Bosch GST Professional 135 CE, GST Professional 135 BCE Original Instructions Manual

0 (0)
Robert Bosch GmbH
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 W88 (2010.06) T / 322 UNI
GST Professional
135 CE | 135 BCE
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ar fa
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 42
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 53
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 64
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 76
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 87
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 97
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 107
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 117
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 127
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 139
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 149
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 160
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 170
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 181
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 192
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 204
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 215
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 226
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 238
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 248
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 258
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 268
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 278
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 290

vvvvcccc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
vÝ—U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
ΔΤϔλ
ϪΤϔλ
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
3 |
17 16 15 14
13
12
11
2
10
31
4
5
GST 135 BCE Professional
6
7
18
8
9
1
18
GST 135 CE Professional
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
3
4 |
A
15 12
13
C
B
17
11
13
5
D
19
5
FE
7 6
19
20
5
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
21
7
5 |
G
I
22
72324
H
72324
J
LK
28
25 26 25
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
27
26
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden kön­nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei­zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin­gert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu­ges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati­onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver­ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge­warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
Bosch Power Tools 1 609 929 W88 | (1.6.10)
8 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Stichsägen
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metalle­ne Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet­zungsgefahr.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück ver­hakt.
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 7
beim Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes
Sägeblatt kann brechen oder zum Rück­schlag führen.
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeits-
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und zie­hen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekom­men ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag
und können das Elektrowerkzeug sicher able­gen.
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein-
wandfreie Sägeblätter. Verbogene oder un-
scharfe Sägeblätter können brechen oder ei­nen Rückschlag verursachen.
f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrü­cken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt wer-
den, brechen oder einen Rückschlag verursachen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu­spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei­tung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä­digung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal­tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able­gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar­stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kur­vige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45° . Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek­trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Kunststoffkappe 2 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
(GST 135 BCE)
3 Ein-/Ausschalter 4 Stellrad Hubzahlvorwahl 5 Absaugstutzen* 6 Gleitschuh* 7 Fußplatte 8 Schalter für Späneblasvorrichtung
9 Einstellhebel Pendelung 10 Precision-Control-Taste 11 Precision-Control-Führungsbacken 12 Führungsrolle 13 Sägeblatt* 14 Berührungsschutz 15 Hubstange 16 Abdeckhaube für Absaugung* 17 SDS-Hebel für Sägeblattentriegelung 18 Handgriff (isolierte Grifffläche) 19 Absaugschlauch* 20 Absaugadapter* 21 Spanreißschutz* 22 Skala Gehrungswinkel 23 Stellrad für die Vorspannung der Fußplatte 24 Spannhebel für die Fußplatte 25 Führung für den Parallelanschlag 26 Feststellschraube des Parallelanschlags* 27 Parallelanschlag mit Kreisschneider* 28 Zentrierspitze des Parallelanschlags*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bosch Power Tools 1 609 929 W88 | (1.6.10)
10 | Deutsch
Technische Daten
Stichsäge GST 135 CE
Professional
Sachnummer
0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Hubzahlsteuerung Hubzahlvorwahl Pendelung Nennaufnahmeleistung Abgabeleistung Leerlaufhubzahl n
0
Hub
W720720 W310310
-1
min
500– 2800 500– 2800
mm 26 26
GST 135 BCE
Professional
z
z z
z z
max. Schnitttiefe – in Holz – in Aluminium – in Stahl (unlegiert)
Schnittwinkel (links/rechts) max. Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
mm mm mm
°4545
kg 2,6 2,7
Schutzklasse
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh­rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel­ner Elektrowerkzeuge können variieren.
135
20 10
/II /II
Geräusch-/Vibrationsinformation
135
20 10
GST 135 CE GST 135 BCE
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K=
dB(A) dB(A)
dB
84 95
84 95
3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich­tungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert a
h
Unsicherheit K Sägen von Metallblech: Schwingungsemissionswert a
h
Unsicherheit K
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
m/s m/s
m/s m/s
2 2
2 2
1,5
6 2
6
1,5
3,5 1,5
3
5
Deutsch | 11
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro­werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei­chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen­der Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein­satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re­duzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar­beitsabläufe.
