Lesen Sie Gebrauchs- und
Montageanleitung aufmerksam durch!
Sie enthalten wichtige Informationen über
Aufstellen, Gebrauch und Wartung des
Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die
Hinweise und Warnungen der
Gebrauchsanleitung missachten.
Bewahren Sie alle Unterlagen für
späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das
umweltfreundliche aber brennbare
Kältemittel R600a. Achten Sie darauf,
dass die Rohre des KältemittelKreislaufes bei Transport oder Montage
nicht beschädigt werden.
Herausspritzendes Kältemittel kann zu
Augenverletzungen führen oder sich
entzünden.
Bei Beschädigung
■ offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
■ Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
■ Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
■ Kundendienst benachrichtigen.
de
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
umso größer muss der Raum sein, in
dem das Gerät steht. In zu kleinen
Räumen kann bei einem Leck ein
brennbares Gas-Luft-Gemisch
entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge
des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf
dem Typenschild im Inneren des
Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller, Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden. Unsachgemäße Installationen
und Reparaturen können den Benutzer
erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den
Hersteller, Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person durchgeführt
werden.
Es dürfen nur Originalteile des
Herstellers benutzt werden. Nur bei
diesen Teilen gewährleistet der
Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der
Netzanschlussleitung darf nur über den
Kundendienst bezogen werden.
5
Page 6
de
Beim Gebrauch
■ Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte,
elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
■ Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder
reinigen! Der Dampf kann an
elektrische Teile gelangen und einen
Kurzschluss auslösen.
Stromschlaggefahr!
■ Keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie
könnten damit die Kältemittel-Rohre
beschädigen. Herausspritzendes
Kältemittel kann sich entzünden oder
zu Augenverletzungen führen.
■ Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen) und
keine explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
■ Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen
missbrauchen.
■ Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten. Am Netzstecker ziehen,
nicht am Anschlusskabel.
■ Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
■ Kunststoffteile und Türdichtung nicht
mit Öl oder Fett verschmutzen.
Kunststoffteile und Türdichtung
werden sonst porös.
■ Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
■ Dieses Gerät ist von Personen
(einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder mangelndem Wissen
nur zu benutzen, wenn sie durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser
Anweisung erhalten haben, wie das
Gerät zu benutzen ist.
■ Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten in
Flaschen und Dosen lagern
(besonders kohlensäurehaltige
Getränke). Flaschen und Dosen
können platzen!
■ Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
dem Gefrierraum genommen wird, in
den Mund nehmen.
Gefrierverbrennungsgefahr!
■ Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Hände mit dem Gefriergut, Eis oder
den Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
■ Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons
und Folien!
■ Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
■ Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite
von Kindern aufbewahren!
6
Page 7
de
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
■ zum Gefrieren von Lebensmitteln,
■ zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen
Gebrauch im Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach
EU-Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit
geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
Hinweise zur
Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und
wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei der
Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
ã=Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht
herausnehmen, um Kindern das
Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in
der Isolierung Gase. Kältemittel und
Gase müssen fachgerecht entsorgt
werden. Rohre des KältemittelKreislaufes bis zur fachgerechten
Entsorgung nicht beschädigen.
7
Page 8
de
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an
den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
■ Einbaugerät
■ Ausstattung (modellabhängig)
■ Beutel mit Montagematerial
■ Gebrauchsanleitung
■ Montageanleitung
■ Kundendienstheft
■ Garantiebeilage
■ Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
Raumtemperatur und
Belüftung beachten
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte
Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von
der Klimaklasse kann das Gerät bei
folgenden Raumtemperaturen betrieben
werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild
zu finden, Bild 8.
Klimaklassezulässige
Raumtemperatur
SN+10 °C bis 32 °C
N+16 °C bis 32 °C
ST+16 °C bis 38 °C
T+16 °C bis 43 °C
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der
Raumtemperaturgrenzen der
angegebenen Klimaklasse voll
funktionsfähig. Wird ein Gerät der
Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können
Beschädigungen am Gerät bis zu einer
Temperatur von +5 °C ausgeschlossen
werden.
Belüftung
Die Luft an der Rückwand des Gerätes
erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss
ungehindert abziehen können. Die
Kühlmaschine muss sonst mehr leisten.
Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher:
Nie Be- und Entlüftungsöffnungen
abdecken oder zustellen!
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.
1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb
genommen wird. Während des
Transports kann es vorkommen, dass
sich das im Verdichter enthaltene Öl im
Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät
und auch nach dem Aufstellen des
Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
Über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
220-240 V/50 Hz Wechselstrom
anschließen. Die Steckdose muss mit
einer 10-A bis 16-A Sicherung
abgesichert sein.
8
Page 9
de
Bei Geräten, die in nicht-europäischen
Ländern betrieben werden, ist zu
überprüfen, ob die angegebene
Spannung und Stromart mit den Werten
Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese
Angaben finden Sie auf dem
Typenschild, Bild 8.
Aufstellort
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener,
belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte
nicht direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc.
sein. Wenn das Aufstellen neben einer
Wärmequelle unvermeidbar ist,
verwenden Sie eine geeignete
Isolierplatte oder halten Sie folgende
Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
■ Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.
■ Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.
Dient zum Ein- und Ausschalten
des gesamten Gerätes.
3Super-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten
des Super-Gefrierens.
Sie leuchtet, wenn das
Super-Gefrieren in Betrieb ist.
4Anzeige Alarm
Leuchtet, wenn es im Gefrierraum
zu warm ist.
Sie erlischt, wenn der Gefrierraum
die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
5*Alarm-Taste
Dient zum Abschalten des
Warntons (siehe Kapitel
Alarmfunktion).
9
Page 10
de
Gerät einschalten
Bild 2
Ein/Aus-Taste 2 drücken, die Taste
leuchtet. Durch Drücken der AlarmTaste 5 * wird der Temperaturalarm
abgeschaltet. Die Anzeige Alarm 4
leuchtet, bis das Gerät die eingestellte
Temperatur erreicht hat.
Wir empfehlen vom Werk aus eine
mittlere Einstellung.
Hinweise zum Betrieb
■ Die Stirnseiten des Gehäuses werden
teilweise leicht beheizt, dies verhindert
Schwitzwasserbildung im Bereich der
Türdichtung.
■ Lässt sich die Gefrierraum-Tür nach
dem Schließen nicht sofort wieder
öffnen, warten Sie einen Moment, bis
sich der entstandene Unterdruck
ausgeglichen hat.
■ Bedingt durch das Kältesystem
können die Gefrierroste an manchen
Stellen schnell bereifen. Dies hat
keinen Einfluss auf Funktion oder
Stromverbrauch. Abtauen wird erst
erforderlich, wenn sich auf der
gesamten Oberfläche des
Gefrierrostes Reif oder Eis in einer
Stärke von mehr als 5 mm gebildet
hat.
Temperatur einstellen
Bild 2
Temperaturregler 1 mit Hilfe einer Münze
auf eine Zahl einstellen. Höhere Zahlen
ergeben tiefere Temperaturen.
Alarmfunktion
* Nicht bei allen Modellen.
Der Warnton schaltet sich ein, wenn es
im Gefrierraum zu warm ist.
Warnton abschalten
Alarm-Taste drücken, um Warnton
abzuschalten. Bild 2/5 *
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll
nutzen.
Anzeige Alarm
Die Anzeige leuchtet, wenn es im
Gefrierraum zu warm ist. Das Gefriergut
ist gefährdet.
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich
der Alarm einschalten:
■ bei Inbetriebnahme des Gerätes,
■ beim Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel,
■ beim Verändern des
Temperaturreglers auf eine höhere
Zahl.
10
Page 11
de
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in
Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild 8
Gefriervolumen vollständig
nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut
unterzubringen, können Sie alle
Ausstattungsteile entnehmen. Die
Lebensmittel können Sie dann direkt auf
den Ablagen und dem GefrierraumBoden stapeln.
Ausstattungsteile herausnehmen
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen. Bild 3
Der Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
■ Zum Lagern von Tiefkühlkost.
■ Zum Herstellen von Eiswürfel.
■ Zum Einfrieren von Lebensmittel.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist! Bei offener
Tür taut das Gefriergut auf und der
Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
Energieverschwendung durch hohen
Stromverbrauch!
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
■ Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
■ Haltbarkeitsdatum beachten.
■ Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
■ Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und
schnell in den Gefrierraum legen.
Beim Einordnen
Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im obersten Fach
einfrieren, dort werden sie besonders
schnell und somit auch schonend
eingefroren. Die Lebensmittel breitflächig
in die Fächer bzw. in die
Gefriergutbehälter legen. Bereits
gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit
den frisch einzufrierenden Lebensmitteln
in Berührung kommen. Gegebenenfalls
durchgefrorene Lebensmittel in die
Gefriergutbehälter umstapeln.
Gefriergut lagern
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
einschieben, um einwandfreie
Luftzirkulation sicherzustellen.
Max. Gefriervermögen
Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf
dem Typenschild. Bild 8
11
Page 12
de
Frische Lebensmittel
einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische
und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe
möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse
vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei
Auberginen, Paprika, Zucchini und
Spargel ist das Blanchieren nicht
erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und
Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
bereits gefrorenen in Berührung bringen.
■ Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse, Butter und
Quark, fertige Gerichte und
Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
Süßspeisen.
■ Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh
verzehrt werden, wie Blattsalate oder
Radieschen, Eier in der Schale,
Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
Dickmilch, saure Sahne, Creme
Fraiche und Mayonnaise.
Hinweis
Beim Einfrieren von frischen
Lebensmitteln treten längere Laufzeiten
der Kältemaschine auf. Unter Umständen
kann dadurch auch die KühlraumTemperatur zu kalt werden. Stellen Sie
die Temperatur im Kühlraum wärmer ein.
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
sie den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung
einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus
Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im
Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier,
Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse,
Bindfäden, kältebeständige
Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus
Polyethylen können mit einem
Folienschweissgerät verschweisst
werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art
der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
■ Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
bis zu 6 Monate
■ Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
■ Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
12
Page 13
de
Super-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis
zum Kern durchgefroren werden, damit
Vitamine, Nährwerte, Aussehen und
Geschmack erhalten bleiben.
Schalten Sie einige Stunden vor dem
Einlegen der frischen Lebensmittel das
Super-Gefrieren ein, um einen
unerwünschten Temperaturanstieg zu
vermeiden.
Im Allgemeinen genügen 4-6 Stunden.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten
ständig, im Gefrierraum wird eine sehr
kalte Temperatur erreicht.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt
werden, ist das Super-Gefrieren
24 Stunden vor dem Einlegen der
frischen Ware einzuschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu
2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren
einfrieren.
Ein- und Ausschalten
Bild 2
Super-Taste 3 drücken. Die Taste
leuchtet, wenn das Super-Gefrieren
eingeschaltet ist.
Die Kühlmaschine arbeitet jetzt ständig,
im Gerät wird eine tiefe Temperatur
erreicht.
Nach ca. 24 Stunden sind die
Lebensmittel gefroren.
Schalten Sie das Super-Gefrieren aus,
sobald die Lebensmittel eingefroren sind.
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck
können Sie zwischen folgenden
Möglichkeiten wählen:
■ bei Raumtemperatur
■ im Kühlschrank
■ im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
■ im Mikrowellengerät
ã=Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes
nicht mehr voll nutzen.
Ausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Gefrierkalender
Bild 4
Um Qualitätsminderungen des
Gefriergutes zu vermeiden, ist es wichtig,
dass die zulässige Lagerdauer nicht
überschritten wird. Die Lagerdauer hängt
von der Art des Gefriergutes ab. Die
Zahlen bei den Symbolen geben die
zulässige Lagerdauer in Monaten für das
Gefriergut an. Bei fertiger Tiefkühlkost,
die im Handel erhältlich ist, ist das
Herstellungsdatum oder das
Haltbarkeitsdatum zu beachten.
13
Page 14
de
Eisschale
Bild 5
1. Eisschale ¾ mit Wasser füllen und in
den Gefrierraum stellen.
2. Festgefrorene Eisschale nur mit
stumpfen Gegenstand lösen
(Löffelstiel).
3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale
kurz unter fließendes Wasser halten
oder leicht verwinden.
Kälteakku
Bild 6
Bei einem Stromausfall oder einer
Störung verzögert der Kälteakku die
Erwärmung des eingelagerten
Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird
dabei erreicht, wenn der Akku in das
oberste Fach direkt auf die Lebensmittel
gelegt wird.
Der Kälteakku kann auch zum
vorübergehenden Kühlhalten von
Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche,
herausgenommen werden.
Gerät ausschalten
Bild 2
Ein/Aus-Taste 2 drücken.
Kühlmaschine schaltet ab.
Abtauen
Hinweis
Schalten Sie ca. 4 Stunden vor dem
Abtauen das Super-Gefrieren ein, damit
die Lebensmittel eine sehr tiefe
Temperatur erreichen und somit längere
Zeit bei Raumtemperatur gelagert
werden können.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Gefriergutbehälter mit den
Lebensmitteln an einem kühlen Ort
lagern. Kälteakku (wenn beiliegend)
auf die Lebensmittel legen.
2. Gerät ausschalten.
3. Netzstecker ziehen oder Sicherung
auslösen.
4. Zum Beschleunigen des
Abtauvorganges zwei Töpfe mit
heißem Wasser auf Topfuntersetzer in
das Gerät stellen. Gerätetür schließen,
damit die Wärme nicht entweichen
kann. Bild 7
5. Tauwasser mit Tuch oder Schwamm
aufwischen.
6. Gefrierraum trocken reiben.
7. Gerät wieder einschalten.
8. Gefriergut wieder einlegen.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.
14
Page 15
de
Gerät reinigen
ã=Achtung
■ Verwenden Sie keine sand-, chlorid-
oder säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel.
