OBJ_BUCH-3138-001.book Page 1 Monday, July 10, 2017 12:39 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
GSC 18V-16 Professional
1 609 92A 3U5 (2017.07) T / 169
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar
fa
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 2 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 3 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
3 |
1 609 92A 3U5 | (10.7.17)Bosch Power Tools
WARNUNG
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 4 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
4 | Deutsch
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
flächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elek-
trischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er-
höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperha
Sie fü
r einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
ltung. Sorgen
1 609 92A 3U5 | (10.7.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 5 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu
führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Akkublechscheren
Das Elektrowerkzeug ist nicht für den Stationärbetrieb
Arbeiten Sie nur mit montiertem Spanabweiser 4.
Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der Arbeit. Achten
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau-
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen von Blechen
ohne Spanverlust. Es ist geeignet für kurvige und gerade
Schnitte.
Deutsch | 5
geeignet. Es darf z.B. nicht in einen Schraubstock eingespannt oder auf einer Werkbank befestigt werden.
Achten Sie darauf, dass der Spanabweiser nicht beschädigt oder verbogen ist. Beim Arbeiten ohne bzw. mit
beschädigtem Spanabweiser besteht Verletzungsgefahr.
Lassen Sie einen beschädigten Spanabweiser sofort von
einer autorisierten Bosch-Kundendienststelle ersetzen.
Sie darauf, dass sich geschnittene Blechteile nicht in
Richtung auf den Körper biegen. An geschnittenen
Blechen entstehen scharfe Grate, an denen Sie sich
verletzen können. Drücken Sie sich biegende Blechteile
gegebenenfalls mit Handschuhen vom Körper weg.
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen,
explodieren oder überhitzen.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bosch Power Tools1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 6 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
6 | Deutsch
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
*Abge bildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
AkkublechschereGSC 18V-16
Sachnummer
Nennspannung
Leerlaufhubzahl n
0
max. zu schneidende Blechdicke
kleinster Kurvenradius
1)
3 601 J26 2..
V=18
-1
min
3400
mm1,6
mm15
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014
kg2,3 (5,0 Ah)
erlaubte Umgebungstemperatur
°C
–beim Laden
–beim Betrieb
2)
und bei Lagerung
°C
0...+45
–20...+50
empfohlene AkkusGBA 18V...
GBA 18V... W
empfohlene Ladegeräte
1) bezogen auf Stahlbleche bis 400 N/mm
2) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 ° C
2
GAL 18...
GAL 18... W
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-2-8.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise 70 dB(A). Unsicherheit K= 3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) über-
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage
Akku laden
Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Akku entnehmen
Der Akku 1 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken
der Akku-Entriegelungstaste 2 herausfällt. Solange der Akku
im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wir d er durc h ei ne Fe der i n
Position gehalten.
schreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745-2-8: a
=9,6m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
1 609 92A 3U5 | (10.7.17)Bosch Power Tools
80–90
˚
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 7 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Zur Entnahme des Akkus 1 drücken Sie die Entriegelungstaste 2 und ziehen den Akku nach oben aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige (siehe Bild A)
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 7 zeigen
den Ladezustand des Akkus 1 an. Aus Sicherheitsgründen ist
die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich.
Drücken Sie die Taste 6, um den Ladezustand anzuzeigen.
Dies ist auch bei abgenommenem Akku 1 möglich.
LEDKapazität
Dauerlicht 3 x Grün
Dauerlicht 2 x Grün
Dauerlicht 1 x Grün
Blinklicht 1 x Grün
Leuchtet nach dem Drücken der Taste 6 keine LED, ist der
Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
2/3
1/3
<1/3
Reserve
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Schieben Sie den geladenen Akku 1 in den Fuß des Elektrowerkzeugs hinein, bis der Akku sicher verriegelt ist.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 3 nach vorn, sodass am Schalter „I“
erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 3 nach hinten, sodass am Schalter „0“
erscheint.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Arbeitshinweise
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das
Werkstück.
Halten Sie das Elektrowerkzeug im Winkel von 80 bis 90° zur
Blechoberfläche geneigt und verkanten Sie es nicht seitlich.
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub verringert
die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann
dem Elektrowerkzeug schaden.
Achten Sie beim Schneiden von Kurven besonders darauf,
das Elektrowerkzeug nicht seitlich zu verkanten, und arbeiten
Sie nur mit geringem Vorschub.
Maximal zu schneidende Blechdicke
Die maximal zu schneidende Blechdicke d
Festigkeit des zu bearbeitenden Materials abhängig.
Mit dem Elektrowerkzeug können Bleche bis zu folgender
Stärke geschnitten werden:
Messerabstand a einstellen
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
Lösen Sie die Schraube 12 des Untermessers. Stellen Sie mit
der Stellschraube 11 den erforderlichen Messerabstand a
ein. Obermesser 9 und Untermesser 10 dürfen sich nicht
berühren. Prüfen Sie den Abstand mit einer handelsüblichen
Einstelllehre. Ziehen Sie die Schraube 12 des Untermessers
mit einem Anzugsdrehmoment von 3– 4 Nm wieder fest.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches wird die
Hubzahl reduziert oder das Elektrowerkzeug schaltet ab. Bei
reduzierter Hubzahl läuft das Elektrowerkzeug erst nach
Erreichen der zulässigen Akkutemperatur wieder mit voller
Hubzahl. Bei automatischer Abschaltung schalten Sie das
Elektrowerkzeug aus, lassen den Akku abkühlen und schalten
das Elektrowerkzeug wieder ein.
