Приготовление на гриле.................................................................33
Produktinfo
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях,
запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном
сайте www.bosch-home.com и на сайте интернет-магазина
www.bosch-eshop.com
3
: Важные правила техники безопасности
Внимательно прочитайте данное
руководство. Оно поможет вам научиться
правильно и безопасно пользоваться
прибором. Сохраняйте руководство по
эксплуатации и инструкцию по монтажу для
дальнейшего использования или для
передачи новому владельцу.
Данное руководство действительно только в
том случае, если на приборе указано
условное обозначение соответствующей
страны. Если обозначение страны на
приборе отсутствует, следует использовать
руководство по монтажу, содержащее
необходимую для перенастройки прибора
информацию об условиях подключения,
действительных в соответствующей стране.
Категорияприбора: категория 1
Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был
поврежден во время транспортировки.
Подключение прибора и перенастройку на
другой вид газа должен производить только
квалифицированный специалист.
Подключение прибора (подключение к
электросети и газу) должно осуществляться
в соответствии с руководством по
эксплуатации и монтажу. Неправильное
подключение и настройка могут привести к
опасным ситуациям и значительным
повреждениям прибора. В данном случае
производитель прибора не несёт
ответственности. Гарантия на прибор теряет
силу.
Внимание:Данный прибор предназначен
исключительно для приготовления пищи.
Запрещено использовать прибор с другой
целью, например, для обогрева помещения.
Внимание:Использование газовой плиты
приводит к повышению температуры и
влажности в помещении. При эксплуатации
прибора следует обратить особое внимание
на хорошую вентиляцию помещения: не
закрывать естественные вентиляционные
отверстия или использовать специальные
вентиляционные устройства (например,
вытяжку над плитой).
При интенсивном и долговременном
использовании прибора может
потребоваться дополнительная вентиляция,
в этом случае можно открыть окно или
включить специальное вентиляционное
устройство на более высокую мощность.
Этот прибор не предназначен для
эксплуатации с внешним таймером или
дистанционным управлением.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными и психическими
возможностями, а также лица, не
обладающие достаточными знаниями о
приборе, могут использовать прибор только
под присмотром лиц, отвественных за их
безопасность, или после подробного
инструктажа и осознания всех опасностей,
связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором.
Очистка и обслуживание прибора не
должны производиться детьми, это
допустимо, только если они старше 8 лет и
их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к
прибору и его сетевому проводу.
Всегда следите за правильностью установки
принадлежностей в рабочую камеру.
описание принадлежностей
в руководстве
См.
по эксплуатации.
Опасность возгорания!
■
Из-за струи воздуха, проникающей в
прибор при открывании дверцы, бумага
для выпечки может подняться, коснуться
нагревательного элемента и вспыхнуть.
При предварительном разогреве
обязательно закрепляйте бумагу для
выпечки в принадлежностях. Например,
поставьте на неё кастрюлю или форму для
выпекания. Используйте бумагу для
выпечки нужного размера, она не должна
выступать за края принадлежностей.
Опасность возгорания!
■
Легковоспламеняющиеся предметы,
хранящиеся в в духовом шкафу, могут
воспламениться. Не храните в духовом
шкафу легковоспламеняющиеся
предметы. Не открывайте дверцу прибора,
если внутри прибора образовался дым.
Выключите прибор, выньте вилку из
розетки или отключите предохранитель в
блоке предохранителей. Перекройте
подачу газа.
Опасность возгорания!
■
Горячее растительное масло или жир
легко воспламеняются. Не оставляйте без
присмотра горячее масло или жир.
Никогда не тущите огонь водой.
Выключите конфорку. Пламя можно
осторожно погасить крышкой,
пламягасящим покрывалом или
подобными предметами.
Опасность возгорания!
4
■
Конфорки очень сильно нагреваются.
Никогда не кладите легко
воспламеняющиеся предметы на
варочную панель. Не складывайте
предметы на варочную панель.
Опас ность возгорания!!
■
Прибор сильно нагревается и может стать
причиной возгорания
легковоспламеняющихся материалов. Не
храните и не пользуйтесь вблизи прибора
или под ним легковоспламеняющимися
предметами (например аэрозольными
распылителями, чистящими средствами).
Не храните в или на духовом шкафу
легковоспламеняющиеся предметы.
Опас ность возгорания!
■
Включённая газовая конфорка, если на
ней не установлена посуда, производит
очень много тепла. Прибор и
расположенная над ним вытяжка могут
быть повреждены или воспламениться.
Частички жира в фильтре вытяжки могут
воспламениться. Включайте газовую
конфорку только при установленной
посуде.
Опас ность возгорания!
■
Задняя стенка прибора сильно
нагревается. Это может привести к
повреждению проводов и труб.
Газоподводящие трубы и электропроводка
не должны соприкасаться с задней
поверхностью прибора.
Опас ность возгорания!
■
Не кладите на конфорки
воспламеняющиеся предметы и не
храните их в рабочей камере. Не
открывайте дверцу прибора, если внутри
прибора образовался дым. Выключите
прибор. Отсоедините прибор от
электросети или выключите
соответствующий предохранитель в блоке
предохранителей. Перекройте подачу газа.
Опас ность возгорания!
■
Поверхности цокольного выдвижного
ящика могут сильно нагреться. В
выдвижном ящике можно хранить только
специальные принадлежности для
духового шкафа. Запрещается хранить в
выдвижном ящике
легковоспламеняющиеся предметы и
горючие вещества.
Опасность ожога!
■
Прибор становится очень горячим. Не
прикасайтесь к горячим внутренним
поверхностям прибора или
нагревательным элементам. Всегда
давайте прибору остыть. Не позволяйте
детям подходить близко к горячему
прибору.
Опас ность ожога!
■
Принадлежности или посуда очень
горячие. Чтобы извлечь горячую посуду
или принадлежности из рабочей камеры,
всегда используйте прихватки.
Опасность ожога!
■
Пары спирта в горячей рабочей камере
могут вспыхнуть. Запрещается готовить
блюда, в которых используются напитки с
высоким содержанием спирта.
Добавляйте в блюда только небольшое
количество напитков с высоким
содержанием спирта. Осторожно откройте
дверцу прибора.
Опасность ожога!
■
Конфорки и соседние части варочной
панели (в особенности рамка) сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к
раскаленным поверхностям. Не
подпускайте детей близко.
Опасность ожога!
■
В процессе эксплуатации поверхности
прибора нагреваются. Не касайтесь
горячих поверхностей. Следите, чтобы
дети не подходили близко к плите.
Опасность ожога!
■
Пустая кухонная посуда, установленная на
газовую горелку, становится очень
горячей. Никогда не устанавливайте на
конфорку пустую посуду.
Опасность ожога!
■
Во время работы прибор сильно
нагревается . Перед очисткой дайте
прибору остыть.
Опасность ожога!
■
Внимание: детали прибора могут сильно
нагреться при использовании прибора в
режиме гриля. Не разрешайте маленьким
детям подходить близко к прибору.
Опасность ожога!
■
Если баллон со сжиженным газом
находится не в вертикальном положении,
то сжиженный пропан-бутан может
попасть в прибор. При этом из горелок
может вырваться сильное пламя.
Некоторые части прибора могут
повредиться и со временем стать
негерметичными из-за неконтролируемого
выхода газа, что может привести к
ожогам. Держите баллоны со сжиженным
газом всегда в вертикальном положении.
Опасность ошпаривания!
■
В процессе эксплуатации открытые для
доступа детали прибора сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к
раскаленным деталям. Не подпускайте
детей близко к прибору.
Опасность ошпаривания!
■
Из открытой дверцы прибора может
вырваться горячий пар. Осторожно
откройте дверцу прибора. Не позволяйте
детям подходить близко к горячему
прибору.
Опасность ошпаривания!
■
При использовании воды в рабочей
камере может образоваться горячий
водяной пар. Запрещается наливать воду
в горячую рабочую камеру.
5
Опасность травмирования!
■
Поцарапанное стекло дверцы прибора
может треснуть. Не используйте скребки
для стекла, а также едкие и абразивные
чистящие средства.
Опасность травмирования!
■
При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником
опасности. Любые ремонтные работы и
замена газоподводящих труб или
электропроводки должны выполняться
только специалистами сервисной службы,
прошедшими специальное обучение. Если
прибор неисправен, отключите
предохранитель в блоке предохранителей
или выньте вилку сетевого провода из
розетки и перекройте подачу газа.
Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность травмирования!
■
Неисправности или повреждения прибора
опасны. Никогда не включайте
неисправный прибор. Отключите
предохранитель в блоке предохранителей
или выньте из розетки сетевой шнур.
Перекройте подачу газа. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Опасность травмирования!
■
Кастрюли неподходящих размеров,
повреждённые или неправильно
поставленные кастрюли могут стать
причиной травм. Соблюдайте указания,
касающиеся кухонной посуды.
Опасность травмирования!
■
Внимание: От жара стеклянная крышка
прибора может треснуть. Прежде чем
накрыть прибор стеклянной крышкой,
выключите все конфорки. Подождите до
полного остывания плиты.
Опасность травмирования!
■
Если прибор не закреплён на цоколе, он
может соскользнуть с него. Прибор
должен быть надёжно закреплён на
цоколе.
Опасность опрокидывания!
Предупреждение: Чтобы прибор не
опрокинулся, нужно установить
специальную защиту. См. инструкции по
монтажу.
Опасность удара током!
■
При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником
опасности.Поэтому ремонт должен
производиться только специалистом
сервисной службы, прошедшим
специальное обучение.Если прибор
неисправен, выньте вилку из розетки или
отключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность удара током!
■
При сильном нагреве прибора изоляция
кабеля может расплавиться. Следите за
тем, чтобы кабель не соприкасался с
горячими частями электроприборов.
Опасность удара током!
■
Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не
используйте очиститель высокого
давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
■
При замене лампочки в рабочей камере
учитывайте то, что контакты в патроне
находятся под напряжением. Перед
сменой лампочки выньте вилку сетевого
кабеля из розетки или отключите
предохранитель в блоке предохранителей.
Опасность удара током!
■
Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не
включайте неисправный прибор. Выньте из
розетки вилку сетевого провода или
выключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность возгорания!
■
Случайно упавшие кусочки пищи,
капнувший жир или сок от жарения во
время самоочистки могут вспыхнуть.
Перед каждым процессом самоочистки
удаляйте сильные загрязнения из рабочей
камеры прибора и с принадлежностей.
Опасность возгорания!
6
■
Во время самоочистки прибор становится
снаружи очень горячим. Никогда не
вешайте на ручку дверцы духового шкафа
кухонные полотенца и другие подобные
предметы, которые могут загореться. Не
загораживайте фронтальную поверхность
прибора. Не позволяйте детям подходить
близко к горячему прибору.
Опасность ожога!
■
Во время самоочистки духовой шкаф
сильно нагревается. Не открывайте дверцу
Причины повреждений
прибора и не сдвигайте блокировочные
крючки руками. Дайте прибору остыть. Не
позволяйте детям подходить близко к
горячему прибору.
Опасность ожога!
■
; Во время самоочистки прибор
становится снаружи очень горячим. Не
прикасайтесь к дверце прибора. Дайте
прибору остыть. Не позволяйте детям
подходить близко к горячему прибору.
Варочная панель
Внимание!
■ Включайте конфорки, только когда на них установлена посуда.
Не нагревайте пустые кастрюли или сковороды. Так можно
повредить их дно.
■ Используйте кастрюли и сковородки только с ровной нижней
поверхностью.
■ Ставьте кастрюли и сковороды по центру конфорки. Таким
образом тепло от пламени оптимально нагреет дно кастрюли
или сковороды. рукоятка или ручки кастрюли не повредятся, а
также будет достигнут высокий уровень экономии энергии.
■ Убедитесь в том, что газовые горелки чистые и сухие.
Пламерассекатель и крышка горелки должны находиться
точно на своих местах.
■ Проследите за тем, чтобы при эксплуатации плиты верхняя
крышка была открыта.
Повреждения духового шкафа
Внимание!
■ Принадлежности, фольга, пергаментная бумага или посуда на
дне рабочей камеры: не ставьте принадлежности на дно
рабочей камеры. Не накрывайте дно рабочей камеры фольгой
любого вида или пергаментной бумагой. Не ставьте посуду на
дно рабочей камеры, если установлена температура выше
50<ºC. Это приведёт к излишней аккумуляции тепла. Время
выпекания или жарения будет нарушено, что приведёт к
повреждению эмали.
■ Вода в горячей камере: запрещается наливать воду в горячую
рабочую камеру. Это может привести к образованию пара. В
результате изменения температуры возможно повреждение
эмали.
■ Влажные продукты: не держите влажные продукты в закрытой
рабочей камере в течение длительного времени. Это может
привести к повреждению эмали.
■ Сок от фруктов: при выпекании сочных фруктовых пирогов не
заполняйте противень целиком. Сок от фруктов будет стекать с
противня и оставлять пятна, которые будет практически
невозможно удалить. Используйте по возможности более
глубокий универсальный противень.
■ Охлаждение прибора с открытой дверцей: не оставляйте
прибор остывать с открытой дверцей. Даже если дверца
прибора будет просто приоткрыта, со временем это может
привести к повреждению фасадов соседней мебели.
■ Сильно загрязнён уплотнитель дверцы: при сильном
загрязнении уплотнителя дверца прибора перестаёт нормально
закрываться. Это может привести к повреждению поверхности
прилегающей к прибору мебели. Следите за чистотой
уплотнителя дверцы.
■ Использование дверцы прибора в качестве сиденья или полки:
не садитесь и ничего не ставьте на дверцу прибора. Не ставьте
посуду и принадлежности на дверцу.
■ Установка принадлежностей: в зависимости от типа прибора
принадлежности могут поцарапать стекло дверцы прибора при
её закрывании. Всегда устанавливайте принадлежности в
рабочую камеру до упора.
■ Перемещение прибора: не передвигайте прибор за ручку
дверцы. Ручка дверцы не рассчитана на вес прибора и может
сломаться.
Повреждения выдвижного цокольного ящика
Внимание!
Не кладите горячие предметы в выдвижной цокольный ящик. Это
может его повредить.
7
Монтаж, подключение к газу и электросети
Подключение газа
Подключение должно осуществляться только специалистом с
допуском или лицензированным сотрудником сервисной службы
в соответствии с указаниями данными в разделе «Подключение
газа и переход на другой вид газа».
Для лицензированного специалиста или сервисной службы
Внимание!
■ Необходимые условия для установки данного прибора указаны
на типовой табличке на задней стенке прибора. Вид газа,
необходимый для эксплуатации данного прибора отмечен
звездочкой (*).
■ Перед установкой прибора проверьте, какой вид газа и под
каким давлением находится в газораспределительной сети
вашего дома и убедитесь, что настройки данного прибора
соответствуют этим параметрам. Если настройки прибора
нужно изменить, следуйте указаниям в разделе «Подключение
газа и переход на другой вид газа».
■ Этот прибор не подключен к отводу дымовых газов. Он должен
быть подключен в соответствии с предписаниями по монтажу и
введен в эксплуатацию. Не подключайте прибор к дымоходу.
Должны быть соблюдены все нормы вентиляции.
■ Подключение газа должно осуществляться стационарно (т. е.
не через временныеподключения) или через специальный
безопасный газовый шланг.
■ Если используется безопасный газовый шланг, убедитесь что
он не защемлен и не сдавлен. Шланг не должен соприкасаться
с горячей поверхностью.
■ Газоподводящие трубы (газовая труба или безопасный газовый
шланг) могут быть подключены с правой или с левой стороны
прибора. Соединение должно иметь легко доступный запорный
кран.
Правила техники безопасности
Номинальные значения давления при эксплуатации прибора
составляют
для природного газа (G20) — 20 мбар, для сжиженного газа
(G30) — 30 мбар, для сжиженного газа (G31) — 37 мбар.
Соблюдайте указанные значения давления при эксплуатации
прибора. Все данные на типовой табличке прибора приводятся с
учётом вышеуказанных значений давления. Производитель не
несет ответственности за последствия или риск, связанные с
эксплуатацией прибора с недопустимыми значениями давления.
: Несоответствующее давление газа в газораспределительной
сети!
Если давление газа для природного газа (G20) выше чем
25 мбар, для сжиженного газа (G30) выше чем 36 мбар, для
сжиженного газа (G31) выше 45 мбар, в целях безопасности
установите на прибор подходящий регулятор давления газа.
Подключение, техобслуживание и настройка регулятора
давления газа должны выполняться квалифицированным
специалистом, имеющим на это разрешение. Если вы не знаете,
какое давление в газораспределительной сети в вашем доме,
уточните его в местной газовой службе.
Перемещение прибора за газоподводящие
трубы или за ручку дверцы
Не передвигайте прибор, держась за газоподводящие трубы, так
как в этом случае можно их повредить. Опасность утечки газа!
Не передвигайте прибор, держась за ручку дверцы, можно
повредить ручку и дверные петли.
Для подключения необходимо наличие предохранителя на
16 А. Прибор рассчитан на напряжение электросети 220240 В.
■ При падении напряжения электросети ниже 180 В перестаёт
функционировать электрический поджиг.
■ На неисправности, возникшие из-за неправильного
подключения прибора, гарантия не распространяется.
■ Для замены поврежденного сетевого кабеля обратитесь к
изготовителю, в его сервисную службу или к
квалифицированному электрику.
Для сервисной службы
Внимание!
■ Прибор следует подключать в соответствии с параметрами,
указанными на типовой табличке.
■ Подключение к электросети должно быть выполнено в
соответствии с действующими предписаниями. Розетка
должна быть легкодоступна, чтобы прибор в случае
необходимости можно было быстро отключить от электросети.
■ Должен быть установлен выключатель с размыканием всех
полюсов.
■ Никогда не используйте удлинители и тройники.
■ В целях безопасности разрешается подключать этот прибор
только к электрической сети с заземлением. Если розетка с
заземлением не соответствует предписаниям, защита от
поражения электрическим током не гарантируется.
■ Для подключения прибора следует использовать кабель
типа H 05 W-F или другой аналогичный кабель.
Установка плиты в горизонтальном положении
Установите плиту прямо на пол.
1. Выдвиньте выдвижной цокольный ящик и выньте его
движением вверх.
Внутри основания спереди и сзади расположены установочные
ножки.
2. С помощью шестигранного ключа можно подкручивать
установочные ножки в более высокое или низкое положение,
пока плита не установится горизонтально (рис. A).
3. Задвиньте обратно выдвижной цокольный ящик (рис. B).
%$
Неисправности газопроводки/ запах газа
Если вы почувствовали запах газа или заметили неисправность
на газопровода, нужно
■ сразу же перекрыть подачу газа или закрыть вентиль газового
баллона
■ сразу затушить открытый огонь и потушить сигареты
■ выключить электрические приборы, в том числе лампы
■ открыть окна и хорошо проветрить помещение
■ позвонить в сервисную или газовую службу.
8
Крепление к стене
Чтобы плита не опрокинулась, нужно прикрепить её к стене с
помощью прилагаемого углового кронштейна. Необходимо
соблюдать инструкции по креплению к стене.
Установка прибора
0LQ
■ Прибор следует устанавливать непосредственно на полу в
кухне в соответствии с указанными размерами. Не
допускается установка прибора на каких-либо других
предметах.
■ Расстояние между верхним краем плиты и нижним краем
вытяжки должно соответствовать указаниям производителя
вытяжки.
■ Следите за тем, чтобы прибор не сдвинулся после установки.
Расстояние от газовой горелки повышенной мощности или от
мощной трёхконтурной конфорки до поверхности стоящей
рядом мебели или стены должно быть не менее 50 мм.
Во время транспортировки соблюдайте
необходимые меры предосторожности.
Закрепляйте все подвижные внутренние и внешние части
прибора клейкой лентой, которую потом можно удалить
полностью. Задвиньте все комплектующие детали (например,
противень) в соответствующие пазы, обернув края тонким
картоном, во избежание повреждений прибора. Положите
картон или подобный материал между передней и задней
стенкой, чтобы избежать ударов о внутреннюю сторону
стеклянной дверцы. Прикрепите дверцу и верхнюю защитную
панель, если она имеется в наличии, клейкой лентой к боковым
стенкам прибора.
Сохраняйте оригинальную упаковку прибора. Перевозите прибор
только в оригинальной упаковке. Соблюдайте указания по
транспортировке, имеющиеся на упаковке.
Если оригинальная упаковка не сохранилась
Упакуйте прибор в защитную упаковку для транспортировки,
чтобы обеспечить необходимую защиту от возможных
повреждений.
Перевозите прибор в вертикальном положении. Не переносите
прибор, держась за ручку дверцы или боковые стыки, так как они
могут быть повреждены. Не кладите тяжёлые предметы на
прибор.
Ваша новая плита
Приведённая здесь информация поможет вам изучить вашу
новую плиту. Вы ознакомитесь с панелью и отдельными
Общее
Комплектация зависит от конкретной модели прибора.
элементами управления, с варочной панелью и получите
информацию о рабочей камере и принадлежностях.
Пояснения
1Крышка
2Варочная панель
3Переключатель конфорки
4Переключатель выбора функций, кнопки управления
и дисплей, регулятор температуры
5Охлаждение прибора
6Дверца духового шкафа
7Выдвижной цокольный ящик
9
Варочная поверхность
Настоящий документ содержит общее описание панели
управления. Комплектация зависит от конкретной модели
прибора.
1 = минимальная ступень нагрева
6 = максимальная ступень нагрева
Электрическая
конфорка,
ступени нагрева
1100 Вт14,5 см
2180 Вт14,5 см
3260 Вт14,5 см
4500 Вт14,5 см
5750 Вт14,5 см
61000Вт14,5см
Подставка для экономичных газовых горелок
Если вы готовите на экономичной газовой горелке турецкий кофе
или применяете кастрюли с диаметром менее 12 см, используйте
подставку, входящую в комплект прибора.
Теплопроизводит
ельность
Подходящий диаметр
кастрюли или сковороды
для электрической
конфорки
Установите подставку на решётку экономичной газовой горелки.
При приготовлении пищи в кастрюле с диаметром более 12 см
применение подставки не требуется.
Подставку следует применять только при приготовлении на
экономичной газовой горелке.
10
Духовой шкаф
Настройки духового шкафа выполняются с помощью
переключателя выбора функций и регулятора температуры.
Регулятор температуры
Регулятором температуры можно установить температуру и
режим гриля.
Переключатель выбора функций
Переключатель выбора функций предназначен для выбора вида
нагрева духового шкафа.
Переключатель можно поворачивать как влево, так и вправо.
ПоложениеИспользование
þНулевое положениеДуховой шкаф выключается.
% Верхний/нижний жар Для приготовления пирогов,
запеканок и нежирного жаркого,
например говядины или дичи, на
одном уровне. Жар поступает
равномерно сверху и снизу.
< 3D-Горячий воздух*Для приготовления пирогов и
выпечки на одном, двух или трёх
уровнях. Вентилятор,
установленный в задней стенке,
распределяет жар от кольцевого
нагревательного элемента
равномерно по всей рабочей
камере.
6 Режим пиццыДля быстрого приготовления
продуктов глубокой заморозки без
предварительного нагрева,
например пиццы, картофеля фри
или яблочного пирога. Нижний
нагревательный элемент и
кольцевой нагревательный
элемент, установленный в задней
стенке, нагреваются.
$ Нижний жарДля допекания или
подрумянивания блюд, а также для
консервирования. Жар поступает
снизу.
7 Гриль с конвекциейДля жарения мяса, птицы и рыбы
целиком. При этом режиме
попеременно включаются
нагревательный элемент гриля и
вентилятор. Вентилятор обдувает
блюдо образовавшимся горячим
воздухом.
* Гриль, небольшая
площадь
( Гриль, большая
площадь
Для жарения на гриле нескольких
небольших стейков, колбасок,
кусочков рыбы или тостов.
Нагревается средняя часть
нагревательного элемента гриля.
Для жарения на гриле стейков,
колбасок, кусочков рыбы или
тостов. Нагревается вся
поверхность под нагревательным
элементом гриля.
B РазмораживаниеДля размораживания мяса, птицы,
хлеба и пирогов. Вентилятор
распределяет теплый воздух вокруг
блюда.
I Быстрый нагревБыстрое нагревание духового
шкафа без принадлежностей.
* Вид нагрева, определяющий расход электроэнергии и
эффективность по EN50304.
ПоложенияФункция
ÿНулевое
положение
50-270Диапазон
1, 2, 3Режим гриляРежимы гриля, небольшая * и
Когда духовой шкаф нагревается, на дисплее горит символ
температуры
некоторых установках символ не горит.
Кнопки и дисплей
С помощью кнопок можно установить различные
дополнительные функции. Дисплей отображает заданные
значения.
КнопкаИспользование
температур
p. Если нагрев прекращается, символ гаснет. При
Духовой шкаф не нагревается.
Значения температуры в °C.
большая
Режим 1 = слабый
Режим 2 = средний
Режим 3 = сильный
( площадь.
VКнопка «Таймер»Эта кнопка используется для
установки таймера.
0Кнопка «Часы»Эта кнопка используется для
установки времени суток,
продолжительности работы
духового шкафа
окончания
x и времени
y.
AКнопка «Минус»Она предназначена для
уменьшения установленных
значений.
E Кнопка «Ключ»Эта кнопка используется для
включения и выключения функции
блокировки для безопасности
детей.
@Кнопка «Плюс» Она предназначена для увеличения
установленных значений.
Рабочая камера
В духовом шкафу есть лампочка. Охлаждающий вентилятор,
который предохраняет духовой шкаф от перегрева.
Лампочка в духовом шкафу
Во время работы в духовом шкафу загорается лампочка.
Охлаждающий вентилятор
Вентилятор включается и выключается по мере необходимости.
Тёплый воздух выходит из дверцы.
Для более быстрого охлаждения рабочей камеры вентилятор
продолжает работать определённое время после её
выключения.
Внимание!
Не закрывайте вентиляционные прорези, Иначе духовой шкаф
перегреется.
После выполнения установок в рабочей камере загорается
лампочка.
11
Принадлежности
Приобретённые принадлежности подходят для приготовления
многих блюд. Следите за правильной установкой
принадлежностей в рабочей камере.
Для лучшего приготовления блюд, а также для удобства при
обращении с духовым шкафом есть выбор специальных
принадлежностей.
Установка принадлежностей
Принадлежности можно размещать в рабочей камере на 5
различных уровнях. Всегда задвигайте принадлежности до
упора, чтобы они не касались стекла дверцы.
Принадлежности можно выдвинуть примерно наполовину, так
чтобы они зафиксировались. Благодаря этому готовые блюда
можно легко вынуть.
При установке в рабочую камеру следите за тем, чтобы выемки
на принадлежностях находились сзади. Только так они могут
быть зафиксированы.
Решётка
Исплользуется как подставка для
посуды, форм для пирогов, а также
для приготовления жаркого, блюд
глубокой заморозки и гриля.
Устанавливайте решётку в духовой
шкаф открытой стороной к дверце и
изгибом вниз
Эмалированный противень
Для приготовления пирогов и
мелкого печенья.
Устанавливайте противень в духовой
шкаф скосом к дверце.
Универсальный противень
Для приготовления сочных пирогов,
выпечки, большого жаркого и
продуктов глубокой заморозки.
Может также использоваться для
сбора стекающего жира или мясного
сока под решёткой.
Устанавливайте универсальный
противень в духовой шкаф скосом к
дверце.
Стеклянный противень
Глубокий противень из
предназначенного для
приготовления в духовом шкафу
стекла. Предназначен также для
сервировки.
Оптимально подходит для
приготовления блюд из мяса и рыбы.
Всегда используйте в комбинации с
решёткой.
Чтобы обеспечить равномерное
доведение блюд до готовности,
всегда ставьте стеклянный
противень на середину решётки.
¾.
Специальные принадлежности
Указание: При чрезмерном нагревании возможна деформация
принадлежностей. После охлаждения принадлежностей
деформация устраняется. Однако этот никак не влияет на их
функционирование.
Возьмите противень обеими руками с боков и установите его в
рабочую камеру не допуская перекосов. Иначе противень будет
задвигаться с трудом, кроме того, в этом случае возможно
повреждение эмалированной поверхности.
Принадлежности вы можете приобрести через сервисную
службу или через Интернет-магазин. Укажите номер HEZ.
Специальные принадлежностиНомер HEZФункция
Противень для пиццыHEZ317000Прекрасно подходит для приготовления пиццы, продуктов
Съёмная решёткаHEZ324000Для жарения. Всегда устанавливайте решётку для гриля в
Специальные принадлежности можно приобрести в сервисной
службе или в специализированном магазине. Перечень
различных принадлежностей, подходящих для вашего духового
шкафа, вы найдёте в наших рекламных проспектах или через
Интернет. Наличие специальных принадлежностей или
возможность заказа через интернет-магазин различаются в
зависимости от страны. См. соответствующую документацию по
продажам.
Не все специальные принадлежности подходят к вашему
прибору, поэтому при покупке всегда указывайте полное
название прибора (номер E).
глубокой заморозки и круглых тортов. Можно использовать
противень для пиццы вместо универсального противня.
Устанавливайте противень на решётку и следуйте указаниям в
таблицах.
универсальный противень. Капли жира и мясной сок будут
стекать в него.
12
Специальные принадлежностиНомер HEZФункция
Противень-грильHEZ325000Используется при приготовлении на гриле вместо решётки для
Камень для выпекания хлебаHEZ327000Камень удивительно подходит для выпекания домашнего хлеба,
Эмалированный противеньHEZ331003Для приготовления пирогов и мелкого печенья.
Эмалированный противень с антипригарным
покрытием
Универсальный противеньHEZ332003Для приготовления сочных пирогов, выпечки, большого жаркого
Универсальный противень с антипригарным
покрытием
Крышка для профи-противняHEZ333001Легко превращает профи-противень в жаровню.
Профи-противень со съёмной решёткойHEZ333003Прекрасно подходит для приготовления больших объёмов пищи.
Выдвижная направляющая
Трёхуровневые телескопические направляющие
с полным выдвижением
Трёхуровневые направляющие с полным
выдвижением со стопором
РешёткаHEZ334000Для посуды, форм для пирогов, для жаркого, блюд глубокой
Стеклянная посудаHEZ915001Стеклянная посуда подходит для приготовления тушёных блюд и
HEZ331011Выпечку и мелкое печенье можно легко распределить на
HEZ338352Благодаря выдвижным направляющим на уровнях 1, 2 и 3
HEZ338357Благодаря выдвижным направляющим на уровнях 1, 2 и 3
гриля или в качестве защиты от брызг во избежание сильного
загрязнения духового шкафа. Всегда устанавливайте противеньгриль в универсальный противень.
Порционные куски на противне-гриль: используйте только
уровни 1, 2 и 3.
При использовании противня гриль в качестве защиты от брызг:
устанавливайте универсальный противень с противнем-гриль
под решётку.
булочек и пиццы с хрустящей корочкой. Камень для выпечки
хлеба должен быть предварительно нагрет до рекомендуемой
температуры.
Устанавливайте противень в духовой шкаф скосом к дверце.
противне. Устанавливайте противень в духовой шкаф скосом к
дверце.
и продуктов глубокой заморозки. Может также использоваться
для сбора стекающего жира или мясного сока под решёткой.
Устанавливайте универсальный противень в духовой шкаф
скосом к дверце.
пироги, выпечку, продукты глубокой заморозки или большое
жаркое. Устанавливайте универсальный противень в духовой
шкаф скосом к дверце.
можно выдвинуть принадлежности без риска их опрокинуть.
Трёхуровневые направляющие с полным выдвижением, не
подходят к приборам с вертелом.
можно выдвинуть принадлежности без риска их опрокинуть.
Противни удобно вставляются в зафиксированные
направляющие.
Трёхуровневые телескопические направляющие с полным
выдвижением не подходят для приборов с вертелом.
заморозки и гриля.
запеканок. Прекрасно подходит для программ и
автоматического приготовления блюд.
Номера артикулов для заказа через сервисную
службу
Специализированные средства для ухода за вашим бытовым
прибором и принадлежностями и для их очистки можно
Салфетки для внешних поверхностей из
нержавеющей стали
Гель для очистки духового шкафа-гриля№ артикула 463582Для очистки рабочей камеры. Без запаха.
Микроволокнистая салфетка с ячеистой
структурой
Блокиратор дверцы№ артикула 612594Предназначен для того, чтобы дети не могли открыть духовой
№ артикула 311134Не допускайте отложения загрязнений. Специальный
№ артикула 460770Специально разработана для очистки чувствительных внешних
приобрести в специализированном магазине, через сервисную
службу, а в некоторых странах через интернет-магазин. Для
этого необходимо указать номер артикула.
пропитывающий состав на масляной основе заботится о
внешних поверхностях приборов из нержавеющей стали.
поверхностей, например, стекла, стеклокерамики,
нержавеющей стали или алюминия. Очень хорошо удаляет
жидкости и масла.
шкаф. Устанавливается на разные типы дверец. Соблюдайте
указания, приложенные к блокиратору дверцы.
13
Перед первым использованием
Из этой главы вы узнаете, что необходимо сделать с духовым
шкафом или варочной панелью перед первым приготовлением
блюд. Сначала прочитайте главу
безопасности»
.
