BOSCH HBN6EI12, HBN6EI23 User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по установке Инструкция по эксплуатации
RU
Instrucţiuni pentru montare Instrucţiuni de utilizare
HBN6EI12 HBN6EI23
RO
Page 2
Page 3
Инструкция по установке 2 - 14 Инструкция по эксплуатации 15 - 45
RU
Instrucţiuni pentru montare 46 - 58 Instrucţiuni de utilizare 59 - 88
RO
1
Page 4
Инструкция по установке 2-14 | Инструкция по эксплуатации 15-45
Инструкция по установке
Указания по технике безопасности ____________________________3 Перед встраиванием прибора ________________________________ 4
Прибор........................................................................................................... 4
Указания по вентиляции .............................................................................. 7
Подключение к электросети __________________________________ 7 Подключение к системе газоснабжения ________________________ 9 Встраивание и демонтаж прибора____________________________ 11 Перенастройка на другой тип газа ____________________________ 12
Горелка духового шкафа ........................................................................... 12
Общая таблица жиклеров.......................................................................... 14
2
Page 5
B

Важные практичные указания по использованию встраиваемого газового духового шкафа

Уважаемый покупатель!
Поздравляем! Вы приобрели новый бытовой прибор, и мы хотим дать Вам несколько важных практичных советов по его оптимальному использованию. Высокая температура в газовых духовых шкафах создаётся при горении горелки, расположенной под днищем шкафа. Рабочая камера при этом прогревается благодаря циркуляции воздуха. Для оптимального использования верхнего и нижнего жара можно устанавливать решётку или противень на разные уровни.
m Опасность
возгорания!
Запрещается ставить противни, сковороды и другую посуду непосредственно на дно духового шкафа, поскольку это может привести к его перегреву и, как следствие, сильному повреждению нижней панели встраиваемой кухонной мебели.
m Опасность
возгорания!
Ставьте прилагаемый к прибору лист с бортиками на решётку только после того, как задвинете её на один из уровней.
m Опасность
возгорания!

m Внимание!

m Внимание!

m Внимание!

