De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan
derden de gebruiksaanwijzing erbij
voegen.
Gebruik volgens de
voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor
huishoudelijk en niet voor zakelijk
gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer
het apparaat niet volgens de
voorschriften of op een verkeerde
manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende
aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden
gebruikt met:
originele stofzak MEGAfilt
de originele reserve-onderdelen, -
accessoires of -extra toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of
dieren
het opzuigen van:
– insecten.
– substanties die schadelijk voor de
gezondheid, heet of gloeiend zijn,
of scherpe randen hebben.
– vochtige of vloeibare stoffen.
– licht ontvlambare of explosieve
stoffen en gassen.
®
SuperTEX
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende
regels van de techniek en de betreffende
veiligheidsbepalingen.
We bevestigen dat het apparaat voldoet
aan de volgende Europese richtlijnen:
89/336/EWG (gewijzigd door RL
91/263/EWG, 92/31/EWG en
93/68/EWG). 73/23/EWG (gewijzigd door
RL 93/68/EWG).
Stofzuiger alleen volgens de
aanwijzingen op het typeplaatje
aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder stofzak
MEGAfilt
=> het apparaat kan worden
beschadigd!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen
onder toezicht gebruiken.
Zuig niet met de handgreep, het
mondstuk en de buis in de nabijheid
van het hoofd
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Het elektriciteitssnoer niet voor het
dragen/ transporteren van de
stofzuiger gebruiken.
Bij gebruik van meerdere uren het
netsnoer volledig naar buiten trekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar
aan de stekker trekken om het
apparaat van de stroom af te
koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over
scherpe randen trekken en niet
bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de
stofzuiger en accessoires de stekker
uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen
wanneer hij beschadigd is. In geval
zich een storing voordoet de stekker
uit het stopcontact halen.
®
SuperTEX.
3
In verband met de veiligheid mogen er
alleen door de daartoe bevoegde
Klantenservice reparaties aan de
stofzuiger worden uitgevoerd en
onderdelen worden vervangen.
De stofzuiger beschermen tegen
vochtigheid en warmtebronnen.
Wanneer er niet wordt gezogen het
onbruikbaar maken, het apparaat
daarna op een verantwoorde wijze
afvoeren.
Om veiligheidsredenen is de stofzuiger
uitgerust met een oververhittingsbeveiliging. Mocht er een blokkering
optreden en het apparaat te heet
worden, dan schakelt het automatisch
uit. Trek de stekker uit het stopcontact
en zorg ervoor dat het mondstuk, de
zuigbuis of de slang niet verstopt zijn,
of controleer of de filter vervangen
moet worden.
Nadat de storing is opgeheven dient u
het apparaat minstens 1 uur te laten
afkoelen. Hierna kan het weer worden
gebruikt.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de
stofzuiger tegen beschadiging tijdens
het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk
materiaal en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet
meer nodig heeft naar de
verzamelplaatsen voor de verwerking
van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog
waardevol materiaal.
Geef daarom uw oude apparaat voor
hergebruik af aan uw handelaar of een
recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van
afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw
handelaar of uw gemeente.
Let op!
!
Als de zekering in de meterkast bij het
inschakelen van het apparaat wordt
geactiveerd, dan kan dit worden
veroorzaakt doordat er tegelijkertijd
meerdere elektrische apparaten met
hoge aansluitwaarde op hetzelfde
stroomcircuit zijn aangesloten.
Het in werking treden van de zekering
kan worden voorkomen door, alvorens
het apparaat in te schakelen, de
laagste vermogensstand in te stellen
en pas daarna een hogere
vermogensstand te kiezen.
ontgrendelingshuls*
21 Mondstuk voor harde vloeren*
22 Afsluithendel
23 Deksel voor stofcompartiment
24 Aansluiting voor electromatic-borstel
25 Telescoopbuis met schuifknop
26 Telescoopbuis met schuifmanchet
27 Telescoopbuis met schuifmanchet en
ontgrendelingshuls*
afhankelijk van de uitrusting
*
14
16 15
MEGAfilt®Super TEX
*
*
6
7*
8
9
10
11
12
13
5
De stofzuiger in gebruik nemennl
Zuigslangsteun in de zuigopening klikken.
*
*
*
Handgreep aan de telescoopbuis bevestigen.
Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij inklikt.
afhankelijk van de uitrusting
*
Tapijtopnemer op het mondstuk plaatsen.
afhankelijk van de uitrusting
*
6
De stofzuiger in gebruik nemennl
CLICK!
CLICK!
*
*
*
Tapijtopnemer door zijwaartse druk vastzetten.
afhankelijk van de uitrusting
*
Vloermondstuk bevestigen aan de telescoopbuis.
Telescoopbuis in de steun van het vloermondstuk
schuiven tot hij inklikt.
afhankelijk van de uitrusting
*
Instructies m.b.t. het gebruik en het onderhoud van de
resp.
TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel zie bijgevoegde gebruiksaanwijzing.
(afhankelijk van de uitrusting).
ELECTROMATIC
®
-borstel
7
De stofzuiger in gebruik nemennl
*
Door op de schuifknop / het schuifmanchet te drukken
in de richting van de pijl de telescoopbuis
ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
Het elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de
gewenste lengte naar buiten trekken en de stekker in
het stopcontact steken.
Stofzuiger door middel van de aan-/uitknop in de
richting van de pijl in- of uitschakelen.
8
De stofzuiger in gebruik nemennl
U heeft een apparaat met een groot vermogen en een
hoge zuigsterkte aangeschaft.
Daarom is het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde,
laagpolige vloerbedekking of harde vloeren gebruik te
maken van het maximale vermogen.
Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan de
gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
Laag vermogensbereik:
Voor het schoonzuigen van gevoelige stoffen,
bijv. gordijnen.
Gemiddeld vermogensbereik:
Voor de dagelijkse reiniging bij geringe
vervuiling.
Hoog vermogensbereik:
Voor het reinigen van stevige vloerbedekking,
harde vloeren en bij sterke vervuiling.
Zuigen
Vloermondstuk instellen:
Voor het zuigen van tapijt
en vaste vloerbedekking=>
Voor het zuigen van harde
vloeren=>
Vloermondstuk met tapijtopnemer
(afhankelijk van de uitrusting)
Bij het intrekken van het vloermondstuk wordt de
vloerbedekking opgetild, zodat er onder de rand
gezogen kan worden.
nl
9
Zuigennl
CLICK!
CLICK!
Zuigen met accessoires
Combi-accessoires uit de accessoirehouder halen
door ze in de richting van de pijl te trekken.
a)Spleetzuigmond
Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken. Voor
moeilijk toegankelijke plaatsen kunnen de combiaccessoires doordat de spleetzuigmond als een
telescoop uitschuift in 2 standen worden verlengd.
Spleetzuigmond in beide standen zover uitschuiven
a
b
c
tot hij hoorbaar inklikt.
Door de telescoopvergrendelingen te ontkoppelen
(drukken in de richting van de pijl) kan de spleetzuigmond weer ineen worden geschoven.
b)Bekledingszuigmond
Voor het schoonzuigen van beklede meubels,
gordijnen, enz.
c)Meubelkwast
Voor het schoonzuigen van raamkozijnen, kasten,
profielen, enz.
Bekledingszuigmond omklappen in de richting van
de pijl.
Door in de richting van de pijl te draaien komt de
borstelring naar buiten.
Alvorens het combi-accessoire in de
accessoirehouder te steken, dient de
borstelring te worden ingedraaid en de
bekledingszuigmond omhooggeklapt.
*
10
Mondstuk voor harde vloeren
Voor het afzuigen van harde vloerbekledingen (tegels, parket
enz.)
Telescoopbuis in de steun van het vloermondstuk
schuiven tot hij inklikt.
afhankelijk van de uitrusting
*
Zuigennl
Om de verbinding ongedaan te maken op de
ontgrendelings- huls drukken en de telescoopbuis
naar buiten trekken.
afhankelijk van de uitrusting
*
Bij korte zuigpauzes kunt u het parkeeraccessoire aan
de achterkant van het apparaat gebruiken.
Kunststofstaafje op de steun van het mondstuk in de
uitsparing aan de achterkant van het apparaat
schuiven.
11
Na het werknl
Het apparaat uitschakelen,
de stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten
(het snoer rolt automatisch af).
Door nogmaals aan het elektriciteitssnoer te trekken
wordt de snoerremmer weer actief, door kort aan het
snoer te trekken wordt hij gedeactiveerd.
Bij apparaten met een kabelhaspel die elektronisch
in werking wordt gesteld, rolt het elektriciteitssnoer
automatisch op wanneer de stekker uit het
stopcontact wordt getrokken.
Wilt u niet dat het elektriciteitssnoer volledig oprolt
(bijv. bij het vervangen van het stopcontact), dan
wordt de snoerremmer geactiveerd door aan het
elektriciteitssnoer te trekken.
12
Om het apparaat op te bergen of te transporteren kunt u
het opbergaccessoire aan de onderkant van het
apparaat gebruiken. Het apparaat rechtop zetten.
Kunststofstaafje op het vloermondstuk in de uitsparing
aan de onderkant van het apparaat schuiven.
Bij het verwijderen van de zuigslang beide
arrêteernokken samendrukken en de slang naar buiten
trekken.
Na het werknl
*
*
*
Om de verbinding ongedaan te maken op de
ontgrendelings- huls drukken en de handgreep naar
buiten trekken.
afhankelijk van de uitrusting
*
Om de verbinding ongedaan te maken op de
ontgrendelings- huls drukken en de telescoopbuis
naar buiten trekken.
afhankelijk van de uitrusting
*
Door op de schuiftoets/schuifmanchet in de richting
van de pijl te drukken, de telescoopbuis ontgrendelen
en samenschuiven.
afhankelijk van de uitrusting
*
13
Vervangen van de filternl
Filterzak MEGAfilt®SuperTEX vervangen
Wanneer de filtervervangen-indicatie bij de hoogste
zuigvermogensstand en als het mondstuk van de
bodem wordt opgetild intensief en gelijkmatig
oplicht, dan dient te wordende filterzak worden
vervangen, ook wanneer deze nog niet vol is. In dit
geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard
van de inhoud van de zak.
Het deksel van het stofcompartiment openen door in
de richting van de pijl op de sluithendel te drukken.
Filterzak MEGAfilt®SuperTEX sluiten door aan de
sluitstrip te trekken en vervolgens uitnemen.
14
Nieuwe filterzak MEGAfilt®SuperTEX in de houder
plaatsen en het deksel van het stofcompartiment
sluiten.
Attentie: het deksel van het stofcompartiment
!
sluit alleen met ingebrachte filterzak
MEGAfilt
Wanneer de filtervervangindicatie na het
vervangen van de filterzak blijft branden,
controleer dan of het mondstuk, de buis of de
zuigslang verstopt zijn.
®
SuperTEX resp. textielfilter.
Vervangen van de filternl
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden
schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te
wassen!
Het deksel van het stofcompartiment openen.
Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl
naar buiten trekken.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het
uit te kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter
te worden uitgewassen.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter tot
de aanslag in het apparaat schuiven en het deksel
van het stofcompartiment sluiten.
