Bosch GSA 36 V-LI User Manual [ru]

OBJ_BUCH-303-006.book Page 1 Monday, June 23, 2014 9:37 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY
www.bosch-pt.com
GSA 36 V-LI Professional
1 609 92A 0WA (2014.06) T / 198 EURO
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-303-006.book Page 2 Monday, June 23, 2014 9:38 AM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 47
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 53
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 59
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 65
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 70
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 76
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 83
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 90
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 103
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 109
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 117
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 125
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 132
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 139
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 145
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 152
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 159
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 165
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 171
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 177
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 183
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 190
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-006.book Page 3 Monday, June 23, 2014 9:38 AM
3 |
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-006.book Page 4 Monday, June 23, 2014 9:38 AM
4 |
5
4
3
2
1
7
6
8
14
14
10 9111213
GSA 36 V-LI
A
111213
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-006.book Page 5 Monday, June 23, 2014 9:38 AM
5 |
CB
4
3
4
1
1
ED
6
2
GF
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-006.book Page 6 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
6 | Deutsch
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro­werkzeuge
WARNUNG
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
OBJ_BUCH-303-006.book Page 7 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Säbelsägen
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz­werkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Deutsch | 7
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem
Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk­stück verhakt.
Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 2 beim Sägen
immer am Werkstück anliegt. Das Sägeblatt kann sich
verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektro­werkzeug führen.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rückschlag verursachen.
Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht
durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann
beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verur­sachen.
Spannen Sie das Material gut fest. Stützen Sie das
Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß ab. Berüh­ren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden mit der laufenden Säge. Es besteht Rückschlaggefahr.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach­beschädigung.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0WA | (23.6.14)
OBJ_BUCH-303-006.book Page 8 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
8 | Deutsch
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-
licher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schrau-
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex­plodieren oder überhitzen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, mit festem Anschlag Holz, Kunststoff, Metall und Baustoffe zu sägen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte. Bei Verwendung entsprechend geeigneter Bi-Metall-Sägeblätter ist flächenbündiges Abtren­nen möglich. Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik­seite.
1 Sägeblatt* 2 Verstellbare Fußplatte 3 Sägeblatt-Aufnahme 4 Arretierhülse für Sägeblatt 5 Hubstange 6 Aufhängehaken 7 Hubzahlwahlschalter 8 Ein-/Ausschalter
9 Akku-Entriegelungstaste 10 Akku * 11 Anzeige Temperaturüberwachung 12 Akku-Ladezustandsanzeige 13 Taste für Ladezustandsanzeige 14 Handgriff (isolierte Grifffläche)
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Säbelsäge GSA 36 V-LI
Sachnummer Nennspannung Leerlaufhubzahl n
–1. Gang –2. Gang
Werkzeugaufnahme
0
3 601 F45 R..
V= 36
-1
min min
-1
0–2400 0–3000
SDS Hubzahlsteuerung Hub
mm 28
max. Schnitttiefe –in Holz –in Stahl, unlegiert –Rohrdurchmesser
mm mm mm
250
20
130 Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,2
erlaubte Umgebungstemperatur –beim Laden
°C
0... +45
– beim Betrieb* und bei
Lagerung empfohlene Akkus empfohlene Ladegeräte
°C
–20...+50
GBA 36V ...
AL 36..
GAL 36..
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 ° C Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-11.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 86 dB(A); Schallleis­tungspegel 97 dB(A). Unsicherheit K= 1,5 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: Sägen von Spanplatte: a Sägen von Holzbalken: a
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk­zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz­werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge­rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge­samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
=23,0m/s2, K= 1,5 m/s2,
h
=24,0m/s2, K=1,5 m/s2.
h
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-006.book Page 9 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Bei­spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi­gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 20.05.2014
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage
Akku laden
Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers­ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal­ter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen
Der Akku 10 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die ver­hindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drü­cken der Akku-Entriegelungstaste 9 herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten.
Deutsch | 9
Zum Entnehmen des Akkus 10: – Drücken Sie den Akku gegen den Fuß des Elektrowerkzeu-
ges (1.) und gleichzeitig auf die Entriegelungstaste 9 (2.).
–Ziehen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug ab, bis ein roter
Streifen sichtbar wird (3.).
– Drücken Sie nochmals die Entriegelungstaste 9 und ziehen
Sie den Akku vollständig heraus.
Akku-Ladezustandsanzeige (siehe Bild A)
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 12 zei­gen den Ladezustand des Akkus 10 an. Aus Sicherheitsgrün­den ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich.
Drücken Sie die Taste 13, um den Ladezustand anzuzeigen (auch bei abgenommenem Akku möglich). Nach ca. 5 Sekunden erlischt die Ladezustandsanzeige selbsttätig.
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün 2/3 Dauerlicht 2 x Grün 1/3 Dauerlicht 1 x Grün <1/3 Blinklicht 1 x Grün Reserve
Leuchtet nach dem Drücken der Taste 13 keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist voll­ständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuch­ten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Sägeblatt einsetzen/wechseln
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akku heraus.
Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
letzungsgefahr.
Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf, dass die
Sägeblattaufnahme frei von Materialresten, z.B. Holz-
oder Metallspänen, ist.
Sägeblatt auswählen
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das zu bearbeitende Material geeignet sind.
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Be­ginn dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit ½"-Uni­versalschaft ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein als für den vorgesehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild B)
Drücken Sie das Sägeblatt 1 kräftig in die Sägeblatt-Aufnah- me 3 ein, bis es hörbar einrastet. Die Arretierhülse 4 dreht sich dadurch um ca. 90° und verriegelt das Sägeblatt. Wenn das Sägeblatt 1 nicht verriegelt wird, drehen Sie die Ar­retierhülse 4 um ca. 90° in Pfeilrichtung, bis sie in der offenen Position arretiert und ein Klickgeräusch hörbar ist. Drücken Sie dann das Sägeblatt 1 nochmals in die Sägeblatt-Aufnah­me 3 ein.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0WA | (23.6.14)
OBJ_BUCH-303-006.book Page 10 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
10 | Deutsch
Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres
Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1 auch um 180° gewendet (Zähne zeigen nach oben) und wieder eingesetzt werden.
