Bosch HGV74D353Q User Manual

Отдельностоящая плита HGV74D353Q Плита HGV74D353Q Free standing cooker HGV74D353Q
[ru] Правила пользования ....................................3
[kk] Пайдалану нұсқаулығы ...............................34
[en] Instruction manual ........................................ 62
î Оглавление
Важные правила техники безопасности........................................... 4
Причины повреждений ...................................................................... 7
Повреждения духового шкафа ....................................................... 7
Повреждения выдвижного цокольного ящика .............................. 7
Монтаж, подключение к газу и электросети.................................... 8
Подключение газа............................................................................ 8
Неисправности газопроводки/ запах газа...................................... 8
Перемещение прибора за газоподводящие трубы или за ручку
дверцы .............................................................................................. 8
Подключение к электросети............................................................ 8
Установка плиты в горизонтальном положении ............................ 8
Крепление к стене............................................................................ 8
Установка прибора........................................................................... 9
Во время транспортировки соблюдайте необходимые меры
предосторожности. .......................................................................... 9
Ваша новая плита ..............................................................................9
Общее ............................................................................................... 9
Варочная поверхность................................................................... 10
Духовой шкаф ................................................................................ 11
Рабочая камера ............................................................................. 11
Принадлежности..............................................................................12
Установка принадлежностей......................................................... 12
Специальные принадлежности ..................................................... 12
Номера артикулов для заказа через сервисную службу ........... 13
Перед первым использованием .....................................................14
Установка времени суток.............................................................. 14
Нагревание духового шкафа......................................................... 14
Нагрев электрической конфорки.................................................. 14
Очистка принадлежностей ............................................................ 14
Предварительная очистка головок и крышек газовых горелок . 14
Подходящая посуда......................................................................... 14
Советы по эксплуатации................................................................ 14
Настройка варочной панели............................................................15
Поджиг газовой горелки................................................................ 15
Настройка электрической конфорки ............................................ 15
Важная информация по эксплуатации электрической конфорки16
Таблица - приготовление пищи ..................................................... 16
Настройка духового шкафа............................................................. 16
Виды нагрева и температура........................................................ 16
Настройка автоматического отключения духового шкафа......... 17
Настройка автоматического включения и выключения духового
шкафа.............................................................................................. 17
Быстрый нагрев.............................................................................. 18
Установка времени суток................................................................18
Установка таймера ..........................................................................18
Блокировка для безопасности детей.............................................. 18
Духовой шкаф ................................................................................ 18
Уход и очистка.................................................................................. 19
Верхняя стеклянная крышка......................................................... 19
Чистящие средства........................................................................ 19
Снятие и установка навесных элементов .................................... 20
Снятие и установка дверцы духового шкафа .............................. 21
Снятие и установка стёкол дверцы............................................... 21
Что делать при неисправности?...................................................... 22
Таблица неисправностей............................................................... 22
Замена лампочки для верхней подсветки духового шкафа....... 22
Стеклянный плафон........................................................................ 22
Сервисная служба........................................................................... 23
Номер E и номер FD...................................................................... 23
Рекомендации по экономии электроэнергии и охране
окружающей среды..........................................................................23
Экономия электроэнергии во время работы духового шкафа...23 Экономия электроэнергии во время работы газовой варочной
панели..............................................................................................23
Правильная утилизация упаковки .................................................23
Протестировано для Вас в нашей кухне-студии.............................24
Пироги и выпечка ...........................................................................24
Рекомендации по выпеканию........................................................26
Мясо, птица, рыба...........................................................................26
Рекомендации по жарению в гриле..............................................28
Запеканки, французские запеканки, тосты...................................29
Готовые продукты...........................................................................29
Примеры некоторых блюд.............................................................30
Размораживание............................................................................30
Сушки ..............................................................................................31
Консервирование ...........................................................................31
Акриламид в продуктах питания......................................................32
Контрольные блюда..........................................................................32
Выпекание.......................................................................................32
Приготовление на гриле.................................................................33
Produktinfo
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.bosch-home.com и на сайте интернет-магазина
www.bosch-eshop.com
3

: Важные правила техники безопасности

Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.
Данное руководство действительно только в том случае, если на приборе указано условное обозначение соответствующей страны. Если обозначение страны на приборе отсутствует, следует использовать руководство по монтажу, содержащее необходимую для перенастройки прибора информацию об условиях подключения, действительных в соответствующей стране.
Категория прибора: категория 1 Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.
Подключение прибора и перенастройку на другой вид газа должен производить только квалифицированный специалист. Подключение прибора (подключение к электросети и газу) должно осуществляться в соответствии с руководством по эксплуатации и монтажу. Неправильное подключение и настройка могут привести к опасным ситуациям и значительным повреждениям прибора. В данном случае производитель прибора не несёт ответственности. Гарантия на прибор теряет силу.
Внимание:Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи.
Запрещено использовать прибор с другой целью, например, для обогрева помещения.
Внимание:Использование газовой плиты приводит к повышению температуры и
влажности в помещении. При эксплуатации прибора следует обратить особое внимание на хорошую вентиляцию помещения: не закрывать естественные вентиляционные отверстия или использовать специальные вентиляционные устройства (например, вытяжку над плитой).
При интенсивном и долговременном использовании прибора может потребоваться дополнительная вентиляция, в этом случае можно открыть окно или включить специальное вентиляционное устройство на более высокую мощность.

Этот прибор не предназначен для эксплуатации с внешним таймером или дистанционным управлением.

Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие достаточными знаниями о приборе, могут использовать прибор только под присмотром лиц, отвественных за их безопасность, или после подробного инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они старше 8 лет и их контролируют взрослые.

Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому проводу.

Всегда следите за правильностью установки принадлежностей в рабочую камеру.
описание принадлежностей
в руководстве
См.
по эксплуатации. Опасность возгорания!
Из-за струи воздуха, проникающей в прибор при открывании дверцы, бумага для выпечки может подняться, коснуться нагревательного элемента и вспыхнуть. При предварительном разогреве обязательно закрепляйте бумагу для выпечки в принадлежностях. Например, поставьте на неё кастрюлю или форму для выпекания. Используйте бумагу для выпечки нужного размера, она не должна выступать за края принадлежностей.

Опасность возгорания!

Легковоспламеняющиеся предметы, хранящиеся в в духовом шкафу, могут воспламениться. Не храните в духовом шкафу легковоспламеняющиеся предметы. Не открывайте дверцу прибора, если внутри прибора образовался дым. Выключите прибор, выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Перекройте подачу газа.

Опасность возгорания!

Горячее растительное масло или жир легко воспламеняются. Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир. Никогда не тущите огонь водой. Выключите конфорку. Пламя можно осторожно погасить крышкой, пламягасящим покрывалом или подобными предметами.

Опасность возгорания!

4
Конфорки очень сильно нагреваются. Никогда не кладите легко воспламеняющиеся предметы на варочную панель. Не складывайте предметы на варочную панель.

Опас ность возгорания!!

Прибор сильно нагревается и может стать причиной возгорания легковоспламеняющихся материалов. Не храните и не пользуйтесь вблизи прибора или под ним легковоспламеняющимися предметами (например аэрозольными распылителями, чистящими средствами). Не храните в или на духовом шкафу легковоспламеняющиеся предметы.

Опас ность возгорания!

Включённая газовая конфорка, если на ней не установлена посуда, производит очень много тепла. Прибор и расположенная над ним вытяжка могут быть повреждены или воспламениться. Частички жира в фильтре вытяжки могут воспламениться. Включайте газовую конфорку только при установленной посуде.

Опас ность возгорания!

Задняя стенка прибора сильно нагревается. Это может привести к повреждению проводов и труб. Газоподводящие трубы и электропроводка не должны соприкасаться с задней поверхностью прибора.

Опас ность возгорания!

Не кладите на конфорки воспламеняющиеся предметы и не храните их в рабочей камере. Не открывайте дверцу прибора, если внутри прибора образовался дым. Выключите прибор. Отсоедините прибор от электросети или выключите соответствующий предохранитель в блоке предохранителей. Перекройте подачу газа.

Опас ность возгорания!

Поверхности цокольного выдвижного ящика могут сильно нагреться. В выдвижном ящике можно хранить только специальные принадлежности для духового шкафа. Запрещается хранить в выдвижном ящике легковоспламеняющиеся предметы и горючие вещества.

Опасность ожога!

Прибор становится очень горячим. Не прикасайтесь к горячим внутренним поверхностям прибора или нагревательным элементам. Всегда давайте прибору остыть. Не позволяйте детям подходить близко к горячему прибору.

Опас ность ожога!

Принадлежности или посуда очень горячие. Чтобы извлечь горячую посуду
или принадлежности из рабочей камеры, всегда используйте прихватки.

Опасность ожога!

Пары спирта в горячей рабочей камере могут вспыхнуть. Запрещается готовить блюда, в которых используются напитки с высоким содержанием спирта. Добавляйте в блюда только небольшое количество напитков с высоким содержанием спирта. Осторожно откройте дверцу прибора.

Опасность ожога!

Конфорки и соседние части варочной панели (в особенности рамка) сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскаленным поверхностям. Не подпускайте детей близко.

Опасность ожога!

В процессе эксплуатации поверхности прибора нагреваются. Не касайтесь горячих поверхностей. Следите, чтобы дети не подходили близко к плите.

Опасность ожога!

Пустая кухонная посуда, установленная на газовую горелку, становится очень горячей. Никогда не устанавливайте на конфорку пустую посуду.

Опасность ожога!

Во время работы прибор сильно нагревается . Перед очисткой дайте прибору остыть.

Опасность ожога!

Внимание: детали прибора могут сильно нагреться при использовании прибора в
режиме гриля. Не разрешайте маленьким детям подходить близко к прибору.

Опасность ожога!

Если баллон со сжиженным газом находится не в вертикальном положении, то сжиженный пропан-бутан может попасть в прибор. При этом из горелок может вырваться сильное пламя. Некоторые части прибора могут повредиться и со временем стать негерметичными из-за неконтролируемого выхода газа, что может привести к ожогам. Держите баллоны со сжиженным газом всегда в вертикальном положении.

Опасность ошпаривания!

В процессе эксплуатации открытые для доступа детали прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскаленным деталям. Не подпускайте детей близко к прибору.

Опасность ошпаривания!

Из открытой дверцы прибора может вырваться горячий пар. Осторожно откройте дверцу прибора. Не позволяйте детям подходить близко к горячему прибору.

Опасность ошпаривания!

При использовании воды в рабочей камере может образоваться горячий водяной пар. Запрещается наливать воду в горячую рабочую камеру.
5

Опасность травмирования!

Поцарапанное стекло дверцы прибора может треснуть. Не используйте скребки для стекла, а также едкие и абразивные чистящие средства.

Опасность травмирования!

При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. Любые ремонтные работы и замена газоподводящих труб или электропроводки должны выполняться только специалистами сервисной службы, прошедшими специальное обучение. Если прибор неисправен, отключите предохранитель в блоке предохранителей или выньте вилку сетевого провода из розетки и перекройте подачу газа. Вызовите специалиста сервисной службы.

Опасность травмирования!

Неисправности или повреждения прибора опасны. Никогда не включайте неисправный прибор. Отключите предохранитель в блоке предохранителей или выньте из розетки сетевой шнур. Перекройте подачу газа. Вызовите специалиста сервисной службы.

Опасность травмирования!

Кастрюли неподходящих размеров, повреждённые или неправильно поставленные кастрюли могут стать причиной травм. Соблюдайте указания, касающиеся кухонной посуды.

Опасность травмирования!

Внимание: От жара стеклянная крышка прибора может треснуть. Прежде чем
накрыть прибор стеклянной крышкой, выключите все конфорки. Подождите до полного остывания плиты.

Опасность травмирования!

Если прибор не закреплён на цоколе, он может соскользнуть с него. Прибор должен быть надёжно закреплён на цоколе.

Опасность опрокидывания!

Предупреждение: Чтобы прибор не
опрокинулся, нужно установить специальную защиту. См. инструкции по монтажу.

Опасность удара током!

При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности.Поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы, прошедшим специальное обучение.Если прибор неисправен, выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.

Опасность удара током!

При сильном нагреве прибора изоляция кабеля может расплавиться. Следите за тем, чтобы кабель не соприкасался с горячими частями электроприборов.

Опасность удара током!

Проникающая влага может привести к удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.

Опасность удара током!

При замене лампочки в рабочей камере учитывайте то, что контакты в патроне находятся под напряжением. Перед сменой лампочки выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей.

Опасность удара током!

Неисправный прибор может быть причиной поражения током. Никогда не включайте неисправный прибор. Выньте из розетки вилку сетевого провода или выключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.

Опасность возгорания!

Случайно упавшие кусочки пищи, капнувший жир или сок от жарения во время самоочистки могут вспыхнуть. Перед каждым процессом самоочистки удаляйте сильные загрязнения из рабочей камеры прибора и с принадлежностей.

Опасность возгорания!

6
Во время самоочистки прибор становится снаружи очень горячим. Никогда не вешайте на ручку дверцы духового шкафа кухонные полотенца и другие подобные предметы, которые могут загореться. Не загораживайте фронтальную поверхность прибора. Не позволяйте детям подходить близко к горячему прибору.

Опасность ожога!

Во время самоочистки духовой шкаф сильно нагревается. Не открывайте дверцу

Причины повреждений

прибора и не сдвигайте блокировочные крючки руками. Дайте прибору остыть. Не позволяйте детям подходить близко к горячему прибору.

Опасность ожога!

; Во время самоочистки прибор
становится снаружи очень горячим. Не прикасайтесь к дверце прибора. Дайте прибору остыть. Не позволяйте детям подходить близко к горячему прибору.
Варочная панель
Внимание!
Включайте конфорки, только когда на них установлена посуда.
Не нагревайте пустые кастрюли или сковороды. Так можно повредить их дно.
Используйте кастрюли и сковородки только с ровной нижней
поверхностью.
Ставьте кастрюли и сковороды по центру конфорки. Таким
образом тепло от пламени оптимально нагреет дно кастрюли или сковороды. рукоятка или ручки кастрюли не повредятся, а также будет достигнут высокий уровень экономии энергии.
Убедитесь в том, что газовые горелки чистые и сухие.
Пламерассекатель и крышка горелки должны находиться точно на своих местах.
Проследите за тем, чтобы при эксплуатации плиты верхняя
крышка была открыта.

Повреждения духового шкафа

Внимание!
Принадлежности, фольга, пергаментная бумага или посуда на
дне рабочей камеры: не ставьте принадлежности на дно рабочей камеры. Не накрывайте дно рабочей камеры фольгой любого вида или пергаментной бумагой. Не ставьте посуду на дно рабочей камеры, если установлена температура выше 50<ºC. Это приведёт к излишней аккумуляции тепла. Время выпекания или жарения будет нарушено, что приведёт к повреждению эмали.
Вода в горячей камере: запрещается наливать воду в горячую
рабочую камеру. Это может привести к образованию пара. В результате изменения температуры возможно повреждение эмали.
Влажные продукты: не держите влажные продукты в закрытой
рабочей камере в течение длительного времени. Это может привести к повреждению эмали.
Сок от фруктов: при выпекании сочных фруктовых пирогов не
заполняйте противень целиком. Сок от фруктов будет стекать с противня и оставлять пятна, которые будет практически невозможно удалить. Используйте по возможности более глубокий универсальный противень.
Охлаждение прибора с открытой дверцей: не оставляйте
прибор остывать с открытой дверцей. Даже если дверца прибора будет просто приоткрыта, со временем это может привести к повреждению фасадов соседней мебели.
Сильно загрязнён уплотнитель дверцы: при сильном
загрязнении уплотнителя дверца прибора перестаёт нормально закрываться. Это может привести к повреждению поверхности
прилегающей к прибору мебели. Следите за чистотой уплотнителя дверцы.
Использование дверцы прибора в качестве сиденья или полки:
не садитесь и ничего не ставьте на дверцу прибора. Не ставьте посуду и принадлежности на дверцу.
Установка принадлежностей: в зависимости от типа прибора
принадлежности могут поцарапать стекло дверцы прибора при её закрывании. Всегда устанавливайте принадлежности в рабочую камеру до упора.
Перемещение прибора: не передвигайте прибор за ручку
дверцы. Ручка дверцы не рассчитана на вес прибора и может сломаться.

Повреждения выдвижного цокольного ящика

Внимание! Не кладите горячие предметы в выдвижной цокольный ящик. Это
может его повредить.
7
Монтаж, подключение к газу и электросети
Подключение газа
Подключение должно осуществляться только специалистом с допуском или лицензированным сотрудником сервисной службы в соответствии с указаниями данными в разделе «Подключение газа и переход на другой вид газа».
Для лицензированного специалиста или сервисной службы Внимание!
Необходимые условия для установки данного прибора указаны
на типовой табличке на задней стенке прибора. Вид газа, необходимый для эксплуатации данного прибора отмечен звездочкой (*).
Перед установкой прибора проверьте, какой вид газа и под
каким давлением находится в газораспределительной сети вашего дома и убедитесь, что настройки данного прибора соответствуют этим параметрам. Если настройки прибора нужно изменить, следуйте указаниям в разделе «Подключение газа и переход на другой вид газа».
Этот прибор не подключен к отводу дымовых газов. Он должен
быть подключен в соответствии с предписаниями по монтажу и введен в эксплуатацию. Не подключайте прибор к дымоходу. Должны быть соблюдены все нормы вентиляции.
Подключение газа должно осуществляться стационарно (т. е.
не через временныеподключения) или через специальный безопасный газовый шланг.
Если используется безопасный газовый шланг, убедитесь что
он не защемлен и не сдавлен. Шланг не должен соприкасаться с горячей поверхностью.
Газоподводящие трубы (газовая труба или безопасный газовый
шланг) могут быть подключены с правой или с левой стороны прибора. Соединение должно иметь легко доступный запорный кран.
Правила техники безопасности Номинальные значения давления при эксплуатации прибора
составляют для природного газа (G20) — 20 мбар, для сжиженного газа
(G30) — 30 мбар, для сжиженного газа (G31) — 37 мбар. Соблюдайте указанные значения давления при эксплуатации прибора. Все данные на типовой табличке прибора приводятся с учётом вышеуказанных значений давления. Производитель не несет ответственности за последствия или риск, связанные с эксплуатацией прибора с недопустимыми значениями давления.
: Несоответствующее давление газа в газораспределительной
сети! Если давление газа для природного газа (G20) выше чем 25 мбар, для сжиженного газа (G30) выше чем 36 мбар, для сжиженного газа (G31) выше 45 мбар, в целях безопасности
установите на прибор подходящий регулятор давления газа. Подключение, техобслуживание и настройка регулятора давления газа должны выполняться квалифицированным специалистом, имеющим на это разрешение. Если вы не знаете, какое давление в газораспределительной сети в вашем доме, уточните его в местной газовой службе.

Перемещение прибора за газоподводящие трубы или за ручку дверцы

Не передвигайте прибор, держась за газоподводящие трубы, так как в этом случае можно их повредить. Опасность утечки газа! Не передвигайте прибор, держась за ручку дверцы, можно повредить ручку и дверные петли.

Подключение к электросети

Внимание!

Доверьте установку прибора специалистам сервисной службы.
Для подключения необходимо наличие предохранителя на 16 А. Прибор рассчитан на напряжение электросети 220240 В.
При падении напряжения электросети ниже 180 В перестаёт
функционировать электрический поджиг.
На неисправности, возникшие из-за неправильного
подключения прибора, гарантия не распространяется.
Для замены поврежденного сетевого кабеля обратитесь к
изготовителю, в его сервисную службу или к квалифицированному электрику.
Для сервисной службы Внимание!
Прибор следует подключать в соответствии с параметрами,
указанными на типовой табличке.
Подключение к электросети должно быть выполнено в
соответствии с действующими предписаниями. Розетка должна быть легкодоступна, чтобы прибор в случае необходимости можно было быстро отключить от электросети.
Должен быть установлен выключатель с размыканием всех
полюсов.
Никогда не используйте удлинители и тройники.
В целях безопасности разрешается подключать этот прибор
только к электрической сети с заземлением. Если розетка с заземлением не соответствует предписаниям, защита от поражения электрическим током не гарантируется.
Для подключения прибора следует использовать кабель
типа H 05 W-F или другой аналогичный кабель.

Установка плиты в горизонтальном положении

Установите плиту прямо на пол.
1. Выдвиньте выдвижной цокольный ящик и выньте его движением вверх. Внутри основания спереди и сзади расположены установочные ножки.
2. С помощью шестигранного ключа можно подкручивать установочные ножки в более высокое или низкое положение, пока плита не установится горизонтально (рис. A).
3. Задвиньте обратно выдвижной цокольный ящик (рис. B).
%$

Неисправности газопроводки/ запах газа

Если вы почувствовали запах газа или заметили неисправность на газопровода, нужно
сразу же перекрыть подачу газа или закрыть вентиль газового
баллона
сразу затушить открытый огонь и потушить сигареты
выключить электрические приборы, в том числе лампы
открыть окна и хорошо проветрить помещение
позвонить в сервисную или газовую службу.
8

Крепление к стене

Чтобы плита не опрокинулась, нужно прикрепить её к стене с помощью прилагаемого углового кронштейна. Необходимо соблюдать инструкции по креплению к стене.

Установка прибора

 
0LQ 


Прибор следует устанавливать непосредственно на полу в
кухне в соответствии с указанными размерами. Не допускается установка прибора на каких-либо других предметах.
Расстояние между верхним краем плиты и нижним краем
вытяжки должно соответствовать указаниям производителя вытяжки.
Следите за тем, чтобы прибор не сдвинулся после установки.
Расстояние от газовой горелки повышенной мощности или от
мощной трёхконтурной конфорки до поверхности стоящей рядом мебели или стены должно быть не менее 50 мм.

Во время транспортировки соблюдайте необходимые меры предосторожности.

Закрепляйте все подвижные внутренние и внешние части прибора клейкой лентой, которую потом можно удалить полностью. Задвиньте все комплектующие детали (например, противень) в соответствующие пазы, обернув края тонким картоном, во избежание повреждений прибора. Положите картон или подобный материал между передней и задней стенкой, чтобы избежать ударов о внутреннюю сторону стеклянной дверцы. Прикрепите дверцу и верхнюю защитную панель, если она имеется в наличии, клейкой лентой к боковым стенкам прибора.
Сохраняйте оригинальную упаковку прибора. Перевозите прибор только в оригинальной упаковке. Соблюдайте указания по транспортировке, имеющиеся на упаковке.
Если оригинальная упаковка не сохранилась Упакуйте прибор в защитную упаковку для транспортировки,
чтобы обеспечить необходимую защиту от возможных повреждений.
Перевозите прибор в вертикальном положении. Не переносите прибор, держась за ручку дверцы или боковые стыки, так как они могут быть повреждены. Не кладите тяжёлые предметы на прибор.

Ваша новая плита

Приведённая здесь информация поможет вам изучить вашу новую плиту. Вы ознакомитесь с панелью и отдельными
Общее
Комплектация зависит от конкретной модели прибора.
элементами управления, с варочной панелью и получите информацию о рабочей камере и принадлежностях.
Пояснения 1Крышка
2 Варочная панель 3 Переключатель конфорки 4 Переключатель выбора функций, кнопки управления
и дисплей, регулятор температуры 5 Охлаждение прибора 6 Дверца духового шкафа 7 Выдвижной цокольный ящик
9

Варочная поверхность

Настоящий документ содержит общее описание панели управления. Комплектация зависит от конкретной модели прибора.
Пояснения 1 Электрическая конфорка 2 Стандартная газовая горелка 3 Газовая горелка повышенной мощности 4 Экономичная газовая горелка
Переключатель конфорки С помощью четырёх переключателей конфорок регулируется
мощность нагрева конфорок.
Положения Функция/Газовые плиты
þ Нулевое положение Плита выключена
8 Положение поджига Положение поджига
Зона настройки Большое пламя = усиленная
˜
В конце зоны настройки ощущается упор. Далее поворачивать переключатель не следует.
Для электрической конфорки С помощью поворотного переключателя регулируется мощность
нагрева электрической конфорки. При регулировке электрической конфорки горит индикаторная
лампочка.
Положения Электрическая конфорка/функция 0 Нулевое положение Плита выключена. 1-6 Ступени нагрева
конфорки
Переключатель конфорки можно поворачивать как влево, так и вправо.
регулировка Малое пламя = незначительная регулировка
1 = минимальная ступень нагрева 6 = максимальная ступень нагрева
Электрическая конфорка, ступени нагрева
1 100 Вт 14,5 см 2 180 Вт 14,5 см 3 260 Вт 14,5 см 4 500 Вт 14,5 см 5 750 Вт 14,5 см 6 1000Вт 14,5см
Подставка для экономичных газовых горелок Если вы готовите на экономичной газовой горелке турецкий кофе
или применяете кастрюли с диаметром менее 12 см, используйте подставку, входящую в комплект прибора.
Теплопроизводит ельность
Подходящий диаметр кастрюли или сковороды для электрической конфорки
Установите подставку на решётку экономичной газовой горелки. При приготовлении пищи в кастрюле с диаметром более 12 см
применение подставки не требуется. Подставку следует применять только при приготовлении на
экономичной газовой горелке.
10

Духовой шкаф

Настройки духового шкафа выполняются с помощью переключателя выбора функций и регулятора температуры.
Регулятор температуры Регулятором температуры можно установить температуру и
режим гриля.
Переключатель выбора функций Переключатель выбора функций предназначен для выбора вида
нагрева духового шкафа. Переключатель можно поворачивать как влево, так и вправо.
Положение Использование
þ Нулевое положение Духовой шкаф выключается. % Верхний/нижний жар Для приготовления пирогов,
запеканок и нежирного жаркого, например говядины или дичи, на одном уровне. Жар поступает равномерно сверху и снизу.
< 3D-Горячий воздух* Для приготовления пирогов и
выпечки на одном, двух или трёх уровнях. Вентилятор, установленный в задней стенке, распределяет жар от кольцевого нагревательного элемента равномерно по всей рабочей камере.
6 Режим пиццы Для быстрого приготовления
продуктов глубокой заморозки без предварительного нагрева, например пиццы, картофеля фри или яблочного пирога. Нижний нагревательный элемент и кольцевой нагревательный элемент, установленный в задней стенке, нагреваются.
$ Нижний жар Для допекания или
подрумянивания блюд, а также для консервирования. Жар поступает снизу.
7 Гриль с конвекцией Для жарения мяса, птицы и рыбы
целиком. При этом режиме попеременно включаются нагревательный элемент гриля и вентилятор. Вентилятор обдувает блюдо образовавшимся горячим воздухом.
* Гриль, небольшая
площадь
( Гриль, большая
площадь
Для жарения на гриле нескольких небольших стейков, колбасок, кусочков рыбы или тостов. Нагревается средняя часть нагревательного элемента гриля.
Для жарения на гриле стейков, колбасок, кусочков рыбы или тостов. Нагревается вся поверхность под нагревательным элементом гриля.
B Размораживание Для размораживания мяса, птицы,
хлеба и пирогов. Вентилятор распределяет теплый воздух вокруг блюда.
I Быстрый нагрев Быстрое нагревание духового
шкафа без принадлежностей.
* Вид нагрева, определяющий расход электроэнергии и
эффективность по EN50304.
Положения Функция
ÿ Нулевое
положение
50-270 Диапазон
1, 2, 3 Режим гриля Режимы гриля, небольшая * и
Когда духовой шкаф нагревается, на дисплее горит символ температуры
некоторых установках символ не горит.
Кнопки и дисплей С помощью кнопок можно установить различные
дополнительные функции. Дисплей отображает заданные значения.
Кнопка Использование
температур
p. Если нагрев прекращается, символ гаснет. При
Духовой шкаф не нагревается.
Значения температуры в °C.
большая Режим 1 = слабый
Режим 2 = средний Режим 3 = сильный
( площадь.
V Кнопка «Таймер» Эта кнопка используется для
установки таймера.
0 Кнопка «Часы» Эта кнопка используется для
установки времени суток, продолжительности работы духового шкафа
окончания
x и времени
y.
A Кнопка «Минус» Она предназначена для
уменьшения установленных значений.
E Кнопка «Ключ» Эта кнопка используется для
включения и выключения функции блокировки для безопасности детей.
@ Кнопка «Плюс» Она предназначена для увеличения
установленных значений.

Рабочая камера

В духовом шкафу есть лампочка. Охлаждающий вентилятор, который предохраняет духовой шкаф от перегрева.
Лампочка в духовом шкафу Во время работы в духовом шкафу загорается лампочка.
Охлаждающий вентилятор Вентилятор включается и выключается по мере необходимости.
Тёплый воздух выходит из дверцы. Для более быстрого охлаждения рабочей камеры вентилятор
продолжает работать определённое время после её выключения.
Внимание! Не закрывайте вентиляционные прорези, Иначе духовой шкаф
перегреется.
После выполнения установок в рабочей камере загорается лампочка.
11

Принадлежности

Приобретённые принадлежности подходят для приготовления многих блюд. Следите за правильной установкой принадлежностей в рабочей камере.
Для лучшего приготовления блюд, а также для удобства при обращении с духовым шкафом есть выбор специальных принадлежностей.
Установка принадлежностей
Принадлежности можно размещать в рабочей камере на 5 различных уровнях. Всегда задвигайте принадлежности до упора, чтобы они не касались стекла дверцы.
Принадлежности можно выдвинуть примерно наполовину, так чтобы они зафиксировались. Благодаря этому готовые блюда можно легко вынуть.
При установке в рабочую камеру следите за тем, чтобы выемки на принадлежностях находились сзади. Только так они могут быть зафиксированы.
Решётка
Исплользуется как подставка для посуды, форм для пирогов, а также для приготовления жаркого, блюд глубокой заморозки и гриля.
Устанавливайте решётку в духовой шкаф открытой стороной к дверце и изгибом вниз
Эмалированный противень
Для приготовления пирогов и мелкого печенья.
Устанавливайте противень в духовой шкаф скосом к дверце.
Универсальный противень
Для приготовления сочных пирогов, выпечки, большого жаркого и продуктов глубокой заморозки. Может также использоваться для сбора стекающего жира или мясного сока под решёткой.
Устанавливайте универсальный противень в духовой шкаф скосом к дверце.
Стеклянный противень
Глубокий противень из предназначенного для приготовления в духовом шкафу стекла. Предназначен также для сервировки.
Оптимально подходит для приготовления блюд из мяса и рыбы.
Всегда используйте в комбинации с решёткой.
Чтобы обеспечить равномерное доведение блюд до готовности, всегда ставьте стеклянный противень на середину решётки.
¾.

Специальные принадлежности

Указание: При чрезмерном нагревании возможна деформация принадлежностей. После охлаждения принадлежностей деформация устраняется. Однако этот никак не влияет на их функционирование.
Возьмите противень обеими руками с боков и установите его в рабочую камеру не допуская перекосов. Иначе противень будет задвигаться с трудом, кроме того, в этом случае возможно повреждение эмалированной поверхности.
Принадлежности вы можете приобрести через сервисную службу или через Интернет-магазин. Укажите номер HEZ.
Специальные принадлежности Номер HEZ Функция Противень для пиццы HEZ317000 Прекрасно подходит для приготовления пиццы, продуктов
Съёмная решётка HEZ324000 Для жарения. Всегда устанавливайте решётку для гриля в
Специальные принадлежности можно приобрести в сервисной службе или в специализированном магазине. Перечень различных принадлежностей, подходящих для вашего духового шкафа, вы найдёте в наших рекламных проспектах или через Интернет. Наличие специальных принадлежностей или возможность заказа через интернет-магазин различаются в зависимости от страны. См. соответствующую документацию по продажам.
Не все специальные принадлежности подходят к вашему прибору, поэтому при покупке всегда указывайте полное название прибора (номер E).
глубокой заморозки и круглых тортов. Можно использовать противень для пиццы вместо универсального противня. Устанавливайте противень на решётку и следуйте указаниям в таблицах.
универсальный противень. Капли жира и мясной сок будут стекать в него.
12
Специальные принадлежности Номер HEZ Функция Противень-гриль HEZ325000 Используется при приготовлении на гриле вместо решётки для
Камень для выпекания хлеба HEZ327000 Камень удивительно подходит для выпекания домашнего хлеба,
Эмалированный противень HEZ331003 Для приготовления пирогов и мелкого печенья.
Эмалированный противень с антипригарным покрытием
Универсальный противень HEZ332003 Для приготовления сочных пирогов, выпечки, большого жаркого
Универсальный противень с антипригарным покрытием
Крышка для профи-противня HEZ333001 Легко превращает профи-противень в жаровню. Профи-противень со съёмной решёткой HEZ333003 Прекрасно подходит для приготовления больших объёмов пищи. Выдвижная направляющая Трёхуровневые телескопические направляющие
с полным выдвижением
Трёхуровневые направляющие с полным выдвижением со стопором
Решётка HEZ334000 Для посуды, форм для пирогов, для жаркого, блюд глубокой
Стеклянная посуда HEZ915001 Стеклянная посуда подходит для приготовления тушёных блюд и
HEZ331011 Выпечку и мелкое печенье можно легко распределить на
HEZ332011 На универсальный противень удобно выкладывать сочные
HEZ338352 Благодаря выдвижным направляющим на уровнях 1, 2 и 3
HEZ338357 Благодаря выдвижным направляющим на уровнях 1, 2 и 3
гриля или в качестве защиты от брызг во избежание сильного загрязнения духового шкафа. Всегда устанавливайте противень­гриль в универсальный противень.
Порционные куски на противне-гриль: используйте только уровни 1, 2 и 3.
При использовании противня гриль в качестве защиты от брызг: устанавливайте универсальный противень с противнем-гриль под решётку.
булочек и пиццы с хрустящей корочкой. Камень для выпечки хлеба должен быть предварительно нагрет до рекомендуемой температуры.
Устанавливайте противень в духовой шкаф скосом к дверце.
противне. Устанавливайте противень в духовой шкаф скосом к дверце.
и продуктов глубокой заморозки. Может также использоваться для сбора стекающего жира или мясного сока под решёткой.
Устанавливайте универсальный противень в духовой шкаф скосом к дверце.
пироги, выпечку, продукты глубокой заморозки или большое жаркое. Устанавливайте универсальный противень в духовой шкаф скосом к дверце.
можно выдвинуть принадлежности без риска их опрокинуть. Трёхуровневые направляющие с полным выдвижением, не
подходят к приборам с вертелом.
можно выдвинуть принадлежности без риска их опрокинуть. Противни удобно вставляются в зафиксированные направляющие.
Трёхуровневые телескопические направляющие с полным выдвижением не подходят для приборов с вертелом.
заморозки и гриля.
запеканок. Прекрасно подходит для программ и автоматического приготовления блюд.

Номера артикулов для заказа через сервисную службу

Специализированные средства для ухода за вашим бытовым прибором и принадлежностями и для их очистки можно
Салфетки для внешних поверхностей из нержавеющей стали
Гель для очистки духового шкафа-гриля № артикула 463582 Для очистки рабочей камеры. Без запаха. Микроволокнистая салфетка с ячеистой
структурой
Блокиратор дверцы № артикула 612594 Предназначен для того, чтобы дети не могли открыть духовой
№ артикула 311134 Не допускайте отложения загрязнений. Специальный
№ артикула 460770 Специально разработана для очистки чувствительных внешних
приобрести в специализированном магазине, через сервисную службу, а в некоторых странах через интернет-магазин. Для этого необходимо указать номер артикула.
пропитывающий состав на масляной основе заботится о внешних поверхностях приборов из нержавеющей стали.
поверхностей, например, стекла, стеклокерамики, нержавеющей стали или алюминия. Очень хорошо удаляет жидкости и масла.
шкаф. Устанавливается на разные типы дверец. Соблюдайте указания, приложенные к блокиратору дверцы.
13
Перед первым использованием
 
Из этой главы вы узнаете, что необходимо сделать с духовым шкафом или варочной панелью перед первым приготовлением блюд. Сначала прочитайте главу
безопасности»
.
«Правила техники
Установка времени суток
После подключения на индикаторе загораются символ 0 и три ноля. Установите время суток.
1.Нажмите кнопку На дисплее появляется время 12:00 и начинает мигать
символ
2.Установите время суток кнопкой + или –.
Через несколько секунд установленное время суток принимается.
0.
0.

