Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
– не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150 (Условие1)
– Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воздуха не должна превышать 80%.
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150 (Условие5)
– Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воздуха не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
предоставленные вместе с настоящим электроинструментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
u Во время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
u Оборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных местах, производственных зонах с малым электропотреблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предназначено для эксплуатации без постоянного присутствия обсуживающего персонала.
Прочитайте все указания по технике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)Bosch Power Tools
Page 7
Русский | 7
Электробезопасность
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
u При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
u Если невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями.
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
u Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинструментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск.
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые знакомы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуатацию обслуживанием электроинструмента.
u К работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный электроинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
Bosch Power Tools1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Page 8
8 | Русский
u Не работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
u Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Сервис
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
электролобзиков
u При выполнении работ, при которых рабочий
инструмент может задеть скрытую электропровод-
ку или свой собственный шнур питания, держите
инструмент за изолированные поверхности. Кон-
такт с находящейся под напряжением проводкой мо-
жет зарядить металлические части электроинструмента и привести к удару электрическим током.
u Закрепите обрабатываемую заготовку на стабиль-
ном основании с помощью зажимов или иным
удобным способом. Удерживанием обрабатываемой
заготовки в руке или прижим ее к себе не обеспечивается ее стабильное удержание, и она может выйти изпод контроля.
u Не подставляйте руки в зону пиления. Не подстав-
ляйте руки под заготовку. При контакте с пильным
полотном возникает опасность травмирования.
u Подводите электроинструмент к детали только во
включенном состоянии. В противном случае возникает опасность обратного удара при заклинивании рабочего инструмента в детали.
u Следите за тем, чтобы опорная плита во время пи-
ления всегда плотно прилегала к основанию. Перекошенное пильное полотно может обломаться или
привести к обратному удару.
u По окончании рабочей операции выключите элек-
троинструмент; вытягивайте пильное полотно из
прорези только после его полной остановки. Этим
Вы предотвратите рикошет и можете после этого без
каких-либо рисков положить электроинструмент.
u Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
инструмент может заесть, и это может привести к потере контроля над электроинструментом.
u Используйте только неповрежденные, безупреч-
ные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся
пильные полотна могут переломиться; использование
таких полотен может отрицательно сказаться на качестве распила или вызвать рикошет.
u Не затормаживайте пильное полотно после выклю-
чения боковым прижатием. Это может повредить
пильное полотно, обломать его или привести к рикошету.
u Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или проводки или обращайтесь за справкой в местное коммунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба или может вызвать поражение электротоком.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение ука-
заний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руководства по эксплуатации.
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)Bosch Power Tools
Page 9
Русский | 9
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для выполнения на
прочной опоре распилов и вырезов в древесине, синтетическом материале, металле, керамических плитах и резине. Он пригоден для выполнения прямых и криволинейных резов с углом наклона до 45°. Учитывайте рекомендации по применению пильных полотен.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
Фиксатор выключателя
(1)
Выключатель
(2)
Установочное колесико частоты ходов
(3)
Шестигранный штифтовый ключ
(4)
Опорная плита
(5)
Выключатель устройства для сдува опилок
(6)
Рычаг установки маятникового движения
(7)
Рычаг SDS для разблокировки пильного полотна
(8)
Направляющий ролик
(9)
Пильное полотно
(10)
Защита от прикосновения
(11)
Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(12)
Крепление пильного полотна
(13)
Противоскольный вкладыш
(14)
Крышка для отсоса
(15)
Патрубок пылеудаления
(16)
Шланг пылеудаления
(17)
Шкала угла распила
(18)
Винт опорной плиты
(19)
Направляющая параллельного упора
(20)
Крепежный винт параллельного упора
(21)
Параллельный упор с устройством для вырезания
(22)
по кругу
Центрирующее острие устройства для вырезания
(23)
по кругу
A)
Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
A)
A)
A)
A)
A)
Технические данные
ЛобзикGST 850 BE
Артикульный номер
Регулировка частоты ходов
Ном. потребляемая мощность
Частота холостого хода n0мин
Длина ходамм26
3601E8F0..
