pasteles sin glaseado, nata 750 g 180 W, 5 min + 90 W, 10-15 min
o crema, separar las porciones del
pastel 500 g 180 W, 5 min + 90 W, 15-20 min solo para pasteles sin glaseado, nata 750 g 180 W, 7 min + 90 W, 15-20 min
o gelatina
Descongelación, calentamiento o cocción de alimentos congelados
Notas
Retirar el embalaje de los platos precocinados. Si se utilizan
recipientes aptos para microondas, se calientan más rápida y uniformemente. Los distintos componentes de los alimentos pueden presentar también diferencias en el tiempo que necesitan para calentarse.
Cuanto menor sea la altura de los alimentos, con mayor
rapidez se cocinarán. Distribuir los alimentos en la medida de lo posible en posición plana dentro del recipiente. No es
Tapar siempre los alimentos. Si no se dispone de una tapa
adecuada para el recipiente, utilizar un plato o papel especial para microondas.
Entretanto, dar la vuelta o remover los alimentos 2 ó 3 veces.
Una vez calentados, dejar reposar los platos de 2 a
5 minutos para homogeneizar su temperatura.
Utilizar siempre manoplas o agarradores para retirar el
recipiente.
Los alimentos suelen conservar su sabor característico. Por
esta razón, el empleo de sal u otros condimentos debe ser
moderado. aconsejable poner los alimentos en capas, unos encima de otros.
Descongelación, calentamiento o coc­ción de alimentos congelados
Menú, plato cocinado, plato listo
Peso Potencia del microondas en
vatios, duración en minutos
300-400 g 600 W, 8-11 min -
Consejos y advertencias
(2-3 componentes) Sopa 400 g 600 W, 8-10 min ­Cocidos 500 g 600 W, 10-13 min ­Filetes o trozos de carne en salsa,
500 g 600 W, 12-17 min separar las piezas de carne al remover
p. ej., gulasch Pescado, p. ej., filetes 400 g 600 W, 1015 min si procede, agregar agua, zumo de
limón o vino
31
Page 32
Descongelación, calentamiento o coc­ción de alimentos congelados
Gratinados, por ejemplo, lasaña, cane-
Peso Potencia del microondas en
vatios, duración en minutos
450 g 600 W, 1015 min. -
Consejos y advertencias
lones Guarniciones, p. ej., arroz, pasta 250 g 600 W, 2-5 min añadir algo de líquido.
500 g 600 W, 8-10 min
Verduras, p. ej., guisantes, brécol, zanahorias
300 g 600 W, 8-10 min cubrir el fondo del recipiente con agua 600 g 600 W, 14-17 min
Espinacas a la crema 450 g 600 W, 11-16 min cocer sin añadir agua
Calentamiento de alimentos
: ¡Peligro de quemaduras!
Al calentar líquidos puede producirse un retardo de ebullición, Esto quiere decir que se puede alcanzar la temperatura de ebullición sin que aparezcan las burbujas de vapor habituales. Un ligero movimiento del recipiente es suficiente para hacer que el líquido caliente empiece a hervir de repente y a salpicar intensamente. Al calentar líquidos introducir siempre una cuchara en el recipiente. De este modo se evitan los retardos de ebullición.
¡Atención!
Los metales, p. ej. la cuchara en un vaso, deben estar separados al menos 2 cm de las paredes del horno y de la parte interior de la puerta del horno. La formación de chispas podría destruir el vidrio interior de la puerta del aparato.
Notas
Retirar el embalaje de los platos precocinados. Si se utilizan
recipientes aptos para microondas, se calientan más rápida y uniformemente. Los distintos componentes de los alimentos pueden presentar también diferencias en el tiempo que necesitan para calentarse.
Tapar siempre los alimentos. Si no se dispone de una tapa
adecuada para el recipiente, utilizar un plato o papel especial para microondas.
Dar la vuelta o remover los alimentos varias veces mientras
se están calentando. Controlar la temperatura.
Una vez calentados, dejar reposar los platos de 2 a
5 minutos para homogeneizar su temperatura.
Utilizar siempre manoplas o agarradores para retirar los
recipientes.
Calentamiento de alimentos Peso Potencia del microondas en
Consejos y advertencias
vatios, duración en minutos
Menú, plato cocinado, plato listo
350-500 g 600 W, 4-8 min -
(2-3 componentes) Bebidas 150 ml 800 W, 1-2 min Introducir la cuchara en el vaso, no sobreca-
300 ml 800 W, 2-3 min
lentar bebidas alcohólicas; controlar el pro­ceso
500 ml 800 W, 3-4 min
Alimentos para bebé, p. ej., bibero­nes
50 ml 360 W, aprox. ½ min. Sin tetina o tapa. Agitar siempre bien des­100 ml 360 W, aprox. 1 min. 200 ml
360 W, 1
^min
pués de calentar. Controlar siempre la tem­peratura
Sopa 1 taza 200 g 600 W, 23 min ­Sopa 2 tazas 400 g 600 W, 4-5 min ­Carne en salsa 500 g 600 W, 811 min Separar los filetes de carne Cocido 400 g 600 W, 6-8 min -
800 g 600 W, 811 min ­Verduras, 1 ración 150 g 600 W, 23 min Añadir un poco de líquido Verduras, 2 raciones 300 g 600 W, 35 min
Cocción de alimentos
Notas
Cuanto menor sea la altura de los alimentos, con mayor
rapidez se cocinarán. Distribuir los alimentos en la medida de lo posible en posición plana dentro del recipiente. No es aconsejable poner los alimentos en capas, unos encima de otros.
Cocinar los alimentos en recipientes tapados. Si no se
dispone de una tapa adecuada para el recipiente, utilizar un plato o papel especial para microondas.
32
Los alimentos suelen conservar su sabor característico. Por
esta razón, el empleo de sal u otros condimentos debe ser moderado.
Una vez cocidos, dejar reposar los platos de 2 a 5 minutos
para homogeneizar su temperatura.
Utilizar siempre manoplas o agarradores para retirar los
recipientes.
