Bosch GBG 6 Professional, GBG 8 Professional User guide [ml]

Page 1
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 L57 (2012.07) O / 151 UNI
GBG Professional
6 | 8
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ar fa
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
Page 2
2 |
λ
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 46
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 50
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 54
ЕллзнйкЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 59
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 64
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 75
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 79
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 84
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 90
Укра¿нська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стор³нка 95
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 100
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 105
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 111
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 115
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 120
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 125
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 129
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 134

vvvvcccc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
vÝ—U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
ΔΤϔ
ϪΤϔλ
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 3
3 |
BA
9
10
DC
9
max 2 mm
11
11
max 2 mm
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 4
4 |
4
3
2
1
GBG 8
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 5
5 |
6
5
7
8
12
7
13
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 6
6 | Deutsch
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk­zeuge
ACHTUNG
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzli­che Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektro­werkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheits­hinweise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
Page 7
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh­ren.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Doppelschleifmaschinen
Tragen Sie eine Schutzbrille.
f Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher
auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die
Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen be­dient wird.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie
ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge repa­rieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro­werkzeuges erhalten bleibt.
f Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Ver-
lust der Kontrolle.
Deutsch | 7
f Schließen Sie das Elektrowerkzeug an ein ordnungsge-
mäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlänge-
rungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk­zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher­fliegen.
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleif­scheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunter­fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder ver­wenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge­setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Per­sonen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Ein­satzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädig-
te Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur mit dem Fun-
kenschutz 10. Heraustretende Funken können Ihr Auge
verletzen oder Gegenstände in der Umgebung in Brand setzen.
f Schwenken Sie den Funkenschutz 10 beim Schleifen so
weit wie möglich nach unten. Beim Schleifen von Metal-
len entsteht Funkenflug.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Abstand zwischen der
Werkstückauflage 11 bzw. der Halterung für den Fun­kenschutz 9 zur Schleifscheibe und stellen Sie ihn ggf. nach. Der Abstand zur Schleifscheibe darf nicht größer als 2 mm sein. Bei größerem Abstand sind Sie vor Funken-
flug nicht ausreichend geschützt. Das Werkstück kann durch die Rotationsbewegung der Schleifscheibe eingezo­gen werden und zu Verletzungen führen.
f Führen Sie das Werkstück nur gegen das eingeschalte-
te Elektrowerkzeug und schalten Sie das Elektrowerk­zeug erst aus, nachdem Sie das Werkstück abgehoben haben. Das Werkstück kann sich plötzlich bewegen.
f Führen Sie das Werkstück niemals gegen die Seite der
rotierenden Schleifscheibe und schleifen Sie immer von vorne. Das Werkstück kann durch die Rotationsbewe-
gung aus der Hand gerissen werden und zu Verletzungen führen.
f Greifen Sie nie in die laufende Schleifscheibe des Elek-
trowerkzeuges. Dies kann zu schweren Verletzungen füh-
ren.
f Bremsen Sie auslaufende Schleifscheiben nicht durch
seitliches Gegendrücken ab. Das Werkstück kann durch
die Rotationsbewegung aus der Hand gerissen werden und zu Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 8
8 | Deutsch
f Tragen Sie eine Arbeitsschürze. Achten Sie darauf,
dass keine Personen durch Funkenflug gefährdet wer­den. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nä­he. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischun-
gen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretati­on der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbole und ihre Bedeutung
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Bereich der Schleifscheibe, wäh­rend das Elektrowerkzeug läuft. Beim
Kontakt mit der Schleifscheibe besteht Ver­letzungsgefahr.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schärfen von Werk­zeugen sowie zum Schleifen und Entgraten von Metall. Das Elektrowerkzeug darf nur im Kurzzeitbetrieb (max. 60 min) eingesetzt werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra­fikseite.
1 Abdeckung 2 Spannmutter 3 Spannflansch 4 Aufnahmeflansch 5 Schleifspindel 6 Schutzhaube 7 Bohrungen für Montage 8 Ein-/Ausschalter
9 Halterung für Funkenschutz 10 Funkenschutz 11 Werkstückauflag e 12 Schlüsselfläche an der Schleifspindel 13 Gabelschlüssel
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan­dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in u nse­rem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Doppelschleifmaschine GBG 6 GBG 8
Sachnummer Nennaufnahmeleistung P Abgabeleistung P
– 50 Hz
2
– 60 Hz
1
W350600
WW Betriebsart * Leerlaufdrehzahl
– 50 Hz – 60 Hz
min min
-1
-1
Schleifspindelgewinde M 12 M 12
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240
420
250
S2 (60 min) S2 (60 min)
2900
2900
3500
Page 9
Deutsch | 9
Doppelschleifmaschine GBG 6 GBG 8
Schleifscheiben – Durchmesser –Breite –Aufnahmebohrung – Körnung
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An­gaben variieren.
* Die Betriebsart S2 (60 min)bezeichnet den Kurzzeitbetrieb mit einer maximalen Betriebsdauer von 60 min. Stellen Sie nach dieser Zeit das Elektro­werkzeug ab und lassen Sie es abkühlen.
Geräuschinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 61029. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist
typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei­ten.
Gehörschutz tragen!
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61029 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
mm
mm
mm
kg 10,0 16,5
Schrauben Sie den Funkenschutz 10 an die Halterung für den Funkenschutz 9.
Montieren Sie die Werkstückauflage 11 wie im Bild gezeigt.
f Vertauschen Sie die rechte und linke Werkstückaufla-
ge 11 nicht. Der Abstand zwischen Werkstücka uflage 11
und Schleifscheibe ist sonst zu groß. Bei größerem Ab­stand sind Sie vor Funkenflug nicht ausreichend ge­schützt. Das Werkstück kann durch die Rotationsbewe­gung der Schleifscheibe eingezogen werden und zu Verletzungen führen.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Abstand zwischen der
Werkstückauflage 11 bzw. der Halterung für den Fun­kenschutz 9 zur Schleifscheibe und stellen Sie ihn ggf. nach. Der Abstand zur Schleifscheibe darf nicht größer als 2 mm sein. Bei größerem Abstand sind Sie vor Funken-
flug nicht ausreichend geschützt. Das Werkstück kann durch die Rotationsbewegung der Schleifscheibe eingezo­gen werden und zu Verletzungen führen.
Wechseln Sie die Schleifscheibe, wenn sich die Halterung für den Funkenschutz 9 nicht mehr auf den geforderten Abstand von höchstens 2 mm zur Schleifscheibe einstellen lässt.
150
20 20
24/ 60
/I /I
200
25 32
24/ 60
Schleifscheibenwechsel
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug an den 4 dafür vorgese­henen Bohrungen mit geeigneten Schrauben an der Werkbank /Arbeitsplatte.
Funkenschutz/Werkstückauflage montieren (siehe Bilder A
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur mit dem Fun-
kenschutz 10. Heraustretende Funken können Ihr Auge
verletzen oder Gegenstände in der Umgebung in Brand setzen.
Montieren Sie die Halterung für den Funkenschutz 9 mit den beiden Schrauben.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
D)
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk­zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher­fliegen.
Wechseln Sie die Schleifscheibe aus, sobald diese nur noch 10 mm Restmaterial aufweist.
Lösen Sie die 3 Schrauben an der Abdeckung 1 und nehmen Sie die Abdeckung 1 ab. Halten Sie mit dem mitgelieferten Gabelschlüssel 13 die Schleifspindel 5 an der Schlüsselflä­che 12 und schrauben Sie die Spannmutter 2 ab.
Hinweis: Die an der linken Seite des Elektrowerkzeuges aus­tretende Schleifspindel 5 hat ein Linksgewinde.
Nehmen Sie den Spannflansch 3 und die Schleifscheibe von der Schleifspindel 5 ab.
Die Montage der neuen Schleifscheibe erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Setzen Sie die Abdeckung 1 mit festem Druck wieder auf und schrauben Sie diese mit den 3 Schrauben fest.
Richten Sie gebrauchte und unrunde Schleifscheiben vor wei­terer Benutzung mit dem Abziehstein (Zubehör) ab.
Page 10
10 | Deutsch
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits­schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön­nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran­kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz­stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbe itet werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon­tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute bei Höchstdreh­zahl ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine be­schädigten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerk­zeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten
und Verletzungen verursachen.
Ein-/Ausschalten
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 8 in Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten kippen Sie den Ein-/Ausschalter 8 in Position „0“.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten Sie es aus, um Energie zu sparen.
Arbeitshinweise
Legen Sie das zu schleifende Werkstück auf die Werkstück­auflage 11 und drücken Sie leicht gegen die Schleifscheibe. Um optimale Schleifergebnisse zu erreichen, bewegen Sie das Werkstück leicht hin und her. Die Schleifscheibe wird da­durch außerdem gleichmäßig abgenutzt.
Kühlen Sie das Werkstück zwischendurch in Wasser ab. Verwenden Sie zur Bearbeitung von Hartmetall-Werkstücken
Siliciumkarbid-Schleifscheiben C (Zubehör). Schützen Sie das Schleifwerkzeug vor Schlag, Stoß und Fett.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei­ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk­zeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu­behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer­ker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus­bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil­funknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 11
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesa mmelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
W
ARNIN
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury in­cluding the following.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
f Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When using electric tools basic safety
G
precautions should always be followed
English | 11
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety f Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energis­ing power tools that have the switch on invites accidents.
f Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
f If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care f Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application.
job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power too l repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
The correct power tool will do the
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 12
12 | English
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Bench Grinders
Wear safety goggles.
f Store the machine in a safe manner when not being
used. The storage location must be dry and lockable.
This prevents the machine from storage damage, and from being operated by untrained persons.
f Never use the machine with a damaged cable. Do not
touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Check the cable regularly and have a damaged cable re-
paired only through an authorised customer service agent for Bosch power tools. Replace damaged exten­sion cables. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
f Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
f Connect the machine to a mains supply with proper
earthing connection. Socket outlet and extension cable
must be equipped with an operative protective conductor.
f Do not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
f The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool. Ac-
cessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
f Do not use a damaged accessory. Before each use,
check the grinding wheel for chips and cracks. If the machine or application tool is dropped, inspect for damage or install an undamaged application tool. After inspecting and installing the application tool, position yourself and bystanders away from the plane of the ro­tating application tool and run the power tool at maxi­mum no-load speed for one minute. Damaged applica-
tion tools will normally break apart during this test time.
f Use the machine only with the spark guard 10. Sparks
being expelled can injure your eyes or set objects in the vi­cinity on fire.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
f When grinding, tilt down the spark guard 10 as far as
possible. Sparking occurs when grinding metal.
f Regularly check the clearance between the workpiece
support 11 as well as the holder of the spark guard 9 to the grinding wheel, and readjust as required. The clear­ance to the grinding wheel may not exceed 2 mm. When
the clearance is larger, you are not sufficiently protected against sparking. The workpiece can be drawn in by the ro­tational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
f Guide the workpiece only against the switched-on ma-
chine and do not switch the machine off until after hav­ing removed the workpiece. The workpiece can move
suddenly.
f Never apply the workpiece laterally against the rotat-
ing grinding wheel, and always grind from the front.
The workpiece can be drawn out of your hand through the rotational motion of the gri nding wheel and lead to injuries.
f Never reach into the running grinding wheel of the ma-
chine. This can lead to serious injuries.
f Do not stop coasting grinding wheels by applying later-
al pressure to them. The workpiece can be drawn out of
your hand through the rotational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
f Wear a work apron. Pay attention that other persons
are not put at risk from sparking. Remove flammable materials in close vicinity. Sparking occurs when cutting
metal.
f Keep your workplace clean. Blends of materials are par-
ticularly dangerous. Dust from light alloys can burn or ex­plode.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an autho r­ised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains sock­et elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de­vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more secure.
Symbols and their meaning
Keep your hands out of the grinding wheel area while the machine is running.
Danger of injury in case of contact with the grinding wheel.
Page 13
Symbols and their meaning
Wear ear protectors. Exposure to noise
can cause hearing loss.
Wear safety goggles.
Wear a dust respirator.
Wear protective gloves.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
English | 13
Intended Use
The machine is intended for sharpening tools as well as for grinding and deburring metal. The machine may only be used for short-time operation (60 min. max).
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the machine on the graphics page.
1 Cover 2 Clamping nut 3 Clamping flange 4 Mounting flange 5 Grinder spindle 6 Blade guard 7 Mounting holes 8 On/Off switch
9 Holder for the spark guard 10 Spark guard 11 Workpiece support 12 Spanner flats of grinder spindle 13 Open-end spanner
Accessories shown or described are not part of the standard deliv­ery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Technical Data
Double bench grinder GBG 6 GBG 8
Article number Rated power input P1
W350600
Output power P2 – 50 Hz – 60 Hz
W
W Operating Mode * No-load speed
– 50 Hz – 60 Hz
min min
-1
-1
Thread of grinder spindle M 12 M 12 Grinding wheels
–Diameter –Width –Mounting bore
mm mm mm
–Grain size Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 10.0 16.5
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary. * The operating mode S2 (60 min.) des ignates short-time operation with a maximum oper ating duration of 60 minutes. After this period, switch off the
machine and allow it to cool down.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240
420
250
S2 (60 min.) S2 (60 min.)
2900
2900
3500
150
20 20
24/ 60
200
25 32
24/ 60
/I /I
Page 14
14 | English
Noise Information
Measured sound values determined according to EN 61029. Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is less than 70 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardization documents: EN 61029 according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Changing a Grinding Wheel
f The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool. Ac-
cessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
Replace the grinding wheel as soon as its residual material reaches a thickness of 10 mm.
Loosen the 3 screws of cover 1 and remove cover 1. Hold the grinder spindle 5 by the spanner flats 12 with the supplied open-end spanner 13 and unscrew the clamping nut 2.
Note: The grinder spindle 5 on t he l ef t si de o f th e ma chi ne has a left-hand thread.
Remove the clamping flange 3 and the grinding wheel from the grinder spindle 5.
The new grinding wheel is mounted in reverse order. Place the cover 1 firmly onto the housing and tighten with the 3 screws.
Dress used and out-of-centre grinding wheels with a whet­stone (accessory) before continuing to use them.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Bolt the machine to a workbench /bench top with suitable screws via the 4 holes intended for this.
Mounting the Spark Guard/Workpiece Support (see figures A
f Use the machine only with the spark guard 10. Sparks
being expelled can injure your eyes or set objects in the vi­cinity on fire.
Mount the holder for the spark guard 9 with the two screws. Screw the spark guard 10 to the holder of the spark guard 9. Mount the workpiece support 11 as shown in the figure.
f Do not interchange the right and left workpiece sup-
port 11. Otherwise, the clearance between workpiece
support 11 and grinding wheel will be too large. When the clearance is larger, you are not sufficiently protected against sparking. The workpiece can be drawn in by the ro­tational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
f Regularly check the clearance between the workpiece
support 11 as well as the holder of the spark guard 9 to the grinding wheel, and readjust as required. The clear­ance to the grinding wheel may not exceed 2 mm. When
the clearance is larger, you are not sufficiently protected against sparking. The workpiece can be drawn in by the ro­tational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
Replace the grinding wheel when the holder of the spark guard 9 can no longer be adjusted to the required clearance of 2 mm (max.) to the grinding wheel.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
D)
some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treat­ment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
f Check the grinding tools before using. The grinding
tools must be properly mounted and must rotate freely. Carry out a 1 minute (minimum) test run at maximum speed in a safe environment with no load. Do not use damaged, out-of-centre or vibrating grinding tools.
Damaged grinding tools can burst and cause injuries.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 8 to the “I” po­sition.
To switch off the machine, push the On/Off switch 8 to the “0” position.
When not using the power tool, switch it off in order to save energy.
Page 15
Working Advice
Place the workpiece subject to grinding onto the workpiece support 11 and press it moderately against the grinding wheel. To achieve optimal grinding results, lightly move the workpiece back and forth. This also ensures that the grinding wheel is worn off evenly.
Occasionally cool off the workpiece in water. Use silicon carbide grinding discs C (accessory) when work-
ing carbide (TC) workpieces. Protect the grinding tool against impact, shock and grease.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
f For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufac­turing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always in­clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques­tions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
English | 15
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sor ted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor­rect manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 16
16 | Français
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
ATTENTION
curité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de choc électrique, de blessures et d’incendie.
Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil électro­portatif et garder soigneusement les consignes de sécuri­té.
Le terme « outil » dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci­dents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui­des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam­mer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa­çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri­que.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Lors de l’utilisation d’outil électropor­tatifs, respecter les instructions de sé-
Sécurité des personnes f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person­nes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra­masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Page 17
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes son t moins sus­ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des con­ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour tourets à meuler
Portez toujours des lunettes de protection.
f En cas de non-utilisation, conservez l’outil électrique
dans un endroit sûr. L’emplacement de stockage doit être sec et verrouillable. Ceci prévient l’endommage-
ment de l’outil électrique pendant le stockage ou son utili­sation par des personnes non initiées.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble
est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de
choc électrique.
f Contrôler le câble régulièrement et ne faire réparer un
câble endommagé que par un Service Après-Vente autorisé pour outillage électroportatifs Bosch. Rem­placer un câble de rallonge endommagé. Ceci est indis-
pensable pour assurer le bon fonctionnement en toute sé­curité de l’outil électrique.
f Garder les poignées sèches, propres et dépourvues
d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses
sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
f Brancher l’outil électroportatif sur le réseau de courant
électrique correctement relié à la terre. La prise de cou-
rant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état.
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le sim-
ple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électri­que ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
Français | 17
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri­que. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vites-
se assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
utilisation examiner les meules pour détecter la pré­sence éventuelle de copeaux et de fissures. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un acces­soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire en rotation et faire fonctionner l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Normalement, les accessoires endomma-
gés se brisent pendant cette période d’essai.
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la protec-
tion anti-étincelles 10. Les étincelles projetées peuvent
endommager vos yeux ou enflammer des objets se trou­vant à proximité.
f Lors du meulage, faire basculer la protection anti-étin-
celles 10 vers le bas autant que possible. L’usinage des
métaux génère des étincelles.
f Contrôler régulièrement la distance entre le support de
la pièce 11 ou le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 9 et la meule et, le cas échéant, réajus­tez-la. La distance vers la meule ne doit pas dépasser 2 mm. Si la distance est plus importante, vous n’êtes pas
suffisamment protégé contre les étincelles. La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
f Ne guider la pièce à travailler contre l’outil électropor-
tatif que lorsque celui-ci est en marche et n’arrêter l’outil électroportatif qu’après l’avoir retiré de la pièce à travailler. La pièce à travailler risque d ’effectuer un mou-
vement brusque.
f Ne jamais approcher la pièce à travailler de la meule en
rotation par le côté, mais travailler toujours par l’avant.
La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
f Ne jamais mettre les doigts dans la meule en rotation.
Ceci peut entraîner de graves blessures.
f Ne pas freiner les disques à meuler qui ralentissent en
exerçant une pression latérale. La pièce peut être hap-
pée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessu­res.
f Porter un tablier de travail. Veiller à protéger toute per-
sonne contre des projections d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables se trouvant à proximité. L’usi-
nage des métaux génère des étincelles.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de
matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussiè­res de métaux légers peuvent être explosives ou inflamma­bles.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 18
18 | Français
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa­tion de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les sym­boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym­boles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité.
Symboles et leur signification
Maintenir les mains hors de la zone de l’outil de ponçage pendant que l’outil électroportatif tourne. Lors d’un contact
avec l’outil de ponçage, il y a risque de bles­sures.
Portez une protection acoustique. Une forte exposition au bruit peut provoquer une perte d’audition.
Portez toujours des lunettes de protec­tion.
Portez un masque anti-poussières.
Portez des gants de protection.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc­tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré­sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour l’affûtage des outils ainsi que pour le ponçage et l’ébarbage des métaux. N’utiliser l’outil électroportatif que pendant une courte durée (60 min. max.).
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’outil électrop ortatif sur la page graphique.
1 Capot 2 Ecrou de serrage 3 Bride de serrage 4 Bride porte-outil 5 Broche d’entraînement 6 Capot de protection 7 Alésages pour le montage 8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 10 Protection anti-étincelles 11 Support de la pièce 12 Face à clé sur la broche de ponçage 13 Clé à fourche
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas to us compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Touret à meuler GBG 6 GBG 8
N° d’article Puissance nominale absorbée P1 Puissance utile débitée P2
– 50 Hz – 60 Hz
Mode de fonctionnement * Vitesse à vide
– 50 Hz – 60 Hz
Filetage de broche
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
W350600
W W
tr/min tr/min
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240 250
S2 (60 min) S2 (60 min)
2900 3500
M 12 M 12
420
2900
Page 19
Français | 19
Touret à meuler GBG 6 GBG 8
Meules –Diamètre –Largeur – Perçage de positionnement –Grains
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection
Ces indications sont valables pou r une tension nominale de [U] 230 V. Ces indic ations peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi qu e pour des versions spécifiques à certains pays.
* Le mode de fonctionnement S2 (60 min) indique le mode à c ourte durée de max. 60 min. Après écoulement de ce temps, arrêtez le moteur et laisser l’outil électroportatif se re froidir.
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformé­ment à la norme EN 61029.
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K=3dB. Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor­mité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 61029 conformément aux termes des réglementations 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
mm mm mm
kg 10,0 16,5
Montez le dispositif de fixa tion de protection anti-étincelles 9 à l’aide des deux vis.
Montez la protection anti-étincelles 10 sur le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 9.
Montez le support de la pièce 11 conformément aux indica­tions sur la figure.
f Ne confondez pas le support droit et gauche 11 de la
pièce. Sinon, la distance entre le support de la pièce 11 et
de la meule est trop importante. Si la distance est plus im­portante, vous n’êtes pas suffisamment protégé contre les étincelles. La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
f Contrôler régulièrement la distance entre le support de
la pièce 11 ou le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 9 et la meule et, le cas échéant, réajus­tez-la. La distance vers la meule ne doit pas dépasser 2 mm. Si la distance est plus importante, vous n’êtes pas
suffisamment protégé contre les étincelles. La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
Remplacez la meule, si le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 9 ne se laisse plus régler à la distance nécessai­re de 2 mm max. vers la meule.
150
20 20
24/ 60
/I /I
24/ 60
Remplacement de la meule
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Fixez l’outil électroportatif à l’aide auprès des 4 alésages pré­vus à l’aide des vis appropriées sur l’établi/le support.
Montage de la protection anti-étincelles/ du support de la pièce (voir fig. A
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la protec-
tion anti-étincelles 10. Les étincelles projetées peuvent
endommager vos yeux ou enflammer des objets se trou­vant à proximité.
D)
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri­que. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vites-
se assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Remplacez la meule dès que celle-ci ne présente que 10 mm de matériel.
Desserrez les trois vis du capot 1 et retirez le capot 1. A l’aide de la clé plate 13, tenez la broche 5 placée sur la face de clé
12 et desserrez l’écrou de serrage 2. Note : La broche d’entraînement 5 sortant du côté gauche de
l’outil électroportatif a un filet à gauche. Enlevez la bride de serrage 3 et la meule de la broche d’entraî-
nement 5. Le montage d’une nouvelle meule s’effectue dans l’ordre in-
verse. Remontez le capot 1 en appliquant une forte pression et resserrez-le à l’aide des trois vis.
Réaffûtez les meules usées et déformées à l’aide de la pierre à aiguiser (accessoire) avant de les réutiliser.
200
25 32
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 20
20 | Français
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous­sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person­nes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai­ter en vigueur dans votre pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro­portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
f Contrôlez les outils de ponçage avant de les utiliser.
L’outil de ponçage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de mar­che en laissant tourner à la vitesse maximale l’outil pendant au moins 1 minute. N’utilisez pas des outils de ponçage endommagés, déformés ou générant des vi­brations. Les outils de ponçage endommagés peuvent
fendre lors du travail et avoir de graves blessures pour con­séquence.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, pousser l’in­terrupteur Marche/Arrêt 8 en position « I ».
Pour arrêter l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 8 en position « 0 ».
Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électroportatif quand vous ne l’utilisez pas.
Instructions d’utilisation
Posez la pièce à meuler sur le support 11 et exercez une légè­re pression sur la meule. Afin d’obtenir des résultats opti­maux, faites bouger la pièce légèrement d’un côté à l’autre. De cette manière, la meule s’use uniformément.
Faites refroidir la pièce de temps en temps dans de l’eau. Utilisez des meules en carbure de silicium C (accessoire) pour
usiner des pièces en carbure. Protégez la meule contre les chocs, les coups et la graisse.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô­le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè­ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 21
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em­ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe­ments électriques et électroniques et sa mi­se en vigueur conformément aux législa­tions nationales, les outils électroportatifs
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
dont on ne peut plus se servir doivent être
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra­mientas eléctricas
ATENCIÓN
de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión e incendio.
Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lu­gar seguro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctri­cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
Al utilizar herramientas eléctricas ate­nerse siempre a las siguientes medidas
Español | 21
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma­yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pr o­ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri­ca.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 22
22 | Español
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en­ganchar con las piezas en movimiento.
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol­vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc­trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza­das con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó­viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
Servicio f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para esmeriladoras dobles
Use unas gafas de protección.
f Guarde la herramienta eléctrica en un lugar seguro. El
lugar de almacenaje, además de ser seco, deberá poder cerrarse con llave. De esta manera se evita que la herra-
mienta eléctrica se dañe durante su almacenaje o que sea utilizada por personas inexpertas.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está daña-
do. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable
dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Examine con regularidad el cable y solamente deje re-
parar un cable dañado en un servicio técnico autoriza­do para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un cable de prolongación dañado. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o
grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el contro l sobre el aparato.
f Conecte la herramienta eléctrica a una red conectada a
tierra de forma reglamentaria. La toma de corriente y los
cables de prolongación deberán disponer de un conductor de protección que funcione correctamente.
f No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
bricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura.
f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.
f No use útiles dañados. Antes de cada utilización ins-
peccione si los discos de amolar están desportillados o fisurados. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y monta­do el útil sitúese Ud. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herra­mienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que es-
tén dañados suelen romperse al realizar esta comproba­ción.
f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la pro-
tección contra chispas 10 montada. Las chispas produ-
cidas pueden lesionar sus ojos o incendiar objetos que se encuentren cerca.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 23
f Al trabajar incline hacia abajo la protección contra
chispas 10 lo máximo posible. Al trabajar metales se pro-
yectan chispas.
f Controle con regularidad la separación entre el soporte
de la pieza de trabajo 11 y el de la protección contra chispas 9 respecto al disco de amolar y reajústela, si procede. La separación respecto al disco de amolar no deberá ser superior a 2 mm. Si la separación es mayor no
queda Ud. suficientemente protegido del salto de chispas. Debido al movimiento rotativo del disco de amolar la pieza de trabajo puede ser arrastrada hacia adentro y lesionarle.
f Únicamente aproxime la pieza de trabajo a la herra-
mienta eléctrica estando ésta conectada, y separe pri­mero la pieza de la herramienta eléctrica antes de des­conectar la misma. En caso contrario, la pieza de trabajo
podría moverse bruscamente.
f Jamás presione la pieza de trabajo contra las caras la-
terales del disco de amolar en rotación, hágalo siempre contra el frente. Debido al movimiento rotativo, la pieza
de trabajo puede serle arrebatada de las manos llegando a lesionarle.
f Nunca aproxime la mano al disco de amolar en funcio-
namiento. Ello podría acarrear graves lesiones.
f Tras la desconexión no trate de frenar el disco de amo-
lar presionando la pieza contra las caras laterales del mismo. Debido al movimiento rotativo, la pieza de trabajo
puede serle arrebatada de las manos llegando a lesionarle.
f Utilice un mandil de protección. Preste atención a que
las chispas proyectadas no puedan lesionar a ninguna persona. Retire los materiales combustibles que se en­cuentren cerca. Al trabajar metales se proyectan chispas.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de di-
versos materiales es especialmente peligrosa. Las aleacio­nes ligeras en polvo pueden arder o explotar.
f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris­ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor­tancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a man e­jar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología y su significado
Mantenga las manos alejadas de los dis­cos de amolar durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Podría acci-
dentarse al tocar los discos de amolar.
Utilice unos protectores auditivos. El rui­do intenso puede provocar sordera.
Español | 23
Simbología y su significado
Use unas gafas de protección.
Colóquese una mascarilla antipolvo.
Utilice guantes de protección.
Descripción y prestaciones del pro­ducto
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc­ciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra­ve.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para afilar herramientas y para amolar y desbarbar metal. La herramienta eléctrica solamente deberá funcionar de for­ma seguida breve tiempo (máx. 60 min.)
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Tapa
2 Tuerca de fijación
3 Brida de apriete
4 Brida de apoyo
5 Husillo
6 Caperuza protectora
7 Taladros de sujeción
8 Interruptor de conexión/desconexión
9 Soporte de la protección contra chispas 10 Protección contra chispas 11 Soporte de la pieza de trabajo 12 Entrecaras del husillo 13 Llave fija
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesori os opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 24
24 | Español
Datos técnicos
Esmeriladora doble GBG 6 GBG 8
Nº de artículo Potencia absorbida nominal P1
W350600
Potencia útil P2 – 50 Hz – 60 Hz
W
W Modo de operación * Revoluciones en vacío
– 50 Hz – 60 Hz
min min
-1
-1
Rosca del husillo M 12 M 12 Discos de amolar
–Diámetro – Ancho – Diámetro del orificio
mm mm mm
–Grano Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 10,0 16,5
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier­tos países.
* El modo de operación S2 (60 min) comprende un tiempo de funcio namiento máximo restringido a 60 min. Transcurrido este tiempo desconecte la herramienta eléctrica y espere a que se enfríe.
Información sobre el ruido
Ruido determinado según EN 61029. El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un fil-
tro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia K=3dB. El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).
¡Usar unos protectores auditivos!
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61029 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Sujete la herramienta eléctrica al banco o base de trabajo en­roscando unos tornillos apropiados en los 4 taladros previs­tos para tal fin.
Montaje de la protección contra chispas y del soporte de la pieza de trabajo (ver figuras A
f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la pro-
tección contra chispas 10 montada. Las chispas produ-
cidas pueden lesionar sus ojos o incendiar objetos que se encuentren cerca.
Monte el soporte de la protección contra chispas 9 con ambos tornillos.
