Rotação por minuto [min-1] 55005000
Capacidade Ø: Disco de lixa [mm] 180 (7”) 180 (7”)
Escova de aço [mm] 125 (5”) 125 (5”) Rebolo tipo copo [mm] 125 (5”) 125 (5”)
Eixo de trabalho - rosca M 14 x 2 M 14 x 2
Peso [kg] 3,6 4,2
Classe de proteção / II / II
Elementos da máquina
1. Botão de trava do eixo de trabalho
2. Interruptor
3. Botão de trava do interruptor
4. Empunhadeira auxiliar
5. Eixo de trabalho
6. Disco de borracha completo
7. Disco de lixa (opcional) *
8. Chave de pinos
A. Porca redonda da posição 6
B. Parafuso
C. Carcaça de transmissão
* Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções
deste manual nem sempre são fornecidos com a
máquina.
Informações sobre ruído e vibrações
Valores de medidas de acordo com EN 50 144.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 90 dB (A). Nível de potência
acústica 103 dB (A).
Utilize protetores acústicos!
A aceleração avaliada é tipicamente de 5,5 m/s2
Indicações para estática
A abertura de ranhuras em paredes de apoio está sujeita à
norma DIN 1053, 1a parte, ou as outras disposições
específicas de cada país.
Estas normas têm que ser impreterivelmente observadas.
Antes de começar o trabalho, consultar o especialista em
estática, o arquiteto ou a direção da obra responsável.
Para sua segurança
Devem ser lidas todas as instruções a seguir.
O desrespeito das instruções a seguir pode levar
a choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
gerais de segurança da página 7.
GUARDAR BEM ESTA INSTRUÇÃO DE SERVIÇO.
Adicionalmente devem ser seguidas as indicações
§ Usar óculos de proteção.
§ Usar protetor auricular.
§ Durante o trabalho deverá segurar a ferramenta
elétrica firmemente com ambas as mãos e assegurar
uma posição segura. A ferramenta elétrica é conduzida
de forma segura com ambas as mãos.
§Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça fixada através
de dispositivos de fixação ou de uma morsa está mais
fixa do que quando segurado com a mão.
§Tomar medidas de segurança, se durante o trabalho
puderem ser produzidos pós inflamáveis ou
explosivos, nocivos para a saúde. Por exemplo: alguns
EE
pós são considerados como cancerígenos. Utilizar uma
aspiração de pó e cavacos e usar uma máscara de
proteção contra pó.
§Manter o local de trabalho sempre limpo. Misturas de
material são extremamente perigosos. Pó de metal leve
pode se inflamar ou explodir.
§Não trabalhar material que contenha asbesto. Asbesto
é cancerígeno.
§Não utilizar a ferramenta elétrica se o cabo estiver
danificado. Não entre em contacto com o cabo
danificado e tire o plugue da tomada se o cabo for
danificado durante o trabalho. Cabos danificados
elevam o risco de um choque elétrico.
§As ferramentas elétricas que forem utilizadas ao ar
livre devem ser conectadas através de um disjuntor
de corrente de avaria.
Indicações de aviso gerais para lixar, lixar com lixa de
papel, trabalhar com escovas de arame, polir e separar
por retificação:
§ Esta ferramenta elétrica pode ser utilizada como
lixadeira, lixadeira com lixa de papel, máquina para
polir e máquina para separar por retificação.
Observar todas as indicações de aviso, instruções,
apresentações e dados fornecidos com a ferramenta
elétrica. O desrespeito das seguintes instruções pode levar a um choque elétrico, incêndio e/ ou graves lesões.
§ Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para esta
ferramenta elétrica. O fato de poder fixar o acessório a
esta ferramenta elétrica, não garante uma aplicação
segura.
§O número de rotação admissível da ferramenta de
trabalho deve ser no mínimo tão alto quanto o
máximo número de rotação indicado na ferramenta
elétrica. Acessórios que girem mais rápido do que permitido, podem ser destruídos.
§ O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de
trabalho devem corresponder às indicações de
medida da sua ferramenta elétrica. Ferramentas de
trabalho incorretamente medidas podem não ser
suficientemente blindadas nem controladas.
§Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou
outros acessórios devem caber exatamente no veio
de retificação da sua ferramenta elétrica. Ferramentas
de trabalho, que não cabem exatamente no veio de
retificação da ferramenta elétrica, giram irregularmente,
vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
§Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas.
Antes de cada utilização deverá controlar as
ferramentas de trabalho, e verificar se por exemplo
os discos abrasivos apresentam fissuras e
estilhaços, se pratos abrasivos apresentam fissuras,
se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de
3
Page 4
arame apresentam arames soltos ou quebrados. Se a
ferramenta elétrica ou a ferramenta de trabalho
caírem, deverá verificar se sofreram danos, ou deverá
utilizar uma ferramenta de trabalho intacta. Após ter
controlado e introduzido a ferramenta de trabalho,
deverá manter a própria pessoa e as pessoas que se
encontrem nas proximidades, fora do nível de
rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a
ferramenta eléctrica funcione durante um minuto com
o máximo número de rotação. A maioria das
ferramentas de trabalho danificadas quebram durante
este período de teste.
§Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De
acordo com a aplicação, deverá utilizar uma proteção
para todo o rosto, proteção para os olhos ou um
óculos protetor. Se for necessário, deverá utilizar
uma máscara contra pó, proteção auricular, luvas de
proteção ou um avental especial, que mantenha
afastadas pequenas partículas de amoladura e de
material. Os olhos devem ser protegidos contra
partículas a voar, produzidas durante as diversas
aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de
respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido
durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante
longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da
capacidade auditiva.
§Observe que as outras pessoas mantenham uma
distância segura em relação ao seu local de trabalho.
Cada pessoa que entrar na área de trabalho, deverá
usar um equipamento de proteção pessoal. Estilhaços
da peça a ser trabalhada ou ferramentas de trabalho
quebradas podem voar e causar lesões fora da área
imediata de trabalho.
§Ao executar trabalhos durante os quais podem ser
atingidos cabos elétricos ou o próprio cabo de rede
deverá sempre segurar a ferramenta elétrica pelas
superfícies de punho isoladas. O contacto com um
cabo sob tensão também coloca peças de metal da
ferramenta elétrica sob tensão e leva a um choque
elétrico.
§Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de
trabalho em rotação. Se perder o controle sobre a
ferramenta elétrica, é possível que o cabo de rede seja
cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam
puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação.
§Jamais depositar a ferramenta elétrica, antes que a
ferramenta de trabalho esteja completamente parada.
A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em
contacto com a superfície de apoio, provocando uma
perda de controle da ferramenta elétrica.
§Não permitir que a ferramenta elétrica funcione
enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser
agarrada devido a um contacto acidental com a
ferramenta de trabalho em rotação, de modo que a
ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.
§Limpar regularmente as aberturas de ventilação da
sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó
para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó
de metal pode causar perigos elétricos.
§Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais
inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
§Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água
ou de outros agentes de refrigeração líquidos pode
provocar um choque elétrico.
