OBJ_BUCH-2921-001.book Page 1 Friday, July 1, 2016 12:27 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
GUS 12V-300 Professional
www.bosch-pt.com
1 609 92A 2DF (2016.07) T / 161
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar
fa
Page 2
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 2 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 3 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
3 |
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 4
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 4 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
4 |
45
13
2
12
11
10
6
7
8
9
5
5
GUS 12V-300
GAL 1230 CV
GAL 1215 CV
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
GBA 12 V
L-BOXX 102
2 608 438 691
Page 5
2
1
1
7
1110
11
6
B2B1
A
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 5 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
5 |
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 6
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 6 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 7 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Akku-Universalschneider
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest gilt
als krebserregend.
Achten Sie beim Schneiden auf spannungsführende Lei-
tungen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Führen Sie beim Schneiden niemals die Hand vor dem
Messer. Es besteht Verletzungsgefahr.
Deutsch | 7
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-
licher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schrau-
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen,
explodieren oder überhitzen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schneiden von flexiblen, weichen Materialien bis zu einer Stärke von 11 mm,
wie Teppich, PVC, Karton, Lederarten, Stoffe und ähnliche
Materialien.
Es ist geeignet für kurvige und gerade Schnitte.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den
Grafikseiten.
erlaubte Umgebungstemperatur
–beim Laden
–beim Betrieb
3)
Lagerung
empfohlene Akkus
und bei
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
empfohlene LadegeräteAL 11.. CV
GAL 12.. CV
1) nur für 1,5-Ah-Akku
2) abhängig vom verwendeten Akku
3) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 ° C
Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-1 (Leerlauf).
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist
typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Montage
Akku laden
Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei
700
Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
2)
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 9 zeigen
den Ladezustand des Akkus 6 an. Aus Sicherheitsgründen ist
die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich.
Um den Ladezustand anzuzeigen, drücken Sie die Taste 8 am
ausgeschalteten Elektrowerkzeug und halten Sie sie gedrückt.
LEDKapazität
Dauerlicht 3 x Grün 2/3
Dauerlicht 2 x Grün 1/3
Dauerlicht 1 x Grün< 1/3
Blinklicht 1 x GrünReserve
Akku entnehmen (siehe Bild A)
Zur Entnahme des Akkus 6 drücken Sie die Entriegelungstasten 7 und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Werkzeugwechsel (siehe Bilder B1–B2)
Das Schneidmesser kann während des Betriebs warm
werden. Lassen Sie das Schneidmesser vor dem Entnehmen abkühlen.
– Lösen Sie die Rändelschraube 1 und stellen Sie das
Schutzblech 3 ganz nach oben.
– Drehen Sie mithilfe eines Schraubendrehers das Schneid-
messer 10 so lange, bis ein Loch des Schneidmessers
offen ist.
– Stecken Sie einen dünnen, stabilen Gegenstand (z. B.
einen Nagel) in das offene Loch, um das Schneidmesser zu
blockieren.
– Lösen Sie die Schraube für die Messerbefestigung 11 in
Drehrichtung .
– Entfernen Sie den Gegenstand, den Sie zum Blockieren
des Schneidmessers verwendet haben.
– Heben Sie das Schneidmesser 10 leicht an und ziehen Sie
es nach unten heraus.
– Setzen Sie das neue Schneidmesser mit der abgeschliffe-
nen Kante nach außen auf die Werkzeugaufnahme auf.
Achten Sie darauf, dass das Schneidmesser auf der Werkzeugaufnahme einrastet.
– Ziehen Sie die Schraube für die Messerbefestigung 11 in
Drehrichtung wieder fest.
– Stellen Sie das Schutzblech 3 wieder auf die zu schneiden-
de Materialstärke ein und ziehen Sie die Rändelschraube 1
wieder fest.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 9 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Betrieb
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug
geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Elektrowerkzeuges führen.
Setzen Sie den geladenen Akku 6 in den Griff ein, bis dieser
spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 4 nach vorn, sodass am Schalter „I“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 4 nach hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Hinweis: Schaltet das Elektrowerkzeug automatisch wegen
des entladenen oder überhitzten Akkus ab, dann schalten Sie
das Elektrowerkzeug mit dem Ein-/Ausschalter 4 aus. Laden
Sie den Akku bzw. lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie das
Elektrowerkzeug wieder einschalten. Der Akku kann sonst
beschädigt werden.
Arbeitshinweise
Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
es zum Stillstand kommt.
Berühren Sie während des Betriebs niemals das
Schneidmesser 10.
Die Schneidleistung des Elektrowerkzeugs hängt ab von den
zu schneidenden Materialien und dem Ladezustand des
Akkus.
Ein überhöhter Vorschub mindert je nach Akkuladung erheblich das Leistungsvermögen.
Halten Sie das Schneidmesser immer frei und sauber von
Materialresten.
Die Führungskufe 12 darf beim Schneiden nicht verkanten
und muss parallel zur Schnittfläche ausgerichtet sein.
Bei einem unsachgemäßen Einsatz wird das Schneidmesser
stumpf.
Deutsch | 9
Dünne Materialien wie Stoffe können beim Schneiden in das
Elektrowerkzeug eingezogen werden und verklemmen. Drücken Sie deshalb bei diesen Materialien nicht zu stark, um gut
schneiden zu können. Halten Sie sie beim Schneiden auf
Spannung und schneiden Sie langsam.
Entfernen Sie eingezogenes Material nicht während des
Betriebs und schalten Sie vorher das Elektrowerkzeug mit
dem Ein-/Ausschalter 4 aus.
Optimale Schnittergebnisse können Sie am besten durch
praktische Versuche ermitteln.
Schutzblech einstellen
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne das
Schutzblech 3.
Um einen optimalen Schutz vor Verletzungen Ihrer Finger zu
erreichen, müssen Sie vor jedem Arbeitsgang das Schutzblech auf die zu schneidende Materialstärke einstellen.
– Lösen Sie die Rändelschraube 1.
– Stellen Sie das Schutzblech 3 so ein, dass es auf dem zu
schneidenden Material locker aufliegt.
– Ziehen Sie die Rändelschraube 1 wieder fest.
Hinweis: Stellen Sie das Schutzblech 3 nach jedem Gebrauch
des Elektrowerkzeugs und bevor Sie eine Überprüfung oder
Wartung durchführen ganz nach unten.
Schnittlinienmarkierung „Cut Control“
Die rote Linie auf der Schutzhaube (Schnittlinienmarkierung
„Cut Control“ 2) zeigt Ihnen die Schnittlinie des Schneidmessers 10 an.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug präzise entlang der
auf dem Werkstoff markierten Schnittlinie führen.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches wird die
Drehzahl reduziert oder das Elektrowerkzeug schaltet ab. Bei
reduzierter Drehzahl läuft das Elektrowerkzeug erst nach Erreichen der zulässigen Akkutemperatur oder bei verringerter
Belastung wieder mit voller Drehzahl. Bei automatischer Abschaltung schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, lassen den
Akku abkühlen und schalten das Elektrowerkzeug wieder ein.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 ° C
bis 50 ° C. L asse n Sie den A kku z . B. im Somm er ni cht i m Aut o
liegen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 10
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 10 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
10 | Deutsch
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Bei m Sc hnei den könn en s ich M aterialreste unter dem Schutzblech sammeln.
Reinigen Sie das Schutzblech 3 regelmäßig mit einem Pinsel
oder einem leicht angefeuchteten Tuch.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online
Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der
europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwendung
zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“, Seite 10.
Änderungen vorbehalten.
Page 11
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 11 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
English | 11
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
Page 12
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 12 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
12 | English
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Cordless Universal Cutters
Do not work materials containing asbestos. Asbestos is
considered carcinogenic.
Pay attention to live cables when cutting. There is a risk
of electric shock.
While cutting, never guide your hand in front of the
blade. Danger of injury.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e.g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Use the battery only in conjunction with your Bosch
power tool. This measure alone protects the battery
against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Product Description and
Specifications
Product Features
The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can
be found in our accessories program.
Technical Data
Cordless Universal CutterGUS 12V-300
Article number
Rated voltageV=12
No-load speed
Cutting capacity/charged battery
(4 mm PVC), approx.
1)
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
Permitted ambient temperature
–during charging
– during operation
3)
and during
storage
Recommended batteries
Recommended chargers
1) only for 1.5 Ah battery
2) depending on the battery pack being used
3) limited performance at temperatures <0 °C
Technical data determined with battery from delivery scope.
3 601 JB2 9..
-1
min
m230
kg1.2 – 1.4
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for cutting flexible, soft materials of
up to 11 mm in thickness, such as carpet, PVC, cardboard,
leather, fabrics and similar materials.
It is suitable for straight and curved cuts.
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to EN 60745-1
(no-load operation).
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is less than 70 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values a
determined according to EN 60745: a
K=1.5 m/s
2
.
The vibration level given in this information sheet has been
(triax vector sum) and uncertainty K
h
<2.5 m/s2,
h
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
700
2)
Page 13
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 13 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Assembly
Battery Charging
Use only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
Battery Charge-control Indication
The three green LEDs of the battery charge-control indicator
9 indicate the charge condition of the battery 6. For safety
reasons, it is only possible to check the status of the charge
condition when the machine is at a standstill.
To indicate the charge condition, press and hold button 8 of
the switched off machine.
LEDCapacity
Continuous lighting 3 x green2/3
Continuous lighting 2 x green1/3
Continuous lighting 1 x green<1/3
Flashing light 1 x greenReserve
Removing the battery (see figure A)
To remove the battery 6, press the unlocking buttons 7 and
pull the battery out of the machine to the rear. Do not exert
any force.
Changing the Tool (see figures B1–B2)
The blade can become warm during operation. Before
removing, allow the blade to cool down.
– Loosen knurled screw 1 and set blade guard 3 to the upper
position.
– Rotate the blade 10 with a screwdriver until one of the
holes in the blade is free (uncovered).
– Insert a thin, sturdy object (e.g., a nail) into the free hole,
to block the blade.
– Unscrew the blade screw 11 in rotation direction .
English | 13
– Remove the object with which you blocked the blade.
– Lightly lift the blade 10 and pull it down and out.
– Attach the new blade onto the tool holder ensuring that the
ground edge of the blade faces you.
Pay attention that the blade engages onto the tool holder.
– Retighten the blade screw 11 in rotation direction .
– Adjust blade guard 3 to the material thickness to be cut
and tighten knurled screw 1 again.
Operation
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
Starting Operation
Inserting the battery
Use only original Bosch lithium-ion batteries with the
voltage listed on the nameplate of your power tool.
Using other batteries can lead to injuries and pose a fire
hazard.
Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead to
malfunctions of or cause damage to the power tool.
Insert the charged battery 6 into the handle until it can be felt
to engage and faces flush against the handle.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 4 forward so
that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off switch 4 toward
the rear so that the “0” is indicated on the switch.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates.
Note: If the machine should automatically switch off because
of a discharged or overheated battery, make sure to set the
machine’s On/Off switch 4 to off. Charge the battery and allow it to cool down before restarting the machine. Otherwise
the battery can become damaged.
Working Advice
Do not strain the machine so heavily that it comes to a
standstill.
Never touch the blade during operation 10.
The cutting performance of the machine depends on the materials to be cut and on the charging condition of the battery.
Depending on the charge condition of the battery, excessive
feed considerably reduces the performance capability.
Always keep the blade free and clean of material remainders.
The guide edge 12 may not become wedged during cutting
and must be aligned parallel to the cutting surface.
Improper use of the blade will cause it to become blunt.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 14
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 14 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
14 | English
Thin materials, such as fabrics, can be pulled into the machine
during cutting and become wedged. Therefore, do not apply
too much pressure with such materials in order to achieve
good cutting results. During cutting, apply sufficient tension
while holding fabrics and cut slowly.
Do not remove drawn in material during operation and switch
the power tool off first with the On/Off switch 4.
Optimum cutting results are best determined through practical testing.
Adjusting the Blade Guard
Never operate the machine without the blade guard 3.
For optimal protection of your fingers against injuries, the
blade guard must be adjusted to the material thickness being
cut before each work step.
– Loosen the knurled screw 1.
– Adjust blade guard 3 in su ch a manner that it faces loosel y
against the material to be cut.
–Tighten knurled screw 1 again.
Note: Position the blade guard 3 completely down each time
after using the machine and before carrying out an inspection
or maintenance.
“Cut Control” Cutting-line Mark
The red line on the blade guard (“Cut Control” cutting-line
mark 2) indicates the cutting line of the blade 10.
This allows for precise guiding of the machine alongside the
cutting line marked on the material.
Temperature Dependent Overload Protection
In normal conditions of use, the power tool cannot be overloaded. If the power tool is overloaded or not kept within the
permitted battery temperature range, the speed is reduced or
the power tool switches off. At reduced speed, the power tool
will run again at full speed once the permitted battery temperature is reached or the load is reduced. During automatic
shut-down, switch off the power tool, allow the battery to cool
down, then switch the power tool back on.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between
–20 ° C and 50 ° C. As an example, do not leave the battery in
the car in summer.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
While cutting, material residue can accumulate under the
blade guard.
Clean the blade guard 3 regularly using a brush or lightly moistened cloth.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can
also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 15 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the
batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape
or mask off open contacts and pack up the battery in such a
manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accessories
and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, power tools that are no longer
usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Français | 15
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in
section “Transport”, page 15.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 16
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 16 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
16 | Français
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 17 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour découpeurs universels sans fil
Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme étant cancérigène.
En coupant, faites attention aux câbles électriques
sous tension. Il existe un risque d’électrocution.
Lors du découpage, ne jamais mettre la main devant la
lame. Il y a un risque de blessures.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p.ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
charge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Description et performances
du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné à couper des matériaux
flexibles et doux d’une épaisseur allant jusqu’à 11 mm tels
que tapis, PVC, carton, différents cuirs, tissus et matériaux similaires.
Il est approprié à réaliser des coupes droites et curvilignes.
Français | 17
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la
représentation de l’outil électroportatif sur les pages
graphiques.
1 Vis moletée
2 Marquage du tracé « Cut Control »
3 Tôle de protection réglable (2 –11 mm)
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Poignée (surface de préhension isolante)
6 Accu
7 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
8 Touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu
9 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
10 Lame
11 Vis de fixation de la lame
12 Patin de guidage
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Découpeur universel sans filGUS 12V-300
N° d’article
Tension nominale
Vitesse à vide
Puissance de coupe/chargement
d’accu (PVC, 4 mm) env.
1)
3 601 JB2 9..
V=12
tr/min700
m230
Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014
kg1,2 – 1,4
Plage de températures autorisées
–pendant la charge
– pendant le fonctionnement
pour le stockage
Accus recommandés
°C
3)
et
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
Chargeurs recommandés
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
1) seulement pour accu de 1,5 Ah
2) selon l’accumulateur utilisé
3) performances réduites à des températures <à 0 °C
Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec
l’appareil.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-1 (à vide).
La m esur e rée lle ( A) du nive au de pres sion acou stiq ue de l’ou til est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
2)
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 18
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 18 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
18 | Français
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 : a
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
<2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Montage
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Note : L’ac cu e st f our ni e n éta t de cha rge faib le. Afi n de gar antir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Les trois LED vertes du voyant lumineux 9 indiquent l’état de
charge de l’accu 6. Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de charge n’est possible que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Pour indiquer l’état de charge, appuyez sur la touche 8, l’outil
électroportatif mis hors service, et maintenez-la appuyée.
LEDCapacité
Lumière permanente 3 x verte2/3
Lumière permanente 2 x verte1/3
Lumière permanente 1 x verte<1/3
Lumière clignotante 1 x verteRéserve
Retirer l’accu (voir figure A)
Pour sortir l’accu 6, appuyez sur la touche de déverrouillage 7
et sortez l’accu à l’arrière de l’outil électroportatif. Ne pas
forcer.
Changement d’outil (voir figures B1–B2)
La lame peut chauffer pendant l’utilisation. Laissez re-
froidir la lame avant de la retirer.
– Desserrez la vis filetée 1 et positionnez la tôle de protec-
tion 3 tout en haut.
– Tournez la lame 10 à l’aide d’un tournevis jusqu’à ce qu’un
trou de la lame soit ouvert.
– Faites passer un objet mince, stable (p. ex un clou) à tra-
vers le trou ouvert pour bloquer la lame.
– Desserrez la vis de fixation de la lame 11 en la tournant
dans le sens .
– Retirez l’objet utilisé pour bloquer la lame.
– Soulevez légèrement la lame 10 et retirez-la vers le bas.
– Montez la nouvelle lame sur le porte-outil, le bord aiguisé
vers l’extérieur.
Veillez à ce que la lame s’encliquette sur le porte-outil.
– Resserrez la vis de fixation de la lame 11 en la tournant
dans le sens .
– Ajustez la tôle de protection 3 à nouveau à l’épaisseur du
matériau à couper et resserrez la vis filetée 1.
Mise en marche
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Mise en service
Montage de l’accu
N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch
dont la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’outil électroportatif.
Montez l’accu chargé 6 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus de la poignée.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers l’avant de sorte que «I» appa-
raisse sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 4 vers l’arrière de sorte que le chiffre «0» ap-
paraisse sur l’interrupteur.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 19 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Note : Si l’outil électroportatif s’arrête automatiquement
parce que l’accu est déchargé ou surchauffé, mettez l’outil
électroportatif hors marche au moyen de l’interrupteur
Marche/Arrêt 4. Rechargez l’accu ou laissez-le refroidir avant
de remettre en marche l’outil électroportatif. L’accu risque
sinon d’être endommagé.
Instructions d’utilisation
Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au point qu’il
s’arrête.
Ne touchez jamais la lame 10 pendant l’utilisation.
La puissance de coupe de l’outil électroportatif dépend des
matériaux à couper et de l’état de charge de l’accu.
Une vitesse d’avance excessive réduit sensiblement la puissance de coupe par charge d’accumulateur.
Tenez la lame toujours propre et exempte de tout restes de
matériau.
Le patin de guidage 12 ne doit pas coincer lors du découpage
et doit être orienté parallèlement au tracé de coupe.
En cas d’utilisation non conforme, la lame s’émousse.
Les matériaux fins tels que les tissus peuvent être happés par
l’outil électroportatif lors de la coupe et se coincer. Ne pressez pas trop fort pour pouvoir bien couper ces matériaux. Tenez-les tendus lors de la coupe et coupez lentement.
Ne retirez pas le matériau coincé alors que l’outil est en marche
et arrêtez l’outil électroportatif à l’aide de l’interrupteur
Marche/Arrêt 4.
Pour obtenir des résultats de coupe optimaux, effectuez des
essais pratiques.
Réglage de la tôle de protection
Ne faites jamais fonctionner l’outil électroportatif sans
tôle de protection 3.
Afin de bien protéger vos doigts contre une blessure éventuelle, réglez la tôle de protection avant chaque opération de
travail sur l’épaisseur du matériau à couper.
– Desserrez la vis moletée 1.
– Ajustez la tôle de protection 3 de manière à ce qu’elle re-
pose sur le matériau à couper.
– Resserrez la vis filetée 1.Note : Positionnez la tôle de protection 3 tout en bas après
chaque utilisation de l’outil et avant d’effectuer des travaux de
contrôle ou d’entretien.
Marquage du tracé « Cut Control »
La ligne rouge sur le capot de protection (marquage du tracé
«CutControl» 2) vous indique le tracé de la lame 10.
Ceci vous permet de guider l’outil électroportatif de façon
précise le long du tracé de coupe marqué sur la matière.
Protection contre surcharge en fonction de la
température
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicitation
de l’outil ou de surchauffe de l’accu, il y a soit réduction de la
vitesse de rotation, soit arrêt automatique de l’outil électroportatif. En cas de réduction de la vitesse de rotation, l’outil
Français | 19
électroportatif se remet à fonctionner à pleine vitesse dès que
la température de l’accu repasse dans la plage des températures admissibles ou que l’outil est moins sollicité. En cas d’arrêt automatique, éteignez l’outil électroportatif, laissez refroidir l’accu et remettez l’outil en marche.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de
–20 ° C à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans
une voiture par ex. en été.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Des restes de matériaux pourraient s’accumuler sous la tôle
de protection lors de la coupe.
Nettoyez la tôle de protection 3 régulièrement au moyen d’un
pinceau ou d’un chiffon légèrement humidifié.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces
de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article
à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 20
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 20 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
20 | Español
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A. S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie
de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport »,
page 20.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 21 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
Español | 21
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 22
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 22 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
22 | Español
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para cizallas
universales ACCU
No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto
es cancerígeno.
Al cortar, prestar atención a los cables conductores de
tensión. Existe el peligro de una descarga eléctrica.
Jamás guíe la herramienta eléctrica manteniendo la
mano delante de la cuchilla. En caso contrario podría lle-
gar a accidentarse.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p.ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
Descripción y prestaciones
del producto
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cortar materiales flexibles blandos con un grosor máx. de 11 mm como,
moqueta, PVC, cartón, cuero, tejidos y materiales similares.
Es adecuada para efectuar cortes en curva y rectos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
1 Tornillo moleteado
2 Marca de referencia “Cut Control”
3 Chapa de protección ajustable (2 –11 mm)
4 Interruptor de conexión/desconexión
5 Empuñadura (zona de agarre aislada)
6 Acumulador
7 Botón de extracción del acumulador
8 Tecla del indicador de estado de carga
9 Indicador del estado de carga del acumulador
10 Cuchilla de corte
11 Tornillo de sujeción de la cuchilla
12 Patín guía
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Cizalla universal ACCUGUS 12V-300
Nº de artículo
Tensión nominal
Revoluciones en vacío
3 601 JB2 9..
V=12
-1
min
700
Rendimiento de corte por carga del
acumulador (en PVC de 4 mm),
aprox.
1)
m230
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
kg1,2 – 1,4
Temperatura ambiente permitida
–al cargar
– durante el servicio
3)
y el
almacenamiento
Acumuladores recomendados
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
Cargadores recomendados
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
1) sólo acumulador de 1,5 Ah
2) según el acumulador utilizado
3) potencia limitada a temperaturas <0 °C
Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-1 (marcha en vacío).
