Указания по вентиляции .............................................................................. 7
Подключение к электросети __________________________________ 7
Подключение к системе газоснабжения ________________________ 9
Встраивание и демонтаж прибора____________________________ 11
Перенастройка на другой тип газа ____________________________ 12
Общая таблица жиклеров.......................................................................... 14
2
Page 5
B
Важные практичные указания по использованию
встраиваемого газового духового шкафа
Уважаемый покупатель!
Поздравляем! Вы приобрели новый бытовой прибор, и мы хотим
дать Вам несколько важных практичных советов по его
оптимальному использованию.
Высокая температура в газовых духовых шкафах создаётся при
горении горелки, расположенной под днищем шкафа. Рабочая
камера при этом прогревается благодаря циркуляции воздуха. Для
оптимального использования верхнего и нижнего жара можно
устанавливать решётку или противень на разные уровни.
m Опасность
возгорания!
Запрещается ставить противни, сковороды и другую посуду
непосредственно на дно духового шкафа,
поскольку это может привести к его перегреву и, как следствие,
сильному повреждению нижней панели встраиваемой кухонной
мебели.
m Опасность
возгорания!
Ставьте прилагаемый к прибору лист с бортиками на решётку
только после того, как задвинете её на один из уровней.
m Опасность
возгорания!
m Внимание!
m Внимание!
m Внимание!
Ни в коем случае нельзя ставить этот лист на дно духового шкафа,
поскольку это может привести к перегреву дна и, как следствие,
сильному повреждению кухонной мебели.
Легковоспламеняющиеся материалы могут загореться при
нахождении вблизи источника тепла. Поэтому не храните под
пробором подобные материалы (например спреи, чистящие
средства) и не используйте их поблизости от него. Никогда не
оставляйте предметы из горючих материалов внутри прибора или
на нём.
Во время приготовления блюд при высоких температурах прибор
охлаждается электровентилятором, поэтому настоятельно
рекомендуем выключать прибор при перебоях в
электроснабжении, чтобы не допустить перегрева и повреждения
как самого прибора, так и кухонной мебели.
Перегрев прибора может стать причиной значительного ущерба!
Если во время работы прибора Вы обнаружите перебой в
электроснабжении, немедленно выключите газ!
При приготовлении нескольких блюд подряд в течение нескольких
часов, обязательно делайте перерывы для охлаждения прибора.
1
Page 6
...........
Page 7
Указания по технике безопасности
Тол ь ко квалифицированные монтаж и установка
в соответствии с указаниями этой инструкции
гарантируют безопасную эксплуатацию прибора.
Ответственность за повреждения и
неисправности, связанные с неправильным
монтажом или установкой, несет монтажник или
установщик.
Все работы по установке и настройке прибора, а
также переоборудованию его на другой тип газа
должны выполняться уполномоченным
квалифицированным специалистом при
соблюдении действующих инструкций и
предписаний местных газоснабжающих
предприятий.
Перед проведением любых работ отключите
подачу газа.
Перед установкой прибора убедитесь, что
местные условия (тип и давление газа)
соответствуют настройкам прибора. Настройки
прибора Вы найдете в типовой табличке.
3
Page 8
Перед встраиванием прибора
Обратите внимание на следующую информацию
по прибору, а также на предписания по
вентиляции.
Прибор
Размеры прибораОбратите внимание на указанные размеры:
Варианты встраиванияДанный прибор может встраиваться следующим
образом:
• подстолешницу,
• наддругимбытовымприбором.
4
Page 9
Соседняя мебель
Мебель для встраивания и соседние фасады
должны выдерживать температуру минимум
до 90 °C.
Покройте поверхности вырезов специальным
водостойким клеем.
При встраивании прибора в нишу следует
соблюдать следующие минимальные
расстояния:
5
Page 10
ТиповаятабличкаТехнические характеристики прибора Вы найдете
в типовой табличке на задней стороне прибора и
при открытой дверце прибора на левой стороне
рабочей камеры. Никогда не снимайте типовую
табличку с прибора.
Регулируемые параметры прибора указаны в
типовой табличке, расположенной на приборе
сзади справа.
Запишите в расположенной ниже табличке
номер изделия (E-Nr.),
заводской
номер прибора (FD-Nr.),
заводскую настройку для типа газа и давления
газа, а также
возможную перенастройку прибора на другой тип
газа и давление газа.
E-Nr. FD-Nr.
Сервисная служба
Тип газа
Давление газа
(Заводская настройка)
Тип газа
Давление газа
(Перенастройка)
6
Page 11
Указания по вентиляции
Этот прибор следует устанавливать только в
достаточно хорошо вентилируемом помещении и
в соответствии с действующими предписаниями
по вентиляции.
Этот прибор не должен подключаться к дымовой
трубе или газовыпускной системе.
Устанавливайте прибор таким образом, чтобы
естественная или принудительная вентиляция
обеспечивалась с помощью открытых наружу
окон и дверей или вентиляционных каналов.
Вентиляция должна
достаточной для обеспечения подачи
необходимого для сгорания воздуха и отвода
отработанного воздуха.
быть непрерывной и
Подключение к электросети
Подключать прибор к электросети должен только
уполномоченный квалифицированный
специалист.
Прибор должен устанавливаться в соответствии
с самыми последними директивами IEE
(Institution of Electrical Engineers). При
неправильном подключении прибор может быть
поврежден.
Убедитесь, что значение напряжения
электросети соответствует указанному в типовой
табличке значению. Типовую табличку Вы
найдете на задней стороне прибора. Убедитесь,
что розетка, к которой подключается
надлежащим образом заземлена, и
электропроводка соответствует потребляемой
прибором мощности.
прибор,
7
Page 12
При фиксированном подключении к электросети
необходимо установить размыкающее
устройство с минимальным расстоянием между
разомкнутыми контактами 3 мм для отключения
всех полюсов.
Должно быть обеспечено полное размыкание при
условиях, предусмотренных в категории
перенапряжения III. К кабелю заземления это не
относится.
Прокладывайте кабель электропитания таким
образом, чтобы он не был зажат. Кабель не
должен проходить
по острым краям.
Подключения кабеля
электропитания
Подключение кабеля электропитания
производится через клеммную колодку. Кабель
электропитания должен быть следующего типа:
• H05RRF или H05RNF
• 3 x 1,5 мм
• 220-240 В
Действуйтеприэтомследующимобразом:
• Откройтеклеммную коробку на задней сторонеприбора.
соответствовать указанным выше
характеристикам и быть достаточно длинным.
• Соедините желто-зеленую жилу с клеммой $ .
Эта жила должна быть по крайней мере на 30
мм длиннее остальных жил.
• Соедините синий нулевой провод с клеммой
N.
• Соедините коричневый токопроводящий кабельсклеммой L.
2
8
Page 13
Подключение к системе
газоснабжения
Прибор следует подключать к системе
газоснабжения в соответствии с действующими
предписаниями.
Перед установкой прибора убедитесь, что
местные условия (тип и давление газа)
соответствуют настройкам прибора. Настройки
прибора Вы найдете в типовой табличке.
Подсоединение к газопроводу, а также установка
уплотнителей должны производиться
специалистом в соответствии с действующими
стандартами.
Подключение прибора к
системе
Подключение к системе
газоснабжения в
различных странах
газоснабжения
Входдляподключенияксистемегазоснабжения
(ISO 228-1) находится на приборе сзади слева.
• Отключите прибор от электросети. Отключите
подачу газа.
• Вывинтите крепежные винты, слегка
приподнимите и полностью выньте прибор из
ниши.
• При необходимости отсоедините прибор от
сети газо- и электроснабжения в соответствии
с предписаниями.
11
Page 16
Перенастройка на другой тип газа
Если прибор не настроен на имеющийся тип газа,
его следует перенастроить.
Перенастройка на другой тип газа должна
производиться уполномоченным
квалифицированным специалистом при
соблюдении всех действующих предписаний.
Тип и давление газа, на которые прибор был
настроен на заводе-изготовителе, указаны в
типовой табличке.
Для переоборудования на другой вид газа
следует заменить жиклеры
минимальное пламя.
Горелка духового шкафа
Замена жиклера Действуйте следующим образом:
• Демонтируйтевставноеднодуховогошкафа.
• Вывинтитевинтвпереднейчастигазовой
горелки духового шкафа и немного вытяните
ее вверх.
иотрегулировать
12
• Вывинтитежиклеризаменитеегожиклером,
подходящимдляновоготипагаза (см. раздел
«Общаятаблицажиклеров»).
• Примонтажегорелкивыполняйтеописанные
выше действия в обратной
последовательности
.
Page 17
Регулировка минимальной ступени нагрева
Действуйтеследующимобразом:
• Откройтедверцуприбора. Нажмитеручку
управления духовым шкафом и поверните ее
влево в максимальное положение 265.
Газовая горелка загорается, удерживайте
ручку управления нажатой примерно 15
секунд, а затем отпустите ее.
• Закройте дверцу прибора. Снимите ручку
управления.
• Через отверстие газового крана на панели
управления
регулировочный винт.
• Снова установите ручку управления и
нагревайте духовой шкаф в течение 15 минут.
• После этого поверните ручку управления в
минимальное положение 160.
• Сноваснимитеручкууправления.
• Теперьчерезотверстиегазовогокранана
панели управления поворачивайте
внутренний регулировочный винт до
получения правильного, стабильного пламени.
Вывинчивайте регулировочный винт для
чтобы увеличить поток газа, и завинчивайте
винт, чтобы поток газа уменьшить.
Оптимальной считается установка, когда
величина минимального пламени составляет
3-4 мм.
При подключении сжиженного газа затяните
регулировочный винт.
• Сноваустановитеручкууправления.
• Убедитесь, чтоприбыстромпереключениис
максимального пламени на минимальное и в
обратную сторону, а также при
закрывании дверцы прибора пламя не гаснет.
слегка ослабьте внутренний
открываниии
того,
13
Page 18
Общая таблица жиклеров
Тип газамбар
Природный
газ
G20 (E)
20
Жиклер №
115зазорГазовая горелка
Тип горелкиМощность
духового шкафа
Макс.
(Вт)
2400229
расходЖиклер Байпас
л/ч
14
Page 19
Инструкция по эксплуатации
На что следует обратить внимание ___________________________17
Указания по технике безопасности ........................................................... 18
Приготовление на гриле .................................................................. 45
средств ....................................... 32
15
Page 20
16
Page 21
На что следует обратить внимание
Внимательно прочтите данную инструкцию по
эксплуатации. Только после этого Вы сможете
правильно и безопасно пользоваться Вашим
духовым шкафом.
