Bosch HBN5052AUC, HBN5035AUC, HBN5036AUC, HBN5042AUC, HBN5046AUC User Manual

...
Page 1
BOSCH 5 0 0 0 SE R I E S WALL OVENS
Use and Care Manual
Page 2
Table of Contents
Convection Broil
0
Convection Roast
..............................................
.........................................................
2
Self-Cleaning
3
To Replace a Light Bulb
Cleaning
...........................................................
6
s
To Activate Sabbath Mode
To Change Clock Format
....................................
7
To Change Temperature Format
........................
7
To Change Temperature Calibration
To Change Operating Voltage
.............................
7
Self Hel
..............................................................
8
O
.......................................
9
Service Data Record
0
Obtaining Service
..............................................
9
Warranty
..........................................................
0
Important Safety Instructions
.....................
Getting Starte
d
To Set the Clock:
...............................................
2
To Use the Oven Lights:
Oven Parts and Accessories:
..............................
3
Oven Control Panel
Command buttons
.............................................
4
.............................................................
4
Other Features
..................................................
4
General Oven Tip
s
Suggestions for Use
...........................................
Advantages of Convection Cooking
About Convection Cooking*
...............................
Oven Operation Overview:
..........................................
.........................................................
Oven Racks
6
Selecting the Rack Position
................................
6
6
Condensation
....................................................
7
Temperature Sensor
..........................................
7
Setting the Ove
To Set the Cooking Mode:
..................................
8
To Set the Timer:
8
To Set the Cooking Mode using Fast Preheat:
......
8
Timed Cooking Modes
8
To Set the Timed Mode:
.....................................
8
To Set the Delayed Mode:
8
Oven Modes
9
Convection Bake
...............................................
9
.................................................................
0
Page 3
Operating the Oven
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
When properly cared for, your new Bosch oven
oven. These precautions will reduce the risk of
burns, electric shock, fi re and injury to persons.
When using kitchen appliances, basic safety
precautions must be followed, including the
following:
Please read all instructions before using this appliance.
Continued on next page
Do not allow children to use this appliance unless
closely supervised by an adult. Children and pets
should not be left alone or unattended in the area
where the appliance is in use. Never allow children
to sit or stand on any part of the oven.
Do not store items of interest to children above the
oven. If children should climb onto the appliance to
To reduce the risk of fi re in the oven cavity:
oven.
2. Do not use water on a grease fi re. Smother fi re or
use a dry chemical or foam-type extinguisher.
3. Have a fi re extinguisher readily available and highly
visible next to any cooking appliance. Be sure you
4. Do not overcook food. Carefully attend oven if
5. Do not use the cavity for storage purposes. Do not
the cavity when not being used.
6. If materials inside the oven should ignite, keep
oven door closed. Turn oven off and disconnect the
circuit at the circuit breaker box.
7. Do not block any vent openings.
8. Be sure the blower fan runs when the oven is in
operation. If the fan does not operate, do not use
the oven. Call an authorized service center.
9. Never use the oven to warm or heat a room. This
can damage the oven parts.
fi tting garments or garments with hanging sleeves
should never be worn while using this appliance.
This appliance must be properly installed and
grounded by a qualifi ed technician. Connect only to
and connection instructions in the Installation
Instructions.
This appliance should be serviced only by a
qualifi ed service technician. Contact the nearest
authorized service center for examination, repair or
adjustment.
Do not repair or replace any part of the oven
unless specifi cally recommended. Refer service to
an authorized service center.
Do not operate this appliance if it is not working
authorized technician has examined it.
Install or locate this appliance only in accordance
with the Installation Instructions.
Use this oven only as intended by the
the manufacturer.
Do not cover or block any openings on this
appliance.
Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use corrosive
chemicals, vapors, or nonfood products in this
appliance. This type of oven is specifi cally designed
to heat or cook. It is not designed for industrial or
In the event that personal clothing or hair catches
fi re, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish
fl ames.
This oven is intended for residential use only. It is
The California Safe Drinking Water and Toxic
customers of potential exposure to substances
which are known by the State of California to
cause cancer or reproductive harm.
The elimination of soil during self-cleaning
generates some by-products which are on this list
of substances.
To minimize exposure to these substances, always
operate this oven according to the instructions in
this manual and provide good ventilation to the
the oven.
Clean mode, fumes that may be harmful to birds
are released. Other kitchen fumes, such as from
overheating margarines and cooking oils, may also
Getting Started
Operating the Oven
REGARDING PET BIRDS
Care and Maintenance
WARNING
Self Help
Page 4
2 • English
SAFETY PRECAUTIONS
Tie long hair so that it doesn’t hang loose.
The heating elements may be hot even though
they are dark in color. Interior surfaces of an oven
• During and after use, do not press or let clothing
or other fl ammable materials contact the heating
elements or the interior surfaces of the oven until
they have had suffi cient time to cool.
The trim on the top and sides of the oven door
• Use care when opening the door. Open the door
slightly to let hot air or steam escape before
• Do not heat unopened food containers. Buildup
of pressure may cause the container to burst and
• Always place oven racks in desired location while
oven is cool. If a rack must be moved while oven
is hot, do not let potholder contact the heating
elements.
Use only dry potholders. Moist or damp potholders
on hot surfaces may result in burns from steam. Do
SAFETY PRECAUTIONS WITH SELF-CLEANING
OVEN
• Confi rm that the door locks and will not open
once the door lock icon appears.
If door does not
obtaining service).
Note: During a normal Self-Clean and a Delayed
Self-Clean cycle, the door locks within 25 to 30
seconds after start is pressed.
Do not clean the door gasket. It is essential for
a good seal. Care should be taken not to rub,
damage, move or remove the door gasket.
Do not use commercial oven cleaners or oven liner
Clean only oven parts listed in this manual.
Before self-cleaning the oven,
remove the
broiler pan, all oven racks, other utensils and
excess soft spillage.
• Listen for fan. If no fan is heard, call for service.
See page 19.
Please read all instructions before using this appliance.
To Use the Oven Lights:
to turn the oven lights on or off.
In double ovens, the lights in both ovens will turn
on or off together. To control the lights in one oven
only:
1.
to select the oven
to turn lights on or off.
Oven lights turn on automatically when:
the door is opened.
the oven is turned on.
Oven lights will turn off automatically when:
the oven is turned off.
the oven mode is cancelled.
The lights do not operate in the Self-Clean mode.
Getting Started
To Set the Clock:
SET CLOCK
CLOCK
appears in the display.
or
to set hour.
3.
SET CLOCK
4.
or - to set minutes.
5.
SET CLOCK
The clock appears in the display at all times except
when the timer or a timed cooking operation is run-
Getting Started
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Page 5
Operating the Oven
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
Oven Cooling Vents (both ovens)
Automatic Door Lock Latch (one per oven)
Convection Fan and Cover (one per oven)
Literature Pack
Control Panel
3
Oven Door Gasket (one per oven)
4
Window
5
6
7
8
9
Getting Started
10
Oven Parts and Accessories:
11
Getting Started
1
8
13
9
15
12
Figure 1: Oven Parts
7
14
4 3
2
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Page 6
4 • English
Command buttons
SET CLOCK
day.
2.
TIMER
3.
COOK TIME
STOP TIME
delayed cook mode.
5.
UPPER LOWER
(Double ovens only)
Press to
select upper or lower oven before setting lights,
etc.
6.
functions by one minute at a time. Press and hold
to increase by 10 minutes at a time
8.
functions by one minute at a time. Press and hold
to increase by 10 minutes at a time.
9.
to turn safety lock on or off (use Upper Lower
oven door for safety purposes.
(one for each oven)
Lights up
when oven is preheating
TIME:
Green digits to left of display. Displays time
of day and timer.
TEMPERATURE:
Red digits to right of display.
Oven Control Panel
(one for each oven)
turn to choose cooking
TEMPERATURE
(one for each oven)
turn to
change oven temperature. When
is
selected, the default temperature is used.
Other Features
One beep signals that the entry is
accepted, two beeps signals that the entry is
invalid.
F NUMBER CODES
Appear in display when
the control detects a problem in the oven or its
electronics. See Self Help section, page 19, for
20.
Each cooking mode
the temperature knob is turned to
PRESET
default is the most common temperature for the
21.
SABBATH MODE:
When activated, oven bakes
for 72 hours before shutting off automatically. The
“no work” requirements on the Sabbath.
Getting Started
(double ovens only): Green icon
shows which oven is active.
Red icons display inside box icons.
Indicates that door is locked.
Indicates active functions
(steady) and functions awaiting user input
(blinking).
°F
°F
°F
°F
13
17
16
Figure 2: All Double Ovens
10
Getting Started
Figure 3: HBL504 and HBN54 Model Single Ovens
Figure 4: HBL503 Model Single Ovens
1
3
2 4
11
12
14
5 8
9
17
16
7
6
10
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Page 7
Getting Started
Operating the Oven
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
Preheat the oven when using the bake and
convection bake modes unless the recipe
Use fast preheat mode to shorten preheat time.
Selecting a higher temperature does not shorten
the preheat time.
Preheating is necessary for good results when
Place oven racks in their proper position before
During preheat, the selected cooking temperature
is displayed.
A beep will confi rm that the oven is preheated and
the preheat light will turn off.
When operating on 208 V, preheat time may be
slightly longer.
General Oven Tips
Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven
temperature 25° F when baking in glass.
Use pans that give the desired browning. The type
of fi nish on the pan will help determine the amount
of browning that will occur.
Shiny, smooth metal or light nonstick/anodized
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting
in a browner, crisper crust. Use this type for pies.
For brown, crisp crusts, use dark nonstick/anodized
or dark, dull metal utensils or glass bakeware
Insulated baking pans may increase the length of
cooking time.
Do not cook with the empty broiler pan in the oven
as this could change cooking performance. Store
the broil pan outside of the oven.
Use baking sheets that are 19”x14” or smaller for
About Convection Cooking*
Standard cooking modes (bake, broil, etc.) use heat
Convection modes use both heat from the elements
and a fan in the back of the oven to continuously
circulate the heated air throughout the oven.
The result is faster, more even cooking. Convection
save time and energy since most foods can be cooked
at lower temperatures and in less time (never reduce
temperature when cooking meat).
Cook time is also reduced because multiple racks can
several different dishes at the same time.
The oven also uses convection to dehydrate. The low
information on each convection mode.
Suggestions for Use
Use the cooking charts as a guide.
Do not set pans on an open oven door.
Use the interior oven light to view the food through
the oven door window rather than opening the
door frequently.
Place pans in center of oven.
Advantages of Convection Cooking
Even baking.
Juices and fl avors are sealed in.
Air-leavened foods such as cream puffs, souffl es,
Multiple rack cooking with no fl avor transfer.
No special bakeware required.
Broiling thicker cuts of meat is possible with
convection broil.
Saves time and energy.
Operation of the oven is through knobs and
command buttons on the control panel.
Single oven models have one mode knob. Double
oven models have two mode knobs (one for each
oven).
Single oven models have one temperature knob.
The command buttons allow you to set the clock, the
timer, the cook time (for timed and delayed cooking),
the stop time (for delayed cooking) the oven lights and
the child safety lock.
See the Control Panel/Display and Oven Operation
sections for further details.
Oven Operation Overview:
Getting Started
Getting Started
*HBL503 models do not have convection features.
Operating the Oven
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Page 8
6 • English
Oven Racks
The oven has rack guides at four levels as shown in
the illustration on
page 7.
Rack positions are numbered from the bottom rack
guide (#1) to the top (#4).
Check cooking charts for best rack positions to use
when cooking.
Make sure that the racks are level once they are in
The racks are designed to stop when pulled
forward to their limit.
CAUTION! Never use aluminum foil to cover the
oven racks or to line the oven. Heat trapped under
the foil can cause damage to the oven liner.
To avoid possible burns,
the oven on. Always use oven mitts when the oven is
warm.
Grasp rack fi rmly on both sides
and pull rack toward you. When the stop is reached,
tilt rack up and pull the rest of the way out.
Grasp rack fi rmly on both sides.
Tilt rack up to allow stop into rack holder. Bring rack to
a horizontal position and press the rest of the way in.
CAUTION:
General Oven Tips
Back of Rack
Front of Rack
toward back wall of range
Using Multiple Racks
2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4.
When baking four cake layers at the same time,
stagger pans so that one pan is not directly above
another. For best results, place cakes on front of upper
Allow 1” -1 1/2” air space around pans.
Selecting the Rack Position
See graphic at right.
- Highest position. Use for melting cheese
quickly.
- Use for broiling most meats and for toasting
- Use for pies, casseroles, breads, bundt or
- Lowest Position. Use for angel food cake,
Getting Familiar...
Figure 5: The Flat Rack
Operating the Oven
Care and Maintenance
4 3
2
1
Figure 6: Rack Positions
Rack 3
Rack 1
Self Help
Figure 7: Multiple Rack Pan Placement
Page 9
Getting Familiar...
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
CAUTION
Always check food for doneness before serving
Condensation
The oven vent is located above the oven door. It is
condensation may collect on areas above the vent such
as the display.
When cooking at high altitude, recipes and cooking
time will vary from the standard. For accurate
information, write the Extension Service, Colorado
State University, Fort Collins, Colorado 80521. There
Temperature Sensor
Your new oven has an electronic temperature sensor
that accurately maintains the temperature selected.
Your previous oven may have had a mechanical
thermostat that drifted gradually to a higher
temperature. As a result, you may need to adjust your
favorite recipes when cooking in your new oven.
Ham, precooked (to reheat)
Fresh Beef, Veal, Lamb (medium rare)
Ground Meat & Meat Mixtures (Beef, Pork, Veal,
Fresh Beef, Veal, Lamb (medium)
Fresh Pork (medium)
Fresh Ham (raw)
Egg Dishes
(USDA Food Safety & Inspection Service)
Ground Meat & Meat Mixtures (Turkey, Chicken)
Stuffi ng (cooked alone or in bird)
Leftovers & Casseroles
Fresh Beef, Veal, Lamb (well done)
Poultry breasts
Fresh Pork (well done)
Chicken and Turkey, (whole)
Poultry (thighs and wings)
Duck and Goose
General Oven Tips
Operating the Oven
Table 1: Food Temperature Guidelines
Care and Maintenance
Self Help
Note: Eggs (alone, not used in a recipe) - cook until yolk & white are fi rm.
Page 10
8 • English
Getting Familiar...
To Set the Timer:
TIMER
TIMER
appears in the display.
again
3.
or
to set hours.
4.
TIMER
5. or to set minutes.
6.
To Set the Cooking Mode:
Turn mode knob
to select cooking mode.
Turn temperature knob
to select temperature.
Select PRESET to use the default temperature.
Red preheat light, oven light and oven fan turn on
as oven preheats. When the preheat temperature
is reached, the red preheat light goes out and the
oven beeps.
Timed Cooking Modes
To Set the Timed Mode:
Turn knobs
to select the mode and temperature.
COOK TIME
twice
3.
or
to set number of hours.
Time required for the oven to reach
temperature must be included in the set cooking
time.
4.
COOK TIME
again. Minutes fl ash.
5.
or
to change the number of minutes.
6.
COOK TIME
to confi rm cooking time.
At the end of the programmed cooking time, the
oven will automatically turn off.
Use timed cook to turn the oven off automatically
after cooking. Delayed cook also turns the oven on
automatically.
In double oven models, both ovens can be set to
operate on independant timed modes.
The clock is set to the correct time of day.
The timed mode turns off the oven at the end of
the cook time.
To Set the Delayed Mode:
STOP TIME
twice
appears in the
display.
STOP TIME
and the
hours
fl ash.
3.
or
to change the hours.
4. Press
STOP TIME
again. Minutes fl ash.
5.
or
-
to change the minutes.
6. Press
STOP TIME
to confi rm stop time.
The oven automatically calculates the time of day
to start.
At the end of the programmed cooking time, the oven
turns off. Display shows
and the oven beeps.
To Set the Cooking Mode using Fast
Turn mode knob
to
2.
Turn temperature knob
to select temperature.
Red preheat light, oven light and oven fan turn on
as oven preheats. When the preheat temperature
is reached, the red preheat light goes out and the
oven beeps.
3.
Turn knob to select cooking mode
4. Place food in oven.
COOK TIME
to view
timed mode
information.
STOP TIME
to view
delayed mode
information.
TIMER
to view
timer
to change time by 10 minute
increments.
When using
fast preheat
, you must
select the
cooking mode
after preheat and before placing food
in the oven.
Setting the Oven
TIP:
Operating the Oven
REMINDER!
Care and Maintenance
Self Help
TIP:
Page 11
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Convection Bake
is cooking with dry, heated air. Both the upper
and lower elements cycle to maintain the oven tem-
Convection baking
is similar to baking. In this case,
a third element behind the backwall.
The main difference in convection baking is that the
tion fan:
The benefi ts of convection baking include:
Slight decrease in cooking time
Three rack cooking
°
convection baking chart for examples.
cookie sheets without sides.
Center baking pans side to side on the oven rack.
Do not use convection bake for custards, quiches,
standard bake instead.
The convection bake mode is well-suited for baking
used to prepare cookies, pastries, breads, snack foods
and appetizers among other items. DO NOT use con-
vection bake for meats. Use convection roast instead.
The bake mode can be used to prepare a variety of
food items, from pastries to casseroles. It can also be
used to roast meats.
When baking on two or more racks, use convection
* The convection bake temperature is 25° F less than
recommended on packages or recipes. The tem
perature in this chart has been reduced 25° F.
** This chart is a guide. Actual times depend on the
mixes or recipes baked. Follow recipe or package
directions and reduce temperature appropriately.
