BOSCH HEI7032C, HEI7032U, HEI7052C, HEI7052U, HEI7132C User Guide

...
Page 1
Use and Care Manual
Mode d’emploi et d’Entretien Instrucciones para usar y Cuidar
Electric Ranges with European Convection
fr Cuisinière Électriq ues avec Convection e Europénne es Cocina Electrica con Convección Europea
Page 2
Page 3

Table of Contents

About This Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
How This Manual Is Organized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Parts and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Before Using the Appliance for the First Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operation - Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
About the Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operation - Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
About the Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operation - Warming Drawer (some models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
About the Warming Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Getting the Most Out of Your Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Getting the Most Out of Your Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Getting the Most Out of Your Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Getting the Most Out of Your Warming Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Self Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Questions?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
We look forward to hearing from you!
Page 4
Page 5

About This Manual

How This Manual Is Organized

This manual contains several sections:
•The Overview section describes the features and functionality of the range, including a description of how to set up the range and operate the range’s control panel.
•The three Operations sections describe how to operate and get the best per­formance out of each range component: the cooktop, oven, and warming drawer.
•The Cleaning and Maintenance section describes how to clean and maintain your range.
•The Service section includes troubleshooting tips and your Warranty.
Before using your range, be sure to read this manual. Pay special attention to the Important Safety Instructions located at the beginning of the manual.

Safety

Important Safety Instructions

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instruc­tions
Proper Installation and Maintenance WARNING: When properly cared for, your new appliance has been designed
to be safe and reliable. Read all instructions carefully before use. These pre­cautions will reduce the risk of burns, electric shock, fire, and injury to per­sons. When using kitchen appliances, basic safety precautions must be followed, including those in the following pages.
Have the installer show you the location of the circuit breaker or fuse. Mark it for easy reference.
This appliance must be properly installed and grounded by a qualified techni­cian. Connect only to a properly grounded outlet. Refer to Installation Instruc­tions for details.
English 1
Page 6
Safety
All ranges can tip. Injury to persons could result. Install anti-tip device pack­aged with range. Verify that the anti-tip devices are engaged. See installation
instructions.
Figure 1: Tipping Precautions
This appliance is intended for normal family household use only. It is not approved for outdoor use. See the Warranty. If you have any questions, con­tact the manufacturer.
Do not store or use corrosive chemicals, vapors, flammables or nonfood prod­ucts in or near this appliance. It is specifically designed for use when heating or cooking food. The use of corrosive chemicals in heating or cleaning will damage the appliance and could result in injury.
Do not operate this appliance if it is not working properly, or if it has been damaged. Contact an authorized servicer.
Do not cook on a broken cooktop. Cleaning solutions and spillovers may cre­ate a risk of electric shock.
Do not obstruct oven vents.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recom­mended in this manual. Refer all servicing to a factory authorized service cen­ter.
In the event of an error the display flashes and beeps continuously. If this hap­pens during self-clean, disconnect appliance from the power supply and call a qualified technician.
In the event of an error the display flashes and beeps continuously. Discon­nect appliance from the power supply and call a qualified technician.
Fire Safety Do not use aluminum foil or protective liners to line any part of an appliance,
especially surface unit drip bowls or oven bottom. Installation of these liners may result in a risk of electric shock or fire.
If materials inside an oven or warming drawer should ignite, keep door closed. Turn off the appliance and disconnect the circuit at the circuit breaker box.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. For example, never use the appliance for warming or heating the room. Never use the appliance for storage.
Do not allow aluminum foil, plastic, paper or cloth to come in contact with a hot burner or grate. Do not allow pans to boil dry.
If the cooktop is near a window, forced air vent, or fan, be certain that flamma­ble materials such as window coverings do not blow over or near the burners or elements. They could catch on fire.
Always have a working smoke detector near the kitchen.
Never leave the cooktop unattended when in use. Boilovers cause smoking and greasy spillovers may ignite.
English 2
Page 7
Safety
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY IN THE EVENT OF A GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. EXERCISE CAUTION TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN—You may be burned.
DO NOT USE WATER, including wet rags or towels—a violent steam explosion will result.
Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a CLASS ABC extinguisher and you already
know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
In the event that personal clothing or hair catches fire, drop and roll immedi­ately to extinguish flames.
Whenever possible, do not operate the ventilation system during a cooktop fire. However, do not reach through fire to turn it off.
Have an appropriate fire extinguisher available, nearby, highly visible and easily accessible near the oven.
Smother flames from food fires other than grease fires with baking soda. Never use water on cooking fires.
Burn Prevention DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR UNITS - Surface units
may be hot even though they are dark in color. Areas near surface units may become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or let clothing, potholders, or other flammable materials contact surface units or areas near units until they have had sufficient time to cool. Among these areas are the cooktop and areas facing the cooktop.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF OVEN - Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or let clothing, potholders, or other flammable materi­als contact heating elements or interior surfaces of oven until they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns. Among these surfaces are oven vent openings, sur­faces near these openings and oven doors.
Exercise caution when opening the appliance. Standing to the side, open the door (or drawer) slowly and slightly to let hot air and/or steam escape. Keep your face clear of the opening and make sure there are no children or pets near the unit. After the release of hot air and/or steam, proceed with your cooking. Keep doors shut unless necessary for cooking or cleaning purposes. Do not leave open doors unattended.
Do not heat or warm unopened food containers. Build-up of pressure may cause the container to burst and cause injury.
Always place oven racks in desired location while oven is cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let potholder contact the heating elements.
Always use dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let potholder touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth.
English 3
Page 8
Safety
Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
Use high heat settings on the cooktop only when necessary. To avoid bub­bling and splattering, heat oil slowly on no more than a low-medium setting. Hot oil is capable of causing extreme burns and injury.
Never move a pan of hot oil, especially a deep fat fryer. Wait until it is cool.
Secure all loose garments, etc. before beginning. Tie long hair so that it does not hang loose, and do not wear loose fitting clothing or hanging garments, such as ties, scarves, jewelry, or dangling sleeves.
Avoid reaching or leaning over the appliance. Be aware that certain clothing and hair sprays may contain flammable chemicals that could be ignited if brought in contact with hot surface units or heating elements and may cause severe burns.
Do not touch interior surface of the drawer while it is in use. The interior of the drawer could become hot enough to cause burns. Allow drawer and rack (if equipped) to cool before handling.
WARNING: To prevent burns, do not remove drawer while hot. Be sure drawer is empty before removing.
Whenever possible, do not operate the ventilation system during a cooktop fire. However, do not reach through fire to turn it off.
WARNING:
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. NEVER use this appliance as a space
heater to heat or warm the room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning and overheating the appliance. Never use the appliance for storage.
WARNING:
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven bottom or cover an entire rack with materials such as
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the oven and may cause carbon monoxide poisoning. Aluminum foil linings may also trap heat, causing a fire hazard.
Never move a pan of hot oil, especially a deep fat fryer. Wait until it is cool.
Use caution when cooking foods with high alcohol content (e.g. rum, brandy, bourbon) in the oven. Alcohol evaporates at high temperatures. There is a risk of burning as the alcohol vapors may catch fire in the oven. Use only small quantities of alcohol in foods, and open the oven door carefully.
Child Safety When children become old enough to use the appliance, it is the legal respon-
sibility of the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in safe practices by qualified persons.
Do not allow anyone to climb, stand, lean, sit, or hang on any part of an appli­ance, especially a door, warming drawer, or storage drawer. This can damage the appliance, and the unit may tip over, potentially causing severe injury.
Do not allow children to use this appliance unless closely supervised by an adult. Children and pets should not be left alone or unattended in the area where the appliance is in use. They should never be allowed to play in its vicinity, whether or not the appliance is in use.
English 4
Page 9
CAUTION:
Items of interest to children should not be stored in an appliance, in cabinets above an appliance or on the back­splash. Children climbing on an appliance to reach items
could be seriously injured.
Cleaning Safety IMPORTANT SAFETY NOTICE: The California Safe Drinking and Toxic
Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of sub­stances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproduc­tive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances. The burning of gas cooking fuel and the elimination of soil during self-cleaning can generate small amounts of Carbon Monox­ide.The fiberglass insulation in self-clean ovens gives off very small amounts of formaldehyde during the first several cleaning cycles. California lists form­aldehyde as a potential cause of cancer. Carbon Monoxide is a potential cause of reproductive toxicity.Exposure to these substances can be mini­mized by:
1) Providing good ventilation when cooking with gas.
2) Providing good ventilation during and immediately after self cleaning the
oven.
3) Operating the unit according to the instructions in this manual.
Do not clean the appliance while it is still hot. Some cleaners produce noxious fumes when applied to a hot surface. Wet cloths or sponges can cause burns from steam.
When self-cleaning, confirm that the door locks and will not open. If the door does not lock, do not run Self-Clean. Contact service.
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep pet birds out of the kitchen or other rooms where kitchen fumes could reach them. During self clean, fumes are released that may be harmful to birds. Other kitchen fumes such as overheating margarines and cooking oils may also be harmful.
Keep oven free from grease build up.
Safety
Cookware Safety Do not place food directly on oven bottom.
Follow the manufacturer’s directions when using cooking or roasting bags.
Hold the handle of the pan when stirring or turning food. This helps prevent spills and movement of the pan.
Use Proper Pan Size. The use of undersized cookware will expose a portion of the heating element or burner to direct contact and may result in ignition of clothing. Select cookware having flat bottoms large enough to cover the sur­face heating unit. This appliance is equipped with one or more surface units of different size. Proper relationship of cookware to heating element or burner will also improve efficiency.
Cookware not approved for use with glass ceramic cooktops may break with sudden temperature changes. Use only pans that are appropriate for glass ceramic cooktops (only certain types of glass, heatproof glass, ceramic, earthenware, or other glazed utensils are suitable). See Cookware Selection Guide for further details.
Always position handles of utensils inward so they do not extend over adja­cent work areas, burners, or the edge of the cooktop. This reduces the risk of fires, spills and burns.
CAUTION: Plastic containers or plastic wrap can melt if in direct contact with the drawer or a hot utensil. If it melts onto the drawer, it may not be remov­able.
Food Safety CAUTION: To maintain food safety, follow these guidelines:
English 5
Page 10
1) DO NOT use a warming drawer to heat cold food (exception: it is safe to
2) Be sure to maintain proper food temperature. The USDA recommends
3) DO NOT warm food for longer than one hour.

Getting Started

Parts and Accessories

use the drawer to crisp crackers, chips or dry cereal and to warm plates.
holding hot food at 140°F or warmer.
Free-Standing Models
10
9
1
7 or 8
(model dependent)
Slide-In Models
2
3
4
5
6
10
9
7 or 8
(model dependent)

Figure 2: Parts and Accessories

1
2
3
4
5
6

Table 1: Parts and Accessories Key

# Part # Part
1 Oven Control Panel and Knob 12 Cooktop Scraper (not shown) 2 Cooktop Control Knob 13
Weiman Cook Top® (glass ceramic cooktop cleaner)
(not shown) 3 Probe Receptacle 14 Broiler Pan (not shown) 4 Rack Positions/ Rack Guides 15 Oven Rack, Half (some models) (not shown) 5 Oven Racks, Flat (2 or 3; varies by model) 16 Oven Rack, Full Extension (some models) (not shown) 6 Oven Door Gasket 17 Literature Package (not shown) 7
8
Storage Drawer (some models)
Warming Drawer (some models)
a
a
18 Oven Lights (2) (oven back wall) (not shown)
19 Convection Fan and Element (oven back wall; not
shown) 9 Model # and Serial # Plate 20 Broil Element (top of oven interior) (not shown) 10 Oven Vent 21 Oven Door Lock (not visible) (not shown) 11 Anti-Tip Bracket (not shown)
English 6
Page 11
Getting Started
a. Depending on the model, your appliance has either a storage drawer or a warming drawer.

Radiant Element The radiant element uses a wire ribbon located under the glass ceramic surface to

provide the heat for cooking. The radiant element will cycle on and off by design (see Temperature Limiter).

Dual Element The dual element consists of two radiant ribbon elements within the same heating

area. Either the small inner element or both the inner and outer elements may be selected for use, in order to better match the size of cookware.

Triple Element The triple element consists of three (small, medium and large) radiant ribbon ele-

ments within the same heating area. Either the small element, the small and medium element or all three elements may be selected for use, in order to better match the size of cookware.

Bridge Element (some models) The bridge element joins the front single element and the back single element to

create one long oblong element. It is designed for use with large cookware such as long griddles and roasters.

Retained Heat The glass cooking surface retains heat and stays hot after the element(s) have

been turned off. The retained heat may be used to hold foods at serving tempera­tures for a short time. If a hot surface light is on, use caution when working or cleaning around the cooktop as the cooktop is still hot.

Temperature Limiter Each radiant heating element has its own sensor to protect the glass cooking sur-

face from extreme high temperatures. The limiters will operate automatically by cycling the element off regardless of the cook setting.
Although cycling is normal, any one of the following conditions can activate the limiter and cause it to cycle on and off more than usual:
The base of the pan is not making full contact with the heating surface (due to a warped or uneven base).
The pan is too small for the element.
The pan has boiled dry.
The material or shape of the pan is slow to transfer the heat.

Hot Surface Indicator The cooktop displays a hot indicator light to show when the cooking surface is too

hot to touch. If a hot surface light is on, use caution when working or cleaning around the cooktop as the cooktop is still hot.

Oven Racks Depending on model, the range is equipped with one of the following combina-

tions:
Three flat racks
Two flat racks and one full extension rack
Two flat racks and one half rack

Flat Oven Racks The racks are designed with a stop so they will stop before coming completely out

of the oven and not tilt.
CAUTION
To avoid burns, place oven racks in desired positions before turning oven on. Always use oven mitts when the oven is warm.If a rack must be moved while the oven is hot, do not let oven mitts contact hot heat­ing elements.
Inserting Racks Into Oven

1. Grasp rack firmly on both sides.

English 7
Page 12
Getting Started

2. Tilt rack up to allow stop into rack guide.

3. Bring rack to a horizontal position and press the rest of the way in. Rack should be straight and flat, not crooked.

Back of rack
Front of rack
Insert rack with the back of the rack toward the back wall of the range.
Figure 3: Inserting a Rack
Removing Flat Racks From Oven

1. Grasp rack firmly on both sides and pull rack toward you.

2. When the stop is reached, tilt rack up and pull the rest of the way out.

Extension Oven Rack (some mod­els)
The Full Extension Rack allows for easier access to cooking foods. The bottom section extends as far as the standard flat rack. However, the top section extends beyond the bottom section bringing the food closer to the user. To order a full extension rack, contact Service or a dealer near you.
Back of Rack
Pan Stops
Top Rack
Top Rack Stop (Ball)
Bottom Rack
Stops
Rack Guide
Top Rack Rest
Front of Rack
Figure 4: Full Extension Rack
Removing and Replacing
Note: The full extension rack must be in the closed position when removing and
replacing. Grasp the entire rack (both sections).
English 8

1. Grasp the bottom section and pull straight out.

2. Once the stop is reached, grasp the top section and pull straight out until the second stop is reached. If the top rack will not extend fully, it is not installed correctly. Reinstall it so that the pan stop is in the back of the oven.

Disassembly (for cleaning)
The two sections of the rack are designed to come apart for easier cleaning.

1. Place rack on flat surface in the closed position top side up.

2. Rotate one side of top rack towards you until it is past the stop (ball).

3. Pull the rack up and out, rotated side first.

Page 13
Getting Started
Closed Position
Reassembly
Back of Rack
Stop (Ball)
Front of Rack
Figure 5: Disassembly
CAUTION
Always verify that top rack is installed correctly after reassembly. The back edges of the top rack must be under the rack guide on the bottom rack. DO NOT simply rest the top rack on top of the bottom one.

1. To reassemble rack, hold top rack diagonally across bottom rack.

2. Insert one side of top rack to closed position.

3. Rotate the other side toward the back of the rack until it passes the stop (ball).

4. Push top rack the rest of the way in (See Figure 3).

Closed Position
Cleaning
Clean rack with hot sudsy water. Dry thoroughly. For stubborn dirt, use a soap filled steel wool pad. DO NOT clean the rack in the self-cleaning oven.
Half Oven Rack (Some Models) The half oven rack can be used as a simple flat rack or as a half-sized rack. With
the right half of the rack removed, you can place a tall item (such as a turkey) on one side of the rack below and a shorter item (such as a casserole) on the other side. A second shorter item can then be placed on the half rack (above the first shorter item). This allows for easier access to all items and better utilization of the oven cavity.
Back of Rack
Stop (Ball)
Front of Rack
Figure 6: Reassembly
English 9
Page 14
Getting Started
Tip: The removable section can also be used outside of the oven as a trivet or cooling rack.
Figure 7: Half Oven Rack
Oven Bottom Do not place food directly on oven bottom. Do not use aluminum foil or protective
liners to line any part of an appliance, especially surface unit drip bowls or oven bottom. Installation of these liners may result in a risk of electric shock or fire.
Oven Vent Free-standing Models:
The oven vent is located below the display above the rear left cooktop element. It is normal to see steam escaping from the vent and condensation may collect on the backguard and cooktop. This area may become hot when the oven is in use. Do not block the vent as it is important for air circulation.
Slide-in Models:
The oven vent is located above the oven door handle. Warm air may be released from the vent before, during and after cooking. It is normal to see steam escaping from the vent and condensation may collect in this area. This area may be warm when the oven is in use. Do not block the vent as it is important for air circulation.
Automatic Shutoff The oven will automatically shut off after 12 hours (24 hours if the time format is
set for 24 hour in the Select Function section).
Self-Cleaning The oven features a self-cleaning function that eliminates the manual labor
involved with cleaning your oven.
Indicators and Other Features Beep - Signals that more information must be entered or confirms the receipt of
an entry. A Beep also signals the end of a program or an oven error.
End-of-Cycle Indicator - To indicate when a mode is finished, 3 consecutive beeps will sound.
Default Settings - The cooking modes automatically select the default tempera­ture. These can be changed when a different one is needed.
Flashing Symbol or Number - Signals an incomplete setting and calls for another step or START to be pressed.
F Number Codes -These codes display when there is a problem with the range.
Cooling Fan (Slide-in models only) The cooling fan runs during all oven modes. You may hear it running and you may
feel warm air as it is released from the oven vent. This is normal. When the oven has cooled to a pre-determined temperature, the cooling fan turns off.
English 10
Page 15
Getting Started
Convection Fan The convection fan operates during any convection mode. When the oven is oper-
ating in the convection mode, the fan will turn off automatically when the door is opened. The convection fan does run during self-clean, although not at the begin­ning of the mode.
Note: On some models, the convection fan also runs during preheat for the bake mode.

Control (Panel)

Oven Control Panel
Clock
Light
Time
Off
Preheat Temperature
AM
PM
Cooking
Mode Indicator
Table 2: Oven Control Panel
Clock– Shows the time of day with a 12 or 24 hour option. Also displays the timer and times associated with delayed cooking and cleaning modes. Turn the control knob to tog­gle between timer and clock display. Press Time and turn
the control knob to change the time of day or the timer.
Cooking Mode - Press pad to display cooking mode.
Cooking Mode Icon – Shows the cooking elements that
are active for the mode that is selected. The icon will also display a fan if the convection fan is utilized in the selected mode.
Control Knob - Used to set the clock, timers, select cook­ing mode and temperature. Turn clockwise to increase and turn counterclockwise to decrease.
Light - Press pad to turn oven light on or off.
Door Locking Indicator - Icon is displayed during the
self-clean mode when the door is locked. DO NOT attempt to open the door until the lock symbol is no longer present.
Oven Temperature
Lock Indicator
Control Knob
Cooking Mode
Temperature
Start
Figure 8: Oven Control Panel
Off - Press pad to turn off oven and/or warming drawer.
Oven Temperature - Shows the oven temperature.
Preheat Tem perature - Displays temperature of oven dur-
ing preheat mode.
Probe Indicator (some models) - Indicates that the probe is properly inserted into the probe receptacle in the oven.
Start - Press pad to complete an entry.
Temperature - Press pad to select cooking temperature.
Time - Press pad to set or change the time of day or the
timer.
Timer – There are two timers - TIMER 1 AND TIMER 2; Each counts down the time in hours and minutes. With less than 60 minutes remaining, the timer also displays seconds. Press Time to access the timers.
Warming Drawer Indicator - Indicates that the warming drawer (some models) is on. Also displays the warming drawer setting.
You control the operation of the range by using the touch pads and dial on the backguard and the knobs on the front panel.
The backguard touchpads, in conjunction with the dial on the backguard, are used to select an oven mode, set the oven temperature, set the time(s) and to set up your range. To use the touchpad, press the center part of the pad with the flat part of your fingertip. A beep will sound to indicate that the selection has been made. Turn the dial on the backguard to the desired setting and press start.
The knobs on the front panel of the range are used to control the heat level of the elements. Push down and turn to the desired temperature.
English 11
Page 16
Getting Started
See the sections on Using the Cooktop, Using the Oven and Using the Warming Drawer for detailed instructions.

The Clock

About the Clock Always set the clock after installation or after a power failure. Once power
returns to the oven, the clock defaults to 12:00 am.
The time of day is displayed in hours and minutes.
The clock time will appear during all oven operations except when the timer is running.
The oven is preset to a 12 hour clock and indicates AM and PM. To switch to a 24 hour clock, see "Select Function” section.
If you do not complete the operation of setting the clock, the oven will beep periodically as a reminder to set the clock time. Press OFF to stop the beep­ing.
Setting the Clock 1. CLOCK will be displayed and the hour digits
will flash. Turn knob to select hour and AM or PM.
2. Press Time. CLOCK will still be displayed and the minute digits will flash.
3. Turn knob. Set minutes.
4. Press Time and the clock is now set.
12: 00
AM
CLOCK
Note: If operation is not completed, the oven will beep periodically as a reminder to set clock time. Press OFF.
Changing the Clock 1. Press Time. TIMER 1 flashes in display.
2. Turn knob to select CLOCK.
3. Press Time and hour digits flash.
4. Turn knob to change hours.
5. Press Time again and minute digits flash.
6. Turn knob to change minutes.
7. Press Time again and the clock is set.
Note: To cancel the TIME selection when setting the clock, press OFF at any time while in the clock mode.

The Select Functions Menu

SELECT FUNCTIONS is the section of the menu where you can set or change the range features listed below.
To access the SELECT FUNCTION menu
1. Press and hold COOKING MODE press pad for five (5) seconds. SELECT FUNCTION is displayed.
2. Turn knob slowly to desired feature. There will be a slight delay before each message (or feature) can be seen in the display. Turn knob slowly and wait approximately one second for display to show next feature.
3. Press START to choose the function.
4. Turn knob to desired setting and press START. When all settings for the function are complete, SELECT FUNCTION flashes again.
5. Press OFF to exit the Select Functions Menu.
1
2
Cooking Mode
Temperature
Start
Time
English 12
Change the Beep Vol­ume
The volume of the control beep can be changed from LOW (softest) to HIGH (loudest). The control default for beep volume is Medium.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until VOLUME is displayed.
Page 17
3. Press Start.
4. Turn knob to select volume level Low, Medium or High.
5. Press Start.
Getting Started
Change the Tempera­ture Scale
Turn Clock Display ON or OFF
Access Demo Mode The demo mode is for appliance store use only.
Change the Display Language
The oven has been preset to the Fahrenheit temperature scale. The feature allows you to switch between Fahrenheit and Celsius temperature.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until SELECT TEMP F-C is displayed.
3. Press Start.
4. Turn knob to select Fahrenheit (F) or Celsius (C).
5. Press Start to accept new selection.
Clock time display can be turned off. The default display is on.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until CLOCK DISPLAY is displayed.
3. Press START.
4. Turn knob to select ON or OFF
5. Press START to accept new selection.
Language choices are English, Spanish, and French. English is the default lan­guage. Note: The SELECT FUNCTIONS menu is displayed in English only, regardless of which language is selected.
Lock / Unlock the Oven Control Panel
Change the Oven Temperature Offset
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until desired language is displayed.
3. Press Start.
4. Turn knob clockwise to select a different language.
5. Press Start to accept a language change.
The oven keypad can be locked for safety purposes. This feature can be used to prevent changes to the oven function. This function DOES NOT lock door.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until LOCK KEYS is flashing.
3. Press Start. KEY PAD LOCKED is displayed. The display will beep if a key is pressed to indicate that the keypad is locked.
4. To unlock keypads, press Cooking Mode and hold for 5 seconds. Display will read UNLOCKING KEY PAD.
5. When unlocked, the clock will again appear in the display.
This feature allows the adjustment of the oven temperature if food is consistently too brown or too light.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until OVEN TEMP OFFSET is displayed.
3. Press START. 0° F is displayed.
4. Turn the knob to the right to increase temperature to +25° F and to the left to decrease to -25° F. The temperature changes by 5° F increments.
5. Press START to accept a temperature change.
the oven
English 13
Page 18
Getting Started
Reset the Factory Set­tings
Set the Sabbath Feature About the Sabbath Feature
This feature is used to change all the “Select Functions” settings back to the origi­nal factory settings (or defaults).
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until RESET DEFAULTS is displayed.
3. Press START. Display reads SELECT FUNCTIONS.
The Sabbath Feature is for religious faiths with “no work” requirements on the Sabbath.
The oven will bake for 73 hours before automatically turning off.
While baking in Sabbath mode, the display will show SABBATH and the BAKE icon will be displayed. The clock will be off and no temperature will show in the display.
During the Sabbath mode, only the OFF key will operate. Press OFF at any time during the Sabbath mode to end the mode and turn off the oven.
At the end of 73 hours, the oven will turn off automatically and the display will show SABBATH END. Press Off to return to time of day.
The warming drawer does not operate with the Sabbath feature unless the feature is also activated in the oven.
The probe CANNOT be used during the Sabbath mode.
Setting the Sabbath Feature for the Oven Only
1. Verify that the oven is turned off.
2. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
3. Turn knob clockwise until SABBATH OPTION appears.
4. Press START. BAKE will show in display and temperature will flash.
5. Turn knob to set oven temperature.
6. Turn oven light on if desired (press LIGHT).
Note: The light cannot be changed after this point. It will stay on or off, as selected, during the entire Sabbath mode.
7. Press START. Oven starts after 5 seconds.
The oven operates for 73 hours and then turns off automatically.
Setting the Sabbath Feature for both the Warming Drawer and the Oven.
Note: warming drawer does not operate with the Sabbath feature unless the fea-
ture is also activated in the oven.
1. Turn the warming drawer on to the desired heat setting. See “Turning on the Warming Drawer” on page 22.
2. Verify that the oven is turned off.
3. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
4. Turn knob clockwise until SABBATH OPTION appears.
5. Press START. BAKE will show in display and temperature will flash.
6. Turn knob to set oven temperature.
7. Turn oven light on if desired (press LIGHT).
Note: The light cannot be changed after this point. It will stay on or off, as selected, during the entire Sabbath mode.
8. Press START. Oven starts after 5 seconds. Sabbath Feature is activated for both the warming drawer and the oven.
English 14
Page 19
The oven and warming drawer operates for 73 hours and then turn off automati­cally.
Setting the Sabbath Feature for the Warming Drawer Only
The warming drawer does not operate with the Sabbath feature unless the feature is also activated in the oven. See “Setting the Sabbath Feature for both the Warm­ing Drawer and the Oven.” on page 14.
Change the Time Format
Turn Automatic
0.0
Convection Conversion ON or OFF
The clock can be set to a 12 hour or 24 hour format. The default for clock format is 12 hour.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until TIME FORMAT is displayed.
3. Press Start.
4. Turn knob to select 12 hour or 24 hour format.
5. Press Start to accept new selection.
This feature automatically converts package or recipe temperatures for use with the convection bake mode. The default setting is “on”.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until AUTO CONVECT BAKE is displayed.
3. Press Start.
4. Turn knob to select ON or OFF.
5. Press Start to accept new selection.

