Bosch HBN231S4 User Manual [ru]

Page 1
Four encastrable Встраиваемый духовой шкаф HBN231.4
[fr] Notice d’utilisation ............ 3 ru Правила пользования ..... 22
Page 2
Page 3
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Précautions de sécurité importantes .......................................3
Votre nouveau four .....................................................................5
Bandeau de commande....................................................................5
Sélecteur de fonctions .......................................................................6
Touches et affichages........................................................................6
Sélecteur de température..................................................................6
Compartiment de cuisson.................................................................6
Vos accessoires ......................................................................... 7
Insertion de l'accessoire....................................................................7
Accessoires supplémentaires ..........................................................7
Avant la première utilisation .....................................................8
Réglage de l'heure .............................................................................8
Chauffer le four....................................................................................8
Nettoyer les accessoires...................................................................8
Réglage du four ..........................................................................8
Modes de cuisson et température ..................................................8
Le four doit s'arrêter automatiquement ..........................................8
Le four doit se mettre en marche et s'arrêter automatiquement
................................................................................................................9
Réglage de l'heure...................................................................... 9
Réglage de la minuterie ............................................................. 9
Sécuritéenfants .......................................................................10
Four ....................................................................................................10
Entretien et nettoyage.............................................................. 10
Produit nettoyants............................................................................10
Décrocher et accrocher les supports .......................................... 11
Décrocher et accrocher la porte du four .................................... 11
Dépose et pose des vitres de la porte........................................12
Pannes et dépannage ..............................................................13
Tableau de dérangements.............................................................13
Changer la lampe du four au plafond ......................................... 13
Cache en verre................................................................................. 13
Service après-vente .................................................................13
Numéro E et numéro FD ................................................................ 13
Conseils concernant l'énergie et l'environnement................14
Economiser de l'énergie................................................................. 14
Elimination écologique.................................................................... 14
Mesures à respecter au cours du transport.............................. 14
Testés pour vous dans notre laboratoire ............................... 14
Gâteaux et pâtisseries .................................................................... 14
Conseils pour la cuisson de gâteaux .......................................... 16
Viande, volaille, poisson.................................................................17
Conseils pour les rôtis et grillades...............................................18
Cuisson d'un menu.......................................................................... 18
Plats cuisinés....................................................................................18
Plats spéciaux .................................................................................. 19
Décongélation .................................................................................. 19
Déshydratation ................................................................................. 19
Mise en conserve............................................................................. 19
L'acrylamide dans certains aliments......................................20
Plats tests .................................................................................21
Cuisson de gâteaux ........................................................................ 21
Grillades............................................................................................. 21
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com

: Précautions de sécurité importantes

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.

Cet appareil est conçu pour être encastré uniquement. Respecter la notice spéciale de montage.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.

Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
3
Page 4

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

Toujours insérer les accessoires à l'endroit dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.

Une abrasion mécanique ou des aliments acides, contenant du sel ou de la saumure, par ex. acides de fruits ou produits de boulangerie salés sur une plaque à pâtisserie, peuvent dissoudre l'aluminium. Ne posez pas d'aliment directement sur la plaque à pâtisserie. Recouvrez la plaque à pâtisserie avec du papier cuisson. N'utilisez aucun objet métallique, ni pointu. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, ni abrasifs.

Risque d'incendie !

