Denna apparat fyller kraven enligt det europeiska
direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Direktivet anger den ram för
tillbakatagande och återvinning av uttjänta
apparater som gäller inom hela EU.
ã=Säkerhetsanvisningar
Allmänna anvisningar
Läs denna bruks- och monteringsanvisning, i synnerhet
säkerhetsanvisningarna. Endast när spisfläkten monteras
på fackmässigt i enlighet med monteringsanvisningen kan
säkerheten i samband med användningen vara säkerställd.
Spara bruks- och monteringsanvisningen för senare
användning eller till den som ev. övertar spisfläkten efter dig.
Denna produkt är endast avsedd att användas i ett privat
hushåll. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer
på grund av olämplig eller felaktig användning.
Kvävningsrisk!
med förpackningsmaterialet. Låt aldrig barn leka
med förpackningsmaterialet.
Kontrollera så att spisfläkten inte uppvisar några synliga skador
sedan du packat upp den. Anslut inte spisfläkten till elnätet
om den uppvisar transportskador.
Denna bruksanvisning gäller för flera varianter av produkten.
Det kan tänkas att enskilda utrustningsdetaljer finns beskrivna
som inte gäller för just din produkt.
Vuxna och barn får inte lämnas ensamma att använda
spisfläkten när de kroppsligt eller mentalt inte är kapabla att
använda den eller när de saknar den kunskap och erfarenhet
som behövs för att på rätt och säkert sätt använda fläkten.
Låt aldrig barn leka med spisfläkten!
Vänligen kontakta en serviceverkstad (se förteckningen över
serviceställen) vid eventuella frågor eller vid fel på produkten.
Var vänlig ange följande siffror när du kontaktar oss:
E-Nr.FD
Siffrorna återfinns på typskylten inuti spisfläkten (ta först
ut metallfettfiltret).
För in siffrorna i fältet ovan så har du dem till hands när
de behövs.
Installation
Livsfara, förgiftningsrisk!
Genom tillbakasug av förbränningsgaser. Använd aldrig
apparaten i frånluftsdrift samtidigt med en eldstad som är
beroende av rumsluft, om det inte är säkerställt att tilluften är
tillräcklig.
Eldstäder som är beroende av rumsluft (t.ex. värmeapparater
som drivs med gas, olja, ved eller kol,
genomströmningsapparater, varmvattensberedare) tar upp sin
förbränningsluft ur det rum där de är installerade och leder ut
avgaserna genom en avgasanläggning (t.ex. skorsten) i det fria.
När en köksfläkt är igång dras rumsluft ur köket och de
bredvidliggande rummen - utan tillräcklig tilluft uppstår ett
undertryck. Giftiga gaser sugs tillbaka ur skorstenen eller
utloppsschaktet in i bostadens rum.
■ Därför måste man se till att tilluften är tillräcklig.
■ Enbart ett ventilationsgaller för till-/frånluft säkerställer inte att
gränsvärdet upprätthålls.
2
Page 3
Drift utan risk är endast möjlig om undertrycket i det rum, där
eldstaden befinner sig, inte överskrider 4 Pa (0,04 mbar). Detta
uppnår man genom att låta den luft som krävs för
förbränningen strömma till genom öppningar som inte går att
stänga, t.ex. i dörrar, fönster, genom ventilationsgaller för tilluft/
frånluft eller med hjälp av andra tekniska åtgärder.
Rådfråga i varje enskilt fall den lokalt ansvariga sotaren som
kan bedöma husets ventilationssystem i sin helhet och föreslå
lämpliga åtgärder för ventilationen.
Används köksfläkten enbart i cirkulationsdrift får den användas
utan inskränkning.
Brandrisk!
pga. gnistor. Produkten får endast monteras över eldstad
för fasta bränslen (t.ex. trä eller kol) om eldstaden har ett slutet,
ej avtagbart lock.
Obs!
Det finns risk för skador pga. värmeansamling om avståndet
mellan fläkt och högskåp eller vägg är för litet. Spisfläkten får
endast monteras med ena sidan direkt mot högskåp eller vägg.
Minimiavståndet mot högskåp eller vägg är 50 mm.
De angivna säkerhetsavstånden måste hållas. Följ också vad
som gäller för din spishäll. Om gas- och elhäll ska användas
tillsammans gäller det störst angivna avståndet.
Spisfläkten ska vara minst lika bred som spishällen.
Gällande byggnadsföreskrifter och lokala föreskrifter
beträffande gas och el måste åtföljas i samband
med monteringen.
Risk för elektriska stötar!
om en elektrisk kabel skadats. Vik inte och kläm inte heller
anslutningskabeln under installationen.
Brandrisk, skaderisk!
om en elektrisk kabel skadats. Om spisfläktens
anslutningsledning skadas måste den bytas ut av oss godkänd
behörig elektriker.
Risk att skada sig!
Vid installationen på grund av vassa kanter. Använd alltid
skyddshandskar när du installerar apparaten.
Skaderisk!
om spisfläkten skulle ramla ner. Alla säkringsskruvar
och proppar till säkringsskruvar måste sitta fast ordentligt.
Användning
Risk för brännskador!
när produkten blir het i samband med att tillagningskärl
används på hällen/spisen. Håll barn borta och se till att
använda spisfläkten på avsett sätt.
Risk för skador, risk för åverkan!
om föremål placeras på fläkten. Ställ aldrig föremål
på spisfläkten.
Brandfara, risk för brännskador!
om gashällen/-spisens lågor inte täcks av ett tillagningskärl.
Använd alltid kokkärl som passar till gashällen/-spisen. Reglera
alltid lågorna så att de inte går utanför kokkärlets sidor.
Risk för brännskador, skaderisk!
om flera gaskokzoner används samtidigt. Ha inte två
gaskokzoner igång samtidigt på högsta effektläge längre
än 15 minuter. Spisfläktens hölje blir mycket varmt pga.
den höga värmen.
Observera att: En dubbelbrännare med en effekt som
överstiger 5 kW (wok) motsvarar effekten hos två brännare.
Brandrisk!
■ pga. av fettavlagringar i metallfettfiltret. Arbeta aldrig under
fläkten med öppen låga (t.ex. flambera). Använd aldrig
spisfläkten utan metallfettfilter. Rengör metallfettfiltret
med jämna mellanrum.
■ när matfett och olja blir överhettat. Ha ständigt matfett
och olja under uppsikt när de värms upp. Släck aldrig
en brand med vatten utan använd en brandfilt, ett lock
eller en tallrik.
Obs!
Risk för skador på grund av korrosionsdefekter. Slå alltid på
apparaten vid matlagning för att undvika att det bildas
kondensvatten. Kondensvatten kan medföra
korrosionsdefekter.
Skaderisk!
LED-lampor som tillhör riskgrupp 1. Titta inte längre än
100 sekunder direkt in i påslagna LED-lampor.
Rengöring och skötsel
Risk för brännskador, risk för elektriska stötar!
från produkten. Låt alltid fläkten svalna före rengöring
och skötsel. Vrid ur säkringen eller dra ut stickkontakten
ur vägguttaget.
Observera!
■ Risk för skador om väta tränger in i elektroniken. Rengör
aldrig manöverorganen med våt duk.
■ Ytskada på grund av felaktig rengöring. Rengör
ädelstålytorna endast i slipriktningen. Använd inga
rengöringsmedel för ädelstål till manöverorganen.
■ Skarpa eller repande rengöringsmedel kan orsaka ytskador.
Använd aldrig skarpa eller repande rengöringsmedel.
Rengöring och skötsel
Brandrisk, skaderisk!
om reparationer på fläkten inte blir fackmässigt utförda. Vrid
ur säkringen eller dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Reparationer får endast utföras av oss godkänd behörig
elektriker.
Skaderisk!
om produkten går sönder eller skadas. Vrid ur säkringen
eller dra ut stickkontakten ur vägguttaget och kontakta service.
Brandrisk, skaderisk!
om en elektrisk kabel skadats. Om spisfläktens
anslutningsledning skadas måste den bytas ut av oss godkänd
behörig elektriker.
Risk för brännskador, risk för elektriska stötar!
när lampor går sönder. Vrid ur säkringen eller dra ut
stickkontakten ur vägguttaget. Trasiga lampor ska genast bytas
till nya (men låt lamporna först svalna) för att undvika att övriga
lampor blir överbelastade.
3
Page 4
Olika arbetssätt
%HO\VQLQJ7LOO)UnQ
7LOO)UnQ
9LVQLQJ
DYâIOlNWKDVWLJKHW
6lQNDIOlNWKDVWLJKHWHQgNDIOlNWKDVWLJKHWHQâ
,QWHQVLYOlJH
%HO\VQLQJ7LOO)UnQ
)OlNWKDVWLJKHWHU
3
%HO\VQLQJ7LOO)UnQ
)OlNWKDVWLJKHWHU
,QWHQVLYOlJH
Denna produkt kan drivas med frånluft och med kolfilter.
Frånluftsdrift
Köksoset sugs upp och rengörs av fettfiltren
och leds sedan ut i det fria via ett kanalsystem.
Anvisning: Den avgående luften får inte ledas ut i rök- eller
avgaskamin som används eller i kanal, som används för att
ventilera utrymmen med eldstäder.
■ Om den avgående luften ska ledas via rök- eller avgaskamin
som inte används, måste tillstånd inhämtas från ansvarig
sotarmästare.
Så används spisfläkten
Denna bruksanvisning gäller för flera varianter av produkten.
Det kan tänkas att enskilda utrustningsdetaljer finns beskrivna
som inte gäller för just din produkt.
Anvisning: Starta fläkten i samband med att du startar
tillagningen och stäng av den först några minuter efter
det att du lagat färdigt maten. På så vis avlägsnas köksoset
mest effektivt.
Manöverpanel Variant 1
■ Om den avgående luften ska ledas ut genom yttervägg,
måste anslutningslåda mot mur användas.
Drift med kolfilter
Fläkten suger upp köksoset som leds genom
fettfiltren och ett kolfilter där det renas och sedan
leds tillbaka till köket igen.
Anvisning: För att binda luktämnena måste ett kolfilter
monteras. Hur fläkten kan drivas med kolfilter framgår av vår
produktkatalog eller rådgör med din fackhandlare. De tillbehör
som krävs för drift med kolfilter finns att köpa i fackhandeln,
kan beställas hos kundtjänst eller via vår Online-Shop.
Tillbehörsnumren återfinns i slutet av bruksanvisningen.
Starta fläkten: variant 1
Tryck på knappen Till/Från.
Öka fläkthastigheten med knappen
den med knappen
Intensivläge
Intensivläge är lämpligt att använda när det luktar och osar
extra mycket.
Tryck upprepade gånger på knappen
idisplayen.
Den tid intensivläget kan vara inkopplad är begränsad. Fläkten
kopplar därefter automatiskt ned till lägre hastighet. Du kan när
som helst åter koppla in intensivläge för hand.
A.
@ eller sänk
@ tills det står ˜/ ›
Manöverpanel Variant 2
Manöverpanel Variant 3
Starta fläkten: variant 2 och 3
Öka eller sänk fläkthastigheten med knapparna 1, 2 och 3.
Intensivläge: variant 3
Tryck på knappen
˜.
Belysning
Belysningen kan tändas även om fläkten är avstängd.
4
Page 5
Ta ut resp. sätta tillbaka filter
ã=Risk för brännskador, risk för elektriska stötar!
från produkten. Låt alltid fläkten svalna före rengöring
och skötsel. Vrid ur säkringen eller dra ut stickkontakten
ur vägguttaget.
Ta ut metallfettfiltret
1.Öppna låsmekanismen och fäll ned metallfettfiltret.
Håll samtidigt med andra handen under filtret.
2.Lossa filtret ur fästena.
Rengöring och skötsel
Vid kantuppsugning
1.Dra metallfettfiltret nedåt.
Håll samtidigt med andra handen under filtret.
2.Lossa filtret ur fästena.
Anvisning
■ Fett kan ansamlas nedtill i metallfettfiltret.
– Håll inte metallfettfiltret snett för att undvika att fett droppar
ner.
Sätta tillbaka metallfettfiltret
1.Sätt in filtret i fästena.
Håll samtidigt med andra handen under filtret.
2.Fäll filtret uppåt och lås fast det.
ã=Risk för brännskador, risk för elektriska stötar!
från produkten. Låt alltid fläkten svalna före rengöring
och skötsel. Vrid ur säkringen eller dra ut stickkontakten
ur vägguttaget.