Contra-golpe e respectivas indicações de aviso
§Contra-golpe é uma repentina reação devido a uma
ferramenta de trabalho travada ou bloqueada, como por
exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma
escova de arame etc. Um travamento ou um bloqueio
levam a uma parada abrupta da ferramenta de trabalho
em rotação. Desta forma, uma ferramenta elétrica
descontrolada é acelerada no local do bloqueio, no
sentido contrário da rotação da ferramenta de trabalho.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear
numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo
pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se,
quebrando o disco abrasivo ou causando um contragolpe. O disco abrasivo se movimenta então no sentido
do operador ou para longe deste, dependendo do sentido
de rotação do disco no local do bloqueio. Também é
possível que os discos abrasivos quebrem. Um contragolpe é a conseqüência de uma utilização incorreta ou
indevida da ferramenta elétrica. Ele pode ser evitado por
apropriadas medidas de cuidado, como descrito a seguir.
§Segurar firmemente a ferramenta elétrica e posicionar
o seu corpo e os braços de modo que possa resistir
às forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o
punho adicional, se existente, para assegurar o
máximo controlo possível sobre as forças de um
contra-golpe ou sobre momentos de reação durante o
arranque. O operador pode controlar as forças de contra-
golpe e as forças de reação através de medidas de
cuidado apropriadas.
§Jamais permita que as suas mãos se encontrem
perto de ferramentas de trabalho em rotação. No caso
de um contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá
passar pela sua mão. Evite que o seu corpo se
encontre na área, na qual a ferramenta elétrica possa
ser movimentada no caso de um contra-golpe. O
contra-golpe força a ferramenta elétrica no sentido
contrário ao movimento do disco abrasivo no local do
bloqueio.
§Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de
esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas
de trabalho sejam ricocheteadas pela peça a ser
trabalhada e travadas. A ferramenta de trabalho em
rotação tende a travar em esquinas, em cantos afiados
ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda de controlo
ou um contra-golpe.
§Não utilizar lâminas de serra de correias ou dentadas.
Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente
um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a
ferramenta elétrica.
Indicações especiais de aviso para lixar e esmerilhar.
§ Sempre utilizar a capa de proteção, prevista para o
tipo de corpos abrasivos utilizado. A capa de
proteção deve ser firmemente aplicada na ferramenta
elétrica e fixa, de modo que seja alcançado um
máximo de segurança, ou seja, que uma mínima parte
do corpo abrasivo aponte abertamente na direção do
operador. A capa de proteção deve proteger o operador
contra estilhaços e contra um contacto acidental com o
corpo abrasivo.
§Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos
homologados para a sua ferramenta elétrica e a capa
de proteção prevista para estes corpos abrasivos.
Corpos abrasivos não previstos para a ferramenta
elétrica, não podem ser suficientemente protegidos e
portanto não são seguros.
§Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para
possibilidades de aplicações recomendadas. P. ex.:
Jamais lixar com a superfície lateral de um disco de
corte. Disco de corte são destinados para o desbaste de
material com o canto do disco. Uma força lateral sobre
estes corpos abrasivos pode quebrá-los.
§Sempre utilizar flanges de aperto intactos de
tamanho e forma corretos para o disco abrasivo
4
Page 5
selecionado. Flanges apropriados apóiam o disco
abrasivo e reduzem assim o perigo de uma ruptura do
disco abrasivo. Flanges para discos de corte podem
diferenciar-se de flanges para outros discos abrasivos.
§Não utilizar discos abrasivos gastos de outras
ferramentas elétricas maiores. Discos abrasivos para
ferramentas elétricas maiores não são apropriados para
os números de rotação mais altos de ferramentas
elétricas menores e podem quebrar.
Outras indicações especiais de aviso para separar por
retificação
§ Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
pressão demasiado alta. Não efetuar cortes
extremamente profundos. Uma sobrecarga do disco de
corte aumenta o desgaste e a predisposição para
emperrar e bloquear e portanto a possibilidade de um
contra-golpe ou uma ruptura do corpo abrasivo.
§Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do
disco de corte em rotação. Se o disco de corte for
conduzido na peça a ser trabalhada, para frente,
afastando-se do corpo, é possível que no caso de um
contra-golpe a ferramenta elétrica, junto com o disco em
rotação, seja atirada diretamente na direção da pessoa
que opera a ferramenta.
§Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for
interrompido, deverá desligar a ferramenta elétrica e
mantê-la imóvel, até o disco parar completamente.
Jamais tentar puxar o disco de corte para fora do
corte enquanto ainda estiver em rotação, caso
contrário poderá ser provocado um contragolpe.
Verificar e eliminar a causa do emperramento.
§ Não ligar novamente a ferramenta elétrica, enquanto
ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o
disco de corte alcance o seu completo número de
rotação, antes de continuar cuidadosamente a cortar.
Caso contrário é possível que o disco emperre, pule para
fora da peça a ser trabalhada ou cause um contra-golpe.
§Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um
risco de contra-golpe devido a um disco de corte
emperrado. Peças grandes podem curvar-se devido ao
próprio peso. A peça a ser trabalhada deve ser apoiada
de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte
como também nos cantos.
§Tenha extremamente cuidado ao efetuar “Cortes de
bolso” em paredes existentes ou em outras
superfícies, onde não é possível reconhecer o que há
por detrás. O disco de corte pode causar um contra-
golpe se cortar acidentalmente tubulações de gás ou de
água, cabos elétricos ou outros objetos.
Indicações especiais de aviso para lixar com lixa de
papel
§ Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas
sempre seguir as indicações do fabricante sobre o
tamanho correto das lixas de papel. Lixas de papel,
que sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem
causar lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de
papel ou levar a um contra-golpe.
Indicações especiais de aviso para polir
§Não permitir que hajam partes soltas da boina de
polimento, principalmente cordões de fixação. Os
cordões de fixação devem ser bem arrumados ou
cortados. Cordões de fixação soltos e em rotação
podem agarrar os seus dedos ou prender-se na peça a
ser trabalhada.
Indicações especiais de aviso para trabalhar com
escovas de arame
§ Esteja ciente que a escova de arame também perde
pedaços de arame durante a utilização normal. Não
sobrecarregue os arames exercendo uma força de
pressão demasiada. Pedaços de arame a voar, podem
penetrar facilmente em roupas finas e/ou na pele.
§Se for recomendável uma capa de proteção, deverá
evitar que a escova de arame não entre em contacto
com a capa de proteção. O diâmetro das escovas em
forma de prato ou de tacho pode aumentar devido à força
de pressão e a forças centrífugas.
Indicações adicionais de aviso
§Utilize aparelhos detectores apropriados para
detectar cabos de alimentação ou peça apoio da sua
firma de abastecimento. O contacto com cabos elétricos
pode provocar incêndio e choque elétrico. O dano de
uma linha de gás pode levar a uma explosão. Uma
perfuração de um tubo de água provoca um dano
material ou pode provocar um choque elétrico.
§Destravar o interruptor de ligar/desligar e colocá-lo
na posição desligada, se a alimentação de rede for
interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente
ou se a fixa de rede tiver sido puxada da tomada.
Assim é evitado um rearranque descontrolado da
ferramenta. Para o trabalho em pedras deverá utilizar
uma aspiração de pó. O aspirador de pó deve ser
homologado para a aspiração de pó de pedras. A
utilização destes dispositivos reduz o perigo devido ao
pó.
§Para o corte de pedras deverá utilizar um carril de
guia. Sem guias laterais, é possível que o disco de corte
emperre e cause um contra-golpe.
Outras indicações de segurança
§ Não fixar a máquina em uma morsa ou outro dispositivo.
§ Manter o cabo sempre atrás da máquina durante o
trabalho.