■ Verwenden Sie keine scheuernden
oder kratzenden Schwämme. Auf den
metallischen Oberflächen könnte
Korrosion entstehen.
■ Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen. Die Teile
können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten!
3. Gefriergut herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern.
4. Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen Tuch, lauwarmem Wasser
und etwas PH-neutralem Spülmittel.
Das Spülwasser darf nicht in die
Beleuchtung gelangen.
5. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und danach
gründlich trocken reiben.
6. Spülwasser darf nicht durch das
Ablaufloch in den
Verdunstungsbereich laufen.
7. Nach dem Reinigen Gerät wieder
anschließen und einschalten.
8. Gefriergut wieder einlegen.
Energie sparen
■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht
direkt in der Sonne oder in der Nähe
einer Wärmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
■ Die Be- und Entlüftungsöffnungen des
Gerätes nicht zustellen.
■ Um zu verhindern, dass bei einem
eventuellen Stromausfall oder einer
Störung, die Lebensmittel schnell
erwärmen, Kälteakkus in das oberste
Fach direkt auf die Lebensmittel legen.
■ Gerät so kurz wie möglich öffnen!
Je kürzer die Gerätetür offen steht, um
so geringer ist die Eisbildung an den
Gefrierrosten.
■ Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlraum legen und die Kälte des
Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
■ Reifschicht im Gefrierraum regelmäßig
abtauen.
Die Reifschicht verschlechtert die
Kälteabgabe an das Gefriergut und
erhöht den Stromverbrauch.
■ Um einen erhöhten Stromverbrauch zu
vermeiden, sollte die Geräterückseite
gelegentlich gereinigt werden.
15
Page 16
de
Geräusche vermeiden
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,
Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile
schalten ein/aus.
Das Gerät steht uneben
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu
die Schraubfüße oder legen Sie etwas
unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden
Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln
oder klemmen
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren
Teile und setzen Sie sie eventuell neu
ein.
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Keine Anzeige
leuchtet.
Der Gefrierraum hat
eine dicke Reifschicht.
Gefriergut ist
festgefroren.
Stromausfall;
die Sicherung hat
ausgelöst; der
Netzstecker sitzt nicht
fest.
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob
Strom vorhanden ist, Sicherungen
überprüfen.
Gefrierraum abtauen (siehe Kapitel
Abtauen). Achten Sie immer darauf,
dass die Gefrierraum-Tür richtig
geschlossen ist.
Gefriergut mit einem stumpfen
Gegenstand lösen. Nicht mit Messer
oder spitzem Gegenstand ablösen.
16
Page 17
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu
warm.
Warnton ertönt, AlarmTaste leuchtet.
Bild 2/5 *
Im Gefrierraum ist es
zu warm!
Gefahr für das
Gefriergut!
Häufiges Öffnen des
Gerätes.
Die Be- und
Entlüftungsöffnungen
sind verdeckt.
Einfrieren größerer
Mengen frischer
Lebensmittel.
Gerät ist geöffnet.Gerät schließen.
Be- und
Entlüftungsöffnungen
sind verdeckt.
Es wurden zu viele
Lebensmittel auf
einmal zum Gefrieren
eingelegt.
Gerät nicht unnötig öffnen.
Hindernisse entfernen.
Max. Gefriervermögen nicht
überschreiten.
Zum Abschalten des Warntones
Alarm-Taste 5 * drücken.
Be- und Entlüftung sicherstellen.
Max. Gefriervermögen nicht
überschreiten.
Nach Beheben der Störung erlischt
die Anzeige Alarm nach einiger Zeit.
de
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden
Sie im Telefonbuch oder im
Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie
bitte dem Kundendienst die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes
an.
Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild. Bild 8
Bitte helfen Sie durch Nennung der
Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit,
unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie
sparen die damit verbundenen
Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
D01801 22 33 55 0,039 €/Min.
aus dem
Festnetz,
Mobilfunk max.
0,42 €/Min.
A0810 240 260
CH0848 840 040
17
Page 18
en
enTable of Content s
enInstruction for Use
Safety and warning
information
Before you switch ON the
appliance
Please read the operating and
installation instructions carefully! They
contain important information on how to
install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail
to comply with the instructions and
warnings. Retain all documents for
subsequent use or for the next owner.
Technical safety
This appliance contains a small quantity
of environmentally-friendly but flammable
R600a refrigerant. Ensure that the tubing
of the refrigerant circuit is not damaged
during transportation and installation.
Leaking refrigerant may cause eye
injuries or ignite.
If damage has occurred
■ Keep naked flames and/or ignition
sources away from the appliance,
■ thoroughly ventilate the room for
several minutes,
■ switch off the appliance and pull out
the mains plug,
■ inform customer service.
The more refrigerant an appliance
contains, the larger the room must be in
which the appliance is situated. Leaking
refrigerant can form a flammable gas-air
mixture in rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g
of refrigerant. The amount of refrigerant
in your appliance is indicated on the
rating plate inside the appliance.
If the power cord of this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service or a
similarly qualified person. Improper
installations and repairs may put the user
at considerable risk.
Repairs may be performed by the
manufacturer, customer service or a
similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the
manufacturer may be used. The
manufacturer guarantees that only these
parts satisfy the safety requirements.
A extension cable may be purchased
from customer service only.
18
Page 19
en
Important information when
using the appliance
■ Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g. heater, electric ice
maker, etc.). Risk of explosion!
■ Never use a steam cleaner to defrost
or clean the appliance! The steam
may penetrate electrical parts and
cause a short-circuit. Risk of electric
shock!
■ Do not use pointed or sharp-edged
implements to remove frost or layers
of ice. You could damage the
refrigerant tubing. Leaking refrigerant
may ignite or cause eye injuries.
■ Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray
cans) or explosive substances in the
appliance. Risk of explosion!
■ Do not stand or support yourself on
the base, drawers or doors, etc.
■ Before defrosting and cleaning the
appliance, pull out the mains plug or
switch off the fuse. Do not pull out the
mains plug by tugging the cable.
■ Bottles which contain a high
percentage of alcohol must be sealed
and stored in an upright position.
■ Keep plastic parts and the door seal
free of oil and grease. Otherwise,
parts and door seal will become
porous.
■ Never cover or block the ventilation
openings for the appliance.
■ People (childern incl.) who have
limited physical, sensory or mental
abilities or inadequate knowledge
must not use this appliance unless
they are supervised or given
meticulous instructions.
■ Do not store bottled or canned drinks
(especially carbonated drinks) in the
freezer compartment. Bottles and
cans may explode!
■ Never put frozen food straight from the
freezer compartment into your mouth.
Risk of low-temperature burns!
■ Avoid prolonged touching of frozen
food, ice or the evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
Children in the household
■ Keep children away from packaging
and its parts.
Danger of suffocation from folding
cartons and plastic film!
■ Do not allow children to play with the
appliance!
■ If the appliance features a lock:
keep the key out of the reach of
children!
General regulations
The appliance is suitable
■ for freezing food,
■ for making ice.
This appliance is intended for use in the
home and the home environment.
The appliance is suppressed according
to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been
checked for leaks.
This product complies with the relevant
safety regulations for electrical
appliances (EN 60335-2-24).
19
Page 20
en
Information concerning
disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transit. All utilised
materials are environmentally safe and
recyclable. Please help us by disposing
of the packaging in an environmentally
friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
* Disposal of your old
appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is identified
according to the European
guideline 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment – WEEE. The directive
specifies the framework for an
EU-wide valid return and re-use of
old appliances.
ã=Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard
with the mains plug.
3. Do not take out the trays and
receptacles: children are therefore
prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the
appliance once it has spent its useful
life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and
gases in the insulation. Refrigerant and
gases must be disposed of
professionally. Ensure that tubing of the
refrigerant circuit is not damaged prior to
proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, please
contact the dealer from whom you
purchased the appliance or our
customer service.
The delivery consists of the following
parts:
■ Built-in appliance
■ Interior fittings (depending on model)
■ Bag containing installation materials
■ Operating instructions
■ Installation manual
■ Customer service booklet
■ Warranty enclosure
■ Information on the energy
consumption and noises
20
Page 21
en
Ambient temperature
and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific
climate class. Depending on the climate
class, the appliance can be operated at
the following temperatures.
The climate class can be found on the
rating plate. Fig. 8
Climate classPermitted ambient
temperature
SN+10 °C to 32 °C
N+16 °C to 32 °C
ST+16 °C to 38 °C
T+16 °C to 43 °C
Note
The appliance is fully functional within
the room temperature limits of the
indicated climatic class. If an appliance
of climatic class SN is operated at colder
room temperatures, the appliance will
not be damaged up to a temperature
of +5 °C.
Ventilation
The air on the rear panel of the appliance
heats up. Conduction of the heated air
must not be obstructed. Otherwise, the
refrigeration unit must work harder. This
increases power consumption.
Therefore: Never cover or block the
ventilation openings!
Connecting the
appliance
After installing the appliance, wait at least
1 hour until the appliance is switched on.
During transportation the oil in the
compressor may have flowed into the
refrigeration system.
Before switching on the appliance for the
first time, clean the interior of the
appliance (see chapter “Cleaning the
appliance”).
Electrical connection
The socket must be near the appliance
and also freely accessible following
installation of the appliance.
The appliance complies with the
protection class I. Connect the appliance
to 220–240 V/50 Hz alternating current
via a correctly installed socket with
protective conductor. The socket must
be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the
stated voltage and current type match
the values of your mains supply match
the values of the mains supply. This
information can be found on the rating
plate. Fig. 8
21
Page 22
en
Installation location
Install the appliance in a dry, well
ventilated room. The installation location
should neither be exposed to direct
sunlight nor near a heat source, e. g. a
cooker, radiator, etc. If installation next to
a heat source is unavoidable, use a
suitable insulating plate or observe the
following minimum distances to a heat
source:
■ 3 cm to electric or gas cookers.
■ 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
Getting to know your
appliance
Controls
Fig. 2
* Not all models.
1Temperature controller
Is used to set the freezer
compartment temperature.
2On/Off button
Serves to switch the whole
appliance on and off.
3“super” button
Switches super freezing on and
off.
Illuminates when super freezing is
on.
4Alarm display
Lights up if the freezer
compartment becomes too warm.
It goes out when the freezer
compartment has reached the set
temperature.
5*Alarm button
Used to switch off the warning
signal, see chapter “Alarm
function”.
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer to
several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
Fig. 1
1-5Controls
6Freezer shelf
7Frozen food container
22
Switching the
appliance on
Fig. 2
Press the On/Off button 2, the button is
lit. The temperature alarm is switched off
by pressing the alarm button 5 *. The
alarm display 4 lights up until the
appliance has reached the set
temperatures.
We recommend the medium setting.
Page 23
en
Operating tips
■ The sides of the housing are
sometimes heated slightly. This
prevents condensation in the area of
the door seal.
■ If the freezer compartment door
cannot be immediately re-opened after
it has been closed, wait until the
resulting low pressure has equalised.
■ The refrigeration system may cause
several areas of the freezer shelves to
frost quickly. This does not affect
function or power consumption. The
appliance does not require defrosting
until the entire surface of the freezer
shelf is covered with more than 5 mm
of frost or ice.
Setting the
temperature
Fig. 2
Set the temperature controller 1 to a
number with a coin. The higher the
number, the lower the temperature.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food.
It can only be refrozen when it has been
used to prepare a ready meal (boiled
or fried).
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Alarm display
The display lights up if the freezer
compartment becomes too warm. Frozen
food is at risk of thawing.
The alarm may switch on without any risk
to the frozen food:
■ when the appliance is switched on,
■ when large quantities of fresh food are
placed in the appliance,
■ when changing the temperature
controller to a higher number.
Usable capacity
Information on the usable capacity can
be found inside your appliance on the
rating plate. Fig. 8
Alarm function
* Not all models.
The warning signal switches on if the
freezer compartment is too warm.
Switching off the warning signal
Press the alarm button to switch off the
warning signal. Fig. 2/5 *
Fully utilising the freezer
volume
The maximum amount of food can be
placed in the freezer by removing all
fittings. The food can be stacked directly
on the shelves and in the bottom of the
freezer compartment.
Removing the fittings
Pull out the frozen food container all the
way, lift at the front and remove. Fig. 3
23
Page 24
en
Freezer compartment
Use the freezer compartment
■ To store deep-frozen food.
■ To make ice cubes.
■ To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment
door has been closed properly. If the
door is open, the frozen food will thaw.
The freezer compartment will become
covered in thick ice. Also: waste of
energy due to high power consumption!
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing
capacity within 24 hours can be found
on the rating plate. Fig. 8
Freezing and storing
food
Purchasing frozen food
■ Packaging must not be damaged.
■ Use by the “use by” date.
■ Temperature in the supermarket
freezer must be -18 °C or lower.
■ If possible, transport deep-frozen food
in an insulated bag and place quickly
in the freezer compartment.
When loading products
Freeze large quantities of food preferably
in the very top compartment where food
freezes particularly quickly and therefore
also gently. Place the food over the
whole area of the compartments or in the
frozen food container. Food which is
already frozen must not come into
contact with the food which is to be
frozen. If required, move the frozen food
to the frozen food container.
24
Storing frozen food
To ensure good air circulation in the
appliance, insert the frozen food
container all the way.
Page 25
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables
should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and
asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching can
be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away
from food which is already frozen.