Ни в коем случае нельзя ставить этот лист на дно духового шкафа, поскольку это может привести к перегреву дна и, как следствие, сильному повреждению кухонной мебели.
Легковоспламеняющиеся материалы могут загореться при нахождении вблизи источника тепла. Поэтому не храните под пробором подобные материалы (например спреи, чистящие средства) и не используйте их поблизости от него. Никогда не оставляйте предметы из горючих материалов внутри прибора или на нём.
Во время приготовления блюд при высоких температурах прибор охлаждается электровентилятором, поэтому настоятельно рекомендуем выключать прибор при перебоях в электроснабжении, чтобы не допустить перегрева и повреждения как самого прибора, так и кухонной мебели. Перегрев прибора может стать причиной значительного ущерба! Если во время работы прибора Вы обнаружите перебой в электроснабжении, немедленно выключите газ! При приготовлении нескольких блюд подряд в течение нескольких часов, обязательно делайте перерывы для охлаждения прибора.
1
Page 6
Page 7
Указания по технике безопасности
Тол ь ко квалифицированные монтаж и установка в соответствии с указаниями этой инструкции гарантируют безопасную эксплуатацию прибора. Ответственность за повреждения и неисправности, связанные с неправильным монтажом или установкой, несет монтажник или установщик.
Все работы по установке и настройке прибора, а также переоборудованию его на другой тип газа должны выполняться уполномоченным квалифицированным специалистом при соблюдении действующих инструкций и предписаний местных газоснабжающих предприятий.
Перед проведением любых работ отключите подачу газа.
Перед установкой прибора убедитесь, что местные условия (тип и давление газа) соответствуют настройкам прибора. Настройки прибора Вы найдете в типовой табличке.
3
Page 8
Перед встраиванием прибора
Обратите внимание на следующую информацию по прибору, а также на предписания по вентиляции.
Прибор
Размеры прибора Обратите внимание на указанные размеры:
Варианты встраивания Данный прибор может встраиваться следующим
образом:
под столешницу,
над другим бытовым прибором.
4
Page 9
Соседняя мебель
Мебель для встраивания и соседние фасады должны выдерживать температуру минимум до 90 °C.
Покройте поверхности вырезов специальным водостойким клеем.
При встраивании прибора в нишу следует соблюдать следующие минимальные расстояния:
5
Page 10
Типовая табличка Технические характеристики прибора Вы найдете
в типовой табличке на задней стороне прибора и при открытой дверце прибора на левой стороне рабочей камеры. Никогда не снимайте типовую табличку с прибора.
Регулируемые параметры прибора указаны в типовой табличке, расположенной на приборе сзади справа.
Запишите в расположенной ниже табличке номер изделия (E-Nr.), заводской
номер прибора (FD-Nr.), заводскую настройку для типа газа и давления газа, а также возможную перенастройку прибора на другой тип газа и давление газа.
E-Nr. FD-Nr.
Сервисная служба
Тип газа Давление газа (Заводская настройка)
Тип газа Давление газа
(Перенастройка)
6
Page 11
Указания по вентиляции
Этот прибор следует устанавливать только в достаточно хорошо вентилируемом помещении и в соответствии с действующими предписаниями по вентиляции.
Этот прибор не должен подключаться к дымовой трубе или газовыпускной системе. Устанавливайте прибор таким образом, чтобы естественная или принудительная вентиляция обеспечивалась с помощью открытых наружу окон и дверей или вентиляционных каналов. Вентиляция должна достаточной для обеспечения подачи необходимого для сгорания воздуха и отвода отработанного воздуха.
быть непрерывной и
Подключение к электросети
Подключать прибор к электросети должен только уполномоченный квалифицированный специалист.
Прибор должен устанавливаться в соответствии с самыми последними директивами IEE (Institution of Electrical Engineers). При неправильном подключении прибор может быть поврежден.
Убедитесь, что значение напряжения электросети соответствует указанному в типовой табличке значению. Типовую табличку Вы найдете на задней стороне прибора. Убедитесь, что розетка, к которой подключается надлежащим образом заземлена, и электропроводка соответствует потребляемой прибором мощности.
прибор,
7
Page 12
При фиксированном подключении к электросети необходимо установить размыкающее устройство с минимальным расстоянием между разомкнутыми контактами 3 мм для отключения всех полюсов.
Должно быть обеспечено полное размыкание при условиях, предусмотренных в категории перенапряжения III. К кабелю заземления это не относится.
Прокладывайте кабель электропитания таким образом, чтобы он не был зажат. Кабель не должен проходить
по острым краям.
Подключения кабеля электропитания
Подключение кабеля электропитания производится через клеммную колодку. Кабель электропитания должен быть следующего типа:
• H05RRF или H05RNF
• 3 x 1,5 мм
• 220-240 В
Действуйте при этом следующим образом:
Откройте клеммную коробку на задней стороне прибора.
На клеммной колодке ослабьте винт, фиксирующий кабель.
Ослабьте винтовые контакты. Кабель должен
соответствовать указанным выше характеристикам и быть достаточно длинным.
• Соедините желто-зеленую жилу с клеммой $ . Эта жила должна быть по крайней мере на 30 мм длиннее остальных жил.
Соедините синий нулевой провод с клеммой N.
Соедините коричневый токопроводящий кабель с клеммой L.
2
8
Page 13
Подключение к системе газоснабжения
Прибор следует подключать к системе газоснабжения в соответствии с действующими предписаниями.
Перед установкой прибора убедитесь, что местные условия (тип и давление газа) соответствуют настройкам прибора. Настройки прибора Вы найдете в типовой табличке.
Подсоединение к газопроводу, а также установка уплотнителей должны производиться специалистом в соответствии с действующими стандартами.
Подключение прибора к системе
Подключение к системе газоснабжения в различных странах
газоснабжения
Вход для подключения к системе газоснабжения (ISO 228-1) находится на приборе сзади слева.
К прибору прилагаются следующие входные колена:
Входное колено Описание
Колено ISO 228-1/ISO 7-1 (и уплотнитель)
ISO 7-1
RO X RU X
9
Page 14
Подключение природного газа
A
B
C
D
Гибкие шланги При использовании гибких шлангов обратите
Действуйте следующим образом:
Привинтите входное колено (С) и уплотнитель (В) к входному патрубку (А).
Удерживая гаечным ключом входное колено ISO 228-1/ ISO 7-1, привинтите к нему жесткую
трубку или гибкий шланг для подачи газа (D).
Используйте только такие жесткие соединительные трубки и гибкие шланги, которые соответствуют действующим предписаниям и которые разрешается цели.
Для герметизации резьбы используйте только разрешенные герметики.
внимание на следующие моменты:
шланги не должны быть зажаты;
не следует растягивать или скручивать шланги;
шланги не должны проходить через острые края;
шланги не должны соприкасаться с нагретыми
деталями, например, с верхней стороной духового шкафа.
использовать для этой
нижней, задней и
Убедитесь, что шланг доступен для проверки по всей длине.
Газовый кран Для открывания и закрывания подачи газа
необходимо установить газовый кран. Уст а новите газовый кран между трубой для подачи газа и прибором. Обеспечьте свободный доступ к этому крану.
Проверка герметичности После подключения к системе газоснабжения
проверьте герметичность соединений с помощью мыльного раствора.
Ввод в эксплуатацию Вводите прибор в эксплуатацию в соответствии с
указаниями инструкции по эксплуатации. Зажгите все горелки и проверьте стабильность пламени при максимальном и минимальном его уровне.
10
Page 15
Встраивание и демонтаж прибора
Встраивание прибора При встраивании прибора действуйте
следующим образом:
Полностью задвиньте прибор в нишу,
выровняйте его по центру. Проследите, чтобы шланги и кабели не были перегнуты или зажаты и не проходили по острым краям.
• Выровняйте прибор по горизонтали, при этом обеспечьте рекомендуемый воздушный зазор
15 мм над прибором.
Привинтите прибор к крепежных винтов.
шкафу с помощью 4
Демонтаж прибора При демонтаже прибора действуйте следующим
образом:
• Отключите прибор от электросети. Отключите подачу газа.
• Вывинтите крепежные винты, слегка приподнимите и полностью выньте прибор из ниши.
• При необходимости отсоедините прибор от сети газо- и электроснабжения в соответствии с предписаниями.
11
Page 16
Перенастройка на другой тип газа
Если прибор не настроен на имеющийся тип газа, его следует перенастроить.
Перенастройка на другой тип газа должна производиться уполномоченным квалифицированным специалистом при соблюдении всех действующих предписаний. Тип и давление газа, на которые прибор был настроен на заводе-изготовителе, указаны в типовой табличке.
Для переоборудования на другой вид газа следует заменить жиклеры минимальное пламя.
Горелка духового шкафа
Замена жиклера Действуйте следующим образом:
Демонтируйте вставное дно духового шкафа.
Вывинтите винт в передней части газовой
горелки духового шкафа и немного вытяните ее вверх.
и отрегулировать
12
Вывинтите жиклер и замените его жиклером, подходящим для нового типа газа (см. раздел «Общая таблица жиклеров»).
При монтаже горелки выполняйте описанные
выше действия в обратной последовательности
.
Page 17
Регулировка минималь­ной ступени нагрева
Действуйте следующим образом:
Откройте дверцу прибора. Нажмите ручку
управления духовым шкафом и поверните ее влево в максимальное положение 265. Газовая горелка загорается, удерживайте ручку управления нажатой примерно 15 секунд, а затем отпустите ее.
• Закройте дверцу прибора. Снимите ручку управления.
• Через отверстие газового крана на панели управления регулировочный винт.
• Снова установите ручку управления и нагревайте духовой шкаф в течение 15 минут.
• После этого поверните ручку управления в минимальное положение 160.
Снова снимите ручку управления.
Теперь через отверстие газового крана на
панели управления поворачивайте внутренний регулировочный винт до получения правильного, стабильного пламени. Вывинчивайте регулировочный винт для чтобы увеличить поток газа, и завинчивайте винт, чтобы поток газа уменьшить. Оптимальной считается установка, когда величина минимального пламени составляет 3-4 мм. При подключении сжиженного газа затяните регулировочный винт.
Снова установите ручку управления.
Убедитесь, что при быстром переключении с
максимального пламени на минимальное и в обратную сторону, а также при закрывании дверцы прибора пламя не гаснет.
слегка ослабьте внутренний
открывании и
того,
13
Page 18
Общая таблица жиклеров
Тип газа мбар
Природный
газ
G20 (E)
20
Жиклер
115 зазор Газовая горелка
Тип горелки Мощность
духового шкафа
Макс.
(Вт)
2400 229
расходЖиклер Байпас
л/ч
14
Page 19
Инструкция по эксплуатации
На что следует обратить внимание ___________________________17
Указания по технике безопасности ........................................................... 18
Материальный ущерб ................................................................................ 20
Ваш новый прибор _________________________________________21
Панель управления .................................................................................... 21
Духовой шкаф ............................................................................................. 22
Таймер......................................................................................................... 24
Перед первым использованием______________________________ 25
Прогревание духового шкафа ................................................................... 25
Чистка принадлежностей........................................................................... 25
Эксплуатация духового шкафа_______________________________26
Эксплуатация газовой горелки духового шкафа...................................... 26
Использование гриля ................................................................................. 27
Использование вращающегося вертела .................................................. 28
Использование таймера ____________________________________30 Чистка и уход ______________________________________________31
Каталитические боковые стенки ............................................................... 31
Правильное использование чистящих
Снятие и навешивание дверцы прибора.................................................. 33
Установка и снятие навесных решёток..................................................... 35
Неисправности и Сервисная служба__________________________37
Сервисная служба...................................................................................... 38
Замена лампы духового шкафа ................................................................ 39
Советы и рекомендации ____________________________________40
Рекомендации по экономии электроэнергии............................................ 40
Рекомендации по использованию............................................................. 41
Выпекание......................................................................................... 42
Жарение............................................................................................ 43
Приготовление на гриле .................................................................. 45
средств ....................................... 32
15
Page 20
16
Page 21
На что следует обратить внимание
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации. Только после этого Вы сможете правильно и безопасно пользоваться Вашим духовым шкафом.
