Bosch DWW09E850, DWA06D650, DWB06E850, DWW09D660, DWB09E850 INSTALLATION INSTRUCTIONS

...
Page 1
Fläkt Avtrekkshette Liesituuletin Emhætte
[sv] Bruks- och monteringsanvisning ...............2
[no] Bruks- og monteringsveiledning .............11
[fi] Käyttö- ja asennusohje ................................20
[da] Brugs- og monteringsvejledning .............29
Page 2
ó Innehållsförteckning
[sv] Bruks- och monteringsanvisning
BRUKSANVISNING.....................................................................2
Miljövänlig avfallshantering ..........................................................2
Säkerhetsanvisningar............................................................ 2
Olika arbetssätt......................................................................4
Frånluftsdrift ....................................................................................4
Drift med kolfilter............................................................................4
Så används spisfläkten .........................................................4
Ta ut resp. sätta tillbaka filter ...............................................5
Rengöring och skötsel ..........................................................5
Byte av lampor .......................................................................6

BRUKSANVISNING

Produktinfo

Utförligare information om produkter, tillbehör, reservdelar och service hittar du på Internet: www.bosch-home.com och onlineshop: www.bosch-eshop.com
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning över Serviceställen.
Reparationsuppdrag och råd vid fel S 0771 11 22 77
local rate
Lita på tillverkarens kunnande. Då vet du att det är utbildade servicetekniker som gör reparationen med originalreservdelar till din vitvara.
MONTERINGSANVISNING ......................................................... 7
Monteringsanvisning............................................................. 7
Säkerhetsanvisningar ........................................................... 7
Installation.............................................................................. 8
Rörmått ............................................................................................ 8
Kontrollera väggen ........................................................................8
Förberedelser för montering........................................................8
Installation .......................................................................................8
Montera beklädnaden................................................................ 10

Miljövänlig avfallshantering

Denna apparat fyller kraven enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger den ram för tillbakatagande och återvinning av uttjänta apparater som gäller inom hela EU.
ã=Säkerhetsanvisningar
Allmänna anvisningar
Läs denna bruks- och monteringsanvisning, i synnerhet säkerhetsanvisningarna. Endast när spisfläkten monteras på fackmässigt i enlighet med monteringsanvisningen kan säkerheten i samband med användningen vara säkerställd. Spara bruks- och monteringsanvisningen för senare användning eller till den som ev. övertar spisfläkten efter dig.
Denna produkt är endast avsedd att användas i ett privat hushåll. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer på grund av olämplig eller felaktig användning.
Kvävningsrisk!
med förpackningsmaterialet. Låt aldrig barn leka med förpackningsmaterialet.
Kontrollera så att spisfläkten inte uppvisar några synliga skador sedan du packat upp den. Anslut inte spisfläkten till elnätet om den uppvisar transportskador.
Denna bruksanvisning gäller för flera varianter av produkten. Det kan tänkas att enskilda utrustningsdetaljer finns beskrivna som inte gäller för just din produkt.
Vuxna och barn får inte lämnas ensamma att använda spisfläkten när de kroppsligt eller mentalt inte är kapabla att använda den eller när de saknar den kunskap och erfarenhet som behövs för att på rätt och säkert sätt använda fläkten.
Låt aldrig barn leka med spisfläkten! Vänligen kontakta en serviceverkstad (se förteckningen över
serviceställen) vid eventuella frågor eller vid fel på produkten. Var vänlig ange följande siffror när du kontaktar oss:
E-Nr. FD
Siffrorna återfinns på typskylten inuti spisfläkten (ta först ut metallfettfiltret).
För in siffrorna i fältet ovan så har du dem till hands när de behövs.

Installation

Livsfara, förgiftningsrisk!

Genom tillbakasug av förbränningsgaser. Använd aldrig apparaten i frånluftsdrift samtidigt med en eldstad som är beroende av rumsluft, om det inte är säkerställt att tilluften är tillräcklig.
Eldstäder som är beroende av rumsluft (t.ex. värmeapparater som drivs med gas, olja, ved eller kol, genomströmningsapparater, varmvattensberedare) tar upp sin förbränningsluft ur det rum där de är installerade och leder ut avgaserna genom en avgasanläggning (t.ex. skorsten) i det fria.
När en köksfläkt är igång dras rumsluft ur köket och de bredvidliggande rummen - utan tillräcklig tilluft uppstår ett undertryck. Giftiga gaser sugs tillbaka ur skorstenen eller utloppsschaktet in i bostadens rum.
Därför måste man se till att tilluften är tillräcklig.
Enbart ett ventilationsgaller för till-/frånluft säkerställer inte att
gränsvärdet upprätthålls.
Page 3
Drift utan risk är endast möjlig om undertrycket i det rum, där eldstaden befinner sig, inte överskrider 4 Pa (0,04 mbar). Detta uppnår man genom att låta den luft som krävs för förbränningen strömma till genom öppningar som inte går att stänga, t.ex. i dörrar, fönster, genom ventilationsgaller för tilluft/ frånluft eller med hjälp av andra tekniska åtgärder.
Rådfråga i varje enskilt fall den lokalt ansvariga sotaren som kan bedöma husets ventilationssystem i sin helhet och föreslå lämpliga åtgärder för ventilationen.
Används köksfläkten enbart i cirkulationsdrift får den användas utan inskränkning.

Brandrisk!

pga. gnistor. Produkten får endast monteras över eldstad för fasta bränslen (t.ex. trä eller kol) om eldstaden har ett slutet, ej avtagbart lock.

Obs!

Det finns risk för skador pga. värmeansamling om avståndet mellan fläkt och högskåp eller vägg är för litet. Spisfläkten får endast monteras med ena sidan direkt mot högskåp eller vägg. Minimiavståndet mot högskåp eller vägg är 50 mm.
De angivna säkerhetsavstånden måste hållas. Följ också vad som gäller för din spishäll. Om gas- och elhäll ska användas tillsammans gäller det störst angivna avståndet.
Spisfläkten ska vara minst lika bred som spishällen. Gällande byggnadsföreskrifter och lokala föreskrifter
beträffande gas och el måste åtföljas i samband med monteringen.

Risk för elektriska stötar!

om en elektrisk kabel skadats. Vik inte och kläm inte heller anslutningskabeln under installationen.

Brandrisk, skaderisk!

om en elektrisk kabel skadats. Om spisfläktens anslutningsledning skadas måste den bytas ut av oss godkänd behörig elektriker.

Risk att skada sig!

Vid installationen på grund av vassa kanter. Använd alltid skyddshandskar när du installerar apparaten.

Skaderisk!

om spisfläkten skulle ramla ner. Alla säkringsskruvar och proppar till säkringsskruvar måste sitta fast ordentligt.

Användning

Risk för brännskador!

när produkten blir het i samband med att tillagningskärl används på hällen/spisen. Håll barn borta och se till att använda spisfläkten på avsett sätt.

Risk för skador, risk för åverkan!

om föremål placeras på fläkten. Ställ aldrig föremål på spisfläkten.

Brandfara, risk för brännskador!

om gashällen/-spisens lågor inte täcks av ett tillagningskärl. Använd alltid kokkärl som passar till gashällen/-spisen. Reglera alltid lågorna så att de inte går utanför kokkärlets sidor.

Risk för brännskador, skaderisk!

om flera gaskokzoner används samtidigt. Ha inte två gaskokzoner igång samtidigt på högsta effektläge längre än 15 minuter. Spisfläktens hölje blir mycket varmt pga. den höga värmen.
Observera att: En dubbelbrännare med en effekt som överstiger 5 kW (wok) motsvarar effekten hos två brännare.

Brandrisk!

pga. av fettavlagringar i metallfettfiltret. Arbeta aldrig under
fläkten med öppen låga (t.ex. flambera). Använd aldrig spisfläkten utan metallfettfilter. Rengör metallfettfiltret med jämna mellanrum.
när matfett och olja blir överhettat. Ha ständigt matfett
och olja under uppsikt när de värms upp. Släck aldrig en brand med vatten utan använd en brandfilt, ett lock eller en tallrik.

Obs!

Risk för skador på grund av korrosionsdefekter. Slå alltid på apparaten vid matlagning för att undvika att det bildas kondensvatten. Kondensvatten kan medföra korrosionsdefekter.

Skaderisk!

LED-lampor som tillhör riskgrupp 1. Titta inte längre än 100 sekunder direkt in i påslagna LED-lampor.

Rengöring och skötsel

Risk för brännskador, risk för elektriska stötar!

från produkten. Låt alltid fläkten svalna före rengöring och skötsel. Vrid ur säkringen eller dra ut stickkontakten ur vägguttaget.

Observera!

Risk för skador om väta tränger in i elektroniken. Rengör
aldrig manöverorganen med våt duk.
Ytskada på grund av felaktig rengöring. Rengör
ädelstålytorna endast i slipriktningen. Använd inga rengöringsmedel för ädelstål till manöverorganen.
Skarpa eller repande rengöringsmedel kan orsaka ytskador.
Använd aldrig skarpa eller repande rengöringsmedel.

Rengöring och skötsel

Brandrisk, skaderisk!

om reparationer på fläkten inte blir fackmässigt utförda. Vrid ur säkringen eller dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Reparationer får endast utföras av oss godkänd behörig elektriker.

Skaderisk!

om produkten går sönder eller skadas. Vrid ur säkringen eller dra ut stickkontakten ur vägguttaget och kontakta service.

Brandrisk, skaderisk!

om en elektrisk kabel skadats. Om spisfläktens anslutningsledning skadas måste den bytas ut av oss godkänd behörig elektriker.

Risk för brännskador, risk för elektriska stötar!

när lampor går sönder. Vrid ur säkringen eller dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Trasiga lampor ska genast bytas till nya (men låt lamporna först svalna) för att undvika att övriga lampor blir överbelastade.
Page 4

Olika arbetssätt

%HO\VQLQJ7LOO)UnQ
7LOO)UnQ
9LVQLQJ
DYâIOlNWKDVWLJKHW
6lQNDIOlNWKDVWLJKHWHQ gNDIOlNWKDVWLJKHWHQâ
,QWHQVLYOlJH
 

%HO\VQLQJ7LOO)UnQ
)OlNWKDVWLJKHWHU
3
%HO\VQLQJ7LOO)UnQ
)OlNWKDVWLJKHWHU
,QWHQVLYOlJH
Denna produkt kan drivas med frånluft och med kolfilter.

Frånluftsdrift

Köksoset sugs upp och rengörs av fettfiltren och leds sedan ut i det fria via ett kanalsystem.
Anvisning: Den avgående luften får inte ledas ut i rök- eller avgaskamin som används eller i kanal, som används för att ventilera utrymmen med eldstäder.
Om den avgående luften ska ledas via rök- eller avgaskamin
som inte används, måste tillstånd inhämtas från ansvarig sotarmästare.

Så används spisfläkten

Denna bruksanvisning gäller för flera varianter av produkten. Det kan tänkas att enskilda utrustningsdetaljer finns beskrivna som inte gäller för just din produkt.
Anvisning: Starta fläkten i samband med att du startar tillagningen och stäng av den först några minuter efter det att du lagat färdigt maten. På så vis avlägsnas köksoset mest effektivt.

Manöverpanel Variant 1

Om den avgående luften ska ledas ut genom yttervägg,
måste anslutningslåda mot mur användas.

Drift med kolfilter

Fläkten suger upp köksoset som leds genom fettfiltren och ett kolfilter där det renas och sedan leds tillbaka till köket igen.
Anvisning: För att binda luktämnena måste ett kolfilter monteras. Hur fläkten kan drivas med kolfilter framgår av vår produktkatalog eller rådgör med din fackhandlare. De tillbehör som krävs för drift med kolfilter finns att köpa i fackhandeln, kan beställas hos kundtjänst eller via vår Online-Shop. Tillbehörsnumren återfinns i slutet av bruksanvisningen.

Starta fläkten: variant 1

Tryck på knappen Till/Från. Öka fläkthastigheten med knappen
den med knappen
Intensivläge
Intensivläge är lämpligt att använda när det luktar och osar extra mycket.
Tryck upprepade gånger på knappen idisplayen.
Den tid intensivläget kan vara inkopplad är begränsad. Fläkten kopplar därefter automatiskt ned till lägre hastighet. Du kan när som helst åter koppla in intensivläge för hand.
A.
@ eller sänk
@ tills det står ˜/

Manöverpanel Variant 2

Manöverpanel Variant 3

Starta fläkten: variant 2 och 3

Öka eller sänk fläkthastigheten med knapparna 1, 2 och 3.
Intensivläge: variant 3
Tryck på knappen
˜.

Belysning

Belysningen kan tändas även om fläkten är avstängd.
Page 5

Ta ut resp. sätta tillbaka filter

ã=Risk för brännskador, risk för elektriska stötar!
från produkten. Låt alltid fläkten svalna före rengöring och skötsel. Vrid ur säkringen eller dra ut stickkontakten ur vägguttaget.

Ta ut metallfettfiltret

1.Öppna låsmekanismen och fäll ned metallfettfiltret.
Håll samtidigt med andra handen under filtret.
2.Lossa filtret ur fästena.

Rengöring och skötsel

Vid kantuppsugning
1.Dra metallfettfiltret nedåt.
Håll samtidigt med andra handen under filtret.
2.Lossa filtret ur fästena.
Anvisning
Fett kan ansamlas nedtill i metallfettfiltret.
– Håll inte metallfettfiltret snett för att undvika att fett droppar
ner.

Sätta tillbaka metallfettfiltret

1.Sätt in filtret i fästena.
Håll samtidigt med andra handen under filtret.
2.Fäll filtret uppåt och lås fast det.
ã=Risk för brännskador, risk för elektriska stötar!
från produkten. Låt alltid fläkten svalna före rengöring och skötsel. Vrid ur säkringen eller dra ut stickkontakten ur vägguttaget.

