* Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei
niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die
Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können
variieren.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können
Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,25 Ohm sind keine Störungen zu
erwarten.
PROFESSIONAL
GWS 24-300 J
PROFESSIONAL
[W]2 400
[mm]300
M 14
[mm]100
[kg]6,2
Geräteelemente
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht
sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.
12 Innensechskantschlüssel
13 Führungsschlitten
14 Gewindebuchse für Bügelgriff
15 Ein-/Ausschalter
16 Codiernase
17 Schutzhaube mit Führungsschlitten*
18 Krümmer*
19 Trennschleifständer*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Zu Ihrer Sicherheit
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin ent-
haltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen
Sicherheitshinweise im beigefügten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch praktisch einweisen.
■ Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
■ Tragen Sie zur Sicherheit auch weitere
Schutzausrüstung wie Schutzhandschuhe,
festes Schuhwerk, Helm und Schürze.
■ Beim Arbeiten entstehende Stäube können
gesundheitsschädlich, brennbar oder explosiv
sein. Geeignete Schutzmaßnahmen sind erforderlich.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als
krebserregend. Geeignete Staub-/Späneabsaugung verwenden und Staubschutzmaske
tragen.
■ Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dieren. Arbeitsplatz stets sauber halten, weil
Materialmischungen besonders gefährlich
sind.
■ Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt
oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigtem Kabel benutzen.
■ Geräte, die im Freien verwendet werden, über
einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom anschließen. Das
Gerät nicht bei Regen oder Nässe verwenden.
■ Beim Arbeiten das Gerät immer fest mit beiden
Händen halten und für einen sicheren Stand
sorgen.
6 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
Deutsch - 1
1 609 929 355.book Seite 2 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
■ Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
■ Kabel immer nach hinten vom Gerät wegführen.
■ Das Gerät vor dem Ablegen immer ausschalten und warten bis das Gerät zum Stillstand
gekommen ist.
■ Bei Stromausfall oder wenn der Netzstecker
gezogen wird, den Ein-/Ausschalter sofort entriegeln und in Aus-Position bringen. Dies verhindert einen unkontrollierten Wiederanlauf.
■ Das Gerät darf nur für Trockenschnitt/Trockenschliff verwendet werden.
■ Das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Handgriffen anfassen, wenn das Einsatzwerkzeug eine verborgene Leitung oder
das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann Metallteile des Gerätes unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
■ Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer
und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen.
■ Das Gerät nur mit Schutzhaube 4 und Bügel-
griff 1 betreiben.
■ Beim Bearbeiten von Stein eine Staubabsaugung verwenden. Der Staubsauger muss zum
Absaugen von Gesteinsstaub zugelassen
sein. Zum Trennen von Stein ist ein Führungsschlitten zu verwenden.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
■ Nur Schleifwerkzeuge verwenden, deren zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie
die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
■ Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch überprüfen. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei
montiert sein und sich frei drehen können. Probelauf mindestens 30 Sekunden ohne Belastung durchführen. Beschädigte, unrunde oder
vibrierende Schleifwerkzeuge nicht verwenden.
■ Schleifwerkzeug vor Schlag, Stoß und Fett
schützen.
■ Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück führen.
■ Hände weg von rotierenden Schleifwerkzeugen.
■ Die Drehrichtung beachten. Gerät immer so
halten, dass Funken oder Schleifstaub vom
Körper weg fliegen.
■ Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. Darauf achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der
Nähe (Funkenflugbereich) befinden.
■ Vorsicht beim Schlitzen z. B. in tragenden
Wänden: Siehe Hinweise zur Statik.
■ Blockieren der Trennscheibe führt zur ruckartigen Reaktionskraft des Gerätes. In diesem
Fall Gerät sofort ausschalten.
■ Die Abmessungen der Schleifscheiben beachten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel
zum Aufnahmeflansch 7 passen. Keine Reduzierstücke oder Adapter verwenden.
■ Anweisung des Herstellers zur Montage und
Verwendung des Schleifwerkzeuges beachten.
■ Vorsicht! Schleifkörper läuft nach dem Ausschalten des Gerätes noch nach.
■ Gerät nicht im Schraubstock festspannen.
■ Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes
gestatten.
■ Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage mit
dem Führungsschlitten Metall- und Steinwerkstoffe ohne Verwendung von Wasser zu trennen.
Hinweise zur Statik
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der
Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen
Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten.
Vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker,
Architekten oder die zuständige Bauleitung zu
Rate ziehen.
7 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
Deutsch - 2
1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
Schutzvorrichtungen
montieren
■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
■ Das Gerät nur mit Schutzhaube 4 und Bügelgriff 1 betreiben.
Schutzhaube
Die Schutzhaube ist auf den Durchmesser
☞
des Spindelhalses vorjustiert. Falls erforderlich, kann die Spannkraft des Verschlusses durch Lösen oder Anziehen der
Justierschraube 5 verändert werden. Dabei stets auf festen Sitz der Schutzhaube 4
auf dem Spindelhals achten.
Den Spannhebel 6 öffnen.
Die Schutzhaube 4 mit der Codiernase 16 in die
Codiernut am Spindelhals des Gerätekopfes setzen und in die erforderliche Stellung (Arbeitsposition) drehen.
Zum Festklemmen der Schutzhaube 4 den
Spannhebel 6 schließen.
Die geschlossene Seite der Schutzhaube 4
muss stets zum Bediener zeigen.
Führungsschlitten
Der Führungsschlitten 13 verhindert, dass Werkzeug und Werkstück verkanten.
Die Flügelmuttern ggf. lösen; nicht herausdrehen. Auf beide Flügelmuttern drücken und die
Schraubenköpfe gleichzeitig in die Schutzhaube 4 einsetzen. Die Schnitttiefe entsprechend einstellen und die Flügelmuttern festziehen.
Schleifwerkzeuge montieren
■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Nur Schleifwerkzeuge verwenden, deren zulässige Drehzahl mindestens so
hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des
Gerätes.
Schleif- und Trennscheiben werden
beim Arbeiten sehr heiß; nicht anfassen
bevor sie abgekühlt sind.
■ Die Schleifspindel und alle zu montierenden
Teile reinigen. Zum Festspannen und Lösen
der Schleifwerkzeuge die Schleifspindel 3
feststellen mit der Spindel-Arretiertaste 2.
Die Spindel-Arretiertaste 2 nur bei stillstehender Schleifspindel betätigen!