Before Using the Appliance for the First Time

Remove all packing materials and labels from range. Remove packing materi­als from inside the oven and inside the drawer.
While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry.
Apply the glass ceramic cooktop cleaner to the glass ceramic cooktop. Buff with a clean cloth. See Care and Cleaning Section.
There may be a slight odor during first uses; this is normal and will disappear.
Optimum cooking results depend on proper cookware being used.
The cooking surface will hold the heat and remain hot up to 30 minutes after the elements have been turned off.
Read and understand all safety precautions and Use and Care Manual infor­mation prior to operating.

Operation - Cooktop

This section explains how to operate the cooktop. See “Getting the Most Out of Your Cooktop” on page 23 for guidelines to improve cooktop results.

About the Cooktop

Use the cooktop for surface cooking applications such as boiling, frying, simmer­ing, steaming and sauteing.

Operation

English 15
Page 20
Operation - Cooktop
CAUTION
Foods packaged in aluminum foil should not be placed directly on the glass ceramic surface for cooking. Aluminum foil can melt and cause permanent damage.
Plastic, paper and cloth can melt or burn when in contact with a hot surface. Do not let these items come in contact with the hot glass ceramic surface.
Do not allow pans to boil dry. This can permanently damage the pan, the element and the cooktop glass.
Failure to operate knobs properly may result in personal injury and damage to the appliance.

Setting the Burner Heat Level

Single Element Control Knob To turn on a single element, push in on the control knob and turn in either direc-
tion to the desired heat setting.
Element Location
Figure 9: Single Element Burner Knob
Dual Element Control Knob To turn ON the small, inner element, push in on the control knob and turn it coun-
terclockwise. Set to desired heat level.
To turn ON both the inner and outer elements together, push in on the control knob and turn it clockwise to the desired setting.
Triple Element Control Knob (some models)
Inner Element
Element Location
To turn on the small inner element only, push in on the control knob and turn it to the symbol (counterclockwise). Turn knob left or right to set the heat level.
Outer Element
Figure 10: Dual Element Burner Knob
English 16
To turn on the inner and middle elements, push in and turn the control knob to the
symbol. Turn knob left or right to set the heat level.
Page 21
Operation - Cooktop
To turn on all three elements, Push in and turn the control knob to the icon. Turn knob left or right to set the heat level.
Bridge Element Control Knob (some models)
Inner Element
Only
Inner and Middle Element
All Three Elements
Figure 11: Triple Element Knob
The bridge element connects two single elements to create one long cooking sur­face.
Depending on the model, the bridge element is either activated in conjunction with the front single element ( ) or the rear single element ( ). Refer to the control
knob on your appliance to determine your configuration.
Turn ON the bridge element and the small element together
1. Push in on the control knob and turn clockwise to the desired heat setting.
Tip: To complete the connection and create an even longer cooking surface , turn ON the other single element, too.
To use the single element without bridge
1. Turn the knob counterclockwise.
Bridge element activated with
front single element:
Rear Single Element
Bridge Element with Rear Single Element
Surface Elements Disabled During Self Clean (some models)
Bridge element activated with
rear single element:
Element Location
Front Single Element
Bridge Element with Front Single Element
Element Location
Figure 12: Bridge Element Knob
Two or more surface elements are automatically disabled during Self-Clean Operation only. This is normal. Once the Self-Clean cycle is complete and the oven has cooled, the elements become operable once again.
WARNING:
To avoid risk of personal injury, do not operate the cook top and ensure that all surface controls are turned off while the self clean cycle is operating.
English 17
Page 22

Operation - Oven

This section explains how to operate the oven. See “Getting the Most Out of Your Oven” on page 25 for guidelines to improve oven results.
About the Oven Operation
CAUTION
Do not use aluminum foil or protective liners to line any part of an appli­ance, especially surface unit drip bowls or oven bottom. Installation of these liners may result in a risk of electric shock or fire.

Setting the Cooking Mode and Temperature

Note: To back out of a current mode, press OFF. (Selecting OFF when not setting
the cooking mode will turn the oven off.)
1. Press COOKING MODE.
2. SELECT COOK MODE will flash in the display.
3. Turn knob to display cooking modes.
4. BAKE will flash in the display.
5. If no change is made within 5 seconds, control will beep and flash. If this occurs, press START.
6. To change the cooking mode, turn knob.
7. Press START.
8. The selected mode will appear in the display, along with the default tempera­ture for that mode, which will be blinking.
9. To select a different temperature, turn knob to the right or left (in 5° incre­ments) to desired temperature.
10. Press START. If not pressed, oven automatically turns on in 5 seconds.
11. The display alternates between the cooking mode and preheat.
The preheated temperature is displayed, starting at 100ºF. The actual tempera­ture increases until set temperature is reached, at which point the oven will beep.
12. To change temperature during cooking, press Temperature. Turn the knob to select new temperature and press START.
13. Once cooking has been completed, press OFF to turn off oven.
6: 35
PM
100
380
BAKE
Automatic Convection Conversion (models with convection bake)
English 18
In the convection bake mode, the temperature is automatically reduced 25° F from the package or recipe temperature. Simply enter the package or recipe tem­perature when setting the mode and the range calculates the correct temperature.
The Automatic Convection Conversion feature can be turned off to allow for man­ual temperature adjustment. See “Turn Automatic Convection Conversion ON or OFF” on page 15 for details.
When the Automatic Convection Conversion feature is activated, the display will read AUTO CONV BAKE. When the feature is turned off, it will read CONV BAKE.
Page 23
Operation - Oven
Hot Oven Indicator After the oven has been turned off, HOT appears in the display where the cooking
mode was to indicate that the oven is off but still hot. When the oven temperature drops below 176° F, HOT is no longer seen in the display.

Using the Timer Notes:

If you do not finish setting the timer, the oven will beep periodically as a reminder to set the time. Press OFF to exit the TIMER mode. (Selecting OFF when not setting the timer will turn the oven off.)
Turn the knob to display the time of day or further information about the oven mode when the timers are in use.
To set the timer:
1. Press TIME and TIMER 1 will flash in display.
0: 00
TIMER 1
Turn clockwise and TIMER 2 will be displayed. Select TIMER 1 or 2, then press TIME. SET TIMER 1 (2) appears in display. Minutes flash.
2. Turn knob to set minutes. If setting only minutes, press START. Otherwise, continue to step 4.
3. Press TIME again and the hours will flash.
4. Turn knob to set hours.
5. Press TIME again. The TIMER is now set.
6. If TIME or START is not pressed, oven will begin beeping and timer display will begin flashing.
1 : 00
HR:MIN
2: 02
HR:MIN
Set TIMER 2
Pm
Set TIMER 2
Changing the Timer/s 1. Press TIME. TIMER 1 will appear in display.
Select either TIMER 1 or 2.
2. Press TIME. RESET TIMER 1 (2) appears in the display. Minute digits flash.
3. Turn knob clockwise or counterclockwise to change minutes.
4. Press TIME again and hour digits will flash.
5. Turn knob clockwise or counterclockwise to change hours.
6. Press TIME and new time is set.
Clearing the Timer/s 1. Press TIME once. TIMER 1 flashes.
2. Turn knob to select CLEAR TIMER 1(2). Press TIME.
3. If Time pad is not pressed, range will beep and display will continue flashing.
4. Press TIME to return to the main screen.
Cancelling If operation is not completed, the oven will beep periodically as a reminder to set
time. Press OFF to exit the Timer mode. Selecting OFF when not in a setting mode will turn off the oven.

Using Timed or Delayed Cook

The TIMED COOK feature sets the oven to a cooking mode for a set period of time and then turns it off. The TIMED COOK feature is available for each of the following oven modes: Bake, Convection Bake and Convection Roast.
Be sure that the time-of-day clock displays the correct time before beginning. See “Changing the Clock” on page 12 to adjust the time.
At end of the programmed cooking time, the oven will automatically turn off.
Delayed cooking is not recommended for foods that need to rise (i.e.; cookies, cakes, breads, souffles, etc.)
0: 00
AM
0: 00
CLEAR TIMER 1
TIMER 1
English 19
Page 24
Operation - Oven
Setting a Timed Mode 1. Press COOKING MODE.
2. SELECT COOK MODE will be displayed.
3. Turn knob to display cooking modes.
4. BAKE will flash in the display. Turn knob to change the cooking mode.
5. Press START.
6. Turn knob to select desired temperature.
Note: Time required for the oven to reach temperature must be included in the set cooking time.
7. Press TIME. TIMED BAKE appears.
8. Press TIME. SET BAKE TIME appears in the display and minutes flash.
9. Set minutes. Press TIME.
10. Hours Flash. Set hours. Press START.
11. TIMED BAKE appears in display and the oven begins to preheat.
After cooking is complete, display flashes TIME COOK END and reminder beeps will sound. Press OFF to clear.
Delaying the Start of a Timed Mode 1. Follow steps 1 through 7 above.
2. Turn knob until DELAYED BAKE appears.
3. Press Time. SET BAKE TIME appears in dis­play and minutes flash.
4. Set minutes and then press TIME. Hours Flash.
5. Set hours and then press TIME. SET BAKE END appears in the display.
6. Press TIME.
7. Use knob to enter the time of day the oven will stop cooking or turn off.
8. Set hours and then press TIME.
9. Set minutes and then press TIME.
Note: The clock automatically calculates time of day at which cooking mode starts and stops. The displayed cooking time counts down by the minute.
10. At the end of the programmed cooking time, the oven will automatically turn off. Display will show TIME COOK END and reminder beeps will sound. Press OFF to clear.
1: 20
HR:MIN
5: 00
HR:MIN
350°
TIMED BAKE
PM
400
DELAYED BAKE
F
o
F
Note: Remove food from oven immediately after cycle has finished to prevent overcooking. Food left in the oven will cook even after the cycle is complete.
To Check the Cooking Time and Stop Time After a Delay Has Been Set
Setting the Sabbath Feature See “Set the Sabbath Feature” on page 14.

Using the Probe (some models)

Setting the Probe 1. Prepare meat and place in roasting pan (or on rack in roasting pan as recipe
1. Press Time.
2. Turn knob to BAKE END or BAKE TIME.
3. Press Time.
This section explains how to operate the probe. See “The Probe (some models)” on page 26 for guidelines, tips and suggestions.
The probe can be used to determine the internal doneness or the “END” tempera­ture of many foods,especially meats and poultry.
The temperature range for the probe is 135°F to 200°F (57°C to 93°C). Oven tem­perature can be set for 100°F up to 450°F (38°C up to 232°C).
specifies). Insert the probe into the meat. Make sure the probe is not touching gristle, fat, bone, the roast rack or the pan. See “Inserting the Probe” on page 26 for detailed instructions.
English 20
Page 25
Note: Do not connect to probe receptacle until probe tip is properly inserted into meat.
2. Place roasting pan with meat in cold oven on recommended oven rack. Plug probe into the probe receptacle. The probe symbol will appear in display.
Note: The probe temperature can only be set when the probe is installed in the oven.
3. Press COOKING MODE then rotate knob to select BAKE, CONVECTION BAKE or CONVECTION ROAST.
4. Press START. The default oven temperature will appear.
5. Turn knob to change oven temperature if necessary.
6. Touch START.
7. Turn knob to set the probe temperature (desired end temperature of the food).
8. Press START.
The chosen oven temperature is displayed in the upper right hand corner of the display.
The probe temperature is displayed in the center to the left of the cooking mode. It starts at 80 degrees and increases in 5°F increments until the chosen probe tem­perature is reached.
The oven is preheated when the beep signals once.
When the set probe temperature is reached, END appears in display and oven turns off.
Changing the Oven Temperature When Using the Probe
Changing the Probe Temperature 1. Touch TEMPERATURE. The oven temperature will flash.
1. Touch TEMPERATURE. Oven temp will flash in the display.
2. Turn the knob to desired temperature and press START twice.
2. Press start and PROBE TEMP will flash.
3. Turn the knob to desired temperature and press START again.
Note: Always remove probe from oven when cooking is complete. The probe symbol will remain in the display until the probe is removed. Do not leave probe attachment in oven during self-clean. Oven will not self-clean with the probe installed in the oven

Operation - Warming Drawer (some models)

This section explains how to operate the warming drawer. See “Getting the Most Out of Your Warming Drawer” on page 32 for guidelines to improve warming drawer results.

About the Warming Drawer

The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Warming drawer settings are Low, Medium, and High.
English 21
Page 26
Operation - Warming Drawer (some models)
Warming Drawer Specifi­cations
Drawer Interior: 25" W x 17" D x 5" H
Dish sizes:
2 -9 x 13" Pyrex 3-quart dishes, side by side.
2 -9 1/2 x 15" Pyrex 4-quart dishes, side by side.
4 -10 1/2" plates, single or stacked
3 -11" plates, single or stacked
Parts Key:
1. Stainless Steel Drawer Interior
2. Gasket
3. Rail Lock
1
Figure 13: Warming Drawer Parts
2
3

Operation

Warming Drawer Settings: The warming drawer has three
settings: Low, Medium and High. The icons below are seen in the display when the corresponding setting is selected:
Figure 14: Warming Drawer Settings
CAUTION
To maintain food safety, follow these guidelines:
DO NOT use the warming drawer to heat cold food (exception: it is safe to use the drawer to crisp crackers, chips or dry cereal and to warm plates).
Be sure to maintain proper food temperature. The USDA recom­mends holding hot food at 140°F or warmer.
DO NOT warm food for longer than one hour.
Plastic containers, plastic wrap or aluminum foil can melt if in direct contact with the drawer or a hot cooking container. If it melts onto the drawer, it may not be removable.
Low
Medium
High

Preheating For best results, preheat the warming drawer when warming food.

Preheat Times: Low: 10 minutes
Medium: 15 minutes
High: 20 minutes

Turning on the Warming Drawer

When Only Using the Warming Drawer
English 22
1. Press COOKING MODE.
2. SELECT COOK MODE will be displayed.
3. Turn knob to select WARMING DRAWER.
Page 27
4. Press START.
5. Turn knob to select heat setting.
6. Press START.
When Also Using The Oven 1. Press COOKING MODE.
2. Press START to select WARMING DRAWER.
3. Turn knob to select heat setting.
4. Press START.
Setting the Sabbath Feature Note: The warming drawer does not operate with the Sabbath feature unless the
feature is also activated in the oven. See “Setting the Sabbath Feature for both the Warming Drawer and the Oven.” on page 14.
1. Turn the warming drawer on the desired heat level.
2. Activate the Sabbath Feature. See “Set the Sabbath Feature” on page 14.

Turning Off the Warming Drawer

When Only Using the Warming Drawer
When Using the Warming Drawer and the Oven
1. Press OFF.
1. Press OFF.
2. Turn knob to select CANCEL DRWR, CANCEL OVEN, or CANCEL BOTH.
3. Press OFF.

Crisping Stale Items Place food in low sided dishes or pans.

Preheat on Low.
Check crispness after 45 minutes. Add time as needed.

Warming Empty Serving Bowls and Plates

Use only heat-safe dishes.
Warm on setting appropriate for cooking container.
Check dish temperature during warming period.
Place empty plates or dishes in a cold warming drawer. Do not preheat drawer prior to placing dishes.

Getting the Most Out of Your Appliance

Getting the Most Out of Your Cooktop

Cooktop Cooking Guide

Boiling Water Time to boil can vary greatly depending on environmental conditions. Try the fol-
lowing tips to decrease boil time:
Use a lid.
Use a pan that is appropriately sized for the amount of water and the size of the element.
Select a pan with a flat base (See “Cookware Selection Guide” on page 24 for details).
Choose a medium-weight pan (rather than a heavy-weight one).
English 23
Page 28
Getting the Most Out of Your Appliance
Make sure that the pan is positioned so that the entire base is in contact with the element.
Start with water that is already warm.
Boil the smallest amount of water necessary. Smaller volumes will boil faster than larger volumes.
Recommended Settings Use this chart as a guide for heat settings. A range of heat settings are listed
because the actual setting depends on:
type and quality of pan (See “Selecting Cookware”),
type, quantity and temperature of the food,
element used and
the cook’s preference.
The Heat Settings recommended are based on a 240 volt power source. If your cooktop is connected to 208 volts, the same heat settings apply but foods may take a little longer to finish cooking.
Table 3: Cooking Guide
Uses Heat Settings
Bringing water to boil 9 - High
Pan frying, sautéing, browning meat, deep fat frying 6-8 - Med-High
Most frying, eggs, pancakes, slow boil 4-5 - Med
Simmering, finish cooking, covered foods, steaming 2-3 - Med Low
Melting butter and chocolate 1 - Low
Bridge Element Tips (some models) Use the bridge elements with only one single element for medium sized grid-
dles and oval pots.
For even heat distribution when using all three elements, start with the back element at a slightly higher setting than the front and bridge elements. Observe cooking performance and adjust accordingly.
When using a pan that spans all three elements, set the back element at a dif­ferent heat level than the front and bridge elements to keep prepared food warm or to prepare two different foods at one time.

Cookware Selection Guide

Cookware Characteristics Pan selection directly affects cooking speed and uniformity. For best results select
pans with flat bases. When a pan is hot, the base (pan bottom) should rest evenly on the surface without wobbling (rocking). Flat, medium-to-heavy-weight pans are best.
To Test the Flatness of Your Pans Turn the pan upside down on the countertop and place a
ruler flat against the bottom of the pan. The bottom of the pan and the straight edge of the ruler should be flush against each other.
English 24
Page 29
Getting the Most Out of Your Appliance
Another simple test to determine even heat distri­bution across the cookware bottom is to place 1” (25.4 mm) of water in the pan. Bring the water to a boil and observe the location of the bubbles as the water starts to boil. Good, flat cookware will have an even distribution of bubbles over the bottom surface area.
Matching Diameters – The base of the pan should cover or match the diameter of the element being used. Pans may overhang the element area by 1" (25.4 mm) all around.
Tight Fitting Lids – A lid shortens cooking/boiling time by holding heat inside the pot.
Cookware Tips Use of pots and pans with rounded (either concave or convex) warped or
dented bottoms should be avoided. See drawings below.
Make sure the bottom of the pot or pan being used is clean and dry.
Use pots and pans with thick, smooth metal bottoms.
Do not slide metal pots across the cooktop. Pans may leave marks which need to be removed immediately. See Care and Cleaning Section.
Do not use glass pans as they may scratch the surface.
Specialty Pans Specialty pans such as griddles, roasters, pressure cookers, woks, water bath
canners and pressure canners must have the same features as described above. Use only a flat-bottomed wok. Never place a support ring, such as a wok ring or trivet, on the cooking surface.

Getting the Most Out of Your Oven

Oven Cooking Guide

Rack Position
RACK POSITION 6 (highest position) – melting cheese, broiling thin foods
6 5 4
3 2 1
RACK POSITION 5 – broiling most meats, toasting bread
RACK POSITION 4 – broiling thicker meats
RACK POSITION 3 – most baked goods when baking on one rack, such as on cookie sheet or baking pan, cakes, frozen foods, biscuits, brownies, muffins
RACK POSITION 2 – Used for pies, casseroles, breads, bundt or pound cakes, small roasts or poultry.
RACK POSITION 1 (lowest position) – Use for angel food cake, large roasts, turkey.
Figure 15: Rack Positions
Multiple Rack Cooking When using multiple racks, follow the placement recommendations below.
Two rack: Use rack positions 2 and 5.
Three rack: (for convection bake): Use positions 1, 3 and 6. The rack in posi-
tion 3 can be extension rack if desired.
Pan Placement Baking results are better if pans are placed in the center of the oven. If baking
more than one pan on a rack, allow at least 1" to 1 ½” of air space around the pan. When baking four cake layers at the same time, stagger pans on two racks so that one pan is not directly above the other. To allow for best baking results stagger pans as shown in the graphic below.
English 25
Page 30
Getting the Most Out of Your Appliance
Pan placement on one rack
Pan placement on two racks
Figure 16: Pan Placement
Baking Pans Here are some tips for cooking with baking pans:
Glass baking dishes absorb heat, therefore reduce oven temperature 25°F when baking in glass.
Shiny, smooth metal reflects heat resulting in lighter, more delicate browning.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in browner, crisper crust. Some manufacturers recommend reducing temperature 25° F when using these pans. Follow manufacturer recommendations.
Use glass or dark metal pans for pies.
Insulated baking pans may increase the recommended baking time.
Preheating the Oven Preheat the oven if the recipe recommends it. Preheating is necessary for good
results when baking cakes, cookies, pastry and breads. Setting a higher tempera­ture does not shorten preheat time. Place oven racks in proper position before preheating. A beep will confirm that oven is preheated and selected oven temper­ature will be displayed.
Note: Preheating the oven is not recommended when using the probe (some models). A hot oven will impair your ability to easily connect the probe to the receptacle and to insert it into the meat.
The Probe (some models) The oven is well insulated and the retained heat will continue to cook the meat
after the oven has shut off. For this reason, remove the meat from the oven as soon as the control beeps.
Since meat continues to cook after being removed from the oven, set the internal (probe) temperature 5 - 10 degrees below the desired final internal temperature (exception: poultry). Allow standing time (10 -20 minutes) before carving the meat.
Always use the handle of the probe for inserting and removing. Use a potholder to remove since the probe becomes hot.
Remove the probe from the oven when it is not being used.
The probe cannot be used with frozen meats. For best results, completely thaw meats before using the probe.
Inserting the Probe
For meats, insert the probe tip into the thickest part and do not touch bone, fat, or gristle.
For large poultry products and turkeys, insert the probe in the thickest part of the inner thigh.
For other foods, such as a meatloaf, the probe tip should be located in the center of the thickest part of the food.
English 26
Page 31

