More or Less Time Adjustment ...................................... 17
Cleaning and Care ....................................................... 17
Before You Call for Service ........................................ 18
Statement of Limited Product Warranty .................... 19
English 2
Page 3
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since open-door operation can result in harmful
exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate
on sealing surfaces.
(c) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly
and that there is no damage to the: (1) door (bent), (2) hinges and latches (broken or loosened),
(3) door seals and sealing surfaces.
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualied service personnel.
English 3
This Bosch Appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
We look forward to hearing from you!
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using the appliance, basic safety precautions
should be followed, including the following:
WARNING
To reduce the risk of burns, electric shock,
re, injury to persons or exposure to excessive
microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read and follow the specic “PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY” on page 3.
3. This appliance must be properly grounded. See page
5 for grounding instructions.
4. Install or locate this appliance only in accordance with
the provided Installation Manual.
5. Some products such as whole eggs and sealed
containers - for example, closed glass jars—are able
to explode and should not be heated in this oven.
6. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is
specically designed to heat, cook or dry food. It is not
designed for industrial or laboratory use.
7. As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children.
8. Do not operate this appliance if it has a damaged cord
or plug, if it is not working properly or if it has been
damaged or dropped.
9. This appliance should be serviced only by qualied
service personnel. Contact nearest Bosch Authorized
Servicer for examination, repair or adjustment.
10. Do not cover or block any openings on the appliance.
11. Do not store or use this appliance outdoors. Do not
use this product near water—for example, near a
kitchen sink, in a wet basement, near a swimming pool
or similar locations.
12. Do not immerse cord or plug in water.
13. Keep cord away from heated surfaces.
14. Do not climb or sit on the appliance.
15. Be sure that ngers or other objects or materials are
not around the appliance opening when the appliance
is closed.
16. Do not put ngers or clothes around the drawer guides
when the appliance is opened or closed; they could be
caught in the guides when the appliance is closed.
17. Be sure that the food and container are shorter than
the drawer before closing it. You can refer to the
height of the side walls of the drawer.
18. When cleaning appliance sealing surfaces that come
together on closing the drawer, use only mild, nonabrasive soaps or detergents applied with a sponge or
soft cloth. See cleaning instructions on page 17.
19. To reduce the risk of re in the appliance cavity.
a. Do not overcook food.
b. Carefully attend appliance when paper, plastic or
other combustible materials are placed inside the
appliance to facilitate cooking.
c. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags
before placing bag in appliance.
d. Do not use the cavity for storage purposes. Do not
leave paper products, cooking utensils, or food in
the appliance when not in use.
If materials inside the appliance ignite, keep appliance
door closed, turn microwave off and shut off power at
the fuse or circuit breaker panel.
20. Liquids, such as water, coffee or tea are able to be
overheated beyond the boiling point without appearing to be boiling due to surface tension of the liquid.
Visible bubbling or boiling when the container is
removed from the appliance is not always present.
THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS
SUDDENLY BOILING OVER WHEN A SPOON OR
OTHER UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID.
To reduce the risk of injury to persons:
a. Do not overheat the liquid.
b. Stir the liquid both before and halfway through heat-
ing it.
c. Do not use straight-sided containers with narrow
necks. Use a wide-mouthed container.
d. After heating, allow the container to stand in the
appliance at least for 20 seconds before removing
the container.
e. Use extreme care when inserting a spoon or other
utensil into the container.
21. If the appliance light fails, contact Bosch Customer
Support.
English 4
Page 5
Information You Need to Know
About Unpacking and Examining Your
Drawer Microwave
1. Remove all packing
materials from inside
the Drawer Microwave.
DO NOT REMOVE
THE WAVEGUIDE
COVER, which is
located on the top of
the Drawer Microwave.
2. Check the drawer for
any damage, such as
misaligned or bent
drawer, damaged
drawer seals or sealing
surfaces, broken or
loose drawer guides and dents inside the cavity or on
the front side of the drawer. If there is any damage, do
not operate the Drawer Microwave. Contact your dealer
or Bosch Customer Support.
Sealing
Surface
Waveguide
Cover
Sealing
Surface
Oven
Cavity
Radio or TV Interference
Should there be any interference to your radio or TV
caused by the Drawer Microwave, check that the Drawer
Microwave is on a different electrical circuit, relocate the
radio or TV as far away from the drawer as feasible or
check position and signal of receiving antenna.
GROUNDING
• If you have any questions about the grounding or
electrical instructions, consult a qualied electrician or
servicer.
About Your Drawer Microwave
ALWAYS have food in the Drawer Microwave when it is on
to absorb the microwave energy.
The vent under the Drawer Microwave must not be
blocked. During microwaving, steam may come from the
right side of the vent.
When using the Drawer Microwave at power levels below
100%, you may hear the magnetron cycling on and off.
It is normal for the exterior of the Drawer Microwave to be
warm to the touch when cooking or reheating.
Condensation is a normal part of microwave cooking.
Room humidity and the moisture in food will inuence the
amount of moisture that condenses in the Drawer Microwave. Generally, covered foods will not cause as much
condensation as uncovered ones.
The Drawer Microwave is for food preparation only. It
should not be used to dry clothes or newspapers.
Your Drawer Microwave is rated 950 watts by using the
IEC Test Procedure. In using recipes or package directions, check food a minute or two before the minimum
time and add time accordingly.
When opening or closing the drawer quickly, food in the
drawer may be spilled. To clean, please refer to the Clean-
ing and Care section on page 17.
INSTRUCTIONS
• This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. The Drawer Microwave is equipped with a
cord having a grounding wire with a grounding plug. It
must be plugged into a wall receptacle that is properly
installed and grounded in accordance with the National
Electrical Code and local
codes and ordinances.
WARNING
•
use of the grounding plug
can result in a risk of electric
shock. Do not use an extension cord. If the power supply
cord is too short, have a
qualied electrician or servicer
install an outlet near the appliance.
English 5
– Improper
About Microwave Cooking
• Arrange food carefully. Place thickest areas towards
outside of dish.
• Watch cooking time. Cook for the shortest amount of
time indicated and add more as needed. Food severely
overcooked can smoke or ignite.
• Cover foods while cooking. Check recipe or cookbook
for suggestions: paper towels, wax paper, microwave
plastic wrap or a lid may be used. Covers prevent
spattering and help foods to cook evenly.
• Shield with small at pieces of aluminum foil any thin
areas of meat or poultry to prevent overcooking before
dense, thick areas are cooked thoroughly.
• Stir foods from outside to center of dish once or twice
during cooking, if possible.
• Turn foods over once during microwaving to speed
cooking of such foods as chicken and hamburgers.
Page 6
Large items like roasts must be turned over at least
once.
• Rearrange foods such as meatballs halfway through
cooking both from top to bottom and from right to left.
• Add standing time. Remove food from Drawer
Microwave and stir, if possible. Cover the food during
standing time which allows the food to nish cooking
without overcooking.
• Check for doneness. Look for signs indicating that
cooking temperatures have been reached.
Doneness signs include:
- Food steams throughout, not just at edge.
- Center bottom of dish is very hot to the touch.
- Poultry thigh joints move easily.
- Meat and poultry show no pinkness.
• food storage bags
• metal twist-ties
Should you wish to check if a dish is safe for microwaving,
place the empty dish in the oven and microwave on HIGH
for 30 seconds. A dish which becomes very hot should
not be used.
The following coverings are ideal:
• Paper towels are good for covering foods for reheating
and absorbing fat while cooking bacon.
• Wax paper can be used for cooking and reheating.
• Plastic wrap that is specially marked for microwave use
can be used for cooking and reheating. DO NOT allow
plastic wrap to touch food. Vent so steam can escape.
• Lids that are microwave-safe are a good choice
because heat is kept near the food to hasten cooking.
- Fish is opaque and akes easily with a fork.
• A good microwave cookbook is a valuable asset.
Check it for microwave cooking principles, techniques,
hints and recipes.
About Utensils and Coverings
It is not necessary to buy all new cookware. Many pieces
already in your kitchen can be used successfully in your
new Drawer Microwave. Make sure the utensil does not
touch the interior walls during cooking.
Use these utensils for safe microwave cooking and reheating:
• glass ceramic (Pyroceram®), such as Corningware®.
These items can be used for short time reheating of foods
that have little fat or sugar in them:
• wood, straw, wicker
DO NOT USE
• metal pans and bakeware
• dishes with metallic trim
• non-heat-resistant glass
• non-microwave-safe plastics (margarine tubs)
• recycled paper products
• Oven cooking bags are good for large meats or foods
that need tenderizing. DO NOT use metal twist ties.
Remember to slit bag so steam can escape.
How to use aluminum foil in your Drawer Microwave:
• Small at pieces of aluminum foil placed smoothly on
the food can be used to shield areas that are either
defrosting or cooking too quickly.
• Foil should not come closer than one inch to any
surface of the Drawer Microwave.
Accessories There are many microwave accessories
available for purchase. Evaluate carefully before you
purchase so that they meet your needs. A microwave-safe
thermometer will assist you in determining correct doneness and assure you that foods have been cooked to safe
temperatures. BSH or Bosch is not responsible for any
damage to the Drawer Microwave when accessories are
used.
About Safety
• Check foods to see that they are cooked to the United
States Department of Agriculture's recommended
temperatures.
145˚F
160˚F
165˚F
To test for doneness, insert a meat thermometer in a
thick or dense area away from fat or bone. NEVER leave
the thermometer in the food during cooking, unless it is
approved for microwave use.
-
Fish.
-
Pork, ground beef/veal/lamb, egg dishes
-
For leftover, ready-to-reheat refrigerated, and
deli and carry-out “fresh” food. Whole, pieces
and ground turkey/chicken/duck.
• brown paper bags
English 6
Page 7
• ALWAYS use potholders to prevent burns when
handling utensils that are in contact with hot food.
Enough heat from the food can transfer through utensils
to cause skin burns.
• Avoid steam burns by directing steam away from the
face and hands. Slowly lift the farthest edge of a dish’s
covering and carefully open popcorn and oven cooking
bags away from the face.
• Stay near the Drawer Microwave while it’s in use and
check cooking progress frequently so that there is no
chance of overcooking food.
• NEVER use the Drawer Microwave for storing
cookbooks or other items.
• Select, store and handle food carefully to preserve
its high quality and minimize the spread of foodborne
bacteria.
• Keep waveguide cover clean. Food residue can cause
arcing and/or res. See page 17 for cleaning and care
information.
About Children and the Microwave
Children below the age of 7 should use the Drawer
Microwave with a supervising person very near to them.
Between the ages of 7 and 12, the supervising person
should be in the same room. The child must be able to
reach the Drawer Microwave comfortably.
At no time should anyone be allowed to lean or swing on
the Drawer Microwave.
Children should be taught all safety precautions: use
potholders, remove coverings carefully, pay special
attention to packages that crisp food because they may
be extra hot.
Don't assume that because a child has mastered one
cooking skill he/she can cook everything.
Children need to learn that the Drawer Microwave is not a
toy. See page 15 for Panel Lock feature.
About Foods
FoodDoDon’t
Eggs, sausages,
fruits & vegetables
Popcorn• Use specially bagged popcorn for the
Baby food• Transfer baby food to small dish and
General• Cut baked goods with lling after heating
• Puncture egg yolks before cooking to
prevent “explosion”.
• Pierce skins of potatoes, apples, squash,
hot dogs and sausages so that steam
escapes.
microwave.
• Listen while popping corn for the popping
to slow to 1 or 2 seconds or use special
Popcorn pad.
heat carefully, stirring often. Check
temperature before serving.
• Put nipples on bottles after heating and
shake thoroughly. “Wrist” test before
feeding.
to release steam and avoid burns.
• Stir liquids briskly before and after
heating to avoid “eruption”.
• Use deep bowl when cooking liquids or
cereals to prevent boilovers.
• Food should be shorter than the drawer.
Please refer to the height of side walls of
the drawer.
• Cook eggs in shells.
• Reheat whole eggs.
• Dry nuts or seeds in shells.
• Pop popcorn in regular brown bags or glass
bowls.
• Exceed maximum time on popcorn package.
• Heat disposable bottles.
• Heat bottles with nipples on.
• Heat baby food in original jars.
• Heat or cook in closed glass jars or airtight
containers.
• Can in the microwave as harmful bacteria may
not be destroyed.
• Deep fat fry.
• Dry wood, gourds, herbs or wet papers.
English 7
Page 8
Part Names
Drawer Microwave
1
2
3
1Control Panel
2Waveguide Cover - DO NOT REMOVE
3Menu Label
4Drawer Sealing Surfaces
5Drawer Light
8
4
5
6
7
6Drawer Guides
7Vent
8Name Plate: open the drawer fully.
The label is beyond the back wall of the Drawer
Microwave cavity facing up from the at surface.
15
16
111591115
13149
12
Numbers next to the keysheet illustration indicate pages on
which there are feature descriptions and usage information.
Before operating your new Drawer Microwave make
sure you read and understand this operation manual
completely.
• Before the Drawer Microwave can be used, follow these
steps:
1. Plug in the Drawer Microwave.
WAVE TOUCH CLEAR AND TOUCH CLOCK
ENJOY YOUR MICRO-
will
appear.
2. Touch the Stop/Clear pad.
3. Set clock.
will appear.
:
To Set the Clock
1. Touch Timer/Clock pad and number 2.
2. Touch number pads for correct time of day and touch
Timer/Clock pad again.
This is a 12 hour clock. If you attempt to enter an incorrect
clock time,
Stop/Clear pad and re-enter the time.
• If the electrical power supply to your Drawer Microwave
should be interrupted, the display will intermittently
show
ENJOY YOUR MICRO-
AND TOUCH CLOCK
this occurs during cooking, the program will be erased.
The time of day will also be erased. Simply touch
Stop/Clear pad and reset the clock for the correct time
of day.
Note:
• The Drawer Microwave can be programmed with the
drawer open except for Start(+1 min)
will appear in the display. Touch the
ERROR
WAVE TOUCH CLEAR
after the power is reinstated. If
Stop/Clear
Touch the Stop/Clear pad to:
• Erase if you make a mistake during programming.
• Cancel timer.
• Stop the Drawer Microwave temporarily during timed
cooking.
• Return the time of day to the display.
• Cancel a program during cooking; touch twice for timed
cooking.
Open or Close Drawer Microwave
Always press the Open or Close key on the control panel
to open or close the drawer.
Do not push or pull the drawer by hand, except in case of
emergency, such as during a power failure. If necessary,
push or pull slowly.
Note:
If the unit is ush-mounted with no power, open the unit by
using the following procedure:
Using needle nosed pliers, grab one of the inside columns
at the bottom vent of the door (careful not to scratch or
damage the plastic/decoration) and pull door open. A 90
degree angled screwdriver and/or angled hex key may
also be used by inserting into the middle of the bottom
door vent to catch the bottom of the plastic door frame
and carefully pull open (see below).
Timer
1. Touch Timer/Clock pad and number 1.
2. Enter time.
3. Touch Timer/Clock pad again.
To cancel timer, touch Stop/Clear.
English 9
Use needle nose
pliers to grab plastic
vent column.
Use 90 degree angled
screw driver or an angled
hex key and insert through
vent opening to pull open.
Page 10
Microwave cooking
Time Cooking
Your Drawer Microwave can be programmed for
99 minutes 99 seconds (99.99). Always enter the seconds
after the minutes, even if they are both zeros.
• To cook for 5 minutes at 100%:
1. Enter cooking time 5 0 0.
OR
2. To cook at 100% power (High), touch Start (+1 min)
pad.
TOUCH
POWER
5.00 TOUCH Start
LEVEL
To Set Power Level
There are eleven preset power levels.
Using lower power levels increases the cooking time,
which is recommended for foods such as cheese, milk
and long slow cooking of meats. Consult a microwave
cookbook or recipes for specic recommendations.
• To defrost for 5 minutes at 30%:
1. Enter defrost time 5 0 0.
2. Touch Power Level pad 8 times.
3. Touch Start (+1 min) pad.
Touch Power Level
Pad Number of
Times for Desired
Power
Approximate
Power Level x 1 100% High
Power Level x 2 90%
Power Level x 3 80%
Power Level x 4 70% Medium High
Power Level x 5 60%
Power Level x 6 50% Medium
Power Level x 7 40%
Power Level x 8 30% Med Low/
Defrost
5.00
Percentage
of Power
Common Words
for Power
Levels
Sensor Settings
The sensor is a semi-conductor device that detects the
vapor (moisture and humidity) emitted from the food as it
heats. The sensor adjusts the cooking times and power
levels for various foods and quantities.
Using Sensor Settings:
1. After the Drawer Microwave is plugged in, wait 2
minutes before using any sensor setting.
2. Be sure the exterior of the cooking container and the
interior of the Drawer Microwave are dry. Wipe off any
moisture with a dry cloth or paper towel.
3. The sensor works with foods at normal storage temperature. For example, popcorn would be at room
temperature.
4. Any sensor selection can be programmed with More or
Less Time Adjustment. See page 17.
5. More or less food than the quantity listed in the charts
should be cooked following the guidelines in any
microwave cookbook.
6. During the rst part of sensor use, the food name will
appear on the display. Do not open the drawer or touch
Stop/Clear during this part of the cycle. The measurement of vapor will be interrupted. If this occurs, an error
message will appear. To continue cooking, touch the
Stop/Clear pad and cook manually.
When the sensor detects the vapor emitted from the
food, the remainder of cooking/reheating time will
appear. The drawer may be opened when the remaining time appears on the display. At this time, you may
stir or season food, as desired.
7. Except for Popcorn, if the sensor does not detect vapor
properly when cooking other foods,
displayed, and the microwave will turn off.
8. Check food temperature after cooking. If additional time
is needed, continue to cook manually.
9. Each food has a cooking hint. Touch the Settings pad
when the HELP indicator is lighted in the display.
ERROR
will be
Power Level x 9 20%
Power Level x 10 10% Low
Power Level x 11 0%
English 10
Page 11
Covering Foods:
Some foods cook best when covered. Use the cover
recommended in the charts for these foods. You may refer
to the hints by touching the Settings pad. See page 16.
1. Casserole lid.
2. Plastic wrap: Use plastic wrap recommended for microwave cooking. Cover dish loosely; allow approximately
1/2 inch to remain uncovered to allow steam to escape.
Plastic wrap should not touch food.
3. Wax paper: Cover dish completely; fold excess wrap
under dish to secure. If dish is wider than paper,
overlap two pieces at least one inch to cover.
Be careful when removing any covering to allow steam to
escape away from you.
Popcorn / Sensor Reheat Chart
FoodAmountProcedure
PopcornOnly 1 package at a time
Use only popcorn packaged for the microwave. Try several brands to
decide which you like. Do not try to pop unpopped kernels.
Popcorn / Sensor Reheat
You can pop popcorn and reheat many foods and don’t
need to calculate cooking time or power level.
Touch Sensor Reheat or Popcorn and Start (+1 min)
pad.
When the sensor detects the vapor emitted from the food,
the remainder of cooking/reheating time will appear.
Note:
• The Popcorn setting has 2 choices. Follow directions in
the display to choose desired option.
2.85 - 3.5 oz.
(Regular / Regular light)
1.2 - 1.75 oz.
(Mini / Snack)
Sensor Reheat4 - 36 oz.Place in dish or casserole slightly larger than amount to be reheated.
Touch Popcorn pad once.
Touch Popcorn pad twice.
Flatten, if possible. Cover with lid, plastic wrap or wax paper. Use
covers such as plastic wrap or lids with larger quantities of more
dense foods such as stews. After reheating, stir well, if possible.
Re-cover and allow to stand 2 to 3 minutes. Foods should be very hot.
If not, continue to heat with variable power and time.
English 11
Page 12
Sensor Cooking
1. Touch Sensor Cook pad once.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
2. See Menu Label. Select desired food by touching
number pad. Ex: Touch 5 for baked potatoes.
Wash and place in casserole. Add no water if vegetables have just been
washed. Cover with lid for tender vegetables. Use plastic wrap for tendercrisp vegetables. After cooking, stir, if possible. Let stand, covered, for 2 to 5
minutes.
Note:
• To heat or cook other foods or foods above or below
the quantity allowed on the Sensor Cook Chart, cook
manually.
2. Fresh vegetables: Longer
Carrots, sliced
Corn on the cob
Green beans
Winter squash:
diced
halves
3. Frozen vegetables.25 - 1.25 lb.Add no water. Cover with lid or plastic wrap. After cooking, stir and let stand,
4. Frozen entrees6 - 17 oz.Use this pad for frozen convenience foods. It will give satisfactory results for
5. Baked potatoes
6. Sweet potatoes
7. Ground meat.25 - 2.0 lb.Use this setting to cook ground beef or turkey as patties or in a casserole to
8. Fish/seafood.25 - 2.0 lb.Arrange in ring around shallow glass dish (roll llet with edges underneath).
.25 - 1.5 lb.
2 - 4
.25 - 1.5 lb.
.25 - 1.5 lb.
1 - 2
1 - 6 med.
1 - 6 med.
Place in casserole. Add 1 - 4 tablespoons water. Cover with lid for tender
vegetables. Use plastic wrap cover for tender-crisp vegetables. After
cooking, stir, if possible. Let stand, covered, for 2 to 5 minutes.
covered, for 3 minutes.
most brands. You may wish to try several and choose your favorite. Remove
package from outer wrapping and follow package directions for covering.
After cooking, let stand, covered, for 1-3 minutes.
Pierce. Place on paper-towel-lined microwave oven. After cooking, remove
from microwave, wrap in aluminum foil and let stand 5 to 10 minutes.
be added to other ingredients. Place patties on a microwave-safe rack and
cover with wax paper. Place ground meat in a casserole and cover with wax
paper or plastic wrap. When microwave stops, turn patties over or stir meat
in casserole to break up large pieces. Re-cover and touch (+1 min). After
cooking, let stand, covered, for 2 to 3 minutes.