Храните инструкции по эксплуатации и монтажу, а также различные принадлежности в надежном месте. При передаче прибора новому владельцу не забудьте передать также эти инструкции и принадлежности.
Повреждения при транспортировке
Экологичная утилизация Утилизируйте упаковку в соответствии с
Подключение к газовой сети
Распакуйте и осмотрите духовой обнаружения повреждений, связанных с транспортировкой, не подключайте прибор.
предписаниями по охране окружающей среды.
Этот прибор имеет маркировку в соответствии с европейской директивой 2002/96/EG по
¦
утилизации старых электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE), которая определяет порядок возврата и утилизации старых приборов в рамках Европейского союза
Поручите подключение прибора к газовой сети и переоборудование его на другой тип газа уполномоченному квалифицированному специалисту. Инструкция по монтажу прилагается к прибору.
Неисправности, связанные с неправильным подключением, не попадают под действие гарантийных обязательств. Изготовитель прибора не несет никакой ответственности за повреждения и неисправности, связанные с неправильным подключением прибора.
.
шкаф. В случае
и установкой
17
Page 22
m Указания по технике безопасности
Данный прибор предназначен только для бытового использования. Используйте духовой шкаф только для приготовления пищи.
Как взрослые, так и дети не должны пользоваться прибором без присмотра,
• если они не могут управлять прибором по причине своего физического или психического состояния,
• или если они не обладают достаточными для этого знаниями и опытом.
Не
позволяйте детям играть с прибором.
Горячие поверхности Опасность ожога!
Запрещается прикасаться к горячим внутренним поверхностям духового шкафа и нагревательным элементам. Не подпускайте детей к горячему прибору. Осторожно открывайте дверцу духового шкафа, так как из прибора может выходить горячий пар.
Опасность пожара!
Не храните легковоспламеняющиеся предметы в духовом шкафу.
18
Опасность короткого замыкания!
Не допускайте защемления соединительных проводов электроприборов горячей дверцей духового шкафа. Изоляция кабеля может расплавиться.
Page 23
Крепкие алкогольные напитки
Соблюдайте осторожность при приготовлении блюд с использованием крепких алкогольных напитков (например, коньяка, рома). При высоких температурах алкоголь испаряется. При неблагоприятных обстоятельствах пары алкоголя в рабочей камере могут воспламениться.
Опасность ожога!
Используйте крепкие алкогольные напитки лишь в небольшом количестве и осторожно открывайте дверцу духового шкафа.
Недостаточная вентиляция при использовании горелок
Ремонтные работы Опасность поражения электрическим током!
Неисправности газопровода
газовых
/запах газа
Никогда не пользуйтесь газовыми горелками в невентилируемом помещении. При эксплуатации газовых горелок дополнительно высвобождаются влага и тепло.
Неквалифицированный ремонт опасен. Ремонт должен производиться только специалистом сервисного центра, прошедшим специальное обучение. Если прибор неисправен, перекройте подачу газа к нему. Вызовите специалиста Сервисной службы.
Если Вы почувствовали запах газа, или выявили неполадки газопровода, следует
немедленно перекрыть подачу газа или закрыть вентиль газового баллона;
сразу же потушить открытый огонь и сигареты;
выключить электрические приборы, даже
лампы;
• открыть окна и хорошо проветрить помещение;
вызвать специалистов Сервисной службы или газоснабжающей компании.
Газовый кран Закройте
газопроводе, если Вы долго не будете пользоваться прибором.
газовый кран на подающем
19
Page 24
Материальный ущерб
Повреждения духового шкафа
Повреждения передних панелей соседних кухонных шкафов
Никогда не готовьте блюда на дне духового шкафа, не ставьте на дно противень и не выстилайте его алюминиевой фольгой. Не следует ставить на дно духового шкафа посуду. Возникает аккумуляция тепла. Время выпекания и жарения меняется, и может быть повреждена эмаль.
Никогда не лейте воду в горячий духовой шкаф. Эмаль может быть повреждена. При выпекании очень сочных фруктовых пирогов не кладите тесто на противень толстым слоем. Фруктовый сок, капающий с противня на дно рабочей камеры, оставляет на нем пятна, которые невозможно удалить.
Никогда не вставайте и не садитесь на открытую дверцу духового шкафа.
Охлаждать закрытой дверцей. Если при недостаточно плотном закрывании дверцы остается хотя бы узкая щель, то со временем это может привести к повреждению передних панелей соседних кухонных шкафов.
духовой шкаф разрешатся только с
20
Если уплотнитель дверцы духового шкафа сильно загрязнен, дверца не будет плотно закрываться. Со временем передние панели соседних кухонных шкафов могут повреждены. Поэтому нужно следить за тем, чтобы уплотнитель дверцы всегда оставался чистым.
быть
Page 25
Ваш новый прибор
В этом разделе Вы познакомитесь с Вашим новым прибором. Вы получите информацию о панели управления и, а также о режимах работы прибора и прилагаемых к нему принадлежностях.
Панель управления
Духовой шкаф
Панель управления
Ручка управления грилом
Индикатор
Ручка управления духовым шкафом
Ручка управления таймером
21
Page 26
Духовой шкаф
Ручка управления духовым шкафом
Ручка управления грилом С помощью этой ручки управления Вы
С помощью этой ручки управления Вы регулируете мощность нагрева газовой горелки духового шкафа.
Положение Значение
=
160-265 Включение газовой горелки духового
регулируете мощность нагрева гриля.
Положение Значение
=
Выкл.
1-6
Выкл.
шкафа, диапазон температур в °С
Р
ежимы электрогриля
22
Page 27
Принадлежности Принадлежности можно устанавливать в рабочей
камере духового шкафа на 5 уровнях. Вы можете выдвигать принадлежность из духового шкафа на 2/3 без риска опрокидывания. Благодаря этому блюда легко вынимать из духового шкафа.
Принадлежность Описание
Решетка
Для посуды, форм для пирогов, жаркого, продуктов глубокой заморозки и приготовления на гриле.
Эмалированный противень
Для сочных пирогов, выпечки, блюд глубокой заморозки и большого жаркого. Его можно уста­навливать под решеткой для сбора стекающего жира.
Вращающийся вертел
Для жаркого и крупной птицы. Используется только в комбинации с эмалиро­ванным противнем.
Принадлежности можно купить дополнительно в Сервисной службе или специализированном магазине.
23
Page 28
Дополнительная принадлежность
Таймер
Принадлежность Описание
Противень для защиты от пригорания
(
Для модели HBN6EI12) Используется при пригото­влении на газовой горелке духового шкафа с целью защиты продукта от пригорания.
Алюминиевый противень
(
Для модели HBN6EI23) Для сочных пирогов, выпечки, блюд глубокой заморозки и большого жаркого.
По истечении установленного времени таймера раздается звуковой сигнал.
Ручка управления таймером
24
Таймер работает независимо от духового шкафа.
С помощью этой ручки управления устанавливается время таймера.
Положение Значение
1-59
Время таймера в минутах
Page 29
Перед первым использованием
Перед первым использованием Вашего прибора обратите, пожалуйста, внимание на следующие указания. Удалите упаковку прибора и утилизируйте ее должным образом.
Прогревание духового шкафа
Предварительная чистка духового шкафа
Разогрев духового шкафа с помощью газовой горелки духового шкафа
Дополнительная чистка духового шкафа
Выньте из духового шкафа принадлежности. Полностью удалите из духового шкафа остатки упаковки, например, детали из стиропора. Некоторые детали духового шкафа покрыты защитной пленкой. Удалите эту пленку.
1. Почистите прибор снаружи влажной мягкой
тряпкой.
2. Почистите внутренние поверхности рабочей
камеры теплым мыльным раствором.
Для устранения присущего новым приборам запаха разогрейте пустой закрытый духовой шкаф.
1. Откройте дверцу прибора.
2. Нажмите ручку управления духовым шкафом,
поверните ее влево на 265°С и удерживайте несколько секунд в нажатом положении до тех пор, пока пламя не стабилизируется. После этого закройте дверцу прибора.
3. Через 45 минут выключите духовой шкаф, для
чего поверните ручку управления вправо в положение = .
После охлаждения почистите рабочую камеру теплым мыльным раствором.
Чистка принадлежностей
Перед использованием принадлежностей тщательно почистите их тряпкой с теплым мыльным раствором.
25
Page 30
Эксплуатация духового шкафа
Режимы работы
Режим работы Использование
t 160-265 °C
Обычный нагрев
x
1-6
Гриль
Для приготовления пирогов и выпечки, запеканок, птицы, постного жаркого из говядины, телятины и дичи.
Для приготовления стейков, колбасок, рыбы и тостов.
Эксплуатация газовой горелки духового шкафа
Если Вы хотите нагревать духовой шкаф обычным (традиционным) способом, используйте газовую горелку духового шкафа.
Подготовка Для модели HBN6EI12: Если Вы хотите что-
нибудь приготовить на противне, установите на уровень ниже решетку и положите на решетку противень для защиты от пригорания. Если Вы хотите что-нибудь приготовить на решетке, положите на решетку противень защиты от пригорания, прежде чем ставить на него формы для выпечки.
Включение газовой горелки духового шкафа
1. Откройте дверцу прибора.
2. Нажмите ручку управления духовым шкафом,
поверните ее влево на 265°С и удерживайте несколько секунд в нажатом положении до тех пор, пока пламя не стабилизируется. После этого закройте дверцу прибора.
3. С помощью ручки управления установите
нужную температуру. Не поворачивайте ручку управления через положение 160.
для
Выключение газовой горелки
26
Когда блюдо будет готово, поверните ручку управления вправо в положение =, слегка нажав на нее при этом. После выключения прибора вентилятор системы охлаждения продолжает некоторое время работать.
Page 31
Если пламя снова погасло
Выключите ручку управления, подождите одну минуту и повторите включение.
Когда пламя гаснет, газ продолжает выходить. Во
m
время эксплуатации не оставляйте газовую горелку без присмотра. Проследите за тем, чтобы не было сквозняков.
Использование гриля
Никогда не используйте одновременно газовую горелку духового шкафа и гриль.
Включение гриля Установите ручкой управления грилом нужный
режим гриля. Гриль включится.
Индикатор Индикатор над ручкой горит, если гриль включен.
Температура
Режим гриля
приготовления на гриле Индикатор
=
1–4 слабый - средний 5–6 средний
Если индикатор мигает, достигнута максимальная температура приготовления на гриле.
Выключение гриля Установите ручкой управления грилом в
положение =. Гриль выключится.
выкл выкл
горит
горит
сильный
мигает
27
Page 32
Использование вращающегося вертела
С помощью вращающегося вертела Вы можете особенно хорошо готовить большие куски мяса и птицы. Мясо при этом прожаривается равномерно.
Подготовка мяса Насадите мясо на вертел по возможности по
центру и закрепите его с обоих сторон зажимами.
Дополнительно Вы можете привязать мясо к вертелу кухонными нитками. У птицы следует связать концы крылышек привязать к туловищу. В этом случае они не потемнеют слишком сильно. Проткните кожу под крылышками, чтобы жир мог вытекать.
под спиной и ножки
28
Page 33
Установка вращающегося вертела
Действуйте следующим образом:
1. Положите вертел на стойку и задвиньте стойку
на 2 уровень до упора.
2. Вставьте вертел в отверстие в задней стенке
рабочей камеры.
3. Налейте в противень немного воды и
установите его на 1 уровень для сбора стекающего жира.
4. Отвинтите ручку вертела и закройте дверцу
прибора.
Включение гриля Установите ручкой управления грилом нужный
режим гриля.
Выключение гриля Установите ручкой управления грилом в
положение =.
29
Page 34
Извлечение вращающегося вертела
Опасность ожога!
m
Никогда не прикасайтесь к горячим поверхностям рабочей камеры и нагревательных элементов. Не подпускайте детей близко к прибору. Осторожно откройте дверцу прибора. Из него может выходить горячий пар.
Опасность ожога!
m
Никогда не прикасайтесь к горячему вращающемуся вертелу и другим горячим принадлежностям. Извлекайте горячие принадлежности только с помощью прихваток или кухонных рукавиц.
При извлечении вращающегося вертела действуйте следующим образом:
1. Осторожно откройте дверцу прибора и снова
привинтите на вертел ручку.
2. Осторожно вытащите вертел из отверстия в
задней стенке рабочей камеры и выньте его из прибора.
3. Извлеките из прибора стойку вертела и
противень.
Использование таймера
Таймер работает независимо от духового шкафа.
Установка времени таймера
По истечении установленного времени таймера
30
Поверните ручку управления вправо до упора, а затем влево на нужное время.
По истечении установленного времени таймера раздается звуковой сигнал.
Page 35
Чистка и уход
Опасность короткого замыкания!
m
Никогда не используйте очистители высокого давления или паровые очистители.
Никогда не используйте едкие или абразивные чистящие средства. Вы можете повредить поверхности прибора. Если такое чистящее средство попало на переднюю панель прибора, немедленно смойте его водой.
Не чистите горячие поверхности прибора.
Каталитические боковые стенки
Для модели HBN6EI23:
Самоочищающиеся поверхности
Каталитические боковые стенки покрыты самоочищающейся эмалью. Поверхности стенок самоочищаются во время работы духового шкафа. Большие пятна могут исчезать только после многократного пользования духовым шкафом.
Никогда не очищайте поверхности боковых стенок средством для очистки духовок.
Некоторое изменение цвета покрытия не оказывает влияния на функцию самоочистки.
31
Page 36
Правильное использование чистящих средств
