Bosch FEM 513 MB0 User Manual [ru]

3FHJTUFS
QHZGHYLFHRQ
0\%RVFKQRZDQG JHWIUHHEHQHILWV
\RXU
CPTDIIPNFDPN
XFMDPNF
Microwave
FEM513MB0
[hu] Használati utasítás Mikrohullám 3 [pl] Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa 24 [ro] Instrucţiuni de utilizare Cuptor cu microunde 47 [ru] Правила пользования Микроволновая печь 68
Tartalomjegyzék
[hu]Használ ati ut así t ásMikrohullám
8 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . 4
hu
3 Üzemzavar – mi a teendő? . . . . . . . . . . . . . . . . 17
( Fontos biztonsági előírások . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Általános . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mikrohullámú sütő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Postavljanje i priključivanje . . . . . . . . . . . . . . . . 7
] A sérülések okai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Környezetvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Környezetbarát ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
* A készülék megismerése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kezelőfelület. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kezelőelemek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hangjelzés hosszának módosítása . . . . . . . . . . . . . . . 9
_ Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kiegészítő tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
K Az első használat előtt elvégzendő tennivalók 10
Sütőtér tisztítása és a forgótányér behelyezése . . . . . 10
Az idő beállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Sütőtér és tartozékok tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Vevőszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Termékszám és gyártási szám . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
J Kísérleti konyhánkban teszteltük Önnek . . . . . 18
Alkalmas edény . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Nem alkalmas edények . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Felolvasztás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Mélyhűtött ételek melegítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ételek melegítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ételek főzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Tippek mikrohullámhoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
E Próbaételek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Termékinfó
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes oldalunkon: www.bosch-home.com és az Online-Shop- ban: www.bosch-eshop.com talál.
^ A mikrohullámú sütő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Edény. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mikrohullámteljesítmények . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mikrohullám beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
d Grillezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grill üzemmód beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mikrohullámmal kombinált üzemmód beállítása. . . . . 12
B Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mentés a memóriába . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
A memória indítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
P Programok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Program beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Felolvasztás programautomatikával . . . . . . . . . . . . . . 14
Főzés programautomatikával . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kombi főzőprogram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Q Alapbeállítások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
D Tisztítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tisztítószerek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3
hu Rendeltetésszerű használat
8Rendeltetésszerű
használat
Rendel t etésszerű használ at
Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. Csak így tudja készülékét helyesen és biztonságosan kezelni. A használati utasítást őrizze meg a későbbi használathoz vagy a későbbi tulajdonos számára.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket. Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.
A csatlakozódugó nélküli készüléket csak hivatalos engedéllyel rendelkező szakember csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás miatt keletkezett károkra nem vonatkozik a garancia.
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. A készüléket kizárólag ételek és italok készítésére használja. A készüléket üzemelés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül. A készüléket csak zárt helyiségben használja.
Ezt a készüléket legfeljebb 4000 méter tengerszint feletti magasságig való használatra tervezték.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és felhasználói karbantartást csak 15 éven felüli gyermekek végezhetnek, kizárólag felügyelet mellett.
8 évnél fiatalabb gyermekeket ne engedjen a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
A tartozékokat mindig megfelelő helyzetben tegye be a sütőtérbe. ~ "Az első használat
előtt elvégzendő tennivalók" a(z) 10. Oldalon
(Fontos biztonsági
előírások
Fontos bi zt onsági elő í r ások
Általános
:Figyelmeztetés – Tűzveszély!
A készülék nagyon forró. Tartsa be a
készülék minimális távolságát. ~ 7. oldal – A készüléket ne építse be dekor- vagy
bútorajtó mögé.
– A készülék nem helyezhető el beépített
bútorban.
Túlhevülés miatti veszély áll fenn.
Égésveszély!
A sütőtérben tárolt gyúlékony tárgyak
lángra lobbanhatnak. Soha ne tartson gyúlékony tárgyakat a sütőtérben. Soha ne nyissa ki a készülék ajtaját, ha a készülék füstöl. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A szakszerűtlen javítások veszélyesek.
Javításokat csak szakképzett ügyfélszolgálati technikus végezhet, és csak ő cserélheti ki a sérült csatlakozóvezetékeket. Ha a készülék meghibásodott, húzza ki a hálózati csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja a vevőszolgálatot.
Áramütésveszély!
A forró készülékrészeknél az elektromos
készülékek kábelszigetelése megolvadhat. Soha ne érintkezzen az elektromos készülékek csatlakozó kábele forró készülékrészekkel.
Áramütésveszély!
A beáramló nedvesség áramütést okozhat.
Ne használjon magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet.
Áramütésveszély!
A beáramló nedvesség áramütést okozhat.
A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek. A készüléket csak zárt helyiségben használja.
Áramütésveszély!
A hibás készülék áramütést okozhat. Soha
ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja a vevőszolgálatot.
Áramütésveszély!
A készülék magasfeszültséggel működik.
Soha ne távolítsa el a készülék burkolatát.
Áramütésveszély!
4
Fontos biztonsági előírások hu
A beáramló folyadék áramütést okozhat.
Húzza ki a csatlakozódugót, ill. kapcsolja ki
a biztosítékot a biztosítékszekrényben.
Ne helyezzen folyadékot tartalmazó
edényeket a készülékre, ne használja a
készüléket rakodófelületként.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
A készülék nagyon forró. Soha ne érintse
meg a sütőtér forró belső felületeit vagy a
fűtőelemeket. Mindig hagyja lehűlni a
készüléket. Ne engedjen gyerekeket a
készülék közelébe.
Égésveszély!
A tartozék vagy az edény nagyon forró. A
forró edényt vagy tartozékot mindig
fogókesztyűvel vegye ki a sütőtérből.
Égésveszély!
Az alkoholgőzök meggyulladhatnak a forró
sütőtérben. Soha ne készítsen olyan
ételeket, amelyek magas százalékarányú
alkoholtartalmú italt tartalmaznak. Csak kis
mennyiségű magas százalékarányú
alkoholos italt használjon. Óvatosan nyissa
ki a készülék ajtaját.
:Figyelmeztetés – Forrázásveszély!
A készülék ajtajának kinyitásakor forró gőz
távozhat a készülékből. Óvatosan nyissa ki
a készülék ajtaját. Ne engedjen gyerekeket
a készülék közelébe.
Forrázásveszély!
A forró sütőtérben lévő vízből forró vízgőz
képződhet. Soha ne öntsön vizet
közvetlenül a forró sütőtérbe.
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
A készülék ajtajának összekarcolt üvege megrepedhet. Ne használjon üvegkaparót, éles vagy súroló hatású tisztítóeszközöket.
Mikrohullámú sütő
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
A készülék nem rendeltetésszerű
használata veszélyes és sérüléseket
okozhat.
Nem megengedett étel vagy ruhanemű
szárítása, parafa, magvakkal vagy
gabonával töltött párna, szivacs, nedves
tisztítókendő és hasonlók melegítése.
Például a felmelegített parafa és a
magvakkal vagy gabonával töltött párnák
még órák múlva is meggyulladhatnak.A
készüléket kizárólag ételek és italok
készítésére használja.
Égésveszély!
Az élelmiszerek lángra lobbanhatnak. Soha
ne melegítse az ételt hőszigetelő csomagolásban. Soha ne melegítse figyelmetlenül a műanyag-, papír- vagy más gyúlékony csomagolásban levő élelmiszert. Soha ne állítson be túl nagy mikrohullám­teljesítményt vagy túl hosszú időtartamot. Tartsa be az ebben a használati útmutatóban feltüntetett utasításokat. Soha ne szárítson élelmiszert a mikrohullámú sütőben. Alacsony víztartalmú ételeket, pl. kenyeret, soha ne olvasszon ki vagy melegítsen túl nagy mikrohullám-teljesítményen, illetve túl hosszú ideig.
Égésveszély!
Az étolaj meggyulladhat. Soha ne
melegítsen tiszta étolajat a mikrohullámú sütőben.
:Figyelmeztetés – Robbanásveszély!
Folyadékok vagy más élelmiszerek a szorosan lezárt edényekben felrobbanhatnak. Soha ne melegítsen folyadékot vagy más élelmiszert szorosan lezárt edényben.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
A kemény héjú vagy bőrös élelmiszerek a
felmelegítés alatt, de még utána is robbanásszerűen szétpukkadhatnak. Soha ne főzzön tojást héjastól vagy ne melegítsen kemény tojást. Ne főzzön héjas állatokat és rákot. Tükörtojás vagy buggyantott tojás készítésekor előbb szúrja ki a tojássárgáját. A kemény héjú vagy bőrös élelmiszerek esetében, mint pl. alma, paradicsom, burgonya vagy virsli, a héj megrepedhet. Ezért melegítés előtt szúrja ki a héjat vagy a bőrt.
Égésveszély!
A hő nem oszlik el egyenletesen a
bébiételben. Soha ne melegítse a bébiételeket zárt edényben. Mindig vegye le a fedelet vagy a cumit. Melegítés után alaposan rázza fel vagy kavarja meg. Ellenőrizze a hőmérsékletet, mielőtt a gyermeknek adná az ételt.
Égésveszély!
A forró ételek hőt adnak le. Az edény forró
lehet. Az edényt vagy a tartozékokat mindig fogókesztyűvel vegye ki a sütőtérből.
Égésveszély!
Légmentesen lezárt élelmiszerek esetén a
csomagolás szétdurranhat. Mindig ügyeljen a csomagoláson található gyártói utasításokra. Az ételt mindig edényfogóval vegye ki a sütőtérből.
Égési sérülés veszélye!
A hozzáférhető részek működés közben
felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró részeket. Tartsa távol a gyerekeket.
5
hu Fontos biztonsági előírások
Égési sérülés veszélye! ■ A készülék nem rendeltetésszerű
használata veszélyes. Nem megengedett ételek vagy ruhaneműk szárítása, papucs, maggal vagy gabonával töltött párna, szivacs, nedves törlőruha stb. melegítése. Például a túlmelegedett papucs, maggal vagy gabonával töltött párna, szivacs, nedves törlőruha stb. égési sérülésekhez vezethet.
:Figyelmeztetés – Forrázásveszély!
Folyadékok felforralásakor előfordulhat a
késleltetett forrás. Ez azt jelenti, hogy a folyadék a jellegzetes gőzbuborékok megjelenése nélkül éri el a forrási hőmérsékletet. Már az edény kismértékű rázkódása esetén is hirtelen kifuthat és kifröcskölhet a forró folyadék. Melegítéskor mindig tegyen egy kanalat az edénybe. Így elkerülhető a késedelmes forrás.
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
A készülék ajtajának összekarcolt üvege
megrepedhet. Ne használjon üvegkaparót, éles vagy súroló hatású tisztítóeszközöket.
Sérülésveszély!
A nem alkalmas edény szétrepedhet.
Porcelán- és kerámiaedények esetében előfordulhat, hogy a fogantyúkon és a fedeleken apró lyukak találhatók. A lyukak mögött üreg van. Az üregbe bejutott nedvesség szétfeszítheti az edényt. Csak mikrohullámú sütőhöz megfelelő edényt használjon.
Sérülésveszély!
Fémből készült edények és tartályok, illetve
fémbevonattal rendelkező edények használatakor a csak mikrohullámú üzemmód esetén szikra képződhet. A készülék megsérül. A csak mikrohullámú üzemmód esetén soha ne használjon fémtartályokat.
Sérülésveszély!
Az alkalmatlan edények kárt okozhatnak.
Mikrohullámmal kombinált üzemmód esetén mindig megfelelő anyagból készült edényeket használjon, amelyek ellenállnak a Forró levegő és Grill üzemmód magas hőmérsékletének.
Sérülésveszély!
Az üveg forgótányér megrepedhet. Ügyeljen
arra, hogy kemény tárgyak ne ütődjenek a forgótányérhoz.
Sérülésveszély!
A forgótányéron keletkezett repedések vagy
törések veszélyesek. Óvatosan bánjon a forgótányérral.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A készülék magasfeszültséggel működik. Soha ne távolítsa el a készülék burkolatát.
:Figyelmeztetés – Súlyos
egészségkárosodás veszélye!
Nem megfelelő tisztítás esetén a készülék
felülete károsodhat. A sütőből mikrohullámú energia léphet ki. Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, és az élelmiszer­maradványokat azonnal távolítsa el. A sütőteret, az ajtótömítést, az ajtót és az ajtóütközőt mindig tartsa tisztán.
~ "Tisztítás" a(z) 16. Oldalon
Súlyos egészségkárosodás veszélye!
A sérült sütőtérajtó vagy ajtótömítés miatt
mikrohullámú energia távozhat. Soha ne használja a készüléket, ha a sütőtér ajtaja vagy az ajtótömítés sérült. Hívja az ügyfélszolgálatot
Súlyos egészségkárosodás veszélye!
Borítás nélküli készülékeknél mikrohullámú
energia távozik. Soha ne vegye le a készülék borítását. Karbantartási vagy javítási munkákhoz hívja az ügyfélszolgálatot.
6
Postavljanje i priključivanje hu
5Postavljanje i
priključivanje
Postavljanje i pr i kl j uč ivanje
Ez a készülék csak magánháztartások számára
készült. Az asztali készüléket stabil, egyenletes felületre tegye
(legalább 85 cm-rel a padló fölé). A készülék hátoldalán, tetején és alján található szellőztető nyílások maradjanak szabadon. A készülék tetejétől legalább 30 cm-es helyet kell hagyni.

