Bosch GST 850 BE User Manual

Page 1
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 5M3 (2019.12) T / 21
GST 850 BE Professional
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
Page 2
2 |
Русский .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Страница 6
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019) Bosch Power Tools
Page 3
GST 850 BE
(4)
(2) (3)
(1)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Page 4
A
B
(13)
(10)
(11)
(9)
(8)
E
(15)
C
D
(14) (5)
(5)
(8)
(10)
(16)
4 |
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019) Bosch Power Tools
Page 5
F G
H
(16)
(17)
(19)
I J
(20)
(5) (4)
(18)
(22)(21)
(23)
(21)(20)
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Page 6
6 | Русский
Русский

Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)

В состав эксплуатационных документов, предусмотрен­ных изготовителем для продукции, могут входить настоя­щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу­се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об­ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер­жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует­ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго­товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
– не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации – не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур – хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150 (Условие1)
– Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз­духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти­ровке
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150 (Условие5)
– Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз­духа не должна превышать 100%.

Указания по технике безопасности

Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
предоставленные вместе с настоящим электроинстру­ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче­ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек­троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра­бочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.
u Во время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по­сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
u Оборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме­стах, производственных зонах с малым электропо­треблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предна­значено для эксплуатации без постоянного присут­ствия обсуживающего персонала.
Прочитайте все указания по тех­нике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации,
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019) Bosch Power Tools
Page 7
Русский | 7
Электробезопасность
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
u При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
u Если невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек­троинструмента чревато несчастными случаями.
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру­мент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
u Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи­данных ситуациях.
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за­тянуты вращающимися частями.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда­ваемую пылью.
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинстру­ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча­стичного прекращения энергоснабжения или повре­ждения цепи управления энергоснабжением устано­вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе­мый повторный запуск.
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна­комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата­цию обслуживанием электроинструмента.
u К работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув­ственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструкти­рованы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек­троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо­не мощности.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Page 8
8 | Русский
u Не работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
u Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Сервис
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.

Указания по технике безопасности для электролобзиков

u При выполнении работ, при которых рабочий
инструмент может задеть скрытую электропровод-
ку или свой собственный шнур питания, держите
инструмент за изолированные поверхности. Кон-
такт с находящейся под напряжением проводкой мо-
жет зарядить металлические части электроинструмен­та и привести к удару электрическим током.
u Закрепите обрабатываемую заготовку на стабиль-
ном основании с помощью зажимов или иным удобным способом. Удерживанием обрабатываемой
заготовки в руке или прижим ее к себе не обеспечива­ется ее стабильное удержание, и она может выйти из­под контроля.
u Не подставляйте руки в зону пиления. Не подстав-
ляйте руки под заготовку. При контакте с пильным полотном возникает опасность травмирования.
u Подводите электроинструмент к детали только во
включенном состоянии. В противном случае возни­кает опасность обратного удара при заклинивании ра­бочего инструмента в детали.
u Следите за тем, чтобы опорная плита во время пи-
ления всегда плотно прилегала к основанию. Пере­кошенное пильное полотно может обломаться или привести к обратному удару.
u По окончании рабочей операции выключите элек-
троинструмент; вытягивайте пильное полотно из прорези только после его полной остановки. Этим
Вы предотвратите рикошет и можете после этого без каких-либо рисков положить электроинструмент.
u Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к по­тере контроля над электроинструментом.
u Используйте только неповрежденные, безупреч-
ные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся пильные полотна могут переломиться; использование таких полотен может отрицательно сказаться на каче­стве распила или вызвать рикошет.
u Не затормаживайте пильное полотно после выклю-
чения боковым прижатием. Это может повредить пильное полотно, обломать его или привести к рико­шету.
u Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про­водки или обращайтесь за справкой в местное ком­мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото­ком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе­нию материального ущерба или может вызвать пора­жение электротоком.

Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение ука-
заний по технике безопасности и инструк­ций может привести к поражению электри­ческим током, пожару и/или тяжелым трав­мам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко­водства по эксплуатации.
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019) Bosch Power Tools
Page 9
Русский | 9

Применение по назначению

Электроинструмент предназначен для выполнения на прочной опоре распилов и вырезов в древесине, синте­тическом материале, металле, керамических плитах и ре­зине. Он пригоден для выполнения прямых и криволи­нейных резов с углом наклона до 45°. Учитывайте реко­мендации по применению пильных полотен.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
Фиксатор выключателя
(1)
Выключатель
(2)
Установочное колесико частоты ходов
(3)
Шестигранный штифтовый ключ
(4)
Опорная плита
(5)
Выключатель устройства для сдува опилок
(6)
Рычаг установки маятникового движения
(7)
Рычаг SDS для разблокировки пильного полотна
(8)
Направляющий ролик
(9)
Пильное полотно
(10)
Защита от прикосновения
(11)
Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(12)
Крепление пильного полотна
(13)
Противоскольный вкладыш
(14)
Крышка для отсоса
(15)
Патрубок пылеудаления
(16)
Шланг пылеудаления
(17)
Шкала угла распила
(18)
Винт опорной плиты
(19)
Направляющая параллельного упора
(20)
Крепежный винт параллельного упора
(21)
Параллельный упор с устройством для вырезания
(22)
по кругу Центрирующее острие устройства для вырезания
(23)
по кругу
A)
Изображенные или описанные принадлежности не вхо­дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе при­надлежностей.
A)
A)
A)
A)
A)

Технические данные

Лобзик GST 850 BE
Артикульный номер
Регулировка частоты хо­дов
Ном. потребляемая мощ­ность
Частота холостого хода n0мин Длина хода мм 26
3601E8F0..
Вт 600
−1
500 – 3100
Лобзик GST 850 BE
Макс. глубина пропила – в древесине мм 85 – в алюминии мм 20 – в стали (нелегирован-
мм 10
ной)
Угол резания (слева/спра-
° 45
ва), макс. Масса согласно
кг 2,6
EPTA-Procedure 01:2014 Класс защиты
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.

Данные по шуму и вибрации

Шумовая эмиссия определена в соответствии c EN62841‑2‑11.
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со­ставляет обычно: уровень звукового давления 84дБ(A); уровень звуковой мощности 95дБ(A). Погрешность K =
5дБ. Используйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле­ний) и погрешность K определены в соответствии с EN62841‑2‑11:
распиливание древесно-стружечных плит пильным по­лотномT144DF: a
= 4,5м/с2, K = 1,5м/с2,
h,B
распиливание листового металла пильным полотном T118A: a
= 6,5м/с2, K = 1,5м/с2.
h,M
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значение шумовой эмиссии измерены по методике изме­рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо­ваны для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом. Од­нако если электроинструмент будет использован для вы­полнения других работ с применением непредусмотрен­ных изготовителем рабочих инструментов или техниче­ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут быть иными. Это может значительно повысить общий уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например:
/ II
Bosch Power Tools 1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Page 10
10 | Русский
техническое обслуживание электроинструмента и рабо­чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.

Сборка

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Установка/смена пильного полотна

u При установке и смене рабочего инструмента наде-
вайте защитные перчатки. Рабочие инструменты
острые и при длительном использовании могут нагре-
ваться.
Выбор пильного полотна
Обзор рекомендуемых пильных полотен Вы найдете в конце настоящего руководства. Используйте только пильные полотна однокулачкового типа (с T-хвостови­ком). Длина пильного полотна не должна быть больше, чем это необходимо для предусмотренного распила.
Используйте для выполнения криволинейных распилов узкое пильное полотно.
Установка пильного полотна (см.рис.A)
u Очищайте хвостовик пильного полотна перед уста-
новкой. Загрязненный хвостовик не может быть на-
дежно закреплен. Прижмите рычаг SDS(8) до упора вперед и удерживайте
его прижатым. Вставьте пильное полотно(10), зубьями в сторону реза так, чтобы оно вошло в зацепление в держа­теле пильного полотна (13).
Вставляя пильное полотно, следите за тем, чтобы спинка пильного полотна лежала в выемке направляющего ро­лика (9).
u Проверьте прочность посадки пильного полотна.
Плохо закрепленное пильное полотно может выпасть
и поранить Вас.
Изъятие пильного полотна (см.рис.B)
Прижмите рычаг SDS(8) до упора вперед и извлеките пильное полотно(10).
Защита от вырывания материала (см. рис.C)
Защита от вырывания материала (14) (принадлежность) предотвращает вырывание материала при распиливании древесины. Защиту от вырывания материала можно ис­пользовать только с определенными типами пильных по­лотен и только для угла пропила 0°. При использовании защиты от вырывания материала опорную плиту (5) не­льзя смещать назад для распиливания по краю.
Вставьте защиту от сколов материала (14) снизу в опор­ную плиту (5).

