Bosch GST Professional 140 CE, GST Professional 140 BCE Original Instructions Manual

0 (0)
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
2 609 932 772 (2011.03) T / 232 UNI
Professional
GST Professional
140 CE | 140 BCE
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ar fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 1 Tuesday, March 29, 2011 12:37 PM
2 |
2 609 932 772 | (29.3.11) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 25
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 55
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 62
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 69
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 76
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 83
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 91
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 98
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 106
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 113
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 121
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 129
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 137
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 144
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 151
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 159
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 166
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 173
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 180
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 187
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 195
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
v
v
v
v
cccc

ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 2 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
Deutsch | 3
Bosch Power Tools 2 609 932 772 | (29.3.11)
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu-
ges muss in die Steckdose passen. Der Ste­cker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker ge­meinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elek­trischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän­gen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hit­ze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen­den Geräteteilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän­gerungskabel, die auch für den Außenbe­reich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlänge­rungskabels verringert das Risiko eines elek­trischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz­schalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be­nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst­haften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, be­vor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen
WARNUNG
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 3 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
4 | Deutsch
2 609 932 772 | (29.3.11) Bosch Power Tools
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elek­trowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Strom­versorgung anschließen, kann dies zu Unfäl­len führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro­werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Gerä­teteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie­ren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und siche­rer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör­teile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un­beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut­zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein­wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparie­ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die­sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da­bei die Arbeitsbedingungen und die auszu­führende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek­trowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Stichsägen
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metalle­ne Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 4 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 2 609 932 772 | (29.3.11)
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet­zungsgefahr.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück ver­hakt.
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim
Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes Säge-
blatt kann brechen oder zum Rückschlag füh­ren.
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeits-
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So
vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe
Sägeblätter können brechen oder einen Rück­schlag verursachen.
f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrü­cken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt wer-
den, brechen oder einen Rückschlag verursachen.
f
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspü­ren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungs­gesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitun­gen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Was­serleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able­gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elek­trowerkzeug führen.
f Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus größerer Ent­fernung.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
f Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven
ein schmales Sägeblatt.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Aus-
werfen des Sägeblattes so, dass keine Per­sonen oder Tiere durch das ausgeworfene Sägeblatt verletzt werden.
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen, Atem­wegserkrankungen und/oder Krebs führen.
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleu­ten bearbeitet werden. – Benutzen Sie möglichst eine für das Mate-
rial geeignete Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske
mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif­ten für die zu bearbeitenden Materialien.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Ar-
beitsplatz. Stäube können sich leicht entzün-
den.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga­ben auf dem Typenschild des Elektrowerk­zeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekenn­zeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
f
Der Wiederanlaufschutz verhindert das un­kontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeu­ges nach einer Unterbrechung der Stromzu­fuhr. Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie
den Ein-/Ausschalter
in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
f Der am Gehäuse angebrachte Schutzbügel
(siehe Bild 17, Seite 227) verhindert ein un­beabsichtigtes Berühren des Sägeblattes während des Arbeitsvorganges und darf nicht entfernt werden.
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 5 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
6 | Deutsch
2 609 932 772 | (29.3.11) Bosch Power Tools
f Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplat-
ten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
f Bearbeiten Sie im Tauchsägeverfahren nur
weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o.Ä.
f Der Metallüberschuh verhindert das Ver-
kratzen der Kunststoff-Fußplatte, vor allem beim Sägen von Metall.
f Passen Sie die Einstellungen Ihres Elektro-
werkzeuges der jeweiligen Anwendung an. Reduzieren Sie z.B. bei der Metallbearbei­tung oder bei engen Kurvenschnitten Hub­zahl und Pendelung.
f Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner
oder dünner Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).
f Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedin-
gungen nach Möglichkeit immer eine Ab­sauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehler­strom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bear-
beitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset­zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerk­zeugs kann beeinträchtigt werden.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Be­deutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug bes­ser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
GST 140 CE: Stichsäge mit Konstantelektronik
grau markierter Bereich: Handgriff (isolierte Griff­fläche)
GST 140 BCE: Stichsäge mit Konstantelektronik und Bügelgriff
grau markierter Bereich: Handgriff (isolierte Griff­fläche)
Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen
Ziehen Sie vor allen Arbei­ten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose
Tragen Sie Schutzhand­schuhe
Zusatzinformation
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
nächster Handlungsschritt
Späneblasvorrichtung
Absaugung
Kleine Hubzahl/Geschwin­digkeit
Große Hubzahl/Geschwin­digkeit
Einschalten
Ausschalten
Ein-/Ausschalter feststellen
Arbeitslicht
Verbotene Handlung
Symbol Bedeutung
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 6 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 932 772 | (29.3.11)
Lieferumfang
Stichsäge, Spanreißschutz und Absaugset. Parallelanschlag, Metallüberschuh, Einsatzwerk­zeug und weiteres abgebildetes oder beschriebe­nes Zubehör gehören nicht zum Standard-Liefer­umfang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kur­vige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°. Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.
Technische Daten
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 215 angegeben.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Han­delsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 04.02.2011
Richtiges Ergebnis
Tragen Sie beim Sägen von Metall entlang der Schnitt­linie Kühl- bzw. Schmier­mittel auf
Sachnummer (10-stellig)
P
1
Nennaufnahmeleistung
n
0
Leerlaufhubzahl max. Schnitttiefe
Holz
Aluminium
Metall
Spanplatte
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbol für Schutzklasse II
(vollständig isoliert)
L
pA
Schalldruckpegel
L
wA
Schallleistungspegel K Unsicherheit a
h
Schwingungsgesamtwert
Handgriff
Getriebekopf
Symbol Bedeutung
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 7 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
8 | Deutsch
2 609 932 772 | (29.3.11) Bosch Power Tools
Geräusch-/Vibrations­information
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 215 angegeben.
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vek­torsumme dreier Richtungen) ermittelt entspre­chend EN 60745.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei­chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen­der Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein­satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Sägeblatt einsetzen 1 216 Sägeblatt auswerfen 2 216 Fußplatte justieren 3 216–217 Späneblasvorrichtung einschalten 4 218 Absaugung anschließen 5 218–219 Gehrungswinkel einstellen 6 219–220 Metallüberschuh montieren 7 221 Spanreißschutz montieren 8 221 Pendelung einstellen 9 222 Hubzahlvorwahl einstellen 10 222–223 Ein-/Ausschalten des Elektrowerkzeugs 11 223–224 Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück führen 12 224 Ein-/Ausschalten des Arbeitslichts 13 224–225 Schmierung bei Metallbearbeitung 14 225 Tauchsägen 15 225–226 Montage und Verwendung des Parallelanschlags 16 226–227 Zubehör auswählen 229–231
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 8 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 932 772 | (29.3.11)
Wartung und Reinigung
f Halten Sie das Elektrowerkzeug, die Lüf-
tungsschlitze sowie die Werkzeugaufnahme sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elek­trowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerk­zeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.
Kontrollieren Sie die Führungsrolle
regelmäßig.
Ist sie abgenutzt, muss sie von einer autorisier­ten Bosch-Kundendienststelle ersetzt werden.
Schmieren Sie die Führungsrolle gelegentlich mit einem Tropfen Öl (siehe Bild 18, Seite 228).
Kundendienst und Kunden­beratung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richt­linie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfä-
hige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 9 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
10 | English
2 609 932 772 | (29.3.11) Bosch Power Tools
en
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
f Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, rang­es and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the pow­er tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
f When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduc­es the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current de­vice (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alco­hol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in se­rious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri­ate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect­ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
f Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situa­tions.
f Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
f If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
WARNING
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 10 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
English | 11
Bosch Power Tools 2 609 932 772 | (29.3.11)
Power tool use and care
f Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dan­gerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, chang­ing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil­iar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If dam­aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc­tions, taking into account the working con­ditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended could result in a hazard­ous situation.
