Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré
uniquement. Respecter la notice spéciale
de montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
3
Page 4
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires à l'endroit
dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.
Une abrasion mécanique ou des aliments
acides, contenant du sel ou de la saumure,
par ex. acides de fruits ou produits de
boulangerie salés sur une plaque à
pâtisserie, peuvent dissoudre l'aluminium.
Ne posez pas d'aliment directement sur la
plaque à pâtisserie. Recouvrez la plaque à
pâtisserie avec du papier cuisson. N'utilisez
aucun objet métallique, ni pointu. N’utilisez
pas de produits de nettoyage agressifs, ni
abrasifs.
Risque d'incendie !
■
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut
s'enflammer. Ne jamais entreposer
d'objets inflammables dans le
compartiment de cuisson. Ne jamais
ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en
dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
■
Il se produit un courant d'air lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. Le
papier sulfurisé peut toucher les
résistances chauffantes et s'enflammer.
Ne jamais poser de papier sulfurisé non
attaché sur un accessoire lors du
préchauffage. Toujours déposer un plat ou
un moule de cuisson sur le papier
sulfurisé pour le lester. Recouvrir
uniquement la surface nécessaire de
papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit
pas dépasser des accessoires.
Risque de brûlure !
■
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes
du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants
éloignés
Risque de brûlure !
■
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
Risque de brûlure !
■
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
Risque de brûlures !
■
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
■
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de choc électrique !
■
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de choc électrique !
■
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
■
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
■
Lors du remplacement de l'ampoule du
compartiment de cuisson, les contacts du
culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le
4
Page 5
fusible dans le boîtier à fusibles avant de
procéder au remplacement.
Risque de choc électrique !
■
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
L'appareil est équipé d'une fiche
européenne avec contact de protection.
Pour assurer la mise à la terre de protection
dans une prise secteur Danemark,
l'appareil doit être raccordé avec un
adaptateur approprié. Cet adaptateur
(admissible jusqu'à max. 13 ampères) est
disponible auprès de notre service aprèsvente (n° de pièce de rechange 616581).
Causes de dommages
Attention !
■ Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires
sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le
fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit
le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur
le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une
température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation
de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et
l'émail sera endommagé.
■ Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela
produit de la vapeur d'eau. Le changement de température
peut occasionner des dommages sur l'émail.
■ Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée.
Cela endommage l'émail.
■ Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de
préférence la lèchefrite à bords hauts.
■ Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte,
les façades des meubles voisins risquent d'être
endommagées au fil du temps.
■ Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement
lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut
être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit
toujours propre.
■ Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de
s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de
récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
■ Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte.
Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le
compartiment de cuisson.
■ Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne
supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Votre nouveau four
Vous apprenez ici à connaître votre nouveau four. Nous vous
expliquons le bandeau de commande et les différents éléments
Bandeau de commande
Voici un aperçu du panneau de commande. La version dépend
du type d'appareil actuel.
Explications
1Sélecteur de fonctions
2Touches de commande et zone d'affichage
3Sélecteur de température
de commande. Vous obtenez des informations concernant le
compartiment de cuisson et les accessoires.
5
Page 6
Sélecteur de fonctions
Le sélecteur de mode de fonctionnement permet de régler le
mode de cuisson du four. Il se tourne vers la droite ou vers la
gauche.
Lorsque le mode de cuisson souhaité est réglé, la lampe du
four s'allume.
RéglageFonction
Arrêt Le four est arrêté.
ý
Cuisson tradition-
%
nelle
Air pulsé*Vous pouvez préparer des merin-
2
Chaleur de sole Le mode Chaleur de sole permet
$
Gril avec chaleur
4
tournante
Gril, petite surface Ce mode de cuisson est adapté
*
Gril, grande sur-
(
face
* Mode de cuisson selon la catégorie d'efficacité énergétique
EN50304.
La cuisson et le rôtissage fonctionnent sur un seul niveau. Ce
réglage est bien adapté aux
gâteaux et aux pizzas (moule ou
plaque) et aux rôtis maigres (bœuf,
veau et gibier). La chaleur est diffusée uniformément par le haut et par
le bas.
gues et des pâtes feuilletées sur un
niveau.
Vous pouvez cuire en parallèle des
petites pâtisseries, des petits
gâteaux et des pâtes feuilletées sur
deux niveaux.
Le ventilateur situé à l'arrière de
l'appareil répartit uniformément
autour des aliments la chaleur arrivant par le haut et par le bas.
de faire dorer les plats sur le dessous ou de les maintenir au chaud.
La chaleur est diffusée par le bas.
La position Gril avec chaleur tournante est particulièrement indiquée
pour les poissons, volailles et gros
morceaux de viande. Dans ce cas,
la résistance du gril et le ventilateur
sont mis en marche et arrêtés en
alternance. Le ventilateur diffuse
l'air chauffé autour des plats.
pour griller des steaks, saucisses,
poissons et toasts en petites quantités. La partie médiane de la résistance de gril est chauffée.
Cette position permet de griller plusieurs steaks, saucisses, poissons
et toasts. Toute la surface sous la
résistance du gril est chauffée.
Touches et affichages
Les touches permettent de régler des fonctions
supplémentaires. Les valeurs réglées peuvent être lues sur
l'affichage.
ToucheFonction
Touche de l'heureCette touche permet de régler
0
Touche de cléCette touche permet d'activer ou
C
Touche de minuterie Cette touche permet de régler la
V
Touche moinsCette touche permet de diminuer
A
Touche plus Cette touche permet d'augmenter
@
l'heure, la durée
de désactiver la sécurité enfants.
minuterie.
les valeurs de réglage.
les valeurs de réglage.
x et la fin y.
Sélecteur de température
Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen
du sélecteur de température.
RéglageFonction
ÿ
50-270 Plage de tempéra-
1, 2, 3Positions grilPositions gril pour le gril,
Lorsque le four chauffe, le témoin au-dessus du sélecteur de
température est allumé. Le témoin s'éteint pendant les périodes
où le four ne chauffe pas. Avec certains réglages, il ne s'allume
pas.
Positions gril
En mode Gril (, réglez une position de gril avec le sélecteur
de température.
ArrêtLe four n'est pas chaud.
ture
L'affichage de la température se fait en ºC.
petite
* et grande ( sur-
face.
Position 1 = faible
Postion 2 = intermédiaire
Position 3 = puissant
Compartiment de cuisson
La lampe du four est située dans le compartiment de cuisson.
Un ventilateur de refroidissement protège le four d'une
surchauffe.
Lampe du four
La lampe du four est allumée quand le four est en service.
Lorsque vous placez le sélecteur de fonctions sur n'importe
quelle position, il se peut que la lampe du four s'allume
également, sans que ce dernier soit utilisé.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se
coupe en cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de
la porte.
Le ventilateur continue de fonctionner un certain temps, afin
que le compartiment de cuisson refroidisse plus vite après le
fonctionnement.
Attention !
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon, le four surchauffe.
6
Page 7
Vos accessoires
Vos accessoires fournis sont adaptés à de nombreux
récipients. Assurez-vous que les accessoires toujours insérés
dans le four dans le bon sens.
Pour que certains plats soient encore plus réussis et que le
maniement de votre four soit encore plus confortable, il existe
une variété d'accessoires optionnels.
Insertion de l'accessoire
4 hauteurs sont possibles pour l'insertion de l'accessoire dans
le four. Insérez systématiquement l'accessoire en butée afin
d'éviter tout contact avec la porte vitrée.
Lorsque l'accessoire est sorti jusqu'à la moitié environ, il
s'enclenche. Ainsi, il est facile de retirer les plats du four.
Lors de l'insertion dans le four, faites attention à la courbure sur
la partie arrière de l'accessoire. C'est le seul moyen de garantir
son insertion appropriée.
vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque
de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la
plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être
endommagées.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service aprèsvente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Veuillez
indiquer le numéro HEZ.
Grille
Pour les plats, les moules à gâteau,
les rôtis, les plats à passer sous le
gril et les plats cuisinés surgelés.
Insérez la grille avec le côté ouvert
orienté vers la porte du four et la
courbure vers le bas
Plaque de four en aluminium
Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans
le four avec le rebord incliné orienté
vers la porte du four.
La lèchefrite
Pour les gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et les gros rôtis.
Elle peut aussi servir à récupérer la
graisse sous la grille en cas de cuisson au gril.
Insérez la plaque de cuisson dans
le four avec le rebord incliné orienté
vers la porte du four.
¾.
Remarque : Ne posez pas d'aliment directement sur la plaque
à pâtisserie en aluminium. Recouvrez la plaque à pâtisserie en
aluminium avec du papier cuisson.
Accessoires supplémentaires
Vous pouvez vous procurer des accessoires supplémentaires
auprès du service après-vente ou chez un revendeur
spécialisé. Vous trouverez différents produits adaptés à votre
four dans nos brochures ou sur Internet. La disponibilité des
accessoires supplémentaires ou la possibilité de les
Remarque : L'accessoire peut se déformer sous l'effet de la
chaleur. Une fois refroidi, l'accessoire reprend sa forme initiale.
Cela n'a pas d'incidence sur son fonctionnement.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et
insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements
Accessoires supplémentaires Numéro HEZ Fonction
GrilleHEZ 434000 Pour les plats, les moules à gâteau, les rôtis, les plats à passer sous le gril et les
plats cuisinés surgelés.
Plaque de four en aluminiumHEZ 430001 Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la
porte du four.
Plaque de four en émailHEZ 431001 Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la
porte du four.
La lèchefriteHEZ 432001 Pour les gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et les gros rôtis. Elle peut
aussi servir à récupérer la graisse ou le jus de viande sous la grille.
Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
commander sur Internet diffère selon les pays. Pour plus de
détails, veuillez consulter nos documents commerciaux.
Les accessoires supplémentaires ne conviennent pas à tous
les appareils. Il est donc important d'indiquer le nom complet
(N° E) de votre appareil lors de l'achat.
Porte du four - mesures de sécurité supplémentaires
La porte du four peut devenir très chaude en cas de temps de
cuisson longs.
Si vous avez des enfants en bas âge, il faut redoubler
d'attention lors de l'utilisation du four.
Il existe pour cela un dispositif de protection qui empêche un
contact direct avec la porte du four. Cet accessoire vendu
séparément (440651) est disponible auprès du service aprèsvente.
7
Page 8
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre four pour la première fois pour préparer des mets. Lisez
auparavant le chapitre Consignes de sécurité.
Réglage de l'heure
Après le raccordement, le symbole 0 et trois zéros s'allument
dans l'affichage. Réglez l'heure.
1. Appuyer sur la touche 0.
Dans l'affichage apparaît 12:00 h et le symbole
2. Régler l'heure au moyen de la touche + ou de la touche -.
L'heure réglée sera validée au bout de quelques secondes.
0 clignote.
Réglage du four
Vous avez plusieurs possibilités pour régler votre four. Nous
vous expliquons ici comment régler le mode de cuisson et la
température ou la position gril souhaités. Vous pouvez régler
au four la durée et l'heure de la fin pour votre mets.
Modes de cuisson et température
Exemple illustré : Cuisson traditionnelle 190 ºC.
1. Réglez le mode de cuisson souhaité avec le sélecteur de
fonctions.
Chauffer le four
Afin d'éliminer l'odeur de neuf, laissez chauffer le four à vide,
porte fermée. Idéalement une heure en mode convection
naturelle
cuisson ne contient pas de restes d'emballage.
Aérez la cuisine tant que le four chauffe.
1. Avec le sélecteur des fonctions, régler sur Convection
2. Régler le thermostat sur 240 °C.
Eteindre le four au bout d'une heure. Pour ce faire, tourner le
sélecteur des fonctions sur la position zéro.
% à 240 °C. Assurez-vous que le compartiment de
naturelle
%.
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyezles soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à
vaisselle et une lavette douce.
Le four doit s'arrêter automatiquement
Indiquez une durée (temps de cuisson) pour votre plat.
Exemple illustré sur la figure : Cuisson traditionnelle
200 °C, Durée 45 minutes.
1. Réglez le mode de cuisson souhaité avec le sélecteur de
fonctions.
