•The Safety section describes important procedures
that can ensure your safety while using the appliance.
•The Getting Started section describes the features and
functionality of the appliance, including a description of
how to set it up and operate it.
•The Operation section describes how to operate and
get the best performance out of each component.
•The Cleaning and Maintenance section describes how
to clean and maintain the appliance.
•The Service section includes troubleshooting tips and
your warranty.
•Before using your appliance, be sure to read this
manual. Pay special attention to the Important Safety Instructions located at the beginning of the manual.
9 WARNING
This indicates that death or serious injuries may
occur as a result of non-observance of this warning.
9 CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries may
occur as a result of non-observance of this warning.
NOTICE: Ths indicates that damage to the appliance or
property may occur as a result of non-compliance with this
advisory.
Note: This alerts you to important information and/or tips.
English 1
Page 5
9IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety
9 WARNING
TIP OVER HAZARD!
A child or adult can tip the
range over and be killed.
Verify that the anti-tip
bracket is securely installed.
Ensure the anti-tip bracket
is engaged whenever the
range is moved to a new
location.
Do not operate the range without the anti-tip bracket
in place. Failure to follow the instrucitons. in this
manual can result in death or serious burns to
children and adults.
Check for proper installation and use of the antitip bracket. Carefully tip the range forward pulling
from the back to ensure that the anti-tip bracket
engages the range leg and prevents tip-over. The
range should not move more than 1” (2.5 cm).
Proper Installation and Maintenance
•WARNING: When properly cared for, your new
appliance has been designed to be safe and reliable.
Read all instructions carefully before use. These
precautions will reduce the risk of burns, electric shock,
fire, and injury to persons. When using kitchen
appliances, basic safety precautions must be followed,
including those in the following pages.
•Have the installer show you the location of the circuit
breaker or fuse. Mark it for easy reference.
•This appliance must be properly installed and
grounded by a qualified technician. Connect only to a
properly grounded outlet. Refer to Installation
Instructions for details.
•All ranges can tip. Injury to persons could result. Install
anti-tip device packaged with range. Verify that the
anti-tip devices are engaged. See installation
instructions
•This appliance is intended for normal family household
use only. It is not approved for outdoor use. See the
Statement of Limited Warranty. If you have any
questions, contact the manufacturer.
•Do not store or use corrosive chemicals, vapors,
flammables or nonfood products in or near this
appliance. It is specifically designed for use when
heating or cooking food. The use of corrosive
chemicals in heating or cleaning will damage the
appliance and could result in injury.
•Do not operate this appliance if it is not working
properly, or if it has been damaged. Contact an autho
rized servicer.
•Do not cook on a broken cooktop. Cleaning solutions
and spillovers may create a risk of electric shock.
•Do not obstruct oven vents.
•Do not repair or replace any part of the appliance
unless specifically recommended in this manual. Refer
all servicing to a factory authorized service center.
•In the event of an error the display flashes and beeps
continuously. If this happens during Self Clean,
disconnect appliance from the power supply and call a
qualified technician.
•In the event of an error the display flashes and beeps
continuously. Disconnect appliance from the power
supply and call a qualified technician.
Fire Safety
•Do not use aluminum foil or protective liners to line any
part of an appliance, especially the oven bottom.
Installation of these liners may result in a risk of electric
shock or fire.
•If materials inside an oven or warming drawer should
ignite, keep door closed. Turn off the appliance and
disconnect the circuit at the circuit breaker box.
•Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. For example, never use the
appliance for warming or heating the room. Never use
the appliance for storage.
•Do not allow aluminum foil, plastic, paper or cloth to
come in contact with a hot surface. Do not allow pans
to boil dry.
•If the cooktop is near a window, forced air vent, or fan,
be certain that flammable materials such as window
coverings do not blow over or near the elements. They
could catch on fire.
•Always have a working smoke detector near the
kitchen.
•Never leave the cooktop unattended when in use.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers may
ignite.
English 2
Page 6
9IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
9 WARNING
TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY
IN THE EVENT OF A GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING:
•SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid,
cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. EXERCISE CAUTION TO PREVENT
BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
•NEVER PICK UP A FLAMING PAN—You may
be burned.
•DO NOT USE WATER, including wet rags or
towels—a violent steam explosion will result.
•Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a CLASS ABC
extinguisher and you already know how to
operate it.
2) The fire is small and contained in the area
where it started.
3) The fire department is being called.
•You can fight the fire with your back to an exit.
• In the event that personal clothing or hair catches fire,
drop and roll immediately to extinguish flames.
•Whenever possible, do not operate the ventilation
system during a cooktop fire. However, do not reach
through fire to turn it off.
•Have an appropriate fire extinguisher available, nearby,
highly visible and easily accessible near the oven.
•Smother flames from food fires other than grease fires
with baking soda. Never use water on cooking fires.
Burn Prevention
•DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR
UNITS - Surface units may be hot even though they
are dark in color. Areas near surface units may become
hot enough to cause burns. During and after use, do
not touch, or let clothing, potholders, or other
flammable materials contact surface units or areas
near units until they have had sufficient time to cool.
Among these areas are the cooktop and areas facing
the cooktop.
•DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR
INTERIOR SURFACES OF OVEN - Heating elements
may be hot even though they are dark in color. Interior
surfaces of an oven become hot enough to cause
burns. During and after use, do not touch, or let
clothing, potholders, or other flammable materials
contact heating elements or interior surfaces of oven
until they have had sufficient time to cool. Other
surfaces of the appliance may become hot enough to
cause burns. Among these surfaces are oven vent
openings, surfaces near these openings and oven
doors.
•Exercise caution when opening the appliance.
Standing to the side, open the door (or drawer) slowly
and slightly to let hot air and/or steam escape. Keep
your face clear of the opening and make sure there are
no children or pets near the unit. After the release of
hot air and/or steam, proceed with your cooking. Keep
doors shut unless necessary for cooking or cleaning
purposes. Do not leave open doors unattended.
•Do not heat or warm unopened food containers. Buildup of pressure may cause the container to burst and
cause injury.
•Always place oven racks in desired location while oven
is cool. If a rack must be moved while oven is hot, do
not let potholder contact the heating elements.
•Always use dry potholders. Moist or damp potholders
on hot surfaces may result in burns from steam. Do not
let potholder touch hot heating elements. Do not use a
towel or other bulky cloth.
•Always turn hood ON when cooking at high heat or
when flambéing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries
Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
•Use high heat settings on the cooktop only when
necessary. To avoid bubbling and splattering, heat oil
slowly on no more than a low-medium setting. Hot oil is
capable of causing extreme burns and injury.
•Never move a pan of hot oil, especially a deep fat fryer.
Wait until it is cool.
•Secure all loose garments, etc. before beginning. Tie
long hair so that it does not hang loose, and do not
wear loose fitting clothing or hanging garments, such
as ties, scarves, jewelry, or dangling sleeves.
•Avoid reaching or leaning over the appliance. Be aware
that certain clothing and hair sprays may contain
flammable chemicals that could be ignited if brought in
contact with hot surface units or heating elements and
may cause severe burns.
•Do not touch interior surface of the drawer while it is in
use. The interior of the drawer could become hot
enough to cause burns. Allow drawer and rack (if
equipped) to cool before handling.
•WARNING: To prevent burns, do not remove drawer
while hot. Be sure drawer is empty before removing.
English 3
Page 7
9IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
9 WARNING
Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. NEVER use this appliance
as a space heater to heat or warm the room. Doing
so may result in carbon monoxide poisoning and
overheating the appliance. Never use the appliance
for storage.
9 WARNING
NEVER cover any slots, holes or passages in the
oven bottom or cover an entire rack with materials
such as aluminum foil. Doing so blocks air flow
through the oven and may cause carbon monoxide
poisoning. Aluminum foil linings may also trap heat,
causing a fire hazard.
•Use caution when cooking foods with high alcohol
content (e.g. rum, brandy, bourbon) in the oven.
Alcohol evaporates at high temperatures. There is a
risk of burning as the alcohol vapors may catch fire in
the oven. Use only small quantities of alcohol in foods,
and open the oven door carefully.
Electromagnetic interference
9 WARNING
This induction cooktop generates and uses ISM
frequency energy that heats cookware by using an
electromagnetic field. It has been tested and
complies with Part 18 of the FCC Rules for ISM
equipment. This induction cooktop meets the FCC
requirements to minimize interference with other
devices in residential installation. Induction
cooktops may cause interference with television or
radio reception. If interference occurs, the user
should try to correct the interference by:
•Relocating the receiving antenna of the radio or
television.
•Increasing the distance between the cooktop
and the receiver.
•Connecting the receiver into an outlet different
than the receiver
It is the user’s responsibility to correct any interference.
9 CAUTION
Persons with a pacemaker or similar medical device
should exercise caution when standing near an
induction cooktop while it is in use. Consult your
doctor or the manufacturer of the pacemaker or
similar medical device for additional information
about its effects with electromagnetic fields from an
induction cooktop
Child Safety
•When children become old enough to use the
appliance, it is the responsibility of the parents or legal
guardians to ensure that they are instructed in safe
practices by qualified persons.
•Do not allow anyone to climb, stand, lean, sit, or hang
on any part of an appliance, especially a door, warming
drawer, or storage drawer. This can damage the
appliance, and the unit may tip over, potentially causing
severe injury.
•Do not allow children to use this appliance unless
closely supervised by an adult. Children and pets
should not be left alone or unattended in the area
where the appliance is in use. They should never be
allowed to play in its vicinity, whether or not the
appliance is in use.
9 CAUTION
Items of interest to children should not be stored in
an appliance, in cabinets above an appliance or on
the backsplash. Children climbing on an appliance
to reach items could be seriously injured.
Cookware Safety
•Do not place food directly on oven bottom.
•Follow the manufacturer’s directions when using
cooking or roasting bags.
•Hold the handle of the pan when stirring or turning
food. This helps prevent spills and movement of the
pan.
•Use Proper Pan Size.
The use of undersized cookware will expose a portion
of the heating element or burner to direct contact and
may result in ignition of clothing. Select cookware
having flat bottoms large enough to cover the surface
heating unit. This appliance is equipped with one or
more surface units of different size. Proper relationship
of cookware to heating element or burner will also
improve efficiency.
English 4
Page 8
9IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
•Cookware not approved for use with ceramic cooktops
may break with sudden temperature changes. Use only
pans that are appropriate for ceramic cooktops. See
Cookware Selection Guide.
•Always position handles of utensils inward so they do
not extend over adjacent work areas, burners, or the
edge of the cooktop. This reduces the risk of fires,
spills and burns.
•CAUTION: Plastic containers or plastic wrap can melt
if in direct contact with the drawer or a hot utensil. If it
melts onto the drawer, it may not be removable.
9 WARNING
RISK OF INJURY
When cooking with a bain-marie, the cooktop and
cooking vessel may crack due to overheating. The
cooking vessel in the bain-marie must not come in
direct contact with the bottom of the pot filled with
water. Use only heat-resistant cookware.
9 WARNING
DANGER OF INJURY
Cookware may jump upward due to fluid trapped
between the cookware bottom and cooking zone.
Always keep cooking zone and cookware bottom
dry.
Cleaning Safety
•IMPORTANT SAFETY NOTICE: The California Safe
Drinking and Toxic Enforcement Act requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the state to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm, and requires businesses to
warn customers of potential exposure to such
substances. The burning of gas cooking fuel and the
elimination of soil during self-cleaning can generate
small amounts of Carbon Monoxide.The fiberglass
insulation in Self Clean ovens gives off very small
amounts of formaldehyde during the first several
cleaning cycles. California lists formaldehyde as a
potential cause of cancer. Carbon Monoxide is a
potential cause of reproductive toxicity.Exposure to
these substances can be minimized by:
1) Providing good ventilation when cooking with gas.
2) Providing good ventilation during and immediately
after self-cleaning the oven.
3) Operating the unit according to the instructions in
this manual.
•Do not clean the appliance while it is still hot. Some
cleaners produce noxious fumes when applied to a hot
surface. Wet cloths or sponges can cause burns from
steam.
•When self-cleaning, confirm that the door locks and will
not open. If the door does not lock, do not run Self
Clean. Contact service.
•Birds have very sensitive respiratory systems. Keep
pet birds out of the kitchen or other rooms where
kitchen fumes could reach them. During Self Clean,
fumes are released that may be harmful to birds. Other
kitchen fumes such as overheating margarines and
cooking oils may also be harmful.
•Keep oven free from grease build up.
9 WARNING
State of California Proposition 65 Warnings:
This product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
English 5
Food Safety
•CAUTION: To maintain food safety, follow these
guidelines:
1) DO NOT use a warming drawer to heat cold food
(exception: it is safe to use the drawer to crisp
crackers, chips or dry cereal and to warm plates).
2)Be sure to maintain proper food temperature. The
USDA recommends holding hot food at 140°F or
warmer.
3) DO NOT warm food for longer than one hour.
Page 9
Getting Started
Parts and Accessories
Your appliance may vary slightly.
1
2
3
5
6
9
4
7
8
Range Parts Key
1Cooktop Control Panel
2Oven Control Panel
3Door Gasket
4Door Latch
5Probe Jack
6Convection Fan
7Rack Position Guides with 6 rack positions
10
8Oven Bottom
9Door Hinge
10Warming Drawer
Range Features
Retained Heat
The glass cooking surface retains heat and stays hot after
the element(s) have been turned off. The retained heat
may be used to hold foods at serving temperatures for a
short time. If a hot surface light is on, use caution when
working or cleaning around the cooktop as the cooktop is
still hot.
.
English 6
Page 10
Hot Surface Indicator
Indicators and Other Features
The cooktop displays a hot indicator light to show when the
cooking surface is too hot to touch. If a hot surface light is
on, use caution when working or cleaning around the
cooktop as the cooktop is still hot.
Oven Features
Cooling Fan
The cooling fan runs during all cooking modes. The fan can
be heard when it is running, and warm air may be felt as it
is released from the oven vent. The fan may also run after
the oven is off.
Convection Fan
The convection fan operates during any convection mode.
When the oven is operating in the convection mode, the fan
will turn off automatically when the door is opened. The
convection fan does run during Self Clean, although not at
the beginning of the mode.
Note: On some models, the convection fan also runs
during preheat for the bake mode.
Default Settings - The cooking modes automatically select
the default temperature. These can be changed when a
different one is needed.
E Number Codes -These codes display when there is a
problem with the range.
Standby Mode
Standby mode means that the oven has power but no
cooking mode or timer is running.
Accessories
Probe (some models)
The probe can be used to
determine the internal
doneness or the end
temperature of many
foods, especially meats
and poultry.
Do not clean in the Self
Clean oven or dishwasher.
Oven Bottom
The oven bottom conceals the lower heating element. As a
result the element is protected from damage and spills.
Note:
Do not place food directly on the oven bottom.
Oven Vent
The oven vent is located at the back of the range. Warm air
may be released from the vent before, during and after
cooking. It is normal to see steam escaping from the vent
and condensation may collect in this area. This area may
be hot when the oven is in use. Do not block the vent as it
is important for air circulation.
9 CAUTION
Do not use aluminum foil or protective liners to line
any part of an appliance, especially the oven
bottom. Installation of these liners may result in a
risk of electric shock or fire.
Automatic Shutoff
The oven will automatically shut off after 24 hours.
Self-cleaning
Flat Rack
Use for most cooking. Can
use multiple racks in some
modes.
Do not clean in the Self
Clean oven.
Telescopic Rack
(some models)
additional 30-inch racks
available from e-Shop
# HEZTR301
Use with heavier dishes to
make it easier to place
dishes into the oven,
check on food while
cooking and remove
dishes from oven when
done.
Do not clean in the Self
Clean oven.
Broiling Pan
(available via eShop)
Pan: #00449757
Grill (top): #00449756
The oven features a self-cleaning function that eliminates
the manual labor involved with cleaning your oven.
English 7
Page 11
Inserting Racks
To remove the flat rack from the oven
9 CAUTION
To avoid burns, place oven racks in desired
positions before turning oven on. Always use oven
mitts when the oven is warm. If a rack must be
moved while the oven is hot, do not let oven mitts
contact hot heating elements.
Use caution when removing an oven rack from the
lowest rack position to avoid contact with the hot
oven door.
To avoid possible injury or damage to the appliance,
ensure racks are installed exactly per installation
instructions and not backwards or upside down.
Flat Rack
The rack is designed with a stop so it will stop before
coming completely out of the oven and not tilt.
To insert the flat rack into the oven
1. Grasp rack firmly on both sides.
2. Insert rack (see picture).
1. Grasp rack firmly on both sides and pull rack toward
you.
2. When the stop is reached, tilt rack up so that the
upwardly sloped back of the rack can pass under the
stop. Pull the rack the rest of the way out.
Telescopic Rack (some models)
To insert the telescopic rack into the oven
1. Slide the rack in evenly until the rear of the rack is
about 2 inches from the back of the oven.
2. Tilt the front of the rack up about 3/4’s of an inch (A)
and finish pushing the rack all the way back (B).
Note: Avoid striking the oven light cover glass when
pushing the rack into position.
3. Tilt rack up (A) to allow the upwardly sloped rear of the
rack to slide under the stop molded into the front
portion of the rack guide above.
4. When the back of the rack is past this stop, lower the
front of the rack to a horizontal position (B) and push it
the rest of the way in.
The rack should be straight and flat, not crooked.
3. The back of the telescopic rack drops into place.
4. Pull the rack forward to engage the bottom of the rack
onto the rear of the rack position guide.
5. Lower the front of the rack to finish seating it on the
rack guide. The rack should feel stable when properly
seated.
6. Slide the movable part of the telescopic rack in and out
a few times to make sure it is able to move freely and
that the non-moving part of the telescopic rack is
securely anchored.
9 CAUTION
To avoid possible injury or damage to the appliance,
ensure the telescopic rack is installed exactly per
installation instructions and not backwards or upside
down.
English 8
Page 12
To remove the telescopic rack from the oven
1. Lift the front of the telescopic rack assembly about
1/2 inch and push the rack to the rear about 3/4 inch.
This allows the rack to disengage from the rack
position guide.
2. Lift the rear of the telescopic rack assembly so it clears
the rack position guide and gently pull the rack from the
oven.
Note: Take care to avoid pulling the rack unevenly
which will cause it to bind during removal, catching on
the oven walls.
Before Using the Appliance
for the First Time
•Remove all packing materials and labels from range.
Remove packing materials from inside the oven and
inside the drawer.
•While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry.
•Apply the glass ceramic cooktop cleaner to the glass
ceramic cooktop. Buff with a clean cloth. See Care and
Cleaning Section.
•There may be a slight odor during first uses; this is
normal and will disappear.
•Optimum cooking results depend on proper cookware
and bakeware being used.
•The cooking surface will hold the heat and remain hot
after the elements have been turned off.
•While cool, wipe with a clean, damp cloth and dry.
•Read and understand all safety precautions and Use
and Care Manual information prior to operating.
English 9
Page 13
Operation - Cooktop
This section explains how to operate the cooktop.
Control Panel
Touch keysFunction
On/OffMain switch
Panel LockChild safety lock
TimerCook time and kitchen timer function
Speed BoostSpeedBoost function
ž
A @
Display icons
Ú
Ú On/Off
Ú Kitchen Timer
‰‰
minTimer value in minutes
Select element
Select heat level
Indicates active function
Cooktop is turned on
Kitchen timer set
Timer value
‰.$Power level ‚-Š
Ready ‹
Residual heat •/œ
SpeedBoost function ›
Ú
Element Timer
Ú Panel Lock
Touch control zone
When you touch a symbol, the corresponding function will
be activated.
NOTICE: Always keep the touch control zones clean and
dry. Moisture and dirt can affect proper functioning.
Cook time set
Child lock activated
Elements
Element
Single elementAlways use cookware of a suitable
$
size.
Use only cookware suitable for induction cooking; see the
section on suitable cookware.
Residual heat indicator
The cooktop is equipped with a residual heat indicator for
each element. Avoid touching the indicated elements.
Even when turned off, the indicator •/œ will stay lit while
the cooktop is hot.
If the pan is removed but the element is not turned off, the
indicator •/œ and the selected power level will flash
alternately.
English 10
Page 14
Operation
Main power switch
Use the main switch to turn on the electronic circuitry for
the control panel. The cooktop is now ready to use.
Turning the cooktop on
Touch the On/Off touch key until the indicator above the
main switch and the temperature level indicators ‹ next to
the heating elements turn on.
Turning the cooktop off
Touch the On/Off touch key. The indicator above the
On/Off key goes out. The cooktop is switched off. The
residual heat indicators will remain on until the elements
have cooled off sufficiently.
Note: The cooktop switches off automatically when all the
elements have been switched off for more than
20 seconds.
The residual heat indicator remains lit until the elements
have cooled down sufficiently. •/œ is displayed next to the
corresponding element symbol.
Setting the cooktop
This section will show you how to set the elements. The
table contains details on the heat settings for a variety of
dishes.
Setting the element
Select the desired heat level using the touch keys
+ and -.
Heat level 1 = minimum power
Heat level 9 = maximum power
Each heat level has an intermediate level. This level is
displayed as a dot.
Selecting the heat level
The cooktop must be turned on.
1. Select the desired element by touching the $ symbol
on the control panel. In the display next to the element
symbol ‹ lights up.
2. Within the following 10 seconds, touch the + or - key.
The default settings appear.
+ key = power level 9
- key = power level 4
3. To change the power level, touch the + or - key until
the desired power level is displayed.
Note: The selected power level will flash if no pan is
placed on the induction element. After a certain time, the
element turns itself off.
Turning off the element
Touch the + or - key until ‹ appears. The element turns off
and the residual heat indicator is displayed.
Notes
•If there is no cookware on the induction cooking zone,
the heat setting display blinks. After a while, the
cooking zone will switch itself off.
•If cookware has been placed on the cooking zone
before you turn on the cooktop, it will be detected
within 20 seconds after you have touched the main
switch and the cooking zone will be selected
automatically. Once detected, set the power level
within the next 20 seconds, otherwise the cooking zone
will turn off.
Even if there are several pots and pans on the cooktop
when it is switched on, only one piece of cookware is
detected.
Settings table
The following table provides some examples. Cooking
times may vary depending on the type of food, its weight
and quality. Deviations are therefore possible.
Note: During cooking, stews or liquid meals such as soups,
sauces or drinks can heat up too quickly unnoticed and
overflow or spatter. For this reason we recommend that you
stir continuously, gradually heating the food at a suitable
power level.
thick soup1. - 2.
milk**1 - 2
Simmering
delicate sauce e.g. Béchamel sauce4 - 5
spaghetti sauce2 - 3
pot roast4 - 5
fish**4 - 5
Cooking
rice (with double amount of water)2 - 3
potatoes boiled in their skins with 1-2
cups of water
boiled potatoes with 1-2 cups of water4 - 5
fresh vegetables with 1-2 cups of water2 - 3.
frozen vegetables with 1-2 cups of water3. - 4.
pasta (2-4 qt. water)*6 - 7
pudding**1 - 2
cereals2 - 3
Frying
pork chop5. - 6.
chicken breast5 - 6
bacon6 - 7
eggs5 - 6
fish5 - 6
pancakes6 - 7
Deep fat frying** (in 1-2 qt. oil)
deep frozen foods, e.g. chicken nuggets
(0.5 lb per serving)
other e.g. doughnuts (0.5 lb per serving)4. - 5.
Keep warm
tomato sauce1.
* ongoing cooking without lid
** without lid
4 - 5
8 - 9
SpeedBoost function
*URXS
Setting SpeedBoost
1. Select an element.
2. Touch Speed Boost. The function is set.
Turning SpeedBoost off
1. Select an element on which SpeedBoost is set.
2. Touch Speed Boost. The function is deactivated.
Note: In certain circumstances, the function may be
deactivated automatically to protect the internal electronic
components of the cooktop.
*URXS
Cook time
You can use the timer function to set a cook time for any
element. The element will turn off automatically once the
set time has elapsed.
9 CAUTION
•When using the timer, always keep an eye on
the cooktop and do not allow anything to boil
over or burn. Boilovers can cause smoke and
foods and oils may catch on fire if left on high
temperature settings.
•This function should not be used for long
periods of time, especially at high heat settings.
•Make sure the cooktop is turned off with the
main power switch after each use.
The SpeedBoost function can be used to heat large
amounts of water faster than by using heat level Š.
Limitation on use
This function is available on all elements, provided that no
other element in the same group is operating, (see picture).
If this is not the case, the › and Š symbols will flash on the
selected element display; then it will automatically set the
power level Š.
Setting the cook time
The cooktop must be turned on.
1. Select the desired element and power level.
2. Touch the Timer key. The Ú indicators light up next to
the element and min and the timer display ‹‹ is shown
in the timer display.
3. Touch the + or - key in the timer display. The basic
settings are displayed:
+ key = 30 minutes
- key = 10 minutes
English 12
Page 16
4. Touch the + or - key to set the desired time.
5. After a few seconds the timer will start to count down.
Once the cook time has elapsed
The element turns off once the set cook time has elapsed.
You will hear a beep. The indicator ‹ appears in the
element display and the timer display shows ‹‹ for 10
seconds. The Ú indicator next to the element stays on.
Once you touch the Timer key, the indicators and the beep
are turned off.
Changing or cancelling cook time
Touch the Timer key until the Ú indicator lights up next to
the desired element. Adjust the cooking time using the @ or
A keys. To cancel cook time set the timer to ‹‹ with the A
key.
Automatic timer
With this function you may select a cook time for all
elements. Once an element is turned on, the selected time
will begin to count down. The element will automatically
turn off when the cook time has elapsed.
Instructions on activating the automatic timer are found in
the chapter "Basic settings".
Note: The cook time can be changed or cancelled for any
element:
Touch the Timer key several times until the Ú indicator of
the desired element lights up. Adjust the cook time with the
@ or A key, or deactivate it by setting the the timer value
to ‹‹.
2. Touch the @ or A key. The basic settings are displayed.
@ key = 10 minutes
A key = 05 minutes
3. Program the desired time using the @ or A key.
4. The timer start to count down after a few seconds.
Changing or cancelling the kitchen timer
Touch the Timer key repeatedly until the Ú indicator lights
up over kitchen timer. Adjust the time using the @ or A key.
To cancel set the timer to ‹‹.
Once the time has elapsed
A beep sounds. The timer display shows ‹‹ and the
Ú indicators lights up over kitchen timer. Touch the Timer
key. The indicator goes out and the beep stops.
Panel Lock
You can use the child safety panel lock to prevent children
from accidentally turning the cooktop on.
Turning the panel lock on
The cooktop must be turned off.
Touch Panel Lock for 4 seconds. The Ú indicator over Panel Lock lights up for 10 seconds. The cooktop is now
locked.
Turning the panel lock off
Touch Panel Lock for 4 seconds. The child lock is now
deactivated.
9 CAUTION
The child lock may be accidentally turned on and off
due to:
•water spilled during cleaning
•food that has overflowed
•objects being placed on the Panel Lock key.
Automatic panel lock
Timer
The timer can be set for periods of up to 99 minutes. It is
independent of the other settings. This function does not
automatically switch off an element.
Setting the kitchen timer
1. Touch the Timer key until the Ú indicator lights up over
kitchen timer. ‹‹ appears on the timer display.
English 13
With this function, the panel lock is automatically activated
whenever you turn off the cooktop.
Turning on and off
See "Basic settings" section.
Page 17
Automatic time limitation
Display
Function
If the element is used for prolonged periods of time without
changes in the settings being made, the automatic time
limitation function is triggered.
The element stops heating.
indicator
The indicator goes out when any symbol is pressed. The
element can now be reset.
When the automatic time limitation is activated, depends
on the selected heat level (from 1 to 10 hours).
•/œ flash alternately in the display.
”‰ and the residual heat
Basic Settings
The appliance has various basic settings. You can adjust
these settings to the way you usually cook.
Display
™‚
™ƒ
Function
Automatic child lock/panel lock
‹ Off*
‚ On
Audible signals
‹ Confirmation signal and error signals deac-
tivated
‚ Only error signals activated
ƒ Only confirmation signals activated
„ All signals activated*
™Š
Selection time for heating element
‹ Unlimited*: You can adjust the settings of
the last heating element used at any time
without having to select it again.
‚ Restricted: You can adjust the settings for
the last heating element used within 10
seconds after selecting it. After that you will
have to reselect the heating element before
setting it.
™‹
Reset to basic settings
‹ Off*
‚ Reset the appliance to basic settings
*factory settings
Changing the basic settings
The cooktop must be turned off.
1. Turn on the cooktop with the main switch.
2. Within the next 10 seconds, touch Panel Lock for
about 4 seconds.
™ and ‚ blink alternatingly in the element display and
‹ lights up on the timer display.
™†
™‡
™ˆ
Automatic timer
‹ Off*
‚-ŠŠ Automatic shut-off time
Length of timer end signal
‚ 10 seconds*
ƒ 30 seconds
„ 1 minute
Power Management function
‹ = Off*
‚ = 1.000 W. minimum power
‚.= 1.500 W
ƒ = 2.000 W
etc.
Š or Š. = maximum power of the element
3. Touch Panel Lock repeatedly until the indicator for the
desired function appears in the element display.
4. Use the @ and A keys until the desired setting appears
in the kitchen timer display.
English 14
Page 18
5. Touch Panel Lock again for 4 seconds. The setting is
stored.
