Bosch DHU632USD, DHU522PSD User Manual

Page 1
DHU . . . .
a
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
sv Bruks- och
Monteringsanvisning
no Bruks- og
Monteringsanvisning
Asennusohje
da Brugs- og
montageveiledning
Page 2
2
Abb. 1
sv sid 03–15
no side 16 –28
fi Sivu 29– 41
da side 42 – 54
Page 3
3
Beskrivning av fläkten
Bruksanvisning:
Olika arbetssätt
Detta kan man uppnå om förbränningsluf­ten leds genom öppningar som inte går att stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för tilluft/frånluft i väggar eller med andra tekniska åtgärder.
Om inte tillräcklig mängd tilluft tillförs finns det risk för förgiftning pga att oförbrända gaser sugs tillbaka in i rummet.
Enbart ett hål i väggen för tilluft och frånluft är inte tillräckligt för att värdena ska hamna inom tillåtna gränser.
Observera att du vid beräkningen alltid måste utgå ifrån hela våningens ventilation. Denna regel gäller inte för spisar, t.ex. spishällar och gasspisar.
Om du använder spisfläkt med kolfilter gäller inte ovanstående reservationer.
Med kolfilter:
I detta fall är ett kolfilter monterat (se
avsnittet Filter och skötsel).
Komplett monteringsset samt nya
filter finns att köpa i fackhandeln. Resp. tillbehörsnummer återfinns i slutet av denna bruksanvisning.
Fläkten suger upp köksoset som leds
genom kolfiltret där det renas och sedan leds tillbaka till köket igen.
Fettfiltret binder de beståndsdelar av
köksoset som innehåller fett.
Kolfiltret binder luktämnena.
Om fläkten ska ställas om från
frånluftsdrift till drift med kolfilter, måste från­luftsöppningen tillslutas för att undvika fara (se avsnittet Extra tillbehör i bruksanvisningen).
Olika arbetssätt
Frånluft:
Fläkten suger upp köksoset som leds ut
i det fria via fettfiltret.
Fettfiltret binder de beståndsdelar av
köksoset som innehåller fett.
Köket hålls i stort sett fritt från fett och
os.
D
Om fläkten används samtidigt med eldstad som är beroende av luften i rummet (t.ex. gas-, olje- eller kolugn, varmvattenberedare) måste det finnas tillräcklig mängd förbränningsluft för resp. ugn.
Det är ingen fara om ugnen ifråga står i ett rum där undertrycket inte överskrider 4Pa (0,04 mbar).
Lampa
Reglage
Filtergaller
Ångskärm
(kan fällas ut och på så vis utökafläktens upptagningsområde)
Page 4
4
Före första användningen
Obs!
Denna bruksanvisning gäller för flera
olika varianter av ugnen. Därför kan det tänkas att här finns beskrivningar av utrustning och funktioner som inte finns på just din ugn.
Denna spisfläkt är godkänd enligt
gällande bestämmelser. Reparationer får endast utföras av
fackman.
Reparationer som inte utförts på ett sakkunnigt sätt kan innebära stor fara för användaren.
Flambera inte under spisfläkten.
Lågorna kan göra att fettfiltren
! börjar brinna.
Spisfläkten får bara under vissa
omständigheter installeras över eldstad som drivs med fast bränsle (kol, trä o.dyl.). (Se närmare anvisningar i monterings­anvisningen.)
Gashäll/gasspis
Använd alltid gasspis på rätt sätt.
Obs!
Gasspisens lågor måste alltid vara helt täckta av tillagningskärlen.
Spisfläkten kan skadas genom de öppna gaslågornas starka
! värmeutveckling.
Läs noga igenom hela bruksanvisningen
innan ugnen används första gången. Här finns viktig information om säkerhet, användning, skötsel och vård.
Spara bruks- och monteringsanvisningen
till den som ev. övertar ugnen efter dig.
Ugnen får inte användas om den är
skadad.
Installation och idriftsättande får endast
utföras av fackman.
Om anslutningsledningen skadas måste
den bytas ut av tillverkaren eller service eller av annan fackman. Detta för att undvika fara.
Se till att förpackningsmaterialet tas om
hand på ett för miljön rätt sätt (se monteringsanvisningen).
Använd aldrig fläkten utan att lamporna
sitter iskruvade.
Defekta lampor bör genast bytas.
Detta för att undvika att resterande lampor blir överbelastade.
Använd aldrig spisfläkten utan fettfilter.Överhettat matfett och olja kan lätt
självantändas. Håll därför alltid arbetsplatsen under uppsikt vid tillagning av maträtter med fett eller olja, t.ex. pommes frites.
Page 5
5
Filter och underhåll
Olika fettfilter kan användas för att binda de beståndsdelar av köksoset som innehåller fett.
Pappersfilter:
Filtermattan består av icke lättantändligt material.
Obs!
Allt eftersom filtret fylls med fetthaltiga ämnen ökar risken för antändning. Dessutom påverkas fläktens sugeffekt negativt.
Viktigt!
Genom att i god tid byta till nytt pappers­filter förebyggs risken för brand i samband med fritering resp. stekning.
Byte av pappersfilter:
Vid normal användning (1-2 timmar varje
dag) måste pappersfettfiltret bytas till nytt efter 8-10 veckor.
På pappersfilter med tryck ska filtret bytas senast när det färgade trycket upplösts.
Använd endast originalfilter.
Originalfilter är en garanti för att säkerhetsföreskrifterna åtföljs och för att fläkten ska fungera optimalt.
Gammalt pappersfilter:
Pappersfilter innehåller inga giftiga eller
skadliga ämnen. De är komposterbara och kan slängas som köksavfall.
Köksoset avlägsnas mest effektivt om
du:
Startar fläkten
i samband med att du börjar tillagningen.
Stänger av fläkten först några minuter efter det att du lagat färdigt maten.
Så används fläkten
Belysning Fläkthastighet
Från
Till
långsam Från snabb
Belysning Fläkthastighet
Från
Till
Belysning Fläkthastighet
Till / Från intensivläge
0
0
0
1
23
12340
1 0
2
Page 6
Ta ut / sätta in nytt pappersfilter:
1. Tryck in låsmekanismen till höger och
vänster på filtergallret.
2. Ta ut filtergallret.
Filter och underhåll
3. Ta bort trådgallret och sedan den
mättade filtermattan.
6
4. Rengör filtergallret och lägg i en ny
filtermatta.
5. Kläm fast filtermattan med hjälp av
trådgallret.
6. Sätt tillbaka filtergallret.
Kontrollera att låsmekanismen till höger
och vänster på gallret hamnar rätt.
Metallfettfilter:
Filtermattorna består av obrännbart material.
Obs!
Allt eftersom filtret fylls med fetthaltiga ämnen ökar risken för antändning. Dessutom påverkas fläktens sugeffekt negativt.
Viktigt!
Genom att i god tid byta till nytt metallfettfilter förebyggs risken för brand i samband med fritering resp. stekning.
Rengöra metallfettfiltren:
Vid normal användning (1-2 timmar varje
dag) måste metallfettfiltren rengöras var 8-10 vecka.
Filtren kan rengöras i diskmaskin.
Eventuellt kan metallen då missfärgas något.
Viktigt!
Diska inte starkt nedsmutsade filter tillsammans med annat porslin.
Vid handdisk: Låt filtren först ligga i blöt i
hett diskvatten. Borsta dem därefter ordentligt, skölj noga och låt dem dropptorka.
Använd endast originalfilter.
Originalfilter är en garanti för att fläkten ska fungera optimalt.
Page 7
7
Filter och underhåll
Ta ut / sätta tillbaka metallfettfiltren
(Se anvisningarna för filtermattan):
1. Rengör filtergallret och filtermattorna.
2. Lägg tillbaka de rengjorda filtermattorna
och kläm fast dem med hjälp av trådgallret. Se noga till att det inte blir någon luftspringa i mitten.
Kolfilter:
Kolfiltret binder luktämnena.
(Se anvisningarna för filtermattan)
1. Stick skruvarna genom vingmuttrarna
och hylsorna och vrid skruvarna till vänster och höger i mellandelen (behöver bara göras första gången filtret sätts in). Skruvar, vingmuttrar och hylsor följer med kolfiltret.
2. Tryck med en skruvmejsel eller liknande
in flikarna på båda sidor om höljet (behöver bara göras första gången filtret sätts in).
3. Sätt in kolfiltret baktill, fäll upp det och
lås fast det på båda sidor med vingmuttrarna.
På fläktar 50 cm breda är flikarna på
båda sidor infällda. På fläktar 60 cm och 90 cm breda måste flikarna fällas ut.
Byte av kolfilter:
Vid normal användning (1-2 timmar varje
dag) måste kolfiltret bytas till nytt ca 1 gång per år.
Nya kolfilter finns att köpa i fackhandeln
(se Extra tillbehör).
Använd endast originalfilter.
Originalfilter är en garanti för att fläkten ska fungera optimalt.
Det gamla kolfiltret:
Kolfilter innehåller inga giftiga eller
skadliga ämnen. De kan därför slängas med övriga sopor.
Page 8
Råd vid fel
8
Byte av lampa
1. Stäng av fläkten. Dra ut stickkontakten
ur vägguttaget eller skruva ur säkringen.
2. Ta ut fettfiltren (se avsnittet Filter och
underhåll).
3. Byt till ny lampa (finns att köpa i handeln,
max. 40 W, sockel E 14).
4. Sätt tillbaka fettfiltren.
5. Sätt stickkontakten i vägguttaget resp.
skruva åter i säkringen.
Rengöring och skötsel
Dra alltid först ut sladden ur vägguttaget eller skruva ur säkringen.
Rengör de delar av fläkten du kommer åt
i samband med rengöringen av fettfiltren. Därigenom förebygger du risken för bränder samtidigt som fläkten kan fungera optimalt.
Använd varmt vatten med diskmedel i
eller milt fönsterrengöringsmedel.
Skrapa inte av smuts som fastnat utan
blöt upp det med våt trasa.
Använd inga starka rengöringsmedel
eller skursvampar som kan repa ytan.
Ons! Använd inte lösningsmedel (t.ex. T-
sprit) på plastytor eftersom de kan ge upphov till matta fläckar. Var försiktig! Ventilera köket ordentligt. Ha ingen öppen eld i närheten.
Tangenterna rengörs med mjuk trasa
fuktad i milt diskvatten. Tangenterna är av plast. Använd därför aldrig rengöringsmedel för rostfritt i samband med rengöringen.
Ytor i rostfritt stål:
Använd ett milt rengöringsmedel utan
repande effekt avsett för rostfritt stål.
Ytorna rengörs i slipriktningen.
Använd inte svampar som kan repa ytor
i rostfritt stål och inte heller putsmedel innehållande sand, soda, syra eller klorider.
Ytor i aluminium och plast:
Använd en mjuk, luddfri fönsterduk eller
mikrofiberduk.
Använd inga torra torkdukar.Använd ett milt rengöringsmedel för
fönster.
Använd inga starka rengöringsmedel
som innehåller syra eller lut.
Använd inga skurmedel.
Ta kontakt med en serviceverkstad vid ev. frågor eller vid fel på fläkten.
(Förteckning över serviceverkstäder bifogas).
Uppge uppgifterna nedan vid kontakt med serviceverkstad:
E-nr. FD
Fyll i uppgifterna från typskylten redan nu i fältet ovan. Om du tar ut fettfiltren syns typskylten inuti fläkten.