Cover with vented plastic wrap. After cooking, let stand, covered for 3
minutes.
9. White rice
10. Brown rice
.5 - 2.0 cups
.5 - 2.0 cups
Place rice into a deep casserole and add double quantity of water. Cover with
lid or plastic wrap. After cooking, stir, cover and let stand 3 to 5 minutes or
until all liquid has been absorbed.
Rice Water Size of casserole
.5 cup ...............1 cup ................1.5 quart
1 cup ................2 cups .............. 2 quart
1.5 cups............3 cups ..............2.5 or 3 quart
2 cups ..............4 cups .............. 3 quart or larger
English 12
Page 13
Microwave cooking
Defrost
Use this feature to defrost the foods shown in the Defrost
Chart below.
1. Touch Defrost pad.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
2. See Menu Label. Select desired food by touching the
number pad. Ex: Touch 2 for steaks/chops.
CHOPS ENTER WEIGHT
3. Enter weight by touching number pads.
4. Touch Start (+1 min) pad.
The oven will stop so that the food can be checked.
5. After the rst stage, open the drawer. Turn steak over
and shield any warm portions. Close the drawer. Touch
Start (+1 min) pad.
6. After the second stage, open the drawer. Shield any
warm portions. Close the drawer. Touch Start (+1 min)
pad.
Defrost Chart
STEAKS
1.0
7. After defrost cycle ends, cover and let stand as indicated in the chart below.
Note:
• Defrost can be programmed with More or Less Time
Adjustment. See page 17.
• To defrost other foods or foods above or below the
weights allowed on the Defrost Chart, see Manual
Defrost below.
• Check foods when oven signals. After nal stage, small
sections may still be icy. Let stand to continue thawing.
Do not cook until all ice crystals are thawed.
• Shielding prevents cooking from occurring before
the center of the food is defrosted. Use small smooth
strips of aluminum foil to cover edges and thinner
sections of the food.
FoodAmountProcedure
1. Ground meat.5 - 2.0 lbRemove any thawed pieces after each audible signal. Let stand, covered, for 5 to 10
minutes.
2. Steaks/chops.5 - 3.0 lbAfter each audible signal, rearrange and if there are warm or thawed portions, shield
with small at pieces of aluminum foil. Remove any meat or sh that is almost defrosted.
Let stand, covered, for 10 to 20 minutes.
3. Boneless
poultry
4. Bone-in poultry.5 - 3.0 lbAfter each audible signal, rearrange pieces or remove portions should they become
5. Roast2.0 -4.0 lbStart defrosting with fat side down. After each stage, turn roast over and shield the
6. Casserole
Soup
Manual Defrost
If the food that you wish to defrost is not listed on the
Defrost Chart or is above or below the limits in the
Amount column on the Defrost Chart, defrost manually.
Defrost any frozen food, either raw or previously cooked,
by using Power Level at 30%. Follow the exact 3-step
procedure found under To Set Power Level on page 10.
Estimate defrosting time and touch Power Level pad eight
times for 30% power.
For either raw or previously cooked frozen food the rule
of thumb is approximately 4 minutes per pound. For
.5 - 2.0 lbAfter each audible signal, if there are warm or thawed portions, rearrange or remove.
Let stand, covered, for 10 to 20 minutes.
warm or thawed. Let stand, covered, for 10 to 20 minutes.
warm portions with aluminum foil. Let stand, covered, for 30 to 60 minutes.
2 - 6 cups
1 - 6 cups
After each audible signal, break apart and remove any defrosted part. At end, stir well
and let stand, covered, for 5 to 10 minutes.
example, defrost 4 minutes for 1 pound of frozen spaghetti
sauce.
Always stop the oven periodically to remove or separate
the portions that are defrosted. If food is not defrosted
at the end of the estimated defrosting time, program the
oven in 1 minute increments on Power Level 30% until
totally defrosted.
When using plastic containers from the freezer, defrost
only long enough to remove from the plastic in order to
place in a microwave-safe dish.
English 13
Page 14
Microwave Cooking
More
More automatically computes the correct cook time and
microwave power level for foods shown in the chart below.
1. Touch More pad once.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
Note:
• More can be programmed with More or Less Time
Adjustment. See page 17.
• To cook other foods or foods above or below the quantity allowed on the More Chart, use manual operation.
2. See Menu Label. Select desired food by touching
number pad. Ex: Touch 2 for frozen rolls or mufns.
3. Touch the number pad to select quantity. Ex: Touch 2
for 2 rolls or mufns.
4. Touch Start (+1 min) pad.
More Chart
FoodAmountProcedure
1. Reheat Fresh
Rolls/Mufns
1 - 8 pcsUse this pad to warm rolls, mufns, biscuits, bagels etc. Large items should be
considered as 2 or 3 regular size. Arrange on plate; cover with paper towel. For
refrigerated rolls or mufns, it may be necessary to double the entered amount
to ensure the proper serving temperature. For example, enter quantity of 2 for 1
refrigerated mufn.
2. Reheat Frozen
Rolls/Mufns
1 - 8 pcsUse this pad to warm frozen rolls, mufns, biscuits, bagels etc. Large items should
be considered as 2 or 3 regular size. Arrange on plate; cover with paper towel.
3. Reheat Beverage .5 - 2.0 cups This setting for good for restoring cooled beverage to a better drinking tempera-
ture. Touch number 1 pad for a 0.5 cup increase per touch. Stir after heating.
4. Hot Water1 - 6 cupsUse this setting for heating COLD TAP WATER to a temperature somewhat below
the boiling point to make instant coffee or tea. Touch number
1 pad for 1 cup
increase per touch. Stir liquid briskly before and after heating to avoid “eruption”.
Touch
5. Melt Butter2 tbsp
.5 cup
6. Melt Chocolate1 cup chips
1 square
7. Soften Ice Cream1 pint
1.5 quart
8. Soften Cream
Cheese
9. Warm Syrup
10. Warm Dessert
Topping
3 oz.
8 oz.
1/4 cup
1/2 cup
1/4 cup
1/2 cup
Use a Pyrex measuring cup. Cover with plastic wrap.
Use a Pyrex measuring cup. Cover with plastic wrap.
Use a Pyrex measuring cup. Cover with plastic wrap.
chips.
Use a Pyrex measuring cup. Cover with plastic wrap.
Do not cover. Touch
1 once for 1 pint.
Do not cover. Touch 1 twice for 1.5 quart.
Do not cover. Touch
1 once for 3 oz.
Do not cover. Touch 1 twice for 8 oz.
Use a Pyrex measuring cup. Do not cover. Tou c h
1 once for 1/4 cup.
Use a Pyrex measuring cup. Do not cover. Tou c h 1 twice for 1/2 cup.
Use a Pyrex measuring cup. Do not cover. Tou c h
1 once for 1/4 cup.
Use a Pyrex measuring cup. Do not cover. Tou c h 1 twice for 1/2 cup.
1 once for 2 tbsp.
Touch 1 twice for .5 cup.
Touch
1 once for
Touch 1 twice for
1 cup
1 square
.
English 14
Page 15
Other Features
Keep Warm
Keep Warm allows you to keep food warm up to 30
minutes.
Direct use
1. Touch Keep Warm pad.
30 MINUTES
2. Enter desired time by touching the number pads. To
enter 30 minutes, touch 3000.
Start
3. Touch Start (+1 min) pad.
The oven will start. The display will show
count down.
tently during the count down.
With Manual Cooking
1. Enter desired cooking time and power level.
2. Touch Keep Warm pad.
3. Enter desired warming time up to 30 minutes.
4. Touch Start (+1 min) pad.
The operation will start. When the cooking time is
complete, a long tone will sound and Keep Warm will
start. The display will count down.
displayed intermittently during the count down.
Note:
• If you attempt to enter more than 30 minutes for Keep
Warm, an error message will appear in the display.
• Keep Warm cannot be programmed with Popcorn,
Sensor Reheat, Sensor Cook, Defrost or More.
KEEP WARM
ENTER TIME UP TO
30.00 TOUCH
30.00
will be displayed intermit-
KEEP WARM
and
will be
Note:
• If Power Level pad is touched once,
displayed.
• If 100% is selected as the nal sequence, it is not
necessary to touch the Power Level pad.
• If you wish to know power level during cooking, simply
touch the Power Level pad. As long as the Power Level
pad is pressed, the power level will be displayed.
• Keep Warm can be programmed even if 4 cooking
sequences have been set.
HIGH
will be
Help
Each setting of Sensor Reheat, Sensor Cook, Popcorn,
Keep Warm and Defrost has a cooking hint. Only More
Beverage reheat and Beverage hot water have a cooking
hint. If you wish to check, touch Settings whenever HELP
is lighted in the Interactive Display for these and other
manual operation hints.
+1 min
+1 min will cook for a minute at 100% by simply touching
the +1 min pad. Extend cooking time in multiples of 1
minute by repeatedly touching the +1 min pad during
manual cooking.
Note:
• To use +1 min, touch pad within 3 minutes after cooking,
closing the drawer or touching the Stop/Clear pad.
• +1 min cannot be used with Sensor settings, More or
Defrost.
Multiple Sequence Cooking
Your Drawer Microwave can be programmed for up to 4
automatic cooking sequences, switching from one power
level setting to another automatically.
Sometimes cooking directions tell you to start on one
power level and then change to a different power level.
Your Drawer Microwave can do this automatically.
1. First enter cooking time. Then touch Power Level pad
once for 100% cooking or repeat touching Power Level
pad for a lower power level.
2. Enter second cooking time. Repeat touching Power Level pad for desired level. This procedure can be
repeated up to 4 times.
3. Touch Start (+1 min) pad.
English 15
TOUCH Start
Panel Lock
The Panel Lock prevents unwanted drawer operation,
such as by small children. The Drawer Microwave can
be set so that the control panel and the automatic door
mechanism are deactivated or locked.
To Lock
Touch Panel Lock pad and hold for 3 seconds. The
display shows
To Unlock
Touch Panel Lock pad and hold for 3 seconds. The
display shows
The Panel Lock is canceled when the electrical power
supply to your oven is interrupted. Set the Panel Lock again
when power to the oven is restored.
LOCK ON
LOCK
.
OFF
.
Page 16
Settings
If the electrical power supply to the Drawer Microwave
should be interrupted, the display will intermittently show
ENJOY YOUR MICRO- WAVE TOUCH CLEAR AND
TOUCH CLOCK
occurs, the current Settings option will be erased. Simply
touch Stop/Clear pad and reset.
Audible Signal Elimination
At the end of timed cook, beeps will sound. The audible
signal can be turned off if quiet operation is preferred.
To Turn Sound Off
1. Touch Settings pad.
2. Touch Settings pad again.
TOUCH Start
3. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
OFF
To Restore Sound
1. Touch Settings pad.
2. Touch Settings pad again.
TOUCH Start
3. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
ON
End Of Cooking Reminder
At end of timed cooking, the microwave will signal every
10 seconds for the rst minute; then every 3 minutes until
Stop/Clear pad is touched, up to one hour.
To Turn Reminder Off
1. Touc h Settings pad three times. The display shows
REMIND SIGNAL OFF ? TOUCH Start
2. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
SIGNAL OFF
To Turn Reminder Signal Back On
1. Touch Settings pad three times. The display shows
REMIND SIGNAL ON ?
2. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
SIGNAL ON
Auto start
To program the Drawer Microwave to begin cooking
automatically at a designated time of day, follow this
procedure.
CAUTION
To maintain food safety, do not leave food in
the oven for more than one hour before or after
cooking.
after the power is reinstated. If this
TOUCH AGAIN
SOUND OFF ?
TOUCH AGAIN
SOUND ON ?
.
TOUCH Start
.
SOUND
SOUND
.
REMIND
.
REMIND
1. Touch Settings pad 4 times. The display shows
AUTO Start
TOUCH
Start
.
2. Touch Start (+1 min) pad.
ENTER Start TIME
3. Enter start time.
4:30
4. Touch Timer/Clock pad.
TOUCH CLOCK
ENTER COOKING TIME
5. Touch the number pads to enter cooking time.
TOUCH Start
OR
TOUCH
POWER LEVEL
Touch Power Level pad repeatedly until the desired
power level is reached.
TOUCH Start
6. Touch Start (+1 min) pad.
Demonstration Mode
To select Demo Mode
1. Touch Settings pad ve times. The display shows
DEMO ON? HOLD
Start
3 SEC
.
2. Hold Start (+1 min) pad for 3 seconds. The display
shows
DEMO ON
.
To cancel Demo Mode
1. Touch Settings pad ve times. The display shows
DEMO OFF ? TOUCH Start
.
2. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
OFF
Note:
• Drawer Microwave doesn’t heat in Demo Mode.
• Display counts down quickly.
Sleep Mode
The backlight of the display will automatically turn off
after 15 minutes if the unit has not been in operation. The
information in the display will remain, but the display will
not remain lighted. The display will not go into the Sleep
Mode during cooking or while the Demo Mode is set.
If the display is “sleeping”, simply touch the control panel
or open/close the door to turn the back light on. The Sleep
Mode feature can be deactivated, if desired.
To Turn Sleep Mode Off
1. Touch Settings pad 6 times. The display shows
SLEEP MODE
OFF ?
.
2. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
MODE
OFF
.
To Turn Sleep Mode Back On
1. Touch Settings pad 6 times. The display shows
SLEEP MODE
ON ?
.
2. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
MODE
ON
.
DEMO
SLEEP
SLEEP
20.00
English 16
Page 17
More or Less Time Adjustment
To increase cooking time for any of the Sensor Reheat,
Sensor Cook, Defrost, Popcorn or More settings, touch
the Power Level pad once after touching your selection.
The display will show
More
.
Cleaning and Care
To decrease cooking time, touch the Power Level pad
twice after touching your selection. The display will show
.
LESS
Stainless Steel Surface
Always wipe or rub in the direction of the grain. The
exterior should be wiped often with a soft damp cloth
and polished with a soft dry cloth to maintain its beauty.
There are also a variety of products designed especially
for cleaning and shining the stainless exterior of the oven.
We recommend that the cleaner be applied to a soft cloth
and then carefully used on the stainless exterior rather
than sprayed directly on to it. Follow package directions
carefully.
Front side of the Drawer
Wipe the window on both sides with a soft damp cloth to
remove any spills or spatters. Metal parts will be easier to
maintain if wiped frequently with a soft damp cloth. Avoid
the use of spray and other harsh cleaners as they may
stain, streak or dull the drawer surface.
Touch Control Panel
If desired, the touch pads may be deactivated before
cleaning. See the Panel Lock information on page 15
of this manual. Wipe the panel with a cloth dampened
slightly with water only. Dry with a soft cloth. Do not scrub
or use any sort of chemical cleaners. Close drawer and
follow directions on page 15 for turning Panel Lock off.
Touch Stop/Clear.
Interio r
Before cleaning the Drawer Microwave, touch and hold
the Panel Lock button for 3 seconds to lock the control
pad and the automatic door mechanism. The drawer
can be locked in either the open or closed position. The
display will show
LOCK ON
. This will prevent the drawer
from accidentally opening or closing during cleaning.
After cleaning, touch and hold the Panel Lock button for 3
seconds to turn the lock off. The display will show
.
OFF
LOCK
Cleaning is easy because no heat is generated to the
interior surfaces; therefore, there is no baking and setting
of spills or spattering. To clean the interior surfaces,
including drawer sealing surfaces, wipe with a soft damp
cloth. DO NOT USE ABRASIVE OR HARSH CLEANERS
OR SCOURING PADS. For heavier soil, use mild soap;
wipe clean with a soft damp cloth. Do not use any
chemical oven cleaners.
Odor Removal
Occasionally, a cooking odor may remain in the drawer.
To remove odor, combine 1 cup water, grated peel and
juice of one lemon and several whole cloves in a 2-cup
glass microwave-safe measuring cup. Boil for several
minutes using 100% power. Leave in the drawer until
water cools. Wipe interior with a soft cloth.
Drawer Microwave Guides
Remove the food crumbs from the drawer guides. Wipe
with a soft dry cloth in order to keep the drawer opening
and closing smoothly.
Waveguide Cover
ATT ENTIO N
The waveguide cover, located on
the inside top of the drawer area, is made from
mica, so it requires special care. Keep the
waveguide cover clean to assure good microwave
performance. Carefully wipe with a soft damp cloth
any food spatters from the surface of the cover
immediately after they occur. Built-up splashes may
overheat and cause smoke or possibly catch re. Do
not remove the waveguide cover.
English 17
Page 18
Before You Call Bosch Customer Support for Service
Please check the following before calling for service. It may save you time and expense.
ProblemPossible causeSolution
1.Part or all of Drawer Micro-
wave does not operate.
• Power cord of Drawer Microwave
is not completely connected to the
electrical outlet.
• Power outage.
• Fuse/circuit breaker doesn’t work.
• Drawer Microwave is in Demo
Mode.
• Make sure the power cord is tightly connected
to the outlet.
• Check house lights to be sure. Call your local
electric company for service.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
• See page 16 for how to cancel Demo Mode.
2.Food in Drawer Microwave
is not heated.
3.Drawer Microwave light
does not work.
4.Touch controls will not
operate.
5.Display ashes.• Power failure.• Touch Stop/Clear pad and reset the clock. If
6.Steam from the vent • During microwaving, steam may
• No power to the appliance.
• Drawer controls improperly set.
• Drawer is in Demo Mode.
• Light bulb is loose or burned out.• Call Bosch Customer Support for service.
• Panel Lock is on.• See page 15 to unlock.
come from the right side of the
vent.
• See Solution for Problem 1.
• Check if the controls have been properly set.
• See page 16.
Always have the complete model number and
FD number available prior to calling.
the Drawer Microwave was in use, you must
reset the cooking function.
English 18
Page 19
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
What this Warranty Covers & Who it Applies to
The limited warranty provided by BSH Home Appliances
Corporation (BSH) in this Statement of Limited Product
Warranty applies only to the BOSCH Built-in Oven sold to
you, the rst using purchaser, provided that the Product
was purchased:
• For your normal, household (non-commercial) use,
and has in fact at all times only been used for normal
household purposes.
• New at retail (not a display, "as is", or previously
returned model), and not for resale, or commercial use.
• Within the United States or Canada, and has at all times
remained within the country of original purchase.
The warranties stated herein apply only to the rst
purchaser of the Product and are not transferable. BSH
reserves the right to request proof of purchase at the time
any warranty claim is submitted to conrm that the Product falls within the scope of this limited product warranty.
Please make sure to return your registration card; while
not necessary to effectuate warranty coverage, it is the
best way for BSH to notify you in the unlikely event of a
safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts
BSH warrants that the Product is free from defects in
materials and workmanship for a period of twelve (12)
months from the date of purchase. The foregoing time line
begins to run upon the date of purchase, and shall not be
stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason
whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy
During this warranty period, BSH or one of its authorized
service providers will repair your Product without charge
to you (subject to certain limitations stated herein) if your
Product proves to have been manufactured with a defect
in materials or workmanship. If reasonable attempts to
repair the Product have been made without success, then
BSH will replace your Product (upgraded models may be
available to you, in BSH's sole discretion, for an additional
charge). All removed parts and components shall become
the property of BSH at its sole option. All replaced and/
or repaired parts shall assume the identity of the original
part for purposes of this warranty and this warranty shall
not be extended with respect to such parts. BSH's sole
liability and responsibility hereunder is to repair manufacturer-defective Product only, using a BSH-authorized
service provider during normal business hours. For safety
and property damage concerns, BSH highly recommends
that you do not attempt to repair the Product yourself,
or use an un-authorized servicer; BSH will have no
responsibility or liability for repairs or work performed by a
non-authorized servicer. If you choose to have someone
other than an authorized service provider work on your
Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY
BECOME NULL AND VOID. Authorized service providers
are those persons or companies that have been specially
trained on BSH products, and who possess, in BSH's
opinion, a superior reputation for customer service and
technical ability (note that they are independent entities
and are not agents, partners, afliates or representatives
of BSH). Notwithstanding the foregoing, BSH will not incur
any liability, or have responsibility, for the Product if it is
located in a remote area (more than 100 miles from an
authorized service provider) or is reasonably inaccessible,
hazardous, threatening, or treacherous locale, surroundings, or environment; in any such event, if you request,
BSH would still pay for labor and parts and ship the parts
to the nearest authorized service provider, but you would
still be fully liable and responsible for any travel time or
other special charges by the service company, assuming
they agree to make the service call.
Out of Warranty Product
BSH is under no obligation, at law or otherwise, to provide
you with any concessions, including repairs, prorates, or
Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions
The warranty coverage described herein excludes all
defects or damage that are not the direct fault of BSH,
including without limitation, one or more of the following:
• Use of the Product in anything other than its normal,
customary and intended manner (including without
limitation, any form of commercial use, use or storage
of an indoor product outdoors, use of the Product in
conjunction with air or water-going vessels).
• Any party's willful misconduct, negligence, misuse,
abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to
maintain, improper or negligent installation, tampering,
failure to follow operating instructions, mishandling,
unauthorized service (including self performed "xing"
or exploration of the appliance's internal workings).
• Adjustment, alteration or modication of any kind.
• A failure to comply with any applicable state, local, city,
or county electrical, plumbing and/or building codes,
regulations, or laws, including failure to install the
product in strict conformity with local re and building
codes and regulations.
• Ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease
accumulations, or other substances that accumulate on,
in, or around the Product.
English 19
Page 20
• Any external, elemental and/or environmental forces
and factors, including without limitation, rain, wind,
excessive moisture or extended exposure to humidity,
lightning, power surges, structural failures surrounding
the appliance, and acts of God.