§O plugue deve ser conectado na tomada somente com o
interruptor desligado.
§Só contactar a peça a ser trabalhada com a máquina
ligada.
§Ao lixar metais, voam fagulhas. Observe que ninguém
seja posto em perigo. Devido ao perigo de incêndio não
devem encontrar-se materiais inflamáveis nas
proximidades (área de vôo de fagulhas).
§Sempre segurar a máquina de modo que as fagulhas
sejam projetadas em direção oposta ao operador.
§O motor gira por inércia após ser desligado. Após
desligar a ferramenta não freá-la, através de pressão
lateral do disco abrasivo.
§A Bosch só pode garantir um funcionamento perfeito
da ferramenta, se forem utilizados acessórios
genuínos Bosch.
Generalidades
As lixadeiras Bosch GWS 12 U e GWS 21 U são máquinas
desenvolvidas para executar os mais variados tipos de lixamentos de: materiais ferrosos e não ferrosos, madeiras em
geral, concreto aparente, pinturas automotivas, pedras
(mármore, granito, granilite, etc.) e outros.
Mediante adaptação de escova de aço presta-se a serviços
de remoção de ferrugem, tintas velhas e escovamentos em
geral.
Com rebolo tipo copo, executa variado número de serviço
tais como: faceamento de chapas, concreto, piso, etc.
§Está ferramenta deve ser utilizada somente para serviço
á seco.
5
Page 6
Funcionamento
Conectar o plugue somente em tomadas monofásicas de
mesma tensão (voltagem) que a indicada na placa de
características da máquina. Tensão maior aumenta
rotação/velocidade periférica dos acessórios, tensão menor
reduz a potência da máquina. Em ambos os casos danifica
o motor da máquina e expõe o usuário ao perigo de
acidentes.
Interruptor
Tem como função básica ligar (de forma momentânea ou
contínua) e desligar o motor da máquina.
MOMENTÂNEO
Ligar- empurrar parcialmente o botão 3 e pressionar o
gatilho 2. Desligar - soltar o gatilho 2.
CONTÍNUO
Ligar - empurrar parcialmente o botão 3 e pressionar o
gatilho 2 e simultaneamente empurrar totalmente o botão 3
e soltar.
Desligar - pressionar e soltar o gatilho 2.
Montagem de acessórios
§ Antes de proceder a adaptação ou substituição de
acessório na máquina, desconecte (desligue) o
plugue da tomada.
§Verifique se os acessórios estão em perfeitas condições
de uso. Acessórios gastos ou deteriorados não dão
rendimento e danificam o serviço, e expõe o operador a
acidentes.
Trave o eixo de trabalho pressionando o botão de trava 1.
Proceda a montagem de acordo com o ilustrado na figura.
Nunca pressione o botão com o motor em funcionamento, pois danifica o sistema de transmissão.
§Certifique-se de que o acessório esteja bem fixado e
movimente-o com a mão para verificar se gira livremente.
Atenção! Somente utilize acessórios cuja rotação máxima
admissível seja compatível com a rotação da ferramenta.
A Bosch não se responsabiliza por problemas que possam
advir de uso inadequado ou adaptações de acessórios/
Empunhadeira Auxiliar
Por questões de segurança é obrigatório o uso da
empunhadeira auxiliar 4 que acompanha o produto, a qual
proporciona:
§ Mais firmeza na empunhadura
§ Maior facilidade de manuseio
GWS 12 U - em duas posições diferentes
GWS 21 U - em três posições diferentes
Instrução de uso
Lixar
Proceder a montagem do acessório conforme figura e apertar a porca redonda A com a chave de pinos 8.
Apoiar o disco de lixa sobre a superfície a ser trabalhada
obedecendo a uma inclinação mínima de 15º e máxima de
30º. Procure não pressionar a máquina sobre o material a
fim de não exercer sobrecarga no motor e não danificar o
material. O peso da máquina é suficiente para o lixamento.
Use disco de lixa com costado de fibra e de composição
correta ao tipo de serviço.
Ex.: Materiais ferrosos - óxido de alumínio
Não ferrosos (alumínio, cobre, latão, etc.) - carbureto de
silício
Madeiras em geral - óxido de alumínio
Pedras (mármore, granito, concreto, etc.) - carbureto de
silício
Ferro fundido - carbureto de silício
Atenção! Para maiores detalhes sobre discos de lixa
consulte lojas especializadas do ramo ou fabricantes.
Ajuste da carcaça de transmissão
Somente para GWS 21 U
Para facilitar ainda mais o manuseio, a lixadeira GWS 21 U
oferece a opção de regulagem da carcaça de transmissão C
em ângulos de 90º em 90º. Para tanto, desligar o plugue da
tomada, limpar a máquina,
remover o acessório (se
houver algum montado),
remover os parafusos B e
girar a carcaça de
transmissão C em 90º (não
puxá-la para frente).
Recolocar e apertar os
parafusos B, com cuidado.
Manutenção e conservação
§ Tirar o plugue da tomada antes de realizar qualquer
trabalho na máquina.
Sempre manter a máquina e as aberturas de venti-
lação limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Caso a máquina venha a apresentar falha, apesar de
cuidadosos processo de fabricação e de controle de
qualidade, deve ser reparado em um serviço de Assistência
Técnica Autorizada Bosch Ferramentas Elétrica. Consulte
nosso serviço de atendimento ao consumidor 0800 70
45446.
Garantia
Prestamos garantia para máquinas Bosch de acordo com as
disposições legais conforme especificado no certificado de
garantia (comprovação através da nota fiscal e do certificado de garantia preenchido).
Avarias provenientes de desgaste natural, sobrecarga ou
má utilização, não serão abrangidas pela garantia.
Em caso de reclamação de garantia, deverá enviar a máquina, sem ser desmontada, a um serviço de Assistência
Técnica Autorizada Bosch Ferramentas Elétrica.
Consulte nosso serviço de Atendimento ao Consumidor
(S.A.C) 0800 70 45446.
Atenção!
As despesas com fretes e seguros correm por conta e risco
do consumidor, mesmo nos casos de reclamações de garantia.
Proteção do meio ambiente
Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de
lixo.
peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação.
Informações
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 - CEP: 13065-900 Campinas - SP
S.A.C. Grande São Paulo ....................... (11) 2126-1950
Outras Localidades ................... 0800 - 70 45446
www.bosch.com.br/contato
6
Recomenda-se sujeitar a máquina, os
acessórios e a embalagem a uma reutilização
ecológica.
Para efeitos de uma reciclagem específica as
Reservado o direito a modificações
Page 7
Instruções de segurança
AVISO! Leia todas as instruções. Falha no cumprimento
de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em
choque elétrico, fogo e/ou em ferimento sério. O termo
“ferramenta” em todos os avisos listados abaixo referese a ferramenta alimentada através de seu cabo elétrico
ou a ferramenta operada a bateria (sem cabo elétrico).
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
1. Área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As
áreas desorganizadas e escuras são um convite aos
acidentes.
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas,
como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou
poeira. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar
a poeira ou os vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o
controle.
