Bosch GWS 12 U, GWS 21 U User Manual

Page 1
GWS 12 U
GWS 21 U
PROFESSIONAL
Manual de instruções Manual de instrucciones Operating instructions
Atenção! Leia antes de usar. ¡Atención! Lea antes de usar.
Page 2
6
2 3
1
5
4
7
A
8
B C
GWS 21 U
Page 3
Dados técnicos
Modelo GWS 12 U GWS 21 U
Tipo nº 0 601 323 0.. 0 601 757 4.. Potência [W] 1200 2100 Freqüência [Hz] 50 / 60 50 / 60 Consumo 127 V [A] 10 17,4
220 V [A] 6 10
Rotação por minuto [min-1] 5500 5000 Capacidade Ø: Disco de lixa [mm] 180 (7”) 180 (7”)
Escova de aço [mm] 125 (5”) 125 (5”) Rebolo tipo copo [mm] 125 (5”) 125 (5”)
Eixo de trabalho - rosca M 14 x 2 M 14 x 2 Peso [kg] 3,6 4,2 Classe de proteção / II / II
Elementos da máquina
1. Botão de trava do eixo de trabalho
2. Interruptor
3. Botão de trava do interruptor
4. Empunhadeira auxiliar
5. Eixo de trabalho
6. Disco de borracha completo
7. Disco de lixa (opcional) *
8. Chave de pinos A. Porca redonda da posição 6 B. Parafuso C. Carcaça de transmissão
* Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções deste manual nem sempre são fornecidos com a máquina.
Informações sobre ruído e vibrações
Valores de medidas de acordo com EN 50 144. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 90 dB (A). Nível de potência acústica 103 dB (A).
Utilize protetores acústicos!
A aceleração avaliada é tipicamente de 5,5 m/s2
Indicações para estática
A abertura de ranhuras em paredes de apoio está sujeita à norma DIN 1053, 1a parte, ou as outras disposições específicas de cada país. Estas normas têm que ser impreterivelmente observadas. Antes de começar o trabalho, consultar o especialista em estática, o arquiteto ou a direção da obra responsável.
Para sua segurança
Devem ser lidas todas as instruções a seguir.
O desrespeito das instruções a seguir pode levar a choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
gerais de segurança da página 7. GUARDAR BEM ESTA INSTRUÇÃO DE SERVIÇO.
Adicionalmente devem ser seguidas as indicações
§ Usar óculos de proteção.
§ Usar protetor auricular.
§ Durante o trabalho deverá segurar a ferramenta
elétrica firmemente com ambas as mãos e assegurar uma posição segura. A ferramenta elétrica é conduzida
de forma segura com ambas as mãos.
§ Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça fixada através
de dispositivos de fixação ou de uma morsa está mais fixa do que quando segurado com a mão.
§ Tomar medidas de segurança, se durante o trabalho
puderem ser produzidos pós inflamáveis ou explosivos, nocivos para a saúde. Por exemplo: alguns
E E
pós são considerados como cancerígenos. Utilizar uma aspiração de pó e cavacos e usar uma máscara de proteção contra pó.
§ Manter o local de trabalho sempre limpo. Misturas de
material são extremamente perigosos. Pó de metal leve pode se inflamar ou explodir.
§ Não trabalhar material que contenha asbesto. Asbesto
é cancerígeno.
§ Não utilizar a ferramenta elétrica se o cabo estiver
danificado. Não entre em contacto com o cabo danificado e tire o plugue da tomada se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos danificados
elevam o risco de um choque elétrico.
§ As ferramentas elétricas que forem utilizadas ao ar
livre devem ser conectadas através de um disjuntor de corrente de avaria.
Indicações de aviso gerais para lixar, lixar com lixa de papel, trabalhar com escovas de arame, polir e separar por retificação:
§ Esta ferramenta elétrica pode ser utilizada como
lixadeira, lixadeira com lixa de papel, máquina para polir e máquina para separar por retificação. Observar todas as indicações de aviso, instruções, apresentações e dados fornecidos com a ferramenta elétrica. O desrespeito das seguintes instruções pode levar a um choque elétrico, incêndio e/ ou graves lesões.
§ Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para esta ferramenta elétrica. O fato de poder fixar o acessório a
esta ferramenta elétrica, não garante uma aplicação segura.
§ O número de rotação admissível da ferramenta de
trabalho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de rotação indicado na ferramenta elétrica. Acessórios que girem mais rápido do que permitido, podem ser destruídos.
§ O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de
trabalho devem corresponder às indicações de medida da sua ferramenta elétrica. Ferramentas de
trabalho incorretamente medidas podem não ser suficientemente blindadas nem controladas.
§ Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou
outros acessórios devem caber exatamente no veio de retificação da sua ferramenta elétrica. Ferramentas
de trabalho, que não cabem exatamente no veio de retificação da ferramenta elétrica, giram irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
§ Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas.
Antes de cada utilização deverá controlar as ferramentas de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de
3
Page 4
arame apresentam arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram danos, ou deverá utilizar uma ferramenta de trabalho intacta. Após ter controlado e introduzido a ferramenta de trabalho, deverá manter a própria pessoa e as pessoas que se encontrem nas proximidades, fora do nível de rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica funcione durante um minuto com o máximo número de rotação. A maioria das
ferramentas de trabalho danificadas quebram durante este período de teste.
§ Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De
acordo com a aplicação, deverá utilizar uma proteção para todo o rosto, proteção para os olhos ou um óculos protetor. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, proteção auricular, luvas de proteção ou um avental especial, que mantenha afastadas pequenas partículas de amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos contra
partículas a voar, produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.
§ Observe que as outras pessoas mantenham uma
distância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento de proteção pessoal. Estilhaços
da peça a ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesões fora da área imediata de trabalho.
§ Ao executar trabalhos durante os quais podem ser
atingidos cabos elétricos ou o próprio cabo de rede deverá sempre segurar a ferramenta elétrica pelas superfícies de punho isoladas. O contacto com um
cabo sob tensão também coloca peças de metal da ferramenta elétrica sob tensão e leva a um choque elétrico.
§ Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de
trabalho em rotação. Se perder o controle sobre a ferramenta elétrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação.
§ Jamais depositar a ferramenta elétrica, antes que a
ferramenta de trabalho esteja completamente parada.
A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em contacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de controle da ferramenta elétrica.
