Bosch GSR 12 VE-2 Professional, GSR 14.4 VE-2 Professional, GSR 18 VE-2 Professional, GSR 24 VE-2 Professional User guide [ml]

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
GSR/GSB Professional
1 609 929 M31 (2007.09) 0 / 140
12 VE-2 | 14,4 VE-2 | 18 VE-2 | 24 VE-2
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 82
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 91
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 100
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 109
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 118
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 129
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
3 |
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
4 |
GSR 12 Professional
1
2
3
10
GSB 24 Professional
4 5
6
7
89
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
5 |
11
13
BA
12
9
7
12
DC
14
FE
15
16
14
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
6 | Deutsch
de
Allgemeine Sicherheitshinwei­se für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be­griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe­triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geer­det ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risi­ko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu­hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Außen­bereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risi­ko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein­fluss von Drogen, Alkohol oder Medika­menten stehen. Ein Moment der Unacht-
samkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal­tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verletzun­gen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge­wicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen bes­ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver­ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen Perso­nen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Tei­le einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elek­trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ih-
re Ursache in schlecht gewarteten Elektro­werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten ver­klemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
8 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichti­gen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akku­werkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer­den. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, be­steht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver­letzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrü­ckung der Kontakte verursachen könn­ten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kon­takt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüs­sigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Haut­reizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/ GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2
f Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung
von Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/ GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2:
f Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug
mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu Verletzungen führen.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/ GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/ GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/ GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2:
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspü­ren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektro-
leitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
f Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus,
wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatz-
werkzeug blockiert wenn: — das Elektrowerkzeug überlastet wird oder — es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
f Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Lei­tung setzt auch Metallteile des Elektrowerk­zeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehalte­nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ih­rer Hand.
f Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
f Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutz­maske und verwenden Sie, wenn anschließ­bar, eine Staub-/Späneabsaugung.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materi-
almischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able­gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elek­trowerkzeug führen.
f Vermeiden Sie ein versehentliches Einschal-
ten. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter in ausgeschalteter Position ist, bevor Sie einen Akku einsetzen. Das Tra-
gen des Elektrowerkzeugs mit Ihrem Finger am Ein-/Ausschalter oder das Einsetzen des Akkus in das eingeschaltete Elektrowerkzeug kann zu Unfällen führen.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Ge-
fahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, und Feuer. Es besteht Explosions-
gefahr.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2 /GSR 18 VE-2/ GSR 24 VE-2:
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindre­hen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2/ GSB 24 VE-2:
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindre­hen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff und zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk und Gestein.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen­ten bezieht sich auf die Darstellung des Elektro­werkzeuges auf der Grafikseite.
1 Gangwahlschalter 2 Einstellring Drehmomentvorwahl 3 Schnellspannbohrfutter 4 Ein-/Ausschalter 5 Drehrichtungsumschalter 6 Akku 7 Universalbithalter* 8 Akku-Entriegelungstaste 9 Zusatzgriff(GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2)
10 Softgriff 11 Spannband Zusatzgriff(GSB 18 VE-2/
GSB 24 VE-2/GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2)
12 Schrauberbit* 13 Sicherungsschraube für Schnellspannbohr-
futter
14 Innensechskantschlüssel* 15 Abdeckkappe 16 Schleifkohlenhalterung
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
10 | Deutsch
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber GSR 12 VE-2
Professional
Sachnummer Nennspannung Leerlaufdrehzahl
–1. Gang –2. Gang
Drehmomenteinstellbereich
0 601 912 5.. 0 601 912 4.. 0 601 912 3.. 0 601 912 2..
V= 12 14,4 18 24
-1
min min
-1
0400
1400
0
Nm 210 210 210 2 10
GSR 14,4 VE-2
Professional
0400
1400
0
GSR 18 VE-2 Professional
0
400
1 300
0
GSR 24 VE-2 Professional
0400
1 300
0
max. Drehmoment har­ter/weicher Schraubfall nach ISO 5393
max. Bohr-
Ø
–Stahl –Holz
max. Schrauben-
Ø mm 8 10 12 14
Bohrfutterspannbereich Bohrspindelgewinde
Nm 65/26 70/30 80/38 85/44
mm mm
13 32
13 35
13 38
13 40
mm 1,513 1,513 1,513 1,5 13
1/2" 1/2" 1/2" 1/2"
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
kg 2,3 2,5 2,7 3,0
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Akku-Schlagbohrschrauber GSB 12 VE-2
Professional
Sachnummer Nennspannung Leerlaufdrehzahl
–1. Gang –2. Gang
Schlagzahl
0 601 913 5.. 0 601 913 4.. 0 601 913 3.. 0 601 913 2..
