Bosch GST 85 PBE User Manual

4 (1)

OBJ_DOKU-7266-004.fm Page 1 Monday, July 6, 2009 8:12 AM

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

GST Professional

85 PB | 85 PBE | 2000

1 609 929 S92 (2009.07) O / 126 WEU

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

en

Original instructions

tr

Orijinal işletme talimat

fr

Notice originale

 

 

es

Manual original

 

 

pt

Manual original

 

 

it

Istruzioni originali

 

 

nl

Oorspronkelijke

 

 

 

gebruiksaanwijzing

 

 

da Original brugsanvisning

 

 

sv

Bruksanvisning i original

 

 

no

Original driftsinstruks

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 2 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Seite

6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Page

16

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Page

25

Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

35

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

45

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

55

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

65

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Side

74

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Sida

82

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Side

90

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .Sivu

98

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Σελίδα

106

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Sayfa

116

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 3 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

3 |

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 4 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

4 |

 

 

 

 

 

1

2

3

4

 

 

 

 

5

11

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

8 7

6

 

10

9

 

 

 

 

 

GST 85 PBE/

 

 

 

 

GST 2000

 

 

 

 

Professional

 

 

 

 

A

1

1

1

 

6

 

13

5

 

 

2

 

 

 

 

4

 

3

9

 

 

10

 

 

10

1 609 929 S92 | (6.7.09)

Bosch Power Tools

Bosch GST 85 PBE User Manual

OBJ_BUCH-432-004.book Page 5 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

 

 

 

 

5 |

 

 

 

 

 

B

C

15 30

 

15 30

8

 

45

0

45

14

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

8

45

 

 

16

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

D

E

 

 

 

 

16

17

 

 

 

 

18

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

F

 

 

G

 

 

 

 

 

22

19

20

21

19

20

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

 

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-432-004.book Page 6 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

6 | Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

 

Lesen Sie alle Sicherheitshin-

WARNUNG

 

weise und Anweisungen. Ver-

säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1)Arbeitsplatzsicherheit

a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c)Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2)Elektrische Sicherheit

a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c)Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f)Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3)Sicherheit von Personen

a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 7 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g)Wenn Staubabsaugund -auffangein- richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Deutsch | 7

4)Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c)Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 8 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

8 | Deutsch

g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5)Service

a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Stichsägen

fHalten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

fHalten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.

fFühren Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.

fAchten Sie darauf, dass die Fußplatte 8 beim Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen oder zum Rückschlag führen.

fSchalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.

fBremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen.

fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.

fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

fHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.

fWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.

fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Funktionsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse

bei der Einhaltung der Sicherheits-

hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand

und/oder schwere Verletzungen verursachen.

fVerwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 9 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°. Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.

1Drehgriff (SDS-System) (isolierte Grifffläche)

2Stellrad Hubzahlvorwahl (GST 85 PBE/GST 2000)

3Ein-/Ausschalter

4Feststelltaste für Ein-/Ausschalter

5Innensechskantschlüssel

6Schalter für Späneblasvorrichtung

7Einstellhebel Pendelung

8Fußplatte

9Führungsrolle

10Sägeblatt*

11Berührungsschutz

12Handgriff (isolierte Grifffläche)

13Hubstange

14Spanreißschutz*

15Skala Gehrungswinkel

16Schraube

17Positioniernocken/Markierung

18Gewindebohrung

19Führung für den Parallelanschlag

20Feststellschraube des Parallelanschlags*

21Parallelanschlag mit Kreisschneider*

22Zentrierspitze des Parallelanschlags*

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Deutsch | 9

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 83 dB(A); Schallleistungspegel 94 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert ah =6,5 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2,

Sägen von Metallblech: Schwingungsemissionswert ah=4,5 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 10 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

10 | Deutsch

Technische Daten

Stichsäge

 

GST 85 PB

GST 85 PBE

 

 

Professional

GST 2000

 

 

 

Professional

Sachnummer

 

0 601 587 1..

0 601 587 6..

Hubzahlsteuerung

 

z

Nennaufnahmeleistung

W

580

580

Abgabeleistung

W

350

350

Leerlaufhubzahl n

min-1

3100

500–3100

0

 

 

 

Hub

mm

26

26

max. Schnitttiefe

 

 

 

– in Holz

mm

85

85

– in Aluminium

mm

20

20

– in Stahl (unlegiert)

mm

10

10

Schnittwinkel (links/rechts) max.