Oven Cooking Modes

Bake, Proof and Warm
Getting the Most Out of Your Appliance
Baking is cooking with dry, heated air. Both the upper and lower element cycle to maintain the oven temperature. Bake mode can be used to prepare foods like pastries and casseroles as well as to roast meats.
Note: Depending on the model, you may hear the convection fan while the oven is preheating for the bake mode. This is normal.
In the Proofing mode, the oven will use the upper and lower element to maintain a low temperature to proof bread.
Proofing is the rising of a yeast dough.
The Proofing mode temperatures are 85° to 110° F. The default temperature is 100° F.
Loosely cover the bowl or pan and use any rack that accommodates the size of the container.
Keep the door closed and use the oven light to check the rising of the dough.
In Warming mode, the upper and lower elements maintain a low temperature in the oven cavity in order to keep food at serving temperature.
Convection Bake
Use the Warming setting on the oven to keep foods hot until ready to serve.
Warming mode temperatures are 140° - 220° F. Default temperature is 170°.
Foods that must be kept moist should be covered with a lid or aluminum foil.
CAUTION
When using Warm mode, follow these guidelines:
• Do not use the Warm Mode to heat cold food.
• Be sure to maintain proper food temperature. The USDA recom­mends holding hot food at 140°F or warmer.
• DO NOT warm food for longer than one hour.
Convection baking is similar to baking. Heat comes from the lower heating element and a third element behind the backwall. The main dif­ference in convection baking is that the heat is circulated throughout the oven by the convection fan.
The Convection Bake mode is well-suited for baking large quantities of food on multiple racks. It can be used to prepare cookies, pies, cupcakes, pastries, breads, snack foods and appetizers among other items.
The benefits of Convection Baking include:
Slight decrease in cooking time
Three rack cooking (more even browning)
Higher Volume (yeast items rise higher)
Ability to cook more items at once
For Best Results:
Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to Convection Baking chart.
Place food in low-sided, uncovered pans such as cookie sheets without sides.
English 27
Page 32
Getting the Most Out of Your Appliance
Center baking pans side to side on the oven rack
Automatic Convection Conversion In the convection bake mode, the temperature is automatically reduced 25° F
from the package or recipe temperature. Simply enter the package or recipe tem­perature when setting the mode and the range calculates the correct temperature.
The Automatic Convection Conversion feature can be turned off to allow for man­ual temperature adjustment. See “Turn Automatic Convection Conversion ON or OFF” on page 15 for details
When the Automatic Convection Conversion feature is activated, the display will read AUTO CONV BAKE. When the feature is turned off, it will read CONV BAKE.
Table 4: Convection Baking Chart
Food Item
Cake Cupcakes
Bundt Cake Angel Food
Pie 2 Crust, fresh, 9”
2 Crust, frozen fruit, 9”
Cookies Sugar
Chocolate Chip Brownie
Breads Yeast bread, loaf, 9x5
Yeast rolls Quick bread, loaf, 8x4 Biscuits Muffins
Pizza Frozen
Fresh
Rack
Position
3 2 1
2 2
3 3 3
2 3 2 3 3
3 3
Temp. (oF)
(preheated oven)
350 350 350
375-425 375
350-475 350-375 350
375 375-400 350-375 375-400 425
400-450 425-450
Convection Bake Time
a
17-19 37-43 35-39
45-55 68-78
6-11 8-13 29-36
18-22 12-15 45-55 11-15 15-19
23-26 12-15
(min.)
a. This temperature must be manually reduced by 25° F if the Automatic Convection Conversion
feature has been turned off.
b. This chart is a guide. Actual times depend on the mixes or recipes baked. Follow recipe or
package directions.
Broiling uses intense heat radiated from the
Broil
upper element. The Broil mode is best suited to cooking thin, tender cuts of meat (1” or less), poultry and fish. It can also be used to brown breads and casseroles. Always broil with the door closed.
b
English 28
The benefits of Broiling include:
Fast and efficient cooking
Cooking without the addition of fats or liquids
Browning as the food cooks
For Best Results:
Preheat oven 3-4 minutes. Do not preheat for more than 5 minutes.
Steaks and Chops should be at least 3/4” thick
Brush fish and poultry with butter or oil to prevent sticking
Use the broil pan and grid included with your range
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed to drain fats and oils away from the cooking surface to prevent smoking and spattering
Turn meats once halfway through the recommended cooking time (see Broil Chart for examples).
Page 33
Table 5: Broiling Chart
Getting the Most Out of Your Appliance
When top browning casseroles, use only metal or glass ceramic dishes such as Corningware®.
Never use heat-proof glass (Pyrex®); they can’t tolerate the high temperature.
Food Item / Thickness
Beef Steak (3/4”-1”)
Medium Rare Medium Well
Hamburgers (3/4”-1”) - Well Poultry Breast (bone in) 4 low 170 21-23 18-20 Pork Pork chops (1”)
Sausage - fresh
Ham slice (1/2”) Seafood Fish filets (3/4”-1”) buttered 5 low Cook until
Lamb Chops (1”)
Medium rare
Medium
Well Bread Garlic bread slices (1”) 5 high N/A 2-4 Do Not Turn
Rack
Position
5 5 5 4
4 3 5
5 5 5
Broil
Setting
high high high high
high high high
high high high
Internal
Temp. (oF)
145 160 170 160
160 160 160
opaque and flakes easily
145 160 170
Time Side 1
5-7 6-8 7-9 7-9
6-8 5-7 2-4
9-11 Do Not Turn
4-6 5-7 6-8
(min.)
a
Time Side 2
4-6 5-7 6-8 8-10
4-6 4-6 2-3
2-4 4-6 5-7
(min.)
a
a. Broiling times are approximate and may vary slightly, Times are based on cooking with a preheated broil
element.
Convection Broil is similar to Broil. It combines
Convection Broil (some models)
intense heat from the upper element with heat circulated by a convection fan. The Convection Broil mode is well suited for cooking thick, tender cuts of meat, poultry and fish. Convection Broil is typically not recommended for browning breads, casseroles and other foods.
Always convection broil with the door closed. In addition to the benefits of standard broiling, convection broiling is faster than stan­dard Broiling.
Note: The only heat setting for the Convection Broil mode is High.
For Best Results:
Preheat oven 3-4 minutes. Do not preheat more that 5 minutes.
Meats should be at least 1 1/2” thick.
Turn meats once halfway through the cooking time (See Convection Broil Chart for examples).
Use the broil pan and grid included with your range.
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed to drain fats and oils away from the cooking surface to prevent smoking and spattering.
Salt after cooking.
English 29
Page 34
Getting the Most Out of Your Appliance
Table 6: Convection Broiling Chart
Food Item / Thickness
Beef Steak (1 1/2” or more)
Medium Rare Medium Well Hamburger (more than 1”) - Well
Poultry Chicken quarters
Pork Pork chops (1 1/4” or more)
Sausage - fresh
Rack
Position
3 3 3 4
4 high 180 - thigh
4 4
Broil
Setting
high high high high
high high
Internal
Temp. (oF)
145 160 170 160
170 - breast 160
160
Time Side 1
11-13 13-15 15-17 11-13
14-16 12-14
7-9 5-7
(min.)
a
9-11 11-13 13-15 8-10
6-8 3-5
a. Convection broiling times are approximate and may vary slightly. Times are based on cooking with a pre-
heated broil element.
Convection Roast uses heat from the top and
Convection Roast
bottom elements as well as heat circulated by the convection fan. The Convection Roast mode is well suited to preparing tender cuts of meat and poultry.
The benefits of Convection Roasting, include:
As much as 25% faster cooking than stan­dard Roasting/ Baking
Rich, golden browning
Time Side 2
(min.)
a
For Best Results:
Use the same temperature as indicated in the recipe.
Check doneness early as roasting time may decrease by as much as 25%.
Do not cover meat or use cooking bags.
Use the broil pan and grid provided with the range for roasting. A low-sided,
Use a meat thermometer to determine the internal temperature of the meat.
If the meat is browned to your liking, but is not yet done, a small strip of foil
Let meat stand covered with foil 10-15 minutes after removing from the oven.
Table 7: Convection Roast Chart
Meats Item
Beef Rib roast
Rib eye roast (boneless)
Rump, eye, tip, sirloin (boneless)
Tenderloin roast
Pork Loin roast (boneless or bone in)
Shoulder
Refer to Convection Roast Chart for examples.
uncovered pan can also be used.
can be placed over the meat to prevent overbrowning.
Weight
(lbs.)
4-6
4-6
3-6
2-3 5-8
3-6
Oven Temp.*
(oF)
325
325
325
425 350
350
Roasting Time*
(min. per lb.)
25-32 28-32 24-32 27-32 25-30 28-32 15-25
15-25 20-30
Internal Temp.
(oF)
145 (med/rare) 160 (medium) 145 (med/rare) 160 (medium) 145 (med/rare) 160 (medium) 145 (med/rare)
160 160
English 30
Page 35
Table 7: Convection Roast Chart
Getting the Most Out of Your Appliance
Meats Item
Poultry Chicken - whole
Turkey - unstuffed** Turkey - unstuffed** Turkey - unstuffed** Turkey breast Cornish hen
Lamb Half leg
Whole leg
Weight
(lbs.)
3-4 12-15 16-20 21-25 3-8 1-1 1/2
3-4
6-8
Oven Temp.*
(oF)
375 325 325 325 325 350
325
325
Roasting Time*
(min. per lb.)
14-20 10-14 9-13 6-10 20-25 45-75 (total time)
30-35 25-30 25-30 30-35
Internal Temp.
(oF)
180 180 180 180 170 180
160 (medium) 170 (well) 160 (medium) 170 (well)
* Roasting times are approximate and may vary depending on shape of the meat. ** Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165°F.
Dehydrate (some models)
The dehydrate mode dries with heat from a third element behind the back wall of the oven. The heat is circulated throughout the oven by the convection fan. Use dehydrate to dry and/or pre­serve foods such as fruits, vegetables and herbs. This mode holds an optimum low temperature (100° F - 160° F) while circulating the heated air to slowly remove moisture. The oven will stay on for 48 hours before shutting off automatically.
For Best Results:
Dry most fruits and vegetables at 140° F. Dry herbs at 100° F. (Refer to the Dehydrate Chart for examples).
Drying times vary depending on the moisture and sugar content of the food, the size of the pieces, the amount being dried and the humidity in the air. Check food at the minimum drying time.
Multiple racks (not included) can be used simultaneously. Contact your dealer to order drying racks.
Treat fruits with antioxidants to avoid discoloration.
Consult a food preservation book, county Cooperative Extension Office or library for additional information.
Table 8: Dehydrate Chart
Food Item Preparation
Fruit Apples
Bananas
Cherries Orange peels/ slices
Pineapple rings
Strawberries
Dipped in 1/4 cup lemon juice and 2 cups water; 1/4” slices Dipped in 1/4 cup lemon juice and 2 cups water; 1/4” slices Wash, towel dry. Fresh cherries, remove pits. 1/4” slices of orange; orange part of skin thinly peeled from oranges
Towel dried.
Wash and towel dry. Sliced 1/2” thick, skin (outside) down on rack
Approx. Drying
Time* (hours) Test for Doneness
11- 15
10-15
10-15 Peels: 2-4 Slices: 12-16
Canned: 9-13 Fresh: 8-12 12-17
Slightly pliable
Soft, pliable
Pliable, leathery, chewable Orange peel: dry and brittle. Orange slices: skins are dry, brittle, fruit is slightly moist Soft and pliable
Dry and brittle
English 31
Page 36
Getting the Most Out of Your Appliance
Table 8: Dehydrate Chart
Food Item Preparation
Approx. Drying
Time* (hours) Test for Doneness
Vegetables Peppers
Mushrooms
Tomatoes
Herbs Oregano, sage,
parsley, thyme, fennel Basil
Wash and towel dry. Remove membrane of peppers, coarsely chopped about 1” pieces Wash and towel dry. Cut stem end off. Cut into 1/8” slices. Wash and towel dry. Cut thin slices, 1/8” thick, drain well.
Rinse and dry with paper towel
Use basil leaves 3 to 4 inches from top. Spray with water, shake off moisture and pat dry.
16-20
7-12
16-23
Dry at 100°F for 3-5 hours
Dry at 100°F for 3-5 hours
Leathery with no moisture inside Tough and leathery, dry
Dry, brick red color
Crisp and brittle
Crisp and brittle

Getting the Most Out of Your Warming Drawer

General Tips Refer to the Warming Drawer Chart for recommended settings.

To keep several different foods hot, set the temperature for the food needing the highest setting.
Place items needing the highest setting toward the side of the drawer and items needing less heat in the center of the drawer.
Food should be at serving temperature (above 140° F) before being placed in the warming drawer. DO NOT use to heat cold food other than crisping crack­ers, chips, and dry cereal, or warming dishes or plates.
Preheat empty serving dish while preheating drawer if desired.
Place cooked, hot food in warming drawer in its original cooking container or in a heat-safe serving dish.
Aluminum foil may be used to cover food; However, DO NOT line the warming drawer with aluminum foil.
Do not use the warming drawer for storage.
English 32
Table 9: Warming Drawer Chart
Food Temperature
Bacon Hi Uncovered Beef, Medium and well done Med Covered Beef, rare Med Covered Bread, hard rolls Med Uncovered Bread, soft rolls, coffee cakes Med Covered Biscuits Med Covered Casseroles Med Covered Eggs Med Covered Fish, seafood Med Covered Fried foods Hi Uncovered Gravy, cream sauces Med Covered Ham Med Covered Pancakes Hi Covered
Uncovered
Covered /
Page 37
Table 9: Warming Drawer Chart
Food Temperature
Pies, one crust Med Covered Pies, two crusts Med Uncovered Pizza Hi Covered Pork Med Covered Potatoes, baked Hi Covered Potatoes, mashed Med Covered Poultry, roasted Med Covered Vegetables Med Covered Plates Low Uncovered Plate of food Med Covered

Cleaning and Maintenance

Care and Cleaning

Covered /
Uncovered
Care and Cleaning ­the Cooktop
Precautions for Long Life and Good Appearance of the Surface
Before Use Care Care is easy when preventative steps are taken. For example, apply a small
Daily Cleaning Techniques 1. Clean the surface when completely cool with the glass ceramic cooktop
Regular, daily care using the glass ceramic cooktop cleaner will protect the
The glass ceramic cooking surface is a durable material resistant to impact
Never cook food directly on the glass.
Avoid placing a wok support ring, trivet or other metal stand on glass surface.
Do not use the glass surface as a cutting board.
Do not slide cookware across the cooking surface; it may scratch the glass.
Do not place wet pans on the glass surface.
amount of glass ceramic cooktop cleaner (packaged with range) on a daily basis. This provides a protective film that makes it easy to remove water spots or food spatters. The temperature of the cooking surface reduces the protective qualities of this cleaner. It must be reapplied before each use. Use a clean cloth and apply glass ceramic cooktop cleaner before each use to remove dust or metal marks that can occur on the counter level surface between uses.
2. Wipe off spatters with a clean, damp sponge or paper towel. Rinse and dry.
3. Apply a small amount of the glass ceramic cooktop cleaner. When dry, buff
CAUTION
Do not use any cleaner on the glass while the surface is hot; use only the razor blade scraper. The resulting fumes can be hazardous to your health. Heated cleaner can chemically attack and damage surface.
surface and make it easier to remove food soil and water spots.
but not unbreakable if a pan or other object is dropped on it.
cleaner. Exception: Remove dry sugar, sugar syrup, tomato products and milk imme­diately with the razor blade scraper (See Cooktop Care Chart, next page).
Use white vinegar if smudge remains; rinse.
surface with a clean paper towel or cloth.
English 33
Page 38
Cleaning and Maintenance
Using the Razor Blade Scraper Use the scraper to remove dried or baked on foods. Hold the scraper at a 30°
angle. Move it over the soil to lift it off of the cooktop. Finish with a clean, damp sponge or paper towel. Apply white vinegar if smudge remains and rinse.
Figure 17: Scraper
Cleaning the Control Knobs 1. Pull out and off to remove both knob. Wipe with hot, soapy cloth, rinse and
dry. Do not soak.
2. To replace, push knob straight onto shaft.
Do Not Use the Following Cleaners Glass cleaners which contain ammonia or chlorine bleach. These ingredients
may permanently etch or stain the cooktop.
Caustic Cleaners
Oven cleaners such as Easy Off® may etch the cooktop surface.
Abrasive Cleaners
Metal scouring pads and scrub sponges such as Scotch Brite® can scratch and/ or leave metal marks.
Soap-filled scouring pads such as SOS® can scratch the surface.
Powdery cleaners containing chlorine bleach can permanently stain cooktop.
Flammable cleaners such as lighter fluid or WD-40.
Table 10: Cooktop Care Chart
Type of Soil Possible Solution
Dry sugar, sugar syrup, milk or tomato spills. Melted plastic film or foil. All these items require immediate removal. Remove only these types of spills while the surface is hot using the razor blade scraper. Be sure to use a new, sharp razor in your scraper.
Burned-on food soil, dark streaks, and specks
Greasy spatters
Metal marks: Iridescent stain
Hard Water Spots - Hot cooking liquids dripped
on surface
Surface scratches - Small scratches are to be
expected on the glass surface, but do not affect cooking. In time, small scratches will become smoother and much less noticeable with daily use of the glass ceramic cooktop cleaner.
Remove pan and turn off the element. Wearing an oven mitt, hold scraper at 30
scratch the glass. Push soil off the heated area. After the surface has cooled, remove the residue and apply the glass ceramic cooktop cleaner.
Soften by laying a damp paper towel or sponge on top of soil for about 30 min­utes. Use a plastic scrubber and glass ceramic cooktop cleaner or use the razor blade scraper. Rinse and dry.
Use a soapy sponge or cloth to remove grease; rinse thoroughly and dry. Apply glass ceramic cooktop cleaner.
Pans with aluminum, copper or stainless steel bases may leave marks. Treat immediately after surface has cooled with glass ceramic cooktop cleaner. If this does not remove the marks, try a mild abrasive (Bon Ami®, Soft Scrub® with­out bleach) with a dampened paper towel. Rinse and reapply creme. Failure to remove metal marks before the next heating makes removal very difficult.
The minerals in some water can be transferred onto the surface and cause stains. Use undiluted white vinegar, rinse and dry. Recondition with glass ceramic cooktop cleaner.
Apply Cleaning Creme before using to remove sand-like grains and grit such as salt and seasoning. Can be reduced by using pans with bases that are smooth, clean, and dry before use. Use recommended glass ceramic cooktop cleaner daily on the cooktop.
o
angle, using care not to gouge or
English 34
Page 39

Care and Cleaning - Oven

Self Cleaning the Oven
Cleaning and Maintenance
WARNING:
During the elimination of soil during self­cleaning, small amounts of Carbon Monoxide can be created and the fiberglass insulation could give off very small amounts of formaldehyde during the first several cleaning cycles. To minimize exposure to these substances, provide good ventilation with an open window, or use a ventilation fan or hood.
Do not block the oven vents(s) during the self-cleaning cycle. Always operate the unit according to the instructions in the manual.
When self-cleaning, confirm that the door locks and will not open. If the door does not lock, stop self-clean operation and contact service.
To avoid risk of personal injury, do not operate the Cook top and ensure that all surface controls are turned off while the Self-Clean cycle is operating.
Preparing the Oven for Self Clean
Our ovens feature a self-cleaning function that eliminates the manual labor involved with cleaning your oven. During self-cleaning, the oven uses a very high temperature to burn away food soil and grease.
Do not clean parts or accessories in the self-clean oven.
It is common to see smoke and/or an occasional flame-up during the Self­Clean cycle, depending on the content and amount of soil remaining in the oven. If a flame persists, turn off the oven and allow it to cool before opening the door to wipe up the excessive food soil.
The oven door locks at the beginning of the self-clean cycle.
The oven light does not operate during this mode.
During Self-Clean, the kitchen should be well ventilated to help eliminate odors associated with Self-Clean. Odors will lessen with use.
Four hours is the preset length of cleaning. The range can also be set to clean for 3 or 5 hours.
The mode automatically stops at the end of the clean hours.
When the oven cools after cleaning, the automatic door lock will release and the door can be opened.
To cancel or stop while the mode is operating, press OFF.
The door will not unlock until the oven reaches a safe temperature.
WARNING
A flexible door gasket is necessary for a good seal. Do not clean, rub,
damage or move the gasket.
1. Remove all utensils and bakeware.
English 35
Page 40
Cleaning and Maintenance
2. Remove oven racks. If oven racks are left in the oven during the self-clean cycle, they will permanently lose the shiny finish and change to a dull dark fin­ish. See Oven Cleaning Chart for proper care.
3. Wipe up excessive soil, spills and grease before self-cleaning the oven. Excess grease will cause flames and smoke inside the oven during self-clean­ing.
Do hand-clean 1 1/2 inches from rack guides to front of oven cavity.
Do not hand-clean the gasket.
Do hand-clean frame area outside the gasket.
Do hand-clean door area outside the gasket.
Figure 18: Cleaning Guidelines
4. Review illustration above. Some areas of the oven must be cleaned by hand before the cycle begins. Use a soapy sponge or plastic scrubber or a deter­gent-filled S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven front frame and up to 1-1/2 inches inside the frame with detergent and hot water. Do not clean or rub the gasket on the oven. The gasket is designed to hold in heat during the self-clean cycle. Rinse all areas thoroughly then dry.
5. Be sure oven light is turned off and the light bulbs and lens covers are in place. Do not operate oven without light bulb and cover in place.
Important: Do not use Commercial Oven Cleaners on the self-clean oven or any part because they will damage the finish or part.
Setting the Self-Clean Mode 1. Press COOKING MODE.
2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change cleaning time, turn knob to change number of hours. Otherwise, continue to step 4.
4. Press START. SELF CLEAN flashes. Press START.
5. REMOVE RACKS appears in the display as a reminder to remove oven racks.
6. Press START again to begin the self­clean.
4: 00
3: 00
REMOVE RACKS
SELF CLEAN
3
SELF CLEAN
Delaying the Start of the Self-Clean
English 36
Note: The door locks at the beginning of the cycle; The door lock symbol will appear in the display at this point. If door does not lock, press OFF and do not self-clean; phone service.
Note: The time of day must be correctly set for this option to work properly. See section “Setting the Clock” in “Setting Up Your Range”.
1. Press COOKING MODE.
2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press START.
Page 41
Cleaning and Maintenance
3. The default cleaning time is 4 hours. To change cleaning time, turn knob to change number of hours. Otherwise, continue to step 4.
4. Press START.
5. Turn knob until DELAYED CLEAN mode appears. Press START.
3: 00
SELF CLEAN
Delayed CLEAN
6. SELF CLEAN END appears in the display.
7. Turn knob to enter the time of day you want the self-clean to end: Set hours, press time, set minutes.
8. Press START. The display will remind you to remove oven racks.
9. Press START. The display shows DELAYED CLEAN. The self-clean will auto­matically start at the appropriate time.
Note: In the Delayed Self-Clean Mode, the door latch automatically activates at the beginning of the cycle. The door lock symbol will appear in the display.
Note: The oven lights do not operate in the Self-Clean mode.
After Self-Cleaning 1. At the end of the programmed cleaning time, the oven will automatically turn
off. SELF CLEAN END appears in the display. Press OFF to clear.
5: 45
SELF CLEAN
SELF CLEAN END
Note: The door will not unlock until the oven reaches a safe temperature.
2. The self-clean mode may produce ash which will settle in the bottom of the oven. If this happens, remove ash with a damp cloth before using the oven.
3. Wipe rack edges with cooking oil to allow for proper glide. Wipe off excess.
After self-cleaning, the entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the guidelines on this page.
Always use the mildest cleaner that will remove the soil.
Rub metal finishes in the direction of the grain.
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
Dry to avoid water marks.
Do not use caustic cleaners such as Easy Off®. They may etch the surface.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products according to package directions.
Cleaning Guide
Table 11: Cleaning Guide
Part Recommendations
Racks Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry, or gently rub with cleansing powder or soap filled
pads as directed. If racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they will lose their shiny fin­ish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the rack edges with a small amount of vegetable oil,
then wipe off excess. Fiberglass Gasket DO NOT HAND CLEAN GASKET. Glass (other than cook-
top) Painted Surfaces Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® to a clean sponge or paper towel and
Wash with soap and water or glass cleaner. Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease spatters
and stubborn stains. See “Cooktop Care Chart” on page 34 for cooktop cleaning instructions.
wipe clean. Avoid using powdered cleansers, steel wool pads and oven cleaners.
English 37
Page 42
Cleaning and Maintenance
Table 11: Cleaning Guide
Part Recommendations
Porcelain Surfaces Immediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a moistened
sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-Ami® or Soft Scrub®
to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, use soap filled pads. It is normal for porcelain to
show fine lines with age due to exposure to heat and food soil. Stainless Surfaces Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry, or wipe with Fantastik® or
Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and a soft
cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Bar Keeper’s Friend® to
remove heat discoloration. Knobs & Controls When cool, clean with soapy water, rinse and dry.
Drawers (Storage or Warming)
Wash with hot soapy water, rinse and dry.
English 38
Page 43

Maintenance

Oven Maintenance Removing the Oven Door

CAUTION:
When removing the door:
Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so could result in electrical shock or burns.
The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass. Handle carefully to avoid breaking.
Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in your hand and cause damage or injury.
Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury or product damage.
To avoid injury from hinge bracket snapping closed, be sure that both levers are securely in place before removing the door. Also, do not force door open or closed - the hinge could be damaged and injury could result.
Do not lay removed door on sharp or pointed objects as this could break the glass. Lay on a flat, smooth surface, positioned so that the door cannot fall over.
Cleaning and Maintenance
To remove the oven door:
1. Be sure to read the above CAUTION before attempting to remove the door.
2. Open the door completely.
3. Flip levers on hinges toward you.
4. Holding the door firmly on both sides and using both hands, close the door gently until it stops against the levers, about 30º from the closed position.
5. Carefully lift the door up and out of the hinge slots. Hold firmly; the door is heavy.
6. Place the door in a convenient and stable location for cleaning.
English 39
Page 44
To replace the oven door:
1. Hold the door firmly in both hands.
2. Hold the door at a 30º angle from the closed position and insert hinges into the slots. You may need to rock the door forward and backward slightly to seat the hinge feet.
3. The door may need to be removed and re­inserted until the hinges sit correctly in the slots.
4. Open door all the way to expose hinges, levers, and slots.
5. Push levers forward and down until seated on the bracket.
6. Close and open door slowly to be sure it is correctly and securely in place. Door must be straight, not crooked.
Replacing an Oven Light Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb and a light socket
housing that is fixed in place.
Light socket is live when door is open if main power supply is not turned off.
WARNING
Make sure the appliance and lights are cool and power to the appliance has been turned off before replacing the light bulb(s). Failure to do so could result in electrical shock or burns.
The lenses (if equipped) must be in place when using the appliance.
The lenses (if equipped) serve to protect the light bulb from breaking.
The lenses (if equipped) are made of glass. Handle carefully to avoid breaking. Broken glass could cause an injury.
Light socket is live when door is open
1. Read the WARNING above.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box).
3. Remove the lens by unscrewing it.
4. Remove the light bulb from its socket by unscrewing it.
5. Replace the bulb with a new 40 watt appliance bulb. Avoid touching the bulb with fingers, as oils from hands can damage the bulb when it becomes hot.
6. Screw the lens back on.
7. Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker box).

Service

English 40
Page 45

Self Help

The Cooktop Use these suggestions before calling for service to avoid service charges.