Не используйте чистящие средства, которые содержат абразивные вещества или кислоты, а также такие вспомогательные средства, как стальные мочалки или губки. Вы можете повредить поверхности прибора.
Элемент прибора Чистящие и вспомогательные средства
Уплотнитель дверцы прибора
Стекла дверцы прибора
Панель управления и ручки управления
Рабочая камера
Эмалевые поверхности
Газовая горелка
Наружные поверхности прибора
Поверхности из нержавеющей стали
Ручка дверцы
Принадлежности
Используйте теплый мыльный раствор.
Используйте средство для чистки стекол.
Не используйте скребок для стеклянных поверхностей.
Протирайте влажной мягкой тряпкой.
Используйте теплый мыльный раствор или
раствор уксуса; затем вытрите насухо мягкой тряпкой.
Для удаления присохших и сильных загрязнений используйте средство для чистки духовых шкафов; затем тщательно промойте чистой водой.
Никогда не чистите газовые горелки в духовом шкафу самостоятельно.
Используйте теплый мыльный раствор; затем вытрите насухо мягкой тряпкой.
Сразу же удаляйте пятна извести, жира, крахмала и белка.
В Сервисной службе или специализированном магазине Вы можете купить специальное средство для чистки изделий из нержавеющей стали.
Протирайте влажной мягкой тряпкой.
Замочите в мыльном растворе; почистите щеткой или губкой.
32
Page 37
Снятие и навешивание дверцы прибора
Для облегчения чистки Вы можете снять дверцу духового шкафа.
Каждый шарнир дверцы прибора защищен
стопорным рычагом. Когда стопорный рычаг закрыт (А), дверца духового шкафа защищена, и ее снять нельзя. Когда стопорный рычаг открыт (В), шарниры защищены, и Вы можете снять дверцу.
Опасность получения травмы!
Обратите внимание на то, что за браться нельзя.
Снятие дверцы прибора Действуйте следующим образом:
1. Откройте дверцу прибора.
2. Полностью откройте оба стопорных рычага
справа и слева.
шарниры
3. Закрывайте дверцу до тех пор, пока под углом
примерно 15° (относительно закрытой дверцы прибора) не почувствуете сопротивление.
4. Возьмитесь за дверцу двумя руками слева и
справа.
5. Еще немного прикройте дверцу.
6. Выньте дверцу в наклонном положении
движением вверх.
Не разбирайте дверцу.
33
Page 38
Навешивание дверцы прибора Действуйте следующим образом:
1. Установите дверцу прибора в наклонное
положение.
2. Вставьте оба шарнира в отверстия.
3. Пазы на шарнирах с обеих сторон должны
войти в зацепление.
4. Откройте дверцу прибора.
5. Полностью закройте оба стопорных рычага
справа и слева.
6. Закройте дверцу прибора.
34
Page 39
Установка и снятие навесных решёток
Для лучшей очистки (отдельно от других элементов) навесные решётки можно снять.
Решётки крепятся на стенках рабочей камеры в трёх точках.
Снятие навесных решёток Для снятия навесных решёток действуйте
следующим образом:
1. Возьмитесь за навесную решётку посередине и
сдвиньте её вверх. Передний крючок решётки выйдет из отверстия.
2. Возьмитесь за переднюю часть навесной
решётки и отведите её от боковой стенки назад. Придерживая каталитическую боковую стенку (в зависимости от модели), извлеките решётку из отверстий.
35
Page 40
Установка навесных решёток
Порядок установки навесных решёток:
1. Вставьте крючки, расположенные на задней
части решётки, через отверстия в задней части каталитических панелей (в зависимости от модели) в отверстия в задней части боковых стенок рабочей камеры.
2. Прижмите каталитическую панель к стенке
рабочей камере (в зависимости от модели) и вставьте крючок в передней части навесной решетки в переднее отверстие боковой стенки.
36
Page 41
Неисправности и Сервисная служба
Часто случается, что причиной неисправности стала какая-то мелочь. Прежде чем обращаться в Сервисную службу, прочтите, пожалуйста, следующие указания.
Неисправность Возможная причина Указания по устранению
При нагревании духового шкафа стекло дверцы запотевает.
Пламя в духовом шкафу горит не из всех отверстий горелки.
Прибор не работает. Неисправен
Освещение духового шкафа не включается.
Нормальное явление вследствие перепада температур.
Обычное загрязнение. Горелку должен почистить
предохранитель.
Отключение напряжения в электросети.
Перегорела лампа духового шкафа.
Ремонт должен производиться только специалистом Сервисной службы, прошедшим специальное обучение.
Устранить невозможно; это явление не оказывает влияния на работоспособность прибора.
квалифицированный специалист.
Проверьте, в порядке ли предохранитель прибора в блоке предохранителей.
Проверьте, горит ли лампа на кухне.
Замените лампу духового шкафа (см. раздел «Замена лампы духового шкафа»).
При неквалифицированно выполненном ремонте прибор может стать источником серьезной опасности.
37
Page 42
Сервисная служба
Если Ваш прибор нуждается в ремонте, наша Сервисная служба всегда к Вашим услугам. Адрес и номер телефона ближайшей мастерской Вы найдете в гарантийном талоне.
Номер Е и номер FD При вызове специалиста Сервисной службы
всегда указывайте номер изделия (номер Е) и заводской номер (номер FD) прибора. Типовую табличку с номерами Вы найдете при дверце духового шкафа на нижнем внутреннем краю прибора в центре. Чтобы в случае неисправности не пришлось долго искать эти номера, Вы можете записать данные Вашего прибора ниже.
открытой
E-Nr. Сервисная служба
FD-Nr.
38
Page 43
Замена лампы духового шкафа
Если лампа в духовом шкафу перегорит, ее нужно заменить. Устойчивые к высоким температурам запасные лампы Вы можете приобрести в Сервисной службе или в специализированных магазинах. Укажите при этом Е-номер и FD-номер Вашего прибора. Не используйте другие лампы.
Действуйте следующим образом:
1. Выключите предохранитель прибора в блоке
предохранителей.
2. Откройте дверцу духового шкафа.
3. Постелите на дно холодного духового шкафа
посудное полотенце, чтобы избежать возможных повреждений.
4. Вывинтите стеклянный колпак лампы в
рабочей камере путем вращения его в левую сторону.
5. Замените лампу лампой того же типа.
Напряжение: 230 В / 50 Гц Мощность: 15 Вт Цоколь: E14 Теплостойк ость: 300 °С
6. Снова привинтите стеклянный колпак.
7. Выньте посудное полотенце и снова включите
предохранитель.
39
Page 44
Советы и рекомендации
Ниже Вы найдете советы и рекомендации по приготовлению продуктов в Вашем духовом шкафу.
Рекомендации по экономии электроэнергии
Противень для защиты от пригорания
Несколько пирогов Несколько пирогов лучше всего печь один за
Использование остаточного тепла
Закрывание дверцы духового шкафа
При использовании темных форм для выпечки и противней всегда используйте противень для защиты от пригорания, так как в противном случае тепло горелки будет абсорбироваться слишком сильно.
другим. Духовой шкаф еще теплый, за счет чего время выпекания второго пирога Две формы для пирогов прямоугольной формы можно поставить рядом.
При длительном времени приготовления духовой шкаф можно выключить за 5 минут до окончания времени приготовления и использовать остаточное тепло для доведения блюда до готовности.
Во время эксплуатации газовой горелки дверца прибора должна быть закрыта. Открывайте дверцу только при необходимости на короткое время. В противном случае температура в духовом шкафу снижается, и нужно дополнительно нагревать духовой шкаф.
уменьшается.
40
Page 45
Рекомендации по использованию
Ниже Вы найдете много советов по посуде и по приготовлению блюд, а также советы по разрешению возникающих в ходе приготовления небольших проблем.
Общие рекомендации Более низкая температура обеспечивает более
равномерное подрумянивание продукта при обжаривании.
После каждого использования проводите чистку охлажденного духового шкафа и принадлежностей.
Всегда устанавливайте формы для выпечки или посуду
по центру решетки.
41
Page 46
Выпекание
Формы для выпечки Отдавайте предпочтение светлым формам для
выпечки и противням.
Рекомендации по выпеканию
Вы хотите узнать, пропекся ли сдобный пирог.
Пирог опадает.
Пирог хорошо поднялся посередине, а по краям – плохо.
Пирог сверху слишком темный.
Пирог слишком сухой.
Хлеб или пирог выглядит готовым, но внутри не пропекся (сырой, с жидкой прослойкой).
Выпечка подрумянилась неравномерно.
Дополнительную информацию для получения оптимальных результатов при выпекании Вы найдете в следующей таблице.
За 10 мин до истечения указанного в рецепте времени выпекания проткните пирог в самом высоком месте деревянной палочкой. Если тесто не прилипает к палочке, пирог готов.
В следующий раз добавьте меньше жидкости или установите температуру нагрева духового шкафа немного ниже. Обязательно соблюдайте указанное в рецепте время замешивания теста.
Не смазывайте жиром стенки формы для выпечки. После выпекания осторожно отделите пирог ножом от стенок формы.
Устанавливайте пирог на более низкий уровень, выберите более низкую температуру и выпекайте немного дольше.
Проткните зубочисткой в готовом пироге маленькие дырочки и влейте в них по капле фруктовый сок или какой-нибудь алкогольный напиток. В следующий раз выберите температуру немного повыше и уменьшите время выпекания.
В следующий раз добавьте меньше жидкости и выпекайте при более низкой температуре немного дольше. Для пирога с сочной начинкой сначала отдельно выпеките корж, посыпьте его миндалем или толчеными сухарями и только на них кладите начинку. Соблюдайте рецептуру и время выпекания
Выберите более низкую температуру. Выступающая из противня бумага для выпечки может мешать циркуляции воздуха. Всегда вырезайте бумагу для выпечки в соответствии с размерами противня.
.
42
Page 47
Жарение
Посуда Вы можете использовать эмалированную посуду,
посуду из жаропрочного стекла, глины или чугуна. Для приготовления большого жаркого можно также использовать эмалированный противень.
Рекомендации по жарению
В зависимости от размеров мяса добавляйте к постному мясу 2-3 столовые ложки жидкости, а при приготовлении тушеного мяса – 8-10 столовых ложек жидкости.
При жарении утки или гуся проткните кожу крылышками, чтобы жир мог вытекать.
Птица будет иметь особенно поджаристую и хрустящую корочку, если перед окончанием жарения Вы смажете ее сливочным маслом, соленой водой или апельсиновым соком.
По истечении половины времени жарения переворачивайте куски мяса.
При жарении больших кусков мяса может происходить усиленное парообразование и осаждение конденсата на дверце шкафа. Это нормальное явление, оно не оказывает влияния на работоспособность прибора. После завершения процесса жарения вытрите насухо тряпкой дверцу и стекло дверцы духового шкафа.
духового
под
Если Вы жарите на решетке, установите дополнительно на 1 уровень эмалированный противень для сбора жира.
43
Page 48
Дополнительную информацию для получения оптимальных результатов при жарении Вы найдете в следующей таблице.
Как определить, готово жаркое или нет.
Жаркое слишком темное, а корочка местами пригорела.
Жаркое выглядит хорошо, а соус подгорел.
Жаркое выглядит хорошо, а соус получился слишком светлым и водянистым.
Воспользуйтесь термометром для определения температуры мяса (можно приобрести в специализированных магазинах) или проведите проверку готовности блюда ложкой. Нажмите ложкой на жаркое. Если мясо твердое, то блюдо готово. Если оно продавливается, то мясо следует еще на некоторое время оставить в духовом шкафу.
Проверьте уровень установки и температуру.
В следующий раз выбирайте жаровню меньшего размера и добавляйте больше жидкости.
В следующий раз выбирайте жаровню большего размера и добавляйте меньше жидкости.
44
Page 49
Приготовление на гриле
Рекомендации по приготовлению на гриле
Перед тем как класть продукт для приготовления на гриле на решетку, смажьте его подсолнечным маслом.
Помните, что поверхность гриля меньше площади решётки. Кладите продукт для приготовления на гриле по центру решетки. Налейте в эмалированный противень немного воды и установите его на уровень ниже для сбора стекающего Никогда не устанавливайте противень на дно духового шкафа.
Для приготовления на гриле берите куски мяса по возможности одинакового размера. Они должны быть толщиной не менее 2-3 см. В этом случае они подрумянятся более равномерно и останутся сочными.
Переворачивайте тонкие куски мяса по истечении половины времени приготовления на гриле. Высокий кусок мяса приготовления на гриле несколько раз. Для переворачивания используйте щипцы для гриля, в этом случае мясо не придется протыкать вилкой, и весь мясной сок останется в куске.
переворачивайте во время
жира.
Темные сорта мяса, такие как говядина и баранина, подрумяниваются быстрее и лучше, чем светлые сорта мяса – свинина и телятина.
45
Page 50
Instrucţiuni pentru montare 46-58 | Instrucţiuni de utilizare 59-88
Instrucţiuni pentru montare
Instrucţiuni de siguranţă _____________________________________ 47 Înainte de montare __________________________________________ 48
Aparatul........................................................................................................ 48
Directive pentru ventilare.............................................................................. 50
Conectarea electrică _________________________________________ 51 Racordul de gaz_____________________________________________53 Montarea şi demontarea aparatului_____________________________55 Adaptarea la alt tip de gaz ____________________________________ 56
Arzător pentru cuptor.................................................................................... 56
Tabel general pentru duze ........................................................................... 58
46
Page 51
B

