OBJ_BUCH-2921-001.book Page 1 Friday, July 1, 2016 12:27 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
GUS 12V-300 Professional
www.bosch-pt.com
1 609 92A 2DF (2016.07) T / 161
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar
fa
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 2 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 3 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
3 |
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 4 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
4 |
45
13
2
12
11
10
6
7
8
9
5
5
GUS 12V-300
GAL 1230 CV
GAL 1215 CV
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
GBA 12 V
L-BOXX 102
2 608 438 691
2
1
1
7
1110
11
6
B2B1
A
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 5 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
5 |
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 6 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 7 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Akku-Universalschneider
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest gilt
als krebserregend.
Achten Sie beim Schneiden auf spannungsführende Lei-
tungen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Führen Sie beim Schneiden niemals die Hand vor dem
Messer. Es besteht Verletzungsgefahr.
Deutsch | 7
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-
licher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schrau-
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen,
explodieren oder überhitzen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schneiden von flexiblen, weichen Materialien bis zu einer Stärke von 11 mm,
wie Teppich, PVC, Karton, Lederarten, Stoffe und ähnliche
Materialien.
Es ist geeignet für kurvige und gerade Schnitte.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den
Grafikseiten.
erlaubte Umgebungstemperatur
–beim Laden
–beim Betrieb
3)
Lagerung
empfohlene Akkus
und bei
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
empfohlene LadegeräteAL 11.. CV
GAL 12.. CV
1) nur für 1,5-Ah-Akku
2) abhängig vom verwendeten Akku
3) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 ° C
Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-1 (Leerlauf).
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist
typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Montage
Akku laden
Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei
700
Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
2)
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 9 zeigen
den Ladezustand des Akkus 6 an. Aus Sicherheitsgründen ist
die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich.
Um den Ladezustand anzuzeigen, drücken Sie die Taste 8 am
ausgeschalteten Elektrowerkzeug und halten Sie sie gedrückt.
LEDKapazität
Dauerlicht 3 x Grün 2/3
Dauerlicht 2 x Grün 1/3
Dauerlicht 1 x Grün< 1/3
Blinklicht 1 x GrünReserve
Akku entnehmen (siehe Bild A)
Zur Entnahme des Akkus 6 drücken Sie die Entriegelungstasten 7 und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Werkzeugwechsel (siehe Bilder B1–B2)
Das Schneidmesser kann während des Betriebs warm
werden. Lassen Sie das Schneidmesser vor dem Entnehmen abkühlen.
– Lösen Sie die Rändelschraube 1 und stellen Sie das
Schutzblech 3 ganz nach oben.
– Drehen Sie mithilfe eines Schraubendrehers das Schneid-
messer 10 so lange, bis ein Loch des Schneidmessers
offen ist.
– Stecken Sie einen dünnen, stabilen Gegenstand (z. B.
einen Nagel) in das offene Loch, um das Schneidmesser zu
blockieren.
– Lösen Sie die Schraube für die Messerbefestigung 11 in
Drehrichtung .
– Entfernen Sie den Gegenstand, den Sie zum Blockieren
des Schneidmessers verwendet haben.
– Heben Sie das Schneidmesser 10 leicht an und ziehen Sie
es nach unten heraus.
– Setzen Sie das neue Schneidmesser mit der abgeschliffe-
nen Kante nach außen auf die Werkzeugaufnahme auf.
Achten Sie darauf, dass das Schneidmesser auf der Werkzeugaufnahme einrastet.
– Ziehen Sie die Schraube für die Messerbefestigung 11 in
Drehrichtung wieder fest.
– Stellen Sie das Schutzblech 3 wieder auf die zu schneiden-
de Materialstärke ein und ziehen Sie die Rändelschraube 1
wieder fest.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 9 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Betrieb
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug
geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Elektrowerkzeuges führen.
Setzen Sie den geladenen Akku 6 in den Griff ein, bis dieser
spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 4 nach vorn, sodass am Schalter „I“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 4 nach hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Hinweis: Schaltet das Elektrowerkzeug automatisch wegen
des entladenen oder überhitzten Akkus ab, dann schalten Sie
das Elektrowerkzeug mit dem Ein-/Ausschalter 4 aus. Laden
Sie den Akku bzw. lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie das
Elektrowerkzeug wieder einschalten. Der Akku kann sonst
beschädigt werden.
Arbeitshinweise
Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
es zum Stillstand kommt.
Berühren Sie während des Betriebs niemals das
Schneidmesser 10.
Die Schneidleistung des Elektrowerkzeugs hängt ab von den
zu schneidenden Materialien und dem Ladezustand des
Akkus.
Ein überhöhter Vorschub mindert je nach Akkuladung erheblich das Leistungsvermögen.
Halten Sie das Schneidmesser immer frei und sauber von
Materialresten.