Вт600
−1
500 – 3100
ЛобзикGST 850 BE
Макс. глубина пропила
– в древесинемм85
– в алюминиимм20
– в стали (нелегирован-
мм10
ной)
Угол резания (слева/спра-
°45
ва), макс.
Масса согласно
кг2,6
EPTA-Procedure 01:2014
Класс защиты
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В.
При других значениях напряжения, а также в специфическом для
страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Данные по шуму и вибрации
Шумовая эмиссия определена в соответствии c
EN62841‑2‑11.
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 84дБ(A);
уровень звуковой мощности 95дБ(A). Погрешность K =
5дБ.
Используйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с
EN62841‑2‑11:
распиливание древесно-стружечных плит пильным полотномT144DF:
a
= 4,5м/с2, K = 1,5м/с2,
h,B
распиливание листового металла пильным полотном
T118A:
a
= 6,5м/с2, K = 1,5м/с2.
h,M
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике измерения, прописанной в стандарте, и могут быть использованы для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением непредусмотренных изготовителем рабочих инструментов или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
●
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
/ II
Bosch Power Tools1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Page 10
10 | Русский
техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Сборка
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Установка/смена пильного полотна
u При установке и смене рабочего инструмента наде-
вайте защитные перчатки. Рабочие инструменты
острые и при длительном использовании могут нагре-
ваться.
Выбор пильного полотна
Обзор рекомендуемых пильных полотен Вы найдете в
конце настоящего руководства. Используйте только
пильные полотна однокулачкового типа (с T-хвостовиком). Длина пильного полотна не должна быть больше,
чем это необходимо для предусмотренного распила.
Используйте для выполнения криволинейных распилов
узкое пильное полотно.
Установка пильного полотна (см.рис.A)
u Очищайте хвостовик пильного полотна перед уста-
новкой. Загрязненный хвостовик не может быть на-
дежно закреплен.
Прижмите рычаг SDS(8) до упора вперед и удерживайте
его прижатым. Вставьте пильное полотно(10), зубьями в
сторону реза так, чтобы оно вошло в зацепление в держателе пильного полотна (13).
Вставляя пильное полотно, следите за тем, чтобы спинка
пильного полотна лежала в выемке направляющего ролика (9).
u Проверьте прочность посадки пильного полотна.
Плохо закрепленное пильное полотно может выпасть
и поранить Вас.
Изъятие пильного полотна (см.рис.B)
Прижмите рычаг SDS(8) до упора вперед и извлеките
пильное полотно(10).
Защита от вырывания материала (см. рис.C)
Защита от вырывания материала (14) (принадлежность)
предотвращает вырывание материала при распиливании
древесины. Защиту от вырывания материала можно использовать только с определенными типами пильных полотен и только для угла пропила 0°. При использовании
защиты от вырывания материала опорную плиту (5) нельзя смещать назад для распиливания по краю.
Вставьте защиту от сколов материала (14) снизу в опорную плиту (5).
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
– По возможности используйте пригодую для материала
систему пылеудаления.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Крышка (см.рис.D)
Монтируйте крышку (15), до присоединения электроинструмента к пылеотсосу.
Наденьте крышку(15) на электроинструмент так, чтобы
крепление вошло в зацепление на защите от прикосновения(11).
При работе без системы пылеудаления и пилении под углом снимайте крышку(15). Для этого снимите крышку,
потянув ее вперед, с защиты от прикосновения(11).
Подключение системы пылеудаления (см.рис.E–F)
Вставьте патрубок пылеудаления(16) в вырез в опорной
плите(5).
Следите за тем, чтобы кулачок на патрубке пылеудаления, вошел в зацепление в отверстии на электроинструменте, как показано на рис.E.
Наденьте шланг пылеудаления (17) (принадлежность) на
патрубок пылеудаления (16). Подсоедините шланг пылеудаления (17) к пылесосу (принадлежность).
Обзор возможных пылесосов содержится в конце этого
руководства.
Для оптимального пылеудаления установите, по возможности, защиту от вырывания материала (14).