V= 12 14,4 18 24
-1
min min
min
-1
-1
0500
1 700
0
021 000 021000 021000 021000
GSB 14,4 VE-2
Professional
0500
1 750
0
GSB 18 VE-2 Professional
0
500
1 800
0
GSB 24 VE-2 Professional
0500
1800
0
Drehmomenteinstellbe­reich
Nm 1,5 9 1,5 91,59 1,5 9
max. Drehmoment har­ter/weicher Schraubfall nach ISO 5393
max. Bohr-
Ø
–Stahl –Holz – Mauerwerk
max. Schrauben-
Ø mm 8 81012
Bohrfutterspannbereich Bohrspindelgewinde
Nm 60/22 65/24 70/28 75/34
mm mm mm
13 30 10
13 32 12
13 35 14
mm 1,513 1,513 1,513 1,5 13
1/2" 1/2" 1/2" 1/2"
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Pro­dukt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
kg 2,6 2,7 3,0 3,2
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2 /GSR 18 VE-2/ GSR 24 VE-2:
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
< 2,5m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2,
a
h
Schrauben: Schwingungsemissionswert
< 2,5m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
a
h
16 38 16
16.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
12 | Deutsch
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2:
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 86 dB(A); Schallleistungspegel 97 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!
0 603 913 ... 5.. 4.. 3.. 2..
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich­tungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert a
h
Unsicherheit K= Schlagbohren in Beton: Schwingungsemissionswert a
h
Unsicherheit K= Schrauben: Schwingungsemissionswert a
h
Unsicherheit K=
GSR 12 VE-2/ GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/ GSR 24 VE-2/ GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
Montage
m/s m/s
m/s m/s
m/s m/s
2 2
2 2
2 2
< 2,5
1,5
12
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
9,5 1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
9
1,5
< 2,5
1,5
GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2:
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elek­trowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerk­zeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenü­gender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
Akku laden
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyk­len seine volle Leistung.
Zur Entnahme des Akkus 6 drücken Sie die Ent­riegelungstasten 8 und ziehen den Akku nach un­ten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei
keine Gewalt an.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa­chung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zu­lässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar­beitsabläufe.
< 2,5
1,5
11
2,1
< 2,5
1,5
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Zusatzgriff (GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/ GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2) (siehe Bild A)
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbe­wahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betäti-
gen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet­zungsgefahr.
f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit
dem Zusatzgriff 9.
Sie können den Zusatzgriff 9 beliebig schwen­ken, um eine sichere und ermüdungsarme Ar­beitshaltung zu erreichen.
Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs 9 entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zusatzgriff 9 in die gewünschte Position. Danach drehen Sie das untere Griffstück des Zu­satzgriffs 9 im Uhrzeigersinn wieder fest.
Das Spannband 11 des Zusatzgriffs muss in der entsprechenden Nut sitzen.
Werkzeugwechsel (siehe Bild B)
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbe­wahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betäti-
gen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet­zungsgefahr.
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 4 wird die Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnel­les, bequemes und einfaches Wechseln des Ein­satzwerkzeuges im Bohrfutter.
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 3 durch Drehen in Drehrichtung n, bis das Werkzeug ein­gesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfut­ters 3 in Drehrichtung o von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen des Werkzeuges die Hülse in Gegen­richtung drehen.
Bohrfutter wechseln
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbe­wahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betäti-
gen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet­zungsgefahr.
Sicherungsschraube entfernen (siehe Bild C)
Das Schnellspannbohrfutter 3 ist gegen unbeab­sichtiges Lösen von der Bohrspindel mit einer Si­cherungsschraube 13 gesichert. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 3 vollständig und drehen Sie die Sicherungsschraube 13 in Drehrichtung
n heraus. Beachten Sie, dass die Sicherungs- schraube ein Linksgewinde hat.
Bohrfutter demontieren (siehe Bild D)
Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel 14 mit dem kurzen Schaft voran in das Schnell­spannbohrfutter 3 ein.