Deutsch | 7
ist von der
max
Materialmax. Festigkeit
Stahl
Aluminium
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Der Messerabstand a (Luftspalt zwischen
den Schneiden) richtet sich nach der zu
bearbeitenden Blechdicke d
Der Messerabstand a sollte 10 % der
Blechdicke d
Messerabstand bei 1 mm Blechdicke).
a
Bei weicheren oder zäheren Materialien
muss der Messerabstand a verringert, bei
harten oder spröden Materialien vergrößert werden.
2
]
[N/mm
4001,6
6001,2
8000,7
2002,2
betragen (z.B. 0,1 mm
max
max
d
max
[mm]
.
Bosch Power Tools1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 8 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
8 | Deutsch
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Messer wechseln (siehe Bild B)
Obermesser 9 und Untermesser 10 sind gleich, verfügen
über je vier Schnittkanten und können gegeneinander getauscht werden.
Drehen bzw. wechseln Sie die Messer rechtzeitig, denn nur
scharfe Einsatzwerkzeuge bringen gute Schnittleistung und
schonen das Elektrowerkzeug.
Lösen Sie zum Wechseln des Obermessers 9 die Schraube 8,
zum Wechseln des Untermessers 10 die Schraube 12.
Drehen Sie das Messer um 90° oder setzen Sie ein neues
Messer ein. Achten Sie beim Einsetzen des Untermessers 10
darauf, dass es an der Stellschraube 11 anliegt.
Hinweis: Drehen Sie das Messer nur in der im Bild dargestellten Richtung bzw. setzen Sie das neue Messer in der im Bild
dargestellten Position ein. Mit einem falsch eingesetzten
Messer ist kein Schnitt möglich.
Ziehen Sie die Schraube 8 für das Obermesser bzw. die
Schraube 12 für das Untermesser mit einem Anzugsdrehmoment von 3 –4 Nm wieder fest. Überprüfen Sie den Messerabstand a (siehe „Messerabstand a einstellen“, Seite 7).
Obermesser 9 und Untermesser 10 dürfen nicht nachgeschliffen werden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
1 609 92A 3U5 | (10.7.17)Bosch Power Tools
WARNING
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 9 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
English | 9
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“,
Seite 8.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Bosch Power Tools1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increa se the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit able
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while oper-
ating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection ca
reduce dust-r
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
elated hazards.
n
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 10 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
10 | English
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nail s,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
In case of damage and improper use of the battery,
Use the battery only in conjunction with your Bosch
The battery can be damaged by pointed objects such as
Product Description and
Specifications
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The power tool is intended for cutting sheet metals without
loss due to metal chips. It is suitable for curved and straight
cuts.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
Safety Warnings for Cordless Sheet Metal Shears
The power tool is not suitable for stationary operation.
Fo r ex amp le, it may not be c la mpe d in a vi ce or f ast ene d on
a workbench.
Only work with the chip deflector 4 mounted. Take care
that the chip deflector is not damaged or bent. Danger
of injury when working without the chip deflector or when
it is damaged. Have a damaged chip deflector replaced
immediately by an after-sales service centre for Bosch
power tools.
Wear protective gloves while working. Take care that
cut sheet parts do not bend toward your body. Sharp
burrs develop at the cut steel sheet and can cause injuries
to the operator. If required, press bending steel sheet
parts away from your body using gloves.
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
vapours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can
irritate the respiratory system.
power tool. This measure alone protects the battery
against dangerous overload.
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 11 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Technical Data
Cordless Sheet Metal ShearGSC 18V-16
Article number
Rated voltage
Stroke rate at no load n
0
Max. steel sheet cutting capacity
Smallest curve radius
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
Permitted ambient temperature
– during charging
– during operation
2)
and during
storage
Recommended batteries
Recommended chargers
1)
3 601 J26 2..
V=18
-1
min
3400
mm1.6
mm15
kg2.3 (5.0 Ah)
°C
0...+45
°C
–20...+50
GBA 18V...
GBA 18V... W
GAL 18...
Assembly
Battery Charging
Use only the chargers listed in the technical data. Only
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates.
Do not continue to press the On/Off switch after the
GAL 18... W
1) to 400 N/mm2 with reference to steel sheet
2) limited performance at temperatures <0 ° C
Removing the battery
The battery 1 is equipped with two locking levels that should
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-8.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
prevent the battery from falling out when pushing the battery
unlocking button 2 unintentionally. As long as the battery is
inserted in the power tool, it is held in position by means of a
spring.
is 70 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values a
determined according to EN 60745-2-8: a
K=1.5m/s
2
.