In no event shall BSH have any liability or responsibility
whatsoever for damage to surrounding property, including
cabinetry, oors, ceilings, and other structures or objects
around the Product. Also excluded from this warranty are
scratches, nicks, minor dents, and cosmetic damages
on external surfaces and exposed parts; Products on
which the serial numbers have been altered, defaced,
or removed; service visits to teach you how to use the
Product, or visits where there is nothing wrong with the
Product; correction of installation problems (you are solely
responsible for any structure and setting for the Product,
including all electrical, plumbing or other connecting facili-
ties, for proper foundation/ooring, and for any alterations
including without limitation cabinetry, walls, oors, shelv-
ing, etc.); and resetting of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WAR-
RANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES
WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM
ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT
LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS
WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY
IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR
OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE
PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS
EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, "BUSINESS LOSS", AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK,
HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES
WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY
BSH, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE.
No attempt to alter, modify or amend this warranty shall
be effective unless authorized in writing by an ofcer of
BSH.
English 20
Page 21
Table des matières
Précautions pour éviter le risque d’une
exposition aux micro-ondes ......................................... 3
Importantes consignes de sécurité .............................
Ce que vous devez savoir............................................. 5
À propos du déballage et de l’inspection de
Tiroir à micro-ondes ......................................................... 5
Interférence radio ou télévision ....................................... 5
Instructions pour la mise à la terre .............................. 5
À propos de Tiroir à micro-ondes .................................... 5
À propos des ustensiles et des moyens
de couvrir les aliments ..................................................... 6
À propos de la cuisson aux micro-ondes......................... 6
À propos de la sécurité .................................................... 7
À propos des enfants et le four
À micro-ondes ................................................................. 7
À propos des aliments ..................................................... 8
Nomenclature des pièces ............................................. 9
Avant l’utilisation ......................................................... 10
Pour régler l’horloge ...................................................... 10
Nettoyage et entretien ................................................. 19
Avant d’appeler pour une réparation ......................... 20
Déclaration de garantie
limitée du produit ........................................................ 21
Française 2
Page 22
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE RISQUE D’UNE
EXPOSITION AUX MICRO-ONDES
(a) Ne pas essayer de faire fonctionner ce four lorsque la porte est ouverte, car le fonctionnement avec la porte
ouverte pourrait entraîner une exposition dangereuse aux micro-ondes. Il est essentiel de ne pas rendre
inopérant le système de fermeture de sûreté et de ne pas le modier.
(b) Ne placer aucun objet entre le cadre et la porte du four et ne pas laisser de saleté ou de traces de produits
de nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
(c) Ne pas utiliser le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte ferme correctement et
que les éléments suivants ne présentent pas de défectuosités : (1) porte (gauchie), (2) charnières et verrous
(brisés ou desserrés), (3) joints et surfaces d’étanchéité de la porte.
(d) Le four ne doit être réglé ou réparé que par un personnel d’entretien qualié.
Française 3
Cet appareil électroménager de Bosch est fait par
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
Nous attendons de vos nouvelles !
Page 23
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Certaines précautions de sécurité devraient toujours être
prises lorsqu’on se sert d’appareils électriques :
1. Lire toutes les instructions avant de se servir de
2. Lire et suivre les PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE
3. Cet appareil doit être mis à la terre. Se reporter aux
4. Installer ou placer l’appareil conformément aux
5. Certains produits comme les oeufs entiers et les
6. N’utiliser cet appareil qu’aux ns décrites dans ce
7. Comme pour tout appareil, exercer une surveillance
8. Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la
9. Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel
10.Ne couvrir ou bloquer aucune ouverture de l’appareil.
11. Ne pas laisser ni utiliser cet appareil à l’extérieur. Ne
12. Ne pas immerger le cordon ou la che dans l’eau.
13. Garder le cordon loin des surfaces chauffées.
14. Ne pas monter ou s’asseoir sur de l’appareil.
15. Assurez-vous de ne pas tenir vos doigts ou autres
16. Ne pas placer les doigts ou des vêtements près
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'EMPLOI
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlures, de chocs
électriques, de feu, de blessures ou d’exposition
aux micro-ondes :
l’appareil.
RISQUE D’UNE EXPOSITION AUX MICRO-ONDES,
à la page 3.
«INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE», page 5.
instructions d’installation fournies.
contenants scellés — par exemple, les pots en verre
fermés — peuvent exploser et ne devraient pas être
chauffés dans ce four.
manuel. Ne pas utiliser de produits corrosifs dans
le four à microondes. Ce four a été conçu pour la
cuisson et le réchauffage des aliments, non pour un
usage industriel ou des travaux en laboratoire.
étroite quand des enfants l’utilisent.
che sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne
pas bien ou s’il a été endommagé ou est tombé.
de service autorisé. Communiquer avec le service
de réparations autorisé Bosch le plus proche pour un
examen, une réparation ou un réglage.
pas utiliser à proximité de l’eau ou dans un endroit
très humide, près d’un évier, d’une piscine ou dans un
sous-sol.
objets ou matériaux près de l’ouverture du tiroir quand
le l’appareil est fermé.
des glissières du tiroir lors de l’ouverture ou de la
fermeture du l’appareil. Il pourrait être pris dans les
glissières lors de la fermeture du tiroit.
17. Vérier que la nourriture ou le contenant sont plus
petits que le tiroir avant de le fermer. Vous pouvez
vous reporter à la hauteur des parois latérales cet
appareil.
18. Lors du nettoyage des surfaces d’étanchéité qui vien-
nent en contact lors de la fermeture l’appareil, utiliser
uniquement des savons ou des détergents doux non
abrasifs à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux.
Voir les consignes de nettoyage à la page 19.
19. Pour réduire le risque d’incendie dans la cavité du
l’appareil :
a. Ne pas trop faire cuire les aliments.
b. Rester prudemment près du four lorsqu’on utilise du
papier, du plastique ou tout autre matériel combustible pour faciliter la cuisson.
c. Retirer les attaches de métal des sacs de papoer
ou de plastique avant de mettre les sacs au four.
d. Ne pas utiliser la cavité comme espace de range-
ment. Ne laisser ni papier, ni ustensiles de cuisson,
ni aliments dans l’appareil lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
Si les matériaux à l’intérieur du l’appareil prennent
feu, garder la porte du four fermée, arrêter le four et
couper l’électricité au fusible ou au panneau d’entrée.
20. Des liquides comme l’eau, le café ou le thé peuvent
chauffer au-delà du point d’ébullition sans qu’aucun
bouillonnement n’apparaisse à cause de la tension de
surface du liquide. Ainsi, quand le contenant est retiré
du l’appareil, il peut ne pas y avoir d’ébullition ou de
bouillonnement apparents. IL PEUT EN RÉSULTER
UN DÉBORDEMENT DES LIQUIDES TRÈS
CHAUDS LORSQU’UNE CUILLER OU UN AUTRE
USTENSILE EST PLONGÉ DANS LE LIQUIDE.
Pour réduire le risque de blessures personnelles :
a. Ne pas trop chauffer le liquide.
b. Remuer le liquide et avant de le chauffer et à mi-
cuisson.
c. Ne pas utiliser de contenants à bords droits et à
goulot mince. Utiliser un bocal à large goulot.
d. Après le chauffage, laisser reposer le contenant
dans le four à l’appareil pour au moins 20 secondes
avant de le retirer.
e. Faire très attention lorsque vous mettez une cuiller
ou un autre ustensile dans le contenant.
21. Si la lumière l’appareil manque, contactez Bosch
Soutien à la clientèle.
Française 4
Page 24
Ce que vous devez savoir
À propos du déballage et de l’inspection
de Drawer Microwave
1. d’emballage de
l’intérieur du Drawer
Microwave. NE PAS
RETIRER LE GUIDE
D’ONDES qui est
situé au plafond du
Tiroir à micro-ondes.
2. Retirer l’étiquette des
caractéristiques, s’il
y en à une. Vérier
que le four n’a aucun
dommage, comme
un tiroir mal aligné ou
plié, des joints ou des
surfaces d’étanchéité
de porte endommagés, des glissières cassées ou
lâches et des bosses à l’intérieur de la cavité ou sur
la façade du tiroir. En cas de dommages, ne pas faire
fonctionner le four à micro-ondes et contacter votre
détaillant ou un RÉPARATEUR AUTORISE BOSCH.
Surface
d’étanchéité
Couvercle du
guide d’onde
Surface
d’étanchéité
Cavité
du four
Interférence radio ou télévision
Si le Tiroir à micro-ondes provoque de l’interférence avec
la radio ou la télévision, vérier qu’il est branché sur un
circuit électrique indépendant, en éloigner la radio ou le
téléviseur le plus possible et vérier la position et le signal
de l’antenne de réception.
rallonge. Si le cordon d’alimentation est trop court,
demander à un électricien ou un réparateur qualié de
poser une prise près de l’appareil.
• Si vous avez des questions à propos de l’installation
électrique ou de la mise à la terre, consultez un élec-
tricien de métier ou un réparateur qualié.
À propos de Drawer Microwave
Veiller à ce qu’il y ait TOUJOURS des aliments dans
le tiroir lorsqu’il fonctionne, de sorte qu’ils absorbent
l’énergie microonde.
L’évent sous le four doit toujours être dégagé. Pendant la
cuisson aux micro-ondes, de la vapeur peut s’échapper
par le côté droit de l’évent.
Quand on utilise le four à micro-ondes à des niveaux de
puissance inférieurs à 100 %, on peut entendre la mise
en marche et l’arrêt du magnétron. Il est normal que
l’extérieur du tiroir soit chaud au toucher pendant la cuisson ou le réchauffage.
La condensation est un phénomène normal pendant la
cuisson aux micro-ondes. L’humidité ambiante et la teneur
en eau des aliments déterminent le degré de condensation à l’intérieur du tiroir. En règle générale, les aliments
couverts produisent moins de condensation que ceux cuits
à découvert.
Le four à micro-ondes n’est conçu que pour la préparation des aliments. Il ne doit pas servir à faire sécher des
vêtements ou des journaux.
INSTRUCTIONS POUR LA
MISE À LA TERRE
• Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est équipé
d’un cordon d’alimentation avec l de mise à la terre, et
d’une che de mise à la terre. Il faut le brancher dans
une prise murale qui a été installée correctement et
mise à la terre selon le Code national de l’électricité
et les codes et décrets locaux. En cas de court-circuit
électrique, la mise à la terre
réduit les risques de choc
électrique en permettant au
courant de s’échapper par le
l de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
•
Un mauvais usage de la
prise de terre peut causer
des chocs électriques.
N’employez pas une
Française 5
–
Fiche à 3 broches
Broche de mise à la terre
Prise de courant pour 3 broches
Boîte et prise mises à la terre
La puissance nominale de ce four est égale à 950 watts
selon la méthode d’essai IEC. Vérier la cuisson des
aliments une minute ou deux avant l’expiration du temps
minimum indiqué sur les recettes et les emballages et, s’il
y a lieu, augmenter le temps de cuisson.
Lors d’une ouverture ou d’une fermeture rapide du four
à micro-ondes, de la nourriture peut être renversée dans
le tiroir. Pour nettoyer, veuillez vous reporter au chapitre
Nettoyage et entretien à la page 19.
Un bon livre de cuisine aux micro-ondes est très utile. Il
présente les principes, les techniques, des conseils et des
recettes de cuisine aux micro-ondes.
À propos des ustensiles et des moyens
de couvrir les aliments
Page 25
Il n’est pas nécessaire d’acheter une nouvelle batterie de
cuisine. La plupart des ustensiles de votre cuisine peuvent
être utilisés dans votre nouveau four à micro-ondes.
S’assurer que les ustensiles ne touchent pas les parois
intérieures pendant la cuisson.
Se servir de ces ustensiles pour cuire et réchauffer sans
danger aux micro-ondes :
• La vitrocéramique (Pyroceram®), comme
Corningware®.
• Le verre résistant à la chaleur (Pyrex®)
• Les plastiques pour micro-ondes
• Les assiettes en papier pour micro-ondes
• La céramique, la poterie, la porcelaine pour micro-
ondes
• Les plats à brunir (ne pas dépasser pas les temps de
préchauffage recommandés. Suivre les directives du
fabricant).
Les articles suivants peuvent être utilisés pour le
réchauffage très court des aliments qui contiennent peu
de sucre ou de graisses :
• Le bois, la paille et l’osier
NE PAS UTILISER
• Les contenants pour micro-ondes sont un très bon
choix, car ils concentrent la chaleur sur les aliments et
accélèrent la cuisson.
• Les sacs de cuisson au four conviennent pour les
grosses pièces de viande ou les aliments à attendrir.
NE PAS SE SERVIR d’attaches métalliques. Ne pas
oublier de percer le sac pour laisser échapper la
vapeur.
Comment se servir du papier aluminium dans Drawer
Microwave:
• De petits morceaux non froissés de papier aluminium
posés sur les aliments peuvent servir à protéger les
parties qui décongèlent ou cuisent trop rapidement.
• Le papier d’aluminium doit être gardé au moins 2,5 cm
des surfaces du Tiroir à micro-ondes.
ACCESSORIES De nombreux accessoires pour four
à micro-ondes sont offerts sur le marché. Évaluer
soigneusement vos besoins avant d’en faire l’acquisition.
Un thermomètre pour micro-ondes permettra de vérier
la cuisson à point et de s’assurer que les aliments ont été
cuits à la bonne température. BSH n’est pas responsable
des dommages au tiroir résultant de l’utilisation
d’accessoires.
• De casseroles et de plats de cuisson métalliques
• De plats à bordure métallique
• Du verre qui ne résiste pas à la chaleur
• De plastiques ne convenant pas aux micro-ondes
(contenants de margarine)
• De produits en papier recyclé
• De sacs en papier brun
• De sacs pour la conservation des aliments
• D’attaches métalliques
Pour vérier si un plat va au four à micro-ondes, le placer
dans le four et mettre le four en marche à la puissance
maximale pendant 30 secondes. Si le plat devient très
chaud, il ne faut pas l’employer.
Les articles suivants sont idéaux pour couvrir :
• Les essuie-tout conviennent bien pour recouvrir les
aliments pendant le réchauffage et pour absorber la
graisse de cuisson du bacon.
• Le papier ciré peut être employé pour la cuisson et le
réchauffage.
• Le lm plastique destiné spécialement à l’usage aux
microondes peut être utilisé pour la cuisson et le
réchauffage. Le lm plastique ne doit JAMAIS entrer
en contact avec les aliments. Percer le lm pour laisser
échapper la vapeur.
À propos de la cuisson aux
micro-ondes
• Disposer les aliments avec soin. Placer la partie la plus
épaisse des aliments vers l’extérieur du plat.
• Surveiller le temps de cuisson. Cuire les aliments
pendant la plus courte période indiquée et prolonger
la cuisson au besoin. Des aliments trop cuits peuvent
dégager de la fumée ou prendre feu.
• Recouvrir les aliments pendant la cuisson. Selon la
recette ou le livre de cuisine, utiliser un essuie-tout,
du papier ciré, un lm plastique allant au micro-onde
ou un couvercle. Couvrir les aliments empêche les
éclaboussures et assure une cuisson égale.
• Protéger les parties de viande ou de volaille très minces
par des petits écrans en papier d’aluminium pour éviter
qu’ils ne cuisent trop vite par rapport aux parties plus
épaisses.
• Si possible, remuer les aliments de l’extérieur du plat
vers le centre une ou deux fois pendant la cuisson.
• Retourner les aliments comme du poulet et des
hamburgers une fois au cours de la cuisson an
d’accélérer le processus. Il faut retourner les grosses
pièces comme les rôtis au moins une fois.
• À la mi-cuisson, déplacer les aliments comme les
Française 6
Page 26
boulettes de viande du haut vers le bas et de droite à
gauche.
• Ajouter du temps de repos. Retirer les aliments du
four et, si possible, les remuer. Couvrir les aliments
pendant ce temps pour en nir la cuisson. Vérier que
les aliments sont bien cuits. Rechercher les signes
qui indiquent que les températures de cuisson ont été
atteintes.
• Vériez si les aliments sont cuits. Vériez les signes
qui indiquent que les aliments sont cuits à point. Ces
signes incluent :
- Tout l'aliment produit de la vapeur, pas seulement
les extrémités.
- La partie centrale et inférieure du plat est très
chaude au toucher.
- Les articulations de la volaille bougent facilement.
- La viande et le poulet ne sont plus roses.
- Le poisson est opaque et les morceaux se
détachent facilement.
À propos de la sécurité
• Inspecter les aliments pour voir s’ils ont été cuits aux températures recommandées par le ministère de l’agriculture
des États-Unis.
63˚ C (145˚ F)
71˚ C (160˚ F)
74˚ C (165˚ F)
Pour vérier si les aliments sont cuits à point, insérer un
thermomètre à viande dans une partie épaisse, à l’écart
de la graisse et des os. Ne JAMAIS laisser le thermomètre
dans les
aliments qui cuisent, sauf s’il est approuvé pour emploi aux
micro-ondes.
• TOUJOURS utiliser des gants isolants pour éviter
des brûlures lorsque l’on se sert d’ustensiles en
contact avec des aliments chauds. Assez de chaleur
des aliments peut être transféré aux ustensiles pour
provoquer des brûlures de la peau.
-
Poisson
-
Porc, boeuf haché / veau / agneau,
plats aux oeufs
-
Pour les restes, les aliments
réfrigérés prêts-à-réchauffer, et
les aliments frais d’un traiteur ou
l’équivalent. Volaille, morceaux et
dinde hachée / poulet / canard.
fréquemment la cuisson an d’éviter de trop cuire les
aliments.
• Ne JAMAIS entreposer des livres de cuisine ou autres
objets dans le Tiroir à micro-ondes.
• Choisir, entreposer et manipuler la nourriture de
manière à préserver sa qualité et de minimiser la
prolifération de bactéries alimentaires.
• Garder propre le couvercle du guide d’ondes. Les
résidus d’aliments peuvent causer des étincelles ou
s’enammer. Voir page 17.
À propos des enfants et le four
à micro-ondes
Les enfants de moins de 7 ans ne devraient utiliser le
four à micro-ondes que sous la surveillance attentive d’un
adulte. Pour les enfants de 7 à 12 ans, l’adulte surveillant
doit se trouver dans la même pièce qu’eux. L’enfant doit
pouvoir accéder facilement au tiroir.
Jamais personne ne doit être autorisé à s’appuyer ou à
s’asseoir sur le Tiroir à micro-ondes.
Il faut enseigner les mesures de sécurité aux enfants :
Employer des gants isolants, enlever les couvercles avec
précaution, faire très attention aux contenants d’aliments
à forte teneur en eau ou en graisse parce qu’ils peuvent
devenir très chauds.
Ne pas présumer qu’un enfant qui connaît bien une
fonction de l’appareil peut cuire n’importe quoi.
Les enfants doivent apprendre que le Tiroir à micro-ondes
n’est pas un jouet. Voir à la page 19 la caractéristique du
verrouillage des commandes.
• Diriger la vapeur loin du visage et des mains an
d’éviter des brûlures. Soulever doucement la partie la
plus éloignée des couvercles et des pellicules et ouvrir
lentement les sacs de maïs soufé ou de cuisson en
les tenant loin du visage.
• Rester près du four quand il fonctionne et vérier
Française 7
Page 27
À propos des aliments
AlimentsÀ faireÀ ne pas faire
Oeufs, saucisses,
fruits et légumes
• Percer les jaunes d’oeufs avant la
cuisson pour empêcher une « explosion
».
• Percer la peau des pommes de terre,
des pommes, des courges, des hot dogs
et des saucisses pour que la vapeur
s’échappe.
• Cuire les oeufs dans leur coquille.
• Réchauffer des oeufs entiers.
• Sécher des noix ou des graines dans leur
coquille.
Maïs soufé• Utiliser du maïs soufé en sac pour
microonde.
• Porter attention à l’éclatement du maïs
pour que celui-ci ralentisse à 1 ou 2
secondes ou utiliser la touche Popcorn.
Aliments pour bébé• Transférer les aliments pour bébé dans
un plat plus petit et chauffer prudemment
en remuant souvent. Vérier la
température avant de servir.
• Mettre les tétines sur les bouteilles après
le réchauffage et bien agiter. Essayer sur
le poignet avant de nourrir.
Général• Couper les aliments avec garniture après
chauffage pour relâcher la vapeur et
éviter les brûlures.
• Remuer vivement les liquides avant et
après chauffage pour empêcher une «
éruption ».
• Se servir d’un bol profond pour cuire des
liquides ou des céréales pour empêcher
les débordements.
• Les aliments doivent être plus petits que
le tiroir à micro-ondes. Ne dépassez pas
la hauteur des parois latérales du tiroir.
• Faire éclater du maïs soufé dans des sacs en
papier ordinaires ou des bols de verre.
• Dépasser le temps maximal inscrit sur le
paquet de maïs soufé.
• Chauffer les bouteilles jetables.
• Chauffer les bouteilles avec les tétines.
• Chauffer les aliments pour bébé dans les pots
d’origine.
• Chauffer ou cuire dans des pots de verre
fermés ou des contenants hermétiques.
• Préparer des aliments en conserve dans le
micro-onde car des bactéries dangereuses
pourraient ne pas être détruites.
• Faire frire de la graisse épaisse.
• Sécher du bois, des gourdes, des herbes ou
des papiers humides.
Française 8
Page 28
Nomenclature des pièces
Tiroir à micro-ondes
1
2
3
1 Panneau de commande
2 Couvercle du guide d’ondes - NE PAS ENLEVER
3 Aide-mémoire
4 Surfaces d’étanchéité du tiroir
5 Lumière du tiroir
6 Glissières du tiroir
8
4
5
6
7
7 Évent
8 Étiquette des caractéristiques nominales : Ouvrir
le tiroir à micro-ondes complètement. L’étiquette
est juste au-delà de la paroi arrière de la cavité du
four à micro-ondes, face vers le haut, sur la surface
plate.