El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un filtro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia
K=3dB.
El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
<2,5m/s2, K=1,5 m/s2.
a
h
(suma vectorial de tres direccio-
h
2)
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 23 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Montaje
Carga del acumulador
Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en
los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido
especialmente adaptados a los acumuladores de iones de
litio empleados en su herramienta eléctrica.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
Indicador del estado de carga del acumulador
El nivel de carga del acumulador 6 se señaliza mediante los
tres LED verdes del indicador de carga 9. Por motivos de seguridad, solamente es posible determinar el estado de carga
con la herramienta eléctrica detenida.
Para visualizar el estado de carga pulse, y mantenga accionada la tecla 8, estando desconectada la herramienta eléctrica.
LEDCapacidad
3 LED verdes encendidos2/3
2 LED verdes encendidos1/3
1 LED verde encendido<1/3
1 LED verde intermitenteReserva
Español | 23
Desmontaje del acumulador (ver figura A)
Para desmontar el acumulador 6 presione los botones de extracción 7 y sáquelo hacia atrás de la herramienta eléctrica.
No proceda con brusquedad.
Cambio de útil (ver figuras B1–B2)
La cuchilla puede ponerse muy caliente durante el fun-
cionamiento. Deje que se enfríe la cuchilla antes de retirarla.
– Afloje el tornillo moleteado 1 y gire hacia arriba del todo la
chapa de protección 3.
– Vaya girando con un destornillador la cuchilla 10 hasta que
pueda mirar a través de uno de los agujeros de la cuchilla
de corte.
– Introduzca un objeto delgado y resistente (p. ej. un clavo)
por el agujero abierto para bloquear la cuchilla de corte.
– Sue lt e el to rni ll o pa ra la f ij aci ón de l a c uc hil la 11 en sentido
de giro .
– Retire el objeto con el que ha bloqueado la cuchilla de
corte.
– Alce levemente la cuchilla de corte 10 y retírela hacia
abajo.
– Coloque la nueva cuchilla en el alojamiento del útil, cuidan-
do que la cara con el canto afilado en ángulo quede mirando hacia afuera.
Preste atención a que la cuchilla de corte ajuste perfectamente en su alojamiento.
– Apriete de nuevo firmemente el tornillo para la fijación de
la cuchilla 11 en el sentido de giro .
– Vuelva a ajustar la chapa de protección 3 al grosor del ma-
terial a cortar y apriete de nuevo el tornillo moleteado 1.
Operación
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-
nales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro
tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
Observación: El uso de acumuladores que no sean adecuados para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta
funcione incorrectamente o incluso dañarla.
Monte el acumulador cargado 6 asentándolo hasta el tope en
la empuñadura, cuidando que quede enclavado de forma
perceptible.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 24
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 24 Friday, July 1, 2016 2:37 PM
24 | Español
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia
delante el interruptor de conexión/desconexión 4 de manera
que aparezca “I” en el interruptor.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia atrás el interruptor de conexión/desconexión 4 de manera
que aparezca “0” en el interruptor.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica. El útil deja de moverse.
Observación: Si la herramienta eléctrica se desconecta automáticamente debido a que el acumulador se ha descargado o
sobrecalentado, desconecte la herramienta eléctrica con el
interruptor de conexión/desconexión 4. Cargue el acumulador, o bien, espere a que se enfríe, antes de volver a conectar
la herramienta eléctrica. En caso contrario podría deteriorarse el acumulador.
Instrucciones para la operación
No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera
que llegue a detenerse.
Jamás toque la cuchilla 10 durante el funcionamiento.
El rendimiento de corte de la herramienta eléctrica depende
del material a cortar y del estado de carga del acumulador.
Un avance excesivo puede reducir considerablemente la
autonomía, según el estado de carga del acumulador.
Siempre mantenga la cuchilla limpia y exenta de restos de
material.
Al efectuar el corte, el patín guía 12 no deberá ladearse y
deberá mantenerse paralelo a la superficie de corte.
En el caso de una aplicación incorrecta se desgasta el filo de
la cuchilla de corte.
Al cortar materiales delgados como, p.ej., telas, puede ocurrir que éstos resulten arrastrados hacia la herramienta eléctrica y se atasquen. Por tal motivo, y para poder cortar bien,
el aparato deberá guiarse sin ejercer una presión excesiva.
Corte despacio el material y manténgalo tenso.
No trate de retirar el material retenido en el interior durante el
funcionamiento y desconecte primero la herramienta eléctrica con el interruptor de conexión/desconexión 4.
Se recomienda determinar probando la manera de conseguir
un corte óptimo.
Ajuste de la chapa de protección
Nunca utilice la herramienta eléctrica sin la chapa de
protección 3.
Para que sus dedos queden protegidos de forma óptima, la
chapa de protección deberá ajustarse al grosor del material a
cortar antes de comenzar el trabajo.
– Afloje el tornillo moleteado 1.
– Ajuste la chapa de protección 3 de manera que al serrar,
ésta asiente suavemente sobre el material a cortar.
– Vuelva a apretar firmemente el tornillo moleteado 1.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Observación: Ponga la chapa de protección 3 en la posición
más baja del todo después de cada uso y antes de realizar un
control o trabajo de mantenimiento en la herramienta eléctrica.
Marca de referencia “Cut Control”
La línea roja en la caperuza protectora (marca de referencia
“Cut Control” 2) le indica la línea de corte de la cuchilla 10.
Ello le permite guiar la herramienta eléctrica con exactitud a lo
largo de la línea trazada sobre el material.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se realiza
un uso apropiado y conforme a lo descrito. En el caso de una
carga pronunciada o al abandonar el margen admisible de
temperatura del acumulador, se reduce el número de revoluciones o se desconecta la herramienta eléctrica. Con un número de revoluciones reducido, la herramienta eléctrica vuelve a funciona con pleno número de revoluciones recién tras
alcanzar la temperatura admisible del acumulador o con carga
reducida. En el caso de una desconexión automática, desconecte la herramienta eléctrica, deje enfriar el acumulador y
conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen
de temperatura de –2 0 ° C a 50 ° C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Al cortar puede que se vayan acumulando restos de material
debajo de la chapa de protección.
Limpie con regularidad la chapa de protección 3 con un pincel
o un paño ligeramente humedecido.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Page 25
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 25 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Español | 25
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiv a y embal e el acumu lador de m anera que éste no s e pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a
la basura!
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados deberán acumularse por separado
para ser sometidos a un reciclaje ecológico
tal como lo marcan las Directivas Europeas
2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/ pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”,
página 25.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 26
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 26 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
26 | Português
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas
ATENÇÃO
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque elétrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elétrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico.
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque elétrico.
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta
elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um
disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjun-
tor de corrente de avaria reduz o risco de um choque elétrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme
e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil
controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interruptor
defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an-
tes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de seguran-
ça evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica.
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
cance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 27 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm
como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas
elétricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e
podem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações
perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
levar a lesões e perigo de incêndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para cortadores universais sem fio
Não processar material que contenha asbesto. Asbesto
é considerado como sendo cancerígeno.
Ao cortar preste atenção a cabos sob tensão. Existe
perigo de choque elétrico.
Jamais colocar a mão na frente da lâmina ao cortar.
Há risco de lesões.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Português | 27
Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também contra uma permanente radiação solar,
fogo, água e humidade. Há risco de explosão.
Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
elétrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é prote-
gido contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
ou sobreaquecer.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta elétrica é destinada para cortar materiais flexíveis e macios de até 11 mm de espessura, como tapetes,
PVC, papelão, couros, tecidos e materiais similares.
Ele é apropriado para cortes retos e curvados.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
1 Parafuso serrilhado
2 Marcação da linha de corte “Cut Control”
3 Chapa de proteção ajustável (2 –11 mm)
4 Interruptor de ligar-desligar
5 Punho (superfície isolada)
6 Acumulador
7 Tecla de destravamento do acumulador
8 Tecla para indicação do estado da carga
9 Indicação do estado de carga do acumulador
10 Lâmina de corte
11 Parafuso para fixação da lâmina
12 Patim de guia
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 28
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 28 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
28 | Português
Dados técnicos
Cortadora universal sem fioGUS 12V-300
N.° do produto
Tensão nominal
N.° de rotações em ponto morto
Potência de corte/carga do acu-
mulador (PVC de 4 mm) aprox.
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014
1)
3 601 JB2 9..
V=12
rpm700
m230
kg1,2 – 1,4
2)
Temperatura ambiente admissível
–ao carregar
– em funcionamento
armazenamento
Baterias recomendadas
3)
e durante o
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
Carregadores recomendadosAL 11.. CV
GAL 12.. CV
1) só para acumuladores 1,5 Ah
2) dependendo do acumulador utilizado
3) potência limitada a temperaturas <0 °C
Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-1 (marcha em vazio).
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é
tipicamente inferior a 70 dB(A). Incerteza K =3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
80 dB(A).
Usar um protetor auricular!
Totais valores de vibrações a
ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
(soma dos vetores de três dire-
h
Montagem
Carregar o acumulador
Utilize apenas os carregadores listados nos dados téc-
nicos. Só estes carregadores são apropriados para os acu-
muladores de iões de lítio utilizados para a sua ferramenta
elétrica.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador
antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
Indicação do estado de carga do acumulador
Os três LED verdes da indicação da carga do acumulador 9 indicam o estado de carga do acumulador 6. Por motivos de segur anç a, a c ons ulta da s itua ção de ca rga só po de o corr er c om
a ferramenta elétrica parada.
Para indicar o estado de carga deverá premir e manter premida a tecla 8 da ferramenta elétrica desligada.
LEDCapacidade
Luz permanente 3 x verde2/3
Luz permanente 2 x verde1/3
Luz permanente 1 x verde<1/3
Luz intermitente 1 x verdeReserva
Retirar o acumulador (veja figura A)
Para retirar o acumulador 6, deverá premir as teclas de destravamento 7 e puxar o acumulador para trás, para tirar da
ferramenta elétrica. Não empregar força.
Troca de ferramenta (veja figuras B1–B2)
A lâmina de corte pode se aquecer durante o funciona-
mento. Permita que a lâmina de corte se arrefeça antes
de retirá-la.
– Soltar o parafuso serrilhado 1 e colocar a chapa de prote-
ção 3 completamente para cima.
– Girar a lâmina de corte 10 com ajuda de uma chave de
fenda até um furo da lâmina de corte estar aberto.
– Introduzir um objeto fino e robusto (p. ex. um prego) no
orifício aberto, para bloquear a lâmina de corte.
– Solte o parafuso para a fixação da lâmina 11 no sentido de
rotação .
– Remover o objeto que foi utilizado para bloquear a lâmina
de corte.
– Levante ligeiramente a l âmin a de c orte 10 e retire-a puxan-
do para baixo.
–Colocar a lâmina de corte, com o lado afiado para fora, na
fixação da ferramenta.
Observe que a lâmina de corte engate na fixação para ferramentas.
– Volte a apertar o parafuso para a fixação da lâmina 11 no
sentido de rotação .
– Colocar a chapa de proteção 3 novamente na espessura do
material a ser cortado e reapertar o parafusos serrilhado 1.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 29 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Funcionamento
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta). Há per ig o de le sõe s s e o i nt err up tor de
ligar-desligar for acionado involuntariamente.
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a
tensão indicada no logótipo da sua ferramenta elétrica.
A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e
perigo de incêndio.
Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para a
ferramenta elétrica, pode levar a erros de funcionamento ou a
danos na ferramenta elétrica.
Introduzir o acumulador carregado 6 no punho até engatar
percetivelmente e estar alinhando ao punho.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta elétrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 4 para frente, de modo que apareça o interruptor “I”.
Para desligar a ferramenta elétrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 4 para trás, de modo que apareça o interruptor “0”.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
quando ela for utilizada.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta
elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo
que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
Nota: Se a ferramenta elétrica for desligada automaticamente devido a um acumulador descarregado ou sobreaquecido,
desligue a ferramenta elétrica com o interruptor de ligar-desligar 4. Recarregar o acumulador ou deixá-lo arrefecer antes
de ligar novamente a ferramenta elétrica. Caso contrário o
acumulador poderá sofrer danos.
Indicações de trabalho
Não carregue demasiadamente a ferramenta elétrica,
de modo que chegue a parar.
Jamais tocas na lâmina de corte 10 durante o funciona-
mento.
A potência de corte da ferramenta elétrica depende dos materiais a serem cortados e do estado de carga do acumulador.
Um avanço demasiado reduz, de acordo com a carga do acumulador, a capacidade de corte.
Manter a lâmina de corte sempre limpa e livre de restos de
materiais.
O patim de guia 12 não deve emperrar ao cortar e deve estar
alinhado paralelamente à superfície de corte.
No caso de uma utilização inadequada, a lâmina de corte fica
romba.
Português | 29
Materiais finos, como tecidos, podem ser puxados para dentro da ferramenta elétrica durante o processo de corte e emperrar. Portanto não deverá premir com força demais para
poder cortar bem estes materiais. Ao cortar deverá esticar
bem estes materiais e cortar lentamente.
Um material, puxado para dentro do aparelho, não deve ser
removido durante o funcionamento. Primeiro é necessário
desligar a ferramenta elétrica com o interruptor de ligar-desligar 4.
Resultados de corte otimizados podem ser averiguados de
preferência por ensaios práticos.
Ajustar a chapa de proteção
Jamais operar a ferramenta elétrica sem a chapa de
proteção 3.
Para obter uma proteção ideal contra lesões nos dedos, é necessário ajustar a chapa de proteção, de acordo com a espessura do material, antes de cada processo de trabalho.
– Soltar o parafuso serrilhado 1.
– Colocar a chapa de proteção 3, de modo que esteja leve-
mente apoiada sobre o material a ser cortado.
– Reapertar o parafuso serrilhado 1.Nota: Colocar a chapa de proteção 3, completamente para
baixo, após cada utilização da ferramenta elétrica e antes de
efetuar um controlo ou uma manutenção.
Marcação da linha de corte “Cut Control”
A linha vermelha na cobertura de proteção (marcação da linha
de corte “Cut Control” 2) indica a linha de corte da lâmina de
corte 10.
Assim é possível conduzir a ferramenta elétrica, com precisão, ao longo da linha de corte marcada sobre o material.
Proteção contra sobrecarga em dependência da
temperatura
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da faixa
de temperatura permitida para a bateria, a número de rotaçõ es é r edu zid o ou a fe rra men ta d esl iga -se . No cas o de um n úmero de rotações reduzido, a ferramenta elétrica só volta ao
número de rotações plenas depois de atingida a temperatura
da bateria permitida. Em caso de desligamento automático,
desligue a ferramenta elétrica, deixe a bateria arrefecer e depois volte a ligar a ferramenta elétrica.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de –20 ° C
a 50 ° C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do
automóvel no verão.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser
substituído.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 30
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 30 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
30 | Italiano
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta). Há per ig o de le sõe s s e o i nt err up tor de
ligar-desligar for acionado involuntariamente.
Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila-
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Ao cortar podem se acumular restos de material sob a chapa
de proteção.
Limpar a chapa de proteção 3 em intervalos regulares com um
pincel ou com um pano levemente húmido.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matéria-prima.
Não deitar ferramentas elétricas e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos de ferramentas elétricas europeias 2006/66/CE é
necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e
conduzi-los a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo
“Transporte”, página 30.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 31 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Italiano | 31
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
mento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatt o si la vora in modo m iglio re e più sicur o nell’ ambito della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando
con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili
della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al
punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili
la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Page 32
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 32 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
32 | Italiano
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
batterie ricaricabili
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per cesoia universale a
batteria ricaricabile
Non lavorare mai materiali contenenti amianto.
L’amianto è ritenuto materiale cancerogeno.
Durante il taglio, prestare attenzione alle linee sotto
tensione. Vi è pericolo di folgorazione.
Durante il taglio non mettere mai la mano davanti alla
lama. Vi è il rischio di provocare incidenti.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p.es. anche dall’irradiamento solare continuo,
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batte-
ria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la
batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per tagliare materiali flessibili e
morbidi fino a uno spessore di 11 mm come tappeti, PVC, cartone, tipi di pelle, tessuti e materiali simili.
Lo stesso è adatto per tagli curvi e diritti.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione dell’elettroutensile sulle pagine con le rappresentazione grafiche.
1 Vite a testa zigrinata
2 Indicatore linea di taglio «Cut Control»
3 Lamierino di protezione regolabile (2 –11 mm)
4 Interruttore di avvio/arresto
5 Impugnatura (superficie di presa isolata)
6 Batteria ricaricabile
7 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
8 Tasto per indicatore dello stato di carica
9 Indicatore dello stato di carica della batteria
10 Lama di taglio
11 Vite per il fissaggio della lama
12 Pattino di guida
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Cesoia universale a batteria ricaricabile GUS 12V-300
Codice prodotto
Tensione nominale
Numero di giri a vuoto
Potenza di taglio/carica batteria
ricaricabile (4 mm PVC) ca.
1)
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01:2014
1) solo per 1,5 Ah batteria ricaricabile
2) in funzione della batteria ricaricabile utilizzata
3) prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C
Dati tecnici rilevati con batteria ricaricabile del volume di fornitura.
3 601 JB2 9..
V=12
-1
min
700
m230
kg1,2 – 1,4
2)
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 33 Friday, July 1, 2016 2:37 PM
Italiano | 33
Cesoia universale a batteria ricaricabile GUS 12V-300
Temperatura ambiente consentita
– durante la carica
– durante il funzionamento
per lo stoccaggio
Batterie raccomandate
3)
e
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
Caricabatteria raccomandati
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
1) solo per 1,5 Ah batteria ricaricabile
2) in funzione della batteria ricaricabile utilizzata
3) prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C
Dati tecnici rilevati con batteria ricaricabile del volume di fornitura.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 60745-1 (funzionamento a vuoto).
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammon ta ad un va lore mino re di 70 d B(A) . Inc erte zza d ella misu ra K =3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745: a
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
(somma vettoriale delle
h
<2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
Indicatore dello stato di carica della batteria
I tre LED verdi dell’indicatore dello stato di carica della batteria 9 indicano lo stato di carica della batteria ricaricabile 6.
Per ragioni di sicurezza l’interrogazione dello stato di carica è
possibile esclusivamente ad elettroutensile spento.
Per visualizzare lo stato di carica, premere il tasto 8 sull’elettroutensile spento e tenerlo premuto.
LEDAutonomia
Luce continua 3 x verde2/3
Luce continua 2 x verde1/3
Luce continua 1 x verde<1/3
Luce lampeggiante 1 x verdeRiserva
Rimozione della batteria ricaricabile (vedi figura A)
Per estrarre la batteria ricaricabile 6 premere i tasti di sbloccaggio 7 ed e str arr e la ba tte ria ric aricabile dall’elettroutensile
verso la parte posteriore. Così facendo, non esercitare for-
za eccessiva.
Cambio degli utensili (vedi figure B1–B2)
Durante il funzionamento la lama di taglio può riscal-
darsi. Lasciare raffreddare la lama di taglio prima della
rimozione.
– Allentare la vite a testa zigrinata 1 e posizionare il lamierino
di protezione 3 completamente verso l’alto.
– Con l’ausilio di un cacciavite ruotare la lama di taglio 10
fino a quando è aperto un foro della lama di taglio.
– Inserire un sottile oggetto robusto (ad es. un ago) nel foro
aperto per bloccare la lama di taglio.
– Allentare la vite per il fissaggio della lama 11 in direzione .
– Rimuovere l’oggetto che è stato impiegato per il bloccaggio
della lama di taglio.
– Sollevare leggermente la lama di taglio 10 ed estrarla verso
il basso.
– Applicare sul supporto dell’utensile la nuova lama di taglio
con il bordo molato rivolto verso l’esterno.
Prestare attenzione affinché la lama di taglio scatti in posizione sul supporto dell’utensile.
– Stringere nuovamente la vite per il fissaggio della lama 11
in direzione .
– Regolare di nuovo il lamierino di protezione 3 sullo spes-
sore del materiale da tagliare e serrare nuovamente la vite
a testa zigrinata 1.
Montaggio
Caricare la batteria
Utilizzare esclusivamente i caricabatteria indicati nei
dati tecnici. Soltanto questi caricabatteria sono adatti alle
batterie agli ioni di litio utilizzate nel vostro elettroutensile.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Uso
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es.
lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria ricaricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Page 34
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 34 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
34 | Italiano
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile
Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi-
nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhetta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im-
piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà
comportare il pericolo di lesione o d’incendio.
Nota bene: L’utilizzo di batterie ricaricabili che non siano
adatte all’elettroutensile in dotazione può provocare disfunzioni oppure arrecare danni all’elettroutensile.
Applicare la batteria ricaricata 6 nell’impugnatura fino a percepirne lo scatto d’innesto e si trovi a filo con l’impugnatura.
Accendere/spegnere
Per accendere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di avvio/
arresto 4 in avanti in modo che sull’interruttore si veda «I».
Per spegnere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di avvio/
arresto 4 all’indietro in modo che sull’interruttore si veda «0».
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od
accessorio non si muove più.
Nota bene: Se l’elettroutensile si disinserisce automaticamente a causa della batteria scarica oppure surriscaldata,
spegnere poi l’elettroutensile con l’interruttore di avvio/arresto 4. Caricare la batteria oppure lasciarla raffreddare prima
di accendere di nuovo l’elettroutensile. In caso contrario la
batteria potrebbe venire danneggiata.
Indicazioni operative
Non sottoporre l’elettroutensile a carico tanto elevato
da farlo fermare.
Durante il funzionamento non toccare mai la lama di ta-
glio 10.
La potenza di taglio dell’elettroutensile dipende dai materiali
da tagliare e dallo stato di carica della batteria ricaricabile.
Un avanzamento eccessivo riduce considerevolmente, a seconda della carica della batteria, la capacità di rendimento.
Tenere sempre la lama libera e pulita da resti di materiale.
Durante il taglio il pattino di guida 12 non deve essere inclina-
to e deve essere allineato parallelamente alla superficie lavorata.
In caso di inserimento errato, la lama di taglio perde l'affilatura.