Observera!

Risk för skador om väta tränger in i elektroniken. Rengör
aldrig manöverorganen med våt duk.
Ytskada på grund av felaktig rengöring. Rengör
ädelstålytorna endast i slipriktningen. Använd inga rengöringsmedel för ädelstål till manöverorganen.
Skarpa eller repande rengöringsmedel kan orsaka ytskador.
Använd aldrig skarpa eller repande rengöringsmedel.

Rengöra hölje

Lämpliga medel för rengöring och skötsel finns att beställa via vår Online-Shop (se början av bruksanvisningen).
Anvisning: Hölje och reglage är repkänsliga. Läs konsumentbestämmelserna i det bifogade servicehäftet och följ anvisningarna nedan om rengöring:
Använd en mjuk torkduk fuktad i milt diskmedel eller milt
fönsterputsmedel för att rengöra höljet. Blöt upp smuts som inte vill lossna med en våt torkduk. Skrapa inte loss smuts!
Olämpliga att använda är torra torkdukar, svampar som kan
repa, putsmedel eller rengöringsmedel som innehåller sand, syra, klorider eller som överhuvudtaget är starkt och aggressivt.
Ytor i rostfritt stål rengörs i slipriktningen.
Använd inte rengöringsmedel för rostfritt stål eller våta
torkdukar på reglagen.
Anvisning
Använd inga starka rengöringsmedel eller medel som
innehåller syra eller lut.
I samband med att metallfettfiltren rengörs bör även fästet
för filtren inuti fläkten rengöras med en fuktig torkduk.
Metallfettfiltren kan rengöras i diskmaskin eller för hand.
I diskmaskin: Anvisning: Metallen kan missfärgas något vid rengöring
i diskmaskin. Detta påverkar inte filtrens funktion.
Diska inte kraftigt nedsmutsade metallfettfilter tillsammans
med annat porslin.
Låt metallfettfiltret ligga löst inne i diskmaskinen. Kläm inte
fast metallfettfilter i diskmaskinen.
För hand: Anvisning: När smuts inte vill lossna finns ett speciellt
fettlösande medel. Detta kan beställas via vår Online-Shop.
Låt först metallfettfiltren ligga i blöt i hett diskvatten.
Borsta dem därefter ordentligt rena och skölj noga av dem.
Låt filtren dropptorka.

Rengöra metallfettfilter

De metallfettfilter som finns i spisfläkten binder de beståndsdelar av köksoset som innehåller fett. Vid normal användning (spisfläkten används 1–2 timmar varje dag) bör metallfettfiltret rengöras cirka var tredje månad.
Page 6

Byte av lampor



ã=Risk för brännskador, risk för elektriska stötar!
när lampor går sönder. Vrid ur säkringen eller dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Trasiga lampor ska genast bytas till nya (men låt lamporna först svalna) för att undvika att övriga lampor blir överbelastade.
Viktigt! Använd endast lampor av samma typ och med likvärdig effekt (se lampsockeln eller typskylten inuti fläkten –
ta då först ut metallfettfiltret).

Byta halogenlampor

Anvisning: Ta inte i glaskolven på halogenlampan under
lampbytet. Håll i lampan med en ren trasa när den ska sättas fast.
1. Lossa försiktigt lampringen med lämpligt verktyg.
2. Dra ut lampan och byt till ny lampa av samma typ.
3. Sätt tillbaka locket över lampan.
4. Sätt tillbaka stickkontakten i vägguttaget resp. vrid åter
isäkringen.

Byta glödlampor

1. Skjut locket över lampan en aning uppåt och sedan mot
fläktens utsida.
2. Skruva ur lampan och byt till ny lampa av samma typ.
3. Sätt tillbaka locket över lampan.
4. Sätt tillbaka stickkontakten i vägguttaget resp. vrid åter
isäkringen.

LED-lampor

Defekta LED-lampor får endast bytas ut av tillverkaren, service eller annan godkänd fackman (elinstallatör).
ã=Skaderisk!
LED-lampor som tillhör riskgrupp 1. Titta inte längre än 100 sekunder direkt in i påslagna LED-lampor.
Page 7

MONTERINGSANVISNING

HOHFWUR
JD]
PP
PP
!
!
[
[
[
[
[
[
[
[
[

Monteringsanvisn ing

Denna spisfläkt är avsedd att fästas i vägg.
Om du använder extra tillbehör, följ då respektive
monteringsanvisning (t.ex. vid drift med kolfilter).
Höljet är känsligt. Undvik att skada det i samband med
monteringen.

Säkerhetsanvisningar

ã=Livsfara, förgiftningsrisk!
Genom tillbakasug av förbränningsgaser. Använd aldrig apparaten i frånluftsdrift samtidigt med en eldstad som är beroende av rumsluft, om det inte är säkerställt att tilluften är tillräcklig.
Eldstäder som är beroende av rumsluft (t.ex. värmeapparater som drivs med gas, olja, ved eller kol, genomströmningsapparater, varmvattensberedare) tar upp sin förbränningsluft ur det rum där de är installerade och leder ut avgaserna genom en avgasanläggning (t.ex. skorsten) i det fria.
När en köksfläkt är igång dras rumsluft ur köket och de bredvidliggande rummen - utan tillräcklig tilluft uppstår ett undertryck. Giftiga gaser sugs tillbaka ur skorstenen eller utloppsschaktet in i bostadens rum.
Därför måste man se till att tilluften är tillräcklig.
Enbart ett ventilationsgaller för till-/frånluft säkerställer inte att
gränsvärdet upprätthålls.
Drift utan risk är endast möjlig om undertrycket i det rum, där eldstaden befinner sig, inte överskrider 4 Pa (0,04 mbar). Detta uppnår man genom att låta den luft som krävs för förbränningen strömma till genom öppningar som inte går att stänga, t.ex. i dörrar, fönster, genom ventilationsgaller för tilluft/ frånluft eller med hjälp av andra tekniska åtgärder.
Rådfråga i varje enskilt fall den lokalt ansvariga sotaren som kan bedöma husets ventilationssystem i sin helhet och föreslå lämpliga åtgärder för ventilationen.
Används köksfläkten enbart i cirkulationsdrift får den användas utan inskränkning.
ã=Brandrisk!
pga. gnistor. Produkten får endast monteras över eldstad för fasta bränslen (t.ex. trä eller kol) om eldstaden har ett slutet, ej avtagbart lock.
Gällande byggnadsföreskrifter och lokala föreskrifter beträffande gas och el måste åtföljas i samband med monteringen.
ã=Risk för elektriska stötar!
om en elektrisk kabel skadats. Vik inte och kläm inte heller anslutningskabeln under installationen.
ã=Risk att skada sig!
Vid installationen på grund av vassa kanter. Använd alltid skyddshandskar när du installerar apparaten.
ã=Skaderisk!
om spisfläkten skulle ramla ner. Alla säkringsskruvar och proppar till säkringsskruvar måste sitta fast ordentligt.
Page 8

Installation

[
$
[
%

Rörmått

Anvisning: Tillverkaren av apparaten åtar sig ingen garanti
beträffande reklamationer som kan härledas till rörsträckan.
Apparaten uppnår bästa effekt genom ett kort, rakt frånluftrör
och största möjliga rördiameter.
Man uppnår inte optimal utsugningseffekt om man sätter in
långa sträva frånluftrör, många rörböjar eller rördiametrar, som är mindre än 150 mm. Fläktljudet blir dessutom högre.
Rör eller slangar som krävs för frånluftledningen måste vara
av ej brännbart material.
Rundrör
En innerdiameter på 150 mm rekommenderas, dock minst 120 mm.
Flata kanaler
Det inre tvärsnittet måste motsvara rundrörens diameter.
Ø 150 mm ca. 177 cm Ø 120 mm ca. 113 cm
Flata kanaler ska inte ha skarpa omlänkningar.
Sätt in tätningsremsor vid avvikande rördiametrar.
2
2

Kontrollera väggen

Väggen måste vara plan, lodrät och tillräckligt bärkraftig.
Var noga med att borrhålens djup motsvarar skruvarnas
längd. Kontrollera att plugg sitter fast ordentligt.
Bifogade skruvar och plugg är avsedda för massiva väggar.
Om väggen har annan konstruktion (t.ex. gips, porbetong, poroton tegelblock), använd lämpligt fästmedel.
Fläkten väger max. 40 kg.

Installation

1. Skruva fast fästjärnet till beklädnaden. ¨
2. Skruva fast upphängningsanordningarna till fläkten ordentligt,
max. 3Nm.
©

Förberedelser för montering

1. Markera en lodrät mittlinje på väggen från taket till fläktens
underkant.
2. Markera borrhålen för skruvarna och området där fläkten ska
hänga på väggen.
3. Borra fem hål Ø 8 mm och borrdjup 80 mm för fästena
och tryck in plugg så att de ligger jäms med väggen.
PP
PP
[
PP
PP
PP
Page 9
3.Skruva in den gängade bulten så långt att fortfarande 5–
NJONN NBYNN
&
'
(
)
*
9mm sticker ut utanför väggen.
ª

Montering och justering så att allt hänger rakt

1.Dra av skyddsfolien först baktill och först efter monteringen
helt och hållet.
2.Haka fast fläkten så att den sitter fast ordentligt
i upphängningsanordningarna.
3.Justera fläkten så att den hänger rakt genom att vrida
upphängningsanordningarna. Vid behov kan fläkten skjutas åt höger resp. åt vänster.
«
¬
Ta bort propparna över skruvarna
Använd en platt skruvmejsel om propparna över skruvarna behöver tas bort.
Skruva fast fläkten
1.Tryck fast propparna på upphängningsanordningarna
med pilen uppåt tills de sitter fast ordentligt.
2.Skruva fast den räfflade muttern och brickan ordentligt. ¯

Fästa kanalerna

Anvisning: Om du använder aluminiumrör används
ska anslutningsområdet först jämnas till.
Frånluftsrör Ø 150 mm (rekommenderad storlek)
Fäst kanalen direkt i rörstosen och täta på lämpligt sätt.
Frånluftsrör Ø 120 mm
1.Fäst reducerstycket direkt i rörstosen.
2.Fäst kanalen i reducerstycket.
3.Täta båda anslutningsområdena på lämpligt sätt.
®
Page 10

Elektrisk anslutning

PLQ PP
PLQ PP
PLQ PP
PD[PP
$
%
&
ã=Risk för elektriska stötar!
om en elektrisk kabel skadats. Vik inte och kläm inte heller anslutningskabeln under installationen.
Erforderliga anslutningsdata framgår av typskylten som syns inuti fläkten när du tar ut metallfettfiltret.
Anslutningsledningens längd: ca. 1,30 m
Denna produkt är avstörd enligt EU:s bestämmelser för radioavstörning.
Denna produkt får endast anslutas till ett jordat vägguttag förutsatt att detta installerats enligt gällande bestämmelser och att stickkontakten är skyddad genom jordning.
Det jordade vägguttaget bör om möjligt installeras inuti beklädnaden.
Det jordade vägguttaget bör vara anslutet via en egen
säkring.
Om det jordade uttaget inte längre går att nå sedan
spisfläkten väl monterats, måste frånskiljare användas som vid fast anslutning.
Om fast anslutning krävs måste en frånskiljare med en kontaktöppning om minst 3 mm och allpolig frånslagning installeras. Endast behörig elektriker får utföra arbetet med fast anslutning.
6. Fäst delen genom att trycka den nedåt. ©
7. Skruva fast beklädnaden i sidorna med två skruvar
i fästjärnet.
ª

Montera beklädnaden

ã=Risk att skada sig!
Vid installationen på grund av vassa kanter. Använd alltid skyddshandskar när du installerar apparaten.
1. Sära på beklädnadsdelarna.
Gör det genom att dra bort tejpen.
2. Dra loss skyddsfolien från båda beklädnadsdelarna.
3. Skjut in delarna i varandra.
Anvisning
Undvik att repa beklädnaden genom att lägga papper som
skydd över kanterna på den yttre beklädnadsdelen.
– Springorna i den inre beklädnadsdelen ska vara nedtill.
4. Placera beklädnadsdelarna ovanpå fläkten.
5. Skjut den inre delen uppåt och haka fast den i sidorna
i fästjärnet.
10
¨
Page 11
ê Innholdsfortegnelse
[no] Bruks- og monteringsveiledning
BRUKSVEILEDNING ................................................................ 11
Miljøvennlig deponering............................................................. 11
Sikkerhetsveiledninger ....................................................... 11
Driftstyper ............................................................................ 13
Avluftsdrift..................................................................................... 13
Sirkulasjonsdrift ........................................................................... 13
Betjening.............................................................................. 13
Inn- og utmontering av filteret............................................ 14
Rengjøring og pleie ............................................................. 14
Utskifting av pærene........................................................... 15

BRUKSVEILEDNING

Produktinfo

Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og tjenester finner du på Internett: www.bosch-home.com og nettbutikk: www.bosch-eshop.com
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte fortegnelsen over kundeservice.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil N 22 66 06 00
Du kan stole på produsentens kompetanse. Da kan du være sikker på at reparasjonen utføres av en kvalifisert
MONTERINGSVEILEDNING .....................................................16
Monteringsveiledning ..........................................................16
Sikkerhetsinformasjon.........................................................16
Installasjon ...........................................................................17
Rørmål .......................................................................................... 17
Kontroller veggen ....................................................................... 17
Forberedelse av installasjonen ................................................ 17
Installasjon ................................................................................... 17
Montering av pipeblenden ........................................................ 19
servicetekniker som bruker originale reservedeler til å reparere husholdningsapparatet ditt.