«Правила техники
Установка времени суток
После подключения на индикаторе загораются символ 0 и три
ноля. Установите время суток.
1.Нажмите кнопку
На дисплее появляется время 12:00 и начинает мигать
символ
2.Установите время суток кнопкой + или –.
Через несколько секунд установленное время суток
принимается.
0.
0.
Нагревание духового шкафа
Чтобы устранить запах нового прибора, нагрейте пустой
закрытый духовой шкаф. Идеально будет нагревать прибор в
течении одного часа в режиме «Верхний/нижний жар»
240 °C. Убедитесь, что внутри рабочей камеры не остались
упаковочные материалы.
1.С помощью переключателя выбора функций установите режим
«Верхний/нижний жар»
2.Установите 240 °C регулятором температуры.
Через час выключите духовой шкаф. Установите переключатель
выбора функций и регулятор температуры в нулевое положение.
%.
% при
Нагрев электрической конфорки
Чтобы устранить запах нового прибора, нагревайте конфорку без
посуды в режиме самой высокой мощности в течение 3 минут.
Очистка принадлежностей
Перед первым использованием тщательно очистите
принадлежности горячим мыльным раствором и мягкой
тряпочкой.
Предварительная очистка головок и крышек
газовых горелок
Промойте крышку (1) и головку (2) газовой горелки водой с
добавлением моющего средства. Тщательно вытрите все детали
насухо.
Вновь установите пламярассекатель и крышку горелки на корпус
конфорки (5). Следите за тем, чтобы свеча поджига (3) и датчик
пламени (4) не были повреждены.
Форсунка (6) должна быть сухой и чистой. Крышка горелки
должна быть всегда ровно установлена на пламерассекателе.
Подходящая посуда
Горелка/электрическая
конфорка
Электрическая
конфорка*
Конфорка WOK** 3,6
кВт
Экономичная газовая
горелка 3 кВт
Стандартная газовая
горелка 1,7 кВт
Экономичная газовая
горелка 1 кВт
* Опция (для моделей с электрической конфоркой)
** Для моделей с конфоркой WOK (опция)
Советы по эксплуатации
Приведенные ниже советы помогут вам сэкономить
электроэнергию и избежать повреждения посуды:
Мин. диаметр
посуды
14,5 см14,5 см
24 см28 см
24 см28 см
18 см24 см
12 см18 см
Используйте посуду,
соответствующую размерам
каждой конфорки.
Не пользуйтесь посудой
маленького диаметра на
больших конфорках. Пламя не
должно касаться стенок
посуды.
Макс. диаметр посуды
Не используйте посуду с
поврежденным и неровным
дном, которая неустойчиво
стоит на плите. Такая посуда
может перевернуться.
Пользуйтесь только посудой с
ровным толстым дном.
Не готовьте без крышки или с
приоткрытой крышкой. Часть
энергии при этом расходуется
зря.
14
Ставьте посуду всегда по
центру конфорки, иначе она
может опрокинуться.
Будьте осторожны в обращении
с посудой на варочной панели.
Не ударяйте по варочной
панели и не кладите на нее
слишком тяжелые вещи.
Устанавливайте посуду на
решетки, никогда не ставьте ее
прямо на горелку конфорки.
Перед использованием
конфорок убедитесь, что
решетки и крышки горелок
правильно установлены.
Настройка варочной панели
Ваша варочная панель оснащена тремя газовыми горелками и
одной электрической конфоркой. Прочитав эту инструкцию, вы
узнаете, как правильно зажигать газовые горелки и настраивать
электрическую конфорку.
Поджиг газовой горелки
Крышка горелки должна быть всегда ровно установлена на
корпусе горелки. Отверстия в корпусе горелки всегда должны
оставаться свободными. Все части горелки должны быть сухими.
1. Откройте верхнюю крышку плиты. При эксплуатации крышка
плиты всегда должна быть открыта.
2. Поверните переключатель нужной конфорки влево до
положения поджига
3. Нажмите переключатель конфорки до упора и удерживайте
его нажатым в течение 1-3 секунд. Газовая горелка
зажигается.
8. Начинается процесс поджига.
Не используйте две конфорки
или два источника тепла для
нагревания одной кастрюли или
сковороды.
Избегайте продолжительного
нагревания сковород-гриль,
керамических сотейников и
другой подобной посуды на
максимальной мощности.
Газовая горелка не зажигается
При отключении электроэнергии или при влажных свечах
поджига можно зажечь горелку с помощью газовой зажигалки
или спичек.
Настройка электрической конфорки
С помощью соответствующего переключателя конфорки
установите мощность нагрева.
Выполните следующее:
1. Откройте верхнюю крышку плиты. Во время работы плиты
крышка должна быть всегда открыта.
3. Диаметр конфорки составляет 145 мм. Теперь можно начать
приготовление блюда. Используйте только кастрюли с ровным
дном. Диаметр дна кастрюли или сковороды должен
соответствовать размеру конфорки.
4. Для выключения поверните переключатель конфорки в
положение 0 (Выкл).
Ступень нагрева конфорки 1 = минимальная мощность
Ступень нагрева конфорки 6 = максимальная мощность
Активизируется система защиты от утечки газа. Благодаря этой
системе, при внезапно погасшем пламени автоматически
прекращается подача газа.
4. Установите нужную мощность пламени. Пламя нестабильно в
положении между установкой
Поэтому всегда выбирайте положение между
þ ВЫКЛ и установкой —.
— большим и
˜ малым пламенем.
5. Если пламя погаснет, повторите процесс, начиная с шага 2.
6. После окончания процесса приготовления: поверните
переключатель конфорки
Устройство поджига не должно быть активизировано более
15 секунд. Если по истечении 15 секунд горелка не зажглась,
подождите минимум одну минуту. Затем повторите процесс
поджига.
þ вправо в положение ВЫКЛ.
: Внимание!
Если вскоре после выключения повернуть переключатель
конфорки ещё горячей плиты, пойдёт газ. +Если переключатель
конфорки не будет установлен в положение поджига
газа прекратится через 60 секунд.
8, подача
Вид нагрева1 или 2В зависимости от количества
Выпекание6
Жаренье6
Когда электрическая конфорка включена, горит индикаторная
лампочка.
2
4
Начало процесса приготовления
Продолжение процесса
приготовления, по
необходимости при высокой или
низкой температуре
Разогревание растительного
масла, начало жаренья
Продолжение жаренья
: Внимание!
Электрическую конфорку невозможно включить, если
установлен переключатель выбора функций. Если переключатель
выбора функций установлен при включенной электрической
конфорке, подача тока к электрической конфорке прерывается.
15
Важная информация по эксплуатации
электрической конфорки
Если диаметр дна кастрюли или сковородки не соответствует
диаметру конфорки или дно кастрюли неровное, это может стать
причиной повышенного расхода электроэнергии. Убежавшая
жидкость пригорает, оставляя трудноудаляемые пятна.
Следите за тем, чтобы дно кастрюли или сковородки оставалось
сухим.
Не следует включать электрическую конфорку, если на ней не
находится кастрюля.
Вследствие теплового воздействия металлическое кольцо
конфорки со временем изменяет цвет. Чтобы устранить
изменения цвета, очищайте кольцо конфорки с помощью
чистящего средства жёсткой стороной губки. Следите при
очистке за тем, чтобы губка не соприкасалась с конфоркой.
После выключения конфорки остаётся остаточное тепло.
Следите, чтобы дети не подходили близко к плите.
Пример:БлюдоКонфоркаСтупень нагрева конфорки
РастапливаниеШоколад, сливочное масло,
РазогреваниеБульон, консервированные
Разогревание и
поддержание в горячем
состоянии
Тушение*РыбаСтандартная газовая горелка
Тушение*Картофель и прочие овощи,
Варка*Рис, овощи, мясные блюда (с
ЖареньеБлины, картофель, шницель,
* При использовании кастрюли с крышкой следует убавить пламя, как только вода закипит.
Убедитесь в том, что после отключения электроэнергии
переключатель конфорки выключен.
Таблица - приготовление пищи
Для каждой конфорки выбирайте кастрюли подходящего
размера. Диаметр дна кастрюли и сковороды должен
соответствовать размеру конфорки.
Время приготовления зависит от вида, веса и качества
продуктов, поэтому возможны некоторые отклонения от
указанных значений. Оптимальное время приготовления лучше
всего можете определить только вы.
Минеральные вещества и витамины очень быстро разрушаются
при варке. Старайтесь использовать небольшое количество
воды, Так вы сможете сохранить витамины и минеральные
вещества. Для того, чтобы овощи сохранили свою плотность и
питательные вещества, сокращайте по возможности их время
приготовления.
Малое пламя
1-2
Малое пламя
1-2
Между большим и малым пламенем
3-4
Между большим и малым пламенем
3-4
Большая высота пламени
5-6
Между большим и малым пламенем
Настройка духового шкафа
У вас есть различные возможности установки режимов духового
шкафа. Здесь по эксплуатации мы подробно объясним Вам, как
следует выполнять установки вида нагрева, температуры или
режима гриля. Кроме того, можно задать продолжительность
приготовления блюда и время окончания работы духового
шкафа.
Виды нагрева и температура
Пример на рисунке: 190 °C, верхний/нижний жар %.
1.Переключателем выбора функций установите нужный вид
нагрева.
2.Регулятором температуры можно установить температуру или
режим гриля.
Духовой шкаф нагревается.
Выключение духового шкафа
Установите переключатель выбора функций в нулевое
положение.
Изменение установок
Можно соответствующим регулятором в любой момент изменить
вид нагрева, температуру или режим гриля.
16
Настройка автоматического отключения
PLQVHF
K
PLQ
PLQVHF
K
PLQ
PLQVHF
K
PLQ
PLQVHF
K
PLQ
духового шкафа
Установите время приготовления блюда.
Пример на рисунке: установка для режима «Верхний/нижний
%, 190 °C, время приготовления 45 минут.
жар»,
1. Установите вид нагрева с помощью переключателя выбора
функций.
2. Установите температуру или режим гриля с помощью
регулятора температуры.
3. Нажмите кнопку «Часы»
Символ времени приготовления x начинает мигать.
0.
Настройка автоматического включения и
выключения духового шкафа
Следите за тем, чтобы скоропортящиеся продукты не оставались
в рабочей камере слишком долго.
Пример на рисунке: установка для режима «Верхний/нижний
%, 190 °C. Сейчас 10:45 утра. Блюдо готовится 45 минут и
жар»
должно быть готово примерно в 12:45.
1. Установите вид нагрева с помощью переключателя выбора
функций.
2. Установите температуру или режим гриля с помощью
регулятора температуры.
3. Нажмите кнопку «Часы»
4. Установите время приготовления с помощью кнопки
5. Нажимайте кнопку «Часы»
«Окончание»
На дисплее отображается время окончания приготовления
блюда.
y не начнет мигать.
0.
@ или A.
0 до тех пор, пока символ
4. Установите время приготовления с помощью кнопки
Кнопка @, предлагаемое значение = 30 минут
Кнопка A, предлагаемое значение = 10 минут
По истечении времени приготовления
Раздаётся сигнал. Духовой шкаф выключается. Дважды нажмите
0 и выключите переключатель выбора функций.
кнопку
Изменение установки
Нажмите кнопку «Часы»
кнопкой «+» или «–».
Отмена установки
Нажмите кнопку «Uhr»
индикаторе не появится 0. Выключите переключатель выбора
функций.
Установка времени приготовления, если время суток не
отображается
Дважды нажмите кнопку «Часы»
это описано в пункте 4.
0. Измените время приготовления
0 . Нажимайте кнопку «–», пока на
0 и выполните установку, как
@ или A.
6. Вы можете установить более позднее время окончания с
помощью кнопки
Через несколько секунд установка автоматически
принимается.
Время окончания будет отображаться на дисплее, пока
духовой шкаф не начнёт работать.
По истечении времени приготовления
Раздаётся сигнал. Духовой шкаф выключается. Дважды нажмите
0 и выключите переключатель выбора функций.
кнопку
Указание: Пока символ мигает, установку можно изменять. Если
символ перестаёт мигать, значит установка принята.
@.
17
Быстрый нагрев
В режиме быстрого нагрева духовой шкаф нагревается до
нужной температуры особенно быстро.
Используйте этот режим, если духовой шкаф должен быть
прогрет до температуры свыше 100 °C.
Для достижения оптимального результата при приготовлении
ставьте блюдо в рабочую камеру только после завершения
быстрого нагрева.
Установка времени суток
1. Установите переключатель выбора функций на
2. Установите требуемую температуру с помощью регулятора
температуры.
На дисплее загорается символ
нагреваться.
Завершение быстрого нагрева
Символ
установите требуемый вид нагрева.
p на дисплее гаснет. Поставьте блюдо в духовой шкаф и
p. Духовой шкаф начинает
I.
После первого подключения или после перебоя в
электроснабжении на индикаторе будут мигать символ
нуля. Установите время суток. Переключатель выбора функций
должен быть выключен.
Установка
0 и три
Установка таймера
Вы можете использовать таймер как обычный бытовой. Он
работает независимо от духового шкафа. Таймер издаёт
характерный звуковой сигнал, что даёт возможность отличить его
сигнал от сигнала, издаваемого духовым шкафом по истечении
времени приготовления. Настройка таймера возможна и при
включённой блокировке для безопасности детей.
Установка
1.Нажмите кнопку «Таймер»
Символ S мигает.
2.Установите время таймера кнопкой «+» или «—».
Кнопка «+», предлагаемое значение = 10 минут
Кнопка«—», предлагаемое значение = 5 минут
Через несколько секунд таймер начнёт работать. На дисплее
загорается символ
1. Нажмите кнопку «Часы»
На дисплее появляется время 12.00 и мигает символ 0 .
2. Установите время суток кнопкой + или –.
Через несколько секунд время суток автоматически
принимается. Символ
Переход, например, с летнего на зимнее время
Дважды нажмите кнопку «Часы»
помощью кнопки «+» или кнопки «—».
Изменение времени таймера
Нажмите кнопку «Таймер»
«–».
Отмена установок
Нажмите кнопку «Таймер»
индикаторе не появится 0.
Одновременно установлены время таймера и время
приготовления
Высвечиваются символы. На дисплее отображается время
таймера.
Для запроса оставшегося времени приготовления x, времени
окончания
Нажимайте кнопку «Часы» 0 до тех пор, пока не появится
соответствующий символ.
Запрошенное значение появляется на несколько секунд на
дисплее.
y или времени суток 0 :
0.
0 гаснет.
0 и внесите изменения с
S. Измените время кнопкой «+» или
S. Нажимайте кнопку «–», пока на
Блокировка для безопасности детей
Духовой шкаф
Чтобы дети не смогли случайно включить духовой шкаф, он
оборудован блокировкой для безопасности детей.
Включение и выключение блокировки для безопасности
детей
Переключатель выбора функций должен быть выключен.
Включение : удерживайте нажатой кнопку «Ключ»
дисплее не появится символ
4секунды.
Выключение: удерживайте нажатой кнопку «Ключ»
погаснет символ
C.
C. Это занимает примерно
18
C, пока на
C, пока не
Указания
■ Вы можете в любое время установить таймер и время суток.
■ После отключения электроэнергии установленная блокировка
для безопасности детей аннулируется.
Уход и очистка
При тщательном уходе и чистке ваша варочная панель и духовой
шкаф надолго сохранят свою привлекательность и
функциональность. В данном руководстве по эксплуатации
приводится описание правильного ухода и очистки.
Указания
■ Из-за использования различных материалов, таких как стекло,
пластик и металл, возможны небольшие расхождения в
цветовом оформлении передней панели духового шкафа.
■ Тени на стекле дверцы, выглядящие как разводы, на самом
деле являются светом, отраженным от лампочки в духовом
шкафу.
■ При очень высоких температурах эмаль может выгорать.
Вследствие этого возможны незначительные различия в цвете
эмали. Это нормально и не оказывает влияния на
функционирование. Края тонкого противня не полностью
покрыты эмалью и могут быть слегка шершавыми. Это не
оказывает отрицательного влияния функцию защиты от
коррозии.
Верхняя стеклянная крышка
Прежде чем открыть верхнюю крышку прибора, оботрите её
тряпочкой от случайных загрязнений.
Для очистки лучше всего использовать средство для стекол.
Для тщательной очистки верхней крышки прибора можно её
снять. Для этого возьмитесь за крышку двумя руками с обеих
сторон, и потяните ее вверх.
Если нужно снять и крепления крышки, обратите внимание на
буквы на них. Крепление с буквой «R» должно быть установлено
справа, крепление с буквой «L» - слева.
После очистки крышку необходимо установить на место,
выполняя действия в обратной последовательности.
Подождите пока конфорки остынут, прежде чем закрыть плиту
крышкой.
Чистящие средства
Чтобы не допустить повреждения различных поверхностей в
результате применения неподходящих чистящих средств,
соблюдайте следующие указания.
При очистке варочной панели
■ не используйте неразбавленные средства для мытья посуды
или для посудомоечных машин,
■ металлические губки,
■ едкие чистящие средства, например, для очистки духовок или
пятновыводители,
■ не очищайте прибор под давлением или горячим паром.
■ Запрещается мыть детали в посудомоечной машине.
При очистке духового шкафа
■ не используйте едкие или абразивные чистящие средства,
■ чистящие средства с высоким содержанием алкоголя,
■ металлические губки,
■ не очищайте прибор под давлением или горячим паром.
■ Запрещается мыть детали в посудомоечной машине.
Новые губки перед первым использованием необходимо
тщательно вымыть.
Поверхности из
высококачественно
й стали
Эмалированные и
лакированные
поверхности
Горелки и стальная
решетка над
конфорками
Электрическая
конфорка
(возможная
комплектация)
Металлический
нагревательный
элемент
электрической
конфорки (опция)
Протрите прибор тряпочкой, смоченной водой с добавлением небольшого количества моющего средства.
Протирайте прибор параллельно естественной текстуре поверхности. В противном случае могут появиться
царапины. Вытрите насухо с помощью мягкой тряпочки. Немедленно удаляйте пятна извести, жира, крахмала
и яичного белка. Не используйте абразивные чистящие средства, жёсткие губки и салфетки. Стальные
поверхности прибора очищайте с помощью специального средства. Соблюдайте указания производителя.
Специальные чистящие средства для стальных поверхностей можно купить в сервисной службе или в
специализированных магазинах.
Протрите влажной тряпкой с небольшим количеством моющего средства. Вытрите насухо с помощью мягкой
тряпочки.
Запрещается мыть в посудомоечной машине. Снимите решетку и очистите ее с помощью губки, смоченной в
небольшом количестве тёплой воды с моющим средством. Снимите пламерассекатель и крышку горелки.
Используйте для очистки губку, смоченную в воде с добавлением небольшого количества моющего средства.
Обратите внимание на то, чтобы отверстия для выхода газа в пламерассекателе были чистыми и не засорены.
Прочищайте свечу поджига небольшой мягкой щеточкой. Газовые горелки зажигаются только в том случае,
если свечи поджига не засорены. Удаляйте частички пищи, попавшие внутрь горелки влажной тряпкой с
небольшим количеством моющего средства. Старайтесь использовать небольшое количество воды, чтобы она
не попала во внутрь. Следите за тем, чтобы отверстие форсунки не засорилось при очистке и не было
повреждено. Все детали конфорок после очистки необходимо вытереть насухо и установить крышки горелок
точно на пламерассекатели. Если детали конфорки установлены не точно, поджиг горелки будет затруднен.
Крышки горелок покрыты черной эмалью. Из-за высоких температур эмаль может изменить цвет.
Функционирование горелки при этом не будет нарушено. Верните снятую решетку на место.
Очищайте жёсткой стороной чистящей губки с небольшим количеством жидкого чистящего средства. После
очистки ненадолго включите конфорку для просушки. Влажные конфорки со временем ржавеют. В
завершение нанесите специальное средство для ухода. Всегда немедленно удаляйте убежавшие жидкости и
остатки пищи.
Металлический нагревательный элемент конфорки со временем может изменить цвет. Однако,
первоначальный цвет можно восстановить. Очищайте жесткой стороной чистящей губки с небольшим
количеством жидкого чистящего средства. стараясь не трогать прилегающие поверхности, иначе их можно
повредить.
19
Ручки регуляторовПротрите влажной тряпкой с небольшим количеством моющего средства. Вытрите насухо с помощью мягкой
СтеклоМожно очищать с помощью средства для очистки стекол. Не используйте оказывающие разрушающее
УплотнительПротрите влажной тряпкой. Вытрите насухо с помощью мягкой тряпочки.
Очистка дна,
верхней панели и
боковых стенок
духового шкафа
Стеклянный колпак
лампочки в духовом
шкафу
ПринадлежностиЗамочите в тёплом мыльном растворе. Очистите с помощью щётки или губки.
Алюминиевый
противень
(возможная
комплектация)
Защитный элемент
для безопасности
детей (опция)
Нижний выдвижной
ящик (возможная
комплектация)
ПринадлежностиЗамочите в тёплом мыльном растворе. Очистите с помощью щётки или губки.
тряпочки.
воздействие чистящие средства и острые металлические предметы. Они могут поцарапать и повредить
стеклянную поверхность.
Очищайте тёплой водой или раствором уксуса. При сильном загрязнении: Используйте средство для очистки
духовок только на остывших поверхностях. Никогда не наносите его на заднюю стенку духового шкафа.
Протрите влажной тряпкой с небольшим количеством моющего средства. Вытрите насухо с помощью мягкой
тряпочки.
Запрещается мыть в посудомоечной машине. Никогда не используйте средство для очистки духовок. Никогда
не притрагивайтесь к металлическим поверхностям ножом или острым предметом во избежание царапин.
Очистите влажной салфеткой для очистки стекол с небольшим количеством моющего средства или салфеткой
из микроволокна в горизонтальном положении. Вытрите насухо с помощью мягкой тряпочки. Не используйте
абразивные чистящие средства, жёсткие губки и салфетки. Они могут повредить поверхность противня.
Если на двери духового шкафа имеется защитный элемент для безопасности детей, перед очисткой его
необходимо снять. Все детали из пластмассы необходимо смочить в тёплом мыльном растворе и обмыть
губкой. Вытрите насухо с помощью мягкой тряпочки. При сильном загрязнении защитный элемент для
безопасности детей не достаточно функционален.
Протрите влажной тряпкой с небольшим количеством моющего средства. Вытрите насухо с помощью мягкой
тряпочки.
время работы духового шкафа брызги от жарения и выпекания
поглощаются этим покрытием и удаляются. Чем выше
температура в духовом шкафу и дольше время его работы, тем
лучше результат очистки.
Если загрязнения все же остались на стенках после
неоднократного использования духового шкафа, выполните
следующие действия:
1.Тщательно очистите дно, верхнюю и боковые стенки духового
шкафа.
2.Установите режим «3D-Горячий воздух»
3.Нагревайте пустой закрытый духовой шкаф около 2 часов при
максимальной температуре.
За это время керамическое покрытие восстановится. После того,
как духовой шкаф остынет, удалите коричневатые и беловатые
остатки водой и мягкой губкой.
Некоторое изменение цвета покрытия не оказывает влияния на
функцию самоочистки.
Внимание!
■ Никогда не используйте абразивные чистящие средства. Они
царапают и разрушают пористый слой покрытия.
■ Никогда не очищайте керамическое покрытие средством для
очистки духовок. Если в результате неосторожного обращения
средство для очистки духовок попало на керамическое
покрытие, немедленно удалите его губкой и большим
количеством воды.
:.
Снятие и установка навесных элементов
Вы можете снять навесные элементы для очистки. Духовой шкаф
должен быть холодным.
Снятие навесных элементов
1. Приподнимите навесной элемент спереди и
2. и выньте крепление из отверстия (рис. A).
3. Затем оттяните весь комплект навесных элементов вперёд
4. и выньте (рис. B).
$
Очистите навесные элементы с помощью моющего средства и
мягкой губки. При наличии стойких загрязнений можно
использовать щётку.
%
Очистка дна, боковых стенок и верхней панели духового шкафа
Используйте тёплый мыльный или уксусный раствор и мягкую
тряпочку.
При сильном загрязнении используйте спиральную
металлическую мочалку или средство для очистки духовок. Ими
можно пользоваться, только если рабочая камера холодная.
Никогда не очищайте самоочищающиеся поверхности
спиральной металлической мочалкой или средством для очистки
духовок.
20
Установка навесных элементов
%
$
%
$
%
$
%
$
&
1. Сначала вставьте навесной элемент в заднее гнездо и
отожмите немного назад (рис. A),
2. а затем вставьте в переднее гнездо (рис. B).
Навесные элементы взаимозаменяемы. Следите за тем, чтобы
уровни 1 и 2 находились снизу, а уровни 3, 4 и 5 - сверху, как
показано на рисунке B.
Снятие и установка дверцы духового шкафа
Для очищения и демонтажа можно снять дверцу духового
шкафа.
Каждая петля дверцы оснащена блокировочным рычагом. Когда
блокировочные рычаги установлены (рис. A), дверца духового
шкафа блокирована и Вы не можете её снять. Если Вы откинете
блокировочные рычаги (рис. B) для снятия дверцы,
блокированными будут петли. Закрыть дверцу будет
невозможно.
Установка дверцы
Установите дверцу в порядке, обратном снятию.
1. Установите дверцу духового шкафа так, чтобы обе петли
оказались прямо напротив отверстий (рис. A).
2. Прорезь на петле должна зафиксироваться с обеих сторон
(рис. B).
Если петли не блокированы, дверца может с силой захлопнуться.
Следите, чтобы блокировочные рычаги были полностью
установлены, а при снятии дверцы духового шкафа полностью
откинуты.
Снятие дверцы
1. Полностью откройте дверцу духового шкафа.
2. Откиньте блокировочные рычаги справа и слева (рис. A).
3. Закройте дверцу духового шкафа до упора. Возьмитесь за неё
обеими руками слева и справа. Ещё немного прикройте и
вытащите дверцу (рис. B).
: Опасность травмирования!
В случае выпадения дверцы духового шкафа или заклинивания
петли, не пытайтесь устранить неисправность самостоятельно.
Вызовите специалиста сервисной службы.
Снятие и установка стёкол дверцы
Для лучших результатов очистки можно снять стёкла дверцы
духового шкафа.
Снятие
1. Снимите дверцу духового шкафа и положите на полотенце
рукояткой вниз.
2. Отсоедините защитную панель дверцы духового шкафа. Для
этого слегка надавите пальцем на язычок слева и справа
(рис. A).
3. Приподнимите и вытяните верхнее стекло (рис. B).
%$
21
4.Приподнимите и вытяните стекло (рис. C).
%
$
&
Протрите стёкла мягкой тряпочкой, смоченной средством для
очистки стёкол.
: Опасность травмирования!
Поцарапанное стекло дверцы прибора может треснуть. Не
используйте скребки для стекла, а также едкие и абразивные
чистящие средства.
Что делать при неисправности?
Установка
При установке следите, чтобы сообщение «Right above»
оказалось в левом нижнем углу вверх ногами.
1. Наклоните стекло и вставьте его движением от себя (рис. A).
2. Вставьте верхнее стекло движением от себя в оба крепления.
Гладкая поверхность должна быть снаружи. (рис. B).
3. Установите защитную панель на место и прижмите.
4. Навесьте дверцу духового шкафа.
Духовым шкафом можно снова пользоваться только после
правильной установки стёкол.
Часто случается, что причиной неисправности стала какая-то
мелочь. Прежде чем обращаться в сервисную службу,
посмотрите таблицу. Возможно, вы самостоятельно можете
устранить неисправность.
Таблица неисправностей
Если вам не вполне удалось блюдо, обратитесь к главе
«Протестировано для вас в нашей кухне-студии»
найдёте множество рекомендаций по приготовлению блюд.
: Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать
источником опасности. Поэтому ремонт должен производиться
только специалистом сервисной службы, прошедшим
специальное обучение.
НеисправностьВозможная
Духовой шкаф
не работает
Индикация
времени мигает.
Духовой шкаф
не нагревается.
Газовая горелка
не загорается.
причина
Неисправен
предохранитель.
Отключение
электроэнергии.
Отключение
электроэнергии.
Оседание пыли
на контактах.
Отключение
электроэнергии
или влажные
свечи поджига.
Устранение/указания
Проверьте, в порядке ли
предохранитель прибора в
блоке предохранителей.
Проверьте, включается ли
на кухне свет и работают ли
остальные бытовые приборы
Заново установите время
суток.
Поверните ручкипереключатели несколько
раз туда-обратно.
Зажгите газовую горелку с
помощью электрозажигалки
или спички.
. В ней вы
Замена лампочки для верхней подсветки
духового шкафа
Если лампочка в духовом шкафу перегорит, её нужно заменить.
Устойчивые к высоким температурам запасные лампочки
мощностью 40 Вт можно приобрести в сервисной службе или в
специализированных магазинах. Используйте только указанные
лампочки.
: Опасность удара током!
Отключите предохранитель в блоке предохранителей.
1. Во избежание повреждений положите в холодный духовой
шкаф кухонное полотенце.
2. Снимите плафон, поворачивая его против часовой стрелки.
3. Вставьте новую лампочку аналогичного типа.
4. Установите плафон на место.
5. Выньте кухонное полотенце из духового шкафа и включите
предохранитель.
Стеклянный плафон
Повреждённый плафон подлежит замене. Оригинальные
плафоны можно приобрести через сервисную службу. При этом
нужно указать номер изделия (номер E) и заводской номер
(номер FD) Вашего прибора.
22
Сервисная служба
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба
всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся найти
подходящее решение, чтобы избежать в том числе ненужных
вызовов специалистов.
Номер E и номер FD
Для получения квалифицированного обслуживания при вызове
специалиста сервисной службы обязательно указывайте номер
изделия (номер E) и заводской номер (номер FD) вашего
прибора. Типовая табличка с номерами находится справа на
дверце духового шкафа. Чтобы не тратить время на поиск этих
номеров, впишите их и телефонный номер сервисной службы
здесь.
Номер E
Сервисная служба
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной службы
для устранения повреждений, связанных с неправильным
уходом за прибором, даже во время действия гарантии не
является бесплатным.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
O
Номер FD
Рекомендации по экономии электроэнергии и охране окружающей
среды
В этом разделе вы получите рекомендации, как сэкономить
электроэнергию во время выпекания и жарения в духовом
шкафу и во время приготовления пищи на варочной панели, а
также как правильно утилизировать прибор.
Экономия электроэнергии во время работы
духового шкафа
■ Предварительно нагревайте духовой шкаф только в том
случае, если это указано в рецепте или в таблицах руководства
по эксплуатации.
■ Используйте тёмные, покрытые чёрным лаком или
эмалированные формы для выпекания. Они особенно хорошо
поглощают тепло.
■ Как можно реже открывайте дверцу духового шкафа во время
тушения, выпекания или жарения продуктов.
■ Несколько пирогов лучше всего печь один за другим. Духовой
шкаф ещё тёплый, за счёт чего время выпекания второго
пирога уменьшается. 2 пирога прямоугольной формы можно
поставить рядом.
■ При длительном времени приготовления духовой шкаф можно
выключить за 10 минут до окончания приготовления и
использовать остаточное тепло для доведения блюда до
готовности.
Экономия электроэнергии во время работы
газовой варочной панели
■ Для приготовления блюд всегда подбирайте кастрюлю
подходящего размера. При приготовлении в большой
кастрюле расходуется много электроэнергии.
■ Всегда закрывайте кастрюлю подходящей крышкой.
■ Пламя газовой горелки всегда должно касаться дна кастрюли.
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической
безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных приборов (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории
Евросоюза правила возврата и утилизации старых
приборов.
23
Протестировано для Вас в нашей кухне-студии
В приложенных таблицах вы найдёте большой выбор блюд и
оптимальные установки для их приготовления. Мы расскажем
вам, какой вид нагрева и какая температура лучше всего
подходят для выбранного блюда. В нашей таблице вы найдёте
указания, какие принадлежности следует использовать и на
какой уровень их устанавливать. Кроме того, вы получите советы
по выбору посуды и приготовлению пищи.
Указания
■ Значения, приведённые в таблице, действительны, если вы
устанавливаете блюдо в холодную и пустую рабочую камеру.
Предварительный разогрев используйте, если только это
указано в таблицах. Выстилайте принадлежности бумагой для
выпечки только после их предварительного разогрева.
■ Значения времени, указанные в таблицах, являются
ориентировочными. Они зависят от качества и свойств
продуктов.
■ Используйте входящие в комплект поставки принадлежности.
Дополнительные принадлежности можно приобрести в
сервисной службе или в специализированном магазине.
Перед началом работы уберите из рабочей камеры все лишние
принадлежности и посуду.
■ Всегда используйте прихватки, когда достаёте горячие
принадлежности или посуду из рабочей камеры.
Пироги и выпечка
Выпекание на одном уровне
Выпекать пироги лучше всего в режиме «Верхний/нижний
%.
жар»
При использовании режима «3D-Горячий воздух»
устанавливайте принадлежности на следующие уровни:
■ Пирог в форме: уровень 2
■ Пирог на противне: уровень 3
Выпекание на нескольких уровнях
Используйте режим «3Dгорячий воздух»
:.