Operation - Oven
Oven Control Panel
Quit basic settings
Turn the cooktop off with the On/Off switch.
1
800 Series Oven Control Panel
1Mode Selection Buttons
2Display
4
2
3Numeric Keypad Buttons
4Special Function Buttons
Buttons
3
Button Descriptions
English 15
Turns Panel Lock mode on and off.
Turns the oven lights on or off.
Starts and stops the kitchen timer(s).
Press to edit a timer.
Note: You only need to press lightly on the buttons to
operate them.
Press to edit the oven timer for the
selected oven. Turns off the oven at
the end of the specified time.
Provides access to user settings to
allow customization of basic display,
language and other features. Use
also to set the clock.
Sets probe target temperature.
Probe allows monitoring of internal
meat temperature during cooking.
Page 19
Enables Fast Preheat option.
Before Using the Oven for
the First Time
Activates Self Clean mode.
Turns the warming drawer on or off.
Allows access to cooking/heating
modes that do not have a direct
access button.
More Modes
Additional modes are available by pressing the More
Modes button. These modes include Convection Broil,
Warm, Pizza, Proof and Roast. These are discussed in the
Getting the Most Out of Your Appliance section later in this
manual.
•Oven must be properly installed by a qualified
technician before use.
•Remove all packing materials from inside and outside
the oven.
•While cool, wipe with a clean, damp cloth and dry.
•There may be a slight odor during first uses; this is
normal and will disappear.
•Optimum cooking results depend on proper cookware
and bakeware being used.
•Read and understand all safety precautions and Use
and Care Manual information prior to operating.
Operation
About the Oven
Your new oven combines premium cooking results and
simple operation.
Display Symbols
Door Lock - Is displayed when the
oven door is locked.
Fast Preheat Symbol - Is displayed
when Fast Preheat is active.
Probe Symbol - Appears when a
probe is detected.
Panel Lock - Is displayed when the
control panel is locked.
Self Clean - Is displayed when Self
Clean is active.
The oven design has been optimized to improve heat
distribution in the oven cavity. The result is even browning,
shorter cooking times and lower energy consumption.
Thanks to the Self Clean mode, hours of scrubbing into the
darkest corners of the oven is a thing of the past. The oven
burns off soil simply and easily. All that is left to do is to
remove a few ashes from the oven when Self Clean is
done.
Clear labeling of the touch pads makes operating the oven
very easy. This manual includes all instructions for
operating the oven.
Please call us if you ever have any questions. Our
telephone number is located at the beginning of this
manual. We welcome your comments and suggestions!
Basic Features
Setting the Clock
The oven includes time functions that require the current
time to be set. It is therefore important to set the clock
before beginning to use the oven. The oven cannot be in a
cooking mode to access the clock set mode.
English 16
Page 20
To set the clock:
1. The oven must be in Standby mode (oven is powered
on, but no cooking mode or timer in operation).
2. To access the clock set mode:
Press the Settings button. The display shows “SET
CLOCK”. Press Enter to edit the clock.
3. Use the numeric keypad to enter the desired time.
Each number pressed is entered at the right and
moving previously entered digits to the left. To set
“12:45 pm”, press 1, 2, 4, 5.
4. When the desired time is entered, set the time by
pressing Enter.
The clock is now set and running.
Setting the Cooking Mode and
Temperature
There are two alternate methods to set cooking mode and
temperature.
the lower part of the screen will display “TEMP NOT
ALLOWED”.
To set the Temperature first and then the Cooking
Mode (not for Broil or Convection Broil)
1. Press the numeric keys to enter the desired
temperature setting. The temperature entered is
displayed beside the current time.
2. Select a cooking mode that is compatible with the
temperature entered. If no cooking mode is selected
within 5 seconds of setting the temperature, an error
tone sounds and a “SELECT MODE” message is
displayed and blinks.
To set the Cooking Mode first, then the temperature
1. Press the desired Cooking Mode button. The cooking
mode and default temperature are displayed. The
temperature flashes to show it can be edited.
2. Press Enter to start the mode using the default
temperature.
3. To change the temperature, enter the new temperature
using the numeric buttons. 375° is used for this
example. Press Enter to set the updated temperature.
Note: The new temperature is automatically set after
10 seconds if Enter is not pressed.
4. Preheating starts.
3. Press a Mode Selection button to select a cooking
mode.
The new mode and temperature set automatically after
10 seconds if Enter is not pressed.
Note: If a temperature is entered that is not within the
allowed range for the mode selected, an error tone will
sound and the lower part of the screen will display “TEMP
NOT ALLOWED”.
To change the Oven Temperature
1. Press the Cooking Mode button.
2. The current temperature flashes. Use the numeric
buttons to enter a new temperature. Press Enter.
Note: If a temperature is entered that is not within the
allowed range for the mode, an error tone will sound and
English 17
Heating Time Limitation
The maximum heating time is limited. If you forget to turn
off the oven, it turns off automatically after a set period of
time.
Page 21
The maximum time for Sabbath Mode is 74 hours; for all
other cooking modes the maximum allowed time is
24 hours.
Temperature in ºFTemperature in
ºC
100–20030–12024 hours
201–550121–30012 hours
Max. time
allowed without
activity
Cancel the kitchen timer - by pressing the Kitchen Timer
On/Off button.
Note: The timer does not change when other settings are
changed.
To edit a kitchen timer
1. Press the Kitchen Timer On/Off button.
2. The current time value blinks and can be edited.
To set an oven timer
(for setting a timer to turn the oven off)
Timer
Your new oven is equipped with two types of timers.
Kitchen Timer - is a countdown timer that has no affect on
oven heating. The kitchen timer is used for general kitchen
timing needs.
Oven Timer - is a countdown timer which upon reaching
00:00 turns the oven off, stopping the current mode. The
oven timer is used to set how long a mode will run. Not
available for Broil, Convection Broil, or Proof.
To set a kitchen timer
(for general kitchen timer needs)
1. Press the Kitchen Timer On/Off button.
0:00 is displayed and blinks in the display. Enter the
desired timer value in H/MM format using the numeric
keypad.
Note: An oven timer cannot be run during Self Clean.
1. Press the Oven Timer button.
2. Select mode, press Enter.
0:00 is displayed and blinks in the display. Enter the
desired timer value in H/MM format using the numeric
keypad.
Press the Enter button. The oven timer counts down to
0:00.
2. Press Enter.
The kitchen timer starts.
3. When the kitchen timer has counted down to zero an
alarm tone sounds every 10 seconds for 2 minutes and
the message “TIMER END” is displayed.
3. When the timer reaches :00 the cooking mode ends
and the message “OVEN TIMER FINISHED” is
displayed. The oven alarm tone sounds every
10 seconds for 2 minutes.
English 18
Page 22
Editing the oven timer
1. If the oven timer is running and the time remaining
needs to be changed, enter the oven timer mode by
pressing the Oven Timer button.
2. The temperature blinks, indicating it can be edited.
Input a new temperature or press Enter for no change.
3. The timer value blinks, indicating it can be edited. Input
the new time and restart the timer by pressing the
Enter button.
The oven timer may be cleared by entering 0:00.
Special Features
The special features provide you with additional
conveniences when cooking.
Learn more about these special features in the following
sections:
•Probe (some models)
•Sabbath Mode
•Panel Lock
Fast Preheat
Fast Preheat heats the oven quicker than standard
preheat. It is available for Bake, Convection Multi Rack,
Convection Bake, Convection Roast, Roast, and Pizza
(Roast is found in the “More Modes” menu). If Fast Preheat
is not allowed for the selected cooking mode an error tone
sounds. Fast Preheat is not available for Broil, Convection
Broil, Proof or Warm.
To set Fast Preheat
1. Press Fast Preheat.
The fast preheat icon
above the mode name.
2. Press Start.
Fast Preheat can be turned off by pressing Fast Preheat
again.
&appears in the display just
Probe
The probe measures the internal temperature of the food.
The probe is available for Bake, Roast and all convection
cooking modes except Convection Broil.
Remove Safety Cap before Using Probe
Some models include a temperature probe used to sense
internal tempererature of meats during cooking.
The probe ships with a black plastic safety cap over the
pointed metal end of the probe. The cap must be removed
prior to use.
.
English 19
Inserting the probe:
Insert the tip of the probe in the middle and thickest part of
the meat or the breast for poultry. Make sure the probe is
not touching fat, bone, or parts of the oven or the pan.
Note: Food must be completely thawed before inserting
the probe into the meat.
Page 23
To use the probe:
1. Insert the probe into the meat as described above. The
probe symbol is displayed.
2. Connect the probe to the oven. If the probe is not
connected to the oven prior to starting Probe mode, an
error tone sounds and the message “INSERT PROBE”
is displayed.
3. Set the cooking mode and temperature.
4. The Set Probe Temp screen is displayed. A three digit
input prompt “- - -” blinks in the lower right corner. Use
the numeric keypad to enter the desired probe
temperature and press Enter.
Note: The minimum probe temperature that can be set
is 100° F (40 °C) and the maximum is 200° F (100 °C).
If the probe temperature entered is outside this range,
an error is displayed..
This screen remains in the display until it is cleared by
pressing the Oven Clear/Off button or until the probe
is removed. The display then goes back to Standby
mode.
Note:
•Probe is not available when an Oven Timer has been
set.
•To change the probe temperature press the Probe
button. The display enters probe temperature editing
mode and displays the message “SET PROBE TEMP”.
Enter the new probe temperature and press Enter to
accept the new value.
•Do not store the probe in the oven.
•Always use the handle of the probe for inserting and
removing.
•Always use a potholder to remove the probe since it
becomes hot.
•Since meat continues to cook after being removed from
the oven, set the internal (probe) temperature 5 - 10
degrees below the desired final internal temperature
(exception poultry).
5. The probe current temperature and target temperature
are both displayed in the format “105 / 180” at the lower
right corner of the display. The actual temperature will
display < 80 until the food temperature reaches 80° F.
The displayed probe temperature is updated in
increments of 5° during the cooking process.
6. When the probe temperature reaches the set
temperature, the cooking mode turns off. The current
time is displayed and the message “COOKING
COMPLETE” blinks at the bottom left of the display. An
alarm tone sounds every 10 seconds for 2 minutes.
Sabbath Mode
The Sabbath Mode enables those of particular faiths to use
their ovens on the Sabbath.
The Sabbath Mode can be entered in a Bake mode only.
The bake temperature must be within the Sabbath Mode
temperature range of 100° to 450° F.
If the oven light is on during setup, it remains on throughout
the Sabbath Mode operation. If the oven light is off during
setup, it remains off throughout the Sabbath Mode
operation.
To set the Sabbath Mode
No kitchen timers or oven timers may be running when
Sabbath Mode is entered.
1. Begin a Bake operation. While Bake is running, press
and hold the Oven Timer button for five seconds.
If a timer is running when Sabbath Mode attempts to
start, the display blinks the message: “SABBATH NOT
AVAILABLE”.
English 20
Page 24
If no timers are running, the Sabbath Mode settings
appear in the display. The Sabbath Mode timer blinks
showing the value can be edited. The default value is
74:00 (the maximum number of hours for which
Sabbath Mode can be set.)
2. Press Enter to accept the default 74:00 hours and start
Sabbath Mode. Or use the numeric keypad to enter the
desired Sabbath Mode timer value. Timer values
between 0:01 and 74:00 can be entered.
Note: If no changes are made within 10 seconds,
Sabbath Mode auto starts.
3. Once Sabbath Mode has begun, the display changes
to show the message “SABBATH ON”.
To edit the Sabbath Temperature
While editing the temperature in Sabbath Mode, there is no
feedback from the control. If an invalid temperature is set,
the oven will default back to the previous running
temperature.
1. Press the Bake button.
2. Enter the new desired set temperature.
3. Press Enter.
The oven will adjust its set temperature after a randomized
delay.
Panel Lock
Allows the user to disable all buttons on the control panel.
Panel Lock can only be enabled in Standby mode
1. To enable Panel Lock, press and hold the Panel Lock
button for 3 seconds (in Standby mode).
2. To disable Panel Lock, press and hold the Panel Lock
button for 3 seconds. The display returns to Standby
mode.
4. After the Sabbath Mode countdown reaches zero, the
oven displays the current time and the message
“SABBATH”. No changes can be made at this point. To
end the Sabbath Mode and return to normal function,
press the Oven Clear/Off button.
Note:
•The temperature range in Sabbath Mode is 100° F to
450° F.
•The Sabbath Mode timer can be set between 0:01 and
74 hours.
Settings
The oven setup menu is used to customize certain oven
settings.
The oven must be in Standby mode (no cooking mode or
timer running) in order to access the setup menu.
To make changes to Settings Menu Items
1. Press the Settings button.
2. The first setup item is displayed. The display shows
“SET CLOCK”. Press Settings again to access the
settings menu.
3. To display a different setup item, press the number
corresponding to that setting (see table following or
press the Settings button to cycle through available
options).
4. To change the value for the displayed setting press the
Enter button to enter the edit mode. Use the numeric
keypad to change the setting value. The corresponding
setting value is shown in the table following.
For the temperature offset, with the item in edit mode,
press “-” or “+” first, then the numeric offset value.
The new value is automatically accepted as the display
reverts from edit mode back to display mode.
English 21
To exit the Settings menu
Press the Oven Clear/Off button.
Page 25
Oven Temperature Offset
The oven is calibrated to provide accurate results. This
feature is useful if you prefer your foods lighter or darker.
When an offset temperature is selected, the actual oven
temperature is raised or lowered by this value.
The oven must be turned off in order to set an offset value.
Refer to “Temperature Offset” in “Settings Menu Options”
for setting.
Settings Menu Options
Menu ItemDescriptionDefault
1Temperature
Mode
2BrightnessHigh, Medium, LowHigh
3VolumeHigh, Medium, LowHigh
4Clock mode12-hour or 24-hour display
5Auto
Convection
Conversion
6Button Beep Tone when button is pressed.
7Standby
Clock
Display
8LanguageLanguage setting: English,
9Temperature
Offset
Note:
Temperature
offsets must
always be
entered as 2
digits.
Example:
5° F is
entered as
05.
Fahrenheit (° F) or
Celsius (° C)
mode. 12HR, 24HR.
Decreases oven temperature
by 25° F for Convection Bake
and Convection Multi-Rack
cooking modes. On, Off.
On, Off.
Clock displays when no
cooking mode or timer is in
use. ON, OFF.
(EN), French, (FR)
Sets the temperature offset
value for Bake, Convection
Bake, Roast, Convection
Roast and Convection MultiRack. When an offset value is
entered, the actual oven
temperature is increased or
decreased by this value. This
feature is useful if food is
consistently either too brown
or too light.
The range for changing the
offset is between +/- 35° F
(+/- 19° C) in 1° increments.
The default value is 0.
°F
12HR
OFF
ON
ON
EN
0
English 22
Page 26
Operation - Warming Drawer
This section explains how to operate the warming drawer.
See “Getting the Most Out of Your Warming Drawer” on page 30 for guidelines to improve warming drawer results.
About the Warming Drawer
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving
temperature. Warming drawer settings are Low, Medium,
and High.
Warming Drawer Specifications
Drawer Interior: 25" W x 17" D x 3" H
Dish sizes:
•2 -9 x 13" Pyrex 3-quart dishes, side by side
•2 -9 1/2 x 15" Pyrex 4-quart dishes, side by side
•4 -10 1/2" plates, single or stacked
•3 -11" plates, single or stacked
Operation
Turning Warming Drawer On and Off
1. Press the Warming Drawer button.
2. WARMING DRAWER will be displayed with the default
setting “MED”. The warming drawer amber icon is
displayed below the clock.
3. To accept the “MED” setting, press the Enter button.
The setting is accepted and the warming drawer icon
remains illuminated. If enter is not pressed, the
warming drawer setting is not accepted and the
warming drawer turns off.
4. To change the setting, when “MED” is displayed, press
the Warming Drawer button again. The setting
changes to “HIGH”. Press the Warming Drawer button
again to change the setting to “LOW”.
To accept a setting, press Enter.
The displayed setting will be accepted and the warming
drawer icon is illuminated below the clock, indicating
that the warming drawer is active.
5. To turn the warming drawer off, press the Warming Drawer button and the warming drawer will turn off.
The warming drawer icon will no longer appear under
the clock.
9 CAUTION
To maintain food safety, follow these guidelines:
•DO NOT use the warming drawer to heat cold
food (exception: it is safe to use the drawer to
crisp crackers, chips or dry cereal and to warm
plates).
•Be sure to maintain proper food temperature.
The USDA recommends holding hot food at
140° F or warmer.
•DO NOT warm food for longer than one hour.
•Plastic containers, plastic wrap or aluminum foil
can melt if in direct contact with the drawer or a
hot cooking container. If it melts onto the
drawer, it may not be removable.
Preheating
For best results, preheat the warming drawer when
warming food.
Preheat Times:
•Low: 10 minutes
•Medium: 15 minutes
•High: 20 minutes
Warming Empty Serving Bowls and
Plates
•Use only heat-safe dishes.
•Warm on low setting for cooking containers.
•Check dish temperature during warming period.
•Place empty plates or dishes in a cold warming drawer.
Do not preheat drawer prior to placing dishes.
English 23
Page 27
Getting the Most Out of Your Cooktop
Cooktop Cooking Guide
Advantages of induction cooking
When cooking with induction, heat is generated directly in
the base of the pan. This provides many benefits for you:
•Time saving when boiling and frying. Cookware is
heated directly.
•Less energy is consumed.
•Easy cleaning and maintenance. Spilled food does not
burn onto the cooktop so quickly.
•Controlled supply of heat and increased safety. The
burner reacts immediately to any power change, so
heating can be dosed precisely. Heating is interrupted
when you remove the cookware from the element even
if the element is still switched on.
Cookware
Only ferromagnetic cookware made of the following
materials is suitable for induction cooktops:
•Enameled steel
•Cast iron
•Induction-capable cookware of stainless steel.
To determine whether the cookware is suitable, check
whether the base of the pot or pan attracts a magnet.
There are other induction-capable pots and pans whose
bases are not completely ferromagnetic.
If the base of the cookware is
not completely ferromagnetic,
only the area that is
magnetizable will get hot. Thus
it can happen that the heat is
not distributed evenly.
If the base of the cookware is
made from aluminum, among
other things, the ferromagnetic
area is also reduced. It can be
that this cookware will not
become truly hot or it may not
be detected at all.
To get good cooking results,
we recommend that the
diameter of the ferromagnetic
area of the cookware match
the size of the element. If a pot
or pan is not detected on an
element, try it again on an
element with a smaller
diameter.
Unsuitable cookware
Do not ever use adapter plates for induction or cookware
made of:
• Traditional stainless steel
• Glass
• Clay
• Copper
• Aluminum
Characteristics of the pan base
The characteristics of the pan base can influence the
evenness of the cooking results. Pans made from materials
which help diffuse heat, such as stainless steel sandwich
pans, distribute heat uniformly, saving time and energy.
No pan or improper size
If no pan is placed on the selected element, or if it is made
of unsuitable material or is not the correct size, the power
level displayed on the element indicator will flash. Place a
suitable pan on the element to stop the flashing. If you take
longer than 90 seconds to place a suitable pan on the
element, it will automatically turn off.
Empty pans or pans with a thin base
Do not heat up empty pans, or use pans with a thin base.
The cooktop is equipped with an internal safety system.
However, an empty pan may heat up so quickly that the
"automatic switch off" function may not have time to react
and the pan may reach very high temperatures. The pan
base could melt and damage the cooktop glass. In this
case, do not touch the pan and switch the cooktop off. If the
cooktop fails to work after it has cooled down, please
contact the technical service.
Pan detection
Each element has a minimum limit for detecting pans,
which varies depending on the material of the pan you are
using. You should therefore use the element that best
matches the diameter of your pan.
Characteristics of the pan base
The characteristics of the pan base can influence the
evenness of the cooking results. Pans made from materials
which help diffuse heat, such as stainless steel sandwich
pans, distribute heat uniformly, saving time and energy.
English 24
Page 28
Getting the Most Out of Your Oven
General Tips
Pan Placement
Baking results are better if pans are placed in the center of
the oven. If baking more than one pan on a rack, allow at
least 1" to 1 ½" of air space around the pan. When baking
four cake layers at the same time, stagger pans on two
racks so that one pan is not directly above the other.
Rack Position
Rack positions
are numbered
from 1 to 6, from
bottom to top.
Consult the food
cooking charts at
the back of this
manual for
recommended
rack positions.
The rail at the top of the oven is used as the guide for the
top rack (position 6). Use rack positions 1 through 6 only.
DO NOT attempt to use the top guide to support an oven
rack.
Rack PositionBest For
6 (highest
usable position)
5toasting bread, broiling most meats,
4thicker meats
3broiling poultry, most baked goods on
2small roasts or poultry, bundt cakes,
1 (lowest
position)
Aluminum Foil
Do not use aluminum foil or protective liners to line any part
of the appliance, especially the oven bottom. Installing
these liners may result in risk of electric shock or fire.
hamburgers, steaks
melting cheese
a cookie sheet or baking pan using a
single rack, includes frozen
convenience foods, cakes,
casseroles, frozen pizza
pies, breads
large roasts, turkey, angel food cake
Preheating the Oven
•Place oven racks in desired position before heating the
oven.
•Preheat the oven when using the Bake, Convection
Bake, Convection Multi Rack, Pizza, Broil, Convection
Broil, and Warm modes.
•Preheat is not used for Roast, Convection Roast and
Proof modes.
•Allow oven to preheat while preparing recipe
ingredients or food items.
•Setting a higher temperature does not shorten preheat
time.
•Once oven is preheated, place food in the oven as
quickly as possible to minimize the loss of heat and
reduction of oven temperature.
•Use Fast Preheat to speed up preheating time.
Preheat Reminders
Your oven has one of the fastest preheat times in the
market using a concealed bake element. The lower
element is hidden under the oven bottom. It is normal that
the preheat time is different than your previous oven that
had an exposed element on the bottom.
•Cleaning the oven is easier because there is no
cleaning around a coil element showing on the bottom
of the oven. The hidden lower element is protected
from food soils and spills. Wiping up excess spills is
easy.
•Preheating is not necessary for meats, poultry,
casseroles and some frozen foods.
•Preheat time will be longer when the electrical supply
to your house is less than 240 volts.
•Increasing the oven temperature will require a longer
preheat time. For example, the preheat time for 425° F
is longer than the preheat time for 350° F.
When broiling, preheat the oven 3-4 minutes. Do not
preheat for more than 5 minutes.
For Best Results
•Use the cooking recommendations as a guide.
•Open the door as briefly as possible to avoid
temperature reduction.
•Use the interior oven light to view the food through the
oven window rather than opening the door frequently.
•Use the Kitchen Timer to keep track of cooking times.
English 25
Page 29
Baking Pans and Dishes
Temperature Range by Cooking Mode
•Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven
temperature 25° F when baking using glass dishes.
•Preheat the oven before adding glass baking dishes.
•Use pans that provide the desired browning. For
tender, light, golden-brown crusts, use light, anodized
or shiny metal bakeware.
•Dark, rough or dull pans (nonstick or anodized) will
absorb heat and result in a browner, crisper crust.
Some manufacturers recommend reducing the
temperature 25º F when using this type of pan. Follow
manufacturers' recommendations.
•Insulated cookie sheets or bakeware will increase the
length of cooking time.
•Do not set any heavy object on the open oven door.
•Do not keep empty pans or pizza stones in the oven
during cooking as this could change the cooking
performance. Store pans outside the oven.
Opening the Oven Door
•Open and close the appliance door only by holding the
door handle. To avoid risk of burns, do not touch any
other parts of the door.
•When cooking at high altitudes, recipes and cooking
times will vary.
•For accurate information, write the Extension Service,
Colorado State University, Fort Collins, Colorado
80521. There may be a cost for the guides. Specify
which high altitude food preparation guide you prefer:
general information, cakes, cookies, breads, etc.
Condensation
•It is normal for a certain amount of moisture to
evaporate from the food during any cooking process.
The amount depends on the moisture content of the
food. The moisture may condense on any surface
cooler than the inside of the oven, such as the control
panel.
Bake
Bake is cooking with dry, heated air.
Both the upper and lower elements
%
The Bake mode can be used to prepare a variety of food
items, from pastries to casseroles. Refer to recipe or
package directions for oven temperature and baking time.
Tips
•Preheat the oven if the recipe recommends it.
•Baking time will vary with the size, shape and finish of
the bakeware. Dark metal pans or nonstick coatings
will cook faster with darker results. Insulated bakeware
will lengthen the cook time for most foods.
•For best results, bake food on a single rack with at
least 1 1/2” space between pans or dishes and oven
walls.
•Eliminate heat loss from the oven by using the window
to periodically check food for doneness instead of
opening the door.
cycle to maintain the oven
temperature.
English 26
Page 30
Auto Convection Conversion
Convection Multi-Rack
Convection Bake and Convection Multi-Rack modes
require a 25° F reduction in temperature. Auto Convection
Conversion reduces the temperature you enter
automatically. Simply enter the package or recipe
temperature when setting the mode. The control calculates
the correct temperature and it is shown in the display.
The Auto Convection Conversion feature can be turned on
to allow for automatic temperature adjustments. See “Auto
Convection Conversion” in the “Settings” section for details
Convection Bake
Convection Bake is similar to Bake.
Heat comes from the upper and lower
2
The Convection Bake mode is well suited for cakes, bar
cookies and breads to take advantage of the bottom heat,
yielding a better crust on baked items.
The benefits of Convection Bake include:
•Slight decrease in cook time.
•Higher volume (yeast items rise higher).
heating elements. The main
difference in convection baking is that
the heat is circulated throughout the
oven by the convection fan.
Convection Multi-Rack mode cooks
with heat from a third element behind
:
The Convection Multi-rack mode is well suited for cooking
individual serving-sized foods such as cookies and biscuits.
It is also good for cooking on multiple racks (2 or 3) at the
same time. Baking cookies is possible on 6 racks
simultaneously. In this case, the baking time increases
slightly.
The benefits of Convection Multi-Rack include:
•Even browning.
•Time savings as a result of using multiple racks at one
time.
Tips
•Reduce recipe temperature by 25° F if Auto Convection
Conversion is not activated.
•Place food in low-sided, uncovered pans such as
cookie sheets without sides.
•If baking more than one pan on a rack, allow at least 1”
to 1 1/2” of air space around the pan. Stagger pans so
that one is not directly above the other.
the back wall of the oven. The heat is
circulated throughout the oven by the
convection fan.
Tips
•Place food in shallow, uncovered pans such as a
cookie sheet without sides.
•For cakes use rack positions 2 and 5.
•If baking more than one pan on a rack, allow at least 1”
to 1 1/2” of air space around the pan. Stagger pans so
that one is not directly above the other (see graphic
below). Use these rack positions.
.
Pizza
In the Pizza mode, heat from the
upper and lower elements is
2
Use the Pizza mode for fresh or frozen pizza.
Tips
•There might be a slight decrease in baking time. Check
before minimum package time.
•When baking a frozen pizza:
For a crispy crust, place pizza directly on the rack.
For a softer crust, use a pizza pan.
•When proofing pizza dough, coat dough with olive oil
and cover it in a bowl tightly with plastic wrap to
prevent crust formation.
•Sprinkle cornmeal on the pizza pan to prevent sticking.
•If using a pizza paddle, sprinkle the paddle liberally
with cornmeal for ease in transferring the dough to the
pan.
•If par baking handmade pizza dough, prick the dough
with a fork before baking.
circulated throughout the oven by the
convection fan.
English 27
Page 31
•If using a pizza pan, choose a dark, perforated pan for
a more crisp crust and a non-perforated pan for a softer
crust.
•Preheat baking stones following manufacturer’s
recommendations while the oven is preheating.
•Bake homemade pizzas on rack position 2 in the
center of the rack.
•Follow manufacturer’s directions for frozen pizza.
•The convection fan cycles on and off when using pizza
mode.
Roast
Roast uses both the upper and lower
elements to maintain the oven
temperature. Roasting uses more
%
Roast is best suited for meat and poultry and less tender
cuts of meat.
Tips:
•Preheating the oven is not necessary.
•Use a high-sided broil pan or roasting pan. Cover dish
with a lid or foil for less tender cuts of meat.
•For less tender cuts of meat, add liquids such as water,
juice, wine, bouillon or stock for flavor and moisture.
•Roasting bags and using a lid are suitable for use in
this mode.
•When roasting whole chicken or turkey, tuck wings
behind back and loosely tie legs with kitchen string.
intense heat from the upper element
than the lower element. This results in
more browning of the exterior while
the inside remains especially moist.
Convection Roast
Convection Roast uses heat from
the top and bottom elements as well
2
The Convection Roast mode is well suited for preparing
tender cuts of meat and poultry. It is also suitable for
roasting vegetables.
The benefits of Convection Roast include:
•As much as 25% faster cooking than non-convection
modes.
•Rich, golden browning.
Tips:
•Preheating the oven is not necessary.
•Use the same temperature as indicated in the recipe.
as heat circulated by the convection
fan.
•Check doneness early, since roasting time may
decrease. Refer to the Meat/Poultry cooking chart for
examples.
•Do not cover meat or use cooking bags.
•Use a broil pan with a rack and grid or a shallow,
uncovered pan with a rack for roasting.