Observera!
■ Risk för skador om väta tränger in i elektroniken. Rengör
aldrig manöverorganen med våt duk.
■ Ytskada på grund av felaktig rengöring. Rengör
ädelstålytorna endast i slipriktningen. Använd inga
rengöringsmedel för ädelstål till manöverorganen.
■ Skarpa eller repande rengöringsmedel kan orsaka ytskador.
Använd aldrig skarpa eller repande rengöringsmedel.
Rengöra hölje
Lämpliga medel för rengöring och skötsel finns att beställa via
vår Online-Shop (se början av bruksanvisningen).
Anvisning: Hölje och reglage är repkänsliga. Läs
konsumentbestämmelserna i det bifogade servicehäftet och följ
anvisningarna nedan om rengöring:
■ Använd en mjuk torkduk fuktad i milt diskmedel eller milt
fönsterputsmedel för att rengöra höljet. Blöt upp smuts som
inte vill lossna med en våt torkduk. Skrapa inte loss smuts!
■ Olämpliga att använda är torra torkdukar, svampar som kan
repa, putsmedel eller rengöringsmedel som innehåller sand,
syra, klorider eller som överhuvudtaget är starkt
och aggressivt.
■ Ytor i rostfritt stål rengörs i slipriktningen.
■ Använd inte rengöringsmedel för rostfritt stål eller våta
torkdukar på reglagen.
Anvisning
■ Använd inga starka rengöringsmedel eller medel som
innehåller syra eller lut.
■ I samband med att metallfettfiltren rengörs bör även fästet
för filtren inuti fläkten rengöras med en fuktig torkduk.
■ Metallfettfiltren kan rengöras i diskmaskin eller för hand.
I diskmaskin:
Anvisning: Metallen kan missfärgas något vid rengöring
i diskmaskin. Detta påverkar inte filtrens funktion.
■ Diska inte kraftigt nedsmutsade metallfettfilter tillsammans
med annat porslin.
■ Låt metallfettfiltret ligga löst inne i diskmaskinen. Kläm inte
fast metallfettfilter i diskmaskinen.
För hand:
Anvisning: När smuts inte vill lossna finns ett speciellt
fettlösande medel. Detta kan beställas via vår Online-Shop.
■ Låt först metallfettfiltren ligga i blöt i hett diskvatten.
■ Borsta dem därefter ordentligt rena och skölj noga av dem.
■ Låt filtren dropptorka.
Rengöra metallfettfilter
De metallfettfilter som finns i spisfläkten binder
de beståndsdelar av köksoset som innehåller fett. Vid normal
användning (spisfläkten används 1–2 timmar varje dag) bör
metallfettfiltret rengöras cirka var tredje månad.
5
Page 6
Byte av lampor
ã=Risk för brännskador, risk för elektriska stötar!
när lampor går sönder. Vrid ur säkringen eller dra ut
stickkontakten ur vägguttaget. Trasiga lampor ska genast bytas
till nya (men låt lamporna först svalna) för att undvika att övriga
lampor blir överbelastade.
Viktigt! Använd endast lampor av samma typ och med
likvärdig effekt (se lampsockeln eller typskylten inuti fläkten –
ta då först ut metallfettfiltret).
Byta halogenlampor
Anvisning: Ta inte i glaskolven på halogenlampan under
lampbytet. Håll i lampan med en ren trasa när den ska sättas
fast.
1. Lossa försiktigt lampringen med lämpligt verktyg.
2. Dra ut lampan och byt till ny lampa av samma typ.
3. Sätt tillbaka locket över lampan.
4. Sätt tillbaka stickkontakten i vägguttaget resp. vrid åter
isäkringen.
Byta glödlampor
1. Skjut locket över lampan en aning uppåt och sedan mot
fläktens utsida.
2. Skruva ur lampan och byt till ny lampa av samma typ.
3. Sätt tillbaka locket över lampan.
4. Sätt tillbaka stickkontakten i vägguttaget resp. vrid åter
isäkringen.
LED-lampor
Defekta LED-lampor får endast bytas ut av tillverkaren, service
eller annan godkänd fackman (elinstallatör).
ã=Skaderisk!
LED-lampor som tillhör riskgrupp 1. Titta inte längre än
100 sekunder direkt in i påslagna LED-lampor.
6
Page 7
MONTERINGSANVISNING
HOHFWUR
JD]
PP
PP
!
!
[
[
[
[
[
[
[
[
[
Monteringsanvisn ing
■ Denna spisfläkt är avsedd att fästas i vägg.
■ Om du använder extra tillbehör, följ då respektive
monteringsanvisning (t.ex. vid drift med kolfilter).
■ Höljet är känsligt. Undvik att skada det i samband med
monteringen.
Säkerhetsanvisningar
ã=Livsfara, förgiftningsrisk!
Genom tillbakasug av förbränningsgaser. Använd aldrig
apparaten i frånluftsdrift samtidigt med en eldstad som är
beroende av rumsluft, om det inte är säkerställt att tilluften är
tillräcklig.
Eldstäder som är beroende av rumsluft (t.ex. värmeapparater
som drivs med gas, olja, ved eller kol,
genomströmningsapparater, varmvattensberedare) tar upp sin
förbränningsluft ur det rum där de är installerade och leder ut
avgaserna genom en avgasanläggning (t.ex. skorsten) i det fria.
När en köksfläkt är igång dras rumsluft ur köket och de
bredvidliggande rummen - utan tillräcklig tilluft uppstår ett
undertryck. Giftiga gaser sugs tillbaka ur skorstenen eller
utloppsschaktet in i bostadens rum.
■ Därför måste man se till att tilluften är tillräcklig.
■ Enbart ett ventilationsgaller för till-/frånluft säkerställer inte att
gränsvärdet upprätthålls.
Drift utan risk är endast möjlig om undertrycket i det rum, där
eldstaden befinner sig, inte överskrider 4 Pa (0,04 mbar). Detta
uppnår man genom att låta den luft som krävs för
förbränningen strömma till genom öppningar som inte går att
stänga, t.ex. i dörrar, fönster, genom ventilationsgaller för tilluft/
frånluft eller med hjälp av andra tekniska åtgärder.
Rådfråga i varje enskilt fall den lokalt ansvariga sotaren som
kan bedöma husets ventilationssystem i sin helhet och föreslå
lämpliga åtgärder för ventilationen.
Används köksfläkten enbart i cirkulationsdrift får den användas
utan inskränkning.
ã=Brandrisk!
pga. gnistor. Produkten får endast monteras över eldstad
för fasta bränslen (t.ex. trä eller kol) om eldstaden har ett slutet,
ej avtagbart lock.
Gällande byggnadsföreskrifter och lokala föreskrifter
beträffande gas och el måste åtföljas i samband
med monteringen.
ã=Risk för elektriska stötar!
om en elektrisk kabel skadats. Vik inte och kläm inte heller
anslutningskabeln under installationen.
ã=Risk att skada sig!
Vid installationen på grund av vassa kanter. Använd alltid
skyddshandskar när du installerar apparaten.
ã=Skaderisk!
om spisfläkten skulle ramla ner. Alla säkringsskruvar
och proppar till säkringsskruvar måste sitta fast ordentligt.
7
Page 8
Installation
[
$
[
%
Rörmått
Anvisning: Tillverkaren av apparaten åtar sig ingen garanti
beträffande reklamationer som kan härledas till rörsträckan.
■ Apparaten uppnår bästa effekt genom ett kort, rakt frånluftrör
och största möjliga rördiameter.
■ Man uppnår inte optimal utsugningseffekt om man sätter in
långa sträva frånluftrör, många rörböjar eller rördiametrar,
som är mindre än 150 mm. Fläktljudet blir dessutom högre.
■ Rör eller slangar som krävs för frånluftledningen måste vara
av ej brännbart material.
Rundrör
En innerdiameter på 150 mm rekommenderas, dock minst 120
mm.
Flata kanaler
Det inre tvärsnittet måste motsvara rundrörens diameter.
Ø 150 mm ca. 177 cm
Ø 120 mm ca. 113 cm
■ Flata kanaler ska inte ha skarpa omlänkningar.
■ Sätt in tätningsremsor vid avvikande rördiametrar.
2
2
Kontrollera väggen
■ Väggen måste vara plan, lodrät och tillräckligt bärkraftig.
■ Var noga med att borrhålens djup motsvarar skruvarnas
längd. Kontrollera att plugg sitter fast ordentligt.
■ Bifogade skruvar och plugg är avsedda för massiva väggar.
Om väggen har annan konstruktion (t.ex. gips, porbetong,
poroton tegelblock), använd lämpligt fästmedel.
■ Fläkten väger max. 40 kg.
Installation
1. Skruva fast fästjärnet till beklädnaden. ¨
2. Skruva fast upphängningsanordningarna till fläkten ordentligt,
1. Markera en lodrät mittlinje på väggen från taket till fläktens
underkant.
2. Markera borrhålen för skruvarna och området där fläkten ska
hänga på väggen.
3. Borra fem hål Ø 8 mm och borrdjup 80 mm för fästena
och tryck in plugg så att de ligger jäms med väggen.
PP
PP
[
PP
PP
PP
8
Page 9
3.Skruva in den gängade bulten så långt att fortfarande 5–
NJONN
NBYNN
&
'
(
)
*
9mm sticker ut utanför väggen.
ª
Montering och justering så att allt hänger rakt
1.Dra av skyddsfolien först baktill och först efter monteringen
helt och hållet.
2.Haka fast fläkten så att den sitter fast ordentligt
i upphängningsanordningarna.
3.Justera fläkten så att den hänger rakt genom att vrida
upphängningsanordningarna. Vid behov kan fläkten skjutas
åt höger resp. åt vänster.
«
¬
Ta bort propparna över skruvarna
Använd en platt skruvmejsel om propparna över skruvarna
behöver tas bort.
Skruva fast fläkten
1.Tryck fast propparna på upphängningsanordningarna
med pilen uppåt tills de sitter fast ordentligt.
2.Skruva fast den räfflade muttern och brickan ordentligt. ¯
Fästa kanalerna
Anvisning: Om du använder aluminiumrör används
ska anslutningsområdet först jämnas till.
Frånluftsrör Ø 150 mm (rekommenderad storlek)
Fäst kanalen direkt i rörstosen och täta på lämpligt sätt.
Frånluftsrör Ø 120 mm
1.Fäst reducerstycket direkt i rörstosen.
2.Fäst kanalen i reducerstycket.
3.Täta båda anslutningsområdena på lämpligt sätt.
®
9
Page 10
Elektrisk anslutning
PLQ
PP
PLQ
PP
PLQ
PP
PD[PP
$
%
&
ã=Risk för elektriska stötar!
om en elektrisk kabel skadats. Vik inte och kläm inte heller
anslutningskabeln under installationen.
Erforderliga anslutningsdata framgår av typskylten som syns
inuti fläkten när du tar ut metallfettfiltret.
Anslutningsledningens längd: ca. 1,30 m
Denna produkt är avstörd enligt EU:s bestämmelser
för radioavstörning.
Denna produkt får endast anslutas till ett jordat vägguttag
förutsatt att detta installerats enligt gällande bestämmelser
och att stickkontakten är skyddad genom jordning.
Det jordade vägguttaget bör om möjligt installeras inuti
beklädnaden.
■ Det jordade vägguttaget bör vara anslutet via en egen
säkring.
■ Om det jordade uttaget inte längre går att nå sedan
spisfläkten väl monterats, måste frånskiljare användas
som vid fast anslutning.
Om fast anslutning krävs måste en frånskiljare med en
kontaktöppning om minst 3 mm och allpolig frånslagning
installeras. Endast behörig elektriker får utföra arbetet med fast
anslutning.
Montering av pipeblenden ........................................................ 19
servicetekniker som bruker originale reservedeler til å reparere
husholdningsapparatet ditt.
Miljøvennlig deponering
Dette apparatet er i samsvar med det europeiske
direktivet 2002/96/EF til avfall fra elektroniske og
elektriske artikler (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). Direktivet bestemmer
rammen for innsamling og gjenvinning av brukte
apparater innen EU.
ã=Sikkerhetsveiledninger
Generelle veiledninger
Ta hensyn til denne veiledningen, særlig til
sikkerhetsveiledningene. Sikkerheten under bruken er kun
garantert dersom monteringen foretas forskriftsmessig
i henhold til monteringsveiledningen. Oppbevar veiledningen
for senere bruk eller for en senere eier.