*** When convection baking on two racks, use posi
tions one and three. When using three racks, use
positions two, three and four.
Quick Cooking Tips:
Converting from standard bake
to convection bake
Check food for doneness early:
3
...rofsllacepicerfI ...doofkcehC
.nim51-1 lyrae.nim
.nim03-61 lyrae.nim5
.rh1-.nim13 lyrae.nim01
Oven Modes
Figure 8: Bake
metIdooF
kcaR
noitisoP
*.pmeT
detaeherp(
)nevo
)°F(
noitcevnoC
**emiTekaB
)nim(
ekaC
sekacpuC
ekaCtdnuB
dooFlegnA
2
1 1
523 523 523
91-71 34-73 93-53
eiP
"9,hserf,tsurc2
"9,tiurfnezorf,tsurc2
2 2
004-053
053
55-54 87-86
seikooC
raguS
pihCetalocohC
seinworB
2 2 2
053-523 053-523
523
11-6 31-8
63-92
sdaerB
5x9,faol,daerbtsaeY
sllortsaeY
,faol,daerBkciuQ
4x8
stiucsiB
sniffuM
2 2 2 2 2 2
053
573-053 053-523
573-053
004
22-81 51-21 55-54 51-11 91-51
azziP
nezorF
hserF
2 2
524-573 524-004
62-32 51-21
Getting Familiar...
Figure 9: Convection Bake
Operating the Oven
Care and Maintenance
Table 2: Convection Bake Chart
Self Help
Page 12
Convection Broil
Convection broil is similar to broil. It combines the in-
tense heat from the upper element with heat circulated
The convection broil mode is well suited for cooking
thicker, tender cuts of meat, poultry and fi sh. Convec-
tion Broil is typically not recommended for browning
The benefi ts of Convection Broiling, in addition to the
Turn meats once halfway through the cooking time
(See Convection Broil Chart for examples).
Use the broil pan and grid included with your oven.
Do not cover the broiler grid with foil. It is
designed to drain fats and oils away from the
cooking surface to prevent smoking and spattering.
Salt after cooking.
ALWAYS
WITH THE DOOR
CLOSED
ALWAYS
CONVECTION BROIL
WITH THE DOOR
CLOSED
dnadooF ssenkcihT
kcaR
noitisoP
liorB
gnitteS
lanretnI
.pmeT
)F°(
emiT
1ediS *)nim(
emiT
2ediS *)nim(
feeB
)"1-"4/3(kaetS
eraRmuideM
muideM
lleW
sregrubmaH
)"1-"4/3(
lleW
3 3 3
3
5 5 5
5
541 061 071
061
7-5 8-6
01-8
9-7
6-4 7-5 9-7
7-5
yrtluoP
)ni-enob(tsaerB
hgihT
3 3
3 3
071 081
61-41 61-41
61-41 31-11
kroP
)"1(spohCkroP
hserf-egasuaS
)"2/1(ecilSmaH
3 3 3
5 5 5
061 061 061
9-7 7-5 5-3
7-5 5-3 6-4
doofaeS
"1,steliFhsiF
derettuB
3 4
kooC litnu
euqapo sekalf&
ylisae
krofhtiw
41-01 tonoD
nrut
bmaL
)"1(spohC
eraRmuideM
muideM
lleW
3 3 3
5 5 5
541 061 071
7-5 8-6
01-8
6-4 7-5 9-7
daerB
"1,daerBcilraG
secils
3 5
6-4
dnadooF
ssenkcihT
kcaR
noitisoP
liorB
gnitteS
-nretnI
la
.pmeT
)F°(
emiT ediS
1
*)nim(
emiT ediS
2
*)nim(
feeB
)eromro"½-1(kaetS
eraRmuideM
muideM
lleW
erom(sregrubmaH
)"1naht
lleW
2 2 2
3
054 054 054
055
541 061 071
061
41-21 71-51 02-81
31-11
31-11 51-31 71-61
01-8
yrtluoP
sretrauQnekcihC
stsaerBnekcihC
3
3
054
054
081
)hgiht(
071
51-31
61-41
21-01
41-21
kroP
ro"¼1(spohCkroP
)erom
hserf-egasuaS
2
3
054
054
061
061
41-21
6-4
51-31
5-3
*Broiling and convection broiling times are approximate and may
vary slightly.
The broil mode is best suited to cooking thin, tender
cuts of meat (1” or less), poultry and fi sh. It can also
The benefi ts of Broiling include:
Cooking without the addition of fats or liquids.
Do not preheat oven.
Steaks and chops should be at least 3/4” thick.
Brush fi sh and poultry with butter or oil to prevent
sticking.
Use the broil pan and grid included with your oven.
Do not cover the broiler grid with foil. It is
designed to drain fats and oils away from the
cooking surface to prevent smoking and spattering.
Turn meats once halfway through the recommend
ed cooking time (see broil chart for examples).
When top browning casseroles, use only metal or
glass ceramic dishes such as Corningware®.
Never use heat-proof glass (Pyrex®); it cannot
tolerate the high temperature.
Oven Modes
Figure 10: Broil
Getting Familiar...
Operating the Oven
Figure 11: Convection Broil
Table 4: Convection Broil Chart
Table 3: Broil Chart
Care and Maintenance
Self Help
Page 13
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Convection roast uses heat from the top and bottom
elements as well as heat circulated by the convection
fan:
The convection roast mode is well suited to preparing
tender cuts of meat and poultry.
The benefi ts of convection roasting, include:
As much as 25% faster cooking than standard
Roasting/ Baking
*Roasting times are approximate and may vary depending on the
shape of the meat. They are based on thawed meats.
**Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe
temperature for stuffi ng in poultry is 165° F
Convection Roast
Quick and Easy Cooking Tips:
Converting from standard bake
to convection roast
DO NOT change recipe temperature.
Use roasting times in chart at right.
Oven Modes
Figure 12: Convection Roast
Use the same temperature as indicated in the
Check doneness early as roasting time may
decrease by as much as 25%. Refer to convection
Do not cover meat or use cooking bags.
Use the broil pan and grid provided with the oven
for roasting. A low-sided, uncovered pan can also
Use a meat thermometer to determine the internal
temperature of the meat.
If the meat is browned to your liking, but is not yet
done, a small strip of foil can be placed over the
Let meat stand covered with foil 10-15 minutes
after removing from the oven.
staeM
thgieW
)bl(
nevO
.pmeT
)F°(
kcaR
noitisoP
gnitsaoR
*emiT
)blrepnim(
.pmeTlanretnI
)F°(
feeB
tsaoRbiR
,tsaoReyEbiR
)sselenob(
,eyE,pmuR
niolriS,piT
)sselenob(
niolredneT
tsaoR
6-4
6-4
6-3
3-2
523
523
523
524
2
2
2
2
03-42 33-72
03-22 33-72
82-22 33-72
52-51
)erardem(541
)muidem(061
)erardem(541
)muidem(061
)erardem(541
)muidem(061
)erardem(541
kroP
tsaoRnioL
rosselenob(
)ni-enob
redluohS
8-5
6-3
053
053
2
2
03-02
53-52
)muidem(061
)muidem(061
yrtluoP
-nekcihC
elohw
,yekruT
**deffutsnu
,yekruT
**deffutsnu
,yekruT
**deffutsnu
tsaerByekruT
neHhsinroC
4-3
51-21
02-61
52-12
8-3
½1-1
573
523
523
523
523
053
2
1
1
1
1
2
81-21
41-01
11-9
01-6
02-51
latot57-54
081
081
081
081
071
081
bmaL
geLflaH
geLelohW
4-3
8-6
523
523
2
1
03-52 53-03
03-52 53-03
)muidem(061
)llew(071
)muidem(061
)llew(071
Getting Familiar...
Table 5: Convection Roast Chart
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Page 14
as fruits, vegetables and herbs. This mode holds an
optimum low temperature (120° F - 160° F) while cir-
culating the heated air to slowly remove moisture.
throughout the oven by the convection fan.
Dry herbs at 120° F. Dry most fruits and vegetables
at 140° F . (Refer to the dehydrate chart for
examples).
Drying times vary depending on the moisture and
sugar content of the food, the size of the pieces,
the amount being dried and the humidity in the
air. Check food at the minimum drying time.
Multiple racks can be used simultaneously.
Contact your Bosch dealer for drying racks.
Treat fruits with antioxidants to avoid
discoloration.
Consult a food preservation book, county
Cooperative Extension Offi ce or library for
additional information.
Oven will stay on for 48 hours before shutting off automatically.
Oven Modes
Table 6: Dehydrate Chart
dooF noitaraperP
etamixorppA
gniyrD
)srh(*emiT
roftseT
ssenenoD
tiurF
selppA
sananaB
seirrehC
sleePegnarO
secilsdna
elppaeniP
sgnir
seirrebwartS
puc¼nideppiD
2dnaeciujnomel
;retawspuc
secils
puc¼nideppiD
2dnaeciujnomel
;retawspuc
secils
.yrdlewotdnahsaW
,seirrehchserfroF
stipevomer
;egnarofosecils"¼
niksfotrapegnaro
morfdeleepylniht
segnaro
deirdlewoT
.yrdlewotdnahsaW niks,kciht"½decilS
nonwod)edistuo(
kcar
51-11
51-11
51-01
4-2:sleeP
61-21:secilS
31-9:dennaC
21-8:hserF
71-21
elbailpylthgilS
elbailpylthgilS
,yrehtael,elbailP
ywehc
yrd:leepegnarO
.elttirbdna
:secilsegnarO
yrderasniks
tiurf,elttirbdna
tsiomylthgilssi
elbailpdnatfoS
elttirb,yrD
selbategeV
sreppeP
smoorhsuM
seotamoT
.yrdlewotdnahsaW
enarbmemevomeR
ylesraoc,sreppepfo
"1tuobadeppohc
seceip
.yrdlewotdnahsaW
.dnemetsffotuC
secils"8/1otnituC
.yrdlewotdnahsaW
"8/1,secilsnihttuC
.llewniard,kciht
02-61
21-7
32-61
onhtiwyrehtaeL
edisnierutsiom
dnahguoT
yrd,yrehtael
derkcirb,yrD
roloc
sbreH
,onagerO
yelsrapegas
,emyhtdna
lennefdna
lisaB
htiwyrddnaesniR
lewotrepap
3sevaellisabesU
.potmorfsehcni4ot ,retawhtiwyarpS erutsiomffoekahs
yrdtapdna
Fº021tayrD
srh5-3
Fº021tayrD
srh5-3
elttirbdnapsirC
elttirbdnapsirC
Getting Familiar...
Figure 13: Dehydrate
Operating the Oven
Operating the Oven
Care and Maintenance
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
Page 15
Getting Familiar...
Self Help
Self Help
Operating the Oven
Operating the Oven
Getting Familiar...
Getting Familiar...
temperature to burn away food soil and grease.
As a safety feature, the oven door locks during
self-clean to protect from very high temperatures.
Only one oven can be self-cleaned at a time. The
second oven can be used while the other is self-
cleaning.
It is common to see smoke and/or an occasional
fl ame-up during the self-clean mode, depending
on the content and amount of soil remaining in
the oven. If a fl ame persists, turn off the oven and
allow it to cool before opening the door to wipe up
the excessive food soil.
The oven light does not operate when the oven is
in the self-clean mode.
• Do not use commercial oven cleaners as they may
damage fi nish or parts.
• Heat and odors are normal during the self-clean
cycle. Keep the kitchen well ventilated.
Self-Cleaning
front frame and oven cavity edges (see fi gures
cleaning cycle for soil to burn away. Use a soapy
sponge, plastic scrubber or S.O.S.
®
pad.
2 . Wipe up large overspills and grease with paper
towels.
3. Remove broiler pan, all utensils and bakeware.
4.
Remove oven racks.
If the oven racks are left in
the oven during a self-cleaning cycle, they will lose
their shiny fi nish and will not glide smoothly in the
for proper care
5. Be sure the light is turned off on the control panel
and the bulb and glass cover are in place.
After Self-Clean
The self-clean mode may produce ash which will
settle in the oven. If this happens, remove ash with
a damp cloth before using the oven.
Wipe rack edges with cooking oil to allow for
support to front of oven cavity
hand clean gasket
IMPORTANT: Be sure to
glass in the oven door cool
completely before wiping up
any ash left from the clean
cycle.
Due to the high temperatures used for
self-cleaning, fi ne lines or surface roughness may
develop in oven cavity. This is a common condition
and does not affect either the cooking or the
cleaning performance of the oven.
Operating the Oven
.
Care and Maintenance
Self Help
Figure 14: Before Self-Cleaning
Page 16
To Set the Self-Clean Mode:
Turn both knobs
to
CLEAN
Self-Cleaning
NOTE:
If the door is open when the self-clean mode is
selected, the lock symbol will continue to fl ash. Self-
clean will not start until the door is closed.
To Change the Clean Time
The preset clean time is three hours. For light soil, use
two hours, for heavy soil use four hours.
3.
or
-
to change the number of hours.
To Delay the Start of the Clean
The time of day must be accurate for the delay
function to work properly.
2. Change clean time as explained above (if desired).
3. Set the time the oven will start self-cleaning:
or
to set hours.
or - to set minutes.
The oven door locks and
appears in the
display.
4. When the delay time ends, self-clean starts.
At the end of the programmed cleaning time, the
oven will automatically turn off.
will appear on the display.
CLEAN
and
will fl ash until any button is pressed or the knob is
turned to
OFF
CLEAN
and
appear in the display.
The oven will clean for three hours. At the end of the
turn off.
will appear on the display.
CLEAN
and
TIME
will
fl ash until any button is pressed or the knob is turned
to
OFF
To cancel the self-clean, turn knob to OFF. The oven
door will remain locked until the oven has reached a
safe temperature.
About the Door Lock:
the lock symbol is displayed, the door cannot be
opened.
Check that the door has been locked and will not open
If door does not lock, turn the mode knob to OFF
To check the
delayed clean time
press COOK
TIME
To check the
time remaining before the delayed
mode starts
,
press STOP TIME
Getting Familiar...
Operating the Oven
Care and Maintenance
TIP:
TO CANCEL:
Self Help
Page 17
Self Help
Self Help
Operating the Oven
Operating the Oven
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry, or gently rub with cleansing
(Gasket)
Glass
Wash with soap and water or glass cleaner. Use Fantastik
®
or Formula 409
®
to remove
(Window, Display) grease spatters and stubborn stains.
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik
®
or Formula 409
®
to a clean sponge or
ers.
Immediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do
(Interior) not use a moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy
water or apply Bon-Ami
®
or Soft Scrub
®
to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn
stains, gently use soap fi lled pads. It is normal for porcelain to craze (fi ne lines) with age
due to exposure from heat and food soil.
Stainless Steel
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry, or wipe
(Exterior) with Fantastik
®
or Formula 409
®
sprayed onto a paper towel. Protect and polish with
Stainless Steel Magic
®
and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with
white vinegar. Use Bar Keeper’s Friend
®
to remove heat discoloration.
When cool, clean with soapy water, rinse and dry.
(Knobs, Controls)
Cleaning Oven Surfaces
Cleaning Method
Surface
Each oven is equipped with two halogen lights located in the back wall of the oven.
The lights are switched on when the door is opened or when the oven is in a cooking cycle.
The oven lights do not operate during self-clean.
Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb and a light socket housing that is fi xed in place
(see Figure 17, next page).
To replace a light bulb
(see fi gure 17, next page)
2. Turn off power at the main power supply (fuse or
3. Unscrew lens and remove.
4. Pull straight out on light bulb to remove from
socket.
5. Replace the bulb with a new one. Avoid pressing
the bulb with fi ngers; Oils from hands can damage
the bulb when it becomes hot
6. The bulb is halogen 12V - 20W.
7. Screw the lens back on.
8. Replace the fan cover (if applicable).
9. Turn power back on at the main power supply
(fuse or breaker box).
Make sure the oven and lights are cool and
could result in electrical shock or burns.
The lenses must be in place when using the
oven.
• The lenses serve to protect the light bulb from
The lenses are made of glass. Handle carefully
to avoid breaking. Broken glass could cause an
injury.
Table 7: Oven Surface Cleaning Methods
Getting Familiar...
Operating the Oven
Care and Maintenance
WARNING
Self Help
Page 18
To Remove The Oven Door:
attempting to remove oven door.
2. Open door completely.
3. Lift hinge brackets (one on each side) into slots
(see Figure 15).
4. Close door slightly until hinge brackets lock into
5. Close door about halfway (until it stops).
6. Grasp fi rmly on both sides.
7. Pull out and up. Place door in a stable location.
To Reinstall the Oven Door:
down and into hinge slots.
2. Open door completely so that hinge brackets (one
on each side) release.
3. Open and close the door slowly and completely to
test the installation.
The door should close easily and be straight, not
crooked.
To avoid injury from hinge brackets snapping
closed, be sure that both levers are securely in
open or closed - the hinge could be damaged and
injury could result.
Make sure oven is cool and power to the oven
or burns.
The oven door is heavy and fragile. Use both
is glass. Handle carefully to avoid breaking.
Grasp only the sides of the oven door. Do not
grasp the handle as it may swing in your hand
and cause damage or injury.
Failure to grasp the oven door fi rmly and
WARNING
Getting Familiar...
WARNING
Figure 15: Hinge Bracket Locked Into Place
Operating the Oven
Bulb socket (fi xed in place)
Care and Maintenance
Halogen Bulb
Lens
Figure 16: Hinge Bracket Released
Self Help
Figure 17: Oven Light
Page 19
Getting Familiar...