Die Führungskufe 12 darf beim Schneiden nicht verkanten
und muss parallel zur Schnittfläche ausgerichtet sein.
Bei einem unsachgemäßen Einsatz wird das Schneidmesser
stumpf.
Deutsch | 9
Dünne Materialien wie Stoffe können beim Schneiden in das
Elektrowerkzeug eingezogen werden und verklemmen. Drücken Sie deshalb bei diesen Materialien nicht zu stark, um gut
schneiden zu können. Halten Sie sie beim Schneiden auf
Spannung und schneiden Sie langsam.
Entfernen Sie eingezogenes Material nicht während des
Betriebs und schalten Sie vorher das Elektrowerkzeug mit
dem Ein-/Ausschalter 4 aus.
Optimale Schnittergebnisse können Sie am besten durch
praktische Versuche ermitteln.
Schutzblech einstellen
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne das
Schutzblech 3.
Um einen optimalen Schutz vor Verletzungen Ihrer Finger zu
erreichen, müssen Sie vor jedem Arbeitsgang das Schutzblech auf die zu schneidende Materialstärke einstellen.
– Lösen Sie die Rändelschraube 1.
– Stellen Sie das Schutzblech 3 so ein, dass es auf dem zu
schneidenden Material locker aufliegt.
– Ziehen Sie die Rändelschraube 1 wieder fest.
Hinweis: Stellen Sie das Schutzblech 3 nach jedem Gebrauch
des Elektrowerkzeugs und bevor Sie eine Überprüfung oder
Wartung durchführen ganz nach unten.
Schnittlinienmarkierung „Cut Control“
Die rote Linie auf der Schutzhaube (Schnittlinienmarkierung
„Cut Control“ 2) zeigt Ihnen die Schnittlinie des Schneidmessers 10 an.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug präzise entlang der
auf dem Werkstoff markierten Schnittlinie führen.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches wird die
Drehzahl reduziert oder das Elektrowerkzeug schaltet ab. Bei
reduzierter Drehzahl läuft das Elektrowerkzeug erst nach Erreichen der zulässigen Akkutemperatur oder bei verringerter
Belastung wieder mit voller Drehzahl. Bei automatischer Abschaltung schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, lassen den
Akku abkühlen und schalten das Elektrowerkzeug wieder ein.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 ° C
bis 50 ° C. L asse n Sie den A kku z . B. im Somm er ni cht i m Aut o
liegen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 10 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
10 | Deutsch
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Bei m Sc hnei den könn en s ich M aterialreste unter dem Schutzblech sammeln.
Reinigen Sie das Schutzblech 3 regelmäßig mit einem Pinsel
oder einem leicht angefeuchteten Tuch.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online
Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der
europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwendung
zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“, Seite 10.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 11 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
English | 11
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 12 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
12 | English
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Cordless Universal Cutters
Do not work materials containing asbestos. Asbestos is
considered carcinogenic.
Pay attention to live cables when cutting. There is a risk
of electric shock.
While cutting, never guide your hand in front of the
blade. Danger of injury.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e.g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Use the battery only in conjunction with your Bosch
power tool. This measure alone protects the battery
against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Product Description and
Specifications
Product Features
The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can
be found in our accessories program.
Technical Data
Cordless Universal CutterGUS 12V-300
Article number
Rated voltageV=12
No-load speed
Cutting capacity/charged battery
(4 mm PVC), approx.
1)
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
Permitted ambient temperature
–during charging
– during operation
3)
and during
storage
Recommended batteries
Recommended chargers
1) only for 1.5 Ah battery
2) depending on the battery pack being used
3) limited performance at temperatures <0 °C
Technical data determined with battery from delivery scope.
3 601 JB2 9..
-1
min
m230
kg1.2 – 1.4
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for cutting flexible, soft materials of
up to 11 mm in thickness, such as carpet, PVC, cardboard,
leather, fabrics and similar materials.
It is suitable for straight and curved cuts.
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to EN 60745-1
(no-load operation).
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is less than 70 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values a
determined according to EN 60745: a
K=1.5 m/s
2
.
The vibration level given in this information sheet has been
(triax vector sum) and uncertainty K
h
<2.5 m/s2,
h
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
700
2)
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 13 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Assembly
Battery Charging
Use only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
Battery Charge-control Indication
The three green LEDs of the battery charge-control indicator
9 indicate the charge condition of the battery 6. For safety
reasons, it is only possible to check the status of the charge
condition when the machine is at a standstill.
To indicate the charge condition, press and hold button 8 of
the switched off machine.
LEDCapacity
Continuous lighting 3 x green2/3
Continuous lighting 2 x green1/3
Continuous lighting 1 x green<1/3
Flashing light 1 x greenReserve
Removing the battery (see figure A)
To remove the battery 6, press the unlocking buttons 7 and
pull the battery out of the machine to the rear. Do not exert
any force.