Tout objet inflammable entreposé dans le compartiment de cuisson peut s'enflammer. Ne jamais entreposer d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
Il se produit un courant d'air lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier sulfurisé peut toucher les résistances chauffantes et s'enflammer. Ne jamais poser de papier sulfurisé non attaché sur un accessoire lors du préchauffage. Toujours déposer un plat ou un moule de cuisson sur le papier sulfurisé pour le lester. Recouvrir uniquement la surface nécessaire de papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit pas dépasser des accessoires.
Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.
Risque de brûlures !
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud.
Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le
4
Page 5
fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au remplacement.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
L'appareil est équipé d'une fiche européenne avec contact de protection. Pour assurer la mise à la terre de protection dans une prise secteur Danemark, l'appareil doit être raccordé avec un adaptateur approprié. Cet adaptateur (admissible jusqu'à max. 13 ampères) est disponible auprès de notre service après­vente (n° de pièce de rechange 616581).
Causes de dommages
Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation
de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le changement de température peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée. Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées au fil du temps.
Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit toujours propre.
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte. Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le compartiment de cuisson.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Votre nouveau four
Vous apprenez ici à connaître votre nouveau four. Nous vous expliquons le bandeau de commande et les différents éléments
Bandeau de commande
Voici un aperçu du panneau de commande. La version dépend du type d'appareil actuel.
Explications
1 Sélecteur de fonctions 2 Touches de commande et zone d'affichage 3 Sélecteur de température
de commande. Vous obtenez des informations concernant le compartiment de cuisson et les accessoires.
5
Page 6
Sélecteur de fonctions
Le sélecteur de mode de fonctionnement permet de régler le mode de cuisson du four. Il se tourne vers la droite ou vers la gauche.
Lorsque le mode de cuisson souhaité est réglé, la lampe du four s'allume.
Réglage Fonction
Arrêt Le four est arrêté.
ý
Cuisson tradition-
%
nelle
Air pulsé* Vous pouvez préparer des merin-
2
Chaleur de sole Le mode Chaleur de sole permet
$
Gril avec chaleur
4
tournante
Gril, petite surface Ce mode de cuisson est adapté
*
Gril, grande sur-
(
face
* Mode de cuisson selon la catégorie d'efficacité énergétique
EN50304.
La cuisson et le rôtissage fonc­tionnent sur un seul niveau. Ce réglage est bien adapté aux gâteaux et aux pizzas (moule ou plaque) et aux rôtis maigres (bœuf, veau et gibier). La chaleur est diffu­sée uniformément par le haut et par le bas.
gues et des pâtes feuilletées sur un niveau.
Vous pouvez cuire en parallèle des petites pâtisseries, des petits gâteaux et des pâtes feuilletées sur deux niveaux.
Le ventilateur situé à l'arrière de l'appareil répartit uniformément autour des aliments la chaleur arri­vant par le haut et par le bas.
de faire dorer les plats sur le des­sous ou de les maintenir au chaud. La chaleur est diffusée par le bas.
La position Gril avec chaleur tour­nante est particulièrement indiquée pour les poissons, volailles et gros morceaux de viande. Dans ce cas, la résistance du gril et le ventilateur sont mis en marche et arrêtés en alternance. Le ventilateur diffuse l'air chauffé autour des plats.
pour griller des steaks, saucisses, poissons et toasts en petites quan­tités. La partie médiane de la résis­tance de gril est chauffée.
Cette position permet de griller plu­sieurs steaks, saucisses, poissons et toasts. Toute la surface sous la résistance du gril est chauffée.
Touches et affichages
Les touches permettent de régler des fonctions supplémentaires. Les valeurs réglées peuvent être lues sur l'affichage.
Touche Fonction
Touche de l'heure Cette touche permet de régler
0
Touche de clé Cette touche permet d'activer ou
C
Touche de minuterie Cette touche permet de régler la
V
Touche moins Cette touche permet de diminuer
A
Touche plus Cette touche permet d'augmenter
@
l'heure, la durée
de désactiver la sécurité enfants.
minuterie.
les valeurs de réglage.
les valeurs de réglage.
x et la fin y.
Sélecteur de température
Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen du sélecteur de température.
Réglage Fonction
ÿ
50-270 Plage de tempéra-
1, 2, 3 Positions gril Positions gril pour le gril,
Lorsque le four chauffe, le témoin au-dessus du sélecteur de température est allumé. Le témoin s'éteint pendant les périodes où le four ne chauffe pas. Avec certains réglages, il ne s'allume pas.
Positions gril
En mode Gril (, réglez une position de gril avec le sélecteur de température.
Arrêt Le four n'est pas chaud.
ture
L'affichage de la tempéra­ture se fait en ºC.
petite
* et grande ( sur-
face. Position 1 = faible Postion 2 = intermédiaire Position 3 = puissant
Compartiment de cuisson
La lampe du four est située dans le compartiment de cuisson. Un ventilateur de refroidissement protège le four d'une surchauffe.
Lampe du four
La lampe du four est allumée quand le four est en service. Lorsque vous placez le sélecteur de fonctions sur n'importe quelle position, il se peut que la lampe du four s'allume également, sans que ce dernier soit utilisé.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se coupe en cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de la porte.
Le ventilateur continue de fonctionner un certain temps, afin que le compartiment de cuisson refroidisse plus vite après le fonctionnement.
Attention !
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon, le four surchauffe.
6
Page 7
Vos accessoires
Vos accessoires fournis sont adaptés à de nombreux récipients. Assurez-vous que les accessoires toujours insérés dans le four dans le bon sens.
Pour que certains plats soient encore plus réussis et que le maniement de votre four soit encore plus confortable, il existe une variété d'accessoires optionnels.
Insertion de l'accessoire
4 hauteurs sont possibles pour l'insertion de l'accessoire dans le four. Insérez systématiquement l'accessoire en butée afin d'éviter tout contact avec la porte vitrée.
Lorsque l'accessoire est sorti jusqu'à la moitié environ, il s'enclenche. Ainsi, il est facile de retirer les plats du four.
Lors de l'insertion dans le four, faites attention à la courbure sur la partie arrière de l'accessoire. C'est le seul moyen de garantir son insertion appropriée.
vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être endommagées.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service après­vente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Veuillez indiquer le numéro HEZ.
Grille Pour les plats, les moules à gâteau, les rôtis, les plats à passer sous le gril et les plats cuisinés surgelés.
Insérez la grille avec le côté ouvert orienté vers la porte du four et la courbure vers le bas
Plaque de four en aluminium Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
La lèchefrite Pour les gâteaux fondants, pâtisse­ries, plats surgelés et les gros rôtis. Elle peut aussi servir à récupérer la graisse sous la grille en cas de cuis­son au gril.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
¾.
Remarque : Ne posez pas d'aliment directement sur la plaque à pâtisserie en aluminium. Recouvrez la plaque à pâtisserie en aluminium avec du papier cuisson.
Accessoires supplémentaires
Vous pouvez vous procurer des accessoires supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécialisé. Vous trouverez différents produits adaptés à votre four dans nos brochures ou sur Internet. La disponibilité des accessoires supplémentaires ou la possibilité de les
Remarque : L'accessoire peut se déformer sous l'effet de la chaleur. Une fois refroidi, l'accessoire reprend sa forme initiale. Cela n'a pas d'incidence sur son fonctionnement.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements
Accessoires supplémentaires Numéro HEZ Fonction
Grille HEZ 434000 Pour les plats, les moules à gâteau, les rôtis, les plats à passer sous le gril et les
plats cuisinés surgelés.
Plaque de four en aluminium HEZ 430001 Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
Plaque de four en émail HEZ 431001 Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
La lèchefrite HEZ 432001 Pour les gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et les gros rôtis. Elle peut
aussi servir à récupérer la graisse ou le jus de viande sous la grille. Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
commander sur Internet diffère selon les pays. Pour plus de détails, veuillez consulter nos documents commerciaux.
Les accessoires supplémentaires ne conviennent pas à tous les appareils. Il est donc important d'indiquer le nom complet (N° E) de votre appareil lors de l'achat.
Porte du four - mesures de sécurité supplémentaires
La porte du four peut devenir très chaude en cas de temps de cuisson longs.
Si vous avez des enfants en bas âge, il faut redoubler d'attention lors de l'utilisation du four.
Il existe pour cela un dispositif de protection qui empêche un contact direct avec la porte du four. Cet accessoire vendu séparément (440651) est disponible auprès du service après­vente.
7
Page 8
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre four pour la première fois pour préparer des mets. Lisez auparavant le chapitre Consignes de sécurité.
Réglage de l'heure
Après le raccordement, le symbole 0 et trois zéros s'allument dans l'affichage. Réglez l'heure.
1. Appuyer sur la touche 0.
Dans l'affichage apparaît 12:00 h et le symbole
2. Régler l'heure au moyen de la touche + ou de la touche -.
L'heure réglée sera validée au bout de quelques secondes.
0 clignote.
Réglage du four
Vous avez plusieurs possibilités pour régler votre four. Nous vous expliquons ici comment régler le mode de cuisson et la température ou la position gril souhaités. Vous pouvez régler au four la durée et l'heure de la fin pour votre mets.
Modes de cuisson et température
Exemple illustré : Cuisson traditionnelle 190 ºC.
1. Réglez le mode de cuisson souhaité avec le sélecteur de
fonctions.
Chauffer le four
Afin d'éliminer l'odeur de neuf, laissez chauffer le four à vide, porte fermée. Idéalement une heure en mode convection naturelle cuisson ne contient pas de restes d'emballage.
Aérez la cuisine tant que le four chauffe.
1. Avec le sélecteur des fonctions, régler sur Convection
2. Régler le thermostat sur 240 °C.
Eteindre le four au bout d'une heure. Pour ce faire, tourner le sélecteur des fonctions sur la position zéro.
% à 240 °C. Assurez-vous que le compartiment de
naturelle
%.
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyez­les soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle et une lavette douce.
Le four doit s'arrêter automatiquement
Indiquez une durée (temps de cuisson) pour votre plat. Exemple illustré sur la figure : Cuisson traditionnelle
200 °C, Durée 45 minutes.
1. Réglez le mode de cuisson souhaité avec le sélecteur de
fonctions.
2. Vous pouvez régler la température ou la position de gril au
moyen du sélecteur de température.
3. Appuyez sur la touche de l'heure 0.
Le symbole de durée
x clignote.
%,
2. Vous pouvez régler la température ou la position de gril au
moyen du sélecteur de température.
Le four chauffe.
Arrêter le four
Ramenez le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Modification des réglages
Il est possible de modifier le mode de cuisson, la température et la position du gril selon les besoins.
K
PLQ
NJ
4. Réglez la durée avec la touche + ou -.
Touche + / valeur par défaut = 30 minutes Touche - / valeur par défaut = 10 minutes
K
PLQ
NJ
Le temps de cuisson est écoulé
Un signal retentit. Le four s'éteint. Appuyer deux fois sur la touche
0 et éteindre le sélecteur des fonctions.
8
Page 9
Modifier le réglage
Appuyer sur la touche Horloge de la touche + ou de la touche -.
0. Modifier la durée au moyen
5. Appuyez sur la touche de l'heure 0 jusqu'à ce que le
symbole de fin L'affichage indique que le plat est prêt.
y clignote.
Annuler le réglage
Appuyer sur la touche Horloge jusqu'à ce que l'affichage soit sur zéro. Éteindre le sélecteur des fonctions.
Régler la durée lorsque l'heure est masquée
Appuyer deux fois sur la touche Horloge décrit sous le point 4.
0 . Appuyer sur la touche -,
0 et régler comme
Le four doit se mettre en marche et s'arrêter automatiquement
Ne laissez pas les aliments trop longtemps dans le four. La viande et le poisson non placés au réfrigérateur peuvent se gâter facilement..
Exemple illustré sur la figure : Cuisson traditionnelle 200 °C. Il est 10:45 . Le temps de cuisson est de 45 minutes et le plat doit être prêt à 12:45 .
1. Réglez le mode de cuisson souhaité avec le sélecteur de
fonctions.
2. Vous pouvez régler la température ou la position de gril au
moyen du sélecteur de température.
3. Appuyez sur la touche de l'heure 0.
Le symbole de durée
4. Réglez la durée avec la touche + ou -.
x clignote.
%,
K PLQ NJ
6. La touche + permet de retarder la fin de la cuisson.
Le réglage est mémorisé au bout de quelques secondes. La fin de la cuisson est visible sur l'affichage jusqu'à la mise en marche du four.
K
PLQ
NJ
Le temps de cuisson est écoulé
Un signal retentit. Le four s'éteint. Appuyer deux fois sur la touche 0 et éteindre le sélecteur des fonctions.
Remarque : Tant qu'un signal clignote, vous pouvez modifier le réglage. Le réglage est validé lorsque le symbole s'allume.
Réglage de l'heure
Après avoir branché l'appareil pour la première fois ou après une panne de courant, le symbole dans l'affichage. Réglez l'heure. Le sélecteur des fonctions doit être éteint.
0 et trois zéros clignotent
Réglage de la minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie comme minuteur de cuisine. Elle fonctionne indépendamment du four. La minuterie émet un signal sonore particulier. De la sorte, vous pouvez distinguer si c'est la minuterie ou une durée du four qui est écoulée. Vous pouvez également régler la minuterie lorsque la sécuritéenfants est active.
Réglages
1. Appuyer sur la touche Minuterie S.
Le symbole
2. Régler le temps de minuterie au moyen de la touche + ou de
la touche -.
S clignote.
Réglages
1. Appuyer sur la touche Horloge 0.
Dans l'affichage apparaît 12:00 h et le symbole
2. Régler l'heure au moyen de la touche + ou de la touche -.
L'heure sera validée après quelques secondes. Le symbole
Modifier l'heure, par ex. passage de l'heure d'été à l'heure d'hiver
Appuyer deux fois sur la touche Horloge moyen de la touche + ou de la touche -.
Touche + valeur de référence = 10 minutes Touche - valeur de référence = 5 minutes
La minuterie se met en marche quelques secondes plus tard. Le symbole visiblement.
Après écoulement du temps
Un signal retentit. Appuyer sur la touche Minuterie L'affichage de la minuterie s'éteint.
Modifier le temps de la minuterie
Appuyer sur la touche Minuterie moyen de la touche + ou de la touche -.
0 s'éteint.
0 et modifier au
S s'allume dans l'affichage. Le temps s'écoule
S. Modifier le temps au
0 clignote.
S.
9
Page 10
Annuler le réglage
Appuyer sur la touche Minuterie jusqu'à ce que l'affichage soit sur zéro.
S. Appuyer sur la touche -,
Sécuritéenfants
La minuterie et la durée s'écoulent en même temps
Les symboles s'allument. Le temps de minuterie s'écoule visiblement dans l'affichage. Interroger la durée restante Appuyer répétitivement sur la touche Horloge que le symbole respectif apparaisse. La valeur interrogée apparaît pendant quelques secondes dans l'affichage.
x, l'heure de fin y ou l'heure 0 :
0 jusqu'à ce
Four
Le four est équipé d'une sécuritéenfants, afin que les enfants ne puissent pas le mettre en marche par mégarde.
Activer et désactiver la sécuritéenfants
Le sélecteur des fonctions doit être éteint. Marche : appuyer sur la touche Clé
symbole env. 4 secondes.
C apparaisse dans l'affichage. Ceci demande
C jusqu'à ce que le
Entretien et nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre four il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel. Nous vous expliquons ici comment entretenir et nettoyer correctement votre four.
Remarques
Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre, le plastique et le métal.
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas compromise.
Produit nettoyants
Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions suivantes.
Pour le nettoyage du four
ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur première utilisation.
Arrêt : appuyer sur la touche Clé symbole
Remarques
Vous pouvez régler à tout moment la minuterie et l'heure.
La sécurité-enfants réglée est supprimée après une panne de
Le bandeau de commande
Surfaces en inox
Surfaces en émail et sur­faces laquées
Boutons rota­tifs
Vitre Nettoyer avec un nettoyant pour vitres. Ne
Joint Essuyer avec un chiffon humide. Sécher avec
Intérieur du four
Couvercle en verre de la lampe du four
C s'éteigne.
courant.
Eau chaude additionnée de produit à vais­selle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres ni un racloir à verre pour le nettoyage.
Nettoyer avec de l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle et un chiffon doux. Sur les surfaces en inox, toujours essuyer parallèle­ment à la veinure naturelle. Le contraire peut occasionner des rayures. Sécher avec un chif­fon doux. Eliminer immédiatement les dépôts calcaires, de graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. Ne pas utiliser de produits à récurer, d'éponges à dos récurant ou de chiffons de nettoyage rugueux. Les surfaces en acier peuvent être polies au moyen d'un produit d'entretien spécial. Veuillez respecter les consignes du fabricant. Vous pouvez obtenir des nettoyants spéciaux pour acier auprès de notre service après-vente ou dans le com­merce spécialisé.