Service
f Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical re­placement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Jigsaws
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Additional Safety and Working Instructions
f Keep hands away from the sawing range.
Do not reach under the workpiece. Contact
with the saw blade can lead to injuries.
f Apply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is dan-
ger of kickback when the cutting tool jams in the workpiece.
f Pay attention that the base plate
rests
securely on the material while sawing.
A jammed saw blade can break or lead to kickback.
f When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely.
f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
unsharp saw blades can break or cause kick­back.
f Do not brake the saw blade to a stop by ap-
plying side pressure after switching off. The
saw blade can be damaged, break or cause kickback.
f Use suitable detectors to determine if utili-
ty lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 11 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
12 | English
2 609 932 772 | (29.3.11) Bosch Power Tools
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
f Do not direct the light beam at persons or
animals and do not stare into the light beam yourself (not even from a distance).
f Check the tight seating of the saw blade.
A loose saw blade can fall out and lead to in­juries.
f Use a narrow saw blade when sawing tight
curves.
f When ejecting the saw blade, hold the ma-
chine in such a manner that no persons or animals can be injured by the ejected saw blade.
f Dusts from materials such as lead-contain-
ing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health and cause allergic reactions, lead to respi­ratory infections and/or cancer. Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction
system suitable for the material.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the work-
place. Dusts can easily ignite.
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
f The restarting protection feature prevents
uncontrolled restarting of the machine af­ter an interruption in the power supply. To restart the operation, switch the On/Off
switch
to the Off position and start the ma-
chine again.
f The contact protector attached to the casing
(see figure 17, page 227) prevents acciden­tal touching of the saw blade during the working procedure and may not be removed.
f Before sawing in wood, particle boards,
building materials etc., check for foreign objects, such as nails, screws, etc. and re­move them as required.
f Plunge cuts may only be applied to soft ma-
terials, such as wood, gypsum board, etc.
f The metal overshoe prevents the plastic
footplate from being scratched up, espe­cially when sawing metal.
f Adapt the settings of your power tool to the
respective application. For example, reduce the stroke rate and orbital action when cut­ting metal or for tight curved cuts.
f When working small or thin work pieces, al-
ways use a sturdy support or a saw table (accessory).
f In extreme conditions, always use dust ex-
traction as far as possible. Blow out ventila­tion slots frequently and install a residual current device (RCD). When working metals,
conductive dust can settle in the interior of the power tool. The total insulation of the power tool can be impaired.
f Products sold in GB only: Your product is fit-
ted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket out­lets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised cus­tomer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the orig­inal plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket else­where. Products sold in AUS and NZ only: Use a re­sidual current device (RCD) with a rated re­sidual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the symbols and their mean­ing. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 12 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
English | 13
Bosch Power Tools 2 609 932 772 | (29.3.11)
Symbol Meaning
GST 140 CE: Jigsaw with constant electronic control
Grey-marked area: Handle (insulated gripping surface)
GST 140 BCE: Jigsaw with constant electronic and bow handle
Grey-marked area: Handle (insulated gripping surface)
Read all safety warnings and all instructions
Before any work on the ma­chine itself, pull the mains plug from the socket outlet
Wear protective gloves
Additional information
Movement direction
Reaction direction
Next step of action
Sawdust blower device
Extraction
Low stroke rate/speed
High stroke rate/speed
Switching On
Switching Off
On/Off switch lock-on
Worklight
Prohibited action
Correct result
When sawing metal, apply coolant/lubricant along­side the cutting line
Article number (10-digit)
P
1
Rated power input
n
0
Stroke rate at no-load Cutting capacity, max.
Wood
Aluminium
Metal
Particle board
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbol for protection class
II (completely insulated)
L
pA
Sound pressure level
L
wA
Sound power level K Uncertainty a
h
Vibration total value
Handle
Gear head
Symbol Meaning
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 13 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
14 | English
2 609 932 772 | (29.3.11) Bosch Power Tools
Delivery Scope
Jigsaw, splinter guard and extraction kit. Parallel guide, metal overshoe, application tools and other accessories shown or described are not part of the standard delivery scope.