Page 33
Cocción de alimentos Peso Potencia del microondas en
vatios, duración en minutos
Asado de carne picada 750 g 600 W, 20-25 min Cocer sin tapar Pollo entero, fresco, sin vísceras 1,2 kg 600 W, 2530 min Dar la vuelta una vez transcurrida la mitad del
Verduras, frescas 250 g 600 W, 5-10 min Cortar las verduras en trozos iguales;
500 g 600 W, 1015 min
Patatas 250 g 600 W, 8-10 min Cortar las patatas en trozos iguales
500 g 600 W, 11-14 min 750 g 600 W, 1522 min
Arroz 125 g 800 W, 5-7 min +
180 W, 12-15 min
250 g 800 W, 6-8 min +
180 W, 15-18 min
Dulces, p. ej., pudin (instantáneo) 500 ml 600 W, 6-8 min Remover bien el pudin 2 o 3 veces durante el
Fruta, compota 500 g 600 W, 9-12 min -
Consejos y advertencias
tiempo.
Añadir 1 o 2 cucharadas de agua por cada 100 g de verdura; remover de vez en cuando
Añadir 1 o 2 cucharadas de agua por cada 100 g de patatas; remover de vez en cuando
Añadir doble cantidad de líquido
proceso con la varilla batidora.
Consejos prácticos para usar el microondas
No encuentra ninguna indicación para la cantidad de ali­mento preparada.
El alimento ha quedado muy seco. Ajustar la siguiente vez un tiempo de cocción más breve o selec-
Una vez transcurrido el tiempo, el alimento aún no está des­congelado, no se ha calentado o no está cocido.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción, el plato se ha calentado excesivamente por el exterior, pero aún no está listo en el centro.
Una vez descongelado, el ave o la carne ha empezado a cocerse por el exterior pero aún no se ha descongelado del todo en el centro.
Agua condensada
Puede aparecer agua condensada en la ventana de la puerta, en las paredes interiores y en la base. Esto es normal. Esto no afecta a la función del microondas. Limpie el agua condensada tras la cocción.
Prolongar o reducir el tiempo de cocción según la siguiente regla: Doble cantidad = casi el doble de tiempo La mitad de cantidad = la mitad de tiempo
cionar una potencia de microondas inferior. Destapar el alimento y añadir más líquido.
Ajustar un tiempo más largo. Las cantidades más grandes o ali­mentos más gruesos precisan más tiempo.
Remover de vez en cuando y seleccionar la próxima vez una potencia más baja y una duración más larga.
Seleccionar la próxima vez una potencia de microondas más baja. Si se trata de grandes cantidades, dar la vuelta al alimento varias veces.
33
Page 34
Comidas normalizadas según EN 60705
Existen institutos que verifican la calidad y el funcionamiento de los aparatos microondas a partir de estos platos.
Según las normas EN 60705, IEC 60705 o. DIN 44547 y EN 60350 (2009)
Cocer y descongelar con el microondas
Cocer en el microondas
Plato Potencia del microondas en vatios, duración
Mezcla de leche y huevos, 565 g
Bizcocho 600 W, 7-9 min Colocar el molde de vidrio pyrex de Ø 22 cm sobre el plato
Asado de carne picada
Descongelar en el microondas
Plato Potencia del microondas en vatios, duración
Carne 180 W, 5 min + 90 W, 12-15 min Colocar la bandeja de plástico adecuada para el microon-
en minutos
600 W, 5 min + 180 W, 20-25 min Colocar el molde de vidrio pyrex de 22 x 17 cm sobre el
600 W, 22-27 min Colocar un molde rectangular de pyrex de 28 cm sobre el
en minutos
Nota
plato giratorio.
giratorio.
plato giratorio.
Nota
das de Ø 22 cm sobre el plato giratorio.
34
Page 35
ì Índice
[pt]Instruções de serviço
Instruções de segurança importantes ...................................35
Causas de danos............................................................................. 37
Instalar e ligar ........................................................................... 38
O painel de comandos .............................................................38
Os acessórios...................................................................................38
O microondas ...........................................................................39
Recomendações sobre os recipientes........................................ 39
Potências de microondas .............................................................. 39
Regular o microondas ....................................................................39
Manutenção e limpeza .............................................................40
Produto de limpeza .........................................................................40
Tabela de anomalias ................................................................40
Serviço de Assistência Técnica..............................................41
Número E e número FD .................................................................41
Eliminação ecológica...................................................................... 41
Testado para si no nosso estúdio de cozinha.......................42
Indicações relativas às tabelas..................................................... 42
Descongelar...................................................................................... 42
Descongelar, aquecer ou cozinhar alimentos ultracongelados
.............................................................................................................42
Aquecer alimentos........................................................................... 43
Cozinhar refeições........................................................................... 44
Conselhos para a utilização do microondas.............................. 44
Refeições de teste segundo EN 60705...................................45
Cozinhar e descongelar com o microondas.............................. 45
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet:
www.bosch-home.com e na loja Online: www.bosch-eshop.com
: Instruções de segurança importantes
Leia atentamente o presente manual. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e correcta. Guarde o manual de instruções para consultas futuras ou para futuros utilizadores.
Examine o aparelho depois de o desembalar. Se forem detectados danos de transporte, não ligue o aparelho.
Apenas os técnicos licenciados estão autorizados a ligar aparelhos sem ficha. A garantia não cobre danos causados por uma ligação incorrecta.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Use o aparelho apenas para a preparação de refeições e bebidas. Vigie o aparelho durante o funcionamento. Use o aparelho apenas em espaços fechados.
O aparelho foi concebido para ser utilizado até a uma altitude de 4000 metros acima do nível do mar, no máximo.
Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca experiência ou conhecimentos, se estiverem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca da utilização segura do aparelho e tiverem compreendido os perigos decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção por parte do utilizador não
devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 15 anos e estejam sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manter-se afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Perigo de incêndio!