Нагревание духового шкафа

Чтобы устранить запах нового прибора, нагрейте пустой закрытый духовой шкаф. Идеально будет нагревать прибор в течении одного часа в режиме «Верхний/нижний жар»
240 °C. Убедитесь, что внутри рабочей камеры не остались упаковочные материалы.
1.С помощью переключателя выбора функций установите режим «Верхний/нижний жар»
2.Установите 240 °C регулятором температуры.
Через час выключите духовой шкаф. Установите переключатель выбора функций и регулятор температуры в нулевое положение.
%.
% при

Нагрев электрической конфорки

Чтобы устранить запах нового прибора, нагревайте конфорку без посуды в режиме самой высокой мощности в течение 3 минут.

Очистка принадлежностей

Перед первым использованием тщательно очистите принадлежности горячим мыльным раствором и мягкой тряпочкой.

Предварительная очистка головок и крышек газовых горелок

Промойте крышку (1) и головку (2) газовой горелки водой с добавлением моющего средства. Тщательно вытрите все детали насухо.
Вновь установите пламярассекатель и крышку горелки на корпус конфорки (5). Следите за тем, чтобы свеча поджига (3) и датчик пламени (4) не были повреждены.
Форсунка (6) должна быть сухой и чистой. Крышка горелки должна быть всегда ровно установлена на пламерассекателе.
Подходящая посуда
Горелка/электрическая конфорка
Электрическая конфорка*
Конфорка WOK** 3,6 кВт
Экономичная газовая горелка 3 кВт
Стандартная газовая горелка 1,7 кВт
Экономичная газовая горелка 1 кВт
* Опция (для моделей с электрической конфоркой) ** Для моделей с конфоркой WOK (опция)

Советы по эксплуатации

Приведенные ниже советы помогут вам сэкономить электроэнергию и избежать повреждения посуды:
Мин. диаметр посуды
14,5 см 14,5 см
24 см 28 см
24 см 28 см
18 см 24 см
12 см 18 см
Используйте посуду, соответствующую размерам каждой конфорки.
Не пользуйтесь посудой маленького диаметра на больших конфорках. Пламя не должно касаться стенок посуды.
Макс. диаметр посуды
Не используйте посуду с поврежденным и неровным дном, которая неустойчиво стоит на плите. Такая посуда может перевернуться.
Пользуйтесь только посудой с ровным толстым дном.
Не готовьте без крышки или с приоткрытой крышкой. Часть энергии при этом расходуется зря.
14
Ставьте посуду всегда по центру конфорки, иначе она может опрокинуться.
Будьте осторожны в обращении с посудой на варочной панели.
Не ударяйте по варочной панели и не кладите на нее слишком тяжелые вещи.
Устанавливайте посуду на решетки, никогда не ставьте ее прямо на горелку конфорки.
Перед использованием конфорок убедитесь, что решетки и крышки горелок правильно установлены.
Настройка варочной панели
Ваша варочная панель оснащена тремя газовыми горелками и одной электрической конфоркой. Прочитав эту инструкцию, вы узнаете, как правильно зажигать газовые горелки и настраивать электрическую конфорку.
Поджиг газовой горелки
Крышка горелки должна быть всегда ровно установлена на корпусе горелки. Отверстия в корпусе горелки всегда должны оставаться свободными. Все части горелки должны быть сухими.
1. Откройте верхнюю крышку плиты. При эксплуатации крышка плиты всегда должна быть открыта.
2. Поверните переключатель нужной конфорки влево до положения поджига
3. Нажмите переключатель конфорки до упора и удерживайте его нажатым в течение 1-3 секунд. Газовая горелка зажигается.
8. Начинается процесс поджига.
Не используйте две конфорки или два источника тепла для нагревания одной кастрюли или сковороды.
Избегайте продолжительного нагревания сковород-гриль, керамических сотейников и другой подобной посуды на максимальной мощности.
Газовая горелка не зажигается При отключении электроэнергии или при влажных свечах
поджига можно зажечь горелку с помощью газовой зажигалки или спичек.

Настройка электрической конфорки

С помощью соответствующего переключателя конфорки установите мощность нагрева.
Выполните следующее:
1. Откройте верхнюю крышку плиты. Во время работы плиты крышка должна быть всегда открыта.
2. Повернув переключатель конфорки влево, установите требуемую ступень нагрева конфорки (16).
3. Диаметр конфорки составляет 145 мм. Теперь можно начать приготовление блюда. Используйте только кастрюли с ровным дном. Диаметр дна кастрюли или сковороды должен соответствовать размеру конфорки.
4. Для выключения поверните переключатель конфорки в положение 0 (Выкл).
Ступень нагрева конфорки 1 = минимальная мощность Ступень нагрева конфорки 6 = максимальная мощность
Активизируется система защиты от утечки газа. Благодаря этой системе, при внезапно погасшем пламени автоматически прекращается подача газа.
4. Установите нужную мощность пламени. Пламя нестабильно в положении между установкой
Поэтому всегда выбирайте положение между
þ ВЫКЛ и установкой —.
большим и
˜ малым пламенем.
5. Если пламя погаснет, повторите процесс, начиная с шага 2.
6. После окончания процесса приготовления: поверните переключатель конфорки
Устройство поджига не должно быть активизировано более 15 секунд. Если по истечении 15 секунд горелка не зажглась, подождите минимум одну минуту. Затем повторите процесс поджига.
þ вправо в положение ВЫКЛ.
: Внимание!
Если вскоре после выключения повернуть переключатель конфорки ещё горячей плиты, пойдёт газ. +Если переключатель конфорки не будет установлен в положение поджига
газа прекратится через 60 секунд.
8, подача
Вид нагрева 1 или 2 В зависимости от количества Выпекание 6
Жаренье 6
Когда электрическая конфорка включена, горит индикаторная лампочка.
2
4
Начало процесса приготовления Продолжение процесса приготовления, по необходимости при высокой или низкой температуре
Разогревание растительного масла, начало жаренья Продолжение жаренья
: Внимание!
Электрическую конфорку невозможно включить, если установлен переключатель выбора функций. Если переключатель выбора функций установлен при включенной электрической конфорке, подача тока к электрической конфорке прерывается.
15

Важная информация по эксплуатации электрической конфорки

Если диаметр дна кастрюли или сковородки не соответствует диаметру конфорки или дно кастрюли неровное, это может стать причиной повышенного расхода электроэнергии. Убежавшая жидкость пригорает, оставляя трудноудаляемые пятна.
Следите за тем, чтобы дно кастрюли или сковородки оставалось сухим.
Не следует включать электрическую конфорку, если на ней не находится кастрюля.
Вследствие теплового воздействия металлическое кольцо конфорки со временем изменяет цвет. Чтобы устранить изменения цвета, очищайте кольцо конфорки с помощью чистящего средства жёсткой стороной губки. Следите при очистке за тем, чтобы губка не соприкасалась с конфоркой.
После выключения конфорки остаётся остаточное тепло. Следите, чтобы дети не подходили близко к плите.
Пример: Блюдо Конфорка Ступень нагрева конфорки
Растапливание Шоколад, сливочное масло,
Разогревание Бульон, консервированные
Разогревание и поддержание в горячем
состоянии Тушение* Рыба Стандартная газовая горелка
Тушение* Картофель и прочие овощи,
Варка* Рис, овощи, мясные блюда (с
Жаренье Блины, картофель, шницель,
* При использовании кастрюли с крышкой следует убавить пламя, как только вода закипит.
маргарин
овощи
Супы Экономичная газовая горелка
мясо
соусами)
рыбные палочки
Экономичная газовая горелка Малое пламя
Стандартная газовая горелка Электрическая конфорка
Электрическая конфорка
Электрическая конфорка Стандартная газовая горелка Электрическая конфорка Стандартная газовая горелка Электрическая конфорка Газовая горелка повышенной
мощности
Убедитесь в том, что после отключения электроэнергии переключатель конфорки выключен.

Таблица - приготовление пищи

Для каждой конфорки выбирайте кастрюли подходящего размера. Диаметр дна кастрюли и сковороды должен соответствовать размеру конфорки.
Время приготовления зависит от вида, веса и качества продуктов, поэтому возможны некоторые отклонения от указанных значений. Оптимальное время приготовления лучше всего можете определить только вы.
Минеральные вещества и витамины очень быстро разрушаются при варке. Старайтесь использовать небольшое количество воды, Так вы сможете сохранить витамины и минеральные вещества. Для того, чтобы овощи сохранили свою плотность и питательные вещества, сокращайте по возможности их время приготовления.
Малое пламя 1-2 Малое пламя 1-2
Между большим и малым пламенем 3-4 Между большим и малым пламенем 3-4 Большая высота пламени 5-6 Между большим и малым пламенем
Настройка духового шкафа
У вас есть различные возможности установки режимов духового шкафа. Здесь по эксплуатации мы подробно объясним Вам, как следует выполнять установки вида нагрева, температуры или режима гриля. Кроме того, можно задать продолжительность приготовления блюда и время окончания работы духового шкафа.
Виды нагрева и температура
Пример на рисунке: 190 °C, верхний/нижний жар %.
1.Переключателем выбора функций установите нужный вид нагрева.
2.Регулятором температуры можно установить температуру или режим гриля.
Духовой шкаф нагревается.
Выключение духового шкафа Установите переключатель выбора функций в нулевое
положение.
Изменение установок Можно соответствующим регулятором в любой момент изменить
вид нагрева, температуру или режим гриля.
16
Настройка автоматического отключения
PLQ VHF
K
PLQ
PLQ VHF
K
PLQ
PLQ VHF
K
PLQ
PLQ VHF
K
PLQ
духового шкафа
Установите время приготовления блюда. Пример на рисунке: установка для режима «Верхний/нижний
%, 190 °C, время приготовления 45 минут.
жар»,
1. Установите вид нагрева с помощью переключателя выбора функций.
2. Установите температуру или режим гриля с помощью регулятора температуры.
3. Нажмите кнопку «Часы» Символ времени приготовления x начинает мигать.
0.

Настройка автоматического включения и выключения духового шкафа

Следите за тем, чтобы скоропортящиеся продукты не оставались в рабочей камере слишком долго.
Пример на рисунке: установка для режима «Верхний/нижний
%, 190 °C. Сейчас 10:45 утра. Блюдо готовится 45 минут и
жар» должно быть готово примерно в 12:45.
1. Установите вид нагрева с помощью переключателя выбора функций.
2. Установите температуру или режим гриля с помощью регулятора температуры.
3. Нажмите кнопку «Часы»
4. Установите время приготовления с помощью кнопки
5. Нажимайте кнопку «Часы» «Окончание» На дисплее отображается время окончания приготовления
блюда.
y не начнет мигать.
0.
@ или A.
0 до тех пор, пока символ
4. Установите время приготовления с помощью кнопки Кнопка @, предлагаемое значение = 30 минут Кнопка A, предлагаемое значение = 10 минут
По истечении времени приготовления Раздаётся сигнал. Духовой шкаф выключается. Дважды нажмите
0 и выключите переключатель выбора функций.
кнопку
Изменение установки Нажмите кнопку «Часы»
кнопкой «+» или «–».
Отмена установки Нажмите кнопку «Uhr»
индикаторе не появится 0. Выключите переключатель выбора функций.

Установка времени приготовления, если время суток не отображается

Дважды нажмите кнопку «Часы» это описано в пункте 4.
0. Измените время приготовления
0 . Нажимайте кнопку «–», пока на
0 и выполните установку, как
@ или A.
6. Вы можете установить более позднее время окончания с помощью кнопки
Через несколько секунд установка автоматически принимается. Время окончания будет отображаться на дисплее, пока духовой шкаф не начнёт работать.
По истечении времени приготовления Раздаётся сигнал. Духовой шкаф выключается. Дважды нажмите
0 и выключите переключатель выбора функций.
кнопку
Указание: Пока символ мигает, установку можно изменять. Если символ перестаёт мигать, значит установка принята.
@.
17

Быстрый нагрев

В режиме быстрого нагрева духовой шкаф нагревается до нужной температуры особенно быстро.
Используйте этот режим, если духовой шкаф должен быть прогрет до температуры свыше 100 °C.
Для достижения оптимального результата при приготовлении ставьте блюдо в рабочую камеру только после завершения быстрого нагрева.

Установка времени суток

1. Установите переключатель выбора функций на
2. Установите требуемую температуру с помощью регулятора температуры.
На дисплее загорается символ нагреваться.
Завершение быстрого нагрева Символ
установите требуемый вид нагрева.
p на дисплее гаснет. Поставьте блюдо в духовой шкаф и
p. Духовой шкаф начинает
I.
После первого подключения или после перебоя в электроснабжении на индикаторе будут мигать символ
нуля. Установите время суток. Переключатель выбора функций должен быть выключен.
Установка
0 и три

Установка таймера

Вы можете использовать таймер как обычный бытовой. Он работает независимо от духового шкафа. Таймер издаёт характерный звуковой сигнал, что даёт возможность отличить его сигнал от сигнала, издаваемого духовым шкафом по истечении времени приготовления. Настройка таймера возможна и при включённой блокировке для безопасности детей.
Установка
1.Нажмите кнопку «Таймер» Символ S мигает.
2.Установите время таймера кнопкой «+» или «—». Кнопка «+», предлагаемое значение = 10 минут Кнопка«—», предлагаемое значение = 5 минут
Через несколько секунд таймер начнёт работать. На дисплее загорается символ
По истечении времени
Раздаётся сигнал. Нажмите кнопку «Таймер» таймера гаснет.
S. Начинается отсчёт времени.
S.
S. Индикация
1. Нажмите кнопку «Часы» На дисплее появляется время 12.00 и мигает символ 0 .
2. Установите время суток кнопкой + или –. Через несколько секунд время суток автоматически принимается. Символ
Переход, например, с летнего на зимнее время
Дважды нажмите кнопку «Часы» помощью кнопки «+» или кнопки «—».
Изменение времени таймера
Нажмите кнопку «Таймер» «–».
Отмена установок
Нажмите кнопку «Таймер» индикаторе не появится 0.
Одновременно установлены время таймера и время приготовления
Высвечиваются символы. На дисплее отображается время таймера. Для запроса оставшегося времени приготовления x, времени
окончания Нажимайте кнопку «Часы» 0 до тех пор, пока не появится соответствующий символ.
Запрошенное значение появляется на несколько секунд на дисплее.
y или времени суток 0 :
0.
0 гаснет.
0 и внесите изменения с
S. Измените время кнопкой «+» или
S. Нажимайте кнопку «–», пока на

Блокировка для безопасности детей

Духовой шкаф
Чтобы дети не смогли случайно включить духовой шкаф, он оборудован блокировкой для безопасности детей.
Включение и выключение блокировки для безопасности детей
Переключатель выбора функций должен быть выключен. Включение : удерживайте нажатой кнопку «Ключ»
дисплее не появится символ 4секунды.
Выключение: удерживайте нажатой кнопку «Ключ» погаснет символ
C.
C. Это занимает примерно
18
C, пока на
C, пока не
Указания
Вы можете в любое время установить таймер и время суток.
После отключения электроэнергии установленная блокировка
для безопасности детей аннулируется.

Уход и очистка

При тщательном уходе и чистке ваша варочная панель и духовой шкаф надолго сохранят свою привлекательность и функциональность. В данном руководстве по эксплуатации приводится описание правильного ухода и очистки.
Указания
Из-за использования различных материалов, таких как стекло,
пластик и металл, возможны небольшие расхождения в цветовом оформлении передней панели духового шкафа.
Тени на стекле дверцы, выглядящие как разводы, на самом
деле являются светом, отраженным от лампочки в духовом шкафу.
При очень высоких температурах эмаль может выгорать.
Вследствие этого возможны незначительные различия в цвете эмали. Это нормально и не оказывает влияния на функционирование. Края тонкого противня не полностью покрыты эмалью и могут быть слегка шершавыми. Это не оказывает отрицательного влияния функцию защиты от коррозии.
Верхняя стеклянная крышка
Прежде чем открыть верхнюю крышку прибора, оботрите её тряпочкой от случайных загрязнений.
Для очистки лучше всего использовать средство для стекол. Для тщательной очистки верхней крышки прибора можно её
снять. Для этого возьмитесь за крышку двумя руками с обеих сторон, и потяните ее вверх.
Если нужно снять и крепления крышки, обратите внимание на буквы на них. Крепление с буквой «R» должно быть установлено справа, крепление с буквой «L» - слева.
После очистки крышку необходимо установить на место, выполняя действия в обратной последовательности.
Подождите пока конфорки остынут, прежде чем закрыть плиту крышкой.

Чистящие средства

Чтобы не допустить повреждения различных поверхностей в результате применения неподходящих чистящих средств, соблюдайте следующие указания.
При очистке варочной панели
не используйте неразбавленные средства для мытья посуды
или для посудомоечных машин,
металлические губки,
едкие чистящие средства, например, для очистки духовок или
пятновыводители,
не очищайте прибор под давлением или горячим паром.
Запрещается мыть детали в посудомоечной машине.
При очистке духового шкафа
не используйте едкие или абразивные чистящие средства,
чистящие средства с высоким содержанием алкоголя,
металлические губки,
не очищайте прибор под давлением или горячим паром.
Запрещается мыть детали в посудомоечной машине.
Новые губки перед первым использованием необходимо тщательно вымыть.
Поверхности из высококачественно й стали
Эмалированные и лакированные поверхности
Горелки и стальная решетка над конфорками
Электрическая конфорка (возможная комплектация)
Металлический нагревательный элемент электрической конфорки (опция)
Протрите прибор тряпочкой, смоченной водой с добавлением небольшого количества моющего средства. Протирайте прибор параллельно естественной текстуре поверхности. В противном случае могут появиться царапины. Вытрите насухо с помощью мягкой тряпочки. Немедленно удаляйте пятна извести, жира, крахмала и яичного белка. Не используйте абразивные чистящие средства, жёсткие губки и салфетки. Стальные поверхности прибора очищайте с помощью специального средства. Соблюдайте указания производителя. Специальные чистящие средства для стальных поверхностей можно купить в сервисной службе или в специализированных магазинах.
Протрите влажной тряпкой с небольшим количеством моющего средства. Вытрите насухо с помощью мягкой тряпочки.
Запрещается мыть в посудомоечной машине. Снимите решетку и очистите ее с помощью губки, смоченной в небольшом количестве тёплой воды с моющим средством. Снимите пламерассекатель и крышку горелки. Используйте для очистки губку, смоченную в воде с добавлением небольшого количества моющего средства. Обратите внимание на то, чтобы отверстия для выхода газа в пламерассекателе были чистыми и не засорены. Прочищайте свечу поджига небольшой мягкой щеточкой. Газовые горелки зажигаются только в том случае, если свечи поджига не засорены. Удаляйте частички пищи, попавшие внутрь горелки влажной тряпкой с небольшим количеством моющего средства. Старайтесь использовать небольшое количество воды, чтобы она не попала во внутрь. Следите за тем, чтобы отверстие форсунки не засорилось при очистке и не было повреждено. Все детали конфорок после очистки необходимо вытереть насухо и установить крышки горелок точно на пламерассекатели. Если детали конфорки установлены не точно, поджиг горелки будет затруднен. Крышки горелок покрыты черной эмалью. Из-за высоких температур эмаль может изменить цвет. Функционирование горелки при этом не будет нарушено. Верните снятую решетку на место.
Очищайте жёсткой стороной чистящей губки с небольшим количеством жидкого чистящего средства. После очистки ненадолго включите конфорку для просушки. Влажные конфорки со временем ржавеют. В завершение нанесите специальное средство для ухода. Всегда немедленно удаляйте убежавшие жидкости и остатки пищи.
Металлический нагревательный элемент конфорки со временем может изменить цвет. Однако, первоначальный цвет можно восстановить. Очищайте жесткой стороной чистящей губки с небольшим количеством жидкого чистящего средства. стараясь не трогать прилегающие поверхности, иначе их можно повредить.
19
Ручки регуляторов Протрите влажной тряпкой с небольшим количеством моющего средства. Вытрите насухо с помощью мягкой
Стекло Можно очищать с помощью средства для очистки стекол. Не используйте оказывающие разрушающее
Уплотнитель Протрите влажной тряпкой. Вытрите насухо с помощью мягкой тряпочки. Очистка дна,
верхней панели и боковых стенок
духового шкафа Стеклянный колпак
лампочки в духовом шкафу
Принадлежности Замочите в тёплом мыльном растворе. Очистите с помощью щётки или губки. Алюминиевый
противень (возможная комплектация)
Защитный элемент для безопасности детей (опция)
Нижний выдвижной ящик (возможная комплектация)
Принадлежности Замочите в тёплом мыльном растворе. Очистите с помощью щётки или губки.
тряпочки.
воздействие чистящие средства и острые металлические предметы. Они могут поцарапать и повредить стеклянную поверхность.
Очищайте тёплой водой или раствором уксуса. При сильном загрязнении: Используйте средство для очистки духовок только на остывших поверхностях. Никогда не наносите его на заднюю стенку духового шкафа.
Протрите влажной тряпкой с небольшим количеством моющего средства. Вытрите насухо с помощью мягкой тряпочки.
Запрещается мыть в посудомоечной машине. Никогда не используйте средство для очистки духовок. Никогда не притрагивайтесь к металлическим поверхностям ножом или острым предметом во избежание царапин. Очистите влажной салфеткой для очистки стекол с небольшим количеством моющего средства или салфеткой из микроволокна в горизонтальном положении. Вытрите насухо с помощью мягкой тряпочки. Не используйте абразивные чистящие средства, жёсткие губки и салфетки. Они могут повредить поверхность противня.
Если на двери духового шкафа имеется защитный элемент для безопасности детей, перед очисткой его необходимо снять. Все детали из пластмассы необходимо смочить в тёплом мыльном растворе и обмыть губкой. Вытрите насухо с помощью мягкой тряпочки. При сильном загрязнении защитный элемент для безопасности детей не достаточно функционален.
Протрите влажной тряпкой с небольшим количеством моющего средства. Вытрите насухо с помощью мягкой тряпочки.
Очистка самоочищающихся поверхностей духового шкафа Задняя стенка духового шкафа покрыта пористой керамикой. Во
время работы духового шкафа брызги от жарения и выпекания поглощаются этим покрытием и удаляются. Чем выше температура в духовом шкафу и дольше время его работы, тем лучше результат очистки.
Если загрязнения все же остались на стенках после неоднократного использования духового шкафа, выполните следующие действия:

1.Тщательно очистите дно, верхнюю и боковые стенки духового шкафа.

2.Установите режим «3D-Горячий воздух»

3.Нагревайте пустой закрытый духовой шкаф около 2 часов при максимальной температуре.

За это время керамическое покрытие восстановится. После того, как духовой шкаф остынет, удалите коричневатые и беловатые остатки водой и мягкой губкой.
Некоторое изменение цвета покрытия не оказывает влияния на функцию самоочистки.

Внимание!

Никогда не используйте абразивные чистящие средства. Они
царапают и разрушают пористый слой покрытия.
Никогда не очищайте керамическое покрытие средством для
очистки духовок. Если в результате неосторожного обращения средство для очистки духовок попало на керамическое покрытие, немедленно удалите его губкой и большим количеством воды.
:.

Снятие и установка навесных элементов

Вы можете снять навесные элементы для очистки. Духовой шкаф должен быть холодным.

Снятие навесных элементов

1. Приподнимите навесной элемент спереди и

2. и выньте крепление из отверстия (рис. A).

3. Затем оттяните весь комплект навесных элементов вперёд

4. и выньте (рис. B).

$


Очистите навесные элементы с помощью моющего средства и мягкой губки. При наличии стойких загрязнений можно использовать щётку.
%


Очистка дна, боковых стенок и верхней панели духового шкафа Используйте тёплый мыльный или уксусный раствор и мягкую
тряпочку. При сильном загрязнении используйте спиральную
металлическую мочалку или средство для очистки духовок. Ими можно пользоваться, только если рабочая камера холодная. Никогда не очищайте самоочищающиеся поверхности спиральной металлической мочалкой или средством для очистки духовок.
20

Установка навесных элементов

%
$
%
$
%
$
%
$
&

1. Сначала вставьте навесной элемент в заднее гнездо и отожмите немного назад (рис. A),

2. а затем вставьте в переднее гнездо (рис. B).

Навесные элементы взаимозаменяемы. Следите за тем, чтобы уровни 1 и 2 находились снизу, а уровни 3, 4 и 5 - сверху, как показано на рисунке B.

Снятие и установка дверцы духового шкафа

Для очищения и демонтажа можно снять дверцу духового шкафа.
Каждая петля дверцы оснащена блокировочным рычагом. Когда блокировочные рычаги установлены (рис. A), дверца духового шкафа блокирована и Вы не можете её снять. Если Вы откинете блокировочные рычаги (рис. B) для снятия дверцы, блокированными будут петли. Закрыть дверцу будет невозможно.
Установка дверцы Установите дверцу в порядке, обратном снятию.

1. Установите дверцу духового шкафа так, чтобы обе петли оказались прямо напротив отверстий (рис. A).

2. Прорезь на петле должна зафиксироваться с обеих сторон (рис. B).

3. Снова установите блокировочные рычаги (рис. C). Закройте дверцу духового шкафа.

: Опасность травмирования!
Если петли не блокированы, дверца может с силой захлопнуться. Следите, чтобы блокировочные рычаги были полностью установлены, а при снятии дверцы духового шкафа полностью откинуты.

Снятие дверцы

1. Полностью откройте дверцу духового шкафа.

2. Откиньте блокировочные рычаги справа и слева (рис. A).

3. Закройте дверцу духового шкафа до упора. Возьмитесь за неё обеими руками слева и справа. Ещё немного прикройте и вытащите дверцу (рис. B).

: Опасность травмирования!

В случае выпадения дверцы духового шкафа или заклинивания петли, не пытайтесь устранить неисправность самостоятельно. Вызовите специалиста сервисной службы.

Снятие и установка стёкол дверцы

Для лучших результатов очистки можно снять стёкла дверцы духового шкафа.

Снятие

1. Снимите дверцу духового шкафа и положите на полотенце рукояткой вниз.

2. Отсоедините защитную панель дверцы духового шкафа. Для этого слегка надавите пальцем на язычок слева и справа (рис. A).

3. Приподнимите и вытяните верхнее стекло (рис. B).

%$
21

4.Приподнимите и вытяните стекло (рис. C).

%
$
&
Протрите стёкла мягкой тряпочкой, смоченной средством для очистки стёкол.

: Опасность травмирования!

Поцарапанное стекло дверцы прибора может треснуть. Не используйте скребки для стекла, а также едкие и абразивные чистящие средства.

Что делать при неисправности?

Установка При установке следите, чтобы сообщение «Right above»
оказалось в левом нижнем углу вверх ногами.

1. Наклоните стекло и вставьте его движением от себя (рис. A).

2. Вставьте верхнее стекло движением от себя в оба крепления. Гладкая поверхность должна быть снаружи. (рис. B).

3. Установите защитную панель на место и прижмите.

4. Навесьте дверцу духового шкафа.

Духовым шкафом можно снова пользоваться только после правильной установки стёкол.
Часто случается, что причиной неисправности стала какая-то мелочь. Прежде чем обращаться в сервисную службу, посмотрите таблицу. Возможно, вы самостоятельно можете устранить неисправность.
Таблица неисправностей
Если вам не вполне удалось блюдо, обратитесь к главе
«Протестировано для вас в нашей кухне-студии»
найдёте множество рекомендаций по приготовлению блюд.
: Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. Поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы, прошедшим специальное обучение.
Неисправность Возможная
Духовой шкаф не работает
Индикация времени мигает.
Духовой шкаф не нагревается.
Газовая горелка не загорается.
причина Неисправен
предохранитель.
Отключение электроэнергии.
Отключение электроэнергии.
Оседание пыли на контактах.
Отключение электроэнергии или влажные свечи поджига.
Устранение/указания
Проверьте, в порядке ли предохранитель прибора в блоке предохранителей.
Проверьте, включается ли на кухне свет и работают ли остальные бытовые приборы
Заново установите время суток.
Поверните ручки­переключатели несколько раз туда-обратно.
Зажгите газовую горелку с помощью электрозажигалки или спички.
. В ней вы

Замена лампочки для верхней подсветки духового шкафа

Если лампочка в духовом шкафу перегорит, её нужно заменить. Устойчивые к высоким температурам запасные лампочки мощностью 40 Вт можно приобрести в сервисной службе или в специализированных магазинах. Используйте только указанные лампочки.
: Опасность удара током!
Отключите предохранитель в блоке предохранителей.
1. Во избежание повреждений положите в холодный духовой шкаф кухонное полотенце.
2. Снимите плафон, поворачивая его против часовой стрелки.
3. Вставьте новую лампочку аналогичного типа.
4. Установите плафон на место.
5. Выньте кухонное полотенце из духового шкафа и включите предохранитель.

Стеклянный плафон

Повреждённый плафон подлежит замене. Оригинальные плафоны можно приобрести через сервисную службу. При этом нужно указать номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD) Вашего прибора.
22
Сервисная служба
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся найти подходящее решение, чтобы избежать в том числе ненужных вызовов специалистов.
Номер E и номер FD
Для получения квалифицированного обслуживания при вызове специалиста сервисной службы обязательно указывайте номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD) вашего прибора. Типовая табличка с номерами находится справа на дверце духового шкафа. Чтобы не тратить время на поиск этих номеров, впишите их и телефонный номер сервисной службы здесь.
Номер E
Сервисная служба
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной службы для устранения повреждений, связанных с неправильным уходом за прибором, даже во время действия гарантии не является бесплатным.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
O
Номер FD
Рекомендации по экономии электроэнергии и охране окружающей среды
В этом разделе вы получите рекомендации, как сэкономить электроэнергию во время выпекания и жарения в духовом шкафу и во время приготовления пищи на варочной панели, а также как правильно утилизировать прибор.
Экономия электроэнергии во время работы духового шкафа
Предварительно нагревайте духовой шкаф только в том
случае, если это указано в рецепте или в таблицах руководства по эксплуатации.
Используйте тёмные, покрытые чёрным лаком или
эмалированные формы для выпекания. Они особенно хорошо поглощают тепло.
Как можно реже открывайте дверцу духового шкафа во время
тушения, выпекания или жарения продуктов.
Несколько пирогов лучше всего печь один за другим. Духовой
шкаф ещё тёплый, за счёт чего время выпекания второго пирога уменьшается. 2 пирога прямоугольной формы можно поставить рядом.
При длительном времени приготовления духовой шкаф можно
выключить за 10 минут до окончания приготовления и использовать остаточное тепло для доведения блюда до готовности.

Экономия электроэнергии во время работы газовой варочной панели

Для приготовления блюд всегда подбирайте кастрюлю
подходящего размера. При приготовлении в большой кастрюле расходуется много электроэнергии.
Всегда закрывайте кастрюлю подходящей крышкой.
Пламя газовой горелки всегда должно касаться дна кастрюли.

Правильная утилизация упаковки

Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
23
Протестировано для Вас в нашей кухне-студии
В приложенных таблицах вы найдёте большой выбор блюд и оптимальные установки для их приготовления. Мы расскажем вам, какой вид нагрева и какая температура лучше всего подходят для выбранного блюда. В нашей таблице вы найдёте указания, какие принадлежности следует использовать и на какой уровень их устанавливать. Кроме того, вы получите советы по выбору посуды и приготовлению пищи.
Указания
Значения, приведённые в таблице, действительны, если вы
устанавливаете блюдо в холодную и пустую рабочую камеру. Предварительный разогрев используйте, если только это
указано в таблицах. Выстилайте принадлежности бумагой для выпечки только после их предварительного разогрева.
Значения времени, указанные в таблицах, являются
ориентировочными. Они зависят от качества и свойств продуктов.
Используйте входящие в комплект поставки принадлежности.
Дополнительные принадлежности можно приобрести в сервисной службе или в специализированном магазине.
Перед началом работы уберите из рабочей камеры все лишние принадлежности и посуду.
Всегда используйте прихватки, когда достаёте горячие
принадлежности или посуду из рабочей камеры.
Пироги и выпечка
Выпекание на одном уровне Выпекать пироги лучше всего в режиме «Верхний/нижний
%.
жар»
При использовании режима «3D-Горячий воздух» устанавливайте принадлежности на следующие уровни:
Пирог в форме: уровень 2
Пирог на противне: уровень 3
Выпекание на нескольких уровнях Используйте режим «3Dгорячий воздух»
:.
Уровни установки при выпекании на 2 уровнях:
Универсальный противень: высота 3
Противень: уровень 1
Уровни установки при выпекании на 3 уровнях:
Противень: уровень 5
:
Универсальный противень: высота 3
Противень: уровень 1
Выпечка на одновременно установленных противнях не обязательно будет готова в одно и то же время.
В таблицах вы найдёте множество рекомендаций по приготовлению блюд.
Если вы выпекаете одновременно в 3 прямоугольных формах, размещайте их на решётках так, как показано на рисунке.
Формы для выпекания Лучше всего подходят тёмные металлические формы для
выпекания. При использовании светлых форм из тонкого металла время
выпекания увеличивается, а пирог подрумянивается неравномерно.
Если вы используете силиконовые формы, ориентируйтесь на характеристики и рецепты их изготовителя. Силиконовые формы часто меньше по размеру, чем обычные формы, поэтому количество теста и рецептура для них могут быть несколько иными.
Таблицы В таблицах вы найдёте оптимальные виды нагрева для различных
пирогов и выпечки. Температура и время выпекания зависят от количества теста и его свойств. Поэтому в таблице указывается диапазон значений. Сначала устанавливайте минимальное значение. При более низкой температуре подрумянивание получается более равномерным. Если необходимо, в следующий раз установите температуру повыше.
Если духовой шкаф предварительно разогрет, время выпечки сокращается на 5-10 минут.
Дополнительную информацию вы найдёте в разделе
Рекомендации по выпеканию
после таблиц.
Пирог в форме Форма Уровень Вид нагрева Температура, °CВремя
приготовления, мин
Сдобный пирог, обычное тесто Форма «Венок»/
2
: 160-180 40-50
прямоугольная форма 3 прямоугольные формы 3+1 : 140-160 60-80
Сдобный пирог, тонкое тесто Форма «Венок»/
2
% 150-170 60-70
прямоугольная форма
Коржи, тесто для кекса Форма для фруктового
2
% 150-170 20-30
пирога
Фруктовый пирог, тонкий, тесто для кекса Разъёмная/чашеобразная
2 % 160-180 50-60
форма
Бисквит Разъёмная форма 2 % 160-180 30-40 Корж с бортиками, из песочного теста Разъёмная форма 1 Фруктовый или творожный торт, корж из
Разъёмная форма 1
% 170-190 25-35 % 170-190 70-90
песочного теста* Швейцарский торт Противень для пиццы 1 % 220-240 35-45
Пикантный пирог (напр., киш/луковый
Разъёмная форма 1
% 180-200 50-60
пирог)* * Оставьте пирог остывать примерно 20 минут в выключенном закрытом духовом шкафу.
24
Пирог в форме Форма Уровень Вид нагрева Температура, °CВремя
Пицца, тонкое тесто, мало начинки (предварительный разогрев)
* Оставьте пирог остывать примерно 20 минут в выключенном закрытом духовом шкафу.
Противень для пиццы 1 % 250-270 10-15
приготовления, мин
Пирог на противне Принадлежности Уровень Вид нагрева Температура, °CВремя
Сдобное или дрожжевое тесто с сухой начинкой
Сдобное или дрожжевое тесто с сочной начинкой (фрукты)
Швейцарский торт Универсальный противень 2 % 210-230 40-50 Бисквитный рулет (предварительный
разогрев) Плетёнка из дрожжевого теста из 500 г
муки Рождественский кекс из 500 г муки Противень 3
Рождественский кекс из 1 кг муки Противень 3 Штрудель, сладкий Универсальный противень 2 Бёрек Универсальный противень 2 Пицца Противень 2
Мелкая выпечка Принадлежности Уровень Вид нагрева Температура, °CВремя
Мелкое печенье Противень 3
Универсальный противень + противень
2 противня + универсальный противень
Фигурное печенье (предварительный разогрев)
Миндальное печенье Противень 2
Безе Противень 3 Выпечка из заварного теста Противень 2 Выпечка из слоёного теста Противень 3
Выпечка из дрожжевого теста Противень 3
Противень 3 Противень 3 Универсальный противень +
противень 2 противня + универсальный
противень
Универсальный противень + противень
2 противня + универсальный противень
Универсальный противень + противень
2 противня + универсальный противень
Универсальный противень + противень
Противень 2 Универсальный противень
+ противень Универсальный противень 3 % 160-180 40-50
Универсальный противень + противень
Противень 2
Противень 2 % 160-180 30-40
Универсальный противень + противень
3+1
3+1
3+1
3+1
5+3+1
3+1
5+3+1
3+1
5+3+1
3+1
5+3+1 : 160-180 35-45
3+1
% 170-190 20-30 : 150-170 35-45
: 150-170 50-60
% 190-210 15-20
% 160-180 60-70 % 150-170 90-100 % 180-200 55-65 % 180-200 40-50 % 220-240 15-25 : 180-200 35-45
: 140-160 15-25 : 130-150 25-35
: 130-150 30-40
% 140-150 30-40 : 140-150 30-40 : 140-150 30-45
: 130-140 35-50
% 110-130 30-40 : 100-120 35-45
: 100-120 40-50
: 80-100 130-150 % 200-220 30-40 : 180-200 20-30 : 180-200 25-35
% 180-200 20-30 : 170-190 25-35
приготовления, мин
приготовления, мин
25
Хлеб и булочки
При отсутствии других указаний перед выпеканием хлеба обязательно разогрейте духовой шкаф.
Никогда не наливайте воду в горячий духовой шкаф. При выпекании на 2 уровнях всегда ставьте универсальный
противень над обычным.
Хлеб и булочки Принадлежности Уровень Вид нагрева Температура, °CВремя
Дрожжевой хлеб из 1,2 кг муки Универсальный противень 2
Хлеб из кислого теста из 1,2 кг муки
Булочки (без предварительного разогрева)
Булочки из дрожжевого теста, сладкие
Универсальный противень 2
Противень 3
Противень 3 % 170-190 15-20 Универсальный противень +
противень
3+1
% 270
200
% 270
200
% 210-230 20-30
: 160-180 20-30
приготовления, мин
8 35-45 8 40-50

Рекомендации по выпеканию

Вы хотите печь по собственному рецепту. Ориентируйтесь на похожую выпечку в таблице выпечки. Проверка степени пропекания сдобного
пирога.
Пирог опадает. В следующий раз добавьте меньше жидкости или установите температуру духового шкафа
Пирог поднялся только в середине, а по краям низкий.
Пирог сверху слишком тёмный. Поставьте пирог ниже, установите меньшую температуру и выпекайте пирог немного
Пирог слишком сухой. Проткните зубочисткой в готовом пироге маленькие дырочки и влейте в них по капле
Хлеб или выпечка (например ватрушка) выглядят готовыми, но внутри не пропеклись (сырые, с закалом).
Выпечка подрумянивается неравномерно.
Фруктовый пирог внизу очень светлый. В следующий раз ставьте выпекать пирог на один уровень ниже. Фруктовый сок вытекает. В следующий раз используйте, если имеется, более глубокий универсальный противень. Мелкие изделия из дрожжевого теста
слипаются во время выпечки. Если вы выпекаете сразу на нескольких
уровнях. На верхнем уровне выпечка получается темнее, чем на нижнем.
Во время выпекания сочных пирогов образуется конденсат.
За 10 мин до истечения установленного по рецепту времени выпекания проткните пирог в самом высоком месте деревянной палочкой. Если тесто не прилипает к палочке, пирог готов.
на 10 градусов ниже. Соблюдайте указанное в рецепте время замеса теста. Не смазывайте жиром бортики разъёмной формы. После выпекания осторожно отделите
пирог ножом от стенок формы.
дольше.
фруктовый сок или какой-нибудь алкогольный напиток. В следующий раз выберите температуру на 10 градусов больше и уменьшите время выпекания.
В следующий раз добавьте меньше жидкости и выпекайте при более низкой температуре немного дольше. Для пирогов с сочной начинкой сначала отдельно выпеките корж. Посыпьте его миндалём или толчёными сухарями и только на них кладите начинку. Соблюдайте рецептуру и время выпекания.
Устанавливайте температуру немного ниже, тогда выпечка будет подрумяниваться равномернее. Нежную выпечку выпекайте в режиме «Верхний/нижний жар»
уровне. На циркуляцию воздуха также могут повлиять выступающие края пергаментной бумаги. Всегда вырезайте пергаментную бумагу точно по размеру противня.
Расстояние между ними должно быть прим. 2 см. Тогда будет достаточно места, чтобы выпекаемые изделия могли хорошо подняться и зарумяниться со всех сторон.
Для выпекания на нескольких уровнях всегда используйте режим «3Dгорячий воздух» Выпечка на одновременно установленных противнях не обязательно будет готова в одно и
то же время. При выпекании может образоваться водяной пар. Обычно он выходит над дверцей и может
конденсироваться на панели управления или на близлежащей мебели и стекать по ней каплями. Это обусловлено физикой процесса.
% на одном
:.