Die Abmessungen der Schleifscheiben beachten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zum
Aufnahmeflansch 7 passen. Keine Reduzierstücke oder Adapter verwenden.
Bei Verwendung einer Diamant-Trennscheibe
darauf achten, dass der Drehrichtungspfeil auf
der Diamant-Trennscheibe und die Drehrichtung
des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem Gerätekopf) übereinstimmen.
Montage siehe Bildseite.
Die Spannmutter 11 aufschrauben und mit dem
Zweilochschlüssel festziehen (siehe Abschnitt
„Schnellspannmutter“).
Nach der Montage des Schleifwerkzeu-
☞
ges vor dem Einschalten prüfen, ob das
Schleifwerkzeug richtig montiert ist und
sich frei drehen kann.
Schnellspannmutter
Anstelle der Spannmutter 11 kann die Schnellspannmutter 10 (Zubehör) verwendet werden.
Schleifwerkzeuge lassen sich dann ohne Werkzeug montieren.
Die Schnellspannmutter 10 darf nur für
Schleif- und Trennscheiben verwendet werden.
Nur einwandfreie, unbeschädigte Schnellspannmutter 10 verwenden.
Beim Aufschrauben darauf achten, dass die
beschriftete Seite nicht zur Schleifscheibe
zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmarke 20
zeigen.
Die Schleifspindel
20
10
feststellen mit der
Spindel-Arretiertaste 2. Die Schnellspannmutter durch
kräftiges Drehen der
Schleifscheibe im
Uhrzeigersinn festziehen.
2
8 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
Deutsch - 3
1 609 929 355.book Seite 4 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
Eine ordnungsgemäß befestigte unbeschädigte Schnellspannmutter lässt
sich durch Drehen
des Rändelringes
entgegen dem Uhrzeigersinn von Hand
lösen.
Eine festsitzende
2
schlüssel verwenden. Den Zweilochschlüssel
wie im Bild gezeigt ansetzen.
Schnellspannmutter nie mit einer
Zange lösen, sondern Zweiloch-
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten: Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Geräte können auch an
220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Ausschalter 15 nach vorn schieben und anschließend drücken.
Zum Feststellen den Ein-/Ausschalter 15 in gedrücktem Zustand weiter vorschieben.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Ausschalter 15 loslassen bzw. wenn er arretiert ist,
den Ein-/Ausschalter 15 kurz drücken und dann
loslassen.
Schalterausführung ohne Arretierung
(länderspezifisch):
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Ausschalter 15 nach vorn schieben und anschließend drücken.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Ausschalter 15 loslassen.
Probelauf!
☞
Schleifwerkzeuge vor Gebrauch überprüfen. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Probelauf mindestens 30 Sekunden
ohne Belastung durchführen. Beschädigte,
unrunde oder vibrierende Schleifwerkzeuge nicht verwenden.
Anlaufstrombegrenzung
(GWS 24-300 J)
Durch sanften Anlauf des Gerätes reicht
eine 16-A-Sicherung aus.
Ein Gerät ohne Anlaufstrombegrenzung
benötigt eine höhere Absicherung (mind.
eine träge 16-A-Sicherung einsetzen).
Arbeitshinweise
■ Das Werkstück einspannen, sofern es
nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt.
■ Das Gerät nicht so stark belasten, dass es
zum Stillstand kommt.
■ Schleif- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß; nicht anfassen bevor
sie abgekühlt sind.
Trennschleifen
Beim Trennschleifen nicht drücken,
nicht verkanten, nicht oszillieren.
Mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepassten Vorschub arbeiten.
Auslaufende Trennschleifscheiben
nicht durch seitliches Gegendrücken abbremsen.
Wichtig ist die Richtung, in die man
trennt.
Das Gerät muss
stets im Gegenlauf
arbeiten; deshalb mit
dem Gerät nicht in
die andere Richtung
fahren! Es besteht
sonst die Gefahr,
dass es unkontrol-liert aus dem Schnitt
gedrückt wird.
Trennschleifständer
Mit dem Trennschleifständer 19 (Zubehör) können Werkstücke längengleich im Winkel von
0 bis 45° zugeschnitten werden.
Der Trennschleifständer darf nur für Trennscheiben mit einem maximalen Durchmesser von
230 mm verwendet werden.
Die Sicherheits- und Arbeitshinweise in der entsprechenden Bedienungsanleitung des Trennschleifständers sind strikt zu beachten. Nur Original Bosch Trennschleifständer verwenden.
9 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
Deutsch - 4
1 609 929 355.book Seite 5 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
19
Trennen von Gestein (siehe Bild )
■ Das Gerät darf nur für Trockenschnitt/Trockenschliff verwendet werden.
Am besten eine Diamant-Trennscheibe
verwenden. Zur Sicherheit gegen Verkanten die spezielle
Schutzhaube mit
Führungsschlitten 17 benutzen.
Das Gerät nur mit Staubabsaugung betreiben.
Zusätzlich Staubschutzmaske tragen.
Der Staubsauger
muss zum Absaugen
von Gesteinsstaub
zugelassen sein.
Bosch bietet geeignete Staubsauger an.
Das Gerät einschalten
und mit dem vorderen
Teil des Führungsschlittens auf das
Werkstück setzen.
Das Gerät mit mäßigem, dem zu bearbeitenden
Material angepassten Vorschub schieben (Bild).
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B.
Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der Diamant-Trennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich
darauf hin.
A
In diesem Fall den Trennvorgang unterbrechen
und die Diamant-Trennscheibe kurze Zeit unbelastet bei Leerlaufdrehzahl abkühlen lassen.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und
umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für
eine stumpf gewordene Diamant-Trennscheibe.
Durch kurze Schnitte in abrasivem Material (z. B.
Kalksandstein) kann diese wieder geschärft werden.
Gerätekopf drehen
■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Der Gerätekopf lässt
sich zum Gerätegehäuse in 90°-Schritten drehen. Dadurch
kann der Ein-/Ausschalter für besondere Arbeitsfälle in
eine günstigere
Handhabungsposition gebracht werden; z. B. für Trennarbeiten mit Füh-
rungsschlitten 13/Trennschleifständer 19
(Zubehör) oder für Linkshänder.
Die vier Schrauben ganz herausdrehen.
Den Gerätekopf vorsichtig und ohne vom Ge-
häuse abzunehmen in die neue Position drehen.