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine stand­feste Unterlage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie das Elektrowerkzeug fest und lösen Sie das Schnellspannbohrfutter 3 durch Drehen des In­nensechskantschlüssels 14 in Drehrichtung n. Ein festsitzendes Schnellspannbohrfutter wird durch einen leichten Schlag auf den langen Schaft des Innensechskantschlüssels 14 gelöst. Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel aus dem Schnellspannbohrfutter und schrauben Sie das Schnellspannbohrfutter vollständig ab.
Bohrfutter montieren (siehe Bild E)
Die Montage des Schnellspannbohrfutters er­folgt in umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis: Drehen Sie nach erfolgter Montage des Schnellspannbohrfutters die Sicherungsschrau­be 13 wieder ein.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugs­drehmoment von ca. 10– 25 Nm festgezo­gen werden.
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
14 | Deutsch
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen f Verwenden Sie nur original Bosch O-Pack-
Akkus mit der auf dem Typschild Ihres Elek­trowerkzeugs angegebenen Spannung. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet­zungen und Brandgefahr führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 5 auf die Mitte, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen Sie den geladenen Akku 6 in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Drehrichtung einstellen
Mit dem Drehrichtungsumschalter 5 können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 4 ist dies je­doch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsum­schalter 5 nach links bis zum Anschlag durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern drücken Sie den Dreh­richtungsumschalter 5 nach rechts bis zum An­schlag durch.
Drehmoment vorwählen
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 2 kön- nen Sie das benötigte Drehmoment in 15 Stufen vorwählen. Bei richtiger Einstellung wird das Ein­satzwerkzeug gestoppt, sobald die Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das eingestellte Drehmoment erreicht ist. Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell eine höhere Einstellung bzw. stellen Sie auf das Symbol „Bohren“.
Mechanische Gangwahl f Sie können den Gangwahlschalter 1 bei Still-
stand oder bei laufendem Elektrowerkzeug betätigen. Dies sollte jedoch nicht bei voller Belastung oder maximaler Drehzahl erfol­gen.
Mit dem Gangwahlschalter 1 können 2 Drehzahl­bereiche vorgewählt werden.
Gang I:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Schrauben oder
zum Arbeiten mit großem Bohrdurchmesser.
Gang II:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit klei-
nem Bohrdurchmesser.
Lässt sich der Gangwahlschalter 1 nicht bis zum
Anschlag schieben, drehen Sie das Bohrfutter
mit dem Bohrer etwas.
Betriebsart einstellen
Bohren und Schrauben
Drehen Sie den Einstellring 2 auf das Symbol „Bohren ohne Schlag“.
Schlagbohren (GSB 12 VE-2/ GSB 14,4 VE-2/ GSB 18 VE-2/ GSB 24 VE-2)
Stellen Sie den Einstellring 2 auf das Symbol
„Schlagbohren“.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 4 und halten
Sie ihn gedrückt.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 4 los.
Drehzahl einstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nach-
dem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 4 eindrü-
cken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 4 be-
wirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden
Druck erhöht sich die Drehzahl.
Vollautomatische Spindelarretierung
(Auto-Lock)
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 4 wird die
Bohrspindel und damit die Werkzeugaufnahme
arretiert.
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben
auch bei entladenem Akku bzw. das Verwenden
des Elektrowerkzeuges als Schraubendreher.
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
Deutsch | 15
Auslaufbremse
Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 4 wird das Bohrfutter abgebremst und dadurch das Nach­laufen des Einsatzwerkzeuges verhindert.
Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den Ein-/Ausschalter 4 erst dann los, wenn die Schraube bündig in das Werkstück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt dann nicht in das Werkstück ein.
Arbeitshinweise
f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-
schaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich
drehende Einsatzwerkzeuge können abrut­schen.
Softgriff („Comfort Zone“)
Die Griff-Fläche 10 (Softgriff) erhöht die Ab­rutschsicherheit und sorgt dadurch für bessere Griffigkeit und Handlichkeit des Elektrowerkzeu­ges. Durch die Gummierung wird gleichzeitig eine vib­rationshemmende Wirkung erzielt.
Tipps
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl soll­ten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur ein­wandfreie, geschärfte HSS-Bohrer (HSS= Hochleistungs-Schnellschnittstahl). Ent­sprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube­hör-Programm.