Мясо, птица, рыба

Посуда Можно использовать любую жаропрочную посуду. Для большого
жаркого подойдёт также универсальный противень. Лучше всего использовать стеклянную посуду. Следите за тем,
чтобы крышка подходила к посуде и плотно закрывалась. При использовании эмалированной посуды для жарения
обязательно наливайте немного жидкости. В посуде для жарения из стали пища подрумянивается не так
сильно, и мясо может не дойти до полной готовности. Увеличьте время приготовления.
Информация в таблицах: Посуда без крышки = открытая
Посуда с крышкой = закрытая Всегда ставьте посуду по центру решётки.
26
Ставьте горячую стеклянную посуду на сухую подставку. Если подставка будет мокрой или холодной, стекло может треснуть.
Жарение Добавляйте к постному мясу немного жидкости. Дно посуды
должно быть покрыто слоем воды толщиной прим. ½ см. При жарении добавляйте достаточное количество жидкости. Дно
посуды должно быть покрыто слоем воды толщиной 1-2 см. Количество жидкости зависит от сорта мяса и от материала
посуды. Если вы готовите мясо в эмалированной посуде, добавляйте немного больше жидкости, чем в стеклянную посуду.
Посуда из нержавеющей стали не очень подходит для жарения, Мясо будет меньше подрумяниваться и медленнее готовиться. Готовьте его при более высокой температуре и/или более длительное время.
Приготовление на гриле Перед приготовлением на гриле разогрейте рабочую камеру в
течение прим. 3 минут. Готовить на гриле можно только при закрытой дверце духового
шкафа. По возможности порционные куски должны быть одинаковой
толщины, в этом случае они равномерно подрумяниваются и остаются сочными.
Переверните куски по истечении Солите стейки только после приготовления на гриле.
Кладите порционные куски непосредственно на решётку. Одиночные порционные куски получаются лучше, если их положить на середину решётки.
Дополнительно поставьте на уровень 1 универсальный противень. Сок от жарения будет стекать в него, и духовой шкаф останется почти чистым.
Z времени.
При приготовлении на гриле устанавливайте противень или универсальный противень не выше, чем на уровень 4 или 5. Из­за сильной жары он может деформироваться и при вынимании из рабочей камеры повредить её.
Нагревательный элемент гриля автоматически выключается и снова включается. Это нормально. Как часто это происходит, зависит от установленного режима гриля.
Мясо По истечении половины времени переверните куски мяса. Когда жаркое будет готово, его следует оставить ещё на
10 минут в выключенном закрытом духовом шкафу, чтобы мясо лучше пропиталось соком от жарения.
По окончании приготовления заверните мясо в фольгу и оставьте в духовом шкафу на 10 минут.
При приготовлении жаркого из свинины с кожей надрежьте кожу крест-накрест и положите мясо в посуду сначала кожей вниз.

Мясо Вес Принадлежности и

Говядина Тушёная говядина 1,0 кг закрытая 2
1,5 кг 2 2,0 кг 2
Филе говядины, среднепрожаренное
Ростбиф, среднепрожаренный 1,0 кг Открытая 1 Стейки толщиной 3 см,
среднепрожаренные
Телятина Телятина для жарки 1,0 кг Открытая 2
Свинина Жаркое без кожи (например
шейка)
Жаркое с кожей (например, лопатка)
Копчёная грудинка на кости 1,0 кг закрытая 2
1,0 кг Открытая 2 1,5 кг 2
2,0 кг 2
1,0 кг Открытая 1 4 200-220 100 1,5 кг 1 2,0 кг 1 1,0 кг Открытая 1 1,5 кг 1 2,0 кг 1
посуда
Решётка 5
Уровень Вид нагрева Температура, °
C, режим гриля
% 200-220 120 % 190-210 140 % 180-200 160 % 210-230 70 % 200-220 80 4 210-230 50 ( 315
% 190-210 100 % 170-190 120
4 190-210 140 4 180-200 160 4 200-220 120 4 190-210 150 4 180-200 180 % 210-230 70
Время приготовления, мин
Баранина Нога без кости,
среднепрожаренная
Мясной фарш Мясной рулет из 500 г мяса Открытая 1
Колбаски Колбаски Решётка 4
1,5 кг Открытая 1
4 150-170 120
4 170-190 70
( 315
27
Птица Значения веса, приведённые в таблице, действительны для
нефаршированной птицы для жарения. Положите птицу целиком на решётку сначала грудкой вниз.
Переверните по истечении
Z заданного времени.
Рулетики из индейки или грудку индейки переверните по истечении половины заданного времени. Кусочки птицы переверните по истечении
У утки или гуся проткните кожу под крыльями, чтобы жир мог стекать.
Птица будет особенно поджаристой, если за некоторое время перед окончанием приготовления смазать её маслом или смочить подсоленной водой либо апельсиновым соком.
Z заданного времени.

Птица Вес Принадлежности и

Цыплёнок целиком 1,2 кг Решётка 2 Пулярка целиком 1,6 кг Решётка 2 Цыплёнок, разрезанный пополам по 500 г Решётка 2 Цыплёнок кусочками по 300 г Решётка 3 Утка, целиком 2,0 кг Решётка 2 Гусь, целиком 3,5-4,0 кг Решётка 2 Молодая индейка, целиком 3,0 кг Решётка 2 Окорочок индейки 1,0 кг Решётка 2
Рыба Переверните куски рыбы по истечении
Целую рыбу не нужно переворачивать. Уложите рыбу в посуду брюшком вниз, а спинным плавником вверх и установите посуду в духовой шкаф. Чтобы рыба не опрокинулась, можно положить

Рыба Вес Принадлежности и

Рыба целиком прим. по 300 г Решётка 2
Рыбные котлеты толщиной 3см
Z времени.
1,0 кг Решётка 2 1,5 кг Решётка 2
посуда
внутрь брюшка картофелину или небольшую жаропрочную ёмкость.
Если вы жарите на гриле непосредственно на решётке, дополнительно поставьте универсальный противень на уровень 1. Жидкость будет стекать в него, и духовой шкаф останется чистым.
посуда
Решётка 3
Уровень Вид нагрева Температура, °CВремя
приготовления, мин
4 200-220 60-70 4 190-210 80-90 4 200-220 40-50 4 200-220 30-40 4 170-190 90-100 4 160-170 110-130 4 170-190 80-100 4 180-200 90-100
Уровень Вид нагрева Температура, °
C, режим гриля
Время приготовления, мин
( 3 20-25 4 180-200 45-50 4 170-190 50-60 ( 2 20-25

Рекомендации по жарению в гриле

Для такого веса жаркого в таблице нет значений.
Вы хотите проверить, готово ли жаркое. Используйте термометр для мяса (вы можете приобрести его в специализированном
Жаркое слишком тёмное, а корочка местами подгорела.
Жаркое получилось хорошо, а соус подгорел.
Жаркое получилось хорошо, но соус слишком светлый и жидкий
Во время приготовления жаркого образуется водяной пар.
Выберите параметры для ближайшего более лёгкого веса и увеличьте указанное время приготовления.
магазине) или снимите «пробу ложкой». Для этого ложкой надавите на жаркое. Если оно твёрдое, значит оно готово. Если оно продавливается ложкой, то его надо жарить ещё.
Проверьте уровень установки и температуру.
В следующий раз возьмите посуду меньшего размера или добавьте больше жидкости.
В следующий раз возьмите посуду большего размера или добавьте меньше жидкости.
Это нормально и обусловлено законами физики. Большая часть водяного пара отводится через выходы пара. Он может конденсироваться на холодной панели выключателей или на близлежащей поверхности мебели и стекать каплями по ней.
28

Запеканки, французские запеканки, тосты

Если вы жарите на гриле непосредственно на решётке, дополнительно поставьте универсальный противень на уровень 1. Духовой шкаф останется почти чистым.
Всегда ставьте посуду на решётку. Время приготовления запеканки зависит от размеров посуды и
высоты запеканки. Значения, указанные в таблице, являются ориентировочными.
Блюдо Принадлежности и посуда Уровень Вид нагрева Температура, °CВремя
Запеканки Запеканка, сладкая Форма для запеканки 2
Запеканка из макарон Форма для запеканки 2
Гратен Картофельная запеканка, сырые
продукты, макс. 4 см высотой
Тост Тосты запеченные, 4 шт. Решётка 4
Тосты запеченные, 12 шт. Решётка 4

Готовые продукты

Соблюдайте указания производителя на упаковке. Если вы будете выкладывать принадлежности бумагой для
выпечки, следите за тем, чтобы бумага подходила для данной
Блюдо Принадлежности Уровень Вид нагрева Температура, °
1 форма для запеканки 2 2 формы для запеканки 1+3
температуры. Размер бумаги должен соответствовать приготовляемому блюду.
Результат приготовления очень зависит от качества продуктов. Тёмные пятна и неоднородности заметны уже на сыром продукте.
% 180-200 40-50 % 210-230 30-40
4 160-180 60-80 : 150-170 65-85
4 160-170 10-15 4 160-170 15-20
C, режим гриля
приготовления, мин
Время приготовления, мин
Пицца глубокой заморозки Пицца на тонком тесте Универсальный
Пицца на пышном тесте Универсальный
Пиццабагет Универсальный
Минипицца Универсальный
Пицца, охлажденная, предварительный разогрев
Изделия из картофеля глубокой заморозки Картофель фри Универсальный
Крокеты Универсальный
Жареный картофель, фаршированный картофель
противень Универсальный
противень + решётка
противень Универсальный
противень + решётка
противень
противень Универсальный
противень
противень Универсальный
противень + противень
противень Универсальный
противень
2
3+1
2
3+1
3
3
1 6 180-200 10-15
3
3+1
3
3
6 190-210 15-20
: 180-200 20-30
6 170-190 20-30
: 170-190 25-35
6 170-190 20-30
6 180-200 10-20
6 190-210 20-30
: 180-200 30-40
6 190-210 20-25
6 190-210 15-25
Хлебобулочные изделия глубокой заморозки Булочки, багет Универсальный
противень
Крендели (мелкие изделия из теста) Универсальный
противень
3
3 6 200-220 10-20
6 190-210 10-20
29
Блюдо Принадлежности Уровень Вид нагрева Температура, °
Хлебобулочные изделия, готовые Булочки или багеты для разогревания Универсальный
противень Универсальный
противень + решётка
Полуфабрикаты, глубокой заморозки Рыбные палочки Универсальный
противень
Куриные палочки и нагеты Универсальный
противень
Штрудель, глубокой заморозки Штрудель Универсальный
противень
3
3+1
2
3 6 190-210 10-20
3
% 190-210 10-20
: 160-180 20-25
6 200-220 10-15
6 190-210 30-40
C, режим гриля
Время приготовления, мин

Примеры некоторых блюд

При использовании низкой температуры в сочетании с режимом «3Dгорячий воздух»
йогурт, так и рыхлое дрожжевое тесто. Прежде всего выньте из рабочей камеры принадлежности,
навесные решётки или телескопические направляющие.
Приготовление йогурта
1.Вскипятите 1 литр молока (3,5 % жирности) и охладите его до 40 °C.
2.Подмешайте 150 г йогурта (из холодильника).
Блюдо Посуда Вид
Йогурт Чашки или
Подъём дрожжевого теста Термостойкая
: у вас прекрасно получится как нежный
стеклянные банки с завинчивающейся крышкой
посуда
Поставить на дно рабочей камеры
Поставить на дно рабочей камеры

Размораживание

Выньте продукты из упаковки, переложите в подходящую посуду и поставьте на решётку.
3. Разлейте по чашкам или небольшим стеклянным банкам с завинчивающейся крышкой и накройте пищевой плёнкой.
4. Разогрейте рабочую камеру в соответствии с указаниями.
5. Поставьте чашки/банки на дно рабочей камеры и доведите до готовности в соответствии с указаниями.
Подъём дрожжевого теста
1. Приготовьте дрожжевое тесто по обычному рецепту, переложите в термостойкую керамическую посуду и накройте.
2. Разогрейте рабочую камеру в соответствии с указаниями.
3. Выключите духовой шкаф и поставьте тесто подниматься в рабочую камеру.
нагрева
: Разогреть до 50 °C
: Разогреть до 50 °C
Пожалуйста, соблюдайте указания производителя на упаковке. Время размораживания зависит от вида и количества продуктов. Положите птицу в тарелку грудкой вниз.
Температура Время
50 °C
Выключить прибор и поставить дрожжевое тесто в рабочую камеру
приготовления 5мин
5-10 мин 20-30 мин
Замороженные продукты Принадлежн
Например, торты со взбитыми сливками, со сливочным кремом, с шоколадной или сахарной глазурью, фрукты, цыплёнок, колбаса и мясо, хлеб, булочки, пироги и другая выпечка
ости Решётка 2
30
Уровень Вид
нагрева
B Регулятор температуры
Значение температуры в °C
остаётся в положении выключения

Сушки

Режим «3Dгорячий воздух» : прекрасно подходит для сушки. Выберите неиспорченные фрукты или овощи и тщательно
вымойте. Хорошо вытрите или обсушите их.
Выложите универсальный противень и решётку бумагой для выпекания или пергаментной бумагой.
Очень сочные фрукты или овощи нужно несколько раз перевернуть.
После сушки готовые фрукты или овощи сразу снимите с бумаги.
Фрукты и травы Принадлежности Уровень Вид нагрева Температура Время
Яблоки кружками, 600 г Универсальный противень +
решётка
Груши дольками, 800 г Универсальный противень +
решётка
Сливы, 1,5 кг Универсальный противень +
решётка
Зелень, 200 г, мытая Универсальный противень +
решётка

Консервирование

При консервировании банки и резиновые кольца должны быть чистыми и без дефектов. Банки должны быть по возможности одинакового объёма. Значения, приведённые в таблицах, действительны для круглых литровых банок.
Внимание! Не используйте слишком большие или высокие банки. Иначе
крышки могут лопнуть. Используйте только неиспорченные фрукты и овощи. Тщательно
их вымойте. Значения времени, указанные в таблице, являются
ориентировочными. На них может влиять температура в помещении, количество банок, масса и тепло их содержимого. Прежде чем уменьшить температуру или выключить прибор, убедитесь в том, что в банках образуются пузырьки.

Подготовка

1. Наполните стеклянные банки, но не до краёв.

2. Оботрите края банок — они должны быть чистыми.

3. Положите на каждую банку влажное резиновое кольцо и крышку.

3+1
3+1 : 80 °C прим. 8 ч
3+1 : 80 °C прим. 8-10 ч
3+1 : 80 °C прим. 1½ ч

4. Закройте банки с помощью скоб. Не ставьте больше шести банок в рабочую камеру.

Настройки

1. Установите универсальный противень на уровень 2. Банки установите так, чтобы они не касались друг друга.

2. Влейте в универсальный противень ½ литра горячей (прим. 80 °С) воды.

3. Закройте дверцу духового шкафа.

4. Установите режим «Нижний жар»

5. Установите температуру от 170 до 180 °C.

Консервирование

Фрукты
Прим. через 40–50 минут через короткие промежутки времени начинают подниматься пузырьки. Выключите духовой шкаф.
Через 25–35 минут после выключения духового шкафа обязательно выньте из него банки. При более длительном охлаждении банок в духовом шкафу в них могут попасть микробы, что приведёт к закислению законсервированных фруктов.
: 80 °C прим. 5 ч
$.
приготовления
Фрукты в литровых банках После появления пузырьков Дополнительное прогревание Яблоки, смородина, клубника Выключить Прим. 25 минут
Вишни, абрикосы, персики, крыжовник Выключить Прим. 30 минут Яблочное пюре, груши, сливы Выключить Прим. 35 минут
Овощи
Как только в банках начнут подниматься пузырьки, установите температуру со 120 обратно на 140 °C. Этот процесс занимает от
Овощи в холодной заливке в литровых банках После появления пузырьков Дополнительное прогревание Огурцы - Прим. 35 минут Красная свёкла Прим. 35 минут Прим. 30 минут Брюссельская капуста Прим. 45минут Прим. 30 минут Фасоль, кольраби, краснокочанная капуста Прим. 60минут Прим. 30 минут Горошек Прим. 70минут Прим. 30 минут
Вынимание банок По окончании консервирования выньте банки из рабочей
камеры. Внимание!
Не ставьте горячие банки на холодную или влажную подставку, они могут лопнуть.
35 до 70 минут в зависимости от вида овощей. По истечении этого времени выключите духовой шкаф и используйте остаточное тепло.
31

Акриламид в продуктах питания

Акриламид образуется в первую очередь в продуктах из
зерновых и картофеля, например в картофельных чипсах,
Рекомендации по приготовлению пищи с низким содержанием акриламида
Общие сведения
Выпекание В режиме «Верхний/нижний жар» при макс. 200 °C.
Мелкое печенье В режиме «Верхний/нижний жар» при макс. 190 °C.
Картофель фри в духовом шкафу Выпекайте на противне по меньшей мере 400 г, чтобы картофель не высох
Время приготовления должно быть по возможности коротким.
Блюда должны иметь золотистый цвет, а не тёмный.
Чем больше размер приготавливаемого блюда, тем меньше акриламида образуется в
процессе его приготовления.
В режиме «3D-Горячий воздух» или «Горячий воздух» при макс. 180 °C.
В режиме «3D-Горячий воздух» или «Горячий воздух» при макс. 170 °C. Яйцо или яичный желток уменьшают образование акриламида.
картофеле фри, тостах, булочках, хлебе, выпечке (кексы, печенье).

Контрольные блюда

Эти таблицы были составлены для различных контролирующих органов, чтобы облегчить процедуру проверки и тестирования разных духовых шкафов.
В соответствии с EN 50304/EN 60350 (2009) или IEC 60350.
Выпекание
Для выпекания на 2 уровнях: Всегда устанавливайте универсальный противень над обычным противнем. Для выпекания на 3 уровнях: Устанавливайте универсальный противень посередине.
Фигурное печенье:
Выпечка на одновременно установленных противнях не обязательно будет готова в одно и то же время.
Закрытый яблочный пирог на 1 уровне:
Ставьте тёмные разъёмные формы в шахматном порядке. Закрытый яблочный пирог на 2 уровнях:
Ставьте тёмные разъёмные формы друг над другом в шахматном порядке, см. рис.
Пироги в разъёмных формах из белой жести: При выпекании на 1 уровне используйте режим «Верхний/ нижний жар»
решётку, а на универсальный противень. Указание: Сначала для выпекания используйте самую низкую
температуру из рекомендованных.
%. Устанавливайте разъёмные формы не на
Блюдо Принадлежности и посуда Уровень Вид нагрева Температура, °CВремя
Фигурное печенье (предварительный разогрев)
Маленькие кексы (предварительный разогрев*)
Бисквит на воде(предварительный разогрев)
* Запрещено использовать быстрый нагрев для предварительного нагревания прибора.
Противень 3 Противень 3 Противень +
универсальный противень 2противня +
универсальный противень Противень 3 % 150-170 20-35
Противень 3 Противень +
универсальный противень 2противня +
универсальный противень Разъёмная форма на
решётке Разъёмная форма на
решётке
1+3
1+3+5 : 130-140 40-55
1+3
1+3+5 : 130-150 35-55
2 % 160-170 30-40
2 : 160-170 25-40
% 140-150 30-40 : 140-150 30-40 : 140-150 30-45
: 150-170 20-35 : 140-160 30-45
приготовления, мин
32
Блюдо Принадлежности и посуда Уровень Вид нагрева Температура, °CВремя
Закрытый яблочный пирог Решётка + 2 разъёмные
формы Ø 20 см 2 решётки + 2 разъёмные
формы Ø 20 см
* Запрещено использовать быстрый нагрев для предварительного нагревания прибора.
1
1+3 : 170-190 70-100
% 170-190 80-100
приготовления, мин

Приготовление на гриле

При установке блюда непосредственно на решётку дополнительно поставьте универсальный противень на
Блюдо Принадлежности и посуда Уровень Вид нагрева Режим гриля Время
Румяные тосты Разогревать в течение 10минут
Бифбургер, 12 шт.* без предварительного разогрева
* По истечении Z времени перевернуть
Решётка 5
Решётка + универсальный противень
уровень 1. Жидкость будет стекать в него, и духовой шкаф останется чистым.
приготовления, мин
( -2
4+1
( 3 25-30
33
ù Мазмұны
[kk]Пайдалану н?с?аулы?ы
Қауіпсіздік техникасы туралы маңызды нұсқаулар .......................35
Зақымдардың себептері..................................................................38
Духовканың зақымдалуы .............................................................. 38
Ашылмалы астыңғы жәшіктің зақымдалуы.................................. 38
Газ және электр қосылымдарды орнату........................................38
Газды қосу ...................................................................................... 38
Газ жүйесіндегі ақаулар / газ иісі.................................................. 39
Құрылғыны газбен жабдықтау құбырларының немесе құрылғы
тұтқасының артына жылжыту........................................................ 39
Электр қосылым............................................................................. 39
Пешті көлденең орнату.................................................................. 39
Қабырғаға бекіту ............................................................................ 39
Құрылғыны орнату.......................................................................... 39
Тасымалдау кезінде орындалатын шаралар............................... 39
Жаңа плитаңыз.................................................................................40
Жалпы ............................................................................................. 40
Әзірлеу беті..................................................................................... 40
Духовка........................................................................................... 41
Жұмыс камерасы........................................................................... 42
Құралдарыңыз..................................................................................42
Құралдарды орналастыру ............................................................. 42
Арнайы құралдар ........................................................................... 42
Сервистік қызмет - артикул ........................................................... 43
Бірінші рет пайдалану алдында ......................................................44
Сағатты орнату ............................................................................... 44
Духовка шкафын қыздыру............................................................. 44
Электр конфорканы қыздыру........................................................ 44
Құралдарды тазалау ...................................................................... 44
Газ жанарығысыынң бастарын және қақпақтарын алдын ала
тазалау ............................................................................................ 44
Қолайлы ыдыс ..................................................................................44
Пайдалану туралы нұсқаулар........................................................ 44
Әзірлеу бетін орнату ........................................................................45
Газ жанарғысын жандыру............................................................. 45
Әзірлеу бетін келесідей реттеңіз................................................... 45
Элект конфорка туралы маңызды ақпарат .................................. 45
Кесте - «Әзірлеу» ........................................................................... 46
Духовка шкафын реттеу ..................................................................46
Қыздыру түрі және температура................................................... 46
Духовка автоматты түрде өшуі керек........................................... 46
Духовка автоматты түрде қосылуы және өшуі керек .................47
Тез қыздыру.................................................................................... 47
Сағатты орнату .................................................................................48
Оятқышты орнату .............................................................................48
Балалардан қорғау ..........................................................................48
Духовка........................................................................................... 48
Күту және тазалау ............................................................................ 49
Жоғарғы шыны жабын................................................................... 49
Жуғыш заттар ................................................................................. 49
Аспалы элементтерді алу және тазалау....................................... 50
Духовка шкафының есігін алу және орнату ................................. 51
Есік шынысын алу және қою......................................
Ақаулық бар болса не істеу керек?................................................52
Ақаулықтар кестесі ........................................................................ 52
Духовка шкафындағы шамды ауыстыру...................................... 52
Шыны плафон................................................................................. 52
Сервистік қызмет.............................................................................53
Өнім нөмірі және зауыттық нөмір................................................. 53
................... 51
Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны қорғау туралы ұсыныстар
........................................................................................................... 53
Духовкада қуатты үнемдеу............................................................53
Газ әзірлеу бетінде қуатты үнемдеу..............................................53
Экологиялық тұрғыдан қауіпсіз жолмен утилизациялау..............53
Біз сіз үшін асханада сынақтар өткіздік .........................................53
Пирогтар және пісірілген нан.........................................................53
Пісіру туралы кеңестер...................................................................55
Ет, құс, балық..................................................................................56
Қуыру және грильде әзірлеу туралы кеңестер.............................58
Көмештер, гратендер, тосттар.......................................................58
Дайын өнімдер................................................................................58
Арнайы тамақтар............................................................................59
Еріту .................................................................................................59
Құрғату.............................................................................................59
Консервілеу.....................................................................................60
Азық-түліктегі акриламид................................................................ 60
Тамақты тексеру.............................................................................. 61
Пісіру................................................................................................61
Грильде әзірлеу ..............................................................................61
Өнім туралы ақпарат
Өнім, керек-жарақтар, қосалқы бөлшектер және қызметтер туралы қосымша ақпаратты www.bosch-home.com сайтында және www.bosch-eshop.com интернет-дүкенінде табуға болады
34

: Қауіпсіздік техникасы туралы маңызды нұсқаулар

Осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Тек содан кейін құрылғыны қауіпсіз және дұрыс пайдалана аласыз. Пайдалану және монтаждау нұсқаулықтарын келесі иесі үшін сақтаңыз.
Бұл нұсқаулар сәйкес елдің аббревиатурасы құрылғыда болса ғана қолданылады. Егер құрылғыда аббревиатура болмаса, құрылғыны елдің талаптарына сай қайта реттеу үшін қажет ақпаратты қамтитын орнату нұсқаулығын қарау керек.
Құрылғы санаты: 1 санаты Орамадан шығарғаннан кейін құрылғыны
тексеріңіз. Тасымалдау кезінде алынған зақымдар бар болса, құрылғыны қоспаңыз.
Құрылғыны қосуды және басқа газ түріне қайта реттеуді тек лицензиясы бар техник орындауы керек. Құрылғыны реттеу (электр желісіне және газ құбырына қосу) пайдалану және орнату нұсқаулықтарына сай орындалуы керек. Дұрыс емес қосу және дұрыс емес реттеулер ауыр жарақаттарға және зақымдарға әкелуі мүмкін. Құрылғы өндірушісі мұндай нұқсанға жауапты болмайды. Құрылғы кепілдігінің күші жойылады.
Назар аударыңыз:Бұл құрылғы тек тамақ әзірлеу мақсатына арналған. Ол бөлмені
жылыту сияқты мақсаттарға арналмаған. Назар аударыңыз:Құрылғыны пайдалану
бөлмеде температураның және ылғалдылықтың, жану өнімдерінің артуына әкеледі. Құрылғыны пайдалану кезінде бөлменің жақсы желдетілуіне ерекше көңіл бөлу керек: желдету тесіктерін жаппаңыз немесе ауаны тазалауға арналған арнайы механикалық құралды (мысалы, аспалы түтін шығаратын құбыр) пайдаланыңыз.
Құрылғы қарқынды және ұзақ жұмыс істегенде қосымша желдету қажеттілігі пайда болуы мүмкін. Бұл жағдайда терезені ашуға немесе желдету құрылғысын жоғарырақ қуатқа қосуға болады.

Бұл құрылғы сыртқы таймермен немесе қашықтан басқару пультімен бірге пайдалануға арналмаған.

Бұл құрылғыны 8 жастағы балалар және дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі адамдар я болмаса тәжірибесі немесе білімі жоқ адамдар құрылғыны пайдалану кезінде олардың қауіпсіздігіне жауапты адамның бақылауында болса немесе бұл адамдар оқытылған және
мұның қауіпті екенін түсінсе пайдалана алады.
Балалар құрылғымен ойнамауы керек. Тазалауды және техникалық қызмет көрсетуді балалар орындамауы керек, 8-ге толса және одан үлкен болса, балалар бақылау астында болуы керек.

8 жастан кіші балалар құрылғыдан және кабельден қауіпсіздік қашықтықта болуы керек.

Әрқашан құралдарды жұмыс камерасына дұрыс орнатыңыз. Пайдалану нұсқаулығында
құралдардың сипаттамасын
қараңыз. Өрт қаупі бар!
Құрылғы есігін ашқанда ауа ағыны пайда болады. Пергамент қағазы қыздыру элементіне тиіп, жануы мүмкін. Ешқашан қыздыру кезінде құралдарда бекітілмеген қағазды қалдырмаңыз. Әрқашан қағаз үстіне ыдысты немесе пісіру қалыбын қойыңыз. Тек қажет өлшемдегі қағазды төсеңіз. Қағаз құралдардың жиектерінен шықпауы керек.

Өрт қаупі бар!