2. Vous pouvez régler la température ou la position de gril au
moyen du sélecteur de température.
3. Appuyez sur la touche de l'heure 0.
Le symbole de durée
x clignote.
%,
2. Vous pouvez régler la température ou la position de gril au
moyen du sélecteur de température.
Le four chauffe.
Arrêter le four
Ramenez le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Modification des réglages
Il est possible de modifier le mode de cuisson, la température
et la position du gril selon les besoins.
K
PLQ
NJ
4. Réglez la durée avec la touche + ou -.
Touche + / valeur par défaut = 30 minutes
Touche - / valeur par défaut = 10 minutes
K
PLQ
NJ
Le temps de cuisson est écoulé
Un signal retentit. Le four s'éteint. Appuyer deux fois sur la
touche
0 et éteindre le sélecteur des fonctions.
8
Page 9
Modifier le réglage
Appuyer sur la touche Horloge
de la touche + ou de la touche -.
0. Modifier la durée au moyen
5. Appuyez sur la touche de l'heure 0 jusqu'à ce que le
symbole de fin
L'affichage indique que le plat est prêt.
y clignote.
Annuler le réglage
Appuyer sur la touche Horloge
jusqu'à ce que l'affichage soit sur zéro. Éteindre le sélecteur
des fonctions.
Régler la durée lorsque l'heure est masquée
Appuyer deux fois sur la touche Horloge
décrit sous le point 4.
0 . Appuyer sur la touche -,
0 et régler comme
Le four doit se mettre en marche et s'arrêter
automatiquement
Ne laissez pas les aliments trop longtemps dans le four. La
viande et le poisson non placés au réfrigérateur peuvent se
gâter facilement..
Exemple illustré sur la figure : Cuisson traditionnelle
200 °C. Il est 10:45 . Le temps de cuisson est de 45 minutes
et le plat doit être prêt à 12:45 .
1. Réglez le mode de cuisson souhaité avec le sélecteur de
fonctions.
2. Vous pouvez régler la température ou la position de gril au
moyen du sélecteur de température.
3. Appuyez sur la touche de l'heure 0.
Le symbole de durée
4. Réglez la durée avec la touche + ou -.
x clignote.
%,
K
PLQ
NJ
6. La touche + permet de retarder la fin de la cuisson.
Le réglage est mémorisé au bout de quelques secondes.
La fin de la cuisson est visible sur l'affichage jusqu'à la mise
en marche du four.
K
PLQ
NJ
Le temps de cuisson est écoulé
Un signal retentit. Le four s'éteint. Appuyer deux fois sur la
touche 0 et éteindre le sélecteur des fonctions.
Remarque : Tant qu'un signal clignote, vous pouvez modifier le
réglage. Le réglage est validé lorsque le symbole s'allume.
Réglage de l'heure
Après avoir branché l'appareil pour la première fois ou après
une panne de courant, le symbole
dans l'affichage. Réglez l'heure. Le sélecteur des fonctions doit
être éteint.
0 et trois zéros clignotent
Réglage de la minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie comme minuteur de cuisine.
Elle fonctionne indépendamment du four. La minuterie émet un
signal sonore particulier. De la sorte, vous pouvez distinguer si
c'est la minuterie ou une durée du four qui est écoulée. Vous
pouvez également régler la minuterie lorsque la
sécuritéenfants est active.
Réglages
1. Appuyer sur la touche Minuterie S.
Le symbole
2. Régler le temps de minuterie au moyen de la touche + ou de
la touche -.
S clignote.
Réglages
1. Appuyer sur la touche Horloge 0.
Dans l'affichage apparaît 12:00 h et le symbole
2. Régler l'heure au moyen de la touche + ou de la touche -.
L'heure sera validée après quelques secondes. Le
symbole
Modifier l'heure, par ex. passage de l'heure d'été à l'heure
d'hiver
Appuyer deux fois sur la touche Horloge
moyen de la touche + ou de la touche -.
Touche + valeur de référence = 10 minutes
Touche - valeur de référence = 5 minutes
La minuterie se met en marche quelques secondes plus tard.
Le symbole
visiblement.
Après écoulement du temps
Un signal retentit. Appuyer sur la touche Minuterie
L'affichage de la minuterie s'éteint.
Modifier le temps de la minuterie
Appuyer sur la touche Minuterie
moyen de la touche + ou de la touche -.
0 s'éteint.
0 et modifier au
S s'allume dans l'affichage. Le temps s'écoule
S. Modifier le temps au
0 clignote.
S.
9
Page 10
Annuler le réglage
Appuyer sur la touche Minuterie
jusqu'à ce que l'affichage soit sur zéro.
S. Appuyer sur la touche -,
Sécuritéenfants
La minuterie et la durée s'écoulent en même temps
Les symboles s'allument. Le temps de minuterie s'écoule
visiblement dans l'affichage.
Interroger la durée restante
Appuyer répétitivement sur la touche Horloge
que le symbole respectif apparaisse.
La valeur interrogée apparaît pendant quelques secondes dans
l'affichage.
x, l'heure de fin y ou l'heure 0 :
0 jusqu'à ce
Four
Le four est équipé d'une sécuritéenfants, afin que les enfants
ne puissent pas le mettre en marche par mégarde.
Activer et désactiver la sécuritéenfants
Le sélecteur des fonctions doit être éteint.
Marche : appuyer sur la touche Clé
symbole
env. 4 secondes.
C apparaisse dans l'affichage. Ceci demande
C jusqu'à ce que le
Entretien et nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre four il
gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel.
Nous vous expliquons ici comment entretenir et nettoyer
correctement votre four.
Remarques
■ Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre,
le plastique et le métal.
■ Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
■ L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est
normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être
émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des
aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas
compromise.
Produit nettoyants
Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi
de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions
suivantes.
Pour le nettoyage du four
■ ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
■ pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
■ pas d'éponge abrasive,
■ pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
■ Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur
première utilisation.
Arrêt : appuyer sur la touche Clé
symbole
Remarques
■ Vous pouvez régler à tout moment la minuterie et l'heure.
■ La sécurité-enfants réglée est supprimée après une panne de
Le bandeau de
commande
Surfaces en
inox
Surfaces en
émail et surfaces laquées
Boutons rotatifs
VitreNettoyer avec un nettoyant pour vitres. Ne
JointEssuyer avec un chiffon humide. Sécher avec
Intérieur du
four
Couvercle en
verre de la
lampe du four
C s'éteigne.
courant.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un
chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyant pour
vitres ni un racloir à verre pour le nettoyage.
Nettoyer avec de l'eau chaude additionnée de
produit à vaisselle et un chiffon doux. Sur les
surfaces en inox, toujours essuyer parallèlement à la veinure naturelle. Le contraire peut
occasionner des rayures. Sécher avec un chiffon doux. Eliminer immédiatement les dépôts
calcaires, de graisse, de fécule et de blanc
d'oeuf. Ne pas utiliser de produits à récurer,
d'éponges à dos récurant ou de chiffons de
nettoyage rugueux. Les surfaces en acier
peuvent être polies au moyen d'un produit
d'entretien spécial. Veuillez respecter les
consignes du fabricant. Vous pouvez obtenir
des nettoyants spéciaux pour acier auprès de
notre service après-vente ou dans le commerce spécialisé.
Nettoyer avec un peu de produit à vaisselle et
un chiffon humide. Sécher avec un chiffon
doux.
Nettoyer avec un peu de produit à vaisselle et
un chiffon humide. Sécher avec un chiffon
doux.
pas utiliser de nettoyant agressif ou d'objet
métallique acéré. Ils risquent de rayer la surface de la vitre et de l'endommager.
un chiffon doux.
Eau tiède additionnée de produit à vaisselle
ou de l'eau au vinaigre. En cas de salissures
importantes : n'utiliser du nettoyant pour four
que sur des surfaces refroidies.
Nettoyer avec un peu de produit à vaisselle et
un chiffon humide. Sécher avec un chiffon
doux.
C jusqu'à ce que le
10
Page 11
AccessoiresMettre à tremper dans de l'eau tiède addition-
Plaque à pâtisserie en aluminium (en
option)
Sécuritéenfants (en
option)
Table de cuisson
née de produit à vaisselle. Nettoyer avec une
brosse ou une éponge.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle. Ne jamais
utiliser de nettoyant pour four. Afin d'éviter
toute rayure, ne jamais toucher les surfaces
métalliques avec un couteau ou autre objet
acéré similaire. Nettoyer horizontalement et
sans trop appuyer avec un peu de produit à
vaisselle et un chiffon de nettoyage humide
pour vitres ou avec un chiffon en microfibres.
Sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser
de produits à récurer, d'éponges à dos récurant ou de chiffons de nettoyage rugueux. Le
contraire peut occasionner des rayures
Si une sécurité enfants est installée sur la
porte du four, elle doit être enlevée avant le
nettoyage. Mettre à tremper toutes les pièces
en plastique dans de l'eau additionnée de
produit à vaisselle et les nettoyer avec une
éponge. Sécher avec un chiffon doux. En cas
d'encrassement important, la sécurité-enfants
ne fonctionne plus correctement.
Vous trouverez les indications pour l'entretien
et le nettoyage de votre table de cuisson dans
sa notice d'utilisation.
: Mauvaise installation !
Ne déplacez jamais le support tant que les deux crochets ne
sont pas complètement insérés dans les trous situés dans le
haut de la paroi. L'émail risquerait d'être endommagé et de
casser (Figure C).
&
2. les deux crochets doivent être complètement insérés dans
les trous situés dans le haut de la paroi. Déplacez ensuite le
support vers le bas, lentement et avec précaution, et insérez
les crochets inférieurs (Figure D).
3. Insérez les deux supports dans les parois latérales du four
(Figure E).
L'installation des supports est réussie lorsque l'écart entre les
deux niveaux d'insertion supérieurs est plus important.
Décrocher et accrocher les supports
Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four
doit être refroidi.
Démontage des supports
1. Maintenez le support par le bas et tirez-le quelque peu vers
l'avant. Retirez les pointes prolongatrices du bas du support
des orifices de fixation (Figure A).
2. Ensuite, rabattez le support vers le haut et retirez-le avec
précaution (Figure B).
%$
Nettoyez les supports avec du produit nettoyant et une éponge.
Pour les salissures tenaces, utilisez une brosse.
Installation des supports
1. Insérez avec précaution les deux crochets dans les trous
situés dans le haut de la paroi. (Figure A-B)
'
(
Décrocher et accrocher la porte du four
Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous
pouvez décrocher la porte du four.
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement
un levier de verrouillage. Lorsque les leviers de verrouillage
sont pivotés vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est
sécurisée. Elle ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers
de verrouillage sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la
porte du four (fig. B), les charnières sont sécurisées. Elles ne
peuvent pas se fermer subitement.
%$
%$
: Risque de blessure !
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer
violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient
toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors
du décrochage de la porte du four.
11
Page 12
Décrocher la porte
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la
retirer (fig. B).
%$
Accrocher la porte
Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse
du décrochage.
1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).
Dépose et pose des vitres de la porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les vitres de la
porte du four.
Dépose
1. Décrocher la porte du four et la placer sur un chiffon, la
poignée vers le bas.
2. Retirer le recouvrement en haut à la porte du four. Pour cela,
enfoncer la languette à gauche et à droite avec les doigts
(fig. A).
3. Soulever la vitre supérieure et la retirer (fig. B).
%$
4. Soulever la vitre et la retirer (fig. C).
&
$
3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
%
&
: Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se
ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appelez le
service aprèsvente.
Nettoyez les vitres avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon
doux.
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser
de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
Pose
Lors de la pose, veillez à ce que l'inscription “Right above" en
bas à gauche soit orientée la tête en bas.
1. Engager la vitre vers l'arrière en l'inclinant (fig. A).
2. Glisser la vitre supérieure en arrière dans les deux fixations
en l'inclinant. La face lisse doit être à l'extérieur. (Fig. B).
$
%
12
3. Poser le recouvrement et l'appuyer.
4. Accrocher la porte du four.
Réutilisez le four seulement si les vitres sont correctement
installées.