§ Não permitir que a ferramenta elétrica funcione
enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.
§ Limpar regularmente as aberturas de ventilação da
sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos elétricos.
§ Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais
inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
§ Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar um choque elétrico.
Contra-golpe e respectivas indicações de aviso
§ Contra-golpe é uma repentina reação devido a uma
ferramenta de trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma
escova de arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma parada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta forma, uma ferramenta elétrica descontrolada é acelerada no local do bloqueio, no sentido contrário da rotação da ferramenta de trabalho. Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o disco abrasivo ou causando um contra­golpe. O disco abrasivo se movimenta então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no local do bloqueio. Também é possível que os discos abrasivos quebrem. Um contra­golpe é a conseqüência de uma utilização incorreta ou indevida da ferramenta elétrica. Ele pode ser evitado por apropriadas medidas de cuidado, como descrito a seguir.
§ Segurar firmemente a ferramenta elétrica e posicionar
o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho adicional, se existente, para assegurar o máximo controlo possível sobre as forças de um contra-golpe ou sobre momentos de reação durante o arranque. O operador pode controlar as forças de contra-
golpe e as forças de reação através de medidas de cuidado apropriadas.
§ Jamais permita que as suas mãos se encontrem
perto de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua mão. Evite que o seu corpo se
encontre na área, na qual a ferramenta elétrica possa ser movimentada no caso de um contra-golpe. O
contra-golpe força a ferramenta elétrica no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local do bloqueio.
§ Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de
esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de trabalho sejam ricocheteadas pela peça a ser trabalhada e travadas. A ferramenta de trabalho em
rotação tende a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-golpe.
§ Não utilizar lâminas de serra de correias ou dentadas.
Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
Indicações especiais de aviso para lixar e esmerilhar.
§ Sempre utilizar a capa de proteção, prevista para o
tipo de corpos abrasivos utilizado. A capa de proteção deve ser firmemente aplicada na ferramenta elétrica e fixa, de modo que seja alcançado um máximo de segurança, ou seja, que uma mínima parte do corpo abrasivo aponte abertamente na direção do operador. A capa de proteção deve proteger o operador
contra estilhaços e contra um contacto acidental com o corpo abrasivo.
§ Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos
homologados para a sua ferramenta elétrica e a capa de proteção prevista para estes corpos abrasivos.
Corpos abrasivos não previstos para a ferramenta elétrica, não podem ser suficientemente protegidos e portanto não são seguros.
§ Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para
possibilidades de aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfície lateral de um disco de corte. Disco de corte são destinados para o desbaste de material com o canto do disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos pode quebrá-los.
§ Sempre utilizar flanges de aperto intactos de
tamanho e forma corretos para o disco abrasivo
4
Page 5
selecionado. Flanges apropriados apóiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para outros discos abrasivos.
§ Não utilizar discos abrasivos gastos de outras
ferramentas elétricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas elétricas maiores não são apropriados para os números de rotação mais altos de ferramentas elétricas menores e podem quebrar.
Outras indicações especiais de aviso para separar por retificação
§ Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
pressão demasiado alta. Não efetuar cortes extremamente profundos. Uma sobrecarga do disco de
corte aumenta o desgaste e a predisposição para emperrar e bloquear e portanto a possibilidade de um contra-golpe ou uma ruptura do corpo abrasivo.
§ Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do
disco de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do corpo, é possível que no caso de um contra-golpe a ferramenta elétrica, junto com o disco em rotação, seja atirada diretamente na direção da pessoa que opera a ferramenta.
§ Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for
interrompido, deverá desligar a ferramenta elétrica e mantê-la imóvel, até o disco parar completamente. Jamais tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser provocado um contragolpe. Verificar e eliminar a causa do emperramento.
§ Não ligar novamente a ferramenta elétrica, enquanto
ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o disco de corte alcance o seu completo número de rotação, antes de continuar cuidadosamente a cortar.
Caso contrário é possível que o disco emperre, pule para fora da peça a ser trabalhada ou cause um contra-golpe.
§ Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um
risco de contra-golpe devido a um disco de corte emperrado. Peças grandes podem curvar-se devido ao
próprio peso. A peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte como também nos cantos.
§ Tenha extremamente cuidado ao efetuar “Cortes de
bolso” em paredes existentes ou em outras superfícies, onde não é possível reconhecer o que há por detrás. O disco de corte pode causar um contra-
golpe se cortar acidentalmente tubulações de gás ou de água, cabos elétricos ou outros objetos.
Indicações especiais de aviso para lixar com lixa de papel
§ Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas
sempre seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho correto das lixas de papel. Lixas de papel,
que sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a um contra-golpe.
Indicações especiais de aviso para polir
§ Não permitir que hajam partes soltas da boina de
polimento, principalmente cordões de fixação. Os cordões de fixação devem ser bem arrumados ou cortados. Cordões de fixação soltos e em rotação
podem agarrar os seus dedos ou prender-se na peça a ser trabalhada.
Indicações especiais de aviso para trabalhar com escovas de arame
§ Esteja ciente que a escova de arame também perde
pedaços de arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão demasiada. Pedaços de arame a voar, podem
penetrar facilmente em roupas finas e/ou na pele.
§ Se for recomendável uma capa de proteção, deverá
evitar que a escova de arame não entre em contacto com a capa de proteção. O diâmetro das escovas em
forma de prato ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão e a forças centrífugas.
Indicações adicionais de aviso
§ Utilize aparelhos detectores apropriados para
detectar cabos de alimentação ou peça apoio da sua firma de abastecimento. O contacto com cabos elétricos
pode provocar incêndio e choque elétrico. O dano de uma linha de gás pode levar a uma explosão. Uma perfuração de um tubo de água provoca um dano material ou pode provocar um choque elétrico.
§ Destravar o interruptor de ligar/desligar e colocá-lo
na posição desligada, se a alimentação de rede for interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a fixa de rede tiver sido puxada da tomada.
Assim é evitado um rearranque descontrolado da ferramenta. Para o trabalho em pedras deverá utilizar
uma aspiração de pó. O aspirador de pó deve ser homologado para a aspiração de pó de pedras. A
utilização destes dispositivos reduz o perigo devido ao pó.
§ Para o corte de pedras deverá utilizar um carril de
guia. Sem guias laterais, é possível que o disco de corte emperre e cause um contra-golpe.
