OBJ_DOKU-7261-004.fm Page 1 Friday, July 3, 2009 11:36 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 S94 (2009.07) O / 123 WEU
GST Professional
85 P | 85 PE
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-431-004.book Page 2 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
OBJ_BUCH-431-004.book Page 3 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
3 |
1 609 929 S94 | (3.7.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-431-004.book Page 4 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
4 |
10
GST 85 PE
Professional
1
4
5
6
7
8
9
2
3
111
A
1
1
12
12
99
1 609 929 S94 | (3.7.09)Bosch Power Tools
0
15
30
45
15
30
45
OBJ_BUCH-431-004.book Page 5 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
5 |
B
7
13
C
7
14
7
45
15
16
ED
18
15
17
GF
22
19
1 609 929 S94 | (3.7.09)Bosch Power Tools
20 21
19
20
OBJ_BUCH-431-004.book Page 6 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
1 609 929 S94 | (3.7.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-431-004.book Page 7 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
Deutsch | 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Bosch Power Tools1 609 929 S94 | (3.7.09)
OBJ_BUCH-431-004.book Page 8 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
8 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Stichsägen
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn
sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 7
beim Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes
Sägeblatt kann brechen oder zum Rückschlag führen.
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeits-
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem
Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag
und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein-
wandfreie Sägeblätter. Verbogene oder un-
scharfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.
f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt wer-
den, brechen oder einen Rückschlag
verursachen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
1 609 929 S94 | (3.7.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-431-004.book Page 9 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
Deutsch | 9
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester
Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz,
Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi
auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis
45° . Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert
=5 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2,
a
h
Sägen von Metallblech: Schwingungsemissions-
=4,5 m/s2, Unsicherheit K= 1,5 m/s2.
wert a
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Bosch Power Tools1 609 929 S94 | (3.7.09)
OBJ_BUCH-431-004.book Page 10 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
85
20
10
/ II / II
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Sägeblatt einsetzen/wechseln
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Sägeblatt auswählen
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden
Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur
Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) ein.
Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für
den vorgesehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.06.2009
schmales Sägeblatt.
85
20
10
1 609 929 S94 | (3.7.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-431-004.book Page 11 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
Deutsch | 11
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A)
Stellen Sie vor dem Einsetzen des Sägeblattes 9
den Einstellhebel Pendelung 6 auf Stufe III.
– Drücken Sie den orangefarbenen Druckknopf
am Drehgriff 1 bis zum spürbaren Einrasten
nach unten.
– Drehen Sie den Drehgriff 1 ca. drei Umdre-
hungen in Pfeilrichtung.
– Setzen Sie das Sägeblatt 9 quer zur Schnitt-
richtung in die Hubstange 12 ein.
– Drehen Sie das Sägeblatt 9, sodass die Zah-
nung in Schnittrichtung zeigt. Ziehen Sie das
Sägeblatt 9 etwas nach unten, bis es einrastet.
– Drehen Sie den Drehgriff 1 in Pfeilrichtung,
bis ein Klicken zu hören ist.
– Drücken Sie den orangefarbenen Druckknopf
am Drehgriff 1 wieder in die Ausgangsstellung nach oben.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie
verletzen.
Spanreißschutz (siehe Bild B)
Der Spanreißschutz 13 (Zubehör) kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreißschutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen und nur bei einem
Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die
Fußplatte 7 darf beim Sägen mit dem Spanreißschutz nicht zum randnahen Sägen nach hinten
versetzt werden.
Drücken Sie den Spanreißschutz 13 von unten in
die Fußplatte 7 ein.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Betrieb
Betriebsarten
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Pendelung einstellen
Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermöglicht eine optimale Anpassung von Schnittgeschwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild
an das zu bearbeitende Material.
Mit dem Einstellhebel 6 können Sie die Pendelung auch während des Betriebes einstellen.
Die optimale Pendelstufe für die jeweilige Anwendung lässt sich durch praktischen Versuch
ermitteln. Folgende Empfehlungen gelten dabei:
– Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner
bzw. schalten Sie die Pendelung ganz ab, je
feiner und sauberer die Schnittkante werden
soll.
– Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen
Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung
aus.
– Arbeiten Sie in harten Werkstoffen (z.B.
Stahl) mit kleiner Pendelung.
– In weichen Materialien und beim Sägen von
Holz in Faserrichtung können Sie mit maximaler Pendelung arbeiten.
Bosch Power Tools1 609 929 S94 | (3.7.09)
OBJ_BUCH-431-004.book Page 12 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
12 | Deutsch
Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild C)
Die Fußplatte 7 kann für Gehrungsschnitte bis
zu 45° nach rechts oder links geschwenkt werden.
– Lösen Sie die Schraube 15 und schieben Sie
die Fußplatte 7 leicht in Richtung Sägeblatt
9.
– Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat
die Fußplatte rechts und links Einrastpunkte
bei 0° und 45° . Schwenken Sie die Fußplatte
7 entsprechend der Skala 14 in die gewünschte Position. Andere Gehrungswinkel
können mit Hilfe eines Winkelmessers eingestellt werden.
– Schieben Sie danach die Fußplatte 7 bis zum
Anschlag in Richtung Netzkabel.
– Ziehen Sie die Schraube 15 wieder fest.
Der Spanreißschutz 13 kann bei Gehrungsschnitten nicht eingesetzt werden.
Fußplatte versetzen (siehe Bild D)
Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte
7 nach hinten versetzen.
– Drehen Sie die Schraube 15 mit dem Innen-
sechskantschlüssel 3 vollständig heraus.
– Heben Sie die Fußplatte 7 ab und versetzen
Sie diese so, dass die Schraube 15 in die hintere Gewindebohrung 17 eingedreht werden
kann.
– Drücken Sie die Fußplatte 7 bis zum Einras-
ten in Richtung Positioniernocken 18. Ziehen
Sie dann die Schraube 15 fest.
Das Sägen mit versetzter Fußplatte 7 ist nur mit
einem Gehrungswinkel von 0° möglich. Außerdem dürfen der Parallelanschlag mit Kreisschneider 21 (Zubehör) sowie der Spanreißschutz 13 nicht verwendet werden.
Späneblasvorrichtung
Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 5
kann die Schnittlinie von Spänen freigehalten
werden.
Späneblas-Stufe I:
kleine Blaswirkung für Arbeiten in Metallen und Verwendung von Kühl- und
Schmierflüssigkeit.
Späneblas-Stufe II:
mittlere Blaswirkung für Arbeiten in Materialien mit geringem Spanabtrag, wie
z. B. Hartholz.
Späneblas-Stufe III:
große Blaswirkung für Arbeiten in Materialien mit großem Spanabtrag, wie z.B.
Weichholz, Kunststoff etc.
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 4 nach vorn.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter 4 nach hinten.
Hubzahl vorwählen (GST 85 PE)
Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl 2 können Sie
die Hubzahl vorwählen und während des Betriebes ändern.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann
durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie
beim Sägen von Kunststoff und Aluminium empfohlen.
Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann
sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Werfen Sie das Sägeblatt aus und lassen Sie das
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit
maximaler Hubzahl laufen.
1 609 929 S94 | (3.7.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-431-004.book Page 13 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
Deutsch | 13
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner
oder dünner Werkstücke immer eine stabile
Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten,
Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel,
Schrauben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
Berührungsschutz
Der am Gehäuse angebrachte Berührungsschutz
10 verhindert ein unbeabsichtigtes Berühren
des Sägeblattes während des Arbeitsvorganges
und darf nicht entfernt werden.
Tauchsägen (siehe Bild E)
f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Bearbeiten Sie keine Metallwerkstoffe im Tauchsägeverfahren!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter. Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° möglich.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen Kante der Fußplatte 7 auf das Werkstück
auf, ohne dass das Sägeblatt 9 das Werkstück
berührt, und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei
Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die
maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werkstück und lassen
Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück eintauchen.
Sobald die Fußplatte 7 ganzflächig auf dem
Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör)
Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreisschneider 21 (Zubehör) darf die Stärke des
Werkstückes maximal 30 mm betragen.