Table 12: Cooktop Troubleshooting Chart
Cooktop Problem Possible Causes and Suggested Solutions
Element cycles more than usual Pan base is warped and not making full contact with heating surface.
Base diameter of pan is too small for the size of the element. Pan ingredients have boiled dry. Material of pan is a poor heat conductor; heat transfers too slowly
A slight odor is noticeable when an element is turned on
Cooktop controls will not turn on Range is not receiving power. Check the power source to see if a fuse has blown or if the circuit
Scraper is not working properly. The scraper blade is dull. The scraper is packaged with single-edge, stainless steel blades.
Cooking results are not what was expected.
Element cycles on the highest setting
Water takes too long to boil Time to boil can vary greatly depending on environmental conditions. See “Boiling Water” on
White cooktop appears to have a green tint
This is normal with new cooktops and will disappear after several uses
breaker tripped. Check cord to see if it is inserted completely into outlet. Cooktop panel is locked. Press and hold PANEL LOCK until indicator light turns off.
Replace with a standard single-edge blade. The cooktop is not level. Adjust leveling legs on bottom of range.
Cooking pan is not the appropriate size or type. See “Cookware Selection Guide”. This is normal. The temperature limiter operates automatically to protect the glass ceramic sur-
face from extreme high temperature damage.
page 23 for tips to decrease time to boil. The white cooktop may have a green tint while cooling down. This is normal. The cooktop will
return to its original color when the glass has cooled.

The Oven

Table 13: Oven Troubleshooting Chart
Oven Problem
The oven mode or temperature selected or the numbers selected do not appear in
The knob was turned too rapidly. Turn knob slower until correct wording or temper­ature appears. Review manual instructions when setting clock, timer, or Self-Clean.
the display
Oven door is locked and will not release, even after cooling
Oven is not heating Check circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper electri-
Oven is not cooking evenly Adjust oven calibration if necessary (see “Change the Oven Temperature Offset” on
Baking results are not as expected Refer to cooking charts for recommended rack position. Check “Getting the Most
Food takes longer to cook than expected The oven is carefully calibrated to provide accurate results. However, the tempera-
Food is overcooked The oven is carefully calibrated to provide accurate results. However, the tempera-
Turn the oven off at the circuit breaker and wait 5 minutes. Turn breaker back on. The oven should reset itself and will be operable.
cal power to the oven. Be sure oven temperature has been selected.
page 13). Refer to cooking charts for recommended rack position.
Out of Your Oven” on page 25 for tips and suggestions. Adjust oven calibration if necessary (see “Change the Oven Temperature Offset” on page 13).
ture can be offset if food is consistently too brown or too light. See “Change the Oven Temperature Offset” on page 13.
ture can be offset if food is consistently too brown or too light. See “Change the Oven Temperature Offset” on page 13.
Possible Causes and Suggested Solutions
English 41
Page 46
Table 13: Oven Troubleshooting Chart
Oven Problem
Convection Bake Results are not as Expected If the Automatic Convection Conversion Feature is turned off, the temperature must
be manually reduced by 25°F. If the feature is active, the temperature is automati­cally adjusted. See “Turn Automatic Convection Conversion ON or OFF” on page 15 for more information. Refer to cooking charts and tips for rack positions, cooking times and pan selection. Adjust oven calibration if necessary. See“Change the Oven Temperature Offset” on page 13.
Oven temperature is too hot or too cold The oven thermostat needs adjustment. See Oven Temperature Offset. See
“Change the Oven Temperature Offset” on page 13.
Oven light is not working properly Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. Touching the bulb with fin-
gers may cause the bulb to burn out.
Possible Causes and Suggested Solutions
Oven light will not turn off Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent. When the
Sabbath feature is activated, the oven light will stay on or off (as selected during set-up) during the entire Sabbath mode.
Cannot remove lens cover on light There may be soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area
with a clean dry towel prior to attempting to remove the lens cover.
Oven will not Self-Clean properly Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always wipe out loose soils or
heavy spillovers before running Self-Clean. If oven is badly soiled, set oven for a
five-hour Self-Clean. See Preparing the Oven to Self-Clean. Clock and timer are not working properly Make sure there is electrical power to oven. See Clock and Timer sections. Porcelain chips When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do not
force them to avoid chipping the porcelain. “F” and a number appears in display and con-
trol beeps
With a new range there is a strong odor when oven is turned on
Control does not react when the pad is touched
Fan is running during modes that don’t use convection
Warm air or steam escapes from oven vent It is normal to see or feel steam or warm air escaping from the oven vent. Do not
Cooling fan runs after oven is turned off (Slide­in ranges only)
The cooktop does not operate during Self­Clean
This is a fault code. Press Off to clear the display and stop beeping. Reset oven if
necessary. If fault code remains and beep continues, record fault code, cancel oven
and call authorized service technician.
This is normal with a new range and will disappear after a few uses. Operating the
self-clean cycle will also “burn-off” the smell more quickly.
Be sure that pad is clean. Touch the center of the touchpad. Use the flat part of your
finger.
On some models, the convection fan will run while the oven is preheating for the
bake mode. This is normal.
Slide-in models also have a cooling fan that runs during every cooking mode.
block the vent.
This is normal. When the oven has cooled to a pre-determined temperature, the
cooling fan turns off.
This is normal for some models. Operation will return once Self-Clean is complete.

Warranty

What this Warranty Covers & Who it Applies to:
English 42
The limited warranty provided by BSH Home Appliances in this Statement of Limited Prod­uct Warranty applies only to the Bosch freestanding and slide-in range, (“Product”) sold to you, the first using purchaser, provided that the Product was purchased: (1) for your nor­mal, household (non-commercial) use, and has in fact at all times only been used for nor­mal household purposes; (2) new at retail (not a display, “as is”, or previously returned model), and not for resale, or commercial use; and (3) within the United States or Canada, and has at all times remained within the country of original purchase. The warranties stated herein apply only to the first purchaser of the Product and are not transferable. Bosch reserves the right to request proof of purchase at the time any warranty claim is submitted to confirm that the Product falls within the scope of this limited product warranty.
Page 47
Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate war­ranty coverage, it is the best way for Bosch to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts: Bosch warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship for a
period of three hundred sixty-five days (365) days from the date of purchase. The forego­ing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Rem­edy:
During this warranty period, Bosch or one of its authorized service providers will repair your Product without charge to you (subject to certain limitations stated herein) if your Product proves to have been manufactured with a defect in materials or workmanship. If a reason­able number of attempts to repair the Product have been made without success, then Bosch will replace your Product (upgraded models may be available to you, in Bosch ’s sole discretion, for an additional charge). All removed parts and components shall become the property of Bosch at its sole option. All replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with respect to such parts. Bosch’s sole liability and responsibility hereunder is to repair manufacturer-defective Product only, using a Bosch -authorized service provider during normal business hours. For safety and property damage concerns, Bosch highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an un-autho­rized servicer; Bosch will have no responsibility or liability for repairs or work performed by a non-authorized servicer. If you choose to have someone other than an authorized ser­vice provider work on your Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Authorized service providers are those persons or companies that have been specially trained on Bosch products, and who possess, in Bosch ‘s opinion, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are independent entities and are not agents, partners, affiliates or representatives of Bosch). Notwithstanding the foregoing, Bosch will not incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in a remote area (more than 100 miles from an authorized service provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, surroundings, or environment; in any such event, if you request, Bosch would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest authorized service provider, but you would still be fully lia­ble and responsible for any travel time or other special charges by the service company, assuming they agree to make the service call.
Out of Warranty Product: Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions,
including repairs, pro-rates, or Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the
direct fault of Bosch, including without limitation, one or more of the following: (1) use of the Product in anything other than its normal, customary and intended manner (including with­out limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or water-going vessels); (2) any party’s willful mis­conduct, negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow operating instruc­tions, mishandling, unauthorized service (including self-performed “fixing” or exploration of the appliance’s internal workings); (4) adjustment, alteration or modification of any kind; (5) a failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/ or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in strict confor­mity with local fire and building codes and regulations; (6) ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the Product; and (7) any external, elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing tempera­tures, excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, struc­tural failures surrounding the appliance, and acts of God. In no event shall Bosch have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including cabine­try, floors, ceilings, and other structures or objects around the Product. Also excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic damages on external sur­faces and exposed parts; Products on which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; service visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with the Product; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Product, including all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including without limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses.
English 43
Page 48
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN CON­TRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHER­WISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MER­CHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WAR­RANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BOSCH , OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or amend this war­ranty shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service: To obtain warranty service for your Product, you should contact the nearest Bosch autho-
rized service center.
BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800-944­2904
English 44
Page 49

Table des matières

Concernant ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Présentation de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Mise en œuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pièces et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avant d'utiliser l'appareil la première fois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Fonctionnement - surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Concernant la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Fonctionnement - four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Concernant le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Fonctionnement - tiroir réchaud (certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Concernant le tiroir réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Tirer pleinement avantage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tirer pleinement avantage de la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tirer pleinement avantage du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Tirer pleinement avantage du tiroir réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Questions?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
Nous attendons de vos nouvelles !
Page 50
Page 51

Concernant ce guide

Présentation de ce guide

Ce guide comprend plusieurs sections
La section généralités qui décrit les caractéristiques et les fonctions de l'appa­reil incluant une description sur le réglage de la cuisinière et le fonction­nement du panneau de contrôles.
Les trois sections fonctionnement décrivent comment actionner et obtenir le meilleur rendement de la surface de cuisson, du four et du tiroir réchaud.
La section nettoyage et entretien décrit comment nettoyer et entretenir l'appa­reil.
La section service comprend le guide de dépannage et la garantie.
Avant d'utiliser la cuisinière, lire ce guide. Porter une attention spéciale aux Instructions de sécurité importantes au début de ce guide.

Sécurité

Instructions de sécurité importantes

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Instructions de sécurité importantes
Installation et entretien AVERTISSEMENT : avec un bon entretien, cet appareil a été conçu pour la
sécurité et la fiabilité. Lire toutes les instructions attentivement avant d'utiliser. Ces précautions réduisent le risque de brûlures, de choc électrique, d'incendie et de blessures, incluant ce qui est indiqué aux pages suivantes.
Demander à l'installateur de montrer l'emplacement du coupe-circuit ou fus­ible. Le noter à des fins de références.
Cet appareil doit être adéquatement installé et mis à la terre par un électricien qualifié. Brancher seulement sur une prise adéquatement mise à la terre. Voir les instructions d'installation pour plus de détails.
Français 1
Page 52
Sécurité
Toutes les cuisinières peuvent basculer et causer des blessures. Installer le dispositif anti bascule compris avec l'appareil. S'assurer que le dispositif anti
bascule est bien enclenché. Voir les instructions d'installation.
Figure 1 : Attention à ne pas faire basculer
Cet appareil est destiné un usage domestique normal seulement. Non approuvé pour une utilisation à l'extérieur. Pour toute question, communiquer avec le fabricant.
Ne pas ranger ni utiliser de produits chimiques corrosifs, vapeurs, produits inflammables ou non alimentaires près ou dans cet appareil, lequel est spéci­fiquement conçu pour cuire et chauffer des aliments. L'utilisation de produits chimiques corrosifs pour le chauffage ou le nettoyage peut endommager l'appareil et causer des blessures.
Ne pas actionner l'appareil s'il ne fonctionne pas adéquatement ou s'il est endommagé. Communiquer avec un centre de service autorisé.
Ne pas cuisiner sur une surface de cuisson brisée. Les nettoyants et les déversements peuvent causer un risque de choc électrique.
Ne pas obstruer les évents du four.
Ne pas réparer ni remplacer des pièces de l'appareil à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide. Référer tout service à un centre de service autorisé.
Dans le cas d'une erreur, l'affichage clignote et il y a une tonalité continuelle. Si cela se produit pendant l'autonettoyage, débrancher l'appareil de l'ali­mentation et téléphoner à un technicien qualifié.
Dans le cas d'une erreur, l'affichage clignote et il y a une tonalité continuelle. Si cela se produit, débrancher l'appareil de l'alimentation et téléphoner à un technicien qualifié.
Sécurité pour le feu Ne pas utiliser de papier aluminium ou de doublure de protection pour doubler
toute partie de l'appareil, spécialement les bols d'égouttement ou le fond de l'appareil. Ceci peut causer un risque de choc électrique ou un incendie.
Si des matériaux à l'intérieur du four ou du tiroir réchaud s'enflamment, laisser la porte fermer. Mettre l'appareil hors circuit et débrancher le circuit du coupe­circuit.
Utiliser cet appareil seulement de la façon décrite dans ce guide. Par exem­ple, ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou réchauffer une pièce. Ne jamais utiliser pour le rangement.
Ne pas laisser de l'aluminium, plastique, papier ou chiffon entrer en contact avec une grille ou un brûleur chaud. Ne pas laisser les casseroles chauffer à sec.
Si la surface de cuisson est près d'une fenêtre, d'un évent à air forcé ou d'un ventilateur, s'assurer que les matériaux inflammables tels tentures/rideaux ne flottent pas au-dessus ou près des brûleurs ou éléments ; ils peuvent s'enflammer.
Toujours avoir un détecteur de fumée près de la cuisine.
Ne jamais laisser la surface de cuisson sans surveillance. Les déversements causent de la fumée et la graisse peut s'enflammer.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE
1) Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant l'utilisation à des
réglages élevés. Chauffer l'huile lentement à un réglage de bas à moyen.
Français 2
Page 53
Sécurité
2) Toujours mettre la hotte EN CIRCUIT pour la cuisson à réglage élevé ou
pour flamber des aliments (ex. : crêpes Suzette, cerises jubilées, etc.)
3) Nettoyer le ventilateur fréquemment. La graisse ne doit pas s'accumuler
sur le ventilateur ou les filtres.
4) Utiliser une casserole appropriée pour le format de l'élément de surface.
Si les cheveux ou les vêtements s'enflamment, se laisser tomber au sol et rouler immédiatement pour éteindre les flammes.
Étouffer les flammes d'un feu l'aliments autre qu'un feu de graisse avec du bicarbonate de soude. Ne jamais utiliser d'eau.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES EN CAS D'UN FEU DE GRAISSE, OBSERVER CE QUI SUIT :
1) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une
tôle à biscuits ou un plateau en métal. Fermer le brûleur. ATTEN­TION À NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement, ÉVACUER ET TÉLÉPHONER AU SERVICE DES INCENDIES.
2) NE JAMAIS PRENDRE UNE CASSEROLE EN FEU ; risque de
brûlures.
3) NE PAS UTILISER D'EAU, incluant un chiffon ou serviette humide ;
il peut en résulter une violente explosion de vapeur. Utiliser un extincteur seulement si :
1) L'on possède un extincteur de classe ABC et que l'on sait com­ment s'en servir.
2) Le feu est petit et contenu dans la zone où il a commencé
3) Le service des incendies a été appelé.
4) L'on peut combattre le feu en ayant le dos vers la sortie. Avoir un extincteur approprié à proximité, visible et facile d'accès près du four.
Avoir un extincteur approprié à proximité, visible et facilement accessible près du four.
Étouffer les flammes d’un feu d’aliments autre que de graisse avec du bicar­bonate de soude. Ne jamais ujtiliser d’eau sur un feu de cuisson.
Lorsque possible, ne pas faire fonctionner le système de ventilation pendant un feu de surface. Toutefois, ne pas passer par dessus le feu pour mettre hors circuit le système de ventilation hors circuit.
Prévention de brûlures NE PAS TOUCHER AUX SURFACES OU ZONES ADJACENTES DE
L'APPAREIL - les surfaces peuvent être chaudes même si elles sont foncées. Les zones peuvent aussi être suffisamment chaudes pour causer des brûlures. Pendant et après l'utilisation, ne pas toucher, ni laisser vêtements, tire-plats ou autres matériaux inflammables entrer en contact avec ces sur­faces tant qu'elles n'ont pas refroidi ; cela comprend la surface de cuisson et la zone face à la surface de cuisson.
NE PAS TOUCHER AUX ÉLÉMENTS OU SURFACES INTÉRIEURES DU FOUR - les éléments chauffants peuvent être très chauds même s'ils sont de couleur foncée. Les surfaces intérieures peuvent aussi être suffisamment chaudes pour causer des brûlures. Pendant et après l'utilisation, ne pas toucher, ni laisser vêtements, tire-plats ou autres matériaux inflammables entrer en contact avec ces zones tant qu'elles n'ont pas suffisamment refroidi ; cela comprend les évents, surfaces près des ouvertures et les portes de fours.
Faire attention en ouvrant la porte. Se tenir sur le côté, ouvrir la porte ou le tiroir lentement et légèrement pour laisser l'air chaud et la vapeur s'échapper. Éloigner le visage et s'assurer que les enfants et animaux sont loin de l'appa­reil. Une fois la vapeur et l'air chaud échappés, continuer la cuisson. Garder la porte fermée sauf pour la cuisson ou le nettoyage. Ne pas laisser la porte ouverte sans surveillance.
Français 3
Page 54
Sécurité
Ne pas chauffer ou réchauffer des contenants d'aliments non ouverts. L'accu­mulation de pression peut faire exploser le contenant et causer des bles­sures.
Toujours placer les grilles en position désirée lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée pendant que le four est chaud, les moufles de four ne doivent pas toucher aux éléments chauffants.
Toujours utiliser des tire-plats secs ; mouillés ou humides sur des surfaces chaudes, cela peut causer des brûlures par vapeur. Ils ne doivent pas entrer en contact avec les éléments chauffants. Ne pas utiliser de serviette ni de chiffon.
Toujours mette la hotte EN CIRCUIT pour la cuisson à chaleur élevée ou pour flamber des aliments (ex. : (crêpes Suzette, cerises jubilées, etc.)
Utiliser les réglages élevés de la surface de cuisson seulement lorsque nécessaire. Pour éviter le bouillonnement ou les éclaboussures, chauffer l'huile lentement à un réglage bas à moyen. L'huile chaude peut causer des blessures sérieuses.
Ne jamais déplacer une casserole d'huile chaude, surtout une friteuse, atten­dre qu'elle ait refroidi.
Attacher les vêtements lâches, cheveux et ne pas porter de vêtements pen­dants, des manches pendantes, cravates, foulards, bijoux, etc.
Éviter de passer par dessus l'appareil ni de s'y appuyer. Faire attention à cer­tains vêtements et fixatifs à cheveux qui peuvent contenir des produits chimiques inflammables pouvant s'enflammer lorsqu'en contact avec des sur­faces chaudes ou les éléments chauffants. Risque de brûlures sérieuses.
NE pas toucher la surface intérieure du tiroir pendant l'utilisation, elle peut devenir assez chaude pour causer des blessures. Laisser le tiroir et la grille (si équipé) refroidir avant de manipuler.
AVERTISSEMENT : pour éviter les brûlures, ne pas enlever le tiroir réchaud. S'assurer que le tiroir est vide avant de l'enlever.
Lorsque possible, ne pas faire fonctionner le système de ventilation pendant un feu sur la surface de cuisson. Toutefois, ne pas s’étier au-dessus du feu
pour éteindre le ventilateur.
AVERTISSEMENT:
Utiliser cet appareil seulement pour l'usage décrit dans ce guide. NE JAMAIS utiliser cet appareil pour chauffer ou réchauffer une pièce. Ceci peut causer un empoisonnement au monoxyde de car­bone et faire surchauffer l'appareil. Ne jamais utiliser l'appareil pour le rangement.
AVERTISSEMENT:
Ne couvrez jamais aucune fente, les trous ou les passages dans le four basent ou couvrent un support entier de matériaux comme papier d'aluminium. Faire bloque ainsi l'air tra­versent le four et peuvent causer l'intoxication par l'oxyde de carbone. Les doublures de papier d'aluminium peuvent égale­ment emprisonner la chaleur, causant un risque d'incendie.
Ne jamais déplacer une casserole d’huile chaude, surtout une friteuse. Atten­dre qu’elle ait refroidi.
Faire attention pendant la cuisson d’aliments contenant de l’alcool (ex. : rhum, brandy, bourbon) dans le four. L’alcool s’évapore à des températures élevé­es. Il y a risque d’incendie puisque les vapeurs d’alcool peuvent prendre feu dans le four. Utiliser seulement de petites quantités d’alcool avec les aliments et ouvrir la porte du four avec soin.
Français 4
Page 55
Sécurité
Sécurité pour les enfants Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser l'appareil, il incombe aux
parents ou tuteurs légaux d'enseigner les pratiques sécuritaires quant à l'utili­sation de l'appareil.
Ne laisser personne grimper, se tenir debout, s'appuyer, s'asseoir ou se pen­dre à toute pièce de l'appareil, spécialement la porte, le tiroir ou le tiroir réchaud. Ceci peut endommager l'appareil, le faire basculer et causer des blessures sérieuses.
Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans surveillance d'un adulte. Enfants et animaux ne doivent pas être laissés sans surveillance lorsque l'appareil est utilisé. Ne pas laisser les enfants jouer à proximité de l'appareil utilisé ou non.
ATTENTION:
Les articles d'intérêt pour les enfants ne doivent pas être rangés dans l'appareil, dans les armoires au-dessus ou sur le dosseret. Un enfant qui grimpe sur l'appareil pour prendre ces objets peut se blesser sérieusement.
Sécurité pour le nettoyage NOTE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE : la loi sur les produits toxiques et l'eau
potable de Californie requiert que le gouverneur de la Californie publie une liste de substances connues de l'état comme pouvant causer le cancer, mal­formation ou autres problèmes de reproduction et exige que les compagnies avisent les clients de l'exposition potentielle à de telles substances. La com­bustion de combustible à cuisson à gaz et l'élimination de résidus pendant l'autonettoyage peut générer de petites quantités de monoxyde de carbone. L'isolation en fibre de verre d'un four autonettoyant génère de petites quanti­tés de formaldéhyde pendant les premiers cycles. La Californie liste le formal­déhyde comme une cause potentielle du cancer. Le monoxyde de carbone est une cause potentielle de toxicité pour la reproduction. L'exposition à ces substances peut être minimisée en :
1) assurant une bonne ventilation pendant la cuisson à gaz.
2) assurant une bonne ventilation pendant et immédiatement après
l'autonettoyage du four.
3) actionnant l'appareil selon les instructions données dans ce guide.
Ne pas nettoyer l'appareil pendant qu'il est chaud. Certains nettoyants produ­isent des émanations nocives lorsqu'ils sont appliqués sur une surface chaude. Chiffons ou éponges humides peuvent causer des brûlures par vapeur.
Pendant l'autonettoyage, s'assurer que la porte est bien verrouillée. Si elle ne se verrouille pas, ne pas actionner l'autonettoyage et communiquer avec un centre de service.
Les oiseaux ont un système respiratoire sensible. Les éloigner de la cuisine ou des pièces où la fumée peut les atteindre. Pendant l'autonettoyage, les émanations sont nocives aux oiseaux. D'autres émanations telles la marga­rine surchauffée et les huiles de cuisson sont nocives.
Il ne doit pas y avoir d'accumulation de graisse.
Sécurité pour les casseroles Ne pas placer les aliments directement au fond du four.
Observer les instructions du fabricant pour utiliser des sacs de cuisson ou de rôtissage.
Tenir la poignée de la casserole pour brasser ou tourner des aliments afin d'éviter les déversements ou le mouvement de la casserole.
Utiliser un format approprié de casserole ; si trop petit, cela expose une por­tion de l'élément ou du brûleur causant ainsi l'ignition des vêtements. Choisir des casseroles à fond plat assez large pour couvrir la surface. Cet appareil est doté d'éléments de différents formats. Un bon rapport format de casserole et d'élément/brûleur améliore l'efficacité.
Français 5
Page 56
Les casseroles non approuvées pour les surfaces de cuisson en céramique vitrifiée peuvent briser par les soudains changements de température. Utiliser seulement des casseroles pour ce type de surfaces (seuls certains types de verre, verre à l'épreuve de la chaleur, céramique, faïence, etc. conviennent). Voir la rubrique sélection de casseroles pour plus de détails.
Toujours positionner la poignée vers l'intérieur de façon à ne pas dépasser les zones adjacentes, brûleurs ou bord de l'appareil. Ceci réduit le risque d'incendie, de déversements et de brûlures.
ATTENTION : les contenant en plastique ou pellicule plastique peuvent fon­dre au contact direct avec le tiroir ou un ustensile chaud. S'ils fondent dans le tiroir, ils peuvent ne pas s'enlever.
Sécurité pour les aliments ATTENTION : pour conserver la sécurité alimentaire, observer ce qui suit :
1) NE PAS utiliser le tiroir réchaud pour chauffer des aliments froids (sauf
craquelins, croustilles ou céréales sèches et réchauffer des assiettes).
2) S'assurer de maintenir la température des aliments appropriée. La USDA
recommande de garder les aliments chauds à 140 °F ou plus.
3) NE PAS réchauffer des aliments plus d'une heure.

Mise en œuvre

Pièces et accessoires

Modèle amovible
1
10
9
7 ou 8
(Certains modèles)

Tableau 1: Pièces et accessoires

2
3
4
5
Modèle encastré
10
6
9
7 ou 8
(Certains modèles)

Figure 2: Pièces et accessoires

1
2
3
4
5
6
# Pièce # Pièce
1 Panneau de contrôles et boutons 12 Grattoir de surface (non illustré)
2 Bouton de contrôle de la surface de cuisson 13 Weiman Cook Top® (nettoyant de surface en
céramique vitrifiée (non illustré)
3 Prise de sonde 14 Lèchefrite (non illustrée)
Français 6
Page 57
Mise en œuvre
Tableau 1: Pièces et accessoires
# Pièce # Pièce
4 Positions des grilles et guides 15 Grille de four, demie (certains modèles) (non illustrée)
5 Grilles de four, plates (2 ou 3 selon le modèle) 16 Grille de four, pleine rallonge (certains modèles) (non
illustrée)
6 Joint de porte du four 17 Nécessaire de documentation (non illustré)
7
8
9 Plaque signalétique 20 Élément gril (haut intérieur du four) (non illustré)
10 Évent du four 21 Verrouillage de porte du four (non visible) (non illustré)
11 Fixation anti bascule (non illustrée)
Tiroir de rangement (certains modèles)
Tiroir réchaud (certains modèles)
a
a
18 Éclairage de four (2) (paroi arrière du four) (non illustré)
19 Ventilateur à convection et élément (paroi arrière du
four) (non illustré)
a. Selon le modèle, l'appareil est doté d'un tiroir ou d'un tiroir réchaud.