A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Intended Use
The machine is intended for making separating cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ce­ramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with mitre angles to 45°. The saw blade recommendations are to be observed.
Technical Data
The technical data of the machine are listed in the Table on page 215.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 accord­ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 04.02.2011
Noise/Vibration Information
The measured values of the machine are listed in the table on page 215.
Noise and vibrational values (vector sum of three directions) determined according to EN 60745.
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level repre­sents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signifi­cantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run­ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the to­tal working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 14 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
English | 15
Bosch Power Tools 2 609 932 772 | (29.3.11)
Mounting and Operation
Maintenance and Cleaning
f For safe and proper working, always keep
the machine and the ventilation slots as well as the tool holder clean.
Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw blade from the machine and lightly tap out the machine on a level surface.
Check the guide roller
regularly. If worn, it must be replaced through an authorised Bosch after­sales service agent.
Lubricate the guide roller occasionally with a drop of oil (see figure 18, page 228).
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Action Figure Page
Inserting the Saw Blade 1 216 Ejecting the Saw Blade 2 216 Adjusting the footplate 3 216–217 Switching on the sawdust blower device 4 218 Connecting the dust extraction 5 218 –219 Adjusting the Cutting Angle 6 219 –220 Mounting the metal overshoe 7 221 Mounting the splinter guard 8 221 Orbital Action Settings 9 222 Adjusting the stroke rate preselection 10 222–223 Switching the Power Tool On/Off 11 223–224 Guide the power tool toward the workpiece only when
switched on 12 224 Switching the worklight On/Off 13 224–225 Lubrication when cutting metal 14 225 Plunge Cutting 15 225–226 Mounting and use of the parallel guide 16 226–227 Selecting accessories 229 –231
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 15 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
16 | English
2 609 932 772 | (29.3.11) Bosch Power Tools
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China Service Hotline: 400 826 8484 Fax: +86 571 8777 4502 E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35 Fax: +852 (25) 90 97 62 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Tehaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.: +62 (21) 46 83 25 22 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23 E-Mail: sales@multitehaka.co.id www.multitehaka.co.id
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 16 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
English | 17
Bosch Power Tools 2 609 932 772 | (29.3.11)
Philippines
Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: +63 (2) 870 3871 Fax: +63 (2) 870 3870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: +63 (2) 899 9091 Fax: +63 (2) 897 6432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: +65 6571 2772 Fax: +65 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 333 8333 www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guide­line 2002/96/EC for Waste Electri­cal and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 17 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
18 | Français
2 609 932 772 | (29.3.11) Bosch Power Tools
fr
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent en­flammer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi­fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui­ront le risque de choc électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfa-
ces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigé­rateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-
ser le cordon pour porter, tirer ou débran­cher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endom-
magés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté
à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta­tion protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médi­caments. Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussu­res de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assu-
rer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 18 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
Français | 19
Bosch Power Tools 2 609 932 772 | (29.3.11)
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur
une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas por-
ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar­der les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utili­sés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au ré­gime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dange­reux et il faut le faire réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimenta-
tion en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’ac­cessoires ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonction­ner. Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces cou­pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies sauteuses
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques ex­posées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Autres instructions de sécurité et d’utilisation
f Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la piè­ce à travailler. Lors d’un contact avec la lame
de scie, il y a risque de blessures.
f N’approchez l’outil électroportatif de la piè-
ce à travailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup,
au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 19 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
20 | Français
2 609 932 772 | (29.3.11) Bosch Power Tools
f Veiller à ce que la plaque de base repose
bien sur le matériau lors du sciage. Une la-
me de scie coincée peut casser ou entraîner un contrecoup.
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil
électroportatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi, un contre-
coup est évité et l’outil électroportatif peut être retiré en toute sécurité.
f N’utiliser que des lames de scie en parfait
état. Les lames de scie déformées ou émous-
sées peuvent se casser ou causer un contre­coup.
