Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 W88 (2010.06) T / 322 UNI
GST Professional
135 CE | 135 BCE
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
1 609 929 W88 | (1.6.10)Bosch Power Tools
Deutsch | 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Bosch Power Tools1 609 929 W88 | (1.6.10)
8 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Stichsägen
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn
sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 7
beim Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes
Sägeblatt kann brechen oder zum Rückschlag führen.
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeits-
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem
Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag
und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein-
wandfreie Sägeblätter. Verbogene oder un-
scharfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.
f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt wer-
den, brechen oder einen Rückschlag
verursachen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
1 609 929 W88 | (1.6.10)Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester
Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz,
Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi
auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis
45° . Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Kunststoffkappe
2 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
135
20
10
/II/II
Geräusch-/Vibrationsinformation
135
20
10
GST 135 CEGST 135 BCE
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K=
dB(A)
dB(A)
dB
84
95
84
95
3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Holz:
Schwingungsemissionswert a
h
Unsicherheit K
Sägen von Metallblech:
Schwingungsemissionswert a
h
Unsicherheit K
1 609 929 W88 | (1.6.10)Bosch Power Tools
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
1,5
6
2
6
1,5
3,5
1,5
3
5
Deutsch | 11
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage
f
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Sägeblatt einsetzen/wechseln
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
Sägeblatt auswählen
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden
Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur
Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) ein.
Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für
den vorgesehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein
schmales Sägeblatt.
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A)
Nehmen Sie gegebenenfalls die Abdeckhaube
16 ab (siehe „Abdeckhaube“).
Schieben Sie das Sägeblatt 13, mit den Zähnen
in Schnittrichtung, bis zum Einrasten in die Hubstange 15.
Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes darauf, dass der Sägeblattrücken in der Rille der
Führungsrolle 12 liegt.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.05.2010
Bosch Power Tools1 609 929 W88 | (1.6.10)
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
15
11
12
Hinweis: Stehen die Nuten der Sägeblattaufnahme nicht in der im Bild gezeigten Position oder
sind die Precision-Control-Führungsbacken 11
geschlossen, dann lässt sich das Sägeblatt 13
nicht in die Hubstange 15 einschieben. Drücken
Sie kurz den SDS-Hebel 17 zur Seite und lassen
Sie ihn wieder los.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie
verletzen.
12 | Deutsch
Sägeblatt auswerfen (siehe Bild B)
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Aus-
werfen des Sägeblattes so, dass keine Personen oder Tiere durch das ausgeworfene
Sägeblatt verletzt werden.
Drücken Sie den SDS-Hebel 17 bis zum Anschlag zur Seite. Die Precision-Control-Führungsbacken 11 werden gelöst und das Sägeblatt 13 ausgeworfen.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Mate-
rial geeignete Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Abdeckhaube
Montieren Sie die Abdeckhaube 16, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an eine Staubabsaugung
anschließen.
Setzen Sie die Abdeckhaube 16 so auf das Elektrowerkzeug, dass die Halterungen in der Mitte
der Abdeckhaube auf dem Berührungsschutz 14
einrasten.
Für Arbeiten ohne Staubabsaugung können Sie
die Abdeckhaube 16 abnehmen. Zum Abnehmen
fassen Sie die Abdeckhaube 16 seitlich und ziehen Sie sie nach vorn ab.
Staubabsaugung anschließen
(siehe Bilder C– E)
Setzen Sie den Absaugstutzen 5 in die Aussparung der Fußplatte 7. Achten Sie darauf, dass
die Kunststoffnase des Absaugstutzens wie im
Bild gezeigt in die entsprechende Öffnung am
Gehäuse eingreift.
Stecken Sie einen Absaugschlauch 19 (Zubehör) je nach Ausführung entweder direkt auf
den Absaugstutzen 5 oder schneiden Sie Ihr
altes Schlauchendstück ab, schrauben den Absaugadapter 20 (Zubehör) auf das Schlauchende und stecken ihn dann direkt auf den
Absaugstutzen 5. Verbinden Sie den Absaugschlauch 19 mit einem Staubsauger (Zubehör).
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene
Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn
Sie die Staubabsaugung angeschlossen haben
(siehe „Späneblasvorrichtung“).