Храните инструкции по эксплуатации и монтажу, а
также различные принадлежности в надежном
месте. При передаче прибора новому владельцу
не забудьте передать также эти инструкции и
принадлежности.
Повреждения при
транспортировке
Экологичная утилизацияУтилизируйте упаковку в соответствии с
Подключение к газовой
сети
Распакуйте и осмотрите духовой
обнаружения повреждений, связанных с
транспортировкой, не подключайте прибор.
предписаниями по охране окружающей среды.
Этот прибор имеет маркировку в соответствии с
европейской директивой 2002/96/EG по
¦
утилизации старых электрических и электронных
приборов (waste electrical and electronic equipment
– WEEE), которая определяет порядок возврата и
утилизации старых приборов в рамках
Европейского союза
Поручите подключение прибора к газовой сети и
переоборудование его на другой тип газа
уполномоченному квалифицированному
специалисту.
Инструкция по монтажу прилагается к прибору.
Неисправности, связанные с неправильным
подключением, не попадают под действие
гарантийных обязательств. Изготовитель
прибора не несет никакой ответственности за
повреждения и неисправности, связанные с
неправильным подключением
прибора.
.
шкаф. Вслучае
иустановкой
17
Page 22
m Указанияпотехникебезопасности
Данный прибор предназначен только для
бытового использования.
Используйте духовой шкаф только для
приготовления пищи.
Как взрослые, так и дети не должны пользоваться
прибором без присмотра,
• если они не могут управлять прибором по
причине своего физического или психического
состояния,
• или если они не обладают достаточными для
этого знаниями и опытом.
Не
позволяйте детям играть с прибором.
Горячие поверхностиОпасность ожога!
Запрещается прикасаться к горячим внутренним
поверхностям духового шкафа и нагревательным
элементам.
Не подпускайте детей к горячему прибору.
Осторожно открывайте дверцу духового шкафа,
так как из прибора может выходить горячий пар.
Опасность пожара!
Не храните легковоспламеняющиеся предметы в
духовом шкафу.
18
Опасность короткого замыкания!
Не допускайте защемления соединительных
проводов электроприборов горячей дверцей
духового шкафа. Изоляция кабеля может
расплавиться.
Page 23
Крепкие алкогольные
напитки
Соблюдайте осторожность при приготовлении
блюд с использованием крепких алкогольных
напитков (например, коньяка, рома).
При высоких температурах алкоголь испаряется.
При неблагоприятных обстоятельствах пары
алкоголя в рабочей камере могут
воспламениться.
Опасность ожога!
Используйте крепкие алкогольные напитки лишь
в небольшом количестве и осторожно открывайте
дверцу духового шкафа.
Недостаточная
вентиляция при
использовании
горелок
Ремонтные работыОпасность поражения электрическим током!
Неисправности
газопровода
газовых
/запахгаза
Никогда не пользуйтесь газовыми горелками в
невентилируемом помещении. При эксплуатации
газовых горелок дополнительно высвобождаются
влага и тепло.
Неквалифицированный ремонт опасен. Ремонт
должен производиться только специалистом
сервисного центра, прошедшим специальное
обучение.
Если прибор неисправен, перекройте подачу газа
к нему. Вызовите специалиста Сервисной
службы.
Если Вы почувствовали запах газа, или выявили
неполадки газопровода, следует
• немедленно перекрыть подачу газа или
закрыть вентиль газового баллона;
• сразужепотушитьоткрытыйогоньисигареты;
• выключитьэлектрическиеприборы, даже
лампы;
• открыть окна и хорошо проветрить
помещение;
• вызвать специалистов Сервисной службы или
газоснабжающей компании.
ГазовыйкранЗакройте
газопроводе, если Вы долго не будете
пользоваться прибором.
газовый кран на подающем
19
Page 24
Материальный ущерб
Повреждения духового
шкафа
Повреждения передних
панелей соседних
кухонных шкафов
Никогда не готовьте блюда на дне духового
шкафа, не ставьте на дно противень и не
выстилайте его алюминиевой фольгой. Не
следует ставить на дно духового шкафа посуду.
Возникает аккумуляция тепла. Время выпекания
и жарения меняется, и может быть повреждена
эмаль.
Никогда не лейте воду в горячий духовой шкаф.
Эмаль может быть повреждена.
При выпекании очень сочных фруктовых пирогов
не кладите тесто на противень толстым слоем.
Фруктовый сок, капающий с противня на дно
рабочей камеры, оставляет на нем пятна,
которые невозможно удалить.
Никогда не вставайте и не садитесь на открытую
дверцу духового шкафа.
Охлаждать
закрытой дверцей. Если при недостаточно
плотном закрывании дверцы остается хотя бы
узкая щель, то со временем это может привести к
повреждению передних панелей соседних
кухонных шкафов.
духовой шкаф разрешатся только с
20
Если уплотнитель дверцы духового шкафа
сильно загрязнен, дверца не будет плотно
закрываться. Со временем передние панели
соседних кухонных шкафов могут
повреждены. Поэтому нужно следить за тем,
чтобы уплотнитель дверцы всегда оставался
чистым.
быть
Page 25
Ваш новый прибор
В этом разделе Вы познакомитесь с Вашим новым
прибором. Вы получите информацию о панели
управления и, а также о режимах работы прибора
и прилагаемых к нему принадлежностях.
Панель управления
Духовой шкаф
Панель управления
Ручка управления грилом
Индикатор
Ручка управления духовым шкафом
Ручка управления таймером
21
Page 26
Духовой шкаф
Ручка управления
духовым шкафом
Ручка управления гриломС помощью этой ручки управления Вы
С помощью этой ручки управления Вы
регулируете мощность нагрева газовой горелки
духового шкафа.
Положение Значение
=
160-265Включение газовой горелки духового
регулируете мощность нагрева гриля.
Положение Значение
=
Выкл.
1-6
Выкл.
шкафа, диапазон температур в °С
Р
ежимы электрогриля
22
Page 27
ПринадлежностиПринадлежности можно устанавливать в рабочей
камере духового шкафа на 5 уровнях.
Вы можете выдвигать принадлежность из
духового шкафа на 2/3 без риска опрокидывания.
Благодаря этому блюда легко вынимать из
духового шкафа.
ПринадлежностьОписание
Решетка
Для посуды, форм для
пирогов, жаркого, продуктов
глубокой заморозки и
приготовления на гриле.
Эмалированный
противень
Для сочных пирогов,
выпечки, блюд глубокой
заморозки и большого
жаркого. Его можно устанавливать под решеткой
для сбора стекающего
жира.
Вращающийся вертел
Для жаркого и крупной
птицы. Используется только
в комбинации с эмалированным противнем.
Принадлежности можно купить дополнительно в
Сервисной службе или специализированном
магазине.
23
Page 28
Дополнительная
принадлежность
Таймер
ПринадлежностьОписание
Противень для защиты от
пригорания
(
Для модели HBN6EI12)
Используется при приготовлении на газовой горелке
духового шкафа с целью
защиты продукта от
пригорания.
Алюминиевый противень
(
Для модели HBN6EI23)
Для сочных пирогов,
выпечки, блюд глубокой
заморозки и большого
жаркого.
По истечении установленного времени таймера
раздается звуковой сигнал.
Ручка управления
таймером
24
Таймер работает независимо от духового шкафа.
С помощью этой ручки управления
устанавливается время таймера.
ПоложениеЗначение
1-59
Времятаймеравминутах
Page 29
Перед первым использованием
Перед первым использованием Вашего прибора
обратите, пожалуйста, внимание на следующие
указания.
Удалите упаковку прибора и утилизируйте ее
должным образом.
Прогревание духового шкафа
Предварительная чистка
духового шкафа
Разогрев духового шкафа
с помощью газовой
горелки духового шкафа
Дополнительная чистка
духового шкафа
Выньте из духового шкафа принадлежности.
Полностью удалите из духового шкафа остатки
упаковки, например, детали из стиропора.
Некоторые детали духового шкафа покрыты
защитной пленкой. Удалите эту пленку.
1. Почистите прибор снаружи влажной мягкой
тряпкой.
2. Почистите внутренние поверхности рабочей
камеры теплым мыльным раствором.
Для устранения присущего новым приборам
запаха разогрейте пустой закрытый духовой
шкаф.
1. Откройтедверцуприбора.
2. Нажмитеручкууправлениядуховымшкафом,
поверните ее влево на 265°С и удерживайте
несколько секунд в нажатом положении до тех
пор, пока пламя не стабилизируется. После
этого закройте дверцу прибора.
3. Через 45 минут выключите духовой шкаф, для
чего поверните ручку управления вправо в
положение = .
После охлаждения почистите рабочую камеру
теплым мыльным раствором.
Чистка принадлежностей
Перед использованием принадлежностей
тщательно почистите их тряпкой с теплым
мыльным раствором.
25
Page 30
Эксплуатация духового шкафа
Режимы работы
Режим работыИспользование
t 160-265 °C
Обычный нагрев
x
1-6
Гриль
Для приготовления пирогов и выпечки, запеканок,
птицы, постного жаркого из говядины, телятины и
дичи.
Для приготовления стейков, колбасок, рыбы и
тостов.
Эксплуатация газовой горелки духового шкафа
Если Вы хотите нагревать духовой шкаф
обычным (традиционным) способом, используйте
газовую горелку духового шкафа.
ПодготовкаДля модели HBN6EI12: ЕслиВыхотитечто-
нибудь приготовить на противне, установите на
уровень ниже решетку и положите на решетку
противень для защиты от пригорания.
Если Вы хотите что-нибудь приготовить на
решетке, положите на решетку противень
защиты от пригорания, прежде чем ставить на
него формы для выпечки.
Включение газовой
горелки духового шкафа
1. Откройтедверцуприбора.
2. Нажмитеручкууправлениядуховымшкафом,
поверните ее влево на 265°С и удерживайте
несколько секунд в нажатом положении до тех
пор, пока пламя не стабилизируется. После
этого закройте дверцу прибора.
3. С помощью ручки управления установите
нужную температуру. Не поворачивайте ручку
управления через положение 160.
для
Выключение газовой
горелки
26
Когда блюдо будет готово, поверните ручку
управления вправо в положение =, слегка нажав
на нее при этом.
После выключения прибора вентилятор системы
охлаждения продолжает некоторое время
работать.
Page 31
Если пламя снова
погасло
Выключите ручку управления, подождите одну
минуту и повторите включение.