■ The following foods are suitable for
freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood,
meat, game, poultry, vegetables, fruit,
herbs, eggs without shells, dairy
products such as cheese, butter and
quark, ready meals and leftovers such
as soups, stews, cooked meat and
fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
■ The following foods are not suitable
for freezing:
Types of vegetables, which are usually
consumed raw, such as lettuce or
radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches,
hard-boiled eggs, yoghurt, soured
milk, sour cream, crème fraîche and
mayonnaise.
Note
When freezing fresh food, the
refrigeration unit runs for longer. As a
result, the refrigerator compartment
temperature may drop too low. Increase
the temperature in the refrigerator
compartment.
en
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or
drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and
date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of
polyethylene, aluminium foil, freezer
containers.
These products are available from
specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper,
cellophane, bin liners and used
shopping bags.
Items suitable for sealing packaged
food:
Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of
polyethylene can be sealed with a film
heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type
of food.
At a temperature of -18 °C:
■ Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries:
up to 6 months
■ Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
■ Vegetables and fruit:
up to 12 months
25
Page 26
en
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly
as possible in order to retain vitamins,
nutritional value, appearance and flavour.
Several hours before placing fresh food
in the freezer compartment, switch on
super freezing to prevent an unwanted
temperature rise.
As a rule, 4-6 hours is adequate.
This appliance runs constantly
and the freezer compartment drops to
a very low temperature.
If the max. freezing capacity is to be
used, super freezing must be switched
on for 24 hours before the fresh produce
is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg)
can be frozen without “super freezing”.
Switching on and off
Fig. 2
Press “super” button 3. The button is lit
when super freezing is switched on.
The refrigerating machine now operates
constantly, and a low temperature is
obtained in the appliance.
The food is frozen after approx. 24
hours.
As soon as the food is frozen, switch off
the super freezing.
Thawing frozen food
Depending on the type and application,
select one of the following options:
■ at room temperature
■ in the refrigerator
■ in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air
■ in the microwave
ã=Caution
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Interior fittings
(not all models)
Freezer calendar
Fig. 4
To prevent the quality of the food from
deteriorating, it is important that the
permitted storage period is not
exceeded. The storage period depends
on the type of produce. The figures next
to the symbols indicate the permitted
storage period of the produce in months.
When purchasing frozen produce,
observe the date of manufacture or useby date.
26
Page 27
Ice cube tray
Fig. 5
1. Fill the ice cube tray ¾ full of water
and place in the freezer compartment.
2. If the ice tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt
implement only (spoon-handle).
3. To loosen the ice cubes, twist the ice
tray slightly or hold briefly under
flowing water.
Ice pack
Fig. 6
If a power failure or malfunction occurs,
the ice packs can be used to slow down
the thawing process. The longest storage
time is obtained by placing the ice pack
directly on the food in the top
compartment.
The ice packs can also be used to cool
food temporarily, e.g. in a cold bag.
Switching the
appliance off
Fig. 2
Press the On/Off button 2.
Refrigeration unit switches off.
en
Defrosting
Note
Approx. 4 hours before defrosting the
appliance, switch on super freezing so
that the food drops to a very low
temperature and can therefore be stored
at room temperature for a longer period.
Proceed as follows:
1. Place the frozen food containers with
the food in a cool location. Place the
ice pack (if enclosed) on the food.
2. Switch the appliance off.
3. Pull out the mains plug or remove the
fuse.
4. To accelerate the defrosting process,
place two pans of hot water on a trivet
in the appliance. Close the appliance
door to prevent heat from escaping.
Fig. 7
5. Wipe up condensation with a cloth or
sponge.
6. Wipe dry the freezer compartment.
7. Switch the appliance on again.
8. Put the frozen food back in the freezer
compartment.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a
prolonged period:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance door open.
27
Page 28
en
Cleaning the appliance
ã=Caution
■ Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
■ Do not use scouring or abrasive
sponges. The metallic surfaces could
corrode.
■ Never clean shelves and containers in
the dishwasher. The parts may
become deformed!
Proceed as follows:
1. Before cleaning: Switch the appliance
off.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
3. Take out the frozen food and store in
a cool location.
4. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little pH neutral
washing-up liquid. The rinsing water
must not run into the light.
5. Wipe the door seal with clear water
only and then wipe dry thoroughly.
6. Rinsing water must not run through
the drainage hole into the evaporation
area.
7. After cleaning reconnect and switch
the appliance back on.
8. Put the frozen food back in the freezer
compartment.
Tips for saving energy
■ Install the appliance in a dry, well
ventilated room! The appliance should
not be installed in direct sunlight or
near a heat source (e.g. radiator,
cooker).
If required, use an insulating plate.
■ Do not block the ventilation openings
in the appliance.
■ The ice packs slow down the thawing
process of the frozen food in the event
of a power failure or malfunction.
Place the ice packs directly on the
food in the top compartment.
■ Open the appliance as briefly as
possible!
The briefer the appliance door is
opened, the lower the ice formation on
the freezer shelves.
■ Thaw frozen food in the refrigerator
compartment and use the low
temperature of the frozen food to cool
refrigerated food.
■ Regularly defrost the freezer
compartment to remove the layer
of frost.
A layer of hoarfrost will impair
refrigeration of the frozen food and
increase power consumption.
■ Occasionally clean the rear of the
appliance to prevent an increased
power consumption.
28
Page 29
Preventing noises
Operating noises
Quite normal noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating
units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are
switching on/off.
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit
level. Use the height-adjustable feet or
place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from
adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble or
stick
Please check the removable parts and
re-insert them correctly if required.
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
en
FaultPossible causeRemedial action
Displays do not
illuminate.
The freezer
compartment has a
thick layer of frost.
The frozen food is
frozen solid.
Power failure; the fuse
has been switched off;
the mains plug has not
been inserted
properly.
Connect mains plug. Check whether
the power is on, check the fuses.
Defrost the freezer compartment
(see chapter Defrosting). Always
ensure that the freezer compartment
door is closed properly.
Loosen frozen food with a blunt
object. Do not use a knife or pointed
object.
29
Page 30
en
FaultPossible causeRemedial action
The temperature in the
freezer compartment
is too warm.
Warning signal
sounds, alarm button
lights up. Fig. 2/5 *
The freezer
compartment is too
warm!
The frozen food is at
risk of thawing!
Appliance opened
frequently.
The ventilation
openings have been
covered.
Large quantities of
fresh food are being
frozen.
Appliance is open.Close the appliance.
Ventilation openings
have been covered.
Too much food was
placed in the freezer
compartment at once.
Do not open the appliance
unnecessarily.
Remove obstacles.
Do not exceed max. freezing
capacity.
To switch off the warning signal,
press the alarm button 5 *.
Ensure that there is adequate
ventilation.
Do not exceed max. freezing
capacity.
When the fault has been eliminated,
the alarm display goes out shortly
afterwards.
Customer service
Your local customer service can be
found in the telephone directory or in the
customer-service index. Please provide
customer service with the appliance
product number (E-Nr.) and production
number (FD).
These specifications can be found on the
rating plate. Fig. 8
To prevent unnecessary call-outs, please
assist customer service by quoting the
product and production numbers. This
will save you additional costs.
30
Repair order and advice
on faults
Contact information for all countries can
be found on the enclosed customer
service list.
GB0844 8928979Calls from a BT
landline will be
charged at up
to 3 pence per
minute. A call
set-up fee of up
to 6 pence may
apply.
IE01450 2655
US800 944 2904toll-free
Page 31
frTable des m atières
frMode d’emploi
Consignes de sécurité
et avertissements
Avant de mettre l'appareil en
service
Veuillez lire attentivement et entièrement
les informations figurant dans les notices
d'utilisation et de montage. Elle
contiennent des remarques importantes
concernant l'installation, l'utilisation et
l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité
si les consignes et mises en garde
contenues dans la notice d'utilisation ne
sont pas respectées. Veuillez conserver
ces documents en vue d’une réutilisation
ultérieure ou pour le cas où l’appareil
changerait de propriétaire.
Sécurité technique
Cet appareil contient une petite quantité
d’un fluide réfrigérant écologique mais
inflammable, le R 600a. Pendant le
transport et la mise en place de
l’appareil, veillez à ne pas endommager
les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le
fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer
des lésions oculaires ou s’enflammer.
Si l'appareil est endommagé
■ éloignez de l'appareil toute flamme
nue ou source d'inflammation,
■ aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
■ éteignez l'appareil puis débranchez la
fiche mâle de la prise de courant,
■ prévenez le service après-vente.
fr
Plus l'appareil contient du fluide
réfrigérant et plus grande doit être la
pièce dans laquelle il se trouve. Dans les
pièces trop petites, un mélange gaz-air
inflammable peut se former en cas de
fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de la
pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La
quantité de fluide présente dans
l'appareil est indiquée sur la plaque
signalétique située à l'intérieur de ce
dernier.
Si le cordon d’alimentation électrique de
cet appareil a été endommagé, il faut
confier son remplacement au fabricant,
au service après-vente ou à une
personne détenant des qualifications
similaires. Les installations et réparations
inexpertes peuvent engendrer des
risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être
réalisées que par le fabricant, le service
après-vente ou une personne détenant
des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine
du fabricant. Le fabricant ne garantit que
les pièces d'origine car elles seules
remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon de
raccordement au secteur avec un
prolongateur, procurez-vous-le
exclusivement auprès du service aprèsvente.
31
Page 32
fr
Pendant l’utilisation
■ N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur de l’appareil (par ex.
appareils de chauffage, machine à
glaçons, etc.). Risque d’explosion !
■ Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur !
La vapeur risque d’atteindre des
pièces électriques et de provoquer un
court-circuit. Risque d’électrocution !
■ Pour détacher le givre ou les couches
de glace, n’utilisez jamais d’objets
pointus ou présentant des arêtes
vives. Vous risqueriez d’endommager
les tuyaux de fluide réfrigérant. Le
fluide réfrigérant en train de jaillir
risque de s’enflammer ou de
provoquer des lésions oculaires.
■ Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. bombes
aérosols) ni produits explosifs. Risque
d’explosion !
■ Ne vous servez pas des socles,
clayettes et portes comme
marchepieds ou pour vous appuyer.
■ Pour dégivrer et nettoyer l’appareil,
débranchez la fiche mâle de la prise
de courant ou retirez le fusible /
désarmez le disjoncteur. Pour
débrancher l’appareil, tirez sur la fiche
mâle et non pas sur son cordon.
■ Stockez les boissons fortement
alcoolisées en position verticale dans
des récipients bien fermés.
■ L’huile et la graisse ne doivent pas
entrer en contact avec les parties en
matières plastiques et le joint de
porte. Ces derniers pourraient sinon
devenir poreux.
■ Ne recouvrez et n’obstruez jamais les
orifices de ventilation de l’appareil.
■ Cet appareil ne pourra être utilisé par
des personnes (enfants compris)
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou psychiques restreintes
ou manquant de connaissances que
sous la surveillance d’une personne
chargée de leur sécurité ou après que
cette dernière leur aura enseigné
à utiliser l’appareil.
■ Dans le compartiment congélateur, ne
stockez pas de boissons, gazeuses
en particulier, en bouteilles ou en
canettes car elles éclateraient. Les
bouteilles et les canettes risqueraient
d’éclater !
■ Ne portez jamais des produits
surgelés à la bouche immédiatement
après les avoir sorties du
compartiment congélateur.
Risque d’engelures !
■ Évitez tout contact prolongé des
mains avec les produits congelés, la
glace ou les tubes de l’évaporateur,
etc.
Risque d’engelures !
Les enfants et l’appareil
■ Ne confiez jamais l’emballage et ses
pièces constitutives aux enfants.
Ils risquent de s'étouffer avec les
cartons pliants et les feuilles de
plastique !
■ L’appareil n’est pas un jouet pour
enfants !
■ Appareils équipés d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des
enfants !
32
Page 33
fr
Dispositions générales
L’appareil convient pour
■ congeler des produits alimentaires,
■ préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique dans un foyer privé, et à
l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité
conformément à la directive
UE 2004 / 108 / EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle
d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions
de sécurité applicables visant les
appareils électriques (EN 60335-2-24).
Conseil pour la mise au
rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil
contre les dommages susceptibles de
survenir en cours de transport. Tous les
matériaux qui le composent sont
compatibles avec l’environnement et
recyclables. Aidez-nous : à éliminer
l’emballage dans le respect de
l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de
mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à
votre revendeur ou à l’administration de
votre commune.
* Mise au rebut de l'ancien
appareil
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets dénués de valeur ! Leur
élimination dans le respect de
l'environnement permet d'en récupérer
de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne
2002 / 96 / CE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE). La directive
définit le cadre pour une reprise
et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays
de la CE.
ã=Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne
sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et
retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper
dans l’appareil, ne retirez pas les
clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de
jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert
plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du
fluide réfrigérant. L’isolant contient des
gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les
gaz soient éliminés dans les règles de
l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil,
veillez bien à ce que son circuit
frigorifique ne soit pas endommagé.
33
Page 34
fr
Étendue des
fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts
dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous
adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acquis l’appareil ou auprès de
notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces
suivantes :
■ Appareil encastrable
■ Équipement (selon le modèle)
■ Sachet avec visserie de montage
■ Notice d’utilisation
■ Notice de montage
■ Carnet de service après-vente
■ Pièce annexe de la garantie
■ Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits
Contrôler la
température ambiante
et l'aération
La catégorie climatique de l’appareil
figure sur sa plaque signalétique, Fig. 8.
Catégorie
climatique
SN+10 °C à 32 °C
N+16 °C à 32 °C
ST+16 °C à 38 °C
T+16 °C à 43 °C
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel à
l’intérieur des limites de température
ambiante prévues dans la catégorie
climatique indiquée. Si un appareil de la
catégorie climatique SN est utilisé à des
températures ambiantes plus basses, il
est possible d’exclure que l’appareil
s’endommage jusqu'à une température
de +5 °C.