Setzen Sie für eine optimale Absaugung nach
Möglichkeit den Spanreißschutz 21 ein.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Spanreißschutz (siehe Bild F)
Der Spanreißschutz 21 (Zubehör) kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreißschutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen und nur bei einem
Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die
Fußplatte 7 darf beim Sägen mit dem Spanreißschutz nicht zum randnahen Sägen nach hinten
versetzt werden.
Drücken Sie den Spanreißschutz 21 von unten in
die Fußplatte 7 ein (wie im Bild gezeigt mit der
Auskerbung nach oben).
1 609 929 W88 | (1.6.10)Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Der Spanreißschutz 21 kann in zwei Positionen
in die Fußplatte eingesetzt werden: Beim Arbeiten mit schmalen Sägeblättern drücken Sie ihn
in die vordere, bei breiten Sägeblättern in die
hintere Position in die Fußplatte 7 ein.
Bei Verwendung des Gleitschuhs 6 wird der
Spanreißschutz 21 nicht in die Fußplatte 7, sondern in den Gleitschuh eingesetzt.
Gleitschuh
Bei der Bearbeitung von empfindlichen Oberflächen können Sie den Gleitschuh 6 auf die Fußplatte 7 aufsetzen, um ein Verkratzen der Oberfläche zu verhindern.
Zum Aufsetzen des Gleitschuhs 6 hängen Sie
diesen vorn an der Fußplatte 7 ein, drücken ihn
hinten hoch und lassen ihn einrasten.
Betrieb
Betriebsarten
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Pendelung einstellen
Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermöglicht eine optimale Anpassung von Schnittgeschwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild
an das zu bearbeitende Material.
Mit dem Einstellhebel 9 können Sie die Pendelung auch während des Betriebes einstellen.
Die optimale Pendelstufe für die jeweilige Anwendung lässt sich durch praktischen Versuch
ermitteln. Folgende Empfehlungen gelten dabei:
– Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner
bzw. schalten Sie die Pendelung ganz ab, je
feiner und sauberer die Schnittkante werden
soll.
– Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen
Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung aus.
– Arbeiten Sie in harten Werkstoffen (z.B.
Stahl) mit kleiner Pendelung.
– In weichen Materialien und beim Sägen von
Holz in Faserrichtung können Sie mit maximaler Pendelung arbeiten.
Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild G)
Die Fußplatte 7 kann für Gehrungsschnitte bis
zu 45° nach rechts oder links geschwenkt werden.
– Nehmen Sie die Abdeckhaube 16 und den
Absaugstutzen 5 ab.
– Öffnen Sie den Spannhebel 24 der Fußplatte
und schieben Sie die Fußplatte 7 leicht in
Richtung Netzkabel.
– Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat
die Fußplatte rechts und links Einrastpunkte
bei 0° und 45° . Schwenken Sie die Fußplatte
7 entsprechend der Skala 22 in die gewünschte Position. Andere Gehrungswinkel
können mithilfe eines Winkelmessers eingestellt werden.
– Schieben Sie danach die Fußplatte 7 bis zum
Anschlag in Richtung Sägeblatt 13.
– Schließen Sie den Spannhebel 24, um die
Fußplatte in der eingestellten Position zu arretieren.
Abdeckhaube 16, Absaugstutzen 5 und Spanreißschutz 21 können bei Gehrungsschnitten
nicht eingesetzt werden.
Fußplatte versetzen (siehe Bild H)
Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte
7 nach hinten versetzen.
– Nehmen Sie die Abdeckhaube 16 ab (siehe
„Abdeckhaube“, Seite 12).
– Öffnen Sie den Spannhebel 24 der Fußplatte
und schieben Sie die Fußplatte 7 bis zum Anschlag in Richtung Netzkabel.
– Schließen Sie den Spannhebel 24, um die
Fußplatte in der eingestellten Position zu arretieren.
Das Sägen mit versetzter Fußplatte 7 ist nur mit
einem Gehrungswinkel von 0° möglich. Außerdem dürfen der Parallelanschlag mit Kreisschneider 27 (Zubehör) sowie der Spanreißschutz 21 nicht verwendet werden.
Bosch Power Tools1 609 929 W88 | (1.6.10)
14 | Deutsch
Vorspannung der Fußplatte ändern
Mit dem Stellrad 23 kann die Vorspannung des
Spannhebels 24 für die Fußplatte geändert werden.
Sitzt die Fußplatte 7 nach dem Schließen des
Hebels nicht fest, dann öffnen Sie den Spannhebel und drehen Sie das Stellrad für die Vorspannung in Richtung „+“.