Когда пламя гаснет, газ продолжает выходить. Во
m
время эксплуатации не оставляйте газовую
горелку без присмотра. Проследите за тем, чтобы
не было сквозняков.
Использование гриля
Никогда не используйте одновременно газовую
горелку духового шкафа и гриль.
Дополнительно Вы можете привязать мясо к
вертелу кухонными нитками. У птицы следует
связать концы крылышек
привязать к туловищу. В этом случае они не
потемнеют слишком сильно.
Проткните кожу под крылышками, чтобы жир мог
вытекать.
под спиной и ножки
28
Page 33
Установка вращающегося
вертела
Действуйте следующим образом:
1. Положите вертел настойку и задвиньтестойку
на 2 уровень до упора.
2. Вставьте вертел в отверстие в заднейстенке
рабочей камеры.
3. Налейте в противень немного воды и
установите его на 1 уровень для сбора
стекающего жира.
ВыключениегриляУстановите ручкойуправлениягрилом в
положение =.
29
Page 34
Извлечение
вращающегося вертела
Опасность ожога!
m
Никогда не прикасайтесь к горячим поверхностям
рабочей камеры и нагревательных элементов.
Не подпускайте детей близко к прибору.
Осторожно откройте дверцу прибора. Из него
может выходить горячий пар.
Опасность ожога!
m
Никогда не прикасайтесь к горячему
вращающемуся вертелу и другим горячим
принадлежностям.
Извлекайте горячие принадлежности только с
помощью прихваток или кухонных рукавиц.
При извлечении вращающегося вертела
действуйте следующим образом:
1. Осторожно откройте дверцу прибора и снова
привинтите на вертел ручку.
2. Осторожно вытащите вертел из отверстия в
задней стенке рабочей камеры и выньте его из
прибора.
3. Извлеките из прибора стойку вертела и
противень.
Использование таймера
Таймер работает независимо от духового шкафа.
Установка времени
таймера
По истечении
установленного времени
таймера
30
Поверните ручку управления вправо до упора, а
затем влево на нужное время.
По истечении установленного времени таймера
раздается звуковой сигнал.
Page 35
Чистка и уход
Опасность короткого замыкания!
m
Никогда не используйте очистители высокого
давления или паровые очистители.
Никогда не используйте едкие или абразивные
чистящие средства. Вы можете повредить
поверхности прибора. Если такое чистящее
средство попало на переднюю панель прибора,
немедленно смойте его водой.
Не чистите горячие поверхности прибора.
Каталитические боковые стенки
Для модели HBN6EI23:
Самоочищающиеся
поверхности
Каталитические боковые стенки покрыты
самоочищающейся эмалью. Поверхности стенок
самоочищаются во время работы духового
шкафа. Большие пятна могут исчезать только
после многократного пользования духовым
шкафом.
Никогда не очищайте поверхности боковых
стенок средством для очистки духовок.
Некоторое изменение цвета покрытия не
оказывает влияния на функцию самоочистки.
31
Page 36
Правильное использование чистящих средств
Не используйте чистящие средства, которые
содержат абразивные вещества или кислоты, а
также такие вспомогательные средства, как
стальные мочалки или губки.
Вы можете повредить поверхности прибора.
Элемент прибораЧистящие и вспомогательные средства
Уплотнитель дверцы
прибора
Стекла дверцы прибора
Панель управления и ручки
управления
Рабочая камера
Эмалевые поверхности
Газовая горелка
Наружные поверхности
прибора
Поверхности из
нержавеющей стали
Ручка дверцы
Принадлежности
•
Используйтетеплыймыльныйраствор.
•
Используйтесредстводлячисткистекол.
•
Не используйте скребок для стеклянных
поверхностей.
•
Протирайте влажной мягкой тряпкой.
Используйте теплый мыльный раствор или
•
раствор уксуса; затем вытрите насухо мягкой
тряпкой.
•
Для удаления присохших и сильных
загрязнений используйте средство для чистки
духовых шкафов; затем тщательно промойте
чистой водой.
•
Никогда не чистите газовые горелки в духовом
шкафу самостоятельно.
•
Используйте теплый мыльный раствор; затем
вытрите насухо мягкой тряпкой.
•
Сразу же удаляйте пятна извести, жира,
крахмала и белка.
•
В Сервисной службе или специализированном
магазине Вы можете купить специальное
средство для чистки изделий из нержавеющей
стали.
•
Протирайтевлажноймягкойтряпкой.
•
Замочите в мыльном растворе; почистите
щеткой или губкой.
32
Page 37
Снятие и навешивание дверцы прибора
Для облегчения чистки Вы можете снять дверцу
духового шкафа.
Каждый шарнирдверцыприборазащищен
стопорным рычагом. Когда стопорный рычаг
закрыт (А), дверца духового шкафа защищена, и
ее снять нельзя.
Когда стопорный рычаг открыт (В), шарниры
защищены, и Вы можете снять дверцу.
Опасность получения травмы!
Обратите внимание на то, что за
браться нельзя.
СнятиедверцыприбораДействуйте следующимобразом:
1. Откройтедверцуприбора.
2. Полностьюоткройтеоба стопорных рычага
справа и слева.
шарниры
3. Закрывайте дверцу дотехпор, покаподуглом
примерно 15° (относительно закрытой дверцы
прибора) не почувствуете сопротивление.
4. Возьмитесь за дверцу двумя руками слева и
справа.
5. Ещенемногоприкройтедверцу.
6. Выньтедверцувнаклонномположении
движением вверх.
Не разбирайте дверцу.
33
Page 38
Навешивание дверцы
прибораДействуйте следующим образом:
1. Установите дверцу прибора в наклонное
положение.
2. Вставьте оба шарнира в отверстия.
3. Пазынашарнирахсобеихсторондолжны
войти в зацепление.
4. Откройтедверцуприбора.
5. Полностьюзакройтеобастопорныхрычага
справа и слева.
6. Закройте дверцу прибора.
34
Page 39
Установка и снятие навесных решёток
Для лучшей очистки (отдельно от других
элементов) навесные решётки можно снять.
Решётки крепятся на стенках рабочей камеры в
трёх точках.
сдвиньте её вверх.
Передний крючок решётки выйдет из
отверстия.
2. Возьмитесь за переднюю часть навесной
решётки и отведите её от боковой стенки
назад. Придерживая каталитическую боковую
стенку (в зависимости от модели), извлеките
решётку из отверстий.
35
Page 40
Установка навесных
решёток
Порядок установки навесных решёток:
1. Вставьте крючки, расположенные на задней
части решётки, через отверстия в задней части
каталитических панелей (в зависимости от
модели) в отверстия в задней части боковых
стенок рабочей камеры.
2. Прижмите каталитическую панель к стенке
рабочей камере (в зависимости от модели) и
вставьте крючок в передней части навесной
решетки в переднее отверстие боковой стенки.
36
Page 41
Неисправности и Сервисная служба
Часто случается, что причиной неисправности
стала какая-то мелочь.
Прежде чем обращаться в Сервисную службу,
прочтите, пожалуйста, следующие указания.
НеисправностьВозможная причинаУказания по устранению
При нагревании духового
шкафа стекло дверцы
запотевает.
Пламя в духовом шкафу горит
не из всех отверстий горелки.
Прибор не работает.Неисправен
Освещение духового шкафа
не включается.
Нормальное явление
вследствие перепада
температур.
Обычное загрязнение. Горелку должен почистить
предохранитель.
Отключение
напряжения в
электросети.
Перегорела лампа
духового шкафа.
Ремонт должен производиться только
специалистом Сервисной службы, прошедшим
специальное обучение.
Устранить невозможно; это
явление не оказывает
влияния на
работоспособность
прибора.
квалифицированный
специалист.
Проверьте, в порядке ли
предохранитель прибора в
блоке предохранителей.
Проверьте, горит ли лампа
на кухне.
Замените лампу духового
шкафа (см. раздел
«Замена лампы духового
шкафа»).
При неквалифицированно выполненном ремонте
прибор может стать источником серьезной
опасности.
37
Page 42
Сервисная служба
Если Ваш прибор нуждается в ремонте, наша
Сервисная служба всегда к Вашим услугам.
Адрес и номер телефона ближайшей мастерской
Вы найдете в гарантийном талоне.
всегда указывайте номер изделия (номер Е) и
заводской номер (номер FD) прибора. Типовую
табличку с номерами Вы найдете при
дверце духового шкафа на нижнем внутреннем
краю прибора в центре.
Чтобы в случае неисправности не пришлось
долго искать эти номера, Вы можете записать
данные Вашего прибора ниже.
открытой
E-Nr.
Сервиснаяслужба
FD-Nr.
38
Page 43
Замена лампы духового шкафа
Если лампа в духовом шкафу перегорит, ее нужно
заменить. Устойчивые к высоким температурам
запасные лампы Вы можете приобрести в
Сервисной службе или в специализированных
магазинах. Укажите при этом Е-номер и FD-номер
Вашего прибора. Не используйте другие лампы.
Действуйте следующим образом:
1. Выключите предохранитель прибора в блоке
предохранителей.
2. Откройтедверцудуховогошкафа.
3. Постелите на дно холодного духового шкафа
посудное полотенце, чтобы избежать
возможных повреждений.
4. Вывинтите стеклянный колпак лампы в
рабочей камере путем вращения его в левую
сторону.
Ниже Вы найдете советы и рекомендации по
приготовлению продуктов в Вашем духовом
шкафу.
Рекомендации по экономии электроэнергии
Противень для защиты от
пригорания
Несколько пироговНесколько пирогов лучше всего печь один за
Использование
остаточного тепла
Закрывание дверцы
духового шкафа
При использовании темных форм для выпечки и
противней всегда используйте противень для
защиты от пригорания, так как в противном
случае тепло горелки будет абсорбироваться
слишком сильно.
другим. Духовой шкаф еще теплый, за счет чего
время выпекания второго пирога
Две формы для пирогов прямоугольной формы
можно поставить рядом.
При длительном времени приготовления духовой
шкаф можно выключить за 5 минут до окончания
времени приготовления и использовать
остаточное тепло для доведения блюда до
готовности.
Во время эксплуатации газовой горелки дверца
прибора должна быть закрыта. Открывайте
дверцу только при необходимости на короткое
время. В противном случае температура в
духовом шкафу снижается, и нужно
дополнительно нагревать духовой шкаф.
уменьшается.
40
Page 45
Рекомендации по использованию
Ниже Вы найдете много советов по посуде и по
приготовлению блюд, а также советы по
разрешению возникающих в ходе приготовления
небольших проблем.