Micro-hygiënefilter vervangen*
Wanneer vervang ik deze: bij elke nieuwe
verpakking vervangingsfilters (uiterlijk na 5 stofzakken).
Door op de sluitstrip te drukken in de richting van de pijl
het uitblaasrooster ontgrendelen en openen.
Het filterframe door op de sluitstrip te drukken in de
richting van de pijl ontgrendelen en eruit halen.
15
Vervangen van de filternl
*
*
*
Schuimstof en micro-hygiënfilter uit filterframe
verwijderen.
afhankelijk van de uitrusting
*
Micro-hygiënefilter op milieuvriendelijke wijze afvoeren
en een nieuwe micro-hygiënefilter inbrengen.
afhankelijk van de uitrusting
*
Schuifmstof b.v. door het uitkloppen schoonmaken en
eveneens opnieuw in het filterframe leggen.
afhankelijk van de uitrusting
*
Na het zuigen van fijne stofdeeltjes ( zoals bijv. gips, cement, enz.), de
motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te kloppen en eventueel de
motorbeveiligingsfilter ende micro-hygiënefilter vervangen.
16
Vervangen van de filternl
*
*
Actieve-koolfilter vervangen
afhankelijk van de uitrusting)
(
Actief koolfilter door aan het lipje te trekken uit het
filterframe nemen en met het gewone huishoudelijke
afval meegeven.
afhankelijk van de uitrusting
*
Nieuwe actieve-koolfilter inbrengen.
afhankelijk van de uitrusting
*
Filterframe onder de beide houderstaafjes schuiven
en in de richting van de pijl draaien tot hij inklikt.
Uitblaasrooster sluiten.
17
Vervangen van de filternl
Hepa-filter vervangen( afhankelijk van de uitrusting )
Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter, dan dient deze jaarlijks te worden
vervangen.
Actieve-koolfilter vervangen( afhankelijk van de uitrusting )
Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-actief-koolfilter, dan dienen het Hepa-filter en
het actief-koolfilter jaarlijks te worden vervangen.
Onderhoudnl
Voor elke reiniging dient de stofzuiger te worden uitgeschakeld en de stekker uit
het stopcontact te worden gehaald.
De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met een in de handel
gebruikelijk middel voor het reinigen van kunststof worden onderhouden.
Geen schuurmiddelen, glas- of alles-reiniger gebruiken.
De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede stofzuiger worden
uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek / stofkwast worden
schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
18
deExtra toebehoren
Type P / identificatienr. 462588
nl
Verpakking vervangingsfilters BBZ52AFP2
Inhoud:
5 filterzakken
1 Microsan-uitblaasfilter
Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFP
Recyclebaar filter met klittenband.
Let op: Het HEPA-filter dient niet in combinatie
!
met het textielfilter te worden gebruikt, omdat de
levensduur van het HEPA-filter dan aanzienlijk
korter wordt.
HEPA-filter (Klasse H12) BBZ151HF
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn.
Voor een extra zuivere uitblaaslucht. Jaarlijks vervangen.
Let op: Het HEPA-filter dient niet in combinatie
!
met het textielfilter te worden gebruikt, omdat de
levensduur van het HEPA-filter dan aanzienlijk
korter wordt.
MEGAfilt®SuperTEX met sluiting
Actief-koolfilter BBZ190AF
Extra dik actief-koolkussen. Gaat lange tijd storende
geurtjes tegen. Jaarlijks vervangen.
Alleen in combinatie met HEPA-filter (
Microsan-uitblaasfilter te gebruiken.
In combinatie met een Microsan-uitblaasfilter
schuimstof uit het filterraam nemen
ter plaatsen.
Let op!
De combinatie "Hepa-filter" + "actief-koolfilter" is
niet mogelijk bij apparaten met een
motorbeveiligingsraster.
(= basisuitvoering met Microsan-uitblaasfilter)
BBZ151HF) of
en actief-koolfil-
19
Extra toebehoren
nl
TURBO-UNIVERSAL®-borstel BBZ102TBB
Kortpolige tapijten en vaste voerbedekking, resp. alle
vloerbedekkingen, borstelen en zuigen in één keer
van. Met name geschikt voor het opzuigen van haren
van dieren. De rolborstel wordt aangedreven door de
zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
Vloermondstuk BBZ082BD
Omschakelbaar vloermondstuk voor vloerbedekking
en gladde vloeren.
®
ELECTROMATIC
Kortpolige tapijten en vaste voerbedekking, resp. alle
vloerbedekkingen, in één handeling borstelen en zuigen. Richt de tapijtpool op en verzorgt deze. Met
name geschikt voor het opzuigen van haren.
-borstel BBZ145EB
Reserve-onderdelen
3
1
20
2
Mondstuk voor harde vloeren BBZ122HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels,
terracotta,...)
Opbevar brugsanvisningen.
Hvis De giver støvsugeren videre til
andre personer, skal De huske at give
brugsanvisningen med.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Denne støvsuger er udelukkende
bestemt til brug i husholdningen – ikke
til industriel brug.
Støvsugeren må udelukkende anvendes
i overensstemmelse med oplysningerne
i denne brugsanvisning.
Producenten garanterer ikke for eventuelle skader, der opstår som følge af forkert betjening eller brug i modstrid med
hensigten med maskinen.
Overhold derfor ubetinget nedenstående
anvisninger!
Støvsugeren må udelukkende betjenes
med:
Original støvpose MEGAfilt
Originale reservedele, originalt tilbehør
eller ekstra tilbehør
Støvsugeren er ikke egnet til følgende
opgaver:
Sugning på mennesker eller dyr
Opsugning af:
– smådyr.
