Bosch GSC 18V-16 Professional User Manual

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 1 Monday, July 10, 2017 12:39 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
GSC 18V-16 Professional
1 609 92A 3U5 (2017.07) T / 169
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본 ar
fa
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 2 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 25
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 40
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 44
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 48
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 53
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 57
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 62
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 67
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 73
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 82
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 87
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 94
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 99
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 105
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 109
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 115
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 120
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 124
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 129
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 133
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 138
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 143
한국어. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 페이지 147
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
1 609 92A 3U5 | (10.7.17) Bosch Power Tools
GSC 18V-16
8
9
10
11 12
2
1
3
4
5
7
6
2 608 635 243 (1x)
BA
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 3 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
3 |
1 609 92A 3U5 | (10.7.17) Bosch Power Tools
WARNUNG
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 4 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
4 | Deutsch
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter­stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
flächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elek-
trischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er-
höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungs­kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elek­trischen Schlages.
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus­rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Ver­letzungen.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperha Sie fü
r einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
ltung. Sorgen
1 609 92A 3U5 | (10.7.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 5 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per­sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Akkublechscheren
Das Elektrowerkzeug ist nicht für den Stationärbetrieb
Arbeiten Sie nur mit montiertem Spanabweiser 4.
Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der Arbeit. Achten
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau-
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen von Blechen ohne Spanverlust. Es ist geeignet für kurvige und gerade Schnitte.
Deutsch | 5
geeignet. Es darf z.B. nicht in einen Schraubstock einge­spannt oder auf einer Werkbank befestigt werden.
Achten Sie darauf, dass der Spanabweiser nicht be­schädigt oder verbogen ist. Beim Arbeiten ohne bzw. mit
beschädigtem Spanabweiser besteht Verletzungsgefahr. Lassen Sie einen beschädigten Spanabweiser sofort von einer autorisierten Bosch-Kundendienststelle ersetzen.
Sie darauf, dass sich geschnittene Blechteile nicht in Richtung auf den Körper biegen. An geschnittenen
Blechen entstehen scharfe Grate, an denen Sie sich verletzen können. Drücken Sie sich biegende Blechteile gegebenenfalls mit Handschuhen vom Körper weg.
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr­licher Überlastung geschützt.
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 6 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
6 | Deutsch
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik­seite.
1 Akku* 2 Akku-Entriegelungstaste* 3 Ein-/Ausschalter 4 Spanabweiser 5 Handgriff (isolierte Grifffläche) 6 Taste für Ladezustandsanzeige* 7 Akku-Ladezustandsanzeige * 8 Schraube für Obermesser
9 Obermesser 10 Untermesser 11 Stellschraube Untermesser 12 Schraube für Untermesser
*Abge bildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akkublechschere GSC 18V-16
Sachnummer Nennspannung Leerlaufhubzahl n
0
max. zu schneidende Blechdicke kleinster Kurvenradius
1)
3 601 J26 2..
V= 18
-1
min
3400 mm 1,6 mm 15
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
kg 2,3 (5,0 Ah)
erlaubte Umgebungstemperatur
°C
–beim Laden –beim Betrieb
2)
und bei Lagerung
°C
0...+45
–20...+50
empfohlene Akkus GBA 18V...
GBA 18V... W
empfohlene Ladegeräte
1) bezogen auf Stahlbleche bis 400 N/mm
2) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 ° C
2
GAL 18...
GAL 18... W
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-8.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 70 dB(A). Unsicherheit K= 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) über-
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs­belastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz­werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk­zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab­läufe.
Montage
Akku laden
Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge­schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Akku entnehmen
Der Akku 1 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhin­dern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste 2 herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wir d er durc h ei ne Fe der i n Position gehalten.
schreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-8: a
=9,6m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messver­fahren gemessen worden und kann für den Vergleich von
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal­ter. Der Akku kann beschädigt werden.
1 609 92A 3U5 | (10.7.17) Bosch Power Tools
80–90
˚
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 7 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Zur Entnahme des Akkus 1 drücken Sie die Entriegelungs­taste 2 und ziehen den Akku nach oben aus dem Elektrowerk­zeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige (siehe Bild A)
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 7 zeigen den Ladezustand des Akkus 1 an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektro­werkzeuges möglich.
Drücken Sie die Taste 6, um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku 1 möglich.
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün Dauerlicht 2 x Grün Dauerlicht 1 x Grün Blinklicht 1 x Grün
Leuchtet nach dem Drücken der Taste 6 keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
2/31/3
<1/3 Reserve
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange­gebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Schieben Sie den geladenen Akku 1 in den Fuß des Elektro­werkzeugs hinein, bis der Akku sicher verriegelt ist.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn, sodass am Schalter „I“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 nach hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Arbeitshinweise
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück.
Halten Sie das Elektrowerkzeug im Winkel von 80 bis 90° zur Blechoberfläche geneigt und verkanten Sie es nicht seitlich.
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leich­tem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub verringert die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann dem Elektrowerkzeug schaden.
Achten Sie beim Schneiden von Kurven besonders darauf, das Elektrowerkzeug nicht seitlich zu verkanten, und arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub.
Maximal zu schneidende Blechdicke
Die maximal zu schneidende Blechdicke d Festigkeit des zu bearbeitenden Materials abhängig.
