Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 L57 (2012.07) O / 151 UNI
GBG Professional
6 | 8
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorsp ronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
ACHTUNG
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
Page 7
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Doppelschleifmaschinen
Tragen Sie eine Schutzbrille.
f Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher
auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar
sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die
Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen bedient wird.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel
nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie
ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge reparieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
f Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Ver-
lust der Kontrolle.
Deutsch | 7
f Schließen Sie das Elektrowerkzeug an ein ordnungsge-
mäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlänge-
rungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter
besitzen.
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädig-
te Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur mit dem Fun-
kenschutz 10. Heraustretende Funken können Ihr Auge
verletzen oder Gegenstände in der Umgebung in Brand
setzen.
f Schwenken Sie den Funkenschutz 10 beim Schleifen so
weit wie möglich nach unten. Beim Schleifen von Metal-
len entsteht Funkenflug.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Abstand zwischen der
Werkstückauflage 11 bzw. der Halterung für den Funkenschutz 9 zur Schleifscheibe und stellen Sie ihn ggf.
nach. Der Abstand zur Schleifscheibe darf nicht größer
als 2 mm sein. Bei größerem Abstand sind Sie vor Funken-
flug nicht ausreichend geschützt. Das Werkstück kann
durch die Rotationsbewegung der Schleifscheibe eingezogen werden und zu Verletzungen führen.
f Führen Sie das Werkstück nur gegen das eingeschalte-
te Elektrowerkzeug und schalten Sie das Elektrowerkzeug erst aus, nachdem Sie das Werkstück abgehoben
haben. Das Werkstück kann sich plötzlich bewegen.
f Führen Sie das Werkstück niemals gegen die Seite der
rotierenden Schleifscheibe und schleifen Sie immer
von vorne. Das Werkstück kann durch die Rotationsbewe-
gung aus der Hand gerissen werden und zu Verletzungen
führen.
f Greifen Sie nie in die laufende Schleifscheibe des Elek-
trowerkzeuges. Dies kann zu schweren Verletzungen füh-
ren.
f Bremsen Sie auslaufende Schleifscheiben nicht durch
seitliches Gegendrücken ab. Das Werkstück kann durch
die Rotationsbewegung aus der Hand gerissen werden und
zu Verletzungen führen.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 8
8 | Deutsch
f Tragen Sie eine Arbeitsschürze. Achten Sie darauf,
dass keine Personen durch Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischun-
gen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann
brennen oder explodieren.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres
Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und
sicherer zu gebrauchen.
Symbole und ihre Bedeutung
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in
den Bereich der Schleifscheibe, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim
Kontakt mit der Schleifscheibe besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schärfen von Werkzeugen sowie zum Schleifen und Entgraten von Metall.
Das Elektrowerkzeug darf nur im Kurzzeitbetrieb (max. 60
min) eingesetzt werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
* Die Betriebsart S2 (60 min)bezeichnet den Kurzzeitbetrieb mit einer maximalen Betriebsdauer von 60 min. Stellen Sie nach dieser Zeit das Elektrowerkzeug ab und lassen Sie es abkühlen.
Geräuschinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 61029.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist
typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 61029 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
mm
mm
mm
kg10,016,5
Schrauben Sie den Funkenschutz 10 an die Halterung für den
Funkenschutz 9.
Montieren Sie die Werkstückauflage 11 wie im Bild gezeigt.
f Vertauschen Sie die rechte und linke Werkstückaufla-
ge 11 nicht. Der Abstand zwischen Werkstücka uflage 11
und Schleifscheibe ist sonst zu groß. Bei größerem Abstand sind Sie vor Funkenflug nicht ausreichend geschützt. Das Werkstück kann durch die Rotationsbewegung der Schleifscheibe eingezogen werden und zu
Verletzungen führen.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Abstand zwischen der
Werkstückauflage 11 bzw. der Halterung für den Funkenschutz 9 zur Schleifscheibe und stellen Sie ihn ggf.
nach. Der Abstand zur Schleifscheibe darf nicht größer
als 2 mm sein. Bei größerem Abstand sind Sie vor Funken-
flug nicht ausreichend geschützt. Das Werkstück kann
durch die Rotationsbewegung der Schleifscheibe eingezogen werden und zu Verletzungen führen.
Wechseln Sie die Schleifscheibe, wenn sich die Halterung für
den Funkenschutz 9 nicht mehr auf den geforderten Abstand
von höchstens 2 mm zur Schleifscheibe einstellen lässt.
150
20
20
24/ 60
/I/I
200
25
32
24/ 60
Schleifscheibenwechsel
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug an den 4 dafür vorgesehenen Bohrungen mit geeigneten Schrauben an der
Werkbank /Arbeitsplatte.
Funkenschutz/Werkstückauflage montieren
(siehe Bilder A
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur mit dem Fun-
kenschutz 10. Heraustretende Funken können Ihr Auge
verletzen oder Gegenstände in der Umgebung in Brand
setzen.
Montieren Sie die Halterung für den Funkenschutz 9 mit den
beiden Schrauben.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
–D)
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Wechseln Sie die Schleifscheibe aus, sobald diese nur noch
10 mm Restmaterial aufweist.
Lösen Sie die 3 Schrauben an der Abdeckung 1 und nehmen
Sie die Abdeckung 1 ab. Halten Sie mit dem mitgelieferten
Gabelschlüssel 13 die Schleifspindel 5 an der Schlüsselfläche 12 und schrauben Sie die Spannmutter 2 ab.
Hinweis: Die an der linken Seite des Elektrowerkzeuges austretende Schleifspindel 5 hat ein Linksgewinde.
Nehmen Sie den Spannflansch 3 und die Schleifscheibe von
der Schleifspindel 5 ab.
Die Montage der neuen Schleifscheibe erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge. Setzen Sie die Abdeckung 1 mit festem Druck
wieder auf und schrauben Sie diese mit den 3 Schrauben fest.
Richten Sie gebrauchte und unrunde Schleifscheiben vor weiterer Benutzung mit dem Abziehstein (Zubehör) ab.
Page 10
10 | Deutsch
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbe itet
werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen
Probelauf von mindestens 1 Minute bei Höchstdrehzahl ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten
und Verletzungen verursachen.
Ein-/Ausschalten
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
Ein-/Ausschalter 8 in Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten kippen Sie den
Ein-/Ausschalter 8 in Position „0“.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten Sie
es aus, um Energie zu sparen.
Arbeitshinweise
Legen Sie das zu schleifende Werkstück auf die Werkstückauflage 11 und drücken Sie leicht gegen die Schleifscheibe.
Um optimale Schleifergebnisse zu erreichen, bewegen Sie
das Werkstück leicht hin und her. Die Schleifscheibe wird dadurch außerdem gleichmäßig abgenutzt.
Kühlen Sie das Werkstück zwischendurch in Wasser ab.
Verwenden Sie zur Bearbeitung von Hartmetall-Werkstücken
Siliciumkarbid-Schleifscheiben C (Zubehör).
Schützen Sie das Schleifwerkzeug vor Schlag, Stoß und Fett.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesa mmelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
W
ARNIN
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following.
Read all these instructions before attempting to operate
this product and save these instructions.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
f Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When using electric tools basic safety
G
precautions should always be followed
English | 11
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
f Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
f If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
f Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application.
job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power too l repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
The correct power tool will do the
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 12
12 | English
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Bench Grinders
Wear safety goggles.
f Store the machine in a safe manner when not being
used. The storage location must be dry and lockable.
This prevents the machine from storage damage, and from
being operated by untrained persons.
f Never use the machine with a damaged cable. Do not
touch the damaged cable and pull the mains plug when
the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Check the cable regularly and have a damaged cable re-
paired only through an authorised customer service
agent for Bosch power tools. Replace damaged extension cables. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
f Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
f Connect the machine to a mains supply with proper
earthing connection. Socket outlet and extension cable
must be equipped with an operative protective conductor.
f Do not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
f The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool. Ac-
cessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
f Do not use a damaged accessory. Before each use,
check the grinding wheel for chips and cracks. If the
machine or application tool is dropped, inspect for
damage or install an undamaged application tool. After
inspecting and installing the application tool, position
yourself and bystanders away from the plane of the rotating application tool and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged applica-
tion tools will normally break apart during this test time.
f Use the machine only with the spark guard 10. Sparks
being expelled can injure your eyes or set objects in the vicinity on fire.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
f When grinding, tilt down the spark guard 10 as far as
possible. Sparking occurs when grinding metal.
f Regularly check the clearance between the workpiece
support 11 as well as the holder of the spark guard 9 to
the grinding wheel, and readjust as required. The clearance to the grinding wheel may not exceed 2 mm. When
the clearance is larger, you are not sufficiently protected
against sparking. The workpiece can be drawn in by the rotational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
f Guide the workpiece only against the switched-on ma-
chine and do not switch the machine off until after having removed the workpiece. The workpiece can move
suddenly.
f Never apply the workpiece laterally against the rotat-
ing grinding wheel, and always grind from the front.
The workpiece can be drawn out of your hand through the
rotational motion of the gri nding wheel and lead to injuries.
f Never reach into the running grinding wheel of the ma-
chine. This can lead to serious injuries.
f Do not stop coasting grinding wheels by applying later-
al pressure to them. The workpiece can be drawn out of
your hand through the rotational motion of the grinding
wheel and lead to injuries.
f Wear a work apron. Pay attention that other persons
are not put at risk from sparking. Remove flammable
materials in close vicinity. Sparking occurs when cutting
metal.
f Keep your workplace clean. Blends of materials are par-
ticularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an autho rised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of
your power tool. Please memorise the symbols and their
meanings. The correct interpretation of the symbols helps
you operate the power tool better and more secure.
Symbols and their meaning
Keep your hands out of the grinding
wheel area while the machine is running.
Danger of injury in case of contact with the
grinding wheel.
Page 13
Symbols and their meaning
Wear ear protectors. Exposure to noise
can cause hearing loss.
Wear safety goggles.
Wear a dust respirator.
Wear protective gloves.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
English | 13
Intended Use
The machine is intended for sharpening tools as well as for
grinding and deburring metal.
The machine may only be used for short-time operation
(60 min. max).
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
9 Holder for the spark guard
10 Spark guard
11 Workpiece support
12 Spanner flats of grinder spindle
13 Open-end spanner
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can
be found in our accessories program.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Technical Data
Double bench grinderGBG 6GBG 8
Article number
Rated power input P1
W350600
Output power P2
– 50 Hz
– 60 Hz
W
W
Operating Mode *
No-load speed
– 50 Hz
– 60 Hz
min
min
-1
-1
Thread of grinder spindleM 12M 12
Grinding wheels
–Diameter
–Width
–Mounting bore
mm
mm
mm
–Grain size
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg10.016.5
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
* The operating mode S2 (60 min.) des ignates short-time operation with a maximum oper ating duration of 60 minutes. After this period, switch off the
machine and allow it to cool down.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
3 601 B7A 0..3 601 B7A 1..
240
420
250
S2 (60 min.)S2 (60 min.)
2900
2900
3500
150
20
20
24/ 60
200
25
32
24/ 60
/I/I
–
–
Page 14
14 | English
Noise Information
Measured sound values determined according to EN 61029.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is less than 70 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 61029
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Changing a Grinding Wheel
f The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool. Ac-
cessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
Replace the grinding wheel as soon as its residual material
reaches a thickness of 10 mm.
Loosen the 3 screws of cover 1 and remove cover 1. Hold the
grinder spindle 5 by the spanner flats 12 with the supplied
open-end spanner 13 and unscrew the clamping nut 2.
Note: The grinder spindle 5 on t he l ef t si de o f th e ma chi ne has
a left-hand thread.
Remove the clamping flange 3 and the grinding wheel from
the grinder spindle 5.
The new grinding wheel is mounted in reverse order. Place the
cover 1 firmly onto the housing and tighten with the 3 screws.
Dress used and out-of-centre grinding wheels with a whetstone (accessory) before continuing to use them.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Bolt the machine to a workbench /bench top with suitable
screws via the 4 holes intended for this.
Mounting the Spark Guard/Workpiece Support
(see figures A
f Use the machine only with the spark guard 10. Sparks
being expelled can injure your eyes or set objects in the vicinity on fire.
Mount the holder for the spark guard 9 with the two screws.
Screw the spark guard 10 to the holder of the spark guard 9.
Mount the workpiece support 11 as shown in the figure.
f Do not interchange the right and left workpiece sup-
port 11. Otherwise, the clearance between workpiece
support 11 and grinding wheel will be too large. When the
clearance is larger, you are not sufficiently protected
against sparking. The workpiece can be drawn in by the rotational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
f Regularly check the clearance between the workpiece
support 11 as well as the holder of the spark guard 9 to
the grinding wheel, and readjust as required. The clearance to the grinding wheel may not exceed 2 mm. When
the clearance is larger, you are not sufficiently protected
against sparking. The workpiece can be drawn in by the rotational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
Replace the grinding wheel when the holder of the spark
guard 9 can no longer be adjusted to the required clearance of
2 mm (max.) to the grinding wheel.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
–D)
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
f Check the grinding tools before using. The grinding
tools must be properly mounted and must rotate freely.
Carry out a 1 minute (minimum) test run at maximum
speed in a safe environment with no load. Do not use
damaged, out-of-centre or vibrating grinding tools.
Damaged grinding tools can burst and cause injuries.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 8 to the “I” position.
To switch off the machine, push the On/Off switch 8 to the
“0” position.
When not using the power tool, switch it off in order to save
energy.
Page 15
Working Advice
Place the workpiece subject to grinding onto the workpiece
support 11 and press it moderately against the grinding
wheel. To achieve optimal grinding results, lightly move the
workpiece back and forth. This also ensures that the grinding
wheel is worn off evenly.
Occasionally cool off the workpiece in water.
Use silicon carbide grinding discs C (accessory) when work-
ing carbide (TC) workpieces.
Protect the grinding tool against impact, shock and grease.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
f For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by
an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
English | 15
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The machine, accessories and packaging should be sor ted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 16
16 | Français
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
ATTENTION
curité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de
choc électrique, de blessures et d’incendie.
Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil électroportatif et garder soigneusement les consignes de sécurité.
Le terme « outil » dans les consignes de sécurité fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Lors de l’utilisation d’outil électroportatifs, respecter les instructions de sé-
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Page 17
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes son t moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour tourets à meuler
Portez toujours des lunettes de protection.
f En cas de non-utilisation, conservez l’outil électrique
dans un endroit sûr. L’emplacement de stockage doit
être sec et verrouillable. Ceci prévient l’endommage-
ment de l’outil électrique pendant le stockage ou son utilisation par des personnes non initiées.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble
est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé
et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors
du travail. Un câble endommagé augmente le risque de
choc électrique.
f Contrôler le câble régulièrement et ne faire réparer un
câble endommagé que par un Service Après-Vente
autorisé pour outillage électroportatifs Bosch. Remplacer un câble de rallonge endommagé. Ceci est indis-
pensable pour assurer le bon fonctionnement en toute sécurité de l’outil électrique.
f Garder les poignées sèches, propres et dépourvues
d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses
sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
f Brancher l’outil électroportatif sur le réseau de courant
électrique correctement relié à la terre. La prise de cou-
rant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies
d’un conducteur de protection en bon état.
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le sim-
ple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
Français | 17
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vites-
se assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
utilisation examiner les meules pour détecter la présence éventuelle de copeaux et de fissures. Si l’outil
électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner
les dommages éventuels ou installer un accessoire non
endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à
distance du plan de l’accessoire en rotation et faire
fonctionner l’outil électrique à vitesse maximale à vide
pendant 1 min. Normalement, les accessoires endomma-
gés se brisent pendant cette période d’essai.
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la protec-
tion anti-étincelles 10. Les étincelles projetées peuvent
endommager vos yeux ou enflammer des objets se trouvant à proximité.
f Lors du meulage, faire basculer la protection anti-étin-
celles 10 vers le bas autant que possible. L’usinage des
métaux génère des étincelles.
f Contrôler régulièrement la distance entre le support de
la pièce 11 ou le dispositif de fixation de la protection
anti-étincelles 9 et la meule et, le cas échéant, réajustez-la. La distance vers la meule ne doit pas dépasser
2 mm. Si la distance est plus importante, vous n’êtes pas
suffisamment protégé contre les étincelles. La pièce peut
être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des
blessures.
f Ne guider la pièce à travailler contre l’outil électropor-
tatif que lorsque celui-ci est en marche et n’arrêter
l’outil électroportatif qu’après l’avoir retiré de la pièce
à travailler. La pièce à travailler risque d ’effectuer un mou-
vement brusque.
f Ne jamais approcher la pièce à travailler de la meule en
rotation par le côté, mais travailler toujours par l’avant.
La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce
qui entraîne des blessures.
f Ne jamais mettre les doigts dans la meule en rotation.
Ceci peut entraîner de graves blessures.
f Ne pas freiner les disques à meuler qui ralentissent en
exerçant une pression latérale. La pièce peut être hap-
pée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
f Porter un tablier de travail. Veiller à protéger toute per-
sonne contre des projections d’étincelles. Enlever les
matériaux inflammables se trouvant à proximité. L’usi-
nage des métaux génère des étincelles.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de
matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 18
18 | Français
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil
électroportatif et en toute sécurité.
Symboles et leur signification
Maintenir les mains hors de la zone de
l’outil de ponçage pendant que l’outil
électroportatif tourne. Lors d’un contact
avec l’outil de ponçage, il y a risque de blessures.
Portez une protection acoustique. Une
forte exposition au bruit peut provoquer
une perte d’audition.
Portez toujours des lunettes de protection.
Portez un masque anti-poussières.
Portez des gants de protection.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour l’affûtage des outils ainsi
que pour le ponçage et l’ébarbage des métaux.
N’utiliser l’outil électroportatif que pendant une courte durée
(60 min. max.).
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électrop ortatif sur la page graphique.
1 Capot
2 Ecrou de serrage
3 Bride de serrage
4 Bride porte-outil
5 Broche d’entraînement
6 Capot de protection
7 Alésages pour le montage
8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Dispositif de fixation de la protection anti-étincelles
10 Protection anti-étincelles
11 Support de la pièce
12 Face à clé sur la broche de ponçage
13 Clé à fourche
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas to us compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Meules
–Diamètre
–Largeur
– Perçage de positionnement
–Grains
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pou r une tension nominale de [U] 230 V. Ces indic ations peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi qu e pour des
versions spécifiques à certains pays.
* Le mode de fonctionnement S2 (60 min) indique le mode à c ourte durée de max. 60 min. Après écoulement de ce temps, arrêtez le moteur et laisser
l’outil électroportatif se re froidir.
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformément à la norme EN 61029.
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de
l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude
K=3dB.
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 61029 conformément aux termes des réglementations
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
mm
mm
mm
kg10,016,5
Montez le dispositif de fixa tion de protection anti-étincelles 9
à l’aide des deux vis.
Montez la protection anti-étincelles 10 sur le dispositif de
fixation de la protection anti-étincelles 9.
Montez le support de la pièce 11 conformément aux indications sur la figure.
f Ne confondez pas le support droit et gauche 11 de la
pièce. Sinon, la distance entre le support de la pièce 11 et
de la meule est trop importante. Si la distance est plus importante, vous n’êtes pas suffisamment protégé contre les
étincelles. La pièce peut être happée par la rotation de la
meule, ce qui entraîne des blessures.
f Contrôler régulièrement la distance entre le support de
la pièce 11 ou le dispositif de fixation de la protection
anti-étincelles 9 et la meule et, le cas échéant, réajustez-la. La distance vers la meule ne doit pas dépasser
2 mm. Si la distance est plus importante, vous n’êtes pas
suffisamment protégé contre les étincelles. La pièce peut
être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des
blessures.
Remplacez la meule, si le dispositif de fixation de la protection
anti-étincelles 9 ne se laisse plus régler à la distance nécessaire de 2 mm max. vers la meule.
150
20
20
24/ 60
/I/I
24/ 60
Remplacement de la meule
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Fixez l’outil électroportatif à l’aide auprès des 4 alésages prévus à l’aide des vis appropriées sur l’établi/le support.
Montage de la protection anti-étincelles/
du support de la pièce (voir fig. A
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la protec-
tion anti-étincelles 10. Les étincelles projetées peuvent
endommager vos yeux ou enflammer des objets se trouvant à proximité.
–D)
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vites-
se assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Remplacez la meule dès que celle-ci ne présente que 10 mm
de matériel.
Desserrez les trois vis du capot 1 et retirez le capot 1. A l’aide
de la clé plate 13, tenez la broche 5 placée sur la face de clé
12 et desserrez l’écrou de serrage 2.
Note : La broche d’entraînement 5 sortant du côté gauche de
l’outil électroportatif a un filet à gauche.
Enlevez la bride de serrage 3 et la meule de la broche d’entraî-
nement 5.
Le montage d’une nouvelle meule s’effectue dans l’ordre in-
verse. Remontez le capot 1 en appliquant une forte pression
et resserrez-le à l’aide des trois vis.
Réaffûtez les meules usées et déformées à l’aide de la pierre à
aiguiser (accessoire) avant de les réutiliser.
200
25
32
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 20
20 | Français
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
f Contrôlez les outils de ponçage avant de les utiliser.
L’outil de ponçage doit être correctement monté et doit
pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de marche en laissant tourner à la vitesse maximale l’outil
pendant au moins 1 minute. N’utilisez pas des outils de
ponçage endommagés, déformés ou générant des vibrations. Les outils de ponçage endommagés peuvent
fendre lors du travail et avoir de graves blessures pour conséquence.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 8 en position « I ».
Pour arrêter l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur
Marche/Arrêt 8 en position « 0 ».
Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électroportatif
quand vous ne l’utilisez pas.
Instructions d’utilisation
Posez la pièce à meuler sur le support 11 et exercez une légère pression sur la meule. Afin d’obtenir des résultats optimaux, faites bouger la pièce légèrement d’un côté à l’autre. De
cette manière, la meule s’use uniformément.
Faites refroidir la pièce de temps en temps dans de l’eau.
Utilisez des meules en carbure de silicium C (accessoire) pour
usiner des pièces en carbure.
Protégez la meule contre les chocs, les coups et la graisse.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
dont on ne peut plus se servir doivent être
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ATENCIÓN
de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica, lesión e incendio.
Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes
de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lugar seguro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
Al utilizar herramientas eléctricas atenerse siempre a las siguientes medidas
Español | 21
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pr oducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 22
22 | Español
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para esmeriladoras
dobles
Use unas gafas de protección.
f Guarde la herramienta eléctrica en un lugar seguro. El
lugar de almacenaje, además de ser seco, deberá poder
cerrarse con llave. De esta manera se evita que la herra-
mienta eléctrica se dañe durante su almacenaje o que sea
utilizada por personas inexpertas.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está daña-
do. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe
de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable
dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Examine con regularidad el cable y solamente deje re-
parar un cable dañado en un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un
cable de prolongación dañado. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o
grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el contro l
sobre el aparato.
f Conecte la herramienta eléctrica a una red conectada a
tierra de forma reglamentaria. La toma de corriente y los
cables de prolongación deberán disponer de un conductor
de protección que funcione correctamente.
f No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
bricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
llegar a romperse y salir despedidos.
f No use útiles dañados. Antes de cada utilización ins-
peccione si los discos de amolar están desportillados o
fisurados. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil,
inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil
en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Ud. y las personas circundantes fuera
del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas,
durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que es-
tén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la pro-
tección contra chispas 10 montada. Las chispas produ-
cidas pueden lesionar sus ojos o incendiar objetos que se
encuentren cerca.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 23
f Al trabajar incline hacia abajo la protección contra
chispas 10 lo máximo posible. Al trabajar metales se pro-
yectan chispas.
f Controle con regularidad la separación entre el soporte
de la pieza de trabajo 11 y el de la protección contra
chispas 9 respecto al disco de amolar y reajústela, si
procede. La separación respecto al disco de amolar no
deberá ser superior a 2 mm. Si la separación es mayor no
queda Ud. suficientemente protegido del salto de chispas.