Nettoyer avec un peu de produit à vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Nettoyer avec un peu de produit à vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
pas utiliser de nettoyant agressif ou d'objet métallique acéré. Ils risquent de rayer la sur­face de la vitre et de l'endommager.
un chiffon doux. Eau tiède additionnée de produit à vaisselle
ou de l'eau au vinaigre. En cas de salissures importantes : n'utiliser du nettoyant pour four que sur des surfaces refroidies.
Nettoyer avec un peu de produit à vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
C jusqu'à ce que le
10
Page 11
Accessoires Mettre à tremper dans de l'eau tiède addition-
Plaque à pâtis­serie en alumi­nium (en option)
Sécurité­enfants (en option)
Table de cuis­son
née de produit à vaisselle. Nettoyer avec une brosse ou une éponge.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyant pour four. Afin d'éviter toute rayure, ne jamais toucher les surfaces métalliques avec un couteau ou autre objet acéré similaire. Nettoyer horizontalement et sans trop appuyer avec un peu de produit à vaisselle et un chiffon de nettoyage humide pour vitres ou avec un chiffon en microfibres. Sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de produits à récurer, d'éponges à dos récu­rant ou de chiffons de nettoyage rugueux. Le contraire peut occasionner des rayures
Si une sécurité enfants est installée sur la porte du four, elle doit être enlevée avant le nettoyage. Mettre à tremper toutes les pièces en plastique dans de l'eau additionnée de produit à vaisselle et les nettoyer avec une éponge. Sécher avec un chiffon doux. En cas d'encrassement important, la sécurité-enfants ne fonctionne plus correctement.
Vous trouverez les indications pour l'entretien et le nettoyage de votre table de cuisson dans sa notice d'utilisation.
: Mauvaise installation !
Ne déplacez jamais le support tant que les deux crochets ne sont pas complètement insérés dans les trous situés dans le haut de la paroi. L'émail risquerait d'être endommagé et de casser (Figure C).
&
2. les deux crochets doivent être complètement insérés dans
les trous situés dans le haut de la paroi. Déplacez ensuite le support vers le bas, lentement et avec précaution, et insérez les crochets inférieurs (Figure D).
3. Insérez les deux supports dans les parois latérales du four
(Figure E).
L'installation des supports est réussie lorsque l'écart entre les deux niveaux d'insertion supérieurs est plus important.
Décrocher et accrocher les supports
Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four doit être refroidi.
Démontage des supports
1. Maintenez le support par le bas et tirez-le quelque peu vers
l'avant. Retirez les pointes prolongatrices du bas du support des orifices de fixation (Figure A).
2. Ensuite, rabattez le support vers le haut et retirez-le avec
précaution (Figure B).
%$
Nettoyez les supports avec du produit nettoyant et une éponge. Pour les salissures tenaces, utilisez une brosse.
Installation des supports
1. Insérez avec précaution les deux crochets dans les trous
situés dans le haut de la paroi. (Figure A-B)
'
(
Décrocher et accrocher la porte du four
Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous pouvez décrocher la porte du four.
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement un levier de verrouillage. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est sécurisée. Elle ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la porte du four (fig. B), les charnières sont sécurisées. Elles ne peuvent pas se fermer subitement.
%$
%$
: Risque de blessure !
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors du décrochage de la porte du four.
11
Page 12
Décrocher la porte
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la retirer (fig. B).
%$
Accrocher la porte
Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse du décrochage.
1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).
Dépose et pose des vitres de la porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les vitres de la porte du four.
Dépose
1. Décrocher la porte du four et la placer sur un chiffon, la
poignée vers le bas.
2. Retirer le recouvrement en haut à la porte du four. Pour cela,
enfoncer la languette à gauche et à droite avec les doigts (fig. A).
3. Soulever la vitre supérieure et la retirer (fig. B).
%$
4. Soulever la vitre et la retirer (fig. C).
&
$
3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
%
&
: Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appelez le service aprèsvente.
Nettoyez les vitres avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon doux.
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Pose
Lors de la pose, veillez à ce que l'inscription “Right above" en bas à gauche soit orientée la tête en bas.
1. Engager la vitre vers l'arrière en l'inclinant (fig. A).
2. Glisser la vitre supérieure en arrière dans les deux fixations
en l'inclinant. La face lisse doit être à l'extérieur. (Fig. B).
$
%
12
3. Poser le recouvrement et l'appuyer.
4. Accrocher la porte du four.
Réutilisez le four seulement si les vitres sont correctement installées.
Page 13
Pannes et dépannage
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même au dérangement.
Tableau de dérangements
Si le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal, veuillez consulter le chapitre Testés pour vous dans notre laboratoire. Vous y trouverez de nombreux conseils et astuces pour la cuisson.
: Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.
Panne Cause possible Remède/Remarques
Le four ne fonc­tionne pas.
L'affichage de l'heure clignote
Le four ne chauffe pas.
Attention !
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un autre professionnel qualifié.
Le fusible est défectueux.
Coupure de courant.
Coupure de courant.
Il y a de la poussière sur les contacts.
Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible est en bon état.
Vérifiez si la lumière de la cuisine ou d'autres appa­reils ménagers fonc­tionnent.
Réglez l'heure à nouveau.
Tournez plusieurs fois les manettes dans les deux sens.
Changer la lampe du four au plafond
Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des ampoules de rechange de 40 W, résistantes aux températures élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.
: Risque de choc électrique !
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1. Etaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.
2. Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
3. Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
4. Revisser le cache en verre.
5. Enlever le torchon et armer le fusible.
Cache en verre
Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches en verre appropriés sont en vente auprès du service aprèsvente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre appareil.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique avec les numéros se trouvent sur le côté de la porte du four. Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.
N° E
Service après-vente
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
O
N° FD
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
13
Page 14
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez économiser de l'énergie lors de la cuisson et comment correctement éliminer votre appareil.
Economiser de l'énergie
Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces
types de moule absorbent bien la chaleur.
Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four
aussi rarement que possible.
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Mesures à respecter au cours du transport
Fixez toutes les parties mobiles à l'intérieur et au-dessus de l'appareil avec un ruban adhésif qui peut être retiré sans laisser de traces. Insérez les différents accessoires (par ex. plaque de four) avec du carton fin sur les bords dans les gradins correspondants, afin d'éviter d'endommager l'appareil. Placez du carton ou autre protection similaire entre la face avant et la face arrière afin d'éviter tout choc contre le côté intérieur de la porte vitrée. Fixez la porte du four avec de l'adhésif sur les parois latérales de l'appareil.
Conservez l'emballage d'origine de l'appareil. Transportez l'appareil en position verticale. Veuillez respecter les flèches de transport situées sur l'emballage.
Si l'emballage d'origine n'est plus disponible
Emballez l'appareil dans un emballage de protection afin de pouvoir garantir une protection suffisante contre tout endommagement lié à son transport.
Transportez l'appareil en position verticale. Ne tenez pas l'appareil par la poignée de la porte ou par les raccordements situés à l'arrière car ceux-ci pourraient être endommagés. Ne posez aucun objet lourd sur l'appareil.
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez des indications concernant l'accessoire adapté et à quel hauteur il doit être enfourné, ainsi que des conseils concernant les récipients et la préparation.
Remarques
Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour un
enfournement dans le compartiment de cuisson froid. Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après le préchauffage.
Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment.
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé comme accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous retirez des
accessoires ou récipients chauds du compartiment de cuisson.
Gâteaux et pâtisseries
Cuisson sur un seul niveau
Lors de la cuisson de gâteaux et tartes, le mode Cuisson traditionnelle
Lors de la cuisson en mode Air pulsé 2D l'accessoire sur les niveaux suivants :
Gâteau dans un moule à gâteau : Hauteur d'enfournement 2
Gâteau sur plaque : Hauteur d'enfournement 3
Cuisson et rôtissage sur plusieurs niveaux
Utilisez le mode Air pulsé Hauteurs d'enfournement pour la cuisson et le rôtissage sur 2
niveaux :
Lèchefrite : Hauteur d'enfournement 3
Plaque de cuisson : Hauteur d'enfournement 1
Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au même moment.
Les tableaux proposent une sélection de plats. Remarque : Ne posez pas d'aliment directement sur la plaque
à pâtisserie en aluminium. Recouvrez la plaque à pâtisserie en aluminium avec du papier cuisson.
% est le plus approprié.
2, insérez
2.
14
Page 15
Moules
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus appropriés.
En cas de moules en métal à paroi mince ou en cas de plats en Pyrex les temps de cuisson sont plus longs et le gâteau brunit moins uniformément.
Si vous voulez utiliser des moules en silicone, basez-vous sur les indications et les recettes du fabricant. Les moules en silicone sont souvent plus petits que les moules normaux. Les quantités de pâte et les indications des recettes peuvent diverger.
Tableaux
Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la durée de cuisson dépendent de la quantité et de la nature de la pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse. Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus uniformément dorés. Si nécessaire, sélectionnez la fois suivante une valeur plus élevée.
Les temps de cuisson sont de 5 à 10 minutes plus courts lorsque vous préchauffez.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la section Conseils pour la pâtisserie à la suite des tableaux.
Gâteaux dans moules Moule Niveau Mode de
Génoise, simple Moules à kouglof/à flan/à cake 2 Génoise, fine (sablés, par exemple) Moules à kouglof/à flan/à cake 2 Fond de tarte en pâte brisée avec bord Moule démontable 1 Fond de tarte, génoise Moule tatin 2 Tarte en pâte à biscuit Moule démontable 2 Tartes aux fruits ou au fromage blanc,
pâte brisée* Gâteaux aux fruits fins, en génoise Moule démontable 2
Tartes salées* (quiche/tarte aux oignons) Moule démontable 1 Tarte Moule à tarte tôle blanche, Ø 31 cm 1 Quiche** Moule à tarte tôle blanche, Ø 31 cm 1 Cake* Moule à cake tôle blanche, 28 cm 1 * Laissez refroidir le gâteau environ 20 minutes dans l'appareil.
** Si vous désirez faire cuire plusieurs cakes en même temps, vous pouvez placer les moules l'un à côté de l'autre sur la grille.
Gâteau sur la plaque Accessoires Niveau Mode de
Pâte à gâteau de consistance molle ou pâte levée avec une garniture sèche
Pâte à gâteau de consistance molle ou pâte levée avec une garniture juteuse
Biscuit roulé fourré (préchauffer) Lèchefrite : 2 Brioche en forme de natte tressée, 500 g de farine Lèchefrite : 3 Gâteau de Noël allemand, 500 g de farine Lèchefrite : 3 Gâteau de Noël allemand, 1 kg de farine Lèchefrite : 3 Strudel, sucré Lèchefrite : 2 Pizza Lèchefrite : 3
moule démontable foncé 1
Lèchefrite : 3
Lèchefrite : 3
cuisson
2 % % % % %
% % % % %
cuisson
%
%
% 2 % % % %
Thermostat, °C Durée,
minutes
160-180 50-60 155-175 65-75 160-180 30-40 160-180 25-35 160-180 30-40 170-190 70-90
150-170 55-65 180-200 50-60 220-240 30-40 210-230 40-50 180-200 50-60
Thermostat, °C Durée,
minutes
160-180 25-35
140-160 40-50
170-190 15-20 150-170 25-35 160-180 50-60 150-170 90-100 180-200 55-65 180-200 20-30
Pain et petits pains Sauf indication contraire, il faut toujours préchauffer le four pour la cuisson du pain.
Pain et petits pains Accessoires Niveau Mode de
Pain à la levure de boulanger, 1,2 kg de farine
Pain au levain, 1,2 kg de farine Lèchefrite 2
Petits pains (par ex. petits pains de seigle)
Lèchefrite 2
Lèchefrite 2
Ne versez jamais d'eau directement dans le four chaud.
cuisson
%
%
%
Thermostat, °C Durée,
270 190 270 190 200-220 20-30
minutes
8 35-45 8 35-45
15
Page 16
Petites pâtisseries Accessoires Niveau Mode de
Biscuits La lèchefrite 3
Plaque de cuisson en aluminium + lèchefrite*
Meringues La lèchefrite 3 Choux La lèchefrite 2 Macarons La lèchefrite 3
Plaque de cuisson en aluminium + lèchefrite*
Pâte feuilletée La lèchefrite 3
Plaque de cuisson en aluminium + lèchefrite*
* Lors de la cuisson sur deux niveaux, placez systématiquement la lèchefrite sur le niveau supérieur.
1+3
1+3
1+3
cuisson
% 2
2 % % 2
2 2
Affichage de la température en °C
150-170 10-20 130-150 25-35
80-100 155-205 200-220 30-40 110-130 30-40 100-120 35-45
180-200 20-30 180-200 30-40
Conseils pour la cuisson de gâteaux
Durée, minutes
Vous voulez cuire un gâteau selon votre propre recette.
Vous pourrez ainsi vérifier si la génoise est bien cuite :
Le gâteau s'écroule. Pour le prochain gâteau, utilisez moins de liquide ou baissez la température du four de
La forme du gâteau est élevée au milieu et basse sur les bords.
Le gâteau est trop sombre sur le des­sus.
Le gâteau est trop sec. À l'aide d'un cure-dent, faites des petits trous dans le gâteau fini. Puis, versez du jus de
Le pain ou le gâteau (par ex. gâteau au fromage) a l'air réussi mais l'intérieur est pâteux (comporte des sillons d'eau).
La couleur brune du gâteau n'est pas homogène.
Le dessous du gâteau aux fruits est trop clair.
Le jus de fruits déborde. La prochaine fois, utilisez une lèchefrite un peu plus profonde (si disponible). Lors de la cuisson de petits pains levés,
les petits pains collent les uns aux autres.
Si vous souhaitez cuire sur deux niveaux.
Lors de la cuisson de gâteaux juteux, il apparaît de la condensation.
Basez-vous sur un gâteau semblable indiqué dans le tableau de cuisson des gâteaux
10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué dans la recette, plantez un bâton­net en bois dans la partie la plus élevée du gâteau. Si la pâte ne colle plus au bois, cela signifie que le gâteau est fini.
10 degrés. Respectez les temps de mélange indiqués dans la recette. Ne beurrez pas le bord du moule démontable. Après la cuisson, démoulez le gâteau
avec précaution à l'aide d'un couteau. Enfournez-le à un niveau inférieur, choisissez une température plus basse et prolongez
un peu le temps de cuisson.
fruits ou de l'alcool. La prochaine fois, augmentez la température de 10 degrés et rédui­sez le temps de cuisson.
Pour le prochain gâteau, utilisez moins de liquide et cuisez le gâteau plus longtemps à une température moins élevée. Pour les gâteaux à garniture juteuse, cuisez d'abord le fond. Saupoudrez-le d'amandes ou de chapelure, puis garnissez. Respectez les recettes et les temps de cuisson.
Choisissez une température inférieure, la couleur sera plus homogène. Pour les gâteaux délicats, utilisez le mode Cuisson traditionnelle sulfurisé posée au-dessus peut également influer sur la circulation de l'air. Coupez tou­jours le papier sulfurisé en fonction de la plaque.
La prochaine fois, enfournez le gâteau à un niveau inférieur.
Espacez les petits pains d'environ 2 cm. Les petits pains ont ainsi suffisamment de place pour lever et leur cuisson est homogène.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, utilisez systématiquement le mode Air pulsé Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au même moment.
Il peut se former de la vapeur d'eau pendant la cuisson de gâteaux. Elle s'échappe par la porte. La vapeur d'eau peut se déposer sur le bandeau de commande ou les meubles situés à proximité, et de l'eau de condensation s'égoutte alors. Il s'agit d'un phénomène physique.
% sur un niveau. Une feuille de papier
2.
16
Page 17
Viande, volaille, poisson
Récipient
Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis.
Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Si vous utilisez des cocottes émaillées, ajoutez un peu plus de liquide.
En cas de cocottes en inox, la viande sera moins dorée et peut être un peu moins cuite. Allongez les temps de cuisson.
Indications dans les tableaux : Récipient sans couvercle = ouvert Récipient avec couvercle = fermé
Placez toujours le plat au centre de la grille. Poser le récipient en verre chaud sur un support sec. Si la
surface est humide ou froide, le verre peut se casser.
Rôtissage
Ajoutez un peu de liquide à une viande maigre. Le fond du récipient doit être recouvert d'env. ½ cm de liquide.
Pour du rôti à braiser, ajoutez suffisamment de liquide. Le fond du récipient doit être recouvert d'env. 1 - 2 cm de liquide.