Fije la protección contra chispas 10 al soporte de la misma. Monte el soporte de la pieza de trabajo 11 según se muestra
en la figura.
f No confunda los soportes de la pieza de trabajo 11 de-
recho e izquierdo. La separación entre el soporte de la
pieza de trabajo 11 y el disco de amolar sería entonces de­masiado grande. Si la separación es mayor no queda Ud. suficientemente protegido del salto de chispas. Debido al movimiento rotativo del disco de amolar la pieza de trabajo puede ser arrastrada hacia adentro y lesionarle.
f Controle con regularidad la separación entre el soporte
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
de la pieza de trabajo 11 y el de la protección contra chispas 9 respecto al disco de amolar y reajústela, si procede. La separación respecto al disco de amolar no deberá ser superior a 2 mm. Si la separación es mayor no
queda Ud. suficientemente protegido del salto de chispas. Debido al movimiento rotativo del disco de amolar la pieza de trabajo puede ser arrastrada hacia adentro y lesionarle.
te.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240
420
250
S2 (60 min) S2 (60 min)
2900
2900
3500
150
20 20
24/ 60
200
25 32
24/ 60
/I /I
D)
Page 25
Español | 25
Sustituya el disco de amolar si su diámetro ha disminuido tan­to que no es posible ajustar el soporte de la protección contra chispas 9 a la separación requerida de 2 mm.
Cambio de los discos de amolar
f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.
Cambie el disco de amolar si éste se hubiese desgastado has­ta la altura mínima de 10 mm.
Afloje los 3 tornillos de la tapa 1 y desmonte la misma. Sujete el husillo 5 insertando en el entrecaras 12 (planos fresados) del mismo la llave fija suministrada 13 y desenrosque la tuer­ca de fijación 2.
Observación: El extremo izquierdo del husillo 5 de la herra­mienta eléctrica lleva una rosca a izquierdas.
Retire la brida de apriete 3 y el disco de amolar del husillo 5. El montaje del disco de amolar nuevo se realiza siguiendo los
mismos pasos en orden inverso. Monte a presión la tapa 1 y fí­jela firmemente con los 3 tornillos.
Antes de volver a utilizarlos, conforme y reavive con la pied ra para rectificar (accesorio opcional) los discos de amolar usa­dos y de giro descentrado.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi­derados como cancerígenos, especialmente en combina­ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro­matos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca­racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra­mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio­nar también a 220 V.
f Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles
de amolar deberán estar correctamente montados, sin rozar en ningún lado. Para comprobarlo, deje funcionar
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
el útil en vacío a las revoluciones máximas, al menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados, de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar dañados
pueden romperse y causar accidentes.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, presio­ne hacia abajo el interruptor de conexión/d esconexión 8 por el lado marcado con “I”.
Para desconectar la herramienta eléctrica, presione hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión 8 por el lado marcado con “0”.
Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para aho­rrar energía.
Instrucciones para la operación
Apoye la pieza sobre el soporte de la pieza de trabajo 11 y presiónela levemente contra el disco de amolar. Para obtener un resultado óptimo desplace la pieza con un leve movimiento de vaivén al amolar. Así se consigue además un desgaste uni­forme del disco de amolar.
Refrigere entremedias en agua la pieza de trabajo. Para amolar piezas de metal duro utilice discos de amolar de
silíceo carburo del tipo C (accesorio opcional). Proteja el disco de amolar de los golpes , choques y de la grasa.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con­trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he­rramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53 Fax: +34 902 53 15 54
Page 26
26 | Português
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi­ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen­tas eléctricas
ATENÇÃO
a utilização de ferramentas eléctricas, é necessário observar as seguintes medidas de segurança básicas.
Leia todas estas indicações antes de utilizar esta ferra­menta eléctrica e guarde bem as indicações de segurança.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado nas indicações de segurança refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente eléctrica (com cabo de rede) e a ferra mentas eléctri­cas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui­dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc­trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma­da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho­que eléctrico.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho­que eléctrico.
Como protecção contra choque eléctri­co e risco de lesões e incêndio, durante
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 27
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati­gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica­mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa­patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu­rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli­gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi­mento pode levar a lesões.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe­radas.
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par­tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti­lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri­cas
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri­ada na área de potência indicada.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa­rada.
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc­trica.
Português | 27
f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te­nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita­mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da­nificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen­tas eléctricas.
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e po­dem ser conduzidas com maior facilidade.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con­siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu­tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ­ações perigosas.
Serviço f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi­ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para esmeriladoras duplas
Usar óculos de protecção.
f Quando não estiver sendo utilizada, a ferramenta eléc-
trica deverá ser guardada num lugar seguro. Ela deve ser guardada num local seco e que possa ser trancado.
Assim evita-se que a ferramenta eléctrica sofra danos de­vido ao armazenamento ou que seja operada por pessoas inexperientes.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo danifi-
cado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho.
Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléc­trico.
f Controlar o cabo em intervalos regulares e permitir que
um cabo danificado seja reparado por um serviço pós­venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch. Substituir cabos de extensão danificados. Desta forma
é assegurada a segurança da ferramenta eléctr ica.
f Manter os punhos sempre secos, limpos e livres de óleo
e gordura. Punhos gordurosos, são escorregadios e levam
à perda de controlo.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 28
28 | Português
f Conectar a ferramenta eléctrica a uma rede de corren-
te eléctrica correctamente ligada à terra. A tomada e o
cabo de extensão devem ter um condutor de protecção que funcione.
f Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para serem utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de po-
der fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não ga­rante uma aplicação segura.
f O número de rotação admissível da ferramenta de tra-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú­mero de rotação indicado na ferramenta eléctrica.
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, po­dem quebrar e serem atirados para longe.
f Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An-
tes de cada utilização dos discos de lixa, deverá contro­lar se há estilhaços e fissuras. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram danos, caso contrário deverá utilizar uma fer­ramenta de trabalho intacta. Após ter controlado e in­troduzido a ferramenta de trabalho, deverá manter si próprio e as pessoas que se encontrem nas proximida­des, fora da área de rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica funcione durante um minuto com o máximo número de rotação. A maioria
das ferramentas de trabalho danificadas quebram dura nte este período de teste.
f Só utilizar a ferramenta eléctrica junto com a protec-
ção contra chispas 10. Chispas podem ferir os seus olhos
ou incendiar objectos que se encontrem por perto.
f Ao lixar deverá empurrar a protecção contra chispas
10, o máximo possível, para baixo. Ao lixar é produzido
voo de faúlhas.
f Controlar regularmente a distância entre o apoio da pe-
ça a ser trabalhada 11 ou da fixação da protecção con­tra chispas 9 e o disco de lixa e reajustar se necessário. A distância do disco de lixa não deve ser maior do que 2 mm. Se a distância for maior, não estará mais suficiente-
mente protegido contra chispas. A peça a ser trabalhada pode ser puxada pela rotação do disco de lixa e levar a le­sões.
f Só conduzir a peça a ser tr abalhada e m direcção d a fer-
ramenta ligada e só desligar a ferramenta, após ter le­vantado da peça a ser trabalhada. A peça a ser trabalha-
da pode movimentar-se de repente.
f Jamais conduzir a peça a ser trabalhada de encontro
com o lado do disco de lixa em rotação e sempre lixar pela frente. A peça a ser trabalhada pode ser golpeada
das mãos devido ao movimento rotativo e levar a lesões.
f Jamais tocar no disco de lixa da ferramenta eléctrica
enquanto estiver em movimento. Isto pode levar a gra-
ves lesões.
f Não travar discos de lixa, em funcionamento por inér-
cia, através de pressão lateral. A peça a ser trabalhada
pode ser golpeada das mãos devido ao movimento rotativo e levar a lesões.
f Usar um avental. Assegure-se de que nenhuma pessoa
corra risco devido a voo de faúlhas. Remover os materi­ais inflamáveis das proximidades. Ao lixar é produzido
voo de faúlhas.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de mate-
rial são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utiliza­ção da sua ferramenta eléctrica. Os símbolos e os seus signi­ficados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da fer­ramenta eléctrica.
Símbolos e seus significados
Manter as suas mãos afastadas da área de actuação do rebolo enquanto a ferra­menta eléctrica estiver em funcionamen­to. Há perigo de lesões se houver contacto
com o rebolo. Usar protecção auricular. Ruídos podem
provocar a perda da audição.
Usar óculos de protecção.
Usar uma máscara de protecção contra pó.
Usar luvas de protecção.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad­vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresen­tadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare­lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins­trução de serviço.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 29
Português | 29
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para afiar ferramentas, as­sim como para lixar e rebarbar metal. A ferramenta eléctrica só devem ser utilizada no funciona­mento temporário (máx. 60 min).
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre­sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Cobertura 2 Porca de aperto 3 Flange de aperto
5 Veio de rectificação 6 Capa de protecção 7 Orifícios para montagem 8 Interruptor de ligar-desligar
9 Fixação da protecção contra chispas 10 Protecção contra faúlhas 11 Superfície de apoio da peça a ser trabalhada 12 Superfície de chave no veio de retificação 13 Chave de forqueta
Acessórios apresentados ou descritos não perten cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios enco ntram-se no nosso programa de acessórios.
4 Flange de admissão
Dados técnicos
Esmeriladora dupla GBG 6 GBG 8
N° do produto Potência nominal consumida P1
W350600
Potência útil P2 – 50 Hz – 60 Hz
W
W Tipo de funcionamento * N° de rotações em ponto morto
– 50 Hz – 60 Hz
min min
-1
-1
Rosca do veio de rectificação Discos de lixa
–Diâmetro –Largura – Furo de centragem
mm mm mm
–Grão Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg 10,0 16,5
Classe de protecção
As indicações valem para tensões nominais [U] de 23 0 V. Estas indicações podem variar dependendo de te nsões inferiores e dos modelos específicos dos países.
* O tipo de funcionamento S2 (60 min) designa o funcionamento temporário com uma máxima duração de funcionamento de 60 min. Após o decorrer deste período deverá depositar a ferramenta eléctrica e deixá-l a arrefecer.
Informação sobre ruídos
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 61029.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti­picamente inferior a 70 dB(A). Incerteza K = 3 dB. O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
Processo técnico (2006/42/CE) em: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
80 dB(A).
Usar um protector auricular!
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro­duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
mas ou documentos normativos: EN 61029 conforme as dis­posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240 250
S2 (60 min) S2 (60 min)
2900
2900
3500
M 12 M 12
150
20 20
24/ 60
24/ 60
/I /I
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
420
200
25 32
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 30
30 | Português
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Fixar a ferramenta eléctrica pelos 4 orifícios previstos para tal, com parafusos apropriados, à bancada de trabalho/mesa de trabalho.
Montar a protecção contra chispas/apoio da peça a ser trabalhada (veja figura A
f Só utilizar a ferramenta eléctrica junto com a protec-
ção contra chispas 10. Chispas podem ferir os seus olhos
ou incendiar objectos que se encontrem por perto.
Montar a fixação da protecção contra chispas 9 com os dois parafusos.
Atarraxar a protecção contra chispas 10 na fixação p ara a protecção contra chispas 9.
Montar o apoio da ferramenta de trabalho 11 como apresen­tado na figura.
f Não trocar o apoio direito e o apoio esquerdo da peça a
ser trabalhada 11. A distância entre o apoio da peça a ser
trabalhada 11 e o rebolo é grande demais. Com distâncias maiores, não estará suficientemente protegido contra vôo de faúlhas. A peça a ser trabalhada pode ser puxada para dentro devido ao movimento de rotações do rebolo e cau­sar lesões.
f Controlar regularmente a distância entre o apoio da pe-
ça a ser trabalhada 11 ou da fixação da protecção contra chispas 9 e o disco de lixa e reajustar se necessário. A distância do disco de lixa não deve ser maior do que 2 mm. Se a distância for maior, não estará mais suficiente-
mente protegido contra chispas. A peça a ser trabalhada po­de ser puxada pela rotação do disco de lixa e levar a lesões.
Substituir o disco de lixa se a fixação da protecção contra chispas 9 não puder ser ajustado na distância exigida de no mínimo 2 mm em relação ao disco de lixa.
Substituição do disco de lixa
f O número de rotação admissível da ferramenta de tra-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú­mero de rotação indicado na ferramenta eléctrica.
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, po­dem quebrar e serem atirados para longe.
Substituir o disco de lixa, assim que este só tiver 10 mm de material restante.
Soltar os 3 parafusos da cobertura 1 e retirar a cobertura 1. Usar a chave de forqueta 13 fornecida para fixar o veio de rec­tificação 5 aplicando-a na superfície de chave 12 e desatarra­xe a porca de aperto 2.
Nota: O veio de rectificação 5, que sobressai do lado esquer­do da ferramenta eléctrica, tem uma rosca à esquerda.
Retirar o flange de aperto 3 e o disco de lixa do veio de rectifi­cação 5.
A montagem do disco de lixa novo é realizada em sequência invertida. Recolocar a cobertura 1 com pressão firme e atar­raxá-la com os 3 parafusos.
Rectificar os discos de lixa gastos e descentradas, antes de sejam utilizadas, com pedra de afiar (acessório).
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
D)
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po­dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon­trem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de ma­deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe­cializado.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha­dos, vigentes no seu país.
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica­ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
f Controlar a ferramenta abrasiva antes de utilizá-la. A
ferramenta abrasiva deve estar montada de forma cor­recta e deve movimentar-se livremente. Executar um funcionamento de teste com o máximo número de rota­ções, sem carga, durante no mínimo 1 minuto. Não uti­lizar ferramentas abrasivas danificadas, descentrados ou a vibrar. Ferramentas abrasivas danificadas podem es-
toirar e causar lesões.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctri­ca, deverá bascular o inte rruptor de ligar-desligar 8 para a po­sição “I”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá bascular o inter­ruptor de ligar-desligar 8 para a posição “0”.
Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, desligue-a para poupar energia.
Indicações de trabalho
Colocar a peça a ser lixada sobre o ap oio da peça 11 e premir levemente contra o disco de lixa. Para alcançar resultados de lixamento ideais deverá movimentar a peça a ser trabalhada para cá e para lá. Além disso o disco de lixa é desgastado uni­formemente.
Arrefecer entrementes a peça a ser trabalhada com água . Para o processamento de peças de metal duro deverão ser
utilizados discos de lixa de carboneto de cilício C (acessório). Proteger o disco de lixa contra golpes, pancadas e gordura.
Page 31
Italiano | 31
Manutenção e serviço
Italiano
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se­gura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces­sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa­da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferra­menta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus­te dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramen­tas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separada­mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
ATTENZIONE
re di sicurezza fondamentali per la protezione contro scosse elettriche, pericolo di lesioni ed incendio.
Leggere tutte queste indicazioni prima di utilizzare il pre­sente elettroutensile e conservare accuratamente le indi­cazioni di sicurezza.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle indicazioni d i sicu­rezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla re te (con cavo di rete) e ad utensili elett rici alimentati a batteria (senza cavo di rete).
Sicurezza della postazione di lavoro f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega­mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife­ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen­dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo­re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macch i­na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si­ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri­schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Durante l’uso di elettroutensili d evo­no essere osservate le seguenti misu-
Page 32
32 | Italiano
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto­re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi­le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol­veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet­troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’ interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri­ficarsi seri incidenti.
f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rota nte della macchi­na può provocare seri incidenti.
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta­mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi­to della sua potenza di prestazione.
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo­lontariamente.
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi­tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru­zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi­li della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac­curatamente.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte­nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per mole da banco
Indossare degli occhiali di protezione.
f Conservare l’elettroutensile inutilizzato in modo sicu-
ro. Il posto di magazzinaggio deve essere asciutto e chiudibile. Questo impedisce che l’elettroutensile venga
danneggiato a causa del magazzinaggio oppure che venga utilizzato da persone non esperte.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo danneggia-
to. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo men­tre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di una
scossa di corrente elettrica.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 33
f Controllare regolarmente il cavo e far riparare un cavo
danneggiato esclusivamente da un centro di Assisten­za Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch. Sosti­tuire cavi di prolunga danneggiati. In questo modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
f Avere cura di tenere le impugnature sempre asciutte,
pulite e libere da olio e grasso. Impugnature sporche di
grasso e di olio sono scivolose e possono causare la perdita del controllo.
f Collegare l’elettroutensile ad una rete di alimentazione
dotata di un corretto collegamento a terra. Sia la presa
che il cavo di prolunga devono essere muniti di conduttore di protezione perfettamente funzionante.
f Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri-
ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un ac-
cessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi­mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
che gira più rapidamente di quanto consentito può rom­persi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
f Non utilizzare mai accessori danneggiati. Prima di ogni
utilizzo controllare le mole abrasive in merito a scheg­giature e crepe. Se l’elettroutensile oppure l’accesso­rio dovesse cadere, controllare che lo stesso non abbia subito alcun danno oppure utilizzare un accessorio in­tatto. Una volta controllato e montato l’accessorio far funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani ed impedendo anche ad altre persone di avvici­narsi all’accessorio rotante. Nella maggior parte dei casi
accessori danneggiati si rompono nel corso di questo peri­odo di prova.
f Utilizzare esclusivamente l’elettroutensile con la pro-
tezione antiscintille 10. Le scintille che fuoriescono pos-
sono causare lesioni agli occhi oppure incendiare oggetti nelle vicinanze.
f Durante le operazioni di levigatura orientare la prote-
zione antiscintille 10 il più possibile verso il basso. Le-
vigando il metallo si produce un a scia di scintille.
f Controllare regolarmente la distanza tra il supporto per
il pezzo in lavorazione 11 oppure il sup porto per la pro­tezione antiscintille 9 rispetto alla mola abrasiva e, se necessario, regolarla di nuovo. La distanza rispetto alla mola abrasiva non deve essere maggiore di 2 mm. In ca-
so di distanza maggiore non vi è sufficiente protezione con­tro la scia di scintille. A causa del movimento rotatorio del­la mola abrasiva, il pezzo in lavorazione può essere tirato in avanti causando lesioni.
f Avvicinare il pezzo in lavorazione all’elettroutensile
solamente quando lo stesso è acceso e spegnere l’elettroutensile solo dopo aver allontanato il pezzo in lavorazione. Il pezzo in lavorazione può muoversi im-
provvisamente.
Italiano | 33
f Non avvicinare mai il pezzo in lavorazione al lato della
mola abrasiva rotante e levigare sempre operando dal­la parte anteriore. A causa del movimento rotatorio, il
pezzo in lavorazione può essere strappato dalla mano cau­sando lesioni.
f Non avvicinare mai le mani alla mola abrasiva in funzio-
ne dell’elettroutensile. Questo può causare lesioni gravi.
f Non frenare le mole abrasive che si stanno arrestando
tramite contropressione laterale. A causa del movimen-
to rotatorio, il pezzo in lavorazione può essere strappato dalla mano causando lesioni.
f Mettere un grembiule da lavoro. Accertarsi sempre di
non mettere nessuno in pericolo con la scia di scintille. Allontanare ogni tipo di materiale infiammabile che si trova nelle vicinanze. Levigando il metallo si produce una
scia di scintille.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiam­mabile ed esplosiva.
Miscele di
Simboli
I seguenti simboli possono essere molto importanti per l’utiliz­zo dell’elettroutensile in dotazione. È importante imprimersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un’inter­pretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare me­glio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
Simboli e loro significato
Non avvicinare le mani al settore della mola abrasiva mentre l’elettroutensile è in funzione. In caso di contatto con la mola
abrasiva esiste pericolo di lesioni.
Portare protezione per l’udito. L’azione del rumore può causare la perdita dell’udi­to.
Indossare degli occhiali di protezione.
Indossare una maschera di protezione contro la polvere.
Mettere i guanti di protezione.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 34
34 | Italiano
Descrizione del prodotto e caratteri­stiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra­vi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cu i si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg­ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per affilare utensili e per operazioni di levigatura e sbavatura di metallo. L’elettroutensile può essere impiegato solamente in funziona­mento di breve durata (max. 60 min).
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu­strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Copertura 2 Dado di serraggio 3 Flangia di serraggio 4 Flangia di alloggiamento 5 Filettatura alberino 6 Cuffia di protezione 7 Forature per montaggio 8 Interruttore di avvio/arresto
9 Supporto per protezione antiscintille 10 Protezione antiscintille 11 Supporto per il pezzo in lavorazione 12 Superficie per chiave sulla filettatura alberino 13 Chia ve a bocca
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu­me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Mola da banco GBG 6 GBG 8
Codice prodotto Potenza nominale assorbita P1 Potenza resa P2
– 50 Hz – 60 Hz
Modalità di esercizio * S2 (60 min) S2 (60 min) Numero di giri a vuoto
– 50 Hz – 60 Hz
Filettatura dell’alberino portamola Mole abrasive
–Diametro –Larghezza – Foro di montaggio –Grana
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
* Il modo operativo S2 (60 min) indica il funzionamento di breve durata con una durata d’esercizio massima di 60min. Alla scadenza dei 60 min. spe­gnere l’elettroutensile e lasciarlo raffreddare.
Informazione sulla rumorosità
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 61029.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am­monta ad un valore minore di 70 dB(A). Incertezza della misu­ra K =3 dB. Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
W350600
W W
-1
min
-1
min
mm mm mm
kg 10,0 16,5
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro­dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor­mative ed ai relativi documenti: EN 61029 in base alle pre­scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240 250
2900 3500
M 12 M 12
150
20 20
24/ 60
/I /I
420
2900
200
25 32
24/ 60
Page 35
Italiano | 35
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Fissare l’elettroutensile sul banco da lavoro/piastra di lavoro nei 4 fori previsti allo scopo utilizzando viti adatte.
Montaggio della protezione antiscintille/suppor­to per il pezzo in lavorazione (vedi figura A
f Utilizzare esclusivamente l’elettroutensile con la pro-
tezione antiscintille 10. Le scintille che fuoriescono pos-
sono causare lesioni agli occhi oppure incendiare oggetti nelle vicinanze.
Montare il supporto per la protezione antiscintille 9 con en­trambe le viti.
Avvitare la protezione antiscintille 10 sul supporto per la pro­tezione antiscintille 9.
Montare il supporto per il pezzo in lavorazione 11 come illu­strato nella figura.
f Non scambiare il supporto del pezzo in lavorazione sini-
stro e destro 11. Altrimenti la distanza tra il supporto del
pezzo in lavorazione 11 e la mola abrasiva è troppo grande. In caso di maggiore distanza non vi è sufficiente protezione contro la scia di scintille. A causa del movimento rotatorio della mola abrasiva, il pez zo in lavorazione può essere tira­to in avanti causando lesioni.
f Controllare regolarmente la distanza tra il supporto per
il pezzo in lavorazione 11 oppure il sup porto per la pro­tezione antiscintille 9 rispetto alla mola abrasiva e, se necessario, regolarla di nuovo. La distanza rispetto alla mola abrasiva non deve essere maggiore di 2 mm. In ca-
so di distanza maggiore non vi è sufficiente protezione con­tro la scia di scintille. A causa del movimento rotatorio del­la mola abrasiva, il pezzo in lavorazione può essere tirato in avanti causando lesioni.
Sostituire la mola abrasiva se non è più possibile regolare il supporto per la protezione antiscintille 9 alla distanza richie­sta di 2 mm al massimo rispetto alla mola abrasiva.
Sostituzione della mola abrasiva
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi­mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
che gira più rapidamente di quanto consentito può rom­persi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
Sostituire la mola abrasiva non appena la stessa p resenta solo ancora 10 mm di materiale restante.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
D)
Allentare le 3 viti sulla copertura 1 e rimuovere la copertura 1. Tenere ferma con la chiave a bocca fornita in dotazione 13 la filettatura alberino 5 sulla superficie per chiave 12 e svitare il dado di serraggio 2.
Nota bene: La filettatura alberino 5 che fuoriesce sul lato sini­stro dell’elettroutensile ha una filettatura sinistrorsa.
Rimuovere la flangia di serraggio 3 e la mola abrasiva dalla fi­lettatura alberino 5.
Il montaggio della mola abrasiva nuova avviene in sequenza inversa. Applicare di nuovo la copertura 1 premendo forte ed avvitarla saldamente con le 3 viti.
Prima di ulteriore impiego equilibrare con la pietra per affilare (accessorio) mole abrasive usate e non circolari.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone ch e si tro­vano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti­colare insieme ad additivi per il trattamento del legna me (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona­le specializzato.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate­riali da lavorare.
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio­ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
f Prima dell’uso controllare gli utensili abrasivi. L’utensi-
le abrasivo deve essere montato correttamente e deve potersi ruotare liberamente. Effettuare un funziona­mento di prova di almeno 1 minuto al numero massimo di giri senza carico. Non utilizzare utensili abrasivi dan­neggiati, non circolari oppure che vibrano. Utensili abra-
sivi danneggiati possono frantumarsi e causare lesioni.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile, spingere in avanti l’interrut­tore di avvio/arresto 8 in posizione «I».
Per spegnere l’elettroutensile, ribaltare l’interruttore di av­vio/arresto 8 in posizione «0».
Se l’elettroutensile non viene utilizzato, togliere l’alimentazio­ne per risparmiare elettricità.
Page 36
36 | Nederlands
Indicazioni operative
Mettere il pezzo in lavorazione da affilare sul supporto per il pezzo in lavorazione 11 e premerlo leggermente contro la mo­la abrasiva. Al fine di ottenere risultati ottimali di affilatura, muovere leggermente da una parte all’altra il pezzo in lavora­zione. Inoltre in questo modo la mola abrasiva viene consuma­ta in modo uniforme.
Raffreddare di tanto in tanto il pezzo in lavorazione in acqua. Per la lavorazione di pezzi in metallo duro utilizzare mole abra-
sive in carburo di silicio C (accessorio). Proteggere l’utensile abrasivo da colpi, urti e grasso.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven­tilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co­municare sempre il codice prodotto a 10 cifre rip ortato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri­spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego­lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag­gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at­tuazione del recepimento nel diritto nazio­nale, gli elettroutensili diventati inservibili
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
devono essere raccolti separatamente ed
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
LET OP
maatregelen in acht worden genomen ter b escherming tegen een elektrische schok en tegen verwondings- en brandge­vaar.
Lees al deze voorschriften voordat u dit elektrische ge­reedschap gebruikt en bewaar deze veiligheidsvoor­schriften goed.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip „elek­trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereed­schappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval­len leiden.
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be­vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter­stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge­reedschappen. Onveranderde stekkers en passende stop-
contacten beperken het risico van een elektrische schok.
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de volgende belangrijke veiligheids-
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 37
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed­schap vergroot het risico van een elektrische schok.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be­wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard­lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed­schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver­wondingen leiden.
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher­ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek­trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin­gen.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in­geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver­wachte situaties beter onder controle houden.
Nederlands | 37
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe­nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver­zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge­bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek­trische gereedschappen
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci­teitsbereik.
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
me er kan wo rd en in- of ui tg es cha ke ld , i s ge va ar li jk e n m oe t worden gerepareerd.
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed­schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor­rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde­len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn­vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge­bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin­gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe­passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 38
38 | Nederlands
Veiligheidsvoorschriften voor tafelslijpmachines
Draag een veiligheidsbril.
f Bewaar het elektrische gereedschap als u het niet ge-
bruikt op een veilige plaats. Bewaar het op een droge en afsluitbare plaats. Daarmee voorkomt u dat het elek-
trische gereedschap tijdens het bewaren beschadigd of door onervaren personen bediend wordt.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet met een be-
schadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tij­dens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadig-
de kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
f Controleer de kabel regelmatig en laat een beschadig-
de kabel alleen door een erkende servicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen repareren. Vervang een beschadigde verlengkabel. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap in stand blijft.
f Houd grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vet-
ti ge gre pe n m et ol ie z ij n g la d en leiden tot het verlies van de controle over de kettingzaag.
f Sluit het elektrische gereedschap aan op een volgens
de voorschriften geaard stroomnet. Het stopcontact en
de verlengkabel moeten een goed werkende aardeaanslui­ting hebben.
f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.
f Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren­tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en wegvliegen.
f Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con-
troleer vóór het gebruik de slijpschijven altijd op af­splinteringen en scheuren. Als het elektrische gereed­schap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd is, of u dient een onbe­schadigd inzetgereedschap te gebruiken. Als u het in­zetgereedschap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij dient u en dienen an­dere personen uit de buurt van het ronddraaiende in­zetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereed-
schappen breken meestal gedurende deze testtijd.
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de
vonkenbescherming 10. Wegvliegende vonken kunnen
tot oogletsel of het ontbranden van voorwerpen in de om­geving leiden.
f Draai de vonkenbescherming 10 tijdens het slijpen en
schuren zo ver mogelijk omlaag. Bij het slijpen en schu-
ren van metaal ontstaan wegvliegende vonken.
f Controleer regelmatig de afstand van de werkstuk-
steun 11 resp. van de houder voor de vonkenbescher­ming 9 tot de slijpschijf en stel deze indien nodig bij. De afstand tot de slijpschijf mag niet groter dan 2 mm zijn.
Bij een grotere afstand bent u onvoldoende tegen wegvlie­gende vonken beschermd. Het werkstuk kan door de ron d­draaiende beweging van de slijpschijf naar binnen worden getrokken. Dit kan tot letsel leiden.
f Geleid het werkstuk alleen ingeschakeld in de richting
van het elektrische gereedschap en schakel het elektri­sche gereedschap pas uit nadat u het werkstuk heeft opgetild. Het werkstuk kan plotseling bewegen.
f Beweeg het werkstuk nooit van opzij tegen de rond-
draaiende slijpschijf, maar slijp altijd van voren. Het
werkstuk kan door de ronddraaiende beweging van de slijpschijf uit uw hand worden getrokken. Dit kan tot letsel leiden.
f Grijp nooit in de lopende slijpschijf van het elektrische
gereedschap. Dit kan tot ernstig letsel leiden.
f Rem uitlopende slijpschijven niet af door er aan de zij-
kant tegen te drukken. Het werkstuk kan door de rond-
draaiende beweging van de slijpschijf uit uw hand worden getrokken. Dit kan tot letsel leiden.
f Draag een werkschort. Let er op dat er geen personen
door wegvliegende vonken in gevaar worden gebracht. Verwijder brandbare materialen uit de buurt. Bij het slij-
pen en schuren van metaal ontstaan wegvliegende vonken.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bij-
zonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of exploderen.