(triax vector sum) and uncertainty K
h
=9.6m/s2,
h
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main a pplications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
To remove the battery 1, press the battery unlocking button 2
and pull the battery upward out of the power tool. Do not
exert any force.
Battery Charge-control Indication (see figure A)
The three green LEDs of the battery charge-control indicator
7 indicate the charge condition of the battery 1. For safety
reasons, it is only possible to check the status of the charge
condition when the machine is at a standstill.
Press button 6 to indicate the charge condition. This is also
possible when the battery 1 is removed.
LEDCapacity
Continuous lighting 3 x green
Continuous lighting 2 x green
Continuous lighting 1 x green
Flashing light 1 x green
When no LED lights up after pushing button 6, then the
battery is defective and must be replaced.
English | 11
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
machine has been automatically switched off. The
battery can be damaged.
2/3
1/3
<1/3
Reserve
Bosch Power Tools1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 12 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
12 | English
Operation
Adjusting Cutter Clearance a
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
Starting Operation
Inserting the battery
Use only original Bosch lithium-ion batteries with the
voltage listed on the nameplate of your power tool.
Using other batteries can lead to injuries and pose a fire
hazard.
Insert the charged battery 1 into the base of the power tool
until the battery is securely locked.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 3 forward so
that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off switch 3 toward
the rear so that the “0” is indicated on the switch.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Working Advice
Apply the power tool to the workpiece only when switched on.
Guide the power tool at an angle of 80 to 90 ° to the surface of
the sheet metal and do not tilt it to the side.
80–90
˚
Loosen the fastening screw 12 for the bottom cutter. Adjust
the required cutter clearance a with the adjustment screw 11.
The upper cutter 9 and the bottom cutter 10 may not touch
each other. Check the clearance with a commercially available setting gauge. Retighten the fastening screw 12 for the
bottom cutter with a tightening torque of 3– 4 Nm.
Temperature Dependent Overload Protection
If used in accordance with its intended use, the power tool
cannot be overloaded. If the power tool is overloaded or not
kept within the permitted battery temperature range, the
stroke rate is reduced or the power tool switches off. When
the stroke rate is reduced, the power tool will not run at full
stroke rate again until the permitted battery temperature has
been reached. If it automatically shuts down, switch the
power tool off, allow the battery to cool down, then switch the
power tool back on.
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
The cutter clearance a (gap between the
cutters) depends on the sheet thickness
to be cut.
d
max
The cutter clearance a should be 10 % of
the sheet thickness d
ter clearance for 1 mm sheet thickness).
a
For softer or more ductile materials, the
clearance a must be decreased; for harde r
or more brittle materials, increased.
(e. g. 0.1 mm cut-
max
Maintenance and Service
Guide the machine evenly and with light feed in the cutting
direction. Excessive feed significantly reduces the service life
of the saw blade and can cause damage to the power tool.
When cutting curves, make sure not to tilt the power tool
laterally and work with low feed rate only.
Maximum Steel Sheet Cutting Capacity
The maximum steel sheet cutting capacity d
the strength properties of the material to be cut.
The machine allows for cutting of metal sheet to the following
thicknesses:
MaterialMax. strength property
Steel
Aluminium
1 609 92A 3U5 | (10.7.17)Bosch Power Tools
2
[N/mm
]
4001.6
6001.2
8000.7
2002.2
depends on
max
d
max
[mm]
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
Replace the blade (see figure B)
The upper cutter 9 and the bottom cutter 10 are identical,
have four cutting edges each, and can be exchanged with
each other.
Turn or replace the cutters in good time. Only sharp application tools achieve good cutting capacity and make the
machine last longer.
To replace the upper cutter 9, loosen the fastening screw 8; to
replace the bottom cutter 10, loosen the fastening screw 12.
Turn the cutter by 90° or install a new cutter. When installing
the bottom cutter 10, pay attention that it faces against the
adjustment screw 11.
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 13 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Note: Turn the cutter only in the direction indicated in the
figure and insert a new cutter only in the position shown in the
figure. Cutting is not possible with an incorrectly inserted
cutter.
Retighten the fastening screw 8 for the upper cutter and the
fastening screw 12 for the bottom cutter with a tightening
torque of 3– 4 Nm. Check the cutter clearance a (see “Adjusting Cutter Clearance a”, page 12).
Upper cutter 9 and bottom cutter 10 may not be reground.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can
also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
English | 13
The machine, rechargeable batteries, accessories
and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/
rechargeable batteries into household waste!
Bosch Power Tools1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 14 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
14 | Français
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, power
tools that are no longer usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/
batteries, must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”,
page 13.