Élément radiant Cet élément utilise un fil ruban situé sous la surface en céramique vitrifiée et

donne la chaleur pour la cuisson. L'élément radiant est conçu pour faire un cycle marche-arrêt (voir limiteur de température).

Élément jumelé Comprend deux éléments rubans radiants dans la même zone chauffante. Le

petit élément ou les éléments intérieur et extérieur peuvent être choisis pour mieux correspondre au format des casseroles.

Élément triple Comprend trois éléments (petit, moyen, grand) rubans radiants dans la même

zone chauffante. Le petit et le moyen ou les trois éléments peuvent être choisis pour mieux correspondre au format des casseroles.

Élément pont (certains modèles) Cet élément uni l'élément simple avant et arrière pour en former un oblong. Il est

conçu pour une utilisation avec de grandes casseroles comme des rôtissoires.

Chaleur conservée La surface de cuisson en verre conserve la chaleur et demeure chaude une fois

les éléments hors circuit. Cette chaleur peut être utilisée pour garder les aliments chauds à une température de service pendant une courte période. Si un voyant de surface chaude est allumé, faire attention en cuisinant ou en nettoyant, la sur­face est encore chaude.

Limiteur de température Chaque élément radiant est doté de son capteur pour protéger la surface en verre

des températures élevées extrêmes. Les limiteurs fonctionnent automatiquement en faisant un cycle marche-arrêt, quel que soit le réglage de cuisson.
Quoique le cycle est normal, une des conditions suivantes peut activer le limiteur et effectuer un cycle marche-arrêt plus souvent.
La base de la casserole n'est pas entièrement en contact avec la surface chauffante (à cause de voilage ou base non uniforme).
La casserole est trop petite pour l'élément.
La casserole a chauffé à sec.
Le matériau ou la forme de la casserole est lent à transférer la chaleur.

Voyant de surface chaude La surface de cuisson est dotée d'un voyant qui indique lorsque la surface est trop

chaude au toucher. Si un voyant de surface chaude est allumé, faire attention en cuisinant ou en nettoyant, la surface est encore chaude.

Grilles de four Selon le modèle, l'appareil est doté d'une des conditions suivantes :

Trois grilles plates
Deux grilles plates et une grille rallonge
Deux grilles plates et une demie grille
Français 7
Page 58
Mise en œuvre

Grilles plates Ces grilles sont conçues avec une butée afin qu'elles ne sortent pas complète-

ment du four et ne s'inclinent pas.
ATTENTION
Pour éviter les brûlures, placer les grilles en position désirée avant de mettre le four en circuit. Toujours utiliser des moufles à four si ce dernier est chaud. Si une grille doit être déplacée pendant que le four est chaud, les moufles ne doivent pas entrer en contact avec les élé­ments chauffants.
Mise en place des grilles

1. Saisir fermement la grille par les côtés.

2. Incliner la grille vers le haut pour mettre la butée dans le guide.

3. Amener la grille en position horizontale et pousser au fond. La grille doit être à plat, droite et non croche.

Arrière de la grille
Devant de la grille
Insérer la grille pour que l’arrière soit vers la paroi arrière du four
Figure 3: Insérer la grille
Retrait de la grille plate

1. Saisir fermement la grille par les côtés.

2. Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut et tirer complètement.

Grille rallonge (certains modèles) Cette grille permet un accès aisé aux aliments. La portion inférieure s'allonge
aussi loin qu'une grille plate standard. Toutefois, la section supérieure s'allonge plus loin que la section inférieure afin de rapprocher les aliments. Pour com­mander une grille rallonge, communiquer avec le service ou le marchand.
Arrière de la grille
Butée
Grille supérieure
Butée de grille supérieure (bille)
Grille inférieure
Butées
Guide de grille
Repose-grille supérieure
Français 8
Devant de grille
Figure 4: Grille pleine rallonge
Retrait et remise en place
Remarque : la grille rallonge doit être en position fermée pour l'enlever et la
remettre. Saisir les deux sections.

1. Saisir les deux sections et tirer.

2. Une fois la butée atteinte, saisir la section supérieure et tirer jusqu'à la sec­onde butée. Si la grille supérieure ne s'étire pas complètement, elle est mal installée. La réinstaller afin que la butée soit à l'arrière du four.
Page 59
Mise en œuvre
Désassemblage (pour nettoyer)
Les deux sections de la grille sont conçues pour se séparer, facilitant le nettoy­age.

1. Placer la grille sur une surface plate, en position fermée vers le haut.

2. Tourner un côté de la grille supérieure vers soi jusqu'à ce qu'elle passe la butée (bille).

3. Tirer la grille vers le haut et sortir. Tourner le côté d'abord.

Position fermée
Réassemblage
Arrière de la grille
Devant de la grille
Figure 5: Démontage
Butée (bille)
ATTENTION
Toujours s'assurer que la grille supérieure est installée correctement après l'assemblage. Les bords arrière de la grille supérieure doivent être sous le guide de grille de la grille inférieur. NE PAS simplement déposer la grille supérieure sur celle du bas.
1.Pour réassembler, tenir la grille diagonalement au-dessus de la grille
inférieure.

2. Insérer un côté de la grille supérieure en position fermée.

3. Tourner l'autre côté vers l'arrière de la grille jusqu'à ce qu'il passe la butée (bille).

4. Pousser complètement la grille supérieure (figure 3).

Position fermée
Nettoyage
Nettoyer la grille avec de l'eau chaude savonneuse. Bien assécher. Pour les taches tenaces, utiliser un tampon en laine d'acier savonneux. NE PAS nettoyer dans le four autonettoyant.
Arrière de la grille
Butée (bille)
Devant de la grille
Figure 6: Réassemblage
Français 9
Page 60
Mise en œuvre
Demie grille (certains modèles) Cette grille peut être utilisée comme grille plate simple ou demie grille. Avec le
côté droit enlevé, l'on peut placer une grand article, tel une dinde d'un côté de la grille inférieure et un moins gros (comme une casserole) de l'autre côté. Un plus petit article peut être placé sur la demie grille (au-dessus de l'autre). Ceci permet un accès facile à tous les articles et une meilleure utilisation de la cavité du four.
Conseil : la section amovible peut être utilisée à l'extérieur du four..
Figure 7: Demie grille
Fond du four Ne rien placer directement dans le fond du four. Ne pas utiliser de papier alumin-
ium ni de doublure protectrice sur les pièces de l'appareil, surtout sur les égout­toirs et le fond du four. Cela peut causer un risque de choc électrique ou un incendie.
Event de four Modèle amovible :
L'évent est situé sous l'affichage, au-dessus de l'élément arrière gauche. Il est normal de voir de la vapeur s'échapper et de la condensation se former sur le dosseret et la surface de cuisson. Cette zone peut devenir chaude lorsque le four est utilisé. Ne pas obstruer l'évent, il est nécessaire à la circulation d'air.
Modèle encastré :
L'évent est situé au-dessus de la poignée du four. L'air chaud peut s'échapper de l'évent avant, pendant et après la cuisson. Il est normal de voir de la vapeur s'échapper et de la condensation se former. Cette zone peut devenir chaude lor­sque le four est utilisé. Ne pas obstruer l'évent, il est nécessaire à la circulation d'air.
Arrêt automatique Le four s'arrête automatiquement après 12 h (24 h, si l'heure est en format 24 h à
la section sélection de fonctions).
Autonettoyage Le four est doté d'une fonction autonettoyage qui élimine le travail manuel de net-
toyage.
Voyants et autres caractéristiques Bip - indique que plus d'information doit être entrée ou confirme l'entrée d'une
donnée. Indique aussi la fin d'un programme ou une erreur du four.
Voyant de fin de cycle - indique la fin d'un cycle, 3 bips consécutifs.
Réglages par défaut - les modes de cuisson sélectionnent automatiquement la
température par défaut, qui peut être changée au besoin.
Ventilateur de refroidissement (modèle à encastrer seulement)
Français 10
Chiffre ou symbole clignotant - indique un réglage incomplet et demande une autre étape ou il faut presser MARCHE.
Codes F - ces codes figurent lorsqu'il y a un problème avec l'appareil.
Le ventilateur de refroidissement fonctionne pendant tous les modes du four. L'on peut l'entendre et sentir l'air chaud dégagé par l'évent. Ceci est normal. Lorsque le four a refroidi jusqu’à une température prédéterminée, le ventilateur de refroidissement s’arrête.
Page 61
Mise en œuvre
Ventilateur à convection Ce ventilateur fonctionne pendant le mode à convection. Lorsque le four est en
mode convection, le ventilateur se met automatiquement hors circuit lorsque la porte est ouverte. Il ne fonctionne pas pendant l'autonettoyage, quoique par au début du mode.
Remarque : sur certains modèles, le ventilateur à convection fonctionne pendant le préchauffage en mode cuisson.

Panneau de contrôles

Panneau de contrôles du four
Pendule
Light
Time
Off
Température préchauffage
AM
PM
Mode cuisson
Tableau 2: Panneau de contrôles du four
Pendule - indique l'heure du jour en format 12 ou 24 h. Indique aussi la minuterie et les durées associées avec les modes nettoyage et cuisson différés. Tourner le bouton pour alterner entre la minuterie et la pendule. Presser
heure et tourner le bouton de contrôle pour changer l'heure du jour ou la minuterie.
Mode cuisson - presser la touche pour afficher le mode
cuisson.
Icone mode de cuisson - indique les éléments de cuis­son actifs pour le mode choisi. L'icone affiche un ventila­teur si ce le ventilateur à convection est utilisé pour le mode choisi.
Bouton de contrôle - utiliser pour régler la pendule, minu­terie, sélection du mode de cuisson et température. Tourner dans le sens horaire pour augmenter et contre horaire pour diminuer.
Éclairage - presser pour mettre l'éclairage du four en ou hors circuit.
Voyant verrouillage de porte - l'icone figure pendant le mode autonettoyage lorsque la porte est verrouillée. NE Pas tenter d'ouvrir la porte tant que le symbole de verrouil­lage figure.
Température du four
Voyant verrouillage
Bouton de contrôle
Cooking Mode
Temperature
Start
Figure 8: Panneau de contrôles du four
Arrêt - presser pour mettre le four et/ou le tiroir réchaud
hors circuit.
Température de four - indique la température du four.
Température de préchauffage - indique la température
pendant le mode préchauffage.
Voyant de sonde (certains modèles) - indique que la sonde est bien insérée dans la prise du four.
Marche - presser pour compléter une donnée.
Température - presser pour choisir une température.
Heure - presser pour régler ou changer l'heure du jour ou
la minuterie.
Minuterie - il y a deux minuteries : MINUTERIE 1 et 2. Chacune compte à rebours en heure et minutes. Avec moins de 60 minutes, la minuterie affiche les secondes. Presser heure pour accéder aux minuteries.
Voyant tiroir réchaud - indique que le tiroir réchaud (cer­tains modèles) est en circuit. Affiche aussi son réglage.
L'on contrôle le fonctionnement de la cuisinière à l'aide des touches et du cadran sur le dosseret et les boutons du panneau avant.
Les touches du dosseret, avec le cadran, sont utilisées pour choisir un mode de cuisson, régler la température du four, régler la(les) minuterie(s) et régler la cui­sinière. Pour utiliser la touche, presser le centre avec le plat du doigt. Un bip retentit indiquant que la sélection est faite. Tourner le cadran sur le dosseret au réglage désiré et presser marche.
Les boutons du panneau avant servent à contrôler le niveau de chaleur des élé­ments. Pousser et tourner à la température désirée.
Français 11
Page 62
Mise en œuvre
Voir les sections : utilisation de la surface de cuisson, celle du four et celle du tiroir réchaud pour plus de détails.

La pendule

Concernant la pendule Toujours régler la pendule après l'installation ou une panne de courant. Une
fois le courant rétabli, la pendule indique par défaut 12 : 00.
L'heure du jour figure en heure et minutes.
L'heure de la pendule figure à toutes les fonctions du four sauf lorsque la minuterie fonctionne.
Le four est préréglé à 12 h avec AM et PM. Pour passer en format 24 h, voir Sélection de fonctions.
Si le réglage de la pendule n'est pas complété, le four émet un bip périodique­ment pour rappeler de la régler. Presser ARRÊT pour arrêter le bip.
Réglage de la pendule 1. PENDULE s'affiche et les chiffres de l'heure
clignotent. Tourner le bouton pour choisir l'heure et AM ou PM.
2. Presser heure. PENDULE figure et les chif­fres de minutes clignotent.
3. Tourner le bouton. Régler les minutes.
4. Presser heure et la pendule est réglée.
12: 00
AM
CLOCK
Remarque : si le fonctionnement n'est pas complété, le four émet un bip péri­odiquement pour rappeler de la régler. Presser ARRÊT.
Changer la pendule 1. Presser heure. MINUTERIE 1 clignote à
l'affichage.
2. Tourner le bouton pour choisir PENDULE.
3. Presser heure et les chiffres de l'heure cli­gnotent.
4. Tourner le bouton pour changer les heures.
5. Presser heure de nouveau et les minutes clignotent.
6. Tourner le bouton pour changer les minutes.
7. Presser heure de nouveau et la pendule est réglée.
Remarque : pour annuler la fonction HEURE en réglant la pendule, presser ARRÊT en tout temps en mode pendule.

Menu sélection de fonctions

Voici la section du menu où l'on peut régler ou changer les caractéristiques indi­quées ci-dessous.
Pour accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS
1. Presser et maintenir MODE CUISSON, presser pendant 5 secondes. SÉLEC­TION FONCTIONS figure.
2. Tourner le bouton lentement à la caractéristique désirée. Il y a un léger délai avant chaque message (ou caractéristique) figurant à l'affichage. Tourner le bouton lentement et attendre environ 1 seconde afin que figure la fonction suivante.
3. Presser MARCHE pour choisir une fonction.
4. Tourner un bouton au réglage désiré et presser MARCHE. Lorsque tous les réglages pour la fonction sont complétés, SÉLECTION FONCTIONS clignote de nouveau.
5. Presser ARRÊT pour quitter le menu.
1
2
Cooking Mode
Temperature
Start
Time
Français 12
Changer le volume du bip
Le volume du bip peut être changé de BAS (faible) à ÉLEVÉ (fort). Par défaut : moyen.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que VOLUME figure.
3. Presser marche.
Page 63
4. Tourner le bouton pour choisir bas, moyen ou élevé.
5. Presser marche.
Mise en œuvre
Changer la gamme de température
Affichage pendule marche ou arrêt
Accès mode démo Le mode démo s'applique à l'utilisation par les magasins seulement.
Changer la langue d'affichage
Le four est préréglé en Fahrenheit, l'on peut alterner entre Fahrenheit et Celsius.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que SELECT TEMP F-C figure.
3. Presser marche.
4. Tourner le bouton pour choisir Fahrenheit (F) ou Celsius (C).
5. Presser marche pour accepter le choix.
L'affichage de la pendule peut être mis hors circuit. Par défaut : marche.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que AFFICHAGE PEND­ULE figure.
3. Presser marche.
4. Tourner le bouton pour choisir marche ou arrêt.
5. Presser marche pour accepter le choix.
Les langues sont anglais, espagnol et français. Par défaut : anglais. Remarque : le menu SÉLECTION FONCTIONS figure en anglais seulement, quelle que soit la langue sélectionnée.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que la langue désirée fig­ure.
3. Presser marche.
4. Tourner le bouton pour choisir une autre langue.
5. Presser marche pour accepter le choix.
Verrouillage/déverrouil­lage du panneau de contrôle du four
Changer le décalage température du four
Le clavier du four peut être verrouillé à des fins de sécurité. Cette fonction peut être utilisée pour empêcher le changement de fonction du four. Cette fonction NE VERROUILLE PAS la porte du four.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que VERROUILLAGE TOUCHES figure.
3. Presser marche. TOUCHES VERROUILLÉES figure. L'affichage émet un bip si une touche est pressée pour indiquer qu'elle est verrouillée.
4. Pour déverrouiller, presser mode cuisson et maintenir 5 secondes. L'affichage indique TOUCHE DÉVERROUILLÉE.
5. Lorsque déverrouillé, la pendule figure de nouveau à l'affichage.
Permet de régler la température du four si les aliments sont trop bruns ou trop pâles.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que DÉCALATE TEM­PÉRATURE FOUR figure.
3. Presser marche. 0 °F figure.
4. Tourner le bouton à droite pour changer la température à +25 °F et à la gauche pour diminuer à -25 °F. La température augmenter en tranches de 5 °F.
5. Presser marche pour accepter le choix.
Français 13
Page 64
Mise en œuvre
Remise aux réglages en usine
Réglage fonction Sabbat
Utiliser pour remettre les réglages de SÉLECTION DE FONCTIONS aux réglages en usine d'origine (par défaut)
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que REMISE PAR DÉFAUT figure.
3. Presser marche. L'affichage indique REMISE PAR DÉFAUT.
Concernant la fonction Sabbat
Cette fonction s'applique aux croyances religieuses avec les exigences " sans tra­vail " pour le Sabbat.
Le four cuit pendant 73 heures avant la mise hors circuit automatique.
En mode Sabbat, l'affichage indique SABBAT et l'icone CUISSON figure. La pendule est hors circuit et la température n'est pas affichée.
En mode Sabbat, seule la touche ARRÊT fonctionne. Presser ARRÊT en tout temps pour mettre fin au mode et mettre le four hors circuit.
À la fin des 73 heures, le four se met automatiquement hors circuit et l'affichage indique FIN SABBAT. Presser arrêt pour rétablir l'heure.
Le tiroir réchaud ne fonctionne pas avec le mode Sabbat à moins que la fonc­tion ne soit activée au four.
La sonde NE peut PAS être utilisée en mode Sabbat.
Régler le mode Sabbat pour le four seulement
1. S'assurer que le four est hors circuit.
2. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
3. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à OPTION SABBAT.
4. Presser MARCHE. CUISSON figure à l'affichage et la température clignote.
5. Tourner le bouton pour régler la température du four.
6. Mettre l'éclairage en circuit, si désiré (presser ÉCLAIRAGE).
Remarque : l'éclairage ne peut être modifié par la suite. Il demeure en ou hors circuit pendant tout le mode Sabbat.
7. Presser MARCHE. Le four s'active après 5 secondes.
Le four fonctionne pendant 73 heures, puis se met automatiquement hors circuit.
Régler le mode Sabbat pour le tiroir réchaud et le four
Remarque : Le tiroir réchaud ne fonctionne pas avec le mode Sabbat à moins que la fonction ne soit activée au four.
1. Mettre le tiroir réchaud en circuit au réglage de chaleur désirée. Voir “Mise en circuit du tiroir réchaud” à la page 24.
2. S'assurer que le four est hors circuit.
3. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
4. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à OPTION SABBAT.
5. Presser MARCHE. CUISSON figure à l'affichage et la température clignote.
6. Tourner le bouton pour régler la température.
7. Mettre l'éclairage en circuit, si désiré (presser ÉCLAIRAGE).
Français 14
Remarque : l'éclairage ne peut être modifié par la suite. Il demeure en ou hors cir­cuit pendant tout le mode Sabbat.
8. Presser MARCHE. Le four s'active après 5 secondes. Le mode Sabbat est activé pour le tiroir réchaud et le four.
Le four et le tiroir réchaud fonctionnent pendant 73 heures, puis se mettent automatiquement hors circuit.
Page 65
Mise en œuvre
Régler le mode Sabbat pour le tiroir réchaud seulement
Le tiroir réchaud ne fonctionne pas avec le mode Sabbat à moins que la fonction ne soit activée au four. Voir “Régler le mode Sabbat pour le tiroir réchaud et le four” à la page 14.
Changer le format heure La pendule peut être réglée en format 12 ou 24 heures. Par défaut : 12 heures.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que FORMAT HEURE fig­ure.
3. Presser marche.
4. Tourner le bouton pour choisir le format 12 ou 24 heures
5. Presser marche pour accepter le choix.
Mettre la conversion con-
0.0
vection automatique en ou hors circuit
Cette fonction convertit automatiquement les températures d'emballage ou de recettes pour une utilisation avec le mode cuisson à convection. Par défaut : MARCHE.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que CUISSON CONVEC­TION AUTO figure.
3. Presser marche.
4. Tourner le bouton pour choisir marche ou arrêt
5. Presser marche pour accepter le choix.

Avant d'utiliser l'appareil la première fois

Enlever tout matériau d'emballage et étiquette du four, ainsi qu'à l'intérieur du four et du tiroir.
Pendant que le four est froid, essuyer avec un chiffon propre. Assécher.
Appliquer le nettoyant à surface en céramique vitrifiée. Frotter avec un chiffon propre. Voir “Entretien et nettoyage”.
Il peut y avoir une légère odeur aux premières utilisations. Ceci est normal et disparaîtra.
Les résultats de cuisson optimaux dépendent des casseroles appropriées util­isées.
La surface de cuisson conserve la chaleur et demeure chaude jusqu'à 30 minutes une fois les éléments hors circuit.
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité et le guide d'utilisation et d'entretien avant d'actionner l'appareil.
Français 15
Page 66

Fonctionnement - surface de cuisson

Cette section explique comment faire fonctionner la surface de cuisson. Voir “Tirer pleinement avantage de la surface de cuisson” à la page 24 pour plus de détails.

Concernant la surface de cuisson

Utiliser la surface de cuisson pour faire bouillir, frire, mijoter et sauter des ali­ments.

Fonctionnement

ATTENTION
• Les aliments emballés dans du papier aluminium ne doivent pas être placés directement sur la surface de cuisson. L'aluminium peut fon­dre et causer des dommages permanents.
• Le plastique, papier et chiffon peuvent fondre ou prendre feu lor­squ'en contact avec la surface chaude ; ne pas les laisser entrer en contact avec la surface chaude.
• Ne pas laisser les casseroles chauffer à sec ; cela peut endommager de façon permanente la casserole, l'élément et la surface de cuis­son.
• Si les boutons ne sont pas utilisés adéquatement, cela peut causer des dommages à l’appareil.

Régler le niveau de chaleur du brûleur

Bouton de contrôle d'élément simple
Bouton de contrôle d'élément jumelé
Pour mettre un élément simple en circuit, pousser le bouton de contrôle et le tourner dans un sens ou l'autre au réglage de chaleur désiré.
Emplacement élément
Figure 9: Bouton de contrôle d'élément simple
Pour mettre le petit élément intérieur en circuit, pousser le bouton de contrôle et le tourner dans le sens contre horaire. Régler au niveau désiré.
Français 16
Page 67
Fonctionnement - surface de cuisson
Pour mettre les deux éléments intérieur et extérieur en circuit, pousser le bouton de contrôle et le tourner dans le sens horaire au réglage désiré..
Bouton de contrôle d'élément triple (certains modèles)
Élément intérieur
Emplacement élément
Figure 10: Bouton de contrôle d'élément jumelé
Élément extérieur
Pour mettre le petit élément intérieur en circuit, pousser le bouton de contrôle
jusqu'au symbole (sens contre horaire). Tourner vers la gauche ou la droite pour le réglage désiré.
Pour mettre les éléments intérieur et central en circuit, pousser et tourner le bou-
ton jusqu'au symbole . Tourner vers la gauche ou la droite pour le réglage désiré.
Pour mettre l'élément triple en circuit, pousser et tourner le bouton de contrôle
jusqu'au symbole . Tourner vers la gauche ou la droite pour le réglage désiré.
Élément intérieur
Les 3 éléments
seulement
Contrôle de l'élément pont (certains modèles)
Éléments intérieur et central
Figure 11: Bouton pour élément triple
L'élément pont relie deux éléments simples pour créer une surface oblongue.
Selon le modèle, l'élément pont est actif de concert avec l'élément simple avant ( ) ou l'élément simple arrière ( ).Voir le bouton de contrôle sur l'appareil pour
déterminer la configuration.
Mettre l'élément pont en circuit et le petit élément ensemble
1. Pousser le bouton de contrôle et tourner dans le sens horaire au réglage dési­ré.
2. Conseil : pour compléter la connexion et créer une plus grande surface de cuisson, mettre l'autre élément simple en circuit.
Pour utiliser l'élément simple sans le pont
1. Tourner le bouton dans le sens contre horaire.
Français 17
Page 68
Fonctionnement - surface de cuisson
2. Élément pont avec élément simple arrièreÉlément pont avec élément simple avant.
L'élément pont activé avec
l'élément simple avant
Front Single Element
Bridge Element with Front Single Element
Les éléments extérieurs ont désactivé (certains modèles)
L'élément pont activé avec
l'élément simple arrière
Element Location
Élément simple arrière
Élément pont avec élément simple avant
Figure 12: Bouton d'élément pon
Emplacement élément
Deux éléments ou plus sont automatiquement désactivés pendant l’autonettoy­age seulement. C'est normal. Une fois que le cycle l’autonettoyage est complet et
le four s'est refroidi, les éléments deviennent fonctionnels de nouveau.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures, ne pas actionner la surface de cuisson et s’assurer que tous les boutons de surface sont en position arrêt pen­dant que l’autonettoyage fonctionne.
Français 18
Page 69

Fonctionnement - four

Cette section explique comment actionner le four. Voir “Tirer pleinement avantage du four” à la page 26 pour plus de détails.
Concernant le four Fonctionnement
ATTENTION
Ne pas utiliser de papier aluminium ni de doublure protectrice sur les pièces de l'appareil, spécialement sur les égouttoirs et le fond du four ; ceci peut causer un risque de choc électrique ou d'incendie.