A utilização do aparelho para fins diferentes daqueles a que se destina é perigosa e pode causar danos. Não é permitida a secagem de alimentos ou vestuário, o aquecimento de pantufas, almofadas de sementes ou de cereais, esponjas, panos de limpeza húmidos e outros artigos semelhantes. Por exemplo, pantufas, almofadas de sementes ou de cereais aquecidas no aparelho podem incendiar-se mesmo após algumas horas. Use o aparelho apenas para a preparação de refeições e bebidas.
Perigo de incêndio!
Os alimentos podem incendiar-se. Nunca aqueça alimentos dentro de embalagens próprias para manter os alimentos quentes. Nunca aqueça, sem vigilância, alimentos dentro de recipientes de plástico, papel ou outros materiais inflamáveis. Nunca regule a potência de microondas ou o respectivo tempo para valores demasiado elevados. Oriente-se pelos dados constantes neste manual de instruções. Nunca seque alimentos no microondas.
35
Page 36
Nunca descongele ou aqueça alimentos com baixo teor de água, p. ex., pão, com uma potência muito elevada do microondas ou durante muito tempo.
Perigo de incêndio!
O óleo alimentar pode incendiar-se. Nunca aqueça óleo alimentar sozinho no microondas.
Perigo de explosão!
Os líquidos ou outros alimentos aquecidos dentro de recipientes fechados podem explodir. Nunca aqueça líquidos ou outros alimentos dentro de recipientes fechados.
Perigo de danos graves para a saúde!
A falta de limpeza pode causar danos na superfície do aparelho. Existe o perigo de escapar energia de microondas. Limpe o aparelho regularmente e remova de imediato eventuais restos de comida. Mantenha o interior do aparelho, o vedante e o batente da porta, assim como a própria porta sempre limpos; consultar também o capítulo Conservação e limpeza.
Perigo de danos graves para a saúde!
Através da porta do aparelho ou do respectivo vedante pode escapar energia de microondas, se estiverem danificados. Nunca utilize o aparelho se a porta ou o vedante da porta estiverem danificados. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de danos graves para a saúde!
Os aparelhos sem cobertura da caixa deixam escapar energia de microondas. Nunca retire a cobertura da caixa. Para trabalhos de manutenção ou reparação, contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações e substituições de cabos danificados só podem ser efectuadas por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
O isolamento dos cabos de electrodomésticos pode derreter em contacto com partes quentes do aparelho. Nunca coloque os cabos de electrodomésticos em contacto com partes quentes do aparelho.
Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem a um choque eléctrico.
Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
Perigo de choque eléctrico!
A penetração de humidade pode provocar choques eléctricos. Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade. Use o aparelho apenas em espaços fechados.
Perigo de choque eléctrico!
Um aparelho avariado pode causar choques eléctricos. Nunca ligue um aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
O aparelho trabalha com alta tensão. Nunca retire a caixa do aparelho.
Perigo de choque elétrico!
A infiltração de água pode provocar um choque elétrico.
Retire a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro elétrico.
Nunca coloque recipientes com líquidos por cima do aparelho, não utilizar o aparelho como superfície de apoio.
Perigo de queimaduras!
O aparelho fica muito quente. Nunca toque nas superfícies interiores quentes do aparelho, nem nas resistências. Deixe sempre arrefecer o aparelho. Mantenha as crianças afastadas.
Perigo de queimaduras!
Os acessórios ou recipientes ficam muito quentes. Use sempre uma pega de cozinha para retirar os acessórios ou recipientes quentes do interior do aparelho.
Perigo de queimaduras!
Os vapores de álcool podem incendiar-se no interior quente do aparelho. Nunca prepare refeições com grandes quantidades de bebidas com elevado teor de álcool. Use apenas pequenas quantidades de bebidas com elevado teor de álcool. Abra a porta do aparelho com cuidado.
Perigo de queimaduras!
Os alimentos com casca ou pele firme podem rebentar durante o aquecimento, e até mesmo depois. Nunca coza ovos com casca nem aqueça ovos cozidos. Nunca cozinhe crustáceos no aparelho. No caso de ovos estrelados ou escalfados pique previamente as gemas. A casca ou pele dos alimentos com casca ou pele firme, p. ex., maçãs, tomates, batatas ou salsichas, pode rebentar. Pique a casca ou a pele antes de os aquecer.
Perigo de queimaduras!
O calor não se distribui uniformemente na comida para bebés. Nunca aqueça comida para bebés em recipientes
36
Page 37
fechados. Retire sempre a tampa ou a tetina. Após o aquecimento, mexa ou agite bem. Antes de dar o alimento à criança, verifique a temperatura.
Perigo de queimaduras!
Os alimentos aquecidos emitem calor. Os recipientes podem ficar quentes. Use sempre uma pega de cozinha para retirar os recipientes ou acessórios do interior do aparelho.
Perigo de queimaduras!
No caso de alimentos embalados hermeticamente, a embalagem pode rebentar. Respeite sempre as indicações na embalagem. Use sempre uma pega para retirar as refeições do interior do aparelho.
Perigo de queimaduras!
A utilização do aparelho para fins diferentes daqueles a que se destina é perigosa. Não é permitida a secagem de alimentos ou vestuário nem o aquecimento de pantufas, almofadas de sementes ou cereais, esponjas, panos de limpeza húmidos e equivalentes. Por exemplo pantufas, almofadas de sementes ou cereais, esponjas, panos de limpeza húmidos e equivalentes, quando aquecidos em excesso, podem provocar queimaduras
Perigo de queimaduras!
Ao abrir a porta do aparelho, pode sair vapor quente. Abra a porta do aparelho com cuidado. Mantenha as crianças afastadas.
Perigo de queimaduras!
A água no interior quente do aparelho pode transformar-se em vapor de água quente. Nunca deite água no interior quente do aparelho.
Perigo de queimaduras!
Ao aquecer líquidos, pode ocorrer uma ebulição retardada. Ou seja, o líquido pode alcançar o ponto de ebulição sem que surjam as típicas bolhas de vapor. Ao agitar o recipiente, mesmo ligeiramente, o líquido quente pode subitamente deitar por fora e salpicar. Ao aquecer, coloque sempre uma colher dentro do recipiente. Assim, evita a ebulição retardada.