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Kern­durchmesser des Gewindes auf etwa Schraubenlänge vorbohren.
2
/3 der
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbe­wahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betäti-
gen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet­zungsgefahr.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Her­stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kunden­dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausfüh­ren zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbe­stellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sach­nummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kohlebürsten auswechseln (siehe Bild F)
Bei verbrauchten Kohlebürsten schaltet das Elek­trowerkzeug selbsttätig ab. Zum Wechseln der Kohlebürsten drehen Sie die Schrauben der Ab­deckkappen 15 heraus und nehmen Sie die Ab­deckkappen 15 ab. Stecken Sie einen Schrauben- dreher o. Ä. in die Lasche der Schleifkohlen­halterung 16 und hebeln Sie diese vorsichtig aus. Nehmen Sie die verbrauchten Kohlebürsten her­aus und ersetzen Sie diese. Die neuen Kohlebürs­ten können auch um 180° gedreht eingesetzt werden. Drücken Sie die eingesetzten Kohlebürs­ten leicht nach unten, bis diese hörbar einrasten. Montieren Sie anschließend wieder die Abdeck­kappen 15.
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
16 | Deutsch
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91 Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeu­ge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Ni-Cd: Nickel-Cadmium
Achtung: Diese Akkus enthalten Cadmium, ein hochgiftiges Schwermetall. Ni-MH: Nickel-Metallhydrid
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus­müll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umwelt­freundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen de­fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
English | 17
en
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Dam-
aged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tio n is un av oida bl e, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal inju­ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
18 | English
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facili­ties, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, break­age of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc­tions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations differ­ent from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with anoth­er battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any oth-
er battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a con­nection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6) Service a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical re­placement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Machine-specific Safety Warnings
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/ GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2
f Wear hearing protection when using impact
drills. The influence of noise can lead to loss
of hearing.
GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/ GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2:
f Always use the auxiliary handle supplied
with the machine. Loss of control can cause
personal injury.
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
English | 19
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/ GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/ GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/ GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2:
f Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
f Switch off the power tool immediately when
the tool insert jams. Be prepared for high re­action torque that can cause kickback. The
tool insert jams when: — the power tool is subject to overload or — it becomes wedged in the workpiece.
f Hold power tool by the insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the cutting tool may run into hidden wiring. Contact with a “live” wire will make
exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
f Hold the machine with a firm grip. High reac-
tion torque can briefly occur while driving in and loosening screws.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
f Take protective measures when dust can de-
velop during working that is harmful to one’s health, combustible or explosive. Example:
Some dusts are regarded as carcinogenic. Wear a dust mask and work with dust/chip ex­traction when connectable.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
f Avoid unintentional switching on. Ensure the
On/Off switch is in the off position before in­serting battery pack. Carrying the power tool
with your finger on the On/Off switch or in­serting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., also against continuous sun irradiation and fire. There is danger of explosion.
Functional Description
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2 /GSR 18 VE-2/ GSR 24 VE-2:
The machine is intended for driving in and loos­ening screws as well as for drilling in wood, met­al, ceramic and plastic.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2/ GSB 24 VE-2:
The machine is intended for driving in and loos­ening screws as well as for drilling in wood, met­al, ceramic and plastic and for impact drilling in brick, brickwork and stone.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Gear selector 2 Torque presetting ring 3 Keyless chuck 4 On/Off switch
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
20 | English
5 Rotational direction switch 6 Battery 7 Universal bit holder* 8 Battery unlocking button 9 Auxiliary handle(GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/
GSR18VE-2/GSR24VE-2)
10 Soft grip
12 Screwdriver bit* 13 Securing screw for keyless chuck 14 Allen key* 15 Cover lid 16 Brush holder
*The accessories illustrated or described are not in­cluded as standard delivery.
11 Auxiliary handle clamping band(GSB 18 VE-2/
GSB 24 VE-2/GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2)
Technical Data
Cordless Screwdriver GSR 12 VE-2
Professional
Article number Rated voltage
0 601 912 5.. 0 601 912 4.. 0 601 912 3.. 0 601 912 2..