Régler le mode cuisson et la température

Remarque : pour quitter un mode en cours, presser ARRÊT. (En choisissant
ARRÊT sans régler un mode de cuisson, cela met le four hors circuit).
1. Presser MODE CUISSON.
2. MODE CUISSON SÉLECTIONNÉ clignote à l’affichage.
3. Tourner le bouton pour afficher le mode de cuisson.
4. CUISSON clignote à l'affichage.
5. Si aucun changement n'est fait en 5 sec­ondes, il y a un bip et un clignotement. Si cela se produit, presser MARCHE.
6. Pour changer le mode cuisson, tourner le bouton.
7. Presser MARCHE.
8. Le mode choisi figure à l'affichage avec la température par défaut pour ce mode qui clignote.
9. Pour choisir une autre température, tourner le bouton vers la droite ou la gauche (en tranches de 5°) à la température désirée.
10. Presser MARCHE, sinon le four se met automatiquement en circuit en 5 sec­ondes.
11. L'affichage alterne entre le mode de cuisson et préchauffage.
La température de préchauffage figure, commençant à 100 °F. La température réelle augmente jusqu'à celle choisie, à ce moment le four émet un bip.
12. Pour changer la température pendant la cuisson, presser température. Tourner le bouton pour choisir une nouvelle température et presser MARCHE.
13. Une fois la cuisson complétée, presser ARRÊT pour mettre le four hors cir­cuit.
6: 35
PM
380
BAKE100
Conversion convection automatique (modèles avec cuisson à convection)
En mode cuisson à convection, la température est automatiquement réduite de 25 °F de celle indiquée sur les emballages et les recettes. Simplement entrer la tem­pérature indiquée au moment de régler le mode et l'appareil calcule la tempéra­ture appropriée.
Cette fonction peut être mise hors circuit pour permettre le changement manuel. Voir “Conversion convection automatique (modèles avec cuisson à convection)” à la page 19 pour plus de détails.
Lorsque cette fonction est activée, l'affichage indique CUISSON CONV. AUTO ; désactivée, CUISSON CONV. figure.
Français 19
Page 70
Fonctionnement - four
Voyant four chaud Lorsque le four est mis hors circuit, CHAUD figure à l'affichage à la place du mode
de cuisson pour indiquer que le four est hors circuit, mais toujours chaud. Lorsque la température descend en dessous de 176 °F, CHAUD disparaît.

Utilisation de la minuterie Remarques :

Si l'on n'a pas terminé de régler la minuterie, le four émet périodiquement un bip comme rappel de la régler. Presser ARRÊT pour quitter le mode minute­rie. (En choisissant ARRÊT sans régler la minuterie met le four hors circuit.)
Tourner le bouton pour afficher l'heure du jour ou d'autres informations con­cernant le mode lorsque les minuteries sont utilisées.
Pour régler la minuterie :
1. Presser MINUTERIE et MINUTERIE 1 clignote.
0: 00
TIMER 1
Tourner dans le sens contre horaire et MINUTE­RIE 2 figure. Choisir MINUTERIE 1 ou 2, puis presser HEURE. RÉGLER MINUTERIE 1 (2) fig­ure à l'affichage ; les minutes clignotent..
2. Tourner le bouton pour régler les minutes. Si seules les minutes sont réglées, presser MARCHE. Autrement, passer à l'étape 4.
3. 3. Presser HEURE de nouveau et les heures cli­gnotent.
4. 4. Tourner le bouton pour régler les heures.
5. 5. Presser HEURE. La MINUTERIE est réglée.
6. 6. Si HEURE ou MARCHE n'est pas pressée, le four émet un bip et la minute­rie clignote.
1 : 00
HR:MIN
2: 02
HR:MIN
Set TIMER 2
Pm
Set TIMER 2
Changer les minuteries 1. .Presser MINUTERIE et MINUTERIE 1 cli-
gnote. Choisir MINUTERIE 1 ou 2.
2. Presser HEURE. REMISE MINUTERIE 1 (2) figure. Les minutes clignotent.
3. Tourner le bouton dans le sens horaire ou contre horaire pour changer les minutes.
4. Presser HEURE de nouveau et l'heure clignote.
5. Tourner le bouton dans le sens horaire ou contre horaire pour changer les heures.
6. Presser HEURE et l'heure est réglée.
Effacer les minuteries 1. Presser HEURE une fois. MINUTERIE 1 clignote.
2. Tourner le bouton pour choisir EFFACER MINUTE­RIE 1 (2). Presser HEURE.
3. Si la touche heure n'est pas pressée, le four émet un bip et l'affichage clignote.
4. 4. Presser HEURE pour revenir à l'écran principal.
Annulation Si la fonction n'est pas complétée, le four émet périodiquement un bip comme
rappel de régler l'heure. Presser ARRÊT pour quitter le mode minuterie. En choi­sissant ARRÊT sans régler la minuterie met le four hors circuit.

Utilisation de la cuisson minutée ou différée

Cette fonction règle le four à un mode de cuisson pendant une durée déterminée, puis le met hors circuit. Cette fonction est disponible pour chacun des modes de cuisson : cuisson, cuisson à convection et rôtissage à convection.
S'assurer que l'heure du jour est correcte avant de commencer, voir “Changer la pendule” à la page 12 pour régler la pendule.
À la fin de la durée de cuisson programmée, le four se met automatiquement hors circuit.
0: 00
0: 00
AM
TIMER 1
CLEAR TIMER 1
Français 20
Page 71
La cuisson différée n'est pas recommandée pour les aliments qui doivent lever (biscuits, gâteaux, pain, soufflés, etc.).
Régler un mode minuté 1. Presser MODE CUISSON.
2. MODE CUISSON SÉLECTIONNÉ clignote à l’affichage.
3. Tourner le bouton pour afficher le mode de cuisson.
4. CUISSON clignote à l’affichage. Tourner le bouton pour changer le mode de cuisson.
5. Presser MARCHE.
6. Tourner le bouton pour choisir la température désiré.e
Remarque : la durée requise pour que le four atteigne la température doit être comprise dans la durée de cuisson réglée.
7. Presser HEURE. CUISSON MINUTÉE figure.
8. Presser HEURE. RÉGLER DURÉE CUISSON figure et les minutes cligno­tent.
9. Régler les minutes. Presser HEURE.
10. Les heures clignotent. Régler les heures. Presser MARCHE.
11. CUISSON MINUTÉE figure et le four commence à préchauffer.
Fonctionnement - four
Différer la mise en marche du mode minuté
Une fois la cuisson complétée, l'affichage clignote FIN CUISSON MINUTÉE et le bip retentit. Presser ARRÊT pour effacer.
1. Suivre les étapes 1 à 7 ci-dessus.
2. Tourner le bouton jusqu'à CUISSON DIFFÉRÉE..
3. Presser heure. RÉGLER DURÉE CUISSON fig­ure et les minutes clignotent.
4. Régler les minutes et presser HEURE. Les heures clignotent.
5. Régler les heures, presser HEURE. RÉGLER FIN CUISSON figure.
6. Presser HEURE.
7. Utiliser le bouton pour entrer l'heure du jour où le four doit arrêter la cuisson ou se mettre hors circuit.
8. Régler les heures, presser HEURE.
9. Régler les minutes et presser HEURE.
Remarque : la pendule calcule automatiquement l'heure du jour où le mode cuis­son commence et s'arrête. L'affichage de la durée de cuisson compte à rebours en minutes.
10. À la fin de la durée de cuisson programmée, le four se met automatiquement
hors circuit. L'affichage indique FIN CUISSON MINUTÉE et un bip retentit. Presser ARRÊT pour effacer.
Remarque : retirer immédiatement les aliments du four lorsque le cycle est termi­né pour empêcher la surcuisson. Les aliments continuent à cuire même lorsque le cycle est complété.
1: 20
HR:MIN
5: 00
HR:MIN
PM
350°
F
TIMED BAKE
o
400
DELAYED BAKE
F
Pour vérifier la durée de cuisson et arrêter la durée après que le différé est réglé
Régler la fonction Sabbat Voir “Régler la fonction Sabbat” à la page 14.

Utilisation de la sonde (certains modèles)

1. Presser heure
2. Tourner le bouton à FIN CUISSON ou DURÉE CUISSON
3. Presser heure.
Cette section traite du fonctionnement de la sonde, voir « La sonde (certains modèles) » à la page 26 pour des conseils et des suggestions.
La sonde peut être utilisée pour déterminer la cuisson interne ou la température finale de plusieurs aliments dont la viande et la volaille.
Français 21
Page 72
La gamme de températures pour la sonde est 135 °F à 200 °F (57 °C à 93 °C). La température du four peut être réglée de 100 °F à 450 °F (38 °C à 232 °C).
Réglage de la sonde 1. Préparer la viande et la placer dans la rôtissoire (ou sur un grille dans la rôtis-
soire selon la recette). Insérer la sonde dans la viande en s’assurant qu’elle ne touche pas au gras, os, grille ou rôtissoire. Voir « Insérer la sonde », page 2 pour plus de détails.
Remarque : ne pas brancher la sonde sur la prise tant que la pointe n’est pas insérée dans la viande.
2. Placer la rôtissoire avec la viande dans un four froid sur la grille recomman­dée. Brancher la sonde sur la prise. Le symbole de sonde figure à l’affichage.
Remarque : la température de la sonde peut être réglée seulement lorsque la sonde est branchée.
3. Presser MODE CUISSON et tournez le bouton pour choisir CUISSON, CUIS­SON À CONVECTION ou RÔTISSAGE À CONVECTION.
4. Presser MARCHE. La température par défaut s’affiche.
5. Tourner le bouton pour changer la température du four, au besoin.
6. Presser MARCHE.
7. Tourner le bouton pour régler la température de la sonde (température finale désirée de l’aliment).
8. Presser MARCHE.
La température de four choisie figure dans le coin supérieur droit de l’affichage.
La température de la sonde figure au centre à la gauche du mode cuisson. Elle commence à 80° et augmente en tranches de 5 °F jusqu’à ce que la température de sonde choisie est atteinte.
Le four est préchauffé lorsque le signal sonore retentit une fois.
Lorsque la température de sonde réglée est atteinte. FIN figure à l’affichage et le four se met hors circuit.
Changer la température du four avec utilisation de la sonde
Changer la température de la sonde 1. Presser TEMPÉRATURE. La température du four clignote à l’affichage.
1. Presser TEMPÉRATURE. La température du four clignote à l’affichage.
2. Tourner le bouton à la température désirée et presser MARCHE deux fois.
2. Presser marche et TEMP. SONDE clignote.
3. Tourner le bouton à la température désirée et presser MARCHE de nouveau.
Remarque : toujours enlever la sonde du four lorsque la cuisson est complétée. Le symbole de sonde demeure à l’affichage jusqu’à ce que la sonde soit enlevée. Ne pas laisser la sonde dans le four pendant l’autonettoyage. Le four ne s’autonettoie pas si la sonde est branchée.
Fonctionnement - tiroir réchaud (certains
modèles)
Cette section explique le fonctionnement du tiroir réchaud. Voir “Tirer pleinement avantage du tiroir réchaud” à la page 33 pour plus de détails.
Français 22
Page 73

Concernant le tiroir réchaud

Le tiroir réchaud garde chaud les aliments cuits chauds à une température de ser­vice. Les réglages sont bas, moyen et élevé.

Données techniques du tiroir réchaud

Pièces :
1. Intérieur en acier inoxydable
2. Joint
3. Verrouillage de guide
Intérieur : 25 x 17 x 5 po (L x P x H)
Format plat :
2 plats de 3 pintes en Pyrex 9 x 13 po, côte à côte
2 plats de 4 pintes Pyrex 9 ½ x 15 po, côte à côte
4 plats 10 ½ po, simples ou empilés
3 assiettes 11 po, simples ou empilées
Fonctionnement - tiroir réchaud (certains modèles)
1
Figure 13: Pièces du tiroir réchaud
2
3

Fonctionnement

Réglages du tiroir réchaud : il y a trois réglages : bas,
moyen et élevé. Les icones à l'affichage indiquent le réglage correspondant.
Figure 14: Réglages du tiroir réchaud
ATTENTION
Pour maintenir la sécurité des aliments, observer ce qui suit :
NE PAS utiliser le tiroir réchaud pour chauffer des aliments froids (sauf s'ils sont sécuritaires dans le tiroir comme des craquelins, croustilles ou céréales sèches et des assiettes).
S'assurer de maintenir une température appropriée. La USDA recommande de maintenir les aliments à une température de 140 °F.
NE PAS réchauffer des aliments plus d'une heure.
Contenants en plastique, pellicule plastique ou aluminium peu­vent fondre en contact direct avec le tiroir ou un contenant chaud. Ils peuvent fondre et être impossible à enlever.
Bas
Moyen
Élevé

Préchauffer Pour de meilleurs résultats, préchauffer le tiroir réchaud lorsque les aliments sont

chauds.
Durées de préchauffage : Bas : 10 minutes
Moyen : 15 minutes
Élevé : 20 minutes
Français 23
Page 74

Mise en circuit du tiroir réchaud

Tiroir réchaud seulement 1. Presser MODE CUISSON.
2. MODE CUISSON SÉLECTIONNÉ clignote à l’affichage.
3. Tourner le bouton pour choisir TIROIR RÉCHAUD.
4. Presser MARCHE.
5. Tourner le bouton pour le réglage de chaleur.
6. Presser MARCHE.
Avec le four 1. Presser MODE CUISSON.
2. Presser MARCHE pour choisir TIROIR RÉCHAUD.
3. Tourner le bouton pour le réglage de chaleur.
4. Presser MARCHE.
Régler le mode Sabbat Remarque : le tiroir réchaud ne fonctionne pas avec le mode Sabbat à moins que
la fonction ne soit activée avec le four. Voir “Régler le mode Sabbat pour le tiroir réchaud et le four” à la page 14.
1. Mettre le tiroir réchaud au niveau de chaleur désirée.
2. Actionner le mode Sabbat. Voir “Régler le mode Sabbat” à la page 24.

Mise hors circuit du tiroir réchaud

Tiroir réchaud seulement 1. Presser ARRÊT.
Tiroir réchaud et four 1. Presser ARRÊT
2. Tourner le bouton pour choisir ANNULATION TIROIR, ANNULATION FOUR ou ANNULATION LES DEUX.
3. Presser ARRÊT.

Pour rendre croustillant Placer les aliments dans un plat peu profond.

Préchauffer à bas.
Vérifier après 45 minutes. Ajouter du temps au besoin.

Réchauffer des bols ou assiettes vides

Utiliser des plats/assiettes résistants à la chaleur.
Réchauffer au réglage approprié pour le plat.
Vérifier la température pendant la période de réchauffement.
Placer les plats/assiettes vides dans un tiroir froid. Ne pas préchauffer.

Tirer pleinement avantage de l'appareil

Tirer pleinement avantage de la surface de cuisson

Guide de cuisson pour la surface de cuisson

Bouillir l'eau La durée pour faire bouillir dépend des conditions environnantes. Essayer ce qui
suit pour diminuer la durée
Utiliser un couvercle,
Français 24
Page 75
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Utiliser un plat de format approprié pour la quantité d'eau et l'élément.
Choisir un plat à fond plat (voir “Guide de sélection de casserole” à la page 25 pour plus de détails).
Choisir un contenant de poids moyen plutôt que lourd.
S'assurer que la casserole est positionnée de façon à ce que la base entre en contact avec l'élément.
Commencer avec de l'eau déjà chaude.
Faire bouillir la plus petite quantité nécessaire, ce qui boue plus rapidement.
Réglages recommandés Utiliser ce tableau comme guide pour les réglages de chaleur. Une gamme de
réglages est donnée car les réglages réels dépendent :
Du type et de la qualité des casseroles (voir “Guide de sélection de casse­role”).
Du type, qualité et température des aliments.
De l'élément utilisé
Des préférences du cuisinier.
Les réglages de chaleur recommandés sont en fonction d'une source d'alimenta­tion de 240 volts. Si l'appareil est branché sur le 208 volts, les mêmes réglages s'appliquent mais les aliments peuvent prendre plus de temps à cuire.
Tableau 3: Guide de cuisson
Utilisation Réglage de chaleur
Amener l'eau à ébullition 9 - élevé
Frire, sauter, brunir, grande friture 6-8 - moyen-élevé
Frire des oeufs, crêpes, bouillir lentement 4-5 - moyen
Mijoter, terminer la cuisson, aliments couverts, à la vapeur 2-3 - moyen-bas
Fondre le beurre et le chocolat 1 - bas
Conseils pour l'élément pont (certains modèles)
Utiliser l'élément pont avec un seul élément simple pour les grilles de format moyen et les rôtissoires.
Pour une distribution uniforme de la chaleur en cuisant avec les trois élé­ments, commencer par l'élément arrière à un réglage légèrement plus élevé que ceux avant et pont. Observer le rendement de cuisson et régler au besoin.
Avec une casserole qui couvre les trois éléments, régler celui à l'arrière à un niveau de chaleur différent que ceux avant et pont pour garder les aliments préparés chauds ou deux aliments différents à la fois.

Guide de sélection de casserole

Caractéristiques Le choix des casseroles peut modifier la vitesse et l'uniformité de la cuisson. Pour
de meilleurs résultats, choisir des casseroles à fond plat. Lorsqu'une casserole est chaude, la base (fond) doit reposer uniformément sur la surface sans ballotter. Choisir des modèles à fond plat, de poids moyen à lourd.
Pour vérifier le plat des casseroles Mettre la casserole à l'envers sur le plan de travail et
placer une règle contre le fond. Le bord de la règle et le fond doivent être un contre l'autre.
Français 25
Page 76
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Une autre façon de déterminer la distribution de chaleur uniforme est de mettre environ 1 po (25,4 mm) d'eau dans la casserole. Amener l'eau à ébulli­tion et observer l'emplacement des bulles lorsque l'eau boue. La distribution sera uniforme si la casse­role a un fond plat.
Diamètres correspondants - la base de la casse­role doit couvrir ou correspondre au diamètre de l'élément utilisé. Elle peut dépasser d'environ 1 po (25,4 mm) autour.
Couvercles hermétiques - ils réduisent la durée de cuisson en conservant la chaleur dans la casserole.
Conseils pour casseroles L'utilisation de casseroles à fond rond (concave ou convexe) voilé ou brisé
doit être évitée. Voir les desseins ci-dessus.
S'assurer que le fond de la casserole utilisée est propre et sec.
Ne pas faire glisser les casseroles de métal sur la surface de cuisson.
Elles peuvent laisser des marques qu'il faut enlever immédiatement. Voir la section sur l'entretien et le nettoyage.
Ne pas utiliser des casseroles en verre ; elles égratignent la surface.
Casseroles spécialisées Principalement grilles, rôtissoires, woks, cuiseurs, bain-marie, etc. doivent avoir
les mêmes caractéristiques que celles décrites ci-dessus. Utiliser seulement des woks à fond plat. Ne jamais utiliser d'anneau support sur la surface de cuisson.