A készülék dugaszolásra előkészített, és csak szabályszerűen szerelt, védőérintkezős aljzatra csatlakoztatható. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a típustáblán megadott feszültséggel.
A csatlakozóaljzat áthelyezését vagy a csatlakozóvezeték cseréjét csak elektromos szakember végezheti. A készülék csatlakozódugója mindig legyen elérhető.
Ne használjon többpólusú dugaszoló csatlakozót, csatlakozósort és hosszabbítót. Túlterhelés esetén tűzveszély áll fenn.


]A sérülések okai
A sérül ések okai
Figyelem!
Erősen szennyezett tömítés: Ha a tömítés erősen
szennyezett, a készülék ajtaja üzemelés közben nem zár megfelelően. A szomszédos bútorlapok megsérülhetnek. Mindig tartsa tisztán a tömítést.
Étel nélküli mikrohullámú üzemmód: A készülék
étel nélküli üzemelése túlterheléshez vezethet. Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha a sütőtérben nincs étel. Ez alól csak a rövid ideig tartó edényellenőrzés lehet kivétel.~ "Edényellenőrzés" a(z) 11. Oldalon
mikrohullámmal készíthető popcorn: Soha ne
állítson be túl nagy mikrohullám-teljesítményt. Maximum 600 wattot használjon. A popcornos zacskót mindig helyezze egy üvegtányérra. Az üveg túlterhelés hatására megrepedhet.
A túlmelegített folyadék nem juthat a forgótányér
meghajtásán keresztül a készülék belsejébe. Mindig figyelje a főzési folyamatot. Először rövidebb főzési időt állítson be, és csak akkor hosszabbítsa meg, ha szükséges.
Soha ne használja a mikrohullámú készüléket
forgótányér nélkül.
Szikraképződés: A fémeknek pl. a kanálnak az
üvegedényben legalább 2 cm távolságra kell lennie a sütő falától és az ajtajának a belső felületétől. A szikrák tönkretehetik az ajtó belső üveglapját.
Alumíniumtál: Ne használjon alumíniumtálat a
sütőben. A készülék károsodhat a létrejövő szikraképződés miatt.
Lehűlés nyitott készülékajtóval: A sütőteret csak
zárt ajtónál hagyja lehűlni. Vigyázzon, hogy semmi ne ragadjon be a sütőtér ajtajához. Még ha csak résnyire is marad nyitva az ajtó, a szomszédos bútorlapok idővel sérülhetnek.
Kondenzvíz a sütőtérben: Az ajtóüvegen, a belső
falakon és a sütő alján kondenzvíz gyűlhet össze. Ez normális, a mikrohullám működését nem befolyásolja. A korrózió elkerülése érdekében törölje le a kondenzvizet minden használat után.
7Környezetvédelem
Kör nye z e t v é d el em
Környezetbarát ártalmatlanítás
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elektromos és elektronikus készülékek hulladékaira vonatkozó 2012/19/ EU sz. európai irányelvnek (waste electrical and electronic equipment – WEEE) megfelelő jelöléssel rendelkezik. Ez az irányelv megszabja a használt készülékek visszavételének és értékesítésének kereteit az egész EU-ban érvényes módon.
7
hu A készülék megismerése
*A készülék megismerése
A készül ék megi smerése
Ebben a fejezetben ismertetjük a kijelzéseket és kezelőelemeket. Ezenkívül megismerkedhet a készülék különböző funkcióival.
Utasítás: A készülék típusától függően eltérések
lehetnek a színekben és a részletekben.
Kezelőfelület
A kezelőfelület segítségével állíthatja be a készülék különféle funkcióit. A kijelző megmutatja az aktuális beállításokat.
Az áttekintő ábra a bekapcsolt készülék kezelőfelületét mutatja egy beállított idővel.
K PLQ NJ
Kezelőelemek
Az alábbiakban a különféle gombok jelentésének rövid leírása olvasható. Készülékét így egyszerűen és közvetlenül beállíthatja.
Gombok és jelentésük
Az alábbiakban a különféle gombok jelentésének rövid leírása olvasható.
Gombok Jelentés
Jelölés
start Üzemmód indítása 0 Pontos idő beállítása stop Üzemmód leállítása vagy szüneteltetése 90 90 wattos mikrohullám-teljesítmény kiválasztása 180 180 wattos mikrohullám-teljesítmény kiválasztása 360 360 wattos mikrohullám-teljesítmény kiválasztása 600 600 wattos mikrohullám-teljesítmény kiválasztása 800 800 wattos mikrohullám-teljesítmény kiválasztása
h Súly kiválasztása a programoknál ` Programautomatika kiválasztása ( Grill kiválasztása
i Memória kiválasztása v Készülék ajtajának nyitása
--------
Forgatóválasztó
A forgatóválasztóval módosíthatja az összes javaslati és beállítási értéket.
A forgatóválasztó süllyeszthető. Be- és kikattintáshoz nyomja meg a forgatható szabályozót.
( Kijelzés
az időhöz és időtartamhoz
0 Forgatóválasztó
az idő és az időtartam beállításához, vagy a programautomatika beállításához
8 Gombok @ Automata ajtónyitó
#
Automatikus ajtónyitás
A készülék ajtaja kinyílik, ha megérinti az automatikus ajtónyitás mezőjét. A készülék ajtaját kézzel lehet teljesen kinyitni.
Áramkimaradás esetén nem működik az automatikus ajtónyitás. Az ajtót kézzel lehet kinyitni.
Utasítások
Ha folyamatban levő üzemmód közben kinyitja a
készülék ajtaját, az üzemmód leáll.
Ha becsukja a készülék ajtaját, az üzemmód nem
folytatódik automatikusan. Az üzemmódot kézzel kell elindítani.
Ha a készülék hosszabb ideje ki van kapcsolva, az
ajtó késleltetve nyílik.
8
Tartozékok hu
Hűtőventilátor
A készülék hűtőventilátorral van ellátva. A ventilátor tovább működhet akkor is, ha a készülék már ki van kapcsolva.
Utasítások
Mikrohullám üzemmódban a sütőtér hideg marad.
Ennek ellenére a hűtőventilátor bekapcsol. A
hűtőventilátor a mikrohullám üzemmód befejezése
után is tovább működhet.
Az ajtóüvegen, a belső falakon és a sütő alján
kondenzvíz gyűlhet össze. Ez normális, a
mikrohullám működését nem befolyásolja. Főzés
után törölje ki a kondenzvizet.
Hangjelzés hosszának módosítása
Ha a készülék kikapcsol, egy hangjelzés hallható. A hangjelzés időtartama módosítható.
Ehhez nyomja meg kb. 6 másodpercig a start gombot. A készülék átveszi a hangjelzés módosított hosszát.
Az idő ismét megjelenik. Lehetőségek:
Hangjelzés hossza rövid - 3 hangjel Hangjelzés hossza hosszú - 30 hangjel
_Tartozékok
Tart oz ékok
Itt áttekintheti a csomagban szereplő tartozékokat,
illetve azok megfelelő használatát.
Figyelem!
Az edény kivételekor ügyeljen arra, hogy a forgótányér ne csússzon el. Ügyeljen arra, hogy a forgótányér a helyére pattanjon. A forgótányér balra és jobbra forgatható.
Rostély Rostély grillezéshez,pl. steak, virsli vagy pirítós grillezéséhez vagy alátétként, pl. lapos felfújtformákhoz.
Utasítás: Tegye a rostélyt a
forgótányérra.
Forgótányér
Utasítás: A készüléket csak
behelyezett forgótányérral használja. Ügyeljen rá, hogy megfelelően legyen bepattintva. A forgótányér balra és jobbra forgatható.
Görgőkarika
Kiegészítő tartozékok
Speciális tartozékokat a vevőszolgálatnál a szakkereskedésekben vagy az interneten vásárolhat. A tartozékok széles választékát találja prospektusainkban és a honlapunkon.
Országonként eltér a készlet, illetve az, hogy online megrendelhető-e a termék. Kérjük, tájékozódjon a mellékelt dokumentumokból.
Utasítás: Nem mindegyik speciális tartozék alkalmas
mindegyik készülékhez. Vásárláskor mindig pontosan adja meg készüléke azonosítószámát (E-szám).
~ "Vevőszolgálat" a(z) 18. Oldalon
Párolóedény Rizs, burgonya és zöldségek párolásához
9
hu Az első használat előtt elvégzendő tennivalók
KAz első használat előtt
elvégzendő tennivalók
Az el ső használ at el ő tt el végzendő t enni val ók