Perigo de ferimentos!
O vidro riscado da porta do aparelho pode rachar. Não use raspadores de vitrocerâmica, nem detergentes agressivos ou abrasivos.
Perigo de ferimentos!
Os recipientes impróprios podem rebentar. Os recipientes de porcelana e cerâmica podem ter pequenos orifícios nas pegas e tampas. Por detrás desses
orifícios esconde-se uma cavidade. A humidade que penetra na cavidade pode fazer rebentar o recipiente. Use exclusivamente recipientes próprios para microondas.
Perigo de ferimentos!
Louça e recipientes de metal ou louça com elementos metálicos podem provocar faíscas no modo de microondas. O aparelho será danificado. Nunca use recipientes de metal no modo de microondas.
Perigo de ferimentos!
O prato rotativo de vidro pode estilhaçar. Nunca embater com objetos duros contra o prato rotativo.
Perigo de ferimentos!
Sulcos ou fissuras no prato rotativo de vidro são perigosos. Manuseie o prato rotativo com cuidado.
Causas de danos
Atenção!
Vedante muito sujo: Muita sujidade no vedante pode impedir
que a porta do aparelho feche correctamente durante o funcionamento. As fachadas dos móveis contíguos podem ser danificadas. Mantenha o vedante sempre limpo.
Funcionamento do microondas sem alimentos: O
funcionamento do aparelho sem alimentos no seu interior causa uma sobrecarga. Nunca ligue o aparelho sem alimentos no seu interior. A única excepção é o breve teste de recipientes descrito no capítulo "Microondas, recipientes".
Pipocas no microondas: Nunca regule uma potência de
microondas demasiado elevada. Utilize no máximo 600 W. Coloque o saco das pipocas sempre dentro de um prato de vidro. O vidro pode saltar devido a sobrecarga.
Eventuais líquidos derramados não podem penetrar no
interior do aparelho através do accionamento do prato rotativo. Observe o processo de cozedura. Comece por seleccionar um tempo de cozedura mais curto e depois prolongue-o, se necessário.
Nunca use o microondas sem o prato rotativo.
Faíscas: O metal (p. ex., a colher dentro do copo) tem de
ficar afastado, pelo menos, 2 cm das paredes do forno e da parte interior da porta. Eventuais faíscas podem danificar o vidro interior da porta.
Formas de alumínio: Não coloque formas de alumínio no
interior do aparelho. As faíscas causadas podem danificar o aparelho.
Arrefecimento com a porta do aparelho aberta: O interior do
aparelho deve arrefecer com a porta fechada. Não entale nada na porta do aparelho. Mesmo que a porta esteja apenas entreaberta, as fachadas dos móveis contíguos podem, com o tempo, ser danificadas.
Água de condensação no interior do aparelho: Poderá surgir
água de condensação no vidro da porta, nas paredes interiores e na base do aparelho. Isso é normal e não afeta o funcionamento do micro-ondas. Sempre que terminar de cozinhar, limpe a água de condensação para evitar corrosão.
37
Page 38
Instalar e ligar
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Coloque o aparelho de mesa sobre uma base sólida e plana
(pelo menos 85 cm acima do chão). As ranhuras de ventilação estão desimpedidas.
O aparelho está pronto a ser ligado à corrente e apenas pode ser ligado a uma tomada com contacto de segurança devidamente instalada. A tensão de rede tem de corresponder à tensão indicada na placa de características.
A instalação da tomada ou a substituição do cabo de ligação só pode ser efetuada por um técnico eletricista. A ficha do aparelho tem de estar sempre acessível.
Não utilize fichas, adaptadores múltiplos nem extensões. Em caso de sobrecarga, existe perigo de incêndio.
Notas
Pode fixar o seu aparelho de micro-ondas diretamente na
parte inferior do armário suspenso da cozinha. Respeite o modelo de montagem especial.
As ranhuras de ventilação do lado esquerdo têm de
permanecer desimpedidas (pelo menos 10 cm).
Instalar e ligar
O painel de comandos

Pode montar o seu aparelho de micro-ondas num móvel de
encastrar.
Utilize o aparelho de micro-ondas sempre com a porta
decorativa aberta. Há risco de aquecimento excessivo.
7HPSRUL]DGRU
PLQXWRV
%
 



PLQ




6HOHFWRUGH


SRWrQFLD :DWW :DWW :DWW :DWW :DWW
Os acessórios
Atenção!
Ao retirar a louça preste atenção para que o prato rotativo não
38
%RWmRSDUD DEHUWXUDGDSRUWD
se desloque. Certifique-se de que o prato rotativo está encaixado corretamente. O prato rotativo pode girar para esquerda ou para a direita.
Page 39
O prato rotativo O prato rotativo deve ser colocado da seguinte forma:
1. Coloque o aro com rodas a na cavidade que se encontra no
interior do aparelho.
2. Encaixe o prato rotativo b no accionamento c que se
encontra no meio da base do aparelho.
O microondas
E
D
F
Nota: Utilize o aparelho apenas com o prato rotativo colocado. Certifique-se de que está correctamente encaixado. O prato rotativo pode rodar para a esquerda ou para a direita.
As microondas são transformadas em calor nos alimentos. Receberá informações sobre os recipientes e pode consultar como deve regular o microondas.
Nota: No capítulo Testado para si no nosso estúdio de cozinha encontrará exemplos de como descongelar, aquecer e cozinhar com o microondas.
Experimente já o microondas. Aqueça, p. ex., uma chávena de água para fazer um chá.
Escolha uma chávena grande, sem motivos dourados ou prateados, e adicione-lhe uma colher de chá. Coloque a chávena com a água sobre o prato rotativo.
1. Coloque o selector de potência em 800 W.
2. Com o temporizador, regule para 2 minutos.
Após 2 minutos soa um sinal sonoro. A água para o chá está quente.