2. Segurança elétrica
a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use
nenhum plugue adaptador com as ferramentas
aterradas. Os plugues sem modificações aliados à
utilização de tomadas compatíveis reduzirão o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao
terra ou aterradas, tais como tubulações, radiadores,
fogões e refrigeradores. Há um aumento no risco de
choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou
aterramento.
c) Não exponha a ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. A água entrando na ferramenta aumentará o risco
de choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico
para carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta
da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor,
óleo, bordas afiadas ou das partes em movimento. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para uso ao ar livre. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque
elétrico.
3. Segurança pessoal
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o
bom senso ao operar uma ferramenta. Não use a
ferramenta quando você estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou de medicamentos. Um
momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta
pode resultar em grave ferimento pessoal.
b) Use equipamentos de segurança. Sempre use óculos
de segurança. Equipamentos de segurança como
máscara contra poeira, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protetor
auricular usados em condições apropriadas reduzirão os
ferimentos pessoais.
c) Evite acidente inicial. Assegure-se de que o
interruptor está na posição “desligado” antes de
conectar o plugue na tomada. Carregar a ferramentas
com seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta que
apresenta o interruptor na posição “ligado” são um convite
a acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento
pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o
equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar a
ferramenta. Isso permite melhor controle da ferramenta
em situações inesperadas.
f) Vista-se apropriadamente. Não use roupas demasia-
damente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos,
roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa
folgada, jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas
partes em movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estão
conectados e usados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira.
h) Use protetores auriculares. Exposição a ruído pode
provocar perda auditiva.
4. Uso e cuidados com a ferramenta
a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para
sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho
melhor e mais seguro se utilizada para aquilo que foi
projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e
desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser
controlada com o interruptor é perigosa e deve ser
reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer
qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios ou
armazenamento de ferramentas. Tais medidas
preventivas de segurança reduzem o risco de se ligar a
ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças e
não permita que pessoas não familiarizadas com a
ferramenta ou com estas instruções operem a
ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinha-
mento ou coesão das partes móveis, rachaduras e
qualquer outra condição que possa afetar a operação
da ferramenta. Se danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do uso. Muitos acidentes são causados
pela insuficiente manutenção das ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com
lâminas afiadas reduz a possibilidade de emperramento e
facilita seu controle.
g) Use a ferramenta, acessórios, suas partes etc., de
acordo com as instruções e da maneira designada
para o tipo particular da ferramenta, levando em
consideração as condições e o trabalho a ser
desempenhado. O uso da ferramenta em operações
diferentes das designadas pode resultar em situações de
risco.
5. Reparos
a) Tenha sua ferramenta reparada por uma assistência
técnica autorizada e que somente use peças originais. Isso garantirá que a segurança da ferramenta seja mantida.
7
Page 8
Datos técnicos
Modelo GWS 12 U GWS 21 U
Tipo nr. 0 601 323 0.. 0 601 757 4..
Potencia [W] 1200 2100
Frecuencia [Hz] 50 / 60 50 / 60
Consumo 127 V [A] 10 17,4
220 V [A] 6 10
Rotaciones por minuto [min-1] 5500
Capacidad Ø: Disco de papel de lija [mm] 180 (7”) 180 (7”)
Cepillo de acero [mm] 125 (7”) 125 (5”) Muela en forma de vaso [mm] 125 (5”) 125 (5”)
Husillos - roscas M 14 x 2 M 14 x 2
Peso aprox [Kg] 3,1 4,2
Clase Protección / II / II
Elementos de la maquina
1. Botón de traba del eje de trabajo
2. Interruptor
3. Botón de traba del interruptor
4. Empuñadura auxiliar
5. Eje de trabajo
6. Plato de goma completo
7. Disco de lija (opcionales) *
8. Llave de pernos
A. Tuerca tensora del pos. 6
B. Tornillo
C. Caja de transmisión
* ¡Algunos de los accesorios descritos e ilustrados no
vienen incluidos!
Indicaciones referentes a la estática
Las ranuras en paredes portantes se fijan en la norma DIN
1053 parte 1, o en las prescripciones específicas del país.
Estas prescripciones deben de mantenerse
imprescindiblemente.
Antes de iniciar el trabajo consultar al estático, arquitecto
responsables, o a la dirección de obras competente.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma
EN 50 144.
El nivel de ruido de la máquina es de normalmente: Nivel
presión acústica 90 dB (A); nivel de potencia de sonido 103
dB (A).
Usar protectores auditivos!
La aceleración se eleva normalmente a 5,5 m/s2.
Para su seguridad
Es imprescindible leer íntegramente estas
instrucciones. En caso de no atenerse a las
instrucciones detalladas a continuación ello puede
lesiones graves. Adicionalmente debe atenerse a las
indicaciones de seguridad generales contenidas en la
página 10.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO.
provocar una descarga eléctrica, incendio y/o
§ Colocarse una gafa de protección.
§ Utilizar protectores auditivos
§ Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con
ambas manos.
§Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de
banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura
que con la mano.
§Tomar unas medidas preventivas adecuadas si en el
5000
EE
trabajo a realizar puede producirse polvo nocivo,
combustible, o explosivo. Por ejemplo: ciertos tipos de
polvo son cancerígenos. Utilizar un equipo para la
aspiración de polvo y virutas, y colocarse una mascarilla
antipolvo.
§Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de
diversos materiales es especialmente peligrosa. Las
aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
§No trabajar material que contenga amianto. El amianto
es cancerígeno.
§No utilizar la herramienta eléctrica con el cable
dañado. Si éste se daña durante el trabajo, no tocarlo,
sino extraer inmediatamente el enchufe de red. Un cable dañado puede provocarle una descarga eléctrica.
§ Conectar las herramientas eléctricas utilizadas a la
intemperie a través de un fusible diferencial.
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de
amolado, lijado, con cepillos de alambre, pulido y
tronzado:
§ Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, pulir y
tronzar. Observe todas las advertencias de peligro,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
técnicas que se suministran con la herramienta
eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones
siguientes, ello puede provocar una electrocución,
incendio y/o lesiones serias.
§No emplee accesorios diferentes de aquellos que el
fabricante haya previsto o recomendado
especialmente para esta herramienta eléctrica. El
mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su
herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte
segura.
§Las revoluciones admisibles del útil deberán ser
como mínimo iguales a las revoluciones máximas
indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos
accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las
admisibles pueden llegar a romperse. El diámetro
exterior y el grosor del útil deberán corresponder con
las medidas indicadas para su herramienta eléctrica.
Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden
protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
§Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos
lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente
sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles
que no ajusten correctamente sobre el husillo de la
herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan
unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el
control sobre el aparato.
§No use útiles dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los útiles con el fin de
detectar, p. ej. , si están desportillados o fisurados
los útiles de amolar, si está agrietado o muy
8
Page 9
desgastado el plato lijador, o si las púas de los
cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae
la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han
sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
condiciones. Una vez controlado y montado el útil
sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del
plano de rotación del útil y deje funcionar la
herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones
máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos
útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta
comprobación.
§Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una Careta,
una protección para los ojos, o unas gafas de
protección. Dependiendo del trabajo a realizar,
emplee una mascarilla antipolvo, protectores
auditivos, guantes de protección o un mandil
especial adecuado para protegerle de los pequeños
fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas
de protección deberán ser indicadas para protegerle de
los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar.
La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta
para filtrar las partículas producidas al trabajar. La
exposición prolongada al ruido puede provocarle sordera.