Mit dem Elektrowerkzeug können Bleche bis zu folgender Stärke geschnitten werden:
Messerabstand a einstellen Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
Lösen Sie die Schraube 12 des Untermessers. Stellen Sie mit der Stellschraube 11 den erforderlichen Messerabstand a ein. Obermesser 9 und Untermesser 10 dürfen sich nicht berühren. Prüfen Sie den Abstand mit einer handelsüblichen Einstelllehre. Ziehen Sie die Schraube 12 des Untermessers mit einem Anzugsdrehmoment von 3– 4 Nm wieder fest.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk­zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches wird die Hubzahl reduziert oder das Elektrowerkzeug schaltet ab. Bei reduzierter Hubzahl läuft das Elektrowerkzeug erst nach Erreichen der zulässigen Akkutemperatur wieder mit voller Hubzahl. Bei automatischer Abschaltung schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, lassen den Akku abkühlen und schalten das Elektrowerkzeug wieder ein.
Deutsch | 7
ist von der
max
Material max. Festigkeit
Stahl
Aluminium
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so­wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Der Messerabstand a (Luftspalt zwischen den Schneiden) richtet sich nach der zu bearbeitenden Blechdicke d
Der Messerabstand a sollte 10 % der Blechdicke d Messerabstand bei 1 mm Blechdicke).
a
Bei weicheren oder zäheren Materialien muss der Messerabstand a verringert, bei harten oder spröden Materialien ver­größert werden.
2
]
[N/mm
400 1,6 600 1,2 800 0,7 200 2,2
betragen (z.B. 0,1 mm
max
max
d
max
[mm]
.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 8 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
8 | Deutsch
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so­wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Messer wechseln (siehe Bild B)
Obermesser 9 und Untermesser 10 sind gleich, verfügen über je vier Schnittkanten und können gegeneinander ge­tauscht werden.
Drehen bzw. wechseln Sie die Messer rechtzeitig, denn nur scharfe Einsatzwerkzeuge bringen gute Schnittleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Lösen Sie zum Wechseln des Obermessers 9 die Schraube 8, zum Wechseln des Untermessers 10 die Schraube 12.
Drehen Sie das Messer um 90° oder setzen Sie ein neues Messer ein. Achten Sie beim Einsetzen des Untermessers 10 darauf, dass es an der Stellschraube 11 anliegt.
Hinweis: Drehen Sie das Messer nur in der im Bild dargestell­ten Richtung bzw. setzen Sie das neue Messer in der im Bild dargestellten Position ein. Mit einem falsch eingesetzten Messer ist kein Schnitt möglich.
Ziehen Sie die Schraube 8 für das Obermesser bzw. die Schraube 12 für das Untermesser mit einem Anzugsdrehmo­ment von 3 –4 Nm wieder fest. Überprüfen Sie den Messer­abstand a (siehe „Messerabstand a einstellen“, Seite 7).
Obermesser 9 und Untermesser 10 dürfen nicht nachge­schliffen werden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand­werker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedi­tion) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun­gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
1 609 92A 3U5 | (10.7.17) Bosch Power Tools
WARNING
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 9 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
English | 9
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer­den.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien: Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 8.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increa se the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit able
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while oper-
ating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci­dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection ca
reduce dust-r
Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
elated hazards.
n
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 10 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
10 | English
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nail s, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi­tionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
In case of damage and improper use of the battery,
Use the battery only in conjunction with your Bosch
The battery can be damaged by pointed objects such as
Product Description and Specifications
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The power tool is intended for cutting sheet metals without loss due to metal chips. It is suitable for curved and straight cuts.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the machine on the graphics page.
Safety Warnings for Cordless Sheet Metal Shears
The power tool is not suitable for stationary operation.
Fo r ex amp le, it may not be c la mpe d in a vi ce or f ast ene d on a workbench.
Only work with the chip deflector 4 mounted. Take care
that the chip deflector is not damaged or bent. Danger
of injury when working without the chip deflector or when it is damaged. Have a damaged chip deflector replaced immediately by an after-sales service centre for Bosch power tools.
Wear protective gloves while working. Take care that
cut sheet parts do not bend toward your body. Sharp
burrs develop at the cut steel sheet and can cause injuries to the operator. If required, press bending steel sheet parts away from your body using gloves.
10 Bottom cutter 11 Adjustment screw, bottom cutter 12 Fastening screw for bottom cutter
*Accessories shown or described are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can
irritate the respiratory system.
power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1 Battery pack* 2 Battery unlocking button* 3 On/Off switch 4 Chip deflector 5 Handle (insulated gripping surface) 6 Button for charge-control indicator * 7 Battery charge-control indicator* 8 Fastening screw for upper cutter 9 Upper cutter
1 609 92A 3U5 | (10.7.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 11 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Technical Data
Cordless Sheet Metal Shear GSC 18V-16
Article number Rated voltage Stroke rate at no load n
0
Max. steel sheet cutting capacity Smallest curve radius Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 Permitted ambient temperature
– during charging – during operation
2)
and during
storage
Recommended batteries
Recommended chargers
1)
3 601 J26 2..
V= 18
-1
min
3400 mm 1.6 mm 15
kg 2.3 (5.0 Ah)
°C
0...+45
°C
–20...+50
GBA 18V...
GBA 18V... W
GAL 18...
Assembly
Battery Charging
Use only the chargers listed in the technical data. Only
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.
Do not continue to press the On/Off switch after the
GAL 18... W
1) to 400 N/mm2 with reference to steel sheet
2) limited performance at temperatures <0 ° C
Removing the battery The battery 1 is equipped with two locking levels that should
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60745-2-8.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
prevent the battery from falling out when pushing the battery unlocking button 2 unintentionally. As long as the battery is inserted in the power tool, it is held in position by means of a spring.
is 70 dB(A). Uncertainty K =3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values a determined according to EN 60745-2-8: a K=1.5m/s
2
.