Changing the Tool (see figures B1–B2)
The blade can become warm during operation. Before
removing, allow the blade to cool down.
– Loosen knurled screw 1 and set blade guard 3 to the upper
position.
– Rotate the blade 10 with a screwdriver until one of the
holes in the blade is free (uncovered).
– Insert a thin, sturdy object (e.g., a nail) into the free hole,
to block the blade.
– Unscrew the blade screw 11 in rotation direction .
English | 13
– Remove the object with which you blocked the blade.
– Lightly lift the blade 10 and pull it down and out.
– Attach the new blade onto the tool holder ensuring that the
ground edge of the blade faces you.
Pay attention that the blade engages onto the tool holder.
– Retighten the blade screw 11 in rotation direction .
– Adjust blade guard 3 to the material thickness to be cut
and tighten knurled screw 1 again.
Operation
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
Starting Operation
Inserting the battery
Use only original Bosch lithium-ion batteries with the
voltage listed on the nameplate of your power tool.
Using other batteries can lead to injuries and pose a fire
hazard.
Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead to
malfunctions of or cause damage to the power tool.
Insert the charged battery 6 into the handle until it can be felt
to engage and faces flush against the handle.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 4 forward so
that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off switch 4 toward
the rear so that the “0” is indicated on the switch.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates.
Note: If the machine should automatically switch off because
of a discharged or overheated battery, make sure to set the
machine’s On/Off switch 4 to off. Charge the battery and allow it to cool down before restarting the machine. Otherwise
the battery can become damaged.
Working Advice
Do not strain the machine so heavily that it comes to a
standstill.
Never touch the blade during operation 10.
The cutting performance of the machine depends on the materials to be cut and on the charging condition of the battery.
Depending on the charge condition of the battery, excessive
feed considerably reduces the performance capability.
Always keep the blade free and clean of material remainders.
The guide edge 12 may not become wedged during cutting
and must be aligned parallel to the cutting surface.
Improper use of the blade will cause it to become blunt.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 14 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
14 | English
Thin materials, such as fabrics, can be pulled into the machine
during cutting and become wedged. Therefore, do not apply
too much pressure with such materials in order to achieve
good cutting results. During cutting, apply sufficient tension
while holding fabrics and cut slowly.
Do not remove drawn in material during operation and switch
the power tool off first with the On/Off switch 4.
Optimum cutting results are best determined through practical testing.
Adjusting the Blade Guard
Never operate the machine without the blade guard 3.
For optimal protection of your fingers against injuries, the
blade guard must be adjusted to the material thickness being
cut before each work step.
– Loosen the knurled screw 1.
– Adjust blade guard 3 in su ch a manner that it faces loosel y
against the material to be cut.
–Tighten knurled screw 1 again.
Note: Position the blade guard 3 completely down each time
after using the machine and before carrying out an inspection
or maintenance.
“Cut Control” Cutting-line Mark
The red line on the blade guard (“Cut Control” cutting-line
mark 2) indicates the cutting line of the blade 10.
This allows for precise guiding of the machine alongside the
cutting line marked on the material.
Temperature Dependent Overload Protection
In normal conditions of use, the power tool cannot be overloaded. If the power tool is overloaded or not kept within the
permitted battery temperature range, the speed is reduced or
the power tool switches off. At reduced speed, the power tool
will run again at full speed once the permitted battery temperature is reached or the load is reduced. During automatic
shut-down, switch off the power tool, allow the battery to cool
down, then switch the power tool back on.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between
–20 ° C and 50 ° C. As an example, do not leave the battery in
the car in summer.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
While cutting, material residue can accumulate under the
blade guard.
Clean the blade guard 3 regularly using a brush or lightly moistened cloth.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can
also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 15 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the
batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape
or mask off open contacts and pack up the battery in such a
manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accessories
and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, power tools that are no longer
usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Français | 15
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in
section “Transport”, page 15.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 16 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
16 | Français
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 17 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour découpeurs universels sans fil
Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme étant cancérigène.
En coupant, faites attention aux câbles électriques
sous tension. Il existe un risque d’électrocution.
Lors du découpage, ne jamais mettre la main devant la
lame. Il y a un risque de blessures.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p.ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
charge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Description et performances
du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné à couper des matériaux
flexibles et doux d’une épaisseur allant jusqu’à 11 mm tels
que tapis, PVC, carton, différents cuirs, tissus et matériaux similaires.
Il est approprié à réaliser des coupes droites et curvilignes.
Français | 17
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la
représentation de l’outil électroportatif sur les pages
graphiques.