Itt megtudhatja, hogy mit kell tennie, mielőtt először
készítene ételt a mikrohullámú sütőjével. Előtte olvassa el a Biztonsági útmutató című fejezetet. ~ "Fontos
biztonsági előírások" a(z) 4. Oldalon
Mielőtt elkezdhetné használni új készülékét, megfelelően be kell helyeznie a forgótányért. Tisztítsa meg továbbá a sütőteret és a tartozékokat.
Sütőtér tisztítása és a forgótányér behelyezése
Mielőtt először készítene ételt a készülékkel, tisztítsa meg a sütőteret és a tartozékokat.
Így helyezze be a forgótányért:
1. Tegye görgőkarikát a a sütőtérben található
mélyedésbe.
2. Tegye a forgótányért b a sütőtér aljának közepén
található meghajtóműbe c, és pattintsa be.
E
Sütőtér és tartozékok tisztítása
Az új szag megszüntetéséhez fűtse fel az üres, zárt sütőteret a forgótányérral együtt.
Ügyeljen arra, hogy a sütőtérben ne maradjanak csomagolóanyag-maradványok, pl. styropor golyócskák. Felmelegítés előtt törölje le a sütőtér sima felületeit puha, nedves törlőkendővel. Szellőztesse ki a konyhát, amíg a készülék felmelegszik.
Beállítások
Grill ( 10 perc
Sütőtér felfűtése
1. Nyomja meg a grill ( gombot.
A kijelzőn megjelenik a 10:00 min érték, és a ( gomb feletti jelzőlámpa világít.
2. Nyomja meg a start gombot.
A beállított idő lejárta után egy hangjelzés hallható. Nyomja meg a stop gombot vagy nyissa ki a készülék ajtaját.
Javaslat: Ha a sütőtér lehűlt, tisztítsa meg a sima
felületeket mosogatószeres vízzel és mosogatóruhával.
A tartozékok tisztítása
A tartozékokat alaposan tisztítsa meg mosogatószeres vízzel és mosogatóruhával vagy puha kefével.
D
F
Utasítás: A készüléket csak behelyezett forgótányérral
használja. Ügyeljen rá, hogy megfelelően legyen bepattintva. A forgótányér balra és jobbra forgatható.
Az idő beállítása
A készülék csatlakoztatása vagy áramkimaradás után a kijelzőmezőben három nulla világít.
1. Nyomja meg a 0 gombot.
A kijelzőn megjelenik a ‚ƒ:‹‹ œ és a 0 gomb feletti jelzőlámpa világít.
2. A forgatóválasztóval állítsa be az időt.
3. Nyomja meg újra a 0 gombot.
Az aktuális időt a készülék beállította.
Időkijelzés kikapcsolása
Nyomja meg a 0 gombot, majd a stop gombot. A kijelző sötét.
Idő újbóli beállítása
Nyomja meg a 0gombot. A kijelzőn megjelenik a 12:00. Ezután a 2 és 3 pontokban leírtak szerint állítsa be.
Idő módosítása pl. nyári időszámításról télire
Az 1-3. pontokban leírtak szerint állítsa be.
10
A mikrohullámú sütő hu
^A mikrohullámú sütő
A mikrohull ámú sütő
A mikrohullámú sütővel az ételeket különösen gyorsan lehet főzni, felmelegíteni és felolvasztani. A mikrohullám üzemmód önállóan vagy pedig grillel kombinálva is használható.
A mikrohullámú sütő optimális használatához vegye figyelembe az edényekre vonatkozó utasításokat, és tartsa be a használati útmutató végén található alkalmazási táblázatokban szereplő adatokat.
Először próbálja ki a mikrohullámú készüléket. Például melegítsen fel egy csésze vizet a teához.
Vegyen elő egy arany- vagy ezüstdíszítés nélküli csészét, és tegyen bele egy teáskanalat. Tegye a vízzel teli csészét a forgótányérra, a közepétől kicsit kifelé.
1. Nyomja meg a 800 W gombot.
2. A forgatóválasztóval állítsa be az 1:30 min értéket.
3. Nyomja meg a start gombot.
1 perc 30 másodperc után egy hangjelzés hallható. A víz forró.
:Figyelmeztetés – Forrázásveszély!
Folyadékok felforralásakor előfordulhat a késleltetett forrás. Ez azt jelenti, hogy a folyadék a jellegzetes gőzbuborékok megjelenése nélkül éri el a forrási hőmérsékletet. Már az edény kismértékű rázkódása esetén is hirtelen kifuthat és kifröcskölhet a forró folyadék. Melegítéskor mindig tegyen egy kanalat az edénybe. Így elkerülhető a késedelmes forrás.
Nem alkalmas edények
Nem alkalmasak a fémedények. A fém nem engedi át a mikrohullámokat. A zárt fémedényben az étel hideg marad.
Figyelem!
Szikraképződés: Ügyeljen arra, hogy a fémtárgyak – pl. a pohárban levő kanál – legalább 2 cm-re legyenek a sütőtér falától és az ajtó belső oldalától. A szikrák tönkretehetik az ajtó belső üveglapját.
Edényellenőrzés
Soha ne kapcsolja be a mikrohullámú sütőt úgy, hogy nincs benne étel. Ez alól az egyetlen kivétel a rövid ideig tartó edényellenőrzés.
Ha Ön bizonytalan, hogy egy edény alkalmas-e a mikrohullámú sütőben való használatra, akkor végezze el az alábbi tesztet.
1. Tegye az üres edényt ½-1 percre maximális
teljesítmény mellett a sütőtérbe.
2. Ellenőrizze közben az edény hőmérsékletét.
Az edény hideg vagy legfeljebb kézmeleg lehet.
Ha az edény felforrósodik vagy szikra képződik, akkor nem alkalmas a mikrohullámú sütőben való használatra. Szakítsa meg a tesztet.
:Figyelmeztetés – Égési sérülés veszélye!
A hozzáférhető részek működés közben felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró részeket. Tartsa távol a gyerekeket.
Edény
Nem minden edény alkalmas a mikrohullámú sütőben való használatra. Annak érdekében, hogy az ételek felmelegedjenek, és a készülék ne sérüljön meg, kizárólag olyan edényeket használjon, amelyek alkalmasak a mikrohullámú sütőben való használatra.
Alkalmas edények
Alkalmasak az üvegből, üvegkerámiából, porcelánból, kerámiából vagy hőálló műanyagból készült hőálló edények. Ezek az anyagok átengedik a mikrohullámokat.
Tálalóedényeket is használhat. Így nem kell átraknia az ételt. Arany vagy ezüst díszítésű edényeket csak akkor használjon a mikrohullámú sütőben, ha az edény gyártója garantálja az alkalmasságot.
Mikrohullámteljesítmények
A gombokkal állíthatja be a kívánt mikrohullám teljesítményt.
90 W kényes élelmiszerek felolvasztásához 180 W felolvasztáshoz és tovább-pároláshoz 360 W hús párolásához és kényes élelmiszerek melegítéséhez 600 W ételek felforrósításához és főzéséhez 800 W folyadékok felforralásához
Utasítás: A 800 W-os mikrohullám-teljesítmény
30 percre állítható be, a 600 W-os 1 órára, a többi teljesítményt pedig 1 órára és 39 percre.
11
hu Grillezés
Mikrohullám beállítása
Példa: 600 wattos mikrohullám-teljesítmény, 5 perc
1. Nyomja meg a kívánt mikrohullám teljesítményt.
A gomb fölötti jelzőlámpa világít.
2. A forgatóválasztóval állítsa be az időtartamot
 
VWRSVWDUW
 

3. Nyomja meg a start gombot.

Az időtartam leteltét mindig mutatja a kijelző.
Ha a beállított időtartam letelt
Egy hangjelzés hallható. Nyissa ki a készülék ajtaját vagy nyomja meg a stop gombot. Az idő újból megjelenik.
Időtartam módosítása
Ez mindig lehetséges. A forgatóválasztóval módosítsa az időtartamot.
Leállítás
Érintse meg egyszer a stop mezőt vagy nyissa ki a készülék ajtaját. Az üzemmód leáll. A stop fölötti kijelzés világít. Az ajtó becsukása után érintse meg ismét a start mezőt.
Üzemmód megszakítása
Nyomja meg 2 -szer a stop gombot vagy nyissa ki az ajtót és nyomja meg egyszer a stop gombot.
Utasítás: Először beállíthatja az időtartamot, azután a
mikrohullám-teljesítményt.
PLQ
PLQ NJ
dGrillezés
Grillezés
A grill kiválóan alkalmas pirításra és átsütésre.
A grill önállóan vagy pedig mikrohullám üzemmóddal kombinálva is használható.
Grill üzemmód beállítása
1. Nyomja meg a grill ( gombot.
A kijelzőn megjelenik a 10:00 min érték, és a gomb feletti jelzőlámpa világít.
2. A forgatóválasztóval állítsa be az időtartamot.
 