– sundhedsfarlige, skarpe, varme eller
glødende substanser.
– fugtige eller flydende substanser.
– let antændelige eller eksplosive stof-
fer eller gasarter.
®
SuperTEX
da
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger er i overensstemmelse
med de anerkendte tekniske regler og
gældende sikkerhedsbestemmelser.
Vi bekræfter overensstemmelsen med
nedenstående europæiske direktiver:
89/336/EØF (ændret v. direktiv
91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF).
73/23/EØF (ændret v. direktiv
93/68/EØF).
Tilslut og anvend kun støvsugeren i
henhold til typeskiltet.
Støvsug aldrig uden støvposen
MEGAfilt
=> Støvsugeren kan tage skade!
Lad kun børn bruge støvsugeren, når
de er under opsyn.
Undgå at støvsuge med håndgrebet,
mundstykket og røret i nærheden af
hovedet.
=> Der er fare for at komme til skade!
Anvend ikke ledningen som til at
bære/ transportere støvsugeren med.
Træk ledningen helt ud, hvis der
arbejdes konstant i flere timer.
Træk ikke i ledningen, men i stikket,
når støvsugerens forbindelse til lysnettet skal afbrydes.
Træk ikke ledningen over skarpe kan-
ter, og klem den ikke fast.
Træk stikket ud før alt arbejde på
støvsugeren og tilbehøret.
Undgå at anvende støvsugeren, hvis
den er beskadiget. Træk stikket ud af
stikkontakten i tilfælde af et problem
med maskinen.
For at der ikke skal opstå fare, må
reparationer af støvsugeren og
udskiftning af reservedele kun udføres
af et autoriseret serviceværksted.
Beskyt støvsugeren mod fugt og
varmekilder.
®
SuperTEX.
21
Sluk for støvsugeren, når den ikke er i
brug.
Nedslidte støvsugere skal omgående
gøres ubrugelige. Derefter bortskaffes
støvsugeren efter forskrifterne.
Af sikkerhedsgrunde er støvsugeren
udstyret med en overophedningsbeskyttelse. Hvis der skulle opstå en blokering, så støvsugeren bliver for
varmt, slukkes det automatisk. Træk
stikket ud, og kontrollér, at mundstykket, sugerøret eller slangen ikke er
tilstoppet, eller om filteret trænger til
udskiftning.
Lad støvsugeren køle af mindst en
time, efter at fejlen er afhjulpet.
Derefter er støvsugeren igen klar til
brug.
Anvisninger til bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter støvsugeren
mod transportbeskadigelser.
Den består af miljøvenlige materialer
og kan genbruges.
Bortskaf unødigt emballeringsmateriale på lossepladser, der tager imod
dette emballeringsmateriale.
Gamle maskiner
Gamle maskiner indeholder materialer,
der kan genbruges.
Aflever derfor Deres gamle støvsuger
hos Deres forhandler eller i et genbrugscenter.
Oplysninger om gældende bortskaffelsesregler kan indhentes hos Deres forhandler eller kommune.
OBS!
!
Hvis sikringen en enkelt gang skulle
springe / slå fra, når støvsugeren tændes, kan det skyldes, at der samtidig
er tilsluttet andre elapparater med stor
tilsluttet effekt til samme strømkreds.
Man kan undgå, at sikringen springer /
slår fra, hvis man indstiller støvsugeren
til laveste sugeeffekttrin, før man
tænder den, og først senere indstiller
til et højere sugeeffekttrin.
16 Filterholder
17 Filterpose
18 Universalgulvmundstykke*
19 Tæppeløfter*
20 Universalgulvmundstykke med låsemuffe*
21 Mundstykke til hårde gulvbelægninger*
22 Låsehåndtag
23 Støvrumslåg
24 Tilslutning for Electromatic-børste
25 Teleskoprør med skydetast
26 Teleskoprør med skydemanchet
27 Teleskoprør med skydemanchet og låse-
muffe*
alt efter udstyr
*
14
16 15
MEGAfilt®Super TEX
*
*
23
Ibrugtagningda
Sæt sugerørsstudsen i sugeåbningen, og lad den gå i
indgreb.
*
*
*
Sæt håndgreb og teleskoprør sammen.
alt efter udstyr
*
Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i
indgreb.
alt efter udstyr
*
Sæt tæppeløfteren på mundstykket.
24
alt efter udstyr
*
Ibrugtagningda
CLICK!
CLICK!
*
*
*
Tæppeløfteren frigøres med et sideværts tryk.
alt efter udstyr
*
Sæt gulvmundstykket og teleskoprøret sammen.
alt efter udstyr
*
Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, til
det går i indgreb.
alt efter udstyr
*
Henvisninger om anvendelsen og vedligeholdelsen af
eller
TURBO-UNIVERSAL
®
børsten findes i den vedlagte brugsanvisning.
(alt efter udstyr).
ELECTROMATIC
®
-børsten
25
Ibrugtagningda
*
Frigør teleskoprøret ved at trykke på
skydeknappen/skydemanchetten i pilens retning, og
indstil det til den ønskede længde.
alt efter udstyr
*
Man tager om ledningen ved stikket, og trækker det
ud, så det har en passende længde. Derefter sættes
stikket i kontakten.
Tænd og sluk støvsugeren ved at trykke tænd-/slukknappen i pilens retning.
26
Ibrugtagningda
De har købt en meget effektiv støvsuger med stor
sugeevne.
Den maksimale sugestyrke kan derfor kun anbefales
til støvsugning af stærkt tilsmudsede væg-til-vægtæpper med lav luv eller hårde gulvbelægninger.