Уровни установки при выпекании на 2 уровнях:
■ Универсальный противень: высота 3
■ Противень: уровень 1
Уровни установки при выпекании на 3 уровнях:
■ Противень: уровень 5
:
■ Универсальный противень: высота 3
■ Противень: уровень 1
Выпечка на одновременно установленных противнях не
обязательно будет готова в одно и то же время.
В таблицах вы найдёте множество рекомендаций по
приготовлению блюд.
Если вы выпекаете одновременно в 3 прямоугольных формах,
размещайте их на решётках так, как показано на рисунке.
Формы для выпекания
Лучше всего подходят тёмные металлические формы для
выпекания.
При использовании светлых форм из тонкого металла время
выпекания увеличивается, а пирог подрумянивается
неравномерно.
Если вы используете силиконовые формы, ориентируйтесь на
характеристики и рецепты их изготовителя. Силиконовые формы
часто меньше по размеру, чем обычные формы, поэтому
количество теста и рецептура для них могут быть несколько
иными.
Таблицы
В таблицах вы найдёте оптимальные виды нагрева для различных
пирогов и выпечки. Температура и время выпекания зависят от
количества теста и его свойств. Поэтому в таблице указывается
диапазон значений. Сначала устанавливайте минимальное
значение. При более низкой температуре подрумянивание
получается более равномерным. Если необходимо, в следующий
раз установите температуру повыше.
Если духовой шкаф предварительно разогрет, время выпечки
сокращается на 5-10 минут.
Дополнительную информацию вы найдёте в разделе
Рекомендации по выпеканию
после таблиц.
Пирог в формеФормаУровеньВид нагрева Температура, °CВремя
приготовления,
мин
Сдобный пирог, обычное тестоФорма «Венок»/
2
:160-18040-50
прямоугольная форма
3 прямоугольные формы3+1:140-16060-80
Сдобный пирог, тонкое тестоФорма «Венок»/
2
%150-17060-70
прямоугольная форма
Коржи, тесто для кексаФорма для фруктового
2
%150-17020-30
пирога
Фруктовый пирог, тонкий, тесто для кекса Разъёмная/чашеобразная
2%160-18050-60
форма
БисквитРазъёмная форма2%160-18030-40
Корж с бортиками, из песочного тестаРазъёмная форма1
Фруктовый или творожный торт, корж из
Разъёмная форма1
%170-19025-35
%170-19070-90
песочного теста*
Швейцарский тортПротивень для пиццы1%220-24035-45
Пикантный пирог (напр., киш/луковый
Разъёмная форма1
%180-20050-60
пирог)*
* Оставьте пирог остывать примерно 20 минут в выключенном закрытом духовом шкафу.
24
Пирог в формеФормаУровеньВид нагрева Температура, °CВремя
Пицца, тонкое тесто, мало начинки
(предварительный разогрев)
* Оставьте пирог остывать примерно 20 минут в выключенном закрытом духовом шкафу.
Противень для пиццы1%250-27010-15
приготовления,
мин
Пирог на противнеПринадлежностиУровеньВид нагрева Температура, °CВремя
Сдобное или дрожжевое тесто с сухой
начинкой
Сдобное или дрожжевое тесто с сочной
начинкой (фрукты)
При отсутствии других указаний перед выпеканием хлеба
обязательно разогрейте духовой шкаф.
Никогда не наливайте воду в горячий духовой шкаф.
При выпекании на 2 уровнях всегда ставьте универсальный
противень над обычным.
Хлеб и булочкиПринадлежностиУровеньВид нагрева Температура, °CВремя
Дрожжевой хлеб из 1,2 кг мукиУниверсальный противень2
Хлеб из кислого теста из 1,2 кг
муки
Булочки (без предварительного
разогрева)
Булочки из дрожжевого теста,
сладкие
Универсальный противень2
Противень3
Противень3%170-19015-20
Универсальный противень +
противень
3+1
%270
200
%270
200
%210-23020-30
:160-18020-30
приготовления,
мин
8
35-45
8
40-50
Рекомендации по выпеканию
Вы хотите печь по собственному рецепту. Ориентируйтесь на похожую выпечку в таблице выпечки.
Проверка степени пропекания сдобного
пирога.
Пирог опадает.В следующий раз добавьте меньше жидкости или установите температуру духового шкафа
Пирог поднялся только в середине, а по
краям низкий.
Пирог сверху слишком тёмный.Поставьте пирог ниже, установите меньшую температуру и выпекайте пирог немного
Пирог слишком сухой.Проткните зубочисткой в готовом пироге маленькие дырочки и влейте в них по капле
Хлеб или выпечка (например ватрушка)
выглядят готовыми, но внутри не
пропеклись (сырые, с закалом).
Выпечка подрумянивается
неравномерно.
Фруктовый пирог внизу очень светлый.В следующий раз ставьте выпекать пирог на один уровень ниже.
Фруктовый сок вытекает.В следующий раз используйте, если имеется, более глубокий универсальный противень.
Мелкие изделия из дрожжевого теста
слипаются во время выпечки.
Если вы выпекаете сразу на нескольких
уровнях. На верхнем уровне выпечка
получается темнее, чем на нижнем.
Во время выпекания сочных пирогов
образуется конденсат.
За 10 мин до истечения установленного по рецепту времени выпекания проткните пирог в
самом высоком месте деревянной палочкой. Если тесто не прилипает к палочке, пирог
готов.
на 10 градусов ниже. Соблюдайте указанное в рецепте время замеса теста.
Не смазывайте жиром бортики разъёмной формы. После выпекания осторожно отделите
пирог ножом от стенок формы.
дольше.
фруктовый сок или какой-нибудь алкогольный напиток. В следующий раз выберите
температуру на 10 градусов больше и уменьшите время выпекания.
В следующий раз добавьте меньше жидкости и выпекайте при более низкой температуре
немного дольше. Для пирогов с сочной начинкой сначала отдельно выпеките корж.
Посыпьте его миндалём или толчёными сухарями и только на них кладите начинку.
Соблюдайте рецептуру и время выпекания.
Устанавливайте температуру немного ниже, тогда выпечка будет подрумяниваться
равномернее. Нежную выпечку выпекайте в режиме «Верхний/нижний жар»
уровне. На циркуляцию воздуха также могут повлиять выступающие края пергаментной
бумаги. Всегда вырезайте пергаментную бумагу точно по размеру противня.
Расстояние между ними должно быть прим. 2 см. Тогда будет достаточно места, чтобы
выпекаемые изделия могли хорошо подняться и зарумяниться со всех сторон.
Для выпекания на нескольких уровнях всегда используйте режим «3Dгорячий воздух»
Выпечка на одновременно установленных противнях не обязательно будет готова в одно и
то же время.
При выпекании может образоваться водяной пар. Обычно он выходит над дверцей и может
конденсироваться на панели управления или на близлежащей мебели и стекать по ней
каплями. Это обусловлено физикой процесса.
% на одном
:.
Мясо, птица, рыба
Посуда
Можно использовать любую жаропрочную посуду. Для большого
жаркого подойдёт также универсальный противень.
Лучше всего использовать стеклянную посуду. Следите за тем,
чтобы крышка подходила к посуде и плотно закрывалась.
При использовании эмалированной посуды для жарения
обязательно наливайте немного жидкости.
В посуде для жарения из стали пища подрумянивается не так
сильно, и мясо может не дойти до полной готовности. Увеличьте
время приготовления.
Информация в таблицах:
Посуда без крышки = открытая
Посуда с крышкой = закрытая
Всегда ставьте посуду по центру решётки.
26
Ставьте горячую стеклянную посуду на сухую подставку. Если
подставка будет мокрой или холодной, стекло может треснуть.
Жарение
Добавляйте к постному мясу немного жидкости. Дно посуды
должно быть покрыто слоем воды толщиной прим. ½ см.
При жарении добавляйте достаточное количество жидкости. Дно
посуды должно быть покрыто слоем воды толщиной 1-2 см.
Количество жидкости зависит от сорта мяса и от материала
посуды. Если вы готовите мясо в эмалированной посуде,
добавляйте немного больше жидкости, чем в стеклянную посуду.
Посуда из нержавеющей стали не очень подходит для жарения,
Мясо будет меньше подрумяниваться и медленнее готовиться.
Готовьте его при более высокой температуре и/или более
длительное время.
Приготовление на гриле
Перед приготовлением на гриле разогрейте рабочую камеру в
течение прим. 3 минут.
Готовить на гриле можно только при закрытой дверце духового
шкафа.
По возможности порционные куски должны быть одинаковой
толщины, в этом случае они равномерно подрумяниваются и
остаются сочными.
Переверните куски по истечении
Солите стейки только после приготовления на гриле.
Кладите порционные куски непосредственно на решётку.
Одиночные порционные куски получаются лучше, если их
положить на середину решётки.
Дополнительно поставьте на уровень 1 универсальный
противень. Сок от жарения будет стекать в него, и духовой шкаф
останется почти чистым.
Z времени.
При приготовлении на гриле устанавливайте противень или
универсальный противень не выше, чем на уровень 4 или 5. Изза сильной жары он может деформироваться и при вынимании
из рабочей камеры повредить её.
Нагревательный элемент гриля автоматически выключается и
снова включается. Это нормально. Как часто это происходит,
зависит от установленного режима гриля.
Мясо
По истечении половины времени переверните куски мяса.
Когда жаркое будет готово, его следует оставить ещё на
10 минут в выключенном закрытом духовом шкафу, чтобы мясо
лучше пропиталось соком от жарения.
По окончании приготовления заверните мясо в фольгу и оставьте
в духовом шкафу на 10 минут.
При приготовлении жаркого из свинины с кожей надрежьте кожу
крест-накрест и положите мясо в посуду сначала кожей вниз.
МясоВесПринадлежности и
Говядина
Тушёная говядина1,0 кгзакрытая2
1,5 кг2
2,0 кг2
Филе говядины,
среднепрожаренное
Ростбиф, среднепрожаренный1,0 кгОткрытая1
Стейки толщиной 3 см,
Птица
Значения веса, приведённые в таблице, действительны для
нефаршированной птицы для жарения.
Положите птицу целиком на решётку сначала грудкой вниз.
Переверните по истечении
Z заданного времени.
Рулетики из индейки или грудку индейки переверните по
истечении половины заданного времени. Кусочки птицы
переверните по истечении
У утки или гуся проткните кожу под крыльями, чтобы жир мог
стекать.
Птица будет особенно поджаристой, если за некоторое время
перед окончанием приготовления смазать её маслом или
смочить подсоленной водой либо апельсиновым соком.
Целую рыбу не нужно переворачивать. Уложите рыбу в посуду
брюшком вниз, а спинным плавником вверх и установите посуду
в духовой шкаф. Чтобы рыба не опрокинулась, можно положить
РыбаВесПринадлежности и
Рыба целикомприм. по 300 гРешётка2
Рыбные котлеты толщиной
3см
Z времени.
1,0 кгРешётка2
1,5 кгРешётка2
посуда
внутрь брюшка картофелину или небольшую жаропрочную
ёмкость.
Если вы жарите на гриле непосредственно на решётке,
дополнительно поставьте универсальный противень на
уровень 1. Жидкость будет стекать в него, и духовой шкаф
останется чистым.
Вы хотите проверить, готово ли жаркое.Используйте термометр для мяса (вы можете приобрести его в специализированном
Жаркое слишком тёмное, а корочка
местами подгорела.
Жаркое получилось хорошо, а соус
подгорел.
Жаркое получилось хорошо, но соус
слишком светлый и жидкий
Во время приготовления жаркого
образуется водяной пар.
Выберите параметры для ближайшего более лёгкого веса и увеличьте указанное время
приготовления.
магазине) или снимите «пробу ложкой». Для этого ложкой надавите на жаркое. Если оно
твёрдое, значит оно готово. Если оно продавливается ложкой, то его надо жарить ещё.
Проверьте уровень установки и температуру.
В следующий раз возьмите посуду меньшего размера или добавьте больше жидкости.
В следующий раз возьмите посуду большего размера или добавьте меньше жидкости.
Это нормально и обусловлено законами физики. Большая часть водяного пара отводится
через выходы пара. Он может конденсироваться на холодной панели выключателей или на
близлежащей поверхности мебели и стекать каплями по ней.
28
Запеканки, французские запеканки, тосты
Если вы жарите на гриле непосредственно на решётке,
дополнительно поставьте универсальный противень на
уровень 1. Духовой шкаф останется почти чистым.
Всегда ставьте посуду на решётку.
Время приготовления запеканки зависит от размеров посуды и
высоты запеканки. Значения, указанные в таблице, являются
ориентировочными.
БлюдоПринадлежности и посудаУровеньВид нагрева Температура, °CВремя
Запеканки
Запеканка, сладкаяФорма для запеканки2
Запеканка из макаронФорма для запеканки2
Гратен
Картофельная запеканка, сырые
продукты,
макс. 4 см высотой
Тост
Тосты запеченные, 4 шт.Решётка4
Тосты запеченные, 12 шт.Решётка4
Готовые продукты
Соблюдайте указания производителя на упаковке.
Если вы будете выкладывать принадлежности бумагой для
выпечки, следите за тем, чтобы бумага подходила для данной
При использовании низкой температуры в сочетании с режимом
«3Dгорячий воздух»
йогурт, так и рыхлое дрожжевое тесто.
Прежде всего выньте из рабочей камеры принадлежности,
навесные решётки или телескопические направляющие.
Приготовление йогурта
1.Вскипятите 1 литр молока (3,5 % жирности) и охладите его до
40 °C.
2.Подмешайте 150 г йогурта (из холодильника).
БлюдоПосудаВид
ЙогуртЧашки или
Подъём дрожжевого теста Термостойкая
: у вас прекрасно получится как нежный
стеклянные банки с
завинчивающейся
крышкой
посуда
Поставить на дно
рабочей камеры
Поставить на дно
рабочей камеры
Размораживание
Выньте продукты из упаковки, переложите в подходящую посуду
и поставьте на решётку.
3. Разлейте по чашкам или небольшим стеклянным банкам с
завинчивающейся крышкой и накройте пищевой плёнкой.
4. Разогрейте рабочую камеру в соответствии с указаниями.
5. Поставьте чашки/банки на дно рабочей камеры и доведите до
готовности в соответствии с указаниями.
Подъём дрожжевого теста
1. Приготовьте дрожжевое тесто по обычному рецепту,
переложите в термостойкую керамическую посуду и накройте.
2. Разогрейте рабочую камеру в соответствии с указаниями.
3. Выключите духовой шкаф и поставьте тесто подниматься в
рабочую камеру.
нагрева
:Разогреть до 50 °C
:Разогреть до 50 °C
Пожалуйста, соблюдайте указания производителя на упаковке.
Время размораживания зависит от вида и количества продуктов.
Положите птицу в тарелку грудкой вниз.
ТемператураВремя
50 °C
Выключить прибор и
поставить дрожжевое тесто в
рабочую камеру
приготовления
5мин
8ч
5-10 мин
20-30 мин
Замороженные продуктыПринадлежн
Например, торты со взбитыми сливками, со сливочным кремом, с
шоколадной или сахарной глазурью, фрукты, цыплёнок, колбаса и
мясо, хлеб, булочки, пироги и другая выпечка
ости
Решётка2
30
Уровень Вид
нагрева
BРегулятор температуры
Значение температуры в °C
остаётся в положении
выключения
Сушки
Режим «3Dгорячий воздух» : прекрасно подходит для сушки.
Выберите неиспорченные фрукты или овощи и тщательно
вымойте.
Хорошо вытрите или обсушите их.
Выложите универсальный противень и решётку бумагой для
выпекания или пергаментной бумагой.
Очень сочные фрукты или овощи нужно несколько раз
перевернуть.
После сушки готовые фрукты или овощи сразу снимите с бумаги.
Фрукты и травыПринадлежностиУровеньВид нагрева ТемператураВремя
Яблоки кружками, 600 гУниверсальный противень +
решётка
Груши дольками, 800 гУниверсальный противень +
решётка
Сливы, 1,5 кгУниверсальный противень +
решётка
Зелень, 200 г, мытаяУниверсальный противень +
решётка
Консервирование
При консервировании банки и резиновые кольца должны быть
чистыми и без дефектов. Банки должны быть по возможности
одинакового объёма. Значения, приведённые в таблицах,
действительны для круглых литровых банок.
Внимание!
Не используйте слишком большие или высокие банки. Иначе
крышки могут лопнуть.
Используйте только неиспорченные фрукты и овощи. Тщательно
их вымойте.
Значения времени, указанные в таблице, являются
ориентировочными. На них может влиять температура в
помещении, количество банок, масса и тепло их содержимого.
Прежде чем уменьшить температуру или выключить прибор,
убедитесь в том, что в банках образуются пузырьки.
Подготовка
1. Наполните стеклянные банки, но не до краёв.
2. Оботрите края банок — они должны быть чистыми.
3. Положите на каждую банку влажное резиновое кольцо и
крышку.
3+1
3+1:80 °Cприм. 8 ч
3+1:80 °Cприм. 8-10 ч
3+1:80 °Cприм. 1½ ч
4. Закройте банки с помощью скоб.
Не ставьте больше шести банок в рабочую камеру.
Настройки
1. Установите универсальный противень на уровень 2. Банки
установите так, чтобы они не касались друг друга.
2. Влейте в универсальный противень ½ литра горячей (прим.
80 °С) воды.
3. Закройте дверцу духового шкафа.
4. Установите режим «Нижний жар»
5. Установите температуру от 170 до 180 °C.
Консервирование
Фрукты
Прим. через 40–50 минут через короткие промежутки времени
начинают подниматься пузырьки. Выключите духовой шкаф.
Через 25–35 минут после выключения духового шкафа
обязательно выньте из него банки. При более длительном
охлаждении банок в духовом шкафу в них могут попасть
микробы, что приведёт к закислению законсервированных
фруктов.
:80 °Cприм. 5 ч
$.
приготовления
Фрукты в литровых банкахПосле появления пузырьковДополнительное прогревание
Яблоки, смородина, клубникаВыключитьПрим. 25 минут
Вишни, абрикосы, персики, крыжовникВыключитьПрим. 30 минут
Яблочное пюре, груши, сливыВыключитьПрим. 35 минут
Овощи
Как только в банках начнут подниматься пузырьки, установите
температуру со 120 обратно на 140 °C. Этот процесс занимает от
Овощи в холодной заливке в литровых банкахПосле появления пузырьковДополнительное прогревание
Огурцы-Прим. 35 минут
Красная свёклаПрим. 35 минутПрим. 30 минут
Брюссельская капустаПрим. 45минутПрим. 30 минут
Фасоль, кольраби, краснокочанная капустаПрим. 60минутПрим. 30 минут
ГорошекПрим. 70минутПрим. 30 минут
Вынимание банок
По окончании консервирования выньте банки из рабочей
камеры.
Внимание!
Не ставьте горячие банки на холодную или влажную подставку,
они могут лопнуть.
35 до 70 минут в зависимости от вида овощей. По истечении
этого времени выключите духовой шкаф и используйте
остаточное тепло.
31
Акриламид в продуктах питания
Акриламид образуется в первую очередь в продуктах из
зерновых и картофеля, например в картофельных чипсах,
Рекомендации по приготовлению пищи с низким содержанием акриламида
Общие сведения
ВыпеканиеВ режиме «Верхний/нижний жар» при макс. 200 °C.
Мелкое печеньеВ режиме «Верхний/нижний жар» при макс. 190 °C.
Картофель фри в духовом шкафуВыпекайте на противне по меньшей мере 400 г, чтобы картофель не высох
■ Время приготовления должно быть по возможности коротким.
■ Блюда должны иметь золотистый цвет, а не тёмный.
■ Чем больше размер приготавливаемого блюда, тем меньше акриламида образуется в
процессе его приготовления.
В режиме «3D-Горячий воздух» или «Горячий воздух» при макс. 180 °C.
В режиме «3D-Горячий воздух» или «Горячий воздух» при макс. 170 °C.
Яйцо или яичный желток уменьшают образование акриламида.
Эти таблицы были составлены для различных контролирующих
органов, чтобы облегчить процедуру проверки и тестирования
разных духовых шкафов.
В соответствии с EN 50304/EN 60350 (2009) или IEC 60350.
Выпекание
Для выпекания на 2 уровнях:
Всегда устанавливайте универсальный противень над обычным
противнем.
Для выпекания на 3 уровнях:
Устанавливайте универсальный противень посередине.
Фигурное печенье:
Выпечка на одновременно установленных противнях не
обязательно будет готова в одно и то же время.
Закрытый яблочный пирог на 1 уровне:
Ставьте тёмные разъёмные формы в шахматном порядке.
Закрытый яблочный пирог на 2 уровнях:
Ставьте тёмные разъёмные формы друг над другом в
шахматном порядке, см. рис.
Пироги в разъёмных формах из белой жести:
При выпекании на 1 уровне используйте режим «Верхний/
нижний жар»
решётку, а на универсальный противень.
Указание: Сначала для выпекания используйте самую низкую
температуру из рекомендованных.
%. Устанавливайте разъёмные формы не на
БлюдоПринадлежности и посуда УровеньВид нагрева Температура, °CВремя
Фигурное печенье (предварительный
разогрев)
Маленькие кексы (предварительный
разогрев*)
Бисквит на воде(предварительный
разогрев)
* Запрещено использовать быстрый нагрев для предварительного нагревания прибора.
Противень3
Противень3
Противень +
универсальный противень
2противня +
универсальный противень
Противень3%150-17020-35
Противень3
Противень +
универсальный противень
2противня +
универсальный противень
Разъёмная форма на
решётке
Разъёмная форма на
решётке
1+3
1+3+5:130-14040-55
1+3
1+3+5:130-15035-55
2%160-17030-40
2:160-17025-40
%140-15030-40
:140-15030-40
:140-15030-45
:150-17020-35
:140-16030-45
приготовления,
мин
32
БлюдоПринадлежности и посудаУровеньВид нагрева Температура, °CВремя
Закрытый яблочный пирогРешётка + 2 разъёмные
формы Ø 20 см
2 решётки + 2 разъёмные
формы Ø 20 см
* Запрещено использовать быстрый нагрев для предварительного нагревания прибора.
1
1+3:170-19070-100
%170-19080-100
приготовления,
мин
Приготовление на гриле
При установке блюда непосредственно на решётку
дополнительно поставьте универсальный противень на
БлюдоПринадлежности и посуда УровеньВид нагрева Режим гриляВремя
Румяные тосты
Разогревать в течение 10минут
Бифбургер, 12 шт.*
без предварительного разогрева
* По истечении Z времени перевернуть
Решётка5
Решётка + универсальный
противень
уровень 1. Жидкость будет стекать в него, и духовой шкаф
останется чистым.
приготовления,
мин
(3½-2
4+1
(325-30
33
ù Мазмұны
[kk]Пайдалану н?с?аулы?ы
Қауіпсіздік техникасы туралы маңызды нұсқаулар .......................35
Өнім, керек-жарақтар, қосалқы бөлшектер және қызметтер
туралы қосымша ақпаратты www.bosch-home.com сайтында
және www.bosch-eshop.com интернет-дүкенінде табуға болады
34
: Қауіпсіздік техникасы туралы маңызды нұсқаулар
Осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Тек содан кейін құрылғыны қауіпсіз және
дұрыс пайдалана аласыз. Пайдалану және
монтаждау нұсқаулықтарын келесі иесі үшін
сақтаңыз.
Бұл нұсқаулар сәйкес елдің
аббревиатурасы құрылғыда болса ғана
қолданылады. Егер құрылғыда
аббревиатура болмаса, құрылғыны елдің
талаптарына сай қайта реттеу үшін қажет
ақпаратты қамтитын орнату нұсқаулығын
қарау керек.
Құрылғысанаты: 1 санаты
Орамадан шығарғаннан кейін құрылғыны
тексеріңіз. Тасымалдау кезінде алынған
зақымдар бар болса, құрылғыны қоспаңыз.
Құрылғыны қосуды және басқа газ түріне
қайта реттеуді тек лицензиясы бар техник
орындауы керек. Құрылғыны реттеу (электр
желісіне және газ құбырына қосу)
пайдалану және орнату нұсқаулықтарына
сай орындалуы керек. Дұрыс емес қосу
және дұрыс емес реттеулер ауыр
жарақаттарға және зақымдарға әкелуі
мүмкін. Құрылғы өндірушісі мұндай
нұқсанға жауапты болмайды. Құрылғы
кепілдігінің күші жойылады.
Назараударыңыз:Бұл құрылғы тек тамақ
әзірлеу мақсатына арналған. Ол бөлмені
жылыту сияқты мақсаттарға арналмаған.
Назараударыңыз:Құрылғыны пайдалану
бөлмеде температураның және
ылғалдылықтың, жану өнімдерінің артуына
әкеледі. Құрылғыны пайдалану кезінде
бөлменің жақсы желдетілуіне ерекше көңіл
бөлу керек: желдету тесіктерін жаппаңыз
немесе ауаны тазалауға арналған арнайы
механикалық құралды (мысалы, аспалы
түтін шығаратын құбыр) пайдаланыңыз.
Құрылғы қарқынды және ұзақ жұмыс
істегенде қосымша желдету қажеттілігі
пайда болуы мүмкін. Бұл жағдайда терезені
ашуға немесе желдету құрылғысын
жоғарырақ қуатқа қосуға болады.
Бұл құрылғы сыртқы таймермен немесе
қашықтан басқару пультімен бірге
пайдалануға арналмаған.
Бұл құрылғыны 8 жастағы балалар және
дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері
шектеулі адамдар я болмаса тәжірибесі
немесе білімі жоқ адамдар құрылғыны
пайдалану кезінде олардың қауіпсіздігіне
жауапты адамның бақылауында болса
немесе бұл адамдар оқытылған және
мұның қауіпті екенін түсінсе пайдалана
алады.
Балалар құрылғымен ойнамауы керек.
Тазалауды және техникалық қызмет
көрсетуді балалар орындамауы керек, 8-ге
толса және одан үлкен болса,
балалар бақылау астында болуы керек.
8 жастан кіші балалар құрылғыдан және
кабельден қауіпсіздік қашықтықта болуы
керек.
Әрқашан құралдарды жұмыс камерасына
дұрыс орнатыңыз. Пайдалану
нұсқаулығында
құралдардың сипаттамасын
қараңыз.
Өрт қаупі бар!
■
Құрылғы есігін ашқанда ауа ағыны пайда
болады. Пергамент қағазы қыздыру
элементіне тиіп, жануы мүмкін. Ешқашан
қыздыру кезінде құралдарда бекітілмеген
қағазды қалдырмаңыз. Әрқашан қағаз
үстіне ыдысты немесе пісіру қалыбын
қойыңыз. Тек қажет өлшемдегі қағазды
төсеңіз. Қағаз құралдардың жиектерінен
шықпауы керек.
Өрт қаупі бар!
■
Жұмыс камерасына орналастырылған
тұтанғыш заттар тұтануы мүмкін. Ешқашан
жұмыс камерасында тұтанғыш заттарды
сақтамаңыз. Ішінде түтін пайда болса,
ешқашан есікті ашпаңыз. Құрылғыны
өшіріңіз, ашаны розеткадан суырыңыз
немесе сақтандырғыштар блогындағы
сақтандырғышты өшіріңіз. Газ беруді
жабыңыз.
Өрт қаупі бар!
■
Ыстық май және жануар майы тез
тұтанады. Ыстық майды және жануар
майын қараусыз қалдырмаңыз. Ешқашан
отты сумен сөндірмеңіз. Конфорканы
өшіріңіз. Отты қақпақпен, арнайы
жалынды басатын көрпемен немесе сол
сияқты бірдеңемен сөндіріңіз.
Өрт қаупі бар!
■
Конфоркалар қатты қызады. Ешқашан
әзірлеу бетіне конфоркаларды қоймаңыз.
Әзірлеу бетіне заттарды қоймаңыз.
Өрт қаупі бар!
■
Құрылғы өте ыстық болады, тұтанғыш
заттар оңай жана бастауы мүмкін.
Тұтанғыш заттарды ( мысалы, аэрозоль
баллондарын және тазалағыш заттар)
духовка астында немесе духовка жанында
сақтамаңыз және пайдаланбаңыз.
Тұтанғыш заттарды духовкада немесе
духовка үстінде сақтамаңыз.
Өрт қаупі бар!
35
■
Газ конфоркалары пайдалану кезінде
үстіне ыдыс қойылмаған болса қатты
қызады. Құрылғы немесе оның үстінде
орнатылған түтін шығаратын құбыр
зақымдалуы және өртке әкелуі мүмкін.
Сүзгідегі май қалдықтары түтін шығаратын
құбырда жануы мүмкін. Газ
конфоркаларын тек үстіне ыдыс қойылған
күйде пайдаланыңыз.
Өрт қаупі бар!
■
Құрылғының артқы тақтасы қатты қызады.
Бұл тақалған құбырдың зақымдалуына
әкелуі мүмкін. Электр сымдар және газ
құбырлары құрылғының артқы тақтасына
тимеуі керек.
Өрт қаупі бар!
■
Ешқашан жұмыс камерасына оңай
тұтанатын заттарды қоймаңыз және
сақтамаңыз. Ішінде түтін пайда болса,
ешқашан есікті ашпаңыз. Құрылғыны
өшіріңіз. Желілік айырды суырыңыз
немесе сақтандырғыштар қорабындағы
сақтандырғышты өшіріңіз. Газ беруді
жабыңыз.
Өрт қаупі бар!
■
Астыңғы жәшіктің жоғарғы беттері өте
ыстық болуы мүмкін. Жәшікте тек
духовкаға арналған құралдарды сақтаңыз.
Оңай тұтанатын заттарды және жанатын
заттарды астыңғы жәшікте сақтауға
болмайды.
Күйік алу қаупі бар!
■
Құрылғы қатты қызады. Ешқашан жұмыс
камерасыынң ішкі панельдеріне немесе
қыздыру элементтеріне тимеңіз. Әрқашан
құрылғының салқындауына мүмкіндік
беріңіз. Балаларды аулақ ұстаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
■
Құралдар мен ыдыстар қызады. Жұмыс
камерасынан ыдысты және құралдарды
әрқашан ұстағыш көмегімен шығарыңыз.
Күйік алу қаупі бар!
■
Спирт булары ыстық духовкада тұтануы
мүмкін. Құрамында спирт жоғары
сусындар бар тамақтарды ешқашан
әзірлемеңіз. Құрамында спирт жоғары
сусындардың тек азғантай мөлшерін
пайдаланыңыз. Құрылғы есігін жайлап
ашыңыз.
Күйік алу қаупі бар!
■
Конфоркалар мен олардың аймақтары,
әсіресе, әзірлеу бетінің жақтауы өте қатты
қызады. Ешқашан ыстық беттерге тимеңіз.
Балаларды аулақ ұстаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
■
Пайдалану кезінде құрылғының жоғарғы
беттері ыстық болады. Жоғарғы беттерге
тимеңіз. Балаларды құрылғыдан ары
ұстаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
■
Бос ыдыс жұмыс істеп тұрған
конфоркаларда өте қызады. Ешқашан бос
ыдысты қыздырмаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
■
Жұмыс кезінде құрылғы қатты қызады.
Тазалау алдында құрылғыны суытыңыз.
Күйік алу қаупі бар!
■
Назар аударыңыз: Грильді пайдалану
кезінде тиюге болатын бөліктер ыстық
болады. Балаларды құрылғыдан аулақ
ұстаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
■
Сұйытылған газ бар газ баллоны тік емес
тұрса, сұйытылған газ/бутан құрылғыға
кіруі мүмкін. Бұл кезде жалынның
қарқынды атулары пайда болуы мүмкін.
Ендірілген бөліктер зақымдалуы және
уақыт өте келе ауа кірмейтіндігін жоғалтуы
мүмкін, бұл газдың басқарылмайтын
ағуына әкеледі. Екі жағдайда өртке әкелуі
мүмкін. Сұйытылған газ бар баллондарды
әрқашан көлденең күйде пайдалану керек.
Күйік алу қаупі бар!
■
Құрылғының қол жетімді элементтері
(бөлшектері) жұмыс кезінде қызуы мүмкін.
Құрылғы элементтеріне (бөлшектеріне)
тимеңіз. Балаларды аулақ ұстаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
■
Құрылғы есігін ашқанда ыстық бу шығуы
мүмкін. Құрылғы есігін жайлап ашыңыз.
Балаларды аулақ ұстаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
■
Ыстық жұмыс камерасында судан бу
пайда болуы мүмкін. Ыстық жұмыс
камерасына су құймаңыз.
Жарақат алу қаупі бар!
■
Құрылғы есігінің сызат түскен шынысы
сынуы мүмкін. Шыныға арналған
қырғышты, күшті немесе абразивті жуғыш
заттарды пайдаланбаңыз.
Жарақат алу қаупі бар!
■
Білікті емес маманның жөндеуі қауіпті.
Жөндеуді және зақымдалған қосу
сымдарын ауыстыруды тек біздің
клиенттерге қызмет көрсететін тәжірибелі
техниктердің біреуі ғана орындай алады.
Құрылғы ақаулы болса, ашаны розеткадан
суырыңыз немесе сақтандырғыштар
блогындағы сақтандырғышты өшіріңіз.