°

45

45

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

kg

2,4

2,4

Schutzklasse

 

/II

/II

 

 

 

 

Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).

Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10.06.2009

Montage

fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Sägeblatt einsetzen/wechseln

fTragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.

Sägeblatt auswählen

Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgesehenen Schnitt notwendig.

Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 11 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

Sägeblatt einsetzen/entnehmen (siehe Bild A)

Stellen Sie vor dem Einsetzen des Sägeblattes 10 den Einstellhebel Pendelung 7 auf Stufe III.

nZiehen Sie den Drehgriff 1 bis zum Anschlag nach oben.

oDrehen Sie den Drehgriff 1 ca. drei Umdrehungen in Pfeilrichtung.

pSetzen Sie das Sägeblatt 10 quer zur Schnittrichtung in die Hubstange 13 ein.

qDrehen Sie das Sägeblatt 10, sodass die Zahnung in Schnittrichtung zeigt. Ziehen Sie das Sägeblatt 10 etwas nach unten, bis es einrastet.

Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes darauf, dass der Sägeblattrücken in der Rille der Führungsrolle 9 liegt.

rDrehen Sie den Drehgriff 1 in Pfeilrichtung, bis ein Klicken zu hören ist.

sDrücken Sie den Drehgriff 1 bis zum 1. Anschlag nach unten. Drehen Sie den Drehgriff 1 weiter bis in die Ausgangsposition und drücken Sie ihn anschließend ganz nach unten.

fPrüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.

Zum Entnehmen des Sägeblatts gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.

Spanreißschutz (siehe Bild B)

Der Spanreißschutz 14 (Zubehör) kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreißschutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen und nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die Fußplatte 8 darf beim Sägen mit dem Spanreißschutz nicht zum randnahen Sägen nach hinten versetzt werden.

Drücken Sie den Spanreißschutz 14 von unten in die Fußplatte 8 ein.

Deutsch | 11

Staub-/Späneabsaugung

fStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

Betrieb

Betriebsarten

fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Pendelung einstellen

Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermöglicht eine optimale Anpassung von Schnittgeschwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Material.

Mit dem Einstellhebel 7 können Sie die Pendelung auch während des Betriebes einstellen.

Stufe 0

keine Pendelung

Stufe I

kleine Pendelung

Stufe II

mittlere Pendelung

Stufe III

große Pendelung

Die optimale Pendelstufe für die jeweilige Anwendung lässt sich durch praktischen Versuch ermitteln. Folgende Empfehlungen gelten dabei:

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 12 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

12 | Deutsch

Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner bzw. schalten Sie die Pendelung ganz ab, je feiner und sauberer die Schnittkante werden soll.

Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung aus.

Arbeiten Sie in harten Werkstoffen (z.B. Stahl) mit kleiner Pendelung.

In weichen Materialien und beim Sägen von Holz in Faserrichtung können Sie mit maximaler Pendelung arbeiten.

Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild C)

Die Fußplatte 8 kann für Gehrungsschnitte bis zu 45° nach rechts oder links geschwenkt werden.

Lösen Sie die Schraube 16 und schieben Sie die Fußplatte 8 leicht in Richtung Sägeblatt 10.

Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die Fußplatte rechts und links Einrastpunkte bei 0° und 45°. Schwenken Sie die Fußplatte 8 entsprechend der Skala 15 in die gewünschte Position. Andere Gehrungswinkel können mit Hilfe eines Winkelmessers eingestellt werden.

Schieben Sie danach die Fußplatte 8 bis zum Anschlag in Richtung Netzkabel.

Ziehen Sie die Schraube 16 wieder fest.

Der Spanreißschutz 14 kann bei Gehrungsschnitten nicht eingesetzt werden.

Fußplatte versetzen (siehe Bild D)

Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte 8 nach hinten versetzen.

Drehen Sie die Schraube 16 mit dem Innensechskantschlüssel 5 vollständig heraus.

Heben Sie die Fußplatte 8 ab und versetzen Sie diese so, dass die Schraube 16 in die hintere Gewindebohrung 18 eingedreht werden kann.

Drücken Sie die Fußplatte 8 bis zum Einrasten in Richtung Positioniernocken 17. Ziehen Sie dann die Schraube 16 fest.

Das Sägen mit versetzter Fußplatte 8 ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° möglich. Außerdem dürfen der Parallelanschlag mit Kreisschneider 21 (Zubehör) sowie der Spanreißschutz 14 nicht verwendet werden.