Symbolen
De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het elek­trische gereedschap van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.
Symbolen en hun betekenis
Kom met uw handen niet in de buurt van de slijpschijf terwijl het elektrische ge­reedschap loopt. Bij aanraking met de
slijpschijf bestaat verwondingsgevaar.
Draag een gehoorbescherming. De in­vloed van lawaai kan gehoorverlies tot ge­volg hebben.
Draag een veiligheidsbril.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 39
Nederlands | 39
Symbolen en hun betekenis
Draag een stofmasker.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het slijpen van gereedschappen en het ontbramen van metaal. Het elektrische gereedschap mag uitsluitend kort (max. 60 minuten) worden gebruikt.
Draag werkhandschoenen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Afscherming
2 Spanmoer
3 Spanflens
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al­le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge­reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
4 Opnameflens
5 Uitgaande as
6 Beschermkap
7 Boorgaten voor montage
8 Aan/uit-schakelaar
9 Houder voor vonkenbescherming 10 Vonkenbescherming 11 Werkstuksteun 12 Sleutelvlak op uitgaande as 13 Steeksleutel
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren­programma.
Technische gegevens
Tafelslijpmachine GBG 6 GBG 8
Zaaknummer Opgenomen vermogen P1
W350600
Afgegeven vermogen P2 – 50 Hz – 60 Hz
W
W Functie * Onbelast toerental
– 50 Hz – 60 Hz
min min
-1
-1
Schroefdraad uitgaande as M 12 M 12 Slijpschijven
–Diameter –Breedte – Opnameboorgat
mm mm mm
–Korrel Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
kg 10,0 16,5
Isolatieklasse
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillend e uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
* Het gebruikstype S2 (60 minuten) geeft gebruik v oor korte duur met een maximale gebruiksduur van 60 minuten aan. Schakel na dez e tijd het elek­trische gereedschap uit en laat het afkoelen.
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240 250
S2 (60 min) S2 (60 min)
2900
2900
3500
150
20 20
24/ 60
24/ 60
/I /I
420
200
25 32
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 40
40 | Nederlands
Informatie over geluid
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 61029. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is
kenmerkend lager dan 70 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 61029 vol­gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2004/108/EG en 2006/42/EG.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Bevestig het elektrische gereedschap met geschikte schroe­ven door de vier daarvoor voorziene boorgaten op de werk­bank of het werkblad.
Vonkenbescherming en werkstuksteun monteren (zie afbeeldingen A
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de
vonkenbescherming 10. Wegvliegende vonken kunnen
tot oogletsel of het ontbranden van voorwerpen in de om­geving leiden.
Monteer de houder voor de vonkenbeschermin g 9 met de bei­de schroeven.
Schroef de vonkenbescherming 10 aan de houder voor de vonkenbescherming 9.
Monteer de werkstuksteun 11 zoals in de afbeelding getoond.
f Verwissel de rechter en linker werkstuksteun 11 niet.
De afstand tussen werkstuksteun 11 en slijpschijf is an­ders te groot. Bij een grotere afstand bent u onvoldoende tegen wegvliegende vonken beschermd. Het werkstuk kan door de ronddraaiende beweging van de slijpschijf naar binnen worden getrokken. Dit kan tot letsel leiden.
f Controleer regelmatig de afstand van de werkstuk-
steun 11 resp. van de houder voor de vonkenbescher­ming 9 tot de slijpschijf en stel deze indien nodig bij. De afstand tot de slijpschijf mag niet groter dan 2 mm zijn.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
D)
Bij een grotere afstand bent u onvoldoende tegen wegvlie­gende vonken beschermd. Het werkstuk kan door de ron d­draaiende beweging van de slijpschijf naar binnen worden getrokken. Dit kan tot letsel leiden.
Wissel de slijpschijf als de houder voor de vonkenbescher­ming 9 niet meer op de vereiste afstand van hoogstens 2 mm tot de slijpschijf kan worden ingesteld.
Slijpschijf wisselen
f Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren­tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en wegvliegen.
Wissel de slijpschijf zodra deze nog slechts 10 mm restmate­riaal heeft.
Draai de drie schroeven aan de afdekking 1 los en verwijder de afdekking 1. Houd met de meegeleverde steeksleutel 13 de uitgaande as 5 aan het sleutelvlak 12 vast en schroef de spanmoer 2 los.
Opmerking: De uitgaande as 5 aan de linkerzijde van het elektrische gereedschap heeft een linkse schroefdraad.
Neem de spanflens 3 en de slijpschijf van de uitgaande as 5. De montage van de nieuwe slijpschijf vindt plaats in omge-
keerde volgorde. Druk de afdekking 1 weer stevig aan en schroef deze met de drie schroeven vast.
Slijp gebruikte en niet-ronde slijpschijven vóór verder gebruik met de slijpsteen (toebehoren) bij.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei­den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe­gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken­hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou­dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor­den bewerkt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be­werken materialen in acht.
f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het type­plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
Page 41
Dansk | 41
f Controleer de slijpgereedschappen vóór het gebruik.
Het slijpgereedschap moet op de juiste wijze zijn gemon­teerd en vrij kunnen draaien. Laat het inzetgereedschap minstens 1 minuut bij maximaal toerental onbelast proefdraaien. Gebruik geen beschadigde, niet-ronde of trillende slijpgereedschappen. Beschadigde slijpgereed-
schappen kunnen barsten. Dit kan tot letsel leiden.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, kantelt u de aan/uit-schakelaar 8 in stand „I”.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, kantelt u de aan/uit-schakelaar 8 in stand „0”.
Als u het elektrische gereedschap niet gebruikt, dient u het uit te schakelen om energie te sparen.
Tips voor de werkzaamheden
Leg het te slijpen werkstuk op de werkstuksteun 11 en druk het licht tegen de slijpschijf. Beweeg het werkstuk licht heen en weer om optimale slijpresultaten te verkrijgen. De slijp­schijf verslijt daardoor bovendien gelijkmatig.
Koel het werkstuk tussentijds in water af. Gebruik voor het bewerken van hardmetalen werkstukken
siliciumcarbidslijpschijven C (toebehoren). Bescherm het slijpgereedschap tegen slagen, stoten en vet.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa­bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara­tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde­len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson­derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude ap­paraten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu ver­antwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
PAS PÅ
regler for at undgå, at der opstår elektrisk stød, persons kader eller brandfare.
Læs alle disse instrukser, inden el-værktø jet tages i brug, og gem derefter sikkerhedsinstrukserne.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ gælder netdrevet el-vær ktøj (med netkabel) og akkudrevet el­værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uor-
den eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap­terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stø d.
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtræng-
ning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
Når man benytter el-værktøj, bør man altid følge nedenstående principielle sikkerheds-
Page 42
42 | Dansk
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led­ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde­le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på­virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af­hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det­te øger risikoen for personskader.
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor­rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el­ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik­ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi­get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
tøjer. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
f
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære­kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom­råde, kan føre til farlige situationer.
Service f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til dobbeltslibemaskiner
Brug sikkerhedsbriller.
f Opbevar el-værktøjet et sikkert sted, hvis det ikke er i
brug. Opbevaringsstedet skal være tørt og kunne aflå­ses. Dette forhindrer, at el-værktøjet beskadiges under
opbevaringen eller betjenes af uerfarne personer.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beska-
diget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk net­stikket ud, hvis ledningen beskadiges under arbejdet.
Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
f Undersøg kablet med regelmæssige mellemrum og få
altid et beskadiget kabel repareret af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Erstat beskadige­de forlængerledninger. Dermed sikres det, at el-værktø-
jet bliver ved med at være sikkert.
f Hold grebene tørre, rene og fri for olie og fedt. Fedtede,
oliesmurte greb er glatte og medfører, at man taber kon­trollen.
f Tilslut el-værktøjet til et korrekt jordforbundet jord-
net. Stikdåse og forlængerledning skal være forsy net med
en funktionsdygtig jordledning.
f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgø-
relse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker an­vendelse.
Page 43
Dansk | 43
f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være
mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angi­vet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end til-
ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.
f Brug ikke indsatsværktøj, hvis det er beskadiget. Kon-
trollér altid slibeskiverne for afsplintning og revner, før de tages i brug. Tabes el-værktøjet eller indsats­værktøjet på jorden, skal du kontrollere, om det er be­skadiget eller anvend et ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv og personer, der befinder sig i nærhe­den, uden for det niveau, hvor indsastværktøjet rote­rer, og lad el-værktøjet køre i et minut ved højeste ha­stighed. Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste
i denne testtid.
f Brug kun el-værktøjet med gnistbeskyttelse 10. Ud-
strømmende gnister kan kvæste dine øjne eller sætte gen­stande i omgivelserne i brand.
f Sving gnistbeskyttelsen 10 så meget som muligt nedad
under slibearbejdet. Der opstår gnistregn i forbindelse
med slibning af metal.
f Kontrollér med regelmæssige mellemrum afstanden
mellem hhv. emnets underlag 11 og holderen til gnist­beskyttelsen 9 til slibeskiven og indstil den efter be­hov. Afstanden til slibeskiven må ikke være større end 2 mm. Er afstanden større, er du ikke tilstrækkeligt beskyt-
tet mod gnistregn. Emnet kan trækkes ind som følge af sli­beskivens roterende bevægelse og føre til kvæstelser.
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til
emnet; sluk først for det, når det er fjernet fra emnet.
Emnet kan pludselig bevæge sig.
f Før aldrig emnet hen imod siden på den roterende slibe-
skive og slib altid forfra. Emnet kan rives ud af hånden som
følge af den roterende bevægelse og føre til kvæstelser.
f Stik aldrig fingrene ind i den kørende slibeskive på el-
værktøjet. Dette kan føre til alvorlige kvæstelser.
f Forsøg ikke at bremse udløbende slibeskiver ved at
trykke mod dem i siden. Emnet kan rives ud af hånden som
følge af den roterende bevægelse og føre til kvæstelser.
f Brug et arbejdsforklæde. Hold øje med, at personer ik-
ke udsættes for gnistregn. Fjern brændbart mate riale, der ligger i nærheden. Der opstår gnistregn i forbindelse
med slibning af metal.
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer er særlig
farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere.
Symboler
De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit el­værktøj. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betyd­ning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af el-værktøjet.
Symboler og deres betydning
Stik ikke hænderne ind i slibeskivens område, mens el-værktøjet kører. Kon-
takt med slibeskiven er forbundet med kvæstelsesfare.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Symboler og deres betydning
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til
tab af hørelse.
Brug sikkerhedsbriller.
Brug beskyttelsesmaske.
Brug beskyttelseshandsker.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin­ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al­vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej­ledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at hvæsse værktøj samt til at slibe og afgrate metal. El-værktøjet må kun bruges i kort tid (maks. 60 min).
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Afdækning 2 Spændemøtrik 3 Spændeflange 4 Holdeflange 5 Slibespindel 6 Beskyttelsesskærm 7 Boringer til montering 8 Start-stop-kontakt
9 Holder til gnistbeskyttelse 10 Gnistbeskyttelse 11 Emneunderlag 12 Nøgleflade på slibespindlen 13 Gaffelnøgle
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen , er ik­ke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Page 44
44 | Dansk
Tekniske data
Dobbeltslibemaskine GBG 6 GBG 8
Typenummer Nominel optagen effekt P1
W350600
Afgiven effekt P2 – 50 Hz – 60 Hz
W
W Funktion * Omdrejningstal, ubelastet
– 50 Hz – 60 Hz
min min
-1
-1
Slibespindelgevind M 12 M 12 Slibeskiver
–Diameter –Bredde – Holdeboring
mm mm mm
–Korn Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg 10,0 16,5
Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser. * Driftsformen S2 (60 min) betegner korttidsfunktionen med en maks. driftstid på 60 min. Sluk for el-værktøjet, når denne tid er udløbet, og lad det
afkøle.
Støjinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 61029. Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end
70 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB. Støjniveauet kan overstige 80 dB(A) under arbejdet.
Brug høreværn!
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 61029 iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Fastgør el-værktøjet til de 4 passende boringer med egnede skruer på arbejdsbænken /arbejdspladen.
Gnistbeskyttelse /emneunderlag monteres (se Fig. A
f Brug kun el-værktøjet med gnistbeskyttelse 10. Ud-
strømmende gnister kan kvæste dine øjne eller sætte gen­stande i omgivelserne i brand.
Montér holderen til gnistbeskyttelsen 9 med de to skruer. Skru gnistbeskyttelsen 10 fast til holderen til gnistbeskyttel-
sen 9. Montér emneunderlaget 11 som vist på billedet.
f Byt ikke om på det højre og venstre emneunderlag 11.
Afstanden mellem emneunderlag 11 og slibeskive er ellers for stor. Er afstanden større, er du ikke tilstrækkeligt be­skyttet mod gnistregn. Emnet kan trækkes ind som følge af slibeskivens roterende bevægelse og føre til kvæstelser.
f Kontrollér med regelmæssige mellemrum afstanden
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
mellem hhv. emnets underlag 11 og holderen til gnist­beskyttelsen 9 til slibeskiven og indstil den efter be­hov. Afstanden til slibeskiven må ikke være større end 2 mm. Er afstanden større, er du ikke tilstrækkeligt beskyt-
tet mod gnistregn. Emnet kan trækkes ind som følge af sli­beskivens roterende bevægelse og føre til kvæstelser.
Skift slibeskiven, hvis det ikke mere er muligt at indstille hol­deren til gnistbeskyttelsen 9 på den krævede afstand på maks. 2 mm i forhold til slibeskiven.
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240 250
S2 (60 min) S2 (60 min)
2900 3500
150
20 20
24/ 60
/I /I
D)
2900
24/ 60
420
200
25 32
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 45
Skift af slibeskive
f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være
mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angi­vet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end til-
ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.
Skift slibeskiven, så snart denne kun har 10 mm restmateriale. Løsn de 3 skruer på afdækningen 1 og tag afdækningen 1 af.
Brug den medleverede gaffelnøgle 13 til at holde slibespind­len 5 på nøglefladen 12 og skru spændemøtrikken 2 af.
Bemærk: Slibespindlen, der trænger ud på den venstre side af el-værktøjet 5, har venstregevind.
Fjern spændeflangen 3 og slibeskiven fra slibespindlen 5. Den nye slibeskive monteres i omvendt rækkefølge. Sæt af-
dækningen 1 på igen med et fast try k og skr u den fa st med d e 3skruer.
Afret brugte og ikke runde slibeskiver før yderligere brug med slibestenen (tilbehør).
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be­røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio­ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As­bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate­rialer, der skal bearbejdes.
f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø­jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
f Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i brug. Slibe-
værktøjet skal være monter et korrekt og kunne rotere frit. Gennemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut ved maks. omdrejningstal uden belastning. Brug ikke be­skadiget, ikke rundt eller vibrerende slibeværktøj. Be-
skadiget slibeværktøj kan føre til eksplosion og kvæstelser.
Tænd/sluk
Vip til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kontakten 8 i position „I“.
El-værktøjet slukkes ved at vippe start-stop-kontakten 8 i po­sition „0“.
Hvis du ikke bruger el-værktøjet, skal du slukke for det for at spare på energien.
Dansk | 45
Arbejdsvejledning
Anbring det emne, der skal slibes, på emneunderlaget 11 og tryk let mod slibeskiven. Optimale sliberesultater opnås ved at bevæge emnet let frem og tilbage. Derved slides slibeski­ven derudover jævnt.
Afkøl emnet med vand en gang imellem. Brug slibeskiver af siliciumkarbid C (tilbehør) til bearbejdning
af hårdmetalemner. Beskyt slibeværktøjet mod slag, stød og fedt.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto­riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel­stegninger og informationer om reservedele findes også un­der:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø­venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus­holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se­parat og genbruges iht. gældende miljøfor­skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 46
46 | Svenska
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Vid användning av elverktyg ska följande säker-
OBS
kroppsskada och brand.
Läs noga alla dessa anvisningar innan elverktyget tas i bruk och ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
I säkerhetsanvisningarna använda begreppet ”Elverktyg” hän­för sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteri­drivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
Elektrisk säkerhet
f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Personsäkerhet f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
hetsåtgärder vidtas för undvikande av elstöt,
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe­höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad.
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom­husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel­strömsskyddet minskar risken för elstöt.
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds­hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
fingret på strömställaren ell er ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
f När elverktyg används med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte­rade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom­ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 47
Service f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för bänkslipmaskiner
Bär skyddsglasögon.
f När elverktyget inte används förvara det på en säker
plats. Lagringsplatsen måste vara torr och kunna låsas.
Detta förhindrar att elverktyget skadas under lagring eller att okunnig person använder elverktyget.
f Elverktyget får inte användas med defekt sladd. Berör
inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar ökar ris-
ken för elstöt.
f Kontrollera regelbundet sladden och låt en skadad
sladd repareras hos ett auktoriserat serviceställe för Bosch elverktyg. Byt ut skadade skarvsladdar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.
f Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
Med fett eller olja nedsmorda handtag är hala och kan leda till att kontrollen förloras.
f Anslut elverktyget till ett på föreskrivet sätt jordat
strömnät. Nätuttaget och förlängningskabeln måste vara
försedda med en funktionsduglig skyddsledare.
f Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även
om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen garanti för en säker användning.
f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och slungas ut.
f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera slip-
skivorna före varje användning avseende splitterska­dor och sprickor. Om elverktyget eller insatsverktyget skulle falla ned, kontrollera om skada uppstått eller byt till ett oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i närheten ska efter kontroll och montering av insats­verktyget stå utanför insatsverktygets rotationsplan och låt sedan elverktyget rotera en minut på högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går i de flesta fall sönder
vid denna provkörning.
f Använd elverktyget endast med gnistskydd 10. Gnistor
som slungas ut kan skada ögonen eller sätta närliggande föremål i brand.
f Sväng gnistskyddet 10 vid slipning så långt nedåt som
möjligt. Vid slipning av metall uppstår gnistor.
f Kontrollera regelbundet avståndet mellan arbetsstyck-
ets stöd 11 resp. gnistskyddets fäste 9 och slipskivan och justera avståndet vid behov. Avståndet mot slip­skivan får inte överskrida 2 mm. Vid ett större avstånd
Svenska | 47
har du inte tillräckligt bra skydd mot utslungade gnistor. Arbetsstycket kan dras in genom slipskivans rotation och leda till personskada.
f För arbetsstycket mot påkopplat elverktyg och koppla
från elverktyget först sedan arbetsstycket lyfts bort.
Arbetsstycket kan plötsligt röra på sig.
f Lägg vid slipning inte arbetsstycket mot sidan på den
roterande slipskivan, utan slipa alltid framifrån.
Arbetsstycket kan genom rotationen slitas ur handen och leda till personskada.
f Grip inte tag i elverktygets roterande slipskiva. I annat
fall kan allvarlig personskada uppstå.
f Bromsa inte upp slipskivor med tryck från sidan.
Arbetsstycket kan genom rotationen slitas ur handen och leda till personskada.
f Använd förskinn. Se till att personer inte utsätts för
fara till följd av gnistor. Avlägsna brännbara material från arbetsplatsen. Vid slipning av metall uppstår gnistor.
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar är särskilt
farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explodera.
Symboler
Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för elverkty­gets användning. Lägg på minne symbolerna och deras bety­delse. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget.
Symboler och deras betydelse
Håll händerna på betryggande avstånd från slipskivan när elverktyget är påkopplat. Kontakt med slipskivan medför
risk för personskada.
Bär hörselskydd. Buller kan orsaka hörsel­skada.
Bär skyddsglasögon.
Bär dammskyddsmask.
Bär skyddshandskar.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 48
48 | Svenska
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis­ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för skärpning av verktyg samt för slip­ning och avgradning av metall. Elverktyget får endast användas i korttidsdrift (max. 60 min).
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
1 Skydd 2 Spännmutter 3 Spännfläns 4 Stödfläns 5 Slipspindel 6 Klingskydd 7 Monteringshål 8 Strömställare Till/Från
9 Fäste för gnistskydd 10 Gnistskydd 11 Arbetsstyckets stöd 12 Nyckeltag på slipspindeln 13 Fast skruvnyckel
I bruksanvisningen avbildat och beskrive t tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram besk rivs allt tillbe­hör som finns.
Tekniska data
Bänkslipmaskin GBG 6 GBG 8
Produktnummer Upptagen märkeffekt P1
W350600
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
Avgiven effekt P2 – 50 Hz – 60 Hz
Driftsätt * Tomgångsvarvtal
– 50 Hz – 60 Hz
min min
W W
240 250
S2 (60 min) S2 (60 min)
-1
-1
2900 3500
2900
Slipspindelgänga M 12 M 12 Slipskivor
–Diameter –Bredd – Klingans centrumhål –Kornstorlek
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. * Driftsättet S2 (60 min) står för korttidsdrift med en maximal drifttid på 60minuter. Lägg därefter undan elverktyget och låt det svalna.
Bullerinformation
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 61029. Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå är i typiska fall mindre än
70 dB(A). Onoggrannhet K = 3 dB. Ljudnivån kan vid arbeten överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
mm mm mm
150
20 20
24/ 60
24/ 60
kg 10,0 16,5
/I /I
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 61029 enligt bestäm­melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
420
200
25 32
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 49
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Fäst elverktyget i de 4 härför avsedda hålen med lämpliga skruvar i arbetsbänken/bänkskivan.
Montera gnistskyddet/arbetsstyckets stöd (se bild A
f Använd elverktyget endast med gnistskydd 10. Gnistor
Använd de båda skruvarna för montering av gnistskyddets fäste 9.
Skruva fast gnistskyddet 10 på gnistskyddets fäste 9. Montera arbetsstyckets stöd 11 som bilden visar.
f Förväxla inte arbetsstyckets högra och vänstra stöd
f Kontrollera regelbundet avståndet mellan arbetsstyck-
Byt ut slipskivan om gnistskyddets fäste 9 inte längre kan stäl­las in på ett avstånd om högst 2 mm mot slipskivan.
Slipskivsbyte
f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
Byt slipskivan när den slitits ned till 10 mm. Lossa de 3 skruvarna på kåpan 1 och ta bort kåpan 1. Håll
med medlevererad fast skruvnyckel 13 fast slipspindeln 5 på nyckeltaget 12 och skruva bort spännmuttern 2.
Anvisning: Slipspindeln 5 som ligger på elverktygets vänstra sida är vänstergängad.
Ta bort spännflänsen 3 och slipskivan från slipspindeln 5. Insättningen av en ny slipskiva sker i omvänd ordningsföljd.
Lägg upp kåpan 1, tryck ned den ordentligt och skruva fast med de 3 skruvarna.
Före fortsatt användning ska slitna och orunda slipskivor rik­tas med brynsten (tillbehör).
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
D)
som slungas ut kan skada ögonen eller sätta närliggande föremål i brand.
11. I annat fall är avståndet mellan arbetsstyckets stöd 11 och slipskivan för stort. Vid ett större avstånd har du inte tillräckligt bra skydd mot gnistsprut. Arbetsstycket kan dras in genom slipskivans rotation och leda till person­skada.
ets stöd 11 resp. gnistskyddets fäste 9 och slipskivan och justera avståndet vid behov. Avståndet mot slip­skivan får inte överskrida 2 mm. Vid ett större avstånd
har du inte tillräckligt bra skydd mot utslungade gnistor. Arbetsstycket kan dras in genom slipskivans rotation och leda till personskada.
motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och slungas ut.
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö­ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak­tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per­soner som uppehåller sig i närheten.
Svenska | 49
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe­ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt mate rial.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe­tat material.
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk­tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
f Kontrollera slipverktygen innan de tas i bruk. Slipverk-
tyget måste vara felfritt monterat och kunna rotera fritt. Provkör minst under 1 minut på högsta varvtal utan belastning. Använd inte skadade, orunda eller vibrerande slipverktyg. Skadade slipverktyg kan spricka
och orsaka personskada.
In- och urkoppling
För påkoppling av elverktyget ställ strömställaren Till/Från 8 i läge ”I”.
För urkoppling av elverktyget tippa strömställaren Till/Från 8 till läget ”0”.
Spar energi och koppla från elverktyget när du inte använder det.
Arbetsanvisningar
Lägg upp arbetsstycket som ska slipas på arbetsstyckets stöd 11 och tryck lätt mot slipskivan. För bästa slipresultat ska arbetsstycket lätt föras fram och tillbaka. Slipskivan blir i detta fall jämnt nedslipad.
Kyl då och då av arbetsstycket med vatten. Använd för bearbetning av hårdmetallarbetsstycken slipski-
vor i kiselkarbid C (tillbehör). Skydda slipverktyget mot slag, stötar och fett.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 50
50 | Norsk
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhänder­tas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Ved bruk av elektroverktøy må følgende prinsi-
OBS
elektriske støt, skade- og brannfare.
Les alle disse informasjonene før du bruker elektroverk­tøyet og ta godt vare på sikkerhetsinformasjonene.
Uttrykket «elektroverktøy» i sikkerhetsinformasjonene gjel­der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri­drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
pielle sikkerhetstiltak følges til beskyttelse mot
Elektrisk sikkerhet f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris­ke støt.
f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar­pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris­ke støt.
f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar­kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al­vorlige skader.
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av­hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ­rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm­men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse.
tøyet bedre i uventede situasjoner.
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Dermed kan du kontrollere elektroverk-
Page 51
Norsk | 51
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an­gitte effektområdet.
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte-
riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif­ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tilta-
kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso­ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøy­et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farl ige situasjo­ner.
Service f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjon for dobbeltslipemaskiner
Bruk vernebriller.
f Et elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
sikkert. Lagerplassen må være tørr og kunne låses. Det-
te forhindrer at elektroverktøyet skades i løpet av lagrin­gen eller brukes av uerfarne personer.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke
berør den skadede ledningen og trekk støpselet ut hvis ledningen skades i løpet av arbeidet. Med skadet led-
ning øker risikoen for elektriske støt.
f Sjekk ledningen med jevne mellomrom og la en skadet
ledning kun repareres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Skift ut et skadet skjøteled­ning. Slik sikres det at sikkerheten til elektroverktøyet
opprettholdes.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
f Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. Fette,
oljete håndtak sklir og fører til kontrolltap.
f Elektroverktøyet må kobles til et korrekt jordet strøm-
nett. Stikkontakt og skjøteledning må ha en funksjonsdyk-
tig jordledning.
f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og an-
befalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv
om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garan­terer dette ingen sikker bruk.
f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
minst like høyt som det maksimale turtallet som er an­gitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere
enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
f Ikke bruk skadet innsatsverktøy. Før hver bruk må du
kontrollere om slipeskivene er splintret eller revnet. Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som oppholder seg i nærheten unna det roterende innsats­verktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall. Som regel brekker skadet innsatsverk-
tøy i løpet av denne testtiden.
f Bruk elektroverktøyet kun med gnistvernet 10. Gnister
kan skade øynene dine eller føre til at gjenstander i nærhe­ter begynner å brenne.
f Sving gnistvernet 10 så langt ned som mulig i løpet av
slipingen. Ved sliping av metall oppstår det gnistsprut.
f Med jevne mellomrom må du sjekke avstanden mellom
arbeidsstykkets underlag 11 hhv. holderen for gnist­vernet 9 og slipeskiven og eventuelt justere denne. Av­standen til slipeskiven må ikke være større enn 2 mm.
Ved større avstand er du ikke tilstrekkelig beskyttet mot gnistsprut. Arbeidsstykket kan trekkes inn av slipeskivens rotasjonsbevegelse og føre til skader.
f Før arbeidsstykket kun inn mot det innkoplede elektro-
verktøyet og slå elektroverktøyet først av igjen når du har løftet arbeidsstykket opp. Arbeidsstykket kan plut-
selig bevege seg.
f Før arbeidsstykket aldri mot siden av den roterende sli-
peskiven, men slip alltid forfra. Arbeidsstykket kan rives
ut av hånden av rotasjonsbevegelsen og føre til skader.
f Grip aldri inn i en roterende slipeskive på elektroverk-
tøyet. Dette kan føre til alvorlige skader.
f Ikke brems utløpende slipeskiver med trykk mot siden.
Arbeidsstykket kan rives ut av hånden av rotasjonsbeve­gelsen og føre til skader.
f Bruk et arbeidsforkle. Pass på at ingen personer utset-
tes for fare på grunn av gnistsprut. Fjern brennbare materialer i nærheten. Ved sliping av metall oppstår det
gnistsprut.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger er spesielt
farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere.
Page 52
52 | Norsk
Symboler
De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av elektroverktøyet. Legg merke til symbolene og deres be­tydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke elektroverktøyet en bedre og sikrere måte.
Symboler og deres betydning
Hendene må ikke berøre slipeskiven når elektroverktøyet går. Ved kontakt med sli-
peskiven er det fare for skader.
Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan medføre hørseltap.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisnin­gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska­der.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si­den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til sliping av verktøy, sliping og avgrading av metall. Elektroverktøyet må kun brukes i kort tid (maks. 60 min).
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Bruk vernebriller.
Bruk en støvmaske.
Bruk vernehansker.
1 Deksel 2 Spennmutter 3 Spennflens 4 Festeflens 5 Slipespindel 6 Vernedeksel 7 Boringer for montering 8 På-/av-bryter
9 Holder for gnistvern 10 Gnistvern 11 Arbeidsstykkeunderlag 12 Nøkkelflate på slipespindelen 13 Fastnøkkel
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran­sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbeh ørsprogram.
Tekniske data
Dobbeltslipemaskin GBG 6 GBG 8
Produktnummer Opptatt effekt P1 Avgitt effekt P2
– 50 Hz – 60 Hz
Driftstype * Tomgangsturtall
– 50 Hz – 60 Hz
Slipespindelgjenger Slipeskiver
–Diameter –Bredde – Festeboring – Korning
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe. * Driftstypen S2 (60 min) betyr korttidsdrift med en maksimal driftstid på 60 min. Stans elektroverktøyet etter denne tiden og la det avkjøle seg.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
W350600
W W
-1
min
-1
min
mm mm mm
kg 10,0 16,5
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240 250
S2 (60 min) S2 (60 min)
2900 3500
M 12 M 12
150
20 20
24/ 60
/I /I
420
2900
200
25 32
24/ 60
Page 53
Støyinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 61029. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for elektroverktøyet er
mindre enn 70 dB(A). Usikkerhet K =3 dB. Støynivået kan i løpet av arbeidet overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un­der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 61029 jf. bestemmelsene i direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske data (2006/42/EF) hos: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Fest elektroverktøyet med egnede skruer i de 4 boringene på arbeidsbenken/ arbeidsplaten.