Indicaţii practice şi importante în utilizarea cuptorului dvs. încastrat, cu gaz

Stimată clientă, Stimate client,
vă felicităm pentru achiziţionarea aparatului dvs. şi dorim să vă oferim încă câteva indicaţii practice şi importante pentru utilizarea optimă a aparatului. La cuptoarele cu gaz, temperatura din cuptor este produsă de un arzător amplasat sub tabla care constituie baza cuptorului. Acesta cedează căldura prin circulaţia aerului în spaţiul de coacere. Pentru a optimiza raportul dintre încălzirea superioară şi cea inferioară, puteţi folosi diferite nivele ale grilajului suport, pentru a introduce grătarul sau tava de copt.

m Pericol de incendiu!

În niciun caz nu este permis să aşezaţi o tablă, o tavă de copt, o cratiţă sau altă veselă direct pe baza cuptorului. Acest lucru va duce la supraîncălzirea bazei aparatului şi poate deteriora considerabil partea inferioară a mobilierului în care acesta este încastrat.

m Pericol de incendiu!

Vă rugăm ca tabla cu margine îndoită, aflată în pachetul de livrare, să o aşezaţi numai pe grătar, după ce acesta a fost introdus pe unul dintre nivele.

m Pericol de incendiu!

m Atenţie!

m Atenţie!

m Atenţie!