Med sugestyrkeregulatoren kan man indstille den
ønskede sugestyrke trinløst.
Det lave sugestyrkeområde:
Til støvsugning af sarte materialer, f.eks. gardiner.
Det midterste sugestyrkeområde:
Til daglig rengøring ved moderat tilsmudsning.
Det høje sugestyrkeområde:
Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde
gulvbelægninger og ved stærk tilsmudsning.
Støvsugning
da
Indstille gulvmundstykket:
Til støvsugning af tæpper
og væg-til-væg-tæpper=>
Til støvsugning af hårde
gulvbelægninger=>
Gulvmundstykke med tæppeløfter
(alt efter udstyr)
Når gulvmundstykket trækkes bagud, løftes tæppet,
så man kan støvsuge under tæppets kant.
27
Støvsugning
CLICK!
CLICK!
a
b
da
Støvsugning med tilbehør
Frigør kombi-tilbehøret fra tilbehørsholderen ved at
trække i pilens retning.
a)Fugemundstykke
Til støvsugning af fuger og hjørner.
Til svært tilgængelige steder kan kombitilbehøret
forlænges i to trin, ved at man trækker fugemundstykket udad på en teleskopagtig måde.
Ved begge trin skal fugemundstykket trækkes så
lang ud, at det går i indgreb med et klik.
Ved at man frigør teleskoplåseanordningerne, (tryk i
pilens retning kan fugemundstykket skydes sammen
igen.
b)Polstermundstykke
Til støvsugning af polstrede møbler, forhæng osv.
c)Møbelpensel
Til støvsugning af vinduesrammer, skabe, profiler
osv.
Klap polstermundstykket om i pilens retning.
Ved at man drejer i pilens retning, skydes børste-
kransen ud.
Før kombi-tilbehøret sættes i
tilbehørsholderen, skal børstekransen drejes
ind og polstermundstykket klappes tilbage.
c
*
28
Mundstykke til hårde gulvbelægninger
Til støvsugning af hårde gulvbelægninger (fliser,
parket, etc.)
Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, til
det går i indgreb.
alt efter udstyr
*
Støvsugning
da
For at skille delene ad skal man trykke på låsemuffen
og trække teleskoprøret ud.
alt efter udstyr
*
Ved korte arbejdspauser kan man anvende parkeringssystemet på støvsugerens bagside.
Skyd kunststofribben på mundstykkestudsen ind i
udsparingen på støvsugerens bagside.
29
Efter arbejdet
Sluk støvsugeren, træk stikket ud af stikkontakten.
Træk kort i ledningen, og slip den (ledningen rulles
automatisk op).
Når man trækker i ledningen igen, aktiveres
ledningsbremsen igen, og når man trække kort i
ledningen deaktiveres den.
På støvsugere med ledningsoprul, der udløses
elektronisk, rulles ledningen automatisk op, når
stikket trækkes ud af stikkontakten.
Hvis De ikke ønsker, at ledningen rulles helt op
(f.eks. når der skal skiftes stikkontakt), skal De
aktivere ledningsbremsen ved at trække i ledningen.
da
30
Når støvsugeren skal sættes væk/transporteres, kan
man bruge parkeringssystemet på støvsugerens
underside. Stil støvsugeren opret.
Skyd kunststofribben på gulvmundstykkestudsen ind i
udsparingen på støvsugerens underside.
Når sugeslangen skal tages ud, skal De trykke de to
indgrebshager sammen og trække slangen ud.
Efter arbejdet
da
*
*
*
For at skille delene ad skal man trykke på låsemuffen
og trække håndgrebet ud.
alt efter udstyr
*
For at skille delene ad skal man trykke på låsemuffen
og trække teleskoprøret ud.
alt efter udstyr
*
Frigør teleskoprøret og skyd det sammen ved at
trykke skydetasten/skydemanchetten i pilens retning.
alt efter udstyr
*
31
Filterskiftda
Skifte filterpose MEGAfilt®SuperTEX
Hvis filterskiftsindikatoren lyser kraftigt og konstant
rødt, selv om mundstykket er løftet fra gulvet, og
sugeeffekten er indstillet til maksimum der udskift
filterposen, også selvom den ikke er helt fuld. I dette
tilfælde er det arten af det opsugede materiale, der
gør det nødvendigt at skifte filterposen.
Åbn støvrumslåget ved at trykke låsehåndtaget i
pilens retning.
Luk filterposen MEGAfilt®SuperTEX ved at trække i
lukkelasken, og tag den ud.
32
Sæt en ny filterpose MEGAfilt®SuperTEX i holderen,
og luk støvrumslåget.
Bemærk: Støvrumslåget kan kun lukkes, når der
!
er sat en filterpose MEGAfilt
tekstilfilter i.
Hvis filterskiftsindikatoren stadig lyser, efter at
filterposen er udskiftet, skal De kontrollere, om
mundstykket, røret eller sugeslangen er
tilstoppet.
®
SuperTEX eller et
Filterskiftda
Rense motorbeskyttelsesfilteret
Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige
mellemrum bankes rent eller vaskes!
Åbn støvrumslåget.
Træk motorsbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning.
Rengør motorsbeskyttelsesfiltret ved at banke det, til
det er rent.
Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør
det vaskes.
Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.
Skyd det rengjorte motorbeskyttelsesfilter ind i
apparatet til anslag, og luk støvrumslåget igen.
Skifte Micro-hygiejnefilter
Hvornår skal jeg skifte: Ved hver ny udskiftningsfilterpakke (senest efter 5 støvposer).
Frigør udblæsningsgitteret ved at trykke på lukkelasken i pilens retning og, åbn det.
Frigør filterrammen ved at trykke på lukkelasken i
pilens retning, og tag den ud.