1 Vis moletée
2 Marquage du tracé « Cut Control »
3 Tôle de protection réglable (2 –11 mm)
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Poignée (surface de préhension isolante)
6 Accu
7 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
8 Touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu
9 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
10 Lame
11 Vis de fixation de la lame
12 Patin de guidage
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Découpeur universel sans filGUS 12V-300
N° d’article
Tension nominale
Vitesse à vide
Puissance de coupe/chargement
d’accu (PVC, 4 mm) env.
1)
3 601 JB2 9..
V=12
tr/min700
m230
Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014
kg1,2 – 1,4
Plage de températures autorisées
–pendant la charge
– pendant le fonctionnement
pour le stockage
Accus recommandés
°C
3)
et
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
Chargeurs recommandés
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
1) seulement pour accu de 1,5 Ah
2) selon l’accumulateur utilisé
3) performances réduites à des températures <à 0 °C
Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec
l’appareil.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-1 (à vide).
La m esur e rée lle ( A) du nive au de pres sion acou stiq ue de l’ou til est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
2)
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 18 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
18 | Français
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 : a
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
<2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Montage
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Note : L’ac cu e st f our ni e n éta t de cha rge faib le. Afi n de gar antir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Les trois LED vertes du voyant lumineux 9 indiquent l’état de
charge de l’accu 6. Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de charge n’est possible que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Pour indiquer l’état de charge, appuyez sur la touche 8, l’outil
électroportatif mis hors service, et maintenez-la appuyée.
LEDCapacité
Lumière permanente 3 x verte2/3
Lumière permanente 2 x verte1/3
Lumière permanente 1 x verte<1/3
Lumière clignotante 1 x verteRéserve
Retirer l’accu (voir figure A)
Pour sortir l’accu 6, appuyez sur la touche de déverrouillage 7
et sortez l’accu à l’arrière de l’outil électroportatif. Ne pas
forcer.
Changement d’outil (voir figures B1–B2)
La lame peut chauffer pendant l’utilisation. Laissez re-
froidir la lame avant de la retirer.
– Desserrez la vis filetée 1 et positionnez la tôle de protec-
tion 3 tout en haut.
– Tournez la lame 10 à l’aide d’un tournevis jusqu’à ce qu’un
trou de la lame soit ouvert.
– Faites passer un objet mince, stable (p. ex un clou) à tra-
vers le trou ouvert pour bloquer la lame.
– Desserrez la vis de fixation de la lame 11 en la tournant
dans le sens .
– Retirez l’objet utilisé pour bloquer la lame.
– Soulevez légèrement la lame 10 et retirez-la vers le bas.
– Montez la nouvelle lame sur le porte-outil, le bord aiguisé
vers l’extérieur.
Veillez à ce que la lame s’encliquette sur le porte-outil.
– Resserrez la vis de fixation de la lame 11 en la tournant
dans le sens .
– Ajustez la tôle de protection 3 à nouveau à l’épaisseur du
matériau à couper et resserrez la vis filetée 1.
Mise en marche
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Mise en service
Montage de l’accu
N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch
dont la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’outil électroportatif.
Montez l’accu chargé 6 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus de la poignée.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers l’avant de sorte que «I» appa-
raisse sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 4 vers l’arrière de sorte que le chiffre «0» ap-
paraisse sur l’interrupteur.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 19 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Note : Si l’outil électroportatif s’arrête automatiquement
parce que l’accu est déchargé ou surchauffé, mettez l’outil
électroportatif hors marche au moyen de l’interrupteur
Marche/Arrêt 4. Rechargez l’accu ou laissez-le refroidir avant
de remettre en marche l’outil électroportatif. L’accu risque
sinon d’être endommagé.
Instructions d’utilisation
Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au point qu’il
s’arrête.
Ne touchez jamais la lame 10 pendant l’utilisation.
La puissance de coupe de l’outil électroportatif dépend des
matériaux à couper et de l’état de charge de l’accu.
Une vitesse d’avance excessive réduit sensiblement la puissance de coupe par charge d’accumulateur.
Tenez la lame toujours propre et exempte de tout restes de
matériau.
Le patin de guidage 12 ne doit pas coincer lors du découpage
et doit être orienté parallèlement au tracé de coupe.
En cas d’utilisation non conforme, la lame s’émousse.
Les matériaux fins tels que les tissus peuvent être happés par
l’outil électroportatif lors de la coupe et se coincer. Ne pressez pas trop fort pour pouvoir bien couper ces matériaux. Tenez-les tendus lors de la coupe et coupez lentement.
Ne retirez pas le matériau coincé alors que l’outil est en marche
et arrêtez l’outil électroportatif à l’aide de l’interrupteur
Marche/Arrêt 4.
Pour obtenir des résultats de coupe optimaux, effectuez des
essais pratiques.
Réglage de la tôle de protection
Ne faites jamais fonctionner l’outil électroportatif sans
tôle de protection 3.