Montering av gnistvern/arbeidsstykkeunderlag (se bilde A
f Bruk elektroverktøyet kun med gnistvernet 10. Gnister
kan skade øynene dine eller føre til at gjenstander i nærhe­ter begynner å brenne.
Monter holderen for gnistvernet 9 med de to skruene. Skru gnistvernet 10 på gnistvernholderen 9. Monter arbeidsstykkeunderlaget 11 slik det vises på bildet.
f Ikke bytt om høyre og venstre arbeidsstykkeunderlag
11. Avstanden mellom arbeidsstykkeunderlaget 11 og sli-
peskiven er ellers for stor. Ved større avstand er du ikke til­strekkelig beskyttet mot gnistsprut. Arbeidsstykket kan trekkes inn av slipeskivens rotasjonsbevegelse og føre til skader.
f Med jevne mellomrom må du sjekke avstanden mellom
arbeidsstykkets underlag 11 hhv. holderen for gnist­vernet 9 og slipeskiven og eventuelt justere denne. Av­standen til slipeskiven må ikke være større enn 2 mm.
Ved større avstand er du ikke tilstrekkelig beskyttet mot gnistsprut. Arbeidsstykket kan trekkes inn av slipeskivens rotasjonsbevegelse og føre til skader.
Skift ut slipeskiven når gnistvernholderen 9 ikke lenger kan innstilles på den nødvendige avstanden på maksimalt 2 mm fra slipeskiven.
D)
Norsk | 53
Utskifting av slipeskiven
f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
minst like høyt som det maksimale turtallet som er an­gitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere
enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
Skift ut slipeskiven når den kun har 10 mm restmateriale. Løs de tre skruene i dekkplate 1 og ta dekkplate 1 av. Hold sli-
pespindel 5 mot nøkkelflate 12 med den medleverte fastnøk­kel 13 og skru spennmutter 2 av.
Merk: Slipespindelen 5 som kommer ut på venstre side av elektroverktøyet er venstregjenget.
Ta spennflensen 3 og slipeskiven av fra slipespindelen 5. Monteringen av den nye slipeskiven utføres i omvendt rekke-
følge. Trykk dekselet 1 godt på igjen og skru det fast med de 3skruene.
Avrett de brukte og urunde slipeskivene med en brynestein (tilbehør).
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft­fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof­fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek­troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
f Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipeverktøyet
må være feilfritt montert og kunne dreie seg fritt. Utfør en prøvekjøring på minst 1 minutt uten belastning med maksimalt turtall. Ikke bruk skadede, urunde eller vi­brerende slipeverktøy. Skadet slipeverktøy kan brekke
og forårsake skader.
Inn-/utkobling
Til igangsetting av elektroverktøyet må du vippe på-/av-bry­teren 8 til posisjon «I».
Til utkobling av elektroverktøyet må du vippe på-/av-bryte­ren 8 oppover til posisjon «0».
Når du ikke bruker elektroverktøyet, må du slå det av for å spare energi.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 54
54 | Suomi
Arbeidshenvisninger
Legg arbeidsstykket som skal slipes på arbeidsstykkeunderla­get 11 og trykk svakt mot slipeskiven. For å oppnå optimale sliperesultater må du bevege arbeidsstykket litt frem og tilba­ke. Slipeskiven slites da dessuten jevnt.
Avkjøl arbeidsstykket i vann innimellom. Bruk silisiumkarbid-slipeskiver C (tilbehør) til bearbeidelse
av hardmetall-arbeidsstykker. Beskytt slipeverktøyet mot støt, slag og fett.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons­og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut­føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk­tøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro­verktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø­vennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske ap­parater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
HUOM
lolta noudattamalla seuraavia perustavia turvaohjeita.
Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku­käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi­vat johtaa tapaturmiin.
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt­tää pölyn tai höyryt.
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö­työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir­rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy­tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei­den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Sähkötyökaluja käytettäessä on suojaudutta­va sähköiskulta, loukkaantumiselta ja tulipa-
Page 55
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon­suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas­ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö­verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn­nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on­nettomuuksille.
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu­miseen.
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis­sa.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte­tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses­sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei­ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö­työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä­viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Suomi | 55
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ­olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh­taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al­kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Penkkihiomakoneen turvallisuusohjeet
Käytä suojalaseja.
f Säilytä sähkötyökalu turvallisessa paikassa, kun sitä ei
käytetä. Varastointipaikan tulee olla kuiva ja lukittava.
Tämä estää sähkötyökalun vaurioitumisen varastoinnissa ja käytön kokemattomien toimesta.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka verkkojohto
on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn ai­kana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
f Tarkista verkkojohto säännöllisesti ja anna Bosch-sopi-
mushuollon korjata viallinen verkkojohto. Vaihda vau­rioitunut verkkojohto uuteen. Täten varmistat, että säh-
kötyökalu säilyy turvallisena.
f Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaana öljystä sekä
rasvasta. Rasvaiset, öljyiset kahvat ovat liukkaita ja johta-
vat hallinnan menetykseen.
f Liitä sähkötyökalu asianmukaisesti maadoitettuun
sähköverkkoon. Pistorasiassa ja jatkojohdossa on oltava
toimiva suojajohdin.
f Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tar-
koittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyöka­lulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyö-
kaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.
f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin-
tään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla
nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista en-
nen jokaista käyttöä, ettei hiomalaikoissa ole pirstou­tumia tai halkeamia. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyöka­lu putoaa tulee tarkistaa, että se on kunnossa, tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä ole­vat henkilöt loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun käydä minuutti täydellä kierroslu­vulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut menevät yleensä rikki
tässä ajassa.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 56
56 | Suomi
f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kipinäsuojuksen 10
kanssa. Lentelevät kipinät voivat vahingoittaa silmiäsi tai
sytyttää ympäristössä olevia esineitä tuleen.
f Käännä hionnan aikana kipinäsuojus 10 niin alas kuin
mahdollista. Metallin hionnassa syntyy kipinöitä.
f Työkalun tuen 11 ja kipinäsuojuksen pidikkeen 9 etäi-
syys hiomalaikkaan on tarkistettava säännöllisesti ja tarvittaessa säädettävä. Etäisyys hiomalaikkaan ei saa ylittää 2 mm. Etäisyyden ollessa suurempi ei suojasi kipi-
nöiltä ole riittävä. Hiomalaikan pyörintäliike saattaa vetää työkappaleen sisään ja johtaa loukkaantumisiin.
f Vie työkappale ainoastaan käynnissä olevaa sähkötyö-
kalua vasten ja sammuta sähkötyökalu vasta, kun olet nostanut työkappaleen ylös. Työkappale saattaa yhtäk-
kiä liikahtaa.
f Älä koskaan paina työkappaletta pyörivän hiomalaikan
sivuun. Hio aina vain edestäpäin. Pyörintäliike saattaa
repäistä työkappaleen kädestä ja johtaa loukkaantumisiin.
f Älä koskaan kosketa sähkötyökalun pyörivää hioma-
laikkaa. Tämä saattaa johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
f Älä jarruta hidastavaa hiomalaikkaa painamalla sitä si-
vuttain. Pyörintäliike saattaa repäistä työkappaleen kä-
destä ja johtaa loukkaantumisiin.
f Käytä suojausvaatetta. Varo, että lentävät kipinät ei-
vät vaaranna muita henkilöitä. Poista palava materiaali lähistöltä. Metallin hionnassa syntyy kipinää.
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat
erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä pala­maan tai räjähtää.
Tunnusmerkit
Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi sähkötyökaluasi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkki­en oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi pa­remmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkit ja niiden merkitys
Pidä kädet loitolla hiomalaikan alueelta sähkötyökalun käydessä. Hiomalaikkaa
kosketettaessa on olemassa loukkaantu­misvaara.
Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aihe­uttaa kuulon menetystä.
Käytä suojalaseja.
Tunnusmerkit ja niiden merkitys
Käytä pölynsuojanaamaria.
Käytä suojakäsineitä.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noud attamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos­käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu työkalujen teroittamiseen sekä metallin hiontaan ja purseen poistoon. Sähkötyökalua saa käyttää vain hetkelliskäytössä (max. 60 min).
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole­vaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Kansi 2 Kiinnitysmutteri 3 Kiristyslaippa 4 Kiinnityslaippa 5 Hiomakara 6 Suojus 7 Reikiä asennusta varten 8 Käynnistyskytkin
9 Kipinäsuojuksen pidike 10 Kipinäsuojus 11 Työkappaleen alusta 12 Hiomakaran avainpinta 13 K iintoavain
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi­mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas­tamme.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 57
Suomi | 57
Tekniset tiedot
Penkkihiomakone GBG 6 GBG 8
Tuotenumero Ottoteho P1
W350600
Antoteho P2 – 50 Hz – 60 Hz
W
W Käyttömuoto * Tyhjäkäyntikierrosluku
– 50 Hz – 60 Hz
min min
-1
-1
Hiomakaran kierre M 12 M 12 Hiomalevyt
– Halkaisija – Leveys –Asennusreikä
mm mm mm
–Karkeus Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg 10,0 16,5
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitet tä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voi vat vaihdella. * Käyttömuoto S2 (60 min) merkitsee hetkelliskäyttöä, jonka maksimi käyttöaika on 60 min. Pysäytä tämän ajan kuluttua umpeen sähkötyökalu ja anna
sen jäähtyä.
Melutieto
Melun mittausarvot on määritetty EN 61029 mukaan. Laitteen A-arvioitu äänen painetaso on tyypillisesti alle
70 dB(A). Epävarmuus K =3 dB. Melu saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulunsuojaimia!
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni­set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 61029 direktiivien 2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu­kaan.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Kipinäsuojuksen/työkappaletuen asennus (katso kuva A
f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kipinäsuojuksen 10
kanssa. Lentelevät kipinät voivat vahingoittaa silmiäsi tai
sytyttää ympäristössä olevia esineitä tuleen.
Asenna kipinäsuojuksen pidike 9 kahdella ruuvilla. Ruuvaa kiinni kipinäsuojus 10 kipinäsuojuksen pidikkeeseen
9. Asenna työkappaletuki 11 kuvan osoittamalla tavalla.
f Älä vaihda keskenään oikeaa ja vasenta työkappaletu-
kea 11. Etäisyys työkappaletuen 11 ja hiomalaikan välillä
on muuten liian suuri. Etäisyyden ollessa suuri ei suojasi ki­pinöiltä ole riittävä. Hiomalaikan pyörintäliike saattaa ve­tää työkappaleen sisään ja johtaa loukkaantumisiin.
f Työkalun tuen 11 ja kipinäsuojuksen pidikkeen 9 etäi-
syys hiomalaikkaan on tarkistettava säännöllisesti ja tarvittaessa säädettävä. Etäisyys hiomalaikkaan ei saa ylittää 2 mm. Etäisyyden ollessa suurempi ei suojasi kipi-
nöiltä ole riittävä. Hiomalaikan pyörintäliike saattaa vetää työkappaleen sisään ja johtaa loukkaantumisiin.
Vaihda hiomalaikka, kun kipinäsuojuksen pidikettä 9 ei enää
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Kiinnitä sähkötyökalu työpenkkiin/pöytälevyyn sopivin ruu-
voi asettaa vaadittavalle, korkeintaan 2 mm:n, etäisyydelle hiomalaikasta.
Hiomalaikan vaihto
f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin-
tään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla
nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
Vaihda hiomalaikka, kun siinä on enää 10 mm jäänn ösainetta.
vein neljästä siihen tarkoitukseen olevasta reiästä.
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240 250
S2 (60 min) S2 (60 min)
2900 3500
150
20 20
24/ 60
/I /I
D)
2900
24/ 60
420
200
25 32
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 58
58 | Suomi
Avaa suojuksen 1 3 ruuvia ja poista suojus 1. Pidä toimituk­seen kuuluvalla kiintoavaimella 13 hiomakara 5 avainpinnas­ta 12 paikallaan ja kierrä irti kiinnitysmutteri 2.
Huomio: Sähkötyökalun vasemmalla puolella olevassa hio­makarassa 5 on vasen kierre.
Poista kiristyslaippa 3 ja hiomalaikka hiomakarasta 5. Uuden hiomalaikan asennus tapahtuu käänteisessä järjestyk-
sessä. Asenna suojus 1 paikalleen tukevasti painamalla ja kiinnitä se kolmella ruuvilla.
Oikaise käytetyt ja epäpyöreät hiomalaikat hiomakivellä (lisä­tarvike) ennen niiden käytön jatkamista.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter­veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai­heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy­tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski­en käsiteltäviä materiaaleja.
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
f Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hiomatyökalun
tulee olla moitteettomasti asennettu ja sen täytyy pys­tyä pyörimään vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin koekäyttö maksimikierrosluvulla ilman kuormaa. Älä käytä vaurioituneita, epäpyöreitä tai täriseviä hioma­työkaluja. Vaurioituneet hiomatyökalut voivat särkyä pa-
lasiksi ja aiheuttaa loukkaantumisia.
Käynnistys ja pysäytys
Kun kone käynnistetään, sen käynnistyskytkin 8 on siirrettä­vä asentoon ”I”.
Kone pysäytetään siirtämällä käynnistyskytkin 8 asentoon ”0”.
Katkaise energiansäästön takia virta sähkötyökalusta, kun et käytä sitä.
Työskentelyohjeita
Aseta hiottava työkappale työkappaletuelle 11 ja paina sitä kevyesti hiomalaikkaa vasten. Parhaan mahdollisen hiontatu­loksen saamiseksi liikutat työkappaletta kevyesti edestakai­sin. Tällöin myös hiomalaikka kuluu tasaisesti.
Jäähdytä välillä työkappaletta vedessä. Käytä kovametallityökappaleiden työstöön
piikarbidihiomalaikkoja C (lisätarvike). Suojaa hiomatyökalua iskuilta kolhuilta ja rasvalta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
kot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli­sesti.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus­menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi­nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara­osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk­sissä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: +358 102 961 838 www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro­niikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto­mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit­taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään .
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 59
ЕллзнйкЬ
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
ГенйкЭт хрпдеЯоейт буцблеЯбт гйб злекфсйкЬ есгблеЯб
¼фбн чсзуймпрпйеЯфе злекфсйкЬ есгблеЯб
рсЭрей, гйб фзн рспуфбуЯб брь злекфспрлзоЯб кбй фзн брпцхгЮ кйндэнщн фсбхмбфйумпэ кбй рхскбгйЬт, нб фзсеЯфе фб бкьлпхиб вбуйкЬ мЭфсб буцблеЯбт.
ДйбвЬуфе ьлет бхфЭт фйт хрпдеЯоейт рсйн чсзуймпрпйЮуефе бхфь фп злекфсйкь есгблеЯп кбй дйбцхлЬофе кблЬ фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
П псйумьт «Злекфсйкь есгблеЯп» рпх чсзуймпрпйеЯфбй уфйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт бнбцЭсефбй уе злекфсйкЬ есгблеЯб рпх фспцпдпфпэнфбй брь фп злекфсйкь дЯкфхп (ме злекфсйкь кблюдйп) кбиют кбй уе злекфсйкЬ есгблеЯб рпх фспцпдпфпэнфбй брь мрбфбсЯб (чщсЯт злекфсйкь кблюдйп).
БуцЬлейб уфп чюсп есгбуЯбт f ДйбфзсеЯфе фпн фпмЭб рпх есгЬжеуие кбибсь кбй кблЬ
цщфйумЭнп. БфбоЯб Ю укпфейнЭт ресйпчЭт есгбуЯбт мрпсеЯ
нб пдзгЮупхн уе бфхчЮмбфб.
f Мзн есгЬжеуие ме фп злекфсйкь есгблеЯп уе
ресйвЬллпн ьрпх хрЬсчей кЯндхнпт Эксзозт, уфп прпЯп хрЬсчпхн еэцлекфб хгсЬ, бЭсйб Ю укьнет. Фб злекфсйкЬ
есгблеЯб дзмйпхсгпэн урйнизсйумь п прпЯпт мрпсеЯ нб бнбцлЭоей фз укьнз Ю фйт бнбихмйЬуейт.
f ¼фбн чсзуймпрпйеЯфе фп злекфсйкь есгблеЯп ксбфЬфе
мбксйЬ бр’ бхфь фб рбйдйЬ кй Ьллб фхчьн рбсехсйукьменб Ьфпмб. Уе ресЯрфщуз брьурбузт фзт
рспупчЮт убт мрпсеЯ нб чЬуефе фпн Элегчп фпх мзчбнЮ­мбфпт.
ЗлекфсйкЮ буцЬлейб f Фп цйт фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх рсЭрей нб фбйсйЬжей
уфзн рсЯжб. Ден ерйфсЭрефбй ме кбнЭнбн фсьрп з мефбфспрЮ фпх цйт. Мз чсзуймпрпйеЯфе рспубсмпуфйкЬ цйт уе ухндхбумь ме гейщмЭнб злекфсйкЬ есгблеЯб.
БмефбрпЯзфб цйт кбй кбфЬллзлет рсЯжет мейюнпхн фпн кЯндхнп злекфспрлзоЯбт.
f Брпцеэгефе фзн ербцЮ фпх уюмбфьт убт ме гейщмЭнет
ерйцЬнейет ьрщт ущлЮнет, иесмбнфйкЬ уюмбфб (кблпсйцЭс), кпхжЯнет Ю шхгеЯб. ¼фбн фп уюмб убт еЯнбй
гейщмЭнп бхоЬнефбй п кЯндхнпт злекфспрлзоЯбт.
f Мзн екиЭфефе фб мзчбнЮмбфб уфз вспчЮ Ю фзн хгсбуЯб.
З дйеЯудхуз неспэ у’ Энб злекфсйкь есгблеЯп бхоЬней фпн кЯндхнп злекфспрлзоЯбт.
f Мз чсзуймпрпйеЯфе фп злекфсйкь кблюдйп гйб нб
мефбцЭсефе Ю нб бнбсфЮуефе фп злекфсйкь есгблеЯп, Ю гйб нб вгЬлефе фп цйт брь фзн рсЯжб. КсбфЬфе фп злек­фсйкь кблюдйп мбксйЬ брь хресвплйкЭт иесмпксбуЯет, кпцфесЭт бкмЭт кбй/Ю брь кйнзфЬ еобсфЮмбфб. Фхчьн
чблбумЭнб Ю ресйрлегмЭнб злекфсйкЬ кблюдйб бхоЬнпхн фпн кЯндхнп злекфспрлзоЯбт.
EллзнйкЬ | 59
f ¼фбн есгЬжеуие м’ Энб злекфсйкь есгблеЯп уфп эрбйисп
нб чсзуймпрпйеЯфе кблюдйб ерймЮкхнузт (мрблбнфЭжет) рпх еЯнбй кбфЬллзлб кбй гйб чсЮуз уфп эрбйисп. ЗчсЮуз
кблщдЯщн ерймЮкхнузт кбфЬллзлщн гйб хрбЯисйпхт чюспхт елбффюней фпн кЯндхнп злекфспрлзоЯбт.
f ¼фбн з чсЮуз фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх уе хгсь
ресйвЬллпн еЯнбй бнбрьцехкфз, фьфе чсзуймпрпйЮуфе Энбн рспуфбфехфйкь дйбкьрфз дйбсспЮт (дйбкьрфз FI/RCD). З чсЮуз еньт рспуфбфехфйкпэ
дйбкьрфз дйбсспЮт елбффюней фпн кЯндхнп злекфспрлзоЯбт.
БуцЬлейб рспуюрщн f Нб еЯуфе рЬнфпфе рспуекфйкьт/рспуекфйкЮ, нб дЯнефе
рспупчЮ уфзн есгбуЯб рпх кЬнефе кбй нб чейсЯжеуфе фп мзчЬнзмб ме ресЯукешз. Мз чсзуймпрпйЮуефе Энб злекфсйкь есгблеЯп ьфбн еЯуфе кпхсбумЭнпт/ кпхсбумЭнз Ю ьфбн всЯукеуфе хрь фзн ерЮсейб нбскщфйкюн, пйнпрнеэмбфпт Ю цбсмЬкщн. Мйб уфйгмйбЯб
брспуеоЯб кбфЬ фп чейсйумь фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх мрпсеЯ нб пдзгЮуей уе упвбспэт фсбхмбфйумпэт.
f ЦпсЬфе Энбн кбфЬллзлп гйб убт рспуфбфехфйкь
еопрлйумь кбй рЬнфпфе рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ. ¼ôáí
цпсЬфе Энбн кбфЬллзлп рспуфбфехфйкь еопрлйумь ьрщт мЬукб рспуфбуЯбт брь укьнз, бнфйплйуизфйкЬ хрпдЮмбфб буцблеЯбт, рспуфбфехфйкь ксЬнпт Ю щфбурЯдет, бнЬлпгб ме фп екЬуфпфе есгблеЯп кбй фз чсЮуз фпх, елбффюнефбй п кЯндхнпт фсбхмбфйумюн.
f Брпцеэгефе фзн биЭлзфз еккЯнзуз. ВевбйщиеЯфе ьфй фп
злекфсйкь есгблеЯп Эчей брпжехчфеЯ рсйн фп ухндЭуефе ме фп злекфсйкь дЯкфхп Ю ме фзн мрбфбсЯб кбиют кбй рсйн фп рбсблЬвефе Ю фп мефбцЭсефе. ¼фбн мефбцЭсефе фп
злекфсйкь есгблеЯп Эчпнфбт фп дЬчфхль убт уфп дйбкьрфз Ю ьфбн ухндЭуефе фп мзчЬнзмб ме фзн рзгЮ сеэмбфпт ьфбн бхфь еЯнбй бкьмз уфз иЭуз ПН, фьфе дзмйпхсгеЯфбй кЯндхнпт фсбхмбфйумюн.
f БцбйсеЯфе брь фб злекфсйкЬ есгблеЯб фхчьн
ухнбсмплпгзмЭнб есгблеЯб сэимйузт Ю клейдйЬ рсйн иЭуефе фп злекфсйкь есгблеЯп уе лейфпхсгЯб. ¸íá åñãá-
леЯп Ю клейдЯ ухнбсмплпгзмЭнп у’ Энб ресйуфсецьменп фмЮмб еньт мзчбнЮмбфпт мрпсеЯ нб пдзгЮуей уе фсбхмбфйу­мпэт.
f Мзн хресекфймЬфе фпн ебхфь убт. ЦспнфЯжефе гйб фзн
буцблЮ уфЬуз фпх уюмбфьт убт кбй дйбфзсеЯфе рЬнфпфе фзн йупсспрЯб убт. ¸фу й мрпсе Яфе нб ел Эгоефе кблэфе сб фп
мзчЬнзмб уе ресйрфюуейт брспудькзфщн ресйуфЬуещн.
f ЦпсЬфе кбфЬллзлб ендэмбфб. Мз цпсЬфе цбсдйЬ
спэчб Ю кпумЮмбфб. КсбфЬфе фб мбллйЬ убт, фб спэчб убт кбй фб гЬнфйб убт мбксйЬ брь кйнпэменб еобсфЮмбфб. ЧблбсЮ ендхмбуЯб, кпумЮмбфб Ю мбксйЬ
мбллйЬ мрпсеЯ нб емрлбкпэн уфб кйнпэменб еобсфЮмбфб.
f ¼фбн хрЬсчей з дхнбфьфзфб ухнбсмпльгзузт
дйбфЬоещн бнбссьцзузт Ю ухллпгЮт укьнзт, вевбйщиеЯфе ьфй бхфЭт еЯнбй ухндемЭнет ме фп мзчЬнзмб кбиют кбй ьфй чсзуймпрпйпэнфбй ущуфЬ. З чсЮуз мйбт
бнбссьцзузт укьнзт мрпсеЯ нб елбффюуей фпн кЯндхнп рпх рспкблеЯфбй брь фз укьнз.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 60
60 | EллзнйкЬ
ЕрймелЮт чейсйумьт кбй чсЮуз злекфсйкюн есгблеЯщн f Мзн хресцпсфюнефе фп мзчЬнзмб. ЧсзуймпрпйеЯфе гйб
фзн екЬуфпфе есгбуЯб фп злекфсйкь есгблеЯп рпх рсппсЯжефбй гй’ бхфЮн. Ме фп кбфЬллзлп злекфсйкь есгб-
леЯп есгЬжеуфе кблэфесб кбй буцблЭуфесб уфзн бнбцесьменз ресйпчЮ йучэпт.
f Мз чсзуймпрпйЮуефе рпфЭ Энб мзчЬнзмб рпх Эчей
чблбумЭнп дйбкьрфз. ¸нб злекфсйкь есгблеЯп рпх ден
мрпсеЯфе рлЭпн нб фп иЭуефе уе лейфпхсгЯб кбй/Ю екфьт лей­фпхсгЯбт еЯнбй ерйкЯндхнп кбй рсЭрей нб ерйукехбуфеЯ.
f ВгЬлфе фп цйт брь фзн рсЯжб кбй/Ю бцбйсЭуфе фзн
мрбфбсЯб рсйн дйеоЬгефе уфп мзчЬнзмб мйб прпйбдЮрпфе есгбуЯб сэимйузт, рсйн бллЬоефе Энб еоЬсфзмб Ю ьфбн рськейфбй нб дйбцхлЬоефе/нб брпизкеэуефе фп мзчЬнзмб. БхфЬ фб рсплзрфйкЬ мЭфсб буцблеЯбт мейюнпхн
фпн кЯндхнп брь фхчьн биЭлзфз еккЯнзуз фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх.
f ДйбцхлЬгефе фб злекфсйкЬ есгблеЯб рпх де
чсзуймпрпйеЯфе мбксйЬ брь рбйдйЬ. Мзн ерйфсЭшефе фз чсЮуз фпх мзчбнЮмбфпт уе Ьфпмб рпх ден еЯнбй еопйкейщмЭнб м’ бхфь Ю ден Эчпхн дйбвЬуей фйт рбспэует пдзгЯет. Фб злекфсйкЬ есгблеЯб еЯнбй ерйкЯндхнб ьфбн
чсзуймпрпйпэнфбй брь Ьрейсб рсьущрб.
f Нб ресйрпйеЯуфе рспуекфйкЬ фп злекфсйкь есгблеЯп.
ЕлЭгчефе, бн фб кйнпэменб еобсфЮмбфб лейфпхсгпэн Ьшпгб, чщсЯт нб мрлпкЬспхн, Ю мЮрщт Эчпхн урЬуей Ю цибсеЯ фхчьн еобсфЮмбфб фб прпЯб ерзсеЬжпхн фпн фсьрп лейфпхсгЯбт фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх. Дюуфе бхфЬ фб чблбумЭнб еобсфЮмбфб гйб ерйукехЮ рсйн фб обнбчсзуймпрпйЮуефе. З кбкЮ ухнфЮсзуз фщн злекфсйкюн
есгблеЯщн брпфелеЯ бйфЯб рпллюн бфхчзмЬфщн.
f ДйбфзсеЯфе фб есгблеЯб кпрЮт кпцфесЬ кбй кбибсЬ.
РспуекфйкЬ ухнфзсзмЭнб кпрфйкЬ есгблеЯб уцзнюнпхн дхукпльфесб кбй пдзгпэнфбй ехкпльфесб.
f ЧсзуймпрпйеЯфе фб злекфсйкЬ есгблеЯб, еобсфЮмбфб,
рбселкьменб есгблеЯб кфл. уэмцщнб ме фйт рбспэует пдзгЯет. ЛбмвЬнефе ерЯузт хрьшз убт фйт екЬуфпфе ухниЮкет кбй фзн хрь екфЭлеуз есгбуЯб. Ç
чсзуймпрпЯзуз фщн злекфсйкюн есгблеЯщн гйб есгбуЯет рпх ден рспвлЭрпнфбй гй’ бхфЬ мрпсеЯ нб дзмйпхсгЮуей ерйкЯндх­нет кбфбуфЬуейт.
Service f Дюуфе фп злекфсйкь есгблеЯп убт гйб ерйукехЮ брь
Ьсйуфб екрбйдехмЭнп рспущрйкь кбй ме гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ. ¸фуй еобуцблЯжефе фз дйбфЮсзуз фзт буцЬ-
лейбт фпх мзчбнЮмбфпт.
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт гйб дЯдхмпхт фспчпэт
ЦпсЬфе рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ.
¸фуй рспуфбфеэефе фп злекфсйкь есгблеЯп брь жзмйЭт кбфЬ фзн брпиЮкехуЮ фпх кбй емрпдЯжефе фхчьн мз ререйсбмЭнб Ьфпмб нб фп чсзуймпрпйЮупхн.
f Мз чсзуймпрпйЮуефе фп злекфсйкь есгблеЯп ьфбн фп
злекфсйкь кблюдйь фпх еЯнбй чблбумЭнп. Мзн бггЯоефе фп чблбумЭнп кблюдйп кбй вгЬлфе фп цйт брь фзн рсЯжб ьфбн фп кблюдйп хрпуфеЯ влЬвз/чблЬуей кбфЬ фз дйЬскейб фзт есгбуЯбт убт. Фхчьн чблбумЭнб кблюдйб
бхоЬнпхн фпн кЯндхнп злекфспрлзоЯбт.
f Нб елЭгчефе фбкфйкЬ фп злекфсйкь кблюдйп кбй, бн
чсейбуфеЯ, нб фп дюуефе гйб ерйукехЮ уе Энб еопхуйпдпфзмЭнп кбфЬуфзмб Service гйб злекфсйкЬ есгблеЯб фзт Bosch. ЧблбумЭнб кблюдйб ерймЮкхнузт рсЭрей нб бнфйкбиЯуфбнфбй бмЭущт. ¸фуй еобуцблЯжефбй з
дйбфЮсзуз фзт буцЬлейбт фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх.
f Нб дйбфзсеЯфе фйт лбвЭт уфегнЭт, кбибсЭт кбй чщсЯт
лЬдйб Ю лЯрз. Лйрюдейт, лбдщмЭнет лбвЭт еЯнбй глйуфесЭт
кбй пдзгпэн уфзн брюлейб фпх елЭгчпх.
f УхндЭуфе фп злекфсйкь есгблеЯп уе Энб кбнпнйкЬ
гейщмЭнп злекфсйкь дЯкфхп. З рсЯжб кбй фп кблюдйп
ерймЮкхнузт рсЭрей нб дйбиЭфпхн Энбн лейфпхсгпэнфб рспуфбфехфйкь бгщгь.
f Мз чсзуймпрпйЮуефе рпфЭ еобсфЮмбфб рпх ден
рспвлЭрпнфбй кбй ден рспфЬизкбн брь фпн кбфбукехбуфЮ ейдйкЬ гй’ бхфь фп злекфсйкь есгблеЯп.