Page 13
Pannes et dépannage
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de
votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez
le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même
au dérangement.
Tableau de dérangements
Si le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal, veuillez
consulter le chapitre Testés pour vous dans notre laboratoire.
Vous y trouverez de nombreux conseils et astuces pour la
cuisson.
: Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations.
PanneCause possible Remède/Remarques
Le four ne fonctionne pas.
L'affichage de
l'heure clignote
Le four ne
chauffe pas.
Attention !
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un
autre professionnel qualifié.
Le fusible est
défectueux.
Coupure de
courant.
Coupure de
courant.
Il y a de la
poussière sur
les contacts.
Vérifiez dans le boîtier à
fusibles si le fusible est en
bon état.
Vérifiez si la lumière de la
cuisine ou d'autres appareils ménagers fonctionnent.
Réglez l'heure à nouveau.
Tournez plusieurs fois les
manettes dans les deux
sens.
Changer la lampe du four au plafond
Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des
ampoules de rechange de 40 W, résistantes aux températures
élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans
le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.
: Risque de choc électrique !
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1. Etaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.
2. Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
3. Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
4. Revisser le cache en verre.
5. Enlever le torchon et armer le fusible.
Cache en verre
Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches
en verre appropriés sont en vente auprès du service
aprèsvente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre
appareil.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions
vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique
avec les numéros se trouvent sur le côté de la porte du four.
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
N° E
Service après-vente
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
O
N° FD
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 141
FR01 40 10 11 00
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
13
Page 14
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez
économiser de l'énergie lors de la cuisson et comment
correctement éliminer votre appareil.
Economiser de l'énergie
■ Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
■ Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces
types de moule absorbent bien la chaleur.
■ Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four
aussi rarement que possible.
■ Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le
temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez
également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
■ Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie
puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
Mesures à respecter au cours du transport
Fixez toutes les parties mobiles à l'intérieur et au-dessus de
l'appareil avec un ruban adhésif qui peut être retiré sans
laisser de traces. Insérez les différents accessoires (par ex.
plaque de four) avec du carton fin sur les bords dans les
gradins correspondants, afin d'éviter d'endommager l'appareil.
Placez du carton ou autre protection similaire entre la face
avant et la face arrière afin d'éviter tout choc contre le côté
intérieur de la porte vitrée. Fixez la porte du four avec de
l'adhésif sur les parois latérales de l'appareil.
Conservez l'emballage d'origine de l'appareil. Transportez
l'appareil en position verticale. Veuillez respecter les flèches de
transport situées sur l'emballage.
Si l'emballage d'origine n'est plus disponible
Emballez l'appareil dans un emballage de protection afin de
pouvoir garantir une protection suffisante contre tout
endommagement lié à son transport.
Transportez l'appareil en position verticale. Ne tenez pas
l'appareil par la poignée de la porte ou par les raccordements
situés à l'arrière car ceux-ci pourraient être endommagés. Ne
posez aucun objet lourd sur l'appareil.
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux
correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la
température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez
des indications concernant l'accessoire adapté et à quel
hauteur il doit être enfourné, ainsi que des conseils concernant
les récipients et la préparation.
Remarques
■ Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour un
enfournement dans le compartiment de cuisson froid.
Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après
le préchauffage.
■ Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment.
■ Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente auprès du
service après-vente ou dans le commerce spécialisé comme
accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les
accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
■ Utilisez toujours des maniques lorsque vous retirez des
accessoires ou récipients chauds du compartiment de
cuisson.
Gâteaux et pâtisseries
Cuisson sur un seul niveau
Lors de la cuisson de gâteaux et tartes, le mode Cuisson
traditionnelle
Lors de la cuisson en mode Air pulsé 2D
l'accessoire sur les niveaux suivants :
■ Gâteau dans un moule à gâteau : Hauteur d'enfournement 2
■ Gâteau sur plaque : Hauteur d'enfournement 3
Cuisson et rôtissage sur plusieurs niveaux
Utilisez le mode Air pulsé
Hauteurs d'enfournement pour la cuisson et le rôtissage sur 2
niveaux :
■ Lèchefrite : Hauteur d'enfournement 3
■ Plaque de cuisson : Hauteur d'enfournement 1
Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au
même moment.
Les tableaux proposent une sélection de plats.
Remarque : Ne posez pas d'aliment directement sur la plaque
à pâtisserie en aluminium. Recouvrez la plaque à pâtisserie en
aluminium avec du papier cuisson.
% est le plus approprié.
2, insérez
2.
14
Page 15
Moules
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus
appropriés.
En cas de moules en métal à paroi mince ou en cas de plats
en Pyrex les temps de cuisson sont plus longs et le gâteau
brunit moins uniformément.
Si vous voulez utiliser des moules en silicone, basez-vous sur
les indications et les recettes du fabricant. Les moules en
silicone sont souvent plus petits que les moules normaux. Les
quantités de pâte et les indications des recettes peuvent
diverger.
Tableaux
Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal
pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la
durée de cuisson dépendent de la quantité et de la nature de la
pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des
fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse.
Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus
uniformément dorés. Si nécessaire, sélectionnez la fois
suivante une valeur plus élevée.
Les temps de cuisson sont de 5 à 10 minutes plus courts
lorsque vous préchauffez.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la
section Conseils pour la pâtisserie à la suite des tableaux.
Gâteaux dans moulesMouleNiveauMode de
Génoise, simpleMoules à kouglof/à flan/à cake2
Génoise, fine (sablés, par exemple)Moules à kouglof/à flan/à cake2
Fond de tarte en pâte brisée avec bordMoule démontable1
Fond de tarte, génoiseMoule tatin2
Tarte en pâte à biscuitMoule démontable2
Tartes aux fruits ou au fromage blanc,
pâte brisée*
Gâteaux aux fruits fins, en génoiseMoule démontable2
Tartes salées* (quiche/tarte aux oignons) Moule démontable1
TarteMoule à tarte tôle blanche, Ø 31 cm 1
Quiche**Moule à tarte tôle blanche, Ø 31 cm 1
Cake*Moule à cake tôle blanche, 28 cm1
* Laissez refroidir le gâteau environ 20 minutes dans l'appareil.
** Si vous désirez faire cuire plusieurs cakes en même temps, vous pouvez placer les moules l'un à côté de l'autre sur la grille.
Gâteau sur la plaqueAccessoiresNiveauMode de
Pâte à gâteau de consistance molle ou pâte levée
avec une garniture sèche
Pâte à gâteau de consistance molle ou pâte levée
avec une garniture juteuse
Biscuit roulé fourré (préchauffer)Lèchefrite :2
Brioche en forme de natte tressée, 500 g de farineLèchefrite :3
Gâteau de Noël allemand, 500 g de farineLèchefrite :3
Gâteau de Noël allemand, 1 kg de farineLèchefrite :3
Strudel, sucréLèchefrite :2
PizzaLèchefrite :3
Vous voulez cuire un gâteau selon votre
propre recette.
Vous pourrez ainsi vérifier si la génoise
est bien cuite :
Le gâteau s'écroule.Pour le prochain gâteau, utilisez moins de liquide ou baissez la température du four de
La forme du gâteau est élevée au milieu
et basse sur les bords.
Le gâteau est trop sombre sur le dessus.
Le gâteau est trop sec.À l'aide d'un cure-dent, faites des petits trous dans le gâteau fini. Puis, versez du jus de
Le pain ou le gâteau (par ex. gâteau au
fromage) a l'air réussi mais l'intérieur est
pâteux (comporte des sillons d'eau).
La couleur brune du gâteau n'est pas
homogène.
Le dessous du gâteau aux fruits est trop
clair.
Le jus de fruits déborde.La prochaine fois, utilisez une lèchefrite un peu plus profonde (si disponible).
Lors de la cuisson de petits pains levés,
les petits pains collent les uns aux
autres.
Si vous souhaitez cuire sur deux
niveaux.
Lors de la cuisson de gâteaux juteux, il
apparaît de la condensation.
Basez-vous sur un gâteau semblable indiqué dans le tableau de cuisson des gâteaux
10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué dans la recette, plantez un bâtonnet en bois dans la partie la plus élevée du gâteau. Si la pâte ne colle plus au bois, cela
signifie que le gâteau est fini.
10 degrés. Respectez les temps de mélange indiqués dans la recette.
Ne beurrez pas le bord du moule démontable. Après la cuisson, démoulez le gâteau
avec précaution à l'aide d'un couteau.
Enfournez-le à un niveau inférieur, choisissez une température plus basse et prolongez
un peu le temps de cuisson.
fruits ou de l'alcool. La prochaine fois, augmentez la température de 10 degrés et réduisez le temps de cuisson.
Pour le prochain gâteau, utilisez moins de liquide et cuisez le gâteau plus longtemps à
une température moins élevée. Pour les gâteaux à garniture juteuse, cuisez d'abord le
fond. Saupoudrez-le d'amandes ou de chapelure, puis garnissez. Respectez les recettes
et les temps de cuisson.
Choisissez une température inférieure, la couleur sera plus homogène. Pour les gâteaux
délicats, utilisez le mode Cuisson traditionnelle
sulfurisé posée au-dessus peut également influer sur la circulation de l'air. Coupez toujours le papier sulfurisé en fonction de la plaque.
La prochaine fois, enfournez le gâteau à un niveau inférieur.
Espacez les petits pains d'environ 2 cm. Les petits pains ont ainsi suffisamment de
place pour lever et leur cuisson est homogène.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, utilisez systématiquement le mode Air pulsé
Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au même moment.
Il peut se former de la vapeur d'eau pendant la cuisson de gâteaux. Elle s'échappe par la
porte. La vapeur d'eau peut se déposer sur le bandeau de commande ou les meubles
situés à proximité, et de l'eau de condensation s'égoutte alors. Il s'agit d'un phénomène
physique.
% sur un niveau. Une feuille de papier
2.
16
Page 17
Viande, volaille, poisson
Récipient
Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La
lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis.
Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce
que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Si vous utilisez des cocottes émaillées, ajoutez un peu plus de
liquide.
En cas de cocottes en inox, la viande sera moins dorée et peut
être un peu moins cuite. Allongez les temps de cuisson.
Indications dans les tableaux :
Récipient sans couvercle = ouvert
Récipient avec couvercle = fermé
Placez toujours le plat au centre de la grille.
Poser le récipient en verre chaud sur un support sec. Si la
surface est humide ou froide, le verre peut se casser.
Rôtissage
Ajoutez un peu de liquide à une viande maigre. Le fond du
récipient doit être recouvert d'env. ½ cm de liquide.
Pour du rôti à braiser, ajoutez suffisamment de liquide. Le fond
du récipient doit être recouvert d'env. 1 - 2 cm de liquide.
La quantité de liquide dépend du type de viande et du matériau
du récipient. Si vous préparez de la viande dans une cocotte
émaillée, il faut ajouter un peu plus de liquide que dans un
récipient en verre.
Les cocottes en inox ne conviennent que sous réserve. La
viande cuit plus lentement et dore moins. Réglez une
température plus élevée et/ou un temps de cuisson plus long.
Instructions pour la cuisson au gril
La fonction gril doit systématiquement être utilisée avec le four
fermé.
Préchauffez le gril pendant environ 3 minutes, avant de placer
les aliments sur la grille.
Placez les aliments directement sur la grille. En cas d'aliment
unique, placez-le au centre de la grille afin d'obtenir une
cuisson optimale. Introduisez par ailleurs la lèchefrite au
niveau 1. Cela permet ainsi de récupérer le jus de viande et de
moins salir le four.
La plaque ou la lèchefrite ne doit pas être placée sur le niveau
4. Elles peuvent se déformer sous l'effet de températures
élevées et être endommagées lors du retrait du compartiment
de cuisson.
Dans la mesure du possible, sélectionnez des aliments de
même taille. Ce faisant, ils seront dorés de manière uniforme,
tout en restant juteux à souhait. Salez les steaks seulement
après leur cuisson au gril.
Retournez les aliments après
La résistance du gril alterne en permanence les phases de
fonctionnement et d'arrêt. Il s'agit d'un phénomène normal. La
fréquence de mise en marche et d'arrêt dépend du réglage de
la fonction gril.