§Cuide que las personas en las inmediaciones se
mantengan a suficiente distancia de la zona de
trabajo. Toda persona que acceda a la zona de
trabajo deberá utilizar un equipo de protección
personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área
de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de
la pieza de trabajo o del útil.
§Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda
tocar conductores eléctricos ocultos o el propio
cable del aparato. El contacto con conductores
portadores de tensión puede hacer que las partes
metálicas del aparato le provoquen una descarga
eléctrica.
§Mantenga el cable de red alejado del útil en
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control
sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o
enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano
o brazo.
§Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
el útil se haya detenido por completo. El útil en
funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
§No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo.
§Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de una
acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede
provocar una descarga eléctrica.
§No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar
pueden llegar a incendiar estos materiales.
§No emplee útiles que requieran ser refrigerados con
líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes
líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del rechazo y advertencias al respecto
§El rechazo es un reacción brusca que se produce al
atascarse o engancharse el útil, como un disco de
amolar, plato lijador, cepillo de alambre, etc. Al atascarse
o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado
bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre
la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada
en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el
canto del útil que penetra en el material se enganche,
provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato.
Según el sentido de giro y la posición del útil en el
momento de bloquearse puede que éste resulte
despedido hacia, o en sentido opuesto al Usuario. En
estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a
romperse. El rechazo es ocasionado por la aplicación o
manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible
evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a
continuación se detallan.
§Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y
mantenga su cuerpo y brazos en una posición
propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si
forma parte del aparato, utilice siempre la
empuñadura adicional para poder soportar mejor las
fuerzas derivadas del rechazo y los pares de reacción
en la puesta en marcha. El usuario puede controlar la
fuerza de rechazo y de reacción si toma unas medidas
preventivas oportunas.
§Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento.
En caso de un rechazo el útil podría lesionarle la mano.
§No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar
rechazada la herramienta eléctrica saldrá despedida
desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al
sentido de giro del útil.
§Tenga especial precaución al trabajar esquinas,
cantos afilados, etc. Evite que el Útil de amolar rebote
contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las
esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en
funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle
perder el control o causar un rechazo del útil. No utilice
hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados.
Estos útiles son propensos al rechazo y pueden hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas para
operaciones de amolado y tronzado
§ Siempre emplee la caperuza protectora prevista para
el útil que va a usar. La caperuza protectora deberá
montarse firmemente en la herramienta eléctrica
cuidando que quede orientada ofreciendo una
seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la
parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La
misión de la caperuza protectora es proteger al usuario
de los fragmentos que puedan desprenderse del útil y del
contacto accidental con éste.
§Use exclusivamente útiles homologados para su
herramienta eléctrica en combinación con la
caperuza protectora prevista. Los útiles que no fueron
diseñados para esta herramienta eléctrica pueden quedar
insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.
§Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las
caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
de tronzar el arranque de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un
esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
§Siempre use para el útil seleccionado una brida en
perfecto estado con las dimensiones y forma
correctas. Una brida adecuada soporta
convenientemente el útil reduciendo así el peligro de
rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser
diferentes de aquellas para los discos de amolar.
§No intente aprovechar los discos amoladores de
otras herramientas eléctricas más grandes aunque
9
Page 10
cuyo diámetro exterior se haya reducido
suficientemente por el desgaste. Los discos
amoladores destinados para herramientas eléctricas
grandes no son aptos para soportar las velocidades
periféricas más altas a las que trabajan las herramientas
eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para
el tronzado
§ Evite que se bloquee el disco tronzador y una
presión de aplicación excesiva. No intente realizar
cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el
disco tronzador éste es más propenso a ladearse,
bloquearse, a ser rechazado o a romperse.
§No se coloque delante o detrás del disco tronzador
en funcionamiento, alineado con la trayectoria del
corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es
guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un
rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son
impulsados directamente contra Vd.
§Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que
interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta
eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla,
hasta que el disco tronzador se haya detenido por
completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en
marcha de la ranura de corte, ya que ello podría
provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
§ No intente proseguir el corte con el disco tronzador
insertado en la ranura de corte. Una vez fuera,
conecte la herramienta eléctrica y espere a que el
disco tronzador haya alcanzado las revoluciones
máximas y aproxímelo entonces con cautela a la
ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador
podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o
resultar rechazado.
§Soporte las planchas u otras piezas de trabajo
grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo
del disco tronzador. Las piezas de trabajo extensas
tienden a combarse por su propio peso. La pieza de
trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados
tanto cerca de la línea de corte como a sus extremos.
§Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
inmersión” en paredes o superficies similares. El
disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de
gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos
con hojas lijadoras
§ No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,
ateniéndose para ello a las dimensiones que el
fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un
diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un
accidente, fisurarse, o provocar un rechazo.
§Instrucciones de seguridad específicas para pulido
Evite partes sueltas en la caperuza para pulir,
especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte
los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del
cordón pueden engancharse con sus dedos o en la pieza
de trabajo.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo
con cepillos de alambre
§ Considere que las púas de los cepillos de alambre
pueden desprenderse también durante un uso
normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de
aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
§ En caso de recomendarse el uso de una caperuza
protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a
rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de
plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto
de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad adicionales
§ Utilice unos instrumentos de exploración adecuados
para detectar tuberías y cables ocultos, o consulte a
su compañía abastecedora local. El contacto con
cables eléctricos puede provocar un incendio o descarga
eléctrica. El deterioro de tuberías de gas puede producir
una explosión. La perforación de una tubería de agua
puede causar daños materiales o una descarga eléctrica.
§Desenclave el interruptor de conexión/ desconexión y
colóquelo en la posición de desconexión en caso de
cortarse la alimentación de la herramienta eléctrica,
p. ej. Debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar
el enchufe con la herramienta en funcionamiento. De
esta manera se evita una puesta en marcha accidental de
la herramienta eléctrica. Al trabajar piedra utilice un
equipo para aspiración de polvo. El aspirador
empleado deberá ser adecuado para aspirar polvo de
piedra. La utilización de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
§Utilice un soporte guía para tronzar piedra. Un disco
tronzador que no va guiado lateralmente puede atascarse
y provocar un rechazo.
Otras indicaciones del seguridad
§ No fijar el aparato en un tornillo de banco.
§ Mantener el cable siempre detrás del aparato.
§ Introducir el enchufe en la toma de corriente sólo con el
aparato desconectado.
§Aproximar el aparato a la pieza solamente estando
conectado.
§ No toque los útiles de lijar y amolar en rotación.
§ Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no
poner en peligro a personas. Debido al peligro de
incendio no deben encontrarse cerca (en el área de
alcance de las chispas) materiales inflamables.
§Considerar la protección de giro. Sujetar siempre el
aparato de forma tal que las chispas o el polvo al amolar
sean proyectados en dirección opuesta al cuerpo.
§¡Atención! la muela se mantiene un tiempo en marcha
tras la desconexión del aparato.
§Bosch únicamente puede garantizar un
funcionamiento correcto del aparato si utilizan
accesorios originales.
Indicaciones generales
Las lijadoras Bosch GWS 12 U y GWS 21 U son
herramientas especialmente diseñadas para los más
variados trabajos de ligado en: planchas de materiales
férricos y no férricos, maderas en general, hormigón
apariente, pinturas de automóviles, piedras (mármol,
granito, granilite, etc. ) y otros trabajos.