Page 9
9
Viktigt att veta
Monteringsanvisning:
Minimiavstånd mellan gasspis/-häll
och fläkt är 650 mm — bild 1. Nedan angivna värmeeffekter får då inte överskridas:
Gasspisar
effekt — en kokzon max. 03,0 kW effekt — alla kokzoner max. 08,3 kW effekt — ugn max. 03,9 kW
Gasinbyggnadshäll
effekt — en kokzon max. 03,9 kW effekt — alla kokzoner max. 11,3 kW
Gaskeramikhäll
Värdena för tillåten effekt gäller inte för gasinbyggnadshällar i glaskeramik. Följ noga hälltillverkarens anvisningar.
Eldstad för fast bränsle
Här gäller samma värden för maximalt tillåten värmeeffekt och minimiavstånd som för gasspis.
Fläkten får monteras över eldstad för
fast bränsle endast om eldstaden har ett slutet icke avtagbart skyddshölje och i enlighet med gällande bestämmelser i resp. land. Denna inskränkning gäller ej för gasspis/-häll.
Ju mindre avstånd mellan spisfläkt och
spis desto större risk för att det bildas vattendroppar på fläktens undersida p.g.a. vattenånga.
Gamla uttjänta produkter är inte
värdelöst avfall. Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt kan värdefulla råmaterial återvinnas. Förstör den gamla fläkten innan den lämnas till skrotning.
Den nya fläkten har skyddats av
förpackningsmaterialet på sin väg till dig. Samtliga material som använts är miljövänliga och kan återvinnas.
Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna förpackningsmaterialet så att det tas om hand på bästa miljöriktiga sätt.
Fläkten har två olika arbetssätt: frånluft
eller med kolfilter.
Spisfläkten ska alltid placeras mitt över
häll/spis.
Minimiavstånd mellan elektriska
kokzoner och fläktens underkant: 650 mm, bild 1.
Kompletterande anvisningar vid montering över gasspis/-häll:
Om fläkten ska monteras över gas-
spis/-häll måste detta göras i enlighet med gällande bestämmelser i resp. land (t.ex. Technische Regeln Gasinstallation TRG för Tyskland).
Följ gällande anvisningar för montering
av spisfläktar samt de monterings­anvisningar tillverkaren av gasspisen/
-hällen lämnar.
Fläkten får endast monteras med ena
sidan mot högskåp eller hög vägg. Minimiavstånd 50 mm.
Page 10
10
Före monteringen
Frånluft
Den avgående luften leds via en ventilationstrumma uppåt eller direkt ut i det fria.
D
Den avgående luften får inte ledas ut i skorsten för rök eller avgas om denna är i funktion eller i en trumma som används för ventilation av rum där det står en eldstad.
Gällande föreskrifter (t.ex. byggnorm) måste åtföljas beträffande hur den avgående luften får ledas ut.
Är skorstenen inte längre i funktion måste tillåtelse inhämtas från ansvarig sotare.
D
Om fläkten används samtidigt med eldstad som är beroende av luften i rummet (t.ex. gas-, olje- eller kolugn, varmvattenberedare) måste det finnas tillräcklig mängd förbränningsluft för resp. ugn.
Det är ingen fara om ugnen ifråga står i ett rum där undertrycket inte överskrider 4Pa (0,04 mbar).
Detta kan man uppnå om förbränningsluf­ten leds genom öppningar som inte går att stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för tilluft/frånluft i väggar eller med andra tekniska åtgärder.
Om inte tillräcklig mängd tilluft tillförs finns det risk för förgiftning pga att oförbrända gaser sugs tillbaka in i rummet.
Enbart ett hål i väggen för tilluft och frånluft är inte tillräckligt för att värdena ska hamna inom tillåtna gränser.
Observera att du vid beräkningen alltid måste utgå ifrån hela våningens ventilation. Denna regel gäller inte för spisar, t.ex. spishällar och gasspisar.
Om du använder spisfläkt med kolfilter gäller inte ovanstående reservationer.
Vid frånluft bör kallrasskydd monteras såvida inte detta redan finns monterat i rör resp. spismur. Om kallrasskydd inte levereras tillsammans med fläkten kan det köpas i fackhandeln (se under Extra tillbehör i bruksanvisningen).
Skär inte ut den inre delen av
rörstosen. Så här monteras kallrasskyddet:
Sätt in kallrasskyddets båda klaffar i
hålen på rörstosen.
Page 11
Före monteringen
Så här fungerar spisfläkten mest effektivt:
Kort, slät imkanal.Så få rörkrökar som möjligt.Så stor diameter som möjligt på rör och
rörkrökar (helst l 120 mm).
Långa, icke släta frånluftsrör, många böjar eller för liten rördiameter gör att effekten inte blir optimal samtidigt som bullret ökar.
Runda kanaler:
Kort frånluftskanal: inre diameter minst 100 mm, Lång frånluftskanal: inre diameter minst 120 mm.
Platta kanaler måste ha likvärdig inre
area som runda med inre diameter
100/120 mm.
Kanalerna bör inte ha några skarpa böjar.
l 100 mm ca. 178 cm
2
l 125 mm ca. 113 cm
2
Vid avvikande rördiameter:
Sätt in tätningslister.
Vid frånluft: Sörj för tillräcklig ventilation.
Om luften ska ledas ut genom yttervägg
bör teleskopisk anslutningslåda mot mur användas. Ej tillåtet i Sverige.
Frånluften leds direkt uppåt:
Kanalens diameter: 100 eller 120 mm. Bryt loss luckan på fläktens ovansida
genom att slå lätt med ett verktyg på de kritiska punkterna.
Håll verktyget lodrätt för att undvika ska-
dor på fläkten. Ta ut den lossade plåtbiten (annars kan
den förorsaka missljud och störningar).
Kanal l 120 mm: skär bort den inre
delen av röret.
11
Sätt in röret och vrid till stoppet.
Page 12
12
Före monteringen
Håll verktyget lodrätt för att undvika
skador på fläkten. Ta ut den lossade plåtbiten (annars kan
den förorsaka missljud och störningar).
Spisfläkt med 2 motorer: öppningen vid
plastdelen måste riktas bakåt. Dela de tre räfflorna och ta ut den avskurna delen.
Frånluften leds direkt bakåt:
Kanalens diameter: 100 mm Bryt loss luckan på fläktens baksida
genom att slå lätt med ett verktyg på de kritiska punkterna.
Skär av rörstosens ytterdel.
Sätt in den inre delen och vrid till
stoppet.
Kolfilter
Om anslutning till husets ventilations­kanal inte är möjlig.
Luften renas till största delen i ett extra
kolfilter och leds sedan tillbaka till rummet igen.
Montering: se den bruksanvisning som
följer med kolfiltret.
Om spisfläkten ska ändras från
frånluftsdrift till drift med kolfilter måste frånluftsöppningen täckas över. Detta för att undvika fara. (Se avsnittet Extra tillbehör i bruksanvisningen.)
Page 13
13
Elektrisk anslutning
Spisfläkten får endast anslutas till ett jordat vägguttag, förutsatt att detta är installerat enligt gällande bestämmelser och att stickproppen är skyddad genom jordning. Det jordade vägguttaget bör om möjligt installeras direkt ovanför spisfläkten eller i dess omedelbara närhet.
Elektriska data:
Uppgifterna finns på typskylten. Typskylten syns inuti fläkten om du tar ut filterramen.
Före reparationer: Dra alltid först ut
sladden ur vägguttaget eller skruva ur säkringen.
Anslutningsledningens längd: 1,30 m.
Dra alltid först ut sladden ur vägguttaget eller skruva ur säkringen.
Om fast anslutning krävs:
Fast anslutning får endast utföras av behörig elektriker. Frånskiljare måste användas.
Använd en kontakt med en kontaktöppning om minst 3 mm och allpolig frånslagning. Dit hör LS-omkopplare och skyddsbrytare.
Spisfläkten är avstörd enligt EUs bestämmelser för radioavstörning.
Montering
Fläkt 60 cm bred: med 3 skruvar.
Fläkt 90 cm bred: med 5 skruvar.
1. Markera borrhålen i väggen. Måtten
framgår av bild eller använd mall.
2. Borra hål l 8 mm och tryck in resp.
plugg helt.
3. Skruva in de övre skruvarna (till vänster
och höger) tills det återstår ca. 7 mm mellan skruvhuvud och vägg.
Montering
I vägg
Fläkt 50 cm bred: med 3 skruvar.
4. Ta av filtergallret (se bruksanvisningen).
5. Haka fast spisfläkten.
6. Dra åt den nedre skruven med
underläggsbricka från spisfläktens insida.
1
180
598
100
127
140
8
0
536
100
898
127
536 836
21
57
102
21
57
102
140
21
57
102
180
498
436
100
127
140
Page 14
14
Montering
I överskåp
Fläkt 50 cm bred: med 4 skruvar.
Fläkt 90 cm bred: med 6 skruvar.
Fläkt 60 cm bred: med 4 skruvar.
1. Borrhålens lägen framgår av bild eller
placera mallen mot överskåpets undersida.
2. Markera borrhålen och märk med en syl.
Markera frånluftsöppningen och såga ur den.
Tänk på hur elledningen ska dras;
såga ev. en extra öppning för den i skåpet.
3. Ta av filtergallret (se bruksanvisningen).
4. Fäst ordentligt spisfläkten i skåpets
undersida med skruvarna.
163
3
6
30
560
1
898
3
6
1
Page 15
15
När monteringen är klar
Frånluft:
Fäst bifogad täckfolie över ventilations-
gallret på fläktens ovansida. Ytan måste vara ren.
Sätt samman rören.
Fläkt med 2 motorer
Ställa in driftsätt:
Frånluft: Läge 1Kolfilter: Läge 2Inställningen görs till vänster och höger.
Använd en skruvmejsel.
Koppla fläkten till elnätet.Sätt i filtergallret (se bruksanvisningen).
Vikt i kg:
FrånluftBredd Kolfilter
50 cm
60 cm 1-motor
60 cm 2-motorer
7,0
8,0
10,0
8,0
9,0
11,0
13,0 14,0
90 cm
Rätt till tekniska ändringar förbehålles.
2
1
Page 16
16
Apparatbeskrivelse
Bruksanvisning:
Belysning
Bryter Lys/Vifte
Filtergitter
Vifteskjerm
(kan svinges ut for å forstørre oppsugings­omfangen)
Driftsmuligheter
Dette kan oppnås når forbrenningsluften kan få strømme inn enten ved åpninger som ikke kan lukkes, f. eks. dører, vinduer og i forbindelse med murkasse for innstrømning og utstrømning av luft, eller andre tekniske tiltak, bl. a. gjensidig låsing e. l.
Dersom ikke det strømmer inn tilstrekkelig luft, er det fare for at forbrenningsgassen kan bli suget tilbake.
Kun en murkasse for tilløps- og utløpsluft alene garanterer ikke at grenseverdien blir overholdt.
Bemerkning: Ved vurdering av luftfor­holdene må hele leiligheten/huset vurderes under ett. Ved bruk av kokeutstyr, f.eks. gasskomfyr eller gassplater gjelder ikke denne regelen.
Dersom damphetten blir drevet med resirkulasjonsluft – med aktivfilter –, er det ingen innskrenkninger når det gjelder driften.
Resirkulasjonsdrift:
Ved denne bruken må det settes inn et
aktiv-kullfilter (se „Filter og vedlikehold”).
Det komplette monteringssettet og
reservefilter fåes i faghandelen. Det tilsvarende tilbehørsnummeret finnes på slutten av denne bruksanvisningen.
Damphettens vifte suger inn
kjøkkendampen og leder den gjennom fett- og aktiv-kullfilteret og tilbake i rommet i renset tilstand.
Fettfilteret binder kjøkkendampens fete
komponenter.
Aktiv-kullfilteret binder luktestoffene.
Dersom damphetten blir omstilt fra
utløpsdrift til resirkulasjonsdrift, må lufteåpningene lukkes for å unngå at det oppstår fare (se ekstra tilbehør i bruks­anvisningen).