Miljøvennlig deponering

Dette apparatet er i samsvar med det europeiske direktivet 2002/96/EF til avfall fra elektroniske og elektriske artikler (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Direktivet bestemmer rammen for innsamling og gjenvinning av brukte apparater innen EU.
ã=Sikkerhetsveiledninger
Generelle veiledninger
Ta hensyn til denne veiledningen, særlig til sikkerhetsveiledningene. Sikkerheten under bruken er kun garantert dersom monteringen foretas forskriftsmessig i henhold til monteringsveiledningen. Oppbevar veiledningen for senere bruk eller for en senere eier.
Dette apparatet er kun beregnet for bruk i private husholdninger. Produsenten er ikke ansvarlig for skader på grunn av ikke sakkyndig bruk eller feil betjening.
Fare for kvelning!
på grunn av emballasjematerial. Barn må aldri få leke med emballasjen.
Etter utpakningen må apparatet kontrolleres for synlige skader. Dersom det oppdages en transportskade må apparatet ikke tilkoples.
Denne anvisningen gjelder for flere modeller av apparatet. Det er mulig at enkelte utstyrskjenneteg beskrives her som ikke passer for ditt apparat.
Voksne eller barn som ikke er kroppslig eller åndelig i stand til dette, eller som ikke har nok kunnskap eller erfaring til å betjene apparatet riktig og sikkert, må ikke få bruke apparatet uten oppsyn.
Barn må aldri få lov å leke med apparatet! Ved eventuelle spørsmål eller feil står vår kundeservice til
disposisjon (se fortegnelsen over kundeserviceadresser). Ved forespørsler må følgende nummer oppgis:
E-Nr. FD
Numrene står på typeskiltet på innsiden av apparatet (for dette må metall fettfilteret tas ut).
Før opp numrene i feltet ovenfor, slik at du ikke trenger å lete etter disse dersom det blir nødvendig.

Installasjon

Livsfare, fare for forgiftning!

Ved forbrenningsgasser som er sugd tilbake. Bruk aldri apparatet i avtrekksdrift samtidig med et ildsted som er avhengig av romluften, hvis det ikke sørges for tilstrekkelig tilførselsluft.
Ildsteder som er avhengig av romluften (f. eks. varmeapparater som drives med gass, olje eller kull, varmtvannsberedere) bruker forbrenningsluften fra oppstillingsrommet og leder avgassene gjennom et avgassanlegg (f. eks. skorstein) i det fri.
I forbindelse med en innkoblet ventilator trekkes det romluft fra kjøkkenet og rommene ved siden av - uten tilstrekkelig tilførselsluft oppstår et undertrykk. Giftige gasser fra skorstein eller avtrekkssjakt suges tilbake til oppholdsrommene.
Det må derfor alltid sørges for tilstrekkelig tilførselsluft.
Bare en murkasse for tilførsels-/utblåsningsluft er ikke
tilstrekkelig for å sikre at grenseverdien overholdes.
11
Page 12
Sikker drift er bare da mulig, dersom undertrykket i rommet hvor ildstedet er plassert ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar). Dette kan oppnås dersom forbrenningsluften kan strømme gjennom åpninger som ikke kan lukkes som f.eks. i dører, vinduer, i forbindelse med en murkasse for tilførsels-/ utblåsningsluft eller ved hjelp av andre tekniske tiltak.

Fare for brann, fare for forbrenning!

ved gassplater dersom det ikke er satt på gryter. Gassplater må kun brukes med passende gryter. Flammen må reguleres slik at den ikke rager ut over grytene.

Fare for forbrenning, fare for skade!

når flere gass kokeplater blir brukt samtidig. To gass kokeplater må aldri brukes samtidig med høyeste flamme lenger enn 15 minutter. Overflaten på komfyren blir meget varm på grunn av den høye varmen.
Ta hensyn til: En stor brenner med mere enn 5 kW (Wok) tilsvarer ytelsen på to gassbrennere.
Du bør i alle fall rådføre deg med den vedkommende skorsteinsfeieren som kan bedømme husets tilførselsluft og avtrekksluft og foreslår det passende tiltaket for ventilasjonen.
Hvis ventilatoren benyttes utelukkende i omluftsdrift, er bruken mulig uten innskrenkninger.

Fare for brann!

på grunn av gnister. Apparatet må kun installeres over en komfyr for faste brennstoffer (f. eks. tre eller kull), dersom det finnes en lukket avdekning som ikke kan tas av.

Obs!

Fare for skade på grunn av oppstuet varme når avstanden mellom apparatet og et skap eller vegg er for liten. Apparatet må kun installeres på en side direkte ved siden av et høyskap eller en vegg. Avstanden til veggen eller til et høyskap må være minst 50 mm.
De foregitte sikkerhetsavstander må overholdes. Ta også hensyn til angivelsene på kokeapparatet. Dersom gass­og elektroplater blir brukt samtidig, må den største angitte avstanden overholdes.
Bredden på damphetten må tilsvare minst bredden på kokeplaten.
For installasjonen må det tas hensyn til de aktuelle gyldige byggeforskrifter og forskriftene fra strøm- og gassforsyningen på stedet.

Fare for strømstøt!

ved skade på strømkabelen. Strømkabelen må ikke knekkes eller klemmes inn under installasjonen.

Fare for brann, fare for skade!

ved skade på strømkabelen. En skadet tilkoplingskabel må skiftes ut av en autorisert fagmann (elektroinstallatør).

Fare for brann!

ved fettavleiringer i metall fettfilteret. Det må aldri arbeides
under apparatet med åpen flamme (f. eks. flambere). Apparatet må alltid drives med metall fettfilter. Metall fettfilter må rengjøres regelmessig.
på grunn av overopphetet fett og olje. Fett og olje må kun
varmes opp under stadig oppsyn. Brann må aldri slokkes med vann, men det må brukes brannavdekning, lokk eller en tallerken.

Obs!

Fare for skader på grunn av korrosjon. Koble alltid inn apparatet når du lager mat for å unngå dannelse av kondensvann. Kondensvann kan føre til korrosjonsskader.

Fare for skade!

ved LED lamper i risikogruppen 1. Ikke se lengre enn 100 sekunder direkte inn i den lysende LED lampen.

Rengjøring og pleie

Fare for forbrenning, fare for strømstøt!

ved apparatet. Apparatet må alltid avkjøles før rengjøring eller vedlikehold. Slå av sikringen eller trekk ut støpselet.

OBS!

Fare for skader på grunn av fuktighet som trenger inn i
elektronikken. Rengjør aldri betjeningselementer med en våt klut.
Overflateskader ved feil rengjøring. Rengjør edelstålflater
bare i sliperetningen. Bruk ikke stålpuss for betjeningselementene.
Overflateskader på grunn av skarpe og skurende
rengjøringsmidler. Bruk aldri skarpe og skurende rengjøringsmidler.

Fare for skader!

På grunn av skarpe kanter under installasjonen. Bruk alltid vernehansker under installasjon av apparatet.

Fare for skade!

dersom apparatet faller ned. Alle sikringsskruene og sikringskappene må være fast montert.

Bruk

Fare for forbrenning!

ved varmt apparat når det brukes kokekar. Barn må holdes borte og det må passes på at apparatet blir brukt forskriftsmessig.

Fare for uhell, fare for skade!

ved gjenstander som er plassert på apparatet. Sett aldri fra deg gjenstander på apparatet.
12

Vedlikehold og reparasjon

Fare for brann, fare for skade!

på grunn av ikke fagkyndige reparasjoner. Slå av sikringen eller trekk ut støpselet. Reparasjoner må kun gjennomføres av en autorisert fagmann (elektroinstallatør).

Fare for skade!

ved feil eller skader på apparatet. Slå av sikringen eller trekk ut støpselet og ring til kundeservice.

Fare for brann, fare for skade!

ved skade på strømkabelen. En skadet tilkoplingskabel må skiftes ut av en autorisert fagmann (elektroinstallatør).

Fare for forbrenning, fare for strømstøt!

ved defekte pærer. Slå av sikringen eller trekk ut støpselet. Defekte pærer må alltid utskiftes straks (la pæren avkjøle først), for å unngå overbelastning av de andre pærene.
Page 13

Driftstyper

/\VSnDY
3nDY
9LVQLQJ
DYâYLIWHWULQQ
9LIWHQVOnVWLOEDNH 9LIWHQVOnVK¡\HUH
LQWHQVLYWULQQ
 

/\VHWSnDY
9LIWHWULQQ
3
/\VSnDY
9LIWHWULQQ
,QWHQVLYWULQQ
Dette apparatet kan brukes for avlufts- og sirkulasjonsdrift.

Avluftsdrift

Den luften som blir suget inn, blir rengjort i fettfilteret og ledes ut i det fri igjennom et rørsystem.
Merk: Luften som kommer ut må ikke ledes igjennom en røk­eller avgasspipe som er i drift, heller ikke igjennom en sjakt som brukes for ventilasjon av fyringsrom.
Dersom avluften skal føres igjennom en røk- eller avgasspipe
som ikke er i bruk, må det først innhentes tillatelse fra brannvesenet.

Betjening

Denne anvisningen gjelder for flere modeller av apparatet. Det er mulig at enkelte utstyrskjenneteg beskrives her som ikke passer for ditt apparat.
Merk: Slå på damhetten ved begynnelsen av kokingen og slå den av først noen minutter etter at du er ferdig å koke. Kjøkkendampen blir så bekjempet på mest virkningsfull måte.

Betjeningsfelt variant 1

Dersom avluften skal ledes ut igjennom husveggen, bør det
brukes en murkasse med teleskop.

Sirkulasjonsdrift

Den innsugete luften blir rengjort av fettfiltrene og et aktiv kullfilter og blir deretter ført tilbake ikjøkkenet.
Merk: For å binde lukten ved sirkulasjonsdrift, må du montere et aktiv kullfilter. De forskjellige muligheten for å bruke apparatet i sirkulasjonsdrift, finnes i brosjyrer ellers kan du også henvende deg til forhandleren. Det tilbehøret som er nødvendig fåes i faghandelen, hos kundeservice eller i vår Online-Shop. Tilbehørsnumrene finner du i bruksanvisningen.

Slå på viften: variant 1

Trykk tasten på/av. Viftetrinn forhøyes med tasten
.
A
Intensivtrinn
For særlig sterk lukt- og damputvikling kan du bruke intensivtrinnet.
Trykk tasten Driftstiden er begrenset. Apparatet slås automatisk tilbake
til et lavere viftetrinn. Du kan når som helst slå det av med hånd.
@ så ofte inntil det vises ˜ / på displayet.
@ eller slås nedover med tasten

Betjeningsfelt variant 2

Betjeningsfelt variant 3

Slå på viften: variant 2 og 3

Med tastene 1, 2 og 3 kan viftetrinnene innstilles høyere eller lavere.
Intensivtrinn: variant 3
Trykk taste
˜.

Belysning

Belysningen kan slås på uavhengig av viften.
13
Page 14

Inn- og utmontering av filteret

ã=Fare for forbrenning, fare for strømstøt!
ved apparatet. Apparatet må alltid avkjøles før rengjøring eller vedlikehold. Slå av sikringen eller trekk ut støpselet.

Demontering av metall fettfilteret

1. Åpne låsen og klaff ned metall fettfilteret.
Hold med den andre hånden under metall fettfilteret.
2. Ta metall fettfilteret ut av holderen.

Rengjøring og pleie

Ved randoppsugning
1. Trekk metall fettfilteret nedover.
Hold med den andre hånden under metall fettfilteret.
2. Ta metall fettfilteret ut av holderen.
Merknader
Fettet kan samle seg nede i metall fettfilteret.
– Metall fettfilteret må ikke holdes på skrått, dermed
forhindres det at fettet drypper ned.

Montering av metall fettfilter

1. Innsetting av metall fettfilter.
Hold med den andre hånden under metall fettfilteret.
2. Metall fettfilteret klaffes opp og låsen smekker i.
ã=Fare for forbrenning, fare for strømstøt!
ved apparatet. Apparatet må alltid avkjøles før rengjøring eller vedlikehold. Slå av sikringen eller trekk ut støpselet.

OBS!

Fare for skader på grunn av fuktighet som trenger inn i
elektronikken. Rengjør aldri betjeningselementer med en våt klut.
Overflateskader ved feil rengjøring. Rengjør edelstålflater
bare i sliperetningen. Bruk ikke stålpuss for betjeningselementene.
Overflateskader på grunn av skarpe og skurende
rengjøringsmidler. Bruk aldri skarpe og skurende rengjøringsmidler.

Rengjøring av overflaten på apparatet

Egnete rengjørings- og pleiemidler for apparatet kan fåes via Hotline eller i Online-Shop (se begynnelsen av bruksanvisningen).
Merk: Overflaten på apparatet og betjeningselementene er ømfintlig overfor skrap. Ta hensyn til garantibestemmelsene i vedlagte servicebok og til de følgende henvisningene om rengjøring:
Rengjør overflaten med en myk, fuktig klut, oppvasksåpe
eller et mildt middel for rengjøring av vinduer. Inntørket smuss kan mykes opp med en fuktig klut. Ikke skrap!
Ikke egnet er tørre kluter, svamper som skraper, skuremidler
såsom rengjøringsmidler som inneholder sand, soda, syre, klorid eller andre aggressive rengjøringsmidler.
Rustfrie stålflater må kun rengjøres i sliperetningen.
For betjeningselementene må det ikke brukes stålpuss
eller våte kluter.
må rengjøres ved normal bruk (1 til 2 timer daglig) ca. hver tredje måned.
Merknader
Ikke bruk rengjøringsmidler som er aggressive eller som
inneholder syre eller lut.
Ved rengjøring av metall fettfilter må også opphengingen
av metall fettfilteret rengjøres med en fuktig klut.
Metall fettfilterne kan rengjøres i oppvaskmaskin
eller med hånd.
I oppvaskmaskinen: Merk: Ved vask i oppvaskmaskin kan det oppstå lett
misfarging. Dette har ingen innflytelse på funksjonen til metall fettfilteret.
Ikke vask sterkt smusset metall fettfilter sammen med annen
oppvask.
Sett metall fettfilteret løst inn i oppvaskmaskinen. Metall
fettfilteret må ikke bli inneklemt.
Med hånd: Merk: Ved håndnakket smuss kan det brukes et spesielt
fettløsningsmiddel. Dette kan bestilles via Online-Shop.
Metall fettfilterne kan bløtes opp i varmt oppvaskvann.
For rengjøring brukes en børste og filterne må deretter
skylles godt.
La metall fettfilterne dryppe av.