Durante il taglio materiali sottili, come le stoffe, possono veni-
re aspirati e rimanere bloccati. Per questa ragione per questi
materiali non premere troppo forte per poter tagliare bene.
Durante il taglio tenere in tensione e tagliare lentamente.
Durante il funzionamento non rimuovere materiale rimasto incastrato e spegnere precedentemente l’elettroutensile con
l’interruttore di avvio/arresto 4.
Il modo migliore per determinare ottimi risultati di taglio è
quello di effettuare delle prove pratiche.
Regolazione del lamierino di protezione
Non far funzionare mai l’elettroutensile senza il lamie-
rino di protezione 3.
Per ottenere la protezione ottimale contro lesioni alle dita è
necessario regolare il lamierino di protezione prima di ogni lavoro allo spessore del materiale da tagliare.
– Allentare la vite a testa zigrinata 1.
– Regolare il lamierino di protezione 3 in modo tale che ap-
poggi non rigidamente sul materiale da tagliare.
– Serrare di nuovo saldamente la vite zigrinata 1.Nota bene: Posizionare completamente in basso il lamierino
di protezione 3 dopo ogni impiego dell’elettroutensile e prima
di effettuare un controllo o la manutenzione.
Indicatore linea di taglio «Cut Control»
La linea rossa sulla cuffia di protezione (indicatore linea di
taglio «Cut Control» 2) indica la linea di taglio della lama di
taglio 10.
In questo modo è possibile condurre in modo preciso l’elettroutensile lungo la linea di taglio marcata sul materiale.
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può
subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o qualora
venga utilizzato oltre il campo di temperatura consentito per
la batteria, il numero di giri viene ridotto oppure l’elettroutensile si disatt iva. In caso di numero di giri ridotto, l’elettroutensile entra in funzione solamente al raggiungimento della temperatura consentita per la batteria o, in caso di carico ridotto,
nuovamente con il massimo numero di giri. In caso di disinserimento automatico, disattivare l’elettroutensile, lasciare raffreddare la batteria e mettere nuovamente in funzione l’elettroutensile.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo
di temperatura da –20 ° C fino a 50 ° C. Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es.
lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria ricaricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 35 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Nederlands | 35
Durante il taglio possono accumularsi resti di materiale sotto
il lamierino di protezione.
Pulire regolarmente il lamierino di protezione 3 con un pennello oppure con un panno leggermente umido.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spe dizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i
rifiuti domestici!
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Solo per i Paesi della CE:
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE gli elettroutensili diventati inservibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie
difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
pagina 35.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor
gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor-
Page 36
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 36 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
36 | Nederlands
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van
het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht on-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Page 37
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 37 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien
contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor universele
accu-snijmachines
Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als
kankerverwekkend.
Let bij het snijden op spanningvoerende leidingen.
Er bestaat gevaar voor elektrische schokken.
Houd bij het snijden nooit uw hand voor het mes.
Er bestaat verwondingsgevaar.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook
tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch
elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen
gevaarlijke overbelasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
schroevendraaiers of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een
interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
Nederlands | 37
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het snijden van
flexibele, zachte materialen tot een dikte van 11 mm, zoals tapijt, pvc, karton, leder, textiel en vergelijkbare materialen.
Het is geschikt om recht en in bochten te knippen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
van het elektrische gereedschap op de pagina’s met afbeeldingen.
1 Kartelschroef
2 Zaaglijnmarkering „Cut Control”
3 Instelbare beschermplaat (2 –11 mm)
4 Aan/uit-schakelaar
5 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
6 Accu
7 Accu-ontgrendelingsknop
8 Knop voor accuoplaadindicatie
9 Accu-oplaadindicatie
10 Snijmes
11 Schroef voor mesbevestiging
12 Geleidingsvlak
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
Universele accu-snijmachineGUS 12V-300
Productnummer
Nominale spanning
Onbelast toerental
Snijcapaciteit per acculading
(4 mm pvc) ca.
1)
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01:2014
Toegestane omgevingstemperatuur
–bij het laden
–bij het gebruik
1) alleen voor 1,5 Ah-accu
2) afhankelijk van gebruikte accu
3) beperkt vermogen bij temperaturen < 0 °C
Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.
3)
en bij opslag
3 601 JB2 9..
V=12
-1
min
700
m230
kg1,2 – 1,4
°C
°C
0... +45
–20...+50
2)
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 38
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 38 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
38 | Nederlands
Universele accu-snijmachineGUS 12V-300
Aanbevolen accu’s
Aanbevolen laadapparaten
1) alleen voor 1,5 Ah-accu
2) afhankelijk van gebruikte accu
3) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C
Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.
GBA 10,8V...
GBA 12V...
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-1
(nullast).
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is
kenmerkend lager dan 70 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A)
overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: a
K=1,5 m/s
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende accessoire, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
2
.
(vectorsom van drie richtingen) en
h
<2,5 m/s2,
h
Montage
Accu opladen
Geb ruik allee n de in de tec hnische ge gevens verm elde
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afge-
stemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte lithiumionaccu.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
Accu-oplaadindicatie
De drie groene LED’s van de accuoplaadindicatie 9 geven de
oplaadtoestand van de accu 6 aan. Om veiligheidsredenen
kan de oplaadtoestand alleen worden opgevraagd als het
elektrische gereedschap stilstaat.
Als u de oplaadtoestand wilt weergeven, drukt u op de toets 8
van het uitgeschakelde elektrische gereedschap en houdt u
deze ingedrukt.
LEDCapaciteit
Permanent licht 3 x groen 2/3
Permanent licht 2 x groen 1/3
Permanent licht 1 x groen< 1/3
Knipperlicht 1 x groenReserve
Accu verwijderen (zie afbeelding A)
Als u de accu 6 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknoppen 7 en trekt u de accu naar achteren uit het elektrische
gereedschap. Forceer daarbij niet.
Het snijmes kan tijdens het gebruik warm worden. Laat
het snijmes afkoelen voordat u het verwijdert.
– Draai de kartelschroef 1 los en zet de beschermplaat 3
helemaal omhoog.
– Draai het snijmes 10 met een schroevendraaier tot een gat
van het snijmes open is.
– Steek een dun, stevig voorwerp (bijv. een spijker) in het
open gat om het snijmes te blokkeren.
– Los de schroef voor de mesbevestiging 11 in draairichting
.
– Verwijder het voorwerp dat u voor het blokkeren van het
snijmes heeft gebruikt.
–Til het snijmes 10 lichtjes op en trek het naar onderen toe
uit.
– Zet het nieuwe snijmes met de afgeslepen kant naar buiten
op de gereedschapopname.
Let erop dat het snijmes op de gereedschapopname vastklikt.
– Draai de schroef voor de mesbevestiging 11 in draairich-
ting opnieuw vast.
– Stel de beschermplaat 3 weer in op de te snijden materi-
aaldikte en draai de kartelschroef 1 weer vast.
Gebruik
Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-
schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 39 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Ingebruikneming
Accu plaatsen
Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met
de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap
aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan
tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Opmerking: Het gebruik van niet voor uw elektrische gereedschap geschikte accu’s kan tot functiestoringen of beschadiging van het elektrische gereedschap leiden.
Zet de opgeladen accu 6 in de greep tot deze merkbaar vastklikt en vlak op de greep aansluit.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen duwt u de
aan/uit-schakelaar 4 naar voren, zodat op de schakelaar „I”
verschijnt.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen duwt u
de aan/uit-schakelaar 4 naar achteren, zodat op de schakelaar „0” verschijnt.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereedschap alleen in wanneer u het gebruikt.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu
leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer.
Opmerking: Als het elektrische gereedschap automatisch
wordt uitgeschakeld vanwege een lege of oververhitte accu,
zet u de aan/uit-schakelaar 4 van het elektrische gereedschap
in de u it-stand . Laad de a ccu op of l aat deze a fkoelen vo ordat
u het elektrische gereedschap weer inschakelt. De accu kan
anders beschadigd raken.
Tips voor de werkzaamheden
Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat
het tot stilstand komt.
Raak het snijmes 10 tijdens het gebruik nooit aan.
Het snijvermogen van het elektrische gereedschap hangt af
van de te snijden materialen en van de oplaadtoestand van de
accu.
Te sterke aandrukkracht vermindert het prestatievermogen
aanzienlijk, afhankelijk van de acculading.
Houd het snijmes altijd schoon en vrij van materiaalresten.
De geleider 12 mag bij het snijden niet schuin worden gehou-
den en moet parallel aan het snijvlak worden gericht.
Bij het ondeskundige gebruik wordt het snijmes stomp.
Dunne materialen zoals textiel kunnen bij het snijden in het
elektrische gereedschap naar binnen worden getrokken en
vastklemmen. Druk daarom bij deze materialen niet te sterk,
zodat u goed kunt snijden. Houd het materiaal tijdens het snijden onder spanning en snijd langzaam.
Verwijder naar binnen getrokken materiaal niet tijdens het gebruik. Schakel het elektrische gereedschap eerst met de
aan/uit-schakelaar 4 uit.
Hoe u optimaal snijdt, kunt u het best proefondervindelijk
vaststellen.
Nederlands | 39
Beschermplaat instellen
Gebruik het elektrische gereedschap nooit zonder de
beschermplaat 3.
Voor een optimale bescherming tegen letsel aan uw vingers
dient u de beschermplaat bij elke bewerking vooraf in te stellen op de te snijden materiaaldikte.
– Draai de kartelschroef 1 los.
– Stel de beschermplaat 3 zo in dat deze losjes op het te sn ij-
den materiaal ligt.
– Draai de kartelschroef 1 weer vast.
Opmerking: Zet de beschermplaat 3 helemaal omlaag na elk
gebruik van het elektrische gereedschap en voordat u het gereedschap naziet of onderhoud uitvoert.
Zaaglijnmarkering „Cut Control”
De rode lijn op de beschermkap (zaaglijnmarkering
„Cut Control” 2) geeft de zaaglijn van het snijmes 10 aan.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap nauwkeurig geleiden langs de zaaglijn die op het materiaal is getekend.
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelasting
Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap niet
overbelast worden. Bij te sterke belasting of het verlaten van
het toegestane accutemperatuurbereik wordt het toerental
gereduceerd of het elektrische gereedschap schakelt uit. Bij
gereduceerd toerental loopt het elektrische gereedschap pas
na het bereiken van de toegestane accutemperatuur of bij verminderde belasting opnieuw met maximaal toerental. Bij automatische uitschakeling schakelt u het elektrische gereedschap uit, laat de accu afkoelen en schakel het elektrische
gereedschap opnieuw in.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 ° C en
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto
liggen.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-
schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Bij het snijden kunnen zich materiaalresten onder de beschermplaat ophopen.
Reinig de beschermplaat 3 regelmatig met een kwast of een
vochtig gemaakte doek.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 40
ADVARSEL
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 40 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
40 | Dansk
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij
het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische
gereedschappen en volgens de Europese
richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of
lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte
„Vervoer”, pagina 40 en neem deze in
acht.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ri gtig t bel yst. Uor-
den eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtræng-
ning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Page 41
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 41 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Dansk | 41
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede
dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekan ter sæ tter sig ik ke så hurti gt fa st og e r nem mere a t før e.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er
forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsforskrifter for akku-universalskærer
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale. Asbest er kræft-
fremkaldende.
Vær opmærksom på spændingsførende ledninger ved
skæring. Fare for elektrisk stød.
Før aldrig hånden foran kniven under skærearbejdet.
Fare for kvæstelser.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
varige solstråler, brand, vand og fugtighed).
Fare for eksplosion.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-
værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen
kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
Page 42
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 42 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
42 | Dansk
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære i fleksible, bløde materialer op til en tykkelse på 11 mm som f.eks. tæppe, PVC, karton, læder, stoffer og lignende materialer.
Det er egnet til kurvesnit og lige snit.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiderne.
9 Akku-ladetilstandsindikator
10 Skærekniv
11 Skrue til knivfastgørelse
12 Styresål
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores
tilbehørsprogram.
3) begrænset effekt ved temperaturer <0 °C
Tekniske data fastlagt med akku fra leveringen.
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-1 (tomgang).
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end
70 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.
Støjniveauet kan overstige 80 dB(A) under arbejdet.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: a
K=1,5 m/s
2
.
(vektorsum for tre retninger)
h
<2,5 m/s2,
h
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
Opladning af akku
Brug kun de ladere, der fremgår af de tekniske data.
Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ionakku, der bruges på dit el-værktøj.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Akku-ladetilstandsindikator
De tre grønne LED-lamper på akku-ladetilstandsindikatoren 9
viser akkuens ladetilstand 6. Af sikkerhedstekniske grunde
kan ladetilstanden kun kontrolleres, når el-værktøjet står
stille.
Ladetilstanden vises ved at trykke på tasten 8 på det slukkede
el-værktøj og holde den trykket ned.
LEDKapacitet
Konstant lys 3 x grøn 2/3
Konstant lys 2 x grøn 1/3
Konstant lys 1 x grøn< 1/3
Blinklys 1 x grønReserve
Akku tages ud (se Fig. A)
Akkuen tages ud 6 ved at trykke på udløserknappen 7 og
trække akkuen bagud ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 43 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Værktøjsskift (se Fig. B1–B2)
Skærekniven kan blive varm under brug. Lad skærekni-
ven afkøle, før den tages ud.
– Løsn fingerskruen 1 og stil beskyttelsespladen 3 helt op.
–Drej skærekniven 10 vha. en skruetrækker, til et hul er
åbent i skærekniven.
– Stik en tynd, stabil genstand (f.eks. et søm) ind i det åbne
hul for at blokere skærekniven.
– Løsn skruen til knivmonteringen 11 i rotationsretningen
.
– Fjern genstanden, som du har brugt til at blokere skære-
kniven med.
– Løft skærekniven 10 let, og træk den ud nedad.
– Anbring den nye skærekniv med den afslebede kant udad
på værktøjsholderen.
Sørg for, at skærekniven falder i hak på værktøjsholderen.
– Spænd skruen til knivmonteringen 11 igen i rotationsret-
ningen .
– Indstil beskyttelsespladen 3 igen på materialetykkelsen,
der skal skæres, og spænd fingerskruen 1 igen.
Brug
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
Ibrugtagning
Isæt akku
Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha-
ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for personska-
der og er forbundet med brandfare.
Bemærk: Brug af akkuer, der ikke er egnet til dit el-værktøj,
kan føre til fejlfunktioner eller beskadigelser på el-værktøjet.
Anbring den ladede akku 6 i grebet, til den falder rigtigt i hak
og flugter med grebets kant.
Tænd/sluk
El-værktøjet tændes ved at skubbe start-stop-kontakten 4
frem, så „I“ fremkommer på kontakten.
El-værktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-kontakten 4 tilbage, så „0“ fremkommer på kontakten.
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
når du bruger det.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet
med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig
ikke mere.
Bemærk: Slukker el-værktøjet automatisk, fordi akkuen er afladt eller overophedet, skal du slukke for el-værktøjet med
start-stop-kontakten 4. Oplad akkuen hhv. lad den afkøle, før
du tænder for el-værktøjet igen. Ellers kan akkuen blive beskadiget.
Dansk | 43
Arbejdsvejledning
Belast ikke el-værktøjet så meget, at det standser.
Berør aldrig skærekniven 10, når værktøjet er i brug.
El-værktøjets skærekapacitet afhænger af det materiale, der
skal skæres i, og akkuens ladetilstand.
En for stor fremføring reducerer skærekapaciteten betydeligt, afhængigt af akkuens opladningstilstand.
Hold altid skærekniven fri og ren for materialerester.
Føringsskinnen 12 må ikke komme i klemme under skærear-
bejdet og skal være indstillet parallelt med snitfladen.
Ved forkert brug bliver kniven stump.
Tynde materialer som f.teks. stoffer kan under skærearbejdet
blive trukket ind i el-værktøjet og sætte sig i klemme. Tryk derfor ved sådanne materialer ikke alt for stærkt for at kunne
skære godt. Hold materialet spændt under skærearbejdet og
skær langsomt.
Fjern ikke indtrukket materiale, når værktøjet er i brug, og
sluk for el-værktøjet forinden med start-stop-kontakten 4.
Optimale snitresultater finder du bedst frem til ved at prøve
dig frem.
Beskyttelsesplade indstilles
Brug aldrig el-værktøjet uden beskyttelsesplade 3.
For at opnå en optimal beskyttelse af dine fingre, så de ikke bliver kvæstet, skal du indstille beskyttelsespladen på den materialetykkelse, der skal skæres, før skærearbejdet startes.
– Løsne fingerskruen 1.
– Indstil beskyttelsespladen 3, så den ligger løst på materia-
let, der skal skæres i.
– Spænd fingerskruen 1 igen.
Bemærk: Stil beskyttelsespladen 3 helt ned, hver gang el-
værktøjet har været i brug og før du gennemfører en kontrol
eller en vedligeholdelse.
Snitlinjemarkering „Cut Control“
Den røde linje på beskyttelseshætten (snitlinjemarkering
„Cut Control“ 2) viser skæreknivens snitlinje 10.
Derved kan du føre el-værktøjet præcist langs med snitlinjen,
der er markeret på emnet.
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet.
Hvis belastningen bliver for stor, eller det tilladte temperaturområde overskrides, reduceres omdrejningstallet, eller elværktøjet slukker. Når omdrejningstallet er reduceret, kører
el-værktøjet først med fuldt omdrejningstal, når det tilladte
batteritemperaturområde er nået, eller belastningen er reduceret. Ved automatisk deaktivering deaktiverer du el-værktøjet, lader batteriet afkøle og tænder el-værktøjet igen.
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem –20 ° C
og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f. eks. om sommeren.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 44
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 44 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
44 | Svenska
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Under skærearbejdet kan der samle sig materialerester under
beskyttelsespladen.
Rengør beskyttelsespladen 3 med en pensel eller en let fugtig
klud med regelmæssige mellemrum.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte
eller opbrugte akkuer/batterier indsamles
separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Læs og overhold henvisningerne
i afsnit „Transport“, side 44.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 45 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Svenska | 45
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
elverktyg
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns risk
för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
skada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för sladdlös universalskärare
Asbesthaltigt material får inte bearbetas. Asbest anses
vara cancerframkallande.
Beakta spänningsförande ledningar vid arbetet. Risk
för elstöt föreligger.
Håll inte handen framför skärkniven under klippning.
Risk för personskada.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t.ex.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 46
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 46 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
46 | Svenska
Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta
skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av
att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/
eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för klippning av flexibelt, mjukt material
upp till en tjocklek på 11 mm såsom mattor, PVC, kartong,
läder, tyg och liknande material.
Verktyget är lämpligt för kurviga och raka snitt.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksidan.
1 Räfflad skruv
2 Snittlinjemarkering ”Cut Control”
3 justerbar skyddsplåt (2 –11 mm)
4 Strömställare Till/Från
5 Handgrepp (isolerad greppyta)
6 Batteri
7 Batteriets upplåsningsknapp
8 Knapp för indikering av laddtillstånd
9 Indikering av batteriets laddningstillstånd
10 Kniv
11 Skruv för knivens infästning
12 Styrskena
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
3) begränsad effekt vid temperaturer <0 ° C
Tekniska data baserade på medlevererad batterimodul.
3 601 JB2 9..
V=12
-1
min
700
m230
kg1,2 – 1,4
2)
Sladdlös universalsaxGUS 12V-300
Tillåten omgivningstemperatur
–vid laddning
3)
–vid drift
och lagring
Rekommenderade batterier
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
Rekommenderade laddare
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
1) endast för 1,5 Ah batteri
2) i relation till använt batteri
3) begränsad effekt vid temperaturer <0 ° C
Tekniska data baserade på medlevererad batterimodul.
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-1 (tomgång).
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå är i ty piska fal l mindre ä n
70 dB(A). Onoggrannhet K =3 dB.
Ljudnivån kan vid arbeten överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
<2,5m/s2, K=1,5 m/s2.
a
h
(vektorsumma ur tre
h
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
Batteriets laddning
Använd endast de laddare, som anges i de tekniska
data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det
litium-jonbatteri som används i elverktyget.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 47 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Batteriets laddningsindikering
De tre gröna lysdioderna i batteriets display 9 visar batteriets
laddningstillstånd 6. Av säkerhetsskäl kan laddningstillståndet avfrågas endast när elverktyget är frånkopplat.
För visning av laddningstillstånd tryck ned knappen 8 på frånkopplat elverktyg och håll den nedtryckt.
Ta bort batterimodulen 6 genom att trycka på upplåsningsknappen 7 och dra sedan batterimodulen ur elverktyget.
Bruka inte våld.
Verktygsbyte (se bilderna B1–B2)
Kniven kan under användning bli varm. Låt kniven
svalna innan den tas bort.
– Lossa den lättrade skruven 1 och ställ skyddsplåten 3
uppåt så långt det går.
– Vrid med en skruvmejsel kniven 10 tills ett hål öppnas på
kniven.
– Stick in ett tunt, stabilt föremål (t.ex. en spik) i det öppna
hålet så att kniven blockeras.
– Lossa skruven för knivfästet 11 i vridriktning .
– Ta bort föremålet med vilket kniven blockerats.
–Lyft kniven 10 lätt och dra ut den neråt.
– Sätt upp den nya kniven på verktygsfästet med den fasade
kanten utåt.
Kontrollera att kniven snäpper fast på verktygsfästet.
– Dra åt skruven för knivfästet 11 i vridriktning .
– Ställ nu in skyddsplåten 3 så att den motsvarar materialets
tjocklek och dra åter fast den lättrade skruven 1.
Drift
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
(t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
påverkas finns risk för personskada.
Driftstart
Insättning av batteri
Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med
den spänning som anges på elverktygets typskylt.
Används andra batterier finns risk för kroppsskada och
brand.
Anvisning: Använd endast för elverktyget lämpliga batterier,
i annat fall finns risk för felfunktion eller skador på elverktyget.
Skjut in den uppladdade batterimodulen 6 i handtaget tills
den tydligt snäpper fast och ligger i plan med handtaget.
Svenska | 47
In- och urkoppling
För inkoppling av elverktyget skjut strömställaren 4 framåt
så långt att på strömställaren Till/Från ”I” visas.