V= 12 14.4 18 24
No-load speed – 1st gear – 2nd gear
Torque adjustment range
rpm rpm
Nm 210 210 210 2 10
0400
1400
0
Max. torque for hard/soft screwdriving application according to ISO 5393
Nm 65/26 70/30 80/38 85/44
Max. drilling dia. – Steel – Wood
Max. screw dia. Chuck clamping range
mm mm
mm 8 10 12 14 mm 1.513 1.513 1.513 1.5 13
Drill spindle thread Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
kg 2.3 2.5 2.7 3.0
GSR 14,4 VE-2
Professional
13 32
0400
1400
0
13 35
GSR 18 VE-2 Professional
0
400
1 300
0
13 38
GSR 24 VE-2 Professional
0400
1 300
0
1/2" 1/2" 1/2" 1/2"
13 40
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
English | 21
Combination Cordless Drill GSB 12 VE-2
Professional
Article number Rated voltage
0 601 913 5.. 0 601 913 4.. 0 601 913 3.. 0 601 913 2..
V= 12 14.4 18 24
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2 Professional
GSB 24 VE-2 Professional
No-load speed – 1st gear – 2nd gear
Impact rate Torque adjustment range
rpm rpm
spm 021000 021000 021000 021000
Nm 1.5 9 1.5 91.59 1.59
0500
01700
0500
01750
0500
01800
0500
01800
Max. torque for hard/soft screwdriving application according to ISO 5393
Nm 60/22 65/24 70/28 75/34
Max. drilling dia. – Steel –Wood – Brickwork
Max. screw dia. Chuck clamping range Drill spindle thread
mm mm mm
mm 8 81012 mm 1.513 1.513 1.513 1.5 13
13 30 10
13 32 12
13 35 14
1/2" 1/2" 1/2" 1/2"
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
kg 2.6 2.7 3.0 3.2
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2 /GSR 18 VE-2/ GSR 24 VE-2:
Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB(A). The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter­mined according to EN 60745: Drilling into metal: Vibration emission value
< 2.5m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2,
a
h
Screwdriving: Vibration emission value
< 2.5 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2.
a
h
16 38 16
16.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
22 | English
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2:
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 86 dB(A); Sound power level 97 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
0 603 913 ... 5.. 4.. 3.. 2..
Vibration total values (triax vector sum) determined ac­cording to EN 60745: Drilling into metal: Vibration emission value a
h
Uncertainty K= Impact drilling into concrete: Vibration emission value a
h
Uncertainty K= Screwdriving: Vibration emission value a
h
Uncertainty K=
GSR 12 VE-2/ GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/ GSR 24 VE-2/ GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
Assembly
m/s m/s
m/s m/s
m/s m/s
2 2
2 2
2 2
< 2,5
1.5
12
1.5
< 2.5
1.5
< 2,5
1.5
9,5
1.5
< 2.5
1.5
< 2,5
1.5
1.5
< 2.5
1.5
< 2,5
1.5
11
9
2.1
< 2.5
1.5
GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2:
The vibration emission level given in this informa­tion sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of ex­posure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with differ­ent accessories or poorly maintained, the vibra­tion emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total work­ing period. An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run-
Battery Charging
A battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approx. 5 charging/discharging cycles.
To remove the battery 6 press the unlocking but­tons 8 and pull out the battery downwards. Do not exert any force. (see figure A)
The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a tem­perature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal. ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
English | 23
Auxiliary Handle (GSB 18 VE-2/ GSB 24 VE-2/ GSR 18 VE-2/
GSR 24 VE-2) (see figure A)
f Before any work on the machine (e. g., main-
tenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational di­rection switch to the centre position. Unin-
tentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries.
f Operate your machine only with the auxiliary
handle 9.
The auxiliary handle 9 can be set to any position for a secure and low-fatigue working posture.
Turn the bottom part of the auxiliary handle 9 in counterclockwise direction and swivel the auxil­iary handle 9 to the desired position. Then retighten the bottom part of the auxiliary handle 9 by turning in clockwise direction.
The clamping band 11 of the auxiliary handle must be seated in the corresponding groove.
Changing the Tool (see figure B)
f Before any work on the machine (e. g., main-
tenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational di­rection switch to the centre position. Unin-
tentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries.
The drill spindle is locked when the On/Off switch 4 is not pressed. This makes quick, con­venient and easy changing of the tool in the drill chuck possible.
Open the keyless chuck 3 by turning in rotation direction n, until the tool can be inserted. Insert the tool.