VWRSVWDUW
 

3. Nyomja meg a start gombot.

Az időtartam letelte látható a kijelzőn.
Ha a beállított időtartam letelt
Egy hangjelzés hallható. Nyissa ki a készülék ajtaját vagy nyomja meg a stop gombot. Az idő újból megjelenik.
Időtartam módosítása
Ez mindig lehetséges. A forgatóválasztóval módosítsa az időtartamot.
Leállítás
Érintse meg egyszer a stop mezőt vagy nyissa ki a készülék ajtaját. Az üzemmód leáll. A stop fölötti kijelzés világít. Az ajtó becsukása után érintse meg ismét a start mezőt.
PLQ
PLQ NJ
12
Javítás
A beállított időtartamot bármikor korrigálhatja.
Törlés
Nyomja meg kétszer a gombot vagy nyissa ki az ajtót és nyomja meg egyszer a stop gombot.
Mikrohullámmal kombinált üzemmód beállítása
Ilyenkor a grill egyidejűleg üzemel a mikrohullám üzemmóddal. A mikrohullámnak köszönhetően az ételek gyorsabban elkészülnek, és mégis szépen megpirulnak.
Az összes mikrohullámteljesítmény hozzákapcsolható. Kivétel: 800 és 600 watt.
Memória hu
A mikrohullám és a grill beállítása
Példa: 360 W, grill (, 5 perc
1. Nyomja meg a kívánt mikrohullám-teljesítményt.
A kijelzőn megjelenik az 1:00 min érték, és a gomb feletti jelzőlámpa világít.
2. Nyomja meg a grill ( gombot.
 
VWRSVWDUW
 

3. A forgatóválasztóval állítsa be az időtartamot.
4. Nyomja meg a start gombot.

PLQ
PLQ NJ

VWRSVWDUW
 

VWRSVWDUW
 
BMemória
Memóri a
A memóriával elmentheti egy étel beállításait, és
később bármikor lekérdezheti. Akkor célszerű a memória használata, ha valamely ételt
különösen gyakran készít.
Mentés a memóriába
Példa: 360 W, 25 perc
1. Nyomja meg a i gombot.
A gomb feletti jelzőlámpa világít.
2. Nyomja meg a kívánt mikrohullám-teljesítményt.
A kijelzőn megjelenik az 1:00 min érték, és a gomb feletti jelzőlámpa világít.
3. A forgatóválasztóval állítsa be az időtartamot.
 
VWRSVWDUW
 

PLQ
PLQ NJ

Az időtartam letelte látható a kijelzőn.
Ha a beállított időtartam letelt
Egy hangjelzés hallható. Nyissa ki a készülék ajtaját vagy nyomja meg a stop gombot. Az idő újból megjelenik.
Időtartam módosítása
Ez mindig lehetséges. A forgatóválasztóval módosítsa az időtartamot.
Leállítás
Érintse meg egyszer a stop mezőt vagy nyissa ki a készülék ajtaját. Az üzemmód leáll. A stop fölötti kijelzés világít. Az ajtó becsukása után érintse meg ismét a start mezőt.
Üzemmód megszakítása
Nyomja meg 2 -szer a stop gombot vagy nyissa ki az ajtót és nyomja meg egyszer a stop gombot.
Utasítás: Először beállíthatja az időtartamot, azután a
mikrohullám-teljesítményt.
4. A i gombbal erősítse meg.
Újra a pontos idő látható. A készülék mentette a beállítást.
Utasítások
Tárolhatja csak a grillt vagy a grillt a mikrohullámmal
kombinálva.
Egymás után több mikrohullámteljesítmény nem
tárolható.
Az automatika-program nem tárolható.
A beállításokat tárolhatja a memóriában, és azonnal
el is indíthatja. Végül ne a , hanem a start gombot nyomja meg i,.
Memória új adatokkal való feltöltése: Nyomja meg
a i gombot. Megjelennek a régi beállítások. Az új programot az 1-4. pontokban leírtak szerint tárolja.
A memória indítása
A mentett program egészen egyszerűen elindítható. Tegye az ételt a készülékbe. Csukja be a készülék ajtaját.
1. Nyomja meg a i gombot.
A mentett beállítások megjelennek.
2. Nyomja meg a start gombot.
Az időtartam letelte látható a kijelzőn.
Ha a beállított időtartam letelt
Egy hangjelzés hallható. Nyissa ki a készülék ajtaját vagy nyomja meg a stop gombot. Az idő újból megjelenik.
13
hu Programok
Leállítás
Érintse meg egyszer a stop mezőt vagy nyissa ki a készülék ajtaját. Az üzemmód leáll. A stop fölötti kijelzés világít. Az ajtó becsukása után érintse meg ismét a start mezőt.
PProgramok
Pr og r a mok
A programokkal egészen egyszerűen készíthet el ételeket. Válassza ki a programot, és adja meg az étel súlyát. A program átveszi az optimális beállítást.
Utasítás: 8 program közül választhat.
Program beállítása
Ha kiválasztott egy programot, állítsa be az alábbiak szerint:
1. Ismételten nyomja meg a ` gombot addig, amíg a
kívánt programszám meg nem jelenik. A gomb feletti jelzőlámpa világít.
2. Nyomja meg a h gombot.
A kijelzőn megjelenik egy javasolt súlyérték, és a gomb feletti jelzőlámpa világít.
 
VWRSVWDUW
VWRSVWDUW
Törlés
Nyomja meg kétszer a gombot vagy nyissa ki az ajtót és nyomja meg egyszer a stop gombot.
Leállítás
Érintse meg egyszer a stop mezőt vagy nyissa ki a készülék ajtaját. Az üzemmód leáll. A stop fölötti kijelzés világít. Az ajtó becsukása után érintse meg ismét a start mezőt.
Törlés
Nyomja meg kétszer a gombot vagy nyissa ki az ajtót és nyomja meg egyszer a stop gombot.
Utasítások
Néhány programnál meghatározott idő után
hangjelzés hallható. Nyissa ki a készülék ajtaját és keverje meg az ételt, ill. fordítsa meg a húst vagy a szárnyast. Az ajtó becsukása után nyomja meg ismét a start gombot.
A program száma és a súly a `, ill. a h gombbal
lekérdezhető. A lekérdezett érték 3 másodpercre megjelenik a kijelzőn.
 