Viande
Retournez les pièces de viande à micuisson.
Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus dans
le four éteint et fermé. Cela permet au jus de mieux se répartir
dans la viande.
Après la cuisson d'un rosbif, enveloppezle dans une feuille
d'aluminium et laissezle reposer 10 minutes dans le four.
En cas de rôti de porc avec couenne, entaillez la couenne en
croix et posez le rôti avec la couenne au contact du récipient.
Z la durée indiquée.
PlatPoidsAccessoires et réci-
Viande
Rosbif, à point1,0 kg
chacune
Rosbif, médium1,0 kg
chacune
Gigot d'agneau1,5 kgouvert1
Rôti au tournebroche1,0 kgouvert1
Rôti de porc roulé2,0 kgouvert1
12 pièces, gratinésGrille + lèchefrite4+1
* Le soufflé ne doit pas être plus haut que 2 cm.
pients
ouvert1
ouvert1
HauteurMode de
cuisson
4
4
4
4
4
4
4
(
4
(
Température
en °C, position gril
240-25040
230-24040
160-18080
190-210120
170-190170
200-22075-85
170-19080-100
220-25
150-17050-60
36-8
Durée
en minutes
17
Page 18
Conseils pour les rôtis et grillades
Le tableau ne contient pas de valeur
pour le poids du rôti.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit.Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est
brûlé par endroits.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est
brûlée.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce
est trop claire et insipide.
L'arrosage du rôti produit un dégagement de vapeur.
Cuisson d'un menu
Avec la air pulsé, vous pouvez faire cuire un menu complet
dans le four. La chaleur produite par le four est mieux utilisée.
MenuRécipientNiveauMode de
Menu 1
Gigot d'agneau, sans os, roulé,
1,3 kg, médium
et pommes de terre au four
TarteMoule sur la grille3
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la
durée de cuisson.
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le
rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par
l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus
froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
Avec la chaleur tournante, les mets ne se communiquent pas
d'odeur ni de goût.
Placez le récipient à chaque fois sur une grille.
Vaisselle sur la grille 1
cuisson
2
Température en °C
18080Au bout de 45 minutes de cuis-
Durée en minutes
son, vous pouvez disposer les
pommes de terre autour du
gigot d'agneau puis mettre la
tarte au four.
Menu 2
Gigot d'agneau, sans os, roulé,
1,3 kg, médium*
Gratin de pommes de terreMoule sur la grille3
* 20 minutes avant la fin de cuisson, vous pouvez encore répartir des tomates autour du gigot d'agneau.
Plats cuisinés
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage.
Si vous recouvrez l'accessoire de papier cuisson, veillez à ce
que le papier cuisson soit approprié pour ces températures.
Adaptez la taille du papier cuisson au mets.
Plat cuisinéAccessoiresNiveauMode de
Strudel aux fruitsLèchefrite3
Pommes fritesLèchefrite3
PizzaGrille2
Pizza baguetteGrille2
Remarque
La cuisson des plats surgelés peut provoquer une déformation de la lèchefrite. Cela provient des grandes différences de
température auxquelles l'accessoire est soumis. Cette déformation disparaît déjà pendant le processus de cuisson.
Vaisselle sur la grille 1
2
Le résultat de cuisson dépend beaucoup de l'aliment. Le
produit cru peut déjà présenter des pré-brunissages et des
inégalités.
La réalisation de la pâte levée et du yaourt fait maison se
déroule particulièrement bien à faibles températures.
Retirez les accessoires du four.
Préparation du yaourt
1. Faites bouillir 1 litre de lait (3,5 % de matières grasses),
laissez refroidir à 40 °C.
2. Ajoutez au lait 150 g de yaourt (du réfrigérateur) et
mélangez bien le tout.
3. Versez le mélange dans de petits pots de yaourt refermables,
puis recouvrez d'un film fraîcheur.
4. Placez les verres sur la grille au niveau 1.
5. Réglez la température de cuisson sur 50 °C, puis continuez
selon les indications.
Laisser pousser la pâte levée
1. Préparez la pâte levée comme d'habitude, versez-la dans un
plat en céramique réfractaire, puis recouvrez-le.
2. Préchauffez le four comme indiqué.
3. Fermez la porte du four et laissez pousser la pâte levée dans
le four.
Plat cuisinéPlatMode de
YaourtPots de yaourt en
Laisser pousser la pâte
levée
verre refermables
Placez le plat
réfractaire
1
sur la sole du four
Décongélation
Les délais de décongélation dépendent du type et de la
quantité de l'aliment concerné.
Produit surgeléAccessoires NiveauMode de
Par ex. tartes à la crème fraîche, tartes à la crème au beurre, tartes
recouvertes d'un glaçage au chocolat ou au sucre, fruits, poulet,
saucisses et viande, pain, petits pains, gâteaux et autres pâtisseries
Déshydratation
Utilisez uniquement des fruits et légumes impeccables et lavezles soigneusement.
Attendez que les fruits et légumes soient bien égouttés, puis
essuyez-les.
cuisson
%
%
Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur
l'emballage.
Retirez les aliments de l'emballage et placez-les dans un plat
approprié, que vous posez sur la grille.
Veuillez placer les volailles côté blanc dans l'assiette.
Grille2
Introduisez la lèchefrite sur le niveau 3
et la grille sur le niveau 1.
Placez du papier sulfurisé sur la lèchefrite et la grille.
Retournez à plusieurs reprises les fruits et légumes
extrêmement juteux. Après la déshydratation, retirez
immédiatement les fruits et légumes du papier.
TempératureDurée
50 °C6-8 heures
préchauffez à 50 °C
Éteignez le four, puis placez-y
la pâte levée
cuisson
2
5-10 minutes
20-30 minutes
Température
Le sélecteur de température demeure sur la position d'arrêt.
Fruits et légumesNiveauMode de
600g de pommes en rondelles1+3
800g de quartiers de poires1+3
1,5 kg de questches ou de prunes1+3
200 g d'herbes de cuisine, essuyées1+3
Mise en conserve
Pour la mise en conserves, les bocaux et les joints en
caoutchouc doivent être propres et en bon état. Utilisez si
possible des bocaux de même taille. Les valeurs indiquées
dans les tableaux s'entendent pour des bocaux ronds d'un litre.
Attention !
N'utilisez pas de bocaux plus grands ou plus hauts. Leurs
couvercles risqueraient d'éclater.
Utilisez uniquement des fruits et légumes de première qualité.
Lavezles soigneusement.
Les durées mentionnées dans les tableaux sont indicatives. Elle
peuvent être influencées par la température ambiante, le
nombre de bocaux, la quantité et la chaleur du contenu des
bocaux. Avant de changer le réglage ou d'éteindre, vérifiez si
des bulles montent bien dans les bocaux.
cuisson
2
2
2
2
Préparation
1. Remplir les bocaux, mais pas trop.
2. Essuyer les bords des bocaux, ils doivent être propres.
3. Poser un joint en caoutchouc humide et un couvercle sur
chaque bocal.
4. Fermer les bocaux avec des agrafes.
Ne placez jamais plus de six bocaux dans le compartiment de
cuisson.
Réglage
1. Enfournez la lèchefrite au niveau 2. Disposer les bocaux de
sorte qu'ils ne se touchent pas.
2. Verser ½ l d'eau chaude (env. 80 °C) dans la lèchefrite.
3. Fermer la porte du four.
4. Régler Chaleur de sole $.
5. Régler la température sur 170 à 180 °C.
Thermostat, °CDurée, heures
80env. 5
80env. 8
80env. 8-10
80env. 1½
19
Page 20
Mise en conserve
Fruits
Au bout d'env. 40 à 50 minutes, des petites bulles montent à la
surface à de courts intervalles. Eteignez le four.
Fruits en bocaux d'un litreDès l'ébullitionChaleur résiduelle
Pommes, groseilles, fraiseséteindreenv. 25 minutes
Cerises, abricots, pêches, groseilles à maquereauéteindreenv. 30 minutes
Compote de pommes, poires, pruneséteindreenv. 35 minutes
Retirez les bocaux du compartiment de cuisson au bout de 25
à 35 minutes de chaleur résiduelle. Un refroidissement plus
lent dans le compartiment de cuisson favorise la prolifération
de moisissures sur le fruit en bocal ainsi que son acidification.
Légumes
Dès que des bulles montent dans les bocaux, ramener la
température à 120 - 140 °C. Selon le type de légume env. 35 à
Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litreDès l'ébullitionChaleur résiduelle
Après la mise en conserves, sortez les bocaux du
compartiment de cuisson.
70 minutes. Après ce temps, éteignez ensuite le four et utilisez
la chaleur rémanente.
Attention !
Ne posez pas les bocaux chauds sur une surface froide ou
humide. Ils risquent d'éclater.
L'acrylamide dans certains aliments
L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers
et de pommes de terre cuits à haute température, tels que
Conseils pour la préparation de mets avec une faible formation d'acrylamide
En général
Cuisson de pâtisseriesEn mode Convection naturelle, max. 200 °C.
Petits gâteaux secsEn mode Convection naturelle, max. 190 °C.
Frites au fourLes répartir uniformément et en une couche sur la plaque. Faire cuire au moins 400 g
■ Réduire les temps de cuisson à un minimum.
■ Faire uniquement dorer les aliments, ne pas les faire trop brunir.
■ Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max.180 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C.
Des oeufs ou des jaunes d'oeuf réduisent la formation d'acrylamide.
par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines
(biscuits, pain d'épices, speculoos).
20
Page 21
Plats tests
Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin
de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les
différents appareils.
Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350.
Cuisson de gâteaux
Cuisson sur 2 niveaux :
Insérez toujours la lèchefrite au-dessus de la plaque de
cuisson.
Plat cuisinéAccessoires et platsNiveauMode de
Petits gâteaux secsLa lèchefrite3
Plaque de cuisson en aluminium + lèchefrite**
Mini cakesLa lèchefrite3
Mini cakes, préchauffagePlaque de cuisson en alu-
minium + lèchefrite**
Gâteaux à l'eauMoule démontable2
Tarte aux pommes couverteLèchefrite + 2 moules
démontables Ø 20 cm***
2 grilles* + 2 moules
démontables Ø 20 cm***
* Vous pouvez vous procurer des plaques et grilles supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécia-
lisé.
** En cas de cuisson sur deux niveaux, insérez toujours la lèchefrite au-dessus de la plaque de cuisson.
*** Placez les moules à gâteau en diagonale sur l'accessoire.
Petits gâteaux secs (par ex., Tulumba Tatlisi turc) :
Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au
même moment.
Tarte au pompes couverte, niveau 1 :
Changez la position du moule démontable foncé, placez-le en
diagonal.
Tarte au pompes couverte, niveau 2 :
Changez la position du moule démontable foncé.
Gâteaux dans moules démontables en métal :
Cuisson traditionnelle
place de la grille et placez-y le moule démontable.
cuisson
%
1+3
2
%
1+3
2
%
1
1+3
%
2
% au niveau 1. Utilisez la lèchefrite à la
Affichage de la
température en °C
150-17020-30
140-16030-40
150-17025-35
140-16025-35
160-18030-40
190-21070-80
180-20070-80
Durée, minutes
Grillades
Si vous placez les aliments directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le liquide et le
four restera plus propre.
Plat cuisinéAccessoires et platsNiveauMode de cuissonNiveau de grille Durée, minutes
Pain grillé
Préchauffez 10min.
Beefburger, 12 pièces*
sans préchauffage
* Retournez après
Z du temps de cuisson
Grille4
Grille + lèchefrite4+1
(
(
3½-2
325-30
21
Page 22
Оглавлениеru
Правила пользования
Важные правила техники безопасности.................................. 22
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях,
запасных частях и службе сервиса можно найти на
официальном сайте www.bosch-home.com и на сайте интернетмагазина www.bosch-eshop.com
: Важные правила техники безопасности
Внимательно прочитайте данное
руководство. Оно поможет вам научиться
правильно и безопасно пользоваться
прибором. Сохраняйте руководство по
эксплуатации и инструкцию по монтажу
для дальнейшего использования или для
передачи новому владельцу.