Firmly tighten the collar of the keyless chuck 3 by hand in rotation direction o until the locking ac­tion (“click”) is no longer heard. This automati­cally locks the chuck.
The locking is released again to remove the tool when the collar is turned in the opposite direc­tion.
Replacing the Drill Chuck
f Before any work on the machine (e. g., main-
tenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational di­rection switch to the centre position. Unin-
tentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries.
Removing the Securing Screw (see figure C)
The keyless chuck 3 is secured with a securing screw 13 against unintentional loosening from the drill spindle. Completely open the keyless chuck 3 and unscrew the securing screw 13 in ro­tation direction n. Please note that the securing
screw has a left-hand thread.
Removing the Drill Chuck (see figure D)
Clamp the short end of an Allen key 14 into the keyless chuck 3.
Place the machine on a stable surface (e.g. a workbench). Hold the machine firmly and loosen the keyless chuck 3 by turning the Allen key 14 in rotation direction n. Loosen a tight-seated key­less chuck by giving the long end of the Allen key 14 a light blow. Remove the Allen key from the keyless chuck and completely unscrew the key­less chuck.
Mounting the Drill Chuck (see figure E)
The keyless chuck is mounted in reverse order. Note: After mounting the keyless chuck, screw
the securing screw 13 in again.
The drill chuck must be tightened with a tightening torque of approx. 10– 25 Nm.
Operation
Starting Operation
Inserting the Battery f Use only original Bosch O-pack batteries
with the voltage given on the type plate of your machine. The use of other batteries can
lead to injuries and danger of fire.
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
24 | English
Set the rotational direction switch 5 to the centre position in order to avoid unintentional starting. Insert the charged battery 6 into the handle so that it can be felt to engage and faces flush against the handle.
Reversing the Rotational Direction
The rotational direction switch 5 is used to re­verse the rotational direction of the machine. However, this is not possible with the On/Off switch 4 actuated.
Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the rotational direction switch 5 left to the stop.
Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and nuts, press the rotational direction switch 5 through to the right stop.
Setting the Torque
The required torque can be preselected in 15 steps with the torque preselection ring 2. With the correct setting, the insert tool is stopped as soon as the screw is screwed flush into the ma­terial or when the set torque is reached. Select a higher setting when driving out screws, or set to the symbol “Drilling”.
Gear Selection, Mechanical f The gear selector 1 can be actuated at stand-
still or when the machine is running. Howev­er, this should not be done while operating at full load or maximum speed.
Two speed ranges can be preselected with the gear selector 1.
Gear I:
Low speed range; for screwdriving or working with large drilling diameter.
Gear II:
High speed range; for working with small drilling diameter.
If the gear selector 1 cannot be pushed through to the stop, lightly turn the drill chuck with drill.
Setting the Operating Mode
Drilling and Screwdriving
Set the preselection ring 2 to the “Drill­ing without impact” symbol.
Impact Drilling (GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2)
Set the preselection ring 2 to the “Impact drill-
ing” symbol.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 4
and keep it depressed.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 4.
Adjusting the Speed
The speed of the switched on power tool can be
variably adjusted, depending on how far the
On/Off switch 4 is pressed.
Light pressure on the On/Off switch 4 results in
a low rotational speed. Further pressure on the
switch results in an increase in speed.
Fully automatic spindle locking (Auto-lock)
When the On/Off switch 4 is not pressed, the
drill spindle and thus the tool holder are locked.
This enables screws to be screwed in, even when
the battery is empty and allows for the machine
to be used as a screwdriver.
Run-on Brake
When the On/Off switch 4 is released, the chuck
brakes to a stop, thus preventing the run-on of
the tool.
When driving in screws, wait until the screw is
screwed in flush with the material and then release
the On/Off switch 4. By doing so, the head of the
screw does not penetrate into the material.
Working Advice
f Apply the power tool to the screw/nut only
when it is switched off. Rotating tool inserts
can slip off.
Soft Grip (“Comfort Zone”)
The gripping surface (soft grip) 10 reduces the
danger of slipping and thereby improves the grip
on the machine and the handling.
At the same time, the rubber coating achieves a
vibration-reducing effect.
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
English | 25
Tips
After longer periods of working at low speed, al­low the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum speed with no load.
For drilling in metal, use only perfectly sharp­ened HSS drill bits (HSS= high-speed steel). The appropriate quality is guaranteed by the Bosch accessories program.