La quantité de liquide dépend du type de viande et du matériau du récipient. Si vous préparez de la viande dans une cocotte émaillée, il faut ajouter un peu plus de liquide que dans un récipient en verre.
Les cocottes en inox ne conviennent que sous réserve. La viande cuit plus lentement et dore moins. Réglez une température plus élevée et/ou un temps de cuisson plus long.
Instructions pour la cuisson au gril
La fonction gril doit systématiquement être utilisée avec le four fermé.
Préchauffez le gril pendant environ 3 minutes, avant de placer les aliments sur la grille.
Placez les aliments directement sur la grille. En cas d'aliment unique, placez-le au centre de la grille afin d'obtenir une cuisson optimale. Introduisez par ailleurs la lèchefrite au niveau 1. Cela permet ainsi de récupérer le jus de viande et de moins salir le four.
La plaque ou la lèchefrite ne doit pas être placée sur le niveau
4. Elles peuvent se déformer sous l'effet de températures élevées et être endommagées lors du retrait du compartiment de cuisson.
Dans la mesure du possible, sélectionnez des aliments de même taille. Ce faisant, ils seront dorés de manière uniforme, tout en restant juteux à souhait. Salez les steaks seulement après leur cuisson au gril.
Retournez les aliments après La résistance du gril alterne en permanence les phases de
fonctionnement et d'arrêt. Il s'agit d'un phénomène normal. La fréquence de mise en marche et d'arrêt dépend du réglage de la fonction gril.
Viande
Retournez les pièces de viande à micuisson. Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus dans
le four éteint et fermé. Cela permet au jus de mieux se répartir dans la viande.
Après la cuisson d'un rosbif, enveloppezle dans une feuille d'aluminium et laissezle reposer 10 minutes dans le four.
En cas de rôti de porc avec couenne, entaillez la couenne en croix et posez le rôti avec la couenne au contact du récipient.
Z la durée indiquée.
Plat Poids Accessoires et réci-
Viande
Rosbif, à point 1,0 kg
chacune
Rosbif, médium 1,0 kg
chacune
Gigot d'agneau 1,5 kg ouvert 1 Rôti au tournebroche 1,0 kg ouvert 1 Rôti de porc roulé 2,0 kg ouvert 1
Volaille
Poulet 1,0 kg ouvert 2 Canard 1,7 kg ouvert 2
Poisson
Poisson, entier, grillé 300 g Grille + lèchefrite 3+1
Gratin
Gratin de pommes de terre* Plat à gratin 2
Toasts
12 pièces, gratinés Grille + lèchefrite 4+1 * Le soufflé ne doit pas être plus haut que 2 cm.
pients
ouvert 1
ouvert 1
Hauteur Mode de
cuisson
4
4
4 4 4
4 4
(
4
(
Température en °C, position gril
240-250 40
230-240 40
160-180 80 190-210 120 170-190 170
200-220 75-85 170-190 80-100
2 20-25
150-170 50-60
3 6-8
Durée en minutes
17
Page 18
Conseils pour les rôtis et grillades
Le tableau ne contient pas de valeur pour le poids du rôti.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit. Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est brûlé par endroits.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est brûlée.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce est trop claire et insipide.
L'arrosage du rôti produit un dégage­ment de vapeur.
Cuisson d'un menu
Avec la air pulsé, vous pouvez faire cuire un menu complet dans le four. La chaleur produite par le four est mieux utilisée.
Menu Récipient Niveau Mode de
Menu 1
Gigot d'agneau, sans os, roulé, 1,3 kg, médium et pommes de terre au four
Tarte Moule sur la grille 3
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la durée de cuisson.
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
Avec la chaleur tournante, les mets ne se communiquent pas d'odeur ni de goût.
Placez le récipient à chaque fois sur une grille.
Vaisselle sur la grille 1
cuisson
2
Tempéra­ture en °C
180 80 Au bout de 45 minutes de cuis-
Durée en minutes
son, vous pouvez disposer les pommes de terre autour du gigot d'agneau puis mettre la tarte au four.
Menu 2
Gigot d'agneau, sans os, roulé, 1,3 kg, médium*
Gratin de pommes de terre Moule sur la grille 3 * 20 minutes avant la fin de cuisson, vous pouvez encore répartir des tomates autour du gigot d'agneau.
Plats cuisinés
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage. Si vous recouvrez l'accessoire de papier cuisson, veillez à ce
que le papier cuisson soit approprié pour ces températures. Adaptez la taille du papier cuisson au mets.
Plat cuisiné Accessoires Niveau Mode de
Strudel aux fruits Lèchefrite 3 Pommes frites Lèchefrite 3 Pizza Grille 2 Pizza baguette Grille 2
Remarque
La cuisson des plats surgelés peut provoquer une déformation de la lèchefrite. Cela provient des grandes différences de température auxquelles l'accessoire est soumis. Cette déformation disparaît déjà pendant le processus de cuisson.
Vaisselle sur la grille 1
2
Le résultat de cuisson dépend beaucoup de l'aliment. Le produit cru peut déjà présenter des pré-brunissages et des inégalités.
180 80 20 minutes plus tard, vous
cuisson
2 % % 4
pouvez mettre le gratin au four.
Thermostat, °C Durée, minutes
180-200 40-50 210-230 25-30 200-220 15-20 190-210 15-20
18
Page 19
Plats spéciaux
La réalisation de la pâte levée et du yaourt fait maison se déroule particulièrement bien à faibles températures.
Retirez les accessoires du four.
Préparation du yaourt
1. Faites bouillir 1 litre de lait (3,5 % de matières grasses),
laissez refroidir à 40 °C.
2. Ajoutez au lait 150 g de yaourt (du réfrigérateur) et
mélangez bien le tout.
3. Versez le mélange dans de petits pots de yaourt refermables,
puis recouvrez d'un film fraîcheur.
4. Placez les verres sur la grille au niveau 1.
5. Réglez la température de cuisson sur 50 °C, puis continuez
selon les indications.
Laisser pousser la pâte levée
1. Préparez la pâte levée comme d'habitude, versez-la dans un
plat en céramique réfractaire, puis recouvrez-le.
2. Préchauffez le four comme indiqué.
3. Fermez la porte du four et laissez pousser la pâte levée dans
le four.
Plat cuisiné Plat Mode de
Yaourt Pots de yaourt en
Laisser pousser la pâte levée
verre refermables Placez le plat
réfractaire
1
sur la sole du four
Décongélation
Les délais de décongélation dépendent du type et de la quantité de l'aliment concerné.
Produit surgelé Accessoires Niveau Mode de
Par ex. tartes à la crème fraîche, tartes à la crème au beurre, tartes recouvertes d'un glaçage au chocolat ou au sucre, fruits, poulet, saucisses et viande, pain, petits pains, gâteaux et autres pâtisse­ries
Déshydratation
Utilisez uniquement des fruits et légumes impeccables et lavez­les soigneusement.
Attendez que les fruits et légumes soient bien égouttés, puis essuyez-les.
cuisson
%
%
Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur l'emballage.
Retirez les aliments de l'emballage et placez-les dans un plat approprié, que vous posez sur la grille.
Veuillez placer les volailles côté blanc dans l'assiette.
Grille 2
Introduisez la lèchefrite sur le niveau 3 et la grille sur le niveau 1. Placez du papier sulfurisé sur la lèchefrite et la grille.
Retournez à plusieurs reprises les fruits et légumes extrêmement juteux. Après la déshydratation, retirez immédiatement les fruits et légumes du papier.
Température Durée
50 °C 6-8 heures
préchauffez à 50 °C Éteignez le four, puis placez-y
la pâte levée
cuisson
2
5-10 minutes 20-30 minutes
Température
Le sélecteur de tempéra­ture demeure sur la posi­tion d'arrêt.
Fruits et légumes Niveau Mode de
600g de pommes en rondelles 1+3 800g de quartiers de poires 1+3 1,5 kg de questches ou de prunes 1+3 200 g d'herbes de cuisine, essuyées 1+3
Mise en conserve
Pour la mise en conserves, les bocaux et les joints en caoutchouc doivent être propres et en bon état. Utilisez si possible des bocaux de même taille. Les valeurs indiquées dans les tableaux s'entendent pour des bocaux ronds d'un litre.
Attention !
N'utilisez pas de bocaux plus grands ou plus hauts. Leurs couvercles risqueraient d'éclater.
Utilisez uniquement des fruits et légumes de première qualité. Lavezles soigneusement.
Les durées mentionnées dans les tableaux sont indicatives. Elle peuvent être influencées par la température ambiante, le nombre de bocaux, la quantité et la chaleur du contenu des bocaux. Avant de changer le réglage ou d'éteindre, vérifiez si des bulles montent bien dans les bocaux.
cuisson
2 2 2 2
Préparation
1. Remplir les bocaux, mais pas trop.
2. Essuyer les bords des bocaux, ils doivent être propres.
3. Poser un joint en caoutchouc humide et un couvercle sur
chaque bocal.
4. Fermer les bocaux avec des agrafes.
Ne placez jamais plus de six bocaux dans le compartiment de cuisson.
Réglage
1. Enfournez la lèchefrite au niveau 2. Disposer les bocaux de
sorte qu'ils ne se touchent pas.
2. Verser ½ l d'eau chaude (env. 80 °C) dans la lèchefrite.
3. Fermer la porte du four.
4. Régler Chaleur de sole $.
5. Régler la température sur 170 à 180 °C.
Thermostat, °C Durée, heures
80 env. 5 80 env. 8 80 env. 8-10 80 env. 1½
19
Page 20
Mise en conserve Fruits
Au bout d'env. 40 à 50 minutes, des petites bulles montent à la surface à de courts intervalles. Eteignez le four.
Fruits en bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Pommes, groseilles, fraises éteindre env. 25 minutes Cerises, abricots, pêches, groseilles à maquereau éteindre env. 30 minutes Compote de pommes, poires, prunes éteindre env. 35 minutes
Retirez les bocaux du compartiment de cuisson au bout de 25 à 35 minutes de chaleur résiduelle. Un refroidissement plus lent dans le compartiment de cuisson favorise la prolifération de moisissures sur le fruit en bocal ainsi que son acidification.
Légumes Dès que des bulles montent dans les bocaux, ramener la température à 120 - 140 °C. Selon le type de légume env. 35 à
Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Cornichons - env. 35 minutes Betterave rouge env. 35 minutes env. 30 minutes Choux de Bruxelles env. 45 minutes env. 30 minutes Haricots verts, chourave, chou rouge env. 60 minutes env. 30 minutes Petits pois env. 70 minutes env. 30 minutes
Sortir les bocaux
Après la mise en conserves, sortez les bocaux du compartiment de cuisson.
70 minutes. Après ce temps, éteignez ensuite le four et utilisez la chaleur rémanente.
Attention !
Ne posez pas les bocaux chauds sur une surface froide ou humide. Ils risquent d'éclater.
L'acrylamide dans certains aliments
L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers et de pommes de terre cuits à haute température, tels que
Conseils pour la préparation de mets avec une faible formation d'acrylamide
En général
Cuisson de pâtisseries En mode Convection naturelle, max. 200 °C.
Petits gâteaux secs En mode Convection naturelle, max. 190 °C.
Frites au four Les répartir uniformément et en une couche sur la plaque. Faire cuire au moins 400 g
Réduire les temps de cuisson à un minimum.
Faire uniquement dorer les aliments, ne pas les faire trop brunir.
Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max.180 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C. Des oeufs ou des jaunes d'oeuf réduisent la formation d'acrylamide.
par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines (biscuits, pain d'épices, speculoos).
20
Page 21
Plats tests
Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les différents appareils.
Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350.
Cuisson de gâteaux
Cuisson sur 2 niveaux : Insérez toujours la lèchefrite au-dessus de la plaque de cuisson.
Plat cuisiné Accessoires et plats Niveau Mode de
Petits gâteaux secs La lèchefrite 3
Plaque de cuisson en alu­minium + lèchefrite**
Mini cakes La lèchefrite 3 Mini cakes, préchauffage Plaque de cuisson en alu-
minium + lèchefrite**
Gâteaux à l'eau Moule démontable 2 Tarte aux pommes couverte Lèchefrite + 2 moules
démontables Ø 20 cm*** 2 grilles* + 2 moules
démontables Ø 20 cm***
* Vous pouvez vous procurer des plaques et grilles supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécia-
lisé. ** En cas de cuisson sur deux niveaux, insérez toujours la lèchefrite au-dessus de la plaque de cuisson. *** Placez les moules à gâteau en diagonale sur l'accessoire.
Petits gâteaux secs (par ex., Tulumba Tatlisi turc) : Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au même moment.
Tarte au pompes couverte, niveau 1 : Changez la position du moule démontable foncé, placez-le en diagonal. Tarte au pompes couverte, niveau 2 : Changez la position du moule démontable foncé.
Gâteaux dans moules démontables en métal : Cuisson traditionnelle place de la grille et placez-y le moule démontable.
cuisson
%
1+3
2
%
1+3
2
%
1
1+3
%
2
% au niveau 1. Utilisez la lèchefrite à la
Affichage de la température en °C
150-170 20-30 140-160 30-40
150-170 25-35 140-160 25-35
160-180 30-40 190-210 70-80
180-200 70-80
Durée, minutes
Grillades
Si vous placez les aliments directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le liquide et le four restera plus propre.
Plat cuisiné Accessoires et plats Niveau Mode de cuisson Niveau de grille Durée, minutes
Pain grillé Préchauffez 10min.
Beefburger, 12 pièces* sans préchauffage
* Retournez après
Z du temps de cuisson
Grille 4
Grille + lèchefrite 4+1
(
(
3 ½-2
3 25-30
21
Page 22
Оглавлениеru
Правила пользования
Важные правила техники безопасности.................................. 22
Причины повреждений.........................................................................24
Ваш новый духовой шкаф .......................................................... 24
Панель управления ...............................................................................24
Переключатель выбора функций......................................................25
Кнопки и индикаторы...........................................................................25
Регулятор температуры .......................................................................25
Рабочая камера.....................................................................................25
Принадлежности .......................................................................... 26
Установка принадлежностей..............................................................26
Специальные принадлежности..........................................................26
Перед первым использованием ................................................ 27
Установка времени суток....................................................................27
Нагревание духового шкафа..............................................................27
Очистка принадлежностей .................................................................27
Настройка духового шкафа........................................................ 27
Виды нагрева и температура.............................................................27
Настройка автоматического отключения духового шкафа.......27
Настройка
шкафа .......................................................................................................28
Установка времени суток ........................................................... 28
Установка таймера....................................................................... 28
Блокировка для безопасности детей....................................... 29
Духовой шкаф.........................................................................................29
Уход и очистка.............................................................................. 29
Чистящие средства ...............................................................................29
Снятие и установка навесных элементов.......................................30
Снятие и установка дверцы духового шкафа................................30
Снятие и установка стёкол дверцы..................................................31
Что делать при неисправности? ............................................... 32
Таблица неисправностей ....................................................................32
автоматического включения и выключения духового
Замена лампочки для верхней подсветки духового
Стеклянный плафон..............................................................................32
Сервисная служба........................................................................32
Номер E и номер FD ............................................................................32
Рекомендации по экономии электроэнергии и охране
окружающей среды.....................................................................33
Экономия электроэнергии .................................................................33
Правильная утилизация упаковки.....................................................33
Во время транспортировки соблюдайте необходимые меры
предосторожности................................................................................33
Протестировано для Вас в нашей кухне-студии ....................33
Пироги и выпечка .................................................................................33
Рекомендации по выпеканию............................................................35
Мясо, птица, рыба................................................................................. 36
Рекомендации по жарению в гриле.................................................37
Запеканки, французские
Готовые продукты .................................................................................38
Специальные блюда.............................................................................38
Размораживание ...................................................................................39
Сушка .......................................................................................................39
Консервирование..................................................................................39
Акриламид в продуктах питания ............................................... 40
Контрольные блюда .................................................................... 41
Выпекание...............................................................................................41
Приготовление на гриле ..................................................................... 41
запеканки, тосты...................................38
шкафа .....32
Produktinfo
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.bosch-home.com и на сайте интернет­магазина www.bosch-eshop.com