17
1216101216
12-13141510101117-18
Les chiffres à côté de l’illustration des touches indiquent les
pages où on retrouve la description des caractéristiques et les
Avant d’utiliser votre nouveau le Drawer Microwave,
prendre la peine de lire et de comprendre intégralement
ce mode d’emploi.
• Avant d’utiliser le Tiroir à micro-ondes, procéder ainsi :
1. Brancher le Tiroir à micro-ondes.
MICRO-
CLOCK
WAVE TOUCH CLEAR AND TOUCH
s'affchera.
2. Appuyer sur la touche Stop/Clear.
ENJOY YOUR
s’affche.
:
3. Régler l’horloge.
Pour régler l’horloge
1. Appuyer sur la touche Timer/Clock et sur 2.
2. Appuyer sur les chiffres pour corriger l’heure du jour et
appuyer de nouveau sur Timer/Clock.
Cette horloge a un cycle de 12 heures. En cas d’entrée
d’une heure invalide,
touche Stop/Clear et entrer à nouveau l’heure.
• Si l’alimentation électrique du four à micro-ondes est
coupée,
CLEAR AND TOUCH CLOCK
ENJOY YOUR MICRO-
dès que l’alimentation sera rétablie. Si cela se produit
durant la cuisson, la programmation sera effacée.
L’heure aussi sera effacée. Appuyer simplement sur la
touche Stop/Clear et remettre l’horloge à l’heure.
Remarque :
s’affchera. Appuyer sur la
ERROR
WAVE TOUCH
s’affchera et clignotera
Ouverture ou fermeture du tiroir
Toujours appuyer sur la touche Open ou Close sur le
panneau de commande pour ouvrir ou fermer le tiroir.
Ne pas pousser ni tirer le tiroir à la main, sauf en cas
d'urgence, comme lors d'une panne de courant. Au
besoin, pousser ou tirer lentement.
Remarque :
S’il est encastré sans recevoir de courant, ouvrir l'appareil
en utilisant la procédure suivante :
À l'aide d'une pince à becs pointus, saisir l'une des
colonnes à l'intérieur de l'évent inférieur de la porte
(attention à ne pas rayer ou endommager le plastique
ou la décoration) et ouvrir la porte. Vous pouvez
également utiliser un tournevis coudé à 90 degrés ou
une clé hexagonale coudée en l'insérant au milieu de
l'évent inférieur de la porte; saisir le bas du cadre de
porte en plastique et tirer délicatement pour ouvrir (voir
ci - dessous).
• Le Tiroir à micro-ondes peut être programmé avec le
tiroir ouvert sauf pour Start(+1 min).
Timer (Minuterie)
1. Appuyer sur la touche Timer/Clock et sur 1.
2. Entrer l’heure.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Timer/Clock.
Pour annuler la minuterie appuyer sur Stop/Clear.
Stop/Clear (Arrêt/Remise à zéro)
Appuyer sur la touche Stop/Clear pour:
• Effacer une erreur durant la programmation.
• Annuler la minuterie.
• Arrêter le fonctionnement temporairement durant la
cuisson.
• Affcher à nouveau l’heure.
• Annuler un programme durant la cuisson, appuyer deux
fois.
Utilisez une pince à
becs pointus pour
saisir la colonne
d'évacuation en
plastique.
Utiliser un tournevis coudé
à 90 degrés ou une clé
hexagonale coudée et
insérer à travers l'ouverture
d'évacuation pour ouvrir.
Française 10
Page 30
La cuisson micro-ondes
Temps de cuisson
Votre le Tiroir à micro-ondes peut être programmé pour
99 minutes 99 secondes (99.99). Toujours entrer les
secondes après les minutes même si les deux sont égales
à zéro.
• Supposons que l’on veuille faire cuire pendant 5 minutes à 100 %.
LEVEL
5.00 TOUCH
1. Entrer le temps de cuisson 5 0 0.
Start
2. Pour cuire à la puissance 100 % (élevée), appuyer sur
la touche Start (+1 min).
OR
TOUCH
POWER
Pour régler le niveau de puissance
Onze niveaux de puissance sont prévus.
Plus le niveau de puissance est faible, plus le temps de
cuisson est long, ce qui est conseillé pour les aliments
tels que le fromage, le lait ou les viandes qui exigent une
cuisson lente. Consulter un livre de cuisine ou de recettes
pour chaque cas particulier.
• Supposons que l’on veuille décongeler pendant 5
minutes à 30 %.
1. Entrer le temps de décongélation 5 0 0.
2. Appuyer 8 fois sur la touche Power Level.
3. Appuyer sur Start (+1 min).
Appuyer sur la
touche Power
Level jusqu’à ce
que le niveau de
puissance désiré
s’afche
Pourcentage
approximatifde
la puissance
Power Level x 1 100% Elevée
Power Level x 2 90%
Power Level x 3 80%
Power Level x 4 70% À demi elevée
Power Level x 5 60%
Power Level x 6 50% Moyen
Power Level x 7 40%
Power Level x 8 30% Moyen faible/
Décongélation
Power Level x 9 20%
5.00
Noms
donnésaux
niveaux de
puissance
Réglages des capteurs
Le capteur est un dispositif à semi-conducteur qui décèle
la vapeur/humidité émise par les aliments lorsqu’ils sont
chauffés. Le capteur permet de régler les durées de
cuisson et les niveaux de puissance selon les divers
aliments et leur quantité.
Utilisation des réglages du capteur :
1. Après le branchement du Tiroir à micro-ondes, attendre
2 minutes avant d’utiliser un réglage du capteur.
2. S’assurer que l’extérieur du récipient de cuisson et
l’intérieur du Tiroir à micro-ondes sont secs. Essuyer
toute trace d’humidité avec un chiffon sec ou un
essuie-tout.
3. Le capteur fonctionne pour les aliments conservés à
la température de rangement normale. Par exemple, le
maïs souffé devrait être à la température de la pièce.
4. Toute sélection du capteur peut être programmée avec
réglage de durée en plus ou en moins. Voir page 15.
5. Si la quantité d’aliments est inférieure ou supérieure à
celle des tableaux, il faut cuire selon les directives d’un
livre de cuisine aux micro-ondes.
6. Au cours de la première période d’utilisation du
capteur, le nom de l’aliment s’affchera. Ne pas ouvrir la
porte du Tiroir à micro-ondes, ni appuyer sur la touche
Stop/Clear au cours de cette période, car cela provoquerait l’interruption de la mesure du degré d’humidité.
Dans un tel cas, un message d’erreur s’affchera. Pour
poursuivre la cuisson, appuyer sur la touche Stop/Clear
et cuire en mode manuel.
Quand le capteur détectera la vapeur émise par les
aliments, le temps de cuisson/réchauffage restant
s’affchera. On peut ouvrir le Tiroir à micro-ondes
lorsque le temps de cuisson restant s’affche à l’écran.
À ce moment-là, on peut aussi remuer les aliments et
les assaisonner, au goût.
7. À part le maïs souffé, si le capteur ne détecte pas la
vapeur de manière adéquate à la cuisson d’autres
aliments,
mettra hors tension.
8. Vérifer la température des aliments après cuisson. S’il
faut plus de temps, continuer à cuire en mode manuel.
9. Il existe un conseil de cuisson pour chaque aliment.
Appuyer sur la touche Settings quand l’indicateur HELP
est allumé sur l’affcheur.
ERROR
s’affchera et le four à micro-ondes se
Power Level x 10 10% Faible
Power Level x 11 0%
Française 11
Page 31
Manièr es de couvr ir les aliments :
Certains aliments cuisent mieux lorsqu’ils sont couverts.
Se servir des couvercles recommandés dans les tableaux
pour ces aliments. Vous pouvez vous reporter aux conseils
en appuyant sur la touche Settings. Voir page 16.
1. Couvercle.
2. Film plastique : Utiliser un lm plastique recommandé
pour la cuisson aux micro-ondes. Couvrir le plat sans
serrer et en conservant une ouverture de 1,25 cm (1/2
po) de manière à ce que la vapeur puisse s’échapper.
Le lm plastique ne doit pas entrer en contact avec les
aliments.
Papier ciré : Couvrir entièrement le plat et replier le
3.
papier sous le plat de manière à ce qu’il ne bouge
pas. Si le plat est plus large que le papier, utiliser deux
morceaux de papier se chevauchant d’au moins 2,5 cm
(1 po).
Faire attention en retirant l’élément couvrant les aliments
de laisser la vapeur échapper loin de vous.
Tableau de Popcorn / Sensor Reheat
Popcorn / Sensor Reheat
(Maïs soufé /
Réchauffage au capteur)
Vous pouvez faire éclater du maïs ou réchauffer de
nombreux aliments sans avoir besoin de calculer le temps
de cuisson ou le niveau de puissance.
Appuyer sur Sensor Reheat ou Popcorn puis sur la
touche Start (+1 min).
Quand le capteur détectera la vapeur émise par les
aliments, le temps restant de cuisson/réchauffage
s’afchera.
Remarque :
• Il y a 2 choix pour le réglage du maïs soufé au capteur.
Suivre les instructions sur l’afcheur pour choisir l’option
désirée.
AlimentsQuantitéMarche à suivre
Popcorn
(Maïs soufé)
Sensor Reheat
(Réchauffage par
capteur)
1 paquet à la foisN’utiliser que du maïs soufé emballé pour micro-ondes. Essayer
plusieurs marques et choisir celle qui vous plait. Ne pas tenter de
soufer les grains qui n’ont pas éclaté.
2,85 - 3,5 oz.
(Régulier / Régulier léger)
1,2 - 1,75 oz.
(Mini / Collation)
4 - 36 oz.Mettre dans un plat ou une casserole un peu plus grande que la
Appuyer une fois sur Popcorn.
Appuyer deux fois sur Popcorn.
quantité à réchauffer. Aplatir si possible. Couvrir avec un couvercle,
lm plastique ou un papier ciré. Couvrir avec du lm plastique ou des
couvercles pour de plus grandes quantités d’aliments plus denses
comme les ragoûts Si possible, bien remuer après réchauffage. Couvrir
à nouveau et laisser reposer 2 à 3 minutes. Les aliments devraient
être très chauds. Dans le cas contraire, continuer à chauffer avec une
puissance et une durée variables.
Sensor Cooking (Cuisson au capteur)
1. Appuyer une fois sur la touche Sensor Cook.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
2. Voir l’aide-mémoire. Choisir un aliment en appuyant sur
un chiffre. Ex : Appuyer 5 fois pour des pommes terre
au four.
Remarque :
• Pour réchauffer d’autres aliments ou des aliments en
quantités inférieure ou supérieure à celles permises sur
le Tableau de Sensor Cook, cuire en mode manuel.
3. Appuyer sur Start (+1 min).
Française 12
Page 32
Tableau de Sensor cook
AlimentsQuantitéMarche à suivre
1. Légumes frais : rapide
Brocoli
Choux de Bruxelles
Choux
Chou-eur (en bouquet)
Chou-eur (entier)
Épinards
Courgettes
Pommes au four
2. Légumes frais : plus longtempsMettre dans une casserole. Ajouter 1 à 4 c. à soupe d’eau. Couvrir avec un
Carottes, tranchées
Maïs en épi
Haricots verts
Courge d’hiver :
en dés
en moitié
3. Légumes congelés0,25 - 1,25 lb.Ne pas ajouter d’eau. Couvrir avec un couvercle ou un lm plastique. Après
4. Plats congelés6 - 17 oz.Utiliser cette touche pour les plats prêt-à-servir congelés. Cela donnera des
Laver et mettre dans une casserole. Ne pas ajouter d’eau si les légumes
viennent d’être rincés. Couvrir avec un couvercle pour obtenir des légumes
tendres. Utiliser un lm plastique pour obtenir des légumes tendres mais
croustillants. Après la cuisson, remuer si possible, Laisser reposer, à
couvert, 2 à 5 minutes.
couvercle pour obtenir des légumes tendres. Utiliser un lm plastique pour
obtenir des légumes tendres mais croustillants. Après la cuisson, remuer si
possible, Laisser reposer, à couvert, 2 à 5 minutes.
la cuisson, remuer et laisser reposer, à couvert, 3 minutes.
résultats satisfaisants avec la plupart des marques. Peut-être voudrez-vous
en essayer plusieurs et choisir votre préféré. Retirer le plat de l’emballage
extérieur et suivre les indications pour le recouvrement du plat. Après la
cuisson, laisser reposer, à couvert, 1 à 3 minutes.
5. Pommes terre au four
6. Patates
7. Viande hachée0,25 - 2,0 lb.Utiliser ce réglage pour cuire du boeuf ou de la dinde hachés en fricadelles
8. Poisson/Fruits de mer0,25 - 2,0 lb.Disposer en anneau autour d’un plat en verre peu profond (rouler le let en
9. Riz blanc
10. Riz brun
1 - 6 moyen
1 - 6 moyen
0,5 - 2,0 tasses
0,5 - 2,0 tasses
Les piquer. Les placer sur un essuie-tout au fond du tiroir. Après la cuisson,
les retirer du four, les envelopper dans une feuille d’aluminium et les laisser
reposer pendant 5 à 10 minutes.
ou en cocotte avec d’autres ingrédients. Placer les fricadelles sur une grille
transparente aux microondes et couvrir de papier ciré. Placer la viande
hachée dans une cocotte et couvrir avec du papier ciré ou du lm plastique.
Quand le four s’arrête, retourner les fricadelles ou mélanger la viande dans
la cocotte pour séparer les gros morceaux. Recouvrir et appuyer sur Start(+1 min). Après la cuisson, laisser reposer, à couvert, 2 à 3 minutes.
mettant les bords en dessous). Couvrir avec du lm plastique ventilé. Après
la cuisson, laisser reposer, à couvert, 3 minutes.
Placer le riz dans une cocotte profonde et ajouter le double d’eau. Couvrir
avec un couvercle ou un lm plastique. Après la cuisson, remuer, couvrir
et laisser reposer de 3 à 5 minutes ou jusqu’à ce que tout le liquide ait été
absorbé.
1,5 tasses .........3 tasses................. 2,5 ou 3 pinte
2 tasses ............4 tasses................. 3 pinte ou plus
Française 13
Page 33
Defrost (Décongélation)
Utiliser cette caractéristique pour décongeler les aliments
indiqués dans le Tableau de Defrost.
1. Appuyer sur la touche Defrost.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
2. Voir l’aide-mémoire 2 Choisir l’aliment désirée en
appuyant sur un chiffre.
Ex : Appuyer sur 2 les biftecks ou les côtelettes.
STEAKS CHOPS ENTER WEIGHT
3. Entrer le poids en appuyant sur les chiffres.
1.0
7. À la n du cycle de décongélation, masquer et laisser
reposer comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Remarque :
• Defrost peut être programmé avec réglage de durée en
plus ou en moins. Voir page 16.
• Pour décongeler d’autres aliments dont le poids est
supérieur ou inférieur à celui autorisé au Tableau de
Defrost, voir la Décongélation manuelle.
• Inspecter les aliments au signal du four. Après l’étape
nale, de petites sections peuvent être encore gelées.
Laisser reposer pour que le dégel se poursuive. Ne pas
4 Appuyer sur Start (+1 min).
Le four d’arrête pour que vous puissiez inspecter l’aliment.
5. Après la première étape, ouvrir le Tiroir à micro-ondes.
Retourner le bifteck et masquer les parties chaudes.
Fermer le tiroir. Appuyer sur Start (+1 min).
6. Après la deuxième étape, ouvrir le Tiroir à microondes. Masquer tout les parties chaudes. Fermer le
décongeler avant que tous les cristaux de glace soient
fondus.
• Le masquage empêche que la cuisson ait lieu avant
que le centre de l’aliment ne soit dégelé. Utiliser de
petites bandes souples de papier d’aluminium pour
couvrir les bords et les parties les moins épaisses de
l’aliment.
tiroir. Appuyer sur Start (+1 min).
Tableau de Defrost
AlimentsQuantitéMarche À Suivre
1. Viande
hachée
0,5 - 2,0 lbRetirer les parties dégelées après chaque signal sonore. Laisser reposer, à couvert, 5 à 10
minutes.
2. Biftecks/
Côtelettes
0,5 - 3,0 lbAprès chaque signal sonore, changer la disposition des aliments et masquer les parties
chaudes ou dégelées au moyen de bandes de papier d’aluminium. Retirer la viande ou le
poisson presque entièrement dégelés. Laisser reposer, à couvert, 10 à 20 minutes.
3. Poulet
désossé
4. Poulet avec
les os
0,5 - 2,0 lbAprès chaque signal sonore, s’il y a des morceaux chauds ou dégelés, changer la
disposition ou retirer. Laisser reposer, à couvert, 10 à 20 minutes.
0,5 - 3,0 lbAprès chaque signal sonore, changer la disposition ou retirer les morceaux. s’il sont
chauds ou dégelés Laisser reposer, à couvert, 10 à 20 minutes.
5. Rôti2,0 -4,0 lbCommencer par dégivrer, avec les parties grasses en dessous. Après chaque étape,
retourner le rôti et recouvrir les parties chaudes de morceaux de feuille d’aluminium.
Laisser reposer, à couvert, pour 30 à 60 minutes.
6. Casserole
Soupe
Décongélation manuelle
Si les aliments que vous voulez décongeler ne sont
pas dans le TABLEAU DE Defrost, ou sont en quantité
supérieure ou inférieure à celle de la colonne Quantité
du Tableau De Defrost, vous devrez décongeler en mode
manuel.
Vous pouvez décongeler tout aliment, cru ou déjà cuit, à
l’aide du niveau de puissance de 30 %. Suivre exactement
la marche suivre en 3 étapes sous Le réglage du niveau
de puissance à la page 11. Estimer la durée de décongélation et appuyer sur la touche Power Level huit fois pour
une puissance de 30%.
2 - 6 tasses
1 - 6 tasses
Après chaque signal sonore, briser en morceaux et retirer ce qui est dégelé. À la n, bien
remuer et laisser reposer, couvert, pendant 5 à 10 minutes.
Pour des aliments crus ou déjà cuits, la règle d’or est
d’environ 4 minutes par livre. Par exemple, 1 livre de
spaghetti dégèlera en 4 minutes.
Veiller à arrêter le four périodiquement pour séparer et
retirer les portions dégelées. Si les aliments ne sont pas
complètement dégelés à a n du temps de décongélation
estimé, programmer le four en incréments d’1 minute,
au niveau de puissance de 30 % jusqu’à décongélation
complète.
Quand vous utilisez des récipients en plastique sortant du
congélateur, décongeler seulement assez longtemps pour
retirer les aliments du plastique et les mettre dans un plat
pour micro-ondes.
Française 14
Page 34
More (Plus)
More calculera automatiquement le temps de réchauffage
approprié et la puissance du four à micro-ondes pour les
aliments énumérés dans le tableau suivant.
1. Appuyer une fois sur la touche More.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
2. Voir l’aide-mémoire. Choisir un aliment en appuyant sur
un chiffre. Ex : Appuyer sur 2 pour des petits pains ou
des mufns congelés.
3. Appuyer sur un chiffre pour choisir la quantité.
Ex : Appuyer sur
2 pour 2 pains ou mufns.
4. Appuyer sur Start (+1 min).
Remarque :
• More peut être programmé avec réglage de durée en
plus ou en moins. Voir page 16.
• Pour réchauffer d’autres aliments ou des aliments en
quantités inférieure ou supérieure à celle permise sur le
Tableau de More, réchauffer en mode manuel.
Tableau de More
Aliments QuantitéMarche À Suivre
1. Réchauffer des
petits pains/
mufns frais
1 - 8 piècesUtiliser cette touche pour décongeler petits pains, mufns, biscuits, bagels, etc. il
faut compter les grosses pièces comme 2 ou 3 de taille régulière. Disposer sur une
assiette; couvrir avec un essuietout. Pour des petits pains et des mufns réfrigérés,
il peut être nécessaire de doubler la quantité pour que la portion soit à la température appropriée. Par exemple, entrer la quantité 2 pour 1 petit pain réfrigéré.
2. Réchauffer des
petits pains/
mufns congelés
3. Réchauffer des
boissons
1 - 8 piècesUtiliser cette touche pour décongeler petits pains, mufns, biscuits, bagels, etc. il
faut compter les grosses pièces comme 2 ou 3 de taille régulière. Disposer sur une
assiette; couvrir avec un essuie-tout.
0,5 - 2,0 tasses Ce réglage sert à remettre une boisson chaude refroidie à une température con-
venable à la consommation. Appuyer sur la touche numéro
1 pour augmenter de
0,5 tasses par pression. Remuer après la cuisson.
4. Eau chaude1 - 6 tassesUtiliser ce réglage pour chauffer de l’EAU FROIDE DE ROBINET vers une
température juste en dessous du point d’ébullition, pour préparer le café ou le
thé instantané. Appuyer sur la touche numéro
1 pour augmenter de 1 tasse par
pression. Remuer bien le liquide après la cuisson pour éviter toute «éruption»
éventuelle.
5. Faire fondre du
beurre
2 c. à soupe
1/2 tasse
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Couvrir d'une pellicule plastique. Appuyer
sur
1 une fois pour 2 cuillerées à soupe.
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Couvrir d'une pellicule plastique. Appuyer
sur 1 deux fois pour 1/2 tasse.
6. Faire fondre du
chocolat
1 tasse de
brisures
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Couvrir d'une pellicule plastique. Appuyer
sur
1 une fois pour 1 tasse de brisures.
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Couvrir d'une pellicule plastique. Appuyer
sur 1 deux fois pour 1 carré.
Ne pas couvrir. Appuyer sur
1
une fois pour 1 chopine.
Ne pas couvrir. Appuyer sur 1 deux fois pour 1/2 litre.