Dette apparatet er kun beregnet for bruk i private
husholdninger. Produsenten er ikke ansvarlig for skader
på grunn av ikke sakkyndig bruk eller feil betjening.
Fare for kvelning!
på grunn av emballasjematerial. Barn må aldri få leke
med emballasjen.
Etter utpakningen må apparatet kontrolleres for synlige skader.
Dersom det oppdages en transportskade må apparatet
ikke tilkoples.
Denne anvisningen gjelder for flere modeller av apparatet. Det
er mulig at enkelte utstyrskjenneteg beskrives her som
ikke passer for ditt apparat.
Voksne eller barn som ikke er kroppslig eller åndelig i stand til
dette, eller som ikke har nok kunnskap eller erfaring til
å betjene apparatet riktig og sikkert, må ikke få bruke
apparatet uten oppsyn.
Barn må aldri få lov å leke med apparatet!
Ved eventuelle spørsmål eller feil står vår kundeservice til
disposisjon (se fortegnelsen over kundeserviceadresser).
Ved forespørsler må følgende nummer oppgis:
E-Nr.FD
Numrene står på typeskiltet på innsiden av apparatet (for dette
må metall fettfilteret tas ut).
Før opp numrene i feltet ovenfor, slik at du ikke trenger å lete
etter disse dersom det blir nødvendig.
Installasjon
Livsfare, fare for forgiftning!
Ved forbrenningsgasser som er sugd tilbake. Bruk aldri
apparatet i avtrekksdrift samtidig med et ildsted som er
avhengig av romluften, hvis det ikke sørges for tilstrekkelig
tilførselsluft.
Ildsteder som er avhengig av romluften (f. eks. varmeapparater
som drives med gass, olje eller kull, varmtvannsberedere)
bruker forbrenningsluften fra oppstillingsrommet og leder
avgassene gjennom et avgassanlegg (f. eks. skorstein) i det fri.
I forbindelse med en innkoblet ventilator trekkes det romluft fra
kjøkkenet og rommene ved siden av - uten tilstrekkelig
tilførselsluft oppstår et undertrykk. Giftige gasser fra skorstein
eller avtrekkssjakt suges tilbake til oppholdsrommene.
■ Det må derfor alltid sørges for tilstrekkelig tilførselsluft.
■ Bare en murkasse for tilførsels-/utblåsningsluft er ikke
tilstrekkelig for å sikre at grenseverdien overholdes.
11
Page 12
Sikker drift er bare da mulig, dersom undertrykket i rommet
hvor ildstedet er plassert ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Dette kan oppnås dersom forbrenningsluften kan strømme
gjennom åpninger som ikke kan lukkes som f.eks. i dører,
vinduer, i forbindelse med en murkasse for tilførsels-/
utblåsningsluft eller ved hjelp av andre tekniske tiltak.
Fare for brann, fare for forbrenning!
ved gassplater dersom det ikke er satt på gryter. Gassplater
må kun brukes med passende gryter. Flammen må reguleres
slik at den ikke rager ut over grytene.
Fare for forbrenning, fare for skade!
når flere gass kokeplater blir brukt samtidig. To gass
kokeplater må aldri brukes samtidig med høyeste flamme
lenger enn 15 minutter. Overflaten på komfyren blir meget varm
på grunn av den høye varmen.
Ta hensyn til: En stor brenner med mere enn 5 kW (Wok)
tilsvarer ytelsen på to gassbrennere.
Du bør i alle fall rådføre deg med den vedkommende
skorsteinsfeieren som kan bedømme husets tilførselsluft og
avtrekksluft og foreslår det passende tiltaket for ventilasjonen.
Hvis ventilatoren benyttes utelukkende i omluftsdrift, er bruken
mulig uten innskrenkninger.
Fare for brann!
på grunn av gnister. Apparatet må kun installeres
over en komfyr for faste brennstoffer (f. eks. tre eller kull),
dersom det finnes en lukket avdekning som ikke kan tas av.
Obs!
Fare for skade på grunn av oppstuet varme når avstanden
mellom apparatet og et skap eller vegg er for liten. Apparatet
må kun installeres på en side direkte ved siden av et høyskap
eller en vegg. Avstanden til veggen eller til et høyskap må være
minst 50 mm.
De foregitte sikkerhetsavstander må overholdes. Ta også
hensyn til angivelsene på kokeapparatet. Dersom gassog elektroplater blir brukt samtidig, må den største angitte
avstanden overholdes.
Bredden på damphetten må tilsvare minst bredden
på kokeplaten.
For installasjonen må det tas hensyn til de aktuelle gyldige
byggeforskrifter og forskriftene fra strøm- og gassforsyningen
på stedet.
Fare for strømstøt!
ved skade på strømkabelen. Strømkabelen må ikke knekkes
eller klemmes inn under installasjonen.
Fare for brann, fare for skade!
ved skade på strømkabelen. En skadet tilkoplingskabel
må skiftes ut av en autorisert fagmann (elektroinstallatør).
Fare for brann!
■ ved fettavleiringer i metall fettfilteret. Det må aldri arbeides
under apparatet med åpen flamme (f. eks. flambere).
Apparatet må alltid drives med metall fettfilter. Metall fettfilter
må rengjøres regelmessig.
■ på grunn av overopphetet fett og olje. Fett og olje må kun
varmes opp under stadig oppsyn. Brann må aldri slokkes
med vann, men det må brukes brannavdekning, lokk
eller en tallerken.
Obs!
Fare for skader på grunn av korrosjon. Koble alltid inn
apparatet når du lager mat for å unngå dannelse av
kondensvann. Kondensvann kan føre til korrosjonsskader.
Fare for skade!
ved LED lamper i risikogruppen 1. Ikke se lengre enn
100 sekunder direkte inn i den lysende LED lampen.
Rengjøring og pleie
Fare for forbrenning, fare for strømstøt!
ved apparatet. Apparatet må alltid avkjøles før rengjøring
eller vedlikehold. Slå av sikringen eller trekk ut støpselet.
OBS!
■ Fare for skader på grunn av fuktighet som trenger inn i
elektronikken. Rengjør aldri betjeningselementer med en våt
klut.
■ Overflateskader ved feil rengjøring. Rengjør edelstålflater
bare i sliperetningen. Bruk ikke stålpuss for
betjeningselementene.
■ Overflateskader på grunn av skarpe og skurende
rengjøringsmidler. Bruk aldri skarpe og skurende
rengjøringsmidler.
Fare for skader!
På grunn av skarpe kanter under installasjonen. Bruk alltid
vernehansker under installasjon av apparatet.
Fare for skade!
dersom apparatet faller ned. Alle sikringsskruene
og sikringskappene må være fast montert.
Bruk
Fare for forbrenning!
ved varmt apparat når det brukes kokekar. Barn må holdes
borte og det må passes på at apparatet blir brukt
forskriftsmessig.
Fare for uhell, fare for skade!
ved gjenstander som er plassert på apparatet. Sett aldri fra deg
gjenstander på apparatet.
12
Vedlikehold og reparasjon
Fare for brann, fare for skade!
på grunn av ikke fagkyndige reparasjoner. Slå av sikringen
eller trekk ut støpselet. Reparasjoner må kun gjennomføres
av en autorisert fagmann (elektroinstallatør).
Fare for skade!
ved feil eller skader på apparatet. Slå av sikringen eller trekk
ut støpselet og ring til kundeservice.
Fare for brann, fare for skade!
ved skade på strømkabelen. En skadet tilkoplingskabel
må skiftes ut av en autorisert fagmann (elektroinstallatør).
Fare for forbrenning, fare for strømstøt!
ved defekte pærer. Slå av sikringen eller trekk ut støpselet.
Defekte pærer må alltid utskiftes straks (la pæren avkjøle først),
for å unngå overbelastning av de andre pærene.
Page 13
Driftstyper
/\VSnDY
3nDY
9LVQLQJ
DYâYLIWHWULQQ
9LIWHQVOnVWLOEDNH9LIWHQVOnVK¡\HUH
LQWHQVLYWULQQ
/\VHWSnDY
9LIWHWULQQ
3
/\VSnDY
9LIWHWULQQ
,QWHQVLYWULQQ
Dette apparatet kan brukes for avlufts- og sirkulasjonsdrift.
Avluftsdrift
Den luften som blir suget inn, blir rengjort i
fettfilteret og ledes ut i det fri igjennom et
rørsystem.
Merk: Luften som kommer ut må ikke ledes igjennom en røkeller avgasspipe som er i drift, heller ikke igjennom en sjakt
som brukes for ventilasjon av fyringsrom.
■ Dersom avluften skal føres igjennom en røk- eller avgasspipe
som ikke er i bruk, må det først innhentes tillatelse fra
brannvesenet.
Betjening
Denne anvisningen gjelder for flere modeller av apparatet. Det
er mulig at enkelte utstyrskjenneteg beskrives her som
ikke passer for ditt apparat.
Merk: Slå på damhetten ved begynnelsen av kokingen og slå
den av først noen minutter etter at du er ferdig å koke.
Kjøkkendampen blir så bekjempet på mest virkningsfull måte.
Betjeningsfelt variant 1
■ Dersom avluften skal ledes ut igjennom husveggen, bør det
brukes en murkasse med teleskop.
Sirkulasjonsdrift
Den innsugete luften blir rengjort av fettfiltrene
og et aktiv kullfilter og blir deretter ført tilbake
ikjøkkenet.
Merk: For å binde lukten ved sirkulasjonsdrift, må du montere
et aktiv kullfilter. De forskjellige muligheten for å bruke
apparatet i sirkulasjonsdrift, finnes i brosjyrer ellers kan du
også henvende deg til forhandleren. Det tilbehøret som
er nødvendig fåes i faghandelen, hos kundeservice
eller i vår Online-Shop. Tilbehørsnumrene finner
du i bruksanvisningen.
Slå på viften: variant 1
Trykk tasten på/av.
Viftetrinn forhøyes med tasten
.
A
Intensivtrinn
For særlig sterk lukt- og damputvikling kan du bruke
intensivtrinnet.
Trykk tasten
Driftstiden er begrenset. Apparatet slås automatisk tilbake
til et lavere viftetrinn. Du kan når som helst slå det
av med hånd.
@ så ofte inntil det vises ˜ / › på displayet.
@ eller slås nedover med tasten
Betjeningsfelt variant 2
Betjeningsfelt variant 3
Slå på viften: variant 2 og 3
Med tastene 1, 2 og 3 kan viftetrinnene innstilles høyere
eller lavere.
Intensivtrinn: variant 3
Trykk taste
˜.
Belysning
Belysningen kan slås på uavhengig av viften.
13
Page 14
Inn- og utmontering av filteret
ã=Fare for forbrenning, fare for strømstøt!
ved apparatet. Apparatet må alltid avkjøles før rengjøring
eller vedlikehold. Slå av sikringen eller trekk ut støpselet.
Demontering av metall fettfilteret
1. Åpne låsen og klaff ned metall fettfilteret.
Hold med den andre hånden under metall fettfilteret.
2. Ta metall fettfilteret ut av holderen.
Rengjøring og pleie
Ved randoppsugning
1. Trekk metall fettfilteret nedover.
Hold med den andre hånden under metall fettfilteret.
2. Ta metall fettfilteret ut av holderen.
Merknader
■ Fettet kan samle seg nede i metall fettfilteret.
– Metall fettfilteret må ikke holdes på skrått, dermed
forhindres det at fettet drypper ned.
Montering av metall fettfilter
1. Innsetting av metall fettfilter.
Hold med den andre hånden under metall fettfilteret.
2. Metall fettfilteret klaffes opp og låsen smekker i.
ã=Fare for forbrenning, fare for strømstøt!
ved apparatet. Apparatet må alltid avkjøles før rengjøring
eller vedlikehold. Slå av sikringen eller trekk ut støpselet.
OBS!
■ Fare for skader på grunn av fuktighet som trenger inn i
elektronikken. Rengjør aldri betjeningselementer med en våt
klut.
■ Overflateskader ved feil rengjøring. Rengjør edelstålflater
bare i sliperetningen. Bruk ikke stålpuss for
betjeningselementene.
■ Overflateskader på grunn av skarpe og skurende
rengjøringsmidler. Bruk aldri skarpe og skurende
rengjøringsmidler.
Rengjøring av overflaten på apparatet
Egnete rengjørings- og pleiemidler for apparatet kan fåes via
Hotline eller i Online-Shop (se begynnelsen
av bruksanvisningen).