Driftsmuligheter
Utløpsdrift:
Damphettens vifte suger inn
kjøkkendampen og leder den gjennom fettfilteret og ut i det fri.
Fettfilteret binder kjøkkendampens faste
komponenter.
Kjøkkenet holdes således i høy grad fritt
for fett og lukt.
D
Når damphetten blir drevet med utløpsdrift og det samtidig blir fyrt med apparater som er avhengig av skorstein
(som f.eks. gass, olje, kullfyringsapparater, varmtvannsbeholdere med gjennomløp)
det sørges for tilstrekkelig tilførsel av frisk luft. Dette er nødvendig for
forbrenningen. En risikofri drift er mulig dersom
undertrykket i rommet der ovnen er montert ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Page 17
17
Før første gangs bruk
Viktige henvisninger:
Denne bruksanvisningen gjelder for flere
utførelser av maskinen. Det er mulig at enkelte utstyrskjennetegn blir beskrevet som ikke gjelder for din maskin.
Denne damphetten tilsvarer de gjeldende
sikkerhetsbestemmelsene. Reparasjoner må kun utføres av
autoriserte fagfolk.
Dersom det blir foretatt ikke fagmessige reparasjoner på apparatet, kan dette føre til alvorlige farer for brukeren.
Flambér aldri under damphetten.
Det kan oppstå brannfare på grunn av
! oppstigende flammer.
Bruken av damphetten er kun
begrenset tillatt over en komfyr/ovn for faste brennstoffer (kull, tre o.l.) (se monteringsanvisningen).
Gass kokeplater / gass komfyr
Gasskomfyrer må alltid benyttes riktig.
Viktig:
Gassblussene må alltid være tildekket av kokekarene.
Den sterke varmeutviklingen fra en åpen
! gassflamme kan ødelegge damphetten.
Før du tar det nye apparatet i bruk, bør
du lese bruksanvisningen omhyggelig. Den inneholder viktige informasjoner om sikkerhet såvel som veiledning i bruk og vedlikehold av stekeovnen.
Vennligst oppbevar bruksanvisningen og
monteringsanvisningen på et sikkert sted, eventuelt for en senere ny eier.
Dersom stekeovnen skulle være skadet
på noen måte, må den ikke brukes.
Tilkopling og igangsetting må kun
foretas av en fagmann.
Når tilkoplingsledningen på dette
apparate er skadet, må det skiftes ut av produsenten eller av kundeservice eller en annen kvalifisert person, for å unngå at det oppstår fare.
Kvitt deg med emballasjen på en
forskriftsmessig måte (se monterings­anvisningen).
Damphetten må kun brukes når det er
skrudd inn pærer.
Defekte lyspærer bør skiftes ut straks,
for å unngå at de andre pærene blir overbelastet.
Damphetten må aldri brukes uten
fettfilter.
Overopphetet fett eller olje kan lett
selvantennes. Derfor må retter med fett eller olje, f. eks. frityrstekte poteter, bare tilberedes under oppsyn.
Page 18
18
Kjøkkendampen blir fjernet mest
virkningsfullt når:
du slår på viften
ved begynnelsen av kokingen.
du slår av viften
først noen minutter etter at kokingen er slutt.
Betjening av damphetten
Lys Viftetrinn
Av
Svak Av Sterk
Lys Viftetrinn
Av
Lys Viftetrinn
På/av Intensivtrinn
For å ta opp de fettholdige komponentene i kjøkkendampen, brukes det forskjellige fettfilter.
Filt-fettfilter:
Filtermattene består av ikke brennbart metall.
NB!
Ved øket fettinnhold på grunn av fettholdige komponenter, øker også brennbarheten og ytelsen til damphetten minsker.
Viktig:
Ved utskifting av filteret i rett tid kan du unngå brannfare som kan oppstå på grunn av overoppheting ved steking eller fritéring.
Utskifting av filt-fettfilter:
Filt-fettfilteret må skiftes ut etter 8-10
uker ved normal drift (1-2 timer daglig). Ved filt-fettfilter som har påtrykk, må det
senest skiftes ut når påtrykket flyter utover.
Bruk kun originalfilter.
Derved blir sikkerhetsforskriftene overholdt og det er sikret en optimal funksjon.
Kast av det gamle filt-fettfilteret:
Filt inneholder ikke noen skadestoffer.
Det kan komposteres og kan kastes miljøvennlig på biobosset.
Filter og vedlikehold
0
0
0
1
23
1 0
2
12340
Page 19
19
Montering og demontering av filt-fettfilter:
1. Trykk på sperren til høyre og venstre på
filtergitteret.
2. Ta av filtergitteret.
Filter og vedlikehold
3. Fjern trådgitteret og ta ut den gamle
filtermatten.
4. Rengjør filtergitteret og legg inn en ny
filtermatte.
5. Klem så filtermatten fast på trådgitteret.
6. Sett filtergitteret inn igjen.
Sperrene på høyre og venstre siden må
smekke skikkelig i.
Metall-fettfilter:
Filtermattene består av lite brennbart material.
NB!
Ved øket fettinnhold på grunn av fettholdige komponenter, øker også brennbarheten og ytelsen til damphetten minsker.
Viktig:
Ved utskifting av filteret i rett tid kan du unngå brannfare som kan oppstå på grunn av overoppheting ved steking eller fritéring.
Utskifting av metall-fettfilter:
Filt-fettfilteret må rengjøres ut etter 8-10
uker ved normal drift (1-2 timer daglig).
Rengjøringen kan foregå i
oppvaskmaskin. Det kan oppstå en lett forandring på fargen.
Viktig:
Et sterkt smusset fettfilter bør ikke vaskes sammen med annet servise.
Ved rengjøring for hånd må fettfilteret
legges i bløt i oppvaskvann. Deretter må det børstes av, skylles godt og legges til tørk.
Bruk kun originalfilter.
Derved blir det garantert en optimal funksjon
Page 20
20
Filter og vedlikehold
Montering og demontering av metall-fettfilter (Se Uttaking og innsetting
av vlieseline-fettfilteret):
1. Rengjør filtergitteret og legg inn en ny
filtermatte.
2. Legg den rengjorte filtermatten inn igjen
og klem den fast på trådgitteret. Pass på at det ikke oppstår en luftespalt på midten.
Utskifting av aktiv-kullfilter:
Ved normal drift (daglig 1 til 2 timer) må
aktiv-kullfilteret skiftes ut ca. 1 gang i året.
Aktiv-kullfilter fås kjøpt i faghandelen.
(Se spesialtilbehør).
Bruk kun originalfilter.
Derved blir den optimale funksjonen opprettholdt.
Kast av aktiv-kullfilter:
Aktiv-kullfilter inneholder ingen
skadestoffer. De kan kastes på det vanlige bosset.
Aktiv-kullfilter:
For binding av luktestoffer ved resirkulasjonsdrift.
(Se Uttaking og innsetting av vlieseline­fettfilteret)
1. Stikk skruene igjennom vingemutterne
og hylsene og drei skruene til venstre og høyre inn i mellomgulvet (kun nødvendig ved første montering).
- Skruer, vingemuttre og hylser er vedlagt -.
2. Trykk de to laskene ved kassen inn med
en skrutang (kun nødvendig ved første montering).
3. Sett aktiv-kullfilteret inn bak, klaff det
framover og fest det fast med vingemutterne til venstre og høyre.
Lasken til venstre og høyre ved aktiv
kullfilteret er nedklaffet for 50 cm bredde. For damphetter som er 60 cm og 90 cm brede, må den klaffes opp.
Page 21
21
Utskifting av lampen
4. Sett inn igjen fettfilteret.
5. Slå på strømmen igjen ved å stikke inn
støpselet eller slå på sikringen.
1. Slå av damphetten og slå av strømmen
ved å trekke støpselet ut eller slå av sikringen.
2. Fjern filteret (se filter og vedlikehold).
3. Skift ut lampen (bruk vanlige lamper som
finnes i handelen, max. 40 Watt, sokkel E 14).
Rengjøring og pleie
Pass på at apparatet blir gjort strømløs ved å trekke ut støpselet eller ved å kople ut sikringen.
Ved skifte av fettfilter (se filter og
vedlikehold) må også de stedene i damphetten som er tilgjengelige rengjøres for avleiret fett. Derved forebygges brannfare og den optimale funksjonen blir opprettholdt.
Ved rengjøringen av damphetten må det
brukes varmt oppvaskvann eller vindusvaskemiddel.
Ikke forsøk å skrap inntørket smuss
vekk, men bløt det opp med en fuktig klut.
Ikke bruk skurende vaskemiddel eller
svamper som lager riper.
Henvisning: Ikke bruk alkohol (sprit) på
kunststoff-flatene, det kan oppstå matte flekker.
Forsiktig: Kjøkkenet må luftes grundig, ingen åpen flamme.
Tastene på bryterne må kun vaskes
med mildt oppvaskvann og rengjøres med en myk, fuktig klut. Ikke bruk stålrengjøringsmiddel for kunststofflistene.
Overflater av rustfritt stål:
Bruk et egnet rengjøringsmiddel for
ståloverflater.
Rengjør kun i den retningen hvor
slipingen er foretatt.
Rustfrie ståloverflater må ikke rengjøres
med svamper som lager riper og heller ikke med pussemidler som inneholder sand-, soda-, syre- eller klor!
Aluminiums- og Kunststoffoverflater:
Bruk en myk vindus- eller mikrofiberklut
som ikke loer.
Ikke bruk helt tørre kluter.Bruk et mildt vindusrengjøringsmiddel.Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler
som inneholder syre eller lut.
Forstyrrelser
Dersom damphetten ikke fungerer:
Ved eventuelle spørsmål eller forstyrrelser bør du ringe til kundeservice.
(se liste over kundeservicesenter).
Når du ringer vennligst oppgi:
E-Nr. FD
Skriv opp apparatets nummer i feltene ovenfor. Numrene finnes på typeskiltet på innsiden av damphetten når du tar av fettfilteret.
Page 22
22
Viktige henvisninger
Monteringsanvisning:
Over gassbluss er det kun tillatt å
montere en damphette med en minste avstand på 650 mm – fig. 1 – dersom følgende nominelle varmebelastning (Hs) ikke blir overskredet:
Gasskomfyrer
Belastning fra ett kokebluss maks. 03,0 kW Belastning fra alle kokeblussene maks. 08,3 kW Stekeovnsbelastning maks. 03,9 kW
Gass kokeplater
Belastning fra ett kokebluss maks. 03,9 kW Belastning fra alle kokeblussene maks. 11,3 kW
Gass-glasskeramikkokefelt
Opplysningene om den nominelle varmebelastningen gjelder ikke for glasskeramikkokefelt. Opplysningene fra produsenten av kokefeltet må absolutt overholdes.
Komfyr for faste brennstoffer
Her gjelder også de maksimale no minelle varmebelastningene og minsteavstanden som ved gasskomfyr.
Over et ildsted for faste brennstoffer
hvor det er fare for brann (p.g.a. gnist­dannelse), er det kun tillatt å montere en damphette dersom ildstedet har en lukket, ikke avtakbar avdekning, og dersom de til enhver tid gyldige forskriftene i det respektive landet blir overholdt. Dette gjelder ikke for gasskomfyr og gass-kokeplater.
Jo mindre avstanden er mellom
damphetten og kokeblussene, jo større en mulighetene for at det kan danne seg dråper på undersiden av damphetten på grunn av den oppstigende vanndampen.
Gamle apparater er ikke verdiløst avfall.
Ved miljøvennlig bortskaffing kan det gjenvinnes verdifulle råstoffer.
Før du kaster det gamle apparatet, må det gjøres ubrukelig først.