Данный прибор предназначен
исключительно для встраивания.
Соблюдайте специальные инструкции по
монтажу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был
поврежден во время транспортировки.
Подключение прибора без штепсельной
вилки должен производить только
квалифицированный специалист.
Повреждения из-за неправильного
подключения приводят к снятию
гарантийных обязательств.
Этот прибор предназначен только для
домашнего использования. Используйте
прибор только для приготовления блюд и
напитков. Следите за прибором во время
его работы. Используйте прибор только в
закрытом помещении.
Данный прибор предназначен для
использования на высоте не более 2000 м
над уровнем моря.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными и
психическими возможностями, а также
лица, не обладающие достаточными
знаниями о приборе, могут использовать
прибор только под присмотром лиц,
отвественных за их безопасность, или
после подробного инструктажа и
осознания всех опасностей, связанных с
эксплуатацией прибора.
22
Page 23
Детям не разрешается играть с прибором.
Очистка и обслуживание прибора не
должны производиться детьми, это
допустимо, только если они старше 8 лет и
их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к
прибору и его сетевому проводу.
Всегда следите за правильностью
установки принадлежностей в рабочую
камеру. См. описание принадлежностей в
руководстве по эксплуатации.
Алюминиевое покрытие противня может
быть повреждено вследствие
механического износа или воздействия
кислото-, щёлоче- или солесодержащих
продуктов, например, от фруктовой
кислоты или хлебных изделий,
погружаемых в содовый раствор перед
выпечкой. Не кладите продукты
непосредственно на противень. Выложите
противень пергаментной бумагой. Не
используйте острые металлические
предметы. Не используйте едкие или
абразивные чистящие средства.
Опасность возгорания!
■
Сложенные в рабочей камере
легковоспламеняющиеся предметы могут
загореться. Не храните в рабочей камере
легковоспламеняющиеся предметы. Не
открывайте дверцу прибора, если внутри
прибора образовался дым. Выключите
прибор, выньте вилку сетевого провода
из розетки или отключите
предохранитель в блоке
предохранителей.
Опасность возгорания!
■
Из-за струи воздуха, проникающей в
прибор при открывании дверцы, бумага
для выпечки может подняться, коснуться
нагревательного элемента и вспыхнуть.
При предварительном разогреве
обязательно закрепляйте бумагу для
выпечки в принадлежностях. Например,
поставьте на неё кастрюлю или форму
для выпекания. Используйте бумагу для
выпечки нужного размера, она не должна
выступать за края принадлежностей.
Опасность ожога!
■
Прибор становится очень горячим. Не
прикасайтесь к горячим внутренним
поверхностям прибора или
нагревательным элементам. Всегда
давайте прибору остыть. Не позволяйте
детям подходить близко к горячему
прибору.
Опасность ожога!
■
Принадлежности или посуда очень
горячие. Чтобы извлечь горячую посуду
или принадлежности из рабочей камеры,
всегда используйте прихватки.
Опасность ожога!
■
Пары спирта в горячей рабочей камере
могут вспыхнуть. Запрещается готовить
блюда, в которых используются напитки с
высоким содержанием спирта.
Добавляйте в блюда только небольшое
количество напитков с высоким
содержанием спирта. Осторожно
откройте дверцу прибора.
Опасность ошпаривания!
■
В процессе эксплуатации открытые для
доступа детали прибора сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к
раскаленным деталям. Не подпускайте
детей близко к прибору.
Опасность ошпаривания!
■
Из открытой дверцы прибора может
вырваться горячий пар. Осторожно
откройте дверцу прибора. Не позволяйте
детям подходить близко к горячему
прибору.
Опасность ошпаривания!
■
При использовании воды в рабочей
камере может образоваться горячий
водяной пар. Запрещается наливать воду
в горячую рабочую камеру.
Опасность травмирования!
Поцарапанное стекло дверцы прибора
может треснуть. Не используйте скребки
для стекла, а также едкие и абразивные
чистящие средства.
Опасность удара током!
■
При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником
опасности.Поэтому ремонт должен
производиться только специалистом
сервисной службы, прошедшим
специальное обучение.Если прибор
неисправен, выньте вилку из розетки или
отключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность удара током!
■
При сильном нагреве прибора изоляция
кабеля может расплавиться. Следите за
тем, чтобы кабель не соприкасался с
горячими частями электроприборов.
Опасность удара током!
■
Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не
используйте очиститель высокого
давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
23
Page 24
■
При замене лампочки в рабочей камере
учитывайте то, что контакты в патроне
находятся под напряжением. Перед
сменой лампочки выньте вилку сетевого
кабеля из розетки или отключите
предохранитель в блоке
предохранителей.
Опасность удара током!
■
Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не
включайте неисправный прибор. Выньте
из розетки вилку сетевого провода или
выключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
розетках в Дании, прибор должен быть
подключен через специальный адаптер.
Этот адаптер (макс. до 13 А) можно
приобрести через сервисную службу
(номер для заказа 616581). .
Причины повреждений
Внимание!
■ Принадлежности, фольга, пергаментная бумага или посуда на
дне рабочей камеры: не ставьте принадлежности на дно
рабочей камеры. Не накрывайте дно рабочей камеры
фольгой любого вида или пергаментной бумагой. Не ставьте
посуду на дно рабочей камеры, если установлена
температура выше 50 ºC. Это приведёт к излишней
аккумуляции тепла. Время выпекания или жарения будет
нарушено
■ Вода в горячей камере: запрещается наливать воду в
горячую рабочую камеру. Это может привести к
образованию пара. В результате изменения температуры
возможно повреждение эмали.
■ Влажные продукты: не держите влажные продукты в закрытой
рабочей камере в течение длительного времени. Это может
привести к повреждению эмали.
■ Сок от фруктов: при выпекании сочных фруктовых пирогов не
заполняйте противень целиком. Сок от фруктов будет стекать
с противня и оставлять пятна, которые будет практически
невозможно удалить. Используйте по возможности более
глубокий универсальный противень.
■ Охлаждение прибора с открытой дверцей: не оставляйте
прибор остывать с открытой дверцей. Даже если дверца
прибора будет просто приоткрыта, со временем это может
привести к повреждению фасадов соседней мебели.
■ Сильно загрязнён уплотнитель дверцы: при сильном
загрязнении уплотнителя дверца прибора перестаёт
нормально закрываться. Это может привести к повреждению
поверхности прилегающей к прибору мебели. Следите за
чистотой уплотнителя дверцы.
■ Использование дверцы прибора в качестве сиденья или
полки: не садитесь и ничего не ставьте на дверцу прибора.
Не ставьте посуду и принадлежности на дверцу.
■ Установка принадлежностей: в зависимости от типа прибора
принадлежности могут поцарапать стекло дверцы прибора
при её закрывании. Всегда устанавливайте принадлежности в
рабочую камеру до упора.
■ Перемещение прибора: не передвигайте прибор за ручку
дверцы. Ручка дверцы не рассчитана на вес прибора и может
сломаться.
, что приведёт к повреждению эмали.
Ваш новый духовой шкаф
Приведённая здесь информация поможет вам изучить ваш
новый духовой шкаф. Вы ознакомитесь с панелью управления и
Панель управления
Настоящий документ содержит общее описание панели
управления. Комплектация зависит от конкретной модели
прибора.
Пояснения
1Переключательвыборафункций
2Дисплейикнопкиуправления
3Регулятортемпературы
отдельными элементами управления и получите информацию о
рабочей камере и принадлежностях.
24
Page 25
Переключатель выбора функций
При помощи переключателя выбора функций выбирается вид
нагрева духового шкафа. Переключатель выбора функций
можно поворачивать вправо и влево.
Когда требуемый вид нагрева будет выбран, в духовом шкафу
загорится лампочка.
НастройкаФункция
Выкл. Духовой шкаф выключен.
ý
Верхний/нижний
%
жар
Горячий воздух*На одном уровне вы можете гото-
2
Нижний жар С помощью режима «Нижний жар»
$
Гриль с конвек-
4
цией
Плоский гриль,
*
небольшая площадь
Плоский гриль,
(
большая площадь
нагрева
* Вид нагрева в соответствии с классом эффективности потре-
бления электроэнергии стандарта EN50304.
Для выпечки и жаркого используйте только один уровень установки. Эта настройка хорошо
подходит для пирогов и пиццы в
форме или на противне, а также
постного жаркого из телятины,
говядины и дичи. Жар распространяется равномерно сверху и снизу.
вить безе и слоёное тесто.
Мелкую выпечку, мелкое печенье и
слоеное тесто вы можете одновременно готовить на двух уровнях.
Вентилятор на задней стенке прибора равномерно распределяет
вокруг блюда поступающее сверху
и снизу тепло.
вы можете допечь блюдо снизу или
подрумянить его. Тепло поступает
снизу.
Гриль с конвекцией особенно подходит для приготовления рыбы,
птицы и больших кусков мяса. При
этом режиме попеременно включаются нагревательный элемент
гриля и вентилятор. Вентилятор
распределяет нагретый воздух
вокруг блюда.
Этот вид нагрева предназначен для
приготовления на гриле нескольких
небольших стейков, колбасок,
кусочков рыбы или тостов. Нагревается средняя часть нагревательного элемента гриля.
Вы можете одновременно приготовить на гриле несколько стейков,
колбасок, рыб и тостов. Вся
поверхность под нагревательным
элементом гриля нагревается.
Кнопки и индикаторы
С помощью данных кнопок можно настроить дополнительные
функции. Установленные значения могут быть считаны с
индикаторов.
КнопкаФункция
Кнопка «Часы»С помощью данной кнопки можно
0
Кнопка «Ключ»С помощью данной кнопки можно
C
Кнопка «Таймер»С помощью данной кнопки можно
V
Кнопка «Минус»С помощью данной кнопки можно
A
Кнопка «Плюс» С помощью данной кнопки можно
@
установить время суток, время
приготовления
окончания
включить или отключить блокировку для безопасности детей.
установить таймер.
изменить установочные значения
сверху вниз.
изменить установочные значения
снизу вверх.
x ивремя
y .
Регулятор температуры
Регулятором температуры можно установить температуру и
режим гриля.
УстановкаФункция
ÿ
50-270 Диапазонтемпера-
1, 2, 3РежимгриляРежимыгриля,
При работе духового шкафа над регулятором температуры
горит лампочка. Во время паузы она гаснет. При некоторых
установках лампочка не горит.
Режим гриля
При поджаривании на плоском гриле
регулятора температуры необходимый режим гриля.
ВыключенДуховой шкаф не нагрева-
тур
ется.
Значение температуры ото-
бражается в градусах по
Цельсию (ºC).
небольшая
площадь.
Режим 1 = слабый
Режим 2 = средний
Режим 3 = сильный
* и большая (
( установитеспомощью
Рабочая камера
В духовом шкафу есть лампочка. Охлаждающий вентилятор,
который предохраняет духовой шкаф от перегрева.
Лампочка в духовом шкафу
Во время работы в духовом шкафу загорается лампочка.
Лампочку в духовом шкафу можно включить и без запуска
духового шкафа, установив переключатель выбора функций в
любое положение.
Охлаждающий вентилятор
Вентилятор включается и выключается по мере
необходимости
Для более быстрого охлаждения рабочей камеры вентилятор
продолжает работать определённое время после её
выключения.
Внимание!
Не закрывайте вентиляционные прорези, Иначе духовой шкаф
перегреется.
. Тёплыйвоздухвыходитиздверцы.
25
Page 26
Принадлежности
Приобретённые принадлежности подходят для приготовления
многих блюд. Следите за правильной установкой
принадлежностей в рабочей камере.
Для лучшего приготовления блюд, а также для удобства при
обращении с духовым шкафом есть выбор специальных
принадлежностей.
Установка принадлежностей
Принадлежности можно задвинуть на один из 4 различных
уровней в духовом шкафу. Всегда задвигайте принадлежности
до упора, чтобы они не касались стекла дверцы.