(triax vector sum) and uncertainty K
h
=9.6m/s2,
h
The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth­er. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main a p­plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
To remove the battery 1, press the battery unlocking button 2 and pull the battery upward out of the power tool. Do not
exert any force. Battery Charge-control Indication (see figure A)
The three green LEDs of the battery charge-control indicator 7 indicate the charge condition of the battery 1. For safety reasons, it is only possible to check the status of the charge condition when the machine is at a standstill.
Press button 6 to indicate the charge condition. This is also possible when the battery 1 is removed.
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green Continuous lighting 2 x green Continuous lighting 1 x green Flashing light 1 x green
When no LED lights up after pushing button 6, then the battery is defective and must be replaced.
English | 11
these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
machine has been automatically switched off. The battery can be damaged.
2/31/3
<1/3 Reserve
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 12 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
12 | English
Operation
Adjusting Cutter Clearance a Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
Starting Operation
Inserting the battery Use only original Bosch lithium-ion batteries with the
voltage listed on the nameplate of your power tool.
Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard.
Insert the charged battery 1 into the base of the power tool until the battery is securely locked.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 3 forward so that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off switch 3 toward the rear so that the “0” is indicated on the switch.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Working Advice
Apply the power tool to the workpiece only when switched on. Guide the power tool at an angle of 80 to 90 ° to the surface of
the sheet metal and do not tilt it to the side.
80–90
˚
Loosen the fastening screw 12 for the bottom cutter. Adjust the required cutter clearance a with the adjustment screw 11. The upper cutter 9 and the bottom cutter 10 may not touch each other. Check the clearance with a commercially avail­able setting gauge. Retighten the fastening screw 12 for the bottom cutter with a tightening torque of 3– 4 Nm.
Temperature Dependent Overload Protection
If used in accordance with its intended use, the power tool cannot be overloaded. If the power tool is overloaded or not kept within the permitted battery temperature range, the stroke rate is reduced or the power tool switches off. When the stroke rate is reduced, the power tool will not run at full stroke rate again until the permitted battery temperature has been reached. If it automatically shuts down, switch the power tool off, allow the battery to cool down, then switch the power tool back on.
nance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating the On/Off switch.
The cutter clearance a (gap between the cutters) depends on the sheet thickness
to be cut.
d
max
The cutter clearance a should be 10 % of the sheet thickness d ter clearance for 1 mm sheet thickness).
a
For softer or more ductile materials, the clearance a must be decreased; for harde r or more brittle materials, increased.
(e. g. 0.1 mm cut-
max
Maintenance and Service
Guide the machine evenly and with light feed in the cutting direction. Excessive feed significantly reduces the service life of the saw blade and can cause damage to the power tool.
When cutting curves, make sure not to tilt the power tool laterally and work with low feed rate only.
Maximum Steel Sheet Cutting Capacity
The maximum steel sheet cutting capacity d the strength properties of the material to be cut.
The machine allows for cutting of metal sheet to the following thicknesses:
Material Max. strength property
Steel
Aluminium
1 609 92A 3U5 | (10.7.17) Bosch Power Tools
2
[N/mm
]
400 1.6 600 1.2 800 0.7 200 2.2
depends on
max
d
max
[mm]
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating the On/Off switch.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
Replace the blade (see figure B)
The upper cutter 9 and the bottom cutter 10 are identical, have four cutting edges each, and can be exchanged with each other.
Turn or replace the cutters in good time. Only sharp applica­tion tools achieve good cutting capacity and make the machine last longer.
To replace the upper cutter 9, loosen the fastening screw 8; to replace the bottom cutter 10, loosen the fastening screw 12.
Turn the cutter by 90° or install a new cutter. When installing the bottom cutter 10, pay attention that it faces against the adjustment screw 11.
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 13 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Note: Turn the cutter only in the direction indicated in the figure and insert a new cutter only in the position shown in the figure. Cutting is not possible with an incorrectly inserted cutter.
Retighten the fastening screw 8 for the upper cutter and the fastening screw 12 for the bottom cutter with a tightening torque of 3– 4 Nm. Check the cutter clearance a (see “Adjust­ing Cutter Clearance a”, page 12).
Upper cutter 9 and bottom cutter 10 may not be reground.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Disposal
English | 13
The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental­friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/ rechargeable batteries into household waste!
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 14 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
14 | Français
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/ batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries: Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”, page 13.
Subject to change without notice.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
Ne pa s m alt ra it er l e c or do n. Ne j am ai s u til is er le cor do n
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci­dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
Reti
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa­çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec­trique.
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug­mentera le risque de choc électrique.
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per­sonnes.
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu­rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou­til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
rer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
sur une partie tournante de
1 609 92A 3U5 | (10.7.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 15 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus­ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
Maintenance et entretien Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
Instructions de sécurité pour cisailles à tôle sans fil
L’outil électroportatif n’est pas conçu pour une utilisa-
Ne travaillez que lorsque la plaque de dégagement de
Portez des gants de sécurité lors du travail. Veillez à ce
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
Français | 15
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
tion stationnaire. Ne ne l e s err ez p as d ans un éta u pa r ex ., et ne l’attachez pas sur un établi.
copeaux 4 est montée. Veillez à ce que la plaque de dé­gagement de copeaux ne soit pas endommagée ou dé­formée. Lors du travail sans plaque de dégagement de co-
peaux ou avec une plaque de dégagement de copeaux endommagée, il y a risque de blessures. Faire immédiate­ment remplacer une plaque de dégagement de copeaux par un atelier de service après-vente agréé Bosch.
que les morceaux de tôle coupés ne se déforment pas en s’approchant de votre corps. Sur les tôles coupées, il
y a des arêtes aiguës qui risquent de vous blesser. Le cas échéant, éloignez de votre corps les morceaux de tôle qui se déforment à l’aide de gants.