Montage
f
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk­zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Sägeblatt einsetzen/wechseln
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
Sägeblatt auswählen
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgesehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A)
Nehmen Sie gegebenenfalls die Abdeckhaube 16 ab (siehe „Abdeckhaube“).
Schieben Sie das Sägeblatt 13, mit den Zähnen in Schnittrichtung, bis zum Einrasten in die Hub­stange 15.
Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes dar­auf, dass der Sägeblattrücken in der Rille der Führungsrolle 12 liegt.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 05.05.2010
Bosch Power Tools 1 609 929 W88 | (1.6.10)
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
15 11
12
Hinweis: Stehen die Nuten der Sägeblattaufnah­me nicht in der im Bild gezeigten Position oder sind die Precision-Control-Führungsbacken 11 geschlossen, dann lässt sich das Sägeblatt 13 nicht in die Hubstange 15 einschieben. Drücken Sie kurz den SDS-Hebel 17 zur Seite und lassen Sie ihn wieder los.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
12 | Deutsch
Sägeblatt auswerfen (siehe Bild B) f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Aus-
werfen des Sägeblattes so, dass keine Per­sonen oder Tiere durch das ausgeworfene Sägeblatt verletzt werden.
Drücken Sie den SDS-Hebel 17 bis zum An­schlag zur Seite. Die Precision-Control-Füh­rungsbacken 11 werden gelöst und das Säge­blatt 13 ausgeworfen.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me­tall können gesundheitsschädlich sein. Be­rühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem­wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen­staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe­handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As­besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Mate-
rial geeignete Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif­ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Abdeckhaube
Montieren Sie die Abdeckhaube 16, bevor Sie das Elektrowerkzeug an eine Staubabsaugung anschließen.
Setzen Sie die Abdeckhaube 16 so auf das Elek­trowerkzeug, dass die Halterungen in der Mitte der Abdeckhaube auf dem Berührungsschutz 14 einrasten.
Für Arbeiten ohne Staubabsaugung können Sie die Abdeckhaube 16 abnehmen. Zum Abnehmen fassen Sie die Abdeckhaube 16 seitlich und zie­hen Sie sie nach vorn ab.
Staubabsaugung anschließen (siehe Bilder C– E)
Setzen Sie den Absaugstutzen 5 in die Ausspa­rung der Fußplatte 7. Achten Sie darauf, dass die Kunststoffnase des Absaugstutzens wie im Bild gezeigt in die entsprechende Öffnung am Gehäuse eingreift.
Stecken Sie einen Absaugschlauch 19 (Zube­hör) je nach Ausführung entweder direkt auf den Absaugstutzen 5 oder schneiden Sie Ihr altes Schlauchendstück ab, schrauben den Ab­saugadapter 20 (Zubehör) auf das Schlauch­ende und stecken ihn dann direkt auf den Absaugstutzen 5. Verbinden Sie den Absaug­schlauch 19 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anlei­tung.
Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn Sie die Staubabsaugung angeschlossen haben (siehe „Späneblasvorrichtung“).
Setzen Sie für eine optimale Absaugung nach Möglichkeit den Spanreißschutz 21 ein.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Spanreißschutz (siehe Bild F)
Der Spanreißschutz 21 (Zubehör) kann ein Aus­reißen der Oberfläche beim Sägen von Holz ver­hindern. Der Spanreißschutz kann nur bei be­stimmten Sägeblatttypen und nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die Fußplatte 7 darf beim Sägen mit dem Spanreiß­schutz nicht zum randnahen Sägen nach hinten versetzt werden.
Drücken Sie den Spanreißschutz 21 von unten in die Fußplatte 7 ein (wie im Bild gezeigt mit der Auskerbung nach oben).
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Der Spanreißschutz 21 kann in zwei Positionen in die Fußplatte eingesetzt werden: Beim Arbei­ten mit schmalen Sägeblättern drücken Sie ihn in die vordere, bei breiten Sägeblättern in die hintere Position in die Fußplatte 7 ein.
Bei Verwendung des Gleitschuhs 6 wird der Spanreißschutz 21 nicht in die Fußplatte 7, son­dern in den Gleitschuh eingesetzt.
Gleitschuh
Bei der Bearbeitung von empfindlichen Oberflä­chen können Sie den Gleitschuh 6 auf die Fuß­platte 7 aufsetzen, um ein Verkratzen der Ober­fläche zu verhindern.