Если принадлежности выдвинуть примерно наполовину, то они
фиксируются в этом положении. Благодаря этому готовые
блюда можно легко вынуть.
При задвигании принадлежностей в духовой шкаф следите за
выемкой на задней
правильную фиксацию.
стороне. Именно она обеспечивает
Возьмите противень обеими руками с боков и установите его в
рабочую камеру не допуская перекосов. Иначе противень
будет задвигаться с
возможно повреждение эмалированной поверхности.
Принадлежности вы можете приобрести через сервисную
службу или через Интернет-магазин. Укажите номер HEZ.
Указание: Не кладитепродуктынепосредственнона
алюминиевый противень. Выложите противень пергаментной
бумагой.
трудом, кроме того, в этом случае
Решётка
Для посуды, форм для пирогов, жаркого, приготовления на гриле и приготовления продуктов глубокой
заморозки.
Устанавливайте решётку в духовой
шкаф открытой стороной к дверце и
изгибом вниз
Алюминиевый противень
Для приготовления пирогов и мелкого печенья.
Устанавливайте противень в духовой
шкаф скосом к дверце.
Универсальный противень
Для приготовления сочных пирогов,
выпечки, больших кусков жаркого и
продуктов глубокой заморозки.
Может также использоваться при
приготовлении на гриле для сбора
стекающего жира под решёткой.
Устанавливайте противень в духовой
шкаф скосом к дверце.
¾.
Специальные принадлежности
Специальные принадлежности можно приобрести в сервисной
службе или в специализированном магазине. Перечень
различных продуктов, подходящих для вашего духового шкафа,
вы найдёте в наших рекламных проспектах или через интернет.
Наличие специальных принадлежностей или возможность
заказа через интернет-магазин различаются в зависимости от
страны. См. соответствующую документацию по продажам.
Указание: Принадлежности могутдеформироватьсяотжара.
Как только принадлежности остынут, они снова приобретут
свою первоначальную форму. Это не оказывает
отрицательного влияния на их функционирование.
Специальные принадлежностиНомер HEZФункция
РешёткаHEZ 434000Для посуды, форм для пирогов, для жаркого, блюд глубокой
Алюминиевый противеньHEZ 430001Для приготовления пирогов и мелкого печенья.
Эмалированный противеньHEZ 431001Для приготовления пирогов и мелкого печенья.
Универсальный противеньHEZ 432001Для приготовления сочных пирогов, выпечки, большого жар-
Не все специальные принадлежности
прибору, поэтому при покупке всегда указывайте полное
название прибора (номер E).
заморозки и гриля.
Устанавливайте противень в духовой шкаф скосом к дверце.
Устанавливайте противень в духовой шкаф скосом к дверце.
кого и продуктов глубокой заморозки. Может также использоваться для сбора стекающего жира или мясного сока под
решёткой.
Устанавливайте универсальный противень в духовой шкаф скосом к дверце.
подходят к вашему
Дверца духового шкафа — дополнительные меры
безопасности
При длительном приготовлении пищи дверца духового шкафа
может нагреться.
26
Если у вас есть маленькие дети, необходимо соблюдать
предельную осторожность при эксплуатации прибора.
Для этого предлагается защитная решётка, которая
препятствует прямому прикосновению к
шкафа. Эту специальную принадлежность (440651) можно
приобрести в сервисной службе.
дверце духового
Page 27
Перед первым использованием
Из этой главы вы узнаете, что необходимо сделать с духовым
шкафом перед первым приготовлением блюд. Сначала
прочитайте главу «Правилатехникибезопасности».
Установка времени суток
После подключения на индикаторе загораются символ 0 и три
ноля. Установите время суток.
1. Нажмите кнопку
На дисплее появляется время 12:00 и начинает мигать
символ
2. Установите времясутоккнопкой + или –.
Через несколько секунд установленное время суток
принимается.
0.
0.
Настройка духового шкафа
У вас есть различные возможности установки режимов
духового шкафа. Здесь по эксплуатации мы подробно
объясним Вам, как следует выполнять установки вида нагрева,
температуры или режима гриля. Кроме того, можно задать
продолжительность приготовления блюда и время окончания
работы духового шкафа.
Чтобы устранить запах нового прибора, нагрейте пустой
закрытый духовой шкаф. Оптимальным вариантом в этом
случае будет нагрев шкафа в режиме «Верхний/нижний
% при температуре 240 °C. Убедитесь, что внутри
жар»
рабочей камеры не остались упаковочные материалы.
Проветривайте кухню всё время, пока нагревается духовой
шкаф.
1. С помощьюпереключателявыборафункцийустановите
режим «Верхний/нижний жар»
2. Установите 240 °C регуляторомтемпературы.
Через час выключите духовой шкаф. Для этого установите
переключатель выбора функций в нулевое положение.
%.
Очистка принадлежностей
Перед первым использованием тщательно очистите
принадлежности горячим мыльным раствором и мягкой
тряпочкой.
Изменение установок
Вид нагрева, температуру и режим гриля при необходимости
можно менять.
2. Регулятором температуры можно установитьтемпературу или
режим гриля.
3. Нажмите кнопку «Часы»
Мигает символ времени приготовления x.
4. Установите времяприготовлениякнопкой + или -.
0.
%, 200 °C. Сейчас
K
PLQ
NJ
6. С помощьюкнопки «+» установите время окончанияна более
позднее.
Через несколько секунд установка автоматически
принимается.
На дисплее будет отображаться время окончания, пока
духовой шкаф не начнёт работать.
По истечении времени приготовления
Раздаётся сигнал. Духовой шкаф выключается. Дважды
нажмите кнопку
функций.
Указание: Пока символмигает, установкуможноизменять.
Если символ перестаёт мигать, значит установка принята.
K
PLQ
NJ
0 ивыключитепереключательвыбора
Установка времени суток
После первого подключения или после перебоя в
электроснабжении на индикаторе будут мигать символ
нуля. Установите время суток. Переключатель выбора функций
должен быть выключен.
0 и три
Установка таймера
Вы можете использовать таймер как обычный бытовой. Он
работает независимо от духового шкафа. Таймер издаёт
характерный звуковой сигнал, что даёт возможность отличить
его сигнал от сигнала, издаваемого духовым шкафом по
истечении времени приготовления. Настройка таймера
возможна и при включённой блокировке для безопасности
детей.
Установка
1. Нажмите кнопку «Таймер»
Символ S мигает.
S.
Установка
1. Нажмите кнопку «Часы»
На дисплее появляется время 12.00 и мигает символ 0 .
2. Установите времясутоккнопкой + или –.
Через несколько секунд время суток автоматически
принимается. Символ
Переход, например, с летнего на зимнее время
Дважды нажмите кнопку «Часы»
помощью кнопки «+» или кнопки «—».
2. Установите времятаймеракнопкой «+» или «—».
Кнопка «+», предлагаемое значение = 10 минут
Кнопка«—», предлагаемое значение = 5 минут
Через несколько секунд таймер начнёт работать. На дисплее
загорается символ
Одновременно установлены время таймера и время
приготовления
S. Изменитевремякнопкой «+» или
S. Нажимайтекнопку «–», покана
Высвечиваются символы. На дисплее отображается время
таймера.
Для запроса оставшегося времени приготовления x, времени
окончания
Нажимайте кнопку «Часы» 0 до тех пор, пока не появится
соответствующий символ.
Запрошенное значение появляется на несколько секунд на
дисплее.
Блокировка для безопасности детей
y иливременисуток0 :
Духовой шкаф
Чтобы дети не смогли случайно включить духовой шкаф, он
оборудован блокировкой для безопасности детей.
Включение и выключение блокировки для безопасности
детей
Переключатель выбора функций должен быть выключен.
Включение : удерживайте нажатой кнопку «Ключ»
дисплее не появится символ
4 секунды.
C. Этозанимаетпримерно
C, покана
Уход и очистка
При тщательном уходе и очистке Ваш духовой шкаф надолго
сохранит свою привлекательность и функциональность. О том,
как правильно ухаживать за духовым шкафом, Вы узнаете из
этого раздела.
Указания
■ Из-за использования различных материалов, таких как
стекло, пластик и металл, возможны небольшие расхождения
в цветовом оформлении передней панели духового шкафа.
■ Тени на стекле дверцы, выглядящие как разводы, на самом
деле являются светом, отраженным от лампочки в духовом
шкафу.
■ При очень высоких температурах эмаль может выгорать.
Вследствие этого возможны незначительные различия в
цвете эмали. Это нормально и не оказывает влияния на
функционирование. Края тонкого противня не полностью
покрыты эмалью и могут быть слегка шершавыми. Это не
оказывает отрицательного влияния функцию защиты от
коррозии.
Чистящие средства
Чтобы не допустить повреждения различных поверхностей в
результате применения неподходящих чистящих средств,
соблюдайте следующие указания.
При очистке духового шкафа
■ не используйте едкие или абразивные чистящие средства,
■ чистящие средства, содержащие большой процент спирта,
■ металлические губки,
■ не используйте очистители высокого давления и
пароструйные очистители.
■ Запрещается мыть детали в посудомоечной машине.
Новые губки перед первым использованием необходимо
тщательно вымыть.
Выключение: удерживайте нажатой кнопку «Ключ»
погаснет символ
Указания
■ Вы можете в любое время установить таймер и время суток.
очистите с помощью мягкой тряпочки, а затем
вытрите досуха мягким полотенцем. Не
используйте для очистки средства для
очистки стёкол или скребки для стеклянных
поверхностей.
Очищайте мягкой тряпочкой с тёплым мыльным раствором. Чтобы не поцарапать, всегда
протирайте поверхности из нержавеющей
стали параллельно их естественной текстуре.
В противном
пины. Насухо вытрите мягкой тряпкой. Немедленно удаляйте пятна извести, жира,
крахмала и яичного белка. Не используйте
абразивные чистящие средства, жёсткие
губки и салфетки. Стальные поверхности прибора очищайте с помощью специального
средства. Соблюдайте указания производителя. Специальные чистящие средства для
стальных поверхностей можно купить в сер
висной службе или в специализированных
магазинах.
Протрите влажной тряпочкой с небольшим
количеством моющего средства. Насухо
вытрите мягкой тряпкой.
Протрите влажной тряпочкой с небольшим
количеством моющего средства. Насухо
вытрите мягкой тряпкой.
стёкол. Не используйте агрессивные чистящие средства и
меты. Они могут поцарапать и повредить
стеклянную поверхность.
мягкой тряпкой.
Тёплый мыльный раствор или раствор уксуса.
При сильном загрязнении: используйте средство для очистки духовок только на остывших
поверхностях.
случае могут появиться цара-
острые металлические пред-
C, пока не
-
29
Page 30
Стеклянный
плафон
лампочки в
духовом
шкафу
ПринадлежностиЗамочите в тёплом мыльном растворе. Очи-
Алюминиевый
противень
(опция)
Блокировка
для
безопасности
детей (опция)
Варочная
панель
Протрите влажной тряпочкой с небольшим
количеством моющего средства. Насухо
вытрите мягкой тряпкой.
стите с помощью щётки или губки.
Запрещается мыть в посудомоечной машине.
Никогда не используйте средство для очистки
духовок. Никогда не прикасайтесь к металлическим поверхностям ножом или острым
предметом во избежание царапин. Слегка
очистите влажной салфеткой для очистки стёкол с небольшим количеством моющего средства или
проводя по горизонтали. Насухо вытрите мягкой тряпкой. Не используйте абразивные
чистящие средства, жёсткие губки и салфетки. В противном случае могут появиться
царапины.
Если на двери духового шкафа имеется блокировка для безопасности детей, перед очисткой её необходимо снять. Все детали
пластмассы необходимо смочить в тёплом
мыльном растворе и протереть губкой. Насухо
вытрите мягкой тряпкой. При сильном загрязнении блокировка для безопасности детей
недостаточно функциональна.
Указания по уходу и очистке даны в руководстве по эксплуатации к варочной панели.
салфеткой из микроволокна,
из
: Неправильная установка!
Не двигайте навесные элементы, пока оба крючка полностью
не закреплены в верхних отверстиях. Эмаль может быть
повреждена (рис. C).