Kann die Fußplatte nach dem Öffnen des Spannhebels nicht oder nur schwer verstellt werden,
dann drehen Sie das Stellrad in Richtung „–“.
Precision Control
Durch Precision Control wird der Seitenhalt des
eingesetzten Sägeblattes verbessert. Die seitliche Führung durch die Precision-Control-Führungsbacken 11 ermöglicht einen exakten
Schnitt.
Zum Einschalten von Precision Control drücken
Sie die Taste 10. Zum Ausschalten von Precision
Control drücken Sie den SDS-Hebel 17 bis zum
Anschlag zur Seite und werfen das Sägeblatt 13
aus. Setzen Sie es danach gegebenenfalls wieder ein.
f Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Das ausgeworfene Sä-
geblatt kann heiß sein.
Precision Control kann für alle Anwendungen
genutzt werden, auch für Gehrungsschnitte. Besonders empfehlenswert ist es für Schnitte in
dickem Holz: Durch die seitliche Führung wird
der Schnittwinkel eingehalten und das Verlaufen des Sägeblattes verringert (siehe auch
„Dickes Holz sägen“, Seite 15).
Späneblasvorrichtung
Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 8
kann die Schnittlinie von Spänen freigehalten
werden.
Späneblasvorrichtung einschalten: Schieben
Sie für Arbeiten mit großem Spanabtrag in Holz,
Kunststoff u.Ä. den Schalter 8 in Position „I“.
Späneblasvorrichtung ausschalten: Schieben
Sie für Arbeiten in Metall sowie bei angeschlossener Staubabsaugung den Schalter 8 in Position „0“.
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten (GST 135 CE)
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 nach hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint.
Ein-/Ausschalten (GST 135 BCE)
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 3 und halten
Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 3 schieben Sie die Feststelltaste 2 nach
rechts oder links.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 3 los. Bei arretiertem
Ein-/Ausschalter 3 drücken Sie diesen zuerst
und lassen ihn danach los.
Hubzahl steuern (GST 135 BCE)
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem,
wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 3 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 3 bewirkt eine niedrige Hubzahl. Mit zunehmendem
Druck erhöht sich die Hubzahl.
Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 3 ist die Reduzierung der Hubzahl nicht möglich.
Hubzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl 4 können Sie
die Hubzahl vorwählen und während des Betriebes ändern.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann
durch praktischen Versuch ermittelt werden.
1 609 929 W88 | (1.6.10)Bosch Power Tools
Deutsch | 15
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie
beim Sägen von Kunststoff und Aluminium empfohlen.
Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann
sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Werfen Sie das Sägeblatt aus und lassen Sie das
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit
maximaler Hubzahl laufen.
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner
oder dünner Werkstücke immer eine stabile
Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).
Halten Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug
am Handgriff 18 und führen Sie es entlang der
gewünschten Schnittlinie. Für präzise Schnitte
und einen ruhigen Lauf führen Sie das Elektrowerkzeug mit der anderen Hand zusätzlich an
der Kunststoffkappe 1.
Berührungsschutz
Der am Gehäuse angebrachte Berührungsschutz
14 verhindert ein unbeabsichtigtes Berühren
des Sägeblattes während des Arbeitsvorganges
und darf nicht entfernt werden.
Dickes Holz sägen
Für gerade Schnitte in dickem Holz beachten Sie
folgende Empfehlungen:
– Schalten Sie Precision Control ein, um das
Sägeblatt seitlich zu führen (siehe „Precision
Control“, Seite 14).
– Verwenden Sie Bosch-Sägeblätter mit der
Aufschrift „Precision for Wood“.
– Stellen Sie den exakten Gehrungswinkel mit-
hilfe eines Winkelmessers ein.
– Sägen Sie nur mit wenig Vorschub. Pende-
lung und Hub garantieren einen ausreichenden Arbeitsfortschritt.
– Führen Sie das Elektrowerkzeug immer fest
am Parallelanschlag 27 oder an einer Hilfsleiste. Vermeiden Sie seitlichen Druck auf
den Handgriff 18, um ein Verkanten des Elektrowerkzeugs zu verhindern.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Sägen
mit einer Hand am Handgriff 18 und mit der
anderen Hand an der Kunststoffkappe 1.
