Bosch BSG82480 User Manual [ru]

GA 9000 345 356 A
30
33*
32
29
31
28
25
27
26
2423
CLICK!
CLICK!
24
BSG 8.... dual filtration technology
el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma Kılavuzu pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare uk Інструкція з експлуатації ar
A
Bitte Bildseiten ausklappen!
Please fold out the picture page!
Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations!
Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni!
Klap de bladzijden met illustraties open!
Fold venligst billedsiderne ud!
Vennligst klaff ut billedsidene!
Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!
Käännä kuvasivut esiin!
¡Por favor, desplegar la página de la figura!
É favor abrir as páginas das figuras!
αρακαλείσθε να ξεδιπλώσετε τις σελίδες απεικνισης!
Lütfen șekil içeren saıfaları açın!
Proszę rozłożyć strony z rysunkami!
Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat!
åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡ÌËÚ ÒÚ‡ÌˈË!
PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.
Deschideţi vă rugăm pliantul cu fotografiile
кУБ„УМ¥Ъ¸ ТЪУ¥МНЛ Б ЛТЫМН‡ПЛ!
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµνο σε ανακυκλσιµο χαρτ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
з‡ФВ˜‡Ъ‡МУ М‡ ·ЫП‡„В, ЛБ„УЪУ‚ОВММУИ ЛБ П‡НЫО‡ЪЫ˚.
Tip˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
12 13
11*
c
10
CLICK!
CLICK!
a
b
15
14
17
16
a) b)
2*
9*
3*
CLICK!
CLICK!
a)
8*
b)
6
7
a) b)
1
5
a) b)
4*
18
22
21
23
19
20
CLICK!
CLICK!
20
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk. Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig. Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming. Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig. Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen. Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten.
El diseño de este producto es ecológico. Todas las piezas de plástico se han marcado para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo sobre o ambiente. Todas as peças de material plástico foram caracterizadas para a reciclagem
Το ντισιν αυτο του προϊντος εναι φιλικ προς το περιβλλον. λα τα µρη που αποτελονται απ συνθετικ! λη φρουν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek dizayn edilmiștir. Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla środowiska. Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát. A műanyag részek meg vannak jelölve az újraértékesítéshez.
СЛБ‡ИМ˙Ъ М‡ ЪУБЛ ФУ‰ЫНЪ В ВНУОУ„Л˜ВМ. ЗТЛ˜НЛ ФО‡ТЪП‡ТУ‚Л ˜‡ТЪЛ Т‡ У·УБМ‡˜ВМЛ Б‡ ВˆЛНОЛ‡МВ.
С‡ММ˚И ФУ‰ЫНЪ ЛПВВЪ ˝НУОУ„Л˜ВТНЛ ‡БЫПМ˚И ‰ЛБ‡ИМ. ЗТВ ФО‡ТЪП‡ТТУ‚˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЛПВ˛Ъ П‡НЛУ‚НЫ, ЫН‡Б˚‚‡˛˘Ы˛ М‡ ‚УБПУКМУТЪ¸ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ.
Designul acestui produs este simpatich mediului ambiant
сВИ ‚Л¥· ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ‚ЛПУ„‡П ¥Б Б‡ıЛТЪЫ М‡‚НУОЛ¯М¸У„У ТВВ‰У‚Л˘‡. мТ¥ ФО‡ТЪП‡ТУ‚¥ ‰ВЪ‡О¥ ПУКЫЪ¸ ·ЫЪЛ ‚ЛНУЛТЪ‡М¥, flН ‚ЪУЛММ‡ ТЛУ‚ЛМ‡.
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
tr Kullanma klavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
ru кЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
uk ЯМТЪЫНˆ¥fl Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
114
Описание пылесоса ru
1 Ручка шланга 2 Держатель для принадлежностей 3 Комби-насадка 4 Всасывающий шланг 5 Выключатель 6 Индикатор фильтра «filter status» 7 Защелка 8 Выпускной фильтр* 9 Парковка трубки
10 Регулятор мощности всасывания
11 Многоразовый фильтр для контейнера для сбора
пыли
12 Фильтр Microsan для контейнера для сбора пыли
13 Крышка пылесборного отсека 14 Решетка вентилятора
15 Сетевой кабель 16 Контейнер для сбора пыли или альтернативный вариант 17 Мешок для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX 18 Моторный фильтр 19 Парковочные защелки (с нижней стороны пылесоса) 20 Зажимной рычаг 21 Переключаемая насадка для чистки пола/ковра* 22 Насадка для пола/ковра с разблокировочной муфтой* 23 Подъемник для ковра* 24 Насадка для удаления пыли при сверлении* 25 Телескопическая трубка с муфтой-ползунком* 26 Телескопическая трубка с муфтой-ползунком и
разблокировочной муфтой*
*в зависимости от комплектации
3
4
1 2
18
19
7
21*
9
10
15
14
16
5
8*
17
13
6
22*
24*
23*
26*
25*
20
11 12
115
ru
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации.