Удаление пыли и стружки

Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со­держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине­ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или забо­левания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты дре­весины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.
– По возможности используйте пригодую для материала
систему пылеудаления. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Крышка (см.рис.D)
Монтируйте крышку (15), до присоединения элек­троинструмента к пылеотсосу.
Наденьте крышку(15) на электроинструмент так, чтобы крепление вошло в зацепление на защите от прикоснове­ния(11).
При работе без системы пылеудаления и пилении под уг­лом снимайте крышку(15). Для этого снимите крышку, потянув ее вперед, с защиты от прикосновения(11).
Подключение системы пылеудаления (см.рис.E–F)
Вставьте патрубок пылеудаления(16) в вырез в опорной плите(5).
Следите за тем, чтобы кулачок на патрубке пылеудале­ния, вошел в зацепление в отверстии на электроинстру­менте, как показано на рис.E.
Наденьте шланг пылеудаления (17) (принадлежность) на патрубок пылеудаления (16). Подсоедините шланг пыле­удаления (17) к пылесосу (принадлежность).
Обзор возможных пылесосов содержится в конце этого руководства.
Для оптимального пылеудаления установите, по возмож­ности, защиту от вырывания материала (14).
Отключите устройство для сдувания стружки, если присоединено устройство пылеудаления.
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасывания осо­бо вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака или сухой пыли.

Работа с инструментом

Режимы работы

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019) Bosch Power Tools
Page 11
Русский | 11
Настройка маятникового движения
Четыре ступени маятникового движения позволяют опти­мальным образом привести скорость резания, мощность пиления и рисунок шлифованной поверхности в соответ­ствие с обрабатываемым материалом.
С помощью регулировочного рычага (7) можно на­строить маятниковое колебание даже на работающем электроинструменте.
Ступень0 без маятникового движения СтупеньI слабое маятниковое движение СтупеньII среднее маятниковое движение СтупеньIII сильное маятниковое движение
Оптимальную ступень маятникового движения можно определить пробным пилением. При этом руководствуй­тесь следующими рекомендациями: – Чем тоньше и чище должны быть кромки распила, тем
более низкую степень маятникового колебания нужно выбирать, или вообще отключите маятниковые коле­бания.
– При работе с тонким материалом (напр., листами) от-
ключайте маятниковое колебание.
– При работе с твердыми материалами (напр., сталью)
используйте слабое маятниковое колебание.
– Для мягких материалов и при пилении древесины в
направлении волокна Вы можете работать с макси­мальными маятниковыми колебаниями.
Настройка угла распила (см.рис.G)
Для пиления под углом опорную плиту (5) можно повер­нуть влево или вправо на угол до 45°.
При косой распиловке нельзя использовать крыш­ку(15), патрубок пылеудаления(16) и защиту от выры­вания материала(14).
– Слегка прижмите патрубок пылеудаления(16) книзу и
снимите его с опорной плиты(5).
– Снимите крышку(15) и защиту от вырывания матери-
ала(14).
– Отпустите винт (19) с помощью ключа-шестигранни-
ка(4) и слегка сдвиньте опорную плиту (5) в направ­лении шнура питания.
– Для более точной настройки угла распила на опорной
плите справа и слева есть точки зацепления для 0° и 45°. Наклоните опорную плиту(5) в соответствии со шкалой(18) в требуемое положение. Другие значения угла наклона могут быть установлены с помощью угло­мера.
– Затем передвиньте опорную плиту(5) до упора в
направлении пильного полотна(10).
– Снова туго затяните винт(19).
Смещение опорной плиты (см.рис.G)
Для пиления вплотную к краю опорную плиту (5) можно сместить назад.
Отпустите винт (19) и сдвиньте опорную плиту (5) до упо­ра в направлении шнура питания.
Снова туго затяните винт (19). Распиловка со смещенной опорной плитой(5) возможна
только при угле скоса 0°. Кроме того, нельзя использо­вать параллельный упор с устройством для вырезания по кругу(22) (принадлежность) и защиту от вырывания ма­териала(14).
Устройство для сдува опилок
При помощи устройства для сдува опилок можно пото­ком воздуха убирать опилки с линии распила.
Включение устройства для сдува опилок: Для работ с большим снятием опилок в дре­весине, пластмассе и т.п. передвиньте вы­ключатель (6) в направлении патрубка от­соса.
Выключение устройства для сдува опилок: Для работ по металлу, а также при подсо­единенном пылеотсосе передвиньте вы­ключатель (6) в направлении пильного по­лотна.