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la
lame de scie en exerçant une pression laté­rale sur celle-ci. La lame de scie peut être en-
dommagée, se casser ou causer un contre­coup.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca­les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec­trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La per­foration d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de ma­nière plus sûre que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar­rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
nerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
f Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des
personnes ou des animaux et ne jamais re­garder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
f Contrôlez si la lame de scie est bien ver-
rouillée. Une lame de scie qui n’est pas cor-
rectement verrouillée peut se décrocher et risque de vous blesser.
f Pour le sciage de courbes serrées, utilisez
des lames de scie fines à chantourner.
f Lors de l’éjection de la lame de scie, main-
tenez toujours l’outil électroportatif de sor­te qu’aucune personne ni animal puisse être blessé par la lame éjectée.
f Les poussières de matières comme les pein-
tures contenant du plomb, certaines essen­ces de bois, certains minéraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et peuvent causer des réactions allergiques, des mala­dies des voies respiratoires et/ou un can­cer. Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-
tion des poussières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux ma-
tériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
f
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières
peuvent facilement s’enflammer.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit corres­pondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
f La protection contre un démarrage intem-
pestif évite le démarrage incontrôlé de l’outil électroportatif après une interrup­tion de l’alimentation en courant. Afin de re­mettre l’appareil en service, mettez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt
en position d’arrêt et
remettez l’outil électroportatif en marche.
f L’étrier de protection (voir figure 17, page
227) raccordé au carter empêche tout con­tact accidentel avec la lame de scie lors de l’opération de sciage et ne doit pas être re­tiré.
f Avant de scier du bois, des panneaux
d’agglomérés, des matériaux de construc­tion etc., vérifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis etc., et enlevez-les le cas échéant.
f Ne coupez en plongée que des matériaux
tendres tels que le bois, le placoplâtre, etc. !
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 20 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
Français | 21
Bosch Power Tools 2 609 932 772 | (29.3.11)
f La protection en métal évite la formation de
rayures sur la plaque de base en plastique, surtout lors du sciage du métal.
f Adaptez le réglage de votre outil électro-
portatif à l’application actuelle. Réduisez par exemple la vitesse et le mouvement pendulaire si vous travaillez du métal ou coupez des courbes prononcées.
f Pour travailler de petites pièces ou des piè-
ces de faible épaisseur, utilisez un support stable ou une table de sciage (accessoire).
f Dans la mesure du possible, utilisez tou-
jours un dispositif d’aspiration quand les conditions de travail sont extrêmes. Souf­flez souvent de l’air comprimé au travers des fentes de ventilation et placez un dispo­sitif à courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du travail des métaux, il est
possible que des poussières métalliques à ef­fet conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électri­que peut ainsi en être endommagée.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’em­ploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur si­gnification. L’interprétation correcte des sym­boles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif en toute sécurité.
Symbole Signification
GST 140 CE : Scie sauteuse avec Constant-Electronic
Partie marquée en gris : poignée (surface de pré­hension isolante)
GST 140 BCE : Scie sauteu­se avec Constant-Electronic et poignée en étrier
Partie marquée en gris : poignée (surface de pré­hension isolante)
Toutes les consignes de sé­curité et toutes les instruc­tions doivent être lues
Avant d’effectuer des tra­vaux sur l’outil électropor­tatif, retirez la fiche de la prise de courant
Portez des gants de protec­tion
Information supplémentaire
Direction de déplacement
Direction de réaction
Prochaine action
Dispositif de soufflerie
Aspiration
Cadence de coupe/vitesse réduite
Cadence de coupe/vitesse élevée
Mise en marche
Arrêt
Verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt
Lampe de travail
Interdit
Résultat correct
Symbole Signification
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 21 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
22 | Français
2 609 932 772 | (29.3.11) Bosch Power Tools
Accessoires fournis
Scie sauteuse, pare-éclats et set d’aspiration. La butée parallèle, la protection métallique, l’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture d’origine.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un sup­port rigide, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caout­chouc et les plaques en céramique. Il est appro­prié pour des coupes droites et curvilignes ainsi que des coupes biaises jusqu’à 45°. Respecter les recommandations d’utilisation des lames de scie.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées dans le tableau à la page 215.