33
Filterskiftda
*
*
*
Tag skumplastindsatsen og micro-hygiejnefilteret ud af filterrammen.
alt efter udstyr
*
Fjern og bortskaf Micro-hygiejnefilteret, og sæt et nyt Microhygiejnefilter i.
alt efter udstyr
*
Rens skumplastindsatsen, f.eks. ved at banke støvet ud af
den, og læg den i filterrammen igen.
alt efter udstyr
*
Rengør efter opsugning af fine støvpartikler (som f. eks. gips, cement, osv.)
motorbeskyttelsesfilteret ved at banke det, udskift evt. motorbeskyttelsesfilteret
og Micro-hygiejnefilteret.
34
Filterskiftda
*
*
Udskifte aktivkul-filter(alt efter udstyr)
Tag aktivkul-filteret ud af filterrammen ved at trække i
en laske, og bortskaf det med husholdningsaffaldet.
alt efter udstyr
*
Sæt et nyt aktivkul-filter i.
alt efter udstyr
*
Skyd filterrammen ind under de to holderibber, og
drej den i pilens retning, indtil den går i indgreb.
Luk udblæsningsgitteret.
35
Filterskiftda
Udskifte Hepa-filter(alt efter udstyr)
Hvis Deres støvsuger er udstyret med et Hepa-filter, skal dette udskiftes en gang
om året.
Udskifte aktivkul-filter(alt efter udstyr)
Hvsi Deres støvsuger er udstyret med et Hepa-aktivkul-filter, skal dette udskiftes en
gang om året.
Vedligeholdelseda
Før hver rengøring af støvsugeren skal denne slukkes, og stikket skal tages ud af
stikkontakten.
Støvsuger og tilbehørsdele af kunststof kan rengøres med et gængs
kunststofrengøringsmiddel.
Anvend ikke skuremidler, glas- eller universalrengøringsmidler.
Dyp aldrig støvsugeren i vand.
Støvrummet kan ved behov støvsuges med en anden støvsuger eller simpelthen
Tekstilfilter (fast filter) BBZ10TFP
Genanvendeligt filter med burrelukning.
Bemærk: Kombinationen tekstilfilter og HEPA-
!
filter bør undgås, fordi denne kombination
forkorter HEPA-filtrets levetid betydeligt.
HEPA-filter (klasse H12) BBZ151HF
Anbefales til allergikere. For ekstremt ren udblæsningsluft. Udskiftes en gang årligt.
Bemærk: Kombinationen tekstilfilter og HEPA-
!
filter bør undgås, fordi denne kombination
forkorter HEPA-filtrets levetid betydeligt.
®
SuperTEX med lukkesystem
da
Aktivkul-filter BBZ190AF
Ekstra tyk aktivkul-pude. Forhindrer generende lugt i
lang tid. Udskiftes en gang årligt.
Kan kun anvendes i kombination med HEPA-filter
(BBZ151HF) eller Microsan-udblæsningsfilter.
Ved anvendelse med Microsan-udblæsningsfilter
skal De fjer
filterrammen
Bemærk venligst!
Kombinationen "Hepa-filter" + "aktivkul-filter"
er ikke mulig på støvsugere med
motorbeskyttelsesgitter.
(= basisudstyr med Microsan-udblæsningsfilter)
ne tage skumplastindsatsen ud af
og lægge aktivkul-filteret i.
37
Ekstra tilbehør
da
TURBO-UNIVERSAL®-børste BBZ102TBB
Børstning og støvsugning af kortluvede tæpper og
væg-til-væg-tæpper i en arbejdsgang og til alle gulvbelægninger. Specielt velegnet til opsugning af
dyrehår. Børstevalsen drives ved hjælp af støvsugerens sugestrøm. Der kræves ingen el-tilslutning.
Gulvmundstykke BBZ082BD
Universalgulvmundstykke, egnet til tæpper og glatte
gulve.
®
ELECTROMATIC
Børstning og støvsugning i en arbejdsgang af tæpper
og faste tæpper med lav luv hhv. af alle gulvbelægninger. Retter tæppeluven op og plejer den. Specielt
velegnet til opsugning af dyrehår.
-børsten BBZ145EB
Reservedele
1
38
Mundstykke til hårde gulvbelægninger BBZ122HD
Til støvsugning af glatte gulve (parket, fliser,
terracotta,…)
da
3
2
Trådløfter (1/2) og polerindsats (3) kan fås
gennem kundeservice ved behov.
Ta godt vare på bruksanvisningen.
Bruksanvisningen må følge med dersom
støvsugeren skifter eier.
Tiltenkt bruk
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i
husholdninger og ikke til nærings- og
industriformål.
Støvsugeren må bare brukes som beskrevet
i denne bruksanvisningen.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller
feil bruk.
Les derfor de følgende instruksjonene
nøye!
Støvsugeren må bare brukes med:
Original MEGAfilt
originale reservedeler, originalt tilbehør
eller originalt spesialtilbehør
Støvsugeren egner seg ikke til:
støvsuging av mennesker eller dyr
oppsuging av:
– insekter og andre småkryp.
– helseskadelige, varme eller gløden-
de stoffer eller gjenstander med
skarpe kanter.
– fuktige eller flytende stoffer.
– lett antennelige eller eksplosive stof-
fer og gasser.
®
SuperTEX -støvpose
Sikkerhetsanvisninger
Denne børstesugeren er laget i henhold
til anerkjente tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser.
Vi bekrefter at produktet samsvarer med
følgende europeiske direktiver:
89/336/EØS (med endringer i RL
91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF).
73/23/EØF (med endringer
i RL 93/68/EØS).