În niciun caz nu este permis să aşezaţi această tablă direct pe baza cuptorului, deoarece, în caz contrar, se poate produce o supraîncălzire a bazei aparatului, care poate duce la deteriorarea considerabilă a mobilierului.
Materialele inflamabile se pot aprinde în prezenţa căldurii. Nu depozitaţi şi nici nu folosiţi niciodată materiale inflamabile (de ex. doze de spray, produse de curăţat) sub aparat sau în imediata apropiere a acestuia. Obiectele inflamabile nu trebuie niciodată păstrate în aparat sau aşezate pe acesta.
Deoarece, în timpul proceselor de prăjire respectiv coacere, la temperaturi ridicate, aparatul va fi răcit cu ajutorul unui răcitor acţionat electric, este o cerinţă absolută să nu utilizaţi aparatul în cazul unei întreruperi de curent, pentru a evita o supraîncălzire care ar putea deteriora atât aparatul cât şi mobilierul. Supraîncălzirea poate provoca daune grave! Dacă, în timpul utilizării aparatului, constataţi că există o întrerupere de curent, aparatul trebuie deconectat imediat! În cazul proceselor repetate şi consecutive de fierbere/prăjire, care durează în total mai multe ore, vă rugăm ca pe parcurs să lăsaţi neapărat cuptorul să se răcească un timp mai îndelungat.
1
Page 52
Page 53
Instrucţiuni de siguranţă
Numai un montaj şi o instalare executate în mod profesional, conform acestor instrucţiuni, garantează o exploatare sigură. În cazul defecţiunilor sau deranjamentelor printr-un montaj sau instalare defectuoase, răspunderea revine montatorului, resp. instalatorului.
Toate lucrările de instalare şi reglaj, precum şi adaptarea la un alt tip de gaz, trebuie executate de către un specialist autorizat, cu respectarea reglementărilor şi prescripţiilor în vigoare, emise de societatea de distribuţie a gazelor.
Înainte de orice lucrare, opriţi alimentarea cu gaz.
Înainte de instalarea aparatului, verificaţi în ce măsură condiţiile locale (tipul de gaz şi presiunea gazului) sunt compatibile cu reglajele aparatului. Condiţiile pentru reglajul aparatului sunt indicate pe plăcuţa de tip.
47
Page 54
Înainte de montare
Respectaţi datele următoare în privinţa aparatului, precum şi reglementările pentru ventilare.
Aparatul
Dimensiunile aparatului Respectaţi dimensiunile indicate.
Situaţii de montaj Acest aparat poate fi montat în următoarele moduri:
• Sub o placă de lucru
• Deasupra unui alt aparat
48
Page 55
Mobilierul adiacent
Mobilele încorporate şi fronturile adiacente trebuie să fie rezistente la temperaturi de până la cel puţin 90 °C.
Vernisaţi secţiunile cu un clei special, rezistent la apă.
Dacă aparatul se instalează la o distanţă mică faţă de alte unităţi, trebuie să ţineţi seama de distanţele minime indicate:
49
Page 56
Plăcuţa de tip Datele tehnice ale aparatului le găsiţi pe plăcuţa de
tip de pe partea din spate a aparatului, iar când deschideţi uşa aparatului, pe partea stângă a spaţiului de coacere. Nu îndepărtaţi niciodată plăcuţa de tip de pe aparat.
Valorile de reglaj sunt indicate pe plăcuţa de tip din partea din spate, dreapta, a aparatului.
Înscrieţi în tabelul de mai jos numărul de produs (nr. E), numărul de execuţie (nr. FD), reglajul de fabrică pentru tipul şi presiunea de gaz şi tipul şi presiunea gazului pentru care s-a efectuat o eventuală adaptare.
Nr. E Nr. FD
Unităţile de service
Tipul gazului Presiunea gazului (reglaj din fabrică)
Tipul gazului Presiunea gazului (adaptare)
Directive pentru ventilare
Acest aparat poate fi amplasat numai într-un spaţiu aerisit suficient şi numai conform reglementărilor de ventilare în vigoare.
Acest aparat nu este conectat la o instalaţie de aspirare a fumului. Instalaţi aparatul astfel încât deschiderile să fie în spaţiu liber sau, prin intermediul unor conducte corespunzătoare, să se asigure o ventilare naturală sau forţată. Ventilarea trebuie să asigure continuu aerul de admisie necesar şi suficient pentru procesul de ardere, precum şi evacuarea aerului consumat.
50
Page 57
Conectarea electrică
Conectarea aparatului este permisă numai unui specialist autorizat.
Aparatul trebuie instalat conform celor mai noi directive IEE (Institution of Electrical Engineers). La o conectare greşită, aparatul se poate defecta.
Asiguraţi-vă că valoarea tensiunii reţelei corespunde valorii indicate pe plăcuţa de tip. Plăcuţa de tip este amplasată pe partea din spate a aparatului. Asiguraţi­vă că reţeaua de curent dispune de legare corectă la pământ şi că sistemul de cabluri şi conductori din clădire rezistă la sarcina aparatului.
În cazul conectării directe la reţeaua de curent, este necesar un dispozitiv de separare cu distanţa între contacte de 3 mm.
Trebuie asigurată o separare totală, în condiţiile prevăzute în categoria III de supratensiune. De la aceasta este exclus cablul de legare la pământ.
Amplasaţi cablul de reţea astfel încât să nu fie prins sau strivit. Cablul nu are voie să intre în contact cu muchii tăioase sau ascuţite.
51
Page 58
Conectarea cablului de reţea
Conectarea cablului de reţea se face prin intermediul regletei de conexiune. Cablul de reţea trebuie să fie de tipul:
• H05RRF sau H05RNF
• 3 x 1,5 mm
• 220-240 V~
Procedaţi după cum urmează:
• Deschideţi cutia de conexiune de pe partea din spate a aparatului.
• Pe regleta de conexiune, desfaceţi şurubul care fixează cablul.
• Desfaceţi contactele cu filet. Cablul trebuie să corespundă datelor indicate şi să fie suficient de lung.
• Legaţi conductorul de cablu verde-galben la clema $. Acest conductor de cablu trebuie să fie cu cel puţin 30 mm mai lung decât ceilalţi conductori.
• Legaţi nulul albastru la clema N.
• Legaţi conductorul de cablu maro la clema L.
2
52
Page 59
Racordul de gaz
Aparatul trebuie racordat conform reglementărilor actual valabile.
Înainte de instalarea aparatului, verificaţi în ce măsură condiţiile locale (tipul de gaz şi presiunea gazului) sunt compatibile cu reglajele aparatului. Condiţiile pentru reglajul aparatului sunt indicate pe plăcuţa de tip.
Racordul la conductele de gaz şi etanşările trebuie executate în mod profesional, conform standardelor actual valabile.
Racordul de gaz de la aparat
racord specific ţării
Racordul de gaz (ISO 228-1) se află pe partea din spate a aparatului, în stânga. Aparatului îi sunt ataşate următoarele racorduri:
Racord Descriere
Cot ISO 228-1/ISO 7-1 (şi garnitură de etanşare)
ISO 7-1
RO X RU X
53
Page 60
Racordarea la gaze naturale
A
B
C
D
Furtunuri flexibile Dacă utilizaţi furtunuri flexibile, aveţi grijă ca:
Astfel efectuaţi racordarea:
• Înşurubaţi piesa de racordare (C) şi garnitura de etanşare (B) la racordul de gaz (A).
• Cu o cheie ţineţi fix cotul de racordare ISO228-1/ ISO 7-1 conductă fixă de racordare sau la un furtun flexibil de racordare la gaz (D). Utilizaţi numai conducte de racordare sau furtunuri flexibile care corespund reglementărilor în vigoare şi care sunt autorizate în acest scop.
Utilizaţi numai produse de etanşare admise pentru etanşarea îmbinării filetate.
• furtunurile să nu fie prinse sau strivite.
• furtunurile să nu fie supuse unor forţe de tracţiune sau de torsiune.
• furtunurile să nu intre de ex. în contact cu muchii tăioase sau ascuţite.
• furtunurile să nu intre în contact cu piese încălzite, precum partea inferioară, cea din spate şi plafonul cuptorului.
(C) şi înşurubaţi piesa de racordare la o
Asiguraţi-vă că întreaga lungime a furtunului este accesibilă în scopul verificării acestuia.
Supapa de siguranţă Este necesară instalarea unei supape de siguranţă
pentru deschiderea şi închiderea alimentării cu gaz. Montaţi supapa de siguranţă între conducta de alimentare cu gaz c Asiguraţi accesul neîngrădit la această supapă.
Verificarea etanşeităţii După racordarea la conducta de gaz, verificaţi
etanşeitatea racordului cu soluţie de săpun.
Punerea în funcţiune Puneţi întotdeauna aparatul în funcţiune conform
instrucţiunilor de utilizare. Aprindeţi toate arzătoarele şi verificaţi stabilitatea flăcărilor la reglaj maxim şi minim.
ătre camera respectivă şi aparat.
54
Page 61
Montarea şi demontarea aparatului
Montarea aparatului Pentru montarea aparatului, procedaţi după cum
urmează:
• Introduceţi complet aparatul şi orientaţi-l central. Ţineţi seama ca nicio conductă sau cablu de alimentare să nu fie îndoit sau prins sau să treacă peste muchii ascuţite.
• Orientaţi aparatul orizontal, ţinând seama şi de spaţiul indicat de 15 mm deasupra aparatului.
• Fixaţi aparatul de dulap cu ajutorul celor 4 şuruburi de prindere.
Demontarea aparatului Pentru demontarea aparatului, procedaţi după cum
urmează:
• Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică. Opriţi alimentarea cu gaz.
• Desfaceţi şuruburile de prindere, ridicaţi uşor şi scoateţi aparatul de tot.
• Dacă este necesar, desfaceţi racordul electric şi de gaz conform prescripţiilor.
55
Page 62
Adaptarea la alt tip de gaz
Dacă aparatul nu a fost reglat deja la tipul de gaz existent, el trebuie adaptat. Şi adaptarea la un alt tip de gaz trebuie executată de un specialist autorizat, cu respectarea reglementărilor în vigoare. Pe plăcuţa de tip sunt indicate tipul şi presiunea de gaz pentru care s-au efectuat reglajele din fabrică.
Pentru adaptarea la alt tip de gaz, trebuie înlocuite duzele şi reglată arderea cu flacără mică.
Arzător pentru cuptor
Înlocuirea duzelor Procedaţi după cum urmează:
• Demontaţi placa de adaos de la baza cuptorului.
• Desfaceţi şurubul din partea din faţă a arzătorului cuptorului şi trageţi-l puţin în sus.
56
• Deşurubaţi duza şi înlocuiţi-o cu o duză adecvată noului tip de gaz (vezi capitolul “Tabel general pentru duze”).
• La montaj, procedaţi în ordine inversă.
Page 63
Reglarea arderii cu flacără mică
Procedaţi după cum urmează:
• Deschideţi uşa aparatului. Apăsaţi butonul de operare pentru cuptor şi rotiţi spre stânga în poziţia maximă Arzătorul cu gaz se aprinde, menţineţi butonul apăsat circa 15 secunde, apoi eliberaţi-l.
• Închideţi uşa aparatului. Scoateţi butonul de operare.
• Prin orificiul robinetului de gaz din masca panoului de comandă, slăbiţi puţin şurubul interior de reglaj.
• Introduceţi la loc butonul de operare şi încingeţi cuptorul 15 min.
• Rotiţi apoi butonul de operare pe poziţia minimă 160
.
• Scoateţi din nou butonul de operare.
• Prin orificiul robinetului de gaz din masca panoului de comandă, ajustaţi acum poziţia şurubului interior de reglaj, până obţineţi o flacără corectă, stabilă. Slăbiţi şurubul de reglaj pentru a mări fluxul de gaz sau strângeţi-l pentru a diminua fluxul de gaz. Reglajul este corect, când mărimea flăcării mici este de cca 3 până la 4 mm. În cadrul racordului la gaze lichefiate, strângeţi ferm şurubul de reglaj.
• Introduceţi la loc butonul de operare.
• Asiguraţi-vă că flacăra nu se stinge în cazul trecerii rapide de la flux maxim de gaz la flux minim şi invers, precum şi la deschiderea şi închiderea uşii aparatului.
265
.
57
Page 64
Tabel general pentru duze
Tipul
gazului mbari
Gaze naturale G20 (E)
20 115 Fantă Arzător pentru cuptor 2400 229 l/h
Duza nr.
Tipul arzătorului Putere
(W)
Consum
max.Duză Bypass
58
Page 65
Instrucţiuni de utilizare
Informaţii importante ________________________________________61
Instrucţiuni de siguranţă ............................................................................... 62
Pagube materiale ......................................................................................... 64
Noul dvs. aparat ____________________________________________ 65
Masca panoului de comandă ....................................................................... 65
Cuptorul........................................................................................................ 66
Ceas cu alarmă pentru timpi scurţi............................................................... 68
Înainte de prima utilizare _____________________________________ 69
Încingerea cuptorului.................................................................................... 69
Curăţarea accesoriilor .................................................................................. 69
Astfel efectuaţi operarea cuptorului ____________________________70
Operarea arzătorului cu gaz pentru cuptor................................................... 70
Operarea grill-ului......................................................................................... 71
Utilizarea ţepuşei rotative............................................................................. 72
Astfel efectuaţi operarea ceasului cu alarmă pentru timpi scurţi_____75 Curăţarea şi îngrijirea ________________________________________76
Pereţi laterali catalitici................................................................................... 76
Utilizaţi agenţi de curăţare adecvaţi ............................................................. 77
Demontarea şi montarea uşii aparatului....................................................... 78
Scoaterea şi introducerea suporturilor suspendate...................................... 80
Deranjamente şi unitatea de service abilitată_____________________ 82
Unităţile de service abilitate.......................................................................... 83
Înlocuirea becului cuptorului......................................................................... 84
Sugestii şi indicaţii __________________________________________85
Recomandări pentru economisirea energiei................................................. 85
Recomandări de utilizare.............................................................................. 85
Coacerea............................................................................................ 86