Zum Aufsetzen des Gleitschuhs 6 hängen Sie diesen vorn an der Fußplatte 7 ein, drücken ihn hinten hoch und lassen ihn einrasten.
Betrieb
Betriebsarten
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck­dose.
Pendelung einstellen
Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermög­licht eine optimale Anpassung von Schnittge­schwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Material.
Mit dem Einstellhebel 9 können Sie die Pende­lung auch während des Betriebes einstellen.
Stufe 0 keine Pendelung Stufe I kleine Pendelung Stufe II mittlere Pendelung Stufe III große Pendelung
Die optimale Pendelstufe für die jeweilige An­wendung lässt sich durch praktischen Versuch ermitteln. Folgende Empfehlungen gelten dabei:
– Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner
bzw. schalten Sie die Pendelung ganz ab, je feiner und sauberer die Schnittkante werden soll.
– Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen
Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung aus.
– Arbeiten Sie in harten Werkstoffen (z.B.
Stahl) mit kleiner Pendelung.
– In weichen Materialien und beim Sägen von
Holz in Faserrichtung können Sie mit maxi­maler Pendelung arbeiten.
Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild G)
Die Fußplatte 7 kann für Gehrungsschnitte bis zu 45° nach rechts oder links geschwenkt wer­den.
– Nehmen Sie die Abdeckhaube 16 und den
Absaugstutzen 5 ab.
– Öffnen Sie den Spannhebel 24 der Fußplatte
und schieben Sie die Fußplatte 7 leicht in Richtung Netzkabel.
– Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat
die Fußplatte rechts und links Einrastpunkte bei 0° und 45° . Schwenken Sie die Fußplatte 7 entsprechend der Skala 22 in die ge­wünschte Position. Andere Gehrungswinkel können mithilfe eines Winkelmessers einge­stellt werden.
– Schieben Sie danach die Fußplatte 7 bis zum
Anschlag in Richtung Sägeblatt 13.
– Schließen Sie den Spannhebel 24, um die
Fußplatte in der eingestellten Position zu ar­retieren.
Abdeckhaube 16, Absaugstutzen 5 und Span­reißschutz 21 können bei Gehrungsschnitten nicht eingesetzt werden.
Fußplatte versetzen (siehe Bild H)
Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte 7 nach hinten versetzen.
– Nehmen Sie die Abdeckhaube 16 ab (siehe
„Abdeckhaube“, Seite 12).
– Öffnen Sie den Spannhebel 24 der Fußplatte
und schieben Sie die Fußplatte 7 bis zum An­schlag in Richtung Netzkabel.
– Schließen Sie den Spannhebel 24, um die
Fußplatte in der eingestellten Position zu ar­retieren.
Das Sägen mit versetzter Fußplatte 7 ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° möglich. Außer­dem dürfen der Parallelanschlag mit Kreis­schneider 27 (Zubehör) sowie der Spanreiß­schutz 21 nicht verwendet werden.
Bosch Power Tools 1 609 929 W88 | (1.6.10)
14 | Deutsch
Vorspannung der Fußplatte ändern
Mit dem Stellrad 23 kann die Vorspannung des Spannhebels 24 für die Fußplatte geändert wer­den.
Sitzt die Fußplatte 7 nach dem Schließen des Hebels nicht fest, dann öffnen Sie den Spannhe­bel und drehen Sie das Stellrad für die Vorspan­nung in Richtung „+“.
Kann die Fußplatte nach dem Öffnen des Spann­hebels nicht oder nur schwer verstellt werden, dann drehen Sie das Stellrad in Richtung „–“.
Precision Control
Durch Precision Control wird der Seitenhalt des eingesetzten Sägeblattes verbessert. Die seitli­che Führung durch die Precision-Control-Füh­rungsbacken 11 ermöglicht einen exakten Schnitt.
Zum Einschalten von Precision Control drücken Sie die Taste 10. Zum Ausschalten von Precision Control drücken Sie den SDS-Hebel 17 bis zum Anschlag zur Seite und werfen das Sägeblatt 13 aus. Setzen Sie es danach gegebenenfalls wie­der ein.
f Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Das ausgeworfene Sä-
geblatt kann heiß sein.
Precision Control kann für alle Anwendungen genutzt werden, auch für Gehrungsschnitte. Be­sonders empfehlenswert ist es für Schnitte in dickem Holz: Durch die seitliche Führung wird der Schnittwinkel eingehalten und das Verlau­fen des Sägeblattes verringert (siehe auch „Dickes Holz sägen“, Seite 15).