Включение электроинструмента

u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать
данным на заводской табличке электроинструмен-
та. Электроинструменты на 230В могут работать
также и при напряжении 220В.
Включение/выключение
u Убедитесь, что Вы можете приводить в действие
выключатель, не отпуская рукоятки.
Чтобы включить электроинструмент, нажмите на выклю­чатель (2).
Чтобы зафиксировать выключатель (2), держите его на­жатым и передвиньте фиксатор (1) вправо или влево.
Чтобы выключить электроинструмент, отпустите выклю­чатель (2). При зафиксированном выключателе (2) сна­чала нажмите на него, а потом отпустите.
Управление и выбор частоты ходов
Частота хода включенного электроинструмента может плавно регулироваться путем изменения глубины нажа­тия на выключатель (2).
При слабом нажатии на выключатель (2) электроинстру­мент работает с низкой частотой хода. С увеличением си­лы нажатия частота хода увеличивается.
При зафиксированном выключателе (2) снижение часто­ты хода невозможно.
При помощи установочного колесика числа частоты хо­дов (3) можно предварительно настраивать частоту хо­дов и изменять ее во время работы.
Необходимая частота ходов зависит от материала и рабо­чих условий и может быть определена методом проб.
При подводе пильного полотна к заготовке и при распи­ливании пластмасс и алюминия рекомендуется умень­шать частоту ходов.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Page 12
12 | Русский
При продолжительной работе с низкой частотой ходов электроинструмент может сильно нагреться. Выньте пильное полотно из электроинструмента и для охлажде­ния включите его с макс. числом ходов прибл. на 3мин.

Указания по применению

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u При блокировании пильного полотна немедленно
выключайте электроинструмент.
u При обработке маленьких или тонких деталей все-
гда используйте прочную опору или пильный стол (принадлежности).
Перед распиливанием древесины, древесностружечных плит, строительных материалов и т.д. проверяйте их на предмет наличия гвоздей, шурупов и т.д., и при необхо­димости удалите их.
Пиление с погружением (см. рис.H)
u Распиливать с погружением можно только мягкие
материалы, напр., древесину, гипсокартон и т.п.!
Для пиления с погружением применяйте только короткие пильные полотна. Пиление с погружением возможно только под углом распила 0°.
Установите электроинструмент передней кромкой опор­ной плиты (5) на заготовку, не касаясь при этом заготов­ки пильным полотном (10), и включите электроинстру­мент. Если электроинструмент имеет регулятор частоты ходов, установите максимальную частоту. Крепко при­жмите электроинструмент к заготовке и дайте пильному полотну медленно углубиться в заготовку.
Как только опорная плита (5) всей плоскостью ляжет на заготовку, продолжайте пилить дальше по требуемой ли­нии распила.
Параллельный упор с устройством для вырезания по кругу (принадлежность)
Для работ с параллельным упором с устройством для вы­резания по кругу (22) (принадлежность) толщина заго­товки не должна превышать 30мм.
Параллельные резы (см. рис.I): Отпустите фиксирую­щий винт (21) и вставьте шкалу параллельного упора в направляющую (20) в опорной плите. Установите желае­мую ширину реза на шкале у внутренней кромки опорной плиты. Туго затяните фиксирующий винт (21).
Вырезание по кругу (см. рис.J): Просверлите у линии распила внутри вырезаемого круга отверстие, доста­точное для того, чтобы вставить в него пильное полотно. Обработайте отверстие фрезой или напильником, чтобы пильное полотно находилось в одной плоскости с линией распила. Установите фиксирующий винт (21) на другую сторону параллельного упора. Вставьте шкалу параллельного упора в направляющую (20) в опорной плите. Высверли­те в середине предусмотренного выреза отверстие. Вставьте центрирующее острие (23) во внутреннее от­верстие параллельного упора и в просверленное отвер-
стие. Установите радиус на шкале внутренней кромки опорной плиты. Туго затяните фиксирующий винт (21).
Смазывающе-охлаждающее средство
При распиливании металла нанесите для охлаждения ма­териала вдоль линии распила смазывающее-охлаждаю­щее средство.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер­висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Регулярно очищайте гнездо пильного полотна. Для этого извлеките пильное полотно из электроинструмента и слегка постучите электроинструментом о ровную поверх­ность.
Сильное загрязнение электроинструмента может вести к нарушению функциональной способности. Поэтому не распиливайте материалы с сильным пылеобразованием снизу или над головой.
u При экстремальных условиях работы всегда ис-
пользуйте по возможности устройство пылеудале-
ния. Часто продувайте вентиляционные щели и
подключайте инструмент через устройство защит-
ного отключения (PRCD). При обработке металлов
внутри электроинструмента может откладываться то-
копроводящая пыль. Это может иметь нанести ущерб
защитной изоляции электроинструмента. Если выходное отверстие для пыли засорилось, выклю-
чите электроинструмент, снимите пылеотсос и удалите пыль и стружку.
Время от времени смазывайте направляющий ролик(9) каплей масла.
Регулярно проверяйте направляющий ролик(9). Изно­шенный ролик должен быть заменен в авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов Bosch.
Реализацию продукции разрешается производить в мага­зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе­чивающих сохранность продукции, исключающих попа­дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ­ников повышенных температур (резкого перепада темпе­ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате­лю необходимую и достоверную информацию о продук­ции, обеспечивающую возможность её правильного вы­бора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установ­лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019) Bosch Power Tools
Page 13
Русский | 13
ки), потребителю должна быть предоставлена информа­ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности: – Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место её нахождения (адрес) и режим её работы;
– Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя с надписями на изделиях и исключать любые самосто­ятельные действия покупателей с изделиями, приво­дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде­лий установленным требованиям, о наличии сертифи­катов или деклараций о соответствии;
– Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк­шим сроком годности, следами порчи и без инструк­ции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия.