Sägeblatt auswerfen (siehe Bild C) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Auswerfen des
Sägeblattes so, dass keine Personen oder Tiere durch das ausgeworfene Sägeblatt verletzt werden.
Drehen Sie die Arretierhülse 4 um ca. 90° in Pfeilrichtung. Das Sägeblatt 1 wird ausgeworfen.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd­lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi­sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be­nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbest­haltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. –Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Hubzahl umschalten
Mit dem Hubzahlwahlschalter 7 können Sie die Hubzahl des Elektrowerkzeuges umschalten. Bei gedrücktem Ein-/Aus­schalter 8 ist dies jedoch nicht möglich.
Hubzahlwahlschalter 7 Mitte:
Einschaltsperre aktiviert.
Hubzahlwahlschalter 7 links:
1. Gang, niedrige Hubzahl.
Hubzahlwahlschalter 7 rechts:
2. Gang, hohe Hubzahl.
Der Ein-/Ausschalter 8 ist blockiert und das Elektrowerkzeug gegen unbeabsich­tigtes Einschalten gesichert.
Die niedrige Hubzahl ist geeignet zur Be­arbeitung harter Materialien, z.B. Stahl, Buntmetall, harte Kunststoffe, oder für Feinschnitte in Holz und zum Tauchsä­gen. Durch die niedrige Hubzahl wird ein vibra­tionsärmerer Lauf ermöglicht.
Die hohe Hubzahl ist geeignet zur Bear­beitung weicher Materialien. Die hohe Hubzahl ermöglicht einen schnelleren Arbeitsfortschritt, z.B. für Grobschnitte in Holz.
Betrieb
Betriebsarten
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akku heraus.
Schwenkbare Fußplatte (siehe Bild D)
Die Fußplatte 2 passt sich durch ihre Beweglichkeit der je­weils erforderlichen Winkellage der Oberfläche an.
Aufhängehaken (siehe Bild E)
Mit dem Aufhängehaken 6 können Sie das Elektrowerkzeug z.B. an einer Leiter einhängen. Klappen Sie dazu den Aufhän­gehaken 6 in die gewünschte Position.
Achten Sie bei eingehängtem Elektrowerkzeug darauf,
dass das Sägeblatt vor unbeabsichtiger Berührung ge­schützt ist. Es besteht Verletzungsgefahr.
Klappen Sie den Aufhängehaken 6 wieder ein, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten wollen.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Stellen Sie den Hubzahlwahlschalter 7 auf Mittelstellung, um das Elektrowerkzeug vor unbeabsichtigtem Einschalten zu schützen. Schieben Sie den geladenen Akku 10 von vorn in den Fuß des Elektrowerkzeugs hinein. Drücken Sie den Akku vollständig in den Fuß, bis der rote Streifen nicht mehr zu se­hen und der Akku sicher verriegelt ist.
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 8 und halten Sie ihn gedrückt.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 8 los.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Hubzahl steuern
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerk­zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/ Ausschalter 8 eindrücken.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeits­bedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Säge­blattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff und Aluminium empfohlen.
Anzeige für Temperaturüberwachung
Die rote LED der Anzeige für Temperaturüberwachung 11 si­gnalisiert, dass der Akku oder die Elektronik des Elektrowerk­zeuges (bei eingesetztem Akku) nicht im optimalen Tempera­turbereich sind. In diesem Fall arbeitet das Elektrowerkzeug nicht oder nicht mit voller Leistung.
OBJ_BUCH-303-006.book Page 11 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
Temperaturüberwachung des Akkus: –Die rote LED 11 leuchtet beim Einsetzen des Akkus in das
Ladegerät dauerhaft: Der Akku ist außerhalb des Ladetem­peraturbereiches von 0 ° C bis 45 ° C und kann nicht gela­den werden.
–Die rote LED 11 blinkt beim Drücken der Taste 13 oder des
Ein-/Ausschalters 8 (bei eingesetztem Akku): Der Akku ist außerhalb des zulässigen Betriebstemperaturbereiches.
– Bei einer Akku-Temperatur von über 70 ° C schaltet das
Elektrowerkzeug ab, bis der Akku wieder im optimalen Temperaturbereich ist.
Temperaturüberwachung der Elektronik des Elektrowerk­zeuges: –Die rote LED 11 leuchtet beim Drücken des Ein-/Ausschal-
ters 8 dauerhaft: Die Temperatur der Elektronik des Elektro­werkzeuges beträgt weniger als 5 ° C oder mehr als 75 ° C.
– Bei einer Temperatur über 90 ° C schaltet die Elektronik
des Elektrowerkzeuges ab, bis diese wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.
Tiefentladungsschutz
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge­schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Arbeitshinweise
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elek­trowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/
Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Tipps Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die
gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller.
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und ver­wenden Sie das geeignete Sägeblatt.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es an das zu bearbeitende Werkstück heran. Setzen Sie die Fuß­platte 2 auf die Werkstückoberfläche auf und sägen Sie mit gleichmäßigem Auflagendruck bzw. Vorschub das Material durch. Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Falls sich das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektro­werkzeug sofort aus. Spreizen Sie den Sägespalt mit einem geeigneten Werkzeug etwas und ziehen Sie das Elektrowerk­zeug heraus.
Tauchsägen (siehe Bild F) Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Bear­beiten Sie keine Metallwerkstoffe im Tauchsägever­fahren!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter. Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Kante der Fußplatte 2
auf das Werkstück auf und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei
Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hub­zahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werk­stück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück eintauchen.
Sobald die Fußplatte 2 ganzflächig auf dem Werkstück auf­liegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1 auch um 180° gedreht eingesetzt und die Säbelsäge entsprechend gewen­det geführt werden.
Bündig sägen (siehe Bild G)
Mit elastischen Bi-Metall-Sägeblättern können z.B. hervor­stehende Bauelemente wie Wasserrohre etc. unmittelbar an der Wand abgesägt werden.
Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt stets länger ist
Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an und biegen Sie es etwas durch seitlichen Druck auf das Elektrowerkzeug, bis die Fußplatte an der Wand anliegt. Schalten Sie das Elektro­werkzeug ein und sägen Sie mit konstantem seitlichem Druck das Werkstück durch.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 ° C
bis 50 ° C. L asse n Sie den A kku z . B. im Somm er ni cht i m Aut o liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugsweise mit Druck­luft oder mit einem weichen Pinsel. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Sägeblatt­aufnahme durch Verwendung von geeigneten Schmiermitteln funktionsfähig.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub­erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.
Deutsch | 11
als der Durchmesser des zu bearbeitenden Werk-
stücks. Es besteht Rückschlaggefahr.
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0WA | (23.6.14)
WARNING
OBJ_BUCH-303-006.book Page 12 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
12 | English
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer­ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeich­nung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versand­stückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun­gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr ge­brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge­mäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver­brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wieder­verwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 12.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri­ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
OBJ_BUCH-303-006.book Page 13 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool
Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
Do not use the power tool if the switch does not turn it
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Disconnect the plug from the power source and/or the
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
Store idle power tools out of the reach of children and
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manu-
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
Use power tools only with specifically designated bat-
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
ergising power tools that have the switch on invites acci­dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
Service Have your power tool serviced by a qualified repair per-
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
English | 13
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack.
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0WA | (23.6.14)
OBJ_BUCH-303-006.book Page 14 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
14 | English
Safety Warnings for Sabre Saws
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
Product Description and Specifications
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Keep hands away from the sawing range. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Otherwise there is danger of kickback when
the cutting tool jams in the workpiece.
When sawing, the adjustable footplate 2 must always
faces against the workpiece. The saw blade can become
wedged and lead to loss of control over the machine.
When the cut is completed, switch off the machine and
then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid kick-
back and can place down the machine securely.
Use only undamaged saw blades that are in perfect con-
dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ-
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for sawing wood, plastic, metal and building materials while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts. When using the appro­priate bimetal saw blades, it is possible to cut flush to the workpiece surface. The saw blade recommendations must be observed.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the machine on the graphics page.
ence the cut, or lead to kickback.
Do not brake the saw blade to a stop by applying side
pressure after switching off. The saw blade can be dam-
aged, break or cause kickback.
Clamp material well. Do not support the workpiece
with your hand or foot. Do not touch objects or the floor with the the saw running. Danger of kickback.
Use appropriate detectors to determine if utility lines
are hidden in the work area or call the local utility compa­ny for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo­sion. Penetrating a water line causes property damage.
When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
*Accessories shown or described are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
lead to loss of control over the power tool.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Use the battery only in conjunction with your Bosch
power tool. This measure alone protects the battery
against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1 Saw blade* 2 Adjustable footplate 3 Saw blade holder 4 Locking sleeve for saw blade 5 Stroke rod 6 Utility hook 7 Stroke speed selector switch 8 On/Off switch
9 Battery unlocking button 10 Battery pack * 11 Temperature control indicator 12 Battery charge-control indicator 13 Button for charge-control indicator 14 Handle (insulated gripping surface)
Sabre saw GSA 36 V-LI
Article number 3 601 F45 R.. Rated voltage Stroke rate at no load n
– 1st gear –2nd gear
Tool holder
0
V= 36
-1
min min
-1
0–2400 0–3000
SDS Stroke rate control Stroke
mm 28
Cutting depth, max. –in wood – in non-alloy steel – pipe diameter
* Limited performance at temperatures <0 ° C Technical data determined with battery from delivery scope.
mm mm mm
250
20
130
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-006.book Page 15 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
Sabre saw GSA 36 V-LI
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 4.2
Permitted ambient temperature –during charging
°C
0... +45
– during operation* and during
°C
storage Recommended batteries Recommended chargers
–20...+50
GBA 36V ...
AL 36..
GAL 36..
* Limited performance at temperatures <0 °C Technical data determined with battery from delivery scope.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 20.05.2014
Assembly
Battery Charging
Use only the chargers listed in the technical data. Only
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60745-2-11.
ducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
Do not continue to press the On/Off switch after the
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 86 dB(A); Sound power level 97 dB(A). Uncertainty K =1.5 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a determined according to EN 60745: Cutting board: a Cutting wooden beam: a
(triax vector sum) and uncertainty K
h
=23.0m/s2, K= 1.5 m/s2,
h
=24.0m/s2, K= 1.5 m/s2.
h
The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in
Observe the notes for disposal.
Removing the battery
The battery 10 is equipped with two locking levels that should prevent the battery from falling out when pushing the battery unlocking button 9 unintentionally. As long as the battery is inserted in the power tool, it is held in position by means of a spring.
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main ap­plications of the tool. However if the tool is used for different ap­plications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signif­icantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the acces­sories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
To remove the battery 10: – Push the battery against the base of the power tool (1.) and
– Pull the battery out of the power tool until a red stripe be-
– Press the battery unlocking button 9 again and pull out the
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele­vant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Battery Charge-control Indication (see figure A)
The three green LEDs of the battery charge-control indicator 12 indicate the charge condition of the battery 10. For safety reasons, it is only possible to check the status of the charge condition when the machine is at a standstill.
Push button 13 to indicate the charge condition (also possi­ble when the battery is removed). The battery charge-control indicator automatically goes out after approx. 5 seconds.
English | 15
these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
machine has been automatically switched off. The bat­tery can be damaged.
at the same time press the battery unlocking button 9 (2.).
comes visible (3.).
battery completely.
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green 2/3 Continuous lighting 2 x green 1/3 Continuous lighting 1 x green <1/3 Flashing light 1 x green Reserve
Bosch Power Tools 1 609 92A 0WA | (23.6.14)
OBJ_BUCH-303-006.book Page 16 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
16 | English
When no LED lights up after pushing button 13, then the bat­tery is defective and must be replaced.
During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Replacing/Inserting the Saw Blade
Before any work on the power tool, remove the battery.When mounting the saw blade, wear protective gloves.