För frånkoppling av elverktyget skjut strömställaren 4 bakåt
så långt att på strömställaren Till/Från ”0” visas.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
använda det.
Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)”
skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar
skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar
inte längre.
Anvisning: Om elverktyget på grund av urladdat eller överhettat batteri automatiskt kopplas från, stäng av elverktyget
med strömställaren Till/Från 4. Ladda upp batteriet resp. låt
det svalna innan elverktyget återinkopplas. I annat fall finns
risk för att batteriet skadas.
Arbetsanvisningar
Belasta inte elverktyget till den grad att det stannar.
Berör aldrig kniven 10 under användning.
Elverktygets skärkapacitet är beroende av materialet som ska
klippas och batteriets laddningstillstånd.
En hög matningshastighet reducerar alltefter batteriets laddning betydligt kapaciteten.
Håll alltid skärkniven fri och ren från materialrester.
Styrskenan 12 får inte snedställas och måste vara parallell
med skärytan.
Vid ofackmässig användning blir kniven slö.
Tunt material såsom tyg kan vid klippning dras in och fastna i
elverktyget. Klipp därför inte med för högt tryck. Håll materialet stramt och klipp långsamt.
Indraget material får inte tas bort under drift, koppla först från
elverktyget med strömställaren Till/Från 4.
Prova dig fram till optimalt resultat.
Ställ in skyddsplåten
Elverktyget får inte användas utan skyddsplåt 3.
För att optimalt kunna skydda fingrarna mot skada måste
skyddsplåten före varje arbetspass ställas in motsvarande
materialets tjocklek.
– Lossa den räfflade skruven 1.
– Ställ in skyddsplåten 3 så att den lätt ligger an mot materi-
alet som ska skäras.
– Dra åter fast den räfflade skruven 1.Anvisning: Ställ skyddsplåten 3 helt ned efter varje använd-
ning av elverktyget och innan kontroll eller underhåll utförs.
Snittlinjemarkering ”Cut Control”
Den röda linjen på skyddskåpan (snittlinjemarkering
”Cut Control” 2) visar knivens snittlinje 10.
Du kan nu styra elverktyget exakt längs den utmärkta snittlinjen på materialet.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 48
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 48 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
48 | Norsk
Temperaturberoende överbelastningsskydd
Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt
föreskrifterna. Vid för kraftig belastning eller om tillåtet batteritemperaturintervall inte beaktas reduceras varvtalet, eller
elverktyget stängs av. Vid reducerat varvtal går elverktyget
med fullt varvtal igen först då tillåten batteritemperatur har
uppnåtts. Vid automatisk avstängning, stäng av elverktyget,
låt batteriet svalna och slå på elverktyget igen.
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde
mellan –20 ° C och 50 ° C. Låt därför inte batterimodulen
t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
(t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
påverkas finns risk för personskada.
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Vid klippning kan materialrester anhopas under skyddsplåten.
Rengör skyddsplåten 3 regelbundet med en pensel eller en
lätt fuktad trasa.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska
omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
måste obrukbara elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller
förbrukade batterier separat omhändertas
och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet
”Transport”, sida 48.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av ad-
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 49 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontak-
ten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte.
Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og pas-
sende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Norsk | 49
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Dis-
se tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske
som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 50
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 50 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
50 | Norsk
Sikkerhetsinformasjonen for batteri-universalkutter
Ikke bearbeid asbestholdig material. Asbest kan frem-
kalle kreft.
Vær oppmerksom på spenningsførende under skjærin-
gen. Det er fare for elektrisk støt.
Hold aldri hånden foran kniven ved kutting. Det er fare
for skader.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verktøy-
et. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi-
ker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra
ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne
siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til kutting av fleksible, myke
materialer opp til en tykkelse på 11 mm, som tepper, PVC,
kartong, lærkanter, stoffer og lignende materialer.
Det er egnet til rette og buede snitt.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssidene.
1 Riflet skrue
2 Skjærelinjemarkering «Cut Control»
3 Justerbar beskyttelsesplate (2 –11 mm)
4 På-/av-bryter
5 Håndtak (isolert grepflate)
6 Batteri
7 Batteri-låsetast
8 Tast for ladetilstandsindikator
9 Batteri-ladeindikator
10 Kniv
11 Skrue til festing av kniven
12 Føringsskinne
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
3) redusert ytelse ved temperatur <0 ° C
Tekniske data med batteriet som inngår i leveransen.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-1 (tomgang).
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for elektroverktøyet er
mindre enn 70 dB(A). Usikkerhet K =3 dB.
Støynivået kan i løpet av arbeidet overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745: a
K=1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
(vektorsum fra tre retninger) og
h
<2,5 m/s2,
h
2)
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 51 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Norsk | 51
Montering
Opplading av batteriet
Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifi-
kasjonene. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Liti-
um-ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Batteri-ladeindikator
De tre grønne LED ene til batteri-ladetilstandsindikatoren 9
viser batteriets 6 ladetilstand. Av sikkerhetsgrunner kan ladetilstanden kun sjekkes når elektroverktøyet ikke går.
Til anvisning av ladetilstanden trykker du på tasten 8 på det
utkoplede elektroverktøyet og holder den trykt inne.
LEDKapasitet
Kontinuerlig lys 3 x grønn2/3
Kontinuerlig lys 2 x grønn1/3
Kontinuerlig lys 1 x grønn<1/3
Blinklys 1 x grønnReserve
Fjerning av batteriet (se bilde A)
Til fjerning av batteriet 6 trykker du opplåsingstastene 7 og
trekker batteriet bakover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk
makt.
Verktøyskifte (se bildene B1–B2)
Kniven kan bli varm under drift. La kniven avkjøles før
du tar den ut.
– Løsne justeringsskruen 1 og sett beskyttelsesplaten 3 helt
opp.
– Med en skrutrekker dreier du kniven 10 helt til et hull i
kniven er åpent.
– Sett en tynn, stabil gjenstand (f.eks. en spiker) inn i det
åpne hullet, for å blokkere kniven.
– Løsne skruen til knivfestet 11 i dreieretningen .
– Fjern gjenstanden som du brukte til blokkering av kniven.
–Løft skjærekniven 10 litt, og trekk den ned og ut.
– Sett den nye kniven med avslipt kant utover på verktøy-
festet.
Pass på at kniven smekker i lås på verktøyfestet.
–Stram skruen for knivfestet 11 igjen i dreieretningen .
– Innstill beskyttelsesplaten 3 igjen på materialtykkelsen
som skal skjæres og trekk justeringsskruen 1 fast igjen.
Bruk
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Igangsetting
Innsetting av batteriet
Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en
spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Merk: Bruk av batterier som ikke er egnet for dette verktøyet
kan føre til feilfunksjoner eller til skader på elektroverktøyet.
Sett det oppladede batteriet 6 inn i håndtaket til dette går følbart i lås og ligger kant i kant på håndtaket.
Inn-/utkobling
Til innkobling av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren 4
fremover, slik at det vises «I» på bryteren.
Til utkobling av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren 4
bakover, slik at det vises «0» på bryteren.
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare energi.
Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection
(ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
Merk: Hvis elektroverktøyet kopler automatisk ut på grunn av
utladet eller overopphetet batteri, kopler du ut elektroverktøyet
med på-/av-bryteren 4. Lad opp batteriet hhv. la det avkjøle før
du kopler inn elektroverktøyet. Batteriet kan ellers ta skade.
Arbeidshenvisninger
Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at det stanser.
Ta aldri på kniven 10 under drift.
Skjæreeffekten til elektroverktøyet er avhengig av materialene
som skal skjæres og batteriets ladetilstand.
For sterk fremskyvning reduserer ytelseseffekten pr. batteriopplading sterkt.
Hold kniven alltid ren og fri for materialrester.
Føringsskinnen 12 må ikke kile seg fast ved kuttingen og må
være parallell til kutteflaten.
Feilbruk fører til at skjærekniven blir sløv.
Tynne materialer som stoff kan trekkes inn i elektroverktøyet
og klemmes fast ved skjæring. Ikke trykk for sterkt ved slike
materialer, slik at du fremdeles kan skjære godt. Hold dem i
spenning ved skjæring og skjær langsomt.
Ikke fjern inntrukket material under drift og slå først av elektroverktøyet med på-/av-bryteren 4.
Optimale skjæreresultater oppnår du helst med praktiske
forsøk.
Innstilling av beskyttelsesplaten
Bruk aldri elektroverktøyet uten beskyttelsesplaten 3.
For å oppnå en optimal beskyttelse for fingrene dine må du
innstille beskyttelsesplaten på materialtykkelsen som skal
skjæres før hver arbeidsomgang.
–Løsne skruen 1.
– Innstill beskyttelsesplaten 3 slik at den ligger løst på mate-
rialet som skal skjæres.
– Trekk justeringsskruen 1 fast igjen.
Merk: Sett beskyttelsesplaten 3 helt ned etter hver bruk av
el-verktøyet og før du utfører en kontroll eller vedlikehold.
Page 52
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 52 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
52 | Suomi
Skjærelinjemarkering «Cut Control»
Den røde linjen på vernedekselet (skjærelinjemarkering
«Cut Control» 2) anviser skjærelinjen til kniven 10.
Deretter kan du føre elektroverktøyet nøyaktig langs skjærelinjen som er markert på materialet.
Temperaturavhengig overlastbeskyttelse
Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet overbelastes. Hvis belastningen blir for stor eller batteritemperaturen ikke er i samsvar med spesifikasjonene, reduseres turtallet, eller elektroverktøyet slås av. Ved redusert turtall går ikke
elektroverktøyet med fullt turtall igjen før batteriet har tillatt
temperatur eller belastningen reduseres. Ved automatisk utkobling slår du av elektroverktøyet, lar batteriet avkjøles og
slår deretter på elektroverktøyet igjen.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på –20 ° C til
50 °C. Ikke la batteriet f. eks. ligge i bilen om sommeren.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Ved skjæring kan det samle seg materialrester under beskyttelsesplaten.
Rengjør beskyttelsesplaten 3 regelmessig med en pensel eller
en fuktig klut.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets
typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballa sje og mer king. Du m å da konsu ltere en e kspert fo r farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte
eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 52.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 53 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua
ladattaessa.
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten
paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien
välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
tulipaloon.
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 54
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 54 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
54 | Suomi
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Akkuyleisleikkurin turvallisuusohjeet
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta. Asbestia pi-
detään karsinogeenisena.
Varo leikkuun yhteydessä jännitteellisiä sähköjohtoja.
Silloin on sähköiskun vaara.
Älä koskaan pidä kättä terän edessä leikkauksen ai-
kana. Loukkaantumisvaara.
Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu-
si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi-
tukselta.
Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuo-
reen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin
voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan,
muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.
Sallittu ympäristön lämpötila
– ladattaessa
–käytössä
3)
ja säilytyksessä
Suositellut akut
Suositellut latauslaitteet
1) vain 1,5 Ah akulle
2) riippuen käytetystä akusta
3) rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 ° C
Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa.
3 601 JB2 9..
V=12
-1
min
700
m230
kg1,2 – 1,4
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
2)
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu taipuisien, pehmeiden materiaalien leikkaukseen, joiden paksuus on 11 mm asti, kuten matot, PVC, pahvi, nahka, kangas ja vastaavat materiaalit.
Se soveltuu sekä suoriin että kaareviin leikkauksiin.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-1 mukaan (joutokäynti).
Laitteen A-arvioitu äänen painetaso on tyypillisesti alle
70 dB(A). Epävarmuus K =3 dB.
Melu saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulunsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: a
K=1,5 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin värähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
<2,5 m/s2,
h
Page 55
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 55 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Suomi | 55
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.
Asennus
Akun lataus
Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
teita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalus-
sasi käytettävälle litiumioniakulle.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Akun lataustilan näyttö
Akun latausvalvontanäytön 9 kolme vihreää LED:iä näyttää
akun 6 lataustilan. Turvallisuussyistä on akun lataustilan tarkistus mahdollinen vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä.
Paina lataustilan osoittamiseksi painiketta 8 sähkötyökalun
ollessa poiskytkettynä, ja pidä se painettuna.
LEDKapasiteetti
3 vihreä LED palaa jatkuvasti2/3
2 vihreä LED palaa jatkuvasti1/3
1 vihreä LED palaa jatkuvasti<1/3
Vilkkuvalo 1 vihreä LEDVaralla
Akun irrotus (katso kuva A)
Irrota akku 6 painamalla lukkopainikkeita 7 ja vetämällä akku
taaksepäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän.
Työkalunvaihto (katso kuvat B1–B2)
Leikkuuterä saattaa lämmetä käytössä. Anna leikkuu-
terän jäähtyä, ennen kuin irrotat sen.
– Avaa pyälletty ruuvi 1 ja aseta suojus 3 ylimpään asentoon.
–Kierrä leikkuuterää 10 ruuvitaltan avulla, kunnes leikkuute-
rän jokin reikä on auki.
– Työnnä ohut vahva esine (esim. naula) avoimeen reikään,
leikkuuterän lukitsemiseksi.
– Avaa terän kiinnitysruuvi 11 kiertosuuntaan .
– Poista esine, jolla olet lukinnut leikkuuterän.
– Nosta leikkuuterää 10 hieman ja vedä se alakautta ulos.
– Aseta uusi leikkuuterä työkalunpitimeen, hiottu reuna ulos-
päin.
Varmista, että leikkuuterä lukkiutuu työkalunpitimeen.
– Kiristä terän kiinnitysruuvi 11 kiertosuuntaan jälleen
pitävästi kiinni.
– Aseta suojus 3 takaisin leikattavan materiaalin paksuudelle
ja kiristä pyälletty ruuvi 1.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Käyttö
Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu-
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Käyttöönotto
Akun asennus
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden
jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa
jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk-
kaantumiseen ja tulipaloon.
Huomio: Sähkötyökaluusi sopimattomien akkujen käyttö saattaa johtaa vikatoimintoihin tai sähkötyökalun vaurioitumiseen.
Työnnä ladattu akku 6 kahvaan, kunnes se lukkiutuu tuntuvasti ja asettuu tasaisesti kiinni kahvaan.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 4
eteenpäin niin, että katkaisimeen tulee ”I” näkyviin.
Pysäytä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 4 taakse-
päin niin, että katkaisimeen tulee ”0” näkyviin.
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-
tät sitä.
Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan elektroni-
sen kennojen suojauksen ”Electronic Cell Protection (ECP)”
avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku.
Huomio: Jos sähkötyökalu kytkeytyy automaattisesti pois
tyhjentyneen tai ylikuumentuneen akun takia, tulee sinun katkaista sähkötyökalun virta käynnistyskytkimellä 4. Lataa akku
tai anna sen jäähtyä, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun uudelleen. Muussa tapauksessa akku saattaa vaurioitua.
Työskentelyohjeita
Älä kuormita sähkötyökalua niin kovaa, että se pysäh-
tyy.
Älä koskaan kosketa leikkuuterää 10 käytön aikana.
Sähkötyökalun leikkausteho riippuu leikattavasta materiaalista ja akun lataustilasta.
Suurempi syöttönopeus pienentää, akun lataustilasta riippuen, huomattavasti suorituskykyä.
Pidä aina leikkausterä vapaana materiaalijäännöksistä ja puhtaana.
Ohjainjalasta 12 ei saa kallistaa leikkauksen aikana, sen tulee
olla samansuuntainen leikkauspinnan kanssa.
Epäasianmukaisen käytön yhteydessä leikkuuterä tylsyy.
Ohuet materiaalit, kuten kankaat saattavat leikattaessa tulla ve-
detyksi sähkötyökaluun puristukseen. Älä tämän takia käytä leikattaessa liian suurta syöttöpainetta, jotta leikkaus onnistuisi
hyvin. Pidä leikattaessa kangas kireänä ja leikkaa hitaasti.
Älä poista sisäänvedettyä materiaalia käytön aikana, vaan pysäytä sähkötyökalu ensin käynnistyskytkimestä 4.
Optimaalisen leikkaustuloksen määrität parhaiten käytännön
kokein.
Page 56
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 56 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
56 | Suomi
Suojuksen säätö
Älä koskaan käytä sähkötyökalua ilman suojusta 3.
Säädä ennen jokaisen työvaiheen aloittamista suojusta sopivaksi leikattavan materiaalin paksuudelle, jotta se suojelisi
optimaalisesti sormivaurioilta.
– Avaa pyälletty ruuvi 1.
– Säädä suojus 3 niin, että se tukee kevyesti leikattavaan
materiaaliin.
– Kiristä pyälletty ruuvi 1 uudelleen.
Huomio: Aseta suojus 3 alimpaan asentoon jokaisen käytön
jälkeen ja ennen tarkistusta tai huoltoa.
Leikkauslinjamerkki ”Cut Control”
Suojuksessa oleva punainen viiva (leikkauslinjamerkki
”Cut Control” 2) näyttää sinulle leikkurin 10 leikkauslinjan.
Tämän avulla voit ohjata sähkötyökalua tarkasti materiaaliin
merkittyä leikkausviivaa pitkin.
Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja
Määräystenmukaisessa käytössä ei sähkötyökalua voida ylikuormittaa. Liiallisessa kuormituksessa tai akun luvalliselta
lämpötila-alueelta poikettaessa kierrosluku laskee tai sähkötyökalu kytkeytyy pois päältä. Kun kierrosluku on pienentynyt, sähkötyökalu toimii taas täydellä kierrosluvulla vasta
akun saavutettua sallitun lämpötilan tai kuorman pienennyttyä.Automaattisen poiskytkennän sattuessa, kytke sähkötyökalu pois päältä, anna akun jäähtyä ja kytke sitten sähkötyökalu uudelleen päälle.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Varastoi akku vain lämpötila-alueella –20 ° C ... 50 ° C. Älä
esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu-
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukot
puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Leikattaessa saattaa materiaalin jäännöksiä kerääntyä suojuksen alle.
Puhdista suojus 3 säännöllisesti siveltimellä tai kevyesti kostutetulla rievulla.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/
paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”,
sivu 56.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 57 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Ελληνικά | 57
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν
κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας
από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
Page 58
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 58 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
58 | Ελληνικά
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’
αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-
νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπο-
ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-
αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νε ρό. Σε π ερί πτω ση π ου τ α υγ ρά θ α έρ θουν σε ε παφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική
βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν
σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
χανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για ψαλίδια μπαταρίας γενικής χρήσης
Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο. Το αμί-
αντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό.
Προσέχετε κατά την κοπή για ηλεκτροφόρους αγωγούς.
Υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Να μη βάζετε το χέρι σας μπροστά στον πριονόδισκο
όταν κόβετε. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
κλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι
προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερφόρτιση.
H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντι-
κείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική
άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό
βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση
καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή εύκαμπτων
μαλακών υλικών πάχους έως 11 mm, π. χ. μοκετών, υλικών από
PVC, χαρτονιών, δερμάτων, υφασμάτων και παρόμοιων
υλικών.
Είναι κατάλληλο και για ευθείες και για κυκλικές κοπές.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 59 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Ελληνικά | 59
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην
απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στις σελίδες με τα γραφικά.
1 Βίδα με αυλακωτή κεφαλή
2 Σημάδι γραμμής κοπής «Cut Control»
3 Ρυθμιζόμενος προφυλακτήρας (2 –11 mm)
4 Διακόπτης ON/OFF
5 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
6 Μπαταρία
7 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
8 Πλήκτρο για ένδειξη της κατάστασης φόρτισης
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ψαλίδι μπαταρίας γενικής χρήσηςGUS 12V-300
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική τάση
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
Ισχύς κοπής/Φόρτιση μπαταρίας
(4 mm PVC) περίπου
1)
3 601 JB2 9..
V=12
-1
min
m230
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01:2014
kg1,2 – 1,4
Επιτρεπτή θερμοκρασία
περιβάλλοντος
– κατά τη φόρτιση
– κατά τη λειτουργία
3)
και κατά την
αποθήκευση
Συνιστούμενες μπαταρίες
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
Συνιστούμενοι φορτιστές
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
1) μόνο για μπαταρία 1,5 Ah
2) εξαρτάται από την μπαταρία που χρησιμοποιείται
3) περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 ° C
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά εξακριβώθηκαν με μπαταρία από τη συσκευασία.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-1
(κενή λειτουργία).
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του ηλεκτρικού
εργαλείου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και είναι
μικρότερη από 70 dB(A). Ανασφάλεια K =3 dB.
Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να ξεπεράσει τα
80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745: a
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
<2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
700
Συναρμολόγηση
Φόρτιση μπαταρίας
Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρο-
2)
νται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Μόνο αυτοί οι φορτιστές
είναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion)
που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι της ένδειξης κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας 9 δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας 6. Για λόγους ασφαλείας η εξακρίβωση της κατάστασης
φόρτισης είναι εφικτή μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν
βρίσκεται σε λειτουργία.
Για να εμφανιστεί η κατάσταση φόρτισης πατήστε και κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο 8 στο ευρισκόμενο εκτός λειτουργίας ηλεκτρικό εργαλείο.
ΦωτοδίοδοςΧωρητικότητα
Διαρκές φως 3 x Πράσινο2/3
Διαρκές φως 2 x Πράσινο1/3
Διαρκές φως 1 x Πράσινο<1/3
Αναβοσβήνον φως 1 x ΠράσινοΕφεδρεία
Page 60
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 60 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
60 | Ελληνικά
Αφαίρεση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
Για να αφαιρέστε την μπαταρία 6 πατήστε τα πλήκτρα απομανδάλωσης 7 και βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο τραβώντας της από την πίσω πλευρά. Μη χρησιμοποιήσετε βία.
Αντικατάσταση εργαλείου
(βλέπε εικόνες B1–B2)
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας το μαχαίρι κοπής μπο-
ρεί να ζεσταθεί. Αφήστε το να κρυώσει πριν το αφαιρέσετε.
– Λύστε τη βίδα με αυλακωτή κεφαλή 1 και οδηγήστε το ρυθ-
μιζόμενο προφυλακτήρα 3 τέρμα επάνω.