Outras indicações de segurança
§ Não fixar a máquina em uma morsa ou outro dispositivo.
§ Manter o cabo sempre atrás da máquina durante o
trabalho.
§ O plugue deve ser conectado na tomada somente com o
interruptor desligado.
§ Só contactar a peça a ser trabalhada com a máquina
ligada.
§ Ao lixar metais, voam fagulhas. Observe que ninguém
seja posto em perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem encontrar-se materiais inflamáveis nas proximidades (área de vôo de fagulhas).
§ Sempre segurar a máquina de modo que as fagulhas
sejam projetadas em direção oposta ao operador.
§ O motor gira por inércia após ser desligado. Após
desligar a ferramenta não freá-la, através de pressão lateral do disco abrasivo.
§ A Bosch só pode garantir um funcionamento perfeito
da ferramenta, se forem utilizados acessórios genuínos Bosch.
Generalidades
As lixadeiras Bosch GWS 12 U e GWS 21 U são máquinas desenvolvidas para executar os mais variados tipos de lixa­mentos de: materiais ferrosos e não ferrosos, madeiras em geral, concreto aparente, pinturas automotivas, pedras (mármore, granito, granilite, etc.) e outros. Mediante adaptação de escova de aço presta-se a serviços de remoção de ferrugem, tintas velhas e escovamentos em geral. Com rebolo tipo copo, executa variado número de serviço tais como: faceamento de chapas, concreto, piso, etc.
§ Está ferramenta deve ser utilizada somente para serviço
á seco.
5
Page 6
Funcionamento
Conectar o plugue somente em tomadas monofásicas de mesma tensão (voltagem) que a indicada na placa de características da máquina. Tensão maior aumenta rotação/velocidade periférica dos acessórios, tensão menor reduz a potência da máquina. Em ambos os casos danifica o motor da máquina e expõe o usuário ao perigo de acidentes.
Interruptor
Tem como função básica ligar (de forma momentânea ou contínua) e desligar o motor da máquina.
MOMENTÂNEO Ligar- empurrar parcialmente o botão 3 e pressionar o gatilho 2. Desligar - soltar o gatilho 2.
CONTÍNUO Ligar - empurrar parcialmente o botão 3 e pressionar o gatilho 2 e simultaneamente empurrar totalmente o botão 3 e soltar.
Desligar - pressionar e soltar o gatilho 2.
Montagem de acessórios
§ Antes de proceder a adaptação ou substituição de
acessório na máquina, desconecte (desligue) o plugue da tomada.
§ Verifique se os acessórios estão em perfeitas condições
de uso. Acessórios gastos ou deteriorados não dão rendimento e danificam o serviço, e expõe o operador a acidentes.
Trave o eixo de trabalho pressionando o botão de trava 1. Proceda a montagem de acordo com o ilustrado na figura.
Nunca pressione o botão com o motor em funcio­namento, pois danifica o sistema de transmissão.
§ Certifique-se de que o acessório esteja bem fixado e
movimente-o com a mão para verificar se gira livremente.
Atenção! Somente utilize acessórios cuja rotação máxima admissível seja compatível com a rotação da ferramenta. A Bosch não se responsabiliza por problemas que possam advir de uso inadequado ou adaptações de acessórios/
Empunhadeira Auxiliar
Por questões de segurança é obrigatório o uso da empunhadeira auxiliar 4 que acompanha o produto, a qual proporciona:
§ Mais firmeza na empunhadura
§ Maior facilidade de manuseio
GWS 12 U - em duas posições diferentes GWS 21 U - em três posições diferentes
Instrução de uso
Lixar
Proceder a montagem do acessório conforme figura e aper­tar a porca redonda A com a chave de pinos 8. Apoiar o disco de lixa sobre a superfície a ser trabalhada obedecendo a uma inclinação mínima de 15º e máxima de 30º. Procure não pressionar a máquina sobre o material a fim de não exercer sobrecarga no motor e não danificar o material. O peso da máquina é suficiente para o lixamento. Use disco de lixa com costado de fibra e de composição correta ao tipo de serviço.
Ex.: Materiais ferrosos - óxido de alumínio Não ferrosos (alumínio, cobre, latão, etc.) - carbureto de silício
Madeiras em geral - óxido de alumínio Pedras (mármore, granito, concreto, etc.) - carbureto de
silício
Ferro fundido - carbureto de silício Atenção! Para maiores detalhes sobre discos de lixa
consulte lojas especializadas do ramo ou fabricantes.
Ajuste da carcaça de transmissão
Somente para GWS 21 U
Para facilitar ainda mais o manuseio, a lixadeira GWS 21 U oferece a opção de regulagem da carcaça de transmissão C em ângulos de 90º em 90º. Para tanto, desligar o plugue da tomada, limpar a máquina, remover o acessório (se houver algum montado), remover os parafusos B e girar a carcaça de transmissão C em 90º (não puxá-la para frente). Recolocar e apertar os parafusos B, com cuidado.
Manutenção e conservação
§ Tirar o plugue da tomada antes de realizar qualquer
trabalho na máquina.
Sempre manter a máquina e as aberturas de venti-
lação limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Caso a máquina venha a apresentar falha, apesar de cuidadosos processo de fabricação e de controle de qualidade, deve ser reparado em um serviço de Assistência Técnica Autorizada Bosch Ferramentas Elétrica. Consulte nosso serviço de atendimento ao consumidor 0800 70
45446.
Garantia
Prestamos garantia para máquinas Bosch de acordo com as disposições legais conforme especificado no certificado de garantia (comprovação através da nota fiscal e do certifica­do de garantia preenchido). Avarias provenientes de desgaste natural, sobrecarga ou má utilização, não serão abrangidas pela garantia. Em caso de reclamação de garantia, deverá enviar a máqui­na, sem ser desmontada, a um serviço de Assistência Técnica Autorizada Bosch Ferramentas Elétrica. Consulte nosso serviço de Atendimento ao Consumidor (S.A.C) 0800 70 45446.
Atenção!
As despesas com fretes e seguros correm por conta e risco do consumidor, mesmo nos casos de reclamações de ga­rantia.
Proteção do meio ambiente
Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo.
peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação.
Informações
Brasil Robert Bosch Ltda.
Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 - CEP: 13065-900 Campinas - SP
S.A.C. Grande São Paulo ....................... (11) 2126-1950
Outras Localidades ................... 0800 - 70 45446
www.bosch.com.br/contato
6
Recomenda-se sujeitar a máquina, os acessórios e a embalagem a uma reutilização ecológica. Para efeitos de uma reciclagem específica as
Reservado o direito a modificações
Page 7
Instruções de segurança
AVISO! Leia todas as instruções. Falha no cumprimento de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, fogo e/ou em ferimento sério. O termo “ferramenta” em todos os avisos listados abaixo refere­se a ferramenta alimentada através de seu cabo elétrico ou a ferramenta operada a bateria (sem cabo elétrico).
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
1. Área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As
áreas desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas,
como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar
a poeira ou os vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o
controle.
2. Segurança elétrica a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os plugues sem modificações aliados à
utilização de tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico.
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao
terra ou aterradas, tais como tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. Há um aumento no risco de
choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento.
c) Não exponha a ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. A água entrando na ferramenta aumentará o risco
de choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico
para carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas afiadas ou das partes em movimento. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para uso ao ar livre. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o
bom senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta quando você estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou de medicamentos. Um
momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em grave ferimento pessoal.
b) Use equipamentos de segurança. Sempre use óculos
de segurança. Equipamentos de segurança como
máscara contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protetor auricular usados em condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente inicial. Assegure-se de que o
interruptor está na posição “desligado” antes de conectar o plugue na tomada. Carregar a ferramentas
com seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na posição “ligado” são um convite a acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o
equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta. Isso permite melhor controle da ferramenta
em situações inesperadas.
f) Vista-se apropriadamente. Não use roupas demasia-
damente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa
folgada, jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estão conectados e usados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira.
h) Use protetores auriculares. Exposição a ruído pode
provocar perda auditiva.
4. Uso e cuidados com a ferramenta a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para
sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho
melhor e mais seguro se utilizada para aquilo que foi projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e
desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser
controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer
qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento de ferramentas. Tais medidas
preventivas de segurança reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças e
não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta ou com estas instruções operem a ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinha-
mento ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se danificada, a ferramenta deve ser re­parada antes do uso. Muitos acidentes são causados
pela insuficiente manutenção das ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas afiadas reduz a possibilidade de emperramento e facilita seu controle.
g) Use a ferramenta, acessórios, suas partes etc., de
acordo com as instruções e da maneira designada para o tipo particular da ferramenta, levando em consideração as condições e o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta em operações
diferentes das designadas pode resultar em situações de risco.
5. Reparos a) Tenha sua ferramenta reparada por uma assistência
técnica autorizada e que somente use peças originais. Isso garantirá que a segurança da ferramenta seja mantida.
7
Page 8
Datos técnicos
Modelo GWS 12 U GWS 21 U
Tipo nr. 0 601 323 0.. 0 601 757 4.. Potencia [W] 1200 2100 Frecuencia [Hz] 50 / 60 50 / 60 Consumo 127 V [A] 10 17,4 220 V [A] 6 10 Rotaciones por minuto [min-1] 5500 Capacidad Ø: Disco de papel de lija [mm] 180 (7”) 180 (7”)
Cepillo de acero [mm] 125 (7”) 125 (5”) Muela en forma de vaso [mm] 125 (5”) 125 (5”)
Husillos - roscas M 14 x 2 M 14 x 2 Peso aprox [Kg] 3,1 4,2 Clase Protección / II / II
Elementos de la maquina
1. Botón de traba del eje de trabajo
2. Interruptor
3. Botón de traba del interruptor
4. Empuñadura auxiliar
5. Eje de trabajo
6. Plato de goma completo
7. Disco de lija (opcionales) *
8. Llave de pernos A. Tuerca tensora del pos. 6 B. Tornillo C. Caja de transmisión
* ¡Algunos de los accesorios descritos e ilustrados no vienen incluidos!
Indicaciones referentes a la estática
Las ranuras en paredes portantes se fijan en la norma DIN 1053 parte 1, o en las prescripciones específicas del país. Estas prescripciones deben de mantenerse imprescindiblemente. Antes de iniciar el trabajo consultar al estático, arquitecto responsables, o a la dirección de obras competente.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144. El nivel de ruido de la máquina es de normalmente: Nivel presión acústica 90 dB (A); nivel de potencia de sonido 103 dB (A).
Usar protectores auditivos!
La aceleración se eleva normalmente a 5,5 m/s2.
Para su seguridad
Es imprescindible leer íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las
instrucciones detalladas a continuación ello puede
lesiones graves. Adicionalmente debe atenerse a las indicaciones de seguridad generales contenidas en la página 10.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
provocar una descarga eléctrica, incendio y/o
§ Colocarse una gafa de protección.
§ Utilizar protectores auditivos
§ Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
§ Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
§ Tomar unas medidas preventivas adecuadas si en el
5000
E E
trabajo a realizar puede producirse polvo nocivo, combustible, o explosivo. Por ejemplo: ciertos tipos de
polvo son cancerígenos. Utilizar un equipo para la aspiración de polvo y virutas, y colocarse una mascarilla antipolvo.
§ Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de
diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
§ No trabajar material que contenga amianto. El amianto
es cancerígeno.
§ No utilizar la herramienta eléctrica con el cable
dañado. Si éste se daña durante el trabajo, no tocarlo, sino extraer inmediatamente el enchufe de red. Un cable dañado puede provocarle una descarga eléctrica.
§ Conectar las herramientas eléctricas utilizadas a la
intemperie a través de un fusible diferencial.
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre, pulido y tronzado:
§ Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, pulir y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones
siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
§ No emplee accesorios diferentes de aquellos que el
fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El
mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura.
§ Las revoluciones admisibles del útil deberán ser
como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos
accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse. El diámetro
exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica.
Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
§ Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos
lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles
que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
§ No use útiles dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej. , si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy
8
Page 9
desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos
útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
§ Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una Careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Dependiendo del trabajo a realizar, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas
de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocarle sordera.
§ Cuide que las personas en las inmediaciones se
mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área
de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
§ Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores
portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.
§ Mantenga el cable de red alejado del útil en
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
§ Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
§ No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo.
§ Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede provocar una descarga eléctrica.
§ No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales.