Merk: Overflaten på apparatet og betjeningselementene
er ømfintlig overfor skrap. Ta hensyn til garantibestemmelsene
i vedlagte servicebok og til de følgende henvisningene
om rengjøring:
■ Rengjør overflaten med en myk, fuktig klut, oppvasksåpe
eller et mildt middel for rengjøring av vinduer. Inntørket
smuss kan mykes opp med en fuktig klut. Ikke skrap!
■ Ikke egnet er tørre kluter, svamper som skraper, skuremidler
såsom rengjøringsmidler som inneholder sand, soda, syre,
klorid eller andre aggressive rengjøringsmidler.
■ Rustfrie stålflater må kun rengjøres i sliperetningen.
■ For betjeningselementene må det ikke brukes stålpuss
eller våte kluter.
må rengjøres ved normal bruk (1 til 2 timer daglig) ca. hver
tredje måned.
Merknader
■ Ikke bruk rengjøringsmidler som er aggressive eller som
inneholder syre eller lut.
■ Ved rengjøring av metall fettfilter må også opphengingen
av metall fettfilteret rengjøres med en fuktig klut.
■ Metall fettfilterne kan rengjøres i oppvaskmaskin
eller med hånd.
I oppvaskmaskinen:
Merk: Ved vask i oppvaskmaskin kan det oppstå lett
misfarging. Dette har ingen innflytelse på funksjonen til metall
fettfilteret.
■ Ikke vask sterkt smusset metall fettfilter sammen med annen
oppvask.
■ Sett metall fettfilteret løst inn i oppvaskmaskinen. Metall
fettfilteret må ikke bli inneklemt.
Med hånd:
Merk: Ved håndnakket smuss kan det brukes et spesielt
fettløsningsmiddel. Dette kan bestilles via Online-Shop.
■ Metall fettfilterne kan bløtes opp i varmt oppvaskvann.
■ For rengjøring brukes en børste og filterne må deretter
skylles godt.
■ La metall fettfilterne dryppe av.
Rengjøring av metall fettfilter
De innsatte metall fettfilterne tar opp de fettholdige
komponentene i kjøkkendampen. Metall fettfilterne
14
Page 15
Utskifting av pærene
ã=Fare for forbrenning, fare for strømstøt!
ved defekte pærer. Slå av sikringen eller trekk ut støpselet.
Defekte pærer må alltid utskiftes straks (la pæren avkjøle først),
for å unngå overbelastning av de andre pærene.
Viktig! Bruk kun lyspærer av samme type og av samme ytelse
(se innfatningen på pæren eller på typeskiltet inne
i apparatet) – hertil må metall fettfilteret monteres ut.
Utskifting av halogenpærer
Merk: Glasskolben på halogenpærer må ikke berøres
når de settes inn. For innsetting av halogenpærer må det
brukes en ren klut.
1.Pæreringen må fjernes forsiktig med et egnet verktøy.
2.Trekk pæren ut og skift den med en pære av samme type.
3.Sett inn pæredekselet.
4.Stikk inn stikkontakten hhv. slå på sikringen igjen.
Utskifting av pærer
1.Lampeglasset løftes lett opp og skyves mot utsiden av
apparatet.
2.Skru ut pæren og skift den ut med samme typen.
3.Sett inn pæredekselet.
4.Stikk inn stikkontakten hhv. slå på sikringen igjen.
LED lamper
Defekte LED lamper må kun skiftes ut av produsenten, dennes
kundeservice eller en autorisert fagmann (elektro installatør).
ã=Fare for skade!
ved LED lamper i risikogruppen 1. Ikke se lengre enn
100 sekunder direkte inn i den lysende LED lampen.
15
Page 16
MONTERINGSVEILEDNING
[
[
[
[
[
[
[
[
[
Monteringsveilednin g
HOHFWUR
!
PP
!
PP
Sikkerhetsinformasjon
JD]
■ Dette apparatet blir installert på veggen.
■ For ekstra tilbehørsdeler (f. eks. for sirkulasjonsdrift)
må det tas hensyn til den vedlagte installasjonsveiledningen.
■ Overflaten av apparatet er ømfintlig. Ved installasjonen
må skader unngås.
ã=Livsfare, fare for forgiftning!
Ved forbrenningsgasser som er sugd tilbake. Bruk aldri
apparatet i avtrekksdrift samtidig med et ildsted som er
avhengig av romluften, hvis det ikke sørges for tilstrekkelig
tilførselsluft.
Ildsteder som er avhengig av romluften (f. eks. varmeapparater
som drives med gass, olje eller kull, varmtvannsberedere)
bruker forbrenningsluften fra oppstillingsrommet og leder
avgassene gjennom et avgassanlegg (f. eks. skorstein) i det fri.
I forbindelse med en innkoblet ventilator trekkes det romluft fra
kjøkkenet og rommene ved siden av - uten tilstrekkelig
tilførselsluft oppstår et undertrykk. Giftige gasser fra skorstein
eller avtrekkssjakt suges tilbake til oppholdsrommene.
■ Det må derfor alltid sørges for tilstrekkelig tilførselsluft.
■ Bare en murkasse for tilførsels-/utblåsningsluft er ikke
tilstrekkelig for å sikre at grenseverdien overholdes.
Sikker drift er bare da mulig, dersom undertrykket i rommet
hvor ildstedet er plassert ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Dette kan oppnås dersom forbrenningsluften kan strømme
gjennom åpninger som ikke kan lukkes som f.eks. i dører,
vinduer, i forbindelse med en murkasse for tilførsels-/
utblåsningsluft eller ved hjelp av andre tekniske tiltak.
Du bør i alle fall rådføre deg med den vedkommende
skorsteinsfeieren som kan bedømme husets tilførselsluft og
avtrekksluft og foreslår det passende tiltaket for ventilasjonen.
Hvis ventilatoren benyttes utelukkende i omluftsdrift, er bruken
mulig uten innskrenkninger.
ã=Fare for brann!
på grunn av gnister. Apparatet må kun installeres
over en komfyr for faste brennstoffer (f. eks. tre eller kull),
dersom det finnes en lukket avdekning som ikke kan tas av.
For installasjonen må det tas hensyn til de aktuelle gyldige
byggeforskrifter og forskriftene fra strøm- og gassforsyningen
på stedet.
ã=Fare for strømstøt!
ved skade på strømkabelen. Strømkabelen må ikke knekkes
eller klemmes inn under installasjonen.
ã=Fare for skader!
På grunn av skarpe kanter under installasjonen. Bruk alltid
vernehansker under installasjon av apparatet.
ã=Fare for skade!
dersom apparatet faller ned. Alle sikringsskruene
og sikringskappene må være fast montert.
16
Page 17
Installasjon
[
$
Rørmål
Merk: For reklamasjoner som kan tilbakeføres til
rørstrekningen, overtar apparatets produsent ingen garanti.
■ Apparatet oppnår optimal effekt ved et kort, rett avtrekksrør
og en størst mulig rørdiameter.
■ Ved lange rue avtrekksrør, mange rørbøyer eller rørdiametere
som er mindre enn 150 mm, oppnås ikke den optimale
utsugingseffekten og ventilatorstøyen blir høyere.
■ Rørene eller slangene for legging av avtrekkskanalen må
være av ikke brennbart materiale.
Rundrør
Det anbefales en innvendig diameter på 150 mm, men minst
120 mm.
Flate kanaler
Det innvendige tverrsnittet må tilsvare rundrørenes diameter.
Ø 150 mm ca. 177 cm
Ø 120 mm ca. 113 cm
■ Flate kanaler bør ikke ha skarpe vendinger.
■ Sett inn tetningsstriper ved avvikende rørdiametere.
2
2
Kontroller veggen
■ Veggen må være jevn, loddrett og må være tilstrekkelig
stabil.
■ Dybden på borehullene må tilsvare lengden på skruene.
Hylsene må sitte godt fast.
■ De vedlagte skruene og hylsene er egnet for massivt
murverk. For andre konstruksjoner (f. eks. gipsplater,
porebetong, poroton murstein) må det brukes tilsvarende
festemiddel.
■ Den max. vekten på damphetten er på 40 kg.
PP
PP
[
PP
PP
PP
Installasjon
1.Skru på holdevinkelen for pipeblenden. ¨
Forberedelse av installasjonen
1.Tegn opp en loddrett midtlinje på veggen fra taket til
underkanten på damphetten.
2.Tegn opp posisjonen for skruene og konturen
av opphengingsområdet.
3.Bor fem hull med Ø 8 mm og boredybde 80 mm for festet
og trykk inn hylsene.
17
Page 18
2. Opphengingen for damphetten må skrues inn med hånd,
[
%
NJONN
NBYNN
&
'
(
)
*
max. 3Nm.
3. Gjengebolten må skrues så langt inn at den rekker 5–9 mm
1. Sikringskappene trykkes på opphengingen med pilen
oppover, inntil den smekker i.
2. Rillemutteren skrues fast med underlagsskive. ¯
®
Opphenging og innretting av apparatet
1. Ta først beskyttelsesfolien på apparatets bakside av, etter
monteringen trekkes den helt av.
2. Heng opp apparatet slik at det henger fast inne
iopphengingen.
3. Apparatet innrettes ved å dreie opphengningene vannrett.
Om nødvendig kan apparatet skyves til høyre eller venstre.
«
18
Fjerning av sikringskappene
Dersom sikringskappene må fjernes, må det brukes en flat
skrutrekker.
¬
Page 19
Festing av rørforbindelsen
PLQ
PP
PLQ
PP
PLQ
PP
PD[PP
$
%
&
Merk: Dersom det blir brukt et aluminiumsrør,
må tilkoplingsområdet først gjøres glatt.
Avluftsrør Ø 150 mm (anbefalt størrelse)
Avluftsrøret festes direkte på luftstussen og tettes til.
Avluftsrør Ø 120 mm
1.Reduksjonsstussen festes direkte på luftstussen.
2.Avluftsrøret festes til reduksjonsstussen.
3.Begge forbindelsesstedene må tettes på egnet måte.
Elektrisk tilkopling
ã=Fare for strømstøt!
ved skade på strømkabelen. Strømkabelen må ikke knekkes
eller klemmes inn under installasjonen.
De nødvendige tilkoplingsdata står på typeskiltet på innsiden
av apparatet. For dette må metall fettfilteren demonteres.
Lengde på tilkoplingsledningen: ca. 1,30 m
Dette apparatet tilsvarer EU bestemmelsene om fjerning
av radiostøy.
Dette apparatet må kun tilkoples en forskriftsmessig installert
jordet kontakt.
Den jordete kontakten bør helst plasseres innenfor
pipeblenden.
■ Den jordete kontakten bør tilkoples via en egen strømkrets.
■ Dersom den jordete kontakten etter monteringen ikke lenger
er tilgjengelig, må det installeres en skilleinnretning slik
som ved den faste tilkoplingen.
Ved en nødvendig fast tilkopling må det i installasjonen være
en allpolet skillebryter (vernebryter, sikringer og vern) med
minst 3 mm kontaktåpning. Kun en elektrofagmann må utføre
den faste tilkoplingen.
3.Skyv så pipeblendene inn i hverandre.
Merknader
■ For å unngå skrap, legges det papir som beskyttelse
over kantene på den ytre pipeblenden.
– Kjervene på den indre pipeblenden må peke nedover.
4.Sett pipeblendene oppå apparatet.
5.Skyv den indre pipeblenden oppover og heng den inn
Laite vastaa tyyppimerkinnältään EU:n sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta antamaa direktiiviä 2002/
96/EY (WEEE - waste electrical an electronic
equipment). Direktiivi antaa puitemääräykset koko
EU-aluetta koskevalle laiteromun keräykselle,
käsittelylle ja hyödyntämiselle.
ã=Turvallisuusohjeet
Yleiset ohjeet
Noudata käyttöohjeessa annettuja ohjeita, erityisesti
turvallisuusohjeita. Turvallinen käyttö on taattu vain,
kun asennus tehdään ammattitaitoisesti asennusohjeita
noudattaen. Säilytä ohjekirja hyvin, jotta laitteen mahdollinen
uusi omistaja voi tutustua ohjeisiin.
Liesituuletin on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat asiattomasta
tai virheellisestä käytöstä.
Tukehtumisvaara!