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili­té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 04.02.2011
Lors du sciage de métal, ap­pliquez un lubrifiant ou un liquide de refroidissement le long du tracé de coupe
Numéro d’article (à 10 chif­fres)
P
1
Puissance nominale absor­bée
n
0
Nombre de courses à vide Profondeur de coupe max.
Bois
Aluminium
Métal
Panneau aggloméré
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbole pour classe de
protection II (complète­ment isolé)
L
pA
Niveau de pression acousti­que
L
wA
Niveau d’intensité acousti-
que K Incertitude a
h
Valeurs totales des vibra-
tions
Poignée
Tête de l’engrenage
Symbole Signification
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 22 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
Français | 23
Bosch Power Tools 2 609 932 772 | (29.3.11)
Niveau sonore et vibrations
Les valeurs de mesure du produit sont indi­quées dans le tableau à la page 215.
Valeurs totales du niveau sonore et des vibra­tions (somme vectorielle des trois axes direc­tionnels) relevées conformément à la norme EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc­tions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga­lement approprié pour une estimation prélimi­naire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa­tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le ni­veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoi­re pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibra­toire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé­rablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé­mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judi­cieuse des opérations de travail.
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Montage de la lame de scie 1 216 Ejection de la lame de scie 2 216 Ajustage de la plaque de base 3 216–217 Mise en marche du dispositif de soufflerie 4 218 Raccordement de l’aspiration 5 218 – 219 Réglage des angles de coupe biaises 6 219–220 Montage de la protection métallique 7 221 Montage du pare-éclats 8 221 Réglage du mouvement pendulaire 9 222 Réglage de la présélection de vitesse 10 222–223 Mise en marche/Arrêt de l’outil électroportatif 11 223–224 N’approcher l’outil électroportatif de la pièce à travailler
que lorsque l’appareil est en marche 12 224 Mise en marche/Arrêt de la lampe de travail 13 224–225 Lubrification pour le travail du métal 14 225 Coupes en plongée 15 225–226 Montage et utilisation de la butée parallèle 16 226–227 Sélection des accessoires 229 –231
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 23 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
24 | Français
2 609 932 772 | (29.3.11) Bosch Power Tools
Nettoyage et entretien
f Pour garantir un travail satisfaisant et sûr,
maintenez l’outil électroportatif, les ouïes de ventilation ainsi que le porte-outil propres.
Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la lame de scie de l’outil électropor­tatif et donnez de légers coups sur l’outil élec­troportatif sur une surface plane pour décolma­ter les poussières.
Contrôlez le guide-lame à rouleau
régulière­ment. S’il est usé, il doit être remplacé par une station de Service Après-Vente pour outillage Bosch agréée.
Lubrifiez de temps en temps le guide-lame à rouleau avec une goutte d’huile (voir figure 18, page 228).
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques­tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange éga­lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif­fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla­que signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro­portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de répara­tion ou les pièces de rechange, veuillez contac­ter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces­soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri­ques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux
législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recy­clage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 24 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
Español | 25
Bosch Power Tools 2 609 932 772 | (29.3.11)
es
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad­vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a he­rramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas acciona­das por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto
de trabajo. El desorden o una iluminación
deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un en-
torno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctri-
cas producen chispas que pueden llegar a in­flamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le
puede hacer perder el control sobre la herra­mienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utiliza­da. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una to­ma de tierra. Los enchufes sin modificar ade-
cuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
f Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, coci­nas y refrigeradores. El riesgo a quedar ex-
puesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la llu-
via y evite que penetren líquidos en su inte­rior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la he­rramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien­te. Mantenga el cable de red alejado del ca­lor, aceite, esquinas cortantes o piezas móvi­les. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de pro­longación apropiados para su uso en exte­riores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible dife-
rencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido al­cohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléc­trica puede provocarle serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y
en todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerable­mente si, dependiendo del tipo y la aplica­ción de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado co­mo una mascarilla antipolvo, zapatos de se­guridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 25 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
26 | Español
2 609 932 772 | (29.3.11) Bosch Power Tools
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu-
rarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la
herramienta eléctrica sujetándola por el inte­rruptor de conexión/desconexión, o si alimen­ta la herramienta eléctrica estando ésta co­nectada, ello puede dar lugar a un accidente.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fi-
jas antes de conectar la herramienta eléctri­ca. Una herramienta de ajuste o llave fija co-
locada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo ade-
cuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes ale­jados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en­ganchar con las piezas en movimiento.