Self Help
Self Help
Operating the Oven
Operating the Oven
Getting Familiar...
Getting Familiar...
To Change Temperature Format:
The oven has been preset to a Fahrenheit temperature
format; However, it can also use a Celsius temperature
format.
Touch and hold SET CLOCK
and
TIMER
until
SELE dEG
appears.
3.
or
-
to select format (choose °C for
Celsius; choose °F for Farenheit).
until clock appears in display.
To Change Temperature Calibration:
The electronic thermostat has been carefully calibrated;
dark for your preferences, you can raise or lower the
setting.
Touch and hold SET CLOCK
and
until
SELE dEG
is shown.
or
until
OFS
appears.
3.
4.
UPPER LOWER
to select oven (double
ovens only).
5.
or
to set the number of degrees
difference.
6.
until clock appears in display.
The available temperature offset range +
or - 35°F. A change in the calibration affects all
To Change Operating Voltage
The oven is preset for use with 240 VAC. If your
changed.
208 V conversion must be done by a qualifi ed
technician. Contact your local appliance dealer or Bosch
Service: 800-944-2904.
To Change Clock Format
The oven is preset with a 12-hour clock format;
Touch and hold SET CLOCK
and
until
SELE dEG
is shown.
2.
or
until
appears.
3.
4.
or
-
to select format (choose 12 for 12-
5.
until clock appears in display.
To Activate Sabbath Mode:
When activated, oven bakes for 72 hours before
shutting off automatically. The mode is Sabbath
compliant for religious faiths with “no work”
Touch and hold SET CLOCK
and
TIMER
until
SELE dEG
is shown.
or
until
SAb
appears.
3.
or
to select format (choose ON to
activate Sabbath mode; choose OFF to turn it off).
5.
until clock appears in display.
There is a fi ve minute delay in which the following
can be set:
6.
Turn knob
to
Turn knob
to set
TEMPERATURE
8.
to turn oven lights on or off.
9. Repeat steps 8-10 for second oven if desired
(double ovens only).
After 5 minutes, the Sabbath mode is activated.
The temperature no longer shows in the display.
Only the time, “
SAb
” and the oven icon(s) are
disabled.
The oven lights cannot be changed after the
Sabbath mode starts.
The Sabbath mode automatically cancels after 72
OFF
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Page 20
Check the chart below for causes of the most common baking problems. Since the size, shape and material of
darkened and warped with age and use. Also check the convection baking chart on page 9, the rack position and
the baking time.
Self Help - Baking
Table 8: Self Help - Baking
– Oven not preheated
– Aluminum foil on oven rack or oven bottom
– Baking utensil too large for recipe
– Pans touching each other or oven walls
– Oven not preheated
– Using glass, dull or darkened metal pans
– Incorrect rack position
– Pans touching each other or oven walls
– Oven temperature too high
– Baking time too long
– Oven door opened frequently
– Pan size too large
– Oven temperature too low
– Oven not preheated
– Oven door opened frequently
– Tightly sealed with aluminum foil
– Pan size too small
– Baking time not long enough
– Using shiny steel pans
– Incorrect rack position
– Oven temperature is too low
– Oven temperature too low
– Incorrect baking time
– Cake tested too soon
– Oven door opened too often
– Pan size too large
– Baking temperature too high
– Baking time too long
– Pans touching each other or oven walls
– Incorrect rack position
– Pan size too small
– Oven temperature too high
– Edges of crust too thin
excessively
slowly
Cakes pale, fl at and may not be
done inside
Cakes high in middle with crack
on top
Getting Familiar...
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Page 21
Operating the Oven
Operating the Oven
Care and Maintenance
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Self Help - Operation
We want you to remain a satisfi ed customer. If a problem occurs that is not resolved to your satisfaction,
write to Bosch Customer Support, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach CA, 92649 or phone
800-944-
2904.
Table 9: Self Help - Operation
A problem with the lock occured. Turn power off and turn it back on again
after a few seconds. The oven should run a latch auto-test. If condition
Turn power off and turn it back on again after a few seconds. If condition
This is normal. The fan turns off automatically when the electronic
components have cooled suffi ciently.
Turn the oven off at the circuit breaker and wait a few seconds. Turn breaker
Check oven calibration. Adjust calibration if necessary (see Oven Offset,
The oven thermostat needs adjustment. See Calibrating Oven Temperature,
the bulb with fi ngers may cause the bulb to burn out.
Oven light comes on automatically when oven begins heating.Press LIGHT to
turn oven light off. If oven is off, check for obstruction in oven door or check
to see if hinge is bent.
There may be soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area with
a clean dry towel prior to attempting to remove the lens cover.
Allow the oven to cool before running self-clean. Always wipe out loose soil
or heavy spill-over before running self-clean. If oven is badly soiled, set
oven for a four-hour Self-Clean. See Self-Cleaning, Page 13.
Timer sections on Pages 2 and 8.
When using bake mode, preheat the oven fi rst. Convection bake will
eliminate any moisture in oven (this is one of the advantages of convection).
When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do
Oven Problem
display window.
Other F__ Error appears in the
display window.
Cooling fan continues to run
after oven is turned off
Oven door is locked and will not
Oven is not heating
Oven is not cooking evenly
Oven temperature is too hot or
too cold
Oven light is not working
Oven light stays on
Cannot remove lens cover on
Oven will not self-clean properly
Clock and timer are not
working properly
Getting Familiar...
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Page 22
Serial Number:
Statement of Limited Warranty
The warranties provided by BSH Home Appliances (
the Bosch Electric Built-In Ovens (“Built-In Oven
) sold to you, the fi rst using purchaser, provided that the Built-In
Oven was purchased (1) for your use and not for resale and (2) in the United States or Canada and is located in
the country of purchase. As used in this Statement of Limited Warranty, the term
to the earlier of the date the Built-In Oven is installed or ten (10) business days after the date the Built-In Oven is
sold to the fi rst using purchaser. The warranties stated herein apply only to the fi rst using purchaser and are not
transferable.
Standard Limited Warranty
(12) months from the Date of installation. During the warranty period, Bosch or its authorized service center will
s
option. All replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this
warranty and this warranty shall not be extended with respect to such parts.
Other Conditions of the Limited Warranties
The warranties provided in this Statement of Limited Warranty exclude defects or damage resulting from (1)
use of the Built-In Oven in other than its normal and customary manner (commercial use of the Built-In Oven
shall not be deemed normal or customary), (2) misuse, abuse, accidents or neglect, (3) improper operation,
failure to comply with applicable state, local, city, and county electrical and/or building codes, (6) spills of food or
Also excluded from this warranty are scratches and damages on external surfaces and exposed parts or Built-In
Ovens on which the serial numbers have been altered, defaced or removed.
To the extent allowed by law, this warranty sets out your exclusive remedies with respect to products covered by
it, whether the claim arises in contract or tort (including strict liability, and negligence) or otherwise. Bosch will
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW,
WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHERWISE, SHALL BE
or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an offi cer of BSH.
To obtain warranty service for the Built-In Oven, you should contact the nearest Bosch authorized service center.
Warranty
Service Data Record
The location of the serial tag on the product can be seen when the oven door is opened. It is located on the left
side, centered vertically just inside the oven cavity. See page 3. Now is a good time to write this information in
the space provided below. Keep your invoice for warranty validation. To obtain service see page 19.
20 • English
Page 23
Operating the Oven
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
avisent les clients sur une exposition potentielle aux
substances connues par l’état de Californie comme
causant le cancer ou un risque de reproduction.
génère certains sous produits qui sont sur la liste
des substances.
Afi n de minimiser l’exposition à ces substances,
toujours actionner le four conformément aux
instructions de ce guide et assurer une bonne
ventilation de la pièce pendant et immédiatement
après l’autonettoyage du four.
four Bosch est conçu pour la fi abilité et la sécurité.
d’utiliser le four. Ces précautions permettent
de réduire le risque de brûlures, de chocs
électriques, d’incendie et de blessures. Au
moment d’utiliser un appareil de cuisine, les
précautions de sécurité de base doivent être
observées, incluant ce qui suit :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
Suite à la page suivante
Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans une
supervision accrue d’un adulte. Enfants et animaux
ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance
dans la zone où est installé le four. Ne jamais laisser les
enfants s’asseoir ou se tenir debout sur toute pièce du
four.
Ne pas ranger des articles d’intérêt pour les enfants au-
dessus du four. Si les enfants grimpent sur l’appareil pour
atteindre ces objets, ils peuvent se blesser sérieusement.
du four.
2. Ne pas utiliser d’eau sur un feu de graisse. Étouffer
le feu ou utiliser un extincteur de type à mousse ou
chimique à sec.
3. Avoir un extincteur visible à proximité de l’appareil de
cuisson. S’assurer de savoir s’en servir.
4. Ne pas surcuire les aliments. Surveiller le four si des
matériaux combustibles, papier ou plastique sont placés
dans le four.
5. Ne pas utiliser la cavité du four à des fi ns de rangement.
ou d’aliments dans la cavité si non utilisée.
6. Si des matériaux à l’intérieur du four s’enfl amment,
laisser la porte fermer. Fermer le four et débrancher le
circuit au coupe-circuit à la boîte du coupe-circuit.
7. Ne pas obstruer les ouvertures d’évent.
8. S’assurer que le ventilateur fonctionne lorsque le four est
actionné. Si il ne fonctionne pas, ne pas utiliser le four.
Téléphoner à un centre de service autorisé.
9. Ne jamais utiliser le four pour chauffer ou réchauffer une
pièce. Ceci peut endommager les pièces du four.
appropriés. Des vêtements lâches, de grandes manches
ne doivent jamais être portés si l’on utilise le four.
Cet appareil doit être adéquatement installé et mis
à la terre adéquatement par un technicien qualifi é.
instructions de connexions et de préparation électrique
dans les instructions d’installation.
Le service de cet appareil doit être effectué seulement
par un technicien qualifi é. Communiquer avec un centre
de service autorisé pour vérifi cation, réparation ou
réglage.
Ne pas réparer ni remplacer toute pièce du four à moins
qu’il ne soit indiqué spécifi quement indiqué. Référer tout
service à un centre de service autorisé.
Ne pas utiliser cet appareil s’in ne fonctionne pas
adéquatement ou s’il a été endommagé tant qu’un
technicien qualifi é ne l’a pas vérifi é.
Installer cet appareil conformément aux instructions
d’installation.
Utiliser ce four seulement pour l’usage auquel il
est destiné par le fabricant. Pour toute question,
communiquer avec le fabricant.
Ne pas couvrir ni obstruer les ouvertures de cet appareil.
Utiliser cet appareil seulement pour l’usage auquel il est
destiné décrit dans ce guide. Ne pas utiliser de produits
chimiques corrosifs, vapeurs ou non alimentaires dans
cet appareil. Ce type de four est conçu spécifi quement
pour chauffer et cuire. Il n’est pas conçu pour une
utilisation commerciale ou en laboratoire. L’utilisation
de produits chimiques corrosifs pour le chauffage et le
nettoyage endommagera cet appareil.
Si les vêtements d’une personne ou les cheveux
prennent feu, SE LAISSER TOMBER ET ROULER
IMMÉDIATEMENT pour éteindre les fl ammes.
prennent feu, SE LAISSER TOMBER ET ROULER
prennent feu, SE LAISSER TOMBER ET ROULER
Ce four est conçu pour une utilisation résidentielle
seulement. Il n’est pas approuvé pour une utilisation
extérieure.
Garder les oiseaux domestiques hors de la
cuisine ou d’autres pièces où les émanations de
autonettoyage, les émanations peuvent être nocives
Mise en oeuvre
Operating the Oven
CONCERNANT LES OISEAUX
DOMESTIQUES
Care and Maintenance
AVERTISSEMENT
Self Help
Page 24
2 • Français
Attacher les cheveux longs.
Les éléments chauffants peuvent être chauds
intérieures deviennent assez chaudes pour causer
des brûlures.
Pendant et après l’utilisation, ne pas presser
vêtements entrer en contact avec les éléments
chauffants ou les surfaces intérieures tant qu’ils
La garniture sur le dessus et les côtés de la porte
du four peut devenir suffi samment chaude pour
causer des brûlures.
Faire attention au moment d’ouvrir la porte. L’ouvrir
s’échapper avant d’enlever ou de remettre des
aliments.
Ne pas chauffer des contenants d’aliments non
ouverts. L’accumulation de pression peut faire
exploser le contenant et causer des blessures.
Toujours placer les grilles à l’endroit désiré lorsque
doivent pas entrer en contact avec les éléments
chauffants.
Utiliser seulement des moufl es sèches. Humides
ou mouillées sur les éléments chauffants, cela peut
causer des brûlures par la vapeur. Elles ne doivent
S’assurer que la porte est verrouillée et qu’elle
s’affi che. Si elle ne se verrouille pas, presser
OVEN OFF (four arrêt) et ne pas actionner le four.
Téléphoner au 800.944.2904 pour le service (voir
Remarque : pendant l’autonettoyage normal et
à 30 secondes après avoir pressé START (marche).
Ne pas nettoyer le joint de la porte. Il est essentiel
joint de porte.
Ne pas utiliser de produits nettoyants pour le four
de type commercial ni d’enduit protecteur sur ou
autour des pièces du four.
Nettoyer seulement les pièces indiquées dans ce
guide.
Avant d’autonettoyer le four, enlever lèchefrite,
toutes les grilles, ustensiles et excès de
déversement mou.
Écouter le ventilateur. S’il n’y a pas de bruit,
téléphoner pour le service, voir page 19.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
pour mettre en ou
Dans les fours doubles, l’éclairage des deux fours
se met en et hors circuit ensemble. Pour contrôler
Presser UPPER/LOWER
(supérieur/inférieur)
pour choisir le four.
2.
pour mettre en circuit ou hors
circuit.
la porte est ouverte
le four est mis en circuit
le four est mis hors circuit
le mode four est annulé
(réglage pendule)
clignote et CLOCK (pendule) fi gure à l’affi chage.
ou
3.
4. ou –
5.
La pendule fi gure à l’affi chage en tout temps sauf
Mise en oeuvre
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Page 25
Operating the Oven
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
Évents de refroidissement (les deux fours)
Loquet de verrouillage de porte automatique (un
Éclairage halogène (2 dans chaque four)
Ventilateur de convection et couvercle (un par four)
Charnière de four
Porte de four amovible
Nécessaire de documentation
Panneau de contrôle
Poignée de porte
3.
Joint de porte (un par four)
4.
Hublot
5.
Grilles amovibles ; 2 à 5 selon le four (non
illustrées)
6.
Lèchefrite et gril (non illustrés)
Guides de positions des grilles (4 dans chaque
four)
8.
Élément gril (un dans chaque four)
9.
Plaque signalétique
10
11
Mise en oeuvre
1
8
13
9
15
12
Figure 1 : pièces du four
7
14
Operating the Oven
4 3
2
Care and Maintenance
Self Help
Page 26
4 • Français
Touches de commandes
changer l’heure du four.
2. TIMER (minuterie) : presser pour régler ou effacer la
minuterie.
3. COOK TIME (temps cuisson) : presser pour régler le mode
cuisson minutée.
4. STOP TIME (heure arrêt) : presser pour régler l’heure
d’arrêt à un mode de cuisson différée.
5. UPPER LOWER (supérieur/inférieur) (four double
seulement) : presser pour choisir le four supérieur ou
inférieur avant de régler l’éclairage, etc.
6. LIGHT (éclairage) : presser pour mettre en ou hors circuit.
7. + : presser pour augmenter la durée pour une des
fonctions ci-dessus une minute à la fois. Presser et
maintenir pour augmenter en tranches de 10 minutes.
8. : presser pour diminuer la durée pour une des fonctions
ci-dessus une minute à la fois. Presser et maintenir pour
augmenter en tranches de 10 minutes.
9. LOCK (verrouillage) : pour four simple, presser et
maintenir LOCK et + en même temps pour mettre le
verrouillage en ou hors circuit. Pour four double, presser
et maintenir + et – pour mettre en ou hors circuit.
(Utiliser la touche four inférieur pour choisir le four). Cette
fonction verrouille la porte du four à des fi ns sécuritaires.
Affi chage
four) : s’allume lorsque le four préchauffe.
Indique l’heure du jour et la minuterie.
Indique la température choisir pour le four.
mode.
changer la température. Lorsque PRESET (préréglé) est
sélectionné, la température par défaut est utilisée.
Autres caractéristiques
acceptée ; deux, l’entrée est invalide.
le contrôle détecte un problème avec le four ou
l’électronique. Voir la rubrique Aide, page 19, pour plus
de détails.
20. TEMPÉRATURE PAR DÉFAUT : chaque mode de
cuisson a une température par défaut qui s’affi che
lorsque le bouton température est tourné à PRESET. La
température par défaut est celle la plus souvent utilisée
pour ce mode.
21. MODE SABBAT : lorsque activé, le four cuit pendant 72
heures avant de se mettre automatiquement hors circuit.
Ce mode est conforme aux croyances religieuses du
Sabbat, soit l’exigence de ne pas travailler.
icone verts s’allumant lorsque le four est activé.
l’intérieur de la boîte d’icones indiquant que la porte est
verrouillée.
actives (constant) et les fonctions attendant une entrée
(clignotant).
°F
°F
°F
°F
13
17
16
Figure 2 : tous les fours doubles
10
Mise en oeuvre
Figure 3 : fours simples HBN54 et modèle HBL504
Figure 4 : fours simples HBL503
1
3
2 4
11
12
14
5 8
9
17
16
7
6
10
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Page 27
Mise en oeuvre
Operating the Oven
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
Préchauffer le four pour les modes cuisson et
cuisson à convection à moins d’indication contraire
dans la recette.