Ne pas couvrir. Appuyer sur
1 une fois pour 3 oz.
Ne pas couvrir. Appuyer sur 1 deux fois pour 8 oz.
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Ne pas couvrir. Appuyer sur
1 une fois
pour 1/4 tasse.
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Ne pas couvrir. Appuyer sur 1 deux fois
7. Ramollir de la
crème glacée
8. Ramollir du
fromage en crème
9. Réchauffer du
sirop
1 carré
1 chopine
1/2 litres
3 oz.
8 oz.
1/4
tasse
1/2
tasse
pour 1/2 tasse.
10. Réchauffer de
la garniture à
desserts
1/4
1/2
tasse
tasse
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Ne pas couvrir. Appuyer sur
1 une fois
pour 1/4 tasse.
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Ne pas couvrir. Appuyer sur 1 deux fois
pour 1/2 tasse.
Française 15
Page 35
Autres caractéristiques
Keep Warm (Réchaud)
Keep Warm vous permet de garder les aliments au chaud
pendant 30 minutes.
Usage direct
1. Appuyer sur la touche Keep Warm.
UP TO
2. Entrer la durée désirée en appuyant sur les chiffres.
Pour entrer 30 minutes appuyer sur 3000.
TOUCH Start
3. Appuyer sur Start (+1 min).
Le four se mettra en marche. L’afcheur indiquera
et le compte à rebours.
pendant le compte à rebours commence.
Avec cuisson en mode manuel
1. Entrer le temps de cuisson et le niveau de puissance.
2. Appuyer sur la touche Keep Warm.
3. Entrer la durée de réchauffage désirée jusqu’à 30
minutes.
4. Appuyer sur Start (+1 min).
L’opération démarrera. Quand la durée de cuisson est
terminée, une longue tonalité résonnera et Keep Warm
démarrera. L’afcheur indiquera le compte à rebours
KEEP WARM
pendant le compte à rebours.
Remarque :
• Si vous essayez d’entrer plus de 30 minutes pour Keep
Warm, un message d’erreur s’afchera.
• Keep Warm ne peut pas être programmé avec Popcorn,
Sensor Reheat, Sensor Cook, Defrost ou More.
30 MINUTES
sera afché de manière intermittente
KEEP WARM
ENTER TIME
sera afché
30.00
30.00
+1 min
+1 min vous permet de cuire pendant une minute à 100 %
simplement en appuyant sur la touche +1 min. Vous
pouvez aussi prolonger la durée de cuisson de multiples
fois 1 minute en appuyant répétitivement sur +1 min en
mode de cuisson manuelle.
Remarque :
• Pour utiliser +1 min, appuyer sur la touche dans les trois
minutes après la cuisson, en fermant la porte ou en
appuyant sur la touche Stop/Clear.
• On ne peut pas utiliser +1 min avec Sensor settings,
More ou Defrost.
Cuisson à séquences multiples
Votre Drawer Microwave peut être programmé pour
4 séquences automatiques de cuisson, passant d’un
réglage de puissance à l’autre automatiquement.
Parfois, les conseils de cuisson suggèrent de commencer
à un certain niveau de puissance et de poursuivre à
un autre niveau. Votre Drawer Microwave peut le faire
automatiquement.
1 Entrer d’abord le temps de cuisson. Puis appuyer sur
la touche Power Level pour la cuisson à 100 % ou
appuyer de nouveau sur Power Level pour un niveau
plus faible.
2 Entrer le second temps de cuisson. Appuyer répétitive-
ment sur la touche Power Level jusqu’au niveau de
puissance désiré. Vous pouvez faire cette marche à
suivre jusqu’à 4 fois..
3 Appuyer sur Start (+1 min).
Remarque :
•
Power Level.
• Si le niveau 100 % doit être utilisé au cours de la
dernière séquence, il n’est pas nécessaire d’appuyer
sur la touche Power Level.
• Si vous voulez savoir le niveau de puissance, appuyer
simplement sur la touche Power Level. Aussi long-
temps que votre doigt appuie sur la touche Power
Level, le niveau de puissance sera afché.
• Keep Warm peut être programmé même si 4 séquenc-
es de cuisson ont été réglées.
sera afché si on appuie une fois sur la touche
HIGH
TOUCH Start
Help (Aide)
Chaque réglage de Sensor Reheat, Sensor Cook, Popcorn, Keep Warm et Defrost a un conseil pour la cuisson.
Seuls les paramètres de More : Réchauffer des petits
pains/mufns, des petits pains/mufns congelés, des
boissons et des boissons à l'eau chaude ont un conseil
pour la cuisson. Si vous souhaitez vérier, appuyez sur
Settings lorsque HELP est allumé dans l'afchage inter-
actif pour ces derniers et d'autres astuces mode manuel.
Réglage de durée en plus ou en moins
Si vous trouvez que vous préférez les réglages de Sensor
Reheat, Sensor Cook, Defrost, Popcore ou More un
peu plus forts, appuyer une fois sur la touche Power Level après avoir appuyé sur les touches de votre choix.
s’afchera.
More
Française 16
Page 36
Pour des réglages un peu moins forts, appuyer deux fois
sur la touche Power Level après avoir appuyé sur les
touches de votre choix.
LESS
s’afchera.
Verrouillage des commandes
Le verrouillage des commandes vise à empêcher
l’utilisation du four comme par de jeunes enfants. Le
Tiroir à micro-ondes cpeut être réglé de telle sorte que le
tableau de commande est inopérant ou verrouillé.
Pour verrouiller
Appuyer sur Panel Lock pendant 3 secondes.
LOCK ON
s’afchera.
Pour déverrouiller
Appuyer sur Panel Lock pendant 3 secondes.
OFF
s’afchera
.
LOCK
Le Panel Lock est annulé en cas d’interruption de la tension
qui alimente le four à micro-ondes. Reprogrammer le Panel
Lock quand l’électricité se sera rétablie.
Settings (Réglages)
Si l’alimentation électrique de votre Drawer Microwave est
coupée,
AND
que l’alimentation sera rétablie. Dans un tel cas, l’option
Settings que vous avez entrée sera effacée. Appuyer
simplement sur la touche Stop/Clear et remettre à zéro.
Suppression du signal sonore
À la n d’une durée de cuisson, un bip résonnera. Si vous
désirez que votre appareil n’émette pas de signal sonore,
vous pouvez le désactiver.
Pour désactiver le signal sonore
1 Appuyer sur Settings.
2 Appuyer à nouveau sur Settings.
3 Appuyer sur Start (+1 min).
Pour réactiver le son
1 Appuyer sur Settings.
2 Appuyer à nouveau sur Settings.
3 Appuyer sur Start (+1 min).
Rappel de n de cuisson
À la n d’une cuisson, le micro-onde signalera toutes les
10 secondes pendant une minute et ensuite toutes les 3
minutes pendant une heure, jusqu’à ce qu’on appuie sur
Stop/Clear.
ENJOY YOUR MICRO- WAVE TOUCH CLEAR
TOUCH CLOCK
TOUCH Start
TOUCH Start
s’afchera et clignotera dès
TOUCH AGAIN
SOUND OFF ?
SOUND OFF
TOUCH AGAIN
SOUND ON ?
SOUND ON
s’afchera.
s’afchera.
Pour désactiver le rappel
1. Appuyer trois fois sur Settings.
OFF ? TOUCH Start
s’afchera.
2. Appuyer sur Start (+1 min).
REMIND SIGNAL
REMIND SIGNAL OFF
s’afchera.
Pour réactiver le rappel
1. Appuyer trois fois sur Settings.
ON ?
TOUCH Start
s’afchera..
2. Appuyer sur Start (+1 min).
REMIND SIGNAL
REMIND SIGNAL ON
s’afchera.
Auto démarrage
Si vous voulez programmer le Tiroir à micro-ondes pour
commencer à cuire automatiquement à une heure don-
née, procéder comme suit.
MISE EN GARDE
Pour maintenir la sécurité alimentaire, ne pas
laisser les aliments dans le four pendant plus d'une
heure avant ou après la cuisson.
1. Appuyer 4 fois sur Settings.
Start
s’afchera.
2. Appuyer sur Start (+1 min).
3. Entrer l’heure de démarrage.
4. Appuyer sur Timer/Clock.
AUTO Start
ENTER Start TIME
4:30
ENTER COOKING TIME
TOUCH CLOCK
5. Appuyer sur les chiffres pour entrer la durée de
cuisson.
POWER LEVEL
20.00
TOUCH Start
Appuyer sur Power Level
OR
répétitivement jusqu’au niveau de puissance désiré.
TOUCH Start
6. Appuyer sur Start (+1 min).
Mode de démonstration
Pour choisir le mode démo
1. Appuyer 5 fois sur Settings.
Start 3 SEC
s’afchera
DEMO ON? HOLD
.
2. Appuyer sur Start (+1 min) pendant 3 secondes.
DEMO ON
s’afchera
.
Pour annuler le mode démo
1. Appuyer 5 fois sur Settings.
Start
s’afchera
.
2. Appuyer sur Start (+1 min).
DEMO OFF ? TOUCH
DEMO
OFF
Remarque :
• Le Tiroir à micro-ondes ne chauffe pas en mode démo.
• Le compte à rebours s’afche rapidement.
TOUCH
TOUCH
s’afchera
.
Française 17
Page 37
Mode veille
Le rétro-éclairage de l’afchage s’éteindra
automatiquement après un délai de 15 minutes sans que
l’appareil ne fonctionne. Les informations resteront à
l’afchage, mais celui-ci ne sera pas illuminé. L’afchage
ne se mettra pas en mode veille pendant la cuisson ni en
mode démo.
Si l’afchage est en veille, il ne faut qu’appliquer une
pression sur le tableau de commandes ou ouvrir/fermer la
porte pour rallumer le rétro-éclairage. On peut désactiver
complètement le mode veille, si l’on préfère.
Pour désactiver le mode veille
1. Appuyer six fois sur la touche Settings.
SLEEP MODE
OFF ?
s’afche.
2. Appuyer sur Start (+1 min).
SLEEP MODE
OFF
s’afche.
Pour activer le mode veille de retour sur
1. Appuyer six fois sur la touche Settings.
SLEEP MODE
ON ?
s’afche.
2. Appuyer sur Start (+1 min).
SLEEP MODE
ON
s’afche.
Française 18
Page 38
Nettoyage et entretien
Surface D’acier Inox
Toujours essuyer ou frotter dans le sens du grain. Il
faut essuyer souvent l’extérieur avec un chiffon doux
et humide et le frotter avec un chiffon doux sec pour lui
garder son lustre. Toujours essuyer dans le sens du grain.
Il existe aussi de nombreux produits conçus spécialement pour nettoyer et faire briller l’extérieur en inox du
four. Nous recommandons d’appliquer le nettoyant sur un
chiffon doux et de s’en servir ensuite sur l’inox plutôt que
de le vaporiser directement dessus. Suivre à la lettre les
instructions de l’emballage.
Av ant Du Tiroir
Essuyer les deux surfaces du hublot à l’aide d’un chiffon
humide pour enlever les éclaboussures. ll est plus facile
de nettoyer les parties métalliques si on les essuie
fréquemment avec un chiffon humide. Éviter tout emploi
de produits nettoyants vaporisés ou abrasifs car ils
peuvent tacher, strier ou ternir la surface de la porte.
Tableau De Commandes
Si désiré, les touches peuvent être désactivées avant le
nettoyage. Voir les renseignements sur le verrouillage
des commandes à la page 17 de ce manuel. Essuyer le
tableau de commande avec un chiffon humecté d’eau.
Sécher avec un chiffon doux. N’utiliser ni poudre à récurer
ni produits chimiques de nettoyage. Refermer la porte et
suivre les instructions de la page 17 pour déverrouiller les
commandes. Appuyer sur Touch Stop/Clear.
Couverc le Du Guide D’ondes
ATT ENTIO N
Tenir propre le couvercle du guide
d’ondes pour assurer un bon fonctionnement du
four. Essuyer immédiatement et délicatement avec
un chiffon humide toute éclaboussure d’aliments
sur la surface du couvercle. Une accumulation
d’éclaboussures peut surchauffer et causer de
la fumée ou même s’enammer. Ne pas retirer le
couvercle du guide d’ondes.
Glissières Du Tiroir à micro-ondes
Nettoyer les glissières du tiroir des miettes de nourriture.
Les essuyer avec un chiffon doux et sec pour que le tiroir
s’ouvre et se ferme en douceur.
Intérieur
Avant de nettoyer le Tiroir à micro-ondes, tappuyer sur
la touche de Control Lock pour trois secondes pour
verrouiller le tableau de commandes et le mécanisme
de porte automatique. On peut xer le tiroir en position
ouverte ou fermer.
LOCK ON
. s’afchera. Cela évitera
que le tiroir ne s’ouvre ni se ferme par accident durant
le nettoyage. Une fois le nettoyage ni, appuyer pour 3
secondes sur la touche de Control Lock pour désactiver le
verrouillage.
LOCK
OFF
s’afchera.
Le nettoyage est facile car les parois intérieures
n’absorbent pas de chaleur de telle sorte que les
éclaboussures ne cuisent pas. Pour nettoyer les parois
intérieures, y compris les surfaces d ‘étanchéité du
tiroir, essuyer avec un chiffon doux humide. NE PAS
UTILISER DE PRODUITS ABRASIFS OU DE TAMPONS
À RÉCURER. Pour les taches tenaces, utiliser du savon
doux et nettoyer avec un chiffon doux humide Ne pas
utiliser de nettoyants chimiques pour les fours.
Désodorisation
Il peut arriver qu’une odeur de cuisson persiste dans le
tiroir. Pour l’éliminer, mettre dans un récipient pouvant
contenir 2 tasses, 1 tasse d’eau, le zeste et le jus d’un
citron, et plusieurs clous de giroe entiers. Faire bouillir
pendant plusieurs minutes à 100 %. Laisser reposer dans
le Tiroir à micro-ondes jusqu’à ce qu’il soit froid. Essuyer
l’intérieur avec un chiffon doux.
Française 19
Page 39
Avant d’appeler pour une réparation
Vérier ce qui suit avant de faire appel à un réparateur. Cela vous évitera une perte de temps et des dépenses inutiles.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESolution
1.Une pièce ou tout le Tiroir à
micro-ondes ne fonctionne
pas.
• Le cordon du Drawer Microwave
n’est pas complètement branché à
la prise.
• Coupure de courant.
• Le fusible ou le disjoncteur de la
maison ne fonctionne pas.
• Le Tiroir à micro-ondes est en
mode démo.
• Vérier que le cordon est bien branché dans
la prise.
• Vérier les lumières de la maison pour vous
en assurer. Appeler le service d’électricité.
• Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
• Voir page 17 comment annuler le mode
Démo.
2.Le four à micro-ondes ne
chauffe pas les aliments.
3.La lumière du Drawer
Microwave ne fonctionne
pas.
4.Les touches de commande
ne fonctionnent pas.
5.L’afcheur clignote.• Panne de courant.• Appuyer sur Stop/Clear et remettre l’horloge
6.Vapeur sortant de l’évent• Pendant la cuisson aux micro-
• Pas de courant à l’appareil.
• Les commandes du tiroir sont mal
réglées.
• Le Tiroir à micro-ondes est en
mode démo.
• L’ampoule est desserrée ou brûlée. • Appeler un réparateur.
• Les commades sont verrouillées.• Voir page 17 pour déverrouiller.
ondes, de la vapeur peut
s’échapper par le côté droit de
l’évent.
• Voir la SOLUTION pour le PROBLÈME 1.
• Vérier les réglages de commandes.
• Voir page 17.
à l’heure. Si le Tiroir à micro-ondes était en
marche, vous devez redémarrer la fonction de
cuisson.
Française 20
Page 40
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Quelle est la couverture de cette garantie et à qui
s'applique-t-elle?
La garantie limitée offerte par BSH Home Appliances Corporation (BSH) dans cette déclaration de Garantie limitée
du produit ne s'applique qu'au four encastré BOSCH Four
qui vous a été vendu, à vous le premier acheteur utilisateur, à condition que le produit ait été acheté :
• pour votre usage domestique normal (non commercial),
et a réellement, en tout temps, été utilisé uniquement à
des ns domestiques.
• neuf au détail (pas un démonstrateur, «tel quel», ou un
modèle précédemment retourné), et pas pour la revente
ni un usage commercial.
• aux États-Unis ou au Canada, et est resté, en tout
temps, dans le pays d'achat.
Les garanties énoncées aux présentes s'appliquent
uniquement au premier acheteur du produit et ne sont pas
transférables. BSH se réserve le droit de demander une
preuve d'achat au moment où une réclamation au titre de
la garantie est soumise an de conrmer que le produit
rentre dans le cadre de cette garantie limitée de produits.
Les garanties énoncées aux présentes s'appliquent
uniquement au premier acheteur du produit et ne sont pas
transférables. BSH se réserve le droit de demander une
preuve d'achat au moment où une réclamation au titre de
la garantie est soumise an de conrmer que le produit
rentre dans le cadre de cette garantie limitée de produits.
Quelle est la durée de la garantie?
BSH garantit que le produit est exempt de vices de
matériaux et de fabrication pendant une période de douze
(12) mois à compter de la date d'achat. La période précédente commence à la date d'achat, et ne doit pas être
interrompue, tarifée, prolongée ou suspendue, pour une
quelconque raison.
La réparation ou le remplacement sont votre unique
recours
Pendant cette période de garantie, BSH ou un de ses
fournisseurs de services autorisés réparera votre produit
gratuitement (sous réserve de certaines restrictions
énoncées aux présentes), si votre produit s'avère avoir
été fabriqué avec un défaut de matériel ou de fabrication.
Si les efforts raisonnables pour réparer le produit n'ont
pas abouti, BSH remplacera alors votre produit (des
modèles améliorés peuvent vous être offerts, à la seule
discrétion de BSH, moyennant un supplément). Toutes
les pièces retirées et les composants doivent devenir la
propriété de BSH à sa seule discrétion. Toutes les pièces
remplacées ou réparées doivent endosser l'identité de la
pièce d'origine aux ns de cette garantie et cette garantie
ne doit pas être prolongée à cause de ces pièces. Les
seules obligation et responsabilité de BSH en vertu des
présentes consiste réparer le produit défectueux uniquement, en utilisant un fournisseur de services autorisé de
BSH pendant les heures ouvrables. Pour des raisons de
sécurité et de dommages matériels, BSH vous recommande fortement de ne pas tenter de réparer le produit
vous-même ou de faire appel à un réparateur non autorisé; BSH ne sera pas tenu responsable des réparations
ou travaux effectués par un technicien non autorisé. Si
vous choisissez de faire appel à une personne autre qu'un
fournisseur de services autorisé pour travailler sur votre
appareil, CETTE GARANTIE SERA AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les fournisseurs de
services autorisés sont des personnes ou des entreprises
qui ont été spécialement formées pour les produits BSH,
et qui possèdent, de l'avis de BSH, une excellente réputation pour le service à la clientèle et la capacité technique
(à noter que ce sont des entités indépendantes et non des
agents, partenaires, liales ou représentants de BSH).
Nonobstant ce qui précède, BSH n'aura aucune obligation
pour le produit, ni n'en sera tenue responsable, s'il est
situé dans une zone éloignée (à plus de 160 kilomètres
d'un fournisseur de services autorisé), une région ou
un environnement raisonnablement inaccessible, dangereux, menaçant, ou à risque; dans un tel cas, si vous
le demandez, BSH payera pour le travail, les pièces et
leur expédition au fournisseur de service autorisé le plus
proche, mais vous serez pleinement responsable de la
durée du transport ou des autres frais particuliers facturés
par l'entreprise de service, à supposer qu'elle accepte de
faire la réparation.
Produit hors garantie
BSH n'a aucune obligation, en droit ou autrement, de vous
offrir des réductions, y compris des réparations, établies
au prorata, ou un remplacement du produit, une fois que
cette garantie a expiré.
Exclusions de la garantie
La couverture de la garantie décrite aux présentes
exclut tous les vices ou dommages qui ne sont pas la
faute directe de BSH, y compris sans y être limité, un ou
plusieurs des éléments suivants :
• L'utilisation du produit à autre chose que son utilisation
normale, habituelle et prévue (y compris sans y être
limité, toute forme d'utilisation commerciale, l'utilisation
ou l'entreposage d'un produit intérieur à l'extérieur,
l'utilisation du produit en conjonction avec des aéronefs
ou des navires).
d'entretien, mauvaise installation ou installation
négligente, altération, non-respect des instructions de
fonctionnement, mauvaise manipulation, service non
autorisé (y compris la « réparation » ou l'exploration des
pièces internes de l'appareil effectuée par l'utilisateur).
• Réglage, altération ou modication quelconques
• Omettre de se conformer aux codes électriques, de
plomberie ou du bâtiment, aux règlements ou lois
étatiques, locaux, urbains ou de, comté, y compris le
défaut d'installer le produit en stricte conformité avec
les codes et des règlements locaux d'incendie et du
bâtiment.
• Usure normale, déversements de nourriture, de liquides, accumulations de graisse, ou autres substances
qui s'accumulent sur, dans ou autour du produit.
• Toutes les forces et tous les facteurs extérieurs, bruts
et/ou environnementaux, y compris sans y être limité,
la pluie, le vent, le sable, les inondations, les incendies,
les glissements de terrain, le gel, l'humidité excessive
ou une exposition prolongée à l'humidité, la foudre, les
surtensions, les défaillances structurelles entourant
l'appareil et les actes de Dieu.