Adaptandose el cepillo de acero, la herramienta ejecuta
trabajos de remoción de herrumbre, remoción de pinturas
viejas y cepilladuras en general.
Con la muela en forma de vaso se pueden ejecutar diferente
trabajos, como: escuadrado de chapas, hormigón, pisos,
etc.
§El aparato debe usarse solamente para trabajos a seco.
10
Page 11
Conexión
Conectar el enchufe a la red solamente a través de una
toma de corriente monofásica con la misma tensión (voltaje)
indicada en la placa de características. La tensión mayor
aumenta la rotación/velocidad periférica de los accesórios,
la tensión menor disminuye la potencia de la herramienta.
En ambos casos, se damnifica el motor de la herramienta y
se expone el usuario al riesgo de accidentes.
Interruptor
Su exclusiva función; és la de conectar (conexión momentanea o permanente) y desconectar la herramienta.
CONEXIÓN MOMENTÁNEA
Conectar - empujar parcialmente el botón 3 y oprimir la
palanca 2 del interruptor
Desconectar - empujar y sueltar la palanca 2 del
interruptor.
CONEXIÓN PERMANENTE
Conectar - empujar parcialmente el botón 3 y oprimir la
palanca 2 del interruptor, simultaneamente empujar plenamente el botón 3 y después sueltarlo.
Desconectar - presionar y sueltar la palanca 2 del
interruptor.
Adaptación de accesorios
§ Antes de cualquier manipulación en el aparato
extraer la enchufe de la red.
§Compruebe que el accesorio estea en perfecto estado de
funcionamiento. Accesorios gastados o deteriorados no
dan buen rendimentos y damnifican el trabajo.
Trabe el husillo oprimido el botón de bloqueo 1.
Nunca oprima el botón si el motor estea
funcionando, porque eso va a damnificar el
sistema de transmisión.
Proceda al montaje según la figura.
Asegúrese de que el accesorio estea realmente bien
trabado y muévalo con la mano para comprobar que él gire
libremente.
¡Atención! Utilice solamente accesorios, cuya rotación
máxima admisible sea compatible con la rotación
especificada para la herramienta.
Bosch no se responsabiliza por problemas ocurridos por uso
inadecuado o adaptación de accesorios/dispositivos o otros
no especificados, desarrollados por terceros para atender a
las necesidades específicas del consumidor.
Empuñadura adicional
Por medida de seguridad, la utilización de la empuñadura
adicional 4 suministrada con la herramienta és obligatoria, le
proporcionando a Ud:
• más estabilidad en la empuñadura
• mayor facilidad de manuseo
La empuñadura adicional se puede fijar:
• GWS 12 U - en dos posiciones diferentes
• GWS 21 U - en tres posiciones diferentes
Instrucciones para trabajar
Lijar
Monte los accesorios según muestra la figura 1 y apriete la
tuerca A con la llave de espiga 8. Al lijar, tiene que apoyarse
el disco de lija sobre la superficie de trabajo, con una
inclinación mínima de 15º y máxima de 30º No oprima la
herramienta sobre el material para no sobrecarregar el
motor y no damnificar el material. El peso de la herramienta
es suficiente para el lijado.
Utilice discos de lija con recubrimento de fibra y granulación
adecuada al material que va a lijar.
Ejemplos:
Materiales férricos - óxido de aluminio
Materiais no férricos (aluminio, latón, cobre, etc.) - carburo
de silicio;
Madera en general - óxido de aluminio
Piedras (mármol, granito, hormigón, etc.) - carburo de
silicio
Hierro fundido - carburo de silicio
¡Atención! Para obtener mayores informaciones acerca de
discos de papel de lija, consulte talleres especializados o
fabricantes.
Ajuste de la carcasa de transmisión
Solamente para GWS 21 U
Buscando facilitar ainda más el manuseo, la lijadora GWS
21 U le ofrece a Ud la ventaja de permitir la regulación de la
carcasa de transmisión en ángulos de 90º en 90º. Para eso,
desenchufar la herramienta,
limpiarla, secar el accesorio
(si estea montado), sacar los
tornillos B y girar
90º la carcasa de transmisión
C (no se la extraya adelante).
Vuelva a apretar los tornillos
B cuidadosamente.
Mantenimiento y limpieza
• Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer
la enchufe de la red.
Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de
refrigeración para poder trabajar con seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
controle de la cualidad, la máquina llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado Servicio Técnico Bosch de Herramientas
Eléctricas.
Garantía
Para los aparatos Bosch concedemos una garantía de
acuerdo con las prescripciones legales específicas de cada
país (comprobación a través de la factura o albarán de
entrega).
Están excluidos de garantía los daños ocasionados por
desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado.
Las reclamaciones únicamente pueden considerarse si la
máquina se evita sin desmontar al suministrador de la
misma o a un Servicio Técnico Bosch de Herramientas
Eléctricas.
¡Atención!
Los gastos de flete y seguro están por cuenta del cliente,
aunque para reclamaciones de garantía.
Protección del medio ambiente
Recuperación de materias primas en lugar de producir
desperdicios.
11
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran
someterse a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han
identificado las piezas de plástico.
Page 12
Servicio
Argentina
Robert Bosch Argentina ............................. 0810 555 2020
Bolivia
HANSA ............................................................... 2 149 857
Robert Bosch Venezuela.............................. 212 207 4511
Reservado el derecho de modificaciones
12
Page 13
Instrucciones de seguridad
AVISO! Lea todas las instrucciones. El no cumplir todas
las instrucciones listadas abajo puede resultar en un
choque eléctrico, fuego y/o en una herida seria. El
término “herramienta” en todos los avisos listados abajo
se refiere a la herramienta alimentada a través de su
cable o a la herramienta operada a batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las
áreas desorganizadas y oscuras son una invitación a los
accidentes.
b) No opere herramientas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o
polvo. Las herramientas generan chispas que pueden
inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y visitantes alejados al operar
una herramienta. Las distracciones pueden hacerlo perder
el control.
2. Seguridad eléctrica
a) Los clavijas de la herramienta deben ser compatibles
con los enchufes. Nunca modifique la clavija. No use
ninguna clavija adaptadora con las herramientas con
conexión a tierra. Los clavijas sin modificaciones aunadas a
la utilización de enchufes compatibles reducen el riesgo de
choque eléctrico.
b) Evite que su cuerpo toque superficies en contacto con
la tierra o con conexión a tierra, tales como tuberías,
radiadores, hornillos y refrigeradores. Hay un aumento del
riesgo de choque eléctrico si su cuerpo está en con-tacto con
la tierra o con una conexión a tierra.
c) No exponga la herramienta a la lluvia o a condiciones
húmedas. Al entrar agua en la herramienta aumenta el
riesgo de choque eléctrico.
d) No fuerce el cable eléctrico. Nunca use el cable
eléctrico para cargar, jalar o para desconectar la
herramienta del enchufe. Mantenga el cable eléctrico
lejos del calor, óleo, bordes afilados o de partes en
movimento. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
e) Al operar una herramienta al aire libre, use un cable de
extensión apropiado para ese caso. El uso de un cable
apropiado al aire libre reduce el riesgo de choque eléctrico.