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul­ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur­charge dangereuse.
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu­mées, d’exploser ou de surchauffer.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 16 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
16 | Français
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc­tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré­sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le découpage de tôles sans copeaux. Il est approprié à effectuer des coupes droites et curvilignes.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Accu * 2 Touche de déverrouillage de l’accumulateur * 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Plaque de dégagement de copeaux 5 Poignée (surface de préhension isolante) 6 Touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu*
7 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu * 8 Vis pour couteau supérieur
9 Couteau supérieur 10 Couteau inférieur 11 Vis de réglage du couteau inférieur 12 Vis pour couteau inférieur
*Les access oires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accesso ires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Cisaille à tôle sans fil GSC 18V-16
N° d’article Tension nominale Nombre de courses à vide n Epaisseur de tôle max. à couper
0
1)
Rayon minimal pour découpes curvilignes
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
1) par rapport aux tôles d’acier jusqu’à 400 N/mm
2) performances réduites à des températures < 0 ° C
3 601 J26 2..
V= 18
tr/min 3400
mm 1,6
mm 15
kg 2,3 (5,0 Ah)
2
Cisaille à tôle sans fil GSC 18V-16
Plage de températures autorisées
°C
°C
0...+45
–20...+50
GBA 18V...
–pendant la charge – pendant le fonctionnement
pour le stockage
Accus recommandés
2)
et
GBA 18V... W
2
GAL 18...
GAL 18... W
Chargeurs recommandés
1) par rapport aux tôles d’acier jusqu’à 400 N/mm
2) performances réduites à des températures <0 ° C
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-8.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil sont de 70 dB(A). Incertitude K =3 dB. Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibratio ns a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-8 : a
(somme vectorielle des trois
h
=9,6m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa­tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi­dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re­commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable­ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra­vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra­tions de travail.
Montage
Charger la batterie
N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan­tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
1 609 92A 3U5 | (10.7.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 17 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Après la mise hors fonctionnement automatique de
l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Retirer l’accu
L’accu 1 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de déverrouillage de l’accu 2 par mégarde. Tant que l’accu reste en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en position.
Introduisez l’accumulateur chargé 1 dans la base de l’outil électroportatif jusqu’à ce que l’accumulateur soit bien ver­rouillé.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’inter­rupteur Marche/Arrêt 3 vers l’avant de sorte que «I» appa- raisse sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers l’arrière de sorte que le chiffre «0» apparaisse sur l’interrupteur.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez.
Instructions d’utilisation
Ne guidez l’outil électroportatif contre la pièce à travailler que lorsque l’appareil est en marche.
Tenez l’outil électroportatif incliné dans l’angle de 80 à 90° par rapport à la surface de la tôle et ne le coincez pas latérale­ment.
Français | 17
Pour retirer l’accu 1, appuyez sur la touche de déverrouillage 2 et ressortez l’accu de l’outil électroportatif en le tirant vers l’arrière. Ne forcez pas.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (voir figure A)
Les trois LED vertes du voyant lumineux 7 indiquent l’état de charge de l’accu 1. Pour des raisons de sécurité, l’interroga­tion de l’état de charge n’est possible que quand l’outil élec­troportatif est à l’arrêt.
Appuyez sur la touche 6 pour indiquer l’état de charge. Ceci est possible même si l’accu 1 a été retiré.
LED Capacité
Lumière permanente 3 x verte Lumière permanente 2 x verte Lumière permanente 1 x verte Lumière clignotante 1 x verte
Si aucune LED n’est allumée après que la touche 6 a été ap­puyée, l’accu est défectueux et doit être remplacé.
2/31/3
<1/3 Réserve
Mise en marche
Mise en service
Montage de l’accu N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch
dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles­sures et des risques d’incendie.
80–90
Guidez l’outil électroportatif de façon régulière et en effec­tuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une ava nce trop for te ré dui t con sid érab lem ent l a du rée d e vi e des outils électroportatifs et peut endommager l’outil électropor­tatif.
Pour effectuer des coupes curvilignes, veillez spécialement à ne pas coincer l’outil électroportatif latéralement et ne travail­lez qu’en appliquant une faible avance.
Epaisseur de tôle max. à couper
L’épaisseur de tôle max. à couper d du matériau à travailler.
Avec l’outil électroportatif, il est possible de couper des tôles jusqu’à l’épaisseur suivante :
Matériau Solidité max.
Acier
Aluminium
˚
dépend de la solidité
max
2
]
[N/mm
400 1,6 600 1,2 800 0,7 200 2,2
d
max
[mm]
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 18 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
18 | Français
Réglage de la distance a entre les couteaux Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
La distance entre les couteaux a (fente entre les lames) dépend de l’épaisseur
de la tôle à travailler.
d
max
La distance entre les couteaux a devrait être de 10 % de l’épaisseur de tôle d (par ex. une dista nce entre les couteaux de
a
Pour les matériaux plus doux ou plus tenaces, la distance entre les couteaux a doit être diminuée, pour des matériaux plus durs ou plus cassants, elle doit être augmentée.