Debido al movimiento rotativo del disco de amolar la pieza
de trabajo puede ser arrastrada hacia adentro y lesionarle.
f Únicamente aproxime la pieza de trabajo a la herra-
mienta eléctrica estando ésta conectada, y separe primero la pieza de la herramienta eléctrica antes de desconectar la misma. En caso contrario, la pieza de trabajo
podría moverse bruscamente.
f Jamás presione la pieza de trabajo contra las caras la-
terales del disco de amolar en rotación, hágalo siempre
contra el frente. Debido al movimiento rotativo, la pieza
de trabajo puede serle arrebatada de las manos llegando a
lesionarle.
f Nunca aproxime la mano al disco de amolar en funcio-
namiento. Ello podría acarrear graves lesiones.
f Tras la desconexión no trate de frenar el disco de amo-
lar presionando la pieza contra las caras laterales del
mismo. Debido al movimiento rotativo, la pieza de trabajo
puede serle arrebatada de las manos llegando a lesionarle.
f Utilice un mandil de protección. Preste atención a que
las chispas proyectadas no puedan lesionar a ninguna
persona. Retire los materiales combustibles que se encuentren cerca. Al trabajar metales se proyectan chispas.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de di-
versos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante
que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La
interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a man ejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología y su significado
Mantenga las manos alejadas de los discos de amolar durante el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Podría acci-
dentarse al tocar los discos de amolar.
Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera.
Español | 23
Simbología y su significado
Use unas gafas de protección.
Colóquese una mascarilla antipolvo.
Utilice guantes de protección.
Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para afilar herramientas y para
amolar y desbarbar metal.
La herramienta eléctrica solamente deberá funcionar de forma seguida breve tiempo (máx. 60 min.)
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Tapa
2 Tuerca de fijación
3 Brida de apriete
4 Brida de apoyo
5 Husillo
6 Caperuza protectora
7 Taladros de sujeción
8 Interruptor de conexión/desconexión
9 Soporte de la protección contra chispas
10 Protección contra chispas
11 Soporte de la pieza de trabajo
12 Entrecaras del husillo
13 Llave fija
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesori os opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 24
24 | Español
Datos técnicos
Esmeriladora dobleGBG 6GBG 8
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal P1
W350600
Potencia útil P2
– 50 Hz
– 60 Hz
W
W
Modo de operación *
Revoluciones en vacío
– 50 Hz
– 60 Hz
min
min
-1
-1
Rosca del husilloM 12M 12
Discos de amolar
–Diámetro
– Ancho
– Diámetro del orificio
mm
mm
mm
–Grano
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg10,016,5
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
* El modo de operación S2 (60 min) comprende un tiempo de funcio namiento máximo restringido a 60 min. Transcurrido este tiempo desconecte la
herramienta eléctrica y espere a que se enfríe.
Información sobre el ruido
Ruido determinado según EN 61029.
El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un fil-
tro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia
K=3dB.
El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).
¡Usar unos protectores auditivos!
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 61029 de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Sujete la herramienta eléctrica al banco o base de trabajo enroscando unos tornillos apropiados en los 4 taladros previstos para tal fin.
Montaje de la protección contra chispas y del
soporte de la pieza de trabajo (ver figuras A
f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la pro-
tección contra chispas 10 montada. Las chispas produ-
cidas pueden lesionar sus ojos o incendiar objetos que se
encuentren cerca.
Monte el soporte de la protección contra chispas 9 con ambos
tornillos.
Fije la protección contra chispas 10 al soporte de la misma.
Monte el soporte de la pieza de trabajo 11 según se muestra
en la figura.
f No confunda los soportes de la pieza de trabajo 11 de-
recho e izquierdo. La separación entre el soporte de la
pieza de trabajo 11 y el disco de amolar sería entonces demasiado grande. Si la separación es mayor no queda Ud.
suficientemente protegido del salto de chispas. Debido al
movimiento rotativo del disco de amolar la pieza de trabajo
puede ser arrastrada hacia adentro y lesionarle.
f Controle con regularidad la separación entre el soporte
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
de la pieza de trabajo 11 y el de la protección contra
chispas 9 respecto al disco de amolar y reajústela, si
procede. La separación respecto al disco de amolar no
deberá ser superior a 2 mm. Si la separación es mayor no
queda Ud. suficientemente protegido del salto de chispas.
Debido al movimiento rotativo del disco de amolar la pieza
de trabajo puede ser arrastrada hacia adentro y lesionarle.
te.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
3 601 B7A 0..3 601 B7A 1..
240
420
250
S2 (60 min)S2 (60 min)
2900
2900
3500
150
20
20
24/ 60
200
25
32
24/ 60
/I/I
–D)
–
–
Page 25
Español | 25
Sustituya el disco de amolar si su diámetro ha disminuido tanto que no es posible ajustar el soporte de la protección contra
chispas 9 a la separación requerida de 2 mm.
Cambio de los discos de amolar
f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
llegar a romperse y salir despedidos.
Cambie el disco de amolar si éste se hubiese desgastado hasta la altura mínima de 10 mm.
Afloje los 3 tornillos de la tapa 1 y desmonte la misma. Sujete
el husillo 5 insertando en el entrecaras 12 (planos fresados)
del mismo la llave fija suministrada 13 y desenrosque la tuerca de fijación 2.
Observación: El extremo izquierdo del husillo 5 de la herramienta eléctrica lleva una rosca a izquierdas.
Retire la brida de apriete 3 y el disco de amolar del husillo 5.
El montaje del disco de amolar nuevo se realiza siguiendo los
mismos pasos en orden inverso. Monte a presión la tapa 1 y fíjela firmemente con los 3 tornillos.
Antes de volver a utilizarlos, conforme y reavive con la pied ra
para rectificar (accesorio opcional) los discos de amolar usados y de giro descentrado.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
f Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles
de amolar deberán estar correctamente montados, sin
rozar en ningún lado. Para comprobarlo, deje funcionar
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
el útil en vacío a las revoluciones máximas, al menos un
minuto. No emplee útiles de amolar dañados, de giro
excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar dañados
pueden romperse y causar accidentes.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, presione hacia abajo el interruptor de conexión/d esconexión 8 por
el lado marcado con “I”.
Para desconectar la herramienta eléctrica, presione hacia
abajo el interruptor de conexión/desconexión 8 por el lado
marcado con “0”.
Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para ahorrar energía.
Instrucciones para la operación
Apoye la pieza sobre el soporte de la pieza de trabajo 11 y
presiónela levemente contra el disco de amolar. Para obtener
un resultado óptimo desplace la pieza con un leve movimiento
de vaivén al amolar. Así se consigue además un desgaste uniforme del disco de amolar.
Refrigere entremedias en agua la pieza de trabajo.
Para amolar piezas de metal duro utilice discos de amolar de
silíceo carburo del tipo C (accesorio opcional).
Proteja el disco de amolar de los golpes , choques y de la grasa.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Page 26
26 | Português
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
a utilização de ferramentas eléctricas, é necessário observar
as seguintes medidas de segurança básicas.
Leia todas estas indicações antes de utilizar esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indicações de segurança.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado nas indicações de
segurança refere-se a ferramentas eléctricas operadas com
corrente eléctrica (com cabo de rede) e a ferra mentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
Como protecção contra choque eléctrico e risco de lesões e incêndio, durante
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 27
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Português | 27
f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para esmeriladoras
duplas
Usar óculos de protecção.
f Quando não estiver sendo utilizada, a ferramenta eléc-
trica deverá ser guardada num lugar seguro. Ela deve
ser guardada num local seco e que possa ser trancado.
Assim evita-se que a ferramenta eléctrica sofra danos devido ao armazenamento ou que seja operada por pessoas
inexperientes.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo danifi-
cado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha
da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho.
Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Controlar o cabo em intervalos regulares e permitir que
um cabo danificado seja reparado por um serviço pósvenda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.
Substituir cabos de extensão danificados. Desta forma
é assegurada a segurança da ferramenta eléctr ica.
f Manter os punhos sempre secos, limpos e livres de óleo
e gordura. Punhos gordurosos, são escorregadios e levam
à perda de controlo.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 28
28 | Português
f Conectar a ferramenta eléctrica a uma rede de corren-
te eléctrica correctamente ligada à terra. A tomada e o
cabo de extensão devem ter um condutor de protecção
que funcione.
f Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para serem
utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de po-
der fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação segura.
f O número de rotação admissível da ferramenta de tra-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de rotação indicado na ferramenta eléctrica.
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, podem quebrar e serem atirados para longe.
f Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An-
tes de cada utilização dos discos de lixa, deverá controlar se há estilhaços e fissuras. Se a ferramenta eléctrica
ou a ferramenta de trabalho caírem, deverá verificar se
sofreram danos, caso contrário deverá utilizar uma ferramenta de trabalho intacta. Após ter controlado e introduzido a ferramenta de trabalho, deverá manter si
próprio e as pessoas que se encontrem nas proximidades, fora da área de rotação da ferramenta de trabalho
e permitir que a ferramenta eléctrica funcione durante
um minuto com o máximo número de rotação. A maioria
das ferramentas de trabalho danificadas quebram dura nte
este período de teste.
f Só utilizar a ferramenta eléctrica junto com a protec-
ção contra chispas 10. Chispas podem ferir os seus olhos
ou incendiar objectos que se encontrem por perto.
f Ao lixar deverá empurrar a protecção contra chispas
10, o máximo possível, para baixo. Ao lixar é produzido
voo de faúlhas.
f Controlar regularmente a distância entre o apoio da pe-
ça a ser trabalhada 11 ou da fixação da protecção contra chispas 9 e o disco de lixa e reajustar se necessário.
A distância do disco de lixa não deve ser maior do que
2 mm. Se a distância for maior, não estará mais suficiente-
mente protegido contra chispas. A peça a ser trabalhada
pode ser puxada pela rotação do disco de lixa e levar a lesões.
f Só conduzir a peça a ser tr abalhada e m direcção d a fer-
ramenta ligada e só desligar a ferramenta, após ter levantado da peça a ser trabalhada. A peça a ser trabalha-
da pode movimentar-se de repente.
f Jamais conduzir a peça a ser trabalhada de encontro
com o lado do disco de lixa em rotação e sempre lixar
pela frente. A peça a ser trabalhada pode ser golpeada
das mãos devido ao movimento rotativo e levar a lesões.
f Jamais tocar no disco de lixa da ferramenta eléctrica
enquanto estiver em movimento. Isto pode levar a gra-
ves lesões.
f Não travar discos de lixa, em funcionamento por inér-
cia, através de pressão lateral. A peça a ser trabalhada
pode ser golpeada das mãos devido ao movimento rotativo
e levar a lesões.
f Usar um avental. Assegure-se de que nenhuma pessoa
corra risco devido a voo de faúlhas. Remover os materiais inflamáveis das proximidades. Ao lixar é produzido
voo de faúlhas.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de mate-
rial são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode
queimar ou explodir.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua ferramenta eléctrica. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta
dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica.
Símbolos e seus significados
Manter as suas mãos afastadas da área
de actuação do rebolo enquanto a ferramenta eléctrica estiver em funcionamento. Há perigo de lesões se houver contacto
com o rebolo.
Usar protecção auricular. Ruídos podem
provocar a perda da audição.
Usar óculos de protecção.
Usar uma máscara de protecção contra
pó.
Usar luvas de protecção.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 29
Português | 29
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para afiar ferramentas, assim como para lixar e rebarbar metal.
A ferramenta eléctrica só devem ser utilizada no funcionamento temporário (máx. 60 min).
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Cobertura
2 Porca de aperto
3 Flange de aperto
5 Veio de rectificação
6 Capa de protecção
7 Orifícios para montagem
8 Interruptor de ligar-desligar
9 Fixação da protecção contra chispas
10 Protecção contra faúlhas
11 Superfície de apoio da peça a ser trabalhada
12 Superfície de chave no veio de retificação
13 Chave de forqueta
Acessórios apresentados ou descritos não perten cem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios enco ntram-se no
nosso programa de acessórios.
4 Flange de admissão
Dados técnicos
Esmeriladora duplaGBG 6GBG 8
N° do produto
Potência nominal consumida P1
W350600
Potência útil P2
– 50 Hz
– 60 Hz
W
W
Tipo de funcionamento *
N° de rotações em ponto morto
– 50 Hz
– 60 Hz
min
min
-1
-1
Rosca do veio de rectificação
Discos de lixa
–Diâmetro
–Largura
– Furo de centragem
mm
mm
mm
–Grão
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg10,016,5
Classe de protecção
As indicações valem para tensões nominais [U] de 23 0 V. Estas indicações podem variar dependendo de te nsões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
* O tipo de funcionamento S2 (60 min) designa o funcionamento temporário com uma máxima duração de funcionamento de 60 min. Após o decorrer
deste período deverá depositar a ferramenta eléctrica e deixá-l a arrefecer.
Informação sobre ruídos
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 61029.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente inferior a 70 dB(A). Incerteza K = 3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
80 dB(A).
Usar um protector auricular!
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
mas ou documentos normativos: EN 61029 conforme as disposições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
3 601 B7A 0..3 601 B7A 1..
240
250
S2 (60 min)S2 (60 min)
2900
2900
3500
M 12M 12
150
20
20
24/ 60
24/ 60
/I/I
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
420
–
–
200
25
32
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 30
30 | Português
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Fixar a ferramenta eléctrica pelos 4 orifícios previstos para
tal, com parafusos apropriados, à bancada de trabalho/mesa
de trabalho.
Montar a protecção contra chispas/apoio da peça
a ser trabalhada (veja figura A
f Só utilizar a ferramenta eléctrica junto com a protec-
ção contra chispas 10. Chispas podem ferir os seus olhos
ou incendiar objectos que se encontrem por perto.
Montar a fixação da protecção contra chispas 9 com os dois
parafusos.
Atarraxar a protecção contra chispas 10 na fixação p ara a
protecção contra chispas 9.
Montar o apoio da ferramenta de trabalho 11 como apresentado na figura.
f Não trocar o apoio direito e o apoio esquerdo da peça a
ser trabalhada 11. A distância entre o apoio da peça a ser
trabalhada 11 e o rebolo é grande demais. Com distâncias
maiores, não estará suficientemente protegido contra vôo
de faúlhas. A peça a ser trabalhada pode ser puxada para
dentro devido ao movimento de rotações do rebolo e causar lesões.
f Controlar regularmente a distância entre o apoio da pe-
ça a ser trabalhada 11 ou da fixação da protecção contra
chispas 9 e o disco de lixa e reajustar se necessário. A
distância do disco de lixa não deve ser maior do que
2 mm. Se a distância for maior, não estará mais suficiente-
mente protegido contra chispas. A peça a ser trabalhada pode ser puxada pela rotação do disco de lixa e levar a lesões.
Substituir o disco de lixa se a fixação da protecção contra
chispas 9 não puder ser ajustado na distância exigida de no
mínimo 2 mm em relação ao disco de lixa.
Substituição do disco de lixa
f O número de rotação admissível da ferramenta de tra-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de rotação indicado na ferramenta eléctrica.
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, podem quebrar e serem atirados para longe.
Substituir o disco de lixa, assim que este só tiver 10 mm de
material restante.
Soltar os 3 parafusos da cobertura 1 e retirar a cobertura 1.
Usar a chave de forqueta 13 fornecida para fixar o veio de rectificação 5 aplicando-a na superfície de chave 12 e desatarraxe a porca de aperto 2.
Nota: O veio de rectificação 5, que sobressai do lado esquerdo da ferramenta eléctrica, tem uma rosca à esquerda.
Retirar o flange de aperto 3 e o disco de lixa do veio de rectificação 5.
A montagem do disco de lixa novo é realizada em sequência
invertida. Recolocar a cobertura 1 com pressão firme e atarraxá-la com os 3 parafusos.
Rectificar os discos de lixa gastos e descentradas, antes de
sejam utilizadas, com pedra de afiar (acessório).
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
–D)
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
f Controlar a ferramenta abrasiva antes de utilizá-la. A
ferramenta abrasiva deve estar montada de forma correcta e deve movimentar-se livremente. Executar um
funcionamento de teste com o máximo número de rotações, sem carga, durante no mínimo 1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasivas danificadas, descentrados
ou a vibrar. Ferramentas abrasivas danificadas podem es-
toirar e causar lesões.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, deverá bascular o inte rruptor de ligar-desligar 8 para a posição “I”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá bascular o interruptor de ligar-desligar 8 para a posição “0”.
Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, desligue-a para
poupar energia.
Indicações de trabalho
Colocar a peça a ser lixada sobre o ap oio da peça 11 e premir
levemente contra o disco de lixa. Para alcançar resultados de
lixamento ideais deverá movimentar a peça a ser trabalhada
para cá e para lá. Além disso o disco de lixa é desgastado uniformemente.
Arrefecer entrementes a peça a ser trabalhada com água .
Para o processamento de peças de metal duro deverão ser
utilizados discos de lixa de carboneto de cilício C (acessório).
Proteger o disco de lixa contra golpes, pancadas e gordura.
Page 31
Italiano | 31
Manutenção e serviço
Italiano
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
ATTENZIONE
re di sicurezza fondamentali per la protezione contro scosse
elettriche, pericolo di lesioni ed incendio.
Leggere tutte queste indicazioni prima di utilizzare il presente elettroutensile e conservare accuratamente le indicazioni di sicurezza.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle indicazioni d i sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla re te (con
cavo di rete) e ad utensili elett rici alimentati a batteria (senza
cavo di rete).
Sicurezza della postazione di lavoro
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macch ina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Durante l’uso di elettroutensili d evono essere osservate le seguenti misu-
Page 32
32 | Italiano
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
mento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’ interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rota nte della macchina può provocare seri incidenti.
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per mole da banco
Indossare degli occhiali di protezione.
f Conservare l’elettroutensile inutilizzato in modo sicu-
ro. Il posto di magazzinaggio deve essere asciutto e
chiudibile. Questo impedisce che l’elettroutensile venga
danneggiato a causa del magazzinaggio oppure che venga
utilizzato da persone non esperte.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo danneggia-
to. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina
di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di una
scossa di corrente elettrica.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 33
f Controllare regolarmente il cavo e far riparare un cavo
danneggiato esclusivamente da un centro di Assistenza Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch. Sostituire cavi di prolunga danneggiati. In questo modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
f Avere cura di tenere le impugnature sempre asciutte,
pulite e libere da olio e grasso. Impugnature sporche di
grasso e di olio sono scivolose e possono causare la perdita
del controllo.
f Collegare l’elettroutensile ad una rete di alimentazione
dotata di un corretto collegamento a terra. Sia la presa
che il cavo di prolunga devono essere muniti di conduttore
di protezione perfettamente funzionante.
f Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri-
ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato
per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un ac-
cessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non
è una garanzia per un impiego sicuro.
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
che gira più rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
f Non utilizzare mai accessori danneggiati. Prima di ogni
utilizzo controllare le mole abrasive in merito a scheggiature e crepe. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio dovesse cadere, controllare che lo stesso non abbia
subito alcun danno oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e montato l’accessorio far
funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto
con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi
lontani ed impedendo anche ad altre persone di avvicinarsi all’accessorio rotante. Nella maggior parte dei casi
accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
f Utilizzare esclusivamente l’elettroutensile con la pro-
tezione antiscintille 10. Le scintille che fuoriescono pos-
sono causare lesioni agli occhi oppure incendiare oggetti
nelle vicinanze.
f Durante le operazioni di levigatura orientare la prote-
zione antiscintille 10 il più possibile verso il basso. Le-
vigando il metallo si produce un a scia di scintille.
f Controllare regolarmente la distanza tra il supporto per
il pezzo in lavorazione 11 oppure il sup porto per la protezione antiscintille 9 rispetto alla mola abrasiva e, se
necessario, regolarla di nuovo. La distanza rispetto alla
mola abrasiva non deve essere maggiore di 2 mm. In ca-
so di distanza maggiore non vi è sufficiente protezione contro la scia di scintille. A causa del movimento rotatorio della mola abrasiva, il pezzo in lavorazione può essere tirato in
avanti causando lesioni.
f Avvicinare il pezzo in lavorazione all’elettroutensile
solamente quando lo stesso è acceso e spegnere
l’elettroutensile solo dopo aver allontanato il pezzo
in lavorazione. Il pezzo in lavorazione può muoversi im-
provvisamente.
Italiano | 33
f Non avvicinare mai il pezzo in lavorazione al lato della
mola abrasiva rotante e levigare sempre operando dalla parte anteriore. A causa del movimento rotatorio, il
pezzo in lavorazione può essere strappato dalla mano causando lesioni.
f Non avvicinare mai le mani alla mola abrasiva in funzio-
ne dell’elettroutensile. Questo può causare lesioni gravi.
f Non frenare le mole abrasive che si stanno arrestando
tramite contropressione laterale. A causa del movimen-
to rotatorio, il pezzo in lavorazione può essere strappato
dalla mano causando lesioni.
f Mettere un grembiule da lavoro. Accertarsi sempre di
non mettere nessuno in pericolo con la scia di scintille.
Allontanare ogni tipo di materiale infiammabile che si
trova nelle vicinanze. Levigando il metallo si produce una
scia di scintille.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente
pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva.
Miscele di
Simboli
I seguenti simboli possono essere molto importanti per l’utilizzo dell’elettroutensile in dotazione. È importante imprimersi
bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
Simboli e loro significato
Non avvicinare le mani al settore della
mola abrasiva mentre l’elettroutensile è
in funzione. In caso di contatto con la mola
abrasiva esiste pericolo di lesioni.
Portare protezione per l’udito. L’azione
del rumore può causare la perdita dell’udito.
Indossare degli occhiali di protezione.
Indossare una maschera di protezione
contro la polvere.
Mettere i guanti di protezione.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 34
34 | Italiano
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cu i si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per affilare utensili e per operazioni
di levigatura e sbavatura di metallo.
L’elettroutensile può essere impiegato solamente in funzionamento di breve durata (max. 60 min).
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Copertura
2 Dado di serraggio
3 Flangia di serraggio
4 Flangia di alloggiamento
5 Filettatura alberino
6 Cuffia di protezione
7 Forature per montaggio
8 Interruttore di avvio/arresto
9 Supporto per protezione antiscintille
10 Protezione antiscintille
11 Supporto per il pezzo in lavorazione
12 Superficie per chiave sulla filettatura alberino
13 Chia ve a bocca
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Mola da bancoGBG 6GBG 8
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita P1
Potenza resa P2
– 50 Hz
– 60 Hz
Modalità di esercizio *S2 (60 min)S2 (60 min)
Numero di giri a vuoto
– 50 Hz
– 60 Hz
Filettatura dell’alberino portamola
Mole abrasive
–Diametro
–Larghezza
– Foro di montaggio
–Grana
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
* Il modo operativo S2 (60 min) indica il funzionamento di breve durata con una durata d’esercizio massima di 60min. Alla scadenza dei 60 min. spegnere l’elettroutensile e lasciarlo raffreddare.
Informazione sulla rumorosità
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 61029.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta ad un valore minore di 70 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
W350600
W
W
-1
min
-1
min
mm
mm
mm
kg10,016,5
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 61029 in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
3 601 B7A 0..3 601 B7A 1..
240
250
2900
3500
M 12M 12
150
20
20
24/ 60
/I/I
420
2900
200
25
32
24/ 60
–
–
Page 35
Italiano | 35
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Fissare l’elettroutensile sul banco da lavoro/piastra di lavoro
nei 4 fori previsti allo scopo utilizzando viti adatte.
Montaggio della protezione antiscintille/supporto per il pezzo in lavorazione (vedi figura A
f Utilizzare esclusivamente l’elettroutensile con la pro-
tezione antiscintille 10. Le scintille che fuoriescono pos-
sono causare lesioni agli occhi oppure incendiare oggetti
nelle vicinanze.