§ No emplee útiles que requieran ser refrigerados con
líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del rechazo y advertencias al respecto
§ El rechazo es un reacción brusca que se produce al
atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo de alambre, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada
en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al Usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan.
§ Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y
mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas derivadas del rechazo y los pares de reacción en la puesta en marcha. El usuario puede controlar la
fuerza de rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
§ Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento.
En caso de un rechazo el útil podría lesionarle la mano.
§ No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
§ Tenga especial precaución al trabajar esquinas,
cantos afilados, etc. Evite que el Útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las
esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil. No utilice
hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados.
Estos útiles son propensos al rechazo y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado
§ Siempre emplee la caperuza protectora prevista para
el útil que va a usar. La caperuza protectora deberá montarse firmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada ofreciendo una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La
misión de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del útil y del contacto accidental con éste.
§ Use exclusivamente útiles homologados para su
herramienta eléctrica en combinación con la caperuza protectora prevista. Los útiles que no fueron
diseñados para esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.
§ Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
§ Siempre use para el útil seleccionado una brida en
perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soporta
convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para los discos de amolar.
§ No intente aprovechar los discos amoladores de
otras herramientas eléctricas más grandes aunque
9
Page 10
cuyo diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos
amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado
§ Evite que se bloquee el disco tronzador y una
presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el
disco tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o a romperse.
§ No se coloque delante o detrás del disco tronzador
en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es
guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra Vd.
§ Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que
interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
§ No intente proseguir el corte con el disco tronzador
insertado en la ranura de corte. Una vez fuera, conecte la herramienta eléctrica y espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas y aproxímelo entonces con cautela a la ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador
podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.
§ Soporte las planchas u otras piezas de trabajo
grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo extensas
tienden a combarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como a sus extremos.
§ Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras
§ No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,
ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un
diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo.
§ Instrucciones de seguridad específicas para pulido
Evite partes sueltas en la caperuza para pulir, especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del
cordón pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre
§ Considere que las púas de los cepillos de alambre
pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
§ En caso de recomendarse el uso de una caperuza
protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a
rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de
plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad adicionales
§ Utilice unos instrumentos de exploración adecuados
para detectar tuberías y cables ocultos, o consulte a su compañía abastecedora local. El contacto con
cables eléctricos puede provocar un incendio o descarga eléctrica. El deterioro de tuberías de gas puede producir una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales o una descarga eléctrica.
§ Desenclave el interruptor de conexión/ desconexión y
colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej. Debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el enchufe con la herramienta en funcionamiento. De
esta manera se evita una puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica. Al trabajar piedra utilice un
equipo para aspiración de polvo. El aspirador empleado deberá ser adecuado para aspirar polvo de piedra. La utilización de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
§ Utilice un soporte guía para tronzar piedra. Un disco
tronzador que no va guiado lateralmente puede atascarse y provocar un rechazo.
Otras indicaciones del seguridad
§ No fijar el aparato en un tornillo de banco.
§ Mantener el cable siempre detrás del aparato.
§ Introducir el enchufe en la toma de corriente sólo con el
aparato desconectado.
§ Aproximar el aparato a la pieza solamente estando
conectado.
§ No toque los útiles de lijar y amolar en rotación.
§ Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no
poner en peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas) materiales inflamables.
§ Considerar la protección de giro. Sujetar siempre el
aparato de forma tal que las chispas o el polvo al amolar sean proyectados en dirección opuesta al cuerpo.
§ ¡Atención! la muela se mantiene un tiempo en marcha
tras la desconexión del aparato.
§ Bosch únicamente puede garantizar un
funcionamiento correcto del aparato si utilizan accesorios originales.
Indicaciones generales
Las lijadoras Bosch GWS 12 U y GWS 21 U son herramientas especialmente diseñadas para los más variados trabajos de ligado en: planchas de materiales férricos y no férricos, maderas en general, hormigón apariente, pinturas de automóviles, piedras (mármol, granito, granilite, etc. ) y otros trabajos.
Adaptandose el cepillo de acero, la herramienta ejecuta trabajos de remoción de herrumbre, remoción de pinturas viejas y cepilladuras en general.
Con la muela en forma de vaso se pueden ejecutar diferente trabajos, como: escuadrado de chapas, hormigón, pisos, etc.
§ El aparato debe usarse solamente para trabajos a seco.
10
Page 11
Conexión
Conectar el enchufe a la red solamente a través de una toma de corriente monofásica con la misma tensión (voltaje) indicada en la placa de características. La tensión mayor aumenta la rotación/velocidad periférica de los accesórios, la tensión menor disminuye la potencia de la herramienta. En ambos casos, se damnifica el motor de la herramienta y se expone el usuario al riesgo de accidentes.
Interruptor
Su exclusiva función; és la de conectar (conexión momen­tanea o permanente) y desconectar la herramienta.
CONEXIÓN MOMENTÁNEA Conectar - empujar parcialmente el botón 3 y oprimir la
palanca 2 del interruptor Desconectar - empujar y sueltar la palanca 2 del
interruptor. CONEXIÓN PERMANENTE
Conectar - empujar parcialmente el botón 3 y oprimir la palanca 2 del interruptor, simultaneamente empujar plena­mente el botón 3 y después sueltarlo.
Desconectar - presionar y sueltar la palanca 2 del interruptor.
Adaptación de accesorios
§ Antes de cualquier manipulación en el aparato
extraer la enchufe de la red.
§ Compruebe que el accesorio estea en perfecto estado de
funcionamiento. Accesorios gastados o deteriorados no dan buen rendimentos y damnifican el trabajo.
Trabe el husillo oprimido el botón de bloqueo 1.
Nunca oprima el botón si el motor estea funcionando, porque eso va a damnificar el
sistema de transmisión.
Proceda al montaje según la figura. Asegúrese de que el accesorio estea realmente bien
trabado y muévalo con la mano para comprobar que él gire libremente. ¡Atención! Utilice solamente accesorios, cuya rotación máxima admisible sea compatible con la rotación especificada para la herramienta.
Bosch no se responsabiliza por problemas ocurridos por uso inadecuado o adaptación de accesorios/dispositivos o otros no especificados, desarrollados por terceros para atender a las necesidades específicas del consumidor.