Die Schrauben wieder eindrehen und festziehen.
Wartung und Reinigung
■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
■ Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber
halten, um gut und sicher zu arbeiten.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann
sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Gerätes absetzen. Die Schutzisolierung des Gerätes
kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt
sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären Absauganlage, häufiges
Ausblasen der Lüftungsschlitze und das
Vorschalten eines Fehlerstrom-Schutzschalters (FI).
10 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
Deutsch - 5
1 609 929 355.book Seite 6 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben
oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken
an:
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
11 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
Deutsch - 6
1 609 929 355.book Seite 1 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
* The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltages and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the order number of your machine.
The trade names of the individual machines may vary.
Inrush currents cause short-time voltage drops. Under unfavourable power supply conditions, other equipment may
be affected. If the system impedance of the power supply
is lower than 0.25 Ohm, disturbances are unlikely to occur.
PROFESSIONAL
GWS 24-300 J
PROFESSIONAL
[mm]300
M 14
[mm]100
[kg]6.2
Machine Elements
The numbering of the machine elements refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
* Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
For Your Safety
Working safely with this machine is possible only when the
operating and safety information
are read completely and the instructions contained therein are
strictly followed. In addition, the
general safety notes in the enclosed booklet
must be observed. Before using for the first
time, ask for a practical demonstration.
■ Wear protective glasses and hearing protec-
tion.
■ Wear additional protection equipment for your
safety, such as protective gloves, sturdy
shoes, hard hat and apron.
■ The dust that is produced while working can be
detrimental to health, inflammable or explosive. Suitable safety measures are required.
Examples: Some dusts are regarded as carcinogenic. Use suitable dust/chip extraction and
wear a dust protection mask.
■ Dust from light alloys can burn or explode. Al-
ways keep the workplace clean, as blends of
materials are particularly dangerous.
■ If the mains cable is damaged or cut through
while working, do not touch the cable but immediately pull the mains plug. Never use the
machine with a damaged cable.
■ Connect machines that are used in the open
via a residual current device (RCD) with an actuating current of 30 mA maximum. Do not operate the machine in rain or moisture.
■ When working with the machine, always hold it
firmly with both hands and provide for a secure
stance.
■ Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
securely than by hand.
■ Always direct the cable to the rear away from
the machine.
■ Always switch the machine off and wait until it
has come to a standstill before placing it down.
■ For power outage or when the mains plug is
pulled, unlock the On/Off switch immediately
and turn it to the Off position. This prevents uncontrolled restarting.
1 609 929 355.book Seite 2 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
■ The machine must be used only for dry cutting /
grinding.
■ Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces, when performing an operation where the cutting tool may run into
hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed
metal parts of the tool “live” and cause the operator.
■ Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and
electric shock. Damaging a gas line can lead
to explosion. Penetrating a water line causes
property damage or may cause an electric
shock.
■ Operate the machine only with the protection
guard 4 and the bow handle 1.
■ Use dust extraction when working with stone.
The vacuum cleaner must be approved for masonry dust. When cutting stone, use the cutting
guide.
■ Do not work with materials containing asbestos.
■ Use only grinding tools with a permissible
speed at least as high as the no-load speed of
the machine.
■ Check grinding tools before use. The grinding
tool must be properly mounted and turn freely.
Perform a test run for at least 30 seconds without load. Do not use damaged, out-of-round or
vibrating grinding tools.
■ Protect the grinding tool from impact, shock
and grease.
■ Apply the machine to the workpiece only when
switched on.
■ Keep hands away from rotating grinding tools.
■ Pay attention to the direction of rotation. Al-
ways hold the machine so that sparks and
grinding dust fly away from the body.
■ When grinding metal, flying sparks are produced. Take care that no persons are endangered. Due to danger of fire, no combustible
materials should be located in the vicinity
(spark flight zone).
■ Be careful when cutting grooves, e. g. in structural walls: See Information on Structures.
■ Blocking the cutting disc leads to jerking reaction forces on the machine. In this case switch
off the machine immediately.
■ Pay attention to the dimensions of the grinding
disc. The mounting hole diameter must fit the
mounting flange 7 without play. Do not use reducers or adapters.
■ Never use cutting discs for rough grinding. Do
not exert any lateral pressure on the cutting
discs.
■ Observe the manufacturer’s instructions for
mounting and using grinding tools.
■ Caution! The grinding tool runs on after the
machine is switched off.
■ Do not clamp the machine in a vice.
■ Never allow children to use the machine.
■ Bosch is only able to ensure perfect operation
of the machine if the original accessories intended for it are used.
Intended Use
The machine is intended for cutting metal and
stone materials without using water while resting
firmly with the guide plate on the workpiece.
Information on Structures
Slots in structural walls are subject to the Standard DIN 1053, Part 1 or country-specific regulations.
These regulations are to be observed under all
circumstances. Before beginning work, consult
the responsible structural engineer, architects or
the construction supervisor.
Mounting the
Protective Devices
■ Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
■ Operate the machine only with the protective guard 4 and the bow handle 1.
Protection Guard
The protection guard is preadjusted to the
☞
diameter of the spindle collar. If required,
the tightening tension of the clamping
bracket can be changed by tightening or
loosening the adjustment screw 5. Always
ensure that the protection guard 4 is
seated tightly on the spindle collar.
Open the clamping lever 6.
Place the protection guard 4 with coded projec-
tion 16 into the coded groove on the spindle collar of the machine head and rotate to the required
position (working position).
To fasten the protection guard 4, close the
clamping lever 6.
The closed side of the protection guard 4
must always point to the operator.
13 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
English - 2
1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
Guide plate
The guide plate 13 prevents the machine and
work piece from tilting.
If necessary, loosen the wing nuts; do not screw
them out completely. Press both wing nuts and at
the same time insert the screw heads in the protection guard 4. Adjust the cutting depth accordingly and tighten the wing nuts.
Mounting the Grinding Tools
■ Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Use only grinding tools with a permissible speed at least as high as the no-load
speed of the machine.
Grinding and cutting discs become very
hot while working; do not touch until
they have cooled.
■ Clean the grinder spindle and all parts to be
mounted. For clamping and loosening the
grinding tools, lock the grinder spindle 3 with
the spindle lock button 2.
Actuate the spindle lock button 2 only when
the grinder spindle is at a standstill!