Det nye apparatet ditt har vært
beskyttet med emballasje på veien til deg. Alle materialene som blir brukt er mil­jøvennlige og kan resirkuleres. Hjelp til å bortskaffe emballasjen på en miljøvennlig måte.
Kommunen på stedet der du bor eller faghandelen er behjelpelig med informasjoner om avfallsplasser.
Damphetten kan brukes med utløps-
eller resirkulasjonsdrift.
Damphetten må alltid monteres over
midten av komfyren.
Minsteavstanden mellom komfyr og
underkant av damphetten: 650 mm, fig. 1.
Tilleggshenvisninger ved gasskomfyrer:
Ved monteringen av gass kokeplater
må det tas hensyn til de nasjonale lovlige bestemmelsene (f. eks. i Tyskland: Tekniske regler for gassinstallasjon TRGI).
Det må tas hensyn til de respektive
gyldige monteringsforskriftene og monteringshenvisningene fra produsenten av gassapparater.
Dampviften må være montert kun på
den ene siden ved et høyt skap eller en høy vegg. Avstanden må være minst 50 mm.
Page 23
23
Før montasjen
Utløpsdrift
Luften ledes oppover gjennom en luftsjakt eller direkte ut i det fri gjennom et hull i ytterveggen.
D
Utløpsluften må ikke ledes inn i en skorstein hvor det er røk eller avgass eller inn i en sjakt hvor det er plassert fyringsanlegg.
Angående utleding av luft, må det tas hensyn til forskriftene og lovene som myndighetene har utgitt (f. eks. Fylkets tekniske byggvesen).
Dersom utløpsluften skal ledes inn i en skorstein som ikke brukes til røk eller avgass, må det innhentes tillatelse fra brannvesenet.
D
Når damphetten blir drevet med utløpsdrift og det samtidig blir fyrt med apparater som er avhengig av skorstein
(som f.eks. gass, olje, kullfyringsapparater, varmtvannsbeholdere med gjennomløp)
må det sørges for tilstrekkelig tilførsel av frisk luft. Dette er nødvendig for
forbrenningen. En risikofri drift er mulig dersom
undertrykket i rommet der ovnen er montert ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Dette kan oppnås når forbrenningsluften kan få strømme inn enten ved åpninger som ikke kan lukkes, f. eks. dører, vinduer og i forbindelse med murkasse for innstrømning og utstrømning av luft, eller andre tekniske tiltak, bl. a. gjensidig låsing e. l.
Dersom ikke det strømmer inn tilstrekkelig luft, er det fare for at forbrenningsgassen kan bli suget tilbake.
Kun en murkasse for tilløps- og utløpsluft alene garanterer ikke at grenseverdien blir overholdt.
Bemerkning: Ved vurdering av luftfor­holdene må hele leiligheten/huset vurderes under ett. Ved bruk av kokeutstyr, f.eks. gasskomfyr eller gassplater gjelder ikke denne regelen.
Dersom damphetten blir drevet med resirkulasjonsluft – med aktivfilter –, er det ingen innskrenkninger når det gjelder driften.
Ved utløpsdrift bør det monteres en til­bakeslagsklaff, dersom en slik ikke finnes i utløpsrøret eller i murkassen. Bilde 3. Dersom det ikke er vedlagt en tilbakeslagsklaff, kan denne fåes kjøpt i faghandelen (se ekstra tilbehør i bruksanvisningen).
Den innvendige delen av
utløpsstussen må ikke skjæres ut. Montering av tilbakeslagsklaffen:
La de to tappene på tilbakeslagsklaffen
smekke inn i hullene på utløpsstussen.
Page 24
24
Før montasjen
Optimal effekt til damphetten:
Kort, glatt avluftsrør.Så lite buer som mulig.Helst stort rørdiameter (helst l 120 mm)
og store rørbuer.
Innsatsen av lange, ru avluftsrør, for mange rørbuer eller små rørdiameter fører til et avvik fra den optimale lufteffekten og samtidig til en høyere lyd.
Rundrør:
Kort utløpsrør: Innvendig diameter minst 100 mm, langt utløpsrør: innvendig diameter minst 120 mm.
Flatkanaler må ha et likeverdig
innvendig tverrsnitt som rundrørene
med 100/120 mm innvendig diameter.
De bør ikke ha skarpe kanter.
l 100 mm ca. 178 cm
2
l 125 mm ca. 113 cm
2
Ved avvikende diameter på rør
må det brukes tetningsstriper.
Ved utløpsdrift må det sørges for
tilstrekkelig tilførselsluft!.
Dersom luften skal ledes ut av veggen,
bør det brukes en teleskop-murkasse.
Utløp oppover:
Rørdiameter: 100 eller 120 mm Brekk ut lokket på oppsiden av
damphetten. Slå ut ved holdepunktene med et verktøy.
Sett inn utløpsstussen og drei den inn
inntil den sitter fast.
Hold verktøyet loddrett for å unngå at
viften blir skadet. Ta ut den avbrekkede metalldelen.
(det kan ellers forårsake støy).
Ved rørdiameter 120 mm skjæres den
innvendige delen av utløpsstussen ut.
Page 25
25
Før montasjen
Hold verktøyet loddrett for å unngå at
viften blir skadet. Ta ut den avbrekkede metalldelen.
(det kan ellers forårsake støy).
Ved en damphette med to motorer må
åpningen bakover først klargjøres. Kapp av de 3 ribbene og ta ut de avskårete delene.
Utløp bakover:
Rørdiameter: 100 mm Brekk ut lokket på bakveggen av
damphetten. Slå ut ved holdepunktene med et verktøy.
Skjær av den utvendige delen av
utløpsstussen.
Sett inn den innvendige delen og drei
den inntil den stopper.
Sirkulasjonsdrift
Med aktiv kullfilter dersom det ikke er mulig for utløpsdrift.
Luften som blir rengjort med et ekstra
aktiv-kullfilter blir ført tilbake i rommet.
For innsetting av aktiv-kullfilteret se bruk-
sanvisningen.
Dersom damphetten skal omstilles fra
utløps- og til sirkulasjonsdrift, må lufteåpningen lukkes for å unngå at det oppstår fare (se ekstra tilbehør i bruksanvisningen).
Page 26
26
Montering
60 cm bred damphette: Med 3 skruer.
90 cm bred damphette: Med 5 skruer.
Montering
Montering til veggen
50 cm bred damphette:
Med 3 skruer.
4. Ta ut filtergitteret (se bruksanvisningen).
5. Heng inn damphetten.
6. Skru fast den nederste skruen med
underlagsskive fra innsiden av damphetten.
Elektrisk tilkopling
Damphetten må kun tilkoples en forskriftsmessig installert og beskyttelseskontakt. Beskyttelseskontakten må helst plasseres like i nærheten av damphetten.
Elektriske data:
Disse er å finne på typeskiltet etter at filterrammen er tatt av - på innsiden av apparatet.
Ved reparasjoner må damphetten
generelt sett alltid gjøres strømløs.
Lengde på tilkoplingsledningen: 1,30 m.
Ved nødvendig fast tilkopling:
Damphetten må kun tilkoples av en autorisert, godkjent elektro-installatør.
Det må påsettes en skilleinnretning. Som skilleinnretning gjelder brytere med kontaktåpning på mer enn 3 mm og en allpolet utkopling. Hertil hører LS-brytere og beskyttelser.
Denne damphetten tilsvarer EU-bestemmelsene for demping av radiostøy.
1. Marker boringene. Målene finnes i bilde
eller bruk en sjablon.
2. Bor hull l 8 mm og sett inn hylser.
3. Skru inn de øvre skruene (venstre og
høyre) til en avstand på ca. 7 mm fra skruehodet til veggen.
1
180
598
100
127
140
8
0
536
100
898
127
536 836
21
57
102
21
57
102
140
498
180
436
102
21
57
100
127
140
Page 27
27
Montering
Montering til overskap
50 cm bred damphette:
Med 4 skruer.
90 cm bred damphette: Med 6 skruer.
60 cm bred damphette: Med 4 skruer.
1. Finn målene på bilde for festehullene
eller bruk en sjablon på bunnen av overskapet.
2. Marker festehullene og stikk hyll med
syl. Ved utløpsdrift oppover må utløpsåpningen markeres og skjæres ut.
Ta hensyn til plasseringen av den
elektriske ledningen, om nødvendig må det sages i skapet.
3. Ta av filteret (se bruksanvisningen).
4. Fest damphetten til bunnen på skapet.
163
6
30
560
1
898
3
3
6
1
Page 28
28
Ferdig montering
Foreta røropplegget.
Ved damphette med 2 motorer
Innstilling av driftstypen:
Utløpsdrift: Stilling 1Omluftsdrift: Stilling 2Innstillingen foretas henholdsvis til
venstre og høyre med et skrujern.
Foreta den elektriske forbindelsen.Sett inn filtergitteret
(se bruksanvisningen).
Utløpsdrift:
Vedliggende dekkfolie klebes over
luftegitteret på oppsiden av damphetten. Pass på at overflaten er ren.
Konstruksjonsforandringer innenfor rammen av den tekniske utviklingen forbeholdes.
Vekt i kg:
Utløp
Bredde Omluft
50 cm
60 cm 1-motors
60 cm 2-motors
7,0
8,0
10,0
8,0
9,0
11,0
90 cm
13,0 14,0
2
1
Page 29
29
Laitteen kuvaus
Toimintatavat
Hormiliitäntäinen:
Liesituuletin imee keittiöhöyryn ja johtaa
sen rasvasuodattimen läpi ulkoilmaan.
Rasvasuodatin kerää keittiöhöyryn
kiinteät aineet.
Keittiö pysyy puhtaana rasvasta ja
hajusta.
D
Kun liesituuletin on hormiliitäntäinen ja samanaikaisesti käytössä on huoneilmaa tarvitseva tulisija (kuten esim.
kaasu-, öljy- tai hiililämmitteinen lämmityslaite tai vedenlämmitin), on
huolehdittava riittävästä tuloilman saannista, jotta tulisija saa tarpeeksi ilmaa
palamista varten. Vaaraton toiminta on mahdollista, jos tulisi-
jan sijoitushuoneessa alipaine ei ole korke­ampi kuin 4 Pa (0,04 mbar).
Toimintatavat
Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai ilmanvirtaus on järjestetty muita teknisiä toimenpiteitä käyttäen, esim. keskinäisen lukituksen tms. avulla.
Jos tuloilman saanti ei ole riittävä, aiheuttavat takaisinimetyt palamiskaasut myrkytysvaaran.
Tuloilma-/poistoilmahormi ei yksistään takaa raja-arvojen pysymistä annetuissa rajoissa.
Huomautus: Tilannetta arvioitaessa on aina otettava huomioon asunnon ilmastoinnin kokonaisratkaisu. Tämä sääntö ei koske keittolaitteiden, esim. keittotason tai kaasulieden, käyttöä.
Jos liesituuletinta käytetään aktiivihiilisuo­dattimen kanssa, jolloin ilma palautetaan huonetilaan, on toiminta mahdollista ilman rajoitusta.
Huoneilmaan palauttava:
Tässä toimintatavassa on asennettava
aktiivihiilisuodatin (katso: Suodatin ja huolto).
Täydellisen asennussarjan ja vara-
suodattimia saat kodinkoneliikkeistä. Lisävarusteiden numerot löydät tämän käyttöohjeen lopusta.
Tuuletin imee keittiöhöyryn ja johtaa sen
rasva- ja aktiivihiilisuodattimen puhdistamana takaisin keittiöön.
Rasvasuodatin kerää keittiöhöyryn
kiinteät aineet.
Aktiivihiilisuodatin sitoo hajuaineet ja
kosteuden.