: Важные правила техники безопасности

Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.

Данный прибор предназначен исключительно для встраивания. Соблюдайте специальные инструкции по монтажу.

Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.

Подключение прибора без штепсельной вилки должен производить только квалифицированный специалист. Повреждения из-за неправильного подключения приводят к снятию гарантийных обязательств.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только для приготовления блюд и напитков. Следите за прибором во время его работы. Используйте прибор только в закрытом помещении.

Данный прибор предназначен для использования на высоте не более 2000 м над уровнем моря.

Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие достаточными знаниями о приборе, могут использовать прибор только под присмотром лиц, отвественных за их безопасность, или после подробного инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией прибора.
22
Page 23
Детям не разрешается играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они старше 8 лет и их контролируют взрослые.

Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому проводу.

Всегда следите за правильностью установки принадлежностей в рабочую камеру. См. описание принадлежностей в руководстве по эксплуатации.

Алюминиевое покрытие противня может быть повреждено вследствие механического износа или воздействия кислото-, щёлоче- или солесодержащих продуктов, например, от фруктовой кислоты или хлебных изделий, погружаемых в содовый раствор перед выпечкой. Не кладите продукты непосредственно на противень. Выложите противень пергаментной бумагой. Не используйте острые металлические предметы. Не используйте едкие или абразивные чистящие средства.

Опасность возгорания!