Danger of injury when touching the saw blade.
When changing the saw blade, take care that the saw
blade holder is free of material residue, e.g. wood or
metal shavings.
Selecting a Saw Blade
Use only saw blades suitable for the material being worked. An overview of recommended saw blades can be found at the
beginning of these instructions. Use only ½" universal shank saw blades. The saw blade should not be longer than required for the intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Inserting the Saw Blade (see figure B)
Press the saw blade 1 firmly into the saw blade holder 3 until it can clearly be heard to engage. This causes the locking sleeve 4 to turn by approx. 90° and locks the saw blade. If the saw blade 1 is not locked, turn the locking sleeve 4 ap­prox. 90 ° in the direction of the arrow until it locks in the open position and a “click” can be heard. Then press the saw blade 1 into the saw blade holder 3 again.
Check the tight seating of the saw blade. A loose saw
blade can fall out and lead to injuries.
For certain work, the saw blade 1 can also be turned through 180° (with the teeth pointed upwards) and re-inserted again.
Ejecting the Saw Blade (see figure C) When ejecting the saw blade, hold the ma chine in suc h
a manner that no persons or animals can be injured by
the ejected saw blade.
Turn the locking sleeve 4 approx. 90° in the direction of the arrow. The saw blade 1 is ejected.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
Operation
Operating Modes
Before any work on the power tool, remove the battery. Pivoting Footplate (see figure D)
Due to its movability, the adjustable footplate 2 adapts to the required angular position of the surface.
Utility Hook (see figure E)
Your tool is equipped with a utility hook 6 for hanging it, e. g., to a ladder, etc. Simply fold out the utility hook 6 to the re­quired position.
When the tool is hanging by the utility hook, ensure
that the saw blade is protected against unintended contact. Danger of injury.
Fold the utility hook 6 back in again when you are ready to continue working.
Starting Operation
Inserting the battery
To protect the machine against unintentional starting, set the stroke speed selector switch 7 to the centre position. Insert the charged battery 10 from the front into the handle of the power tool. Push the battery completely into the handle until the red stripe can no longer be seen and the battery is secure­ly locked.
Changing the Stroke Speed Setting
The stroke speed setting of the power tool can be changed with the stroke speed selector switch 7. However, this is not possible when the On/Off switch 8 is pressed.
Stroke speed selector switch 7 – central position: The safety lock is activated.
The On/Off switch 8 is blocked and the machine is secured against being switched on unintentionally.
Stroke speed selector switch 7 – left:
1st gear, low stroke speed.
The low stroke speed is suitable for saw­ing hard materials such as steel, non-fer­rous metal, hard plastics or for precision cuts in wood and plunge cutting. The low stroke speed enables sawing with less vibrations.
Stroke speed selector switch 7 – right:
2nd gear, high stroke speed.
The high stroke speed is suitable for saw­ing soft materials. The high stroke speed enables quicker operational progress, e.g., for coarse cuts in wood.
OBJ_BUCH-303-006.book Page 17 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
English | 17
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 8 and keep it pressed.
To switch off the machine, release the On/Off switch 8. To save energy, only switch the power tool on when using it.
Controlling the Stroke Rate
Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 8 en­ables stepless stroke-rate control of the switched-on machine.
The required stroke rate is dependent on the material and the working conditions and can be determined by a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when the saw blade engages in the material as well as when sawing plastic and aluminium.
Temperature Control Indicator
The red LED of the temperature control indicator 11 signals that the battery or the electronics of the power tool (when the battery is inserted) are not within the optimum temperature range. In this case, the power tool will not operate at full ca­pacity.
Temperature control of the battery: –The red LED 11 lights up continuously after inserting the
battery into the charger: The battery is not within the
charging temperature range between 0 ° C and 45 ° C and
cannot be charged.
–The red LED 11 flashes when you press the 13 button or
the On/Off switch 8 (with battery inserted): The battery is
outside of the permitted operating temperature range.
– For battery temperatures over 70 ° C, the power tool
switches off until the battery is in the optimal temperature
range again.
Temperature control of the power tool electronics: –The red LED 11 lights up continuously when pressing the
On/Off switch 8: The temperature of the machine’s elec-
tronics is below 5 ° C or above 75 ° C.
– At a temperature above 90 ° C , the electronics of the pow-
er tool switch off until the temperature is within the allow-
able temperature range again.
Protection Against Deep Discharging
The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.
Working Advice
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
Tips When sawing light building materials, observe the stat-
Switch the machine on and guide it toward the workpiece. Po­sition the footplate 2 onto the surface of the work and saw through the material applying uniform contact pressure and feed. After completing the working procedure, switch the ma­chine off.
If the saw blade should jam, switch the machine off immedi­ately. Widen the gap somewhat with a suitable tool and pull out the machine.
Plunge Cutting (see figure F) The plunge cutting procedure is only suitable for treat-
ing soft materials such as wood, plaster board or simi­lar! Do not work metal materials with the plunge cut­ting procedure!
Use only short saw blades for plunge cutting. Place the machine with the edge of the footplate 2 onto the
workpiece and switch on. For power tools with stroke speed control, set the maximum stroke speed. Press the power tool firmly against the workpiece and allow the saw blade to slowly plunge into the workpiece.
As soon as the footplate 2 ful ly la ys on the s urfa ce of the w ork- piece, continue sawing alongside the desired cutting line.
For certain work, the saw blade 1 can also be inserted turned through by 180 ° and the sabre saw can be guided accordingly in a reversed manner.
Flush Cuts (see figure G)
Using elastic bimetal saw blades, items still attached to a wall (e.g. projecting building elements such as water pipes, etc.) can be sawn off flush at the wall.
Pay attention that the saw blade always extends be-
yond the diameter of the material being worked. There is danger of kickback.
Position the saw blade directly against the wall and apply some lateral pressure via the tool until the footplate faces against the wall. Switch the power tool on and saw through the workpiece, applying constant lateral pressure.