3. A forgatóválasztóval állítsa be az étel súlyát.
4. Nyomja meg a start gombot.
 
PLQ
NJ
NJ
 

VWRSVWDUW
 

A program időtartamának letelte látható a kijelzőn.
Ha a beállított időtartam letelt
Egy hangjelzés hallható. Nyissa ki a készülék ajtaját vagy nyomja meg a stop gombot. Az idő újból megjelenik.
Javítások
Nyomja meg kétszer a stop gombot és állítsa be újra.
Felolvasztás programautomatikával
A 4 felolvasztó programmal húst, szárnyast és kenyeret olvaszthat fel.
Utasítások
Élelmiszerek előkészítése
Lehetőleg laposan és adagonként -18 °C lefagyasztott és tárolt élelmiszert használjon. Felolvasztáshoz vegye ki az élelmiszert a csomagolásból és mérje meg. A súly szükséges a program beállításához.
Hús és szárnyas felolvasztásakor folyadék
keletkezik. Ezt forgatáskor távolítsa el és már ne használja fel vagy ne hagyja, hogy az más élelmiszerrel érintkezzen.
Edény
Tegye az élelmiszert mikrohullámú sütőhöz alkalmas lapos edénybe, p l. üveg- vagy porcelántányérra, és ne fedje le.
Pihenési idő
A felolvasztott élelmiszert a hőmérséklet- kiegyenlítődéshez még 10-30 percet pihentesse. A nagy húsdarabokat hosszabb ideig pihentesse mint a kisebbeket. A lapos darabokat és a darált húst a pihentetési idő előtt válassza el egymástól. Ezután az élelmiszerrel tovább dolgozhat akkor is, ha a vastag hússzeletek belül esetleg még fagyosak. Szárnyasoknál most ki tudja venni a belsőségeket.
14
Alapbeállítások hu
Hangjel
Néhány programnál egy meghatározott idő után egy hangjelzés hallható. Nyissa ki a készülék ajtaját és válassza szét az ételeket, ill. fordítsa meg a húst vagy a szárnyast. Miután bezárta, nyomja meg a start gombot.
Programszám Súlytartomány kg-ban
Felolvasztás
P 01 Darált hús 0,20 - 1,00 P 02 Hússzeletek 0,20 - 1,00 P 03 Csirke, fél csirke 0,40 - 1,80 P 04 Kenyér 0,20 - 1,00
Főzés programautomatikával
A 3 főzési programmal készíthet rizst, burgonyát vagy zöldséget.
Utasítások
Edény
Az élelmiszert mikrohullámú sütőhöz megfelelő edényben főzze lefedve. A rizshez nagy, magas edényt használjon.
Élelmiszerek előkészítése
Mérje le az élelmiszert. Ez szükséges a program beállításához. Rizs: Ne használjon főzőzacskós rizst. Adjon hozzá a csomagoláson szereplő gyártói utasítás szerint szükséges vízmennyiséget. Normál esetben ez a rizs súlyának két-háromszorosa. Burgonya: A sós burgonyához vágja a friss burgonyát egyenletesen apró darabokra. 100 g sós burgonyánként adjon hozzá egy evőkanál vizet és kevés sót. Friss zöldség: Mérje le a friss, megtisztított zöldséget. A zöldséget vágja egyenletes apró darabokra. 100 g zöldségenként adjon hozzá egy evőkanál vizet.
Hangjel
A program futása közben, bizonyos idő elteltével egy hangjelzés hallható. Keverje meg az élelmiszert.
Pihenési idő
Ha a program lefutott, keverje meg még egyszer az élelmiszert. A hőmérséklet-kiegyenlítődéshez még 5- 10 percet pihentesse. A főzéseredmény függ az élelmiszer minőségétől és jellemzőitől.
Programszám Súlytartomány kg-ban
Főzés
P 05 Rizs 0,05 - 0,2 P 06 Burgonya 0,15 - 1,0 P 07 Zöldség 0,15 - 1,0
Kombi főzőprogram
Utasítások
Edény
Az élelmiszert nem túl nagy, mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas hőálló edényben főzze.
Élelmiszer előkészítése
Vegye ki az élelmiszert a csomagolásból és mérje meg. Ha a pontos súlyt nem tudja megadni, kerekítsen lefelé vagy felfelé.
Pihenési idő
Az élelmiszert a program befejezése után a hőmérséklet-kiegyenlítődéshez még 5 -10 percig pihentesse.
Programszám Súlytartomány kg-ban
Kombinált program
P 08
Felfújt fagyasztott, max. 3 cm magas
0,4 - 0,9
QAlapbeállítások
Al apbeál l í t ások
Igény esetén módosíthatja a készülék alapbeállítását.
Beállítás Kiválasztás
Gomb hangjel-
zése
ƒ Bemutató mód š“‹ A készülék ki van kapcsolva. Hasz-
* Gyári beállítás (a készülék típusától függően a gyári beállítások el-
térőek lehetnek)
Igény esetén módosíthatja készülékén a gombok hangjelzéseit.
Gomb hangjelzésének módosítása
Előfeltétel: a készülék legyen kikapcsolt állapotban.
1. Tartsa egyszerre lenyomva néhány másodpercig a
start és a stop mezőt.
A kijelzőn megjelenik a következő:
2. Koppintson a start gombra.
A kijelzőn villog a következő: Ž.
3. A forgatóválasztóval válassza ki a Œ lehetőséget.
4. Koppintson a start gombra.
A készülék átvette a beállítást.
5. Koppintson a stop gombra.
A gombok hangjelzése ezzel ki van kapcsolva.
Ž* bekapcsolva Œ kikapcsolva
(A gomb hangjelzése a start és a stop mezők esetén bekapcsolva
marad)
nálhatja a gombokat és a kijelzőt, de a gombok nem működnek, vagyis például a mikrohullám aktiválása esetén nem kapcsol be a mikrohul­lám-teljesítmény. A Bemutató módot elsősorban kereskedők használják.
A beállítás bármikor újra módosítható.
15
hu Tisztítás
DTisztítás
Ti s zt í t ás
Gondos ápolással és tisztítással a készülék sokáig szép és működőképes marad. Az alábbiakban elmagyarázzuk, hogyan ápolja és tisztítsa megfelelően a készüléket.
:Figyelmeztetés – Égési sérülés veszélye!
A készülék nagyon forró. Soha ne tisztítsa a készüléket közvetlenül a kikapcsolása után. Hagyja lehűlni a készüléket.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A beáramló nedvesség áramütést okozhat. Ne használjon magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet.
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
A készülék ajtajának összekarcolt üvege megrepedhet. Ne használjon üvegkaparót, éles vagy súroló hatású tisztítóeszközöket.
:Figyelmeztetés – Súlyos egészségkárosodás
veszélye!
Nem megfelelő tisztítás esetén a készülék felülete károsodhat. A sütőből mikrohullámú energia léphet ki. Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, és az élelmiszer-maradványokat azonnal távolítsa el.~ "Tisztítószerek" a(z) 16. Oldalon
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A készüléket soha ne merítse vízbe vagy ne tisztítsa vízsugárral.
Utasítás: A kellemetlen szagokat, pl. hal készítése után,
egészen egyszerűen megszüntetheti. Adjon néhány csepp citromlevet egy csésze vízhez. Helyezzen mindig egy kanalat az edénybe a késleltetett forrás elkerülése érdekében. Melegítse fel a vizet 1-2 percig maximális mikrohullám-teljesítmény mellett.
Terület Tisztítószerek
A készülék elülső oldala
Készülék elülső oldala nemesacél részekkel
Nemesacél sütőtér Forró mosogatószeres vagy ecetes víz: Moso-
Mélyedés a sütőtér­ben
Forgótányér és gör­gőkarika
Rostély Forró mosogatószeres víz: Áztassa be, majd
Ajtólapok Üvegtisztító szer: Mosogatóruhával tisztítsa
Forró mosogatószeres víz: Mosogatóruhával tisztítsa meg, majd puha törlőkendővel törölje szárazra. Ne használjon fém- vagy üvegkapa­rót a tisztításhoz.
Forró mosogatószeres víz: Mosogatóruhával tisztítsa meg, majd puha törlőkendővel törölje szárazra. A vízkő-, zsír-, keményítő- és tojásfe­hérje-foltokat azonnal távolítsa el. Az ilyen fol­tok alatt korrózió alakulhat ki. A vevőszolgálatnál vagy a szakkereskedésekben speciális nemesacél-tisztítószerek kaphatók. Ne használjon üvegtisztítót, fém vagy üvegka­parót a tisztításhoz.
gatóruhával tisztítsa meg, majd puha törlőken­dővel törölje szárazra. Ne használjon sütőtisztító spray-t, sem egyéb agresszív sütő­tisztító szert vagy súrolószert. A súrolópárnák, durva szivacsok és edénytisztítók szintén nem használhatók. Ezek az eszközök megkarcolják a felületet. A belső felületeket hagyja alaposan megszáradni.
Nedves kendő: A forgótányér-meghajtásnál nem kerülhet víz a készülék belsejébe. Egy kendővel szárítsa meg a forgótányér-meghaj­tást.
Forró mosogatószeres víz: Amikor visszateszi a forgótányért, ügyeljen rá, hogy az megfele­lően bepattanjon.
mosogatóruhával vagy kefével tisztítsa meg, ne súrolja. Ne használjon fém- vagy üvegkapa­rót a tisztításhoz.
meg. Ne használjon üvegkaparót.
Tisztítószerek
Annak érdekében, hogy a különböző felületek ne sérüljenek a nem megfelelő tisztítószerek használata miatt, vegye figyelembe a táblázatban szereplő adatokat.
Ne használjon
karcoló vagy súroló hatású tisztítószert,
fém- vagy üvegkaparót az ajtólapok tisztításához,
fém- vagy üvegkaparót az ajtótömítés tisztításához,
kemény súrolópárnát és tisztítószivacsot,
magas alkoholtartalmú tisztítószert.
Az új szivacskendőket használat előtt alaposan mossa ki.
16
Üzemzavar – mi a teendő? hu
3Üzemzavar – mi a teendő?
Üz emzavar – mi a teendő ?
Ha valami zavar keletkezik, akkor gyakran csak apróságról van szó. Mielőtt hívná a vevőszolgálatot, próbálja meg a táblázat segítségével saját kezűleg elhárítani a zavart.
Önnek" a(z) 18. Oldalon
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A szakszerűtlen javítások veszélyesek. Javításokat csak szakképzett ügyfélszolgálati technikus végezhet, és csak ő cserélheti ki a sérült csatlakozóvezetékeket. Ha a készülék meghibásodott, húzza ki a hálózati
kapcsolatban.~ "Kísérleti konyhánkban teszteltük
Javaslat: Ha egyszer egy ételt nem sikerül optimálisan
elkészíteni, nézzen utána a következő fejezetben. Ott
csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja a vevőszolgálatot.
sok tipp és útmutatás található az optimális beállítással
Hibatáblázat
Hibajelenség Lehetséges ok Elhárítás/Útmutatás
A készülék nem működik A csatlakozódugó nincs bedugva Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz
Áramkimaradás Ellenőrizze, hogy a többi konyhai készülék működik-e A biztosíték meghibásodott Ellenőrizze a biztosítékszekrényben, hogy a készülék
biztosítéka rendben van-e
Hibás kezelés A készülék biztosítékát kapcsolja ki a biztosítékszek-
rényben, és kb. 10 másodperc múlva kapcsolja be
újra A kijelzőn három nulla világít. Áramkimaradás Állítsa be ismét az időt. A készülék nincs üzemben. A kijelzőn
egy időtartam látható.
Valószínűleg működésbe hozta a forgatóválasztót. Nyomja meg a „stop” gombot. Beállítás után nem nyomta meg a „start” gombot. Nyomja meg a „start” gombot, vagy törölje a beállítást
a „stop” gombbal. A mikrohullámú sütő nem működik. Az ajtó nincs teljesen becsukva. Ellenőrizze, nem ragadt-e ételmaradék vagy valami-
lyen idegen test az ajtóba.
Nem nyomta meg a „start” gombot. Nyomja meg a „start” gombot.
Az ételek lassabban melegszenek fel, mint korábban
Túl kicsi mikrohullám-teljesítményt állított be. Válasszon nagyobb mikrohullám-teljesítményt. A szokásosnál nagyobb mennyiséget tett a készü-
Kétszeres mennyiség – kétszeres idő.
lékbe. Az ételek hidegebbek voltak a szokásosnál. Az ételeket időközben keverje meg vagy fordítsa meg.
A forgótányér karcoló vagy súrlódó hangot ad.
A mikrohullám üzemmód minden lát-
Szennyeződés vagy idegen tárgy került a forgótányér­meghajtásba.
