BOSCH HMD8451UC User Manual

Page 1
Drawer Microwave
Use and Care Manual
Model: HMD8451UC
Page 2
Table of Contents
Precautions to Avoid Possible Exposure
to Excessive Microwave Energy .................................. 3
Important Safety Instructions ....................................... 4
Information You Need to Know .................................... 5
About Unpacking and Examining Your
Drawer Microwave ......................................................... 5
Radio or TV Interference ................................................. 5
About Your Drawer Microwave ........................................ 5
About Microwave Cooking ............................................... 5
About Utensils and Coverings ......................................... 6
About Foods .................................................................... 7
About Children and the Microwave.................................. 7
Part Names ..................................................................... 8
Before Operating ........................................................... 9
To Set the Clock .............................................................. 9
Timer ............................................................................... 9
Stop/Clear........................................................................ 9
Open or Close Drawer Microwave .................................. 9
Microwave Cooking ..................................................... 10
To Set Power Level........................................................ 10
Sensor Settings ............................................................. 10
Popcorn / Sensor Reheat .............................................. 11
Defrost ........................................................................... 13
Manual Defrost .............................................................. 13
More .............................................................................. 14
Other Features ............................................................. 15
Keep Warm .................................................................... 15
Help ............................................................................... 15
+1 min ............................................................................ 15
Panel Lock ..................................................................... 15
Settings.......................................................................... 16
Audible Signal Elimination ............................................. 16
Sleep Mode ................................................................... 16
More or Less Time Adjustment ...................................... 17
Cleaning and Care ....................................................... 17
Statement of Limited Product Warranty .................... 19
English 2
Page 3
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since open-door operation can result in harmful
exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate
on sealing surfaces.
(c) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly
and that there is no damage to the: (1) door (bent), (2) hinges and latches (broken or loosened), (3) door seals and sealing surfaces.
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualied service personnel.
English 3
This Bosch Appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
We look forward to hearing from you!
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using the appliance, basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING
To reduce the risk of burns, electric shock,
re, injury to persons or exposure to excessive
microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read and follow the specic “PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY” on page 3.
3. This appliance must be properly grounded. See page 5 for grounding instructions.
4. Install or locate this appliance only in accordance with the provided Installation Manual.
5. Some products such as whole eggs and sealed containers - for example, closed glass jars—are able to explode and should not be heated in this oven.
6. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemi­cals or vapors in this appliance. This type of oven is
specically designed to heat, cook or dry food. It is not
designed for industrial or laboratory use.
8. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
9. This appliance should be serviced only by qualied
service personnel. Contact nearest Bosch Authorized Servicer for examination, repair or adjustment.
10. Do not cover or block any openings on the appliance.
11. Do not store or use this appliance outdoors. Do not use this product near water—for example, near a kitchen sink, in a wet basement, near a swimming pool or similar locations.
12. Do not immerse cord or plug in water.
13. Keep cord away from heated surfaces.
14. Do not climb or sit on the appliance.
15. Be sure that ngers or other objects or materials are
not around the appliance opening when the appliance is closed.
16. Do not put ngers or clothes around the drawer guides
when the appliance is opened or closed; they could be caught in the guides when the appliance is closed.
17. Be sure that the food and container are shorter than the drawer before closing it. You can refer to the height of the side walls of the drawer.
18. When cleaning appliance sealing surfaces that come together on closing the drawer, use only mild, non­abrasive soaps or detergents applied with a sponge or soft cloth. See cleaning instructions on page 17.
19. To reduce the risk of re in the appliance cavity.
a. Do not overcook food. b. Carefully attend appliance when paper, plastic or
other combustible materials are placed inside the appliance to facilitate cooking.
c. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags
before placing bag in appliance.
d. Do not use the cavity for storage purposes. Do not
leave paper products, cooking utensils, or food in the appliance when not in use.
If materials inside the appliance ignite, keep appliance
door closed, turn microwave off and shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
20. Liquids, such as water, coffee or tea are able to be
overheated beyond the boiling point without appear­ing to be boiling due to surface tension of the liquid. Visible bubbling or boiling when the container is removed from the appliance is not always present. THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING OVER WHEN A SPOON OR OTHER UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID.
To reduce the risk of injury to persons:
a. Do not overheat the liquid. b. Stir the liquid both before and halfway through heat-
ing it.
c. Do not use straight-sided containers with narrow
necks. Use a wide-mouthed container.
d. After heating, allow the container to stand in the
appliance at least for 20 seconds before removing the container.
e. Use extreme care when inserting a spoon or other
utensil into the container.
21. If the appliance light fails, contact Bosch Customer
Support.
English 4
Page 5
Information You Need to Know
About Unpacking and Examining Your Drawer Microwave
1. Remove all packing materials from inside the Drawer Microwave. DO NOT REMOVE THE WAVEGUIDE COVER, which is located on the top of the Drawer Microwave.
2. Check the drawer for any damage, such as misaligned or bent drawer, damaged drawer seals or sealing surfaces, broken or loose drawer guides and dents inside the cavity or on the front side of the drawer. If there is any damage, do not operate the Drawer Microwave. Contact your dealer or Bosch Customer Support.
Sealing Surface
Waveguide Cover
Sealing Surface
Oven Cavity
Radio or TV Interference
Should there be any interference to your radio or TV caused by the Drawer Microwave, check that the Drawer Microwave is on a different electrical circuit, relocate the radio or TV as far away from the drawer as feasible or check position and signal of receiving antenna.
GROUNDING
If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a qualied electrician or
servicer.
About Your Drawer Microwave
ALWAYS have food in the Drawer Microwave when it is on to absorb the microwave energy.
The vent under the Drawer Microwave must not be blocked. During microwaving, steam may come from the right side of the vent.
When using the Drawer Microwave at power levels below 100%, you may hear the magnetron cycling on and off.
It is normal for the exterior of the Drawer Microwave to be warm to the touch when cooking or reheating.
Condensation is a normal part of microwave cooking.
Room humidity and the moisture in food will inuence the
amount of moisture that condenses in the Drawer Micro­wave. Generally, covered foods will not cause as much condensation as uncovered ones.
The Drawer Microwave is for food preparation only. It should not be used to dry clothes or newspapers.
Your Drawer Microwave is rated 950 watts by using the IEC Test Procedure. In using recipes or package direc­tions, check food a minute or two before the minimum time and add time accordingly.
When opening or closing the drawer quickly, food in the drawer may be spilled. To clean, please refer to the Clean-
ing and Care section on page 17.
INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. The Drawer Microwave is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded in accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances.
WARNING
use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Do not use an exten­sion cord. If the power supply cord is too short, have a
qualied electrician or servicer
install an outlet near the appliance.
English 5
– Improper
About Microwave Cooking
• Arrange food carefully. Place thickest areas towards
outside of dish.
• Watch cooking time. Cook for the shortest amount of
time indicated and add more as needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.
• Cover foods while cooking. Check recipe or cookbook
for suggestions: paper towels, wax paper, microwave plastic wrap or a lid may be used. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly.
• Shield with small at pieces of aluminum foil any thin
areas of meat or poultry to prevent overcooking before dense, thick areas are cooked thoroughly.
• Stir foods from outside to center of dish once or twice
during cooking, if possible.
• Turn foods over once during microwaving to speed
cooking of such foods as chicken and hamburgers.
Page 6
Large items like roasts must be turned over at least once.
• Rearrange foods such as meatballs halfway through
cooking both from top to bottom and from right to left.
• Add standing time. Remove food from Drawer
Microwave and stir, if possible. Cover the food during
standing time which allows the food to nish cooking
without overcooking.
• Check for doneness. Look for signs indicating that
cooking temperatures have been reached.
Doneness signs include:
- Food steams throughout, not just at edge.
- Center bottom of dish is very hot to the touch.
- Poultry thigh joints move easily.
- Meat and poultry show no pinkness.
• food storage bags
• metal twist-ties
Should you wish to check if a dish is safe for microwaving, place the empty dish in the oven and microwave on HIGH for 30 seconds. A dish which becomes very hot should not be used.
The following coverings are ideal:
• Paper towels are good for covering foods for reheating
and absorbing fat while cooking bacon.
• Wax paper can be used for cooking and reheating.
• Plastic wrap that is specially marked for microwave use
can be used for cooking and reheating. DO NOT allow plastic wrap to touch food. Vent so steam can escape.
• Lids that are microwave-safe are a good choice
because heat is kept near the food to hasten cooking.
- Fish is opaque and akes easily with a fork.
• A good microwave cookbook is a valuable asset.
Check it for microwave cooking principles, techniques, hints and recipes.
About Utensils and Coverings
It is not necessary to buy all new cookware. Many pieces already in your kitchen can be used successfully in your new Drawer Microwave. Make sure the utensil does not touch the interior walls during cooking.
Use these utensils for safe microwave cooking and reheat­ing:
• glass ceramic (Pyroceram®), such as Corningware®.
• heat-resistant glass (Pyrex®)
• microwave-safe plastics
• microwave-safe paper plates
• microwave-safe pottery, stoneware and porcelain
• browning dish (Do not exceed recommended
preheating time. Follow manufacturer’s directions.)
These items can be used for short time reheating of foods that have little fat or sugar in them:
• wood, straw, wicker
DO NOT USE
• metal pans and bakeware
• dishes with metallic trim
• non-heat-resistant glass
• non-microwave-safe plastics (margarine tubs)
• recycled paper products
• Oven cooking bags are good for large meats or foods
that need tenderizing. DO NOT use metal twist ties. Remember to slit bag so steam can escape.
How to use aluminum foil in your Drawer Microwave:
• Small at pieces of aluminum foil placed smoothly on
the food can be used to shield areas that are either defrosting or cooking too quickly.
• Foil should not come closer than one inch to any
surface of the Drawer Microwave.
Accessories There are many microwave accessories
available for purchase. Evaluate carefully before you purchase so that they meet your needs. A microwave-safe thermometer will assist you in determining correct done­ness and assure you that foods have been cooked to safe
temperatures. BSH or Bosch is not responsible for any damage to the Drawer Microwave when accessories are
used.
About Safety
Check foods to see that they are cooked to the United States Department of Agriculture's recommended temperatures.
145˚F 160˚F 165˚F
To test for doneness, insert a meat thermometer in a thick or dense area away from fat or bone. NEVER leave the thermometer in the food during cooking, unless it is approved for microwave use.
-
Fish.
-
Pork, ground beef/veal/lamb, egg dishes
-
For leftover, ready-to-reheat refrigerated, and
deli and carry-out “fresh” food. Whole, pieces
and ground turkey/chicken/duck.
• brown paper bags
English 6
Page 7
• ALWAYS use potholders to prevent burns when
handling utensils that are in contact with hot food. Enough heat from the food can transfer through utensils to cause skin burns.
• Avoid steam burns by directing steam away from the
face and hands. Slowly lift the farthest edge of a dish’s covering and carefully open popcorn and oven cooking bags away from the face.
• Stay near the Drawer Microwave while it’s in use and
check cooking progress frequently so that there is no chance of overcooking food.
• NEVER use the Drawer Microwave for storing
cookbooks or other items.
• Select, store and handle food carefully to preserve
its high quality and minimize the spread of foodborne bacteria.
• Keep waveguide cover clean. Food residue can cause arcing and/or res. See page 17 for cleaning and care
information.
About Children and the Microwave
Children below the age of 7 should use the Drawer Microwave with a supervising person very near to them. Between the ages of 7 and 12, the supervising person should be in the same room. The child must be able to reach the Drawer Microwave comfortably.
At no time should anyone be allowed to lean or swing on the Drawer Microwave.
Children should be taught all safety precautions: use potholders, remove coverings carefully, pay special attention to packages that crisp food because they may be extra hot.
Don't assume that because a child has mastered one cooking skill he/she can cook everything.
Children need to learn that the Drawer Microwave is not a toy. See page 15 for Panel Lock feature.
About Foods
Food Do Don’t
Eggs, sausages, fruits & vegetables
Popcorn • Use specially bagged popcorn for the
Baby food • Transfer baby food to small dish and
General • Cut baked goods with lling after heating
• Puncture egg yolks before cooking to prevent “explosion”.
• Pierce skins of potatoes, apples, squash,
hot dogs and sausages so that steam escapes.
microwave.
• Listen while popping corn for the popping
to slow to 1 or 2 seconds or use special Popcorn pad.
heat carefully, stirring often. Check temperature before serving.
• Put nipples on bottles after heating and shake thoroughly. “Wrist” test before
feeding.
to release steam and avoid burns.
• Stir liquids briskly before and after heating to avoid “eruption”.
• Use deep bowl when cooking liquids or
cereals to prevent boilovers.
• Food should be shorter than the drawer.
Please refer to the height of side walls of the drawer.
• Cook eggs in shells.
• Reheat whole eggs.
• Dry nuts or seeds in shells.
• Pop popcorn in regular brown bags or glass
bowls.
• Exceed maximum time on popcorn package.
• Heat disposable bottles.
• Heat bottles with nipples on.
• Heat baby food in original jars.
• Heat or cook in closed glass jars or airtight
containers.
• Can in the microwave as harmful bacteria may
not be destroyed.
• Deep fat fry.
• Dry wood, gourds, herbs or wet papers.
English 7
Page 8
Part Names
Drawer Microwave
1
2
3
1 Control Panel 2 Waveguide Cover - DO NOT REMOVE 3 Menu Label 4 Drawer Sealing Surfaces 5 Drawer Light
8
4
5
6
7
6 Drawer Guides 7 Vent 8 Name Plate: open the drawer fully.
The label is beyond the back wall of the Drawer
Microwave cavity facing up from the at surface.
15
16
11 15 911 15
13 14 9
12
Numbers next to the keysheet illustration indicate pages on
which there are feature descriptions and usage information.
1 Fresh Vegetables: Quick 6 Sweet Potatoes 2 Fresh Vegetables: Longer 7 Ground Meat 3 Frozen Vegetables 8 Fish/Seafood 4 Frozen Entrees 9 White Rice 5 Baked Potatoes 10 Brown Rice
9
Menu Label
DEFROSTSENSOR COOK MORE
1 Ground Meat 2 Steaks/Chops 3 Boneless Poultry 4 Bone-in Poultry 5 Roast 6 Casserole or Soup
Keysheet
9
1 Reheat Fresh Rolls / Muffins 2 Reheat Frozen Rolls / Muffins 3 Reheat Beverage 4 Hot Water 5 Melt Butter
6 Melt Chocolate 7 Soften Ice Cream 8 Soften Cream Cheese 9 Warm Syrup 1 0 Warm Dessert Topping
10
TLAB-B082MRR0
English 8
Page 9
Before Operating
Before operating your new Drawer Microwave make sure you read and understand this operation manual completely.
Before the Drawer Microwave can be used, follow these steps:
1. Plug in the Drawer Microwave.
WAVE TOUCH CLEAR AND TOUCH CLOCK
ENJOY YOUR MICRO-
will
appear.
2. Touch the Stop/Clear pad.
3. Set clock.
will appear.
:
To Set the Clock
1. Touch Timer/Clock pad and number 2.
2. Touch number pads for correct time of day and touch
Timer/Clock pad again.
This is a 12 hour clock. If you attempt to enter an incorrect clock time, Stop/Clear pad and re-enter the time.
If the electrical power supply to your Drawer Microwave should be interrupted, the display will intermittently show
ENJOY YOUR MICRO-
AND TOUCH CLOCK
this occurs during cooking, the program will be erased. The time of day will also be erased. Simply touch Stop/Clear pad and reset the clock for the correct time of day.
Note:
The Drawer Microwave can be programmed with the drawer open except for Start (+1 min)
will appear in the display. Touch the
ERROR
WAVE TOUCH CLEAR
after the power is reinstated. If
Stop/Clear
Touch the Stop/Clear pad to:
Erase if you make a mistake during programming.
Cancel timer.
Stop the Drawer Microwave temporarily during timed
cooking.
Return the time of day to the display.
Cancel a program during cooking; touch twice for timed
cooking.
Open or Close Drawer Microwave
Always press the Open or Close key on the control panel to open or close the drawer.
Do not push or pull the drawer by hand, except in case of emergency, such as during a power failure. If necessary, push or pull slowly.
Note:
If the unit is ush-mounted with no power, open the unit by
using the following procedure: Using needle nosed pliers, grab one of the inside columns
at the bottom vent of the door (careful not to scratch or damage the plastic/decoration) and pull door open. A 90 degree angled screwdriver and/or angled hex key may also be used by inserting into the middle of the bottom door vent to catch the bottom of the plastic door frame and carefully pull open (see below).
Timer
1. Touch Timer/Clock pad and number 1.
2. Enter time.
3. Touch Timer/Clock pad again.
To cancel timer, touch Stop/Clear.
English 9
Use needle nose pliers to grab plastic vent column.
Use 90 degree angled screw driver or an angled hex key and insert through vent opening to pull open.
Page 10
Microwave cooking
Time Cooking
Your Drawer Microwave can be programmed for 99 minutes 99 seconds (99.99). Always enter the seconds after the minutes, even if they are both zeros.
• To cook for 5 minutes at 100%:
1. Enter cooking time 5 0 0.
OR
2. To cook at 100% power (High), touch Start (+1 min)
pad.
TOUCH
POWER
5.00 TOUCH Start
LEVEL
To Set Power Level
There are eleven preset power levels. Using lower power levels increases the cooking time,
which is recommended for foods such as cheese, milk and long slow cooking of meats. Consult a microwave
cookbook or recipes for specic recommendations.
• To defrost for 5 minutes at 30%:
1. Enter defrost time 5 0 0.
2. Touch Power Level pad 8 times.
3. Touch Start (+1 min) pad.
Touch Power Level
Pad Number of
Times for Desired
Power
Approximate
Power Level x 1 100% High Power Level x 2 90% Power Level x 3 80% Power Level x 4 70% Medium High Power Level x 5 60% Power Level x 6 50% Medium Power Level x 7 40% Power Level x 8 30% Med Low/
Defrost
5.00
Percentage
of Power
Common Words
for Power
Levels
Sensor Settings
The sensor is a semi-conductor device that detects the vapor (moisture and humidity) emitted from the food as it heats. The sensor adjusts the cooking times and power levels for various foods and quantities.
Using Sensor Settings:
1. After the Drawer Microwave is plugged in, wait 2 minutes before using any sensor setting.
2. Be sure the exterior of the cooking container and the interior of the Drawer Microwave are dry. Wipe off any moisture with a dry cloth or paper towel.
3. The sensor works with foods at normal storage tem­perature. For example, popcorn would be at room temperature.
4. Any sensor selection can be programmed with More or Less Time Adjustment. See page 17.
5. More or less food than the quantity listed in the charts should be cooked following the guidelines in any microwave cookbook.
6. During the rst part of sensor use, the food name will
appear on the display. Do not open the drawer or touch Stop/Clear during this part of the cycle. The measure­ment of vapor will be interrupted. If this occurs, an error message will appear. To continue cooking, touch the Stop/Clear pad and cook manually.
When the sensor detects the vapor emitted from the
food, the remainder of cooking/reheating time will appear. The drawer may be opened when the remain­ing time appears on the display. At this time, you may stir or season food, as desired.
7. Except for Popcorn, if the sensor does not detect vapor properly when cooking other foods, displayed, and the microwave will turn off.
8. Check food temperature after cooking. If additional time is needed, continue to cook manually.
9. Each food has a cooking hint. Touch the Settings pad when the HELP indicator is lighted in the display.
ERROR
will be
Power Level x 9 20% Power Level x 10 10% Low Power Level x 11 0%
English 10
Page 11
Covering Foods:
Some foods cook best when covered. Use the cover recommended in the charts for these foods. You may refer to the hints by touching the Settings pad. See page 16.
1. Casserole lid.
2. Plastic wrap: Use plastic wrap recommended for micro­wave cooking. Cover dish loosely; allow approximately 1/2 inch to remain uncovered to allow steam to escape. Plastic wrap should not touch food.
3. Wax paper: Cover dish completely; fold excess wrap under dish to secure. If dish is wider than paper, overlap two pieces at least one inch to cover.
Be careful when removing any covering to allow steam to escape away from you.
Popcorn / Sensor Reheat Chart
Food Amount Procedure
Popcorn Only 1 package at a time
Use only popcorn packaged for the microwave. Try several brands to decide which you like. Do not try to pop unpopped kernels.
Popcorn / Sensor Reheat
You can pop popcorn and reheat many foods and don’t need to calculate cooking time or power level.
Touch Sensor Reheat or Popcorn and Start (+1 min) pad.
When the sensor detects the vapor emitted from the food, the remainder of cooking/reheating time will appear.
Note:
The Popcorn setting has 2 choices. Follow directions in the display to choose desired option.
2.85 - 3.5 oz. (Regular / Regular light)
1.2 - 1.75 oz. (Mini / Snack)
Sensor Reheat 4 - 36 oz. Place in dish or casserole slightly larger than amount to be reheated.
Touch Popcorn pad once.
Touch Popcorn pad twice.
Flatten, if possible. Cover with lid, plastic wrap or wax paper. Use covers such as plastic wrap or lids with larger quantities of more dense foods such as stews. After reheating, stir well, if possible. Re-cover and allow to stand 2 to 3 minutes. Foods should be very hot. If not, continue to heat with variable power and time.
English 11
Page 12
Sensor Cooking
1. Touch Sensor Cook pad once.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
2. See Menu Label. Select desired food by touching number pad. Ex: Touch 5 for baked potatoes.
3. Touch Start (+1 min) pad.
Sensor Cook Chart
Food Amount Procedure
1. Fresh vegetables: Quick
Broccoli Brussels sprouts Cabbage
Cauliower (owerets) Cauliower (whole)
Spinach Zucchini Baked apples
.25 - 2.0 lb. .25 - 2.0 lb. .25 - 2.0 lb. .25 - 2.0 lb. 1 med. .25 - 1.0 lb. .25 - 2.0 lb. 2 - 4 med.