Отключите устройство для сдувания стружки, если
присоединено устройство пылеудаления.
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого
материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасывания особо вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака
или сухой пыли.
Работа с инструментом
Режимы работы
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)Bosch Power Tools
Page 11
Русский | 11
Настройка маятникового движения
Четыре ступени маятникового движения позволяют оптимальным образом привести скорость резания, мощность
пиления и рисунок шлифованной поверхности в соответствие с обрабатываемым материалом.
С помощью регулировочного рычага (7) можно настроить маятниковое колебание даже на работающем
электроинструменте.
Ступень0без маятникового движения
СтупеньIслабое маятниковое движение
СтупеньIIсреднее маятниковое движение
СтупеньIIIсильное маятниковое движение
Оптимальную ступень маятникового движения можно
определить пробным пилением. При этом руководствуйтесь следующими рекомендациями:
– Чем тоньше и чище должны быть кромки распила, тем
более низкую степень маятникового колебания нужно
выбирать, или вообще отключите маятниковые колебания.
– При работе с тонким материалом (напр., листами) от-
ключайте маятниковое колебание.
– При работе с твердыми материалами (напр., сталью)
используйте слабое маятниковое колебание.
– Для мягких материалов и при пилении древесины в
направлении волокна Вы можете работать с максимальными маятниковыми колебаниями.
Настройка угла распила (см.рис.G)
Для пиления под углом опорную плиту (5) можно повернуть влево или вправо на угол до 45°.
При косой распиловке нельзя использовать крышку(15), патрубок пылеудаления(16) и защиту от вырывания материала(14).
– Слегка прижмите патрубок пылеудаления(16) книзу и
снимите его с опорной плиты(5).
– Снимите крышку(15) и защиту от вырывания матери-
ала(14).
– Отпустите винт (19) с помощью ключа-шестигранни-
ка(4) и слегка сдвиньте опорную плиту (5) в направлении шнура питания.
– Для более точной настройки угла распила на опорной
плите справа и слева есть точки зацепления для 0° и
45°. Наклоните опорную плиту(5) в соответствии со
шкалой(18) в требуемое положение. Другие значения
угла наклона могут быть установлены с помощью угломера.
– Затем передвиньте опорную плиту(5) до упора в
направлении пильного полотна(10).
– Снова туго затяните винт(19).
Смещение опорной плиты (см.рис.G)
Для пиления вплотную к краю опорную плиту (5) можно
сместить назад.
Отпустите винт (19) и сдвиньте опорную плиту (5) до упора в направлении шнура питания.
Снова туго затяните винт (19).
Распиловка со смещенной опорной плитой(5) возможна
только при угле скоса 0°. Кроме того, нельзя использовать параллельный упор с устройством для вырезания по
кругу(22) (принадлежность) и защиту от вырывания материала(14).
Устройство для сдува опилок
При помощи устройства для сдува опилок можно потоком воздуха убирать опилки с линии распила.
Включение устройства для сдува опилок:
Для работ с большим снятием опилок в древесине, пластмассе и т.п. передвиньте выключатель (6) в направлении патрубка отсоса.
Выключение устройства для сдува опилок:
Для работ по металлу, а также при подсоединенном пылеотсосе передвиньте выключатель (6) в направлении пильного полотна.
Включение электроинструмента
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать
данным на заводской табличке электроинструмен-
та. Электроинструменты на 230В могут работать
также и при напряжении 220В.
Включение/выключение
u Убедитесь, что Вы можете приводить в действие
выключатель, не отпуская рукоятки.
Чтобы включить электроинструмент, нажмите на выключатель (2).
Чтобы зафиксировать выключатель (2), держите его нажатым и передвиньте фиксатор (1) вправо или влево.
Чтобы выключить электроинструмент, отпустите выключатель (2). При зафиксированном выключателе (2) сначала нажмите на него, а потом отпустите.
Управление и выбор частоты ходов
Частота хода включенного электроинструмента может
плавно регулироваться путем изменения глубины нажатия на выключатель (2).