Späneblasvorrichtung

Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 6 kann die Schnittlinie von Spänen freigehalten werden.

Späneblas-Stufe I:

kleine Blaswirkung für Arbeiten in Metallen und Verwendung von Kühlund Schmierflüssigkeit.

Späneblas-Stufe II:

mittlere Blaswirkung für Arbeiten in Materialien mit geringem Spanabtrag, wie z. B. Hartholz.

Späneblas-Stufe III:

große Blaswirkung für Arbeiten in Materialien mit großem Spanabtrag, wie z.B. Weichholz, Kunststoff etc.

Inbetriebnahme

fBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.

Ein-/Ausschalten

Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3.

Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal- ters 3 drücken Sie die Feststelltaste 4.

Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/Ausschalter 3 los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 3 drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.

Hubzahl steuern/vorwählen (GST 85 PBE/GST 2000)

Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 3 eindrücken.

Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 3 bewirkt eine niedrige Hubzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Hubzahl.

Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 3 ist die Reduzierung der Hubzahl nicht möglich.

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 13 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl 2 können Sie die Hubzahl vorwählen und während des Betriebes ändern.

A–B: niedrige Hubzahl C–D: mittlere Hubzahl E–F: hohe Hubzahl

Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.

Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff und Aluminium empfohlen.

Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Werfen Sie das Sägeblatt aus und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl laufen.

Arbeitshinweise

fVerwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).

Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.

Halten Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug am Handgriff 12 und führen Sie es entlang der gewünschten Schnittlinie. Für präzise Schnitte und einen ruhigen Lauf führen Sie das Elektrowerkzeug mit der anderen Hand zusätzlich am Drehgriff 1.

Berührungsschutz

Der am Gehäuse angebrachte Berührungsschutz 11 verhindert ein unbeabsichtigtes Berühren des Sägeblattes während des Arbeitsvorganges und darf nicht entfernt werden.

Tauchsägen (siehe Bild E)

fEs dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Bearbeiten Sie keine Metallwerkstoffe im Tauchsägeverfahren!

Deutsch | 13

Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter. Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° möglich.

Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen Kante der Fußplatte 8 auf das Werkstück auf, ohne dass das Sägeblatt 10 das Werkstück berührt, und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück eintauchen.

Sobald die Fußplatte 8 ganzflächig auf dem Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.

Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör)

Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreisschneider 21 (Zubehör) darf die Stärke des Werkstückes maximal 30 mm betragen.

Parallelschnitte (siehe Bild F): Lösen Sie die Feststellschraube 20 und schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung 19 in der Fußplatte. Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube 20 fest.

Kreisschnitte (siehe Bild G): Setzen Sie die Feststellschraube 20 auf die andere Seite des Parallelanschlags. Schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung 19 in der Fußplatte. Bohren Sie im Werkstück in der Mitte des zu sägenden Ausschnittes ein Loch. Stecken Sie die Zentrierspitze 22 durch die innere Öffnung des Parallelanschlags und in das gebohrte Loch. Stellen Sie den Radius als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube 20 fest.

Kühl-/Schmiermittel

Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühlbzw. Schmiermittel auftragen.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 14 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

14 | Deutsch

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.

Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.

fBei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären Absauganlage, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze und das Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-) Schutzschalters.

Schmieren Sie die Führungsrolle 9 gelegentlich mit einem Tropfen Öl.

Kontrollieren Sie die Führungsrolle 9 regelmäßig. Ist sie abgenutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kundendienststelle ersetzt werden.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail:

service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 15 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

Deutsch | 15

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Nur für EU-Länder:

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müs-

sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 16 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

16 | English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

 

Read all safety warnings and all

WARNING

 

instructions. Failure to follow

the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1)Work area safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2)Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3)Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 17 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4)Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

English | 17

5)Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Jigsaws

fHold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

fKeep hands away from the sawing range. Do not reach under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries.

fApply the machine to the workpiece only when switched on. Otherwise there is danger of kickback when the cutting tool jams in the workpiece.

fPay attention that the base plate 8 rests securely on the material while sawing. A jammed saw blade can break or lead to kickback.

fWhen the cut is completed, switch off the machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill.

In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely.

fUse only sharp, flawless saw blades. Bent or unsharp saw blades can break or cause kickback.

fDo not brake the saw blade to a stop by applying side pressure after switching off. The saw blade can be damaged, break or cause kickback.

fUse suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.

Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 18 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

18 | English

fSecure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

fKeep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.

fAlways wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.

fNever use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.

Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Functional Description

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the

warnings and instructions may re-

sult in electric shock, fire and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for making separating cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with mitre angles to 45°. The saw blade recommendations are to be observed.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.

1Rotating handle (SDS system) (insulated gripping surface)

2Thumbwheel for stroke rate preselection (GST 85 PBE/GST 2000)

3On/Off switch

4Lock-on button for On/Off switch

5Allen key

6Switch for sawdust blowing device

7Adjusting lever for orbital action

8Base plate

9Guide roller

10Saw blade*

11Contact protector

12Handle (insulated gripping surface)

13Stroke rod

14Splinter guard*

15Scale for mitre angle

16Screw

17Positioning pin/mark

18Bolt hole

19Lead for the parallel guide

20Locking screw for parallel guide*

21Parallel guide with circle cutter*

22Centring tip of the parallel guide*

*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 19 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

Noise/Vibration Information

Measured values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 83 dB(A); Sound power level 94 dB(A). Uncertainty

K =3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Cutting wood: Vibration emission value ah =6.5 m/s2, uncertainty K=1.5 m/s2,

Cutting sheet metal: Vibration emission value ah =4.5 m/s2, uncertainty K=1.5 m/s2.

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.

English | 19

It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Technical Data

Jigsaw

 

GST 85 PB

GST 85 PBE

 

 

Professional

GST 2000

 

 

 

Professional

Article number

 

0 601 587 1..

0 601 587 6..

Stroke rate control

 

z

Rated power input

W

580

580

Output power

W

350

350

Stroke rate at no load n

min-1

3100

500–3100

0

 

 

 

Stroke

mm

26

26

Cutting capacity, max.

 

 

 

– in wood

mm

85

85

– in aluminium

mm

20

20

– in non-alloy steel

mm

10

10

Bevel cuts (left/right), max.

°

45

45

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

kg

2.4

2.4

Protection class

 

/II

/II

 

 

 

 

The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.

Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 20 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

20 | English

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).

Technical file at:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10.06.2009

pInsert the saw blade 10 lateral to the cutting direction into the stroke rod 13.

qTurn the saw blade 10 so that the toothing faces toward the cutting direction. Pull the saw blade 10 a little downward until it engages.

While inserting the saw blade, pay attention that the back of the saw blade is positioned in the groove of the guide roller 9.

rTurn the rotating handle 1 in the direction of the arrow until a click can be heard.

sPush the rotating handle 1 downward to the

1.stop. Continue turning the rotating handle

1to the starting position and then push it all the way down.

fCheck the tight seating of the saw blade. A loose saw blade can fall out and lead to injuries.

For removal of the saw blade, proceed in reverse order.

Assembly

fBefore any work on the machine itself, pull the mains plug.

Replacing/Inserting the Saw Blade

fWhen mounting the saw blade, wear protective gloves. Danger of injury when touching the saw blade.

Selecting a Saw Blade

An overview of recommended saw blades can be found at the end of these instructions. Use only T-shank saw blades. The saw blade should not be longer than required for the intended cut.

Use a thin saw blade for narrow curve cuts.

Inserting/Replacing the Saw Blade (see figure A)

Before inserting the saw blade 10, set the adjusting lever for orbital action 7 to setting III.

nPull the rotating handle 1 upward to the stop.

oTurn the rotating handle 1 approx. three turns in the direction of the arrow.

Splinter Guard (see figure B)

The splinter guard 14 (accessory) can prevent fraying of the surface while sawing wood. The splinter guard can only be used for certain saw blade types and only for cutting angles of 0°. When sawing with the splinter guard, the base plate 8 must not be moved back for cuts that are close to the edge.

Press the splinter guard 14 from the bottom into the base plate 8.

Dust/Chip Extraction

fDusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 21 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

Provide for good ventilation of the working place.

It is recommended to wear a P2 filterclass respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.

Operation

Operating Modes

fBefore any work on the machine itself, pull the mains plug.

Orbital Action Settings

The four orbital action settings allow for optimal adaptation of cutting speed, cutting capacity and cutting pattern to the material being sawed.

The orbital action can be adjusted with the adjusting lever 7, even during operation.