Subject to change without notice.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
Ne pa s m alt ra it er l e c or do n. Ne j am ai s u til is er le cor do n
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
Reti
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
rer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
sur une partie tournante de
1 609 92A 3U5 | (10.7.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 15 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
Instructions de sécurité pour cisailles à tôle
sans fil
L’outil électroportatif n’est pas conçu pour une utilisa-
Ne travaillez que lorsque la plaque de dégagement de
Portez des gants de sécurité lors du travail. Veillez à ce
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
Français | 15
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
tion stationnaire. Ne ne l e s err ez p as d ans un éta u pa r ex .,
et ne l’attachez pas sur un établi.
copeaux 4 est montée. Veillez à ce que la plaque de dégagement de copeaux ne soit pas endommagée ou déformée. Lors du travail sans plaque de dégagement de co-
peaux ou avec une plaque de dégagement de copeaux
endommagée, il y a risque de blessures. Faire immédiatement remplacer une plaque de dégagement de copeaux
par un atelier de service après-vente agréé Bosch.
que les morceaux de tôle coupés ne se déforment pas
en s’approchant de votre corps. Sur les tôles coupées, il
y a des arêtes aiguës qui risquent de vous blesser. Le cas
échéant, éloignez de votre corps les morceaux de tôle qui
se déforment à l’aide de gants.
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dangereuse.
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Bosch Power Tools1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 16 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
16 | Français
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le découpage de tôles
sans copeaux. Il est approprié à effectuer des coupes droites
et curvilignes.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Accu *
2 Touche de déverrouillage de l’accumulateur *
3 Interrupteur Marche/Arrêt
4 Plaque de dégagement de copeaux
5 Poignée (surface de préhension isolante)
6 Touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu*
7 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu *
8 Vis pour couteau supérieur
9 Couteau supérieur
10 Couteau inférieur
11 Vis de réglage du couteau inférieur
12 Vis pour couteau inférieur
*Les access oires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accesso ires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Cisaille à tôle sans filGSC 18V-16
N° d’article
Tension nominale
Nombre de courses à vide n
Epaisseur de tôle max. à couper
0
1)
Rayon minimal pour découpes
curvilignes
Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014
1) par rapport aux tôles d’acier jusqu’à 400 N/mm
2) performances réduites à des températures < 0 ° C
3 601 J26 2..
V=18
tr/min3400
mm1,6
mm15
kg2,3 (5,0 Ah)
2
Cisaille à tôle sans filGSC 18V-16
Plage de températures autorisées
°C
°C
0...+45
–20...+50
GBA 18V...
–pendant la charge
– pendant le fonctionnement
pour le stockage
Accus recommandés
2)
et
GBA 18V... W
2
GAL 18...
GAL 18... W
Chargeurs recommandés
1) par rapport aux tôles d’acier jusqu’à 400 N/mm
2) performances réduites à des températures <0 ° C
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-8.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
l’appareil sont de 70 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibratio ns a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745-2-8 : a
(somme vectorielle des trois
h
=9,6m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Montage
Charger la batterie
N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
1 609 92A 3U5 | (10.7.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 17 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Après la mise hors fonctionnement automatique de
l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Retirer l’accu
L’accu 1 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent
éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de
déverrouillage de l’accu 2 par mégarde. Tant que l’accu reste
en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en
position.
Introduisez l’accumulateur chargé 1 dans la base de l’outil
électroportatif jusqu’à ce que l’accumulateur soit bien verrouillé.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers l’avant de sorte que «I» appa-
raisse sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 3 vers l’arrière de sorte que le chiffre «0»
apparaisse sur l’interrupteur.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Instructions d’utilisation
Ne guidez l’outil électroportatif contre la pièce à travailler que
lorsque l’appareil est en marche.
Tenez l’outil électroportatif incliné dans l’angle de 80 à 90°
par rapport à la surface de la tôle et ne le coincez pas latéralement.
Français | 17
Pour retirer l’accu 1, appuyez sur la touche de déverrouillage
2 et ressortez l’accu de l’outil électroportatif en le tirant vers
l’arrière. Ne forcez pas.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
(voir figure A)
Les trois LED vertes du voyant lumineux 7 indiquent l’état de
charge de l’accu 1. Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de charge n’est possible que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Appuyez sur la touche 6 pour indiquer l’état de charge. Ceci
est possible même si l’accu 1 a été retiré.
LEDCapacité
Lumière permanente 3 x verte
Lumière permanente 2 x verte
Lumière permanente 1 x verte
Lumière clignotante 1 x verte
Si aucune LED n’est allumée après que la touche 6 a été appuyée, l’accu est défectueux et doit être remplacé.
2/3
1/3
<1/3
Réserve
Mise en marche
Mise en service
Montage de l’accu
N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch
dont la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
80–90
Guidez l’outil électroportatif de façon régulière et en effectuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une
ava nce trop for te ré dui t con sid érab lem ent l a du rée d e vi e des
outils électroportatifs et peut endommager l’outil électroportatif.
Pour effectuer des coupes curvilignes, veillez spécialement à
ne pas coincer l’outil électroportatif latéralement et ne travaillez qu’en appliquant une faible avance.
Epaisseur de tôle max. à couper
L’épaisseur de tôle max. à couper d
du matériau à travailler.
Avec l’outil électroportatif, il est possible de couper des tôles
jusqu’à l’épaisseur suivante :
MatériauSolidité max.