Wash and place in casserole. Add no water if vegetables have just been washed. Cover with lid for tender vegetables. Use plastic wrap for tender­crisp vegetables. After cooking, stir, if possible. Let stand, covered, for 2 to 5 minutes.
Note:
To heat or cook other foods or foods above or below the quantity allowed on the Sensor Cook Chart, cook manually.
2. Fresh vegetables: Longer Carrots, sliced Corn on the cob Green beans Winter squash: diced halves
3. Frozen vegetables .25 - 1.25 lb. Add no water. Cover with lid or plastic wrap. After cooking, stir and let stand,
4. Frozen entrees 6 - 17 oz. Use this pad for frozen convenience foods. It will give satisfactory results for
5. Baked potatoes
6. Sweet potatoes
7. Ground meat .25 - 2.0 lb. Use this setting to cook ground beef or turkey as patties or in a casserole to
8. Fish/seafood .25 - 2.0 lb. Arrange in ring around shallow glass dish (roll llet with edges underneath).
.25 - 1.5 lb. 2 - 4 .25 - 1.5 lb.
.25 - 1.5 lb. 1 - 2
1 - 6 med. 1 - 6 med.
Place in casserole. Add 1 - 4 tablespoons water. Cover with lid for tender vegetables. Use plastic wrap cover for tender-crisp vegetables. After cooking, stir, if possible. Let stand, covered, for 2 to 5 minutes.
covered, for 3 minutes.
most brands. You may wish to try several and choose your favorite. Remove package from outer wrapping and follow package directions for covering. After cooking, let stand, covered, for 1-3 minutes.
Pierce. Place on paper-towel-lined microwave oven. After cooking, remove from microwave, wrap in aluminum foil and let stand 5 to 10 minutes.
be added to other ingredients. Place patties on a microwave-safe rack and cover with wax paper. Place ground meat in a casserole and cover with wax paper or plastic wrap. When microwave stops, turn patties over or stir meat in casserole to break up large pieces. Re-cover and touch (+1 min). After cooking, let stand, covered, for 2 to 3 minutes.
Cover with vented plastic wrap. After cooking, let stand, covered for 3 minutes.
9. White rice
10. Brown rice
.5 - 2.0 cups .5 - 2.0 cups
Place rice into a deep casserole and add double quantity of water. Cover with lid or plastic wrap. After cooking, stir, cover and let stand 3 to 5 minutes or until all liquid has been absorbed.
Rice Water Size of casserole
.5 cup ...............1 cup ................1.5 quart
1 cup ................2 cups .............. 2 quart
1.5 cups............3 cups ..............2.5 or 3 quart
2 cups ..............4 cups .............. 3 quart or larger
English 12
Page 13
Microwave cooking
Defrost
Use this feature to defrost the foods shown in the Defrost Chart below.
1. Touch Defrost pad.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
2. See Menu Label. Select desired food by touching the number pad. Ex: Touch 2 for steaks/chops.
CHOPS ENTER WEIGHT
3. Enter weight by touching number pads.
4. Touch Start (+1 min) pad.
The oven will stop so that the food can be checked.
5. After the rst stage, open the drawer. Turn steak over and shield any warm portions. Close the drawer. Touch Start (+1 min) pad.
6. After the second stage, open the drawer. Shield any warm portions. Close the drawer. Touch Start (+1 min) pad.
Defrost Chart
STEAKS
1.0
7. After defrost cycle ends, cover and let stand as indi­cated in the chart below.
Note:
Defrost can be programmed with More or Less Time
Adjustment. See page 17.
To defrost other foods or foods above or below the
weights allowed on the Defrost Chart, see Manual Defrost below.
• Check foods when oven signals. After nal stage, small
sections may still be icy. Let stand to continue thawing. Do not cook until all ice crystals are thawed.
Shielding prevents cooking from occurring before
the center of the food is defrosted. Use small smooth strips of aluminum foil to cover edges and thinner sections of the food.
Food Amount Procedure
1. Ground meat .5 - 2.0 lb Remove any thawed pieces after each audible signal. Let stand, covered, for 5 to 10 minutes.
2. Steaks/chops .5 - 3.0 lb After each audible signal, rearrange and if there are warm or thawed portions, shield
with small at pieces of aluminum foil. Remove any meat or sh that is almost defrosted.
Let stand, covered, for 10 to 20 minutes.
3. Boneless
poultry
4. Bone-in poultry .5 - 3.0 lb After each audible signal, rearrange pieces or remove portions should they become
5. Roast 2.0 -4.0 lb Start defrosting with fat side down. After each stage, turn roast over and shield the
6. Casserole
Soup
Manual Defrost
If the food that you wish to defrost is not listed on the Defrost Chart or is above or below the limits in the Amount column on the Defrost Chart, defrost manually.
Defrost any frozen food, either raw or previously cooked, by using Power Level at 30%. Follow the exact 3-step procedure found under To Set Power Level on page 10. Estimate defrosting time and touch Power Level pad eight times for 30% power.
For either raw or previously cooked frozen food the rule of thumb is approximately 4 minutes per pound. For
.5 - 2.0 lb After each audible signal, if there are warm or thawed portions, rearrange or remove.
Let stand, covered, for 10 to 20 minutes.
warm or thawed. Let stand, covered, for 10 to 20 minutes.
warm portions with aluminum foil. Let stand, covered, for 30 to 60 minutes.
2 - 6 cups 1 - 6 cups
After each audible signal, break apart and remove any defrosted part. At end, stir well and let stand, covered, for 5 to 10 minutes.
example, defrost 4 minutes for 1 pound of frozen spaghetti sauce.
Always stop the oven periodically to remove or separate the portions that are defrosted. If food is not defrosted at the end of the estimated defrosting time, program the oven in 1 minute increments on Power Level 30% until totally defrosted.
When using plastic containers from the freezer, defrost only long enough to remove from the plastic in order to place in a microwave-safe dish.
English 13
Page 14
Microwave Cooking
More
More automatically computes the correct cook time and microwave power level for foods shown in the chart below.
1. Touch More pad once.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
Note:
More can be programmed with More or Less Time Adjustment. See page 17.
To cook other foods or foods above or below the quan­tity allowed on the More Chart, use manual operation.
2. See Menu Label. Select desired food by touching number pad. Ex: Touch 2 for frozen rolls or mufns.
3. Touch the number pad to select quantity. Ex: Touch 2
for 2 rolls or mufns.
4. Touch Start (+1 min) pad.
More Chart
Food Amount Procedure
1. Reheat Fresh
Rolls/Mufns
1 - 8 pcs Use this pad to warm rolls, mufns, biscuits, bagels etc. Large items should be
considered as 2 or 3 regular size. Arrange on plate; cover with paper towel. For
refrigerated rolls or mufns, it may be necessary to double the entered amount
to ensure the proper serving temperature. For example, enter quantity of 2 for 1
refrigerated mufn.
2. Reheat Frozen
Rolls/Mufns
1 - 8 pcs Use this pad to warm frozen rolls, mufns, biscuits, bagels etc. Large items should
be considered as 2 or 3 regular size. Arrange on plate; cover with paper towel.
3. Reheat Beverage .5 - 2.0 cups This setting for good for restoring cooled beverage to a better drinking tempera-
ture. Touch number 1 pad for a 0.5 cup increase per touch. Stir after heating.
4. Hot Water 1 - 6 cups Use this setting for heating COLD TAP WATER to a temperature somewhat below
the boiling point to make instant coffee or tea. Touch number
1 pad for 1 cup
increase per touch. Stir liquid briskly before and after heating to avoid “eruption”.
Touch
5. Melt Butter 2 tbsp
.5 cup
6. Melt Chocolate 1 cup chips
1 square
7. Soften Ice Cream 1 pint
1.5 quart
8. Soften Cream
Cheese
9. Warm Syrup
10. Warm Dessert
Topping
3 oz. 8 oz.
1/4 cup 1/2 cup
1/4 cup 1/2 cup
Use a Pyrex measuring cup. Cover with plastic wrap. Use a Pyrex measuring cup. Cover with plastic wrap.
Use a Pyrex measuring cup. Cover with plastic wrap. chips.
Use a Pyrex measuring cup. Cover with plastic wrap. Do not cover. Touch
1 once for 1 pint.
Do not cover. Touch 1 twice for 1.5 quart. Do not cover. Touch
1 once for 3 oz.
Do not cover. Touch 1 twice for 8 oz. Use a Pyrex measuring cup. Do not cover. Tou c h
1 once for 1/4 cup.
Use a Pyrex measuring cup. Do not cover. Tou c h 1 twice for 1/2 cup. Use a Pyrex measuring cup. Do not cover. Tou c h
1 once for 1/4 cup.
Use a Pyrex measuring cup. Do not cover. Tou c h 1 twice for 1/2 cup.
1 once for 2 tbsp.
Touch 1 twice for .5 cup. Touch
1 once for
Touch 1 twice for
1 cup
1 square
.
English 14
Page 15
Other Features
Keep Warm
Keep Warm allows you to keep food warm up to 30 minutes.
Direct use
1. Touch Keep Warm pad.
30 MINUTES
2. Enter desired time by touching the number pads. To enter 30 minutes, touch 3000.
Start
3. Touch Start (+1 min) pad.
The oven will start. The display will show count down. tently during the count down.
With Manual Cooking
1. Enter desired cooking time and power level.
2. Touch Keep Warm pad.
3. Enter desired warming time up to 30 minutes.
4. Touch Start (+1 min) pad.
The operation will start. When the cooking time is complete, a long tone will sound and Keep Warm will start. The display will count down. displayed intermittently during the count down.
Note:
If you attempt to enter more than 30 minutes for Keep
Warm, an error message will appear in the display.
Keep Warm cannot be programmed with Popcorn,
Sensor Reheat, Sensor Cook, Defrost or More.
KEEP WARM
ENTER TIME UP TO
30.00 TOUCH
30.00
will be displayed intermit-
KEEP WARM
and
will be
Note:
If Power Level pad is touched once, displayed.
• If 100% is selected as the nal sequence, it is not
necessary to touch the Power Level pad.
If you wish to know power level during cooking, simply touch the Power Level pad. As long as the Power Level pad is pressed, the power level will be displayed.
Keep Warm can be programmed even if 4 cooking sequences have been set.
HIGH
will be
Help
Each setting of Sensor Reheat, Sensor Cook, Popcorn, Keep Warm and Defrost has a cooking hint. Only More
settings for: Fresh rolls/mufns, Frozen rolls/mufns,
Beverage reheat and Beverage hot water have a cooking hint. If you wish to check, touch Settings whenever HELP is lighted in the Interactive Display for these and other manual operation hints.
+1 min
+1 min will cook for a minute at 100% by simply touching
the +1 min pad. Extend cooking time in multiples of 1 minute by repeatedly touching the +1 min pad during manual cooking.
Note:
To use +1 min, touch pad within 3 minutes after cooking, closing the drawer or touching the Stop/Clear pad.
+1 min cannot be used with Sensor settings, More or Defrost.
Multiple Sequence Cooking
Your Drawer Microwave can be programmed for up to 4 automatic cooking sequences, switching from one power level setting to another automatically.
Sometimes cooking directions tell you to start on one power level and then change to a different power level. Your Drawer Microwave can do this automatically.
1. First enter cooking time. Then touch Power Level pad once for 100% cooking or repeat touching Power Level pad for a lower power level.
2. Enter second cooking time. Repeat touching Power Level pad for desired level. This procedure can be repeated up to 4 times.
3. Touch Start (+1 min) pad.
English 15
TOUCH Start
Panel Lock
The Panel Lock prevents unwanted drawer operation, such as by small children. The Drawer Microwave can be set so that the control panel and the automatic door mechanism are deactivated or locked.
To Lock
Touch Panel Lock pad and hold for 3 seconds. The display shows
To Unlock
Touch Panel Lock pad and hold for 3 seconds. The display shows
The Panel Lock is canceled when the electrical power supply to your oven is interrupted. Set the Panel Lock again when power to the oven is restored.
LOCK ON
LOCK
.
OFF
.
Page 16
Settings
If the electrical power supply to the Drawer Microwave should be interrupted, the display will intermittently show
ENJOY YOUR MICRO- WAVE TOUCH CLEAR AND
TOUCH CLOCK
occurs, the current Settings option will be erased. Simply touch Stop/Clear pad and reset.
Audible Signal Elimination
At the end of timed cook, beeps will sound. The audible signal can be turned off if quiet operation is preferred.
To Turn Sound Off
1. Touch Settings pad.
2. Touch Settings pad again.
TOUCH Start
3. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
OFF
To Restore Sound
1. Touch Settings pad.
2. Touch Settings pad again.
TOUCH Start
3. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
ON
End Of Cooking Reminder
At end of timed cooking, the microwave will signal every
10 seconds for the rst minute; then every 3 minutes until
Stop/Clear pad is touched, up to one hour.
To Turn Reminder Off
1. Touc h Settings pad three times. The display shows
REMIND SIGNAL OFF ? TOUCH Start
2. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
SIGNAL OFF
To Turn Reminder Signal Back On
1. Touch Settings pad three times. The display shows
REMIND SIGNAL ON ?
2. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
SIGNAL ON
Auto start
To program the Drawer Microwave to begin cooking automatically at a designated time of day, follow this
procedure.
CAUTION
To maintain food safety, do not leave food in the oven for more than one hour before or after cooking.
after the power is reinstated. If this
TOUCH AGAIN
SOUND OFF ?
TOUCH AGAIN
SOUND ON ?
.
TOUCH Start
.
SOUND
SOUND
.
REMIND
.
REMIND
1. Touch Settings pad 4 times. The display shows
AUTO Start
TOUCH
Start
.
2. Touch Start (+1 min) pad.
ENTER Start TIME
3. Enter start time.
4:30
4. Touch Timer/Clock pad.
TOUCH CLOCK
ENTER COOKING TIME
5. Touch the number pads to enter cooking time.
TOUCH Start
OR
TOUCH
POWER LEVEL
Touch Power Level pad repeatedly until the desired power level is reached.
TOUCH Start
6. Touch Start (+1 min) pad.
Demonstration Mode
To select Demo Mode
1. Touch Settings pad ve times. The display shows
DEMO ON? HOLD
Start
3 SEC
.
2. Hold Start (+1 min) pad for 3 seconds. The display
shows
DEMO ON
.
To cancel Demo Mode
1. Touch Settings pad ve times. The display shows
DEMO OFF ? TOUCH Start
.
2. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
OFF
Note:
Drawer Microwave doesn’t heat in Demo Mode.
Display counts down quickly.
Sleep Mode
The backlight of the display will automatically turn off after 15 minutes if the unit has not been in operation. The information in the display will remain, but the display will not remain lighted. The display will not go into the Sleep Mode during cooking or while the Demo Mode is set.
If the display is “sleeping”, simply touch the control panel
or open/close the door to turn the back light on. The Sleep Mode feature can be deactivated, if desired.
To Turn Sleep Mode Off
1. Touch Settings pad 6 times. The display shows
SLEEP MODE
OFF ?
.
2. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
MODE
OFF
.
To Turn Sleep Mode Back On
1. Touch Settings pad 6 times. The display shows
SLEEP MODE
ON ?
.
2. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
MODE
ON
.
DEMO
SLEEP
SLEEP
20.00
English 16
Page 17
More or Less Time Adjustment
To increase cooking time for any of the Sensor Reheat, Sensor Cook, Defrost, Popcorn or More settings, touch the Power Level pad once after touching your selection. The display will show
More
.
Cleaning and Care
To decrease cooking time, touch the Power Level pad twice after touching your selection. The display will show
.
LESS
Stainless Steel Surface
Always wipe or rub in the direction of the grain. The exterior should be wiped often with a soft damp cloth and polished with a soft dry cloth to maintain its beauty. There are also a variety of products designed especially for cleaning and shining the stainless exterior of the oven. We recommend that the cleaner be applied to a soft cloth and then carefully used on the stainless exterior rather than sprayed directly on to it. Follow package directions carefully.
Front side of the Drawer
Wipe the window on both sides with a soft damp cloth to remove any spills or spatters. Metal parts will be easier to maintain if wiped frequently with a soft damp cloth. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the drawer surface.
Touch Control Panel
If desired, the touch pads may be deactivated before cleaning. See the Panel Lock information on page 15 of this manual. Wipe the panel with a cloth dampened slightly with water only. Dry with a soft cloth. Do not scrub or use any sort of chemical cleaners. Close drawer and follow directions on page 15 for turning Panel Lock off. Touch Stop/Clear.
Interio r
Before cleaning the Drawer Microwave, touch and hold the Panel Lock button for 3 seconds to lock the control pad and the automatic door mechanism. The drawer can be locked in either the open or closed position. The display will show
LOCK ON
. This will prevent the drawer from accidentally opening or closing during cleaning. After cleaning, touch and hold the Panel Lock button for 3
seconds to turn the lock off. The display will show
.
OFF
LOCK
Cleaning is easy because no heat is generated to the interior surfaces; therefore, there is no baking and setting of spills or spattering. To clean the interior surfaces, including drawer sealing surfaces, wipe with a soft damp cloth. DO NOT USE ABRASIVE OR HARSH CLEANERS OR SCOURING PADS. For heavier soil, use mild soap; wipe clean with a soft damp cloth. Do not use any chemical oven cleaners.
Odor Removal
Occasionally, a cooking odor may remain in the drawer. To remove odor, combine 1 cup water, grated peel and juice of one lemon and several whole cloves in a 2-cup glass microwave-safe measuring cup. Boil for several minutes using 100% power. Leave in the drawer until water cools. Wipe interior with a soft cloth.
Drawer Microwave Guides
Remove the food crumbs from the drawer guides. Wipe with a soft dry cloth in order to keep the drawer opening and closing smoothly.
Waveguide Cover
ATT ENTIO N
The waveguide cover, located on the inside top of the drawer area, is made from mica, so it requires special care. Keep the waveguide cover clean to assure good microwave performance. Carefully wipe with a soft damp cloth any food spatters from the surface of the cover immediately after they occur. Built-up splashes may
overheat and cause smoke or possibly catch re. Do
not remove the waveguide cover.
English 17
Page 18
Before You Call Bosch Customer Support for Service
Please check the following before calling for service. It may save you time and expense.
Problem Possible cause Solution
1. Part or all of Drawer Micro-
wave does not operate.
Power cord of Drawer Microwave is not completely connected to the electrical outlet.
Power outage.
Fuse/circuit breaker doesn’t work.
Drawer Microwave is in Demo
Mode.
Make sure the power cord is tightly connected to the outlet.
Check house lights to be sure. Call your local electric company for service.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
See page 16 for how to cancel Demo Mode.
2. Food in Drawer Microwave
is not heated.
3. Drawer Microwave light
does not work.
4. Touch controls will not
operate.
5. Display ashes. Power failure. Touch Stop/Clear pad and reset the clock. If
6. Steam from the vent During microwaving, steam may
No power to the appliance.
Drawer controls improperly set.
Drawer is in Demo Mode.
Light bulb is loose or burned out. Call Bosch Customer Support for service.
Panel Lock is on. See page 15 to unlock.
come from the right side of the vent.
See Solution for Problem 1.
Check if the controls have been properly set.
See page 16.
Always have the complete model number and FD number available prior to calling.
the Drawer Microwave was in use, you must reset the cooking function.
English 18
Page 19
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
What this Warranty Covers & Who it Applies to The limited warranty provided by BSH Home Appliances
Corporation (BSH) in this Statement of Limited Product Warranty applies only to the BOSCH Built-in Oven sold to
you, the rst using purchaser, provided that the Product
was purchased:
For your normal, household (non-commercial) use, and has in fact at all times only been used for normal household purposes.
New at retail (not a display, "as is", or previously returned model), and not for resale, or commercial use.
Within the United States or Canada, and has at all times remained within the country of original purchase.
The warranties stated herein apply only to the rst
purchaser of the Product and are not transferable. BSH reserves the right to request proof of purchase at the time any warranty claim is submitted to conrm that the Prod­uct falls within the scope of this limited product warranty.
Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way for BSH to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts BSH warrants that the Product is free from defects in
materials and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of purchase. The foregoing time line begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy During this warranty period, BSH or one of its authorized
service providers will repair your Product without charge to you (subject to certain limitations stated herein) if your Product proves to have been manufactured with a defect in materials or workmanship. If reasonable attempts to repair the Product have been made without success, then BSH will replace your Product (upgraded models may be available to you, in BSH's sole discretion, for an additional charge). All removed parts and components shall become the property of BSH at its sole option. All replaced and/ or repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with respect to such parts. BSH's sole liability and responsibility hereunder is to repair manu­facturer-defective Product only, using a BSH-authorized service provider during normal business hours. For safety and property damage concerns, BSH highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an un-authorized servicer; BSH will have no
responsibility or liability for repairs or work performed by a non-authorized servicer. If you choose to have someone other than an authorized service provider work on your Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Authorized service providers are those persons or companies that have been specially trained on BSH products, and who possess, in BSH's opinion, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are independent entities
and are not agents, partners, afliates or representatives
of BSH). Notwithstanding the foregoing, BSH will not incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in a remote area (more than 100 miles from an authorized service provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, surround­ings, or environment; in any such event, if you request, BSH would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest authorized service provider, but you would still be fully liable and responsible for any travel time or other special charges by the service company, assuming they agree to make the service call.
Out of Warranty Product BSH is under no obligation, at law or otherwise, to provide
you with any concessions, including repairs, prorates, or Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions The warranty coverage described herein excludes all
defects or damage that are not the direct fault of BSH, including without limitation, one or more of the following:
Use of the Product in anything other than its normal, customary and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or water-going vessels).
Any party's willful misconduct, negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow operating instructions, mishandling,
unauthorized service (including self performed "xing"
or exploration of the appliance's internal workings).
• Adjustment, alteration or modication of any kind.