Späneblasvorrichtung
Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 8 kann die Schnittlinie von Spänen freigehalten werden.
Späneblasvorrichtung einschalten: Schieben Sie für Arbeiten mit großem Spanabtrag in Holz, Kunststoff u.Ä. den Schalter 8 in Position „I“.
Späneblasvorrichtung ausschalten: Schieben Sie für Arbeiten in Metall sowie bei angeschlos­sener Staubabsaugung den Schalter 8 in Positi­on „0“.
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga­ben auf dem Typenschild des Elektrowerk­zeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten (GST 135 CE)
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektro­werkzeuges den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schie­ben Sie den Ein-/Ausschalter 3 nach hinten, so­dass am Schalter „0“ erscheint.
Ein-/Ausschalten (GST 135 BCE)
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro­werkzeuges den Ein-/Ausschalter 3 und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal­ters 3 schieben Sie die Feststelltaste 2 nach rechts oder links.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/Ausschalter 3 los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 3 drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.
Hubzahl steuern (GST 135 BCE)
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elek­trowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 3 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 3 be­wirkt eine niedrige Hubzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Hubzahl.
Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 3 ist die Redu­zierung der Hubzahl nicht möglich.
Hubzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl 4 können Sie die Hubzahl vorwählen und während des Betrie­bes ändern.
1– 2: niedrige Hubzahl 3– 4: mittlere Hubzahl 5– 6: hohe Hubzahl
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
Deutsch | 15
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Auf­setzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff und Aluminium emp­fohlen.
Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Wer­fen Sie das Sägeblatt aus und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl laufen.
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner
oder dünner Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).
Halten Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug am Handgriff 18 und führen Sie es entlang der gewünschten Schnittlinie. Für präzise Schnitte und einen ruhigen Lauf führen Sie das Elektro­werkzeug mit der anderen Hand zusätzlich an der Kunststoffkappe 1.
Berührungsschutz
Der am Gehäuse angebrachte Berührungsschutz 14 verhindert ein unbeabsichtigtes Berühren des Sägeblattes während des Arbeitsvorganges und darf nicht entfernt werden.
Dickes Holz sägen
Für gerade Schnitte in dickem Holz beachten Sie folgende Empfehlungen:
– Schalten Sie Precision Control ein, um das
Sägeblatt seitlich zu führen (siehe „Precision Control“, Seite 14).
– Verwenden Sie Bosch-Sägeblätter mit der
Aufschrift „Precision for Wood“.
– Stellen Sie den exakten Gehrungswinkel mit-
hilfe eines Winkelmessers ein.
– Sägen Sie nur mit wenig Vorschub. Pende-
lung und Hub garantieren einen ausreichen­den Arbeitsfortschritt.
– Führen Sie das Elektrowerkzeug immer fest
am Parallelanschlag 27 oder an einer Hilfs­leiste. Vermeiden Sie seitlichen Druck auf den Handgriff 18, um ein Verkanten des Elek­trowerkzeugs zu verhindern.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Sägen
mit einer Hand am Handgriff 18 und mit der anderen Hand an der Kunststoffkappe 1.
Tauchsägen (siehe Bilder I– J) f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren be­arbeitet werden!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Säge­blätter. Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungs­winkel von 0° möglich.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorde­ren Kante der Fußplatte 7 auf das Werkstück auf, ohne dass das Sägeblatt 13 das Werkstück berührt, und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektro­werkzeug fest gegen das Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück ein­tauchen.
Sobald die Fußplatte 7 ganzflächig auf dem Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der ge­wünschten Schnittlinie weiter.
Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör)
Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreis­schneider 27 (Zubehör) darf die Stärke des Werkstückes maximal 30 mm betragen.
Parallelschnitte (siehe Bild K): Lösen Sie die Feststellschraube 26 und schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung 25 in der Fußplatte. Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststell­schraube
Kreisschnitte (siehe Bild L): Setzen Sie die Fest­stellschraube 26 auf die andere Seite des Paral­lelanschlags. Schieben Sie die Skala des Paral­lelanschlags durch die Führung 25 in der Fußplatte. Bohren Sie im Werkstück in der Mitte des zu sägenden Ausschnittes ein Loch. Stecken Sie die Zentrierspitze 28 durch die innere Öff­nung des Parallelanschlags und in das gebohrte Loch. Stellen Sie den Radius als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube 26 fest.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Er­wärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
26 fest.