f Siempre que sea posible utilizar unos equi-
pos de aspiración o captación de polvo, ase­gúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta ade-
cuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un in-
terruptor defectuoso. Las herramientas eléc-
tricas que no se puedan conectar o desconec­tar son peligrosas y deben hacerse reparar.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de acceso­rio o al guardar la herramienta eléctrica. Es-
ta medida preventiva reduce el riesgo a co­nectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita la utiliza­ción de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas
por personas inexpertas son peligrosas.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herra­mienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcio­namiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herra­mientas eléctricas con un mantenimiento de­ficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo a estas instruccio­nes, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de he-
rramientas eléctricas para trabajos diferen­tes de aquellos para los que han sido conce­bidas puede resultar peligroso.
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando ex­clusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 26 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
Español | 27
Bosch Power Tools 2 609 932 772 | (29.3.11)
Instrucciones de seguridad para sierras de calar
f Sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la he­rramienta eléctrica. El contacto con conduc-
tores bajo tensión puede hacer que las par­tes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad y operación adicionales
f Mantenga alejadas las manos del área de
corte. No toque debajo de la pieza de tra­bajo. Podría accidentarse al tocar la hoja de
sierra.
f Solamente aproxime la herramienta eléctri-
ca en funcionamiento contra la pieza de tra­bajo. En caso contrario puede que retroceda
bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo.
f Cuide en mantener firmemente asentada la
placa base
contra la pieza al serrar. Una ho-
ja de sierra ladeada puede romperse o provo­car un retroceso brusco del aparato.
f Al terminar de serrar, desconecte la herra-
mienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le
permite depositar de forma segura la herra­mienta eléctrica sin peligro de que ésta retro­ceda de forma brusca.
f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar
y en perfecto estado. Las hojas de sierra de-
formadas o melladas pueden romperse o provocar un retroceso brusco del aparato.
f Después de desconectar el aparato no trate
de frenar la hoja de sierra presionándola la­teralmente contra la pieza. La hoja de sierra
podría dañarse, romperse o provocar un re­troceso brusco del aparato.
f Utilice unos aparatos de exploración adecua-
dos para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con ener­gía. El contacto con cables eléctricos puede
electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el con­trol sobre la herramienta eléctrica.
f No dirija el haz de luz contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia.
f Controle la sujeción firme de la hoja de sie-
rra. Una hoja de sierra floja puede llegar a sa-
lirse de su alojamiento y lesionarle.
f Para efectuar cortes en curva de radio pe-
queño emplee una hoja de sierra estrecha.
f Al expulsar la hoja de sierra, mantenga la
herramienta eléctrica de manera que la hoja de sierra no pueda lesionar a ninguna per­sona o animal.
f El polvo de ciertos materiales como pintu-
ras que contengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos minerales y metales puede ser nocivo para la salud, provocar reaccio­nes alérgicas, enfermedades respiratorias y/o cáncer. Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo apropiado para el mate­rial a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 27 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
28 | Español
2 609 932 772 | (29.3.11) Bosch Power Tools
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto
de trabajo. Los materiales en polvo se pue-
den inflamar fácilmente.