Сервистік қызметке қоңырау шалыңыз.
Жарақат алу қаупі бар!
■
Құрылғының ақаулықтары және
зақымдары өте қауіпті. Ақаулы құрылғыны
ешқашан қоспаңыз. Ашаны розеткадан
суырыңыз немесе сақтандырғыштар
блогындағы сақтандырғышты өшіріңіз. Газ
беруді жабыңыз. Сервистік қызметке
қоңырау шалыңыз.
Жарақат алу қаупі бар!
36
■
Жарамсыз өлшемдер, зақымдалған
немесе дұрыс орнатылмаған кәстрөлдер
ауыр жарақаттарға әкелуі мүмкін. Ыдыс
туралы нұсқауларды орындаңыз.
Жарақат алу қаупі бар!
■
Назараударыңыз: Шыны жабын қызып
кетуден сынуы мүмкін. Қақпақты жаппай
тұрып барлық жанарғыларды өшіріңіз.
Шыны жабынмен жаппай тұрып духовка
суығанша күтіңіз.
Жарақат алу қаупі бар!
■
Құрылғы тірекке орнатылған және
бекітілмеген болса, тіректен сырғып түсуі
мүмкін. Құрылғыны тірекке берік бекіту
керек.
Аударылу қаупі бар!
болады. Ауыстыру алдында
сақтандырғыштар блогын өшіріңіз.
Ток соғу қаупі бар!
■
Ақаулы құрылғы ток соғуына әкелуі
мүмкін. Ақаулы құрылғыны ешқашан
қоспаңыз. Ашаны розеткадан суырыңыз
немесе сақтандырғыштар блогындағы
сақтандырғышты өшіріңіз. Сервистік
қызметке қоңырау шалыңыз.
Өрт қаупі бар!
■
Тамақтың, майдың және ет сөлінің бос
қалдықтары өзіндік тазалау кезінде
тұтануы мүмкін. Әр өзіндік тазалау
алдында үлкен кірлерді жұмыс
камерасынан және құралдардан кетіріңіз.
Өрт қаупі бар!
■
Өзіндік тазалау кезінде құрылғының сырты
қатты қызады. Есік тұтқасына тұтанғыш
заттарды, мысалы, асхана сүлгілерін,
ілмеңіз. Құрылғының алдыңғы тақтасын
босатыңыз. Балаларды аулақ ұстаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
■
Өзіндік тазалау кезінде жұмыс камерасы
өте ыстық болады. Ешқашан есікті ашуды
немесе бекіту ілгегін жылжытуды қолмен
орындамаңыз. Құрылғының салқындауына
мүмкіндік беріңіз. Балаларды аулақ
ұстаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
■
; Өзіндік тазалау кезінде құрылғының
сырты қатты қызады. Құрылғының есігіне
тимеңіз. Құрылғының салқындауына
мүмкіндік беріңіз. Балаларды аулақ
ұстаңыз.
Ескерту: Құрылғының аударылуын
болдырмау мақсатында аударылудан
қорғанышты орнатуға болады. Монтаждау
туралы нұсқауларды оқып шығыңыз.
Ток соғу қаупі бар!
■
Білікті емес маманның жөндеуі қауіпті.
Жөндеуді тек біздің клиенттерге қызмет
көрсететін тәжірибелі техниктердің біреуі
ғана орындай алады. Құрылғы ақаулы
болса, ашаны розеткадан суырыңыз
немесе сақтандырғыштар блогындағы
сақтандырғышты өшіріңіз. Сервистік
қызметке қоңырау шалыңыз.
Ток соғу қаупі бар!
■
Құрылғының ыстық беттерінде кабель
изоляциясы еріп кетуі мүмкін. Ешқашан
қосқыш кабельдің ыстық құрылғыға тиюіне
жол бермеңіз.
Ток соғу қаупі бар!
■
Енетін ылғал ток соғуына әкелуі мүмкін.
Қысымы жоғары тазалағыштарды
пайдаланбаңыз.
Ток соғу қаупі бар!
■
Жұмыс камерасындағы шамды
ауыстырғанда шам патронында кернеу
37
Зақымдардың себептері
Әзірлеу беті
Назар аударыңыз
■ Конфоркаларды тек кәстрөлдер орнатылған күйде
пайдаланыңыз. Бос кәстрөлдерді және табаларды
қыздырмаңыз. Кәстрөлдің түбі зақымдалады.
■ Тек жалпақ түбі бар кәстрөлдерді және табаларды
пайдаланыңыз.
■ Кәстрөлді немесе табаны конфорканың ортасына қойыңыз.
Осылайша, жанарғы жалынының жылуы кәстрөлдің және
табаның түбіне оңтайлы таралады. Егер тұтқа зақымдалмаған
болса, қуатты көбірек үнемдеу қамтамасыз етіледі.
■ Газ жанарғылары таза және құрғақ болуын қадағалаңыз.
Жалынды бөлгіш және қақпақ дәл өз орындарында болуы
керек.
■ Плитаны пайдалану кезінде жоғарғы қақпақ жабылмауын
қадағалаңыз.
Духовканың зақымдалуы
Назар аударыңыз
■ Жұмыс камерасының түбіндегі құралдар, фольга, пергамент
қағазы: құралдарды жұмыс камерасының түбіне қоймаңыз.
Жұмыс камерасының түбіне кез келген түрге жататын
фольганы немесе пергамент қағазын төсемеңіз. 50 °C асатын
температура орнатылған болса, жұмыс камерасының түбіне
ыдыс қоймаңыз. Бұл жылудың тым көп жиналуына әкеледі.
Пісіру немесе қуыру уақыты бұзылып, эмальдың
зақымдануына әкеледі.
■ Ыстық жұмыс камерасындағы су: ыстық жұмыс камерасына
ешқашан су құймаңыз. Бу пайда болады. Температуралардың
өзгеруі эмальдың зақымдалуына әкелуі мүмкін.
■ Ылғалды азық-түлік: ылғалды өнімдерді жабық жұмыс
камерасында ұзақ уақыт бойы ұстамаңыз. Эмаль
зақымдалады.
■ Жеміс шырыны: жеміс пирогы өте шырынды болса, табаға
онша көп салынды салмаңыз. Жеміс шырыны табаға ағып,
кетіру мүмкін емес дақтарды қалдырады. Мүмкіндігінше
тереңірек әмбебап табаны пайдаланыңыз.
■ Духовка шкафын ашық есікпен салқындату: жұмыс камерасын
тек есік жабық кезде салқындату керек. Тіпті құрылғының есігі
аздап ашық болса да, уақыт өте келе маңайдағы жиһаз беттері
зақымдалуы мүмкін.
■ Есік тығыздағышы қатты ласталған: есік тығыздағышы қатты
ласталған болса, құрылғы есігі дұрыс жабылмайды. Іргелес
жиһаз беттері зақымдалуы мүмкін. Есік тығыздағышын
әрқашан таза ұстаңыз.
■ Духовка шкафының есігін орындық немесе сөре ретінде
пайдалану: есікке отырмаңыз, ештеңе қоймаңыз және ілмеңіз.
Духовка шкафының есігіне ыдысты немесе құралдарды
қоймаңыз.
■ Құралдарды орнату: құрылғының түріне байланысты құралдар
есікті жапқанда есіктің панеліне сызат түсіру мүмкін. Әрқашан
құралдарды жұмыс камерасына соңына дейін орнатыңыз.
■ Құрылғыны тасымалдау: құрылғыны есігінің тұтқасынан алып
жүруге немесе ұстауға болмайды. Есік тұтқасы құрылғы
салмағын ұстамайды және сынуы мүмкін.
Ашылмалы астыңғы жәшіктің зақымдалуы
Назар аударыңыз
Ашылмалы астыңғы жәшікке ыстық заттарды салмаңыз. Ол
зақымдалуы мүмкін.
Газ және электр қосылымдарды орнату
Газды қосу
Қосуды тек рұқсаты бар маман немесе лицензиясы бар
қызметкер «Газды қосу және басқа газ түріне өту» тарауында
берілген нұсқауларға сай орнатуы керек.
Куәліктендірілген маман немесе сервистік қызмет үшін
Назар аударыңыз
■ Осы құрылғыны реттеу шарттары құрылғының артқы
жағындағы зауыттық тақтайшада берілген. Зауытта орнатылған
газ түрі жұлдызшамен (*) белгіленген.
■ Құрылғыны орнату алдында газ желісінің шарттарын (газ түрі
және газ қысымы) тексеріңіз және құрылғының дроссельдің
орнатымы осы шарттарға сай екеніне көз жеткізіңіз. Егер
құрылғы реттеулерін өзгерту керек болса, «Газды қосу және
басқа газ түріне қайта реттеу» тарауындағы нұсқауларды
орындаңыз.
■ Бұл құрылғы түтін шығару арнасына қосылмаған. Оны орнату
және пайдалануға ендіру шарттарына сай қосу керек.
Құрылғыны түтін шығаратын тесікке қоспаңыз. Бүкіл желдету
талаптарын сақтау керек.
■ Газды қосуды бекітілген, яғни, қозғалмайтын қосылым (газ
құбыры) немесе қорғағыш шланг арқылы орындау керек.
■ Қорғағыш шланг пайдаланылса, міндетті түрде оның қысылып
қалмауын немесе қысылмауын қадағалаңыз. Шланг
құрылғының ыстық беттеріне тимеуі керек.
■ Газ желісін (газ құбыры немесе қорғау шлангысы) құрылғының
сол жағынан да, оң жағынан да қосуға болады. Қосу жабу
құрылғысы арқылы оңай қол жетімді болуы керек.
Қауіпсіздік техникасы туралы нұсқаулар
Құрылғы қысымының номиналды мәндері мыналарды құрайды;
Табиғи газ үшін (G20) 20 мбар, (G30) сұйытылған газы үшін 30
мбар, (G31) сұйытылған газы үшін 37 мбар. Құрылғыны
пайдаланған кезде осы мәндерді ескеріңіз. Құрылғының
зауыттық тақтайшасындағы барлық деректер осы қысым
мәндерін ескеріп берілген. Өндіруші құрылғыны құрылғының
дұрыс емес мәндерімен пайдалануға байланысты салдарларға
және қауіпке жауапты емес.
38
: Егер бөлу желісіндегі газ қысымы!
0LQ
Егер газ қысымы (G20) табиғи газы үшін 25 мбар, (G30)
сұйытылған газы үшін 36 мбар, (G31) сұйытылған газы үшін 45
мбар мәнінен жоғары болса, қауіпсіздік мақсаттарында
құрылғыға газ қысымының реттегішін қою керек. Газ қысымының
реттегішін қосуды, оған техникалық қызмет көрсетуді және оны
реттеуді рұқсаты бар білікті маман орындауы керек. Бөлу
желісіндегі газдың қысымы қандай екенін білмесеңіз, оны
жергілікті газ қызметінен анықтап біліңіз.
Газ жүйесіндегі ақаулар / газ иісі
Егер газ иісін сезсеңіз немесе газ жүйесінде ақауларды
тапсаңыз,
■ бірден газ беруді немесе газ баллонының вентилін жабу керек
■ бірден отты және темекіні өшіру керек
■ электр құралдарды және шамдарды өшіру керек
■ терезелерді ашу және бөлмені жақсылап желдету керек
■ сервистік қызметке немесе газбен жабдықтау компаниясына
қоңырау шалу керек.
Құрылғыны газбен жабдықтау құбырларының
немесе құрылғы тұтқасының артына жылжыту
Құрылғыны газбен жабдықтау құбырларының артына
жылжытпаңыз; газ құбыры зақымдалуы мүмкін. Газдың ағу қаупі
бар! Құрылғыны тұтқадан ұстап жылжытпаңыз. Есік тұтқасы және
топсалары зақымдалуы мүмкін.
%$
Қабырғаға бекіту
Плита аударылып кетпеуі үшін қамтамасыз етілген кронштейн
көмегімен қабырғаға бекіту керек. Қабырғаға бекіту нұсқауларын
орындаңыз.
Құрылғыны орнату
Электр қосылым
Назар аударыңыз
■ Құрылғыны сервистік қызмет орната алмайды. Қосу үшін 16 A
сақтандырғыш қажет. Құрылғы 220-240 В кернеумен жұмыс
істеуге арналған.
■ Желідегі кернеу 180 В мәнінен төменірек түссе, электр
жандыру жүйесі қызмет етпейді.
■ Құрылғы дұрыс емес қосылған болса, онда нұқсан кепілдіктің
күшін жояды.
■ Қуат сымы зақымдалса, оны өндірушінің сервистік қызметі
немесе білікті маман ауыстыруы керек.
Сервистік қызмет үшін
Назар аударыңыз
■ Құрылғыны зауыттық тақтайшада көрсетілген деректерге сай
қосу керек.
■ Құрылғыны қолданыстағы нормаларға сай электр қосылымға
қосыңыз. Қажет болса құрылғыны қуат желісінен өшіру үшін
розетка жақсылап жерге қосылған болуы керек.
■ Көп полюсті бөлу жүйесінің болуын қамтамасыз ету үшін.
■ Ешқашан ұзартқыштарды және үшайырларды пайдаланбаңыз.
■ Қауіпсіздік техникасы себебі бойынша құрылғыны тек жерге
қосылған розеткаға қосу керек. Егер қоғралғыш жерге қосу
нұсқауларға сай болмаса, ток соғу қаупінен қорғауға кепілдік
берілмейді.
■ Құрылғыны қосу үшін кабельдің H 05 W-F түрін немесе басқа
кабельді пайдалану керек.
Пешті көлденең орнату
Пешті тікелей еденге орнатыңыз.
1. Ашылмалы астыңғы жәшікті алыңыз және жоғары көтеріңіз.
Цокольда алдыңғы және артқы реттелетін табандар бар.
2. Қажет болса табандардың биіктігін немесе тереңдігін плита
көлденең тұрғанша (A суреті) алты қырлы кілтпен реттеңіз.
3. Ашылмалы астыңғы жәшікті қайта салыңыз (B суреті).
■ Құрылғыны көрсетілген өлшемдерге сай тікелей асханадағы
еденде орнату керек. Басқа заттарда орнатуға болмайды.
■ Плитаның жоғарғы жиегі мен түтін шығаратын құбырдың
төменгі жиегінің арасындағы қашықтық түтін шығаратын құбыр
өндірушісінің нұсқауларына сай болуы керек.
■ Құрылғы орнатудан кейін жылжып кетпеуін қадағалаңыз.
Қарқынды жанарғыдан немесе Wok жанарғысынан жақында
тұрған жиһазыдң немесе қабырғаның бетіне дейінгі қашықтық
50 мм-ден аз болмауы керек.
Тасымалдау кезінде орындалатын шаралар
Құрылғыдағы барлық қозғалатын бөліктерді ізсіз алуға болатын
лентамен бекітіңіз. Құрылғының зақымдалуын болдырмау үшін
жиектерін (мысалы, пісіру табасын) жұқа картон қағазбен
ораңыз, сәйкес бөлімдерге салыңыз. Шыны есіктің ішкі жағына
соққыларды болдырмау үшін алдыңғы және артқы қабырға
арасында картон салыңыз. Есікті және бар болса қорғағыш
тақтаны жабысқақ лентамен құрылғының бүйірлік жақтарына
бекітіңіз.
Бастапқы құрылғы орамасын сақтаңыз. Құрылғыны тек бастапқы
орамада тасымалдаңыз. Орамадағы көрсеткілерді ескеріңіз.
Егер түпнұсқалық орама енді жоқ болса
Тасымалдау кезіндегі ықтимал зақымдалудан қорғау үшін
құрылғыны қорғағыш орамаға ораңыз.
Құрылғыны тік күйде тасымалдаңыз. Құрылғы есігінің тұтқасын
немесе артқы тақталарды ұстамаңыз, өйткені олар зақымдалуы
мүмкін. Құрылғыға ауыр заттарды қоймаңыз.
39
Жаңа плитаңыз
Мұнда жаңа плитаңызбен танысасыз. Мұнда біз сізге басқару
тақтасы, әзірлеу беті және кейбір басқару элементтері туралы
Жалпы
Конфигурация сәйкес құрылғы түріне байланысты.
айтып береміз. Сіз жұмыс камерасы және құралдар туралы
ақпарат аласыз.
Әзірлеу беті
Мұнда басқару тақтасына шолуды аласыз. Конфигурация сәйкес
құрылғы түріне байланысты.
Түсініктемелер
1Қорғағыш тақта
2Әзірлеу беті
3Конфорка сөндіргіштері
4Функциялар реттегіші, басқару түймелері және
< 3D ыстық ауа*Бір, екі, үш деңгейдегі пирогтар мен
6 Пицца деңгейіПицца, фри картобы және штрудель
$ Төмен қызытуКонсервілеуге және пісіруге
7 Айналатын ауада
пісіру
* EN50304 бойынша тұтынылатын қуатты және тиімділікті
анықтатын қыздыру түрі.
Пирогтар, көмештер және майсыз
қуырдақ үшін, мысалы, бір
деңгейдегі сиыр етінен немесе
жабайы құс етінен. Май үстінде
және астында біркелкі шығады.
көмеш үшін. Артқы қабырғада
орнатылған желдеткіш сақиналық
қыздыру элементінің ыстығын бүкіл
жұмыс камерасында бөледі.
сияқты терең қатырылған өнімдерді
алдын ала қыздырусыз тез
әзірлеуге арналған. Төменгі
қыздыру элементі және артқы
қабырғадағы сақиналық қыздыру
элементі қыздырады.
немесе қызартуға арналған. Ыстық
төменнен келеді.
Етті, құсты және тұтас балықты
қуыруға арналған. Бұл режимде
грильдің қыздыру элементі және
желдеткіш кезектесіп қосылады.
Желдеткіш тамаққа ыстық ауа
бағыттайды.
КүйПайдалану
* Гриль, шағын ауданГрильде стейктердің, шағын
шұжықтардың, тосттардың және
балық бөліктерінің аз мөлшерін
әзірлеуге арналған. Гриль
қыздырғышының орталық бөлігі
қызады.
( Гриль, үлкен ауданГрильде стейктерді, шағын
шұжықтарды, тосттарды және
балық бөліктерін әзірлеуге
арналған. Бүкіл бет қыздыру
элементінің көмегімен қызады.
B ЕрітуЕтті, құсты, нанды және пирогтарды
ерітуге арналған. Желдеткіш
тамаққа ыстық ауа бағыттайды.
I Тез қыздыруДуховканы құралдарсыз тез
қыздыру.
* EN50304 бойынша тұтынылатын қуатты және тиімділікті
анықтатын қыздыру түрі.
Орнатқан кезде жұмыс камерасында шам жанады.
Температура реттегіші
Температура реттегішінің көмегімен температураны және гриль
деңгейін орнатыңыз.
КүйФункция
ÿНөл күйіДуховка ыстық емес.
50-270Температуралар
ауқымы
1, 2, 3Гриль режиміГриль режимі үшін гриль
Духовканы қыздыру кезінде дисплейде температура таңбасы
жанады. Егер қыздыру үзілсе, таңба өшеді. Кейбір реттеулерде
ол жанбайды.
Түймелер және дисплей
Түймелердің көмегімен әр түрлі қосымша функцияларды
орнатуға болады. Дисплей белгіленген мәндерді көрсетеді.
ТүймеПайдалану
Температура деректері, °C.
деңгейлері, шағын
( бет.
үлкен
1-деңгей = әлсіз
2-деңгей = орташа
3-деңгей = күшті
* және
p
VОятқыш түймесіОның көмегімен оятқышты
орнатыңыз.
0«Сағат» түймесіОның көмегімен сағатты, әзірлеу
уақытын
уақытын
x және аяқталу
y орнатыңыз.
AМинус түймесіОның көмегімен реттеулердің
мәндерін төмен қарай өзгертіңіз.
E Кілт түймесіОның көмегімен балалардан
қорғауды қосыңыз және өшіріңіз.
@Плюс түймесі Оның көмегімен реттеулердің
мәндерін жоғары қарай өзгертіңіз.
41
Жұмыс камерасы
Жұмыс камерасында духовка шкафының шамы орналасқан.
Салқындату желдеткіші духовка шкафын қызып кетуден
қорғайды.
Духовка шкафындағы шам
Жұмыс істеп тұрғанда жұмыс камерасында шам жанады.
Құралдарыңыз
Салқындату желдеткіші
Салқындату желдеткіші қажет кезде қосылады және өшеді.
Жылы ауа есікарқылы шығады.
Жұмыстан кейін қыздыру камерасы тезірексалқындауы үшін
желдеткіш белгілі бір уақыт бойы жұмыс істейді.
Назар аударыңыз
Желдету тесіктерін жаппаңыз. Әйтпесе духовка шкафы қызып
кетеді.
Жеткізу жинағына кіретін құралдар тамақтардың көпшілігі үшін
жарайды. Құралдар жұмыс камерасына әрқашан дұрыс
қойылуына көңіл бөліңіз.
Кейбір тамақтар бұрынғыдан да жақсырақ болуы немесе
духовка шкафымен жұмыс бұрынғыдан да ыңғайлырақ болуы
үшін көптеген арнайы құралдар бар.
Құралдарды орналастыру
Құралдарды 5 түрлі деңгейде орналастыруға болады. Әрқашан
құралдарды есікке тимейтіндей соңына дейін кіргізіңіз.
Құралдар тіпті екіден үш бөлігіне дейін шығарса да
аударылмайды. Осылайша тамақтарды оңай шығаруға болады.
Құралды жұмыс камерасына қойғанда, құралдың көлбеуі есікке
қарап орнатылуын қадағалаңыз. Құрал тек сонда бекітіледі.
Эмальдалған таба
Пирогтар және печенье үшін.
Қиғаш бөлігі бар табаны духовкаға
қиғаш бөлігін есікке қаратып салу
керек.
Әмбебап таба
Шырынды пирогтар, печенье, көп
қуырдақ және терең қатырылған
тамақтар үшін. Сондай, тор астында
майды және ет сөлін жинау үшін
пайдалануға болады.
Әмбебап табаны духовка шкафына
есікке көлбеу етіп орнатыңыз.
Шыны таба
Отқа төзімді шыныдан жасалған
таба. Сондай-ақ, ыдыстарды
орналастыру ыдысы ретінде
пайдалануға болады.
Әсіресе ет және балық тамақтарын
әзірлеу үшін жарайды.
Әрқашан тормен бірге
пайдаланыңыз.
Біркелкі әзірлеуге жету үшін тордың
ортасына қойыңыз.
Арнайы құралдар
Арнайы құралдарды сервистік қызметте немесе арнайы дүкенде
сатып алуға болады. Духовкаңыз үшін қолайлы өнімдерді
интернеттен немесе біздің брошюралардан таба аласыз. Арнайы
құралдардың қол жетімділігі немесе интернет арқылы тапсырыс
беру мүмкіндігі елге байланысты өзгеріп отырады. Бұл туралы
ақпаратты сату туралы құжаттарда табуға болады.
Кейбір арнайы құралдар кейбір құрылғылар үшін жарамайды.
Сатып алу кезінде құрылғыңыздың атауын (E-Nr.) көрсетіңіз.
Нұсқау: Қыздырғанда құрал деформациялануы мүмкін.
Деформация құралды салқындатудан кейін кетеді. Бұл оның
функцияларына әсер етпейді.
Табаны екі жағынан екі қолмен және сөреге параллель кіргізіңіз.
Табаны орнату кезінде табаның оңға немесе солға жылжуын
болдырмаңыз. Әйтпесе табаны кіргізу қиын болады.
Эмальдалған беттер зақымдалуы мүмкін.
Құралдарды сервистік қызметтен, арнайы дүкеннен немесе
интернет арқылы сатып алуға болады. HEZ нөмірін хабарлаңыз.
Тор
Ыдыс, пирогтардың қалыптары,
қуырдақ әзірлеу, грильде қуыру
және терең қатырылған тамақтар
үшін.
Торды ашық жағымен духовка
есігіне және бүгілген жағымен төмен
қаратып
¾ салыңыз.
42
Арнайы құралдарHEZ нөміріФункция
Пицца қалыбыHEZ317000Әсіресе пицца, терең қатырылған тамақтар және дөңгелек
Тот баспайтын торHEZ324000Қуыруға арналған. Грильге арналған торды әрқашан әмбебап
Гриль табасыHEZ325000Грильге арналған тордың орнына немесе духовканы қатты
Пісіруге арналған тасHEZ327000Пісіруге арналған тас нанды, тоқаш нандарды және қытырлақ
Эмальдалған табаHEZ331003Пирогтар және печенье үшін.
Күюге қарсы жабыны бар эмальдалған табаHEZ331011Пирогтар мен печеньені әзірлеу табасында оңай орналастыруға
Әмбебап табаHEZ332003Шырынды пирогтар, печенье, көп қуырдақ және терең
Күюге қарсы жабыны бар әмбебап табаHEZ332011Шырынды пирогтар, печенье, көп қуырдақ және терең
Кәсіби табаға арналған қақпақHEZ333001Кәсіби табаны кәсіби таба қақпағымен жабыңыз.
Тот баспайтын торы бар кәсіби табаHEZ333003Өнімдердің көп мөлшерін әзірлеуге арналған.
Бағыттағыштар
3 деңгейлі толық шығаруHEZ3383521, 2 және 3 деңгейлеріндегі бағыттағыштардың көмегімен
Тоқтату функциясы бар 3 деңгейлі толық шығару HEZ338357Бағыттағыштар көмегімен құралды 1, 2 және 3 деңгейлеріне
Шыны табаHEZ915001Шыны таба бұқтырылған тамақтар және көмештер үшін
торттар үшін қолайлы. Пицца қалыбын әмбебап табаның орнына
пайдалануға болады. Табаны тор үстіне орнатыңыз және
кестелердегі деректерді ескеріңіз.
табаға қойыңыз. Таматын май және ет сөлі оған ағады.
ластанудан қорғау үшін шашырандылардан қорғаныш ретінде
пайдаланылады. Грильге арналған табаны тек әмбебап табамен
бірге пайдаланыңыз.
Грильге арналған табадағы грильге арналған өнімдер: Тек 1, 2
және 3 орнату деңгейлерін пайдалануға болады.
Шашырандылардан қорғаныш ретіндегі грильге арналған таба:
Әмбебап табаны тор астына грильге арналған табамен бірге
орнату керек.
қабықшасы бар пиццаны пісіру үшін тамаша жарайды. Пісіруге
арналған тасты алдын ала ұсынылатын температураға дейін
қыздыру керек.
Қиғаш бөлігі бар табаны духовкаға қиғаш бөлігін есікке қаратып
салу керек.
болады. Қиғаш бөлігі бар табаны духовкаға қиғаш бөлігін есікке
қаратып салу керек.
қатырылған тамақтар үшін. Сондай, тор астында майды және ет
сөлін жинау үшін пайдалануға болады.
Әмбебап табаны духовка шкафына есікке көлбеу етіп
орнатыңыз.
қатырылған тамақтар үшін. Әмбебап табаны духовка шкафына
есікке көлбеу етіп орнатыңыз.
құралдарды аударылып кетуіне қауіптенбей шығаруға болады.
Толық шығарылатын 3 деңгейлі бағыттағыштар айналмалы
ұршығы бар құрылғыларға арналмаған.
орнатуға және аударылып кетпейтіндей толығымен шығаруға
болады. Алынбалы бағыттағыштар сөрелерді қою өте ыңғайлы
болатындай бекітіледі.
Stopp функциясы бар үш деңгейлі телескоптық бағыттағыштар
ұршығы бар құрылғыларға арналмаған.
және терең қатырылған тамақтар үшін.
жарайды. Әсересе бағдарламалар және автоматты қуыру үшін
қолайлы.
Сервистік қызмет - артикул
Жарамды күту және тазалау заттарын немесе басқа керекжарақтарды сервистік қызметтен, арнайы дүкеннен немесе
Тот баспайтын болаттан жасалған беттерге
арналған майлықтар
Духовка-шкафын, грильді тазалауға
арналған гель
Ұяшықты құрылымы бар микро талшықты
майлық
Артикул нөмірі 311134 Кірдің жиналуына жол бермеңіз. Май негізіндегі арнайы
Артикул нөмірі 463582 Жұмыс камерасын тазалауға арналған. Гельдің иісі жоқ.
Артикул нөмірі 460770 Сезімтал сыртқы беттерді тазалау үшін арнайы жасалған,
кейбір елдерде интернет арқылы интернет дүкеннен сатып алуға
болады. Бұл үшін сәйкес артикул нөмірін көрсетіңіз.
сіңірілетін құрам тот баспайтын болаттан жасалған
құрылғылардың сыртқы беттерін күтеді.
мысалы, шыныны, шыны керамикасын, тот баспайтын болатты
немесе алюминийді. Микро талшықты майлық сұйықтықтар мен
майларды өте жақсы кетіреді.
43
Есік бұғаттағышыАртикул нөмірі 612594 Ол балалар духовка шкафының есігін аша алмауына арналған.
Құрылғының есігіне байланысты бұғаттағыш әр түрлі
орнатылады. Есік бұғаттағышымен бірге келген ұсыныстарды
орындаңыз.
Бірінші рет пайдалану алдында
Мұнда тамақты бірінші рет әзірлеу алдында газ әзірлеу бетімен
не істеу керек екенін біле аласыз. Алдымен
туралы нұсқаулар
тарауын оқыңыз.
Қауіпсіздік техникасы
Сағатты орнату
Қосқан кезде дисплейде 0 таңбасы және үш нөл жанады.
Сағатты орнатыңыз.
0 түймесін басыңыз.
1.
Дисплейде 12:00 уақыты пайда болады және 0 таңбасы
жыпылықтайды.
2.+ түймесінің немесе - түймесінің көмегімен уақытты
орнатыңыз.
Бірнеше секундтан кейін орнатылған уақыт қабылданады.
Духовка шкафын қыздыру
Жаңа құрылғының иісін кетіру үшін бос духовка шкафын
қыздырыңыз. Бұл жағдайда шкафты Жоғарғы/төменгі ыстық
режимінде 240 °C температурасында қыздыру тамаша шешім
болып табылады. Жұмыс камерасында орама қалдықтары
болмауын қадағалаңыз.
1.Функциялар ауыстырып-қосқышының көмегімен Жоғарғы/
төменгі ыстық
2.Температура реттегішінің көмегімен 240 °C мәнін орнатыңыз.
Бір сағаттан кейін духовка шкафын өшіріңіз. Функциялар
ауыстырып-қосқылын және температура ауыстырып-қосқышын
нөл күйіне орнатыңыз.
% режиміне орнатыңыз.
%
Электр конфорканы қыздыру
Жағымсыз иісті кетіру үшін электр конфорканы ең жоғары
деңгейде 3 минут бойы қыздырыңыз.
Құралдарды тазалау
Құралды бірінші рет пайдаланбай тұрып ыстық сабынды сумен
және жұмсақ шүберекпен мұқият тазалаңыз.
Газ жанарығысыынң бастарын және
қақпақтарын алдын ала тазалау
Газ жанарғысының қақпағын (1) және басын (2) жуғыш затты
қосып тазалаңыз. Барлық бөлшектерді жақсылап құрғатыңыз.
Жалын бөлгішті және жанарғы қақпағын конфорка корпусына (5)
қайтадан орнатыңыз. Білте (3) және жалын датчигі (4)
зақымдалмауын қадағалаңыз.
Форсунка (6) құрғақ және таза болуы керек. Жанарғы қақпағын
жалын бөлгіште әрқашан тегіс орнату керек.
Қолайлы ыдыс
Жанарғы/электр
конфорка**
Электр конфорка*14,5 см14,5 см
Wok жанарғысы** 3,6
кВт
Үнемді жанарғы 3 кВт 24 см28 см
Стандартты жанарғы
1,7 кВт
Үнемді жанарғы 1 кВт 12 см18 см
* Опция (электр конфорка бар үлгілер үшін)
* Опция (Wok жанарғысы бар үлгілер үшін)
Пайдалану туралы нұсқаулар
Келесі нұсқаулар қуатты үнемдеуге және ыдыстың зақымдалуын
болдырмауға көмектеседі:
Кәстрөлдің ең аз
диаметрі
24 см28 см
18 см24 см
Әр жанарғы үшін өлшемі
қолайлы ыдысты
пайдаланыңыз.
Үлкен жанарғылар үшін өлшемі
шағын ыдысты пайдаланбаңыз.
Жалын ыдыстың бүйірлеріне
тимеуі керек.
Кәстрөлдің ең үлкен
диаметрі
Әзірлеу бетінде тұрақты
тұрмайтын пішіні өзгерген
ыдысты пайдаланбаңыз. Ыдыс
аударылуы мүмкін.
Тек түбі тегіс немесе қалың
ыдысты пайдаланыңыз.
Қақпақсыз немесе жылжып
кеткен қақпақпен әзірлемеңіз.
Қуаттың көп мөлшері
тұтынылады.
44
Әрқашан ыдысты жанарғының
ортасына орнатыңыз, әйтпесе
ол аударылуы мүмкін.
Әзірлеу бетінде тұрған ыдыс
көмегімен абайлап әзірлеңіз.
Әзірлеу бетін соқпаңыз және
оның үстіне салмағы ауыр
заттарды қоймаңыз.