Jos liesituuletin muutetaan
hormiliitäntäisestä huoneilmaan palautta­vaksi, niin poistoilma-aukko on suljettava vaarojen välttämiseksi. (katso kohta Lisävarusteet käyttöohjeessa).
Käyttöohje:
Valaistus
Valaistuksen/ tuulettimen kytkimet
Suodatin
Höyrylippa
(voidaan kääntää ulospäin imutilan suuren­tamiseksi)
Page 30
30
Ennen ensimmäistä käyttöä
Tärkeitä ohjeita:
Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri
mallille. Tästä johtuen on mahdollista, että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja varusteet eivät koske hankkimaasi laitetta.
Tämä liesituuletin vastaa sähkölaitteita
koskevia turvallisuusohjeita. Korjauksia saa suorittaa vain alan
ammattimies.
Ammattitaidottomasti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa laitteen käyttäjälle suuria vaaroja.
Älä suorita liekitystä liesituulettimen alla.
Nousevat liekit aiheuttavat palovaaran
! rasvasuodattimessa.
Liesituulettimen käyttö kiinteillä
polttoaineilla (hiili, puu tai tms.) toimivien tulisijojen yläpuolella on sallittu vain varauksin (katso asennusohje).
Kaasulla toimivat keittotasot / liedet
Kaasulieden polttimia on aina
käytettävä asianmukaisesti.
Tärkeää:
Kaasupolttimien liekkien on aina oltava peitettynä keittoastioilla.
Avoimien kaasuliekkien aiheuttama voimakas kuumuus saattaa vahingoittaa
! liesituuletinta.
Lue huolellisesti käyttöohjeet, ennen kuin
käytät uutta laitetta. Niissä on tärkeää turvallisuuteen ja käyttöön liittyvää tietoa sekä laitteen hoito-ohjeita.
Säilytä hyvin käyttö- ja asennusohjeet,
jotta laitteen mahdollinen uusi omistaja voi tutustua niihin.
Jos laite on vaurioitunut, sitä ei saa
ottaa käyttöön.
Liitännän ja käyttöönoton saa suorittaa
vain alan ammattimies.
Jos liesituulettimen liitäntäjohto vioittuu,
sen saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai huoltomies vahinkojen välttämiseksi.
Toimita pakkausmateriaali lajiteltuna
asianmukaiseen keräyspisteeseen (katso Asennusohje).
Käytä liesituuletinta vain yhdessä
paikoilleen asennettujen lamppujen kanssa.
Vaihda rikki menneiden lamppujen tilalle
heti uudet jäljellä olevien lamppujen ylikuormittumisen välttämiseksi.
Liesituuletinta ei saa käyttää ilman
rasvasuodatinta.
Ylikuumentuneet rasvat tai öljyt syttyvät
helposti palamaan. Käytä siksi öljyä tai rasvaa ruoan, esim. ranskan perunoiden, valmistukseen vain valvonnan alaisena.
Page 31
31
Näin keittiöhöyry poistuu
tehokkaimmin:
Käynnistä tuuletin
alkaessasi valmistaa ruokaa.
Kytke tuuletin toiminnasta
vasta muutaman minuutin jälkeen lopetettuasi ruoanvalmistuksen.
Liesituulettimen käyttö
Valaistus Tuuletustehot
Pois
Päälle
pieni pois suuri
Valaistus Tuuletustehot
Pois
Päälle
Valaistus Tuuletustehot
Päälle / pois korkein teho
Keittiöhöyryn rasvan keräämiseen voi­daan käyttää erilaisia rasvasuodattimia.
Kuitukankaiset rasvasuodattimet:
Suodattimet ovat vaikeasti syttyvää materiaalia.
Huom.!
Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllästää suodatinta; liesituulettimen toiminta saattaa tällöin heikentyä.
Tärkeää:
Kun vaihdat kuitukankaisen rasvasuodatti­men ajoissa, vältyt palovaaralta, jonka friteeraamisen tai voimakkaan paistamisen yhteydessä syntyvä kuumuus voi aiheuttaa.
Kuitukankaisen rasvasuodattimen vaihto:
Vaihda suodatin normaalikäytössä (1 - 2
tuntia päivittäin) 8 - 10 viikon välein. Kun suodattimessa on painatus, vaihda
suodatin viimeistään silloin, kun värillinen painatus tulee selvästi näkyviin.
Käytä vain alkuperäisiä suodattimia.
Ne täyttävät turvallisuusmääräykset ja takaavat parhaan mahdollisen toiminnan.
Käytöstä poistetun kuitukankaisen suodattimen hävittäminen:
Kuitukankaisissa rasvasuodattimissa ei
ole haitallisia aineita. Voit laittaa ne kompostiin ja hävittää bio-jätteenä.
Suodattimet ja huolto
0
0
0
1
23
12340
1 0
2
Page 32
32
Kuitukankaisen rasvasuodattimen irrotus ja kiinnitys:
1. Paina sisään lukitsin suodatinritilän
vasemmalla ja oikealla puolella.
2. Irrota suodatinritilä.
Suodattimet ja huolto
3. Poista lankasäleikkö ja irrota kyllästynyt
suodatin.
4. Puhdista suodatinritilä ja aseta uusi
suodatin paikoilleen.
5. Kiinnitä suodatin hyvin lankasäleikköön.
6. Aseta suodatinritilä takaisin paikoilleen.
Lukitsimien on napsahdatettava kiinni
kummallakin puolella.
Metalliset rasvasuodattimet:
Suodattimet ovat vaikeasti syttyvää materiaalia.
Huom.!
Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllästää suodatinta; liesituulettimen toiminta saattaa tällöin heikentyä.
Tärkeää:
Kun puhdistat metallisen rasvasuodattimen ajoissa, vältyt palovaaralta, jonka friteeraamisen tai voimakkaan paistamisen yhteydessä syntyvä kuumuus voi aiheuttaa.
Metallisen rasvasuodattimen puhdistus:
Puhdista suodattimet normaalikäytössä
(1 - 2 tuntia päivittäin) 8 - 10 viikon välein.
Voit pestä suodattimet
astianpesukoneessa. Suodattimen väri saattaa tällöin hieman muuttua.
Tärkeää:
Voimakkaasti kyllästynyttä metallista rasvasuodatinta ei saa pestä yhdessä astioiden kanssa.
Kun puhdistat suodattimen käsin, anna
sen ensin liota kuumassa pesuliuoksessa. Puhdista sitten suodatin harjaamalla, huuhtele hyvin ja anna valua kuivaksi.
Käytä vain alkuperäisiä suodattimia.
Ne takaavat parhaan mahdollisen toiminnan.
Page 33
33
Suodattimet ja huolto
Aktiivihiilisuodattimen vaihto:
Vaihda aktiivihiilisuodatin normaalikäytös-
sä (1 - 2 tuntia päivittäin) noin kerran vuodessa.
Aktiivihiilisuodattimia saat alan liikkeistä
(katso lisävarusteet).
Käytä vain alkuperäisiä suodattimia.
Ne takaavat parhaan mahdollisen toiminnan.
Käytöstä poistetun aktiivihiilisuodattimen hävittäminen:
Aktiivihiilisuodattimissa ei ole haitallisia
aineita. Voit hävittää sen yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
3. Aseta aktiivihiilisuodatin paikoilleen
takaosasta, käännä suodatin ylös ja lukitse vasemmalta ja oikealta puolelta siipimuttereilla.
Aktiivihiilisuodattimen vasemmalla ja
oikealla puolella olevat kiinnikkeet on käännetty sisään 50 cm levyisessä liesituulettimessa. Ne pitää kääntää ylös, kun liesituuletti­men leveys on 60 cm ja 90 cm.
Aktiivihiilisuodatin:
Sitoo hajuaineet ja kosteuden, kun toimintatapa on huoneilmaan palauttava.
(Katso kuitukankaisen suodattimen irrotus ja kiinnitys)
1. Työnnä ruuvit siipimutterien ja hylsyjen
läpi ja kierrä ruuvit paikoilleen välipohjaan vasemmalla ja oikealla puolella (tarpeellista vain ensiasennuksen yhteydessä).
- Ruuvit, siipimutterit ja hylsyt ovat aktiivihiilisuodattimen mukana -.
2. Paina ruuvimeisselillä tms. kummatkin
kiinnikkeet rungossa sisäänpäin (tarpeellista vain ensiasennuksen yhteydessä).
Metallisen rasvasuodattimen irrotus ja kiinnitys (Katso kuitukankaisen suodatti-
men irrotus ja kiinnitys):
1. Puhdista suodatinritilä ja suodattimet.
2. Aseta puhdistetut suodattimet takaisin
paikoilleen ja kiinnitä ne hyvin lankasäleikköön. Varmista, ettei keskelle jää rakoa.
Page 34
34
Lamppujen vaihto
1. Kytke liesituuletin pois toiminnasta ja i
rrota sähköverkosta vetämällä verkkopistoke pistorasiasta tai katkaisemalla virta sulakkeesta.
2. Irrota rasvasuodatin
(katso Suodattimet ja huolto).
3. Vaihda lamppu (tavallinen hehkulamppu
max. 40 W, kanta E14).
4. Kiinnitä rasvasuodatin.
5. Pane pistoke pistorasiaan tai kytke virta
päälle sulakkeesta.
Puhdistus ja hoito
Irrota liesituuletin sähköverkosta joko vetämällä pistoke pistorasiasta tai katkaisemalla virta sulakkeesta.
Puhdista rasvasuodattimien puhdistuk-
sen yhteydessä puhdistettavissa olevat rungon osat niihin kertyneestä liasta. Näin ehkäistään syttymisvaara ja toiminta pysyy parhaana mahdollisena.
Pese liesituuletin kuumalla
pesuaineliuoksella tai miedolla ikkunan­pesuaineella.
Älä raaputa kuivaa likaa pois, vaan liota
se irti kostealla liinalla.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai
sieniä.
Huom.!: Älä puhdista muovipintoja
alkoholilla (spriillä), niihin voi jäädä himmeitä läikkiä
Varo! Huolehdi keittiön riittävästä tuuletuksesta, ei avotulta.
Puhdista kytkimien painikkeet
ainoastaan miedolla pesuaineliuoksella ja pehmeällä, kostealla liinalla. Älä puhdista muovipintoja ruostumattoman teräksen puhdistusaineilla.
Teräspinnat:
Käytä mietoa ruostumattoman teräksen
puhdistusainetta, joka ei hankaa.
Puhdista vain hiontasuunnassa.
Älä puhdista teräspintoja hankaavilla
sienillä äläkä hiekka-, sooda, happo- tai klooripitoisilla pesuaineilla!
Alumiini- ja muovipinnat:
Käytä pehmeää ikkuna- tai
mikrokuituliinaa, josta ei irtoa nukkaa.
Älä käytä kuivia pyyhinliinoja.Käytä mietoa ikkunanpesuainettaÄlä käytä syövyttäviä, happo- tai
emäspitoisia puhdistusaineita.
Älä käytä hankaavia
puhdistusmenetelmiä.
Häiriöt
Häiriötapauksissa tai jos sinulla on kysyttävää, soita huoltopalveluun.
(Katso huoltopalveluluettelo).
Ilmoita soittaessasi:
E-nro FD
Merkitse numerot ylläoleviin ruutuihin. Numerot löydät liesituulettimen sisäpuolella olevasta tyyppikilvestä, kun rasvasuodatin on irrotettu.