Мьнп з дйбрЯуфщуз ьфй мрпсеЯфе нб уфесеюуефе Энб еоЬсфзмб уфп злекфсйкь есгблеЯп убт ден еггхЬфбй фзн буцблЮ чсЮуз фпх.
f П мЭгйуфпт ерйфсерфьт бсйимьт уфспцюн фпх есгблеЯпх
рпх чсзуймпрпйеЯфе рсЭрей нб еЯнбй фпхлЬчйуфпн фьуп хшзльт ьуп п мЭгйуфпт бсйимьт уфспцюн рпх бнбцЭсефбй ерЬнщ уфп злекфсйкь есгблеЯп. ЕобсфЮмбфб
рпх ресйуфсЭцпнфбй ме фбчэфзфб мегблэфесз брь фзн ерйфсерфЮ мрпсеЯ нб кбфбуфсбцпэн.
f Мзн чсзуймпрпйеЯфе чблбумЭнб есгблеЯб. Рсйн
бсчЯуефе нб есгЬжеуфе нб елЭгчефе рЬнфпфе фпхт фспчпэт леЯбнузт мЮрщт рбспхуйЬжпхн урбуЯмбфб Ю сщгмЭт. ¼фбн фп злекфсйкь есгблеЯп Ю фп есгблеЯп рЭуей уфп дЬредп, фьфе нб елЭгоефе фп есгблеЯп мЮрщт чЬлбуе Ю чсзуймпрпйЮуфе Энб Ьллп, бкЭсбйп есгблеЯп. МефЬ фпн Элегчп кбй фзн фпрпиЭфзуз фпх есгблеЯпх брпмбксэнефе фхчьн рбсехсйукьменб Ьфпмб брь фп ерЯредп ресйуфспцЮт фпх есгблеЯпх кбй бцЮуфе фп злекфсйкь есгблеЯп нб лейфпхсгЮуей Энб лерфь ме фпн эшйуфп бсйимь уфспцюн. ЧблбумЭнб есгблеЯб урЬне
ухнЮищт кбфЬ фз дйЬскейб бхфЮт фзт дпкймЮт.
f Нб чсзуймпрпйеЯфе фп злекфсйкь есгблеЯп рЬнфпфе ме
ухнбсмплпгзмЭнп фпн рспцхлбкфЮсб урйнизсйумпэ
10. Пй еоесчьменет урЯиет мрпсеЯ нб фсбхмбфЯупхн фб мЬфйб
Ю нб вЬлпхн цщфйЬ уфп гэсщ чюсп.
f ¼фбн лейбЯнефе нб кбфевЬжефе фпн рспцхлбкфЮсб
урйнизсйумпэ 10 ьуп фп дхнбфь рйп кЬфщ. ¼фбн лейбЯнефе
мЭфбллб дзмйпхсгеЯфбй урйнизсйумьт.
f Нб брпизкеэефе фп злекфсйкь есгблеЯп буцблют ьфбн
ден фп чсзуймпрпйеЯфе. З иЭуз брпиЮкехузт рсЭрей нб еЯнбй уфегнЮ кбй нб мрпсеЯфе нб фзн клейдюнефе.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 61
f Нб елЭгчефе фзн брьуфбуз бнЬмеуб уфп уфЮсйгмб 11 гйб
фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп Ю, бнЬлпгб, фз вЬуз 9 гйб фпн рспцхлбкфЮсб урйнизсйумпэ брь фпн фспчь леЯбнузт уе фбкфйкЬ чспнйкЬ дйбуфЮмбфб кбй, бн чсейбуфеЯ, схимЯуфе фзн ек нЭпх. З брьуфбуз брь фпн фспчь леЯбнузт ден ерйфсЭрефбй нб еЯнбй мегблэфесз брь 2 mm. ¼фбн з брьуфбуз еЯнбй мегблэфесз ден
рспуфбфеэеуфе ербскют брь фп урйнизсйумь. П ресйуфсецьменпт фспчьт леЯбнузт мрпсеЯ нб фсбвЮоей фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп рспкблюнфбт Эфуй фпн фсбхмбфйумь убт.
f Нб пдзгеЯфе фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп уфп злекфсйкь
есгблеЯп мьнп ьфбн бхфь всЯукефбй Юдз уе лейфпхсгЯб кбй нб иЭфефе фп злекфсйкь есгблеЯп екфьт лейфпхсгЯбт мьнп бцпэ рсюфб иб Эчефе бнбузкюуей фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп. Фп злекфсйкь есгблеЯп мрпсеЯ нб
мефбкйнзиеЯ брспудькзфб.
f Нб фспчЯжефе рЬнфпфе брь мрспуфЬ кбй нб мзн
бкпхмрЮуефе рпфЭ фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп уфзн рлехсЬ фпх ресйуфсецьменпх фспчпэ леЯбнузт. Ôï õðü
кбфесгбуЯб фемЬчйп мрпсеЯ, еобйфЯбт фз ресйуфспцйкЮт кЯнзузт, нб убт оецэгей брь фп чЭсй кбй нб убт фсбхмбфЯуей.
f Мз вЬлефе рпфЭ фб чЭсйб убт уфпн ресйуфсецьменп
фспчь леЯбнузт фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх. МрпсеЯ нб
фсбхмбфйуфеЯфе упвбсЬ.
f Нб мзн цсенЬсефе фпн фспчь леЯбнузт рйЭжпнфЬт фпн
брь фб рлЬгйб. Фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп мрпсеЯ, еобйфЯбт
фз ресйуфспцйкЮт кЯнзузт, нб убт оецэгей брь фп чЭсй кбй нб убт фсбхмбфЯуей.
f Нб цпсЬфе рпдйЬ есгбуЯбт. Нб рспуЭчефе нб мзн
кйндхнЭшпхн фхчьн рбсехсйукьменб Ьфпмб брь фп урйнизсйумь. Нб брпмбксэнефе фхчьн еэцлекфб хлйкЬ брь фпн кпнфйнь гэсщ чюсп. КбфЬ фз леЯбнуз мефЬллщн
дзмйпхсгеЯфбй урйнизсйумьт.
f ДйбфзсеЯфе рЬнфб кбибсь фп чюсп рпх есгЬжеуие.
МЯгмбфб брь дйЬцпсб хлйкЬ еЯнбй йдйбйфЭсщт ерйкЯндхнб. Укьнз брь елбцсЬ мЭфбллб мрпсеЯ нб бнбцлечиеЯ Ю нб ексбгеЯ.
Уэмвплб
Фб уэмвплб рпх бкплпхипэн мрпсеЯ нб Эчпхн узмбуЯб гйб фп чейсйумь фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх убт. Рбсбкблпэме брпфхрюуфе уфп мхбль убт фб уэмвплб кбй фз узмбуЯб фпхт. З ущуфЮ есмзнеЯб фщн ухмвьлщн ухмвЬллей уфпн кблэфесп кбй буцблЭуфесп чейсйумь фпх злекфсйкпэ убт есгблеЯпх.
Уэмвплб кбй з узмбуЯб фпхт
Мз вЬжефе фб чЭсйб убт уфзн ресйпчЮ фпх фспчпэ леЯбнузт ьфбн фп злекфсйкь есгблеЯп лейфпхсгеЯ. ¼фбн Эсиефе уе
ербцЮ ме фпн фспчь леЯбнузт мрпсеЯ нб фсбхмбфйуфеЯфе.
ЦпсЬфе щфбурЯдет. З Экиеуз уфп иьсхвп мрпсеЯ нб рспкблЭуей брюлейб фзт бкпЮт.
EллзнйкЬ | 61
Уэмвплб кбй з узмбуЯб фпхт
ЦпсЬфе рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ.
ЦпсЬфе мЬукб рспуфбуЯбт брь укьнз.
Нб цпсЬфе рспуфбфехфйкЬ гЬнфйб.
РесйгсбцЮ фпх рспъьнфпт кбй фзт йучэпт фпх
ДйбвЬуфе ьлет фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт кбй фйт пдзгЯет. БмЭлейет кбфЬ фзн фЮсзуз фщн
хрпдеЯоещн буцблеЯбт кбй фщн пдзгйюн мрпсеЯ нб рспкблЭупхн злекфспрлзоЯб, рхскбгйЬ Ю/кбй упвбспэт фсбхмбфйумпэт.
Рбсбкблпэме бнпЯофе фз дйрлщмЭнз уелЯдб ме фзн брейкьнйуз фзт ухукехЮт кй бцЮуфе фзн бнпйчфЮ ьуп иб дйбвЬжефе фйт пдзгЯет чейсйумпэ.
ЧсЮуз уэмцщнб ме фпн рсппсйумь
Фп злекфсйкь есгблеЯп рсппсЯжефбй гйб фп фсьчйумб есгблеЯщн кбиют кбй гйб фзн бцбЯсеуз гсежйюн брь мЭфбллб. Фп злекфсйкь есгблеЯп ден ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйеЯфбй дйбскют (ресйууьфесп брь 60 min) чщсЯт ендйЬмеуз дйбкпрЮ.
Брейкпнйжьменб уфпйчеЯб
З брбсЯимзуз фщн брейкпнйжьменщн уфпйчеЯщн бнбцЭсефбй уфзн брейкьнйуз фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх уфз уелЯдб гсбцйкюн.
1 Кблэрфсб 2 РбоймЬдй уэуцйозт 3 ЦлЬнфжб уэуцйозт 4 ЦлЬнфжб хрпдпчЮт 5 ¢опнбт 6 РспцхлбкфЮсбт 7 Фсэрет гйб ухнбсмпльгзуз 8 Дйбкьрфзт ON/OFF
9 ВЬуз гйб фпн рспцхлбкфЮсб урйнизсйумпэ 10 РспцхлбкфЮсбт урйнизсйумпэ 11 УфЮсйгмб гйб фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп 12 ЕрйцЬнейб гйб ецбсмпгЮ клейдйпэ уфпн Ьопнб 13 ГесмбнйкЬ клейдйЬ
ЕобсфЮмбфб рпх брейкпнЯжпнфбй Ю ресйгсЬцпнфбй ден ресйЭчпнфбй уфз уфЬнфбс ухукехбуЯб. Гйб фпн рлЮсз кбфЬлпгп еобсфзмЬфщн кпЯфб фп рсьгсбммб еобсфзмЬфщн.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 62
62 | EллзнйкЬ
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ
ДЯдхмпт фспчьт GBG 6 GBG 8
Бсйимьт ехсефзсЯпх ПнпмбуфйкЮ йучэт P1
W350600
Брпдйдьменз йучэт P2
50 Hz60 Hz
W
W Фсьрпт лейфпхсгЯбт * Бсйимьт уфспцюн чщсЯт цпсфЯп
50 Hz60 Hz
min min
-1
-1
УреЯсщмб Ьопнб M 12 M 12 ФспчпЯ леЯбнузт
ДйЬмефсптРлЬфптФсэрб хрпдпчЮт
mm mm mm
– Кьккщуз ВЬспт уэмцщнб ме EPTA-Procedure 01/2003
kg 10,0 16,5
КбфзгпсЯб мьнщузт
Фб уфпйчеЯб йучэпхн гйб пнпмбуфйкЭт фЬуейт [U] 230 V. Хрь дйбцпсефйкЭт фЬуейт кбй уе екдьуейт ейдйкЭт гйб фйт дйЬцпсет чюсет фб уфпйчеЯб бхфЬ мрпсеЯ нб дйбцЭспхн.
* П фсьрпт лейфпхсгЯбт S2 (60min) узмбЯней всбчеЯб лейфпхсгЯб дйЬскейбт фп рплэ 60 min. ДзлбдЮ, мефЬ брь мйб юсб ухнечпэт ле йфпхсгЯбт нб бцЮнефе фп злекфсйкь есгблеЯп нб ксхюней.
РлзспцпсЯб гйб фп иьсхвп
Пй фймЭт мЭфсзузт фпх ипсэвпх еобксйвюизкбн кбфЬ EN 61029.
З чбсбкфзсйуфйкЮ уфЬимз бкпхуфйкЮт рЯеузт фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх еобксйвюизке уэмцщнб ме фзн кбмрэлз Б кбй еЯнбй мйксьфесз брь 70 dB(A). БнбуцЬлейб K = 3 dB. З уфЬимз ипсэвпх кбфЬ фзн есгбуЯб мрпсеЯ нб оересЬуей фб 80 dB(A).
ЦпсЬфе щфбурЯдет!
ДЮлщуз ухмвбфьфзфбт
Дзлюнпхме хрехиэнщт ьфй фп рспъьн рпх ресйгсЬцефбй уфп «ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ» екрлзсюней фпхт еоЮт кбнпнйумпэт Ю кбфбукехбуфйкЭт ухуфЬуейт: EN 61029 уэмцщнб ме фйт дйбфЬоейт фщн пдзгйюн 2011/65/EE, 2004/108/ЕК, 2006/42/EК.
Фечнйкьт цЬкелпт (2006/42/EК) брь: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Ухнбсмпльгзуз
f ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб рсйн брь прпйбдЮрпфе
есгбуЯб уфп злекфсйкь есгблеЯп.
Уфесеюуфе фп злекфсйкь есгблеЯп уфйт бнфЯуфпйчет 4 фсэрет ме кбфЬллзлет вЯдет уе Энб фсбрЭжй/мйб рлЬкб есгбуЯбт.
Ухнбсмпльгзуз рспцхлбкфЮсб урйнизсйумпэ/ уфзсЯгмбфпт гйб фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп (влЭре ейкьнет A
f Нб чсзуймпрпйеЯфе фп злекфсйкь есгблеЯп рЬнфпфе ме
ухнбсмплпгзмЭнп фпн рспцхлбкфЮсб урйнизсйумпэ
10. Пй еоесчьменет урЯиет мрпсеЯ нб фсбхмбфЯупхн фб мЬфйб
Ю нб вЬлпхн цщфйЬ уфп гэсщ чюсп.
УхнбсмплпгЮуфе фз вЬуз 9 гйб фпн рспцхлбкфЮсб урйнизсйумпэ ме фйт дхп вЯдет.
Вйдюуфе фпн рспцхлбкфЮсб урйнизсйумпэ 10 óôç âÜóç 9 гйб фпн рспцхлбкфЮсб урйнизсйумпэ.
УхнбсмплпгЮуфе фп уфЮсйгмб 11 гйб фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп ьрщт цбЯнефбй уфзн ейкьнб.
f Мзн мресдЭшефе фзн бсйуфесЮ кбй фз деойЬ ерйцЬнейб
бкпхмрЯумбфпт фпх хрь кбфесгбуЯб фембчЯпх 11.
ДйбцпсефйкЬ иб еЯнбй рплэ мегЬлз з брьуфбуз бнЬмеуб уфзн ерйцЬнейб бкпхмрЯумбфпт 11 кбй фп дЯукп леЯбнузт. ¼фбн з брьуфбуз еЯнбй рплэ мегЬлз ден рспуфбфеэеуфе брь
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
фп урйнизсйумь. Фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп мрпсеЯ нб фсбвзчфеЯ брь фпн ресйуфсецьменп дЯукп леЯбнузт кбй нб убт фсбхмбфЯуей.
f Нб елЭгчефе фзн брьуфбуз бнЬмеуб уфп уфЮсйгмб 11 гйб
фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп Ю, бнЬлпгб, фз вЬуз 9 гйб фпн рспцхлбкфЮсб урйнизсйумпэ брь фпн фспчь леЯбнузт уе
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240 250
S2 (60 min) S2 (60 min)
2900
2900
3500
150
20 20
24/ 60
24/ 60
/I /I
D)
420
200
25 32
Page 63
EллзнйкЬ | 63
фбкфйкЬ чспнйкЬ дйбуфЮмбфб кбй, бн чсейбуфеЯ, схимЯуфе фзн ек нЭпх. З брьуфбуз брь фпн фспчь леЯбнузт ден ерйфсЭрефбй нб еЯнбй мегблэфесз брь 2 mm. ¼ôáí ç
брьуфбуз еЯнбй мегблэфесз ден рспуфбфеэеуфе ербскют брь фп урйнизсйумь. П ресйуфсецьменпт фспчьт леЯбнузт мрпсеЯ нб фсбвЮоей фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп рспкблюнфбт Эфуй фпн фсбхмбфйумь убт.
БллЬофе фпн фспчь леЯбнузт ьфбн ден мрпсеЯфе нб схимЯуфе фз вЬуз 9 гйб фпн рспцхлбкфЮсб урйнизсйумпэ уе брьуфбуз Яуйб Ю мйксьфесз брь 2 mm.
БллбгЮ фспчпэ леЯбнузт
f П мЭгйуфпт ерйфсерфьт бсйимьт уфспцюн фпх есгблеЯпх
рпх чсзуймпрпйеЯфе рсЭрей нб еЯнбй фпхлЬчйуфпн фьуп хшзльт ьуп п мЭгйуфпт бсйимьт уфспцюн рпх бнбцЭсефбй ерЬнщ уфп злекфсйкь есгблеЯп. ЕобсфЮмбфб
рпх ресйуфсЭцпнфбй ме фбчэфзфб мегблэфесз брь фзн ерйфсерфЮ мрпсеЯ нб кбфбуфсбцпэн.
П фспчьт леЯбнузт рсЭрей нб бллбчфеЯ ьфбн фп рлЬфпт фпх кбфЭвей уфб 10 mm.
Лэуфе уфзн кблэрфсб 1 фйт 3 вЯдет кбй бцбйсЭуефе фзн кЬлхрфсб 1. УхгксбфЮуфе ме фп гесмбнйкь клейдЯ 13 фпн Ьопнб 5 ецбсмьжпнфбт фп клейдЯ уфзн ерйцЬнейб гйб ецбсмпгЮ клейдйпэ 12 кбй оевйдюуфе фп рбоймЬдй уэуцйозт 2.
Хрьдейоз: П Ьопнбт 5 рпх рспеоЭчей уфзн бсйуфесЮ рлехсЬ фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх Эчей Энб бсйуфесьуфспцп уреЯсщмб.
БцбйсЭуфе фз цлЬнфжб уэуцйозт 3 кбй фпн фспчь леЯбнузт брь фпн Ьопнб 5.
З ухнбсмпльгзуз фпх фспчпэ леЯбнузт дйеоЬгефбй ме фпн бнфЯуфспцп фсьрп. ФпрпиефЮуфе рЬлй фзн кблэрфсб 1 рбфюнфбт фзн гесЬ кбй вйдюуфе фзн кблЬ ме фйт 3 вЯдет.
МефбчейсйумЭнпй кбй мз уфспггхлпЯ фспчпЯ леЯбнузт рсЭрей, рсйн чсзуймпрпйзипэн, нб дйпсиюнпнфбй ме фзн бкпньрефсб (рспбйсефйкь еоЬсфзмб).
Бнбссьцзуз укьнзт/спкбнйдйюн
f З укьнз брь псйумЭнб хлйкЬ. р.ч. брь мплхвдпэчет
мрпгйЭт, брь месйкЬ еЯдз оэлпх, брь псхкфЬ хлйкЬ кбй брь мЭфбллб мрпсеЯ нб еЯнбй бнихгйейнЮ. З ербцЮ ме фз укьнз Ю/кбй з ейурнпЮ фзт мрпсеЯ нб рспкблЭуей бллесгйкЭт бнфйдсЬуейт Ю/кбй буиЭнейет фщн бнбрнехуфйкюн пдюн фпх чсЮуфз Ю фхчьн рбсехсйукпмЭнщн бфьмщн. ПсйумЭнб еЯдз укьнзт, р.ч. укьнз брь оэлп велбнйдйЬт Ю пойЬт иещспэнфбй убн кбскйнпгьнб, йдйбЯфесб уе ухндхбумь ме дйЬцпсб ухмрлзсщмбфйкЬ хлйкЬ рпх чсзуймпрпйпэнфбй уфзн кбфесгбуЯб оэлщн (енюуейт чсщмЯпх, охлпрспуфбфехфйкЬ мЭуб). З кбфесгбуЯб бмйбнфпэчщн хлйкюн ерйфсЭрефбй мьнп уе ейдйкЬ екрбйдехмЭнб Ьфпмб.
– Нб цспнфЯжефе гйб фпн кбль бесйумь фпх чюспх
есгбуЯбт.
– Убт ухмвпхлеэпхме нб цпсЬфе мЬукет бнбрнехуфйкЮт
рспуфбуЯбт ме цЯлфсп кбфзгпсЯбт P2.
Нб фзсеЯфе фйт дйбфЬоейт рпх йучэпхн уфз чюсб убт гйб фб дйЬцпсб хрь кбфесгбуЯб хлйкЬ.
f Нб брпцеэгефе фз дзмйпхсгЯб ухууюсехузт укьнзт
уфп чюсп рпх есгЬжеуфе. Пй укьнет бнбцлЭгпнфбй еэкплб.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
ЛейфпхсгЯб
ЕккЯнзуз
f Дюуфе рспупчЮ уфзн фЬуз дйкфэпх! З фЬуз фзт
злекфсйкЮт рзгЮт рсЭрей нб фбхфЯжефбй ме фзн фЬуз рпх еЯнбй бнбгсбммЭнз уфзн рйнбкЯдб кбфбукехбуфЮ фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх. ЗлекфсйкЬ есгблеЯб ме чбсбкфзсйуфйкЮ фЬуз 230 V лейфпхсгпэн кбй ме фЬуз 220 V.
f МефЬ фз ухнбсмпльгзуз елЭгофе фп лейбнфйкь есгблеЯп.
Tп лейбнфйкь есгблеЯп рсЭрей нб еЯнбй ухнбсмплпгзмЭнп ущуфЬ кбй нб мрпсеЯ нб ресйуфсЭцефбй елеэиесб. Бкплпэищт бцЮуфе фп злекфсйкь есгблеЯп нб есгбуфеЯ дпкймбуфйкЬ гйб 1 лерфь хрь фп мЭгйуфп бсйимь уфспцюн чщсЯт цпсфЯп. Мзн чсзуймпрпйЮуефе чблбумЭнб, мз уфспггхлЬ Ю дпнпэменб лейбнфйкЬ есгблеЯб. Фб чблбумЭнб злекфсйкЬ
есгблеЯб мрпсеЯ нб урЬупхн кбй нб рспкблЭупхн фсбхмбфйумпэт.
ИЭуз уе лейфпхсгЯб кй екфьт лейфпхсгЯбт
Ãéá íá иЭуефе уе лейфпхсгЯб фп злекфсйкь есгблеЯп рбфЮуфе фп дйбкьрфз ON/OFF 8 óôç èÝóç «I».
Ãéá íá иЭуефе екфьт лейфпхсгЯбт фп злекфсйкь есгблеЯп рбфЮуфе фп дйбкьрфз ON/OFF 8 óôç èÝóç «0».
Нб бренесгпрпйеЯфе фп злекфсйкь есгблеЯп ьфбн ден фп чсзуймпрпйеЯфе. ¸фуй еопйкпнпмеЯфе енЭсгейб.
ХрпдеЯоейт есгбуЯбт
БкпхмрЮуфе фп хрь леЯбнуз фемЬчйп ерЬнщ уфп уфЮсйгмб 11 гйб фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп кбй рбфЮуфе фп елбцсЬ ерЬнщ уфпн фспчь леЯбнузт. Гйб нб ерйфэчефе Ьсйуфб лейбнфйкЬ брпфелЭумбфб нб кйнеЯфе фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп «едю кй екеЯ». П фспчьт леЯбнузт циеЯсефбй Эфуй пмпйьмпсцб.
Нб шэчефе ендйЬмеуб фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп ме несь. Гйб фзн кбфесгбуЯб хлйкюн брь уклзспмЭфбллб нб
чсзуймпрпйеЯфе фспчпэт леЯбнузт брь бнисбкпрхсЯфйп C (рспбйсефйкЬ еобсфЮмбфб).
Нб рспуфбфеэефе фп есгблеЯп леЯбнузт брь чфхрЮмбфб, кспэуейт кбй лЯрз.
УхнфЮсзуз кбй Service
УхнфЮсзуз кбй кбибсйумьт
f ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб рсйн брь прпйбдЮрпфе
есгбуЯб уфп злекфсйкь есгблеЯп.
f ДйбфзсеЯфе фп злекфсйкь есгблеЯп кбй фйт учйумЭт
бесйумпэ кбибсЭт гйб нб мрпсеЯфе нб есгЬжеуие кблЬ кбй буцблют.
Бн рбс’ ьлет фйт ерймелзмЭнет меиьдпхт кбфбукехЮт кй елЭгчпх фп злекфсйкь есгблеЯп уфбмбфЮуей кЬрпфе нб лейфпхсгеЯ, фьфе з ерйукехЮ фпх рсЭрей нб бнбфеиеЯ у’ Энб еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп гйб злекфсйкЬ есгблеЯб фзт Bosch.
¼фбн жзфЬфе дйбубцзфйкЭт рлзспцпсЯет кбиют кбй ьфбн рбсбггЭлнефе бнфбллбкфйкЬ рсЭрей нб бнбцЭсефе прщудЮрпфе фп 10шЮцйп бсйимь ехсефзсЯпх рпх бнбгсЬцефбй уфзн рйнбкЯдб кбфбукехбуфЮ.
Page 64
64 | Türkçe
Service кбй уэмвпхлпт релбфюн
To Service брбнфЬ уфйт есщфЮуейт убт учефйкЬ ме фзн ерйукехЮ кбй фз ухнфЮсзуз фпх рспъьнфпт убт кбиют кбй гйб фб бнфЯуфпйчб бнфбллбкфйкЬ. ЛерфпмесЮ учЭдйб кбй рлзспцпсЯет гйб фб бнфбллбкфйкЬ иб всеЯфе уфзн злекфспнйкЮ дйеэихнуз:
www.bosch-pt.com
З пмЬдб ухмвпэлщн фзт Вosch убт хрпуфзсЯжей ехчбсЯуфщт ьфбн Эчефе есщфЮуейт учефйкЭт ме фзн бгпсЬ, фз чсЮуз кбй фз сэимйуз фщн рспъьнфщн кбй бнфбллбкфйкюн.
ЕллЬдб
Robert Bosch A.E. ЕсчеЯбт 37 19400 КпсщрЯ – БиЮнб Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607
Брьухсуз
Фб злекфсйкЬ есгблеЯб, фб еобсфЮмбфб кбй пй ухукехбуЯет рсЭрей нб бнбкхклюнпнфбй ме фсьрп цйлйкь рспт фп ресйвЬллпн.
Мзн сЯчнефе фб злекфсйкЬ есгблеЯб уфб брпссЯммбфб фпх урйфйпэ убт!
Мьнп гйб чюсет фзт ЕЕ:
Уэмцщнб ме фзн КпйнпфйкЮ ПдзгЯб 2002/96/EК учефйкЬ ме фйт рблбйЭт злекфсйкЭт кбй злекфспнйкЭт ухукехЭт кбй фз мефбцпсЬ фзт пдзгЯбт бхфЮт уе еинйкь дЯкбйп ден еЯнбй рлЭпн хрпчсещфйкь фб
оечщсйуфЬ гйб нб бнбкхклщипэн ме фсьрп цйлйкь рспт фп ресйвЬллпн.
Фзспэме фп дйкбЯщмб бллбгюн.
Ьчсзуфб злекфсйкЬ есгблеЯб нб ухллЭгпнфбй
Türkçe
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
DIKKAT
tehlikesine karş koruma sağlamak üzere aşağdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmaldr.
Elektrikli el aletini kullanmadan önce bütün uyar ve açklamalar okuyun ve güvenlik talimatn güvenli bir yerde saklayn.
Güvenlik talimatnda kullanlan Elektrikli el aleti kavram elektirik şebekesine bağlanarak (şebeke bağlant kablosu ile) çalştrlan ve akü ile çalştrlan (şebeke kablosu olmakszn) elektrikli el aletlerini ifade etmektedir.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Elektrikli el aletleri kullanlrken elektrik çarpmasna, yaralanmalara ve yangn
Çalşma yeri güvenliği
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
çarpma tehlikesini artrr.
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
tehlikesini artrr.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
Kişilerin Güvenliği f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru­yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz.
Page 65
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
parçalar tarafndan tutulabilir.
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve güvenli çalşrsnz.
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
çalşmasn önler.
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ sağlarlar.
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
Türkçe | 65
Servis f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Taşlama motorlar için güvenlik talimat
Koruyucu gözlük kullann.
f Kullanm dşndaki elektrikli el aletini iyi ve güvenli bir
yerde saklayn. Aleti sakladğnz yer kuru ve kilitlenebilir olmaldr. Bu yolla elektrikli el aletinin hasar
görmesini ve deneyimsiz kişiler tarafndan kullanlmasn önlersiniz.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn.