Coolant/Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be applied alongside cutting line because of the material heating up.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water. Store the battery only within a temperature range between
–20 ° C and 50 ° C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indi­cates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
utory provisions and the recommendations of the ma-
terial suppliers.
Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign objects such as nails, screws or similar, and always use the correct sawblade.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0WA | (23.6.14)
OBJ_BUCH-303-006.book Page 18 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
18 | English
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder preferably with compressed air or a soft brush. Remove the saw blade from the power tool for this. Ensure proper operation of the saw blade holder by ap­plying a suitable lubricant.
Heavy contamination of the machine can lead to malfunc­tions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of dust from below or overhead.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts order, please always in­clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Disposal
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental­friendly recycling.
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-006.book Page 19 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, power tools that are no long­er usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ­mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in sec­tion “Transport”, page 18.
Subject to change without notice.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
Français | 19
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa­çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec­trique.
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug­mentera le risque de choc électrique.
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per­sonnes.
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu­rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou­til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0WA | (23.6.14)
OBJ_BUCH-303-006.book Page 20 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
20 | Français
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
Instructions de sécurité pour scies sabre
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Garder les mains à distance de la z on e de sc iag e. Ne pas
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travail-
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
Veiller à ce que la plaque de base 2 repose bien sur la
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau­tions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
Bien serrer le matériau dans l’étau. Ne pas soutenir la
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ­blage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension »
peut également mettre « sous tension » les parties métal­liques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
ler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.
pièce à travailler lors du sciage. La lame de scie risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
portatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi,
un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être retiré en toute sécurité.
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer un contrecoup.
scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer un contrecoup.
pièce à travailler avec la main ou le pied. Ne pas tou­che r d’ obj ets ou l e so l av ec la sci e en fon cti onn emen t. Il
y a risque de contre-coup.
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap­provisionnement locales. Un contact avec des conduites
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec­trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-006.book Page 21 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
Français | 21
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p.ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
charge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
mées, d’exploser ou de surchauffer.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc­tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré­sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
4 Douille de blocage de la lame de scie 5 Porte-outil 6 Crochet de suspension 7 Variateur de vitesse 8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 10 Accu * 11 Contrôle de température 12 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 13 Touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu
14 Poignée (surface de préhension isolante)
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Scie sabre GSA 36 V-LI
N° d’article Tension nominale Nombre de courses à vide n
–1ère vitesse –2ème vitesse
0
tr/min
tr/min Porte-outil Variateur de vitesse Amplitude de course Profondeur de coupe max.
–dans le bois – dans l’acier, non-allié –diamètre de tuyau
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Plage de températures autorisées –pendant la charge – pendant le fonctionnement* et
pour le stockage Accus recommandés Chargeurs recommandés
* Performances réduites à des températures <à 0 °C Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec
l’appareil.
3 601 F45 R..
V= 36
0–2400 0–3000
mm 28
mm mm mm
kg 4,2
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 36V ...
AL 36..
GAL 36..
L’appareil muni d’une plaque de base rigide est conçu pour le sciage du bois, des matières plastiques, du métal et des maté­riaux de construction. Il est approprié pour des coupes droites et curvilignes. L’utilisation des lames de scie bimétal souples permet des découpes au ras des murs. Respectez les recommandations d’utilisation des lames de scie.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Lame de scie * 2 Plaque de base réglable 3 Porte-lame
Bosch Power Tools 1 609 92A 0WA | (23.6.14)
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-11.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 86 dB(A) ; niveau d’in­tensité acoustique 97 dB(A). Incertitude K=1,5 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 : Sciage de panneau aggloméré : a Sciage de poutre en bois : a
(somme vectorielle des trois
h
=23,0m/s2, K=1,5 m/s2,
h
=24,0m/s2, K=1,5 m/s2.
h
SDS
250
20
130
OBJ_BUCH-303-006.book Page 22 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
22 | Français
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa­tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins uti­lisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’os­cillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérable­ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re­commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable­ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra­vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra­tions de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor­mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 20.05.2014
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Note : L’ac cu e st f our ni e n éta t de cha rge faib le. Afi n de gar an­tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Après la mise hors fonctionnement automatique de
l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Respectez les indications concernant l’élimination.
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
Retirer l’accu
L’accu 10 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de déverrouillage de l’accu 9 par mégarde. Tant que l’accu reste en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en position.
Pour enlever l’accu 10 : – Poussez l’accu contre le pied de l’outil électroportatif (1.)
et en même temps, appuyez sur la touche de déverrouil-
lage 9 (2.).
– Retirez l’accu de l’outil électroportatif jusqu’à ce qu’un trait
rouge apparaisse (3.).
– Appuyez de nouveau sur la touche de déverrouillage 9 et
retirez complètement l’accu.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (voir figure A)
Les trois LED vertes du voyant lumineux 12 indiquent l’état de charge de l’accu 10. Pour des raisons de sécurité, l’interroga­tion de l’état de charge n’est possible que quand l’outil élec­troportatif est à l’arrêt.
Appuyer sur la touche 13 pour indiquer l’état de charge de l’accu (également possible lorsque l’accu a été retiré de l’ap­pareil). Le voyant lumineux s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes environ.
LED Capacité
Lumière permanente 3 x verte 2/3 Lumière permanente 2 x verte 1/3 Lumière permanente 1 x verte <1/3 Lumière clignotante 1 x verte Réserve
Si aucune LED n’est allumée après que la touche 13 a été ap­puyée, l’accu est défectueux et doit être remplacé.
Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de l’accu.
Montage/changement de la lame de scie
Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez
l’accu.
Portez toujours des gants de protection pour monter la
lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a
risque de blessures.
Lors du changement de la lame de scie, veillez à ce que
le système de fixation de la lame de scie soit exempt de
tout résidu de matériau, par ex. copeaux de bois ou de
métal.
OBJ_BUCH-303-006.book Page 23 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
Choix de la lame de scie
N’utilisez que des lames de sciage appropriées au matériau à travailler.
Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées au début de ces instructions d’utilisation. Ne montez que des lames de scie à queue universelle ½". La lame de scie ne devrait pas être plus longue que nécessaire pour la coupe prévue.
Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie fines à chantourner.
Montage de la lame de scie (voir figure B)
Introduisez la lame de scie 1 dans le porte-lame 3 jusqu’à ce qu’elle s’encliquette de façon perceptible. La douille de blo­cage 4 tourne alors de 90° env. et verrouille la lame de scie. Si la lame de scie 1 n’est pas verrouillée, tournez la douille de blocage 4 de 90° environ dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle se bloque dans la position ouverte et qu’un clic se fasse entendre. Enfoncez la lame de scie 1 de nouveau dans le porte-lame 3.
Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une
lame de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se décrocher et risque de vous blesser.
Po ur c ert ain s t rav aux , il est po ssi ble de m ont er la l ame de s cie 1 tournée de 180° (de façon à ce que les dents soient dirigées vers le haut).
Ejection de la lame de scie (voir figure C) Lors de l’éjection de la lame de scie, maintenez tou-
jours l’outil électroportatif de sorte qu’aucune per­sonne ni animal puisse être blessé par la lame éjectée.
Tournez la douille de blocage 4 de 90 ° environ dans le sens de la flèche. La lame de scie 1 est éjectée.
Plaque de base orientable (voir figure D)
Grâce à sa mobilité, la plaque de base 2 s’adapte à la position angulaire requise de la surface en question.
Crochet de suspension (voir figure E)
Le crochet de suspension 6 permet d’accrocher l’outil élec­trique à une échelle par ex. Pour ce faire, rabattez le crochet de suspension 6 dans la position souhaitée.
Lorsque l’outil électrique est accroché, veillez à ce que
Relevez le crochet de suspension 6 si vous voulez travailler avec l’outil électrique.
Mise en service
Montage de l’accu
Mettez le variateur de vitesse 7 en position médiane pour pro­téger l’outil électroportatif contre une mise en marche par mé­garde. Introduisez l’accu chargé 10 par l’avant dans le pied de l’outil électroportatif. Enfoncez complètement l’accu dans le pied jusqu’à ce que le trait rouge ne soit plus visible et que l’ac­cu soit bien verrouillé.
Modification du nombre de courses
A l’aide du variateur de vitesse 7, il est possible de modifier le nombre de courses de l’outil électroportatif. Lorsqu’on ap­puie sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8, il n’est pas possible de modifier le nombre de courses.
Variateur de vitesse 7 au milieu : Verrouillage de mise en fonctionnement activé.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous­sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per­sonnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai­ter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Variateur de vitesse 7 à gauche : 1ère vitesse, nombre de courses réduit.
Variateur de vitesse 7 à droite :
2ème vitesse, nombre de courses élevé.
Mise en marche
Modes opératoires
Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez
l’accu.
Français | 23
la lame de scie soit à l’abri d’un contact non intention­nel. Il y a un risque de blessures.
L’interrupteur Marche/Arrêt 8 est bloqué et l’outil électroportatif est protégé contre une mise en marche non intention­née.
Le nombre de courses réduit est appro­prié pour travailler des matériaux durs tels que l’acier, les métaux lourds non-fer­reux, les matières plastiques dures, ou pour les découpes fines dans le bois ainsi que pour les coupes en plongée. Le nombre de courses réduit permet un travail à vibrations réduites.
Le nombre de courses élevé est appro­prié pour travailler des matériaux tendres. Le nombre de courses élevé permet une augmentation du rythme de travail, par ex. coupes grossières dans le bois.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0WA | (23.6.14)
OBJ_BUCH-303-006.book Page 24 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
24 | Français
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 et maintenez-le appuyé.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 8.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez.
Réglage du variateur de vitesse
La pression plus ou moins importante exercée sur l’interrup­teur Marche/Arrêt 8 permet de régler en continu le nombre de courses de l’outil électroportatif en marche.
Le nombre de courses dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminé par des essais pratiques.
Il est recommandé de réduire la vitesse quand la lame de scie est placée au contact de la pièce à travailler ainsi que pour dé­couper des matières plastiques ou de l’aluminium.
Affichage contrôle de température
La LED rouge de l’affichage contrôle de température 11 si­gnale que l’accu ou l’électronique de l’outil électroportatif (l’ accu é tant mis en place ) ne s e trou vent pas da ns la p lage de température optimale. Dans un tel cas l’outil électroportatif ne tourne pas du tout ou pas à pleine puissance.
Contrôle de température de l’accu : –La LED rouge 11 est constamment allumée lorsque l’accu
est inséré dans le chargeur. L’accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible de 0 ° C à 45 ° C et ne peut pas être chargé.
–La LED rouge 11 clignote lors de l’actionnement de la
touche 13 ou de l’interrupteur Marche/Arrêt 8 (quand l’ac­cu est en place) : l’accu se trouve en dehors de la plage de températures de fonctionnement admissible.
– L’outil électroportatif s’éteint lorsque la température d’ac-
cu est supérieure à 70 °C et reste éteint jusqu’à ce que l’ac­cu se retrouve dans la plage de température optimale.
Contrôle de température de l’électronique de l’outil électro­portatif : –La LED rouge 11 est constamment allumée lorsque l’on ap-
puie sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8. La température de l’électronique de l’outil électroportatif est inférieure à 5 °C ou supérieure à 75 ° C.
– L’électronique de l’outil électroportatif s’éteint lorsque la
température est supérieure à 90 ° C jusqu’à ce qu’elle se re­trouve dans la plage de température de service admissible.
Protection contre une décharge profonde
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Instructions d’utilisation
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
Conseil Lors du sciage de matériaux de construction légers,
respectez les dispositions légales ainsi que les recom­mandations du fabricant du matériau.
Avant de scier dans le bois, les panneaux d’agglomérés, les matériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis etc., et utilisez la lame de scie appropriée.
Mettez l’outil électroportatif en marche et approchez-le de la pièce à travailler. Placez la plaque de base 2 sur la surface de la pièce et sciez complètement le matériau en appliquant une pression et/ou avance régulière. Une fois l’opération de tra­vail terminée, arrêtez l’outil électroportatif.
Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif lorsque la lame de scie se coince. A l’aide d’un outil approprié, écartez légère­ment la fente de scie et retirez l’outil électroportatif.
Coupes en plongée (voir figure F) Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué
que dans des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, etc. ! N’effectuez pas de coupes en plongée dans des matériaux métalliques !
Pour les coupes en plongée n’utilisez que des lames de scie courtes.
Positionnez l’outil électroportatif avec le bord de la plaque de base 2 sur la pièce à travailler et mettez-le en fonctionnement. Si l’outil électroportatif dispose d’un variateur de vitesse, sé­lectionnez la vitesse maximale. Avec l’outil électroportatif exercez une pression contre la pièce à travailler et plongez lentement la lame de scie dans la pièce.
Dès que la plaque de base 2 repose de toute sa surface sur la pièce à travailler, continuez à scier le long du tracé souhaité.
Po ur c ert ain s t rav aux , il est po ssi ble de m on ter la l ame de s ci e 1 tournée de 180° et d’utiliser la scie sabre tournée en consé­quence.
Sciage à bord franc (voir figure G)
Les lames de scie bimétals souples permettent par exemple de scier au ras des murs des éléments de construction en sail­lie tels que les conduites d’eau, etc.
Veillez à ce que la lame de scie soit toujours plus longue
que le diamètre de la pièce à travailler. Il y a un risque de contre-coup.
Pl ace z la la me d e sc ie d ir ect eme nt sur le m ur et p lie z-l a u n pe u pour la presser sur l’outil électroportatif en appliquant une pression latérale jusqu’à ce que la plaque de base repose sur le mur. Mettez l’outil électroportatif en marche et sciez com­plètement la pièce en appliquant une pression latérale constante.
Liquides de refroidissement/lubrifiant
Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant ou un liquide de refroidissement le long du tracé de coupe.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de température de
–20 ° C à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
OBJ_BUCH-303-006.book Page 25 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
Français | 25
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’ac­cu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Nettoyez le porte-lame de préférence à l’aide de l’air compri­mé ou d’un pinceau souple. Pour ce faire, enlevez la lame de scie de l’outil électroportatif. Maintenez la fonctionnalité du porte-lame en utilisant des lubrifiants appropriés.
Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’entra­ver le bon fonctionnement de celui-ci. Pour cette raison, ne sciez pas les matériaux produisant beaucoup de poussières par dessous ou dans une position en hauteur.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re­change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 0WA | (23.6.14)
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servi r, et conformé­ment à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé­fectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut p lus se s erv ir p euv ent êtr e déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 25.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-303-006.book Page 26 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
26 | Español
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra­mientas eléctricas
ADVERTENCIA
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio­nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc­tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma­yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de co­nectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumula­dor, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/ desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro­ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en­ganchar con las piezas en movimiento.
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos es­tén montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue­dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-006.book Page 27 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc­trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to-
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
Cuide que al serrar, la placa base 2 asiente permanen-
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó­viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
Al terminar de serrar, desconecte la herramienta eléc-
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec-
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
Después de desconectar el aparato no trate de frenar la
groso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
Sujete firmemente con un dispositivo adecuado el ma-
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in­cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen­te al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado­res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me­tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re­curra además inmediatamente a un médico. El líquido del
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Servicio
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para sierras sable
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos.
Español | 27
El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provo­quen una descarga eléctrica.
que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra­rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan­charse el útil en la pieza de trabajo.
temente contra la pieza de trabajo. La hoja de sierra po­dría engancharse y hacerle perder el control sobre la he­rramienta eléctrica.
trica y espere a que ésta se haya detenido completa­mente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le permite depositar de forma segura la herra-
mienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma brusca.
to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue­den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un retroceso brusco del aparato.
hoja de sierra presionándola lateralmente contra la pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provo-
car un retroceso brusco del aparato.
terial. No soporte la pieza de trabajo ni con la mano ni con el pie. Evite que la hoja de sierra en funcionamiento logre chocar contra algún objeto o el suelo. Podría pro-
vocar un retroceso brusco del aparato.
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro­cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban­co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer­le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor­tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p.ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0WA | (23.6.14)
OBJ_BUCH-303-006.book Page 28 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
28 | Español
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
Datos técnicos
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p.ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex­plotar o sobrecalentarse.
Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente estas advertencias de pe­ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar, asentándolo firme­mente contra el tope, madera, plástico, metal y materiales de construcción. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en curva. Empleando hojas de sierra bimetálicas adecuadas es posible efectuar cortes al ras de una superficie. Observar las recomendaciones sobre las hojas de sierra.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Hoja de sierra * 2 Placa base ajustable 3 Alojamiento de la hoja de sierra 4 Casquillo de retención de la hoja de sierra 5 Émbolo del portaútiles 6 Gancho 7 Selector del nº de carreras 8 Interruptor de conexión/desconexión
9 Botón de extracción del acumulador 10 Acumulador * 11 Indicador de control de temperatura 12 Indicador del estado de carga del acumulador 13 Tecla del indicador de estado de carga 14 Empuñadura (zona de agarre aislada)
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-11.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 86 dB(A); ni­vel de potencia acústica 97 dB(A). Tolerancia K= 1,5 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a nes) y tolerancia K determinados según EN 60745: Serrado de tabla de aglomerado de madera: a K=1,5 m/s Serrado de viga de madera: a
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di­ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás­tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
Sierra sable GSA 36 V-LI
Nº de artículo Tensión nominal Nº de carreras en vacío n
–1ª velocidad –2ª velocidad
Alojamiento del útil
0
3 601 F45 R..
V= 36
-1
min min
-1
0–2400 0–3000
SDS Regulación del nº de carreras Carrera
mm 28
Profundidad de corte máx. –en madera – en acero, sin alear –tubo de diámetro
mm mm mm
250
20
130 Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,2
Temperatura ambiente permitida –al cargar
°C
0... +45
– durante el servicio* y el almace-
namiento Acumuladores recomendados Cargadores recomendados
°C
–20...+50
GBA 36V ...