Montare il supporto per la protezione antiscintille 9 con entrambe le viti.
Avvitare la protezione antiscintille 10 sul supporto per la protezione antiscintille 9.
Montare il supporto per il pezzo in lavorazione 11 come illustrato nella figura.
f Non scambiare il supporto del pezzo in lavorazione sini-
stro e destro 11. Altrimenti la distanza tra il supporto del
pezzo in lavorazione 11 e la mola abrasiva è troppo grande.
In caso di maggiore distanza non vi è sufficiente protezione
contro la scia di scintille. A causa del movimento rotatorio
della mola abrasiva, il pez zo in lavorazione può essere tirato in avanti causando lesioni.
f Controllare regolarmente la distanza tra il supporto per
il pezzo in lavorazione 11 oppure il sup porto per la protezione antiscintille 9 rispetto alla mola abrasiva e, se
necessario, regolarla di nuovo. La distanza rispetto alla
mola abrasiva non deve essere maggiore di 2 mm. In ca-
so di distanza maggiore non vi è sufficiente protezione contro la scia di scintille. A causa del movimento rotatorio della mola abrasiva, il pezzo in lavorazione può essere tirato in
avanti causando lesioni.
Sostituire la mola abrasiva se non è più possibile regolare il
supporto per la protezione antiscintille 9 alla distanza richiesta di 2 mm al massimo rispetto alla mola abrasiva.
Sostituzione della mola abrasiva
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
che gira più rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
Sostituire la mola abrasiva non appena la stessa p resenta solo
ancora 10 mm di materiale restante.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
–D)
Allentare le 3 viti sulla copertura 1 e rimuovere la copertura 1.
Tenere ferma con la chiave a bocca fornita in dotazione 13 la
filettatura alberino 5 sulla superficie per chiave 12 e svitare il
dado di serraggio 2.
Nota bene: La filettatura alberino 5 che fuoriesce sul lato sinistro dell’elettroutensile ha una filettatura sinistrorsa.
Rimuovere la flangia di serraggio 3 e la mola abrasiva dalla filettatura alberino 5.
Il montaggio della mola abrasiva nuova avviene in sequenza
inversa. Applicare di nuovo la copertura 1 premendo forte ed
avvitarla saldamente con le 3 viti.
Prima di ulteriore impiego equilibrare con la pietra per affilare
(accessorio) mole abrasive usate e non circolari.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone ch e si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legna me
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
f Prima dell’uso controllare gli utensili abrasivi. L’utensi-
le abrasivo deve essere montato correttamente e deve
potersi ruotare liberamente. Effettuare un funzionamento di prova di almeno 1 minuto al numero massimo
di giri senza carico. Non utilizzare utensili abrasivi danneggiati, non circolari oppure che vibrano. Utensili abra-
sivi danneggiati possono frantumarsi e causare lesioni.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile, spingere in avanti l’interruttore di avvio/arresto 8 in posizione «I».
Per spegnere l’elettroutensile, ribaltare l’interruttore di avvio/arresto 8 in posizione «0».
Se l’elettroutensile non viene utilizzato, togliere l’alimentazione per risparmiare elettricità.
Page 36
36 | Nederlands
Indicazioni operative
Mettere il pezzo in lavorazione da affilare sul supporto per il
pezzo in lavorazione 11 e premerlo leggermente contro la mola abrasiva. Al fine di ottenere risultati ottimali di affilatura,
muovere leggermente da una parte all’altra il pezzo in lavorazione. Inoltre in questo modo la mola abrasiva viene consumata in modo uniforme.
Raffreddare di tanto in tanto il pezzo in lavorazione in acqua.
Per la lavorazione di pezzi in metallo duro utilizzare mole abra-
sive in carburo di silicio C (accessorio).
Proteggere l’utensile abrasivo da colpi, urti e grasso.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre rip ortato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
devono essere raccolti separatamente ed
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
LET OP
maatregelen in acht worden genomen ter b escherming tegen
een elektrische schok en tegen verwondings- en brandgevaar.
Lees al deze voorschriften voordat u dit elektrische gereedschap gebruikt en bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en
op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stop-
contacten beperken het risico van een elektrische schok.
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap
moeten de volgende belangrijke veiligheids-
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 37
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
Nederlands | 37
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
me er kan wo rd en in- of ui tg es cha ke ld , i s ge va ar li jk e n m oe t
worden gerepareerd.
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 38
38 | Nederlands
Veiligheidsvoorschriften voor tafelslijpmachines
Draag een veiligheidsbril.
f Bewaar het elektrische gereedschap als u het niet ge-
bruikt op een veilige plaats. Bewaar het op een droge
en afsluitbare plaats. Daarmee voorkomt u dat het elek-
trische gereedschap tijdens het bewaren beschadigd of
door onervaren personen bediend wordt.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet met een be-
schadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadig-
de kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
f Controleer de kabel regelmatig en laat een beschadig-
de kabel alleen door een erkende servicewerkplaats
voor Bosch elektrische gereedschappen repareren.
Vervang een beschadigde verlengkabel. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische
gereedschap in stand blijft.
f Houd grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vet-
ti ge gre pe n m et ol ie z ij n g la d en leiden tot het verlies van de
controle over de kettingzaag.
f Sluit het elektrische gereedschap aan op een volgens
de voorschriften geaard stroomnet. Het stopcontact en
de verlengkabel moeten een goed werkende aardeaansluiting hebben.
f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien
en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
geen veilig gebruik.
f Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken
en wegvliegen.
f Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con-
troleer vóór het gebruik de slijpschijven altijd op afsplinteringen en scheuren. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te
controleren of het beschadigd is, of u dient een onbeschadigd inzetgereedschap te gebruiken. Als u het inzetgereedschap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u
het elektrische gereedschap een minuut lang met het
maximale toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere personen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereed-
schappen breken meestal gedurende deze testtijd.
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de
vonkenbescherming 10. Wegvliegende vonken kunnen
tot oogletsel of het ontbranden van voorwerpen in de omgeving leiden.
f Draai de vonkenbescherming 10 tijdens het slijpen en
schuren zo ver mogelijk omlaag. Bij het slijpen en schu-
ren van metaal ontstaan wegvliegende vonken.
f Controleer regelmatig de afstand van de werkstuk-
steun 11 resp. van de houder voor de vonkenbescherming 9 tot de slijpschijf en stel deze indien nodig bij. De
afstand tot de slijpschijf mag niet groter dan 2 mm zijn.
Bij een grotere afstand bent u onvoldoende tegen wegvliegende vonken beschermd. Het werkstuk kan door de ron ddraaiende beweging van de slijpschijf naar binnen worden
getrokken. Dit kan tot letsel leiden.
f Geleid het werkstuk alleen ingeschakeld in de richting
van het elektrische gereedschap en schakel het elektrische gereedschap pas uit nadat u het werkstuk heeft
opgetild. Het werkstuk kan plotseling bewegen.
f Beweeg het werkstuk nooit van opzij tegen de rond-
draaiende slijpschijf, maar slijp altijd van voren. Het
werkstuk kan door de ronddraaiende beweging van de
slijpschijf uit uw hand worden getrokken. Dit kan tot letsel
leiden.
f Grijp nooit in de lopende slijpschijf van het elektrische
gereedschap. Dit kan tot ernstig letsel leiden.
f Rem uitlopende slijpschijven niet af door er aan de zij-
kant tegen te drukken. Het werkstuk kan door de rond-
draaiende beweging van de slijpschijf uit uw hand worden
getrokken. Dit kan tot letsel leiden.
f Draag een werkschort. Let er op dat er geen personen
door wegvliegende vonken in gevaar worden gebracht.
Verwijder brandbare materialen uit de buurt. Bij het slij-
pen en schuren van metaal ontstaan wegvliegende vonken.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bij-
zonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen
of exploderen.
Symbolen
De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het elektrische gereedschap van belang zijn. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
Symbolen en hun betekenis
Kom met uw handen niet in de buurt van
de slijpschijf terwijl het elektrische gereedschap loopt. Bij aanraking met de
slijpschijf bestaat verwondingsgevaar.
Draag een gehoorbescherming. De invloed van lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
Draag een veiligheidsbril.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 39
Nederlands | 39
Symbolen en hun betekenis
Draag een stofmasker.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het slijpen van
gereedschappen en het ontbramen van metaal.
Het elektrische gereedschap mag uitsluitend kort (max.
60 minuten) worden gebruikt.
Draag werkhandschoenen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Afscherming
2 Spanmoer
3 Spanflens
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest.
4 Opnameflens
5 Uitgaande as
6 Beschermkap
7 Boorgaten voor montage
8 Aan/uit-schakelaar
9 Houder voor vonkenbescherming
10 Vonkenbescherming
11 Werkstuksteun
12 Sleutelvlak op uitgaande as
13 Steeksleutel
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
TafelslijpmachineGBG 6GBG 8
Zaaknummer
Opgenomen vermogen P1
W350600
Afgegeven vermogen P2
– 50 Hz
– 60 Hz
W
W
Functie *
Onbelast toerental
– 50 Hz
– 60 Hz
min
min
-1
-1
Schroefdraad uitgaande asM 12M 12
Slijpschijven
–Diameter
–Breedte
– Opnameboorgat
mm
mm
mm
–Korrel
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
kg10,016,5
Isolatieklasse
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillend e uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
* Het gebruikstype S2 (60 minuten) geeft gebruik v oor korte duur met een maximale gebruiksduur van 60 minuten aan. Schakel na dez e tijd het elektrische gereedschap uit en laat het afkoelen.
3 601 B7A 0..3 601 B7A 1..
240
250
S2 (60 min)S2 (60 min)
2900
2900
3500
150
20
20
24/ 60
24/ 60
/I/I
420
–
–
200
25
32
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 40
40 | Nederlands
Informatie over geluid
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 61029.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is
kenmerkend lager dan 70 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A)
overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 61029 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2004/108/EG en 2006/42/EG.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Bevestig het elektrische gereedschap met geschikte schroeven door de vier daarvoor voorziene boorgaten op de werkbank of het werkblad.
Vonkenbescherming en werkstuksteun
monteren (zie afbeeldingen A
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de
vonkenbescherming 10. Wegvliegende vonken kunnen
tot oogletsel of het ontbranden van voorwerpen in de omgeving leiden.
Monteer de houder voor de vonkenbeschermin g 9 met de beide schroeven.
Schroef de vonkenbescherming 10 aan de houder voor de
vonkenbescherming 9.
Monteer de werkstuksteun 11 zoals in de afbeelding getoond.
f Verwissel de rechter en linker werkstuksteun 11 niet.
De afstand tussen werkstuksteun 11 en slijpschijf is anders te groot. Bij een grotere afstand bent u onvoldoende
tegen wegvliegende vonken beschermd. Het werkstuk kan
door de ronddraaiende beweging van de slijpschijf naar
binnen worden getrokken. Dit kan tot letsel leiden.
f Controleer regelmatig de afstand van de werkstuk-
steun 11 resp. van de houder voor de vonkenbescherming 9 tot de slijpschijf en stel deze indien nodig bij. De
afstand tot de slijpschijf mag niet groter dan 2 mm zijn.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
–D)
Bij een grotere afstand bent u onvoldoende tegen wegvliegende vonken beschermd. Het werkstuk kan door de ron ddraaiende beweging van de slijpschijf naar binnen worden
getrokken. Dit kan tot letsel leiden.
Wissel de slijpschijf als de houder voor de vonkenbescherming 9 niet meer op de vereiste afstand van hoogstens 2 mm
tot de slijpschijf kan worden ingesteld.
Slijpschijf wisselen
f Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken
en wegvliegen.
Wissel de slijpschijf zodra deze nog slechts 10 mm restmateriaal heeft.
Draai de drie schroeven aan de afdekking 1 los en verwijder
de afdekking 1. Houd met de meegeleverde steeksleutel 13
de uitgaande as 5 aan het sleutelvlak 12 vast en schroef de
spanmoer 2 los.
Opmerking: De uitgaande as 5 aan de linkerzijde van het
elektrische gereedschap heeft een linkse schroefdraad.
Neem de spanflens 3 en de slijpschijf van de uitgaande as 5.
De montage van de nieuwe slijpschijf vindt plaats in omge-
keerde volgorde. Druk de afdekking 1 weer stevig aan en
schroef deze met de drie schroeven vast.
Slijp gebruikte en niet-ronde slijpschijven vóór verder gebruik
met de slijpsteen (toebehoren) bij.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.
f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Page 41
Dansk | 41
f Controleer de slijpgereedschappen vóór het gebruik.
Het slijpgereedschap moet op de juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kunnen draaien. Laat het inzetgereedschap
minstens 1 minuut bij maximaal toerental onbelast
proefdraaien. Gebruik geen beschadigde, niet-ronde of
trillende slijpgereedschappen. Beschadigde slijpgereed-
schappen kunnen barsten. Dit kan tot letsel leiden.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, kantelt u
de aan/uit-schakelaar 8 in stand „I”.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, kantelt u
de aan/uit-schakelaar 8 in stand „0”.
Als u het elektrische gereedschap niet gebruikt, dient u het uit
te schakelen om energie te sparen.
Tips voor de werkzaamheden
Leg het te slijpen werkstuk op de werkstuksteun 11 en druk
het licht tegen de slijpschijf. Beweeg het werkstuk licht heen
en weer om optimale slijpresultaten te verkrijgen. De slijpschijf verslijt daardoor bovendien gelijkmatig.
Koel het werkstuk tussentijds in water af.
Gebruik voor het bewerken van hardmetalen werkstukken
siliciumcarbidslijpschijven C (toebehoren).
Bescherm het slijpgereedschap tegen slagen, stoten en vet.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
PAS PÅ
regler for at undgå, at der opstår elektrisk stød, persons kader
eller brandfare.
Læs alle disse instrukser, inden el-værktø jet tages i brug,
og gem derefter sikkerhedsinstrukserne.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
gælder netdrevet el-vær ktøj (med netkabel) og akkudrevet elværktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uor-
den eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stø d.
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtræng-
ning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
Når man benytter el-værktøj, bør man altid
følge nedenstående principielle sikkerheds-
Page 42
42 | Dansk
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
tøjer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
f
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
Service
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til dobbeltslibemaskiner
Brug sikkerhedsbriller.
f Opbevar el-værktøjet et sikkert sted, hvis det ikke er i
brug. Opbevaringsstedet skal være tørt og kunne aflåses. Dette forhindrer, at el-værktøjet beskadiges under
opbevaringen eller betjenes af uerfarne personer.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beska-
diget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under arbejdet.
Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
f Undersøg kablet med regelmæssige mellemrum og få
altid et beskadiget kabel repareret af et autoriseret
servicecenter for Bosch el-værktøj. Erstat beskadigede forlængerledninger. Dermed sikres det, at el-værktø-
jet bliver ved med at være sikkert.
f Hold grebene tørre, rene og fri for olie og fedt. Fedtede,
oliesmurte greb er glatte og medfører, at man taber kontrollen.
f Tilslut el-værktøjet til et korrekt jordforbundet jord-
net. Stikdåse og forlængerledning skal være forsy net med
en funktionsdygtig jordledning.
f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgø-
relse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
Page 43
Dansk | 43
f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være
mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end til-
ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.
f Brug ikke indsatsværktøj, hvis det er beskadiget. Kon-
trollér altid slibeskiverne for afsplintning og revner,
før de tages i brug. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget eller anvend et ubeskadiget indsatsværktøj.
Når indsatsværktøjet er kontrolleret og indsat, skal du
holde dig selv og personer, der befinder sig i nærheden, uden for det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lad el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed. Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste
i denne testtid.
f Brug kun el-værktøjet med gnistbeskyttelse 10. Ud-
strømmende gnister kan kvæste dine øjne eller sætte genstande i omgivelserne i brand.
f Sving gnistbeskyttelsen 10 så meget som muligt nedad
under slibearbejdet. Der opstår gnistregn i forbindelse
med slibning af metal.
f Kontrollér med regelmæssige mellemrum afstanden
mellem hhv. emnets underlag 11 og holderen til gnistbeskyttelsen 9 til slibeskiven og indstil den efter behov. Afstanden til slibeskiven må ikke være større end
2 mm. Er afstanden større, er du ikke tilstrækkeligt beskyt-
tet mod gnistregn. Emnet kan trækkes ind som følge af slibeskivens roterende bevægelse og føre til kvæstelser.
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til
emnet; sluk først for det, når det er fjernet fra emnet.
Emnet kan pludselig bevæge sig.
f Før aldrig emnet hen imod siden på den roterende slibe-
skive og slib altid forfra. Emnet kan rives ud af hånden som
følge af den roterende bevægelse og føre til kvæstelser.
f Stik aldrig fingrene ind i den kørende slibeskive på el-
værktøjet. Dette kan føre til alvorlige kvæstelser.
f Forsøg ikke at bremse udløbende slibeskiver ved at
trykke mod dem i siden. Emnet kan rives ud af hånden som
følge af den roterende bevægelse og føre til kvæstelser.
f Brug et arbejdsforklæde. Hold øje med, at personer ik-
ke udsættes for gnistregn. Fjern brændbart mate riale,
der ligger i nærheden. Der opstår gnistregn i forbindelse
med slibning af metal.
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer er særlig
farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere.
Symboler
De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit elværktøj. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en
god og sikker brug af el-værktøjet.
Symboler og deres betydning
Stik ikke hænderne ind i slibeskivens
område, mens el-værktøjet kører. Kon-
takt med slibeskiven er forbundet med
kvæstelsesfare.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Symboler og deres betydning
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til
tab af hørelse.
Brug sikkerhedsbriller.
Brug beskyttelsesmaske.
Brug beskyttelseshandsker.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at hvæsse værktøj samt til at slibe
og afgrate metal.
El-værktøjet må kun bruges i kort tid (maks. 60 min).
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
9 Holder til gnistbeskyttelse
10 Gnistbeskyttelse
11 Emneunderlag
12 Nøgleflade på slibespindlen
13 Gaffelnøgle
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen , er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores
tilbehørsprogram.
Page 44
44 | Dansk
Tekniske data
DobbeltslibemaskineGBG 6GBG 8
Typenummer
Nominel optagen effekt P1
W350600
Afgiven effekt P2
– 50 Hz
– 60 Hz
W
W
Funktion *
Omdrejningstal, ubelastet
– 50 Hz
– 60 Hz
min
min
-1
-1
SlibespindelgevindM 12M 12
Slibeskiver
–Diameter
–Bredde
– Holdeboring
mm
mm
mm
–Korn
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg10,016,5
Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
* Driftsformen S2 (60 min) betegner korttidsfunktionen med en maks. driftstid på 60 min. Sluk for el-værktøjet, når denne tid er udløbet, og lad det
afkøle.
Støjinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 61029.
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end
70 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB.
Støjniveauet kan overstige 80 dB(A) under arbejdet.
Brug høreværn!
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 61029
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
2004/108/EF, 2006/42/EF.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Fastgør el-værktøjet til de 4 passende boringer med egnede
skruer på arbejdsbænken /arbejdspladen.
Gnistbeskyttelse /emneunderlag monteres
(se Fig. A
f Brug kun el-værktøjet med gnistbeskyttelse 10. Ud-
strømmende gnister kan kvæste dine øjne eller sætte genstande i omgivelserne i brand.
Montér holderen til gnistbeskyttelsen 9 med de to skruer.
Skru gnistbeskyttelsen 10 fast til holderen til gnistbeskyttel-
sen 9.
Montér emneunderlaget 11 som vist på billedet.
f Byt ikke om på det højre og venstre emneunderlag 11.
Afstanden mellem emneunderlag 11 og slibeskive er ellers
for stor. Er afstanden større, er du ikke tilstrækkeligt beskyttet mod gnistregn. Emnet kan trækkes ind som følge af
slibeskivens roterende bevægelse og føre til kvæstelser.
f Kontrollér med regelmæssige mellemrum afstanden
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
mellem hhv. emnets underlag 11 og holderen til gnistbeskyttelsen 9 til slibeskiven og indstil den efter behov. Afstanden til slibeskiven må ikke være større end
2 mm. Er afstanden større, er du ikke tilstrækkeligt beskyt-
tet mod gnistregn. Emnet kan trækkes ind som følge af slibeskivens roterende bevægelse og føre til kvæstelser.
Skift slibeskiven, hvis det ikke mere er muligt at indstille holderen til gnistbeskyttelsen 9 på den krævede afstand på
maks. 2 mm i forhold til slibeskiven.
3 601 B7A 0..3 601 B7A 1..
240
250
S2 (60 min)S2 (60 min)
2900
3500
150
20
20
24/ 60
/I/I
–D)
2900
24/ 60
420
–
–
200
25
32
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 45
Skift af slibeskive
f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være
mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end til-
ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.
Skift slibeskiven, så snart denne kun har 10 mm restmateriale.
Løsn de 3 skruer på afdækningen 1 og tag afdækningen 1 af.
Brug den medleverede gaffelnøgle 13 til at holde slibespindlen 5 på nøglefladen 12 og skru spændemøtrikken 2 af.
Bemærk: Slibespindlen, der trænger ud på den venstre side
af el-værktøjet 5, har venstregevind.
Fjern spændeflangen 3 og slibeskiven fra slibespindlen 5.
Den nye slibeskive monteres i omvendt rækkefølge. Sæt af-
dækningen 1 på igen med et fast try k og skr u den fa st med d e
3skruer.
Afret brugte og ikke runde slibeskiver før yderligere brug med
slibestenen (tilbehør).
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
f Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i brug. Slibe-
værktøjet skal være monter et korrekt og kunne rotere
frit. Gennemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut ved
maks. omdrejningstal uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke rundt eller vibrerende slibeværktøj. Be-
skadiget slibeværktøj kan føre til eksplosion og kvæstelser.
Tænd/sluk
Vip til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kontakten 8 i
position „I“.
El-værktøjet slukkes ved at vippe start-stop-kontakten 8 i position „0“.
Hvis du ikke bruger el-værktøjet, skal du slukke for det for at
spare på energien.
Dansk | 45
Arbejdsvejledning
Anbring det emne, der skal slibes, på emneunderlaget 11 og
tryk let mod slibeskiven. Optimale sliberesultater opnås ved
at bevæge emnet let frem og tilbage. Derved slides slibeskiven derudover jævnt.
Afkøl emnet med vand en gang imellem.
Brug slibeskiver af siliciumkarbid C (tilbehør) til bearbejdning
af hårdmetalemner.
Beskyt slibeværktøjet mod slag, stød og fedt.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 46
46 | Svenska
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Vid användning av elverktyg ska följande säker-
OBS
kroppsskada och brand.
Läs noga alla dessa anvisningar innan elverktyget tas i
bruk och ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
I säkerhetsanvisningarna använda begreppet ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
Elektrisk säkerhet
f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Personsäkerhet
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
hetsåtgärder vidtas för undvikande av elstöt,
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
fingret på strömställaren ell er ansluter påkopplat elverktyg
till nätströmmen kan olycka uppstå.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
f När elverktyg används med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 47
Service
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för bänkslipmaskiner
Bär skyddsglasögon.
f När elverktyget inte används förvara det på en säker
plats. Lagringsplatsen måste vara torr och kunna låsas.