Tisztítsa meg a görgőkarikát és a sütőtérben lévő
mélyedést.
A mikrohullámú sütő meghibásodott. Ha a zavar ismételten fellép, hívja a vevőszolgálatot.
ható ok nélkül megszakad. A kijelzőn egy i látható. A készülék Bemutató módban van Kapcsolja ki a Bemutató módot.
~ "Alapbeállítások" a(z) 15. Oldalon
"E - 3" hibaüzenet Hiba az automatikus ajtónyitó rendszerben. Hibaüzenet esetén kapcsolja ki a készüléket, majd
kapcsolja be újra. Ha kialszik a kijelzés, akkor egy-
szeri probléma volt. Amennyiben a hiba ismételten fel-
lép, vagy a kijelzés nem szűnik meg, kérjük, vegye fel
a kapcsolatot a vevőszolgálattal, és adja meg a hiba-
kódot.
--------
17
hu Vevőszolgálat
4Vevőszolgálat
Vev ő szolgál at
Ha készülékét javítani kell, vevőszolgálatunk rendelkezésére áll. Mindig megtaláljuk a megfelelő megoldást, hogy elkerülhető legyen a felesleges kiszállás.
Termékszám és gyártási szám
Telefonos ügyintézés esetén kérjük, adja meg a készülék teljes termékszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD-Nr.), hogy szakszerű segítséget nyújthassunk. Az ezeket a számokat tartalmazó adattáblát jobbra látja, amikor kinyitja a készülék ajtaját.
=1U)'(1U
7\SH
Annak érdekében, hogy szükség esetén ne kelljen sokáig keresgélnie, ide felírhatja a készüléke adatait és a vevőszolgálat telefonszámát.
E-Nr.
Vevőszolgálat O
FD-Nr.
JKísérleti konyhánkban
teszteltük Önnek
Kí s ér l e t i konyhánkban teszteltük Ön ne k
Az alábbiakban ételek választéka és az elkészítésükre vonatkozó optimális beállítások találhatók. Megmutatjuk Önnek, melyik mikrohullám-teljesítmény a legmegfelelőbb a kiválasztott ételhez. A mikrohullámot magában, azaz önállóan, vagy pedig grillel kombinálva is használhatja. Tippeket adunk az edényekhez és az elkészítéshez.
Utasítások
A táblázatokban megadott időtartamok irányértékek.
Az értékek az élelmiszerek minőségétől és tulajdonságaitól függnek.
A táblázatokban gyakran időtartományokat adtunk
meg. Először a rövidebb időt állítsa be, majd szükség esetén növelje az időt.
Mindig használjon edényfogót, amikor a forró edényt
kiveszi a sütőtérből.
Előfordulhat, hogy Ön más mennyiségekkel dolgozik, mint ami a táblázatban szerepel. Mikrohullám üzemmód esetén a következő gyakorlati szabály érvényes: dupla mennyiséghez csaknem dupla idő, fele mennyiséghez fele idő.
Az edényt mindig a forgótányérra helyezze. Az alábbi táblázatokban sok lehetőség és beállítási
érték található a mikrohullámú sütőhöz.
Vegye figyelembe, hogy a vevőszolgálati technikus kiszállása hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a garanciális időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok vevőszolgálatainak elérhetőségét itt, illetve a mellékelt vevőszolgálati jegyzékben találja.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén H +361 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez.
Ez a berendezés megfelel az EN 55011, illetve CISPR 11 szabványoknak. 2. csoport B osztályba sorolt termék.
A 2. csoport azt jelenti, hogy a mikrohullámok keltése élelmiszer felmelegítése céljából történik. A B osztály azt jelenti, hogy a készülék magánháztartások számára készült.
Alkalmas edény
A hőálló edény alkalmas, ha üvegből, üvegkerámiából, porcelánból, kerámiából vagy hőálló műanyagból készült. Ezek az anyagok átengedik a mikrohullámokat.
Tálalóedényeket is használhat. Így megtakarítható a tálalás. <HR> Arany vagy ezüst díszítésű edényeket csak akkor használjon a mikrohullámú sütőben, ha az edény gyártója garantálja az alkalmasságot.
Nem alkalmas edények
Nem alkalmasak a fémedények. A fém nem engedi át a mikrohullámokat. A zárt fémedényben az étel hideg marad.
Figyelem!
Szikraképződés: A fémeknek, pl. a kanálnak az üvegedényben legalább 2 cm távolságra kell lennie a sütő falától és az ajtó belső felületétől. A szikrák tönkretehetik az ajtó belső üveglapját.
Felolvasztás
Tegye a fagyasztott élelmiszert egy nyitott edényben a forgótányérra.
Kényes darabokat, mint pl. csirkeláb és -szárny vagy a hús zsíros részét takarja le egy kis alufóliával. A fólia nem érhet hozzá a sütő falához. A felolvasztási idő fele után vegye le az alufóliát.
Hús és szárnyas felolvasztásakor folyadék keletkezik. Ezt a folyadékot megfordításkor távolítsa el,
18
Kísérleti konyhánkban teszteltük Önnek hu
semmiképpen sem szabad felhasználni, és ügyeljen arra, hogy ne érintkezzen más élelmiszerekkel.
Az ételt időközben 1-2 alkalommal fordítsa meg vagy keverje meg. A nagyobb darabokat többször is fordítsa meg.
Pihentesse a felolvasztott ételt még 10-20 percig szobahőmérsékleten, hogy a hőmérséklete egyenletessé váljon. Szárnyasoknál ekkor ki tudja venni a belsőségeket. A hússal akkor is dolgozhat, ha a közepe kicsit még fagyos.
Felolvasztás Súly Mikrohullám-tel-
jesítmény watt­ban
Hús egészben, marha, borjú vagy sertés (csont­tal vagy csont nélkül)
Hús darabokban vagy szeletekben, marha, borjú vagy sertés
Darált hús, vegyes 200 g 90 10 lehetőleg laposan fagyassza le
Szárnyas vagy darabolt szárnyas 600 g 180
Halfilé, halkotlett vagy halszeletek 400 g 180
Zöldség, pl. borsó 300 g 180 10-15 ­Gyümölcs, pl. málna 300 g 180 7-10 közben óvatosan keverje meg, a kiolvasztott része-
Vaj megolvasztása 125 g 180
Egész kenyér 500 g 180
800 g 180
90
1 kg 180
90
1,5 kg 180
90
200 g 180
90
500 g 180
90
800 g 180
90
500 g 180
90
800 g 180
90
90
1,2 kg 180
90
90
500 g 180
90
90
250 g 180
90
90
1 kg 180
90
Felolvasztási tippek
Az étel az idő leteltekor még nem olvadt fel, nem forró vagy nem puhult meg.
A főzési idő letelte után az étel a széleken túlmelegedett, a közepe azonban még nincs kész.
Felolvasztás után a szárnyas vagy hús külső része elkezdett főni, a közepe azonban még nem olvadt fel.
Időtartam percben
15 10-20
20 15-25
30 20-30
2 4-6
5 5-10
8 10-15
5 10-15
8 10-20
8 10-20
15 10-20
5 10-15
8 5-10
1 2-3
1 3-4
6 5-10
12 10-20
Megjegyzések
-
forgatásnál a kiolvasztott részeket válassza el egy­mástól
többször fordítsa meg, a már felolvadt húst tegye külön
a felolvadt részeket válassza el egymástól
a felolvadt részeket válassza el egymástól
ket válassza el egymástól
A csomagolást teljesen távolítsa el
-
Állítson be hosszabb időtartamot. A nagyobb mennyiségekhez és magasabb ételekhez hosszabb idő szükséges.
Keverje meg közben az ételt, illetve legközelebb válasszon kisebb teljesítményt és hosszabb időtartamot.
Válasszon legközelebb kisebb mikrohullám-teljesítményt. A felol­vasztandó élelmiszert nagy men­nyiség esetén többször fordítsa meg.
19
hu Kísérleti konyhánkban teszteltük Önnek
Felolvasztás Súly Mikrohullám-tel-
jesítmény watt­ban
Sütemény, száraz, pl. kevert tésztából készült sütemény
500 g 90 10-15 csak máz, tejszín vagy krém nélküli sütemények­750 g 180
90
Sütemény, lédús, pl. gyümölcsös sütemény, túrós lepény
500 g 180
90
750 g 180
90
Mélyhűtött ételek melegítése
Utasítások
Vegye ki a készételt a csomagolásból. A
mikrohullámú sütőhöz megfelelő edényben az étel gyorsabban és egyenletesebben melegszik fel. Az étel különféle összetevői különbözőképpen melegedhetnek fel.
A lapos ételek gyorsabban megmelegszenek, mint
ha púpozva vannak. Ezért az ételt lehetőleg laposan rendezze el az edényben. Az élelmiszereket már fagyasztáskor se rétegezze egymásra.
Időtartam
Megjegyzések
percben
5
hez, a süteménydarabokat válassza el egymástól
10-15 5
15-20
csak máz, tejszín és zselatin nélküli sütemények­hez
7 15--20
Mindig fedje le az ételeket. Ha nincs megfelelő
méretű fedő az edényhez, akkor fedje le tányérral vagy mikrohullámú sütőhöz való speciális fóliával.
Az ételeket elkészítés közben 2-3 alkalommal
keverje meg, illetve fordítsa meg.
Felmelegítés után még 2-5 percig pihentesse az
ételeket a hőmérséklet kiegyenlítődése érdekében.
Mindig használjon edényfogó kesztyűt vagy
edényfogót, ha kiveszi az edényt.
Mélyhűtött ételek melegítése Súly Mikrohullám-teljesít-
mény wattban
Menü, egytálétel, készétel
300-400 g 600 8-11 -
Időtartam perc­ben
Megjegyzések
(2-3 összetevő) Leves 400 g 600 8-10 ­Egytálételek 500 g 600 10--13 ­Hússzeletek vagy -darabok mártásban, pl.
pörkölt
500 g 600 12-17 keveréskor a hússzeleteket válassza el
egymástól Felfújtak, pl. lasagne, cannelloni 450 g 600 10-15 ­Köretek, pl. rizs, tészta 250 g 600 2-5 adjon hozzá egy kevés folyadékot
500 g 600 8-10
Zöldség, pl. borsó, brokkoli, répa 300 g 600 8-10 adjon hozzá annyi vizet, hogy ellepje az
600 g 600 14-17
edény alját
Tejfölös spenót 450 g 600 11-16 víz hozzáadása nélkül főzze
Ételek melegítése
Felmelegítés után még 2-5 percig pihentesse az
ételeket a hőmérséklet kiegyenlítődése érdekében.
Figyelem!
A fémeknek, pl.a kanálnak az üvegedényben legalább
Mindig használjon edényfogó kesztyűt, illetve
edényfogót, amikor kiveszi az edényt. 2 cm távolságra kell lennie a sütő falától és az ajtó belső felületétől. A szikrák tönkretehetik az ajtó belső üveglapját.
:Figyelmeztetés – Forrázásveszély!
Folyadékok felforralásakor előfordulhat a késleltetett forrás. Ez azt jelenti, hogy a folyadék a jellegzetes
Utasítások
Vegye ki a készételt a csomagolásból. A
mikrohullámú sütőhöz megfelelő edényben az étel gyorsabban és egyenletesebben melegszik fel. Az étel különféle összetevői különbözőképpen
gőzbuborékok megjelenése nélkül éri el a forrási hőmérsékletet. Már az edény kismértékű rázkódása esetén is hirtelen kifuthat és kifröcskölhet a forró folyadék. Melegítéskor mindig tegyen egy kanalat az edénybe. Így elkerülhető a késedelmes forrás.
melegedhetnek fel.
Mindig fedje le az ételeket. Ha nincs az edénynek
megfelelő méretű fedő, akkor fedje le tányérral vagy mikrohullámú sütőhöz való fóliával.
Az ételeket elkészítés közben többször keverje meg,
illetve fordítsa meg. Ellenőrizze a hőmérsékletet.
20
Kísérleti konyhánkban teszteltük Önnek hu
Ételek melegítése Súly Mikrohullám-telje-
sítmény wattban
Italok 200 ml 800 2-3 Tegyen kanalat az üvegbe, az alkoholtartalmú italokat ne
500 ml 800 3-4
Bébiételek, pl. tejesüveg 50 ml 360 kb. ½ Cumi vagy tető nélkül. Felmelegítés után mindig jól rázza
100 ml 360 kb. 1
200 ml 360 1^ Leves, 1 csésze 200 g 600 2-3 ­Leves, 2 csésze 400 g 600 4-5 ­Menü, egytálétel, készétel
2-3 összetevő) Hús mártásban 500 g 600 8-11 válassza el egymástól a hússzeleteket Egytálétel 400 g 600 6-8 -
Zöldség, 1 adag 150 g 600 2-3 adjon hozzá egy kevés folyadékot Zöldség, 2 adag 300 g 600 3-5
350-500 g 600 4-8 -
800 g 600 8-11 -
Ételek főzése
A lapos ételek gyorsabban megfőnek, mint ha púpozva vannak. Ezért az ételt lehetőleg laposan rendezze el az edényben. Az élelmiszereket ne rétegezze egymásra.