Desserrez la vis 12 du couteau inférieur. Réglez à l’aide de la vis de réglage 11 l’écart nécessaire a. Le couteau supérieur 9 et le couteau inférieur 10 ne doivent pas être en contact. Contrôlez l’écart avec une jauge de réglage standard. Resser­rez la vis 12 du couteau inférieur à un couple de serrage de 3–4Nm.
Protection contre surcharge en fonction de la température
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout ri sq ue de s ur ch arg e e st ex clu . E n c as de t ro p f or te s ol li ci tat io n de l’outil ou de surchauffe de l’accu, il y a soit réduction de la cadence de coupe, soit arrêt automatique de l’outil électro­portatif. En cas de réduction de la cadence de coupe, l’outil électroportatif se remet à fonctionner à pleine cadence dès que la température de l’accu repasse dans la plage des tempé­ratures admissibles. En cas d’arrêt automatique, éteignez l’outil électroportatif, laissez refroidir l’accu et remettez l’outil en marche.
0,1 mm pour une épaisseur de tôle de 1 mm).
max
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Remplacer la lame (voir figure B)
Le couteau supérieur 9 et le couteau inférieur 10 sont iden­tiques, ils disposent chacun de quatre arêtes coupantes et peuvent être échangés l’un contre l’autre.
Remplacez ou réaffûtez à temp s les couteaux, parce que seuls des outils aigus ont un effet de coupe élevé et ménagent l’outil électroportatif.
Pour remplacer le couteau supérieur 9, desserrez la vis 8, pour remplacer le couteau inférieur 10, desserrez la vis 12.
Tournez le couteau de 90° ou montez un nouveau couteau. Lors du montage du couteau inférieur 10, veillez à ce que ce­lui-ci touche la vis de réglage 11.
Note : Ne tournez le couteau que dans le sens indiqué sur la fi­gure ou montez le couteau neuf dans la position indiquée sur la figure. Lorsque le couteau n’est pas correctement monté, il n’est pas possible d’effectuer des coupes.
Resserrez la vis 8 pour le couteau supérieur ou la vis 12 pour le couteau inférieur avec un couple de serrage de 3 –4 Nm. Contrôlez la distance a entre les couteaux, (voir « Réglage de la distance a entre les couteaux », page 18).
Le couteau supérieur 9 et le couteau inférieur 10 ne doivent pas être réaffûtés.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
1 609 92A 3U5 | (10.7.17) Bosch Power Tools
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 19 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac­cus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batteries/piles : Lithium ion :
Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 19.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio­nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red ) y a herramientas eléc­tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
Español | 19
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma­yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 20 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
20 | Español
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro­ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en­ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc­trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza­das con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó­viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
rat
o y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
T acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen­te al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me­tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re­curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu­ras.
Servicio Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
1 609 92A 3U5 | (10.7.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 21 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Instrucciones de seguridad para cizallas para chapa accionada por acumulador
La herramienta eléctrica no es apropiada para un uso
estacionario. No deberá sujetarse, p.ej., en un tornillo de
banco ni fijarse a un banco de trabajo.
Solamente trabaje con la protección contra virutas
montada 4. Preste atención a que la protección contra virutas no esté dañada ni deformada. Podría accidentar-
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cortar chapa si n p rod uc ir vi ru ta. Es ad ec uad a para efectuar c ortes en curva y rectos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
se al trabajar sin la protección contra virutas o estando dañada la misma. Deje sustituir de inmediato una protec­ción contra virutas deteriorada por un servicio técnico ofi­cial Bosch.
Póngase unos guantes de protección al trabajar. Ob-
serve que al cortar piezas de chapa el material recorta­do no se doble en dirección a su cuerpo. Al cortar chapa
se forman rebabas con filos cortantes que pueden llegar a lesionarle. Dado el caso, aparte de su cuerpo con guantes el material de chapa recortado.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban­co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex­plotar o sobrecalentarse.
10 Cuchilla inferior 11 Tornillo de ajuste de cuchilla inferior 12 Tornillo de cuchilla inferior
*Los a ccesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Cizalla para chapa accionada por acumulador
Nº de artículo 3 601 J26 2.. Tensión nominal Nº de carreras en vacío n Capacidad de corte en chapa,
máx. Radio de corte, mín. Peso según
EPTA-Procedure 01:2014 Temperatura ambiente permitida
–al cargar – durante el servicio
Acumuladores recomendados
Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente estas advertencias de pe­ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Cargadores recomendados
1) en chapas de acero de hasta 400 N/mm
2) potencia limitada a temperaturas <0 °C
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-8.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 70 dB(A). Tolerancia K =3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Utilizar protectores auditivos!
Español | 21
1 Acumulador * 2 Botón de extracción del acumulado r* 3 Interruptor de conexión/desconexión 4 Protección contra virutas 5 Empuñadura (zona de agarre aislada) 6 Tecla del indicador de estado de carga * 7 Indicador de estado de carga del acumulador * 8 Tornillo de cuchilla superior 9 Cuchilla superior
GSC 18V-16
V= 18
-1
0
1)
min
mm 1,6 mm 15
kg 2,3 (5,0 Ah)
°C
°C
almacenamiento
2)
y el
GBA 18V... W
2
3400
0...+45
–20...+50
GBA 18V...
GAL 18...
GAL 18... W
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 22 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
22 | Español
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio­nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-8:
=9,6m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di­ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento dr ás­tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectad o, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue­de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi­braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con­servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Montaje
Para desmontar el acumulador 1 presione el botón de extrac- ción 2 y saque el acumulador de la herramienta eléctrica tiran­do de él hacia arriba. No proceda con brusquedad.