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi­caciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden fun­cionar también a 220 V.
f La protección contra rearranque evita la
puesta en marcha accidental de la herra­mienta eléctrica tras un corte de la alimen­tación eléctrica. Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de conexión/
desconexión
en la posición de desconexión,
y conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
f El estribo de protección (ver figura 17,
página 227) montado en la carcasa evita el contacto accidental con la hoja de sierra du­rante el trabajo y, por lo tanto, no deberá desmontarse.
f Antes de serrar madera, tablas de aglome-
rado de madera, materiales de construc­ción, etc., inspeccione si existen en ellos cuerpos extraños como clavos, tornillos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos.
f Solamente sierre con el procedimiento por
inmersión materiales blandos como la ma­dera, placas de pladur o materiales afines.
f El patín metálico evita que se arañe la placa
base de plástico, especialmente al serrar metal.
f Efectúe el ajuste la herramienta eléctrica
de acuerdo a la aplicación prevista. Reduz­ca el número de carreras y el movimiento pendular, p.ej., al trabajar metal o al reali­zar cortes en curva de pequeño radio.
f Siempre utilizar una base de asiento firme o
una mesa de aserrar (accesorio especial) al serrar piezas pequeñas o delgadas.
f En el caso de aplicaciones extremas, siempre
que sea posible, utilice un equipo de aspira­ción. Sople con frecuencia las rejillas de refri­geración y conecte el aparato a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar metales
puede llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar la efica­cia del aislamiento de la herramienta eléctrica.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es impor­tante que retenga en su memoria estos símbo­los y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado
GST 140 CE: Sierra de calar con electrónica Constante
Área marcada en gris: Em­puñadura (área de agarre aislada)
GST 140 BCE: Sierra de ca­lar con electrónica Cons­tante y empuñadura de es­tribo
Área marcada en gris: Em­puñadura (área de agarre aislada)
Lea íntegramente las indi­caciones de seguridad e instrucciones
Antes de cualquier manipu­lación en la herramienta eléctrica extraiga el enchu­fe de red de la toma de co­rriente
Utilice guantes de protec­ción
Información complemen­taria
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Acción siguiente a realizar
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 28 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
Español | 29
Bosch Power Tools 2 609 932 772 | (29.3.11)
Material que se adjunta
Sierra de calar, protección para cortes limpios y kit de aspiración. El tope paralelo, el patín metálico, los útiles y demás accesorios descritos e ilustrados no co­rresponden al material que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar y recor­tar sobre una base firme, madera, plástico, me­tal, cerámica y caucho. Es adecuado para efec­tuar cortes rectos y en curva con un ángulo de inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomendadas.
Soplador de virutas
Aspiración
Nº de carreras/velocidad bajos
Nº de carreras/velocidad altos
Conexión
Desconexión
Enclavar interruptor de conexión/desconexión
Luz de trabajo
Acción prohibida
Resultado correcto
Al serrar metal aplique un refrigerante o lubricante a lo largo del trazo de corte
Nº de artículo (10 dígitos)
P
1
Potencia absorbida nominal
n
0
Nº de carreras en vacío Profundidad de corte máx.
Madera
Aluminio
Metal
Simbología Significado
Tablero de aglomerado de madera
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
/II Símbolo para clase de
protección II (aislamiento total)
L
pA
Nivel de presión sonora
L
wA
Nivel de potencia acústica K Tolerancia a
h
Nivel total de vibraciones
Empuñadura
Cabezal del engranaje
Simbología Significado
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 29 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
30 | Español
2 609 932 772 | (29.3.11) Bosch Power Tools
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la página 215.
Estos datos son válidos para una tensión nomi­nal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas pa­ra ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las deno­minaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 04.02.2011
Información sobre ruidos y vibraciones
Los valores de medición del producto se deta­llan en la tabla de la página 215.
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vecto­rial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc­ciones ha sido determinado según el procedi­miento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de compa­ración con otras herramientas eléctricas. Tam­bién es adecuado para estimar provisionalmen­te la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determi­nado para las aplicaciones principales de la he­rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio­nes puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibracio­nes durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación ex­perimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen­te. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibracio­nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he­rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca­lientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
OBJ_BUCH-1320-002.book Page 30 Tuesday, March 29, 2011 12:39 PM
Loading...
+ 201 hidden pages