A failure to comply with any applicable state, local, city,
or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the
product in strict conformity with local re and building
codes and regulations.
Ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the Product.
English 19
Page 20
Any external, elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind,
sand, oods, res, mud slides, freezing temperatures,
excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God.
In no event shall BSH have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including
cabinetry, oors, ceilings, and other structures or objects
around the Product. Also excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Products on which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; service visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with the Product; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Product, including all electrical, plumbing or other connecting facili-
ties, for proper foundation/ooring, and for any alterations including without limitation cabinetry, walls, oors, shelv-
ing, etc.); and resetting of breakers or fuses. TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WAR-
RANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS
WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTUR­ER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCI­DENTAL, INDIRECT, "BUSINESS LOSS", AND/OR PUNI­TIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODEL­LING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BSH, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
No attempt to alter, modify or amend this warranty shall
be effective unless authorized in writing by an ofcer of
BSH.
English 20
Page 21
Table des matières
Précautions pour éviter le risque d’une
Importantes consignes de sécurité .............................
Ce que vous devez savoir............................................. 5
À propos du déballage et de l’inspection de
Tiroir à micro-ondes ......................................................... 5
Interférence radio ou télévision ....................................... 5
À propos de Tiroir à micro-ondes .................................... 5
À propos des ustensiles et des moyens
À propos de la sécurité .................................................... 7
À propos des enfants et le four
À micro-ondes ................................................................. 7
À propos des aliments ..................................................... 8
Nomenclature des pièces ............................................. 9
Avant l’utilisation ......................................................... 10
Pour régler l’horloge ...................................................... 10
Timer (Minuterie) ........................................................... 10
Stop / Clear (Arrêt / Remise à zéro) .............................. 10
Ouverture ou fermeture du tiroir .................................... 10
La cuisson micro-ondes ............................................. 11
Temps de cuisson .......................................................... 11
Pour régler le niveau de puissance ............................... 11
4
Réglages des capteurs .................................................. 11
Popcorn / Sensor Reheat
(Maïs soufé / Réchauffage au capteur) ....................... 12
Sensor Cooking (Cuisson au capteur)........................... 12
Defrost (Décongélation)................................................. 14
More (Plus) .................................................................... 15
Keep Warm (Réchaud) .................................................. 16
+1 min ............................................................................ 16
Help (aide) ..................................................................... 16
Réglage de durée en plus ou en moins ......................... 16
Verrouillage des commandes ........................................ 17
Rappel de n de cuisson ............................................... 17
Auto démarrage ............................................................. 17
Nettoyage et entretien ................................................. 19
Avant d’appeler pour une réparation ......................... 20
Déclaration de garantie
limitée du produit ........................................................ 21
Française 2
Page 22
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE RISQUE D’UNE
EXPOSITION AUX MICRO-ONDES
(a) Ne pas essayer de faire fonctionner ce four lorsque la porte est ouverte, car le fonctionnement avec la porte
ouverte pourrait entraîner une exposition dangereuse aux micro-ondes. Il est essentiel de ne pas rendre
inopérant le système de fermeture de sûreté et de ne pas le modier.
(b) Ne placer aucun objet entre le cadre et la porte du four et ne pas laisser de saleté ou de traces de produits
de nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
(c) Ne pas utiliser le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte ferme correctement et
que les éléments suivants ne présentent pas de défectuosités : (1) porte (gauchie), (2) charnières et verrous (brisés ou desserrés), (3) joints et surfaces d’étanchéité de la porte.
(d) Le four ne doit être réglé ou réparé que par un personnel d’entretien qualié.
Française 3
Cet appareil électroménager de Bosch est fait par
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
Nous attendons de vos nouvelles !
Page 23
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Certaines précautions de sécurité devraient toujours être prises lorsqu’on se sert d’appareils électriques :
1. Lire toutes les instructions avant de se servir de
2. Lire et suivre les PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE
3. Cet appareil doit être mis à la terre. Se reporter aux
4. Installer ou placer l’appareil conformément aux
5. Certains produits comme les oeufs entiers et les
6. N’utiliser cet appareil qu’aux ns décrites dans ce
7. Comme pour tout appareil, exercer une surveillance
8. Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la
9. Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel
10.Ne couvrir ou bloquer aucune ouverture de l’appareil.
11. Ne pas laisser ni utiliser cet appareil à l’extérieur. Ne
12. Ne pas immerger le cordon ou la che dans l’eau.
13. Garder le cordon loin des surfaces chauffées.
14. Ne pas monter ou s’asseoir sur de l’appareil.
15. Assurez-vous de ne pas tenir vos doigts ou autres
16. Ne pas placer les doigts ou des vêtements près
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'EMPLOI
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlures, de chocs électriques, de feu, de blessures ou d’exposition aux micro-ondes :
l’appareil.
RISQUE D’UNE EXPOSITION AUX MICRO-ONDES, à la page 3.
«INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE», page 5.
instructions d’installation fournies.
contenants scellés — par exemple, les pots en verre fermés — peuvent exploser et ne devraient pas être chauffés dans ce four.
manuel. Ne pas utiliser de produits corrosifs dans le four à microondes. Ce four a été conçu pour la cuisson et le réchauffage des aliments, non pour un usage industriel ou des travaux en laboratoire.
étroite quand des enfants l’utilisent.
che sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne
pas bien ou s’il a été endommagé ou est tombé.
de service autorisé. Communiquer avec le service de réparations autorisé Bosch le plus proche pour un examen, une réparation ou un réglage.
pas utiliser à proximité de l’eau ou dans un endroit très humide, près d’un évier, d’une piscine ou dans un sous-sol.
objets ou matériaux près de l’ouverture du tiroir quand le l’appareil est fermé.
des glissières du tiroir lors de l’ouverture ou de la
fermeture du l’appareil. Il pourrait être pris dans les glissières lors de la fermeture du tiroit.
17. Vérier que la nourriture ou le contenant sont plus
petits que le tiroir avant de le fermer. Vous pouvez vous reporter à la hauteur des parois latérales cet appareil.
18. Lors du nettoyage des surfaces d’étanchéité qui vien-
nent en contact lors de la fermeture l’appareil, utiliser uniquement des savons ou des détergents doux non abrasifs à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux. Voir les consignes de nettoyage à la page 19.
19. Pour réduire le risque d’incendie dans la cavité du
l’appareil :
a. Ne pas trop faire cuire les aliments. b. Rester prudemment près du four lorsqu’on utilise du
papier, du plastique ou tout autre matériel combus­tible pour faciliter la cuisson.
c. Retirer les attaches de métal des sacs de papoer
ou de plastique avant de mettre les sacs au four.
d. Ne pas utiliser la cavité comme espace de range-
ment. Ne laisser ni papier, ni ustensiles de cuisson, ni aliments dans l’appareil lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Si les matériaux à l’intérieur du l’appareil prennent
feu, garder la porte du four fermée, arrêter le four et couper l’électricité au fusible ou au panneau d’entrée.
20. Des liquides comme l’eau, le café ou le thé peuvent
chauffer au-delà du point d’ébullition sans qu’aucun bouillonnement n’apparaisse à cause de la tension de surface du liquide. Ainsi, quand le contenant est retiré du l’appareil, il peut ne pas y avoir d’ébullition ou de bouillonnement apparents. IL PEUT EN RÉSULTER UN DÉBORDEMENT DES LIQUIDES TRÈS CHAUDS LORSQU’UNE CUILLER OU UN AUTRE USTENSILE EST PLONGÉ DANS LE LIQUIDE.
Pour réduire le risque de blessures personnelles :
a. Ne pas trop chauffer le liquide. b. Remuer le liquide et avant de le chauffer et à mi-
cuisson.
c. Ne pas utiliser de contenants à bords droits et à
goulot mince. Utiliser un bocal à large goulot.
d. Après le chauffage, laisser reposer le contenant
dans le four à l’appareil pour au moins 20 secondes avant de le retirer.
e. Faire très attention lorsque vous mettez une cuiller
ou un autre ustensile dans le contenant.
21. Si la lumière l’appareil manque, contactez Bosch
Soutien à la clientèle.
Française 4
Page 24
Ce que vous devez savoir
À propos du déballage et de l’inspection de Drawer Microwave
1. d’emballage de
l’intérieur du Drawer Microwave. NE PAS RETIRER LE GUIDE D’ONDES qui est situé au plafond du Tiroir à micro-ondes.
2. Retirer l’étiquette des
caractéristiques, s’il
y en à une. Vérier
que le four n’a aucun dommage, comme un tiroir mal aligné ou plié, des joints ou des surfaces d’étanchéité de porte endommagés, des glissières cassées ou lâches et des bosses à l’intérieur de la cavité ou sur la façade du tiroir. En cas de dommages, ne pas faire fonctionner le four à micro-ondes et contacter votre détaillant ou un RÉPARATEUR AUTORISE BOSCH.
Surface d’étanchéité
Couvercle du guide d’onde
Surface d’étanchéité
Cavité du four
Interférence radio ou télévision
Si le Tiroir à micro-ondes provoque de l’interférence avec
la radio ou la télévision, vérier qu’il est branché sur un
circuit électrique indépendant, en éloigner la radio ou le
téléviseur le plus possible et vérier la position et le signal
de l’antenne de réception.
rallonge. Si le cordon d’alimentation est trop court,
demander à un électricien ou un réparateur qualié de
poser une prise près de l’appareil.
Si vous avez des questions à propos de l’installation électrique ou de la mise à la terre, consultez un élec-
tricien de métier ou un réparateur qualié.
À propos de Drawer Microwave
Veiller à ce qu’il y ait TOUJOURS des aliments dans le tiroir lorsqu’il fonctionne, de sorte qu’ils absorbent l’énergie microonde.
L’évent sous le four doit toujours être dégagé. Pendant la cuisson aux micro-ondes, de la vapeur peut s’échapper par le côté droit de l’évent.
Quand on utilise le four à micro-ondes à des niveaux de puissance inférieurs à 100 %, on peut entendre la mise en marche et l’arrêt du magnétron. Il est normal que l’extérieur du tiroir soit chaud au toucher pendant la cuis­son ou le réchauffage.
La condensation est un phénomène normal pendant la cuisson aux micro-ondes. L’humidité ambiante et la teneur en eau des aliments déterminent le degré de condensa­tion à l’intérieur du tiroir. En règle générale, les aliments couverts produisent moins de condensation que ceux cuits à découvert.
Le four à micro-ondes n’est conçu que pour la prépara­tion des aliments. Il ne doit pas servir à faire sécher des vêtements ou des journaux.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est équipé d’un cordon d’alimentation avec l de mise à la terre, et d’une che de mise à la terre. Il faut le brancher dans
une prise murale qui a été installée correctement et mise à la terre selon le Code national de l’électricité et les codes et décrets locaux. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en permettant au courant de s’échapper par le
l de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Un mauvais usage de la prise de terre peut causer des chocs électriques. N’employez pas une
Française 5
Fiche à 3 broches
Broche de mise à la terre
Prise de courant pour 3 broches
Boîte et prise mises à la terre
La puissance nominale de ce four est égale à 950 watts
selon la méthode d’essai IEC. Vérier la cuisson des
aliments une minute ou deux avant l’expiration du temps minimum indiqué sur les recettes et les emballages et, s’il y a lieu, augmenter le temps de cuisson.
Lors d’une ouverture ou d’une fermeture rapide du four à micro-ondes, de la nourriture peut être renversée dans le tiroir. Pour nettoyer, veuillez vous reporter au chapitre Nettoyage et entretien à la page 19.
Un bon livre de cuisine aux micro-ondes est très utile. Il présente les principes, les techniques, des conseils et des recettes de cuisine aux micro-ondes.
À propos des ustensiles et des moyens de couvrir les aliments
Page 25
Il n’est pas nécessaire d’acheter une nouvelle batterie de cuisine. La plupart des ustensiles de votre cuisine peuvent être utilisés dans votre nouveau four à micro-ondes. S’assurer que les ustensiles ne touchent pas les parois intérieures pendant la cuisson.
Se servir de ces ustensiles pour cuire et réchauffer sans danger aux micro-ondes :
• La vitrocéramique (Pyroceram®), comme
Corningware®.
• Le verre résistant à la chaleur (Pyrex®)
• Les plastiques pour micro-ondes
• Les assiettes en papier pour micro-ondes
• La céramique, la poterie, la porcelaine pour micro-
ondes
• Les plats à brunir (ne pas dépasser pas les temps de
préchauffage recommandés. Suivre les directives du fabricant).
Les articles suivants peuvent être utilisés pour le réchauffage très court des aliments qui contiennent peu de sucre ou de graisses :
• Le bois, la paille et l’osier
NE PAS UTILISER
• Les contenants pour micro-ondes sont un très bon
choix, car ils concentrent la chaleur sur les aliments et accélèrent la cuisson.
• Les sacs de cuisson au four conviennent pour les
grosses pièces de viande ou les aliments à attendrir. NE PAS SE SERVIR d’attaches métalliques. Ne pas oublier de percer le sac pour laisser échapper la vapeur.
Comment se servir du papier aluminium dans Drawer Microwave:
• De petits morceaux non froissés de papier aluminium
posés sur les aliments peuvent servir à protéger les parties qui décongèlent ou cuisent trop rapidement.
• Le papier d’aluminium doit être gardé au moins 2,5 cm
des surfaces du Tiroir à micro-ondes.
ACCESSORIES De nombreux accessoires pour four
à micro-ondes sont offerts sur le marché. Évaluer soigneusement vos besoins avant d’en faire l’acquisition.
Un thermomètre pour micro-ondes permettra de vérier
la cuisson à point et de s’assurer que les aliments ont été cuits à la bonne température. BSH n’est pas responsable
des dommages au tiroir résultant de l’utilisation d’accessoires.
• De casseroles et de plats de cuisson métalliques
• De plats à bordure métallique
• Du verre qui ne résiste pas à la chaleur
• De plastiques ne convenant pas aux micro-ondes
(contenants de margarine)
• De produits en papier recyclé
• De sacs en papier brun
• De sacs pour la conservation des aliments
• D’attaches métalliques
Pour vérier si un plat va au four à micro-ondes, le placer
dans le four et mettre le four en marche à la puissance maximale pendant 30 secondes. Si le plat devient très chaud, il ne faut pas l’employer.
Les articles suivants sont idéaux pour couvrir :
• Les essuie-tout conviennent bien pour recouvrir les
aliments pendant le réchauffage et pour absorber la graisse de cuisson du bacon.
• Le papier ciré peut être employé pour la cuisson et le
réchauffage.
• Le lm plastique destiné spécialement à l’usage aux
microondes peut être utilisé pour la cuisson et le
réchauffage. Le lm plastique ne doit JAMAIS entrer en contact avec les aliments. Percer le lm pour laisser
échapper la vapeur.
À propos de la cuisson aux micro-ondes
• Disposer les aliments avec soin. Placer la partie la plus
épaisse des aliments vers l’extérieur du plat.
• Surveiller le temps de cuisson. Cuire les aliments
pendant la plus courte période indiquée et prolonger la cuisson au besoin. Des aliments trop cuits peuvent dégager de la fumée ou prendre feu.
• Recouvrir les aliments pendant la cuisson. Selon la
recette ou le livre de cuisine, utiliser un essuie-tout,
du papier ciré, un lm plastique allant au micro-onde
ou un couvercle. Couvrir les aliments empêche les éclaboussures et assure une cuisson égale.
• Protéger les parties de viande ou de volaille très minces
par des petits écrans en papier d’aluminium pour éviter qu’ils ne cuisent trop vite par rapport aux parties plus épaisses.
• Si possible, remuer les aliments de l’extérieur du plat
vers le centre une ou deux fois pendant la cuisson.
• Retourner les aliments comme du poulet et des hamburgers une fois au cours de la cuisson an
d’accélérer le processus. Il faut retourner les grosses pièces comme les rôtis au moins une fois.
• À la mi-cuisson, déplacer les aliments comme les
Française 6
Page 26
boulettes de viande du haut vers le bas et de droite à gauche.
• Ajouter du temps de repos. Retirer les aliments du
four et, si possible, les remuer. Couvrir les aliments
pendant ce temps pour en nir la cuisson. Vérier que
les aliments sont bien cuits. Rechercher les signes qui indiquent que les températures de cuisson ont été atteintes.
• Vériez si les aliments sont cuits. Vériez les signes
qui indiquent que les aliments sont cuits à point. Ces signes incluent :
- Tout l'aliment produit de la vapeur, pas seulement les extrémités.
- La partie centrale et inférieure du plat est très chaude au toucher.
- Les articulations de la volaille bougent facilement.
- La viande et le poulet ne sont plus roses.
- Le poisson est opaque et les morceaux se détachent facilement.
À propos de la sécurité
Inspecter les aliments pour voir s’ils ont été cuits aux tem­pératures recommandées par le ministère de l’agriculture des États-Unis.
63˚ C (145˚ F) 71˚ C (160˚ F)
74˚ C (165˚ F)
Pour vérier si les aliments sont cuits à point, insérer un
thermomètre à viande dans une partie épaisse, à l’écart de la graisse et des os. Ne JAMAIS laisser le thermomètre dans les aliments qui cuisent, sauf s’il est approuvé pour emploi aux micro-ondes.
• TOUJOURS utiliser des gants isolants pour éviter
des brûlures lorsque l’on se sert d’ustensiles en contact avec des aliments chauds. Assez de chaleur des aliments peut être transféré aux ustensiles pour provoquer des brûlures de la peau.
-
Poisson
-
Porc, boeuf haché / veau / agneau, plats aux oeufs
-
Pour les restes, les aliments réfrigérés prêts-à-réchauffer, et les aliments frais d’un traiteur ou l’équivalent. Volaille, morceaux et dinde hachée / poulet / canard.
fréquemment la cuisson an d’éviter de trop cuire les
aliments.
• Ne JAMAIS entreposer des livres de cuisine ou autres
objets dans le Tiroir à micro-ondes.
• Choisir, entreposer et manipuler la nourriture de
manière à préserver sa qualité et de minimiser la prolifération de bactéries alimentaires.
• Garder propre le couvercle du guide d’ondes. Les
résidus d’aliments peuvent causer des étincelles ou
s’enammer. Voir page 17.
À propos des enfants et le four à micro-ondes
Les enfants de moins de 7 ans ne devraient utiliser le four à micro-ondes que sous la surveillance attentive d’un adulte. Pour les enfants de 7 à 12 ans, l’adulte surveillant doit se trouver dans la même pièce qu’eux. L’enfant doit pouvoir accéder facilement au tiroir.
Jamais personne ne doit être autorisé à s’appuyer ou à s’asseoir sur le Tiroir à micro-ondes.
Il faut enseigner les mesures de sécurité aux enfants : Employer des gants isolants, enlever les couvercles avec précaution, faire très attention aux contenants d’aliments à forte teneur en eau ou en graisse parce qu’ils peuvent devenir très chauds.
Ne pas présumer qu’un enfant qui connaît bien une fonction de l’appareil peut cuire n’importe quoi.
Les enfants doivent apprendre que le Tiroir à micro-ondes n’est pas un jouet. Voir à la page 19 la caractéristique du verrouillage des commandes.
• Diriger la vapeur loin du visage et des mains an
d’éviter des brûlures. Soulever doucement la partie la plus éloignée des couvercles et des pellicules et ouvrir
lentement les sacs de maïs soufé ou de cuisson en
les tenant loin du visage.
• Rester près du four quand il fonctionne et vérier
Française 7
Page 27
À propos des aliments
Aliments À faire À ne pas faire
Oeufs, saucisses, fruits et légumes
• Percer les jaunes d’oeufs avant la
cuisson pour empêcher une « explosion ».
• Percer la peau des pommes de terre,
des pommes, des courges, des hot dogs et des saucisses pour que la vapeur s’échappe.
• Cuire les oeufs dans leur coquille.
• Réchauffer des oeufs entiers.
• Sécher des noix ou des graines dans leur
coquille.
Maïs soufé • Utiliser du maïs soufé en sac pour
microonde.
• Porter attention à l’éclatement du maïs
pour que celui-ci ralentisse à 1 ou 2 secondes ou utiliser la touche Popcorn.
Aliments pour bébé • Transférer les aliments pour bébé dans
un plat plus petit et chauffer prudemment
en remuant souvent. Vérier la
température avant de servir.
• Mettre les tétines sur les bouteilles après
le réchauffage et bien agiter. Essayer sur le poignet avant de nourrir.
Général • Couper les aliments avec garniture après
chauffage pour relâcher la vapeur et éviter les brûlures.
• Remuer vivement les liquides avant et
après chauffage pour empêcher une « éruption ».
• Se servir d’un bol profond pour cuire des
liquides ou des céréales pour empêcher les débordements.
• Les aliments doivent être plus petits que
le tiroir à micro-ondes. Ne dépassez pas la hauteur des parois latérales du tiroir.
• Faire éclater du maïs soufé dans des sacs en
papier ordinaires ou des bols de verre.
• Dépasser le temps maximal inscrit sur le paquet de maïs soufé.
• Chauffer les bouteilles jetables.
• Chauffer les bouteilles avec les tétines.
• Chauffer les aliments pour bébé dans les pots
d’origine.
• Chauffer ou cuire dans des pots de verre
fermés ou des contenants hermétiques.
• Préparer des aliments en conserve dans le
micro-onde car des bactéries dangereuses pourraient ne pas être détruites.
• Faire frire de la graisse épaisse.
• Sécher du bois, des gourdes, des herbes ou
des papiers humides.
Française 8
Page 28
Nomenclature des pièces
Tiroir à micro-ondes
1
2
3
1 Panneau de commande 2 Couvercle du guide d’ondes - NE PAS ENLEVER 3 Aide-mémoire 4 Surfaces d’étanchéité du tiroir 5 Lumière du tiroir 6 Glissières du tiroir
8
4
5
6
7
7 Évent 8 Étiquette des caractéristiques nominales : Ouvrir
le tiroir à micro-ondes complètement. L’étiquette est juste au-delà de la paroi arrière de la cavité du four à micro-ondes, face vers le haut, sur la surface plate.