Pakkausmateriaali voi väärinkäytettynä aiheuttaa tukehtumisen.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Poista liesituuletin pakkauksesta ja tarkista, ettei se ole
vaurioitunut matkalla. Älä asenna tuuletinta, jos siinä
on kuljetusvaurioita.
Ohjekirja on tarkoitettu eri laitemalleille. Tästä johtuen on
mahdollista, että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja varusteet
eivät koske hankkimaasi laitetta.
Aikuiset ja lapset eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa,
jos he eivät pysty siihen fyysisesti tai henkisesti tai jos heillä
ei ole tietoa ja kokemusta laitteen oikeasta ja turvallisesta
käytöstä.
Älä anna lasten leikkiä liesituulettimella!
Jos sinulla on kysyttävää tai mahdollisissa häiriötapauksissa,
soita huoltopalveluun (katso huoltoliikkeiden luettelo).
Kun soitat huoltoon, muista ilmoittaa seuraavat numerot:
E-Nr.FD
Numerot löytyvät liesituulettimen sisäpuolelle kiinnitetystä
tyyppikilvestä (irrota ensin metalliset rasvasuodattimet).
Merkitse numerot edellä olevaan ruutuun, jotta löydät
ne tarvittaessa nopeasti.
Asennus
Hengenvaara, myrkytysvaara!
Takaisin virtaavien poistoilmakaasujen johdosta. Laitetta ei saa
käyttää poistoilmakäytössä yhdessä huoneilmaa tarvitsevan
tulisijan kanssa, jos ei ole huolehdittu riittävästä tuloilmasta.
Huoneilmaa tarvitsevat tulisijat (esim. kaasu-, öljy-, puu- tai
hiilikäyttöiset lämmityslaitteet, läpivirtauskuumennin,
vedenkuumennin) ottavat polttoilman huonetilasta ja johtavat
poistoilman poistoilmalaitteen (esim. savutorven) kautta ulos.
Tuuletin imee keittiöstä ja sen viereisistä huoneista ilmaa - tämä
on korvattava riittävällä tuloilmalla - muutoin syntyy alipaine.
Myrkylliset kaasut imeytyisivät takaisin huoneisiin savutorvesta
tai poistoilmakanavasta.
20
Page 21
■ Siksi on huolehdittava aina riittävästä tuloilmasta.
■ Seinään asennettu tuloilma-/poistoilmalaatikko ei yksin takaa
raja-arvoissa pysymistä.
Turvallisuussyistä ei huoneessa, johon tuuletin on asennettu,
vallitsevan alipaineen saa olla korkampi kuin 4 Pa (0,04 mbar).
Tämä saavutetaan, jos avattavista ja suljettavista aukoista kuten
ovista, ikkunoista, tuloilma/poistoilma-seinäaukoista tai muista
teknisistä toimenpiteistä johtuen palamisilman tilalle pääsee
virtaamaan korvausilmaa.
Tuulettimen asentamista sunniteltaessa on kysyttävä neuvoa
aluenuohoojalta, hän pystyy arvioimaan talon tuuletusta
koskevan kokonaisratkaisun ja suosittelemaan sopivat
tuuletusta koskevat toimenpiteet.
Mikäli tuuletinta käytetään vain kiertoilmakäytössä, on käyttö
mahdollista ilman rajoituksia.
Palovaara!
kipinöinnin johdosta. Liesituulettimen saa asentaa kiinteillä
polttoaineilla toimivien (esim. puu- tai hiililämmitteisten) liesien
yläpuolelle vain, kun liesi on varustettu suljetulla kiinteällä
kannella.
Huomio!
Kun liesituulettimen ja korkean kaapin välillä on liian vähän
tilaa, väliin kerääntyvä kuumuus saattaa aiheuttaa vaurioita.
Asenna tuuletin niin, että vain sen toisella puolella on korkea
kaappi tai seinä. Tuulettimen ja seinän tai korkean kaapin välillä
tulee olla tilaa vähintään 50 mm.
Ilmoitettuja turvaetäisyyksiä tulee noudattaa. Noudata myös
keittotason tai lieden mukana tulevia ohjeita. Kun liesituuletin
asennetaan kaasu- ja sähkökeittotason yläpuolelle, noudata
suurinta ilmoitettua etäisyyttä.
Liesituulettimen tulee olla vähintään lieden levyinen.
Asennettaessa tulee noudattaa voimassa olevia
rakennusmääräyksiä ja paikallisen sähkö- ja kaasulaitoksen
määräyksiä.
Sähköiskun vaara!
liitäntäjohdon ollessa viallinen. Varo ettei liitäntäjohto taivu
jyrkälle mutkalle tai jää puristuksiin asennuksen aikana.
Palovaara, loukkaantumisvaara!
liitäntäjohdon ollessa viallinen. Viallisen liitäntäjohdon
saa vaihtaa vain valtuutettu sähköasentaja.
Loukkaantumisen vaara!
Johtuen terävistä reunoista laitetta asennettaessa.
Asennettaessa käytettävä suojakäsineitä.
Loukkaantumisvaara!
Varo, että laite ei pääse putoamaan. Kiinnitä kaikki
varmuusruuvit ja suojatulpat kunnolla paikoilleen.
Loukkaantumisvaara, vahingonvaara!
laitteen päälle asetettujen esineiden johdosta. Älä aseta mitään
esineitä liesituulettimen päälle.
Palovaara, palovamman vaara!
kun liesituuletin on asennettu kaasulieden yläpuolelle eikä liekin
päällä ole keittoastiaa. Käytä kaasulla toimivilla keittoalueilla
aina sopivankokoisia kattiloita tai pannuja. Säädä liekki niin,
ettei se ulotu keittoastian yläpuolelle.
Palovamman vaara, vaurioiden vaara!
useamman kaasulla toimivan keittoalueen ollessa
samanaikaisesti toiminnassa. Älä käytä kahta kaasulla toimivaa
keittoaluetta isolla liekillä samanaikaisesti pidempään kuin
15 minuuttia. Liesituulettimen runko tulee hyvin kuumaksi
liekkien vaikutuksesta.
Muista: Suurtehopoltin (yli 5 kW), esim. wokki, vastaa kahden
kaasupolttimen tehoa.
Palovaara!
■ Metalliseen rasvasuodattimeen kerääntynyt rasva voi syttyä
tuleen. Älä pidä avotulta liesituulettimen alla (esim. älä liekitä
ruokia). Älä käynnistä tuuletinta, jos metalliset
rasvasuodattimet eivät ole paikoillaan. Puhdista
rasvasuodattimet säännöllisesti.
■ Ylikuumentuneet rasvat ja öljyt syttyvät helposti palamaan.
Tarkkaile jatkuvasti rasvoja ja öljyjä niitä kuumennettaessa.
Älä sammuta paloa vedellä, vaan tukahduta se aina
sammutuspeitteellä, peitolla tai lautasella.
Huomio!
Syöpymisen aiheuttama vioittumisen vaara. Käynnistä laite aina
ruokaa laittaessasi, siten estät kondenssiveden kerääntymisen
laitteeseen. Kondenssivesi voi aiheuttaa syöpymistä.
Loukkaantumisvaara!
riskiluokan 1 LED-valaisinten johdosta. Älä katso suoraan LEDvaloon yli 100 sekuntia kauempaa.
Puhdistus ja hoito
Palovamman vaara, sähköiskun vaara!
joka voi aiheutua laitteesta. Anna liesituulettimen aina jäähtyä
ennen puhdistamista tai huoltamista. Irrota sulake tai kytke sitä
vastaava automaattisulake pois päältä tai irrota pistotulppa
pistorasiasta.
johdosta. Puhdista jaloteräspinnat vain hiontasuunnassa.
Säätölaitteiden puhdistamiseen ei saa käyttää jaloteräksen
puhdistusaineita.
■ Ulkopintojen vioittuminen vahvojen ja hankaavien
puhdistusaineiden johdosta. Älä koskaan käytä vahvoja ja
hankaavia puhdistusaineita.
Käyttö
Palovamman vaara!
kuuman laitteen johdosta keittotason tai lieden ollessa
toiminnassa. Pidä lapset poissa liesituulettimen läheltä ja käytä
tuuletinta vain ohjeiden mukaisesti.
21
Page 22
Huolto ja korjaus
9DOR3llOOH3RLV
3llOOH3RLV
7XXOHWXVWHKRQâ
Ql\WW|
7XXOHWXVWHKRDOHQHH6XXUHPSLWHKRâ
LQWHQVLLYLWHKR
9DOR3llOOH3RLV
7XXOHWXVWHKRW
3
9DOR3llOOH3RLV
7XXOHWXVWHKRW
,QWHQVLLYLWHKR
Palovaara, loukkaantumisvaara!
ammattitaidottomasti tehtyjen korjausten johdosta. Irrota sulake
tai kytke sitä vastaava automaattisulake pois päältä tai irrota
pistotulppa pistorasiasta. Korjaukset saa suorittaa
vain valtuutettu sähköasentaja.
Loukkaantumisvaara!
laitteen toimintahäiriön tai vioittumisen johdosta. Irrota sulake
tai kytke sitä vastaava automaattisulake pois päältä tai irrota
pistotulppa pistorasiasta ja soita huoltoon.
Toimintatavat
Palovaara, loukkaantumisvaara!
liitäntäjohdon ollessa viallinen. Viallisen liitäntäjohdon
saa vaihtaa vain valtuutettu sähköasentaja.
Palovamman vaara, sähköiskun vaara!
viallisten lamppujen johdosta. Irrota sulake tai kytke sitä
vastaava automaattisulake pois päältä tai irrota pistotulppa
pistorasiasta. Vaihda vialliset lamput heti (annan lamppujen
ensin jäähtyä). Näin estät muiden lamppujen ylikuormittumisen.
Liesituuletinta voi käyttää hormiin liitettynä
tai kiertoilmatoimintaisena eli huoneilmaan palauttavana.
Toiminta hormiliitäntäisenä
Liesituulettimen imemä ilma johdetaan
rasvasuodattimien puhdistamana
hormijärjestelmän kautta ulkoilmaan.
Huomautus: Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa olevaan
savukanavaan tai ilmanvaihtohormiin eikä hormiin, joka on
tarkoitettu tulisijojen sijoitushuoneiden ilmanvaihtoon.
■ Mikäli poistoilma johdetaan savukanavaan tai
ilmanvaihtohormiin, joka ei ole käytössä, on siihen saatava
lupa paikalliselta nuohoojalta.
Käyttö
Ohjekirja on tarkoitettu eri laitemalleille. Tästä johtuen on
mahdollista, että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja varusteet
eivät koske hankkimaasi laitetta.
Huomautus: Käynnistä liesituuletin, ennen kuin aloitat
ruoanvalmistuksen, ja kytke se pois toiminnasta vasta
muutaman minuutin kuluttua lopetettuasi ruoanvalmistuksen.
Näin keittiöhöyry poistuu tehokkaasti.
Ohjauspaneeli vaihtoehto 1
■ Jos poistoilma johdetaan ulos ulkoseinän läpi, tulee käyttää
teleskooppiliitosta.
Toiminta huoneilmaan palauttavana
Liesituulettimen imemä ilma palautetaan
rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimen
puhdistamana takaisin keittiöön.
Huomautus: Kun liesituuletin on huoneilmaan palauttava, tulee
aktiivihiilisuodattimen olla asennettuna, jotta keittiöön ei jää
hajuja ja käryjä. Katso tuotetiedoista mitä mahdollisuuksia
on käyttää liesituuletinta huoneilmaan palauttavana tai kysy
neuvoja alan liikkeestä. Tarpeellisia lisävarusteita saat
kodinkoneliikkeestä tai huoltopalvelusta. Lisävarusteiden
numerot löytyvät käyttöohjeen lopusta.
Ohjauspaneeli vaihtoehto 2
22
Ohjauspaneeli vaihtoehto 3
Page 23
Tuulettimen käynnistys: Vaihtoehto 1
Paina virtakytkintä.
Valitse suurempi tuuletusteho painikkeella
tuuletusteho painikkeella
Intensiiviteho
Kun käryjä ja keittiöhöyryä on runsaasti, voit käynnistää
intensiivitehon.
Paina painiketta
näkyviin.
Käyttöaika on rajallinen. Liesituuletin kytkeytyy automaattisesti
takaisin alhaisemmalle tuuletusteholle. Voit kytkeä toiminnon
pois päältä käsin milloin tahansa.
@ niin monta kertaa, kunnes näyttö ˜ / › tulee
A.