Température ambiante
admissible
Aération
L’air entrant en contact avec la paroi
arrière de l’appareil se réchauffe. L’air
chaud doit pouvoir s’échapper sans
obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe
frigorifique doit fonctionner plus
longtemps, ce qui augmente la
consommation de courant. Pour cette
raison, ne recouvrez ni et n’obstruez
jamais les orifices d’aération de
l’appareil.
Température ambiante
L’appareil a été conçu pour une
catégorie climatique précise. Suivant la
catégorie climatique, l’appareil est
utilisable dans les températures
ambiantes suivantes.
34
Page 35
fr
Branchement de
l’appareil
Après l’installation de l’appareil en
position verticale, attendez au
moins une heure avant de le mettre en
service. Il peut en effet arriver, pendant le
transport, que l’huile présente dans le
compresseur se déplace vers le circuit
frigorifique.
Avant la première mise en service,
nettoyez le compartiment intérieur de
l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage
de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise doit être proche de l’appareil et
demeurer librement accessibles même
après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe de
protection I. Raccordez l’appareil au
courant alternatif 220–240 V / 50 Hz,
via une prise femelle installée
réglementairement et comportant un fil
de terre. La prise doit être protégée par
un fusible supportant un ampérage
de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans
des pays non européens, il faut vérifier
que la tension et le type de courant
mentionnés sur la plaque signalétique
correspondent bien avec celle et celui
offert par votre secteur. Vous trouverez
ces indications sur la plaque
signalétique. Fig. 8
Lieu d'installation
Un local sec et aérable convient pour
installer l'appareil. Evitez de placer
l'appareil à un endroit directement
exposé aux rayons solaires ou à
proximité d'une source de chaleur telle
une cuisinière, un radiateur, etc.
Si l'installation près d'une source de
chaleur est inévitable, utilisez une plaque
isolante appropriée ou respectez les
distances minimales suivantes :
■ 3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
■ 30 cm par rapport à un appareil de
chauffage au fuel ou au charbon.
Présentation de
l’appareil
Veuillez déplier la dernière page,
illustrée, de la notice. La présente notice
d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier.
Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations.
Fig. 1
1-5Éléments de commande
6Grille de congélation
7Bac à produits surgelés
35
Page 36
fr
Éléments de commande
Fig. 2
*Selon lemodèle.
Enclenchement
de l’appareil
1Thermostat
Sert à régler la température dans
le compartiment congélateur.
2Touche Marche / Arrêt
Il sert à allumer et éteindre
l'ensemble de l'appareil.
3Touche « super »
Pour allumer et éteindre
la supercongélation.
Ce voyant ne s’allume que pour
indiquer que la supercongélation
s’est enclenchée.
4L’affichage d’alarme
S’allume si la température a trop
monté dans le compartiment
congélateur.
Il s’éteint une fois
que compartiment congélateur
a atteint la température réglée.
5*Touche d’alarme
Sert à désactiver l’alarme sonore
(voir le chapitre « Fonction
alarme »).
Fig. 2
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 2,
le voyant de la touche s’allume. Le fait
d’appuyer sur la touche d’alarme 5 *
éteint l’alarme de température. Affichage
d’allarme 4 s’allume jusqu'à ce que
l’appareil ait atteint la température
réglée.
Nous recommandons le réglage effectué
au départ usine, à savoir sur une
position moyenne.
Remarques concernant le
fonctionnement de l’appareil
■ L’appareil chauffe légèrement une
partie de ses surfaces frontales pour
empêcher une condensation d’eau
dans la zone du joint de porte.
■ Si la porte du compartiment
congélateur ne se laisse pas
immédiatement rouvrir après l’avoir
fermée, attendez un moment pour
laisser à la dépression régnant dans
le compartiment le temps de se
résorber.
■ En raison du système frigorifique
employé, les grilles de congélation
peuvent se couvrir rapidement de
givre en certains endroits. Ceci
n’influe pas sur leur fonction ni sur la
consommation d’électricité. Un
dégivrage s’impose uniquement
lorsque le givre ou la glace s’est
accumulé(e) sur toute la surface de la
grille et qu’il ou elle fait plus de 5 mm
d’épaisseur.
36
Page 37
Réglage de la
température
Fig. 2
A l'aide d'une pièce de monnaie, réglez
le thermostat 1 sur un chiffre. Les
chiffres assez élevés donnent des
températures assez basses.
Fonction alarme
*Selon lemodèle.
L’alarme sonore retentit lorsque cette
dernière monte trop dans le
compartiment congélateur.
Éteindre l’alarme sonore
Le fait d’appuyer sur la touche d’alarme
éteint l’alarme sonore. Fig. 2/5 *
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson ou
rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation
dans son intégralité.
fr
Voyant d’alarme
Le voyant s’allume si la température a
trop monté dans le compartiment
congélateur. Les produits congelés
risquent de s’abîmer.
L’alarme peut s’activer dans les cas
suivants, sans que cela signifie que les
produits congelés risquent de s’abîmer :
■ lors de la mise en service de
l’appareil,
■ lors du rangement de grandes
quantités de produits frais,
■ lors du réglage du thermostat sur un
chiffre plus élevé.
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives à
la contenance utile sur la plaque
signalétique de votre appareil. Fig. 8
Utiliser intégralement la
capacité de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale
de produits congelés, vous pouvez
retirez toutes les pièces composant
l’équipement. Il devient alors possible
d'empiler les produits alimentaires au
bas du compartiment de congélation.
Pour retirer les pièces d’équipement
Tirez le bac à produit congelés à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
puis extrayez-le. Fig. 3
37
Page 38
fr
Le compartiment
congélateur
Utilisation du compartiment
congélateur
■ Sert à ranger des produits surgelés.
■ Sert à confectionner des glaçons.
■ Pur congeler des produits
alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte du
compartiment congélateur soit
correctement fermée ! Si cette porte
reste ouverte, les produits surgelés
dégèleront. Le compartiment
congélateur se givre fortement.
En outre : gaspillage d’énergie dû à une
consommation élevée d’électricité !
Capacité de
congélation maximale
Sur la plaquette signalétique, vous
trouverez des indications concernant la
capacité de congélation maximale
en 24 heures. Fig. 8
Congélation et
rangement
Achats de produits surgelés
■ Leur emballage doit être intact.
■ Ne dépassez pas la date-limite de
conservation.
■ Il faut que la température dans
le congélateur bahut du supermarché
soit de -18 °C ou encore plus basse.
■ Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis
rangez les produits le plus rapidement
possible dans le compartiment
congélateur.
Lors du rangement
S’il faut congeler des quantités assez
importantes de produits alimentaires,
utilisez de préférence le compartiment
le plus haut ; ils y seront congelés
à la fois très vite et en douceur. Étalez
les produits alimentaires sur une grande
surface dans les tiroirs et les bacs
à produits congelés. Veillez à ce que les
produits congelés n’entrent pas en
contact avec des produits frais. Le cas
échéant, modifiez l’empilage
des produits congelés dans les bacs
à produits congelés.
38
Rangement des produits
surgelés
Introduisez le bac à produits congelés
jusqu’à la butée, c’est important pour
que l’air circule impeccablement dans
l’appareil.
Page 39
Congélation de
produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que
des aliments frais et d’un aspect
impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de
les congeler, pour préserver le mieux
possible leur valeur nutritive, leur arôme
et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, poivrons,
courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une
bibliographie sur la congélation et le
blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n’entrent pas en contact avec
des produits déjà congelés.
■ Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer,
viande de boucherie et gibier, volaille,
fruits, légumes, herbes culinaires,
œufs sans la coque, produits laitiers
comme le fromage, le beurre et le
fromage blanc, plats précuisinés et
restes de plats tels que les soupes,
ragouts, la viande et le poisson cuits,
les plats aux pommes de terre, les
soufflés et mets sucrés.
■ Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement
dégustées crues telles que la salade
ou les radis, œufs dans leur coque,
raisins, pommes, poires et pêches
entières, œufs cuits durs, yaourt, lait
caillé, crème acidulée, crème fraîche
et mayonnaise.
fr
Remarque
Lorsque vous mettez des produits
alimentaires frais à congeler, le groupe
frigorifique fonctionne plus longtemps.
Selon les circonstances, la température
risque de trop descendre dans le
compartiment réfrigérateur. Haussez la
température devant régner dans le
compartiment réfrigérateur.
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer dans
l’emballage pour que les aliments ne
perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu et
la date de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles
en polyéthylène, feuilles d'aluminium,
boîtes de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le
commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Le papier d'emballage, le papier
sulfurisé, les feuilles de cellophane,
les sacs poubelles et les sacs
en plastique ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles,
rubans adhésifs résistants au froid,
ou assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets et les
feuilles en polyéthylène au moyen d'une
thermosoudeuse.
39
Page 40
fr
Durée de conservation des
produits surgelés
Elle dépend de la nature des aliments.
Si la température a été réglée sur -8 °C :
■ Poisson, charcuterie, plats pré-
cuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
■ Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
■ Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
Supercongélation
Il faudrait congeler les produits
alimentaires à cœur le plus rapidement
possible afin de préserver leurs
vitamines, leur valeur nutritive, leur
aspect et leur goût.
Pour qu’il ne se produise pas
d’augmentation indésirable de la
température lorsque vous rangez des
produits alimentaires frais, appuyez sur
la touche de supercongélation quelques
heures avant de les ranger. 4 à 6 heures
suffisent généralement.
L’appareil fonctionne désormais en
permanence. Le compartiment
congélateur atteint une température très
basse.
S’il faut utiliser la capacité de
congélation maximale, il faut enclencher
la supercongélation 24 heures avant de
ranger des produits frais.
Si vous ne voulez congeler que de
petites quantités d’aliments (jusqu’à
2 kg), vous n’avez pas besoin
d’enclencher la supercongélation.
Allumage et extinction
Fig. 2
Appuyez sur la touche « super » 3.
Le voyant de la touche est allumé si
vous avez activé la supercongélation.
Maintenant, le groupe frigorifique
fonctionne en permanence et l’appareil
atteint une température très basse.
Les aliments congèlent en 24 heures
environ.
Ramenez la supercongélation en
position éteinte dès que les produits
alimentaires sont congelés.
Décongélation des
produits
Selon la nature et l'utilisation des
produits surgelés, vous pouvez choisir
entre plusieurs possibilités :
■ à la température ambiante,
■ dans le réfrigérateur,
■ dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,
■ dans le micro-ondes.
ã=Attention
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson ou
rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement
avant la date limite de conservation.
40
Page 41
Equipement
(selon le modèle)
Calendrier de congélation
Fig. 4
Il est important de respecter la durée de
congélation autorisée pour éviter que les
aliments surgelés ne s’abîment. La durée
de stockage dépend de la nature de
l’aliment. Les chiffres à côté des
symboles indiquent en mois la durée de
conservation permise pour le produit
concerné. Dans le cas de produits
surgelés prêts à consommer, tenez
également compte de la date de
fabrication ou de la limite de
conservation recommandée.
Bac à glaçons
Fig. 5
Remplissez le bac à glaçons aux ¾ avec
de l’eau, puis placez-le dans le
compartiment congélateur.
Si le bac est resté collé dans le
compartiment congélateur, n’utilisez
qu’un instrument émoussé pour le
décoller (un manche de cuiller par ex.).
Pour enlever les glaçons du bac, passezle brièvement sous l’eau du robinet ou
déformez légèrement le bac.
fr
Accumulateurs de froid
Fig. 6
Lors d’une coupure de courant ou en
cas de panne, les accumulateurs de
froid retardent le réchauffement des
produits surgelés stockés dans
l’appareil. Pour obtenir la plus longue
durée de conservation, placez
l’accumulateur dans le tiroir du haut,
directement sur les produits alimentaires.
Vous pouvez également vous servir des
accumulateurs de froid pour emporter
des aliments par ex. dans un sac
isotherme et les conserver ainsi au frais
pendant une durée limitée.
Coupure de l’appareil
Fig. 2
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 2.
Le groupe frigorifique s’éteint.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps sans
servir :
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
41
Page 42
fr
Si vous dégivrez
l'appareil
Remarque
Enclenchez la supercongélation env. 4
heures avant de procéder au dégivrage
pour que les aliments atteignent une
température très basse et puissent rester
ainsi un certain temps à la température
ambiante sans décongeler.
Procédure :
1. Rangez les bacs remplis de produits
surgelés dans un endroit frais. Posez
les accumulateurs de froid (si fournis
avec l’appareil) sur ces produits.
2. Éteignez l’appareil.
3. Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant ou coupez le fusible.
4. Pour accélérer le dégivrage, posez
dans l’appareil, sur deux dessous de
plat, deux casseroles remplies d’eau
très chaude. Fermez la porte de
l’appareil afin que la chaleur ne puisse
pas s’échapper. Fig. 7
5. Essuyez l’eau de dégivrage avec un
torchon ou une éponge.
6. Passez un essuie-tout sec pour sécher
le compartiment congélateur.
7. Remettez l’appareil en marche.
8. Rangez à nouveau les produits
surgelés dans les tiroirs.
Nettoyage de l’appareil
ã=Attention
■ N’utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou de
l’acide, ni aucun solvant.
■ N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones
corrodées pourraient apparaître sur
les surfaces métalliques.
■ Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle. Ces pièces
pourraient se déformer !
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le
nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte !
3. Sortez les produits congelés et
rangez-les dans un endroit frais.