При слабом нажатии на выключатель (2) электроинструмент работает с низкой частотой хода. С увеличением силы нажатия частота хода увеличивается.
При зафиксированном выключателе (2) снижение частоты хода невозможно.
При помощи установочного колесика числа частоты ходов (3) можно предварительно настраивать частоту ходов и изменять ее во время работы.
Необходимая частота ходов зависит от материала и рабочих условий и может быть определена методом проб.
При подводе пильного полотна к заготовке и при распиливании пластмасс и алюминия рекомендуется уменьшать частоту ходов.
Bosch Power Tools1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Page 12
12 | Русский
При продолжительной работе с низкой частотой ходов
электроинструмент может сильно нагреться. Выньте
пильное полотно из электроинструмента и для охлаждения включите его с макс. числом ходов прибл. на 3мин.
Указания по применению
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u При блокировании пильного полотна немедленно
выключайте электроинструмент.
u При обработке маленьких или тонких деталей все-
гда используйте прочную опору или пильный стол
(принадлежности).
Перед распиливанием древесины, древесностружечных
плит, строительных материалов и т.д. проверяйте их на
предмет наличия гвоздей, шурупов и т.д., и при необходимости удалите их.
Пиление с погружением (см. рис.H)
u Распиливать с погружением можно только мягкие
материалы, напр., древесину, гипсокартон и т.п.!
Для пиления с погружением применяйте только короткие
пильные полотна. Пиление с погружением возможно
только под углом распила 0°.
Установите электроинструмент передней кромкой опорной плиты (5) на заготовку, не касаясь при этом заготовки пильным полотном (10), и включите электроинструмент. Если электроинструмент имеет регулятор частоты
ходов, установите максимальную частоту. Крепко прижмите электроинструмент к заготовке и дайте пильному
полотну медленно углубиться в заготовку.
Как только опорная плита (5) всей плоскостью ляжет на
заготовку, продолжайте пилить дальше по требуемой линии распила.
Параллельный упор с устройством для вырезания по
кругу (принадлежность)
Для работ с параллельным упором с устройством для вырезания по кругу (22) (принадлежность) толщина заготовки не должна превышать 30мм.
Параллельные резы (см. рис.I): Отпустите фиксирующий винт (21) и вставьте шкалу параллельного упора в
направляющую (20) в опорной плите. Установите желаемую ширину реза на шкале у внутренней кромки опорной
плиты. Туго затяните фиксирующий винт (21).
Вырезание по кругу (см. рис.J): Просверлите у линии
распила внутри вырезаемого круга отверстие, достаточное для того, чтобы вставить в него пильное полотно.
Обработайте отверстие фрезой или напильником, чтобы
пильное полотно находилось в одной плоскости с линией
распила.
Установите фиксирующий винт (21) на другую сторону
параллельного упора. Вставьте шкалу параллельного
упора в направляющую (20) в опорной плите. Высверлите в середине предусмотренного выреза отверстие.
Вставьте центрирующее острие (23) во внутреннее отверстие параллельного упора и в просверленное отвер-
стие. Установите радиус на шкале внутренней кромки
опорной плиты. Туго затяните фиксирующий винт (21).
Смазывающе-охлаждающее средство
При распиливании металла нанесите для охлаждения материала вдоль линии распила смазывающее-охлаждающее средство.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Регулярно очищайте гнездо пильного полотна. Для этого
извлеките пильное полотно из электроинструмента и
слегка постучите электроинструментом о ровную поверхность.
Сильное загрязнение электроинструмента может вести к
нарушению функциональной способности. Поэтому не
распиливайте материалы с сильным пылеобразованием
снизу или над головой.
u При экстремальных условиях работы всегда ис-
пользуйте по возможности устройство пылеудале-
ния. Часто продувайте вентиляционные щели и
подключайте инструмент через устройство защит-
ного отключения (PRCD). При обработке металлов
внутри электроинструмента может откладываться то-
копроводящая пыль. Это может иметь нанести ущерб
защитной изоляции электроинструмента.
Если выходное отверстие для пыли засорилось, выклю-
чите электроинструмент, снимите пылеотсос и удалите
пыль и стружку.