Rengjøring av metall fettfilter

De innsatte metall fettfilterne tar opp de fettholdige komponentene i kjøkkendampen. Metall fettfilterne
14
Page 15

Utskifting av pærene



ã=Fare for forbrenning, fare for strømstøt!
ved defekte pærer. Slå av sikringen eller trekk ut støpselet. Defekte pærer må alltid utskiftes straks (la pæren avkjøle først), for å unngå overbelastning av de andre pærene.
Viktig! Bruk kun lyspærer av samme type og av samme ytelse (se innfatningen på pæren eller på typeskiltet inne i apparatet) – hertil må metall fettfilteret monteres ut.

Utskifting av halogenpærer

Merk: Glasskolben på halogenpærer må ikke berøres
når de settes inn. For innsetting av halogenpærer må det brukes en ren klut.
1.Pæreringen må fjernes forsiktig med et egnet verktøy.
2.Trekk pæren ut og skift den med en pære av samme type.
3.Sett inn pæredekselet.
4.Stikk inn stikkontakten hhv. slå på sikringen igjen.

Utskifting av pærer

1.Lampeglasset løftes lett opp og skyves mot utsiden av
apparatet.
2.Skru ut pæren og skift den ut med samme typen.
3.Sett inn pæredekselet.
4.Stikk inn stikkontakten hhv. slå på sikringen igjen.

LED lamper

Defekte LED lamper må kun skiftes ut av produsenten, dennes kundeservice eller en autorisert fagmann (elektro installatør).
ã=Fare for skade!
ved LED lamper i risikogruppen 1. Ikke se lengre enn 100 sekunder direkte inn i den lysende LED lampen.
15
Page 16

MONTERINGSVEILEDNING

[
[
[
[
[
[
[
[
[

Monteringsveilednin g

HOHFWUR
!
PP
!
PP

Sikkerhetsinformasjon

JD]
Dette apparatet blir installert på veggen.
For ekstra tilbehørsdeler (f. eks. for sirkulasjonsdrift)
må det tas hensyn til den vedlagte installasjonsveiledningen.
Overflaten av apparatet er ømfintlig. Ved installasjonen
må skader unngås.
ã=Livsfare, fare for forgiftning!
Ved forbrenningsgasser som er sugd tilbake. Bruk aldri apparatet i avtrekksdrift samtidig med et ildsted som er avhengig av romluften, hvis det ikke sørges for tilstrekkelig tilførselsluft.
Ildsteder som er avhengig av romluften (f. eks. varmeapparater som drives med gass, olje eller kull, varmtvannsberedere) bruker forbrenningsluften fra oppstillingsrommet og leder avgassene gjennom et avgassanlegg (f. eks. skorstein) i det fri.
I forbindelse med en innkoblet ventilator trekkes det romluft fra kjøkkenet og rommene ved siden av - uten tilstrekkelig tilførselsluft oppstår et undertrykk. Giftige gasser fra skorstein eller avtrekkssjakt suges tilbake til oppholdsrommene.
Det må derfor alltid sørges for tilstrekkelig tilførselsluft.
Bare en murkasse for tilførsels-/utblåsningsluft er ikke
tilstrekkelig for å sikre at grenseverdien overholdes.
Sikker drift er bare da mulig, dersom undertrykket i rommet hvor ildstedet er plassert ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar). Dette kan oppnås dersom forbrenningsluften kan strømme gjennom åpninger som ikke kan lukkes som f.eks. i dører, vinduer, i forbindelse med en murkasse for tilførsels-/ utblåsningsluft eller ved hjelp av andre tekniske tiltak.
Du bør i alle fall rådføre deg med den vedkommende skorsteinsfeieren som kan bedømme husets tilførselsluft og avtrekksluft og foreslår det passende tiltaket for ventilasjonen.
Hvis ventilatoren benyttes utelukkende i omluftsdrift, er bruken mulig uten innskrenkninger.
ã=Fare for brann!
på grunn av gnister. Apparatet må kun installeres over en komfyr for faste brennstoffer (f. eks. tre eller kull), dersom det finnes en lukket avdekning som ikke kan tas av.
For installasjonen må det tas hensyn til de aktuelle gyldige byggeforskrifter og forskriftene fra strøm- og gassforsyningen på stedet.
ã=Fare for strømstøt!
ved skade på strømkabelen. Strømkabelen må ikke knekkes eller klemmes inn under installasjonen.
ã=Fare for skader!
På grunn av skarpe kanter under installasjonen. Bruk alltid vernehansker under installasjon av apparatet.
ã=Fare for skade!
dersom apparatet faller ned. Alle sikringsskruene og sikringskappene må være fast montert.
16
Page 17

Installasjon

[
$

Rørmål

Merk: For reklamasjoner som kan tilbakeføres til
rørstrekningen, overtar apparatets produsent ingen garanti.
Apparatet oppnår optimal effekt ved et kort, rett avtrekksrør
og en størst mulig rørdiameter.
Ved lange rue avtrekksrør, mange rørbøyer eller rørdiametere
som er mindre enn 150 mm, oppnås ikke den optimale utsugingseffekten og ventilatorstøyen blir høyere.
Rørene eller slangene for legging av avtrekkskanalen må
være av ikke brennbart materiale.
Rundrør
Det anbefales en innvendig diameter på 150 mm, men minst 120 mm.
Flate kanaler
Det innvendige tverrsnittet må tilsvare rundrørenes diameter.
Ø 150 mm ca. 177 cm Ø 120 mm ca. 113 cm
Flate kanaler bør ikke ha skarpe vendinger.
Sett inn tetningsstriper ved avvikende rørdiametere.
2
2

Kontroller veggen

Veggen må være jevn, loddrett og må være tilstrekkelig
stabil.
Dybden på borehullene må tilsvare lengden på skruene.
Hylsene må sitte godt fast.
De vedlagte skruene og hylsene er egnet for massivt
murverk. For andre konstruksjoner (f. eks. gipsplater, porebetong, poroton murstein) må det brukes tilsvarende festemiddel.
Den max. vekten på damphetten er på 40 kg.
PP
PP
[
PP
PP
PP

Installasjon

1.Skru på holdevinkelen for pipeblenden. ¨

Forberedelse av installasjonen

1.Tegn opp en loddrett midtlinje på veggen fra taket til
underkanten på damphetten.
2.Tegn opp posisjonen for skruene og konturen
av opphengingsområdet.
3.Bor fem hull med Ø 8 mm og boredybde 80 mm for festet
og trykk inn hylsene.
17
Page 18
2. Opphengingen for damphetten må skrues inn med hånd,
[
%
NJONN NBYNN
&
'
(
)
*
max. 3Nm.
3. Gjengebolten må skrues så langt inn at den rekker 5–9 mm
ut av veggen.
©
ª
Festing av apparatet
1. Sikringskappene trykkes på opphengingen med pilen
oppover, inntil den smekker i.
2. Rillemutteren skrues fast med underlagsskive. ¯
®

Opphenging og innretting av apparatet

1. Ta først beskyttelsesfolien på apparatets bakside av, etter
monteringen trekkes den helt av.
2. Heng opp apparatet slik at det henger fast inne
iopphengingen.
3. Apparatet innrettes ved å dreie opphengningene vannrett.
Om nødvendig kan apparatet skyves til høyre eller venstre.
«
18
Fjerning av sikringskappene
Dersom sikringskappene må fjernes, må det brukes en flat skrutrekker.
¬
Page 19

Festing av rørforbindelsen

PLQ PP
PLQ PP
PLQ PP
PD[PP
$
%
&
Merk: Dersom det blir brukt et aluminiumsrør, må tilkoplingsområdet først gjøres glatt.
Avluftsrør Ø 150 mm (anbefalt størrelse)
Avluftsrøret festes direkte på luftstussen og tettes til.
Avluftsrør Ø 120 mm
1.Reduksjonsstussen festes direkte på luftstussen.
2.Avluftsrøret festes til reduksjonsstussen.
3.Begge forbindelsesstedene må tettes på egnet måte.

Elektrisk tilkopling

ã=Fare for strømstøt!
ved skade på strømkabelen. Strømkabelen må ikke knekkes eller klemmes inn under installasjonen.
De nødvendige tilkoplingsdata står på typeskiltet på innsiden av apparatet. For dette må metall fettfilteren demonteres.
Lengde på tilkoplingsledningen: ca. 1,30 m
Dette apparatet tilsvarer EU bestemmelsene om fjerning av radiostøy.
Dette apparatet må kun tilkoples en forskriftsmessig installert jordet kontakt.
Den jordete kontakten bør helst plasseres innenfor pipeblenden.
Den jordete kontakten bør tilkoples via en egen strømkrets.
Dersom den jordete kontakten etter monteringen ikke lenger
er tilgjengelig, må det installeres en skilleinnretning slik som ved den faste tilkoplingen.
Ved en nødvendig fast tilkopling må det i installasjonen være en allpolet skillebryter (vernebryter, sikringer og vern) med minst 3 mm kontaktåpning. Kun en elektrofagmann må utføre den faste tilkoplingen.
3.Skyv så pipeblendene inn i hverandre.
Merknader
For å unngå skrap, legges det papir som beskyttelse
over kantene på den ytre pipeblenden.
– Kjervene på den indre pipeblenden må peke nedover.
4.Sett pipeblendene oppå apparatet.
5.Skyv den indre pipeblenden oppover og heng den inn
i holdevinkelen til venstre og høyre.
6.La pipeblenden smekke i nede. ©
7.Skru på pipeblenden med to skruen på siden
av holdevinkelen.
ª
¨

Montering av pipeblenden

ã=Fare for skader!
På grunn av skarpe kanter under installasjonen. Bruk alltid vernehansker under installasjon av apparatet.
1.Skilling av pipeblendene.
Trekk av limbåndet.
2.Beskyttelsesfolien trekkes av begge pipeblendene.
19
Page 20
Ý Sisällysluettelo
[fi] Käyttö- ja asennusohje
KÄYTTÖOHJE ...........................................................................20
Ympäristöystävällinen jätteenpoisto ........................................ 20
Turvallisuusohjeet ............................................................... 20
Toimintatavat........................................................................22
Toiminta hormiliitäntäisenä........................................................ 22
Toiminta huoneilmaan palauttavana........................................ 22
Käyttö.................................................................................... 22
Suodattimien kiinnitys ja irrotus........................................23
Puhdistus ja hoito................................................................23
Lamppujen vaihto ................................................................24

KÄYTTÖOHJE

Produktinfo

Lisätietoja tuotteista, varusteista, varaosista ja palveluista löydät Internetistä: www.bosch-home.fi ja Online-Shopista:
www.bosch-eshop.com
Kaikkien maiden yhteystiedot löydät oheisesta huoltoliikeluettelosta.
Korjaustilaus ja neuvonta häiriötilanteissa FIN 020 751 0700
Fixed line 8,27 snt/call + 7 snt/min (inc. VAT 23%) Mobile 8,27 snt/call + 15 snt/min (inc. VAT 23%)
Luota valmistajan asiantuntemukseen. Siten varmistat, että korjauksen tekee koulutettu huoltoteknikko, joka käyttää alkuperäisiä varaosia.
ASENNUSOHJE........................................................................25
Asennusohje ........................................................................ 25
Turvallisuutta koskevia vihjeitä .......................................... 25
Asennus................................................................................ 26
Putkien mitat................................................................................ 26
Seinän tarkastus ......................................................................... 26
Asennuksen alkuvalmistelut ..................................................... 26
Asennus........................................................................................ 26
Hormisuojuksen asennus.......................................................... 28

Ympäristöystävällinen jätteenpoisto

Laite vastaa tyyppimerkinnältään EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta antamaa direktiiviä 2002/ 96/EY (WEEE - waste electrical an electronic equipment). Direktiivi antaa puitemääräykset koko EU-aluetta koskevalle laiteromun keräykselle, käsittelylle ja hyödyntämiselle.
ã=Turvallisuusohjeet
Yleiset ohjeet
Noudata käyttöohjeessa annettuja ohjeita, erityisesti turvallisuusohjeita. Turvallinen käyttö on taattu vain, kun asennus tehdään ammattitaitoisesti asennusohjeita noudattaen. Säilytä ohjekirja hyvin, jotta laitteen mahdollinen uusi omistaja voi tutustua ohjeisiin.
Liesituuletin on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat asiattomasta tai virheellisestä käytöstä.
Tukehtumisvaara!
Pakkausmateriaali voi väärinkäytettynä aiheuttaa tukehtumisen. Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Poista liesituuletin pakkauksesta ja tarkista, ettei se ole vaurioitunut matkalla. Älä asenna tuuletinta, jos siinä on kuljetusvaurioita.
Ohjekirja on tarkoitettu eri laitemalleille. Tästä johtuen on mahdollista, että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja varusteet eivät koske hankkimaasi laitetta.
Aikuiset ja lapset eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa, jos he eivät pysty siihen fyysisesti tai henkisesti tai jos heillä ei ole tietoa ja kokemusta laitteen oikeasta ja turvallisesta käytöstä.
Älä anna lasten leikkiä liesituulettimella! Jos sinulla on kysyttävää tai mahdollisissa häiriötapauksissa,
soita huoltopalveluun (katso huoltoliikkeiden luettelo). Kun soitat huoltoon, muista ilmoittaa seuraavat numerot:
E-Nr. FD
Numerot löytyvät liesituulettimen sisäpuolelle kiinnitetystä tyyppikilvestä (irrota ensin metalliset rasvasuodattimet).
Merkitse numerot edellä olevaan ruutuun, jotta löydät ne tarvittaessa nopeasti.