@ tai pienempi
Suodattimien kiinnitys ja irrotus
Tuulettimen käynnistys: Vaihtoehto 2 ja 3
Painikkeilla 1, 2 ja 3 voit valita suuremman tai pienemmän
tuuletustehon.
Intensiiviteho: Vaihtoehto 3
Paina valitsinta
˜.
Valo
Voit kytkeä valon päälle tai pois päältä milloin tahansa, myös
kun tuuletin ei ole toiminnassa.
ã=Palovamman vaara, sähköiskun vaara!
joka voi aiheutua laitteesta. Anna liesituulettimen aina jäähtyä
ennen puhdistamista tai huoltamista. Irrota sulake tai kytke sitä
vastaava automaattisulake pois päältä tai irrota pistotulppa
pistorasiasta.
Metallisten rasvasuodattimien irrotus
1.Avaa lukitus ja käännä rasvasuodatin alas.
Pidä samalla toisella kädellä kiinni rasvasuodattimen
pohjasta.
2.Irrota rasvasuodatin pidikkeestä.
Malli, jossa on reunaimu
1.Vedä rasvasuodatin alaspäin.
Pidä samalla toisella kädellä kiinni rasvasuodattimen
pohjasta.
2.Irrota rasvasuodatin pidikkeestä.
Huomautuksia
■ Rasvaa saattaa kerääntyä rasvasuodattimen pohjalle.
Pidä samalla toisella kädellä kiinni rasvasuodattimen
pohjasta.
2.Käännä metallisuodatin ylös ja napsauta lukitsin kiinni.
Puhdistus ja hoito
ã=Palovamman vaara, sähköiskun vaara!
joka voi aiheutua laitteesta. Anna liesituulettimen aina jäähtyä
ennen puhdistamista tai huoltamista. Irrota sulake tai kytke sitä
vastaava automaattisulake pois päältä tai irrota pistotulppa
pistorasiasta.
Huomautus: Liesituulettimen pinta ja ohjauspaneeli
naarmuuntuvat helposti. Huomioi oheisessa huoltovihkossa
olevat takuumääräykset ja noudata seuraavia puhdistusohjeita:
■ Puhdista liesituulettimen pinnat pehmeällä ja kostealla liinalla,
käsinpesuun tarkoitetulla astianpesuaineella tai miedolla
ikkunanpesuaineella. Liota kuivunut lika pois kostealla liinalla.
hankaavia menetelmiä ja hiekka-, sooda-, happo-,
kloridipitoisia tai muita syövyttäviä puhdistusaineita.
■ Puhdista teräspinnat hiontajälkien suuntaan.
■ Älä puhdista ohjauspaneelin painikkeita ja näyttöä
ruostumattomalle teräkselle tarkoitetulla puhdistusaineella
tai kostealla liinalla.
23
Page 24
Metallisten rasvasuodattimien puhdistaminen
Metalliset rasvasuodattimet keräävät keittiöhöyryn rasvan.
Puhdista normaalikäytössä (päivittäin 1−2tuntia) metalliset
rasvasuodattimet kolmen kuukauden välein.
Huomautuksia
■ Älä käytä voimakkaita, happamia tai emäksisiä pesuaineita.
■ Kun puhdistat metalliset rasvasuodattimet, muista puhdistaa
kostealla liinalla myös rasvasuodattimien pidike laitteessa.
■ Harjaa ne sitten puhtaaksi ja huuhtele huolellisesti.
■ Anna rasvasuodattimien valua kuivaksi.
ã=Palovamman vaara, sähköiskun vaara!
viallisten lamppujen johdosta. Irrota sulake tai kytke sitä
vastaava automaattisulake pois päältä tai irrota pistotulppa
pistorasiasta. Vaihda vialliset lamput heti (annan lamppujen
ensin jäähtyä). Näin estät muiden lamppujen ylikuormittumisen.
Tärkeää! Käytä vain tyypiltään ja teholtaan samanlaisia
lamppuja (katso tiedot lampun kannasta tai liesituulettimen
tyyppikilvestä) – irrota ensin metalliset rasvasuodattimet.
Halogeenilamppujen vaihto
Huomautus: Kun kiinnität halogeenilamppuja, älä koske
lampun lasikupuun. Käytä lamppuja kiinnitettäessä apuna
puhdasta liinaa.
Takaisin virtaavien poistoilmakaasujen johdosta. Laitetta ei saa
käyttää poistoilmakäytössä yhdessä huoneilmaa tarvitsevan
tulisijan kanssa, jos ei ole huolehdittu riittävästä tuloilmasta.
Huoneilmaa tarvitsevat tulisijat (esim. kaasu-, öljy-, puu- tai
hiilikäyttöiset lämmityslaitteet, läpivirtauskuumennin,
vedenkuumennin) ottavat polttoilman huonetilasta ja johtavat
poistoilman poistoilmalaitteen (esim. savutorven) kautta ulos.
Tuuletin imee keittiöstä ja sen viereisistä huoneista ilmaa - tämä
on korvattava riittävällä tuloilmalla - muutoin syntyy alipaine.
Myrkylliset kaasut imeytyisivät takaisin huoneisiin savutorvesta
tai poistoilmakanavasta.
■ Siksi on huolehdittava aina riittävästä tuloilmasta.
■ Seinään asennettu tuloilma-/poistoilmalaatikko ei yksin takaa
raja-arvoissa pysymistä.
Turvallisuussyistä ei huoneessa, johon tuuletin on asennettu,
vallitsevan alipaineen saa olla korkampi kuin 4 Pa (0,04 mbar).
Tämä saavutetaan, jos avattavista ja suljettavista aukoista kuten
ovista, ikkunoista, tuloilma/poistoilma-seinäaukoista tai muista
teknisistä toimenpiteistä johtuen palamisilman tilalle pääsee
virtaamaan korvausilmaa.
Tuulettimen asentamista sunniteltaessa on kysyttävä neuvoa
aluenuohoojalta, hän pystyy arvioimaan talon tuuletusta
koskevan kokonaisratkaisun ja suosittelemaan sopivat
tuuletusta koskevat toimenpiteet.
Mikäli tuuletinta käytetään vain kiertoilmakäytössä, on käyttö
mahdollista ilman rajoituksia.
ã=Palovaara!
kipinöinnin johdosta. Liesituulettimen saa asentaa kiinteillä
polttoaineilla toimivien (esim. puu- tai hiililämmitteisten) liesien
yläpuolelle vain, kun liesi on varustettu suljetulla kiinteällä
kannella.
Asennettaessa tulee noudattaa voimassa olevia
rakennusmääräyksiä ja paikallisen sähkö- ja kaasulaitoksen
määräyksiä.
ã=Sähköiskun vaara!
liitäntäjohdon ollessa viallinen. Varo ettei liitäntäjohto taivu
jyrkälle mutkalle tai jää puristuksiin asennuksen aikana.
ã=Loukkaantumisen vaara!
Johtuen terävistä reunoista laitetta asennettaessa.
Asennettaessa käytettävä suojakäsineitä.
ã=Loukkaantumisvaara!
Varo, että laite ei pääse putoamaan. Kiinnitä kaikki
varmuusruuvit ja suojatulpat kunnolla paikoilleen.
25
Page 26
Asennus
[
PP
PP
PP
PP
PP
[
$
Putkien mitat
Huomautus: Laitteen valmistaja ei vastaa putkia koskevista
valituksista.
■ Laitteen teho on parhaimmillaan, kun asennetaan lyhyt,
suora, halkaisijaltaan mahdollisimman suuri poistoilmaputki.
■ Poistoilman virtaus on parhaimmillaan ja äänitaso
alhaisimmillaan, jos vältetään käyttämästä pitkiä, rosoisia
poistoilmaputkia, kaariputkia tai halkaisijaltaan pienempiä
kuin 150 mm putkia.
■ Poistoilman johtamiseen käytettyjen putkien ja letkujen on
oltava palamattomasta materiaalista.
Pyöroputket
Suositus putkien sisähalkaisijaksi on 150 mm, vähintää
kuitenkin 120 mm.
Laakeat kanavat
Sisäpoikkileikkauksen on vastattava pyöröputkien halkaisijaa,
Ø 150 mm n. 177 cm
Ø 120 mm n. 113 cm
■ Laakeissa kanavissa ei saisi olla jyrkkiä kääntöjä.
■ Käytä tiivistysnauhaa jos putkien halkaisijat on kooltaan
poikkeavia..
2
2
Seinän tarkastus
■ Seinän tulee olla tasainen ja pystysuora sekä kestää
tuulettimen paino.
■ Varmista, että porattujen reikien syvyys vastaa ruuvien
pituutta ja että kiinnitystulpat on kiinnitetty kunnolla.
■ Oheiset ruuvit ja tulpat on tarkoitettu massiiviselle tiiliseinälle.
Jos rakenne on muuta materiaalia (esim. Rigips-levy,
kevytbetoni, Poroton-kennotiili), käytä siihen sopivia
kiinnitystarvikkeita.
■ Liesituulettimen maksimi paino on 40 kg.
Asennuksen alkuvalmistelut
1. Merkitse seinään pystysuora keskiviiva katosta
liesituulettimen alareunaan.
2. Merkitse ruuvien paikat ja kiinnitysalueen ääriviivat.
3. Poraa kiinnittimiä varten viisi reikää (Ø 8 mm ja syvyys
80 mm) ja paina tulpat reikiin niin, että ne ovat samassa
linjassa seinän kanssa.
tarvittaessa siirtää tuuletinta oikealle tai vasemmalle.
«
Suojatulppien irrottaminen
Jos suojatulpat on poistettava, irrota ne uraruuvitaltalla.
¬
27
Page 28
Hormiliitäntä
PLQ
PP
PLQ
PP
PLQ
PP
PD[PP
$
%
&
Huomautus: Jos hormiputki on alumiinia, varmista ennen
asennusta että liitäntäalue on sileä.
Poistoilmaputki Ø 150 mm (suosituskoko)
Kiinnitä poistoilmaputki suoraan asennuskaulukseen ja tiivistä.
Poistoilmaputki Ø 120 mm
1. Kiinnitä supistuskappale suoraan asennuskaulukseen.
2. Kiinnitä poistoilmaputki supistuskappaleeseen.
3. Tiivistä molemmat liitoskohdat sopivaa menetelmää käyttäen.
Sähköliitäntä
ã=Sähköiskun vaara!
liitäntäjohdon ollessa viallinen. Varo ettei liitäntäjohto taivu
jyrkälle mutkalle tai jää puristuksiin asennuksen aikana.
Liitäntätiedot löytyvät liesituulettimen sisäpuolelle kiinnitetystä
tyyppikilvestä, irrota ensin metalliset rasvasuodattimet.
Liitäntäjohdon pituus: n. 1,30 m
Laite on radiohäiriösuojattu EY-määräysten mukaisesti.
Laitteen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennettuun
suojakosketinpistorasiaan.
Kiinnitä suojakosketinpistorasia mikäli mahdollista heti
hormisuojuksen taakse.
■ Suojakosketinpistorasia tulee liittää sähköverkkoon oman
virtapiirin kautta.
■ Jos suojakosketinpistorasiaan ei laitteen asennuksen jälkeen
enää pääse käsiksi, tulee asennuspaikka suojata riittävän
tehokkaalla johdonsuojakatkaisijalla tai sulakkeella kuten
puolikiinteässä sähköliitännässä.
Kun liitäntä on puolikiinteä, tulee asennuspaikka suojata
riittävän tehokkaalla johdonsuojakatkaisijalla tai sulakkeella.
Puolikiinteän liitännän saa tehdä vain sähköasentaja.
3. Työnnä hormisuojukset sisäkkäin.
Huomautuksia
■ Varo ettei pinta naarmuunnu, aseta paperia suojaksi
Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør,
reservedele og services på internettet: www.bosch-home.com
og Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservicefortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
DK44 89 89 85
De kan altid stole på, at producenten har den største
kompetence. Når reparationerne bliver udført af producenten,
kan man være sikker på, at de bliver udført af uddannede
serviceteknikere, som anvender originale reservedele.
Miljøvenlig bortskaffelse
Dette apparat er i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (waste of electrical
and electronic equipment – WEEE). Direktivet
fastsætter rammen for en tilbagetagning og
nyttiggørelse af WEEE i hele den Europæiske
Union.
ã=Sikkerhedsforskrifter
Generelle henvisninger
Følg nærværende anvisning, især sikkerhedsforskrifterne.