Сложенные в рабочей камере легковоспламеняющиеся предметы могут загореться. Не храните в рабочей камере легковоспламеняющиеся предметы. Не открывайте дверцу прибора, если внутри прибора образовался дым. Выключите прибор, выньте вилку сетевого провода из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей.
Опасность возгорания!
Из-за струи воздуха, проникающей в прибор при открывании дверцы, бумага для выпечки может подняться, коснуться нагревательного элемента и вспыхнуть. При предварительном разогреве обязательно закрепляйте бумагу для выпечки в принадлежностях. Например, поставьте на неё кастрюлю или форму для выпекания. Используйте бумагу для выпечки нужного размера, она не должна выступать за края принадлежностей.
Опасность ожога!
Прибор становится очень горячим. Не прикасайтесь к горячим внутренним поверхностям прибора или нагревательным элементам. Всегда давайте прибору остыть. Не позволяйте детям подходить близко к горячему прибору.
Опасность ожога!
Принадлежности или посуда очень горячие. Чтобы извлечь горячую посуду или принадлежности из рабочей камеры, всегда используйте прихватки.
Опасность ожога!
Пары спирта в горячей рабочей камере могут вспыхнуть. Запрещается готовить блюда, в которых используются напитки с высоким содержанием спирта. Добавляйте в блюда только небольшое количество напитков с высоким содержанием спирта. Осторожно откройте дверцу прибора.
Опасность ошпаривания!
В процессе эксплуатации открытые для доступа детали прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскаленным деталям. Не подпускайте детей близко к прибору.
Опасность ошпаривания!
Из открытой дверцы прибора может вырваться горячий пар. Осторожно откройте дверцу прибора. Не позволяйте детям подходить близко к горячему прибору.
Опасность ошпаривания!
При использовании воды в рабочей камере может образоваться горячий водяной пар. Запрещается наливать воду в горячую рабочую камеру.
Опасность травмирования!
Поцарапанное стекло дверцы прибора может треснуть. Не используйте скребки для стекла, а также едкие и абразивные чистящие средства.
Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности.Поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы, прошедшим специальное обучение.Если прибор неисправен, выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
При сильном нагреве прибора изоляция кабеля может расплавиться. Следите за тем, чтобы кабель не соприкасался с горячими частями электроприборов.
Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
23
Page 24
При замене лампочки в рабочей камере учитывайте то, что контакты в патроне находятся под напряжением. Перед сменой лампочки выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей.
Опасность удара током!
Неисправный прибор может быть причиной поражения током. Никогда не включайте неисправный прибор. Выньте из розетки вилку сетевого провода или выключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
Прибор оснащён штепсельной вилкой Schuko. Чтобы обеспечить заземление в
розетках в Дании, прибор должен быть подключен через специальный адаптер. Этот адаптер (макс. до 13 А) можно приобрести через сервисную службу (номер для заказа 616581). .
Причины повреждений
Внимание!
Принадлежности, фольга, пергаментная бумага или посуда на
дне рабочей камеры: не ставьте принадлежности на дно рабочей камеры. Не накрывайте дно рабочей камеры фольгой любого вида или пергаментной бумагой. Не ставьте
посуду на дно рабочей камеры, если установлена температура выше 50 ºC. Это приведёт к излишней аккумуляции тепла. Время выпекания или жарения будет нарушено
Вода в горячей камере: запрещается наливать воду в
горячую рабочую камеру. Это может привести к образованию пара. В результате изменения температуры возможно повреждение эмали.
Влажные продукты: не держите влажные продукты в закрытой
рабочей камере в течение длительного времени. Это может привести к повреждению эмали.
Сок от фруктов: при выпекании сочных фруктовых пирогов не
заполняйте противень целиком. Сок от фруктов будет стекать с противня и оставлять пятна, которые будет практически невозможно удалить. Используйте по возможности более глубокий универсальный противень.
Охлаждение прибора с открытой дверцей: не оставляйте
прибор остывать с открытой дверцей. Даже если дверца прибора будет просто приоткрыта, со временем это может привести к повреждению фасадов соседней мебели.
Сильно загрязнён уплотнитель дверцы: при сильном
загрязнении уплотнителя дверца прибора перестаёт нормально закрываться. Это может привести к повреждению поверхности прилегающей к прибору мебели. Следите за чистотой уплотнителя дверцы.
Использование дверцы прибора в качестве сиденья или
полки: не садитесь и ничего не ставьте на дверцу прибора. Не ставьте посуду и принадлежности на дверцу.
Установка принадлежностей: в зависимости от типа прибора
принадлежности могут поцарапать стекло дверцы прибора при её закрывании. Всегда устанавливайте принадлежности в рабочую камеру до упора.
Перемещение прибора: не передвигайте прибор за ручку
дверцы. Ручка дверцы не рассчитана на вес прибора и может сломаться.
, что приведёт к повреждению эмали.
Ваш новый духовой шкаф
Приведённая здесь информация поможет вам изучить ваш новый духовой шкаф. Вы ознакомитесь с панелью управления и
Панель управления
Настоящий документ содержит общее описание панели управления. Комплектация зависит от конкретной модели прибора.
Пояснения
1 Переключатель выбора функций
2 Дисплей и кнопки управления
3 Регулятор температуры
отдельными элементами управления и получите информацию о рабочей камере и принадлежностях.
24
Page 25
Переключатель выбора функций
При помощи переключателя выбора функций выбирается вид нагрева духового шкафа. Переключатель выбора функций можно поворачивать вправо и влево.
Когда требуемый вид нагрева будет выбран, в духовом шкафу загорится лампочка.
Настройка Функция
Выкл. Духовой шкаф выключен.
ý
Верхний/нижний
%
жар
Горячий воздух* На одном уровне вы можете гото-
2
Нижний жар С помощью режима «Нижний жар»
$
Гриль с конвек-
4
цией
Плоский гриль,
*
небольшая пло­щадь
Плоский гриль,
(
большая площадь нагрева
* Вид нагрева в соответствии с классом эффективности потре-
бления электроэнергии стандарта EN50304.
Для выпечки и жаркого исполь­зуйте только один уровень уста­новки. Эта настройка хорошо подходит для пирогов и пиццы в форме или на противне, а также постного жаркого из телятины, говядины и дичи. Жар распростра­няется равномерно сверху и снизу.
вить безе и слоёное тесто. Мелкую выпечку, мелкое печенье и
слоеное тесто вы можете одновре­менно готовить на двух уровнях.
Вентилятор на задней стенке при­бора равномерно распределяет вокруг блюда поступающее сверху и снизу тепло.
вы можете допечь блюдо снизу или подрумянить его. Тепло поступает снизу.
Гриль с конвекцией особенно под­ходит для приготовления рыбы, птицы и больших кусков мяса. При этом режиме попеременно включа­ются нагревательный элемент гриля и вентилятор. Вентилятор распределяет нагретый воздух вокруг блюда.
Этот вид нагрева предназначен для приготовления на гриле нескольких небольших стейков, колбасок, кусочков рыбы или тостов. Нагре­вается средняя часть нагреватель­ного элемента гриля.
Вы можете одновременно пригото­вить на гриле несколько стейков, колбасок, рыб и тостов. Вся поверхность под нагревательным элементом гриля нагревается.
Кнопки и индикаторы
С помощью данных кнопок можно настроить дополнительные функции. Установленные значения могут быть считаны с индикаторов.
Кнопка Функция
Кнопка «Часы» С помощью данной кнопки можно
0
Кнопка «Ключ» С помощью данной кнопки можно
C
Кнопка «Таймер» С помощью данной кнопки можно
V
Кнопка «Минус» С помощью данной кнопки можно
A
Кнопка «Плюс» С помощью данной кнопки можно
@
установить время суток, время приготовления окончания
включить или отключить блоки­ровку для безопасности детей.
установить таймер.
изменить установочные значения сверху вниз.
изменить установочные значения снизу вверх.
x и время
y .
Регулятор температуры
Регулятором температуры можно установить температуру и режим гриля.
Установка Функция
ÿ
50-270 Диапазон темпера-
1, 2, 3 Режим гриля Режимы гриля,
При работе духового шкафа над регулятором температуры горит лампочка. Во время паузы она гаснет. При некоторых установках лампочка не горит.
Режим гриля
При поджаривании на плоском гриле регулятора температуры необходимый режим гриля.
Выключен Духовой шкаф не нагрева-
тур
ется. Значение температуры ото-
бражается в градусах по Цельсию (ºC).
небольшая площадь.
Режим 1 = слабый Режим 2 = средний Режим 3 = сильный
* и большая (
( установите с помощью
Рабочая камера
В духовом шкафу есть лампочка. Охлаждающий вентилятор, который предохраняет духовой шкаф от перегрева.
Лампочка в духовом шкафу
Во время работы в духовом шкафу загорается лампочка. Лампочку в духовом шкафу можно включить и без запуска духового шкафа, установив переключатель выбора функций в любое положение.
Охлаждающий вентилятор
Вентилятор включается и выключается по мере необходимости
Для более быстрого охлаждения рабочей камеры вентилятор продолжает работать определённое время после её выключения.
Внимание!
Не закрывайте вентиляционные прорези, Иначе духовой шкаф перегреется.
. Тёплый воздух выходит из дверцы.
25
Page 26
Принадлежности
Приобретённые принадлежности подходят для приготовления многих блюд. Следите за правильной установкой принадлежностей в рабочей камере.
Для лучшего приготовления блюд, а также для удобства при обращении с духовым шкафом есть выбор специальных принадлежностей.
Установка принадлежностей
Принадлежности можно задвинуть на один из 4 различных уровней в духовом шкафу. Всегда задвигайте принадлежности до упора, чтобы они не касались стекла дверцы.
Если принадлежности выдвинуть примерно наполовину, то они фиксируются в этом положении. Благодаря этому готовые блюда можно легко вынуть.
При задвигании принадлежностей в духовой шкаф следите за выемкой на задней правильную фиксацию.
стороне. Именно она обеспечивает
Возьмите противень обеими руками с боков и установите его в рабочую камеру не допуская перекосов. Иначе противень будет задвигаться с возможно повреждение эмалированной поверхности.
Принадлежности вы можете приобрести через сервисную службу или через Интернет-магазин. Укажите номер HEZ.
Указание: Не кладите продукты непосредственно на алюминиевый противень. Выложите противень пергаментной бумагой.
трудом, кроме того, в этом случае
Решётка
Для посуды, форм для пирогов, жар­кого, приготовления на гриле и при­готовления продуктов глубокой заморозки.
Устанавливайте решётку в духовой шкаф открытой стороной к дверце и изгибом вниз
Алюминиевый противень
Для приготовления пирогов и мел­кого печенья.
Устанавливайте противень в духовой шкаф скосом к дверце.
Универсальный противень
Для приготовления сочных пирогов, выпечки, больших кусков жаркого и продуктов глубокой заморозки. Может также использоваться при приготовлении на гриле для сбора стекающего жира под решёткой.
Устанавливайте противень в духовой шкаф скосом к дверце.
¾.
Специальные принадлежности
Специальные принадлежности можно приобрести в сервисной службе или в специализированном магазине. Перечень различных продуктов, подходящих для вашего духового шкафа, вы найдёте в наших рекламных проспектах или через интернет. Наличие специальных принадлежностей или возможность заказа через интернет-магазин различаются в зависимости от страны. См. соответствующую документацию по продажам.
Указание: Принадлежности могут деформироваться от жара. Как только принадлежности остынут, они снова приобретут свою первоначальную форму. Это не оказывает отрицательного влияния на их функционирование.
Специальные принадлежности Номер HEZ Функция
Решётка HEZ 434000 Для посуды, форм для пирогов, для жаркого, блюд глубокой
Алюминиевый противень HEZ 430001 Для приготовления пирогов и мелкого печенья.
Эмалированный противень HEZ 431001 Для приготовления пирогов и мелкого печенья.
Универсальный противень HEZ 432001 Для приготовления сочных пирогов, выпечки, большого жар-
Не все специальные принадлежности прибору, поэтому при покупке всегда указывайте полное название прибора (номер E).
заморозки и гриля.
Устанавливайте противень в духовой шкаф скосом к дверце.
Устанавливайте противень в духовой шкаф скосом к дверце.
кого и продуктов глубокой заморозки. Может также использо­ваться для сбора стекающего жира или мясного сока под решёткой.
Устанавливайте универсальный противень в духовой шкаф ско­сом к дверце.
подходят к вашему
Дверца духового шкафа — дополнительные меры безопасности
При длительном приготовлении пищи дверца духового шкафа может нагреться.
26
Если у вас есть маленькие дети, необходимо соблюдать предельную осторожность при эксплуатации прибора.
Для этого предлагается защитная решётка, которая препятствует прямому прикосновению к шкафа. Эту специальную принадлежность (440651) можно приобрести в сервисной службе.
дверце духового
Page 27
Перед первым использованием
Из этой главы вы узнаете, что необходимо сделать с духовым шкафом перед первым приготовлением блюд. Сначала прочитайте главу «Правила техники безопасности».
Установка времени суток
После подключения на индикаторе загораются символ 0 и три ноля. Установите время суток.
1. Нажмите кнопку На дисплее появляется время 12:00 и начинает мигать символ
2. Установите время суток кнопкой + или –.
Через несколько секунд установленное время суток принимается.
0.
0.
Настройка духового шкафа
У вас есть различные возможности установки режимов духового шкафа. Здесь по эксплуатации мы подробно объясним Вам, как следует выполнять установки вида нагрева, температуры или режима гриля. Кроме того, можно задать продолжительность приготовления блюда и время окончания работы духового шкафа.
Виды нагрева и температура
Пример на рисунке: Верхний/нижний жар 190 ºC.
1. Переключателем выбора функций установите нужный вид нагрева.
Нагревание духового шкафа
Чтобы устранить запах нового прибора, нагрейте пустой закрытый духовой шкаф. Оптимальным вариантом в этом случае будет нагрев шкафа в режиме «Верхний/нижний
% при температуре 240 °C. Убедитесь, что внутри
жар» рабочей камеры не остались упаковочные материалы.
Проветривайте кухню всё время, пока нагревается духовой шкаф.
1. С помощью переключателя выбора функций установите режим «Верхний/нижний жар»
2. Установите 240 °C регулятором температуры.
Через час выключите духовой шкаф. Для этого установите переключатель выбора функций в нулевое положение.
%.
Очистка принадлежностей
Перед первым использованием тщательно очистите принадлежности горячим мыльным раствором и мягкой тряпочкой.
Изменение установок
Вид нагрева, температуру и режим гриля при необходимости можно менять.
Настройка автоматического отключения духового шкафа
После этого установите время приготовления блюда. Пример на рисунке: Верхний/нижний жар
приготовления 45 минут.
1. Переключателем выбора функций установите нужный вид нагрева.
2. Регулятором температуры можно установить температуру или режим гриля.
3. Нажмите кнопку «Часы» Мигает символ времени приготовления x.
0.
%, 200 °C, время
2. Регулятором температуры можно установить температуру или режим гриля.
Духовой шкаф нагревается.
Выключение духового шкафа
Переведите переключатель выбора функций в нулевое положение.
K
PLQ
NJ
4. Установите время приготовления кнопкой + или -. Кнопка + / предлагаемое значение = 30 минут Кнопка - / предлагаемое значение = 10 минут
K
PLQ
NJ
27
Page 28
По истечении времени приготовления
Раздаётся сигнал. Духовой шкаф выключается. Дважды нажмите кнопку функций.
0 и выключите переключатель выбора
5. Нажимайте кнопку «Часы» символ «Окончание» На дисплее отображается время окончания приготовления
блюда.
0 до тех пор, пока не замигает
y.
Изменение установки
Нажмите кнопку «Часы» кнопкой «+» или «–».
Отмена установки
Нажмите кнопку «Uhr» индикаторе не появится 0. Выключите переключатель выбора функций.
Установка времени приготовления, если время суток не отображается
Дважды нажмите кнопку «Часы» это описано в пункте 4.
0. Измените время приготовления
0 . Нажимайте кнопку «–», пока на
0 и выполните установку, как
Настройка автоматического включения и выключения духового шкафа
Не оставляйте продукты в духовом шкафу слишком долго. Неохлаждённые мясо и рыба быстро портятся.
Пример на рисунке: Верхний/нижний жар 10:45. Время приготовления составляет 45 минут, блюдо должно быть готово в 12:45.
1. Переключателем выбора функций установите нужный вид нагрева.
2. Регулятором температуры можно установить температуру или режим гриля.
3. Нажмите кнопку «Часы» Мигает символ времени приготовления x.
4. Установите время приготовления кнопкой + или -.
0.
%, 200 °C. Сейчас
K PLQ NJ
6. С помощью кнопки «+» установите время окончания на более позднее. Через несколько секунд установка автоматически принимается. На дисплее будет отображаться время окончания, пока духовой шкаф не начнёт работать.
По истечении времени приготовления
Раздаётся сигнал. Духовой шкаф выключается. Дважды нажмите кнопку функций.
Указание: Пока символ мигает, установку можно изменять. Если символ перестаёт мигать, значит установка принята.
K
PLQ
NJ
0 и выключите переключатель выбора
Установка времени суток
После первого подключения или после перебоя в электроснабжении на индикаторе будут мигать символ нуля. Установите время суток. Переключатель выбора функций должен быть выключен.
0 и три
Установка таймера
Вы можете использовать таймер как обычный бытовой. Он работает независимо от духового шкафа. Таймер издаёт характерный звуковой сигнал, что даёт возможность отличить его сигнал от сигнала, издаваемого духовым шкафом по истечении времени приготовления. Настройка таймера возможна и при включённой блокировке для безопасности детей.
Установка
1. Нажмите кнопку «Таймер» Символ S мигает.
S.
Установка
1. Нажмите кнопку «Часы» На дисплее появляется время 12.00 и мигает символ 0 .
2. Установите время суток кнопкой + или –. Через несколько секунд время суток автоматически принимается. Символ
Переход, например, с летнего на зимнее время
Дважды нажмите кнопку «Часы» помощью кнопки «+» или кнопки «—».
2. Установите время таймера кнопкой «+» или «—». Кнопка «+», предлагаемое значение = 10 минут Кнопка«—», предлагаемое значение = 5 минут
Через несколько секунд таймер начнёт работать. На дисплее загорается символ
По истечении времени
Раздаётся сигнал. Нажмите кнопку «Таймер» таймера гаснет.
0.
0 гаснет.
0 и внесите изменения с
S. Начинается отсчёт времени.
S. Индикация
28
Page 29
Изменение времени таймера
Нажмите кнопку «Таймер» «–».
Отмена установок
Нажмите кнопку «Таймер» индикаторе не появится 0.
Одновременно установлены время таймера и время приготовления
S. Измените время кнопкой «+» или
S. Нажимайте кнопку «–», пока на
Высвечиваются символы. На дисплее отображается время таймера. Для запроса оставшегося времени приготовления x, времени
окончания Нажимайте кнопку «Часы» 0 до тех пор, пока не появится соответствующий символ.
Запрошенное значение появляется на несколько секунд на дисплее.
Блокировка для безопасности детей
y или времени суток 0 :
Духовой шкаф
Чтобы дети не смогли случайно включить духовой шкаф, он оборудован блокировкой для безопасности детей.
Включение и выключение блокировки для безопасности детей
Переключатель выбора функций должен быть выключен. Включение : удерживайте нажатой кнопку «Ключ»