равномерное подрумянивание продукта при
обжаривании.
После каждого использования проводите чистку
охлажденного духового шкафа и
принадлежностей.
Всегда устанавливайте формы для выпечки или
посуду
по центру решетки.
41
Page 46
Выпекание
Формы для выпечкиОтдавайте предпочтение светлым формам для
выпечки и противням.
Рекомендации по
выпеканию
Вы хотите узнать, пропекся
ли сдобный пирог.
Пирог опадает.
Пирог хорошо поднялся
посередине, а по краям –
плохо.
Пирог сверху слишком
темный.
Пирог слишком сухой.
Хлеб или пирог выглядит
готовым, но внутри не
пропекся (сырой, с жидкой
прослойкой).
Выпечка подрумянилась
неравномерно.
Дополнительную информацию для получения
оптимальных результатов при выпекании Вы
найдете в следующей таблице.
За 10 мин до истечения указанного в рецепте
времени выпекания проткните пирог в самом
высоком месте деревянной палочкой. Если тесто
не прилипает к палочке, пирог готов.
В следующий раз добавьте меньше жидкости или
установите температуру нагрева духового шкафа
немного ниже. Обязательно соблюдайте указанное
в рецепте время замешивания теста.
Не смазывайте жиром стенки формы для выпечки.
После выпекания осторожно отделите пирог
ножом от стенок формы.
Устанавливайте пирог на более низкий уровень,
выберите более низкую температуру и выпекайте
немного дольше.
Проткните зубочисткой в готовом пироге
маленькие дырочки и влейте в них по капле
фруктовый сок или какой-нибудь алкогольный
напиток. В следующий раз выберите температуру
немного повыше и уменьшите время выпекания.
В следующий раз добавьте меньше жидкости и
выпекайте при более низкой температуре
немного дольше. Для пирога с сочной начинкой
сначала отдельно выпеките корж, посыпьте его
миндалем или толчеными сухарями и только на
них кладите начинку. Соблюдайте рецептуру и
время выпекания
Выберите более низкую температуру.
Выступающая из противня бумага для выпечки
может мешать циркуляции воздуха. Всегда
вырезайте бумагу для выпечки в соответствии с
размерами противня.
.
42
Page 47
Жарение
ПосудаВы можете использовать эмалированную посуду,
посуду из жаропрочного стекла, глины или чугуна.
Для приготовления большого жаркого можно
также использовать эмалированный противень.
Рекомендации по
жарению
В зависимости от размеров мяса добавляйте к
постному мясу 2-3 столовые ложки жидкости, а
при приготовлении тушеного мяса – 8-10
столовых ложек жидкости.
При жарении утки или гуся проткните кожу
крылышками, чтобы жир мог вытекать.
Птица будет иметь особенно поджаристую и
хрустящую корочку, если перед окончанием
жарения Вы смажете ее сливочным маслом,
соленой водой или апельсиновым соком.
По истечении половины времени жарения
переворачивайте куски мяса.
При жарении больших кусков мяса может
происходить усиленное парообразование и
осаждение конденсата на дверце
шкафа. Это нормальное явление, оно не
оказывает влияния на работоспособность
прибора. После завершения процесса жарения
вытрите насухо тряпкой дверцу и стекло дверцы
духового шкафа.
духового
под
Если Вы жарите на решетке, установите
дополнительно на 1 уровень эмалированный
противень для сбора жира.
43
Page 48
Дополнительную информацию для получения
оптимальных результатов при жарении Вы
найдете в следующей таблице.
Как определить, готово
жаркое или нет.
Жаркое слишком темное, а
корочка местами пригорела.
Жаркое выглядит хорошо, а
соус подгорел.
Жаркое выглядит хорошо, а
соус получился слишком
светлым и водянистым.
Воспользуйтесь термометром для определения
температуры мяса (можно приобрести в
специализированных магазинах) или проведите
проверку готовности блюда ложкой. Нажмите
ложкой на жаркое. Если мясо твердое, то блюдо
готово. Если оно продавливается, то мясо следует
еще на некоторое время оставить в духовом
шкафу.
Проверьте уровень установки и температуру.
В следующий раз выбирайте жаровню меньшего
размера и добавляйте больше жидкости.
В следующий раз выбирайте жаровню большего
размера и добавляйте меньше жидкости.
44
Page 49
Приготовление на гриле
Рекомендации по
приготовлению на гриле
Перед тем как класть продукт для приготовления
на гриле на решетку, смажьте его подсолнечным
маслом.
Помните, что поверхность гриля меньше площади
решётки.
Кладите продукт для приготовления на гриле по
центру решетки. Налейте в эмалированный
противень немного воды и установите его на
уровень ниже для сбора стекающего
Никогда не устанавливайте противень на дно
духового шкафа.
Для приготовления на гриле берите куски мяса по
возможности одинакового размера. Они должны
быть толщиной не менее 2-3 см. В этом случае
они подрумянятся более равномерно и останутся
сочными.
Переворачивайте тонкие куски мяса по истечении
половины времени приготовления на гриле.
Высокий кусок мяса
приготовления на гриле несколько раз. Для
переворачивания используйте щипцы для гриля,
в этом случае мясо не придется протыкать
вилкой, и весь мясной сок останется в куске.
переворачивайте во время
жира.
Темные сорта мяса, такие как говядина и
баранина, подрумяниваются быстрее и лучше,
чем светлые сорта мяса – свинина и телятина.
45
Page 50
Instrucţiuni pentru montare 46-58 | Instrucţiuni de utilizare 59-88
Instrucţiuni pentru montare
Instrucţiuni de siguranţă _____________________________________ 47
Înainte de montare __________________________________________ 48
Directive pentru ventilare.............................................................................. 50
Conectarea electrică _________________________________________ 51
Racordul de gaz_____________________________________________53
Montarea şi demontarea aparatului_____________________________55
Adaptarea la alt tip de gaz ____________________________________ 56
Arzător pentru cuptor.................................................................................... 56
Tabel general pentru duze ........................................................................... 58
46
Page 51
B
Indicaţii practice şi importante în utilizarea cuptorului dvs.
încastrat, cu gaz
Stimată clientă,
Stimate client,
vă felicităm pentru achiziţionarea aparatului dvs. şi dorim să vă oferim
încă câteva indicaţii practice şi importante pentru utilizarea optimă a
aparatului.
La cuptoarele cu gaz, temperatura din cuptor este produsă de un
arzător amplasat sub tabla care constituie baza cuptorului. Acesta
cedează căldura prin circulaţia aerului în spaţiul de coacere. Pentru a
optimiza raportul dintre încălzirea superioară şi cea inferioară, puteţi
folosi diferite nivele ale grilajului suport, pentru a introduce grătarul sau
tava de copt.
m Pericol de incendiu!
În niciun caz nu este permis să aşezaţi o tablă, o tavă de copt, o cratiţă
sau altă veselă direct pe baza cuptorului.
Acest lucru va duce la supraîncălzirea bazei aparatului şi poate
deteriora considerabil partea inferioară a mobilierului în care acesta
este încastrat.
m Pericol de incendiu!
Vă rugăm ca tabla cu margine îndoită, aflată în pachetul de livrare, să
o aşezaţi numai pe grătar, după ce acesta a fost introdus pe unul dintre
nivele.
m Pericol de incendiu!
m Atenţie!
m Atenţie!
m Atenţie!
În niciun caz nu este permis să aşezaţi această tablă direct pe baza
cuptorului, deoarece, în caz contrar, se poate produce o supraîncălzire
a bazei aparatului, care poate duce la deteriorarea considerabilă a
mobilierului.
Materialele inflamabile se pot aprinde în prezenţa căldurii. Nu depozitaţi şi nici nu folosiţi niciodată materiale inflamabile (de ex. doze de spray,
produse de curăţat) sub aparat sau în imediata apropiere a acestuia.
Obiectele inflamabile nu trebuie niciodată păstrate în aparat sau
aşezate pe acesta.
Deoarece, în timpul proceselor de prăjire respectiv coacere, la
temperaturi ridicate, aparatul va fi răcit cu ajutorul unui răcitor acţionat
electric, este o cerinţă absolută să nu utilizaţi aparatul în cazul unei
întreruperi de curent, pentru a evita o supraîncălzire care ar putea
deteriora atât aparatul cât şi mobilierul.
Supraîncălzirea poate provoca daune grave! Dacă, în timpul utilizării
aparatului, constataţi că există o întrerupere de curent, aparatul trebuie
deconectat imediat!
În cazul proceselor repetate şi consecutive de fierbere/prăjire, care
durează în total mai multe ore, vă rugăm ca pe parcurs să lăsaţi
neapărat cuptorul să se răcească un timp mai îndelungat.
1
Page 52
...........
Page 53
Instrucţiuni de siguranţă
Numai un montaj şi o instalare executate în mod
profesional, conform acestor instrucţiuni, garantează
o exploatare sigură. În cazul defecţiunilor sau
deranjamentelor printr-un montaj sau instalare
defectuoase, răspunderea revine montatorului, resp.
instalatorului.
Toate lucrările de instalare şi reglaj, precum şi
adaptarea la un alt tip de gaz, trebuie executate de
către un specialist autorizat, cu respectarea
reglementărilor şi prescripţiilor în vigoare, emise de
societatea de distribuţie a gazelor.
Înainte de orice lucrare, opriţi alimentarea cu gaz.
Înainte de instalarea aparatului, verificaţi în ce
măsură condiţiile locale (tipul de gaz şi presiunea
gazului) sunt compatibile cu reglajele aparatului.
Condiţiile pentru reglajul aparatului sunt indicate pe
plăcuţa de tip.
47
Page 54
Înainte de montare
Respectaţi datele următoare în privinţa aparatului,
precum şi reglementările pentru ventilare.
Situaţii de montajAcest aparat poate fi montat în următoarele moduri:
• Sub o placă de lucru
• Deasupra unui alt aparat
48
Page 55
Mobilierul adiacent
Mobilele încorporate şi fronturile adiacente trebuie
să fie rezistente la temperaturi de până la cel
puţin 90 °C.
Vernisaţi secţiunile cu un clei special, rezistent la
apă.
Dacă aparatul se instalează la o distanţă mică faţă de
alte unităţi, trebuie săţineţi seama de distanţele
minime indicate:
49
Page 56
Plăcuţa de tipDatele tehnice ale aparatului le găsiţi pe plăcuţa de
tip de pe partea din spate a aparatului, iar când
deschideţi uşa aparatului, pe partea stângă a
spaţiului de coacere. Nu îndepărtaţi niciodată plăcuţa
de tip de pe aparat.