Tauchsägen (siehe Bilder I– J)
f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter. Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° möglich.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen Kante der Fußplatte 7 auf das Werkstück
auf, ohne dass das Sägeblatt 13 das Werkstück
berührt, und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei
Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die
maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werkstück und lassen
Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück eintauchen.
Sobald die Fußplatte 7 ganzflächig auf dem
Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör)
Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreisschneider 27 (Zubehör) darf die Stärke des
Werkstückes maximal 30 mm betragen.
Parallelschnitte (siehe Bild K): Lösen Sie die
Feststellschraube 26 und schieben Sie die Skala
des Parallelanschlags durch die Führung 25 in
der Fußplatte. Stellen Sie die gewünschte
Schnittbreite als Skalenwert an der Innenkante
der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube
Kreisschnitte (siehe Bild L): Setzen Sie die Feststellschraube 26 auf die andere Seite des Parallelanschlags. Schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung 25 in der
Fußplatte. Bohren Sie im Werkstück in der Mitte
des zu sägenden Ausschnittes ein Loch. Stecken
Sie die Zentrierspitze 28 durch die innere Öffnung des Parallelanschlags und in das gebohrte
Loch. Stellen Sie den Radius als Skalenwert an
der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie
die Feststellschraube 26 fest.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Materials entlang der Schnittlinie
Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
26 fest.
Bosch Power Tools1 609 929 W88 | (1.6.10)
16 | Deutsch
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem
Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.
f Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedin-
gungen nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze
häufig aus und schalten Sie einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bear-
beitung von Metallen kann sich leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Schmieren Sie die Führungsrolle 12 gelegentlich
mit einem Tropfen Öl.
Kontrollieren Sie die Führungsrolle 12 regelmä-
ßig. Ist sie abgenutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kundendienststelle ersetzt werden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Deutsch | 17
Bosch Power Tools1 609 929 W88 | (1.6.10)
18 | English
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
1 609 929 W88 | (1.6.10)Bosch Power Tools
English | 19
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Jigsaws
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
f Keep hands away from the sawing range.
Do not reach under the workpiece. Contact
with the saw blade can lead to injuries.
f Apply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is dan-
ger of kickback when the cutting tool jams in
the workpiece.
f Pay attention that the base plate 7 rests se-
curely on the material while sawing. A jammed
saw blade can break or lead to kickback.
f When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of
the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and
can place down the machine securely.
f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
unsharp saw blades can break or cause kickback.
f Do not brake the saw blade to a stop by ap-
plying side pressure after switching off. The
saw blade can be damaged, break or cause
kickback.
f Use suitable detectors to determine if utili-
ty lines are hidden in the work area or call
the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
Bosch Power Tools1 609 929 W88 | (1.6.10)
20 | English
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Products sold in GB only: Your product is fit-
ted with an BS 1363/A approved electric plug
with internal fuse (ASTA approved to
BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for making separating
cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on
the workpiece. It is suitable for straight and
curved cuts with mitre angles to 45° . The saw
blade recommendations are to be observed.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Plastic cap
2 Lock-on button for On/Off switch
(GST 135 BCE)
3 On/Off switch
4 Thumbwheel for stroke rate preselection
5 Vacuum connection*
6 Sliding shoe*
7 Base plate
8 Switch for sawdust blowing device
9 Adjusting lever for orbital action
10 Precision-Control button
11 Precision-Control guide cheeks
12 Guide roller
13 Saw blade*
14 Contact protector
15 Stroke rod
16 Dust cover for vacuuming*
17 SDS clamping lever for saw blade release
18 Handle (insulated gripping surface)
19 Vacuum hose*
20 Extraction adapter*
21 Splinter guard*
22 Scale for mitre angle
23 Thumbwheel for pre-tension of base plate
24 Base plate clamping lever
25 Lead for the parallel guide
26 Locking screw for parallel guide*
27 Parallel guide with circle cutter*
28 Centring tip of the parallel guide*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
1 609 929 W88 | (1.6.10)Bosch Power Tools
Technical Data
English | 21
JigsawGST 135 CE
Professional
Article number
0 601 510 7..0 601 511 7..
Stroke rate control
Stroke rate preselection
Orbital action
Rated power input
Output power
Stroke rate at no load n
Stroke
0
W720720
W310310
-1
min
500– 2800500– 2800
mm2626
GST 135 BCE
Professional
–z
zz
zz
Cutting capacity, max.