Afin de bien protéger vos doigts contre une blessure éventuelle, réglez la tôle de protection avant chaque opération de
travail sur l’épaisseur du matériau à couper.
– Desserrez la vis moletée 1.
– Ajustez la tôle de protection 3 de manière à ce qu’elle re-
pose sur le matériau à couper.
– Resserrez la vis filetée 1.Note : Positionnez la tôle de protection 3 tout en bas après
chaque utilisation de l’outil et avant d’effectuer des travaux de
contrôle ou d’entretien.
Marquage du tracé « Cut Control »
La ligne rouge sur le capot de protection (marquage du tracé
«CutControl» 2) vous indique le tracé de la lame 10.
Ceci vous permet de guider l’outil électroportatif de façon
précise le long du tracé de coupe marqué sur la matière.
Protection contre surcharge en fonction de la
température
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicitation
de l’outil ou de surchauffe de l’accu, il y a soit réduction de la
vitesse de rotation, soit arrêt automatique de l’outil électroportatif. En cas de réduction de la vitesse de rotation, l’outil
Français | 19
électroportatif se remet à fonctionner à pleine vitesse dès que
la température de l’accu repasse dans la plage des températures admissibles ou que l’outil est moins sollicité. En cas d’arrêt automatique, éteignez l’outil électroportatif, laissez refroidir l’accu et remettez l’outil en marche.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de
–20 ° C à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans
une voiture par ex. en été.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Des restes de matériaux pourraient s’accumuler sous la tôle
de protection lors de la coupe.
Nettoyez la tôle de protection 3 régulièrement au moyen d’un
pinceau ou d’un chiffon légèrement humidifié.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces
de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article
à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 20 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
20 | Español
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A. S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie
de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport »,
page 20.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 21 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
Español | 21
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 22 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
22 | Español
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para cizallas
universales ACCU
No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto
es cancerígeno.
Al cortar, prestar atención a los cables conductores de
tensión. Existe el peligro de una descarga eléctrica.
Jamás guíe la herramienta eléctrica manteniendo la
mano delante de la cuchilla. En caso contrario podría lle-
gar a accidentarse.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p.ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
Descripción y prestaciones
del producto
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cortar materiales flexibles blandos con un grosor máx. de 11 mm como,
moqueta, PVC, cartón, cuero, tejidos y materiales similares.
Es adecuada para efectuar cortes en curva y rectos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
1 Tornillo moleteado
2 Marca de referencia “Cut Control”
3 Chapa de protección ajustable (2 –11 mm)
4 Interruptor de conexión/desconexión
5 Empuñadura (zona de agarre aislada)
6 Acumulador
7 Botón de extracción del acumulador
8 Tecla del indicador de estado de carga
9 Indicador del estado de carga del acumulador
10 Cuchilla de corte
11 Tornillo de sujeción de la cuchilla
12 Patín guía
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Cizalla universal ACCUGUS 12V-300
Nº de artículo
Tensión nominal
Revoluciones en vacío
3 601 JB2 9..
V=12
-1
min
700
Rendimiento de corte por carga del
acumulador (en PVC de 4 mm),
aprox.
1)
m230
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
kg1,2 – 1,4
Temperatura ambiente permitida
–al cargar
– durante el servicio
3)
y el
almacenamiento
Acumuladores recomendados
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
Cargadores recomendados
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
1) sólo acumulador de 1,5 Ah
2) según el acumulador utilizado
3) potencia limitada a temperaturas <0 °C
Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-1 (marcha en vacío).
El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un filtro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia
K=3dB.
El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
<2,5m/s2, K=1,5 m/s2.
a
h
(suma vectorial de tres direccio-
h
2)
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 23 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Montaje
Carga del acumulador
Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en
los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido
especialmente adaptados a los acumuladores de iones de
litio empleados en su herramienta eléctrica.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
Indicador del estado de carga del acumulador
El nivel de carga del acumulador 6 se señaliza mediante los
tres LED verdes del indicador de carga 9. Por motivos de seguridad, solamente es posible determinar el estado de carga
con la herramienta eléctrica detenida.
Para visualizar el estado de carga pulse, y mantenga accionada la tecla 8, estando desconectada la herramienta eléctrica.
LEDCapacidad
3 LED verdes encendidos2/3
2 LED verdes encendidos1/3
1 LED verde encendido<1/3
1 LED verde intermitenteReserva
Español | 23
Desmontaje del acumulador (ver figura A)
Para desmontar el acumulador 6 presione los botones de extracción 7 y sáquelo hacia atrás de la herramienta eléctrica.
No proceda con brusquedad.
Cambio de útil (ver figuras B1–B2)
La cuchilla puede ponerse muy caliente durante el fun-
cionamiento. Deje que se enfríe la cuchilla antes de retirarla.