Valorile de reglaj sunt indicate pe plăcuţa de tip din
partea din spate, dreapta, a aparatului.
Înscrieţi în tabelul de mai jos
numărul de produs (nr. E),
numărul de execuţie (nr. FD),
reglajul de fabrică pentru tipul şi presiunea de gaz şi
tipul şi presiunea gazului pentru care s-a efectuat o
eventuală adaptare.
Nr. E Nr. FD
Unităţile de service
Tipul gazului
Presiunea gazului
(reglaj din fabrică)
Tipul gazului
Presiunea gazului
(adaptare)
Directive pentru ventilare
Acest aparat poate fi amplasat numai într-un spaţiu
aerisit suficient şi numai conform reglementărilor de
ventilare în vigoare.
Acest aparat nu este conectat la o instalaţie de
aspirare a fumului. Instalaţi aparatul astfel încât
deschiderile să fie în spaţiu liber sau, prin intermediul
unor conducte corespunzătoare, să se asigure o
ventilare naturală sau forţată. Ventilarea trebuie să
asigure continuu aerul de admisie necesar şi suficient
pentru procesul de ardere, precum şi evacuarea
aerului consumat.
50
Page 57
Conectarea electrică
Conectarea aparatului este permisă numai unui
specialist autorizat.
Aparatul trebuie instalat conform celor mai noi
directive IEE (Institution of Electrical Engineers). La o
conectare greşită, aparatul se poate defecta.
Asiguraţi-vă că valoarea tensiunii reţelei corespunde
valorii indicate pe plăcuţa de tip. Plăcuţa de tip este
amplasată pe partea din spate a aparatului. Asiguraţivă că reţeaua de curent dispune de legare corectă la
pământ şi că sistemul de cabluri şi conductori din
clădire rezistă la sarcina aparatului.
În cazul conectării directe la reţeaua de curent, este
necesar un dispozitiv de separare cu distanţa între
contacte de 3 mm.
Trebuie asigurată o separare totală, în condiţiile
prevăzute în categoria III de supratensiune. De la
aceasta este exclus cablul de legare la pământ.
Amplasaţi cablul de reţea astfel încât să nu fie prins
sau strivit. Cablul nu are voie să intre în contact cu
muchii tăioase sau ascuţite.
51
Page 58
Conectarea cablului de
reţea
Conectarea cablului de reţea se face prin intermediul
regletei de conexiune. Cablul de reţea trebuie să fie
de tipul:
• H05RRF sau H05RNF
• 3 x 1,5 mm
• 220-240 V~
Procedaţi după cum urmează:
• Deschideţi cutia de conexiune de pe partea din
spate a aparatului.
• Pe regleta de conexiune, desfaceţi şurubul care
fixează cablul.
• Desfaceţi contactele cu filet. Cablul trebuie să
corespundă datelor indicate şi să fie suficient de
lung.
• Legaţi conductorul de cablu verde-galben la
clema $. Acest conductor de cablu trebuie să fie
cu cel puţin 30 mm mai lung decât ceilalţi
conductori.
• Legaţi nulul albastru la clema N.
• Legaţi conductorul de cablu maro la clema L.
2
52
Page 59
Racordul de gaz
Aparatul trebuie racordat conform reglementărilor
actual valabile.
Înainte de instalarea aparatului, verificaţi în ce
măsură condiţiile locale (tipul de gaz şi presiunea
gazului) sunt compatibile cu reglajele aparatului.
Condiţiile pentru reglajul aparatului sunt indicate pe
plăcuţa de tip.
Racordul la conductele de gaz şi etanşările trebuie
executate în mod profesional, conform standardelor
actual valabile.
Racordul de gaz de la
aparat
racord specific ţării
Racordul de gaz (ISO 228-1) se află pe partea din
spate a aparatului, în stânga.
Aparatului îi sunt ataşate următoarele racorduri:
• Înşurubaţi piesa de racordare (C) şi garnitura de
etanşare (B) la racordul de gaz (A).
• Cu o cheie ţineţi fix cotul de racordare ISO228-1/
ISO 7-1
conductă fixă de racordare sau la un furtun
flexibil de racordare la gaz (D).
Utilizaţi numai conducte de racordare sau
furtunuri flexibile care corespund reglementărilor
în vigoare şi care sunt autorizate în acest scop.
Utilizaţi numai produse de etanşare admise
pentru etanşarea îmbinării filetate.
• furtunurile să nu fie prinse sau strivite.
• furtunurile să nu fie supuse unor forţe de
tracţiune sau de torsiune.
• furtunurile să nu intre de ex. în contact cu muchii
tăioase sau ascuţite.
• furtunurile să nu intre în contact cu piese
încălzite, precum partea inferioară, cea din spate
şi plafonul cuptorului.
(C) şi înşurubaţi piesa de racordare la o
Asiguraţi-vă că întreaga lungime a furtunului este
accesibilă în scopul verificării acestuia.
Supapa de siguranţăEste necesară instalarea unei supape de siguranţă
pentru deschiderea şi închiderea alimentării cu gaz.
Montaţi supapa de siguranţă între conducta de
alimentare cu gaz c
Asiguraţi accesul neîngrădit la această supapă.
Verificarea etanşeităţiiDupă racordarea la conducta de gaz, verificaţi
etanşeitatea racordului cu soluţie de săpun.
Punerea în funcţiunePuneţi întotdeauna aparatul în funcţiune conform
instrucţiunilor de utilizare.
Aprindeţi toate arzătoarele şi verificaţi stabilitatea
flăcărilor la reglaj maxim şi minim.
ătre camera respectivăşi aparat.
54
Page 61
Montarea şi demontarea aparatului
Montarea aparatului Pentru montarea aparatului, procedaţi după cum
urmează:
• Introduceţi complet aparatul şi orientaţi-l central.
Ţineţi seama ca nicio conductă sau cablu de
alimentare să nu fie îndoit sau prins sau să treacă
peste muchii ascuţite.
• Orientaţi aparatul orizontal, ţinând seama şi de
spaţiul indicat de 15 mm deasupra aparatului.
• Fixaţi aparatul de dulap cu ajutorul celor
4 şuruburi de prindere.
Demontarea aparatuluiPentru demontarea aparatului, procedaţi după cum
urmează:
• Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
Opriţi alimentarea cu gaz.
• Desfaceţi şuruburile de prindere, ridicaţi uşor şi
scoateţi aparatul de tot.
• Dacă este necesar, desfaceţi racordul electric şi
de gaz conform prescripţiilor.
55
Page 62
Adaptarea la alt tip de gaz
Dacă aparatul nu a fost reglat deja la tipul de gaz
existent, el trebuie adaptat.
Şi adaptarea la un alt tip de gaz trebuie executată de
un specialist autorizat, cu respectarea
reglementărilor în vigoare.
Pe plăcuţa de tip sunt indicate tipul şi presiunea de
gaz pentru care s-au efectuat reglajele din fabrică.
Pentru adaptarea la alt tip de gaz, trebuie înlocuite
duzele şi reglată arderea cu flacără mică.
Arzător pentru cuptor
Înlocuirea duzelor Procedaţi după cum urmează:
• Demontaţi placa de adaos de la baza cuptorului.
• Desfaceţi şurubul din partea din faţă a arzătorului
cuptorului şi trageţi-l puţin în sus.
56
• Deşurubaţi duza şi înlocuiţi-o cu o duză adecvată
noului tip de gaz (vezi capitolul “Tabel general
pentru duze”).
• La montaj, procedaţi în ordine inversă.
Page 63
Reglarea arderii cu flacără
mică
Procedaţi după cum urmează:
• Deschideţi uşa aparatului. Apăsaţi butonul de
operare pentru cuptor şi rotiţi spre stânga în
poziţia maximă
Arzătorul cu gaz se aprinde, menţineţi butonul
apăsat circa 15 secunde, apoi eliberaţi-l.
• Închideţi uşa aparatului. Scoateţi butonul de
operare.
• Prin orificiul robinetului de gaz din masca
panoului de comandă, slăbiţi puţin şurubul
interior de reglaj.
• Introduceţi la loc butonul de operare şi încingeţi
cuptorul 15 min.
• Rotiţi apoi butonul de operare pe poziţia minimă
160
.
• Scoateţi din nou butonul de operare.
• Prin orificiul robinetului de gaz din masca
panoului de comandă, ajustaţi acum poziţia şurubului interior de reglaj, până obţineţi o flacără
corectă, stabilă.
Slăbiţi şurubul de reglaj pentru a mări fluxul de
gaz sau strângeţi-l pentru a diminua fluxul de
gaz. Reglajul este corect, când mărimea flăcării
mici este de cca 3 până la 4 mm.
În cadrul racordului la gaze lichefiate, strângeţi
ferm şurubul de reglaj.
• Introduceţi la loc butonul de operare.
• Asiguraţi-vă că flacăra nu se stinge în cazul
trecerii rapide de la flux maxim de gaz la flux
minim şi invers, precum şi la deschiderea şi
închiderea uşii aparatului.
265
.
57
Page 64
Tabel general pentru duze
Tipul
gazuluimbari
Gaze
naturale
G20 (E)
20115FantăArzător pentru cuptor2400229 l/h
Duza nr.
Tipul arzătoruluiPutere
(W)
Consum
max.DuzăBypass
58
Page 65
Instrucţiuni de utilizare
Informaţii importante ________________________________________61
Instrucţiuni de siguranţă ............................................................................... 62
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de
utilizare.
Numai astfel puteţi utiliza aparatul corect şi în
siguranţă.
Păstraţi bine manualul de utilizare şi manualul de
montare, precum şi diversele accesorii. În cazul în
care înstrăinaţi aparatul, predaţi şi manualul de
utilizare şi accesoriile.
Avarii în timpul
transportului
Evacuarea ecologicăEvacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Racordul de gazRacordarea la reţeaua de gaz, ca şi adaptarea la un
Verificaţi aparatul după despachetare. În cazul în
care aparatul a fost avariat în timpul transportului, nu
este permisă punerea în funcţiune a acestuia.
Acest aparat este marcat în conformitate cu directiva
europeană 2002/96/CE cu privire la aparatele
¦
electrice şi electronice uzate (waste electrical and
electronic equipment — WEEE).
alt tip de gaz, se efectuează de către un specialist
autorizat.
Aparatului îi sunt ataşate instrucţiuni de montaj.