En aucun cas, BSH n'aura d'obligation ni ne sera tenue
responsable pour les dommages aux biens environnants,
y compris les armoires, planchers, plafonds et autres
structures ou d'objets autour du produit. Sont également
exclus de cette garantie les égratignures, les entailles,
bosses mineures, et les dommages cosmétiques sur les
surfaces externes et les parties exposées; les produits
dont les numéros de série ont été modiés, altérés ou
supprimés;
les visites de service pour vous apprendre comment
utiliser le produit, ou des visites lorsqu'il n'y a aucun
problème avec le produit; la correction de problèmes
d'installation (vous êtes seul responsable de la structure
et de l'installation du produit [y compris tous les équipements électriques, de plomberie ou autres installations de
raccordement], de la fondation et du plancher, et de toute
modication, y compris sans y être limité, armoires, murs,
planchers, étagères, etc.); et la réinitialisation des disjoncteurs ou des fusibles.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LA PRÉSENTE GARANTIE ÉNONCE VOS RECOURS EXCLUSIFS
À L'ÉGARD DES PRODUITS, QUE LA RÉCLAMATION
PROVIENNE D'UN CONTRAT OU D'UN ACTE DOMMAGEABLE (Y COMPRIS LA RESPONSABILITÉ
ABSOLUE OU NÉGLIGENCE) OU AUTREMENT. CETTE
GARANTIE TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE PAR LA LOI, QUE CE SOIT POUR QUALITÉ
MARCHANDE OU D'ADÉQUATION A UN USAGE
PARTICULIER OU AUTREMENT, NE SERA VALIDE
QUE POUR LA PÉRIODE DURANT LAQUELLE CETTE
GARANTIE LIMITÉE EST EN VIGUEUR. EN AUCUN
CAS LE FABRICANT NE SERA RESPONSABLE DES
DOMMAGES INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES,
« PERTE D'ENTREPRISE », OU PUNITIFS, PERTES
OU DÉPENSES, Y COMPRIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ,
LE TEMPS LOIN DU TRAVAIL, LES HÔTELS ET/OU
REPAS AU RESTAURANT, LES FRAIS DE RÉNOVATION, AU-DELÀ DE DOMMAGES DIRECTS, QUI SONT
DÉFINITIVEMENT CAUSÉS EXCLUSIVEMENT PAR
BSH, OU AUTREMENT. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ET CERTAINS
NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS
POURRIEZ NE PAS ÊTRE CONCERNÉS PAR CES
LIMITATIONS. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ AUSSI
AVOIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER
D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Aucune tentative d'altérer, de modier ou d'amender cette
garantie n’entrera en vigueur à moins d'être autorisée par
écrit par un cadre de BSH.
Française 22
Page 42
Tabla de contenido
Precauciones para evitar posibles exposiciones al
exceso de energía
del microondas .............................................................. 3
Instrucciones de seguridad importantes .................... 4
Información que debe conocer .................................... 5
Sobre el desembalaje y la vericación
de su Microondas cajón................................................... 5
Interferencia de radio o televisión.................................... 5
Instrucciones para conexión a tierra ........................... 5
Sobre su Microondas cajón ............................................. 5
Sobre la cocción por microondas .................................... 5
Acerca de los utensilios y envolturas .............................. 6
Sobre seguridad .............................................................. 7
Sobre los niños y el microondas...................................... 7
Sobre los alimentos ......................................................... 8
Nombre de las partes .................................................... 9
Antes de operar ........................................................... 10
Para congurar el reloj .................................................. 10
Limpieza y cuidado ..................................................... 19
Antes de solicitar servicio .......................................... 20
Declaración de garantía limitada
del producto ................................................................. 21
Español 2
Page 43
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES
EXPOSICIONES
AL EXCESO DE ENERGÍA DEL MICROONDAS
(a) No trate de operar este horno con la puerta abierta ya que la operación puede provocar una exposición
perjudicial a la energía del microondas. No altere o manipule indebidamente los interbloqueos de seguridad.
(b) No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta, ni deje que se acumulen residuos de
limpiadores o suciedad en las supercies del cierre hermético.
(c) No opere el microondas si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre
apropiadamente y que no hayan daños en: (1) puerta (inclinación), (2) bisagras y pestillos (rotos o ojos),
(3) sellos de la puerta y supercies de cierre hermético.
(d) El horno sólo debe ser ajustado o reparado por el personal de servicio calicado apropiado.
Español 3
Este electrodomestico de Bosch es hecho por
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
¿Preguntas?
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
¡Esparamos oir de usted!
Page 44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Al usar artefactos eléctricos deben tomarse precauciones
de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, choque
eléctrico, incendios, lesiones a personas o
exposición al exceso de energía del microondas:
1. Leer todas las instrucciones antes de usar el electro-
doméstico.
2. Leer y seguir las “PRECAUCIONES PARA EVI-
TAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA DE
MICROONDAS EXCESIVA” en la página 3.
3. Este aparato debe ser molido apropiadamente. Vea
Base Instrucciones en la página 5.
4. Instale o coloque este artefacto sólo de acuerdo al
Manual de instalación proporcionado.
5. Algunos productos tales como huevos con cascarón
y recipientes sellados — por ejemplo, recipientes de
vidrio cerrados — pueden explotar y no de deben
calentarse en este horno microondas.
6. Utilice este electrodoméstico sólo para el uso inten-
cionado que se describe en este manual. No usar
vapores o químicos corrosivos en este electrodoméstico. Este tipo de horno microondas está diseñado
especícamente para calentar, cocinar o descongelar
alimentos. No está diseñado para uso industrial o de
laboratorios.
7. Como con cualquier electrodoméstico, es necesaria
una estricta supervisión al momento de ser operado
por menores de edad.
8. No opere este electrodoméstico si tiene un cordón,
cable o enchufe dañado. si el electrodoméstico
no está funcionando adecuadamente, o si ha sido
dañado o dejado caer.
9. Este electrodoméstico únicamente debe ser provisto
de servicio de mantenimiento por personal de servicio
calicado. Comuníquese con el Centro de servicio
autorizado de BOSCH más cercano para su análisis
técnico, reparación o ajuste.
10. No cubrir ni bloquear ningún oricio del electrodo-
méstico.
11. No almacenar ni utilizar este electrodoméstico al aire
libre. No utilizar este producto cerca del agua — por
ejemplo, cerca del fregadero de la cocina, en un
sótano húmedo o cerca de una piscina o lugares
similares.
12. No sumerja cuerda ni tapón en el agua.
13. Mantener alejado el cable de supercies calientes
14. No monte o se siente en el artefacto.
15. Asegúrese que los dedos u otros objetos o materiales
no se encuentran alrededor de la abertura del artefacto cuando esté se encuentre cerrado.
16. No coloque los dedos o ropa alrededor de las guías
del cajón al momento de abrir o cerrar el artefacto.
Éstos podrían quedar atrapados en las guías al cerrar
el artefacto.
17. Asegúrese que los alimentos y recipientes no
sobrepasen el tamaño del cajón antes de cerrarlo.
Verique la altura de las paredes laterales del cajón.
18. Cuando limpie las supercies de sellado del artefacto
que se juntan al cerrar el cajón, aplique con una
esponja o paño suave sólo jabón o detergente suave
no abrasivo. Vea las instrucciones para limpiar en la
página 19.
19. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del
artefacto:
a. No cocine demasiado los alimentos. Esté atento
cuando se coloquen papeles, plástico o cualquier
material combustible dentro del artefacto para
facilitar la cocción.
b. Retirar los alambres de amarre de las bolsas plásti-
cas o papel antes de colocar la bolsa en el horno
microondas.
c. Si los materiales en el interior del horno microondas
se encienden, mantener cerrada la puerta del horno
microondas, apagar el horno microondas y desconectar el cable de suministro de energía o cortar la
energía desde el panel de fusibles o cortacircuitos.
d. No use el artefacto para almacenar objetos. No deje
productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en el artefacto cuando no lo use.
20. Líquidos, tales como agua, café o té, son propensos
a sobrecalentarse más allá del punto de ebullición sin
aparentar que lo están. No siempre será visible un
burbujeo o ebullición al retirar el recipiente del horno
microondas. ESTO PUEDE DAR COMO RESULTADO QUE LÍQUIDOS MUY CALIENTES EBULLAN
REPENTINAMENTE AL INSERTAR UNA CUCHARA
U OTRO UTENSILIO DENTRO DEL LÍQUIDO.
Para reducir el riesgo de lesiones personales:
a. No sobrecalentar el líquido.
b. Revolver el líquido antes y durante el proceso de
calentamiento.
c. No utilizar recipientes de lados rectos con cuellos
angostos. Utilizar recipientes de boca ancha.
d. Después de calentar, deje reposar el recipiente
dentro del horno microondas por lo menos 20
segundos antes de removerlo.
e. Tener cuidado extremo al momento de introducir
una cuchara u otro utensilio dentro del recipiente.
21. Si la luz del artefacto no funciona, consulte al PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO DE BOSCH.
Español 4
Page 45
Información que debe conocer
Sobre el desembalaje y la vericación
de su Microondas cajón
1. Retire los materiales
de empaque que están
dentro de la cavidad
del Microondas cajón.
NO RETIRE LA CUBIERTA DE LA GUÍA DE
ONDA, que se encuentra en la parte superior
del Microondas cajón.
2. Si hay una etiqueta
adhesiva, retírela.
Revise que el cajón
no tenga daños, como
mal alineamiento o
inclinación, sellos del
cajón y supercies de sellado dañados, guías del cajón
rotas o ojas y abolladuras en la cavidad o en la parte
frontal del cajón. Si encuentra algún daño, no opere el
Microondas cajón y comuníquese con su distribuidor
o PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO DE
BOSCH.
INTERFERENCIA DE RADIO O TELEVISIÓN
Si hay interferencia causada por el Microondas cajón,
en su radio o TV, revise que el horno tenga un circuito
eléctrico distinto, aleje la radio o TV del horno microondas
lo más que pueda o revise la posición y señal de la antena
de recepción.
Supercies
de sellado
Cubier ta de
la guía de
ondas
Supercies
de sellado
Cavidad
del horno
INSTRUCCIONES PARA
CONEXIÓN A TIERRA
• Este aparato se debe poner a tierra. Este horno está
equipado con un cable que tiene un alambre y un
enchufe con toma a tierra.
Éste se debe conectar en
un tomacorriente de pared
instalado y conectado a
tierra apropiadamente de
acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y los códigos
y reglamentos locales. En
caso que se produzca un
cortocircuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica proporcionando una vía de
escape para la corriente eléctrica.
Fiche à 3 broches
Broche de mise à la terre
Prise de courant pour 3 broches
Boîte et prise mises à la terre
ADVERTENCIA
a
•
con toma a tierra puede causar una descarga eléctrica.
No use un cable de extensión. Si el cable de alimentación es demasiado corto, contrate a un electricista
o técnico calicado para que instale un tomacorriente
cerca del artefacto.
• Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones eléc-
tricas o de conexión a tierra, consulte a un electricista
calicado o al encargado de brindar el servicio.
– El uso inapropiado del enchufe
Sobre su Microondas cajón
SIEMPRE coloque alimentos dentro del Microondas cajón
durante su operación para que absorban la energía del
microondas.
El oricio de ventilación debajo del Microondas cajón no
debe ser bloqueado. Durante la cocción, el vapor debe
salir del lado derecho del oricio de ventilación.
Al usar el Microondas cajón con niveles de potencia por
debajo del 100%, usted podría escuchar que el magne-
trón se enciende y apaga. Es normal que la parte exterior
del Microondas cajón esté caliente al tacto cuando cocina
o recalienta.
La condensación es una parte normal de la cocción con
microondas. La humedad ambiental y la humedad en
la comida inuirán en la cantidad de humedad que se
condense en el Microondas cajón. Generalmente, los
alimentos cubiertos no producirán tanta condensación
como los no cubiertos.
El uso del Microondas cajón se limita únicamente a la
preparación de los alimentos. No debe usarse para secar
ropa o periódicos.
Su Microondas cajón tiene una capacidad de 950 vatios
haciendo uso del Procedimiento de prueba IEC. Al seguir
instrucciones de recetas o de productos envasados, veri-
que los alimentos uno o dos minutos antes del tiempo
mínimo y aumente tiempo según corresponda.
Al abrir o cerrar el Microondas cajón rápidamente, los ali-
mentos pueden derramarse en el interior del microondas.
Para realizar la limpieza, consulte la sección Limpieza y
cuidado en la página 19.
Sobre la cocción por microondas
• Distribuya los alimentos con cuidado. Coloque las
áreas más gruesas hacia la parte exterior del plato.
• Verique el tiempo de cocción. Cocine durante el
período de tiempo más corto indicado y aumente
como sea necesario. Los alimentos que se cocinan
demasiado pueden quemarse o encenderse.
Español 5
Page 46
• Cubra los alimentos durante su cocción. Consulte la
receta o el libro de cocina para obtener sugerencias:
Toallas de papel, papel encerado, película plástica para
microondas o una tapa. Las cubiertas evitan derrames
y permiten que los alimentos se cocinen de manera
uniforme.
• Cubra las áreas delgadas de la carne o carne de ave
con piezas pequeñas y planas de papel de aluminio
para evitar que se cocinen demasiado antes de que las
áreas más gruesas se cocinen por completo.
• Revuelva los alimentos desde afuera hacia adentro del
plato una o dos veces durante la cocción, si es posible.
• Voltee los alimentos una vez durante la cocción en
microondas para acelerar la cocción de alimentos
como pollo y hamburguesas. Los alimentos grandes
como asados deben voltearse al menos una vez.
• Reacomode los alimentos como albóndigas a la mitad
de la cocción desde la parte superior a la inferior y
desde el centro del plato hacia el exterior.
• Deje un tiempo de espera. Retire los alimentos del
Microondas cajón y revuélvalos, si es posible. Cubra
durante el tiempo de espera, lo cual permite que los
alimentos se terminen de cocinar sin recocerlos.
• Verique la cocción. Verique si hay señales que
indiquen que se ha alcanzado la temperatura de
cocción.
Las señales de cocción completa incluyen:
- Todo el alimento emana vapor, no sólo en los
bordes.
- Temperatura muy caliente de la base central del
plato al tacto.
- Fácil movimiento de las uniones de los muslos del
ave.
- La carne y la carne de ave no presentan un color
rosáceo.
- El pescado está opaco y se desmenuza fácilmente
con un tenedor.
Acerca de los utensilios y envolturas
No es necesario comprar utensilios nuevos. Usted puede
usar la mayoría de artículos de su cocina en su nuevo
Microondas cajón. Asegúrese de que los utensilios no
toquen las paredes internas durante la cocción.
Use estos utensilios para una cocción y un recalenta-
miento seguros en el microondas:
• vitrocerámica (Pyroceram®), como Corningware®.
• Vidrio resistente al calor (Pyrex®)
• plásticos resistentes al microondas
• platos de papel
• cerámica, cerámica de gress y porcelana
• fuentes (sin exceder el tiempo de precalentamiento
recomendado. Siga las instrucciones del fabricante.)
Estos artículos pueden ser usados para un corto tiempo
de recalentamiento de alimentos con poca grasa o azúcar
:
• madera, paja, mimbre
NO UTILICE
• sartenes y utensilios para hornear de metal
• platos con borde metálico vidrio no resistente al calor
• plásticos que no resistan las microondas (recipiente de
margarina)
• productos de papel reciclado
• bolsas de papel marrón
• bolsas para conservar alimentos
• sujetadores de metal
Si desea vericar si un plato es seguro para uso en el
microondas, coloque el plato vacío en el horno y hágalo
funcionar durante 30 segundos en HIGH. Si el plato se
calienta demasiado no debe ser usado.
Las siguientes envolturas son ideales:
• Las toallas de papeles son ideales para envolver
los alimentos al recalentarlos y absorber la grasa al
cocinar tocino.
• El papel encerado puede ser usado para cocinar y
recalentar.
• La película plástica que está especialmente diseñada
para uso en microondas puede usarse para la cocción
y recalentamiento. NO deje que la película plástica
toque los alimentos. Haga agujeros para que el vapor
pueda salir.
• Las tapas que pueden usarse en el microondas
son una buena opción ya que aíslan el calor de los
alimentos para acelerar la cocción.
• Las bolsas para cocción en hornos son apropiadas
para piezas grandes de carne o alimentos que
necesitan ablandarse. NO use sujetadores de alambre.
Recuerde perforar la bolsa para que pueda salir el
vapor.
Español 6
Page 47
Cómo usar papel aluminio en el Microondas cajón:
• Pedazos planos pequeños de papel aluminio
colocados ligeramente sobre los alimentos pueden ser
útiles para proteger áreas que se estén descongelando
o cocinando demasiado rápido.
• El papel aluminio no debe estar a menos de una
pulgada de cualquier supercie del Microondas cajón.
ACCESSORIOS Existen muchos accesorios disponibles
para microondas. Revise cuidadosamente antes de
comprarlos para que satisfagan sus necesidades. Un
termómetro resistente a las microondas le ayudará a
determinar la cocción correcta y asegurará que sus
alimentos se han cocido a temperaturas seguras BSH
no es responsable de ningún daño al Microondas cajón
causado por el uso de los accesorios.
• Seleccione, almacene y manipule los alimentos con
cuidado para conservar su alta calidad y minimizar la
propagación de bacterias.
• Conserve limpia la cubierta de la guía de onda. Los
residuos de alimentos pueden producir arcos eléctricos
o incendios.
Sobre los niños y el microondas
Los niños menores de 7 años deben usar el Microondas
cajón bajo la supervisión cercana de un adulto. En el caso
de los niños entre 7 y 12 años, la
persona que los supervisa debe estar en la misma
habitación. El niño debe alcanzar el Microondas cajón de
manera cómoda; en caso contrario, debe usar un banco
rme.
Sobre seguridad
• Verique que la cocción de los alimentos se realice de
acuerdo a las temperaturas recomendadas del Departamento de Agricultura de los EE.UU.
145˚F
160˚F
165˚F
Para vericar la cocción, introduzca un termómetro para
carne en un área gruesa o densa lejos de la grasa y
el hueso. NUNCA deje el termómetro en los alimentos
durante la cocción, a menos que sea aprobado para uso
en horno microondas.
• SIEMPRE use una agarradera para prevenir
quemaduras al manipular utensilios que están en
contacto con los alimentos calientes. El calor de los
alimentos puede transferirse a través de los utensilios
causando quemaduras en la piel.
-
Pescado.
-
Cerdo, carne molida /carnero/cordero,
platos hechos con huevos
-
Para sobras, comida refrigerada lista
para recalentar y platos preparados y
comida "lista" para llevar. Pavo/pollo/pato
enteros, en pedazos o molido
No se debe permitir nunca que nadie se apoye o se
cuelgue del Microondas cajón.
Los niños deben conocer todas las precauciones de
seguridad: usar agarraderas, retirar las cubiertas con
cuidado, prestar mucha atención a los paquetes de
alimentos crujientes, ya que podrían estar muy calientes.
No asuma que un niño puede cocinar de todo sólo porque
aprendió a cocinar un alimento.
Los niños deben aprender que el Microondas cajón no es
un juguete. Vea la página 17 para consultar la función de
Bloqueo de control.
• Evite las quemaduras causadas por el vapor
dirigiéndolo lejos de su rostro y manos. Levante
lentamente el borde más alejado de la cubierta de un
plato y abra con cuidado las bolsas de palomitas de
maíz y las bolsas especiales para cocinar en horno
apartándolas de su rostro.
• Permanezca cerca del horno mientras esté en uso y
verique con frecuencia el progreso de la cocción para
que los alimentos no se cocinen demasiado.
• NUNCA use la cavidad para guardar libros de cocina u
otros artículos.
Español 7
Page 48
Sobre los alimentos
AlimentoLo que debe hacerLo que no debe hacer
Huevos, salchichas,
frutos secos,
semillas,
frutas y vegetales
• Perfore las yemas del huevo antes de
cocinarlo para evitar una “explosión”.
• Haga pequeños agujeros en la piel de
las papas, manzanas, zapallos, hot dogs
y salchichas para liberar el vapor.
• Cocinar los huevos con cáscara.
• Recalentar los huevos enteros.
• Deshidratar nueces o semillas con cáscara.
Palomitas de maíz• Use palomitas de maíz empacadas
en una bolsa especial para horno
microondas.
• Escuche mientras las palomitas
revientan para saber si hay una demora
de 1 o 2 segundos o use una almohadilla
especial para Popcorn.
Alimentos para
bebés
General• Corte los alimentos horneados
• Transera los alimentos del bebé a un
plato pequeño y caliéntelos con cuidado,
revolviendo con frecuencia. Verique la
temperatura antes de servir.
• Coloque las tetinas en las botellas
después de calentarlas y sacúdalas bien.
Verique la temperatura usted mismo
antes de alimentar al bebé.
con relleno después de calentarlos
para liberar el vapor y prevenir las
quemaduras.
• Revuelva bien los líquidos antes, durante
y después de calentar para evitar
“erupciones”.
• Use un tazón profundo al cocinar
líquidos o cereales para evitar que
rebosen.
• Los alimentos no deben sobrepasar
el tamaño del cajón para microondas.
Verique la altura de las paredes
laterales del cajón.
• Cocinar palomitas de maíz en bolsas de papel
común o en tazones de vidrio.
• Exceder el tiempo máximo que indica el
paquete de las palomitas de maíz.
• Calentar botellas desechables.
• Calentar las botellas con las tetinas puestas.
• Calentar los alimentos del bebé en sus frascos
originales.
• Calentar o cocinar en frascos de vidrio
cerrados o en recipientes herméticos.
• Preparar conservas o mermeladas en el
microondas ya que las bacterias dañinas
podrían no ser destruidas.
• Freír en aceite.
• Secar madera, calabazas, hierbas o papeles
húmedos.