Çalşma srasnda kablo hasar görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarl
koblolar elektrik çarpma tehlikesini artrr.
f Kabloyu düzenli aralklarla kontrol edin ve hasar gören
kablolar sadece Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste onartn. Hasar gören uzatma kablosunu yenileyin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliğini
sağlarsnz.
f Tutamaklar kuru, temiz ve yağsz tutun. Yağl
tutamaklar kaygandr ve aletin kontrolünün kaybna neden olurlar.
f Elektrikli el aletini usulüne uygun olarak topraklanmş
bir akm şebekesine bağlayn. Priz ve uzatma kablosu
işlev gören bir koruyucu iletkene sahip olmaldr.
f Üretici tarafndan özel olarak bu alet öngörülmeyen ve
tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayn. Bir aksesuar
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz, o aksesuarn güvenli olarak kullanlabileceği anlamna gelmez.
f Kullanlan ucun müsaade edilen devir says en azndan
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir says kadar olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen aksesuar
krlabilir ve etrafa yaylabilir.
f Hasarl taşlama aletleri (uçlar) kullanmayn. Her
kullanmdan önce taşlama disklerinde krlma ve çatlak olup olmadğn kontrol edin. Elektrikli el aleti veya kullanlan taşlama aleti (taşlama ucu) yere düşecek olursa hasar görüp görmediğini kontrol edin veya hasar görmemiş bir alet kulann. Taşlama ucunu kontrol edip taktktan sonra kendinizi ve başkalarn dönen uçtan uzak tutun ve elektrikli el aletini birkaç dakika en yüksek devir saysnda çalştrn. Hasar gören uçlar
genellikle bu deneme çalşmasnda krlrlar.
f Elektrikli el aletini sadece kvlcm muhafazas 10 ile
kullann. Dşar sçrayan kvlcmlar gözlerinizi
yaralayabilir veya çevrede yanmalara yol açabilir.
f Taşlama yaparken kvlcm muhafazasn 10 mümkün
olduğu kadar aşağ indirin. Metaller taşlanrken kvlcm
oluşur.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 66
66 | Türkçe
f İş parças dayama yüzeyi 11 veya kvlcm muhafazas
mesnedi 9 ile taşlama diski arasndaki mesafeyi düzenli aralklarla kontrol edin ve gerekiyorsa tekrar ayarlayn. Taşlama diskine olan mesafe 2 mm’de n daha büyük olmamaldr. Bu mesafe daha büyük olursa
kvlcmlara karş yeterli ölçüde korunamazsnz. İş parças taşlama diskinin dönme hareketi sonucu çekilebilir ve yaralanmalar olabilir.
f İş parçasn sadece çalşr durumdaki elektrikli el
aletine yöneltin ve elektrikli el aletini iş parçasn kaldrdktan sonra kapatn. İş parças aniden hareket
edebilir.
f İş parçasn hiçbir zaman dönmekte olan taşlama
diskinin kenarna yönlendirmeyin ve daima önden taşlama yapn. Dönme hareketi nedeniyle iş parças
elinizden çekilebilir ve yaralanmalar olabilir.
f Elektrikli el aletinin hareket halindeki taşlama diskini
hiçbir zaman tutmayn. Bu, ağr yaralanmalara neden
olabilir.
f Dönmekte olan taşlama diskini yan tarafna bastrarak
frenlemeye çalşmayn. Dönme hareketi nedeniyle iş
parças elinizden çekilebilir ve yaralanmalar olabilir.
f İş önlüğü kullann. Etrafa sçryan kvlcmlarn kimse
için bir tehdit oluşturmamasna dikkat edin. Çalşma yerinizin yaknndaki yanabilir malzemeyi uzaklaştrn. Metaller taşlanrken kvlc çkar.
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme karşmlar
özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
Semboller
Aşağdaki semboller elektrikli el aletinizi kullanrken önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarn zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
Semboller ve anlamlar
Elektrikli el aleti çalşrken ellerinizi taşlama alanna yaklaştrmayn. Taşlama
diski ile temas durumunda yaralanma tehlikesi vardr.
Koruyucu kulaklk kullann. Gürültünün etkisi işitme kayplarna neden olabilir.
Koruyucu gözlük kullann.
Semboller ve anlamlar
Koruyucu toz maskesi kullann.
Koruyucu iş eldivenleri kullann.
Ürün ve işlev tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; aletlerin bilenmesi ve metallerin taşlanmas ve çapaklarnn alnmas için tasarlanmştr. Bu elektrikli el aleti sadece ksa süreli işletmelerde (maksimum 60 dakika) kullanlabilir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.
1 Muhafaza 2 Germe somunu 3 Bağlama flanş 4 Bağlama flanş 5 Taşlama mili 6 Koruyucu kapak 7 Montaj delikleri 8 Açma/kapama şalteri
9 Kvlcm muhafazas mesnedi 10 Kvlcm muhafazas 11 İş parças dayamağ 12 Taşlama milindeki anahtar yüzeyi 13 Ça tal anahtar
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü ak sesuar programmzda bulabilirsiniz.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 67
Türkçe | 67
Teknik veriler
Taşlama motoru GBG 6 GBG 8
Ürün kodu Giriş gücü P1 Çkş gücü P2
50 Hz60 Hz
İşletim türü * Boştaki devir says
50 Hz60 Hz
Taşlama mili dişi M 12 M 12 Taşlama diskleri
ÇapGenişliğiGiriş deliğiKum kalnlğ
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre Koruma snf
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişeb ilir. * S2 (60 dak) işletim türü maksimum 60 dakikalk ksa süreli işletmeyi ifade eder. Bu süre dolduktan sonra elektrikli el aletini kapatn ve soğumasn
bekleyin.
Gürültü emisyonu hakknda bilgi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 61029’e göre tespit edilmektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen ses basnc seviyesi tipik olarak 70 dB(A)’dan düşüktür. Tolerans K = 3 dB. Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan bu ürünün: 2011/65/AB, 2004/108/AT ve 2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyarnca da EN 61029 normlarna veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
W350600
WW
dev/dak dev/dak
mm mm mm
kg 10,0 16,5
Elektrikli el aletini kendisi için öngörülen 4 deliğe uygun vidalar yardm ile tezgaha veya çalşma tablasna tespit edin.
Kvlcm muhafazasnn/iş parças dayama yüzeyinin taklmas (Baknz: Şekiller A
f Elektrikli el aletini sadece kvlcm muhafazas 10 ile
kullann. Dşar sçrayan kvlcmlar gözlerinizi
yaralayabilir veya çevrede yanmalara yol açabilir.
Kvlcm muhafazas mesnedini 9 iki vida ile takn. Kvlcm muhafazasn 10 mesnedine 9 vidalayn. İş parças dayama yüzeyini 11 Şekil B’de gösterildiği gibi
takn. f Sağ ve sol iş parças dayamağn 11 değiştirmeyin. Aksi
takdirde iş parças dayamağ 11 ile taşlama diski arasndaki mesafe çok büyük olur. Bu mesafe gereğinden büyük olduğunda kvlcm sçramalarna karş yeterli ölçüde korunamazsnz. İş parças taşlama diskinin dönme hareti sonucu çekilebilir ve yaralanmalara neden olunabilir.
f İş parças dayama yüzeyi 11 veya kvlcm muhafazas
mesnedi 9 ile taşlama diski arasndaki mesafeyi düzenli aralklarla kontrol edin ve gerekiyorsa tekrar ayarlayn. Taşlama diskine olan mesafe 2 mm’den daha büyük olmamaldr. Bu mesafe daha büyük olursa
kvlcmlara karş yeterli ölçüde korunamazsnz. İş parças taşlama diskinin dönme hareketi sonucu çekilebilir ve yaralanmalar olabilir.
Kvlcm muhafazas mesnedi 9 ile taşlama diski arasndaki maksimum 2 mm’lik mesafe artk ayarlanamyorsa taşlama diskini değiştirin.
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240 250
S2 (60 dak) S2 (60 dak)
2900 3500
150
20 20
24/ 60
/I /I
2900
24/ 60
D)
420
200
25 32
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 68
68 | Türkçe
Taşlama diskinin değiştirilmesi
f Kullanlan ucun müsaade edilen devir says en azndan
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir says kadar olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen aksesuar
krlabilir ve etrafa yaylabilir.
Taşlama diskini sadece 10 mm kalnt malzemeye sahip olunca değiştirin.
Kapaktaki 1 3 viday gevşetin ve kapağ 1 çkarn. Aletle birlikte teslim edilen çatal anahtarla 13 taşlama milini 5 anahtar yüzeyine 12 yerleştirerek tutun ve germe somununu
2 sökün. Açklama: Elektrikli el aletinin sol tarafndan çknt yapan
taşlama milinin 5 sol dişlisi vardr. Bağlama flanşn 3 aln ve taşlama diskini taşlama milinden 5
çkarn. Yeni taşlama diski ayn işlem admlarnn ters sra ile
uygulanmasyla taklr. Muhafazay 1 skca bastrarak tekrar yerine yerleştirin ve 3 vida ile skn.
Kullanlmş ve yuvarlaklklarn kaybetmiş taşlama disklerini kullanmaya devam etmeden önce çekme taş (aksesuar) ile düzeltin.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar  solu­mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara neden olabilir. Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
kullanmanz tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
kolayca alevlenebilir.
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
f Taşlama aletlerini kullanmadan önce kontrol edin.
Taşlama aleti kusursuz olarak taklmş olmal ve hiçbir yere temas etmeden serbestçe dönmelidir. Hiç yükleme yapmadan en yüksek devir saysnda en azndan 1 dakika bir deneme çalştrmas yapn. Hasar görmüş, yuvarlaklğn kaybetmiş veya titreşim yapan taşlama aletlerini kullanmayn. Hasarl taşlama aletleri
krlabilir ve yaralanmalara neden olabilirler.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Açma/kapama Elektrikli el aletini çalştrmak için açma/kapama şalterini 8
I pozisyonuna devirin. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 8 0
pozisyonuna devirin. Elektrikli el aletini sadece kullanacağnz zaman açn. Bu yolla
enerjiden tasarruf edersiniz.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Taşlanacak iş parçasn iş parças dayama yüzeyine 11 yatrn ve hafifçe taşlama diskine doğru bastrn. Optimum taşlama sonuçlar elde edebilmek için iş parçasn hafifçe ileri geri hareket ettirin. Bu yoll a ayn zamanda taşlama diskinin de her tarafnda ayn ölçüde aşnmasn sağlarsnz.
İş parçasn arada bir suya daldrarak soğutun. Sert metal iş parçalarn işlemek için silisyum karbit taşlama
diskleri C (aksesuar) kullann. Taşlama aletini çarpmalara, darbelere ve yağlanmaya karş
koruyun.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçalar 7 yl hazr tutar.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm v e ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işklar LTD.ŞTİ. Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 359 97 10 Tel.: 0322 359 13 79
Page 69
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67 Aksaray Tel.: 0382 215 19 39 Tel.: 0382 215 12 46
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşs No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 341 51 42 Tel.: 0312 341 02 03
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 346 58 76 Tel.: 0242 346 28 85
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 262 06 66
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşs Elazğ Tel.: 0424 218 35 59
Körfez Elektrik Sanayi Çarşs 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 223 09 59
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye Fethiye Tel.: 0252 614 57 01
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 231 64 32
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 231 95 00
Onarm Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 613 75 46
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 872 00 66
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 376 80 74
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 457 14 65
Polski | 69
Ankaral Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 336 42 16
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 228 90 90
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyaclar Aralğ No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 651 28 84
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
UWAGA
skaleczenia się i groźbą pożaru podczas użytkowania elektronarzędzia należy stosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa.
Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy przeczytać wszystkie wskazówki; wskazówki bezpieczeństwa należy starannie przechowywać.
Używane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie elektronarzędzie odnosi się do elektronarzędzi, zasilanych z sieci (z przewodem sieciowym) oraz do elektronarzędzi, zasilanych akumulatorami (bez przewodu sieciowego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, niebezpieczeństwem
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 70
70 | Polski
f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez­piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio­ne.
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
f Nigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz­ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy­mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo­wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc po d wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie­sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
f Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpie­czne i musi zostać naprawione.
f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 71
f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony­wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi iprzy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze szlifierkami dwustronnymi
Należy stosować okulary ochronne.
f Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu. Miejsce przechowywania musi być suche i zamykane na klucz. Tylko w ten sposób
można zagwarantować, że elektronarzędzie nie zostanie uszkodzone lub że nie dostanie się w ręce niedoświadczonych osób.
f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Uszkodzone przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
f Należy regularnie kontrolować przewód, a w razie jego
uszkodzenia należy zlecić jego naprawę w autoryzowanym serwisie elektronarzędzie firmy Bosch. Uszkodzone przedłużacze należy wymienić na nowe. Tylko w ten sposób zagwarantowane zostanie
zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
f Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste oraz nie
zanieczyszczone olejem lub smarem. Zatłuszczone,
zanieczyszczone olejem uchwyty są śliskie i powodują utratę kontroli nad narzędziem.
f Elektronarzędzie należy podłączyć do prawidłowo
uziemionego źródła prądu. Gniazdko sieciowe i przewód
przedłużający muszą posiadać właściwie funkcjonujący przewód ochronny uziemiający układu sieciowego.
f Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany
i polecany przez producenta specjalnie do tego urządzenia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do ele-
ktronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.
f Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego
narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa.
Polski | 71
Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczal­na prędkością, może się złamać, a jego części odprysnąć.
f W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych
narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy skontrolować tarcze szlifierskie pod kątem odprysków i pęknięć. W razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, należy sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu, lub użyć inne, nieuszkodzone narzędzie robocze. Po sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia roboczego, należy uruchomić elektronarzędzie i pozostawić włączone przez minutę na najwyższych obrotach, zwracając przy tym uwagę, aby użytkownik i inne osoby postronne znajdowały się poza strefą zasięgu obracającego się narzędzia roboczego. Uszkodzone narzędzia robocze łamią się
zwykle w czasie tego testu.
f Elektronarzędzie należy użytkować tylko z
zamontowaną osłoną przed iskrami 10. Wytwarzane
iskry mogą stać się przyczyną uszkodzeń wzroku, a także spowodować pożar przedmiotów znajdujących się w pobliżu.
f Podczas pracy osłonę przed iskrami 10 należy
przechylić tak mocno, jak tylko to możliwe ku dołowi.
Podczas obróbki metali dochodzi do iskrzenia.
f Należy regularnie sprawdzać odstęp pomiędzy blatem
stołu 11 lub zamocowaniem osłony przed iskrami 9, a tarczą szlifierską. W razie potrzeby należy go wyregulować. Odstęp od tarczy szlifierskiej nie powinien przekraczać 2 mm. W przypadku większego
odstępu osłona przed iskrami nie jest wystarczająca. Obrabiany przedmiot może zostać wciągnięty podczas ruchu rotacyjnego tarczy szlifierskiej i spowodować obrażenia.
f Materiał przeznaczony do obróbki należyprzyłożyć do
włączonego elektronarzędzia. Elektronarzędzie można wyłączyć dopiero po podniesieniu obrabianego materiału. Obrabiany materiał może się gwałtownie
poruszyć.
f Nie wolno przykładać obrabianego elementu do
bocznej strony obracającej się tarczy szlifierskiej. Szlifować należy zawsze posuwając go do przodu.
Obrabiany przedmiot może zostać wyrwany z rę ki podczas ruchu rotacyjnego tarczy szlifierskiej i spowodować obrażenia.
f Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno wkładać rąk
pod obracającą się tarczę szlifierską. Może to stać się
przyczyną poważnych obrażeń ciała.
f Po wyłączeniu urządzenia nie należy wyhamowywać
biegu tarczy szlifierskiej poprzez boczny docisk do obrabianego materiału. Obrabiany przedmiot może
zostać wyrwany z ręki podczas ruchu rotacyjnego tarczy szlifierskiej i spowodować obrażenia.
f Należy nosić fartuch roboczy. Należy zwrócić uwagę,
aby nie narazić nikogo na niebezpieczeństwo spowodowane iskrami powstającymi podczas ob róbki. Należy usunąć wszystkie łatwopalne materiały, znajdujące się w pobliżu. Podczas obróbki metali
dochodzi do iskrzenia.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 72
72 | Polski
f Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości.
Mieszanki materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się zapalić lub wybuchnąć.
Symbole
Następujące symbole mogą być ważne podczas użytkowania elektronarzędzia. Proszę zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli ułatwi użytkownikowi lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie urządzenia.
Symbole i ich znaczenia
Należy zachować bezpieczną odległość dłoni od tarczy szlifierskiej podczas gdy elektronarzędzie jest włączone. Kontakt z
tarczą szlifierską grozi skaleczeniem.
Należy nosić środki ochrony słuchu.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu.
Należy stosować okulary ochronne.
Należy stosować maskę przeciwpyłową.
Należy nosić rękawice ochronne.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze elektronarzędzie przezna czone jest do ostrzenia narzędzi roboczych i i usuwania zadziorów z metalu. Elektronarzędzie wolno stosować jedynie przez krótki okres czasu (maks. 60 min.).
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Osłona 2 Nakrętka mocująca 3 Podkładka mocująca 4 Tulejka mocująca 5 Wrzeciono szlifierki 6 Osłona 7 Otwory montażu 8 Włącznik/wyłącznik
9 Uchwyt (mocowanie) osłony przed iskrami 10 Osłona przed iskrami 11 Blat stołu 12 Miejsce na wrzecionie, przeznaczone do przyłożenia
klucza
13 Klucz widełkowy
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Szlifierka dwustronna GBG 6 GBG 8
Numer katalogowy Moc znamionowa P1 Moc wyjściowa P2
50 Hz (herc)60 Hz (herc)
Rodzaj pracy * S2 (60 min) S2 (60 min) Prędkość obrotowa bez obciążenia
50 Hz (herc)60 Hz (herc)
Gwint wrzeciona
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
W350600
W W
-1
min
-1
min
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240 250
2900 3500
M 12 M 12
420
2900
Page 73
Polski | 73
Szlifierka dwustronna GBG 6 GBG 8
Tarcze szlifierskie (ściernice)
ŚrednicaSzerokośćŚrednica wewnętrzna tarczy tnącejUziarnienie
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficzny ch dla danego kraju dane te mogą się różnić.
* Tryb pracy S2 (60 min) oznacza skrócony tryb pracy, który nie może przekraczać 60 min. Po upływie tego czasu należy odłożyć elektronarzędzie i odczekać, aż się ochłodzi.
Informacja o poziomie hałasu
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 61029.
Typowe dla tego urządzenia wartości poziomu ciśnienia akustycznego skorygowanego charakterystyką częstotliwościową A są mniejsze niż 70 dB(A). Niepewność pomiaru K =3 dB. Poziom mocy akustycznej może podczas pracy przekroczyć 80 dB(A).
Należy stosować środki ochrony słuchu!
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w Dane techniczne, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 61029 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
mm mm mm
kg 10,0 16,5
Zamontować uchwyt dla osłony przed iskrami 9 za pomocą obu śrub.
Przykręcić osłonę przed iskrami 10 do uchwytu 9. Zamocować blat 11, jak ukazano na rysunku.
f Należy zwrócić uwagę, aby nie pomylić prawego blatu
stołu 11 z lewym. Odstęp między blatem stołu 11 i tarczy
szlifierskiej byłby w takim przypadku za duży. W przypadku większego odstępu ochrona przed iskrami nie jest wystarczająca. Obrabiany przedmiot może zostać wciągnięty podczas ruchu rotacyjnego tarczy szlifierskiej i spowodować obrażenia.
f Należy regularnie sprawdzać odstęp pomiędzy blatem
stołu 11 lub zamocowaniem osłony przed iskrami 9, a tarczą szlifierską. W razie potrzeby należy go wyregulować. Odstęp od tarczy szlifierskiej nie powinien przekraczać 2 mm. W przypadku większego
odstępu osłona przed iskrami nie jest wystarczająca. Obrabiany przedmiot może zostać wciągnięty podczas ruchu rotacyjnego tarczy szlifierskiej i spowodować obrażenia.
Wymienić tarczę szlifierską, gdy uchwyt do osłony przed iskrami 9 nie daje się ustawić w wymaganej odległości od tarczy, wynoszącej maks. 2 mm.
150
20 20
24/ 60
/I /I
200
25 32
24/ 60
Wymiana tarczy szlifierskiej
f Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Montaż
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Zamocować elektronarzędzie na stole roboczym, przykręcając odpowiednie śruby do 4 przewidzianych do tego celu otworów.
Montaż osłony przed iskrami/blat stołu (patrz ilustracje A
f Elektronarzędzie należy użytkować tylko z
zamontowaną osłoną przed iskrami 10. Wytwarzane
iskry mogą stać się przyczyną uszkodzeń wzroku, a także spowodować pożar przedmiotów znajdujących się w pobliżu.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
D)
narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa.
Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopusz­czalna prędkością, może się złamać, a jego części odprysnąć.
Tarczę szlifierską należy wymienić natychmiast po stwierdzeniu, że pozostało jedynie 10 mm materiału.
Wykręcić wszystkie trzy śruby osłony 1 i zdjąć osłonę 1. Za pomocą załączonego w dostawie klucza widełkowego 13 przytrzymać wrzeciono 5, przykładając klucz w przeznaczonym do tego celu miejscu 12 I wykręcić śrubę 2.
Wskazówka: Wrzeciono 5 wystające z lewej strony elektronarzędzia ma lewy gwint.
Zdjąć kołnierz mocujący (podkładkę) 3 i tarczę szlifierską z wrzeciona 5.
Page 74
74 | Polski
Aby zamontować nową tarczę, należy postępować w odwrotnej kolejności. Nałożyć osłonę 1 mocno ją dociskając i przykręcić ją za pomocą trzech śrub.
Zużyte i zwichrowane tarcze należy naostrzyć lub wyrównać za pomocą osełki (osprzęt) przed przystąpieniem do eksploatacji.
Odsysanie pyłów/wiórów
f Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z
pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki.
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Praca
Uruchamianie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.
f Narzędzia szlifierskie należy kontrolować przed
każdym użyciem. Narzędzie szlifierskie musi być prawidłowo zamocowana i musi móc się swobodnie obracać. Przeprowadzić bieg próbny bez obciążenia i przy najwyższej prędkości obrotowej, trwający co najmniej jedną minutę. Nie używać uszkodzonych, zwichrowanych bądź wibrujących narzędzi szlifierskich. Uszkodzone narzędzia szlifierskie mogą się
złamać i spowodować poważne obrażenia.
Włączanie/wyłączanie
Aby uruchomić elektronarzędzie, należy przestawić włącznik/wyłącznik 8 na pozycję „I“.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy przestawić włącznik/ wyłącznik 8 na pozycję „0“.
Wyłączając nieużywane elektronarzędzie można oszczędzić energię elektryczną.
Wskazówki dotyczące pracy
Ułożyć element przeznaczony do obróbki na blacie 11 i lekko docisnąć do tarczy szlifierskiej. Aby osiągnąć optymalną jakość szlifowania, szlifowany element należy lekko poruszać w tę i z powrotem. W ten sposób zużycie tarczy szlifierskiej będzie równomierne.
Obrabiany element należy od czasu do czasu ochłodzić, zwilżając go wodą.
Do obróbki elementów z węglików spiekanych należy stosować tarcze szlifierskie nasypowe C (osprzęt).
Narzędzia szlifierskie należy chronić przed upadkiem, udarami i zatłuszczeniem.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 75
Česky | 75
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicz­nych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia
doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasa­dami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
elektronarzędzia należy zbierać osobno i
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
POZOR
proudem, před nebezpečím zranění a požáru následujících zásadních bezpečnostních opatření.
Čtěte všechna tato upozornění dříve, než toto elektronářadí použijete, a bezpečnostní upozornění dobře uschovejte.
V bezpečnostních upozorněních použitý pojem elektronářadí se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
f S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
f Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu na d strojem.
Elektrická bezpečnost f Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Při používaní elektronářadí je třeba dbát kvůli ochraně před zásahem elektrickým
f Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvk y. Udržujte kabel dalek o od tepla, ol eje, ostrýc h hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
f Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
f Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob f Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod­rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
f Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
f Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
f Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
f
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
f Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Page 76
76 | Česky
f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li po užíváno nezkušenými osobami.
f Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
f Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
Servis f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro dvoukotoučové brusky
Noste ochranné brýle.
f Nepoužívané elektronářadí bezpečně uschovejte.
Úložiště musí být suché a uzamykatelné. To zamezí
tomu, aby se elektronářadí skladováním poškodilo nebo aby s ním zacházely nezkušené osoby.
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem.
Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené
kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
f Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený kabel nechte
opravit pouze v autorizovaném servisním středisku pro elektronářadí Bosch. Poškozené prodlužovací kabely vyměňte. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
elektronářadí zůstane zachována.
f Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a tuku.
Mastné, zaolejované rukojeti jsou kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.
f Elektronářadí připojte na řádně uzemněnou
elektrickou siť. Zásuvka a prodlužovací kabel musejí mít
funkční ochranný vodič.
f Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
f Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
f Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
Před každým používáním kontrolujte brusné kotouče na odštěpky a praskliny. Pokud elektronářadí nebo nasazovací nástroj spadne z výšky, zkontrolujte, zda není poškozený nebo použijte nepoškozený nasazovací nástroj. Když jste nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy a v blízkosti se nacházející osoby mimo rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a nechte elektronářadí jednu minutu běžet s nejvyšším počtem otáček. Poškozené nasazovací nástroje většinou v této
testovací době prasknou.
f Elektronářadí používejte pouze s ochranou proti
jiskrám 10. Odletující jiskry mohou por anit Vaše oči nebo
zapálit předměty v okolí.
f Ochranu proti jiskrám 10 natočte při broušení tak
dalece dolů, jak je to možné. Při broušení kovů vzniká
odlet jisker.
f Pravidelně kontrolujte vzdálenost mezi podpěrou
obrobku 11 resp. uchycením ochrany proti jiskrám 9 k brusnému kotouči a popř. ji seřiďte. Vzdálenost k brusnému kotouči nesmí být větší než 2 mm. Při větší
vzdálenosti nejste dostatečně chráněni před odletem jisker. Obrobek může být díky rotačnímu pohybu brusného kotouče vtažen a vést k poraněním.
f Obrobek veďte pouze proti zapnutému elektronářadí a
elektronářadí vypněte až tehdy, jakmile jste obrobek sňali. Obrobek se může neočekávaně pohybovat.
f Nikdy neveďte obrobek proti boku rotujícího brusného
kotouče a vždy bruste zepředu. Obrobek může být díky
rotačnímu pohybu vytržen z ruky a vést k poraněním.
f Nikdy nesahejte do běžícího brusného kotouče
elektronářadí. To může vést k těžkým poraněním.
f Dobíhající brusné kotouče nebrzděte bočním
protitlakem. Obrobek může být díky rotačnímu pohybu
vytržen z ruky a vést k poraněním.
f Noste pracovní zástěru. Dbejte na to, aby nebyly žádné
osoby ohroženy odletem jisker. Odstraňte z blízkosti hořlavé materiály. Při broušení kovů vzniká odlet jisker.
f Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi materiálů jsou
obzvlášť škodlivé. Prach lehkých kovů může hořet nebo explodovat.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 77
Česky | 77
Symboly
Následující symboly mohou mít význam při používání Vašeho elektronářadí. Zapamatujte si prosím symboly a jejich význam. Správný výklad symbolů Vám pomáhá elektronářadí lépe a bezpečněji používat.
Symboly a jejich význam
Za běhu elektronářadí nedávejte své ruce do oblasti brusného kotouče. Při
kontaktu s brusným kotoučem existuje nebezpečí zranění.
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
Určené použití
Elektronářadí je určeno k ostření nástrojů a též k broušení a odhrotování kovů. Elektronářadí smí být nasazeno jen v krátkodobém provozu (max. 60 min).
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
Noste ochranné brýle.
Noste ochrannou masku proti prachu.
Noste ochranné rukavice.
elektronářadí na grafické straně.
1 Kryt
2 Upínací matice
3 Upínací příruba
4 Unášecí příruba
5 Brusné vřeteno
6 Ochranný kryt
7 Montážní otvory
8 Spínač
9 Uchycení ochrany proti jiskráz 10 Ochrana proti jiskrám 11 Podpěra obrobku 12 Plocha pro klíč na brusném vřeteni 13 Stranový klíč
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
Technická data
Dvoukotoučová bruska GBG 6 GBG 8
Objednací číslo Jmenovitý příkon P1 Výstupní výkon P2
50 Hz60 Hz
Druh provozu * Otáčky naprázdno
50 Hz60 Hz
Závit brusného vřetene Brusné kotouče
PrůměrŠířkaUpínací otvorZrnitost
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit. * Druh provozu S2 (60min) označuje krátkodobý provoz s maximální dobou provozu 60 min. Po této době elektronářadí zastavte a nechte vychladnout.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
W350600
W W
-1
min
-1
min
mm mm mm
kg 10,0 16,5
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240 250
S2 (60 min) S2 (60 min)
2900 3500
M 12 M 12
150
20 20
24/ 60
/I /I
420
2900
200
25 32
24/ 60
Page 78
78 | Česky
Informace o hluku
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 61029. Vážená hodnota hladiny akustického tlaku stroje A je typicky
menší než 70 dB(A). Nepřesnost K = 3 dB. Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
Noste chrániče sluchu!
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci Technická data popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 61029 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montáž
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Elektronářadí upevněte ve 4 k tomu určených otvorech pomocí vhodných šroubů na pracovní stůl /pracovní desku.
Montáž ochrany proti jiskrám/podpěry obrobku (viz obrázek A
f Elektronářadí používejte pouze s ochranou proti
jiskrám 10. Odletující jiskry mohou poranit Vaše oči nebo
zapálit předměty v okolí.
Namontujte pomocí obou šroubů uchycení ochrany proti jiskrám 9.
Ochranu proti jiskrám 10 našroubujte na uchycení ochrany proti jiskrám 9.
Namontujte podpěru obrobku 11 jak je ukázáno na obrázku.
f Nezaměňujte pravou a levou podpěru obrobk u 11.
Vzdálenost mezi podpěrou obrobku 11 a brusným kotoučem je jinak příliš velká. Při větší vzdálenosti nejste dostatečně chráněni před odlétajícími jiskrami. Obrobek může být díky rotačnímu pohybu brusného kotouče vtažen a vést tak k poraněním.
f Pravidelně kontrolujte vzdálenost mezi podpěrou
obrobku 11 resp. uchycením ochrany proti jiskrám 9 k brusnému kotouči a popř. ji seřiďte. Vzdálenost k brusnému kotouči nesmí být větší než 2 mm. Při větší
vzdálenosti nejste dostatečně chráněni před odletem jisker. Obrobek může být díky rotačnímu pohybu brusného kotouče vtažen a vést k poraněním.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
D)
Brusný kotouč vyměňte, když už nelze nastavit uchycení ochrany proti jiskrám 9 na požadovanou vzdálenost nejvýše 2mm k brusnému kotouči.
Výměna brusných kotoučů
f Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
Brusný kotouč vyměňte, jakmile vykazuje už jen 10 mm zbytkového materiálu.
Uvolněte 3 šrouby na krytu 1 a kryt 1 odejměte. Podržte dodaným stranovým klíčem 13 brusné vřeteno 5 na plochách pro klíč 12 a odšroubujte upínací matici 2.
Upozornění: Na levé straně elektronářadí vystupující brusné vřeteno 5 má levý závit.
Sejměte upínací přírubu 3 a brusný kotouč z brusného vřetene 5.