Указания по использованию
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых помещений, он не предназначен для промышленного использования. Используйте пылесос только согласно инструкции по эксплуатации. Изготовитель не несет ответственности за повреждения, полученные в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним. Поэтому обязательно соблюдайте указания, приведенные ниже! Для пылесоса необходимо использовать:
оригинальный мешок для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX
оригинальные запчасти, принадлежности или специальные принадлежности
Запрещается использовать пылесос для:
чистки людей и животных;
всасывания: – насекомых; – вредных для здоровья веществ, острых, горячих
или раскаленных предметов; – мокрых предметов или жидкостей; – легковоспламеняющихся или взрывчатых
веществ и газов, – пепла, сажи из кафельных печей и установок
центрального отопления.
Правила техники безопасности
Данный пылесос соответствует общепризнанным техническим требованиям и специальным правилам техники безопасности. Мы подтверждаем соответствие следующим европейским нормам: 89/336/EWG (заменено на RL 91/263/EWG, 92/31/EWG и 93/68/EWG). 73/23/EWG (заменено на RL 93/68/EWG).
Подсоединение к электросети и включение пылесоса должно производиться только с учетом данных заводской таблички.
Не используйте пылесос без контейнера или мешка для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> Пылесос может быть поврежден!
Разрешайте детям пользоваться пылесосом только в присутствии взрослых.
Не подносите всасывающую насадку и трубку к голове. => Это может привести к травме!
Не используйте сетевой кабель для переноски/транспортировки пылесоса.
Для многочасовой работы в непрерывном режиме сетевой кабель следует вытянуть полностью.
При отсоединении пылесоса от электросети всегда беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат и не попадал на острые края предметов.
Перед проведением любых работ по ремонту и техническому обслуживанию пылесоса отсоединяйте его от электросети.
Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При возникновении неисправности вынимайте вилку из розетки.
Во избежание опасности все работы по ремонту и замене деталей пылесоса следует выполнять только в авторизованной Сервисной службе.
Защищайте пылесос от воздействия влаги и источников тепла.
Выключайте пылесос даже при небольших паузах в уборке.
Отслужившие приборы сделайте непригодными для дальнейшего использования, а затем утилизируйте в соответствии с действующими правилами.
Из соображений безопасности пылесос оснащен защитой от перегрева. Если пылесос засорился и слишком нагрелся, он автоматически выключится. Отсоедините пылесос от электросети и проверьте, возможно, забились насадка, всасывающая трубка или шланг, или же необходимо заменить фильтр. После устранения неисправности необходимо дать пылесосу остыть в течение как минимум 1 часа. После этого пылесос снова будет готов к работе.
Инструкции по утилизации
Упаковка
Упаковка служит для защиты пылесоса от повреждений при транспортировке. Она изготовлена из экологически чистых материалов, поэтому ее можно использовать для вторичной переработки. Использованные упаковочные материалы относите в пункты приема вторсырья.
Отслужившие приборы
Отслужившие приборы содержат материалы, пригодные для дальнейшего использования. Поэтому Вы можете отнести отслуживший прибор Вашему дилеру или в пункт приема вторсырья для дальнейшей утилизации. Информация о возможности утилизации находится у Вашего дилера или в местной администрации.
!
Внимание
Пылесос следует подключать к розетке, которая защищена предохранителем минимум на 16 А! При включении прибора предохранитель может сразу сработать, если одновременно в данную электрическую цепь включены другие приборы с большой общей потребляемой мощностью. Срабатывание предохранителя можно предотвратить, если перед включением прибора установить минимальную мощность, а затем постепенно увеличить ее.
Loading...
+ 10 hidden pages