Enquanto bebe o chá, aproveite para ler novamente as indicações de segurança, que se encontram no início do manual de instruções. São muito importantes.
Recomendações sobre os recipientes
Recipientes adequados
São adequados os recipientes resistentes ao calor, de vidro, vitrocerâmica, porcelana, cerâmica ou plástico termorresistente. Estes materiais são permeáveis às microondas.
Pode também usar louça de servir. Assim não tem de mudar a comida de um recipiente para outro. Se a loiça tiver decoração em ouro ou prata, só deverá utilizá-la se o respectivo fabricante indicar que a mesma é própria para microondas.
Recipientes não adequados
Não são adequados os recipientes metálicos. O metal não é permeável às microondas. Os alimentos permanecem frios em recipientes metálicos fechados.
Atenção!
Faíscas: o metal - p. ex. a colher dentro do copo - tem de ficar afastado, pelo menos, 2 cm das paredes do forno e da parte interior da porta. Eventuais faíscas podem danificar o vidro interior da porta.
Teste de loiça
Nunca ligue o microondas sem alimentos no interior. A única excepção é o teste de loiça a seguir indicado.
Se não tiver a certeza se a sua loiça é ou não adequada para microondas, poderá fazer o seguinte teste:
1. Coloque um recipiente vazio dentro do aparelho durante ½ a
1 minuto à potência máxima.
2. Vá verificando a temperatura.
O recipiente deve estar frio ou morno. Se aquecer ou produzir faíscas não é adequado.
Potências de microondas
90 W Para descongelar alimentos delicados 180 W Para descongelar e continuar a cozinhar 360 W Para cozinhar carne e aquecer alimentos delica-
dos 600 W Para aquecer e cozinhar alimentos 800 W Para aquecer líquidos
Regular o microondas
1. Coloque o selector de potência na potência de microondas
desejada.
2. Com o temporizador, regule um tempo de duração.
Nota: Para um tempo inferior a dois minutos, regule primeiro
um tempo superior e, de seguida, rode o temporizador para trás, para o tempo pretendido.
O tempo de duração regulado começa a decrescer. Terminado o tempo, soa um sinal sonoro.
Notas
Se abrir a porta do aparelho enquanto este estiver em
funcionamento, o funcionamento do microondas é interrompido e a contagem do tempo regulado pára. Depois de a fechar, o funcionamento é retomado.
Se nas tabelas forem indicados duas potências e dois
tempos para o microondas, comece por regular a primeira potência de microondas e o respectivo tempo e só depois regule a segunda.
Alterar o tempo de duração
É possível a qualquer altura. Com o temporizador, altere o tempo de duração.
Cancelar o funcionamento
O funcionamento do microondas é terminado se colocar o temporizador no 0.
39
Page 40
Manutenção e limpeza
Se o seu aparelho de microondas tiver uma manutenção e limpeza cuidadosas, permanecerá bonito e funcional durante muito tempo. No presente capítulo explicar-lhe-emos como deve tratar e limpar o seu aparelho.
: Perigo de curto-circuito!
Nunca utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou a vapor.
: Perigo de queimaduras!
Nunca limpe o aparelho imediatamente depois de o desligar. Deixe o aparelho arrefecer.
: Perigo de choque eléctrico!
Nunca mergulhe o aparelho em água, nem o limpe com um aparelho de jacto de água.
Para que as diferentes superfícies do aparelho não sejam danificadas pelo produto de limpeza errado, tenha em atenção os dados constantes da tabela.
Não utilize
produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
A superfície pode ficar danificada. Se um destes produtos cair sobre a parte frontal, remova-o imediatamente com água.
raspadores metálicos ou de vitrocerâmica para limpar o
vidro da porta do aparelho.
raspadores metálicos ou de vitrocerâmica para limpar o
vedante.
esfregões de palha-de-aço nem esponjas com face abrasiva.
Lave bem os panos de esponja novos, antes de os utilizar.
detergentes com elevado teor de álcool.
Produto de limpeza
Atenção!
Antes de começar a limpeza, desligue a ficha da tomada ou desligue o fusível na caixa dos fusíveis. O exterior e o interior do aparelho devem ser limpos com um pano húmido e um produto de limpeza suave. De seguida, devem ser secos com um pano limpo.
Zona Produto de limpeza
Frente do aparelho Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano da loiça e seque com um pano macio. Não limpe com limpa-vidros, nem raspadores de metal ou para vidros.
Zona Produto de limpeza
Frente do aparelho com aço inoxidável
Interior do aparelho em aço inoxidável
Cavidade no interior do aparelho
Prato giratório e aro de rodas
Vidros da porta Limpa-vidros:
Vedante Solução de água quente e detergente:
Solução de água quente e detergente: Limpe com um pano da loiça e seque com um pano macio. Remova imediata­mente manchas de calcário, gordura, amido ou clara de ovo. Sob estas man­chas pode ocorrer corrosão. No Serviço de Assistência Técnica ou numa loja especializada, poderá adquirir produtos especiais para a limpeza de aço inoxi­dável. Não limpe com limpa-vidros, nem raspadores de metal ou para vidros.
Solução de água quente e detergente ou água com vinagre: Limpe com um pano da loiça e seque com um pano macio. Em caso de sujidade intensa: produto limpa-fornos; use apenas com o apare­lho frio. A melhor opção é um esfregão de aço inoxidável. Não utilize spray limpa-fornos e outros produtos limpa­fornos agressivos ou produtos abrasi­vos. Nunca utilize esfregões de palha­de-aço, esponjas abrasivas ou esfre­gões para tachos. Estes produtos ris­cam a superfície. Deixe secar completamente as superfícies interiores.
Pano húmido: Não pode penetrar água no interior do aparelho através do accionamento do prato rotativo.
Solução de água quente e detergente: Quando colocar novamente o prato rotativo, este tem de encaixar correcta­mente.
Limpe com um pano da loiça. Não uti­lize raspadores para vidros.