Parallelschnitte (siehe Bild F): Lösen Sie die
Feststellschraube 20 und schieben Sie die Skala
des Parallelanschlags durch die Führung 19 in
der Fußplatte. Stellen Sie die gewünschte
Schnittbreite als Skalenwert an der Innenkante
der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube 20 fest.
Kreisschnitte (siehe Bild G): Setzen Sie die
Feststellschraube 20 auf die andere Seite des
Parallelanschlags. Schieben Sie die Skala des
Parallelanschlags durch die Führung 19 in der
Fußplatte. Bohren Sie im Werkstück in der Mitte
des zu sägenden Ausschnittes ein Loch. Stecken
Sie die Zentrierspitze 22 durch die innere Öffnung des Parallelanschlags und in das gebohrte
Loch. Stellen Sie den Radius als Skalenwert an
der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie
die Feststellschraube 20 fest.
Drehgriff demontieren
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Zum leichteren Sägen an besonders engen Stellen kann der Drehgriff 1 demontiert werden.
Drücken Sie dazu den orangefarbenen Druckknopf über den Einrastpunkt hinaus herunter
und ziehen Sie gleichzeitig den Drehgriff nach
oben weg.
Vor dem Montieren des Drehgriffs 1 schieben
Sie den orangefarbenen Druckknopf nach oben
in die Ausgangsstellung. Setzen Sie den Drehgriff 1 auf und drücken Sie ihn nach unten, bis er
hörbar einrastet.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Materials entlang der Schnittlinie
Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem
Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.
Bosch Power Tools1 609 929 S94 | (3.7.09)
OBJ_BUCH-431-004.book Page 14 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
14 | Deutsch
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.
f Bei extremen Einsatzbedingungen kann
sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die
Verwendung einer stationären Absauganlage, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze
und das Vorschalten eines Fehlerstrom(FI-) Schutzschalters.
Schmieren Sie die Führungsrolle 8 gelegentlich
mit einem Tropfen Öl.
Kontrollieren Sie die Führungsrolle 8 regelmä-
ßig. Ist sie abgenutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kundendienststelle ersetzt werden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
1 609 929 S94 | (3.7.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-431-004.book Page 15 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
English | 15
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
Bosch Power Tools1 609 929 S94 | (3.7.09)
OBJ_BUCH-431-004.book Page 16 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
16 | English
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Jigsaws
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
f Keep hands away from the sawing range.
Do not reach under the workpiece. Contact
with the saw blade can lead to injuries.
f Apply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is dan-
ger of kickback when the cutting tool jams in
the workpiece.
f Pay attention that the base plate 7 rests se-
curely on the material while sawing. A
jammed saw blade can break or lead to kickback.
f When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of
the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and
can place down the machine securely.
f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
unsharp saw blades can break or cause kickback.
f Do not brake the saw blade to a stop by ap-
plying side pressure after switching off. The
saw blade can be damaged, break or cause
kickback.
f Use suitable detectors to determine if utili-
ty lines are hidden in the work area or call
the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
1 609 929 S94 | (3.7.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-431-004.book Page 17 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
English | 17
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for making separating
cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on
the workpiece. It is suitable for straight and
curved cuts with mitre angles to 45°. The saw
blade recommendations are to be observed.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Rotatable top handle with pushbutton
(insulated gripping surface)
2 Thumbwheel for stroke rate preselection
(GST 85 PE)
3 Allen key
4 On/Off switch
5 Switch for sawdust blowing device
6 Adjusting lever for orbital action
7 Base plate
8 Guide roller
9 Saw blade*
10 Contact protector
11 Handle (insulated gripping surface)
12 Stroke rod
13 Splinter guard*
14 Scale for mitre angle
15 Screw
16 Angle gauge**
17 Bolt hole
18 Positioning pin/mark
19 Lead for the parallel guide
20 Locking screw for parallel guide*
21 Parallel guide with circle cutter*
22 Centring tip of the parallel guide*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
**Commercially available (not included in the delivery scope)
Bosch Power Tools1 609 929 S94 | (3.7.09)
OBJ_BUCH-431-004.book Page 18 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
18 | English
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 83 dB(A);
Sound power level 94 dB(A). Uncertainty
K=3dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Cutting wood: Vibration emission value
=5 m/s2, uncertainty K= 1.5 m/s2,
a
h
Cutting sheet metal: Vibration emission value
=4.5 m/s2, uncertainty K= 1.5 m/s2.
a
h
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
may be used to compare one tool with another.