Utiliser le préchauffage rapide pour réduire le
temps de préchauffage.
Choisir une température élevée ne réduit pas le
temps de préchauffage.
Le préchauffage est nécessaire pour de bons
Placer les grilles à la position appropriée avant de
Pendant le préchauffage, la température de cuisson
choisie est affi chée.
Une tonalité confi rme que le four est préchauffé et
Sur courant 208 V, le temps de préchauffage peut
être légèrement plus long.
Conseils généraux
Les plats en verre absorbent la chaleur, donc
Utiliser des plats qui donnent un brunissage
désiré. Le type de fi ni du plat aide à déterminer le
Des plats au fi ni métal lisse et brillant ou anodisés/
antiadhésifs pâles réfl échissent la chaleur, donc un
ce type de plat.
Des moules mats, rugueux, foncés absorbent la
chaleur donnant des croûtes croustillantes, plus
Pour des croûtes croustillantes, brunes, utiliser des
en verre.
Des plats isolés peuvent augmenter le temps de
cuisson.
Ne pas cuire avec la lèchefrite vide, cela peut
du four.
Utiliser des plaques de 19 x 14 po ou plus petites
Concernant la cuisson à convection *
utilisent une chaleur radiée d’un ou plusieurs éléments
utilisent la chaleur des éléments et d’un ventilateur à
dans le four.
convection scellent l’humidité naturelle et les saveurs
tout en économisant temps et argent puisque les
aliments cuisent à des températures plus basses en
faible chaleur des éléments est circulée dans le four
Consulter les modes four dans ce guide plus de détails.
Suggestions d’utilisation
Utiliser les tableaux de cuisson comme guide.
Ne pas déposer les casseroles sur la porte ouverte.
Utiliser l’éclairage intérieur pour voir les aliments
fréquemment.
Placer les plats au centre du four.
Avantages de cuisson à convection
Cuisson uniforme.
Jus et saveurs scellés.
Aliments levant à l’air comme souffl ée, meringue,
Aucun plat spécial nécessaire.
Grillage de coupes de viande épaisses possible
avec le gril à convection.
Économise temps et argent.
contrôle.
double, deux boutons (un pour chaque four).
éclairages de four et verrouillage de sécurité.
Voir les rubriques panneau de contrôle et affi chage et
fonctionnement du four plus de détails.
Généralités du fonctionnement du four
Mise en oeuvre
Mise en oeuvre
Mise en oeuvre
*Les modèles HBL503 n’ont pas les caractéristiques à convection.
Operating the Oven
Operating the Oven
Care and Maintenance
Self Help
Page 28
6 • Français
Getting Familiar...
Grilles de four
Le four est doté de guides de grilles à 4 niveaux
comme illustré à la page 7.
Les positions sont numérotées du bas (n° 1) au
Vérifi er les tableaux de cuisson pour les meilleures
S’assurer que les grilles sont de niveau une fois en
Les grilles sont conçues pour s’arrêter lorsque
tirées complètement.
ATTENTION ! Ne jamais utiliser de papier
aluminium pour couvrir les grilles ou le fond du
four. La chaleur coincée sous l’aluminium peut
causer des dommages au four.
saisir fermement la grille par les côtés et
tirer. Lorsque la butée est atteinte, incliner la grille
vers le haut et tirer pour sortir.
saisir la grille fermement par
s’insère dans les guides. Remettre la grille en posi-
tion horizontale et pousser jusqu’au fond. La grille
doit être droite et à plat, non croche.
ATTENTION
Conseils généraux
Insérer la grille avec son
Cuisson à 2 grilles – positions 1 et 3
Cuisson à 3 grilles – positions 2, 3 et 4
temps, placer les moules de façon à ce qu’ils ne
soient pas un au-dessus des autres. Pour de meilleurs
supérieure et à l’arrière sur la grille inférieure (voir
graphique à droite). Allouer un espace de 1 à 1 1/2 po
autour des moules.
Sélection de la position de la grille
Voir le graphique à droite.
Grille 4
– plus haute position. Utiliser pour faire fondre
Grille 3
– utiliser pour griller la plupart des viandes et
Grille 2
– utiliser pour tartes, casseroles, pains,
certains gâteaux, petits rôtis ou volaille ainsi que pour
griller les coupes de viandes épaisses.
Grille 1
– plus basse position. Utiliser pour gâteaux
des anges, gros rôtis et dinde.
Arrière du four
Devant du four
Grille 3
Grille
Fonctionnement du four
Figure 5 : grille plate
4 3
2
1
Care and Maintenance
Self Help
Figure 6 : positions des grilles
Figure 7 : position des moules sur plusieurs grilles
Page 29
Getting Familiar...
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
ATTENTION
Toujours vérifi er la cuisson avant de servir.
Condensation
voir de la condensation se former au-dessus de l’évent
comme à l’affi chage.
Capteur de température
Ce nouveau four est doté d’un capteur de température
qui maintient de façon précise la température choisie.
température plus élevée. Résultat, il faudra peut-être
Cuisson à haute altitude
de cuisson varient de la norme. Pour une information
University, Fort Collins, Colorado 80521. Il peut y avoir
des frais pour les bulletins.
Conseils généraux
Viande hachée et mélange de viande (dinde,
Farce (seule ou dans une volaille)
Restes, casseroles
Boeuf, veau, agneau frais (bien cuit)
Poitrine de volaille
Porc frais (bien cuit)
Poulet et dinde (entier)
Volaille (cuisses, ailes)
Canard et oie
Jambon précuit (pour réchauffer)
Boeuf, veau, agneau frais (médium – saignant)
Viande hachée et mélange de viande (boeuf, porc,
veau, agneau)
Boeuf, veau, agneau frais (médium)
Porc frais (médium)
Jambon frais (non cuit)
Plats aux oeufs
Guide de température de service de la FSIS
(Service d’inspection et sécurité des aliments USDA)
Fonctionnement du four
Tableau 1 : guide de température
Care and Maintenance
Self Help
Remarque : oeufs (seuls, non dans une recette) – cuire jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.
Page 30
8 • Français
Getting Familiar...
2. Presser TIMER de nouveau. L’heure clignote.
3. Presser + ou – pour régler l’heure.
4. Presser TIMER. Les minutes clignotent
5. Presser. + ou – pour régler les minutes.
6. Presser TIMER.
Une tonalité retentit lorsque le temps est écoulé.
cuisson.
2. Tourner le bouton température pour choisir la
température. Choisir PRESET pour utiliser la
température par défaut.
Le voyant préchauffage rouge, l’éclairage du
four et le ventilateur sont en circuit lorsque le
four préchauffe. Lorsque la température de
et le four émet une tonalité.
température.
2. Presser COOK TIME (temps cuisson) deux fois.
3. Presser + ou - pour régler le nombre d’heures.
le temps requis pour que le four
atteigne la température doit être comprise dans le
temps de cuisson.
4. Presser COOK TIME de nouveau. Les minutes
clignotent.
5. Presser + ou - pour régler les minutes.
6. Presser COOK TIME pour confi rmer.
À la fi n du temps de cuisson programmé, le four se
Utiliser la cuisson minutée pour mettre
automatiquement le four hors circuit après la cuisson.
automatiquement.
Mode four double, les deux fours peuvent être
La pendule est réglée à l’heure du jour.
Le mode minuté met le four hors circuit à la fi n de
2. Presser STOP TIME (heure arrêt) deux fois. DELAY
(différé) fi gure à l’affi chage. STOP TIME et les
heures clignotent.
3. Presser + ou – pour changer les heures.
4. Presser STOP TIME de nouveau. Les minutes
clignotent.
5. Presser + ou – pour changer les minutes.
6. Presser STOP TIME pour confi rmer.
Le four calcule automatiquement l’heure du jour
pour commencer.
À la fi n du temps de cuisson programmé, le four se
émet une tonalité. Il y a une tonalité et COKOK TIME
(cuisson heure OK) clignote.
2. Tourner le bouton température pour choisir la
température.
ventilateur sont en circuit lorsque le four préchauffe.
voyant rouge s’éteint et le four émet une tonalité.
3. Tourner le bouton pour choisir le mode cuisson.
4. Placer les aliments au four.
COOK TIME
pour voir l’information
mode
minuté
STOP TIME
pour voir l’information
mode
différé
TIMER
pour voir la
minuterie
tranches de 10 minutes.
préchauffage rapide,
il faut
sélectionner le mode de cuisson
après le
CONSEIL:
Fonctionnement du four
RAPPEL!
Care and Maintenance
Self Help
CONSEIL:
Page 31
Getting Familiar...
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Cuisson
éléments supérieur et inférieur font un cycle pour
Cuisson à convection
derrière la paroi. La principale différence de la cuisson
à convection est que la chaleur circule dans le four à
grandes quantités d’aliments sur plusieurs grilles. Utilis-
er pour préparer biscuits, pâtisseries, pains, goûter et
Avantages de la cuisson à convection
Légère diminution du temps de cuisson.
Cuisson à 3 grilles.
Volume plus élevé (produits à levure plus haut)
Plus d’aliments cuisinés à la fois.
Réduire la température de la recette de 25 °F. Voir
le tableau de cuisson à convection pour des
exemples.
Placer les aliments dans des plats peu profonds
non couverts, comme une tôle à biscuits.
Centrer les plats d’un côté à l’autre sur la grille.
Ne pas utiliser la cuisson à convection pour les
crèmes anglaises, quiches, tartes à la citrouille ou
gâteau au fromage. Ces produits ne profi tent pas
de la chaleur à convection. Utiliser plutôt la cuisson
standard.
variété d’aliments, de pâtisseries aux casseroles ainsi
que pour rôtir les viandes.
Pour la cuisson sur deux grilles ou plus, utiliser la
cuisson à convection.
* La température de cuisson à convection est 25 °F
de moins que celle recommandée sur les
emballages ou dans les recettes. La température
de ce tableau a été réduite de 25 °F.
** Ce tableau est un guide. Les durées réelles dépen
dent des mélanges ou des recettes. Suivre la
recette ou les directives de l’emballage et réduire la
température de façon appropriée.
*** Pour la cuisson à convection sur deux grilles,
utiliser les positions 1 et 3. Pour trois grilles, posi
tions 2, 3 et 4.
Conseils pour cuisson rapide :
Conversion de la cuisson standard à
convection
Check food for doneness early:
Si la recette demande Vérifi er la cuisson
31 min. à 1 h 10 min. plus tôt
stnemilA
noitisoP ellirged
*.pmeT
ruof(
)éffuahcérp
edspmeT ànossiuc
*noitcevnoc
)nim(
uaetâG
xuaetâgstiteP
tdnubuaetâG
segnaseduaetâG
2 1 1
523 523 523
91-71 34-73 93-53
etraT
op9,sehcîarf,setûorc2
stiurf,setûorc2
op9,sélegrus
2 2
004-053
053
55-54 87-86
tiucsiB
ercuS
talocohcedserusirB
talocohcuasérraC
)seinworb(
2 2 2
053-523 053-523
523
11-6 31-8
63-92
sniaP
5x9,eruvelàniaP
eruvelàsniapstiteP
ediparniaP
4x8
stiucsiB
sniffuM
2 2 2 2 2 2
053
573-053 053-523
573-053
004
22-81 51-21 55-54 51-11 91-51
azziP
eélegruS
ehcîarF
2 2
524-573 524-004
62-32 51-21
Figure 8 : cuisson
Figure 9 : cuisson à convection
Tableau 2 : tableau de cuisson à convection
Fonctionnement du four
Care and Maintenance
Self Help
Page 32
Gril à convection
Gril
supérieur :
chaleur intense de l’élément supérieur avec la chaleur
circulée par le ventilateur.
TOUJOURS GRILLER AVEC LA PORTE FERMÉE
TOUJOURS GRILLER À CONVECTION AVEC LA PORTE FERMÉE
testnemilA
ruessiapé
noitisoP ellirged
egalgéR
lirgud
.pmeT
enretni
)F°(
spmeT
1étôc
*)nim(
spmeT
2étôc
*)nim(
fueoB
uoop½-1(kaetS
)sulp
tnangiasmuidém
muidém
tiucneib
euqsulp(regrubmaH
)op1
tiucneib
2 2 2
3
054 054 054
055
541 061 071
061
41-21 71-51 02-81
31-11
31-11
51-31 71-61
01-8
ellialoV
)soceva(enirtioP
sessiuC
3
3
054
054
081
)essiuC(
071
51-31
61-41
21-01
41-21
croP
op¼1(setteletôC
)sulpuo
sehcîarfsessicuaS
2
3
054
054
061
061
41-21
6-4
51-31
5-3
*Temps de gril et gril à convection sont approximatifs et peuvent
varier.
Figure 10 : gril
Le mode gril est idéal pour cuire des coupes de viandes minces
et tendres (1 po ou moins), volaille et poisson ainsi que pour
brunir pains et casseroles.
Avantages du gril
Cuisson rapide et effi cace.
Cuisson sans ajout de gras ou de liquides.
Brunissage pendant la cuisson
Pour de meilleurs résultats
Ne pas préchauffer le four.
Steaks et côtelettes doivent avoir au moins 3/4 po
d’épaisseur.
Badigeonner poisson et volaille avec du beurre ou de l’huile
pour empêcher de coller.
Utiliser la lèchefrite et la grille comprise avec le four.
Ne pas couvrir la grille de la lèchefrite avec du papier
aluminium. Elle est conçue pour drainer les gras et les
huiles de la surface de cuisson empêchant la fumée et les
éclaboussures.
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps
de cuisson recommandé (voir le tableau gril pour des
exemples).
Pour brunir des mets, utiliser seulement des plats en
céramique vitrifi ée comme Corningware® ou en métal.
Ne jamais utiliser du verre résistant à la chaleur (Pyrex®) ;
il ne peut tolérer les températures élevées.
viande épaisses et tendres ; volaille et poisson. Il n’est
pas recommandé pour brunir du pain, des casseroles et
autres aliments.
Avantages du gril à convection en plus de ceux du gril
standard
Cuisson plus rapide que le gril standard
Ne pas préchauffer le four.
La viande doit avoir au moins 1 1/2 po d’épaisseur.
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de
cuisson recommandé (voir le tableau gril à convection
pour des exemples).
Utiliser la lèchefrite et la grille comprise avec le four.
Ne pas couvrir la grille de la lèchefrite avec du papier
aluminium. Elle est conçue pour drainer les gras et les
huiles de la surface de cuisson empêchant la fumée et
les éclaboussures.
Saler après la cuisson
testnemilA
ruessiapé
noitisoP ellirged
egalgéR
lirgud
.pmeT
enretni
)F°(
spmeT 1étôc *)nim(
spmeT 2étôc *)nim(
fueoB
)op1à4/3(kaetS
tnangiasmuidém
muidém
tiucneib
)op1à4/3(regrubmaH
tiucneib
3 3 3
3
5 5 5
5
541 061 071
061
7-5 8-6
01-8
9-7
6-4 7-5 9-7
7-5
ellialoV
)soceva(enirtioP
sessiuC
3 3
3 3
071 081
61-41 61-41
61-41
31-11
kroP
)op1(setteletôC
sehcîarfsessicuaS
nobmajedehcnarT
)op2/1(
3 3
3
5 5
5
061 061
061
9-7 7-5
5-3
7-5 5-3
6-4
remedstiurF
)op1(nossiopedsteliF
sérrueB
3 4
eriuC
à'uqsuj
teéticapo
tnemila'leuq essafédes tnemelicaf
enuceva
ettehcruof
41-01 sapeN
renruot
uaengA
op1setteletôC
tnangiasmuidém
muidém
tiucneib
3 3 3
5 5 5
541 061 071
7-5 8-6
01-8
6-4 7-5 9-7
niaP
op1lia'lÀ
sehcnarT
3 5
6-4
Getting Familiar...
Fonctionnement du four
Tableau 3 : gril
Figure 11 : gril à convection
Tableau 4 : gril à convection
Care and Maintenance
Self Help
Page 33
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
* Les temps de rôtissage sont approximatifs et peuvent varier légère-
ment selon la forme de la viande et sont en fonction des viandes
décongelées.
**La dinde farcie requiert du temps additionnel. La température
minimale sécuritaire pour la farce dans la dinde est de 165 °F.
Figure 12 : rôtissage à convection
sednaiV
sdioP
)bl(
.pmeT ruof )F°(
noitisoP
ellirg
spmeT
*egassitôr
)blrapnim(
enretni.pmeT
)F°(
fueoB
fueobedetôC
-xuafedfibsoR
)sosnas(telif
edetnioP
snas(egnolrus
)so
teliF
6-4
6-4
6-3
3-2
523
523
523
524
2
2
2
2
03-42 33-72
03-22 33-72
82-22 33-72
52-51
dem(541
)tnangias
)muidém(061
dem(541
)tnangias
)muidém(061
dem(541
)tnangias
)muidém(061
dem(541
)tnangias
croP
cropedegnoL
uososnas(
)soceva
eluapÉ
8-5
6-3
053
053
2
2
03-02
53-52
)muidém(061
)muidém(061
ellialoV
reitne-teluoP
nonedniD
**eicraf
nonedniD
**eicraf
nonedniD
**eicraf
enirtioP
edteluoP
selliauonroC
4-3
51-21
02-61
52-12
8-3
½1-1
573
523
523
523
523
053
2
1
1
1
1
2
81-21
41-01
11-9
01-6
02-51
latot57-54
081
081
081
081
071
081
uaengA
togigimeD
reitnetogiG
4-3
8-6
523
523
2
1
03-52 53-03
03-52 53-03
)muidém(061 )tiucneib(071
)muidém(061 )tiucneib(071
supérieur et inférieur ainsi que la chaleur circulée par le
ventilateur.