– Γυρίστε με ένα κατσαβίδι το μαχαίρι κοπής 10 μέχρι να εμ-
φανιστεί μια τρύπα του μαχαιριού κοπής.
– Εισάγετε ένα λεπτό, ανθεκτικό αντικείμενο (π.χ. μια βελόνα)
στην τρύπα για να μπλοκάρετε έτσι το μαχαίρι κοπής.
– Λύστε τη βίδα για τη στερέωση του μαχαιριού 11 στη φορά
περιστροφής .
– Αφαιρέστε το αντικείμενο με το οποίο είχατε μπλοκάρει το
μαχαίρι κοπής.
– Σηκώστε το μαχαίρια κοπής 10 ελαφρά και Τραβήξτε το έξω
προς τα κάτω.
– Τοποθετήστε το νέο μαχαίρι κοπής στην υποδοχή εργαλείου
με την τροχισμένη ακμή προς τα κάτω.
Δώστε προσοχή, το μαχαίρι κοπής να ασφαλίσει στην υποδοχή εργαλείου.
– Σφίξτε ξανά καλά τη βίδα για τη στερέωση του μαχαιριού 11
στη φορά περιστροφής .
– Ρυθμίστε το ρυθμιζόμενο προφυλακτήρα 3 πάλι ανάλογα με
πάχος του υπό κοπή υλικού και σφίξτε πάλι με αυλακωτή κεφαλή 1.
Λειτουργία
Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Εκκίνηση
Τοποθέτηση της μπαταρίας
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί-
ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Υπόδειξη: Η χρήση μπαταριών ακατάλληλων για το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε βλάβη
του ηλεκτρικού εργαλείου.
Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία 6 στη λαβή μέχρι να έρθει
«πρόσωπο» με τη λαβή και να αισθανθείτε ότι ασφάλισε.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το
διακόπτη ON/OFF 4 προς τα εμπρός, ώστε στο διακόπτη να εμφανιστεί «I».
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο ωθή-
στε το διακόπτη ON/OFF 4 προς τα πίσω, ώστε στο διακόπτη να
εμφανιστεί «0».
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική
εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)».
Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται
από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται πλέον.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο διακόψει
αυτόματα τη λειτουργία του επειδή έχει εκφορτιστεί ή θερμανθεί υπερβολικά η μπαταρία, τότε θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο
εκτός λειτουργίας με το διακόπτη ON/OFF 4. Φορτώστε την
μπαταρία ή, ανάλογα, αφήστε την να κρυώσει πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία. Διαφορετικά μπορεί να
υποστεί ζημιά η μπαταρία.
Υποδείξεις εργασίας
Μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο πολύ
ώστε να σταματήσει να κινείται.
Μην αγγίξετε ποτέ το ψαλίδι κοπής 10 όσο λειτουργεί το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η απόδοση κοπής του ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται από το
υπό κοπή υλικό και την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας.
Μια πολύ υψηλή προώθηση μειώνει σημαντικά την απόδοση,
ανάλογα με τη φόρτιση της μπαταρίας.
Να κρατάτε το μαχαίρι κοπής πάντα καθαρό και χωρίς κατάλοιπα
υλικών.
Το πέταλο οδήγησης 12 δεν επιτρέπεται κατά την κοπή να κλίνει και πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένο παράλληλα με την επιφάνεια κοπής.
Σε περίπτωση μιας ακατάλληλης χρήσης στομώνει το μαχαίρι
κοπής.
Όταν κόβετε υλικά μικρού πάχους, π.χ. υφάσματα, αυτά μπορεί
να τραβηχτούν μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο και να το μπλοκάρουν. Γι΄ αυτό, όταν κατεργάζεστε τέτοια υλικά, να μην πατάτε
με π ολύ δ ύναμ η γι α να μ πορε ίτε ν α κόβ ετε κ αλά. Να τα κρατ άτε
τεντωμένα και να κόβετε αργά αργά.
Να μην αφαιρείτε το τραβηγμένο προς τα μέσα υλικό όσο λειτουργεί το ηλεκτρικό εργαλείο και να διακόπτετε τη λειτουργία
του με τo διακόπτη ON/OFF 4.
Άριστα κοψίματα επιτυγχάνετε μετά από πρακτική δοκιμή.
Ρύθμιση του προφυλακτήρα
Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο χω-
ρίς τον προφυλακτήρα 3.
Για να επιτύχετε την μεγαλύτερη εφικτή προστασία των δακτύλων σας από τραυματισμούς πρέπει, πριν από κάθε εργασία, να
ρυθμίζετε τον προφυλακτήρα ανάλογα με το πάχος του εκάστοτε υπό κοπή υλικού.
– Λύστε τη βίδα 1 με αυλακωτή κεφαλή.
– Ρυθμίστε το ρυθμιζόμενο προφυλακτήρα 3 κατά τέτοιο τρό-
πο, ώστε να ακουμπάει ελαφρά επάνω υπό κοπή υλικό.
– Σφίξτε πάλι με αυλακωτή κεφαλή 1.Υπόδειξη: Μετά από κάθε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου κα-
θώς και πριν διεξάγετε σ’ αυτό κάποια εργασία ελέγχου ή συντήρησης να οδηγείτε τον προφυλακτήρα 3 τέρμα κάτω.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 61 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Σημάδι γραμμής κοπής «Cut Control»
Η κόκκινη γραμμή επάνω στον προφυλακτήρα (Σημάδι γραμμής
κοπής «Cut Control» 2) σας δείχνει τη γραμμή κοπής του μαχαιριού κοπής 10.
Έτσι μπορείτε να οδηγήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με ακρίβεια
κατά μήκος μιας επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο χαραγμένης γραμμής κοπής.
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη
θερμοκρασία
Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε περίπτωση πολύ ισχυρού φορτίου ή εγκατάλειψης της επιτρεπής περιοχής θερμοκρασίας της μπαταρίας μειώνεται ο αριθμός των στροφών ή απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο. Σε περίπτωση
μειωμένου αριθμού στροφών λειτουργεί το ηλεκτρικό εργαλείο
ξανά με πλήρη αριθμό στροφών, αφού πρώτα επιτευχθεί η επιτρεπτή θερμοκρασία της μπαταρίας ή λειτουργεί με μειωμένο
φορτίο. Στην αυτόματη απενεργοποίηση απενεργοποιήστε το
ηλεκτρικό εργαλείο, αφήστε την μπαταρία να κρυώσει και ενεργοποιήστε ξανά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερ-
μοκρασίας από –20 ° C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Κατά την κοπή μπορεί να μαζευτούν υπολείμματα υλικού κάτω
από τον προφυλακτήρα.
Να καθαρίζετε τακτικά τον προφυλακτήρα 3 με ένα πινέλο ή με
ένα ελαφρά υγρό πανί.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
Ελληνικά | 61
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για
επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα
και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία
καθώς και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις
υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά»,
σελίδα 61.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 62
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 62 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
62 | Türkçe
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
UYARI
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el ale-
ti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti kullanır-
ken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın.
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini ve-
ya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde
bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve takı
takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saç-
lar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
Page 63
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 63 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi
ortaya çıkar.
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul-
lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-
lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden
uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-
malara veya yangınlara neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı-
sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Akülü çok amaçlı kesme aletleri için güvenlik
talimatı
Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin. Asbest
kanserojen madde kabul edilir.
Kesme işleri yaparken gerilim ileten kablolara dikkat
edin. Elektrik çarpma tehlikesi vardır.
Kesme yaparken hiçbir zaman elinizi bıçağın önüne ge-
tirmeyin. Yaralanma tehlikesi vardır.
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya
ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler-
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın.
Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dış-
tan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir.
Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
Türkçe | 63
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; 11 mm kalınlığa kadar olan halı, PVC, karton, deri, kumaş ve benzeri esnek malzemenin kesilmesi için
tasarlanmıştır.
Bu alet kavisli ve düz kesme işlerine uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekil gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir.
1 Tırtıllı vida
2 Kesme hattı işareti “Cut Control”
3 Ayarlanabilir koruyucu plaka (2 –11 mm)
4 Açma/kapama şalteri
5 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
6 Akü
7 Akü boşa alma düğmesi
8 Şarj durumu gösterge tuşu
9 Akü şarj durumu göstergesi
10 Kesici bıçak
11 Bıçak tespit vidası
12 Kılavuz kızak
Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda
bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Akülü çok amaçlı kesme aletiGUS 12V-300
Ürün kodu
Anma gerilimi
Boştaki devir sayısı
Kesme performansı/akü şarjı
(4 mm PVC) yak.
1)
dev/dak700
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
İzin verilen ortam sıcaklığı
–Şarjda
–İşletmede
3)
ve depolamada
Tavsiye edilen aküler
Tavsiye edilen şarj cihazları
1) Sadece 1,5 Ah akü için
2) Kullanılan aküye bağlı
3) <0 ° C sıcaklıklarda sınırlı performans
Teknik veriler teslimat kapsamındaki akü ile tespit edilmiştir.
3 601 JB2 9..
V=12
m230
kg1,2 – 1,4
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
2)
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 64
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 64 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
64 | Türkçe
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-1 (Boşta çalışma) uyarınca belirlenmektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen ses basıncı seviyesi tipik olarak
70 dB(A)’dan düşüktür. Tolerans K =3 dB.
Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri a
lerans K, EN 60745 uyarınca: a
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
(üç yönün vektör toplamı) ve to-
h
<2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Montaj
Akünün şarjı
Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazla-
rını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletiniz-
de kullanılan lityum iyon akülere uygundur.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesinin 9 üç yeşil LED’i akünün 6 şarj
durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle akünün şarj durumu ancak elektrikli el aleti dururken sorulabilir.
Şarj durumunu göstermek için elektrikli el aleti kapalı iken
düğmeye 8 basın ve düğmeyi basılı tutun.
LEDKapasitesi
Sürekli ışık 3 x yeşil 2/3
Sürekli ışık 2 x yeşil 1/3
Sürekli ışık 1 x yeşil< 1/3
Yanıp sönen ışık 1 x yeşilRezerve
Akünün çıkarılması (Bakınız: Şekil A)
Aküyü 6 çıkarmak için boşa alma düğmelerine 7 basın ve aküyü aşağı doğru elektrikli el aletinden çekerek çıkarın. Bu sıra-
da zor kullanmayın.
Uç değiştirme (Bakınız: Şekiller B1–B2)
Kesici bıçak işletme esnasında ısınabilir. Çıkarmadan
önce kesici bıçağın soğumasını bekleyin.
– Tırtıllı vidayı 1 gevşetin ve koruyucu sacı 3 sonuna kadar
yukarı getirin.
– Bir tornavida yardımı ile kesici bıçağı 10 bıçağın bir deliği
açık oluncaya kadar çevirin.
– İnce, sağlam bir nesneyi (örneğin bir çiviyi) kesici bıçağı
bloke etmek üzere deliğe takın.
– Bıçak tespit vidasını 11 in dönme yönünde gevşetin.
– Kesici bıçağı bloke etmek için kullandığınız nesneyi çıkarın.
– Kesici bıçağı 10 hafifçe kaldırın ve öne doğru çekerek
çıkarın.
– Yeni kesici bıçağı perdahlı kenarı dışarı gelecek biçimde uç
kovanına yerleştirin.
Bu esnada kesici bıçağın uç kovanında kilitleme yapmasına
dikkat edin.
– Bıçak tespit vidasını 11 dönme yönünde tekrar sıkın.
– Koruyucu sacı 3 tekrar kesilecek malzeme kalınlığına ayar-
layın ve tırtıllı vidayı 1 tekrar sıkın.
İşletim
Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka-
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
çıkabilir.
Çalıştırma
Akünün yerleştirilmesi
Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen
gerilime sahip orijinal Li-Ion aküler kullanın. Başka
akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangınlara neden
olabilir.
Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan aküleri kullandığınız
takdirde hatalı işlevler ortaya çıkabilir veya elektrikli el aleti
hasar görebilir.
Şarj edilmiş aküyü 6 hissedilir biçimde kavrama yapıncaya ve
tutamakla aynı hizaya gelinceye kadar tutamağı itin.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini 4 şalterde “I” işareti görününceye kadar öne itin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 4
şalterde “0” işareti görününceye kadar arkaya itin.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kullanacağınız zaman açın.
Li-Ion aküler “Electronic Cell Protection (ECP)” sistemi ile derin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el
aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık hareket etmez.
Not: Elektrikli el aleti akü boşaldığı için veya aşırı ölçüde ısındığı için otomatik olarak kapanacak olursa, elektrikli el aletini
açma/kapama şalteri 4 ile kapatın. Elektrikli el aletini tekrar
çalıştırmadan önce aküyü şarj edin veya soğumaya bırakın.
Aksi takdirde akü hasar görebilir.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 65 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayın.
Çalışma esnasında hiçbir zaman kesici bıçağa 10 do-
kunmayın.
Bu elektrikli el aletinin kesme performansı kesilecek malzemenin türüne ve akünün şarj durumuna bağlıdır.
Aşırı bastırma/itme kuvveti akünün şarj durumuna göre kesme performansını önemli ölçüde düşürür.
Kesici bıçak üzerinde hiçbir zaman malzeme kalıntısının bulunmamasına dikkat etin.
Kılavuz kızak 12 kesme işlemi esnasında köşelenme yapmamalıdır ve her zaman kesme yüzeyine paralel olarak duğrultulmalıdır.
Usulüne aykırı kullanıldığında kesici bıçak körelir.
Kumaş benzeri ince malzeme kesme işlemi sırasında elektrikli
el aletinin içine girebilir ve sıkışmaya neden olabilir. Bu nedenle iyi kesme yapabilmek için bu gibi malzemeyi işlerken fazla
bastırma kuvveti uygulamayan. Kesme yaparken işe konsantre olun ve yavaş bir tempoyla çalışın.
Çalışma esnasında içeri çekilen malzemeyi çıkarmayın ve önce elektrikli el aletini açma/kapama şalteri 4 ile kapatın.
Optimum kesme verimini pratik deneyle tespit edebilirsiniz.
Koruyucu plakanın ayarlanması
Elektrikli el aletini hiçbir zaman koruyucu plaka 3 olma-
dan çalıştırmayın.
Parmaklarınızı yaralanmaya karşı optimum ölçüde koruyabilmek için iş başlamadan önce her defasında koruyucu plakayı
kesilecek malzeme kalınlığına göre ayarlamanız gerekir.
– Tırtıllı vidayı 1 gevşetin.
– Koruyucu sacı 3 kesilecek malzeme üzerine gevşek olarak
oturacak biçimde ayarlayın.
– Tırtıllı vidayı 1 tekrar sıkın.
Not: Koruyucu plakayı 3 elektrikli el aletinin her kullanımından
sonra ve kontrol veya bakım işlerine başlamadan önce tam
olarak aşağıya ayarlayın.
Kesme hattı işaretlemesi “Cut Control”
Koruyucu kapak üzerindeki kırmızı çizgi (kesme hattı işareti
“Cut Control” 2) size kesici bıçağın 10 kesme hattını gösterir.
Bu sayede elektrikli el aletini malzeme üzerinde işaretli kesme
hattında hassas biçimde hareket ettirebilirsiniz.
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti zorlanmaz. Aşırı zorlanma durumunda veya izin verilen akü sıcaklık
aralığının dışına çıkıldığında devir sayısı düşer veya elektrikli
el aleti kapanır. Devir sayısı düştüğünde elektrikli el aleti ancak izin verilen akü sıcaklık aralığına geri dönüldüğünde veya
zorlanma azaldığında tekrar tam devir sayısı ile çalışmaya
başlar. Otamatik kapanma durumunda elektrikli el aletini kapatın, akünün soğumasını bekleyin ve elektrikli el aletini tekrar çalıştırın.
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklamalar
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Aküyü –20 ... 50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın.
Örneğin aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
Türkçe | 65
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka-
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
çıkabilir.
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
valandırma deliklerini daima temiz tutun.
Kesme işlemi esnasında malzeme kalıntıları koruyucu plaka altında birikebilir.
Koruyucu plakayı 3 düzenli aralıklarla bir fırça veya hafif nemli
bezle temizleyin.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20
Ofis Park A Blok
34854 Kucukyali/Maltepe
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 66
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 66 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gönderilmek zorundadır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve
2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu
tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine gönderilmek zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki
uyarılara uyun 66.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 67 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prą-
dem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektro-
narzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z pode-
Polski | 67
szwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 68
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 68 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
68 | Polski
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado-
warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju
akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-
dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych
akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagrożenie pożarem.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-
naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami
akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
akumulatorowymi nożycami wielofunkcyjnymi
Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest.
Azbest jest rakotwórczy.
Podczas przecinania należy uważać na przewody znaj-
dujące się pod napięciem. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
Nie wolno nigdy podczas cięcia prowadzić ręki przed
nożem. Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia.
Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za-
grożenie wybuchem.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
oddechowe.
Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek-
tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator
przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub
śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą
spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas
dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego
przepalenia, eksplozji lub przegrzania.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest docięcia elastycznych,
miękkich materiałów o grubości nie przekraczającej 11 mm,
takich ja k: dywan, PCV, k arton, tektura, różne rodzaje skóry i
materiałów tekstylnych i inne podobne materiały.
Nadaje się do wykonywania cięć krzywoliniowych i prostych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej.
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 69 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Polski | 69
Dane techniczne
Akumulatorowe nożyce wielofunkcyjne GUS 12V-300
Numer katalogowy
Napięcie znamionowe
Prędkość obrotowa bez obciążenia
Wydajność cięcia na jedno naładowa-
nie akumulatora (4 mm PCV) ok.
1)
3 601 JB2 9..
V=12
-1
min
m230
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01:2014
kg1,2 – 1,4
Dopuszczalna temperatura otoczenia
–podczas ładowania
–podczas pracy
3)
i podczas prze-
chowywania
Zalecane akumulatory
°C°C0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
Zalecane ładowarkiAL 11.. CV
GAL 12.. CV
1) tylko dla 1,5 Ah akumulatorów
2) w zależności od zastosowanego akumulatora
3) ograniczona wydajność przy temperaturze <0 ° C
Dane techniczne uzyskane zostały w wyników pomiarów z akumulato-
rem wchodzącym w skład dostawy.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-1 (bieg
jałowy).
Typowe dla tego urządzenia wartości poziomu ciśnienia akustycznego skorygowanego charakterystyką częstotliwościową
A są mniejsze niż 70 dB(A). Niepewność pomiaru K = 3 dB.
Poziom mocy akustycznej może podczas pracy przekroczyć
80 dB(A).
Należy stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745 wynoszą: a
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzony
zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej procedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami roboczymi,
z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wystarczająco
konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego.
Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie
ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
h
Montaż
Ładowanie akumulatora
Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione w
Danych Technicznych. Tylko te ładowarki dostosowane
700
są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu akumulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
2)
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Stan naładowania akumulatora 6 pokazywany jest przez trzy
zielone diody LED wskaźnika naładowania akumulatora 9.
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora możliwe jest –
ze względów bezpieczeństwa – jedynie przy wyłączonym
elektronarzędziu.
Aby ukazać stan naładowania akumulatora należy wcisnąć
przycisk 8 wyłączonego elektronarzędzia i przytrzymać go w
tej pozycji.
Wskaźnik LEDPojemność
Światło ciągłe 3 x zielone2/3
Światło ciągłe 2 x zielone1/3
Światło ciągłe 1 x zielone<1/3
Światło migające 1 x zieloneRezerwa
Wyjmowanie akumulatora (zob. rys. A)
W celu wyjęcia akumulatora 6 należy przycisnąć przycisk odblokowujący 7 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia do
tyłu. Nie należy przy tym używać siły.
Wymiana narzędzi (zob. rys. B1–B2)
Podczas pracy z elektronarzędziem nóż może ulec roz-
grzaniu. Nie należy demontować noża zanim on się
ochłodzi.
– Zwolnić śrubę radełkowaną 1 i całkowicie wysunąć osłonę
3 do góry.
– Za pomocą śrubokręta obracać nóż tnący 10 tak długo, aż
w nożu ukaże się otwór.
– Wsunąć cieńki, stabilny przedmiot (np. gwóźdź) do otwo-
ru, aby zablokować nóż.
– Zwolnić śrubę przytrzymującą nóż 11, obracając nią w kie-
runku .
– Wyjąć przedmiot zastosowany do zablokowania noża.
– Lekko podważyć nóż 10 i wyjąć, pociągając go w dół.
– Nałożyć nowy nóż na uchwyt narzędziowy tak, aby na-
ostrzona krawędź skierowana była do zewnątrz.
Zwrócić należy przy tym uwagę, by nóż zaskoczył w uchwycie narzędziowym.
– Ponownie dokręcić śrubę mocującą nóż 11, obracając nią
w kierunku .
– Ponownie ustawić osłonę 3 na planowaną grubość cięcia i
ponownie mocno dociągnąć śrubę radełkowaną 1.
Page 70
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 70 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
70 | Polski
Praca
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego transportem i składowaniem należy wyjąć akumulator z elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu włączni-
ka/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Uruchamianie
Włożenie akumulatora
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory
litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie
akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia
oraz grozi pożarem.
Wskazówka: Użycie nie dostosowanych do danego elektronarzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego
funkcjonowania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.
Naładowany akumulator 6 należy włożyć do uchwytu aż do
wyczuwalnego zaskoczenia i tak by znajdował się on zwięźle z
uchwytem.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzie należy przesunąć włącznik/
wyłącznik 4 do przodu – tak, aby na wyłączniku ukazał się
symbol »I«.
Aby wyłączyć elektronarzędzie należy przesunąć włącznik/wyłącznik 4 do tyłu – tak, aby na wyłączniku ukazał się
symbol »0«.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – »Electronic
Cell Protection (ECP)« – akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozładowanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone
przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.
Wskazówka: Jeżeli elektronarzędzie wyłącza się w sposób
automatyczny z powodu rozładowanego lub przegrzanego
akumulatora, należy wyłączyć elektronarzędzie za pomocą
włącznika/wyłącznika 4. Naładować akumulator lub odczekać do jego ochłodzenia się, przed ponownym włączeniem
elektronarzędzia. W przeciwnym wypadku może dojść do
uszkodzenia akumulatora.