Сервис и консультирование по вопросам применения

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре­монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап­частям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель­ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза­тельно указывайте 10-значный товарный номер по за­водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен­та, с соблюдением требований и норм изготовителя про­изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про­дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад­министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сер­висных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz
Молдова
RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md
Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание ул. Муратбаева, д. 180 050012 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
В случае выхода электроинструмента из строя в течение гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре­монт, при соблюдении следующих условий: – отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя; – соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне; – отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на: – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами; – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические. Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
Bosch Power Tools 1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Page 14
14 | Русский
щающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: – естественный износ (полная выработка ресурса);
– оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио­нированной модификации, неправильного примене­ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
– неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере­грузки инструмента относятся: появление цвета побе­жалости, деформация или оплавление деталей и узлов электроинструмента, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.)

Утилизация

Отслужившие свой срок электроинструменты, принад­лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи­стую рекуперацию отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно от бытового мусора!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU об отработанных электрических и электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство негодные электроприборы нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую переработку.
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019) Bosch Power Tools
Page 15
T 144 D, ...
for wood
5–135
T 308 BP, ...
5–150
T 234 X, ...
3–65
T 101 AO, ...
1.5–65
T 308 B, ...
5–50
| 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Page 16
16 |
T 144 DF, ...
for hardwood
5–100
T 308 BFP, ...
5–50
1.5–65
T 101 AOF, ...
T 308 BF, ...
5–50
T 101 AOF, ...
1.5–15
T 345 XF, ...
for wood and metal
<65
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019) Bosch Power Tools
Page 17
T 118 AF, ...
for metal
1–6, Ø<65
T 718 BF, ...
<120
T 121 GF, ...
0.5–6, Ø<65
T 1018 AFP, ...
<150
T 123 XF, ...
1.5–10, Ø<30
T 127 D, ...
3–15, Ø<30
T 118 AHM, ...
1.5–5
| 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Page 18
18 |
T 102 D, ...
for plastics
5–30
T 102 H, ...
3–65
T 1044 HP, ...
T 102 BF, ...
Ø<16
T 101 A, ...
2–20
<20
2–15
2–20
T 108 BHM, ...
T 128 BHM, ...
T 301 CHM, ...
<65
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019) Bosch Power Tools
Page 19
T 1013 AWP, ...
for special materials
<150
T 113 A, ...
<100
T 130 RF, ...
5–15
T 141 HM, ...
5–50
| 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Page 20
20 |
2 607 010 079
2 608 040 289
1 619 P08 906
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019) Bosch Power Tools
Page 21
GAS 20 L SFC
Ø 35 mm: 2 607 002 163 (3 m) 2 607 002 164 (5 m)
GAS 50 L SFC GAS 25 L SFC
GAS 35 L SFC+ GAS 35 L AFC GAS 35 M AFC
Ø 38 mm:
1 600 A00 0JF (3 m)
2 607 002 632
2 608 000 585
GAS 55 M AFC
Ø 22 mm: 2 608 000 571 (3 m) 2 608 000 567 (5 m)
Ø 35 mm: 2 608 000 569 (3 m) 2 608 000 565 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 658 (1,6 m)
GAS 18V-10 L
Ø 22 mm: 2 608 000 572 (3 m) 2 608 000 568 (5 m)
Ø 35 mm: 2 608 000 570 (3 m) 2 608 000 566 (5 m)
| 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Loading...