–in wood
– in aluminium
– in non-alloy steel
Bevel cuts (left/right), max.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
mm
mm
mm
°4545
kg2.62.7
Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
135
20
10
/II/II
Noise/Vibration Information
135
20
10
GST 135 CEGST 135 BCE
Measured sound values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K=
dB(A)
dB(A)
dB
84
95
84
95
3
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Cutting wood:
Vibration emission value a
h
Uncertainty K
Cutting sheet metal:
Vibration emission value a
h
Uncertainty K
Bosch Power Tools1 609 929 W88 | (1.6.10)
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
1.5
6
2
6
1.5
3.5
1.5
3
5
22 | English
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.05.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Replacing/Inserting the Saw Blade
f When mounting the saw blade, wear protec-
tive gloves. Danger of injury when touching
the saw blade.
Selecting a Saw Blade
An overview of recommended saw blades can
be found at the end of these instructions. Use
only T-shank saw blades. The saw blade should
not be longer than required for the intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Inserting the Saw Blade (see figure A)
If required, remove the dust cover 16 (see “Dust
Cover”).
Insert the saw blade 13 (teeth in cutting direction) into the stroke rod until it latches 15.
While inserting the saw blade, pay attention that
the back of the saw blade is positioned in the
groove of the guide roller 12.
15
11
12
Note: If the grooves of the saw blade holder are
not in the position shown in the figure or when
the Precision-Control guide cheeks 11 are
closed, then the saw blade 13 cannot be inserted into the stroke rod 15. Briefly press the SDS
clamping lever 17 toward the side and release it
again.
f Check the tight seating of the saw blade.
A loose saw blade can fall out and lead to injuries.
1 609 929 W88 | (1.6.10)Bosch Power Tools
English | 23
Ejecting the Saw Blade (see figure B)
f When ejecting the saw blade, hold the ma-
chine in such a manner that no persons or
animals can be injured by the ejected saw
blade.
Press the SDS clamping lever 17 sideward to
the stop. The Precision-Control guide cheeks 11
are released and the saw blade 13 is ejected.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
– As far as possible, use a dust extraction
system suitable for the material.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Dust Cover
Mount the dust cover 16 before connecting the
machine to the dust extraction.
Mount the dust cover 16 onto the machine in
such a manner that the holders in the centre of
the dust cover engage on the contact protector
14.
For work without dust extraction, the dust cover
16 can be removed. To remove the dust cover
16, grasp it by the side and pull it off toward the
front.
Connecting the Dust Extraction
(see figures C– E)
Mount the vacuum connection 5 into the opening of the base plate 7. Make sure that the plastic tip of the vacuum connection engages into
the corresponding opening on the housing as
shown in the figure.
Depending on the machine model, place a vacuum hose 19 (accessory) either directly onto the
vacuum connection 5 or cut off the old hose
end, screw the extraction adapter 20 (accessory) onto the hose end and insert it directly into
the vacuum connection 5. Connect the vacuum
hose 19 with a vacuum cleaner (accessory). An
overview for the connection of various vacuum
cleaners can be found at the end of these instructions.
Switch the saw dust blower off when a dust extraction system is connected (see “Sawdust
Blower Device”).
To enable optimum dust extraction, use the
splinter guard 21 if possible.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Splinter Guard (see figure F)
The splinter guard 21 (accessory) can prevent
fraying of the surface while sawing wood. The
splinter guard can only be used for certain saw
blade types and only for cutting angles of 0° .
When sawing with the splinter guard, the base
plate 7 must not be moved back for cuts that are
close to the edge.
Press the splinter guard 21 from below into the
base plate 7 (with the notch facing upward as
shown in the figure).
The splinter guard 21 can be inserted into the
base plate in 2 positions. For narrow saw
blades, insert the splinter guard fully to the
front; for wider saw blades, insert it further to
the rear in the base plate 7.
When using the sliding shoe 6, the splinter
guard 21 is not inserted into the base plate 7,
but into the sliding shoe.
Bosch Power Tools1 609 929 W88 | (1.6.10)
24 | English
Sliding Shoe
When working surfaces that are easily
scratched, the sliding shoe 6 can be attached
onto the base plate 7 in order to prevent the surface from being scratched.
To attach the sliding shoe 6, insert it at the front
of the base plate 7, push the rear part upward
and allow it to latch.
Operation
Operating Modes
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Orbital Action Settings
The four orbital action settings allow for optimal
adaptation of cutting speed, cutting capacity
and cutting pattern to the material being sawed.