Detta förhindrar att elverktyget skadas under lagring eller
att okunnig person använder elverktyget.
f Elverktyget får inte användas med defekt sladd. Berör
inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om
den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar ökar ris-
ken för elstöt.
f Kontrollera regelbundet sladden och låt en skadad
sladd repareras hos ett auktoriserat serviceställe för
Bosch elverktyg. Byt ut skadade skarvsladdar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.
f Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
Med fett eller olja nedsmorda handtag är hala och kan leda
till att kontrollen förloras.
f Anslut elverktyget till ett på föreskrivet sätt jordat
strömnät. Nätuttaget och förlängningskabeln måste vara
försedda med en funktionsduglig skyddsledare.
f Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även
om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen
garanti för en säker användning.
f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och
slungas ut.
f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera slip-
skivorna före varje användning avseende splitterskador och sprickor. Om elverktyget eller insatsverktyget
skulle falla ned, kontrollera om skada uppstått eller byt
till ett oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i
närheten ska efter kontroll och montering av insatsverktyget stå utanför insatsverktygets rotationsplan
och låt sedan elverktyget rotera en minut på högsta
varvtal. Skadade insatsverktyg går i de flesta fall sönder
vid denna provkörning.
f Använd elverktyget endast med gnistskydd 10. Gnistor
som slungas ut kan skada ögonen eller sätta närliggande
föremål i brand.
f Sväng gnistskyddet 10 vid slipning så långt nedåt som
möjligt. Vid slipning av metall uppstår gnistor.
f Kontrollera regelbundet avståndet mellan arbetsstyck-
ets stöd 11 resp. gnistskyddets fäste 9 och slipskivan
och justera avståndet vid behov. Avståndet mot slipskivan får inte överskrida 2 mm. Vid ett större avstånd
Svenska | 47
har du inte tillräckligt bra skydd mot utslungade gnistor.
Arbetsstycket kan dras in genom slipskivans rotation och
leda till personskada.
f För arbetsstycket mot påkopplat elverktyg och koppla
från elverktyget först sedan arbetsstycket lyfts bort.
Arbetsstycket kan plötsligt röra på sig.
f Lägg vid slipning inte arbetsstycket mot sidan på den
roterande slipskivan, utan slipa alltid framifrån.
Arbetsstycket kan genom rotationen slitas ur handen och
leda till personskada.
f Grip inte tag i elverktygets roterande slipskiva. I annat
fall kan allvarlig personskada uppstå.
f Bromsa inte upp slipskivor med tryck från sidan.
Arbetsstycket kan genom rotationen slitas ur handen och
leda till personskada.
f Använd förskinn. Se till att personer inte utsätts för
fara till följd av gnistor. Avlägsna brännbara material
från arbetsplatsen. Vid slipning av metall uppstår gnistor.
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar är särskilt
farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explodera.
Symboler
Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för elverktygets användning. Lägg på minne symbolerna och deras betydelse. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
Symboler och deras betydelse
Håll händerna på betryggande avstånd
från slipskivan när elverktyget är
påkopplat. Kontakt med slipskivan medför
risk för personskada.
Bär hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskada.
Bär skyddsglasögon.
Bär dammskyddsmask.
Bär skyddshandskar.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 48
48 | Svenska
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för skärpning av verktyg samt för slipning och avgradning av metall.
Elverktyget får endast användas i korttidsdrift (max. 60 min).
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
* Driftsättet S2 (60 min) står för korttidsdrift med en maximal drifttid på 60minuter. Lägg därefter undan elverktyget och låt det svalna.
Bullerinformation
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 61029.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå är i typiska fall mindre än
70 dB(A). Onoggrannhet K = 3 dB.
Ljudnivån kan vid arbeten överskrida 80 dB(A).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 61029 enligt bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
420
–
–
200
25
32
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 49
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Fäst elverktyget i de 4 härför avsedda hålen med lämpliga
skruvar i arbetsbänken/bänkskivan.
Montera gnistskyddet/arbetsstyckets stöd
(se bild A
f Använd elverktyget endast med gnistskydd 10. Gnistor
Använd de båda skruvarna för montering av gnistskyddets
fäste 9.
Skruva fast gnistskyddet 10 på gnistskyddets fäste 9.
Montera arbetsstyckets stöd 11 som bilden visar.
f Förväxla inte arbetsstyckets högra och vänstra stöd
f Kontrollera regelbundet avståndet mellan arbetsstyck-
Byt ut slipskivan om gnistskyddets fäste 9 inte längre kan ställas in på ett avstånd om högst 2 mm mot slipskivan.
Slipskivsbyte
f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
Byt slipskivan när den slitits ned till 10 mm.
Lossa de 3 skruvarna på kåpan 1 och ta bort kåpan 1. Håll
med medlevererad fast skruvnyckel 13 fast slipspindeln 5 på
nyckeltaget 12 och skruva bort spännmuttern 2.
Anvisning: Slipspindeln 5 som ligger på elverktygets vänstra
sida är vänstergängad.
Ta bort spännflänsen 3 och slipskivan från slipspindeln 5.
Insättningen av en ny slipskiva sker i omvänd ordningsföljd.
Lägg upp kåpan 1, tryck ned den ordentligt och skruva fast
med de 3 skruvarna.
Före fortsatt användning ska slitna och orunda slipskivor riktas med brynsten (tillbehör).
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
–D)
som slungas ut kan skada ögonen eller sätta närliggande
föremål i brand.
11. I annat fall är avståndet mellan arbetsstyckets stöd 11
och slipskivan för stort. Vid ett större avstånd har du inte
tillräckligt bra skydd mot gnistsprut. Arbetsstycket kan
dras in genom slipskivans rotation och leda till personskada.
ets stöd 11 resp. gnistskyddets fäste 9 och slipskivan
och justera avståndet vid behov. Avståndet mot slipskivan får inte överskrida 2 mm. Vid ett större avstånd
har du inte tillräckligt bra skydd mot utslungade gnistor.
Arbetsstycket kan dras in genom slipskivans rotation och
leda till personskada.
motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och
slungas ut.
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten.
Svenska | 49
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt mate rial.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
f Kontrollera slipverktygen innan de tas i bruk. Slipverk-
tyget måste vara felfritt monterat och kunna rotera
fritt. Provkör minst under 1 minut på högsta varvtal
utan belastning. Använd inte skadade, orunda eller
vibrerande slipverktyg. Skadade slipverktyg kan spricka
och orsaka personskada.
In- och urkoppling
För påkoppling av elverktyget ställ strömställaren Till/Från 8
i läge ”I”.
För urkoppling av elverktyget tippa strömställaren Till/Från 8
till läget ”0”.
Spar energi och koppla från elverktyget när du inte använder
det.
Arbetsanvisningar
Lägg upp arbetsstycket som ska slipas på arbetsstyckets stöd
11 och tryck lätt mot slipskivan. För bästa slipresultat ska
arbetsstycket lätt föras fram och tillbaka. Slipskivan blir i
detta fall jämnt nedslipad.
Kyl då och då av arbetsstycket med vatten.
Använd för bearbetning av hårdmetallarbetsstycken slipski-
vor i kiselkarbid C (tillbehör).
Skydda slipverktyget mot slag, stötar och fett.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 50
50 | Norsk
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
för kasserade elektriska och elektroniska
apparater och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas
in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Ved bruk av elektroverktøy må følgende prinsi-
OBS
elektriske støt, skade- og brannfare.
Les alle disse informasjonene før du bruker elektroverktøyet og ta godt vare på sikkerhetsinformasjonene.
Uttrykket «elektroverktøy» i sikkerhetsinformasjonene gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
pielle sikkerhetstiltak følges til beskyttelse mot
Elektrisk sikkerhet
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse.
tøyet bedre i uventede situasjoner.
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Dermed kan du kontrollere elektroverk-
Page 51
Norsk | 51
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte-
riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tilta-
kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farl ige situasjoner.
Service
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjon for dobbeltslipemaskiner
Bruk vernebriller.
f Et elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
sikkert. Lagerplassen må være tørr og kunne låses. Det-
te forhindrer at elektroverktøyet skades i løpet av lagringen eller brukes av uerfarne personer.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke
berør den skadede ledningen og trekk støpselet ut hvis
ledningen skades i løpet av arbeidet. Med skadet led-
ning øker risikoen for elektriske støt.
f Sjekk ledningen med jevne mellomrom og la en skadet
ledning kun repareres av et autorisert serviceverksted
for Bosch-elektroverktøy. Skift ut et skadet skjøteledning. Slik sikres det at sikkerheten til elektroverktøyet
opprettholdes.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
f Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. Fette,
oljete håndtak sklir og fører til kontrolltap.
f Elektroverktøyet må kobles til et korrekt jordet strøm-
nett. Stikkontakt og skjøteledning må ha en funksjonsdyk-
tig jordledning.
f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og an-
befalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv
om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette ingen sikker bruk.
f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
minst like høyt som det maksimale turtallet som er angitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere
enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
f Ikke bruk skadet innsatsverktøy. Før hver bruk må du
kontrollere om slipeskivene er splintret eller revnet.
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller
ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et
ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og
satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som
oppholder seg i nærheten unna det roterende innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med
maksimalt turtall. Som regel brekker skadet innsatsverk-
tøy i løpet av denne testtiden.
f Bruk elektroverktøyet kun med gnistvernet 10. Gnister
kan skade øynene dine eller føre til at gjenstander i nærheter begynner å brenne.
f Sving gnistvernet 10 så langt ned som mulig i løpet av
slipingen. Ved sliping av metall oppstår det gnistsprut.
f Med jevne mellomrom må du sjekke avstanden mellom
arbeidsstykkets underlag 11 hhv. holderen for gnistvernet 9 og slipeskiven og eventuelt justere denne. Avstanden til slipeskiven må ikke være større enn 2 mm.
Ved større avstand er du ikke tilstrekkelig beskyttet mot
gnistsprut. Arbeidsstykket kan trekkes inn av slipeskivens
rotasjonsbevegelse og føre til skader.
f Før arbeidsstykket kun inn mot det innkoplede elektro-
verktøyet og slå elektroverktøyet først av igjen når du
har løftet arbeidsstykket opp. Arbeidsstykket kan plut-
selig bevege seg.
f Før arbeidsstykket aldri mot siden av den roterende sli-
peskiven, men slip alltid forfra. Arbeidsstykket kan rives
ut av hånden av rotasjonsbevegelsen og føre til skader.
f Grip aldri inn i en roterende slipeskive på elektroverk-
tøyet. Dette kan føre til alvorlige skader.
f Ikke brems utløpende slipeskiver med trykk mot siden.
Arbeidsstykket kan rives ut av hånden av rotasjonsbevegelsen og føre til skader.
f Bruk et arbeidsforkle. Pass på at ingen personer utset-
tes for fare på grunn av gnistsprut. Fjern brennbare
materialer i nærheten. Ved sliping av metall oppstår det
gnistsprut.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger er spesielt
farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere.
Page 52
52 | Norsk
Symboler
De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk
av elektroverktøyet. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å
bruke elektroverktøyet en bedre og sikrere måte.
Symboler og deres betydning
Hendene må ikke berøre slipeskiven når
elektroverktøyet går. Ved kontakt med sli-
peskiven er det fare for skader.
Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan
medføre hørseltap.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til sliping av verktøy, sliping og
avgrading av metall.
Elektroverktøyet må kun brukes i kort tid (maks. 60 min).
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
* Driftstypen S2 (60 min) betyr korttidsdrift med en maksimal driftstid på 60 min. Stans elektroverktøyet etter denne tiden og la det avkjøle seg.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
W350600
W
W
-1
min
-1
min
mm
mm
mm
kg10,016,5
3 601 B7A 0..3 601 B7A 1..
240
250
S2 (60 min)S2 (60 min)
2900
3500
M 12M 12
150
20
20
24/ 60
/I/I
420
2900
200
25
32
24/ 60
–
–
Page 53
Støyinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 61029.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for elektroverktøyet er
mindre enn 70 dB(A). Usikkerhet K =3 dB.
Støynivået kan i løpet av arbeidet overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 61029 jf. bestemmelsene i
direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske data (2006/42/EF) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Fest elektroverktøyet med egnede skruer i de 4 boringene på
arbeidsbenken/ arbeidsplaten.
Montering av gnistvern/arbeidsstykkeunderlag
(se bilde A
f Bruk elektroverktøyet kun med gnistvernet 10. Gnister
kan skade øynene dine eller føre til at gjenstander i nærheter begynner å brenne.
Monter holderen for gnistvernet 9 med de to skruene.
Skru gnistvernet 10 på gnistvernholderen 9.
Monter arbeidsstykkeunderlaget 11 slik det vises på bildet.
f Ikke bytt om høyre og venstre arbeidsstykkeunderlag
11. Avstanden mellom arbeidsstykkeunderlaget 11 og sli-
peskiven er ellers for stor. Ved større avstand er du ikke tilstrekkelig beskyttet mot gnistsprut. Arbeidsstykket kan
trekkes inn av slipeskivens rotasjonsbevegelse og føre til
skader.
f Med jevne mellomrom må du sjekke avstanden mellom
arbeidsstykkets underlag 11 hhv. holderen for gnistvernet 9 og slipeskiven og eventuelt justere denne. Avstanden til slipeskiven må ikke være større enn 2 mm.
Ved større avstand er du ikke tilstrekkelig beskyttet mot
gnistsprut. Arbeidsstykket kan trekkes inn av slipeskivens
rotasjonsbevegelse og føre til skader.
Skift ut slipeskiven når gnistvernholderen 9 ikke lenger kan
innstilles på den nødvendige avstanden på maksimalt 2 mm
fra slipeskiven.
–D)
Norsk | 53
Utskifting av slipeskiven
f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
minst like høyt som det maksimale turtallet som er angitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere
enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
Skift ut slipeskiven når den kun har 10 mm restmateriale.
Løs de tre skruene i dekkplate 1 og ta dekkplate 1 av. Hold sli-
pespindel 5 mot nøkkelflate 12 med den medleverte fastnøkkel 13 og skru spennmutter 2 av.
Merk: Slipespindelen 5 som kommer ut på venstre side av
elektroverktøyet er venstregjenget.
Ta spennflensen 3 og slipeskiven av fra slipespindelen 5.
Monteringen av den nye slipeskiven utføres i omvendt rekke-
følge. Trykk dekselet 1 godt på igjen og skru det fast med de
3skruene.
Avrett de brukte og urunde slipeskivene med en brynestein
(tilbehør).
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V.
f Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipeverktøyet
må være feilfritt montert og kunne dreie seg fritt. Utfør
en prøvekjøring på minst 1 minutt uten belastning med
maksimalt turtall. Ikke bruk skadede, urunde eller vibrerende slipeverktøy. Skadet slipeverktøy kan brekke
og forårsake skader.
Inn-/utkobling
Til igangsetting av elektroverktøyet må du vippe på-/av-bryteren 8 til posisjon «I».
Til utkobling av elektroverktøyet må du vippe på-/av-bryteren 8 oppover til posisjon «0».
Når du ikke bruker elektroverktøyet, må du slå det av for å
spare energi.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 54
54 | Suomi
Arbeidshenvisninger
Legg arbeidsstykket som skal slipes på arbeidsstykkeunderlaget 11 og trykk svakt mot slipeskiven. For å oppnå optimale
sliperesultater må du bevege arbeidsstykket litt frem og tilbake. Slipeskiven slites da dessuten jevnt.
Avkjøl arbeidsstykket i vann innimellom.
Bruk silisiumkarbid-slipeskiver C (tilbehør) til bearbeidelse
av hardmetall-arbeidsstykker.
Beskytt slipeverktøyet mot støt, slag og fett.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjonsog kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät sähkötyökalua,
ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Sähkötyökaluja käytettäessä on suojauduttava sähköiskulta, loukkaantumiselta ja tulipa-
Page 55
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä.
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Suomi | 55
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Penkkihiomakoneen turvallisuusohjeet
Käytä suojalaseja.
f Säilytä sähkötyökalu turvallisessa paikassa, kun sitä ei
käytetä. Varastointipaikan tulee olla kuiva ja lukittava.
Tämä estää sähkötyökalun vaurioitumisen varastoinnissa
ja käytön kokemattomien toimesta.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka verkkojohto
on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota
pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
f Tarkista verkkojohto säännöllisesti ja anna Bosch-sopi-
mushuollon korjata viallinen verkkojohto. Vaihda vaurioitunut verkkojohto uuteen. Täten varmistat, että säh-
kötyökalu säilyy turvallisena.
f Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaana öljystä sekä
rasvasta. Rasvaiset, öljyiset kahvat ovat liukkaita ja johta-
vat hallinnan menetykseen.
f Liitä sähkötyökalu asianmukaisesti maadoitettuun
sähköverkkoon. Pistorasiassa ja jatkojohdossa on oltava
toimiva suojajohdin.
f Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tar-
koittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyökalulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyö-
kaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.
f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin-
tään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin
kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla
nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista en-
nen jokaista käyttöä, ettei hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkeamia. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa tulee tarkistaa, että se on kunnossa, tai sitten
käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja
asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja
anna sähkötyökalun käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut menevät yleensä rikki
tässä ajassa.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 56
56 | Suomi
f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kipinäsuojuksen 10
kanssa. Lentelevät kipinät voivat vahingoittaa silmiäsi tai
sytyttää ympäristössä olevia esineitä tuleen.
f Käännä hionnan aikana kipinäsuojus 10 niin alas kuin
mahdollista. Metallin hionnassa syntyy kipinöitä.
f Työkalun tuen 11 ja kipinäsuojuksen pidikkeen 9 etäi-
syys hiomalaikkaan on tarkistettava säännöllisesti ja
tarvittaessa säädettävä. Etäisyys hiomalaikkaan ei saa
ylittää 2 mm. Etäisyyden ollessa suurempi ei suojasi kipi-
nöiltä ole riittävä. Hiomalaikan pyörintäliike saattaa vetää
työkappaleen sisään ja johtaa loukkaantumisiin.
f Vie työkappale ainoastaan käynnissä olevaa sähkötyö-
kalua vasten ja sammuta sähkötyökalu vasta, kun olet
nostanut työkappaleen ylös. Työkappale saattaa yhtäk-
kiä liikahtaa.
f Älä koskaan paina työkappaletta pyörivän hiomalaikan
sivuun. Hio aina vain edestäpäin. Pyörintäliike saattaa
repäistä työkappaleen kädestä ja johtaa loukkaantumisiin.
f Älä koskaan kosketa sähkötyökalun pyörivää hioma-
laikkaa. Tämä saattaa johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
f Älä jarruta hidastavaa hiomalaikkaa painamalla sitä si-
vuttain. Pyörintäliike saattaa repäistä työkappaleen kä-
destä ja johtaa loukkaantumisiin.
f Käytä suojausvaatetta. Varo, että lentävät kipinät ei-
vät vaaranna muita henkilöitä. Poista palava materiaali
lähistöltä. Metallin hionnassa syntyy kipinää.
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat
erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
Tunnusmerkit
Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi
sähkötyökaluasi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkit ja niiden merkitys
Pidä kädet loitolla hiomalaikan alueelta
sähkötyökalun käydessä. Hiomalaikkaa
kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.
Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä.
Käytä suojalaseja.
Tunnusmerkit ja niiden merkitys
Käytä pölynsuojanaamaria.
Käytä suojakäsineitä.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noud attamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu työkalujen teroittamiseen sekä
metallin hiontaan ja purseen poistoon.
Sähkötyökalua saa käyttää vain hetkelliskäytössä (max.
60 min).
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
9 Kipinäsuojuksen pidike
10 Kipinäsuojus
11 Työkappaleen alusta
12 Hiomakaran avainpinta
13 K iintoavain
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 57
Suomi | 57
Tekniset tiedot
PenkkihiomakoneGBG 6GBG 8
Tuotenumero
Ottoteho P1
W350600
Antoteho P2
– 50 Hz
– 60 Hz
W
W
Käyttömuoto *
Tyhjäkäyntikierrosluku
– 50 Hz
– 60 Hz
min
min
-1
-1
Hiomakaran kierreM 12M 12
Hiomalevyt
– Halkaisija
– Leveys
–Asennusreikä
mm
mm
mm
–Karkeus
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg10,016,5
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitet tä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voi vat vaihdella.
* Käyttömuoto S2 (60 min) merkitsee hetkelliskäyttöä, jonka maksimi käyttöaika on 60 min. Pysäytä tämän ajan kuluttua umpeen sähkötyökalu ja anna
sen jäähtyä.
Melutieto
Melun mittausarvot on määritetty EN 61029 mukaan.
Laitteen A-arvioitu äänen painetaso on tyypillisesti alle
70 dB(A). Epävarmuus K =3 dB.
Melu saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulunsuojaimia!
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 61029 direktiivien
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Kipinäsuojuksen/työkappaletuen asennus
(katso kuva A
f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kipinäsuojuksen 10
kanssa. Lentelevät kipinät voivat vahingoittaa silmiäsi tai
sytyttää ympäristössä olevia esineitä tuleen.
Asenna kipinäsuojuksen pidike 9 kahdella ruuvilla.
Ruuvaa kiinni kipinäsuojus 10 kipinäsuojuksen pidikkeeseen
9.
Asenna työkappaletuki 11 kuvan osoittamalla tavalla.
f Älä vaihda keskenään oikeaa ja vasenta työkappaletu-
kea 11. Etäisyys työkappaletuen 11 ja hiomalaikan välillä
on muuten liian suuri. Etäisyyden ollessa suuri ei suojasi kipinöiltä ole riittävä. Hiomalaikan pyörintäliike saattaa vetää työkappaleen sisään ja johtaa loukkaantumisiin.
f Työkalun tuen 11 ja kipinäsuojuksen pidikkeen 9 etäi-
syys hiomalaikkaan on tarkistettava säännöllisesti ja
tarvittaessa säädettävä. Etäisyys hiomalaikkaan ei saa
ylittää 2 mm. Etäisyyden ollessa suurempi ei suojasi kipi-
nöiltä ole riittävä. Hiomalaikan pyörintäliike saattaa vetää
työkappaleen sisään ja johtaa loukkaantumisiin.
Vaihda hiomalaikka, kun kipinäsuojuksen pidikettä 9 ei enää
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
voi asettaa vaadittavalle, korkeintaan 2 mm:n, etäisyydelle
hiomalaikasta.
Hiomalaikan vaihto
f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin-
tään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin
kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla
nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
Vaihda hiomalaikka, kun siinä on enää 10 mm jäänn ösainetta.
vein neljästä siihen tarkoitukseen olevasta reiästä.
3 601 B7A 0..3 601 B7A 1..
240
250
S2 (60 min)S2 (60 min)
2900
3500
150
20
20
24/ 60
/I/I
–D)
2900
24/ 60
420
–
–
200
25
32
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 58
58 | Suomi
Avaa suojuksen 1 3 ruuvia ja poista suojus 1. Pidä toimitukseen kuuluvalla kiintoavaimella 13 hiomakara 5 avainpinnasta 12 paikallaan ja kierrä irti kiinnitysmutteri 2.
Huomio: Sähkötyökalun vasemmalla puolella olevassa hiomakarassa 5 on vasen kierre.
Poista kiristyslaippa 3 ja hiomalaikka hiomakarasta 5.
Uuden hiomalaikan asennus tapahtuu käänteisessä järjestyk-
sessä. Asenna suojus 1 paikalleen tukevasti painamalla ja
kiinnitä se kolmella ruuvilla.
Oikaise käytetyt ja epäpyöreät hiomalaikat hiomakivellä (lisätarvike) ennen niiden käytön jatkamista.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koskien käsiteltäviä materiaaleja.
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
f Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hiomatyökalun
tulee olla moitteettomasti asennettu ja sen täytyy pystyä pyörimään vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin
koekäyttö maksimikierrosluvulla ilman kuormaa. Älä
käytä vaurioituneita, epäpyöreitä tai täriseviä hiomatyökaluja. Vaurioituneet hiomatyökalut voivat särkyä pa-
lasiksi ja aiheuttaa loukkaantumisia.
Käynnistys ja pysäytys
Kun kone käynnistetään, sen käynnistyskytkin 8 on siirrettävä asentoon ”I”.
Kone pysäytetään siirtämällä käynnistyskytkin 8 asentoon
”0”.
Katkaise energiansäästön takia virta sähkötyökalusta, kun et
käytä sitä.
Työskentelyohjeita
Aseta hiottava työkappale työkappaletuelle 11 ja paina sitä
kevyesti hiomalaikkaa vasten. Parhaan mahdollisen hiontatuloksen saamiseksi liikutat työkappaletta kevyesti edestakaisin. Tällöin myös hiomalaikka kuluu tasaisesti.
Jäähdytä välillä työkappaletta vedessä.