Page 35
35
Tärkeitä ohjeita
Asennusohje:
Liesituulettimien asennus on sallittu
kaasulla toimivan keittotason yläpuolelle vain, kun vähimmäisetäisyys on 650 mm - kuva 1 - ja kun seuraavia nimellisläpökuor­mituksia (Hs) ei ylitetä:
Kaasuliedet
Yhden keittoalueen kuormitus max. 03,0 kW Kaikkien keittoalueiden kuormitus max. 08,3 kW Uunin kuormitus max. 03,9 kW
Kaasulla toimivat keittolevyt
Yhden keittoalueen kuormitus max. 03,9 kW Kaikkien keittoalueiden kuormitus max. 11,3 kW
Keraaminen kaasukeittotaso
Annetut tiedot nimellislämpökuormituksi­sta eivät päde suljettujen keraamisten kaasukeittotasojen suhteen. Ehdottomasti noudatettava keittotason valmistajan ohjeita.
Kiinteillä polttoaineilla toimivat liedet
Tällöin pätevät samat maksimi nimellislämpökuormitukset ja vähimmäisetäisyys kuin kaasuliesien kohdalla.
Liesituulettimen asennus on sallittu
esim. kipinöinnistä aiheutuvan palovaaran vuoksi kiinteillä polttoaineilla toimivien liesien yläpuolelle vain, jos liesi on varustettu suljetulla kiinteällä kannella ja jos noudatetaan maakohtaisia määräyksiä. Tämä rajoitus ei koske kaasuliesiä eikä kaasukeittotasoja.
Mitä pienempi liesituulettimen ja
keittotason välinen etäisyys on, sitä suurempi on mahdollisuus, että ylös kohoava vesihöyry muodostaa pisaroita liesituulettimen alaosaan.
Käytöstä poistetut laitteet voidaan
käyttää hyväksi toimittamalla ne kierrätykseen, jolloin niistä saadaan raaka-aineita uusiokäyttöön.
Tee käytöstä poistettu laite käyttökelvotto­maksi ennen hävittämistä.
Kuljetussyistä uusi liesituulettimesi on
pakattu sitä suojaavaan pakkaukseen. Kaikki pakkauksessa käytetyt materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Suojele ympäristöä hävittämällä pakkausmateriaali ympäristöystävällisesti.
Myyntiliike tai kunnan tai kaupungin jätehuoltoasioista vastaavat henkilöt antavat neuvoja paikallisesta jätehuollosta.
Liesituuletinta voi käyttää hormiliitäntäi-
senä ja huoneilmaan palauttavana.
Asenna liesituuletin aina keittotason
keskikohdan yläpuolelle.
Sähkölieden keittotason ja liesituuletti-
men välisen etäisyyden tulee olla vähintään:
650 mm, kuva 1.
Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiä koskevia lisäohjeita:
Noudata kaasulla toimivien
keittotasojen asennuksessa maakohtaisia lakisääteisiä määräyksiä (esim. Saksassa: Tekniset määräykset kaasuasennuksista TRGI).
Noudata voimassaolevia asennus-
määräyksiä ja kaasulaitteiden valmistajien asennusohjeita.
Asenna liesituuletin siten, että ainoa-
staan sen toisella puolella on korkea kaappi tai seinä. Vähimmäisetäisyyys 50 mm.
Page 36
36
Ennen asennusta
Toiminta hormiliitäntäisenä
Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto­hormin kautta.
D
Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa olevan savu- tai ilmanvaihtohormiin (esim. tulisijojen ilmanvaihtohormit).
Kun poistoilma johdetaan ulos, on noudatettava maakohtaisia lakisääteisiä määräyksiä.
Mikäli poistoilma johdetaan käyttämät­tömänä olevaan savu- tai ilmanvaihtohormi­in, siihen on saatava lupa paikallisilta viranomaisilta.
D
Kun liesituuletin on hormiliitäntäinen ja samanaikaisesti käytössä on huoneilmaa tarvitseva tulisija (kuten
esim. kaasu-, öljy- tai hiililämmitteinen lämmityslaite tai vedenlämmitin), on
huolehdittava riittävästä tuloilman saannista, jotta tulisija saa tarpeeksi ilmaa
palamista varten. Vaaraton toiminta on mahdollista, jos tulisi-
jan sijoitushuoneessa alipaine ei ole korke­ampi kuin 4 Pa (0,04 mbar).
Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai ilmanvirtaus on järjestetty muita teknisiä toimenpiteitä käyttäen, esim. keskinäisen lukituksen tms. avulla.
Jos tuloilman saanti ei ole riittävä, aiheuttavat takaisinimetyt palamiskaasut myrkytysvaaran.
Tuloilma-/poistoilmahormi ei yksistään takaa raja-arvojen pysymistä annetuissa rajoissa.
Huomautus: Tilannetta arvioitaessa on aina otettava huomioon asunnon ilmastoinnin kokonaisratkaisu. Tämä sääntö ei koske keittolaitteiden, esim. keittotason tai kaasu­lieden, käyttöä.
Jos liesituuletinta käytetään aktiivihiilisuo­dattimen kanssa, jolloin ilma palautetaan huonetilaan, on toiminta mahdollista ilman rajoitusta.
Hormiliitännässä on syytä asentaa sulkuläppä, jos sitä ei ole poistoputkessa.
Jos sulkuläppä ei kuulu laitteen toimitukseen, niin niitä on saatavissa alan liikkeistä (katso kohta Lisävarusteet käyttöohjeissa).
Älä leikkaa irti asennuskauluksen
sisäosaa. Sulkuläpän asennus:
Kiinnitä sulkuläpän molemmat tapit
paikoilleen asennuskauluksen reikiin.
Page 37
37
Ennen asennusta
Liesituulettimen paras mahdollinen teho:
Lyhyt sileä poistoputki.Mahdollisimman vähän mutkia.Halkaisijaltaan isot putket (suositus
l 120 mm) ja loivat mutkat.
Jos käytetään pitkiä, karkeapintaisia poistoilmaputkia, paljon mutkia tai halkaisijaltaan pieniä putkia, ei tuulettimen teho ole enää optimaalinen ja samalla melu lisääntyy.
Pyöreät putket:
lyhyt poistoilmaputki: sisähalkaisija vähintään 100 mm, pitkä poistoilmaputki: sisähalkaisija vähintään 120 mm.
Litteiden kanavien sisäpinta-alan
on vastattava pyöreiden putkien sisähalkaisijaa (100/120 mm).
Niissä ei saa olla jyrkkiä käännöksiä.
l 100 mm n. 178 cm
2
l 125 mm n. 113 cm
2
Jos putken halkaisija on erilainen,
käytä tiivistenauhaa.
Hormiliitännässä on huolehdittava
riittävän tuloilman saannista!
Jos poistoilma johdetaan ulos ulkoseinän läpi, on syytä käyttää
teleskooppiliitosta.
Ilmanpoisto ylöspäin:
Putken halkaisija: 100 tai 120 mm Irrota kansi liesituulettimen yläsivusta
lyömällä lyhyesti työkalulla kiinnityskohtiin.
Pitele työkalua pystyasennossa, jottei
liesituuletin vahingoidu. Poista kansi (se voisi aiheuttaa
tavallisuudesta poikkeavaa ääntä ja häiriöitä).
Kun putken halkaisija on 120 mm,
leikkaa irti asennuskauluksen sisäosa.
Aseta asennuskaulus paikoilleen ja
käännä vasteeseen asti.
Page 38
38
Ennen asennusta
Pitele työkalua pystyasennossa, jottei
liesituuletin vahingoidu. Poista kansi (se voisi aiheuttaa
tavallisuudesta poikkeavaa ääntä ja häiriöitä).
Kun liesituulettimessa on 2 moottoria,
on muoviosaan tehtävä aukko taaksepäin. Katkaise 3 vahviketta ja poista irtileikatut osat.
Ilmanpoisto taaksepäin:
Putken halkaisija: 100 mm Irrota kansi liesituulettimen takasivusta
lyömällä lyhyesti työkalulla kiinnityskohtiin.
Leikkaa irti asennuskauluksen
ulommainen osa.
Aseta sisäosa paikoilleen ja käännä
vasteeseen asti.
Toiminta huoneilmaan palauttavana
Kun hormiliitäntä ei ole mahdollista, on
käytettävä aktiivihiilisuodatinta.
Erillisen aktiivihiilisuodattimen
puhdistama ilma palautetaan takaisin huonetilaan.
Kiinnitä aktiivihiilisuodatin käyttöohjeessa
olevien ohjeiden mukaisesti.
Jos liesituulettimen toiminta muutetaan
hormiliitäntäisestä huoneilmaan palauttavaksi, poistoilma-aukko on suljettava vaarojen välttämiseksi (katso Lisävarusteet käyttöohjeissa).
Page 39
39
Kiinnitys
60 cm levyinen liesituuletin: 3 ruuvilla.
90 cm brede wasemafzuigkap: met 6 schroeven.
1. Merkitse ruuvien paikat.
Katso mitat kuvista tai käytä apuna asennusmallia.
2. Poraa l 8 mm reiät ja työnnä tulpat
reikiin niin, että ne ovat samassa tasossa seinän kanssa.
3. Kierrä yläruuvit (vasemmalla ja oikealla)
seinään niin, että ruuvinkannan ja seinän väliin jää tilaa noin 7 mm.
Kiinnitys
Kiinnitys seinään
50 cm levyinen liesituuletin:
3 ruuvilla.
4. Irrota suodatinritilä
(katso käyttöohje).
5. Ripusta liesituuletin paikoilleen.
6. Kiristä paikoilleen alaruuvi aluslaatan
kanssa liesituulettimen sisäpuolelta.
Sähköliitäntä
Liesituulettimen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennettuun suojakosketinpistorasiaan. Sijoita pistorasia mahdollisimman lähelle liesituuletinta niin, että siihen pääsee hyvin käsiksi.
Sähkötiedot:
Ne löytyvät tyyppikilvestä liesituulettimen sisäpuolella, kun suodattimen kehys on poistettu.
Korjaustöiden ajaksi liesituuletin on
irrotettava sähköverkosta.
Liitäntäjohdon pituus: 1,30 m.
Kun liitäntä on kiinteä:
Liesituulettimen liitännän saa tehdä ainoastaan paikallisen sähkölaitoksen valtuuttama sähköasentaja.
Asennuspaikassa on oltava katkaisija, jonka kosketinväli on yli 3 mm ja joka katkaisee virran kaikkinapaisesti. Tällaisia katkaisijoita ovat LS-katkaisijat ja releet.
Tämä liesituuletin vastaa EU:n häiriönpoistomääräyksiä.
1
180
598
100
127
8
0
536
100
898
127
536 836
21
57
102
21
57
102
140
140
498
180
436
102
21
57
100
127
140
Page 40
40
Kiinnitys
Kiinnitys yläkaappiin
50 cm levyinen liesituuletin:
4 ruuvilla.
90 cm levyinen liesituuletin: 6 ruuvilla.
60 cm levyinen liesituuletin: 4 ruuvilla.
1. Katso kiinnitysreikien mitat kuvista
tai aseta asennusmalli yläkaapin pohjaa vasten.
2. Merkitse kiinnitysreikien paikat ja
puhkaise reiät kaivertimella. Ilmanpoisto ylöspäin: merkitse poistoilma-aukon paikka ja sahaa aukko.
Ota huomioon liitäntäjohdon paikka,
sahaa kaappiin tarvittaessa lisätilaa johdolle.
3. Irrota suodatinritilä
(katso käyttöohje).
4. Kiinnitä liesituuletin ruuveilla kiinni kaapin
pohjaan.
163
1
3
6
30
560
1
898
3
6
Page 41
41
Asennuspaketti
Hormiliitäntäisenä:
Kiinnitä mukana oleva suojakalvo
ulospuhallusaukon päälle liesituulettimen yläsivuun. To imi huolellisesti, jotta pinnasta tulee siisti.
Tee putkiliitäntä.
2-moottorinen liesituuletin
Toimintatavan säätö:
Hormiliitäntäinen: asento 1Huoneilmaan palauttava: asento 2Säätö vasemmalta tai oikealta puolelta
ruuvimeisselin avulla.