Español 8
Page 49
Nombre de las partes
Microondas cajón
1
2
3
1 Panel de control
2 Cubierta de la guía de onda NO LA RETIRE
3 Etiqueta de menú
4 Supercies de sellado del cajón
5 Iluminación del cajón
7 Oricio de ventilación
8 Placa de identicación: Abra el Drawer Micro-
wave por completo. La etiqueta se encuentra
ligeramente más allá de la pared posterior
de la cavidad del microondas y con dirección
hacia arriba desde la super cie plana.
8
4
5
6
7
6 Guías del cajón
1216101216
12-13141510101117-18
El número cerca de la ilustración del panel de control indica las páginas donde
puede encontrar descripciones de las características e información de uso.
Antes de operar su nuevo Microondas cajón, asegúrese
de haber leído y entendido completamente esta Guía de
uso y cuidado.
• Antes de usar el Microondas cajón, siga estos pasos:
1. Conecte el Microondas cajón. Aparecerá el mensaje
ENJOY YOUR MICRO-
AND TOUCH CLOCK
WAVE TOUCH CLEAR
.
2. Presione el botón Stop/Clear.
aparecerá.
:
3. Programe el reloj.
Para congurar el reloj
1. Presione Timer/Clock y el botón del número 2.
2. Presione los botones de números para ingresar la
hora correcta del día y presione nuevamente el botón
Timer/Clock.
Este es un reloj de 12 horas. Si intenta ingresar una hora
incorrecta en el reloj, la pantalla mostrará el mensaje
will appear in the display. Presione el botón Stop/
ERROR
Clear y restablezca el reloj.
• Si se interrumpe, el suministro de energía eléctrica del
Microondas cajón el mensaje destellará intermitente-
mente en pantalla mostrando
WAVE TOUCH CLEAR AND TOUCH CLOCK
de restablecer la energía. Si esto ocurre durante la
cocción, se borrará el programa. También se borrará
la hora del día. Sólo presione el botón Stop/Clear y
restablezca el reloj para ingresar la hora correcta del
día.
Nota:
• El Microondas cajón puede programarse con el cajón
abierto excepto para Start(+1 min)
ENJOY YOUR MICRO-
luego
Stop/Clear (Parar/Borrar)
Presione el botón Stop/Clear para:
• Borrar si comete un error durante la programación.
• Cancelar el temporizador.
• Detener el horno temporalmente durante la cocción.
• Reingresar la hora del día en la pantalla.
• Cancelar un programa durante la cocción, presionando
dos veces.
Para abrir o cerrar el Microondas
cajón
Siempre presione el botón Open o Close en el panel de
control para abrir o cerrar el Microondas cajón.
No presione o tire del manualmente del Microondas
cajón, excepto en caso de emergencia, como una falla
eléctrica. Si es necesario presione o jale lentamente.
Nota:
Si la unidad es montada al ras sin energía, abra la unidad
mediante el siguiente procedimiento:
Utilizando unos alicates de punta de aguja, agarre una
de las columnas internas de la abertura inferior de la
puerta (tenga cuidado de no rayar ni dañar el plástico/
decoración) y abra la puerta. También puede utilizar
un destornillador en ángulo de 90 grados y/o una llave
hexagonal en ángulo mediante la inserción en el centro
de la abertura inferior de la puerta y agarre la parte
inferior del marco de la puerta plástica y ábrala con
cuidado (vea a continuación.).
Timer (Temporizador)
1. Presione el botón Timer/Clock y el número 1.
2. Ingrese el tiempo.
3. Presione nuevamente el botón Timer/Clock.
Para cancelar el temporizador, presione Stop/Clear.
Utilice unos alicates
de punta de aguja
para agarrar la
columna plástica de
ventilación.
Utilice un destornillador en
ángulo de 90 grados o una
llave hexagonal en ángulo e
introdúzcala a través de la
ranura de ventilación para
abrirla.
Español 10
Page 51
Cocción por microondas
Tiempo de cocción
El Microondas cajón puede ser programado para 99
minutos 99 segundos (99.99). Siempre ingrese los
segundos después de los minutos, aun si ambos son 0.
• Suponga que desea cocinar por 5 minutos al 100%.
LEVEL
5.00 TOUCH
1. Ingrese el tiempo de cocción 5 0 0.
Start
2. Para cocinar a una potencia al 100% (Alta), presione el
botón Start (+1 min).
OR
TOUCH
POWER
Para jar el nivel de potencia
Existen once niveles de potencia predeterminados.
Usar los niveles de potencia más bajos aumenta el tiempo
de cocción, lo que es recomendable para alimentos
como queso, leche y la cocción lenta y prolongada de
carnes. Consulte el libro de recetas o las recetas para
recomendaciones especícas.
• Suponga que desea descongelar durante 5 minutos al
30%.
1. Ingrese el tiempo de descongelamiento 5 0 0.
5.00
2. Presione Power Level 8 veces.
3. Presione Start (+1 min).
Presione el botón
Power Level el
número de veces
necesario para
alcanzar la potencia
deseada
Power Level x 1 100% Alto
Power Level x 2 90%
Power Level x 3 80%
Power Level x 4 70% Medio-alto
Power Level x 5 60%
Power Level x 6 50% Medio
Power Level x 7 40%
Power Level x 8 30% Medio bajo/
descongelar
Power Level x 9 20%
Power Level x 10 10% Bajo
Porcentaje
aproximado de
potencia
Palabras
comunes para
los niveles de
potencia
Ajustes del sensor
El sensor es un dispositivo semiconductor que detecta el
vapor (humedad) emitido por los alimentos mientras se
calientan. El sensor ajusta los tiempos de cocción y los
niveles de potencia para diversos alimentos y cantidades.
Uso de los ajustes del sensor:
1. Después de conectar el Microondas cajón, espere 2
minutos antes de usar los ajustes del sensor.
2. Asegúrese de que el exterior del recipiente de cocción
y el interior del Microondas cajón estén secos. Rem-
ueva cualquier rastro de humedad con un paño seco o
toalla de papel.
3. El sensor funciona con alimentos a una temperatura de
almacenamiento normal. Por ejemplo, las palomitas de
maíz pueden estar a temperatura ambiente.
4. Cualquier selección de sensor puede ser programada
con mayor o menor ajuste de tiempo. Vea la página 16.
5. Si la cantidad de alimentos es mayor o menor a la que
indica la tabla, debe ser cocinada siguiendo las pautas
de cualquier libro de cocina para microondas.
6. Durante la primera parte de la cocción por sensor,
el nombre de los alimentos aparecerá en la pantalla.
No abra la puerta del Microondas cajón ni presione
el botón Stop/Clear durante esta parte del ciclo. La
medición del vapor será interrumpida. Si esto sucede,
en la pantalla aparecerá un mensaje de error. Para
continuar la cocción, presione el botón Stop/Clear y
cocine manualmente.
Cuando el sensor detecte el vapor de los alimentos,
aparecerá en la pantalla el tiempo de cocción/recalentamiento restante. Puede abrir el Microondas cajón
cuando aparezca en la pantalla el tiempo restante. En
este momento, puede revolver o sazonar los alimentos,
como desee.
7. Si el sensor no detecta el vapor apropiadamente al
cocinar palomitas de maíz, el horno se apagará y
aparecerá en la pantalla la hora del día. Si el sensor
no detecta el vapor apropiadamente al cocinar otros
alimentos, el mensaje
y el horno microondas se apagará.
8. Revise la temperatura de los alimentos después de la
cocción. De ser necesario un tiempo adicional, continúe la cocción manualmente.
9. Cada alimento tiene una sugerencia de cocción.
Presione el botón Settings cuando se encienda el
indicador HELP en la pantalla.
ERROR
aparecerá en la pantalla
Power Level x 11 0%
Español 11
Page 52
Envoltura de alimentos:
Algunos alimentos se cocinan mejor cuando están
cubiertos. Use la envoltura recomendada en la tabla
de alimentos. Usted puede consultar los consejos
presionando el panel de Settings. Vea la página 16.
1. Tapa de la cacerola.
2. Película plástica: Use la película plástica recomendada
para cocción en microondas. Envuelva los platos de
forma suelta; deje un espacio de casi 1/2 pulgada
sin cubrir para permitir la salida de vapor. La película
plástica no debe tocar los alimentos.
3. Papel encerado: Cubra el plato completamente; doble
el exceso de la envoltura debajo del plato para asegurar. Si el plato es más ancho que el papel, sobreponga
por lo menos una pulgada de dos pedazos para cubrir.
Tenga cuidado al retirar cualquier envoltura para permitir
la salida de vapor lejos de usted.
Tabla Popcorn / Sensor Reheat
AlimentoCantidadProcedimiento
PopcornSólo un paquete a
la vez
Use palomitas de maíz envasadas especialmente para uso en microondas.
Pruebe con varias marcas para elegir la que preera. No intente cocinar los
granos que no reventaron completamente.
Popcorn / Sensor Reheat
(Palomitas de maíz /
Sensor de recalentamiento)
Usted tiene la opción de preparar palomitas de maíz y
recalentar muchos alimentos y no necesita calcular el
tiempo de cocción o nivel de potencia.
Presione el botón Sensor Reheat o Popcorn y Start
(+1 min).
Cuando el sensor detecte el vapor de los alimentos,
aparecerá en la pantalla el tiempo de cocción/
recalentamiento restante.
Nota:
• El ajuste Popcorn tiene 2 opciones. Siga las instruccio-
nes en la pantalla para elegir la opción que desee.
2.85 - 3.5 onzas
(Normal / Ligero)
1.2 - 1.75 onzas
(Pequeño / Bocadito)
Sensor Reheat4 - 36 onzasColoque en un plato o cacerola ligeramente más grande que la cantidad que
Sensor Cooking (Cocción Por Sensor)
1. Presione el botón Sensor Cook una vez.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
2. Vea la Etiqueta de menú. Seleccione el alimento
deseado presionando el botón de número. Ej: Presione
5 para papas al horno.
3. Presione el botón Start (+1 min).
Presione el botón Popcorn una vez.
Presione el botón Popcorn dos veces.
va a recalentar. Aplane, si es posible. Recubra con una tapa, película plástica o
papel encerado. Use envolturas como películas plásticas o tapas para grandes
cantidades de alimentos con mayor densidad como estofados. Después de
recalentar, revuelva bien, si es posible. Recubra y deje que permanezca de 2
a 3 minutos. Los alimentos deben estar muy calientes. Si no es así, continúe el
recalentamiento con una potencia y tiempo variables.
Nota:
• Para calentar o cocinar otros alimentos o alimentos en
cantidades mayores o menores a las permitidas en la
Tabla Sensor Cook, hágalo manualmente.
Lave y coloque en una cacerola. No agregue agua si acaba de lavar
los vegetales. Recubra con la tapa para vegetales tiernos. Use película
plástica para vegetales tiernos y crocantes. Después de la cocción,
revuelva si es posible. Deje que los alimentos reposen cubiertos de 2 a 5
minutos.
2. Vegetales frescos: duros
Zanahorias en tajadas
Maíz en mazorca
Frijol verde
Calabaza:
picada
en mitades
3. Vegetales congelados.25 - 1.25 libras No agregue agua. Cubra con una tapa o película plástica. Después de
4. Platos de entrada
congelados
5. Papas al horno
6. Batatas dulces
7. Carne molida.25 - 2.0 librasUse este ajuste para cocinar carne de res o de pavo picada como
.25 - 1.5 libras
2 - 4
.25 - 1.5 libras
.25 - 1.5 libras
1 - 2
6 - 17 onzasUse este botón para congelar convenientemente los alimentos. Obtendrá
1 - 6 medianas
1 - 6 medianas
Coloque en una cacerola. Agregue 1-4 cucharadas de agua. Recubra
con la tapa para vegetales tiernos. Use película plástica para vegetales
tiernos.
Después de la cocción, revuelva si es posible. Deje que los alimentos
reposen cubiertos de 2 a 5 minutos.
la cocción, revuelva y déjelos reposar cubiertos durante 3 minutos.
resultados satisfactorios para la mayoría de marcas. Si desea puede
probar las diversas marcas y elegir la que preera. Retire la envoltura
externa del paquete y siga las instrucciones del mismo para cubrirlo.
Después de la cocción, deje reposar cubierto de 1 a 3 minutos.
Haga pequeños agujeros. Colóquelas sobre el Drawer Microwave forrado
con papel toalla. Después de la cocción, retire del microondas, envuelva
en papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos.
hamburguesas o en cacerolas para ser agregados a otros ingredientes.
Coloque las hamburguesas en una rejilla para microondas y recubra con
papel encerado. Coloque la carne molida en una cacerola y cúbrala
con papel encerado o una película plástica. Cuando el microondas se
detenga, voltee las hamburguesas o revuelva la carne en la cacerola
para dividir las piezas grandes. Cubra nuevamente y presione Start (+1
min). Luego de la cocción, deje reposar cubierto de 2 a 3 minutos.
8. Pescado / marisc os.25 - 2.0 librasColóquelo en forma de anillo en un plato de vidrio hondo (enrolle el lete
ocultando los bordes). Cubra con una película plástica con agujeros de
ventilación. Después de la cocción, déjelo reposar cubierto durante 3
minutos.
9. Arroz blanco
10. Arroz integral
Español 13
.5 - 2.0 tazas
.5 - 2.0 tazas
Coloque el arroz en una cacerola honda y agregue el doble de cantidad
de agua. Cubra con una tapa o película plástica. Después de la cocción,
revuelva, cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos o hasta que absorba todo el
líquido.
1.5 tazas ..........3 tazas ............. 2.5 o 3 cuartos
2 tazas .............4 tazas .............3 cuartos o más
Page 54
Defrost (DESCONGELAR)
Use esta función para descongelar los alimentos
mostrados en la TABLA Defrost abajo.
1. Presione el botón Defrost.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
2. Vea la Etiqueta de menú. Seleccione el alimento
deseado presionando el botón de número.
Ej: Presione 2 para Bistec/chuletas.
ENTER WEIGHT
3. Ingrese el peso presionando los botones de número.
1.0
4. Presione el botón Start (+1 min).
El horno se detendrá para que pueda revisar el alimento.
5. Después de la primera etapa, abra el Microondas
cajón. Dé vuelta al bistec y cubra las porciones calientes. Cierre el Microondas cajón. Presione el botón
Start (+1 min).
6. Después de la segunda etapa, abra el Microondas
Tabla Defrost
STEAKS CHOPS
cajón. Cubra todas las partes calientes. Cierre el
Microondas cajón. Presione el botón Start (+1 min).
7. Al terminar el ciclo de descongelamiento, cubra y deje
reposar como se indica en la tabla de abajo.
Nota:
• La función Defrost puede ser programada con ajuste de
mayor o menor tiempo. Vea la página 16.
• Para descongelar otros alimentos o una cantidad de
alimentos por encima o debajo de los pesos permitidos
en la Tabla Defrost vea Descongelamiento Manual de
abajo.
• Revise los alimentos a la señal del horno. Después de
la etapa nal, todavía pueden quedar partes pequeñas
con hielo. Deje reposar para continuar el descongelamiento. No descongele hasta que se derritan todos los
cristales de hielo.
• Cubrir los alimentos evita la cocción antes de que el
centro del alimento esté descongelado. Use pequeñas
tiras de papel aluminio para cubrir los bordes y las
secciones más delgadas del alimento.
AlimentoCantidadProcedimiento
1. Carne molida .5 - 2.0 librasRetire las partes congeladas después de cada señal audible. Cubra y deje reposar de
5 a 10 minutos.
2. Bistec/
chuletas
.5 - 3.0 librasDespués de cada señal audible, reacomode y si hubiera alguna porción tibia o
descongelada, protéjala con piezas pequeñas y planas de papel aluminio. Retira las
porciones de carne o pescado que estén casi descongeladas. Cubra y deje reposar
de 10 a 20 minutos.
3. Carne de ave
deshuesada
4. Carne de ave
con hueso
.5 - 2.0 librasDespués de cada señal audible, reacomode o retire si hay porciones tibias o
descongeladas. Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos.
.5 - 3.0 librasDespués de cada señal audible, reacomode las piezas o retire las porciones que se
encuentren calientes o descongeladas. Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos.
5. Asado2.0 -4.0 librasInicie el descongelamiento colocando el lado con grasa hacia abajo. Después de cada
etapa, voltee el asado y cubra las porciones calientes con papel de aluminio. Cubra y
deje reposar por 30 a 60 minutos.
6. Cazuela
Sopa
Descongelamiento manual
Si el alimento que quiere descongelar no aparece en
la TABLA Defrost o si está por encima o debajo de los
límites en la columna de Cantidad, deberá descongelar
manualmente.
Usted puede descongelar cualquier alimento congelado,
crudo o precocido usando el Nivel de potencia al 30%.
Siga exactamente el procedimiento del paso 3 en Para
jar el nivel de potencia en la página 11. Calcule el tiempo
de descongelamiento y presione ocho veces el botón
Power Level para una potencia del 30%.
2 - 6 tazas
1 - 6 tazas
Después de cada señal audible, desmenuce y retire cualquier parte descongelada. Al
nal, revuelva bien y deje reposar cubierto de 5 a 10 minutos.
Para alimentos crudos o precocidos congelados la regla
general indica 4 minutos por libra. Por ejemplo, descongele durante 4 minutos una libra de salsa para espaguetis
congelada.
Siempre detenga el horno continuamente para retirar o
separar las porciones que esté descongelando. Si al nal del
tiempo de descongelamiento calculado los alimentos no se
han descongelado, programe el horno en incrementos de 1
minuto a un nivel de potencia del 30% hasta que se descongelen totalmente.
Cuando use recipientes de plástico del congelador, descon-
gele sólo lo suciente para retirar el alimento del alimento y
colocar el alimento en un plato para microondas.
Español 14
Page 55
More (Más)
More - calcula automáticamente y de manera correcta el
tiempo de cocción y el nivel de potencia del microondas
para los alimentos que se muestran en la siguiente tabla.
1. Presione el botón More una vez.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
2. Vea la Etiqueta de menú. Seleccione el alimento
deseado presionando el botón de número.
Ej: Presione 2 para rosquillas o panecillos congelados.
Tabla More
AlimentoCantidadProcedimiento
1. Recaliente rosquillas/
panecillos frescos
1 - 8 unidades Use este botón para calentar rosquillas, panecillos, bizcochos, roscas, etc. Las
porciones grandes deben considerarse como 2 ó 3 de tamaño normal.
Colóquelos en un plato y cubra con toalla de papel. Para rosquillas o panecillos
refrigerados, puede ser necesario duplicar la cantidad ingresada para asegurar
que la temperatura para servir sea adecuada. Por ejemplo, ingrese una cantidad de 2 para un panecillo refrigerado.
3. Presione el botón de número para seleccionar la
cantidad. Ej: Presione
2 para 2 rosquillas o panecillos.
4. Presione el botón Start (+1 min).
Nota:
• La función More puede ser programada con ajuste de
mayor o menor tiempo. Vea la página 16.
• Para la cocción de otros alimentos o una cantidad de
alimentos por encima o debajo de la cantidad permitida
en la Tabla More, hágalo manualmente.
2. Recaliente
rosquillas/panecillos
congelados
3. Recalentamiento de
Bebidas
1 - 8 unidades Use este botón para calentar rosquillas, panecillos, bizcochos, roscas conge-
ladas, etc. Las porciones grandes deben considerarse como 2 ó 3 de tamaño
normal. Colóquelos en un plato y cubra con toalla de papel.
.5 - 2.0 tazasEste ajuste es adecuado para calentar una bebida fría a una mejor temperatura
para beber. Presione el botón número
1 para un aumento de 1/2 taza por
toque. Revuelva después de calentar.
4. Agua caliente1 - 6 tazasUse este ajuste para calentar AGUA FRÍA DEL GRIFO a una temperatura un
tanto debajo del punto de ebullición para hacer café o té instantáneo. Presione
el botón número
1 para aumentar una taza por cada vez que lo presione.
Revuelva bien los líquidos antes y después de calentar para evitar "erupciones".
5. Derrita mantequilla2 cucharadas
.5 taza
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque
una vez para 2 cucharadas.
1
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque 1
dos veces para 1/2 tasa.
6. Derrita chocolate1 de hojuelas
1 barra
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque
una vez para 1 taza de hojuelas.
1
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque 1
dos veces para 1 barra.
7. Suavizar helado1 pinta
1/2 galón
8. Suavizar queso
crema
9. Jarabe tibio
10. Calentar glaseado
para postres
3 onzas
8 onzas
1/4 taza
1/2 taza
1/4 taza
1/2 taza
No cubrir. Toque
1 una vez para 1 pinta.
No cubrir. Toque 1 dos veces para 1/2 galón.
No cubrir. Toque
1 una vez para 3 onzas.
No cubrir. Toque 1 dos veces para 8 onzas.
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque
1 una vez para 1/4 de taza.
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque 1 dos veces para 1/2 taza.
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque
1 una vez para 1/4 de taza.
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque 1 dos veces para 1/2 taza.
Español 15
Page 56
Otras características
Keep Warm (Conservar caliente)
Con Keep Warm usted puede mantener los alimentos
calientes hasta 30 minutos.
Uso directo
1. Presione el botón Keep Warm.
UP TO
2. Ingrese el tiempo deseado presionando los botones de
números. Para ingresar 30 minutos, presione 3000.
30.00 TOUCH Start
3. Presione el botón Start (+1 min).
El horno empezará a funcionar. La pantalla mostrará
30.00
destellará intermitentemente durante el conteo regresivo.
Con cocción manual
1. Ingrese el tiempo de cocción y el nivel de potencia
deseados.
2. Presione el botón Keep Warm.
3. Ingrese el tiempo de conservación deseado de hasta
30 minutos.
4. Presione el botón Start (+1 min).
El horno empezará a funcionar. Al completar el tiempo
de cocción, se escuchará un tono largo y se iniciará
la función Keep Warm. En la pantalla aparecerá el
conteo regresivo. El mensaje
intermitentemente durante el conteo regresivo.