3. Seguridad personal
a) Esté atento, observe lo que está haciendo y use el
sentido común al operar una herramienta. No use la
herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o de medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera una herramienta puede causar
graves heridas.
b) Use equipos de seguridad. Siempre use gafas de seguridad. Equipos de seguridad como máscara contra polvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o
protector auricular usados en condiciones apropiadas
reducirán lesiones.
c) Evite accidentes al comenzar. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la clavija en el enchufe. Cargar la herramienta con
el dedo en el interruptor o conectar la herramienta con el
interruptor en la posición “encendido” son una invitación a los
accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta. Una llave de boca o de ajuste unida a una
parte rotativa de la herramienta puede causar heridas.
e) No fuerce más que el límite. Mantenga el apoyo y el
equilibrio adecuado todas las veces que utilice la herramienta. Esto permite un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No use ropas demasiado
sueltas o joyas. Mantenga su cabello, ropas y guantes
lejos de las partes móviles. La ropa holgada, joyas o
cabello largo pueden ser aprisionadas por las partes en
movimiento.
g) Si los dispositivos poseen conexión para la extracción
y colección de polvo, asegúrese que los mismos están
conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
h) Utilice protectores auditivos. La exposición a ruido
puede provocar pierda auditiva.
4. Uso y cuidados con la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta
para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad si se utiliza para aquello para lo
que se proyectó.
b) No use la herramienta si el interruptor no enciende o
no se apaga. Cualquier herramienta que no puede con-
trolarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte la clavija del enchufe antes de hacer
cualquer tipo de ajuste, cambio de accesorios o al
guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de conectar la herramienta
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con
ellas o con estas instrucciones operen las mismas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no
entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas. Cheque la desalineación y ligaduras de las partes móviles, cuarteaduras y cualquier otra situación que pueda afectar la
operación de la herramienta. Si está dañada, la herramienta debe repararse antes de su uso. Muchos aci-
dentes son causados por mantenimiento insuficiente de las
herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
El mantenimiento apropiado de las herramientas de corte con
hojas afiladas reduce la posibilidad de trabarse y facilita su
control.
g) Use la herramienta, accesorios, sus partes etc., de
acuerdo con las instrucciones y de la manera designada
para el tipo particular de la herramienta, considerando
las condiciones y el trabajo a ejecutarse. El uso de la
herramienta en operaciones diferentes de las designadas
puede resultar en situaciones de riesgo.
5. Reparaciones
a) Las reparaciones de su herramienta deben efectuarse
por un agente calificado y que solamente use partes
originales. Esto irá a garantizar que la seguridad de la
herramienta se mantenga.
13
Page 14
Technical data
Model GWS 12 U GWS 21 U
Type nr. 0 601 323 0.. 0 601 757 4..
Power [W] 1200 W 2100
Frequency [Hz] 50 / 60 Hz 50 / 60
Amperage 127 V [A] 10 17,4
220 V [A] 6 10
No load speed [min-1] 5500
Capacity Ø: Sanding disc [mm] 180 180
Wire cup brush [mm] 125 125
Flared cup grinding wheel [mm] 125 125
Spindle thread M 14 x 2 M 14 x 2
Aprox. Weight [kg] 3,1 4,2
Class Protection / II / II
Operating Controls
1. Spindle locking button
2. Switch
3. Switch locking button
4. Auxiliary
5. Spindle
6. Rubber backing pad
7. Sanding discs *
8. Pin wrench
A. Champing nut from pos. 6
B. Screw
C. Transmission housing
*Not all of the accessories illustrated or described are
included standard delivery.
Noise/vibration information
Measured values determined according to EN 50 144.
Typically the A-weighted noise levels of the tool are: Sound
pressure level: 90dB (A).Sound power level: 103dB (A).
Wear ear protection!
The typical weighted acceleration is 5,5 m/s2.
Information regarding static
Slots in structural walls are subject to DIN 1053 part 1 or to
provisions specific to a particular country.
These provisions must always be complied with. Before
starting work, consult the structural engineer or architect
responsible, or the relevant supervision of works.
For you safety
Read all instructions. Failure to follow all instru-
tions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. Additionally, the general
safety instructions on page 14 must be followed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
§ Wear safety goggles.
§ Wear hearing protection.
§ When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
§Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand.
5000
EE
§Take protective measures when dust can develop
during working that is harmful to one’s health,
combustible or explosive. Example: Some dusts are
regarded as carcinogenic. Work with dust/chip extraction
and wear a dust mask.
§Keep your workplace clean. Material mixtures are
particularly dangerous. Dust of light metal can be
inflammable or explode.
§Do not work materials containing asbestos. Asbestos
is considered carcinogenic.
§Do not use a machine with a damaged mains cable.
Do not touch the damaged cable and pull the mains
plug when the cable is damaged while working.
Damaged cables increase the risk of an electric shock.
§ Connect machines that are used in the open via a
residual current device (RCD).
Safety warnings that are common for grinding, sanding,
wire brushing, polishing and abrasive cutting off
operations:
§ This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all
safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
§Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
§The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can fly apart.
§The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
§ The arbour size of wheels, flanges, backing pads or
any other accessory must properly fit the spindle of
the power tool. Accessories with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
§Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pads for cracks, tear or
excess wear, wire brushes for loose or cracked wires.
If the power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
14
Page 15
yourself and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool at
maximum no load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
§ Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust mask or
respirator must be capable of filtrating particles generated
by your operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
§Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond the immediate area of operation.
§Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own
power cord. Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and shock the
operator.
§Position the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and
your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
§Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning accessory
may grab the surface and pull the power tool out of your
control.
§Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
§Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
§Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
§Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
Kickback and related warnings
§Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of
the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
entering into the pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from the operator,
depending on the direction of the wheel’s movement at
the point of pinching. Abrasive wheels may also break
under these conditions. Kickback is the result of power
tool misuse and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
§Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are
taken.
§Never place your hand near the rotating accessory.
The accessory may kickback over your hand.
§Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel
the tool in the direction opposite to the wheel’s movement
at the point of snagging.
§Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
§Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Safety warnings specific for grinding and abrasive
cutting off operations
§ Always use the guard designed for the type of wheel
you are using. The guard must be securely attached
to the power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed towards the
operator. The guard helps to protect the operator from
broken wheel fragments and accidental contact with the
wheel.
§Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the
selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
§ Wheels must be used only for recommended
applications. For example: Do not Grind with the side of
a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding; side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
§Always use undamaged wheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels
may be different from grinding wheel flanges.
§Do not use worn down wheels from larger power
tools. A wheel intended for a larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and may
burst.
Additional safety warnings specific for abrasive cutting
off operations
§ Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make An excessive depth
of cut. Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel breakage.
§Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of
operation, is moving away from your body, the possible
kickback may propel the spinning wheel and the power
tool directly at you.
§When the wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold the
power tool motionless until the wheel comes to a
complete stop. Never attempt to remove the cut-off
wheel from the cut while the wheel is in motion,
otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
§ Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
§ Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
15
Page 16
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel.
§Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
Safety warnings specific for sanding operations
§ When sanding, do not use excessively oversized
sanding disc paper. Follow the manufacturers’
recommendations when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding pad
presents a laceration hazard and may cause snagging,
tearing of the disc, or kickback.
Safety warnings specific for polishing operations
§ Do not allow any loose portion of the polishing
bonnet or its attachment strings to Spin freely. Tuck
away or trim any loose attachment strings. Loose and
spinning attachment strings can entangle your fingers or
snag on the workpiece.
Safety warnings specific for wire brushing operations
§ Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the
wires by applying excessive load to the brush. The
wire bristles can easily penetrate light clothing and/or
skin.