Pay attention to the dimensions of the grinding
disc. The mounting hole diameter must fit the
mounting flange 7 without play. Do not use reducers or adapters.
When using a diamond cutting disc, take care
that the direction-of-rotation arrow on the diamond cutting disc and the direction of rotation of
the machine (direction-of-rotation arrow on the
machine head) agree.
For mounting, see the illustration page.
Screw on the clamping nut 11 and tighten with
the two-pin spanner (see Section “Quick Clamping Nut”).
After mounting the grinding tool and be-
☞
fore switching on, check that the grinding tool is correctly mounted and that it
can turn freely.
Quick Clamping Nut
Instead of the clamping nut 11, the quick-clamping nut 10 (accessory) can be used. Grinding
tools can then be mounted without using tools.
The quick-clamping nut 10 may be used only
for grinding and cutting discs.
Use only a flawless, undamaged quick-clamping nut 10.
When screwing on, take care that the side
with printing does not point to the grinding
disc. The arrow must point to the index
mark 20.
Lock the grinder
20
10
spindle with the spindle lock button 2.
Tighten the quickclamping nut by
forcefully turning the
grinding disc in the
clockwise direction.
2
A properly tightened
undamaged, quickclamping nut can be
loosened by hand
turning the knurled
ring by hand in an anticlockwise direction.
Never loosen a tight
quick-clamping nut
with pliers but use a
2
two-pin spanner. In-
sert the two-pin
spanner as shown in
the illustration.
Starting Operation
Observe correct mains voltage: The voltage of
the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the machine.
Equipment marked with 230 V can also be connected to 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 15
forward and then down.
To lock-on, push the pressed On/Off switch 15
further forwards.
To switch off the power tool, release the On/Off
switch 15. If the switch is locked, briefly press the
On/Off switch 15, and then let go.
Switch version without lock
(country-specific):
To start the machine, press the On/Off switch 15
forward and then down.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 15.
14 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
English - 3
1 609 929 355.book Seite 4 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
Test run!
☞
Check the grinding tool before use. The
grinding tool must be properly mounted
and rotate freely. Perform a test run of at
least 30 seconds without load. Do not use
damaged, out-of-round or vibrating grinding tools.
Reduced Starting Current
(GWS 24-300 J)
As a result of soft starting, a 13 A fuse is
adequate.
A machine without reduced starting current
requires higher fuse protection (use at least
a 13 A time-delay fuse).
Operating Instructions
■ Clamp the workpiece if it does not remain
stationary due to its own weight.
■ Do not strain the machine so heavily that it
comes to a standstill.
■ Grinding and cutting discs become very
hot while working; do not touch until they
have cooled.
Cutting
When cutting, do not press, tilt or
oscillate the machine. Work with
moderate feed, adapted to the material being machined.
Do not reduce the speed of running
down cutting discs by applying
sideward pressure.
The direction in
which the cutting is
performed is important.
The machine must
always work in an
up-grinding motion.
Therefore, never
move the machine in
the other direction!
Otherwise, the danger exists of it being
pushed uncon-
trolled out of the cut.
Cut Off Grinder Stand
With the cut off grinder stand 19 (accessory),
workpieces can be cut at angles of 0 to 45° at the
same lengths.
The stand of the cut off grinder may only be used
for cutting discs with a maximum diameter of
230 mm.
The safety notes and operating instructions in the
respective instruction manual of the cut off
grinder stand are to be strictly observed. Use only
original Bosch cut off grinder stands.
19
Cutting Stone (see figure )
■ The machine must be used only for dry
cutting/grinding.
Operate the machine with dust extraction only. In
addition, wear a dust mask.
A
It is best to use a diamond cutting disc.
For protection
against tilting, use
the special protec-
tive cover with cutting guide 17.
15 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
English - 4
1 609 929 355.book Seite 5 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
The vacuum cleaner
must be approved for
the extraction of masonry dust.
Bosch provides suitable vacuum cleaners.
Switch on the machine and place the
front part of the cutting guide on the
workpiece.
Slide the machine with moderate feed, adapted
to the material to be worked (Figure).
For cutting especially hard material, e. g., concrete with high pebble content, the diamond cutting disc can overheat and become damaged as
a result. This is clearly indicated by circular
sparking, rotating with the diamond cutting disc.
In this case, interrupt the cutting process and allow the diamond cutting disc to cool by running
freely at no-load speed for a short time.
Noticeable decreasing work progress and circular sparking are indications of a diamond cutting
disc that has become dull. Briefly cutting into
abrasive material (e. g., lime-sand brick) can resharpen the disc.
Rotating the Machine Head
■ Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
The machine head
can be rotated with
respect to the machine housing in 90°
steps. In this manner, the On/Off
switch can be
brought to an advantageous handling
position for special
working situations,
e. g., for cutting work
with the guide plate 13/cutting grinder stand 19
(accessory) or for left-handed persons.
Completely unscrew the four screws.
Rotate the machine head carefully, without re-
moving from the housing to the new position.
Screw in the screws again and tighten.
Maintenance and Cleaning
■ Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
■ For safe and proper working, always keep
the machine and the ventilation slots clean.
In extreme working conditions, conductive
dust can accumulate in the interior of the
machine when working with metal. The
protective insulation of the machine can be
degraded. The use of a stationary extraction system is recommended in such cases
as well as frequently blowing out the ventilation slots and installing a residual current
device (RCD).
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an authorised after-sales
service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit order number
given on the nameplate of the machine.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
strain relief
To be fitted
live = brown
neutral = blue
connect the blue or brown wire to the
Do not
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this device/machine, it
must be disposed of safely.
by qualified
professional only
16 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
English - 5
1 609 929 355.book Seite 6 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
Environmental Protection
Recycle raw materials instead of disposing as
waste
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 50 144.
Typically the A-weighted noise levels of the machine are: Sound pressure level: 93 dB (A);
sound power level: 106 dB (A).
Wear hearing protection!
2
The typically weighted acceleration is 5.5 m/s
.
Service and Customer
Assistance
Exploded views and information on spare
parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 50 144
according to the provisions of the directives
89/336/EEC, 98/37/EC.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
17 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
English - 6
1 609 929 355.book Seite 1 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
Caractéristiques techniques
TronçonneuseGWS 24-300
Référence0 601 364 0..
Avec limitation du courant
de démarrage
Référence0 601 364 9..