Acier
Aluminium
˚
dépend de la solidité
max
2
]
[N/mm
4001,6
6001,2
8000,7
2002,2
d
max
[mm]
Bosch Power Tools1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 18 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
18 | Français
Réglage de la distance a entre les couteaux
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
La distance entre les couteaux a (fente
entre les lames) dépend de l’épaisseur
de la tôle à travailler.
d
max
La distance entre les couteaux a devrait
être de 10 % de l’épaisseur de tôle d
(par ex. une dista nce entre les couteaux de
a
Pour les matériaux plus doux ou plus tenaces, la distance
entre les couteaux a doit être diminuée, pour des matériaux
plus durs ou plus cassants, elle doit être augmentée.
Desserrez la vis 12 du couteau inférieur. Réglez à l’aide de la
vis de réglage 11 l’écart nécessaire a. Le couteau supérieur 9
et le couteau inférieur 10 ne doivent pas être en contact.
Contrôlez l’écart avec une jauge de réglage standard. Resserrez la vis 12 du couteau inférieur à un couple de serrage de
3–4Nm.
Protection contre surcharge en fonction de la
température
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
ri sq ue de s ur ch arg e e st ex clu . E n c as de t ro p f or te s ol li ci tat io n
de l’outil ou de surchauffe de l’accu, il y a soit réduction de la
cadence de coupe, soit arrêt automatique de l’outil électroportatif. En cas de réduction de la cadence de coupe, l’outil
électroportatif se remet à fonctionner à pleine cadence dès
que la température de l’accu repasse dans la plage des températures admissibles. En cas d’arrêt automatique, éteignez
l’outil électroportatif, laissez refroidir l’accu et remettez l’outil
en marche.
0,1 mm pour une épaisseur de tôle de
1 mm).
max
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Remplacer la lame (voir figure B)
Le couteau supérieur 9 et le couteau inférieur 10 sont identiques, ils disposent chacun de quatre arêtes coupantes et
peuvent être échangés l’un contre l’autre.
Remplacez ou réaffûtez à temp s les couteaux, parce que seuls
des outils aigus ont un effet de coupe élevé et ménagent l’outil
électroportatif.
Pour remplacer le couteau supérieur 9, desserrez la vis 8,
pour remplacer le couteau inférieur 10, desserrez la vis 12.
Tournez le couteau de 90° ou montez un nouveau couteau.
Lors du montage du couteau inférieur 10, veillez à ce que celui-ci touche la vis de réglage 11.
Note : Ne tournez le couteau que dans le sens indiqué sur la figure ou montez le couteau neuf dans la position indiquée sur
la figure. Lorsque le couteau n’est pas correctement monté, il
n’est pas possible d’effectuer des coupes.
Resserrez la vis 8 pour le couteau supérieur ou la vis 12 pour
le couteau inférieur avec un couple de serrage de 3 –4 Nm.
Contrôlez la distance a entre les couteaux, (voir « Réglage de
la distance a entre les couteaux », page 18).
Le couteau supérieur 9 et le couteau inférieur 10 ne doivent
pas être réaffûtés.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
1 609 92A 3U5 | (10.7.17)Bosch Power Tools
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 19 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et
conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données dans le chapitre
« Transport », page 19.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red ) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
Español | 19
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Bosch Power Tools1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 20 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
20 | Español
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
rat
o y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
T
acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
1 609 92A 3U5 | (10.7.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 21 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Instrucciones de seguridad para cizallas para
chapa accionada por acumulador
La herramienta eléctrica no es apropiada para un uso
estacionario. No deberá sujetarse, p.ej., en un tornillo de
banco ni fijarse a un banco de trabajo.
Solamente trabaje con la protección contra virutas
montada 4. Preste atención a que la protección contra
virutas no esté dañada ni deformada. Podría accidentar-
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cortar chapa
si n p rod uc ir vi ru ta. Es ad ec uad a para efectuar c ortes en curva
y rectos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
se al trabajar sin la protección contra virutas o estando
dañada la misma. Deje sustituir de inmediato una protección contra virutas deteriorada por un servicio técnico oficial Bosch.
Póngase unos guantes de protección al trabajar. Ob-
serve que al cortar piezas de chapa el material recortado no se doble en dirección a su cuerpo. Al cortar chapa
se forman rebabas con filos cortantes que pueden llegar a
lesionarle. Dado el caso, aparte de su cuerpo con guantes
el material de chapa recortado.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
10 Cuchilla inferior
11 Tornillo de ajuste de cuchilla inferior
12 Tornillo de cuchilla inferior
*Los a ccesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Cizalla para chapa accionada por
acumulador
Nº de artículo3 601 J26 2..
Tensión nominal
Nº de carreras en vacío n
Capacidad de corte en chapa,
máx.
Radio de corte, mín.
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
Temperatura ambiente permitida
–al cargar
– durante el servicio
Acumuladores recomendados
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Cargadores recomendados
1) en chapas de acero de hasta 400 N/mm
2) potencia limitada a temperaturas <0 °C
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-2-8.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, es de 70 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Utilizar protectores auditivos!