Tee sähköliitäntä.Kiinnitä suodatinritilä
(katso käyttöohje).
Oikeudet muutoksiin teknisen kehityksen puitteissa pidätetään.
Paino kiloina:
Leveys
50 cm
60 cm 1-moottori­nen
60 cm 2-moottori­nen
7,0
8,0
10,0
8,0
9,0
11,0
90 cm
13,0 14,0
Hormi-
liitäntäinen
Huoneilm-
aanpalaut-
tava
2
1
Page 42
42
Beskrivelse af emhætten
Arbejdsfunktioner
Aftrækcirkulation
Emhættens ventilator suger køkkendunst
ind og leder den ud i det fri via fedtfiltret.
Fedtfiltret optager de faste bestanddele i
køkkendunsten.
Køkkenet er stort set fedt- og lugtfrit.
D
Ved emhættens aftræksdrift og samtidig drift af skorstensafhængig fyring (som f.eks. varmeapparater med
gas, olie eller kul, gennemstrømnings­vandvarmer, varmvandsboiler), skal De sørge for tilstrækkelig tilførselsluft, der kræves af ildstedet for forbrændingen.
Der er ingen fare på færde, hvis undertrykket i køkkenet, hvor ildstedet befinder sig, ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Arbejdsfunktioner
Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften kan strømme efter igennem uaflukkelige åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft­murkasse eller ved hjælp af andre tekniske foranstaltninger, såsom gensidig aflåsning eller lignende.
Ved utilstrækkelig tilførselsluft er der risiko for forgiftning som følge af tilbagesugede forbrændingsgasser.
En murkasse til ny luft / brugt luft alene sikrer ikke, at grænseværdien overholdes.
Oplysning: Når man overvejer, hvilke forholdsregler, der skal tages, skal man tage ventilationssystemet i hele boligen i betragtning. Dette er dog ikke nødvendigt, når der bruges kogeapparater, f.eks. nedsænkede kogeplader og gaskomfurer.
Når emhætten bruges til luftcirkulation – med aktiv-filter –, kan driften gennemføres uden indskrænkning.
Luftcirkulation:
Her skal der sættes et aktiv-filter ind (se
filter og service).
Hele montagesættet og reserve-
filtrene kan købes i specialforretninger. De tilsvarende tilbehørs-numre findes bagest i denne vejledning.
Emhættens ventilator suger køkken-
dunsten ind og leder den rengjort tilbage i køkkenet, efter at fedt- og aktiv-filtret har renset den.
Fedtfiltret optager de faste bestanddele i
køkkendunsten.
Aktiv-filtret binder lugtstoffer.
Hvis emhætten skal omstilles fra aftræk
til luftcirkulation, skal aftræks­åbningen lukkes af sikkerhedstekniske grunde (se ekstra tilbehør i brugs­anvisningen)
.
Brugsanvisning:
Belysning
Kontakt lys/ventilator
Filtergitter
Emhætteskærm
(kan svinges ud for at for­bedre opsugningen)
Page 43
43
Inden emhætten tages i brug for første gang
Vigtige henvisninger:
Denne brugsanvisning gælder for flere
modeller. Det kan være, at specielle udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke findes på din emhætte.
Denne emhætte opfylder de gældende
sikkerhedsbestemmelser.
Reparationer må kun udføres af fagfolk. Ufagligt udførte reparationer kan være
til stor fare for den, der benytter apparatet.
Der må ikke flamberes under
emhætten.
Der er fare for ildebrand, når flammerne
! stiger op mod fedtfiltret.
Over et ildsted til fast brændsel (kul,
træ o.l.) er det kun under visse betingelser tilladt at benytte emhætten (se montagevejledningen).
Nedsænkede kogeplader med gas / gaskomfurer
Gas-komfurer skal altid benyttes
korrekt.
Vigtigt:
Flammerne fra gas-komfurer skal altid være dækket til med gryder, pander o.l.
På grund af den kraftige varme, som opstår fra de utildækkede gasflammer,
! kan der opstå skader på emhætten.
Du skal have læst brugsanvisningen
grundigt igennem, før emhætten tages i brug. Den indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og pleje.
Opbevar brugsanvisningen et sikkert
sted. Den kan være nyttig, hvis emhætten overtages af andre.
Emhætten må ikke tages i brug, hvis
den er beskadiget.
Tilslutningen og idrifttagningen må kun
udføres af en fagmand.
En beskadiget tilslutningsledning skal
erstattes af fabrikanten eller af dennes serviceafdeling eller af en tilsvarende kvalificeret person, så fare ikke kan opstå.
Emballagen skal bortskaffes
forskriftsmæssigt (se montagevejledning).
Emhætten må kun benyttes med
indsatte el-pærer.
Defekte lamper udskiftes straks for at
undgå en overbelastning af de øvrige lamper.
Emhætten må aldrig benyttes uden
fedtfilter.
Overophedet fedt eller olie kan let
antændes. Derfor må madretter med fedt eller olie som f.eks. pommes frites kun tilberedes under opsyn.
Page 44
44
Køkkendunsten kan mest effektivt
fjernes ved :
at tænde for emhætten,
når man begynder at lave mad.
først at slukke for emhætten
et par minutter efter, at man er færdig med at lave mad.
Betjening af emhætten
Belysning Ventilatortrin
slukket
tændt
svag slukket stærk
Belysning Ventilatortrin
slukket
tændt
Belysning Ventilatortrin
tændt/slukket intensiv
Der kan indsættes forskellige fedtfiltre til at optage de fedtholdige bestanddele i køkkendunsten.
Stof-fedtfilter:
Filtermåtten er fremstillet af et materiale, der ikke kan gå ild i.
Pas på:
Når filteret fyldes mere og mere med fedtholdige reststoffer, bliver det mere brændbart, og det har ligeledes indflydelse på emhættens funktion.
Vigtigt:
Rettidig udskiftning af stof-fedtfilteret er med til at forebygge brandfaren, der kan opstå som følge af ophobet varmemæng­der i forbindelse med fritering eller stegning.
Udskiftning af stof-fedtfiltret:
Ved normal brug (1 til 2 timer dagligt)
skal stof-fedtfiltret skiftes ud efter 8 til 10 uger.
Ved stof-fedtfiltret med påtryk senest, når det farvede trykmønster flyder ud.
Anvend altid kun originale filtre.
Derved overholdes sikkerhedsbestem­melserne, og der garanteres for en optimal funktion.
Bortskaffelse af det gamle stof-fedtfilter:
Stof-fedtfiltrene indeholder ingen
skadelige stoffer. De er komposterbare og kan smides ud sammen med det almindelige bionedbrydelige affald.
Filter og service
0
0
0
1
23
12340
1 0
2
Page 45
45
Stof-fedtfiltret tages ud og sættes ind:
1. Tryk låsen på højre og venstre side af
filtergitteret ind.
2. Tag filtergitteret ud.
Filter og service
3. Fjern trådgitteret og tag den beskidte
filtermåtte ud.
4. Rengør filtergitteret og isæt en ny
filtermåtte.
5. Klem filtermåtten fast med trådgitteret.
6. Sæt filtergitteret på plads igen.
Lås filtergitteret på højre og venstre side
fast.
Metal-fedtfilter:
Filtermåtterne er fremstillet af et materiale, der ikke kan gå ild i.
Pas på:
Når filteret fyldes mere og mere med fedtholdige reststoffer, bliver det mere brændbart, og det har ligeledes indflydelse på emhættens funktion.
Vigtigt:
Rettidig rengøring af metal-fedtfilteret er med til at forebygge brandfaren, der kan opstå som følge af ophobet varmemængde i forbindelse med fritering eller stegning.
Rengøring af metal-fedtfiltrene:
Ved normal brug (1 til 2 timer dagligt)
skal metal-fedtfiltrene skiftes ud efter 8 til 10 uger.
Filtrene kan vaskes af i
opvaskemaskinen. Derved er en let misfarvning mulig.
Vigtigt:
Helt fyldte metal-fedtfiltre må ikke vaskes af sammen med andet køkkengrej.
Vaskes filtrene af i hånden, skal
fedtfiltrene lægges i blød i flere timer i meget varmt opvaskevand. Derefter skal de børstes af, skylles godt ud og dryppes af.
Anvend altid kun originale filtre.
Derved garanteres for en optimal funktion.
Page 46
46
Filter og service
Metal-fedtfiltret tages ud og sættes ind
(Se Stof-fedtfiltret tages ud og sættes ind):
1. Rengør filtergitteret og filtermåtterne.
2. Læg de rengjorte filtermåtter på plads
igen og klem dem fast med trådgitteret. Sørg for at der ikke opstår en luftspalte i midten.
Aktiv-filter:
Det binder lugtstoffer ved luftcirkulation.
(Se Stof-fedtfiltret tages ud og sættes ind)
1. Stik skruerne gennem vingemøtrikker og
kapper og drej skruerne i højre og venstre side ind i huset (kun nødvendigt ved den første montering).
- Skruer, vingemøtrikker og kapper følger med aktiv-filtret -.
2. Tryk de to snipper på huset ind med en
skruetrækker eller lignende (kun nødvendigt ved den første montering).
3. Fastgør aktiv-filtret bagest i emhætten,
sving det op og lås det fast med med vingemøtrikkene i den højre og venstre side.
Snipperne på den højre og venstre
side af aktiv-filteret er klappet ind til den 50 cm brede emhætte. Til den 60 cm og 90 cm brede emhætte skal de klappes op.
Udskiftning af aktiv-filtret:
Ved normal brug (1 til 2 timer dagligt)
skal aktiv-filtret udskiftes ca. 1 gang årligt.
Aktiv-filtret kan købes i
SPECIALFORRETNINGER (se ekstra tilbehør).
Anvend altid kun originale filtre.
Derved garanteres for en optimal funktion.
Bortskaffelse af det gamle aktiv-filter:
Aktiv-filtre indeholder ingen skadelige
stoffer. De kan f.eks. bortskaffes som resterende affald.
Page 47
47
Udskiftning af lampen
1. Der slukkes for emhætten og apparatet
gøres strømløst enten ved at trække stikket ud af stikkontakten eller ved at slå sikringen fra.
2. Tag fedtfiltrene ud (se filter og service).
3. Lamperne udskiftes (almindelige
glødelamper med maks. 40 W, sokkel E14).
4. Sæt fedtfiltrene på plads igen.
5. Tilslut emhætten igen ved at stikke
netstikket i stikkontakten eller slå sikringen til.
Rengøring og vedligeholdelse
Apparatet skal gøres strømløs ved at trække netproppen ud eller ved at afbryde for sikringen.
Når fedtfiltrene rengøres, skal det fedt
vaskes af, der har sat sig på de tilgængelige dele af emhætten. Derved forebygges brandfaren, og en optimal funktion sikres.
Emhætten vaskes af med meget varmt
opvaskevand eller mildt vinduesrens.
Er emhætten meget snavset, forsøg da
ikke at kradse snavset af. Brug i stedet en fugtig klud til at opløse det fastsiddende snavs.
Benyt ikke skurende midler eller grove
køkkensvampe.
Henvisning: Alkohol (sprit) må ikke
benyttes på kunststofflader, der kan opstå matte pletter.
Pas på! Sørg for rigelig frisk luft i køkkenet, ingen åben ild!.
Ta sterne på kontakterne må kun
rengøres med en blød klud, som er vredet op i mildt opvaskevand. Der må ikke benyttes stålrens til kunststofflader.
Overflader af rustfrit stål:
Benyt en mild ikke skurende stålrens.Rengør kun overfladen i stålets
sliberetning.
Flader af rustfrit stål må ikke rengøres
med grove køkkensvampe og sand-, soda-, syre- eller chloridholdige rengøringsmidler!