Puissance absor-
bée nominale*
[W]2 400
Puissance débitée[W]1 670
Régime à vide[tr/min] 5 000
Diamètre des
meules, max.
[mm]300
Filet de la brocheM 14
Profondeur de
coupe max. avec
chariot de guidage
[mm]100
Poids sans câble
de secteur, env.
[kg]6,2
Classe de protection / II
* Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Elles peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques
à certains pays.
Faire attention au numéro de référence de l’appareil. Les
désignations commerciales des différents appareils peuvent varier.
Les processus de mise en fonctionnement provoquent des
baisses momentanés de tension. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur
d’autres appareils. Pour des impédances du secteur inférieures à 0,25 ohms, il est improbable que des perturbations se produisent.
PROFESSIONAL
GWS 24-300 J
PROFESSIONAL
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
rapporte aux figures représentant l’appareil sur la
page des graphiques.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
1 Poignée en étrier
2 Touche de blocage de la broche
3 Broche porte-outil
4 Capot de protection
5 Vis d’ajustage
6 Levier de serrage
7 Bride de fixation*
8 Disque à tronçonner*
9 Disque de serrage
10 Ecrou à serrage rapide*
11 Ecrou de serrage
12 Clé mâle pour vis à six pans creux
13 Chariot de guidage
14 Douille filetée pour poignée en étrier
15 Interrupteur Marche/Arrêt
16 Nez de codage
17 Capot de protection avec chariot de guidage*
18 Raccord coudé*
19 Support de tronçonnage*
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
tous compris dans le contenu de l’emballage.
Pour votre sécurité
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intégralement
au préalable les instructions
d’utilisation et les remarques
concernant la sécurité. Respec-
ter scrupuleusement les indications et les consignes qui y sont données.
Respecter en plus les indications générales
de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint.
Avant la première mise en service, laisser
quelqu’un connaissant bien cet appareil vous
indiquer la façon de s’en servir.
■ Porter des lunettes de sécurité et une protec-
tion acoustique.
■ Pour des raisons de sécurité, porter égale-
ment d’autres équipements de protection tels
que gants de protection, chaussures solides,
casque et tablier.
■ Les poussières générées lors du travail peu-
vent être nuisibles à la santé, inflammables ou
explosives. Des mesures de protection appropriées sont nécessaires.
Par exemple : Certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Travailler avec une aspiration de poussières appropriée et porter un masque anti-poussières.
■ Les poussières de métaux légers peuvent être
explosives ou inflammables. Toujours tenir
propre le lieu de travail, étant donné que les
mélanges de matériaux sont particulièrement
dangereux.
■ Si le câble d’alimentation électrique est en-
dommagé ou se rompt pendant le travail, ne
pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche
du câble d’alimentation de la prise de courant.
Ne jamais utiliser un appareil dont le câble
d’alimentation est endommagé.
18 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
Français - 1
1 609 929 355.book Seite 2 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
■ Brancher les appareils qui sont utilisés à l’extérieur sur un disjoncteur différentiel avec un
courant de déclenchement maximal de 30 mA.
Ne pas utiliser l’appareil par temps de pluie ni
dans un endroit humide.
■ Pendant le travail avec cet appareil, le tenir
toujours fermement des deux mains. Adopter
une position stable et équilibrée.
■ Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que lorsqu’elle est tenue par une main.
■ Toujours diriger les câbles vers l’arrière de
l’appareil.
■ Avant de déposer l’appareil, toujours le mettre
hors fonctionnement et attendre l’arrêt total de
l’appareil.
■ Lors d’une panne de courant ou lorsque la fiche
a été extraite de la prise de courant, déverrouiller immédiatement l’interrupteur Marche/Arrêt
et le mettre en position « Arrêt », afin d’éviter un
redémarrage incontrôlé de l’appareil.
■ L’appareil ne doit être utilisé que pour la coupe
à sec/le ponçage à sec.
■ Ne tenir l’outil électrique que par les poi-
gnées isolées lorsqu’il y a risque que l’outil
électrique touche une conduite cachée ou
son propre câble d’alimentation.
Le contact avec une conduite sous tension
peut mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et provoquer ainsi une décharge électrique.
■ Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises de distribution locales.
Un contact avec des conduites d’électricité
peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique. L’endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer une décharge électrique.
■ N’utiliser l’appareil qu’avec le capot de protection 4 et la poignée en étrier 1.
■ Pour travailler des pierres, utiliser une aspiration de poussières. L’aspirateur doit être conçu
pour l’aspiration de poussières de pierre. Pour
la coupe de pierres, utiliser un chariot de guidage.
■ Ne jamais travailler de matériau contenant de
l’amiante.
■ N’utiliser que des accessoires dont la vitesse
admissible est au moins égale à la vitesse de
rotation en marche à vide de l’appareil.
■ Contrôler les accessoires avant de les utiliser.
L’accessoire doit être correctement monté et
doit pouvoir tourner librement. Effectuer un essai de marche en laissant tourner l’accessoire
sans sollicitation pendant au moins 30 secondes. Ne pas utiliser d’accessoires endommagés, déformés ou générant des vibrations.
■ Protéger les accessoires des chocs mécaniques et de tout contact avec un corps gras.
■ N’appliquer l’appareil contre la pièce à usiner
que lorsqu’il est en marche.
■ Eviter tout contact avec des accessoires en rotation.
■ Observer le sens de rotation de l’accessoire.
Tenir l’appareil de telle sorte que les étincelles
ou les poussières soient projetées dans la direction opposée à celle du corps.
■ Le travail des surfaces métalliques génère des
étincelles. Veiller à ce que personne ne soit
exposé à un danger. En raison du risque d’incendie, aucune matière inflammable ou combustible ne doit se trouver dans la zone de projection des étincelles.
■ Attention lors des travaux de tronçonnage
dans des murs portants par exemple : voir les
remarques concernant les normes de construction.
■ Le blocage du disque de tronçonnage provoque de fortes réactions au niveau de l’appareil.
Dans ce cas-là, arrêter immédiatement l’appareil.
■ Respecter les dimensions des meules. Le diamètre de l’alésage central doit correspondre
très exactement à celui de la bride de fixation 7 (pas de jeu). N’utiliser ni raccords réducteurs ni adaptateurs.
■ Ne jamais utiliser de disques à tronçonner
pour exécuter des travaux d’ébarbage. Ne pas
exercer de pression latérale sur un disque à
tronçonner.