Limpe com um pano da loiça, não utilize produtos abrasivos. Não limpe com ras­padores de metal ou para vidros.
Tabela de anomalias
As anomalias são, muitas vezes, simples de resolver. Antes de chamar o serviço de assistência técnica, consulte a tabela e procure resolver a anomalia.
40
Se alguma vez não obtiver o resultado desejado com um prato, consulte o capítulo Testado para si no nosso estúdio de cozinha. Aí poderá encontrar muitas sugestões e indicações para cozinhar com o aparelho.
Page 41
: Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações só podem ser efectuadas por técnicos especializados do serviço de assistência técnica.
Uma anomalia, que fazer?
Mensagem de erro Causa possível Solução/ indicações
O aparelho não funciona A ficha não foi inserida na tomada. Ligue a ficha à tomada
Corte de corrente Verifique se a luz da cozinha funciona. Falha do fusível Verifique na caixa de fusíveis se o fusível
Utilização incorrecta Desligue o fusível na caixa de fusíveis. Vol-
O microondas não funciona. A porta não foi bem fechada. Verifique se há restos de comida ou um
O temporizador não foi regulado. Regule o temporizador.
Os alimentos aquecem mais lenta­mente do que o habitual
O prato rotativo faz um barulho que parece arranhar ou estar a roçar em algo.
O funcionamento do microondas é cancelado sem razão aparente.
Foi regulada uma potência de microondas demasiado baixa.
Foi introduzida no aparelho uma quantidade de alimentos superior ao normal.
Os alimentos estavam mais frios do que o habitual.
Existe sujidade ou algum corpo estranho na zona do accionamento do prato rotativo.
O microondas apresenta uma anomalia. Se este erro se repetir, contacte o Serviço
Algumas mensagens de erro podem ser resolvidas pelo próprio utilizador.
correspondente ao aparelho está em boas condições.
tar a ligar após aprox. 10 segundos.
corpo estranho presos porta.
Seleccione uma potência de microondas mais elevada.
Dobro da quantidade dobro do tempo.
Mexa os alimentos de vez em quando ou vire-os.
Limpe o aro com rodas e a cavidade no interior do aparelho.
de Assistência Técnica.
Serviço de Assistência Técnica
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso Serviço de Assistência Técnica está à sua disposição. Encontramos sempre uma solução adequada, também para evitar deslocações desnecessárias do técnico.
Número E e número FD
Quando telefonar, indique o número de artigo (N.° E) e o número de fabrico (N.° FD), para que possamos prestar um serviço de qualidade. A placa de características onde constam estas referências encontra-se à direita, quando abre a porta do aparelho. Para que, em caso de necessidade, não tenha de procurar durante muito tempo, pode inserir aqui os dados do seu aparelho e o n.° de telefone do Serviço de Assistência Técnica.
O
N.° FD
N.° E
Serviço de Assistência Técnica
Tenha em atenção que, no caso de utilização incorrecta, a deslocação do técnico do serviço de assistência não é gratuita, mesmo durante o período de garantia.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias PT 21 4250 730
PT 0,10€/min. Mobile 0,25€/min
especializados com a devida formação e com as peças de reparação originais para o seu aparelho.
Este aparelho está em conformidade com as normas EN 55011 e CISPR 11. Trata-se de um produto pertencente ao grupo 2, classe B.
O facto de pertencer ao grupo 2 significa que são utilizadas microondas para aquecer os alimentos. A classe B significa que o aparelho foi concebido para uso doméstico.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter a certeza de que a reparação é executada por técnicos
41
Page 42
Testado para si no nosso estúdio de cozinha
Nesta secção encontrará uma selecção de pratos, bem como as regulações ideais para os preparar. Indicamos-lhe qual a potência de microondas mais adequada para cada prato. Encontrará também conselhos sobre os recipientes e acerca do modo de preparação.
Indicações relativas às tabelas
Nas seguintes tabelas, encontrará muitas possibilidades e valores de regulação para o microondas.
As indicações de tempo constantes das tabelas são valores de referência. Dependem do recipiente utilizado, bem como da qualidade, da temperatura e das características dos alimentos.
Nas tabelas são frequentemente indicadas escalas de tempos. Seleccione, primeiro, o tempo mais curto e prolongueo depois, se necessário.
É possível que tenha quantidades que não correspondem às indicadas nas tabelas. Para isso existe uma regra básica: o dobro da quantidade - quase o dobro do tempo de duração, metade da quantidade - metade do tempo de duração.
Coloque sempre o recipiente sobre o prato rotativo.
Descongelar Peso Potência de microondas em watts,
Descongelar
Notas
Coloque os alimentos congelados num recipiente aberto
sobre o prato rotativo.
Pode cobrir as partes sensíveis, como, p. ex., pernas e asas
de frango ou rebordos gordos de assados com pequenos pedaços de folha de alumínio. A folha de alumínio não deve tocar nas paredes do forno. A meio do tempo de descongelação pode retirar a folha de alumínio.
Da descongelação de carne e aves resultam líquidos. Estes
têm de ser removidos ao virar os alimentos; em caso algum devem ser usados ou entrar em contacto com outros alimentos.
Entretanto vire ou mexa os alimentos 1 ou 2 vezes. Vire
várias vezes as peças maiores.
Depois de descongelados, deixe os alimentos repousarem à
temperatura ambiente durante 10 a 20 minutos, para uniformizar a temperatura. No caso das aves, pode retirar então as miudezas. Pode continuar a preparar a carne, mesmo que esta ainda esteja um pouco congelada no meio.
Recomendações
tempo de duração em minutos
Carne de vaca, vitela ou porco inteira (com ou sem osso)
800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 10-20 min. ­1 kg 180 W, 20 min. + 90 W, 15-25 min. 1,5 kg 180 W, 30 min. + 90 W, 20-30 min.
Carne de vaca, vitela ou porco em pedaços ou fatias
200 g 180 W, 2 min. + 90 W, 4-6 min. Ao virar, separar as partes desconge­500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 5-10 min.
ladas
800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min.