În cazul unor deteriorări, dreptul la garanţie este
anulat dacă aparatul a fost racordat greşit. Deci,
pentru daune şi deranjamente cauzate prin erori de
racordare, nu ne asumăm nicio r
ăspundere.
61
Page 68
m Instrucţiuni de siguranţă
Acest aparat este destinat numai uzului menajer.
Utilizaţi aparatul exclusiv pentru pregătirea
mâncărurilor.
Adulţii şi copiii nu au voie să utilizeze
nesupravegheaţi aparatul
• în cazul în care aceştia nu sunt capabili fizic sau
psihic,
• sau dacă le lipsesc cunoştinţele şi experienţa
necesare pentru a opera aparatul corect şi sigur.
Nu lăsaţi niciodată copiii să se joace cu aparatul.
Suprafeţe fierbinţiPericol de provocare a arsurilor!
Nu atingeţi niciodată suprafeţele fierbinţi ale spaţiului
de coacere şi nici elementele de încălzire.Ţineţi copiii întotdeauna la distanţă.
Deschideţi uşa aparatului cu atenţie. Poate ieşi abur
fierbinte.
Pericol de incendiu!
Nu depozitaţi niciodată obiecte inflamabile în cuptor.
Pericol de scurtcircuit!
Nu prindeţi niciodată cablurile aparatelor electrice în
uşa fierbinte a cuptorului. Izolaţ
topi.
ia cablului se poate
Alcool în procent mareAcordaţi atenţie cazului alimentelor care se prepară
cu băuturi având un procent ridicat de alcool (de ex.
coniac, rom).
Alcoolul se vaporizează la temperaturi înalte. În
condiţii nefavorabile, vaporii de alcool din aparat se
pot aprinde.
Pericol de provocare a arsurilor!
Utilizaţi numai cantităţi mici de băuturi cu procent
ridicat de alcool şi deschideţi cu precauţie uşa
aparatului.
62
Page 69
Aerisire insuficientă la
utilizarea arzătoarelor cu
gaz
ReparaţiiPericol de electrocutare!
Nu utilizaţi niciodată arzătoarele cu gaz în spaţii
insuficient aerisite. În cazul arzătoarelor cu gaz se
degajă suplimentar căldură şi umezeală.
Reparaţiile neautorizate sunt periculoase.
Efectuarea reparaţiilor este permisă numai unui
tehnician instruit din unitatea de service abilitată.
Dacă aparatul este defect, închideţi alimentarea cu
gaz.
Chemaţi unitatea de service abilitată.
Deranjamente ale instalaţiei
de gaz/miros de gaz
Supapa de siguranţăÎn cazul în care se întrerupe pentru mai mult timp
Dacă sesizaţi miros de gaz sau deranjamente ale
instalaţiei de gaz, trebuie să
• închideţi imediat alimentarea cu gaz, resp.
supapa buteliei de gaz
• stingeţi imediat focul deschis şi ţigările
• deconectaţi aparatele electrice, inclusiv becurile
• deschideţi ferestrele şi aerisiţi bine camera
• apelaţi unitatea de service abilitată sau
societatea de distribuţie a gazelor.
exploatarea aparatului, închideţi supapa de siguranţă
de la conducta de alimentare cu gaz.
63
Page 70
Pagube materiale
Deteriorări ale cuptoruluiNu pregătiţi niciodată preparate pe baza cuptorului.
Nu aşezaţi nicio tavă pe baza cuptorului. Nu acoperiţi
baza cuptorului cu folie de aluminiu.
Nu aşezaţi veselă pe baza cuptorului. Se produce o
acumulare de căldură. Timpii de coacere şi de prăjire
nu mai sunt valabili, iar emailul se deteriorează.
Nu turnaţi niciodată apă în cuptorul fierbinte. Emailul
se va deteriora.
În cazul prăjiturilor cu foarte mult suc de fructe, nu
garnisiţi tava prea mult. Sucul de fructe care picură
de pe tavă lasă pete care nu mai pot fi înlăturate.
Nu vă sprijiniţi şi nu vă aşezaţi pe uşa deschisă a
cuptorului.
Deteriorări ale părţilor
frontale ale mobilierului
adiacent
Lăsaţi cuptorul să se răcească numai închis. Chiar
dacă l
ăsaţi uşa cuptorului numai întredeschisă,
partea frontală a mobilierului adiacent se poate
deteriora în timp.
În cazul în care garnitura de etanşare a cuptorului
este foarte murdară, uşa aparatului nu se mai închide
corect în timpul funcţionării. Partea frontală a
mobilierului adiacent se deteriorează în timp.
Menţineţi garnitura curată.
64
Page 71
Noul dvs. aparat
În acest capitol vă veţi familiariza cu noul dumneavoastră aparat. Primiţi informaţii despre masca
panoului de comandă şi despre cuptor, precum şi
despre modurile de funcţionare şi accesoriile ataşate.
Masca panoului de
comandă
Cuptorul
Masca panoului de comandă
Buton de operare
grill
Bec indicator
Buton de operare
Buton de operare
ceas cu alarmă pentru timpi scurţi
cuptor
65
Page 72
Cuptorul
Buton de operare cuptor Cu acest buton de operare reglaţi puterea de
încălzire a arzătorului cu gaz al cuptorului.
PoziţiaSemnificaţie
=
160-265 Arzătorul cu gaz pentru cuptor pornit,
Buton de operare grillCu acest buton de operare reglaţi puterea de
încălzire a grill-ului.
PoziţiaSemnificaţie
=
Oprit
1-6
Oprit
domeniul de temperaturi în °C
Trepte de putere ale grill-ului electric
66
Page 73
AccesoriiAccesoriile pot fi introduse în spaţiul de coacere pe
5 niveluri diferite.
Puteţi trage în afară accesoriile în proporţie de două
treimi, fără ca acestea să se răstoarne. Astfel puteţi
scoate cu uşurinţă preparatele.
AccesoriiDescriere
Grătar
Pentru veselă, forme de
prăjituri, fripturi,
bucăţi
pentru grill, preparate
congelate.
Tavă de copt emailată
Pentru prăjituri însiropate,
produse de brutărie/
patiserie, preparate
congelate şi bucăţi mari de
friptură. Introdusă sub
grătar, tava poate fi
utilizată şi ca recipient de
colectare a grăsimii.
Ţepuşă rotativă
Pentru fripturi şi păsări
mari. Utilizaţi numai în
combinaţie cu tava de copt
emailată.
Puteţi procura ulterior accesorii de la unitatea de
service abilitată sau din magazinele de specialitate.
67
Page 74
Alte accesorii
AccesoriiDescriere
Ceas cu alarmă pentru timpi scurţi
Tablă de protecţie la
căldură
(
Pentru modelul
HBN6EI12)
La utilizarea arzătorului cu
gaz pentru cuptor, pentru a
proteja preparatele de
căldură prea mare.
Tavă de copt din
aluminiu
(Pentru modelul
HBN6EI23)
Pentru prăjituri însiropate,
produse de brutărie/
patiserie, preparate
congelate şi bucăţi mari de
friptură.
Buton de operare ceas cu
alarmă pentru timpi scurţi
68
Ceasul cu alarmă este un deşteptător care
funcţionează invers şi care, după decrementarea
duratei reglate, emite un semnal acustic.
Ceasul cu alarmă pentru timpi scurţi funcţionează
independent de cuptor.
Cu acest buton de operare reglaţi durata pentru
alarmă.
PoziţiaSemnificaţie
1-59
Durată în minute
Page 75
Înainte de prima utilizare
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs., vă rugăm
să respectaţi următoarele recomandări.
Îndepărtaţi ambalajul şi salubrizaţi-l în mod
corespunzător.
Încingerea cuptorului
Curăţarea prealabilă a
cuptorului
Încingerea arzătorului cu
gaz pentru cuptor
Curăţarea ulterioară a
cuptorului
Scoateţi accesoriile din cuptor.
Îndepărtaţi complet din cuptor resturile de ambalaj,
de ex. bucăţile de polistiren.
Unele piese sunt acoperite cu folie de protecţie
împotriva zgârieturilor. Îndepărtaţi această folie.
1.Curăţaţi exteriorul aparatului cu o lavetă moale,
umezită.
2. Curăţaţi suprafeţele interioare ale spaţiului de
coacere cu soluţie caldă de apă cu detergent de
vase.
Pentru a elimina mirosul aparatului nou, încingeţi
cuptorul gol şi închis.
1. Deschideţi uşa aparatului.
2. Apăsaţi butonul de operare al cuptorului, rotiţi spre
stânga pe
apăsat, până când se stabilizează flacăra. Apoi
închideţi uşa aparatului.
265 °C
şi menţineţi-l câteva secunde
3.După 45 de minute deconectaţi cuptorul, prin
rotirea butonului de operare spre dreapta, pe
poziţia =.
După ce spaţiul de coacere s-a răcit, curăţaţi-l cu
soluţie caldă de apă cu detergent de vase.
Curăţarea accesoriilor
Înainte de a utiliza accesoriile, curăţaţi-le temeinic cu
soluţie caldă de apă cu detergent de vase şi cu o
lavetă.
69
Page 76
Astfel efectuaţi operarea cuptorului
Moduri de funcţionare
Modul de funcţionareUtilizare
t 160-265 °C
Încălzire convenţională
x
1-6
Grill
Pentru prăjituri şi produse de brutărie/patiserie,
sufleuri, păsări, bucăţi de friptură din carne slabă de
vită, viţel şi vânat.
Pentru friptură, cârnăciori, peşte şi pâine prăjită.
Operarea arzătorului cu gaz pentru cuptor
Dacă doriţi să efectuaţi o încălzire convenţională a
cuptorului dvs., utilizaţi arzătorul cu gaz pentru
cuptor.
PregătireFür Modell HBN6EI12: Dacă doriţi să preparaţi ceva
pe tava de copt, introduceţi grătarul cu un nivel mai
jos şi aşezaţi tabla de protecţie la căldură pe acesta.
Dacă preparaţi ceva pe grătar, aşezaţi tabla de
protecţie la căldură pe grătar, înainte de a aşeza
deasupra de ex. forma de copt.
Conectarea arzătorului cu
gaz pentru cuptor
1. Deschideţi uşa aparatului.
2. Apăsaţi butonul de operare al cuptorului, rotiţi spre
stânga pe
apăsat, până când se stabilizează flacăra. Apoi
închideţi uşa aparatului.
265 °C
şi menţineţi-l câteva secunde
3.Cu ajutorul butonului de operare, reglaţi
temperatura dorită. Nu rotiţi dincolo de poziţia 160.