Asennus

Hengenvaara, myrkytysvaara!

Takaisin virtaavien poistoilmakaasujen johdosta. Laitetta ei saa käyttää poistoilmakäytössä yhdessä huoneilmaa tarvitsevan tulisijan kanssa, jos ei ole huolehdittu riittävästä tuloilmasta.
Huoneilmaa tarvitsevat tulisijat (esim. kaasu-, öljy-, puu- tai hiilikäyttöiset lämmityslaitteet, läpivirtauskuumennin, vedenkuumennin) ottavat polttoilman huonetilasta ja johtavat poistoilman poistoilmalaitteen (esim. savutorven) kautta ulos.
Tuuletin imee keittiöstä ja sen viereisistä huoneista ilmaa - tämä on korvattava riittävällä tuloilmalla - muutoin syntyy alipaine. Myrkylliset kaasut imeytyisivät takaisin huoneisiin savutorvesta tai poistoilmakanavasta.
20
Page 21
Siksi on huolehdittava aina riittävästä tuloilmasta.
Seinään asennettu tuloilma-/poistoilmalaatikko ei yksin takaa
raja-arvoissa pysymistä.
Turvallisuussyistä ei huoneessa, johon tuuletin on asennettu, vallitsevan alipaineen saa olla korkampi kuin 4 Pa (0,04 mbar). Tämä saavutetaan, jos avattavista ja suljettavista aukoista kuten ovista, ikkunoista, tuloilma/poistoilma-seinäaukoista tai muista teknisistä toimenpiteistä johtuen palamisilman tilalle pääsee virtaamaan korvausilmaa.
Tuulettimen asentamista sunniteltaessa on kysyttävä neuvoa aluenuohoojalta, hän pystyy arvioimaan talon tuuletusta koskevan kokonaisratkaisun ja suosittelemaan sopivat tuuletusta koskevat toimenpiteet.
Mikäli tuuletinta käytetään vain kiertoilmakäytössä, on käyttö mahdollista ilman rajoituksia.

Palovaara!

kipinöinnin johdosta. Liesituulettimen saa asentaa kiinteillä polttoaineilla toimivien (esim. puu- tai hiililämmitteisten) liesien yläpuolelle vain, kun liesi on varustettu suljetulla kiinteällä kannella.

Huomio!

Kun liesituulettimen ja korkean kaapin välillä on liian vähän tilaa, väliin kerääntyvä kuumuus saattaa aiheuttaa vaurioita. Asenna tuuletin niin, että vain sen toisella puolella on korkea kaappi tai seinä. Tuulettimen ja seinän tai korkean kaapin välillä tulee olla tilaa vähintään 50 mm.
Ilmoitettuja turvaetäisyyksiä tulee noudattaa. Noudata myös keittotason tai lieden mukana tulevia ohjeita. Kun liesituuletin asennetaan kaasu- ja sähkökeittotason yläpuolelle, noudata suurinta ilmoitettua etäisyyttä.
Liesituulettimen tulee olla vähintään lieden levyinen. Asennettaessa tulee noudattaa voimassa olevia
rakennusmääräyksiä ja paikallisen sähkö- ja kaasulaitoksen määräyksiä.

Sähköiskun vaara!

liitäntäjohdon ollessa viallinen. Varo ettei liitäntäjohto taivu jyrkälle mutkalle tai jää puristuksiin asennuksen aikana.

Palovaara, loukkaantumisvaara!

liitäntäjohdon ollessa viallinen. Viallisen liitäntäjohdon saa vaihtaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Loukkaantumisen vaara!

Johtuen terävistä reunoista laitetta asennettaessa. Asennettaessa käytettävä suojakäsineitä.

Loukkaantumisvaara!

Varo, että laite ei pääse putoamaan. Kiinnitä kaikki varmuusruuvit ja suojatulpat kunnolla paikoilleen.

Loukkaantumisvaara, vahingonvaara!

laitteen päälle asetettujen esineiden johdosta. Älä aseta mitään esineitä liesituulettimen päälle.

Palovaara, palovamman vaara!

kun liesituuletin on asennettu kaasulieden yläpuolelle eikä liekin päällä ole keittoastiaa. Käytä kaasulla toimivilla keittoalueilla aina sopivankokoisia kattiloita tai pannuja. Säädä liekki niin, ettei se ulotu keittoastian yläpuolelle.

Palovamman vaara, vaurioiden vaara!

useamman kaasulla toimivan keittoalueen ollessa samanaikaisesti toiminnassa. Älä käytä kahta kaasulla toimivaa keittoaluetta isolla liekillä samanaikaisesti pidempään kuin 15 minuuttia. Liesituulettimen runko tulee hyvin kuumaksi liekkien vaikutuksesta.
Muista: Suurtehopoltin (yli 5 kW), esim. wokki, vastaa kahden kaasupolttimen tehoa.

Palovaara!

Metalliseen rasvasuodattimeen kerääntynyt rasva voi syttyä
tuleen. Älä pidä avotulta liesituulettimen alla (esim. älä liekitä ruokia). Älä käynnistä tuuletinta, jos metalliset rasvasuodattimet eivät ole paikoillaan. Puhdista rasvasuodattimet säännöllisesti.
Ylikuumentuneet rasvat ja öljyt syttyvät helposti palamaan.
Tarkkaile jatkuvasti rasvoja ja öljyjä niitä kuumennettaessa. Älä sammuta paloa vedellä, vaan tukahduta se aina sammutuspeitteellä, peitolla tai lautasella.

Huomio!

Syöpymisen aiheuttama vioittumisen vaara. Käynnistä laite aina ruokaa laittaessasi, siten estät kondenssiveden kerääntymisen laitteeseen. Kondenssivesi voi aiheuttaa syöpymistä.

Loukkaantumisvaara!

riskiluokan 1 LED-valaisinten johdosta. Älä katso suoraan LED­valoon yli 100 sekuntia kauempaa.

Puhdistus ja hoito

Palovamman vaara, sähköiskun vaara!

joka voi aiheutua laitteesta. Anna liesituulettimen aina jäähtyä ennen puhdistamista tai huoltamista. Irrota sulake tai kytke sitä vastaava automaattisulake pois päältä tai irrota pistotulppa pistorasiasta.

Huomio!

Vioittumisen vaara sähköosiin tunkeutuvan kosteuden
johdosta. Älä puhdista säätölaitteita koskaan märällä rievulla.
Ulkopintojen vioittuminen vääränlaisen puhdistuksen
johdosta. Puhdista jaloteräspinnat vain hiontasuunnassa. Säätölaitteiden puhdistamiseen ei saa käyttää jaloteräksen puhdistusaineita.
Ulkopintojen vioittuminen vahvojen ja hankaavien
puhdistusaineiden johdosta. Älä koskaan käytä vahvoja ja hankaavia puhdistusaineita.

Käyttö

Palovamman vaara!

kuuman laitteen johdosta keittotason tai lieden ollessa toiminnassa. Pidä lapset poissa liesituulettimen läheltä ja käytä tuuletinta vain ohjeiden mukaisesti.
21
Page 22

Huolto ja korjaus

9DOR3llOOH3RLV
3llOOH3RLV
7XXOHWXVWHKRQâ
Ql\WW|
7XXOHWXVWHKRDOHQHH 6XXUHPSLWHKRâ
LQWHQVLLYLWHKR
 

9DOR3llOOH3RLV
7XXOHWXVWHKRW
3
9DOR3llOOH3RLV
7XXOHWXVWHKRW
,QWHQVLLYLWHKR

Palovaara, loukkaantumisvaara!

ammattitaidottomasti tehtyjen korjausten johdosta. Irrota sulake tai kytke sitä vastaava automaattisulake pois päältä tai irrota pistotulppa pistorasiasta. Korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Loukkaantumisvaara!

laitteen toimintahäiriön tai vioittumisen johdosta. Irrota sulake tai kytke sitä vastaava automaattisulake pois päältä tai irrota pistotulppa pistorasiasta ja soita huoltoon.

Toimintatavat

Palovaara, loukkaantumisvaara!

liitäntäjohdon ollessa viallinen. Viallisen liitäntäjohdon saa vaihtaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Palovamman vaara, sähköiskun vaara!

viallisten lamppujen johdosta. Irrota sulake tai kytke sitä vastaava automaattisulake pois päältä tai irrota pistotulppa pistorasiasta. Vaihda vialliset lamput heti (annan lamppujen ensin jäähtyä). Näin estät muiden lamppujen ylikuormittumisen.
Liesituuletinta voi käyttää hormiin liitettynä tai kiertoilmatoimintaisena eli huoneilmaan palauttavana.

Toiminta hormiliitäntäisenä

Liesituulettimen imemä ilma johdetaan rasvasuodattimien puhdistamana hormijärjestelmän kautta ulkoilmaan.
Huomautus: Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa olevaan savukanavaan tai ilmanvaihtohormiin eikä hormiin, joka on tarkoitettu tulisijojen sijoitushuoneiden ilmanvaihtoon.
Mikäli poistoilma johdetaan savukanavaan tai
ilmanvaihtohormiin, joka ei ole käytössä, on siihen saatava lupa paikalliselta nuohoojalta.

Käyttö

Ohjekirja on tarkoitettu eri laitemalleille. Tästä johtuen on mahdollista, että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja varusteet eivät koske hankkimaasi laitetta.
Huomautus: Käynnistä liesituuletin, ennen kuin aloitat ruoanvalmistuksen, ja kytke se pois toiminnasta vasta muutaman minuutin kuluttua lopetettuasi ruoanvalmistuksen. Näin keittiöhöyry poistuu tehokkaasti.

Ohjauspaneeli vaihtoehto 1

Jos poistoilma johdetaan ulos ulkoseinän läpi, tulee käyttää
teleskooppiliitosta.

Toiminta huoneilmaan palauttavana

Liesituulettimen imemä ilma palautetaan rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimen puhdistamana takaisin keittiöön.
Huomautus: Kun liesituuletin on huoneilmaan palauttava, tulee aktiivihiilisuodattimen olla asennettuna, jotta keittiöön ei jää hajuja ja käryjä. Katso tuotetiedoista mitä mahdollisuuksia on käyttää liesituuletinta huoneilmaan palauttavana tai kysy neuvoja alan liikkeestä. Tarpeellisia lisävarusteita saat kodinkoneliikkeestä tai huoltopalvelusta. Lisävarusteiden numerot löytyvät käyttöohjeen lopusta.

Ohjauspaneeli vaihtoehto 2

22

Ohjauspaneeli vaihtoehto 3

Page 23

Tuulettimen käynnistys: Vaihtoehto 1

Paina virtakytkintä. Valitse suurempi tuuletusteho painikkeella
tuuletusteho painikkeella
Intensiiviteho
Kun käryjä ja keittiöhöyryä on runsaasti, voit käynnistää intensiivitehon.
Paina painiketta näkyviin.
Käyttöaika on rajallinen. Liesituuletin kytkeytyy automaattisesti takaisin alhaisemmalle tuuletusteholle. Voit kytkeä toiminnon pois päältä käsin milloin tahansa.
@ niin monta kertaa, kunnes näyttö ˜ / tulee
A.
@ tai pienempi

Suodattimien kiinnitys ja irrotus

Tuulettimen käynnistys: Vaihtoehto 2 ja 3

Painikkeilla 1, 2 ja 3 voit valita suuremman tai pienemmän tuuletustehon.
Intensiiviteho: Vaihtoehto 3
Paina valitsinta
˜.

Valo

Voit kytkeä valon päälle tai pois päältä milloin tahansa, myös kun tuuletin ei ole toiminnassa.
ã=Palovamman vaara, sähköiskun vaara!
joka voi aiheutua laitteesta. Anna liesituulettimen aina jäähtyä ennen puhdistamista tai huoltamista. Irrota sulake tai kytke sitä vastaava automaattisulake pois päältä tai irrota pistotulppa pistorasiasta.

Metallisten rasvasuodattimien irrotus

1.Avaa lukitus ja käännä rasvasuodatin alas.
Pidä samalla toisella kädellä kiinni rasvasuodattimen pohjasta.
2.Irrota rasvasuodatin pidikkeestä.
Malli, jossa on reunaimu
1.Vedä rasvasuodatin alaspäin.
Pidä samalla toisella kädellä kiinni rasvasuodattimen pohjasta.
2.Irrota rasvasuodatin pidikkeestä.
Huomautuksia
Rasvaa saattaa kerääntyä rasvasuodattimen pohjalle.
– Varo kallistamasta rasvasuodatinta. Vältyt rasvan
tippumiselta.

Metallisten rasvasuodattimien kiinnitys

1.Asenna metallisuodatin paikoilleen.
Pidä samalla toisella kädellä kiinni rasvasuodattimen pohjasta.
2.Käännä metallisuodatin ylös ja napsauta lukitsin kiinni.

Puhdistus ja hoito

ã=Palovamman vaara, sähköiskun vaara!
joka voi aiheutua laitteesta. Anna liesituulettimen aina jäähtyä ennen puhdistamista tai huoltamista. Irrota sulake tai kytke sitä vastaava automaattisulake pois päältä tai irrota pistotulppa pistorasiasta.

Huomio!