Az ételeket csak mikrohullámú üzemmódban főzze, mindig fedő alatt. Az edényt közvetlenül a forgótányérra helyezze. Ha nincs megfelelő méretű fedő az edényhez, akkor fedje le tányérral vagy mikrohullámú sütőhöz való speciális fóliával.
Az ételek saját íze teljesen megmarad. Ezért csak enyhén sózzon és fűszerezzen.
Főzés után még 2-5 percig pihentesse az ételeket a hőmérséklet kiegyenlítődése érdekében.
Mindig használjon edényfogó kesztyűt, illetve edényfogót, amikor kiveszi az edényt.
Grillezés: Mindig a rostélyon grillezzen, zárt ajtónál, és soha ne melegítsen elő.
A rostélyt mindig a forgótányérra tegye.
Időtartam percben
Grill mikrohullámmal kombinálva: A kombinált üzemmód különösen alkalmas felfújtak és csőbensültek elkészítéséhez.
Az edényt mindig a forgótányér közepére tegye, és az ételeket ne fedje le.
Sütéshez magas formát használjon. Így a sütőtér tisztább marad.
A felfújtakhoz és csőben sültekhez használjon nagy, lapos edényt. Szűk, magas edényekben az ételek elkészítéséhez több idő szükséges, és az ételek felső része sötétebb lesz.
Ellenőrizze, hogy az edény elfér-e a sütőtérben. Ne legyen túl nagy, hogy a forgótányér még forogni tudjon.
Mindig a maximális főzési időt állítsa be. Ellenőrizze az ételt a megadott rövidebb idő letelte után.
A húst szeletelés előtt pihentesse még 5-10 percig. Így a húslé egyenletesen oszlik el, és szeleteléskor nem folyik ki.
A felfújtakat és csőben sülteket hagyja még 5 percig pirulni a kikapcsolt készülékben.
A táblázatban megadott értékek irányértékek, amelyek az élelmiszer tulajdonságaitól függően változhatnak.
Megjegyzések
hevítse túl, közben ellenőrizze
össze. Feltétlenül ellenőrizze a hőmérsékletet!
Ételek főzése Tartozékok Mikrohullám-tel-
jesítmény watt­ban
Csirke, egész, 1,2 kg zárt edény 600 25-30 Az időtartam felének leteltekor fordítsa meg. Darabolt csirke, pl. negyed csirke, 800 g nyitott edény
rostélyon
360 W + ( 30-40 a bőrős oldalával felfelé tegye az edénybe, ne for-
Időtartam perc­ben
Megjegyzések
dítsa meg
21
hu Kísérleti konyhánkban teszteltük Önnek
Ételek főzése Tartozékok Mikrohullám-tel-
jesítmény watt­ban
Csirkeszárny, pácolt, fagyasztott, 800 g nyitott edény
rostélyon Sertéshús bőr nélkül, kb. 750 g, pl. tarja nyitott edény 360 W + ( 40-50 1-2 alkalommal fordítsa meg Szalonnaszeletek, kb. 8 szelet Rostély 180 W + ( 10-15 ­Vagdalt hús, 750 g nyitott edény 600
Hal, pl. filé, 400 g nyitott edény 600 10-15 szükség esetén adjon hozzá vizet, citromlevet vagy
Halfilé, átsütve, kb. 400 g nyitott edény 360 W + ( 10-15 A mélyhűtött halat először olvassza ki. Halnyárs, 4-5 db Rostély 180 W + ( 10-15 fanyársat használjon Édes felfújt, pl. túrófelfújt gyümölccsel,
1 kg Pikáns felfújt, nyers hozzávalókból, pl.
tésztafelfújt, 1 kg Pikáns felfújt, főtt hozzávalókból, pl. bur-
gonyafelfújt, 1 kg Besütött levesek, pl. hagymaleves, 2-4
csésze Zöldség, friss, 250 g zárt edény 600 5-10 a zöldséget egyforma darabokra vágja
Zöldség, friss, 500 g zárt edény 600 10-15 ­Zöldségnyárs, 4-5 db Rostély 180 W + ( 15-20 fanyársat használjon Burgonya, 250 g zárt edény 600 8-10 A burgonyát egyforma darabokra vágja. Burgonya, 500 g zárt edény 600 11-14 Burgonya, 750 g zárt edény 600 15-22 Rizs, 125 g zárt edény 800
Rizs, 250 g zárt edény 800
Pirítós kenyér (előpirítás), 2-4 szelet Rostély ( 1. oldal: kb. 2-4
Pirítós készítése, 2-6 szelet Rostély ( 7-10 igény szerint Gyümölcs, kompót, 500 g zárt edény 600 9-12 ­Édességek, pl. puding (porból), 500 ml zárt edény 600 6-8 a pudingot közben 2-3-szor keverje meg jól habve-
nyitott edény 360 W + ( 30-35 maximum 5 cm magas
nyitott edény 360 W + ( 30-35 sajttal megszórva, maximum 5 cm magas
nyitott edény 360 W + ( 30-40 maximum 4 cm magas
nyitott edény ( kb. 15-20 -
360 W + ( 15-25 Ne fordítsa meg.
360 W + (
180
180
Időtartam perc­ben
20-25 25-35
5-7 12-15
6-8 15-18
2. oldal: kb. 2-4
Megjegyzések
fedő nélküli főzés maximum 6 cm magas
bort
100 grammonként adjon hozzá 1-2 evőkanál vizet Közben keverje meg.
100 grammonként adjon hozzá 1-2 evőkanál vizet Közben keverje meg.
Kétszeres mennyiségű folyadékot adjon hozzá.
-
rővel
Tippek mikrohullámhoz
Az előkészített ételmennyiséghez nem talál beállítási adatokat. Az alábbi gyakorlati szabály szerint hosszabbítsa meg vagy rövidítse le a
főzési időket: Kétszeres mennyiség = csaknem kétszeres idő fél mennyiség = fele idő
Az étel túl száraz lett. Következő alkalommal rövidebb főzési időt állítson be vagy alacsonyabb mik-
rohullámteljesítményt válasszon. Fedje le az ételt és adjon hozzá több folya­dékot.
Az étel a beállított idő letelte után még mindig nem olvadt ki, nem lett forró vagy nem főtt meg.
22
Hosszabb időt állítson be. A nagyobb mennyiségekhez és magasabb ételek­hez hosszabb idő szükséges.
Próbaételek hu
A főzési idő letelte után az étel a széleken túlmelegedett, a közepe pedig még nincs kész.
Felolvasztás után a szárnyas vagy a hús kívül elkezdett főni, belül azon­ban még nem olvadt ki.
Kondenzvíz
Az ajtóüvegen, a belső falakon és a sütő alján kondenzvíz keletkezhet. Ez normális. Ez nem
Időközben keverje meg és a következő alkalommal alacsonyabb teljesít­ményt és hosszabb időtartamot válasszon.
Következő alkalommal kisebb mikrohullámteljesítményt válasszon. A felol­vasztandó élelmiszert nagy mennyiség esetén többször fordítsa meg.
befolyásolja a mikrohullámú készülék működését. Főzés után törölje ki a kondenzvizet.
EPróbaételek
Próbaét el ek
Ezek a táblázatok minőségellenőrző intézetek számára készültek a különböző készülékek ellenőrzésének megkönnyítése érdekében.
Főzés mikrohullámmal
Étel Mikrohullámú sütő teljesítménye, watt, időtartam
percben
Tojásos tej, 750 g 360 W, 12-17 perc + 90 W, 20-25 perc A 20x25 cm-es pyrexformát tegye a forgótányérra. Piskóta 600 W, 8-10 perc A 22 cm átmérőjű pyrexformát tegye a forgótányérra. vagdalt hús 600 W, 20-25 perc A pyrexformát tegye a forgótányérra.
Az EN 60705:2012, IEC 60705:2010 és EN 60350­1:2013 ill. IEC 60350-1:2011 szabványok szerint.
Megjegyzés
Felolvasztás mikrohullámmal
Étel Mikrohullámú sütő teljesítménye, watt, időtartam
percben
Hús 180 W, 5-7 perc + 90 W,10-15 perc A 22 cm átmérőjű pyrexformát tegye a forgótányérra.
Főzés mikrohullámú sütővel kombinálva
Étel Mikrohullámú sütő teljesítménye, watt, időtartam
percekben
Burgonyafelfújt Grill ( + 360 W, 35-40 perc A Ø 22 cm-es pyrexformát tegye a forgótányérra.
Megjegyzés
Megjegyzés
23
pl
Spis treści
[pl]I nstr ukcja obsł ugi Kuchenka mikrofalowa
8 Używanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . 25
3 Co robić w razie usterki?. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
( Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 25
Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mikrofale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5 Ustawianie i podłączanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
] Przyczyny uszkodzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
* Informacje na temat urządzenia . . . . . . . . . . . . 30
Pulpit obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Elementy obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zmiana czasu trwania sygnału . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
_ Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Akcesoria dodatkowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
K Przed pierwszym użyciem. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Czyszczenie komory gotowania i wkładanie
talerza obrotowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Nastawianie godziny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Czyszczenie komory gotowania i wyposażenia . . . . .32
4 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Symbol produktu (nr E) i numer fabryczny (nr FD) . . .40
J Przetestowane w naszym studiu gotowania . . 41
Odpowiednie naczynia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Nieodpowiednie naczynia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Rozmrażanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Podgrzewanie zamrożonych potraw . . . . . . . . . . . . . .42
Podgrzewanie potraw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Gotowanie potraw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Porady dotyczące użytkowania kuchenki
mikrofalowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
E Potrawy testowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.bosch-home.com oraz w sklepie internetowym: www.bosch-eshop.com
^ Mikrofale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Naczynia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Moce mikrofal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Ustawianie mikrofal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
d Grillowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Wprowadzanie ustawień grilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Wprowadzanie ustawień trybu kombi z mikrofalami . . 34
B Pamięć . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Zapisywanie w pamięci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Włączanie pamięci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
P Programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ustawianie programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rozmrażanie z zastosowaniem programów
automatycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Gotowanie z zastosowaniem programów
automatycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Program gotowania w trybie kombi . . . . . . . . . . . . . . 37
Q Ustawienia podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
D Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Środki czyszczące . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
24
Używanie zgodne z przeznaczeniem pl
8Używanie zgodne
z przeznaczeniem
Używanie zgodne z przeznaczeniem
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję obsługi należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie bez wtyczki może podłączyć wyłącznie specjalista z odpowiednimi uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających z niewłaściwego podłączenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia należy używać wyłą
cznie do przygotowywania potraw i napojów. Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Urządzenia używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
(Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Ważne wskazówki dot yczą ce bezpi eczeństwa