Tirer pleinement avantage du four

Guide de cuisson avec le four

Position de grilles
6 5 4
3 2 1
Cuisson sur plusieurs grilles Pour cuisiner avec plusieurs grilles, suivre les recommandations ci-dessous.
POSITION 6 - (plus élevée) - pour fondre le fromage, griller des aliments minces
POSITION 5 - griller la plupart des viandes, griller le pain
POSITION 4 - griller des viandes épaisses
POSITION 3 - pour la plupart des cuissons sur une grille, comme sur une tôle à biscuits, gâteaux, aliments surgelés, muffins, etc.
POSITION 2 - utiliser pour les tartes, casseroles, pains, petits rôtis ou vol­aille
POSITION 1 - (plus basse) - utiliser pour gâteau des anges, gros rôtis, dinde.
Figure 15: Position de grilles
Deux grilles : utiliser les positions 2 et 5
Trois grilles : (cuisson à convection). Utiliser les positions 1,3 et 6. La posi-
tion 3 peut être la grille rallonge, si désiré.
Emplacement des plats Les résultats de cuisson sont mieux si les plats sont placés au centre du four. Si
l'on cuisine sur plus d'une grille, laisser au moins 1 à 1 ½ po d'espace autour des moules. Pour un gâteau à 4 étages en même temps, placer les moules sur deux grilles en quinconce. Voir le graphique ci-dessous.
Français 26
Page 77
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Emplacement sur une grille
Emplacement sur deux grilles
Figure 16: Emplacement des plats
Plats à cuisson Voici quelques conseils pour la cuisson
Les plats en verre absorbent la chaleur, il faut donc réduire la température de 25 °F avec ces plats.
Le métal lisse réfléchit la chaleur donnant un brunissage plus pâle et délicat.
Les plats foncés, rugueux ou mat absorbent la chaleur donnant un brunissage plus foncé et des croûtes plus croustillantes. Certains fabricants recomman­dent de réduire la température de 25 °F. Suivre leurs recommandations.
Utiliser des plats en verre ou en métal foncé pour les tartes.
Les plats isolés peuvent augmenter la durée de cuisson recommandée.
Préchauffer le four Préchauffer le four tel qu'il est recommandé dans la recette. Le préchauffage est
nécessaire pour les gâteaux, biscuits, pâtisserie et pain. Augmenter la tempéra­ture ne réduit pas la durée de préchauffage. Placer les grilles en position appro­priée avant de préchauffer. Un bip confirme que le four a préchauffé et la température choisie figure à l'affichage.
Remarque : le préchauffage du four n’est pas recommandé en utilisant la sonde (certains modèles). Un four chaud nuira à brancher correctement la sonde sur la prise et à l’insérer dans la viande
La sonde (certains modèles) Le four est bien isolé et conserve la chaleur pour poursuivre la cuisson une
fois le four hors circuit. Pour cette raison, retirer la viande du four dès que le signal sonore retentit.
Puisque la viande continue à cuire une fois retirée du four, régler la tempéra­ture (sonde) interne de 5 à 10 degrés sous la température interne finale dési­rée (sauf la volaille). Laisser reposer de 10 à 20 minutes avant de dépecer la viande.
Toujours utiliser la poignée de la sonde pour l’insérer ou l’enlever. Utiliser un tire-plat pour enlever la sonde puisqu’elle devient chaude.
Retirer la sonde du four lorsqu’elle n’est pas utilisée
La sonde ne peut être utilisée avec de la viande surgelée. Pour de meilleurs résultats, décongeler complètement la viande avant d’utiliser la sonde.
Insérer la sonde
Pour la viande, insérer la pointe de la sonde dans la partie épaisse sans toucher à un os, gras ou cartilage.
Pour la volaille et la dinde, insérer la sonde dans la partie épaisse de l’inté­rieur de la cuisse.
Pour les autres aliments, tels pains de viande, placer la pointe dans le centre de la partie épaisse.
Français 27
Page 78
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Modes de cuisson du four
Cuisson, levage, réchaud
La cuisson est cuire avec de l'air chaud et sec. Les éléments supérieur et inférieur effectuent un cycle pour maintenir la température. Utiliser pour des ali­ments préparés comme pâtisseries et casseroles et rôtir les viandes.
Remarque : selon le modèle, l'on peut entendre le ventilateur à convection pendant que le four préchauffe en mode cuisson. Ceci est normal.
Le levage est pour lever les pâtes.
La température du levage est de 85 à 110 °F. Par défaut : 100 °F.
Couvrir de façon lâche le bol ou le plat et utiliser une grille accommodant le format du contenant.
Laisser la porte fermer et utiliser l'éclairage du four pour vérifier si la pâte lève.
En mode réchaud, les éléments supérieur et inférieur maintiennent une basse température dans la cavité afin de garder les aliments à une température de ser­vice.
Utiliser le réchaud pour garder les aliments chauds jusqu'au service.
La température est de 140 à 220 °F. Par défaut : 170 °F.
Les aliments qui doivent être humides doivent être couverts avec un couver­cle ou du papier aluminium.
Cuisson à convection
ATTENTION
En utilisant le mode réchaud, observer ce qui suit :
Ne pas utiliser le mode réchaud pour chauffer des aliments froids
S'assurer de maintenir la température appropriée pour les aliments. La USDA recommande de garder les aliments chauds à 140 °F.
NE PAS réchauffer les aliments plus d'une heure.
La cuisson à convection est semblable à la cuisson. La chaleur provient de l'élément chauffant inférieur et du troisième situé derrière la paroi arrière. La princi­pale différence est que l'air chaud circule dans la cavi­té par le ventilateur à convection.
Ce mode est idéal pour cuisiner de grandes quantités d'aliments sur plusieurs grilles. Cuire biscuits, tartes, petits gâteaux, pâtisseries, etc. Avantages :
Diminue légèrement la durée de cuisson
Cuisson sur trois grilles (brunissage plus uniforme)
Volume plus élevé (aliments à levure levant plus)
Cuisson de plusieurs aliments à la fois
Pour de meilleurs résultats :
Réduire la température de 25 °F. Voir “Tableau de cuisson à convection”
Placer les aliments dans un plat peu profond, non couvert comme une tôle à biscuits
Centrer les plats d'un côté à l'autre sur la grille.
Conversion convection automatique En mode cuisson à convection, la température est automatiquement réduite de 25
°F de l'emballage ou de la recette. Simplement entrer celle indiquée sur l'embal­lage ou dans la recette et l'appareil calcule la température appropriée.
Français 28
Page 79
Cette fonction peut être mise hors circuit pour régler manuellement la tempéra­ture. Voir “Conversion convection automatique (modèles avec cuisson à convec­tion)” à la page 19 pour plus de détails.
Lorsque cette fonction est activée, l'affichage indique CUISSON CONV. AUTO ; désactivée, CUISSON CONV. figure..
Tableau 4: Tableau de cuisson à convection
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Aliments Articles
Gâteaux Petits gâteaux
Gâteaux Bundt Des anges
Tartes 2 croûtes, fraîche, 9 po
2 croûtes, fruits surgelés, 9 po
Biscuits Sucre
Brisures de chocolat Brownie
Pains À la levure, pain, 9 x 5
Petits pains à la levure Pain rapide, 8 x 4 Biscuits Muffins
Pizza Surgelée
Fraîche
Position
grille
3 2 1
2 2
3 3 3
2 3 2 3 3
3 3
Temp. (oF)
(four préchauffé)
350 350 350
375-425 375
350-375 350-375 350
375 375-400 350-375 375-400 400
400-450 400-425
a
Durée cuisson à
convection (min.)
17-19 37-43 35-39
45-55 68-78
6-11 8-13 29-36
18-22 12-15 45-55 11-15 15-19
23-26 12-15
a. La température doit être réduite manuellement de 25 °F si la conversion convection automa-
tique est désactivée.
b. Ce tableau est un guide. Les durées réelles dépendent des mélanges ou des recettes. Suivre la
recette ou les directives sur l'emballage.
b
Gril
Utilise une chaleur intense radiée de l'élément supérieur. Idéal pour cuire de minces coupes de viande (1 po ou moins), volaille et poisson. Utiliser aussi pour brunir le pain et les casseroles. Toujours fermer la porte. .
Avantages :
Cuisson rapide et efficace
Cuisson sans ajout de gras ou de liquides
Brunissage pendant la cuisson
Pour de meilleurs résultats :
Préchauffer le four 3 à 4 minutes. Ne pas préchauffer plus de 5 minutes.
Steaks et côtelettes doivent avoir au moins ¾ po d'épaisseur.
Badigeonner poisson et volaille avec du beurre ou de l'huile pour empêcher de coller
Utiliser la lèchefrite comprise avec la cuisinière
Ne pas couvrir la grille à gril avec de l'aluminium. Elle est conçue pour drainer le gras et le jus de la surface de cuisson afin d'empêcher la fumée et les éclaboussures.
Tourner la viande à mi cuisson selon les recommandations (voir le tableau de gril)
Pour brunir des casseroles, utiliser seulement des plats en métal ou en céramique vitrifiée comme Corningware®
Français 29
Page 80
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Tableau 5: Gril
Ne jamais utiliser du verre à l'épreuve de la chaleur (Pyrex®), il ne tolère pas les températures élevées.
Aliments Article / épaisseur
Boeuf Steak (3/4”-1po)
Médium saignant Médium Bien cuit Galettes (3/4 à 1po) - bien cuites
Volaille Poitrine (avec os) 4 Bas 170 21-23 18-20
Porc Côtelettes 1 po
Saucisses - fraîches Tranches jambon ½ po
Fruits de mer
Agneau Côtelettes 1 po
Pain Tranches de pain à l'ail 1 po 5 Élevé N/A 2-4 Ne pas tourner
Filets de poisson ¾ à 1 po, beur­rés
Médium saigant Médium Bien cuit
Position
gril
5 5 5 4
4 3 5
5 Bas Cuire jusqu'à
5 5 5
Réglage
Gril
Élevé Élevé Élevé Élevé
Élevé Élevé Élevé
Élevé Élevé Élevé
Temp. interne
(oF)
145 160 170 160
160 160 160
opacité et en flocons
145 160 170
Durée côté 1
5-7 6-8 7-9 7-9
6-8 5-7 2-4
9-11 Ne pas tourner
4-6 5-7 6-8
(min.)
a
Durée côté 2
4-6 5-7 6-8 8-10
4-6 4-6 2-3
2-4 4-6 5-7
(min.)
a
a. Les durées de gril sont approximatives et peuvent varier légèrement. Elles sont en fonction d'une cuisson
avec élément gril préchauffé.
Gril à convection (cer­tains modèles
Est semblable au gril. Combine la chaleur intense de l'élément supérieur avec la chaleur circulée par le ven­tilateur à convection. Ce mode est idéal pour cuire des coupes de viande épaisses et tendres, volaille et pois­son. Non recommandé pour brunir le pain, casseroles et autres aliments.
Toujours fermer la porte. En plus des avantages du gril standard, le gril à convection est plus rapide.
Remarque : le seul réglage de chaleur en mode gril à convection est élevé.
Pour de meilleurs résultats :
Préchauffer le four 3 à 4 minutes et pas plus de 5 minutes.
La viande doit avoir au moins 1 ½ po d'épaisseur
Tourner la viande à mi chemin du temps de cuisson (voir le tableau de gril à convection).
Utiliser la lèchefrite comprise avec la cuisinière.
Ne pas couvrir la grille à gril avec de l'aluminium. Elle est conçue pour drainer le gras et le jus de la surface de cuisson afin d'empêcher la fumée et les éclaboussures.
Français 30
Page 81
Tableau 6: gril à convection
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Saler après la cuisson
Aliments Article / épaisseur
Boeuf Steak ¾ à 1 po
Médium saignant Médium Bien cuit Galettes ¾ à 1 po, bien cuites
Volaille Quartiers de poulet
Porc Côtelettes 1 ¼ po ou plus
Saucisses - fraîches
Position
gril
3 3 3 4
4 Élevé 180 - cuisses
4 4
Réglage
Gril
Élevé Élevé Élevé Élevé
Élevé Élevé
Temp. interne
(oF)
145 160 170 160
170 - poitrines
160 160
Durée côté 1
11-13 13-15 15-17 11-13
14-16 12-14
7-9 5-7
(min.)
a
Durée côté 2
9-11 11-13 13-15 8-10
6-8 3-5
a. Les durées de gril à convection sont approximatives et peuvent varier légèrement. Elles sont en fonction
d'une cuisson avec élément gril préchauffé.
Le rôtissage à convection utilise les éléments
Rôtissage à convection
supérieur et inférieur ainsi que l'air circulé par le venti­lateur à convection. Idéal pour les coupes tendres préparées de viande et volaille.
Avantages
Près de 25 % plus rapide que le rôtissage/cuis­son standard
Brunissage riche et doré
(min.)
a
Tableau 7: Rôtissage à convection
Viande Article
Boeuf Côte de boeuf
Faux filet (sans os)
Surlonge, point (sans os)
Filet, rôti
Porc Filet (avec ou sans os)
Épaule
Pour de meilleurs résultats :
Utiliser la même température que celle indiquée dans la recette
Vérifier la cuisson plus tôt car la durée de rôtissage peut être diminuée de 25 %. Voir le tableau de rôtissage à convection.
Ne pas couvrir la viande ni utiliser des sacs à cuisson.
Utiliser la lèchefrite fournie avec la cuisinière.
Un plat peu profond non couvert peut aussi être utilisé.
Si la viande est brunie à son goût, mais non encore cuite, de petites bandes d'aluminium peuvent être placées sur la viande pour éviter de trop brunir.
Laisser la viande reposer couverte d'aluminium pendant 10 à 15 minutes une fois retirée du four.
Poids
(lb.)
4-6
4-63
3-6
2-3 5-8
3-6
Temp. du four* (oF)
325
325
325
425 350
350
Durée rôtissage*
(min par lb)
25-32 28-32 24-32 27-32 25-30 28-32 15-25
15-25 20-30
Temp. interne
(oF)
145 (méd./saignant) 160 (médium) 145 (méd./saignant) 160 (médium) 145 (méd./saignant) 160 (médium) 145 (méd./saignant)
160 160
Français 31
Page 82
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Tableau 7: Rôtissage à convection
Viande Article
Volaille Poulet entier
Dinde - non farcie** Dinde - non farcie** Dinde - non farcie** Poitrine dinde Poulet de Cornouaille
Agneau Demi gigot
Gigot entier
Déshydratation (certains modèles)
Poids
(lb.)
3-4 12-15 16-20 21-25 3-8 1-1 1/2
3-4
6-8
Temp. du four* (oF)
375 325 325 325 325 350
325
325
Durée rôtissage*
(min par lb)
14-20 10-14 9-13 6-10 20-25 45-75 (Durée totale)
30-35 25-30 25-30 30-35
Temp. interne
(oF)
180 180 180 180 170 180
160 (médium) 170 (bien cuit) 160 (médium) 170 (bien cuit)
* Les durées de rôtissage sont approximatives et varient selon la forme de la viande.
** La dinde farcie requiert une durée additionnelle de rôtissage. La température minimale sécuritaire pour la farce dans la volaille est de 165 °F.
Ce mode permet de sécher avec la chaleur du troisième élément situé derrière la paroi arrière. La chaleur est circulée dans la cavité par le ventilateur à convection. Utiliser pour sécher et/ou préparer des ali­ments tels fruits, légumes et fines herbes. Ce mode maintient une température basse optimale (100 à 160 °F) tout en faisant circuler l'air lentement pour enlever l'humidité. Le four reste en circuit pendant 48 heures avant la mise hors circuit automatique. .
Pour de meilleurs résultats :
Sécher la plupart des fruits et légumes à 140 °F ; les fines herbes à 100 °F (voir le tableau de déshydratation).
Les durées de séchage varient selon l'humidité et le sucre contenus dans les aliments, le format et la quantité ainsi que l'humidité dans l'air. Vérifier au min­imum de la durée de séchage.
Les grilles multiples (non comprises) peuvent être utilisées simultanément. Communiquer avec le marchand pour commander des grilles de séchage.
Traiter les fruits avec un antioxydant pour éviter la décoloration.
Consulter les livres sur la conservation des aliments, la bibliothèque pour plus de détails.
Français 32
Page 83
Tableau 8: Déshydratation
Aliment Article Préparation
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Durée séchage
approx.*
(heures)
Vérifier la cuisson
Fruit Pommes
Banane
Cerises
Pelures/tranches d’oranges
Anneau ananas
Fraises
Légumes Poivrons
Champignons
To ma t es
Fines Herbes
Origan, sauge, persil, thym, fenouil Basilic
Mettre dans ¼ tasse de jus de citron et 2 t. d'eau, tranches ¼ po Mettre dans ¼ tasse de jus de citron et 2 t. d'eau, tranches ¼ po Laver, assécher. Cerises fraîches, enlever le noyau Tranches ¼ po ; pelure finement pelée
Sécher à la serviette
Laver et assécher. Tranches ½ po, pelure (extérieure) sur la grille
Laver et assécher. Enlever la membrane, couper en morceaux de 1 po Laver et assécher. Couper la queue. Tranches 1/8 po Laver et assécher. Tranches de 1/8 po, bien drainer
Rincer et assécher avec un essuie-tout
Utiliser les feuilles à 3 ou 4 po du haut de la tige. Vaporiser d'eau, secouer et assécher
11- 15
10-15
10-15
Pelures: 2-4 Tranches: 12-16
En boîte: 9-13 Frais: 8-12 12-17
16-20
7-12
16-23
Sécher à 100 °F pendant 3 à 5 heures Sécher à 100 °F pendant 3 à 5 heures
Légèrement pliables
Souples, pliables
Pliables, croquables
Pelure : sèche, cassantes Tranches : sèche, cas­santes, fruit légèrement humide Souples, pliables
Sèches, cassantes
Souples sans humidité à l'intérieur Secs, pas trop souples
Sèches, couleur rouge brique
Croustillants et cassants
Croustillants et cassants

Tirer pleinement avantage du tiroir réchaud

Conseils généraux Voir le tableau pour le tiroir réchaud concernant les réglages recommandés.

Pour garder différents aliments chauds, régler la température pour l'aliment qui requiert le réglage le plus élevé.
Placer les aliments nécessitant un réglage élevé vers le côté du tiroir et les autres au centre.
Les aliment doivent être à une température de service (supérieure à 140 °F) avant d'être placés dans le tiroir. NE PAS utiliser pour chauffer des aliments froids autres que des croustilles, craquelins et céréale sèche ou réchauffer des assiettes ou plats.
Préchauffer des assiettes vides pendant que le tiroir réchauffe, si désiré.
Placer les aliments cuits chauds dans le tiroir dans son contenant de cuisson ou dans un plat de service.
L'on peut utiliser de l'aluminium pour couvrir les aliments. Toutefois, NE PAS doubler le fond du tiroir avec l'aluminium.
Ne pas utiliser le tiroir à des fins de rangement.
Français 33
Page 84
Tableau 9: Tiroir réchaud
Aliments Témperature
Bacon Élevé Non couvert Boeuf, médium et bien cuit Moyen Couvert Boeuf, saignant Moyen Couvert Pains, petits Moyen Non couvert Pains, petits, gâteaux à café Moyen Couvert Biscuits Moyen Couvert Casseroles Moyen Couvert Oeufs Moyen Couvert Poisson, fruits de mer Moyen Couvert Aliments frits Élevé Non couvert Sauce, crème Moyen Couvert Jambon Moyen Couvert Crêpes Élevé Couvert Tartes, une croûte Moyen Couvert Tartes, deux croûtes Moyen Non couvert Pizza Élevé Couvert Porc Moyen Couvert Pommes de terre, cuites Élevé Couvert Pommes de terre, purée Moyen Couvert Volaille rôtie Moyen Couvert Légumes Moyen Couvert Assiettes Bas Non couvert Assiettes avec aliments Moyen Couvert
Couvert / non
couvert

Nettoyage et entretien

Entretien et nettoyage

Entretien et nettoyage de la surface de cuisson

Précautions pour une longue durée et une belle apparence
Français 34
Un entretien quotidien avec le nettoyant pour surface en céramique vitrifiée
La surface en céramique vitrifiée est un matériau durable et résistant aux
Ne jamais cuire directement sur le verre.
Éviter de placer un anneau pour wok ou tout autre support en métal sur la sur-
Ne pas utiliser la surface en verre comme planche à découper.
Ne pas faire glisser les casseroles sur la surface ; cela égratigne le verre.
ATTENTION
Ne pas utiliser de nettoyant sur la surface en verre pendant qu'elle est chaude ; utiliser seulement le grattoir à lame. Il peut en résulter des émanations nocives pour la santé. Les nettoyants chauffés endom­mage la surface.
protège la surface et facilite le retrait des aliments et les taches d'eau.
impacts, mais elle n'est pas incassable si l'on échappe une casserole ou un objet dessus.
face en verre.
Page 85
Nettoyage et entretien
Ne pas placer de casseroles mouillées sur la surface en verre.
Avant l'entretien L'entretien est aisé lorsque les étapes préventives sont prises. Par exemple,
appliquer une petite quantité de nettoyant à surface en céramique vitrifiée (fournie avec la cuisinière) quotidiennement. Ceci assure un film protecteur qui facilite le retrait des taches ou des éclaboussures d'aliments. La température de la surface de cuisson réduit les qualités protectrices du nettoyant. Il doit être appliqué avant chaque utilisation. Utiliser un chiffon propre pour appliquer le nettoyant sur la sur­face afin d'enlever poussière et marques de métal.
Techniques de nettoyage quotidien 1. Nettoyer la surface complètement refroidie avec le nettoyant à surface en
céramique vitrifiée.
Sauf : enlever immédiatement sucre, sirop, produits avec tomate et lait avec le grattoir à lame (pour le tableau d'entretien à la page suivante).
2. Essuyer les éclaboussures avec un essuie-tout ou une éponge propre et humide. Rincer et assécher. Utiliser du vinaigre blanc pour les taches tenaces ; rincer.
3. Appliquer une petite quantité de nettoyant à surface en céramique vitrifiée. Lorsque sec, essuyer la surface avec un chiffon ou un essuie-tout propre.
Utilisation du grattoir à lame Utiliser le grattoir pour enlever les aliments cuits ou séchés. Maintenir le grattoir à
un angle de 30°. Gratter la tache. Terminer avec un chiffon propre humide ou un essuie-tout. Appliquer du vinaigre blanc si la tache est tenace et rincer.
Figure 17: Grattoir
Nettoyage des boutons de contrôle 1. Tirer et enlever les boutons. Essuyer avec un chiffon savonneux chaud, rincer
et sécher. Ne pas faire tremper.
2. Pour remettre, pousser le bouton sur la tige.
Ne pas utiliser les nettoyants suivants
Nettoyants à vitre qui contiennent de l'ammoniaque ou du chlore. Ils endom­magent de façon permanent la surface.
Nettoyants caustiques
Nettoyant à four tel Easy Off® qui égratigne la surface.
Nettoyant abrasif
Tampon à récurer en métal et éponge à récurer comme Scotch Brite® égratigne et/ou laisse des marques.
Tampon à récurer savonneux comme SOS® égratigne la surface
Nettoyant en poudre contenant un agent chloré de blanchiment endommage la surface.
Nettoyant inflammable comme du liquide à briquet ou WD-40
Tableau 10: Entretien de la surface de cuisson
Type de saleté Solution possible
Sucre séché, sirop, lait ou éclaboussure avec tomate. Pellicule plastique ou aluminium fondu. Il faut enlever immédiatement. Enlever ces types de déversements seulement pendant que la surface est chaude avec le grattoir à lame. S'assurer d'util­iser une nouvelle lame.
Retirer la casserole et fermer l'élément.
Porter une moufle à four, tenir le grattoir à un angle de 30°, faire attention à ne pas égratigner le verre. Pousser les saletés loin de la zone chaude.
Une fois la surface refroidie, enlever les résidus et appliquer le nettoyant à surface en céramique vitrifiée.
Français 35
Page 86
Nettoyage et entretien
Tableau 10: Entretien de la surface de cuisson
Type de saleté Solution possible
Aliments brûlés, collés, rayures foncées et taches
Éclaboussures de graisse Utiliser une éponge ou un chiffon humide pour enlever la graisse, bien
Marques de métal ; taches irisées Les casseroles avec base en aluminium, cuivre ou acier inoxydable peu-
Taches d'eau calcaire - liquides chauds de cuis­son
Égratignures sur la surface - il peut y avoir de petites égratignures sur la surface qui ne dérangent en rien la cuisson. Avec le temps, elles deviendront plus lisses et moins évidentes avec le nettoyant à surface en céramique vitrifiée
Ramollir avec un essuie-tout ou une éponge humide pendant 30 minutes.
Utiliser un tampon en plastique ou le nettoyant pour surface en céramique vitrifiée ou le grattoir. Rincer et assécher.
rincer et assécher ; appliquer le nettoyant à surface en céramique vitrifiée.
vent laisser des marques. Traiter immédiatement une fois la surface refroi­die avec le nettoyant pour surface en céramique vitrifiée. Si cela n'enlève pas les marques, essayer un abrasif doux (Bon Ami®, Soft Scrub® sans javellisant) avec un essuie-tout humide. Rincer et appliquer la crème. Si ces taches ne sont pas enlevées avant la prochaine utilisation, elles seront plus difficiles à enlever.
Les minéraux dans l'eau peuvent se transférer sur la surface et faire des taches. Utiliser du vinaigre blanc non dilué, rincer et assécher ; appliquer le nettoyant à surface en céramique vitrifiée
Appliquer le nettoyant à surface en céramique vitrifiée pour enlever poussière, assaisonnement, etc.
Utiliser des casseroles à fond lisse, propre et sec. Utiliser le nettoyant à surface en céramique vitrifiée
Français 36
Page 87
Entretien et nettoyage ­four
Autonettoyage du four
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT :
· Pendant l’autonettoyage, de petites quantités de monoxyde de carbone peuvent se produire et l’isolation en fibre de verre peut créer une petite quantité de formaldéhyde pendant les quelques premiers cycles de nettoyage. Afin de minimiser l’exposition à ces substances, assurer une bonne ventilation en ouvrant une fenêtre ou avec un ventilateur ou une hotte.
· Ne pas obstruer les évents pendant l’autonettoyage. Toujours faire fonctionner selon les instructions données dans ce guide.
Pour l’autonettoyage, s’assurer que la porte est verrouillée et qu’elle ne s’ouvre pas. Si elle ne se verrouille pas, arrêter le cycle et communiquer avec un centre de service.
Pour éviter des blessures, ne pas actionner la surface de cuisson et s’assurer que tous les boutons de surface sont en position arrêt pendant que l’autonettoyage fonctionne.
Préparation pour l'autonettoyage
Le four est doté de la fonction autonettoyage qui élimine le travail manuel de net­toyage. Pendant l'autonettoyage, le four utilise une température très élevée pour brûler les résidus d'aliments et la graisse.
Ne pas nettoyer les pièces et accessoires dans le four autonettoyant.
Il est habituel de voir de la fumée et/ou des flammes pendant l'autonettoyage, selon le contenu et la quantité de résidus. Si les flammes persistent, mettre le four hors circuit et laisser refroidir avant d'ouvrir la porte et essuyer l'excédent d'aliments.
La porte du four se verrouille au début du cycle d'autonettoyage.
L'éclairage ne fonctionne pas pendant l'autonettoyage.
Pendant l'autonettoyage, la cuisine doit être bien aérée afin d'aider à éliminer les odeurs associées à l'autonettoyage. Elles diminuent avec l'utilisation.
La durée préréglée est de 4 heures. L'autonettoyage peut être réglé à 3 ou 5 heures.
Le mode s'arrête automatiquement à la fin du nettoyage.
Lorsque le four refroidit après le nettoyage, le verrouillage de porte se dégage et l'on peut ouvrir la porte.
Pour annuler ou arrêter le mode en cours, presser ARRÊT.
La porte ne se verrouille pas tant que le four n'a pas atteint une température sécuritaire.
AVERTISSEMENT
Le joint de porte flexible est nécessaire pour une bonne étanchéité. Ne pas nettoyer, ni frotter, endommager ou enlever le joint.
Français 37
Page 88
Nettoyage et entretien
1. Retirer tout ustensile et casseroles.
2. Retirer les grilles du four, si elles sont en place pendant l'autonettoyage, elles perdront de façon permanente leur fini et deviendront foncées. Voir le tableau d'entretien du four.
3. Essuyer l'excédant de résidus, saletés et de graisse avant l'autonettoyage.
Nettoyer à la main 1 1/2 po depuis les guides de grille vers l'avant de la cavité du four
Ne pas nettoyer le joint à la main
Nettoyer à la main le cadre à l’extérieur du joint
Nettoyer à la main la porte à l’extérieur du joint
Figure 18: Directives de nettoyage
4. Voir l'illustration ci-dessus. Certaines zones du four doivent être nettoyées à la main avant le début du cycle. Utiliser une éponge savonneuse ou un tam­pon en plastique ou un tampon S.O.S.®. Nettoyer à la main le bord de la porte du four, cadre avant du four et jusqu'à 1 ½ po à l'intérieur du cadre avec du détergent et de l'eau chaude. Ne pas nettoyer ni frotter le joint du four. Le joint est conçu pour conserver la chaleur pendant l'autonettoyage. Rincer toutes les zones et assécher.
5. S'assurer que l'éclairage est hors circuit et que l'ampoule et le couvercle sont en place. Ne pas actionner le four si l'ampoule ou le couvercle n'est pas en place.
Important : ne pas utiliser de nettoyant de type commercial dans le four autonet­toyant ou sur toute autre partie, cela endommagera le fini ou la pièce.
Réglage du mode autonettoyage 1. Presser MODE CUISSON.
2. Tourner le bouton pour afficher AUTONETTOY­AGE. Presser MARCHE.
3. Durée par défaut : 4 heures. Pour changer la
3: 00
SELF CLEAN
3
durée, tourner le bouton pour changer les heu­res. Sinon, passer à l'étape 4.
4. Presser MARCHE. AUTONETTOYAGE clignote. Presser MARCHE.
5. ENLEVER GRILLES figure à l'affichage pour rappeler d'enlever les grilles.
6. Presser MARCHE de nouveau pour com­mencer l'autonettoyage.
Remarque : la porte se verrouille au début du
4: 00
SELF CLEAN
REMOVE RACKS
cycle. Le symbole de porte verrouillée figure à l'affichage. Si la porte n'est pas verrouillée, presser ARRÊT et ne pas actionner l'autonettoyage. Téléphoner pour un service.
Différer l'autonettoyage Remarque : l'heure du jour doit être correcte pour régler cette option adéquate-
ment. Voir “Réglage de la pendule” à la page 12.
1. Presser MODE CUISSON.
2. Tourner le bouton pour afficher AUTONET­TOYAGE. Presser MARCHE.
3. Durée par défaut : 4 heures. Pour changer la
3: 00
SELF CLEAN
Delayed CLEAN
durée, tourner le bouton pour changer les heu­res. Sinon, passer à l'étape 4.
4. Presser MARCHE.
Français 38
Page 89
Nettoyage et entretien
5. Tourner le bouton pour que figure AUTONETTOYAGE DIFFÉRÉ. Presser MARCHE.
6. FIN AUTONETTOYAGE figure à l'affichage.
7. Tourner le bouton pour entrer l'heure du jour à laquelle l'autonettoyage prend fin. Régler les heures, presser heure, régler les minutes.
8. Presser MARCHE. L'affichage rappel d'enlever les grilles.
9. Presser MARCHE. L'affichage indique AUTONETTOYAGE DIFFÉRÉ. L'autonettoyage commence automatiquement à l'heure choisie.
Remarque : en mode autonettoyage différé, la porte se verrouille automatique­ment au début du cycle. Le symbole de porte verrouillée figure à l'affichage.
Remarque : l'éclairage du four ne fonctionne pas en mode autonettoyage.
Après l'autonettoyage 1. À la fin de l'heure programmée, le four se met automatiquement hors circuit.
FIN AUTONETTOYAGE figure. Presser ARRÊT pour effacer.
Remarque : la porte ne se verrouille pas tant que le four n'a pas atteint une tem­pérature sécuritaire.
2. Le mode autonettoyage peut produire de la cendre au fond du four. Si cela se produit, essuyer avec un chiffon humide avant d'utiliser le four.
3. Essuyer les bords de grilles avec de l'huile. Essuyer l'excès.
5: 45
SELF CLEAN
SELF CLEAN END
Après l'autonettoyage, le four peut être nettoyé avec une éponge savonneuse, rincé et asséché. S'il y a des taches tenaces, observer ce qui suit :
Toujours utiliser le nettoyant le plus doux pour enlever la tache.
Frotter les finis métalliques dans le sens du grain.
Utiliser chiffons, éponges ou essuie-tout propres.
Bien rincer avec un minimum d'eau afin qu'elle ne dégoutte pas dans les fentes de la porte.
Assécher pour éviter les marques d'eau.
Ne pas utiliser de nettoyants caustiques comme Easy OFF®. Ils égratignent la surface.
Les nettoyants indiqués ci-dessous ne représentent qu'un type et ne sont pas endossés. Utiliser les produits selon les directives sur l'emballage.
Guide de nettoyage
Table 11: Nettoyage du four
Pièce Recommandations
Grilles Laver à l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher ou frotter délicatement avec
une poudre ou tampon savonneux tel qu’indiqué. Si les grilles sont nettoyées dans le four pendant l’autonettoyage, elles perdront leur fini et peuvent ne pas glisser en douceur. Si cela se produit, essuyer les bords avec un peut d’huile végétale, enlever l’excès.
Joint en fibre de verre NE PAS NETTOYER À LA MAIN LE JOINT.
Verre (autre que surface de cuisson)
Surfaces peintes Nettoyer avec de l’eau savonneuse chaude ou appliquer Fantastik® ou Formula
Laver avec du savon et de l’eau ou nettoyant à vitre. Utiliser Fantastik® ou Formula 409® pour enlever la graisse et les taches tenaces.
409® sur une éponge ou un essuie-tout propre. Éviter nettoyant en poudre, tam­pons en laine d’acier et nettoyants pour four
Français 39
Page 90
Nettoyage et entretien
Table 11: Nettoyage du four
Pièce Recommandations
Surfaces en porcelaine Essuyer immédiatement les déversements acides tels jus de fruits, lait, tomates
avec une serviette sèche. Ne pas utiliser d’éponge/essuie-tout humide sur la porce­laine. Lorsque refroidie, essuyer avec de l’eau savonneuse chaude ou appliquer Bon-Ami® ou Soft Scrub® sur une éponge humide. Rincer et assécher. Pour les taches tenaces, utiliser un tampon savonneux. Il est normal que de fines lignes apparaissent à cause de chaleur et des taches
Surfaces en acier inoxydable Toujours essuyer dans sens du grain. Nettoyer avec éponge savonneuse, rincer et
assécher ou essuyer avec Fantastik® pour acier ou Formula 409® vaporisé sur un essuie-tout. Protéger et polir avec Stainless Steel Magic® et un chiffon propre. Enlever taches d’eau avec un chiffon humide de vinaigre blanc. Utiliser Bar Keeper’s Friend® pour enlever décoloration.
Boutons et contrôles Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et assécher.
Tiroirs (réchaud ou de rangement) Nettoyer avec de l'eau savonneuse chaude, rincer et assécher.