■ Respecter les instructions du fabricant concernant le montage et l’emploi des accessoires.
■ Attention ! Par inertie, les accessoires continuent de tourner quelques instants après l’arrêt de l’appareil.
■ Ne pas fixer l’appareil dans un étau.
■ Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet
appareil.
■ Bosch ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les accessoires Bosch d’origine prévus pour cet appareil sont utilisés.
19 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
Français - 2
1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
Restrictions d’utilisation
L’appareil, équipé d’un support stable et muni
d’un chariot de guidage, est conçu pour découper
à sec les pièces en métal et en pierre.
Indications concernant les
normes de construction
Les fentes dans des murs portants sont soumises à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directives spécifiques au pays.
Ces directives doivent être respectées scrupuleusement. Avant de commencer le travail, consulter l’architecte compétent ou la direction des
travaux responsable.
Montage des dispositifs
de protection
■ Avant toute intervention sur l’appareil, tou-
jours retirer la fiche du câble d’alimenta-
tion de la prise de courant.
■ N’utiliser l’appareil qu’avec le capot de pro-
tection 4 et la poignée en étrier 1.
Capot de protection
Le capot de protection a été ajusté préala-
☞
blement au diamètre du col de la broche. Si
besoin est, il est possible de modifier la
force de serrage du verrouillage en serrant
ou en desserrant la vis d’ajustage 5. Veiller
toujours à ce que le capot de protection 4
soit effectivement bien fixé sur le col de la
broche.
Ouvrir le levier de serrage 6.
Monter le capot de protection 4 avec le nez de
codage 16 sur le col de la broche de la tête de
l’appareil en veillant à ce que le nez de codage
prenne correctement dans la rainure ; tourner le
capot de protection 4 dans la position requise
(position de travail).
Pour serrer le capot de protection 4, fermer le levier de serrage 6.
Le côté fermé du capot de protection 4 doit
toujours être dirigé vers l’utilisateur.
Chariot de guidage
Le chariot de guidage 13 évite que l’outil et la
pièce à travailler se coincent.
Si nécessaire, desserrer les écrous papillon, ne
pas les sortir. Appuyer sur les deux écrous papillon et placer en même temps les têtes de vis
dans le capot de protection 4. Régler la profondeur de coupe conformément et resserrer les
écrous papillon.
Montage des accessoires
■ Avant toute intervention sur l’appareil, tou-
jours retirer la fiche du câble d’alimenta-
tion de la prise de courant.
N’utiliser que des accessoires dont la
vitesse admissible est au moins égale à
la vitesse de rotation en marche à vide
de l’appareil.
Les disques de meulage et de tronçon-
nage chauffent énormément durant le
travail; ne pas les toucher avant qu’ils
ne soient complètement refroidis.
■ Nettoyer la broche porte-outil et toutes les pièces à monter. Afin de serrer et de desserrer les
outils, bloquer la broche porte-outil 3 à l’aide
de la touche de blocage de la broche 2.
N’appuyer sur la touche de blocage de la broche 2 qu’après avoir attendu l’arrêt complet
de la broche porte-outil !
Respecter les dimensions des meules. Le diamètre de l’alésage central doit correspondre très
exactement à celui de la bride de fixation 7 (pas
de jeu). N’utiliser ni raccords réducteurs ni adaptateurs.
Lors de l’utilisation d’un disque de tronçonnage
diamanté, veiller à ce que la flèche indiquant le
sens de rotation et qui se trouve sur le disque de
tronçonnage diamanté coïncide avec le sens de
rotation de l’appareil (la flèche qui se trouve sur
la tête de l’appareil indique le sens de rotation).
Pour le montage, voir figure.
Visser l’écrou de serrage 11 et serrer à l’aide de
la clé à ergots (voir chapitre « Ecrou de serrage
rapide »).
Après avoir monté l’outil et avant de
☞
mettre l’appareil en fonctionnement,
contrôler si l’outil est correctement
monté et s’il peut tourner librement.
20 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
Français - 3
1 609 929 355.book Seite 4 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
Ecrou de serrage rapide
Au lieu d’utiliser l’écrou de serrage 11, il est possible d’utiliser l’écrou de serrage rapide 10 (accessoire). Les accessoires peuvent être montés
sans outils de montage.
L’écrou de serrage rapide 10 ne doit être utilisé qu’avec les disques de meulage et de
tronçonnage.
N'utiliser que des écrous de serrage rapide 10
en parfait état en non endommagés.
Lors du vissage, veiller à ce que la face imprimée ne soit pas du côté de la meule; la flèche
doit coïncider avec la marque 20.
Bloquer la broche
20
10
porte-outil à l’aide de
la touche de blocage
de la broche 2. Bien
serrer l’écrou à serrage rapide par un
mouvement de rotation de la meule dans
le sens des aiguilles
d’une montre.
2
Un écrou de serrage
rapide non endommagé qui a été correctement fixé peut
être desserré à la
main en tournant
l’anneau moleté dans
le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2
mais utiliser une clé à ergots. Positionner la clé
à ergots conformément à la description donnée
sur la figure.
Ne jamais desserrer
un écrou de serrage
rapide bloqué au
moyen d’une pince
Mise en service
Tenir compte de la tension du secteur : La tension de la source de courant doit correspondre
aux indications figurant sur la plaque signalétique
de l’appareil. Les appareils marqués 230 V peuvent également être utilisés sous 220 V.
Mise en fonctionnement /Arrêt
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 15 vers
l’avant, puis appuyer sur l’interrupteur.
Afin de le bloquer, pousser l’interrupteur Marche/
Arrêt 15 plus l’avant en le maintenant appuyé.
Pour arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur
Marche/Arrêt 15 ou, s’il est bloqué appuyer brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 15, puis le
relâcher.
Version de l’interrupteur sans verrouillage
(spécifique à certains pays):
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 15 vers
l’avant, puis appuyer sur l’interrupteur.
Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur
Marche/Arrêt 15.
Essai de marche !
☞
Contrôler les accessoires avant de les utiliser. L’accessoire doit être correctement
monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuer un essai de marche en laissant
tourner l’accessoire sans sollicitation pendant au moins 30 secondes. Ne pas utiliser
d’accessoires endommagés, déformés ou
générant des vibrations.
Limitation du courant de
démarrage (GWS 24-300 J)
En raison du démarrage en douceur de
l’appareil, un fusible de 16 A est suffisant.