– Afloje el tornillo moleteado 1 y gire hacia arriba del todo la
chapa de protección 3.
– Vaya girando con un destornillador la cuchilla 10 hasta que
pueda mirar a través de uno de los agujeros de la cuchilla
de corte.
– Introduzca un objeto delgado y resistente (p. ej. un clavo)
por el agujero abierto para bloquear la cuchilla de corte.
– Sue lt e el to rni ll o pa ra la f ij aci ón de l a c uc hil la 11 en sentido
de giro .
– Retire el objeto con el que ha bloqueado la cuchilla de
corte.
– Alce levemente la cuchilla de corte 10 y retírela hacia
abajo.
– Coloque la nueva cuchilla en el alojamiento del útil, cuidan-
do que la cara con el canto afilado en ángulo quede mirando hacia afuera.
Preste atención a que la cuchilla de corte ajuste perfectamente en su alojamiento.
– Apriete de nuevo firmemente el tornillo para la fijación de
la cuchilla 11 en el sentido de giro .
– Vuelva a ajustar la chapa de protección 3 al grosor del ma-
terial a cortar y apriete de nuevo el tornillo moleteado 1.
Operación
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-
nales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro
tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
Observación: El uso de acumuladores que no sean adecuados para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta
funcione incorrectamente o incluso dañarla.
Monte el acumulador cargado 6 asentándolo hasta el tope en
la empuñadura, cuidando que quede enclavado de forma
perceptible.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 24 Friday, July 1, 2016 2:37 PM
24 | Español
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia
delante el interruptor de conexión/desconexión 4 de manera
que aparezca “I” en el interruptor.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia atrás el interruptor de conexión/desconexión 4 de manera
que aparezca “0” en el interruptor.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica. El útil deja de moverse.
Observación: Si la herramienta eléctrica se desconecta automáticamente debido a que el acumulador se ha descargado o
sobrecalentado, desconecte la herramienta eléctrica con el
interruptor de conexión/desconexión 4. Cargue el acumulador, o bien, espere a que se enfríe, antes de volver a conectar
la herramienta eléctrica. En caso contrario podría deteriorarse el acumulador.
Instrucciones para la operación
No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera
que llegue a detenerse.
Jamás toque la cuchilla 10 durante el funcionamiento.
El rendimiento de corte de la herramienta eléctrica depende
del material a cortar y del estado de carga del acumulador.
Un avance excesivo puede reducir considerablemente la
autonomía, según el estado de carga del acumulador.
Siempre mantenga la cuchilla limpia y exenta de restos de
material.
Al efectuar el corte, el patín guía 12 no deberá ladearse y
deberá mantenerse paralelo a la superficie de corte.
En el caso de una aplicación incorrecta se desgasta el filo de
la cuchilla de corte.
Al cortar materiales delgados como, p.ej., telas, puede ocurrir que éstos resulten arrastrados hacia la herramienta eléctrica y se atasquen. Por tal motivo, y para poder cortar bien,
el aparato deberá guiarse sin ejercer una presión excesiva.
Corte despacio el material y manténgalo tenso.
No trate de retirar el material retenido en el interior durante el
funcionamiento y desconecte primero la herramienta eléctrica con el interruptor de conexión/desconexión 4.
Se recomienda determinar probando la manera de conseguir
un corte óptimo.
Ajuste de la chapa de protección
Nunca utilice la herramienta eléctrica sin la chapa de
protección 3.
Para que sus dedos queden protegidos de forma óptima, la
chapa de protección deberá ajustarse al grosor del material a
cortar antes de comenzar el trabajo.
– Afloje el tornillo moleteado 1.
– Ajuste la chapa de protección 3 de manera que al serrar,
ésta asiente suavemente sobre el material a cortar.
– Vuelva a apretar firmemente el tornillo moleteado 1.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Observación: Ponga la chapa de protección 3 en la posición
más baja del todo después de cada uso y antes de realizar un
control o trabajo de mantenimiento en la herramienta eléctrica.
Marca de referencia “Cut Control”
La línea roja en la caperuza protectora (marca de referencia
“Cut Control” 2) le indica la línea de corte de la cuchilla 10.
Ello le permite guiar la herramienta eléctrica con exactitud a lo
largo de la línea trazada sobre el material.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se realiza
un uso apropiado y conforme a lo descrito. En el caso de una
carga pronunciada o al abandonar el margen admisible de
temperatura del acumulador, se reduce el número de revoluciones o se desconecta la herramienta eléctrica. Con un número de revoluciones reducido, la herramienta eléctrica vuelve a funciona con pleno número de revoluciones recién tras
alcanzar la temperatura admisible del acumulador o con carga
reducida. En el caso de una desconexión automática, desconecte la herramienta eléctrica, deje enfriar el acumulador y
conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen
de temperatura de –2 0 ° C a 50 ° C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Al cortar puede que se vayan acumulando restos de material
debajo de la chapa de protección.