Español | 21
1 Acumulador *
2 Botón de extracción del acumulado r*
3 Interruptor de conexión/desconexión
4 Protección contra virutas
5 Empuñadura (zona de agarre aislada)
6 Tecla del indicador de estado de carga *
7 Indicador de estado de carga del acumulador *
8 Tornillo de cuchilla superior
9 Cuchilla superior
GSC 18V-16
V=18
-1
0
1)
min
mm1,6
mm15
kg2,3 (5,0 Ah)
°C
°C
almacenamiento
2)
y el
GBA 18V... W
2
3400
0...+45
–20...+50
GBA 18V...
GAL 18...
GAL 18... W
Bosch Power Tools1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 22 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
22 | Español
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-8:
=9,6m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento dr ástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectad o, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Montaje
Para desmontar el acumulador 1 presione el botón de extrac-
ción 2 y saque el acumulador de la herramienta eléctrica tirando de él hacia arriba. No proceda con brusquedad.
Indicador del estado de carga del acumulador
(ver figura A)
El nivel de carga del acumulador 1 se señaliza mediante los
tres LED verdes del indicador de carga 7. Por motivos de seguridad, solamente es posible determinar el estado de carga
con la herramienta eléctrica detenida.
Pulse la tecla 6 para visualizar el estado de carga. Ello puede
realizarse también con el acumulador 1 desmontado.
LEDCapacidad
3 LED verdes encendidos
2 LED verdes encendidos
1 LED verde encendido
1 LED verde intermitente
Si al pulsar la tecla 6 no se ilumina ningún LED, ello es señal de
que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
2/3
1/3
<1/3
Reserva
Cargar acumulador
Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en
los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido
especialmente adaptados a los acumuladores de iones de
litio empleados en su herramienta eléctrica.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica. El útil deja de moverse.
En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión. El acumulador podría
dañarse.
Desmontaje del acumulador
La extracción del acumulador 1 se realiza en dos etapas para
evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento accidental del botón de extracción 2. Al estar montado el acumulador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa posición por un resorte.
1 609 92A 3U5 | (10.7.17)Bosch Power Tools
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-
nales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
Inserte el acumulador 1 cargado e n la base de la herramienta
eléctrica, de manera que el acumulador quede retenido en
ella de forma segura.
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia
delante el interruptor de conexión/desconexión 3 de manera
que aparezca “I” en el interruptor.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia atrás el interruptor de cone xión/desconexión 3 de manera
que aparezca “0” en el interruptor.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.
Instrucciones para la operación
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo.
a
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 23 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Español | 23
Guíe la herramienta eléctrica, sin ladearla, y manteniéndola
inclinada con un ángulo entre 80 y 90 ° respecto a la superficie de la chapa.
80–90
˚
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecarga rse si se realiza
un uso apropiado y conforme a lo prescrito. En el caso de una
carga pronunciada o al abandonar el margen admisible de
temperatura del acumulador, se reduce el número de carreras o se desconecta la herramienta eléctrica. Con un número
de carreras reducido, la herramienta eléctrica funciona de
nuevo con pleno número de carreras recién tras alcanzar la
temperatura admisible del acumulador. En el caso de una desconexión automática, desconecte la herramienta eléctrica,
deje enfriar el acumulador y conecte de nuevo la herramienta
eléctrica.
Mantenimiento y servicio
Guíe la herramienta eléctrica uniformemente, ejerciendo una
leve fuerza de empuje en la dirección de cor te. Una fuerza de
avance excesiva reduce fuertemente la duración de los útiles
y puede dañar a la herramienta eléctrica.
Al efectuar cortes en curva deberá prestarse especial atención a no ladear la herramienta eléctrica, además de trabajar
con un avance reducido.
Capacidad máxima de corte en chapa
El grosor máximo de chapa d
de la resistencia del material a trabajar.
Con la herramienta eléctrica puede cortarse chapa del grosor
siguiente:
MaterialResistencia máx.
Acero
Aluminio
Ajuste de la separación entre cuchillas a
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
La separación entre cuchillas a (luz entre
filos) depende del grosor de chapa d
cortar.
La separación entre cuchillas a deberá corresponder al 10 % del grosor de la chapa
d
max
pa es de 1 mm).
Al trabajar materiales más blandos o tena-
ces, deberá reducirse la separación entre
cuchillas a, y ésta deberá aumentarse, si el
material es duro o bronco.
Suelte el tornillo 12 de la cuchilla inferior. Ajuste con el tornillo de ajuste 11 la separación necesaria entre las cuchillas a.
La cuchilla superior 9 y la cuchilla inferior 10 no deben tocarse. Compruebe la separación con un calibre de ajuste corriente en el comercio. Apriete de nuevo el tornillo 12 de la cuchilla
inferior con un par de apriete de 3– 4 Nm.
Bosch Power Tools1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
que puede cortarse, depende
max
d
2
[N/mm
]
4001,6
6001,2
8000,7
2002,2
(p.ej., 0,1 mm, si el grosor de la cha-
max
[mm]
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Cambiar cuchilla (ver figura B)
La cuchilla superior 9 y la cuchilla inferior 10 son idénticas,
disponen cada cual de cuatro filos, y pueden intercambiarse
entre sí.