Empuñadura adicional
Por medida de seguridad, la utilización de la empuñadura adicional 4 suministrada con la herramienta és obligatoria, le proporcionando a Ud:
más estabilidad en la empuñadura
mayor facilidad de manuseo
La empuñadura adicional se puede fijar:
GWS 12 U - en dos posiciones diferentes
GWS 21 U - en tres posiciones diferentes
Instrucciones para trabajar
Lijar
Monte los accesorios según muestra la figura 1 y apriete la tuerca A con la llave de espiga 8. Al lijar, tiene que apoyarse el disco de lija sobre la superficie de trabajo, con una inclinación mínima de 15º y máxima de 30º No oprima la herramienta sobre el material para no sobrecarregar el
motor y no damnificar el material. El peso de la herramienta es suficiente para el lijado. Utilice discos de lija con recubrimento de fibra y granulación adecuada al material que va a lijar.
Ejemplos: Materiales férricos - óxido de aluminio Materiais no férricos (aluminio, latón, cobre, etc.) - carburo
de silicio;
Madera en general - óxido de aluminio Piedras (mármol, granito, hormigón, etc.) - carburo de
silicio Hierro fundido - carburo de silicio ¡Atención! Para obtener mayores informaciones acerca de discos de papel de lija, consulte talleres especializados o fabricantes.
Ajuste de la carcasa de transmisión
Solamente para GWS 21 U
Buscando facilitar ainda más el manuseo, la lijadora GWS 21 U le ofrece a Ud la ventaja de permitir la regulación de la carcasa de transmisión en ángulos de 90º en 90º. Para eso, desenchufar la herramienta, limpiarla, secar el accesorio (si estea montado), sacar los tornillos B y girar 90º la carcasa de transmisión C (no se la extraya adelante). Vuelva a apretar los tornillos
B cuidadosamente.
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer la enchufe de la red.
Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de
refrigeración para poder trabajar con seguridad. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y controle de la cualidad, la máquina llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado Servicio Técnico Bosch de Herramientas Eléctricas.
Garantía
Para los aparatos Bosch concedemos una garantía de acuerdo con las prescripciones legales específicas de cada país (comprobación a través de la factura o albarán de entrega). Están excluidos de garantía los daños ocasionados por desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado. Las reclamaciones únicamente pueden considerarse si la máquina se evita sin desmontar al suministrador de la misma o a un Servicio Técnico Bosch de Herramientas Eléctricas.
¡Atención!
Los gastos de flete y seguro están por cuenta del cliente, aunque para reclamaciones de garantía.
Protección del medio ambiente
Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios.
11
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico.
Page 12
Servicio
Argentina
Robert Bosch Argentina ............................. 0810 555 2020
Bolivia
HANSA ............................................................... 2 149 857
Chile
EMASA .........................................2 520 3148 / 2 520 3107
Colômbia
INNOVATEQ .....................................................1 658 1400
Costa Rica
COMERCIAL INTACO .......................211 1737 / 211 1736
Ecuador
ELECTRO DIESEL GUAYAQUIL....................... 4 200 500
El Salvador
HEACSA .......................................................... 2 221 0666
Guatemala
EDISA ........................... 2 332 5855 / 2 331 3712 ext. 110
Honduras
CHIPS ................................................................. 556 9781
México
Robert Bosch México ................................... 55 5284 3062
Nicarágua
MADINISA ...................................... 249 8152 / 249 8153
Panamá
ZENTRUM .......................................................... 229 2800
Paraguai
CHISPA ........................................................... 21 553 315
Perú
AUTOREX ........................................................1 475 5453
Republica Dominicana
MACISA ............................................ 412 5255 / 683 2167
Uruguay
EPICENTRO ....................................................... 200 6225
Venezuela
Robert Bosch Venezuela.............................. 212 207 4511
Reservado el derecho de modificaciones
12
Page 13
Instrucciones de seguridad
AVISO! Lea todas las instrucciones. El no cumplir todas las instrucciones listadas abajo puede resultar en un choque eléctrico, fuego y/o en una herida seria. El término “herramienta” en todos los avisos listados abajo se refiere a la herramienta alimentada a través de su cable o a la herramienta operada a batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las
áreas desorganizadas y oscuras son una invitación a los accidentes.
b) No opere herramientas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas generan chispas que pueden
inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y visitantes alejados al operar una herramienta. Las distracciones pueden hacerlo perder
el control.
2. Seguridad eléctrica a) Los clavijas de la herramienta deben ser compatibles
con los enchufes. Nunca modifique la clavija. No use ninguna clavija adaptadora con las herramientas con conexión a tierra. Los clavijas sin modificaciones aunadas a
la utilización de enchufes compatibles reducen el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite que su cuerpo toque superficies en contacto con la tierra o con conexión a tierra, tales como tuberías, radiadores, hornillos y refrigeradores. Hay un aumento del
riesgo de choque eléctrico si su cuerpo está en con-tacto con la tierra o con una conexión a tierra.
c) No exponga la herramienta a la lluvia o a condiciones húmedas. Al entrar agua en la herramienta aumenta el
riesgo de choque eléctrico.
d) No fuerce el cable eléctrico. Nunca use el cable eléctrico para cargar, jalar o para desconectar la herramienta del enchufe. Mantenga el cable eléctrico lejos del calor, óleo, bordes afilados o de partes en movimento. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
e) Al operar una herramienta al aire libre, use un cable de extensión apropiado para ese caso. El uso de un cable
apropiado al aire libre reduce el riesgo de choque eléctrico.
3. Seguridad personal a) Esté atento, observe lo que está haciendo y use el
sentido común al operar una herramienta. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o de medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera una herramienta puede causar graves heridas.
b) Use equipos de seguridad. Siempre use gafas de se­guridad. Equipos de seguridad como máscara contra polvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protector auricular usados en condiciones apropiadas reducirán lesiones.
c) Evite accidentes al comenzar. Asegúrese que el inte­rruptor esté en la posición de apagado antes de co­nectar la clavija en el enchufe. Cargar la herramienta con
el dedo en el interruptor o conectar la herramienta con el interruptor en la posición “encendido” son una invitación a los accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave de boca o de ajuste unida a una
parte rotativa de la herramienta puede causar heridas.
e) No fuerce más que el límite. Mantenga el apoyo y el equilibrio adecuado todas las veces que utilice la he­rramienta. Esto permite un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No use ropas demasiado sueltas o joyas. Mantenga su cabello, ropas y guantes lejos de las partes móviles. La ropa holgada, joyas o
cabello largo pueden ser aprisionadas por las partes en movimiento.
g) Si los dispositivos poseen conexión para la extracción y colección de polvo, asegúrese que los mismos están conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir riesgos relacionados con el polvo. h) Utilice protectores auditivos. La exposición a ruido
puede provocar pierda auditiva.