Limpie con regularidad la chapa de protección 3 con un pincel
o un paño ligeramente humedecido.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 25 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Español | 25
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiv a y embal e el acumu lador de m anera que éste no s e pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a
la basura!
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados deberán acumularse por separado
para ser sometidos a un reciclaje ecológico
tal como lo marcan las Directivas Europeas
2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/ pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”,
página 25.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 26 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
26 | Português
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas
ATENÇÃO
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque elétrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elétrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico.
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque elétrico.
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta
elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um
disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjun-
tor de corrente de avaria reduz o risco de um choque elétrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme
e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil
controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interruptor
defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an-
tes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de seguran-
ça evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica.
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
cance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 27 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm
como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas
elétricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e
podem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações
perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
levar a lesões e perigo de incêndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para cortadores universais sem fio
Não processar material que contenha asbesto. Asbesto
é considerado como sendo cancerígeno.
Ao cortar preste atenção a cabos sob tensão. Existe
perigo de choque elétrico.
Jamais colocar a mão na frente da lâmina ao cortar.
Há risco de lesões.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Português | 27
Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também contra uma permanente radiação solar,
fogo, água e humidade. Há risco de explosão.
Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
elétrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é prote-
gido contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
ou sobreaquecer.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta elétrica é destinada para cortar materiais flexíveis e macios de até 11 mm de espessura, como tapetes,
PVC, papelão, couros, tecidos e materiais similares.
Ele é apropriado para cortes retos e curvados.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
1 Parafuso serrilhado
2 Marcação da linha de corte “Cut Control”
3 Chapa de proteção ajustável (2 –11 mm)
4 Interruptor de ligar-desligar
5 Punho (superfície isolada)
6 Acumulador
7 Tecla de destravamento do acumulador
8 Tecla para indicação do estado da carga
9 Indicação do estado de carga do acumulador
10 Lâmina de corte
11 Parafuso para fixação da lâmina
12 Patim de guia
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 28 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
28 | Português
Dados técnicos
Cortadora universal sem fioGUS 12V-300
N.° do produto
Tensão nominal
N.° de rotações em ponto morto
Potência de corte/carga do acu-
mulador (PVC de 4 mm) aprox.
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014
1)
3 601 JB2 9..
V=12
rpm700
m230
kg1,2 – 1,4
2)
Temperatura ambiente admissível
–ao carregar
– em funcionamento
armazenamento
Baterias recomendadas
3)
e durante o
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
Carregadores recomendadosAL 11.. CV
GAL 12.. CV
1) só para acumuladores 1,5 Ah
2) dependendo do acumulador utilizado
3) potência limitada a temperaturas <0 °C
Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-1 (marcha em vazio).
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é
tipicamente inferior a 70 dB(A). Incerteza K =3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
80 dB(A).
Usar um protetor auricular!
Totais valores de vibrações a
ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
(soma dos vetores de três dire-
h
Montagem
Carregar o acumulador
Utilize apenas os carregadores listados nos dados téc-
nicos. Só estes carregadores são apropriados para os acu-
muladores de iões de lítio utilizados para a sua ferramenta
elétrica.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador
antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
Indicação do estado de carga do acumulador
Os três LED verdes da indicação da carga do acumulador 9 indicam o estado de carga do acumulador 6. Por motivos de segur anç a, a c ons ulta da s itua ção de ca rga só po de o corr er c om
a ferramenta elétrica parada.
Para indicar o estado de carga deverá premir e manter premida a tecla 8 da ferramenta elétrica desligada.
LEDCapacidade
Luz permanente 3 x verde2/3
Luz permanente 2 x verde1/3
Luz permanente 1 x verde<1/3
Luz intermitente 1 x verdeReserva
Retirar o acumulador (veja figura A)
Para retirar o acumulador 6, deverá premir as teclas de destravamento 7 e puxar o acumulador para trás, para tirar da
ferramenta elétrica. Não empregar força.
Troca de ferramenta (veja figuras B1–B2)
A lâmina de corte pode se aquecer durante o funciona-
mento. Permita que a lâmina de corte se arrefeça antes
de retirá-la.
– Soltar o parafuso serrilhado 1 e colocar a chapa de prote-
ção 3 completamente para cima.
– Girar a lâmina de corte 10 com ajuda de uma chave de
fenda até um furo da lâmina de corte estar aberto.
– Introduzir um objeto fino e robusto (p. ex. um prego) no
orifício aberto, para bloquear a lâmina de corte.
– Solte o parafuso para a fixação da lâmina 11 no sentido de
rotação .
– Remover o objeto que foi utilizado para bloquear a lâmina
de corte.
– Levante ligeiramente a l âmin a de c orte 10 e retire-a puxan-
do para baixo.