Carne mista picada 200 g 90 W, 10 min. Congelar o mais espalmada possível.
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
Virar várias vezes, retirar a carne já descongelada
800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-20 min.
Aves ou pedaços de aves 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. -
1,2 kg 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Filete de peixe, posta de peixe ou
400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Separar as partes descongeladas
fatias Legumes, p. ex. ervilhas 300 g 180 W, 1015 min. ­Fruta, p. ex. framboesas 300 g 180 W, 7-10 min. Mexer cuidadosamente de vez em
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
quando, separar as partes desconge­ladas
Manteiga, descongelar 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-3 min. Remover a embalagem completa
250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 3-4 min.
Pão inteiro 500 g 180 W, 6 min. + 90 W, 5-10 min. -
1 kg 180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
Bolos, secos, p. ex. bolo de massa batida
Bolos, suculentos, p. ex., bolo de fruta, cheesecake
500 g 90 W, 1015 min. Apenas para bolos sem cobertura, 750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
natas ou creme, separar os pedaços
de bolo 500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. Apenas para bolos sem cobertura, 750 g 180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
natas ou gelatina
Descongelar, aquecer ou cozinhar alimentos ultracongelados
Notas
Retire a refeição pronta da embalagem. O aquecimento num
recipiente adequado para microondas é mais rápido e mais uniforme. Os vários ingredientes podem ter tempos de aquecimento diferentes.
Os alimentos planos levam menos tempo a cozinhar do que
os mais altos. Por esta razão, distribua os alimentos no
42
recipiente tão planamente quanto possível. Não sobreponha alimentos.
Tape sempre os alimentos. Se não possuir uma tampa
adequada para o recipiente, utilize um prato ou película especial para microondas.
Deve mexer ou virar os alimentos 2 ou 3 vezes durante o
tempo regulado.
Após o aquecimento, deixe os alimentos repousar durante
2 a 5 minutos, para uniformizar a temperatura.
Page 43
Utilize sempre luvas ou pegas de cozinha para retirar o
recipiente do forno.
O sabor próprio dos alimentos permanece inalterado. Por
isso, pode utilizar sal e temperos com moderação.
Descongelar, aquecer ou cozinhar ali­mentos ultracongelados
Peso Potência de microondas em
watts, tempo de duração em
Recomendações
minutos
Menu, refeição confeccionada, refei-
300400 g 600 W, 8-11 min. -
ção pronta (2-3 componentes) Sopa 400 g 600 W, 810min. ­Guisados 500 g 600 W, 10-13 min. ­Fatias ou pedaços de carne com
molho, p. ex. carne de vaca estufada
500 g 600 W, 1217 min. Ao mexer, separar os pedaços de
carne
Peixe, p. ex. filetes 400 g 600 W, 1015 min. Adicionar água, sumo de limão ou
vinho, se necessário Soufflés, p. ex., lasanha, cannelloni 450 g 600 W, 10-15 min. ­Acompanhamentos, p. ex. arroz, massa 250 g 600 W, 25 min. Adicionar um pouco de água
500 g 600 W, 810min.
Legumes, p. ex. ervilhas, brócolos, cenouras
300 g 600 W, 810 min. Adicionar água até cobrir o fundo do 600 g 600 W, 14-17 min.
recipiente
Espinafres com natas 450 g 600 W, 1116 min. Cozinhar sem adição de água
Aquecer alimentos
: Perigo de queimaduras!
Ao aquecer líquidos, pode ocorrer uma ebulição retardada. Ou seja, o líquido pode alcançar o ponto de ebulição sem que surjam as típicas bolhas de vapor. Ao agitar o recipiente, mesmo ligeiramente, o líquido quente pode subitamente deitar por fora e salpicar. Ao aquecer líquidos ponha sempre uma colher dentro do recipiente. Assim evita a ebulição retardada.
Atenção!
O metal (p. ex., a colher dentro do copo) tem de ficar afastado, pelo menos, 2 cm das paredes do forno e da parte interior da porta. Eventuais faíscas podem danificar o vidro interior da porta.
Notas
Retire a refeição pronta da embalagem. O aquecimento num
recipiente adequado para microondas é mais rápido e mais uniforme. Os vários ingredientes podem ter tempos de aquecimento diferentes.
Tape sempre os alimentos. Se não possuir uma tampa
adequada para o recipiente, utilize um prato ou película especial para microondas.
Mexa ou vire várias vezes os alimentos durante o tempo
regulado. Controle a temperatura.
Após o aquecimento, deixe os alimentos repousar durante
2 a 5 minutos, para uniformizar a temperatura.
Utilize sempre luvas de cozinha ou pegas para retirar a louça
de dentro do aparelho.
Aquecer alimentos Peso Potência de microondas em
Recomendações watts, tempo de duração em minutos
Menu, refeição confeccionada,
350500 g 600 W, 4-8 min. -
refeição pronta (2-3 componentes) Bebidas 150 ml 800 W, 1-2 min. Colocar uma colher no copo, não aquecer
300 ml 800 W, 2-3 min.
demasiado as bebidas alcoólicas; controlar
de vez em quando
500 ml 800 W, 3-4 min.
Comida para bebés, p. ex. bibe­rões de leite
50 ml 360 W, aprox. ½ min. Sem tetina ou tampa. Agitar bem depois de 100 ml 360 W, aprox. 1 min. 200 ml
360 W, 1
^ min.
aquecer. Verificar, de vez em quando, a tem-
peratura!
Sopa 1 tigela 200 g 600 W, 23 min. ­Sopa 2 tigelas 400 g 600 W, 4-5 min. ­Carne com molho 500 g 600 W, 811 min. Separar as fatias de carne Guisado 400 g 600 W, 6-8 min. -
800 g 600 W, 811 min. ­Legumes, 1 dose 150 g 600 W, 23 min. Adicionar um pouco de água Legumes, 2 doses 300 g 600 W, 35 min.