Setting 0

No orbital action

Setting I

Small orbital action

Setting II

Medium orbital action

Setting III

Large orbital action

The optimal orbital action setting for the respective application can be determined through practical testing. The following recommendations apply:

Select a lower orbital action setting (or switch it off) for a finer and cleaner cutting edge.

For thin materials such as sheet metal, switch the orbital action off.

For hard materials such as steel, work with low orbital action.

For soft materials and when sawing in the direction of the grain, work with maximum orbital action.

Adjusting the Cutting Angle (see figure C)

The base plate 8 can be swivelled by 45° to the left or right for mitre cuts.

Loosen the screw 16 and lightly slide the base plate 8 in the direction of the saw blade 10.

English | 21

For adjustment of precise mitre angles, the base plate has adjustment notches on the left and right at 0° and 45°. Swivel the base plate 8 to the desired position according to the scale 15. Other mitre angles can be adjusted using a protractor.

Afterwards, push the base plate 8 to the stop toward the mains cable.

Tighten the screw 16 again.

The splinter guard 14 can not be inserted for mitre cuts.

Offsetting the Base Plate (see figure D)

For sawing close to edges, the base plate 8 can be offset to the rear.

Completely unscrew the screw 16 using the Allen key 5.

Take the base plate 8 off and remount it offset again so that the screw 16 can be screwed into the rear bolt hole 18.

Push the base plate 8 toward the positioning pin/mark 17 until it engages. Now, tighten the screw 16 again.

Sawing with the base plate 8 offset is possible only with a mitre angle of 0°. In addition, the parallel guide with circle cutter 21 (accessory) as well as the splinter guard 14 may not be used.

Sawdust Blower Device

With the air jet of the sawdust blower device 6, the cutting line can be kept free of dust and chips.

Sawdust-blower setting I:

Low blow effect for sawing in metal and operation with coolant/lubricant.

Sawdust-blower setting II:

Medium blow effect for sawing materials with low chip removal rate, e. g., hardwood.

Sawdust-blower setting III:

Large blow effect for sawing materials with high chip removal rate, e.g., softwood, plastic, etc.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 22 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

22 | English

Starting Operation

fObserve correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.

Switching On and Off

To start the machine, press the On/Off switch 3.

To lock the pressed On/Off switch 3, press the lock-on button 4.

To switch off the machine, release the On/Off switch 3. When the On/Off switch 3 is locked, press it first and then release it.

Controlling/Presetting the Stroke Rate (GST 85 PBE/GST 2000)

Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 3 enables stepless stroke-rate control of the switched-on machine.

Light pressure on the On/Off switch 3 results in a low stroke rate. Increasing the pressure also increases the stroke rate.

When the On/Off switch 3 is locked, it is not possible to reduce the stroke rate.

With the thumbwheel for stroke rate preselection 2, the stroke rate can be preset and changed during operation.

A–B:

Low stroke rate

C–D:

Medium stroke rate

E–F:

High stroke rate

The required stroke rate is dependent on the material and the working conditions and can be determined by a practical trial.

Reducing the stroke rate is recommended when the saw blade engages in the material as well as when sawing plastic and aluminium.

After longer periods of work at low stroke rate, the machine can heat up considerably. Remove the saw blade from the machine and allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum stroke rate.

Working Advice

fWhen working small or thin work pieces, always use a sturdy support or a saw table (accessory).

Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign objects such as nails, screws or similar, and remove them, if required.

While working, hold the machine by the handle 12 and guide it alongside the desired cutting line. For precise cuts and quiet running, guide the machine additionally with the other hand by the rotating handle 1.

Contact Protector

The contact protector 11 attached to the casing prevents accidental touching of the saw blade during the working procedure and may not be removed.

Plunge Cutting (see figure E)

fThe plunge cutting procedure is only suitable for treating soft materials such as wood, plaster board or similar! Do not work metal materials with the plunge cutting procedure!

Use only short saw blades for plunge cutting. Plunge cutting is possible only with the mitre angle set at 0°.

Place the machine with the front edge of the base plate 8 on to the workpiece without the saw blade 10 touching the workpiece and switch on. For machines with stroke rate control, select the maximum stroke rate. Firmly hold the machine against the workpiece and by tilting the machine, slowly plunge the saw blade into the workpiece.

When the base plate 8 fully lays on the workpiece, continue sawing along the desired cutting line.

Parallel Guide with Circle Cutter (Accessory)

For cuts using the parallel guide with circle cutter 21 (accessory), the thickness of the material must not exceed a maximum of 30 mm.