Sikkerheden under brug er kun sikret, hvis emhætten er blevet
monteret korrekt iht. monteringsvejledningen. Opbevar
vejledningen til senere brug og giv den videre til en senere
ejer.
Denne emhætte er kun beregnet til anvendelse i private
husholdninger. Producenten hæfter ikke for skader,
der er skyldes uhensigtsmæssig brug eller forkert betjening.
Fare for kvælning!
fra emballagemateriale. Sørg for, at børn aldrig leger
med emballagemateriale.
Kontrollér emhætten for synlige skader, når den er pakket ud.
Tilslut ikke emhætten, hvis der konstateres en transportskade
på den.
Denne anvisning gælder for flere modeller. Det kan være,
at specielle udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke findes
på emhætten.
Voksne og børn, der har fysiske eller psychiske skavanker
eller som ikke råder over den fornødne viden eller erfaring mht.
rigtig og sikker betjening af emhætten, må aldrig bruge
emhætten uden opsyn.
Emhætten er ikke legetøj for børn!
Kontakt vores kundeservice (se fortegnelse over
kundeservicesteder), hvis du har spørgsmål eller hvis
der opstår fejl.
Angiv følgende numre ved opkald:
E-Nr.FD
Numrene står på typeskiltet inde i emhætten (hertil skal
metalfedtfilteret demonteres).
Notér numrene i det øverste felt, så du ikke behøver at søge
i lang tid, hvis du skulle få behov for det.
Installation
Livsfare, forgiftningsfare!
Pga. røggasser, der suges tilbage. Apparatet må aldrig køre i
aftræksdrift samtidig med et indeluftsafhængigt ildsted, hvis der
ikke er sørget for tilstrækkelig lufttilførsel.
Ildsteder, der er afhængige af indeluften, (f.eks. gas-, olie-, vedeller kuldrevne varmeapparater, gennemløbsvandvarmere,
vandvarmere) henter forbrændingsluft fra opstillingsrummet og
fører røggasser gennem et røggasanlæg (f.eks. skorsten) ud i
det fri.
I forbindelse med en tændt emhætte trækkes indeluft ud af
køkkenet og naborum - uden tilstrækkelig lufttilførsel opstår der
et undertryk. Giftige gasser fra skorstenen eller aftræksskakten
trækkes tilbage og ind i beboelsesrummene.
■ Derfor skal der altid sørges for tilstrækkelig lufttilførsel.
■ En murkasse til indblæsnings-/udsugningsluft alene sikrer
ikke, at grænseværdien overholdes.
29
Page 30
En drift uden fare er kun mulig, når undertrykket i ildstedets
opstillingsrum ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar). Dette kan
nås, når luften, der kræves til forbrændingen, kan strømme ind
gennem åbninger, som ikke kan lukkes, f.eks. i døre, vinduer, i
forbindelse med en murkasse til indblæsnings-/udsugningsluft
eller ved andre tekniske foranstaltninger.
Rådspørg i hvert fald den pågældende skorstensfejermester,
som kan bedømme husets samlede ventilationssituation, og
som vil komme med et forslag ang. den passende
ventilationsforanstaltning.
Benyttes emhætten udelukkende i recirkulationsdrift, kan den
benyttes uden indskrænkninger.
Fare for brand!
som følge af gnistregn. Installér kun emhætten over et ildsted
til faste brændstoffer (f. eks. træ eller kul), hvis den har
et lukket, ikke aftageligt dæksel.
Pas på!
Fare for beskadigelser som følge af ophobet varme, hvis
afstanden er for lille mellem emhætte og højt skab eller væg.
Kun den ene side af emhætten må være installeret direkte
ved siden af et højt skab eller en væg. Afstanden til væggen
eller det høje skab skal være mindst 50 mm.
De fastlagte sikkerhedsafstande skal overholdes. Følg også
bestemmelserne, der gælder for dit kogeapparat. Bruges gasog el-kogeplader på samme tid, gælder den største afstand,
dererangivet.
Bredden på emhætten skal mindst svare til bredden
på kogepladen.
Til installationen skal de aktuelt gyldige byggeforskrifter
og forskrifterne fra de lokale strøm- og gasforsyningsselskaber
følges.
Fare for elektrisk stød!
hvis tilslutningsledningen er beskadiget. Undgå
at tilslutningsledningen knækkes eller klemmes ind under
installationen.
Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyret med et EU–Schuko–stik (sikkerhedsstik).
For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark
skal apparatet tilsluttes med en egnet stik–adapter. Denne
adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via
kundeservice (reservedel nr. 616581).
Fare for brand, fare for kvæstelser!
hvis tilslutningsledningen er beskadiget. En beskadiget
tilslutningsledning skal erstattes af en koncessioneret fagmand
(elektroinstallatør).
Risiko for kvæstelser!
Under installationen pga. skarpe kanter. Under apparatets
installation skal man altid have beskyttelseshandsker på.
Brug
Fare for forbrænding!
hvis emhætten er varm og der bruges gryder, pander o.lign..
Hold børn væk fra emhætten og sørg for, at emhætten
kun bruges til det fastlagte formål.
Fare for kvæstelser, fare for beskadigelser!
fra genstande, der er stillet fra på emhætten. Stil aldrig
genstande fra på emhætten.
Brandfare, fare for forbrænding!
fra gaskogeplader uden påsatte gryder, pander o.lign.. Brug
altid gaskogeplader med passende gryder, pander o.lign..
Regulér flammen på en sådan måde, at den ikke slikker
sig ud over gryder, pander o.lign..
Fare for forbrænding, fare for beskadigelser!
hvis flere gaskodeplade bruges på samme tid. Brug aldrig
to gaskogeplader på samme tid i mere end 15 minutter, hvis
flammen er meget stor. Huset bliver meget varmt på grund
af den store varme.
OBS: En stor brænder med mere end 5 kW (wok) svarer
til ydelsen fra to gasbrændere.
Fare for brand!
■ som følge af fedtaflejringer i metalfedtfilteret. Arbejd aldrig
med åben flamme under emhætten (f. eks. flambering). Brug
altid emhætten med et metalfedtfilter. Rengør metalfedtfilteret
med regelmæssige mellemrum.
■ som følge af overophedet fedt og olie. Hold altid
øje med fedt og olie, når det/den opvarmes. Sluk aldrig
en brand med vand; brug altid et brandtæppe,
et låg eller en tallerken.
Pas på!
Risiko for beskadigelse pga. korrosionsskader. Apparatet skal
altid tændes under madlavningen for at undgå
kondensvanddannelse. Kondensvand kan medføre
korrosionsskader.
Fare for kvæstelser!
med LED-lamper fra risikogruppe 1. Ret ikke blikket direkte ind
i de tændte LED-lamper i mere end 100 sekunder.
Rengøring og vedligeholdelse
Fare for forbrænding, fare for elektrisk stød!
fra emhætten. Lad altid emhætten afkøle, før den rengøres
eller vedligeholdes. Sluk for sikringen eller træk stikket ud.
OBS!
■ Risiko for beskadigelse pga. væde, der indtrænger i
elektronikken. Betjeningselementer må aldrig renses med en
våd klud.
■ Beskadigelse af overfladen pga. forkert rengøring.
Ædelståloverflader må kun rengøres i slibningens retning.
Benyt ingen ædelstålrens til betjeningselementer.
■ Beskadigelse af overfladen pga. skarpe eller skurende
rengøringsmidler. Benyt aldrig skarpe eller skurende
rengøringsmidler.
Fare for kvæstelser!
hvis emhætten falder ned. Alle sikringsskruer og sikringskapper
skal monteres fast.
som følge af forkerte reparationer. Sluk for sikringen eller træk
stikket ud. Reparationer må kun gennemføres
af en koncessioneret fagmand (elektroinstallatør).
Fare for kvæstelser!
som følge af fejl eller beskadigelse af emhætten. Sluk
for sikringen eller træk stikket ud og ring til kundeservice.
Funktioner
Fare for brand, fare for kvæstelser!
hvis tilslutningsledningen er beskadiget. En beskadiget
tilslutningsledning skal erstattes af en koncessioneret fagmand
(elektroinstallatør).
Fare for forbrænding, fare for elektrisk stød!
hvis lamper er defekte. Sluk for sikringen eller træk stikket ud.
Skift altid straks defekte lamper (lad lamper afkøle forinden)
for at forhindre en overbelastning af de øvrige lamper.
Denne emhætte kan bruges til aftræksdrift eller luftcirkulation.
Aftræksdrift
Den opsugede luft renses i fedtfilteret og ledes
ud i det fri gennem et rørsystem.
Bemærk: Den brugte luft, der går bort, må hverken ledes ud i
en røg- eller røggaskamin, der er i funktion eller i en skakt, der
benyttes til udluftning af rum, hvor der findes ildsteder.
■ Skal den brugte luft, der går bort, ledes ind i en røg- eller
røggasskorsten, der er ude af drift, skal gældende forskrifter,
der er fastlagt af de lokale myndigheder og som findes i
loven, overholdes.
Betjening
Denne anvisning gælder for flere modeller. Det kan være,
at specielle udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke findes
på emhætten.
Bemærk: Tænd for emhætten, før du begynder at lave mad,
og sluk først for den igen et par minutter efter, at du er færdig
med at lave mad. På denne måde fjernes køkkendunsten mest
effektivt.
Betjeningsfelt variant 1
■ Ledes den brugte luft gennem den udvendige væg, bør der
anvendes en teleskop-murkasse.
Luftcirkulation
Den opsugede luft renses i fedtfiltrene
og et aktivfilter og ledes tilbage i køkkenet igen.
Bemærk: Der skal være monteret et aktivfilter for at binde
køkkendunsten i forbindelse med luftcirkulation. De forskellige
muligheder at bruge emhætten på i luftcirkulation er forklaret
i brochuren. Du kan også kontakte faghandlen.
Det nødvendige tilbehør fås i faghandlen, hos kundeservice
eller i online-shoppen. Tilbehørsnumrene findes
bag i brugsanvisningen.
Betjeningsfelt variant 2
Betjeningsfelt variant 3
31
Page 32
Ventilator tændes: Variant 1
Tryk på tænd-sluk-tasten.
Øg ventilatortrinnet med tasten
.
A
Intensivt trin
Til særlig stærk lugt- og dunstudvikling bruges det intensive
trin.
Tryk på tasten
i visningen.
Løbetiden er begrænset. Emhætten skifter herefter automatisk
tilbage til et lavere ventilatortrin. Du kan til enhver tid stille
manuelt tilbage.
@ igen og igen, til ˜ / › fremkommer
@ eller reducér det med tasten
Filter ind- og udbygges
Ventilator tændes: Variant 2 og 3
Øg eller reducér ventilatortrinnene med tasten 1, 2 og 3.
Intensivt trin: Variant 3
Tryk på tasten
˜.
Belysning
Belysningen kan tændes og slukkes uafhængigt af ventilatoren.
ã=Fare for forbrænding, fare for elektrisk stød!
fra emhætten. Lad altid emhætten afkøle, før den rengøres
eller vedligeholdes. Sluk for sikringen eller træk stikket ud.
Metalfedtfilter udbygges
1. Åbn låsen og klap metalfedtfilteret ned.
Hold samtidigt den anden hånd under metalfedtfilteret.
2. Tag metalfedtfilteret ud af holderen.
Rengøring og vedligeholdelse
Ved kantopsugning
1. Træk medtalfedtfilteret ned.
Hold samtidigt den anden hånd under metalfedtfilteret.
2. Tag metalfedtfilteret ud af holderen.
Anvisninger
■ Fedt kan samle sig forneden i metalfedtfilteret.
– Hold ikke metalfedtfilteret på skrå, da fedt
ellers kan dryppe ned.
Metalfedtfilter indbygges
1. Sæt metalfedtfilteret i.
Hold samtidigt den anden hånd under metalfedtfilteret.
2. Klap metalfedtfilteret op og klap låsen på plads.
ã=Fare for forbrænding, fare for elektrisk stød!
fra emhætten. Lad altid emhætten afkøle, før den rengøres
eller vedligeholdes. Sluk for sikringen eller træk stikket ud.
OBS!
■ Risiko for beskadigelse pga. væde, der indtrænger i
elektronikken. Betjeningselementer må aldrig renses med en
våd klud.
■ Beskadigelse af overfladen pga. forkert rengøring.
Ædelståloverflader må kun rengøres i slibningens retning.
Benyt ingen ædelstålrens til betjeningselementer.