Overflader af aluminium og kunststof:
Brug et vindueslæder eller en blød, fnug-
fri klud af microfibre.
Brug ikke tørre klude.Brug et mildt vinduesrens.Undgå brug af skrappe, syre- eller
ludholdige rengøringsmidler.
Undgå brug af skuremidler.
Driftsforstyrrelser
Hvis De har spørgsmål eller hvis der opstår driftsforstyrrelser, kan De ringe til service­værkstedet
(se fortegnelsen over serviceværksteder).
Ved opkald bedes De angive:
E-nr. FD
Notér numrene i de ovenstående rubrikker. Numrene finder De på typeskiltet på i ndersiden af emhætten, når fedtfiltrene er taget af
Page 48
48
Vigtige oplysninger
Montagevejledning:
Det er kun tilladt at montere emhætten
over gaskogeplader, hvis en mindste­afstand på 650 mm – Fig. 1 – overholdes,
og hvis følgende nominelle varme­belastninger (Hs) ikke overskrides:
Gaskomfurer
Belastning fra én kogeplade max. 03,0 kW Belastning fra alle kogeplader max. 08,3 kW Belastning fra bageovnen max. 03,9 kW
Nedsænkede kogeplader med gas
Belastning fra én kogeplade max. 03,9 kW
Belastning fra alle kogeplader max. 11,3 kW
Gas-glaskeramikkogeplader
Angivelserne om nominel varme­belastning gælder ikke for gas-glas­keramikkogeplader. Bemærk ubetinget angivelserne fra kogepladens producent.
Komfurer til fast brændsel
Her gælder de max. nominelle varmebelastninger og den mindste afstand, som også gælder for gaskomfurer.
Det er kun tilladt at montere emhætten
over et ildsted til faste brændstoffer, fra hvilke der kan udgå en brandfare (f.eks. gnister), hvis ildstedet har et lukket, ikke aftageligt dæksel og hvis de forskrifter, som gælder i Danmark, overholdes. Denne restriktion gælder ikke for gas-komfurer og nedsænkede kogeplader med gas.
Jo mindre afstanden er mellem
emhætte og kogested, desto større er muligheden for, at der dannes vanddråber på undersiden af emhætten på grund af dampe, der stiger op.
Udtjente apparater indeholder
materialer, der er velegnede til genbrug. Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Udtjente maskiner bør gøres ubrugelige.
Forpakningsmaterialet skal bortskaffes
forskriftsmæssigt: Vore produkter kræver en effektiv
beskyttelsesemballage under transporten. I denne sammenhæng begrænser vi os til det absolut nødvendige. Emballagen er fremstillet af miljøvenlige materialer og kan behandles som andet normalt affald.
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspladserne er placeret, kan kommunen eller Deres forhandler kontaktes.
Emhætten kan bruges som aftræk og til
cirkulation.
Emhætten skal altid placeres lige midt
over kogepladerne.
Den mindste afstand mellem elektriske
kogeplader og emhættens nederste kant:
650 mm, Fig. 1.
Yderligere henvisninger ved gaskogeplader:
Gaskogeplader skal monteres iht.
gældende nationale love og bestemmelser (f.eks. i Tyskland: Tekniske Bestemmelser Gasinstallation TRGI).
De passende indbygningsforskrifter og
indbygningshenvisninger fra gaskoge­apparatets producent skal overholdes.
Emhætten må kun på den ene side
være monteret ved siden af et højt skab eller en høj væg. Afstand mindst 50 mm.
Page 49
49
Inden monteringen
Aftræk
Den brugte luft ledes væk gennem en luftskakt opad eller direkte ud gennem ydermuren.
D
Den brugte luft, der går bort, må hverken ledes ud i en røg- eller røggaskamin, der er i funktion, eller i en skakt, der benyttes til udluftning af rum, hvor der findes ildsteder.
Ved afledning af aftræk skal de stedlige og lovmæssige forskrifter følges (f.eks. bygningsforskrifterne i landet).
Ved luftens udstrømning til røg- og røggasskorstene, der er ude af drift, skal De overholde de i Danmark gældende bestemmelser.
D
Ved emhættens aftræksdrift og samtidig drift af skorstensafhængig fyring (som f.eks. varmeapparater med
gas, olie eller kul, gennemstrømnings­vandvarmer, varmvandsboiler), skal De sørge for tilstrækkelig tilførselsluft, der kræves af ildstedet for forbrændingen.
Der er ingen fare på færde, hvis under­trykket i køkkenet, hvor ildstedet befinder sig, ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften kan strømme efter igennem uaflukkelige åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft­murkasse eller ved hjælp af andre tekniske foranstaltninger, såsom gensidig aflåsning eller lignende.
Ved utilstrækkelig tilførselsluft er der risiko for forgiftning som følge af tilbagesugede forbrændingsgasser.
En murkasse til ny luft / brugt luft alene sikrer ikke, at grænseværdien overholdes.
Oplysning: Når man overvejer, hvilke forholdsregler, der skal tages, skal man tage ventilationssystemet i hele boligen i betragtning. Dette er dog ikke nødvendigt, når der bruges kogeapparater, f.eks. nedsænkede kogeplader og gaskomfurer.
Når emhætten bruges til luftcirkulation – med aktiv-filter –, kan driften gennemføres uden indskrænkning.
Ved aftræksdrift bør der monteres en kontraklap i emhætten, hvis en sådan ikke findes i røret for brugt luft eller murkassen. Hvis der ikke følger nogen kontraklap med emhætten, kan en sådan købes i en specialforretning (se ekstra tilbehør i brugsanvisningen).
Den indvendige del af
aftræksstudsen må ikke skæres ud. Montering af kontraklappen:
De to tapper på kontraklappen skal
falde på plads i hullerne på aftræks­studsen.
Page 50
50
Inden monteringen
Forudsætninger for at emhætten arbejder optimal:
Kort, glat aftræksrør.Så få bøjede rør som muligt.Brug så store rørdiametre som muligt
(helst 120 mm l) og store rørbuer.
Brug af lange, rå rør til aftræksluft, mange rørbøjninger eller små rørdiametre medfører afvigelse af den optimale lufteffekt, og samtidig øges støjen.
Runde rør:
Kort aftræksrør: Indvendig diameter mindst 100 mm, Langt aftræksrør: Indvendig diameter mindst 120 mm.
Flade kanaler skal have en indvendig
diameter, der svarer til de indvendige
diametre på de runde rør. De bør ikke have skarpe knæk.
l 100 mm ca. 178 cm
2
l 125 mm ca. 113 cm
2
Drejer det sig om andre rørdiametre:
Sættes et tætningsbånd i.
Ved aftræksdrift skal man sørge for til-
strækkelig lufttilførsel.
Ledes den brugte luft ud gennem ydervæggen, bør der bruges en
teleskop-murkasse.
Aftræk opad:
Rørdiameter: 100 eller 120 mm Der laves en åbning i emhættens loft ved
at slå let på holdepunkterne med et værktøj.
Værktøjet skal holdes lodret, så
ventilatoren ikke beskadiges. Den udbrækkede metaldel fjernes (da
den kan være årsag til støj og fejl).
Ved en rørdiameter på 120 mm skæres
den indvendige del af aftræksstudsen væk.
Isæt aftræksstudsen og drej den fast.
Page 51
51
Inden monteringen
Værktøjet skal holdes lodret, så
ventilatoren ikke beskadiges. Den udbrækkede metaldel fjernes (da
den kan være årsag til støj og fejl).
Hvis emhætten er forsynet med
2 motorer, laves en åbning i kunststofdelens bagvæg. Skær de 3 ribber over og fjern den udskårne del.
Aftræk direkte bagud:
Rørdiameter: 100 mm Der laves en åbning i emhættens
bagvæg ved at slå let på holde­punkterne med et værktøj.
Skær den udvendige del på aftræks-
studsen væk.
Isæt den indvendige del og drej den fast.
Luftcirkulation
Med aktiv-filter hvis aftræk ikke er mulig.Ved hjælp af et ekstra aktiv-filter ledes
den rensede luft igen ud i rummet.
Aktiv-filteret anbringes iht.
brugsanvisningen.
Hvis emhætten skal omstilles fra aftræk
til luftcirkulation, skal aftræksåbningen lukkes af sikkerhedstekniske grunde (se ekstra tilbehør i brugsanvisningen).
Page 52
52
Montering
60 cm bred emhætte: Med 3 skruer.
90 cm bred emhætte: Med 5 skruer.
Montering
Montering på væg
50 cm bred emhætte:
Med 3 skruer.
4. Tag filtergitteret af (se brugsanvisning).
5. Fastgør emhætten i skruerne.
6. Idrej den nederste skrue med skive fra
indersiden af emhætten.
Elektrisk tilslutning
Emhætten må kun sluttes til en stikdåse med jordledning, der er installeret iht. de gældende bestemmelser. Stikdåsen skal anbringes på et tilgængeligt sted i nærheden af emhætten.
Elektriske data:
De elektriske data findes på typeskiltet på indersiden af emhætten, når filterrammerne er taget af.
Ved reparationer skal emhætten altid
gøres strømfrit.
Længde på tilslutningsledningen: 1,30 m.
Er det nødvendigt med fast tilslutning:
Emhætten må kun tilsluttes af en el­installatør, der er godkendt af det pågældende elektricitetsværk.
Ved installationen skal der benyttes en skilleanordning. Ved skilleanordning forstås en kontakt med en kontaktåbning på mere end 3 mm og udkobling af alle poler. Herunder hører ledningssikrings-kontakter og kontaktor.
Dette apparat opfylder gældende EEC­bestemmelser om radiostøjdæmpning.
1. Opmærk hullerne.
Overfør målene fra Fig. eller benyt en skabelon.
2. Bor det ønskede antal huller (l 8 mm)
og tryk dyvlerne ind i væggen, så de flugter med væggen.
3. Idrej de øverste skruer (højre og venstre)
bortset fra ca. 7 mm, hvilket er en hjælp i forbindelse med fastgørelse af emhætten.
1
180
80
598
536
898
536 836
100
100
127
140
127
21
57
102
21
57
102
140
21
57
102
180
498
436
100
127
140
Page 53
53
Montering
Montering på overskab
50 cm bred emhætte:
Med 4 skruer.
90 cm bred emhætte: Med 6 skruer.
60 cm bred emhætte: Med 4 skruer.
1. Overfør målene fra Fig. eller anbring en
skabelon i bunden af overskabet.
2. Opmærk hullerne og stik dem for med
en stikkel. Ved aftræk opad opmærkes aftræksåbningen, før den saves ud.
Sørg for at der er plads til
tilslutningensledningen og sav evt. hul i skabet.
3. Tag filtergitteret af (se brugsanvisning).
4. Skru emhætten fast til skabsbunden.
163
6
30
560
1
898
3
3
6
1
Page 54
54
Færdigmontering
Aftræk:
Klæb vedlagte folie hen over gitteret
oven på emhætten. Sørg for at overfladen er ren.
Forbind de forskellige rørforbindelser.
Tilslut emhætten.Isæt filtergitteret (se brugsanvisning).
Emhætte med 2 motorer
Indstilling af funktionen:
Aftræk: indstilling 1Luftcirkulation: stilling 2Indstilling til højre og venstre foretages
med en skruetrækker.
Ret til ændringer i teknik og design forbeholdes.
Vægt i kg:
AftrækBredde
Luft-
cirkulation
50 cm
60 cm 1-motorig
60 cm 2-motorig
7,0
8,0
10,0
8,0
9,0
11,0
90 cm
13,0 14,0
2
1
Page 55
55
DHZ 1100
DHZ 1610
DHZ 2100
266657
084848
Page 56
5750 205 317
Printed in Germany 0604 Es.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Loading...