Støvsugeren må bare kobles til og
brukes i henhold til opplysningene på
typeskiltet.
Bruk aldri støvsugerne uten
MEGAfilt
=> Apparatet kan bli ødelagt.
Barn må kun bruke støvsugeren under
oppsyn.
Unngå støvsuging med håndtak,
munnstykker og rør i nærheten av
hodet.
=> Fare for skader!
Ikke bruk nettkabelen til bæring/trans-
port av børstesugeren.
Ved flere timers kontinuerlig bruk bør
nettkabelen trekkes helt ut.
Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen
når du skal koble maskinen fra nettet.
Ikke trekk nettkabelen over skarpe
kanter, og ikke klem den fast.
Trekk alltid ut nettstøpselet før arbeid
på støvsugeren.
Ikke bruk støvsugeren hvis den er
skadet. Hvis det oppstår feil, trekk ut
nettstøpselet.
For å unngå farlige situasjoner skal
reparasjoner og bytte av reservedeler
på støvsugeren bare utføres av
autorisert kundeservice.
Beskytt støvsugeren mot fuktighet og
varmekilder.
Slå av maskinen når den ikke er i
bruk.
®
SuperTEX -støvpose.
39
Gamle maskiner som ikke skal brukes
mer, må gjøres ubrukelige og deretter
kasseres på forskriftsmessig måte.
Av sikkerhetsgrunner er støvsugeren
utstyrt med overopphetingsvern. Hvis
det oppstår en blokkering og støvsugeren blir for varm, kobles den ut
automatisk.
Trekk ut nettstøpselet og kontroller at
munnstykke, sugerør eller slange ikke
er tilstoppet. Kontroller også om filteret må skiftes.
Etter at feilen er utbedret må støvsugeren avkjøles i minst 1 time. Deretter
er den klar til bruk igjen.
Informasjon om kassering
Emballasjen beskytter støvsugeren
mot skader under transport.
Den består av miljøvennlige materialer
og kan derfor gjenvinnes.
Emballasje du ikke trenger mer, bør du
levere til gjenvinning.
Gamle apparater
Gamle apparater inneholder mange
materialer som fortsatt kan brukes.
Lever derfor det gamle apparatet til
forhandleren eller til miljøstasjon for
gjenvinning.
Du kan få informasjon om mulige
måter
å kassere apparatet på hos forhandleren eller kommunale myndigheter.
Obs!
!
Hvis sikringen løses ut når du slår på
maskinen, kan det skyldes at andre
elektroniske apparater med høy effekt
er tilkoblet samme kurs.
Du kan unngå å løse ut sikringen hvis
du stiller støvsugeren på laveste
effekttrinn når du slår den på og
deretter velger et høyere effekttrinn.
no
40
Beskrivelse av apparatetno
312
4
5
27
*
26
*
25
*
24
23
22
21
*
20
*
19
*
18
*
1 Slangehåndtak
2 Holder for tilbehør
3 Kombitilbehør
4 Sugeslange
5 På-/av-knapp
6 Indikator for filterbytte
7 Utblåsingsfilter*
8 Parkeringshjelp
16 Filterholder
17 Filterpose av type
18 Omstillbart gulvmunnstykke*
19 Teppeløfter*
20 Omstillbart gulvmunnstykke med
låsehylse*
21 Munnstykke for harde gulv*
22 Låsestang
23 Støvposedeksel
24 Tilkobling til Electromatic-børste
25 Teleskoprør med skyveknapp
26 Teleskoprør med skyvemansjett
27 Teleskoprør med skyvemansjett
og låsering*
avhengig av modell
*
16 15
14
MEGAfilt®Super TEX
*
6
7*
8
9
10
11
12
13
*
41
Ta støvsugeren i bruk
no
Før sugeslangestussen inn i sugeåpningen til den
smekker på plass.
*
*
*
Sett sammen håndtak og teleskoprør.
avhengig av modell
*
Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det klikker på
plass.
avhengig av modell
*
Sett teppeløfteren på munnstykket.
42
avhengig av modell
*
Ta støvsugeren i bruk
CLICK!
CLICK!
no
*
Teppeløfteren smekker på plass når du trykker på den
fra siden.
avhengig av modell
*
*
*
Sett sammen gulvmunnstykke og teleskoprør.
avhengig av modell
*
Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket
til det smekker på plass.
avhengig av modell
*
Informasjoner om bruk og vedlikehold av
TURBO
®
-børsten, se vedlagt bruksanvisning (avhengig av modell).
ELECTROMATIC
®
-børsten hhv.
43
Ta støvsugeren i bruk
no
*
Ved å trykke skyveknappen/skyvemansjetten i pilens
retning løsner teleskoprøret, og du kan dermed stille
det i ønsket lengde.
avhengig av modell
*
Ta tak i støpselet på nettkabelen, trekk ut til ønsket
lengde og sett nettstøpselet
i stikkontakten.
Støvsugeren slås på eller av ved å skyve på-/avbryteren i pilens retning.
44
Ta støvsugeren i bruk
no
Du har skaffet et svært kraftig apparat med høy sugeevne.
Den maksimale effektinnstillingen anbefales derfor
bare til svært skitne, korthårede gulvtepper eller harde
gulv.
Ved hjelp av sugekraftregulatoren kan du trinnløst
stille inn ønsket sugekraft.
Lavt effektområde:
For avsuging av ømfintlige stoffer, f. eks. gardi
ner.
Middels effektområde:
For daglig rengjøring av flater som ikke er særlig
skitne.
Høyt effektområde:
Til rengjøring av ujevne og harde gulvbelegg og
svært skitne flater.