Käytä kovametallityökappaleiden työstöön
piikarbidihiomalaikkoja C (lisätarvike).
Suojaa hiomatyökalua iskuilta kolhuilta ja rasvalta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
kot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
tehlikesine karş koruma sağlamak üzere aşağdaki temel
güvenlik önlemlerine uyulmaldr.
Elektrikli el aletini kullanmadan önce bütün uyar ve
açklamalar okuyun ve güvenlik talimatn güvenli bir
yerde saklayn.
Güvenlik talimatnda kullanlan “Elektrikli el aleti” kavram
elektirik şebekesine bağlanarak (şebeke bağlant kablosu ile)
çalştrlan ve akü ile çalştrlan (şebeke kablosu olmakszn)
elektrikli el aletlerini ifade etmektedir.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Elektrikli el aletleri kullanlrken elektrik
çarpmasna, yaralanmalara ve yangn
Çalşma yeri güvenliği
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
çkabilir.
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
çarpma tehlikesini artrr.
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
tehlikesini artrr.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
Kişilerin Güvenliği
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
kazalara neden olabilirsiniz.
Page 65
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
neden olabilir.
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
parçalar tarafndan tutulabilir.
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarlmaldr.
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
çalşmasn önler.
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
sağlarlar.
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
Türkçe | 65
Servis
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Taşlama motorlar için güvenlik talimat
Koruyucu gözlük kullann.
f Kullanm dşndaki elektrikli el aletini iyi ve güvenli bir
yerde saklayn. Aleti sakladğnz yer kuru ve
kilitlenebilir olmaldr. Bu yolla elektrikli el aletinin hasar
görmesini ve deneyimsiz kişiler tarafndan kullanlmasn
önlersiniz.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn.
Çalşma srasnda kablo hasar görecek olursa,
dokunmayn ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarl
koblolar elektrik çarpma tehlikesini artrr.
f Kabloyu düzenli aralklarla kontrol edin ve hasar gören
kablolar sadece Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili
bir serviste onartn. Hasar gören uzatma kablosunu
yenileyin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliğini
sağlarsnz.
f Tutamaklar kuru, temiz ve yağsz tutun. Yağl
tutamaklar kaygandr ve aletin kontrolünün kaybna neden
olurlar.
f Elektrikli el aletini usulüne uygun olarak topraklanmş
bir akm şebekesine bağlayn. Priz ve uzatma kablosu
işlev gören bir koruyucu iletkene sahip olmaldr.
f Üretici tarafndan özel olarak bu alet öngörülmeyen ve
tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayn. Bir aksesuar
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz, o aksesuarn
güvenli olarak kullanlabileceği anlamna gelmez.
f Kullanlan ucun müsaade edilen devir says en azndan
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir says
kadar olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen aksesuar
krlabilir ve etrafa yaylabilir.
f Hasarl taşlama aletleri (uçlar) kullanmayn. Her
kullanmdan önce taşlama disklerinde krlma ve çatlak
olup olmadğn kontrol edin. Elektrikli el aleti veya
kullanlan taşlama aleti (taşlama ucu) yere düşecek
olursa hasar görüp görmediğini kontrol edin veya hasar
görmemiş bir alet kulann. Taşlama ucunu kontrol edip
taktktan sonra kendinizi ve başkalarn dönen uçtan
uzak tutun ve elektrikli el aletini birkaç dakika en
yüksek devir saysnda çalştrn. Hasar gören uçlar
genellikle bu deneme çalşmasnda krlrlar.
f Elektrikli el aletini sadece kvlcm muhafazas 10 ile
kullann. Dşar sçrayan kvlcmlar gözlerinizi
yaralayabilir veya çevrede yanmalara yol açabilir.
f Taşlama yaparken kvlcm muhafazasn 10 mümkün
olduğu kadar aşağ indirin. Metaller taşlanrken kvlcm
oluşur.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 66
66 | Türkçe
f İş parças dayama yüzeyi 11 veya kvlcm muhafazas
mesnedi 9 ile taşlama diski arasndaki mesafeyi
düzenli aralklarla kontrol edin ve gerekiyorsa tekrar
ayarlayn. Taşlama diskine olan mesafe 2 mm’de n daha
büyük olmamaldr. Bu mesafe daha büyük olursa
kvlcmlara karş yeterli ölçüde korunamazsnz. İş parças
taşlama diskinin dönme hareketi sonucu çekilebilir ve
yaralanmalar olabilir.
f İş parçasn sadece çalşr durumdaki elektrikli el
aletine yöneltin ve elektrikli el aletini iş parçasn
kaldrdktan sonra kapatn. İş parças aniden hareket
edebilir.
f İş parçasn hiçbir zaman dönmekte olan taşlama
diskinin kenarna yönlendirmeyin ve daima önden
taşlama yapn. Dönme hareketi nedeniyle iş parças
elinizden çekilebilir ve yaralanmalar olabilir.
f Elektrikli el aletinin hareket halindeki taşlama diskini
hiçbir zaman tutmayn. Bu, ağr yaralanmalara neden
olabilir.
f Dönmekte olan taşlama diskini yan tarafna bastrarak
frenlemeye çalşmayn. Dönme hareketi nedeniyle iş
parças elinizden çekilebilir ve yaralanmalar olabilir.
f İş önlüğü kullann. Etrafa sçryan kvlcmlarn kimse
için bir tehdit oluşturmamasna dikkat edin. Çalşma
yerinizin yaknndaki yanabilir malzemeyi
uzaklaştrn. Metaller taşlanrken kvlc çkar.
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme karşmlar
özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozlar yanabilir veya
patlayabilir.
Semboller
Aşağdaki semboller elektrikli el aletinizi kullanrken önemli
olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarn zihninize iyice
yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha
iyi daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
Semboller ve anlamlar
Elektrikli el aleti çalşrken ellerinizi
taşlama alanna yaklaştrmayn. Taşlama
diski ile temas durumunda yaralanma
tehlikesi vardr.
Koruyucu kulaklk kullann. Gürültünün
etkisi işitme kayplarna neden olabilir.
Koruyucu gözlük kullann.
Semboller ve anlamlar
Koruyucu toz maskesi kullann.
Koruyucu iş eldivenleri kullann.
Ürün ve işlev tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr
yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm
klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; aletlerin bilenmesi ve metallerin
taşlanmas ve çapaklarnn alnmas için tasarlanmştr.
Bu elektrikli el aleti sadece ksa süreli işletmelerde
(maksimum 60 dakika) kullanlabilir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.
9 Kvlcm muhafazas mesnedi
10 Kvlcm muhafazas
11 İş parças dayamağ
12 Taşlama milindeki anahtar yüzeyi
13 Ça tal anahtar
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü ak sesuar programmzda
bulabilirsiniz.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 67
Türkçe | 67
Teknik veriler
Taşlama motoruGBG 6GBG 8
Ürün kodu
Giriş gücü P1
Çkş gücü P2
– 50 Hz
– 60 Hz
İşletim türü *
Boştaki devir says
– 50 Hz
– 60 Hz
Taşlama mili dişiM 12M 12
Taşlama diskleri
– Çap
– Genişliği
– Giriş deliği
– Kum kalnlğ
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Koruma snf
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişeb ilir.
* S2 (60 dak) işletim türü maksimum 60 dakikalk ksa süreli işletmeyi ifade eder. Bu süre dolduktan sonra elektrikli el aletini kapatn ve soğumasn
bekleyin.
Gürültü emisyonu hakknda bilgi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 61029’e göre tespit
edilmektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen ses basnc seviyesi tipik olarak
70 dB(A)’dan düşüktür. Tolerans K = 3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan bu
ürünün: 2011/65/AB, 2004/108/AT ve 2006/42/AT
yönetmelikle hükümleri uyarnca da EN 61029 normlarna
veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
W350600
WW
dev/dak
dev/dak
mm
mm
mm
kg10,016,5
Elektrikli el aletini kendisi için öngörülen 4 deliğe uygun
vidalar yardm ile tezgaha veya çalşma tablasna tespit edin.
Kvlcm muhafazasnn/iş parças dayama
yüzeyinin taklmas (Baknz: Şekiller A
f Elektrikli el aletini sadece kvlcm muhafazas 10 ile
kullann. Dşar sçrayan kvlcmlar gözlerinizi
yaralayabilir veya çevrede yanmalara yol açabilir.
Kvlcm muhafazas mesnedini 9 iki vida ile takn.
Kvlcm muhafazasn 10 mesnedine 9 vidalayn.
İş parças dayama yüzeyini 11 Şekil B’de gösterildiği gibi
takn.
f Sağ ve sol iş parças dayamağn 11 değiştirmeyin. Aksi
takdirde iş parças dayamağ 11 ile taşlama diski
arasndaki mesafe çok büyük olur. Bu mesafe gereğinden
büyük olduğunda kvlcm sçramalarna karş yeterli
ölçüde korunamazsnz. İş parças taşlama diskinin dönme
hareti sonucu çekilebilir ve yaralanmalara neden
olunabilir.
f İş parças dayama yüzeyi 11 veya kvlcm muhafazas
mesnedi 9 ile taşlama diski arasndaki mesafeyi
düzenli aralklarla kontrol edin ve gerekiyorsa tekrar
ayarlayn. Taşlama diskine olan mesafe 2 mm’den daha
büyük olmamaldr. Bu mesafe daha büyük olursa
kvlcmlara karş yeterli ölçüde korunamazsnz. İş parças
taşlama diskinin dönme hareketi sonucu çekilebilir ve
yaralanmalar olabilir.
f Kullanlan ucun müsaade edilen devir says en azndan
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir says
kadar olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen aksesuar
krlabilir ve etrafa yaylabilir.
Taşlama diskini sadece 10 mm kalnt malzemeye sahip
olunca değiştirin.
Kapaktaki 1 3 viday gevşetin ve kapağ 1 çkarn. Aletle
birlikte teslim edilen çatal anahtarla 13 taşlama milini 5
anahtar yüzeyine 12 yerleştirerek tutun ve germe somununu
2 sökün.
Açklama: Elektrikli el aletinin sol tarafndan çknt yapan
taşlama milinin 5 sol dişlisi vardr.
Bağlama flanşn 3 aln ve taşlama diskini taşlama milinden 5
çkarn.
Yeni taşlama diski ayn işlem admlarnn ters sra ile
uygulanmasyla taklr. Muhafazay 1 skca bastrarak tekrar
yerine yerleştirin ve 3 vida ile skn.
Kullanlmş ve yuvarlaklklarn kaybetmiş taşlama disklerini
kullanmaya devam etmeden önce çekme taş (aksesuar) ile
düzeltin.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa
zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun
yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara
neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan
katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
tarafndan işlenmelidir.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
kolayca alevlenebilir.
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
f Taşlama aletlerini kullanmadan önce kontrol edin.
Taşlama aleti kusursuz olarak taklmş olmal ve hiçbir
yere temas etmeden serbestçe dönmelidir. Hiç
yükleme yapmadan en yüksek devir saysnda en
azndan 1 dakika bir deneme çalştrmas yapn. Hasar
görmüş, yuvarlaklğn kaybetmiş veya titreşim yapan
taşlama aletlerini kullanmayn. Hasarl taşlama aletleri
krlabilir ve yaralanmalara neden olabilirler.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalştrmak için açma/kapama şalterini 8
“I” pozisyonuna devirin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 8 “0”
pozisyonuna devirin.
Elektrikli el aletini sadece kullanacağnz zaman açn. Bu yolla
enerjiden tasarruf edersiniz.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Taşlanacak iş parçasn iş parças dayama yüzeyine 11 yatrn
ve hafifçe taşlama diskine doğru bastrn. Optimum taşlama
sonuçlar elde edebilmek için iş parçasn hafifçe ileri geri
hareket ettirin. Bu yoll a ayn zamanda taşlama diskinin de her
tarafnda ayn ölçüde aşnmasn sağlarsnz.
İş parçasn arada bir suya daldrarak soğutun.
Sert metal iş parçalarn işlemek için silisyum karbit taşlama
diskleri C (aksesuar) kullann.
Taşlama aletini çarpmalara, darbelere ve yağlanmaya karş
koruyun.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçalar 7 yl hazr tutar.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm v e ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa
Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek
ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca,
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm
merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
UWAGA
skaleczenia się i groźbą pożaru podczas użytkowania
elektronarzędzia należy stosować następujące podstawowe
środki bezpieczeństwa.
Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia
należy przeczytać wszystkie wskazówki; wskazówki
bezpieczeństwa należy starannie przechowywać.
Używane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi, zasilanych
z sieci (z przewodem sieciowym) oraz do elektronarzędzi,
zasilanych akumulatorami (bez przewodu sieciowego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Aby zabezpieczyć się przed porażeniem
elektrycznym, niebezpieczeństwem
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 70
70 | Polski
f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
spowodować zapłon.
f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
f Nigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc po d wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
urazów ciała.
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
wydajności lepiej i bezpieczniej.
f Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
miałby wpływ na prawidłowe działanie
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 71
f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
Serwis
f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi iprzy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze
szlifierkami dwustronnymi
Należy stosować okulary ochronne.
f Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu. Miejsce przechowywania musi
być suche i zamykane na klucz. Tylko w ten sposób
można zagwarantować, że elektronarzędzie nie zostanie
uszkodzone lub że nie dostanie się w ręce
niedoświadczonych osób.
f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego
przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu
podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Należy regularnie kontrolować przewód, a w razie jego
uszkodzenia należy zlecić jego naprawę w
autoryzowanym serwisie elektronarzędzie firmy
Bosch. Uszkodzone przedłużacze należy wymienić na
nowe. Tylko w ten sposób zagwarantowane zostanie
zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
f Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste oraz nie
zanieczyszczone olejem lub smarem. Zatłuszczone,
zanieczyszczone olejem uchwyty są śliskie i powodują
utratę kontroli nad narzędziem.
f Elektronarzędzie należy podłączyć do prawidłowo
uziemionego źródła prądu. Gniazdko sieciowe i przewód
przedłużający muszą posiadać właściwie funkcjonujący
przewód ochronny uziemiający układu sieciowego.
f Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany
i polecany przez producenta specjalnie do tego
urządzenia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do ele-
ktronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.
f Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego
narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana
na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa.
Polski | 71
Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna prędkością, może się złamać, a jego części odprysnąć.
f W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych
narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy
skontrolować tarcze szlifierskie pod kątem odprysków
i pęknięć. W razie upadku elektronarzędzia lub
narzędzia roboczego, należy sprawdzić, czy nie uległo
ono uszkodzeniu, lub użyć inne, nieuszkodzone
narzędzie robocze. Po sprawdzeniu i zamocowaniu
narzędzia roboczego, należy uruchomić
elektronarzędzie i pozostawić włączone przez minutę
na najwyższych obrotach, zwracając przy tym uwagę,
aby użytkownik i inne osoby postronne znajdowały się
poza strefą zasięgu obracającego się narzędzia
roboczego. Uszkodzone narzędzia robocze łamią się
zwykle w czasie tego testu.
f Elektronarzędzie należy użytkować tylko z
zamontowaną osłoną przed iskrami 10. Wytwarzane
iskry mogą stać się przyczyną uszkodzeń wzroku, a także
spowodować pożar przedmiotów znajdujących się w
pobliżu.
f Podczas pracy osłonę przed iskrami 10 należy
przechylić tak mocno, jak tylko to możliwe ku dołowi.
Podczas obróbki metali dochodzi do iskrzenia.
f Należy regularnie sprawdzać odstęp pomiędzy blatem
stołu 11 lub zamocowaniem osłony przed iskrami 9, a
tarczą szlifierską. W razie potrzeby należy go
wyregulować. Odstęp od tarczy szlifierskiej nie
powinien przekraczać 2 mm. W przypadku większego
odstępu osłona przed iskrami nie jest wystarczająca.
Obrabiany przedmiot może zostać wciągnięty podczas
ruchu rotacyjnego tarczy szlifierskiej i spowodować
obrażenia.
f Materiał przeznaczony do obróbki należyprzyłożyć do
włączonego elektronarzędzia. Elektronarzędzie można
wyłączyć dopiero po podniesieniu obrabianego
materiału. Obrabiany materiał może się gwałtownie
poruszyć.
f Nie wolno przykładać obrabianego elementu do
bocznej strony obracającej się tarczy szlifierskiej.
Szlifować należy zawsze posuwając go do przodu.
Obrabiany przedmiot może zostać wyrwany z rę ki podczas
ruchu rotacyjnego tarczy szlifierskiej i spowodować
obrażenia.
f Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno wkładać rąk
pod obracającą się tarczę szlifierską. Może to stać się
przyczyną poważnych obrażeń ciała.
f Po wyłączeniu urządzenia nie należy wyhamowywać
biegu tarczy szlifierskiej poprzez boczny docisk do
obrabianego materiału. Obrabiany przedmiot może
zostać wyrwany z ręki podczas ruchu rotacyjnego tarczy
szlifierskiej i spowodować obrażenia.
f Należy nosić fartuch roboczy. Należy zwrócić uwagę,
aby nie narazić nikogo na niebezpieczeństwo
spowodowane iskrami powstającymi podczas ob róbki.
Należy usunąć wszystkie łatwopalne materiały,
znajdujące się w pobliżu. Podczas obróbki metali
dochodzi do iskrzenia.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 72
72 | Polski
f Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości.
Mieszanki materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z
metalu lekkiego może się zapalić lub wybuchnąć.
Symbole
Następujące symbole mogą być ważne podczas użytkowania
elektronarzędzia. Proszę zapamiętać te symbole i ich
znaczenia. Właściwa interpretacja symboli ułatwi
użytkownikowi lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie
urządzenia.
Symbole i ich znaczenia
Należy zachować bezpieczną odległość
dłoni od tarczy szlifierskiej podczas gdy
elektronarzędzie jest włączone. Kontakt z
tarczą szlifierską grozi skaleczeniem.
Należy nosić środki ochrony słuchu.
Oddziaływanie hałasu może spowodować
utratę słuchu.
Należy stosować okulary ochronne.
Należy stosować maskę przeciwpyłową.
Należy nosić rękawice ochronne.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze elektronarzędzie przezna czone jest do ostrzenia
narzędzi roboczych i i usuwania zadziorów z metalu.
Elektronarzędzie wolno stosować jedynie przez krótki okres
czasu (maks. 60 min.).
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
9 Uchwyt (mocowanie) osłony przed iskrami
10 Osłona przed iskrami
11 Blat stołu
12 Miejsce na wrzecionie, przeznaczone do przyłożenia
klucza
13 Klucz widełkowy
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Szlifierka dwustronnaGBG 6GBG 8
Numer katalogowy
Moc znamionowa P1
Moc wyjściowa P2
– 50 Hz (herc)
– 60 Hz (herc)
Rodzaj pracy *S2 (60 min)S2 (60 min)
Prędkość obrotowa bez obciążenia
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficzny ch dla
danego kraju dane te mogą się różnić.
* Tryb pracy S2 (60 min) oznacza skrócony tryb pracy, który nie może przekraczać 60 min. Po upływie tego czasu należy odłożyć elektronarzędzie i
odczekać, aż się ochłodzi.
Informacja o poziomie hałasu
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 61029.
Typowe dla tego urządzenia wartości poziomu ciśnienia
akustycznego skorygowanego charakterystyką
częstotliwościową A są mniejsze niż 70 dB(A). Niepewność
pomiaru K =3 dB.
Poziom mocy akustycznej może podczas pracy przekroczyć
80 dB(A).
Należy stosować środki ochrony słuchu!
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 61029 – zgodnie z wymaganiami
dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
mm
mm
mm
kg10,016,5
Zamontować uchwyt dla osłony przed iskrami 9 za pomocą
obu śrub.
Przykręcić osłonę przed iskrami 10 do uchwytu 9.
Zamocować blat 11, jak ukazano na rysunku.
f Należy zwrócić uwagę, aby nie pomylić prawego blatu
stołu 11 z lewym. Odstęp między blatem stołu 11 i tarczy
szlifierskiej byłby w takim przypadku za duży. W
przypadku większego odstępu ochrona przed iskrami nie
jest wystarczająca. Obrabiany przedmiot może zostać
wciągnięty podczas ruchu rotacyjnego tarczy szlifierskiej i
spowodować obrażenia.
f Należy regularnie sprawdzać odstęp pomiędzy blatem
stołu 11 lub zamocowaniem osłony przed iskrami 9, a
tarczą szlifierską. W razie potrzeby należy go
wyregulować. Odstęp od tarczy szlifierskiej nie
powinien przekraczać 2 mm. W przypadku większego
odstępu osłona przed iskrami nie jest wystarczająca.
Obrabiany przedmiot może zostać wciągnięty podczas
ruchu rotacyjnego tarczy szlifierskiej i spowodować
obrażenia.
Wymienić tarczę szlifierską, gdy uchwyt do osłony przed
iskrami 9 nie daje się ustawić w wymaganej odległości od
tarczy, wynoszącej maks. 2 mm.
150
20
20
24/ 60
/I/I
200
25
32
24/ 60
Wymiana tarczy szlifierskiej
f Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Montaż
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Zamocować elektronarzędzie na stole roboczym, przykręcając
odpowiednie śruby do 4 przewidzianych do tego celu otworów.
Montaż osłony przed iskrami/blat stołu
(patrz ilustracje A
f Elektronarzędzie należy użytkować tylko z
zamontowaną osłoną przed iskrami 10. Wytwarzane
iskry mogą stać się przyczyną uszkodzeń wzroku, a także
spowodować pożar przedmiotów znajdujących się w
pobliżu.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
–D)
narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana
na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa.
Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna prędkością, może się złamać, a jego części
odprysnąć.
Tarczę szlifierską należy wymienić natychmiast po
stwierdzeniu, że pozostało jedynie 10 mm materiału.
Wykręcić wszystkie trzy śruby osłony 1 i zdjąć osłonę 1. Za
pomocą załączonego w dostawie klucza widełkowego 13
przytrzymać wrzeciono 5, przykładając klucz w
przeznaczonym do tego celu miejscu 12 I wykręcić śrubę 2.
Wskazówka: Wrzeciono 5 wystające z lewej strony
elektronarzędzia ma lewy gwint.
Zdjąć kołnierz mocujący (podkładkę) 3 i tarczę szlifierską z
wrzeciona 5.
Page 74
74 | Polski
Aby zamontować nową tarczę, należy postępować w
odwrotnej kolejności. Nałożyć osłonę 1 mocno ją dociskając i
przykręcić ją za pomocą trzech śrub.
Zużyte i zwichrowane tarcze należy naostrzyć lub wyrównać
za pomocą osełki (osprzęt) przed przystąpieniem do
eksploatacji.
Odsysanie pyłów/wiórów
f Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków
drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą
stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może
wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu
oddechowego operatora lub osób znajdujących się w
pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z
substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty
do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być
obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony
personel.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z
pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Praca
Uruchamianie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
f Narzędzia szlifierskie należy kontrolować przed
każdym użyciem. Narzędzie szlifierskie musi być
prawidłowo zamocowana i musi móc się swobodnie
obracać. Przeprowadzić bieg próbny bez obciążenia i
przy najwyższej prędkości obrotowej, trwający co
najmniej jedną minutę. Nie używać uszkodzonych,
zwichrowanych bądź wibrujących narzędzi
szlifierskich. Uszkodzone narzędzia szlifierskie mogą się
złamać i spowodować poważne obrażenia.
Włączanie/wyłączanie
Aby uruchomić elektronarzędzie, należy przestawić
włącznik/wyłącznik 8 na pozycję „I“.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy przestawić włącznik/
wyłącznik 8 na pozycję „0“.
Wyłączając nieużywane elektronarzędzie można oszczędzić
energię elektryczną.
Wskazówki dotyczące pracy
Ułożyć element przeznaczony do obróbki na blacie 11 i lekko
docisnąć do tarczy szlifierskiej. Aby osiągnąć optymalną
jakość szlifowania, szlifowany element należy lekko poruszać
w tę i z powrotem. W ten sposób zużycie tarczy szlifierskiej
będzie równomierne.