Gire o sustituya con suficiente antelación las cuchillas, para
mantener un buen rendimiento de corte y cuidar la herramienta eléctrica.
Para cambiar la cuchilla superior 9 afloje el tornillo 8, para
cambiar la cuchilla inferior 10 afloje el tornillo 12.
Gire la cuchilla 90° o monte una cuchilla nueva. Al montar la
cuchilla inferior 10 observe que la misma asiente contra el
tornillo de ajuste 11.
Observación: Únicamente gire la cuchilla en la dirección
mos trada en la figur a, o b ien, m onte la cuc hilla nuev a en la posición que se indica en la figura. Si la cuchilla se ha montado
incorrectamente, no es posible realizar ningún corte.
Vuelva a apretar el tornillo 8 para la cuchilla superior, o bien,
el tornillo 12 para la cuchilla inferior, c on un par de apriete de
a
max
3– 4 Nm. Verifique la separación entre cuchillas a (ver “Ajuste
de la separación entre cuchillas a”, página 23).
La cuchilla superior 9 y la cuchilla inferior 10 no deben reafilarse.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 24 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
24 | Español
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Código Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias espe ciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las p rescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque
Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 220 4000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal
como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y
2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado
“Transporte”, página 24.
Reservado el derecho de modificación.
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 25 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas elétricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen tas
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque elétrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elétrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico.
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque elétrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
Us
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
Português | 25
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de um choque
elétrico.
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica ,
pode levar a lesões graves.
óculos de proteção. A utilização de equipamento de proteção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
ar roupa ap
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
área de potência indicada.
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de
segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica.
ropriada. Não usar roupa larga nem joias.
Bosch Power Tools1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 26 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
26 | Português
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
cance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elétricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
levar a lesões e perigo de incêndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para tesouras para
chapa sem fio
A ferramenta elétrica não é apropriada para o funcio-
namento estacionário. Ela por exemplo não deve ser fixa
num sargento nem numa bancada de trabalho.
Só trabalhar com a proteção contra aparas 4 montada.
Usar luvas de proteção durante o trabalho. Observe
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
Descrição do produto e da potência
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta elétrica é destinada para cortar chapa s metálicas sem formação de aparas. Ele é apropriado para cortes retos e curvos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
Observe que a proteção contra aparas não esteja danificada nem torcida. Há perigo de lesões se for trabalhado
sem a proteção contra aparas ou com um que esteja danificado. Uma proteção contra aparas danificada deverá ser
substituída imediatamente numa oficina de serviço pósvenda Bosch.
que as chapas cortadas não se dobrem na direção do
corpo. Em chapas cortadas se formam rebarbas afiadas,
nas quais poderá se ferir. Partes de chapas curvadas devem, se necessário, ser premidas para longe do corpo
usando luvas.
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.
dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
elétrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga.
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
ou sobreaquecer.
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou graves lesões.
1 Acumulador *
2 Tecla de destravamento do acumulador *
3 Interruptor de ligar-desligar
1 609 92A 3U5 | (10.7.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 27 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
4 Proteção contra aparas
5 Punho (superfície isolada)
6 Tecla para indicação do estado da carga *
7 Indicador do nível de carga da bateria *
8 Parafuso para lâmina superior
9 Lâmina superior
10 Lâmina inferior
11 Parafuso de ajuste da lâmina inferior
12 Parafuso da lâmina inferior
*Ace ssórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontr am-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Tesoura de chapas sem fioGSC 18V-16
N.° do produto
Tensão nominal
N.° de cursos em vazio n
máx. espessura da chapa a ser
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-2-8.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente 70 dB(A). Incerteza K= 3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
Carregar o acumulador
Utilize apenas os carregadores listados nos dados téc-
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta
elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo
que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar
Retirar o acumulador
O acumulador 1 possui dois níveis de travamento, que devem
evitar, que o acumulador possa cair, caso a tecla de destravamento do acumulador 2 seja premida por acaso. Enquanto o
acumulador estiver dentro da ferramenta elétrica, ele é mantido em posição por uma mola.
80 dB(A).
Usar proteção auricular!
Totais valores de vibrações a
ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-8:
=9,6m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(soma dos vetores de três dire-
h
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri-
Para retirar o acumulador da ferramenta elétrica 1, deverá
premir a tecla de destravamento 2 e puxar o acumulador para
cima. Não forçar.
ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
Português | 27
nicos. Só estes carregadores são apropriados para os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferramenta
elétrica.
após o desligamento automático da ferramenta eléctrica. O acumulador pode ser danificado.
Bosch Power Tools1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 28 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
28 | Português
Indicação do estado de carga do acumulador
(veja figura A)
Os três LED verdes da indicação da carga do acumulador 7 indicam o estado de carga do acumulador 1. Por motivos de segurança, a consulta da situação de carga só pode ocorrer com
a ferramenta elétrica parada.
Premir a tecla 6 para visualizar o estado de carga. Isto tam-
bém é possível com o acumulador 1 retirado.