Conseils rapides et faciles:
Conversion de cuisson standard à
rôtissage à convection
NE PAS changer la température de la recette.
Utiliser les temps de rôtissage donnés au
tableau à droite.
coupes de viande tendres et la volaille.
Avantages de rôtissage à convection
Cuisson jusqu’à 15 % plus rapide que le rôtissage/
cuisson standard.
Brunissage riche et doré.
Utiliser la température indiquée dans la recette.
Vérifi er la cuisson plus tôt car le temps de rôtissage
est réduit jusqu’à 25 %. Voir le tableau de
Ne pas couvrir la viande ni utiliser de sacs à
cuisson.
Utiliser la lèchefrite et la grille comprise avec le
four pour le rôtissage ou un plat peu profond, non
couvert.
Utiliser un thermomètre à viande pour déterminer
Si la viande est brunie comme désiré, mais pas
assez cuite, une petite bande d’aluminium peut
être placée sur la viande pour empêcher de trop
Laisser la viande reposer couverte de 10 à 15
Getting Familiar...
Tableau 4 : rôtissage à convection
Fonctionnement du four
Care and Maintenance
Self Help
Page 34
Le four demeure en circuit pendant 48 heures avant de se mettre
automatiquement hors circuit.
Tableau 6: déshydratation
d’un troisième élément situé derrière la paroi arrière
du four. La chaleur est circulée dans le four par le
ventilateur.
optimale (120 à 160 °F) tout en circulant l’air chaud
Sécher les fi nes herbes à 120 °F et la plupart des
fruits et légumes à 140 °F. (Voir le tableau de
déshydratation pour des exemples.)
Les temps de séchage varient selon la quantité
d’humidité et de sucre contenue dans les aliments,
Plusieurs grilles peuvent être utilisées
simultanément. Communiquer avec le marchand
Traiter les fruits avec des antioxydants pour éviter
Consulter un livre sur la conservation d’aliments,
additionnelle.
tnemilA noitarapérP
edspmeT
egahcés
*.xorppa )serueh(
alreifiréV
nossiuc
tiurF
semmoP
senanaB
sesireC
seruleP
teegnaro'd
sehcnart
sehcnarT sanana'd
sesiarF
¼norticedsujsnaD
,uae'd.t2te.t
op¼sehcnart
¼norticedsujsnaD
,uae'd.t2te.t
op¼sehcnart
àrehcéssaterevaL
selruoP.etteivresal
,sehcîarfsesirec
retuayonéd
;ruessiapé'dop¼
erulepaledeitrap
eéleptnemenif
alàseéhcéS
etteivres
seéhcésteseévaL .etteivresalà op½sehcnarT
sussed,ruessiapé'd
ellirgalrus
51-11
51-11
51-01
4-2:sleeP
61-21:secilS
31-9:dennaC
21-8:hserF
71-21
tnemerègéL
selbailp
tnemerègéL
selbailp
,selbailP
,seénnat
sesuelleom
,eélepegnarO teeéhcés .etnassac
:sehcnarT
tesehcès
tiurf,setnassac
tnemerègél
edimuh
teselpuoS
selbailp
tesehcèS
setnassac
semugéL
snorvioP
snongipmahC
setamoT
alàséhcéstesévaL
alreriteR.etteivres
,enarbmem
tnemerèissorg
op1norivnesépuoc
alàséhcéstesévaL
alrepuoC.etteivres
edxuaecroM.egit
op8/1
alàséhcéstesévaL
sehcnarT.etteivres
op8/1secnim
neiB.ruessiapé'd
.reniard
02-61
21-7
32-61
snasstnassaC
àétidimuh
rueirétni'l
tesemreF
sces,stnassac
seguor,sehcèS
seniF
sebreh
,eguas,nagirO
,myhttelisrep
liuonefte
euqilisaB
àrehcéssaterecniR
etteivresal
udop4à3selliueF
resiropaV.tuah
tereuoces,uae'd
rehcéssa
021àrehcéS
5à3ed
serueh
021àrehcéS
5à3ed
serueh
tetnallitsuorC
tnassac
tetnallitsuorC
tnassac
Getting Familiar...
Operating the Oven
Operating the Oven
Figure 13 : déshydratation
Entretien
Care and Maintenance
Self Help
Self Help
Page 35
Getting Familiar...
Self Help
Self Help
Operating the Oven
Operating the Oven
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Autonettoyage
de grille au devant de la
cavité du four à la main.
cadre à la main
joint à la main
avant à la main
température très élevée pour brûler les graisses et les
Comme caractéristique de sécurité, la porte du four
se verrouille pendant l’autonettoyage pour protéger
contre les températures élevées. Ne pas tenter
d’ouvrir la porte pendant ce mode.
Un seul four peut être autonettoyé à la fois.
Il est habituel de voir de la fumée et/ou un
fl ambage occasionnel pendant ce mode, selon
circuit et le laisser refroidir avant d’ouvrir la porte
et d’essuyer l’excès de saleté.
L’éclairage ne fonctionne pas pendant
Ne pas utiliser de nettoyants à four de type
commercial car ils peuvent endommager le fi ni ou
La chaleur et les odeurs sont normales pendant
à cause des températures élevées
utilisées pour l’autonettoyage, de fi nes lignes ou
une rugosité de la surface peuvent se développer
dans la cavité. Ceci est une condition habituelle et
Avant l’autonettoyage
cadre avant et bords de la cavité du four (voir
fi gure ci-dessous). Ils ne deviennent pas assez
chauds pendant le cycle de nettoyage pour brûler
en plastique ou S.O.S.®.NE PAS FROTTER LE
JOINT.
2. Essuyer les déversements importants et la graisse
avec un essuie-tout.
3. Retirer la lèchefrite, tout ustensile et plats.
4. Retirer les grilles du four. Si les grilles sont laissées
dans le four pendant l’autonettoyage, elles
douceur dans les guides. Voir « Nettoyage des
surfaces du four » à la page 15 pour un entretien
adéquat.
5. S’assurer que l’éclairage est hors circuit au
couvercle sont en place.
Après le nettoyage
Le mode autonettoyage peut produire des cendres
au fond du four. Si cela se produit, enlever les
cendres avec un chiffon humide avant d’utiliser le
four.
Essuyer les bords de grilles avec de l’huile de
cuisson pour qu’elles grillent mieux. Essuyer
IMPORTANT : s’assurer
de laisser le verre du
complètement avant
d’essuyer la cendre du cycle
de nettoyage.
Operating the Oven
Figure 14 : avant l’autonettoyage
Entretien
Self Help
Page 36
2. Tourner les deux boutons à CLEAN (nettoyage).
Autonettoyage
REMARQUE :
Si la porte est ouverte pendant que le mode
autonettoyage est sélectionné, le voyant verrouillage
clignote. L’autonettoyage ne commence pas tant que
dessus.
2. Changer le temps de nettoyage comme indiqué ci-
dessous (si désiré).
3. Régler l’heure de mise en marche de
(heure arrêt) deux fois.
ou
pour régler l’heure.
ou
La porte du four se verrouille et
(différé)
fi gure à l’affi chage.
4. Lorsque le différé prend fi n, l’autonettoyage
commence.
À la fi n du temps programmé, le four se met
automatiquement hors circuit.
(fi n) fi gure à l’affi chage.
CLEAN
(propre) et
(temps) clignotent jusqu’à ce qu’une touche
soit pressée ou un bouton tourné à
OFF
CLEAN
et
TIME
fi gurent à l’affi chage.
automatiquement hors circuit.
(fi n) fi gure à l’affi chage,
CLEAN
et
TIME
clignotent jusqu’à ce qu’une touche soit pressée ou que
OFF
OFF. La porte du four demeure verrouillée tant que
Concernant le verrouillage de la porte
verrouille.
verrouillée.
vérifi er si la porte est bien verrouillée et qu’elle ne sera
Si la porte ne se verrouille pas, tourner le bouton à OFF
et ne pas actionner l’autonettoyage. Téléphoner au
800.944.2904.
temps de différé
,
presser COOK
temps résiduel avant que ne
commence le mode différé, presser STOP TIME.
Changement du temps de nettoyage
utiliser 2 heures ; pour la saleté tenace, 4 heures.
dessus.
(temps cuisson).
3.
ou
pour changer le nombre d’heure.
deux fois.
Getting Familiar...
Operating the Oven
Entretien
CONSEIL :
POUR ANNULER :
Self Help
Page 37
Self Help
Self Help
Operating the Oven
Operating the Oven
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Surface
Chaque four est doté de deux ampoules halogènes situées dans la paroi arrière du four.
L’éclairage s’allume lorsque la porte est ouverte ou lorsque le four est à un cycle de cuisson.
L’éclairage ne s’allume pas pendant l’autonettoyage.
Chaque assemblage d’éclairage comprend un couvercle amovible, une ampoule et une douille fi xée en place
(voir fi gure 17, page suivante).
(voir fi gure 17,
2. Fermer l’alimentation à l’alimentation principale
(fusible ou coupe-circuit).
3. Dévisser la lentille et enlever.
4. Tirer droit sur l’ampoule pour l’enlever de la douille.
5. Remplacer par une nouvelle ampoule. Éviter de
chaude.
6. L’ampoule est de type halogène 12 V – 20 W.
7. Remettre le couvercle en le vissant.
8. Remettre le couvercle du ventilateur (si applicable).
9. Remettre l’alimentation principale au circuit (fusible ou
coupe-circuit).
Tableau 7 : méthodes de nettoyage des surfaces.
Grilles mode
(four), grilles
Tressage en fi bre de
verre (joint)
verre (joint)
Verre (hublot,
affi chage)
(extérieur)
(intérieur)
Acier inoxydable
(extérieur)
(boutons, contrôles)
avec des tampons savonneux comme indiqué. Si les grilles sont nettoyées dans
adéquatement. Si cela se produit, essuyer les bords avec une petite quantité d’huile
végétale, puis essuyer l’excès.
sur un chiffon et nettoyer. Éviter d’utiliser un produit en poudre, des tampons en laine
d’acier ou du nettoyant à four.
avec un chiffon sec. Ne pas utiliser une éponge ou un chiffon humide sur la porcelaine
chaude. Lorsque refroidie, nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquer du
tenaces, utiliser délicatement un tampon savonneux. Il est normal que la porcelaine ait
des lignes fi nes avec le temps, cela causé par la chaleur et les déversements d’aliments.
Toujours essuyer ou frotter avec le grain. Nettoyer avec une éponge savonneuse, puis
essuie-tout. Protéger et polir avec Stainless Steel Magic® et un chiffon doux. Enlever
S’assurer que le four et les ampoules sont
froids et que l’alimentation est hors circuit
avant de remplacer les ampoules. Sinon, il peut
en résulter un choc électrique ou des brûlures.
Les lentilles doivent être en place pour utiliser
Les lentilles servent à protéger les ampoules
contre le bris.
Les lentilles sont fabriquées en verre. Les
Getting Familiar...
Operating the Oven
Entretien
AVERTISSEMENT
Self Help
Page 38
d’enlever la porte du four.
2. Ouvrir la porte complètement.
3. Soulever les fi xations de charnière (une de chaque
côté) des fentes (fi gure 15).
4. Fermer légèrement la porte jusqu’à ce que les
fi xations se verrouillent en place.
5. Fermer la porte à environ mi-chemin (jusqu’à ce
qu’elle s’arrête).
6. Saisir fermement les deux côtés.
7. Tirer droit et vers le haut. Placer la porte dans un
endroit stable.
insérer les charnières vers le bas et dans les fentes.
2. Ouvrir complètement la porte afi n que les fi xations
de charnière (une de chaque côté) se dégagent.
3. Ouvrir et fermer la porte lentement et
complètement pour vérifi er l’installation.
qui s’enclenchent, s’assurer que les deux leviers
sont sécuritaires avant d’enlever la porte. De
AVERTISSEMENT
S’assurer que le four est froid et que
électrique ou des brûlures.
La porte du four est lourde et fragile. Utiliser
devant est en verre. Manipuler avec soin pour
éviter les bris.
Saisir seulement les côtés de la porte. Ne pas
saisir la poignée car elle peut glisser des mains
et causer des dommages et des blessures.
Si l’on ne saisit pas la porte fermement et
adéquatement cela peut causer des dommages
ou des blessures.
Getting Familiar...
AVERTISSEMENT
Figure 15 : fi xation de charnière verrouillée en place
Operating the Oven
Entretien
Douille d’ampoule (fi xée en place)
Lentille
Figure 16 : fi xation de charnière dégagée
Ampoule halogène
Self Help
Figure 17 : éclairage du four
Page 39
Getting Familiar...
Self Help
Self Help
Operating the Oven
Operating the Oven
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Changer le format pendule :
ce que SELE dEG fi gure.
2. Presser + ou – jusqu’à ce que Hr fi gure.
3. Presser SET CLOCK.
4. Presser + ou – pour sélectionner le format (choisir
5. Maintenir SET CLOCK jusqu’à ce que la pendule
s’affi che.
changé en Celsius.
ce que SELE dEG fi gure.
2. Presser SET CLOCK.
3. Presser + ou – pour choisir le format °C pour
Celsius et °F pour Fahrenheit).
4. Maintenir SET CLOCK jusqu’à ce que la pendule
fi gure à l’affi chage.
Toutefois, si les résultats de brunissage sont trop pâles
ou foncés, augmenter ou diminuer le réglage.
ce que SELE dEG fi gure.
2. Presser + ou – jusqu’à ce que OFS fi gure.
3. Presser SET CLOCK.
4. Presser UPPER LOWER (supérieur/inférieur) pour
choisir le four (four double seulement).
5. Presser + ou – pour régler le nombre de degrés de
différence.
6. Maintenir SET CLOCK jusqu’à ce que la pendule
fi gure à l’affi chage.
: le décalage de température
disponible est de + ou -35 °F. Un changement de
Changer la tension de fonctionnement
Si la résidence est à 208 VAC, changer la tension du
four.
un technicien qualifi é. Communiquer avec un
800.944.2904.
de se mettre hors circuit automatiquement. Le mode
Sabbat est conforme aux croyances religieuses avec les
exigences « pas de travail »,
et TIMER (minuterie) jusqu’à ce que SELE dEG
fi gure.
2. Presser + ou – jusqu’à ce que SAb fi gure.
3. Presser SET CLOCK.
4. Presser + ou – pour choisir le format (choisir ON
circuit).
5. Maintenir SET CLOCK jusqu’à ce que la pendule
fi gure à l’affi chage.
Il y a un délai de 5 minutes où ce qui suit peut être
6. Tourner le bouton à BAKE (cuisson).
7. Tourner le bouton pour régler TEMPÉRATURE.
8. Presser LIGHT (éclairage) pour mettre l’éclairage
en ou hors circuit.
9. Répéter les étapes 8 à 10 pour le deuxième four si
désiré (four double seulement).
Après 5 minutes, le mode Sabbat est actionné.
Seule l’heure, « SAb » et l’icone du four fi gurent.
désactivés.
L’éclairage du four ne peut être modifi é une fois
que le mode Sabbat est commencé.
Operating the Oven
Entretien
Self Help
Page 40
Vérifi er le tableau ci-dessous pour les problèmes de cuisson les plus courants. Puisque le format, la forme et le
Aide – cuisson
Tableau 8 : aide - cuisson
Aliments brunissant non
uniformément
Aliment trop brun au fond
Aliment sec ou ayant rétréci.
Aliment cuisant ou rôtissant trop
Croûte à tarte non brunie au fond
ou croûte non cuite
Gâteau pâle, plat ou non cuit à
Gâteau haut au centre avec
craquelure sur le dessus
- Four non préchauffé.
- Papier aluminium sur la grille ou au fond du four.
- Plat de cuisson trop grand pour la recette.
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four.
- Four non préchauffé.
- Utilisation de plat en verre, mat ou foncé.
- Position de grille incorrecte.
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four.
- Température du four trop élevée.
- Temps de cuisson trop long.
- Porte du four trop souvent ouverte.
- Plat trop grand.
- Température du four trop basse.
- Four non préchauffé.
- Porte ouverte trop souvent.
- Scellé hermétiquement avec du papier aluminium.
- Plat trop petit.
- Temps de cuisson pas assez long.
- Utilisation de plat en acier brillant.
- Position de grille incorrecte.
- Température du four trop basse.
- Température du four trop basse.
- Temps de cuisson incorrect.
- Gâteau vérifi é trop tôt.
- Porte du four trop souvent ouverte.
- Plat trop grand.
- Température de cuisson trop élevée.
- Temps de cuisson trop long.
- Plat touchant aux autres plats ou à la paroi du four.
- Position de grille incorrecte.
- Plat trop petit.
- Température du four trop élevée.
- Bords de croûte trop minces.
Getting Familiar...
Operating the Oven
Care and Maintenance
Aide
Page 41
Operating the Oven
Operating the Oven
Care and Maintenance
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Tableau 9 : aide – fonctionnement
Un problème de verrouillage est survenu. Mettre l’alimentation hors circuit et
de verrouillage. Si la condition persiste, noter le code d’erreur et téléphoner à
un centre de service autorisé.
Si la condition persiste, noter le code d’erreur et téléphoner à un centre de
service autorisé.
Ceci est normal. Le ventilateur se met automatiquement hors circuit lorsque
S’assurer que la température est sélectionnée. Vérifi er le coupe-circuit ou le
fusible au panneau électrique résidentiel. S’assurer que l’alimentation électrique
appropriée est appliquée au four.