17
12 16 1012 16
12-13 14 15 10 10 1117-18
Les chiffres à côté de l’illustration des touches indiquent les
pages où on retrouve la description des caractéristiques et les
renseignements concernant l’utilisation.
1 Fresh Vegetables: Quick 6 Sweet Potatoes 2 Fresh Vegetables: Longer 7 Ground Meat 3 Frozen Vegetables 8 Fish/Seafood 4 Frozen Entrees 9 White Rice 5 Baked Potatoes 10 Brown Rice
Schéma des touches
10
Aide-mémoire
DEFROSTSENSOR COOK MORE
1 Ground Meat 2 Steaks/Chops 3 Boneless Poultry 4 Bone-in Poultry 5 Roast 6 Casserole or Soup
1 Reheat Fresh Rolls / Muffins 2 Reheat Frozen Rolls / Muffins 3 Reheat Beverage 4 Hot Water 5 Melt Butter
6 Melt Chocolate 7 Soften Ice Cream 8 Soften Cream Cheese 9 Warm Syrup 1 0 Warm Dessert Topping
TLAB-B082MRR0
Française 9
Page 29
Avant l’utilisation
Avant d’utiliser votre nouveau le Drawer Microwave, prendre la peine de lire et de comprendre intégralement ce mode d’emploi.
Avant d’utiliser le Tiroir à micro-ondes, procéder ainsi :
1. Brancher le Tiroir à micro-ondes.
MICRO-
CLOCK
WAVE TOUCH CLEAR AND TOUCH
s'affchera.
2. Appuyer sur la touche Stop/Clear.
ENJOY YOUR
s’affche.
:
3. Régler l’horloge.
Pour régler l’horloge
1. Appuyer sur la touche Timer/Clock et sur 2.
2. Appuyer sur les chiffres pour corriger l’heure du jour et
appuyer de nouveau sur Timer/Clock.
Cette horloge a un cycle de 12 heures. En cas d’entrée d’une heure invalide, touche Stop/Clear et entrer à nouveau l’heure.
Si l’alimentation électrique du four à micro-ondes est coupée,
CLEAR AND TOUCH CLOCK
ENJOY YOUR MICRO-
dès que l’alimentation sera rétablie. Si cela se produit durant la cuisson, la programmation sera effacée. L’heure aussi sera effacée. Appuyer simplement sur la touche Stop/Clear et remettre l’horloge à l’heure.
Remarque :
s’affchera. Appuyer sur la
ERROR
WAVE TOUCH
s’affchera et clignotera
Ouverture ou fermeture du tiroir
Toujours appuyer sur la touche Open ou Close sur le panneau de commande pour ouvrir ou fermer le tiroir.
Ne pas pousser ni tirer le tiroir à la main, sauf en cas d'urgence, comme lors d'une panne de courant. Au besoin, pousser ou tirer lentement.
Remarque : S’il est encastré sans recevoir de courant, ouvrir l'appareil
en utilisant la procédure suivante : À l'aide d'une pince à becs pointus, saisir l'une des
colonnes à l'intérieur de l'évent inférieur de la porte (attention à ne pas rayer ou endommager le plastique ou la décoration) et ouvrir la porte. Vous pouvez également utiliser un tournevis coudé à 90 degrés ou une clé hexagonale coudée en l'insérant au milieu de l'évent inférieur de la porte; saisir le bas du cadre de porte en plastique et tirer délicatement pour ouvrir (voir ci - dessous).
Le Tiroir à micro-ondes peut être programmé avec le tiroir ouvert sauf pour Start (+1 min).
Timer (Minuterie)
1. Appuyer sur la touche Timer/Clock et sur 1.
2. Entrer l’heure.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Timer/Clock.
Pour annuler la minuterie appuyer sur Stop/Clear.
Stop/Clear (Arrêt/Remise à zéro)
Appuyer sur la touche Stop/Clear pour:
Effacer une erreur durant la programmation.
Annuler la minuterie.
Arrêter le fonctionnement temporairement durant la
cuisson.
Affcher à nouveau l’heure.
Annuler un programme durant la cuisson, appuyer deux
fois.
Utilisez une pince à becs pointus pour saisir la colonne d'évacuation en plastique.
Utiliser un tournevis coudé à 90 degrés ou une clé hexagonale coudée et insérer à travers l'ouverture d'évacuation pour ouvrir.
Française 10
Page 30
La cuisson micro-ondes
Temps de cuisson
Votre le Tiroir à micro-ondes peut être programmé pour 99 minutes 99 secondes (99.99). Toujours entrer les secondes après les minutes même si les deux sont égales à zéro.
Supposons que l’on veuille faire cuire pendant 5 min­utes à 100 %.
LEVEL
5.00 TOUCH
1. Entrer le temps de cuisson 5 0 0.
Start
2. Pour cuire à la puissance 100 % (élevée), appuyer sur
la touche Start (+1 min).
OR
TOUCH
POWER
Pour régler le niveau de puissance
Onze niveaux de puissance sont prévus. Plus le niveau de puissance est faible, plus le temps de
cuisson est long, ce qui est conseillé pour les aliments tels que le fromage, le lait ou les viandes qui exigent une cuisson lente. Consulter un livre de cuisine ou de recettes pour chaque cas particulier.
Supposons que l’on veuille décongeler pendant 5 minutes à 30 %.
1. Entrer le temps de décongélation 5 0 0.
2. Appuyer 8 fois sur la touche Power Level.
3. Appuyer sur Start (+1 min).
Appuyer sur la
touche Power Level jusqu’à ce que le niveau de
puissance désiré
s’afche
Pourcentage
approximatifde
la puissance
Power Level x 1 100% Elevée Power Level x 2 90% Power Level x 3 80% Power Level x 4 70% À demi elevée Power Level x 5 60% Power Level x 6 50% Moyen Power Level x 7 40% Power Level x 8 30% Moyen faible/
Décongélation Power Level x 9 20%
5.00
Noms donnésaux niveaux de
puissance
Réglages des capteurs
Le capteur est un dispositif à semi-conducteur qui décèle la vapeur/humidité émise par les aliments lorsqu’ils sont chauffés. Le capteur permet de régler les durées de cuisson et les niveaux de puissance selon les divers aliments et leur quantité.
Utilisation des réglages du capteur :
1. Après le branchement du Tiroir à micro-ondes, attendre 2 minutes avant d’utiliser un réglage du capteur.
2. S’assurer que l’extérieur du récipient de cuisson et l’intérieur du Tiroir à micro-ondes sont secs. Essuyer
toute trace d’humidité avec un chiffon sec ou un essuie-tout.
3. Le capteur fonctionne pour les aliments conservés à la température de rangement normale. Par exemple, le maïs souffé devrait être à la température de la pièce.
4. Toute sélection du capteur peut être programmée avec réglage de durée en plus ou en moins. Voir page 15.
5. Si la quantité d’aliments est inférieure ou supérieure à celle des tableaux, il faut cuire selon les directives d’un livre de cuisine aux micro-ondes.
6. Au cours de la première période d’utilisation du capteur, le nom de l’aliment s’affchera. Ne pas ouvrir la
porte du Tiroir à micro-ondes, ni appuyer sur la touche Stop/Clear au cours de cette période, car cela provo­querait l’interruption de la mesure du degré d’humidité. Dans un tel cas, un message d’erreur s’affchera. Pour poursuivre la cuisson, appuyer sur la touche Stop/Clear et cuire en mode manuel.
Quand le capteur détectera la vapeur émise par les
aliments, le temps de cuisson/réchauffage restant s’affchera. On peut ouvrir le Tiroir à micro-ondes lorsque le temps de cuisson restant s’affche à l’écran. À ce moment-là, on peut aussi remuer les aliments et les assaisonner, au goût.
7. À part le maïs souffé, si le capteur ne détecte pas la vapeur de manière adéquate à la cuisson d’autres aliments, mettra hors tension.
8. Vérifer la température des aliments après cuisson. S’il faut plus de temps, continuer à cuire en mode manuel.
9. Il existe un conseil de cuisson pour chaque aliment. Appuyer sur la touche Settings quand l’indicateur HELP
est allumé sur l’affcheur.
ERROR
s’affchera et le four à micro-ondes se
Power Level x 10 10% Faible Power Level x 11 0%
Française 11
Page 31
Manièr es de couvr ir les aliments :
Certains aliments cuisent mieux lorsqu’ils sont couverts. Se servir des couvercles recommandés dans les tableaux pour ces aliments. Vous pouvez vous reporter aux conseils en appuyant sur la touche Settings. Voir page 16.
1. Couvercle.
2. Film plastique : Utiliser un lm plastique recommandé
pour la cuisson aux micro-ondes. Couvrir le plat sans serrer et en conservant une ouverture de 1,25 cm (1/2 po) de manière à ce que la vapeur puisse s’échapper.
Le lm plastique ne doit pas entrer en contact avec les
aliments.
Papier ciré : Couvrir entièrement le plat et replier le
3. papier sous le plat de manière à ce qu’il ne bouge pas. Si le plat est plus large que le papier, utiliser deux morceaux de papier se chevauchant d’au moins 2,5 cm (1 po).
Faire attention en retirant l’élément couvrant les aliments de laisser la vapeur échapper loin de vous.
Tableau de Popcorn / Sensor Reheat
Popcorn / Sensor Reheat (Maïs soufé / Réchauffage au capteur)
Vous pouvez faire éclater du maïs ou réchauffer de nombreux aliments sans avoir besoin de calculer le temps de cuisson ou le niveau de puissance.
Appuyer sur Sensor Reheat ou Popcorn puis sur la touche Start (+1 min).
Quand le capteur détectera la vapeur émise par les aliments, le temps restant de cuisson/réchauffage
s’afchera.
Remarque :
• Il y a 2 choix pour le réglage du maïs soufé au capteur. Suivre les instructions sur l’afcheur pour choisir l’option
désirée.
Aliments Quantité Marche à suivre
Popcorn
(Maïs soufé)
Sensor Reheat (Réchauffage par capteur)
1 paquet à la fois N’utiliser que du maïs soufé emballé pour micro-ondes. Essayer
plusieurs marques et choisir celle qui vous plait. Ne pas tenter de
soufer les grains qui n’ont pas éclaté.
2,85 - 3,5 oz. (Régulier / Régulier léger)
1,2 - 1,75 oz. (Mini / Collation)
4 - 36 oz. Mettre dans un plat ou une casserole un peu plus grande que la
Appuyer une fois sur Popcorn.
Appuyer deux fois sur Popcorn.
quantité à réchauffer. Aplatir si possible. Couvrir avec un couvercle,
lm plastique ou un papier ciré. Couvrir avec du lm plastique ou des
couvercles pour de plus grandes quantités d’aliments plus denses comme les ragoûts Si possible, bien remuer après réchauffage. Couvrir à nouveau et laisser reposer 2 à 3 minutes. Les aliments devraient être très chauds. Dans le cas contraire, continuer à chauffer avec une puissance et une durée variables.
Sensor Cooking (Cuisson au capteur)
1. Appuyer une fois sur la touche Sensor Cook.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
2. Voir l’aide-mémoire. Choisir un aliment en appuyant sur un chiffre. Ex : Appuyer 5 fois pour des pommes terre
au four.
Remarque :
Pour réchauffer d’autres aliments ou des aliments en quantités inférieure ou supérieure à celles permises sur le Tableau de Sensor Cook, cuire en mode manuel.
3. Appuyer sur Start (+1 min).
Française 12
Page 32
Tableau de Sensor cook
Aliments Quantité Marche à suivre
1. Légumes frais : rapide Brocoli Choux de Bruxelles Choux
Chou-eur (en bouquet) Chou-eur (entier)
Épinards Courgettes Pommes au four
2. Légumes frais : plus longtemps Mettre dans une casserole. Ajouter 1 à 4 c. à soupe d’eau. Couvrir avec un Carottes, tranchées
Maïs en épi Haricots verts Courge d’hiver : en dés en moitié
3. Légumes congelés 0,25 - 1,25 lb. Ne pas ajouter d’eau. Couvrir avec un couvercle ou un lm plastique. Après
4. Plats congelés 6 - 17 oz. Utiliser cette touche pour les plats prêt-à-servir congelés. Cela donnera des
0,25 - 2,0 lb. 0,25 - 2,0 lb. 0,25 - 2,0 lb. 0,25 - 2,0 lb. 1 moyen 0,25 - 1,0 lb. 0,25 - 2,0 lb. 2 - 4 moyen
0,25 - 1,5 lb. 2 - 4 0,25 - 1,5 lb.
0,25 - 1,5 lb. 1 - 2
Laver et mettre dans une casserole. Ne pas ajouter d’eau si les légumes viennent d’être rincés. Couvrir avec un couvercle pour obtenir des légumes
tendres. Utiliser un lm plastique pour obtenir des légumes tendres mais
croustillants. Après la cuisson, remuer si possible, Laisser reposer, à couvert, 2 à 5 minutes.
couvercle pour obtenir des légumes tendres. Utiliser un lm plastique pour
obtenir des légumes tendres mais croustillants. Après la cuisson, remuer si possible, Laisser reposer, à couvert, 2 à 5 minutes.
la cuisson, remuer et laisser reposer, à couvert, 3 minutes.
résultats satisfaisants avec la plupart des marques. Peut-être voudrez-vous en essayer plusieurs et choisir votre préféré. Retirer le plat de l’emballage extérieur et suivre les indications pour le recouvrement du plat. Après la cuisson, laisser reposer, à couvert, 1 à 3 minutes.
5. Pommes terre au four
6. Patates
7. Viande hachée 0,25 - 2,0 lb. Utiliser ce réglage pour cuire du boeuf ou de la dinde hachés en fricadelles
8. Poisson/Fruits de mer 0,25 - 2,0 lb. Disposer en anneau autour d’un plat en verre peu profond (rouler le let en
9. Riz blanc
10. Riz brun
1 - 6 moyen 1 - 6 moyen
0,5 - 2,0 tasses 0,5 - 2,0 tasses
Les piquer. Les placer sur un essuie-tout au fond du tiroir. Après la cuisson, les retirer du four, les envelopper dans une feuille d’aluminium et les laisser reposer pendant 5 à 10 minutes.
ou en cocotte avec d’autres ingrédients. Placer les fricadelles sur une grille transparente aux microondes et couvrir de papier ciré. Placer la viande
hachée dans une cocotte et couvrir avec du papier ciré ou du lm plastique.
Quand le four s’arrête, retourner les fricadelles ou mélanger la viande dans la cocotte pour séparer les gros morceaux. Recouvrir et appuyer sur Start (+1 min). Après la cuisson, laisser reposer, à couvert, 2 à 3 minutes.
mettant les bords en dessous). Couvrir avec du lm plastique ventilé. Après
la cuisson, laisser reposer, à couvert, 3 minutes. Placer le riz dans une cocotte profonde et ajouter le double d’eau. Couvrir
avec un couvercle ou un lm plastique. Après la cuisson, remuer, couvrir
et laisser reposer de 3 à 5 minutes ou jusqu’à ce que tout le liquide ait été absorbé.
Riz Eau Taille de la casserole
0,5 tasse ..........1 tasse.................. 1.5 pinte
1 tasse .............2 tasses................. 2 pinte
1,5 tasses .........3 tasses................. 2,5 ou 3 pinte
2 tasses ............4 tasses................. 3 pinte ou plus
Française 13
Page 33
Defrost (Décongélation)
Utiliser cette caractéristique pour décongeler les aliments indiqués dans le Tableau de Defrost.
1. Appuyer sur la touche Defrost.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
2. Voir l’aide-mémoire 2 Choisir l’aliment désirée en appuyant sur un chiffre. Ex : Appuyer sur 2 les biftecks ou les côtelettes.
STEAKS CHOPS ENTER WEIGHT
3. Entrer le poids en appuyant sur les chiffres.
1.0
7. À la n du cycle de décongélation, masquer et laisser
reposer comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Remarque :
Defrost peut être programmé avec réglage de durée en plus ou en moins. Voir page 16.
Pour décongeler d’autres aliments dont le poids est supérieur ou inférieur à celui autorisé au Tableau de Defrost, voir la Décongélation manuelle.
Inspecter les aliments au signal du four. Après l’étape nale, de petites sections peuvent être encore gelées.
Laisser reposer pour que le dégel se poursuive. Ne pas
4 Appuyer sur Start (+1 min).
Le four d’arrête pour que vous puissiez inspecter l’aliment.
5. Après la première étape, ouvrir le Tiroir à micro-ondes. Retourner le bifteck et masquer les parties chaudes. Fermer le tiroir. Appuyer sur Start (+1 min).
6. Après la deuxième étape, ouvrir le Tiroir à micro­ondes. Masquer tout les parties chaudes. Fermer le
décongeler avant que tous les cristaux de glace soient fondus.
Le masquage empêche que la cuisson ait lieu avant que le centre de l’aliment ne soit dégelé. Utiliser de petites bandes souples de papier d’aluminium pour couvrir les bords et les parties les moins épaisses de l’aliment.
tiroir. Appuyer sur Start (+1 min).
Tableau de Defrost
Aliments Quantité Marche À Suivre
1. Viande hachée
0,5 - 2,0 lb Retirer les parties dégelées après chaque signal sonore. Laisser reposer, à couvert, 5 à 10
minutes.
2. Biftecks/ Côtelettes
0,5 - 3,0 lb Après chaque signal sonore, changer la disposition des aliments et masquer les parties
chaudes ou dégelées au moyen de bandes de papier d’aluminium. Retirer la viande ou le poisson presque entièrement dégelés. Laisser reposer, à couvert, 10 à 20 minutes.
3. Poulet désossé
4. Poulet avec les os
0,5 - 2,0 lb Après chaque signal sonore, s’il y a des morceaux chauds ou dégelés, changer la
disposition ou retirer. Laisser reposer, à couvert, 10 à 20 minutes.
0,5 - 3,0 lb Après chaque signal sonore, changer la disposition ou retirer les morceaux. s’il sont
chauds ou dégelés Laisser reposer, à couvert, 10 à 20 minutes.
5. Rôti 2,0 -4,0 lb Commencer par dégivrer, avec les parties grasses en dessous. Après chaque étape,
retourner le rôti et recouvrir les parties chaudes de morceaux de feuille d’aluminium. Laisser reposer, à couvert, pour 30 à 60 minutes.
6. Casserole Soupe
Décongélation manuelle
Si les aliments que vous voulez décongeler ne sont pas dans le TABLEAU DE Defrost, ou sont en quantité supérieure ou inférieure à celle de la colonne Quantité du Tableau De Defrost, vous devrez décongeler en mode manuel.
Vous pouvez décongeler tout aliment, cru ou déjà cuit, à l’aide du niveau de puissance de 30 %. Suivre exactement la marche suivre en 3 étapes sous Le réglage du niveau de puissance à la page 11. Estimer la durée de décongé­lation et appuyer sur la touche Power Level huit fois pour une puissance de 30%.
2 - 6 tasses 1 - 6 tasses
Après chaque signal sonore, briser en morceaux et retirer ce qui est dégelé. À la n, bien
remuer et laisser reposer, couvert, pendant 5 à 10 minutes.
Pour des aliments crus ou déjà cuits, la règle d’or est d’environ 4 minutes par livre. Par exemple, 1 livre de spaghetti dégèlera en 4 minutes.
Veiller à arrêter le four périodiquement pour séparer et retirer les portions dégelées. Si les aliments ne sont pas
complètement dégelés à a n du temps de décongélation
estimé, programmer le four en incréments d’1 minute, au niveau de puissance de 30 % jusqu’à décongélation complète.
Quand vous utilisez des récipients en plastique sortant du congélateur, décongeler seulement assez longtemps pour retirer les aliments du plastique et les mettre dans un plat pour micro-ondes.
Française 14
Page 34
More (Plus)
More calculera automatiquement le temps de réchauffage approprié et la puissance du four à micro-ondes pour les aliments énumérés dans le tableau suivant.
1. Appuyer une fois sur la touche More.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
2. Voir l’aide-mémoire. Choisir un aliment en appuyant sur
un chiffre. Ex : Appuyer sur 2 pour des petits pains ou
des mufns congelés.
3. Appuyer sur un chiffre pour choisir la quantité. Ex : Appuyer sur
2 pour 2 pains ou mufns.
4. Appuyer sur Start (+1 min).
Remarque :
More peut être programmé avec réglage de durée en
plus ou en moins. Voir page 16.
Pour réchauffer d’autres aliments ou des aliments en
quantités inférieure ou supérieure à celle permise sur le Tableau de More, réchauffer en mode manuel.
Tableau de More
Aliments Quantité Marche À Suivre
1. Réchauffer des petits pains/
mufns frais
1 - 8 pièces Utiliser cette touche pour décongeler petits pains, mufns, biscuits, bagels, etc. il
faut compter les grosses pièces comme 2 ou 3 de taille régulière. Disposer sur une
assiette; couvrir avec un essuietout. Pour des petits pains et des mufns réfrigérés,
il peut être nécessaire de doubler la quantité pour que la portion soit à la tempéra­ture appropriée. Par exemple, entrer la quantité 2 pour 1 petit pain réfrigéré.
2. Réchauffer des petits pains/
mufns congelés
3. Réchauffer des boissons
1 - 8 pièces Utiliser cette touche pour décongeler petits pains, mufns, biscuits, bagels, etc. il
faut compter les grosses pièces comme 2 ou 3 de taille régulière. Disposer sur une assiette; couvrir avec un essuie-tout.
0,5 - 2,0 tasses Ce réglage sert à remettre une boisson chaude refroidie à une température con-
venable à la consommation. Appuyer sur la touche numéro
1 pour augmenter de
0,5 tasses par pression. Remuer après la cuisson.