Obrabiany element należy od czasu do czasu ochłodzić,
zwilżając go wodą.
Do obróbki elementów z węglików spiekanych należy
stosować tarcze szlifierskie nasypowe C (osprzęt).
Narzędzia szlifierskie należy chronić przed upadkiem,
udarami i zatłuszczeniem.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy
utrzymywać w czystości.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 75
Česky | 75
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony
środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z
gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym,
wyeliminowane, niezdatne do użycia
doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
elektronarzędzia należy zbierać osobno i
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
POZOR
proudem, před nebezpečím zranění a požáru následujících
zásadních bezpečnostních opatření.
Čtěte všechna tato upozornění dříve, než toto
elektronářadí použijete, a bezpečnostní upozornění
dobře uschovejte.
V bezpečnostních upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na
el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované
na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
f S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
f Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu na d strojem.
Elektrická bezpečnost
f Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Při používaní elektronářadí je třeba dbát
kvůli ochraně před zásahem elektrickým
f Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
zásuvk y. Udržujte kabel dalek o od tepla, ol eje, ostrýc h
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
Bezpečnost osob
f Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
poraněním.
f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
f Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
f Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
f Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
f
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
f Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Page 76
76 | Česky
f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li po užíváno nezkušenými
osobami.
f Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
f Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
k nebezpečným situacím.
Servis
f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro dvoukotoučové
brusky
Noste ochranné brýle.
f Nepoužívané elektronářadí bezpečně uschovejte.
Úložiště musí být suché a uzamykatelné. To zamezí
tomu, aby se elektronářadí skladováním poškodilo nebo
aby s ním zacházely nezkušené osoby.
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem.
Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej
nedotýkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené
kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
f Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený kabel nechte
opravit pouze v autorizovaném servisním středisku pro
elektronářadí Bosch. Poškozené prodlužovací kabely
vyměňte. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
elektronářadí zůstane zachována.
f Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a tuku.
Mastné, zaolejované rukojeti jsou kluzké a vedou ke ztrátě
kontroly.
f Elektronářadí připojte na řádně uzemněnou
elektrickou siť. Zásuvka a prodlužovací kabel musejí mít
funkční ochranný vodič.
f Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
f Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
f Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
Před každým používáním kontrolujte brusné kotouče
na odštěpky a praskliny. Pokud elektronářadí nebo
nasazovací nástroj spadne z výšky, zkontrolujte, zda
není poškozený nebo použijte nepoškozený nasazovací
nástroj. Když jste nasazovací nástroj zkontrolovali a
nasadili, držte se Vy a v blízkosti se nacházející osoby
mimo rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a nechte
elektronářadí jednu minutu běžet s nejvyšším počtem
otáček. Poškozené nasazovací nástroje většinou v této
testovací době prasknou.
f Elektronářadí používejte pouze s ochranou proti
jiskrám 10. Odletující jiskry mohou por anit Vaše oči nebo
zapálit předměty v okolí.
f Ochranu proti jiskrám 10 natočte při broušení tak
dalece dolů, jak je to možné. Při broušení kovů vzniká
odlet jisker.
f Pravidelně kontrolujte vzdálenost mezi podpěrou
obrobku 11 resp. uchycením ochrany proti jiskrám 9 k
brusnému kotouči a popř. ji seřiďte. Vzdálenost k
brusnému kotouči nesmí být větší než 2 mm. Při větší
vzdálenosti nejste dostatečně chráněni před odletem
jisker. Obrobek může být díky rotačnímu pohybu brusného
kotouče vtažen a vést k poraněním.
f Obrobek veďte pouze proti zapnutému elektronářadí a
elektronářadí vypněte až tehdy, jakmile jste obrobek
sňali. Obrobek se může neočekávaně pohybovat.
f Nikdy neveďte obrobek proti boku rotujícího brusného
kotouče a vždy bruste zepředu. Obrobek může být díky
rotačnímu pohybu vytržen z ruky a vést k poraněním.
f Nikdy nesahejte do běžícího brusného kotouče
elektronářadí. To může vést k těžkým poraněním.
f Dobíhající brusné kotouče nebrzděte bočním
protitlakem. Obrobek může být díky rotačnímu pohybu
vytržen z ruky a vést k poraněním.
f Noste pracovní zástěru. Dbejte na to, aby nebyly žádné
osoby ohroženy odletem jisker. Odstraňte z blízkosti
hořlavé materiály. Při broušení kovů vzniká odlet jisker.
f Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi materiálů jsou
obzvlášť škodlivé. Prach lehkých kovů může hořet nebo
explodovat.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 77
Česky | 77
Symboly
Následující symboly mohou mít význam při používání Vašeho
elektronářadí. Zapamatujte si prosím symboly a jejich
význam. Správný výklad symbolů Vám pomáhá elektronářadí
lépe a bezpečněji používat.
Symboly a jejich význam
Za běhu elektronářadí nedávejte své
ruce do oblasti brusného kotouče. Při
kontaktu s brusným kotoučem existuje
nebezpečí zranění.
Noste ochranu sluchu. Působení hluku
může způsobit ztrátu sluchu.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek
úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a
nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
Určené použití
Elektronářadí je určeno k ostření nástrojů a též k broušení a
odhrotování kovů.
Elektronářadí smí být nasazeno jen v krátkodobém provozu
(max. 60 min).
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
Noste ochranné brýle.
Noste ochrannou masku proti prachu.
Noste ochranné rukavice.
elektronářadí na grafické straně.
1 Kryt
2 Upínací matice
3 Upínací příruba
4 Unášecí příruba
5 Brusné vřeteno
6 Ochranný kryt
7 Montážní otvory
8 Spínač
9 Uchycení ochrany proti jiskráz
10 Ochrana proti jiskrám
11 Podpěra obrobku
12 Plocha pro klíč na brusném vřeteni
13 Stranový klíč
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem
programu příslušenství.
Technická data
Dvoukotoučová bruskaGBG 6GBG 8
Objednací číslo
Jmenovitý příkon P1
Výstupní výkon P2
– 50 Hz
– 60 Hz
Druh provozu *
Otáčky naprázdno
– 50 Hz
– 60 Hz
Závit brusného vřetene
Brusné kotouče
– Průměr
– Šířka
– Upínací otvor
– Zrnitost
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
* Druh provozu S2 (60min) označuje krátkodobý provoz s maximální dobou provozu 60 min. Po této době elektronářadí zastavte a nechte vychladnout.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
W350600
W
W
-1
min
-1
min
mm
mm
mm
kg10,016,5
3 601 B7A 0..3 601 B7A 1..
240
250
S2 (60 min)S2 (60 min)
2900
3500
M 12M 12
150
20
20
24/ 60
/I/I
420
2900
200
25
32
24/ 60
–
–
Page 78
78 | Česky
Informace o hluku
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 61029.
Vážená hodnota hladiny akustického tlaku stroje A je typicky
menší než 70 dB(A). Nepřesnost K = 3 dB.
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
Noste chrániče sluchu!
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 61029 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU,
2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montáž
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Elektronářadí upevněte ve 4 k tomu určených otvorech
pomocí vhodných šroubů na pracovní stůl /pracovní desku.
Montáž ochrany proti jiskrám/podpěry obrobku
(viz obrázek A
f Elektronářadí používejte pouze s ochranou proti
jiskrám 10. Odletující jiskry mohou poranit Vaše oči nebo
zapálit předměty v okolí.
Namontujte pomocí obou šroubů uchycení ochrany proti
jiskrám 9.
Ochranu proti jiskrám 10 našroubujte na uchycení ochrany
proti jiskrám 9.
Namontujte podpěru obrobku 11 jak je ukázáno na obrázku.
f Nezaměňujte pravou a levou podpěru obrobk u 11.
Vzdálenost mezi podpěrou obrobku 11 a brusným
kotoučem je jinak příliš velká. Při větší vzdálenosti nejste
dostatečně chráněni před odlétajícími jiskrami. Obrobek
může být díky rotačnímu pohybu brusného kotouče vtažen
a vést tak k poraněním.
f Pravidelně kontrolujte vzdálenost mezi podpěrou
obrobku 11 resp. uchycením ochrany proti jiskrám 9 k
brusnému kotouči a popř. ji seřiďte. Vzdálenost k
brusnému kotouči nesmí být větší než 2 mm. Při větší
vzdálenosti nejste dostatečně chráněni před odletem
jisker. Obrobek může být díky rotačnímu pohybu brusného
kotouče vtažen a vést k poraněním.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
–D)
Brusný kotouč vyměňte, když už nelze nastavit uchycení
ochrany proti jiskrám 9 na požadovanou vzdálenost nejvýše
2mm k brusnému kotouči.
Výměna brusných kotoučů
f Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
Brusný kotouč vyměňte, jakmile vykazuje už jen 10 mm
zbytkového materiálu.
Uvolněte 3 šrouby na krytu 1 a kryt 1 odejměte. Podržte
dodaným stranovým klíčem 13 brusné vřeteno 5 na plochách
pro klíč 12 a odšroubujte upínací matici 2.
Upozornění: Na levé straně elektronářadí vystupující brusné
vřeteno 5 má levý závit.
Sejměte upínací přírubu 3 a brusný kotouč z brusného
vřetene 5.
Montáž nového brusného kotouče se děje v opačném pořadí.
Kryt 1 s pevným přítlakem opět nasaďte a pomocí 3 šroubů
přišroubujte.
Opotřebované a nekruhové brusné kotouče před dalším
používáním orovnejte pomocí orovnávacího kamene
(příslušenství).
Odsávání prachu/třísek
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé
druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé.
Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat
alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest
obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat
pouze specialisté.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s
třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Provoz
Uvedení do provozu
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i
na 220 V.
f Před použitím zkontrolujte brusné nástroje. Brusný
nástroj musí být bezvadně namontovaný a musí se
nechat volně otáčet. Proveďte zkušební běh minimálně
1 minutu bez zatížení při nejvyšším počtu otáček.
Nepoužívejte žádné poškozené, nekruhové nebo
vibrující brusné nástroje. Poškozené brusné nástroje
mohou prasknout a způsobit zranění.
Page 79
Zapnutí – vypnutí
Pro uvedení do provozu překlopte spínač 8 do polohy „I“.
Pro vypnutí elektronářadí překlopte spínač 8 do polohy „0“.
Pokud elektronářadí nepoužíváte, vypněte jej, aby se šetřilo
energií.
Pracovní pokyny
Broušený obrobek položte na podpěru obrobku 11 a lehce
přitiskněte proti brusnému kotouči. Pro dosažení optimálních
výsledků broušení pohybujte obrobkem lehce sem a tam.
Kromě toho se tím bude brusný kotouč rovnoměrně
opotřebovávat.
Obrobek občas ochlaďte ve vodě.
Pro opracování tvrdokovových obrobků používejte brusné
kotouče z karbidu křemíku C (příslušenství).
Brusný nástroj chraňte před úderem, nárazem a tukem.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Slovensky | 79
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních
zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a
dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR
požiaru treba pri používaní elektrického náradia dodržiavať
tieto zásadné nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Ešte predtým, ako začnete náradie používať, prečítajte si
všetky pokyny a uložte tieto Bezpečnostné pokyny na
spoľahlivé miesto.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v texte
Bezpečnostných pokynov sa vzťahuje na ručné elektrické
náradie napájané zo siete (pomocou sieťovej šnúry) a na
ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou
(bez sieťovej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
f Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
f Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
f Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
f Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
f Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
Na ochranu pred zásahom elektrickým
prúdom, pred zranením a na zamedzenie
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 80
80 | Slovensky
f Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu
s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektric kým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
f Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
f Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
použitia znižujú riziko poranenia.
f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
f Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
f Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
ručného elektrického náradia.
f Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
f Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
opravy odborníkovi.
f Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne
oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny.
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
f Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
f Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 81
Slovensky | 81
Bezpečnostné pokyny pre dvojkotúčové brúsky
Používajte ochranné okuliare.
f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovajte na
bezpečné miesto. Miesto uskladnenia musí byť suché a
uzamykateľné. To zabráni tomu, aby sa ručné elektrické
náradie pri skladovaní poškodilo, alebo aby sa mohlo
dostať do rúk neskúseným osobám.
f Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má
poškodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa
poškodenej prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel
počas práce s náradím poškodí, ihneď vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Pravidelne kontrolujte prívodnú šnúru náradia a v
prípade poškodenia dajte prívodnú šnúru opraviť v
autorizovanom servisnom stredisku ručného
elektrického náradia Bosch. Poškodené predlžovacie
šnúry vymeňte za nové. Tým bude zaručené, že
f Rukoväte udržiavajte suché a čisté a postarajte sa o to,
aby na nich nebol olej ani tuk. Mastné, zaolejované
rukoväte sú šmykľavé a spôsobujú stratu kontroly nad
náradím.
f Ručné elektrické náradie pripájajte len na elektrickú
sieť, ktorá je uzemnená podľa predpisov. Zásuvka aj
predlžovací kábel musia byť vybavené funkčným
ochranným vodičom.
f Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto
ručné elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa
dá na ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená,
že to zaručuje jeho bezpečné používanie.
f Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok
uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo
rozlámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.
f Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.
Pred každým použitím prekontrolujte brúsne kotúče, či
nie sú poškodené, či z nich nechýbajú úlomky, alebo či
nemajú trhliny. Keď Vám elektrické náradie alebo
pracovný nástroj spadli na zem, prekontrolujte, či nie
je pracovný nástroj poškodený, alebo použite nový
nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste
prekontrolovali a upli pracovný nástroj, postarajte sa o
to, aby ste neboli v rovine rotujúceho pracovného
nástroja, a aby sa tam nenachádzali ani žiadne iné
osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho pracoviska, a
nechajte elektrické náradie bežať jednu minútu na
maximálne voľnobežné otáčky. Poškodené pracovné
nástroje sa obyčajne v priebehu tejto doby testovania
zlomia.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
f Používajte toto elektrické náradie iba s chráničom
proti odletujúcim iskrám 10. Vyletujúce iskry by Vám
mohli poraniť oči, alebo zapálením predmetov v okolí
spôsobiť požiar.
f Pri brúsení majte chránič proti odletujúcim iskrám 10
natočený čo najviac smerom dole. Pri brúsení kovov
odletuje veľký prúd iskier.
f Pravidelne kontrolujte vzdialenosť medzi podpierkou
pre obrobok 11 resp. držiakom chrániča proti
odletujúcim iskrám 9 a brúsnym kotúčom a v prípade
potreby túto vzdialenosť upravte. Vzdialenosť od
brúsneho kotúča nesmie byť väčšia ako 2 mm. V
prípade väčšej vzdialenosti by ste neboli dostatočne
chránený pred prúdom odletujúcich iskier. Rotačný pohyb
brúsneho kotúča by mohol vtiahnuť obrobok a spôsobiť
Vám poranenie.
f Obrobok prisúvajte k ručnému elektrickému náradiu
len vtedy, keď je v zapnutom stave a náradie vypínajte
až vtedy, keď ste obrobok oddialili. Obrobok sa môže
odrazu pohnúť.
f Nikdy neprikladajte obrobok na bočnú stranu brúsneho
kotúča a brúste vždy len z prednej strany. Rotačný
pohyb brúsneho kotúča by Vám mohol vytrhnúť obrobok z
ruky a spôsobiť Vám poranenie.
f Nikdy nesiahajte na rotujúci brúsny kotúč elektrického
náradia. To by mohlo mať za následok vážne poranenia.
f Nebrzdite dobiehajúce brúsne kotúče pritláčaním na
ich bočnú stenu. Rotačný pohyb brúsneho kotúča by Vám
mohol vytrhnúť obrobok z ruky a spôsobiť Vám poranenie.
f Pri práci noste pracovnú zásteru. Dajte pozor na to, aby
neboli odletujúcimi iskrami ohrozené žiadne iné osoby.
Z blízkosti miesta práce odstráňte všetky horľavé
materiály. Pri brúsení kovov odletuje prúd iskier.
f Udržiavajte svoje pracovisko v čistote. Mimoriadne
nebezpečné sú zmesi rôznych materiálov. Prach z ľahkých
kovov sa môže ľahko zapáliť alebo explodovať.
Symboly
Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho ručného
elektrického náradia dôležité. Zapamätajte si láskavo tieto
symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
Symboly a ich významy
Počas chodu ručného elektrického
náradia nedávajte ruky do blízkosti
brúsneho kotúča. V prípade kontaktu s
Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie
hluku môže mať za následok stratu sluchu.
Page 82
82 | Slovensky
Symboly a ich významy
Používajte ochranné okuliare.
Používajte ochrannú dýchaciu masku.
Používajte ochranné pracovné rukavice.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte
môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto elektrické náradie je určené na ostrenie pracovných
nástrojov a taktiež na brúsenie a o dstraňovanie kovových
ostrapkov.
Toto elektrické náradie sa smie používať len v krátkodobej
prevádzke (max. 60 min.).
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na
vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto
Návodu na používanie.
9 Držiak chrániča proti odletujúcim iskrám
10 Chránič proti odletujúcim iskrám
11 Podpierka pre obrobok
12 Plôška na kľúč na brúsnom vretene
13 Vidlicový kľúč
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepat rí celé do základnej
výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo ná jdete v našom
programe príslušenstva.
Technické údaje
Dvojkotúčová brúskaGBG 6GBG 8
Vecné číslo
Menovitý príkon P1
W350600
Výkon P2
– 50 Hz
– 60 Hz
W
W
Režim prevádzky *S2 (60 min)S2 (60 min)
Počet voľnobežných obrátok
– 50 Hz
– 60 Hz
min
min
-1
-1
Závit brúsneho vretena
Brúsne kotúče
– Priemer
– Šírka
– Upínací otvor
mm
mm
mm
– Zrnitosť
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
kg10,016,5
Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
* Druh prevádzky S2 (60 min) označuje krátkodobú prevádzku s maximálnou dobou prevádzky 60 min. Po uplynutí tejto do by elektrické náradie
vypnite a nechajte ho vychladnúť.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
3 601 B7A 0..3 601 B7A 1..
240
420
250
2900
2900
3500
M 12M 12
150
20
20
24/ 60
200
25
32
24/ 60
/I/I
–
–
Page 83
Informácie o hlučnosti
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 61029.
Typická hodnota hladiny akustického tlaku A výrobku je
typicky nižšia ako 70 dB(A). Nepresnosť merania K =3 dB.
Hladina hluku môže pri práci prekračovať až hodnotu nad
80 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 61029
podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES,
2006/42/ES.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES)
sa nachádza u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montáž
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Upevnite elektrické náradie pomocou vhodných skrutiek a
4 určených otvorov k pracovnému stolu/k pracovnej doske.
Montáž chrániča proti odletujúcim iskrám/
podpierky pre obrobok (pozri obrázky A
f Používajte toto elektrické náradie iba s chráničom
proti odletujúcim iskrám 10. Vyletujúce iskry by Vám
mohli poraniť oči, alebo zapálením predmetov v okolí
spôsobiť požiar.
Namontujte držiak chrániča proti odletujúcim iskrám 9
pomocou dvoch priložených skrutiek.
Priskrutkujte chránič proti odletujúcim iskrám 10 na držiak
chrániča proti odletujúcim iskrám 9.
Podpierku pre obrobok 11 namontujte podľa obrázka.
f Nezamieňajte pravú a ľavú podpierku pre obrobok 11.
Inak by bola vzdialenosť 11 medzi podpierkou pre obrobok
a brúsnym kotúčom príliš veľká. V prípade väčšej
vzdialenosti by ste neboli dostatočne chránený pred
prúdom odletujúcich iskier. Rotačný pohyb brúsneho
kotúča by mohol vtiahnuť obrobok a spôsobiť Vám
poranenie.
–D)
Slovensky | 83
f Pravidelne kontrolujte vzdialenosť medzi podpierkou
pre obrobok 11 resp. držiakom chrániča proti
odletujúcim iskrám 9 a brúsnym kotúčom a v prípade
potreby túto vzdialenosť upravte. Vzdialenosť od
brúsneho kotúča nesmie byť väčšia ako 2 mm. V
prípade väčšej vzdialenosti by ste neboli dostatočne
chránený pred prúdom odletujúcich iskier. Rotačný pohyb
brúsneho kotúča by mohol vtiahnuť obrobok a spôsobiť
Vám poranenie.
Brúsny kotúč vymeňte už vtedy, keď sa držiak chrániča proti
odletujúcim iskrám 9 už nedá nastaviť do požadovanej
vzdialenosti maximálne 2 mm od brúsneho kotúča.
Výmena brúsnych kotúčov
f Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok
uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo
rozlámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.
Brúsny kotúč vymeňte hneď vtedy, keď má už len 10 mm
zvyškového materiálu.
Uvoľnite 3 skrutky na kryte 1 a demontujte kryt 1. Pomocou
vidlicového kľúča 13, ktorý je súčasťou základnej výbavy,
pridržte vidlicovým kľúčom brúsne vreteno 5 za plôšky na
kľúč 12 a upínaciu maticu 2 vyskrutkujte.
Upozornenie: To brúsne vreteno 5, ktoré vystupuje na ľavej
strane elektrického náradia, má ľavý závit.
Demontujte upínaciu prírubu 3 a brúsny kotúč z brúsneho
vretena 5.
Montáž nového brúsneho kotúča sa robí v opačnom poradí.
Nasaďte kryt 1 energickým pritlačením na pôvodné miesto a
priskrutkujte ho pomocou 3 skrutiek.
Použité alebo neokrúhle brúsne kotúče orovnajte pred
použitím orovnávacím kameňom (príslušenstvo).
Odsávanie prachu a triesok
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov
obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva,
minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s
takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích
ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v
blízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z
bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to
predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa
používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje
azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení
pracovníci.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku
s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa
konkrétneho obrábaného materiálu.
f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 84
84 | Magyar
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku
ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre
napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
f Pred použitím brúsne nástroje vždy skontrolujte.
Brúsny nástroj (brúsny kotúč) musí byť bezchybne
namontovaný a musí sa dať voľne otáčať. Vykonajte s
nástrojom skúšobný chod v trvaní minimálne 1 minúty
bez zaťaženia s maximálnym počtom voľnobežných
obrátok. Nepoužívajte žiadne brúsne nástroje, ktorú sú
poškodené, neokrúhle alebo vibrujúce. Poškodené
brúsne nástroje sa môžu pri práci roztrhnúť a môžu
spôsobiť poranenie.
Zapínanie/vypínanie
Ručné elektrické náradie zapnite preklopením vypínača 8 do
polohy „I“.
Ručné elektrické náradie vypnite preklopením vypínača 8 do
polohy „0“.
Keď ručné elektrické náradie nepoužívate, vždy ho vypnite,
aby ste ušetrili elektrickú energiu.
Pokyny na používanie
Obrobok, ktorý hodláte brúsiť, položte na podpierku pre
obrobok 11 a jemne ho pritláčajte proti brúsnemu kotúču.
Aby ste dosiahli optimálne výsledky práce, jemne pohybujte
obrobkom sem a tam. Takto sa bude navyše brúsny kotúč aj
rovnomerne opotrebovávať.
Obrobok ochlaďte čas od času vo vode.
Na obrábanie obrobkov zo spekaného karbidu používajte
silíciumkarbidové brúsne kotúče C (príslušenstvo).
Chráňte brúsny kotúč pred nárazom, úderom a pred
mastnotou.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny
udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať
kvalitne a bezpečne.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len
prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia
Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na
recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho
odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
produkty zbierať separovane a dať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELEM
sérülés- és tűzveszély elkerülésére a következő alapvető
biztonsági előírásokat okvetlenül be kell tartani.
Még az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
olvassa el ezeket az utasításokat, és biztos helyen őrizze
meg a biztonsági előírásokat.