дисплее не появится символ 4 секунды.
C. Это занимает примерно
C, пока на
Уход и очистка
При тщательном уходе и очистке Ваш духовой шкаф надолго сохранит свою привлекательность и функциональность. О том, как правильно ухаживать за духовым шкафом, Вы узнаете из этого раздела.
Указания
Из-за использования различных материалов, таких как
стекло, пластик и металл, возможны небольшие расхождения в цветовом оформлении передней панели духового шкафа.
Тени на стекле дверцы, выглядящие как разводы, на самом
деле являются светом, отраженным от лампочки в духовом шкафу.
При очень высоких температурах эмаль может выгорать.
Вследствие этого возможны незначительные различия в цвете эмали. Это нормально и не оказывает влияния на функционирование. Края тонкого противня не полностью покрыты эмалью и могут быть слегка шершавыми. Это не оказывает отрицательного влияния функцию защиты от коррозии.
Чистящие средства
Чтобы не допустить повреждения различных поверхностей в результате применения неподходящих чистящих средств, соблюдайте следующие указания.
При очистке духового шкафа
не используйте едкие или абразивные чистящие средства,
чистящие средства, содержащие большой процент спирта,
металлические губки,
не используйте очистители высокого давления и
пароструйные очистители.
Запрещается мыть детали в посудомоечной машине.
Новые губки перед первым использованием необходимо тщательно вымыть.
Выключение: удерживайте нажатой кнопку «Ключ» погаснет символ
Указания
Вы можете в любое время установить таймер и время суток.
После отключения электроэнергии установленная
блокировка для безопасности детей аннулируется.
Панель управ­ления
Поверхности из нержавеющей стали
Эмалированны е и лакированные поверхности
Вращающиеся ручки
Стекло Очистите с помощью средства для очистки
Уплотнитель Протрите влажной тряпочкой. Насухо вытрите
Внутренние поверхности духового шкафа
C.
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью мягкой тряпочки, а затем вытрите досуха мягким полотенцем. Не используйте для очистки средства для очистки стёкол или скребки для стеклянных поверхностей.
Очищайте мягкой тряпочкой с тёплым мыль­ным раствором. Чтобы не поцарапать, всегда протирайте поверхности из нержавеющей стали параллельно их естественной текстуре. В противном пины. Насухо вытрите мягкой тряпкой. Немед­ленно удаляйте пятна извести, жира, крахмала и яичного белка. Не используйте абразивные чистящие средства, жёсткие губки и салфетки. Стальные поверхности при­бора очищайте с помощью специального средства. Соблюдайте указания производи­теля. Специальные чистящие средства для стальных поверхностей можно купить в сер висной службе или в специализированных магазинах.
Протрите влажной тряпочкой с небольшим количеством моющего средства. Насухо вытрите мягкой тряпкой.
Протрите влажной тряпочкой с небольшим количеством моющего средства. Насухо вытрите мягкой тряпкой.
стёкол. Не используйте агрессивные чистя­щие средства и меты. Они могут поцарапать и повредить стеклянную поверхность.
мягкой тряпкой. Тёплый мыльный раствор или раствор уксуса.
При сильном загрязнении: используйте сред­ство для очистки духовок только на остывших поверхностях.
случае могут появиться цара-
острые металлические пред-
C, пока не
-
29
Page 30
Стеклянный плафон лампочки в духовом шкафу
ПринадлежностиЗамочите в тёплом мыльном растворе. Очи-
Алюминиевый противень (опция)
Блокировка для безопасности детей (опция)
Варочная панель
Протрите влажной тряпочкой с небольшим количеством моющего средства. Насухо вытрите мягкой тряпкой.
стите с помощью щётки или губки. Запрещается мыть в посудомоечной машине.
Никогда не используйте средство для очистки духовок. Никогда не прикасайтесь к металли­ческим поверхностям ножом или острым предметом во избежание царапин. Слегка очистите влажной салфеткой для очистки стё­кол с небольшим количеством моющего сред­ства или проводя по горизонтали. Насухо вытрите мяг­кой тряпкой. Не используйте абразивные чистящие средства, жёсткие губки и сал­фетки. В противном случае могут появиться царапины.
Если на двери духового шкафа имеется бло­кировка для безопасности детей, перед очист­кой её необходимо снять. Все детали пластмассы необходимо смочить в тёплом мыльном растворе и протереть губкой. Насухо вытрите мягкой тряпкой. При сильном загряз­нении блокировка для безопасности детей недостаточно функциональна.
Указания по уходу и очистке даны в руковод­стве по эксплуатации к варочной панели.
салфеткой из микроволокна,
из
: Неправильная установка!
Не двигайте навесные элементы, пока оба крючка полностью не закреплены в верхних отверстиях. Эмаль может быть повреждена (рис. C).
&
2. Оба крючка должны быть полностью вставлены в верхние отверстия. Теперь можно медленно и осторожно опустить навесные элементы вниз и закрепить в нижних отверстиях (рис. D).
3. Установите оба навесных элемента на духового шкафа (рис. E).
При правильной установке навесных элементов расстояние между двумя верхними уровнями должно быть больше, чем между остальными уровнями.
'
боковых стенках
(
Снятие и установка навесных элементов
Вы можете снять навесные элементы для очистки. Духовой шкаф должен быть холодным.
Снятие навесных элементов
1. Потяните навесной элемент снизу и выдвиньте его. Вытяните
удлинительные штифты в нижней части навесного элемента из крепёжных отверстий (рис. A).
2. Затем потяните навесной элемент вниз и вперёд и аккуратно снимите его (рис. B).
%$
Очистите навесные элементы с мягкой губки. При наличии стойких загрязнений можно использовать щётку.
Установка навесных элементов
1. Аккуратно вставьте два крючка в верхние отверстия. (рис. A-
B)
помощью моющего средства и
%$
Снятие и установка дверцы духового шкафа
Для очищения и демонтажа можно снять дверцу духового шкафа.
Каждая петля дверцы оснащена блокировочным рычагом. Когда блокировочные рычаги установлены (рис. A), дверца духового шкафа блокирована и Вы не можете её снять. Если Вы откинете блокировочные рычаги (рис. B) для снятия дверцы, блокированными будут петли. Закрыть дверцу будет невозможно.
%$
: Опасность травмирования!
Если петли не блокированы, дверца может с силой захлопнуться. Следите, чтобы блокировочные рычаги были полностью установлены, а при снятии дверцы духового шкафа полностью откинуты.
30
Page 31
Снятие дверцы
1. Полностью откройте дверцу духового шкафа.
2. Откиньте блокировочные рычаги справа и слева (рис. A).
3. Закройте дверцу духового шкафа до упора. Возьмитесь за
неё обеими руками слева и справа. Ещё немного прикройте и вытащите дверцу (рис. B).
%$
Установка дверцы
Установите дверцу в порядке, обратном снятию.
1. Установите дверцу духового шкафа так, чтобы обе оказались прямо напротив отверстий (рис. A).
2. Прорезь на петле должна зафиксироваться с обеих сторон (рис. B).
$
%
петли
Снятие и установка стёкол дверцы
Для лучших результатов очистки можно снять стёкла дверцы духового шкафа.
Снятие
1. Снимите дверцу духового шкафа и положите на полотенце рукояткой вниз.
2. Отсоедините защитную панель дверцы духового шкафа. Для этого слегка надавите пальцем на язычок слева и справа (рис. A).
3. Приподнимите и вытяните верхнее стекло (рис. B).
%$
4. Приподнимите и вытяните стекло (рис
. C).
&
3. Снова установите блокировочные рычаги (рис. C). Закройте дверцу духового шкафа.
&
: Опасность травмирования!
В случае выпадения дверцы духового шкафа или заклинивания петли, не пытайтесь устранить неисправность самостоятельно. Вызовите специалиста сервисной службы.
Протрите стёкла мягкой тряпочкой, смоченной средством для очистки стёкол.
: Опасность травмирования!
Поцарапанное стекло дверцы прибора может треснуть. Не используйте скребки для стекла, а также едкие и абразивные чистящие средства.
Установка
При установке следите, чтобы сообщение «Right above» оказалось в левом нижнем углу вверх ногами.
1. Наклоните стекло и вставьте его движением от себя (рис. A).
2. Вставьте верхнее стекло движением от себя в оба
Гладкая поверхность должна быть снаружи. (рис. B).
$
3. Установите защитную панель на место и прижмите.
4. Навесьте дверцу духового шкафа.
Духовым шкафом можно снова пользоваться только после правильной установки стёкол.
%
крепления.
31
Page 32
Что делать при неисправности?
Часто случается, что причиной неисправности стала какая-то мелочь. Прежде чем обращаться в сервисную службу, посмотрите таблицу. Возможно, вы самостоятельно можете устранить неисправность.
Таблица неисправностей
Если вам не вполне удалось блюдо, обратитесь к главе «Протестировано для вас в нашей кухне-студии». В ней вы найдёте множество рекомендаций по приготовлению блюд.
: Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. Поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы, прошедшим специальное обучение.
Неисправность Возможная
Духовой шкаф не работает
Индикация вре­мени мигает.
Духовой шкаф не нагревается.
причина
Неисправен предохрани­тель.
Отключение электроэнергии.
Отключение электроэнергии.
Оседание пыли на контактах.
Устранение/указания
Проверьте, в порядке ли предохранитель прибора в блоке предохранителей.
Проверьте, включается ли на кухне свет и работают ли остальные бытовые при­боры
Заново установите суток.
Поверните ручки-переклю­чатели несколько раз туда­обратно.
время
Замена лампочки для верхней подсветки духового шкафа
Если лампочка в духовом шкафу перегорит, её нужно заменить. Устойчивые к высоким температурам запасные лампочки мощностью 40 Вт можно приобрести в сервисной службе или в специализированных магазинах. Используйте только указанные лампочки.
: Опасность удара током!
Отключите предохранитель в блоке предохранителей.
1. Во избежание повреждений положите в холодный духовой шкаф кухонное полотенце.
2. Снимите плафон, поворачивая его против часовой стрелки.
3. Вставьте новую лампочку аналогичного типа.
4. Установите плафон на место.
5. Выньте кухонное полотенце из духового шкафа и включите
предохранитель.
Внимание!
Для замены поврежденного сетевого кабеля обратитесь к изготовителю, в его сервисную службу или к квалифицированному электрику.
Сервисная служба
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся найти подходящее решение, чтобы избежать в том числе ненужных вызовов специалистов.
Номер E и номер FD
Для получения квалифицированного обслуживания при вызове специалиста сервисной службы обязательно указывайте номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD) вашего прибора. Типовая табличка с номерами находится справа на дверце духового шкафа. Чтобы не тратить время на поиск этих номеров, впишите их и телефонный номер сервисной службы здесь.
Номер E
Номер FD
Стеклянный плафон
Повреждённый плафон подлежит замене. Оригинальные плафоны можно приобрести через сервисную службу. При этом нужно указать номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD) Вашего прибора.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда Вы можете быть уверены, что ремонт Вашего прибора грамотными специалистами и с использованием фирменных запасных частей.
будет произведён
Сервисная служба
Обратите внимание, что визит специалиста для устранения повреждений, связанных с неправильным уходом за прибором, даже во время действия гарантии не является бесплатным.
O
сервисной службы
32
Page 33
Рекомендации по экономии электроэнергии и охране окружающей среды
В этом разделе вы найдёте ряд рекомендаций, как сэкономить электроэнергию в процессе выпекания и жарения и как правильно утилизировать духовой шкаф.
Экономия электроэнергии
Предварительно нагревайте духовой шкаф только в том
случае, если это указано в рецепте или в таблицах руководства по эксплуатации.
Используйте тёмные, покрытые чёрным лаком или
эмалированные формы для выпекания. Они особенно хорошо поглощают тепло.
Как можно реже открывайте дверцу духового шкафа во
время тушения, выпекания или жарения продуктов.
Несколько пирогов лучше всего печь один за другим.
Духовой шкаф ещё тёплый, за счёт чего время выпекания второго пирога уменьшается. Два пирога прямоугольной формы можно поставить рядом.
При длительном времени приготовления духовой шкаф
можно выключить за 10 минут до окончания приготовления и использовать остаточное тепло для доведения блюда до готовности.
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
действующие на
Во время транспортировки соблюдайте необходимые меры предосторожности.
Закрепляйте все подвижные внутренние и внешние части прибора клейкой лентой, которую потом можно полностью удалить. Задвиньте все специальные принадлежности (например, противень) в соответствующие пазы, обернув края тонким картоном, во избежание повреждений прибора. Проложите картоном или подобным материалом переднюю и заднюю стенку, чтобы принадлежность не бились в стекло дверцы. Приклейте дверцу боковым стенкам.
Сохраняйте оригинальную упаковку прибора. Перевозите прибор только в оригинальной упаковке. Соблюдайте указания по транспортировке, имеющиеся на упаковке.
При отсутствии оригинальной упаковки
Упакуйте прибор в специальную упаковку для транспортировки, чтобы обеспечить необходимую защиту от возможных повреждений.
Перевозите прибор в вертикальном положении. Не переносите прибор, держась они могут быть повреждены. Не кладите тяжёлые предметы на прибор.
за ручку дверцы или боковые стыки, так как
духового шкафа клейкой лентой к
Протестировано для Вас в нашей кухне-студии
В приложенных таблицах вы найдёте большой выбор блюд и оптимальные установки для их приготовления. Мы расскажем вам, какой вид нагрева и какая температура лучше всего подходят для выбранного блюда. В нашей таблице вы найдёте указания, какие принадлежности следует использовать и на какой уровень их устанавливать. Кроме того, вы получите советы по
Указания
Значения, приведённые в таблице, действительны, если вы
устанавливаете блюдо в холодную и пустую рабочую камеру. Предварительный разогрев используйте, если только это
указано в таблицах. Выстилайте принадлежности бумагой для выпечки только после их предварительного разогрева.
Значения времени, указанные в таблицах, являются
ориентировочными. Они зависят от качества и свойств продуктов.
Используйте входящие в комплект поставки принадлежности.
Дополнительные принадлежности можно приобрести в сервисной службе или в специализированном магазине.
Перед началом работы уберите из рабочей камеры все лишние принадлежности и посуду.
Всегда используйте прихватки, когда достаёте горячие
принадлежности или посуду из рабочей камеры.
выбору посуды и приготовлению пищи.
Пироги и выпечка
Выпекание на одном уровне
Для выпекания пирогов и тортов лучше всего подходит режим «Верхний/нижний жар»
При выпекании с использованием режима «2D-Горячий воздух»
Пироги в форме для выпекания: уровень 2
Пироги на противне: уровень 3
Выпекание и жарение на нескольких уровнях
Используйте режим горячий воздух
Уровень при выпекании и жарении на двух уровнях:
Универсальный противень: уровень 3
Противень: уровень 1
Одновременно поставленные в духовой шкаф блюда могут не быть готовы к одному времени.
В таблице вы найдёте установки для приготовляемых блюд Указание: Не кладите продукты непосредственно на
алюминиевый противень. Выложите противень пергаментной бумагой.
2 ставьте принадлежности на следующие уровни:
%.
2.
33
Page 34
Формы для выпекания
Лучше всего подходят тёмные металлические формы для выпекания.
При использовании светлых форм из тонкого металла время выпекания увеличивается, а пирог подрумянивается неравномерно.
Если вы используете силиконовые формы, ориентируйтесь на характеристики и рецепты их изготовителя. Силиконовые формы часто меньше по размеру, чем обычные формы, поэтому количество теста и рецептура несколько иными.
для них могут быть
Таблицы
В таблицах вы найдёте оптимальные виды нагрева для различных пирогов и выпечки. Температура и время выпекания зависят от количества теста и его свойств. Поэтому в таблице указывается диапазон значений. Сначала устанавливайте минимальное значение. При более низкой температуре подрумянивание получается более равномерным. Если необходимо, в
Если духовой шкаф предварительно разогрет, время выпечки сокращается на 5-10 минут.
Дополнительную информацию вы найдёте в разделе Рекомендации по выпеканию после таблиц.
следующий раз установите температуру повыше.
Пирог в форме Форма Уровень Вид
Сдобный пирог, обычное тесто Форма круглая/венок/пря-
Сдобный пирог, тонкое тесто (напри­мер, песочный пирог)
Корж с бортиком, из песочного теста Разъёмная форма 1 Корж из теста для кекса Форма для фруктового
Бисквит Разъёмная форма 2 Фруктовый или творожный торт, песоч-
ное тесто* Фруктовый пирог, тонкий, из теста для
кекса Пикантный пирог* (например, киш или
луковый пирог) * Оставить остывать пирог в духовом шкафу прим. на 20 минут.
Пирог на противне Принадлежности Уровень Вид
Сдобное или дрожжевое тесто с сухой начин­кой
Сдобное или дрожжевое тесто с сочной начин­кой
Бисквитный рулет (предварительный разогрев) Универсальный про-
Плетёнка из дрожжевого теста, 500 г теста Универсальный про-
Рождественский кекс, 500 г муки Универсальный про-
Рождественский кекс, 1 кг муки Универсальный про-
Штрудель, сладкий Универсальный про-
Пицца Универсальный про-
моугольная Форма круглая/венок/пря-
моугольная
пирога
Тёмная разъёмная форма 1
Разъёмная форма 2
Разъёмная форма 1
Универсальный про­тивень
Универсальный про­тивень
тивень
тивень
тивень
тивень
тивень
тивень
2
2
2
3
3
2
3
3
3
2
3
нагрева
2
%
% %
% %
%
%
нагрева
%
%
%
2
%
%
%
%
Температура, °CВремя приготовле-
ния, мин
160-180 50-60
155-175 65-75
160-180 30-40 160-180 25-35
160-180 30-40 170-190 70-90
150-170 55-65
180-200 50-60
Температура, °CВремя приго-
товления, мин
160-180 25-35
140-160 40-50
170-190 15-20
150-170 25-35
160-180 50-60
150-170 90-100
180-200 55-65
180-200 20-30
Хлеб и булочки
При отсутствии других указаний перед выпеканием хлеба обязательно разогрейте духовой шкаф.
Хлеб и булочки Принадлежности Уровень Вид
Дрожжевой хлеб из 1,2 кг муки Универсальный противень:2
Хлеб из кислого теста, 1,2 кг муки Универсальный противень:2
Булочки (например, ржаные булочки) Универсальный противень:2
Никогда не наливайте воду в горячий духовой шкаф.
нагрева
%
%
%
34
Температура, °C Время приго-
270 190 270 190 200-220 20-30
товления, мин
8 35-45 8 35-45
Page 35
Мелкая выпечка Принадлежности Уровень Вид нагрева Значение темпера-
Мелкое печенье Универсальный противень 3
Алюминиевый противень + универсальный противень*
Безе Универсальный противень 3 Заварные булочки Универсальный противень 2 Миндальное печенье Универсальный противень 3
Алюминиевый противень + универсальный противень*
Слоёное тесто Универсальный противень 3
Алюминиевый противень + универсальный противень*
* При выпекании на двух уровнях универсальный противень всегда следует устанавливать над противнем.
1+3
1+3
1+3
% 2
2 % % 2
2 2
туры в °C
150-170 10-20 130-150 25-35
70-90 125-135 200-220 30-40 110-130 30-40 100-120 35-45
180-200 20-30 180-200 30-40
Рекомендации по выпеканию
Время приготовле­ния, мин
Вы хотите печь по собственному рецепту.
Проверка степени пропекания сдобного пирога.
Пирог опадает. В следующий раз добавьте меньше жидкости
Пирог поднялся только в середине, а по краям низкий.
Пирог сверху слишком тёмный. Поставьте пирог ниже, установите меньшую температуру и
Пирог слишком сухой. Проткните зубочисткой в готовом пироге маленькие дырочки и влейте в них по капле
Хлеб или выпечка (например, чизкейк) выглядят готовыми, но внутри не про пеклись (сырые, с закалом).