Bosch Power Tools 1 609 929 W88 | (1.6.10)
16 | Deutsch
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck­dose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmä­ßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektro­werkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerk­zeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sä­gen Sie deshalb stark stauberzeugende Materia­lien nicht von unten oder über Kopf.
f Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedin-
gungen nach Möglichkeit immer eine Ab­sauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehler­strom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bear-
beitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset­zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerk­zeugs kann beeinträchtigt werden.
Schmieren Sie die Führungsrolle 12 gelegentlich mit einem Tropfen Öl.
Kontrollieren Sie die Führungsrolle 12 regelmä- ßig. Ist sie abgenutzt, muss sie von einer autori­sierten Bosch-Kundendienststelle ersetzt wer­den.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal­len, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um­setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt ge­sammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Deutsch | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 W88 | (1.6.10)
18 | English
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur­rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious person­al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci­dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal inju­ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
English | 19
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be re­paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in­structions, taking into account the work­ing conditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Jigsaws
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f Keep hands away from the sawing range.
Do not reach under the workpiece. Contact
with the saw blade can lead to injuries.
f Apply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is dan-
ger of kickback when the cutting tool jams in the workpiece.
f Pay attention that the base plate 7 rests se-
curely on the material while sawing. A jammed
saw blade can break or lead to kickback.
f When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely.
f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
unsharp saw blades can break or cause kick­back.
f Do not brake the saw blade to a stop by ap-
plying side pressure after switching off. The
saw blade can be damaged, break or cause kickback.
f Use suitable detectors to determine if utili-
ty lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
Bosch Power Tools 1 609 929 W88 | (1.6.10)
20 | English
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is dam­aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Products sold in GB only: Your product is fit-
ted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket out­lets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised cus­tomer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the origi­nal plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should nev­er be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a re­sidual current device (RCD) with a rated re­sidual current of 30 mA or less.
Functional Description
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or se­rious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for making separating cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ce­ramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with mitre angles to 45° . The saw blade recommendations are to be observed.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Plastic cap 2 Lock-on button for On/Off switch
(GST 135 BCE)
3 On/Off switch 4 Thumbwheel for stroke rate preselection 5 Vacuum connection* 6 Sliding shoe* 7 Base plate 8 Switch for sawdust blowing device
9 Adjusting lever for orbital action 10 Precision-Control button 11 Precision-Control guide cheeks 12 Guide roller 13 Saw blade* 14 Contact protector 15 Stroke rod 16 Dust cover for vacuuming* 17 SDS clamping lever for saw blade release 18 Handle (insulated gripping surface) 19 Vacuum hose* 20 Extraction adapter* 21 Splinter guard* 22 Scale for mitre angle 23 Thumbwheel for pre-tension of base plate 24 Base plate clamping lever 25 Lead for the parallel guide 26 Locking screw for parallel guide* 27 Parallel guide with circle cutter* 28 Centring tip of the parallel guide*
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
Technical Data
English | 21
Jigsaw GST 135 CE
Professional
Article number
0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Stroke rate control Stroke rate preselection Orbital action Rated power input Output power Stroke rate at no load n Stroke
0
W720720 W310310
-1
min
500– 2800 500– 2800
mm 26 26
GST 135 BCE
Professional
z
z z
z z
Cutting capacity, max. –in wood – in aluminium – in non-alloy steel
Bevel cuts (left/right), max. Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
mm mm mm
°4545
kg 2.6 2.7
Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
135
20 10
/II /II
Noise/Vibration Information
135
20 10
GST 135 CE GST 135 BCE
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level Sound power level Uncertainty K=
dB(A) dB(A)
dB
84 95
84 95
3
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined ac­cording to EN 60745: Cutting wood: Vibration emission value a
h
Uncertainty K Cutting sheet metal: Vibration emission value a
h
Uncertainty K
Bosch Power Tools 1 609 929 W88 | (1.6.10)
m/s m/s
m/s m/s
2 2
2 2
1.5
6 2
6
1.5
3.5
1.5
3
5
22 | English
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level repre­sents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signifi­cantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run­ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the to­tal working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 accord­ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 05.05.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Replacing/Inserting the Saw Blade
f When mounting the saw blade, wear protec-
tive gloves. Danger of injury when touching
the saw blade.