4. Uso y cuidados con la herramienta a) No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta
para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad si se utiliza para aquello para lo que se proyectó.
b) No use la herramienta si el interruptor no enciende o no se apaga. Cualquier herramienta que no puede con-
trolarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte la clavija del enchufe antes de hacer cualquer tipo de ajuste, cambio de accesorios o al guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de conectar la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los ni­ños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o con estas instrucciones operen las mismas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas. Cheque la des­alineación y ligaduras de las partes móviles, cuartea­duras y cualquier otra situación que pueda afectar la operación de la herramienta. Si está dañada, la herra­mienta debe repararse antes de su uso. Muchos aci-
dentes son causados por mantenimiento insuficiente de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
El mantenimiento apropiado de las herramientas de corte con hojas afiladas reduce la posibilidad de trabarse y facilita su control.
g) Use la herramienta, accesorios, sus partes etc., de acuerdo con las instrucciones y de la manera designada para el tipo particular de la herramienta, considerando las condiciones y el trabajo a ejecutarse. El uso de la
herramienta en operaciones diferentes de las designadas puede resultar en situaciones de riesgo.
5. Reparaciones a) Las reparaciones de su herramienta deben efectuarse por un agente calificado y que solamente use partes originales. Esto irá a garantizar que la seguridad de la
herramienta se mantenga.
13
Page 14
Technical data
Model GWS 12 U GWS 21 U
Type nr. 0 601 323 0.. 0 601 757 4.. Power [W] 1200 W 2100 Frequency [Hz] 50 / 60 Hz 50 / 60 Amperage 127 V [A] 10 17,4 220 V [A] 6 10 No load speed [min-1] 5500 Capacity Ø: Sanding disc [mm] 180 180 Wire cup brush [mm] 125 125 Flared cup grinding wheel [mm] 125 125 Spindle thread M 14 x 2 M 14 x 2 Aprox. Weight [kg] 3,1 4,2 Class Protection / II / II
Operating Controls
1. Spindle locking button
2. Switch
3. Switch locking button
4. Auxiliary
5. Spindle
6. Rubber backing pad
7. Sanding discs *
8. Pin wrench A. Champing nut from pos. 6 B. Screw C. Transmission housing
*Not all of the accessories illustrated or described are included standard delivery.
Noise/vibration information
Measured values determined according to EN 50 144. Typically the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level: 90dB (A).Sound power level: 103dB (A).
Wear ear protection!
The typical weighted acceleration is 5,5 m/s2.
Information regarding static
Slots in structural walls are subject to DIN 1053 part 1 or to provisions specific to a particular country. These provisions must always be complied with. Before starting work, consult the structural engineer or architect responsible, or the relevant supervision of works.
For you safety
Read all instructions. Failure to follow all instru-
tions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Additionally, the general safety instructions on page 14 must be followed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
§ Wear safety goggles.
§ Wear hearing protection.
§ When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.
§ Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than by hand.
5000
E E
§ Take protective measures when dust can develop
during working that is harmful to one’s health, combustible or explosive. Example: Some dusts are
regarded as carcinogenic. Work with dust/chip extraction and wear a dust mask.
§ Keep your workplace clean. Material mixtures are
particularly dangerous. Dust of light metal can be inflammable or explode.
§ Do not work materials containing asbestos. Asbestos
is considered carcinogenic.
§ Do not use a machine with a damaged mains cable.
Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
§ Connect machines that are used in the open via a
residual current device (RCD).
Safety warnings that are common for grinding, sanding, wire brushing, polishing and abrasive cutting off operations:
§ This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
§ Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe operation.
§ The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed
can fly apart.
§ The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
§ The arbour size of wheels, flanges, backing pads or
any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
§ Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pads for cracks, tear or excess wear, wire brushes for loose or cracked wires. If the power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position
14
Page 15
yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
§ Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
§ Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond the immediate area of operation.
§ Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own power cord. Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
§ Position the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
§ Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
§ Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
§ Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
§ Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
§ Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
§ Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on the direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
§ Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
§ Never place your hand near the rotating accessory.
The accessory may kickback over your hand.
§ Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in the direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
§ Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
§ Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting off operations
§ Always use the guard designed for the type of wheel
you are using. The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from
broken wheel fragments and accidental contact with the wheel.
§ Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
§ Wheels must be used only for recommended
applications. For example: Do not Grind with the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding; side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
§ Always use undamaged wheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.
§ Do not use worn down wheels from larger power
tools. A wheel intended for a larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional safety warnings specific for abrasive cutting off operations
§ Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make An excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
§ Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
§ When the wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion, otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
§ Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
§ Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
15
Page 16
Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
§ Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety warnings specific for sanding operations
§ When sanding, do not use excessively oversized
sanding disc paper. Follow the manufacturers’ recommendations when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
Safety warnings specific for polishing operations
§ Do not allow any loose portion of the polishing
bonnet or its attachment strings to Spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and
spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.
Safety warnings specific for wire brushing operations
§ Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The
wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
§ If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush
may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional safety instructions
§ Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can
lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
§ If the power supply should be disconnected, e. g. due
to a power outage or pulling the mains plug, release the On/Off switch and set it to the Off position. This
prevents uncontrolled restarting.
§ When working stone, use dust extraction. The
vacuum cleaner must be approved for the extraction of stone dust. Using this equipment reduces dust-related
hazards.
§ Use a cutting guide when cutting stone. Without
sideward guidance, the cutting disc can jam and cause kickback.
Outher safety instructions
§ Do not clamp the machine in a vice.
§ Always direct the cable to the rear away from the
machine.
§ Insert plug in power supply socket only when machine is
switched off.
§ Apply the machine to the workpiece only when switched on.
§ Be careful when cutting grooves, e.g., in load-carrying
walls: See notes on statics.
§ When grinding metal, flying sparks are produced. Take
care that no persons are endangered. Because of the danger of fire, no combustible materials should be located in the vicinity (spark flight zone).