4. Ne nettoyez l’appareil
qu’avec un chiffon doux, de l’eau
tiède et du produit à vaisselle
présentant un pH neutre. L’eau de
nettoyage ne doit pas pénétrer dans
l’éclairage.
5. N’essuyez le joint de porte qu’avec un
chiffon et de l’eau propre ; ensuite,
séchez-le à fond.
6. Veillez à ce que l’eau de nettoyage ne
traverse pas le trou d’écoulement et
ne pénètre pas dans la zone
d’évaporation.
7. Après le nettoyage : rebranchez la
fiche mâle de l’appareil puis
réenclenchez-le.
8. Rangez à nouveau les produits
surgelés dans les tiroirs.
42
Page 43
fr
Economies d’énergie
■ Placez l’appareil dans un local sec et
aérable. Veillez à ce que l’appareil ne
soit pas directement exposé aux
rayons solaires et qu’il ne se trouve
pas à proximité d’une source de
chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque
isolante.
■ N’obstruez pas les grilles d’aération
de l’appareil.
■ Pour empêcher que la température
des produits surgelés remonte, en cas
de coupure de courant ou de
dérangement quelconque, posez les
accumulateurs de froid dans le tiroir
du haut, directement au-dessus des
produits alimentaires.
■ N’ouvrez la porte de l’appareil que le
plus brièvement possible !
Moins la porte de l’appareil restera
ouverte, moins il y aura formation de
givre sur les grilles de congélation.
■ Rangez les produits surgelés dans le
compartiment réfrigérateur pour qu’ils
dégèlent. Utilisez l’excédent de froid
pour refroidir les aliments.
■ Faites dégeler régulièrement la
couche de givre présente dans la
compartiment congélateur !
Une couche de givre gêne la
communication du froid aux produits
et accroît la consommation de
courant.
■ De temps en temps, nettoyez le dos
de l’appareil, ceci pour éviter une
hausse de la consommation
d’électricité.
Bruits de
fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes
frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les
tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Éviter la génération de bruits
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à
l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez ensuite
l'horizontalité par les pieds à vis ou
placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles ou
d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement
vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis
remettez-les en place correctement.
43
Page 44
fr
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des
instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
DérangementCause possibleRemède
Aucun voyant ne
s'allume.
Présence d’une
épaisse couche de
givre dans le
compartiment
congélateur.
Les aliments congelés
sont collés entre eux
ou contre une paroi.
La température
régnant dans le
compartiment
congélateur est trop
élevée.
Coupure de courant ;
disjoncteur disjoncté ;
fiche mâle pas
complètement
branchée dans la
prise.
Vous avez ouvert
fréquemment
l’appareil.
Les orifices d’apport
et d’évacuation d’air
sont recouverts par
des objets faisant
obstacle.
Vous avez mis une
assez grande quantité
d’aliments à congeler.
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant. Vérifiez s'il y a du
courant, vérifiez les fusibles /
disjoncteurs.
Dégivrage du compartiment
congélateur. Voir la section
« Si vous dégivrez l’appareil ».
Veillez toujours à ce que la porte du
compartiment congélateur soit
toujours correctement fermée.
Détachez-les à l’aide d’un objet
émoussé. Ne les détachez pas avec
un couteau ou un objet pointu.
N’ouvrez pas l’appareil inutilement.
Enlevez ces obstacles.
Ne dépassez pas la capacité de
congélation maximale.
44
Page 45
DérangementCause possibleRemède
L’alarme sonore
retentit, la touche
d’alarme est allumée.
Fig. 2/5 *
La température est
trop élevée dans le
compartiment
congélateur !
Les produits surgelés
risquent de s’abîmer !
L’appareil est ouvert.Fermez l’appareil.
Orifices d’entrée et de
sortie d’air recouverts.
Vous avez mis d’un
coup trop de produits
àcongeler.
Pour désactiver l’alarme sonore,
appuyez sur la touche d’alarme 5 *.
Veillez à ce que l’air puisse entrer
et sortir librement.
Ne dépassez pas la capacité
de congélation maximale.
Une fois le dérangement supprimé,
le voyant d’alarme s’éteint au bout
d’un certain temps.
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente
situé le plus près de chez vous,
consultez l'annuaire téléphonique ou le
répertoire des services après-vente
(SAV). Veuillez indiquer au SAV le
numéro de série (E-Nr.) de l'appareil et
son numéro de fabrication (FD).
Vous trouverez ces indications sur la
plaque signalétique Fig. 8
Aidez-nous à éviter des déplacements
inutiles : indiquez les numéros de série
et de fabrication. Vous économiserez
ainsi des suppléments de frais inutiles.
fr
Commande de réparation et
conseils en cas de
dérangements
Vous trouverez les données de contact
pour tous les pays dans l’annuaire cijoint du service après-vente.
FR01 40 10 11 00
B070 222 141
CH0848 840 040
45
Page 46
it
itIndice
itIstruzioni per I´uso
Avvertenze di
sicurezza e potenziale
pericolo
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio
Leggere attentamente tutte le istruzioni
per l'uso ed il montaggio. Esse
contengono importanti informazioni per
l'installazione, l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi
trascurate le indicazioni ed avvertenze
del libretto d’istruzioni per l’uso.
Conservare tutta la documentazione per
l'uso futuro oppure per eventuali
successivi proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Quest’apparecchio contiene una piccola
quantità di gas refrigerante (R600a), un
gas Eco-Compatibile, ma infiammabile.
Prevenire danneggiamenti ai raccordi del
circuito refrigerante durante il trasporto
o l’installazione dell’apparecchio. Il gas
fuoriuscendo per effetto della pressione,
può provocare irritazioni agli occhi.
In caso di danni:
■ tenere lontano dall'apparecchio
fiamme o fonti di accensione,
■ ventilare l'ambiente per alcuni minuti,
■ spegnere l’apparecchio ed estrarre la
spina di alimentazione elettrica,
■ informare il Servizio Assistenza Clienti
autorizzato.
La quantità di gas refrigerante contenuta
nel vostro apparecchio, circa 8 gr. è
indicata nella targhetta d'identificazione
posta all'interno dell'apparecchio. Nel
caso in cui il cavo di collegamento
elettrico dovesse subire danni, è
necessario sostituirlo,
coinvolgere il servizio assistenza clienti
autorizzato o un elettricista qualificato ad
eseguire questa operazione.
Installazioni o riparazioni eseguite da
personale non autorizzato, possono
potenzialmente creare pericolo per
l’utente e danni all’apparecchio.
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
assistenza clienti autorizzato
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
assistenza clienti autorizzato o da
personale qualificato ad eseguire questa
operazione.
È consentito usare solo parti di ricambio
originali del costruttore. Solo con
l’impiego di detti componenti il
costruttore garantisce che i requisiti di
sicurezza del prodotto siano rispettati.
Il prolungamento del cavo elettrico di
alimentazione deve essere eseguito dal
servizio assistenza clienti autorizzato.
46
Page 47
it
Nell’uso
■ Non usare mai apparecchi elettrici
nell’interno di questo apparecchio
(per es. apparecchi di riscaldamento,
produttori di ghiaccio elettrici ecc.).
Pericolo di esplosione!
■ Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una pulitrice a
vapore. Il vapore può raggiungere
parti elettriche e provocare un
cortocircuito. Pericolo di scarica
elettrica!
■ Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati
per rimuovere gli strati di brina o
ghiaccio. Così facendo si possono
danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto
effetto della pressione, può provocare
infiammazione agli occhi.
■ Non conservare nell’apparecchio
prodotti contenenti propellenti gassosi
combustibili (per es. bombolette
spray) e sostanze esplosive.
Pericolo di esplosione!
■ Non usare impropriamente lo zoccolo,
i cassetti estraibili, le porte ecc. come
pedana d’appoggio oppure come
sostegno.
■ Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre
la spina d’alimentazione o disinserire
l’interruttore di sicurezza. Evitare di
esercitare trazioni sul cordone
elelttrico, ma impugnare
correttamente la spina.
■ Conservare alcool ad alta gradazione
solo ermeticamente chiuso ed in
posizione verticale.
■ Evitare che olii o grassi imbrattino
parti plastiche o le guanizioni delle
porte. Altrimenti le parti di materiale
plastico e la guarnizione della porta
diventano porose.
■ Non ostruire le aperture di passaggio
dell’aria di aereazione
dell’apparercchio.
■ L’uso di questo apparecchio è
consentito a persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o psichiche o insufficienti
conoscenze solo se sorvegliate da
una persona responsabile della loro
sicurezza o se da questa
adeguatamente istruite nell’uso
dell’apparecchio.
■ Non conservare nel congelatore liquidi
in bottiglia e lattine (specialmente le
bevande contenenti anidride
carbonica). Bottiglie e lattine possono
rompersi!
■ Non mettere in bocca alimenti
congelati appena presi dal
congelatore.
Pericolo di ustioni!
■ Evitare il contatto prolungato delle
mani con alimenti congelati, ghiaccio
o i raccordi dell’evaporatore ecc..
Pericolo di ustioni!
47
Page 48
it
Bambini in casa
■ Non abbandonare parti
dell'imballaggio che possano essere
fonte di gioco per i bambini.
Pericolo di soffocamento causato da
scatole di cartone, fogli di plastica,
polistirolo!
■ L'apparecchio non è un giocattolo per
bambini!
■ Per apparecchi con serratura della
porta:
conservare la chiave fuori della
portata dei bambini!
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
■ per congelare alimenti,
■ per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato all’uso
domestico privato nelle famiglie ed
all’ambiente domestico.
L’apparecchio è schermato contro
i radiodisturbi secondo la direttiva
UE 2004/108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo
è stata controllata.
Questo prodotto è conforme alle
pertinenti norme di sicurezza per gli
apparecchi elettrici (EN 60335-2-24).
Avvertenze per lo
smaltimento
* Smaltimento
dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio
da eventuali danni da trasporto. Tutti i
materiali impiegati sono Eco-Compatibili
e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite
l'imballaggio secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa le
piattaforme di smaltimento locale alla
propria amministrazione comunale.
* Rottamazione di un
apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono
ancora di un valore residuo! Un corretto
smaltimento nel rispetto dell’ecologia,
permette di recuperare materie prime
pregiate.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed
elettronici (Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
48
Page 49
it
ã=Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico di
collegamento e rimuoverlo unitamente
alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori,
questo rende più difficile ai bambini di
entrare nel vano frigo
dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con un
apparecchio dismesso. Pericolo di
asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito
refrigerante e gas nell'isolamento.
Refrigerante e gas devono essere
smaltiti in modo appropriato. Evitare di
danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante, durante il conferimento
dell’apparecchio alla piattaforma di
riciclaggio.
Dotazione
Dopo il disimballo controllare
l’apparecchio per accertare eventuali
danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al Vs.
fornitore, presso il quale l’apparecchio è
stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti
componenti:
■ Apparecchio da incasso
■ Accessori (a secondo del modello)
■ Busta con il materiale utile
al montaggio
■ Istruzioni per l’uso
■ Istruzioni per il montaggio
■ Libretto del servizio assistenza clienti
autorizzato
■ Allegato di garanzia convenzionale
■ Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
Osservare la
temperatura ambiente
e la ventilazione del
locale
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una
specifica classe climatica. In funzione di
questa, l’apparecchio può essere usato
alle seguenti temperature ambientali.
La classe climatica è indicata nella
targhetta porta-dati. Figura 8
L’apparecchio è perfettamente efficiente
nei limiti di temperatura ambiente della
classe climatica indicata. Se un
apparecchio della classe climatica SN
viene messo in funzione a temperature
ambiente inferiori, possono essere
esclusi danni all’apparecchio fino ad una
temperatura di +5 °C.
Temperatura ambiente
ammessa
49
Page 50
it
Ventilazione
L’aria sulla parete posteriore
dell’apparecchio si riscalda. L’aria
riscaldata deve poter defluire
liberamente. Altrimenti il refrigeratore
deve lavorare di più. Questo aumenta il
consumo di energia elettrica. Perciò:
evitare assolutamente di coprire o di
ostruire le aperture di afflusso e deflusso
dell’aria!
Collegare
l’apparecchio
Dopo avere posizionato l’apparecchio,
attendere circa 1 ore prima di metterlo in
funzione, questo assicura che l’olio
lubrificante si raccolga nella parte bassa
del motore e non penetri nel circuito di
raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima di
attivarne la funzione (vedi capitolo
«Pulizia dell’apparecchio»).
Luogo d'installazione
Per l'installazione è idoneo un ambiente
asciutto ventilato. Il luogo d'installazione
non deve essere esposto all'irradiazione
solare diretta e non essere vicino ad una
fonte di calore, come stufa, calorifero
ecc. Se è inevitabile l'installazione
accanto ad una fonte di calore, utilizzare
un idoneo pannello isolante, oppure
rispettate le seguenti distanze minime
dalla fonte di calore.
■ Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
■ Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
Conoscere
l’apparecchio
Allacciamento elettrico
La presa elettrica deve essere vicino
all’apparecchio ed accessibile anche ad
installazione avvenuta dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe
d’isolamento I. Collegare l’apparecchio a
tensione alternata di 220–240 V/50 Hz
utilizzando una presa elettrica dotata di
connettore di messa a terra. La presa
deve essere protetta con dispositivo
elettrico di sicurezza da 10–16 A.
Per apparecchi, che vengono impiegati
in paesi non europei, controllare se la
tensione indicata corrisponda ai valori
della locale rete elettrica. Questi dati
sono riportati nella targhetta porta-dati.
Figura 8
50
Svolgere l’ultima pagina con le figure.