A biztonsági tájékoztatókban alkalmazott „elektromos
kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az
akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
f Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszámok
használatakor az áramütés-, személyi
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 85
f Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
f Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a
berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
f A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
f Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
f Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
f Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és
mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
f Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
f Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne
használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség
a szerszám használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
f Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfe lszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Magyar | 85
f Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná
az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni
kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
f Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud
uralkodni.
f Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal
ránthatják.
f Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő
berendezések használata csökkenti a munka során
keletkező por veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
f Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.
f A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 86
86 | Magyar
f A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
f Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az
adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés
f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a kétkorongos
csiszológépekhez
Viseljen védőszemüveget.
f Az elektromos kéziszerszámokat használaton kívül
biztos helyen tárolja. A tárolási helynek száraznak és
lezárhatónak kell lennie. Ez megakadályozza, hogy az
elektromos kéziszerszám a tárolás során megrongálódjon,
vagy hogy azt tapasztalatlan személyek használják.
f Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a
kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a
munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott kábel megnöveli
az áramütés veszélyét.
f Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha
megrongálódott, csak egy feljogosított Bosch
elektromos kéziszerszám-műhely vevőszolgálatával
javíttassa meg. A megrongálódott hosszabbító
kábeleket cserélje ki. Ez biztosítja, hogy az elektromos
szerszám biztonságos szerszám maradjon.
f A berendezés fogantyúit tartsa száraz, tiszta, olaj- és
zsírmentes állapotban. A zsíros, olajos fogantyúk
csúszósak és ahhoz vezethetnek, hogy a keze lő elveszíti az
uralmát a kéziszerszám felett.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
f Az elektromos kéziszerszámot csak egy előírásszerűen
földelt hálózathoz csatlakoztassa. A dugaszolóaljzatnak
és a hosszabbító kábelnek működőképes védővezetékkel
kell felszerelve lennie.
f Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott
elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni
tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak
biztonságos alkalmazását.
f A betétszerszám megengedett fordulatszámának
legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos
kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A
megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhetnek és kirepülhetnek.
f Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat.
Minden használat előtt ellenőrizze, nincsenek-e a
csiszolókorongokon lepattant részek és repedések. Ha
az elektromos kéziszerszám vagy a betétszerszám
leesik, vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg, vagy
használjon egy hibátlan betétszerszámot. Miután
ellenőrizte, majd behelyezte a készülékbe a
betétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga és
minden más a közelben található személy is a forgó
betétszerszám síkján kívül és járassa egy percig az
elektromos kéziszerszámot a legnagyobb
fordulatszámmal. A megrongálódott betétszerszámok
ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek.
f Az elektromos kéziszerszámot csak a 10 szikraterelő
lappal felszerelve használja. A kilépő szikrák
szemsérüléseket okozhatnak vagy megggyújthatják a
környező tárgyakat.
f A csiszoláshoz hajtsa le a 10 szikraterelő lapot,
amennyire csak lehetséges. A fémek csiszolásakor
szikraszórás lép fel.
f Rendszeresen vizsgálja felül a 11 munkadarab-támasz,
illetve a 9 szikraterelő lap tartó és a csiszolótárcsa
közötti távolságot, és szükség esetén állítsa ismét be.
A csiszolótárcsától mért távolság nem haladhatja meg
a 2 mm-t. Nagyobb távolság nem nyújt kielégítő védelmet
a kirepülő szikrák ellen a kezelő számára. A munkadarabot
a csiszolótárcsa forgó mozgása beránthatja és ez
sérüléseket okozhat.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot csak a
bekapcsolt elektromos kéziszerszámhoz vezesse
hozzá és az elektromos kéziszerszámot csak azután
kapcsolja ki, miután leemelte róla a munkadarabot.
munkadarab hirtelen mozgásba jöhet.
f Sohase vezesse a munkadarabot a forgásban lévő
csiszolótárcsa oldalához, hanem a csiszolást mindig a
csiszolótárcsa homlokfelületénél végezze. A
munkadarabot a csiszolótárcsa forgó mozgása kiránthatja
a kezelő kezéből és ez sérüléseket okozhat.
f Sohase nyúljon hozzá az elektromos kéziszerszám
forgásban lévő csiszolótárcsáihoz. Ez súlyos
sérülésekhez vezethet.
f A kifutó csiszolótárcsákat nem szabad oldalirányú
nyomással lefékezni. A munkadarabot a csiszolótárcsa
forgó mozgása kiránthatja a kezelő kezéből és ez
sérüléseket okozhat.
A
Page 87
f Viseljen munkakötényt. Ügyeljen arra, hogy a
szikraszórás ne veszélyeztethessen személyeket.
Távolítsa el a munkaterület közeléből az éghető
anyagokat. A fémek csiszolásakor szikraszórás lép fel.
f Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyagkeverékek
különösen veszélyesek. A könnyű fémek pora éghető és
robbanásveszélyes.
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az
Ön elektromos kéziszerszámá nak használata során. Jegyezze
meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok
helyes interpretálása segítségére lehet az elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában.
Szimbólumok és magyarázatuk
Sohase tegye be a kezét a csiszolótárcsa
területére, amíg az elektromos
kéziszerszám működésben van. A
csiszolótárcsa megérintése
sérülésveszéllyel jár.
Viseljen fülvédőt. A zaj a hallóképesség
elvesztéséhez vezethet.
Viseljen védőszemüveget.
Viseljen porvédő álarcot.
Viseljen védő kesztyűt.
Magyar | 87
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így
kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám szerszámok élezésére és fémek
csiszolására és lesorjázására szolgál.
Az elektromos kéziszerszámot csak rövid időtartamú üzemre
(legfeljebb 60 perc) szabad használni.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábraoldalon található képére vonatkozik.
9 Szikraterelő lap tartó
10 Szikraterelő lap
11 Munkadarab-alátámasztás
12 Kulcsfelület a csiszolótengelyen
13 Villáskulcs
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tar tozékprogramunkban
valamennyi tartozék megtalálható.
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás)
szerint
Érintésvédelmi osztály
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
* Az S2 üzemmód (60 perc) a legfeljebb 60 perc es üzemelési időt jelzi. Ezen idő eltelte után kapcsolja ki és hagyj a lehűlni az elektromos
kéziszerszámot.
Zajkibocsátás
A zajmérési eredmények az EN 61029 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék (A)-kiértékelt zajszintjének tipikus értéke
alacsonyabb, mint 70 dB(A). Bizonytalanság K = 3 dB.
A zajszint munka közben meghaladhatja a 80 dB(A) értéket.
Viseljen fülvédőt!
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 61029 a 2011/65/EU,
2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
mm
mm
mm
kg10,016,5
Csavarja rá a 10 szikraterelő lapot a 9 szikraterelő lap tartór a.
Az ábrán látható módon szerelje fel a 11 munkadarab-támaszt.
f Ne cserélje fel a jobb és bal oldali 11 munkadarab-
alátámasztást. Ellenkező esetben a 11 munkadarab-
alátámasztás és a csiszolótárcsa közötti távolság túl nagy
lesz. Nagyobb távolság esetén nem áll fenn kielégítő
védelem a kirepülő szikrák ellen a kezelő számára. A
munkadarabot a csiszolótárcsa forgó mozgása beránthatja
és ez sérüléseket okozhat.
f Rendszeresen vizsgálja felül a 11 munkadarab-támasz,
illetve a 9 szikraterelő lap tartó és a csiszolótárcsa
közötti távolságot, és szükség esetén állítsa ismét be.
A csiszolótárcsától mért távolság nem haladhatja meg
a 2 mm-t. Nagyobb távolság nem nyújt kielégítő védelmet
a kirepülő szikrák ellen a kezelő számára. A munkadarabot
a csiszolótárcsa forgó mozgása beránthatja és ez
sérüléseket okozhat.
Cserélje ki a csiszolótárcsát, ha a 9 szikraterelő lap tartóval
már nem lehet biztosítani a csiszolótárcsa felé a legfeljebb
2 mm-es távolságot.
150
20
20
24/ 60
/I/I
200
25
32
24/ 60
A csiszolótárcsa kicserélése
f A betétszerszám megengedett fordulatszámának
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Összeszerelés
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Rögzíte az elektromos kéziszerszámot a 4 darab erre
előirányzott furat használatával megfelelő csavarokkal a
munkapadra/munkalapra.
A szikraterelő lap/munkadarab-támasz
felszerelése (lásd az „A”
f Az elektromos kéziszerszámot csak a 10 szikraterelő
lappal felszerelve használja. A kilépő szikrák
szemsérüléseket okozhatnak vagy megggyújthatják a
környező tárgyakat.
Szerelje fel a két csavarral a 9 szikraterelő lap tartót.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
–„D” ábrát)
legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos
kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A
megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhetnek és kirepülhetnek.
Cserélje ki a csiszolótárcsát, ha azon már csak 10 mm anyag
maradt.
Lazítsa ki az 1 fedélen a 3 csavart és vegye le az 1 fedelet.
Fogja le a berendezéssel szállított 13 villáskulccsal a 12
kulcsfelületnél fogva az 5 csiszolótengelyt és csavarja le a 2
rögzítőanyát.
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám bal oldalán kilépő
5 csiszolótengely balmenetes.
Vegye le a 3 befogócsavart és a csiszolótárcsát az 5
csiszolótengelyről.
Az új csiszolótárcsát fordított sorrendben kell felszerelni.
Tegye ismét fel erősen rányomva az 1 fedelet, majd a
3 csavarral rögzítse.
A használt és nem kerek csiszolókorongokat a további
használat előtt húzza le egy lehúzókővel (külön tartozék).
Page 89
Por- és forgácselszívás
f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által
történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga
után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő
hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is
vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A
készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú
porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
f Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhessen
össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos
kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
f Minden használat előtt ellenőrizze a
csiszolószerszámokat. Győződjön meg arról, hogy a
csiszolószerszám helyesen van felszerelve és
szabadon forog. Hajtson végre egy legalább 1 perces,
maximális fordulatszámú, terhelésmentes
próbafutást. Megrongálódott, nem kerek, vagy erősen
berezgő csiszolószerszámokkal nem szabad dolgozni.
A megrongálódott csiszolószerszámok széttörhetnek és
személyi sérüléseket okozhatnak.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez
kapcsolja át a 8 be-/kikapcsolót az „I“ helyzetbe.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához kapcsolja át a 8 be-/kikapcsolót a „0“ helyzetbe.
Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot, kapcsolja ki,
hogy megtakarítsa az energiát.
Munkavégzési tanácsok
Tegye rá a csiszolandó munkadarabot a 11 munkadarabtámaszra és nyomja kissé hozzá a csiszolótárcsához. Az
optimális csiszolási eredmények elérésére mozgassa kissé
ide-oda a munkadarabot. A csiszolótárcsa így ezen kívül
egyenletesen fog elhasználódni.
A munkadarabot közben vízzel hűtse le.
Keményfém munkadarabok megmunkálásához használja a
„C” jelzésű sziliciumkarbid csiszolótárcsákat (külön tartozék).
Óvja meg a csiszolószerszámot az ütésektől, lökésektől és a
zsírtól.
Magyar | 89
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan
dolgozhasson.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és
ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna,
akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszámműhely ügyfélszolgálatá t szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megre ndelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám
típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a
csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK
sz. Európai Irányelvnek és ennek a
megfelelő országok jogharmonizációjának
megfelelően a már használhatatlan elektro-
mos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 90
90 | Русский
Русский
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Для защиты от электрического удара,
травм и пожара во время
эксплуатации электроинструментов необходимо соблюдать
принципиальные меры по технике безопасности.
Перед тем, как приступить к работе с
электроинструментом, прочитайте все указания по
технике безопасности и хорошо сохраните их.
Используемый в указаниях по технике безопасности
термин «электроинструмент» относится как к
электроинструментам, питающимся от сети (с сетевым
кабелем), так и к электроинструментам, питающимся от
аккумулятора (без сетевого кабеля).
Безопасность рабочего места
f Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки
рабочего места могут привести к несчастным случаям.
f Не работайте с этим электроинструментом во
взрывоопасном помещении, в котором находятся
горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или
пыль. Электроинструменты искрят, что может привести
к воспламенению пыли или паров.
f Во время работы с электроинструментом не
допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и
посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
f Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсельные
вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск
поражения электротоком.
f Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск
поражения электротоком.
f Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
f Не разрешается использовать шнур не по
назначению, например, для транспортировки или
подвески электроинструмента, или для вытягивания
вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от
воздействия высоких температур, масла, острых
кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск
поражения электротоком.
f При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабелиудлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск
поражения электротоком.
f Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении,
подключайте электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение устройства
Безопасность людей
f Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если Вы находитесь
в состоянии наркотического или алкогольного
опьянения или под воздействием лекарств. Îäèí
момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
f Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного шлема или
средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида
работы с электроинструментом снижает риск получения
травм.
f Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца на
выключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного
электроинструмента чревато несчастными случаями.
f Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента.
Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может привести к травмам.
f Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в
неожиданных ситуациях.
f Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут
быть затянуты вращающимися частями.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 91
f При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных устройств
проверяйте их присоединение и правильное
использование. Применение пылеотсоса может
снизить опасность, создаваемую пылью.
Применение электроинструмента и обращение с ним
f Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
f Не работайте с электроинструментом при
неисправном выключателе. Электроинструмент,
который не поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
f До начала наладки электроинструмента, перед
заменой принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или
не читали настоящих инструкций. Электроинстру-
менты опасны в руках неопытных лиц.
f Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход
движущихся частей электроинструмента, отсутствие
поломок или повреждений, отрицательно влияющих
на функцию электроинструмента. Поврежденные
части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание
электроинструментов является причиной большого
числа несчастных случаев.
f Держите режущий инструмент в заточенном и
чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
f Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с
настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Сервис
f Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Ýòèì
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
двусторонних шлифовальных машин
Используйте защитные очки.
Русский | 91
f Храните электроинструмент, которым Вы не
пользуетесь, в надежном месте. Место для хранения
должно быть сухим и должно закрываться на ключ.
Этим предотвращается возможность повреждения
электроинструмента при хранении или вследствие
использования неопытными лицами.
f Не работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не касайтесь
поврежденного шнура, отсоедините вилку от
штепсельной розетки, если шнур был поврежден во
время работы. Поврежденный шнур повышает риск
поражения электротоком.
f Регулярно проверяйте шнур питания и отдавайте
поврежденный шнур в ремонт только в
авторизированную сервисную мастерскую для
электроинструментов Bosch. Меняйте
поврежденные удлинители. Это необходимо для
обеспечения безопасности электроинструмента.
f Содержите рукоятки пилы в сухом и чистом
состояниии и своевременно удаляйте попавшие на
них масло и жиры. Жирные или замасленые рукоятки
становятся скользкими, что ведет к потере контроля над
пилой.
f Электроинструмент подключайте к электросети,
заземленной согласно предписаниям. Штепсельная
розетка и кабель-удлинитель должны иметь
работоспособный защитный проводник.
f Не применяйте принадлежности, которые не
предусмотрены изготовителем специально для
настоящего электроинструмента и не
рекомендуются им. Одна только возможность
крепления принадлежностей на Вашем
электроинструменте не гарантирует еще их надежное
применение.
f Допустимое число оборотов рабочего инструмента
должно быть не менее указанного на
электроинструменте максимального числа
оборотов. Оснастка, вращающаяся с большей, чем
допустимо скоростью, может разорваться и разлететься
в пространстве.
f Не используйте поврежденные рабочие
инструменты. Перед каждым применением
проверяйте шлифовальные круги на предмет сколов
и трещин. При падении электроинструмента или
рабочего инструмента проверьте, не поврежден ли
он; работайте только с неповрежденным рабочим
инструментом. После проверки и монтажа рабочего
инструмента Вы и находящиеся поблизости люди
должны держаться вне плоскости вращения
рабочего инструмента. Включите
электроинструмент на 1 минуту на максимальную
частоту вращения. Поврежденные рабочие
инструменты, как правило, ломаются в течение этого
пробного отрезка времени.
f Используйте электроинструмент только с защитой от
èñêð 10. Искры представляют собой опасность для глаз
и могут зажечь окружающие предметы.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 92
92 | Русский
f Во время шлифования наклоняйте защиту от искр 10
как можно ниже. При шлифовании металлов
разлетаются искры.
f Регулярно проверяйте расстояние между опорой
для заготовки 11/креплением для защиты от искр 9 и
шлифовальным кругом, при необходимости
отрегулируйте его. Расстояние от шлифовального
круга не должно превышать 2 мм. При превышении
этого расстояния не обеспечивается должная защита от
искр. Вращающийся шлифовальный круг может
затянуть заготовку, что чревато травмами.
f Подавайте заготовку только на включенный
электроинструмент и выключайте
электроинструмент только после подъема заготовки
с инструмента. Заготовку нельзя перемещать рывками.
f Никогда не подводите заготовку сбоку под
вращающийся шлифовальный круг, шлифуйте
всегда спереди. Под действием вращающегося
шлифовального круга заготовка может вырваться у Вас
из рук и привести к травмам.
f Никогда не прикасайтесь к вращающемуся
шлифовальному кругу. Это может привести к тяжелым
травмам.
f Не затормаживайте вращающийся на выбеге
шлифовальный круг прижимом сбоку. Под действием
вращающегося шлифовального круга заготовка может
вырваться у Вас из рук и привести к травмам.
f Надевайте защитный фартук. Следите за тем, чтобы
другие лица не подвергались опасности вследствие
разлетающихся искр. Удаляйте горючие материалы,
находящиеся поблизости. При шлифовании металлов
разлетаются искры.
f Держите Ваше рабочее место в чистоте. Смеси
материалов особенно опасны. Пыль цветных металлов
может воспламениться или взорваться.
Символы
Следующие символы могут иметь значение для
использования Вашего электроинструмента. Запомните,
пожалуйста, эти символы и их значение. Правильное
толкование символов поможет Вам лучше и надежнее
работать с этим электроинструментом.
Символы и их значение
Не подставляйте руки в зону
шлифовального круга, когда
электроинструмент работает.
Прикосновение к шлифовальному кругу
чревато травмами.
Надевайте средства защиты органов
слуха. Шум может повредить слух.
Символы и их значение
Используйте защитные очки.
Применяйте противопылевой
респиратор.
Надевайте защитные рукавицы.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в
отношении указаний и инструкций по
технике безопасности могут стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и оставляйте ее
открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для затачивания
инструментов, шлифования и снятия заусенцев с металла.
Используйте электроинструмент только в
кратковременном режиме работы (макс. 60 мин.).
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
9 Крепление для защиты от искр
10 Защита от искр
11 Опора для заготовки
12 Лыски под ключ на шлифовальном шпинделе
13 Вилочный ключ
Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе
принадлежностей.
– Диаметр
– Ширина
– Диаметр отверстия пильного диска
ìì
ìì
ìì
– Зернистость
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
êã10,016,5
Класс защиты
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При др угих значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
* Режим работы S2 (60мин.) обозначает кратковременный режим работы с макс. продолжительностью работы 60минут. По истечении этого
времени выключите электроинструмент и дайте ему остыть.
Данные о шуме
Уровень шума определен в соответствии с европейской
нормой EN 61029.
А-взвешенный уровень звукового давления
электроинструмента обычно ниже 70 дБ(A).
Недостоверность измерения К = 3 дБ.
Во время работы уровень шума может превысить 80 дБ(A).
Применяйте средства защиты органов слуха!
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в
«Технические данные» продукт соответствует
нижеследующим стандартам или нормативным
документам: EN 61029 согласно положениям Директив
2011/65/EC, 2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Сборка
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте штепсель из
розетки.
Закрепите электроинструмент на верстаке/столе с
помощью подходящих винтов через предусмотренные для
этого 4 отверстия.
Монтаж защиты от искр/опоры для заготовки
(см. рис. А
f Используйте электроинструмент только с защитой от
èñêð 10. Искры представляют собой опасность для глаз
и могут зажечь окружающие предметы.
Монтируйте крепление для защиты от искр 9 с помощью
двух винтов.
Прикрепите с помощью винтов защиту от искр 10 к
креплению для защиты от искр 9.
Монтируйте опору для заготовки 11, как изображено на
рисунке.
f Не меняйте местами правую и левую опору для
заготовки 11. Иначе расстояние между опорой для
заготовки 11 и шлифовальным кругом будет слишком
большим. При большом расстоянии Вы не достаточно
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
защищены от разлетающихся искр. При вращении
шлифовальный круг может затянуть заготовку, что
может привести к травмам.
3 601 B7A 0..3 601 B7A 1..
240
250
S2 (60 ìèí.)S2 (60 ìèí.)
2900
3500
150
20
20
24/ 60
/I/I
–D)
2900
24/ 60
420
–
–
200
25
32
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 94
94 | Русский
f Регулярно проверяйте расстояние между опорой
для заготовки 11/креплением для защиты от искр 9 и
шлифовальным кругом, при необходимости
отрегулируйте его. Расстояние от шлифовального
круга не должно превышать 2 мм. При превышении
этого расстояния не обеспечивается должная защита от
искр. Вращающийся шлифовальный круг может
затянуть заготовку, что чревато травмами.
Меняйте шлифовальный круг, если крепление для защиты
от искр 9 уже нельзя больше настроить на расстояние от
шлифовального круга макс. 2 мм.
Смена шлифовальных кругов
f Допустимое число оборотов рабочего инструмента
должно быть не менее указанного на
электроинструменте максимального числа
оборотов. Оснастка, вращающаяся с большей, чем
допустимо скоростью, может разорваться и разлететься
в пространстве.
Меняйте шлифовальный круг, если толщина материала на
нем уменьшилась до 10 мм.
Отпустите 3 винта на крышке 1 и снимите крышку 1.
Придержите входящим в комплект поставки гаечным
ключом 13 шлифовальный шпиндель 5 за поверхность под
ключ 12 и открутите зажимную гайку 2.
Указание: Выступающий с левой стороны
электроинструмента шлифовальный шпиндель 5 имеет
левую резьбу.
Снимите прижимной фланец 3 и шлифовальный круг со
шлифовального шпинделя 5.
Монтаж нового шлифовального круга производится в
обратной последовательности. Снова наденьте крышку 1,
крепко прижав ее, и прикрутите ее с помощью 3 винтов.
Подправьте с помощью точильного камня использованные
неконцентричные шлифовальные круги перед их
дальнейшим применением (принадлежности).
Отсос пыли и стружки
f Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содер-
жанием свинца, некоторых сортов древесины,
минералов и металлов, может быть вредной для
здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в
дыхательные пути может вызвать аллергические
реакции и/или заболевания дыхательных путей
оператора или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками
для обработки древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только специалистам.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной
маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
f Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Ïûëü
может легко воспламеняться.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
f Учитывайте напряжение сети! Напряжение
источника тока должно соответствовать данным на
заводской табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут работать также
и при напряжении 220 В.
f Проверяйте шлифовальные инструменты перед
использованием. Шлифовальный инструмент
должен быть безупречно монтирован и в состоянии
свободно вращаться. Выполните пробное
включение без нагрузки с максимальной частотой
вращения минимум на 1 минуту. Не используйте
поврежденные, неровные или вибрирующие
шлифовальные инструменты. Поврежденные
шлифовальные инструменты могут расколоться и
привести к травмам.
Включение/выключение
Äëÿ включения электроинструмента поверните
выключатель 8 в положение «I».
Äëÿвыключения электроинструмента поверните
выключатель 8 в положение «0».
Если Вы не пользуетесь электроинструментом,
выключайте его в целях экономии электроэнергии.
Указания по применению
Положите обрабатываемую заготовку на опору для
заготовки 11 и слегка прижмите к шлифовальному кругу.
Для достижения оптимальных результатов шлифования
слегка перемещайте заготовку туда-сюда. Этим достигается
равномерный износ шлифовального круга.
Время от времени охлаждайте заготовку в воде.
Используйте для обрабатывания твердосплавных
заготовок шлифовальные круги на основе карбида
кремния С (принадлежности).
Защищайте шлифовальный инструмент от ударов, толчков
или жирных пятен.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте штепсель из
розетки.
f Для обеспечения качественной и безопасной
работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные щели в
чистоте.
Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы
изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт
следует производить силами авторизованной сервисной
мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей
обязательно указывайте 10-значный товарный номер по
заводской табличке электроинструмента.
Page 95
Сервиснoe обслуживаниe и консультация
покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту
и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям.
Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в
вопросах покупки, применения и настройки продуктов и
принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента,
с соблюдением требований и норм изготовителя
производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах
«Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной
продукции опасно в эксплуатации, может привести к
ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и
распространение контрафактной продукции преследуется
по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Полную информацию о расположении сервисных центров
Вы можете получить на официальном сайте
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной
службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1
050050 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Укра¿нська | 95
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директиве
2002/96/EС о старых электрических и
электронных инструментах и приборах и
адекватному предписанию
национального права, отслужившие свой
срок электроинструменты должны
отдельно собираться и сдаваться на экологически чистую
утилизацию.
Возможны изменения.
Укра¿нська
Вказ³вки з техн³ки безпеки
Загальн³ застереження для електроприлад³в
Для захисту в³д ураження електричним
струмом, травм та пожеж³ п³д час роботи з
електро³нструментами треба зважати на принципов³
правила з техн³ки безпеки.
Перед експлуатац³ºю електро³нструменту прочитайте
вс³ вказ³вки з техн³ки безпеки ³ добре збереж³ть ¿х.
П³д поняттям «електро³нструмент», що використовуºться у
вказ³вках з техн³ки безпеки, маºться на уваз³ електро³нструмент, що працюº в³д мереж³ (³з кабелем живлення)
або в³д акумуляторно¿ батаре¿ (без кабеля живлення).
Безпека на робочому м³сц³
f Тримайте своº робоче м³сце в чистот³ ³ забезпечте
добре осв³тлення робочого м³сця. Безлад або погане
осв³тлення на робочому м³сц³ можуть призвести до
нещасних випадк³в.
f Не працюйте з електроприладом у середовищ³, де
³снуº небезпека вибуху внасл³док присутност³
горючих р³дин, газ³в або пилу. Електроприлади можуть
породжувати ³скри, в³д яких може займатися пил або
пари.
f П³д час прац³ з електроприладом не п³дпускайте до
робочого м³сця д³тей та ³нших людей. Ви можете втра-
тити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
в³двернута.
Електрична безпека
f Штепсель електроприладу повинен п³дходити до
розетки. Не дозволяºться м³няти щось в штепсел³.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання ориг³нального штепселя та належно¿
розетки зменшуº ризик ураження електричним
струмом.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 96
96 | Укра¿нська
f Уникайте контакту частин т³ла ³з заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Êîëè Âàøå
f Захищайте прилад в³д дощу ³ вологи. Попадання води
в електроприлад зб³льшуº ризик ураження електричним
струмом.
f Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, п³дв³шування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель в³д тепла,
ол³¿, гострих кра¿в та деталей приладу, що рухаються.
Пошкоджений або закручений кабель зб³льшуº ризик
ураження електричним струмом.
f Для зовн³шн³х роб³т обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для зовн³шн³х
роб³т. Використання подовжувача, що розрахований на
зовн³шн³ роботи, зменшуº ризик ураження електричним
струмом.
f Якщо не можна запоб³гти використанню
електроприладу у вологому середовищ³,
використовуйте пристр³й захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення зменшуº
ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
f Будьте уважними, сл³дкуйте за тим, що Ви робите, та
розсудливо поводьтеся п³д час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлен³ або
знаходитеся п³д д³ºю наркотик³в, спиртних напо¿в
або л³к³в. Мить неуважност³ при користуванн³
електроприладом може призвести до серйозних травм.
f Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисн³ окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в залежност³ в³д виду роб³т – захисно¿ маски, спецвзуття, що не
ковзаºться, каски та навушник³в, зменшуº ризик травм.
f Уникайте випадкового вмикання. Перш н³ж
вв³мкнути електроприлад в електромережу або
п³д’ºднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевн³ться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикач³ п³д час перенесення електроприладу або
п³дключення в розетку ув³мкнутого приладу може
призвести до травм.
f Перед тим, як вмикати електроприлад, прибер³ть
налагоджувальн³ ³нструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального ³нструмента або ключа
в частин³ приладу, що обертаºться, може призвести до
травм.
f Уникайте неприродного положення т³ла. Збер³гайте
ст³йке положення та завжди збер³гайте р³вновагу. Öå
дозволить Вам краще збер³гати контроль над електроприладом у неспод³ваних ситуац³ях.
f Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не п³дставляйте волосся, одяг та
рукавиц³ до деталей приладу, що рухаються. Ïðî-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в детал³, що рухаються.
f Якщо ³снуº можлив³сть монтувати пи-
лов³дсмоктувальн³ або пилоуловлююч³ пристро¿,
переконайтеся, щоб вони були добре п³д’ºднан³ та
правильно використовувалися. Використання пило-
в³дсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлен³ пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
f Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спец³ально призначений для в³дпов³дно¿
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаºте кращ³ результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному д³апазон³ потужност³.
f Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не можна ув³мкнути
або вимкнути, º небезпечним ³ його треба
в³дремонтувати.
f Перед тим, як регулювати що-небудь на прилад³,
м³няти приладдя або ховати прилад, витягн³ть
штепсель ³з розетки та/або витягн³ть акумуляторну
батарею. Ц³ попереджувальн³ заходи з техн³ки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
f Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуºтесь, в³д д³тей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайом³ з його роботою або не читали ц³ вказ³вки. Ó
раз³ застосування недосв³дченими особами прилади
несуть в соб³ небезпеку.
f Старанно доглядайте за електроприладом.
Перев³ряйте, щоб рухом³ детал³ приладу бездоганно
працювали та не за¿дали, не були пошкодженими або
наст³льки пошкодженими, щоб це могло вплинути на
функц³онування електроприладу. Пошкоджен³
детал³ треба в³дремонтувати, перш н³ж
користуватися ними знов. Велика к³льк³сть нещасних
випадк³в спричиняºться поганим доглядом за
електроприладами.
f Тримайте р³зальн³ ³нструменти нагостреними та в
чистот³. Старанно доглянут³ р³зальн³ ³нструменти з
гострим р³зальним краºм менше застряють та легш³ в
експлуатац³¿.
f Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робоч³ ³нструменти т. ³. в³дпов³дно до цих вказ³вок.
Бер³ть до уваги при цьому умови роботи та специф³ку виконувано¿ роботи. Використання
електроприлад³в для роб³т, для яких вони не
передбачен³, може призвести до небезпечних ситуац³й.
Ñåðâ³ñ
f В³ддавайте св³й прилад на ремонт лише
квал³ф³кованим фах³вцям та лише з використанням
ориг³нальних запчастин. Це забезпечить безпечн³сть
приладу на довгий час.
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 97
Вказ³вки з техн³ки безпеки для двосторонн³х
шл³фувальних машин
Вдягайте захисн³ окуляри!
f Над³йно збер³гайте електроприлад, якщо Ви не
користуºтеся ним. М³сце для збер³гання повинно
бути сухим та закриватися на ключ. Це запоб³гаº
пошкодженню електроприладу п³д час збер³гання або
внасл³док використання недосв³дченими особами.
f Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
електрокабелем. Якщо п³д час роботи електрокабель
буде пошкоджено, не торкайтеся пошкодженого
електрокабеля ³ витягн³ть штепсель з розетки.
ремонт в авторизовану серв³сну майстерню
електроприлад³в Bosch. М³няйте пошкоджен³
подовжувач³. Лише за таких умов Ваш електроприлад ³
надал³ буде залишатися безпечним.
f Рукоятки завжди мають бути сухими ³ не
забрудненими ол³ºю або мастилом. Жирн³ рукоятки
вислизають з рук ³ призводять до втрати контролю над
приладом.
f Вмикайте електроприлад в мережу, що належним
чином заземлена. В розетц³ ³ в подовжувальному кабел³
маº бути справний захисний пров³д.
f Використовуйте лише приладдя, що передбачене ³
рекомендоване виробником чем спец³ально для
цього електроприладу. Сама лише можлив³сть
закр³плення приладдя на Вашому електроприлад³ не
гарантуº його безпечне використання.
f Допустима к³льк³сть оберт³в робочого ³нструмента
повинна як м³н³мум в³дпов³дати максимальн³й
к³лькост³ оберт³в, що зазначена на електроприлад³.
Приладдя, що обертаºться швидше дозволеного, може
зламатися ³ розлет³тися.
f Не використовуйте пошкоджен³ робоч³ ³нструменти.
Перед кожним використанням перев³ряйте
шл³фувальн³ круги на предмет в³дкол³в ³ тр³щин.
Якщо електроприлад або робочий ³нструмент впав,
перев³рте, чи не пошкодився в³н, використовуйте
лише непошкоджений робочий ³нструмент. П³сля
перев³рки ³ монтажу робочого ³нструмента Ви сам³ ³
³нш³ особи, що знаходяться поблизу, повинн³ стати
так, щоб не знаходитися в площин³ робочого
³нструмента, що обертаºться, п³сля чого ув³мкн³ть
електроприлад на одну хвилину на максимальну
к³льк³сть оберт³в. Пошкоджен³ робоч³ ³нструменти
б³льш³стю ламаються п³д час тако¿ перев³рки.
f Користуйтеся електроприладом лише з захистом в³д
³ñêîð 10. ²скри можуть пошкодити оч³ або п³дпалити
оточуюч³ предмети.
Укра¿нська | 97
f П³д час шл³фування нахиляйте захист в³д ³скор 10
якомога нижче. П³д час шл³фування метал³в летять
³ñêðè.
f Регулярно перев³ряйте в³дстань м³ж опорою
заготовки 11/кр³пленням для захисту в³д ³скор 9 та
шл³фувальним кругом ³ за необх³дн³стю
в³дрегулюйте ¿¿. В³дстань до шл³фувального круга не
повинна перевищувати 2 мм. При переб³льшенн³ ц³º¿
в³дстан³ не забезпечуºться достатн³й захист в³д ³скор.
Обертаючись, шл³фувальний круг може затягнути
заготовку, що може призвести до поранень.
f П³дводьте оброблювану заготовку лише до
ув³мкненого електроприладу ³ вимикайте
електроприлад лише п³сля п³дн³мання оброблювано¿
заготовки. Оброблювана заготовка може раптово
рухатися.
f Н³коли не п³дводьте заготовку збоку п³д
шл³фувальний круг, що обертаºться. Шл³фуйте
завжди спереду. П³д д³ºю шл³фувального круга, що
обертаºться, заготовка може вирватися у Вас ³з рук ³
призвести до поранень.
f Н³коли не доторкайтеся до шл³фувального круга, що
обертаºться. Це може привести до тяжких поранень.
f П³сля вимкнення приладу не гальмуйте
шл³фувальний круг притискуванням збоку.
Внасл³док обертання шл³фувального круга заготовка
може вирватися у Вас ³з рук ³ призвести до поранень.
f Вдягайте робочий фартух. Сл³дкуйте за тим, щоб
³скри не створювали небезпеку для ³нших людей.
Прибер³ть горюч³ матер³али, що знаходяться
поблизу. П³д час шл³фування метал³в летять ³скри.
f Тримайте робоче м³сце в чистот³. Особливу небезпеку
являють собою сум³ш³ матер³ал³в. Пил легких метал³в
може спалахувати або вибухати.
Символи
Нижчеподан³ символи можуть знадобиться Вам при
користуванн³ Вашим електроприладом. Будь ласка,
запам’ятайте ц³ символи та ¿х значення. Правильне
розум³ння символ³в допоможе Вам правильно та
небезпечно користуватися електроприладом.
Символи та ¿х значення
Не п³дставляйте руки в зону
шл³фувального круга, коли
електро³нструмент працюº. Торкання
до шл³фувального круга несе в соб³
небезпеку поранення.
Вдягайте навушники. Шум може
пошкодити слух.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 98
98 | Укра¿нська
Символи та ¿х значення
Вдягайте захисн³ окуляри!
Призначення приладу
Електроприлад призначений для загострення ³нструмент³в,
шл³фування ³ зн³мання задирок на металах.
Працюйте з електроприладом лише в короткочасному
режим³ роботи (макс. 60 хвил.).
Вдягайте пилозахисну маску.
Зображен³ компоненти
Нумерац³я зображених компонент³в посилаºться на
зображення електроприладу на стор³нц³ з малюнком.
Недотримання застережень ³ вказ³вок може
призвести до ураження електричним
струмом, пожеж³ та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорн³ть стор³нку ³з зображенням приладу ³
тримайте ¿¿ перед собою увесь час, коли будете читати
9 Кр³плення для захисту в³д ³скор
10 Захист в³д ³скор
11 Опора заготовки
12 Поверхня п³д ключ на шл³фувальному шпиндел³
13 гайковий ключ
Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
наш³й програм³ приладдя.
³нструкц³ю.
Òåõí³÷í³ äàí³
Двостороння шл³фувальна машинаGBG 6GBG 8
Товарний номер
Ном. споживана потужн³сть P1
Âò350600
Корисна потужн³сть P2
– 50 Ãö
– 60 Ãö
Âò
Вт
Режим роботи *S2 (60 õâèë.)S2 (60 хвил.)
К³льк³сть оберт³в на холостому ходу
– 50 Ãö
– 60 Ãö
õâèë.
õâèë.
-1
-1
Р³зьба шл³фувального шпинделя
Шл³фувальн³ круги
– Д³аметр
– Ширина
– Посадочний отв³р
ìì
ìì
ìì
– Зернист³ть
Вага в³дпов³дно до EPTA-Procedure 01/2003
êã10,016,5
Клас захисту
Параметри зазначен³ для ном³на льно¿ напруги [U] 230 В. При ³нших значеннях напруг и, а також у специф³чному для кра¿ни виконанн³ можлив³
³нш³ параметри.
* Режим роботи S2 (60 хвил.) означаº короткочасний режим роботи з макс. тривал³стю експлуатац³¿ 60 хвилин. П³сля зак³нчення цього часу
вимкн³ть електроприлад ³ дайте йому схолонути.
3 601 B7A 0..3 601 B7A 1..
240
250
2900
2900
3500
M 12M 12
150
20
20
24/ 60
24/ 60
/I/I
420
–
–
200
25
32
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Page 99
Укра¿нська | 99
²нформац³я щодо шуму
Р³вень шум³в визначений в³дпов³дно до ºвропейсько¿
норми EN 61029.
Р³вень звукового тиску в³д приладу за класом А, як
правило, нижчий за 70 дБ(A). Похибка K =3 дБ.
Р³вень шуму при робот³ може перевищувати 80 дБ(A).
Вдягайте навушники!
Заява про в³дпов³дн³сть
Ми заявляºмо п³д нашу виключну в³дпов³дальн³сть, що
описаний в «Техн³чн³ дан³» продукт в³дпов³даº таким
нормам або нормативним документам: EN 61029 у
в³дпов³дност³ до положень директив 2011/65/ªС,
2004/108/ªC, 2006/42/ªC.
Техн³чна документац³я (2006/42/ªC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Монтаж
f Перед будь-якими ман³пуляц³ями з електроприла-
дом витягн³ть штепсель з розетки.
Закр³п³ть електроприлад на верстаку/стол³ за допомогою
в³дпов³дних гвинт³в через 4 передбачен³ отвори.
Монтаж захисту в³д ³скор/опори заготовки
(див. мал. A
f Користуйтеся електроприладом лише з захистом в³д
³ñêîð 10. ²скри можуть пошкодити оч³ або п³дпалити
оточуюч³ предмети.
Монтуйте кр³плення для захисту в³д ³скор 9 за допомогою
обох гвинт³в.
Прикр³п³ть захист в³д ³скор 10 за допомогою гвинт³в до
кр³плення захисту в³д ³скор 9.
Монтуйте опору заготовки 11, як зображено на малюнку.
f Не м³няйте м³сцями праву ³ л³ву опору заготовки 11.
²накше в³дстань м³ж опорою заготовки 11 ³
шл³фувальним кругом буде занадто великою. При
велик³й в³дстан³ Ви недостатньо захищен³ в³д розл³тання
³скор. Обертаючись, шл³фувальний круг може затягнути
заготовку, що може призвести до поранень.
f Регулярно перев³ряйте в³дстань м³ж опорою
заготовки 11/кр³пленням для захисту в³д ³скор 9 та
шл³фувальним кругом ³ за необх³дн³стю
в³дрегулюйте ¿¿. В³дстань до шл³фувального круга не
повинна перевищувати 2 мм. При переб³льшенн³ ц³º¿
в³дстан³ не забезпечуºться достатн³й захист в³д ³скор.
Обертаючись, шл³фувальний круг може затягнути
заготовку, що може призвести до поранень.
Bosch Power Tools1 619 929 L57 | (13.7.12)
–D)
Зам³н³ть шл³фувальний круг, якщо кр³плення для захисту
в³д ³скор 9 не можна установити на в³дстан³ макс. 2 мм в³д
шл³фувального круга.
Зам³на шл³фувального круга
f Допустима к³льк³сть оберт³в робочого ³нструмента
повинна як м³н³мум в³дпов³дати максимальн³й
к³лькост³ оберт³в, що зазначена на електроприлад³.
Приладдя, що обертаºться швидше дозволеного, може
зламатися ³ розлет³тися.
М³няйте шл³фувальний круг, якщо товщина матер³алу на
ньому зменшилася до 10 мм.
В³дпуст³ть 3 гвинти на кришц³ 1 ³ зн³м³ть кришку 1.
Притримайте за допомогою доданого гайкового ключа 13
шл³фувальний шпиндель 5 за поверхню п³д ключ 12 ³
в³дкрут³ть затискну гайку 2.
Âêàç³âêà: Шл³фувальний шпиндель 5, що виступаº з л³вого
боку електроприладу, маº л³ву р³зь.
Монтаж нового шл³фувального круга зд³йснюºться у
зворотн³й посл³довност³. Знову над³ньте кришку 1, м³цно
натиснувши на не¿, ³ прикрут³ть ¿¿ за допомогою 3 гвинт³в.
Поправте бруском для доводки (приладдя) використан³
неконцентричн³ шл³фувальн³ круги перед ¿х подальшим
використанням.
В³дсмоктування пилу/тирси/стружки
f Пил таких матер³ал³в, як напр., лакофарбових покрить,
що м³стять свинець, деяких вид³в деревини, м³нерал³в ³
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас або у ос³б, що
знаходяться поблизу, алерг³чн³ реакц³¿ та/або
захворювання дихальних шлях³в.
Певн³ види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученн³ з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матер³али, що м³стять азбест,
дозволяºться обробляти лише спец³ал³стам.
– Сл³дкуйте за доброю вентиляц³ºю на робочому м³сц³.
– Рекомендуºться вдягати респ³раторну маску з
ф³льтром класу P2.
Додержуйтеся припис³в щодо оброблюваних матер³ал³в,
що д³ють у Ваш³й кра¿н³.
f Уникайте накопичення пилу на робочому м³сц³. Ïèë
може легко займатися.
Робота
Початок роботи
f Зважайте на напругу в мереж³! Напруга джерела
струму повинна в³дпов³дати значенню, що зазначене
на табличц³ з характеристиками електроприладу.
Електроприлад, що розрахований на напругу 230 В,
може працювати також ³ при 220 В.
Page 100
100 | Română
f Перев³ряйте шл³фувальн³ ³нструменти перед
експлуатац³ºю. Шл³фувальний ³нструмент маº бути
бездоганно монтований та в³льно обертатися.
Зд³йсн³ть пробне вмикання без навантаження при
найвищ³й к³лькост³ оберт³в принаймн³ на 1 хвил. Не
використовуйте пошкоджен³ та нер³вн³ шл³фувальн³
³нструменти або так³, що сильно в³брують.
Пошкоджен³ шл³фувальн³ ³нструменти можуть ламатися ³
спричиняти т³лесн³ ушкодження.
Вмикання/вимикання
Ùîá ув³мкнути електроприлад, притисн³ть вимикач 8 в
положення «²».
Ùîá вимкнути електроприлад, притисн³ть вимикач 8 в
положення «0».
Якщо Ви не користуºтеся електро³нструментом, вимикайте
його, щоб заощадити електроенерг³ю.
Вказ³вки щодо роботи
Поклад³ть заготовку, яку потр³бно в³дшл³фувати, на опору
заготовки 11 ³ злегка притисн³ть ¿¿ до шл³фувального круга.
Для досягнення оптимальних результат³в шл³фування
злегка пересувайте заготовку туди-сюди. Завдяки цьому
зношення шл³фувального круга носить р³вном³рний
характер.
Час в³д часу охолоджуйте заготовку в вод³.
Для обробки твердосплавних заготовок використовуйте
шл³фувальн³ круги на основ³ карб³ду кремн³ю С (приладдя).
Захищайте шл³фувальний круг в³д удар³в, поштовх³в та
жирових плям.
Техн³чне обслуговування ³ серв³с
Техн³чне обслуговування ³ очищення
f Перед будь-якими ман³пуляц³ями з електроприла-
дом витягн³ть штепсель з розетки.
f Щоб електроприлад працював як³сно ³ над³йно,
тримайте прилад ³ вентиляц³йн³ отвори в чистот³.
Якщо незважаючи на ретельну технолог³ю виготовлення ³
перев³рки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт
дозволяºться виконувати лише в авторизован³й серв³сн³й
майстерн³ для електроприлад³в Bosch.
При вс³х запитаннях ³ при замовленн³ запчастин, будь
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
номер, що знаходиться на заводськ³й табличц³
електроприладу.
Cерв³снa мaйcтepня i обслуговування клiºнтiв
В серв³сн³й майстерн³ Ви отримаºте в³дпов³дь на Ваш³
запитання стосовно ремонту ³ техн³чного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях ³ ³нформац³ю щодо
запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з рад³стю допоможуть Вам при
запитаннях стосовно куп³вл³, застосування ³ налагодження
продукт³в ³ приладдя до них.
Гарант³йне обслуговування ³ ремонт електро³нструменту
зд³йснюються в³дпов³дно до вимог ³ норм виготовлювача на
територ³¿ вс³х кра¿н лише у ф³рмових або авторизованих
серв³сних центрах ф³рми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактно¿ продукц³¿
небезпечне в експлуатац³¿ ³ може мати негативн³ насл³дки
для здоров’я. Виготовлення ³ розповсюдження
контрафактно¿ продукц³¿ пересл³дуºться за Законом в
адм³н³стративному ³ крим³нальному порядку.
Óêðà¿íà
ТОВ «Роберт Бош»
Cерв³сний центр електро³нструмент³в
вул. Крайня, 1, 02660, Ки¿в-60
Укра¿на
Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Оф³ц³йний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Рег³ональних гарант³йних серв³сних майстерень зазначена в Нац³ональному гарант³йному талон³.
Óòèë³çàö³ÿ
Електроприлади, приладдя ³ упаковку треба здавати на
еколог³чно чисту повторну переробку.
Не викидайте електро³нструменти в побутове см³ття!
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
В³дпов³дно до ºвропейсько¿ директиви
2002/96/ªC про в³дпрацьован³ електро- ³
електронн³ прилади ³ ¿¿ перетворення в
нац³ональному законодавств³
електроприлади, що вийшли з вживання,
повинн³ здаватися окремо ³ утил³зуватися
еколог³чно чистим способом.
Можлив³ зм³ни.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
Pentru a vă proteja împotriva
electrocutării, vătămărilor corporale şi
pentru a reduce pericolul de incendiu, în timpul utilizării
sculelor electrice trebuie respectate următoarele măsuri de
bază privind siguranţa.
Citiţi toate instrucţiunile înainte de a folosi această sculă
electrică şi păstraţi în condiţii bune instrucţiunile de
siguranţă.
Termenul de „sculă electrică“ utilizat în instrucţiunile de
siguranţă se referă la sculele electrice alimentate de la reţea
(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimetare).
1 619 929 L57 | (13.7.12)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.