Кәстрөлдерді торларға
қойыңыз, бірақ ешқашан
тікелей жанарғыларға
қоймаңыз.
Пайдаланбай тұрып ыдысқа
арналған торлар және
жанарғылардағы қақпақтар
дұрыс орнатылғанына көз
жеткізіңіз.
Әзірлеу бетін орнату
Әзірлеу беті газ жанарғыларымен және электр конфоркамен
жабдықталған. Мұнда газ жанарғысын жандыру және әзірлеу
тақтасын орнату жолы туралы оқи аласыз.
Газ жанарғысын жандыру
Жанарғы қақпағын жанарғы корпусына әрқашан тегіс
орнатыңыз. Жанарғы корпусындағы тесіктер әрқашан бітелмеген
болуы керек. Жанарғының барлық бөліктері таза болуы керек.
1. Плитаның жоғарғы қақпағын ашыңыз. Плитаны пайдалану
кезінде плитаның жоғарғы қақпағы әрқашан ашық болуы
керек.
2. Қажет конфорканың сөндіргішін сол жаққа жандыру күйіне
бұрыңыз. Жандыру процесі басталады.
3. Конфорка сөндіргішін басып, 1-3 секунд бойы ұстап тұрыңыз.
Газ жанарғысы жанады.
8
Бір ыдыс үшін екі жанарғыны
немесе екі қыздыру көзін
пайдаланбаңыз.
Табаларды, кәстрөлдерді және
т.б. толық қуатпен ұзақ уақыт
бойы пайдаланбаңыз.
Әзірлеу бетін келесідей реттеңіз
Конфорканың қызу қарқындылығын сәйкес конфорка
сөндіргішінің көмегімен реттеңіз.
Келесідей әрекет етіңіз:
1. Плитаның жоғарғы қақпағын ашыңыз. Пайдалану кезінде
қақпақ әрқашан ашық болуы керек.
2. Конфорка сөндіргішін қажет деңгейге (16) орнатыңыз.
3. Әзірлеу бетінің диаметрі 145 мм құрайды. Енді тамақты
әзірлеуді бастауға болады. Тек тегіс түбі бар кәстрөлдерді
пайдаланыңыз. Кәстрөлдің немесе табаның диаметрі конфорка
өлшемдеріне сай болуы керек.
4. Өшіру үшін конфорка сөндіргішін 0 (өшірулі) күйіне бұрыңыз.
1 қыздыру деңгейі = ең төмен қуат
6 қыздыру деңгейі = ең жоғары қуат
Газдың ағып кетуінен қорғау жүйесі белсендіріледі. Осы
жүйенің арқасында жалын кенет өшіп қалса газды беру
автоматты түрде өшеді.
4. Жалынның қажет биіктігін орнатыңыз. Өшірулі
орнатуының арасында жалын тұрақсыз болады. Сондықтан
әрқашан үлкен
таңдаңыз.
5. Егер жалын қайтадан кетіп қалса, процесті 2-қадамнан бастап
қайталаңыз.
Жандыру құрылғысы 15 секундтан көбірек белсендірілген
болмауы керек. Егер жанарғы 15 секундтан кейін жанбаса, 1
минут күте тұрыңыз. Содан кейін жандыру процесін қайталаңыз.
— және шағын ˜ жалын арасындағы күйді
þ орнатуы мен —
þ
: Назар аударыңыз!
Егер өшіруден кейін әлі ыстық конфорканың сөндіргішін
бұрсаңыз, газ шығуы мүмкін. +Сөндіргішті жандыру күйіне
орнатпаса, газды беру 60 секундтан кейін тоқтатылады.
Газ жанарғысы жанбайды
Қуат өшкенде немесе жандыру білтесі ылғалды болса, газ
жанарғысын газ оттығы немесе сіріңке көмегімен жағуға болады.
8
Қыздыру түрі1 немесе 2Мөлшерге байланысты
Пісіру6
Қуыру6
Электр конфорка қосылғанда, индикатор шам жанып тұрады.
2
4
Әзірлеу процесін бастау
Әзірлеу процесін жалғасытру,
қажеттілікке сай, жоғары
немесе төмен
Майды қыздыру
бастау
Қуыру процесін бастау
, қуыру процесін
: Назар аударыңыз!
Айналмалы ауыстырып-қосқыш орнатылған болса, электр
конфорка қосылмайды. Егер айналмалы ауыстырып-қосқыш
қосылған электр конфоркаға орнатылған болса, электр
конфоркаға қуатты беру үзіледі.
Элект конфорка туралы маңызды ақпарат
Кәстрөл немесе таба түбінің диаметрі конфорканың өлшеміне
сәйкес болмаса немесе кәстрөл түбі тегіс тұрмаса, тұтынылатын
қуат артады. Шығып кеткен тамақ күйіп кетеді және кетіру қиын
дақтарды қалдырады.
Кәстрөл мен таба түбі құрғақ болуын қадағалаңыз.
Үстінде кәстрөл тұрса, электр конфорка өшірулі болмауы керек.
Қызудың әсерінен конфорканың металл сақинасы уақыт өте келе
түссізденеді. Түссізденуді әзірлеу тақтасының сақинасын
губканың бүдір жағымен және жуғыш затпен тазалау арқылы
кетіруге болады. Тазалау кезінде губка әзірлеу бетіне тиіп
тұрмағанына көз жеткізіңіз.
Конфорканы өшіргеннен кейін әлі қалдық жылу қол жетімді
болады. Балаларды құрылғыдан ары ұстаңыз.
Айналмалы тұтқа қуат өшкеннен кейін өшірілгеніне көз жеткізіңіз.
45
Кесте - «Әзірлеу»
PLQVHF
K
PLQ
Әр конфорка үшін өлшемі қолайлы кәстрөлді таңдаңыз.
Кәстрөлдің немесе табаның түбінің диаметі конфорка өлшеміне
сәйкес болуы керек.
Әзірлеу уақыты өнімдердің түріне, салмағына және сапасына
байланысты. Сондықтан көрсетілген мәндерден кейбір
МысалТамақКонфоркаҚыздыру деңгейі
ЕрітуШоколад, май, маргаринҮнемді жанарғышағын жалын
ҚыздыруСорап, консервіленген
Қыздыру және жылы
ұстау
Буда әзірлеу*БалықСтандартты жанарғы
Буда әзірлеу*Картоп және басқа көкөністер, етСтандартты жанарғы
Әзірлеу*Күріш, көкөністер, еттен
ҚуыруҚұймақтар, картоп, шницель,
* Егер қақпағы бар кәстрөлді таңдасаңыз, жалынды тамақ қайнай сала азайтыңыз.
көкөністер
КөжелерҮнемді жанарғы
жасалған тамақтар (соус
қосылған)
балық таяқшалары
Стандартты жанарғы
Электр конфорка
Электр конфорка
Электр конфорка
Электр конфорка
Стандартты жанарғы
Электр конфорка
Қарқынды жанарғыүлкен және шағын жалын арасында
ауытқулар болуы мүмкін. Тамақты әзірлеудің оңтайлы уақытын
өзіңіз ең дұрыс бағалай аласыз.
Минералдық заттар мен дәрумендер әзірлеу кезінде өте тез
бұзылады. Бұл үшін аз суды пайдаланыңыз. Осылайша
дәрумендер мен минералдық заттар сақталады. Көкөністер
құнарлы және қытырлақ болып қалуы үшін қысқа әзірлеу
уақытын таңдаңыз.
шағын жалын
1-2
шағын жалын
1-2
үлкен және шағын жалын арасында
3-4
үлкен және шағын жалын арасында
3-4
үлкен жалын биіктігі
5-6
Духовка шкафын реттеу
Духовка шкафын реттеудің әр түрлі мүмкіндіктері бар. Осында
қажет қыздыру түрін, температураны немесе гриль режимін
орнату жолы түсіндіріледі. Тамақты әзірлеу ұзақтығын және
духовка шкафы жұмысының аяқталу уақытын орнатуға болады.
Қыздыру түрі және температура
Суреттегі мысал: 190 °C, жоғарғы/төменгі ыстық %.
1.Функциялар ауыстырып-қосқышының көмегімен қыздыру
деңгейін орнатыңыз.
2.Температура реттегішінің көмегімен температураны немесе
гриль деңгейін орнатыңыз.
Сағат жасырын кезінде әзірлеу уақытын орнату
«Сағат»
сипатталғандай орнатыңыз.
0 түймесін басыңыз. + түймесінің немесе - түймесінің
0 түймесін басыңыз. - түймесін индикатор нөлге
0 түймесін екі рет басыңыз және 4 тармағында
0 түймесін
Духовка автоматты түрде қосылуы және өшуі
керек
Тез бүлінетін өнімдер жұмыс камерасында тым ұзақ қалмауын
қадағалаңыз.
Суреттегі мысал: Жоғарғы/төменгі қызу үшін реттеу
Қазіргі уақыт 10:45. Тамақ 45 минут әзірленеді және
12:45 уақытында дайын болуы керек.
1. Функциялар ауыстырып-қосқышының көмегімен қыздыру түрін
орнатыңыз.
2. Температура реттегішінің көмегімен температураны немесе
гриль режимін орнатыңыз.
3. «Сағат»
4.
@ түймесінің немесе A түймесінің көмегімен уақытты
орнатыңыз.
5. Сағат
басыңыз.
Дисплейде тамақ қашан дайын болатынын көресіз.
0 түймесін басыңыз.
0 түймесін соңы y таңбасы жыпылықтай бастағанша
%, 190 °C.
Әзірлеу уақыты өтті
Дыбыстық сигнал шығады. Духовка шкафы өшеді.
екі рет басыңызжәне функциялар ауыстырып-қосқышын өшіріңіз.
Нұсқау: Таңба жыпылықтап тұрғанда, өзгерістер енгізуге болады.
Таңба жанып тұрса, реттеу қабылданды.
0 түймесін
Тез қыздыру
Тез қыздыру режимінде духовка шкафы орнатылған
температураға дейін әсіресе тез қызады.
Бұл режимді духовка шкафы орнатылған температурада 100 °C
аса қыздырылуы керек болса пайдаланыңыз.
Оңтайлы әзірлеу нәтижесін алу үшін тамақты жұмыс камерасына
тек тез қыздыру режимі аяқталғаннан кейін қойыңыз.
1. Функциялар ауыстырып-қосқышын
2. Температура реттегішінің көмегімен қажет температураны
орнатыңыз.
Дисплейде
Тез қыздыруды аяқтау
Дисплейден p таңбасы кетеді. Тамақты духовкаға салыңыз және
қажет қыздыру түрін орнатыңыз.
p таңбасы жанады. Духовка шкафы қыза бастайды.
I орнатыңыз.
6.
@ түймесінің көмегімен аяқталу уақытын кешірек уақытқа
жылжытыңыз.
Бірнеше минуттан кейін реттеу қабылданады.
Дисплейде әзірлеудің аяқталу уақыты духовка жұмыс істей
бастағанша тұрады.
47
Сағатты орнату
Бірінші рет қосудан немесе қуат өшуден кейін дисплейде 0
таңбасы және үш нөл жыпылықтайды. Сағатты орнатыңыз.
Функциялар ауыстырып-қосқышы өшірулі болуы керек.
Келесідей реттеңіз
1.«Сағат»
Дисплейде 12.00 уақыты және 0 таңбасы жыпылықтайды.
2.+ түймесінің немесе - түймесінің көмегімен уақытты
орнатыңыз.
0 түймесін басыңыз.
Оятқышты орнату
Оятқышты асхана таймері ретінде пайдалануға болады. Ол
духовка шкафына тәуелсіз жұмыс істейді. Оятқыштың ерекше
сигналы бар. Осылайша оятқышты естіп тұрғаныңызды немесе
духовкада әзірлеу уақыты өткенін білесіз. Оятқышты балалардан
қорғау бағдарламасы қосылған болса да реттеуге болады.
Келесідей реттеңіз
1.«Оятқыш»
S таңбасы жыпылықтайды.
2.+ түймесінің немесе - түймесінің көмегімен оятқыш уақытын
орнатыңыз.
+ түймесі ұсынылатын мәні = 10 минут
- түймесі ұсынылатын мәні = 5 минут
Бірнеше секундтан кейін оятқыш жұмыс істей бастайды.
Дисплейде
Уақыт өткенде
S түймесін басыңыз.
S таңбасы жанады. Уақыт өте бастағаны көрінеді.
Бірнеше секундтан кейін уақыт қабылданады. 0 таңбасы
өшеді.
Мысалы, қысқы уақытты жазғы уақытқа өзгерту
«Сағат»
түймесінің көмегімен өзгертіңіз.
Дыбыстық сигнал шығады. «Оятқыш»
Оятқыш индикаторы өшеді.
Оятқыш уақытын өзгерту
«Оятқыш»
көмегімен уақытты өзгертіңіз.
Реттеуді ысыру
«Оятқыш»
келгенше басыңыз.
Оятқыш және әзірлеу уақыты бір уақытта өте бастайды
Таңбалар жанады. Дисплейде оятқыш уақыты өтіп жатқаны
көрінеді.
Қалған уақытты x, аяқталу уақытын y немесе сағатты 0
сұрау:
«Сағат» 0 түймесін сәйкес таңба пайда болғанша басыңыз.
Сұралған мән дисплейде бірнеше секундқа пайда болады.
0 түймесін екі рет басыңыз және + түймесінің немесе -
S түймесін басыңыз.
S түймесін басыңыз. + түймесінің немесе - тйүмесінің
S түймесін басыңыз. - түймесін индикатор нөлге
Балалардан қорғау
Духовка
Балалар кездейсоқ қоспауы үшін духовка шкафы балалардан
бұғаттаумен жабдықталған.
Балалардан қорғауды қосу және өшіру
Функциялар ауыстырып-қосқышы өшірулі болуы керек.
Қосу: Кілт
басыңыз. Бұл шамамен 4 секундқа созылады.
Өшіру: Кілт
Нұсқаулар
■ Оятқышты және сағатта кез келген уақытта орнатуға болады.
■ Қуат өшкеннен кейін орнатылған балалардан қорғау
бағдарламасы өшеді.
C түймесін дисплейде C таңбасы жанғанша
C түймесінC таңбасы өшкенше басыңыз.
48
Күту және тазалау
Дұрыстап күтсеңіз, әзірлеу беті және плита әдемілігін және
функционалдылығын сақтайды. Осында сізге оларды күту және
тазалау жолы түсіндіріледі.
Нұсқаулар
■ Шыны, пластик және металл сияқты әр түрлі материалдар
пайдаланылғандықтан, духовка шкафының алдыңғы панелінің
түсінде азғантай айырмашылықтар болуы мүмкін.
■ Есік шынысындағы су іздері сияқты болып көрінетін
көлеңкелер духовка шкафындағы шамнан шағылысқан
жарықтан болады.
■ Өте жоғары температураларда эмаль жанып кетуі мүмкін.
Осының салдарынан эмаль түсінде азғантай айырмашылықтар
болуы мүмкін. Бұл қалыпты және қызмет етуге әсер етпейді.
Жұқа табаның жиектері эмальмен толығымен жабылмаған.
Сондықтан олар қатпарлы болады. Бұл коррозиядан
қорғанышқа әсер етпейді.
Жоғарғы шыны жабын
Құрылғының қақпағын алмай тұрып ластануларды шүберекпен
сүртіңіз.
Тазалау үшін шыны тазалағышын пайдаланған жөн.
Тазалау үшін жоғарғы шыны жабынды алыңыз. Ол үшін қақпақты
екі жағынан қолдармен ұстап, жоғары тартыңыз.
Жабынның бекіткіштерін де алу керек болса, олардағы сандарға
және әріптерге назар аударыңыз. R әрпін бар бекіткішті оң
жақта, L әрпі бар бекіткішті сол жақта орнату керек.
Тазалаудан кейін жабынды кері ретпен қайтадан орнату керек.
Плитаны жоғарғы жабынмен жаппай тұрып, конфоркалар
суығанша күтіңіз.
Жуғыш заттар
Беттер дұрыс емес тазалау заттармен зақымдалмауы үшін келесі
ақпаратқа назар аударыңыз.
Әзірлеу бетін тазалағанда
■ араластырылмаған жуғыш затты немесе ыдыс жуу
машинасына арналған жуғыш затты пайдаланбаңыз,
■ ешбір қырғыштарды,
■ духовкалардағы тазалағыштар немесе дақ кетіргіштер сияқты
агрессивті тазалағыш заттарды пайдаланбаңыз,
■ ешбір қысымы жоғары тазалағыштарды немесе бу
тазалағыштарын пайдалануға болмайды.
■ Жекелеген элементтерді ыдыс жуу машинасында
тазаламаңыз.
Духовканы тазалағанда
■ агрессивті немесе абразивті тазалағыш заттар
■ құрамында спирт көп ешбір жуғыш заттарды,
■ ешбір қырғыштарды,
■ ешбір қысымы жоғары тазалағыштарды немесе бу
тазалағыштарын пайдалануға болмайды.
■ Жекелеген элементтерді ыдыс жуу машинасында
тазаламаңыз.
Бірінші рет пайдаланбай тұрып жаңа губкаларды мұқият жуыңыз.
Тот баспайтын
болаттан жасалған
беттер
Құрылғыны сумен және азғантай жуғыш зат мөлшерімен жуыңыз. Әрқашан текстуралық суретке параллель
сүртіңіз. Әйтпесе сызаттар пайда болуы мүмкін. Құрғақ шүберекпен құрғатыңыз. Әк, жануар майы, крахмал
және ақуыз дақтарын бірден кетіріңіз. Абразивті тазалағыш заттарды, сызат түсіретін губкаларды немесе
тазалауға арналған қатты шүберектерді пайдаланбаңыз. Тот баспайтын болаттан жасалған беттерді күтуге
арналған арнайы заттармен жылтыратуға болады. Өндіруші нұсқауларын орындаңыз. Тот баспайтын болатқа
арналған арнайы тазалағыштарды біздің сервистік қызметтен немесе арнайы дүкеннен сатып алуға болады.
Эмальдалған және
Жуғыш заттың азғантай мөлшерімен және ылғалды шүберекпен сүртіңіз. Құрғақ шүберекпен құрғатыңыз.
лакталған беттер
Жанарғылар және
конфоркалар
үстіндегі болат тор
Ыдыс жуу машинасында тазаламаңыз. Торды алыңыз және губка, жуғыш зат және жылы судың азғантай
мөлшерінің көмегімен тазалаңыз. Жанарғылардың корпустарын және қақпақтарын алыңыз. Тазалау үшін
губканы, жуғыш затты және жылы судың азғантай мөлшерін пайдаланыңыз. Жанарғы корпусындағы газ
шығару тесіктері таза және бітелмеген болуын қадағалаңыз. Жандыру білтесін шағын, жұмсақ щеткамен
тазалаңыз. Газ жанарғылары жандыру білтелері таза болса ғана қызмет етеді. Жуғыш зат және ылғалды
шүберек көмегімен тамақ қалдықтарын кетіріңіз. Бұл кезде судың азғантай мөлшерін пайдаланыңыз. Су
құрылғы ішіне кірмеуі керек. Тазалау кезінде форсунканың зақымдалмауын қадағалаңыз және қақпақты тура
жанарғының корпусына орнатыңыз. Конфорка бөлшектері тегіс орнатылмаса, онда оны жандыру қиын
болады. Жанарғылардың қақпақтары қара эмальмен жабылған. Жоғары температураларға байланысты
эмаль түсін өзгертуі мүмкін. Бұл жанарғының қызметіне әсер етпейді. Торды духовкаға қайтадан орнатыңыз.
Электрконфорка
(опция)
Тазалау губкасының бүдір жағымен, азғантай тазалағыш затпен тазалаңыз. Тазалаудан кейін құрғату үшін
электр конфорканы қысқа уақытқа қосыңыз. Ылғалды конфоркалар уақыт өте келе тот басады. Аяқтағанда
әрқашан күту затын жағыңыз. Ағып кеткен сұйықтықтарды және тамақ қалдықтарын әрқашан бірден кетіріңіз.
Электр
конфорканың
металл қыздыру
Металл қыздыру сақинасы уақыт өте келе түсін өзгертуі мүмкін. Бірақ бастапқы түсті қалпына келтіруге
болады. Металл қыздыру сақинасын губканың бүдір жағымен, азғантай тазалағыш затпен тазалаңыз. Бұл
кезде жанындағы беттерге тимеңіз. Олар зақымдалуы мүмкін.
сақинасы (опция)
ТүймелерЖуғыш заттың азғантай мөлшерімен және ылғалды шүберекпен сүртіңіз. Құрғақ шүберекпен құрғатыңыз.
Әйнек тақтаӘйнектерге арналған жуғыш затпен тазалауға болады. Күшті тазалағыш заттарды немесе үшкір металл
заттарды пайдаланбаңыз. Олар әйнектің бетін зақымдауы және сызат түсіруі мүмкін.
ТығыздағышЫлғалды сүлгімен сүртіңіз. Құрғақ шүберекпен құрғатыңыз.
Духовка, төбе және
бүйірлік қабырғалар
Таза, жылы сумен немесе сірке суы қосылған сумен. Қатты ласталғанда: Духовкаларға арналған тазалағыш
заттарды тек суыған беттерде пайдаланыңыз. Ешқашан артқы қабырғаға жақпаңыз.
үшін
49
Духовка
$
шкафындағы
шамның шыны
плафоны
ҚұралдарЖылы сабынды суда жібітіңіз. Щеткамен немесе губкамен тазалаңыз.
Алюминий таба
(опция)
Балалардан қорғау
(опция)
Ашылмалы астыңғы
жәшік (опция)
ҚұралдарЖылы сабынды суда жібітіңіз. Щеткамен немесе губкамен тазалаңыз.
Жуғыш заттың азғантай мөлшерімен және ылғалды шүберекпен сүртіңіз. Құрғақ шүберекпен құрғатыңыз.
Ыдыс жуу машинасында тазаламаңыз. Ешқашан духовкаға арналған тазалағышты пайдаланбаңыз.
Сызаттарды болдырмау үшін металл беттерге пышақпен немесе сол сияқты үшкір затпен тимеңіз. Жуғыш
заттың азғантай мөлшерімен және ылғалды шүберекпен сүртіңіз. Құрғақ шүберекпен құрғатыңыз. Абразивті
тазалағыш заттарды, сызат түсіретін губкаларды немесе тазалауға арналған қатты шүберектерді
пайдаланбаңыз. Табаға сызат түседі
Духовка есігінде балалардан қорғау орнатылған болса, оны тазаламай тұрып алу керек. Бүкіл пластик
бөлшектерді жылы сабынды суда жібітіңіз және губкамен жуыңыз. Құрғақ шүберекпен құрғатыңыз. Қатты
ласталса, балалардан қорғау дұрыс қызмет ете алмайды.
Жуғыш заттың азғантай мөлшерімен және ылғалды шүберекпен сүртіңіз. Құрғақ шүберекпен құрғатыңыз.
Пісу камерасындағы өзі тазаланатын беттерді тазалау
Пісу камерасындағы артқы қабырға биік уақ тесікті керамикамен
қапталған. Пісіру және қуыру шашырандылары пеш істеу кезінде
осы қаптамамен сорылып жойылады. Температура неғұрлым
жоғары болып пеш неғұрлым ұзақ істетілсе соғұрлым нәтиже
жақсы болады.
Егер көп пайдаланудан соң кірлер көрінсе төмендегілерді
орындаңыз:
1.Пісу камерасының астын, төбесін және қабырғаларын әбден
тазалаңыз.
2.3D-ыстық ауаны
3.Бос және жабық пешті шам. 2 сағат ішінде максималды
температурада қыздырыңыз.
Керамикалық қаптама қайта қалыпына түседі. Пісіру камерасы
суығаннан соң су және жұмсақ губкамен қоңыр немесе ақ
қалдықтарды тазалаңыз.
Қаптаманың аздап реңін өзгергені өзін тазалауға әсер етпейді.
Назар аударыңыз
■ Ешқашан ысқылайтын тазалау құралын пайдаланбаңыз. Ол
биік уақ тесікті қаптаманы тырнайды немесе бұзады.
■ Пеш тазалау құралымен ешқашан керамикалық қабатты
өңдемеңіз. Егер кездейсоқ пеш тазалау құралы оғаг тисе, оны
бірден губка және жетерлі сумен алып тастаңыз.
Пісу камерасының астын, төбесін және қабырғаларын тазалаңыз
Тазалау шүберегін және ыстық сілті ерітіндісі немесе сірке
ерітіндісін пайдаланыңыз.
Қатты кірленгенде жоғары сапалы құрыштан істелген ысқылау
спиралін немесе пеш тазалау құралын пайдаланыңыз. Тек суық
пісу камерасында пайдаланыңыз. Өзі тазаланатын беттерді
ешқашан ыскалау спиралімен немесе пеш тазалау құралымен
тазаламаңыз.
: орнатыңыз
Аспалы элементтерді алу және тазалау
Аспалы элементтерді тазалау үшін алуға болады. Духовка шкафы
салқын болуы керек.
Аспалы элементтерді алу
1. Аспалы элементті алдыңғы жағынан аздап көтеріңіз
2. және алыңыз (A суреті).
3. Содан кейін аспалы элементтердің бүкіл жинағын алға
тартыңыз
4. және шығарыңыз (B суреті).
$
Аспалы элементтерді тазалау затының және губканың көмегімен
тазалаңыз. Қатты дақтар бар болса, щетканы пайдалануға
болады.
Аспалы элементтерді орнату
1. Алдымен аспалы элементті артқы ұяшыққа салып, аздап артқа
басыңыз (А суреті)
2. Содан кейін алдыңғы ұяшыққа салыңыз (В суреті).
%
%
Аспалы элементтерді өзара ауыстыруға болады. В суретінде 1
және 2 деңгейлері төменде, ал 3, 4 және 5 деңгейлері жоғарыда
орналасқанына назар аударыңыз.
50
Духовка шкафының есігін алу және орнату
%
$
%
$
%
$
&
&
Тазалау және демонтаждау үшін духовка шкафының есігін алуға
болады.
Есіктің әр топсасы бұғаттау иінтірегімен жабдықталған. Бұғаттау
иінтіректері орнатулы кезде (A суреті), духовка шкафының есігі
бұғаттаулы болады. Оны алу мүмкін емес. Бұғаттау иінтіректерін
қайырса (B суреті), топсалар бұғатталады. Есікті жабу мүмкін
емес болады.
: Жарақат алу қаупі бар!
Топсалар бұғатталмаса, есік тез жабылуы мүмкін. Орнату
иінтіректері толығымен орнатылған болуын, ал есікті алғанда
толығымен қайырылған болуын қадағалаңыз.
Есікті алу
1. Духовка шкафының есігін толығымен алыңыз.
2. Оң жақтағы және сол жақтағы бұғаттау иінтіректерінің екеуін
де қайырыңыз (А суреті).
3. Духовка шкафының есігін соңына дейін жабыңыз. Оны екі
қолмен сол жақтан және оң жақтан ұстаңыз. Тағы біраз жауып,
есікті шығарыңыз (В суреті).
3. Бұғаттау иінтіректерінің екеуін де жабыңыз (С суреті). Духовка
шкафының есігін жабыңыз.
: Жарақат алу қаупі бар!
Духовка шкафының есігі түсіп қалса немесе топса сыналанып
қалса, топсаға тимеңіз. Сервистік қызметке хабарласыңыз.
Есік шынысын алу және қою
Ең жақсы тазалау үшін духовка шкафы есігінің шынысын алуға
болады.
Есікті алу
1. Духовка шкафының есігін алыңыз және сүлгіні тұтқышты төмен
қаратып қойыңыз.
2. Духовка шкафы есігінің қорғағыш панелін ажыратыңыз. Бұл
үшін сол және оң жақтағы винттерді бұрапалыңыз (А суреті).
3. Жоғарғы бөлікті аздап көтеріп, шыныны тартып шығарыңыз (В
суреті).
%$
Есікті орнату
Есікті алуға кері ретпен орнатыңыз.
1. Духовка шкафының есігін топсалардың екеуі де тесіктерге тура
қарама-қарсы орналасатындай орнатыңыз (А суреті).
2. Топсадағы саңылауды екі жағынан бекіту керек (В суреті).
4. Аздап көтеріп, шыныны тартып шығарыңыз (С суреті).
Шыныларды шыны тазалауға арналған жұмсақ шүберекпен
тазалаңыз.
: Жарақат алу қаупі бар!
Құрылғы есігінің сызат түскен шынысы сынуы мүмкін. Шыныға
арналған қырғышты, күшті немесе абразивті жуғыш заттарды
пайдаланбаңыз.
51
Шыныларды орнату
Орнату кезінде төменде сол жақта құрылғының фирма белгісі
орналасуын қадағалаңыз.
1.Шыныны артқа көлбеу күйде орнатыңыз (А суреті).
2.Жоғарғы бөлігін көлбеу күйде салыңыз және екі жағынан
бекітіңіз. Тегіс бет сыртында болуы керек. (В суреті).
Ақаулық бар болса не істеу керек?
$
3. Қорғағыш панельді орнатыңыз және бекітіңіз.
4. Духовка шкафының есігін орнатыңыз.
Духовка шкафын шыныларды дұрыс орнатқаннан кейін ғана
қайта пайдалана аласыз.
%
Жиі ақаулықтың себебі болмашы нәрсе болады. Сервистік
қызметке қоңырау соқпай тұрып кестеге қараңыз. Мүмкін
ақаулықты өз бетіңізше жоя алатын шығарсыз.
Ақаулықтар кестесі
Тамақ онша жақсы болмай шықса,
сынақтар өткіздік
туралы көп кеңестер мен нұсқаулар табасыз.
тарауын қараңыз. Онда тамақты әзірлеу
Біз сіз үшін асханада
: Ток соғу қаупі бар!
Білікті емес маманның жөндеуі қауіпті. Жөндеуді тек біздің
клиенттерге қызмет көрсететін тәжірибелі техниктердің біреуі
ғана орындай алады.
АқаулықЫқтимал себепЖою/нұсқаулар
Духовка шкафы
жұмыс
істемейді.
Сағат
индикаторы
жыпылықтайды
Духовка шкафы
қыздырмайды.
Газ жанарғысы
жанбайды.
Сақтандырғыш
ақаулы.
Желіде кернеу
жоқ.
Желіде кернеу
жоқ.
Түйіспелерге
шаңның
жиналуы.
Қуаттың өшуі
немесе ылғалды
жандыру
білтелері.
Сақтандырғыштар блогында
сақтандырғыш ақаулы емес
екенін тексеріңіз.
Асханада жарық қосылады
ма және басқа тұрмыстық
құрылғылар жұмыс істеп тұр
ма, осыларды тексеріңіз.
Сағатты қайтадан
орнатыңыз.
Ауыстырып-қосқыш
тұтқаларды бірнеше рет
алға-артқа бұраңыз.
Газ жанарғысын газ оттығы
немесе сіріңке көмегімен
жағыңыз.
Духовка шкафындағы шамды ауыстыру
Духовкадағы шам күйіп кетсе ауыстыру керек. Жоғары
температураларға төзімді, 40 Вт шамдарды сервистік қызметтен
немесе арнайы дүкеннен сатып алуға болады. Тек осы
шамдарды пайдаланыңыз.
1. Зақымдарды болдырмау үшін салқын духовка шкафына
асхана сүлгісін салыңыз.
2. Шыны плафонды сағат тіліне кері бұрап алыңыз.
3. Шамды түрі бірдей шамға ауыстырыңыз.
4. Шыны плафонды бұрап бекітіңіз.
5. Сүлгіні шығарып, сақтандырғышты қосыңыз.
Шыны плафон
Зақымдалған шыны плафонды ауыстыру керек. Жарамды шыны
плафондарды сервистік қызметтен сатып алуға болады.
Құрылғының құрылғы нөмірін (E-нөмір) және зауыттық нөмірін
(FD-нөмір) айтыңыз.
52
Сервистік қызмет
Егер құрылғыны жөндеу керек болса, біздің сервистік қызмет сіз
үшін жасалған. Біз техниктердің қажет емес келулерін
болдырмау үшін әрқашан жарайтын шешімді табамыз.
Өнім нөмірі және зауыттық нөмір
Сервистік қызметке қоңырау шалғанда, біз сізге сапалы қызмет
көрсете алуымыз үшін өнім нөмірін (E-Nr.) және зауыттық нөмірді
(FD-Nr.) хабарлаңыз. Нөмірлер бар үлгілік тақтайша духовка
шкафы есігінің бүйірінде орналасқан. Қажет болғанда көп уақыт
іздемеу үшін құрылғыңыздың деректерімен сервістік қызмет
телефон нөмірін осы жерде жазу мүмкін.
E нөмірі.
Зауыттық
нөмір
Сервистік қызмет O
Құрылғыны дұрыс емес пайдалану жағдайында тіпті кепілдік
мерзімінде де сервистік қызмет технигінің келуі тегін емес
екеніне назар аударыңыз.
Барлық елдер бойынша контакт мәліметтері сервистік қызмет
қосымшасында берілген.
Өндірушінің тәжірибесіне сеніңіз. Сондықтан жөндеуді
құрылғыңыз үшін түпнұсқа қосалқы бөлшектері бар тәжірибелі
мамандар орындайтынына көз жеткізіңіз.
Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны қорғау туралы ұсыныстар
Мұнда духовкада пісіру, қуыру кезінде және әзірлеу бетінде
тамақ әзірлегенде қуатты үнемдеу жолы және құрылғыны дұрыс
лақтыру жолы туралы кеңестер аласыз.
Духовкада қуатты үнемдеу
■ Духовка шкафын рецептте немесе пайдалану нұсқаулығының
кестелерінде көрсетілген болса ғана алдын ала қыздырыңыз.
■ Пісіру үшін күңгірт, қара, лак жағылған немесе эмальдалған
қалыптарды пайдаланыңыз. Олар жылуды әсіресе жақсы
сіңіреді.
■ Бұқтыру, пісіру және қуыру кезінде есікті мүмкіндігінше сирек
ашыңыз.
■ Бірнеше пирогты бірінен соң бірін пісірген жөн. Духовка шкафы
әлі жылы. Осының есебінен екінші пирогты пісіру уақыты
қысқарады. Тікбұрышты пішіні бар екі пирогты қатар қоюға
болады.
■ Ұзақ уақыт бойы әзірлегенде духовка шкафын өшіруден
10 минут бұрын өшіруге және тамақты дайын күйге жеткізу
үшін қалдық жылуды пайдалануға болады.
Газ әзірлеу бетінде қуатты үнемдеу
■ Әрқашан тамақтар үшін өлшемі дұрыс кәстрөлді таңдаңыз.
Үлкен, аздап толтырылған кәстрөл қуаттың көп мөлшерін
қажет етеді.
■ Әрқашан кәстрөлдерді қолайлы қақпақтармен жабыңыз.
■ Газ жалыны кәстрөлге үздіксіз тиіп тұруы керек.
Экологиялық тұрғыдан қауіпсіз жолмен
утилизациялау
Ораманы экологиялық тұрғыдан қауіпсіз жолмен
утилизациялаңыз.
Бұл құрылғыда 2012/19/EО электр және электрондық
жабдықты (қоқыс электр және электрондық жабдық WEEE) утилизациялау туралы еуропалық директиваға
сай белгісі бар.
Бұл директива Еуропалық Одақ шеңберінде ескі
құрылғыларды қайтару және утилизациялау тәртібін
қамтамасыз етеді.
Біз сіз үшін асханада сынақтар өткіздік
Мұнда тамақтардың көп түрін және олар үшін оңтайлы
реттеулерді табасыз. Біз таңдалған тамақ үшін қандай қыздыру
түрі және қандай температура ең қолайлы екенін көрсетеміз.
Қандай құралдарды пайдалану және оларды қандай деңгейге
орнату керектігі туралы ақпарат аласыз. Сіз ыдыс және тамақты
әзірлеу туралы кеңестер аласыз.
Нұсқаулар
■ Кестелерде көрсетілген мәндер тамақта суық және бос жұмыс
камерасына орнатсаңыз дұрыс.
Алдын ала қыздыруды кестелерде көрсетілген болса ғана
пайдаланыңыз. Құралдарға алдын ала қыздырудан кейін ғана
пісіруге арналған қағазды төсеңіз.
■ Кестелерде көрсетілген уақыт туралы деректер стандартты
мәндер болып табылады. Олар өнімдердің сапасы мен
қасиеттеріне байланысты.
■ Жеткізу жинағына кіретін құралдарды пайдаланыңыз.
Қосымша құралдарды сервистік қызметтен немесе арнайы
дүкеннен сатып алуға болады.
Жұмысты бастамай тұрып барлық артық құралдарды және
ыдысты жұмыс камерасынан алыңыз.
■ Ыстық құралдарды немесе ыдысты жұмыс камерасынан
алғанда әрқашан тұтқыштарды пайдаланыңыз.
Пирогтар және пісірілген нан
Бір деңгейде пісіру
Пирогтарды ең дұрысы Жоғарғы/төменгі қызу
пісіру керек.
Пісіру үшін 3D ыстық ауа
үшін келесі деңгейлерді пайдаланыңыз:
■ Қалыптағы пирогтар: 2-деңгей
■ Табадағы пирогтар: 3-деңгей
Бірнеше деңгейде пісіру
3D ыстық ауа
2 деңгейде пісіру кезіндегі орнату деңгейлері:
■ Әмбебап таба: 3-деңгей
■ Пісіруге арналған таба: 1-деңгей
3-деңгейде пісіру кезіндегі орнату деңгейлері:
■ Пісіруге арналған таба: 5-деңгей
■ Әмбебап таба: 3-деңгей
■ Пісіруге арналған таба: 1-деңгей
% режимінде
: режимін пайдалансаңыз, құралдар
: режимін пайдаланыңыз.
53
Бір уақытта орнатылған табалардағы пісірілген нан міндетті түрде
бір уақытта дайын болмайды.
Кестелерде тамақтарды әзірлеу туралы көп ұсыныстар табасыз.
Бір уақытта 3 тікбұрышты қалыптарда пісірсеңіз, оларда суретте
көрсетілгенде торларда орналастырыңыз.
Пісіруге арналған қалып
Пісіруге арналған күңгірт металл қалыптар ең жақсы жарайды.
Жұқа материалдан жасалған ашық түсті қалыптарды
пайдаланғанда пісіру уақыты артады, ал пирог біркелкі
қызармайды.
Егер силикон қалыптарды пайдалансаңыз, өндірушінің
сипаттамаларын және рецепттерін басшылыққа алыңыз. Жиі
силикон қалыптардың өлшемі кәдімгі қалыптардан кішірек
болады. Сондықтан олар үшін қамырдың мөлшері мен рецептура
аздап басқаша болуы мүмкін.
Кестелер
Кестелерде пирогтар мен пісірілген нандар үшін оңтайлы
қыздыру деңгейлерін табасыз. Температура және пісіру уақыты
қамырдың мөлшеріне және оның қасиеттеріне байланысты.
Сондықтан кестелерде мәндер ауқымы көрсетіледі. Алдымен ең
аз мәнді орнатыңыз. Төменірек температурада қызартудың
біркелкілігі көбірек болады. Қажет болса, келесі ретте жоғарырақ
температураны орнатыңыз.
Духовка шкафын алдын ала қыздырсаңыз, пісіру уақыты 5 - 10
минутқа қысқарады.
Қосымша ақпаратты кестелерден кейін
тарауында табуға болады.
Пісіру туралы кеңестер
Қалыптағы пирогҚалыпДеңгейҚыздыру түрі Температура, °CМинуттар
Май мен сүтке иленген пирог, кәдімгі«Шеңбер» қалпы/
Май мен сүтке иленген пирог, жұқа«Шеңбер» қалпы/
Шелпен нандар, май мен сүтке иленген
қамыр
Жұқа жеміс пирогы, май мен сүтке
иленген қамыр
Бисквиттік торттарАлынбалы қалып2%160-18030-40
Бүйірлері үгілмелі қамырдан жасалған
шелпек нан
Жеміс немесе сүзбе торты, үгілмелі
қамырдан жасалған шелпек нандар*
Швейцариялық пирогПицца қалыбы1
Татымды пирогтар (мысалы, пісірілген
крем қосылған пирогтар/пияз пирогы)*
Пицца, жұқа қамыр, салындысы аз
(алдын ала қыздыру)
* Пирогты духовкада шамамен 20 минут салқындауға қалдырыңыз.
Табадағы пирогтарҚұралдарДеңгейҚыздыру түрі Температура, °CМинуттар
Үсті құрғақ май мен сүтке иленген
немесе ашытылған қамыр
Май мен сүтке иленген немесе ашытқан
қамыр, шырынды салындысы бар,
жемістер
Швейцариялық пирогӘмбебап таба2
Бисквитті рулет (алдын ала қыздыру)Пісіруге арналған таба2
500 г ұннан, ашытқан қамырдан
жасалған бұрама нан
500 г ұннан жасалған рождестволық кекс Пісіруге арналған таба3%160-18060-70
1 кг ұннан жасалған рождестволық кекс Пісіруге арналған таба3
Штрудель, тәттіӘмбебап таба2
БёрекӘмбебап таба2
ПиццаПісіруге арналған таба2
Шағын печеньеҚұралдарДеңгейҚыздыру түрі Температура, °CМинуттар
ПеченьеПісіруге арналған таба3
Әмбебап таба + пісіруге арналған
таба
2 пісіруге арналған таба + әмбебап
таба
Үгілмелі печенье (алдын ала
қыздыру)
Бадам печеньесіПісіруге арналған таба2%110-13030-40
БезеПісіруге арналған таба3:80-100130-150
Қайнатылған қамырдан
пісірілген нан
Қабат-қабат қамырдан
пісірілген нан
Ашытқан қамырдан пісірілген
нан
Пісіруге арналған таба3%140-15030-40
Пісіруге арналған таба3
Әмбебап таба + пісіруге арналған
таба
2 пісіруге арналған таба + әмбебап
таба
Әмбебап таба + пісіруге арналған
таба
2 пісіруге арналған таба + әмбебап
таба
Пісіруге арналған таба2
Пісіруге арналған таба3
Әмбебап таба + пісіруге арналған
таба
2 пісіруге арналған таба + әмбебап
таба
Пісіруге арналған таба3%180-20020-30
Әмбебап таба + пісіруге арналған
таба
3+1
5+3+1
3+1
5+3+1
3+1
5+3+1:100-12040-50
3+1
5+3+1:160-18035-45
3+1
:140-16015-25
:130-15025-35
:130-15030-40
:140-15030-40
:140-15030-45
:130-14035-50
:100-12035-45
%200-22030-40
:180-20020-30
:180-20025-35
:170-19025-35
түріндегі уақыт
Нанжәнешағынбөлкелер
Басқа нұсқаулар болмаса, нанды пісіру үшін духовка шкафын
міндетті түрде қыздырыңыз.
Нан және шағын бөлкелерҚұралдарДеңгейҚыздыру түрі Температура, °CМинуттар
1,2 кг ұннан жасалған ашытқан
нан
1,2 кг ұннан жасалған ашыған
қамырдан жасалған нан
Шағын бөлкелер (алдын ала
қыздырусыз)
Ашытқан қамырдан жасалған
тәтті шағын бөлкелер
Әмбебап таба2
Әмбебап таба2
Пісіруге арналған таба3
Пісіруге арналған таба3%170-19015-20
Әмбебап таба + пісіруге арналған
таба
Ыстық духовка шкафына ешқашан су құймаңыз.
2 деңгейде пісіргенде әрқашан пісіру табасының үстіне әмбебап
табаны қойыңыз.
түріндегі уақыт
%270
200
%270
200
8
35-45
8
40-50
%210-23020-30
3+1
:160-18020-30
Пісіру туралы кеңестер
Өз рецептіңіз бойынша пісіргіңіз келеді.Пісірілген нан кестесіндегі ұқсас пісірілген нанды басшылыққа алыңыз.
Май мен сүтке иленген пирогтың пісу
дәрежесін тексеру.
Пирог түсіп қалады.Келесі рет азырақ сұйықтық қосыңыз немесе духовка шкафының температурасын
Пирогтың ортасы ғана көтерілді,
бүйірлері төмен.
Пирогтың үсті тым күңгірт.Пирогты төменірек қойыңыз, азырақ температураны орнатыңыз және пирогты аздап
Пирог тым құрғақ.Тіс тазалағышпен дайын пирогта шағын тесіктер жасаңыз. Олардың әрқайсысына бір
Рецепт бойынша белгіленген уақыттың өтуінен 10 минут бұрын пирогты ең биік жерінде
ағаш таяқшамен тесіңіз. Қамыр таяқшаға жабыспаса, пирог дайын.
10 градус төмен орнатыңыз. Рецептте көрсетілген қамырды илеу уақытын сақтаңыз.
Алынбалы қалыптың бүйірлеріне май жақпаңыз. Пісіргеннен кейін пирогты қалыптың
қабырғаларынан жайлап бөліңіз.
ұзағырақ пісіріңіз.
тамшы жеміс шырынын немесе бір алкогольдық сусынын құйыңыз. Келесі рет 10 градус
көбірек температураны таңдаңыз және пісіру уақытын азайтыңыз.
55
Нан немесе пісірілген нан (мысалы,
ватрушка) дайын болып көрінеді, бірақ
іші піспеген (майлы, шикі қамыр бар).
Пісірілген нан біркелкі қызармайды.Аздап төменірек температураны орнатыңыз, сонда пісірілген нан біркелкі қызарады. Нәзік
Жеміс пирогының төменгі жағы ашық
түсті.
Жеміс шырыны ағады.Келесі рет, бар болса, тереңірек әмбебап табаны пайдаланыңыз.
Ашытқан қамырдан жасалған шағын
бұйымдар пісірген кезде жабысып
қалады.
Сіз бірнеше деңгейде пісірдіңіз. Жоғарғы
табада пісірілген нан төмендегіден
көбірек қызарған.
Шырынды пирогтарды пісіру кезінде
конденсат пайда болады.
Келесі рет азырақ сұйықтық қосыңыз және төменірек температурада аздап ұзағырақ
пісіріңіз. Шырынды салындысы бар пирогтар үшін алдымен шелпек нанды пісіріңіз. Оған
бадам немесе талқандалған кептірілген нан себіңіз, тек содан кейін салындыны салыңыз.
Рецептті және пісіру уақытын сақтаңыз.
пісірілген нанды бірінші деңгейде Жоғарғы-/төменгі қыздыру
Сондай-ақ, ауа айналымына пергамент қағазының шығып тұрған жиектері әсер етуі мүмкін.
Әрқашан пергамент қағазын табаның өлшемдеріне сай кесіңіз.
Келесі рет пирогты бір деңгей төмен пісіруге салыңыз.
Олардың арасындағы қашықтық шамамен 2 см болуы керек. Сонда пісіріліп жатқан
бұйымдар жақсы, барлық жағынан қызаруы үшін жеткілікті орын болады.
Бірнеше деңгейде пісіру үшін әрқашан 3D ыстық ауа
уақытта орнатылған табалардағы пісірілген нан міндетті түрде бір уақытта дайын болмайды.
Пісіру кезінде бу пайда болуы мүмкін. Әдетте ол есік арқылы шығады. Бу басқару
тақтасында немесе маңайдағы жиһазда конденсацияланып, тамшылап ағуы мүмкін. Бұл
қалыпты физикалық құбылыс.
% режимінде пісіріңіз.
: режимін пайдаланыңыз. Бір
Ет, құс, балық
Ыдыс
Кез келген ыстыққа төзімді ыдысты пайдалануға болады. Көп
қуырдақ үшін әмбебап таба да жарайды.
Ең дұрысы шыныдан жасалған ыдыс. Қақпақ ыдысқа жарамды
болуын және тығыз жабылуын қадағалаңыз.
Қуыру үшін эмальдалған ыдысты пайдаланғанда, міндетті түрде
азғантай сұйықтық қосыңыз.
Тот баспайтын болаттан жасалған ыдыста қуырғанда ет онша
қызармайды және дайын күйге жетпеуі мүмкін. Әзірлеу уақытын
арттырыңыз.
Кестелердегі ақпарат:
Қақпағы жоқ ыдыс = ашық
Қақпағы бар ыдыс = жабық
Ыдысты әрқашан тордың ортасына қойыңыз.
Ыстық шыны ыдысты құрғақ қойғышқа қойыңыз. Қойғыш
қалыңдығы шамамен ½ см су қабатымен жабу керек.
Қуырған кезде жеткілікті сұйықтық мөлшерін қосыңыз. Ыдыс
түбін қалыңдығы 1 - 2 см су қабатымен жабу керек.
Судың мөлшері ет сортына және ыдыс материалына
байланысты. Етті эмальдалған ыдыста әзірлесеңіз, шыны
ыдыстан азғантай көбірек сұйықтық қосыңыз.
Тот баспайтын болаттан жасалған ыдыс қуыру үшін онша
қолайлы емес. Ет азырақ қызарады және баяуырақ әзірленеді.
Оны жоғарырақ температурада және/немесе ұзағырақ уақыт
әзірлеңіз.
Грильде әзірлеу
Грильде әзірлемей тұрып жұмыс камерасын шамамен 3 минут
бойы қыздырыңыз.
Грильде тек духовка шкафының есігі жабық кезде әзірлеңіз.
Мүмкіндігінше қалыңдығы бірдей бөліктерді алыңыз. Осы
жағдайда олар қызарады және сөлі қалады.
Әзірлеу уақыты
Стейктерді грильде әзірлегеннен кейін ғана тұздаңыз.
Грильге арналған бөліктерді тікелей торға қойыңыз. Жеке
бөліктер тордың ортасына қойса ең жақсы болып шығады.
Бұған қосымша, әмбебап табаны 1-деңгейге қойыңыз. Ет сөлі
соған ағады және духовка шкафы тазарақ болады.
Грильде әзірлегенде табаны немесе әмбебап табаны 4 немесе 5
деңгейіне орнатпаңыз. Қатты қызғандықтан ол деформациялануы
және шығарғанда жұмыс камерасын зақымдауы мүмкін.
Грильдің қыздыру элементі кезеңді түрде қосылады және өшеді.
Бұл қалыпты жағдай. Мұның орын алу жиілігі орнатылған гриль
режиміне байланысты.
Ет
Уақыттың жартысы өткенде ет бөліктерін аударыңыз.
Қуырдақ дайын болғанда, оны тағы 10 минутқа өшірілген, жабық
духовка шкафында қалдыру керек. Сонда сөл етке жақсырақ
сіңеді.
Әзірлеуді аяқтағанда етті фольгаға орап, 10 минутқа духовка
шкафында қалдырыңыз.
Терісі бар шошқа етінен қуырдақ әзірлегенде, теріде айқас тілік
жасап, ыдысқа алдымен терісін төмен қаратып салыңыз.
Z өткенде бөліктерді аударыңыз.
ЕтСалмақҚұралдар және
Сиыр еті
Бұқтырылған сиыр еті1,0 кгжабық2
1,5 кг2
2,0 кг2
Сиыр етінің сүбесі, орташа
қуырылған
Ростбиф, орташа қуырылған1,0 кгашық1
Стейктер, орташа, қалыңдығы
духовка шкафына қойыңыз. Балық аударылып кетпеуі үшін
қарынға картопты немесе ыстыққа төзімді ыдысты қойыңыз.
Тікелей торда қуырсаңыз,әмбебап табаны 1-деңгейге қойыңыз.
Сұйықтық соған ағады және духовка шкафы тараза болады.
БалықСалмақҚұралдар және
ыдыс
Балық, тұтасшамамен 300 г Тор2
1,0 кгТор2
1,5 кгТор2
Балық котлеті, қалыңдығы 3 смТор3
ДеңгейҚыздыру түрі Температура, °
C, гриль режимі
(320-25
4180-20045-50
4170-19050-60
(220-25
Минуттар
түріндегі уақыт
57
Қуыру және грильде әзірлеу туралы кеңестер
Кестеде қуырдақ салмағының мәндері
жоқ.
Қуырдақ дайын ба, соны тексергіңіз
келеді.
Қуырдақ тым күңгірт, ал қабықшаның
кейбір жерлері күйіп қалған.
Қуырдақтың сыртқы түрі жақсы, ал соус
күйіп кеткен.
Қуырдақтың сыртқы түрі жақсы, бірақ
соус тым ашық түсті және суы көп.
Қуырдақты әзірлеу кезінде бу пайда
болады.
Көмештер, гратендер, тосттар
Тікелей торда қуырсаңыз,әмбебап табаны 1-деңгейге қойыңыз.
Духовка шкафы тазарақ болып қалады.
ТамақҚұралдар және ыдысДеңгейҚыздыру түрі Температура, °CМинуттар
Көмештер
Тәтті көмешКөмеш қалыбы2
Макарон көмешіКөмеш қалыбы2
Ең жақын жеңілірек салмақ параметрлерін таңдаңыз және көрсетілген әзірлеу уақытын
арттырыңыз.
Ет термометрін (оны арнайы дүкенде сатып алуға болады) пайдаланыңыз немесе қасықпен
дәмін көріңіз. Қасықпен қуырдақты басыңыз. Егер қатты болса, онда ол дайын. Егер
қасықпен басылса, онда оны тағы қуыру керек.
Реттеу деңгейін және температураны тексеріңіз.
Келесі рет өлшемі кішірек ыдысты таңдаңыз немесе көбірек сұйықтық қосыңыз.
Келесі рет өлшемі үлкенірек ыдысты таңдаңыз немесе азырақ сұйықтық қосыңыз.
Бұл қалыпты және физика заңдарына сәйкес. Су буының көп бөлігі бу тесіктері арқылы
шығарылады. Ол салқын қосқыштар тақтасында немесе маңайдағы жиһаз бетінде
жиналып, тамшылап ағуы мүмкін.
Ыдысты әрқашан торға қойыңыз.
Көмешті әзірлеу уақыты ыдыстың өлшеміне және көмештің
биіктігіне байланысты. Кестелердегі мәндер болжалды болып
табылады.
түріндегі уақыт
%180-20040-50
%210-23030-40
Гратен
Картоп гратені, шикі ингредиенттер,
ең үлкен биіктігі 4 см
Тост
Тосттарды пісіру, 4 данаТор4
Тосттарды пісіру, 12 данаТор4
Дайын өнімдер
Өндірушінің орамадағы нұсқауларын орындаңыз.
ТамақҚұралдарДеңгейҚыздыру түрі Температура, °
Пицца, терең қатырылған
Шелпек наны жұқа пиццаӘмбебап таба2
Шелпек наны қалың пиццаӘмбебап таба2
Багет пиццасыӘмбебап таба3
МинипиццаӘмбебап таба3
Пицца, салқындатылған, алдын ала қыздыруӘмбебап таба1
1 көмеш қалыбы2
2 көмеш қалыбы1+3
Егер құралдарға пісіруге арналған қағазды төсейтін болсаңыз,
қағаздың осы температураға жарайтынын қадағалаңыз. Қағаз
өлшемі тамақ өлшеміне сай болуы керек.
Әзірлеу нәтижесі өнімдердің сапасына байланысты. Шикі өнімде
қара дақтар және біркелкі емес тұстар байқалуы мүмкін.
Картоп өнімдері, терең қатырылған
Фри картобыӘмбебап таба3
Әмбебап таба +
пісіруге арналған
таба
КрокеттерӘмбебап таба3
Қуырылған картоп, ішіне фарш салынған картоп Әмбебап таба3
58
3+1
6190-21020-30
:180-20030-40
6190-21020-25
6190-21015-25
ТамақҚұралдарДеңгейҚыздыру түрі Температура, °
Нан-тоқаш өнімдері, терең қатырылған
Бөлке, багетӘмбебап таба3
Бұрама тоқаштар (қамырдан жасалған майда
бұйымдар)
Нан-тоқаш өнімдері, дайын
Қыздырып жаңартуға арналған бөлкелер
немесе багеттер
Жартылай фабрикаттар, терең қатырылған
Балық таяқшаларыӘмбебап таба2
Тауықтан жасалған таяқшалар және нагетстерӘмбебап таба3
Штрудель, терең қатырылған
ШтрудельӘмбебап таба3
Әмбебап таба3
Әмбебап таба3
Әмбебап таба + тор 3+1
6190-21010-20
6200-22010-20
%190-21010-20
:160-18020-25
6200-22010-15
6190-21010-20
6190-21030-40
C, гриль режимі
Минуттар
түріндегі уақыт
Арнайы тамақтар
3D ыстық ауа : режимімен бірге төмен температураны
пайдаланғанда нәзік йогурт та, жұмсақ ашытқан қамыр да жақсы
болып шығады.
Ең алдымен құралдарды, аспалы торларды және телескоптық
бағыттауыштарды шығарыңыз.
Йогуртты әзірлеу
1. 1 литр сүтті (майлылығы 3,5 %) қайнатыңыз және 40 °C
температурасына дейін салқындатыңыз.
2. 150 г йогурт (тоңазытқыш температурасы) қосыңыз.
ТамақЫдысҚыздыру түрі ТемператураУақыт
ЙогуртТостағандар
Ашытқан қамырдың
көтерілуі
немесе твист
банкаларды
Ыстыққа төзімді
ыдыс
жұмыс
камерасының
түбіне қойыңыз
жұмыс
камерасының
түбіне қойыңыз
Еріту
Өнімдерді орамадан шығарыңыз, қолайлы ыдысқа салыңыз
және торға қойыңыз.
3. Тостағандарға немесе твист банғаларға құйып, тағамдық
пленкамен жабыңыз.
4. Жұмыс камерасын нұсқауларға сай қыздырыңыз.
5. Тостағандарды/банкаларды жұмыс камерасының түбіне
қойып, нұсқауларға сай дайындыққа дейін жеткізіңіз.
Ашытқан қамырдың көтерілуі
1. Ашытқан қамырды әдеттегі рецепт бойынша дайындаңыз,
ыстыққа төзімді керамикалық ыдысқа салыңыз да, жабыңыз.
2. Жұмыс камерасын нұсқауларға сай қыздырыңыз.
3. Духовка шкафын өшіріп, қамырды жұмыс камерасына
көтерілуге қойыңыз.
:50 °C температурасына дейін
қыздыру
50 °C
:50 °C температурасына дейін
қыздыру
Құрылғыны өшіріп, ашытқан
қамырды жұмыс камерасына
қойыңыз
Орамадағы өндірушінің нұсқауларын орындаңыз.
Еріту уақыты өнімдердің түрі мен мөлшеріне байланысты.
Құсты тәрелкеге төсімен салыңыз.
5мин.
8сағ.
5-10 мин.
20-30 мин.
Қатырылған өнімдерҚұралдарДеңгей Қыздыру
мысалы,қаймақты торттар, сарымайлы кремдік торттар, шоколад
немесе қанттық глазурьды торттар, жемістер, тауық, шұжық пен ет,
нан, тоқаштар, пирог және басқа бұйымдар
Құрғату
3D ыстық ауа : режимі құрғату үшін тамаша жарайды.
Тек бүлінбеген жемістер мен көкөністерді пайдаланыңыз,
оларды мұқият жуыңыз.
Оларды жақсылап сүртіңіз немесе құрғатыңыз.
Жемістер мен шөптерҚұралдарДеңгейҚыздыру түрі ТемператураУақыт
600 г дөңгелек алмаӘмбебап таба + тор3+1
800 г алмұрт бөліктеріӘмбебап таба + тор3+1
1,5 кг алқоры немесе қара өрікӘмбебап таба + тор3+1
200 г аспаздық шөптер, жуылғанӘмбебап таба + тор3+1:80 °Cшамамен
Тор2
Әмбебап табаға қағаз немесе пергамент қағазын төсеңіз.
Өте шырынды көкөністерді және жемістерді бірнеше рет аудару
керек.
Құрғатудан кейін дайын көкөністерді немесе жемістерді бірден
Консервілеу кезінде банкалар мен резеңке сақиналар таза және
ақаусыз болуы керек. Банкалардың көлемі мүмкіндігінше бірдей
болуы керек. Кестелерде келтірілген мәндер дөңгелек бір литрлік
банкалар үшін дұрыс.
Назар аударыңыз
Тым үлкен және биік банкаларды пайдаланбаңыз. Әйтпесе
қақпақтар жарылуы мүмкін.
Тек бүлінбеген жемістер мен өнімдерді пайдаланыңыз. Оларды
мұқият жуыңыз.
Кестелердегі уақыт мәндері шамамен берілген. Оларға бөлме
температурасы, банкалардың мөлшері, олардың құрамының
массасы мен жылуы әсер етуі мүмкін. Температураны ауыстыру
немесе құрылғыны өшіру алдында банкалардағы көпіршіктер
пайда болып жатқанына көз жеткізіңіз.
Дайындау
1.Банкаларды толтырыңыз, бірақ ернеулеріне дейін емес.
2.Банкалардың ернеулерін сүртіңіз, олар таза болуы керек.
3.Әр банкаға резеңке сақинаны және қақпақты қойыңыз.
4. Банкаларды скобалар көмегімен жабыңыз.
Жұмыс камерасына алтыдан көп банка қоймаңыз.
Реттеу
1. Әмбебап табаны 2-деңгейге орнатыңыз. Банкаларды бір-біріне
тимейтіндей орнатыңыз.
2. Әмбебап табаға ½ литр ыстық су (шамамен 80 °C) құйыңыз.
3. Духовка шкафының есігін жабыңыз.
4. Төменгі ыстық
5. 170 - 180 °C температурасын орнатыңыз.
Консервілеу
Жемістер
Шамамен 40 - 50 минуттан кейін қысқа уақыт аралықтарынан
кейін көпіршіктер көтеріле бастайды. Духовка шкафын өшіріңіз.
25 - 35 минут қосымша қыздырудан кейін банкаларды жұмыс
камерасынан міндетті түрде шығарыңыз. Банкаларды духовка
шкафында ұзағырақ салқындатқанда, оларға микробтар түсіп,
консервіленген жемістер ашып кетуі мүмкін.
$ режимін орнатыңыз.
Бір литрлік банкалардағы жемістерКөпіршіктер пайда болғаннан
Алма, қарақат, құлпынайөшірушамамен 25 минут
Шие, өрік, шабдалы, қарпығанөшірушамамен 30 минут
Алма езбесі, алмұрт, алқорыөшірушамамен 35 минут
Көкөністер
Банкаларда көпіршіктер пайда бола бастай сала температураны
қайтадан 120 °C деңгейінен 140 °C деңгейіне орнатыңыз. Бұл
Салқын судағы, бір литрлік банкалардағы көкөністерКөпіршіктер пайда болғаннан
Қияр-шамамен 35 минут
Қызылшашамамен 35 минутшамамен 30 минут
Брюссель орамжапырағышамамен 45 минутшамамен 30 минут
Лобия, кольраби, қызыл қауданды орамжапырақшамамен 60 минутшамамен 30 минут
Бұршақшамамен 70 минутшамамен 30 минут
Банкаларды шығару
Қайнату аяқталғаннан кейін банкаларды жұмыс камерасынан
шығарыңыз.
кейін
шамамен 35 - 70 минут алады. Осы уақыт өткеннен кейін духовка
шкафын өшіріңіз және қосымша қыздыруды пайдаланыңыз.
кейін
Назар аударыңыз
Ыстық банкаларды салқын немесе ылғалды бетке қоймаңыз.
Олар жарылуы мүмкін.
Қосымша қыздыру
Қосымша қыздыру
Азық-түліктегі акриламид
Акриламид көбінесе дәнді дақылдардан және картоптан
жасалған өнімдерде пайда болады, мысалы, картоп чипстерінде,
Құрамында акриламид бар тамақты әзірлеу туралы кеңестер
Жалпы мәліметтер
ПісіруЖоғарғы/төменгі ыстық макс. 200 °C.
ПеченьеЖоғарғы/төменгі ыстық макс. 190 °C.
Духовка шкафындағы фри картобыТабада біркелкі және бір қабат етіп орналастырыңыз. Фри картобы құрғап кетпеуі үшін
■ Әзірлеу уақыты мүмкіндігінше қысқа болуы керек.
■ Тамақтардың түсі күңгірт емес, алтын түсті болуы керек.
■ Пісіріп жатқан тамақтың өлшемі неғұрлым үлкен болса, оны әзірлеу барысында
соғұрлым көбірек акриламид пайда болады.
3D ыстық ауа немесе ыстық ауа режимінде макс. 180 °C.
3D ыстық ауа немесе ыстық ауа режимінде макс. 170 °C.
Жұмыртқа немесе жұмыртқаның сары уызы акриламидтің пайда болуын азайтады.
табада кемінде 400 г пісіріңіз
60
фри картобында, тосттарда, шағын бөлкелерде, нанда, көмеште
(кекстерде, печеньеде).
Тамақты тексеру
Бұл кестелер әр түрлі духовка шкафтарын сынау және тексеру ісрәсімдерін жеңілдету үшін әр түрлі бақылау ұйымдары үшін
жасалған.
EN 50304/EN 60350 (2009) және IEC 60350 стандарттарына сай
келеді.
Пісіру
Бір уақытта 2 деңгейде пісіргенде:
Әрқашан кәдімгі табаның үстіне әмбебап табаны қойыңыз.
Бір уақытта 3 деңгейде пісіргенде:
Әмбебап табаны ортасына қойыңыз.
Пісіру:
Бір уақытта орнатылған табалардағы пісірілген нан міндетті түрде
бір уақытта дайын болмайды.
1 деңгейдегі жабық алма пирогы:
Күңгірт алынбалы қалыптарды бір бірінің жанына шахматтық
тәртіппен қойыңыз.
2 деңгейдегі жабық алма пирогы:
Күңгірт алынбалы қалыптарды бір бірінің үстіне шахматтық
тәртіппен қойыңыз, суретті қараңыз.
Ақ қаңылтырдан жасалған алынбалы қалыптардағы пирогтар:
1 деңгейде пісіргенде Жоғарғы/төменгі ыстық% режимін
пайдаланыңыз. Алынбалы қалыптарда торға емес, әмбебап
табаға қойыңыз.
Нұсқау: Пісіру үшін алдымен көрсетілгеннен төменірек
температураны пайдаланыңыз.