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 23 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

Parallel Cuts (see figure F): Loosen the locking screw 20 and slide the scale of the parallel guide through the lead 19 in the base plate. Set the desired cutting width as the scale value on the inside edge of the base plate. Tighten the locking screw 20.

Circular Cuts (see figure G): Set the locking screw 20 to the other side of the parallel guide. Slide the scale of the parallel guide through the lead 19 in the base plate. Drill a hole in the workpiece centred in the section to be sawn. Insert the centring tip 22 through the inside opening of the parallel guide and into the drilled hole. Set the radius as the scale value on the inside edge of the base plate. Tighten the locking screw 20.

Coolant/Lubricant

When sawing metal, coolant/lubricant should be applied alongside cutting line because of the material heating up.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

fBefore any work on the machine itself, pull the mains plug.

fFor safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.

Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw blade from the machine and lightly tap out the machine on a level surface.

Heavy contamination of the machine can lead to malfunctions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of dust from below or overhead.

fIn extreme working conditions, conductive dust can accumulate in the interior of the machine when working with metal. The protective insulation of the machine can be degraded. The use of a stationary extraction system is recommended in such cases as well as frequently blowing out the ventilation slots and installing a residual current device (RCD).

English | 23

Lubricate the guide roller 9 occasionally with a drop of oil.

Check the guide roller 9 regularly. If worn, it must be replaced through an authorised Bosch after-sales service agent.

If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.

After-sales Service and Customer Assistance

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-432-004.book Page 24 Monday, July 6, 2009 8:15 AM

24 | English

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Only for EC countries:

Do not dispose of power tools into household waste!

According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical

and Electronic Equipment and its implementation into national

right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Subject to change without notice.

 

 

1 609 929 S92 | (6.7.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_DOKU-7644-004.fm Page 25 Wednesday, July 8, 2009 4:13 PM

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse- ments de sécurité et

toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1)Sécurité de la zone de travail

a)Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

b)Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c)Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2)Sécurité électrique

a)Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

Français | 25

b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e)Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

f)Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).

L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3)Sécurité des personnes

a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 S92 | (8.7.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_DOKU-7644-004.fm Page 26 Wednesday, July 8, 2009 4:13 PM

26 | Français

c)Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

e)Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

f)S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4)Utilisation et entretien de l’outil

a)Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b)Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.

c)Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

d)Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

e)Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f)Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g)Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5)Maintenance et entretien

a)Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

 

 

1 609 929 S92 | (8.7.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_DOKU-7644-004.fm Page 27 Wednesday, July 8, 2009 4:13 PM

Français | 27

Instructions de sécurité pour scies sauteuses

fTenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil

«sous tension » peut également mettre

«sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

fGarder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.

fN’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coince dans la pièce.

fVeiller à ce que la plaque de base 8 repose bien sur le matériau lors du sciage. Une lame de scie coincée peut casser ou entraîner un contrecoup.

fUne fois l’opération terminée, arrêter l’outil électroportatif et ne retirer la lame de scie du tracé que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être retiré en toute sécurité.

fN’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser ou causer un contrecoup.

fUne fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la lame de scie en exerçant une pression latérale. La lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer un contrecoup.

fUtiliser des appareils de détection appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.

fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler bloquée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

fMaintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.

fAvant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.

fNe jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.

Description du fonctionnement

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les

instructions. Le non respect des

consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou

une blessure sérieuse sur les personnes.

Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est approprié pour des coupes droites et curvilignes ainsi que des coupes biaises jusqu’à 45°. Respecter les recommandations d’utilisation des lames de scie.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 S92 | (8.7.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_DOKU-7644-004.fm Page 28 Wednesday, July 8, 2009 4:13 PM

28 | Français

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1Poignée pivotante (système SDS) (surface de préhension isolée)

2Molette de présélection de la vitesse (GST 85 PBE/GST 2000)

3Interrupteur Marche/Arrêt

4Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt

5Clé mâle coudée pour vis à six pans creux

6Commutateur pour dispositif de soufflerie

7Levier de sélection du mouvement pendulaire

8Plaque de base

9Guide-lame à rouleau

10Lame de scie*

11Protège-mains

12Poignée (surface de préhension isolante)

13Porte-outil

14Pare-éclats*

15Graduation des angles de coupes biaises

16Vis

17Came de positionnement/marquage

18Alésage

19Guidage pour la butée parallèle

20Vis de blocage pour la butée parallèle*

21Butée parallèle avec dispositif pour coupes circulaires*

22Tige de centrage pour la butée parallèle*

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure déterminées conformément à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 83 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique

94 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs en trois sens) relevées conformément à la norme EN 60745 :

Sciage de bois : Valeur d’émission vibratoire ah =6,5 m/s2, incertitude K=1,5 m/s2,

Sciage de tôle métallique : Valeur d’émission vibratoire ah =4,5 m/s2, incertitude K=1,5 m/s2.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.