Un appareil sans limitation du courant de
démarrage nécessite une plus grande protection par fusibles (utiliser au moins un fusible lent 16 A).
21 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
Français - 4
1 609 929 355.book Seite 5 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
Instructions d’utilisation
■ Serrer la pièce au cas où elle ne serait pas
assez lourde et risquerait de bouger.
■ Ne pas trop solliciter l’appareil qui risque
sinon de s’arrêter.
■ Les disques de meulage et de tronçonnage
chauffent énormément durant le travail; ne
pas les toucher avant qu’ils ne soient complètement refroidis.
Travaux de tronçonnage
Lors de travaux de tronçonnage, ne
pas exercer de pression, ne pas incliner ni faire osciller. Travailler en
appliquant une vitesse d’avance
modérée adaptée au matériau.
Ne pas freiner les disques de tronçonnage qui tournent encore en
exerçant une pression latérale.
L’important, c’est la
direction dans laquelle on effectue le
travail de tronçonnage.
L’appareil doit toujours travailler en
sens opposé ; en
conséquence, ne pas
guider l’appareil dans
l’autre sens ! Sinon, il
y a risque qu’il sorte
de la ligne de coupe
de manière incontrôlée.
Support de tronçonnage
Le support de tronçonnage 19 (accessoire) permet la coupe de pièces à une longueur égale
dans un angle compris entre 0 et 45°.
Le support de tronçonnage doit être utilisé seulement pour des disques à tronçonner d’un diamètre max. de 230 mm.
Respecter scrupuleusement les instructions de
sécurité ainsi que les indications de travail figurant dans les instructions d’utilisation du support
de tronçonnage. N’utiliser que le support de tronçonnage d’origine Bosch.
19
22 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
Français - 5
1 609 929 355.book Seite 6 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
Tronçonnage de pierres
(voir figure )
■ L’appareil ne doit être utilisé que pour la
coupe à sec/le ponçage à sec.
N’utiliser l’appareil qu’avec une aspiration de
poussières. Porter aussi un masque de protection anti-poussières.
Travailler en appliquant une vitesse d’avance
modérée adaptée au matériau (voir figure).
Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs, par exemple de béton ayant une teneur élevée en cailloux, le disque de tronçonnage diamanté risque de chauffer et de subir
ainsi des dommages. Une couronne d’étincelles
autour du disque de tronçonnage diamanté en
est le signe.
Dans ce cas-là, interrompre le processus de tronçonnage et laisser tourner pendant quelque
temps le disque à tronçonnage diamanté sans
sollicitation et en marche à vide afin de le laisser
refroidir.
Un ralentissement perceptible du rythme de travail et une couronne d’étincelles autour du disque
constituent des indices d’émoussage du disque
de tronçonnage diamanté. Il peut être aiguisé de
nouveau en coupant dans un matériau abrasif
(p. ex. brique de sable calcaire).
A
Le mieux est d’utiliser un disque de
tronçonnage diamanté. Pour empêcher tout coincement, utiliser le ca-
pot de protection
avec chariot de guidage 17.
L’aspirateur doit être
conçu pour l’aspiration des poussières
de pierre.
La société Bosch
vous prppose des aspirateurs appropriés.
Mettre l’appareil en
fonctionnement et le
positionner avec la
partie avant du chariot de guidage sur la
pièce à travailler.
Rotation de la tête de l’appareil
■ Avant toute intervention sur l’appareil, tou-
jours retirer la fiche du câble d’alimenta-
tion de la prise de courant.
Il est possible de
tourner la tête de
l’appareil par paliers
de 90° par rapport
au carter de l’appareil. Ceci permet de
mettre l’interrupteur
Marche/Arrêt dans
une position de maniement favorable à
des utilisations spécifiques; p. ex. pour
des travaux de tronçonnage avec chariot de
guidage 13 (accessoire, non vendu en France)/
support de tronçonnage 19 (accessoire) ou pour
les gauchers.
Dévisser complètement les quatre vis.
Tourner la tête de l’appareil avec précaution et
sans la détacher du carter dans sa nouvelle position.
Remettre les vis en place et bien les serrer.
Nettoyage et entretien
■ Avant toute intervention sur l’appareil, tou-
jours retirer la fiche du câble d’alimenta-
tion de la prise de courant.
■ Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant,
nettoyer régulièrement l’appareil ainsi que
ses ouïes de refroidissement.
Dans certaines conditions d’utilisation difficiles, pendant l’usinage de métaux, de la
poussière conductrice d’électricité peut se
déposer à l’intérieur de l’appareil et ainsi en
altérer l’isolation de protection. Si tel est le
cas, Bosch recommande l’emploi d’un dispositif d’aspiration stationnaire, de souffler
fréquemment dans les ouïes de refroidissement et de monter en amont un disjoncteur différentiel.
23 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
Français - 6
1 609 929 355.book Seite 7 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de l’appareil indiqué sur la plaque signalétique.
Instructions de protection de
l’environnement
Récupération des matières premières plutôt
qu’élimination des déchets
Les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir
d’un papier recyclé blanchi sans chlore.
Nos pièces plastiques ont été marquées en vue
d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Service Après-Vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que
des informations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Information par Minitel 11
Nom : Bosch Outillage
Loc : Saint Ouen
Dépt : 93
Robert Bosch France S.A.
Service Après-vente/Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
93402 St. Ouen Cedex
✆ Service conseil client.................... 0143 11 9002
✆ Service conseil client................. 0 800 55 11 55
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
norme européenne 50 144.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
la machine sont : intensité de bruit 93 dB (A). Niveau de bruit 106 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
L’accélération réelle mesurée est de 5,5 m/s
24 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
2
.
Français - 7
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants : EN 50 144
conformément aux réglementations 89/336/CEE,
98/37/CE.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
1 609 929 355.book Seite 1 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
Características técnicas
TronzadoraGWS 24-300
Número de pedido0 601 364 0..
Con limitación de la
corriente de arranque
Número de pedido0 601 364 9..
Potencia absorbida
nominal*
Potencia útil[W]1 670
Revoluciones en
vacío
Ø de discos de
amolar, máx.
Rosca del husilloM 14
Profundidad de
corte máx. con
soporte guía
Peso sin cable de
red, aprox.