The orbital action can be adjusted with the adjusting lever 9, even during operation.
Setting 0No orbital action
Setting ISmall orbital action
Setting IIMedium orbital action
Setting IIILarge orbital action
The optimal orbital action setting for the respective application can be determined through
practical testing. The following recommendations apply:
– Select a lower orbital action setting (or
switch it off) for a finer and cleaner cutting
edge.
– For thin materials such as sheet metal,
switch the orbital action off.
– For hard materials such as steel, work with
low orbital action.
– For soft materials and when sawing in the di-
rection of the grain, work with maximum orbital action.
Adjusting the Cutting Angle (see figure G)
The base plate 7 can be swivelled by 45° to the
left or right for mitre cuts.
– Remove the dust cover 16 and the vacuum
connection 5.
– Release the clamping lever 24 of the base
plate and lightly push the base plate 7 toward the mains cable.
– For adjustment of precise mitre angles, the
base plate has adjustment notches on the
left and right at 0° and 45°. Swivel the base
plate 7 to the desired position according to
the scale 22. Other mitre angles can be adjusted using a protractor.
– Afterwards, push the base plate 7 to the stop
in the direction of the saw blade 13.
– Close the base plate clamping lever 24 to
lock the base plate in the adjusted position.
The dust cover 16, vacuum connection 5 and
splinter guard 21 cannot be used for mitre cuts.
Offsetting the Base Plate (see figure H)
For sawing close to edges, the base plate 7 can
be offset to the rear.
– Remove the dust cover 16 (see “Dust Cover”,
page 23).
– Release the clamping lever 24 of the base
plate and push the base plate 7 toward the
mains cable to the stop.
– Close the base plate clamping lever 24 to
lock the base plate in the adjusted position.
Sawing with the base plate 7 offset is possible
only with a mitre angle of 0° . In addition, the
parallel guide with circle cutter 27 (accessory)
as well as the splinter guard 21 may not be used.
Changing the Pre-tension of the Base Plate
With the thumbwheel 23, the pre-tension of the
base plate clamping lever 24 can be changed.
When the base plate 7 is not seated tightly after
closing the lever, open the clamping lever and
turn the thumbwheel for pre-tension of the base
plate in the “+” direction.
When the base plate cannot be adjusted or only
with difficulty after opening the clamping lever,
turn the thumbwheel in the “–” direction.
1 609 929 W88 | (1.6.10)Bosch Power Tools
English | 25
Precision Control
Precision Control improves the lateral stability
of the inserted saw blade. The lateral guidance
from the Precision-Control guide cheeks 11 enable precise cuts.
To switch on Precision Control, push button 10.
To switch off Precision Control, press the SDS
lever 17 sideward to the stop and eject the saw
blade 13. Reinsert the saw blade afterwards, if
required.
f Wear protective gloves when changing the
saw blade. The ejected saw blade can be hot.
Precision Control can be used for all applications, even for mitre cuts. It is especially recommended for cuts in thick wood: The lateral guidance ensures that the cutting angle is
maintained and reduces run-off of the saw blade
(also see “Sawing Thick Wood”, page 26).
Sawdust Blower Device
With the air jet of the sawdust blower device 8,
the cutting line can be kept free of dust and
chips.
Switching on the sawdust blower device: For
cuts in materials with high removal rate, such as
in wood, plastic, etc., push the switch 8 to position “I”.
Switching off the sawdust blower device: For
cuts in metal and when a dust extraction system
is connected, push the switch 8 to position “0”.
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off (GST 135 CE)
To start the power tool, push the On/Off switch
3 forwards.
To switch off the machine, push the On/Off
switch 3 toward the rear so that the “0” is indicated on the switch.
Switching On and Off (GST 135 BCE)
To start the machine, press the On/Off switch 3
and keep it pressed.
To lock the pressed On/Off switch 3, push the
lock-on button 2 toward the right or left.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 3. When the On/Off switch 3 is locked,
press it first and then release it.
Controling the Stroke Rate (GST 135 BCE)
Increasing or reducing the pressure on the
On/Off switch 3 enables stepless stroke-rate
control of the switched-on machine.
Light pressure on the On/Off switch 3 results in
a low stroke rate. Increasing the pressure also
increases the stroke rate.
When the On/Off switch 3 is locked, it is not
possible to reduce the stroke rate.