Жұмыс камерасына орналастырылған тұтанғыш заттар тұтануы мүмкін. Ешқашан жұмыс камерасында тұтанғыш заттарды сақтамаңыз. Ішінде түтін пайда болса, ешқашан есікті ашпаңыз. Құрылғыны өшіріңіз, ашаны розеткадан суырыңыз немесе сақтандырғыштар блогындағы сақтандырғышты өшіріңіз. Газ беруді жабыңыз.
Өрт қаупі бар!
Ыстық май және жануар майы тез тұтанады. Ыстық майды және жануар майын қараусыз қалдырмаңыз. Ешқашан отты сумен сөндірмеңіз. Конфорканы өшіріңіз. Отты қақпақпен, арнайы жалынды басатын көрпемен немесе сол сияқты бірдеңемен сөндіріңіз.
Өрт қаупі бар!
Конфоркалар қатты қызады. Ешқашан әзірлеу бетіне конфоркаларды қоймаңыз. Әзірлеу бетіне заттарды қоймаңыз.
Өрт қаупі бар!
Құрылғы өте ыстық болады, тұтанғыш заттар оңай жана бастауы мүмкін. Тұтанғыш заттарды ( мысалы, аэрозоль баллондарын және тазалағыш заттар) духовка астында немесе духовка жанында сақтамаңыз және пайдаланбаңыз. Тұтанғыш заттарды духовкада немесе духовка үстінде сақтамаңыз.
Өрт қаупі бар!
35
Газ конфоркалары пайдалану кезінде үстіне ыдыс қойылмаған болса қатты қызады. Құрылғы немесе оның үстінде орнатылған түтін шығаратын құбыр зақымдалуы және өртке әкелуі мүмкін. Сүзгідегі май қалдықтары түтін шығаратын құбырда жануы мүмкін. Газ конфоркаларын тек үстіне ыдыс қойылған күйде пайдаланыңыз.
Өрт қаупі бар!
Құрылғының артқы тақтасы қатты қызады. Бұл тақалған құбырдың зақымдалуына әкелуі мүмкін. Электр сымдар және газ құбырлары құрылғының артқы тақтасына тимеуі керек.
Өрт қаупі бар!
Ешқашан жұмыс камерасына оңай тұтанатын заттарды қоймаңыз және сақтамаңыз. Ішінде түтін пайда болса, ешқашан есікті ашпаңыз. Құрылғыны өшіріңіз. Желілік айырды суырыңыз немесе сақтандырғыштар қорабындағы сақтандырғышты өшіріңіз. Газ беруді жабыңыз.
Өрт қаупі бар!
Астыңғы жәшіктің жоғарғы беттері өте ыстық болуы мүмкін. Жәшікте тек духовкаға арналған құралдарды сақтаңыз. Оңай тұтанатын заттарды және жанатын заттарды астыңғы жәшікте сақтауға болмайды.
Күйік алу қаупі бар!
Құрылғы қатты қызады. Ешқашан жұмыс камерасыынң ішкі панельдеріне немесе қыздыру элементтеріне тимеңіз. Әрқашан құрылғының салқындауына мүмкіндік беріңіз. Балаларды аулақ ұстаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
Құралдар мен ыдыстар қызады. Жұмыс камерасынан ыдысты және құралдарды әрқашан ұстағыш көмегімен шығарыңыз.
Күйік алу қаупі бар!
Спирт булары ыстық духовкада тұтануы мүмкін. Құрамында спирт жоғары сусындар бар тамақтарды ешқашан әзірлемеңіз. Құрамында спирт жоғары сусындардың тек азғантай мөлшерін пайдаланыңыз. Құрылғы есігін жайлап ашыңыз.
Күйік алу қаупі бар!
Конфоркалар мен олардың аймақтары, әсіресе, әзірлеу бетінің жақтауы өте қатты қызады. Ешқашан ыстық беттерге тимеңіз. Балаларды аулақ ұстаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
Пайдалану кезінде құрылғының жоғарғы беттері ыстық болады. Жоғарғы беттерге
тимеңіз. Балаларды құрылғыдан ары ұстаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
Бос ыдыс жұмыс істеп тұрған конфоркаларда өте қызады. Ешқашан бос ыдысты қыздырмаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
Жұмыс кезінде құрылғы қатты қызады. Тазалау алдында құрылғыны суытыңыз.
Күйік алу қаупі бар!
Назар аударыңыз: Грильді пайдалану кезінде тиюге болатын бөліктер ыстық болады. Балаларды құрылғыдан аулақ ұстаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
Сұйытылған газ бар газ баллоны тік емес тұрса, сұйытылған газ/бутан құрылғыға кіруі мүмкін. Бұл кезде жалынның қарқынды атулары пайда болуы мүмкін. Ендірілген бөліктер зақымдалуы және уақыт өте келе ауа кірмейтіндігін жоғалтуы мүмкін, бұл газдың басқарылмайтын ағуына әкеледі. Екі жағдайда өртке әкелуі мүмкін. Сұйытылған газ бар баллондарды әрқашан көлденең күйде пайдалану керек.
Күйік алу қаупі бар!
Құрылғының қол жетімді элементтері (бөлшектері) жұмыс кезінде қызуы мүмкін. Құрылғы элементтеріне (бөлшектеріне) тимеңіз. Балаларды аулақ ұстаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
Құрылғы есігін ашқанда ыстық бу шығуы мүмкін. Құрылғы есігін жайлап ашыңыз. Балаларды аулақ ұстаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
Ыстық жұмыс камерасында судан бу пайда болуы мүмкін. Ыстық жұмыс камерасына су құймаңыз.
Жарақат алу қаупі бар!
Құрылғы есігінің сызат түскен шынысы сынуы мүмкін. Шыныға арналған қырғышты, күшті немесе абразивті жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.
Жарақат алу қаупі бар!
Білікті емес маманның жөндеуі қауіпті. Жөндеуді және зақымдалған қосу сымдарын ауыстыруды тек біздің клиенттерге қызмет көрсететін тәжірибелі техниктердің біреуі ғана орындай алады. Құрылғы ақаулы болса, ашаны розеткадан суырыңыз немесе сақтандырғыштар блогындағы сақтандырғышты өшіріңіз. Сервистік қызметке қоңырау шалыңыз.
Жарақат алу қаупі бар!
Құрылғының ақаулықтары және зақымдары өте қауіпті. Ақаулы құрылғыны ешқашан қоспаңыз. Ашаны розеткадан суырыңыз немесе сақтандырғыштар блогындағы сақтандырғышты өшіріңіз. Газ беруді жабыңыз. Сервистік қызметке қоңырау шалыңыз.
Жарақат алу қаупі бар!
36
Жарамсыз өлшемдер, зақымдалған немесе дұрыс орнатылмаған кәстрөлдер ауыр жарақаттарға әкелуі мүмкін. Ыдыс туралы нұсқауларды орындаңыз.
Жарақат алу қаупі бар!
Назар аударыңыз: Шыны жабын қызып кетуден сынуы мүмкін. Қақпақты жаппай
тұрып барлық жанарғыларды өшіріңіз. Шыны жабынмен жаппай тұрып духовка суығанша күтіңіз.
Жарақат алу қаупі бар!
Құрылғы тірекке орнатылған және бекітілмеген болса, тіректен сырғып түсуі мүмкін. Құрылғыны тірекке берік бекіту керек.
Аударылу қаупі бар!
болады. Ауыстыру алдында сақтандырғыштар блогын өшіріңіз.
Ток соғу қаупі бар!
Ақаулы құрылғы ток соғуына әкелуі мүмкін. Ақаулы құрылғыны ешқашан қоспаңыз. Ашаны розеткадан суырыңыз немесе сақтандырғыштар блогындағы сақтандырғышты өшіріңіз. Сервистік қызметке қоңырау шалыңыз.
Өрт қаупі бар!
Тамақтың, майдың және ет сөлінің бос қалдықтары өзіндік тазалау кезінде тұтануы мүмкін. Әр өзіндік тазалау алдында үлкен кірлерді жұмыс камерасынан және құралдардан кетіріңіз.
Өрт қаупі бар!
Өзіндік тазалау кезінде құрылғының сырты қатты қызады. Есік тұтқасына тұтанғыш заттарды, мысалы, асхана сүлгілерін, ілмеңіз. Құрылғының алдыңғы тақтасын босатыңыз. Балаларды аулақ ұстаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
Өзіндік тазалау кезінде жұмыс камерасы өте ыстық болады. Ешқашан есікті ашуды немесе бекіту ілгегін жылжытуды қолмен орындамаңыз. Құрылғының салқындауына мүмкіндік беріңіз. Балаларды аулақ ұстаңыз.
Күйік алу қаупі бар!
; Өзіндік тазалау кезінде құрылғының
сырты қатты қызады. Құрылғының есігіне тимеңіз. Құрылғының салқындауына мүмкіндік беріңіз. Балаларды аулақ ұстаңыз.
Ескерту: Құрылғының аударылуын болдырмау мақсатында аударылудан
қорғанышты орнатуға болады. Монтаждау туралы нұсқауларды оқып шығыңыз.
Ток соғу қаупі бар!
Білікті емес маманның жөндеуі қауіпті. Жөндеуді тек біздің клиенттерге қызмет көрсететін тәжірибелі техниктердің біреуі ғана орындай алады. Құрылғы ақаулы болса, ашаны розеткадан суырыңыз немесе сақтандырғыштар блогындағы сақтандырғышты өшіріңіз. Сервистік қызметке қоңырау шалыңыз.
Ток соғу қаупі бар!
Құрылғының ыстық беттерінде кабель изоляциясы еріп кетуі мүмкін. Ешқашан қосқыш кабельдің ыстық құрылғыға тиюіне жол бермеңіз.
Ток соғу қаупі бар!
Енетін ылғал ток соғуына әкелуі мүмкін. Қысымы жоғары тазалағыштарды пайдаланбаңыз.
Ток соғу қаупі бар!
Жұмыс камерасындағы шамды ауыстырғанда шам патронында кернеу
37
Зақымдардың себептері
Әзірлеу беті
Назар аударыңыз
Конфоркаларды тек кәстрөлдер орнатылған күйде
пайдаланыңыз. Бос кәстрөлдерді және табаларды қыздырмаңыз. Кәстрөлдің түбі зақымдалады.
Тек жалпақ түбі бар кәстрөлдерді және табаларды
пайдаланыңыз.
Кәстрөлді немесе табаны конфорканың ортасына қойыңыз.
Осылайша, жанарғы жалынының жылуы кәстрөлдің және табаның түбіне оңтайлы таралады. Егер тұтқа зақымдалмаған болса, қуатты көбірек үнемдеу қамтамасыз етіледі.
Газ жанарғылары таза және құрғақ болуын қадағалаңыз.
Жалынды бөлгіш және қақпақ дәл өз орындарында болуы керек.
Плитаны пайдалану кезінде жоғарғы қақпақ жабылмауын
қадағалаңыз.
Духовканың зақымдалуы
Назар аударыңыз
Жұмыс камерасының түбіндегі құралдар, фольга, пергамент
қағазы: құралдарды жұмыс камерасының түбіне қоймаңыз. Жұмыс камерасының түбіне кез келген түрге жататын фольганы немесе пергамент қағазын төсемеңіз. 50 °C асатын температура орнатылған болса, жұмыс камерасының түбіне ыдыс қоймаңыз. Бұл жылудың тым көп жиналуына әкеледі.
Пісіру немесе қуыру уақыты бұзылып, эмальдың зақымдануына әкеледі.
Ыстық жұмыс камерасындағы су: ыстық жұмыс камерасына
ешқашан су құймаңыз. Бу пайда болады. Температуралардың өзгеруі эмальдың зақымдалуына әкелуі мүмкін.
Ылғалды азық-түлік: ылғалды өнімдерді жабық жұмыс
камерасында ұзақ уақыт бойы ұстамаңыз. Эмаль зақымдалады.
Жеміс шырыны: жеміс пирогы өте шырынды болса, табаға
онша көп салынды салмаңыз. Жеміс шырыны табаға ағып, кетіру мүмкін емес дақтарды қалдырады. Мүмкіндігінше тереңірек әмбебап табаны пайдаланыңыз.
Духовка шкафын ашық есікпен салқындату: жұмыс камерасын
тек есік жабық кезде салқындату керек. Тіпті құрылғының есігі аздап ашық болса да, уақыт өте келе маңайдағы жиһаз беттері зақымдалуы мүмкін.
Есік тығыздағышы қатты ласталған: есік тығыздағышы қатты
ласталған болса, құрылғы есігі дұрыс жабылмайды. Іргелес жиһаз беттері зақымдалуы мүмкін. Есік тығыздағышын әрқашан таза ұстаңыз.
Духовка шкафының есігін орындық немесе сөре ретінде
пайдалану: есікке отырмаңыз, ештеңе қоймаңыз және ілмеңіз. Духовка шкафының есігіне ыдысты немесе құралдарды қоймаңыз.
Құралдарды орнату: құрылғының түріне байланысты құралдар
есікті жапқанда есіктің панеліне сызат түсіру мүмкін. Әрқашан құралдарды жұмыс камерасына соңына дейін орнатыңыз.
Құрылғыны тасымалдау: құрылғыны есігінің тұтқасынан алып
жүруге немесе ұстауға болмайды. Есік тұтқасы құрылғы салмағын ұстамайды және сынуы мүмкін.
Ашылмалы астыңғы жәшіктің зақымдалуы
Назар аударыңыз Ашылмалы астыңғы жәшікке ыстық заттарды салмаңыз. Ол
зақымдалуы мүмкін.
Газ және электр қосылымдарды орнату
Газды қосу
Қосуды тек рұқсаты бар маман немесе лицензиясы бар қызметкер «Газды қосу және басқа газ түріне өту» тарауында берілген нұсқауларға сай орнатуы керек.
Куәліктендірілген маман немесе сервистік қызмет үшін Назар аударыңыз
Осы құрылғыны реттеу шарттары құрылғының артқы
жағындағы зауыттық тақтайшада берілген. Зауытта орнатылған газ түрі жұлдызшамен (*) белгіленген.
Құрылғыны орнату алдында газ желісінің шарттарын (газ түрі
және газ қысымы) тексеріңіз және құрылғының дроссельдің орнатымы осы шарттарға сай екеніне көз жеткізіңіз. Егер құрылғы реттеулерін өзгерту керек болса, «Газды қосу және басқа газ түріне қайта реттеу» тарауындағы нұсқауларды орындаңыз.
Бұл құрылғы түтін шығару арнасына қосылмаған. Оны орнату
және пайдалануға ендіру шарттарына сай қосу керек.
Құрылғыны түтін шығаратын тесікке қоспаңыз. Бүкіл желдету талаптарын сақтау керек.
Газды қосуды бекітілген, яғни, қозғалмайтын қосылым (газ
құбыры) немесе қорғағыш шланг арқылы орындау керек.
Қорғағыш шланг пайдаланылса, міндетті түрде оның қысылып
қалмауын немесе қысылмауын қадағалаңыз. Шланг құрылғының ыстық беттеріне тимеуі керек.
Газ желісін (газ құбыры немесе қорғау шлангысы) құрылғының
сол жағынан да, оң жағынан да қосуға болады. Қосу жабу құрылғысы арқылы оңай қол жетімді болуы керек.
Қауіпсіздік техникасы туралы нұсқаулар Құрылғы қысымының номиналды мәндері мыналарды құрайды; Табиғи газ үшін (G20) 20 мбар, (G30) сұйытылған газы үшін 30
мбар, (G31) сұйытылған газы үшін 37 мбар. Құрылғыны пайдаланған кезде осы мәндерді ескеріңіз. Құрылғының зауыттық тақтайшасындағы барлық деректер осы қысым мәндерін ескеріп берілген. Өндіруші құрылғыны құрылғының дұрыс емес мәндерімен пайдалануға байланысты салдарларға және қауіпке жауапты емес.
38
: Егер бөлу желісіндегі газ қысымы!


0LQ 
Егер газ қысымы (G20) табиғи газы үшін 25 мбар, (G30) сұйытылған газы үшін 36 мбар, (G31) сұйытылған газы үшін 45 мбар мәнінен жоғары болса, қауіпсіздік мақсаттарында құрылғыға газ қысымының реттегішін қою керек. Газ қысымының реттегішін қосуды, оған техникалық қызмет көрсетуді және оны реттеуді рұқсаты бар білікті маман орындауы керек. Бөлу желісіндегі газдың қысымы қандай екенін білмесеңіз, оны жергілікті газ қызметінен анықтап біліңіз.
Газ жүйесіндегі ақаулар / газ иісі
Егер газ иісін сезсеңіз немесе газ жүйесінде ақауларды тапсаңыз,
бірден газ беруді немесе газ баллонының вентилін жабу керек
бірден отты және темекіні өшіру керек
электр құралдарды және шамдарды өшіру керек
терезелерді ашу және бөлмені жақсылап желдету керек
сервистік қызметке немесе газбен жабдықтау компаниясына
қоңырау шалу керек.
Құрылғыны газбен жабдықтау құбырларының немесе құрылғы тұтқасының артына жылжыту
Құрылғыны газбен жабдықтау құбырларының артына жылжытпаңыз; газ құбыры зақымдалуы мүмкін. Газдың ағу қаупі бар! Құрылғыны тұтқадан ұстап жылжытпаңыз. Есік тұтқасы және топсалары зақымдалуы мүмкін.
%$
Қабырғаға бекіту
Плита аударылып кетпеуі үшін қамтамасыз етілген кронштейн көмегімен қабырғаға бекіту керек. Қабырғаға бекіту нұсқауларын орындаңыз.
Құрылғыны орнату
Электр қосылым
Назар аударыңыз
Құрылғыны сервистік қызмет орната алмайды. Қосу үшін 16 A
сақтандырғыш қажет. Құрылғы 220-240 В кернеумен жұмыс істеуге арналған.
Желідегі кернеу 180 В мәнінен төменірек түссе, электр
жандыру жүйесі қызмет етпейді.
Құрылғы дұрыс емес қосылған болса, онда нұқсан кепілдіктің
күшін жояды.
Қуат сымы зақымдалса, оны өндірушінің сервистік қызметі
немесе білікті маман ауыстыруы керек.
Сервистік қызмет үшін Назар аударыңыз
Құрылғыны зауыттық тақтайшада көрсетілген деректерге сай
қосу керек.
Құрылғыны қолданыстағы нормаларға сай электр қосылымға
қосыңыз. Қажет болса құрылғыны қуат желісінен өшіру үшін розетка жақсылап жерге қосылған болуы керек.
Көп полюсті бөлу жүйесінің болуын қамтамасыз ету үшін.
Ешқашан ұзартқыштарды және үшайырларды пайдаланбаңыз.
Қауіпсіздік техникасы себебі бойынша құрылғыны тек жерге
қосылған розеткаға қосу керек. Егер қоғралғыш жерге қосу нұсқауларға сай болмаса, ток соғу қаупінен қорғауға кепілдік берілмейді.
Құрылғыны қосу үшін кабельдің H 05 W-F түрін немесе басқа
кабельді пайдалану керек.
Пешті көлденең орнату
Пешті тікелей еденге орнатыңыз.
1. Ашылмалы астыңғы жәшікті алыңыз және жоғары көтеріңіз. Цокольда алдыңғы және артқы реттелетін табандар бар.
2. Қажет болса табандардың биіктігін немесе тереңдігін плита көлденең тұрғанша (A суреті) алты қырлы кілтпен реттеңіз.
3. Ашылмалы астыңғы жәшікті қайта салыңыз (B суреті).
Құрылғыны көрсетілген өлшемдерге сай тікелей асханадағы
еденде орнату керек. Басқа заттарда орнатуға болмайды.
Плитаның жоғарғы жиегі мен түтін шығаратын құбырдың
төменгі жиегінің арасындағы қашықтық түтін шығаратын құбыр өндірушісінің нұсқауларына сай болуы керек.
Құрылғы орнатудан кейін жылжып кетпеуін қадағалаңыз.
Қарқынды жанарғыдан немесе Wok жанарғысынан жақында тұрған жиһазыдң немесе қабырғаның бетіне дейінгі қашықтық 50 мм-ден аз болмауы керек.
Тасымалдау кезінде орындалатын шаралар
Құрылғыдағы барлық қозғалатын бөліктерді ізсіз алуға болатын лентамен бекітіңіз. Құрылғының зақымдалуын болдырмау үшін жиектерін (мысалы, пісіру табасын) жұқа картон қағазбен ораңыз, сәйкес бөлімдерге салыңыз. Шыны есіктің ішкі жағына соққыларды болдырмау үшін алдыңғы және артқы қабырға арасында картон салыңыз. Есікті және бар болса қорғағыш тақтаны жабысқақ лентамен құрылғының бүйірлік жақтарына бекітіңіз.
Бастапқы құрылғы орамасын сақтаңыз. Құрылғыны тек бастапқы орамада тасымалдаңыз. Орамадағы көрсеткілерді ескеріңіз.
Егер түпнұсқалық орама енді жоқ болса Тасымалдау кезіндегі ықтимал зақымдалудан қорғау үшін
құрылғыны қорғағыш орамаға ораңыз. Құрылғыны тік күйде тасымалдаңыз. Құрылғы есігінің тұтқасын
немесе артқы тақталарды ұстамаңыз, өйткені олар зақымдалуы мүмкін. Құрылғыға ауыр заттарды қоймаңыз.
39
Жаңа плитаңыз
 
Мұнда жаңа плитаңызбен танысасыз. Мұнда біз сізге басқару тақтасы, әзірлеу беті және кейбір басқару элементтері туралы
Жалпы
Конфигурация сәйкес құрылғы түріне байланысты.
айтып береміз. Сіз жұмыс камерасы және құралдар туралы ақпарат аласыз.
Әзірлеу беті
Мұнда басқару тақтасына шолуды аласыз. Конфигурация сәйкес құрылғы түріне байланысты.
Түсініктемелер 1 Қорғағыш тақта 2 Әзірлеу беті 3Конфорка сөндіргіштері 4 Функциялар реттегіші, басқару түймелері және
индикаторлар тақтасы, температура реттегіші 5 Құрылғыны салқындату 6Духовка есігі 7 Ашылмалы астыңғы жәшік
Түсініктемелер 1 Электр конфорка 2 Стандартты жанарғы 3Қарқынды жанарғы 4Үнемді жанарғы
Электр конфорка, қыздыру деңгейлері
1 100 Вт 14,5 см 2 180 Вт 14,5 см 3 260 Вт 14,5 см 4 500 Вт 14,5 см 5 750 Вт 14,5 см 6 1000 Вт 14,5 см
Үнемді жанарғыға арналған ыдыс қойғыш Еген үнемді жанарғыда түрікше кофе әзірлеп жатсаңыз немесе
түбінің диаметрі 12 см азырақ кәстрөлдерді пайдалансаңыз, құрылғының жеткізу жинағына кіретін кәстрөл қойғышты пайдаланыңыз.
Жылу қуаты Электр конфорка үшін
кәстрөлдердің және табалардың жарайтын диаметрлері
Қойғышты үнемді жанарғының торына қойыңыз. Егер түбінің диаметрі 12 см көбірек кәстрөлдерде әзірлесеңіз,
ыдыс қойғышты пайдаланбаңыз.
40
Ыдыс қойғыш тек үнемді жанарғыға арналған.
Конфорка сөндіргіштері Конфорка сөндіргіштерінің көмегімен конфоркалардың қуатын
орнатуға болады.
Күй Функция/газ плитасы
þ Нөл күйі Плита өшірілген.
8 Жандыруға
арналған күй
Орнатулар ауқымы үлкен жалын = ең күшті орнату
˜
Орнатулар ауқымының соңында тірек бар. Одан әрі айналдырмаңыз.
Электр конфорка үшін Электр конфорканың жылу қуатын айналмалы тұтқа көмегімен
реттеуге болады. Электр конфорканы реттегенде индикатор шамдар жанады.
Күй Электр конфорка/функция 0 Нөл күйі Плита өшірілген. 1-6 Әзірлеу деңгейлері 1 = ең төмен деңгей
Конфорка өшіргішін оң және сол жақтарға бұруға болады.
Жандыруға арналған күй
үнемді жалын = ең төмен орнату
6 = ең жоғары деңгей
Духовка
Духовканы температура реттегіші және функциялар реттегіші көмегімен реттеңіз.
Функциялар ауыстырып-қосқышы Функциялар ауыстырып-қосқышының көмегімен духовканың
қыздыру түрін орнатыңыз. Функциялар реттегішін оңға немесе солға бұруға болады.
Күй Пайдалану
þ Нөл күйі Духовка шкафы өшіріледі. % Жоғарғы/төменгі
ыстық
< 3D ыстық ауа* Бір, екі, үш деңгейдегі пирогтар мен
6 Пицца деңгейі Пицца, фри картобы және штрудель
$ Төмен қызыту Консервілеуге және пісіруге
7 Айналатын ауада
пісіру
* EN50304 бойынша тұтынылатын қуатты және тиімділікті
анықтатын қыздыру түрі.
Пирогтар, көмештер және майсыз қуырдақ үшін, мысалы, бір деңгейдегі сиыр етінен немесе жабайы құс етінен. Май үстінде және астында біркелкі шығады.
көмеш үшін. Артқы қабырғада орнатылған желдеткіш сақиналық қыздыру элементінің ыстығын бүкіл жұмыс камерасында бөледі.
сияқты терең қатырылған өнімдерді алдын ала қыздырусыз тез әзірлеуге арналған. Төменгі қыздыру элементі және артқы қабырғадағы сақиналық қыздыру элементі қыздырады.
немесе қызартуға арналған. Ыстық төменнен келеді.
Етті, құсты және тұтас балықты қуыруға арналған. Бұл режимде грильдің қыздыру элементі және желдеткіш кезектесіп қосылады. Желдеткіш тамаққа ыстық ауа бағыттайды.
Күй Пайдалану
* Гриль, шағын аудан Грильде стейктердің, шағын
шұжықтардың, тосттардың және балық бөліктерінің аз мөлшерін әзірлеуге арналған. Гриль қыздырғышының орталық бөлігі қызады.
( Гриль, үлкен аудан Грильде стейктерді, шағын
шұжықтарды, тосттарды және балық бөліктерін әзірлеуге арналған. Бүкіл бет қыздыру элементінің көмегімен қызады.
B Еріту Етті, құсты, нанды және пирогтарды
ерітуге арналған. Желдеткіш тамаққа ыстық ауа бағыттайды.
I Тез қыздыру Духовканы құралдарсыз тез
қыздыру.
* EN50304 бойынша тұтынылатын қуатты және тиімділікті
анықтатын қыздыру түрі.
Орнатқан кезде жұмыс камерасында шам жанады.
Температура реттегіші Температура реттегішінің көмегімен температураны және гриль
деңгейін орнатыңыз.
Күй Функция
ÿ Нөл күйі Духовка ыстық емес.
50-270 Температуралар
ауқымы
1, 2, 3 Гриль режимі Гриль режимі үшін гриль
Духовканы қыздыру кезінде дисплейде температура таңбасы жанады. Егер қыздыру үзілсе, таңба өшеді. Кейбір реттеулерде
ол жанбайды.
Түймелер және дисплей Түймелердің көмегімен әр түрлі қосымша функцияларды
орнатуға болады. Дисплей белгіленген мәндерді көрсетеді.
Түйме Пайдалану
Температура деректері, °C.
деңгейлері, шағын
( бет.
үлкен 1-деңгей = әлсіз
2-деңгей = орташа 3-деңгей = күшті
* және
p
V Оятқыш түймесі Оның көмегімен оятқышты
орнатыңыз.
0 «Сағат» түймесі Оның көмегімен сағатты, әзірлеу
уақытын уақытын
x және аяқталу y орнатыңыз.
A Минус түймесі Оның көмегімен реттеулердің
мәндерін төмен қарай өзгертіңіз.
E Кілт түймесі Оның көмегімен балалардан
қорғауды қосыңыз және өшіріңіз.
@ Плюс түймесі Оның көмегімен реттеулердің
мәндерін жоғары қарай өзгертіңіз.
41
Жұмыс камерасы
Жұмыс камерасында духовка шкафының шамы орналасқан. Салқындату желдеткіші духовка шкафын қызып кетуден қорғайды.
Духовка шкафындағы шам Жұмыс істеп тұрғанда жұмыс камерасында шам жанады.
Құралдарыңыз
Салқындату желдеткіші Салқындату желдеткіші қажет кезде қосылады және өшеді.
Жылы ауа есікарқылы шығады. Жұмыстан кейін қыздыру камерасы тезірексалқындауы үшін
желдеткіш белгілі бір уақыт бойы жұмыс істейді. Назар аударыңыз
Желдету тесіктерін жаппаңыз. Әйтпесе духовка шкафы қызып кетеді.
Жеткізу жинағына кіретін құралдар тамақтардың көпшілігі үшін жарайды. Құралдар жұмыс камерасына әрқашан дұрыс қойылуына көңіл бөліңіз.
Кейбір тамақтар бұрынғыдан да жақсырақ болуы немесе духовка шкафымен жұмыс бұрынғыдан да ыңғайлырақ болуы үшін көптеген арнайы құралдар бар.
Құралдарды орналастыру
Құралдарды 5 түрлі деңгейде орналастыруға болады. Әрқашан құралдарды есікке тимейтіндей соңына дейін кіргізіңіз.
Құралдар тіпті екіден үш бөлігіне дейін шығарса да аударылмайды. Осылайша тамақтарды оңай шығаруға болады.
Құралды жұмыс камерасына қойғанда, құралдың көлбеуі есікке қарап орнатылуын қадағалаңыз. Құрал тек сонда бекітіледі.
Эмальдалған таба
Пирогтар және печенье үшін. Қиғаш бөлігі бар табаны духовкаға
қиғаш бөлігін есікке қаратып салу керек.
Әмбебап таба
Шырынды пирогтар, печенье, көп қуырдақ және терең қатырылған тамақтар үшін. Сондай, тор астында майды және ет сөлін жинау үшін пайдалануға болады.
Әмбебап табаны духовка шкафына есікке көлбеу етіп орнатыңыз.
Шыны таба
Отқа төзімді шыныдан жасалған таба. Сондай-ақ, ыдыстарды орналастыру ыдысы ретінде пайдалануға болады.
Әсіресе ет және балық тамақтарын әзірлеу үшін жарайды.
Әрқашан тормен бірге пайдаланыңыз.
Біркелкі әзірлеуге жету үшін тордың ортасына қойыңыз.
Арнайы құралдар
Арнайы құралдарды сервистік қызметте немесе арнайы дүкенде сатып алуға болады. Духовкаңыз үшін қолайлы өнімдерді интернеттен немесе біздің брошюралардан таба аласыз. Арнайы құралдардың қол жетімділігі немесе интернет арқылы тапсырыс беру мүмкіндігі елге байланысты өзгеріп отырады. Бұл туралы ақпаратты сату туралы құжаттарда табуға болады.
Кейбір арнайы құралдар кейбір құрылғылар үшін жарамайды. Сатып алу кезінде құрылғыңыздың атауын (E-Nr.) көрсетіңіз.
Нұсқау: Қыздырғанда құрал деформациялануы мүмкін. Деформация құралды салқындатудан кейін кетеді. Бұл оның функцияларына әсер етпейді.
Табаны екі жағынан екі қолмен және сөреге параллель кіргізіңіз. Табаны орнату кезінде табаның оңға немесе солға жылжуын болдырмаңыз. Әйтпесе табаны кіргізу қиын болады. Эмальдалған беттер зақымдалуы мүмкін.
Құралдарды сервистік қызметтен, арнайы дүкеннен немесе интернет арқылы сатып алуға болады. HEZ нөмірін хабарлаңыз.
Тор
Ыдыс, пирогтардың қалыптары, қуырдақ әзірлеу, грильде қуыру және терең қатырылған тамақтар үшін.
Торды ашық жағымен духовка есігіне және бүгілген жағымен төмен қаратып
¾ салыңыз.
42
Арнайы құралдар HEZ нөмірі Функция Пицца қалыбы HEZ317000 Әсіресе пицца, терең қатырылған тамақтар және дөңгелек
Тот баспайтын тор HEZ324000 Қуыруға арналған. Грильге арналған торды әрқашан әмбебап
Гриль табасы HEZ325000 Грильге арналған тордың орнына немесе духовканы қатты
Пісіруге арналған тас HEZ327000 Пісіруге арналған тас нанды, тоқаш нандарды және қытырлақ
Эмальдалған таба HEZ331003 Пирогтар және печенье үшін.
Күюге қарсы жабыны бар эмальдалған таба HEZ331011 Пирогтар мен печеньені әзірлеу табасында оңай орналастыруға
Әмбебап таба HEZ332003 Шырынды пирогтар, печенье, көп қуырдақ және терең
Күюге қарсы жабыны бар әмбебап таба HEZ332011 Шырынды пирогтар, печенье, көп қуырдақ және терең
Кәсіби табаға арналған қақпақ HEZ333001 Кәсіби табаны кәсіби таба қақпағымен жабыңыз. Тот баспайтын торы бар кәсіби таба HEZ333003 Өнімдердің көп мөлшерін әзірлеуге арналған. Бағыттағыштар 3 деңгейлі толық шығару HEZ338352 1, 2 және 3 деңгейлеріндегі бағыттағыштардың көмегімен
Тоқтату функциясы бар 3 деңгейлі толық шығару HEZ338357 Бағыттағыштар көмегімен құралды 1, 2 және 3 деңгейлеріне
Тор HEZ334000 Ыдыс, пирогтардың қалыптары, қуырдақ әзірлеу, грильде қуыру
Шыны таба HEZ915001 Шыны таба бұқтырылған тамақтар және көмештер үшін
торттар үшін қолайлы. Пицца қалыбын әмбебап табаның орнына пайдалануға болады. Табаны тор үстіне орнатыңыз және кестелердегі деректерді ескеріңіз.
табаға қойыңыз. Таматын май және ет сөлі оған ағады.
ластанудан қорғау үшін шашырандылардан қорғаныш ретінде пайдаланылады. Грильге арналған табаны тек әмбебап табамен бірге пайдаланыңыз.
Грильге арналған табадағы грильге арналған өнімдер: Тек 1, 2 және 3 орнату деңгейлерін пайдалануға болады.
Шашырандылардан қорғаныш ретіндегі грильге арналған таба: Әмбебап табаны тор астына грильге арналған табамен бірге орнату керек.
қабықшасы бар пиццаны пісіру үшін тамаша жарайды. Пісіруге арналған тасты алдын ала ұсынылатын температураға дейін қыздыру керек.
Қиғаш бөлігі бар табаны духовкаға қиғаш бөлігін есікке қаратып салу керек.
болады. Қиғаш бөлігі бар табаны духовкаға қиғаш бөлігін есікке қаратып салу керек.
қатырылған тамақтар үшін. Сондай, тор астында майды және ет сөлін жинау үшін пайдалануға болады.
Әмбебап табаны духовка шкафына есікке көлбеу етіп орнатыңыз.
қатырылған тамақтар үшін. Әмбебап табаны духовка шкафына есікке көлбеу етіп орнатыңыз.
құралдарды аударылып кетуіне қауіптенбей шығаруға болады. Толық шығарылатын 3 деңгейлі бағыттағыштар айналмалы
ұршығы бар құрылғыларға арналмаған.
орнатуға және аударылып кетпейтіндей толығымен шығаруға болады. Алынбалы бағыттағыштар сөрелерді қою өте ыңғайлы болатындай бекітіледі.
Stopp функциясы бар үш деңгейлі телескоптық бағыттағыштар ұршығы бар құрылғыларға арналмаған.
және терең қатырылған тамақтар үшін.
жарайды. Әсересе бағдарламалар және автоматты қуыру үшін қолайлы.
Сервистік қызмет - артикул
Жарамды күту және тазалау заттарын немесе басқа керек­жарақтарды сервистік қызметтен, арнайы дүкеннен немесе
Тот баспайтын болаттан жасалған беттерге арналған майлықтар
Духовка-шкафын, грильді тазалауға арналған гель
Ұяшықты құрылымы бар микро талшықты майлық
Артикул нөмірі 311134 Кірдің жиналуына жол бермеңіз. Май негізіндегі арнайы
Артикул нөмірі 463582 Жұмыс камерасын тазалауға арналған. Гельдің иісі жоқ.
Артикул нөмірі 460770 Сезімтал сыртқы беттерді тазалау үшін арнайы жасалған,
кейбір елдерде интернет арқылы интернет дүкеннен сатып алуға болады. Бұл үшін сәйкес артикул нөмірін көрсетіңіз.
сіңірілетін құрам тот баспайтын болаттан жасалған құрылғылардың сыртқы беттерін күтеді.
мысалы, шыныны, шыны керамикасын, тот баспайтын болатты немесе алюминийді. Микро талшықты майлық сұйықтықтар мен майларды өте жақсы кетіреді.
43
Есік бұғаттағышы Артикул нөмірі 612594 Ол балалар духовка шкафының есігін аша алмауына арналған.
 