Wskazówki dotyczące pracy
Unikać sytuacji, w których elektronarzędzie mogłoby
zostać – przez zbyt silne jego obciążenie
elektronarzędzia – automatycznie wyłączone.
Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno w żadnym
wypadku dotykać noża 10.
Wydajność cięcia zależy od rodzaju ciętego materiału i od
stanu naładowania akumulatora.
Nadmierny posuw wpływa w znaczny sposób (w zależności od
stopnia naładowania akumulatora) na obniżenie wydajności
cięcia.
Noże powinny być zawsze czyste i wolne od resztek ciętego
materiału.
Nie wolno przechylać płozy prowadzącej 12 podczas cięcia –
prowadzić ją należy zawsze równolegle do ciętej płaszczyzny.
Niewłaściwe zastosowanie noża może spowodować jego stępienie.
Cienkie materiały, jak na przykład tkaniny, mogą podczas cięcia zostać wciągnięte przez elektronarzędzie i zablokować
się. Dlatego – dla zwiększenia komfortu cięcia - nie należy
zbyt mocno dociskać elektronarzędzia.
Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać zakleszczonego materiału; elektronarzędzie należy uprzednio wyłączyć za pomocą włącznika/wyłącznika 4.
Tego rodzaju materiały należy wolno ciąć, dobrze je napinając
podczas cięcia. Optymalne wyniki cięcia można osiągnąć, dokonując praktycznych prób.
Ustawianie osłony
Nie wolno nigdy używać elektronarzędzia bez osłony 3.
Aby w optymalny sposób chronić palce przed skaleczeniem,
należy za każdym razem – przed każdą obróbką ustawić osłonę odpowiednio do grubości obrabianego materiału.
– Poluzować śrubę radełkowaną 1.
–Osłonę 3 należy ustawiać zawsze w taki sposób, aby lekko
przylegała do obrabianego materiału.
– Ponownie dokręcić śrubę radełkowaną 1.Wskazówka: Po zakończeniu użytkowania elektronarzędzia,
a także każdorazowo przed przystąpieniem do kontroli lub
konserwacji, należy opuścić osłonę 3 całkowicie w dół.
Wskaźnik linii cięcia »Cut Control«
Czerwona linia na osłonie (znacznik linii cięcia »Cut Control«
2) wskazuje linię cięcia noża 10.
Dzięki niej można prowadzić elektronarzędzie dokładnie
wzdłuż linii zaznaczonej na obrabianym materiale.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia nie
da się przeciążyć. Jeżeli obciążenie jest zbyt duże lub jeżeli
przekroczona zostaje dozwolona temperatura akumulatora,
prędkość obrotowa zostaje automatycznie zredukowana lub
elektronarzędzie wyłączy się automatycznie. W przypadku
zredukowanej prędkości obrotowej elektronarzędzie pracuje
z pełną wydajnością dopiero po ponownym osiągnięciu dopuszczalnej temperatury akumulatora lub po zmniejszeniu
obciążenia. Jeżeli nastąpiło automatyczne wyłączenie, elektronarzędzie należy całkowicie wyłączyć, odczekać, aż akumulator się ochłodzi i dopiero wtedy ponownie je włączyć.
Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z
akumulatorem
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.
Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze
od –20 ° C do 50 ° C. Nie wolno pozostawiać akumulatora np.
latem w samochodzie.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 71
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 71 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego transportem i składowaniem należy wyjąć akumulator z elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu włączni-
ka/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
czystości.
Podczas cięcia pod osłoną mogą gromadzić się resztki materiału.
Osłonę 3 należy regularnie czyścić za pomocą pędzelka lub
lekko zwilżonej szmatki.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących
opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Česky | 71
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać
(przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego.
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie
należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do
odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE, niezdatne do użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno
i doprowadzić do ponownego przetworzenia
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Proszę stosować się do wskazówek,
znajdujących się w rozdziale »Transport«, str. 71.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 72
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 72 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
72 | Česky
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
Svědomité zacházení a používání akumulátorového
nářadí
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do-
poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li
používána s jinými akumulátory.
Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku-
mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně-
ním a požárům.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář-
ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné
drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může
mít za následek opáleniny nebo požár.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali-
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 73 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro akumulátorový
univerzální nůž
Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest.
Azbest je karcinogenní.
Při stříhání dávejte pozor na vedení pod napětím. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nikdy při řezání neveďte ruku před nožem. Existuje zde
nebezpečí zranění.
Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou
vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací cesty.
Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek-
tronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn
před nebezpečným přetížením.
Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubo-
váky, nebo působením vnější síly může dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu a akumulá-
tor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může
vybouchnout nebo se přehřát.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
Určené použití
Elektronářadí je určeno pro řezání pružných, měkkých materiálů až do tloušťky 11 mm, jako jsou koberce, PVC, lepenky,
různé druhy kůže, látek a podobných materiálů.
Je vhodné pro obloukové a přímé řezy.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení
elektronářadí na obrázkových stranách.
9 Ukazatel stavu nabití akumulátoru
10 Řezací nůž
11 Šroub pro upevnění nože
12 Vodící lyžina
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
Technická data
Akumulátorový univerzální nůžGUS 12V-300
Objednací číslo
Jmenovité napětí
Otáčky naprázdno
Řezný výkon/nabití akumulátoru
(4 mm PVC) ca.
1)
3 601 JB2 9..
V=12
-1
min
700
m230
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01:2014
kg1,2 – 1,4
Povolená teplota prostředí
– při nabíjení
– při provozu
3)
a při skladování
Doporučené akumulátory
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
Doporučené nabíječky
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
1) Pouze pro akumulátor 1,5 Ah
2) V závislosti na použitém akumulátoru
3) Omezený výkon při teplotách <0 ° C
Technická data zjištěna s akumulátorem z obsahu dodávky.
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-1 (volnoběh).
Vážená hodnota hladiny akustického tlaku stroje A je typicky
menší než 70 dB(A). Nepřesnost K =3 dB.
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
nost K stanoveny podle EN 60745: a
K=1,5 m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úr oveň vibra cí li šit. To mů že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
(vektorový součet tří os) a nepřes-
h
<2,5 m/s2,
h
2)
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 74
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 74 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
74 | Česky
Montáž
Nabíjení akumulátoru
Používejte pouze nabíječky uvedené v technických
údajích. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem
Li-ion použitým u vašeho elektronářadí.
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Tři zelené kontrolky LED ukazatele stavu nabití akumulátoru 9
indikují stav nabití akumulátoru 6. Z bezpečnostních důvodů
je dotaz na stav nabití možný pouze za stavu klidu elektronářadí.
Pro zobrazení stavu nabití stlačte tlačítko 8 na vypnutém elektronářadí a podržte je stlačené.
LEDKapacita
trvalé světlo 3 x zelené 2/3
trvalé světlo 2 x zelené 1/3
trvalé světlo 1 x zelené< 1/3
blikající světlo 1 x zelenérezerva
Odejmutí akumulátoru (viz obr. A)
K odejmutí akumulátoru 6 stlačte odjišťovací tlačítka 7 a vytáhněte akumulátor z elektronářadí dozadu. Nepoužívejte
při tom žádné násilí.
Výměna nástroje (viz obr. B1–B2)
Řezací nůž může být během provozu teplý. Před ode-
jmutím nechte řezací nůž vychladnout.
– Povolte rýhovaný šroub 1 a dejte ochranný plech 3 zcela
nahoru.
– Otáčejte pomocí šroubováku řezací nůž 10 tak dlouho, až
je jeden otvor řezacího nože otevřený.
– Zastrčte kvůli zablokování řezacího nože do otevřeného
otvoru tenký, stabilní předmět (např. hřebík).
– Povolte šroub pro upevnění nože 11 ve směru otáčení .
– Odstraňte předmět, který jste použili k zablokování řezací-
ho nože.
–Řezací nůž 10 mírně nazdvihněte a vytáhněte ho směrem
dolů.
– Nasaďte nový řezací nůž odbroušenou hranou směrem ven
na nástrojový držák.
Dbejte na to, aby řezací nůž na nástrojovém držáku zaskočil.
– Znovu utáhněte šroub pro upevnění nože 11 ve směru otá-
čení .
–Ochranný plech 3 opět nastavte na tloušťku stříhaného
materiálu a rýhovaný šroub 1 zase pevně utáhněte.
Provoz
Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí-
nače existuje nebezpečí poranění.
Uvedení do provozu
Nasazení akumulátoru
Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy
Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho
elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke
zraněním a k nebezpečí požáru.
Upozornění: Používání akumulátorů nevhodných pro Vaše
elektronářadí může vést k chybným funkcím nebo k poškození
elektronářadí.
Nasaďte nabitý akumulátor 6 do držadla až znatelně zaskočí a
přesvědčivě přiléhá k držadlu.
Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí elektronářadí posuňte spínač 4 dopředu tak, aby
se na spínači objevilo „I“.
Pro vypnutí elektronářadí posuňte spínač 4 dozadu tak, aby
se na spínači objevilo „0“.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“
chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bude elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už
nebude pohybovat.
Upozornění: Vypne-li se elektronářadí automaticky kvůli vybitému nebo přehřátému akumulátoru, pak elektronářadí spínačem 4 vypněte. Dříve než elektronářadí opět zapnete,
akumulátor nabijte resp. nechte jej vychladnout. Jinak se může akumulátor poškodit.
Pracovní pokyny
Nezatěžujte elektronářadí natolik silně, aby se dostalo
do stavu klidu.
Během provozu se nikdy nedotýkejte řezacího nože 10.
Výkon řezání elektronářadí závisí na řezaném materiálu a stavu nabití akumulátoru.
Nadměrný posuv podle nabití akumulátoru podstatně snižuje
schopnost výkonu.
Udržujte řezací nůž vždy prostý a čistý od zbytků materiálu.
Vodící lyžina 12 nesmí být při řezání zpříčena a musí být vy-
rovnána rovnoběžně s plochou řezu.
Při nesprávném používání se řezací nůž ztupí.
Tenké materiály, jako např. látky, mohou být při řezání vtaže-
ny do elektronářadí a uvíznout. Příliš silně proto u těchto materiálů netlačte, abyste mohli dobře řezat. Držte je při řezání
napnuté a řežte pomalu.
Vtažený materiál neodstraňujte během provozu a elektronářadí napřed vypněte spínačem 4.
Optimální výsledky řezání můžete nejlépe zjistit praktickými
zkouškami.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 75 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Česky | 75
Nastavení ochranného plechu
Elektronářadí nikdy neprovozujte bez ochranného
plechu 3.
Pro dosažení optimální ochrany svých prstů před poraněním
musíte před každým pracovním procesem nastavit ochranný
plech na tloušťku řezaného materiálu.
– Povolte rýhovaný šroub 1.
–Ochranný plech 3 nastavte tak, aby volně doléhal na stříha-
ný materiál.
–Rýhovaný šroub 1 zase pevně utáhněte.
Upozornění: Ochranný plech 3 po každém použití elektroná-
řadí a před kontrolou nebo provedením údržby nastavte zcela
dolů.
Ryska čáry řezu „Cut Control“
Červená čára na ochranném krytu (ryska čáry řezu
„Cut Control“ 2) Vám ukazuje čáru řezu řezacího nože 10.
Tím můžete vést elektronářadí přesně podél vyznačené čáry
řezu na materiálu.
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
Pokud se nářadí používá v souladu s určeným účelem, nemůže dojít k jeho přetížení. Při příliš velkém zatížení nebo mimo
přípustný teplotní rozsah akumulátoru se sníží otáčky nebo se
elektronářadí vypne. V případě snížení otáček se elektronářadí rozběhne znovu na plné otáčky až po dosažení přípustné
teploty akumulátoru nebo po omezení zatížení. V případě
automatického vypnutí elektronářadí vypněte, nechte akumulátor vychladnout a elektronářadí znovu zapněte.
Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od –20 ° C do
50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulá-
tor opotřebován a musí být vyměněn.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí-
nače existuje nebezpečí poranění.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Při řezání se mohou zbytky materiálu hromadit pod ochranným plechem.
Ochranný plech 3 pravidelně čistěte štětcem nebo lehce
navlhčeným hadříkem.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory
mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po
silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky
na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU musí
být neupotřebitelné elektronářadí a podle
evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Akumulátory/baterie:
Li-Ion:
Prosím dbejte upozornění v odstavci
„Přeprava“, strana 75.
Změny vyhrazeny.
Page 76
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 76 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
76 | Slovensky
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
POZOR
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariade-
nia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
Page 77
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 77 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.
Starostlivé používanie akumulátorového ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjač-
ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na
nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo
požiaru.
Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-
né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-
tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po n áhod nom k onta kte m iest o opl áchn ite v odou . Ak s a
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie pokožky alebo popáleniny.
Slovensky | 77
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre univerzálnu
akumulátorovú rezačku
Neobrábajte materiál, ktorý obsahuje azbest. Azbest sa
považuje za rakovinotvorný materiál.
Pri rezaní dávajte pozor na vedenia pod napätím. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Pri rezaní nikdy nedávajte ruku pred nôž. Hrozí nebez-
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr.
aj pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným
elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor
chránený pred nebezpečným preťažením.
Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutko-
vače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť
k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť k skratu
a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym,
môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na strihanie flexibilných a mäkkých materiálov až do hrúbky 11 mm, napr. kobercov, PVC, kartónu, rôznych druhov kože, textilných látok a podobných materiálov.
Je vhodné na vykonávanie zakrivených aj rovných strihov.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 78
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 78 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
78 | Slovensky
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu.
9 Indikácia stavu nabitia akumulátora
10 Rezací nôž
11 Skrutka na upevnenie rezacieho noža
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušenstvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, može sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového
úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je
ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce
beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
12 Vodiaci mechanizmus
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej
výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Univerzálna akumulátorová rezačkaGUS 12V-300
Vecné číslo
Menovité napätie
Počet voľnobežných obrátok
Rezací výkon/jedno nabitie
akumulátora (4 mm PVC) cca.
1)
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01:2014
Povolená teplota okolia
– pri nabíjaní
–pri prevádzke
3)
a pri skladovaní
Odporúčané akumulátory
Odporúčané nabíjačky
1) len pre akumulátory 1,5 Ah
2) v závislosti od použitého akumulátora
3) obmedzený výkon pri teplote <0 ° C
Technické údaje určené pomocou akumulátora, ktorý je súčasťou balenia.
3 601 JB2 9..
V=12
-1
min
m230
kg1,2 – 1,4
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
Montáž
Nabíjanie akumulátorov
Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda-
joch. Len tieto nabíjačky sú skonštruované na spoľahlivé
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
700
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to-
ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
2)
Indikácia stavu nabitia akumulátora
Tri zelené diódy LED indikácie stavu nabitia akumulátora 9 indikujú stav nabitia akumulátora 6. Z bezpečnostných dôvodov sa môže urobiť kontrola stavu nabitia akumulátora len vo
vypnutom stave ručného elektrického náradia.
Keď chcete indikovať stav nabitia akumulátorovej batérie,
stlačte pri vypnutom ručnom elektrickom náradí tlačidlo 8 a
podržte ho v stlačenej polohe.
LEDKapacita
Trvalé svetlo 3 x zelená LED 2/3
Trvalé svetlo 2 x zelená LED 1/3
Trvalé svetlo 1 x zelená LED<1/3
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-1 (voľnobeh).
Typická hodnota hladiny akustického tlaku A výrobku je typic-
ky nižšia ako 70 dB(A). Nepresnosť merania K =3 dB.
Hladina hluku môže pri práci prekračovať až hodnotu nad
80 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronáradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
(suma vektorov troch smerov) a
h
Blikajúce svetlo 1 x zelená LEDRezerva
Demontáž akumulátora (pozri obrázok A)
Na vybratie akumulátora 6 stlačte uvoľňovacie tlačidlá 7 tla-
čidlá a vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia
smerom dozadu. Nepoužívajte pritom nadmiernu silu.
Výmena nástroja (pozri obrázky B1–B2)
Rezací nôž sa môže počas používania náradia výrazne
zohriať. Skôr ako budete rezací nôž vyberať, nechajte
ho vychladnúť.
–Uvoľnite ryhovanú maticu 1 a nastavte ochranný plech 3
celkom hore.
– Otáčajte pomocou skrutkovača rezací nôž 10 tak dlho, aby
bol jeden otvor (diera) rezacieho noža otvorený.
Page 79
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 79 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
– Zasuňte nejaký tenký stabilný predmet (napríklad nejaký
klinec) do otvoreného otvoru (diery), aby ste rezací nôž zablokovali.
– Uvoľnite skrutku na upevnenie noža 11 v smere otáčania .
– Odstráňte spomínaný predmet, ktorý ste použili na zablo-
kovanie rezacieho noža.
–Rezací nôž 10 mierne nadvihnite a vytiahnite ho smerom
nadol.
– Založte nový rezací nôž do upínacieho mechanizmu nára-
dia tak, aby bola zbrúsená hrana otočená smerom von.
Dávajte pozor na to, aby rezací nôž v upínacom mechanizme správne zaskočil.
– Opäť pevne dotiahnite skrutku na upevnenie noža 11
v smere otáčania .
– Nastavte ochranný plech 3 na hrúbku materiálu, ktorý
budete rezať a ryhovanú skrutku 1 opäť utiahnite.
Prevádzka
Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
aj pri preprave a úschove ručného elektrického náradia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
bezpečenstvo poranenia.
Uvedenie do prevádzky
Vloženie akumulátora
Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory
Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektrického náradia. Používanie iných akumuláto-
rov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
Upozornenie: Používanie takých akumulátorov, ktoré nie sú
pre dané ručné elektrické náradie vhodné, môže mať za následok nesprávne fungovanie náradia alebo jeho poškodenie.
Do rukoväte vložte nabitý akumulátor 6 tak, aby zaskočil a ležal v jednej rovine s rukoväťou.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie ručného elektrického náradia posuňte vypínač 4
smerom dopredu tak, aby sa pri vypínači objavila značka „I“.
Na vypnutie ručného elektrického náradia posuňte vypínač 4
smerom dozadu tak, aby sa pri vypínači objavila značka „0“.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Protection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie
sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa
už nepohybuje.
Upozornenie: Ak sa ručné elektrické náradie kvôli vybitému
alebo prehriatemu akumulátoru samočinne vypne, potom
ručné elektrické náradie vypnite aj vypínačom 4. Skôr ako
ručné elektrické náradie opäť zapnete, nabite akumulátor,
prípadne ho nechajte vychladnúť. Akumulátor by sa mohol
inak poškodiť.
Slovensky | 79
Pokyny na používanie
Nezaťažujte ručné elektrické náradie do takej miery,
aby sa zastavovalo.
Nikdy sa počas prevádzky náradia nedotýkajte rezacie-
ho noža 10.
Rezací výkon tohto ručného elektrického náradia závisí od
materiálov, ktoré budete rezať a od stavu nabitia akumulátora
náradia.
Priveľký posuv výrazne znižuje výkon v závislosti od nabitia
akumulátora.
Rezací nôž udržiavajte vždy voľný a očistený od zvyškov materiálu.
Vodiaci mechanizmus (lyža) 12 sa nesmie pri rezaní zahraniť
a musí byť orientovaný paralelne k rezanej ploche.
Pri nesprávnom používaní sa rezací nôž zatupí.
Tenké materiály, ako sú napríklad látky na šaty a pod., sa mô-
žu dostať pri rezaní do ručného elektrického náradia a zablokovať ho. Pri takýchto materiáloch nevyvíjajte pri rezaní príliš
vysoký tlak, aby ste mohli dobre rezať. Snažte sa o to, aby bol
rezaný materiál napnutý, a režte ho pomaly.
Materiál, ktorý bol vtiahnutý dovnútra, nevyťahujte počas prevádzky náradia, ale najprv ručné elektrické náradie vypnite
pomocou vypínača 4.
Optimálne výsledky rezania si najjednoduchšie zistíte pomocou niekoľkých praktických skúšok.
Nastavenie ochranného plechu
Nikdy nepoužívajte toto ručné elektrické náradie bez
ochranného plechu 3.
Aby ste si zabezpečili optimálnu ochranu svojich prstov pred
poranením, musíte pred každým pracovným úkonom nastaviť
ochranný plech na hrúbku konkrétneho materiálu, ktorý budete strihať.
– Uvoľnite drážkovanú skrutku 1.
– Nastavte ochranný plech 3 tak, aby voľne priliehal na ma-
teriáli, ktorý budete rezať.
–Ryhovanú skrutku 1 opäť utiahnite.
Upozornenie: Po každom použití tohto ručného elektrického
náradia a pred každým vykonávaním kontroly alebo údržby
náradia nastavte ochranný plech 3 celkom dole.
Označovanie čiary rezu „Cut Control“
Červená čiara na ochrannom kryte (Označovanie čiary rezu
„Cut Control“ 2) Vám naznačuje čiaru rezu rezacieho noža 10.
Vďaka tomu môžete ručné elektrické náradie precízne viesť
pozdĺž čiary rezu, ktorú ste si označili na rezanom materiáli.
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
Pri používaní v súlade s určením sa elektrické náradie nemôže
preťažovať. Pri príliš intenzívnom zaťažovaní alebo nedodržaní prípustného teplotného rozsahu akumulátora sa znížia
otáčky alebo elektrické náradie sa vypne. Pri znížených otáčkach začne elektrické náradie bežať na plných otáčkach znova
až po dosiahnutí prípustnej teploty akumulátora. Pri automatickom vypnutí elektrické náradie vypnite, nechajte akumulátor ochladnúť a potom elektrické náradie opäť zapnite.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 80
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 80 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
80 | Magyar
Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od –20 ° C do
50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v
automobile.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
za nový.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
aj pri preprave a úschove ručného elektrického náradia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
bezpečenstvo poranenia.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
Pri strihaní sa môžu nahromadit zvyšky materiálov pod
ochranným krytom náradia.
Pravidelne čistite ochranný kryt 3 napríklad pomocou nejakého štetca alebo pomocou mierne navlhčenej handricky.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre
prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
v obale nemohol posúvať.