§ Pay attention to the direction of rotation. Always hold the
ma-chine so that sparks and grinding dust fly away from the body.
§ Caution! The grinding tool runs on after the machine is
switched off.
§ Bosch can assure flawless functioning of the
machine only when original accessories are used.
General instructions
Bosch Sanders GWS 12 U and GWS 21 U have been developed to perform a wide variety of sanding jobs in ferrous and non-ferrous metals, wood in general, finish concrete, car paints, stones (marble, granite and graniteware, etc.), among others.
By adapting a wire cup brush, the sander can be used to remove rust, old paints and brushing jobs in general.
The use of a flared cup grinding wheel will allow a great number of grinding jobs, such as surfacing of plates, concrete, pavement, etc.
§ The machine can be used only for dry cutting.
Operation
Before connecting the plug to any electrical single-phase outlet, be sure that the voltage matches the indications on the tool's name plate. A voltage in excess will increase the revolution/peripheral of accessories speed a smaller voltage will reduce the power. Of tool's in both cases, the tool's motor will be damaged and the user will bee exposed to hazards.
Switch
Its basic function is to switch the motor ON (intermittent or continual) and OFF.
INTERMITTENT SWITCHING
ON - Push button 3 partially forwards and press trigger 2. OFF - Release trigger 2.
CONTINUOUS SWITCHING ON - Press button 3 partially and press trigger 2 and simultaneously push button 3 completely and then release it.
OFF - Press and release trigger 2.
Function operation
§ Unplug the tool before servicing and when changing
accessories.
Accessories assembly
Lock the spindle by pressing the lock button 1.
Never press the button with the motor running, for this will damage the transmission system.
Make sure the accessory is in perfect conditions. Damaged or worn out accessories do not produce well and damage the workpiece.
§ Assemble the accessory according to figures 1.
§ Make sure the accessory is really tightened up.
Warning!
Use only accessories whose the maximum speed is compatible with the machine's no load speed. Bosch will not be liable for problems arising from inadequate use or from the assembly of accessories/devices or similar out of specification, developed by third parties in order to attend the client's specific needs.
Side handle
For safety reasons, is mandatory the use of the side handle 4 supplied with this product, and which insures.
• a more stable haft;
• an easier handing, Obs.: The side handle can be attached:
GWS 12 U - in two different positions
GWS 21 U - in three different positions
16
Page 17
Working Instructions
Sanding
Assemble the accessories as shown in figure 1 and tighten up the round nut A with the pin spanner 8. Place the sanding disc on top of the sanding surface with a minimum tilt of 15° and a maximum tilt 30°. Try not to push the tool over the workpiece, in order not to overcharge the motor and damage the workpiece. The tool's weight will insure a perfect sanding. Use fiber-bonded abrasive sandpaper, with grits according to the sanding material, e.g.
Ferrous material: aluminium oxide Non-ferrous materials (aluminium, brass, copper, etc.):
silicon carbide
Wood in general: aluminium oxide Stones (marble, granite, concrete, etc.): silicon carbide Cast iron: silicon carbide Warning!
For further details about sanding discs, consult specialized stores or manufactures.
Adjustment of the transmission housing
Only to GWS 21 U
In order to make the handling still easier, Sander allows the regulation of the transmission housing C in a 90° scale. Unplug the tool, clean it, remove the accessory (if there is any attached), remove the screws B and turn the housing C 90° (don't pull it forwards). Reinstall and retighten screws B carefully.
Maintenance
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
For safe and proper working, always keep the
machine and the ventilation slots clean. If the machine should fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized customer services center for Bosch power tools.
Guarantee
We guarantee Bosch appliances in accordance with Statutory/country-specific regulations (proof of purchase by invoice or delivery note). Damage attributable to normal wear and tear, overload or improper handling will be excluded from the guarantee. In case of complaint please send the machine, undismantled, to your dealer or the Bosch Service Center for Electric Power Tools.
Warning!
Freight and insurance costs are charged to the client, even for warranty claims.
Environmental protection
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. The plastic components are labeled for categorized recycling.
Subject to change without notice
17
Page 18
Safety instructions
WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Work area a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and poorly
lit areas can result in accidents.
b) Do not operate power tools in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not misuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an exten­sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in. Carrying power tools with
your finger on the switch or plugging in power tools that are switches on invite accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before switching on the power tool. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel­lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust ex­traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of these devices can re-
duce dust-related hazards. h) Use ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools can cause injuries in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Accidents are caused by poorly maintained
power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in injuries.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
18
Page 19
Anotações / Anotaciones / Notes
19
Page 20
(GWS 12 U / GWS 21 U)
Certicado de Garantia*
Nome do comprador
Endereço
Data da venda
Nome do vendedor
Prescrições de garantia
1. As ferramentas elétricas são garantidas contra eventuais defeitos de montagem ou de fabricação devidamente compro-
vados.
2. Esta garantia é válida por 12 meses, contados a partir da data de fornecimento ao usuário, sendo 3 meses o prazo de
garantia legal (C.D.C) e mais 9 meses concedidos pelo fabricante.
3. Dentro do período de garantia, as peças ou componentes que comprovadamente apresentarem defeitos de fabricação
serão consertados ou, conforme o caso, substituídos gratuitamente por qualquer Oficina Autorizada Bosch, contra a apresentação do “Certificado de Garantia” preenchido e da fatura respectiva.
Não estão incuídos na garantia
4. Os defeitos originados de:
4.1 uso inadequado da ferramenta;
4.2 instalações elétricas deficientes;
4.3 ligação da ferramenta elétrica em rede elétrica inadequada;
4.4 desgaste natural;
4.5 desgaste oriundo de intervalos muito longos entre as revisões;
4.6 estocagem incorreta, influência do clima, etc.
Cessa a garantia
5. Se o produto for modificado ou aberto por terceiros; se tiverem sido montadas peças fabricadas por terceiros; ou ainda,
se o produto tiver sido consertado por pessoas não autorizadas.
6. Se a máquina for aberta enquanto ainda se encontrar em período de garantia.
* Este certificado de garantia é válido somente para o Brasil.
Série nº
Tipo nº
Nota fiscal
Carimbo da firma
Divisão de Ferramentas Elétricas Via Anhangüera, km 98 CEP 13065-900 Campinas/SP
Impresso no Brasil
F 000 622 213 (10/05)
Loading...