43
Page 44
Cozinhar refeições
Notas
Os alimentos planos levam menos tempo a cozinhar do que
os mais altos. Por esta razão, distribua os alimentos no recipiente tão planamente quanto possível. Não sobreponha alimentos.
Cozinhe os alimentos num recipiente fechado. Se não
possuir uma tampa adequada para o recipiente, utilize um prato ou película especial para microondas.
O sabor próprio dos alimentos permanece inalterado. Por
isso, pode utilizar sal e temperos com moderação.
Depois de cozinhados, deixe os alimentos repousar durante
2 a 5 minutos, para uniformizar a temperatura.
Utilize sempre luvas de cozinha ou pegas para retirar a louça
de dentro do aparelho.
Cozinhar refeições Peso Potência de microondas em
Recomendações watts, tempo de duração em minutos
Rolo de carne picada 750 g 600 W, 20-25 min. Cozinhar sem tampa Frango inteiro, fresco, sem miúdos 1,2 kg 600 W, 2530 min. Virar a meio do tempo Legumes, frescos 250 g 600 W, 5-10 min. Cortar os legumes em pedaços do mesmo
500 g 600 W, 1015 min.
tamanho;
por cada 100 g de legumes, adicionar 1 a
2 colheres de sopa de água;
mexer de vez em quando
Batatas 250 g 600 W, 810min. Cortar as batatas em pedaços do mesmo
500 g 600 W, 11-14 min. 750 g 600 W, 15-22 min.
tamanho;
por cada 100 g, adicionar 1 a 2 colheres de
sopa de água;
mexer de vez em quando
Arroz 125 g 800 W, 5-7 min. +
adicionar o dobro de líquido 180 W, 12-15 min.
250 g 800 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
Doces, p. ex. pudim (instantâneo) 500 ml 600 W, 6-8 min. Mexer bem de vez em quando o pudim, 2 a
3 vezes, com o batedor de arame
Fruta, compota 500 g 600 W, 912 min. -
Conselhos para a utilização do microondas
Não encontra indicações de regulação para a quantidade do cozinhado que preparou.
Prolongue ou diminua os tempos de cozedura, de acordo com as seguintes fórmulas:
o dobro da quantidade = quase o dobro do tempo metade da quantidade = metade do tempo
O cozinhado ficou demasiado seco. Da próxima vez, aplique um tempo de cozedura menor ou selec-
cione uma potência de microondas mais baixa. Tape o cozinhado e adicione mais líquido.
Após o fim do tempo, o prato ainda não está descongelado, quente ou cozinhado.
Após o fim do tempo de cozedura, o cozinhado está dema­siado quente nos bordos mas no meio ainda não está pronto.
Após o descongelamento, as aves ou carne estão cozidas por fora mas por dentro ainda não estão descongeladas.
Regule um período de tempo maior. As quantidades maiores e os cozinhados com uma altura maior necessitam de mais tempo.
Mexa, de vez em quando, e seleccione, da próxima vez, uma potência mais baixa e um maior tempo de duração.
Da próxima vez, seleccione uma potência de microondas mais baixa. No caso de quantidades grandes, vire várias vezes o pro­duto a descongelar.
Água de condensação
Poderá formar-se água de condensação na janela da porta, nas paredes interiores e na base do aparelho. Isso é normal e não afecta o funcionamento do microondas. Limpe a água de condensação depois de cozinhar.
44
Page 45
Refeições de teste segundo EN 60705
A qualidade e o funcionamento de aparelhos de microondas são testados por Institutos de Ensaio, com a ajuda destas refeições.
Em conformidade com as normas EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547 e EN 60350 (2009)
Cozinhar e descongelar com o microondas
Cozinhar com microondas
Prato Potência de microondas em watts, tempo de
Gemada com leite, 565 g
Pão-de-ló 600 W, 7-9 min. Coloque a forma de pirex de Ø 22 cm sobre o prato rota-
Rolo de carne picada
Descongelar com o microondas
Prato Potência de microondas em watts, tempo de
Carne 180 W, 5 min. + 90 W, 12-15 min. Coloque o prato de plástico, adequado para microondas,
duração em minutos
600 W, 5 min. + 180 W, 20-25 min. Coloque a forma de pirex de 22 x 17 cm sobre o prato rota-
600 W, 22-27 min. Coloque a forma de bolo inglês em pirex de 28 cm sobre o
duração em minutos
Nota
tivo.
tivo.
prato rotativo.
Nota
de Ø 22 cm sobre o prato rotativo.
45
Page 46
Page 47
Page 48
5IBOLZPVGPSCVZJOHB #PTDI)PNF"QQMJBODF
5HJLVWHU\RXUQHZGHYLFHRQ0\%RVFKQRZDQGSURILWGLUHFWO\IURP
t&YQFSUUJQTUSJDLTGPSZPVSBQQMJBODF t8BSSBOUZFYUFOTJPOPQUJPOT t%JTDPVOUTGPSBDDFTTPSJFTTQBSFQBSUT t%JHJUBMNBOVBMBOEBMMBQQMJBODFEBUBBUIBOE t&BTZBDDFTTUP#PTDI)PNF"QQMJBODFT4FSWJDF
)UHHDQGHDV\UHJLVWUDWLRQ²DOVRRQPRELOHSKRQHV
XXXCPTDIIPNFDPNXFMDPNF
-PPLJOHGPSIFMQ :PV}MMGJOEJUIFSF
([SHUWDGYLFHIRU\RXU%RVFKKRPHDSSOLDQFHVQHHGKHOSZLWKSUREOHPV RUDUHSDLUIURP%RVFKH[SHUWV )LQGRXWHYHU\WKLQJDERXWWKHPDQ\ZD\V%RVFKFDQVXSSRUW\RX
XXXCPTDIIPNFDPNTFSWJDF $POUBDUEBUBPGBMMDPVOUSJFTBSFMJTUFEJOUIFBUUBDIFETFSWJDFEJSFDUPSZ
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
&DUO:HU\6WUDH 0QF *HUPDQ\
XXXCPTDIIPNFDPN
KHQ
*9000695592*
9000695592
001013
Loading...