Questo libretto d’istruzioni per l’uso è
valido per vari modelli,
pertanto le dotazioni possono variare.
Nelle illustrazioni sono possibili
differenze.
Figura 1
1-5Elementi di comando
6Griglia di congelamento
7Cassetto surgelati
Page 51
Elementi di comando
Figura 2
* Non in tutti i modelli.
it
Accendere
l’apparecchio
1Regolatore di temperatura
Serve per regolare la temperatura
del congelatore
2Pulsante Acceso/Spento
Serve per accendere e spegnere
l’intero apparecchio.
3Pulsante «super»
Dispositivo per attivare o
disattivare il super-congelamento.
È accesa solo quando il supercongelamento è in funzione.
4Spia allarme
Si accende quando la
temperatura nel congelatore
aumenta troppo.
Essa si spegne quando il
congelatore ha raggiunto la
temperatura regolata.
5*Pulsante di allarme
Serve per disattivare il segnale
acustico di allarme (vedi capitolo
«Funzione di allarme»).
Figura 2
Premere il pulsante Acceso/Spento 2, il
pulsante si illumina. Il allarme
temperatura viene disattivato, premendo
il pulsante di allarme 5 *. La spia
allarme 4 resta accesa finché
l'apparecchio non ha raggiunto la
temperatura regolata.
Consigliamo, come impostazione
d'origine, una regolazione intermedia.
Istruzioni per il funzionamento
■ Il lato anteriore dell’apparecchio è in
parte leggermente riscaldato, questo
impedisce la formazione di condensa
nella zona della guarnizione della
porta.
■ Se la porta del congelatore resiste ad
una nuova apertura subito dopo
averla chiusa, attendere un attimo
finché la depressione interna
formatasi non si è compensata.
■ A causa del sistema di
raffreddamento, le griglie di
congelamento in più punti possono
ricoprirsi rapidamente di brina. Ciò
non influenza il funzionamento o il
consumo di energia elettrica. Lo
sbrinamento diventa necessario solo
quando su tutta la superficie della
griglia di congelamento si è formato
uno strato di brina o ghiaccio con uno
spessore superiore a 5 mm.
51
Page 52
it
Regolare la
temperatura
Figura 2
Regolare il regolatore temperatura 1 su
un numero servendosi di una moneta.
I numeri più alti corrispondono a
temperature più basse.
Funzione di allarme
* Non in tutti i modelli.
L’allarme acustico si attiva quando la
temperatura nel congelatore aumenta
troppo.
Disattivare il segnale acustico
Premendo il pulsante di allarme il
segnale acustico si disattiva.
Figura 2/5 *
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi
possono essere di nuovo congelati solo
dopo avere preparato (mediante
qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata
max. di conservazione.
Spia allarme
L’indicazione accende quando la
temperatura nel congelatore aumenta
troppo. I surgelati sono in pericolo.
Senza pericolo per gli alimenti surgelati il
segnale acustico di allarme può attivarsi:
■ alla messa in funzione
dell’apparecchio,
■ all’introduzione di grandi quantità di
alimenti freschi,
■ alla variazione del regolatore
temperatura ad un numero superiore.
Capacità utile totale
I dati di volume utile sono indicati sulla
targhetta d'identificazione
dell'apparecchio. Figura 8
Sfruttare l'intera possibilità di
congelamento
Per sistemare la quantità massima di
surgelati, tutte le parti dell'attrezzatura
interna possono essere rimosse. Gli
alimenti possono essere accatastati
direttamente sui ripiani e sul fondo del
congelatore.
Rimozione degli accessori
Estrarre i cassetti surgelati fino
all'arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
Figura 3
52
Page 53
it
Il congelatore
Usare il congelatore
■ Per conservare alimenti surgelati.
■ Per produrre cubetti di ghiaccio.
■ Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore
sia chiusa correttamente! Se la porta è
aperta gli alimenti surgelati si
scongelano. Il congelatore forma molto
ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a
causa di alto consumo di corrente
elettrica!
Max. capacità di
congelamento
Indicazioni sulla max. possibilità di
congelamento in 24 ore sono riportate
sulla targhetta d’identificazione. Figura 8
Congelare e
conservare
Acquisto di alimenti surgelati
■ La confezione non deve essere
danneggiata.
■ Rispettare la data di conservazione.
■ La temperatura nell’espositore-
congelatore di vendita deve essere
-18 °C o inferiore.
■ Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica e
conservarli poi al più presto possibile
nel congelatore.
Nella sistemazione
Congelare grandi quantità di alimenti
preferibilmente nello scomparto
superiore, dove essi si congelano molto
velocemente e quindi anche
delicatamente. Disporre gli alimenti
distesi in piano negli scomparti o nei
cassetti surgelati. Gli alimenti già
congelati non devono entrare in contatto
con gli alimenti da congelare. Spostare
gli eventuali alimenti surgelati nei
cassetti.
Conservazione degli alimenti
congelati
Importante per la perfetta circolazione
dell’aria nell’apparecchio, introdurre
i cassetti surgelati fino all’arresto.
53
Page 54
it
Congelamento di
Confezionamento di alimenti
surgelati
alimenti freschi
Per il congelamento utilizzare solo
alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo,
aroma e colore, sbollentare la verdura
prima di congelarla. Non è necessario
sbollentare melanzane, peperoni,
zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni
sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare in
contatto con quelli congelati.
■ Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di
mare, carne, selvaggina, pollame,
verdura, frutta, erbe aromatiche, uova
senza guscio, latticini, come
formaggio, burro e ricotta, pietanze
pronte e residui vivande, come
minestre, piatti unici, carne e pesce
cotti a fuoco lento, vivande di patate,
sformati e dolciumi.
■ Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si
consumano crudi, come insalate in
foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva,
mele intere, pere e pesche, uova
sode, yogurt, latte cagliato, panna
acida, crème fraîche e maionese.
Avvertenza
Nel congelamento di alimenti freschi, il
refrigeratore lavora automaticamente a
lungo, finché gli alimenti non sono
completamente congelati. A causa di ciò
anche la temperatura del frigorifero può
eventualmente abbassarsi troppo.
Regolare la temperatura nel frigorifero
ad un valore più alto.
Conservare gli alimenti in confezioni
ermetiche, per evitare che perdano il loro
gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione
ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto
e la data di congelamento.
Sono idonei per il confezionamento:
fogli di plastica, fogli tubolari di
polietilene, fogli di alluminio, contenitori
per surgelati.
Questi prodotti sono in vendita nel
commercio specializzato.
Non sono idonei per il
confezionamento:
carta per imballaggio, carta pergamena,
cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti
per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per
legare, nastri adesivi resistenti al freddo
e simili.
I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene
possono essere saldati con un saldatore
per fogli di plastica.
54
Page 55
it
Durata di conservazione dei
surgelati
Dipende dal tipo di prodotto alimentare.
Ad una di temperatura di -18 °C:
■ Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
prodotti da forno:
fino a 6 mesi
■ Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
■ Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
Super-congelamento
Per conservare vitamine, valori nutritivi,
aspetto e gusto, gli alimenti devono
essere congelati completamente, anche
nell’interno, nel tempo più breve
possibile.
Per prevenire un aumento indesiderato
della temperatura, in concomitanza
all’introduzione di alimenti freschi,
attivare il super-congelamento qualche
ora prima di introdurre gli alimenti
freschi. In linea di massima sono
sufficenti 4–6 ore.
Dopo l’inserimento l’apparecchio
funziona costantemente, nel congelatore
si raggiunge una temperatura molto
bassa.
Se si vuole utilizzare la max. possibilità di
congelamento, il super-congelamento
deve essere attivato 24 ore prima di
introdurre gli alimenti freschi.
Le quantità di alimenti più piccole (fino
ad 2 kg) possono essere congelate
senza super-congelamento.
Accendere e spegnere
Figura 2
Premere il pulsante «super» 3.
Il pulsante è acceso quando il supercongelamento è inserito.
Ora il refrigeratore funziona
costantemente, nell’apparecchio si
raggiunge una temperatura bassa.
Dopo ca. 24 ore gli alimenti sono
congelati.
Disinserire il super-congelamento non
appena gli alimenti sono congelati.
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell'uso,
utilizzare una delle seguenti possibilità:
■ a temperatura ambiente
■ nel frigorifero
■ nel forno elettrico, con/senza ventola
aria calda
■ nel forno a microonde
ã=Attenzione
Non congelare di nuovo gli alimenti
parzialmente e completamente
scongelati. Questi possono essere di
nuovo congelati solo dopo avere
preparato (mediante qualsiasi tipo di
cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più la durata max. di
conservazione.
55
Page 56
it
Dotazione
(non in tutti i modelli)
Calendario di congelamento
Figura 4
Per evitare perdite di qualità degli
alimenti congelati, è importante non
superare la durata di conservazione
consentita. La durata di conservazione
dipende dal tipo di alimento surgelato.
I numeri accanto ai simboli indicano in
mesi la durata di conservazione
consentita per l’alimento congelato. Per
gli alimenti surgelati pronti, reperibili in
commercio, prestare attenzione alla data
di produzione oppure alla data di
scadenza.
Accumulatori del freddo
Figura 6
L’accumulatore del freddo ritarda il
riscaldamento degli alimenti conservati in
caso d’interruzione dell’energia elettrica
o di guasto. Il periodo di conservazione
più lungo si raggiunge in tal caso
disponendo l’accumulatore nello
scomparto superiore, direttamente sugli
alimenti.
L’accumulatore del freddo può essere
estratto anche per raffreddare
temporaneamente alimenti, per es. in
una borsa frigo.
Spegnere
l’apparecchio
Vaschetta per ghiaccio
Figura 5
Riempire le vaschette per ¾ con acqua
e porle nel congelatore.
Staccare la vaschetta del ghiaccio
eventualmente attaccata solo con un
oggetto non acuminato (manico di
cucchiaio).
Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere
brevemente la vaschetta sotto acqua
corrente oppure torcerla leggermente.
Figura 2
Premere il pulsante Acceso/Spento 2.
Il refrigeratore si spegne.
Mettere fuori servizio
l’apparecchio
Quando non si usa l'apparecchio per un
lungo periodo:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo elettrico di
sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperta la porta
dell’apparecchio.
56
Page 57
it
Scongelamento
Avvertenza
Inserire il super-congelamento ca. 4 ore
prima dello sbrinamento, per portare gli
alimenti ad una temperatura molto bassa
e poterli così conservare più a lungo a
temperatura ambiente.
Procedere come segue:
1. Conservare i cassetti surgelati con gli
alimenti in un luogo fresco. Disporre
sugli alimenti gli accumulatori del
freddo (se disponibili).
2. Spegnere l’apparecchio.
3. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo elettrico di
sicurezza.
4. Per accelerare lo sbrinamento,
mettere nell’apparecchio due pentole
con acqua bollente ciascuna su un
sottopentola. Chiudere la porta
dell’apparecchio, per evitare l’uscita
del calore. Figura 7
5. Asciugare l’acqua di sbrinamento con
un panno o una spugna.
6. Asciugare con cura il congelatore.
7. Accendere di nuovo l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo i cibi congelati.
Pulizia
dell’apparecchio
ã=Attenzione
■ Per la pulizia non utilizzare prodotti
abrasivi, solventi o acidi.
■ Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano. Sulle superfici
metalliche potrebbe formarsi macchie
da corrosione.
■ Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani
ed i contenitori. Questi elementi si
possono deformare!
Procedere come segue:
1. Prima di iniziare la pulizia spegnere
l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo elettrico di
sicurezza!
3. Estrarre i prodotti congelati e tenerli al
fresco.
4. Pulire l’apparecchio con un panno
morbido e acqua tiepida leggermente
saponata. Evitare che l’acqua penetri
nell’unità di illuminazione.
5. Lavare la guarnizione della porta solo
con acqua ed asciugarla con cura.
6. Evitare che l’acqua di lavaggio
defluisca attraverso il foro di scarico
che conduce alla vaschetta di
evaporazione.
7. Dopo la pulizia: ricollegare ed
accendere l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo i cibi congelati.
57
Page 58
it
Risparmiare energia
■ Installare l’apparecchio un in
ambiente asciutto ventilabile.
L’apparecchio non deve essere
esposto direttamente al sole o vicino
ad una fonte di calore (per es.
calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
■ Non ostruire le aperture di afflusso e
deflusso dell’aria dell’apparecchio.
■ Per impedire che in caso di
un’interruzione dell’alimentazione
elettrica o di un guasto gli alimenti si
riscaldino rapidamente, deporre gli
accumulatori del freddo direttamente
sugli alimenti nello scomparto più in
alto.
■ Aprire la porta dell’apparecchio il
tempo più breve possibile!
Quanto più breve è l’apertura della
porta del congelatore, tanto minore è
la formazione di ghiaccio sulle griglie
di congelamento.
■ Per scongelare i surgelati, metterli nel
frigorifero. Si sfrutta così il freddo del
surgelato per raffreddare gli alimenti.
■ Sbrinare regolarmente lo strato di
brina nel congelatore!
Uno spesso strato di ghiaccio
impedisce il passaggio del freddo agli
alimenti congelati ed aumenta il
consumo d’energia elettrica.
■ Per evitare un consumo eccessivo di
energia elettrica, la zona del motore
dell’apparecchio dovrebbe essere
pulita saltuariamente.
Rumori di
funzionamento
Rumori normali
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi
frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola
nei i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole
s'inseriscono/disinseriscono.
Evitare i rumori
L'apparecchio non è correttamente
livellato
Livellare l'apparecchio con una livella a
bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a
vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili o
apparecchi con i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o non
sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili ed
eventualmente inserirle di nuovo
correttamente.