&
2. Оба крючкадолжныбытьполностьювставленывверхние
отверстия. Теперь можно медленно и осторожно опустить
навесные элементы вниз и закрепить в нижних отверстиях
(рис. D).
При правильной установке навесных элементов расстояние
между двумя верхними уровнями должно быть больше, чем
между остальными уровнями.
'
боковых стенках
(
Снятие и установка навесных элементов
Вы можете снять навесные элементы для очистки. Духовой
шкаф должен быть холодным.
Снятиенавесныхэлементов
1. Потяните навесной элемент снизу и выдвиньте его. Вытяните
удлинительные штифты в нижней части навесного элемента
из крепёжных отверстий (рис. A).
2. Затем потянитенавеснойэлементвниз и вперёдиаккуратно
снимите его (рис. B).
%$
Очистите навесные элементы с
мягкой губки. При наличии стойких загрязнений можно
использовать щётку.
Установканавесныхэлементов
1. Аккуратно вставьте два крючка в верхние отверстия. (рис. A-
B)
помощьюмоющегосредстваи
%$
Снятие и установка дверцы духового шкафа
Для очищения и демонтажа можно снять дверцу духового
шкафа.
Каждая петля дверцы оснащена блокировочным рычагом.
Когда блокировочные рычаги установлены (рис. A), дверца
духового шкафа блокирована и Вы не можете её снять. Если
Вы откинете блокировочные рычаги (рис. B) для снятия дверцы,
блокированными будут петли. Закрыть дверцу будет
невозможно.
%$
: Опасность травмирования!
Если петли не блокированы, дверца может с силой
захлопнуться. Следите, чтобы блокировочные рычаги были
полностью установлены, а при снятии дверцы духового шкафа
полностью откинуты.
30
Page 31
Снятиедверцы
1. Полностью откройте дверцу духового шкафа.
2. Откиньте блокировочные рычаги справа и слева (рис. A).
3. Закройте дверцу духового шкафа до упора. Возьмитесь за
неё обеими руками слева и справа. Ещё немного прикройте
и вытащите дверцу (рис. B).
%$
Установка дверцы
Установите дверцу в порядке, обратном снятию.
1. Установите дверцудуховогошкафатак, чтобыобе
оказались прямо напротив отверстий (рис. A).
2. Отсоедините защитнуюпанельдверцыдуховогошкафа. Для
этого слегка надавите пальцем на язычок слева и справа
(рис. A).
3. Приподнимите ивытянитеверхнеестекло (рис. B).
%$
4. Приподнимите ивытянитестекло (рис
. C).
&
3. Снова установитеблокировочныерычаги (рис. C). Закройте
дверцу духового шкафа.
&
: Опасность травмирования!
В случае выпадения дверцы духового шкафа или заклинивания
петли, не пытайтесь устранить неисправность самостоятельно.
Вызовите специалиста сервисной службы.
Протрите стёкла мягкой тряпочкой, смоченной средством для
очистки стёкол.
: Опасность травмирования!
Поцарапанное стекло дверцы прибора может треснуть. Не
используйте скребки для стекла, а также едкие и абразивные
чистящие средства.
Установка
При установке следите, чтобы сообщение «Right above»
оказалось в левом нижнем углу вверх ногами.
1. Наклоните стекло и вставьте его движением от себя (рис. A).
2. Вставьте верхнее стекло движением от себя в оба
Гладкая поверхность должна быть снаружи. (рис. B).
$
3. Установите защитную панель на место и прижмите.
4. Навесьте дверцу духового шкафа.
Духовым шкафом можно снова пользоваться только после
правильной установки стёкол.
%
крепления.
31
Page 32
Что делать при неисправности?
Часто случается, что причиной неисправности стала какая-то
мелочь. Прежде чем обращаться в сервисную службу,
посмотрите таблицу. Возможно, вы самостоятельно можете
устранить неисправность.
Таблица неисправностей
Если вам не вполне удалось блюдо, обратитесь к главе
«Протестированодлявасвнашейкухне-студии». В ней вы
найдёте множество рекомендаций по приготовлению блюд.
: Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать
источником опасности. Поэтому ремонт должен производиться
только специалистом сервисной службы, прошедшим
специальное обучение.
Неисправность Возможная
Духовой шкаф
не работает
Индикация времени мигает.
Духовой шкаф
не нагревается.
причина
Неисправен
предохранитель.
Отключение
электроэнергии.
Отключение
электроэнергии.
Оседание пыли
на контактах.
Устранение/указания
Проверьте, в порядке ли
предохранитель прибора в
блоке предохранителей.
Проверьте, включается ли
на кухне свет и работают ли
остальные бытовые приборы
Заново установите
суток.
Поверните ручки-переключатели несколько раз тудаобратно.
время
Замена лампочки для верхней подсветки
духового шкафа
Если лампочка в духовом шкафу перегорит, её нужно заменить.
Устойчивые к высоким температурам запасные лампочки
мощностью 40 Вт можно приобрести в сервисной службе или в
специализированных магазинах. Используйте только указанные
лампочки.
: Опасность удара током!
Отключите предохранитель в блоке предохранителей.
1. Во избежаниеповрежденийположитевхолодныйдуховой
шкаф кухонное полотенце.
2. Снимите плафон, поворачивая его против часовой стрелки.
3. Вставьте новую лампочку аналогичного типа.
4. Установите плафон на место.
5. Выньте кухонное полотенце из духового шкафа и включите
предохранитель.
Внимание!
Для замены поврежденного сетевого кабеля обратитесь к
изготовителю, в его сервисную службу или к
квалифицированному электрику.
Сервисная служба
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба
всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся найти
подходящее решение, чтобы избежать в том числе ненужных
вызовов специалистов.
Номер E и номер FD
Для получения квалифицированного обслуживания при вызове
специалиста сервисной службы обязательно указывайте номер
изделия (номер E) и заводской номер (номер FD) вашего
прибора. Типовая табличка с номерами находится справа на
дверце духового шкафа. Чтобы не тратить время на поиск этих
номеров, впишите их и телефонный номер сервисной службы
здесь.
Номер E
Номер FD
Стеклянный плафон
Повреждённый плафон подлежит замене. Оригинальные
плафоны можно приобрести через сервисную службу. При этом
нужно указать номер изделия (номер E) и заводской номер
(номер FD) Вашего прибора.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном
списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда Вы можете
быть уверены, что ремонт Вашего прибора
грамотными специалистами и с использованием фирменных
запасных частей.
будет произведён
Сервисная служба
Обратите внимание, что визит специалиста
для устранения повреждений, связанных с неправильным
уходом за прибором, даже во время действия гарантии не
является бесплатным.
O
сервиснойслужбы
32
Page 33
Рекомендации по экономии электроэнергии и охране
окружающей среды
В этом разделе вы найдёте ряд рекомендаций, как сэкономить
электроэнергию в процессе выпекания и жарения и как
правильно утилизировать духовой шкаф.
Экономия электроэнергии
■ Предварительно нагревайте духовой шкаф только в том
случае, если это указано в рецепте или в таблицах
руководства по эксплуатации.
■ Используйте тёмные, покрытые чёрным лаком или
эмалированные формы для выпекания. Они особенно
хорошо поглощают тепло.
■ Как можно реже открывайте дверцу духового шкафа во
время тушения, выпекания или жарения продуктов.
■ Несколько пирогов лучше всего печь один за другим.
Духовой шкаф ещё тёплый, за счёт чего время выпекания
второго пирога уменьшается. Два пирога прямоугольной
формы можно поставить рядом.
■ При длительном времени приготовления духовой шкаф
можно выключить за 10 минут до окончания приготовления и
использовать остаточное тепло для доведения блюда до
готовности.
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической
безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
действующие на
Во время транспортировки соблюдайте
необходимые меры предосторожности.
Закрепляйте все подвижные внутренние и внешние части
прибора клейкой лентой, которую потом можно полностью
удалить. Задвиньте все специальные принадлежности
(например, противень) в соответствующие пазы, обернув края
тонким картоном, во избежание повреждений прибора.
Проложите картоном или подобным материалом переднюю и
заднюю стенку, чтобы принадлежность не бились в стекло
дверцы. Приклейте дверцу
боковым стенкам.
Сохраняйте оригинальную упаковку прибора. Перевозите
прибор только в оригинальной упаковке. Соблюдайте указания
по транспортировке, имеющиеся на упаковке.
При отсутствии оригинальной упаковки
Упакуйте прибор в специальную упаковку для транспортировки,
чтобы обеспечить необходимую защиту от возможных
повреждений.
Перевозите прибор в вертикальном положении. Не переносите
прибор, держась
они могут быть повреждены. Не кладите тяжёлые предметы на
прибор.
за ручку дверцы или боковые стыки, так как
духового шкафа клейкой лентой к
Протестировано для Вас в нашей кухне-студии
В приложенных таблицах вы найдёте большой выбор блюд и
оптимальные установки для их приготовления. Мы расскажем
вам, какой вид нагрева и какая температура лучше всего
подходят для выбранного блюда. В нашей таблице вы найдёте
указания, какие принадлежности следует использовать и на
какой уровень их устанавливать. Кроме того, вы получите
советы по
Указания
■ Значения, приведённые в таблице, действительны, если вы
устанавливаете блюдо в холодную и пустую рабочую камеру.
Предварительный разогрев используйте, если только это
указано в таблицах. Выстилайте принадлежности бумагой для
выпечки только после их предварительного разогрева.
■ Значения времени, указанные в таблицах, являются
ориентировочными. Они зависят от качества и свойств
продуктов.
■ Используйте входящие в комплект поставки принадлежности.
Дополнительные принадлежности можно приобрести в
сервисной службе или в специализированном магазине.
Перед началом работы уберите из рабочей камеры все
лишние принадлежности и посуду.
■ Всегда используйте прихватки, когда достаёте горячие
Лучше всего подходят тёмные металлические формы для
выпекания.
При использовании светлых форм из тонкого металла время
выпекания увеличивается, а пирог подрумянивается
неравномерно.
Если вы используете силиконовые формы, ориентируйтесь на
характеристики и рецепты их изготовителя. Силиконовые
формы часто меньше по размеру, чем обычные формы,
поэтому количество теста и рецептура
несколько иными.
для них могут быть
Таблицы
В таблицах вы найдёте оптимальные виды нагрева для
различных пирогов и выпечки. Температура и время выпекания
зависят от количества теста и его свойств. Поэтому в таблице
указывается диапазон значений. Сначала устанавливайте
минимальное значение. При более низкой температуре
подрумянивание получается более равномерным. Если
необходимо, в
Если духовой шкаф предварительно разогрет, время выпечки
сокращается на 5-10 минут.
Дополнительную информацию вы найдёте в разделе
Рекомендацииповыпеканию после таблиц.
Пирог опадает.В следующий раз добавьте меньше жидкости
Пирог поднялся только в середине, а по
краям низкий.
Пирог сверху слишком тёмный.Поставьте пирог ниже, установите меньшую температуру и
Пирог слишком сухой.Проткните зубочисткой в готовом пироге маленькие дырочки и влейте в них по капле
Хлеб или выпечка (например, чизкейк)
выглядят готовыми, но внутри не про
пеклись (сырые, с закалом).
Выпечка подрумянивается неравномерно.
Фруктовый пирог внизу очень светлый.В следующий раз ставьте выпекать пирог на один уровень ниже.
Фруктовый сок вытекает.В следующий раз используйте более глубокий универсальный противень (при
При выпекании дрожжевых булочек
кусочки склеиваются.
Вы хотите использовать для выпекания
два уровня.
Во время выпекания сочных пирогов
образуется конденсат.
Ориентируйтесь на похожую выпечку в таблице выпечки.
За 10 мин до истечения установленного по рецепту времени выпекания проткните пирог
в самом высоком месте деревянной палочкой. Если тесто не прилипает к палочке, пирог
готов.
шкафа на 10 градусов ниже. Соблюдайте указанное в рецепте время замеса теста.
Не смазывайте жиром бортики разъёмной формы. После выпекания осторожно отделите
пирог ножом от стенок формы.