Technical Data
JigsawGST 85 P
Professional
Article number
0 601 584 1..0 601 584 6..
Stroke rate control
Rated power input
Output power
Stroke rate at no load n
Stroke
0
W580580
W350350
-1
min
3100500 – 3100
mm2626
Cutting capacity, max.
–in wood
– in aluminium
– in non-alloy steel
Bevel cuts (left/right), max.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
mm
mm
mm
°4545
kg2.42.4
Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
85
20
10
/ II / II
GST 85 PE
Professional
–z
85
20
10
1 609 929 S94 | (3.7.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-431-004.book Page 19 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
English | 19
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.06.2009
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Replacing/Inserting the Saw Blade
f When mounting the saw blade, wear protec-
tive gloves. Danger of injury when touching
the saw blade.
Selecting a Saw Blade
An overview of recommended saw blades can
be found at the end of these instructions. Use
only T-shank saw blades. The saw blade should
not be longer than required for the intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Inserting the Saw Blade (see figure A)
Before inserting the saw blade 9, set the adjusting lever for orbital action 6 to setting III.
– Press the orange pushbutton in the rotatable
top handle 1 down until it can be felt to engage.
– Turn the rotating handle 1 approx. three
turns in the direction of the arrow.
– Insert the saw blade 9 lateral to the cutting
direction into the stroke rod 12.
– Turn the saw blade 9 so that the toothing fac-
es toward the cutting direction. Pull the saw
blade 9 a little downward until it engages.
– Turn the rotating handle 1 in the direction of
the arrow until a click can be heard.
– Push up the orange pushbutton at the rotat-
able top handle 1 again to the starting position.
f Check the tight seating of the saw blade. A
loose saw blade can fall out and lead to injuries.
Splinter Guard (see figure B)
The splinter guard 13 (accessory) can prevent
fraying of the surface while sawing wood. The
splinter guard can only be used for certain saw
blade types and only for cutting angles of 0°.
When sawing with the splinter guard, the base
plate 7 must not be moved back for cuts that are
close to the edge.
Press the splinter guard 13 from the bottom into
the base plate 7.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Bosch Power Tools1 609 929 S94 | (3.7.09)
OBJ_BUCH-431-004.book Page 20 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
20 | English
Operation
Operating Modes
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Orbital Action Settings
The four orbital action settings allow for optimal
adaptation of cutting speed, cutting capacity
and cutting pattern to the material being sawed.
The orbital action can be adjusted with the adjusting lever 6, even during operation.
Setting 0No orbital action
Setting ISmall orbital action
Setting IIMedium orbital action
Setting IIILarge orbital action
The optimal orbital action setting for the respective application can be determined through
practical testing. The following recommendations apply:
– Select a lower orbital action setting (or switch
it off) for a finer and cleaner cutting edge.
– For thin materials such as sheet metal,
switch the orbital action off.
– For hard materials such as steel, work with
low orbital action.
– For soft materials and when sawing in the di-
rection of the grain, work with maximum orbital action.
Adjusting the Cutting Angle (see figure C)
The base plate 7 can be swivelled by 45° to the
left or right for mitre cuts.
– Loosen the screw 15 and lightly slide the
base plate 7 in the direction of the saw blade
9.
– For adjustment of precise mitre angles, the
base plate has adjustment notches on the
left and right at 0° and 45° . Swivel the base
plate 7 to the desired position according to
the scale 14. Other mitre angles can be adjusted using a protractor.
– Afterwards, push the base plate 7 to the stop
toward the mains cable.