Vioittumisen vaara sähköosiin tunkeutuvan kosteuden
johdosta. Älä puhdista säätölaitteita koskaan märällä rievulla.
Ulkopintojen vioittuminen vääränlaisen puhdistuksen
johdosta. Puhdista jaloteräspinnat vain hiontasuunnassa. Säätölaitteiden puhdistamiseen ei saa käyttää jaloteräksen puhdistusaineita.
Ulkopintojen vioittuminen vahvojen ja hankaavien
puhdistusaineiden johdosta. Älä koskaan käytä vahvoja ja hankaavia puhdistusaineita.

Liesituulettimen pintojen puhdistaminen

Voit tilata liesituulettimelle sopivia puhdistus- ja hoitoaineita kuluttajapalvelusta puhelimitse (katso yhteystiedot käyttöohjeen alusta).
Huomautus: Liesituulettimen pinta ja ohjauspaneeli naarmuuntuvat helposti. Huomioi oheisessa huoltovihkossa olevat takuumääräykset ja noudata seuraavia puhdistusohjeita:
Puhdista liesituulettimen pinnat pehmeällä ja kostealla liinalla,
käsinpesuun tarkoitetulla astianpesuaineella tai miedolla ikkunanpesuaineella. Liota kuivunut lika pois kostealla liinalla.
Älä hankaa!
Älä käytä puhdistamiseen kuivia liinoja, naarmuttavia sieniä,
hankaavia menetelmiä ja hiekka-, sooda-, happo-, kloridipitoisia tai muita syövyttäviä puhdistusaineita.
Puhdista teräspinnat hiontajälkien suuntaan.
Älä puhdista ohjauspaneelin painikkeita ja näyttöä
ruostumattomalle teräkselle tarkoitetulla puhdistusaineella tai kostealla liinalla.
23
Page 24

Metallisten rasvasuodattimien puhdistaminen



Metalliset rasvasuodattimet keräävät keittiöhöyryn rasvan. Puhdista normaalikäytössä (päivittäin 12tuntia) metalliset rasvasuodattimet kolmen kuukauden välein.
Huomautuksia
Älä käytä voimakkaita, happamia tai emäksisiä pesuaineita.
Kun puhdistat metalliset rasvasuodattimet, muista puhdistaa
kostealla liinalla myös rasvasuodattimien pidike laitteessa.
Voit pestä metalliset rasvasuodattimet astianpesukoneessa
tai käsin.
Astianpesukoneessa: Huomautus: Suodattimien väri saattaa vähän muuttua,
kun peset ne astianpesukoneessa. Se ei kuitenkaan vaikuta rasvasuodattimien toimintaan.

Lamppujen vaihto

Älä pese erittäin rasvaisia metallisia rasvasuodattimia
yhdessä astioiden kanssa.
Aseta rasvasuodattimet väljästi astianpesukoneeseen.
Suodattimet eivät saa jäädä puristuksiin.
Käsin: Huomautus: Jos lika on pinttynyttä, käytä rasvaa irrottavaa
erikoispuhdistusainetta. Voit tilata tuotetta huoltopalvelusta.
Liota rasvasuodattimia kuumassa pesuliuoksessa.
Harjaa ne sitten puhtaaksi ja huuhtele huolellisesti.
Anna rasvasuodattimien valua kuivaksi.
ã=Palovamman vaara, sähköiskun vaara!
viallisten lamppujen johdosta. Irrota sulake tai kytke sitä vastaava automaattisulake pois päältä tai irrota pistotulppa pistorasiasta. Vaihda vialliset lamput heti (annan lamppujen ensin jäähtyä). Näin estät muiden lamppujen ylikuormittumisen.
Tärkeää! Käytä vain tyypiltään ja teholtaan samanlaisia lamppuja (katso tiedot lampun kannasta tai liesituulettimen tyyppikilvestä) – irrota ensin metalliset rasvasuodattimet.

Halogeenilamppujen vaihto

Huomautus: Kun kiinnität halogeenilamppuja, älä koske
lampun lasikupuun. Käytä lamppuja kiinnitettäessä apuna puhdasta liinaa.
1. Poista varovasti lampunrengas tarkoitukseen sopivalla
työkalulla.
2. Irrota lamppu ja vaihda sen tilalle samantyyppinen lamppu.
3. Kiinnitä lampun suojus paikalleen.
4. Laita pistotulppa pistorasiaan tai kiinnitä sulake tai kytke
sitä vastaava automaattisulake päälle.

Hehkulamppujen vaihto

1. Nosta vähän lampun suojusta ja työnnä se liesituulettimen
ulkoreunaan.
2. Irrota lamppu ja vaihda sen tilalle samantyyppinen lamppu.
3. Kiinnitä lampun suojus paikalleen.
4. Laita pistotulppa pistorasiaan tai kiinnitä sulake tai kytke
sitä vastaava automaattisulake päälle.

LED-valaisimet

Vialliset LED-valaisimet saa vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaavat asennusoikeudet omaava henkilö (sähköasentaja).
ã=Loukkaantumisvaara!
riskiluokan 1 LED-valaisinten johdosta. Älä katso suoraan LED­valoon yli 100 sekuntia kauempaa.
24
Page 25

ASENNUSOHJE

HOHFWUR
JD]
PP
PP
!
!
[
[
[
[
[
[
[
[
[

Asennusohje

Liesituuletin asennetaan seinään.
Jos tarvitaan lisävarusteita (esim. kun tuuletin
on huoneilmaan palauttava), noudata niiden mukana tulevia asennusohjeita.
Liesituulettimen pinnat vahingoittuvat helposti. Varo
vahingoittamasta arkoja pintoja.

Turvallisuutta koskevia vihjeitä

ã=Hengenvaara, myrkytysvaara!
Takaisin virtaavien poistoilmakaasujen johdosta. Laitetta ei saa käyttää poistoilmakäytössä yhdessä huoneilmaa tarvitsevan tulisijan kanssa, jos ei ole huolehdittu riittävästä tuloilmasta.
Huoneilmaa tarvitsevat tulisijat (esim. kaasu-, öljy-, puu- tai hiilikäyttöiset lämmityslaitteet, läpivirtauskuumennin, vedenkuumennin) ottavat polttoilman huonetilasta ja johtavat poistoilman poistoilmalaitteen (esim. savutorven) kautta ulos.
Tuuletin imee keittiöstä ja sen viereisistä huoneista ilmaa - tämä on korvattava riittävällä tuloilmalla - muutoin syntyy alipaine. Myrkylliset kaasut imeytyisivät takaisin huoneisiin savutorvesta tai poistoilmakanavasta.
Siksi on huolehdittava aina riittävästä tuloilmasta.
Seinään asennettu tuloilma-/poistoilmalaatikko ei yksin takaa
raja-arvoissa pysymistä.
Turvallisuussyistä ei huoneessa, johon tuuletin on asennettu, vallitsevan alipaineen saa olla korkampi kuin 4 Pa (0,04 mbar). Tämä saavutetaan, jos avattavista ja suljettavista aukoista kuten ovista, ikkunoista, tuloilma/poistoilma-seinäaukoista tai muista teknisistä toimenpiteistä johtuen palamisilman tilalle pääsee virtaamaan korvausilmaa.
Tuulettimen asentamista sunniteltaessa on kysyttävä neuvoa aluenuohoojalta, hän pystyy arvioimaan talon tuuletusta koskevan kokonaisratkaisun ja suosittelemaan sopivat tuuletusta koskevat toimenpiteet.
Mikäli tuuletinta käytetään vain kiertoilmakäytössä, on käyttö mahdollista ilman rajoituksia.
ã=Palovaara!
kipinöinnin johdosta. Liesituulettimen saa asentaa kiinteillä polttoaineilla toimivien (esim. puu- tai hiililämmitteisten) liesien yläpuolelle vain, kun liesi on varustettu suljetulla kiinteällä kannella.
Asennettaessa tulee noudattaa voimassa olevia rakennusmääräyksiä ja paikallisen sähkö- ja kaasulaitoksen määräyksiä.
ã=Sähköiskun vaara!
liitäntäjohdon ollessa viallinen. Varo ettei liitäntäjohto taivu jyrkälle mutkalle tai jää puristuksiin asennuksen aikana.
ã=Loukkaantumisen vaara!
Johtuen terävistä reunoista laitetta asennettaessa. Asennettaessa käytettävä suojakäsineitä.
ã=Loukkaantumisvaara!
Varo, että laite ei pääse putoamaan. Kiinnitä kaikki varmuusruuvit ja suojatulpat kunnolla paikoilleen.
25
Page 26

Asennus

[
PP
PP
PP
PP
PP
[
$

Putkien mitat

Huomautus: Laitteen valmistaja ei vastaa putkia koskevista
valituksista.
Laitteen teho on parhaimmillaan, kun asennetaan lyhyt,
suora, halkaisijaltaan mahdollisimman suuri poistoilmaputki.
Poistoilman virtaus on parhaimmillaan ja äänitaso
alhaisimmillaan, jos vältetään käyttämästä pitkiä, rosoisia poistoilmaputkia, kaariputkia tai halkaisijaltaan pienempiä kuin 150 mm putkia.
Poistoilman johtamiseen käytettyjen putkien ja letkujen on
oltava palamattomasta materiaalista.
Pyöroputket
Suositus putkien sisähalkaisijaksi on 150 mm, vähintää kuitenkin 120 mm.
Laakeat kanavat
Sisäpoikkileikkauksen on vastattava pyöröputkien halkaisijaa,
Ø 150 mm n. 177 cm Ø 120 mm n. 113 cm
Laakeissa kanavissa ei saisi olla jyrkkiä kääntöjä.
Käytä tiivistysnauhaa jos putkien halkaisijat on kooltaan
poikkeavia..
2
2

Seinän tarkastus

Seinän tulee olla tasainen ja pystysuora sekä kestää
tuulettimen paino.
Varmista, että porattujen reikien syvyys vastaa ruuvien
pituutta ja että kiinnitystulpat on kiinnitetty kunnolla.
Oheiset ruuvit ja tulpat on tarkoitettu massiiviselle tiiliseinälle.
Jos rakenne on muuta materiaalia (esim. Rigips-levy, kevytbetoni, Poroton-kennotiili), käytä siihen sopivia kiinnitystarvikkeita.
Liesituulettimen maksimi paino on 40 kg.

Asennuksen alkuvalmistelut

1. Merkitse seinään pystysuora keskiviiva katosta
liesituulettimen alareunaan.
2. Merkitse ruuvien paikat ja kiinnitysalueen ääriviivat.
3. Poraa kiinnittimiä varten viisi reikää (Ø 8 mm ja syvyys
80 mm) ja paina tulpat reikiin niin, että ne ovat samassa linjassa seinän kanssa.

Asennus

1. Kiinnitä hormisuojuksen kulmarauta ruuveilla. ¨
26
Page 27
2.Kiinnitä liesituulettimen kannattimet käsikireydelle,
[
%
NJONN NBYNN
&
'
(
)
*
max. 3Nm.
3.Kierrä kierrepulttia sen verran sisäänpäin, että sen kanta
on 5–9 mm seinän ulkopuolella.
©
ª
Liesituulettimen kiinnitys
1.Paina suojatulpat paikoilleen kannattimiin nuoli ylöspäin niin,
että ne napsahtavat kiinni.
2.Kiristä mutteri kiinni aluslevyn kanssa. ¯
®

Liesituulettimen ripustaminen paikalleen ja suoristaminen

1.Irrota suojakalvo ensin tuulettimen takaa ja asennuksen
jälkeen kokonaan.
2.Ripusta tuuletin paikalleen niin, että se lukittuu kunnolla
kannattimiin.
3.Suorista tuuletin vaakatasossa kääntämällä kannattimia. Voit
tarvittaessa siirtää tuuletinta oikealle tai vasemmalle.
«
Suojatulppien irrottaminen
Jos suojatulpat on poistettava, irrota ne uraruuvitaltalla.
¬
27
Page 28

Hormiliitäntä

PLQ PP
PLQ PP
PLQ PP
PD[PP
$
%
&
Huomautus: Jos hormiputki on alumiinia, varmista ennen asennusta että liitäntäalue on sileä.
Poistoilmaputki Ø 150 mm (suosituskoko)
Kiinnitä poistoilmaputki suoraan asennuskaulukseen ja tiivistä.
Poistoilmaputki Ø 120 mm
1. Kiinnitä supistuskappale suoraan asennuskaulukseen.
2. Kiinnitä poistoilmaputki supistuskappaleeseen.
3. Tiivistä molemmat liitoskohdat sopivaa menetelmää käyttäen.