Selecting a Saw Blade
An overview of recommended saw blades can be found at the end of these instructions. Use only T-shank saw blades. The saw blade should not be longer than required for the intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Inserting the Saw Blade (see figure A)
If required, remove the dust cover 16 (see “Dust Cover”).
Insert the saw blade 13 (teeth in cutting direc­tion) into the stroke rod until it latches 15.
While inserting the saw blade, pay attention that the back of the saw blade is positioned in the groove of the guide roller 12.
15 11
12
Note: If the grooves of the saw blade holder are not in the position shown in the figure or when the Precision-Control guide cheeks 11 are closed, then the saw blade 13 cannot be insert­ed into the stroke rod 15. Briefly press the SDS clamping lever 17 toward the side and release it again.
f Check the tight seating of the saw blade.
A loose saw blade can fall out and lead to in­juries.
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
English | 23
Ejecting the Saw Blade (see figure B) f When ejecting the saw blade, hold the ma-
chine in such a manner that no persons or animals can be injured by the ejected saw blade.
Press the SDS clamping lever 17 sideward to the stop. The Precision-Control guide cheeks 11 are released and the saw blade 13 is ejected.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touch­ing or breathing-in the dusts can cause aller­gic reactions and/or lead to respiratory infec­tions of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction
system suitable for the material.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Dust Cover
Mount the dust cover 16 before connecting the machine to the dust extraction.
Mount the dust cover 16 onto the machine in such a manner that the holders in the centre of the dust cover engage on the contact protector
14. For work without dust extraction, the dust cover
16 can be removed. To remove the dust cover 16, grasp it by the side and pull it off toward the
front.
Connecting the Dust Extraction (see figures C– E)
Mount the vacuum connection 5 into the open­ing of the base plate 7. Make sure that the plas­tic tip of the vacuum connection engages into the corresponding opening on the housing as shown in the figure.
Depending on the machine model, place a vacu­um hose 19 (accessory) either directly onto the vacuum connection 5 or cut off the old hose end, screw the extraction adapter 20 (accesso­ry) onto the hose end and insert it directly into the vacuum connection 5. Connect the vacuum hose 19 with a vacuum cleaner (accessory). An overview for the connection of various vacuum cleaners can be found at the end of these in­structions.
Switch the saw dust blower off when a dust ex­traction system is connected (see “Sawdust Blower Device”).
To enable optimum dust extraction, use the splinter guard 21 if possible.
The vacuum cleaner must be suitable for the ma­terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det­rimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Splinter Guard (see figure F)
The splinter guard 21 (accessory) can prevent fraying of the surface while sawing wood. The splinter guard can only be used for certain saw blade types and only for cutting angles of 0° . When sawing with the splinter guard, the base plate 7 must not be moved back for cuts that are close to the edge.
Press the splinter guard 21 from below into the base plate 7 (with the notch facing upward as shown in the figure).
The splinter guard 21 can be inserted into the base plate in 2 positions. For narrow saw blades, insert the splinter guard fully to the front; for wider saw blades, insert it further to the rear in the base plate 7.
When using the sliding shoe 6, the splinter guard 21 is not inserted into the base plate 7, but into the sliding shoe.
Bosch Power Tools 1 609 929 W88 | (1.6.10)
24 | English
Sliding Shoe
When working surfaces that are easily scratched, the sliding shoe 6 can be attached onto the base plate 7 in order to prevent the sur­face from being scratched.
To attach the sliding shoe 6, insert it at the front of the base plate 7, push the rear part upward and allow it to latch.
Operation
Operating Modes
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Orbital Action Settings
The four orbital action settings allow for optimal adaptation of cutting speed, cutting capacity and cutting pattern to the material being sawed.
The orbital action can be adjusted with the ad­justing lever 9, even during operation.
Setting 0 No orbital action Setting I Small orbital action Setting II Medium orbital action Setting III Large orbital action
The optimal orbital action setting for the respec­tive application can be determined through practical testing. The following recommenda­tions apply:
– Select a lower orbital action setting (or
switch it off) for a finer and cleaner cutting edge.
– For thin materials such as sheet metal,
switch the orbital action off.