Prăjirea............................................................................................... 87
Grill..................................................................................................... 88
59
Page 66
60
Page 67
Informaţii importante
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. Numai astfel puteţi utiliza aparatul corect şi în siguranţă.
Păstraţi bine manualul de utilizare şi manualul de montare, precum şi diversele accesorii. În cazul în care înstrăinaţi aparatul, predaţi şi manualul de utilizare şi accesoriile.
Avarii în timpul transportului
Evacuarea ecologică Evacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Racordul de gaz Racordarea la reţeaua de gaz, ca şi adaptarea la un
Verificaţi aparatul după despachetare. În cazul în care aparatul a fost avariat în timpul transportului, nu este permisă punerea în funcţiune a acestuia.
Acest aparat este marcat în conformitate cu directiva europeană 2002/96/CE cu privire la aparatele
¦
electrice şi electronice uzate (waste electrical and electronic equipment — WEEE).
alt tip de gaz, se efectuează de către un specialist autorizat. Aparatului îi sunt ataşate instrucţiuni de montaj.
În cazul unor deteriorări, dreptul la garanţie este anulat dacă aparatul a fost racordat greşit. Deci, pentru daune şi deranjamente cauzate prin erori de racordare, nu ne asumăm nicio r
ăspundere.
61
Page 68
m Instrucţiuni de siguranţă
Acest aparat este destinat numai uzului menajer. Utilizaţi aparatul exclusiv pentru pregătirea mâncărurilor.
Adulţii şi copiii nu au voie să utilizeze nesupravegheaţi aparatul
• în cazul în care aceştia nu sunt capabili fizic sau psihic,
• sau dacă le lipsesc cunoştinţele şi experienţa necesare pentru a opera aparatul corect şi sigur.
Nu lăsaţi niciodată copiii să se joace cu aparatul.
Suprafeţe fierbinţi Pericol de provocare a arsurilor!
Nu atingeţi niciodată suprafeţele fierbinţi ale spaţiului de coacere şi nici elementele de încălzire. Ţineţi copiii întotdeauna la distanţă. Deschideţi uşa aparatului cu atenţie. Poate ieşi abur fierbinte.
Pericol de incendiu!
Nu depozitaţi niciodată obiecte inflamabile în cuptor.
Pericol de scurtcircuit!
Nu prindeţi niciodată cablurile aparatelor electrice în uşa fierbinte a cuptorului. Izolaţ topi.
ia cablului se poate
Alcool în procent mare Acordaţi atenţie cazului alimentelor care se prepară
cu băuturi având un procent ridicat de alcool (de ex. coniac, rom). Alcoolul se vaporizează la temperaturi înalte. În condiţii nefavorabile, vaporii de alcool din aparat se pot aprinde.
Pericol de provocare a arsurilor!
Utilizaţi numai cantităţi mici de băuturi cu procent ridicat de alcool şi deschideţi cu precauţie uşa aparatului.
62
Page 69
Aerisire insuficientă la utilizarea arzătoarelor cu gaz
Reparaţii Pericol de electrocutare!
Nu utilizaţi niciodată arzătoarele cu gaz în spaţii insuficient aerisite. În cazul arzătoarelor cu gaz se degajă suplimentar căldură şi umezeală.
Reparaţiile neautorizate sunt periculoase. Efectuarea reparaţiilor este permisă numai unui tehnician instruit din unitatea de service abilitată.
Dacă aparatul este defect, închideţi alimentarea cu gaz. Chemaţi unitatea de service abilitată.
Deranjamente ale instalaţiei de gaz/miros de gaz
Supapa de siguranţă În cazul în care se întrerupe pentru mai mult timp
Dacă sesizaţi miros de gaz sau deranjamente ale instalaţiei de gaz, trebuie să
• închideţi imediat alimentarea cu gaz, resp. supapa buteliei de gaz
• stingeţi imediat focul deschis şi ţigările
• deconectaţi aparatele electrice, inclusiv becurile
• deschideţi ferestrele şi aerisiţi bine camera
• apelaţi unitatea de service abilitată sau societatea de distribuţie a gazelor.
exploatarea aparatului, închideţi supapa de siguranţă de la conducta de alimentare cu gaz.
63
Page 70
Pagube materiale
Deteriorări ale cuptorului Nu pregătiţi niciodată preparate pe baza cuptorului.
Nu aşezaţi nicio tavă pe baza cuptorului. Nu acoperiţi baza cuptorului cu folie de aluminiu. Nu aşezaţi veselă pe baza cuptorului. Se produce o acumulare de căldură. Timpii de coacere şi de prăjire nu mai sunt valabili, iar emailul se deteriorează.
Nu turnaţi niciodată apă în cuptorul fierbinte. Emailul se va deteriora. În cazul prăjiturilor cu foarte mult suc de fructe, nu garnisiţi tava prea mult. Sucul de fructe care picură de pe tavă lasă pete care nu mai pot fi înlăturate.
Nu vă sprijiniţi şi nu vă aşezaţi pe uşa deschisă a cuptorului.
Deteriorări ale părţilor frontale ale mobilierului adiacent
Lăsaţi cuptorul să se răcească numai închis. Chiar dacă l
ăsaţi uşa cuptorului numai întredeschisă, partea frontală a mobilierului adiacent se poate deteriora în timp.
În cazul în care garnitura de etanşare a cuptorului este foarte murdară, uşa aparatului nu se mai închide corect în timpul funcţionării. Partea frontală a mobilierului adiacent se deteriorează în timp. Menţineţi garnitura curată.
64
Page 71
Noul dvs. aparat
În acest capitol vă veţi familiariza cu noul dumnea­voastră aparat. Primiţi informaţii despre masca panoului de comandă şi despre cuptor, precum şi despre modurile de funcţionare şi accesoriile ataşate.
Masca panoului de
comandă
Cuptorul
Masca panoului de comandă
Buton de operare grill
Bec indicator
Buton de operare
Buton de operare ceas cu alarmă pentru timpi scurţi
cuptor
65
Page 72
Cuptorul
Buton de operare cuptor Cu acest buton de operare reglaţi puterea de
încălzire a arzătorului cu gaz al cuptorului.
Poziţia Semnificaţie
=
160-265 Arzătorul cu gaz pentru cuptor pornit,
Buton de operare grill Cu acest buton de operare reglaţi puterea de
încălzire a grill-ului.
Poziţia Semnificaţie
=
Oprit
1-6
Oprit
domeniul de temperaturi în °C
Trepte de putere ale grill-ului electric
66
Page 73
Accesorii Accesoriile pot fi introduse în spaţiul de coacere pe
5 niveluri diferite. Puteţi trage în afară accesoriile în proporţie de două treimi, fără ca acestea să se răstoarne. Astfel puteţi scoate cu uşurinţă preparatele.
Accesorii Descriere
Grătar
Pentru veselă, forme de prăjituri, fripturi,
bucăţi pentru grill, preparate congelate.
Tavă de copt emailată
Pentru prăjituri însiropate, produse de brutărie/ patiserie, preparate congelate şi bucăţi mari de friptură. Introdusă sub grătar, tava poate fi utilizată şi ca recipient de colectare a grăsimii.
Ţepuşă rotativă
Pentru fripturi şi păsări mari. Utilizaţi numai în combinaţie cu tava de copt emailată.
Puteţi procura ulterior accesorii de la unitatea de service abilitată sau din magazinele de specialitate.
67
Page 74
Alte accesorii
Accesorii Descriere
Ceas cu alarmă pentru timpi scurţi
Tablă de protecţie la căldură
(
Pentru modelul HBN6EI12) La utilizarea arzătorului cu gaz pentru cuptor, pentru a proteja preparatele de căldură prea mare.
Tavă de copt din aluminiu
(Pentru modelul HBN6EI23) Pentru prăjituri însiropate, produse de brutărie/ patiserie, preparate congelate şi bucăţi mari de friptură.
Buton de operare ceas cu alarmă pentru timpi scurţi
68
Ceasul cu alarmă este un deşteptător care funcţionează invers şi care, după decrementarea duratei reglate, emite un semnal acustic.
Ceasul cu alarmă pentru timpi scurţi funcţionează independent de cuptor.
Cu acest buton de operare reglaţi durata pentru alarmă.
Poziţia Semnificaţie
1-59
Durată în minute
Page 75
Înainte de prima utilizare
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs., vă rugăm să respectaţi următoarele recomandări. Îndepărtaţi ambalajul şi salubrizaţi-l în mod corespunzător.
Încingerea cuptorului
Curăţarea prealabilă a cuptorului
Încingerea arzătorului cu gaz pentru cuptor
Curăţarea ulterioară a cuptorului
Scoateţi accesoriile din cuptor. Îndepărtaţi complet din cuptor resturile de ambalaj, de ex. bucăţile de polistiren. Unele piese sunt acoperite cu folie de protecţie împotriva zgârieturilor. Îndepărtaţi această folie.
1. Curăţaţi exteriorul aparatului cu o lavetă moale,
umezită.
2. Curăţaţi suprafeţele interioare ale spaţiului de
coacere cu soluţie caldă de apă cu detergent de vase.
Pentru a elimina mirosul aparatului nou, încingeţi cuptorul gol şi închis.
1. Deschideţi uşa aparatului.
2. Apăsaţi butonul de operare al cuptorului, rotiţi spre
stânga pe apăsat, până când se stabilizează flacăra. Apoi închideţi uşa aparatului.
265 °C
şi menţineţi-l câteva secunde
3. După 45 de minute deconectaţi cuptorul, prin
rotirea butonului de operare spre dreapta, pe poziţia =.
După ce spaţiul de coacere s-a răcit, curăţaţi-l cu soluţie caldă de apă cu detergent de vase.
Curăţarea accesoriilor
Înainte de a utiliza accesoriile, curăţaţi-le temeinic cu soluţie caldă de apă cu detergent de vase şi cu o lavetă.
69
Page 76
Astfel efectuaţi operarea cuptorului
Moduri de funcţionare
Modul de funcţionare Utilizare
t 160-265 °C
Încălzire convenţională
x
1-6
Grill
Pentru prăjituri şi produse de brutărie/patiserie, sufleuri, păsări, bucăţi de friptură din carne slabă de vită, viţel şi vânat.
Pentru friptură, cârnăciori, peşte şi pâine prăjită.
Operarea arzătorului cu gaz pentru cuptor
Dacă doriţi să efectuaţi o încălzire convenţională a cuptorului dvs., utilizaţi arzătorul cu gaz pentru cuptor.
Pregătire Für Modell HBN6EI12: Dacă doriţi să preparaţi ceva
pe tava de copt, introduceţi grătarul cu un nivel mai jos şi aşezaţi tabla de protecţie la căldură pe acesta. Dacă preparaţi ceva pe grătar, aşezaţi tabla de protecţie la căldură pe grătar, înainte de a aşeza deasupra de ex. forma de copt.
Conectarea arzătorului cu gaz pentru cuptor
1. Deschideţi uşa aparatului.
2. Apăsaţi butonul de operare al cuptorului, rotiţi spre
stânga pe apăsat, până când se stabilizează flacăra. Apoi închideţi uşa aparatului.
265 °C
şi menţineţi-l câteva secunde
3. Cu ajutorul butonului de operare, reglaţi
temperatura dorită. Nu rotiţi dincolo de poziţia 160.
Deconectarea arzătorului Când preparatul este gata, rotiţi butonul de operare
spre dreapta în poziţia =, apăsaţi totodată puţin butonul de operare.
Ventilatorul de răcire poate funcţiona deşi aparatul a fost deja oprit.
70
Page 77
Dacă flacăra se stinge din nou
Deconectaţi butonul de operare. Aşteptaţi un minut şi repetaţi conectarea.
Dacă flacăra se stinge, se emană gaz. Nu lăsaţi
m
arzătoarele cu gaz nesupravegheate în timpul funcţionării. Aveţi grijă să nu se formeze curenţi de aer.
Operarea grill-ului
Nu folosiţi niciodată arzătorul cu gaz al cuptorului concomitent cu grill-ul.
Conectarea grill-ului Rotiţi butonul de operare al grill-ului pe treapta de grill
dorită. Grill-ul se va conecta.
Bec indicator Becul indicator de deasupra butonului de operare se
aprinde atunci când grill-ul este conectat.
Treapta de grill
=
1 - 4 slab până la mediu 5 - 6 mediu
Atunci când becul indicator se aprinde intermitent, a fost atinsă temperatura maximă a grill-ului.
Deconectarea grill-ului Rotiţi butonul de operare al grill-ului pe poziţia =.
Grill-ul se va deconecta.
Temperatura grill-ului Bec indicator
Oprit Oprit
aprins aprins
puternic
se aprinde intermitent
71
Page 78
Utilizarea ţepuşei rotative
Cu ţepuşa rotativă puteţi prepara deosebit de bine bucăţi mari de friptură, gen friptură rulată, şi păsări. Carnea va fi pătrunsă uniform.
Pregătirea fripturii Introduceţi ţepuşa rotativă pe cât posibil în centrul
bucăţii de carne şi prindeţi la ambele capete cu clemele de fixare.
Suplimentar, puteţi lega ferm bucata de carne cu aţă de bucătărie. În cazul păsărilor, legaţi capetele aripilor sub spate şi pulpele de corp. Astfel, ele nu se vor rumeni prea tare. Înţepaţi pielea sub aripi, pentru a permite scurgerea grăsimii.
72
Page 79
Montarea ţepuşei rotative La montarea ţepuşei rotative, procedaţi după cum
urmează:
1. Aşezaţi ţepuşa rotativă pe suport şi introduceţi la
nivelul 2 până la opritor.
2. Introduceţi ţepuşa rotativă în orificiul din peretele
posterior al spaţiului de coacere.
3. Turnaţi puţină apă în tava de copt şi introduceţi-o
la nivelul 1, ca vas pentru colectarea grăsimii.
4. Deşurubaţi mânerul şi închideţi uşa aparatului.
Conectarea grill-ului Rotiţi butonul de operare al grill-ului pe treapta de grill
dorită.
Deconectarea grill-ului Rotiţi butonul de operare al grill-ului pe poziţia =.
73
Page 80
Scoateţi ţepuşa rotativă
Pericol de provocare a arsurilor!
m
Nu atingeţi niciodată suprafeţele fierbinţi ale spaţiului de coacere şi nici elementele de încălzire. Ţineţi copiii întotdeauna la distanţă. Deschideţi uşa aparatului cu atenţie. Poate ieşi abur fierbinte.
Pericol de provocare a arsurilor!
m
Nu atingeţi niciodată direct ţepuşa fierbinte şi nici alte accesorii. Prindeţi accesoriile fierbinţi numai cu un şervet sau cu mănuşi de protecţie termică.
Pentru scoaterea ţepuşei rotative, procedaţi după cum urmează:
1. Deschideţi cu precauţie uşa aparatului şi
înşurubaţi din nou mânerul pe ţepuşă.
2. Trageţi cu atenţie ţepuşa rotativă din orificiul din
peretele posterior al spaţiului de coacere şi scoateţi-o.
3. Scoateţi suportul ţepuşei şi tava de copt.
74
Page 81
Astfel efectuaţi operarea ceasului cu alarmă pentru timpi scurţi
Ceasul cu alarmă pentru timpi scurţi funcţionează independent de cuptor.
Reglarea duratei pentru alarmă
Durata pentru alarmă a expirat
Rotiţi butonul de operare complet spre dreapta până la opritor, apoi rotiţi înapoi spre stânga, pe durata dorită pentru alarmă.
După expirarea timpului se emite un semnal sonor.
75
Page 82
Curăţarea şi îngrijirea
Nu utilizaţi niciodată aparate de curăţare sub
m
presiune sau cu jet de aburi. Pericol de scurtcircuit!
Nu utilizaţi niciodată produse de curăţare agresive sau abrazive. Suprafaţa poate suferi deteriorări. Dacă o asemenea substanţă ajunge pe partea frontală, ştergeţi imediat cu apă.