■ Beskadigelse af overfladen pga. skarpe eller skurende
rengøringsmidler. Benyt aldrig skarpe eller skurende
rengøringsmidler.
Emhættens overflade rengøres
Egnede rengørings- og vedligeholdelsesmidler til din emhætte
fås via hotlinen eller i online-shoppen (se i starten
af brugsanvisningen).
32
Bemærk: Emhættens overflade og betjeningselementer
er sarte, undgå ridser. Følg garantibestemmelserne
i det vedlagte servicehæfte og de følgende rengøringstips:
■ Rengør overfladerne med en blød, fugtig klud,
opvaskemiddel eller mildt vinduesrens. Opblød fastbrændt
snavs med en fugtig klud. Undgå at kradse!
■ Uegnet er tørre klude, ridsende svampe, skuremiddel samt
sand-, soda-, syre-, chloridholdige eller andre skrappe
rengøringsmidler.
■ Rengør kun overflader af rustfrit stål i sliberetning.
■ Brug hverken stålrens eller våde klude
til betjeningselementerne.
Page 33
Metalfedtfilter rengøres
De indsatte metalfedtfiltre optager de fedtede bestanddele
fra køkkendunsten. Rengør ved normal brug (1 til 2 timer hver
dag) metalfedtfiltrene ca. hver tredje måned.
Anvisninger
■ Brug ikke skrappe, syre- eller ludholdige rengøringsmidler.
■ Når metalfedtfiltrene rengøres, skal du også rengøre
metalfedtfiltrenes holder i emhætten med en fugtig klud.
■ Metalfedtfiltrene kan du rengøre i opvaskemaskemaskinen
eller i hånden.
I opvaskemaskinen:
Bemærk: Stilles filteret i opvaskemaskinen, kan der opstå lette
misfarvninger. Det påvirker ikke metalfedtfiltrenes funktion.
Lamper skiftes
■ Sørg for, at meget snavsede metalfedtfiltre ikke opvaskes
sammen med service.
■ Stil metalfedtfiltrene løst ind i opvaskemaskinen.
Metalfedtfiltrene må ikke klemmes fast.
Manuelt:
Bemærk: Brug et specielt fedtopløsende middel til meget
fastsiddende snavs. Det kan bestilles i online-shoppen.
■ Opblød metalfedtfiltrene i varmt opvaskevand.
■ Rengør filtrene med en børste og skyl dem herefter godt af.
■ Lad metalfedtfiltrene dryppe godt af.
ã=Fare for forbrænding, fare for elektrisk stød!
hvis lamper er defekte. Sluk for sikringen eller træk stikket ud.
Skift altid straks defekte lamper (lad lamper afkøle forinden)
for at forhindre en overbelastning af de øvrige lamper.
Vigtigt! Brug kun lyskilder af samme type og med samme
ydelse (se lampefatning eller typeskilt inde i emhætten) – hertil
skal metalfedtfilteret bygges ud.
Halogenlamper skiftes
Bemærk: Halogenlampernes glaskolbe må ikke berøres,
når de sættes i. Brug en ren klud til at sætte halogenlamperne
imed.
1.Fjern forsigtigt lamperingen med et egnet værktøj.
2.Træk lampen ud og sæt en ny lampe i af samme type.
3.Sæt lampeglasset i.
4.Sæt stikket i eller tænd for sikringen igen.
Pærer skiftes
1.Løft lampeglasset en smule og skub det hen til emhættens
udvendige side.
2.Drej lampen ud og sæt en ny lampe i af samme type.
3.Sæt lampeglasset i.
4.Sæt stikket i eller tænd for sikringen igen.
LED-lamper
Defekte LED-lamper må kun skiftes af producenten, dens
kundeservice eller af en koncessioneret fagmand (elinstallatør).
ã=Fare for kvæstelser!
med LED-lamper fra risikogruppe 1. Ret ikke blikket direkte ind
i de tændte LED-lamper i mere end 100 sekunder.
33
Page 34
MONTERINGSVEJLEDNING
[
[
[
[
[
[
[
[
[
Monteringsvejlednin g
HOHFWUR
!
PP
!
PP
Sikkerhedshenvisninger
JD]
■ Denne emhætte installeres på væggen.
■ Til ekstra specialtilbehørsdele (f. eks. luftcirkulation) følges
installationsvejledningen, der følger med.
■ Emhættens overflader er sarte. Undgå beskadigelser under
installationsarbejdet.
ã=Livsfare, forgiftningsfare!
Pga. røggasser, der suges tilbage. Apparatet må aldrig køre i
aftræksdrift samtidig med et indeluftsafhængigt ildsted, hvis der
ikke er sørget for tilstrækkelig lufttilførsel.
Ildsteder, der er afhængige af indeluften, (f.eks. gas-, olie-, vedeller kuldrevne varmeapparater, gennemløbsvandvarmere,
vandvarmere) henter forbrændingsluft fra opstillingsrummet og
fører røggasser gennem et røggasanlæg (f.eks. skorsten) ud i
det fri.
I forbindelse med en tændt emhætte trækkes indeluft ud af
køkkenet og naborum - uden tilstrækkelig lufttilførsel opstår der
et undertryk. Giftige gasser fra skorstenen eller aftræksskakten
trækkes tilbage og ind i beboelsesrummene.
■ Derfor skal der altid sørges for tilstrækkelig lufttilførsel.
■ En murkasse til indblæsnings-/udsugningsluft alene sikrer
ikke, at grænseværdien overholdes.
En drift uden fare er kun mulig, når undertrykket i ildstedets
opstillingsrum ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar). Dette kan
nås, når luften, der kræves til forbrændingen, kan strømme ind
gennem åbninger, som ikke kan lukkes, f.eks. i døre, vinduer, i
forbindelse med en murkasse til indblæsnings-/udsugningsluft
eller ved andre tekniske foranstaltninger.
Rådspørg i hvert fald den pågældende skorstensfejermester,
som kan bedømme husets samlede ventilationssituation, og
som vil komme med et forslag ang. den passende
ventilationsforanstaltning.
Benyttes emhætten udelukkende i recirkulationsdrift, kan den
benyttes uden indskrænkninger.
ã=Fare for brand!
som følge af gnistregn. Installér kun emhætten over et ildsted
til faste brændstoffer (f. eks. træ eller kul), hvis den har
et lukket, ikke aftageligt dæksel.
Til installationen skal de aktuelt gyldige byggeforskrifter
og forskrifterne fra de lokale strøm- og gasforsyningsselskaber
følges.
ã=Fare for elektrisk stød!
hvis tilslutningsledningen er beskadiget. Undgå
at tilslutningsledningen knækkes eller klemmes ind under
installationen.
ã=Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyret med et EU–Schuko–stik (sikkerhedsstik).
For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark
skal apparatet tilsluttes med en egnet stik–adapter. Denne
adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via
kundeservice (reservedel nr. 616581).
ã=Risiko for kvæstelser!
Under installationen pga. skarpe kanter. Under apparatets
installation skal man altid have beskyttelseshandsker på.
ã=Fare for kvæstelser!
hvis emhætten falder ned. Alle sikringsskruer og sikringskapper
skal monteres fast.
34
Page 35
Installation
[
$
Rørdimensioner
Bemærk: For reklamationer, som skyldes rørstrækningen,
påtager apparatets producent sig intet ansvar for mangler.
■ Apparatet opnår sin optimale ydelse ved et kort, lige
udsugningsrør og en rørdiameter, som er så stor som muligt.
■ Ved lange, ru udsugningsrør, mange rørbøjninger eller
rørdiametre, som er mindre end 150 mm, opnås den
optimale udsugningseffekt ikke og støjet fra ventilatoren
bliver højere.
■ Rørene eller slangerne, der lægges som udsugningsledning,
skal bestå af ikke brændbart materiale.
Rundrør
Der anbefales en inderdiameter på 150 mm, dog mindst 120
mm.
Fladkanaler
Det indvendige tværsnit skal svare til rundrørenes diameter.
Ø 150 mm ca. 177 cm
Ø 120 mm ca. 113 cm
■ Fladkanaler burde ikke have nogle skarpe vendinger.
■ Ved afvigende rørdiametre skal der indsættes
tætningsstrimler.
2
2
Væg kontrolleres
■ Væggen skal være lige, lodret og være tilstrækkelig
bæredygtig.
■ Borehullernes dybde skal passe til skruernes længde.
Dyvlerne skal virkelig kunne holde til noget.
■ De vedlagte skruer og dyvler er egnet til massivt murværk.
Til andre konstruktioner (f. eks. porebeton, poroton-mursten)
skal der bruges tilsvarende fastgørelsesmidler.
■ Emhætten har en maks. vægt på 40 kg.
PP
PP
[
PP
PP
PP
Installation
1.Skru holdevinklen fast til aftræksbeklædningen. ¨
Installation forberedes
1.Træk en lodret midterlinie på væggen fra loftet
til underkanten på emhætten.
2.Markér positionerne for ihængeområdets skruer og kontur.
3.Bor fem huller med en diameter
(Ø) på 8 mm og en boredybde på 80 mm til fastgørelserne
og tryk dyvlerne i, så de flugter med væggen.
35
Page 36
2. Skru ophængningerne fast til emhætten med hånden,
[
%
NJONN
NBYNN
&
'
(
)
*
maks. 3Nm.
3. Skru gevindbolten så langt ind, at den stadigvæk rager 5–
1. Tryk sikringskapperne fast på ophængningerne med pilen
opad, til de falder på plads.
2. Spænd fingermøtrikken fast med spændeskive. ¯
®
Emhætte hænges op og justeres
1. Fjern først beskyttelsesfolien bag på emhætten. Efter
monteringen fjernes resten af folien.
2. Hæng emhætten op på en sådan måde, at den falder
ihakiophængningerne.
3. Indstil emhætten vandret ved at dreje på ophængningerne.
Emhætten kan forskydes til højre eller venstre efter behov.
«
36
Sikringskapper fjernes
Skal sikringskapperne fjernes, skal der bruges en flad
skruetrækker.
¬
Page 37
Rørforbindelser fastgøres
PLQ
PP
PLQ
PP
PLQ
PP
PD[PP
$
%
&
Bemærk: Glat forinden tilslutningsstedet, hvis der bruges
et aluminiumsrør.
Aftræksrør Ø 150 mm (anbefalet størrelse)
Fastgør aftræksrøret direkte på luftstudsen og tætne det.
Aftræksrør Ø 120 mm
1.Fastgør reduktionsstudsen direkte på luftstudsen.
2.Fastgør aftræksrøret på reduktionsstudsen.
3.Tætne de to forbindelsessteder rigtigt.
Elektrisk tilslutning
ã=Fare for elektrisk stød!
hvis tilslutningsledningen er beskadiget. Undgå
at tilslutningsledningen knækkes eller klemmes ind under
installationen.
De påkrævede tilslutningsdata findes på typeskiltet inde
i emhætten (hertil skal metalfedtfilteret demonteres).
Længde på tilslutningsledning: ca. 1,30 m
Denne emhætte er i overensstemmelse med gældende EFbestemmelser om radiostøjdæmpning.
Denne emhætte må kun sluttes
til en sikkerhedskontaktstikdåse, der er installeret
efter de gældende bestemmelser.
Sikkerhedskontaktstikdåsen skal helst anbringes inden
for aftræksbeklædningen.
■ Beskyttelseskontaktstikdåsen skal være tilsluttet
viaenegenstrømkreds.
■ Er beskyttelseskontaktstikdåsen ikke mere tilgængelig,
når emhætten er installeret, skal der være
en afbryderanordning lige som ved den faste tilslutning.
Ved en påkrævet fast tilslutning skal der i installationen være
en flerpolet afbryder (ledningsbeskyttelseskontakt, sikringer
og kontaktorer) med en kontaktåbning på mindst 3 mm.
Den faste tilslutning må kun udføres af en faglært
elektrotekniker.
1.Skil aftræksbeklædningen ad.
Dette gøres ved at fjerne tapen.
2.Fjern beskyttelsesfolierne på begge aftræksbeklædninger.
3.Skub aftræksbeklædningerne ind i hinanden.
Anvisninger
■ Læg papir som beskyttelse hen over kanterne
på den udvendige aftræksbeklædning for at undgå ridser.
– Slidserne på den indvendige aftræksbeklædning vender
nedad.
4.Anbring aftræksbeklædningen på emhætten.
5.Skub den indvendige aftræksbeklædning opad og fastgør