Vérifi er la calibration du four, la régler au besoin (voir page 17, décalage). Voir
four, page 17.
a une obstruction dans la porte du four ou si la charnière est pliée.
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour de la lentille. Essuyer avec
un chiffon propre et sec avant d’enlever le couvercle.
S’assurer que l’alimentation appropriée est appliquée au four. Voir les rubriques
sur la pendule et la minuterie aux pages 2 et 8.
Avec le mode cuisson, préchauffer d’abord le four. La cuisson à convection
élimine toute humidité du four (c’est un des avantages de la convection).
Autre erreur F____ fi gurant à
Ventilateur de refroidissement
continuant à fonctionner une fois
s’ouvre pas même après le re-
froidissement.
froide ou chaude.
circuit.
tionnent pas adéquatement.
Avant de placer un appel de service, vérifi er ce qui suit :
Aide – fonctionnement
COMMENT OBTENIR UN SERVICE
du client, écrire au service à la clientèle Bosch, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 ou
téléphoner au 800.944.2904.
Inclure les numéros de modèle et de série et la date d’achat d’origine et d’installation.
Getting Familiar...
Operating the Oven
Care and Maintenance
Aide
Page 42
encastrés Bosch (« fours encastrés ») vendus au consommateur, le premier acheteur utilisateur, en autant que le four
encastré ait été acheté (1) pour une utilisation personnelle et non pour la revente et (2) aux États-Unis ou au Canada
encastrés Bosch fours encastrés ») vendus au consommateur, le premier acheteur utilisateur, en autant que le four
encastrés Bosch fours encastrés ») vendus au consommateur, le premier acheteur utilisateur, en autant que le four
et est situé dans le pays d’achat. Comme utilisé dans l’énoncé de garantie limitée, le terme « date d’installation’ réfère
à la première date d’installation du four encastré ou dix (10) jours ouvrables après la date de vente du four encastré au
sont pas transférables.
Garantie limitée standard
de douze (12) mois de la date d’installation. Pendant la période de garantie, Bosch ou son centre de service autorisé
sans frais. Toutes les pièces enlevées et composants deviennent la propriété de Bosch, au choix de Bosch. Toutes les
sera pas prolongée en regard de ces pièces.
Autres conditions des garanties limitées
du four encastré à d’autres fi ns que l’utilisation normale et habituelle (l’utilisation commerciale du four encastré
entretien, installation inappropriés ou service non autorisé, (4)ajustement ou réglage ou modifi cation de toute sorte, (5)
applicables, (6) déversements d’aliments ou de liquides et (7) forces externes tels inondation, incendie, actes de Dieu ou
autres circonstances hors du contrôle de Bosch. Également exclus de la garantie, égratignures et dommages aux surfaces
applicables, (6) déversements d’aliments ou de liquides et (7) forces externes tels inondation, incendie, actes de Dieu ou
applicables, (6) déversements d’aliments ou de liquides et (7) forces externes tels inondation, incendie, actes de Dieu ou
externes et pièces exposées ou four encastré dont les numéros de série ont été modifi és, effacés ou enlevés.
Selon ce qui est permis par la loi, cette garantie établit des solutions exclusives en regard des produits couverts par la
garantie, que la réclamation survienne par contrat ou tort (incluant stricte responsabilité et négligence) ou autrement.
CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE PAR LOI, DE
COMMERCIALISATION OU À DES FINS PARTICULIÈRES OU AUTREMENT, SERA EFFECTIVE POUR SEULEMENT LA
sans l’autorisation par écrit d’un représentant de BSH.
Comment obtenir un service sous garantie
Garantie
gauche, centré verticalement, juste à l’intérieur de la cavité du four. Voir page 3. Noter cette information dans l’espace
20 • English
Page 43
Operating the Hor-
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Care y Maintenance
Self Help
Self Help
Con el uso apropiado, su nuevo horno de Bos
ch ha sido
diseñado para ser un aparato seguro y confi able.
todas las instrucciones cuidadosamente antes
de utilizar este aparato. Estas precauciones
reducirán el riesgo de sufrir quemaduras,
descargas eléctricas, fuego y lesiones. Al utilizar
aparatos de cocina, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
Cintinúa en la siguiente página
No permita que niños utilicen este aparato a menos
que estén supervisados por un adulto. Nunca se
deben dejar solos a los niños y mascotas en el área
donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir
sentarse o pararse sobre ninguna parte del horno.
No almacene cosas de interés para los niños arriba
del horno. Cuando los niños se suben al aparato
para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas
serias.
horno
2. No use agua con un incendio de grasa. Apague el
fuego con un extinguidor químico de polvo o tipo
espumar.
3. Tenga disponible un extinguidor de fuego apropiado,
a la mano, altamente visible cerca de cualquier
aparato de cocina. Sepa cómo usarlo.
4. No recueza los alimentos. Vigile el horno bien
cuando utiliza cosas de papel o plástico u otros
materiales combustibles dentro del horno.
5. No utilice el horno para almacenar cosas. Nunca
deje productos de papel, utensilios de cocina o
alimentos dentro del horno cuando no se usa.
6. En caso que se enciendan materiales dentro del
horno, mantenga cerrada la puerta. Apague el horno
y desconecte el circuito en la caja del
cortacircuito.
7. No obstruya los ductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese que funcione el ventilador cuando opera
el horno. En caso contrario no use el horno. Llame a
un centro de servicio autorizado.
9. Nunca utilice el horno para calentar una habitación.
Este aparato debe ser instalado y aterrizado
correctamente por un técnico califi cado. Conecte
sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte
eléctrica en las instrucciones de instalación.
Sólo un técnico califi cado debe dar el servicio
a este aparato. Contacte al centro de servicio
autorizado más cercano para la inspección,
No repare o reemplace ninguna parte del horno
a menos que fue recomendado específi camente.
Solicite servicio en un centro de servicio autorizado.
No opere esta unidad si no funciona bien o
si fue dañada hasta que un técnico de servicio
autorizado la haya revisado.
Instale o ponga este aparato sólo de acuerdo con
Uutilice este horno sólo para el uso intencionado
contacte al fabricante.
No tape u obstruya ninguna abertura en este
aparato.
Use este aparato sólo para el uso intencionado
como se describe en este manual. No use químicos
corrosivos, vapores, infl amables o productos no
alimenticios en este aparato. Este tipo de horno
está diseñado específi camente para calentar o
cocinar alimentos. No está diseñado para uso
industrial o de laboratorio. El uso de químicos
corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará
el aparato.
En el caso de encenderse la ropa o el cabello,
sólo. No está aprobado para el uso en exteriores
y Tóxicos requiere que las empresas adviertan
a sus clientes de la exposición potencial ante
substancias conocidas que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos.
genera algunos derivados que están en esta lista
de sustancias.
siempre opere este horno de acuerdo a las
instrucciones en este manual y proporcione
una buena ventilación a la cocina durante e
inmediatamente después de la autolimpieza.
taciones donde los puedan alcanzar los vapores de
que pueden ser nocivos para pájaros. Otros vapores
de la cocina, como el sobrecalentar margarina y
aceites para cocinar pueden ser nocivos también.
Comenzar
Operating the Hor-
CON RESPECTO A PÁJAROS
Care y Maintenance
ADVERTENCIA
Self Help
Page 44
2 • Español
Recoja el cabello largo.
Los elementos de calentamiento pueden estar
calientes aún si son de un color oscuro. Las
superfi cies internas de un horno pueden estar
sufi cientemente calientes para causar quemaduras.
• Durante y después del uso, no permita que la ropa
u otros materiales infl amables tengan contacto con
interna del horno hasta que se hayan enfriado.
La moldura en la parte superior y los costados de
• Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno.
Abra la puerta ligeramente para dejar escapar el
aire o vapor caliente antes de sacar los alimentos.
• No caliente o recaliente contenedores de alimentos
cerrados. La presión acumulada puede causar la
• Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar
deseado cuando el horno está frío. Cuando deba
caliente, evite el contacto de la agarradera de la
olla con los elementos calientes.
Siempre use agarraderas secas para las ollas. Las
agarraderas mojadas o húmedas sobre superfi cies
calientes pueden causar quemaduras por el vapor.
vite el contacto de las agarraderas con los
elementos calientes
No use una toalla u otro trapo
estorboso.
AUTOLIMPIEZA DEL HORNO
• Confi rme que se cierra la puerta y que no se
abrirá una vez que aparezca el icono de la puerta
cerrada. Si la puerta no se cierra, oprima Horno
OFF y no ejecute la autolimpieza. Llame al 800-
944-2904 para servicio (vea la página 19 para
obtener servicio).
Nota: Durante un ciclo de autolimpieza normal y
un ciclo de autolimpieza retardado, la puerta se
cierra dentro de 25 a 30 segundos tras oprimir el
No limpie el empaque de la puerta. Es esencial
No use detergentes comerciales para hornos o
alrededor de alguna parte del horno.
Limpie sólo las partes del horno listadas en este
Quite la bandeja de asado, las rejillas del
horno, todas las rejillas del horno, otros
utensilios y limpie derrames excesivos de
alimentos
antes de autolimpiar el horno
• Escuche si funciona el ventilador. Si no oye el
ventilador, llame al servicio. Vea la página 19.
Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
Oprima LIGHT (Luz)
En hornos dobles se prenderán o se apagarán las
Oprima UPPER/LOWER (Superior /
Inferior)
para seleccionar el horno
2.
Oprima LIGHT
para prender o apagar las
luces.
abrir la puerta.
apagar el horno.
cancelar el modo del horno.
Comenzar
Oprima
SET CLOCK
(
)
CLOCK
aparece en la pantalla.
Oprima
o
para fi jar la hora.
3.
Oprima
SET CLOCK
4.
Oprima +
o
-
para fi jar los minutos.
5.
Oprima
SET CLOCK
aparece en la pantalla en todo momento ex-
cepto cuando se esté ejecutando el cronómetro o una
operación de cocinar con conómetro.
Comenzar
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Self Help
Page 45
Operating the Hor-
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Care y Maintenance
Self Help
Self Help
Aberturas de enfriamiento del horno (ambos
Ventilador de convección y tapa (uno por horno)
Juego de literatura
Panel de Control
Agarradera de la puerta
3
4
Ventana
5
6
7
Guías de posición de rejillas (4 en cada horno)
8
9
Comenzar
10
11
Comenzar
1
8
13
9
15
12
Figura 1: Partes del Horno
7
14
4 3
2
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Self Help
Page 46
4 • Español
SET CLOCK
2.
TIMER
3.
COOK TIME
cronómetro (el tiempo para cocinar).
4.
STOP TIME
en un modo de cocinar retardado.
5.
UPPER LOWER
(Sólo hornos dobles)
Oprima para
seleccionar el horno superior o inferior antes de fi jar las
luces, etc.
6.
7
de arriba por un minuto a la vez. Oprima y mantenga
oprimido para aumentar por 10 minutos
a l
a vez.
8
-
para disminuir el tiempo en una de las funciones
de arriba por un minuto a la vez. Oprima y mantenga
oprimido para disminuir por 10 minutos
a l
a vez
9.
prima y mantenga
oprimido lock y los botones + al mismo tiempo para
activar o desactivar el bloqueo de seguridad. Para hornos
dobles, oprima y mantenga oprimido los botones + y -
para
activar o desactivar el bloqueo de seguridad
(use el
botón Upper Lower (Superior / Inferior)
para seleccionar
el horno primero). Esta función bloquea la puerta del
horno por cuestiones de seguridad.
(uno por cada horno)
Se ilumina
cuando se está precalentando el horno.
TIME:
Dígitos verdes a la izquierda de la pantalla. Indica
la hora del día y el cronómetro.
Dígitos rojos a la derecha de la
pantalla. Indica la temperatura seleccionada del horno.
(uno por cada horno)
gire la perilla para
seleccionar el modo de cocinar
(uno por cada horno)
gire la perilla
para cambiar la temperatura del horno. Cuando se
selecciona
(Prefi jado), se utiliza la temperatura
por default.
Otras Características
Un pitido señala que se aceptó la entrada
de información, dos pitidos señalan que la entrada de
información es inválida.
CÓDIGOS DE NÚMEROS F
Aparecen en la pantalla
cuando el control detecta un problema en el horno o sus
componentes electrónicos. Vea la sección sobre Ayuda,
página 19, para mayor información.
20.
TEMPERATURAS POR DEFAULT
Cada modo de
cocinar tiene una temperatura por default que aparece
cuando se gira la p
erilla de la temperatura a
(Prefi jado).
La temperatura por default es la más común
para el modo.
Cuando se activa, el horno honeará
por 73 horas antes de apagarse automáticamente.
“trabajar” los Sábados.
Comenzar
(sólo hornos dobles): El icono verde indica
cuál horno está activo.
Iconos rojos que aparecen dentro de los
iconos de cuadro (boc icons). Indican que la puerta está
cerrada (bloqueada).
Indica las funciones activas (texto
fi jo) y las funciones que requieren de información
proporcionada por el usuario (texto parpadeante).
°F
°F
°F
°F
13
17
16
Figura 2: Todos los Hornos
Comenzar
Dobles
Figura 3: Hornos Sencillos Modelos HBL504 y HBN54
Figura 4: Hornos Sencillos Modelo HBL503
10
Operating the Hor-
1
3
2 4
11
12
14
5 8
9
17
16
7
6
10
Care y Maintenance
Self Help
Page 47
Comenzar
Operating the Hor-
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Care y Maintenance
Self Help
Self Help
Horno
Precaliente el horno cuando utiliza los modos de
horneado y horneado de convección a menos que la
receta recomienda otra cosa.
Use el modo de precalentar rápido para acortar el tiempo
del modo de precalentado.
Seleccionar una temperatura más alta no acorta el
tiempo del precalentado.
Se necesita precalentar para obtener buenos resultados
al hornear pasteles, galletas, pastelitos y panes.
Coloque las rejillas del horno en su posición correcta
antes de precalentar.
Durante el precalentado la pantalla muestra la
temperatura de cocción seleccionada.
Un pitido confi rmará que el horno está precalentado y se
apagará la luz indicadora del precalentado.
Cuando opera con 208V, el tiempo de precalentado
puede ser ligeramente mayor.
Consejos Generales para el Horno
Los moldes de vidrio absorben el calor. Reduzca la
temperatura del horno 25°F (~4°C) cuando hornea en
moldes de vidrio.
Utilice moldes que producen el dorado deseado. El tipo
de acabado del molde ayuda a determinar la cantidad de
dorado que se producirá en el horno.
Moldes brillosos, suaves de metal o moldes anodizados
de tefl ón refl ejan el calor, resultando un dorado más
ligero y más delicado. Pasteles y galletas requieren este
tipo de molde.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el
calor, produciendo una costra más dorada y crujiente.
Utilice este tipo de molde para pays.
Utilice moldes oscuros de tefl ón, o moldes metálicos
oscuros no brillosos o de vidrio para una costra dorada.
duración del tiempo recomendado de horneado
No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del
horno ya que esto puede cambiar el desempeño del
horneado. Guarde la bandeja de asado fuera del horno.
Utilice
bandejas para galletas que miden
19”x14” o
menos para obtener mejores resultados.
Acerca del Cocinar de Convección
)
utilizan calor radiado desde uno o más elementos para cocer
los alimentos. Los modos de convección utilizan tanto el calor
de los elementos como un ventilador en la parte trasera del
horno para circular el aire caliente contínuamente a través del
horno.
modos de convección sellan la humedad natural y los sabores
y pueden además ahorrar tiempo y energía puesto que se
pueden cocer la mayoría de los alimentos con temperaturas
más bajas y en menos tiempo (nunca debe reducir la
temperatura cuando prepara carnes).
Además se reduce el tiempo de cocción debido a que se
pueden utilizar múltiples rejillas a la vez. Usted puede
hornear varias bandejas de galletas o varios platillos
diferentes al mismo tiempo.
bajo calor de los elementos es circulado a través del horno
por el ventilador de convección para lentamente eliminar la
humedad.
Consulte los “Modos de Cocinar” en este manual para mayor
información sobre cada modo de convección.
Sugerencias para el Uso
Use las tablas de cocinar como una guía.
No ponga los moldes sobre una puerta abierta del
horno.
Utilice la luz interna del horno para mirar los
alimentos a través de la ventana del horno en lugar
de abrir la puerta frecuentemente.
Coloque los moldes en el centro del horno.
Ventajas del C
ocinar de Convección
Horneado uniforme.
Los jugos y sabores quedan sellados adentro.
Alimentos que se elevan con aire como bollos de crema,
sufl és, merengues y masa de levadura salen más
elevados y más ligeros.
Cocinar con múltiples rejillas sin transferir el sabor.
No se requieren moldes especiales para hornear.
Con el asado de convección se pueden asar cortes más
gruesos de carnes.
Ahorra tiempo y energía.
Se opera el horno a través de perillas y botones de
comandos en el panel de control.
modo (una para cada horno).
temperatura. Los modelos con hornos dobles tienen dos
perillas de
temperatura
cronómetro, el tiempo de cocinar
(para cocción cronometrada
y retardada), el tiempo de detención (para la coc
ción
retardada), las luces del horno y el bloqueo de seguridad
para niños.
Consulte las secciones del Panel de Control/Pantalla y de la
Operación del Horno para más detalles.
Comenzar
*Los modelos HBL503 no incluyen las características de convección.
Operating the Hor-
Operar el Horno
Care y Maintenance
Self Help
Page 48
6 • Español
Getting Familiar...
El horno tiene guías para las rejillas en cuatro niveles
que se muestran en la ilustración en la
Las posiciones de rejilla están numeradas desde la rejilla
inferior (#1) a la rejilla superior (#4).