4. Eau chaude 1 - 6 tasses Utiliser ce réglage pour chauffer de l’EAU FROIDE DE ROBINET vers une
température juste en dessous du point d’ébullition, pour préparer le café ou le thé instantané. Appuyer sur la touche numéro
1 pour augmenter de 1 tasse par
pression. Remuer bien le liquide après la cuisson pour éviter toute «éruption» éventuelle.
5. Faire fondre du beurre
2 c. à soupe
1/2 tasse
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Couvrir d'une pellicule plastique. Appuyer sur
1 une fois pour 2 cuillerées à soupe.
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Couvrir d'une pellicule plastique. Appuyer sur 1 deux fois pour 1/2 tasse.
6. Faire fondre du chocolat
1 tasse de brisures
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Couvrir d'une pellicule plastique. Appuyer sur
1 une fois pour 1 tasse de brisures.
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Couvrir d'une pellicule plastique. Appuyer sur 1 deux fois pour 1 carré.
Ne pas couvrir. Appuyer sur
1
une fois pour 1 chopine.
Ne pas couvrir. Appuyer sur 1 deux fois pour 1/2 litre. Ne pas couvrir. Appuyer sur
1 une fois pour 3 oz.
Ne pas couvrir. Appuyer sur 1 deux fois pour 8 oz. Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Ne pas couvrir. Appuyer sur
1 une fois
pour 1/4 tasse. Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Ne pas couvrir. Appuyer sur 1 deux fois
7. Ramollir de la crème glacée
8. Ramollir du fromage en crème
9. Réchauffer du sirop
1 carré 1 chopine
1/2 litres 3 oz.
8 oz. 1/4
tasse
1/2
tasse
pour 1/2 tasse.
10. Réchauffer de
la garniture à desserts
1/4
1/2
tasse
tasse
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Ne pas couvrir. Appuyer sur
1 une fois
pour 1/4 tasse. Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Ne pas couvrir. Appuyer sur 1 deux fois pour 1/2 tasse.
Française 15
Page 35
Autres caractéristiques
Keep Warm (Réchaud)
Keep Warm vous permet de garder les aliments au chaud pendant 30 minutes.
Usage direct
1. Appuyer sur la touche Keep Warm.
UP TO
2. Entrer la durée désirée en appuyant sur les chiffres.
Pour entrer 30 minutes appuyer sur 3000.
TOUCH Start
3. Appuyer sur Start (+1 min).
Le four se mettra en marche. L’afcheur indiquera
et le compte à rebours. pendant le compte à rebours commence.
Avec cuisson en mode manuel
1. Entrer le temps de cuisson et le niveau de puissance.
2. Appuyer sur la touche Keep Warm.
3. Entrer la durée de réchauffage désirée jusqu’à 30
minutes.
4. Appuyer sur Start (+1 min).
L’opération démarrera. Quand la durée de cuisson est terminée, une longue tonalité résonnera et Keep Warm
démarrera. L’afcheur indiquera le compte à rebours
KEEP WARM
pendant le compte à rebours.
Remarque :
Si vous essayez d’entrer plus de 30 minutes pour Keep
Warm, un message d’erreur s’afchera.
Keep Warm ne peut pas être programmé avec Popcorn,
Sensor Reheat, Sensor Cook, Defrost ou More.
30 MINUTES
sera afché de manière intermittente
KEEP WARM
ENTER TIME
sera afché
30.00
30.00
+1 min
+1 min vous permet de cuire pendant une minute à 100 %
simplement en appuyant sur la touche +1 min. Vous pouvez aussi prolonger la durée de cuisson de multiples fois 1 minute en appuyant répétitivement sur +1 min en mode de cuisson manuelle.
Remarque :
Pour utiliser +1 min, appuyer sur la touche dans les trois
minutes après la cuisson, en fermant la porte ou en appuyant sur la touche Stop/Clear.
On ne peut pas utiliser +1 min avec Sensor settings,
More ou Defrost.
Cuisson à séquences multiples
Votre Drawer Microwave peut être programmé pour 4 séquences automatiques de cuisson, passant d’un réglage de puissance à l’autre automatiquement.
Parfois, les conseils de cuisson suggèrent de commencer à un certain niveau de puissance et de poursuivre à un autre niveau. Votre Drawer Microwave peut le faire automatiquement.
1 Entrer d’abord le temps de cuisson. Puis appuyer sur
la touche Power Level pour la cuisson à 100 % ou appuyer de nouveau sur Power Level pour un niveau plus faible.
2 Entrer le second temps de cuisson. Appuyer répétitive-
ment sur la touche Power Level jusqu’au niveau de puissance désiré. Vous pouvez faire cette marche à suivre jusqu’à 4 fois..
3 Appuyer sur Start (+1 min).
Remarque :
Power Level.
Si le niveau 100 % doit être utilisé au cours de la dernière séquence, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche Power Level.
Si vous voulez savoir le niveau de puissance, appuyer simplement sur la touche Power Level. Aussi long- temps que votre doigt appuie sur la touche Power
Level, le niveau de puissance sera afché.
Keep Warm peut être programmé même si 4 séquenc-
es de cuisson ont été réglées.
sera afché si on appuie une fois sur la touche
HIGH
TOUCH Start
Help (Aide)
Chaque réglage de Sensor Reheat, Sensor Cook, Pop­corn, Keep Warm et Defrost a un conseil pour la cuisson. Seuls les paramètres de More : Réchauffer des petits
pains/mufns, des petits pains/mufns congelés, des
boissons et des boissons à l'eau chaude ont un conseil
pour la cuisson. Si vous souhaitez vérier, appuyez sur
Settings lorsque HELP est allumé dans l'afchage inter- actif pour ces derniers et d'autres astuces mode manuel.
Réglage de durée en plus ou en moins
Si vous trouvez que vous préférez les réglages de Sensor Reheat, Sensor Cook, Defrost, Popcore ou More un peu plus forts, appuyer une fois sur la touche Power Level après avoir appuyé sur les touches de votre choix.
s’afchera.
More
Française 16
Page 36
Pour des réglages un peu moins forts, appuyer deux fois sur la touche Power Level après avoir appuyé sur les touches de votre choix.
LESS
s’afchera.
Verrouillage des commandes
Le verrouillage des commandes vise à empêcher l’utilisation du four comme par de jeunes enfants. Le Tiroir à micro-ondes cpeut être réglé de telle sorte que le tableau de commande est inopérant ou verrouillé.
Pour verrouiller Appuyer sur Panel Lock pendant 3 secondes.
LOCK ON
s’afchera.
Pour déverrouiller Appuyer sur Panel Lock pendant 3 secondes.
OFF
s’afchera
.
LOCK
Le Panel Lock est annulé en cas d’interruption de la tension qui alimente le four à micro-ondes. Reprogrammer le Panel Lock quand l’électricité se sera rétablie.
Settings (Réglages)
Si l’alimentation électrique de votre Drawer Microwave est coupée,
AND
que l’alimentation sera rétablie. Dans un tel cas, l’option Settings que vous avez entrée sera effacée. Appuyer simplement sur la touche Stop/Clear et remettre à zéro.
Suppression du signal sonore
À la n d’une durée de cuisson, un bip résonnera. Si vous
désirez que votre appareil n’émette pas de signal sonore, vous pouvez le désactiver.
Pour désactiver le signal sonore
1 Appuyer sur Settings. 2 Appuyer à nouveau sur Settings.
3 Appuyer sur Start (+1 min).
Pour réactiver le son
1 Appuyer sur Settings. 2 Appuyer à nouveau sur Settings.
3 Appuyer sur Start (+1 min).
Rappel de n de cuisson
À la n d’une cuisson, le micro-onde signalera toutes les
10 secondes pendant une minute et ensuite toutes les 3 minutes pendant une heure, jusqu’à ce qu’on appuie sur Stop/Clear.
ENJOY YOUR MICRO- WAVE TOUCH CLEAR
TOUCH CLOCK
TOUCH Start
TOUCH Start
s’afchera et clignotera dès
TOUCH AGAIN
SOUND OFF ?
SOUND OFF
TOUCH AGAIN
SOUND ON ?
SOUND ON
s’afchera.
s’afchera.
Pour désactiver le rappel
1. Appuyer trois fois sur Settings.
OFF ? TOUCH Start
s’afchera.
2. Appuyer sur Start (+1 min).
REMIND SIGNAL
REMIND SIGNAL OFF
s’afchera.
Pour réactiver le rappel
1. Appuyer trois fois sur Settings.
ON ?
TOUCH Start
s’afchera..
2. Appuyer sur Start (+1 min).
REMIND SIGNAL
REMIND SIGNAL ON
s’afchera.
Auto démarrage
Si vous voulez programmer le Tiroir à micro-ondes pour commencer à cuire automatiquement à une heure don-
née, procéder comme suit.
MISE EN GARDE
Pour maintenir la sécurité alimentaire, ne pas laisser les aliments dans le four pendant plus d'une heure avant ou après la cuisson.
1. Appuyer 4 fois sur Settings.
Start
s’afchera.
2. Appuyer sur Start (+1 min).
3. Entrer l’heure de démarrage.
4. Appuyer sur Timer/Clock.
AUTO Start
ENTER Start TIME
4:30
ENTER COOKING TIME
TOUCH CLOCK
5. Appuyer sur les chiffres pour entrer la durée de
cuisson.
POWER LEVEL
20.00
TOUCH Start
Appuyer sur Power Level
OR
répétitivement jusqu’au niveau de puissance désiré.
TOUCH Start
6. Appuyer sur Start (+1 min).
Mode de démonstration
Pour choisir le mode démo
1. Appuyer 5 fois sur Settings.
Start 3 SEC
s’afchera
DEMO ON? HOLD
.
2. Appuyer sur Start (+1 min) pendant 3 secondes.
DEMO ON
s’afchera
.
Pour annuler le mode démo
1. Appuyer 5 fois sur Settings.
Start
s’afchera
.
2. Appuyer sur Start (+1 min).
DEMO OFF ? TOUCH
DEMO
OFF
Remarque :
Le Tiroir à micro-ondes ne chauffe pas en mode démo.
• Le compte à rebours s’afche rapidement.
TOUCH
TOUCH
s’afchera
.
Française 17
Page 37
Mode veille
Le rétro-éclairage de l’afchage s’éteindra
automatiquement après un délai de 15 minutes sans que l’appareil ne fonctionne. Les informations resteront à
l’afchage, mais celui-ci ne sera pas illuminé. L’afchage
ne se mettra pas en mode veille pendant la cuisson ni en mode démo.
Si l’afchage est en veille, il ne faut qu’appliquer une
pression sur le tableau de commandes ou ouvrir/fermer la porte pour rallumer le rétro-éclairage. On peut désactiver complètement le mode veille, si l’on préfère.
Pour désactiver le mode veille
1. Appuyer six fois sur la touche Settings.
SLEEP MODE
OFF ?
s’afche.
2. Appuyer sur Start (+1 min).
SLEEP MODE
OFF
s’afche.
Pour activer le mode veille de retour sur
1. Appuyer six fois sur la touche Settings.
SLEEP MODE
ON ?
s’afche.
2. Appuyer sur Start (+1 min).
SLEEP MODE
ON
s’afche.
Française 18
Page 38
Nettoyage et entretien
Surface D’acier Inox
Toujours essuyer ou frotter dans le sens du grain. Il faut essuyer souvent l’extérieur avec un chiffon doux et humide et le frotter avec un chiffon doux sec pour lui garder son lustre. Toujours essuyer dans le sens du grain. Il existe aussi de nombreux produits conçus spéciale­ment pour nettoyer et faire briller l’extérieur en inox du four. Nous recommandons d’appliquer le nettoyant sur un chiffon doux et de s’en servir ensuite sur l’inox plutôt que de le vaporiser directement dessus. Suivre à la lettre les instructions de l’emballage.
Av ant Du Tiroir
Essuyer les deux surfaces du hublot à l’aide d’un chiffon humide pour enlever les éclaboussures. ll est plus facile de nettoyer les parties métalliques si on les essuie fréquemment avec un chiffon humide. Éviter tout emploi de produits nettoyants vaporisés ou abrasifs car ils peuvent tacher, strier ou ternir la surface de la porte.
Tableau De Commandes
Si désiré, les touches peuvent être désactivées avant le nettoyage. Voir les renseignements sur le verrouillage des commandes à la page 17 de ce manuel. Essuyer le tableau de commande avec un chiffon humecté d’eau. Sécher avec un chiffon doux. N’utiliser ni poudre à récurer ni produits chimiques de nettoyage. Refermer la porte et suivre les instructions de la page 17 pour déverrouiller les commandes. Appuyer sur Touch Stop/Clear.
Couverc le Du Guide D’ondes
ATT ENTIO N
Tenir propre le couvercle du guide d’ondes pour assurer un bon fonctionnement du four. Essuyer immédiatement et délicatement avec un chiffon humide toute éclaboussure d’aliments sur la surface du couvercle. Une accumulation d’éclaboussures peut surchauffer et causer de
la fumée ou même s’enammer. Ne pas retirer le
couvercle du guide d’ondes.
Glissières Du Tiroir à micro-ondes
Nettoyer les glissières du tiroir des miettes de nourriture. Les essuyer avec un chiffon doux et sec pour que le tiroir s’ouvre et se ferme en douceur.
Intérieur
Avant de nettoyer le Tiroir à micro-ondes, tappuyer sur la touche de Control Lock pour trois secondes pour verrouiller le tableau de commandes et le mécanisme
de porte automatique. On peut xer le tiroir en position
ouverte ou fermer.
LOCK ON
. s’afchera. Cela évitera
que le tiroir ne s’ouvre ni se ferme par accident durant
le nettoyage. Une fois le nettoyage ni, appuyer pour 3
secondes sur la touche de Control Lock pour désactiver le verrouillage.
LOCK
OFF
s’afchera.
Le nettoyage est facile car les parois intérieures n’absorbent pas de chaleur de telle sorte que les éclaboussures ne cuisent pas. Pour nettoyer les parois intérieures, y compris les surfaces d ‘étanchéité du tiroir, essuyer avec un chiffon doux humide. NE PAS UTILISER DE PRODUITS ABRASIFS OU DE TAMPONS À RÉCURER. Pour les taches tenaces, utiliser du savon doux et nettoyer avec un chiffon doux humide Ne pas utiliser de nettoyants chimiques pour les fours.
Désodorisation
Il peut arriver qu’une odeur de cuisson persiste dans le tiroir. Pour l’éliminer, mettre dans un récipient pouvant contenir 2 tasses, 1 tasse d’eau, le zeste et le jus d’un
citron, et plusieurs clous de giroe entiers. Faire bouillir
pendant plusieurs minutes à 100 %. Laisser reposer dans le Tiroir à micro-ondes jusqu’à ce qu’il soit froid. Essuyer l’intérieur avec un chiffon doux.
Française 19
Page 39
Avant d’appeler pour une réparation
Vérier ce qui suit avant de faire appel à un réparateur. Cela vous évitera une perte de temps et des dépenses inutiles.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE Solution
1. Une pièce ou tout le Tiroir à
micro-ondes ne fonctionne pas.
Le cordon du Drawer Microwave n’est pas complètement branché à la prise.
Coupure de courant.
Le fusible ou le disjoncteur de la
maison ne fonctionne pas.
Le Tiroir à micro-ondes est en mode démo.
• Vérier que le cordon est bien branché dans
la prise.
• Vérier les lumières de la maison pour vous
en assurer. Appeler le service d’électricité.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Voir page 17 comment annuler le mode Démo.
2. Le four à micro-ondes ne
chauffe pas les aliments.
3. La lumière du Drawer
Microwave ne fonctionne pas.
4. Les touches de commande
ne fonctionnent pas.
5. L’afcheur clignote. • Panne de courant. • Appuyer sur Stop/Clear et remettre l’horloge
6. Vapeur sortant de l’évent • Pendant la cuisson aux micro-
Pas de courant à l’appareil.
Les commandes du tiroir sont mal
réglées.
Le Tiroir à micro-ondes est en mode démo.
L’ampoule est desserrée ou brûlée. • Appeler un réparateur.
Les commades sont verrouillées. Voir page 17 pour déverrouiller.
ondes, de la vapeur peut s’échapper par le côté droit de l’évent.
Voir la SOLUTION pour le PROBLÈME 1.
• Vérier les réglages de commandes.
Voir page 17.
à l’heure. Si le Tiroir à micro-ondes était en marche, vous devez redémarrer la fonction de cuisson.
Française 20
Page 40
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Quelle est la couverture de cette garantie et à qui s'applique-t-elle?
La garantie limitée offerte par BSH Home Appliances Cor­poration (BSH) dans cette déclaration de Garantie limitée du produit ne s'applique qu'au four encastré BOSCH Four qui vous a été vendu, à vous le premier acheteur utilisa­teur, à condition que le produit ait été acheté :
pour votre usage domestique normal (non commercial), et a réellement, en tout temps, été utilisé uniquement à
des ns domestiques.
neuf au détail (pas un démonstrateur, «tel quel», ou un
modèle précédemment retourné), et pas pour la revente ni un usage commercial.
aux États-Unis ou au Canada, et est resté, en tout temps, dans le pays d'achat.
Les garanties énoncées aux présentes s'appliquent uniquement au premier acheteur du produit et ne sont pas transférables. BSH se réserve le droit de demander une preuve d'achat au moment où une réclamation au titre de
la garantie est soumise an de conrmer que le produit
rentre dans le cadre de cette garantie limitée de produits. Les garanties énoncées aux présentes s'appliquent
uniquement au premier acheteur du produit et ne sont pas transférables. BSH se réserve le droit de demander une preuve d'achat au moment où une réclamation au titre de
la garantie est soumise an de conrmer que le produit
rentre dans le cadre de cette garantie limitée de produits. Quelle est la durée de la garantie? BSH garantit que le produit est exempt de vices de
matériaux et de fabrication pendant une période de douze (12) mois à compter de la date d'achat. La période précé­dente commence à la date d'achat, et ne doit pas être interrompue, tarifée, prolongée ou suspendue, pour une quelconque raison.
La réparation ou le remplacement sont votre unique recours
Pendant cette période de garantie, BSH ou un de ses fournisseurs de services autorisés réparera votre produit gratuitement (sous réserve de certaines restrictions énoncées aux présentes), si votre produit s'avère avoir été fabriqué avec un défaut de matériel ou de fabrication. Si les efforts raisonnables pour réparer le produit n'ont pas abouti, BSH remplacera alors votre produit (des modèles améliorés peuvent vous être offerts, à la seule discrétion de BSH, moyennant un supplément). Toutes les pièces retirées et les composants doivent devenir la propriété de BSH à sa seule discrétion. Toutes les pièces remplacées ou réparées doivent endosser l'identité de la
pièce d'origine aux ns de cette garantie et cette garantie
ne doit pas être prolongée à cause de ces pièces. Les seules obligation et responsabilité de BSH en vertu des présentes consiste réparer le produit défectueux unique­ment, en utilisant un fournisseur de services autorisé de BSH pendant les heures ouvrables. Pour des raisons de sécurité et de dommages matériels, BSH vous recom­mande fortement de ne pas tenter de réparer le produit vous-même ou de faire appel à un réparateur non auto­risé; BSH ne sera pas tenu responsable des réparations ou travaux effectués par un technicien non autorisé. Si vous choisissez de faire appel à une personne autre qu'un fournisseur de services autorisé pour travailler sur votre appareil, CETTE GARANTIE SERA AUTOMATIQUE­MENT NULLE ET NON AVENUE. Les fournisseurs de services autorisés sont des personnes ou des entreprises qui ont été spécialement formées pour les produits BSH, et qui possèdent, de l'avis de BSH, une excellente réputa­tion pour le service à la clientèle et la capacité technique (à noter que ce sont des entités indépendantes et non des
agents, partenaires, liales ou représentants de BSH).
Nonobstant ce qui précède, BSH n'aura aucune obligation pour le produit, ni n'en sera tenue responsable, s'il est situé dans une zone éloignée (à plus de 160 kilomètres d'un fournisseur de services autorisé), une région ou un environnement raisonnablement inaccessible, dan­gereux, menaçant, ou à risque; dans un tel cas, si vous le demandez, BSH payera pour le travail, les pièces et leur expédition au fournisseur de service autorisé le plus proche, mais vous serez pleinement responsable de la durée du transport ou des autres frais particuliers facturés par l'entreprise de service, à supposer qu'elle accepte de faire la réparation.
Produit hors garantie BSH n'a aucune obligation, en droit ou autrement, de vous
offrir des réductions, y compris des réparations, établies au prorata, ou un remplacement du produit, une fois que cette garantie a expiré.
Exclusions de la garantie La couverture de la garantie décrite aux présentes
exclut tous les vices ou dommages qui ne sont pas la faute directe de BSH, y compris sans y être limité, un ou plusieurs des éléments suivants :
L'utilisation du produit à autre chose que son utilisation normale, habituelle et prévue (y compris sans y être limité, toute forme d'utilisation commerciale, l'utilisation ou l'entreposage d'un produit intérieur à l'extérieur, l'utilisation du produit en conjonction avec des aéronefs ou des navires).
Faute intentionnelle d'une partie, négligence, abus, accident, inattention, mauvaise utilisation, défaut
Française 21
Page 41
d'entretien, mauvaise installation ou installation négligente, altération, non-respect des instructions de fonctionnement, mauvaise manipulation, service non autorisé (y compris la « réparation » ou l'exploration des pièces internes de l'appareil effectuée par l'utilisateur).
• Réglage, altération ou modication quelconques
Omettre de se conformer aux codes électriques, de
plomberie ou du bâtiment, aux règlements ou lois étatiques, locaux, urbains ou de, comté, y compris le défaut d'installer le produit en stricte conformité avec les codes et des règlements locaux d'incendie et du bâtiment.
Usure normale, déversements de nourriture, de liq­uides, accumulations de graisse, ou autres substances qui s'accumulent sur, dans ou autour du produit.