Выпечка подрумянивается неравно­мерно.
Фруктовый пирог внизу очень светлый. В следующий раз ставьте выпекать пирог на один уровень ниже. Фруктовый сок вытекает. В следующий раз используйте более глубокий универсальный противень (при При выпекании дрожжевых булочек
кусочки склеиваются. Вы хотите использовать для выпекания
два уровня.
Во время выпекания сочных пирогов образуется конденсат.
Ориентируйтесь на похожую выпечку в таблице выпечки.
За 10 мин до истечения установленного по рецепту времени выпекания проткните пирог в самом высоком месте деревянной палочкой. Если тесто не прилипает к палочке, пирог готов.
шкафа на 10 градусов ниже. Соблюдайте указанное в рецепте время замеса теста. Не смазывайте жиром бортики разъёмной формы. После выпекания осторожно отделите
пирог ножом от стенок формы.
дольше.
фруктовый сок или какой-нибудь алкогольный напиток. В следующий раз выберите тем­пературу на 10 градусов больше и уменьшите время выпекания.
В следующий раз добавьте меньше жидкости и выпекайте при более низкой температуре немного дольше. Для пирогов с сочной начинкой сначала отдельно выпеките корж.
-
Посыпьте его миндалём или панировочными сухарями и только на них кладите начинку. Соблюдайте рецептуру и время выпекания.
Устанавливайте температуру немного равномернее. Выпекайте нежные кондитерские изделия в режиме «Верхний и нижний жар» ющие края пергаментной бумаги. Всегда вырезайте пергаментную бумагу точно по раз­меру противня.
Между булочками следует оставлять расстояние ок. 2 см. Тогда будет достаточно места, чтобы булочки могли хорошо подняться и зарумяниться со всех сторон.
Для выпекания на нескольких уровнях одновременно используйте режим «Горячий воздух» одному времени.
При выпекании может образоваться водяной пар. Обычно он выходит над дверцей и может конденсироваться на панели управления или на близлежащей мебели и стекать по ней каплями. Это обусловлено физикой процесса.
% на одном уровне. На циркуляцию воздуха также могут повлиять выступа-
2. Одновременно поставленные в духовой шкаф блюда могут не быть готовы к
немного ниже, тогда выпечка будет подрумяниваться
или установите температуру духового
выпекайте пирог немного
наличии).
35
Page 36
Мясо, птица, рыба
Посуда
Можно использовать любую жаропрочную посуду. Для большого жаркого подойдёт также универсальный противень.
Лучше всего использовать стеклянную посуду. Следите за тем, чтобы крышка подходила к посуде и плотно закрывалась.
При использовании эмалированной посуды для жарения обязательно наливайте немного жидкости.
В посуде для жарения из стали пища подрумянивается не так сильно, и время приготовления.
Информация в таблицах: Посуда без крышки = открытая
Посуда с крышкой = закрытая Всегда ставьте посуду по центру решётки. Ставьте горячую стеклянную посуду на сухую подставку. Если
подставка будет мокрой или холодной, стекло может треснуть.
Жарение
Добавляйте к постному мясу немного жидкости. Дно посуды должно быть покрыто слоем воды толщиной прим. ½ см.
При жарении добавляйте достаточное количество жидкости. Дно посуды должно
Количество жидкости зависит от сорта мяса и от материала посуды. Если вы готовите мясо в эмалированной посуде, добавляйте немного больше жидкости, чем в стеклянную посуду.
Посуда из нержавеющей стали не очень подходит для жарения, Мясо будет меньше подрумяниваться и медленнее готовиться. Готовьте его при длительное время.
мясо может не дойти до полной готовности. Увеличьте
быть покрыто слоем воды толщиной 1-2 см.
более высокой температуре и/или более
Указания при приготовлении на гриле
Используйте режим приготовления на гриле всегда при закрытом духовом шкафе.
Предварительно нагрейте гриль в течение прим. 3 минут, прежде чем положить порционные куски на решётку.
Кладите порционные куски непосредственно на решётку. Одиночные порционные куски получаются лучше, если их положить уровень 1 универсальный противень. Сок от жарения будет стекать в него, и духовой шкаф останется почти чистым.
Противень или универсальный противень нельзя ставить на уровень 4. При высоких температурах они могут деформироваться и повредить рабочую камеру при извлечении.
По возможности, порционные куски должны быть одинаковой толщины. Тогда сочными. Солите стейки только после приготовления на гриле.
Переворачивайте порционные куски по истечении времени.
Нагревательный элемент гриля постоянно включается и выключается. Это нормально. Частота включения и выключения зависит от установленного режима гриля.
Мясо
По истечении половины времени переверните куски мяса. Когда жаркое будет готово, его следует оставить ещё на
10 минут в выключенном закрытом духовом шкафу, чтобы мясо лучше пропиталось соком от жарения.
По окончании приготовления заверните мясо в фольгу и оставьте в духовом шкафу на 10 минут.
При приготовлении жаркого из свинины с кожей надрежьте кожу крест-накрест и положите мясо в посуду сначала кожей вниз.
на середину решётки. Дополнительно поставьте на
они равномерно подрумяниваются и остаются
Z заданного
Мясо Вес Принадлежности и
Говядина
Говядина для жарки 1,0 кг Закрытая 2
1,5 кг 2 2,0 кг 2
Филе говядины, слабопрожарен­ное
Ростбиф, слабопрожаренный 1,0 кг Открытая 1 Стейк, 3 см, слабопрожаренный Решётка + универ-
Телятина
Телятина для жарки 1,0 кг Открытая 1
Свинина
Без кожи (например, зашеек) 1,0 кг Открытая 1
С кожей (например, лопатка) 1,0 кг Открытая 1
Копчёная грудинка на кости 1,0 кг Закрытая 1
1,0 кг Открытая 1 1,5 кг 1
1,5 кг 1 2,0 кг 1
1,5 кг 1 2,0 кг 1
1,5 кг 1 2,0 кг 1
посуда
сальный противень
Уровень Вид нагрева Температура, °
% % % % % 4
4+1
(
% % %
4 4 4 4 4 4 %
C, режим гриля
200-220 120 190-210 140 180-200 160 210-230 70 200-220 80 230-250 50 315
200-220 100 190-210 120 180-200 140
190-210 120 180-200 150 170-190 170 180-200 130 190-210 160 170-190 190 210-230 80
Время приго­товления, мин
Баранина
Баранья нога, без кости, средне­прожаренная
36
1,5 кг Открытая 1
4
170-190 120
Page 37
Мясо Вес Принадлежности и
посуда
Мясной фарш
Мясной рулет ок. 750 г Открытая 1
Колбаски
Колбаски Решётка + универ-
сальный противень
Уровень Вид нагрева Температура, °
4
4+1
(
C, режим гриля
180-200 70
315
Время приго­товления, мин
Птица
Значения, приведённые в таблице, действительны, если вы устанавливаете блюдо в холодный духовой шкаф.
Значения веса, приведённые в таблице, действительны для нефаршированной птицы для жарения.
Если вы жарите на гриле непосредственно на решётке, поставьте универсальный противень на уровень 1.
Птица Вес Принадлежности
Половинки цыплёнка, 1-4 шт. по 400 г Решётка 2 Цыплёнок, кусочками по 250 г Решётка 3 Цыплёнок целиком, 1-4 шт. На каждые 1 кг Решётка 2 Утка целиком 1,7 кг Решётка 2 Гусь целиком 3,0 кг Решётка 2 Молодая индейка целиком 3,0 кг Решётка 2 2 окорочка индейки по 800 г Решётка 2
Рыба
Переверните куски рыбы по истечении Целые куски рыбы переворачивать не нужно. Уложите целую
рыбу в посуду брюшком вниз, а спинным плавником вверх и установите посуду в духовой шкаф. Для сохранения
Z времени.
и посуда
При приготовлении утки или гуся проткните у них кожу под крыльями, чтобы жир
Птицу кладите на решётку грудкой вниз. По истечении двух третей времени приготовления переверните птицу.
Она будет особенно поджаристой, если за некоторое время до окончания приготовления смазать её маслом или смочить подсоленной водой либо апельсиновым соком
устойчивости положите в брюшко рыбы половинку картофеля или маленький сосуд из термостойкого материала.
Если вы жарите на гриле непосредственно на решётке, дополнительно поставьте универсальный уровень 1. Сок от жарения будет стекать в него, и духовой шкаф останется почти чистым.
мог свободно вытапливаться.
Уровень Вид нагрева Температура °
4 4 4 4 4 4 4
C, режим гриля
210-230 40-50 210-230 30-40 200-220 55-85 170-190 80-100 160-180 110-130 180-200 80-100 180-200 80-100
Время приготов­ления, мин
противень на
Рыба Вес Принадлежности и
Рыба целиком по 300 г Решётка 3
1,0 кг Решётка 2 1,5 кг Решётка 2
Рыба кусочками, например, кот­леты
по 300 г Решётка 4
посуда
Уровень Вид нагрева Температура, °C,
( 4 4 (
режим гриля
2 20-25 190-210 40-50 180-200 60-70 2 20-25
Время приго­товления, мин
Рекомендации по жарению в гриле
Для такого веса жаркого в таблице нет значений.
Вы хотите проверить, готово ли жаркое. Используйте термометр для мяса (вы можете приобрести его в специализированном
Жаркое слишком тёмное, а корочка местами подгорела.
Жаркое получилось хорошо, а соус под­горел.
Жаркое получилось хорошо, но соус слишком светлый и жидкий
Во время приготовления жаркого обра­зуется водяной пар.
Выберите параметры для ближайшего более лёгкого веса и увеличьте указанное время приготовления.
магазине) или снимите «пробу ложкой». Для этого ложкой надавите на жаркое. Если оно твёрдое, значит
Проверьте уровень установки и температуру.
В следующий раз возьмите посуду меньшего размера или добавьте больше жидкости.
следующий раз возьмите посуду большего размера или добавьте меньше жидкости.
В
Это нормально и обусловлено законами физики. Большая часть водяного пара отводится через выходы пара. Он может конденсироваться на холодной панели выключателей или на близлежащей поверхности мебели и стекать каплями по ней.
оно готово. Если оно продавливается ложкой, то его надо жарить ещё.
37
Page 38
Запеканки, французские запеканки, тосты
Если вы жарите на гриле непосредственно на решётке, дополнительно поставьте универсальный противень на уровень 1. Духовой шкаф останется почти чистым.
Всегда ставьте посуду на решётку. Время приготовления запеканки зависит от размеров посуды и
высоты запеканки. Значения, указанные в таблице, являются ориентировочными.
Блюдо Принадлежности
Запеканки
Запеканка, сладкая Форма для запеканки 2 Запеканка из макарон Форма для запеканки 2
Гратен
Картофельная запеканка из сырых ингредиентов Макс. 2 см высотой
Тост
Поджаренные тосты, 4 шт. Решётка 4 Поджаренные тосты, 12 шт. Решётка 4 Поджаренные тосты, 4 шт. Решётка 3 Поджаренные тосты, 12 шт. Решётка 3
посуда
Форма для запеканки 2
Готовые продукты
Соблюдайте указания производителя на упаковке. Если вы будете выкладывать принадлежности бумагой для
выпечки, следите за тем, чтобы бумага подходила для данной
Блюдо Принадлежности Уровень Вид нагрева Температура, °CВремя приготовления,
Штрудель с фруктовой начинкой Универсальный
Картофель фри Универсальный
Пицца Решётка 2 Пицца-багет Решётка 2
противень:
противень:
и
Уровень Вид нагрева Температура, °CВремя приго-
% %
4
* ( * (
температуры. Размер бумаги должен соответствовать приготовляемому блюду.
Результат приготовления очень зависит от качества продуктов. Тёмные пятна и неоднородности заметны уже на сыром продукте.
3
3
2
%
% 4
170-190 50-60 210-230 25-35
150-170 50-60
3 6-7 3 4-5 3 7-10 3 5-8
180-200 40-50
210-230 25-30
200-220 15-20 190-210 15-20
товления, мин
мин
Указание
При приготовлении быстрозамороженных блюд универсальный противень разница температур, которой подвергаются принадлежности. В ходе приготовления деформация исчезает.
Специальные блюда
Дрожжевое тесто и домашний йогурт можно легко приготовить при низкой температуре.
Выньте принадлежности из духового шкафа.
Приготовление йогурта
1. Вскипятите 1 литр молока (3,5 % жирности) и охладите его до
40°C.
2. Добавьте в молоко 150 г йогурта (из холодильника) и хорошо размешайте.
3. Разлейте по стеклянным банкам для йогурта с завинчивающимися крышками и накройте пищевой плёнкой.
Блюдо Посуда Вид нагрева Температура Время приго-
Йогурт Стеклянные банки
для йогурта с завинчивающи­мися крышками
Подъём дрожжевого теста Термостойкая
посуда
1
Поставить на дно духового шкафа
может деформироваться. Причиной этого является
4. Установите стаканы на решётку на уровень1.
5. Установите температуру на 50 °C и действуйте в
соответствии с указаниями.
Подъём дрожжевого теста
1. Приготовьте дрожжевое тесто по обычному рецепту,
переложите в термостойкую керамическую посуду и накройте.
2. Предварительно разогрейте духовой шкаф в соответствии с указаниями.
3. Закройте дверцу духового шкафа и оставьте дрожжевое тесто подходить.
товления
%
%
50 °C 6-8 часов
Разогреть до 50 °C Выключить прибор и поста-
вить дрожжевое тесто в рабо­чую камеру
5-10 минут 20-30 минут
38
Page 39
Размораживание
Время размораживания зависит от вида и количества продуктов.
Пожалуйста, соблюдайте указания производителя на упаковке. Выньте продукты из упаковки, переложите в подходящую
посуду и поставьте на решётку. Положите птицу в тарелку грудкой вниз.
Замороженные продукты Принадлеж-
Например, торты со шоколадной или сахарной глазурью, фрукты, цыплёнок, колбаса и мясо, хлеб, булочки, пироги и другая выпечка
взбитыми сливками, со сливочным кремом, с
Сушка
Используйте овощи и фрукты без червоточины, хорошо помойте их.
Дайте воде стечь с фруктов и овощей и вытрите их насухо.
Фрукты и овощи Уровень Вид нагрева Температура, °C Время приготовления, часы
600 г яблок кольцами 1+3 800 г груш дольками 1+3 1,5 кг слив 1+3 200 г зелени, очищенной 1+3
2 2 2 2
Консервирование
При консервировании банки и резиновые кольца должны быть чистыми и без дефектов. Банки должны быть по возможности одинакового объёма. Значения, приведённые в таблицах, действительны для круглых литровых банок.
Внимание!
Не используйте слишком большие или высокие банки. Иначе крышки могут лопнуть.
Используйте только неиспорченные фрукты и овощи. Тщательно их вымойте.
Значения времени ориентировочными. На них может влиять температура в помещении, количество банок, масса и тепло их содержимого. Прежде чем уменьшить температуру или выключить прибор, убедитесь в том, что в банках образуются пузырьки.
Подготовка
1. Наполните стеклянные банки, но не до краёв.
2. Оботрите края банок — они должны быть чистыми.
3.
Положите на каждую банку влажное резиновое кольцо и крышку.
, указанные в таблице, являются
ности
Решётка 2
Универсальный противень следует установить на уровень 3, а решётку - на уровень 1. Выложите универсальный противень и решётку бумагой для выпекания или пергаментной бумагой.
Переворачивайте сочные фрукты и овощи несколько раз. Сразу после сушки отделите фрукты и овощи от бумаги.
4. Закройте банки с помощью скоб. Не ставьте больше шести банок в рабочую камеру.
Настройки
1. Установите универсальный противень на уровень 2. Банки установите так, чтобы они не касались друг друга.
2. Влейте в универсальный противень ½ литра горячей (прим. 80 °С) воды.
3. Закройте дверцу духового
4. Установите режим «Нижний жар»
5. Установите температуру от 170 до 180 °C.
Консервирование
Фрукты
Прим. через 40–50 минут через короткие промежутки времени начинают подниматься пузырьки. Выключите духовой шкаф.
Через 25–35 минут после выключения духового шкафа обязательно выньте из него банки. При более длительном охлаждении банок в духовом шкафу в них могут попасть микробы, что приведёт к закислению законсервированных фруктов.
Уровень Вид
нагрева
2
80 ок. 5 80 ок. 8 80 ок. 8-10 80 ок. 1½
шкафа.
Температура
Регулятор температуры остаётся в положении выключения
$.
Фрукты в литровых банках После появления пузырьков Дополнительное прогрева-
ние
Яблоки, смородина, клубника Выключить Прим. 25 минут Вишни, абрикосы, персики, крыжовник Выключить Прим. 30 минут Яблочное пюре, груши, сливы Выключить Прим. 35 минут
39
Page 40
Овощи
Как только в банках начнут подниматься пузырьки, установите температуру со 120 обратно на 140 °C. Этот процесс занимает
от 35 до 70 минут в зависимости от вида овощей. По истечении этого времени выключите духовой шкаф и используйте остаточное тепло.
Овощи в холодной заливке в литровых банках После появления пузырьков Дополнительное прогрева-
Огурцы - Прим. 35 минут Красная свёкла Прим. 35 минут Прим. 30 минут Брюссельская капуста Прим. 45минут Прим. 30 минут Фасоль, кольраби, краснокочанная капуста Прим. 60минут Прим. 30 минут Горошек Прим. 70минут Прим
Вынимание банок
По окончании консервирования выньте банки из рабочей камеры.
Внимание!
Не ставьте горячие банки на холодную они могут лопнуть.
ние
. 30 минут
или влажную подставку,
Акриламид в продуктах питания
Акриламид образуется в первую очередь в продуктах из зерновых и картофеля, например в картофельных чипсах,
Рекомендации по приготовлению пищи с низким содержанием акриламида
Общие сведения
Выпекание В режиме «Верхний/нижний жар» при макс. 200 °C.
Мелкое печенье В режиме «Верхний/нижний жар» при макс. 190 °C.
Картофель фри в духовом шкафу Выпекайте на противне по меньшей мере 400 г, чтобы картофель не высох
Время приготовления должно быть по возможности коротким.
Блюда должны иметь золотистый цвет, а не тёмный.
Чем больше размер приготавливаемого блюда, тем меньше акриламида образуется в
процессе его приготовления.
В режиме «3D-Горячий воздух» или «Горячий воздух» при макс. 180 °C.
В режиме «3D-Горячий воздух» или «Горячий воздух» при макс. 170 °C. Яйцо или яичный желток
картофеле фри, тостах, булочках, хлебе, выпечке (кексы, печенье).
уменьшают образование акриламида.
40
Page 41
Контрольные блюда
Эти таблицы были составлены для различных контролирующих органов, чтобы облегчить процедуру проверки и тестирования разных духовых шкафов.
В соответствии с EN 50304/EN 60350 (2009) или IEC 60350.
Выпекание
При выпекании на двух уровнях: Всегда устанавливайте универсальный противень над обычным противнем.
Изделия из сдобного теста, жареные во фритюре (например, пончики в сахарном сиропе):
Блюдо Принадлежности и посуда Уровень Вид
Фигурное печенье Универсальный противень 3
Алюминиевый противень + универсальный противень**
Маленькие кексы Универсальный противень 3 Маленькие кексы, предвари-
тельный разогрев Бисквит на воде Разъёмная форма 2
Закрытый яблочный пирог Универсальный противень +
* Дополнительные противни и решётки можно приобрести через сервисную службу или в специализированном магазине. ** При выпекании на двух уровнях универсальный противень всегда следует устанавливать над противнем. *** Формы для приготовления пирогов следует устанавливать на решётки (принадлежности) по диагонали.
Алюминиевый противень + универсальный противень**
2 разъёмные формы Ø 20 см***
2 решётки* + 2 разъёмные
формы Ø 20 см***
Одновременно поставленные в духовой шкаф блюда могут не быть готовы к одному времени.
Закрытый яблочный пирог, уровень 1:
Измените положение тёмной разъёмной формы, расположив её по диагонали. Закрытый яблочный пирог, уровень 2:
Изменить положение тёмной разъёмной формы. Пироги в разъёмных металлических формах:
Используйте режим «Верхний/нижний жар» % при выпекании на уровне 1. Устанавливайте разъёмные формы не на решётку, а на универсальный противень.
Значение темпера­туры в °C
150-170 20-30 140-160 30-40
150-170 25-35 140-160 25-35
160-180 30-40 190-210 70-80
180-200 70-80
1+3
1+3
1
1+3
нагрева
% 2
% 2
% %
2
Время приготовле­ния, мин
Приготовление на гриле
При установке блюда непосредственно на решётку дополнительно поставьте универсальный противень на
Блюдо Принадлежности и
Поджаренные тосты Предварительный разогрев 10 минут
Бифбургер 12 шт.* Без предварительного разогрева
* По истечении
Z времени перевернуть.
посуда
Решётка 4
Решётка + универсальный противень
уровень 1. Жидкость будет стекать в него, и духовой шкаф останется чистым.
Уровень Вид нагрева Режим гриля Время приго-
3 ½-2
3 25-30
4+1
(
(
товления, мин
41
Page 42
Page 43
Page 44
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9000952392*
9000952392
03
181295
Loading...