Nota:
• Al tratar de ingresar más de 30 minutos para la función
Keep Warm, en la pantalla aparecerá un mensaje de
er ror.
• La función Keep Warm no puede ser programada con
las funciones Popcorn, Sensor Reheat, Sensor Cook,
Defrost o More.
30 MINUTES
en conteo regresivo. El mensaje
ENTER TIME
KEEP WARM
KEEP WARM
destellará
o repita presionando el mismo para un nivel menor de
potencia.
2. Ingrese el segundo tiempo de cocción. Repita pre-
sionando el botón Power Level hasta obtener el nivel
deseado. Usted puede realizar este proceso hasta 4
veces.
3. Presione el botón Start (+1 min).
Nota:
• Si presionó el botón Power Level una vez, en la pantalla
aparecerá el mensaje
• Si selecciona 100% como secuencia nal, no es necesario presionar el botón Power Level.
• Si desea saber el nivel de potencia durante la cocción,
presione simplemente el botón Power Level. Siempre
que presione el botón Power Level, el nivel de potencia
aparecerá en pantalla.
• La función Keep Warm puede ser programada aún si se
han ajustado las 4 secuencias de cocción.
TOUCH Start
HIGH
.
Help (Ayuda)
Cada ajuste de las funciones Sensor Reheat, Sensor
Cook, Popcorn, Keep Warm y Defrost tiene una sugeren-
cia de cocción. Sólo More opciones: Fresh rolls/mufns,
Frozen rolls/mufns, Beverage reheat y Beverage hot
water tener un consejo de cocina. Si desea vericarlo,
toque Settings cuando HELP esté encendido en la
pantalla interactiva para estas y otras sugerencias de
operación manual.
+1 min
La función +1 min le permite cocinar por un minuto al
100% con sólo presionar el botón +1 min. También puede
extender el tiempo de cocción en múltiplos de 1 minuto
presionando repetidamente el botón +1 min durante la
cocción manual.
Cocción en secuencias múltiples
Su Microondas cajón puede ser programado para
4 secuencias de cocción automática, cambiando
automáticamente de un ajuste de nivel de potencia a otro.
A veces, las instrucciones de cocción le indican empezar
en un nivel de potencia y luego cambiar a un nivel de
potencia diferente. Su Microondas cajón puede hacerlo
automáticamente.
1. Primero ingrese el tiempo de cocción. Luego presione
el botón Power Level una vez para cocción al 100%
Nota:
• Para usar la función +1 min, presione el botón dentro de
los 3 minutos posteriores a la cocción, cerrando la puerta o
presionando el botón Stop/Clear.
• La función +1 min no puede ser usada con las funcio-
nes More o Defrost.
Mayor o menor ajuste de tiempo
Si preere que alguna de las funciones Sensor Reheat,
Sensor Cook, Defrost, Popcorn o More sea ligeramente
mayor, presione una vez el botón Power Level luego
Español 16
Page 57
de presionar los botones de su elección. La pantalla
mostrará
More
.
Si desea que esté ligeramente menos cocido, toque
el botón Power Level dos veces después de tocar su
selección. La pantalla mostrará
LESS
.
Recordatorio de nalización de cocción
Al nalizar el tiempo de cocción, el microondas emitirá
una señal cada 10 segundos durante el primer minuto
y luego cada 3 minutos hasta que se presione el botón
Stop/Clear, hasta un máximo de una hora.
Panel Lock (Bloqueo del panel)
Control Lock evita que el microondas en cajón sea
operado accidentalmente por niños pequeños, por
ejemplo. El Microondas cajón puede ajustarse para que el
panel de control se desactive o bloquee.
Para bloquear
Presione el botón Panel Lock durante 3 segundos. En la
pantalla aparecerá
LOCK ON
.
Para desbloquear
Presione el botón Panel Lock durante 3 segundos. En la
pantalla aparecerá
LOCK
OFF
.
El Panel Lock es cancelado cuando el suministro de energía
eléctrica de su horno se interrumpe. Ajuste el panel nuevamente cuando la energía eléctrica se restaure al horno.
Settings (Conguración)
Si se interrumpe, el suministro de energía eléctrica
del cajón con horno microondas el mensaje destellará
intermitentemente en pantalla mostrando
MICRO- WAVE TOUCH CLEAR AND
luego de restablecer la energía. Si esto ocurre, se
cancelará la opción Settings. Presione el botón Stop/
Clear y restablezca.
Supresión de la señal audible
Al nalizar el tiempo de cocción, se escuchará un sonido.
Si desea suprimir la señal audible del electrodoméstico,
puede desactivar las señales audibles.
Para desactivar el sonido
1. Presione el botón Settings.
TOUCH AGAIN
2. Presione nuevamente el botón Settings.
OFF ?
TOUCH Start
3. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
SOUND OFF
Para restaurar el sonido
1. Presione el botón Settings.
TOUCH AGAIN
2. Presione nuevamente el botón Settings.
ON ?
TOUCH Start
3. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
SOUND
ON
ENJOY YOUR
TOUCH CLOCK
.
.
SOUND
SOUND
Para desactivar el recordatorio
1. Presione tres veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
TOUCH Start
REMIND SIGNAL OFF ?
.
2. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
REMIND SIGNAL OFF
Para activar nuevamente la señal de recordatorio
1. Presione tres veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
TOUCH Start
REMIND SIGNAL ON ?
.
2. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
REMIND SIGNAL
ON
Inicio automático
Si desea programar el Microondas cajón para que inicie
la cocción automáticamente en una determinada hora del
día, siga este procedimiento.
PRECAUCIÓN
Para mantener la seguridad, no deje los alimentos
en el horno durante más de una hora antes o
después de la cocción.
1. Presione 4 veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
AUTO Start
TOUCH
2. Presione el botón Start (+1 min).
ENTER Start TIME
3. Ingrese la hora de inicio.
4. Presione el botón Timer/Clock.
TIME
4:30
TOUCH CLOCK
ENTER COOKING
5. Presione los botones de número para ingresar tiempo
de cocción.
POWER LEVEL
20.00
TOUCH Start
OR
Presione el botón Power Level en
repetidas veces hasta alcanzar el nivel de potencia
deseado.
TOUCH Start
6. Presione el botón Start (+1 min).
Modo demostración
Para seleccionar modo de demostración
1. Presione cinco veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
3 SEC
.
DEMO ON? HOLD
.
.
TOUCH
Start
.
Español 17
Page 58
2. Presione el botón Start (+1 min) durante 3 segundos.
En la pantalla aparecerá el mensaje
DEMO ON
.
Para cancelar modo de demostración
1. Presione cinco veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
DEMO OFF ? TOUCH Start
2. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
DEMO
OFF
.
Nota:
• La función Recalentar del Microondas cajón no funciona en Modo demostración.
• El conteo regresivo de la pantalla ocurre rápidamente.
Sleep Mode (Modo inactivo)
La retroiluminación de la pantalla se apagará automáticamente después de 15 minutos, si la unidad no ha estado
en funcionamiento. La información que aparece en la
pantalla se mantendrá, pero la pantalla no permanecerá
iluminada. La pantalla no entrará en Sleep Mode (modo
inactivo) durante la cocción o si el Demo Mode (Modo de
demostración) esté activo.
Si la pantalla está "inactiva", sólo es necesario tocar el
panel de control o abrir/cerrar la puerta para prender
la luz de fondo. Sleep Mode (modo inactivo) puede ser
desactivado, si lo desea.
Para desactivar Sleep Mode (modo inactivo)
.
1. Presione seis veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
SLEEP MODE
OFF ?
2. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
SLEEP MODE
OFF
Para re-activar Sleep Mode (Modo inactivo)
1. Presione seis veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
SLEEP MODE
ON ?
2. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla
aparecerá el mensaje
SLEEP MODE
ON
.
.
.
.
Español 18
Page 59
Limpieza y cuidado
Supercie de acero inoxidable
Siempre limpie o frote en la dirección del grano. La
parte externa debe ser limpiada con frecuencia con un
paño húmedo y se debe lustrar con un paño suave seco
para mantener su belleza. Hay también una variedad
de productos diseñados especialmente para limpiar y
dar brillo al acabado exterior en acero del horno. Recomendamos que aplique el limpiador en un paño suave y
luego lo pase por la parte externa del horno en lugar de
aplicarlo directamente. Siga las instrucciones del paquete
cuidadosamente.
Parte frontal del cajón
Limpie cualquier salpicadura o derrame de la ventana por
ambos lados con un paño húmedo. Las partes de metal
son más fáciles de mantener si se limpian frecuentemente
con un paño húmedo. Evite el uso de limpiadores con
atomizadores o ásperos, ya que pueden manchar, vetear
u opacar la supercie de la puerta.
Panel de control táctil
Si desea, puede desactivar los botones antes de realizar
la limpieza. Vea la información de Bloqueo de control en
la página 17 de este manual. Limpie el panel con un paño
humedecido ligeramente sólo con agua. Seque con un
paño suave. No restriegue ni use ningún tipo de limpiador
químico. Cierre la puerta y siga las instrucciones de la
página 17 para apagar el Bloqueo de control. Presione el
botón Stop/Clear.
Parte interna
Antes de limpiar el Microondas cajón, toque y mantenga
presionado el botón Panel Lock (Bloqueo del panel)
durante 3 segundos para bloquear el panel de control y
el mecanismo de accionamiento automática de la puerta.
La gaveta puede ser bloqueada en cualquiera de las
posiciones de apertura y cierre. En la pantalla aparecerá
el mensaje
LOCK ON
. Esto evitará que la gaveta se abra o
se cierre accidentalmente durante la limpieza.
con un paño suave húmedo. NO USE LIMPIADORES
ABRASIVOS O ÁSPEROS O ESPONJILLAS DE
FREGAR. Para suciedad más difícil de eliminar, use jabón
suave; limpie con un paño suave húmedo. No use ningún
tipo de limpiador químico para hornos.
Guías del Microondas cajón
Retire los restos de alimentos de las guías del Microondas
cajón. Limpie con un paño suave seco para eliminar
restos que puedan obstaculizar al momento de abrir o
cerrar el Microondas cajón.
Cubierta de la guía de onda
ATENC IÓN
La cubierta de la guía de onda que se
encuentra en la parte superior interna del Microondas
cajón está hecha de mica por lo que requiere de un
cuidado especial. Conserve limpia la cubierta de la
guía de onda para asegurar un buen rendimiento del
microondas. Limpie cuidadosamente con un paño
suave húmedo los restos de comida en la supercie
de la cubierta inmediatamente después de que
hayan ocurrido las salpicaduras. Las salpicaduras
acumuladas pueden provocar sobrecalentamiento
y ocasionar humo o posiblemente incendiarse. No
retire la cubierta de la guía de onda.
Eliminación de olores
Ocasionalmente, el olor de la cocción puede permanecer
en el Microondas cajón. Para eliminarlo, mezcle 1 taza
de agua, el jugo de un limón y su cáscara rallada y varios
clavos enteros en una taza de medida de vidrio con capacidad para dos tazas. Hierva por varios minutos utilizando
la potencia al 100%. Deje reposar en el Microondas cajón
hasta que se enfríe. Limpie el interior con un paño suave.
Después de la limpieza, toque y mantenga presionado el
botón Panel Lock (Bloqueo del panel) 3 segundos para
apagar el bloqueo. En la pantalla aparecerá el mensaje
LOCK
OFF
.
La limpieza es simple debido a que el calor se genera en
las supercies internas; por lo tanto, no hay residuos ni
derrames quemados. Para limpiar las supercies internas,
incluyendo las supercies de sellado del cajón, limpie
Español 19
Page 60
Antes de solicitar servicio
Revise la siguiente información antes de solicitar servicio. Esto puede ayudarle a ahorrar tiempo y dinero.
ProblemaPosible causaSolución
1.
Un componente o todo
el Microondas cajón no
funcionan.
2.
El Microondas cajón no
recalienta los alimentos.
• El cable de alimentación del
Microondas cajón no está
totalmente conectado al
tomacorriente eléctrico.
• Corte de energía eléctrica.
• La caja de fusibles/el interruptor de
circuito no funciona.
• El Microondas cajón se encuentra
en Modo demostración.
• El electrodoméstico no enciende.
• Los controles del Microondas cajón
no están correctamente ajustados.
• El Microondas cajón se encuentra
en Modo demostración.
• Asegúrese de que el cable de alimentación
• está conectado al tomacorriente.
• Verique que las luces de su hogar fun-
cionen. Solicite servicio a la compañía de
electricidad de su localidad.
• Reemplace la caja de fusibles o restablezca
el interruptor de circuito.
• Vea la página 17 para cancelar el Modo
demostración.
• Vea la SOLUCIÓN para el PROBLEMA 1.
• Verique si los controles están correctamente
ajustados.
• Vea la página 17.
3. La luz del
no funciona.
4.
Los controles táctiles no
funcionan.
5.
La pantalla se enciende y
apaga.
6.
Las ranuras de ventilación
emiten vapor.
Microondas cajón
• La bombilla no está bien enroscada
o está quemada.
• El Bloque de control está encendido.
• Falla en el suministro eléctrico.• Presione el botón Stop/Clear y restablezca
• Durante la cocción, el vapor debe
salir del lado derecho del oricio de
ventilación.
• Solicite servicio.
• Vea la página 17 para desbloquear.
el reloj. Si el Microondas cajón está en uso,
debe restablecer la función cocción.
Español 20
Page 61
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Lo que esta garantía cubre y a que se aplica
La garantía limitada de BSH Home Appliances Corpora-
tion (BSH) en esta declaración de garantía del producto
sólo se aplica al BOSCH Built-in Oven vendido a usted, el
primer comprador, siempre que el producto fue adquirido:
• Para utilizar uso en su hogar (no comercial) y de hecho
en todo momento sólo se haya utilizado para nes
domésticos normales.
• Nuevo al tiempo de venta (no como una oferta de
muestrario, "caja abierta", o un modelo anteriormente
devuelto), y no para la reventa, o para uso comercial.
• Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y en todo
momento ha permanecido en el país de la compra
original.
Las garantías estipuladas en la presente sólo se aplicaran
al primer comprador del producto y no son transferibles.
BSH se reserva el derecho de solicitar prueba de compra
en el momento que cualquier reclamación de garantía es
presentada para conrmar que el producto se encuadra
dentro del ámbito de aplicación de la garantía del pro-
ducto.
Por favor asegúrese de mandar de vuelta la tarjeta de
registro; aunque no sea necesario para efectuar la cobertura de la garantía, es la mejor manera para que BSH se
comunique con usted en el caso hipotético de un aviso
sobre seguridad o retirada del producto.
Cuánto tiempo dura la garantía
BSH garantiza que el producto está libre de materiales
defectuosos y de defectos de fabricación durante un
período de doce (12) meses, empezando a partir de la
fecha de compra. La línea del tiempo comienza a correr
a partir de la fecha de la compra, y no será interrumpida,
cobrada, extendida, o suspendida por cualquier motivo.
Reparar o reemplazar como su recurso exclusivo
Durante este período de la garantía, BSH o uno de
sus proveedores de servicios autorizados reparará su
producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas
limitaciones aquí expuestos) si su producto demuestra
que ha sido fabricado con un defecto de material o de
fabricación. Si intentos razonables para reparar el producto se han realizado sin éxito, BSH reemplazará su
producto (modelos actualizados pueden estar disponibles
para usted a la discreción única de BSH, por un cargo
adicional). Todas las piezas y componentes eliminados
pasarán a ser propiedad de BSH por su opción. Todas
las partes substituidas o reparadas deberán asumir la
identidad de la pieza original para nes de la presente
garantía y esta garantía no será extendida con respecto
a estas partes. La única obligación y responsabilidad de
BSH a continuación es de reparar el producto defectuoso
del fabricante solamente, utilizando un proveedor autor-
izado de BSH durante horas de ocina normales. Para la
seguridad y por preocupaciones a daños a la propiedad,
BSH recomienda encarecidamente que usted no intente
reparar el producto usted mismo, o usar un servicio no
autorizado, BSH no tendrá responsabilidad alguna por
las reparaciones o trabajos efectuados por servicios
de terceros no autorizados. Si elige un servicio que no
sea un proveedor de servicio autorizado para reparar su
producto, ESTA GARANTIA PASARÁ A SER AUTOMÁTICAMENTE NULA Y SIN VALOR. Los proveedores de
servicios autorizados son las personas o empresas que
se han especializado en productos BSH, y que posean,
en la opinión, de BSH una reputación superior de servicio
al cliente y capacidad técnica (observe que son entidades
independientes y no son agentes, socios, aliados o
representantes de BSH). No obstante lo anterior, BSH
no incurrirá en responsabilidad alguna, o tiene la responsabilidad del producto si este está ubicado en una zona
remota (a más de 100 millas de distancia de un proveedor
de servicio autorizado) o si está en un lugar razonablemente inaccesible, o en un local o ambiente peligroso,
amenazador o traicionero; en cualquier caso, si usted lo
solicita, BSH aún pagará la mano de obra y las partes
tal cual mandará las partes al proveedor de servicios
autorizado más cercano, pero aún así usted sería completamente responsable y encargado por cualquier tiempo
de viaje u otros cargos especiales por la empresa de
servicios, suponiendo que se comprometen a hacer la
llamada de servicio.
Garantía vencida del producto
BSH no está obligado, por ley o por otros motivos, a
proporcionarle cualquier tipo de concesión, incluyendo
reparaciones, prorrateo o reemplazo del producto, una
vez que esta garantía haya expirado.
Exclusiones de la garantía
La cobertura de la garantía aquí descrita excluye todos
los defectos que no son la culpa directa de BSH, incluy-
endo, sin limitación, uno o más de los siguientes:
• El uso del producto en cualquier cosa distinta de la
normal, de costumbre y modo deseado (incluyendo,
sin limitación, cualquier forma de uso comercial, uso o
almacenamiento de un producto pare el uso interior al
aire libre, el uso del producto en conjunción con aeronaves o en embarcaciones acuáticas).
• Conducta mal intencionada de cualquier persona, negligencia, abuso, accidentes, abandono, mal uso, falta
de mantenimiento, uso indebido o negligente de instalación, manipulación, incumplimiento de las instruc-
Español 21
Page 62
ciones de operación, malos manejos, servicio técnico
no autorizado (incluyendo componiendo uno mismo o
exploración del funcionamiento interno del aparato).
• Ajuste, alteración o modicación de cualquier tipo.
• La falta de cumplimiento de cualquier código, regla-
mentos o leyes, aplicables, locales, estatales de ciudad
o condado de construcción, eléctricas, hidráulicas y/o la
falta de instalar el producto en estricta conformidad con
códigos locales de incendio y reglamentos de construcción.
• Perjuicio del desgaste normal, de alimentos vertidos,
líquidos, acumulaciones de grasa u otras sustancias
que se acumulan sobre en o alrededor del producto.
• Cualquier fuerzas y factores elementales y/o ambi-
entales externos, incluyendo sin limitación, lluvia,
o exposición prolongada a la humedad, relámpagos,
subidas de tensión, fracasos estructurales que rodean
el aparato, y actos de Dios.
En ningún caso BSH tendrá ninguna responsabilidad ni
algún encargo por los daños causados alrededor de la
propiedad, incluyendo muebles, suelos, techos y otras
estructuras u objetos alrededor del producto. Asimismo,
quedan excluidas de esta garantía arañazos, pequeñas
abolladuras, y daños cosméticos en las supercies externas y partes expuestas; los productos donde los números
de serie hayan sido alterado, borrados, o eliminados;
servicio de visitas para enseñar a usar el producto, o
visitas donde no se encuentra nada malo con el producto;
corrección de problemas de instalación (usted es el único
responsable por cualquier estructura y conguración del
producto, incluyendo todo el equipo eléctrico, plomería
u otras instalaciones de conexión, por una fundación/
base adecuada y para cualquier alteración incluyendo, sin
limitación muebles, paredes, pisos, estanterías, etc. ); y el
restablecimiento de los disyuntores o los fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA
GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, SI LA
RECLAMACIÓN SE MANIFESTA A LO CONTRACTUAL
O EXTRACONTRACTUAL (INCLUYENDO RESPONSABILIDAD ESTRICTA O NEGLIGENCIA) O DE LO
CONTRARIO. ESTA GARANTÍA TOMA EL LUGAR
DE TODAS LAS OTRAS GARANTIAS EXPRESAS O
IMPLÍCITAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR
LA LEY, YA SEA PARA EL MANEJO DEL COMERCIANTE O PARA UN MOTIVO PARTICULAR U OTRA
COSA, SERA SÓLO PARA EL PERIODO EXPRESAMENTE EFECTIVO QUE ESTA GARANTÍA LIMITADA
CUBRE. EN NINGÚN CASO EL FABRICANTE SERÁ
RESPONSABLE POR "PÉRDIDA DE NEGOCIOS" INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTAS, Y/O DAÑOS,
PÉRDIDAS O COSTOS, INCLUYENDO SIN LÍMITE
DE TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O
COMIDAS DE RESTAURANTE, GASTOS DE REMODELACIÓN EN EXCESO DE DAÑOS DIRECTOS CAUSADOS EXCLUSIVAMENTE POR BSH, O OTRA COSA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LÍMITE DE INCIDENTE O LOS DAÑOS CONSEQUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITAR
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR
TANTO, LAS LIMITACIONES INDICADAS NO PODRÁN
APLICARSE A USTED. ESTA GARANTIA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES Y USTED TAMBIÉN PUEDE
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO
A ESTADO
Ningún intento de alterar, modicar o enmendar esta
garantía será aceptada a menos que sea autorizado por
escrito por un funcionario de BSH.
Español 22
Page 63
Page 64
5V0T0H
1901 Main Street,, Suite 600, Irvine, CA 92614 • 800-944-2904 • www.bosch-home.com/us