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx.
2
/3 of the screw length.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine (e. g., main-
tenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational di­rection switch to the centre position. Unin-
tentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Replacing the Carbon Brushes (see figure F)
When the carbon brushes are worn, the power tool switches off automatically. For replacement of the carbon brushes, unscrew the screws of the cover lids 15 and remove the cover lids 15. Insert a screwdriver or similar into the notch of the brush holder 16 and and carefully pry it out. Re­move the used carbon brushes and replace them. The new carbon brushes can also be inserted when turned by 180°. Lightly press the inserted carbon brushes downward until they can be clearly heard to engage. Afterwards mount the cover lids 15 again.
After-sales service and customer assist­ance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: + 61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
26 | English
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an envi­ronmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Ni-Cd: Nickel cadmium
Warning: These battery packs contain cadmium, a highly toxic heavy metal. Ni-MH: Nickel metal hydride
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Subject to change without notice.
implementation into national right,
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
Français | 27
fr
Avertissements de sécurité gé­néraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse­ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sé­rieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu­rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré­férence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali­mentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem­ple en présence de liquides inflamma­bles, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi­fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui­ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et tou-
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou dé­brancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa­tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen­tation protégée par un dispositif à cou­rant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électri­que.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa­tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al­cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les cas­ques ou les protections acoustiques utili­sés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
28 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extrac­tion et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc­tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû­re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batte­ries de l’outil avant tout réglage, change­ment d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux en-
tre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-
cidents sont dus à des outils mal entrete­nus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen­tes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batte­ries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adap-
té à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
Français | 29
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombo­nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/ GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2
f Lors de l’utilisation de perceuses à percus-
sion, toujours porter une protection acousti­que. Une forte exposition au bruit peut provo-
quer une perte d’audition.
GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/ GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2:
f Utiliser les poignées supplémentaires four-
nies avec l’outil électroportatif. Le fait de
perdre le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraîner de blessures.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma­nière plus sûre.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/ GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/ GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/ GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2:
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca­les. Un contact avec des conduites d’électrici-
té peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une con­duite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique
lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
f Maintenez l’outil par les surfaces de prise
isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs ca­chés. Le contact avec un fil « sous tension »
mettra également « sous tension » des parties métalliques de l’appareil, provoquant ainsi une décharge électrique.
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du
vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme
étant cancérigène.
f Prendre des mesures de sécurité, lorsque
des poussières nuisibles à la santé, inflam­mables ou explosives peuvent être générées lors du travail. Par exemple : Certaines pous-
sières sont considérées comme étant cancéri­gènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussiè­res/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif.
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
30 | Français
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dange­reux. Les poussières de métaux légers peu­vent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar­rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
ne une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
f Eviter une mise en marche par mégarde.
S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt est effectivement en position d’arrêt avant de monter un accu. Le fait de porter l’outil
électroportatif en laissant le doigt sur l’inter­rupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place l’accu dans l’outil électroportatif lorsque ce­lui-ci est en marche peut entraîner des acci­dents.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition di­recte au soleil et au feu. Il y a risque
d’explosion.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi­cations. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc élec­trique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
GSR 12 VE-2/ GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/ GSR 24 VE-2:
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, le céramique et les matiè­res plastiques.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2/ GSB 24 VE-2:
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plas­tiques ainsi que pour le perçage à percussion dans la brique, les murs et dans la pierre naturel­le.
Eléments de l’appareil
La num éro tat ion des éléments d e l’appareil se ré­fère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Commutateur de vitesse 2 Bague de réglage de présélection du couple 3 Mandrin automatique 4 Interrupteur Marche/Arrêt 5 Commutateur du sens de rotation 6 Accu 7 Porte-embout universel* 8 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 9 Poignée supplémentaire(GSB 18 VE-2/
GSB 24 VE-2/GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2)
10 Poignée avec surface softgrip 11 Anneau de serrage de la poignée supplémen-
taire(GSB 18 VE-2 /GSB 24 VE-2/ GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2)
12 Embout* 13 Vis de blocage pour mandrin à serrage rapide 14 Clé pour vis à six pans creux* 15 Chape 16 Porte-balais
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com­pris dans l’emballage standard.
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
Loading...
+ 109 hidden pages