•Use a meat thermometer to determine the internal
termperature of the meat.
•If the meat is browned to your liking, but is not yet
done, a small strip of foil can be placed over the meat
to prevent overbrowning.
•Let meat stand covered with foil for 10 to 15 minutes
after removing it from the oven.
•Refer to the Meat/Poultry Cooking Chart for
recommended rack positions.
Broil
(
The Broil mode is best suited for cooking thin, tender cuts
of meat (1" or less), poultry and fish. It can also be used to
brown breads and casseroles. Always broil with the door
closed. The benefits of broiling include:
•Fast and efficient cooking.
•Cooking without the addition of fats or liquids.
Tips:
•Preheat oven 3–4 minutes. Do not preheat for more
than 5 minutes.
•Steaks and chops should be at least ¾" thick.
•Brush fish and poultry with butter or oil to prevent
sticking.
•Use a broil pan and grid, or a deep pan with a metal
rack, for broiling.
•Do not cover the broil grid with foil. It is designed to
drain fats and oils away from the cooking surface to
prevent smoking and spattering.
•Turn meats (other than fish) once during the
recommended cook time. Fish does not need to be
turned.
•When top browning casseroles, use only metal or glass
ceramic dishes such as CorningWare ®.
•Never use heat-proof glass (Pyrex ®); it cannot tolerate
the high temperature.
•For broil times, refer to the Meat/Poultry Cooking
Chart.
Broil uses intense heat radiated from
the upper element.
English 28
Page 32
Convection Broil
Convection Broil is similar to Broil. It
7
The Convection Broil mode is well suited for cooking thick,
tender cuts of meat, poultry and fish. Convection Broil is
not recommended for browning breads, casseroles and
other foods. Always use convection broil with the door
closed.
In addition to the benefits of standard broiling, convection
broiling is faster.
combines intense heat from the upper
element with heat circulated by a
convection fan.
Proof
In Proof, the oven uses the lower
element to maintain a low
$
•No preheat is necessary.
•Proofing is the rising of yeast dough.
•The Proof mode temperature range is 85º F to 125º F.
•The default temperature in the Proof mode is 100º F.
•Loosely cover the bowl or pan and use any rack that
accommodates the size of the container.
•Keep the oven door closed and use the oven light to
check the rising of the dough.
temperature to proof pizza dough or
other yeast doughs.
Tips:
•Preheat oven 3–4 minutes. Do not preheat for more
than 5 minutes.
•Steaks and chops should be at least 1 1/2" thick.
•Use a broil pan and grid, or a deep pan with a metal
rack, for broiling.
•Do not cover the broil grid with foil. It is designed to
drain fats and oils away from the cooking surface to
prevent smoking and spattering.
•Turn meats once during the recommended cook time.
Fish does not need to be turned.
•Never use heat-proof glass (Pyrex ®); it cannot tolerate
the high temperature.
•For Convection Broil times, refer to the Meat/Poultry
Cooking Chart.
Warm
In Warm, the upper and lower
elements maintain a low temperature
%
•Use the Warm mode to keep cooked foods hot (for up
to one hour) until ready to serve.
•Warm mode temperatures are 150º F to 225º F.
•The default temperature in the Warm mode is 170º F.
•Foods that must be kept moist should be covered with
a lid or aluminum foil.
9 CAUTION
When using Warm mode, follow these guidelines:
•Do not use the Warm mode to heat cold food.
•Be sure to maintain proper food temperature.
The USDA recommends holding hot food at
140º F or warmer.
•DO NOT warm food longer than one hour.
in the oven cavity in order to keep
food at serving temperature.
English 29
Page 33
Getting the Most Out of Your Warming Drawer
About the Appliance
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving
temperature. Always start with hot food. DO NOT use to
heat cold food, crisping crackers, chips, dry cereal,warming
breads and biscuits, or warming dishes or plates.
The warming drawer has a push-to-open feature. Push in
on the front of the drawer to cause the drawer to open.
General Tips
Refer to the Warming Drawer Chart for recommended
settings.
•To keep several different foods hot, set the
temperature for the food needing the highest setting.
•Place items needing the highest setting toward the side
of the drawer and items needing less heat in the center
of the drawer.
•Food should be at serving temperature (above 140° F)
before being placed in the warming drawer. DO NOT
use to heat cold food other than crisping crackers,
chips, and dry cereal, or warming dishes or plates.
•Preheat empty serving dish while preheating drawer if
desired.
•Place cooked, hot food in warming drawer in its original
cooking container or in a heat-safe serving dish.
•Aluminum foil may be used to cover food; However,
DO NOT line the warming drawer with aluminum foil.
•Do not use the warming drawer for storage.
Use of Your Appliance
9 CAUTION
Preheating the Warming Drawer
Preheat the warming drawer when warming food. For best
results, preheat for the following times:
SettingPreheat Time
LOW10 minutes
MED15 minutes
HIGH20 minutes
Warming Food
1. Preheat warming drawer.
2. Place cooked, hot food in the drawer.
It is okay to leave food in the cookware it was prepared.
Alternatively, you can transfer food to a heat-safe serving
dish before placing it in the warming drawer.
Aluminum foil or lid may be used to cover food.
Warming Plates and Bowls
Use only heat-safe dishes. Place empty dishes or plates in
a cold warming drawer. No need to preheat.
Select LOW.
Crisping Stale Items
Place food in low sided dishes or pans.
1. Press LOW.
2. Preheat for 10 minutes, then place dish in drawer.
3. Set the warming timer.
4. Check crispness after 45 minutes. Add time as needed.
To maintain food safety, do not leave food in the
oven for more than one hour before or after cooking.
IMPORTANT:
Plastic containers or plastic wrap can melt if in direct
contact with the drawer or a hot utensil. If it melts onto the
drawer, it may not be removable.
Note:
Use heat-safe dishes only.
English 30
Page 34
Temperature Recommendations
Food/CookwareSetting
BaconHIGHNo
Beef, medium and well doneMEDNo
Beef, medium rareLOWNo
Bread, hard rollsMEDNo
Bread, soft rolls, coffe cakesMEDYes
BiscuitsMED Yes
CasserolesMED Yes
EggsMED Yes
Fish, seafoodMED Yes
Fried foodsHIGH No
Gravy, cream saucesMEDYes
HamMEDYes
PancakesHIGHYes
Pies, one crustMEDYes
Pies, two crustsMEDNo
PizzaHIGHNo
PorkMEDYes
Potatoes, bakedHIGHYes
Potatoes, mashedMEDYes
Poultry, roastedMEDYes
VegetablesMEDYes
PlatesLOWNo
Plate of foodMEDYes
Cover
Dish
English 31
Page 35
Cleaning and Maintenance
Care and Cleaning
Cleaning the Cooktop
9 CAUTION
Do not use any cleaner on the glass while the
surface is hot; use only the razor blade scraper. The
resulting fumes can be hazardous to your health.
Heated cleaner can chemically attack and damage
surface.
Precautions for Long Life and Good Appearance of the
Surface
•Regular, daily care using the glass ceramic cooktop
cleaner will protect the surface and make it easier to
remove food soil and water spots.
•The glass ceramic cooking surface is a durable
material resistant to impact but not unbreakable if a
pan or other object is dropped on it.
•Never cook food directly on the glass.
•Avoid placing a wok support ring, trivet or other metal
stand on glass surface.
•Do not use the glass surface as a cutting board.
•Do not slide cookware across the cooking surface; it
may scratch the glass.
•Do not place wet pans on the glass surface.
Before Use Care
Care is easy when preventative steps are taken. For
example, apply a small amount of glass ceramic cooktop
cleaner (packaged with range) on a daily basis. This
provides a protective film that makes it easy to remove
water spots or food spatters. The temperature of the
cooking surface reduces the protective qualities of this
cleaner. It must be reapplied before each use. Use a clean
cloth and apply glass ceramic cooktop cleaner before each
use to remove dust or metal marks that can occur on the
counter level surface between uses.
2. Wipe off spatters with a clean, damp sponge or paper
towel. Rinse and dry. Use white vinegar if smudge
remains; rinse.
3. Apply a small amount of the glass ceramic cooktop
cleaner. When dry, buff surface with a clean paper
towel or cloth.
Using the Razor Blade Scraper
Use the scraper to remove dried or baked on foods. Hold
the scraper at a 30° angle. Move it over the soil to lift it off
of the cooktop. Finish with a clean, damp sponge or paper
towel. Apply white vinegar if smudge remains and rinse.
Figure 1: Scraper
9WARNING
RISK OF INJURY
The blade is extremely sharp. Risk of cuts. Protect
the blade when not in use. Replace the blade
immediately when any imperfections are found.
Follow manufacturer’s instructions.
Cleaning the Control Knobs
1. Pull out and off to remove knobs. Wipe with hot, soapy
cloth, rinse and dry. Do not soak.
2. To replace, push knob straight onto shaft.
Do Not Use the Following Cleaners
Daily Cleaning Techniques
1. Clean the surface when completely cool with the glass
ceramic cooktop cleaner.
Exception: Remove dry sugar, sugar syrup, tomato
products and milk immediately with the razor blade
scraper (See Cooktop Care Chart, next page).
•Glass cleaners which contain ammonia or chlorine
bleach. These ingredients may permanently etch or
stain the cooktop.
•Caustic Cleaners
•Oven cleaners such as Easy Off® may etch the
cooktop surface.
•Abrasive Cleaners
English 32
Page 36
•Metal scouring pads and scrub sponges such as
Scotch Brite® can scratch and/ or leave metal marks.
•Soap-filled scouring pads such as SOS® can scratch
the surface.
•Powdery cleaners containing chlorine bleach can
permanently stain cooktop.
•Flammable cleaners such as lighter fluid or WD-40.
Cooktop Care Chart
Type of SoilPossible Solution
Dry sugar, sugar syrup,
milk or tomato spills.
Melted plastic film or foil.
All these items require
immediate removal.
Remove only these
types of spills while the
surface is hot using the
razor blade scraper. Be
sure to use a new, sharp
razor in your scraper.
Burned-on food soil,
dark streaks, and
specks
Greasy spattersUse a soapy sponge or cloth
Metal marks: Iridescent
stain
Remove pan and turn off the
element.
Wearing an oven mitt, hold
scraper at 30o angle, using
care not to gouge or scratch
the glass. Push soil off the
heated area.
After the surface has cooled,
remove the residue and
apply the glass ceramic
cooktop cleaner.
Soften by laying a damp
paper towel or sponge on top
of soil for about 30 minutes.
Use a plastic scrubber and
glass ceramic cooktop
cleaner or use the razor
blade scraper. Rinse and dry.
to remove grease; rinse
thoroughly and dry. Apply
glass ceramic cooktop
cleaner.
Pans with aluminum, copper
or stainless steel bases may
leave marks. Treat
immediately after surface has
cooled with glass ceramic
cooktop cleaner. If this does
not remove the marks, try a
mild abrasive (Bon Ami®,
Soft Scrub® without bleach)
with a dampened paper
towel. Rinse and reapply
creme. Failure to remove
metal marks before the next
heating makes removal very
difficult.
Type of SoilPossible Solution
Hard Water Spots - Hot
cooking liquids dripped
on surface
Surface scratches Small scratches are to
be expected on the
glass surface, but do not
affect cooking. In time,
small scratches will
become smoother and
much less noticeable
with daily use of the
glass ceramic cooktop
cleaner.
The minerals in some water
can be transferred onto the
surface and cause stains.
Use undiluted white vinegar,
rinse and dry. Recondition
with glass ceramic cooktop
cleaner.
Apply Cleaning Creme
before using to remove sandlike grains and grit such as
salt and seasoning.
Can be reduced by using
pans with bases that are
smooth, clean, and dry
before use. Use
recommended glass ceramic
cooktop cleaner daily on the
cooktop.
Cleaning the Oven
9 WARNING
Children should not be left alone or unattended in an
area where appliances are in use. During the Self
Clean cycle, parts of the appliance may become
potentially harmful to persons who lack adult
knowledge of appliances and adult reactions to
potentially harmful conditions.
During the elimination of soil during self-cleaning,
small amounts of carbon monoxide can be created.
Fiberglass insulation could give off very small
amounts of formaldehyde during the first several
cleansing cycles. To minimize exposure to these
substances, provide good ventilation with an open
window, or use a ventilation fan or hood.
Self Clean
During Self Clean, the oven is heated to a very high
temperature. Soil is burned off at this temperature.
NOTICE:
•Wipe out excessive spillage before self-cleaning the
oven.
•Do not clean parts or accessories in the Self Clean
oven. Remove all baking dishes and oven racks from
the oven prior to running Self Clean.
English 33
Page 37
To set the Self Clean mode:
1. Remove all accessories and racks from the oven.
2. If there is a cooking mode on, press Oven Clear/Off to
end the running mode.
3. Press the Self Clean button below the display.
The Self Clean icon q appears in the display. The Self
Clean timer default (4:00) hours blinks to indicate it can
be accepted or changed.
To accept the 4:00 hour default Self Clean time, press
Enter on the numeric keypad.
To enter a different number of hours use the numeric
keypad. The value entered must be within the range of
2:00 to 4:00 hours. Entering a value less than 2:00 or
greater than 4:00 results in an error tone and message.
Use a longer setting for a heavily soiled oven.
When the Self Clean timer ends, for safety the unit
must cool down before the door can unlock. During this
period the message “COOLING DOWN” is displayed.
6. When the cool down is complete, the message “SELF
CLEAN FINISHED” is displayed. Continue to use
caution when opening the oven door.
4. When the desired Self Clean time is displayed, press
Enter on the numeric keypad.
The oven door locks prior to starting Self Clean.
The door lock symbol L is displayed and blinks while
the door is being locked. Once locked, the door lock
symbol is continuously illuminated (not blinking).
The door lock symbol remains illuminated as long as
the Self Clean mode is running.
Note: The door remains locked until the oven has
cooled down after self-cleaning. The door can be
opened again only after “Self Clean” disappears from
the display.
5. Self Clean starts and the oven Self Clean timer begins
its countdown.
To Cancel Self Clean
Press the Oven Clear/Off button to cancel Self Clean.
7. Press Oven Clear/Off to clear the display when Self
Clean is finished.
8. After the oven has cooled down and the door is
unlocked, wipe remaining ash from the oven using a
moist cloth.
Note:
•The oven light cannot be turned on during selfcleaning.
•The special heat-resistant enamel and the polished
components in the oven can become discolored over
time. This is normal and does not affect operation. Do
not use scouring pads or abrasive cleaners to treat
discolorations.
Avoid These Cleaners
Do not use commercial oven cleaners such as Easy Off®.
They may damage the oven finish or parts.
Chlorine or chlorine compounds in some cleansers are
corrosive to stainless steel. Check ingredients on label.
Never use scouring pads or abrasive cleaners.
English 34
Page 38
Oven Cleaning Guide
PartRecommendations
Flat RackWash with hot soapy water. Rinse
thoroughly and dry, or gently rub
with cleansing powder or soap-filled
pads as directed. DO NOT clean the
rack in the self-cleaning oven.
If flat racks are cleaned in the oven
during the Self Clean mode, they will
loose their shiny finish and may not
glide smoothly. If this happens wipe
the rack edges with a small amount
of vegetable oil. Then wipe off
excess.
Telescopic RackWash with soapy water. Rinse
thoroughly and dry, or gently rub
with cleansing powder or soap-filled
pads as directed. Avoid getting
cleansing powder in the telescopic
slides. Re-lubrication may become
necessary. Use only hightemperature food-grade lubricants to
re-lubricate slides.
DO NOT clean the rack in the selfcleaning oven. DO NOT leave the
rack in the oven during Self Clean.
If the telescopic rack is cleaned in
the oven during the Self Clean mode
it will loose its shiny finish and will
not glide smoothly.
Fiberglass
Gasket
GlassWash with soap and water or glass
Painted
Surfaces
Porcelain
Surfaces
DO NOT CLEAN GASKET.
cleaner. Use Fantastik® or Formula
409® to remove grease spatters and
stubborn stains.
Clean with hot soapy water or apply
Fantastik® or Formula 409® to a
clean sponge or paper towel and
wipe clean. Avoid using powder
cleaning agents, steel wool pads
and oven cleaners.
Immediately wipe up acid spills like
fruit juice, milk and tomatoes with a
dry cloth. Do not use a moistened
sponge/cloth on hot porcelain. When
cool, clean with hot soapy water or
apply Bon-Ami® or Soft Scrub® to a
damp sponge. Rinse and dry. For
stubborn stains, use soap-filled
pads. It is normal for porcelain to
show fine lines with age due to
exposure to heat and food soil.
PartRecommendations
Stainless Steel
Surfaces
Plastic &
Controls
ProbeWipe with soapy water. Do not
Printed Areas
(Words and
Numbers)
Never allow food stains or salt to
remain on stainless steel for any
length of time. Always wipe or rub in
the direction of the grain. Clean with
a soapy sponge, then rinse and dry,
or wipe with Fantastik® or Formula
409® sprayed on a paper towel.
Protect and polish with Stainless
Steel Magic® and a soft cloth.
Remove water spots with a cloth
dampened with white vinegar. Use
Bar Keeper's Friend® to remove
heat discoloration. Chlorine or
chlorine compounds in some
cleansers are corrosive to stainless
steel. Check ingredients on label.
When cool, clean with soapy water,
rinse and dry.
submerge. Do not wash in the
dishwasher.
Do not use abrasive cleansers.
English 35
Page 39
Cleaning the Warming Drawer
Maintenance
PartRecommendations
Drawer interior
(polished stainless
steel)
Painted surfacesUse hot soapy water or mild
Drawer exterior
frame (brushed
stainless steel)
Use dish detergent. Wash, rinse
well and dry. For hard water
spots or scale, use white vinegar.
Apply with a sponge or cloth,
rinse, and dry. Chlorine or
chlorine compounds in some
cleansers are corrosive to
stainless steel. Check ingredients
on label.
cleaners such as Fantastik or
Formula 409Wash, rinse well
and dry. Avoid using abrasive
cleaning agents, steel wool pads
and oven cleaners.
Always wipe or rub in the
direction of the grain. Clean with
a soapy sponge, then rinse and
dry, or wipe with Fantastik® or
Formula 409® sprayed on a
paper towel. Protect and polish
with Stainless Steel Magic® and
a soft cloth. Remove water spots
with a cloth dampened with white
vinegar. Use Bar Keeper's
Friend® to remove heat
discoloration. Chlorine or chlorine
compounds in some cleansers
are corrosive to stainless steel.
Check ingredients on label.
Cooktop Maintenance
This appliance requires no maintenance other than daily
cleaning. For best results, apply cooktop cleaning cream
daily.
Oven Maintenance
Replacing an Oven Light
9 WARNING
•Make sure the appliance and lights are cool and
power to the appliance has been turned off
before replacing the light bulb(s). Failure to do
so could result in electrical shock or burns.
•The lenses must be in place when using the
appliance.
•The lenses serve to protect the light bulb from
breaking.
•The lenses are made of glass. Handle carefully
to avoid breaking. Broken glass could cause an
injury.
•Light socket is live when door is open.
Bulb specifications:
Bulb
Description
40 watt,
appliance bulb,
standard
Edison base
Bulb Image
English 36
Page 40
To change the bulb:
1. Turn off power to the
oven at the main
power supply (fuse or
breaker box).
2. Remove the glass
cover by unscrewing
it. Turn the glass
counterclockwise to
remove it.
3. Remove the bulb. The
bulb unscrews
counterclockwise.
4. Grasp the new bulb
with a clean, dry cloth
to prevent depositing
skin oils on the glass
which could lead to
premature bulb failure.
Replace the bulb by
screwing it in turning
the bulb clockwise.
5. Screw the glass cover
back on.
6. Turn power back on at
the main power supply
(fuse or breaker box).
Removing the Oven Door
9 WARNING
When removing the door:
•Make sure oven is cool and power to the oven
has been turned off before removing the door.
Failure to do so could result in electrical shock
or burns.
•The oven door is heavy and parts of it are
fragile. Use both hands to remove the oven
door. The door front is glass. Handle carefully to
avoid breakage.
•Grasp only the sides of the oven door. Do not
grasp the handle as it may swing in your hand
and cause damage or injury.
•Failure to grasp the oven door firmly and
properly could result in personal injury or
product damage.
•To avoid injury from hinge bracket snapping
closed, be sure that both levers are securely in
place before removing the door. Also, do not
force door open or closed—the hinge could be
damaged and injury could result.
•Do not lay removed door on sharp or pointed
objects as this could break the glass. Lay on a
flat, smooth surface, positioned so that the door
cannot fall over.
To remove the oven door:
To help avoid injury or
damage be sure to read
the above WARNING
before attempting to
remove the oven door.
1. Open the oven door to
its fully open,
horizontal position.
2. Flip levers on hinges
toward you.
Note: It may be necessary
to use a tool, such as a
screwdriver, to gently pry
the upper part of the lever
away from the housing.
Take care to avoid
scratching the housing.
English 37
Page 41
3. Bring both door hinge
levers to their fullest
down position as
shown in the
illustration. The left
and right door hinges
differ slightly but
operate in the same
manner.
4. Close the oven door
until it catches on the
hinge stop levers,
locking the hinges at
the proper angle for
door removal. The
door will be open
about 7 inches at the
top. This takes the
spring tension off the
hinges so the door can
be easily lifted out.
5. The door is heavy.
Use both hands to
firmly grip it by the
sides. Do not grip the
door by the handle.
Maintaining the door
angle, lift the door
straight up
approximately 3/4" to
unhook the hinges
from the slots and
then pull it out towards
you until the hinges
are clear of the oven
housing.
6. Place the door in a
convenient and stable
location for cleaning.
To replace the oven door:
1. Holding the door firmly
in both hands, grip it
on either side, not by
the handle.
2. Tilt the door back
slightly towards you
until it opens about 7"
at the top.
3. Slide the hinges into
the slots as far as they
will go and then lower
the door straight
down. The angle of
the door may need to
be adjusted slightly to
allow the hinges to
engage properly and
the door to lower into
place. The door
should lower about
3/4" and stop. If not,
the hinges have not
engaged properly and
the door could fall if it
is released.
4. Once both hinges are
fully engaged as
described in Step 3,
gently open the door
until it is fully open.
5. Push the levers on
both the hinges up
and forward until they
are locked into the
slot, flush with the
front of the oven body.
6. Close and open door
slowly to be sure it is
correctly and securely
in place.
English 38
Page 42
Warming Drawer Maintenance
Removing the Drawer
9 CAUTION
To prevent burns, do not remove drawer while hot.
Be sure drawer is empty before removing.
'
(
0
:
/2
2)
2
35
+
+,*
B
)
2)
1
2
Parts
1Housing
2Drawer
3Housing slide
4Drawer rail
1. Pull drawer to fully open position.
2. Press down right drawer clip.
3. Lift up left drawer clip.
4. Firmly pull the drawer straight out. Retract housing
slides while drawer is removed
Replacing the Drawer
1. Be sure housing slides are pushed inside housing.
2. Align the drawer rails with the housing slides attached
to the drawer housing.
3. Firmly push the drawer straight into the drawer housing
until the drawer clicks into place. Note: The drawer has
a “push-to-open” operation. Pressing the lower center
front of the drawer causes the drawer to self-open.
4. Open and close drawer to test operation. Note: if the
drawer will not close, verify that the rails on the drawer
are properly aligned to housing slides and that the rail
release levers are properly positioned.
English 39
Page 43
Service
How to Obtain Service or Parts
To reach a service representative, see the contact
information at the front of the manual. Please be prepared
with the information printed on your product data plate
when calling.
Product Data Plate
The data plate shows the model and serial number. Refer
to the data plate on the appliance when requesting service.
The data plate is located on the back side of the drawer
front. Open the drawer to view it.
Self Help
Cooktop Troubleshooting
Use these suggestions before calling for service to avoid
service charges.
.
Cooktop ProblemPossible Causes and Suggested Solutions
Cooktop is not workingThe electric power supply has been
cut off.
The appliance has not been correctly
connected following the connection
diagram.
Electronic system malfunction.If the measures above cannot resolve the malfunc-
The indicators flashThe control panel is damp or an
object is resting on it.
The indicator - flashes
on the cooking zone
indicators
“ is flashing on the
element display
The cooktop turns off by
itself
A fault has occurred in the electronic
system.
The touch control zone is wet, very
dirty, food has boiled over, or an
object is lying on top of the touch control zone.
The main switch has been touched
unintentionally.
9WARNING
Repairs should only be done by a trained
servicer.
Improper repair of your appliance may result in
risk of severe physical injury or death.
Use other electrical appliances to check whether
there has been a power cut.
Check that the appliance has been connected correctly according to the connection diagram.
tion, contact the Technical Assistance Service.
Dry the control panel area or remove the object.
Briefly cover the control panel with your hand to
confirm the malfunction.
Clean the touch control zone, or remove the object.
Lightly touch the corresponding touch key. The
flashing should stop.
Press the main switch again. Reset the cooktop.
English 40
Page 44
Cooktop ProblemPossible Causes and Suggested Solutions
The display flashes (no
power) when you place
a pan on an induction
element
The SpeedBoost function display flashes and
then turnes off
Display “ and numbers
Display ” and numbersA fault has been detected. The following table of error messages lists actions
“§ + number / š +
number / ¡ + number
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
Ӡ + power level and
beep
Ӡ and beep
—‚
—ƒ / —„
* If the warning persists call the Technical Assistance Service.
Do not rest hot pans on the control panel.
The pan is not ferromagneticCheck the bottom of the pan with a magnet.
The diameter of the pan is too small.Use a pan with an appropriate diameter for the ele-
ment.
If the display still does not light up when you turn
the element off and on again, disconnect the appliance at the circuit breaker. Wait 20 seconds and
then reconnect it.
The element is too hot.The SpeedBoost function operates the element
with the highest possible power. During long cooking times, it is possible that the function will turn the
element off to protect the cooktop from overheating. You can continue to use the cooktop if the display is not flashing.
A fault in the electronic system has
occurred.
Electronic system malfunction.Unplug the cooktop from the mains. Wait about
There is an internal operating error.Unplug the cooktop from the mains. Wait about
The electronic system has overheated
and the corresponding burner has
been turned off.
The electronic system has overheated
and all burners have been turned off.
There is a hot pan on the control
panel. It is highly likely that the electronic system will overheat.
There is a hot pan on the control
panel. The burner has turned off to
protect the electronic system.
The burner has overheated and has
turned off in order to protect its cooking surface.
Turn the appliance off and back on at the fuse or
ciruit breaker. If the same fault occurs again, disconnect the appliance and call Technical Assistance Service.
you can take to correct the problem.
30 seconds before plugging it in again.*
30 seconds before plugging it in again.*
Wait until the electronic system has cooled down
sufficiently. Then touch any symbol on the cooktop.
*
Remove that pan. The malfunction indicator will
turn off shortly afterwards. You can carry on cooking.
Remove that pan. Wait a few seconds. Touch any
key on the control panel. When the malfunction
indicator turns off, you can carry on cooking.
Contact your electricity distributor.
Wait until the electronic system has cooled down
sufficiently before turning it back on.
English 41
Page 45
Normal operating noises of the cooktop
Induction technology is based on the creation of
electromagnetic fields. They may generate heat directly on
the bottom of the cookware. Pots and pans may cause a
variety of noises or vibrations depending on the way
they've been manufactured.
These noises are described as follows:
Low humming (like a transformer)
This noise is produced when cooking at a high heat level. It
is based on the amount of energy transferred from the
cooktop to the cookware. The noise ceases or quiets down
when the heat level is reduced.
Quiet whistling
This noise is produced when the cooking vessel is empty. It
ceases once water or food is placed in the vessel.
Crackling
This noise occurs with cookware comprised of various
materials layered one upon the other. It's caused by the
vibrations of the surfaces where different materials meet.
Oven Troubleshooting
The noise occurs on the cookware and can vary depending
on the amount and method of preparation of the food.
Loud whistling
This noise occurs with cookware comprised of different
materials layered one upon the other, and when they are
additionally used at maximum output and also on two
cooking zones. The noise ceases or quiets down when the
heat level is reduced.
Fan noises
For proper operation of the electronic system, it is
necessary to regulate the temperature of the cooktop. For
this purpose, the cooktop is equipped with a cooling fan,
which is activated to reduce and regulate the temperature
of the electronic system. The fan may also continue to run
after the appliance is turned off if the detected temperature
of the cooktop is still too hot after turning it off.
The noises described are a normal element of the
described induction technology and shouldn't be regarded
as defects.
Use these suggestions before calling for service to avoid
service charges.
Oven Problem
The oven mode or temperature selected
or the numbers selected do not appear in
the display
Oven door is locked and will not release,
even after cooling
Oven is not heatingCheck circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper
Oven is not cooking evenlyAdjust oven calibration if necessary (see “Change the Oven Temperature
Baking results are not as expectedRefer to cooking charts for recommended rack position. Check “Getting the
Food takes longer to cook than expectedThe oven is carefully calibrated to provide accurate results. However, the
Food is overcookedThe oven is carefully calibrated to provide accurate results. However, the
Review manual instructions when setting clock, timer, or Self Clean.
Turn the oven off at the circuit breaker and wait 5 minutes. Turn breaker
back on. The oven should reset itself and will be operable.
electrical power to the oven. Be sure oven temperature has been selected.