– Tighten the screw 15 again.
The splinter guard 13 can not be inserted for mitre cuts.
Offsetting the Base Plate (see figure D)
For sawing close to edges, the base plate 7 can
be offset to the rear.
– Completely unscrew the screw 15 using the
Allen key 3.
– Take the base plate 7 off and remount it off-
set again so that the screw 15 can be
screwed into the rear bolt hole 17.
– Push the base plate 7 toward the positioning
pin/mark 18 until it engages. Now, tighten
the screw 15 again.
Sawing with the base plate 7 offset is possible
only with a mitre angle of 0°. In addition, the
parallel guide with circle cutter 21 (accessory)
as well as the splinter guard 13 may not be used.
Sawdust Blower Device
With the air jet of the sawdust blower device 5,
the cutting line can be kept free of dust and
chips.
Sawdust-blower setting I:
Low blow effect for sawing in metal and
operation with coolant/lubricant.
Sawdust-blower setting II:
Medium blow effect for sawing materials with low chip removal rate, e. g.,
hardwood.
Sawdust-blower setting III:
Large blow effect for sawing materials
with high chip removal rate, e.g., softwood, plastic, etc.
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the power tool, push the On/Off switch
4 forwards.
To switch off the machine, push the On/Off
switch 4 toward the rear.
1 609 929 S94 | (3.7.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-431-004.book Page 21 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
English | 21
Presetting the Stroke Rate (GST 85 PE)
With the thumbwheel for stroke rate preselection 2, the stroke rate can be preset and
changed during operation.
1– 2: Low stroke rate
3– 4: Medium stroke rate
5– 6: High stroke rate
The required stroke rate is dependent on the
material and the working conditions and can be
determined by a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when
the saw blade engages in the material as well as
when sawing plastic and aluminium.
After longer periods of work at low stroke rate,
the machine can heat up considerably. Remove
the saw blade from the machine and allow the
machine to cool down by running it for approx.
3 minutes at maximum stroke rate.
Working Advice
f When working small or thin work pieces, al-
ways use a sturdy support or a saw table
(accessory).
Check wood, press boards, building materials,
etc. for foreign objects such as nails, screws or
similar, and remove them, if required.
Contact Protector
The contact protector 10 attached to the casing
prevents accidental touching of the saw blade
during the working procedure and may not be
removed.
Plunge Cutting (see figure E)
f The plunge cutting procedure is only suita-
ble for treating soft materials such as wood,
plaster board or similar! Do not work metal
materials with the plunge cutting procedure!
Use only short saw blades for plunge cutting.
Plunge cutting is possible only with the mitre angle set at 0° .
Place the machine with the front edge of the
base plate 7 on to the workpiece without the
saw blade 9 touching the workpiece and switch
on. For machines with stroke rate control, select
the maximum stroke rate. Firmly hold the machine against the workpiece and by tilting the
machine, slowly plunge the saw blade into the
workpiece.
When the base plate 7 fully lays on the workpiece, continue sawing along the desired cutting
line.
Parallel Guide with Circle Cutter (Accessory)
For cuts using the parallel guide with circle cutter 21 (accessory), the thickness of the material
must not exceed a maximum of 30 mm.
Parallel Cuts (see figure F): Loosen the locking
screw 20 and slide the scale of the parallel guide
through the lead 19 in the base plate. Set the
desired cutting width as the scale value on the
inside edge of the base plate. Tighten the locking screw 20.
Circular Cuts (see figure G): Set the locking
screw 20 to the other side of the parallel guide.
Slide the scale of the parallel guide through the
lead 19 in the base plate. Drill a hole in the workpiece centred in the section to be sawn. Insert
the centring tip 22 through the inside opening of
the parallel guide and into the drilled hole. Set
the radius as the scale value on the inside edge
of the base plate. Tighten the locking screw 20.
Dismounting the Rotatable Top Handle
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
For easier sawing in particularly tight locations,
the rotatable top handle 1 can be dismounted.
For this, press the orange pushbutton beyond
the latching point and pull off the rotatable top
handle upward at the same time.