– For hard materials such as steel, work with
low orbital action.
– For soft materials and when sawing in the di-
rection of the grain, work with maximum or­bital action.
Adjusting the Cutting Angle (see figure G)
The base plate 7 can be swivelled by 45° to the left or right for mitre cuts.
– Remove the dust cover 16 and the vacuum
connection 5.
– Release the clamping lever 24 of the base
plate and lightly push the base plate 7 to­ward the mains cable.
– For adjustment of precise mitre angles, the
base plate has adjustment notches on the left and right at 0° and 45°. Swivel the base plate 7 to the desired position according to the scale 22. Other mitre angles can be ad­justed using a protractor.
– Afterwards, push the base plate 7 to the stop
in the direction of the saw blade 13.
– Close the base plate clamping lever 24 to
lock the base plate in the adjusted position.
The dust cover 16, vacuum connection 5 and splinter guard 21 cannot be used for mitre cuts.
Offsetting the Base Plate (see figure H)
For sawing close to edges, the base plate 7 can be offset to the rear.
– Remove the dust cover 16 (see “Dust Cover”,
page 23).
– Release the clamping lever 24 of the base
plate and push the base plate 7 toward the mains cable to the stop.
– Close the base plate clamping lever 24 to
lock the base plate in the adjusted position.
Sawing with the base plate 7 offset is possible only with a mitre angle of 0° . In addition, the parallel guide with circle cutter 27 (accessory) as well as the splinter guard 21 may not be used.
Changing the Pre-tension of the Base Plate
With the thumbwheel 23, the pre-tension of the base plate clamping lever 24 can be changed.
When the base plate 7 is not seated tightly after closing the lever, open the clamping lever and turn the thumbwheel for pre-tension of the base plate in the “+” direction.
When the base plate cannot be adjusted or only with difficulty after opening the clamping lever, turn the thumbwheel in the “–” direction.
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
English | 25
Precision Control
Precision Control improves the lateral stability of the inserted saw blade. The lateral guidance from the Precision-Control guide cheeks 11 en­able precise cuts.
To switch on Precision Control, push button 10. To switch off Precision Control, press the SDS lever 17 sideward to the stop and eject the saw blade 13. Reinsert the saw blade afterwards, if required.
f Wear protective gloves when changing the
saw blade. The ejected saw blade can be hot.
Precision Control can be used for all applica­tions, even for mitre cuts. It is especially recom­mended for cuts in thick wood: The lateral guid­ance ensures that the cutting angle is maintained and reduces run-off of the saw blade (also see “Sawing Thick Wood”, page 26).
Sawdust Blower Device
With the air jet of the sawdust blower device 8, the cutting line can be kept free of dust and chips.
Switching on the sawdust blower device: For cuts in materials with high removal rate, such as in wood, plastic, etc., push the switch 8 to posi­tion “I”.
Switching off the sawdust blower device: For cuts in metal and when a dust extraction system is connected, push the switch 8 to position “0”.
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off (GST 135 CE) To start the power tool, push the On/Off switch
3 forwards.
To switch off the machine, push the On/Off switch 3 toward the rear so that the “0” is indi­cated on the switch.
Switching On and Off (GST 135 BCE)
To start the machine, press the On/Off switch 3 and keep it pressed.
To lock the pressed On/Off switch 3, push the lock-on button 2 toward the right or left.
To switch off the machine, release the On/Off switch 3. When the On/Off switch 3 is locked, press it first and then release it.
Controling the Stroke Rate (GST 135 BCE)
Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 3 enables stepless stroke-rate control of the switched-on machine.
Light pressure on the On/Off switch 3 results in a low stroke rate. Increasing the pressure also increases the stroke rate.
When the On/Off switch 3 is locked, it is not possible to reduce the stroke rate.
Presetting the Stroke Rate
With the thumbwheel for stroke rate preselec­tion 4, the stroke rate can be preset and changed during operation.
1– 2: Low stroke rate 3– 4: Medium stroke rate 5– 6: High stroke rate
The required stroke rate is dependent on the material and the working conditions and can be determined by a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when the saw blade engages in the material as well as when sawing plastic and aluminium.
After longer periods of work at low stroke rate, the machine can heat up considerably. Remove the saw blade from the machine and allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum stroke rate.