Құрылғының есігіне байланысты бұғаттағыш әр түрлі орнатылады. Есік бұғаттағышымен бірге келген ұсыныстарды орындаңыз.
Бірінші рет пайдалану алдында
Мұнда тамақты бірінші рет әзірлеу алдында газ әзірлеу бетімен не істеу керек екенін біле аласыз. Алдымен
туралы нұсқаулар
тарауын оқыңыз.
Қауіпсіздік техникасы
Сағатты орнату
Қосқан кезде дисплейде 0 таңбасы және үш нөл жанады. Сағатты орнатыңыз.
0 түймесін басыңыз.
1. Дисплейде 12:00 уақыты пайда болады және 0 таңбасы жыпылықтайды.
2.+ түймесінің немесе - түймесінің көмегімен уақытты орнатыңыз.
Бірнеше секундтан кейін орнатылған уақыт қабылданады.
Духовка шкафын қыздыру
Жаңа құрылғының иісін кетіру үшін бос духовка шкафын қыздырыңыз. Бұл жағдайда шкафты Жоғарғы/төменгі ыстық
режимінде 240 °C температурасында қыздыру тамаша шешім болып табылады. Жұмыс камерасында орама қалдықтары болмауын қадағалаңыз.
1.Функциялар ауыстырып-қосқышының көмегімен Жоғарғы/ төменгі ыстық
2.Температура реттегішінің көмегімен 240 °C мәнін орнатыңыз.
Бір сағаттан кейін духовка шкафын өшіріңіз. Функциялар ауыстырып-қосқылын және температура ауыстырып-қосқышын нөл күйіне орнатыңыз.
% режиміне орнатыңыз.
%
Электр конфорканы қыздыру
Жағымсыз иісті кетіру үшін электр конфорканы ең жоғары деңгейде 3 минут бойы қыздырыңыз.
Құралдарды тазалау
Құралды бірінші рет пайдаланбай тұрып ыстық сабынды сумен және жұмсақ шүберекпен мұқият тазалаңыз.
Газ жанарығысыынң бастарын және қақпақтарын алдын ала тазалау
Газ жанарғысының қақпағын (1) және басын (2) жуғыш затты қосып тазалаңыз. Барлық бөлшектерді жақсылап құрғатыңыз.
Жалын бөлгішті және жанарғы қақпағын конфорка корпусына (5) қайтадан орнатыңыз. Білте (3) және жалын датчигі (4) зақымдалмауын қадағалаңыз.
Форсунка (6) құрғақ және таза болуы керек. Жанарғы қақпағын жалын бөлгіште әрқашан тегіс орнату керек.
Қолайлы ыдыс
Жанарғы/электр конфорка**
Электр конфорка* 14,5 см 14,5 см Wok жанарғысы** 3,6
кВт Үнемді жанарғы 3 кВт 24 см 28 см Стандартты жанарғы
1,7 кВт Үнемді жанарғы 1 кВт 12 см 18 см * Опция (электр конфорка бар үлгілер үшін) * Опция (Wok жанарғысы бар үлгілер үшін)
Пайдалану туралы нұсқаулар
Келесі нұсқаулар қуатты үнемдеуге және ыдыстың зақымдалуын болдырмауға көмектеседі:
Кәстрөлдің ең аз диаметрі
24 см 28 см
18 см 24 см
Әр жанарғы үшін өлшемі қолайлы ыдысты пайдаланыңыз.
Үлкен жанарғылар үшін өлшемі шағын ыдысты пайдаланбаңыз. Жалын ыдыстың бүйірлеріне тимеуі керек.
Кәстрөлдің ең үлкен диаметрі
Әзірлеу бетінде тұрақты тұрмайтын пішіні өзгерген ыдысты пайдаланбаңыз. Ыдыс аударылуы мүмкін.
Тек түбі тегіс немесе қалың ыдысты пайдаланыңыз.
Қақпақсыз немесе жылжып кеткен қақпақпен әзірлемеңіз. Қуаттың көп мөлшері тұтынылады.
44
Әрқашан ыдысты жанарғының ортасына орнатыңыз, әйтпесе ол аударылуы мүмкін.
Әзірлеу бетінде тұрған ыдыс көмегімен абайлап әзірлеңіз.
Әзірлеу бетін соқпаңыз және оның үстіне салмағы ауыр заттарды қоймаңыз.
Кәстрөлдерді торларға қойыңыз, бірақ ешқашан тікелей жанарғыларға қоймаңыз.
Пайдаланбай тұрып ыдысқа арналған торлар және жанарғылардағы қақпақтар дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз.
Әзірлеу бетін орнату
Әзірлеу беті газ жанарғыларымен және электр конфоркамен жабдықталған. Мұнда газ жанарғысын жандыру және әзірлеу тақтасын орнату жолы туралы оқи аласыз.
Газ жанарғысын жандыру
Жанарғы қақпағын жанарғы корпусына әрқашан тегіс орнатыңыз. Жанарғы корпусындағы тесіктер әрқашан бітелмеген болуы керек. Жанарғының барлық бөліктері таза болуы керек.
1. Плитаның жоғарғы қақпағын ашыңыз. Плитаны пайдалану кезінде плитаның жоғарғы қақпағы әрқашан ашық болуы керек.
2. Қажет конфорканың сөндіргішін сол жаққа жандыру күйіне бұрыңыз. Жандыру процесі басталады.
3. Конфорка сөндіргішін басып, 1-3 секунд бойы ұстап тұрыңыз. Газ жанарғысы жанады.
8
Бір ыдыс үшін екі жанарғыны немесе екі қыздыру көзін пайдаланбаңыз.
Табаларды, кәстрөлдерді және т.б. толық қуатпен ұзақ уақыт бойы пайдаланбаңыз.
Әзірлеу бетін келесідей реттеңіз
Конфорканың қызу қарқындылығын сәйкес конфорка сөндіргішінің көмегімен реттеңіз.
Келесідей әрекет етіңіз:
1. Плитаның жоғарғы қақпағын ашыңыз. Пайдалану кезінде қақпақ әрқашан ашық болуы керек.
2. Конфорка сөндіргішін қажет деңгейге (16) орнатыңыз.
3. Әзірлеу бетінің диаметрі 145 мм құрайды. Енді тамақты әзірлеуді бастауға болады. Тек тегіс түбі бар кәстрөлдерді пайдаланыңыз. Кәстрөлдің немесе табаның диаметрі конфорка өлшемдеріне сай болуы керек.
4. Өшіру үшін конфорка сөндіргішін 0 (өшірулі) күйіне бұрыңыз.
1 қыздыру деңгейі = ең төмен қуат 6 қыздыру деңгейі = ең жоғары қуат
Газдың ағып кетуінен қорғау жүйесі белсендіріледі. Осы жүйенің арқасында жалын кенет өшіп қалса газды беру автоматты түрде өшеді.
4. Жалынның қажет биіктігін орнатыңыз. Өшірулі орнатуының арасында жалын тұрақсыз болады. Сондықтан
әрқашан үлкен таңдаңыз.
5. Егер жалын қайтадан кетіп қалса, процесті 2-қадамнан бастап қайталаңыз.
6. Әзірлеу процесі аяқталғаннан кейін: Конфорка сөндіргішін оңға өшірулі күйіне бұрыңыз.
Жандыру құрылғысы 15 секундтан көбірек белсендірілген болмауы керек. Егер жанарғы 15 секундтан кейін жанбаса, 1 минут күте тұрыңыз. Содан кейін жандыру процесін қайталаңыз.
және шағын ˜ жалын арасындағы күйді
þ орнатуы мен
þ
: Назар аударыңыз!
Егер өшіруден кейін әлі ыстық конфорканың сөндіргішін бұрсаңыз, газ шығуы мүмкін. +Сөндіргішті жандыру күйіне
орнатпаса, газды беру 60 секундтан кейін тоқтатылады.
Газ жанарғысы жанбайды Қуат өшкенде немесе жандыру білтесі ылғалды болса, газ
жанарғысын газ оттығы немесе сіріңке көмегімен жағуға болады.
8
Қыздыру түрі 1 немесе 2 Мөлшерге байланысты Пісіру 6
Қуыру 6
Электр конфорка қосылғанда, индикатор шам жанып тұрады.
2
4
Әзірлеу процесін бастау Әзірлеу процесін жалғасытру, қажеттілікке сай, жоғары немесе төмен
Майды қыздыру
бастау
Қуыру процесін бастау
, қуыру процесін
: Назар аударыңыз!
Айналмалы ауыстырып-қосқыш орнатылған болса, электр конфорка қосылмайды. Егер айналмалы ауыстырып-қосқыш қосылған электр конфоркаға орнатылған болса, электр конфоркаға қуатты беру үзіледі.
Элект конфорка туралы маңызды ақпарат
Кәстрөл немесе таба түбінің диаметрі конфорканың өлшеміне сәйкес болмаса немесе кәстрөл түбі тегіс тұрмаса, тұтынылатын қуат артады. Шығып кеткен тамақ күйіп кетеді және кетіру қиын дақтарды қалдырады.
Кәстрөл мен таба түбі құрғақ болуын қадағалаңыз. Үстінде кәстрөл тұрса, электр конфорка өшірулі болмауы керек. Қызудың әсерінен конфорканың металл сақинасы уақыт өте келе
түссізденеді. Түссізденуді әзірлеу тақтасының сақинасын губканың бүдір жағымен және жуғыш затпен тазалау арқылы кетіруге болады. Тазалау кезінде губка әзірлеу бетіне тиіп тұрмағанына көз жеткізіңіз.
Конфорканы өшіргеннен кейін әлі қалдық жылу қол жетімді болады. Балаларды құрылғыдан ары ұстаңыз.
Айналмалы тұтқа қуат өшкеннен кейін өшірілгеніне көз жеткізіңіз.
45
Кесте - «Әзірлеу»
PLQ VHF
K
PLQ
Әр конфорка үшін өлшемі қолайлы кәстрөлді таңдаңыз. Кәстрөлдің немесе табаның түбінің диаметі конфорка өлшеміне сәйкес болуы керек.
Әзірлеу уақыты өнімдердің түріне, салмағына және сапасына байланысты. Сондықтан көрсетілген мәндерден кейбір
Мысал Тамақ Конфорка Қыздыру деңгейі
Еріту Шоколад, май, маргарин Үнемді жанарғы шағын жалын Қыздыру Сорап, консервіленген
Қыздыру және жылы ұстау
Буда әзірлеу* Балық Стандартты жанарғы
Буда әзірлеу* Картоп және басқа көкөністер, етСтандартты жанарғы
Әзірлеу* Күріш, көкөністер, еттен
Қуыру Құймақтар, картоп, шницель,
* Егер қақпағы бар кәстрөлді таңдасаңыз, жалынды тамақ қайнай сала азайтыңыз.
көкөністер
Көжелер Үнемді жанарғы
жасалған тамақтар (соус қосылған)
балық таяқшалары
Стандартты жанарғы Электр конфорка
Электр конфорка
Электр конфорка
Электр конфорка Стандартты жанарғы Электр конфорка
Қарқынды жанарғы үлкен және шағын жалын арасында
ауытқулар болуы мүмкін. Тамақты әзірлеудің оңтайлы уақытын өзіңіз ең дұрыс бағалай аласыз.
Минералдық заттар мен дәрумендер әзірлеу кезінде өте тез бұзылады. Бұл үшін аз суды пайдаланыңыз. Осылайша дәрумендер мен минералдық заттар сақталады. Көкөністер құнарлы және қытырлақ болып қалуы үшін қысқа әзірлеу уақытын таңдаңыз.
шағын жалын 1-2 шағын жалын 1-2 үлкен және шағын жалын арасында 3-4 үлкен және шағын жалын арасында 3-4 үлкен жалын биіктігі 5-6
Духовка шкафын реттеу
Духовка шкафын реттеудің әр түрлі мүмкіндіктері бар. Осында қажет қыздыру түрін, температураны немесе гриль режимін орнату жолы түсіндіріледі. Тамақты әзірлеу ұзақтығын және духовка шкафы жұмысының аяқталу уақытын орнатуға болады.
Қыздыру түрі және температура
Суреттегі мысал: 190 °C, жоғарғы/төменгі ыстық %.
1.Функциялар ауыстырып-қосқышының көмегімен қыздыру деңгейін орнатыңыз.
2.Температура реттегішінің көмегімен температураны немесе гриль деңгейін орнатыңыз.
Духовка шкафын өшіру Функциялар ауыстырып-қосқышын нөлге орнатыңыз.
Реттеулерді өзгерту Сәйкес реттегіш көмегімен кез келген уақытта қыздыру түрін,
температураны немесе гриль режимін өзгертуге болады.
Духовка автоматты түрде өшуі керек
Тамақ үшін әзірлеу уақытын орнатыңыз. Суреттегі мысал: Жоғарғы/төменгі қызу %, 190 °C, әзірлеу
уақыты 45 минут.
1. Функциялар ауыстырып-қосқышының көмегімен қыздыру түрін орнатыңыз.
2. Температура реттегішінің көмегімен температураны немесе гриль режимін орнатыңыз.
3. «Сағат» Уақыт x таңбасы жыпылықтай бастайды.
0 түймесін басыңыз.
Духовка ?ызады.
46
4. @ түймесінің немесе A түймесінің көмегімен әзірлеу уақытын
PLQ VHF
K
PLQ
PLQ VHF
K
PLQ
PLQ VHF
K
PLQ
орнатыңыз.
@ түймесінің ұсынылған мәні = 30 минут A түймесінің ұсынылған мәні = 10 минут
Әзірлеу уақыты өтті Дыбыстық сигнал шығады. Духовка шкафы өшеді.
екі рет басыңыз және функциялар ауыстырып-қосқышын өшіріңіз.
Реттеуді өзгерту «Сағат»
көмегімен уақытты өзгертіңіз.
Реттеуді өшіру «Сағат»
келгенше басыңыз. Функциялар ауыстырып-қосқышын өшіріңіз.
Сағат жасырын кезінде әзірлеу уақытын орнату «Сағат»
сипатталғандай орнатыңыз.
0 түймесін басыңыз. + түймесінің немесе - түймесінің
0 түймесін басыңыз. - түймесін индикатор нөлге
0 түймесін екі рет басыңыз және 4 тармағында
0 түймесін
Духовка автоматты түрде қосылуы және өшуі керек
Тез бүлінетін өнімдер жұмыс камерасында тым ұзақ қалмауын қадағалаңыз.
Суреттегі мысал: Жоғарғы/төменгі қызу үшін реттеу Қазіргі уақыт 10:45. Тамақ 45 минут әзірленеді және
12:45 уақытында дайын болуы керек.
1. Функциялар ауыстырып-қосқышының көмегімен қыздыру түрін орнатыңыз.
2. Температура реттегішінің көмегімен температураны немесе гриль режимін орнатыңыз.
3. «Сағат»
4.
@ түймесінің немесе A түймесінің көмегімен уақытты
орнатыңыз.
5. Сағат басыңыз.
Дисплейде тамақ қашан дайын болатынын көресіз.
0 түймесін басыңыз.
0 түймесін соңы y таңбасы жыпылықтай бастағанша
%, 190 °C.
Әзірлеу уақыты өтті Дыбыстық сигнал шығады. Духовка шкафы өшеді.
екі рет басыңызжәне функциялар ауыстырып-қосқышын өшіріңіз. Нұсқау: Таңба жыпылықтап тұрғанда, өзгерістер енгізуге болады.
Таңба жанып тұрса, реттеу қабылданды.
0 түймесін
Тез қыздыру
Тез қыздыру режимінде духовка шкафы орнатылған температураға дейін әсіресе тез қызады.
Бұл режимді духовка шкафы орнатылған температурада 100 °C аса қыздырылуы керек болса пайдаланыңыз.
Оңтайлы әзірлеу нәтижесін алу үшін тамақты жұмыс камерасына тек тез қыздыру режимі аяқталғаннан кейін қойыңыз.
1. Функциялар ауыстырып-қосқышын
2. Температура реттегішінің көмегімен қажет температураны орнатыңыз.
Дисплейде
Тез қыздыруды аяқтау Дисплейден p таңбасы кетеді. Тамақты духовкаға салыңыз және
қажет қыздыру түрін орнатыңыз.
p таңбасы жанады. Духовка шкафы қыза бастайды.
I орнатыңыз.
6.
@ түймесінің көмегімен аяқталу уақытын кешірек уақытқа
жылжытыңыз. Бірнеше минуттан кейін реттеу қабылданады. Дисплейде әзірлеудің аяқталу уақыты духовка жұмыс істей бастағанша тұрады.
47
Сағатты орнату
Бірінші рет қосудан немесе қуат өшуден кейін дисплейде 0 таңбасы және үш нөл жыпылықтайды. Сағатты орнатыңыз.
Функциялар ауыстырып-қосқышы өшірулі болуы керек.
Келесідей реттеңіз
1.«Сағат» Дисплейде 12.00 уақыты және 0 таңбасы жыпылықтайды.
2.+ түймесінің немесе - түймесінің көмегімен уақытты орнатыңыз.
0 түймесін басыңыз.
Оятқышты орнату
Оятқышты асхана таймері ретінде пайдалануға болады. Ол духовка шкафына тәуелсіз жұмыс істейді. Оятқыштың ерекше сигналы бар. Осылайша оятқышты естіп тұрғаныңызды немесе духовкада әзірлеу уақыты өткенін білесіз. Оятқышты балалардан қорғау бағдарламасы қосылған болса да реттеуге болады.
Келесідей реттеңіз
1.«Оятқыш»
S таңбасы жыпылықтайды.
2.+ түймесінің немесе - түймесінің көмегімен оятқыш уақытын орнатыңыз. + түймесі ұсынылатын мәні = 10 минут
- түймесі ұсынылатын мәні = 5 минут
Бірнеше секундтан кейін оятқыш жұмыс істей бастайды. Дисплейде
Уақыт өткенде
S түймесін басыңыз.
S таңбасы жанады. Уақыт өте бастағаны көрінеді.
Бірнеше секундтан кейін уақыт қабылданады. 0 таңбасы өшеді.
Мысалы, қысқы уақытты жазғы уақытқа өзгерту
«Сағат» түймесінің көмегімен өзгертіңіз.
Дыбыстық сигнал шығады. «Оятқыш» Оятқыш индикаторы өшеді.
Оятқыш уақытын өзгерту
«Оятқыш» көмегімен уақытты өзгертіңіз.
Реттеуді ысыру
«Оятқыш» келгенше басыңыз.
Оятқыш және әзірлеу уақыты бір уақытта өте бастайды
Таңбалар жанады. Дисплейде оятқыш уақыты өтіп жатқаны көрінеді. Қалған уақытты x, аяқталу уақытын y немесе сағатты 0
сұрау: «Сағат» 0 түймесін сәйкес таңба пайда болғанша басыңыз.
Сұралған мән дисплейде бірнеше секундқа пайда болады.
0 түймесін екі рет басыңыз және + түймесінің немесе -
S түймесін басыңыз.
S түймесін басыңыз. + түймесінің немесе - тйүмесінің
S түймесін басыңыз. - түймесін индикатор нөлге
Балалардан қорғау
Духовка
Балалар кездейсоқ қоспауы үшін духовка шкафы балалардан бұғаттаумен жабдықталған.
Балалардан қорғауды қосу және өшіру
Функциялар ауыстырып-қосқышы өшірулі болуы керек. Қосу: Кілт
басыңыз. Бұл шамамен 4 секундқа созылады. Өшіру: Кілт
Нұсқаулар
Оятқышты және сағатта кез келген уақытта орнатуға болады.
Қуат өшкеннен кейін орнатылған балалардан қорғау
бағдарламасы өшеді.
C түймесін дисплейде C таңбасы жанғанша
C түймесінC таңбасы өшкенше басыңыз.
48
Күту және тазалау
Дұрыстап күтсеңіз, әзірлеу беті және плита әдемілігін және функционалдылығын сақтайды. Осында сізге оларды күту және тазалау жолы түсіндіріледі.
Нұсқаулар
Шыны, пластик және металл сияқты әр түрлі материалдар
пайдаланылғандықтан, духовка шкафының алдыңғы панелінің түсінде азғантай айырмашылықтар болуы мүмкін.
Есік шынысындағы су іздері сияқты болып көрінетін
көлеңкелер духовка шкафындағы шамнан шағылысқан жарықтан болады.
Өте жоғары температураларда эмаль жанып кетуі мүмкін.
Осының салдарынан эмаль түсінде азғантай айырмашылықтар болуы мүмкін. Бұл қалыпты және қызмет етуге әсер етпейді. Жұқа табаның жиектері эмальмен толығымен жабылмаған. Сондықтан олар қатпарлы болады. Бұл коррозиядан қорғанышқа әсер етпейді.
Жоғарғы шыны жабын
Құрылғының қақпағын алмай тұрып ластануларды шүберекпен сүртіңіз.
Тазалау үшін шыны тазалағышын пайдаланған жөн. Тазалау үшін жоғарғы шыны жабынды алыңыз. Ол үшін қақпақты
екі жағынан қолдармен ұстап, жоғары тартыңыз.
Жабынның бекіткіштерін де алу керек болса, олардағы сандарға және әріптерге назар аударыңыз. R әрпін бар бекіткішті оң жақта, L әрпі бар бекіткішті сол жақта орнату керек.
Тазалаудан кейін жабынды кері ретпен қайтадан орнату керек. Плитаны жоғарғы жабынмен жаппай тұрып, конфоркалар
суығанша күтіңіз.
Жуғыш заттар
Беттер дұрыс емес тазалау заттармен зақымдалмауы үшін келесі ақпаратқа назар аударыңыз.
Әзірлеу бетін тазалағанда
араластырылмаған жуғыш затты немесе ыдыс жуу
машинасына арналған жуғыш затты пайдаланбаңыз,
ешбір қырғыштарды,
духовкалардағы тазалағыштар немесе дақ кетіргіштер сияқты
агрессивті тазалағыш заттарды пайдаланбаңыз,
ешбір қысымы жоғары тазалағыштарды немесе бу
тазалағыштарын пайдалануға болмайды.
Жекелеген элементтерді ыдыс жуу машинасында
тазаламаңыз.
Духовканы тазалағанда
агрессивті немесе абразивті тазалағыш заттар
құрамында спирт көп ешбір жуғыш заттарды,
ешбір қырғыштарды,
ешбір қысымы жоғары тазалағыштарды немесе бу
тазалағыштарын пайдалануға болмайды.
Жекелеген элементтерді ыдыс жуу машинасында
тазаламаңыз.
Бірінші рет пайдаланбай тұрып жаңа губкаларды мұқият жуыңыз.
Тот баспайтын болаттан жасалған
беттер
Құрылғыны сумен және азғантай жуғыш зат мөлшерімен жуыңыз. Әрқашан текстуралық суретке параллель сүртіңіз. Әйтпесе сызаттар пайда болуы мүмкін. Құрғақ шүберекпен құрғатыңыз. Әк, жануар майы, крахмал және ақуыз дақтарын бірден кетіріңіз. Абразивті тазалағыш заттарды, сызат түсіретін губкаларды немесе тазалауға арналған қатты шүберектерді пайдаланбаңыз. Тот баспайтын болаттан жасалған беттерді күтуге арналған арнайы заттармен жылтыратуға болады. Өндіруші нұсқауларын орындаңыз. Тот баспайтын болатқа арналған арнайы тазалағыштарды біздің сервистік қызметтен немесе арнайы дүкеннен сатып алуға болады.
Эмальдалған және
Жуғыш заттың азғантай мөлшерімен және ылғалды шүберекпен сүртіңіз. Құрғақ шүберекпен құрғатыңыз.
лакталған беттер Жанарғылар және
конфоркалар үстіндегі болат тор
Ыдыс жуу машинасында тазаламаңыз. Торды алыңыз және губка, жуғыш зат және жылы судың азғантай мөлшерінің көмегімен тазалаңыз. Жанарғылардың корпустарын және қақпақтарын алыңыз. Тазалау үшін губканы, жуғыш затты және жылы судың азғантай мөлшерін пайдаланыңыз. Жанарғы корпусындағы газ шығару тесіктері таза және бітелмеген болуын қадағалаңыз. Жандыру білтесін шағын, жұмсақ щеткамен тазалаңыз. Газ жанарғылары жандыру білтелері таза болса ғана қызмет етеді. Жуғыш зат және ылғалды шүберек көмегімен тамақ қалдықтарын кетіріңіз. Бұл кезде судың азғантай мөлшерін пайдаланыңыз. Су құрылғы ішіне кірмеуі керек. Тазалау кезінде форсунканың зақымдалмауын қадағалаңыз және қақпақты тура жанарғының корпусына орнатыңыз. Конфорка бөлшектері тегіс орнатылмаса, онда оны жандыру қиын болады. Жанарғылардың қақпақтары қара эмальмен жабылған. Жоғары температураларға байланысты эмаль түсін өзгертуі мүмкін. Бұл жанарғының қызметіне әсер етпейді. Торды духовкаға қайтадан орнатыңыз.
Электр конфорка (опция)
Тазалау губкасының бүдір жағымен, азғантай тазалағыш затпен тазалаңыз. Тазалаудан кейін құрғату үшін электр конфорканы қысқа уақытқа қосыңыз. Ылғалды конфоркалар уақыт өте келе тот басады. Аяқтағанда әрқашан күту затын жағыңыз. Ағып кеткен сұйықтықтарды және тамақ қалдықтарын әрқашан бірден кетіріңіз.
Электр конфорканың металл қыздыру
Металл қыздыру сақинасы уақыт өте келе түсін өзгертуі мүмкін. Бірақ бастапқы түсті қалпына келтіруге болады. Металл қыздыру сақинасын губканың бүдір жағымен, азғантай тазалағыш затпен тазалаңыз. Бұл кезде жанындағы беттерге тимеңіз. Олар зақымдалуы мүмкін.
сақинасы (опция) Түймелер Жуғыш заттың азғантай мөлшерімен және ылғалды шүберекпен сүртіңіз. Құрғақ шүберекпен құрғатыңыз. Әйнек тақта Әйнектерге арналған жуғыш затпен тазалауға болады. Күшті тазалағыш заттарды немесе үшкір металл
заттарды пайдаланбаңыз. Олар әйнектің бетін зақымдауы және сызат түсіруі мүмкін.
Тығыздағыш Ылғалды сүлгімен сүртіңіз. Құрғақ шүберекпен құрғатыңыз. Духовка, төбе және
бүйірлік қабырғалар
Таза, жылы сумен немесе сірке суы қосылған сумен. Қатты ласталғанда: Духовкаларға арналған тазалағыш заттарды тек суыған беттерде пайдаланыңыз. Ешқашан артқы қабырғаға жақпаңыз.
үшін
49
Духовка
$
шкафындағы шамның шыны плафоны
Құралдар Жылы сабынды суда жібітіңіз. Щеткамен немесе губкамен тазалаңыз. Алюминий таба
(опция)
Балалардан қорғау (опция)
Ашылмалы астыңғы жәшік (опция)
Құралдар Жылы сабынды суда жібітіңіз. Щеткамен немесе губкамен тазалаңыз.
Жуғыш заттың азғантай мөлшерімен және ылғалды шүберекпен сүртіңіз. Құрғақ шүберекпен құрғатыңыз.
Ыдыс жуу машинасында тазаламаңыз. Ешқашан духовкаға арналған тазалағышты пайдаланбаңыз. Сызаттарды болдырмау үшін металл беттерге пышақпен немесе сол сияқты үшкір затпен тимеңіз. Жуғыш заттың азғантай мөлшерімен және ылғалды шүберекпен сүртіңіз. Құрғақ шүберекпен құрғатыңыз. Абразивті тазалағыш заттарды, сызат түсіретін губкаларды немесе тазалауға арналған қатты шүберектерді пайдаланбаңыз. Табаға сызат түседі
Духовка есігінде балалардан қорғау орнатылған болса, оны тазаламай тұрып алу керек. Бүкіл пластик бөлшектерді жылы сабынды суда жібітіңіз және губкамен жуыңыз. Құрғақ шүберекпен құрғатыңыз. Қатты ласталса, балалардан қорғау дұрыс қызмет ете алмайды.
Жуғыш заттың азғантай мөлшерімен және ылғалды шүберекпен сүртіңіз. Құрғақ шүберекпен құрғатыңыз.
Пісу камерасындағы өзі тазаланатын беттерді тазалау Пісу камерасындағы артқы қабырға биік уақ тесікті керамикамен
қапталған. Пісіру және қуыру шашырандылары пеш істеу кезінде осы қаптамамен сорылып жойылады. Температура неғұрлым жоғары болып пеш неғұрлым ұзақ істетілсе соғұрлым нәтиже жақсы болады.
Егер көп пайдаланудан соң кірлер көрінсе төмендегілерді орындаңыз:
1.Пісу камерасының астын, төбесін және қабырғаларын әбден тазалаңыз.
2.3D-ыстық ауаны
3.Бос және жабық пешті шам. 2 сағат ішінде максималды температурада қыздырыңыз.
Керамикалық қаптама қайта қалыпына түседі. Пісіру камерасы суығаннан соң су және жұмсақ губкамен қоңыр немесе ақ қалдықтарды тазалаңыз.
Қаптаманың аздап реңін өзгергені өзін тазалауға әсер етпейді. Назар аударыңыз
Ешқашан ысқылайтын тазалау құралын пайдаланбаңыз. Ол
биік уақ тесікті қаптаманы тырнайды немесе бұзады.
Пеш тазалау құралымен ешқашан керамикалық қабатты
өңдемеңіз. Егер кездейсоқ пеш тазалау құралы оғаг тисе, оны бірден губка және жетерлі сумен алып тастаңыз.
Пісу камерасының астын, төбесін және қабырғаларын тазалаңыз Тазалау шүберегін және ыстық сілті ерітіндісі немесе сірке
ерітіндісін пайдаланыңыз. Қатты кірленгенде жоғары сапалы құрыштан істелген ысқылау
спиралін немесе пеш тазалау құралын пайдаланыңыз. Тек суық пісу камерасында пайдаланыңыз. Өзі тазаланатын беттерді ешқашан ыскалау спиралімен немесе пеш тазалау құралымен тазаламаңыз.
: орнатыңыз
Аспалы элементтерді алу және тазалау
Аспалы элементтерді тазалау үшін алуға болады. Духовка шкафы салқын болуы керек.

Аспалы элементтерді алу

1. Аспалы элементті алдыңғы жағынан аздап көтеріңіз
2. және алыңыз (A суреті).
3. Содан кейін аспалы элементтердің бүкіл жинағын алға тартыңыз
4. және шығарыңыз (B суреті).
$


Аспалы элементтерді тазалау затының және губканың көмегімен тазалаңыз. Қатты дақтар бар болса, щетканы пайдалануға болады.

Аспалы элементтерді орнату

1. Алдымен аспалы элементті артқы ұяшыққа салып, аздап артқа басыңыз (А суреті)
2. Содан кейін алдыңғы ұяшыққа салыңыз (В суреті).
%


%
Аспалы элементтерді өзара ауыстыруға болады. В суретінде 1 және 2 деңгейлері төменде, ал 3, 4 және 5 деңгейлері жоғарыда орналасқанына назар аударыңыз.
50
Духовка шкафының есігін алу және орнату
%
$
%
$
%
$
&
&
Тазалау және демонтаждау үшін духовка шкафының есігін алуға болады.
Есіктің әр топсасы бұғаттау иінтірегімен жабдықталған. Бұғаттау иінтіректері орнатулы кезде (A суреті), духовка шкафының есігі бұғаттаулы болады. Оны алу мүмкін емес. Бұғаттау иінтіректерін қайырса (B суреті), топсалар бұғатталады. Есікті жабу мүмкін емес болады.
: Жарақат алу қаупі бар!
Топсалар бұғатталмаса, есік тез жабылуы мүмкін. Орнату иінтіректері толығымен орнатылған болуын, ал есікті алғанда толығымен қайырылған болуын қадағалаңыз.

Есікті алу

1. Духовка шкафының есігін толығымен алыңыз.
2. Оң жақтағы және сол жақтағы бұғаттау иінтіректерінің екеуін де қайырыңыз (А суреті).
3. Духовка шкафының есігін соңына дейін жабыңыз. Оны екі қолмен сол жақтан және оң жақтан ұстаңыз. Тағы біраз жауып, есікті шығарыңыз (В суреті).
3. Бұғаттау иінтіректерінің екеуін де жабыңыз (С суреті). Духовка шкафының есігін жабыңыз.
: Жарақат алу қаупі бар!
Духовка шкафының есігі түсіп қалса немесе топса сыналанып қалса, топсаға тимеңіз. Сервистік қызметке хабарласыңыз.
Есік шынысын алу және қою
Ең жақсы тазалау үшін духовка шкафы есігінің шынысын алуға болады.