Entretien

Entretien du four

Retrait de la porte

ATTENTION :
Au moment de retirer la porte :
· S’assurer que le four est froid et que l’alimentation au four est hors circuit. Sinon, cela peut causer un choc électrique ou des brûlures.
· La porte du four est lourde et fragile. Le devant est en verre. Manipuler avec soin.
· Saisir seulement les côtés de la porte. Ne pas saisir la poignée car elle peut basculer dans la main et causer des dommages ou des blessures.
· Si la porte n’est pas saisie fermement cela peut causer des dommages au produit ou des blessures.
· Pour éviter des blessures avec les fixations de charnières, s’assurer que les deux leviers sont sécuritaires avant d’enlever la porte. Ne pas forcer la porte en l’ouvrant ou en la fermant, la charnière peut s’endommager et causer des blessures.
Ne pas déposer la porte enlevée sur des objets pointus, cela peut briser le verre. Mettre la porte à plat sur une surface unie et de façon à ce qu’elle ne tombe pas.
Français 40
Page 91

Retirer la porte :

Nettoyage et entretien
1. S’assurer de lire l’avertissement ATTENTION, ci-contre, avant d’enlever la porte.
2. Ouvrir complètement la porte.
3. Tourner les leviers de charnières vers soi.
4. En tenant la porte fermement par les côtés, fermer délicatement la porte jusqu’à ce qu’elle arrête aux leviers, environ 30° de la position fermée.
5. Soulever délicatement la porte hors des fentes de charnières. Tenir fermement ; la porte est lourde.
6. Déposer la porte dans un endroit sécuritaire.

Remettre la porte :

1. Tenir la porte fermement avec les deux mains.
2. Tenir la porte à un angle de 30° de la position fermée et insérer les charnières dans les fentes. Il faudra peut-être faire basculer légèrement la porte, avant et arrière, pour bien mettre en place.
3. Il faudra peut-être enlever la porte et la remettre jusqu’à ce que les charnières soient bien en place dans les fentes.
4. Ouvrir la porte complètement pour exposer les charnières, leviers et fentes.
5. Pousser les leviers vers l’avant jusqu’à ce qu’ils soient bien en place dans la fixation.
6. Fermer et ouvrir la porte lentement pour s’assurer qu’elle est bien installée. Elle doit être droite et non croche.
Remplacer les ampoules du four Chaque assemblage comprend une lentille amovible, une ampoule, boîtier de
douille fixe en place.
Français 41
Page 92
La Douille de l’ampoule est sous tension lorsque la porte est ouverte si l’alimenta­tion électrique principale n’est pas hors circuit.
AVERTISSEMENT
S'assurer que l'appareil et les ampoules sont froids et que l'alimenta­tion à l'appareil est hors circuit avant de remplacer les ampoules. Sinon il peut en résulter un choc électrique ou des brûlures.
Les lentilles (si équipé) doivent être en place pour utiliser l'appareil.
Les lentilles (si équipé) servent à protéger les ampoules du bris.
Les lentilles (si équipé) sont en verre. Manipuler avec soin pour éviter tout bris ; risque de blessures.
La douille est sous tension lorsque la porte est ouverte.
1. Lire l'AVERTISSEMENT ci-dessus.
2. Mettre hors circuit à l'alimentation principale (fusible ou coupe-circuit).
3. Dévisser la lentille pour l'enlever.
4. Dévisser l'ampoule de la douille.
5. Remplacer l'ampoule par une nouvelle ampoule d'électroménagers 40 watts. Éviter de toucher l'ampoule avec les doigts, car les huiles de la main peuvent l'endommager lorsqu'elle devient chaude.
6. Visser l'ampoule.
7. Remettre en circuit à l'alimentation principale (fusible ou coupe-circuit).

Service

Aide

La surface de cuisson Consulter ces suggestions avant d'effectuer un appel de service et éviter des frais

de service.
Tableau 12: Guide de dépannage pour la surface de cuisson
Problème de cuisson Causes possibles et solutions suggérées
Élément faisant plus de cycle que la normale
Légère odeur lorsqu'un élément est mis en circuit
Contrôles de la surface de cuis­son ne se mettent pas en circuit
Grattoir ne fonctionne pas adé­quatement.
Fond de casserole voilé et non en contact avec la surface chauffante.
Diamètre du fond de casserole trop petit pour l'élément choisi.
Casserole chauffée à sec.
Matériau de casserole faible conducteur, chaleur transférant trop lentement.
Ceci est normal et disparaîtra avec le temps.
L'appareil n'est pas alimenté. Vérifier la source d'alimentation si un fusible est grillé ou le coupe-circuit déclenché. Vérifier si le cordon est bien inséré sur la prise.
Panneau verrouillé. Presser et maintenir PANEL LOCK jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.
Lame émoussée. Le grattoir est doté d'une lame à un côté, en acier inoxydable. Remplacer par une lame standard à un côté.
Résultats de cuisson inattendus Surface de cuisson non de niveau. Régler les pieds niveleurs au bas de la cuisinière.
Format et type de casserole non appropriés. Voir “Guide de sélection de casserole” à la page 25.
Français 42
Page 93
Tableau 12: Guide de dépannage pour la surface de cuisson
Problème de cuisson Causes possibles et solutions suggérées
Service
Élément faisant un cycle au réglage le plus haut
L'eau prend du temps à bouillir La durée pour bouillir varie grandement selon les conditions environnementales. Voir “Bouil-
La surface de cuisson blanche semble prendre une teinte ver­dâtre
Ceci est normal. Le limiteur de température fonctionne automatiquement pour protéger la surface en céramique vitrifiée des dommages par une température élevée extrême.
lir l'eau” à la page 24 pour les conseils sur la façon de diminuer la durée.
Elle peut avoir une teinte verdâtre pendant le refroidissement. Ceci est normal. Elle repren­dra sa couleur d'origine lorsque le verre aura refroidi.

Le four

Tableau 13: Guide de dépannage du four
Problème du four Causes possibles et solutions suggérées
Le mode four ou la température choisie ou les chiffres choisis ne figurent pas à l'affichage
Porte verrouillée et ne se déclenche pas, même après le refroidissement
Four ne chauffant pas
Bouton tourné trop rapidement. Le tourner plus lentement jusqu'à ce que la température ou le mot approprié figure. Revoir les instructions de réglage de la pendule, minuterie ou autonettoyage.
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre 5 minutes. Remettre en circuit. Le four devrait se réinitialiser et être fonctionnel.
Vérifier le coupe-circuit ou fusible de la résidence. S'assurer que l'alimentation électrique est adéquate. S'assurer que la température du four a été sélection­née.
Four ne cuisant pas uniformément
Résultats de cuisson inattendus
Aliments prenant plus de temps à cuire
Aliments trop cuits
Résultats de la cuisson à convection inat­tendus
Température du four trop froide ou trop chaude
Éclairage ne fonctionnant pas adéquate­ment
Au besoin, régler la calibration du four (voir “Changer le décalage température du four” à la page 13). Consulter les tableaux de cuisson pour les positions de grilles.
Voir les tableaux de cuisson pour les positions de grilles recommandées. Véri­fier “Tirer pleinement avantage du four” à la page 26. Régler la calibration du four au besoin (voir “Changer le décalage température du four” à la page 13).
Le four est adéquatement calibré pour offrir des résultats précis. Toutefois, la température peut être décalée si les aliments sont trop bruns ou trop pâles, de façon constante. Voir “Changer le décalage température du four” à la page 13.
Le four est adéquatement calibré pour offrir des résultats précis. Toutefois, la température peut être décalée si les aliments sont trop bruns ou trop pâles, de façon constante. Voir “Changer le décalage température du four” à la page 13.
Si la fonction conversion convection automatique est hors circuit, la tempéra­ture doit être réduite manuellement de 25 °F. Si elle est active, la température est automatiquement réglée. Voir “Conversion convection automatique (modèles avec cuisson à convection)” à la page 19. Voir les tableaux de cuis­son et les conseils pour les positions de grilles, durées de cuisson et choix de casseroles. Régler la calibration du four au besoin. Voir “Changer le décalage température du four” à la page 13.
Le thermostat nécessite un réglage. Voir “Changer le décalage température du four” à la page 13.
Remplacer ou réinsérer l'ampoule lâche ou défectueuse. Toucher l'ampoule avec les doigts peut la faire griller.
Éclairage restant en circuit
Vérifier s'il y a obstruction de la porte du four. Vérifier si la charnière est pliée. Si le mode Sabbat est actif, l'éclairage demeure en ou hors circuit (comme sélectionné) pendant tout le mode Sabbat.
Français 43
Page 94
Service
Tableau 13: Guide de dépannage du four
Problème du four Causes possibles et solutions suggérées
Couvercle de lentille d'ampoule ne pou­vant être enlevée
Le four ne s'autonettoie pas adéquate­ment
Pendule et minuterie ne fonctionnant pas adéquatement
Porcelaine écaillée
" F " et un numéro figurent à l'affichage et il y a un bip
Avec une nouvelle cuisinière, il y a une forte odeur à la mise en circuit
Le contrôle ne réagit pas lorsque la tou­che est pressée
Le ventilateur fonctionne pendant les modes qui n'utilisent pas la convection
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour du couvercle. Essuyer la zone avec une serviette propre et sèche avant d'enlever le couvercle.
Laisser le four refroidir avant l'autonettoyage. Toujours essuyer les saletés et les déversements avant l'autonettoyage. Si le four est très sale, régler l'autonettoyage à 5 heures. Voir “Préparation pour l'autonettoyage” à la page 37.
S'assurer que l'alimentation électrique est fournie au four. Voir les rubriques Pendule et Minuterie.
Lorsque les grilles sont enlevées ou insérées, les incliner vers le haut et ne pas les forcer pour éviter d'écailler la porcelaine.
Ceci est un code d'erreur. Presser OFF pour effacer l'affichage et arrêter le bip. Réinitialiser au besoin. Si le code demeure et le bip continue, noter le code d'erreur, fermer le four et téléphoner à un technicien qualifié.
Ceci est normal et disparaîtra après quelques utilisations. Actionner le cycle autonettoyage éliminera l'odeur plus rapidement.
S'assurer que la touche est propre. Presser le centre avec le plat du doigt.
Sur certains modèles, le ventilateur à convection fonctionne lorsque le four préchauffe pour le mode cuisson. Ceci est normal.
Les modèles à encastrer sont aussi dotés d'un ventilateur de refroidissement qui fonctionne pendant le mode cuisson.
De l'air chaud s'échappe de l'évent du four
Le ventilateur de refroidissement fonc­tionne une fois le four hors circuit (cui­sinières intégrées seulement).
La surface de cuisson ne fonctionne pas pendant l’autonettoyage.

Garantie

Couverture de la garantie et à qui elle s'applique:

Il est normal de voir ou sentir la vapeur ou l'air chaud s'échapper de l'évent. Ne pas obstruer l'évent.
Ceci est normal. Lorsque le four a refroidi jusqu’à une température pré­déterminée, le ventilateur de refroidissement s’arrête.
Ceci est normal pour certains modèles. Le fonctionnement reprend une fois l’autonettoyage terminé.
La garantie limitée fournie par BSH Home Appliances dans cet énoncé de garantie limitée s’applique seulement aux Bosch («produit») vendu au premier acheteur, en autant que le produit ait été acheté : 1) pour une utilisation normale résidentielle (non commerciale), et qu’en fait en tout temps a été utilisé pour un usage domestique nor­mal ; 2) nouveau au détail (non en montre, tel quel ou un retour), qu’il n’est pas desti­né à la revente ni à un usage commercial et 3) aux États-Unis ou au Canada et qu’il est demeuré en tout temps dans le pays où l’appareil a été acheté. Les garanties don­nées ici s’appliquent seulement au premier acheteur du produit et ne sont pas trans­férables. Bosch réclamation sous garantie afin de confirmer que le produit est admissible à l’étendue de cette garantie de produit limitée.
S’assurer de retourner la carte d’enregistrement ; quoiqu’elle n’est pas nécessaire pour la couverture de garantie, cela permet à Bosch de communiquer avec l’utilisateur dans l’éventualité où il y aurait un problème de sécurité ou un rappel de produit.
se réserve le droit de demander une preuve d’achat au moment de la
Français 44
Page 95
Service

Durée de la garantie : Bosch garantit que le produit ne présente aucun défaut de matériaux ou de fabrication

pour une période de trois-cent-soixante-cinq (365) jours à compter de la date d’achat. La durée commence à la date d’achat et ne sera pas allongée, prolongée, interrom­pue pour quelle que raison que ce soit. Les frais de main-d’œuvre et d’expédition sont compris dans la couverture de base.

Réparation/remplacement comme solution exclusive :

Pendant la période de garantie, Bosch réparera le produit sans frais (sujet à certaines limitations indiquées dans le présent document), si le produit présente un défaut de fabrication ou de matériaux. Si des ten­tatives raisonnables pour réparer le produit sont vaines, alors Bosch produit (un modèle supérieur peut être disponible, à la seule discrétion de Bosch, moyennant des frais additionnels). Toutes les pièces ou les composants enlevés demeurent la seule propriété de Bosch. Toute pièce et tout composant réparés doit être identique à la pièce d’origine à des fins de cette garantie et la garantie ne sera pas prolongée en regard de telles pièces. La seule responsabilité deBosch réparer le produit défectueux par un centre de service autorisé pendant les heures d’affaires normales. Pour la sécurité et éviter des dommages à la propriété, Bosch recommande fortement de ne pas réparer le produit soi-même, par une personne non qualifié ; Bosch ne sera pas tenu responsable des réparations ou du travail effectué par une personne non autorisée. Si le consommateur désire faire réparer par une per­sonne autre qu’une personne autorisée, CETTE GARANTIE EST AUTOMATIQUE­MENT NULLE ET NON AVENUE. Les centres de service autorisés sont les personnes ou les compagnies qui ont été spécialement formées sur les produits Bosch et qui possèdent, selon l’opinion de Bosch, une réputation supérieure pour le service à la clientèle et la capacité technique (il est à noter qu’elles sont des entités indépendantes et non des agents, partenaires, affiliations ou représentants de Bosch). Nonobstant ce qui suit, Bosch produit est situé dans une région éloignée (supérieure à 100 miles d’un centre de ser­vice autorisé) ou n’est pas accessible de façon raisonnable, dans un environnement hasardeux, dangereux ; dans une telle éventualité, à la demande du consommateur, Bosch
pourrait payer les frais de main-d’œuvre et de pièces et expédier les pièces à
un centre de service autorisé le plus près, mais le consommateur serait entièrement responsable pour toute durée de déplacement et autres frais spéciaux encourus par le centre de service, en autant qu’il accepte l’appel de service.
ne sera pas tenu responsable d’aucune façon si le
ou un de ses centres de service autorisés
remplacera le
est de faire

Produit hors garantie : Bosch

n’a aucun obligation, par loi ou autre, d’offrir toute concession, incluant répara-
tion, prorata ou remplacement de produit une fois la garantie expirée.

Exclusions de la garantie : La garantie décrite dans le présent document exclut tout défaut ou dommage non

directement relié à Bosch, incluant sans limitation, un ou plusieurs de ce qui suit : 1) utilisation du produit autre qu’un usage normal, habituel et de la façon destinée (inclu­ant sans limitation toute forme d’utilisation commerciale, d’utilisation ou de rangement d’un produit pour l’intérieur à l’extérieur, utilisation du produit de concert avec un trans­porteur aérien ou marin) ; 2) mauvaise conduite, négligence, mauvaise utilisation, abus, accidents, fonctionnement inadéquat, mauvais entretien, installation inadéquate ou négligente, altération, manquement d’observer les instructions de fonctionnement, mauvaise manipulation, service non autorisé (incluant réparation par le consomma­teur ou exploration du fonctionnement interne du produit) ; 3) ajustement, modification ou altération de toute sorte ; 4) manquement à la conformité des normes applicables fédérales, provinciales, municipales ou électrique du pays, codes de plomberie et/ou de construction, réglementation ou lois, incluant le manquement d’installer le produit en stricte conformité avec les codes et réglementations de construction et d’incendie locaux ; 5) usure ordinaire, déversements d’aliments, liquide, accumulation de graisse ou autres substances accumulées dans, sur ou autour du produit ; et 6) toute force ou tout facteur externe, élémentaire et/ou environnemental, incluant sans limitation, pluie, vent, sable, inondation, incendie, coulée de boue, gel, humidité excessive et exposi­tion prolongée à l’humidité, foudre, surtension, problème de structure autour de l’appareil et actes de Dieu. En aucun cas, Bosch mages survenus à la propriété, incluant les armoires, planchers, plafonds et autres objets ou structures autour du produit. Également exclus de la garantie, égratignures, encoches, enfoncement et dommages esthétiques sur les surfaces externes ou les pièces exposées ; produit sur lequel le numéro de série a été modifié, altéré, effacé,
ne sera tenu responsable des dom-
Français 45
Page 96
Service
enlevé ; appel de service pour enseigner le fonctionnement du produit ou les visites où il n’y a aucun problème avec le produit ; correction de problèmes d’installation (le con­sommateur est seul responsable pour toute structure et tout réglage du produit, inclu­ant l’électricité, la plomberie et autres connexions nécessaires, pour un plancher/ fondation appropriée, et pour toute modification incluant, sans limitation, armoire, mur, plancher, tablette, etc.) et la remise de coupe-circuit ou remplacement de fusible. SELON LA PORTÉE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE DONNE DES SOLUTIONS EXCLUSIVE RELATIVEMENT AU PRODUIT, QUE LA RÉCLAMATION SURVIENNE PAR CONTRAT OU TORT (INCLUANT RESPONSABILITÉ STRICTE OU NÉGLIGENCE) OU AUTRE. CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, TOUTE GARANTIE PAR LOI, À DES FINS DE COMMERCIALISATION OU À DES FINS PARTICULIÈRES, OU AUTRE, SERA EN VIGUEUR SEULEMENT POUR LA PÉRIODE EFFECTIVE DE LA GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. EN AUCUN CAS, LE FABRICANT NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDI­RECTS, PERTES D’AFFAIRES, ET/OU DOMMAGES PUNITIFS, PERTES, FRAIS INCLUANT SANS LIMITATION LE MANQUEMENT AU TRAVAIL, REPAS À L’HÔTEL ET/OU AU RESTAURANT, FRAIS DE REMODELAGE SURVENUS À CAUSE DE DOMMAGES DIRECTS DÉFINITIVEMENT CAUSÉS EXCLUSIVEMENT PAR BOSCH LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS ET NE PER­METTENT PAS LA LIMITATION SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET IL PEUT Y EN AVOIR D’AUTRES QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Aucune tenta­tive de modifier, changer ou amender cette garantie ne peut être effective sans le con­sentement écrit autorisé par un officier de BSH.
OU AUTRE. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU

Pour obtenir un service sous garantie :

Pour obtenir un service sous garantie, communiquer avec un centre de service autori­sé Bosch.
BSH Home Appliances, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 – 800­944-2904
Français 46
Page 97
Contenidos
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cómo está organizado este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Partes y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Antes de usar el aparato por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funcionamiento - Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acerca de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funcionamiento - Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento - Cajón Calentador (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Acerca del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sacar el mayor provecho de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sacar el mayor provecho de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sacar el mayor provecho de su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sacar el mayor provecho de su cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
¿Preguntas?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
¡Estámos a sus órdenes!
Page 98
Page 99

Acerca de este manual

Cómo está organizado este manual

Este manual contiene varias secciones:
La sección del Panorama General describe las características y el funciona-
miento de la estufa, incluyendo una descripción de cómo configurar la estufa y operar el panel de control de la estufa.
Las tres secciones de Operaciones describen cómo operar y sacar el mayor
provecho de cada uno de los componentes de la estufa, la parrilla, el horno, y el cajón calentador.
La sección de Limpieza y Mantenimiento describe cómo limpiar y cuidar su
estufa.
La sección de Servicio incluye consejos para resolver problemas y su garantía.
Antes de usar su estufa, asegúrese de leer este manual. Ponga especial atención a las Instrucciones Importantes de Seguridad al principio del manual
.

Seguridad

Instrucciones Importantes de Seguridad

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones Importantes de Seguridad
Instalación y Mantenimiento correcto ADVERTENCIA: Con el cuidado apropiado, su aparato está diseñado para
un funcionamiento seguro y confiable. Lea todas las instrucciones cuidadosa­mente antes de usarlo. Estas precauciones reducen el riesgo de sufrir que­maduras, una descarga eléctrica, fuego y lesiones. Cuando usa aparatos de cocina, se deben observar precauciones básicas de seguridad, incluyendo las que aparecen en las siguientes páginas.
Pídale al instalador que le muestre el lugar del cortacircuito o del fusible. Márque­lo para referencias en el futuro.
Este aparato debe ser instalado y aterrizado correctamente por un técnico califi-
cado. Conecte sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las instrucciones de instalación para detalles.
Español 1
Page 100
Seguridad
Se pueden volcar todas las estufas. Esto puede causar lesiones. Instale disposi-
tivo antivolcadura que se incluye con la estufa. Verifique que los dispositivos anti­volcadura estén enganchados. Vea instrucciones de instalación
Figura 1: Precauciones de volcadura
.
Este aparato es solamente para uso residencial normal. No está aprobada para el
uso en exteriores. Vea la garantía. Si usted tiene alguna pregunta, contacte al
fabricante.
No guarde o use químicos corrosivos, vapores, inflamables o productos no ali­menticios en o cerca de este aparato. Está diseñado específicamente para calen­tar o cocinar alimentos. El uso de químicos corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará el aparato y podría causar lesiones
.
No opere este aparato si no funciona bien o si fue dañado. Contacte a un
proveedor de servicio autorizado.
No cocine con una parrilla rota. Las soluciones de limpieza y los derrames de ali-
mentos pueden crear el riesgo de una descarga eléctrica.
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
No repare o reemplace ninguna parte del aparato a menos que fue recomendado
específicamente en este manual. Consulte a un centro de servicio autorizado
por la fábrica para cualquier servicio que necesite.
En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente. Si
esto sucede durante la autolimpieza, desconecte el aparato de la corriente y llame a un técnico calificado.
En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente.
Desconecte el aparato de la corriente y llame a un técnico calificado.
Seguridad contra incendios No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna parte de
un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades superficiales o los pisos de los hornos. La instalación de estos forros puede causar una des­carga eléctrica o un fuego.
Si los materiales adentro de un horno o un cajón calentador llegan a encen-
derse, mantenga la puerta cerrada. Apague el aparato y desconecte el circu­ito en la caja de cortacircuitos.
Use este aparato sólo para el uso intencionado como se describe en este man­ual. Por ejemplo, nunca use el aparato para calentar una habitación. Nunca use
el aparato para almacenar cosas.
No permita que el papel de aluminio, plástico, papel o tela tenga contacto con
un quemador o rejilla caliente. No permita que las ollas hiervan hasta quedar secas.
Si la estufa está cerca de una ventana, conducto de aire a presión o ventila-
dor, asegúrese que los materiales inflamables como cortinas no alcancen los quemadores de la estufa ya que se podrían encender.
Siempre tenga un detector de humo que funcione cerca de la cocina.
Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames pueden causar humo y grasa
derramada puede encenderse.
En el caso de encenderse la ropa o el cabello, échese al piso y dése vueltas de
inmediato para apagar las llamas.
Apague las llamas de incendios alimenticios que no sean incendios de grasa con
bicarbonato de sodio. Nunca use agua con incendios de alimentos.
Español 2
Loading...