Offset” in this manual). Refer to cooking charts for recommended rack
position.
Most out of Your Oven” for tips and suggestions. Adjust oven calibration if
necessary (see “Change the Oven Temperature Offset” in this manual).
temperature can be offset if food is consistently too brown or too light. See
“Change the Oven Termperature” Offset”.
temperature can be offset if food is consistently too brown or too light. See
“Change the Oven Termperature” Offset”.
Possible Causes and
Suggested Solutions
English 42
Page 46
Oven Problem
Possible Causes and
Suggested Solutions
Convection Bake or Convection MultiRack Results are not as Expected
Oven temperature is too hot or too coldThe oven thermostat needs adjustment. See Oven Temperature Offset.
Oven light is not working properlyReplace or reinsert the light bulb if loose or defective. Touching the bulb
Oven light will not turn offCheck for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent. When the
Cannot remove lens cover on lightThere may be soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area
Oven will not Self Clean properlyAllow the oven to cool before running Self Clean. Always wipe out loose
Clock and timer are not working properlyMake sure there is electrical power to oven. See Clock and Timer sections.
Porcelain chipsWhen oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and
“F” and a number appears in display and
control beeps
With a new range there is a strong odor
when oven is turned on
Control does not react when the pad is
touched
Fan is running during modes that don’t
use convection
Warm air or steam escapes from oven
vent
Cooling fan runs after oven is turned off
(Slide-in ranges only)
The cooktop does not operate during Self
Clean
If the Automatic Convection Conversion Feature is turned off, the
temperature must be manually reduced by 25° F. If the feature is active, the
temperature is automatically adjusted. See “Turn Automatic Convection
Conversion ON or OFF” for more information. Refer to cooking charts and
tips for rack positions, cooking times and pan selection. Adjust oven
calibration if necessary. See“Change the Oven Termperature” Offset”.
See “Change the Oven Termperature” Offset”.
with fingers may cause the bulb to burn out.
Sabbath feature is activated, the oven light will stay on or off (as selected
during set-up) during the entire Sabbath Mode.
with a clean dry towel prior to attempting to remove the lens cover.
soils or heavy spillovers before running Self Clean. If oven is badly soiled,
set oven for a four-hour Self Clean. See Preparing the Oven to Self Clean.
do not force them to avoid chipping the porcelain.
This is a fault code. Press Off to clear the display and stop beeping. Reset
oven if necessary. If fault code remains and beep continues, record fault
code, cancel oven and call authorized service technician.
This is normal with a new range and will disappear after a few uses.
Operating the Self Clean cycle will also “burn-off” the smell more quickly.
Be sure that pad is clean. Touch the center of the button. Use the flat part
of your finger.
On some models, the convection fan will run while the oven is preheating
for the bake mode. This is normal.
Slide-in models also have a cooling fan that runs during every cooking
mode.
It is normal to see or feel steam or warm air escaping from the oven vent.
Do not block the vent.
This is normal. When the oven has cooled to a pre-determined
temperature, the cooling fan turns off.
This is normal for some models. Operation will return once Self Clean is
complete.
English 43
Page 47
Statement of Limited Product Warranty
What this Warranty Covers & Who it
Applies to
The limited warranty provided by BSH Home Appliances
“Bosch” in this Statement of Limited Product Warranty
applies only to the Bosch appliance sold to you, the first
using purchaser, provided that the Product was purchased:
•For your normal, household (non-commercial) use, and
has in fact at all times only been used for normal
household purposes.
•New at retail (not a display, "as is", or previously
returned model), and not for resale, or commercial use.
•Within the United States or Canada, and has at all
times remained within the country of original purchase.
The warranties stated herein apply only to the first
purchaser of the Product and are not transferable.
Please make sure to return your registration card; while not
necessary to effectuate warranty coverage, it is the best
way for Bosch to notify you in the unlikely event of a safety
notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts
Bosch warrants that the Product is free from defects in
materials and workmanship for a period of three hundred
and sixty-five (365) days from the date of purchase. The
foregoing timeline begins to run upon the date of purchase,
and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for
any reason whatsoever.
This Product is also warranted to be free from cosmetic
defects in material and workmanship (such as scratches
of stainless steel, paint/porcelain blemishes, chip, dents,
or other damage to the finish of the Product), for a period
of thirty (30) days from the date of purchase or closing
date for new construction. This cosmetic warranty
excludes slight color variations due to inherent
differences in painted and porcelain parts, as well as
differences caused by kitchen lighting, product location,
or other similar factors. This cosmetic warranty
specifically excludes any display, floor, “As Is”, or “B” stock
appliances.
Repair/Replace as Your Exclusive
Remedy
During this warranty period, Bosch or one of its authorized
service providers will repair your Product without charge to
you (subject to certain limitations stated herein) if your
Product proves to have been manufactured with a defect in
materials or workmanship. If reasonable attempts to repair
the Product have been made without success, then Bosch
will replace your Product (upgraded models may be
available to you, in Bosch's sole discretion, for an
additional charge). All removed parts and components shall
become the property of Bosch at its sole option. All
replaced and/or repaired parts shall assume the identity of
the original part for purposes of this warranty and this
warranty shall not be extended with respect to such parts.
Bosch's sole liability and responsibility hereunder is to
repair manufacturer-defective Product only, using a Boschauthorized service provider during normal business hours.
For safety and property damage concerns, Bosch highly
recommends that you do not attempt to repair the Product
yourself, or use an un-authorized service provider; Bosch
will have no responsibility or liability for repairs or work
performed by a non-authorized service provider. If you
choose to have someone other than an authorized service
provider work on your Product, THIS WARRANTY WILL
AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Authorized
service providers are those persons or companies that
have been specially trained on Bosch products, and who
possess, in Bosch's opinion, a superior reputation for
customer service and technical ability (note that they are
independent entities and are not agents, partners, affiliates
or representatives of Bosch). Notwithstanding the
foregoing, Bosch will not incur any liability, or have
responsibility, for the Product if it is located in a remote
area (more than 100 miles from an authorized service
provider) or is reasonably inaccessible, hazardous,
threatening, or treacherous locale, surroundings, or
environment; in any such event, if you request, Bosch
would still pay for labor and parts and ship the parts to the
nearest authorized service provider, but you would still be
fully liable and responsible for any travel time or other
special charges by the service company, assuming they
agree to make the service call.
English 44
Page 48
Out of Warranty Product
Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to
provide you with any concessions, including repairs, prorates, or Product replacement, once this warranty has
expired.
Warranty Exclusions
The warranty coverage described herein excludes all
defects or damage that are not the direct fault of Bosch,
including without limitation, one or more of the following:
•Use of the Product in anything other than its normal,
customary and intended manner (including without
limitation, any form of commercial use, use or storage
of an indoor product outdoors, use of the Product in
conjunction with air or water-going vessels).
•Any party's willful misconduct, negligence, misuse,
abuse, accidents, neglect, improper operation, failure
to maintain, improper or negligent installation,
tampering, failure to follow operating instructions,
mishandling, unauthorized service (including selfperformed "fixing" or exploration of the appliance's
internal workings).
•Adjustment, alteration or modification of any kind.
•A failure to comply with any applicable state, local, city,
or county electrical, plumbing and/or building codes,
regulations, or laws, including failure to install the
product in strict conformity with local fire and building
codes and regulations.
•Ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease
accumulations, or other substances that accumulate
on, in, or around the Product.
•Any external, elemental and/or environmental forces
and factors, including without limitation, rain, wind,
sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures,
excessive moisture or extended exposure to humidity,
lightning, power surges, structural failures surrounding
the appliance, and acts of God.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY
SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH
RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM
ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT
LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS
WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY
IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR
OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE
PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS
EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER
BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL,
INCIDENTAL, INDIRECT, "BUSINESS LOSS", AND/OR
PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM
WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS,
REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT
DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED
EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR OTHERWISE. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be
effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service:
To obtain warranty service for your Product, you should contact
the nearest Bosch authorized service center.
BSH Home Appliances - 1901 Main Street, Suite 600, Irvine, CA
92614 / 800-944-2904.
In no event shall BSH have any liability or responsibility
whatsoever for damage to surrounding property, including
cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects
around the Product. Also excluded from this warranty are
Products on which the serial numbers have been altered,
defaced, or removed; service visits to teach you how to use
the Product, or visits where there is nothing wrong with the
Product; correction of installation problems (you are solely
responsible for any structure and setting for the Product,
including all electrical, plumbing or other connecting
facilities, for proper foundation/flooring, and for any
alterations including without limitation cabinetry, walls,
floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses.
The charts can be used as a guide. Follow package or recipe directions.
The convection termperatures have been reduced 25° F from the recipe or package directions.
1 Crust ShellConvect.Bake475°FYesSingle28-129" pie pan
2 Crust, FruitConvect.Bake375°FYesSingle245-60 9" pie pan
FrozenConvect.Bake375°FYesSingle370-85 9" pie pan
MeringueBake350°FYesSingle210-15 9" pie pan
PecanBake350°FYesSingle245-609" pie pan
English 46
Page 50
BAKED GOODS/ENTREES
FoodRecommended
Cooking Mode
PumpkinBake425°F/
Oven
Tempera-
ture
350°F
Preheat
Number
of Racks
Rack
Position
Time
(min.)
Pan Size & Type
Oven
YesSingle215/35-459" pie pan
Pizza
Baking StonePizza425°FYesSingle2recipe time baking stone
FreshPizza425°FYesSingle2recipe time pizza pan
Thick Crust,
Conv. Multi-Rack325°FYesMultiple2 & 510-20cookie sheet
LoafConvect.Bake350°FYesSingle248-608" x 4" loaf pan
MuffinsConv. Multi-Rack400°FYesSingle314-2512-cup muffin pan
Conv. Multi-Rack400°FYesMultiple2 & 514-2512-cup muffin pan
Conv. Multi-Rack375°FYesMultiple1, 3, & 510-20cookie sheet
LoafConvect.Bake400°FYesSingle222-359" x 5" loaf pan
Sweet RollsConv. Multi-Rack325°FYesSingle320-25cookie sheet
The charts can be used as a guide. Follow package or recipe directions.
The convection termperatures have been reduced 25° F from the recipe or package directions.
English 47
Page 51
MEATS
FoodRecommended
Cooking Mode
Beef
Chuck Roast,
2-3 lbs
Hamburgers,
3/4-1inch thick
Rib Eye, Boneless,
3-3.5 lbs.
Rib Eye, Boneless,
3-3.5 lbs.
Rump, Eye, Sirloin,
Boneless,
3-5.5 lbs.
Rump, Eye, Sirloin,
Boneless,
3-5.5 lbs.
Steaks,
1-inch thick
Steaks,
1-inch thick
Steaks
1 1/2-inch thick
Steaks
1 1/2-inch thick
Tenderloin,
2-3 lbs.
Roast350°F2Well, 170°F
BroilHigh6Medium,
Convection Roast 325°F2Medium-rare,
Convection Roast 325°F2 Medium,
Convection Roast 325°F2Medium-rare,
Convection Roast 325°F2Medium,
BroilHigh6Medium-rare,
BroilHigh6Medium,
Convection BroilHigh4Medium-rare,
Convection BroilHigh4Medium,
Convection Roast 425°F2Medium-rare,
Oven
Temperature
Rack
Position
Internal
Temperature
160°F
145°F
160°F
145°F
160°F
145°F
160°F
145°F
160°F
145°F
Cooking Time
min. unless otherwise
specified
1/2-2 hours
1
Side 1: 5-8
Side 2: 4-6
27-31 min./lb.No10-15 min.
30-38 min./lb.No10-15 min.
18-33 min./lb.No10-15 min.
30-35 min/lb.No10-15 min.
Side 1: 5-8
Side 2: 4-6
Side 1: 8-9
Side 2: 5-7
Side 1: 11-14
Side 2: 9-13
Side 1: 13-18
Side 2: 11-14
15-24 min./lb.No5 min.
Food
Stand Time
Covered
Yesnone
Nonone
Nonone
Nonone
Nonone
Nonone
Lamb
Leg, Boneless, 2-3
lbs.
Leg, Boneless, 4-6
lbs.
Chops,
1-inch thick
Chops,
1-inch thick
Convection Roast 325°F2Medium,
145°F
Convection Roast 325°F2Medium,
160°F
Broil3 - High4Medium-rare,
145°F
Broil3 - High4Medium,
160°F
25-30 min./lb.No10-15 min.
30-35 min./lb.No10-15 min.
Side 1: 4-6 Side
2: 4-5
Side 1: 5-7 Side
2: 5-6
Nonone
Nonone
Pork
Ham Slice
1/2-inch thick
Loin Roast,
1/2 - 3 lbs.
Loin Roast,
3 - 6 lbs.
Broil3 - High5160°FSide 1: 4-5
Side 2: 3-4
Convection Roast 350°F2145°F
160°F
Convection Roast 350°F2145°F160°F16-30 min./lb.
16-30 min./lb.
19-36 min./lb.
14-23 min./lb.
Nonone
No30 min.
10-15 min.
No30 min.
10-15 min.
The charts can be used as a guide. Follow package or recipe directions.
Roasting times are approximate and may vary depending on the shape of the meat.
Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165° F.
NOTE: Internal food temperatures are USDA recommended temperatures as measured by a digital cooking
Bone-in ThighsBroilLow3180°F in thigh Side 1: 14-16
Whole. 3.5-8 lbs.Convection Roast 375°F2180°F in thigh 13-20 min./lb.Nonone
Cornish Game Hens,
1-1 1/2 lbs.
Turkey
Breast,
4-8 lbs.
Unstuffed,
12-19 lbs.
Unstuffed,
20-30 lbs.
Convection Roast 350°F2180°F in thigh 45-75 min. total
Convection Roast 325°F2170°F19-23 min. /lb.No15-20 min.
Convection Roast 325°F1180°F in thigh 9-14 min./lb.Foil to
Convection Roast 325°F1180°F in thigh 6-12 min./lb.Foil to
Oven
Temperature
Low
Rack
Position
3145°F
Internal
Temperature
160°F
160°F
Cooking Time
min. unless otherwise
specified
Side1: 5-9
Side 2: 8-11
Side1: 8-10
Side 2: 8-9
2: 8-10
2: 2-4
18-28 min./lb.
20-27 min./lb.
Side 2: 17-22
Side 2: 12-14
time
Food
Stand Time
Covered
No3 min.
Nonone
Nonone
No5-10 min.
3 min.
Nonone
Nonone
Nonone
for easy carving
prevent
overbrowning
prevent
overbrowning
15-20 min.
for easy carving
15-20 min.
for easy carving
Seafood
Fish Filets, 3/4-1inch thick
BroilLow3145°F11-15 min.Nonone
The charts can be used as a guide. Follow package or recipe directions.
Roasting times are approximate and may vary depending on the shape of the meat.
Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165° F.
NOTE: Internal food temperatures are USDA recommended temperatures as measured by a digital cooking
Cet appareil électroménager Bosch est fabriqué par
BSH Home Appliances, Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
Il nous fait toujours plaisir de recevoir vos commentaires!
Page 54
À propos de ce
Définitions concernant
manuel
Comment ce manuel est organisé
Ce manuel contient plusieurs sections :
•La section Sécurité décrit des procédures importantes
qui visent à assurer votre sécurité pendant l'utilisation
de l'appareil.
•La section Mise en route décrit les caractéristiques et
fonctionnalités de l'appareil et comprend une
description de son installation et fonctionnement.
•La section Fonctionnement décrit comment actionner
et obtenir le meilleur rendement de chaque composant.
•La section Nettoyage et Entretien décrit la façon de
nettoyer et d'entretenir l'appareil.
•La section Dépannage comprend les conseils de
dépannage et la garantie.
•Avant d'utiliser l'appareil, prière de lire attentivement ce
manuel. Prêter une attention toute particulière aux
Importantes consignes de sécurité situées au début du
manuel.
la sécurité
9 AVERTISSEMENT
Ceci indique que le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
voire la mort.
9 ATTENTION
Ceci indique que le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures légères
ou modérées.
AVIS : Ceci indique que la non-conformité à cet avis de
sécurité peut entraîner des dégâts à l'appareil ou à la
propriété.
Remarque : Ceci vous avertit que d'importantes
informations et/ou conseils sont fournis.
Français 1
Page 55
9IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
Sécurité
9 AVERTISSEMENT
DANGER DE BASCULEMENT!
Il est possible pour un
enfant ou un adulte de faire
basculer la cuisinière et
d'être tué. Vérifier que le
support anti-basculement a
été bien installé. S'assurer
que le support antibasculement est réengagé lorsque la cuisinière est
déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si le support
antibasculement n'est pas en place. Le non-respect
des instructions de ce manuel peut entraîner la mort
ou infliger de graves brûlures aux enfants ou aux
adultes.
Vérifier que le support anti-basculement est
installé et utilisé correctement. Saisir l'extrémité
arrière de la cuisinière pour essayer de l'incliner
doucement vers l'avant. Vérifier si les dispositifs
anti-basculement sont engagés au niveau des pieds
de la cuisinière et empêchent celle-ci de basculer.
La cuisinière ne doit pas se déplacer de plus de
1 po (2,5 cm).
Installation et entretien corrects
•AVERTISSEMENT : Votre nouvel appareil a été conçu
pour un fonctionnement sûr et fiable si vous en prenez
bien soin. Lire attentivement toutes les consignes
avant l'emploi. Ces précautions réduiront les risques
de brûlures, de choc électrique, d'incendie et de
lésions corporelles. Lors de l'utilisation d'appareils de
cuisine, il est impératif de respecter les mesures de
sécurité élémentaires, y compris celles figurant aux
pages suivantes.
•Demander à l'installateur de vous indiquer
l'emplacement du coupe-circuit ou du fusible. Identifier
sa position pour pouvoir le retrouver facilement.
•L'installation et la mise à la terre correctes de cet
appareil doivent être effectuées par un technicien
qualifié. Brancher uniquement l'appareil sur une prise
correctement reliée à la terre. Se reporter à la notice
d'installation pour obtenir des détails supplémentaires.
•Toutes les cuisinières peuvent basculer. Des blessures
peuvent en résulter. Installer le dispositif antibasculement livré avec la cuisinière. Vérifier que les
dispositifs anti-basculement sont engagés.
CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
•Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique familial normal. Il n'est pas autorisé pour
un usage en extérieur. Voir l'« Énoncé de garantie
limitée du produit ». Pour toute question, contacter le
fabricant.
•Ne pas entreposer ni utiliser de produits chimiques
corrosifs, vapeurs, substances inflammables ou
produits non alimentaires à l'intérieur ou à proximité de
cet appareil. Celui-ci a été spécialement conçu pour
faire chauffer ou faire cuire des aliments. L'emploi de
produits chimiques corrosifs pour chauffer ou nettoyer
l'appareil endommagera celui-ci et peut entraîner des
blessures.
•Ne pas se servir de cet appareil s'il ne fonctionne pas
correctement ou s'il est endommagé. Communiquer
avec un centre de réparation autorisé.
•Ne pas cuisiner avec une cuisinière défectueuse. Les
solutions de nettoyage et les débordements peuvent
entraîner un risque de choc électrique.
•Ne pas obstruer les évents du four.
•Ne pas réparer ni remplacer des pièces de l'appareil à
moins que cela ne soit expressément recommandé
dans ce manuel. Confier l'entretien de l'appareil à un
centre de service autorisé par l'usine.
•En cas d'erreur, l'écran clignote et émet un signal
sonore continu. Si cela se produit pendant le cycle
autonettoyant, débrancher l'appareil de l'alimentation
secteur et téléphoner à un technicien qualifié.
•En cas d'erreur, l'écran clignote et émet un signal
sonore continu. Débrancher l'appareil de l'alimentation
secteur et téléphoner à un technicien qualifié.
Sécurité-incendie
•Ne pas utiliser de papier aluminium ou de doublure de
protection pour revêtir toute partie de l'appareil, et en
particulier la sole du four. L'utilisation de ces doublures
peut entraîner un risque de choc électrique ou
d'incendie.
•Si des matériaux s'enflamment à l'intérieur d'un four ou
d'un tiroir-réchaud, ne pas ouvrir la porte. Mettre
l'appareil hors tension et débrancher le circuit
électrique au boîtier de disjoncteurs.
•Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage auquel il
est destiné comme décrit dans ce manuel. Par
exemple, ne jamais utiliser l'appareil pour réchauffer ou
Français 2
Page 56
9IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
chauffer une pièce. Ne jamais utiliser l'appareil pour
entreposer quoi que ce soit.
•Ne pas laisser le papier aluminium, le plastique, le
papier ou le tissu entrer en contact avec surface
chaude. Ne pas laisser les casseroles bouillir jusqu'à
évaporation complète.
•Si la table de cuisson se situe près d'une fenêtre, d'une
sortie d'air pulsé ou d'un ventilateur, s'assurer que les
matériaux inflammables des recouvrements de fenêtre
ne se déplacent pas au-dessus ou à proximité des
éléments de la table de cuisson. Ils risquent en effet de
prendre feu.
•Toujours avoir un détecteur de fumée qui fonctionne
près de la cuisine.
•Ne jamais laisser la table de cuisson allumée sans
surveillance. Les débordements par ébullition
produisent des émanations de fumées et les graisses
répandues peuvent s'enflammer.
9 AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSIONS
CORPORELLES DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UN
INCENDIE DE GRAISSE, OBSERVER LES
CONSIGNES SUIVANTES :
•ÉTOUFFER LES FLAMMES à l'aide d'un
couvercle bien hermétique, d'une tôle à biscuits
ou d'un plateau en métal, puis éteindre le
brûleur. FAIRE ATTENTION À NE PAS SE
BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LES LIEUX ET
FAIRE APPEL AU SERVICE D'INCENDIE.
•NE JAMAIS SAISIR UN RÉCIPIENT QUI
BRÛLE — Vous pourriez vous brûler.
•NE PAS UTILISER D'EAU, y compris les chiffons
ou serviettes mouillées — une violente explosion
de vapeur risque de se produire.
•Utiliser un extincteur UNIQUEMENT si :
1) Vous savez que vous disposez d'un
extincteur d'incendie de CLASSE ABC et
vous savez vous en servir.
2) L'incendie est de petite ampleur et contenu
dans la zone où il s'est déclaré.
3) Le service d'incendie est appelé.
•On peut combattre l'incendie le dos tourné vers
la sortie.
• Si les cheveux ou les vêtements s'enflamment, se
laisser tomber au sol et se rouler immédiatement par
terre pour éteindre les flammes.
•Lorsque possible, ne pas faire fonctionner le système
de ventilation pendant un incendie de table de cuisson.
Toutefois, ne pas passer à travers les flammes pour
essayer de l'éteindre.
•Tenir à disposition un extincteur approprié, situé à
proximité, qui soit bien en vue et facile à atteindre non
loin du four.
•Pour éteindre les flammes d'un incendie provoqué par
des aliments autre qu'un incendie de graisse, utiliser
du bicarbonate de soude. Ne jamais utiliser d'eau.
Prévention des brûlures
•NE PAS TOUCHER AUX ÉLÉMENTS DE SURFACE
NI AUX ZONES ADJACENTES DE CES ÉLÉMENTS Les éléments de surface peuvent être chauds même
s'ils sont foncés. Les zones adjacentes aux éléments
de surface peuvent être assez chaudes pour
provoquer des brûlures. Pendant et après l'utilisation,
ne pas toucher ni laisser vêtements, poignées ou
autres matériaux inflammables entrer en contact avec
les éléments de surface ou les zones adjacentes avant
qu'elles n'aient eu suffisamment de temps pour se
refroidir. Les surfaces qui risquent d'être chaudes sont
la table de cuisson et les zones qui lui font face.
•NE PAS TOUCHER AUX ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
OU AUX PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR - Les
éléments chauffants peuvent être chauds même s'ils
sont de couleur foncée. Les parois intérieures d'un four
peuvent devenir suffisamment chaudes pour provoquer
des brûlures. Pendant et après l'utilisation, ne pas
toucher, ni laisser vêtements, poignées isolantes ou
autres matériaux inflammables entrer en contact avec
les éléments chauffants ou les parois intérieures du
four avant qu'ils n'aient eu suffisamment de temps pour
se refroidir. Les autres surfaces de l'appareil peuvent
devenir suffisamment chaudes pour provoquer des
brûlures. Citons notamment les ouvertures des évents,
les surfaces situées près de ces ouvertures et les
portes du four.
•Faire attention en ouvrant la porte de l'appareil. Se
tenir sur le côté, ouvrir lentement et légèrement la
porte (ou le tiroir) pour laisser l'air chaud et/ou la
vapeur s'échapper. Éloigner le visage de l'ouverture et
s'assurer qu'aucun enfant ou animal domestique ne se
trouve à proximité de l'unité. Une fois la vapeur et l'air
chaud échappés, continuer la cuisson. Garder les
portes fermées sauf pour la cuisson ou le nettoyage.
Ne pas laisser les portes ouvertes sans surveillance.
•Ne pas chauffer ou réchauffer des contenants
d'aliments non ouverts. L'accumulation de pression
peut faire exploser le contenant et provoquer des
blessures.
•Toujours placer les grilles du four dans la position
désirée lorsque le four est froid. Si une grille doit être
déplacée alors que le four est chaud, ne pas laisser les
Français 3
Page 57
9IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
poignées isolantes entrer en contact avec les éléments
chauffants.
•Toujours utiliser des poignées isolantes sèches. Les
poignées mouillées ou humides entrant en contact
avec les surfaces chaudes peuvent provoquer des
blessures par dégagement de vapeur. Ne pas laisser
les poignées isolantes entrer en contact avec les
éléments chauffants. Ne pas utiliser de serviette ni de
chiffon volumineux.
•Toujours mettre en marche la hotte aspirante pour une
cuisson à feu vif ou pour flamber un met (par exemple :
crêpes Suzette, cerises Jubilée, steak au poivre
flambé).
•Utiliser les réglages de cuisson à feu vif sur la table de
cuisson uniquement lorsque nécessaire. Pour éviter
l'ébullition et les projections, chauffer l'huile lentement,
au maximum à feu doux ou moyen. L'huile chaude peut
provoquer de très graves brûlures et blessures.
•Ne jamais déplacer un ustensile de cuisson rempli
d'huile chaude, en particulier une friteuse. Attendre
qu'il refroidisse.
•Attacher les vêtements lâches, etc. avant de
commencer. Attacher les cheveux longs de façon à ce
qu'ils ne pendent pas et ne pas porter de vêtements
lâches ou d'habits ou objets qui pendillent, tels que
cravates, foulards, bijoux ou manches.
•Éviter de tendre le bras ou de se pencher au-dessus
de la cuisinière. Il faut savoir que certains vêtements et
laques pour cheveux peuvent contenir des produits
chimiques inflammables qui risquent de s'enflammer
au contact des unités de surface chaudes ou des
éléments chauffants et causer des brûlures graves.
•Ne pas toucher aux surfaces intérieures du tiroir
lorsque celui-ci est en fonctionnement. L'intérieur du
tiroir peut devenir suffisamment chaud pour causer des
brûlures. Laisser le tiroir et la grille (s'il y en a une)
refroidir avant toute manipulation.
•AVERTISSEMENT : Pour éviter le risque de brûlure,
ne pas enlever le tiroir tant qu'il est chaud. S'assurer
que le tiroir est vide avant de l'enlever.
9 AVERTISSEMENT
Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage auquel
il est destiné comme décrit dans ce manuel. NE
JAMAIS utiliser cet appareil comme un radiateur
électrique portatif pour chauffer ou réchauffer la
pièce. Ceci peut entraîner un empoisonnement au
monoxyde de carbone et l'échauffement excessif de
l'appareil. Ne jamais utiliser l'appareil pour
entreposer quoi que ce soit.
9 AVERTISSEMENT
NE JAMAIS couvrir les fentes, orifices ou
ouvertures de la sole du four ni boucher
intégralement une grille avec des matériaux tels que
le papier aluminium. Ceci risque de bloquer la
circulation de l'air à l'intérieur du four et peur
entraîner un empoisonnement au monoxyde de
carbone. Les doublures de papier aluminium
peuvent d'autre part piéger la chaleur ce qui peut
entraîner un risque d'incendie.
•Faire attention lors de la cuisson au four d'aliments à
forte teneur en alcool (par exemple, le rhum, l'eau de
vie, le whisky, etc.) L'alcool s'évapore à des
températures élevées. Les vapeurs d'alcool pouvant
s'enflammer dans le four présentent un risque de
brûlure. Il ne faut utiliser que des petites quantités
d'alcool dans les aliments et faire attention en ouvrant
la porte du four.
Interférence électromagnétique
9 AVERTISSEMENT
Cette table de cuisson à induction génère et utilise
une énergie de fréquence ISM qui chauffe les
ustensiles de cuisson à l’aide d’un champ
électromagnétique. Elle a été testée et déclarée
conforme à la section 18 du règlement FCC pour
l’équipement ISM. Cette table de cuisson à
induction satisfait aux exigences du règlement FCC
pour la minimisation des interférences avec d’autres
dispositifs résidentiels. Cette table de cuisson à
induction peut causer des interférences pour la
réception de la télévision et de la radio. En cas
d’interférence, l’utilisateur doit essayer d’y remédier
en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes
:
•Changer l’orientation de l’antenne de réception
de la radio ou de la télévision.
•Éloigner la table de cuisson du récepteur.