 

 

1 609 929 S92 | (8.7.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_DOKU-7644-004.fm Page 29 Wednesday, July 8, 2009 4:13 PM

 

 

 

Français | 29

 

 

 

 

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

 

 

 

Scie sauteuse

 

GST 85 PB

GST 85 PBE

 

 

Professional

GST 2000

 

 

 

Professional

N° d’article

 

0 601 587 1..

0 601 587 6..

Variateur de vitesse

 

z

Puissance nominale absorbée

W

580

580

Puissance utile débitée

W

350

350

Nombre de courses à vide n0

tr/min

3100

500–3100

Amplitude de course

mm

26

26

Profondeur de coupe max.

 

 

 

– dans le bois

mm

85

85

– dans l’aluminium

mm

20

20

– dans l’acier (non-allié)

mm

10

10

Angle de coupe biaise (gauche/droite) max.

°

45

45

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

kg

2,4

2,4

Classe de protection

 

/II

/II

 

 

 

 

Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).

Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10.06.2009

Montage

fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

Montage/changement de la lame de scie

fPorter toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.

Choix de la lame de scie

Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées à la fin de ces instructions d’utilisation. Ne monter que des lames de scie avec un emmanchement en T (tige T). La lame de scie ne devrait pas être plus longue que nécessaire pour la coupe prévue.

Pour le sciage des courbes serrées, utiliser des lames de scie fines à chantourner.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 S92 | (8.7.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_DOKU-7644-004.fm Page 30 Wednesday, July 8, 2009 4:13 PM

30 | Français

Montage/Démontage de la lame de scie (voir figure A)

Avant de monter la lame de scie 10, mettez le levier de réglage du mouvement pendulaire 7 sur la position III.

nTirer la poignée pivotante 1 à fond vers le haut.

oTournez la poignée pivotante 1 de trois tours environ dans le sens de la flèche.

pIntroduisez la lame de scie 10 perpendiculairement au sens de la coupe dans le porteoutil 13.

qTournez la lame de scie 10 de sorte que la denture soit orientée vers le sens de la coupe. Introduisez la lame de scie 10 en poussant légèrement vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.

Lors du montage de la lame de scie, veillez à ce que le dos de la lame se positionne dans la rainure du guide-lame à rouleau 9.

rTournez la poignée pivotante 1 dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.

sPousser la poignée pivotante 1 jusqu’à la 1ère butée vers le bas. Continuer à tourner la poignée pivotante 1 dans sa position initiale, puis la pousser à fond vers le bas.

fContrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une lame de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut tomber et risque de vous blesser.

Pour enlever la lame de scie, procédez dans l’ordre inverse.

Pare-éclats (voir figure B)

Le pare-éclats 14 (accessoire) peut éviter que la surface ne se détache par éclats lors du sciage de bois. Le pare-éclats ne peut être utilisé que pour certains types de lames de scie et pour un angle de coupe de 0°. Lors d’un sciage avec le pare-éclats, la plaque de base 8 ne doit pas être ravancée pour un sciage près du bord.

Poussez le pare-éclats 14 dans la plaque de base 8 en y accédant par le dessous.

Aspiration de poussières/de copeaux

fLes poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

Veillez à bien aérer la zone de travail.

Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.

Mise en marche

Modes opératoires

fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

Réglage du mouvement pendulaire

Le mouvement pendulaire réglable sur quatre positions permet d’adapter parfaitement l’amplitude de la lame, l’avance de l’outil de coupe ainsi que la qualité du travail sur les matériaux à travailler.

Le levier de sélection 7 permet de sélectionner l’amplitude du mouvement pendulaire même durant l’utilisation de l’appareil.

Position 0 sans mouvement pendulaire Position I petit mouvement pendulaire Position II mouvement pendulaire moyen Position III mouvement pendulaire important

 

 

1 609 929 S92 | (8.7.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 95 hidden pages