Toutes les forces et tous les facteurs extérieurs, bruts et/ou environnementaux, y compris sans y être limité, la pluie, le vent, le sable, les inondations, les incendies, les glissements de terrain, le gel, l'humidité excessive ou une exposition prolongée à l'humidité, la foudre, les surtensions, les défaillances structurelles entourant l'appareil et les actes de Dieu.
En aucun cas, BSH n'aura d'obligation ni ne sera tenue responsable pour les dommages aux biens environnants, y compris les armoires, planchers, plafonds et autres structures ou d'objets autour du produit. Sont également exclus de cette garantie les égratignures, les entailles, bosses mineures, et les dommages cosmétiques sur les surfaces externes et les parties exposées; les produits
dont les numéros de série ont été modiés, altérés ou
supprimés; les visites de service pour vous apprendre comment
utiliser le produit, ou des visites lorsqu'il n'y a aucun problème avec le produit; la correction de problèmes d'installation (vous êtes seul responsable de la structure et de l'installation du produit [y compris tous les équipe­ments électriques, de plomberie ou autres installations de
raccordement], de la fondation et du plancher, et de toute
modication, y compris sans y être limité, armoires, murs,
planchers, étagères, etc.); et la réinitialisation des disjonc­teurs ou des fusibles.
Aucune tentative d'altérer, de modier ou d'amender cette
garantie n’entrera en vigueur à moins d'être autorisée par écrit par un cadre de BSH.
Française 22
Page 42
Tabla de contenido
Precauciones para evitar posibles exposiciones al exceso de energía
del microondas .............................................................. 3
Información que debe conocer .................................... 5
Sobre el desembalaje y la vericación
de su Microondas cajón................................................... 5
Interferencia de radio o televisión.................................... 5
Instrucciones para conexión a tierra ........................... 5
Sobre su Microondas cajón ............................................. 5
Sobre la cocción por microondas .................................... 5
Acerca de los utensilios y envolturas .............................. 6
Nombre de las partes .................................................... 9
Antes de operar ........................................................... 10
Para congurar el reloj .................................................. 10
Timer (Temporizador) .................................................... 10
Cocción por microondas ............................................ 11
Tiempo de cocción ........................................................ 11
Para jar el nivel de potencia ........................................ 11
Ajustes del sensor ......................................................... 11
Popcorn / Sensor Reheat
(Palomitas de maíz / Sensor de recalentamiento)......... 12
Sensor Cooking (Cocción por sensor)........................... 12
More (Más) .................................................................... 15
Otras características ................................................... 16
Help (Ayuda) .................................................................. 16
+1 min ............................................................................ 16
Settings (Conguración) ................................................ 17
Supresión de la señal audible ....................................... 17
Sleep Mode (Modo inactivo) .......................................... 18
Declaración de garantía limitada
Español 2
Page 43
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES
EXPOSICIONES
AL EXCESO DE ENERGÍA DEL MICROONDAS
(a) No trate de operar este horno con la puerta abierta ya que la operación puede provocar una exposición
perjudicial a la energía del microondas. No altere o manipule indebidamente los interbloqueos de seguridad.
(b) No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta, ni deje que se acumulen residuos de
limpiadores o suciedad en las supercies del cierre hermético.
(c) No opere el microondas si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre
apropiadamente y que no hayan daños en: (1) puerta (inclinación), (2) bisagras y pestillos (rotos o ojos), (3) sellos de la puerta y supercies de cierre hermético.
(d) El horno sólo debe ser ajustado o reparado por el personal de servicio calicado apropiado.
Español 3
Este electrodomestico de Bosch es hecho por
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
¿Preguntas?
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
¡Esparamos oir de usted!
Page 44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Al usar artefactos eléctricos deben tomarse precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, choque eléctrico, incendios, lesiones a personas o
exposición al exceso de energía del microondas:
1. Leer todas las instrucciones antes de usar el electro-
doméstico.
2. Leer y seguir las “PRECAUCIONES PARA EVI-
TAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA DE MICROONDAS EXCESIVA” en la página 3.
3. Este aparato debe ser molido apropiadamente. Vea
Base Instrucciones en la página 5.
4. Instale o coloque este artefacto sólo de acuerdo al
Manual de instalación proporcionado.
5. Algunos productos tales como huevos con cascarón
y recipientes sellados — por ejemplo, recipientes de vidrio cerrados — pueden explotar y no de deben calentarse en este horno microondas.
6. Utilice este electrodoméstico sólo para el uso inten-
cionado que se describe en este manual. No usar vapores o químicos corrosivos en este electrodo­méstico. Este tipo de horno microondas está diseñado
especícamente para calentar, cocinar o descongelar
alimentos. No está diseñado para uso industrial o de laboratorios.
7. Como con cualquier electrodoméstico, es necesaria
una estricta supervisión al momento de ser operado
por menores de edad.
8. No opere este electrodoméstico si tiene un cordón,
cable o enchufe dañado. si el electrodoméstico no está funcionando adecuadamente, o si ha sido dañado o dejado caer.
9. Este electrodoméstico únicamente debe ser provisto
de servicio de mantenimiento por personal de servicio
calicado. Comuníquese con el Centro de servicio
autorizado de BOSCH más cercano para su análisis
técnico, reparación o ajuste.
10. No cubrir ni bloquear ningún oricio del electrodo-
méstico.
11. No almacenar ni utilizar este electrodoméstico al aire
libre. No utilizar este producto cerca del agua — por ejemplo, cerca del fregadero de la cocina, en un
sótano húmedo o cerca de una piscina o lugares
similares.
12. No sumerja cuerda ni tapón en el agua.
13. Mantener alejado el cable de supercies calientes
14. No monte o se siente en el artefacto.
15. Asegúrese que los dedos u otros objetos o materiales
no se encuentran alrededor de la abertura del arte­facto cuando esté se encuentre cerrado.
16. No coloque los dedos o ropa alrededor de las guías
del cajón al momento de abrir o cerrar el artefacto.
Éstos podrían quedar atrapados en las guías al cerrar el artefacto.
17. Asegúrese que los alimentos y recipientes no sobrepasen el tamaño del cajón antes de cerrarlo. Verique la altura de las paredes laterales del cajón.
18. Cuando limpie las supercies de sellado del artefacto que se juntan al cerrar el cajón, aplique con una esponja o paño suave sólo jabón o detergente suave
no abrasivo. Vea las instrucciones para limpiar en la página 19.
19. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del artefacto:
a. No cocine demasiado los alimentos. Esté atento
cuando se coloquen papeles, plástico o cualquier material combustible dentro del artefacto para
facilitar la cocción.
b. Retirar los alambres de amarre de las bolsas plásti-
cas o papel antes de colocar la bolsa en el horno microondas.
c. Si los materiales en el interior del horno microondas
se encienden, mantener cerrada la puerta del horno microondas, apagar el horno microondas y desco­nectar el cable de suministro de energía o cortar la energía desde el panel de fusibles o cortacircuitos.
d. No use el artefacto para almacenar objetos. No deje
productos de papel, utensilios de cocina o alimen­tos en el artefacto cuando no lo use.
20. Líquidos, tales como agua, café o té, son propensos
a sobrecalentarse más allá del punto de ebullición sin
aparentar que lo están. No siempre será visible un
burbujeo o ebullición al retirar el recipiente del horno
microondas. ESTO PUEDE DAR COMO RESUL­TADO QUE LÍQUIDOS MUY CALIENTES EBULLAN REPENTINAMENTE AL INSERTAR UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO DENTRO DEL LÍQUIDO.
Para reducir el riesgo de lesiones personales:
a. No sobrecalentar el líquido. b. Revolver el líquido antes y durante el proceso de
calentamiento.
c. No utilizar recipientes de lados rectos con cuellos
angostos. Utilizar recipientes de boca ancha.
d. Después de calentar, deje reposar el recipiente
dentro del horno microondas por lo menos 20 segundos antes de removerlo.
e. Tener cuidado extremo al momento de introducir
una cuchara u otro utensilio dentro del recipiente.
21. Si la luz del artefacto no funciona, consulte al PER­SONAL DE SERVICIO AUTORIZADO DE BOSCH.
Español 4
Page 45
Información que debe conocer
Sobre el desembalaje y la vericación
de su Microondas cajón
1. Retire los materiales de empaque que están dentro de la cavidad
del Microondas cajón.
NO RETIRE LA CUBI­ERTA DE LA GUÍA DE ONDA, que se encuen­tra en la parte superior
del Microondas cajón.
2. Si hay una etiqueta adhesiva, retírela.
Revise que el cajón
no tenga daños, como mal alineamiento o
inclinación, sellos del cajón y supercies de sellado dañados, guías del cajón rotas o ojas y abolladuras en la cavidad o en la parte frontal del cajón. Si encuentra algún daño, no opere el Microondas cajón y comuníquese con su distribuidor
o PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO DE BOSCH.
INTERFERENCIA DE RADIO O TELEVISIÓN
Si hay interferencia causada por el Microondas cajón,
en su radio o TV, revise que el horno tenga un circuito eléctrico distinto, aleje la radio o TV del horno microondas
lo más que pueda o revise la posición y señal de la antena de recepción.
Supercies
de sellado
Cubier ta de la guía de ondas
Supercies
de sellado
Cavidad del horno
INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe poner a tierra. Este horno está
equipado con un cable que tiene un alambre y un enchufe con toma a tierra. Éste se debe conectar en un tomacorriente de pared instalado y conectado a tierra apropiadamente de
acuerdo con el Código Eléc­trico Nacional y los códigos
y reglamentos locales. En caso que se produzca un cortocircuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica proporcionando una vía de escape para la corriente eléctrica.
Fiche à 3 broches
Broche de mise à la terre
Prise de courant pour 3 broches
Boîte et prise mises à la terre
ADVERTENCIA
a
con toma a tierra puede causar una descarga eléctrica.
No use un cable de extensión. Si el cable de alimen­tación es demasiado corto, contrate a un electricista o técnico calicado para que instale un tomacorriente
cerca del artefacto.
Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones eléc- tricas o de conexión a tierra, consulte a un electricista calicado o al encargado de brindar el servicio.
– El uso inapropiado del enchufe
Sobre su Microondas cajón
SIEMPRE coloque alimentos dentro del Microondas cajón durante su operación para que absorban la energía del
microondas.
El oricio de ventilación debajo del Microondas cajón no debe ser bloqueado. Durante la cocción, el vapor debe salir del lado derecho del oricio de ventilación.
Al usar el Microondas cajón con niveles de potencia por
debajo del 100%, usted podría escuchar que el magne-
trón se enciende y apaga. Es normal que la parte exterior del Microondas cajón esté caliente al tacto cuando cocina
o recalienta.
La condensación es una parte normal de la cocción con
microondas. La humedad ambiental y la humedad en
la comida inuirán en la cantidad de humedad que se condense en el Microondas cajón. Generalmente, los alimentos cubiertos no producirán tanta condensación
como los no cubiertos.
El uso del Microondas cajón se limita únicamente a la preparación de los alimentos. No debe usarse para secar ropa o periódicos.
Su Microondas cajón tiene una capacidad de 950 vatios
haciendo uso del Procedimiento de prueba IEC. Al seguir instrucciones de recetas o de productos envasados, veri-
que los alimentos uno o dos minutos antes del tiempo mínimo y aumente tiempo según corresponda.
Al abrir o cerrar el Microondas cajón rápidamente, los ali-
mentos pueden derramarse en el interior del microondas.
Para realizar la limpieza, consulte la sección Limpieza y
cuidado en la página 19.
Sobre la cocción por microondas
• Distribuya los alimentos con cuidado. Coloque las
áreas más gruesas hacia la parte exterior del plato.
• Verique el tiempo de cocción. Cocine durante el
período de tiempo más corto indicado y aumente como sea necesario. Los alimentos que se cocinan demasiado pueden quemarse o encenderse.
Español 5
Page 46
• Cubra los alimentos durante su cocción. Consulte la
receta o el libro de cocina para obtener sugerencias: Toallas de papel, papel encerado, película plástica para microondas o una tapa. Las cubiertas evitan derrames y permiten que los alimentos se cocinen de manera uniforme.
• Cubra las áreas delgadas de la carne o carne de ave
con piezas pequeñas y planas de papel de aluminio para evitar que se cocinen demasiado antes de que las áreas más gruesas se cocinen por completo.
• Revuelva los alimentos desde afuera hacia adentro del plato una o dos veces durante la cocción, si es posible.
• Voltee los alimentos una vez durante la cocción en microondas para acelerar la cocción de alimentos
como pollo y hamburguesas. Los alimentos grandes como asados deben voltearse al menos una vez.
• Reacomode los alimentos como albóndigas a la mitad de la cocción desde la parte superior a la inferior y
desde el centro del plato hacia el exterior.
• Deje un tiempo de espera. Retire los alimentos del Microondas cajón y revuélvalos, si es posible. Cubra
durante el tiempo de espera, lo cual permite que los alimentos se terminen de cocinar sin recocerlos.
• Verique la cocción. Verique si hay señales que
indiquen que se ha alcanzado la temperatura de
cocción.
Las señales de cocción completa incluyen:
- Todo el alimento emana vapor, no sólo en los
bordes.
- Temperatura muy caliente de la base central del plato al tacto.
- Fácil movimiento de las uniones de los muslos del ave.
- La carne y la carne de ave no presentan un color rosáceo.
- El pescado está opaco y se desmenuza fácilmente con un tenedor.
Acerca de los utensilios y envolturas
No es necesario comprar utensilios nuevos. Usted puede usar la mayoría de artículos de su cocina en su nuevo
Microondas cajón. Asegúrese de que los utensilios no toquen las paredes internas durante la cocción.
Use estos utensilios para una cocción y un recalenta-
miento seguros en el microondas:
• vitrocerámica (Pyroceram®), como Corningware®.
• Vidrio resistente al calor (Pyrex®)
• plásticos resistentes al microondas
• platos de papel
• cerámica, cerámica de gress y porcelana
• fuentes (sin exceder el tiempo de precalentamiento
recomendado. Siga las instrucciones del fabricante.)
Estos artículos pueden ser usados para un corto tiempo
de recalentamiento de alimentos con poca grasa o azúcar
:
• madera, paja, mimbre
NO UTILICE
• sartenes y utensilios para hornear de metal
• platos con borde metálico vidrio no resistente al calor
• plásticos que no resistan las microondas (recipiente de
margarina)
• productos de papel reciclado
• bolsas de papel marrón
• bolsas para conservar alimentos
• sujetadores de metal Si desea vericar si un plato es seguro para uso en el
microondas, coloque el plato vacío en el horno y hágalo funcionar durante 30 segundos en HIGH. Si el plato se calienta demasiado no debe ser usado.
Las siguientes envolturas son ideales:
• Las toallas de papeles son ideales para envolver
los alimentos al recalentarlos y absorber la grasa al cocinar tocino.
• El papel encerado puede ser usado para cocinar y
recalentar.
• La película plástica que está especialmente diseñada para uso en microondas puede usarse para la cocción
y recalentamiento. NO deje que la película plástica toque los alimentos. Haga agujeros para que el vapor pueda salir.
• Las tapas que pueden usarse en el microondas son una buena opción ya que aíslan el calor de los alimentos para acelerar la cocción.
• Las bolsas para cocción en hornos son apropiadas
para piezas grandes de carne o alimentos que necesitan ablandarse. NO use sujetadores de alambre. Recuerde perforar la bolsa para que pueda salir el vapor.
Español 6
Page 47
Cómo usar papel aluminio en el Microondas cajón:
• Pedazos planos pequeños de papel aluminio
colocados ligeramente sobre los alimentos pueden ser
útiles para proteger áreas que se estén descongelando
o cocinando demasiado rápido.
• El papel aluminio no debe estar a menos de una pulgada de cualquier supercie del Microondas cajón.
ACCESSORIOS Existen muchos accesorios disponibles
para microondas. Revise cuidadosamente antes de comprarlos para que satisfagan sus necesidades. Un
termómetro resistente a las microondas le ayudará a determinar la cocción correcta y asegurará que sus
alimentos se han cocido a temperaturas seguras BSH
no es responsable de ningún daño al Microondas cajón
causado por el uso de los accesorios.
• Seleccione, almacene y manipule los alimentos con
cuidado para conservar su alta calidad y minimizar la
propagación de bacterias.
• Conserve limpia la cubierta de la guía de onda. Los
residuos de alimentos pueden producir arcos eléctricos o incendios.
Sobre los niños y el microondas
Los niños menores de 7 años deben usar el Microondas
cajón bajo la supervisión cercana de un adulto. En el caso
de los niños entre 7 y 12 años, la persona que los supervisa debe estar en la misma
habitación. El niño debe alcanzar el Microondas cajón de manera cómoda; en caso contrario, debe usar un banco rme.
Sobre seguridad
• Verique que la cocción de los alimentos se realice de
acuerdo a las temperaturas recomendadas del Departa­mento de Agricultura de los EE.UU.
145˚F 160˚F
165˚F
Para vericar la cocción, introduzca un termómetro para
carne en un área gruesa o densa lejos de la grasa y
el hueso. NUNCA deje el termómetro en los alimentos durante la cocción, a menos que sea aprobado para uso
en horno microondas.
• SIEMPRE use una agarradera para prevenir
quemaduras al manipular utensilios que están en contacto con los alimentos calientes. El calor de los alimentos puede transferirse a través de los utensilios causando quemaduras en la piel.
-
Pescado.
-
Cerdo, carne molida /carnero/cordero, platos hechos con huevos
-
Para sobras, comida refrigerada lista para recalentar y platos preparados y comida "lista" para llevar. Pavo/pollo/pato enteros, en pedazos o molido
No se debe permitir nunca que nadie se apoye o se
cuelgue del Microondas cajón.
Los niños deben conocer todas las precauciones de seguridad: usar agarraderas, retirar las cubiertas con
cuidado, prestar mucha atención a los paquetes de
alimentos crujientes, ya que podrían estar muy calientes.
No asuma que un niño puede cocinar de todo sólo porque aprendió a cocinar un alimento.
Los niños deben aprender que el Microondas cajón no es un juguete. Vea la página 17 para consultar la función de
Bloqueo de control.
• Evite las quemaduras causadas por el vapor
dirigiéndolo lejos de su rostro y manos. Levante lentamente el borde más alejado de la cubierta de un plato y abra con cuidado las bolsas de palomitas de maíz y las bolsas especiales para cocinar en horno apartándolas de su rostro.
• Permanezca cerca del horno mientras esté en uso y verique con frecuencia el progreso de la cocción para
que los alimentos no se cocinen demasiado.
• NUNCA use la cavidad para guardar libros de cocina u
otros artículos.
Español 7
Page 48
Sobre los alimentos
Alimento Lo que debe hacer Lo que no debe hacer
Huevos, salchichas, frutos secos, semillas, frutas y vegetales
• Perfore las yemas del huevo antes de cocinarlo para evitar una “explosión”.
• Haga pequeños agujeros en la piel de
las papas, manzanas, zapallos, hot dogs y salchichas para liberar el vapor.
• Cocinar los huevos con cáscara.
• Recalentar los huevos enteros.
• Deshidratar nueces o semillas con cáscara.
Palomitas de maíz • Use palomitas de maíz empacadas
en una bolsa especial para horno microondas.
• Escuche mientras las palomitas
revientan para saber si hay una demora de 1 o 2 segundos o use una almohadilla especial para Popcorn.
Alimentos para bebés
General • Corte los alimentos horneados
• Transera los alimentos del bebé a un
plato pequeño y caliéntelos con cuidado,
revolviendo con frecuencia. Verique la
temperatura antes de servir.
• Coloque las tetinas en las botellas después de calentarlas y sacúdalas bien. Verique la temperatura usted mismo
antes de alimentar al bebé.
con relleno después de calentarlos para liberar el vapor y prevenir las quemaduras.
• Revuelva bien los líquidos antes, durante
y después de calentar para evitar
“erupciones”.
• Use un tazón profundo al cocinar
líquidos o cereales para evitar que rebosen.
• Los alimentos no deben sobrepasar el tamaño del cajón para microondas. Verique la altura de las paredes laterales del cajón.
• Cocinar palomitas de maíz en bolsas de papel común o en tazones de vidrio.
• Exceder el tiempo máximo que indica el
paquete de las palomitas de maíz.
• Calentar botellas desechables.
• Calentar las botellas con las tetinas puestas.
• Calentar los alimentos del bebé en sus frascos
originales.
• Calentar o cocinar en frascos de vidrio
cerrados o en recipientes herméticos.
• Preparar conservas o mermeladas en el
microondas ya que las bacterias dañinas podrían no ser destruidas.
• Freír en aceite.
• Secar madera, calabazas, hierbas o papeles húmedos.
Español 8
Page 49
Nombre de las partes
Microondas cajón
1
2
3
1 Panel de control 2 Cubierta de la guía de onda NO LA RETIRE 3 Etiqueta de menú 4 Supercies de sellado del cajón 5 Iluminación del cajón
7 Oricio de ventilación 8 Placa de identicación: Abra el Drawer Micro-
wave por completo. La etiqueta se encuentra ligeramente más allá de la pared posterior
de la cavidad del microondas y con dirección hacia arriba desde la super cie plana.
8
4
5
6
7
6 Guías del cajón
12 16 1012 16
12-13 14 15 10 10 1117-18
El número cerca de la ilustración del panel de control indica las páginas donde
puede encontrar descripciones de las características e información de uso.