Deconectarea arzătoruluiCând preparatul este gata, rotiţi butonul de operare
spre dreapta în poziţia =, apăsaţi totodată puţin
butonul de operare.
Ventilatorul de răcire poate funcţiona deşi aparatul a
fost deja oprit.
70
Page 77
Dacă flacăra se stinge din
nou
Deconectaţi butonul de operare. Aşteptaţi un minut şi
repetaţi conectarea.
Dacă flacăra se stinge, se emană gaz. Nu lăsaţi
m
arzătoarele cu gaz nesupravegheate în timpul
funcţionării. Aveţi grijă să nu se formeze curenţi de
aer.
Operarea grill-ului
Nu folosiţi niciodată arzătorul cu gaz al cuptorului
concomitent cu grill-ul.
Conectarea grill-uluiRotiţi butonul de operare al grill-ului pe treapta de grill
dorită.
Grill-ul se va conecta.
Bec indicatorBecul indicator de deasupra butonului de operare se
aprinde atunci când grill-ul este conectat.
Treapta
de grill
=
1 - 4slab până la mediu
5 - 6mediu
Atunci când becul indicator se aprinde intermitent, a
fost atinsă temperatura maximă a grill-ului.
Deconectarea grill-uluiRotiţi butonul de operare al grill-ului pe poziţia =.
Grill-ul se va deconecta.
Temperatura grill-uluiBec indicator
OpritOprit
aprins
aprins
puternic
se aprinde
intermitent
71
Page 78
Utilizarea ţepuşei rotative
Cu ţepuşa rotativă puteţi prepara deosebit de bine
bucăţi mari de friptură, gen friptură rulată, şi păsări.
Carnea va fi pătrunsă uniform.
Pregătirea fripturiiIntroduceţi ţepuşa rotativă pe cât posibil în centrul
bucăţii de carne şi prindeţi la ambele capete cu
clemele de fixare.
Suplimentar, puteţi lega ferm bucata de carne cu aţă
de bucătărie. În cazul păsărilor, legaţi capetele
aripilor sub spate şi pulpele de corp. Astfel, ele nu se
vor rumeni prea tare.
Înţepaţi pielea sub aripi, pentru a permite scurgerea
grăsimii.
72
Page 79
Montarea ţepuşei rotativeLa montarea ţepuşei rotative, procedaţi după cum
urmează:
1. Aşezaţi ţepuşa rotativă pe suport şi introduceţi la
nivelul 2 până la opritor.
2. Introduceţi ţepuşa rotativă în orificiul din peretele
posterior al spaţiului de coacere.
3. Turnaţi puţină apă în tava de copt şi introduceţi-o
la nivelul 1, ca vas pentru colectarea grăsimii.
4. Deşurubaţi mânerul şi închideţi uşa aparatului.
Conectarea grill-uluiRotiţi butonul de operare al grill-ului pe treapta de grill
dorită.
Deconectarea grill-uluiRotiţi butonul de operare al grill-ului pe poziţia =.
73
Page 80
Scoateţi ţepuşa rotativă
Pericol de provocare a arsurilor!
m
Nu atingeţi niciodată suprafeţele fierbinţi ale spaţiului
de coacere şi nici elementele de încălzire.Ţineţi copiii întotdeauna la distanţă.
Deschideţi uşa aparatului cu atenţie. Poate ieşi abur
fierbinte.
Pericol de provocare a arsurilor!
m
Nu atingeţi niciodată direct ţepuşa fierbinte şi nici alte
accesorii.
Prindeţi accesoriile fierbinţi numai cu un şervet sau
cu mănuşi de protecţie termică.
Pentru scoaterea ţepuşei rotative, procedaţi după
cum urmează:
1.Deschideţi cu precauţie uşa aparatului şi
înşurubaţi din nou mânerul pe ţepuşă.
2.Trageţi cu atenţie ţepuşa rotativă din orificiul din
peretele posterior al spaţiului de coacere şi
scoateţi-o.
3.Scoateţi suportul ţepuşei şi tava de copt.
74
Page 81
Astfel efectuaţi operarea ceasului cu
alarmă pentru timpi scurţi
Ceasul cu alarmă pentru timpi scurţi funcţionează
independent de cuptor.
Reglarea duratei pentru
alarmă
Durata pentru alarmă a
expirat
Rotiţi butonul de operare complet spre dreapta până
la opritor, apoi rotiţi înapoi spre stânga, pe durata
dorită pentru alarmă.
După expirarea timpului se emite un semnal sonor.
75
Page 82
Curăţarea şi îngrijirea
Nu utilizaţi niciodată aparate de curăţare sub
m
presiune sau cu jet de aburi. Pericol de scurtcircuit!
Nu utilizaţi niciodată produse de curăţare agresive
sau abrazive. Suprafaţa poate suferi deteriorări.
Dacă o asemenea substanţă ajunge pe partea
frontală, ştergeţi imediat cu apă.
Nu curăţaţi niciodată suprafeţe ale aparatului, atâta
timp câte ele sunt încă fierbinţi.
Pereţi laterali catalitici
Pentru modelul HBN6EI23:
Suprafeţe cu autocurăţare
Pereţii laterali catalitici sunt acoperiţi cu un strat de
email cu autocurăţare. Suprafeţele se curăţă singure
în timpul funcţionării cuptorului. Stropii mai mari
dispar doar după mai multe utilizări ale cuptorului.
Nu curăţaţi niciodată aceste suprafeţe cu agenţi de
curăţare pentru cuptoare.
O uşoară decolorare a emailurilor nu are nicio
influenţă asupra autocurăţării.
76
Page 83
Utilizaţi agenţi de curăţare adecvaţi
Nu utilizaţi agenţi de curăţare care conţin substanţe
abrazive sau acizi şi nici bureţi din sârmă sau bureţi
abrazivi. Suprafeţele pot suferi deteriorări.
Componenta aparatuluiAgenţi şi obiecte de curăţat
Garnitura de etanşare a
aparatului
Geamul uşii aparatului
Masca panoului de comandă şi butoanele de operare
Interiorul spaţiului de
coacere
Suprafeţe emailate
Arzător cu gaz
Exteriorul aparatului
Suprafeţele din oţel inoxidabil
Mânerul uşii
Accesorii
• Utilizaţi soluţie caldă de apă cu detergent de vase.
• Utilizaţi agenţi de curăţare pentru geamuri
• Nu folosiţi răzuitoare pentru geamuri.
• Ştergeţi cu o lavetă umedă, moale.
• Utilizaţi soluţie caldă de apă cu detergent de vase;
uscaţi ulterior cu o lavetă moale.
• În cazul murdăririlor persistente sau foarte
accentuate, utilizaţi agenţi uzuali de curăţare a
cuptoarelor, din comerţ; apoi ştergeţi temeinic cu apă
curată.
• Nu curăţaţi niciodată singuri arzătoarele de gaz din
cuptor.
• Utilizaţi soluţie caldă de apă cu detergent de vase;
uscaţi ulterior cu o lavetă moale.
• Îndepărtaţi întotdeauna imediat depunerile de calcar,
grăsime, amidon şi albuş de ou.
• La unităţile service abilitate sau în comerţul de
specialitate se găsesc produse de curăţare speciale
pentru oţel inoxidabil.
• Ştergeţi cu o lavetă umedă, moale.
• Înmuiaţi în soluţie fierbinte de apă cu detergent de
vase; curăţaţi cu o perie sau un burete de vase.
77
Page 84
Demontarea şi montarea uşii aparatului
Pentru o mai bună curăţare, puteţi demonta uşa
aparatului.
Balamalele uşii aparatului sunt asigurate, fiecare, cu
câte o pârghie de blocare.
Când pârghia de blocare este rabatată închis (A), uşa
aparatului este asigurată. Ea nu poate fi demontată.
Dacă pârghia de blocare este rabatată deschis (B),
balamaua este asigurată şi puteţi demonta uşa
aparatului.
Pericol de vătămare!
Aveţi grijă să nu introduceţi mâna în balama.
Demontarea uşii aparatuluiProcedaţi după cum urmează:
1. Deschideţi uşa aparatului.
2. Rabataţi cele două pârghii de blocare din stânga
şi din dreapta.
78
3.Închideţi uşa aparatului într-atât încât, la
aproximativ 15 ° (relativ la poziţia închisă a uşii
aparatului), să simţiţi oarecare rezistenţă.
4.Prindeţi uşa cu ambele mâini, în stânga şi în
dreapta.
5. Mai închideţi puţin uşa aparatului.
6. Scoateţi uşa trăgând în poziţia oblică.
Nu demontaţi uşa în părţi componente.
Page 85
Montarea uşii aparatuluiProcedaţi după cum urmează:
1. Ţineţi uşa în poziţie oblică.
2. Introduceţi ambele balamale în elementele de
susţinere, din stânga şi din dreapta.
3.Lăsaţi crestăturile de pe balamale să se fixeze în
ambele părţi.
4. Deschideţi uşa aparatului.
5. Rabataţi complet închise pârghiile de blocare din
stânga şi din dreapta.
6.Închideţi uşa aparatului.
79
Page 86
Scoaterea şi introducerea suporturilor suspendate
Pentru curăţarea separată a suporturilor suspendate,
acestea pot fi scoase.
Suporturile suspendate sunt fixate în trei puncte de
pereţii spaţiului de coacere.
Scoaterea suporturilor
suspendate
Pentru scoaterea suporturilor suspendate, procedaţi
după cum urmează:
1. Prindeţi de partea centrală a suportului suspendat
şi împingeţi în sus.
Se va desface cârligul din partea din faţă a
suportului suspendat.
2. Prindeţi de partea din faţă a suportului suspendat
şi rabataţi-l înspre spate. La aceasta, ţineţi fix
peretele lateral catalitic şi apoi trageţi suportul
suspendat din orificii.
80
Page 87
Introducerea suporturilor
suspendate
Pentru refixarea lor, procedaţi după cum urmează:
1. Prin orificiile din spate ale peretelui lateral catalitic,
introduceţi cârligele din spate în orificiile din spate
ale peretelui lateral al spaţiului de coacere (în
funcţie de model).
2. Apăsaţi peretele lateral catalitic pe spaţiul de
coacere, (în funcţie de model) menţineţi-l apăsat şi
rabataţi suportul suspendat în faţă, fixându-l cu
cârligul în orificiul din faţă.
81
Page 88
Deranjamente şi unitatea de service
abilitată
Dacă apare o defecţiune, de obicei este din cauze
minore.