•Brancher le récepteur dans une prise différente.
Il incombe à l’utilisateur de corriger toute interférence.
Français 4
Page 58
9IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
9 ATTENTION
Les personnes équipées d'une régulateur cardiaque
ou autre dispositif médical similaire doivent
redoubler de vigilance lorsqu'elles sont à proximité
d'une table de cuisson à induction en marche.
Consulter son médecin ou le fabricant du régulateur
cardiaque ou autre dispositif médical similaire pour
obtenir de plus amples renseignements sur les
effets que peuvent avoir les champs
électromagnétiques d'une table de cuisson à
induction sur de tels appareils.
Sécurité des enfants
•Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser
l'appareil, les parents ou les tuteurs légaux ont la
responsabilité de veiller à ce qu'ils soient instruits des
pratiques de sécurité par des personnes qualifiées.
•Ne laisser personne grimper, se tenir debout,
s'appuyer, s'asseoir ou se suspendre à une partie
quelconque de l'appareil, en particulier la porte, le
tiroir-réchaud ou le tiroir de rangement. Ceci peut
endommager l'appareil, le faire basculer et provoquer
potentiellement des blessures graves.
•Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans
l'étroite surveillance d'un adulte. Enfants et animaux ne
doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance à
l'endroit où l'on utilise l'appareil. Ne pas laisser les
enfants jouer à proximité de l'appareil que celui-ci soit
en fonctionnement ou non.
9 ATTENTION
Les articles d'intérêt pour les enfants ne doivent pas
être rangés dans un appareil électroménager, dans
les armoires au-dessus d'un appareil ou sur le
dosseret. Un enfant qui grimpe sur l'appareil pour
prendre ces objets peut se blesser sérieusement.
Sécurité de la batterie de cuisine
•Ne pas placer les aliments directement sur la sole du
four.
•Observer les instructions du fabricant lors de
l'utilisation des sacs de cuisson au four ou à rôtir.
•Tenir le manche de l'ustensile pour remuer ou
retourner les aliments. Ceci permet d'éviter les
renversements et le déplacement de l'ustensile.
•Utiliser des ustensiles adaptés.
Si vous utilisez des ustensiles trop petits, une partie de
l'élément chauffant ou du brûleur risque d'être exposée
et d'enflammer les vêtements par contact direct.
Choisir des ustensiles à fond plat et assez grands pour
recouvrir la surface de l'élément chauffant. Cet appareil
est doté d'un ou de plusieurs éléments de surface de
tailles différentes. Un bon rapport entre ustensile et
élément chauffant ou brûleur améliore aussi l'efficacité.
•Les ustensiles de cuisson non homologués pour une
utilisation avec les tables de cuisson en céramique
peuvent se casser lorsque exposés à des
changements soudains de température. Utiliser
uniquement des ustensiles adaptés à une table de
cuisson en céramique. Voir le Guide de sélection des
ustensiles de cuisson.
•Toujours orienter le manche d'un ustensile vers
l'intérieur pour ne pas qu'il dépasse sur les aires de
travail adjacentes, les brûleurs ou le rebord de
l'appareil. Ceci réduit les risques d'incendie, de
renversements et de brûlures.
•ATTENTION : Les contenants en plastique ou le film
étirable peuvent se fondre lorsqu'ils sont en contact
direct avec le tiroir ou un ustensile chaud. S'ils se
fondent dans le tiroir, ils peuvent être impossibles à
nettoyer.
9 AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES
Lorsque vous cuisinez avec un bain-marie, la table
de cuisson et le récipient de cuisson peuvent se
fissurer sous l'effet d'une chaleur excessive. Le
récipient de cuisson dans le bain-marie ne doit pas
entrer en contact direct avec le dessous d'une
casserole remplie d'eau. Utiliser uniquement des
casseroles résistantes à la chaleur.
9 AVERTISSEMENT
DANGER DE BLESSURES
La casserole pourrait être projetée vers le haut à
cause du liquide pris entre le dessous de la
casserole et la zone de cuisson. Conserver toujours
à sec la zone de cuisson et le dessous de la
casserole.
Français 5
Page 59
9IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
Sécurité pendant le nettoyage
9 AVERTISSEMENT
Avertissements conformément à la Proposition
65 de l'État de Californie :
Ce produit contient des substances chimiques
reconnues par l'État de Californie comme pouvant
causer le cancer, des malformations congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
•AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT : En application de
la loi californienne concernant la salubrité de l’eau et la
protection contre les substances chimiques
(« California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act »), le gouverneur de Californie est
tenu de publier une liste des substances reconnues par
l’État de Californie comme étant cancérigènes ou
pouvant causer des malformations ou présenter un
danger pour la reproduction, et les entreprises sont
tenues d’avertir les consommateurs des risques
potentiels d’exposition à de telles substances.
L'incinération de combustibles gazeux de cuisson et
l'élimination de résidus au cours d'un programme
d'autonettoyage d'un four peut générer de faibles
quantités de monoxyde de carbone. L'isolant en fibre
de verre dont sont dotés les fours autonettoyants
produit de très faibles quantités de formaldéhyde
durant les quelques premiers cycles de nettoyage. Le
formaldéhyde est classé par la Californie comme étant
une cause potentielle de cancer. Le monoxyde de
carbone est une cause potentielle de toxicité pour la
reproduction. L'exposition à ces substances peut être
minimisée en :
1) assurant une bonne ventilation pendant la cuisson
au gaz;
2) assurant une bonne ventilation pendant et
immédiatement après l'autonettoyage du four;
3) utilisant l'appareil selon les instructions figurant
dans ce guide.
•Ne pas nettoyer l'appareil alors qu'il est encore chaud.
Certains nettoyants produisent des émanations
nocives lorsqu'ils sont appliqués sur une surface
chaude. Chiffons ou éponges humides peuvent causer
des brûlures par dégagement de vapeur.
•Pendant l'autonettoyage, s'assurer que la porte est
bien verrouillée et qu'elle ne s'ouvre pas. Si elle ne se
verrouille pas, ne pas exécuter le cycle
d'autonettoyage. Communiquer avec un centre de
dépannage.
•Les oiseaux ont un système respiratoire sensible. Les
éloigner de la cuisine ou des pièces où la fumée peut
les atteindre. Pendant le nettoyage, les émanations de
fumée sont nocives aux oiseaux. D'autres émanations
telles la margarine surchauffée et les huiles de cuisson
sont également nocives.
•Ne pas laisser la graisse s'accumuler dans le four.
Sécurité alimentaire
•ATTENTION : Pour assurer la sécurité alimentaire,
respecter les règles d'hygiène suivantes :
1) NE PAS utiliser le tiroir-réchaud pour faire chauffer
des aliments froids (exception : le tiroir-réchaud
peut être utilisé en toute sécurité pour redonner
leur croquant aux biscuits salés, aux croustilles ou
aux céréales sèches et pour faire chauffer les
assiettes).
2) S'assurer de maintenir les aliments à la
température adéquate. L'USDA recommande de
maintenir les aliments chauds à 140 °F (60 °C) ou
plus.
3) NE PAS maintenir des aliments au chaud pendant
plus d'une heure.
Français 6
Page 60
Mise en route
Pièces et accessoires
Votre appareil peut différer légèrement de cette illustration.
1
2
3
5
6
9
4
7
8
Légende des pièces de la cuisinière
1Panneau de commande de la table de cuisson
2Panneau de commande du four
3Joint de porte
4Loquet de porte
5Prise de sonde
6Ventilateur à convection
7Guides de positionnement de grille avec 6
positions
Français 7
10
8Sole du four
9Charnière de porte
10Tiroir-réchaud
Caractéristiques de la cuisinière
Chaleur retenue
La table de cuisson en verre retient la chaleur et reste
chaude même après l'extinction d'un ou de plusieurs
éléments. La chaleur retenue peut être utilisée pour
maintenir les aliments à une température de service
pendant un petit moment. Si l'indicateur lumineux d'une
surface chaude est allumé, soyez prudent en travaillant ou
Page 61
en nettoyant autour de la table de cuisson car celle-ci est
toujours chaude.
Indicateur de surface chaude
La table de cuisson affiche un indicateur lumineux de
chaleur pour indiquer que la surface de cuisson est trop
chaude pour être touchée. Si l'indicateur lumineux d'une
surface chaude est allumé, soyez prudent en travaillant ou
en nettoyant autour de la table de cuisson car celle-ci est
toujours chaude.
9 ATTENTION
Ne pas utiliser de papier aluminium ou de doublure
de protection pour revêtir toute partie de l'appareil,
et en particulier la sole du four. L'utilisation de ces
doublures peut entraîner un risque de choc
électrique ou d'incendie.
Arrêt automatique
Le four s'éteindra automatiquement au bout de 24 heures.
Caractéristiques du four
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement tourne pendant tous les
modes de cuisson. On peut l'entendre fonctionner et sentir
parfois de l'air chaud s'échapper de l'évent du four. Le
ventilateur peut également fonctionner une fois le four
éteint.
Ventilateur à convection
Le ventilateur à convection fonctionne pendant tous les
modes de cuisson par convection. Lorsque le four est en
mode de cuisson par convection, le ventilateur s'arrête
automatiquement lorsque la porte est ouverte. Le
ventilateur à convection fonctionne pendant le mode
autonettoyant, mais pas au commencement du mode.
Remarque : Sur certains modèles, le ventilateur à
convection fonctionne également pendant le préchauffage
du mode Cuisson.
Sole du four
La sole du four abrite l'élément chauffant inférieur. Ceci
permet de protéger l'élément des dommages et des
renversements.
Remarque :
Ne pas placer les aliments directement sur la sole du four.
Évent du four
L'évent du four se trouve à l'arrière de la cuisinière. De l'air
chaud peut s'échapper de l'évent avant, pendant et après
la cuisson. Il est normal de voir de la vapeur s'échapper de
l'évent, et de la condensation peut se former à cet endroit.
Cette zone peut être chaude pendant l'utilisation du four.
Ne pas obstruer l'évent car il est indispensable à la bonne
circulation de l'air.
Nettoyage automatique
Le four comporte une fonction autonettoyante qui élimine le
travail manuel associé au nettoyage de votre four.
Indicateurs et autres fonctions
Réglages par défaut - Les modes de cuisson
sélectionnent automatiquement la température par défaut.
Ceux-ci peuvent être modifiés lorsqu'un mode différent est
requis.
Codes numériques E - Ces codes affichent tout problème
identifié concernant la cuisinière.
Mode de mise en veille
Le mode de mise en veille signifie que le four est sous
tension mais qu'aucun mode de cuisson ou minuterie ne
s'exécute.
Accessoires
Sonde (certains
modèles)
La sonde peut être utilisée
pour déterminer le niveau
de cuisson interne ou la
température finale de
nombreux aliments, et en
particulier les viandes et la
volaille.
Ne pas nettoyer dans le
four autonettoyant ni
mettre au lave-vaisselle.
Grille plate
Utiliser pour la plupart des
plats. Il est possible
d'utiliser plusieurs grilles
avec certains modes de
cuisson.
Ne pas nettoyer dans le
four autonettoyant.
Français 8
Page 62
Grille télescopique
(certains modèles)
grilles de 30 po
additionelles disponible
via eShop
n° HEZTR301
Utiliser cette grille pour la
cuisson de plats plus
lourds afin de faciliter
l'insertion des plats dans
le four, le contrôle de la
cuisson et l'enlèvement
des plats du four une fois
la cuisson terminée.
Ne pas nettoyer dans le
four autonettoyant.
Lèchefrite
(disponible via eShop)
Casserole : n° 00449757
Gril (de dessus) : n°
00449756
Insertion des grilles
9 ATTENTION
Pour éviter les brûlures, placer les grilles du four
dans la position désirée avant de mettre le four en
marche. Toujours utiliser des gants isolants lorsque
le four est chaud. Si une grille doit être déplacée
lorsque le four est chaud, ne pas laisser les gants
isolants entrer en contact avec les éléments
chauffants.
En enlevant une grille de la position inférieure du
four, faire attention à ne pas toucher la porte du four
qui est chaude.
Pour insérer la grille plate dans le four
1. Saisir fermement la grille des deux côtés.
2. Installer la grille (voir illustration).
3. Incliner la grille vers le haut (A) pour permettre à la
partie arrière ascendante inclinée de la grille de glisser
sous la butée moulée dans la partie avant du guide de
grille comme illustré ci-dessus.
4. Lorsque la partie arrière de la grille a dépassé la butée,
abaisser la partie avant de la grille pour la mettre à
l'horizontale (B) et enfourner la grille complètement à
l'intérieur du four.
La grille doit être droite et de niveau, et ne doit pas être
de travers.
Pour retirer la grille plate du four
1. Saisir fermement la grille des deux côtés et tirer vers
soi.
2. Lorsque la butée est atteinte, incliner la grille vers le
haut de façon à ce que la partie arrière ascendante
inclinée de la grille puisse glisser sous la butée. Tirer la
grille complètement vers soi pour la sortir
complètement du four.
Pour éviter toute possibilité de blessure ou
d'endommagement de l'appareil, s'assurer que les
grilles sont installées exactement suivant les
instructions de montage et non à l'envers ou sens
dessus dessous.
Grille plate
Cette grille est conçue avec une butée afin qu'elle ne
puisse pas sortir complètement du four et pour éviter
qu'elle ne bascule.
Français 9
Grille télescopique (certains modèles)
Pour insérer la grille télescopique dans le four
1. Faire glisser la grille de manière régulière jusqu'à ce
que l'arrière de la grille soit à environ 2 po (5 cm) de la
paroi arrière du four.
2. Incliner la partie avant de la grille vers le haut d'environ
3/4 de po (2 cm) (A) et continuer de l'enfoncer toute
entière à l'intérieur du four (B).
Remarque : Éviter de cogner la grille contre la lentille
de protection de l'éclairage du four en l'enfonçant dans
le four pour la mettre en place.
Page 63
3. L'arrière de la grille télescopique se met en place en se
calant.
4. Tirer la grille vers l'avant pour engager sa partie
inférieure sur la partie arrière du guide de
positionnement de grille.
5. Abaisser la partie avant de la grille pour terminer sa
mise en place sur le guide de grille. La grille doit
sembler stable au toucher lorsque correctement
positionnée.
6. Faire glisser la partie amovible de la grille télescopique
plusieurs fois d'avant en arrière pour vérifier qu'elle
peut se déplacer librement et que la partie non
amovible de la grille télescopique est bien attachée.
Avant la première
utilisation de l'appareil
•Retirer tous les matériaux d'emballage et les étiquettes
de la cuisinière. Retirer les matériaux d'emballage se
trouvant à l'intérieur du four et du tiroir.
•Lorsqu'elle est froide, essuyer la table de cuisson avec
une éponge humide propre et sécher.
•Nettoyer la table de cuisson en vitrocéramique avec le
produit prévu à cet effet. Faire briller à l'aide d'un
chiffon propre. Voir la section Soins d'entretien et
nettoyage.
•Il peut y avoir une légère odeur aux premières
utilisations. Ceci est normal et disparaîtra.
•Pour obtenir des résultats de cuisson optimaux, il
convient d'utiliser des ustensiles de cuisson et des
plats allant au four adéquats.
•La surface de cuisson conservera la chaleur et restera
chaude après l'extinction des éléments.
•Lorsque froid, essuyer le four à l'aide d'un chiffon
propre et humide et sécher.
•Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité
et le Manuel d'utilisation et d'entretien avant toute
utilisation.
9 ATTENTION
Pour éviter toute possibilité de blessure ou
d'endommagement de l'appareil, s'assurer que la
grille télescopique est installée exactement suivant
les instructions de montage et non à l'envers ou
sens dessus dessous.
Pour retirer la grille télescopique du four
1. Soulever la partie avant de la grille télescopique
d'environ 1/2 po (1,3 cm) et pousser la grille d'environ
3/4 de po (2 cm) vers le fond. Ceci permet de dégager
la grille du guide de positionnement de grille.
2. Soulever la partie arrière de la grille télescopique de
manière qu'elle se dégage du guide de positionnement
de grille et tirer doucement la grille hors du four.
Remarque : Prendre soin d'éviter de tirer la grille de
manière irrégulière car elle aura tendance à se coincer
et à buter contre les parois du four.
Français 10
Page 64
Fonctionnement - Table de cuisson
Cette section explique le principe de fonctionnement de la
table de cuisson.
Panneau de commande
Touches à
effleurement
On/Off
(Activé/Désactivé)
Panel Lock
(Verrouillage du
panneau)
Timer (Minuterie)Fonction de temps de cuisson et de
Speed Boost
(Haute vitesse)
ž
A @
Fonction
Interrupteur principal
Verrou de sécurité pour les enfants
minuterie de cuisson
Fonction SpeedBoost (Haute
vitesse)
Sélectionner l'élément
Sélectionner le niveau de cuisson
Icônes d'affichage
Ú
Ú On/Off
(Activé
/Désactivé)
Ú Kitchen Timer
(Minuterie de
cuisson)
‰‰
min.Valeur de la minuterie en minutes
Indique une fonction active
La table de cuisson est activée
La minuterie de cuisson est réglée
Valeur de la minuterie
‰.$Niveau de puissance ‚-Š
Prêt ‹
Chaleur résiduelle •/œ
Fonction SpeedBoost (Haute vitesse)
›
Ú
Element Timer
(Minuterie de
l'élément)
Ú Panel Lock
(Verrouillage du
panneau)
Zone de commande par effleurement
Le temps de cuisson est réglé
Le verrou de sécurité pour les enfants
est activé
Français 11
Quand vous touchez un symbole, la fonction
correspondante sera activée.
AVIS : Conserver toujours propres et sèches les zones de
commande par effleurement. L'humidité et la saleté
peuvent affecter le fonctionnement.
Page 65
Les éléments
Élément
Élément unique Toujours utiliser un ustensile de
$
cuisson de taille appropriée.
Utiliser uniquement un ustensile de cuisson adaptée à la
cuisson par induction; voir la section sur les ustensiles de
cuisson convenables.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson est équipée d'un indicateur de chaleur
résiduelle pour chaque élément. Éviter de touches les
éléments indiqués.
L'indicateur •/œ restera allumé tant que la table de
cuisson est chaude, même si elle a été désactivée.
Fonctionnement
Interrupteur principal
Utiliser l'interrupteur principal pour mettre sous tension les
circuits électroniques pour le panneau de commande. La
table de cuisson est maintenant prête à être utilisée.
Activation de la table de cuisson
Effleurer la touche On/Off (Activer/désactiver) jusqu'à ce
que l'indicateur au-dessus de l'interrupteur principal et les
indicateurs de niveau de température ‹ à côté des
éléments de cuissons aient été activés.
Désactivation de la table de cuisson
Effleurer la touche On/Off (Activer/désactiver). L'indicateur
au-dessus de la touche On/Off (Activer/désactiver) s'éteint.
La table de cuisson est désactivée. Les indicateurs de
chaleur résiduelle resteront allumés jusqu'à ce que tous les
éléments se soient suffisamment refroidis.
Remarque : La table de cuisson se désactive
automatiquement quand tous les éléments ont été
désactivés pendant plus de 20 secondes.
L'indicateur de chaleur résiduelle demeure allumé jusqu'à
ce que tous les éléments se soient suffisamment refroidis.
•/œ est affiché à côté du symbole d'élément
correspondant.
Si l'ustensile est retiré mais que l'élément reste activé,
l'indicateur •/œ et le niveau de puissance sélectionné
clignoteront en alternance.
Réglage de la table de cuisson
Cette section vous montre comment régler les éléments.
Le tableau contient des détails sur les réglages de cuisson
pour une grande variété de plats.
Réglage de l'élément
Sélectionner le niveau de cuisson souhaité avec les
touches à effleurement + et -.
Niveau de cuisson 1 = puissance minimum
Niveau de cuisson 9 = puissance maximum
Chaque niveau de cuisson a un niveau intermédiaire. Ce
niveau est affiché comme point.
Français 12
Page 66
Sélection du niveau de cuisson
La table de cuisson doit être activée.
1. Sélectionner l'élément souhaité en touchant le symbole
Select $ sur le panneau de commande. Dans
l'affichage près du symbole de l'élément,
2. Dans les 10 secondes qui suivent, effleurer la touche +
ou -. Les réglages par défaut apparaissent.
Touche + = niveau de puissance 9
Touche - = niveau de puissance 4
‹ s'allume.
3. Pour changer le niveau de puissance, effleurer la
touche + ou - jusqu'à ce que le niveau de puissance
souhaité s'affiche.
Remarque : Le niveau de puissance sélectionné clignotera
si aucun ustensile n'est placé sur un élément à induction.
Au bout d'un certain temps, l'élément se désactive.
Désactivation de l'élément
Effleurer la touche + ou - jusqu'à ce que
L'élément se désactive et l'indicateur de chaleur résiduelle
est affiché.
Notes
•S'il n'y a pas d'ustensile sur la zone de cuisson à
induction, l'écran de réglage de la cuisson clignote. Au
bout d'un certain temps, la zone de cuisson se
désactivera.
•Si l'ustensile a été placé sur une zone de cuisson avant
que la table de cuisson a été activée, il sera détecté
dans les 20 secondes suivant l'appui de l'interrupteur
principal et la zone de cuisson sera sélectionnée
automatiquement. Une fois l'ustensile détecté, réglez le
niveau de puissance dans les 20 secondes qui suivent,
sinon la zone de cuisson se désactivera.
•S'il y a plusieurs marmites et casseroles sur la table de
cuisson quand elle est activée, seulement un ustensile
sera détecté.
Tableau des réglages
Le tableau suivant donne des exemples. Les durées de
cuisson peuvent varier selon le type d'aliment, son poids et
sa qualité. Des écarts sont alors possibles.
‹ s'affiche.
Remarque : Pendant la cuisson, les ragoûts et les plats
liquides comme les soupes, sauces ou boissons peuvent
se réchauffer trop rapidement et déborder ou
s'éclabousser. Pour cette raison, nous vous conseillons de
remuer constamment, en faisant cuire l'aliment
progressivement au niveau de puissance approprié.
Niveaux de
puissance
Faire fondre du
chocolat1.
beurre1 - 2
Réchaud
de légumes congelés (p. ex., épinard)2. - 3.
bouillon7 - 8
soupe épaisse1. - 2.
lait**1 - 2
Mijotage
de sauces délicates, p. ex., sauce à la
béchamel
sauce à spaghetti2 - 3
rôti4 - 5
poisson**4 - 5
Cuisson de
riz (avec deux fois le volume en eau)2 - 3
pommes de terre bouillis avec leur peau
dans 1-2 tasses d'eau
pommes de terre bouillis dans 1-2 tasses
d'eau
légumes frais dans 1-2 tasses d'eau2 - 3.
légumes congelés dans 1-2 tasses d'eau 3. - 4.
pâtes (2-4 pte d'eau)*6 - 7
pudding**1 - 2
céréales2 - 3
Friture de
côtelettes de porc5. - 6.
poitrine de poulet5 - 6
bacon6 - 7
oeufs5 - 6
poisson5 - 6
pancakes (crêpes américaines)6 - 7
Friture en bain** (dans 1-2 pte d'huile)
aliments surgelés, p. ex., croquettes de
poulet (0,5 lb par portion)
autres, p. ex., beignes (0,5 lb par portion) 4. - 5.
Maintenir au chaud
sauce tomate1.
* cuisson continu sans couvercle
** sans couvercle
4 - 5
4 - 5
4 - 5
8 - 9
Français 13
Page 67
Fonction SpeedBoost (Haute vitesse)
Temps de cuisson
La fonction SpeedBoost peut être utilisée pour chauffer de
grandes quantités d'eau plus rapidement qu'en utilisant le
niveau de cuisson
Limites d'utilisation
Cette fonction est disponible sur tous les éléments, à
condition qu'aucun autre élément du même groupe est en
cours d'utilisation, (voir l'image). Si ce n'est pas le cas, les
symboles
sélectionné; cela réglera automatiquement le niveau de
puissance Š.
Réglage SpeedBoost
1. Sélectionner un élément
2. Effleurer Speed Boost (Haute vitesse). La fonction est
Désactivation de SpeedBoost
1. Sélectionner un élément sur lequel SpeedBoost est
2. Effleurer Speed Boost (Haute vitesse). La fonction est
Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction peut
être désactivée automatiquement pour protéger les
composants électroniques internes de la table de cuisson.
› et Š clignoteront sur l'écran de l'élément
réglée.
réglé.
désactivée.
Š.
*URXS
*URXS
On peut utiliser la fonction de minuterie ou régler le temps
de cuisson pour un élément. L'élément se désactivera
automatiquement une fois le temps réglé écoulé.
9 ATTENTION
•Quand on utilise la minuterie, surveiller toujours
la table de cuisson et ne pas laisser un aliment
déborder ou brûler. Les débordements peuvent
causer de la fumée et les aliments et les huiles
peuvent s'enflammer s'ils sont laissés à des
réglages à haute température.
•Ne pas utiliser cette fonction pendant de
longues périodes de temps, et surtout pas à des
réglages à haute température.
•S'assurer que la table de cuisson est désactivée
au moyen de l'interrupteur principal après
chaque usage.
Réglage du temps de cuisson
La table de cuisson doit être activée.
1. Sélectionner l'élément souhaité et le niveau de
puissance.
2. Effleurer la touche Timer (Minuterie). Les indicateurs Ú
s'allument à côté de l'élément et min et ‹‹ sont
montrés dans l'écran de la minuterie.
3. Effleurer la touche + ou - dans l'écran de la minuterie.
Les réglages de base sont affichés.
Touche + = 30 minutes
Touche - = 10 minutes
4. Effleurer la touche + ou - pour régler le temps souhaité.
La minuterie entamera le décompte dans quelques
secondes.
Français 14
Page 68
Un fois que le temps de cuissons s'est écoulé
Modification ou annulation de la minuterie de cuisine
L'élément se désactive une fois le temps de cuissons réglé
s'est écoulé. Une tonalité se fera entendre. L'indicateur ‹
s'affiche dans l'écran de l'élément et l'écran de la minuterie
montre
l'élément reste allumé. Après avoir effleuré la touche Timer
(Minuterie), l'indicateur et la tonalité sont désactivés.
Modification ou annulation du temps de cuisson
Effleurer la touche Timer (Minuterie) jusqu'à ce que
l'indicateur
le temps de cuisson avec les touches @ ou A . Pour
annuler le temps de cuisson, régler la minuterie à ‹‹ avec
la touche A .
Minuterie automatique
Avec cette fonction, vous pouvez sélectionner un temps de
cuisson pour tous les éléments. Une fois qu'un élément est
activé, le décompte du temps sélectionné sera lancé.
L'élément se désactivera automatiquement une fois le
temps de cuisson écoulé.
On trouvera des instructions sur l'activation de la minuterie
automatique dans le chapitre « Réglages de base ».
Remarque : Il est possible de modifier ou d'annuler le
temps de cuisson pour n'importe quel élément :
Effleurer la touche Timer (Minuterie) plusieurs fois jusqu'à
ce que l'indicateur Ú de l'élément souhaité s'allume. Régler
le temps de cuisson avec la touche @ ou A, ou le
désactiver en réglant la valeur de la minuterie sur ‹‹.
‹‹ pendant 10 secondes. L'indicateur Ú à côté de
Ú s'allume à côté de l'élément souhaité. Régler
Effleurer plusieurs fois la touche Timer (Minuterie) jusqu'à
ce que l'indicateur Ú s'allume au-dessus de la minuterie de cuisine. Régler le temps avec la touche
annuler, régler la minuterie à
Un fois que le temps s'est écoulé
Une tonalité se fait entendre. L'écran de la minuterie affiche
‹‹.
@ ou A. Pour
‹‹ et l'indicateur Ú s'allume au-dessus de la minuterie de
cuisine. Effleurer la touche Timer (Minuterie). L'indicateur
s'éteint et la tonalité s'arrête.
Panel Lock (Verrouillage du panneau)
Utiliser le verrou de sécurité pour les enfants pour
empêcher les enfants d'activer accidentellement la table de
cuisson.
Activation du verrouillage du panneau
La table de cuisson doit être désactivée.
Effleurer Panel Lock (Verrouillage du panneau) pendant
4 secondes. L'indicateur Ú au-dessus de Panel Lock ( Verrouillage du panneau) s'allume pendant 10 secondes.
La table de cuisson est maintenant verrouillée.
Désactivation du verrouillage du panneau
Effleurer Panel Lock (Verrouillage du panneau) pendant
4 secondes. Le verrou de sécurité pour les enfants est
maintenant désactivé.
Timer (Minuterie)
La minuterie peut être réglée pendant des périodes allant
jusqu'à 99 minutes. Elle est indépendante des autres
réglages. Cette fonction ne désactive pas
automatiquement un élément.
Réglage de la minuterie de cuisine
1. Effleurer la touche Timer (Minuterie) jusqu'à ce que
l'indicateur Ú s'allume au-dessus de la minuterie de
cuisine. ‹‹ s'affiche sur l'écran de la minuterie.
2. Effleurer la touche @ ou A. Les réglages de base sont
affichés.
Touche @ = 10 minutes
ToucheA = 05 minutes
3. Programme le temps de cuisson souhaité avec la
touche @ ou A .
4. La minuterie entamera le décompte dans quelques
secondes.