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba
dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
musia nepoužiteľné ručné elektrické náradie
(elektrospotrebiče) a podľa európskej
smernice 2006/66/ES sa musia poškodené
alebo opotrebované akumulátory/batérie
zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Všimnite si láskavo pokyny v odseku
„Transport“, strana 80.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elő-
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 81 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Magyar | 81
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket
meggyújthatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen vé-
dőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvé-
dő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő
használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy
az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási
munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot
tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggá-
tolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
Page 82
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 82 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
82 | Magyar
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-
lékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus
feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat
égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Szervíz-ellenőrzés
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások az univerzális akkumulátoros vágószerszámok kezelésére
Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalma-
zó anyagokat. Az azbesztnek rákkeltő hatása van.
Vágás közben ügyeljen a feszültség alatt álló vezeté-
kekre. Ekkor fennáll egy áramütés veszélye.
Sohase vezesse a kezét vágás közben a kés előtt. Ellen-
kező esetben sérülésveszély áll fenn.
Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
zárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a
nedvességtől. Robbanásveszély.
Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro-
mos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak
így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csa-
varhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják.
Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat,
füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így
kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám legfeljebb 11 mm vastagságú
hajlékony, puha anyagok, mint szőnyegek, PVC, karton, bőr,
textilanyagok és hasonlók vágására szolgál
A berendezés görbe és egyenes vonalú vágásokra alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása
az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalakon található
képére vonatkozik.
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint
1) csak az 1,5 Amperórás akkumulátorhoz
2) a felhasznált akkumulátortól függően
3) korlátozott teljesítmény <0 °C hőmérsékletek esetén
A műszaki adatok a szállítmányhoz tartozó akkumulátorral kerültek meg-
határozásra.
3 601 JB2 9..
V=12
-1
perc
700
m230
kg1,2 – 1,4
2)
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 83 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Magyar | 83
Univerzális akkumulátoros ollóGUS 12V-300
Megengedett környezeti hőmérséklet
–a töltés során
–az üzem során
3)
és a tárolás során
Javasolt akkumulátorok
°C°C0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
Javasolt töltőkészülékek
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
1) csak az 1,5 Amperórás akkumulátorhoz
2) a felhasznált akkumulátortól függően
3) korlátozott teljesítmény <0 °C hőmérsékletek esetén
A műszaki adatok a szállítmányhoz tartozó akkumulátorral kerültek meg-
határozásra.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak.
Akkumulátor feltöltési kijelző
Az akkumulátor feltöltési szintjelző display három 9 zöld LEDje a 6 akkumulátor töltési szintjét mutatják. A feltöltési szintet
biztonsági meggondolásokból csak álló elektromos kéziszerszám mellett lehet lekérdezni.
A töltési szint kijelzéséhez kikapcsolt elektromos kéziszerszám mellett nyomja meg és tartsa benyomva a 8 gombot.
LEDKapacitás
Folyamatos fény, 3 x zöld 2/3
Folyamatos fény, 2 x zöld 1/3
Folyamatos fény, 1 x zöld< 1/3
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745-1 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra (üresjárat).
A készülék (A)-kiértékelt zajszintjének tipikus értéke alacsonyabb, mint 70 dB(A). Bizonytalanság K =3 dB.
A zajszint munka közben meghaladhatja a 80 dB(A) értéket.
Viseljen fülvédőt!
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-
a
h
zonytalanság az EN 60745 szabvány szerint: a
K=1,5 m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
<2,5 m/s2,
h
Villogó fény 1 x zöldtartalék
Az akkumulátor kivétele (lásd az „A” ábrát)
A 6 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 7 reteszelés feloldó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az elektromos kéziszerszámból. Ne erőltese a kihúzást.
Szerszámcsere (lásd a „B1”–„B2” ábrát)
A vágókés üzem közben felmelegedhet. Az eltávolítás
előtt hagyja lehűlni a vágókést.
–Lazítsa ki az 1 recézettfejű csavart és állítsa a legfelső hely-
zetbe a 3 védőlemezt.
– Forgassa el egy csavarhúzóval a 10 vágókést, amíg a vágó-
kés egy furata nyitott helyzetbe kerül.
– Dugjon bele egy vékony, stabil tárgyat (például egy szöget)
a nyitott furatba, hogy ezzel rögzítse a vágókést.
– Csavarozza ki a késrögzítő csavart 11 ebbe az irányba .
– Távolítsa el azt a tárgyat, amelyet a vágókés rögzítésére
használt.
–Emelje kissé fel a 10 vágókést és húzza lefelé ki.
– Tegye fel az új vágókést a lecsiszolt éllel kifelé mutatva a
szerszámbefogó egységre.
Ügyeljen arra, hogy a vágókés bepattanjon a szerszámbefogó egységbe.
– Húzza meg ismét szorosra a késrögzítő csavart 11 ebbe az
irányba .
– Állítsa be ismét a vágásra kerülő anyag vastagságának
megfelelően a 3 védőlemezt és húzza meg ismét szorosra
az 1 recézettfejű csavart.
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Üzemeltetés
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
Összeszerelés
Az akkumulátor feltöltése
Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészülékeket
használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pon-
tosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra
kerülő Li-ion-akkumulátornak.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Üzembe helyezés
Az akkumulátor beszerelése
Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá-
ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú
Li-ion-akkumulátort használjon. Más akkumulátorok
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Page 84
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 84 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
84 | Magyar
Megjegyzés: Az Ön elektromos kéziszerszámának nem meg-
felelő akkumulátorok használata az elektromos kéziszerszám
megrongálódásához, vagy hibás működéséhez vezethet.
Tegye be a 6 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhetően
bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához tolja előre a 4
be-/kikapcsolót, amíg a kapcsolón meg nem jelenik az „I” jel.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához tolja hátra a 4
be-/kikapcsolót, amíg a kapcsolón meg nem jelenik a „0” jel.
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
A Li-ion-akkumulátort az elektronikus cellavédelem („Electronic Cell Protection – ECP”) védi a mély kisüléstől. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
Megjegyzés: Ha az elektromos kéziszerszám egy kimerült,
vagy túlmelegedett akkumulátor miatt automatikusan kikapcsol, akkor kapcsolja ki a 4 be-/kikapcsolóval az elektromos
kéziszerszámot. Töltse fel az akkumulátort, illetve hagyja lehűlni, mielőtt ismét bekapcsolná az elektromos kéziszerszámot. Az akkumulátor ellenkező esetben megrongálódhat.
Munkavégzési tanácsok
Sohase vesse alá az elektromos kéziszerszámot akkora
terhelésnek, hogy az ettől leálljon.
Üzem közben sohase érintse meg a 10 vágókést.
Az elektromos kéziszerszám vágási teljesítménye a vágásra
kerülő anyagoktól és az akkumulátor töltési szintjétől függ.
Egy túlságosan magas előtolás az akkumulátor feltöltésétől
függően lényegesen csökkenti a teljesítőképességet.
Tartsa a vágókést mindig szabadon az anyagmaradékoktól.
A 12 vezetőtalpat nem szabad beékelni, és azt mindig a vágási
felülettel párhuzamos helyzetben kell tartani.
Szakszerűtlen használat esetén a vágókés eltompul.
A vékonyabb anyagokat, mint például textiliákat az elektro-
mos kéziszerszám a vágás közben bekaphatja és azok ekkor
beszorulhatnak. Ezért az ilyen anyagok vágásakor kevésbé
nyomja meg a szerszámot. Tartsa az anyagot vágás közben
megfeszítve és csak lassan vágjon.
A behúzott anyagot üzem közben ne távolítsa el, hanem kapcsolja ki előzőleg a 4 be-/kikapcsolóval az elektromos kéziszerszámot.
Optimális vágási eredményeket a legjobban gyakorlati próbákkal lehet elérni.
A védőlemez beállítása
Sohase használja a 3 védőlemez nélkül az elektromos
kéziszerszámot.
Az ujjsérülések megelőzésére a védőlemezt minden egyes
munkamenet előtt a vágásra kerülő anyag vastagságának
megfelelően kell beállítani.
– Oldja ki az 1 recézettfejű csavart.
–Állítsa be úgy a 3 védőlemezt, hogy az lazán felfeküdjön a
megmunkálásra kerülő munkadarabra.
– Húzza meg ismét feszesre az 1 recézettfejű csavart.
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám minden használata
után és minden ellenőrzés vagy karbantartás végrehajtása
előtt állítsa egészen a legalsó helyzetbe a 3 védőlemezt.
„Cut Control” – a vágási vonal kijelölése
A védőbúrán látható piros vonal (2 „Cut Control”, a vágási vonal kijelölése) a 10 vágókés vágási vonalát jelzi.
Ennek segítségével az elektromos kéziszerszámot pontosan a
munkadarabon kijelölt vágási vonal mentén lehet vezetni.
Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem
Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszerszámot nem lehet túlterhelni. Túl magas terhelés vagy a megengedett akkumulátor hőmérséklet tartományból való kilépés
esetén a fordulatszám csökkentésre kerül, vagy az elektromos kéziszerszám kikapcsolódik. Csökkentett fordulatszám
esetén az elektromos kéziszerszám csak a megengedett akkumulátor hőmérséklet elérésekor, vagy csak csökkentett terhelés esetén veszi ismét fel a teljes fordulatszámát. Egy automatikus kikapcsolás esetén kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, hagyja lehűlni az akkumulátort és ismét kapcsolja
be az elektromos kéziszerszámot.
Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
Az akkumulátort csak a –20 ° C ... 50 ° C hőmérséklet tarto-
mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort
nyáron egy gépjárműben.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
előírásokat.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
A vágás során anyagmaradékok gyűlhetnek össze a védőlemez alatt.
Rendszeresen tisztítsa meg egy ecsettel vagy egy kissé megnedvesített kendővel a 3 védőlemezt.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 85 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Szállítás
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény
előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU európai
irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált
akkumulátorokra/elemekre vonatkozó
2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/
elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás”
fejezetben, a 85 oldalon leírtakat.
A változtatások joga fenntartva.
Русский | 85
Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе
изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
–не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механи-
ческие воздействия на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
–подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 86
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 86 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
86 | Русский
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допу-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или
подвижных частей электроинструмента. Поврежден-
ный или спутанный шнур повышает риск поражения
электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под от-
детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
струменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Применение и обслуживание аккумуляторного
инструмента
Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устрой-
ствах, рекомендуемых изготовителем. Зарядное
устройство, предусмотренное для определенного вида
аккумуляторов, может привести к пожарной опасности
при использовании его с другими аккумуляторами.
Применяйте в электроинструментах только предус-
мотренные для этого аккумуляторы. Использование
других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности.
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-
лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание
полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
пожару.
Указания по технике безопасности для
аккумуляторных универсальных ножей
Не обрабатывайте материалы с содержанием асбе-
ста. Асбест считается канцерогеном. Во время резания следите за проводкой под напря-
жением. Существует опасность поражения электриче-
ским током.
При резании никогда не держите руку перед ножом.
Опасность травмирования.
Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа-
сность короткого замыкания.
Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.
Существует опасность взрыва.
При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
приток свежего воздуха и при возникновении жа-
лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
жение дыхательных путей.
Используйте аккумулятор только совместно с Вашим
электроинструментом фирмы Bosch. Только так акку-
мулятор защищен от опасной перегрузки.
Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это мо-
жет привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
кумуляторной батареи.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями электроинструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 88
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 88 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
88 | Русский
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для резания гибких и
мягких материалов толщиной до 11 мм, как напр., ковров,
ПВХ, картона, кожи, тканей и подобных материалов.
С помощью электроинструмента можно выполнять кривои прямолинейный раскрой.
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по изображению
на странице с иллюстрациями.
Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Аккумуляторные универсальные
ножницы
Товарный №
Номинальное напряжение
Число оборотов холостого хода
Режущая способность/заряд
аккумуляторной батареи
(4 мм ПВХ), ок.
1)
Вес согласно
EPTA-Procedure 01:2014
Допустимая температура
внешней среды
– во время зарядки
– при эксплуатации
3)
и
хранении
Рекомендуемые аккумуляторы
Рекомендуемые зарядные
устройства
1) только для аккумуляторов емкостью 1,5 А•час.
2) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
3) ограниченная мощность при температуре <0 °C
Технические данные определены с аккумуляторной батареей, вхо-
дящей в объем поставки.
GUS 12V-300
3 601 JB2 9..
В=12
-1
мин
700
м230
кг1,2 – 1,4
°C
°C
2)
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
Данные по шуму и вибрации
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
EN 60745-1 (холостой ход).
А-взвешенный уровень звукового давления электроинструмента обычно ниже 70 дБ(A). Недостоверность измерения К =3 дБ.
Во время работы уровень шума может превысить
80 дБ(A).
Применяйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация a
лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745: a
<2,5 м/с2, K= 1,5 м/с2.
h
(векторная сумма трех направ-
h
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации определен в соответствии со стандартизованной методикой измерений, прописанной в EN 60745, и может использоваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден
также для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с различными принадлежностями, с применением сменных рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем,
или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может
значительно повысить вибрационную нагрузку в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.
Сборка
Зарядка аккумулятора
Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
занные в технических данных. Только эти зарядные
устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента.
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заряженным. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Индикатор заряженности аккумулятора
Три зеленых СИД индикатора заряженности 9 показывают
состояние аккумулятора 6. По причинам безопасности
опрос заряженности возможен только в состоянии покоя
электроинструмента.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 89 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Для отображения степени заряженности нажмите на кнопку 8 при выключенном электроинструменте и держите ее
в этом положении.
СИДЕмкость
Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов 2/3
Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов 1/3
Непрерывный свет 1 зеленого светодиода<1/3
Мигание 1 зеленого светодиодаРезерв
Извлечение аккумулятора (см. рис. А)
Для изъятия аккумулятора 6 нажмите кнопки разблокировки 7 и вытяните аккумулятор из инструмента вниз, не
прилагая чрезмерного усилия.
Замена рабочего инструмента
(см. рис. В1–В2)
Во время работы нож может нагреваться. Прежде
чем снять нож, дайте ему остыть.
– Отпустите винт с накатанной головкой 1 и передвиньте
защитный щиток 3 до упора вверх.
– Поворачивайте с помощью отвертки нож 10 до тех пор,
пока не откроется отверстие в ноже.
– Просуньте в открытое отверстие прочный тонкий пред-
мет (напр., гвоздь), чтобы застопорить нож.
– Отпустите винт для крепления ножа 11 поворотом в
направлении .
– Выньте предмет, который Вы использовали для стопо-
рения ножа.
– Слегка приподнимите режущий нож 10 и извлеките
его, потянув вниз.
– Наденьте на патрон новый нож заточенным краем
наружу.
Следите за тем, чтобы нож вошел в зацепление на патроне.
– Снова затяните винт для крепления ножа 11 поворотом
в направлении .
– Снова отрегулируйте защитный щиток 3 под толщину
разрезаемого материала и затяните винт с накатанной
головкой 1.
Работа с инструментом
До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
струмента и т. д., а также при транспортировке и
хранении вынимайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возни-
кает опасность травмирования.
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
Применяйте только оригинальные литиево-ионные
аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, указанным на заводской табличке Вашего электроинструмента. Применение других аккумуляторов может
привести к травмам и пожарной опасности.
Русский | 89
Указание: Применение непригодных для Вашего электро-
инструмента аккумуляторов может привести к сбоям функции или к повреждению электроинструмента.
Вставьте заряженный аккумулятор 6 в рукоятку до фиксации. Аккумулятор должен плотно прилегать к ручке.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента передвиньте выключатель 4 вперед так, чтобы на выключателе появилось
обозначение «I».
Для выключения электроинструмента передвиньте выключатель 4 назад так, чтобы на выключателе появилось
обозначение «0».
В целях экономии электроэнергии включайте электроинструмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
ним.
Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» защищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разрядки. Защитная схема выключает электроинструмент при
разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент останавливается.
Указание: При автоматическом выключении электроин-
струмента из-за разрядки или перегрева аккумулятора
сразу выключайте электроинструмент выключателем 4. Зарядите аккумулятор или дайте ему остыть перед повторным включением электроинструмента. Иначе аккумулятор может быть поврежден.
Указания по применению
Не нагружайте электроинструмент до его оста-
новки.
Во время работы никогда не прикасайтесь к
ножу 10.
Производительность электроинструмента зависит от обрабатываемого материала и заряженности аккумулятора.
Чрезмерная подача - в зависимости от степени заряженности аккумулятора - значительно уменьшает производительность резания.
Режущий нож должен быть всегда чистым, на нем не
должно быть налипшего материала.
Направляющий полоз 12 нельзя перекашивать при резании и он должен быть выверен параллельно к поверхности реза.
При неправильном применении режущий нож затупится.
Тонкие материалы, как напр., ткани, при резке могут быть
затянуты в электроинструмент и вызвать его заклинивание. Поэтому для достижения хорошего результата при
резке таких материалов не нажимайте сильно. Держите
при резке материал натянутым и режьте медленно.
Не удаляйте во время работы затянутый в электроинструмент материал. Сначала выключите электроинструмент с
помощью выключателя 4.
Оптимальный режим резания лучше всего находить методом проб.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 90
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 90 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
90 | Русский
Настройка защитного щитка
Никогда не пользуйтесь электроинструментом без
защитного щитка 3.
Для обеспечения оптимальной защиты от травм пальцев,
необходимо перед каждой рабочей операцией настраивать
защитный щиток на толщину разрезаемого материала.
– Ослабьте винт с накаткой 1.
–Установите защитный щиток 3 таким образом, чтобы он
свободно лежал на разрезаемом материале.
– Снова затяните винт с накатанной головкой 1.Указание: После каждого использования электроинстру-
мента и перед его проверкой или техобслуживанием передвигайте защитный щиток 3 вниз до упора.
Отметка линии реза «Cut Control»
Красная линия на защитном кожухе (отметка линии реза
«Cut Control» 2) показывает линию, вдоль которой режет
нож 10.
Благодаря этой линии Вы можете точно вести электроинструмент вдоль нанесенной на материал линии реза.
Тепловая защита от перегрузки
При использовании электроинструмента по назначению
его перегрузка не возможна. Чрезмерная нагрузка или
несоблюдение допустимого диапазона температур для аккумулятора приводит к снижению частоты вращения или
отключению электроинструмента. Если снизилась частота
вращения, то полное число оборотов электроинструмент
наберет только после того, как температура аккумулятора
достигнет допустимого диапазона или снова уменьшится
нагрузка. При автоматическом отключении выключите
электроинструмент, дайте аккумуляторной батарее
остыть и затем опять включите электроинструмент.
Указания по оптимальному обращению с
аккумулятором
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
–20 ° C до 50 ° C. Не оставляйте аккумулятор летом в автомобиле.
Значительное сокращение продолжительности работы
после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
указывает на необходимость его замены.
Учитывайте указания по утилизации.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
струмента и т. д., а также при транспортировке и
хранении вынимайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возни-
кает опасность травмирования.
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные щели в чистоте.
При резании остатки материала могут собираться под защитным щитком.
Регулярно очищайте защитный щиток 3 кисточкой или
слегка увлажненной тряпкой.
Сервис и консультирование на предмет
использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента,
с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г.Химки, Московская обл.
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru
– либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. МинскБеларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 91 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Українська | 91
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
г. Алматы
Казахстан
050050
пр. Райымбека 169/1
уг. ул. Коммунальная
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных
норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самолетом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки.
Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписания.
Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные батареи,
принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные
батареи/батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EU отслужившие электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо использованные аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать
на экологически чистую рекуперацию.
Аккумуляторы, батареи:
Li-Ion:
Пожалуйста, учитывайте указание в
разделе «Транспортировка»,
стр. 91.
Возможны изменения.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі застере-
мання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
Безпека на робочому місці Тримайте своє робоче місце в чистотіі забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Е
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
Електрична безпека
Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери. Вико-
Безпека людей
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом. Не користуйтеся електроприладом,
якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або ліків. Мить неуважності
при користуванні електроприладом може призвести до
серйозних травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в залежності від виду робіт– захисної маски, спецвзуття, що не
ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм.
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж ввім-
кнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під
час перенесення електроприладу або підключення в
розетку увімкнутого приладу може призвести до травм.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальн
іінструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в деталі, що рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пиловідсмокту-
вальні або пилоуловлюючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно
використовувалися. Використання пиловідсмокту-
вального пристрою може зменшити небезпеки,
зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному ді
апазоні потужності.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не користу-
єтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою
або не читали ці вказівки. У разі застосування недосвід-
ченими особами прилади несуть в собі небезпеку.
Старанно доглядайте за електроприладом. Переві-
ряйте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали та не заїдали, не були пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на
функціонування електроприладу. Пошкоджені деталі треба відремонтувати, перш ніж користуватися
ними знов. Велика кількість нещасних випадкі
в
спричиняється поганим доглядом за електроприладами.
Тримайте різальніінструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електро-
приладів для робіт, для яких вони не передбачені, може
призвести до небезпечних ситуацій.
Правильне поводження та користування приладами,
що працюють на акумуляторних батареях
Заряджайте акумуляторні батареї лише в заряджу-
вальних пристроях, рекомендованих виготовлювачем. Використання заряджувального пристрою для
акумуляторних батарей, для яких він не передбачений,
може призводити до пожежі.
Використовуйте в електроприладах лише рекомендо-
вані акумуляторні батареї. Використання інших акуму-
ляторних батарей може призводити до травм та пожежі.
Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме
не користу
єтесь, поряд із канцелярськими скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та іншими
невеликими металевими предметами, які можуть
спричинити перемикання контактів. Коротке зами-
кання між контактами акумуляторної батареї може
спричиняти опіки або пожежу.
При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте відпо-
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
Сервіс Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфі-
кованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 93 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Українська | 93
Вказівки з техніки безпеки для
акумуляторного універсального ножа
Не обробляйте матеріали, що містять aзбест. Азбест
вважається канцерогенним.
Під час різання звертайте увагу на проводку під
напругою. Існує небезпека ураження електричним
струмом.