58
Page 59
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service:
provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
istruzioni.
L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del
prodotto, è a carico del consumatore.
GuastoCausa possibileRimedio
Tutte le spie spente.Interruzione
dell’energia elettrica;
è scattato il dispositivo
elettrico di sicurezza;
la spina
d’alimentazione non è
inserita correttamente.
Il congelatore
presenta uno spesso
strato di ghiaccio.
I prodotti congelati si
sono attaccati.
Emissione del segnale
acustico, il pulsante di
allarme è acceso.
Figura 2/5 *
La temperatura nel
congelatore è troppo
alta!
Pericolo per gli
alimenti!
La porta
dell’apparecchio è
aperta.
I passaggi dell’aria
per l’areazione sono
ostruiti.
Sono stati inseriti
troppi alimenti freschi
da congelare in una
sola volta.
Collegare la spina di alimentazione.
Controllare se vi è energia elettrica
e controllare il dispositivo elettrico di
sicurezza.
Sbrinare il congelatore. Vedi
capitolo «Sbrinamento». Prestare
sempre attenzione che la porta del
congelatore sia chiusa
correttamente.
Staccare i prodotti con un oggetto
non acuminato. Non staccare con
un coltello o un oggetto acuminato.
Per disattivare il segnale acustico,
premere il pulsante di allarme 5 *.
Chiudere la porta.
Provvedere a liberare le bocchette
di passaggio dell’aria.
Non superare la quantità massima
di congelamento.
Eliminato il guasto, la spia allarme si
spegne dopo qualche tempo.
it
59
Page 60
it
GuastoCausa possibileRimedio
La temperatura nel
congelatore è troppo
alta.
Frequente apertura
della porta
dell’apparecchio.
I passaggi dell’aria per
l’areazione sono
ostruiti.
Congelamento di
grandi quantità di
alimenti freschi.
Non aprire inutilmente la porta
dell’apparecchio.
Liberare le aperture.
Non superare la quantità massima
di congelamento.
Servizio Assistenza
Clienti
Trovate un centro d’assistenza clienti
autorizzato a voi vicino tramite i numeri
verdi (800…) in Internet oppure
nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti
in dotazione all’apparecchio. Indicate al
Servizio Assistenza Clienti autorizzato la
sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di
fabbricazione (FD) dell’apparecchio.
Trovate questi dati sulla targhetta
d’identificazione. Figura 8
Indicando la sigla del prodotto ed il
numero di fabbricazione contribuite ad
evitarci interventi inutili. Risparmiate così
la relativa spesa.
Ordine di riparazione e
consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi
nell’accluso elenco dei centri di
assistenza clienti.
I800-829120Linea verde
CH0848 840 040
60
Page 61
nlInhoud
nlGebruiksaanwijzing
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen
Voordat u het apparaat in
gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift nauwkeurig door.
U vindt daarin belangrijke informatie over
plaatsing, gebruik en onderhoud van het
apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid als de aanwijzingen en
waarschuwingen in de
gebruiksaanwijzing niet in acht worden
genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing
en het montagevoorschrift voor later
gebruik of voor een eventuele latere
bezitter.
Technische veiligheid
Het apparaat bevat een geringe
hoeveelheid van het milieuvriendelijke
maar brandbare koelmiddel R600a. Let
erop dat de leidingen van het koelcircuit
bij het transport of de installatie niet
beschadigd worden. Koelmiddel dat naar
buiten spuit kan vlam vatten of tot
oogletsel leiden.
Bij beschadiging
■ Open vuur of andere
ontstekingsbronnen uit de buurt van
het apparaat houden;
■ Ruimte gedurende een paar minuten
goed luchten;
■ Apparaat uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken;
■ Contact opnemen met
de Servicedienst.
nl
Hoe meer koelmiddel het apparaat
bevat, des te groter moet de ruimte zijn
waarin het apparaat wordt opgesteld. In
een te kleine ruimte kan bij een lek een
ontvlambaar mengsel van gas en lucht
ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek
minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid
koelmiddel in uw apparaat vindt u op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat.
Als de aansluitkabel van het apparaat
beschadigd raakt, moet deze worden
vervangen door de fabrikant, de
klantenservice of een andere
gekwalificeerde persoon. Onvakkundige
installatie en reparaties kunnen groot
gevaar opleveren voor de bezitter.
Reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door de fabrikant, de
klantenservice of een andere
gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen
van de fabrikant gebruikt worden. Alleen
bij deze onderdelen garandeert de
fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel
mag uitsluitend via de klantenservice
worden aangeschaft.
61
Page 62
nl
Bij het gebruik
■ Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken (bijv.
verwarmingsapparaten, elektrische
ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!
■ Het apparaat nooit met een
stoomreiniger ontdooien of
schoonmaken! De hete stoom kan in
de elektrische onderdelen
terechtkomen en kortsluiting
veroorzaken. Kans op een elektrische
schok!
■ Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen om een laag ijs of rijp te
verwijderen. Hierdoor kunt u de
koelleidingen beschadigen.
Koelmiddel dat naar buiten spuit kan
vlam vatten of tot oogletsel leiden.
■ Geen producten met brandbare
drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het apparaat
opslaan. Gevaar voor explosie!
■ Plint, uittrekbare manden of laden,
deuren etc. niet als opstapje
gebruiken of om op te leunen.
■ Om te ontdooien of schoon te maken:
stekker uit het stopcontact trekken
resp. de zekering uitschakelen of
losdraaien. Altijd aan de stekker
trekken, nooit aan de aansluitkabel.
■ Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed
afgesloten en staand bewaren.
■ Geen olie of vet gebruiken op
kunststof onderdelen en
deurdichtingen. Ze kunnen poreus
worden.
■ De be- en ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken.
■ Personen (inclusief kinderen) met
fysieke, sensorische of psychische
beperkingen of gebrekkige kennis
mogen dit apparaat uitsluitend
gebruiken indien ze onder toezicht
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
of door deze persoon zijn ingelicht
over de wijze waarop het apparaat
dient te worden gebruikt.
■ Flessen en blikjes met vloeistoffen –
vooral koolzuurhoudende dranken –
niet in de diepvriesruimte opslaan.
De flessen en blikjes kunnen
springen!
■ Diepvrieswaren nadat u ze uit de
diepvriesruimte hebt gehaald, nooit
onmiddellijk in de mond nemen.
Kans op verbranding!
■ Vermijd langdurig contact van uw
handen met de diepvrieswaren, ijs of
de verdamperbuizen enz.
Kans op verbranding!
Kinderen in het huishouden
■ Verpakkingsmateriaal en onderdelen
ervan zijn geen speelgoed voor
kinderen.
Verstikkingsgevaar door opvouwbare
kartonnen dozen en folie!
■ Het apparaat is geen speelgoed voor
kinderen!
■ Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen
bewaren!
62
Page 63
nl
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
■ voor het invriezen van
levensmiddelen,
■ voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor
privégebruik in het huishouden en de
huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord volgens
EU richtlijn 2004/108/EC.
Het koelcircuit is op dichtheid
gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de
veiligheidsbepalingen voor elektrische
apparaten (EN 60335-2-24).
Aanwijzingen over de
afvoer
* Afvoeren van de verpakking
van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat
tegen transportschade. De gebruikte
materialen zijn onschadelijk voor het
milieu en kunnen opnieuw worden
gebruikt. Help daarom mee en zorg dat
de verpakking milieuvriendelijk wordt
afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de
reinigingsdienst in uw gemeente
informeren hoe u uw oude apparaat en
het verpakkingsmateriaal van het nieuwe
apparaat kunt (laten) afvoeren voor een
milieuvriendelijke verwerking.
* Afvoeren van uw oude
apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval! Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen worden
teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de
Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Deze richtlijn geeft het kader aan
voor een in de EU geldende
terugname en verwerking van
oude apparaten.
ã=Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen
met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet
eruit halen om het kinderen moeilijk te
maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte
apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in
de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten
worden afgevoerd. Met het oog op een
doelmatige en milieuvriendelijke afvoer
mogen de leidingen van het koelcircuit
tot het moment van transport niet
beschadigd worden.
63
Page 64
nl
Omvang van de
levering
Controleer na het uitpakken alle
onderdelen op eventuele
transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel
waar u het apparaat hebt aangeschaft of
bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende
onderdelen:
■ Inbouwapparaat
■ Uitrusting (modelafhankelijk)
■ Zakje met montagemateriaal
■ Gebruiksaanwijzing
■ Montagevoorschrift
■ Klantenserviceboekje
■ Garantiebijlage
■ Informatie over energieverbruik en
geluiden
Let op de omgevingstemperatuur en de
beluchting
Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde
klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk
van de klimaatklasse kan het apparaat
bij de volgende omgevingstemperaturen
gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op het
typeplaatje, afb. 8.
KlimaatklasseToelaatbare omgevings-
temperatuur
SN+10 °C tot 32 °C
N+16 °C tot 32 °C
ST+16 °C tot 38 °C
T+16 °C tot 43 °C
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel
binnen de binnentemperatuurgrenzen
van de aangegeven klimaatklasse.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse
SN wordt gebruikt bij een lagere
binnentemperatuur, kunnen
beschadigingen aan het apparaat
worden uitgesloten tot een temperatuur
van +5 °C.
64
Beluchting
De lucht aan de achterzijde van het
apparaat wordt warm. De verwarmde
lucht moet ongehinderd afgevoerd
kunnen worden. Anders moet de
koelmachine meer presteren. Waardoor
het energieverbruik toeneemt. De be en
ontluchtingsopeningen mogen dan ook
nooit worden afgedekt!
Page 65
nl
Apparaat aansluiten
Na het plaatsen van het apparaat moet u
minimaal 1 uur wachten voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Tijdens het
transport kan het gebeuren dat de olie
van de compressor in het koelsysteem
terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte
van het apparaat schoonmaken (zie
hoofdstuk „Schoonmaken van het
apparaat”).
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt
van het apparaat bevinden en ook na het
opstellen van het apparaat goed
bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan
beschermklasse I. Het apparaat
aansluiten op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd
220–240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het
stopcontact moet zijn beveiligd met een
zekering van 10 A tot 16 A.
Bij apparaten die in niet Europese landen
worden gebruikt op het typeplaatje
controleren of de aansluitspanning en de
stroomsoort overeenkomen met de
waarden van uw elektriciteitsnet. U vindt
deze gegevens op het typeplaatje.
Afb. 8
De juiste plaats
Geschikt voor het opstellen zijn droge,
ventileerbare vertrekken. Het apparaat
liefst niet in de zon of naast een fornuis,
verwarmingsradiator of een andere
warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast
een warmtebron niet te vermijden, maak
dan gebruik van een isolerende plaat of
neem de volgende minimumafstanden in
acht:
■ Naast elektrische of gasfornuizen
3cm.
■ Naast een CV-installatie 30 cm.
Kennismaking met het
apparaat
De laatste bladzijde met de afbeeldingen
uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is
op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan
variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn
mogelijk.
Dient voor het instellen van de
temperatuur van de
diepvriesruimte.
2Toets Aan/Uit
Om het hele apparaat in en uit te
schakelen.
3Toets „super”
Om het supervriessysteem in en
uit te schakelen.
Brandt alleen als het
supervriessysteem is
ingeschakeld.
4Indicatie alarm
Brandt als het in de
diepvriesruimte te warm is.
De indicatie gaat uit wanneer de
diepvriesruimte de ingestelde
temperatuur heeft bereikt.
5*Alarmtoets
Om het alarmsignaal uit te
schakelen (zie hoofdstuk „Alarm
function”).
Afb. 2
De aan/uit-toets 2 indrukken, de toets
brandt. Door de alarmtoets 5 * in te
drukken wordt het temperatuuralarm
uitgeschakeld. De indicatie alarm 4
brandt tot in het apparaat de ingestelde
temperatuur is bereikt.
Wij adviseren een gemiddelde instelling.
Aanwijzingen bij het gebruik
■ De voorzijde van het apparaat achter
de deur wordt gedeeltelijk licht
verwarmd waardoor de vorming van
condenswater in de buurt van de
deurafdichting wordt voorkomen.
■ Wanneer de deur van de
diepvriesruimte na het sluiten niet
direct weer geopend kan worden,
dient u even te wachten tot de
onderdruk is verdwenen.
■ Door het koelsysteem kan zich op de
vriesroosters op sommige plaatsen al
snel een laagje rijp afzetten. Dit heeft
geen invloed op het functioneren van
het apparaat of op het stroomverbruik.
Ontdooien is pas nodig als zich op het
hele oppervlak van het vriesrooster
een laag rijp of ijs met een dikte van
meer dan 5 mm heeft gevormd.
66
Page 67
nl
Instellen van de
temperatuur
Afb. 2
Temperatuurregelaar 1 met behulp van
een muntstuk instellen op een waarde.
Hogere cijfers betekenen lagere
temperaturen.
Alarm function
* Niet bij alle modellen.
Het alarmsignaal wordt automatisch
ingeschakeld als het in de
diepvriesruimte te warm is.
Alarmsignaal uit te schakelen
Door indrukken van de alarmtoets wordt
het alarmsignaal uitgeschakeld.
Afb. 2/5 *
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
of braden tot een kant-en-klaargerecht
kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd niet meer ten
volle benutten.
Indicatie alarm
De indicatie brandt,als het in de
diepvriesruimte te warm is. De
diepvrieswaren lopen gevaar.