Informacje ogólne
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
Urządzenie bardzo się nagrzewa.
Przestrzegać zaleceń dotyczących minimalnego odstępu nad urządzeniem.
~ Strona 28
– Nie montować urządzenia za drzwiami
dekoracyjnymi ani za drzwiami mebla.
– Urządzenia nie wolno ustawiać wewnątrz
mebli do zabudowy.
Istnieje ryzyko przegrzania.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Przechowywane w komorze gotowania
łatwopalne przedmioty mogą się zapalić. Nigdy nie przechowywać przedmiotów łatwopalnych w komorze gotowania. Nigdy
nie otwierać drzwiczek urządzenia, gdy wydobywa się z niego dym. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokości do 4000 metrów nad poziomem morza.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 15 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani przewodu przyłączeniowego.
Zawsze prawidłowo umieszczać wyposażenie w komorze gotowania. ~ "Przed pierwszym
użyciem" na stronie 32
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Izolacja przewodu urządzenia elektrycznego
może się stopić na gorących częściach urządzenia. W żadnym wypadku nie może dojść do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami urządzenia.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może prowadzić do
porażenia prądem. Nie wystawiać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i wilgotności. Urządzenia używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
25
pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Uszkodzone urządzenie może prowadzić do
porażenia prądem. Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urządzenie pracuje pod wysokim
napięciem. Zdejmowanie obudowy jest zabronione.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikający płyn może prowadzić do
porażenia prądem. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Nigdy nie stawiać na urządzeniu naczyń z płynami ani nie używać urządzenia jako powierzchni do odkładania.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
Urządzenie bardzo się nagrzewa. Nigdy nie
dotykać gorących powierzchni wewnątrz komory gotowania ani elementów grzejnych. Zawsze odczekać, aż urządzenie ostygnie. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Akcesoria i naczynia bardzo się
nagrzewają. Do wyjmowania gorącego wyposażenia lub naczyń z komory gotowania zawsze używać łapek kuchennych.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Opary alkoholowe mogą zapalić się w
gorącej komorze gotowania. Nigdy nie przygotowywać potraw z dużą ilością wysokoprocentowych napojów alkoholowych. Używać wyłącznie niewielkich ilości wysokoprocentowych napojów. Ostrożnie otwierać drzwiczki urządzenia.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
Podczas otwierania drzwiczek urządzenia
może wydostawać się gorąca para. Ostrożnie otwierać drzwiczki urządzenia. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Woda w gorącej komorze gotowania może
prowadzić do powstania gorącej pary wodnej. Nigdy nie wlewać wody do gorącej komory gotowania.
Mikrofale
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
Użycie urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem jest niebezpieczne i może spowodować szkody. Niedopuszczalne jest suszenie potraw lub ubrań, podgrzewanie kapci, poduszek wypełnionych ziarnem lub zbożem, gąbek, wilgotnych ściereczek itp. Na przykład podgrzane kapcie lub poduszki wypełnione ziarnem lub zbożem mogą się zapalić nawet po kilku godzinach. Urządzenia należy używać wyłącznie do przygotowywania potraw i napojów.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Produkty spożywcze mogą się zapalić. W
żadnym wypadku nie wolno podgrzewać
produktów w opakowaniach izotermicznych. Nigdy nie podgrzewać bez nadzoru potraw w pojemnikach z tworzywa sztucznego, papieru lub z innych palnych materiałów. W żadnym wypadku nie wolno nastawiać zbyt dużej mocy mikrofal ani zbyt długiego czasu grzania. Należy przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi. W żadnym wypadku nie wolno suszyć produktów spożywczych przy użyciu mikrofal. Nie podgrzewać ani nie rozmrażać produktów spożywczych o niskiej zawartości wody, np. chleba, z zastosowaniem zbyt dużej mocy lub przez zbyt długi czas.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Olej spożywczy może się zapalić. W
żadnym wypadku nie wolno podgrzewać w
kuchence mikrofalowej samego oleju jadalnego.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Płyny lub pożywienie w szczelnie zamkniętych naczyniach mogą eksplodować. Nigdy nie podgrzewać płynów ani pożywienia w szczelnie zamkniętych naczyniach.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!
Porysowane szkło lub drzwiczki urządzenia mogą pęknąć. Nie używać skrobaczki do szkła, żrących ani szorujących środków czyszczący.
26
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
W trakcie podgrzewania, ale również już po
podgrzaniu, produkty ze skorupką, łupiną lub skórką mogą się rozprysnąć. Nigdy nie gotować jaj w skorupkach ani nie podgrzewać jaj gotowanych na twardo. Nigdy nie gotować skorupiaków. W przypadku jajek sadzonych lub w szklance trzeba najpierw nakłuć żółtko. Łupina lub skórka produktów, np. jabłek, pomidorów, ziemniaków lub kiełbasek, może popękać Przed podgrzewaniem należy nakłuć łupinę lub skórkę.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Ciepło w pożywieniu dla niemowląt
rozprowadza się nierównomiernie. W żadnym wypadku nie wolno podgrzewać
pożywienia dla niemowląt w zamkniętych naczyniach. Zawsze należy zdejmować pokrywkę lub smoczek. Po podgrzaniu dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed podaniem dziecku należy sprawdzić temperaturę pożywienia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podgrzane potrawy oddają ciepło. Naczynie
może być gorące. Do wyjmowania gorącego wyposażenia lub naczyń z komory gotowania zawsze używać łapek kuchennych.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
W przypadku podgrzewania produktów w
hermetycznych opakowaniach może dojść do porozrywania opakowania. Zawsze przestrzegać wskazówek podanych na opakowaniu. Do wyjmowania gorących naczyń z komory gotowania zawsze używać łapek kuchennych.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji. Nie dotykać gorących elementów. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Użycie urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem jest niebezpieczne. Nie jest dozwolone: suszenie potraw lub ubrań, podgrzewanie kapci, poduszek z wypełnieniem z ziaren, gąbek, wilgotnych ściereczek i tym podobnych. Zbyt gorące kapcie, poduszki z wypełnieniem z ziaren, wilgotne ściereczki i tym podobne mogą spowodować oparzenia
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
Podczas podgrzewania płynów może dojść
do zahamowania wrzenia. Oznacza to, że temperatura wrzenia jest osiągana bez powstawania typowych pęcherzyków powietrza. Nawet małe wstrząśnięcie może spowodować, że gorący napój nagle zaczyna kipieć i rozpryskiwać się. Podczas podgrzewania płynu zawsze należy wkładać łyżkę do naczynia. W ten sposób zapobiega się zahamowaniu wrzenia.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!
Porysowane szkło lub drzwiczki urządzenia
mogą pęknąć. Nie używać skrobaczki do szkła, żrących ani szorujących środków czyszczący.
Niebezpieczeństwo obrażeń!!
Nieodpowiednie naczynia mogą popękać.
Naczynia porcelanowe lub ceramiczne mogą mieć drobne pory w uchwytach lub pokrywkach. Za tymi otworami znajduje się pusta przestrzeń. Wilgoć, która wniknęła do pustej przestrzeni, może spowodować pęknięcie naczynia. Należy używać wyłącznie naczyń nadających się do użycia w kuchenkach mikrofalowych.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Naczynia i pojemniki wykonane z metalu lub
naczynia z metalowymi elementami mogą powodować iskrzenie w przypadku stosowania wyłącznie trybu mikrofal. Urządzenie ulegnie uszkodzeniu. Nigdy nie używać metalowych pojemników w trybie samych mikrofal.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Nieodpowiednie naczynia mogą
spowodować uszkodzenia. Przy trybie kombi z mikrofalami stosować zawsze odpowiednie materiały, które są odporne również na gorące powietrze i temperaturę grillowania.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Talerz obrotowy może się rozprysnąć. Nigdy
nie uderzać twardymi przedmiotami w talerz obrotowy.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Rysy i pęknięcia na talerzu obrotowym są
zagrożeniem. Z talerzem obrotowym należy obchodzić się ostrożnie.
27
pl Ustawianie i podłączanie
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Urządzenie pracuje pod wysokim napięciem. Zdejmowanie obudowy jest zabronione.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poważnego zagrożenia zdrowia!
W przypadku niedostatecznego czyszczenia
może dojść do uszkodzenia powierzchni urządzenia. Z urządzenia mogą wydostawać się mikrofale. Regularnie czyścić urządzenie i natychmiast usuwać z niego resztki pożywienia. Dopilnować, aby komora gotowania, uszczelka drzwiczek, drzwiczki i przylga drzwiowa były zawsze czyste. ~ "Czyszczenie" na stronie 38
Poważne zagrożenie zdrowia!
Przez uszkodzone drzwiczki komory
gotowania lub uszczelkę drzwiczek mogą wydostawać się mikrofale. Nigdy nie używać urządzenia, jeśli drzwiczki komory gotowania lub uszczelka drzwiczek są uszkodzone. Wezwać serwis.
Poważne zagrożenie zdrowia!
Z urządzeń bez pokrywy obudowy
wydobywają się mikrofale. Nigdy nie zdejmować pokrywy obudowy. W sprawie konserwacji lub naprawy urządzenia zwrócić się do serwisu.
5Ustawianie i podłączanie
Us t a wi a ni e i podłączani e
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w
prywatnych gospodarstwach domowych. Urządzenie ustawić na twardym, równym podłożu (co
najmniej 85 cm nad podłogą). Nie zakrywać szczelin wentylacyjnych z tyłu, na górze oraz na spodzie urządzenia. Minimalna wysokość wolnej przestrzeni nad górną ścianką urządzenia wynosi 30 cm.

Urządzenie jest gotowe do podłączenia i można je podłączyć wyłącznie do gniazda z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami. Napięcie sieciowe musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej.
Przesunięcia gniazda w inne miejsce lub wymiany przewodu przyłączeniowego może dokonać wyłącznie elektryk. Wtyczka urządzenia musi być zawsze dostępna.
Nie używać rozgałęziaczy ani przedłużaczy. W razie przeciążeń występuje zagrożenie pożarem.


28
Loading...
+ 64 hidden pages