Під час розрізування ніколи не тримайте руку
поперед ножем. Існує небезпека поранення.
Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
Захищайте акумуляторну батарею від тепла,
зокрема, напр., від сонячних променів, вогню, води та вологи. Існує небезпека вибуху.
При пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
Використовуйте акумулятор лише з Вашим електро-
приладом Bosch. Лише за таких умов акумулятор буде
захищений від небезпечного перевантаження.
Гострими предметами, як напр., гвіздками чи
викрутками, а також зовнішніми силовими діями
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
10 Ніж
11 Гвинт для закріплення ножа
12 Напрямний полоз
Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Акумуляторний універсальний ніжGUS 12V-300
Товарний номер
Ном. напруга
Кількість обертів на холостому
ходу
Ріжуча спроможність/заряд-
жена акумуляторна батарея
(4 мм ПВХ), прибл.
1)
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01:2014
Допустима температура
навколишнього середовища
– при заряджанні
– при експлуатації
3)
і при
зберіганні
Рекомендовані акумулятори
Рекомендовані зарядні пристрої
3 601 JB2 9..
В=12
-1
хвил.
м230
кг1,2 – 1,4
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
інструкцію.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для розрізання гнучких,
м'яких матеріалів товщиною до 11 мм, як напр., килимів, ПВХ, картону, шкіри, тканин і подібних матеріалів.
Він придатний для розрізання дугою та рівною лінією.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінках з малюнками.
2) в залежності від використовуваної акумуляторної батареї
3) обмежена потужність при температурах <0 ° C
Технічні дані визначені з акумуляторною батареєю, що входить в
обсяг поставки.
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії отримані відповідно до
EN 60745-1 (холостий хід).
Рівень звукового тиску від приладу за класом А, як
правило, нижчий за 70 дБ(A). Похибка K =3 дБ.
Рівень шуму при роботі може перевищувати 80 дБ(A).
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація a
похибка K визначені відповідно до EN 60745:
<2,5м/с2, K= 1,5 м/с2.
a
h
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з різним
приладдям або з іншими змінними робочими інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні
рівень вібрації може бути іншим. В результаті вібраційне
навантаження протягом всього інтервалу використання
приладу може значно зростати.
(векторна сума трьох напрямків) та
h
700
2)
Page 94
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 94 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
94 | Українська
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.
Монтаж
Заряджання акумуляторної батареї
Використовуйте лише зарядні пристрої, що
зазначені в технічних даних. Лише на ці зарядні
пристрої розрахований літієво-іонний акумулятор, що
використовується у Вашому приладі.
Вказівка: Акумулятор постачається частково заря-
дженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом,
акумулятор треба повністю зарядити у зарядному
пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
Три зелені світлодіоди індикатора зарядженості акумуляторної батареї 9 показують ступінь зарядженості акумулятора 6. З м
зарядженості акумулятора можна лише при зупиненому
електроприладі.
Щоб перевірити ступінь зарядженості, натисніть кнопку 8
на вимкненому електроприладі і тримайте її натиснутою.
СвітлодіодиЄмність
Свічення 3-х зелених 2/3
Свічення 2-х зелених 1/3
Свічення 1-го зеленого< 1/3
Мигання 1-го зеленогорезерв
Виймання акумулятора (див. мал. A)
Щоб дістати акумуляторну батарею 6, натисніть на кнопки
розблокування 7 та витягніть акумуляторну батарею з
електроприладу. Не застосовуйте при цьому силу.
Заміна робочого інструмента
(див. малюнки B1–B2)
Під час роботи ніж може нагріватися. Перш ніж
–Відпустіть гвинт з накатаною головкою 1 і пересуньте
– Повертайте за допомогою викрутки ніж 10 до тих пір,
–Встроміть тонкий, міцний предмет (напр., цвях) у
іркувань техніки безпеки опитувати стан
вийняти ніж, дайте йому охолонути.
захисний щиток 3 до упору вверх.
поки не відкриється отвір в ножі.
відкритий отвір, щоб застопорити ніж.
–Відпустіть гвинт для кріплення ножа 11, повернувши
його в напрямку .
–Витягніть предмет, яким Ви застопорили ніж.
–Трохи підніміть ніж 10 і зніміть його, потягнувши
донизу.
–Надіньте на патрон новий ніж загостреним краєм
назовні.
ідкуйте за тим, щоб ніж увійшов у зачеплення на
Сл
патроні.
– Знову затягніть гвинт для кріплення ножа 11
повертанням у напрямку .
– Знову відрегулюйте захисний щиток 3 під товщину
матеріалу, що розрізається, і затягніть гвинт з
накатаною головкою 1.
Робота
Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні
вимикача існує небезпека поранення.
Початок роботи
Встромляння акумуляторної батареї
Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні
акумулятори Bosch з напругою, що відповідає
зазначеній на заводській табличці Вашого
електроприладу. Використання інших акумуляторних
батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі.
Вказівка: Експлуатація електроприладу з непридатними
для нього акумуляторними батареями може призводити
до збоїв у роботі або до пошкодження електроприладу.
Вставте заряджену акумуляторну батарею 6 у рукоятку,
поки вона не зайде відчутно у зачеплення та не буде
знаходитися врівень з рукояткою.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроприлад, посуньте вимикач 4
уперед, щоб стало видно символ «I».
Щоб вимкнути електроприлад, посуньте вимикач 4
назад, щоб стало видно символ «0».
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
користуватися ним.
онний акумулятор захищений від глибокого
Літієво-і
розряджання за допомогою «системи Electronic Cell
Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад
завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент
більше не рухається.
Вказівка: Якщо електроприлад автоматично
відключається через розряджений або перегрітий
акумулятор, вимкніть електроприлад вимикачем 4. Перш,
ніж знову вмикати електроприлад, зарядіть акумуляторну
батарею або дайте їй охолонути. Інакше акумулятор може
пошкодитися.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 95 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Вказівки щодо роботи
Не навантажуйте електроприлад настільки, щоб він
зупинився.
Під час роботи ніколи не торкайтеся до ножа 10.
Ріжуча спроможність електроприладу залежить від
матеріалів, що розрізаються, і ступеню зарядженості
акумулятора.
Завелике просування в залежності від зарядженості
акумулятора значно зменшує продуктивність роботи.
Завжди очищайте ніж від залишків матеріалу.
Під час розрізання напрямний полоз 12 не повинен бути
перекошеним і повинен знаходитися паралельно до
розрізуваної поверхні.
При неправильному встановленні ніж затуплюється.
Тонкі матеріали, як напр., тканини, при розрізанні можуть
затягуватися в електроприлад і застрягати. Тому, розрі-
заючи такі матеріали, не натискайте занадто сильно. Під
ізування тримайте їх натягнутими і розрізайте
час розр
повільно.
Під час роботи не видаляйте матеріал, який затягнувся в
електроінструмент. Спочатку вимкніть електроінструмент
за допомогою вимикача 4.
Оптимальні результати розрізування краще за все
встановлювати практичним способом.
Регулювання захисного щитка
Ніколи не користуйтеся електроінструментом без
захисного щитка 3.
Щоб забезпечити оптимальний захист від травмування
пальців, необхідно перед кожною робочою операцією
відрегулювати захисний щиток за товщиною матеріалу,
що розрізається.
–Відпустіть гвинт з накатаною головкою 1.
–Установіть захисний щиток 3 так, щоб він вільно лежав
на матеріалі, що розрізається.
– Знову міцно затягніть гвинт з накатаною головкою 1.
Вказівка: Після кожного використання
нструменту та перед перевіркою або роботами з
електроі
техобслуговування пересувайте захисний щиток 3 до
упору вниз.
Позначка лінії різання «Cut Control»
Червона лінія на захисному кожусі (позначка лінії різання
«Cut Control» 2) показує лінію, уздовж якої ріже ніж 10.
Завдяки цій лінії Ви можете точно вести електроприлад
уздовж позначеної на матеріалі лінії різання.
Термозапобіжник
При використанні електроінструменту за призначенням
його перевантаження не можливе. При великому
навантаженні, або перевищенні температурою
акумулятора допустимих меж, частота обертів
зменшується або електроінструмент вимикається. Якщо
частота обертів зменшилася, електроі
почне працювати з повною частотою обертів лише тоді,
коли температура акумулятора досягне допустимого
нструмент знову
Українська | 95
значення, або буде знижене навантаження. Якщо
електроінструмент автоматично вимкнувся, вимкніть
вимикач, почекайте, поки охолодиться акумулятор, після
чого знову увімкніть.
Вказівки щодо оптимального поводження з
акумулятором
Захищайте акумулятор від вологи і води.
Зберігайте акумулятор лише при температурі від –20 ° C
до 50 ° C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
машині.
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба
поміняти.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні
вимикача існує небезпека поранення.
Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
Під час різання рештки матеріалу можуть збиратися під
захисним щитком.
Регулярно очищуйте захисний щиток 3 пензликом або
злегка змоченою ганчіркою.
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях іінформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».ПОПЕРЕДЖЕ
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
ННЯ! Використання контрафактної продукції
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 96
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 96 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
96 | Қaзақша
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без необхідності виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
повинен приймати участь експерт з небезпечних
вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці.
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
національних приписів.
Утилізація
Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і
упаковку треба здавати на екологічно чисту
повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та акумуляторні
батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU та європейської директиви
2006/66/EC відпрацьовані електроін-
струменти, пошкоджені акумуляторні батареї/батарейки або акумуляторні батареї/батарейки, що відпрацювали себе,
повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в
розділі «Транспортування»,
стор. 96.
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімдіөндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында және қосымшада көрсетілген.
Өндіру күні нұсқаулықтың со
көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімніңқызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептер
–тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
–тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
–корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
й белгілері
Шекті кү
–тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
–жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
–сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
қтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
–са
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
–босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
ңғы, мұқаба бетінде
інің тізімі
Можливі зміни.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Page 97
У
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 97 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
Қaзақша | 97
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
ЕСКЕРТ
калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді
сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қ
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған “Электр
құрал” атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған жағ-
дайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған жұмыс
аймақтары жазатайым оқ
Жанатын сұйықтықт ар , га зд а р н ем е се ша ң жиылған
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
қаупі артады.
Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
Электр құ
соғу қаупін арттырады.
Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе айырын
розеткадан шығару үшін кабельді пайдаланбаңыз.
Кабельді ыстықтан, майдан, өткір шеттерден немесе
құралдың жылжыма бөлектерінен алыс жерде
ұстаңыз. Зақымдалған немесе шиеленіскен кабель
электр тоғының соғу қаупін арттырады.
Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланы
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.
Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін
төмендетеді.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техни-
ойыңыз.
иғаларға алып келуі мүмкін.
ралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
ңыз. Сыртта пайдалануға арналған
Адамдар қауіпсіздігі Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
бөліп, электр құралын реті
шаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь немесе
дәріәсері астында электр құралды пайдаланбаңыз.
Электр құралды пайдалануда секундтық абайсыздық
қатты жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
жарақаттану қаупін төмендетеді.
Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
а алып келуі мүмкін.
оқиғалғ
Электр құралын қосудан алдын реттейтін
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
тұрып, әрқашан өзіңізді сенімдіұстаңыз. Осылай сіз
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
бақылайсыз.
Жұмыс
Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
Электр құралдарын пайдалану және күту
Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
қа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге тиюі мүмкін.
құрғанда, олардыңқосылғандығына және дұрыс
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаң
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып - салмалы
аккумуляторды ажыратың
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті
болады.
мен пайдаланыңыз. Шар-
құлақ
сорғышты
ыз. Осы әрекет арқылы
болып, оны жөндеу қажет
Page 98
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 98 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
98 | Қaзақша
Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
розеткадан шығарыңыз және/немесе аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
Кескіш аспаптарды өтк
Дұрыс күтілген және кескіш жиектеріөткір кескіш
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
Аккумуляторды пайдалану және күту Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші
көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядта
Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне
арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін
пайдалану өрт қаупін тудырады.
Электр құралдарына арналған аккумуляторларды
ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды
пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін.
Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді
тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан,
кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа
ұсақ темір заттардан сақтаңыз.
түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге
немесе өртке әкелуі мүмкін.
Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан
сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ
тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық
көзге тисе, медициналық көмек алыңыз.
Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркенд
күйдіруі мүмкін.
Қызмет
Электр құралыңызды тек білікті маманға және
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
ір және таза күйде сақтаңыз.
ңыз.
Аккумулятор
іруі немесе
Аккумуляторлық әмбебап кескіш үшін
қауіпсіздік нұсқаулары
Асбесттік материалды өңдемеңіз. Асбест
канцерогенді болып табылады.
Кесуде тоқ өткізетін сымдарға назар аударыңыз.
Тоқ соғу қаупі бар.
Кесуде ешқашан қолды пышақ алдында ұстамаңыз.
Жарақат алу қаупі бар.
Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі бар.
Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондайақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қауп
Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
Аккумуляторды тек Bosch электр құралымен
пайдаланыңыз. Сол арқылы аккумуляторды қауіпті
артық жүктеуден сақтайсыз.
Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
үмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп, аккуму-
м
лятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе қызып
кетуі мүмкін.
і бар.
Өнім және қызмет сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпе-
лерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға апаруы
мүмкін.
Электр құралының суреті бар бетті ашып пайдалану
нұсқаулығын оқу кезінде оны ашықұстаңыз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құралы иілмелі, жұмсақ, қалыңдығы 11 мм дейін
болатын кілем, ПВХ, картон, тері, заттектер мен ұқсас
материалдарды кесуге арналған.
Тікелей және қисық кесіктерге арналған.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірлері суреттері бар беттегі
электр құралының сипаттамасына негізделген.
Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Аккумуляторлық әмбебап кескішGUS 12V-300
Өнім нөмірі
Жұмыс кернеуі
Бос айналу сәті
Кесу қуаты/аккумулятор заряды
(4 мм ПВХ) шам.
1)
EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай салмағы
Рұқсат етілген қоршау температурасы
–зарядтауда
–пайдалану
3)
мен сақтауда
ұсынылған аккумуляторлер
ұсынылатын зарядтау
құралдары
1) тек 1,5-Ah аккумуляторы үшін
2) пайдаланған аккумуляторге байланысты
3) <0 ° C температураларда шектелген қуат
Техникалық мәліметтер жинақтағы аккумулятормен жұмыс істеуге
есептелген.
3 601 JB2 9..
В=12
-1
мин
700
м230
кг1,2 – 1,4
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 10,8V...
GBA 12V...
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
Пайдаланушыны дірілдеу ә
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жинау
Аккумуляторды зарядтау
Тек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау
құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау
құралдары сіздің электр құралыңыздыңішінде литийиондық аккумулятормен сәйкес.
Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз
ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау
құрылғысында толығымен зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
2)
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың
әкелмейді.
Аккумулятор зарядталу күйі индикаторы
Аккумулятор зарядталу күйі индикаторының9үш жасыл
жарық диоды аккумулятор 6 зарядталу күйін көрсетеді.
Қауіпсіздік салдарынан зарядталу күйін сұрау тек электр
құралын тоқтатып орындау мүмкін.
Зарядтау күйін көрсету үшін өшірілген электр құралда 8 пернесін басып ұстаңыз.
Жарық диодыҚуаты
Үздіксіз жарық 3 x жасыл2/3
Үздіксіз жарық 2 x жасыл1/3
серінен сақтау үшін қосымша
зақымдалуына
Үздіксіз жарық 1 x жасыл<1/3
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-1 (бос жүріс)
бойынша есептелген.
A-мен белгіленген электр құралының дыбыс күші әдетте
70 дБ(A)-ден аз болады. Өлшеу дәлсіздігі K=3дБ.Шуыл күші жұмыс істеуде 80 дБ(A) артуы мүмкін.
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
Жиынтық діріл мәні a
қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745 стандартына сай
анықталған: a
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды.
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін түрлі
салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
барысындағы діріл қуатын арттырады.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
(үш бағыттың векторлық
h
<2,5 м/с2, K=1,5 м/с2.
h
керек-жарақтармен басқа алмалы-
Жыпылықтайтын жарық 1 x жасыл Резерв
Аккумуляторды шешу (А суретін қараңыз)
Аккумуляторды шығару үш
ін 6 аккумуляторды босату
түймесін 7 басыңыз және аккумуляторды электр құралдан
артқа шығарыңыз. Тартқан кезде күш салмаңыз.
Жұмыс құралын ауыстыру (B1– B2 суреттерін
қараңыз)
Кесу пышағы жұмыс істегенде қызуы мүмкін.
Шығарудан алдын кесу пышағын суытыңыз.
– Домалатпа бұранданы 1 босатып қорғау тақтасын 3
толығымен жоғарыға орнатыңыз.
– Бұрауыш көмегімен кесу пышағын 10 кесу пышағының
тесігі ашылғанша бұраңыз.
– Жұқа, тұрақты затты (мысалы, шеге) ашық тесікке кесу
пышағын бұғаттау үшін салыңыз.
– Пышақ бекіткіш 11
босатыңыз.
–Кесу пышағын бұғаттау үшін пайдаланған затты алып
қойыңыз.
– Кесетін пышақты 10 аз көтеріп төменге шығарыңыз.
– Жаңа кесетін пышақты ажарланған шетін сыртқа
қаратып аспап патронына салыңыз.
бұранданы бұрау бағытында
төмендетеді.
Bosch Power Tools1 609 92A 2DF | (1.7.16)
Page 100
OBJ_BUCH-2921-001.book Page 100 Friday, July 1, 2016 1:25 PM
100 | Қaзақша
Кесетін пышақ аспап патронына тірелгеніне көз
жеткізіңіз.
– Пышақ бекіткіш 11 бұранданы бұрау бағытында
қайта бұрап бекітіңіз.
– Қорғау тақтасын 3 кесілетін материал қалыңдығына
қайта реттеп, домалатпа бұранданы 1 қайта бұрап
қойыңыз.
Пайдалану
Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар.
Пайдалануға ендіру
Аккумуляторды орнату
Тек электр құралыңыздың зауыттық
тақтайшасында белгіленген қуатты түпнұсқалық
Bosch литий-иондық аккумуляторын
пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды пайдалану
жарақаттану және өрт қаупін тудыруы мүмкін.
Ескертпе: Электр құралыңызға арналмаған
аккумуляторды пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе
электр құралының зақымдануына алып келуі мүмкін.
Электр құралын қосу үшін қосқыш/өшіргішті4 алға
жылжытып қосқышты “I” көзге түсетін қылыңыз.
Электр құралын өшіру үшін қосқыш/өшіргішті 4“0”
қосқышы көр
Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек пайдаланарда қосыңыз.
Литий-иондық аккумулятор “Electronic Cell Protection (ECP)” арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған.
Аккумулятор заряды жоқ болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа
қозғалмайды.
Ескертпе: Аккумулятор заряды ада болған немесе ол
қызып кеткен кезде электр құрал автоматты өшсе, онда электр құралды қосқыш/өшіргішпен 4 өшіріңіз.
құралды қайта қосар алдында аккумуляторды зарядтаңыз
немесе суытыңыз. Әйтпесе аккумулятор зақымдануы
мүмкін.
інгеніше артқа жылжытыңыз.
Пайдалану нұсқаулары
Электр құралға тоқтағанша жүктеме түсірмеңіз.
Пайдалану кезінде ешқашан кесу пышағына 10
тимеңіз.
Электр құралының кесу қуаты кесетін материалдардан
және аккумулятор зарядтау күйіне байланысты.
Қатты басу аккумулятор зарядына байланысты ретте кесу
қуатын аздырады.
не
Электр
Кесетін пышақты әрдайым материал қалдықтарынан бос
және таза ұстаңыз.
өтпейт
Мата сияқты жұқа материалдар кесу кезінде электр
құралына жиналып қысылып қалуы мүмкін. Сол үшін бұл
материалдарды кескен кезде қатты баспаңыз. Кесуде
басуды бір қалыпта сақтап жай кесіңіз.
Тартылған материалды пайдалану кезінде шығармаңыз,
алдымен электр құралын қосқыш/өшіргіште 4 өшіріңіз.
Оптималды кесу нәтижесіне тек тәжірібелік талпыныстар
арқылы жету мүмкін.
Қорғау тақтасын реттеу
Электр құ
пайдаланбаңыз.
Саусақтарыңызды жарақаттанудан оптималды қорғау
үшін әр жұмыс басқышынан алдын қорғау тақтасын
кесілетін материал қалыңдығына реттеңіз.
– Домалатпа бұранданы 1 босатыңыз.
– Қорғау тақтасын 3 ол кесілетін материалда бос жататын
етіп реттеңіз.
– 1 домалатпа бұранданы қайта берік бұрап қойыңыз.
Ескертпе: Қорғау тақтасын 3 электр
пайдаланудан соң және тексеру немесе қызмет
көрсетуден алдын толығымен төменге орнатыңыз.
“Cut Control” кесік сызығын белгілеу
Қорғау қалпағыныңқызыл сызығы (“Cut Control” 2 кесу
сызығы белгісі) кесу пышағының 10 кесу сызығын
көрсетеді.
Осылай электр құралын дайындамада белгіленген кесу
сызығы бойы апару мүмкін.
Температураға байланысты артық жүктеу қорғанысы
Тағайындалу бойынша қолдануда электр құралы артық
жүктелмейді. А
аккумулятор температурасы аралығы өтілсе айналымдар
саны қысқарып, электр құралы өшеді. Төменделген
айналымдар санында электр құралы аккумулятор рұқсат
етілген температураға жеткеннен соң немесе төменделген
жүктелуде толық айналымдар санымен жұмыс істейді.
Автоматты өшуде электр құралын автоматты ретте өшіріп,
аккумуляторды суытыңыз да, электр құралын қайта қосыңыз.
Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы нұсқаулар
Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан
қорғаң
Аккумуляторды тек –20 ° C ... 50 ° C температура ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте
қалдырмаңыз.
Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
білдіреді.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.
ралын ешқашан қорғау тақтасынсыз 3
құралын әр
ртық жүктелу немесе рұқсат етілген
ыз.
1 609 92A 2DF | (1.7.16)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.