ТамақҚұралдар және ыдысДеңгейҚыздыру түрі Температура, °CМинуттар
Үгілмелі печенье (алдын ала қыздыру*)Пісіруге арналған таба3
Пісіруге арналған таба3
Пісіруге арналған таба +
әмбебап таба
2 пісіруге арналған таба +
әмбебап таба
Шағын кекстер (алдын ала қыздыру*)Пісіруге арналған таба3%150-17020-35
Пісіруге арналған таба3
Пісіруге арналған таба +
әмбебап таба
2 пісіруге арналған таба +
әмбебап таба
Бисквит (алдын ала қыздыру*)Тордағы алынбалы қалып 2%160-17030-40
Тордағы алынбалы қалып2
Жабық алма пирогыТор + 2 алынбалы қалып
Ø20см
2 тор + 2 алынбалы қалып
Ø20см
* Қыздыру үшін тез қыздыруды пайдаланбаңыз.
1+3
1+3+5:130-14040-55
1+3
1+3+5:130-15035-55
1
1+3:170-19070-100
%140-15030-40
:140-15030-40
:140-15030-45
:150-17020-35
:140-16030-45
:160-17025-40
%170-19080-100
түріндегі уақыт
Грильде әзірлеу
Өнімдерді тікелей торға салғанда, қосымша ретінде әмбебап
табаны 1-деңгейге қойыңыз. Сұйықтық соған ағады және духовка
шкафы тараза болады.
ТамақҚұралдар және ыдысДеңгейҚыздыру түрі Гриль режиміМинуттар
Тосттарды қызарту
Алдын ала 10 минут қыздырыңыз
Бифбургер, 12 дана*
алдын ала қыздырусыз
* Уақыт өткенде Z аударыңыз
Тор5
Тор + әмбебап таба4+1
(3½-2
(325-30
түріндегі уақыт
61
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information ........................................................ 63
Causes of damage....................................................................... 66
Damage to the oven .................................................................. 66
Damage to the plinth drawer...................................................... 66
Set-up, gas and electricity connection......................................... 66
Gas connection.......................................................................... 66
Faults in the gas installation/smell of gas .................................. 67
Moving the appliance by the gas line or door handle................. 67
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.bosch-home.com and in
the online shop www.bosch-eshop.com
62
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for future
use or for subsequent owners.
These instructions are only valid if the
appropriate country symbol appears on the
appliance. If the symbol does not appear on
the appliance, it is necessary to refer to the
technical instructions which will provide the
necessary instructions concerning
modification of the appliance to the conditions
of use of the country.
Appliance category: Category 1
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if
it has been damaged in transport.
Only allow a licensed professional to connect
the appliance and to convert the appliance to
a different type of gas. The appliance must be
installed (electric and gas connections) in
accordance with the instruction and
installation manual. An incorrect connection
or incorrect settings may lead to serious
accidents and damage to the appliance. The
appliance manufacturer accepts no liability
for damage of this kind. The appliance's
warranty becomes void.
Caution:This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other purposes,
for example room heating.
Caution:The use of a gas cooking appliance
results in the production of heat, moisture
and products of combustion in the room in
which it is installed. Ensure that the kitchen is
well ventilated especially when the appliance
is in use: keep natural ventilation holes open
or install a mechanical ventilation device
(mechanical extractor hood).
Prolonged intensive use of the appliance may
call for additional ventilation, for example
opening of a window, or more effective
ventilation, for example increasing the level of
mechanical ventilation where present.
This appliance is not designed for operation
with an external timer or by remote control.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with the appliance.
Children must not clean the appliance or
carry out general maintenance unless they
are at least 8 years old and are being
supervised.
Keep children below the age of 8 years old at
a safe distance from the appliance and power
cable.
Always slide accessories into the cooking
compartment correctly.
accessories
in the instruction manual.
See "Description of
Risk of fire!
■
A draught is created when the appliance
door is opened. Greaseproof paper may
come into contact with the heating element
and catch fire. Do not place greaseproof
paper loosely over accessories during
preheating. Always weight down the
greaseproof paper with a dish or a baking
tin. Only cover the surface required with
greaseproof paper. Greaseproof paper
must not protrude over the accessories.
Risk of fire!
■
Combustible objects that are left in the
cooking compartment may ignite. Never
store combustible items in the cooking
compartment. Never open the appliance
door if there is smoke inside. Switch off the
appliance and unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Shut off
the gas supply.
Risk of fire!
■
Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch off
the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
■
The hotplates become very hot. Never
place combustible items on the hob. Never
place objects on the hob.
Risk of fire!
■
The appliance becomes very hot, and
flammable materials can easily catch fire.
Do not store or use any flammable objects
(e.g. aerosol cans, cleaning agents) under
or in the vicinity of the oven. Do not store
any flammable objects inside or on top of
the oven.
Risk of fire!
■
When gas hotplates are in operation without
any cookware placed on them, they can
build up a lot of heat. The appliance and the
extractor hood above it may become
damaged or be set on fire. Grease residue
63
in the filter of the extractor hood may ignite.
Only operate the gas burners with cookware
on them.
Risk of fire!
■
The rear of the appliance becomes very hot.
This may cause damage to the power
cables. Electricity and gas lines must not
come into contact with the rear of the
appliance.
Risk of fire!
■
Never place flammable objects on the
burners or store them in the cooking
compartment. Never open the appliance
door if there is smoke inside. Switch off the
appliance. Pull out the mains plug or switch
off the appliance at the circuit breaker in the
fuse box. Shut off the gas supply.
Risk of fire!
■
The surfaces of the plinth drawer may
become very hot. Only store oven
accessories in the drawer. Flammable and
combustible objects must not be stored in
the plinth drawer.
Risk of burns!
■
The appliance becomes very hot. Never
touch the interior surfaces of the cooking
compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down.
Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
■
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of burns!
■
Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food
containing large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use small
quantities of drinks with a high alcohol
content. Open the appliance door with care.
Risk of burns!
■
The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted)
become very hot. Never touch the hot
surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
■
During operation, the surfaces of the
appliance become hot. Do not touch the
surfaces when they are hot. Keep children
away from the appliance.
Risk of burns!
■
Empty cookware becomes extremely hot
when set on a gas hotplate that is in
operation. Never heat up empty cookware.
Risk of burns!
■
The appliance becomes hot during
operation. Allow the appliance to cool down
before cleaning.
Risk of burns!
■
Caution: Accessible parts may be hot when the
grill is in use. Young children should be kept
away from the appliance.
Risk of burns!
■
If the liquefied gas bottle is not upright,
liquefied propane/butane can enter the
appliance. Intense darting flames may
therefore escape from the burners.
Components may become damaged and
start to leak over time so that gas escapes
uncontrollably. Both can cause burns.
Always use liquefied gas bottles in an
upright position.
Risk of scalding!
■
The accessible parts become hot during
operation. Never touch the hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of scalding!
■
When you open the appliance door, hot
steam may escape. Open the appliance
door with care. Keep children at a safe
distance.
Risk of scalding!
■
Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into the
hot cooking compartment.
Risk of injury!
■
Scratched glass in the appliance door may
develop into a crack. Do not use a glass
scraper, sharp or abrasive cleaning aids or
detergents.
Risk of injury!
■
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out, and damaged
power and gas lines replaced, by an aftersales engineer trained by us. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Shut off
the gas supply. Contact the after-sales
service.
Risk of injury!
■
Faults or damage to the appliance are
dangerous. Never switch on a faulty
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Shut off the gas supply. Contact
the after-sales service.
Risk of injury!
64
■
Unsuitable pan sizes, damaged or
incorrectly positioned pans can cause
serious injury. Observe the instructions
which accompany the cookware.
Risk of injury!
■
Caution: Glass lids may shatter when heated.
Turn off all the burners before shutting the
lid. Wait until the oven has cooled down
before closing the glass cover.
Risk of injury!
■
If the appliance is placed on a base and is
not secured, it may slide off the base. The
appliance must be fixed to the base.
Risk of tipping!
Warning: In order to prevent tipping of the
appliance, this stabilizing means must be
installed. Refer to the instructions for
installation.
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
Risk of electric shock!
■
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of fire!
■
Loose food residues, grease and meat
juices may catch fire during the Selfcleaning cycle. Remove coarse dirt from the
cooking compartment and from the
accessories before every Self-cleaning
cycle.
Risk of fire!
■
The appliance will become very hot on the
outside during the Self-cleaning cycle.
Never hang combustible objects, e.g. tea
towels, on the door handle. Do not place
anything against the front of the oven. Keep
children at a safe distance.
Risk of burns!
■
The cooking compartment will become very
hot during the Self-cleaning cycle. Never
open the appliance door or move the
locking latch by hand. Allow the appliance to
cool down. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
■
; The appliance will become very hot on
the outside during the Self-cleaning cycle.
Never touch the appliance door. Allow the
appliance to cool down. Keep children at a
safe distance.
Risk of electric shock!
■
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Contact
the after-sales service.
Risk of electric sh ock!
■
The cable insulation on electrical appliances
may melt when touching hot parts of the
appliance. Never bring electrical appliance
cables into contact with hot parts of the
appliance.
Risk of electric sh ock!
■
Penetrating moisture may cause an electric
shock. Do not use any high-pressure
cleaners or steam cleaners.
Risk of electric sh ock!
■
When replacing the cooking compartment
bulb, the bulb socket contacts are live.
Before replacing the bulb, unplug the
65
Causes of damage
Hob
Caution!
■ Only use the burners when cookware has been placed on top.
Do not heat up empty pots or pans. The saucepan base will be
damaged.
■ Only use pots and pans with an even base.
■ Place the pot or pan centrally over the burner. This will optimise
transfer of the heat from the burner flame to the pot or ban
base. The handle does not become damaged, and greater
energy savings are guaranteed.
■ Ensure that the gas burners are clean and dry. The burner cup
and ¶burner cap must be positioned exactly.
■ Ensure that the top cover is not closed when the oven is started
up.
Damage to the oven
Caution!
■ Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the
cooking compartment floor. Do not cover the cooking
compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper. Do
not place ovenware on the cooking compartment floor if a
temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat to
accumulate. The baking and roasting times will no longer be
correct and the enamel will be damaged.
■ Water in a hot cooking compartment: do not pour water into the
cooking compartment when it is hot. This will cause steam. The
temperature change can cause damage to the enamel.
■ Moist food: do not store moist food in the cooking compartment
when it is closed for prolonged periods This will damage the
enamel.
■ Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not pack
the baking tray too generously. Fruit juice dripping from the
baking tray leaves stains that cannot be removed. If possible,
use the deeper universal pan.
■ Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance
door is only open a little, front panels of adjacent units could be
damaged over time.
■ Very dirty door seal: If the door seal is very dirty, the appliance
door will no longer close properly when the appliance is in use.
The fronts of adjacent units could be damaged.Always keep the
door seal clean.
■ Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not sit on the
appliance door, or place or hang anything on it. Do not place
any cookware or accessories on the appliance door.
■ Inserting accessories: depending on the appliance model,
accessories can scratch the door panel when closing the
appliance door. Always insert the accessories into the cooking
compartment as far as they will go.
■ Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight of
the appliance and could break.
Damage to the plinth drawer
Caution!
Do not place hot objects in the plinth drawer. It could be damaged.
Set-up, gas and electricity connection
Gas connection
Installation must only be performed by an approved expert or a
licensed after-sales service engineer in accordance with the
instructions specified under "Gas connection and conversion to a
different gas type".
For the licensed expert or after-sales service
Caution!
■ The setting conditions for this appliance are specified on the
rating plate on the back of the appliance. The gas type set in the
factory is marked with an asterisk (*).
■ Before setting up the appliance, check the grid access
conditions (gas type and gas pressure) and ensure that the gas
setting of the appliance meets these conditions. If the appliance
settings have to be changed, follow the instructions in the
section "Gas connection and conversion to a different gas
type".
■ This appliance is not connected to a waste gas main. It must be
connected and commissioned in accordance with the
■ The gas connection must be made via a fixed, i.e. not mobile
■ If using the safety hose, ensure that the hose is not trapped or
■ The gas line (gas pipe or safety hose) can be connected to the
Safety information
The nominal operating pressure of the appliance is;
For natural gas (G20) 20 mBar, for LPG (G30) 30 mBar, for LPG
(G31) 37 mBar. The appliance must be operated at these
pressure values. All data on the rating plate of your appliance
relates to these pressure values. The manufacturer is not
responsible for results, performance or any risk caused by
operating the appliance at different values.
installation conditions. Do not connect the appliance to a waste
gas main. All ventilation regulations must be observed.
connection (gas line) or via a safety hose.
crushed. The hose must not come into contact with hot
surfaces.
right or left-hand side of the appliance. The connection must
have an easily accessible locking device.
66
: If the gas pressure in your gas supply grid!
for natural gas (G20) is higher than 25 mBar, for LPG (G30) is
higher than 36 mBar, for LPG (G31) is higher than 45 mBar, you
must use your appliance in connection with a suitable gas
regulator, for safety reasons. Connection, maintenance and
configuration of the gas regulator must be performed by an
authorised installation expert. If you do not know the gas pressure
in your gas supply grid, please ask your local supply grid operator.
Faults in the gas installation/smell of gas
If you notice a smell of gas or faults in the gas installation, you
must
■ immediately shut off the gas supply and/or close the gas
cylinder valve
■ immediately extinguish all naked flames and cigarettes
■ switch off electrical appliances and lights
■ open windows and ventilate the room
■ call the aftersales service or the gas supplier
%$
Wall fixing
To prevent the cooker from tipping over, you must fix it to the wall
using the enclosed bracket. Please observe the installation
instructions for fixing the oven to the wall.
Setting up the appliance
Moving the appliance by the gas line or door
handle
Do not move the appliance while holding the gas line; the gas pipe
could be damaged. There is a risk of a gas leak! Do not move the
appliance while holding it by the door handle. The door hinges
and door handle could be damaged.
Electrical connection
Caution!
■ Have the appliance set up by your after-sales service. A 16 A
fuse is required for connection. The appliance is designed for
operation at 220-240 V.
■ If the electricity supply drops below 180 V, the electrical ignition
system does not work.
■ Any damage arising from the appliance being connected
incorrectly will invalidate the guarantee.
■ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
For the after-sales service
Caution!
■ The appliance must be connected in accordance with the data
on the rating plate.
■ Only connect the appliance to an electrical connection that
meets the applicable provisions. The socket must be easily
accessible so that you can disconnect the appliance from the
electricity supply if necessary.
■ Please ensure the availability of a multi-pin disconnecting
system.
■ Never use extension cables or multiple plugs.
■ For safety reasons, this appliance must only be connected to an
earthed connection. If the safety earth terminal does not comply
with regulations, safety against electrical hazards is not
guaranteed.
■ You must use a H 05 W-F type cable or equivalent for the
appliance connection.
Levelling the cooker
Always place the cooker directly on the floor.
1.Pull out the plinth drawer and lift it up and out.
There are adjustable feet at the front and rear on the inside of
the plinth.
2.Use an Allen key to raise or lower the adjustable feet as
necessary until the cooker is level (picture A).
3.Push the plinth drawer back in (picture B).
0LQ
■ The appliance must be set up directly on the kitchen floor and in
line with the specified dimensions. The appliance must not be
set up on any other object.
■ The distance between the top edge of the oven and the bottom
edge of the extractor hood must meet the requirements of the
extractor hood manufacturer.
■ Ensure that the appliance is not moved again after set up. The
distance from the high output burner or wok burner to the fronts
of the adjacent units or the wall must be at least 50 mm.
Measures to be noted during transport
Secure all mobile parts in and on the appliance using an adhesive
tape that can be removed without leaving any traces. Push all
accessories (e.g. baking tray) into the corresponding slots with
cardboard at the edges, in order to avoid damaging the appliance.
Place cardboard or similar between the front and rear side to
prevent knocks against the inside of the glass door. Secure the
door and, if available, the top cover to the appliance sides using
adhesive tape.
Keep the original appliance packaging. Only transport the
appliance in the original packaging. Observe the transport arrows
on the packaging.
If the original packaging is no longer available
pack the appliance in protective packaging to guarantee sufficient
protection against any transport damage.
Transport the appliance in an upright position. Do not hold the
appliance by the door handle or the connections on the rear, as
these could be damaged. Do not place any heavy objects on the
appliance.
67
Your new cooker
Here you will learn about your new cooker. We will explain the
control panel, the hob and the individual operating controls. You
General information
The design depends on the respective appliance model.
will find information on the cooking compartment and the
accessories.
Cooking area
Here is an overview of the control panel. The design depends on
the respective appliance model.
You can turn the hotplate knob clockwise or anti-clockwise.
Economy flame = lowest setting
6 = highest setting
The oven
Use the function selector and the temperature selector to set the
oven.
Function selector
Use the function selector to select the type of heating for the oven.
You can turn the function selector clockwise and anti-clockwise.
SettingUse
þOff positionThe oven switches off.
% Top/bottom heatingFor cakes, bakes and lean joints of
< 3D hot air*For cakes and pastries on one to
6 Pizza settingFor the quick preparation of frozen
$ Bottom heatingFor preserving, browning and the
7 Hot air grillingFor roasting meat, poultry and
* Grill, small areaFor grilling small amounts of steaks,
* Type of heating used to determine the energy efficiency class in
accordance with EN50304.
meat (e.g. beef or game) on one
level. Heat is emitted evenly from
the top and bottom.
three levels. The fan distributes the
heat from the heating ring in the
back panel evenly around the cooking compartment.
products without preheating, e.g.
pizza, chips or strudel. The bottom
heating element and the ring heating element in the back panel heat
up.
final baking stage. The heat is emitted from below.
whole fish. The grill element and the
fan switch on and off alternately.
The fan causes the hot air to circulate around the dish.
sausages, bread and pieces of fish.
The centre part of the grill element
becomes hot.
SettingUse
( Grill, large areaFor grilling steaks, sausages, toast
and pieces of fish. The whole area
below the grill heating element
becomes hot.
B DefrostFor defrosting, e.g. meat, poultry,
bread and cakes. The fan causes
the warm air to circulate around the
dish.
I Rapid heatingFor rapid preheating of the oven
without accessories.
* Type of heating used to determine the energy efficiency class in
accordance with EN50304.
The light comes on in the cooking compartment when you make
settings.
Temperature selector
Use the temperature selector to set the temperature and the grill
setting.
PositionsFunction
ÿZero positionOven not hot.
50-270Temperature
range
1, 2, 3Grill settingsGrill settings for the
While the oven is heating up, the
in the display. If heating is interrupted, the symbol goes out. For
some settings, it does not light up.
Buttons and display
You can use the buttons to set various additional functions. You
can read the values that you have set in the display.
ButtonUse
Temperature in °C.
* Grill, small
area and
Setting 1 = low
Setting 2 = medium
Setting 3 = high
( Grill, large area.
p temperature symbol lights up
VTimer buttonThis is used to set the timer.
0Clock buttonThis is used to set the Clock, x
Oven cooking time and
time.
y End
AMinus buttonUse this button to decrease the set-
ting values.
E Key buttonThis is used to switch the childproof
lock on and off.
@Plus button Use this button to increase the set-
ting values.
69
The cooking compartment
The oven light is located in the cooking compartment. A cooling
fan protects the oven from overheating.
Oven light
During operation, the oven light in the cooking compartment is on.
Your accessories
Cooling fan
The cooling fan switches on and off as required. The hot air
escapes above the door.
So that the cooking compartment cools down more quickly after
operation, the cooling fan continues to run for a certain period
afterwards.
Caution!
do not cover the ventilation slots. Otherwise the oven will
overheat.
The accessories supplied with your appliance are suitable for
making many meals. Ensure that you always insert the
accessories into the cooking compartment the right way round.
There is also a selection of optional accessories, with which you
can improve on some of your favourite dishes, or simply to make
working with your oven more convenient.
Inserting accessories
You can insert the accessories into the cooking compartment at 5
different levels. Always insert them as far as they will go so that
the accessories do not touch the door panel.
The accessories can be pulled out approximately halfway until
they lock in place. This allows dishes to be removed easily.
When sliding the accessories into the cooking compartment,
ensure that the indentation is at the back. They can only lock in
place from this position.
You can buy accessories from the after-sales service, from
specialist retailers or online. Please specify the HEZ number.
Wire rack
For ovenware, cake tins, roasts, grilling and frozen meals.
Slide the wire rack into the oven with
the open side facing the oven door
and the curvature pointing downwards
¾.
Enamel baking tray
For cakes and biscuits.
Slide the baking tray into the oven
with the sloping edge facing towards
the oven door.
Universal pan
For moist cakes, pastries, frozen
meals and large roasts. Can also be
used under the wire rack to catch fat
or meat juices.
Slide the universal pan into the oven
with the sloping edge facing the oven
door.
Glass pan
Deep pan made from glass which is
suitable for use in the oven. Can also
be used as a serving dish.
Ideal for the preparation of meat and
fish dishes.
Always use in combination with the
wire rack.
To ensure even cooking, always
insert the glass pan in the centre of
the wire rack.
Optional accessories
You can buy optional accessories from your after-sales service or
from specialist retailers. You will find a variety of suitable products
Note: The accessories may deform when they become hot. Once
they cool down again, they regain their original shape. This does
not affect their operation.
Hold the baking tray securely on the sides with both hands and
push it parallel into the frame. Avoid movements to the right or left
when pushing the baking tray in. Otherwise, it will be difficult to
push the tray in and the enamelled surfaces could be damaged.
Optional accessoriesHEZ numberFunction
Pizza trayHEZ317000Particularly good for pizza, frozen meals and round tarts. You
Insert wire rackHEZ324000For roasting. Always place the grill wire rack on the universal
for your oven in our brochures and on the Internet. The availability
of optional accessories and the options for ordering them on the
internet vary depending on the country. Information on purchasing
accessories can be found in the sales documents.
Not every optional accessory is suitable for every appliance.
When purchasing, always quote the complete identification
number (E no.) of your appliance.
can use the pizza tray instead of the universal pan. Slide the tray
in above the wire rack and proceed according to the instructions
in the tables.
pan. This ensures that dripping fat and meat juices are collected.
70
Optional accessoriesHEZ numberFunction
Grill trayHEZ325000Used for grilling instead of the grill wire rack or used as a splatter
guard to protect the oven from becoming heavily soiled. Only use
the grill tray with the universal pan.
Grilling on the grill tray: only shelf positions 1, 2 and 3 can be
used.
The grill tray as a splash guard: the universal pan is inserted
together with the grill tray under the wire rack.
Baking stoneHEZ327000The baking stone is perfect for preparing home-made bread,
Enamel baking trayHEZ331003For cakes and biscuits.
Enamel baking tray with non-stick coatingHEZ331011The baking tray is ideal for laying out cakes and biscuits. Place
Universal panHEZ332003For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. Can
Universal pan with non-stick coatingHEZ332011This universal pan is ideal for moist cakes, pastries, frozen meals
Lid for the Profi extra-deep panHEZ333001The lid converts the Profi extra-deep pan into the Profi roasting
Profi extra-deep pan with insert wire rackHEZ333003Particularly suitable for preparing large quantities of food.
Pull-out rail
3-level shelf railHEZ338352With the pull-out rails at levels 1, 2 and 3, you can pull the acces-
3-level shelf rail with stop functionHEZ338357With the pull-out rails on level 1, 2 and 3, the accessories can be
Wire rackHEZ334000For ovenware, cake tins, roasts, grilling and frozen meals.
Glass roasting dishHEZ915001The glass roasting dish is suitable for pot roasts and bakes. Ideal
bread rolls and pizzas which require a crispy base. The baking
stone must always be preheated to the recommended temperature.
Place the baking tray in the oven with the sloping edge towards
the oven door.
the baking tray in the oven with the sloping edge towards the
oven door.
also be used under the wire rack to catch fat or meat juices.
Place the universal pan in the oven with the sloping edge towards
the oven door.
and large roasts. Place the universal pan in the oven with the
sloping edge towards the oven door.
dish.
sories out without them tilting.
3-level shelf rail – not suitable for appliances fitted with a rotary
spit.
fully pulled out without tilting. The pull-out rails click into place so
that baking trays can be easily inserted.
The 3-level telescopic shelf with stop function is not suitable for
appliances fitted with a rotary spit.
for programmes and automatic roasting.
After-sales service products
You can obtain suitable care and cleaning agents and other
accessories for your domestic appliances from the after-sales
Cleaning cloths for stainless-steel surfaces Product no. 311134Reduces the build-up of dirt. Impregnated with a special oil for
Oven and grill cleaning gelProduct no. 463582For cleaning the cooking compartment. The gel is odourless.
Microfibre cloth with honeycomb structureProduct no. 460770Especially suitable for cleaning delicate surfaces, such as glass,
Door lockProduct no. 612594To prevent children from opening the oven door. The locks on
service, specialist retailers or (in some countries) online via the
eShop. Please specify the relevant product number.
perfect maintenance of your appliance's stainless-steel surfaces.
glass ceramic, stainless steel or aluminium. The microfibre cloth
removes liquid and grease deposits in one go.
different types of appliance door are screwed in differently. See
the information sheet supplied with the door lock.
71
Before using the oven for the first time
In this section, you can find out what you must do before using
your oven or gas hob to prepare food for the first time. First read
the section on
Safety information
.
Setting the clock
After the oven has been connected, the 0 symbol and three
zeros light up in the display. Set the clock.
1.Press the
The time 12:00 appears in the display and the
flashes.
2.Use the + or - button to change the clock.
After a few seconds, the time that has been set is adopted.
0 button.
0 symbol
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is
empty and closed. An hour of
ideal for this purpose. Make sure that there are no remnants of
packing in the cooking compartment.
1.Use the function selector to set
2.Set the temperature selector to 240 °C.
After an hour, switch off the oven. Turn the function selector and
temperature selector to the off position.
% Top/bottom heating at 240 °C is
% Top/bottom heating.
Heating up the hotplate
To remove the new appliance smell, heat up the hotplate without
a saucepan at the highest level for 3 minutes.
Advance cleaning of burner cup and cap
Clean the burner cap (1) and cup (2) with water and washing-up
liquid. Dry the individual parts carefully.
Place the burner cup and cap back on the burner shell (5). Ensure
that the igniter (3) and flame safety pin (4) are not damaged.
The nozzle (6) must be dry and clean. Always position the burner
cap exactly over the burner cup.
Cleaning the accessories
Before you use the accessories for the first time, clean them
thoroughly with hot soapy water and a soft dish cloth.
Suitable pans
Burner/electric hotplate Minimum pan
diameter
Electric hotplate*14.5 cm14.5 cm
Wok burner** 3.6 kW24 cm28 cm
Economy burner 3kW 24 cm28 cm
Standard burner 1.7 kW18 cm24 cm
Economy burner 1 kW 12 cm18 cm
* Option (for models with an electric hotplate)
** Option (for models with a wok burner)
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and
prevent pan damage:
Use pans which are the right
size for each burner.
Do not use small pans on large
burners. The flame must not
touch the sides of the pan.
Maximum pan diameter
Do not use damaged pans,
which do not sit evenly on the
hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat
base.
Do not cook without using a lid
and make sure the lid is
properly fitted. This wastes
energy.
72
Always place the ovenware
centrally over the burner.
Otherwise, there is a risk that it
may tip over.
Pans should be placed on the
hob carefully.
Do not strike the hob and do not
place excessive weight on it.
Place the pans on the pan
supports, never directly on the
burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps are
correctly positioned before
using the appliance.
Setting the hob
Your hob is equipped with three gas burners and one hotplate.
The following information explains how to light the gas burners
and set the hotplate.
Igniting the gas burners
Always position the burner cap exactly over the burner cup.
Openings on the burner cup are always unobstructed. All parts
must be dry.
1.Open the top cover. The top cover must remain open for as long
as the oven is in operation.
2.Turn the knob for the desired burner anti-clockwise to the
ignition position
3.Press and hold the burner knob for 1-3 seconds. The gas
burner ignites.
8. Ignition begins.
Never use two burners or heat
sources to heat one single pan.
Do not use grill pans,
earthenware casserole dishes,
etc. for a long period of time on
maximum power.
Setting procedure for the electric hotplate
Set the heat setting using the hotplate knob for the required
hotplate.
Proceed as follows:
1.Open the top cooker cover. The cover must always be open
during operation.
2.Turn the hotplate knob anti-clockwise to the required heat
setting (16).
3.The hotplate is 145 mm in diameter. You can now begin
preparing your food. Only use pans with a flat base. The
diameter of the pot or pan base should be the same as that of
the hotplate.
4.To switch off, turn the hotplate knob to position 0 (off).
The safety pilot is activated. If the gas flame goes out, the gas
supply is automatically interrupted by the safety pilot.
4.Set the desired flame size. Between setting
the flame is not stable. Therefore, always choose a setting
between
5.If the flame goes out again, repeat the process from step 2.
6.To end the cooking process: Turn the burner knob
to the Off position.
The ignition device should not be actuated for more than 15
seconds. If the burner does not light within 15 seconds, wait for at
least one minute. Then repeat the ignition process.
— large and ˜ small flame.
þ Off and setting —,
þ clockwise
: Caution!
If after switching the oven off you turn the burner knob while the
oven is still hot, gas will escape. +If you do not turn the knob to the
ignition position
seconds.
The gas burner does not ignite
If there is a power cut or if the ignition plugs are damp, you can
light the gas burners with a gas lighter or a match.
8, the gas supply will be interrupted after 60
Type of heating 1 or 2Depending on amount
Baking6
2
Roasting6
4
The indicator lamp lights up when the electric hotplate is switched
on.
Start the cooking process
Continue the cooking process,
setting high or low as required
Heat the oilStart the frying process
Continue the frying process
: Caution!
The electric hotplate cannot be switched on if the function selector
is set. If the function selector is set when the electric hotplate is
switched on, the power supply to the electric hotplate is cut.
Important information about your electric hotplate
If the diameter of the pot or pan base is not the same as that of
the hotplate or if the pan base is not flat, energy will be used
unnecessarily. Any overflowing liquid will burn on and leave stains
that are difficult to remove.
Make sure that the pot or pan base is dry.
The electric hotplate must not be switched on if there is no pan on
it.
Due to the effects of heat, the metallic hotplate ring will discolour
over time. You can remove this discolouration by cleaning the
hotplate ring using the rough side of a sponge and a cleaning
agent. When cleaning, make sure that the sponge does not come
into contact with the hotplate.
Residual heat will still be present when the hotplate is switched
off. Keep children away from the appliance.
Make sure that the rotary knob for the hotplate is switched off
following a power cut.
73
Table - Cooking
PLQVHF
K
PLQ
Select the right saucepan size for each burner. The diameter of
the pot or pan base should be the same as that of the burner.
Cooking times depend on the type, weight and quality of the food.
Deviations are therefore possible. You yourself can best judge the
optimal cooking time.
* If you are using a saucepan with a cover, turn the flame down as soon as it reaches boiling point.
Standard burner
Electric hotplate
Standard burner
Electric hotplate
High output burnerbetween large and small flame
Minerals and vitamins are very quickly destroyed during cooking.
Therefore, only use a little water. This will help vitamins and
minerals to be retained. Select short cooking times so that the
vegetables remain firm and full of nutrients.
small flame
1-2
small flame
1-2
between large and small flame
3-4
between large and small flame
3-4
Large flame
5-6
Setting the oven
There are various ways in which you can set your oven. Here we
will explain how you can select the desired type of heating and
temperature or grill setting. You can select the cooking time and
end time for your dish on the oven.
Types of heating and temperature
Example in the picture: 190 °C, Top/bottom heating %.
1.Use the function selector to select the required type of heating.
2.Use the temperature selector to set the temperature or the grill
setting.
Changing the settings
The type of heating and temperature or grill setting can be
changed at any time using their respective selectors.
If the oven is to switch off automatically
Set the cooking time for your meal.
Example in the picture: Setting for
190 °C, cooking time of 45 minutes.
1.The function selector is used to set the type of heating.
2.The temperature selector is used to set the temperature or grill
setting.
3.Press the
The
0 Clock button.
x Cooking time symbol flashes.
% Top/bottom heating,
The oven heats up.
Switching off the oven
Turn the function selector to the off position.
74
4.Use the
PLQVHF
K
PLQ
PLQVHF
K
PLQ
PLQVHF
K
PLQ
Default value for the
Default value for the
@ or A button to set the cooking time.
@ button = 30 minutes
A button = 10 minutes
The cooking time has elapsed
A signal sounds. The oven switches off. Press the
and switch off the function selector.
Changing the setting
Press the 0 Clock button. Use the + or - button to change the
cooking time.
Cancelling the setting
Press the
on the display. Switch off the function selector.
Setting the cooking time if the clock is hidden
Press the
described in point 4.
0 Clock button. Press the - button until zero is shown
0 Clock button twice and make your settings as
0 button twice
If the oven is to switch on and off automatically
Please remember that easily spoiled foods must not be allowed to
remain in the cooking compartment for too long.
Example in the picture: Setting for
190 °C. It is 10:45 . The meal takes 45 minutes to cook and
should be ready at 12:45 .
1.The function selector is used to set the type of heating.
2.The temperature selector is used to set the temperature or grill
setting.
3.Press the
4.Use the
5.Press the
flashes.
You can see in the display when the meal will be ready.
0 Clock button.
@ or A button to set the cooking time.