Indicador del estado de carga del acumulador (ver figura A)
El nivel de carga del acumulador 1 se señaliza mediante los tres LED verdes del indicador de carga 7. Por motivos de se­guridad, solamente es posible determinar el estado de carga con la herramienta eléctrica detenida.
Pulse la tecla 6 para visualizar el estado de carga. Ello puede realizarse también con el acumulador 1 desmontado.
LED Capacidad
3 LED verdes encendidos 2 LED verdes encendidos 1 LED verde encendido 1 LED verde intermitente
Si al pulsar la tecla 6 no se ilumina ningún LED, ello es señal de que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
2/31/3
<1/3 Reserva
Cargar acumulador
Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en
los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido
especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente carga­do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, an­tes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des­cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec­trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir­cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría
dañarse.
Desmontaje del acumulador
La extracción del acumulador 1 se realiza en dos etapas para evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento acci­dental del botón de extracción 2. Al estar montado el acumu­lador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa po­sición por un resorte.
1 609 92A 3U5 | (10.7.17) Bosch Power Tools
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-
nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac­terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
Inserte el acumulador 1 cargado e n la base de la herramienta eléctrica, de manera que el acumulador quede retenido en ella de forma segura.
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 3 de manera que aparezca “I” en el interruptor.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica, empuje ha­cia atrás el interruptor de cone xión/desconexión 3 de manera que aparezca “0” en el interruptor.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc­trica cuando vaya a utilizarla.
Instrucciones para la operación
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funciona­miento contra la pieza de trabajo.
a
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 23 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Español | 23
Guíe la herramienta eléctrica, sin ladearla, y manteniéndola inclinada con un ángulo entre 80 y 90 ° respecto a la superfi­cie de la chapa.
80–90
˚
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecarga rse si se realiza un uso apropiado y conforme a lo prescrito. En el caso de una carga pronunciada o al abandonar el margen admisible de temperatura del acumulador, se reduce el número de carre­ras o se desconecta la herramienta eléctrica. Con un número de carreras reducido, la herramienta eléctrica funciona de nuevo con pleno número de carreras recién tras alcanzar la temperatura admisible del acumulador. En el caso de una des­conexión automática, desconecte la herramienta eléctrica, deje enfriar el acumulador y conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
Mantenimiento y servicio
Guíe la herramienta eléctrica uniformemente, ejerciendo una leve fuerza de empuje en la dirección de cor te. Una fuerza de avance excesiva reduce fuertemente la duración de los útiles y puede dañar a la herramienta eléctrica.
Al efectuar cortes en curva deberá prestarse especial aten­ción a no ladear la herramienta eléctrica, además de trabajar con un avance reducido.
Capacidad máxima de corte en chapa
El grosor máximo de chapa d de la resistencia del material a trabajar. Con la herramienta eléctrica puede cortarse chapa del grosor siguiente:
Material Resistencia máx.
Acero
Aluminio
Ajuste de la separación entre cuchillas a Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita­mente el interruptor de conexión/desconexión.
La separación entre cuchillas a (luz entre filos) depende del grosor de chapa d cortar.
La separación entre cuchillas a deberá co­rresponder al 10 % del grosor de la chapa d
max
pa es de 1 mm). Al trabajar materiales más blandos o tena-
ces, deberá reducirse la separación entre cuchillas a, y ésta deberá aumentarse, si el material es duro o bronco.
Suelte el tornillo 12 de la cuchilla inferior. Ajuste con el torni­llo de ajuste 11 la separación necesaria entre las cuchillas a. La cuchilla superior 9 y la cuchilla inferior 10 no deben tocar­se. Compruebe la separación con un calibre de ajuste corrien­te en el comercio. Apriete de nuevo el tornillo 12 de la cuchilla inferior con un par de apriete de 3– 4 Nm.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
que puede cortarse, depende
max
d
2
[N/mm
]
400 1,6 600 1,2 800 0,7 200 2,2
(p.ej., 0,1 mm, si el grosor de la cha-
max
[mm]
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita­mente el interruptor de conexión/desconexión.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Cambiar cuchilla (ver figura B)
La cuchilla superior 9 y la cuchilla inferior 10 son idénticas, disponen cada cual de cuatro filos, y pueden intercambiarse entre sí.
Gire o sustituya con suficiente antelación las cuchillas, para mantener un buen rendimiento de corte y cuidar la herra­mienta eléctrica.
Para cambiar la cuchilla superior 9 afloje el tornillo 8, para cambiar la cuchilla inferior 10 afloje el tornillo 12.
Gire la cuchilla 90° o monte una cuchilla nueva. Al montar la cuchilla inferior 10 observe que la misma asiente contra el tornillo de ajuste 11.
Observación: Únicamente gire la cuchilla en la dirección mos trada en la figur a, o b ien, m onte la cuc hilla nuev a en la po­sición que se indica en la figura. Si la cuchilla se ha montado incorrectamente, no es posible realizar ningún corte.
Vuelva a apretar el tornillo 8 para la cuchilla superior, o bien, el tornillo 12 para la cuchilla inferior, c on un par de apriete de
a
max
3– 4 Nm. Verifique la separación entre cuchillas a (ver “Ajuste de la separación entre cuchillas a”, página 23).
La cuchilla superior 9 y la cuchilla inferior 10 no deben reafi­larse.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 24 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
24 | Español
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro Código Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias espe cia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña­da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad­hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue­da mover dentro del embalaje. Observe también las p rescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso­rios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumulado­res o pilas a la basura!
Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, Guayaquil Tel.: (593) 220 4000 E-mail: ventas@bosch.com.ec www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumu­ladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc­tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas: Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 24.