1 Fresh Vegetables: Quick 6 Sweet Potatoes 2 Fresh Vegetables: Longer 7 Ground Meat 3 Frozen Vegetables 8 Fish/Seafood 4 Frozen Entrees 9 White Rice 5 Baked Potatoes 10 Brown Rice
Hoja de informaciones
1017
Etiqueta de menú
DEFROSTSENSOR COOK MORE
1 Ground Meat 2 Steaks/Chops 3 Boneless Poultry 4 Bone-in Poultry 5 Roast 6 Casserole or Soup
1 Reheat Fresh Rolls / Muffins 2 Reheat Frozen Rolls / Muffins 3 Reheat Beverage 4 Hot Water 5 Melt Butter
6 Melt Chocolate 7 Soften Ice Cream 8 Soften Cream Cheese 9 Warm Syrup 1 0 Warm Dessert Topping
TLAB-B082MRR0
Español 9
Page 50
Antes de operar
Antes de operar su nuevo Microondas cajón, asegúrese
de haber leído y entendido completamente esta Guía de uso y cuidado.
• Antes de usar el Microondas cajón, siga estos pasos:
1. Conecte el Microondas cajón. Aparecerá el mensaje
ENJOY YOUR MICRO-
AND TOUCH CLOCK
WAVE TOUCH CLEAR
.
2. Presione el botón Stop/Clear.
aparecerá.
:
3. Programe el reloj.
Para congurar el reloj
1. Presione Timer/Clock y el botón del número 2.
2. Presione los botones de números para ingresar la hora correcta del día y presione nuevamente el botón
Timer/Clock.
Este es un reloj de 12 horas. Si intenta ingresar una hora incorrecta en el reloj, la pantalla mostrará el mensaje
will appear in the display. Presione el botón Stop/
ERROR
Clear y restablezca el reloj.
Si se interrumpe, el suministro de energía eléctrica del
Microondas cajón el mensaje destellará intermitente-
mente en pantalla mostrando
WAVE TOUCH CLEAR AND TOUCH CLOCK
de restablecer la energía. Si esto ocurre durante la
cocción, se borrará el programa. También se borrará la hora del día. Sólo presione el botón Stop/Clear y
restablezca el reloj para ingresar la hora correcta del día.
Nota:
• El Microondas cajón puede programarse con el cajón
abierto excepto para Start (+1 min)
ENJOY YOUR MICRO-
luego
Stop/Clear (Parar/Borrar)
Presione el botón Stop/Clear para:
• Borrar si comete un error durante la programación.
Cancelar el temporizador.
• Detener el horno temporalmente durante la cocción.
Reingresar la hora del día en la pantalla.
• Cancelar un programa durante la cocción, presionando
dos veces.
Para abrir o cerrar el Microondas cajón
Siempre presione el botón Open o Close en el panel de control para abrir o cerrar el Microondas cajón.
No presione o tire del manualmente del Microondas
cajón, excepto en caso de emergencia, como una falla
eléctrica. Si es necesario presione o jale lentamente. Nota: Si la unidad es montada al ras sin energía, abra la unidad
mediante el siguiente procedimiento: Utilizando unos alicates de punta de aguja, agarre una
de las columnas internas de la abertura inferior de la puerta (tenga cuidado de no rayar ni dañar el plástico/
decoración) y abra la puerta. También puede utilizar
un destornillador en ángulo de 90 grados y/o una llave
hexagonal en ángulo mediante la inserción en el centro
de la abertura inferior de la puerta y agarre la parte inferior del marco de la puerta plástica y ábrala con
cuidado (vea a continuación.).
Timer (Temporizador)
1. Presione el botón Timer/Clock y el número 1.
2. Ingrese el tiempo.
3. Presione nuevamente el botón Timer/Clock.
Para cancelar el temporizador, presione Stop/Clear.
Utilice unos alicates de punta de aguja para agarrar la columna plástica de ventilación.
Utilice un destornillador en ángulo de 90 grados o una llave hexagonal en ángulo e introdúzcala a través de la ranura de ventilación para abrirla.
Español 10
Page 51
Cocción por microondas
Tiempo de cocción
El Microondas cajón puede ser programado para 99
minutos 99 segundos (99.99). Siempre ingrese los segundos después de los minutos, aun si ambos son 0.
• Suponga que desea cocinar por 5 minutos al 100%.
LEVEL
5.00 TOUCH
1. Ingrese el tiempo de cocción 5 0 0.
Start
2. Para cocinar a una potencia al 100% (Alta), presione el botón Start (+1 min).
OR
TOUCH
POWER
Para jar el nivel de potencia
Existen once niveles de potencia predeterminados. Usar los niveles de potencia más bajos aumenta el tiempo
de cocción, lo que es recomendable para alimentos como queso, leche y la cocción lenta y prolongada de
carnes. Consulte el libro de recetas o las recetas para
recomendaciones especícas.
Suponga que desea descongelar durante 5 minutos al
30%.
1. Ingrese el tiempo de descongelamiento 5 0 0.
5.00
2. Presione Power Level 8 veces.
3. Presione Start (+1 min).
Presione el botón
Power Level el
número de veces
necesario para
alcanzar la potencia
deseada
Power Level x 1 100% Alto Power Level x 2 90% Power Level x 3 80% Power Level x 4 70% Medio-alto Power Level x 5 60% Power Level x 6 50% Medio Power Level x 7 40% Power Level x 8 30% Medio bajo/
descongelar Power Level x 9 20% Power Level x 10 10% Bajo
Porcentaje
aproximado de
potencia
Palabras
comunes para
los niveles de
potencia
Ajustes del sensor
El sensor es un dispositivo semiconductor que detecta el vapor (humedad) emitido por los alimentos mientras se
calientan. El sensor ajusta los tiempos de cocción y los
niveles de potencia para diversos alimentos y cantidades.
Uso de los ajustes del sensor:
1. Después de conectar el Microondas cajón, espere 2 minutos antes de usar los ajustes del sensor.
2. Asegúrese de que el exterior del recipiente de cocción y el interior del Microondas cajón estén secos. Rem-
ueva cualquier rastro de humedad con un paño seco o toalla de papel.
3. El sensor funciona con alimentos a una temperatura de almacenamiento normal. Por ejemplo, las palomitas de maíz pueden estar a temperatura ambiente.
4. Cualquier selección de sensor puede ser programada
con mayor o menor ajuste de tiempo. Vea la página 16.
5. Si la cantidad de alimentos es mayor o menor a la que indica la tabla, debe ser cocinada siguiendo las pautas de cualquier libro de cocina para microondas.
6. Durante la primera parte de la cocción por sensor,
el nombre de los alimentos aparecerá en la pantalla.
No abra la puerta del Microondas cajón ni presione el botón Stop/Clear durante esta parte del ciclo. La medición del vapor será interrumpida. Si esto sucede,
en la pantalla aparecerá un mensaje de error. Para
continuar la cocción, presione el botón Stop/Clear y
cocine manualmente.
Cuando el sensor detecte el vapor de los alimentos,
aparecerá en la pantalla el tiempo de cocción/reca­lentamiento restante. Puede abrir el Microondas cajón
cuando aparezca en la pantalla el tiempo restante. En este momento, puede revolver o sazonar los alimentos, como desee.
7. Si el sensor no detecta el vapor apropiadamente al cocinar palomitas de maíz, el horno se apagará y aparecerá en la pantalla la hora del día. Si el sensor no detecta el vapor apropiadamente al cocinar otros alimentos, el mensaje y el horno microondas se apagará.
8. Revise la temperatura de los alimentos después de la
cocción. De ser necesario un tiempo adicional, con­tinúe la cocción manualmente.
9. Cada alimento tiene una sugerencia de cocción. Presione el botón Settings cuando se encienda el
indicador HELP en la pantalla.
ERROR
aparecerá en la pantalla
Power Level x 11 0%
Español 11
Page 52
Envoltura de alimentos:
Algunos alimentos se cocinan mejor cuando están cubiertos. Use la envoltura recomendada en la tabla de alimentos. Usted puede consultar los consejos presionando el panel de Settings. Vea la página 16.
1. Tapa de la cacerola.
2. Película plástica: Use la película plástica recomendada
para cocción en microondas. Envuelva los platos de
forma suelta; deje un espacio de casi 1/2 pulgada sin cubrir para permitir la salida de vapor. La película plástica no debe tocar los alimentos.
3. Papel encerado: Cubra el plato completamente; doble el exceso de la envoltura debajo del plato para asegu­rar. Si el plato es más ancho que el papel, sobreponga por lo menos una pulgada de dos pedazos para cubrir.
Tenga cuidado al retirar cualquier envoltura para permitir la salida de vapor lejos de usted.
Tabla Popcorn / Sensor Reheat
Alimento Cantidad Procedimiento
Popcorn Sólo un paquete a
la vez
Use palomitas de maíz envasadas especialmente para uso en microondas.
Pruebe con varias marcas para elegir la que preera. No intente cocinar los
granos que no reventaron completamente.
Popcorn / Sensor Reheat (Palomitas de maíz / Sensor de recalentamiento)
Usted tiene la opción de preparar palomitas de maíz y
recalentar muchos alimentos y no necesita calcular el
tiempo de cocción o nivel de potencia. Presione el botón Sensor Reheat o Popcorn y Start
(+1 min). Cuando el sensor detecte el vapor de los alimentos,
aparecerá en la pantalla el tiempo de cocción/
recalentamiento restante.
Nota:
El ajuste Popcorn tiene 2 opciones. Siga las instruccio- nes en la pantalla para elegir la opción que desee.
2.85 - 3.5 onzas (Normal / Ligero)
1.2 - 1.75 onzas (Pequeño / Boca­dito)
Sensor Reheat 4 - 36 onzas Coloque en un plato o cacerola ligeramente más grande que la cantidad que
Sensor Cooking (Cocción Por Sensor)
1. Presione el botón Sensor Cook una vez.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
2. Vea la Etiqueta de menú. Seleccione el alimento deseado presionando el botón de número. Ej: Presione
5 para papas al horno.
3. Presione el botón Start (+1 min).
Presione el botón Popcorn una vez.
Presione el botón Popcorn dos veces.
va a recalentar. Aplane, si es posible. Recubra con una tapa, película plástica o papel encerado. Use envolturas como películas plásticas o tapas para grandes cantidades de alimentos con mayor densidad como estofados. Después de recalentar, revuelva bien, si es posible. Recubra y deje que permanezca de 2
a 3 minutos. Los alimentos deben estar muy calientes. Si no es así, continúe el
recalentamiento con una potencia y tiempo variables.
Nota:
Para calentar o cocinar otros alimentos o alimentos en cantidades mayores o menores a las permitidas en la Tabla Sensor Cook, hágalo manualmente.
Español 12
Page 53
Tabla Sensor Cook
Alimento Cantidad Procedimiento
1. Vegetales frescos: suaves
Brócoli
Coles de Bruselas Repollo
Colior (ores pequeñas) Colior (entera)
Espinaca Calabacín Manzanas al horno
.25 - 2.0 libras .25 - 2.0 libras .25 - 2.0 libras .25 - 2.0 libras 1 medianas .25 - 1.0 libras .25 - 2.0 libras 2 - 4 medianas
Lave y coloque en una cacerola. No agregue agua si acaba de lavar los vegetales. Recubra con la tapa para vegetales tiernos. Use película
plástica para vegetales tiernos y crocantes. Después de la cocción,
revuelva si es posible. Deje que los alimentos reposen cubiertos de 2 a 5 minutos.
2. Vegetales frescos: duros Zanahorias en tajadas Maíz en mazorca Frijol verde Calabaza: picada en mitades
3. Vegetales congelados .25 - 1.25 libras No agregue agua. Cubra con una tapa o película plástica. Después de
4. Platos de entrada congelados
5. Papas al horno
6. Batatas dulces
7. Carne molida .25 - 2.0 libras Use este ajuste para cocinar carne de res o de pavo picada como
.25 - 1.5 libras 2 - 4 .25 - 1.5 libras
.25 - 1.5 libras 1 - 2
6 - 17 onzas Use este botón para congelar convenientemente los alimentos. Obtendrá
1 - 6 medianas 1 - 6 medianas
Coloque en una cacerola. Agregue 1-4 cucharadas de agua. Recubra con la tapa para vegetales tiernos. Use película plástica para vegetales tiernos.
Después de la cocción, revuelva si es posible. Deje que los alimentos
reposen cubiertos de 2 a 5 minutos.
la cocción, revuelva y déjelos reposar cubiertos durante 3 minutos.
resultados satisfactorios para la mayoría de marcas. Si desea puede
probar las diversas marcas y elegir la que preera. Retire la envoltura
externa del paquete y siga las instrucciones del mismo para cubrirlo.
Después de la cocción, deje reposar cubierto de 1 a 3 minutos. Haga pequeños agujeros. Colóquelas sobre el Drawer Microwave forrado
con papel toalla. Después de la cocción, retire del microondas, envuelva
en papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos.
hamburguesas o en cacerolas para ser agregados a otros ingredientes. Coloque las hamburguesas en una rejilla para microondas y recubra con
papel encerado. Coloque la carne molida en una cacerola y cúbrala
con papel encerado o una película plástica. Cuando el microondas se detenga, voltee las hamburguesas o revuelva la carne en la cacerola para dividir las piezas grandes. Cubra nuevamente y presione Start (+1
min). Luego de la cocción, deje reposar cubierto de 2 a 3 minutos.
8. Pescado / marisc os .25 - 2.0 libras Colóquelo en forma de anillo en un plato de vidrio hondo (enrolle el lete
ocultando los bordes). Cubra con una película plástica con agujeros de
ventilación. Después de la cocción, déjelo reposar cubierto durante 3
minutos.
9. Arroz blanco
10. Arroz integral
Español 13
.5 - 2.0 tazas .5 - 2.0 tazas
Coloque el arroz en una cacerola honda y agregue el doble de cantidad
de agua. Cubra con una tapa o película plástica. Después de la cocción,
revuelva, cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos o hasta que absorba todo el líquido.
Arroz Aqua Tamaño de la cacerola
.5 taza ..............1 taza ............... 1.5 cuartos
1 taza ...............2 tazas .............2 cuartos
1.5 tazas ..........3 tazas ............. 2.5 o 3 cuartos
2 tazas .............4 tazas .............3 cuartos o más
Page 54
Defrost (DESCONGELAR)
Use esta función para descongelar los alimentos
mostrados en la TABLA Defrost abajo.
1. Presione el botón Defrost.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
2. Vea la Etiqueta de menú. Seleccione el alimento
deseado presionando el botón de número.
Ej: Presione 2 para Bistec/chuletas.
ENTER WEIGHT
3. Ingrese el peso presionando los botones de número.
1.0
4. Presione el botón Start (+1 min).
El horno se detendrá para que pueda revisar el alimento.
5. Después de la primera etapa, abra el Microondas
cajón. Dé vuelta al bistec y cubra las porciones cali­entes. Cierre el Microondas cajón. Presione el botón
Start (+1 min).
6. Después de la segunda etapa, abra el Microondas
Tabla Defrost
STEAKS CHOPS
cajón. Cubra todas las partes calientes. Cierre el Microondas cajón. Presione el botón Start (+1 min).
7. Al terminar el ciclo de descongelamiento, cubra y deje reposar como se indica en la tabla de abajo.
Nota:
• La función Defrost puede ser programada con ajuste de
mayor o menor tiempo. Vea la página 16.
Para descongelar otros alimentos o una cantidad de
alimentos por encima o debajo de los pesos permitidos en la Tabla Defrost vea Descongelamiento Manual de abajo.
Revise los alimentos a la señal del horno. Después de
la etapa nal, todavía pueden quedar partes pequeñas
con hielo. Deje reposar para continuar el descongela­miento. No descongele hasta que se derritan todos los cristales de hielo.
• Cubrir los alimentos evita la cocción antes de que el
centro del alimento esté descongelado. Use pequeñas tiras de papel aluminio para cubrir los bordes y las secciones más delgadas del alimento.
Alimento Cantidad Procedimiento
1. Carne molida .5 - 2.0 libras Retire las partes congeladas después de cada señal audible. Cubra y deje reposar de 5 a 10 minutos.
2. Bistec/
chuletas
.5 - 3.0 libras Después de cada señal audible, reacomode y si hubiera alguna porción tibia o
descongelada, protéjala con piezas pequeñas y planas de papel aluminio. Retira las porciones de carne o pescado que estén casi descongeladas. Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos.
3. Carne de ave
deshuesada
4. Carne de ave
con hueso
.5 - 2.0 libras Después de cada señal audible, reacomode o retire si hay porciones tibias o
descongeladas. Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos.
.5 - 3.0 libras Después de cada señal audible, reacomode las piezas o retire las porciones que se
encuentren calientes o descongeladas. Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos.
5. Asado 2.0 -4.0 libras Inicie el descongelamiento colocando el lado con grasa hacia abajo. Después de cada etapa, voltee el asado y cubra las porciones calientes con papel de aluminio. Cubra y deje reposar por 30 a 60 minutos.
6. Cazuela
Sopa
Descongelamiento manual
Si el alimento que quiere descongelar no aparece en la TABLA Defrost o si está por encima o debajo de los límites en la columna de Cantidad, deberá descongelar manualmente.
Usted puede descongelar cualquier alimento congelado, crudo o precocido usando el Nivel de potencia al 30%. Siga exactamente el procedimiento del paso 3 en Para
jar el nivel de potencia en la página 11. Calcule el tiempo de descongelamiento y presione ocho veces el botón
Power Level para una potencia del 30%.
2 - 6 tazas 1 - 6 tazas
Después de cada señal audible, desmenuce y retire cualquier parte descongelada. Al
nal, revuelva bien y deje reposar cubierto de 5 a 10 minutos.
Para alimentos crudos o precocidos congelados la regla general indica 4 minutos por libra. Por ejemplo, descon­gele durante 4 minutos una libra de salsa para espaguetis congelada.
Siempre detenga el horno continuamente para retirar o
separar las porciones que esté descongelando. Si al nal del
tiempo de descongelamiento calculado los alimentos no se han descongelado, programe el horno en incrementos de 1 minuto a un nivel de potencia del 30% hasta que se descon­gelen totalmente.
Cuando use recipientes de plástico del congelador, descon-
gele sólo lo suciente para retirar el alimento del alimento y
colocar el alimento en un plato para microondas.
Español 14
Page 55
More (Más)
More - calcula automáticamente y de manera correcta el
tiempo de cocción y el nivel de potencia del microondas
para los alimentos que se muestran en la siguiente tabla.
1. Presione el botón More una vez.
SEE LABEL SELECT FOOD NUMBER
2. Vea la Etiqueta de menú. Seleccione el alimento
deseado presionando el botón de número.
Ej: Presione 2 para rosquillas o panecillos congelados.
Tabla More
Alimento Cantidad Procedimiento
1. Recaliente rosquillas/
panecillos frescos
1 - 8 unidades Use este botón para calentar rosquillas, panecillos, bizcochos, roscas, etc. Las
porciones grandes deben considerarse como 2 ó 3 de tamaño normal. Colóquelos en un plato y cubra con toalla de papel. Para rosquillas o panecillos
refrigerados, puede ser necesario duplicar la cantidad ingresada para asegurar que la temperatura para servir sea adecuada. Por ejemplo, ingrese una canti­dad de 2 para un panecillo refrigerado.
3. Presione el botón de número para seleccionar la
cantidad. Ej: Presione
2 para 2 rosquillas o panecillos.
4. Presione el botón Start (+1 min). Nota:
• La función More puede ser programada con ajuste de
mayor o menor tiempo. Vea la página 16.
• Para la cocción de otros alimentos o una cantidad de
alimentos por encima o debajo de la cantidad permitida en la Tabla More, hágalo manualmente.
2. Recaliente
rosquillas/panecillos congelados
3. Recalentamiento de
Bebidas
1 - 8 unidades Use este botón para calentar rosquillas, panecillos, bizcochos, roscas conge-
ladas, etc. Las porciones grandes deben considerarse como 2 ó 3 de tamaño normal. Colóquelos en un plato y cubra con toalla de papel.
.5 - 2.0 tazas Este ajuste es adecuado para calentar una bebida fría a una mejor temperatura
para beber. Presione el botón número
1 para un aumento de 1/2 taza por
toque. Revuelva después de calentar.
4. Agua caliente 1 - 6 tazas Use este ajuste para calentar AGUA FRÍA DEL GRIFO a una temperatura un
tanto debajo del punto de ebullición para hacer café o té instantáneo. Presione el botón número
1 para aumentar una taza por cada vez que lo presione.
Revuelva bien los líquidos antes y después de calentar para evitar "erupciones".
5. Derrita mantequilla 2 cucharadas
.5 taza
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque una vez para 2 cucharadas.
1
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque 1 dos veces para 1/2 tasa.
6. Derrita chocolate 1 de hojuelas
1 barra
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque una vez para 1 taza de hojuelas.
1
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque 1 dos veces para 1 barra.
7. Suavizar helado 1 pinta
1/2 galón
8. Suavizar queso
crema
9. Jarabe tibio
10. Calentar glaseado
para postres
3 onzas 8 onzas
1/4 taza 1/2 taza
1/4 taza 1/2 taza
No cubrir. Toque
1 una vez para 1 pinta.
No cubrir. Toque 1 dos veces para 1/2 galón. No cubrir. Toque
1 una vez para 3 onzas.
No cubrir. Toque 1 dos veces para 8 onzas. Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque
1 una vez para 1/4 de taza.
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque 1 dos veces para 1/2 taza. Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque
1 una vez para 1/4 de taza.
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque 1 dos veces para 1/2 taza.
Español 15
Page 56
Otras características
Keep Warm (Conservar caliente)
Con Keep Warm usted puede mantener los alimentos calientes hasta 30 minutos.
Uso directo
1. Presione el botón Keep Warm.
UP TO
2. Ingrese el tiempo deseado presionando los botones de
números. Para ingresar 30 minutos, presione 3000.
30.00 TOUCH Start
3. Presione el botón Start (+1 min).
El horno empezará a funcionar. La pantalla mostrará
30.00
destellará intermitentemente durante el conteo regresivo.
Con cocción manual
1. Ingrese el tiempo de cocción y el nivel de potencia
deseados.