Before assembling the rotatable top handle 1,
push up the orange pushbutton back into the
starting position again. Attach the rotatable top
handle 1 and press downward until it can be felt
to engage.
Bosch Power Tools1 609 929 S94 | (3.7.09)
OBJ_BUCH-431-004.book Page 22 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
22 | English
Coolant/Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be
applied alongside cutting line because of the
material heating up.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder regularly. For this,
remove the saw blade from the machine and
lightly tap out the machine on a level surface.
Heavy contamination of the machine can lead to
malfunctions. Therefore, do not saw materials
that produce a lot of dust from below or overhead.
f In extreme working conditions, conductive
dust can accumulate in the interior of the
machine when working with metal. The protective insulation of the machine can be degraded. The use of a stationary extraction
system is recommended in such cases as
well as frequently blowing out the ventilation slots and installing a residual current
device (RCD).
Lubricate the guide roller 8 occasionally with a
drop of oil.
Check the guide roller 8 regularly. If worn, it
must be replaced through an authorised Bosch
after-sales service agent.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
1 609 929 S94 | (3.7.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-431-004.book Page 23 Friday, July 3, 2009 11:37 AM
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools1 609 929 S94 | (3.7.09)
OBJ_DOKU-7999-004.fm Page 24 Wednesday, July 8, 2009 3:40 PM
24 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
Lire tous les avertissements de sécurité et
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
1 609 929 S94 | (8.7.09)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-7999-004.fm Page 25 Wednesday, July 8, 2009 3:40 PM
Français | 25
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Bosch Power Tools1 609 929 S94 | (8.7.09)
OBJ_DOKU-7999-004.fm Page 26 Wednesday, July 8, 2009 3:40 PM
26 | Français
Instructions de sécurité pour scies
sauteuses
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours
desquelles l’accessoire coupant peut être
en contact avec des conducteurs cachés ou
avec son propre câble. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame
de scie, il y a risque de blessures.
f N’approchez l’outil électroportatif de la piè-
ce à travailler que quand l’appareil est en
marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup,
au cas où l’outil se coince dans la pièce.
f Veiller à ce que la plaque de base 7 repose
bien sur le matériau lors du sciage. Une la-
me de scie coincée peut casser ou entraîner
un contrecoup.
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil
électroportatif et ne retirer la lame de scie
du tracé que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est évité
et l’outil électroportatif peut être retiré en
toute sécurité.
f N’utiliser que des lames de scie en parfait
état. Les lames de scie déformées ou émous-
sées peuvent se casser ou causer un contrecoup.
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la
lame de scie en exerçant une pression latérale. La lame de scie peut être endommagée,
se casser ou causer un contrecoup.
f Utiliser des appareils de détection appro-
priés afin de déceler des conduites cachées
ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou
un choc électrique. Un endommagement
d’une conduite de gaz peut provoquer une
explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler bloquée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les
mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux
légers peuvent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
nerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endom-
magé augmente le risque de choc électrique.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non respect des
consignes de sécurité et instruc-
tions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans le
bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est approprié pour des coupes droites et curvilignes ainsi
que des coupes biaises jusqu’à 45°. Respecter
les recommandations d’utilisation des lames de
scie.
1 609 929 S94 | (8.7.09)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-7999-004.fm Page 27 Wednesday, July 8, 2009 3:40 PM
Français | 27
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Poignée pivotante avec bouton (surface de
préhension isolante)
2 Molette de présélection de la vitesse
(GST 85 PE)
3 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Commutateur pour dispositif de soufflerie
6 Levier de sélection du mouvement
pendulaire
7 Plaque de base
8 Guide-lame à rouleau
9 Lame de scie*
10 Protège-mains
11 Poignée (surface de préhension isolante)
12 Porte-outil
13 Pare-éclats*
14 Graduation des angles de coupes biaises
15 Vis
16 Equerre**
17 Alésage
18 Came de positionnement/marquage
19 Guidage pour la butée parallèle
20 Vis de blocage pour la butée parallèle*
21 Butée parallèle avec dispositif pour coupes
circulaires*
22 Tige de centrage pour la butée parallèle*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
**disponible dans le commerce (non fourni avec l’appareil)
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
83 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
94 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs en trois sens) relevées conformément à la
norme EN 60745 :
Sciage de bois : Valeur d’émission vibratoire
=5 m/s2, incertitude K= 1,5 m/s2,
a
h
Sciage de tôle métallique : Valeur d’émission vibratoire a
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
=4,5 m/s2, incertitude K=1,5 m/s2.