Consulte las tablas de cocinar para determinar las
mejores posiciones de rejilla a utilizar.
Asegúrese que las rejillas estén niveladas una vez
colocadas en su posición.
Las rejillas están diseñadas para detenerse cuando son
jaladas hacia afuera hasta su límite.
PRECAUCIÓN!
unca utilice pap
el de aluminio para
tapar las rejillas del horno o para forrar el horno. El calor
atrapado debajo del papel de aluminio puede dañar el
revestimiento del horno.
Para evitar posibles que-
maduras, coloque las rejillas del horno en las posiciones
deseadas antes de prender el horno. Siempre use guantes
cuando el horno está caliente.
Sacar del horno:
Agarre la rejilla fi rmemente en ambos
lados y jálela hacia Ud. Al llegar al tope, incline la rejilla
hacia arriba y jálela completamente
horno:
Agarre la rejilla fi rmemente en ambos
lados. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el tope en
el portarejilla. Cambie la rejilla a una posición horizontal y
empújela completamente. La rejilla debe estar recta y plana,
no torcida
Consejos Generales para el Horno
Fondo de la Rejilla
Frente de la Rejilla
Inserte la rejilla con la parte trasera
hacia el fondo de la pared de la estufa
Utilizar Múltiples Rejillas
Con 2 rejillas: Use las posiciones de rejilla 1 y 3.
Con 3 rejillas: Use las posiciones 2, 3 y 4.
Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún
ilustración a la derecha). Permita 1” a 1 ½” de espacio
Seleccionar la Posición de las Rejillas
Vea la ilustración a la derecha.
- Posición más alta. Se utiliza para derretir
queso rápidamente.
- Se utiliza para asar la mayoría de carnes y
- Se utiliza para hornear pays, caserolas,
o aves. Se usa también para asar cortes gruesos de
carne.
- Posición más baja. Se utiliza pastel tipo
página 7.
Figura 5: La rejilla plana
Operar el Horno
Care y Maintenance
4 3
2
1
Figura 6: Posiciones de las rejillas
Self Help
Figura 7: Colocación de los moldes en múltiples rejillas
Page 49
Getting Familiar...
Care y Maintenance
Care y Maintenance
Self Help
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
fectan el desempeño
al cocinar
Siempre revise los alimentos para estar seguro
que están cocidos antes de servirlos.
Condensación
de la puerta del horno. Es normal que salga vapor
de las aberturas de ventilación y se puede acumular
condensación en áreas arriba de la ventilación como
Cuando cocina a gran altitud las recetas y los tiempos
de cocinar varían de lo normal. Para información más
Service), Colorado State University, Fort Collins,
Colorado 80521. Puede que los boletines tengan un
costo.
Sensor de Temperatura
Su nuevo horno tiene un sensor electrónico de
temperatura, el cual mantiene con precisión la
temperatura seleccionada. Su horno anterior tal vez
tuvo un termostato mecánico que gradualmente
cambiaba a una temperatura mayor. Como resultado,
tal vez usted debe modifi car sus recetas favoritas
cuando empieza a utilizar su nuevo horno.
Jamón, precocido (para recalentar)
C
arne fresca de res, ternera, cordero (vuelta y vuelta)
Carne molida y mezclas de carne (res, puerco,
ternera, cordero)
C
arne fresca de res, ternera, cordero
(medio)
Carne fresca de puerco (medio)
Jamón fresco (crudo)
Platillos con huevos
(Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USAD)
Carne molida y mezclas de carne (pavo, pollo)
Relleno (cocido solo o en el ave)
Sobras y guisados
C
arne fresca de res, ternera, cordero
(bien cocida)
Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (bien cocida)
Pollo y jamón, (entero)
Carne de aves (muslos y alas)
Pato y ganso
Consejos Generales para el Horno
Operar el Horno
Tabla 1: Pautas a seguir para las temperaturas de alimentos
Care y Maintenance
Self Help
Nota: Huevos (solos, no utilizados en una receta) - cocer hasta que la yema y la clara estén duras.
Page 50
8 • Español
Getting Familiar...
Oprima
TIMER
TIMER
aparece en la pantalla.
Oprima
nuevamente
3.
Oprima +
o
para ajustar las horas.
4.
Oprima
TIMER
5
Oprima +
o
-
para ajustar los minutos.
6
Oprima
Cuando termina el tiempo sue
na un pitido.
Gire la perilla del modo
para seleccionar el modo de
co
cinar.
Gire la perilla de temperatura
para seleccionar
la temperatura. Seleccione PRESET para utilizar la
temperatura por default.
A medida que se precalienta el horno, se prenden la luz
roja de precalentamiento, la luz del horno y el ventilador.
Cuando se alcanza la temperatura de precalentamiento,
se apaga la luz roja de precalentamiento y el horno emite
pitidos
Gire las perillas
para seleccionar el modo y la
temperatura.
Oprima
COOK TIME
dos veces
3.
Oprima +
o
para ajustar el número de horas.
Se debe incluir el tiempo requerido por el horno
para alcanzar la temperatura en el tiempo programado.
Oprima
COOK TIME
nuevamente. Los minutos
parpadean.
5.
Oprima +
o
para cambiar el número de minutos.
6.
O
prima
COOK TIME
para confi rmar el tiempo de
cocinar.
programado de cocinar
Use el modo
cronometrado de cocinar para apagar el
horno automáticamente. El modo retardado prende
también el horno en forma automática.
En modelos con horno doble, ambos hornos pueden
operar con modos cronometrados independientes.
El reloj es ajustado para la hora correcta del día.
tiempo programado de cocinar
Oprima
STOP TIME
dos veces
aparece en
la pantalla.
STOP TIME
y las
horas
parpadean.
3.
Oprima +
o
-
para cambiar las horas.
4. Oprima
STOP TIME
nuevamente. Los minutos
parpadean.
5.
Oprima +
o
para cambiar los minutos.
6. Oprima
STOP TIME
para confi rmar el tiempo de
detención
El horno calcula automáticamente la hora de día para
comenzar.
cocinar
y el horno emite pitidos.
Se oyen pitidos de recordatorio y COOK TIME parpadea.
Gire la perilla del modo
a
2.
Gire la perilla de temperatura
A medida que se precalienta el horno, se prenden
y el ventilador. Cuando se alcanza la temperatura
de precalentamiento, se apaga la luz roja de
3.
Gire la perilla para seleccionar el modo de
cocinar
4. Meta los alimentos al horno.
Oprima
COOK TIME
para ver la información del
modo
cronometrado (
timed mode)
Oprima
STOP TIME
modo retardado (delayed mode)
Oprima
TIMER
para ver el
cronómetro
de 10 minutos
Cuando utiliza el
precalentado rápido
, debe
seleccionar
el modo de cocinar
después de
Confi gurar el Horno
CONSEJO:
Operar el Horno
Care y Maintenance
¡RECORDATORIO!
Self Help
CONSEJO:
Page 51
Care y Maintenance
Care y Maintenance
Self Help
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el
elemento superior como el inferior se prenden en ciclos
es similar al horneado. En este
caso, el calor viene del elemento de calentamiento inferior
y un tercer elemento detrás de la pared trasera. La principal
diferencia en el hornead
o de convección es que el calor recir-
cula a través del horno por
el ventilador de convección
la tabla de Horneado de Convección para ejemplos
como bandejas para galletas sin costados
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno.
fl an, quiche, pay de calabaza o pastel de queso.
alimentos no se benefi cian del proceso de calentar de
convección. Utiice mejor el horneado estándar.
Utilice mejor el asado de convección
Se puede usar el modo de Hornear para preparar una
variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados.
También se puede usar para asar carnes
Cuando hornea en dos o más rejillas, utilice mejor
el horneado de convección.
* La temperatura del horneado de convección es
25°F menos que la recomendada en los empaques
o recetas. La temperatura en esta tabla ha sido
reducida por 25° F.
** Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos
dependen de las mezclas y recetas horneadas. Siga
las direcciones de la receta o del empaque y
reduzca la temperatura de modo apropiado.
*** Cuando hornee de convección con dos rejillas,
utilice las posiciones uno y tres. Con tres rejillas
utilice las posiciones dos, tres y cuatro.
Consejos rápidos para cocinar:
Convertir del horneado estándar al
horneado de convección
alimentos:
3
Si la receta requiere... Revise los alimentos...
.nim51-1 antes.nim
.nim03-61 antes.nim5
.rh1-.nim13 antes.nim01
Figura 8: Horneado
Alimento
Posición de Rejilla
Temp. * (horno pre­calentado)
)°F(
Tiempo de
horneado de
(min.)
Pastel Glaseado Pastel Bundt Bizcochos
2
1 1
523 523 523
91-71 34-73 93-53
Pay 2 cortezas, fresco 9" 2 cort. fruta congel. 9"
2 2
004-053
053
55-54 87-86
Galletas Azúcar Cholocate Chip Brownies
2 2 2
053-523 053-523
523
11-6
31-8
63-92
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura Pan rápido, entero 8x4 Bollo, Panecillo Molletes
2 2 2 2 2 2
053
573-053 053-523
573-053
004
22-81 51-21 55-54 51-11 91-51
Pizza Congelada Fresca
2 2
524-573 524-004
62-32 51-21
convección
Getting Familiar...
Figura 9: Horneado de Convección
Operar el Horno
Care y Maintenance
Tabla 2: Tabla del Horneado de Convección
Self Help
Page 52
Asado de Convección
Asado
superior
calor intenso del elemento superior con el aire circu-
Generalmente no se recomienda el asado de convec-
ción para dorar panes, guisados y otros alimentos
Cocinado más rápido que con el asado normal
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado
de convección para ejemplos).
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa
la su
perfi cie y
evitar manchas y humos
SIEMPRE
ASE
CON LA PUERTA
CERRADA
SIEMPRE
ASE DE CONVECCIÓN
CON LA PUERTA
CERRADA
Alimento y
Grosor
Posición
de Rejilla
Posición
de Asado
Temp.
Interna
)F°(
Tiempo
Lado 1
*)nim(
Tiempo
Lado 2
*)nim(
Carne de Res Filete (3/4"-1")
Vuelta y Vuelta Medio Bien Cocido
Hamburguesas
)"1-"4/3(
Bien Cocido
3 3 3
3
5 5 5
5
541 061 071
061
7-5 8-6
01-8
9-7
6-4 7-5 9-7
7-5
Aves Pechuga (c/hueso)
Muslo
3 3
3 3
071 081
61-41 61-41
61-41 31-11
Puerco Chuletas (1") Salchicha - fresca
Rebanada de Jamón
3 3 3
5 5 5
061 061 061
9-7 7-5 5-3
7-5 5-3 6-4
Mariscos Filetes de Pescado, 1" Con Mantequilla
3 4
Cocinar hasta que se quede opaco y se desmenuza con facilidad
41-01
No lo
Cordero Chuletas (1")
Vuelta y Vuelta Medio Bien Cocido
3 3 3
5 5 5
541 061 071
7-5 8-6
01-8
6-4 7-5 9-7
Pan Pan de Ajo, rebanadas de 1"
3 5
6-4
voltee
)F°( *)nim( *)nim(
Carne de Res Filete (1-½" o más)
Vuelta y Vuelta Medio Bien Cocido
Hamburguesas
(más de 1")
Bien Cocido
2 2 2
3
054 054 054
055
541 061 071
061
41-21 71-51 02-81
31-11
31-11 51-31 71-61
01-8
Aves Cuartos de Pollo
Pechuga de Pollo
3
3
054
054
081
(muslo)
071
51-31
61-41
21-01
41-21
Puerco Chuletas (1¼" o más) Salchicha - fresca
2
3
054
054
061
061
41-21
6-4
51-31
5-3
Alimento y
Grosor
Posición
de Rejilla
Posición
de Asado
Temp.
Interna
Tiempo
Lado 1
Tiempo
Lado 2
*Los tiempos del Asado y Asado de Convección son
aproximados y pueden variar ligeramente.
gados, suaves de carne (1” o menos), pollo y pescado.
Se puede usar también para dorar panes y guisados
Asado rápido y efi ciente
Cocinar sin agregar grasas o líquidos
menos 3/4”
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para
evitar que se pegue
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su
horno
superfi cie y evitar manchas y humos
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado
para ejemplos)
Al dorar g
uisados, use sólo platos de metal o vidrio
cerámico como Corningware®.
tolerar la temperatura alta
Figura 10: Asado
Getting Familiar...
Operar el Horno
Figura 11: Asado de Convección
Tabla 4: Tabla de Asado de Convección
Tabla 3: Tabla de Asado
Care y Maintenance
Self Help
Page 53
Care y Maintenance
Care y Maintenance
Self Help
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
superiores e inferiores así como el calor circulado por el
ventilador de convección
Tostado/Horneado normal
Un dorado uniforme
*Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependi-
endo de la forma de la carne. Se basan en carne descongelada.
**Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La
mínima temperatura segura para el relleno en pavo es 165°F.
Tostado de Convección
Consejos rápidos y fáciles:
Convertir del horneado estándar al
tostado de convección
NO cambie la temperatura de la receta.
Utilice los tiempos de tostado en la tabla a la
derecha
Figura 12: Tostado de Convección
Use la misma temperatura que se indica en la
Revise el término de la carne oportunamente, ya
que se puede disminuir el tiempo de asado por un
25%. Consulte la tabla del asado de convección
No tape la carne o use bolsas.
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida
con la estufa. También se puede usar una olla no
tapada y poco profunda.
Use un termómetro para carne para determinar la
temperatura interna de la carne.
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero
aún no se coció, puede colocar una pequeña tira
de papel de aluminio encima del pecho para evitar
que se dore demasiado.
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con
Carnes
Peso (lbs.)
Temp. Horno
)F°(
Posición
de Rejilla
Tiempo* Tostado
(min. por lb.)
Temperatura
Interna (°F
)
Res Costillas
Rib Eye (sin hueso)
Churrasco, Eye Tip, Sirloin (sin hueso)
Tenderloin Tostado
6-4
6-4
6-3
3-2
523
523
523
524
2
2
2
2
03-42 33-72
03-22 33-72
82-22 33-72
52-51
(vuelta/v.)
541
(medio)
061
(vuelta/v.)
541
(medio)
061
(vuelta/v.)541
(medio)
061
(vuelta/v.)541
Puerco Lomo (con o sin hueso)
Hombro
8-5
6-3
053
053
2
2
03-02
53-52
(medio)
061
(medio)
061
Aves Pollo entero
Pavo sin relleno**
Pavo sin relleno**
Pavo sin relleno**
Pechuga Pavo
Codorniz
4-3
51-21
02-61
52-12
8-3
½1-1
573
523
523
523
523
053
2
1
1
1
1
2
81-21
41-01
11-9
01-6
02-51
latot57-54
081
081
081
081
071
081
Cordero Media Pierna
Pierna Entera
4-3
8-6
523
523
2
1
03-52 53-03
03-52 53-03
(medio)061
(bien c.)
071
(medio)061
(bien c.)
071
Getting Familiar...
Tabla 5: Tabla del Tostado de Convección
Operar el Horno
Care y Maintenance
Self Help
Page 54
Se usa el deshidratado para secar y/o conservar ali-
elemento detrás de la pared trasera del horno. El calor
circula a través del horno por el ventilador de convec-
ción
Seque especies a 120°F. Seque la mayoría de
frutas y verduras a 140° F. (Consulte la tabla de
deshidratado para ver ejemplos).
Los tiempos de secado varían debido a la humedad
y el contenido de azúcar en el alimento, el tamaño
de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos
que se están secando y la humedad en el aire.
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
contacte a su distribuidor de Bosch.
Trate frutas con antioxidantes para evitar la
decoloración.
Consulte un libro de conservación de alimentos, la
Ofi cina Cooperativa del condado o una librería para
obtener información adicional.
El horno se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en
forma automática.
Tabla 6: Tabla de Deshidratado
Alimento
Preparación
Tiempo* de
Secado (hrs.) Aproximado
Prueba del Terminado
Fruta
Manzana
Plátano
Cereza
Cáscara y trozos de
Anillos de piña
Fresa
Sumergido en ¼ vaso
con jugo de limón y 2
vasos de agua,
rebanadas de ¼"
Lavar y secar con
toalla. Para cerezas
frescas, quitar huesos
Trozos de naranja ¼"; la parte de la cáscara
está ligeramente
pelada de la naranja
Secado con toalla
Lavar y secar c/toalla.
Rebanadas de ½", la
piel (exterior) está
sobre la rejilla
51-11
51-11
51-01
Cáscara: 2-4
Trozos: 12-16
En lata: 9-13
Fresca: 8-12
71-21
Ligeramente flexible
Ligeramente flexible
Flexible, duro,
masticable
Cáscara de Naranja:
seca y frágil.
Trozos de Naranja:
las cáscaras están secas y frágiles, la fruta poco húmeda
Suave y flexible
Seco, frágil
Verduras
Chiles
Hongos
Jitomates
Lavar y secar c/toalla.
Quitar la membrana
del chile, cortada en
rebanadas grandes
de aprox. 1"
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, Cortar en rebanadas de 1/8".
Lavar y secar c/toalla.
Cortar en rebanadas
de 1/8", drenar bien
02-61
21-7
32-61
Duro sin tener humedad en el interior
Duro y seco
Seco, color de ladrillo rojo
Especies
Orégano, perejil verde, tomillo e hinojo
Albahaca
Enjuagar y secar con
toalla de papel
Usar las hojas de albahaca
de 3 a 4 pulgadas desde la punta. Rociar con agua,
sacudirlo y secarlo a
golpecitos
Secar a 120°F
srh5-3
Secar a 120°F
srh5-3
Crujiente y frágil
Crujiente y frágil
naranja
Sumergido en ¼ vaso
con jugo de limón y 2
vasos de agua,
rebanadas de ¼"
Getting Familiar...