Sähköliitäntä

ã=Sähköiskun vaara!
liitäntäjohdon ollessa viallinen. Varo ettei liitäntäjohto taivu jyrkälle mutkalle tai jää puristuksiin asennuksen aikana.
Liitäntätiedot löytyvät liesituulettimen sisäpuolelle kiinnitetystä tyyppikilvestä, irrota ensin metalliset rasvasuodattimet.
Liitäntäjohdon pituus: n. 1,30 m
Laite on radiohäiriösuojattu EY-määräysten mukaisesti. Laitteen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennettuun
suojakosketinpistorasiaan. Kiinnitä suojakosketinpistorasia mikäli mahdollista heti
hormisuojuksen taakse.
Suojakosketinpistorasia tulee liittää sähköverkkoon oman
virtapiirin kautta.
Jos suojakosketinpistorasiaan ei laitteen asennuksen jälkeen
enää pääse käsiksi, tulee asennuspaikka suojata riittävän tehokkaalla johdonsuojakatkaisijalla tai sulakkeella kuten puolikiinteässä sähköliitännässä.
Kun liitäntä on puolikiinteä, tulee asennuspaikka suojata riittävän tehokkaalla johdonsuojakatkaisijalla tai sulakkeella. Puolikiinteän liitännän saa tehdä vain sähköasentaja.
3. Työnnä hormisuojukset sisäkkäin.
Huomautuksia
Varo ettei pinta naarmuunnu, aseta paperia suojaksi
ulomman hormisuojuksen reunan päälle.
– Sisemmän hormisuojuksen ilmanvaihtoaukot alas.
4. Aseta hormisuojukset paikoilleen liesituulettimeen.
5. Työnnä sisempi hormisuojus ylöspäin ja ripusta
se kulmarautojen varaan vasemmalla ja oikealla puolella.
6. Paina hormisuojusta alaspäin, niin että se napsahtaa kiinni.
©
7. Kiinnitä hormisuojus kahdella ruuvilla sivusta kiinni
kulmarautaan.
ª
¨

Hormisuojuksen asennus

ã=Loukkaantumisen vaara!
Johtuen terävistä reunoista laitetta asennettaessa. Asennettaessa käytettävä suojakäsineitä.
1. Irrota hormisuojukset toisistaan
poistamalla tarranauha.
2. Irrota suojakalvot molemmista hormisuojuksista.
28
Page 29
× Indholdsfortegnelse
[da] Brugs- og monteringsvejledning
BRUGSANVISNING.................................................................. 29
Miljøvenlig bortskaffelse ............................................................ 29
Sikkerhedsforskrifter .......................................................... 29
Funktioner............................................................................ 31
Aftræksdrift ................................................................................... 31
Luftcirkulation............................................................................... 31
Betjening.............................................................................. 31
Filter ind- og udbygges....................................................... 32
Rengøring og vedligeholdelse ........................................... 32
Lamper skiftes..................................................................... 33

BRUGSANVISNING

Produktinfo

Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør, reservedele og services på internettet: www.bosch-home.com og Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservice­fortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl DK 44 89 89 85
De kan altid stole på, at producenten har den største kompetence. Når reparationerne bliver udført af producenten,
MONTERINGSVEJLEDNING ....................................................34
Monteringsvejledning ..........................................................34
Sikkerhedshenvisninger......................................................34
Installation ............................................................................35
Rørdimensioner........................................................................... 35
Væg kontrolleres......................................................................... 35
Installation forberedes ............................................................... 35
Installation .................................................................................... 35
Aftræksbeklædning monteres .................................................. 37
kan man være sikker på, at de bliver udført af uddannede serviceteknikere, som anvender originale reservedele.

Miljøvenlig bortskaffelse

Dette apparat er i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste of electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet fastsætter rammen for en tilbagetagning og nyttiggørelse af WEEE i hele den Europæiske Union.
ã=Sikkerhedsforskrifter
Generelle henvisninger
Følg nærværende anvisning, især sikkerhedsforskrifterne. Sikkerheden under brug er kun sikret, hvis emhætten er blevet monteret korrekt iht. monteringsvejledningen. Opbevar vejledningen til senere brug og giv den videre til en senere ejer.
Denne emhætte er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger. Producenten hæfter ikke for skader, der er skyldes uhensigtsmæssig brug eller forkert betjening.
Fare for kvælning!
fra emballagemateriale. Sørg for, at børn aldrig leger med emballagemateriale.
Kontrollér emhætten for synlige skader, når den er pakket ud. Tilslut ikke emhætten, hvis der konstateres en transportskade på den.
Denne anvisning gælder for flere modeller. Det kan være, at specielle udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke findes på emhætten.
Voksne og børn, der har fysiske eller psychiske skavanker eller som ikke råder over den fornødne viden eller erfaring mht. rigtig og sikker betjening af emhætten, må aldrig bruge emhætten uden opsyn.
Emhætten er ikke legetøj for børn! Kontakt vores kundeservice (se fortegnelse over
kundeservicesteder), hvis du har spørgsmål eller hvis der opstår fejl.
Angiv følgende numre ved opkald:
E-Nr. FD
Numrene står på typeskiltet inde i emhætten (hertil skal metalfedtfilteret demonteres).
Notér numrene i det øverste felt, så du ikke behøver at søge i lang tid, hvis du skulle få behov for det.

Installation

Livsfare, forgiftningsfare!

Pga. røggasser, der suges tilbage. Apparatet må aldrig køre i aftræksdrift samtidig med et indeluftsafhængigt ildsted, hvis der ikke er sørget for tilstrækkelig lufttilførsel.
Ildsteder, der er afhængige af indeluften, (f.eks. gas-, olie-, ved­eller kuldrevne varmeapparater, gennemløbsvandvarmere, vandvarmere) henter forbrændingsluft fra opstillingsrummet og fører røggasser gennem et røggasanlæg (f.eks. skorsten) ud i det fri.
I forbindelse med en tændt emhætte trækkes indeluft ud af køkkenet og naborum - uden tilstrækkelig lufttilførsel opstår der et undertryk. Giftige gasser fra skorstenen eller aftræksskakten trækkes tilbage og ind i beboelsesrummene.
Derfor skal der altid sørges for tilstrækkelig lufttilførsel.
En murkasse til indblæsnings-/udsugningsluft alene sikrer
ikke, at grænseværdien overholdes.
29
Page 30
En drift uden fare er kun mulig, når undertrykket i ildstedets opstillingsrum ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar). Dette kan nås, når luften, der kræves til forbrændingen, kan strømme ind gennem åbninger, som ikke kan lukkes, f.eks. i døre, vinduer, i forbindelse med en murkasse til indblæsnings-/udsugningsluft eller ved andre tekniske foranstaltninger.
Rådspørg i hvert fald den pågældende skorstensfejermester, som kan bedømme husets samlede ventilationssituation, og som vil komme med et forslag ang. den passende ventilationsforanstaltning.
Benyttes emhætten udelukkende i recirkulationsdrift, kan den benyttes uden indskrænkninger.

Fare for brand!

som følge af gnistregn. Installér kun emhætten over et ildsted til faste brændstoffer (f. eks. træ eller kul), hvis den har et lukket, ikke aftageligt dæksel.

Pas på!

Fare for beskadigelser som følge af ophobet varme, hvis afstanden er for lille mellem emhætte og højt skab eller væg. Kun den ene side af emhætten må være installeret direkte ved siden af et højt skab eller en væg. Afstanden til væggen eller det høje skab skal være mindst 50 mm.
De fastlagte sikkerhedsafstande skal overholdes. Følg også bestemmelserne, der gælder for dit kogeapparat. Bruges gas­og el-kogeplader på samme tid, gælder den største afstand, dererangivet.
Bredden på emhætten skal mindst svare til bredden på kogepladen.
Til installationen skal de aktuelt gyldige byggeforskrifter og forskrifterne fra de lokale strøm- og gasforsyningsselskaber følges.

Fare for elektrisk stød!

hvis tilslutningsledningen er beskadiget. Undgå at tilslutningsledningen knækkes eller klemmes ind under installationen.

Fare for elektrisk stød!

Apparatet er udstyret med et EU–Schuko–stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stik–adapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581).

Fare for brand, fare for kvæstelser!

hvis tilslutningsledningen er beskadiget. En beskadiget tilslutningsledning skal erstattes af en koncessioneret fagmand (elektroinstallatør).

Risiko for kvæstelser!

Under installationen pga. skarpe kanter. Under apparatets installation skal man altid have beskyttelseshandsker på.

Brug

Fare for forbrænding!

hvis emhætten er varm og der bruges gryder, pander o.lign.. Hold børn væk fra emhætten og sørg for, at emhætten kun bruges til det fastlagte formål.

Fare for kvæstelser, fare for beskadigelser!

fra genstande, der er stillet fra på emhætten. Stil aldrig genstande fra på emhætten.

Brandfare, fare for forbrænding!

fra gaskogeplader uden påsatte gryder, pander o.lign.. Brug altid gaskogeplader med passende gryder, pander o.lign.. Regulér flammen på en sådan måde, at den ikke slikker sig ud over gryder, pander o.lign..

Fare for forbrænding, fare for beskadigelser!

hvis flere gaskodeplade bruges på samme tid. Brug aldrig to gaskogeplader på samme tid i mere end 15 minutter, hvis flammen er meget stor. Huset bliver meget varmt på grund af den store varme.
OBS: En stor brænder med mere end 5 kW (wok) svarer til ydelsen fra to gasbrændere.

Fare for brand!

som følge af fedtaflejringer i metalfedtfilteret. Arbejd aldrig
med åben flamme under emhætten (f. eks. flambering). Brug altid emhætten med et metalfedtfilter. Rengør metalfedtfilteret med regelmæssige mellemrum.
som følge af overophedet fedt og olie. Hold altid
øje med fedt og olie, når det/den opvarmes. Sluk aldrig en brand med vand; brug altid et brandtæppe, et låg eller en tallerken.

Pas på!

Risiko for beskadigelse pga. korrosionsskader. Apparatet skal altid tændes under madlavningen for at undgå kondensvanddannelse. Kondensvand kan medføre korrosionsskader.

Fare for kvæstelser!

med LED-lamper fra risikogruppe 1. Ret ikke blikket direkte ind i de tændte LED-lamper i mere end 100 sekunder.

Rengøring og vedligeholdelse

Fare for forbrænding, fare for elektrisk stød!

fra emhætten. Lad altid emhætten afkøle, før den rengøres eller vedligeholdes. Sluk for sikringen eller træk stikket ud.

OBS!

Risiko for beskadigelse pga. væde, der indtrænger i
elektronikken. Betjeningselementer må aldrig renses med en våd klud.
Beskadigelse af overfladen pga. forkert rengøring.
Ædelståloverflader må kun rengøres i slibningens retning. Benyt ingen ædelstålrens til betjeningselementer.
Beskadigelse af overfladen pga. skarpe eller skurende
rengøringsmidler. Benyt aldrig skarpe eller skurende rengøringsmidler.

Fare for kvæstelser!

hvis emhætten falder ned. Alle sikringsskruer og sikringskapper skal monteres fast.
30
Page 31

Vedligeholdelse og reparation

/\VWQGWVOXNNHW
7QGVOXN
9LVQLQJ
YHQWLODWRUWULQ
9HQWLODWRUVWLOOHVWLOEDJH 9HQWLODWRUN¡UHVRSâLâKDVWLJKHG
â,QWHQVLYWWULQ
 

/\VWQGVOXN
9HQWLODWRUWULQ
3
/\VWQGWVOXNNHW
9HQWLODWRUWULQ
,QWHQVLYWWULQ

Fare for brand, fare for kvæstelser!

som følge af forkerte reparationer. Sluk for sikringen eller træk stikket ud. Reparationer må kun gennemføres af en koncessioneret fagmand (elektroinstallatør).

Fare for kvæstelser!

som følge af fejl eller beskadigelse af emhætten. Sluk for sikringen eller træk stikket ud og ring til kundeservice.

Funktioner

Fare for brand, fare for kvæstelser!

hvis tilslutningsledningen er beskadiget. En beskadiget tilslutningsledning skal erstattes af en koncessioneret fagmand (elektroinstallatør).

Fare for forbrænding, fare for elektrisk stød!

hvis lamper er defekte. Sluk for sikringen eller træk stikket ud. Skift altid straks defekte lamper (lad lamper afkøle forinden) for at forhindre en overbelastning af de øvrige lamper.
Denne emhætte kan bruges til aftræksdrift eller luftcirkulation.

Aftræksdrift

Den opsugede luft renses i fedtfilteret og ledes ud i det fri gennem et rørsystem.
Bemærk: Den brugte luft, der går bort, må hverken ledes ud i en røg- eller røggaskamin, der er i funktion eller i en skakt, der benyttes til udluftning af rum, hvor der findes ildsteder.
Skal den brugte luft, der går bort, ledes ind i en røg- eller
røggasskorsten, der er ude af drift, skal gældende forskrifter, der er fastlagt af de lokale myndigheder og som findes i loven, overholdes.

Betjening

Denne anvisning gælder for flere modeller. Det kan være, at specielle udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke findes på emhætten.
Bemærk: Tænd for emhætten, før du begynder at lave mad, og sluk først for den igen et par minutter efter, at du er færdig med at lave mad. På denne måde fjernes køkkendunsten mest effektivt.

Betjeningsfelt variant 1

Ledes den brugte luft gennem den udvendige væg, bør der
anvendes en teleskop-murkasse.

Luftcirkulation

Den opsugede luft renses i fedtfiltrene og et aktivfilter og ledes tilbage i køkkenet igen.
Bemærk: Der skal være monteret et aktivfilter for at binde køkkendunsten i forbindelse med luftcirkulation. De forskellige muligheder at bruge emhætten på i luftcirkulation er forklaret i brochuren. Du kan også kontakte faghandlen. Det nødvendige tilbehør fås i faghandlen, hos kundeservice eller i online-shoppen. Tilbehørsnumrene findes bag i brugsanvisningen.

Betjeningsfelt variant 2

Betjeningsfelt variant 3

31
Page 32

Ventilator tændes: Variant 1

Tryk på tænd-sluk-tasten. Øg ventilatortrinnet med tasten
.
A
Intensivt trin
Til særlig stærk lugt- og dunstudvikling bruges det intensive trin.
Tryk på tasten i visningen.
Løbetiden er begrænset. Emhætten skifter herefter automatisk tilbage til et lavere ventilatortrin. Du kan til enhver tid stille manuelt tilbage.
@ igen og igen, til ˜ / fremkommer
@ eller reducér det med tasten

Filter ind- og udbygges

Ventilator tændes: Variant 2 og 3

Øg eller reducér ventilatortrinnene med tasten 1, 2 og 3.
Intensivt trin: Variant 3
Tryk på tasten
˜.

Belysning

Belysningen kan tændes og slukkes uafhængigt af ventilatoren.
ã=Fare for forbrænding, fare for elektrisk stød!
fra emhætten. Lad altid emhætten afkøle, før den rengøres eller vedligeholdes. Sluk for sikringen eller træk stikket ud.

Metalfedtfilter udbygges

1. Åbn låsen og klap metalfedtfilteret ned.
Hold samtidigt den anden hånd under metalfedtfilteret.
2. Tag metalfedtfilteret ud af holderen.