Есікті алу

1. Духовка шкафының есігін алыңыз және сүлгіні тұтқышты төмен қаратып қойыңыз.
2. Духовка шкафы есігінің қорғағыш панелін ажыратыңыз. Бұл үшін сол және оң жақтағы винттерді бұрапалыңыз (А суреті).
3. Жоғарғы бөлікті аздап көтеріп, шыныны тартып шығарыңыз (В суреті).
%$
Есікті орнату Есікті алуға кері ретпен орнатыңыз.
1. Духовка шкафының есігін топсалардың екеуі де тесіктерге тура қарама-қарсы орналасатындай орнатыңыз (А суреті).
2. Топсадағы саңылауды екі жағынан бекіту керек (В суреті).
4. Аздап көтеріп, шыныны тартып шығарыңыз (С суреті).
Шыныларды шыны тазалауға арналған жұмсақ шүберекпен тазалаңыз.
: Жарақат алу қаупі бар!
Құрылғы есігінің сызат түскен шынысы сынуы мүмкін. Шыныға арналған қырғышты, күшті немесе абразивті жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.
51
Шыныларды орнату Орнату кезінде төменде сол жақта құрылғының фирма белгісі
орналасуын қадағалаңыз.
1.Шыныны артқа көлбеу күйде орнатыңыз (А суреті).
2.Жоғарғы бөлігін көлбеу күйде салыңыз және екі жағынан бекітіңіз. Тегіс бет сыртында болуы керек. (В суреті).
Ақаулық бар болса не істеу керек?
$
3. Қорғағыш панельді орнатыңыз және бекітіңіз.
4. Духовка шкафының есігін орнатыңыз.
Духовка шкафын шыныларды дұрыс орнатқаннан кейін ғана қайта пайдалана аласыз.
%
Жиі ақаулықтың себебі болмашы нәрсе болады. Сервистік қызметке қоңырау соқпай тұрып кестеге қараңыз. Мүмкін ақаулықты өз бетіңізше жоя алатын шығарсыз.
Ақаулықтар кестесі
Тамақ онша жақсы болмай шықса,
сынақтар өткіздік
туралы көп кеңестер мен нұсқаулар табасыз.
тарауын қараңыз. Онда тамақты әзірлеу
Біз сіз үшін асханада
: Ток соғу қаупі бар!
Білікті емес маманның жөндеуі қауіпті. Жөндеуді тек біздің клиенттерге қызмет көрсететін тәжірибелі техниктердің біреуі ғана орындай алады.
Ақаулық Ықтимал себеп Жою/нұсқаулар Духовка шкафы
жұмыс істемейді.
Сағат индикаторы жыпылықтайды
Духовка шкафы қыздырмайды.
Газ жанарғысы жанбайды.
Сақтандырғыш ақаулы.
Желіде кернеу жоқ.
Желіде кернеу жоқ.
Түйіспелерге шаңның жиналуы.
Қуаттың өшуі немесе ылғалды жандыру білтелері.
Сақтандырғыштар блогында сақтандырғыш ақаулы емес екенін тексеріңіз.
Асханада жарық қосылады ма және басқа тұрмыстық құрылғылар жұмыс істеп тұр ма, осыларды тексеріңіз.
Сағатты қайтадан орнатыңыз.
Ауыстырып-қосқыш тұтқаларды бірнеше рет алға-артқа бұраңыз.
Газ жанарғысын газ оттығы немесе сіріңке көмегімен жағыңыз.
Духовка шкафындағы шамды ауыстыру
Духовкадағы шам күйіп кетсе ауыстыру керек. Жоғары температураларға төзімді, 40 Вт шамдарды сервистік қызметтен немесе арнайы дүкеннен сатып алуға болады. Тек осы шамдарды пайдаланыңыз.
: Ток соғу қаупі бар!
Сақтандырғыштар блогындағы сақтандырғышты өшіріңіз.
1. Зақымдарды болдырмау үшін салқын духовка шкафына асхана сүлгісін салыңыз.
2. Шыны плафонды сағат тіліне кері бұрап алыңыз.
3. Шамды түрі бірдей шамға ауыстырыңыз.
4. Шыны плафонды бұрап бекітіңіз.
5. Сүлгіні шығарып, сақтандырғышты қосыңыз.
Шыны плафон
Зақымдалған шыны плафонды ауыстыру керек. Жарамды шыны плафондарды сервистік қызметтен сатып алуға болады. Құрылғының құрылғы нөмірін (E-нөмір) және зауыттық нөмірін (FD-нөмір) айтыңыз.
52
Сервистік қызмет
Егер құрылғыны жөндеу керек болса, біздің сервистік қызмет сіз үшін жасалған. Біз техниктердің қажет емес келулерін болдырмау үшін әрқашан жарайтын шешімді табамыз.
Өнім нөмірі және зауыттық нөмір
Сервистік қызметке қоңырау шалғанда, біз сізге сапалы қызмет көрсете алуымыз үшін өнім нөмірін (E-Nr.) және зауыттық нөмірді (FD-Nr.) хабарлаңыз. Нөмірлер бар үлгілік тақтайша духовка шкафы есігінің бүйірінде орналасқан. Қажет болғанда көп уақыт іздемеу үшін құрылғыңыздың деректерімен сервістік қызмет телефон нөмірін осы жерде жазу мүмкін.
E нөмірі.
Зауыттық нөмір
Сервистік қызмет O
Құрылғыны дұрыс емес пайдалану жағдайында тіпті кепілдік мерзімінде де сервистік қызмет технигінің келуі тегін емес екеніне назар аударыңыз.
Барлық елдер бойынша контакт мәліметтері сервистік қызмет қосымшасында берілген.
Өндірушінің тәжірибесіне сеніңіз. Сондықтан жөндеуді құрылғыңыз үшін түпнұсқа қосалқы бөлшектері бар тәжірибелі мамандар орындайтынына көз жеткізіңіз.
Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны қорғау туралы ұсыныстар
Мұнда духовкада пісіру, қуыру кезінде және әзірлеу бетінде тамақ әзірлегенде қуатты үнемдеу жолы және құрылғыны дұрыс лақтыру жолы туралы кеңестер аласыз.
Духовкада қуатты үнемдеу
Духовка шкафын рецептте немесе пайдалану нұсқаулығының
кестелерінде көрсетілген болса ғана алдын ала қыздырыңыз.
Пісіру үшін күңгірт, қара, лак жағылған немесе эмальдалған
қалыптарды пайдаланыңыз. Олар жылуды әсіресе жақсы сіңіреді.
Бұқтыру, пісіру және қуыру кезінде есікті мүмкіндігінше сирек
ашыңыз.
Бірнеше пирогты бірінен соң бірін пісірген жөн. Духовка шкафы
әлі жылы. Осының есебінен екінші пирогты пісіру уақыты қысқарады. Тікбұрышты пішіні бар екі пирогты қатар қоюға болады.
Ұзақ уақыт бойы әзірлегенде духовка шкафын өшіруден
10 минут бұрын өшіруге және тамақты дайын күйге жеткізу үшін қалдық жылуды пайдалануға болады.
Газ әзірлеу бетінде қуатты үнемдеу
Әрқашан тамақтар үшін өлшемі дұрыс кәстрөлді таңдаңыз.
Үлкен, аздап толтырылған кәстрөл қуаттың көп мөлшерін қажет етеді.
Әрқашан кәстрөлдерді қолайлы қақпақтармен жабыңыз.
Газ жалыны кәстрөлге үздіксіз тиіп тұруы керек.
Экологиялық тұрғыдан қауіпсіз жолмен утилизациялау
Ораманы экологиялық тұрғыдан қауіпсіз жолмен утилизациялаңыз.
Бұл құрылғыда 2012/19/EО электр және электрондық жабдықты (қоқыс электр және электрондық жабдық ­WEEE) утилизациялау туралы еуропалық директиваға сай белгісі бар.
Бұл директива Еуропалық Одақ шеңберінде ескі құрылғыларды қайтару және утилизациялау тәртібін қамтамасыз етеді.
Біз сіз үшін асханада сынақтар өткіздік
Мұнда тамақтардың көп түрін және олар үшін оңтайлы реттеулерді табасыз. Біз таңдалған тамақ үшін қандай қыздыру түрі және қандай температура ең қолайлы екенін көрсетеміз. Қандай құралдарды пайдалану және оларды қандай деңгейге орнату керектігі туралы ақпарат аласыз. Сіз ыдыс және тамақты әзірлеу туралы кеңестер аласыз.
Нұсқаулар
Кестелерде көрсетілген мәндер тамақта суық және бос жұмыс
камерасына орнатсаңыз дұрыс. Алдын ала қыздыруды кестелерде көрсетілген болса ғана
пайдаланыңыз. Құралдарға алдын ала қыздырудан кейін ғана пісіруге арналған қағазды төсеңіз.
Кестелерде көрсетілген уақыт туралы деректер стандартты
мәндер болып табылады. Олар өнімдердің сапасы мен қасиеттеріне байланысты.
Жеткізу жинағына кіретін құралдарды пайдаланыңыз.
Қосымша құралдарды сервистік қызметтен немесе арнайы дүкеннен сатып алуға болады.
Жұмысты бастамай тұрып барлық артық құралдарды және ыдысты жұмыс камерасынан алыңыз.
Ыстық құралдарды немесе ыдысты жұмыс камерасынан
алғанда әрқашан тұтқыштарды пайдаланыңыз.
Пирогтар және пісірілген нан
Бір деңгейде пісіру Пирогтарды ең дұрысы Жоғарғы/төменгі қызу
пісіру керек. Пісіру үшін 3D ыстық ауа
үшін келесі деңгейлерді пайдаланыңыз:
Қалыптағы пирогтар: 2-деңгей
Табадағы пирогтар: 3-деңгей
Бірнеше деңгейде пісіру 3D ыстық ауа
2 деңгейде пісіру кезіндегі орнату деңгейлері:
Әмбебап таба: 3-деңгей
Пісіруге арналған таба: 1-деңгей
3-деңгейде пісіру кезіндегі орнату деңгейлері:
Пісіруге арналған таба: 5-деңгей
Әмбебап таба: 3-деңгей
Пісіруге арналған таба: 1-деңгей
% режимінде
: режимін пайдалансаңыз, құралдар
: режимін пайдаланыңыз.
53
Бір уақытта орнатылған табалардағы пісірілген нан міндетті түрде бір уақытта дайын болмайды.
Кестелерде тамақтарды әзірлеу туралы көп ұсыныстар табасыз. Бір уақытта 3 тікбұрышты қалыптарда пісірсеңіз, оларда суретте
көрсетілгенде торларда орналастырыңыз.
Пісіруге арналған қалып Пісіруге арналған күңгірт металл қалыптар ең жақсы жарайды.
Жұқа материалдан жасалған ашық түсті қалыптарды пайдаланғанда пісіру уақыты артады, ал пирог біркелкі қызармайды.
Егер силикон қалыптарды пайдалансаңыз, өндірушінің сипаттамаларын және рецепттерін басшылыққа алыңыз. Жиі силикон қалыптардың өлшемі кәдімгі қалыптардан кішірек болады. Сондықтан олар үшін қамырдың мөлшері мен рецептура аздап басқаша болуы мүмкін.
Кестелер Кестелерде пирогтар мен пісірілген нандар үшін оңтайлы
қыздыру деңгейлерін табасыз. Температура және пісіру уақыты қамырдың мөлшеріне және оның қасиеттеріне байланысты. Сондықтан кестелерде мәндер ауқымы көрсетіледі. Алдымен ең аз мәнді орнатыңыз. Төменірек температурада қызартудың біркелкілігі көбірек болады. Қажет болса, келесі ретте жоғарырақ температураны орнатыңыз.
Духовка шкафын алдын ала қыздырсаңыз, пісіру уақыты 5 - 10 минутқа қысқарады.
Қосымша ақпаратты кестелерден кейін тарауында табуға болады.
Пісіру туралы кеңестер
Қалыптағы пирог Қалып Деңгей Қыздыру түрі Температура, °CМинуттар
Май мен сүтке иленген пирог, кәдімгі «Шеңбер» қалпы/
Май мен сүтке иленген пирог, жұқа «Шеңбер» қалпы/
Шелпен нандар, май мен сүтке иленген қамыр
Жұқа жеміс пирогы, май мен сүтке иленген қамыр
Бисквиттік торттар Алынбалы қалып 2 % 160-180 30-40 Бүйірлері үгілмелі қамырдан жасалған
шелпек нан Жеміс немесе сүзбе торты, үгілмелі
қамырдан жасалған шелпек нандар* Швейцариялық пирог Пицца қалыбы 1
Татымды пирогтар (мысалы, пісірілген крем қосылған пирогтар/пияз пирогы)*
Пицца, жұқа қамыр, салындысы аз (алдын ала қыздыру)
* Пирогты духовкада шамамен 20 минут салқындауға қалдырыңыз.
Табадағы пирогтар Құралдар Деңгей Қыздыру түрі Температура, °CМинуттар
Үсті құрғақ май мен сүтке иленген немесе ашытылған қамыр
Май мен сүтке иленген немесе ашытқан қамыр, шырынды салындысы бар, жемістер
Швейцариялық пирог Әмбебап таба 2 Бисквитті рулет (алдын ала қыздыру) Пісіруге арналған таба 2 500 г ұннан, ашытқан қамырдан
жасалған бұрама нан 500 г ұннан жасалған рождестволық кекс Пісіруге арналған таба 3 % 160-180 60-70
1 кг ұннан жасалған рождестволық кекс Пісіруге арналған таба 3 Штрудель, тәтті Әмбебап таба 2 Бёрек Әмбебап таба 2 Пицца Пісіруге арналған таба 2
тікбұрышты қалып 3 тікбұрышты қалып 3+1
тікбұрышты қалып Жеміс пирогына арналған
қалып Алынбалы/тостаған тәрізді
қалып
Алынбалы қалып 1
Алынбалы қалып 1
Алынбалы қалып 1
Пицца қалыбы 1
Пісіруге арналған таба 2 Әмбебап таба + пісіруге
арналған таба Әмбебап таба 3
Әмбебап таба + пісіруге арналған таба
Пісіруге арналған таба 2
Әмбебап таба + пісіруге арналған таба
2
2
2 % 150-170 20-30
2 % 160-180 50-60
3+1
3+1
3+1
: 160-180 40-50
: 140-160 60-80 % 150-170 60-70
% 170-190 25-35
% 170-190 70-90
% 220-240 35-45 % 180-200 50-60
% 250-270 10-15
% 170-190 20-30 : 150-170 35-45
% 160-180 40-50 : 150-170 50-60
% 210-230 40-50 % 190-210 15-20 % 160-180 30-40
% 150-170 90-100 % 180-200 55-65 % 180-200 40-50 % 220-240 15-25 : 180-200 35-45
түріндегі уақыт
түріндегі уақыт
54
Шағын печенье Құралдар Деңгей Қыздыру түрі Температура, °CМинуттар
Печенье Пісіруге арналған таба 3
Әмбебап таба + пісіруге арналған таба
2 пісіруге арналған таба + әмбебап таба
Үгілмелі печенье (алдын ала қыздыру)
Бадам печеньесі Пісіруге арналған таба 2 % 110-130 30-40
Безе Пісіруге арналған таба 3 : 80-100 130-150 Қайнатылған қамырдан
пісірілген нан Қабат-қабат қамырдан
пісірілген нан
Ашытқан қамырдан пісірілген нан
Пісіруге арналған таба 3 % 140-150 30-40 Пісіруге арналған таба 3 Әмбебап таба + пісіруге арналған
таба 2 пісіруге арналған таба + әмбебап
таба
Әмбебап таба + пісіруге арналған таба
2 пісіруге арналған таба + әмбебап таба
Пісіруге арналған таба 2
Пісіруге арналған таба 3 Әмбебап таба + пісіруге арналған
таба 2 пісіруге арналған таба + әмбебап
таба Пісіруге арналған таба 3 % 180-200 20-30
Әмбебап таба + пісіруге арналған таба
3+1
5+3+1
3+1
5+3+1
3+1
5+3+1 : 100-120 40-50
3+1
5+3+1 : 160-180 35-45
3+1
: 140-160 15-25 : 130-150 25-35
: 130-150 30-40
: 140-150 30-40 : 140-150 30-45
: 130-140 35-50
: 100-120 35-45
% 200-220 30-40
: 180-200 20-30 : 180-200 25-35
: 170-190 25-35
түріндегі уақыт
Нан және шағын бөлкелер
Басқа нұсқаулар болмаса, нанды пісіру үшін духовка шкафын міндетті түрде қыздырыңыз.
Нан және шағын бөлкелер Құралдар Деңгей Қыздыру түрі Температура, °CМинуттар
1,2 кг ұннан жасалған ашытқан нан
1,2 кг ұннан жасалған ашыған қамырдан жасалған нан
Шағын бөлкелер (алдын ала қыздырусыз)
Ашытқан қамырдан жасалған тәтті шағын бөлкелер
Әмбебап таба 2
Әмбебап таба 2
Пісіруге арналған таба 3
Пісіруге арналған таба 3 % 170-190 15-20 Әмбебап таба + пісіруге арналған
таба
Ыстық духовка шкафына ешқашан су құймаңыз. 2 деңгейде пісіргенде әрқашан пісіру табасының үстіне әмбебап
табаны қойыңыз.
түріндегі уақыт
% 270
200
% 270
200
8 35-45 8 40-50
% 210-230 20-30
3+1
: 160-180 20-30
Пісіру туралы кеңестер
Өз рецептіңіз бойынша пісіргіңіз келеді. Пісірілген нан кестесіндегі ұқсас пісірілген нанды басшылыққа алыңыз. Май мен сүтке иленген пирогтың пісу
дәрежесін тексеру. Пирог түсіп қалады. Келесі рет азырақ сұйықтық қосыңыз немесе духовка шкафының температурасын
Пирогтың ортасы ғана көтерілді, бүйірлері төмен.
Пирогтың үсті тым күңгірт. Пирогты төменірек қойыңыз, азырақ температураны орнатыңыз және пирогты аздап
Пирог тым құрғақ. Тіс тазалағышпен дайын пирогта шағын тесіктер жасаңыз. Олардың әрқайсысына бір
Рецепт бойынша белгіленген уақыттың өтуінен 10 минут бұрын пирогты ең биік жерінде ағаш таяқшамен тесіңіз. Қамыр таяқшаға жабыспаса, пирог дайын.
10 градус төмен орнатыңыз. Рецептте көрсетілген қамырды илеу уақытын сақтаңыз. Алынбалы қалыптың бүйірлеріне май жақпаңыз. Пісіргеннен кейін пирогты қалыптың
қабырғаларынан жайлап бөліңіз.
ұзағырақ пісіріңіз.
тамшы жеміс шырынын немесе бір алкогольдық сусынын құйыңыз. Келесі рет 10 градус көбірек температураны таңдаңыз және пісіру уақытын азайтыңыз.
55
Нан немесе пісірілген нан (мысалы, ватрушка) дайын болып көрінеді, бірақ іші піспеген (майлы, шикі қамыр бар).
Пісірілген нан біркелкі қызармайды. Аздап төменірек температураны орнатыңыз, сонда пісірілген нан біркелкі қызарады. Нәзік
Жеміс пирогының төменгі жағы ашық түсті.
Жеміс шырыны ағады. Келесі рет, бар болса, тереңірек әмбебап табаны пайдаланыңыз. Ашытқан қамырдан жасалған шағын
бұйымдар пісірген кезде жабысып қалады.
Сіз бірнеше деңгейде пісірдіңіз. Жоғарғы табада пісірілген нан төмендегіден көбірек қызарған.
Шырынды пирогтарды пісіру кезінде конденсат пайда болады.
Келесі рет азырақ сұйықтық қосыңыз және төменірек температурада аздап ұзағырақ пісіріңіз. Шырынды салындысы бар пирогтар үшін алдымен шелпек нанды пісіріңіз. Оған бадам немесе талқандалған кептірілген нан себіңіз, тек содан кейін салындыны салыңыз. Рецептті және пісіру уақытын сақтаңыз.
пісірілген нанды бірінші деңгейде Жоғарғы-/төменгі қыздыру Сондай-ақ, ауа айналымына пергамент қағазының шығып тұрған жиектері әсер етуі мүмкін.
Әрқашан пергамент қағазын табаның өлшемдеріне сай кесіңіз. Келесі рет пирогты бір деңгей төмен пісіруге салыңыз.
Олардың арасындағы қашықтық шамамен 2 см болуы керек. Сонда пісіріліп жатқан бұйымдар жақсы, барлық жағынан қызаруы үшін жеткілікті орын болады.
Бірнеше деңгейде пісіру үшін әрқашан 3D ыстық ауа уақытта орнатылған табалардағы пісірілген нан міндетті түрде бір уақытта дайын болмайды.
Пісіру кезінде бу пайда болуы мүмкін. Әдетте ол есік арқылы шығады. Бу басқару тақтасында немесе маңайдағы жиһазда конденсацияланып, тамшылап ағуы мүмкін. Бұл қалыпты физикалық құбылыс.
% режимінде пісіріңіз.
: режимін пайдаланыңыз. Бір
Ет, құс, балық
Ыдыс Кез келген ыстыққа төзімді ыдысты пайдалануға болады. Көп
қуырдақ үшін әмбебап таба да жарайды. Ең дұрысы шыныдан жасалған ыдыс. Қақпақ ыдысқа жарамды
болуын және тығыз жабылуын қадағалаңыз. Қуыру үшін эмальдалған ыдысты пайдаланғанда, міндетті түрде
азғантай сұйықтық қосыңыз. Тот баспайтын болаттан жасалған ыдыста қуырғанда ет онша
қызармайды және дайын күйге жетпеуі мүмкін. Әзірлеу уақытын арттырыңыз.
Кестелердегі ақпарат: Қақпағы жоқ ыдыс = ашық
Қақпағы бар ыдыс = жабық Ыдысты әрқашан тордың ортасына қойыңыз. Ыстық шыны ыдысты құрғақ қойғышқа қойыңыз. Қойғыш
ылғалды немесе суық болса, шыны сынуы мүмкін.
Қуыру Майсыз етке азғантай сұйықтық қосыңыз. Ыдыстың түбін
қалыңдығы шамамен ½ см су қабатымен жабу керек. Қуырған кезде жеткілікті сұйықтық мөлшерін қосыңыз. Ыдыс
түбін қалыңдығы 1 - 2 см су қабатымен жабу керек. Судың мөлшері ет сортына және ыдыс материалына
байланысты. Етті эмальдалған ыдыста әзірлесеңіз, шыны ыдыстан азғантай көбірек сұйықтық қосыңыз.
Тот баспайтын болаттан жасалған ыдыс қуыру үшін онша қолайлы емес. Ет азырақ қызарады және баяуырақ әзірленеді. Оны жоғарырақ температурада және/немесе ұзағырақ уақыт әзірлеңіз.
Грильде әзірлеу Грильде әзірлемей тұрып жұмыс камерасын шамамен 3 минут
бойы қыздырыңыз. Грильде тек духовка шкафының есігі жабық кезде әзірлеңіз. Мүмкіндігінше қалыңдығы бірдей бөліктерді алыңыз. Осы
жағдайда олар қызарады және сөлі қалады. Әзірлеу уақыты
Стейктерді грильде әзірлегеннен кейін ғана тұздаңыз. Грильге арналған бөліктерді тікелей торға қойыңыз. Жеке
бөліктер тордың ортасына қойса ең жақсы болып шығады. Бұған қосымша, әмбебап табаны 1-деңгейге қойыңыз. Ет сөлі
соған ағады және духовка шкафы тазарақ болады. Грильде әзірлегенде табаны немесе әмбебап табаны 4 немесе 5
деңгейіне орнатпаңыз. Қатты қызғандықтан ол деформациялануы және шығарғанда жұмыс камерасын зақымдауы мүмкін.
Грильдің қыздыру элементі кезеңді түрде қосылады және өшеді. Бұл қалыпты жағдай. Мұның орын алу жиілігі орнатылған гриль режиміне байланысты.
Ет Уақыттың жартысы өткенде ет бөліктерін аударыңыз. Қуырдақ дайын болғанда, оны тағы 10 минутқа өшірілген, жабық
духовка шкафында қалдыру керек. Сонда сөл етке жақсырақ сіңеді.
Әзірлеуді аяқтағанда етті фольгаға орап, 10 минутқа духовка шкафында қалдырыңыз.
Терісі бар шошқа етінен қуырдақ әзірлегенде, теріде айқас тілік жасап, ыдысқа алдымен терісін төмен қаратып салыңыз.
Z өткенде бөліктерді аударыңыз.
Ет Салмақ Құралдар және
Сиыр еті Бұқтырылған сиыр еті 1,0 кг жабық 2
1,5 кг 2 2,0 кг 2
Сиыр етінің сүбесі, орташа қуырылған
Ростбиф, орташа қуырылған 1,0 кг ашық 1 Стейктер, орташа, қалыңдығы
3см
1,0 кг ашық 2 1,5 кг 2

ыдыс

Тор 5
56
Деңгей Қыздыру түрі Температура, °
C, гриль режимі
% 200-220 120 % 190-210 140 % 180-200 160 % 210-230 70 % 200-220 80 4 210-230 50 ( 315
Минуттар түріндегі уақыт
Ет Салмақ Құралдар және
Бұзау еті Бұзау етінен жасалған қуырдақ 1,0 кг ашық 2
2,0 кг 2
Шошқа еті Терісіз қуырдақ (мысалы, мойын) 1,0 кг ашық 1 4 200-220 100
1,5 кг 1 2,0 кг 1
Тері бар қуырдақ (мысалы, жауырын)
Сүйектегі сүрленген төс 1,0 кг жабық 2
Қой еті Сүйегі жоқ қой аяғы, орташа
қуырылған
Фарш Ет рулеті 500 г еттен ашық 1
Шағын шұжықтар Шағын шұжықтар Тор 4 ( 315
1,0 кг ашық 1 1,5 кг 1 2,0 кг 1
1,5 кг ашық 1 4 150-170 120
ыдыс
Деңгей Қыздыру түрі Температура, °
C, гриль режимі
% 190-210 100 % 170-190 120
4 190-210 140 4 180-200 160 4 200-220 120 4 190-210 150 4 180-200 180 % 210-230 70
4 170-190 70
Минуттар түріндегі уақыт
Құс Кестедегі салмақ деректері қуыратын, ішіне фарш салынбаған
құс үшін дұрыс. Алдымен торға бүтін құсты төсін төмен қаратып салыңыз.
Белгіленген уақыт
Құс Салмақ Құралдар және
Тауық, тұтас 1,2 кг Тор 2 Семіз тауық, тұтас 1,6 кг Тор 2 Тауық, жартыға кесілген шамамен
Тауық бөліктері шамамен
Үйрек, тұтас 2,0 кг Тор 2 Қаз, тұтас 3,5-4,0 кг Тор 2 Жас күркетауық, тұтас 3,0 кг Тор 2 Күркетауықтың сан еттері 1,0 кг Тор 2
Балық Уақыт өткеннен кейін балық бөліктерін
Бүтін балықты аудару қажет емес. Балықты ыдысқа қарнын төмен қаратып, арқадағы жүзбеқанатын жоғары қаратып салып,
Z өткеннен кейін аударыңыз.
ыдыс
Тор 2
500 г
Тор 3
300 г
Z аударыңыз.
Уақыттың жартысы өткенде қуырылған бөліктерді, күркетауық шағын рулеттерін немесе күркетауық төсін аудару керек. Уақыт
Z өткенде құс бөліктерін аударыңыз.
Үйректің және қаздың қанаттарының астындағы теріні тесіңіз. Сонда май аға алады.
Аяқталудан бірнеше минут бұрын май жақса немесе аздап тұз қосылған су немесе апельсин шырынан сепсе, құс жақсы қызарып піседі.
Деңгей Қыздыру түрі Температура, °CМинуттар
түріндегі уақыт
4 200-220 60-70 4 190-210 80-90 4 200-220 40-50
4 200-220 30-40
4 170-190 90-100 4 160-170 110-130 4 170-190 80-100 4 180-200 90-100
духовка шкафына қойыңыз. Балық аударылып кетпеуі үшін қарынға картопты немесе ыстыққа төзімді ыдысты қойыңыз.
Тікелей торда қуырсаңыз,әмбебап табаны 1-деңгейге қойыңыз. Сұйықтық соған ағады және духовка шкафы тараза болады.

Балық Салмақ Құралдар және

ыдыс
Балық, тұтас шамамен 300 г Тор 2
1,0 кг Тор 2 1,5 кг Тор 2
Балық котлеті, қалыңдығы 3 см Тор 3
Деңгей Қыздыру түрі Температура, °
C, гриль режимі
( 3 20-25 4 180-200 45-50 4 170-190 50-60 ( 2 20-25
Минуттар түріндегі уақыт
57
Қуыру және грильде әзірлеу туралы кеңестер
Кестеде қуырдақ салмағының мәндері жоқ.
Қуырдақ дайын ба, соны тексергіңіз келеді.
Қуырдақ тым күңгірт, ал қабықшаның кейбір жерлері күйіп қалған.
Қуырдақтың сыртқы түрі жақсы, ал соус күйіп кеткен.
Қуырдақтың сыртқы түрі жақсы, бірақ соус тым ашық түсті және суы көп.
Қуырдақты әзірлеу кезінде бу пайда болады.
Көмештер, гратендер, тосттар
Тікелей торда қуырсаңыз,әмбебап табаны 1-деңгейге қойыңыз. Духовка шкафы тазарақ болып қалады.
Тамақ Құралдар және ыдыс Деңгей Қыздыру түрі Температура, °CМинуттар
Көмештер Тәтті көмеш Көмеш қалыбы 2
Макарон көмеші Көмеш қалыбы 2
Ең жақын жеңілірек салмақ параметрлерін таңдаңыз және көрсетілген әзірлеу уақытын арттырыңыз.
Ет термометрін (оны арнайы дүкенде сатып алуға болады) пайдаланыңыз немесе қасықпен дәмін көріңіз. Қасықпен қуырдақты басыңыз. Егер қатты болса, онда ол дайын. Егер қасықпен басылса, онда оны тағы қуыру керек.
Реттеу деңгейін және температураны тексеріңіз.
Келесі рет өлшемі кішірек ыдысты таңдаңыз немесе көбірек сұйықтық қосыңыз.
Келесі рет өлшемі үлкенірек ыдысты таңдаңыз немесе азырақ сұйықтық қосыңыз.
Бұл қалыпты және физика заңдарына сәйкес. Су буының көп бөлігі бу тесіктері арқылы шығарылады. Ол салқын қосқыштар тақтасында немесе маңайдағы жиһаз бетінде жиналып, тамшылап ағуы мүмкін.
Ыдысты әрқашан торға қойыңыз. Көмешті әзірлеу уақыты ыдыстың өлшеміне және көмештің
биіктігіне байланысты. Кестелердегі мәндер болжалды болып табылады.
түріндегі уақыт
% 180-200 40-50 % 210-230 30-40
Гратен Картоп гратені, шикі ингредиенттер,
ең үлкен биіктігі 4 см
Тост Тосттарды пісіру, 4 дана Тор 4
Тосттарды пісіру, 12 дана Тор 4
Дайын өнімдер
Өндірушінің орамадағы нұсқауларын орындаңыз.
Тамақ Құралдар Деңгей Қыздыру түрі Температура, °
Пицца, терең қатырылған Шелпек наны жұқа пицца Әмбебап таба 2
Шелпек наны қалың пицца Әмбебап таба 2
Багет пиццасы Әмбебап таба 3 Минипицца Әмбебап таба 3 Пицца, салқындатылған, алдын ала қыздыру Әмбебап таба 1
1 көмеш қалыбы 2 2 көмеш қалыбы 1+3
Егер құралдарға пісіруге арналған қағазды төсейтін болсаңыз, қағаздың осы температураға жарайтынын қадағалаңыз. Қағаз өлшемі тамақ өлшеміне сай болуы керек.
Әзірлеу нәтижесі өнімдердің сапасына байланысты. Шикі өнімде қара дақтар және біркелкі емес тұстар байқалуы мүмкін.
Әмбебап таба + тор 3+1
Әмбебап таба + тор 3+1
4 160-180 60-80 : 150-170 65-85
4 160-170 10-15 4 160-170 15-20
C, гриль режимі
6 190-210 15-20 : 180-200 20-30 6 170-190 20-30 : 170-190 25-35 6 170-190 20-30 6 180-200 10-20 6 180-200 10-15
Минуттар түріндегі уақыт
Картоп өнімдері, терең қатырылған Фри картобы Әмбебап таба 3
Әмбебап таба + пісіруге арналған таба
Крокеттер Әмбебап таба 3 Қуырылған картоп, ішіне фарш салынған картоп Әмбебап таба 3
58
3+1
6 190-210 20-30 : 180-200 30-40
6 190-210 20-25 6 190-210 15-25
Тамақ Құралдар Деңгей Қыздыру түрі Температура, °
Нан-тоқаш өнімдері, терең қатырылған Бөлке, багет Әмбебап таба 3
Бұрама тоқаштар (қамырдан жасалған майда бұйымдар)
Нан-тоқаш өнімдері, дайын Қыздырып жаңартуға арналған бөлкелер
немесе багеттер
Жартылай фабрикаттар, терең қатырылған Балық таяқшалары Әмбебап таба 2
Тауықтан жасалған таяқшалар және нагетстер Әмбебап таба 3
Штрудель, терең қатырылған Штрудель Әмбебап таба 3
Әмбебап таба 3
Әмбебап таба 3 Әмбебап таба + тор 3+1
6 190-210 10-20 6 200-220 10-20
% 190-210 10-20 : 160-180 20-25
6 200-220 10-15 6 190-210 10-20
6 190-210 30-40
C, гриль режимі
Минуттар түріндегі уақыт
Арнайы тамақтар
3D ыстық ауа : режимімен бірге төмен температураны пайдаланғанда нәзік йогурт та, жұмсақ ашытқан қамыр да жақсы
болып шығады. Ең алдымен құралдарды, аспалы торларды және телескоптық
бағыттауыштарды шығарыңыз.
Йогуртты әзірлеу
1. 1 литр сүтті (майлылығы 3,5 %) қайнатыңыз және 40 °C температурасына дейін салқындатыңыз.
2. 150 г йогурт (тоңазытқыш температурасы) қосыңыз.
Тамақ Ыдыс Қыздыру түрі Температура Уақыт Йогурт Тостағандар
Ашытқан қамырдың көтерілуі
немесе твист банкаларды
Ыстыққа төзімді ыдыс
жұмыс камерасының түбіне қойыңыз
жұмыс камерасының түбіне қойыңыз
Еріту
Өнімдерді орамадан шығарыңыз, қолайлы ыдысқа салыңыз және торға қойыңыз.
3. Тостағандарға немесе твист банғаларға құйып, тағамдық пленкамен жабыңыз.
4. Жұмыс камерасын нұсқауларға сай қыздырыңыз.
5. Тостағандарды/банкаларды жұмыс камерасының түбіне қойып, нұсқауларға сай дайындыққа дейін жеткізіңіз.
Ашытқан қамырдың көтерілуі
1. Ашытқан қамырды әдеттегі рецепт бойынша дайындаңыз, ыстыққа төзімді керамикалық ыдысқа салыңыз да, жабыңыз.
2. Жұмыс камерасын нұсқауларға сай қыздырыңыз.
3. Духовка шкафын өшіріп, қамырды жұмыс камерасына көтерілуге қойыңыз.
: 50 °C температурасына дейін
қыздыру 50 °C
: 50 °C температурасына дейін
қыздыру Құрылғыны өшіріп, ашытқан
қамырды жұмыс камерасына қойыңыз
Орамадағы өндірушінің нұсқауларын орындаңыз. Еріту уақыты өнімдердің түрі мен мөлшеріне байланысты. Құсты тәрелкеге төсімен салыңыз.
5мин. 8сағ.
5-10 мин. 20-30 мин.
Қатырылған өнімдер Құралдар Деңгей Қыздыру
мысалы,қаймақты торттар, сарымайлы кремдік торттар, шоколад немесе қанттық глазурьды торттар, жемістер, тауық, шұжық пен ет, нан, тоқаштар, пирог және басқа бұйымдар
Құрғату
3D ыстық ауа : режимі құрғату үшін тамаша жарайды. Тек бүлінбеген жемістер мен көкөністерді пайдаланыңыз,
оларды мұқият жуыңыз. Оларды жақсылап сүртіңіз немесе құрғатыңыз.
Жемістер мен шөптер Құралдар Деңгей Қыздыру түрі Температура Уақыт 600 г дөңгелек алма Әмбебап таба + тор 3+1 800 г алмұрт бөліктері Әмбебап таба + тор 3+1 1,5 кг алқоры немесе қара өрік Әмбебап таба + тор 3+1
200 г аспаздық шөптер, жуылған Әмбебап таба + тор 3+1 : 80 °C шамамен
Тор 2
Әмбебап табаға қағаз немесе пергамент қағазын төсеңіз. Өте шырынды көкөністерді және жемістерді бірнеше рет аудару
керек. Құрғатудан кейін дайын көкөністерді немесе жемістерді бірден
қағаздан алыңыз.
: 80 °C шамамен 5 сағ. : 80 °C шамамен 8 сағ. : 80 °C шамамен 8-
түрі
B Температура реттегіші
Температура деректері, °C
белсенді болып қалады
10 сағ.
1½ сағ.
59
Консервілеу
Консервілеу кезінде банкалар мен резеңке сақиналар таза және ақаусыз болуы керек. Банкалардың көлемі мүмкіндігінше бірдей болуы керек. Кестелерде келтірілген мәндер дөңгелек бір литрлік банкалар үшін дұрыс.
Назар аударыңыз Тым үлкен және биік банкаларды пайдаланбаңыз. Әйтпесе
қақпақтар жарылуы мүмкін. Тек бүлінбеген жемістер мен өнімдерді пайдаланыңыз. Оларды
мұқият жуыңыз. Кестелердегі уақыт мәндері шамамен берілген. Оларға бөлме
температурасы, банкалардың мөлшері, олардың құрамының массасы мен жылуы әсер етуі мүмкін. Температураны ауыстыру немесе құрылғыны өшіру алдында банкалардағы көпіршіктер пайда болып жатқанына көз жеткізіңіз.

Дайындау

1.Банкаларды толтырыңыз, бірақ ернеулеріне дейін емес.
2.Банкалардың ернеулерін сүртіңіз, олар таза болуы керек.
3.Әр банкаға резеңке сақинаны және қақпақты қойыңыз.
4. Банкаларды скобалар көмегімен жабыңыз. Жұмыс камерасына алтыдан көп банка қоймаңыз.

Реттеу

1. Әмбебап табаны 2-деңгейге орнатыңыз. Банкаларды бір-біріне тимейтіндей орнатыңыз.
2. Әмбебап табаға ½ литр ыстық су (шамамен 80 °C) құйыңыз.
3. Духовка шкафының есігін жабыңыз.
4. Төменгі ыстық
5. 170 - 180 °C температурасын орнатыңыз.

Консервілеу

Жемістер
Шамамен 40 - 50 минуттан кейін қысқа уақыт аралықтарынан кейін көпіршіктер көтеріле бастайды. Духовка шкафын өшіріңіз.
25 - 35 минут қосымша қыздырудан кейін банкаларды жұмыс камерасынан міндетті түрде шығарыңыз. Банкаларды духовка шкафында ұзағырақ салқындатқанда, оларға микробтар түсіп, консервіленген жемістер ашып кетуі мүмкін.
$ режимін орнатыңыз.
Бір литрлік банкалардағы жемістер Көпіршіктер пайда болғаннан
Алма, қарақат, құлпынай өшіру шамамен 25 минут Шие, өрік, шабдалы, қарпыған өшіру шамамен 30 минут Алма езбесі, алмұрт, алқоры өшіру шамамен 35 минут
Көкөністер
Банкаларда көпіршіктер пайда бола бастай сала температураны қайтадан 120 °C деңгейінен 140 °C деңгейіне орнатыңыз. Бұл
Салқын судағы, бір литрлік банкалардағы көкөністер Көпіршіктер пайда болғаннан
Қияр - шамамен 35 минут Қызылша шамамен 35 минут шамамен 30 минут Брюссель орамжапырағы шамамен 45 минут шамамен 30 минут Лобия, кольраби, қызыл қауданды орамжапырақ шамамен 60 минут шамамен 30 минут Бұршақ шамамен 70 минут шамамен 30 минут
Банкаларды шығару Қайнату аяқталғаннан кейін банкаларды жұмыс камерасынан
шығарыңыз.
кейін
шамамен 35 - 70 минут алады. Осы уақыт өткеннен кейін духовка шкафын өшіріңіз және қосымша қыздыруды пайдаланыңыз.
кейін
Назар аударыңыз Ыстық банкаларды салқын немесе ылғалды бетке қоймаңыз.
Олар жарылуы мүмкін.
Қосымша қыздыру
Қосымша қыздыру
Азық-түліктегі акриламид
Акриламид көбінесе дәнді дақылдардан және картоптан жасалған өнімдерде пайда болады, мысалы, картоп чипстерінде,
Құрамында акриламид бар тамақты әзірлеу туралы кеңестер
Жалпы мәліметтер
Пісіру Жоғарғы/төменгі ыстық макс. 200 °C.
Печенье Жоғарғы/төменгі ыстық макс. 190 °C.
Духовка шкафындағы фри картобы Табада біркелкі және бір қабат етіп орналастырыңыз. Фри картобы құрғап кетпеуі үшін
Әзірлеу уақыты мүмкіндігінше қысқа болуы керек.
Тамақтардың түсі күңгірт емес, алтын түсті болуы керек.
Пісіріп жатқан тамақтың өлшемі неғұрлым үлкен болса, оны әзірлеу барысында
соғұрлым көбірек акриламид пайда болады.
3D ыстық ауа немесе ыстық ауа режимінде макс. 180 °C.
3D ыстық ауа немесе ыстық ауа режимінде макс. 170 °C. Жұмыртқа немесе жұмыртқаның сары уызы акриламидтің пайда болуын азайтады.
табада кемінде 400 г пісіріңіз
60
фри картобында, тосттарда, шағын бөлкелерде, нанда, көмеште (кекстерде, печеньеде).
Тамақты тексеру
Бұл кестелер әр түрлі духовка шкафтарын сынау және тексеру іс­рәсімдерін жеңілдету үшін әр түрлі бақылау ұйымдары үшін жасалған.
EN 50304/EN 60350 (2009) және IEC 60350 стандарттарына сай келеді.
Пісіру
Бір уақытта 2 деңгейде пісіргенде: Әрқашан кәдімгі табаның үстіне әмбебап табаны қойыңыз. Бір уақытта 3 деңгейде пісіргенде: Әмбебап табаны ортасына қойыңыз.
Пісіру:
Бір уақытта орнатылған табалардағы пісірілген нан міндетті түрде бір уақытта дайын болмайды.
1 деңгейдегі жабық алма пирогы:
Күңгірт алынбалы қалыптарды бір бірінің жанына шахматтық тәртіппен қойыңыз. 2 деңгейдегі жабық алма пирогы:
Күңгірт алынбалы қалыптарды бір бірінің үстіне шахматтық тәртіппен қойыңыз, суретті қараңыз.
Ақ қаңылтырдан жасалған алынбалы қалыптардағы пирогтар: 1 деңгейде пісіргенде Жоғарғы/төменгі ыстық% режимін
пайдаланыңыз. Алынбалы қалыптарда торға емес, әмбебап табаға қойыңыз.
Нұсқау: Пісіру үшін алдымен көрсетілгеннен төменірек температураны пайдаланыңыз.
Тамақ Құралдар және ыдыс Деңгей Қыздыру түрі Температура, °CМинуттар
Үгілмелі печенье (алдын ала қыздыру*) Пісіруге арналған таба 3
Пісіруге арналған таба 3 Пісіруге арналған таба +
әмбебап таба 2 пісіруге арналған таба +
әмбебап таба
Шағын кекстер (алдын ала қыздыру*) Пісіруге арналған таба 3 % 150-170 20-35
Пісіруге арналған таба 3 Пісіруге арналған таба +
әмбебап таба 2 пісіруге арналған таба +
әмбебап таба
Бисквит (алдын ала қыздыру*) Тордағы алынбалы қалып 2 % 160-170 30-40
Тордағы алынбалы қалып 2
Жабық алма пирогы Тор + 2 алынбалы қалып
Ø20см 2 тор + 2 алынбалы қалып
Ø20см
* Қыздыру үшін тез қыздыруды пайдаланбаңыз.
1+3
1+3+5 : 130-140 40-55
1+3
1+3+5 : 130-150 35-55
1
1+3 : 170-190 70-100
% 140-150 30-40 : 140-150 30-40 : 140-150 30-45
: 150-170 20-35 : 140-160 30-45
: 160-170 25-40 % 170-190 80-100
түріндегі уақыт
Грильде әзірлеу
Өнімдерді тікелей торға салғанда, қосымша ретінде әмбебап табаны 1-деңгейге қойыңыз. Сұйықтық соған ағады және духовка шкафы тараза болады.
Тамақ Құралдар және ыдыс Деңгей Қыздыру түрі Гриль режимі Минуттар
Тосттарды қызарту Алдын ала 10 минут қыздырыңыз
Бифбургер, 12 дана* алдын ала қыздырусыз
* Уақыт өткенде Z аударыңыз
Тор 5
Тор + әмбебап таба 4+1
( -2
( 3 25-30
түріндегі уақыт
61
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information ........................................................ 63
Causes of damage....................................................................... 66
Damage to the oven .................................................................. 66
Damage to the plinth drawer...................................................... 66
Set-up, gas and electricity connection......................................... 66
Gas connection.......................................................................... 66
Faults in the gas installation/smell of gas .................................. 67
Moving the appliance by the gas line or door handle................. 67
Electrical connection.................................................................. 67
Levelling the cooker ................................................................... 67
Wall fixing .................................................................................. 67
Setting up the appliance ............................................................ 67
Measures to be noted during transport ...................................... 67
Your new cooker.......................................................................... 68
General information ................................................................... 68
Cooking area ............................................................................. 68
The oven.................................................................................... 69
The cooking compartment ......................................................... 70
Your accessories ......................................................................... 70
Inserting accessories ................................................................. 70
Optional accessories.................................................................. 70
After-sales service products....................................................... 71
Before using the oven for the first time........................................ 72
Setting the clock ........................................................................ 72
Heating up the oven................................................................... 72
Heating up the hotplate.............................................................. 72
Cleaning the accessories........................................................... 72
Advance cleaning of burner cup and cap................................... 72
Suitable pans............................................................................... 72
Precautions for use.................................................................... 72
Setting the hob............................................................................. 73
Igniting the gas burners ............................................................. 73
Setting procedure for the electric hotplate................................. 73
Important information about your electric hotplate..................... 73
Table - Cooking ......................................................................... 74
Setting the oven........................................................................... 74
Types of heating and temperature............................................. 74
If the oven is to switch off automatically..................................... 74
If the oven is to switch on and off automatically......................... 75
Rapid heating............................................................................. 75
Setting the clock .......................................................................... 75
Setting the timer........................................................................... 76
Childproof lock............................................................................. 76
Oven .......................................................................................... 76
Care and cleaning........................................................................ 76
Upper glass cover...................................................................... 76
Cleaning agents......................................................................... 77
Detaching and refitting the rails ................................................. 78
Detaching and attaching the oven door..................................... 78
Removing and installing the door panels................................... 79
Troubleshooting................................................
Malfunction table........................................................................ 79
Replacing the bulb in the oven ceiling light................................ 79
Glass cover................................................................................ 80
After-sales service ....................................................................... 80
E number and FD number ......................................................... 80
........................... 79
Energy and environment tips ....................................................... 80
Saving energy with your oven.....................................................80
Saving energy with the gas hob..................................................80
Environmentally-friendly disposal...............................................80
Tested for you in our cooking studio............................................ 80
Cakes and pastries .....................................................................81
Baking tips ..................................................................................82
Meat, poultry, fish .......................................................................83
Tips for roasting and grilling........................................................85
Bakes, gratins, toast with toppings.............................................85
Preprepared products .................................................................85
Special dishes.............................................................................86
Defrosting ...................................................................................86
Drying .........................................................................................87
Preserving...................................................................................87
Acrylamide in foodstuffs............................................................... 88
Test dishes................................................................................... 88
Baking.........................................................................................88
Grilling.........................................................................................89
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.bosch-home.com and in the online shop www.bosch-eshop.com
62