–Colocar a lâmina de corte, com o lado afiado para fora, na
fixação da ferramenta.
Observe que a lâmina de corte engate na fixação para ferramentas.
– Volte a apertar o parafuso para a fixação da lâmina 11 no
sentido de rotação .
– Colocar a chapa de proteção 3 novamente na espessura do
material a ser cortado e reapertar o parafusos serrilhado 1.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 29 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Funcionamento
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta). Há per ig o de le sõe s s e o i nt err up tor de
ligar-desligar for acionado involuntariamente.
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a
tensão indicada no logótipo da sua ferramenta elétrica.
A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e
perigo de incêndio.
Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para a
ferramenta elétrica, pode levar a erros de funcionamento ou a
danos na ferramenta elétrica.
Introduzir o acumulador carregado 6 no punho até engatar
percetivelmente e estar alinhando ao punho.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta elétrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 4 para frente, de modo que apareça o interruptor “I”.
Para desligar a ferramenta elétrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 4 para trás, de modo que apareça o interruptor “0”.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
quando ela for utilizada.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta
elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo
que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
Nota: Se a ferramenta elétrica for desligada automaticamente devido a um acumulador descarregado ou sobreaquecido,
desligue a ferramenta elétrica com o interruptor de ligar-desligar 4. Recarregar o acumulador ou deixá-lo arrefecer antes
de ligar novamente a ferramenta elétrica. Caso contrário o
acumulador poderá sofrer danos.
Indicações de trabalho
Não carregue demasiadamente a ferramenta elétrica,
de modo que chegue a parar.
Jamais tocas na lâmina de corte 10 durante o funciona-
mento.
A potência de corte da ferramenta elétrica depende dos materiais a serem cortados e do estado de carga do acumulador.
Um avanço demasiado reduz, de acordo com a carga do acumulador, a capacidade de corte.
Manter a lâmina de corte sempre limpa e livre de restos de
materiais.
O patim de guia 12 não deve emperrar ao cortar e deve estar
alinhado paralelamente à superfície de corte.
No caso de uma utilização inadequada, a lâmina de corte fica
romba.
Português | 29
Materiais finos, como tecidos, podem ser puxados para dentro da ferramenta elétrica durante o processo de corte e emperrar. Portanto não deverá premir com força demais para
poder cortar bem estes materiais. Ao cortar deverá esticar
bem estes materiais e cortar lentamente.
Um material, puxado para dentro do aparelho, não deve ser
removido durante o funcionamento. Primeiro é necessário
desligar a ferramenta elétrica com o interruptor de ligar-desligar 4.
Resultados de corte otimizados podem ser averiguados de
preferência por ensaios práticos.
Ajustar a chapa de proteção
Jamais operar a ferramenta elétrica sem a chapa de
proteção 3.
Para obter uma proteção ideal contra lesões nos dedos, é necessário ajustar a chapa de proteção, de acordo com a espessura do material, antes de cada processo de trabalho.
– Soltar o parafuso serrilhado 1.
– Colocar a chapa de proteção 3, de modo que esteja leve-
mente apoiada sobre o material a ser cortado.
– Reapertar o parafuso serrilhado 1.Nota: Colocar a chapa de proteção 3, completamente para
baixo, após cada utilização da ferramenta elétrica e antes de
efetuar um controlo ou uma manutenção.
Marcação da linha de corte “Cut Control”
A linha vermelha na cobertura de proteção (marcação da linha
de corte “Cut Control” 2) indica a linha de corte da lâmina de
corte 10.
Assim é possível conduzir a ferramenta elétrica, com precisão, ao longo da linha de corte marcada sobre o material.
Proteção contra sobrecarga em dependência da
temperatura
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da faixa
de temperatura permitida para a bateria, a número de rotaçõ es é r edu zid o ou a fe rra men ta d esl iga -se . No cas o de um n úmero de rotações reduzido, a ferramenta elétrica só volta ao
número de rotações plenas depois de atingida a temperatura
da bateria permitida. Em caso de desligamento automático,
desligue a ferramenta elétrica, deixe a bateria arrefecer e depois volte a ligar a ferramenta elétrica.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de –20 ° C
a 50 ° C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do
automóvel no verão.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser
substituído.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 30 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
30 | Italiano
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta). Há per ig o de le sõe s s e o i nt err up tor de
ligar-desligar for acionado involuntariamente.
Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila-
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Ao cortar podem se acumular restos de material sob a chapa
de proteção.
Limpar a chapa de proteção 3 em intervalos regulares com um
pincel ou com um pano levemente húmido.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matéria-prima.
Não deitar ferramentas elétricas e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos de ferramentas elétricas europeias 2006/66/CE é
necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e
conduzi-los a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo
“Transporte”, página 30.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-