§If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the wire
wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush
may expand in diameter due to work load and centrifugal
forces.
Additional safety instructions
§ Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility
company for assistance. Contact with electric lines can
lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line causes
property damage or may cause an electric shock.
§If the power supply should be disconnected, e. g. due
to a power outage or pulling the mains plug, release
the On/Off switch and set it to the Off position. This
prevents uncontrolled restarting.
§When working stone, use dust extraction. The
vacuum cleaner must be approved for the extraction
of stone dust. Using this equipment reduces dust-related
hazards.
§Use a cutting guide when cutting stone. Without
sideward guidance, the cutting disc can jam and cause
kickback.
Outher safety instructions
§ Do not clamp the machine in a vice.
§ Always direct the cable to the rear away from the
machine.
§Insert plug in power supply socket only when machine is
switched off.
§ Apply the machine to the workpiece only when switched on.
§ Be careful when cutting grooves, e.g., in load-carrying
walls: See notes on statics.
§When grinding metal, flying sparks are produced. Take
care that no persons are endangered. Because of the
danger of fire, no combustible materials should be located
in the vicinity (spark flight zone).
§Pay attention to the direction of rotation. Always hold the
ma-chine so that sparks and grinding dust fly away from the
body.
§Caution! The grinding tool runs on after the machine is
switched off.
§Bosch can assure flawless functioning of the
machine only when original accessories are used.
General instructions
Bosch Sanders GWS 12 U and GWS 21 U have been
developed to perform a wide variety of sanding jobs in
ferrous and non-ferrous metals, wood in general, finish
concrete, car paints, stones (marble, granite and
graniteware, etc.), among others.
By adapting a wire cup brush, the sander can be used to
remove rust, old paints and brushing jobs in general.
The use of a flared cup grinding wheel will allow a great
number of grinding jobs, such as surfacing of plates,
concrete, pavement, etc.
§The machine can be used only for dry cutting.
Operation
Before connecting the plug to any electrical single-phase
outlet, be sure that the voltage matches the indications on
the tool's name plate. A voltage in excess will increase the
revolution/peripheral of accessories speed a smaller voltage
will reduce the power. Of tool's in both cases, the tool's
motor will be damaged and the user will bee exposed to
hazards.
Switch
Its basic function is to switch the motor ON (intermittent or
continual) and OFF.
INTERMITTENT SWITCHING
ON - Push button 3 partially forwards and press trigger 2.
OFF - Release trigger 2.
CONTINUOUS SWITCHING
ON - Press button 3 partially and press trigger 2 and
simultaneously push button 3 completely and then release it.
OFF - Press and release trigger 2.
Function operation
§Unplug the tool before servicing and when changing
accessories.
Accessories assembly
Lock the spindle by pressing the lock button 1.
Never press the button with the motor running,
for this will damage the transmission system.
Make sure the accessory is in perfect conditions. Damaged
or worn out accessories do not produce well and damage
the workpiece.
§ Assemble the accessory according to figures 1.
§ Make sure the accessory is really tightened up.
Warning!
Use only accessories whose the maximum speed is
compatible with the machine's no load speed. Bosch will not
be liable for problems arising from inadequate use or from
the assembly of accessories/devices or similar out of
specification, developed by third parties in order to attend
the client's specific needs.
Side handle
For safety reasons, is mandatory the use of the side handle
4 supplied with this product, and which insures.
• a more stable haft;
• an easier handing,
Obs.: The side handle can be attached:
• GWS 12 U - in two different positions
• GWS 21 U - in three different positions
16
Page 17
Working Instructions
Sanding
Assemble the accessories as shown in figure 1 and tighten
up the round nut A with the pin spanner 8. Place the sanding
disc on top of the sanding surface with a minimum tilt of
15° and a maximum tilt 30°. Try not to push the tool over the
workpiece, in order not to overcharge the motor and damage
the workpiece. The tool's weight will insure a perfect
sanding. Use fiber-bonded abrasive sandpaper, with grits
according to the sanding material, e.g.
For further details about sanding discs, consult specialized
stores or manufactures.
Adjustment of the transmission housing
Only to GWS 21 U
In order to make the handling still easier, Sander allows the
regulation of the transmission housing C in a 90° scale.
Unplug the tool, clean it,
remove the accessory (if
there is any attached),
remove the screws B and
turn the housing C 90°(don't
pull it forwards). Reinstall
and retighten screws B
carefully.
Maintenance
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the
machine and the ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the rigorous manufacturing
and testing procedures, repair should be carried out by an
authorized customer services center for Bosch power tools.
Guarantee
We guarantee Bosch appliances in accordance with
Statutory/country-specific regulations (proof of purchase by
invoice or delivery note).
Damage attributable to normal wear and tear, overload or
improper handling will be excluded from the guarantee.
In case of complaint please send the machine,
undismantled, to your dealer or the Bosch Service Center
for Electric Power Tools.
Warning!
Freight and insurance costs are charged to the client, even
for warranty claims.
Environmental protection
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
The plastic components are labeled for
categorized recycling.
Subject to change without notice
17
Page 18
Safety instructions
WARNING! Read all instructions Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury. The term “power tool” in all
of the warnings listed below refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and poorly
lit areas can result in accidents.
b) Do not operate power tools in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not misuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off-position before plugging in. Carrying power tools with
your finger on the switch or plugging in power tools that are
switches on invite accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
switching on the power tool. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can re-
duce dust-related hazards.
h) Use ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools can cause injuries in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in injuries.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
18
Page 19
Anotações / Anotaciones / Notes
19
Page 20
(GWS 12 U / GWS 21 U)
Certicado de Garantia*
Nome do comprador
Endereço
Data da venda
Nome do vendedor
Prescrições de garantia
1. As ferramentas elétricas são garantidas contra eventuais defeitos de montagem ou de fabricação devidamente compro-
vados.
2. Esta garantia é válida por 12 meses, contados a partir da data de fornecimento ao usuário, sendo 3 meses o prazo de
garantia legal (C.D.C) e mais 9 meses concedidos pelo fabricante.
3. Dentro do período de garantia, as peças ou componentes que comprovadamente apresentarem defeitos de fabricação
serão consertados ou, conforme o caso, substituídos gratuitamente por qualquer Oficina Autorizada Bosch, contra a
apresentação do “Certificado de Garantia” preenchido e da fatura respectiva.
Não estão incuídos na garantia
4. Os defeitos originados de:
4.1 uso inadequado da ferramenta;
4.2 instalações elétricas deficientes;
4.3 ligação da ferramenta elétrica em rede elétrica inadequada;
4.4 desgaste natural;
4.5 desgaste oriundo de intervalos muito longos entre as revisões;
4.6 estocagem incorreta, influência do clima, etc.
Cessa a garantia
5. Se o produto for modificado ou aberto por terceiros; se tiverem sido montadas peças fabricadas por terceiros; ou ainda,
se o produto tiver sido consertado por pessoas não autorizadas.
6. Se a máquina for aberta enquanto ainda se encontrar em período de garantia.
* Este certificado de garantia é válido somente para o Brasil.
Série nº
Tipo nº
Nota fiscal
Carimbo da firma
Divisão de Ferramentas Elétricas
Via Anhangüera, km 98
CEP 13065-900 Campinas/SP
Impresso no Brasil
F 000 622 213 (10/05)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.