LEDCapacidade
Luz permanente 3 x verde
Luz permanente 2 x verde
Luz permanente 1 x verde
Luz intermitente 1 x verde
Se após premir a tecla 6 não se iluminar nenhum LED, significa que o acumulador está com defeito e deve ser substituído.
2/3
1/3
<1/3
Reserva
Conduzir a ferramenta elétrica uniformemente e com avanço
moderado no sentido de corte. Um avanço muito forte reduz
substancialmente a vida útil da ferramenta de trabalho e pode
danificar a ferramenta elétrica.
Observe, especialmente ao cortar curvas, que a ferramenta
elétrica não seja emperrada lateralmente, e só trabalhe com
avanço reduzido.
Máx. espessura da chapa a ser cortada
A máxima espessura da chapa a ser cortada d
estabilidade do material a ser processado.
Com a ferramenta elétrica podem ser executados cortes retos
em chapas com até a seguinte espessura:
Materialmáx. estabilidade
Aço
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a
tensão indicada no logótipo da sua ferramenta elétrica.
A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e
perigo de incêndio.
Introduzir o acumulador 1, carregado, na base da ferramenta
elétrica, até o acumulador estar travado com firmeza.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta elétrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 3 para frente, de modo que apareça o interruptor “I”.
Para desligar a ferramenta elétrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 3 para trás, de modo que apareça o interruptor “0”.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
quando ela for utilizada.
Indicações de trabalho
Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peç a a ser trabalhada quando estiver ligada.
Segurar a ferramenta elétrica inclinada num ângulo de 80 a
90 ° em relação à superfície da chapa e não emperrá-la late ralmente.
80–90
˚
Alumínio
Ajustar a distância da lâmina a
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
Soltar o parafuso 12 da lâmina inferior. Ajustar com o parafu so de ajuste 11 a distância entre lâminas a necessária. A lâmi-
na superior 9 e a lâmina inferior 10 não se podem tocar. Verificar a distância com calibrador convencional. Voltar a apertar
o parafuso 12 da lâmina inferior com um binário de aperto de
3–4Nm.
Proteção contra sobrecarga em dependência da
temperatura
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou sa ída fora da faixa
de temperatura permitida para a bateria, a número de cursos
é reduzido ou a ferramenta desliga-se. No caso de um número
de cursos reduzido, a ferramenta elétrica só volta ao número
de cursos plenos depois de atingida a temperatura da bateria
permitida. Em caso de desligamento automático, desligue a
ferramenta elétrica, deixe a bateria arrefecer e depois volte a
ligar a ferramenta elétrica.
depende da
max
d
2
]
[N/mm
4001,6
6001,2
8000,7
2002,2
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de
ligar-desligar for acionado involuntariamente.
A distância a (espaço entre as lâminas) depende da espessura da chapa a ser traba-
.
lhada d
max
A distância de lâmina a deveria ser de
10 % da espessura da chapa d
0,1 mm de distância de lâmina a uma es-
a
pessura de chapa de 1 mm).
Para materiais macios e tenazes, deverá
reduzir a distância da lâmina a, para mat eriais duros e frágeis, esta deverá ser aumentada.
max
[mm]
max
(p.ex.
1 609 92A 3U5 | (10.7.17)Bosch Power Tools
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 29 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de
ligar-desligar for acionado involuntariamente.
Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila-
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Substituir a lâmina (veja figura B)
A lâmina superior 9 e a lâmina inferior 10 são idênticas, cada
uma possui quatro gumes e podem ser trocadas umas pelas
outras.
Virar ou substituir a lâmina a tempo, pois só ferramentas de
trabalho afiadas produzem um bom desempenho de corte e
poupam a ferramenta elétrica.
Para substituir a lâmina superior 9 é necessário soltar o parafuso 8, para substituir a lâmina inferior 10 deverá soltar o parafuso 12.
Girar a lâmina 90 ° ou colocar uma lâmina nova. Ao colocar a
lâmina inferior 10, deverá observar que esteja encostada no
parafuso de ajuste 11.
Nota: Só girar a lâmina na direção indicada na figura e só introduza a nova lâmina na posição indicada na figura. Com uma
lâmina incorretamente colocada não é possível executar cortes.
Reapertar o parafuso 8 para a lâmina superior ou o parafuso
12 para a lâmina inferior com um binário de aperto de
3– 4 Nm. Controlar a distância da lâmina a (veja “Ajustar a
distância da lâmina a”, página 28).
A lâmina superior 9 e a lâmina inferior 10 não devem ser reafiadas.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
Campinas – SP
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
Eliminação
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de ferramentas elétricas europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas
defeituosos ou gastos e conduzi-los a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”, página 29.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Italiano | 29
As ferramentas elétricas, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matéria-prima.
Não deitar ferramentas elétricas e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In
Bosch Power Tools1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 30 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
30 | Italiano
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
Indossare sempre equipa ggiamento protettivo indivi-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezz a riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conoperazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo op pure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroute
nsile oppure
collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
1 609 92A 3U5 | (10.7.17)Bosch Power Tools
Loading...
+ 138 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.