дольше.
фруктовый сок или какой-нибудь алкогольный напиток. В следующий раз выберите температуру на 10 градусов больше и уменьшите время выпекания.
В следующий раз добавьте меньше жидкости и выпекайте при более низкой температуре
немного дольше. Для пирогов с сочной начинкой сначала отдельно выпеките корж.
-
Посыпьте его миндалём или панировочными сухарями и только на них кладите начинку.
Соблюдайте рецептуру и время выпекания.
Устанавливайте температуру
немного равномернее. Выпекайте нежные кондитерские изделия в режиме «Верхний и
нижний жар»
ющие края пергаментной бумаги. Всегда вырезайте пергаментную бумагу точно по размеру противня.
Между булочками следует оставлять расстояние ок. 2 см. Тогда будет достаточно места,
чтобы булочки могли хорошо подняться и зарумяниться со всех сторон.
Для выпекания на нескольких уровнях одновременно используйте режим «Горячий
воздух»
одному времени.
При выпекании может образоваться водяной пар. Обычно он выходит над дверцей и
может конденсироваться на панели управления или на близлежащей мебели и стекать
по ней каплями. Это обусловлено физикой процесса.
Можно использовать любую жаропрочную посуду. Для
большого жаркого подойдёт также универсальный противень.
Лучше всего использовать стеклянную посуду. Следите за тем,
чтобы крышка подходила к посуде и плотно закрывалась.
При использовании эмалированной посуды для жарения
обязательно наливайте немного жидкости.
В посуде для жарения из стали пища подрумянивается не так
сильно, и
время приготовления.
Информация в таблицах:
Посуда без крышки = открытая
Посуда с крышкой = закрытая
Всегда ставьте посуду по центру решётки.
Ставьте горячую стеклянную посуду на сухую подставку. Если
подставка будет мокрой или холодной, стекло может треснуть.
Жарение
Добавляйте к постному мясу немного жидкости. Дно посуды
должно быть покрыто слоем воды толщиной прим. ½ см.
При жарении добавляйте достаточное количество жидкости.
Дно посуды должно
Количество жидкости зависит от сорта мяса и от материала
посуды. Если вы готовите мясо в эмалированной посуде,
добавляйте немного больше жидкости, чем в стеклянную
посуду.
Посуда из нержавеющей стали не очень подходит для жарения,
Мясо будет меньше подрумяниваться и медленнее готовиться.
Готовьте его при
длительное время.
мясо может не дойти до полной готовности. Увеличьте
быть покрыто слоем воды толщиной 1-2 см.
более высокой температуре и/или более
Указания при приготовлении на гриле
Используйте режим приготовления на гриле всегда при
закрытом духовом шкафе.
Предварительно нагрейте гриль в течение прим. 3 минут,
прежде чем положить порционные куски на решётку.
Кладите порционные куски непосредственно на решётку.
Одиночные порционные куски получаются лучше, если их
положить
уровень 1 универсальный противень. Сок от жарения будет
стекать в него, и духовой шкаф останется почти чистым.
Противень или универсальный противень нельзя ставить на
уровень 4. При высоких температурах они могут
деформироваться и повредить рабочую камеру при
извлечении.
По возможности, порционные куски должны быть одинаковой
толщины. Тогда
сочными. Солите стейки только после приготовления на гриле.
Переворачивайте порционные куски по истечении
времени.
Нагревательный элемент гриля постоянно включается и
выключается. Это нормально. Частота включения и
выключения зависит от установленного режима гриля.
Мясо
По истечении половины времени переверните куски мяса.
Когда жаркое будет готово, его следует оставить ещё на
10 минут в выключенном закрытом духовом шкафу, чтобы мясо
лучше пропиталось соком от жарения.
По окончании приготовления заверните мясо в фольгу и
оставьте в духовом шкафу на 10 минут.
При приготовлении жаркого из свинины с кожей надрежьте
кожу крест-накрест и положите мясо в посуду сначала кожей
вниз.
на середину решётки. Дополнительно поставьте на
они равномерно подрумяниваются и остаются
Z заданного
МясоВесПринадлежности и
Говядина
Говядинадляжарки1,0 кгЗакрытая2
1,5 кг2
2,0 кг2
Филе говядины, слабопрожаренное
Ростбиф, слабопрожаренный1,0 кгОткрытая1
Стейк, 3 см, слабопрожаренныйРешётка + универ-
Переверните куски рыбы по истечении
Целые куски рыбы переворачивать не нужно. Уложите целую
рыбу в посуду брюшком вниз, а спинным плавником вверх и
установите посуду в духовой шкаф. Для сохранения
Z времени.
и посуда
При приготовлении утки или гуся проткните у них кожу под
крыльями, чтобы жир
Птицу кладите на решётку грудкой вниз. По истечении двух
третей времени приготовления переверните птицу.
Она будет особенно поджаристой, если за некоторое время до
окончания приготовления смазать её маслом или смочить
подсоленной водой либо апельсиновым соком
устойчивости положите в брюшко рыбы половинку картофеля
или маленький сосуд из термостойкого материала.
Если вы жарите на гриле непосредственно на решётке,
дополнительно поставьте универсальный
уровень 1. Сок от жарения будет стекать в него, и духовой
шкаф останется почти чистым.
Вы хотите проверить, готово ли жаркое. Используйте термометр для мяса (вы можете приобрести его в специализированном
Жаркое слишком тёмное, а корочка
местами подгорела.
Жаркое получилось хорошо, а соус подгорел.
Жаркое получилось хорошо, но соус
слишком светлый и жидкий
Во время приготовления жаркого образуется водяной пар.
Выберите параметры для ближайшего более лёгкого веса и увеличьте указанное время
приготовления.
магазине) или снимите «пробу ложкой». Для этого ложкой надавите на жаркое. Если оно
твёрдое, значит
Проверьте уровень установки и температуру.
В следующий раз возьмите посуду меньшего размера или добавьте больше жидкости.
следующий раз возьмите посуду большего размера или добавьте меньше жидкости.
В
Это нормально и обусловлено законами физики. Большая часть водяного пара отводится
через выходы пара. Он может конденсироваться на холодной панели выключателей или
на близлежащей поверхности мебели и стекать каплями по ней.
температуры. Размер бумаги должен соответствовать
приготовляемому блюду.
Результат приготовления очень зависит от качества продуктов.
Тёмные пятна и неоднородности заметны уже на сыром
продукте.
3
3
2
%
%
4
170-19050-60
210-23025-35
150-17050-60
36-7
34-5
37-10
35-8
180-20040-50
210-23025-30
200-22015-20
190-21015-20
товления, мин
мин
Указание
При приготовлении быстрозамороженных блюд универсальный противень
разница температур, которой подвергаются принадлежности. В ходе приготовления деформация исчезает.
Специальные блюда
Дрожжевое тесто и домашний йогурт можно легко приготовить
при низкой температуре.
Выньте принадлежности из духового шкафа.
Приготовлениейогурта
1. Вскипятите 1 литр молока (3,5 % жирности) и охладите его до
40°C.
2. Добавьте вмолоко 150 гйогурта (изхолодильника) и хорошо
размешайте.
3. Разлейте постекляннымбанкамдляйогуртас
завинчивающимися крышками и накройте пищевой плёнкой.
БлюдоПосудаВид нагрева ТемператураВремя приго-
ЙогуртСтеклянные банки
для йогурта с
завинчивающимися крышками
Подъём дрожжевого теста Термостойкая
посуда
1
Поставить на дно
духового шкафа
может деформироваться. Причиной этого является
4. Установите стаканы на решётку на уровень1.
5. Установите температуру на 50 °C и действуйте в
соответствии с указаниями.
Подъёмдрожжевоготеста
1. Приготовьте дрожжевое тесто по обычному рецепту,
переложите в термостойкую керамическую посуду и
накройте.
При консервировании банки и резиновые кольца должны быть
чистыми и без дефектов. Банки должны быть по возможности
одинакового объёма. Значения, приведённые в таблицах,
действительны для круглых литровых банок.
Внимание!
Не используйте слишком большие или высокие банки. Иначе
крышки могут лопнуть.
Используйте только неиспорченные фрукты и овощи.
Тщательно их вымойте.
Значения времени
ориентировочными. На них может влиять температура в
помещении, количество банок, масса и тепло их содержимого.
Прежде чем уменьшить температуру или выключить прибор,
убедитесь в том, что в банках образуются пузырьки.
Подготовка
1. Наполните стеклянные банки, но не до краёв.
2. Оботрите края банок — они должны быть чистыми.
3.
Положите на каждую банку влажное резиновое кольцо и
крышку.
, указанные в таблице, являются
ности
Решётка2
Универсальный противень следует установить на уровень 3,
а решётку - на уровень 1.
Выложите универсальный противень и решётку бумагой для
выпекания или пергаментной бумагой.
Переворачивайте сочные фрукты и овощи несколько раз.
Сразу после сушки отделите фрукты и овощи от бумаги.
4. Закройте банкиспомощьюскоб.
Не ставьте больше шести банок в рабочую камеру.
Настройки
1. Установите универсальныйпротивеньнауровень 2. Банки
установите так, чтобы они не касались друг друга.
2. Влейте вуниверсальныйпротивень ½ литрагорячей (прим.
80 °С) воды.
3. Закройте дверцу духового
4. Установите режим «Нижний жар»
5. Установите температуру от 170 до 180 °C.
Консервирование
Фрукты
Прим. через 40–50 минут через короткие промежутки времени
начинают подниматься пузырьки. Выключите духовой шкаф.
Через 25–35 минут после выключения духового шкафа
обязательно выньте из него банки. При более длительном
охлаждении банок в духовом шкафу в них могут попасть
микробы, что приведёт к закислению законсервированных
фруктов.
УровеньВид
нагрева
2
80ок. 5
80ок. 8
80ок. 8-10
80ок. 1½
шкафа.
Температура
Регулятор температуры
остаётся в положении
выключения
$.
Фрукты в литровых банкахПосле появления пузырьков Дополнительное прогрева-
ние
Яблоки, смородина, клубникаВыключитьПрим. 25 минут
Вишни, абрикосы, персики, крыжовникВыключитьПрим. 30 минут
Яблочное пюре, груши, сливыВыключитьПрим. 35 минут
39
Page 40
Овощи
Как только в банках начнут подниматься пузырьки, установите
температуру со 120 обратно на 140 °C. Этот процесс занимает
от 35 до 70 минут в зависимости от вида овощей. По истечении
этого времени выключите духовой шкаф и используйте
остаточное тепло.
Овощи в холодной заливке в литровых банкахПосле появления пузырьковДополнительное прогрева-
Огурцы-Прим. 35 минут
Красная свёклаПрим. 35 минутПрим. 30 минут
Брюссельская капустаПрим. 45минутПрим. 30 минут
Фасоль, кольраби, краснокочанная капустаПрим. 60минутПрим. 30 минут
ГорошекПрим. 70минутПрим
Вынимание банок
По окончании консервирования выньте банки из рабочей
камеры.
Внимание!
Не ставьте горячие банки на холодную
они могут лопнуть.
ние
. 30 минут
или влажную подставку,
Акриламид в продуктах питания
Акриламид образуется в первую очередь в продуктах из
зерновых и картофеля, например в картофельных чипсах,
Рекомендации по приготовлению пищи с низким содержанием акриламида
Общие сведения
ВыпеканиеВ режиме «Верхний/нижний жар» при макс. 200 °C.
Мелкое печеньеВ режиме «Верхний/нижний жар» при макс. 190 °C.
Картофель фри в духовом шкафуВыпекайте на противне по меньшей мере 400 г, чтобы картофель не высох
■ Время приготовления должно быть по возможности коротким.
■ Блюда должны иметь золотистый цвет, а не тёмный.
■ Чем больше размер приготавливаемого блюда, тем меньше акриламида образуется в
процессе его приготовления.
В режиме «3D-Горячий воздух» или «Горячий воздух» при макс. 180 °C.
В режиме «3D-Горячий воздух» или «Горячий воздух» при макс. 170 °C.
Яйцо или яичный желток