0 Clock button repeatedly until the y End symbol
% Top/bottom heating at
6.Use the
The setting is adopted after a few seconds.
The end time is shown in the display until the oven starts.
The cooking time has elapsed
A signal sounds. The oven switches off. Press the
and switch off the function selector.
Note: You can make changes as long as the symbol is flashing.
When the symbol lights up, the setting has been adopted.
@ button to set a later end time.
0 button twice
Rapid heating
With rapid heating, your oven reaches the temperature selected
particularly quickly.
Use rapid heating when temperatures above 100 °C are selected.
To ensure an even cooking result, do not place your dish in the
cooking compartment until rapid heating is complete.
1.Set the function selector to
2.Turn the temperature selector to set the desired temperature.
p symbol lights up in the display. The oven begins to heat up.
The
The rapid heating process is complete.
p symbol goes out in the display. Place your dish in the oven
The
and select the desired type of heating.
I.
Setting the clock
When the appliance is connected for the first time or after a power
cut, the
clock. The function selector must be switched off.
Setting procedure
1.Press the
2.Use the + or - button to change the clock.
Changing from summer to winter time, for example
Press the
or - button.
0 symbol and three zeros flash in the display. Set the
0 Clock button.
12.00 appears in the display and the
After a few seconds, the time is saved. The
0 symbol flashes.
0 symbol goes out.
0 Clock button twice and change the time using the +
75
Setting the timer
You can use the timer as a kitchen timer. It runs independently of
the oven. The timer has a special signal. This means that you can
tell whether the timer duration or the cooking time has elapsed.
You can also set the timer if the childproof lock is active.
Setting procedure
1.Press the
The
2.Use the - or + button to change the timer duration.
Default value for + button = 10 minutes
Default value for - button = 5 minutes
The timer starts after a few seconds. The
the display. You will see the time counting down.
When the time has elapsed
A signal sounds. Press the
S Timer button.
S symbol flashes.
S symbol lights up in
S Timer button. The timer goes out.
Childproof lock
Oven
The oven has a childproof lock to prevent children switching it on
accidentally.
Switching the childproof lock on and off
The function selector must be switched off.
To switch on: press and hold the
symbol appears in the display. This takes about 4 seconds.
C key button until the C
Changing the timer duration
Press the
time.
Cancelling the setting
Press the
on the display.
The timer and cooking time count down at the same time
Both symbols light up. You can see the timer duration counting
down in the display.
To call up the
clock:
Press the
appears.
The value you are checking appears for several seconds on the
display.
To switch off: press and hold the
symbol goes out.
Notes
■ You can set the timer and clock at any time.
■ If the childproof lock is active, it will be cancelled following a
power cut.
S Timer button. Use the + or - button to change the
S Timer button. Press the - button until zero is shown
x remaining cooking time, y end time or 0
0 Clock button repeatedly until the relevant symbol
C key button until the C
Care and cleaning
With attentive care and cleaning, your hob and oven will retain its
looks and remain in good working order for a long time. We will
explain here how you should care for and clean them correctly.
Notes
■ Slight differences in the colours on the front of the oven are
caused by the use of different materials, such as glass, plastic
and metal.
■ Shadows on the door panel which look like streaks, are caused
by reflections made by the oven light.
■ Enamel is baked on at very high temperatures. This can cause
some slight colour variations. This is normal and does not affect
operation. The edges of thin trays cannot be completely
enamelled. As a result, these edges can be rough. This will not
impair the anti-corrosion protection.
Upper glass cover
Before opening the top cover, remove any spills with a cloth.
Use glass cleaner if possible.
For cleaning, remove the top cover. To do this, hold the cover
securely on both sides with both hands and pull it upwards.
If the cover hinges become loose, note the letters marked on
them. The hinge with the letter R must be fitted on the right, and
the hinge with the letter L must be fitted on the left.
After cleaning, re-assemble the top cover following the same
procedure in reverse order.
Only close the top cover once the burners have cooled down.
76
Cleaning agents
Damage to the various different surfaces caused by using the
wrong cleaning agent can be avoided by observing the following
instructions.
When cleaning the hob do not use
■ undiluted washing-up liquid or dishwasher detergent,
■ scouring pads,
■ abrasive cleaning agents such as oven cleaner or stain
remover,
■ high-pressure cleaners or steam jets.
■ Do not clean individual parts in the dishwasher.
When cleaning the oven do not use
■ sharp or abrasive cleaning agents,
■ cleaning agent with a high alcohol content,
■ scouring pads,
■ high-pressure cleaners or steam jets.
■ Do not clean individual parts in the dishwasher.
Wash new sponges thoroughly before first use.
Stainless steel frontsWipe the appliance with plenty of water and some washing-up liquid. Always wipe parallel to the natural grain.
Otherwise, you could scratch the surface. Dry with a soft cloth. Remove flecks of limescale, grease, starch and
albumin (e.g. egg white) immediately. Do not use any abrasive materials, scouring sponges or rough cleaning
cloths. The stainless steel fronts can be polished using a special care product. Follow the manufacturer's
instructions. You can purchase special stainless steel cleaner from our after-sales service or from specialist
retailers.
Enamel surfaces and
Wipe with some washing-up liquid and a damp cloth. Dry with a soft cloth.
lacquered surfaces
Burners and steel grid
of the gas burners
Do not clean in the dishwasher. Remove the wire rack and clean with a sponge, washing-up liquid and some hot
water. Remove the burner cup and cover. Clean with a sponge and some hot water and washing-up liquid.
Ensure that the gas outlets on the burner cups are clean and unobstructed. Brush the igniters with a small, soft
brush. The gas burners only work if the igniters are clean. Remove food residue from the burner shells with
some washing-up liquid and a damp cloth. Only use a little water. Water must not be allowed to enter the appliance. Ensure that the nozzle opening does not become blocked or damaged during cleaning. Dry all parts after
cleaning and place the burner cover accurately on the burner cup. If the parts are not positioned accurately, it
will be harder to ignite the burner. The burner covers are coated with black enamel. Due to the high temperatures, discolouration may occur. This will not impair the function of the burner. Replace the wire rack in the
oven.
Electric hob (option)Clean with the hard side of a scouring sponge and some liquid scouring agent. After cleaning, switch the hob on
briefly to dry it. Wet hobs rust over time. Then apply a care product. Always remove spilt liquids and food residue immediately.
Metal ring of the
electric hob (option)
The metal ring may discolour with time. However, it is possible restore the original colour. Clean the ring with
the hard side of a scouring sponge and some liquid scouring agent. Do not touch the adjacent surfaces. This
could become damaged.
KnobsWipe with some washing-up liquid and a damp cloth. Dry with a soft cloth.
Glass panelCan be cleaned with glass cleaner. Do not use any abrasive cleaning agents or sharp metal objects. These
could scratch and damage the surface of the glass panel.
SealWipe with a damp cloth. Dry with a soft cloth.
Oven floor, ceiling and
side panels
Glass cover on the
Clean with hot water or vinegar solution. For heavy soiling: Only use oven cleaner on cold surfaces. Never apply
to the back panel.
Wipe with some washing-up liquid and a damp cloth. Dry with a soft cloth.
oven light
AccessoriesSoak in hot soapy water. Clean with a brush or a sponge.
Aluminium baking tray
(option)
Do not clean in the dishwasher. Never use oven cleaner. To avoid scratches, never touch the metal surfaces
with a knife or similar sharp object. Clean horizontally with some washing-up liquid and a damp glass cleaning
cloth or a microfibre cloth. Dry with a soft cloth. Do not use any abrasive materials, scouring sponges or rough
cleaning cloths. They could scratch the baking tray
Childproof lock
(option)
If a childproof lock has been fitted on the oven door, it must be removed before cleaning. Soak all plastic parts
in hot soapy water and wash with a sponge. Dry with a soft cloth. If very dirty, the childproof lock will not work
properly.
Plinth drawer (option)
Wipe with some washing-up liquid and a damp cloth. Dry with a soft cloth.
AccessoriesSoak in hot soapy water. Clean with a brush or sponge.
Cleaning the self-cleaning surfaces in the cooking compartment
The back wall in the cooking compartment is coated with a highly
porous ceramic layer. This coating absorbs and disintegrates
splashes from baking and roasting while the oven is in operation.
The higher the temperature and the longer the oven is in
operation, the better the result will be.
If splashes are still visible even after repeated use, proceed as
follows:
1.Clean the floor, ceiling and side panels of the cooking
compartment thoroughly.
2.Set
: 3D hot air.
3.With the door closed, heat up the empty oven for approximately
2 hours at maximum temperature.
The ceramic coating is regenerated. When the cooking
compartment has cooled down, remove the brown or white
residue with water and a soft sponge.
Light discolouration of the coating does not affect automatic selfcleaning.
77
Caution!
%
$
$
%
$
%
$
%
$
&
■ Never use abrasive cleaning agents. You will scratch or destroy
the highly porous coating.
■ Never treat the ceramic coating with oven cleaner. If oven
cleaner accidentally gets onto it, remove it immediately with a
sponge and plenty of water.
Cleaning the cooking compartment floor, ceiling and side walls
Use a dish cloth and hot soapy water or a vinegar solution.
If there are heavy deposits of dirt, use a stainless steel scouring
pad or oven cleaner. Only use when the cooking compartment is
cold. Never treat the self-cleaning surfaces with a scouring pad or
oven cleaner.
Detaching and refitting the rails
The rails can be removed for cleaning. The oven must have
cooled down.
Detaching the rails
1.Lift up the front of the rail
2.and unhook it (figure A).
3.Then pull the whole rail forward
4.and remove it (Fig. B).
: Risk of injury!
Whenever the hinges are not locked, they snap shut with great
force. Ensure that the locking levers are always fully closed or,
when detaching the oven door, fully open.
Detaching the door
1.Open the oven door fully.
2.Fold up the two locking levers on the left and right (figure A).
3.Close the oven door as far as the limit stop. With both hands,
grip the door on the left and right-hand sides. Close the door a
little further and pull it out (figure B).
Clean the rails with cleaning agent and a sponge. For stubborn
deposits of dirt, use a brush.
Refitting the rails
1.First insert the rail into the rear socket, press it to the back
slightly (figure A),
2.and then hook it into the front socket (figure B).
%
The rails fit both the left and right sides. Ensure that, as shown in
figure B, levels 1 and 2 are below and levels 3, 4 and 5 are above.
Detaching and attaching the oven door
For cleaning purposes and to remove the door panels, you can
detach the oven door.
The oven door hinges each have a locking lever. When the
locking levers are closed (figure A), the oven door is secured in
place. It cannot be detached. When the locking levers are open in
order to detach the oven door (Fig. B), the hinges are locked.
They cannot snap shut.
Attaching the door
Reattach the oven door in the reverse sequence to removal.
1.When attaching the oven door, ensure that both hinges are
inserted straight into the opening (figure A).
2.The notch on the hinge must engage on both sides (figure B).
3.Fold back both locking levers (figure C). Close the oven door.
: Risk of injury!
If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps shut, do not
reach into the hinge. Call the aftersales service.
78
Removing and installing the door panels
%
$
To facilitate cleaning, you can remove the glass panels from the
oven door.
Removal
1.Detach the oven door and lay it on a cloth with the handle facing
down.
2.Pull off the cover at the top of the oven door. Press in the tabs
on the left and right using your fingers (fig. A).
3.Lift the top panel up and pull it out (fig. B).
%$
4.Lift the panel up and pull it out (fig. C).
&
: Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack.
Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or
detergents.
Installation
During installation, make sure that the lettering "top right" is
upside down at the bottom left.
1.Insert the panel at an angle towards the back (fig. A).
2.Insert the top panel at an angle towards the back into the
brackets. The smooth surface must face outwards. (fig. B).
3.Put the cover back in place and press on it.
4.Attach the oven door.
Do not use the oven again until the panels have been correctly
installed.
Clean the panels with glass cleaner and a soft cloth.
Troubleshooting
Malfunctions often have simple explanations. Refer to the table
before calling the after-sales service as you may be able to
remedy the fault yourself.
Malfunction table
If a dish doesn't turn out as well as you had hoped, refer to the
section
plenty of cooking tips and tricks.
: Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out
by one of our trained after-sales engineers.
Tested for you in our cooking studio
ProblemPossible causeRemedy/information
The oven does
not work.
The clock display flashes.
The oven does
not heat up.
The gas burner
does not ignite.
The circuit
breaker is defective.
Power cutCheck whether the kitchen
Power cutReset the clock.
There is dust on
the contacts.
Power failure or
damp ignition
plugs.
Look in the fuse box and
check that the circuit breaker
is in working order.
light or other kitchen appliances are working.
Turn the control knobs back
and forth several times.
Light the gas burner with a
gas lighter or a match.
, where you will find
Replacing the bulb in the oven ceiling light
If the bulb in the oven light fails, it must be replaced. Heatresistant, 40 watt spare bulbs can be obtained from our aftersales service or a specialist retailer. Only use these bulbs.
: Risk of electric shock!
Switch off the circuit breaker in the fuse box.
1.Place a tea towel in the oven when it is cold to prevent damage.
2.Unscrew the glass cover by turning it anti-clockwise.
3.Replace the bulb with one of the same type.
4.Screw the glass cover back in.
5.Remove the tea towel and switch on the circuit breaker.
79
Glass cover
You must replace a damaged glass cover. Suitable glass covers
may be obtained from the after-sales service. Please specify the
E number and FD number of your appliance.
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs to
be repaired. We will always find the right solution in order to avoid
unnecessary visits from a service technician.
E number and FD number
When calling us, please give the product number (E no.) and the
production number (FD no.) so that we can provide you with the
correct advice. The rating plate containing these numbers is found
on the side of the oven door. To save time, you can make a note
of the number of your appliance and the telephone number of the
after-sales service in the space below, should it be required.
E no.
FD no.
Energy and environment tips
Here you can find tips on how to save energy when baking and
roasting in the oven and when cooking on the hob, and how to
dispose of your appliance properly.
Saving energy with your oven
■ Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in the
operating instruction tables.
■ Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They
absorb the heat particularly well.
■ Open the oven door as infrequently as possible while cooking,
baking or roasting.
■ It is best to bake more than one cake, one after the other. The
oven is still warm. This reduces the baking time for the second
cake. You can also place two loaf tins next to each other.
■ For longer cooking times, you can switch the oven off
10 minutes before the end of the cooking time and use the
residual heat to finish cooking.
After-sales service O
Please note that there will be a fee for a visit by a service
technician in the event of a malfunction, even during the warranty
period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0844 8928979
Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence
per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
IE01450 2655
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that the
repair will be carried out by trained service technicians using
original spare parts for your domestic appliance.
Saving energy with the gas hob
■ Always use a saucepan which is the correct size for your food.
A larger, less full saucepan requires a lot of energy.
■ Always place a suitable lid on the saucepan.
■ The gas flame must always be in contact with the base of the
saucepan.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
Tested for you in our cooking studio
Here you will find a selection of dishes and the ideal settings for
them. We will show you which type of heating and which
temperature are best suited for your dish. You can find
information about suitable accessories and the height at which
they should be inserted. There are also tips about cookware and
preparation methods.
Notes
■ The values in the table always apply to dishes placed into the
cooking compartment when it is cold and empty.
Only preheat the appliance if the table specifies that you should
do so. Do not line the accessories with greaseproof paper until
after they have been preheated.
80
■ The times specified in the tables are guidelines only. They will
depend on the quality and composition of the food.
■ Use the accessories supplied. Additional accessories may be
obtained as special accessories from specialist retailers or from
the after-sales service.
Before using the oven, remove any unnecessary accessories
and ovenware from the cooking compartment.
■ Always use oven gloves when taking hot accessories or
ovenware out of the cooking compartment.
Cakes and pastries
Baking on one level
When baking cakes, the best results can be achieved using
Top/bottom heating.
When baking with
the accessory:
■ Cakes in tins: level 2
■ Cakes on trays: level 3
: 3D hot air, use the following shelf heights for
%
Baking on two or more levels
: 3D hot air.
Use
Shelf heights for baking on 2 levels:
■ Universal pan: level 3
■ Baking tray: level 1
Shelf heights for baking on 3 levels:
■ Baking tray: level 5
■ Universal pan: level 3
■ Baking tray: level 1
Baking trays that are placed in the oven at the same time will not
necessarily be ready at the same time.
The tables show numerous suggestions for your dishes.
If you are baking with 3 cake/loaf tins at the same time, place
these on the wire racks as indicated in the picture.
Cakes in tinsTinLevelType of heat-
Sponge cake, simpleRing tin/loaf tin2
3 loaf tins3+1
Sponge cake, delicateRing tin/loaf tin2%150-17060-70
Flan base, spongeFlan-base cake tin2
Delicate fruit flan, spongeSpringform/ring tin2
Sponge flanSpringform cake tin2
Shortcrust pastry base with crustSpringform cake tin1
Fruit tart or cheesecake, pastry base*Springform cake tin1
Swiss flanPizza tray1
Savoury cakes (e.g. quiche/onion tart)*Springform cake tin1
Pizza, thin base with light topping (pre-
heat)
* Turn off the oven and allow cakes to cool for an additional 20 minutes with the oven door closed.
Pizza tray1%250-27010-15
Baking tins
It is best to use dark-coloured metal baking tins.
Baking times are increased when light-coloured baking tins made
of thin metal or glass dishes are used, and cakes do not brown so
evenly.
If you wish to use silicone baking tins, use the information and
recipes provided by the manufacturer as a guide. Silicone baking
tins are often smaller than normal tins. The amount of mixture and
recipe instructions may differ.
Tables
The tables show the ideal type of heating for the various cakes
and pastries. The temperature and baking time depend on the
amount and composition of the mixture. This is why temperature
ranges are given in the tables. You should try the lower
temperature first, since a lower temperature results in more even
browning. You can increase the temperature next time if
necessary.
If you preheat the oven, the baking time is shortened by 5 to 10
minutes.
Additional information can be found in the
following the tables.
Bread and rolls
When baking bread, preheat the oven, unless instructions state
otherwise.
Bread and rollsAccessoriesLevelType of heat-
Yeast bread with 1.2 kg flourUniversal pan2
Sourdough bread with 1.2 kg flour Universal pan2
Bread rolls (do not preheat)Baking tray3
Rolls made with sweet yeast
dough
Baking tray3
Universal pan + baking tray3+1
Never pour water into the hot oven.
When baking on 2 levels, always insert the universal pan above
the baking tray.
ing
Temperature
in °C
%270
200
%270
200
Cooking time
in minutes
8
35-45
8
40-50
%210-23020-30
%170-19015-20
:160-18020-30
Baking tips
You wish to bake according to your own
recipe.
How to establish whether sponge cake is
baked through.
The cake collapses.Use less fluid next time or set the oven temperature 10 degrees lower. Observe the speci-
The cake has risen in the middle but is
lower around the edge.
The cake goes too dark on top.Place it lower in the oven, select a lower temperature and bake the cake for a little longer.
Use similar items in the baking tables as a guide.
Approximately 10 minutes before the end of the baking time specified in the recipe, stick a
cocktail stick into the cake at the highest point. If the cocktail stick comes out clean, the cake
is ready.
fied mixing times in the recipe.
Do not grease the sides of the springform cake tin. After baking, loosen the cake carefully
with a knife.
82
The cake is too dry.When it is done, make small holes in the cake using a cocktail stick. Then drizzle fruit juice
or an alcoholic beverage over it. Next time, select a temperature 10 degrees higher and
reduce the baking time.
The bread or cake (e.g. cheesecake)
looks good, but is soggy on the inside
(sticky, streaked with water).
The cake is unevenly browned.Select a slightly lower temperature to ensure that the cake is baked more evenly. Bake deli-
The bottom of a fruit cake is too light.Place the cake one level lower the next time.
The fruit juice overflows.Next time, use the deeper universal pan, if you have one.
Small baked items made out of yeast
dough stick to one another when baking.
You were baking on several levels. The
items on the top baking tray are darker
than that on the bottom baking tray.
Condensation forms when you bake
moist cakes.
Use slightly less fluid next time and bake for slightly longer at a lower temperature. For
cakes with a moist topping, bake the base first. Sprinkle it with almonds or bread crumbs
and then place the topping on top. Please follow the recipe and baking times.
cate pastries on one level using
affect the air circulation. For this reason, always cut greaseproof paper to fit the baking tray.
There should be a gap of approx. 2 cm around each item. This gives enough space for the
baked items to expand well and turn brown on all sides.
Always use
oven at the same time will not necessarily be ready at the same time.
Baking may result in the formation of water vapour, which escapes above the door. The
steam may settle and form water droplets on the control panel or on the fronts of adjacent
units. This is a natural process.
: 3D hot air to bake on more than one level. Baking trays that are placed in the
% Top/bottom heating. Protruding greaseproof paper can
Meat, poultry, fish
Ovenware
You may use any heatresistant ovenware. The universal pan is
suitable for large roasts.
Glass ovenware is the most suitable. Ensure that the lid of the
roasting dish fits well and closes properly.
Add a little more liquid when using enamelled roasting dishes.
With roasting dishes made of stainless steel, browning is not so
intense and the meat may be somewhat less well cooked.
Increase the cooking times.
Information in the tables:
Ovenware without a lid = open
Ovenware with a lid = closed
Always place the ovenware in the centre of the wire rack.
Place hot glass ovenware on a dry mat after cooking. The glass
could crack if placed on a cold or wet surface.
Roasting
Add in a little liquid if the meat is lean. Cover the base of the
ovenware with approx. ½ cm of liquid.
Add liquid generously for pot roasts. Cover the base of the
ovenware with approx. 1 - 2 cm of liquid.
The amount of liquid depends on the type of meat and the
material the ovenware is made of. If preparing meat in an
enamelled roasting dish, it will need a little more liquid than if
cooked in glass ovenware.
Roasting dishes made from stainless steel are not ideal. The meat
cooks more slowly and browns less fully. Use a higher
temperature and/or a longer cooking time.
Grilling
When grilling, preheat the oven for approx. 3 minutes, before
placing the food into the cooking compartment.
Always grill with the oven door closed.
As far as possible, the pieces of food you are grilling should be of
equal thickness. This will allow them to brown evenly and remain
succulent and juicy.
Turn the food you are grilling after
Do not add salt to steaks until they have been grilled.
Place the food to be grilled directly on the wire rack. If you are
grilling a single piece, the best results are achieved by placing it in
the centre of the wire rack.
The universal pan should also be inserted at level 1. The meat
juices are collected in the pan and the oven is kept cleaner.
When grilling, do not insert the baking tray or universal pan at
level 4 or 5. The high heat distorts it and the cooking compartment
can be damaged when removing it.
The grill element switches on and off continually. This is normal.
The grill setting determines how frequently this will happen.
Meat
Turn pieces of meat halfway through the cooking time.
When the roast is ready, turn off the oven and allow it to rest for
an additional 10 minutes. This allows better distribution of the
meat juices.
After cooking, wrap sirloin in aluminium foil and leave it to rest for
10 minutes in the oven.
For roast pork with a rind, score the rind in a crossways pattern,
then lay the roast in the dish with the rind at the bottom.
Whole fish does not have to be turned. Place the whole fish in the
oven in its swimming position with its dorsal fin facing upwards.
FishWeightAccessories and
Fish, whole300 g each
84
Z of the time.
ovenware
Wire rack2
(approx.)
1.0 kgWire rack2
1.5 kgWire rack2
Placing half a potato or a small ovenproof container in the belly of
the fish will make it more stable.
If you are grilling directly on the wire rack, the universal pan
should also be inserted at level 1. The liquid is then collected,
thereby keeping the oven cleaner.
LevelType of heat-
ing
Temperature
in °C, grill setting
Cooking time
in minutes
(320-25
4180-20045-50
4170-19050-60
FishWeightAccessories and
ovenware
Fish steak, 3 cm thickWire rack3
Tips for roasting and grilling
LevelType of heat-
ing
(220-25
Temperature
in °C, grill setting
Cooking time
in minutes
The table does not contain information for
the weight of the joint.
How to tell when the roast is ready.Use a meat thermometer (available from specialist shops) or carry out a “spoon test”. Press
The roast is too dark and the crackling is
partly burnt.
The roast looks good but the juices are
burnt.
The roast looks good but the juices are
too clear and watery.
Steam rises from the roast when basted. This is normal and due to the laws of physics. The majority of the steam escapes through
Bakes, gratins, toast with toppings
If you are grilling directly on the wire rack, the universal pan
should also be inserted at level 1. This keeps the oven cleaner.
DishAccessories and ovenware LevelType of heat-
Bakes
Bake, sweetOvenproof dish2
Pasta bakeOvenproof dish2
Select the next lowest weight from the instructions and extend the time.
down on the roast with a spoon. If it feels firm, it is ready. If the spoon can be pressed in, it
needs to be cooked for a little longer.
Check the shelf height and temperature.
Next time, use a smaller roasting dish or add more liquid.
Next time, use a larger roasting dish and use less liquid.
the steam outlet. It may settle and form condensation on the cooler switch panel or on the
fronts of adjacent units.
Always place the ovenware on the wire rack.
How well cooked the bake is will depend on the size of the dish
and the height of the bake. The figures in the table are only
average values.
ing
Temperature
in °C
Cooking time
in minutes
%180-20040-50
%210-23030-40
Gratin
Potato gratin, raw ingredients,
max. 4 cm deep
Toast
Toast with topping, 4 slicesWire rack4
Toast with topping, 12 slicesWire rack4
Preprepared products
Observe the instructions on the packaging.
If you line the accessories with greaseproof paper, make sure that
the paper is suitable for these temperatures. Make sure the paper
is a suitable size for the dish to be cooked.
DishAccessoriesLevelType of heat-
Pizza, frozen
Pizza with thin baseUniversal pan2
Pizza with deep-pan baseUniversal pan2
Pizza baguetteUniversal pan3
Mini pizzaUniversal pan3
Pizza, chilled, preheatUniversal pan1
1 ovenproof dish2
2 ovenproof dishes1+3
The cooking result greatly depends on the quality of the food. Prebrowning and irregularities can sometimes even be found on the
raw product.
Baked items, prebaked
Part-cooked rolls or part-cooked baguetteUniversal pan3
Universal pan + wire
rack
Processed portions, frozen
Fish fingersUniversal pan2
Chicken goujons, nuggetsUniversal pan3
3+1
3+1
6190-21020-30
:180-20030-40
6190-21020-25
6190-21015-25
6190-21010-20
%190-21010-20
:160-18020-25
6200-22010-15
6190-21010-20
Temperature
in °C, grill setting
Cooking time
in minutes
Strudel, frozen
StrudelUniversal pan3
Special dishes
At low temperatures, : 3D hot air is equally useful for producing
creamy yoghurt as it is for proving light yeast dough.
First, remove accessories, hook-in racks or telescopic shelves
from the cooking compartment.
Preparing yoghurt
1.Bring 1 litre of milk (3.5 % fat) to the boil and cool down to
40 °C.
2.Stir in 150 g of yoghurt (at refrigerator temperature).
DishOvenwareType of heat-
YoghurtCups or screw-top
jars
Proving doughHeat-resistant dish on the cooking com-
on the cooking compartment floor
partment floor
Defrosting
Take food out of its packaging and place in suitable ovenware on
the wire rack.
3.Pour into cups or small screw-top jars and cover with cling film.
4.Preheat the cooking compartment as indicated.
5.Place the cups or jars on the cooking compartment floor and
incubate as indicated.
Proving dough
1.Prepare the dough as usual, place it in a heat-resistant ceramic
dish and cover.
2.Preheat the cooking compartment as indicated.
3.Switch off the oven and place the dough in the cooking
compartment and leave it to prove.
ing
:50 °C Preheat
:50 °C Preheat
Observe the instructions on the packaging.
The defrosting time depends on the amount and type of food.
Place poultry with the breast side to the plate.
6190-21030-40
TemperatureCooking time
5mins
50 °C
Switch off the appliance and
place the yeast dough in the
cooking compartment
8hrs
5-10 mins
20-30 mins
Frozen foodAccessories LevelType of
e.g. cream cakes, buttercream cakes, gateaux with chocolate or
sugar icing, fruit, chicken, sausage and meat, bread and bread rolls,
cakes and other baked items
86
Wire rack2
heating
BThe temperature selector
Temperature in °C
remains switched off
Drying
With : 3D hot air, you can dry foods brilliantly.
Use unblemished fruit and vegetables only and wash them
thoroughly.
Drain off the excess water, then dry them.
Line the universal pan and the wire rack with greaseproof or
parchment paper.
Turn very juicy fruit or vegetables several times.
Remove fruit and vegetables from the paper as soon as they have
dried.
Fruit and herbsAccessoriesLevelType of heat-
600 g apple ringsUniversal pan + rack3+1
800 g pear slicesUniversal pan + rack3+1
1.5 kg damsons or plumsUniversal pan + rack3+1
200 g herbs, washedUniversal pan + rack3+1
Preserving
For preserving, the jars and rubber seals must be clean and
intact. If possible, use jars of the same size. The information in the
table is for round, one-litre jars.
Caution!
Do not use jars that are larger or taller than this. The lids could
crack.
Only use fruit and vegetables in good condition. Wash them
thoroughly.
The times given in the tables are a guide only. The time will
depend on the room temperature, number of jars, and the quantity
and temperature of the contents. Before you switch off the
appliance or change the cooking mode, check whether the
contents of the jars are bubbling as they should.
Preparation
1.Fill the jars, but not to the top.
2.Wipe the rims of the jars, as they must be clean.
3.Place a damp rubber seal and a lid on each jar.
4.Seal the jars with the clips.
Place no more than six jars in the cooking compartment.
Making settings
1.Insert the universal pan at level 2. Arrange the jars on it so that
they do not touch each other.
2.Pour ½ litre of hot water (approx. 80 °C) into the universal pan.
3.Close the oven door.
4.Set
$ Bottom heating.
5.Set the temperature to between 170 and 180 °C.
Preserving
Fruit
After approx. 40 to 50 minutes, small bubbles begin to form at
short intervals. Switch off the oven.
After 25 to 35 minutes of residual heat, remove the preserving jars
from the cooking compartment. If they are allowed to cool for
longer in the cooking compartment, germs could multiply,
promoting acidification of the preserved fruit.
Fruit in one-litre jarsWhen it starts to bubbleResidual heat
Apples, redcurrants, strawberriesSwitch offapprox. 25 minutes
Cherries, apricots, peaches, gooseberriesSwitch offapprox. 30 minutes
Apple purée, pears, plumsSwitch offapprox. 35 minutes
Vegetables
As soon as bubbles begin to form in the jars, set the temperature
back to between 120 and 140 °C. Depending on the type of
Vegetables with cold cooking water in one-litre jarsWhen it starts to bubbleResidual heat
Gherkins-approx. 35 minutes
Beetrootapprox. 35 minutesapprox. 30 minutes
Brussels sproutsapprox. 45 minutesapprox. 30 minutes
Beans, kohlrabi, red cabbageapprox. 60 minutesapprox. 30 minutes
Peasapprox. 70 minutesapprox. 30 minutes
Taking out the jars
After preserving, remove the jars from the cooking compartment.
Caution!
Do not place the hot jars on a cold or wet surface. They could
suddenly burst.
vegetable, heat for approx. 35 to 70 minutes. Switch off the oven
after this time and use the residual heat.
87
Acrylamide in foodstuffs
Acrylamide is mainly produced in grain and potato products
prepared at high temperatures, such as potato crisps, chips,
Tips for keeping acrylamide to a minimum when preparing food
General
BakingWith top/bottom heating max. 200 °C.
BiscuitsWith top/bottom heating max. 190 °C.
Oven chipsSpread evenly over the baking tray, in a single layer. Bake at least 400 g per baking tray so
■ Keep cooking times to a minimum.
■ Cook meals until they are golden brown, but not too dark.
■ Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
With 3D hot air or hot air max.180 °C.
With 3D hot air or hot air max. 170 °C.
Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide.
that the chips do not dry out
toast, bread rolls, bread or fine baked goods (biscuits,
gingerbread, cookies).
Test dishes
These tables have been produced for test institutes to facilitate
the inspection and testing of the various appliances.
In accordance with EN 50304/EN 60350 (2009) and IEC 60350.
Baking
Baking on 2 levels:
Always insert the universal pan above the baking tray.
Baking on 3 levels:
Insert the universal pan in the middle.
Piped biscuits:
Baking trays that are placed in the oven at the same time will not
necessarily be ready at the same time.
Double crust apple pie on 1 level:
place dark springform cake tins next to each other diagonally on
the same level.
Double crust apple pie on 2 levels:
Place dark springform cake tins next to each other (see
illustration).
Cakes in tinplate springform cake tins:
Bake on 1 level with
cake tin on the universal pan instead of on the wire rack.
Note: For baking, use the lower of the temperatures indicated first.
If you are grilling food directly on the wire rack, the universal pan
should also be inserted at level 1. The liquid is then collected,
keeping the oven cleaner.
DishAccessories and ovenware LevelType of heat-
ing
Toast
Preheat for 10 minutes
Beefburgers, x 12*
do not preheat
* turn over after
Z of the cooking time.
Wire rack5
Wire rack + universal pan4+1
(3½-2
(325-30
Grill settingCooking time
in minutes
89
90
91
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com
*9000905698*
9000905698
01
140593
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.