Reservado el derecho de modificación.
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve
1 609 92A 3U5 | (10.7.17) Bosch Power Tools
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 25 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica­ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera­das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen tas elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga­ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque elétrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris­co de choque elétrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé­trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma­da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho­que elétrico.
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho­que elétrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
Us
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
Português | 25
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de um choque elétrico.
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti­lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica , pode levar a lesões graves.
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro­teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa­tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli­gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movi­mento pode levar a lesões.
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera­das.
ar roupa ap Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par­tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti­lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de potência indicada.
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa­rada.
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de
segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elé­trica.
ropriada. Não usar roupa larga nem joias.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 26 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
26 | Português
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
cance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te­nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes­soas inesperientes.
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen­te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi­cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer­ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé­tricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e po­dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside­rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe­rigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
levar a lesões e perigo de incêndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou­tros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en­trar em contacto com os olhos, também deverá consul­tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi­ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para tesouras para chapa sem fio
A ferramenta elétrica não é apropriada para o funcio-
namento estacionário. Ela por exemplo não deve ser fixa
num sargento nem numa bancada de trabalho.
Só trabalhar com a proteção contra aparas 4 montada.
Usar luvas de proteção durante o trabalho. Observe
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
Descrição do produto e da potência
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare­lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins­trução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta elétrica é destinada para cortar chapa s metáli­cas sem formação de aparas. Ele é apropriado para cortes re­tos e curvos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre­sentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
Observe que a proteção contra aparas não esteja dani­ficada nem torcida. Há perigo de lesões se for trabalhado
sem a proteção contra aparas ou com um que esteja dani­ficado. Uma proteção contra aparas danificada deverá ser substituída imediatamente numa oficina de serviço pós­venda Bosch.
que as chapas cortadas não se dobrem na direção do corpo. Em chapas cortadas se formam rebarbas afiadas,
nas quais poderá se ferir. Partes de chapas curvadas de­vem, se necessário, ser premidas para longe do corpo usando luvas.
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam­bém contra uma permanente radiação solar, fo­go, água e humidade. Há risco de explosão.
dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra­balho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
elétrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é prote­gido contra perigosa sobrecarga.
fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
Devem ser lidas todas as indicações de ad­vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresenta­das abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
1 Acumulador * 2 Tecla de destravamento do acumulador * 3 Interruptor de ligar-desligar
1 609 92A 3U5 | (10.7.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 27 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
4 Proteção contra aparas 5 Punho (superfície isolada) 6 Tecla para indicação do estado da carga * 7 Indicador do nível de carga da bateria * 8 Parafuso para lâmina superior
9 Lâmina superior 10 Lâmina inferior 11 Parafuso de ajuste da lâmina inferior 12 Parafuso da lâmina inferior
*Ace ssórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontr am-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Tesoura de chapas sem fio GSC 18V-16
N.° do produto Tensão nominal N.° de cursos em vazio n máx. espessura da chapa a ser
1)
cortada
0
mínimo raio de curvatura
3 601 J26 2..
V= 18
-1
min
3400
mm 1,6 mm 15
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,3 (5,0 Ah)
Temperatura ambiente admissível
°C
°C
0...+45
–20...+50
GBA 18V...
–ao carregar – em funcionamento
armazenamento
Baterias recomendadas
2)
e durante o
GBA 18V... W
Carregadores recomendados
1) relativos a chapas de aço de até 400 N/mm
2) potência limitada a temperaturas <0 °C
2
GAL 18...
GAL 18... W
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60745-2-8.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti­picamente 70 dB(A). Incerteza K= 3 dB. O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de­veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es­tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío­do de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se­gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra­ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri­cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Montagem
Carregar o acumulador
Utilize apenas os carregadores listados nos dados téc-
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula­dor deverá ser carregado completamente no carregador an­tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de tra­balho não se movimenta mais.
Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar
Retirar o acumulador
O acumulador 1 possui dois níveis de travamento, que devem evitar, que o acumulador possa cair, caso a tecla de destrava­mento do acumulador 2 seja premida por acaso. Enquanto o acumulador estiver dentro da ferramenta elétrica, ele é man­tido em posição por uma mola.
80 dB(A).
Usar proteção auricular!
Totais valores de vibrações a ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-8:
=9,6m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(soma dos vetores de três dire-
h
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela nor­ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer­ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia­ção provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi­pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri-
Para retirar o acumulador da ferramenta elétrica 1, deverá premir a tecla de destravamento 2 e puxar o acumulador para cima. Não forçar.
ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife­rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
Português | 27
nicos. Só estes carregadores são apropriados para os acu­muladores de iões de lítio utilizados para a sua ferramenta elétrica.
após o desligamento automático da ferramenta eléctri­ca. O acumulador pode ser danificado.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 28 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
28 | Português
Indicação do estado de carga do acumulador (veja figura A)
Os três LED verdes da indicação da carga do acumulador 7 in­dicam o estado de carga do acumulador 1. Por motivos de se­gurança, a consulta da situação de carga só pode ocorrer com a ferramenta elétrica parada.
Premir a tecla 6 para visualizar o estado de carga. Isto tam- bém é possível com o acumulador 1 retirado.
LED Capacidade
Luz permanente 3 x verde Luz permanente 2 x verde Luz permanente 1 x verde Luz intermitente 1 x verde
Se após premir a tecla 6 não se iluminar nenhum LED, signifi­ca que o acumulador está com defeito e deve ser substituído.