h
Bosch Power Tools1 609 929 S94 | (8.7.09)
OBJ_DOKU-7999-004.fm Page 28 Wednesday, July 8, 2009 3:40 PM
28 | Français
Caractéristiques techniques
Scie sauteuseGST 85 P
Professional
N° d’article
0 601 584 1..0 601 584 6..
Variateur de vitesse
Puissance nominale absorbée
Puissance utile débitée
Nombre de courses à vide n
Amplitude de course
0
W580580
W350350
tr/min3100500 –3100
mm2626
GST 85 PE
Professional
–z
Profondeur de coupe max.
– dans le bois
– dans l’aluminium
– dans l’acier (non-allié)
Angle de coupe biaise (gauche/droite) max.
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
mm
mm
mm
°4545
kg2,42,4
Classe de protection
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
85
20
10
/ II / II
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au
28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage/changement de la lame
de scie
f Porter toujours des gants de protection
pour monter la lame de scie. Lors d’un con-
tact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées à la fin de ces instructions d’utilisation. Ne monter que des lames de scie avec un
emmanchement en T (tige T). La lame de scie ne
devrait pas être plus longue que nécessaire pour
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.06.2009
la coupe prévue.
Pour le sciage des courbes serrées, utiliser des
lames de scie fines à chantourner.
85
20
10
1 609 929 S94 | (8.7.09)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-7999-004.fm Page 29 Wednesday, July 8, 2009 3:40 PM
Français | 29
Montage de la lame de scie (voir figure A)
Avant de monter la lame de scie 9, mettez le levier de réglage du mouvement pendulaire 6 sur
la position III.
– Appuyez sur le bouton orange de la poignée
pivotante 1 jusqu’à ce qu’il s’encliquette perceptiblement.
– Tournez la poignée pivotante 1 de trois tours
environ dans le sens de la flèche.
– Introduisez la lame de scie 9 perpendiculaire-
ment au sens de la coupe dans le porte-outil 12.
– Tournez la lame de scie 9 de sorte que la den-
ture soit orientée vers le sens de la coupe. Introduisez la lame de scie 9 en poussant légèrement vers le bas jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
– Tournez la poignée pivotante 1 dans le sens
de la flèche jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
– Retirez vers le haut le bouton orange de la
poignée pivotante 1 jusqu’à ce qu’il se retrouve dans sa position d’origine.
f Contrôlez si la lame de scie est bien ver-
rouillée. Une lame de scie qui n’est pas cor-
rectement verrouillée peut tomber et risque
de vous blesser.
Pare-éclats (voir figure B)
Le pare-éclats 13 (accessoire) peut éviter que la
surface ne se détache par éclats lors du sciage
de bois. Le pare-éclats ne peut être utilisé que
pour certains types de lames de scie et pour un
angle de coupe de 0° . Lors d’un sciage avec le
pare-éclats, la plaque de base 7 ne doit pas être
ravancée pour un sciage près du bord.
Poussez le pare-éclats 13 dans la plaque de base 7 en y accédant par le dessous.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées
cancérigènes, surtout en association avec
des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Mise en marche
Modes opératoires
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Réglage du mouvement pendulaire
Le mouvement pendulaire réglable sur quatre
positions permet d’adapter parfaitement l’amplitude de la lame, l’avance de l’outil de coupe
ainsi que la qualité du travail sur les matériaux à
travailler.
Le levier de sélection 6 permet de sélectionner
l’amplitude du mouvement pendulaire même
durant l’utilisation de l’appareil.