: Important safety information

Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
These instructions are only valid if the appropriate country symbol appears on the appliance. If the symbol does not appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the country.
Appliance category: Category 1
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
Only allow a licensed professional to connect the appliance and to convert the appliance to a different type of gas. The appliance must be installed (electric and gas connections) in accordance with the instruction and installation manual. An incorrect connection or incorrect settings may lead to serious accidents and damage to the appliance. The appliance manufacturer accepts no liability for damage of this kind. The appliance's warranty becomes void.
Caution:This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
Caution:The use of a gas cooking appliance
results in the production of heat, moisture and products of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially when the appliance is in use: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood).
Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening of a window, or more effective ventilation, for example increasing the level of mechanical ventilation where present.
This appliance is not designed for operation with an external timer or by remote control.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
Always slide accessories into the cooking compartment correctly.
accessories
in the instruction manual.
See "Description of
Risk of fire!
A draught is created when the appliance door is opened. Greaseproof paper may come into contact with the heating element and catch fire. Do not place greaseproof paper loosely over accessories during preheating. Always weight down the greaseproof paper with a dish or a baking tin. Only cover the surface required with greaseproof paper. Greaseproof paper must not protrude over the accessories.
Risk of fire!
Combustible objects that are left in the cooking compartment may ignite. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Shut off the gas supply.
Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly. Never leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
The hotplates become very hot. Never place combustible items on the hob. Never place objects on the hob.
Risk of fire!
The appliance becomes very hot, and flammable materials can easily catch fire.
Do not store or use any flammable objects (e.g. aerosol cans, cleaning agents) under or in the vicinity of the oven. Do not store any flammable objects inside or on top of the oven.
Risk of fire!
When gas hotplates are in operation without any cookware placed on them, they can build up a lot of heat. The appliance and the extractor hood above it may become damaged or be set on fire. Grease residue
63
in the filter of the extractor hood may ignite. Only operate the gas burners with cookware on them.
Risk of fire!
The rear of the appliance becomes very hot. This may cause damage to the power cables. Electricity and gas lines must not come into contact with the rear of the appliance.
Risk of fire!
Never place flammable objects on the burners or store them in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance. Pull out the mains plug or switch off the appliance at the circuit breaker in the fuse box. Shut off the gas supply.
Risk of fire!
The surfaces of the plinth drawer may become very hot. Only store oven accessories in the drawer. Flammable and combustible objects must not be stored in the plinth drawer.
Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot cooking compartment. Never prepare food containing large quantities of drinks with a high alcohol content. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content. Open the appliance door with care.
Risk of burns!
The hotplates and surrounding area (particularly the hob surround, if fitted) become very hot. Never touch the hot surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
During operation, the surfaces of the appliance become hot. Do not touch the
surfaces when they are hot. Keep children away from the appliance.
Risk of burns!
Empty cookware becomes extremely hot when set on a gas hotplate that is in operation. Never heat up empty cookware.
Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down before cleaning.
Risk of burns!
Caution: Accessible parts may be hot when the
grill is in use. Young children should be kept away from the appliance.
Risk of burns!
If the liquefied gas bottle is not upright, liquefied propane/butane can enter the appliance. Intense darting flames may therefore escape from the burners. Components may become damaged and start to leak over time so that gas escapes uncontrollably. Both can cause burns. Always use liquefied gas bottles in an upright position.
Risk of scalding!
The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
Risk of injury!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out, and damaged power and gas lines replaced, by an after­sales engineer trained by us. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Shut off the gas supply. Contact the after-sales service.
Risk of injury!
Faults or damage to the appliance are dangerous. Never switch on a faulty appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Shut off the gas supply. Contact the after-sales service.
Risk of injury!
64
Unsuitable pan sizes, damaged or incorrectly positioned pans can cause serious injury. Observe the instructions which accompany the cookware.
Risk of injury!
Caution: Glass lids may shatter when heated.
Turn off all the burners before shutting the lid. Wait until the oven has cooled down before closing the glass cover.
Risk of injury!
If the appliance is placed on a base and is not secured, it may slide off the base. The appliance must be fixed to the base.
Risk of tipping!
Warning: In order to prevent tipping of the
appliance, this stabilizing means must be installed. Refer to the instructions for installation.
appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of fire!
Loose food residues, grease and meat juices may catch fire during the Self­cleaning cycle. Remove coarse dirt from the cooking compartment and from the accessories before every Self-cleaning cycle.
Risk of fire!
The appliance will become very hot on the outside during the Self-cleaning cycle. Never hang combustible objects, e.g. tea towels, on the door handle. Do not place anything against the front of the oven. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
The cooking compartment will become very hot during the Self-cleaning cycle. Never open the appliance door or move the locking latch by hand. Allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
; The appliance will become very hot on
the outside during the Self-cleaning cycle. Never touch the appliance door. Allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric sh ock!
The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
Risk of electric sh ock!
Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners.
Risk of electric sh ock!
When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the
65
Causes of damage
Hob Caution!
Only use the burners when cookware has been placed on top.
Do not heat up empty pots or pans. The saucepan base will be damaged.
Only use pots and pans with an even base.
Place the pot or pan centrally over the burner. This will optimise
transfer of the heat from the burner flame to the pot or ban base. The handle does not become damaged, and greater energy savings are guaranteed.
Ensure that the gas burners are clean and dry. The burner cup
and ¶burner cap must be positioned exactly.
Ensure that the top cover is not closed when the oven is started
up.
Damage to the oven
Caution!
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the cooking compartment floor. Do not cover the cooking compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper. Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat to accumulate. The baking and roasting times will no longer be correct and the enamel will be damaged.
Water in a hot cooking compartment: do not pour water into the
cooking compartment when it is hot. This will cause steam. The temperature change can cause damage to the enamel.
Moist food: do not store moist food in the cooking compartment
when it is closed for prolonged periods This will damage the enamel.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not pack
the baking tray too generously. Fruit juice dripping from the
baking tray leaves stains that cannot be removed. If possible, use the deeper universal pan.
Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance door is only open a little, front panels of adjacent units could be damaged over time.
Very dirty door seal: If the door seal is very dirty, the appliance
door will no longer close properly when the appliance is in use. The fronts of adjacent units could be damaged.Always keep the door seal clean.
Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not sit on the
appliance door, or place or hang anything on it. Do not place any cookware or accessories on the appliance door.
Inserting accessories: depending on the appliance model,
accessories can scratch the door panel when closing the appliance door. Always insert the accessories into the cooking compartment as far as they will go.
Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight of the appliance and could break.
Damage to the plinth drawer
Caution! Do not place hot objects in the plinth drawer. It could be damaged.
Set-up, gas and electricity connection
Gas connection
Installation must only be performed by an approved expert or a licensed after-sales service engineer in accordance with the instructions specified under "Gas connection and conversion to a different gas type".
For the licensed expert or after-sales service Caution!
The setting conditions for this appliance are specified on the
rating plate on the back of the appliance. The gas type set in the factory is marked with an asterisk (*).
Before setting up the appliance, check the grid access
conditions (gas type and gas pressure) and ensure that the gas setting of the appliance meets these conditions. If the appliance settings have to be changed, follow the instructions in the section "Gas connection and conversion to a different gas type".
This appliance is not connected to a waste gas main. It must be
connected and commissioned in accordance with the
The gas connection must be made via a fixed, i.e. not mobile
If using the safety hose, ensure that the hose is not trapped or
The gas line (gas pipe or safety hose) can be connected to the
Safety information The nominal operating pressure of the appliance is; For natural gas (G20) 20 mBar, for LPG (G30) 30 mBar, for LPG
(G31) 37 mBar. The appliance must be operated at these pressure values. All data on the rating plate of your appliance relates to these pressure values. The manufacturer is not responsible for results, performance or any risk caused by operating the appliance at different values.
installation conditions. Do not connect the appliance to a waste gas main. All ventilation regulations must be observed.
connection (gas line) or via a safety hose.
crushed. The hose must not come into contact with hot surfaces.
right or left-hand side of the appliance. The connection must have an easily accessible locking device.
66
: If the gas pressure in your gas supply grid!
for natural gas (G20) is higher than 25 mBar, for LPG (G30) is higher than 36 mBar, for LPG (G31) is higher than 45 mBar, you must use your appliance in connection with a suitable gas regulator, for safety reasons. Connection, maintenance and configuration of the gas regulator must be performed by an authorised installation expert. If you do not know the gas pressure in your gas supply grid, please ask your local supply grid operator.
Faults in the gas installation/smell of gas
If you notice a smell of gas or faults in the gas installation, you must
immediately shut off the gas supply and/or close the gas
cylinder valve
immediately extinguish all naked flames and cigarettes
switch off electrical appliances and lights
open windows and ventilate the room
call the aftersales service or the gas supplier
%$
Wall fixing
To prevent the cooker from tipping over, you must fix it to the wall using the enclosed bracket. Please observe the installation instructions for fixing the oven to the wall.
Setting up the appliance
Moving the appliance by the gas line or door handle
Do not move the appliance while holding the gas line; the gas pipe could be damaged. There is a risk of a gas leak! Do not move the appliance while holding it by the door handle. The door hinges and door handle could be damaged.
Electrical connection
Caution!
Have the appliance set up by your after-sales service. A 16 A
fuse is required for connection. The appliance is designed for operation at 220-240 V.
If the electricity supply drops below 180 V, the electrical ignition
system does not work.
Any damage arising from the appliance being connected
incorrectly will invalidate the guarantee.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
For the after-sales service Caution!
The appliance must be connected in accordance with the data
on the rating plate.
Only connect the appliance to an electrical connection that
meets the applicable provisions. The socket must be easily accessible so that you can disconnect the appliance from the electricity supply if necessary.
Please ensure the availability of a multi-pin disconnecting
system.
Never use extension cables or multiple plugs.
For safety reasons, this appliance must only be connected to an
earthed connection. If the safety earth terminal does not comply with regulations, safety against electrical hazards is not guaranteed.
You must use a H 05 W-F type cable or equivalent for the
appliance connection.
Levelling the cooker
Always place the cooker directly on the floor.
1.Pull out the plinth drawer and lift it up and out. There are adjustable feet at the front and rear on the inside of the plinth.
2.Use an Allen key to raise or lower the adjustable feet as necessary until the cooker is level (picture A).
3.Push the plinth drawer back in (picture B).
0LQ 


The appliance must be set up directly on the kitchen floor and in
line with the specified dimensions. The appliance must not be set up on any other object.
The distance between the top edge of the oven and the bottom
edge of the extractor hood must meet the requirements of the extractor hood manufacturer.
Ensure that the appliance is not moved again after set up. The
distance from the high output burner or wok burner to the fronts of the adjacent units or the wall must be at least 50 mm.
Measures to be noted during transport
Secure all mobile parts in and on the appliance using an adhesive tape that can be removed without leaving any traces. Push all accessories (e.g. baking tray) into the corresponding slots with cardboard at the edges, in order to avoid damaging the appliance. Place cardboard or similar between the front and rear side to prevent knocks against the inside of the glass door. Secure the door and, if available, the top cover to the appliance sides using adhesive tape.
Keep the original appliance packaging. Only transport the appliance in the original packaging. Observe the transport arrows on the packaging.
If the original packaging is no longer available pack the appliance in protective packaging to guarantee sufficient
protection against any transport damage. Transport the appliance in an upright position. Do not hold the
appliance by the door handle or the connections on the rear, as these could be damaged. Do not place any heavy objects on the appliance.
67
Your new cooker
Here you will learn about your new cooker. We will explain the control panel, the hob and the individual operating controls. You
General information
The design depends on the respective appliance model.
will find information on the cooking compartment and the accessories.
Cooking area
Here is an overview of the control panel. The design depends on the respective appliance model.
Explanations 1 Hob cover 2Hob 3 Hotplate knob 4 Function selector, Operating switches and display
panel, Temperature selector 5 Appliance cooling 6 Oven door 7 Plinth drawer
Explanations 1 Electric hotplate 2 Standard burner 3 High output burner 4 Economy burner
Electric hob, heat settings
1 100 W 14.5 cm 2 180 W 14.5 cm 3 260 W 14.5 cm 4 500 W 14.5 cm 5 750 W 14.5 cm 6 1000 W 14.5 cm
Pan rest for the economy burner If you are preparing Turkish coffee on the economy burner or are
using saucepans with a diameter of less than 12 cm, use the pan rest supplied with the appliance.
Heat capacity Suitable pot or pan diame-
ter for the electric hob
Place the pan rest on the rack over the economy burner. If you are cooking with saucepans with a diameter greater than 12
cm, do not use the pan rest. The pan rest is only designed for use with the economy burner.
68
Burner knob You can adjust the heat setting of the hotplates using the four
burner knobs.
Positions Function/gas oven
þ Zero position The oven is switched off.
8 Ignition position Ignition position
Settings area Large flame = highest setting
˜
There is a limit stop at the end of the settings area. Do not turn the timer beyond this.
For the electric hotplate You can use the rotary knob to set the heat output of the electric
hotplate. When you set the electric hotplate, the indicator lamp lights up.
Positions Electric hotplate/function 0 Zero position Cooker switched off.
1-6 Heat settings 1 = lowest setting
You can turn the hotplate knob clockwise or anti-clockwise.
Economy flame = lowest setting
6 = highest setting
The oven
Use the function selector and the temperature selector to set the oven.
Function selector Use the function selector to select the type of heating for the oven.
You can turn the function selector clockwise and anti-clockwise.
Setting Use
þ Off position The oven switches off. % Top/bottom heating For cakes, bakes and lean joints of
< 3D hot air* For cakes and pastries on one to
6 Pizza setting For the quick preparation of frozen
$ Bottom heating For preserving, browning and the
7 Hot air grilling For roasting meat, poultry and
* Grill, small area For grilling small amounts of steaks,
* Type of heating used to determine the energy efficiency class in
accordance with EN50304.
meat (e.g. beef or game) on one level. Heat is emitted evenly from the top and bottom.
three levels. The fan distributes the heat from the heating ring in the back panel evenly around the cook­ing compartment.
products without preheating, e.g. pizza, chips or strudel. The bottom heating element and the ring heat­ing element in the back panel heat up.
final baking stage. The heat is emit­ted from below.
whole fish. The grill element and the fan switch on and off alternately. The fan causes the hot air to circu­late around the dish.
sausages, bread and pieces of fish. The centre part of the grill element becomes hot.
Setting Use
( Grill, large area For grilling steaks, sausages, toast
and pieces of fish. The whole area below the grill heating element becomes hot.
B Defrost For defrosting, e.g. meat, poultry,
bread and cakes. The fan causes the warm air to circulate around the dish.
I Rapid heating For rapid preheating of the oven
without accessories.
* Type of heating used to determine the energy efficiency class in
accordance with EN50304.
The light comes on in the cooking compartment when you make settings.
Temperature selector Use the temperature selector to set the temperature and the grill
setting.
Positions Function
ÿ Zero position Oven not hot.
50-270 Temperature
range
1, 2, 3 Grill settings Grill settings for the
While the oven is heating up, the in the display. If heating is interrupted, the symbol goes out. For
some settings, it does not light up.
Buttons and display You can use the buttons to set various additional functions. You
can read the values that you have set in the display.
Button Use
Temperature in °C.
* Grill, small
area and Setting 1 = low
Setting 2 = medium Setting 3 = high
( Grill, large area.
p temperature symbol lights up
V Timer button This is used to set the timer. 0 Clock button This is used to set the Clock, x
Oven cooking time and time.
y End
A Minus button Use this button to decrease the set-
ting values.
E Key button This is used to switch the childproof
lock on and off.
@ Plus button Use this button to increase the set-
ting values.
69
The cooking compartment
The oven light is located in the cooking compartment. A cooling fan protects the oven from overheating.
Oven light During operation, the oven light in the cooking compartment is on.
Your accessories
Cooling fan The cooling fan switches on and off as required. The hot air
escapes above the door. So that the cooking compartment cools down more quickly after
operation, the cooling fan continues to run for a certain period afterwards.
Caution! do not cover the ventilation slots. Otherwise the oven will
overheat.
The accessories supplied with your appliance are suitable for making many meals. Ensure that you always insert the accessories into the cooking compartment the right way round.
There is also a selection of optional accessories, with which you can improve on some of your favourite dishes, or simply to make working with your oven more convenient.
Inserting accessories
You can insert the accessories into the cooking compartment at 5 different levels. Always insert them as far as they will go so that the accessories do not touch the door panel.
The accessories can be pulled out approximately halfway until they lock in place. This allows dishes to be removed easily.
When sliding the accessories into the cooking compartment, ensure that the indentation is at the back. They can only lock in place from this position.
You can buy accessories from the after-sales service, from specialist retailers or online. Please specify the HEZ number.
Wire rack For ovenware, cake tins, roasts, grill­ing and frozen meals.
Slide the wire rack into the oven with the open side facing the oven door and the curvature pointing down­wards
¾.
Enamel baking tray For cakes and biscuits.
Slide the baking tray into the oven with the sloping edge facing towards the oven door.
Universal pan For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. Can also be used under the wire rack to catch fat or meat juices.
Slide the universal pan into the oven with the sloping edge facing the oven door.
Glass pan Deep pan made from glass which is suitable for use in the oven. Can also be used as a serving dish.
Ideal for the preparation of meat and fish dishes.
Always use in combination with the wire rack.
To ensure even cooking, always insert the glass pan in the centre of the wire rack.
Optional accessories
You can buy optional accessories from your after-sales service or from specialist retailers. You will find a variety of suitable products
Note: The accessories may deform when they become hot. Once they cool down again, they regain their original shape. This does not affect their operation.
Hold the baking tray securely on the sides with both hands and push it parallel into the frame. Avoid movements to the right or left when pushing the baking tray in. Otherwise, it will be difficult to push the tray in and the enamelled surfaces could be damaged.
Optional accessories HEZ number Function Pizza tray HEZ317000 Particularly good for pizza, frozen meals and round tarts. You
Insert wire rack HEZ324000 For roasting. Always place the grill wire rack on the universal
for your oven in our brochures and on the Internet. The availability of optional accessories and the options for ordering them on the internet vary depending on the country. Information on purchasing accessories can be found in the sales documents.
Not every optional accessory is suitable for every appliance. When purchasing, always quote the complete identification number (E no.) of your appliance.
can use the pizza tray instead of the universal pan. Slide the tray in above the wire rack and proceed according to the instructions in the tables.
pan. This ensures that dripping fat and meat juices are collected.
70
Optional accessories HEZ number Function Grill tray HEZ325000 Used for grilling instead of the grill wire rack or used as a splatter
guard to protect the oven from becoming heavily soiled. Only use the grill tray with the universal pan.
Grilling on the grill tray: only shelf positions 1, 2 and 3 can be used.
The grill tray as a splash guard: the universal pan is inserted together with the grill tray under the wire rack.
Baking stone HEZ327000 The baking stone is perfect for preparing home-made bread,
Enamel baking tray HEZ331003 For cakes and biscuits.
Enamel baking tray with non-stick coating HEZ331011 The baking tray is ideal for laying out cakes and biscuits. Place
Universal pan HEZ332003 For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. Can
Universal pan with non-stick coating HEZ332011 This universal pan is ideal for moist cakes, pastries, frozen meals
Lid for the Profi extra-deep pan HEZ333001 The lid converts the Profi extra-deep pan into the Profi roasting
Profi extra-deep pan with insert wire rack HEZ333003 Particularly suitable for preparing large quantities of food. Pull-out rail 3-level shelf rail HEZ338352 With the pull-out rails at levels 1, 2 and 3, you can pull the acces-
3-level shelf rail with stop function HEZ338357 With the pull-out rails on level 1, 2 and 3, the accessories can be
Wire rack HEZ334000 For ovenware, cake tins, roasts, grilling and frozen meals. Glass roasting dish HEZ915001 The glass roasting dish is suitable for pot roasts and bakes. Ideal
bread rolls and pizzas which require a crispy base. The baking stone must always be preheated to the recommended tempera­ture.
Place the baking tray in the oven with the sloping edge towards the oven door.
the baking tray in the oven with the sloping edge towards the oven door.
also be used under the wire rack to catch fat or meat juices. Place the universal pan in the oven with the sloping edge towards
the oven door.
and large roasts. Place the universal pan in the oven with the sloping edge towards the oven door.
dish.
sories out without them tilting. 3-level shelf rail – not suitable for appliances fitted with a rotary
spit.
fully pulled out without tilting. The pull-out rails click into place so that baking trays can be easily inserted.
The 3-level telescopic shelf with stop function is not suitable for appliances fitted with a rotary spit.
for programmes and automatic roasting.
After-sales service products
You can obtain suitable care and cleaning agents and other accessories for your domestic appliances from the after-sales
Cleaning cloths for stainless-steel surfaces Product no. 311134 Reduces the build-up of dirt. Impregnated with a special oil for
Oven and grill cleaning gel Product no. 463582 For cleaning the cooking compartment. The gel is odourless. Microfibre cloth with honeycomb structure Product no. 460770 Especially suitable for cleaning delicate surfaces, such as glass,
Door lock Product no. 612594 To prevent children from opening the oven door. The locks on
service, specialist retailers or (in some countries) online via the eShop. Please specify the relevant product number.
perfect maintenance of your appliance's stainless-steel surfaces.
glass ceramic, stainless steel or aluminium. The microfibre cloth removes liquid and grease deposits in one go.
different types of appliance door are screwed in differently. See the information sheet supplied with the door lock.
71
Before using the oven for the first time
 
In this section, you can find out what you must do before using your oven or gas hob to prepare food for the first time. First read the section on
Safety information
.
Setting the clock
After the oven has been connected, the 0 symbol and three zeros light up in the display. Set the clock.
1.Press the The time 12:00 appears in the display and the flashes.
2.Use the + or - button to change the clock.
After a few seconds, the time that has been set is adopted.
0 button.
0 symbol
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is empty and closed. An hour of
ideal for this purpose. Make sure that there are no remnants of packing in the cooking compartment.
1.Use the function selector to set
2.Set the temperature selector to 240 °C.
After an hour, switch off the oven. Turn the function selector and temperature selector to the off position.
% Top/bottom heating at 240 °C is
% Top/bottom heating.
Heating up the hotplate
To remove the new appliance smell, heat up the hotplate without a saucepan at the highest level for 3 minutes.
Advance cleaning of burner cup and cap
Clean the burner cap (1) and cup (2) with water and washing-up liquid. Dry the individual parts carefully.
Place the burner cup and cap back on the burner shell (5). Ensure that the igniter (3) and flame safety pin (4) are not damaged.
The nozzle (6) must be dry and clean. Always position the burner cap exactly over the burner cup.
Cleaning the accessories
Before you use the accessories for the first time, clean them thoroughly with hot soapy water and a soft dish cloth.
Suitable pans
Burner/electric hotplate Minimum pan
diameter Electric hotplate* 14.5 cm 14.5 cm Wok burner** 3.6 kW 24 cm 28 cm Economy burner 3kW 24 cm 28 cm Standard burner 1.7 kW18 cm 24 cm
Economy burner 1 kW 12 cm 18 cm * Option (for models with an electric hotplate) ** Option (for models with a wok burner)
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and prevent pan damage:
Use pans which are the right size for each burner.
Do not use small pans on large burners. The flame must not touch the sides of the pan.
Maximum pan diame­ter
Do not use damaged pans, which do not sit evenly on the hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat base.
Do not cook without using a lid and make sure the lid is properly fitted. This wastes energy.
72
Always place the ovenware centrally over the burner. Otherwise, there is a risk that it may tip over.
Pans should be placed on the hob carefully.
Do not strike the hob and do not place excessive weight on it.
Place the pans on the pan supports, never directly on the burner.
Make sure that the pan supports and burner caps are correctly positioned before using the appliance.
Setting the hob
Your hob is equipped with three gas burners and one hotplate. The following information explains how to light the gas burners and set the hotplate.
Igniting the gas burners
Always position the burner cap exactly over the burner cup. Openings on the burner cup are always unobstructed. All parts must be dry.
1.Open the top cover. The top cover must remain open for as long as the oven is in operation.
2.Turn the knob for the desired burner anti-clockwise to the ignition position
3.Press and hold the burner knob for 1-3 seconds. The gas burner ignites.
8. Ignition begins.
Never use two burners or heat sources to heat one single pan.
Do not use grill pans, earthenware casserole dishes, etc. for a long period of time on maximum power.
Setting procedure for the electric hotplate
Set the heat setting using the hotplate knob for the required hotplate.
Proceed as follows:
1.Open the top cooker cover. The cover must always be open during operation.
2.Turn the hotplate knob anti-clockwise to the required heat setting (16).
3.The hotplate is 145 mm in diameter. You can now begin preparing your food. Only use pans with a flat base. The diameter of the pot or pan base should be the same as that of the hotplate.
4.To switch off, turn the hotplate knob to position 0 (off).
Heat setting 1 = lowest output Heat setting 6 = highest output
The safety pilot is activated. If the gas flame goes out, the gas supply is automatically interrupted by the safety pilot.
4.Set the desired flame size. Between setting the flame is not stable. Therefore, always choose a setting
between
5.If the flame goes out again, repeat the process from step 2.
6.To end the cooking process: Turn the burner knob to the Off position.
The ignition device should not be actuated for more than 15 seconds. If the burner does not light within 15 seconds, wait for at least one minute. Then repeat the ignition process.
large and ˜ small flame.
þ Off and setting —,
þ clockwise
: Caution!
If after switching the oven off you turn the burner knob while the oven is still hot, gas will escape. +If you do not turn the knob to the ignition position
seconds.
The gas burner does not ignite If there is a power cut or if the ignition plugs are damp, you can
light the gas burners with a gas lighter or a match.
8, the gas supply will be interrupted after 60
Type of heating 1 or 2 Depending on amount Baking 6
2
Roasting 6
4
The indicator lamp lights up when the electric hotplate is switched on.
Start the cooking process Continue the cooking process, setting high or low as required
Heat the oilStart the frying proc­ess Continue the frying process
: Caution!
The electric hotplate cannot be switched on if the function selector is set. If the function selector is set when the electric hotplate is switched on, the power supply to the electric hotplate is cut.
Important information about your electric hotplate
If the diameter of the pot or pan base is not the same as that of the hotplate or if the pan base is not flat, energy will be used unnecessarily. Any overflowing liquid will burn on and leave stains that are difficult to remove.
Make sure that the pot or pan base is dry. The electric hotplate must not be switched on if there is no pan on
it. Due to the effects of heat, the metallic hotplate ring will discolour
over time. You can remove this discolouration by cleaning the hotplate ring using the rough side of a sponge and a cleaning agent. When cleaning, make sure that the sponge does not come into contact with the hotplate.
Residual heat will still be present when the hotplate is switched off. Keep children away from the appliance.
Make sure that the rotary knob for the hotplate is switched off following a power cut.
73
Table - Cooking
PLQ VHF
K
PLQ
Select the right saucepan size for each burner. The diameter of the pot or pan base should be the same as that of the burner.
Cooking times depend on the type, weight and quality of the food. Deviations are therefore possible. You yourself can best judge the optimal cooking time.
Example Dish Burner Heat setting Melting Chocolate, butter, margarine Economy burner small flame
Heating Stock, tinned vegetables Standard burner
Electric hotplate
Heating and keeping warm Soups Economy burner
Electric hotplate
Braising* Fish Standard burner
Electric hotplate
Braising* Potatoes and miscellaneous
vegetables, meat
Cooking* Rice, vegetables, meat dishes
(with sauces)
Roasting Pancakes, potatoes, schnitzel,
fish fingers
* If you are using a saucepan with a cover, turn the flame down as soon as it reaches boiling point.
Standard burner Electric hotplate Standard burner Electric hotplate High output burner between large and small flame
Minerals and vitamins are very quickly destroyed during cooking. Therefore, only use a little water. This will help vitamins and minerals to be retained. Select short cooking times so that the vegetables remain firm and full of nutrients.
small flame 1-2 small flame 1-2 between large and small flame 3-4 between large and small flame 3-4 Large flame 5-6
Setting the oven
There are various ways in which you can set your oven. Here we will explain how you can select the desired type of heating and temperature or grill setting. You can select the cooking time and end time for your dish on the oven.
Types of heating and temperature
Example in the picture: 190 °C, Top/bottom heating %.
1.Use the function selector to select the required type of heating.
2.Use the temperature selector to set the temperature or the grill setting.
Changing the settings The type of heating and temperature or grill setting can be
changed at any time using their respective selectors.
If the oven is to switch off automatically
Set the cooking time for your meal. Example in the picture: Setting for
190 °C, cooking time of 45 minutes.
1.The function selector is used to set the type of heating.
2.The temperature selector is used to set the temperature or grill setting.
3.Press the The
0 Clock button.
x Cooking time symbol flashes.
% Top/bottom heating,
The oven heats up.
Switching off the oven Turn the function selector to the off position.
74
4.Use the
PLQ VHF
K
PLQ
PLQ VHF
K
PLQ
PLQ VHF
K
PLQ
Default value for the Default value for the
@ or A button to set the cooking time.
@ button = 30 minutes A button = 10 minutes
The cooking time has elapsed A signal sounds. The oven switches off. Press the
and switch off the function selector.
Changing the setting Press the 0 Clock button. Use the + or - button to change the
cooking time.
Cancelling the setting Press the
on the display. Switch off the function selector.
Setting the cooking time if the clock is hidden Press the
described in point 4.
0 Clock button. Press the - button until zero is shown
0 Clock button twice and make your settings as
0 button twice
If the oven is to switch on and off automatically
Please remember that easily spoiled foods must not be allowed to remain in the cooking compartment for too long.
Example in the picture: Setting for 190 °C. It is 10:45 . The meal takes 45 minutes to cook and
should be ready at 12:45 .
1.The function selector is used to set the type of heating.
2.The temperature selector is used to set the temperature or grill setting.
3.Press the
4.Use the
5.Press the flashes.
You can see in the display when the meal will be ready.
0 Clock button.
@ or A button to set the cooking time.
0 Clock button repeatedly until the y End symbol
% Top/bottom heating at
6.Use the The setting is adopted after a few seconds.
The end time is shown in the display until the oven starts.
The cooking time has elapsed A signal sounds. The oven switches off. Press the
and switch off the function selector. Note: You can make changes as long as the symbol is flashing.
When the symbol lights up, the setting has been adopted.
@ button to set a later end time.
0 button twice
Rapid heating
With rapid heating, your oven reaches the temperature selected particularly quickly.
Use rapid heating when temperatures above 100 °C are selected. To ensure an even cooking result, do not place your dish in the
cooking compartment until rapid heating is complete.
1.Set the function selector to
2.Turn the temperature selector to set the desired temperature.
p symbol lights up in the display. The oven begins to heat up.
The
The rapid heating process is complete.
p symbol goes out in the display. Place your dish in the oven
The and select the desired type of heating.
I.
Setting the clock
When the appliance is connected for the first time or after a power cut, the
clock. The function selector must be switched off. Setting procedure
1.Press the
2.Use the + or - button to change the clock.
Changing from summer to winter time, for example Press the
or - button.
0 symbol and three zeros flash in the display. Set the
0 Clock button.
12.00 appears in the display and the
After a few seconds, the time is saved. The
0 symbol flashes.
0 symbol goes out.
0 Clock button twice and change the time using the +
75
Setting the timer
You can use the timer as a kitchen timer. It runs independently of the oven. The timer has a special signal. This means that you can tell whether the timer duration or the cooking time has elapsed. You can also set the timer if the childproof lock is active.
Setting procedure
1.Press the The
2.Use the - or + button to change the timer duration. Default value for + button = 10 minutes Default value for - button = 5 minutes
The timer starts after a few seconds. The the display. You will see the time counting down.
When the time has elapsed A signal sounds. Press the
S Timer button.
S symbol flashes.
S symbol lights up in
S Timer button. The timer goes out.
Childproof lock
Oven
The oven has a childproof lock to prevent children switching it on accidentally.
Switching the childproof lock on and off The function selector must be switched off. To switch on: press and hold the
symbol appears in the display. This takes about 4 seconds.
C key button until the C
Changing the timer duration Press the
time. Cancelling the setting Press the
on the display. The timer and cooking time count down at the same time Both symbols light up. You can see the timer duration counting
down in the display. To call up the
clock: Press the
appears. The value you are checking appears for several seconds on the display.
To switch off: press and hold the symbol goes out.
Notes
You can set the timer and clock at any time.
If the childproof lock is active, it will be cancelled following a
power cut.
S Timer button. Use the + or - button to change the
S Timer button. Press the - button until zero is shown
x remaining cooking time, y end time or 0
0 Clock button repeatedly until the relevant symbol
C key button until the C
Care and cleaning
With attentive care and cleaning, your hob and oven will retain its looks and remain in good working order for a long time. We will explain here how you should care for and clean them correctly.
Notes
Slight differences in the colours on the front of the oven are
caused by the use of different materials, such as glass, plastic and metal.
Shadows on the door panel which look like streaks, are caused
by reflections made by the oven light.
Enamel is baked on at very high temperatures. This can cause
some slight colour variations. This is normal and does not affect operation. The edges of thin trays cannot be completely enamelled. As a result, these edges can be rough. This will not impair the anti-corrosion protection.
Upper glass cover
Before opening the top cover, remove any spills with a cloth. Use glass cleaner if possible. For cleaning, remove the top cover. To do this, hold the cover
securely on both sides with both hands and pull it upwards.
If the cover hinges become loose, note the letters marked on them. The hinge with the letter R must be fitted on the right, and the hinge with the letter L must be fitted on the left.
After cleaning, re-assemble the top cover following the same procedure in reverse order.
Only close the top cover once the burners have cooled down.
76
Cleaning agents
Damage to the various different surfaces caused by using the wrong cleaning agent can be avoided by observing the following instructions.
When cleaning the hob do not use
undiluted washing-up liquid or dishwasher detergent,
scouring pads,
abrasive cleaning agents such as oven cleaner or stain
remover,
high-pressure cleaners or steam jets.
Do not clean individual parts in the dishwasher.
When cleaning the oven do not use
sharp or abrasive cleaning agents,
cleaning agent with a high alcohol content,
scouring pads,
high-pressure cleaners or steam jets.
Do not clean individual parts in the dishwasher.
Wash new sponges thoroughly before first use.
Stainless steel fronts Wipe the appliance with plenty of water and some washing-up liquid. Always wipe parallel to the natural grain.
Otherwise, you could scratch the surface. Dry with a soft cloth. Remove flecks of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately. Do not use any abrasive materials, scouring sponges or rough cleaning cloths. The stainless steel fronts can be polished using a special care product. Follow the manufacturer's instructions. You can purchase special stainless steel cleaner from our after-sales service or from specialist retailers.
Enamel surfaces and
Wipe with some washing-up liquid and a damp cloth. Dry with a soft cloth.
lacquered surfaces Burners and steel grid
of the gas burners
Do not clean in the dishwasher. Remove the wire rack and clean with a sponge, washing-up liquid and some hot water. Remove the burner cup and cover. Clean with a sponge and some hot water and washing-up liquid. Ensure that the gas outlets on the burner cups are clean and unobstructed. Brush the igniters with a small, soft brush. The gas burners only work if the igniters are clean. Remove food residue from the burner shells with some washing-up liquid and a damp cloth. Only use a little water. Water must not be allowed to enter the appli­ance. Ensure that the nozzle opening does not become blocked or damaged during cleaning. Dry all parts after cleaning and place the burner cover accurately on the burner cup. If the parts are not positioned accurately, it will be harder to ignite the burner. The burner covers are coated with black enamel. Due to the high tempera­tures, discolouration may occur. This will not impair the function of the burner. Replace the wire rack in the oven.
Electric hob (option) Clean with the hard side of a scouring sponge and some liquid scouring agent. After cleaning, switch the hob on
briefly to dry it. Wet hobs rust over time. Then apply a care product. Always remove spilt liquids and food resi­due immediately.
Metal ring of the electric hob (option)
The metal ring may discolour with time. However, it is possible restore the original colour. Clean the ring with the hard side of a scouring sponge and some liquid scouring agent. Do not touch the adjacent surfaces. This
could become damaged. Knobs Wipe with some washing-up liquid and a damp cloth. Dry with a soft cloth. Glass panel Can be cleaned with glass cleaner. Do not use any abrasive cleaning agents or sharp metal objects. These
could scratch and damage the surface of the glass panel. Seal Wipe with a damp cloth. Dry with a soft cloth. Oven floor, ceiling and
side panels Glass cover on the
Clean with hot water or vinegar solution. For heavy soiling: Only use oven cleaner on cold surfaces. Never apply
to the back panel.
Wipe with some washing-up liquid and a damp cloth. Dry with a soft cloth. oven light
Accessories Soak in hot soapy water. Clean with a brush or a sponge. Aluminium baking tray
(option)
Do not clean in the dishwasher. Never use oven cleaner. To avoid scratches, never touch the metal surfaces
with a knife or similar sharp object. Clean horizontally with some washing-up liquid and a damp glass cleaning
cloth or a microfibre cloth. Dry with a soft cloth. Do not use any abrasive materials, scouring sponges or rough
cleaning cloths. They could scratch the baking tray Childproof lock
(option)
If a childproof lock has been fitted on the oven door, it must be removed before cleaning. Soak all plastic parts
in hot soapy water and wash with a sponge. Dry with a soft cloth. If very dirty, the childproof lock will not work
properly. Plinth drawer (option)
Wipe with some washing-up liquid and a damp cloth. Dry with a soft cloth. Accessories Soak in hot soapy water. Clean with a brush or sponge.
Cleaning the self-cleaning surfaces in the cooking compartment The back wall in the cooking compartment is coated with a highly
porous ceramic layer. This coating absorbs and disintegrates splashes from baking and roasting while the oven is in operation. The higher the temperature and the longer the oven is in operation, the better the result will be.
If splashes are still visible even after repeated use, proceed as follows:
1.Clean the floor, ceiling and side panels of the cooking compartment thoroughly.
2.Set
: 3D hot air.
3.With the door closed, heat up the empty oven for approximately 2 hours at maximum temperature.
The ceramic coating is regenerated. When the cooking compartment has cooled down, remove the brown or white residue with water and a soft sponge.
Light discolouration of the coating does not affect automatic self­cleaning.
77
Caution!