Presetting the Stroke Rate
With the thumbwheel for stroke rate preselection 4, the stroke rate can be preset and
changed during operation.
The required stroke rate is dependent on the
material and the working conditions and can be
determined by a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when
the saw blade engages in the material as well as
when sawing plastic and aluminium.
After longer periods of work at low stroke rate,
the machine can heat up considerably. Remove
the saw blade from the machine and allow the
machine to cool down by running it for approx.
3 minutes at maximum stroke rate.
Bosch Power Tools1 609 929 W88 | (1.6.10)
26 | English
Working Advice
f When working small or thin work pieces, al-
ways use a sturdy support or a saw table
(accessory).
While working, hold the machine by the handle
18 and guide it alongside the desired cutting
line. For precise cuts and quiet running, guide
the machine additionally with the other hand by
the plastic cap 1.
Contact Protector
The contact protector 14 attached to the casing
prevents accidental touching of the saw blade
during the working procedure and may not be
removed.
Sawing Thick Wood
For straight cuts in thick wood, please observe
the following recommendations:
– Switch on Precision Control for lateral guid-
ance of the saw blade (see “Precision Control”, page 25).
– Use Bosch saw blades marked with “Preci-
sion for Wood”.
– Adjust the precise mitre angle using an angle
measurer.
– Saw applying only low feed. Orbital action
and stroke ensure sufficient working process.
– Always guide the machine resting firmly
against the parallel guide 27 or an auxiliary
guide rail. Avoid lateral pressure on the handle 18 to prevent tilting of the machine.
– While sawing, hold the machine with one
hand by the handle 18 and with the other
hand by the plastic cap 1.
Plunge Cutting (see figures I – J)
f Plunge cuts may only be applied to soft ma-
terials, such as wood, gypsum plaster
boards, etc.!
Use only short saw blades for plunge cutting.
Plunge cutting is possible only with the mitre angle set at 0° .
Place the machine with the front edge of the
base plate 7 on to the workpiece without the
saw blade 13 touching the workpiece and
switch on. For machines with stroke rate control, select the maximum stroke rate. Firmly
hold the machine against the workpiece and by
tilting the machine, slowly plunge the saw blade
into the workpiece.
When the base plate 7 fully lays on the workpiece, continue sawing along the desired cutting
line.
Parallel Guide with Circle Cutter (Accessory)
For cuts using the parallel guide with circle cutter 27 (accessory), the thickness of the material
must not exceed a maximum of 30 mm.
Parallel Cuts (see figure K): Loosen the locking
screw 26 and slide the scale of the parallel guide
through the lead 25 in the base plate. Set the
desired cutting width as the scale value on the
inside edge of the base plate. Tighten the locking screw 26.
Circular Cuts (see figure L): Set the locking
screw 26 to the other side of the parallel guide.
Slide the scale of the parallel guide through the
lead 25 in the base plate. Drill a hole in the workpiece centred in the section to be sawn. Insert
the centring tip 28 through the inside opening of
the parallel guide and into the drilled hole. Set
the radius as the scale value on the inside edge
of the base plate. Tighten the locking screw 26.
Coolant/Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be
applied alongside cutting line because of the
material heating up.
1 609 929 W88 | (1.6.10)Bosch Power Tools
English | 27
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder regularly. For this,
remove the saw blade from the machine and
lightly tap out the machine on a level surface.
Heavy contamination of the machine can lead to
malfunctions. Therefore, do not saw materials
that produce a lot of dust from below or overhead.
f In extreme conditions, always use dust ex-
traction as far as possible. Blow out ventilation slots frequently and install a residual
current device (RCD). When working metals,
conductive dust can settle in the interior of
the power tool. The total insulation of the
power tool can be impaired.
Lubricate the guide roller 12 occasionally with a
drop of oil.
Check the guide roller 12 regularly. If worn, it
must be replaced through an authorised Bosch
after-sales service agent.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R. China
Service Hotline: 800 8 20 84 84
Tel.: +86 (571) 87 77 43 38
Fax: +86 (571) 87 77 45 02
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
Indonesia
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/ 68 23
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household
waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and
its implementation into national
right, power tools that are no
longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools1 609 929 W88 | (1.6.10)
30 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
Lire tous les avertissements de sécurité et
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des
personnes.
1 609 929 W88 | (1.6.10)Bosch Power Tools
Loading...
+ 291 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.