Position 0sans mouvement pendulaire
Position Ipetit mouvement pendulaire
Position IImouvement pendulaire moyen
Position IIImouvement pendulaire important
L’amplitude optimal du mouvement pendulaire
pour chaque utilisation peut être déterminée
par des essais pratiques. Les recommandations
suivantes s’appliquent :
– Plus le tracé doit être fin et précis, plus l’am-
plitude du mouvement pendulaire doit être
réduite ou, le cas échéant, il n’est pas nécessaire de mettre de mouvement pendulaire.
– Pour travailler des matériaux fins (par ex. des
tôles), n’utilisez pas de mouvement pendulaire.
Bosch Power Tools1 609 929 S94 | (8.7.09)
OBJ_DOKU-7999-004.fm Page 30 Wednesday, July 8, 2009 3:40 PM
30 | Français
– Pour le travail de matériaux durs (par ex.
l’acier), utilisez le mouvement pendulaire
avec une petite amplitude.
– Dans des matériaux tendres et dans les cou-
pes de bois dans le sens des fibres, il est possible de travailler en appliquant le mouvement pendulaire avec une amplitude
maximale.
Réglage de l’angle pour coupes biaises
(voir figure C)
La plaque de base 7 peut s’orienter vers la droite ou vers la gauche pour le réglage des angles
de coupe jusqu’à 45° dans le cas de coupes
biaises.
– Desserrez la vis 15 et poussez la plaque de
base 7 légèrement vers la lame de scie 9.
– Pour le réglage des angles de coupes biaises
avec précision, la plaque de base dispose à
gauche et à droite de crans préréglés à 0° et
45° . Basculez la plaque de base 7 suivant la
graduation 14 dans la position souhaitée.
D’autres angles de coupes biaises peuvent
être sélectionnés à l’aide d’un rapporteur.
– Poussez ensuite la plaque de base 7 à fond
vers le câble de secteur.
– Resserrez la vis 15.
Le pare-éclats 13 ne peut pas être utilisé pour
les coupes biaises.
Avancement de la plaque de base
(voir figure D)
Pour un sciage près du bord, il est possible de
ravancer la plaque de base 7.
– Dévissez complètement la vis 15 au moyen
de la clé mâle pour vis à six pans creux 3.
– Retirez la plaque de base 7 et déplacez-la de
sorte que la vis 15 puisse être vissée dans
l’alésage arrière 17.
– Poussez la plaque de base 7 en direction de
la came de positionnement 18 jusqu’à ce
qu’elle s’encliquette. Ensuite, bien resserrer
la vis 15.
Lorsque la plaque de base 7 est reculée, on ne
peut travailler qu’avec un angle de coupe à 0° . Il
n’est pas possible non plus d’utiliser la butée
parallèle avec dispositif pour coupes circulaires
21 (accessoire) et le pare-éclats 13.
Dispositif de soufflerie
Grâce au débit d’air du dispositif de soufflerie 5
la ligne de coupe reste dégagée de tous copeaux.
Jet d’air position I :
petit jet d’air pour les travaux dans les
métaux et lors de l’utilisation de liquides
de refroidissement et lubrifiants.
Jet d’air position II :
jet d’air moyen pour travaux dans les
matériaux avec faible enlèvement de matière, p.ex. bois dur.
Jet d’air position III :
jet d’air important pour travaux dans les
matériaux avec grand enlèvement de
matière, p.ex. bois tendre, matières
plastiques etc.
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’appareil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers
l’avant.
Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers l’arrière.
Présélection de la vitesse (GST 85 PE)
A l’aide de la molette présélection de vitesse 2,
il est possible de présélectionner le nombre de
courses et de modifier celui-ci au cours du fonctionnement de l’outil.
1– 2 : Nombre de courses réduit
3– 4 : Nombre de courses moyen
5– 6 : Nombre de courses élevé
Le nombre de courses dépend du matériau à
travailler et des conditions de travail et peut
être déterminé par des essais pratiques.
1 609 929 S94 | (8.7.09)Bosch Power Tools
Loading...
+ 92 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.