Время от времени смазывайте направляющий ролик(9)
каплей масла.
Регулярно проверяйте направляющий ролик(9). Изношенный ролик должен быть заменен в авторизованной
сервисной мастерской для электроинструментов Bosch.
Реализацию продукции разрешается производить в магазинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспечивающих сохранность продукции, исключающих попадание на неё атмосферных осадков и воздействие источников повышенных температур (резкого перепада температур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупателю необходимую и достоверную информацию о продукции, обеспечивающую возможность её правильного выбора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установлен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)Bosch Power Tools
Page 13
Русский | 13
ки), потребителю должна быть предоставлена информация об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться
следующие требования безопасности:
– Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
– Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самостоятельные действия покупателей с изделиями, приводящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изделий установленным требованиям, о наличии сертификатов или деклараций о соответствии;
– Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёкшим сроком годности, следами порчи и без инструкции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д. 180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приемных пунктов Вы можете получить
на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Power Tools послепродажное обслуживание
ул. Муратбаева, д. 180
050012 Алматы, Казахстан
Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
Официальный веб-сайт: www.bosch.com,
www.bosch-pt.com
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ремонт, при соблюдении следующих условий:
– отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
– соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
Bosch Power Tools1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Page 14
14 | Русский
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
– естественный износ (полная выработка ресурса);
– оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкционированной модификации, неправильного применения, нарушение правил обслуживания или хранения;
– неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам перегрузки инструмента относятся: появление цвета побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно
от бытового мусора!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
об отработанных электрических и электронных приборах
и ее преобразованием в национальное законодательство
негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую переработку.
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)Bosch Power Tools
Page 15
T 144 D, ...
for wood
5–135
T 308 BP, ...
5–150
T 234 X, ...
3–65
T 101 AO, ...
1.5–65
T 308 B, ...
5–50
| 15
Bosch Power Tools1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Page 16
16 |
T 144 DF, ...
for hardwood
5–100
T 308 BFP, ...
5–50
1.5–65
T 101 AOF, ...
T 308 BF, ...
5–50
T 101 AOF, ...
1.5–15
T 345 XF, ...
for wood and metal
<65
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)Bosch Power Tools
Page 17
T 118 AF, ...
for metal
1–6, Ø<65
T 718 BF, ...
<120
T 121 GF, ...
0.5–6, Ø<65
T 1018 AFP, ...
<150
T 123 XF, ...
1.5–10, Ø<30
T 127 D, ...
3–15, Ø<30
T 118 AHM, ...
1.5–5
| 17
Bosch Power Tools1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Page 18
18 |
T 102 D, ...
for plastics
5–30
T 102 H, ...
3–65
T 1044 HP, ...
T 102 BF, ...
Ø<16
T 101 A, ...
2–20
<20
2–15
2–20
T 108 BHM, ...
T 128 BHM, ...
T 301 CHM, ...
<65
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)Bosch Power Tools
Page 19
T 1013 AWP, ...
for special materials
<150
T 113 A, ...
<100
T 130 RF, ...
5–15
T 141 HM, ...
5–50
| 19
Bosch Power Tools1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Page 20
20 |
2 607 010 079
2 608 040 289
1 619 P08 906
1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)Bosch Power Tools
Page 21
GAS 20 L SFC
Ø 35 mm:
2 607 002 163 (3 m)
2 607 002 164 (5 m)
GAS 50 L SFC
GAS 25 L SFC
GAS 35 L SFC+
GAS 35 L AFC
GAS 35 M AFC
Ø 38 mm:
1 600 A00 0JF (3 m)
2 607 002 632
2 608 000 585
GAS 55 M AFC
Ø 22 mm:
2 608 000 571 (3 m)
2 608 000 567 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 569 (3 m)
2 608 000 565 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 658 (1,6 m)
GAS 18V-10 L
Ø 22 mm:
2 608 000 572 (3 m)
2 608 000 568 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 570 (3 m)
2 608 000 566 (5 m)
| 21
Bosch Power Tools1 609 92A 5M3 | (17.12.2019)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.