Bosch Power Tools 1 609 929 W88 | (1.6.10)
26 | English
Working Advice
f When working small or thin work pieces, al-
ways use a sturdy support or a saw table (accessory).
While working, hold the machine by the handle 18 and guide it alongside the desired cutting line. For precise cuts and quiet running, guide the machine additionally with the other hand by the plastic cap 1.
Contact Protector
The contact protector 14 attached to the casing prevents accidental touching of the saw blade during the working procedure and may not be removed.
Sawing Thick Wood
For straight cuts in thick wood, please observe the following recommendations:
– Switch on Precision Control for lateral guid-
ance of the saw blade (see “Precision Con­trol”, page 25).
– Use Bosch saw blades marked with “Preci-
sion for Wood”.
– Adjust the precise mitre angle using an angle
measurer.
– Saw applying only low feed. Orbital action
and stroke ensure sufficient working proc­ess.
– Always guide the machine resting firmly
against the parallel guide 27 or an auxiliary guide rail. Avoid lateral pressure on the han­dle 18 to prevent tilting of the machine.
– While sawing, hold the machine with one
hand by the handle 18 and with the other hand by the plastic cap 1.
Plunge Cutting (see figures I – J) f Plunge cuts may only be applied to soft ma-
terials, such as wood, gypsum plaster boards, etc.!
Use only short saw blades for plunge cutting. Plunge cutting is possible only with the mitre an­gle set at 0° .
Place the machine with the front edge of the base plate 7 on to the workpiece without the saw blade 13 touching the workpiece and switch on. For machines with stroke rate con­trol, select the maximum stroke rate. Firmly hold the machine against the workpiece and by tilting the machine, slowly plunge the saw blade into the workpiece.
When the base plate 7 fully lays on the work­piece, continue sawing along the desired cutting line.
Parallel Guide with Circle Cutter (Accessory)
For cuts using the parallel guide with circle cut­ter 27 (accessory), the thickness of the material must not exceed a maximum of 30 mm.
Parallel Cuts (see figure K): Loosen the locking screw 26 and slide the scale of the parallel guide through the lead 25 in the base plate. Set the desired cutting width as the scale value on the inside edge of the base plate. Tighten the lock­ing screw 26.
Circular Cuts (see figure L): Set the locking screw 26 to the other side of the parallel guide. Slide the scale of the parallel guide through the lead 25 in the base plate. Drill a hole in the work­piece centred in the section to be sawn. Insert the centring tip 28 through the inside opening of the parallel guide and into the drilled hole. Set the radius as the scale value on the inside edge of the base plate. Tighten the locking screw 26.
Coolant/Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be applied alongside cutting line because of the material heating up.
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
English | 27
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw blade from the machine and lightly tap out the machine on a level surface.
Heavy contamination of the machine can lead to malfunctions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of dust from below or over­head.
f In extreme conditions, always use dust ex-
traction as far as possible. Blow out ventila­tion slots frequently and install a residual current device (RCD). When working metals,
conductive dust can settle in the interior of the power tool. The total insulation of the power tool can be impaired.
Lubricate the guide roller 12 occasionally with a drop of oil.
Check the guide roller 12 regularly. If worn, it must be replaced through an authorised Bosch after-sales service agent.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an­swer your questions concerning possible appli­cations and adjustment of products and acces­sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Bosch Power Tools 1 609 929 W88 | (1.6.10)
28 | English
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China
Website: www.bosch-pt.com.cn
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R. China Service Hotline: 800 8 20 84 84 Tel.: +86 (571) 87 77 43 38 Fax: +86 (571) 87 77 45 02
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35 Fax: +852 (25) 90 97 62 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
Indonesia
PT. Multi Tehaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.: +62 (21) 46 83 25 22 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/ 68 23 E-Mail: sales@multitehaka.co.id www.multitehaka.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: +63 (2) 870 3871 Fax: +63 (2) 870 3870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: +63 (2) 899 9091 Fax: +63 (2) 897 6432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
English | 29
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: +65 6571 2772 Fax: +65 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 333 8333 www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guide­line 2002/96/EC for Waste Electri­cal and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately and disposed of in an environmental­ly correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools 1 609 929 W88 | (1.6.10)
30 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver­tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel­les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo­difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili­sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa­tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al­cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan­tes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures des personnes.
1 609 929 W88 | (1.6.10) Bosch Power Tools
Loading...
+ 291 hidden pages