Clase de protección / II
* Indicaciones válidas para tensiones nominales [U] de
230/240 V. Estas indicaciones pueden variar para tensiones menores y en algunas ejecuciones para ciertos países.
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar.
Los picos de intensidad durante la conmutación causan un
descenso transitorio de la tensión. Si las condiciones en la
red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a
otros aparatos. Con impedancias de red inferiores a
0,25 ohmios es muy improbable que se produzcan perturbaciones.
PROFESSIONAL
GWS 24-300 J
PROFESSIONAL
[W]2 400
[min-1] 5 000
[mm]300
[mm]100
[kg]6,2
Elementos del aparato
La numeración de los elementos del aparato está
referida a su imagen en la página ilustrada.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
1 Empuñadura de estribo
2 Botón de bloqueo de husillo
3 Husillo
4 Caperuza protectora
5 Tornillo de ajuste
6 Palanca de fijación
7 Brida de apoyo*
8 Disco tronzador*
9 Brida de sujeción
10 Tuerca de fijación rápida*
11 Tuerca de fijación
12 Llave macho hexagonal
13 Soporte guía
14 Casquillo roscado para empuñadura de
estribo
15 Interruptor de conexión /desconexión
16 Resalte codificador
17 Caperuza protectora con soporte guía *
18 Codo*
19 Mesa de tronzar *
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta de serie.
Para su seguridad
Solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee ínte-
gramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estricta-
mente a las recomendaciones
allí comprendidas. Adicionalmente deberán
respetarse las instrucciones de seguridad generales comprendidas en el folleto adjunto.
Déjese instruir prácticamente en el manejo
antes de la primera aplicación.
■ Llevar gafas de protección y protectores audi-
tivos.
■ Para su seguridad, emplee además otros ele-
mentos de protección como guantes de protección, calzado fuerte, casco y mandil.
■ El polvo producido al trabajar puede ser no-
civo para la salud, combustible o explosivo.
Ello requiere tomar unas medidas de protección adecuadas.
Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Emplear un equipo de aspiración
para polvo y virutas adecuado, y colocarse
una mascarilla antipolvo.
■ El polvo de aleaciones ligeras puede infla-
marse o explotar. Mantener siempre limpio el
puesto de trabajo, puesto que al mezclarse el
polvo de diferentes materiales, éstos pueden
resultar especialmente peligrosos.
■ Si llega a dañarse o cortarse el cable de red
durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red. No
usar jamás el aparato con un cable deteriorado.
■ Conectar los aparatos utilizados en la intem-
perie a través de un fusible diferencial con una
corriente de disparo máxima de 30 mA. No exponer el aparato a la lluvia o humedad.
25 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
Español - 1
1 609 929 355.book Seite 2 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12
■ Trabajar siempre con el aparato sujetándolo
firmemente con ambas manos y manteniendo
una posición estable.
■ Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con la
mano.
■ Mantener el cable siempre detrás del aparato.
■ Siempre desconectar y esperar a que se de-
tenga el aparato, antes de depositarlo.
■ En caso de un corte del fluido eléctrico, o al extraer directamente el enchufe de red, desenclavar inmediatamente el interruptor de
conexión/desconexión y llevarlo a la posición
de desconexión. De esta manera se evita un
arranque accidental.
■ El aparato debe utilizarse solamente para el
tronzado y amolado en seco.
■ Únicamente sujetar la herramienta eléc-
trica por las empuñaduras aisladas en
caso de que el útil pudiera llegar a dañar un
conductor oculto o el propio cable de red
del aparato.
El contacto con un conductor portador de tensión pone bajo tensión las partes metálicas del
aparato pudiendo causar una descarga al
usuario.
■ Utilice unos instrumentos de exploración
adecuados para detectar tuberías y cables
ocultos, o consulte a su compañía abastecedora local.
El contacto con cables eléctricos puede provocar un incendio o descarga eléctrica. El deterioro de tuberías de gas puede producir una
explosión. La perforación de una tubería de
agua puede causar daños materiales o una
descarga eléctrica.
■ Solamente trabajar con el aparato con la caperuza protectora 4 y empuñadura de estribo 1
montadas.
■ Al trabajar piedra emplear un sistema para aspiración de polvo. El aspirador debe estar homologado para aspirar polvo de piedra. Al
tronzar piedra debe utilizarse un soporte guía.
■ No deben trabajarse materiales que contengan amianto.
■ Emplear solamente útiles cuyas revoluciones
admisibles sean como mínimo iguales a las revoluciones en vacío del aparato.
■ Comprobar los útiles antes de su uso. El útil de
amolar debe estar perfectamente montado y
debe girar sin rozar en ningún lado. Efectuar
un funcionamiento de prueba dejándolo girar
en vacío durante 30 segundos como mínimo.
No utilizar los útiles de amolar si están dañados, si giran de forma descentrada o vibran.
■ Proteger el útil de amolar de los golpes, choques y de la grasa.
■ Aproximar el aparato a la pieza solamente estando conectado.
■ Mantenga alejadas sus manos de los útiles de
amolar en funcionamiento.
■ Observar el sentido de giro. Sujetar siempre el
aparato de manera que las chispas y las partículas producidas al trabajar sean lanzadas en
dirección contraria al cuerpo.
■ Al lijar metales se proyectan chispas. Prestar
atención a que no sean lanzadas contra personas. Por el peligro de incendio existente no
deben encontrarse materiales inflamables en
las proximidades (área de alcance de las chispas).
■ Tenga precaución al practicar ranuras, p. ej.
en paredes portantes: véase “Indicaciones
concernientes a la estática”.
■ Si el disco tronzador llegase a bloquearse repentinamente se obtiene un par de reacción
brusco en el aparato. En estos casos debe
desconectarse inmediatamente el aparato.
■ Observar las dimensiones de los discos de
amolar. El orificio debe ajustar sin holgura en
la brida de apoyo 7. No utilizar piezas de reducción o adaptadores.
■ Jamás deben emplearse los discos tronzadores para desbastar. No ejercer una fuerza lateral sobre los discos tronzadores.
■ Atenerse a las instrucciones del fabricante al
montar y aplicar el útil.
■ ¡Atención! El útil continúa funcionando por
inercia después de desconectar el aparato.
■ No sujetar el aparato en un tornillo de banco.
■ Jamás permita que los niños utilicen el apa-
rato.
■ Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los
accesorios originales previstos.
26 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04
Español - 2
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.