%



$
$
%
$
%
$
%
$
&
Never use abrasive cleaning agents. You will scratch or destroy
the highly porous coating.
Never treat the ceramic coating with oven cleaner. If oven
cleaner accidentally gets onto it, remove it immediately with a sponge and plenty of water.
Cleaning the cooking compartment floor, ceiling and side walls Use a dish cloth and hot soapy water or a vinegar solution. If there are heavy deposits of dirt, use a stainless steel scouring
pad or oven cleaner. Only use when the cooking compartment is cold. Never treat the self-cleaning surfaces with a scouring pad or oven cleaner.
Detaching and refitting the rails
The rails can be removed for cleaning. The oven must have cooled down.
Detaching the rails
1.Lift up the front of the rail
2.and unhook it (figure A).
3.Then pull the whole rail forward
4.and remove it (Fig. B).
: Risk of injury!
Whenever the hinges are not locked, they snap shut with great force. Ensure that the locking levers are always fully closed or, when detaching the oven door, fully open.
Detaching the door
1.Open the oven door fully.
2.Fold up the two locking levers on the left and right (figure A).
3.Close the oven door as far as the limit stop. With both hands, grip the door on the left and right-hand sides. Close the door a little further and pull it out (figure B).
Clean the rails with cleaning agent and a sponge. For stubborn deposits of dirt, use a brush.
Refitting the rails
1.First insert the rail into the rear socket, press it to the back slightly (figure A),
2.and then hook it into the front socket (figure B).
%
The rails fit both the left and right sides. Ensure that, as shown in figure B, levels 1 and 2 are below and levels 3, 4 and 5 are above.
Detaching and attaching the oven door
For cleaning purposes and to remove the door panels, you can detach the oven door.
The oven door hinges each have a locking lever. When the locking levers are closed (figure A), the oven door is secured in place. It cannot be detached. When the locking levers are open in order to detach the oven door (Fig. B), the hinges are locked. They cannot snap shut.
Attaching the door Reattach the oven door in the reverse sequence to removal.
1.When attaching the oven door, ensure that both hinges are inserted straight into the opening (figure A).
2.The notch on the hinge must engage on both sides (figure B).
3.Fold back both locking levers (figure C). Close the oven door.
: Risk of injury!
If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps shut, do not reach into the hinge. Call the aftersales service.
78
Removing and installing the door panels
%
$
To facilitate cleaning, you can remove the glass panels from the oven door.
Removal
1.Detach the oven door and lay it on a cloth with the handle facing down.
2.Pull off the cover at the top of the oven door. Press in the tabs on the left and right using your fingers (fig. A).
3.Lift the top panel up and pull it out (fig. B).
%$
4.Lift the panel up and pull it out (fig. C).
&
: Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
Installation During installation, make sure that the lettering "top right" is
upside down at the bottom left.
1.Insert the panel at an angle towards the back (fig. A).
2.Insert the top panel at an angle towards the back into the brackets. The smooth surface must face outwards. (fig. B).
3.Put the cover back in place and press on it.
4.Attach the oven door.
Do not use the oven again until the panels have been correctly installed.
Clean the panels with glass cleaner and a soft cloth.
Troubleshooting
Malfunctions often have simple explanations. Refer to the table before calling the after-sales service as you may be able to remedy the fault yourself.
Malfunction table
If a dish doesn't turn out as well as you had hoped, refer to the section plenty of cooking tips and tricks.
: Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers.
Tested for you in our cooking studio
Problem Possible cause Remedy/information The oven does
not work.
The clock dis­play flashes.
The oven does not heat up.
The gas burner does not ignite.
The circuit breaker is defec­tive.
Power cut Check whether the kitchen
Power cut Reset the clock.
There is dust on the contacts.
Power failure or damp ignition plugs.
Look in the fuse box and check that the circuit breaker is in working order.
light or other kitchen appli­ances are working.
Turn the control knobs back and forth several times.
Light the gas burner with a gas lighter or a match.
, where you will find
Replacing the bulb in the oven ceiling light
If the bulb in the oven light fails, it must be replaced. Heat­resistant, 40 watt spare bulbs can be obtained from our after­sales service or a specialist retailer. Only use these bulbs.
: Risk of electric shock!
Switch off the circuit breaker in the fuse box.
1.Place a tea towel in the oven when it is cold to prevent damage.
2.Unscrew the glass cover by turning it anti-clockwise.
3.Replace the bulb with one of the same type.
4.Screw the glass cover back in.
5.Remove the tea towel and switch on the circuit breaker.
79
Glass cover
You must replace a damaged glass cover. Suitable glass covers may be obtained from the after-sales service. Please specify the E number and FD number of your appliance.
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find the right solution in order to avoid unnecessary visits from a service technician.
E number and FD number
When calling us, please give the product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. The rating plate containing these numbers is found on the side of the oven door. To save time, you can make a note of the number of your appliance and the telephone number of the after-sales service in the space below, should it be required.
E no.
FD no.
Energy and environment tips
Here you can find tips on how to save energy when baking and roasting in the oven and when cooking on the hob, and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy with your oven
Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in the
operating instruction tables.
Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They
absorb the heat particularly well.
Open the oven door as infrequently as possible while cooking,
baking or roasting.
It is best to bake more than one cake, one after the other. The
oven is still warm. This reduces the baking time for the second cake. You can also place two loaf tins next to each other.
For longer cooking times, you can switch the oven off
10 minutes before the end of the cooking time and use the residual heat to finish cooking.
After-sales service O
Please note that there will be a fee for a visit by a service technician in the event of a malfunction, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice GB 0844 8928979
Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
IE 01450 2655 Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that the
repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance.
Saving energy with the gas hob
Always use a saucepan which is the correct size for your food.
A larger, less full saucepan requires a lot of energy.
Always place a suitable lid on the saucepan.
The gas flame must always be in contact with the base of the
saucepan.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Tested for you in our cooking studio
Here you will find a selection of dishes and the ideal settings for them. We will show you which type of heating and which temperature are best suited for your dish. You can find information about suitable accessories and the height at which they should be inserted. There are also tips about cookware and preparation methods.
Notes
The values in the table always apply to dishes placed into the
cooking compartment when it is cold and empty. Only preheat the appliance if the table specifies that you should
do so. Do not line the accessories with greaseproof paper until after they have been preheated.
80
The times specified in the tables are guidelines only. They will
depend on the quality and composition of the food.
Use the accessories supplied. Additional accessories may be
obtained as special accessories from specialist retailers or from the after-sales service.
Before using the oven, remove any unnecessary accessories and ovenware from the cooking compartment.
Always use oven gloves when taking hot accessories or
ovenware out of the cooking compartment.
Cakes and pastries
Baking on one level When baking cakes, the best results can be achieved using
Top/bottom heating. When baking with
the accessory:
Cakes in tins: level 2
Cakes on trays: level 3
: 3D hot air, use the following shelf heights for
%
Baking on two or more levels
: 3D hot air.
Use Shelf heights for baking on 2 levels:
Universal pan: level 3
Baking tray: level 1
Shelf heights for baking on 3 levels:
Baking tray: level 5
Universal pan: level 3
Baking tray: level 1
Baking trays that are placed in the oven at the same time will not necessarily be ready at the same time.
The tables show numerous suggestions for your dishes. If you are baking with 3 cake/loaf tins at the same time, place
these on the wire racks as indicated in the picture.
Cakes in tins Tin Level Type of heat-
Sponge cake, simple Ring tin/loaf tin 2
3 loaf tins 3+1 Sponge cake, delicate Ring tin/loaf tin 2 % 150-170 60-70 Flan base, sponge Flan-base cake tin 2 Delicate fruit flan, sponge Springform/ring tin 2 Sponge flan Springform cake tin 2 Shortcrust pastry base with crust Springform cake tin 1 Fruit tart or cheesecake, pastry base* Springform cake tin 1 Swiss flan Pizza tray 1 Savoury cakes (e.g. quiche/onion tart)* Springform cake tin 1 Pizza, thin base with light topping (pre-
heat) * Turn off the oven and allow cakes to cool for an additional 20 minutes with the oven door closed.
Pizza tray 1 % 250-270 10-15
Baking tins It is best to use dark-coloured metal baking tins. Baking times are increased when light-coloured baking tins made
of thin metal or glass dishes are used, and cakes do not brown so evenly.
If you wish to use silicone baking tins, use the information and recipes provided by the manufacturer as a guide. Silicone baking tins are often smaller than normal tins. The amount of mixture and recipe instructions may differ.
Tables The tables show the ideal type of heating for the various cakes
and pastries. The temperature and baking time depend on the amount and composition of the mixture. This is why temperature ranges are given in the tables. You should try the lower temperature first, since a lower temperature results in more even browning. You can increase the temperature next time if necessary.
If you preheat the oven, the baking time is shortened by 5 to 10 minutes.
Additional information can be found in the following the tables.
Temperature
ing
in °C
Baking tips
Cooking time in minutes
: 160-180 40-50 : 140-160 60-80
% 150-170 20-30 % 160-180 50-60 % 160-180 30-40 % 170-190 25-35 % 170-190 70-90 % 220-240 35-45 % 180-200 50-60
section
Cakes on trays Accessories Level Type of heat-
ing
Sponge mixture or yeast dough with dry topping
Sponge mixture or yeast dough with moist topping, fruit
Swiss flan Universal pan 2 Swiss roll (preheat) Baking tray 2 Plaited loaf with 500 g flour Baking tray 2 Stollen with 500 g flour Baking tray 3
Baking tray 2
Universal pan + baking tray 3+1
Universal pan 3
Universal pan + baking tray 3+1
% 170-190 20-30 : 150-170 35-45 % 160-180 40-50 : 150-170 50-60 % 210-230 40-50 % 190-210 15-20 % 160-180 30-40 % 160-180 60-70
Temperature in °C
Cooking time in minutes
81
Cakes on trays Accessories Level Type of heat-
ing Stollen with 1 kg flour Baking tray 3 % 150-170 90-100 Strudel, sweet Universal pan 2 Burek Universal pan 2 Pizza Baking tray 2
Universal pan + baking tray 3+1 : 180-200 35-45
% 180-200 55-65
% 180-200 40-50
% 220-240 15-25
Temperature in °C
Cooking time in minutes
Small baked products Accessories Level Type of heat-
ing Biscuits Baking tray 3
Universal pan + baking tray 3+1 : 130-150 25-35 2 baking trays + universal pan 5+3+1
Viennese whirls (preheat) Baking tray 3
Baking tray 3 : 140-150 30-40 Universal pan + baking tray 3+1 2 baking trays + universal pan 5+3+1
Macaroons Baking tray 2
Universal pan + baking tray 3+1
2 baking trays + universal pan 5+3+1 Meringue Baking tray 3 Choux pastry Baking tray 2 % 200-220 30-40 Puff pastry Baking tray 3
Universal pan + baking tray 3+1
2 baking trays + universal pan 5+3+1 : 160-180 35-45 Leavened cake Baking tray 3
Universal pan + baking tray 3+1
: 140-160 15-25
: 130-150 30-40 % 140-150 30-40
: 140-150 30-45 : 130-140 35-50 % 110-130 30-40 : 100-120 35-45 : 100-120 40-50 : 80-100 130-150
: 180-200 20-30 : 180-200 25-35
% 180-200 20-30 : 170-190 25-35
Temperature in °C
Cooking time in minutes
Bread and rolls When baking bread, preheat the oven, unless instructions state otherwise.
Bread and rolls Accessories Level Type of heat-
Yeast bread with 1.2 kg flour Universal pan 2
Sourdough bread with 1.2 kg flour Universal pan 2
Bread rolls (do not preheat) Baking tray 3 Rolls made with sweet yeast
dough
Baking tray 3 Universal pan + baking tray 3+1
Never pour water into the hot oven. When baking on 2 levels, always insert the universal pan above
the baking tray.
ing
Temperature in °C
% 270
200
% 270
200
Cooking time in minutes
8 35-45 8 40-50
% 210-230 20-30 % 170-190 15-20 : 160-180 20-30
Baking tips
You wish to bake according to your own recipe.
How to establish whether sponge cake is baked through.
The cake collapses. Use less fluid next time or set the oven temperature 10 degrees lower. Observe the speci-
The cake has risen in the middle but is lower around the edge.
The cake goes too dark on top. Place it lower in the oven, select a lower temperature and bake the cake for a little longer.
Use similar items in the baking tables as a guide.
Approximately 10 minutes before the end of the baking time specified in the recipe, stick a cocktail stick into the cake at the highest point. If the cocktail stick comes out clean, the cake is ready.
fied mixing times in the recipe. Do not grease the sides of the springform cake tin. After baking, loosen the cake carefully
with a knife.
82
The cake is too dry. When it is done, make small holes in the cake using a cocktail stick. Then drizzle fruit juice
or an alcoholic beverage over it. Next time, select a temperature 10 degrees higher and reduce the baking time.
The bread or cake (e.g. cheesecake) looks good, but is soggy on the inside (sticky, streaked with water).
The cake is unevenly browned. Select a slightly lower temperature to ensure that the cake is baked more evenly. Bake deli-
The bottom of a fruit cake is too light. Place the cake one level lower the next time. The fruit juice overflows. Next time, use the deeper universal pan, if you have one. Small baked items made out of yeast
dough stick to one another when baking. You were baking on several levels. The
items on the top baking tray are darker than that on the bottom baking tray.
Condensation forms when you bake moist cakes.
Use slightly less fluid next time and bake for slightly longer at a lower temperature. For cakes with a moist topping, bake the base first. Sprinkle it with almonds or bread crumbs and then place the topping on top. Please follow the recipe and baking times.
cate pastries on one level using affect the air circulation. For this reason, always cut greaseproof paper to fit the baking tray.
There should be a gap of approx. 2 cm around each item. This gives enough space for the baked items to expand well and turn brown on all sides.
Always use oven at the same time will not necessarily be ready at the same time.
Baking may result in the formation of water vapour, which escapes above the door. The steam may settle and form water droplets on the control panel or on the fronts of adjacent units. This is a natural process.
: 3D hot air to bake on more than one level. Baking trays that are placed in the
% Top/bottom heating. Protruding greaseproof paper can
Meat, poultry, fish
Ovenware You may use any heatresistant ovenware. The universal pan is
suitable for large roasts. Glass ovenware is the most suitable. Ensure that the lid of the
roasting dish fits well and closes properly. Add a little more liquid when using enamelled roasting dishes. With roasting dishes made of stainless steel, browning is not so
intense and the meat may be somewhat less well cooked. Increase the cooking times.
Information in the tables: Ovenware without a lid = open Ovenware with a lid = closed
Always place the ovenware in the centre of the wire rack. Place hot glass ovenware on a dry mat after cooking. The glass
could crack if placed on a cold or wet surface.
Roasting Add in a little liquid if the meat is lean. Cover the base of the
ovenware with approx. ½ cm of liquid. Add liquid generously for pot roasts. Cover the base of the
ovenware with approx. 1 - 2 cm of liquid. The amount of liquid depends on the type of meat and the
material the ovenware is made of. If preparing meat in an enamelled roasting dish, it will need a little more liquid than if cooked in glass ovenware.
Roasting dishes made from stainless steel are not ideal. The meat cooks more slowly and browns less fully. Use a higher temperature and/or a longer cooking time.
Grilling When grilling, preheat the oven for approx. 3 minutes, before
placing the food into the cooking compartment. Always grill with the oven door closed. As far as possible, the pieces of food you are grilling should be of
equal thickness. This will allow them to brown evenly and remain succulent and juicy.
Turn the food you are grilling after Do not add salt to steaks until they have been grilled.
Place the food to be grilled directly on the wire rack. If you are grilling a single piece, the best results are achieved by placing it in the centre of the wire rack.
The universal pan should also be inserted at level 1. The meat juices are collected in the pan and the oven is kept cleaner.
When grilling, do not insert the baking tray or universal pan at level 4 or 5. The high heat distorts it and the cooking compartment can be damaged when removing it.
The grill element switches on and off continually. This is normal. The grill setting determines how frequently this will happen.
Meat Turn pieces of meat halfway through the cooking time. When the roast is ready, turn off the oven and allow it to rest for
an additional 10 minutes. This allows better distribution of the meat juices.
After cooking, wrap sirloin in aluminium foil and leave it to rest for 10 minutes in the oven.
For roast pork with a rind, score the rind in a crossways pattern, then lay the roast in the dish with the rind at the bottom.
Z of the time.
Meat Weight Accessories and
ovenware
Beef Pot-roasted beef 1.0 kg Covered 2
1.5 kg 2 % 190-210 140
2.0 kg 2
Fillet of beef, medium 1.0 kg Uncovered 2 % 210-230 70
1.5 kg 2 Sirloin, medium 1.0 kg Uncovered 1 Steaks, medium, 3 cm thick Wire rack 5 ( 315
Level Type of heat-
ing
% 200-220 120
% 180-200 160
% 200-220 80 4 210-230 50
Temperature in °C, grill set­ting
Cooking time in minutes
83
Meat Weight Accessories and
ovenware
Veal Joint of veal 1.0 kg Uncovered 2
2.0 kg 2
Pork Joint without rind (e.g. neck) 1.0 kg Uncovered 1
1.5 kg 1
2.0 kg 1
Joint with rind (e.g. shoulder) 1.0 kg Uncovered 1
1.5 kg 1
2.0 kg 1
Smoked pork on the bone 1.0 kg Covered 2
Lamb Leg of lamb, boned, medium 1.5 kg Uncovered 1
Minced meat Meat loaf Made from
500 g meat
Uncovered 1
Level Type of heat-
ing
% 190-210 100 % 170-190 120
4 200-220 100 4 190-210 140 4 180-200 160 4 200-220 120 4 190-210 150 4 180-200 180 % 210-230 70
4 150-170 120
4 170-190 70
Temperature in °C, grill set­ting
Cooking time in minutes
Sausages Sausages Wire rack 4
Poultry The weights indicated in the table refer to oven-ready poultry
(without stuffing). Place whole poultry on the lower wire rack breast-side down. Turn
after
Z of the specified time.
Poultry Weight Accessories and
Chicken, whole 1.2 kg Wire rack 2 Poulard, whole 1.6 kg Wire rack 2 Chicken, halved 500 g each Wire rack 2 Chicken portions 300 g each Wire rack 3 Duck, whole 2.0 kg Wire rack 2 4 170-190 90-100 Goose, whole 3.5-4.0 kg Wire rack 2 4 160-170 110-130 Small turkey, whole 3.0 kg Wire rack 2 Turkey thigh 1.0 kg Wire rack 2
ovenware
Turn roasts, such as rolled turkey joint or turkey breast, halfway through the cooking time. Turn poultry portions after
time. For duck or goose, pierce the skin on the underside of the wings.
This allows the fat to run out. Poultry will turn out particularly crispy and brown if you baste it
towards the end of the roasting time with butter, salted water or orange juice.
Level Type of heat-
( 315
Z of the
ing
Temperature in °C
Cooking time in minutes
4 200-220 60-70 4 190-210 80-90 4 200-220 40-50 4 200-220 30-40
4 170-190 80-100 4 180-200 90-100
Fish Turn the pieces of fish after
Whole fish does not have to be turned. Place the whole fish in the oven in its swimming position with its dorsal fin facing upwards.
Fish Weight Accessories and
Fish, whole 300 g each
84
Z of the time.
ovenware
Wire rack 2
(approx.)
1.0 kg Wire rack 2
1.5 kg Wire rack 2
Placing half a potato or a small ovenproof container in the belly of the fish will make it more stable.
If you are grilling directly on the wire rack, the universal pan should also be inserted at level 1. The liquid is then collected, thereby keeping the oven cleaner.
Level Type of heat-
ing
Temperature in °C, grill set­ting
Cooking time in minutes
( 3 20-25
4 180-200 45-50 4 170-190 50-60
Fish Weight Accessories and
ovenware
Fish steak, 3 cm thick Wire rack 3
Tips for roasting and grilling
Level Type of heat-
ing
( 2 20-25
Temperature in °C, grill set­ting
Cooking time in minutes
The table does not contain information for the weight of the joint.
How to tell when the roast is ready. Use a meat thermometer (available from specialist shops) or carry out a “spoon test”. Press
The roast is too dark and the crackling is partly burnt.
The roast looks good but the juices are burnt.
The roast looks good but the juices are too clear and watery.
Steam rises from the roast when basted. This is normal and due to the laws of physics. The majority of the steam escapes through
Bakes, gratins, toast with toppings
If you are grilling directly on the wire rack, the universal pan should also be inserted at level 1. This keeps the oven cleaner.
Dish Accessories and ovenware Level Type of heat-
Bakes Bake, sweet Ovenproof dish 2
Pasta bake Ovenproof dish 2
Select the next lowest weight from the instructions and extend the time.
down on the roast with a spoon. If it feels firm, it is ready. If the spoon can be pressed in, it needs to be cooked for a little longer.
Check the shelf height and temperature.
Next time, use a smaller roasting dish or add more liquid.
Next time, use a larger roasting dish and use less liquid.
the steam outlet. It may settle and form condensation on the cooler switch panel or on the fronts of adjacent units.
Always place the ovenware on the wire rack. How well cooked the bake is will depend on the size of the dish
and the height of the bake. The figures in the table are only average values.
ing
Temperature in °C
Cooking time in minutes
% 180-200 40-50 % 210-230 30-40
Gratin Potato gratin, raw ingredients,
max. 4 cm deep
Toast Toast with topping, 4 slices Wire rack 4
Toast with topping, 12 slices Wire rack 4
Preprepared products
Observe the instructions on the packaging. If you line the accessories with greaseproof paper, make sure that
the paper is suitable for these temperatures. Make sure the paper is a suitable size for the dish to be cooked.
Dish Accessories Level Type of heat-
Pizza, frozen Pizza with thin base Universal pan 2
Pizza with deep-pan base Universal pan 2
Pizza baguette Universal pan 3 Mini pizza Universal pan 3 Pizza, chilled, preheat Universal pan 1
1 ovenproof dish 2 2 ovenproof dishes 1+3
The cooking result greatly depends on the quality of the food. Pre­browning and irregularities can sometimes even be found on the raw product.
Universal pan + wire rack
Universal pan + wire rack
3+1
3+1
4 160-180 60-80 : 150-170 65-85
4 160-170 10-15 4 160-170 15-20
ing
6 190-210 15-20 : 180-200 20-30
6 170-190 20-30 : 170-190 25-35
6 170-190 20-30 6 180-200 10-20 6 180-200 10-15
Temperature in °C, grill set­ting
Cooking time in minutes
85
Dish Accessories Level Type of heat-
ing
Potato products, frozen Chips Universal pan 3
Universal pan + baking tray
Croquettes Universal pan 3 Rösti, stuffed potato pockets Universal pan 3
Baked items, frozen Bread rolls, baguette Universal pan 3
Pretzels (dough) Universal pan 3 6 200-220 10-20
Baked items, prebaked Part-cooked rolls or part-cooked baguette Universal pan 3
Universal pan + wire rack
Processed portions, frozen Fish fingers Universal pan 2
Chicken goujons, nuggets Universal pan 3
3+1
3+1
6 190-210 20-30 : 180-200 30-40
6 190-210 20-25 6 190-210 15-25
6 190-210 10-20
% 190-210 10-20 : 160-180 20-25
6 200-220 10-15 6 190-210 10-20
Temperature in °C, grill set­ting
Cooking time in minutes
Strudel, frozen Strudel Universal pan 3
Special dishes
At low temperatures, : 3D hot air is equally useful for producing creamy yoghurt as it is for proving light yeast dough.
First, remove accessories, hook-in racks or telescopic shelves from the cooking compartment.
Preparing yoghurt
1.Bring 1 litre of milk (3.5 % fat) to the boil and cool down to 40 °C.
2.Stir in 150 g of yoghurt (at refrigerator temperature).
Dish Ovenware Type of heat-
Yoghurt Cups or screw-top
jars
Proving dough Heat-resistant dish on the cooking com-
on the cooking com­partment floor
partment floor
Defrosting
Take food out of its packaging and place in suitable ovenware on the wire rack.
3.Pour into cups or small screw-top jars and cover with cling film.
4.Preheat the cooking compartment as indicated.
5.Place the cups or jars on the cooking compartment floor and incubate as indicated.
Proving dough
1.Prepare the dough as usual, place it in a heat-resistant ceramic dish and cover.
2.Preheat the cooking compartment as indicated.
3.Switch off the oven and place the dough in the cooking compartment and leave it to prove.
ing
: 50 °C Preheat
: 50 °C Preheat
Observe the instructions on the packaging. The defrosting time depends on the amount and type of food. Place poultry with the breast side to the plate.
6 190-210 30-40
Temperature Cooking time
5mins
50 °C
Switch off the appliance and place the yeast dough in the cooking compartment
8hrs 5-10 mins 20-30 mins
Frozen food Accessories Level Type of
e.g. cream cakes, buttercream cakes, gateaux with chocolate or sugar icing, fruit, chicken, sausage and meat, bread and bread rolls, cakes and other baked items
86
Wire rack 2
heating
B The temperature selector
Temperature in °C
remains switched off
Drying
With : 3D hot air, you can dry foods brilliantly. Use unblemished fruit and vegetables only and wash them
thoroughly. Drain off the excess water, then dry them.
Line the universal pan and the wire rack with greaseproof or parchment paper.
Turn very juicy fruit or vegetables several times. Remove fruit and vegetables from the paper as soon as they have
dried.
Fruit and herbs Accessories Level Type of heat-
600 g apple rings Universal pan + rack 3+1 800 g pear slices Universal pan + rack 3+1
1.5 kg damsons or plums Universal pan + rack 3+1
200 g herbs, washed Universal pan + rack 3+1
Preserving
For preserving, the jars and rubber seals must be clean and intact. If possible, use jars of the same size. The information in the table is for round, one-litre jars.
Caution! Do not use jars that are larger or taller than this. The lids could
crack. Only use fruit and vegetables in good condition. Wash them
thoroughly. The times given in the tables are a guide only. The time will
depend on the room temperature, number of jars, and the quantity and temperature of the contents. Before you switch off the appliance or change the cooking mode, check whether the contents of the jars are bubbling as they should.
Preparation
1.Fill the jars, but not to the top.
2.Wipe the rims of the jars, as they must be clean.
3.Place a damp rubber seal and a lid on each jar.
4.Seal the jars with the clips. Place no more than six jars in the cooking compartment.
Making settings
1.Insert the universal pan at level 2. Arrange the jars on it so that they do not touch each other.
2.Pour ½ litre of hot water (approx. 80 °C) into the universal pan.
3.Close the oven door.
4.Set
$ Bottom heating.
5.Set the temperature to between 170 and 180 °C.
Preserving Fruit
After approx. 40 to 50 minutes, small bubbles begin to form at short intervals. Switch off the oven.
After 25 to 35 minutes of residual heat, remove the preserving jars from the cooking compartment. If they are allowed to cool for longer in the cooking compartment, germs could multiply, promoting acidification of the preserved fruit.
ing
: 80 °C 5 hrs (approx.) : 80 °C 8 hrs (approx.) : 80 °C 8-10 hrs
: 80 °C 1½ hrs (approx.)
Temperature Cooking time
(approx.)
Fruit in one-litre jars When it starts to bubble Residual heat Apples, redcurrants, strawberries Switch off approx. 25 minutes Cherries, apricots, peaches, gooseberries Switch off approx. 30 minutes Apple purée, pears, plums Switch off approx. 35 minutes
Vegetables As soon as bubbles begin to form in the jars, set the temperature back to between 120 and 140 °C. Depending on the type of
Vegetables with cold cooking water in one-litre jars When it starts to bubble Residual heat Gherkins - approx. 35 minutes Beetroot approx. 35 minutes approx. 30 minutes Brussels sprouts approx. 45 minutes approx. 30 minutes Beans, kohlrabi, red cabbage approx. 60 minutes approx. 30 minutes Peas approx. 70 minutes approx. 30 minutes
Taking out the jars After preserving, remove the jars from the cooking compartment.
Caution! Do not place the hot jars on a cold or wet surface. They could
suddenly burst.
vegetable, heat for approx. 35 to 70 minutes. Switch off the oven after this time and use the residual heat.
87
Acrylamide in foodstuffs
Acrylamide is mainly produced in grain and potato products
prepared at high temperatures, such as potato crisps, chips,
Tips for keeping acrylamide to a minimum when preparing food General
Baking With top/bottom heating max. 200 °C.
Biscuits With top/bottom heating max. 190 °C.
Oven chips Spread evenly over the baking tray, in a single layer. Bake at least 400 g per baking tray so
Keep cooking times to a minimum.
Cook meals until they are golden brown, but not too dark.
Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
With 3D hot air or hot air max.180 °C.
With 3D hot air or hot air max. 170 °C. Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide.
that the chips do not dry out
toast, bread rolls, bread or fine baked goods (biscuits, gingerbread, cookies).
Test dishes
These tables have been produced for test institutes to facilitate the inspection and testing of the various appliances.
In accordance with EN 50304/EN 60350 (2009) and IEC 60350.
Baking
Baking on 2 levels: Always insert the universal pan above the baking tray. Baking on 3 levels: Insert the universal pan in the middle.
Piped biscuits: Baking trays that are placed in the oven at the same time will not necessarily be ready at the same time.
Double crust apple pie on 1 level: place dark springform cake tins next to each other diagonally on the same level. Double crust apple pie on 2 levels:
Place dark springform cake tins next to each other (see illustration).
Cakes in tinplate springform cake tins: Bake on 1 level with
cake tin on the universal pan instead of on the wire rack. Note: For baking, use the lower of the temperatures indicated first.
% Top/bottom heating. Place the springform
Dish Accessories and ovenware Level Type of heat-
ing
Whirls , preheat* Baking tray 3
Baking tray 3 Baking tray + universal pan 1+3 2 baking trays + universal
pan
Small cakes, preheat* Baking tray 3
Baking tray 3 Baking tray + universal pan 1+3 2 baking trays + universal
pan
Hot water sponge cake, preheat* Springform cake tin on the
wire rack Springform cake tin on the
wire rack
Apple pie Wire rack + 2 springform
cake tins, dia. 20 cm 2 wire racks + 2 springform
cake tins, dia. 20 cm
* Do not use rapid heating to preheat the appliance.
1+3+5
1+3+5
2
2
1
1+3
% 140-150 30-40 : 140-150 30-40 : 140-150 30-45 : 130-140 40-55
% 150-170 20-35 : 150-170 20-35 : 140-160 30-45 : 130-150 35-55
% 160-170 30-40
: 160-170 25-40
% 170-190 80-100
: 170-190 70-100
Temperature in °C
Cooking time in minutes
88
Grilling
If you are grilling food directly on the wire rack, the universal pan should also be inserted at level 1. The liquid is then collected, keeping the oven cleaner.
Dish Accessories and ovenware Level Type of heat-
ing
Toast Preheat for 10 minutes
Beefburgers, x 12* do not preheat
* turn over after
Z of the cooking time.
Wire rack 5
Wire rack + universal pan 4+1
( -2
( 3 25-30
Grill setting Cooking time
in minutes
89
90
91
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9000905698*
9000905698
01
140593
Loading...