Înainte să apelaţi unitatea de service abilitată, vă
rugăm să ţineţi seama de următoarele recomandări.
DefecţiuneCauza posibilăRecomandări de remediere
Geamul uşii se abureşte la
încălzirea cuptorului.
Flacăra (cuptor) nu este aprinsă
în toate orificiile de ieşire.
Aparatul nu funcţionează.Siguranţă defectăVerificaţi în tabloul
Sistemul de iluminat al
cuptorului nu funcţionează.
Efectuarea reparaţiilor este permisă numai
tehnicienilor instruiţi din unitatea de service abilitată.
În cazul în care aparatul a fost reparat în mod
incorect, pot apărea pericole considerabile pentru
dumneavoastră.
Nu este posibil; nu are
influenţă asupra eficienţei
funcţionale.
Arzătorul trebuie curăţat de
către un specialist.
siguranţelor, dacă siguranţa
aparatului este în ordine.
de ex. lampa din bucătărie.
(vezi capitolul “Înlocuirea
becului cuptorului”)
82
Page 89
Unităţile de service abilitate
În cazul în care aparatul trebuie reparat, unităţile
noastre de service abilitate vă stau la dispoziţie. În
lista ataşată a unităţilor de service abilitate sau în
cartea de telefon, găsiţi adresa şi numărul de telefon
ale celei mai apropiate unităţi de service. Şi centrele
de service abilitate indicate aici vă pot orienta, de
asemenea, către unitatea de service din apropierea
dumneavoastră.
Numărul E şi numărul FDAtunci când solicitaţi unitatea noastră abilitată de
service, vă rugăm să indicaţi numărul E (numărul de
produs) şi numărul FD (numărul de execuţie) ale
aparatului. Plăcuţa de tip cu numerele o găsiţi, atunci
când deschideţi uşa cuptorului, central, pe marginea
interioară a cuptorului. Pentru a nu trebui să căutaţi
un timp îndelungat în caz de deranjament, puteţi nota
aici datele aparatului dumneavoastr
ă.
Nr. E
Unităţile de service
Nr. FD
83
Page 90
Înlocuirea becului cuptorului
În cazul defectării becului cuptorului, acesta trebuie
înlocuit. Puteţi procura becuri termorezistente de
rezervă de la unitatea de service abilitată sau din
comerţul de specialitate. Vă rugăm să precizaţi
numerele E şi FD ale aparatului dvs. Nu utilizaţi alte
tipuri de becuri.
Procedaţi astfel:
1. Întrerupeţi siguranţa corespunzătoare de la tabloul
de siguranţe.
2. Deschideţi uşa cuptorului.
3. Aşezaţi un şervet de vase în cuptorul rece pentru
a preveni deteriorarea acestuia.
4. Demontaţi apărătoarea de sticlă a becului din
interiorul spaţiului de coacere, rotind spre stânga.
5. Înlocuiţi becul printr-unul de acelaşi tip.
Tensiune: 230 V / 50 Hz
Putere: 15 W
Filetul soclului: E14
Rezistenţă termică: 300 °C
84
6. Montaţi din nou apărătoarea din sticlă.
7. Scoateţi şervetul de vase şi reconectaţi siguranţa.
Page 91
Sugestii şi indicaţii
Aici vă oferim sugestii şi indicaţii pentru prepararea
alimentelor cu aparatul dvs.
Recomandări pentru economisirea energiei
Tablă de protecţie la
căldură
Mai multe prăjituriMai mute prăjituri se prepară cel mai bine una după
Utilizarea căldurii
remanente
Închiderea uşii cuptoruluiPe parcursul funcţionării arzătoarelor cu gaz,
Dacă utilizaţi forme şi tăvi de copt de culoare închisă,
utilizaţi întotdeauna tabla de protecţie la căldură,
pentru că în caz contrar, căldura arzătoarelor va fi
absorbită într-un grad prea mare.
cealaltă. Cuptorul este încă fierbinte. Astfel se reduce
timpul de preparare pentru a doua prăjitură. Puteţi
introduce şi două forme dreptunghiulare una lângă
cealaltă.
Pentru durate de preparare mai lungi, puteţi opri
cuptorul cu 5 minute înaintea expirării duratei de
preparare, utilizând astfel căldura remanentă pentru
terminarea preparării.
men
ţineţi întotdeauna uşa aparatului închisă. Dacă
este necesar, deschideţi doar pentru scurt timp uşa
aparatului. În caz contrar, temperatura scade şi
cuptorul trebuie să se reîncălzească.
Recomandări de utilizare
Vă oferim multe recomandări în privinţa veselei şi a
preparării, precum şi un ghid de remediere a penelor
în cazul în care ceva nu funcţionează totuşi cum
trebuie.
Recomandări generaleO temperatură mai joasă duce la o rumenire mai
uniformă.
Curăţaţi cuptorul răcit şi accesoriile după fiecare
utilizare.
Aşezaţi întotdeauna formele de copt sau vesela pe
mijlocul grătarului.
85
Page 92
Coacerea
Forme de coptUtilizaţi mai ales forme şi tăvi de copt de culoare
deschisă.
Recomandări pentru
coacere
Astfel puteţi determina dacă
pandişpanul este copt.
Prăjitura se lasă.
Prăjitura a crescut în mijloc,
iar pe margine a rămas joasă.
Prăjitura este prea rumenită în
partea de sus.
Prăjitura este prea uscată.
Pâinea sau prăjitura arată
bine, dar în interior sunt
străpunse de firişoare de apă.
Produsul de brutărie/patiserie
este rumenit neuniform.
În următorul tabel găsiţi informaţii suplimentare
pentru a vă asigura reuşita.
Cu aproximativ 10 minute înainte de expirarea
timpului indicat în reţetă, introduceţi o scobitoare din
lemn în prăjitură, în punctul cel mai înalt. Dacă aluatul
nu se mai lipeşte de lemn, prăjitura este gata.
La următoarea utilizare, folosiţi mai puţin lichid sau
reglaţi o temperatură puţin mai scăzută a cuptorului.
Respectaţi timpii de frământare indicaţi în reţetă.
Nu ungeţi marginea formei de copt. După coacere,
desprindeţi prăjitura cu atenţie cu ajutorul unui cuţit.
Introduceţi-o la un nivel inferior, selectaţi o
temperatură mai scăzută şi coaceţi prăjitura ceva mai
mult timp.
Faceţi mici perforaţii cu o scobitoare în prăjitura
coaptă. Apoi picuraţi suc de fructe sau o băutură
alcoolică deasupra. Data următoare, selectaţi o
temperatură puţin mai ridicată şi scurtaţi timpii de
coacere.
Data următoare, folosiţi mai puţin lichid şi coaceţi mai
mult timp, la o temperatură mai scăzută. La prăjiturile
cu umplutură zemoasă: Precoaceţi întâi baza
prăjiturii. Presăraţi cu migdale şi pesmet şi adăugaţi
apoi umplutura deasupra. Vă rugăm să respectaţi
reţetele şi timpii de coacere.
Alegeţi o temperatură ceva mai scăzută. Hârtia de
patiserie care stă în afară poate influenţa circulaţia
aerului. Tăiaţi întotdeauna hârtia de patiserie conform
dimensiunilor tăvii.
lut sau fontă. Pentru bucăţi mari de friptură este
adecvată şi tava de copt emailată.
Recomandări pentru prăjireLa carnea slabă adăugaţi 2 până la 3 linguri de lichid,
la friptura înăbuşită 8 până la 10 linguri, în funcţie de
mărime.
În cazul raţei sau gâştei, înţepaţi pielea de sub aripi,
pentru a permite grăsimii să se scurgă.
Păsările se rumenesc deosebit de crocant dacă, spre
sfârşitul timpului de prăjire, le ungeţi cu unt, apă
sărată sau suc de portocale.
Întoarceţi bucăţile de carne după jumătate din durata
de pr
ăjire.
La prăjirea bucăţilor de carne mari se pot
forma în mod excesiv aburi şi condens pe uşa
cuptorului. Acesta este un fenomen normal care nu
influenţează eficienţa funcţională. După procesul de
prăjire, uscaţi uşa cuptorului şi geamul cu un şervet.
Dacă prăjiţi pe grătar, introduceţi suplimentar tava de
copt emailată la nivelul 1, pentru a colecta grăsimea.
87
Page 94
În următorul tabel găsiţi informaţii suplimentare
pentru a vă asigura reuşita.
Cum puteţi determina dacă
friptura este gata.
Friptura este prea închisă la
culoare sau crusta este pe
alocuri arsă.
Friptura arată bine, dar sosul
este ars.
Friptura arată bine, dar sosul
este prea deschis la culoare şi
apos.
Grill
Recomandări pentru
prepararea la grill
Utilizaţi un termometru pentru carne (disponibil în
comerţ) sau efectuaţi “încercarea cu lingura“.
Apăsaţi cu lingura pe friptură. Dacă aceasta este tare,
înseamnă că este gata. Dacă se lasă, mai trebuie
lăsată puţin.
Verificaţi nivelul şi temperatura.
La următoarea utilizare, alegeţi un vas de dimensiuni
mai reduse şi adăugaţi mai mult lichid.
La următoarea utilizare, alegeţi un vas de dimensiuni
mai mari şi folosiţi mai puţin lichid.
Ungeţi cu puţin ulei preparatul pentru grill, înainte de
a îl aşeza pe grătar, sub grill.
Ţineţi seama de faptul că suprafaţa pentru grill este
mai mică decât grătarul.
Aşezaţi preparatul pentru grill pe mijlocul grătarului.
Puneţi puţină apă în tava de copt emailată şi
introduceţi-o la nivelul imediat inferior, în scopul
colectării suplimentare a grăsimii. Nu o aşezaţi
niciodată pe baza spaţiului de coacere.
88
Utilizaţi, pe cât posibil, bucăţi de grosimi egale pentru
grill. Ele ar trebui să aibă o grosime de cel puţin
2până la 3 cm. Astfel, ele se rumenesc uniform şi
rămân suculente.
Preparatele subţiri trebuie întoarse la jumătatea
duratei de grill, iar cele groase de mai multe ori pe
parcurs. Utilizaţi în acest scop un cleşte pentru grill,
astfel nu veţi perfora preparatul, iar zeama r
interiorul fripturii.
Sortimentele de carne închise la culoare, ca cea de
miel sau vită, se rumenesc mai repede şi mai bine
decât carnea deschisă la culoare, de porc şi viţel.
ămâne în
Page 95
Page 96
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
D-81739 München
RU RO > 06.2009
911219
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.