9 ATTENTION
Il se peut que le verrou de sécurité pour les enfants
soit accidentellement activé ou désactivé par ce qui
suit :
•déversement d'eau pendant le nettoyage
•débordement d'aliment
•objets posés sur la touche Panel Lock.
Verrouillage de panneau automatique
Avec cette fonction, le verrouillage du panneau est
automatiquement activé quand on désactive la table de
cuisson.
Activation et désactivation
Voir la section « Réglages de base ».
Français 15
Page 69
Limitation automatique du temps de
cuisson
Si l'élément est utilisé pendant des périodes de temps
prolongés sans modifications aux réglages, la fonction de
limitation automatique du temps de cuisson est
déclenchée.
L'élément arrête de chauffer.
résiduelle •/œ clignotent en alternance sur l'écran.
L'indicateur s'éteint quand on appuie sur le symbole.
L'élément peut maintenant être réinitialisé.
Quand la limitation de temps automatique est activée,
dépend du niveau de cuisson sélectionné
(de 1 à 10 heurs).
”‰ et l'indicateur de chaleur
Réglages de base
L'appareil offre divers réglages de base. Vous pouvez
adapter ces réglages selon vos préférences.
Écran
™‚
™ƒ
™†
™‡
Fonction
Verrou de sécurité pour les enfants/
verrouillage de panneau automatique
‹ Off* (Désactivé)
‚ On (Activé)
Signaux audibles
‹ Le signal de confirmation et les
signaux d'erreur sont désactivés
‚ Seuls les signaux d'erreur sont
activés
ƒ Seuls les signaux de conformation
sont activés
„ Tous les signaux sont activés*
Minuterie automatique
‹ Off* (Désactivé)
‚-ŠŠ Temps d'extinction
automatique
Durée du signal de fin de minuterie
‚ 10 secondes*
ƒ 30 secondes
„ 1 minute
Écran
™ˆ
Fonction
Fonction de gestion de l'alimentation
‹ = Off* (Désactivé)
‚ = puissance minimum de 1,000 W.
‚.= 1,500 W
ƒ = 2,000 W
etc.
Š ou Š. = puissance maximum de
l'élément
™Š
Temps de sélection pour élément
chauffant.
‹Unlimited* (Illimitée): On peut
modifier les réglages du dernier
éléments chauffant utilisé en tout
temps sans avoir à le sélectionner
de nouveau.
‚Restricted (Limité): On peut
modifier les réglages du dernier
élément chauffant utilisé dans les 10
secondes suivant sa sélection.
Après ce délai, il faudra
resélectionner l'élément chauffant
avant de le régler.
™‹
Réinitialisation des réglages de base
‹ Off* (Désactivé)
‚ Réinitialiser l'appareil à ses régla-
ges par défaut
*réglages
d'usine
Modification des réglages de base
La table de cuisson doit être désactivée.
1. Utiliser l'interrupteur principal pour activer la table de
cuisson.
2. Dans les 10 secondes qui suivent, effleurer Panel Lock (Verrouillage du panneau) pendant environ
4 secondes.
™ et ‚ clignotent en alternance dans l'écran de
l'élément et ‹ s'allume sur l'écran de la minuterie.
Français 16
Page 70
3. Effleurer plusieurs fois Panel Lock (Verrouillage du
panneau) jusqu'à ce que l'indicateur de la fonction
souhaitée s'affiche dans l'écran de l'élément.
4. Utiliser les touches @ et A jusqu'à ce que le réglage
souhaité s'affiche dans l'écran de la minuterie de
cuisine.
5. Effleurer de nouveau Panel Lock (Verrouillage du
panneau) pendant 4 secondes. Le réglage est rétabli.
Quitter les réglages de base
Utiliser l'interrupteur On/Off (Activer/désactiver) pour
désactiver la table de cuisson.
Français 17
Page 71
Fonctionnement - Four
Panneau de commande du four
1
Panneau de commande du four de la série 800
1Touches à effleurement de sélection des modes
2Écran
2
4
3Touches à effleurement du pavé numérique
4Touches à effleurement de fonctions spéciales
Touches à effleurement
3
Descriptions des touches à effleurement
Active ou désactive le mode
Verrouiller les touches.
Allume ou éteint l'éclairage du four.
Active et désactive la (les)
minuterie(s) de cuisine. Appuyer pour
modifier une minuterie.
Appuyer pour modifier la minuterie du
four pour le four sélectionné. Éteint le
four à la fin du temps de cuisson
programmé.
Remarque : Une légère pression sur les touches suffit
pour les activer.
Permet d'accéder aux réglages de
l'utilisateur pour personnaliser l'écran
de base, les langues et d'autres
fonctions. Utiliser également pour
régler l'horloge.
Règle la température cible de la
sonde.
La sonde permet de contrôler la
température interne de la viande en
cours de cuisson.
Active l'option Préchauffage rapide.
Active le mode Nettoyage Auto.
Français 18
Page 72
Allume ou éteint le tiroir-réchaud.
Avant la première
utilisation du four
Permet d'accéder aux modes de
cuisson/chauffage qui ne comportent
pas de touche à effleurement à accès
direct.
Modes supplémentaires
Des modes supplémentaires sont disponibles en appuyant
sur la touche More Modes (Modes supplémentaires). Ces
modes comprennent Cuisson Gril Convection, Maintien au
chaud, Pizza, Apprêt et Rôtissage. Ces modes sont traités
à la section « Tirer le meilleur parti de votre appareil » plus
loin dans ce manuel.
Symboles de l'écran
Verrou de porte - S'affiche lorsque la
porte du four est verrouillée.
Symbole de préchauffage rapide S'affiche lorsque le préchauffage
rapide est actif.
Symbole de sonde - Apparaît
lorsqu'une sonde est détectée.
Verrou Panneau - S'affiche lorsque
le panneau de commande est
verrouillé.
Nettoyage Auto - S'affiche lorsque le
nettoyage automatique est activé.
•Avant l'utilisation, le four doit être correctement installé
par un technicien qualifié.
•Retirer tous les matériaux d'emballage à l'intérieur et à
l'extérieur du four.
•Lorsque froid, essuyer le four à l'aide d'un chiffon
propre et humide et sécher.
•Il peut y avoir une légère odeur aux premières
utilisations. Ceci est normal et disparaîtra.
•Pour obtenir des résultats de cuisson optimaux, il
convient d'utiliser des ustensiles de cuisson et des
plats allant au four adéquats.
•Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité
et le Manuel d'utilisation et d'entretien avant toute
utilisation.
Fonctionnement
À propos du four
Votre nouveau four réunit des résultats de cuisson
supérieurs et un fonctionnement tout simple.
La conception du four a été optimisée pour améliorer la
distribution de la chaleur dans la cavité du four. Il en résulte
un brunissage uniforme, une réduction des temps de
cuisson et une diminution des coûts énergétiques.
Grâce au mode Self Clean (Nettoyage Auto), les heures
passées à récurer les coins les plus inaccessibles du four
sont aujourd'hui révolues. Le four carbonise les salissures
simplement et en toute facilité. Lorsque l'autonettoyage est
terminé, il vous suffit d'essuyer les cendres résiduelles.
Français 19
Le lettrage clair et lisible des touches à effleurement facilite
grandement l'utilisation du four. Ce manuel contient toutes
les instructions relatives au fonctionnement du four.
Veuillez nous appeler pour toute question. Notre numéro
de téléphone se trouve au début de ce manuel. Vos
commentaires et suggestions sont les bienvenus!
Page 73
Fonctionnalités de base
Réglage de l'horloge
Le four inclut des fonctions temporelles qui nécessitent que
l'heure actuelle soit réglée. Par conséquent, il est important
de régler l'horloge avant de commencer à utiliser le four.
Pour accéder au mode de réglage de l'horloge, le four ne
doit pas être en mode de cuisson.
Pour régler l'horloge :
1. Le four doit être en mode Veille (le four est sous
tension, mais aucun mode de cuisson ni minuterie n'est
en fonctionnement).
2. Pour accéder au mode de réglage de l'horloge :
Appuyer sur la touche à effleurement Settings
(Réglages). L'écran indique « SET CLOCK » (Régler
l'horloge). Appuyer sur Enter (Entrée) pour modifier
l'horloge.
3. Utiliser le pavé numérique pour saisir l'heure
souhaitée. Chaque nombre correspondant à la touche
enfoncée est affiché sur la droite ce qui a pour effet de
déplacer les chiffres précédemment saisis sur la
gauche. Pour régler l'heure à «12H45 » (après-midi),
appuyer sur 1, 2, 4, 5.
4. Après avoir saisi l'heure souhaitée, valider l'heure en
appuyant sur Enter.
L'horloge est désormais réglée et fonctionne.
Réglage du mode de cuisson et de la
température
Il existe deux méthodes différentes de réglage du mode de
cuisson et de la température.
3. Pour modifier la température, saisir la nouvelle
température à l'aide des touches à effleurement du
pavé numérique. 375 °F (190 °C) est la température
utilisée pour cet exemple. Appuyer sur Enter pour
valider la température mise à jour.
Remarque : La nouvelle température est
automatiquement programmée au bout de
10 secondes si la touche Enter n'est pas activée.
4. Le préchauffage démarre.
Remarque : Si la température saisie est en dehors de la
plage autorisée pour le mode de cuisson, une tonalité
d'erreur retentit et la partie inférieure de l'écran affiche le
message « TEMP NON AUTORISÉE ».
Pour régler la température en premier, puis le mode de
cuisson: (ne concerne pas les modes Cuisson Gril ou
Cuisson Gril Convection)
1. Appuyer sur les touches numériques pour saisir le
réglage de température souhaité. La température
saisie est affichée en regard de l'heure du jour.
2. Sélectionner un mode de cuisson compatible avec la
température saisie. Si aucun mode de cuisson n'est
sélectionné dans un délai de 5 secondes après le
réglage de la température, une tonalité d'erreur retentit
et le message « SÉLECTIONNER MODE » s'affiche et
clignote.
Pour régler le mode de cuisson en premier, puis la
température
1. Appuyer sur la touche à affleurement du mode de
cuisson souhaité. Le mode de cuisson et la
température par défaut s'affichent. La température
clignote pour indiquer qu'elle peut être modifiée.
2. Appuyer sur Enter pour démarrer le mode en utilisant
la température par défaut.
3. Appuyer sur la touche à effleurement de sélection du
mode pour sélectionner un mode de cuisson.
Français 20
Page 74
Le nouveau mode et la nouvelle température sont
automatiquement programmés au bout de 10
secondes si l'on n'appuie pas sur la touche Enter.
Remarque : Si la température saisie est en dehors de la
plage autorisée pour le mode de cuisson sélectionné, une
tonalité d'erreur retentit et la partie inférieure de l'écran
affiche le message « TEMP NON AUTORISÉE ».
Pour modifier la température du four
1. Appuyer sur la touche à effleurement du mode de
cuisson.
2. La température actuelle clignote. Utiliser les touches à
effleurement du pavé numérique pour entrer une
nouvelle température. Appuyer sur Enter.
Limitation de la durée de chauffage
Timer (Minuterie)
Votre nouveau four est équipé de deux types de
minuteries.
Kitchen Timer (Minuterie de cuisine) - Minuterie à
compte à rebours qui n'a aucune incidence sur le
chauffage du four. La minuterie de cuisine est utilisée pour
les besoins de chronométrage des tâches ménagères
d'ordre général.
Oven Timer (Minuterie du four) - Minuterie à compte à
rebours qui, lorsqu'elle atteint 00:00, éteint le four et, par
conséquent, le mode en cours. La minuterie du four est
utilisée pour régler la durée d'activation d'un mode. Non
disponible pour les modes Cuisson Gril, Cuisson Gril
Convection ou Apprêt.
Pour régler la minuterie de cuisine
(pour les besoins de chronométrage des tâches
ménagères d'ordre général)
1. Appuyer sur Kitchen Timer On/Off (Minuterie de
cuisine Activer/Désactiver).
0:00 s'affiche et clignote sur l'écran. Saisir la valeur de
minuterie souhaitée selon le format H/MM à l'aide des
touches du pavé numérique.
La durée maximale de chauffage est définie. Si vous
oubliez d'éteindre le four, il s'éteint automatiquement après
une période de temps déterminée.
La durée maximale pour le mode Shabbat est de 74
heures; pour tous les autres modes de cuisson, la durée
maximale autorisée est de 24 heures.
Temps
Température en ºFTempérature en
ºC
100–20030–12024 heures
201–550121–30012 heures
maximum
autorisé sans
activité
2. Appuyer sur Enter.
La minuterie de cuisine démarre.
3. Lorsque le décompte de la minuterie de cuisine
parvient à zéro, une tonalité d'alarme retentit toutes les
10 secondes, ce pendant 2 minutes, et le message
« FIN MINUTERIE » s'affiche.
Annuler la minuterie de cuisine - en appuyant sur le bouton Kitchen Timer On/Off (Minuterie de cuisine Activer/
Désactiver).
Remarque
•La minuterie n'est pas modifiée lorsque d'autres
paramètres le sont.
Français 21
Page 75
Pour modifier la minuterie de cuisine
1. Appuyer sur le bouton Kitchen Timer On/Off
(Minuterie de cuisine Activer/Désactiver).
2. La durée en cours clignote et peut être modifiée.
Pour régler la minuterie du four
(réglage de la minuterie pour éteindre le four)
Remarque : La minuterie d'un four ne peut pas fonctionner
pendant le cycle d'autonettoyage (Nettoyage Auto).
1. Appuyer sur la touche à effleurement Oven Timer
(Minuterie du four).
2. Sélectionner le mode, appuyer sur Enter.
0:00 s'affiche et clignote sur l'écran. Saisir la valeur de
minuterie souhaitée selon le format H/MM à l'aide des
touches du pavé numérique.
Appuyer sur la touche à effleurement Enter. La
minuterie du four lance le compte à rebours jusqu'à
0:00.
Modifier la minuterie du four
1. Si la minuterie du four fonctionne et que la durée
restante doive être modifiée, saisir le mode de la
minuterie du four en appuyant sur la touche à
effleurement Oven Timer (Minuterie du four.)
2. La température clignote indiquant qu'elle peut être
modifiée. Saisir une nouvelle température ou appuyer
sur Enter pour n'effectuer aucun changement.
3. La valeur de la minuterie clignote, indiquant qu'elle
peut être modifiée. Saisir la nouvelle durée et
redémarrer la minuterie en appuyant sur la touche à
effleurement Enter.
La minuterie du four peut être désactivée en saisissant 0:00.
Fast Preheat (Préchauffage rapide)
La fonction de préchauffage rapide permet de faire chauffer
le four plus rapidement que le préchauffage standard. Elle
est disponible pour les modes Bake (Cuisson), Convection
Multi-Rack, Convection Bake (Cuisson par Convection),
Convection Roast (Rôtissage Convection), Roast
(Rôtissage) et Pizza (Rôtissage se trouve dans le menu
« Modes supplémentaires »). Si le Préchauffage Rapide
n'est pas autorisé pour le mode de cuisson sélectionné,
une tonalité d'erreur retentit. Le préchauffage rapide n'est
pas disponible pour les modes Broil (Cuisson Gril),
Convection Broil (Cuisson Gril Convection), Proof (Apprêt)
ou Warm (Maintien au Chaud).
Pour régler le Préchauffage rapide :
3. Lorsque la minuterie atteint :00, le mode de cuisson
s'arrête et le message « MINUTERIE DU FOUR
TERMINÉE » s'affiche. L'alarme du four retentit toutes
les 10 secondes pendant 2 minutes.
1. Appuyer sur Fast Preheat (Préchauffage rapide).
L'icône de préchauffage rapide&apparaît sur l'écran
juste au-dessus du nom du mode.
2. Appuyer sur Enter.
Pour éteindre le préchauffage rapide, appuyer de nouveau
sur Fast Preheat (Préchauffage rapide).
Français 22
Page 76
Fonctions spéciales
Utilisation de la sonde :
L'appareil comporte des fonctions spéciales qui vous
offrent des avantages supplémentaires en cuisinant.
Pour en savoir davantage sur ces fonctions spéciales,
consulter les sections suivantes :
•Sonde (certains modèles)
•Mode Shabbat
•Verrouiller les touches
Sonde
La sonde mesure la température interne de l'aliment. La
sonde peut être utilisée pour les modes Cuisson,
Rôtissage et tous les modes de Cuisson par Convection
sauf Cuisson Gril Convection.
Retirer le capuchon de sécurité avant d'utiliser la
sonde
Certains modèles sont équipés d'une sonde de
température qui est utilisée pour détecter la température
interne des viandes pendant la cuisson.
1. Introduire la sonde dans la viande comme décrit cidessus. Le symbole de sonde est affiché.
2. Brancher la sonde au four. Si la sonde n'est pas
connectée au four avant de démarrer le mode Sonde,
une tonalité d'erreur retentit et le message « INSÉRER
SONDE » s'affiche.
3. Régler le mode de cuisson et la température.
4. L'écran Régler temp. sonde est affiché. Une invite
d'entrée de trois chiffres « - - - » clignote dans le coin
inférieur droit. Utiliser le pavé numérique pour saisir la
température de sonde souhaitée et appuyer sur Enter.
Remarque : La température de sonde minimum
pouvant être définie est 100 °F (40 °C) et la
température maximum est 200 °F (100 °C). Si la
température de sonde saisie est en dehors de cette
plage, une erreur s'affiche.
La sonde est expédiée avec un capuchon noir en plastique
recouvrant l'extrémité pointue en métal. Le capuchon doit
être retiré avant usage.
.
Insertion de la sonde :
Introduire la pointe de la sonde dans la viande au milieu,
dans la partie la plus épaisse de la pièce, ou dans la
poitrine pour les volailles. S'assurer que la sonde ne
touche pas au gras, à l'os ou à des parties du four ou du
plat.
Remarque : Les aliments doivent être complètement
décongelés avant d'insérer la sonde dans la viande.
5. La température actuelle de la sonde et la température
cible sont affichées au format « 105/180 » dans le coin
inférieur droit de l'écran. La température réelle
affichera < 80 jusqu'à ce que la température de
l'aliment atteigne 80 °F.
La température de sonde affichée est mise à jour par
incréments de 5° au cours du processus de cuisson.
6. Lorsque la température de la sonde atteint la
température définie, le mode de cuisson est désactivé.
L'heure en cours est affichée et le message
« CUISSON TERMINÉE » clignote au bas de l'écran.
Une tonalité d'alarme retentit toutes les 10 secondes
pendant 2 minutes.
Français 23
Page 77
Cet écran reste dans l'écran jusqu'à ce qu'on l'efface
en appuyant sur la touche à effleurement Oven Clear/Off (Four Effacer/Désactiver) ou jusqu'à ce que la
sonde soit retirée. Ensuite, l'écran repasse en mode
Veille.
Remarque :
•La sonde n'est pas disponible lorsqu'une minuterie de
cuisson a été réglée.
•Pour modifier la température de la sonde, appuyer sur
la touche à effleurement Probe (Sonde). L'écran
affiche le mode d'édition de la température de sonde et
affiche le message « RÉGLER TEMP. SONDE ». Saisir
la nouvelle température de la sonde et appuyer sur
Enter pour accepter la nouvelle valeur.
•Ne pas ranger la sonde dans le four.
•Toujours saisir la sonde par la poignée pour l'insérer et
la retirer.
•Toujours utiliser une poignée isolante pour retirer la
sonde car elle est chaude.
•Étant donné que la viande continue de cuire après
avoir été retirée du four, régler la température (sonde)
interne sur 5 à 10 degrés au dessous de la
température interne finale désirée (exception : la
volaille).
Si une minuterie fonctionne pendant la tentative de
démarrage du mode Shabbat, le message suivant
clignote sur l'écran : « SHABBAT NON DISPONIBLE ».
Si aucune minuterie n'est activée, les réglages du
mode Shabbat apparaissent à l'écran. La minuterie du
mode Shabbat clignote indiquant que la valeur peut
être modifiée. La valeur par défaut est 74:00 (le
nombre d'heures maximum pour lequel le mode
Shabbat peut être réglé.)
Mode Shabbat
Le mode Shabbat permet aux personnes de religions
spécifiques d'utiliser leur four le jour du Shabbat.
Le mode Shabbat peut être saisi en mode Bake (Cuisson)
uniquement. La température de cuisson doit être dans la
plage de température du mode Shabbat, soit 100 °F à
450 °F (37,8 °C à 232,2 °C).
Si l'éclairage du four est allumé pendant la configuration, il
le restera tout au long du fonctionnement du mode
Shabbat. Si l'éclairage du four est éteint pendant la
configuration, il le restera tout au long du fonctionnement
du mode Shabbat.
Pour régler le mode Shabbat
Aucune minuterie de cuisine ou de four ne doit fonctionner
pendant la saisie du mode Shabbat.
1. Débuter une opération de cuisson. Alors que le mode
Bake (Cuisson) est activé, appuyer sur la touche à
effleurement Oven Timer (Minuterie du four) et
maintenir cette touche enfoncée pendant cinq
secondes.
2. Appuyer sur Enter pour accepter le nombre d'heures
par défaut (74:00) et démarrer le mode Shabbat. Ou
bien, utiliser le pavé numérique pour saisir la valeur de
minuterie du mode Shabbat souhaitée. Il est possible
de saisir des valeurs de minuterie comprises entre 0:01
et 74:00.
Remarque : Si aucune modification n'est effectuée
dans un délai de 10 secondes, le mode Shabbat
démarre automatiquement.
3. Une fois le mode Shabbat lancé, l'écran se modifie et
affiche le message « SHABBAT ACTIVÉ ».
4. Lorsque le compte à rebours du mode Shabbat atteint
zéro, le four affiche l'heure en cours et le message
« SHABBAT ». Aucune modification n'est possible à ce
stade. Pour terminer le mode Shabbat et retourner au
mode de fonctionnement normal, appuyer sur la
Français 24
Page 78
touche à effleurement Oven Clear/Off (Four Effacer/
Désactiver.
Settings (Réglages)
Le menu de configuration du four est utilisé pour
personnaliser certains réglages du four.
Le four doit être en mode Veille (aucun mode de cuisson
ou minuterie ne doit s'exécuter) afin de pouvoir accéder au
menu de Configuration.
Pour modifier les éléments du menu Settings
(Réglages) :
Remarque :
•En mode Shabbat, la plage de température est
comprise entre 100 °F et 450 °F (37,8 °C à 232,2 °C).
•La minuterie du mode Shabbat peut être réglée entre
0:01 et 74 heures.
Pour modifier la température du mode Shabbat
Lors de la modification de la température du mode
Shabbat, aucun feedback n'est donné par le panneau de
commande. Si la température réglée n'est pas valide, le
four repassera par défaut à la température de
fonctionnement antérieure.
1. Appuyer sur la touche à effleurement Cuisson.
2. Saisir la nouvelle température de consigne souhaitée.
3. Appuyer sur Enter.
Le four ajustera sa température de consigne après un délai
aléatoire.
Panel Lock (Verrouillage du panneau)
Permet à l'utilisateur de désactiver tous les boutons du
panneau de commande. Verrou Panneau peut être activé
uniquement en mode Veille.
1. Appuyer sur la touche à effleurement Settings
(Réglages).
2. Le premier élément de configuration est affiché.
L'écran indique « SET CLOCK » (Régler l'horloge).
Appuyer de nouveau sur Settings pour accéder au
menu des réglages.
3. Pour afficher un élément de configuration différent,
appuyer sur le numéro correspondant à ce réglage
(voir le tableau suivant ou appuyer sur la touche à
effleurement Settings pour faire défiler les options
disponibles).
4. Pour modifier la valeur du réglage affiché, appuyer sur
la touche à effleurement Enter pour saisir le mode
d'édition. Utiliser les touches du pavé numérique pour
modifier la valeur du réglage. La valeur de réglage
correspondante est indiquée dans le tableau suivant.
Pour régler la température compensée, lorsque
l'élément est en mode d'édition, appuyer d'abord sur
« - » ou sur « + », puis sur la valeur numérique
compensée.
La nouvelle valeur est automatiquement acceptée
alors que l'écran repasse du mode d'édition au mode
d'affichage.
Pour quitter le menu Settings (Réglages) :
1. Pour activer le Verrou Panneau, appuyer et maintenir
enfoncée la touche à effleurement Panel Lock
(Verrouiller les touches) pendant 3 secondes (en mode
Veille).
2. Pour désactiver cette fonction, appuyer et maintenir
enfoncée la touche à effleurement Panel Lock
(Verrouiller les touches) pendant 3 secondes. L'écran
retourne en mode Veille.
Français 25
Appuyer sur la touche à effleurement Oven Clear/Off.
Page 79
Température compensée du four
Le four est calibré afin de fournir des résultats précis. Cette
fonctionnalité est utile si vous préférez vos aliments plus ou
moins dorés. Lorsqu'une température compensée est
sélectionnée, la température réelle du four est augmentée
ou diminuée de cette valeur.
Pour régler une valeur compensée, le four doit être éteint.
Pour paramétrer, se reporter à « Température compensée
» à la section « Options du menu Réglages ».
Options du menu Réglages
Élément de
menu
1Mode de
température :
2LuminositéÉlevé, Moyen, BasÉlevé
3VolumeÉlevé, Moyen, BasÉlevé
4Mode Horloge Mode d'affichage 12
5Conversion
Convection
Auto
DescriptionValeur par
Fahrenheit (°F) ou
Celsius (°C)
heures ou 24 heures.
12HR, 24HR.
Diminuer la
température de 25° F
(14 °C) pour les
modes Cuisson par
Convection et
Convection MultiRack. Activé,
Désactivé.
°F
12HR
DÉSACTIVÉ
défaut
Élément de
menu
9Temp.
Compensée
Remarque :
Les
températures
compensées
doivent
toujours être
saisies sous
forme de 2
chiffres.
Exemple :
Pour 5 °F,
saisir 05.
DescriptionValeur par
Règle la valeur de la
température
compensée pour
Cuisson, Cuisson par
Convection,
Rôtissage, Rôtissage
Convection et
Convection MultiRack. Lorsqu'une
valeur compensée est
saisie, la température
réelle du four est
augmentée ou
diminuée de cette
valeur. Cette fonction
est utile si les
aliments sont
systématiquement
trop ou pas assez
dorés.
La plage de
modification de la
compensation est de
+/- 35 °F (+/- 19 °C)
par incréments de 1°.
La valeur par défaut
est 0.
0
défaut
6Tonalité des
boutons
7Affichage de
l'horloge en
veille
8LangueParamètre de langue :
Une tonalité retentit
lorsqu'on appuie sur
une touche à
effleurement. Activé,
Désactivé.
L'horloge s'affiche
quand aucun mode
de cuisson ne
s'exécute ou si la
minuterie est en
marche. ACTIVÉ,
DÉSACTIVÉ.
Anglais, (EN),
Français, (FR)
ACTIVÉ
ACTIVÉ
AN
Français 26
Page 80
Fonctionnement - Tiroir-réchaud
Cette section explique le principe de fonctionnement du
tiroir-réchaud. Voir « Tirer le meilleur parti de votre tiroir-réchaud », page 36, pour des recommandations sur la
façon d'améliorer les résultats de votre tiroir-réchaud.
À propos du tiroir-réchaud
Le tiroir-réchaud permet de conserver les aliments cuits et
chauds à une température de service. Les réglages du
tiroir-réchaud sont les suivants : Bas (Low), Moyen
(Medium), et Élevé (High).
Spécifications du tiroir réchaud
Intérieur du tiroir : 25 po (63,5 cm) L x 17 po (43,1 cm)
P x 3 po (12,7 cm) H
Tailles des ustensiles de cuisson :
•2 plats en Pyrex d'une contenance de 28,39 dl chacun,
mesurant 9 po (22,8 cm) x 13 po (33,02 cm), côte à
côte.
•2 plats en Pyrex d'une contenance de 37,85 dl chacun,
mesurant 9 1/2 po (24,1 cm) x 15 po (38,1 cm), côte à
côte.
•4 assiettes de 10 1/2 po (26,6 cm), seules ou empilées
•3 assiettes de 11 po (27,9 cm), seules ou empilées
Fonctionnement
9 ATTENTION
Pour assurer la sécurité alimentaire, respecter les
règles d'hygiène suivantes :
•NE PAS utiliser un tiroir-réchaud pour faire
chauffer des aliments froids (exception : le tiroirréchaud peut être utilisé en toute sécurité pour
redonner leur croquant aux biscuits salés, aux
croustilles ou aux céréales sèches et pour faire
chauffer les assiettes).
•S'assurer de maintenir les aliments à la
température adéquate. L'USDA recommande
de maintenir les aliments chauds à 140 °F
(60 °C) ou plus.
•NE PAS maintenir des aliments au chaud
pendant plus d'une heure.
•Les contenants en plastique, le film étirable ou
le papier aluminium peuvent se fondre lorsqu'ils
sont en contact direct avec le tiroir ou un
ustensile chaud. S'ils se fondent dans le tiroir,
ils peuvent être impossibles à nettoyer.
Préchauffage
Pour de meilleurs résultats, préchauffer le tiroir-réchaud
lors du maintien au chaud de tout aliment.
Durées de préchauffage :
•Bas 10 minutes
•Moyen 15 minutes
•Élevé 20 minutes
Allumer et éteindre le tiroir-réchaud
1. Appuyer sur la touche à effleurement Warming
Drawer (tiroir-réchaud).