Figura 13: Deshidratado
Operar el Horno
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Cuidado y Mantenimiento
Self Help
Self Help
Page 55
Getting Familiar...
Self Help
Self Help
Operating the Hor-
Operating the Hor-
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Como característica de seguridad, se bloquea la
abrir el horno durante el modo de autolimpieza.
Se puede autolimpiar solamente un horno a la vez.
Se puede utilizar el segundo horno mientras se
está autolimpiando el otro horno.
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional
durante el ciclo de la autolimpieza, dependiendo
del contenido y de la cantidad de suciedad que
queda en el horno. Cuando persiste una llama,
apague el horno y permita que se enfríe antes de
abrir la puerta para limpiar los restos de comida
con un trapo.
La lámpara del horno no funciona durante el modo
de autolimpieza.
• No utilice detergentes comerciales de hornos ya
que éstos pueden dañar el acabado o las partes.
• Calor y olores son normales durante el ciclo de la
autolimpieza. Ventile la cocina bien.
Autolimpieza
Antes de la Autolimpieza
el bastidor delantero y los bordes de la cavidad
del horno (vea las fi guras abajo). No se calientan
sufi cientemente durante la autolimpieza para
eliminar los residuos. Use una esponja jabonosa o
un raspador de plástico o una esponjilla S.O.S.®.
2 . Limpie los restos de alimentos y la grasa con
toallas de papel.
3. Saque la bandeja de asado, todos los utensilios y
4.
Saque las rejillas del horno.
Si se dejan
deslizarse suavemente sobre las guías de rejillas.
Vea “Limpiar las Superfi cies del Horno“, página 15
5. Asegúrese que la lámpara esté apagada en el panel
de control y que el foco y la cubierta estén en sus
El modo de autolimpieza puede producir cenizas
que se acumularán dentro del horno. Cuando esto
sucede, saque las cenizas con un trapo húmedo
antes de utilizar el horno.
Aplique aceite comestible a los bordes de las
exceso de grasa.
de 1-1/2” de las guías de
cavidad del horno
a mano
limpie el
empaque a mano
delantero a mano
IMPORTANTE: Asegúrese de
dejar enfriar completamente
el vidrio de la ventana en la
quitar cualesquier cenizas
que quedaron como residuo
del ciclo de limpieza.
Debido a las altas temperaturas utilizadas
o una superfi cie rugosa en la cavidad del horno. Es
una condición común y no afecta el desempeño de
Operating the Hor-
Cuidado y Mantenimiento
Self Help
Figura 14: Antes de la Autolimpieza
Page 56
Gire ambas perillas
a
AUTOLIMPIEZA
Autolimpieza
NOTA:
está abierta al seleccionar el modo de auto-limpieza. El
ciclo de auolimpieza no se iniciará hasta
cerrar la puerta
2.
Oprima COOK TIME (Tiempo de Cocinar)
3.
Oprima +
o
Oprima COOK TIME
dos veces
La hora del día debe ser precisa para que el
2. Cambie el tiempo de limpieza (arriba), si lo desea.
3. Ajuste la hora del inicio de la autolimpieza:
Oprima STOP TIME
dos veces
Oprima +
o
para fi jar las horas.
Oprima STOP TIME
Oprima +
o
-
Oprima STOP TIME
Se bloquea la puerta del horno y
aparece
en la pantalla.
4. Al terminar el tiempo de retardo, empieza la
autolimpieza.
El horno se apagará automáticamente al fi nal del
tiempo programado de limpieza.
aparecerá en la pantalla.
CLEAN
y
OFF
CLEAN
y
aparecen en la pantallla.
automática.
aparecerá en la pantalla.
CLEAN
y
TIME
OFF
Acerca del bloqueo de la puerta:
que se cierra la puerta. Cuando aparece el símbolo de
Asegúrese que la puerta está bloqueada y que no se
abrirá antes de iniciar el modo de autolimpieza.
Cuando la puerta no se bloquea, gire la perilla a la
ti
empo de limpieza retardada,
oprima
COOK TIME
tiempo restante antes de que
inicie el modo
retardado, o
prima STOP TIME
Getting Familiar...
Operating the Hor-
CONSEJO:
Cuidado y Mantenimiento
PARA CANCELAR:
Self Help
Page 57
Self Help
Self Help
Operating the Hor-
Operating the Hor-
Getting Familiar...
Getting Familiar...
(Horno)
Superfi cie
Cada horno incluye dos lámparas de halógeno ubicadas en la parte trasera del horno.
Se prenden las luces al abrir la puerta o cuando el horno está en un ciclo de cocinar.
Las luces del horno no funcionarán durante la autolimpieza.
Cada conjunto de lámparas consiste en un lente removible, un foco así como un casquillo fi jo (vea la Figura
(vea Figura 17, sig. página)
2. Apague la corriente en la principal fuente de
alimentación (caja de fusibles o interruptor).
3. Desatornille el lente y sáquelo.
4. Jale el foco de su casquillo para sacarlo.
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Evite tocar el
foco con los dedos, ya que la grasa de las manos
6. El foco es de halógeno de 12V - 20W.
7. Vuelva a atornillar el lente.
8. Reemplace la cubierta del ventilador (si aplica).
9. Prenda la corriente en la principal fuente de
alimentación (caja de fusibles o interruptor).
Asegúrese que el horno y las lámparas estén
fríos y de haber desconectado el horno antes de
reemplazar los focos. En caso contrario puede
sufrir una descarga eléctrica o quemaduras.
Al usar el horno deben estar en su lugar los
• Los lentes sirven de protección para evitar que se
rompan los focos.
para evitar que se rompan. Vidrio roto puede
causar lesiones
Tabla 7: Métodos de Limpieza de las Superfi cies del Horno
esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el
horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejan de deslizarse
suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite
vegetal, luego limpie el exceso.
(Empaque)
Cristal
(Ventana, pantalla)
quitar salpicaduras grasosas y manchas duras.
(Exterior)
esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y es-
(Interior)
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague
y seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la
porcelana se agriete (líneas fi nas) con el tiempo debido a la exposición al calor y residuos de
comida.
Acero Inoxidable
(Exterior)
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless
Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con
vinagre blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.
(Perillas, Controles)
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Getting Familiar...
Operating the Hor-
Cuidado y Mantenimiento
ADVERTENCIA
Self Help
Page 58
Quitar la Puerta del Horno
de tratar de quitar la puerta.
2. Abra la puerta completamente.
3. Levante los soportes de bisagras (uno en cada
4. Cierre la puerta ligeramente hasta que enganchen
5. Cierre la puerta dejándola mitad abierta (hasta que
se detenga).
6. Sosteniendo la puerta fi rmemente en ambos lados.
7. Jálela hacia arriba y ponga la puerta en un lugar
estable.
coloque las bisagras en las ranuras.
2. Abra la puerta completamente para liberar las
bisagras (una en cada lado).
3. Abra y cierre la puerta lenta y completamente para
verifi car la instalación.
de las bisagras, asegúrese que ambas palancas estén
bien fi jadas antes de quitar la puerta. Además, no
aplique fuerza a la puerta para abrir o cerrarla - se
puede dañar la bisagra y causar lesiones.
Asegúrese que el horno esté frío y que se haya
apagado la corriente antes de quitar la puerta.
eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno está pesada y frágil. Use
ambas manos para quitar la puerta. El frente
de la puerta está hecho de vidrio, Tenga
cuidado de no romperla.
Agarre sólo los costados de la puerta del
en su mano y causar daños o heridas.
Si no agarra la puerta del horno fi rmemente
y de modo correcto, puede causar lesiones a
ADVERTENCIA
Getting Familiar...
ADVERTENCIA
Figura 15: Soporte de bisagras bloqeado en su lugar
Operating the Hor-
Casquillo del foco (fi jo)
Cuidado y Mantenimiento
Foco de Halógeno
Lente
Figura 16: Soporte de bisagras liberado
Self Help
Figura 17: Lámpara del Horno
Page 59
Getting Familiar...
Self Help
Self Help
Operating the Hor-
Operating the Hor-
Getting Familiar...
Getting Familiar...
temperatura en grados Fahrenheit, sin embargo se puede
cambiar para indicar la temperatura en grados
Celsio
Oprima y mantenga oprimido
SET CLOCK
y
hasta que aparezca
SELE dEG
2.
Oprima SET CLOCK
3.
Oprima +
o
-
para seleccionar el formato (escoja °C
para grados Celsio; escoja °F para Farenheit).
SET CLOCK
hasta que aparezca
clock (reloj) en la pantalla
sin embargo, cuando el dorado resulta muy clar
o o muy
oscuro
para su gusto, usted puede subir o bajar esta
calibración de la temperatura
Oprima y mantenga oprimido
SET CLOCK
y
TIMER
hasta que aparezca
SELE dEG
Oprima +
o
hasta que aparezca
OFS
3.
Oprima SET CLOCK
4.
Oprima
UPPER LOWER
para seleccionar el horno
(solamente hornos dobles.
5.
Oprima +
o
para ajustar el número de diferencia de
grados.
6.
SET CLOCK
hasta que aparezca
clock (reloj) en la pant
alla
disponible
para compensar la temperatura es de
+ o - 35°F. Un
cambio en la calibración afecta todos los modos.
con 240 VAC. Si en
su casa hay 208 VAC, se puede cambiar el voltaje del horno.
Un técnico califi cado debe realizar la conversión a 208V.
electrodomésticos o con el Servicio de Bosch: 800-944-2904.
no
viene preconfi gurado para un formato de 12 horas,
sin embargo se puede cambiar para indicar un formato de 24
horas.
Oprima y mantenga oprimido
SET CLOCK
y
TIMER
hasta que aparezca
SELE dEG
Oprima +
o
hasta que aparezca
3.
Oprima SET CLOCK
4.
Oprima +
o
-
para seleccionar el formato (escoja 12
para formato de 12 horas, 24 para formato de 24 horas).
5.
SET CLOCK
hasta que aparezca
clock (reloj) en la pantalla
Cuando se acti
va, e
l horno horneará por 73 horas antes de
apagarse automáticamente. El modo aplica para religiones
que no permiten “trabajar” los Sábados.
Oprima y mantenga oprimido
SET CLOCK
y
TIMER
hasta que aparezca
SELE dEG
Oprima +
o
hasta que aparezca
SAb
3.
Oprima SET CLOCK
4.
Oprima +
o
-
para seleccionar el formato (escoja
ON para activar el modo Sabatino; escoja OFF para
apagarlo).
5.
SET CLOCK
hasta que aparezca
clock (reloj) en la pantalla
Habrá un retardo de cinco minutos donde se puede
ajustar lo siguiente
6
Gire la perilla
a
(Hornear)
7
Gire la perilla
para ajustar la
temperatura
8.
Oprima
para prender o apagar las luces del
horno.
9. Repita los pasos 8-10 para el segundo horno si lo desea
(solamente hornos dobles).
Después de 5 minutos se activa el modo Sabatino.
aparecen la hora, “
SAb
” y el icono(s) del horno. También
se deshabilitan las luces de precalentamiento y todos los
pitidos.
No se pueden cambiar las luces del horno una vez que
inicia el modo Sabatino.
El modo Sabatino se cancela automáticamente después
de 72 horas. Para cancelar el modo Sabatino antes, gire
la perilla a
OFF
Operating the Hor-
Cuidado y Mantenimiento
Self Help
Page 60
Consulte la tabla abajo para ver las causas de los problemas más comunes al hornear. Debido a que el tamaño,
el tiempo y el uso. Revise también la tabla de horneado de convección en la página 9
tiempo de hornear.
Autoayuda - Horneado
Tabla 8: Autoayuda - Horneado
Causa
formes
– El horno no está precalentado
– Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
– Utensilios de hornear son demasiado grandes
– Los moldes tienen contacto o tocan la pared
dos en la parte inferior
– El horno no está precalentado
– Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
– Posición incorrecta de la rejilla
– Los moldes tienen contacto o tocan la pared
o muy encogidos
– Temperatura del horno muy alta
– Tiempo de hornear muy largo
– Se abrió la puerta del horno frecuentemente
– El molde está demasiado grande
– Temperatura del horno muy baja
– El horno no está precalentado
– Se abrió la puerta del horno frecuentemente
– Muy sellado con papel de aluminio
– El molde está demasiado pequeño
en el fondo o quedan muy empa-
– Tiempo de hornear insufi ciente
– Se usan moldes de acero brillosos
– Posición incorrecta de la rejilla
– Temperatura del horno muy baja
adentro
– Temperatura del horno muy baja
– Tiempo de hornear incorrecto
– Se probó el pastel antes de tiempo
– Se abrió la puerta del horno frecuentemente
– El molde está demasiado grande
el centro con grietas en la parte
superior
– Temperatura del horno muy alta
– Tiempo de hornear muy largo
– Los moldes tienen contacto o tocan la pared
– Posición incorrecta de la rejilla
– El molde está demasiado pequeño
quedan muy dorados
– Temperatura del horno muy alta
– Los bordes de la corteza son muy delgadas
Getting Familiar...
,
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Autoayuda
Page 61
Operating the Hor-
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Care y Maintenance
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Antes de llamar y solicitar servicio, revise lo siguiente:
Autoayuda - Operación
CÓMO OBTENER SERVICIO
Queremos que usted quede satisfecho con su producto. Si ocurre algún problema que no se puede resolver a
su entera satisfacción, escriba al Soporte de Cliente de Bosch 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach CA,
92649 o llame al
800-944-2904.
Tabla 9: Autoayuda - Operación
Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a prenderla
después de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de
bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del código y llame a un
centro de servicio autorizado.
Otro error_F aparece en la pantalla
Apague la corriente y vuelva a prenderla después de unos segundos. El horno
debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el
número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
funcionando después de apagar el
horno
componentes electrónicos se hayan enfriado sufi cientemente.
no se abre, aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a
conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno.
cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una
alimentación eléctrica correcta para el horno.
uniforme
Compensación de la Temperatura del Horno, Pág. 17). Consulte las tablas
de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la
temperatura de recetas por 25°F cuando hornea con el modo de horneado de
convección.
alta o muy baja
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la Temperatura del
correctamente
foco se puede quemar si lo toca con los dedos.
calentarse. Oprima LIGHT para apagar la luz del horno. Cuando el horno está
apagado, revise si la puerta del horno está obstruida o si las bisagras están
dobladas.
lente
lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta del
lente.
elimine suciedades sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si
el horno está muy sucio, confi gure una autolimpieza de cuatro horas. Vea
Autolimpieza del Horno, Página. 13.
bien
Asegúrese que haya corriente eléctrica correcta para el horno. Vea las
secciones sobre Reloj y Cronómetro, Páginas 2 y 8.
Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado
de convección elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las
ventajas de la convección).
Astillas de porcelana
Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia
arriba y no forzarlas para evitar astillar la porcelana.
Getting Familiar...
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Autoayuda
Page 62
a los Hornos Eléctricos empotrables (“Built-In Oven“) de Bosch que usted compró, el primer usuario comprador,
siempre y cuando el Horno fue adquirido (1) para su uso y no para la reventa y (2) en los Estados Unidos
o Canadá y que se encuentra en el país de la compra. El término “Fecha de Instalación” que se usa en esta
aquí aplican sólo al primer usuario comprador y no se pueden transferir.
Garantía Limitada Estándar
(12) meses a partir de la Fecha de Instalación. Durante el período de garantía, Bosch o su centro de servicio
autorizado va a reparar o reemplazar, a su discreción, cualquier Horno que resulte defectuoso bajo condiciones
de uso normal sin costo alguno. Todas las partes y componentes removidos se volverán propiedad de Bosch, a
discreción de Bosch. Todas las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para
Otras Condiciones de las Garantías Limitadas
(1) el uso del Horno en un modo diferente de su uso normal y usual (el uso comercial del Horno no se considera
apropiada o servicio no autorizado, (4) ajustes o alteraciones o modifi caciones de cualquier tipo, (5) el hecho
de no cumplir con los códigos estatales, locales y municipales eléctricos y/o de construcción que pueden aplicar,
(6) derrames de alimentos o líquidos, y (7) fuerzas externas como inundaciones, fuegos, casos fortuitos u otras
circunstancias más allá del control de Bosch. También se excluyen raspaduras y daños en superfi cies externas y
Al grado permitido por la ley, esta garantía establece sus remedios exclusivos con respecto a los productos
cubiertos por ésta, sin importar si la reclamación surge en contrato o agravio (incluyendo la responsabilidad
estricta, y negligencia), etc. Bosch no se hace responsable de daños, pérdidas o gastos consecuenciales o
incidentales.
esta garantía será efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
Garantía
Al abrir la puerta del horno se puede ver la etiqueta con el número de serie del producto. Se encuentra del lado
izquierdo, centrada verticalmente justo adentro de la cavidad del horno. Vea la página 3. Ahora es un buen
garantía. Para obtener servicio, vea la página 19.
20 • Español
Page 63
Page 64
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800-944-2904
9000053250
• 10018
Rev. B • 02/05 © BSH Home Appliances Corporation 2005 • Litho U.S.A.
BSH reserves the right to change specifi cations or design without notice. Some models are certifi ed for use in Canada. BSH is not responsible
for products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer. BSH Home
Appliances, Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use your fax handset and call 702-833-3600. Use code #8030.
Loading...