AL 36..
GAL 36..
* potencia limitada a temperaturas <0 °C Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
(suma vectorial de tres direccio-
h
=23,0m/s2,
2
,
=24,0 m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
h
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-006.book Page 29 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue­de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi­braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con­servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Español | 29
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus mo­dificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 20.05.2014
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaje
Carga del acumulador
Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en
los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido
especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumu­lador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría
dañarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Desmontaje del acumulador
La extracción del acumulador 10 se realiza en dos etapas para evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento acci­dental del botón de extracción 9. Al estar montado el acumu­lador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa po­sición por un resorte.
Para desmontar el acumulador 10: – Presione el acumulador contra la base de la herramienta
eléctrica (1.), accionando al mismo tiempo el botón de ex-
tracción 9 (2.).
– Extraiga el acumulador de la herramienta eléctrica hasta
que sea visible una franja roja (3.).
– Presione nuevamente el botón de extracción 9 y saque
completamente el acumulador.
Indicador del estado de carga del acumulador (ver figura A)
El nivel de carga del acumulador 10 se señaliza mediante los tres LED verdes del indicador de carga 12. Por motivos de se­guridad, solamente es posible determinar el estado de carga con la herramienta eléctrica detenida.
Pulse la tecla 13 para visualizar el estado de carga (también puede realizarse con el acumulador desmontado). Después de 5 segundos, aprox., se apaga automáticamente el indica­dor de estado de carga.
LED Capacidad
3 LED verdes encendidos 2/3 2 LED verdes encendidos 1/3 1 LED verde encendido < 1/3 1 LED verde intermitente Reserva
Si al pulsar la tecla 13 no se ilumina ningún LED, ello es señal de que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanen­temente los tres LED verdes. Aprox. 5 minutos después de haber sido completamente cargado el acumulador, los tres LED verdes se vuelven a apagar.
Montaje y cambio de la hoja de sierra
Siempre extraer el acumulador antes de cualquier ma-
nipulación en la herramienta eléctrica.
Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-
tección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de
sierra.
Al cambiar la hoja de sierra preste atención a que en el
alojamiento de la hoja de sierra no existan restos de
material como, p. ej., virutas de madera o metal.
Selección de la hoja de sierra
Solamente utilice hojas de sierra adecuadas para el material a trabajar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0WA | (23.6.14)
OBJ_BUCH-303-006.book Page 30 Monday, June 23, 2014 9:39 AM
30 | Español
Al comienzo de estas instrucciones encontrará una relación de las hojas de sierra recomendadas. Solamente utilice hojas de sierra con un vástago universal de ½". La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que aquella precisada para el corte.
Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplear una hoja de sierra estrecha.
Montaje de la hoja de sierra (ver figura B)
Inserte con firmeza la hoja de sierra 1 en el alojamiento de la misma 3 hasta enclavarla de forma perceptible. El casquillo de retención 4 se gira automáticamente aprox. 90° y enclava la hoja de sierra. Si la hoja de sierra 1 no llegase a quedar enclavada, gire el casquillo de retención 4 aprox. 90° en dirección de la flecha hasta enclavarlo en la posición de apertura y percibir un clic. Inserte entonces nuevamente la hoja de sierra 1 en el aloja­miento de la hoja de sierra 3.
Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja
de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y le­sionarle.
Para realizar ciertos trabajos, es posible montar girada 180 ° (con los dientes mirando hacia arriba) la hoja de sierra 1.
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura C) Al expulsar la hoja de sierra, mantenga la herramienta
eléctrica de manera que la hoja de sierra no pueda le­sionar a ninguna persona o animal.
Gire aprox. 90° en dirección de la flecha el casquillo de reten­ción 4. La hoja de sierra 1 es expulsada.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi­derados como cancerígenos, especialmente en combina­ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro­matos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Placa base abatible (ver figura D)
Al ir articulada la placa base 2, ello permite que ésta se pueda ir adaptando al contorno de las piezas de trabajo.
Gancho (ver figura E)
El gancho 6 le permite enganchar la herramienta eléctrica, p.ej., a una escalera. Para ello abata hacia afuera el gancho 6 a la posición deseada.
Al enganchar la herramienta eléctrica preste atención
Abata hacia dentro el gancho 6 si desea seguir trabajando con la herramienta eléctrica.
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Coloque el selector del nº de carreras 7 en la posición central para evitar una puesta en marcha accidental de la herramien­ta eléctrica. Inserte por el frente el acumulador 10 cargado, en la base de la herramienta eléctrica. Empuje completamen­te hacia dentro el acumulador hasta que deje de verse la fran­ja roja y que éste quede enclavado de forma segura.
Selección del número de carreras
El selector del nº de carreras 7 le permite conmutar el número de carreras de la herramienta eléctrica. Sin embargo, ello no es posible teniendo accionado interruptor de conexión/des­conexión 8.
Selector del nº de carreras 7 en el centro:
Bloqueo de conexión activado.
Selector del nº de carreras 7 a la izquierda: 1ª velocidad, bajo nº de carreras.
Selector del nº de carreras 7 a la derecha: 2ª velocidad, alto nº de carreras.
Operación
Modos de operación
Siempre extraer el acumulador antes de cualquier ma-
nipulación en la herramienta eléctrica.
a que la hoja de sierra quede protegida contra un con­tacto accidental. Ello podría causar un accidente.
El interruptor de conexión/desconexión 8 está bloqueado para asegurar la herra­mienta eléctrica contra una conexión ac­cidental.
Un nº de carreras reducido es adecuado para trabajar materiales duros como, p. ej., acero, metal no férreo, plástico du­ro, o para realizar cortes finos en madera y para un serrado por inmersión. El nº de carreras reducido permite una marcha más tranquila del aparato.
El elevado nº de carreras es adecuado pa­ra trabajar materiales blandos. Un nº elevado de carreras permite obte­ner una mayor progresión en el trabajo, p. ej., al realizar cortes bastos en madera.
1 609 92A 0WA | (23.6.14) Bosch Power Tools
Loading...
+ 167 hidden pages