Montáž nového brusného kotouče se děje v opačném pořadí. Kryt 1 s pevným přítlakem opět nasaďte a pomocí 3 šroubů přišroubujte.
Opotřebované a nekruhové brusné kotouče před dalším používáním orovnejte pomocí orovnávacího kamene (příslušenství).
Odsávání prachu/třísek
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé
druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté.
Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s
třídou filtru P2. Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.
f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Provoz
Uvedení do provozu
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
f Před použitím zkontrolujte brusné nástroje. Brusný
nástroj musí být bezvadně namontovaný a musí se nechat volně otáčet. Proveďte zkušební běh minimálně 1 minutu bez zatížení při nejvyšším počtu otáček. Nepoužívejte žádné poškozené, nekruhové nebo vibrující brusné nástroje. Poškozené brusné nástroje
mohou prasknout a způsobit zranění.
Page 79
Zapnutí – vypnutí
Pro uvedení do provozu překlopte spínač 8 do polohy „I“. Pro vypnutí elektronářadí překlopte spínač 8 do polohy „0“. Pokud elektronářadí nepoužíváte, vypněte jej, aby se šetřilo
energií.
Pracovní pokyny
Broušený obrobek položte na podpěru obrobku 11 a lehce přitiskněte proti brusnému kotouči. Pro dosažení optimálních výsledků broušení pohybujte obrobkem lehce sem a tam. Kromě toho se tím bude brusný kotouč rovnoměrně opotřebovávat.
Obrobek občas ochlaďte ve vodě. Pro opracování tvrdokovových obrobků používejte brusné
kotouče z karbidu křemíku C (příslušenství). Brusný nástroj chraňte před úderem, nárazem a tukem.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Slovensky | 79
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepo­škozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
POZOR
požiaru treba pri používaní elektrického náradia dodržiavať tieto zásadné nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Ešte predtým, ako začnete náradie používať, prečítajte si všetky pokyny a uložte tieto Bezpečnostné pokyny na spoľahlivé miesto.
Pojem ručné elektrické náradie používaný v texte Bezpečnostných pokynov sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (pomocou sieťovej šnúry) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez sieťovej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku f Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
f Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
f Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť f Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred zranením a na zamedzenie
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 80
80 | Slovensky
f Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú­čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektric kým prúdom.
Bezpečnosť osôb f Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
f Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.
f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč­ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
f Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
f Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
f Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
f Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč­nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
f Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny.
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
f Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servisné práce f Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 81
Slovensky | 81
Bezpečnostné pokyny pre dvojkotúčové brúsky
Používajte ochranné okuliare.
f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovajte na
bezpečné miesto. Miesto uskladnenia musí byť suché a uzamykateľné. To zabráni tomu, aby sa ručné elektrické
náradie pri skladovaní poškodilo, alebo aby sa mohlo dostať do rúk neskúseným osobám.
f Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má
poškodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Pravidelne kontrolujte prívodnú šnúru náradia a v
prípade poškodenia dajte prívodnú šnúru opraviť v autorizovanom servisnom stredisku ručného elektrického náradia Bosch. Poškodené predlžovacie šnúry vymeňte za nové. Tým bude zaručené, že
bezpečnosť ručného elektrického náradia zostane zachovaná.
f Rukoväte udržiavajte suché a čisté a postarajte sa o to,
aby na nich nebol olej ani tuk. Mastné, zaolejované
rukoväte sú šmykľavé a spôsobujú stratu kontroly nad náradím.
f Ručné elektrické náradie pripájajte len na elektrickú
sieť, ktorá je uzemnená podľa predpisov. Zásuvka aj
predlžovací kábel musia byť vybavené funkčným ochranným vodičom.
f Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ručné elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa
dá na ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to zaručuje jeho bezpečné používanie.
f Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo rozlámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.
f Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.
Pred každým použitím prekontrolujte brúsne kotúče, či nie sú poškodené, či z nich nechýbajú úlomky, alebo či nemajú trhliny. Keď Vám elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na zem, prekontrolujte, či nie je pracovný nástroj poškodený, alebo použite nový nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontrolovali a upli pracovný nástroj, postarajte sa o to, aby ste neboli v rovine rotujúceho pracovného nástroja, a aby sa tam nenachádzali ani žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte elektrické náradie bežať jednu minútu na maximálne voľnobežné otáčky. Poškodené pracovné
nástroje sa obyčajne v priebehu tejto doby testovania zlomia.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
f Používajte toto elektrické náradie iba s chráničom
proti odletujúcim iskrám 10. Vyletujúce iskry by Vám
mohli poraniť oči, alebo zapálením predmetov v okolí spôsobiť požiar.
f Pri brúsení majte chránič proti odletujúcim iskrám 10
natočený čo najviac smerom dole. Pri brúsení kovov
odletuje veľký prúd iskier.
f Pravidelne kontrolujte vzdialenosť medzi podpierkou
pre obrobok 11 resp. držiakom chrániča proti odletujúcim iskrám 9 a brúsnym kotúčom a v prípade potreby túto vzdialenosť upravte. Vzdialenosť od brúsneho kotúča nesmie byť väčšia ako 2 mm. V
prípade väčšej vzdialenosti by ste neboli dostatočne chránený pred prúdom odletujúcich iskier. Rotačný pohyb brúsneho kotúča by mohol vtiahnuť obrobok a spôsobiť Vám poranenie.
f Obrobok prisúvajte k ručnému elektrickému náradiu
len vtedy, keď je v zapnutom stave a náradie vypínajte až vtedy, keď ste obrobok oddialili. Obrobok sa môže
odrazu pohnúť.
f Nikdy neprikladajte obrobok na bočnú stranu brúsneho
kotúča a brúste vždy len z prednej strany. Rotačný
pohyb brúsneho kotúča by Vám mohol vytrhnúť obrobok z ruky a spôsobiť Vám poranenie.
f Nikdy nesiahajte na rotujúci brúsny kotúč elektrického
náradia. To by mohlo mať za následok vážne poranenia.
f Nebrzdite dobiehajúce brúsne kotúče pritláčaním na
ich bočnú stenu. Rotačný pohyb brúsneho kotúča by Vám
mohol vytrhnúť obrobok z ruky a spôsobiť Vám poranenie.
f Pri práci noste pracovnú zásteru. Dajte pozor na to, aby
neboli odletujúcimi iskrami ohrozené žiadne iné osoby. Z blízkosti miesta práce odstráňte všetky horľavé materiály. Pri brúsení kovov odletuje prúd iskier.
f Udržiavajte svoje pracovisko v čistote. Mimoriadne
nebezpečné sú zmesi rôznych materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže ľahko zapáliť alebo explodovať.
Symboly
Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho ručného elektrického náradia dôležité. Zapamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.
Symboly a ich významy
Počas chodu ručného elektrického náradia nedávajte ruky do blízkosti brúsneho kotúča. V prípade kontaktu s
brúsnym kotúčom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať za následok stratu sluchu.
Page 82
82 | Slovensky
Symboly a ich významy
Používajte ochranné okuliare.
Používajte ochrannú dýchaciu masku.
Používajte ochranné pracovné rukavice.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto elektrické náradie je určené na ostrenie pracovných nástrojov a taktiež na brúsenie a o dstraňovanie kovových ostrapkov. Toto elektrické náradie sa smie používať len v krátkodobej prevádzke (max. 60 min.).
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Kryt 2 Upínacia matica 3 Upínacia príruba 4 Upínacia príruba 5 Brúsne vreteno 6 Ochranný kryt 7 Otvory pre montáž 8 Vypínač
9 Držiak chrániča proti odletujúcim iskrám 10 Chránič proti odletujúcim iskrám 11 Podpierka pre obrobok 12 Plôška na kľúč na brúsnom vretene 13 Vidlicový kľúč
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepat rí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo ná jdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Dvojkotúčová brúska GBG 6 GBG 8
Vecné číslo Menovitý príkon P1
W350600
Výkon P2
50 Hz60 Hz
W
W Režim prevádzky * S2 (60 min) S2 (60 min) Počet voľnobežných obrátok
50 Hz60 Hz
min min
-1
-1
Závit brúsneho vretena Brúsne kotúče
PriemerŠírkaUpínací otvor
mm mm mm
– Zrnitosť Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
kg 10,0 16,5
Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
* Druh prevádzky S2 (60 min) označuje krátkodobú prevádzku s maximálnou dobou prevádzky 60 min. Po uplynutí tejto do by elektrické náradie vypnite a nechajte ho vychladnúť.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240
420
250
2900
2900
3500
M 12 M 12
150
20 20
24/ 60
200
25 32
24/ 60
/I /I
Page 83
Informácie o hlučnosti
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 61029. Typická hodnota hladiny akustického tlaku A výrobku je
typicky nižšia ako 70 dB(A). Nepresnosť merania K =3 dB. Hladina hluku môže pri práci prekračovať až hodnotu nad 80 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok Technické údaje sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 61029 podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montáž
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Upevnite elektrické náradie pomocou vhodných skrutiek a 4 určených otvorov k pracovnému stolu/k pracovnej doske.
Montáž chrániča proti odletujúcim iskrám/ podpierky pre obrobok (pozri obrázky A
f Používajte toto elektrické náradie iba s chráničom
proti odletujúcim iskrám 10. Vyletujúce iskry by Vám
mohli poraniť oči, alebo zapálením predmetov v okolí spôsobiť požiar.
Namontujte držiak chrániča proti odletujúcim iskrám 9 pomocou dvoch priložených skrutiek.
Priskrutkujte chránič proti odletujúcim iskrám 10 na držiak chrániča proti odletujúcim iskrám 9.
Podpierku pre obrobok 11 namontujte podľa obrázka.
f Nezamieňajte pravú a ľavú podpierku pre obrobok 11.
Inak by bola vzdialenosť 11 medzi podpierkou pre obrobok a brúsnym kotúčom príliš veľká. V prípade väčšej vzdialenosti by ste neboli dostatočne chránený pred prúdom odletujúcich iskier. Rotačný pohyb brúsneho kotúča by mohol vtiahnuť obrobok a spôsobiť Vám poranenie.
D)
Slovensky | 83
f Pravidelne kontrolujte vzdialenosť medzi podpierkou
pre obrobok 11 resp. držiakom chrániča proti odletujúcim iskrám 9 a brúsnym kotúčom a v prípade potreby túto vzdialenosť upravte. Vzdialenosť od brúsneho kotúča nesmie byť väčšia ako 2 mm. V
prípade väčšej vzdialenosti by ste neboli dostatočne chránený pred prúdom odletujúcich iskier. Rotačný pohyb brúsneho kotúča by mohol vtiahnuť obrobok a spôsobiť Vám poranenie.
Brúsny kotúč vymeňte už vtedy, keď sa držiak chrániča proti odletujúcim iskrám 9 už nedá nastaviť do požadovanej vzdialenosti maximálne 2 mm od brúsneho kotúča.
Výmena brúsnych kotúčov
f Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo rozlámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.
Brúsny kotúč vymeňte hneď vtedy, keď má už len 10 mm zvyškového materiálu.
Uvoľnite 3 skrutky na kryte 1 a demontujte kryt 1. Pomocou vidlicového kľúča 13, ktorý je súčasťou základnej výbavy, pridržte vidlicovým kľúčom brúsne vreteno 5 za plôšky na kľúč 12 a upínaciu maticu 2 vyskrutkujte.
Upozornenie: To brúsne vreteno 5, ktoré vystupuje na ľavej strane elektrického náradia, má ľavý závit.
Demontujte upínaciu prírubu 3 a brúsny kotúč z brúsneho vretena 5.
Montáž nového brúsneho kotúča sa robí v opačnom poradí. Nasaďte kryt 1 energickým pritlačením na pôvodné miesto a priskrutkujte ho pomocou 3 skrutiek.
Použité alebo neokrúhle brúsne kotúče orovnajte pred použitím orovnávacím kameňom (príslušenstvo).
Odsávanie prachu a triesok
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov
obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku
s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 84
84 | Magyar
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
f Pred použitím brúsne nástroje vždy skontrolujte.
Brúsny nástroj (brúsny kotúč) musí byť bezchybne namontovaný a musí sa dať voľne otáčať. Vykonajte s nástrojom skúšobný chod v trvaní minimálne 1 minúty bez zaťaženia s maximálnym počtom voľnobežných obrátok. Nepoužívajte žiadne brúsne nástroje, ktorú sú poškodené, neokrúhle alebo vibrujúce. Poškodené
brúsne nástroje sa môžu pri práci roztrhnúť a môžu spôsobiť poranenie.
Zapínanie/vypínanie
Ručné elektrické náradie zapnite preklopením vypínača 8 do polohy „I“.
Ručné elektrické náradie vypnite preklopením vypínača 8 do polohy „0“.
Keď ručné elektrické náradie nepoužívate, vždy ho vypnite, aby ste ušetrili elektrickú energiu.
Pokyny na používanie
Obrobok, ktorý hodláte brúsiť, položte na podpierku pre obrobok 11 a jemne ho pritláčajte proti brúsnemu kotúču. Aby ste dosiahli optimálne výsledky práce, jemne pohybujte obrobkom sem a tam. Takto sa bude navyše brúsny kotúč aj rovnomerne opotrebovávať.
Obrobok ochlaďte čas od času vo vode. Na obrábanie obrobkov zo spekaného karbidu používajte
silíciumkarbidové brúsne kotúče C (príslušenstvo). Chráňte brúsny kotúč pred nárazom, úderom a pred
mastnotou.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny
udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELEM
sérülés- és tűzveszély elkerülésére a következő alapvető biztonsági előírásokat okvetlenül be kell tartani.
Még az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és biztos helyen őrizze meg a biztonsági előírásokat.
A biztonsági tájékoztatókban alkalmazott „elektromos kéziszerszám fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság f Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszámok használatakor az áramütés-, személyi
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 85
f Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
f Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a
berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások f A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
f Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
f Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
f Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat­lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
f Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság f Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség
a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
f Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfe lszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül­védő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
Magyar | 85
f Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese­tekhez vezethet.
f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
f Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
f Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren­deltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő
berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
f Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol­ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.
f A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 86
86 | Magyar
f A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó­szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
f Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a kétkorongos csiszológépekhez
Viseljen védőszemüveget.
f Az elektromos kéziszerszámokat használaton kívül
biztos helyen tárolja. A tárolási helynek száraznak és lezárhatónak kell lennie. Ez megakadályozza, hogy az
elektromos kéziszerszám a tárolás során megrongálódjon, vagy hogy azt tapasztalatlan személyek használják.
f Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a
kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott kábel megnöveli
az áramütés veszélyét.
f Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha
megrongálódott, csak egy feljogosított Bosch elektromos kéziszerszám-műhely vevőszolgálatával javíttassa meg. A megrongálódott hosszabbító kábeleket cserélje ki. Ez biztosítja, hogy az elektromos
szerszám biztonságos szerszám maradjon.
f A berendezés fogantyúit tartsa száraz, tiszta, olaj- és
zsírmentes állapotban. A zsíros, olajos fogantyúk
csúszósak és ahhoz vezethetnek, hogy a keze lő elveszíti az uralmát a kéziszerszám felett.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
f Az elektromos kéziszerszámot csak egy előírásszerűen
földelt hálózathoz csatlakoztassa. A dugaszolóaljzatnak
és a hosszabbító kábelnek működőképes védővezetékkel kell felszerelve lennie.
f Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni
tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak biztonságos alkalmazását.
f A betétszerszám megengedett fordulatszámának
legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A
megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhet­nek és kirepülhetnek.
f Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat.
Minden használat előtt ellenőrizze, nincsenek-e a csiszolókorongokon lepattant részek és repedések. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a betétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg, vagy használjon egy hibátlan betétszerszámot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte a készülékbe a betétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga és minden más a közelben található személy is a forgó betétszerszám síkján kívül és járassa egy percig az elektromos kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal. A megrongálódott betétszerszámok
ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek.
f Az elektromos kéziszerszámot csak a 10 szikraterelő
lappal felszerelve használja. A kilépő szikrák
szemsérüléseket okozhatnak vagy megggyújthatják a környező tárgyakat.
f A csiszoláshoz hajtsa le a 10 szikraterelő lapot,
amennyire csak lehetséges. A fémek csiszolásakor
szikraszórás lép fel.
f Rendszeresen vizsgálja felül a 11 munkadarab-támasz,
illetve a 9 szikraterelő lap tartó és a csiszolótárcsa közötti távolságot, és szükség esetén állítsa ismét be. A csiszolótárcsától mért távolság nem haladhatja meg a 2 mm-t. Nagyobb távolság nem nyújt kielégítő védelmet
a kirepülő szikrák ellen a kezelő számára. A munkadarabot a csiszolótárcsa forgó mozgása beránthatja és ez sérüléseket okozhat.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot csak a
bekapcsolt elektromos kéziszerszámhoz vezesse hozzá és az elektromos kéziszerszámot csak azután kapcsolja ki, miután leemelte róla a munkadarabot.
munkadarab hirtelen mozgásba jöhet.
f Sohase vezesse a munkadarabot a forgásban lévő
csiszolótárcsa oldalához, hanem a csiszolást mindig a csiszolótárcsa homlokfelületénél végezze. A
munkadarabot a csiszolótárcsa forgó mozgása kiránthatja a kezelő kezéből és ez sérüléseket okozhat.
f Sohase nyúljon hozzá az elektromos kéziszerszám
forgásban lévő csiszolótárcsáihoz. Ez súlyos
sérülésekhez vezethet.
f A kifutó csiszolótárcsákat nem szabad oldalirányú
nyomással lefékezni. A munkadarabot a csiszolótárcsa
forgó mozgása kiránthatja a kezelő kezéből és ez sérüléseket okozhat.
A
Page 87
f Viseljen munkakötényt. Ügyeljen arra, hogy a
szikraszórás ne veszélyeztethessen személyeket. Távolítsa el a munkaterület közeléből az éghető anyagokat. A fémek csiszolásakor szikraszórás lép fel.
f Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyagkeverékek
különösen veszélyesek. A könnyű fémek pora éghető és robbanásveszélyes.
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön elektromos kéziszerszámá nak használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az elektromos kézi­szerszám jobb és biztonságosabb használatában.
Szimbólumok és magyarázatuk
Sohase tegye be a kezét a csiszolótárcsa területére, amíg az elektromos kéziszerszám működésben van. A
csiszolótárcsa megérintése sérülésveszéllyel jár.
Viseljen fülvédőt. A zaj a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
Viseljen védőszemüveget.
Viseljen porvédő álarcot.
Viseljen védő kesztyűt.
Magyar | 87
A termék és alkalmazási lehetőségei leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám szerszámok élezésére és fémek csiszolására és lesorjázására szolgál. Az elektromos kéziszerszámot csak rövid időtartamú üzemre (legfeljebb 60 perc) szabad használni.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra­oldalon található képére vonatkozik.
1 Fedél 2 Rögzítőanya 3 Befogó karima 4 Felfogó karima 5 Csiszolóorsó 6 Védőburkolat 7 Szerelőfuratok 8 Be-/kikapcsoló
9 Szikraterelő lap tartó 10 Szikraterelő lap 11 Munkadarab-alátámasztás 12 Kulcsfelület a csiszolótengelyen 13 Villáskulcs
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tar tozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Kétkorongos csiszológép GBG 6 GBG 8
Cikkszám Névleges felvett teljesítmény P1 Leadott teljesítmény P2
50 Hz60 Hz
Üzemmód * Üresjárati fordulatszám
50 Hz60 Hz
Csiszolóorsó menete M 12 M 12
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
W350600
W W
-1
perc
-1
perc
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240 250
S2 (60 perc) S2 (60perc)
2900 3500
420
2900
Page 88
88 | Magyar
Kétkorongos csiszológép GBG 6 GBG 8
Csiszolótárcsák
ÁtmérőSzélességBefogófuratSzemcsenagyság
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
* Az S2 üzemmód (60 perc) a legfeljebb 60 perc es üzemelési időt jelzi. Ezen idő eltelte után kapcsolja ki és hagyj a lehűlni az elektromos kéziszerszámot.
Zajkibocsátás
A zajmérési eredmények az EN 61029 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék (A)-kiértékelt zajszintjének tipikus értéke alacsonyabb, mint 70 dB(A). Bizonytalanság K = 3 dB. A zajszint munka közben meghaladhatja a 80 dB(A) értéket.
Viseljen fülvédőt!
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 61029 a 2011/65/EU, 2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen található: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
mm mm mm
kg 10,0 16,5
Csavarja rá a 10 szikraterelő lapot a 9 szikraterelő lap tartór a. Az ábrán látható módon szerelje fel a 11 munkadarab-támaszt.
f Ne cserélje fel a jobb és bal oldali 11 munkadarab-
alátámasztást. Ellenkező esetben a 11 munkadarab-
alátámasztás és a csiszolótárcsa közötti távolság túl nagy lesz. Nagyobb távolság esetén nem áll fenn kielégítő védelem a kirepülő szikrák ellen a kezelő számára. A munkadarabot a csiszolótárcsa forgó mozgása beránthatja és ez sérüléseket okozhat.
f Rendszeresen vizsgálja felül a 11 munkadarab-támasz,
illetve a 9 szikraterelő lap tartó és a csiszolótárcsa közötti távolságot, és szükség esetén állítsa ismét be. A csiszolótárcsától mért távolság nem haladhatja meg a 2 mm-t. Nagyobb távolság nem nyújt kielégítő védelmet
a kirepülő szikrák ellen a kezelő számára. A munkadarabot a csiszolótárcsa forgó mozgása beránthatja és ez sérüléseket okozhat.
Cserélje ki a csiszolótárcsát, ha a 9 szikraterelő lap tartóval már nem lehet biztosítani a csiszolótárcsa felé a legfeljebb 2 mm-es távolságot.
150
20 20
24/ 60
/I /I
200
25 32
24/ 60
A csiszolótárcsa kicserélése
f A betétszerszám megengedett fordulatszámának
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Összeszerelés
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Rögzíte az elektromos kéziszerszámot a 4 darab erre előirányzott furat használatával megfelelő csavarokkal a munkapadra/munkalapra.
A szikraterelő lap/munkadarab-támasz felszerelése (lásd az „A”
f Az elektromos kéziszerszámot csak a 10 szikraterelő
lappal felszerelve használja. A kilépő szikrák
szemsérüléseket okozhatnak vagy megggyújthatják a környező tárgyakat.
Szerelje fel a két csavarral a 9 szikraterelő lap tartót.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
„D ábrát)
legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A
megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhet­nek és kirepülhetnek.
Cserélje ki a csiszolótárcsát, ha azon már csak 10 mm anyag maradt.
Lazítsa ki az 1 fedélen a 3 csavart és vegye le az 1 fedelet. Fogja le a berendezéssel szállított 13 villáskulccsal a 12 kulcsfelületnél fogva az 5 csiszolótengelyt és csavarja le a 2 rögzítőanyát.
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám bal oldalán kilépő 5 csiszolótengely balmenetes.
Vegye le a 3 befogócsavart és a csiszolótárcsát az 5 csiszolótengelyről.
Az új csiszolótárcsát fordított sorrendben kell felszerelni. Tegye ismét fel erősen rányomva az 1 fedelet, majd a 3 csavarral rögzítse.
A használt és nem kerek csiszolókorongokat a további használat előtt húzza le egy lehúzókővel (külön tartozék).
Page 89
Por- és forgácselszívás
f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciók­hoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú
porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes előírásokat.
f Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhessen
össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
f Minden használat előtt ellenőrizze a
csiszolószerszámokat. Győződjön meg arról, hogy a csiszolószerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog. Hajtson végre egy legalább 1 perces, maximális fordulatszámú, terhelésmentes próbafutást. Megrongálódott, nem kerek, vagy erősen berezgő csiszolószerszámokkal nem szabad dolgozni.
A megrongálódott csiszolószerszámok széttörhetnek és személyi sérüléseket okozhatnak.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez kapcsolja át a 8 be-/kikapcsolót az „I“ helyzetbe.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához kapcsolja át a 8 be-/kikapcsolót a „0“ helyzetbe.
Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot, kapcsolja ki, hogy megtakarítsa az energiát.
Munkavégzési tanácsok
Tegye rá a csiszolandó munkadarabot a 11 munkadarab­támaszra és nyomja kissé hozzá a csiszolótárcsához. Az optimális csiszolási eredmények elérésére mozgassa kissé ide-oda a munkadarabot. A csiszolótárcsa így ezen kívül egyenletesen fog elhasználódni.
A munkadarabot közben vízzel hűtse le. Keményfém munkadarabok megmunkálásához használja a
C jelzésű sziliciumkarbid csiszolótárcsákat (külön tartozék). Óvja meg a csiszolószerszámot az ütésektől, lökésektől és a
zsírtól.
Magyar | 89
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám­műhely ügyfélszolgálatá t szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megre ndelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Tel.: +36 (01) 431-3835 Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektro-
mos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 90
90 | Русский
Русский
Сертификаты соответствия хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5 Россия, 129515, Москва
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
Для защиты от электрического удара,
травм и пожара во время эксплуатации электроинструментов необходимо соблюдать принципиальные меры по технике безопасности.
Перед тем, как приступить к работе с электроинструментом, прочитайте все указания по технике безопасности и хорошо сохраните их.
Используемый в указаниях по технике безопасности термин «электроинструмент» относится как к электроинструментам, питающимся от сети (с сетевым кабелем), так и к электроинструментам, питающимся от аккумулятора (без сетевого кабеля).
Безопасность рабочего места f Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки
рабочего места могут привести к несчастным случаям.
f Не работайте с этим электроинструментом во
взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести
к воспламенению пыли или паров.
f Во время работы с электроинструментом не
допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность f Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные
вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
f Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
f Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
f Не разрешается использовать шнур не по
назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
f При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели­удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
f Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства
защитного отключения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей f Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
делаете, и продуманно начинайте работу с электро­инструментом. Не пользуйтесь электроинстру­ментом в усталом состоянии или если Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опьянения или под воздействием лекарств. Îäèí
момент невнимательности при работе с электроинстру­ментом может привести к серьезным травмам.
f Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм.
f Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к акку­мулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание пальца на
выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями.
f Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента.
Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
f Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
f Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 91
f При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может
снизить опасность, создаваемую пылью.
Применение электроинструмента и обращение с ним f Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
f Не работайте с электроинструментом при
неисправном выключателе. Электроинструмент,
который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
f До начала наладки электроинструмента, перед
заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
f Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро­инструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинстру-
менты опасны в руках неопытных лиц.
f Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использо­вания электроинструмента. Плохое обслуживание
электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
f Держите режущий инструмент в заточенном и
чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
f Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом ра­бочие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
Сервис f Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Ýòèì
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для двусторонних шлифовальных машин
Используйте защитные очки.
Русский | 91
f Храните электроинструмент, которым Вы не
пользуетесь, в надежном месте. Место для хранения должно быть сухим и должно закрываться на ключ.
Этим предотвращается возможность повреждения электроинструмента при хранении или вследствие использования неопытными лицами.
f Не работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки, если шнур был поврежден во время работы. Поврежденный шнур повышает риск
поражения электротоком.
f Регулярно проверяйте шнур питания и отдавайте
поврежденный шнур в ремонт только в авторизированную сервисную мастерскую для электроинструментов Bosch. Меняйте поврежденные удлинители. Это необходимо для
обеспечения безопасности электроинструмента.
f Содержите рукоятки пилы в сухом и чистом
состояниии и своевременно удаляйте попавшие на них масло и жиры. Жирные или замасленые рукоятки
становятся скользкими, что ведет к потере контроля над пилой.
f Электроинструмент подключайте к электросети,
заземленной согласно предписаниям. Штепсельная
розетка и кабель-удлинитель должны иметь работоспособный защитный проводник.
f Не применяйте принадлежности, которые не
предусмотрены изготовителем специально для настоящего электроинструмента и не рекомендуются им. Одна только возможность
крепления принадлежностей на Вашем электроинструменте не гарантирует еще их надежное применение.
f Допустимое число оборотов рабочего инструмента
должно быть не менее указанного на электроинструменте максимального числа оборотов. Оснастка, вращающаяся с большей, чем
допустимо скоростью, может разорваться и разлететься в пространстве.
f Не используйте поврежденные рабочие
инструменты. Перед каждым применением проверяйте шлифовальные круги на предмет сколов и трещин. При падении электроинструмента или рабочего инструмента проверьте, не поврежден ли он; работайте только с неповрежденным рабочим инструментом. После проверки и монтажа рабочего инструмента Вы и находящиеся поблизости люди должны держаться вне плоскости вращения рабочего инструмента. Включите электроинструмент на 1 минуту на максимальную частоту вращения. Поврежденные рабочие
инструменты, как правило, ломаются в течение этого пробного отрезка времени.
f Используйте электроинструмент только с защитой от
èñêð 10. Искры представляют собой опасность для глаз
и могут зажечь окружающие предметы.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 92
92 | Русский
f Во время шлифования наклоняйте защиту от искр 10
как можно ниже. При шлифовании металлов
разлетаются искры.
f Регулярно проверяйте расстояние между опорой
для заготовки 11/креплением для защиты от искр 9 и шлифовальным кругом, при необходимости отрегулируйте его. Расстояние от шлифовального круга не должно превышать 2 мм. При превышении
этого расстояния не обеспечивается должная защита от искр. Вращающийся шлифовальный круг может затянуть заготовку, что чревато травмами.
f Подавайте заготовку только на включенный
электроинструмент и выключайте электроинструмент только после подъема заготовки с инструмента. Заготовку нельзя перемещать рывками.
f Никогда не подводите заготовку сбоку под
вращающийся шлифовальный круг, шлифуйте всегда спереди. Под действием вращающегося
шлифовального круга заготовка может вырваться у Вас из рук и привести к травмам.
f Никогда не прикасайтесь к вращающемуся
шлифовальному кругу. Это может привести к тяжелым
травмам.
f Не затормаживайте вращающийся на выбеге
шлифовальный круг прижимом сбоку. Под действием
вращающегося шлифовального круга заготовка может вырваться у Вас из рук и привести к травмам.
f Надевайте защитный фартук. Следите за тем, чтобы
другие лица не подвергались опасности вследствие разлетающихся искр. Удаляйте горючие материалы, находящиеся поблизости. При шлифовании металлов
разлетаются искры.
f Держите Ваше рабочее место в чистоте. Смеси
материалов особенно опасны. Пыль цветных металлов может воспламениться или взорваться.