2. TIROIR-RÉCHAUD sera affiché, accompagné du
réglage par défaut « MED » (Moyen). L'icône ambre du
tiroir-réchaud est affichée sous l'horloge.
3. Pour accepter le réglage « MED », appuyer sur la
touche à effleurement Enter.
Le réglage est accepté et l'icône du tiroir-réchaud reste
allumée. Si la touche Enter n'est pas pressée, le
réglage du tiroir-réchaud n'est pas accepté et celui-ci
s'éteint.
4. Pour modifier le réglage, lorsque « MED » est affiché,
appuyer à nouveau sur la touche du tiroir-réchaud. Le
réglage passe sur « HIGH » (Élevé). Appuyer de
nouveau sur la touche à effleurement du tiroir-réchaud
pour faire passer le réglage sur « LOW » (Bas).
Pour accepter un réglage, appuyer sur la touche Enter.
Le réglage affiché sera accepté et l'icône du tiroirréchaud est allumée sous l'horloge, indiquant que le
tiroir-réchaud est activé.
5. Pour éteindre le tiroir-réchaud, appuyer sur la touche à
effleurement correspondante et celui-ci s'éteindra.
L'icône du tiroir-réchaud ne sera plus visible sous
l'horloge.
Maintien au chaud des bols et assiettes
vides
•Utiliser uniquement des plats résistants à la chaleur.
•Maintenir au chaud à une température peu élevée qui
convient aux récipients de cuisson.
•Vérifier la température du plat pendant la durée de
maintien au chaud.
•Disposer les assiettes ou les plats vides dans un tiroirréchaud froid. Ne pas préchauffer le tiroir avant d'y
mettre les plats.
Français 27
Page 81
Tirer le meilleur parti de votre table de
cuisson
Guide de cuisson destiné à la table de
cuisson
Avantages de la cuisson à induction
Lors de la cuisson à induction, la chaleur est générée
directement dans le fond de la casserole. Cela vous offre
de nombreux avantages :
•Économise du temps lorsque vous faites bouillir ou frire
les aliments. La casserole est chauffée directement.
•Consommation réduite de l'énergie.
•Nettoyage et entretien faciles. Les aliments qui se
déversent ne se brûlent pas si rapidement dans la
table de cuisson.
•Alimentation contrôlée de la chaleur et sécurité accrue.
Le brûleur réagit immédiatement à tout changement de
puissance, si bien que la cuisson peut être dosée avec
précision. La cuisson est coupée dès que la casserole
est retirée de l'élément, même si l'élément est toujours
activé.
Ustensile
Seuls les ustensiles ferromagnétiques fabriquées des
matériaux suivants conviennent à la cuisson par induction :
•Acier émaillé
•Fonte
•Ustensiles en acier inoxydables convenant à la cuisson
à induction.
Pour déterminer si l'ustensile convient, vérifier si le fond de
la casserole ou marmite attire un aimant.
Il existe d'autres casseroles et marmites convenant à la
cuisson à induction dont les fonds ne sont pas entièrement
ferromagnétiques.
Si le fond de l'ustensile ne pas
entièrement ferromagnétique,
seule la zone magnétisable se
chauffera. Donc, il se peut que
la chaleur ne soit pas
distribuée de façon uniforme.
Si le fond de l'ustensile est,
par exemple, fabriqué
d'aluminium, la zone
ferromagnétique est aussi
réduite. Il se peut que cet
ustensile ne puisse atteindre
une chaleur très élevée ou
être détecté.
Pour de bons résultats, nous
conseillons que le diamètre de
la zone ferromagnétique de
l'ustensile soit équivalente à la
taille de l'élément. Si une
casserole ou une marmite
n'est pas détectée sur un
élément, l'essayer sur un
élément d'un diamètre plus
petit.
Ustensile ne convenant pas
Ne jamais utiliser des plaques d'adaptateur pour l'induction
ou des ustensiles fabriqués de ce qui suit :
• Acier inoxydable classique
• Verre
• Terre glaise
• Cuivre
• Aluminium
Caractéristiques du fond de casserole
Les caractéristiques du fond de casserole peuvent avoir
une incidence sur l'uniformité de la cuisson. Les casseroles
fabriquées de matériaux qui aident à diffuser la chaleur,
comme les casseroles en fonds sandwich en acier
inoxydable, assurent une distribution uniforme de la
chaleur, permettant ainsi d'économiser temps et énergie.
Français 28
Page 82
Éviter les casserole de taille non appropriée
Si l'ustensile est placé sur l'élément sélectionné ou est
fabriqué de matériel qui ne convient pas ou encore n'est
pas de taille appropriée, le niveau de puissance affiché sur
l'élément clignotera. Placer une casserole appropriée sur
l'élément pour arrêter le clignotement. Si l'on prend plus de
90 secondes pour placer une casserole convenable sur
l'élément, ce dernier se désactivera automatiquement.
Les casseroles vides ou avec un fond mince
Ne pas chauffer des casseroles vides ou utiliser des
casseroles avec fond mince. La table de cuisson est
équipée d'un système de sécurité interne. Toutefois, une
casserole vide peut se chauffer si rapidement que la
fonction d'extinction automatique pourrait ne pas avoir
suffisamment le temps de réagir et la casserole pourrait
atteindre des températures très élevées. Ceci pourrait faire
fondre le fond de la casserole et endommager la surface
en verre de la table de cuisson. Dans tel cas, ne pas
toucher la casserole et désactiver la table de cuisson. Si la
table de cuisson ne fonctionne pas après qu'elle se soit
refroidie, veillez contacter le service technique.
Détection de la casserole
Chaque élément a une limite minimum pour la détection de
casseroles, laquelle varie selon le matériel de la casserole
que l'on utilise. Utiliser donc l'élément qui correspond le
mieux au diamètre de la casserole.
Caractéristiques du fond de casserole
Les caractéristiques du fond de casserole peuvent avoir
une incidence sur l'uniformité de la cuisson. Les casseroles
fabriquées de matériaux qui aident à diffuser la chaleur,
comme les casseroles en fonds sandwich en acier
inoxydable, assurent une distribution uniforme de la
chaleur, permettant ainsi d'économiser temps et énergie.
Français 29
Page 83
Tirer le meilleur parti de votre four
Conseils généraux
Mise en place des ustensiles de cuisson
On obtient de meilleurs résultats en plaçant les ustensiles de
cuisson au centre du four. Si l'on fait cuire plusieurs plats sur
une même grille, laisser au moins 1 à 1 ½ po (2,5 à 3,8 cm)
d'espace libre autour des plats. Pour la cuisson simultanée
des 4 étages d’un gâteau étagé, placer les moules sur deux
grilles en les décalant afin qu'ils ne soient pas placés
directement les uns au-dessus des autres.
Position des grilles
Les positions de
grilles sont
numérotées de 1 à
6 de bas en haut.
Consulter les
tableaux de
cuisson des
aliments, à l'arrière
de ce manuel,
pour connaître les
positions de grille
recommandées.
La glissière située sur la voûte du four permet de guider la
grille supérieure (position 6). Utiliser uniquement les positions
de grille de 1 à 6. NE PAS tenter d'utiliser le dispositif de
guidage supérieur pour soutenir une grille de four.
Papier aluminium
Ne pas utiliser de papier aluminium ou de doublure de
protection pour revêtir toute partie de l'appareil, et en
particulier la sole du four. L'utilisation de ces doublures
peut entraîner un risque de choc électrique ou d'incendie.
Préchauffer le four
•Placer les grilles dans la position désirée avant de faire
chauffer le four.
•Préchauffer le four lors de l'utilisation des modes Bake
(Cuisson), Convection Bake (Cuisson par Convection),
Convection Multi-Rack, Pizza, Broil (Cuisson Gril),
Convection Broil (Cuisson Gril Convection) et Warm
(Maintien au Chaud).
•Le préchauffage n'est pas utilisé pour les modes Roast
(Rôtissage), Convection Roast (Rôtissage Convection)
et Proof (Apprêt).
•Faire préchauffer le four tout en préparant les
ingrédients de la recette ou les aliments.
•Le réglage d'une température plus élevée n'écourte
pas le temps de préchauffage.
•Une fois le four préchauffé, mettre les aliments au four
le plus vite possible pour minimiser la perte de chaleur
et éviter la baisse de température du four.
•Pour accélérer le temps de préchauffage, utiliser la
fonction de Préchauffage rapide.
Rappels concernant le préchauffage
Position des
grilles
6 (position
utilisable la plus
élevée)
5faire griller le pain, faire griller la plupart
4viandes plus épaisses
3faire cuire les volailles au grilloir, la
2les petits rôtis ou volailles, les gâteaux
1 (position la
plus basse)
Idéal pour
hamburgers, steaks
des viandes, faire fondre le fromage
plupart des produits boulangers
préparés sur une tôle à biscuits ou dans
un moule utilisant une seule grille; ceci
comprend les aliments prêts-à-servir
congelés, les gâteaux, les ragoûts et la
pizza congelée
Bundt, les tartes, le pain
les gros rôtis, la dinde, le gâteau des
anges
Votre four possède l'un des temps de préchauffage les plus
brefs du marché grâce à un élément de cuisson dissimulé.
L'élément inférieur est dissimulé sous la sole du four. Il est
normal que le temps de préchauffage soit différent de votre
four précédent dont l'élément était exposé sur la sole du
four.
•Le nettoyage du four est plus facile car il n'est plus
nécessaire de contourner un élément tubulaire exposé
sur la sole du four. L'élément inférieur dissimulé est
protégé des souillures et des renversements
d'aliments. Essuyer les renversements surabondants
est simple.
•Le préchauffage du four n'est pas nécessaire pour la
cuisson des viandes, de la volaille, des ragoûts et des
aliments congelés.
•Le temps de préchauffage sera plus long lorsque
l'alimentation électrique de votre domicile est inférieure
à 240 volts.
Français 30
Page 84
•Toute augmentation de la température du four
entraînera un temps de préchauffage supplémentaire.
Par exemple, le temps de préchauffage pour un four à
425 °F (218 °C) est plus long que celui d'un four à
350 °F (177 °C).
possible que vous ayez à vous acquitter du coût des
guides de cuisson. Préciser le nom du guide de
préparation culinaire à haute altitude que vous désirez,
à savoir : renseignements généraux, gâteaux, biscuits,
pains, etc.
Pour la cuisson au gril, préchauffer le four pendant 3 à
4 minutes. Ne pas préchauffer le four au-delà de 5 minutes.
Pour de meilleurs résultats
•Utiliser les recommandations de cuisson comme guide.
•Ouvrir la porte aussi brièvement que possible pour
éviter les chutes de température.
•Utiliser l'éclairage intérieur du four pour vérifier la
cuisson des aliments par le hublot plutôt que d'ouvrir la
porte à plusieurs reprises.
•Utiliser la minuterie de cuisine pour comptabiliser les
temps de cuisson.
Casseroles et plats allant au four
•Les plats en verre allant au four absorbent la chaleur.
Diminuer la température de 25 °F (14 °C) lorsque vous
cuisinez avec des plats en verre.
•Préchauffer le four avant d'y placer les plats en verre.
•Utiliser des plats de cuisson adaptés au degré de
brunissage désiré. Pour obtenir une croûte tendre,
légère et brun doré, utiliser des plats allant au four en
métal anodisé ou brillant.
•Les plats foncés, rugueux ou mats (antiadhésifs ou
anodisés) absorbent la chaleur et donnent une croûte
plus dorée et plus croustillante. Certains fabricants
recommandent de réduire la température de 25 °F
(14 °C) lors de l'utilisation de ce type de plat. Suivre les
recommandations du fabricant.
•Les tôles à biscuits ou les plats allant au four isolés
feront augmenter la durée de cuisson.
•Ne poser aucun objet lourd sur la porte ouverte du four.
•Ne pas garder d'ustensiles de cuisson ou de pierres à
pizza vides dans le four pendant la cuisson, car cela
risque de modifier le rendement du four. Ranger les
ustensiles de cuisson hors du four.
Condensation
•Il est normal de voir une certaine quantité de vapeur
d'eau s'échapper des aliments au cours d'un
processus de cuisson. La quantité dépend de la teneur
en humidité des aliments. L'humidité peut se
condenser sur n'importe quelle surface plus froide que
la cavité du four, comme par exemple sur le panneau
de commande.
•Ouvrir et fermer la porte de l'appareil uniquement en
utilisant la poignée. Pour éviter les risques de brûlures,
ne pas toucher les autres parties de la porte du four.
Cuisson à haute altitude
•À haute altitude, les recettes et les temps de cuisson
peuvent varier.
•Pour des renseignements plus précis, écrire au
Service de vulgarisation de la Colorado State
University, à Fort Collins, Colorado 80521. Il est
Français 31
Page 85
Modes de cuisson
Convection Bake
(Cuisson par Convection)
Bake (Cuisson)
Le mode Bake (Cuisson) est un
mode de cuisson par circulation d'air
%
Le mode Bake (Cuisson) peut être utilisé pour préparer
toute sorte d'aliments, depuis les pâtisseries jusqu'aux
ragoûts. Se reporter aux conseils de préparation de la
recette ou de l'emballage pour connaître les températures
et les temps de cuisson.
Conseils
•Préchauffer le four si la recette le recommande.
•Le temps de cuisson varie selon la taille, la forme et le
revêtement de l'ustensile utilisé. Les récipients
métalliques foncés ou les revêtements antiadhésifs
permettent d'obtenir une cuisson plus rapide et un
brunissage plus intense. Avec les ustensiles de
cuisson isolants, la durée de cuisson augmente pour la
plupart des aliments.
•Pour de meilleurs résultats, faire cuire les aliments sur une seule grille en laissant 1 1/2 po (3,8 cm)
d'espace minimum entre les ustensiles ou les plats et
les parois du four.
•Éviter les pertes de chaleur en vérifiant périodiquement
la cuisson des aliments par le hublot du four au lieu
d'ouvrir la porte.
chaud et sec. Les éléments supérieur
et inférieur chauffent à intervalles
réguliers pour maintenir la
température du four.
Le mode Convection Bake (Cuisson
par Convection) est similaire au mode
2
Le mode de Convection Bake (Cuisson par Convection)
est idéal pour la cuisson des gâteaux, des biscuits en
barres et des pains car il se sert de la chaleur de l'élément
inférieur qui donne aux aliments cuits au four une croûte
plus savoureuse.
Les avantages du mode Convection Bake comprennent :
•Une légère diminution de la durée de cuisson.
•Un volume plus élevé (les aliments à base de levure
lèvent mieux).
Conseils
•Placer les aliments dans des moules peu profonds,
non couverts, tels que des tôles à biscuit sans rebords.
•Pour faire cuire les gâteaux, utiliser les positions de
grille 2 et 5.
•Si l'on fait cuire plusieurs plats sur une même grille,
laisser au moins 1 po à 1 1/2 po (2,5 à 3,8 cm)
d'espace libre autour des plats. Décaler les moules de
façon à ce qu'ils ne soient pas directement placés les
uns au-dessus des autres (voir le schéma ci-dessous).
Utiliser les positions de grille figurant ci-après.
Cuisson. La chaleur provient des
éléments chauffants supérieur et
inférieur. La principale différence est
que la chaleur circule à l'intérieur de
la cavité du four sous l'action du
ventilateur à convection.
Conversion Convection Auto
Les modes de Convection Bake (Cuisson par Convection)
et Convection Multi-Rack (cuisson sur plusieurs grilles)
nécessitent une réduction de température de 25 °F (14 °C).
Le mode Conversion Convection Auto diminue la
température que vous avez saisie automatiquement. Entrer
simplement la température de la recette ou indiquée sur
l'emballage lors du réglage du mode. La commande
calcule la température juste et l'affiche à l'écran.
•La fonction Conversion Convection Auto peut être
activée pour procéder à des ajustements automatiques
de la température. Voir la section « Conversion
Convection Auto » à la section « Réglages » pour plus
de détails.
.
Français 32
Page 86
Convection Multi-Rack
Le mode Convection Multi-Rack
utilise la chaleur diffusée par un
:
Le mode Convection Multi-Rack est idéal pour la cuisson
des aliments en portions individuelles tels les biscuits et les
biscotines. Ce mode convient également à la cuisson
simultanée sur plusieurs grilles (2 ou 3). La cuisson des
biscuits peut se faire simultanément sur 6 grilles
différentes. Dans ce cas, le temps de cuisson augmente
légèrement.
Les avantages du mode Multi-Rack comprennent :
•Un brunissage uniforme.
•Des économies de temps grâce à l'utilisation de
plusieurs grilles en même temps.
Conseils
•Réduire la température du four indiquée dans la recette
de 25 °F (14 °C) si le mode Conversion Convection
Auto n'est pas activé.
•Placer les aliments dans des moules à rebords peu
élevés, non couverts, tels que des tôles à biscuit sans
rebords.
•Si l'on fait cuire plusieurs plats sur une même grille,
laisser au moins 1 po à 1 1/2 po (2,5 à 3,8 cm)
d'espace libre autour des plats. Décaler les moules afin
qu'ils ne soient pas directement les uns au-dessus des
autres.
troisième élément situé derrière la
paroi arrière du four. La chaleur
circule à l'intérieur de la cavité du four
sous l'action du ventilateur à
convection.
Pizza
En mode Pizza, la chaleur diffusée
par les éléments supérieur et inférieur
2
Le mode Pizza convient pour les pizzas fraîches ou
congelées.
Conseils
•Il se peut que la durée de cuisson soit légèrement plus
courte. Vérifier au préalable la durée minimale
indiquée sur l'emballage.
•Lorsque vous faites cuire une pizza congelée :
Pour obtenir une croûte croustillante, placer la pizza
directement sur la grille.
circule à l'intérieur de la cavité du four
sous l'action du ventilateur à
convection.
Pour obtenir une croûte plus molle, utiliser une plaque
à pizza.
•Pour apprêter la pâte à pizza, badigeonner celle-ci
d'huile d'olive, la mettre dans un saladier et bien couvrir
le saladier d'un film étirable pour éviter qu'une croûte
ne se forme à la surface.
•Saupoudrer de la semoule de maïs sur la plaque à
pizza pour éviter que la pâte n'attache.
•Si vous utilisez une palette à pizza, saupoudrer
généreusement celle-ci de semoule de maïs pour
transférer la pâte sur la plaque.
•Si vous faites cuire à blanc une pâte à pizza faite
maison, piquer le fond avec une fourchette avant de
mettre au four.
•Si vous utilisez un moule à pizza, choisir un moule
foncé muni de trous pour obtenir une croûte plus
croustillante et un moule non troué pour obtenir une
croûte plus molle.
•Préchauffer les pierres à pizza en suivant les
recommandations du fabricant pendant le
préchauffage du four.
•Faire cuire les pizzas maison au centre de la grille et
placer celle-ci en position 2.
•Pour les pizzas congelées, observer les
recommandations du fabricant.
•Lors de l'utilisation du mode Pizza, le ventilateur à
convection s'allume et s'éteint par intermittence.
Roast (Rôtissage)
Le mode Roast (Rôtissage) utilise à
la fois les éléments supérieur et
inférieur pour maintenir la
%
Le mode Roast (Rôtissage) convient parfaitement à la
viande et à la volaille et aux coupes de viande moins
tendres.
Conseils :
•Il n'est pas nécessaire de préchauffer le four.
•Utiliser un plat à rôtir à rebords élevés ou une
rôtissoire. Couvrir le plat avec un couvercle ou une
feuille d'aluminium pour faire cuire les coupes de
viande moins tendres.
•Pour les coupes de viande moins tendres, ajouter des
liquides, tels de l'eau, du jus, du vin, du bouillon ou un
fond pour parfumer et mouiller la viande.
température du four. Ce mode exige
que l'élément supérieur produise une
chaleur plus intense que celle
diffusée par l'élément inférieur. Ceci
permet d'obtenir des mets bien dorés
à l'extérieur et particulièrement
moelleux à l'intérieur.
Français 33
Page 87
•Les sacs à rôtir se prêtent bien à ce mode de cuisson
de même que les couvercles.
•Pour faire rôtir un poulet ou une dinde entiers, replier
les ailes sous le dos et attacher les cuisses de manière
lâche avec de la ficelle de cuisine.
Convection Roast
Broil (Cuisson Gril)
Le mode Broil (Cuisson Gril) utilise la
(
chaleur intense diffusée par l'élément
supérieur.
(Rôtissage Convection)
Le mode Convection Roast
(Rôtissage Convection) utilise la
2
Le mode Convection Roast (Rôtissage Convection) est
bien adapté à la préparation des coupes de viande tendres
et de la volaille. Il convient également au rôtissage des
légumes.
Les avantages du mode Convection Roast comprennent :
•Une cuisson jusqu'à 25 % plus rapide que les modes
n'utilisant pas la Cuisson par Convection.
•Un brunissage riche, doré.
Conseils :
•Il n'est pas nécessaire de préchauffer le four.
•Utiliser la même température que celle qui est indiquée
sur la recette.
•Vérifier la cuisson au début car la durée de rôtissage
peut être écourtée. Pour des exemples, consulter le
Tableau de cuisson de la viande/volaille.
•Ne pas couvrir la viande ni utiliser de sacs de cuisson.
•Utiliser un plat à rôtir avec grille et gril-lèchefrite ou un
plat à rôtir avec grille peu profond et non couvert.
•Utiliser un thermomètre à viande pour déterminer la
température interne de celle-ci.
•Si la viande est dorée à souhait, mais que la cuisson
n'est pas terminée, vous pouvez la couvrir d'une feuille
de papier aluminium pour qu'elle ne dore pas trop.
•Une fois la viande sortie du four, la couvrir avec du
papier aluminium et laisser reposer pendant 10 à
15 minutes.
•Consulter le Tableau de cuisson de la viande/volaille
pour connaître les positions de grille recommandées.
chaleur diffusée par les éléments
supérieur et inférieur ainsi que la
chaleur qui circule dans la cavité sous
l'action du ventilateur à convection.
Le mode Broil (Cuisson Gril) est parfaitement adapté à la
cuisson des pièces de viande minces et tendres de 1 po
(2,5 cm) d’épaisseur ou moins, de la volaille et du poisson.
On peut l'utiliser également pour faire griller le pain et
gratiner les ragoûts. Toujours faire griller les aliments avec
la porte fermée. Les avantages du mode Cuisson Gril
comprennent :
•Une cuisson rapide et efficace.
•Une cuisson ne nécessitant pas l'ajout de matières
grasses ou de liquides.
Conseils :
•Préchauffer le four pendant 3 à 4 minutes. Ne pas
préchauffer le four au-delà de 5 minutes.
•Le steak et les côtelettes doivent avoir au moins ¾ po
(2 cm) d'épaisseur.
•Badigeonner le poisson et la volaille de beurre ou
d'huile pour éviter qu'ils n'attachent pendant la cuisson.
•Pour le rôtissage, utiliser un plat à rôtir et un grillèchefrite, ou un plat profond doté d'une plaque-gril en
métal.
•Ne pas recouvrir le gril-lèchefrite de papier aluminium.
Il a été conçu pour faciliter l'écoulement des matières
grasses hors de la surface de cuisson et pour éviter le
dégagement de fumée et les éclaboussures.
•Tourner les viandes (autres que le poisson) une fois
pendant la durée de cuisson recommandée. Le
poisson n'a pas besoin d'être tourné.
•Pour gratiner les ragoûts, utiliser uniquement des plats
en métal ou en céramique de verre tels que
Corningware®.
•Ne jamais utiliser de plats en verre résistant à la
chaleur (Pyrex®); ils ne tolèrent pas les températures
élevées.
•Pour les durées de cuisson au gril, consulter le
Tableau de cuisson de la viande/volaille.
Français 34
Page 88
Convection Broil
Proof (Apprêt )
(Cuisson Gril Convection)
Le mode Convection Broil (Cuisson
Gril Convection) est similaire au mode
7
Le mode Convection Broil (Cuisson Gril Convection) est
bien adapté à la cuisson des coupes de viande épaisses et
tendres, de la volaille et du poisson. Le mode Convection
Broil n'est pas recommandé pour le brunissage des pains,
des ragoûts et autres aliments. Utiliser toujours le mode
Convection Broil avec la porte fermée.
Outre les avantages de la cuisson au gril normale, le mode
Convection Broil est plus rapide.
Conseils :
•Préchauffer le four pendant 3 à 4 minutes. Ne pas
préchauffer le four au-delà de 5 minutes.
•Le steak et les côtelettes doivent avoir au moins
1 1/2 po (3,8 cm) d'épaisseur.
•Pour le rôtissage, utiliser un plat à rôtir et un grillèchefrite, ou un plat profond doté d'une plaque-gril en
métal.
•Ne pas recouvrir le gril-lèchefrite de papier aluminium.
Il a été conçu pour faciliter l'écoulement des matières
grasses hors de la surface de cuisson et pour éviter le
dégagement de fumée et les éclaboussures.
•Tourner les viandes une fois pendant la durée de
cuisson. Le poisson n'a pas besoin d'être tourné.
•Ne jamais utiliser de plats en verre résistant à la
chaleur (Pyrex®); ils ne tolèrent pas les températures
élevées.
•Pour les durées de cuisson correspondant au mode
Convection Broil, consulter le Tableau de cuisson de la
viande/volaille.
Cuisson Gril. Ce mode allie la chaleur
intense diffusée par l'élément
supérieur à l'air chaud qui circule sous
l'action d'un ventilateur à convection.
En mode Proof (Apprêt), le four
utilise l'élément inférieur pour faire
$
•Aucun préchauffage n'est nécessaire.
•L'apprêt consiste à faire lever la pâte à base de levure.
•La plage de température du mode Apprêt est comprise
entre 85 °F et 125 °F (29,4 °C à 51,6 °C).
•La température par défaut du mode Proof est de
100 °F (38 °C).
•Couvrir lâchement le saladier ou l'ustensile de cuisson
et utiliser une grille adaptée à la taille de celui-ci.
•Laisser la porte du four fermée et utiliser l'éclairage du
four pour vérifier la levée de la pâte.
lever la pâte à pizza ou d'autres types
de pâtes à base de levure en les
maintenant à basse température.
Warm (Maintien au Chaud)
En mode Warm (Maintien au Chaud),
les éléments supérieur et inférieur
%
•Utiliser le mode Warm (Maintien au Chaud) pour
conserver les aliments cuits au chaud jusqu'au
moment de servir, soit pendant environ une heure.
•Les températures de maintien au chaud sont 150 °F à
225 °F (65,6 °C et 107,2 °C).
•La température par défaut du mode Warm est de 170
°F (77 °C).
•Protéger les aliments devant rester humides avec un
couvercle ou du papier aluminium.
9 ATTENTION
Lors de l'utilisation du mode Warm (Maintien au
Chaud), suivre les recommandations suivantes :
•Ne pas utiliser le mode Warm (Maintien au
Chaud) pour faire chauffer des aliments froids.
•S'assurer de maintenir les aliments à la
température adéquate. L'USDA recommande
de maintenir les aliments chauds à 140 °F
(60 °C) ou plus.
•NE PAS maintenir des aliments au chaud
pendant plus d'une heure.
maintiennent la température à un
faible niveau dans la cavité du four
pour conserver les aliments à la
température adéquate jusqu'au
service.
Français 35
Page 89
Tirer le meilleur parti de votre tiroir-réchaud
À propos de l'appareil
Le tiroir-réchaud permet de conserver les aliments cuits et
chauds à une température de service. Toujours utiliser des
aliments chauds au départ. NE PAS utiliser pour réchauffer
des aliments froids, les biscuits salés, croustilles ou
céréales sèches, pain, biscuits ou plats ou assiettes.
Le tiroir-réchaud est doté d'un mécanisme d'ouverture
« Push-to-Open ». Il suffit d'exercer une légère pression
sur la face avant du tiroir pour l'ouvrir.
Conseils généraux
Consulter le tableau relatif au tiroir-réchaud pour connaître
les réglages recommandés.
•Pour maintenir au chaud des types d'aliments
différents, régler la température pour l'aliment
nécessitant la température de maintien au chaud la
plus élevée.
•Disposer les aliments nécessitant la température la
plus élevée vers les côtés du tiroir et ceux nécessitant
moins de chaleur au centre.
•Les aliments doivent être déjà à la température de
service (au-dessus de 140 °F ou 60 °C) avant d'être
placés dans le tiroir-réchaud. NE PAS utiliser pour
réchauffer des aliments froids sauf pour redonner leur
croquant aux biscuits salés, aux croustilles ou aux
céréales sèches ou pour faire chauffer des plats ou des
assiettes.
•Faire chauffer le plat à servir vide tout en préchauffant
le tiroir si vous le désirez.
•Placer les aliments cuits et chauds dans le tiroirréchaud dans le plat de cuisson initial ou dans un plat
de service résistant à la chaleur.
•Vous pouvez recouvrir les aliments de papier
aluminium; toutefois, NE PAS recouvrir le tiroir-réchaud
de papier aluminium.
•Ne pas utiliser le tiroir-réchaud comme tiroir de
rangement.
Utilisation de l'appareil
9 ATTENTION
Pour des raisons de sécurité alimentaire, ne pas
laisser les aliments à l'intérieur du four pendant plus
d'une heure avant ou après la cuisson.