Nu curăţaţi niciodată suprafeţe ale aparatului, atâta timp câte ele sunt încă fierbinţi.
Pereţi laterali catalitici
Pentru modelul HBN6EI23:
Suprafeţe cu autocurăţare
Pereţii laterali catalitici sunt acoperiţi cu un strat de email cu autocurăţare. Suprafeţele se curăţă singure în timpul funcţionării cuptorului. Stropii mai mari dispar doar după mai multe utilizări ale cuptorului.
Nu curăţaţi niciodată aceste suprafeţe cu agenţi de curăţare pentru cuptoare.
O uşoară decolorare a emailurilor nu are nicio influenţă asupra autocurăţării.
76
Page 83
Utilizaţi agenţi de curăţare adecvaţi
Nu utilizaţi agenţi de curăţare care conţin substanţe abrazive sau acizi şi nici bureţi din sârmă sau bureţi abrazivi. Suprafeţele pot suferi deteriorări.
Componenta aparatului Agenţi şi obiecte de curăţat
Garnitura de etanşare a aparatului
Geamul uşii aparatului
Masca panoului de comandă şi butoanele de operare
Interiorul spaţiului de coacere
Suprafeţe emailate
Arzător cu gaz
Exteriorul aparatului
Suprafeţele din oţel inoxidabil
Mânerul uşii Accesorii
• Utilizaţi soluţie caldă de apă cu detergent de vase.
• Utilizaţi agenţi de curăţare pentru geamuri
• Nu folosiţi răzuitoare pentru geamuri.
Ştergeţi cu o lavetă umedă, moale.
• Utilizaţi soluţie caldă de apă cu detergent de vase; uscaţi ulterior cu o lavetă moale.
• În cazul murdăririlor persistente sau foarte accentuate, utilizaţi agenţi uzuali de curăţare a cuptoarelor, din comerţ; apoi ştergeţi temeinic cu apă curată.
• Nu curăţaţi niciodată singuri arzătoarele de gaz din cuptor.
• Utilizaţi soluţie caldă de apă cu detergent de vase; uscaţi ulterior cu o lavetă moale.
• Îndepărtaţi întotdeauna imediat depunerile de calcar, grăsime, amidon şi albuş de ou.
• La unităţile service abilitate sau în comerţul de specialitate se găsesc produse de curăţare speciale pentru oţel inoxidabil.
Ştergeţi cu o lavetă umedă, moale.
• Înmuiaţi în soluţie fierbinte de apă cu detergent de vase; curăţaţi cu o perie sau un burete de vase.
77
Page 84
Demontarea şi montarea uşii aparatului
Pentru o mai bună curăţare, puteţi demonta uşa aparatului.
Balamalele uşii aparatului sunt asigurate, fiecare, cu
câte o pârghie de blocare. Când pârghia de blocare este rabatată închis (A), uşa aparatului este asigurată. Ea nu poate fi demontată. Dacă pârghia de blocare este rabatată deschis (B), balamaua este asigurată şi puteţi demonta uşa aparatului.
Pericol de vătămare!
Aveţi grijă să nu introduceţi mâna în balama.
Demontarea uşii aparatului Procedaţi după cum urmează:
1. Deschideţi uşa aparatului.
2. Rabataţi cele două pârghii de blocare din stânga
şi din dreapta.
78
3. Închideţi uşa aparatului într-atât încât, la
aproximativ 15 ° (relativ la poziţia închisă a uşii aparatului), să simţiţi oarecare rezistenţă.
4. Prindeţi uşa cu ambele mâini, în stânga şi în
dreapta.
5. Mai închideţi puţin uşa aparatului.
6. Scoateţi uşa trăgând în poziţia oblică.
Nu demontaţi uşa în părţi componente.
Page 85
Montarea uşii aparatului Procedaţi după cum urmează:
1. Ţineţi uşa în poziţie oblică.
2. Introduceţi ambele balamale în elementele de
susţinere, din stânga şi din dreapta.
3. Lăsaţi crestăturile de pe balamale să se fixeze în
ambele părţi.
4. Deschideţi uşa aparatului.
5. Rabataţi complet închise pârghiile de blocare din
stânga şi din dreapta.
6. Închideţi uşa aparatului.
79
Page 86
Scoaterea şi introducerea suporturilor suspendate
Pentru curăţarea separată a suporturilor suspendate, acestea pot fi scoase.
Suporturile suspendate sunt fixate în trei puncte de pereţii spaţiului de coacere.
Scoaterea suporturilor suspendate
Pentru scoaterea suporturilor suspendate, procedaţi după cum urmează:
1. Prindeţi de partea centrală a suportului suspendat
şi împingeţi în sus.
Se va desface cârligul din partea din faţă a suportului suspendat.
2. Prindeţi de partea din faţă a suportului suspendat
şi rabataţi-l înspre spate. La aceasta, ţineţi fix
peretele lateral catalitic şi apoi trageţi suportul suspendat din orificii.
80
Page 87
Introducerea suporturilor suspendate
Pentru refixarea lor, procedaţi după cum urmează:
1. Prin orificiile din spate ale peretelui lateral catalitic,
introduceţi cârligele din spate în orificiile din spate ale peretelui lateral al spaţiului de coacere (în funcţie de model).
2. Apăsaţi peretele lateral catalitic pe spaţiul de
coacere, (în funcţie de model) menţineţi-l apăsat şi rabataţi suportul suspendat în faţă, fixându-l cu cârligul în orificiul din faţă.
81
Page 88
Deranjamente şi unitatea de service abilitată
Dacă apare o defecţiune, de obicei este din cauze minore. Înainte să apelaţi unitatea de service abilitată, vă rugăm să ţineţi seama de următoarele recomandări.
Defecţiune Cauza posibilă Recomandări de remediere
Geamul uşii se abureşte la încălzirea cuptorului.
Flacăra (cuptor) nu este aprinsă în toate orificiile de ieşire.
Aparatul nu funcţionează. Siguranţă defectă Verificaţi în tabloul
Sistemul de iluminat al cuptorului nu funcţionează.
Fenomen normal bazat pe diferenţa de temperatură
Grad normal de murdărire
Pană de curent Verificaţi dacă funcţionează
Becul cuptorului defect Înlocuiţi becul cuptorului.
Efectuarea reparaţiilor este permisă numai tehnicienilor instruiţi din unitatea de service abilitată.
În cazul în care aparatul a fost reparat în mod incorect, pot apărea pericole considerabile pentru dumneavoastră.
Nu este posibil; nu are influenţă asupra eficienţei funcţionale.
Arzătorul trebuie curăţat de către un specialist.
siguranţelor, dacă siguranţa aparatului este în ordine.
de ex. lampa din bucătărie.
(vezi capitolul “Înlocuirea becului cuptorului”)
82
Page 89
Unităţile de service abilitate
În cazul în care aparatul trebuie reparat, unităţile noastre de service abilitate vă stau la dispoziţie. În lista ataşată a unităţilor de service abilitate sau în cartea de telefon, găsiţi adresa şi numărul de telefon ale celei mai apropiate unităţi de service. Şi centrele de service abilitate indicate aici vă pot orienta, de asemenea, către unitatea de service din apropierea dumneavoastră.
Numărul E şi numărul FD Atunci când solicitaţi unitatea noastră abilitată de
service, vă rugăm să indicaţi numărul E (numărul de produs) şi numărul FD (numărul de execuţie) ale aparatului. Plăcuţa de tip cu numerele o găsiţi, atunci când deschideţi uşa cuptorului, central, pe marginea interioară a cuptorului. Pentru a nu trebui să căutaţi un timp îndelungat în caz de deranjament, puteţi nota aici datele aparatului dumneavoastr
ă.
Nr. E Unităţile de service
Nr. FD
83
Page 90
Înlocuirea becului cuptorului
În cazul defectării becului cuptorului, acesta trebuie înlocuit. Puteţi procura becuri termorezistente de rezervă de la unitatea de service abilitată sau din comerţul de specialitate. Vă rugăm să precizaţi numerele E şi FD ale aparatului dvs. Nu utilizaţi alte tipuri de becuri.
Procedaţi astfel:
1. Întrerupeţi siguranţa corespunzătoare de la tabloul
de siguranţe.
2. Deschideţi uşa cuptorului.
3. Aşezaţi un şervet de vase în cuptorul rece pentru
a preveni deteriorarea acestuia.
4. Demontaţi apărătoarea de sticlă a becului din
interiorul spaţiului de coacere, rotind spre stânga.
5. Înlocuiţi becul printr-unul de acelaşi tip.
Tensiune: 230 V / 50 Hz Putere: 15 W Filetul soclului: E14 Rezistenţă termică: 300 °C
84
6. Montaţi din nou apărătoarea din sticlă.
7. Scoateţi şervetul de vase şi reconectaţi siguranţa.
Page 91
Sugestii şi indicaţii
Aici vă oferim sugestii şi indicaţii pentru prepararea alimentelor cu aparatul dvs.
Recomandări pentru economisirea energiei
Tablă de protecţie la căldură
Mai multe prăjituri Mai mute prăjituri se prepară cel mai bine una după
Utilizarea căldurii remanente
Închiderea uşii cuptorului Pe parcursul funcţionării arzătoarelor cu gaz,
Dacă utilizaţi forme şi tăvi de copt de culoare închisă, utilizaţi întotdeauna tabla de protecţie la căldură, pentru că în caz contrar, căldura arzătoarelor va fi absorbită într-un grad prea mare.
cealaltă. Cuptorul este încă fierbinte. Astfel se reduce timpul de preparare pentru a doua prăjitură. Puteţi introduce şi două forme dreptunghiulare una lângă cealaltă.
Pentru durate de preparare mai lungi, puteţi opri cuptorul cu 5 minute înaintea expirării duratei de preparare, utilizând astfel căldura remanentă pentru terminarea preparării.
men
ţineţi întotdeauna uşa aparatului închisă. Dacă este necesar, deschideţi doar pentru scurt timp uşa aparatului. În caz contrar, temperatura scade şi cuptorul trebuie să se reîncălzească.
Recomandări de utilizare
Vă oferim multe recomandări în privinţa veselei şi a preparării, precum şi un ghid de remediere a penelor în cazul în care ceva nu funcţionează totuşi cum trebuie.
Recomandări generale O temperatură mai joasă duce la o rumenire mai
uniformă.
Curăţaţi cuptorul răcit şi accesoriile după fiecare utilizare.
Aşezaţi întotdeauna formele de copt sau vesela pe mijlocul grătarului.
85
Page 92
Coacerea
Forme de copt Utilizaţi mai ales forme şi tăvi de copt de culoare
deschisă.
Recomandări pentru coacere
Astfel puteţi determina dacă pandişpanul este copt.
Prăjitura se lasă.
Prăjitura a crescut în mijloc, iar pe margine a rămas joasă.
Prăjitura este prea rumenită în partea de sus.
Prăjitura este prea uscată.
Pâinea sau prăjitura arată bine, dar în interior sunt străpunse de firişoare de apă.
Produsul de brutărie/patiserie este rumenit neuniform.
În următorul tabel găsiţi informaţii suplimentare pentru a vă asigura reuşita.
Cu aproximativ 10 minute înainte de expirarea timpului indicat în reţetă, introduceţi o scobitoare din lemn în prăjitură, în punctul cel mai înalt. Dacă aluatul nu se mai lipeşte de lemn, prăjitura este gata.
La următoarea utilizare, folosiţi mai puţin lichid sau reglaţi o temperatură puţin mai scăzută a cuptorului. Respectaţi timpii de frământare indicaţi în reţetă.
Nu ungeţi marginea formei de copt. După coacere, desprindeţi prăjitura cu atenţie cu ajutorul unui cuţit.
Introduceţi-o la un nivel inferior, selectaţi o temperatură mai scăzută şi coaceţi prăjitura ceva mai mult timp.
Faceţi mici perforaţii cu o scobitoare în prăjitura coaptă. Apoi picuraţi suc de fructe sau o băutură alcoolică deasupra. Data următoare, selectaţi o temperatură puţin mai ridicată şi scurtaţi timpii de coacere.
Data următoare, folosiţi mai puţin lichid şi coaceţi mai mult timp, la o temperatură mai scăzută. La prăjiturile cu umplutură zemoasă: Precoaceţi întâi baza prăjiturii. Presăraţi cu migdale şi pesmet şi adăugaţi apoi umplutura deasupra. Vă rugăm să respectaţi reţetele şi timpii de coacere.
Alegeţi o temperatură ceva mai scăzută. Hârtia de patiserie care stă în afară poate influenţa circulaţia aerului. Tăiaţi întotdeauna hârtia de patiserie conform dimensiunilor tăvii.
86
Page 93
Prăjirea
Vesela Puteţi utiliza veselă emailată, sticlă termorezistentă,
lut sau fontă. Pentru bucăţi mari de friptură este adecvată şi tava de copt emailată.
Recomandări pentru prăjire La carnea slabă adăugaţi 2 până la 3 linguri de lichid,
la friptura înăbuşită 8 până la 10 linguri, în funcţie de mărime.
În cazul raţei sau gâştei, înţepaţi pielea de sub aripi, pentru a permite grăsimii să se scurgă.
Păsările se rumenesc deosebit de crocant dacă, spre sfârşitul timpului de prăjire, le ungeţi cu unt, apă sărată sau suc de portocale.
Întoarceţi bucăţile de carne după jumătate din durata de pr
ăjire.
La prăjirea bucăţilor de carne mari se pot forma în mod excesiv aburi şi condens pe uşa cuptorului. Acesta este un fenomen normal care nu influenţează eficienţa funcţională. După procesul de prăjire, uscaţi uşa cuptorului şi geamul cu un şervet.
Dacă prăjiţi pe grătar, introduceţi suplimentar tava de copt emailată la nivelul 1, pentru a colecta grăsimea.
87
Page 94
În următorul tabel găsiţi informaţii suplimentare pentru a vă asigura reuşita.
Cum puteţi determina dacă friptura este gata.
Friptura este prea închisă la culoare sau crusta este pe alocuri arsă.
Friptura arată bine, dar sosul este ars.
Friptura arată bine, dar sosul este prea deschis la culoare şi apos.
Grill
Recomandări pentru prepararea la grill
Utilizaţi un termometru pentru carne (disponibil în comerţ) sau efectuaţi “încercarea cu lingura“. Apăsaţi cu lingura pe friptură. Dacă aceasta este tare, înseamnă că este gata. Dacă se lasă, mai trebuie lăsată puţin.
Verificaţi nivelul şi temperatura.
La următoarea utilizare, alegeţi un vas de dimensiuni mai reduse şi adăugaţi mai mult lichid.
La următoarea utilizare, alegeţi un vas de dimensiuni mai mari şi folosiţi mai puţin lichid.
Ungeţi cu puţin ulei preparatul pentru grill, înainte de a îl aşeza pe grătar, sub grill.
Ţineţi seama de faptul că suprafaţa pentru grill este mai mică decât grătarul. Aşezaţi preparatul pentru grill pe mijlocul grătarului. Puneţi puţină apă în tava de copt emailată şi introduceţi-o la nivelul imediat inferior, în scopul colectării suplimentare a grăsimii. Nu o aşezaţi niciodată pe baza spaţiului de coacere.
88
Utilizaţi, pe cât posibil, bucăţi de grosimi egale pentru grill. Ele ar trebui să aibă o grosime de cel puţin 2până la 3 cm. Astfel, ele se rumenesc uniform şi rămân suculente.
Preparatele subţiri trebuie întoarse la jumătatea duratei de grill, iar cele groase de mai multe ori pe parcurs. Utilizaţi în acest scop un cleşte pentru grill, astfel nu veţi perfora preparatul, iar zeama r interiorul fripturii.
Sortimentele de carne închise la culoare, ca cea de miel sau vită, se rumenesc mai repede şi mai bine decât carnea deschisă la culoare, de porc şi viţel.
ămâne în
Page 95
Page 96
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
D-81739 München
RU RO > 06.2009
911219
Loading...