2. Presione el botón Keep Warm.
3. Ingrese el tiempo de conservación deseado de hasta
30 minutos.
4. Presione el botón Start (+1 min).
El horno empezará a funcionar. Al completar el tiempo
de cocción, se escuchará un tono largo y se iniciará la función Keep Warm. En la pantalla aparecerá el
conteo regresivo. El mensaje intermitentemente durante el conteo regresivo.
Nota:
• Al tratar de ingresar más de 30 minutos para la función
Keep Warm, en la pantalla aparecerá un mensaje de er ror.
• La función Keep Warm no puede ser programada con
las funciones Popcorn, Sensor Reheat, Sensor Cook, Defrost o More.
30 MINUTES
en conteo regresivo. El mensaje
ENTER TIME
KEEP WARM
KEEP WARM
destellará
o repita presionando el mismo para un nivel menor de potencia.
2. Ingrese el segundo tiempo de cocción. Repita pre-
sionando el botón Power Level hasta obtener el nivel
deseado. Usted puede realizar este proceso hasta 4 veces.
3. Presione el botón Start (+1 min).
Nota:
• Si presionó el botón Power Level una vez, en la pantalla
aparecerá el mensaje
• Si selecciona 100% como secuencia nal, no es nece­sario presionar el botón Power Level.
• Si desea saber el nivel de potencia durante la cocción, presione simplemente el botón Power Level. Siempre que presione el botón Power Level, el nivel de potencia
aparecerá en pantalla.
• La función Keep Warm puede ser programada aún si se han ajustado las 4 secuencias de cocción.
TOUCH Start
HIGH
.
Help (Ayuda)
Cada ajuste de las funciones Sensor Reheat, Sensor Cook, Popcorn, Keep Warm y Defrost tiene una sugeren-
cia de cocción. Sólo More opciones: Fresh rolls/mufns, Frozen rolls/mufns, Beverage reheat y Beverage hot water tener un consejo de cocina. Si desea vericarlo,
toque Settings cuando HELP esté encendido en la pantalla interactiva para estas y otras sugerencias de
operación manual.
+1 min
La función +1 min le permite cocinar por un minuto al 100% con sólo presionar el botón +1 min. También puede extender el tiempo de cocción en múltiplos de 1 minuto presionando repetidamente el botón +1 min durante la cocción manual.
Cocción en secuencias múltiples
Su Microondas cajón puede ser programado para 4 secuencias de cocción automática, cambiando
automáticamente de un ajuste de nivel de potencia a otro.
A veces, las instrucciones de cocción le indican empezar
en un nivel de potencia y luego cambiar a un nivel de
potencia diferente. Su Microondas cajón puede hacerlo
automáticamente.
1. Primero ingrese el tiempo de cocción. Luego presione
el botón Power Level una vez para cocción al 100%
Nota:
• Para usar la función +1 min, presione el botón dentro de los 3 minutos posteriores a la cocción, cerrando la puerta o presionando el botón Stop/Clear.
• La función +1 min no puede ser usada con las funcio-
nes More o Defrost.
Mayor o menor ajuste de tiempo
Si preere que alguna de las funciones Sensor Reheat,
Sensor Cook, Defrost, Popcorn o More sea ligeramente mayor, presione una vez el botón Power Level luego
Español 16
Page 57
de presionar los botones de su elección. La pantalla
mostrará
More
.
Si desea que esté ligeramente menos cocido, toque
el botón Power Level dos veces después de tocar su selección. La pantalla mostrará
LESS
.
Recordatorio de nalización de cocción
Al nalizar el tiempo de cocción, el microondas emitirá
una señal cada 10 segundos durante el primer minuto
y luego cada 3 minutos hasta que se presione el botón
Stop/Clear, hasta un máximo de una hora.
Panel Lock (Bloqueo del panel)
Control Lock evita que el microondas en cajón sea
operado accidentalmente por niños pequeños, por
ejemplo. El Microondas cajón puede ajustarse para que el
panel de control se desactive o bloquee.
Para bloquear
Presione el botón Panel Lock durante 3 segundos. En la pantalla aparecerá
LOCK ON
.
Para desbloquear
Presione el botón Panel Lock durante 3 segundos. En la pantalla aparecerá
LOCK
OFF
.
El Panel Lock es cancelado cuando el suministro de energía eléctrica de su horno se interrumpe. Ajuste el panel nueva­mente cuando la energía eléctrica se restaure al horno.
Settings (Conguración)
Si se interrumpe, el suministro de energía eléctrica
del cajón con horno microondas el mensaje destellará
intermitentemente en pantalla mostrando
MICRO- WAVE TOUCH CLEAR AND
luego de restablecer la energía. Si esto ocurre, se
cancelará la opción Settings. Presione el botón Stop/
Clear y restablezca.
Supresión de la señal audible
Al nalizar el tiempo de cocción, se escuchará un sonido.
Si desea suprimir la señal audible del electrodoméstico, puede desactivar las señales audibles.
Para desactivar el sonido
1. Presione el botón Settings.
TOUCH AGAIN
2. Presione nuevamente el botón Settings.
OFF ?
TOUCH Start
3. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
SOUND OFF
Para restaurar el sonido
1. Presione el botón Settings.
TOUCH AGAIN
2. Presione nuevamente el botón Settings.
ON ?
TOUCH Start
3. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
SOUND
ON
ENJOY YOUR
TOUCH CLOCK
.
.
SOUND
SOUND
Para desactivar el recordatorio
1. Presione tres veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
TOUCH Start
REMIND SIGNAL OFF ?
.
2. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
REMIND SIGNAL OFF
Para activar nuevamente la señal de recordatorio
1. Presione tres veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
TOUCH Start
REMIND SIGNAL ON ?
.
2. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
REMIND SIGNAL
ON
Inicio automático
Si desea programar el Microondas cajón para que inicie la cocción automáticamente en una determinada hora del
día, siga este procedimiento.
PRECAUCIÓN
Para mantener la seguridad, no deje los alimentos en el horno durante más de una hora antes o
después de la cocción.
1. Presione 4 veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
AUTO Start
TOUCH
2. Presione el botón Start (+1 min).
ENTER Start TIME
3. Ingrese la hora de inicio.
4. Presione el botón Timer/Clock.
TIME
4:30
TOUCH CLOCK
ENTER COOKING
5. Presione los botones de número para ingresar tiempo
de cocción.
POWER LEVEL
20.00
TOUCH Start
OR
Presione el botón Power Level en
repetidas veces hasta alcanzar el nivel de potencia deseado.
TOUCH Start
6. Presione el botón Start (+1 min).
Modo demostración Para seleccionar modo de demostración
1. Presione cinco veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
3 SEC
.
DEMO ON? HOLD
.
.
TOUCH
Start
.
Español 17
Page 58
2. Presione el botón Start (+1 min) durante 3 segundos.
En la pantalla aparecerá el mensaje
DEMO ON
.
Para cancelar modo de demostración
1. Presione cinco veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
DEMO OFF ? TOUCH Start
2. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
DEMO
OFF
.
Nota:
• La función Recalentar del Microondas cajón no fun­ciona en Modo demostración.
El conteo regresivo de la pantalla ocurre rápidamente.
Sleep Mode (Modo inactivo)
La retroiluminación de la pantalla se apagará automática­mente después de 15 minutos, si la unidad no ha estado
en funcionamiento. La información que aparece en la
pantalla se mantendrá, pero la pantalla no permanecerá iluminada. La pantalla no entrará en Sleep Mode (modo
inactivo) durante la cocción o si el Demo Mode (Modo de demostración) esté activo.
Si la pantalla está "inactiva", sólo es necesario tocar el
panel de control o abrir/cerrar la puerta para prender la luz de fondo. Sleep Mode (modo inactivo) puede ser desactivado, si lo desea.
Para desactivar Sleep Mode (modo inactivo)
.
1. Presione seis veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
SLEEP MODE
OFF ?
2. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
SLEEP MODE
OFF
Para re-activar Sleep Mode (Modo inactivo)
1. Presione seis veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
SLEEP MODE
ON ?
2. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla
aparecerá el mensaje
SLEEP MODE
ON
.
.
.
.
Español 18
Page 59
Limpieza y cuidado
Supercie de acero inoxidable
Siempre limpie o frote en la dirección del grano. La
parte externa debe ser limpiada con frecuencia con un
paño húmedo y se debe lustrar con un paño suave seco
para mantener su belleza. Hay también una variedad de productos diseñados especialmente para limpiar y dar brillo al acabado exterior en acero del horno. Reco­mendamos que aplique el limpiador en un paño suave y luego lo pase por la parte externa del horno en lugar de aplicarlo directamente. Siga las instrucciones del paquete cuidadosamente.
Parte frontal del cajón
Limpie cualquier salpicadura o derrame de la ventana por
ambos lados con un paño húmedo. Las partes de metal
son más fáciles de mantener si se limpian frecuentemente
con un paño húmedo. Evite el uso de limpiadores con
atomizadores o ásperos, ya que pueden manchar, vetear
u opacar la supercie de la puerta.
Panel de control táctil
Si desea, puede desactivar los botones antes de realizar
la limpieza. Vea la información de Bloqueo de control en
la página 17 de este manual. Limpie el panel con un paño
humedecido ligeramente sólo con agua. Seque con un paño suave. No restriegue ni use ningún tipo de limpiador
químico. Cierre la puerta y siga las instrucciones de la página 17 para apagar el Bloqueo de control. Presione el
botón Stop/Clear.
Parte interna
Antes de limpiar el Microondas cajón, toque y mantenga presionado el botón Panel Lock (Bloqueo del panel)
durante 3 segundos para bloquear el panel de control y el mecanismo de accionamiento automática de la puerta. La gaveta puede ser bloqueada en cualquiera de las posiciones de apertura y cierre. En la pantalla aparecerá el mensaje
LOCK ON
. Esto evitará que la gaveta se abra o
se cierre accidentalmente durante la limpieza.
con un paño suave húmedo. NO USE LIMPIADORES
ABRASIVOS O ÁSPEROS O ESPONJILLAS DE
FREGAR. Para suciedad más difícil de eliminar, use jabón suave; limpie con un paño suave húmedo. No use ningún
tipo de limpiador químico para hornos.
Guías del Microondas cajón
Retire los restos de alimentos de las guías del Microondas
cajón. Limpie con un paño suave seco para eliminar
restos que puedan obstaculizar al momento de abrir o
cerrar el Microondas cajón.
Cubierta de la guía de onda
ATENC IÓN
La cubierta de la guía de onda que se encuentra en la parte superior interna del Microondas cajón está hecha de mica por lo que requiere de un cuidado especial. Conserve limpia la cubierta de la guía de onda para asegurar un buen rendimiento del microondas. Limpie cuidadosamente con un paño
suave húmedo los restos de comida en la supercie
de la cubierta inmediatamente después de que hayan ocurrido las salpicaduras. Las salpicaduras acumuladas pueden provocar sobrecalentamiento y ocasionar humo o posiblemente incendiarse. No retire la cubierta de la guía de onda.
Eliminación de olores
Ocasionalmente, el olor de la cocción puede permanecer en el Microondas cajón. Para eliminarlo, mezcle 1 taza de agua, el jugo de un limón y su cáscara rallada y varios
clavos enteros en una taza de medida de vidrio con capa­cidad para dos tazas. Hierva por varios minutos utilizando
la potencia al 100%. Deje reposar en el Microondas cajón
hasta que se enfríe. Limpie el interior con un paño suave.
Después de la limpieza, toque y mantenga presionado el
botón Panel Lock (Bloqueo del panel) 3 segundos para
apagar el bloqueo. En la pantalla aparecerá el mensaje
LOCK
OFF
.
La limpieza es simple debido a que el calor se genera en
las supercies internas; por lo tanto, no hay residuos ni derrames quemados. Para limpiar las supercies internas, incluyendo las supercies de sellado del cajón, limpie
Español 19
Page 60
Antes de solicitar servicio
Revise la siguiente información antes de solicitar servicio. Esto puede ayudarle a ahorrar tiempo y dinero.
Problema Posible causa Solución
1.
Un componente o todo el Microondas cajón no funcionan.
2.
El Microondas cajón no
recalienta los alimentos.
• El cable de alimentación del Microondas cajón no está
totalmente conectado al tomacorriente eléctrico.
Corte de energía eléctrica.
La caja de fusibles/el interruptor de
circuito no funciona.
• El Microondas cajón se encuentra en Modo demostración.
El electrodoméstico no enciende.
• Los controles del Microondas cajón
no están correctamente ajustados.
• El Microondas cajón se encuentra en Modo demostración.
• Asegúrese de que el cable de alimentación
está conectado al tomacorriente.
• Verique que las luces de su hogar fun-
cionen. Solicite servicio a la compañía de electricidad de su localidad.
Reemplace la caja de fusibles o restablezca el interruptor de circuito.
Vea la página 17 para cancelar el Modo demostración.
Vea la SOLUCIÓN para el PROBLEMA 1.
• Verique si los controles están correctamente
ajustados.
Vea la página 17.
3. La luz del
no funciona.
4.
Los controles táctiles no funcionan.
5.
La pantalla se enciende y apaga.
6.
Las ranuras de ventilación
emiten vapor.
Microondas cajón
La bombilla no está bien enroscada
o está quemada.
El Bloque de control está encen­dido.
Falla en el suministro eléctrico. • Presione el botón Stop/Clear y restablezca
• Durante la cocción, el vapor debe salir del lado derecho del oricio de ventilación.
Solicite servicio.
Vea la página 17 para desbloquear.
el reloj. Si el Microondas cajón está en uso, debe restablecer la función cocción.
Español 20
Page 61
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Lo que esta garantía cubre y a que se aplica La garantía limitada de BSH Home Appliances Corpora-
tion (BSH) en esta declaración de garantía del producto sólo se aplica al BOSCH Built-in Oven vendido a usted, el
primer comprador, siempre que el producto fue adquirido:
Para utilizar uso en su hogar (no comercial) y de hecho en todo momento sólo se haya utilizado para nes
domésticos normales.
Nuevo al tiempo de venta (no como una oferta de muestrario, "caja abierta", o un modelo anteriormente devuelto), y no para la reventa, o para uso comercial.
Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y en todo momento ha permanecido en el país de la compra original.
Las garantías estipuladas en la presente sólo se aplicaran
al primer comprador del producto y no son transferibles. BSH se reserva el derecho de solicitar prueba de compra
en el momento que cualquier reclamación de garantía es presentada para conrmar que el producto se encuadra dentro del ámbito de aplicación de la garantía del pro-
ducto.
Por favor asegúrese de mandar de vuelta la tarjeta de
registro; aunque no sea necesario para efectuar la cobe­rtura de la garantía, es la mejor manera para que BSH se comunique con usted en el caso hipotético de un aviso sobre seguridad o retirada del producto.
Cuánto tiempo dura la garantía BSH garantiza que el producto está libre de materiales
defectuosos y de defectos de fabricación durante un
período de doce (12) meses, empezando a partir de la fecha de compra. La línea del tiempo comienza a correr a partir de la fecha de la compra, y no será interrumpida, cobrada, extendida, o suspendida por cualquier motivo.
Reparar o reemplazar como su recurso exclusivo Durante este período de la garantía, BSH o uno de
sus proveedores de servicios autorizados reparará su producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas limitaciones aquí expuestos) si su producto demuestra que ha sido fabricado con un defecto de material o de fabricación. Si intentos razonables para reparar el pro­ducto se han realizado sin éxito, BSH reemplazará su producto (modelos actualizados pueden estar disponibles
para usted a la discreción única de BSH, por un cargo
adicional). Todas las piezas y componentes eliminados
pasarán a ser propiedad de BSH por su opción. Todas
las partes substituidas o reparadas deberán asumir la
identidad de la pieza original para nes de la presente
garantía y esta garantía no será extendida con respecto
a estas partes. La única obligación y responsabilidad de
BSH a continuación es de reparar el producto defectuoso
del fabricante solamente, utilizando un proveedor autor-
izado de BSH durante horas de ocina normales. Para la
seguridad y por preocupaciones a daños a la propiedad, BSH recomienda encarecidamente que usted no intente reparar el producto usted mismo, o usar un servicio no autorizado, BSH no tendrá responsabilidad alguna por las reparaciones o trabajos efectuados por servicios de terceros no autorizados. Si elige un servicio que no sea un proveedor de servicio autorizado para reparar su producto, ESTA GARANTIA PASARÁ A SER AUTOMÁTI­CAMENTE NULA Y SIN VALOR. Los proveedores de servicios autorizados son las personas o empresas que se han especializado en productos BSH, y que posean,
en la opinión, de BSH una reputación superior de servicio
al cliente y capacidad técnica (observe que son entidades
independientes y no son agentes, socios, aliados o
representantes de BSH). No obstante lo anterior, BSH no incurrirá en responsabilidad alguna, o tiene la respon­sabilidad del producto si este está ubicado en una zona remota (a más de 100 millas de distancia de un proveedor de servicio autorizado) o si está en un lugar razonable­mente inaccesible, o en un local o ambiente peligroso, amenazador o traicionero; en cualquier caso, si usted lo
solicita, BSH aún pagará la mano de obra y las partes
tal cual mandará las partes al proveedor de servicios autorizado más cercano, pero aún así usted sería comple­tamente responsable y encargado por cualquier tiempo de viaje u otros cargos especiales por la empresa de servicios, suponiendo que se comprometen a hacer la llamada de servicio.
Garantía vencida del producto BSH no está obligado, por ley o por otros motivos, a
proporcionarle cualquier tipo de concesión, incluyendo
reparaciones, prorrateo o reemplazo del producto, una vez que esta garantía haya expirado.
Exclusiones de la garantía La cobertura de la garantía aquí descrita excluye todos
los defectos que no son la culpa directa de BSH, incluy-
endo, sin limitación, uno o más de los siguientes:
El uso del producto en cualquier cosa distinta de la
normal, de costumbre y modo deseado (incluyendo,
sin limitación, cualquier forma de uso comercial, uso o
almacenamiento de un producto pare el uso interior al aire libre, el uso del producto en conjunción con aero­naves o en embarcaciones acuáticas).
Conducta mal intencionada de cualquier persona, neg­ligencia, abuso, accidentes, abandono, mal uso, falta de mantenimiento, uso indebido o negligente de insta­lación, manipulación, incumplimiento de las instruc-
Español 21
Page 62
ciones de operación, malos manejos, servicio técnico
no autorizado (incluyendo componiendo uno mismo o
exploración del funcionamiento interno del aparato).
• Ajuste, alteración o modicación de cualquier tipo.
• La falta de cumplimiento de cualquier código, regla-
mentos o leyes, aplicables, locales, estatales de ciudad
o condado de construcción, eléctricas, hidráulicas y/o la
falta de instalar el producto en estricta conformidad con
códigos locales de incendio y reglamentos de construc­ción.
Perjuicio del desgaste normal, de alimentos vertidos,
líquidos, acumulaciones de grasa u otras sustancias que se acumulan sobre en o alrededor del producto.
Cualquier fuerzas y factores elementales y/o ambi- entales externos, incluyendo sin limitación, lluvia,
viento, arena, inundaciones, fuegos, resbaladeros de barro, temperaturas congeladas, humedad excesiva
o exposición prolongada a la humedad, relámpagos, subidas de tensión, fracasos estructurales que rodean
el aparato, y actos de Dios.
En ningún caso BSH tendrá ninguna responsabilidad ni algún encargo por los daños causados alrededor de la
propiedad, incluyendo muebles, suelos, techos y otras estructuras u objetos alrededor del producto. Asimismo, quedan excluidas de esta garantía arañazos, pequeñas
abolladuras, y daños cosméticos en las supercies exter­nas y partes expuestas; los productos donde los números
de serie hayan sido alterado, borrados, o eliminados; servicio de visitas para enseñar a usar el producto, o visitas donde no se encuentra nada malo con el producto;
corrección de problemas de instalación (usted es el único responsable por cualquier estructura y conguración del
producto, incluyendo todo el equipo eléctrico, plomería
u otras instalaciones de conexión, por una fundación/ base adecuada y para cualquier alteración incluyendo, sin
limitación muebles, paredes, pisos, estanterías, etc. ); y el
restablecimiento de los disyuntores o los fusibles. EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA
GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLU­SIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, SI LA RECLAMACIÓN SE MANIFESTA A LO CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUYENDO RESPON­SABILIDAD ESTRICTA O NEGLIGENCIA) O DE LO CONTRARIO. ESTA GARANTÍA TOMA EL LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTIAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR LA LEY, YA SEA PARA EL MANEJO DEL COMER­CIANTE O PARA UN MOTIVO PARTICULAR U OTRA COSA, SERA SÓLO PARA EL PERIODO EXPRESA­MENTE EFECTIVO QUE ESTA GARANTÍA LIMITADA CUBRE. EN NINGÚN CASO EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR "PÉRDIDA DE NEGOCIOS" INCI­DENTALES, ESPECIALES, INDIRECTAS, Y/O DAÑOS, PÉRDIDAS O COSTOS, INCLUYENDO SIN LÍMITE DE TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS DE RESTAURANTE, GASTOS DE REMOD­ELACIÓN EN EXCESO DE DAÑOS DIRECTOS CAUSA­DOS EXCLUSIVAMENTE POR BSH, O OTRA COSA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LÍMITE DE INCIDENTE O LOS DAÑOS CONSEQUEN­TES, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITAR LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR TANTO, LAS LIMITACIONES INDICADAS NO PODRÁN APLICARSE A USTED. ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO
Ningún intento de alterar, modicar o enmendar esta
garantía será aceptada a menos que sea autorizado por escrito por un funcionario de BSH.
Español 22
Page 63
Page 64
5V0T0H
1901 Main Street,, Suite 600, Irvine, CA 92614 • 800-944-2904 • www.bosch-home.com/us
© BSH Home Appliances Corporation, 2014 • All rights reserved
9000966542 TINSLB039MRR0
Loading...