Rengøring og vedligeholdelse

Ved kantopsugning
1. Træk medtalfedtfilteret ned.
Hold samtidigt den anden hånd under metalfedtfilteret.
2. Tag metalfedtfilteret ud af holderen.
Anvisninger
Fedt kan samle sig forneden i metalfedtfilteret.
– Hold ikke metalfedtfilteret på skrå, da fedt
ellers kan dryppe ned.

Metalfedtfilter indbygges

1. Sæt metalfedtfilteret i.
Hold samtidigt den anden hånd under metalfedtfilteret.
2. Klap metalfedtfilteret op og klap låsen på plads.
ã=Fare for forbrænding, fare for elektrisk stød!
fra emhætten. Lad altid emhætten afkøle, før den rengøres eller vedligeholdes. Sluk for sikringen eller træk stikket ud.

OBS!

Risiko for beskadigelse pga. væde, der indtrænger i
elektronikken. Betjeningselementer må aldrig renses med en våd klud.
Beskadigelse af overfladen pga. forkert rengøring.
Ædelståloverflader må kun rengøres i slibningens retning. Benyt ingen ædelstålrens til betjeningselementer.
Beskadigelse af overfladen pga. skarpe eller skurende
rengøringsmidler. Benyt aldrig skarpe eller skurende rengøringsmidler.

Emhættens overflade rengøres

Egnede rengørings- og vedligeholdelsesmidler til din emhætte fås via hotlinen eller i online-shoppen (se i starten af brugsanvisningen).
32
Bemærk: Emhættens overflade og betjeningselementer er sarte, undgå ridser. Følg garantibestemmelserne i det vedlagte servicehæfte og de følgende rengøringstips:
Rengør overfladerne med en blød, fugtig klud,
opvaskemiddel eller mildt vinduesrens. Opblød fastbrændt snavs med en fugtig klud. Undgå at kradse!
Uegnet er tørre klude, ridsende svampe, skuremiddel samt
sand-, soda-, syre-, chloridholdige eller andre skrappe rengøringsmidler.
Rengør kun overflader af rustfrit stål i sliberetning.
Brug hverken stålrens eller våde klude
til betjeningselementerne.
Page 33

Metalfedtfilter rengøres



De indsatte metalfedtfiltre optager de fedtede bestanddele fra køkkendunsten. Rengør ved normal brug (1 til 2 timer hver dag) metalfedtfiltrene ca. hver tredje måned.
Anvisninger
Brug ikke skrappe, syre- eller ludholdige rengøringsmidler.
Når metalfedtfiltrene rengøres, skal du også rengøre
metalfedtfiltrenes holder i emhætten med en fugtig klud.
Metalfedtfiltrene kan du rengøre i opvaskemaskemaskinen
eller i hånden.
I opvaskemaskinen: Bemærk: Stilles filteret i opvaskemaskinen, kan der opstå lette
misfarvninger. Det påvirker ikke metalfedtfiltrenes funktion.

Lamper skiftes

Sørg for, at meget snavsede metalfedtfiltre ikke opvaskes
sammen med service.
Stil metalfedtfiltrene løst ind i opvaskemaskinen.
Metalfedtfiltrene må ikke klemmes fast.
Manuelt: Bemærk: Brug et specielt fedtopløsende middel til meget
fastsiddende snavs. Det kan bestilles i online-shoppen.
Opblød metalfedtfiltrene i varmt opvaskevand.
Rengør filtrene med en børste og skyl dem herefter godt af.
Lad metalfedtfiltrene dryppe godt af.
ã=Fare for forbrænding, fare for elektrisk stød!
hvis lamper er defekte. Sluk for sikringen eller træk stikket ud. Skift altid straks defekte lamper (lad lamper afkøle forinden) for at forhindre en overbelastning af de øvrige lamper.
Vigtigt! Brug kun lyskilder af samme type og med samme ydelse (se lampefatning eller typeskilt inde i emhætten) – hertil skal metalfedtfilteret bygges ud.

Halogenlamper skiftes

Bemærk: Halogenlampernes glaskolbe må ikke berøres,
når de sættes i. Brug en ren klud til at sætte halogenlamperne imed.
1.Fjern forsigtigt lamperingen med et egnet værktøj.
2.Træk lampen ud og sæt en ny lampe i af samme type.
3.Sæt lampeglasset i.
4.Sæt stikket i eller tænd for sikringen igen.

Pærer skiftes

1.Løft lampeglasset en smule og skub det hen til emhættens
udvendige side.
2.Drej lampen ud og sæt en ny lampe i af samme type.
3.Sæt lampeglasset i.
4.Sæt stikket i eller tænd for sikringen igen.

LED-lamper

Defekte LED-lamper må kun skiftes af producenten, dens kundeservice eller af en koncessioneret fagmand (el­installatør).
ã=Fare for kvæstelser!
med LED-lamper fra risikogruppe 1. Ret ikke blikket direkte ind i de tændte LED-lamper i mere end 100 sekunder.
33
Page 34

MONTERINGSVEJLEDNING

[
[
[
[
[
[
[
[
[

Monteringsvejlednin g

HOHFWUR
!
PP
!
PP

Sikkerhedshenvisninger

JD]
Denne emhætte installeres på væggen.
Til ekstra specialtilbehørsdele (f. eks. luftcirkulation) følges
installationsvejledningen, der følger med.
Emhættens overflader er sarte. Undgå beskadigelser under
installationsarbejdet.
ã=Livsfare, forgiftningsfare!
Pga. røggasser, der suges tilbage. Apparatet må aldrig køre i aftræksdrift samtidig med et indeluftsafhængigt ildsted, hvis der ikke er sørget for tilstrækkelig lufttilførsel.
Ildsteder, der er afhængige af indeluften, (f.eks. gas-, olie-, ved­eller kuldrevne varmeapparater, gennemløbsvandvarmere, vandvarmere) henter forbrændingsluft fra opstillingsrummet og fører røggasser gennem et røggasanlæg (f.eks. skorsten) ud i det fri.
I forbindelse med en tændt emhætte trækkes indeluft ud af køkkenet og naborum - uden tilstrækkelig lufttilførsel opstår der et undertryk. Giftige gasser fra skorstenen eller aftræksskakten trækkes tilbage og ind i beboelsesrummene.
Derfor skal der altid sørges for tilstrækkelig lufttilførsel.
En murkasse til indblæsnings-/udsugningsluft alene sikrer
ikke, at grænseværdien overholdes.
En drift uden fare er kun mulig, når undertrykket i ildstedets opstillingsrum ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar). Dette kan nås, når luften, der kræves til forbrændingen, kan strømme ind gennem åbninger, som ikke kan lukkes, f.eks. i døre, vinduer, i forbindelse med en murkasse til indblæsnings-/udsugningsluft eller ved andre tekniske foranstaltninger.
Rådspørg i hvert fald den pågældende skorstensfejermester, som kan bedømme husets samlede ventilationssituation, og som vil komme med et forslag ang. den passende ventilationsforanstaltning.
Benyttes emhætten udelukkende i recirkulationsdrift, kan den benyttes uden indskrænkninger.
ã=Fare for brand!
som følge af gnistregn. Installér kun emhætten over et ildsted til faste brændstoffer (f. eks. træ eller kul), hvis den har et lukket, ikke aftageligt dæksel.
Til installationen skal de aktuelt gyldige byggeforskrifter og forskrifterne fra de lokale strøm- og gasforsyningsselskaber følges.
ã=Fare for elektrisk stød!
hvis tilslutningsledningen er beskadiget. Undgå at tilslutningsledningen knækkes eller klemmes ind under installationen.
ã=Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyret med et EU–Schuko–stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stik–adapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581).
ã=Risiko for kvæstelser!
Under installationen pga. skarpe kanter. Under apparatets installation skal man altid have beskyttelseshandsker på.
ã=Fare for kvæstelser!
hvis emhætten falder ned. Alle sikringsskruer og sikringskapper skal monteres fast.
34
Page 35

Installation

[
$

Rørdimensioner

Bemærk: For reklamationer, som skyldes rørstrækningen,
påtager apparatets producent sig intet ansvar for mangler.
Apparatet opnår sin optimale ydelse ved et kort, lige
udsugningsrør og en rørdiameter, som er så stor som muligt.
Ved lange, ru udsugningsrør, mange rørbøjninger eller
rørdiametre, som er mindre end 150 mm, opnås den optimale udsugningseffekt ikke og støjet fra ventilatoren bliver højere.
Rørene eller slangerne, der lægges som udsugningsledning,
skal bestå af ikke brændbart materiale.
Rundrør
Der anbefales en inderdiameter på 150 mm, dog mindst 120 mm.
Fladkanaler
Det indvendige tværsnit skal svare til rundrørenes diameter.
Ø 150 mm ca. 177 cm Ø 120 mm ca. 113 cm
Fladkanaler burde ikke have nogle skarpe vendinger.
Ved afvigende rørdiametre skal der indsættes
tætningsstrimler.
2
2

Væg kontrolleres

Væggen skal være lige, lodret og være tilstrækkelig
bæredygtig.
Borehullernes dybde skal passe til skruernes længde.
Dyvlerne skal virkelig kunne holde til noget.
De vedlagte skruer og dyvler er egnet til massivt murværk.
Til andre konstruktioner (f. eks. porebeton, poroton-mursten) skal der bruges tilsvarende fastgørelsesmidler.
Emhætten har en maks. vægt på 40 kg.
PP
PP
[
PP
PP
PP

Installation

1.Skru holdevinklen fast til aftræksbeklædningen. ¨

Installation forberedes

1.Træk en lodret midterlinie på væggen fra loftet
til underkanten på emhætten.
2.Markér positionerne for ihængeområdets skruer og kontur.
3.Bor fem huller med en diameter
(Ø) på 8 mm og en boredybde på 80 mm til fastgørelserne og tryk dyvlerne i, så de flugter med væggen.
35
Page 36
2. Skru ophængningerne fast til emhætten med hånden,
[
%
NJONN NBYNN
&
'
(
)
*
maks. 3Nm.
3. Skru gevindbolten så langt ind, at den stadigvæk rager 5–
9mmud af væggen.
©
ª
Emhætte fastgøres
1. Tryk sikringskapperne fast på ophængningerne med pilen
opad, til de falder på plads.
2. Spænd fingermøtrikken fast med spændeskive. ¯
®

Emhætte hænges op og justeres

1. Fjern først beskyttelsesfolien bag på emhætten. Efter
monteringen fjernes resten af folien.
2. Hæng emhætten op på en sådan måde, at den falder
ihakiophængningerne.
3. Indstil emhætten vandret ved at dreje på ophængningerne.
Emhætten kan forskydes til højre eller venstre efter behov.
«
36
Sikringskapper fjernes
Skal sikringskapperne fjernes, skal der bruges en flad skruetrækker.
¬
Page 37

Rørforbindelser fastgøres

PLQ PP
PLQ PP
PLQ PP
PD[PP
$
%
&
Bemærk: Glat forinden tilslutningsstedet, hvis der bruges et aluminiumsrør.
Aftræksrør Ø 150 mm (anbefalet størrelse)
Fastgør aftræksrøret direkte på luftstudsen og tætne det.
Aftræksrør Ø 120 mm
1.Fastgør reduktionsstudsen direkte på luftstudsen.
2.Fastgør aftræksrøret på reduktionsstudsen.
3.Tætne de to forbindelsessteder rigtigt.

Elektrisk tilslutning

ã=Fare for elektrisk stød!
hvis tilslutningsledningen er beskadiget. Undgå at tilslutningsledningen knækkes eller klemmes ind under installationen.
De påkrævede tilslutningsdata findes på typeskiltet inde i emhætten (hertil skal metalfedtfilteret demonteres).
Længde på tilslutningsledning: ca. 1,30 m
Denne emhætte er i overensstemmelse med gældende EF­bestemmelser om radiostøjdæmpning.
Denne emhætte må kun sluttes til en sikkerhedskontaktstikdåse, der er installeret efter de gældende bestemmelser.
Sikkerhedskontaktstikdåsen skal helst anbringes inden for aftræksbeklædningen.
Beskyttelseskontaktstikdåsen skal være tilsluttet
viaenegenstrømkreds.
Er beskyttelseskontaktstikdåsen ikke mere tilgængelig,
når emhætten er installeret, skal der være en afbryderanordning lige som ved den faste tilslutning.
Ved en påkrævet fast tilslutning skal der i installationen være en flerpolet afbryder (ledningsbeskyttelseskontakt, sikringer og kontaktorer) med en kontaktåbning på mindst 3 mm. Den faste tilslutning må kun udføres af en faglært elektrotekniker.
1.Skil aftræksbeklædningen ad.
Dette gøres ved at fjerne tapen.
2.Fjern beskyttelsesfolierne på begge aftræksbeklædninger.
3.Skub aftræksbeklædningerne ind i hinanden.
Anvisninger
Læg papir som beskyttelse hen over kanterne
på den udvendige aftræksbeklædning for at undgå ridser.
– Slidserne på den indvendige aftræksbeklædning vender
nedad.
4.Anbring aftræksbeklædningen på emhætten.
5.Skub den indvendige aftræksbeklædning opad og fastgør
den til højre og venstre på holdevinklen.
6.Få aftræksbeklædningen til at falde i hak nedad. ©
7.Skru aftræksbeklædningen fast på siden af holdevinklen
med to skruer.
ª
¨

Aftræksbeklædning monteres

ã=Risiko for kvæstelser!
Under installationen pga. skarpe kanter. Under apparatets installation skal man altid have beskyttelseshandsker på.
37
Page 38


'+=
'+=
'+=
'+=
'6=
'6=
'6=
'6=


38
Page 39
Page 40
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9000567955*
9000567955
900721
Loading...