Символы
Следующие символы могут иметь значение для использования Вашего электроинструмента. Запомните, пожалуйста, эти символы и их значение. Правильное толкование символов поможет Вам лучше и надежнее работать с этим электроинструментом.
Символы и их значение
Не подставляйте руки в зону шлифовального круга, когда электроинструмент работает.
Прикосновение к шлифовальному кругу чревато травмами.
Надевайте средства защиты органов слуха. Шум может повредить слух.
Символы и их значение
Используйте защитные очки.
Применяйте противопылевой респиратор.
Надевайте защитные рукавицы.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в
отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями электроинструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для затачивания инструментов, шлифования и снятия заусенцев с металла. Используйте электроинструмент только в кратковременном режиме работы (макс. 60 мин.).
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
1 Кожух 2 Зажимная гайка 3 Прижимной фланец 4 Опорный фланец 5 Шлифовальный шпиндель 6 Защитный кожух 7 Отверстия для крепления 8 Выключатель
9 Крепление для защиты от искр 10 Защита от искр 11 Опора для заготовки 12 Лыски под ключ на шлифовальном шпинделе 13 Вилочный ключ
Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 93
Русский | 93
Технические данные
Двусторонняя шлифовальная машина GBG 6 GBG 8
Товарный ¹ Ном. потребляемая мощность P1
Âò 350 600
Полезная мощность P2
50 Ãö60 Ãö
Âò
Вт Режим работы * Число оборотов холостого хода
50 Ãö60 Ãö
ìèí ìèí
-1
-1
Резьба шлифовального шпинделя M 12 M 12 Шлифовальные круги
ДиаметрШиринаДиаметр отверстия пильного диска
ìì ìì ìì
– Зернистость Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
êã 10,0 16,5
Класс защиты
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При др угих значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
* Режим работы S2 (60мин.) обозначает кратковременный режим работы с макс. продолжительностью работы 60минут. По истечении этого времени выключите электроинструмент и дайте ему остыть.
Данные о шуме
Уровень шума определен в соответствии с европейской нормой EN 61029.
А-взвешенный уровень звукового давления электроинструмента обычно ниже 70 дБ(A). Недостоверность измерения К = 3 дБ. Во время работы уровень шума может превысить 80 дБ(A).
Применяйте средства защиты органов слуха!
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в «Технические данные» продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: EN 61029 согласно положениям Директив 2011/65/EC, 2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Техническая документация (2006/42/EС): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Сборка
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Закрепите электроинструмент на верстаке/столе с помощью подходящих винтов через предусмотренные для этого 4 отверстия.
Монтаж защиты от искр/опоры для заготовки (см. рис. А
f Используйте электроинструмент только с защитой от
èñêð 10. Искры представляют собой опасность для глаз
и могут зажечь окружающие предметы.
Монтируйте крепление для защиты от искр 9 с помощью двух винтов.
Прикрепите с помощью винтов защиту от искр 10 к креплению для защиты от искр 9.
Монтируйте опору для заготовки 11, как изображено на рисунке.
f Не меняйте местами правую и левую опору для
заготовки 11. Иначе расстояние между опорой для
заготовки 11 и шлифовальным кругом будет слишком большим. При большом расстоянии Вы не достаточно
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
защищены от разлетающихся искр. При вращении шлифовальный круг может затянуть заготовку, что может привести к травмам.
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240 250
S2 (60 ìèí.) S2 (60 ìèí.)
2900 3500
150
20 20
24/ 60
/I /I
D)
2900
24/ 60
420
200
25 32
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 94
94 | Русский
f Регулярно проверяйте расстояние между опорой
для заготовки 11/креплением для защиты от искр 9 и шлифовальным кругом, при необходимости отрегулируйте его. Расстояние от шлифовального круга не должно превышать 2 мм. При превышении
этого расстояния не обеспечивается должная защита от искр. Вращающийся шлифовальный круг может затянуть заготовку, что чревато травмами.
Меняйте шлифовальный круг, если крепление для защиты от искр 9 уже нельзя больше настроить на расстояние от шлифовального круга макс. 2 мм.
Смена шлифовальных кругов
f Допустимое число оборотов рабочего инструмента
должно быть не менее указанного на электроинструменте максимального числа оборотов. Оснастка, вращающаяся с большей, чем
допустимо скоростью, может разорваться и разлететься в пространстве.
Меняйте шлифовальный круг, если толщина материала на нем уменьшилась до 10 мм.
Отпустите 3 винта на крышке 1 и снимите крышку 1. Придержите входящим в комплект поставки гаечным ключом 13 шлифовальный шпиндель 5 за поверхность под ключ 12 и открутите зажимную гайку 2.
Указание: Выступающий с левой стороны электроинструмента шлифовальный шпиндель 5 имеет левую резьбу.
Снимите прижимной фланец 3 и шлифовальный круг со шлифовального шпинделя 5.
Монтаж нового шлифовального круга производится в обратной последовательности. Снова наденьте крышку 1, крепко прижав ее, и прикрутите ее с помощью 3 винтов.
Подправьте с помощью точильного камня использованные неконцентричные шлифовальные круги перед их дальнейшим применением (принадлежности).
Отсос пыли и стружки
f Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содер-
жанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.
Хорошо проветривайте рабочее место.Рекомендуется пользоваться респираторной
маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
f Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Ïûëü
может легко воспламеняться.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
f Учитывайте напряжение сети! Напряжение
источника тока должно соответствовать данным на заводской табличке электроинструмента. Электроинструменты на 230 В могут работать также и при напряжении 220 В.
f Проверяйте шлифовальные инструменты перед
использованием. Шлифовальный инструмент должен быть безупречно монтирован и в состоянии свободно вращаться. Выполните пробное включение без нагрузки с максимальной частотой вращения минимум на 1 минуту. Не используйте поврежденные, неровные или вибрирующие шлифовальные инструменты. Поврежденные
шлифовальные инструменты могут расколоться и привести к травмам.
Включение/выключение
Äëÿ включения электроинструмента поверните выключатель 8 в положение «I».
Äëÿвыключения электроинструмента поверните выключатель 8 в положение «0».
Если Вы не пользуетесь электроинструментом, выключайте его в целях экономии электроэнергии.
Указания по применению
Положите обрабатываемую заготовку на опору для заготовки 11 и слегка прижмите к шлифовальному кругу. Для достижения оптимальных результатов шлифования слегка перемещайте заготовку туда-сюда. Этим достигается равномерный износ шлифовального круга.
Время от времени охлаждайте заготовку в воде. Используйте для обрабатывания твердосплавных
заготовок шлифовальные круги на основе карбида кремния С (принадлежности).
Защищайте шлифовальный инструмент от ударов, толчков или жирных пятен.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
f Для обеспечения качественной и безопасной
работы следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные щели в чистоте.
Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке электроинструмента.
Page 95
Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева, стр. 13/5 129515, Москва Россия Тел.: +7 (800) 100 800 7 E-Mail: pt-service.ru@bosch.com Полную информацию о расположении сервисных центров Вы можете получить на официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1 050050 г. Алматы Казахстан Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: pt-service.ka@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Укра¿нська | 95
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых электрических и электронных инструментах и приборах и адекватному предписанию национального права, отслужившие свой
срок электроинструменты должны отдельно собираться и сдаваться на экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
Укра¿нська
Вказ³вки з техн³ки безпеки
Загальн³ застереження для електроприлад³в
Для захисту в³д ураження електричним
струмом, травм та пожеж³ п³д час роботи з електро³нструментами треба зважати на принципов³ правила з техн³ки безпеки.
Перед експлуатац³ºю електро³нструменту прочитайте вс³ вказ³вки з техн³ки безпеки ³ добре збереж³ть ¿х.
П³д поняттям «електро³нструмент», що використовуºться у вказ³вках з техн³ки безпеки, маºться на уваз³ електро­³нструмент, що працюº в³д мереж³ (³з кабелем живлення) або в³д акумуляторно¿ батаре¿ (без кабеля живлення).
Безпека на робочому м³сц³ f Тримайте своº робоче м³сце в чистот³ ³ забезпечте
добре осв³тлення робочого м³сця. Безлад або погане
осв³тлення на робочому м³сц³ можуть призвести до нещасних випадк³в.
f Не працюйте з електроприладом у середовищ³, де
³снуº небезпека вибуху внасл³док присутност³ горючих р³дин, газ³в або пилу. Електроприлади можуть
породжувати ³скри, в³д яких може займатися пил або пари.
f П³д час прац³ з електроприладом не п³дпускайте до
робочого м³сця д³тей та ³нших людей. Ви можете втра-
тити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде в³двернута.
Електрична безпека f Штепсель електроприладу повинен п³дходити до
розетки. Не дозволяºться м³няти щось в штепсел³. Для роботи з електроприладами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання ориг³нального штепселя та належно¿ розетки зменшуº ризик ураження електричним струмом.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 96
96 | Укра¿нська
f Уникайте контакту частин т³ла ³з заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Êîëè Âàøå
т³ло заземлене, ³снуº зб³льшена небезпека ураження електричним струмом.
f Захищайте прилад в³д дощу ³ вологи. Попадання води
в електроприлад зб³льшуº ризик ураження електричним струмом.
f Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, п³дв³шування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель в³д тепла, ол³¿, гострих кра¿в та деталей приладу, що рухаються.
Пошкоджений або закручений кабель зб³льшуº ризик ураження електричним струмом.
f Для зовн³шн³х роб³т обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для зовн³шн³х роб³т. Використання подовжувача, що розрахований на
зовн³шн³ роботи, зменшуº ризик ураження електричним струмом.
f Якщо не можна запоб³гти використанню
електроприладу у вологому середовищ³, використовуйте пристр³й захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення зменшуº ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей f Будьте уважними, сл³дкуйте за тим, що Ви робите, та
розсудливо поводьтеся п³д час роботи з електроприладом. Не користуйтеся електроприладом, якщо Ви стомлен³ або знаходитеся п³д д³ºю наркотик³в, спиртних напо¿в або л³к³в. Мить неуважност³ при користуванн³
електроприладом може призвести до серйозних травм.
f Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисн³ окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в залеж­ност³ в³д виду роб³т – захисно¿ маски, спецвзуття, що не ковзаºться, каски та навушник³в, зменшуº ризик травм.
f Уникайте випадкового вмикання. Перш н³ж
вв³мкнути електроприлад в електромережу або п³д’ºднати акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевн³ться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикач³ п³д час перенесення електроприладу або п³дключення в розетку ув³мкнутого приладу може призвести до травм.
f Перед тим, як вмикати електроприлад, прибер³ть
налагоджувальн³ ³нструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального ³нструмента або ключа в частин³ приладу, що обертаºться, може призвести до травм.
f Уникайте неприродного положення т³ла. Збер³гайте
ст³йке положення та завжди збер³гайте р³вновагу. Öå
дозволить Вам краще збер³гати контроль над електро­приладом у неспод³ваних ситуац³ях.
f Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не п³дставляйте волосся, одяг та рукавиц³ до деталей приладу, що рухаються. Ïðî-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть потрапити в детал³, що рухаються.
f Якщо ³снуº можлив³сть монтувати пи-
лов³дсмоктувальн³ або пилоуловлююч³ пристро¿, переконайтеся, щоб вони були добре п³д’ºднан³ та правильно використовувалися. Використання пило-
в³дсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлен³ пилом.
Правильне поводження та користування електроприладами
f Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спец³ально призначений для в³дпов³дно¿ роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаºте кращ³ результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному д³апазон³ потужност³.
f Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не можна ув³мкнути
або вимкнути, º небезпечним ³ його треба в³дремонтувати.
f Перед тим, як регулювати що-небудь на прилад³,
м³няти приладдя або ховати прилад, витягн³ть штепсель ³з розетки та/або витягн³ть акумуляторну батарею. Ц³ попереджувальн³ заходи з техн³ки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
f Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуºтесь, в³д д³тей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайом³ з його роботою або не читали ц³ вказ³вки. Ó
раз³ застосування недосв³дченими особами прилади несуть в соб³ небезпеку.
f Старанно доглядайте за електроприладом.
Перев³ряйте, щоб рухом³ детал³ приладу бездоганно працювали та не за¿дали, не були пошкодженими або наст³льки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функц³онування електроприладу. Пошкоджен³ детал³ треба в³дремонтувати, перш н³ж користуватися ними знов. Велика к³льк³сть нещасних
випадк³в спричиняºться поганим доглядом за електроприладами.
f Тримайте р³зальн³ ³нструменти нагостреними та в
чистот³. Старанно доглянут³ р³зальн³ ³нструменти з
гострим р³зальним краºм менше застряють та легш³ в експлуатац³¿.
f Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робоч³ ³нструменти т. ³. в³дпов³дно до цих вказ³вок. Бер³ть до уваги при цьому умови роботи та спе­циф³ку виконувано¿ роботи. Використання
електроприлад³в для роб³т, для яких вони не передбачен³, може призвести до небезпечних ситуац³й.
Ñåðâ³ñ f В³ддавайте св³й прилад на ремонт лише
квал³ф³кованим фах³вцям та лише з використанням ориг³нальних запчастин. Це забезпечить безпечн³сть
приладу на довгий час.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 97
Вказ³вки з техн³ки безпеки для двосторонн³х шл³фувальних машин
Вдягайте захисн³ окуляри!
f Над³йно збер³гайте електроприлад, якщо Ви не
користуºтеся ним. М³сце для збер³гання повинно бути сухим та закриватися на ключ. Це запоб³гаº
пошкодженню електроприладу п³д час збер³гання або внасл³док використання недосв³дченими особами.
f Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
електрокабелем. Якщо п³д час роботи електрокабель буде пошкоджено, не торкайтеся пошкодженого електрокабеля ³ витягн³ть штепсель з розетки.
Пошкоджений електрошнур зб³льшуº небезпеку ураження електричним струмом.
f Регулярно перев³ряйте шнур та в³ддайте його в
ремонт в авторизовану серв³сну майстерню електроприлад³в Bosch. М³няйте пошкоджен³ подовжувач³. Лише за таких умов Ваш електроприлад ³
надал³ буде залишатися безпечним.
f Рукоятки завжди мають бути сухими ³ не
забрудненими ол³ºю або мастилом. Жирн³ рукоятки
вислизають з рук ³ призводять до втрати контролю над приладом.
f Вмикайте електроприлад в мережу, що належним
чином заземлена. В розетц³ ³ в подовжувальному кабел³
маº бути справний захисний пров³д.
f Використовуйте лише приладдя, що передбачене ³
рекомендоване виробником чем спец³ально для цього електроприладу. Сама лише можлив³сть
закр³плення приладдя на Вашому електроприлад³ не гарантуº його безпечне використання.
f Допустима к³льк³сть оберт³в робочого ³нструмента
повинна як м³н³мум в³дпов³дати максимальн³й к³лькост³ оберт³в, що зазначена на електроприлад³.
Приладдя, що обертаºться швидше дозволеного, може зламатися ³ розлет³тися.
f Не використовуйте пошкоджен³ робоч³ ³нструменти.
Перед кожним використанням перев³ряйте шл³фувальн³ круги на предмет в³дкол³в ³ тр³щин. Якщо електроприлад або робочий ³нструмент впав, перев³рте, чи не пошкодився в³н, використовуйте лише непошкоджений робочий ³нструмент. П³сля перев³рки ³ монтажу робочого ³нструмента Ви сам³ ³ ³нш³ особи, що знаходяться поблизу, повинн³ стати так, щоб не знаходитися в площин³ робочого ³нструмента, що обертаºться, п³сля чого ув³мкн³ть електроприлад на одну хвилину на максимальну к³льк³сть оберт³в. Пошкоджен³ робоч³ ³нструменти
б³льш³стю ламаються п³д час тако¿ перев³рки.
f Користуйтеся електроприладом лише з захистом в³д
³ñêîð 10. ²скри можуть пошкодити оч³ або п³дпалити
оточуюч³ предмети.
Укра¿нська | 97
f П³д час шл³фування нахиляйте захист в³д ³скор 10
якомога нижче. П³д час шл³фування метал³в летять
³ñêðè.
f Регулярно перев³ряйте в³дстань м³ж опорою
заготовки 11/кр³пленням для захисту в³д ³скор 9 та шл³фувальним кругом ³ за необх³дн³стю в³дрегулюйте ¿¿. В³дстань до шл³фувального круга не повинна перевищувати 2 мм. При переб³льшенн³ ц³º¿
в³дстан³ не забезпечуºться достатн³й захист в³д ³скор. Обертаючись, шл³фувальний круг може затягнути заготовку, що може призвести до поранень.
f П³дводьте оброблювану заготовку лише до
ув³мкненого електроприладу ³ вимикайте електроприлад лише п³сля п³дн³мання оброблювано¿ заготовки. Оброблювана заготовка може раптово
рухатися.
f Н³коли не п³дводьте заготовку збоку п³д
шл³фувальний круг, що обертаºться. Шл³фуйте завжди спереду. П³д д³ºю шл³фувального круга, що
обертаºться, заготовка може вирватися у Вас ³з рук ³ призвести до поранень.
f Н³коли не доторкайтеся до шл³фувального круга, що
обертаºться. Це може привести до тяжких поранень.
f П³сля вимкнення приладу не гальмуйте
шл³фувальний круг притискуванням збоку.
Внасл³док обертання шл³фувального круга заготовка може вирватися у Вас ³з рук ³ призвести до поранень.
f Вдягайте робочий фартух. Сл³дкуйте за тим, щоб
³скри не створювали небезпеку для ³нших людей. Прибер³ть горюч³ матер³али, що знаходяться поблизу. П³д час шл³фування метал³в летять ³скри.
f Тримайте робоче м³сце в чистот³. Особливу небезпеку
являють собою сум³ш³ матер³ал³в. Пил легких метал³в може спалахувати або вибухати.
Символи
Нижчеподан³ символи можуть знадобиться Вам при користуванн³ Вашим електроприладом. Будь ласка, запам’ятайте ц³ символи та ¿х значення. Правильне розум³ння символ³в допоможе Вам правильно та небезпечно користуватися електроприладом.
Символи та ¿х значення
Не п³дставляйте руки в зону шл³фувального круга, коли електро³нструмент працюº. Торкання
до шл³фувального круга несе в соб³ небезпеку поранення.
Вдягайте навушники. Шум може пошкодити слух.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
Page 98
98 | Укра¿нська
Символи та ¿х значення
Вдягайте захисн³ окуляри!
Призначення приладу
Електроприлад призначений для загострення ³нструмент³в, шл³фування ³ зн³мання задирок на металах. Працюйте з електроприладом лише в короткочасному режим³ роботи (макс. 60 хвил.).
Вдягайте пилозахисну маску.
Зображен³ компоненти
Нумерац³я зображених компонент³в посилаºться на зображення електроприладу на стор³нц³ з малюнком.
1 Кришка 2 Затискна гайка
Вдягайте захисн³ рукавиц³.
3 Затискний фланець 4 Опорний фланець 5 Шл³фувальний шпиндель 6 Захисний кожух 7 Монтажн³ отвори 8 Вимикач
Опис продукту ³ послуг
Прочитайте вс³ застереження ³ вказ³вки.
Недотримання застережень ³ вказ³вок може призвести до ураження електричним струмом, пожеж³ та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорн³ть стор³нку ³з зображенням приладу ³ тримайте ¿¿ перед собою увесь час, коли будете читати
9 Кр³плення для захисту в³д ³скор 10 Захист в³д ³скор 11 Опора заготовки 12 Поверхня п³д ключ на шл³фувальному шпиндел³ 13 гайковий ключ
Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в наш³й програм³ приладдя.
³нструкц³ю.
Òåõí³÷í³ äàí³
Двостороння шл³фувальна машина GBG 6 GBG 8
Товарний номер Ном. споживана потужн³сть P1
Âò 350 600
Корисна потужн³сть P2
50 Ãö60 Ãö
Âò
Вт Режим роботи * S2 (60 õâèë.) S2 (60 хвил.) К³льк³сть оберт³в на холостому ходу
50 Ãö60 Ãö
õâèë. õâèë.
-1
-1
Р³зьба шл³фувального шпинделя Шл³фувальн³ круги
Д³аметрШиринаПосадочний отв³р
ìì ìì ìì
– Зернист³ть Вага в³дпов³дно до EPTA-Procedure 01/2003
êã 10,0 16,5
Клас захисту
Параметри зазначен³ для ном³на льно¿ напруги [U] 230 В. При ³нших значеннях напруг и, а також у специф³чному для кра¿ни виконанн³ можлив³ ³нш³ параметри.
* Режим роботи S2 (60 хвил.) означаº короткочасний режим роботи з макс. тривал³стю експлуатац³¿ 60 хвилин. П³сля зак³нчення цього часу вимкн³ть електроприлад ³ дайте йому схолонути.
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240 250
2900
2900
3500
M 12 M 12
150
20 20
24/ 60
24/ 60
/I /I
420
200
25 32
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Page 99
Укра¿нська | 99
²нформац³я щодо шуму
Р³вень шум³в визначений в³дпов³дно до ºвропейсько¿ норми EN 61029.
Р³вень звукового тиску в³д приладу за класом А, як правило, нижчий за 70 дБ(A). Похибка K =3 дБ. Р³вень шуму при робот³ може перевищувати 80 дБ(A).
Вдягайте навушники!
Заява про в³дпов³дн³сть
Ми заявляºмо п³д нашу виключну в³дпов³дальн³сть, що описаний в «Техн³чн³ дан³» продукт в³дпов³даº таким нормам або нормативним документам: EN 61029 у в³дпов³дност³ до положень директив 2011/65/ªС, 2004/108/ªC, 2006/42/ªC.
Техн³чна документац³я (2006/42/ªC): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Монтаж
f Перед будь-якими ман³пуляц³ями з електроприла-
дом витягн³ть штепсель з розетки.
Закр³п³ть електроприлад на верстаку/стол³ за допомогою в³дпов³дних гвинт³в через 4 передбачен³ отвори.
Монтаж захисту в³д ³скор/опори заготовки (див. мал. A
f Користуйтеся електроприладом лише з захистом в³д
³ñêîð 10. ²скри можуть пошкодити оч³ або п³дпалити
оточуюч³ предмети.
Монтуйте кр³плення для захисту в³д ³скор 9 за допомогою обох гвинт³в.
Прикр³п³ть захист в³д ³скор 10 за допомогою гвинт³в до кр³плення захисту в³д ³скор 9.
Монтуйте опору заготовки 11, як зображено на малюнку.
f Не м³няйте м³сцями праву ³ л³ву опору заготовки 11.
²накше в³дстань м³ж опорою заготовки 11 ³ шл³фувальним кругом буде занадто великою. При велик³й в³дстан³ Ви недостатньо захищен³ в³д розл³тання ³скор. Обертаючись, шл³фувальний круг може затягнути заготовку, що може призвести до поранень.
f Регулярно перев³ряйте в³дстань м³ж опорою
заготовки 11/кр³пленням для захисту в³д ³скор 9 та шл³фувальним кругом ³ за необх³дн³стю в³дрегулюйте ¿¿. В³дстань до шл³фувального круга не повинна перевищувати 2 мм. При переб³льшенн³ ц³º¿
в³дстан³ не забезпечуºться достатн³й захист в³д ³скор. Обертаючись, шл³фувальний круг може затягнути заготовку, що може призвести до поранень.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
D)
Зам³н³ть шл³фувальний круг, якщо кр³плення для захисту в³д ³скор 9 не можна установити на в³дстан³ макс. 2 мм в³д шл³фувального круга.
Зам³на шл³фувального круга
f Допустима к³льк³сть оберт³в робочого ³нструмента
повинна як м³н³мум в³дпов³дати максимальн³й к³лькост³ оберт³в, що зазначена на електроприлад³.
Приладдя, що обертаºться швидше дозволеного, може зламатися ³ розлет³тися.
М³няйте шл³фувальний круг, якщо товщина матер³алу на ньому зменшилася до 10 мм.
В³дпуст³ть 3 гвинти на кришц³ 1 ³ зн³м³ть кришку 1. Притримайте за допомогою доданого гайкового ключа 13 шл³фувальний шпиндель 5 за поверхню п³д ключ 12 ³ в³дкрут³ть затискну гайку 2.
Âêàç³âêà: Шл³фувальний шпиндель 5, що виступаº з л³вого боку електроприладу, маº л³ву р³зь.
Зн³м³ть затискний фланець 3 ³ шл³фувальний круг ³з шл³фувального шпинделя 5.
Монтаж нового шл³фувального круга зд³йснюºться у зворотн³й посл³довност³. Знову над³ньте кришку 1, м³цно натиснувши на не¿, ³ прикрут³ть ¿¿ за допомогою 3 гвинт³в.
Поправте бруском для доводки (приладдя) використан³ неконцентричн³ шл³фувальн³ круги перед ¿х подальшим використанням.
В³дсмоктування пилу/тирси/стружки
f Пил таких матер³ал³в, як напр., лакофарбових покрить,
що м³стять свинець, деяких вид³в деревини, м³нерал³в ³ металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або у ос³б, що знаходяться поблизу, алерг³чн³ реакц³¿ та/або захворювання дихальних шлях³в. Певн³ види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, вважаються канцерогенними, особливо в сполученн³ з добавками для обробки деревини (хромат, засоби для захисту деревини). Матер³али, що м³стять азбест, дозволяºться обробляти лише спец³ал³стам.
Сл³дкуйте за доброю вентиляц³ºю на робочому м³сц³.Рекомендуºться вдягати респ³раторну маску з
ф³льтром класу P2. Додержуйтеся припис³в щодо оброблюваних матер³ал³в, що д³ють у Ваш³й кра¿н³.
f Уникайте накопичення пилу на робочому м³сц³. Ïèë
може легко займатися.
Робота
Початок роботи
f Зважайте на напругу в мереж³! Напруга джерела
струму повинна в³дпов³дати значенню, що зазначене на табличц³ з характеристиками електроприладу. Електроприлад, що розрахований на напругу 230 В, може працювати також ³ при 220 В.
Page 100
100 | Română
f Перев³ряйте шл³фувальн³ ³нструменти перед
експлуатац³ºю. Шл³фувальний ³нструмент маº бути бездоганно монтований та в³льно обертатися. Зд³йсн³ть пробне вмикання без навантаження при найвищ³й к³лькост³ оберт³в принаймн³ на 1 хвил. Не використовуйте пошкоджен³ та нер³вн³ шл³фувальн³ ³нструменти або так³, що сильно в³брують.
Пошкоджен³ шл³фувальн³ ³нструменти можуть ламатися ³ спричиняти т³лесн³ ушкодження.
Вмикання/вимикання
Ùîá ув³мкнути електроприлад, притисн³ть вимикач 8 в положення «²».
Ùîá вимкнути електроприлад, притисн³ть вимикач 8 в положення «0».
Якщо Ви не користуºтеся електро³нструментом, вимикайте його, щоб заощадити електроенерг³ю.
Вказ³вки щодо роботи
Поклад³ть заготовку, яку потр³бно в³дшл³фувати, на опору заготовки 11 ³ злегка притисн³ть ¿¿ до шл³фувального круга. Для досягнення оптимальних результат³в шл³фування злегка пересувайте заготовку туди-сюди. Завдяки цьому зношення шл³фувального круга носить р³вном³рний характер.
Час в³д часу охолоджуйте заготовку в вод³. Для обробки твердосплавних заготовок використовуйте
шл³фувальн³ круги на основ³ карб³ду кремн³ю С (приладдя). Захищайте шл³фувальний круг в³д удар³в, поштовх³в та
жирових плям.
Техн³чне обслуговування ³ серв³с
Техн³чне обслуговування ³ очищення
f Перед будь-якими ман³пуляц³ями з електроприла-
дом витягн³ть штепсель з розетки.
f Щоб електроприлад працював як³сно ³ над³йно,
тримайте прилад ³ вентиляц³йн³ отвори в чистот³.
Якщо незважаючи на ретельну технолог³ю виготовлення ³ перев³рки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт дозволяºться виконувати лише в авторизован³й серв³сн³й майстерн³ для електроприлад³в Bosch.
При вс³х запитаннях ³ при замовленн³ запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний номер, що знаходиться на заводськ³й табличц³ електроприладу.
Cерв³снa мaйcтepня i обслуговування клiºнтiв
В серв³сн³й майстерн³ Ви отримаºте в³дпов³дь на Ваш³ запитання стосовно ремонту ³ техн³чного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях ³ ³нформац³ю щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з рад³стю допоможуть Вам при запитаннях стосовно куп³вл³, застосування ³ налагодження продукт³в ³ приладдя до них.
Гарант³йне обслуговування ³ ремонт електро³нструменту зд³йснюються в³дпов³дно до вимог ³ норм виготовлювача на територ³¿ вс³х кра¿н лише у ф³рмових або авторизованих серв³сних центрах ф³рми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактно¿ продукц³¿ небезпечне в експлуатац³¿ ³ може мати негативн³ насл³дки для здоров’я. Виготовлення ³ розповсюдження контрафактно¿ продукц³¿ пересл³дуºться за Законом в адм³н³стративному ³ крим³нальному порядку.
Óêðà¿íà
ТОВ «Роберт Бош» Cерв³сний центр електро³нструмент³в вул. Крайня, 1, 02660, Ки¿в-60 Укра¿на Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Оф³ц³йний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Рег³ональних гарант³йних серв³сних майстерень за­значена в Нац³ональному гарант³йному талон³.
Óòèë³çàö³ÿ
Електроприлади, приладдя ³ упаковку треба здавати на еколог³чно чисту повторну переробку.
Не викидайте електро³нструменти в побутове см³ття!
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
В³дпов³дно до ºвропейсько¿ директиви 2002/96/ªC про в³дпрацьован³ електро- ³ електронн³ прилади ³ ¿¿ перетворення в нац³ональному законодавств³ електроприлади, що вийшли з вживання, повинн³ здаватися окремо ³ утил³зуватися еколог³чно чистим способом.
Можлив³ зм³ни.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice
Pentru a vă proteja împotriva
electrocutării, vătămărilor corporale şi pentru a reduce pericolul de incendiu, în timpul utilizării sculelor electrice trebuie respectate următoarele măsuri de bază privind siguranţa.
Citiţi toate instrucţiunile înainte de a folosi această sculă electrică şi păstraţi în condiţii bune instrucţiunile de siguranţă.
Termenul de sculă electrică utilizat în instrucţiunile de siguranţă se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimetare).
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Loading...