IMPORTANT :
Les contenants en plastique ou le film étirable peuvent se
fondre lorsqu'ils sont en contact direct avec le tiroir ou un
ustensile chaud. S'ils se fondent dans le tiroir, ils peuvent être
impossibles à nettoyer.
Remarque :
Utiliser uniquement des plats résistants à la chaleur.
Préchauffer le tiroir-réchaud
Préchauffer le tiroir-réchaud avant de maintenir des aliments
au chaud. Pour de meilleurs résultats, préchauffer le tiroirréchaud en respectant les durées de préchauffage suivantes :
RéglageDurée de préchauffage
BAS10 minutes
MOY15 minutes
ÉLEVÉ20 minutes
Préchauffer les aliments
1.Préchauffer le tiroir-réchaud.
2.Placer les aliments cuits et chauds dans le tiroir-réchaud.
Vous pouvez laisser les aliments dans le plat de préparation
initial. Autre possibilité : transférer les aliments dans un plat de
service résistant à la chaleur avant de les mettre dans le tiroirréchaud.
Vous pouvez recouvrir les aliments de papier aluminium ou
utiliser un couvercle.
Préchauffer assiettes et bols
Utiliser uniquement des plats résistants à la chaleur. Disposer
les assiettes ou les plats vides dans un tiroir-réchaud froid.
Inutile de préchauffer.
Sélectionner LOW (Bas).
Redonner leur croquant aux articles rassis
Disposer les aliments dans des plats ou ustensiles à rebords
peu élevés.
1.Appuyer sur LOW (Bas).
2.Préchauffer le tiroir-réchaud pendant 10 minutes, puis y
mettre le plat.
3.Régler la minuterie de maintien au chaud.
4.Vérifier si les aliments sont croustillants au bout de 45
minutes. Faire chauffer autant que nécessaire.
Français 36
Page 90
Recommandations relatives à la température
Aliments/Batterie de cuisineRéglage
BaconÉLEVÉNon
Bœuf, à point et bien cuitMOYNon
Bœuf, saignantBASNon
Pain, petits painsMOYNon
Pain, petits pains au lait,
brioches
BiscotinesMOY Oui
RagoûtsMOY Oui
ŒufsMOY Oui
Poisson, fruits de merMOY Oui
Aliments fritsÉLEVÉ Non
Sauce au jus de viande,
sauces à la crème
JambonMOYOui
Pancakes (crêpes
américaines)
Tartes, un fondMOYOui
Tartes, deux fondsMOYNon
PizzaÉLEVÉNon
PorcMOYOui
Pommes de terre, au fourÉLEVÉOui
Pommes de terre, en puréeMOYOui
Volaille, rôtieMOYOui
LégumesMOYOui
AssiettesBASNon
Assiette repasMOYOui
MOYOui
MOYOui
ÉLEVÉOui
Couvrir
le plat
Français 37
Page 91
Nettoyage et entretien
Soins d'entretien et nettoyage
Nettoyage de la table de cuisson
9 ATTENTION
N'utiliser aucun produit nettoyant sur une surface en
verre chaude. Utiliser uniquement une raclette
munie d'une lame de rasoir. Les fumées qui se
dégagent peuvent présenter un danger pour la
santé. Les produits nettoyants chauffés peuvent
attaquer et endommager la surface.
Précautions à prendre pour assurer la longévité et la
bonne apparence de votre table de cuisson
•Un entretien régulier et quotidien à l'aide du produit
nettoyant pour table de cuisson en vitrocéramique
vous permettra de protéger la surface de votre table de
cuisson et facilitera le nettoyage des salissures
alimentaires et des taches d'eau.
•La surface de cuisson en vitrocéramique est fabriquée
à partir d'un matériau durable résistant aux chocs mais
qui n'est pas incassable si une casserole ou tout autre
objet tombe dessus.
•Ne jamais faire cuire des aliments directement sur le
verre.
•Éviter d'utiliser un anneau de support pour wok, un
trépied ou une autre plaque de support en métal sur la
surface en verre.
•Ne pas utiliser la surface en verre comme planche à
découper.
•Éviter de faire glisser les ustensiles de cuisine sur la
surface de cuisson; ils risquent de rayer le verre.
•Ne pas placer de casseroles mouillées sur la surface
de verre.
enlever la poussière ou les traces de métal pouvant se
trouver sur la surface parallèle au plan de travail entre deux
utilisations.
Techniques de nettoyage quotidien
1. Nettoyer la surface lorsqu'elle a complètement refroidi
à l'aide du produit nettoyant pour table de cuisson en
vitrocéramique.
Exceptions : Enlever immédiatement les
déversements de sucre sec, de sirop de sucre, de
produits à base de tomates et de lait à l'aide du grattoir
muni d'une lame de rasoir (Voir le Tableau d'entretien
de la table de cuisson, page suivante).
2. Essuyer les projections à l'aide d'une éponge humide
propre ou du papier essuie-tout. Rincer et sécher.
Éliminer les traces pouvant persister avec du vinaigre
blanc; rincer.
3. Appliquer une petite quantité de produit nettoyant pour
table de cuisson en vitrocéramique. Une fois sec, polir
la surface avec du papier essuie-tout ou un chiffon
propre.
Utilisation du grattoir muni d'une lame de rasoir
Utiliser le grattoir pour éliminer les aliments séchés ou
collés. Tenir le grattoir à un angle de 30°. Déplacer le
grattoir dans un mouvement de va-et-vient jusqu'à
élimination de tout dépôt de la table de cuisson. Pour
terminer, essuyer la surface avec du papier essuie-tout ou
une éponge humide et propre. Éliminer les traces pouvant
persister en appliquant du vinaigre blanc et rincer.
Entretien avant utilisation
L'entretien est facile si des mesures préventives sont
prises. Par exemple, appliquer tous les jours une petite
quantité de produit nettoyant pour table de cuisson en
vitrocéramique (livré avec la cuisinière). Le produit
nettoyant dépose un film protecteur qui facile le nettoyage
des taches d'eau ou des projections d'aliments. La
température de la table de cuisson réduit les qualités
protectrices de ce produit. Il convient de passer à nouveau
le nettoyant avant chaque utilisation. Utiliser un chiffon
propre et appliquer le produit nettoyant pour table de
cuisson en vitrocéramique avant chaque utilisation pour
Figure 1: Grattoir
Français 38
Page 92
9AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES
La lame du grattoir est extrêmement tranchante.
Risque de coupures. Protéger la lame quand elle
ne sert pas. Remplacer la lame immédiatement si
l'on trouve des imperfections. Observer les
instructions du fabricant.
Nettoyage des boutons de commande
1. Tirer et enlever les deux boutons. Essuyer les boutons
de commande avec un chiffon imbibé d'eau
savonneuse chaude, rincer et sécher. Ne pas faire
tremper les boutons de commande.
2. Pour les remettre en place, il suffit de les enfoncer
directement sur l'axe.
Ne pas utiliser les produits de nettoyage suivants
•Les nettoyants pour verre qui contiennent de
l'ammoniaque ou du chlore (eau de Javel). Ces
ingrédients peuvent décaper ou tacher la table de
cuisson de manière permanente.
•Nettoyants caustiques
•Les produits nettoyants pour four tels Easy Off®
peuvent décaper la surface de la table de cuisson.
•Nettoyants abrasifs
•Les tampons à récurer en métal et les éponge à
récurage tels Scotch Brite® peuvent rayer et/ou laisser
des marques métalliques.
•Les tampons à récurer savonneux tels SOS® peuvent
rayer la surface.
•Les produits nettoyants poudreux contenant des
composés de chlore peuvent tacher la table de cuisson
de manière permanente.
•Les produits nettoyants inflammables, tel qu'un allumefeu liquide ou du WD-40.
Tableau d'entretien de la table de
cuisson
Type de salissureSolution possible
Renversements de
sucre sec, de sirop de
sucre, de lait ou de
tomate. Film étirable ou
papier aluminium fondu.
Il convient d'éliminer
immédiatement ces
matières. Éliminer ces
types de renversements
uniquement à l'aide du
grattoir muni d'une lame
de rasoir tandis que la
surface de la table de
cuisson est encore
chaude. Veiller à ce que
la lame de rasoir du
grattoir soit neuve et
bien acérée.
Salissures alimentaires
calcinées, traînées
sombres et taches
Projections graisseusesUtiliser une éponge ou un
Enlever la casserole et
éteindre l'élément.
Se munir d'un gant de
cuisine et tenir le grattoir à un
angle de 30o, en prenant soin
de ne pas entailler ni rayer le
verre. Pousser les salissures
en dehors de l'aire chauffée.
Une fois la surface refroidie,
enlever les résidus et
appliquer le nettoyant pour
table de cuisson en
vitrocéramique.
Ramollir ces matières en les
recouvrant d'une éponge ou
d'une feuille de papier
essuie-tout humide et laisser
agir pendant environ 30
minutes.
Utiliser une lavette en
plastique et le produit
nettoyant pour table de
cuisson en vitrocéramique ou
utiliser le grattoir muni d'une
lame de rasoir. Rincer et
sécher.
chiffon savonneux pour
éliminer la graisse; rincer
soigneusement et sécher.
Appliquer le produit nettoyant
pour table de cuisson en
vitrocéramique.
Français 39
Page 93
Type de salissureSolution possible
Nettoyage du four
Marques métalliques :
taches iridescentes
Taches d'eau dure - Des
liquides de cuisson
chauds ont coulé sur la
surface
Rayures de surface - On
doit s'attendre à voir
apparaître de petites
rayures sur la surface
en verre; celles-ci
n'affectent aucunement
les résultats de cuisson.
À la longue, ces rayures
deviendront lisses et
seront bien moins
perceptibles au fur et à
mesure que vous
utilisez le produit
nettoyant pour table de
cuisson en
vitrocéramique au
quotidien.
Les casseroles dont le fond
sont en aluminium, en cuivre
ou en acier inoxydable
peuvent laisser des marques
sur la surface. Une fois la
surface refroidie, traiter
immédiatement avec le
produit nettoyant pour table
de cuisson en
vitrocéramique. Si vous ne
parvenez pas à éliminer les
marques, essayer un produit
moyennement abrasif (Bon
Ami®, Soft Scrub® sans eau
de Javel) que vous
appliquerez à l'aide d'une
feuille de papier essuie-tout
mouillée. Rincer et appliquer
de nouveau la crème
nettoyante. Si l'on n'élimine
pas les marques métalliques
avant le prochain chauffage,
il sera très difficile de les
nettoyer par la suite.
Les minéraux présents dans
certaines eaux peuvent se
transmettre sur la surface et
faire apparaître des taches.
Utiliser du vinaigre blanc non
dilué, rincer et sécher.
Remettre la surface en état
en appliquant le produit
nettoyant pour table de
cuisson en vitrocéramique.
Appliquer la crème
nettoyante avant l'utilisation
pour éliminer les grains qui
ressemblent à des grains de
sable et les particules, tels le
sel et l'assaisonnement.
Ce problème peut être
surmonté en utilisant des
casseroles à fond lisse,
propre et sec avant toute
utilisation. Utiliser
quotidiennement le produit
nettoyant pour table de
cuisson en vitrocéramique
recommandé sur votre table
de cuisson.
9 AVERTISSEMENT
Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou
sans surveillance à un endroit où des appareils
électroménagers sont utilisés. Durant le cycle de
nettoyage automatique, certaines parties de
l'appareil peuvent poser un danger aux personnes
qui n'ont pas les compétences des adultes
concernant l'usage des appareils électroménagers et
ne peuvent pas réagir comme le ferait un adulte
devant des conditions potentiellement dangereuses.
De faibles quantités de monoxyde de carbone
peuvent se dégager lors de l'élimination des
salissures pendant le cycle d'autonettoyage.
L'isolant en fibre de verre peut émettre de très
faibles quantités de formaldéhyde pendant les
quelques premiers cycles autonettoyants. Pour
minimiser l'exposition à ces substances, assurer une
bonne ventilation en laissant une fenêtre ouverte, ou
utiliser un ventilateur ou une hotte d'aération.
Self Clean (Nettoyage Auto)
Lors de l'autonettoyage, le four est chauffé à une
température très élevée. Cette température permet de
calciner les salissures.
AVIS :
•Essuyer les déversements importants avant de
procéder à l'autonettoyage du four.
•Ne pas nettoyer les pièces ou accessoires dans le four
autonettoyant. Enlever les plats de cuisson et les
grilles du four avant d'exécuter le mode Self Clean
(Nettoyage Auto).
Pour régler le mode Self Clean (Nettoyage Auto)
1. Retirer tous les accessoires et toutes les grilles du four.
2. Si un mode de cuisson est activé, appuyer sur Oven Clear/Off (Four Effacer/Désactiver) pour mettre fin au
mode en fonctionnement.
3. Appuyer sur la touche à effleurement Self Clean
(Nettoyage Auto) située sous l'écran.
L'icône Nettoyage Auto q apparaît sur l'écran. La
minuterie de Nettoyage Auto affiche 4 heures (4:00)
par défaut et clignote pour indiquer que cette valeur
peut être acceptée ou modifiée.
Pour accepter la durée d'autonettoyage par défaut de
4 heures (4:00), appuyer sur Enter (Entrée).
Pour saisir un nombre d'heures différent, utiliser le
pavé numérique. La valeur saisie doit être comprise
entre 2 (2:00) et 4 (4:00) heures. Si vous entrez une
valeur inférieure à 2 heures ou supérieure à 4 heures,
une tonalité d'erreur retentit et un message s'affiche.
Français 40
Page 94
Utiliser un réglage plus long pour un four très sale.
4. Lorsque la durée d'autonettoyage désirée est affichée,
appuyer sur Enter sur le pavé numérique.
La porte du four se verrouille avant le début du
cycle d'autonettoyage.
Le symbole de verrou de porte L est affiché et
clignote pendant le verrouillage de la porte. Une fois la
porte verrouillée, le symbole de verrou de porte reste
allumé (il ne clignote plus).
6. Lorsque la période de refroidissement est terminée, le
message « NETTOYAGE AUTO TERMINÉ » s'affiche.
Continuer à prendre des précautions lors de l'ouverture
de la porte du four.
7. Appuyer sur Oven Clear/Off pour effacer les données
affichées à l'écran une fois l'autonettoyage terminé.
8. Une fois le four refroidi et la porte déverrouillée,
essuyer les cendres résiduelles à l'intérieur du four à
l'aide d'un chiffon humide.
Remarque :
•L'éclairage du four ne peut pas être allumé pendant le
cycle d'autonettoyage.
•L'émail spécial résistant à la chaleur spécial et les
éléments polis du four peuvent présenter une
décoloration au fil du temps. Ceci est normal et ne nuit
en rien au fonctionnement du four. Ne pas utiliser des
tampons à récurer ou des produits de nettoyage
abrasifs pour tenter d'éliminer les décolorations.
Le symbole de verrou de porte reste allumé tant que le
mode Nettoyage Auto n'est pas terminé.
Remarque : La porte reste fermée jusqu'à ce que le
four ait refroidi une fois l'autonettoyage terminé. La
porte peut être ouverte à nouveau uniquement lorsque
« NETTOYAGE AUTO » disparaît de l'écran.
5. Self Clean (Nettoyage Auto) démarre et la minuterie de
Nettoyage Auto du four lance le compte à rebours.
Pour annuler le mode Self Clean (Nettoyage Auto)
Appuyer sur la touche à effleurement Oven Clear/Off
(Four Effacer/Désactiver) pour annuler le mode
Nettoyage Auto.
Par sécurité, lorsque la minuterie de Nettoyage Auto
s'arrête, l'unité doit refroidir avant que l'on ne puisse
ouvrir la porte. Pendant ce délai, le message «
REFROIDISSEMENT EN COURS » est affiché.
Éviter ces produits nettoyants
Ne pas utiliser les produits nettoyants commerciaux tels
que Easy Off®. Ils risquent d'abîmer le fini ou les pièces du
four.
Le chlore ou les composés chlorés qui entrent dans la
composition de certains produits nettoyants sont corrosifs
pour l'acier inoxydable. Vérifier les ingrédients figurant sur
l'étiquette.
Ne jamais utiliser des tampons à récurer ou des produits
de nettoyage abrasifs.
Français 41
Page 95
Guide de nettoyage du four
PièceRecommandations
Grille plateLaver avec de l'eau savonneuse
chaude. Rincer à fond et sécher ou
frotter doucement avec de la poudre
à récurer ou des tampons
savonneux selon les instructions.
NE PAS nettoyer la grille dans le
four autonettoyant.
Si vous nettoyez les grilles plates
dans le four pendant la fonction
d'autonettoyage, elle perdront leur
lustre et risquent de mal coulisser
sur les rainures. Si cela se produit,
mouiller les bords de la grille d'une
petite quantité d'huile végétale.
Ensuite, enlever l'excédent.
Grille
télescopique
Joint en fibre de
verre
VerreLaver avec de l'eau et du savon ou
Surfaces peintesNettoyer avec de l'eau savonneuse
Laver avec de l'eau savonneuse.
Rincer à fond et sécher ou frotter
doucement avec de la poudre à
récurer ou des tampons savonneux
selon les instructions. Éviter de
mettre de la poudre à récurer dans
les glissières télescopiques. Il peut
s'avérer nécessaire de lubrifier à
nouveau les glissières. Utiliser
uniquement des lubrifiants haute
température de qualité alimentaire
pour lubrifier les glissières.
NE PAS nettoyer la grille dans le
four autonettoyant. NE PAS laisser
la grille dans le four pendant le
déroulement du cycle autonettoyant.
Si vous nettoyez la grille
télescopique dans le four pendant le
déroulement du mode
autonettoyant, elle perdra sa finition
brillante et coulissera moins bien.
NE PAS NETTOYER LE JOINT.
un produit pour vitres. Utiliser les
produits d'entretien Fantastik® ou
Formula 409® pour enlever les
projections de graisse et les taches
rebelles.
chaude ou appliquer du Fantastik®
ou du Formula 409® sur une éponge
propre ou du papier essuie-tout et
essuyer. Éviter les agents nettoyants
à base de poudre, les tampons
métalliques et les produits à nettoyer
les fours.
PièceRecommandations
Surfaces en
porcelaine
Surfaces en
acier inoxydable
Matière
plastique et
commandes
SondeEssuyer avec de l'eau savonneuse.
Zones de texte
imprimé (mots et
chiffres)
Essuyer immédiatement les
déversements acides tels que jus de
fruits, lait et tomates avec un chiffon
sec. Ne pas utiliser d'éponge ou de
chiffon humide sur la porcelaine
chaude. Dès que la surface est
froide, nettoyer avec de l'eau
chaude savonneuse ou appliquer du
Bon-Ami® ou du Soft Scrub® sur
une éponge humide. Rincer et
sécher. Pour les taches rebelles,
utiliser des tampons savonneux. Il
est normal que de fines lignes
apparaissent sur la porcelaine au fil
du temps à cause de la chaleur et
des salissures.
Ne jamais laisser les taches ou le sel
sur l'acier inoxydable pendant une
durée quelconque. Toujours essuyer
ou frotter dans le sens du grain.
Nettoyer avec une éponge
savonneuse puis rincer et sécher, ou
essuyer avec du Fantastik® ou du
Formula 409® vaporisé sur du
papier essuie-tout. Protéger et polir
en utilisant du Stainless Steel
Magic® et un chiffon doux. Éliminer
les traces d'eau avec un chiffon
humecté de vinaigre blanc. Utiliser
Bar Keeper's Friend® pour éliminer
la décoloration due à la chaleur. Le
chlore ou les composés chlorés qui
entrent dans la composition de
certains produits nettoyants sont
corrosifs pour l'acier inoxydable.
Vérifier les ingrédients figurant sur
l'étiquette.
Lorsque refroidis, nettoyer avec de
l'eau savonneuse, rincer et sécher.
Ne pas plonger dans l'eau. Ne pas
laver au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage abrasifs.
Français 42
Page 96
Nettoyage du tiroir-réchaud
Entretien
PièceRecommandations
Intérieur du tiroir
(acier inoxydable
poli)
Surfaces peintesUtiliser de l'eau savonneuse
Châssis extérieur
du tiroir (acier
inoxydable brossé)
Utiliser un détergent vaisselle.
Laver, rincer et sécher. Pour les
taches d'eau dure ou le tartre,
utiliser du vinaigre. Appliquer à
l'aide d'une éponge ou d'un
chiffon, rincer et sécher. Le
chlore ou les composés chlorés
qui entrent dans la composition
de certains produits nettoyants
sont corrosifs pour l'acier
inoxydable. Vérifier les
ingrédients figurant sur
l'étiquette.
chaude ou des nettoyants doux
tel Fantastik ou Formula 409
Laver, bien rincer et sécher.
Éviter d'utiliser des agents
nettoyants abrasifs, les tampons
métalliques à récurer et les
produits à nettoyer les fours.
Toujours essuyer ou frotter dans
le sens du grain. Nettoyer avec
une éponge savonneuse puis
rincer et sécher, ou essuyer avec
du Fantastik® ou du Formula
409® vaporisé sur du papier
essuie-tout. Protéger et polir en
utilisant du Stainless Steel
Magic® et un chiffon doux.
Éliminer les traces d'eau avec un
chiffon humecté de vinaigre
blanc. Utiliser Bar Keeper's
Friend® pour éliminer la
décoloration due à la chaleur. Le
chlore ou les composés chlorés
qui entrent dans la composition
de certains produits nettoyants
sont corrosifs pour l'acier
inoxydable. Vérifier les
ingrédients figurant sur
l'étiquette.
Entretien de la table de cuisson
Hormis le nettoyage quotidien, cet appareil n'exige aucun
entretien. Pour de meilleurs résultats, appliquer tous les
jours une crème de nettoyage de table de cuisson.
Entretien du four
Remplacement de l'ampoule du four
9 AVERTISSEMENT
•Avant de remplacer une ou plusieurs ampoules,
s'assurer que l'appareil et les ampoules sont
froids et veiller à avoir coupé l'alimentation
électrique de l'appareil. Le non-respect de cette
précaution pourrait entraîner un choc électrique
ou des brûlures.
•Les lentilles doivent être en place lors de
l'utilisation de l'appareil.
•Elles permettent d'éviter que les ampoules ne
se cassent.
•Les lentilles sont en verre. Manipuler avec
précautions pour éviter les cassures. Les
brisures de verre peuvent blesser quelqu'un.
•La douille d'éclairage est sous tension lorsque
la porte est ouverte.
Spécifications des ampoules :
Description de
l'ampoule
40 watts, ampoule
pour appareil
électroménager, culot
Edison standard
Illustration
Français 43
Page 97
Pour changer l'ampoule :
1. Couper l'alimentation
du four au tableau de
distribution principal
(boîte à fusibles ou
boîtier de
disjoncteurs).
2. Retirer le couvercle en
verre en le dévissant.
Faire pivoter le verre
dans le sens contraire
des aiguilles d'une
montre et le retirer.
3. Enlever l'ampoule.
L'ampoule se dévisse
dans le sens contraire
des aiguilles d'une
montre.
4. Saisir l'ampoule neuve
avec un chiffon propre
et sec pour éviter que
les graisses de
l'épiderme ne se
déposent sur le verre
ce qui pourrait se
traduire par la
défaillance
prématurée de
l'ampoule. Mettre en
place l'ampoule en la
vissant dans le sens
des aiguilles d'une
montre.
5. Revisser le couvercle
en verre pour le mettre
en place.
6. Rétablir le courant au
tableau d'alimentation
principal (boîte à
fusibles ou boîtier de
disjoncteurs).
Démontage de la porte du four
9 AVERTISSEMENT
Lors du démontage de la porte du four :
•Avant de démonter la porte, s'assurer que le
four est froid et que le courant qui l'alimente a
été coupé. Le non-respect de cette précaution
pourrait entraîner un choc électrique ou des
brûlures.
•La porte du four est lourde et certaines parties
sont fragiles. Utiliser les deux mains pour
l'enlever. Le devant de la porte est en verre. À
manipuler avec précaution pour éviter les
cassures.
•Saisir uniquement les côtés de la porte. Ne pas
saisir la poignée, car elle peut pivoter dans la
main et causer des dommages ou des
blessures.
•Si la porte du four n'est pas saisie fermement et
correctement, il y a un risque de lésion
corporelle ou de dommage au produit.
•Pour éviter toute blessure causée par
l'enclenchement soudain du support de
charnière, s'assurer que les deux leviers sont
bien enclenchés avant d'enlever la porte. En
outre, ne pas forcer la porte pour l'ouvrir ou la
fermer car la charnière risque de s'abîmer et
vous pourriez vous blesser.
•Après avoir démonté la porte, ne pas la poser
sur des objets acérés ou pointus car ceux-ci
risquent de briser la vitre. Disposer la porte sur
une surface plane et lisse afin qu'elle ne risque
pas de tomber.
Français 44
Page 98
Pour démonter la porte du four :
Pour prévenir les
blessures ou les
dommages, veiller à lire
l'AVERTISSEMENT cidessus avant de tenter de
démonter la porte du four.
1. Ouvrir complètement
2. Basculer les leviers
Remarque : Il est parfois
nécessaire d'utiliser un
outil, tel un tournevis, pour
forcer délicatement la partie supérieure du levier
pour dégager celui-ci du
bâti. Faire attention à ne
pas rayer le bâti.
3. Abaissez
4. Fermer la porte du
la porte du four jusqu'à
ce qu'elle soit à
l'horizontale.
des charnières vers
soi.
complètement les
deux leviers de
charnière de la porte
comme le montre
l'illustration. Les
charnières gauche et
droite de la porte
diffèrent légèrement
mais fonctionnent de
la même manière.
four jusqu'à ce qu'elle
s'accroche sur les
leviers d'arrêt des
charnières, en
bloquant les
charnières à l'angle
adéquat afin de
pouvoir retirer la porte.
La porte sera ouverte
d'environ 7 po (17,8
cm) sur la partie
supérieure. Ceci a
pour effet d'éliminer la
tension des ressorts
exercée sur les
charnières ce qui
permet de soulever
aisément la porte.
5. La porte est lourde.
Saisir la porte
fermement à deux
mains en la prenant
par les côtés. Ne pas
saisir la porte par la
poignée. Tout en
conservant l'angle de
la porte, soulever
celle-ci vers le haut
d'environ 3/4 po
(1,9 cm) pour
décrocher les
charnières des
logements, puis tirer la
porte vers vous
jusqu'à ce que les
charnières se
dégagent du bâti du
four.
6. Placer la porte dans
un endroit pratique et
stable pour le
nettoyage.
Français 45
Page 99
Pour remettre la porte du four en place :
1. Maintenir la porte
fermement avec les
deux mains en l'ayant
saisie par les côtés et
non pas par la
poignée.
2. Incliner légèrement la
porte vers vous
jusqu'à ce qu'elle
s'ouvre en sa partie
supérieure d'environ
7 po (17,7 cm).
3. Faire glisser les
charnières dans les
logements aussi loin
que possible, puis
abaisser la porte tout
droit vers le bas.
L'angle que forme la
porte devra
éventuellement être
légèrement ajusté
pour permettre aux
charnières de
s'engager
correctement et à la
porte de se mettre en
place lorsqu'elle est
baissée. La porte doit
s'abaisser d'environ
3/4 po (1,9 cm) et
s'arrêter. Si cela n'est
pas le cas, les
charnières ne se sont
pas correctement
engagées et la porte
pourrait tomber une
fois libérée.
4. Une fois les deux
charnières
complètement
engagées comme
décrit à l'étape 3,
ouvrez entièrement la
porte avec précaution.
5. Poussez les leviers
sur les deux
charnières vers le haut
jusqu'à ce qu'ils soient
bloqués dans le
logement en
affleurement de la
partie avant du bâti du
four.
6. Fermer et ouvrir la
porte lentement pour
s'assurer qu'elle est
correctement et
solidement installée.
Français 46
Page 100
Entretien du tiroir-réchaud
Démontage du tiroir
9 ATTENTION
Pour éviter le risque de brûlure, ne pas enlever le
tiroir tant qu'il est chaud. S'assurer que le tiroir est
vide avant de l'enlever.
'
0(
/2:
2)
2
35
+
+,*
B
)
2)
1
2
Remise en place du tiroir
1. Veiller à enfoncer les glissières du bâti à l'intérieur de
celui-ci.
2. Aligner les rails du tiroir avec les glissières du bâti
montées sur le bâti du tiroir.
3. Enfoncer fermement le tiroir à l'intérieur du logement
jusqu'à ce qu'il se mette en place avec un déclic.
Remarque : Le tiroir est équipé d'un mécanisme
d'ouverture à pression « push-to-open ». Il suffit
d'exercer une légère pression sur la face avant
inférieure du tiroir, au centre, pour qu'il s'ouvre
automatiquement.
4. Ouvrir et fermer le tiroir pour en tester le
fonctionnement. Remarque : Si le tiroir ne se ferme
pas, vérifier que les rails du tiroir sont correctement
alignés sur les glissières du bâti et que les leviers de
dégagement des rails sont dans la position correcte.
Pièces
1Bâti
2Tiroir
3Glissière du bâti
4Rail du tiroir
1. Tirer sur le tiroir jusqu'à son ouverture complète.
2. Appuyer sur l'agrafe droite du tiroir.
3. Relever l'agrafe gauche du tiroir.
4. Tirer fermement le tiroir d'un coup sec. Rentrer les
glissières du bâti une fois le tiroir retiré.
Français 47
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.