Zonder gevaar voor de diepvrieswaren
kan het alarm automatisch inschakelen:
■ bij het in gebruik nemen van het
apparaat,
■ bij het inladen van grote
hoeveelheden verse levensmiddelen,
■ bij het instellen van de temperatuur-
regelaar op een hogere temperatuur.
Netto-inhoud
De gegevens over de netto-inhoud vindt
u op het typeplaatje in uw apparaat.
Afb. 8
Vriesvermogen volledig
benutten
Om de maximale hoeveelheid
diepvrieswaren in te ruimen, kunnen alle
uitrustingsonderdelen worden verwijderd.
De levensmiddelen kunnen dan
rechtstreeks op de legplateaus en op de
bodem van de vriesruimte worden
gestapeld.
Onderdelen eruit halen
Diepvriesladen tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en
verwijderen. Afb. 3
De diepvriesruimte
De diepvriesruimte gebruiken
■ voor het opslaan van
diepvriesproducten,
■ om ijsblokjes te maken,
■ om levensmiddelen in te vriezen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van het
diepvriesruimte goed gesloten is! Bij een
open deur ontdooien de diepvrieswaren.
In de diepvriesruimte vormt zich veel ijs.
Bovendien: energieverspilling door te
hoog stroomverbruik!
67
Page 68
nl
Maximale
invriescapaciteit
Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op
het typeplaatje. Afb. 8
Invriezen en opslaan
Inkopen van
diepvriesproducten
■ De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
■ Neem de houdbaarheidsdatum in
acht.
■ De temperatuur in de verkoop-koelkist
moet -18 °C of kouder zijn.
■ De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in de
diepvriesruimte leggen.
Bij het inruimen
Grote levensmiddelhoeveelheden bij
voorkeur in het bovenste vak invriezen;
daar worden ze bijzonder snel en
daardoor ook behoedzaam ingevroren.
De levensmiddelen naast elkaar in de
vakken resp, diepvriesladen leggen.
De vers in te vriezen levensmiddelen
mogen niet met de al ingevroren
levensmiddelen in aanraking komen.
Eventueel de door en door bevroren
levensmiddelen in de diepvriesladen
omstapelen.
Verse levensmiddelen
invriezen
Gebruik uitsluitend verse
levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en
de kleur zo goed mogelijk te behouden,
dient groente geblancheerd te worden
voordat het wordt ingevroren. Bij
aubergines, paprika’s, courgettes en
asperges is blancheren niet
noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren
vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen
niet met de nog in te vriezen
levensmiddelen in aanraking komen.
■ Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees,
wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden,
gepelde eieren, melkproducten zoals
kaas, boter en kwark, bereide
gerechten en kliekjes zoals soep,
eenpansgerechten, gaar vlees en gare
vis, aardappelgerechten, ovenschotels
en zoete toetjes.
■ Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw
worden gegeten, zoals kropsla en
radijsjes, ongepelde eieren,
wijndruiven, hele appels, peren en
perziken, hardgekookte eieren,
yoghurt, dikke zure melk, zure room,
crème fraîche en mayonaise.
Diepvrieswaren opslaan
Belangrijk voor een goede luchtcirculatie
in het apparaat: diepvrieslade tot aan de
aanslag inschuiven.
68
Page 69
nl
Aanwijzing
Bij het invriezen van verse levensmiddelen is de looptijd van de vriesmachine langer. Onder omstandigheden
kan daardoor ook de koelruimtetemperatuur te laag worden. Stel een
hogere temperatuur voor de
koelruimte in.
Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken
zodat ze niet uitdrogen of hun smaak
verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking
leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting
voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en
invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheenen aluminiumfolie, diepvriesdozen.
Deze producten zijn in de handel
verkrijgbaar.
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en folie van
polyetheen kunnen met een folielasapparaat worden dichtgelast.
Houdbaarheid van de
diepvrieswaren
Deze hangt af van het soort
levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
■ Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket:
tot 6 maanden.
■ Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
■ Groente, fruit:
tot 12 maanden.
Supervriezen
De levensmidelen zo snel mogelijk door
en door invriezen zodat vitamine,
voedingswaarden, uiterlijk en smaak
behouden blijven.
Om te voorkomen dat bij het inladen van
verse levensmiddelen de temperatuur
ongewenst stijgt: een paar uur vóór het
inladen van verse levensmiddelenhet
supervriessysteem inschakelen.
Doorgaans is 4–6 uur van tevoren
voldoende.
Na het inschakelen werkt het apparaat
permanent, in de diepvriesruimte wordt
een zeer lage temperatuur bereikt.
Als u het max. vriesvermogen wilt
gebruiken, dient u 24 uur vóór het
inladen van de verse waar het
supervriezen in te schakelen.
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen
(max. 2 kg) kunnen zonder gebruik van
het supervriessysteem worden
ingevroren.
69
Page 70
nl
In- en uitschakelen
Afb. 2
Toets „super” 3 indrukken. De toets
brandt als het supervriessysteem is
ingeschakeld.
De koelmachine loopt nu permanent; in
het apparaat wordt een lage temperatuur
bereikt.
Na ca. 24 uur zijn de levensmiddelen
bevroren.
Schakel het supervriezen uit zodra de
levensmiddelen zijn ingevroren.
Ontdooien van
diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze
van de levensmiddelen kunt u kiezen uit
de volgende mogelijkheden:
■ bij omgevingstemperatuur
■ in de koelkast
■ in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator
■ in de magnetron
ã=Attentie
Half of geheel ontdooide
diepvrieswaren niet opnieuw invriezen.
Pas na het koken of braden tot een kanten-klaargerecht kunnen ze opnieuw
worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor
bekort.
Uitvoering
(niet bij alle modellen)
Diepvrieskalender
Afb. 4
Om vermindering van de kwaliteit van de
diepvrieswaren te voorkomen, is het
belangrijk dat de toelaatbare bewaartijd
niet wordt overschreden. De bewaartijd
is afhankelijk van het soort
levensmiddelen. De cijfers bij de
symbolen geven in maanden de
toelaatbare bewaartijd voor de
diepvrieswaren aan. Bij kant en klaar
gekochte diepvriesproducten altijd letten
op de op de verpakking aangegeven
invriesdatum of de houdbaarheidsdatum.
Ijsbakje
Afb. 5
Het ijsbakje voor ¾ met water vullen en
in de diepvriesruimte zetten.
Het vastgevroren ijsbakje alleen met een
bot voorwerp losmaken (steel van een
lepel).
Om de ijsblokjes los te maken:
het ijsbakje iets verbuigen of kort onder
stromend water houden.
Koude-accu
Afb. 6
De koude-accu vertraagt bij het uitvallen
van de stroom of bij een storing het
verwarmen van de opgeslagen
diepvrieswaren. De langste bewaartijd
wordt bereikt als u de accu direct op de
levensmiddelen in het bovenste vak legt.
De koude-accu kan ook voor het tijdelijk
koelhouden van levensmiddelen (bijv. in
een koeltas) eruit genomen worden.
70
Page 71
nl
Uitschakelen van het
apparaat
Afb. 2
Toets Aan/Uit 2 indrukken.
Koelmachine wordt uitgeschakeld.
Buiten werking stellen van het
apparaat
Als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt:
1. Uitschakelen van het apparaat.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of
de zekering losdraaien resp.
uitschakelen.
3. Schoonmaken van het apparaat.
4. Deur van het apparat open laten.
Ontdooien
Aanwijzing
Ca. 4 uur vóór het ontdooien het
supervriessysteem inschakelen zodat de
levensmiddelen een zeer lage
temperatuur bereiken en hierdoor langer
bij omgevingstemperatuur bewaard
kunnen worden.
U gaat als volgt te werk:
1. Diepvriesladen met de
levensmiddelen op een koele plaats
bewaren. Koude-accu (indien
aanwezig) op de levenmiddelen
leggen.
2. Apparaat uitschakelen.
3. Stekker uit het stopcontact trekken
resp. de zekering uitschakelen of
losdraaien.
4. Om het ontdooiproces te versnellen
twee pannen met heet water op een
onderzetter in het apparaat zetten.
Deur van het apparaat sluiten zodat
de warmte niet kan ontsnappen.
Afb. 7
5. Dooiwater met een spons of doekje
afwissen.
6. De diepvriesruimte droogwrijven.
7. Apparaat weer inschakelen.
8. Diepvrieswaren weer in het apparaat
leggen.
71
Page 72
nl
Schoonmaken van het
apparaat
ã=Attentie
■ Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of
zuren bevatten.
■ Geen schuursponsjes gebruiken. Op
de metalen oppervlakken kan corrosie
ontstaan.
■ De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasmachine
gereinigd worden. Ze kunnen
vervormen!
U gaat als volgt te werk:
1. Vóór het schoonmaken het apparaat
uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of
de zekering losdraaien resp.
uitschakelen!
3. De diepvrieswaren eruit halen en op
een koele plaats bewaren.
4. Het apparaat schoonmaken met een
zachte doek en lauw water met een
scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel. Het sop mag niet in de
verlichting terechtkomen.
5. Deurafdichting alleen met schoon
water schoonmaken en grondig
droogwrijven.
6. Het sop mag niet via het afvoergaatje
in het verdampingsgedeelte
terechtkomen.
7. Na het schoonmaken apparaat weer
aansluiten en inschakelen.
8. Diepvrieswaren weer in het apparaat
leggen.
Energie besparen
■ Het apparaat in een droge, goed te
ventileren ruimte plaatsen! Het
apparaat niet direct in de zon of in de
buurt van een warmtebron plaatsen
zoals een verwarmingsradiator of een
fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
■ De be- en ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken.
■ Om te voorkomen dat bij stroomuitval
of een storing de levensmiddelen snel
verwarmd worden: de koude-accu’s
direct op de levensmiddelen in het
bovenste vak leggen.
■ Deuren van het apparaat zo kort
mogelijk openen!
Hoe korter de deur van het apparaat
openstaat, des te minder is de
ijsvorming op de vriesroosters.
■ De diepvrieswaren om te ontdooien in
de koelruimte leggen. Hierdoor benut
u de koude van de diepvrieswaren
voor het koelen van de levensmiddelen.
■ Een laag rijp of ijs in de
diepvriesruimte regelmatig laten
ontdooien!
Een laag rijp of ijs vermindert de
afgifte van koude aan de diepvrieswaren en verhoogt het
energieverbruik.
■ Om een verhoogd stroomverbruik te
vermijden, dient de achterkant van het
apparaat af en toe gereinigd te
worden.
72
Page 73
nl
Voorkomen van geluiden
Bedrijfsgeluiden
Heel normale geluiden
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten,
ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen
schakelen in/uit.
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van
een waterpas stellen. Gebruik hiervoor
de schroefvoetjes of leg iets onder
het apparaat.
Het apparaat staat tegen een ander
meubel of apparaat
Het apparaat van het meubel of apparaat
ernaast wegschuiven.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen
of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald
kunnen worden en zet ze eventueel
opnieuw in het apparaat.
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de
bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te
verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek
betalen!
StoringEventuele oorzaakOplossing
Geen enkele indicatie
brandt.
De diepvriesruimte
heeft een dikke laag
rijp.
Diepvrieswaren zijn
vastgevroren.
Stroomuitval;
de zekering is
uitgeschakeld;
de stekker zit niet
goed in het
stopcontact.
Stekker in het stopcontact steken.
Controleer of er stroom is.
Controleer de zekeringen.
Ontdooien van het diepvriesruimte.
Zie hoofdstuk „Ontdooien“. Zorg er
altijd voor dat de deur van het
diepvriesruimte goed dicht is.
De diepvrieswaren met een bot
voorwerp losmaken. Niet met een
mes of een scherp voorwerp
losmaken.
73
Page 74
nl
StoringEventuele oorzaakOplossing
De temperatuur in de
diepvriesruimte is te
warm.
Alarmsignaal klinkt, de
alarmtoets brandt.
Afb. 2/5 *
In de diepvriesruimte
is het te warm!
Gevaar voor de
diepvrieswaren!
De deur van het
apparaat werd te vaak
geopend.
De be en
ontluchtingsopeningen
zijn afgedekt.
Invriezen van grotere
hoeveelheden verse
levensmiddelen.
De deur is geopend.Deur sluiten.
De be- en
ontluchtingsopeningen
zijn afgedekt.
Er werden te veel
levensmiddelen in één
keer ingeladen om in
te vriezen.
Deur van het apparaat niet onnodig
openen.
Afdekkingen verwijderen.
Max. invriescapacitiet niet
overschrijden.
Om het alarmsignaal uit te
schakelen de alarmtoets 5 *
indrukken.
Afdekking verwijderen.
Max. invriescapacitiet niet
overschrijden.
Als de storing is verholpen gaat het
alarmindicatie na een tijdje uit.
Servicedienst
Adres en telefoonnummer van de
Servicedienst in uw omgeving kunt u
vinden in het telefoonboek of in de
meegeleverde brochure met serviceadressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het
FD-nummer (FD) van het apparaat op.
U vindt deze gegevens op het
typeplaatje. Afb. 8
74
Door deze nummers aan de
Servicedienst door te geven voorkomt u
onnodig heen en weer rijden van de
monteur en de hieraan
verbonden kosten. En de hieraan
verbonden kosten.
Verzoek om reparatie en advies
bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt
u in de bijgesloten lijst met
Servicedienstadressen.
NL088 424 4010
B070 222 141
Page 75
1-5
6
7
1
Typ A
5
7
3
1
12345
2
Typ B
5
S
7
3
1
!
S
1234
Page 76
34
2
-
6
4
-
8
6
-12
A
B
56
78
Page 77
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
DEUTSCHLAND
900012345
9000755251 (9202)
de, en, fr, it, nl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.