2/31/3
<1/3 Reserva
Conduzir a ferramenta elétrica uniformemente e com avanço moderado no sentido de corte. Um avanço muito forte reduz substancialmente a vida útil da ferramenta de trabalho e pode danificar a ferramenta elétrica.
Observe, especialmente ao cortar curvas, que a ferramenta elétrica não seja emperrada lateralmente, e só trabalhe com avanço reduzido.
Máx. espessura da chapa a ser cortada
A máxima espessura da chapa a ser cortada d estabilidade do material a ser processado.
Com a ferramenta elétrica podem ser executados cortes retos em chapas com até a seguinte espessura:
Material máx. estabilidade
Aço
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a
tensão indicada no logótipo da sua ferramenta elétrica.
A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Introduzir o acumulador 1, carregado, na base da ferramenta elétrica, até o acumulador estar travado com firmeza.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta elétrica, deverá empurrar o interrup­tor de ligar-desligar 3 para frente, de modo que apareça o in­terruptor “I”.
Para desligar a ferramenta elétrica, deverá empurrar o inter­ruptor de ligar-desligar 3 para trás, de modo que apareça o in­terruptor “0”.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica quando ela for utilizada.
Indicações de trabalho
Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peç a a ser tra­balhada quando estiver ligada.
Segurar a ferramenta elétrica inclinada num ângulo de 80 a 90 ° em relação à superfície da chapa e não emperrá-la late ral­mente.
80–90
˚
Alumínio
Ajustar a distância da lâmina a O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
Soltar o parafuso 12 da lâmina inferior. Ajustar com o parafu ­so de ajuste 11 a distância entre lâminas a necessária. A lâmi- na superior 9 e a lâmina inferior 10 não se podem tocar. Veri­ficar a distância com calibrador convencional. Voltar a apertar o parafuso 12 da lâmina inferior com um binário de aperto de 3–4Nm.
Proteção contra sobrecarga em dependência da temperatura
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou sa ída fora da faixa de temperatura permitida para a bateria, a número de cursos é reduzido ou a ferramenta desliga-se. No caso de um número de cursos reduzido, a ferramenta elétrica só volta ao número de cursos plenos depois de atingida a temperatura da bateria permitida. Em caso de desligamento automático, desligue a ferramenta elétrica, deixe a bateria arrefecer e depois volte a ligar a ferramenta elétrica.
depende da
max
d
2
]
[N/mm
400 1,6 600 1,2 800 0,7 200 2,2
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, tro­ca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de
ligar-desligar for acionado involuntariamente.
A distância a (espaço entre as lâminas) de­pende da espessura da chapa a ser traba-
.
lhada d
max
A distância de lâmina a deveria ser de 10 % da espessura da chapa d 0,1 mm de distância de lâmina a uma es-
a
pessura de chapa de 1 mm). Para materiais macios e tenazes, deverá
reduzir a distância da lâmina a, para mat e­riais duros e frágeis, esta deverá ser au­mentada.
max
[mm]
max
(p.ex.
1 609 92A 3U5 | (10.7.17) Bosch Power Tools
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 29 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, tro­ca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de
ligar-desligar for acionado involuntariamente.
Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila-
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se­gura.
Substituir a lâmina (veja figura B)
A lâmina superior 9 e a lâmina inferior 10 são idênticas, cada uma possui quatro gumes e podem ser trocadas umas pelas outras.
Virar ou substituir a lâmina a tempo, pois só ferramentas de trabalho afiadas produzem um bom desempenho de corte e poupam a ferramenta elétrica.
Para substituir a lâmina superior 9 é necessário soltar o para­fuso 8, para substituir a lâmina inferior 10 deverá soltar o pa­rafuso 12.
Girar a lâmina 90 ° ou colocar uma lâmina nova. Ao colocar a lâmina inferior 10, deverá observar que esteja encostada no parafuso de ajuste 11.
Nota: Só girar a lâmina na direção indicada na figura e só in­troduza a nova lâmina na posição indicada na figura. Com uma lâmina incorretamente colocada não é possível executar cor­tes.
Reapertar o parafuso 8 para a lâmina superior ou o parafuso 12 para a lâmina inferior com um binário de aperto de 3– 4 Nm. Controlar a distância da lâmina a (veja “Ajustar a distância da lâmina a”, página 28).
A lâmina superior 9 e a lâmina inferior 10 não devem ser rea­fiadas.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli­cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so­bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 Campinas – SP Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su­plementares.
Eliminação
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos re­síduos de ferramentas elétricas europeias 2006/66/CE é ne­cessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzi-los a uma reciclagem ecoló­gica.
Acumuladores/pilhas: Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”, página 29.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri­che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Italiano | 29
As ferramentas elétricas, os acessórios e as embala­gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
Não deitar ferramentas elétricas e acumulado­res/pilhas no lixo doméstico!
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni operative. In
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U5 | (10.7.17)
OBJ_BUCH-3138-001.book Page 30 Monday, July 10, 2017 12:56 PM
30 | Italiano
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
Indossare sempre equipa ggiamento protettivo indivi-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li­nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat­teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
Sicurezza elettrica La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega­mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife­ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen­dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo­re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi­na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si­ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri­schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto­re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezz a riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con­operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi­le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia­mento di protezione personale come la maschera per pol­veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo op pure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet­troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroute
nsile oppure
collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri­ficarsi seri incidenti.
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu­re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi­na può provocare seri incidenti.
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret­tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi­to della sua potenza di prestazione.
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo­lontariamente.
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi­tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru­zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
1 609 92A 3U5 | (10.7.17) Bosch Power Tools
Loading...
+ 138 hidden pages