Støvsuging
Innstilling av gulvmunnstykke:
Til støvsuging av løpere
og gulvtepper=>
Til støvsuging av harde gulv =>
Gulvmunnstykke med teppeløfter
(avhengig av modell)
Når gulvmunnstykket trekkes tilbake, løftes teppet
opp slik at det blir mulig å støvsuge under
teppekanten.
no
45
Støvsuging
CLICK!
CLICK!
a
b
Støvsuging med tilbehør
Kombitilbehøret løsnes fra tilbehørsholderen ved å
trekke i pilens retning.
a)Fugemunnstykke
Til avsuging av fuger og i hjørner.
Når du skal arbeide på vanskelig tilgjengelige steder
kan kombitilbehøret forlenges ved å trekke ut fugemunnstykket i 2 trinn, som et teleskop.
Trekk ut fugemunnstykket så langt det går på begge
trinn, til du hører at det klikker på plass.
Hvis du løsner teleskoplåsene (trykk i pilens retning)
kan fugemunnstykket skyves sammen igjen.
b)Møbelmunnstykke
Til avsuging av stoppede møbler, gardiner osv.
c)Møbelpensel
Til avsuging av vinduskarmer, skap, profiler osv.
Møbelmunnstykket foldes ut i pilens retning.
Børstekransen trekkes ut ved å dreie
i pilens retning.
Før du setter kombitilbehøret i
tilbehørsholderen, må børstekransen skrus inn
og møbelmunnstykket foldes sammen.
no
*
46
c
Munnstykke for harde gulv.
Til støvsuging av harde gulvbelegg (fliser, parkett osv.)
Skyv teleskoprøret inn i stussen på munnstykket
for harde gulv til det smekker på plass.
avhengig av modell
*
Støvsuging
no
*
Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen
og trekke ut teleskoprøret.
avhengig av modell
*
Når du skal ta korte pauser under arbeidet, kan du
bruke parkeringshjelpen på undersiden av apparatet.
Skyv plastrillen på stussen til munnstykket inn i sporet
på undersiden av støvsugeren.
47
Når jobben er gjort
Slå av støvsugeren og trekk ut nettstøpselet fra
stikkontakten.
Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelen
kveiles automatisk opp).
Ved å trekke i nettkabelen aktiveres kabelbremsen
på nytt. Trekk kort i den når du skal deaktivere den.
På støvsugere med elektronisk utløst kabelvinde
ruller nettkabelen seg automatisk sammen når du
trekker støpselet ut av stikkontakten.
Hvis du ikke ønsker at nettkabelen skal rulles helt
opp (f.eks. hvis du skal bytte stikkontakt) kan
kabelbremsen aktiveres ved å trekke i nettledningen.
no
48
Ved oppbevaring/transport av apparatet kan du bruke
oppbevaringshjelpen på undersiden av støvsugeren.
Sett maskinen fra deg i loddrett stilling.
Skyv plastrillen på gulvmunnstykket inn
i sporet på undersiden av støvsugeren.
Når du skal ta ut sugeslangen må du klemme sammen
de to låsekastene og trekke ut slangen.
Når jobben er gjort
no
*
*
*
Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen
og trekke ut håndtaket.
avhengig av modell
*
Når du skal ta delene fra hverandre igjen, trykker du
på låseringen og trekker ut teleskoprøret.
avhengig av modell
*
Lås opp og skyv sammen teleskoprøret ved å trykke
skyveknappen/skyvemansjetten i pilens retning.
avhengig av modell
*
49
Bytte av filter
Bytte MEGAfilt®SuperTEX -støvpose
Hvis indikatoren for filterbytte lyser med rødt, fast lys
når munnstykket er løftet opp fra gulvet og
sugeeffekteninnstillingen står på det høyeste, må du
gjøre følgende skift filterpose, selv om den ikke er
helt full.
I slike tilfeller kan beskaffenheten på det oppsugde
materialet gjøre det nødvendig å bytte filterpose.
Åpne støvbeholderdekselet ved å trekke låsestangen
i pilens retning.
Lukk MEGAfilt®SuperTEX -støvposen ved å trekke i
lukkefliken, og ta ut støvposen.
no
50
Legg inn en ny MEGAfilt®SuperTEX -støvpose i
holderen og lukk støvromdekselet.
Obs! Du kan bare lukke støvromdekselet når det
!
er lagt inn en MEGAfilt
tekstilfilter.
Hvis indikatoren for filterbytte fremdeles lyser
etter bytte av filterpose, må du kontrollere om
munnstykke, rør eller sugeslange er tilstoppet.
®
SuperTEX -støvpose eller
Bytte av filter
no
Rengjøre motorfilter
Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved
at du banker det rent eller skyller det.
Åpne støvposedekselet.
Trekk ut motorfilteret i pilens retning.
Rengjør motorfilteret ved å banke det rent.
Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det skylles.
La filteret deretter tørke i minst 24 timer.
Etter rengjøringen skyver du motorfilteret inn i
apparatet til det stopper, og lukker støvromdekslet.
Bytte mikrohygienefilter*
Når skal jeg bytte? Hver gang du bytter papirfilter
(senest etter den femte støvposen).
Løsne utblåsningsgitteret ved å trykke låsestangen i
pilens retning. Åpne gitteret.
Løsne filterrammen ved å trykke låsestangen i pilens
retning. Ta ut filterrammen.
51
Bytte av filter
no
*
*
*
Ta ut skumstoff og mikrohygienefilter fra filterrammen.
avhengig av modell
*
Kast mikrohygienefilteret og sett inn et nytt.
avhengig av modell
*
Rengjør skumstoffet f.eks. ved å banke det mot noe,
og sett det inn igjen.
avhengig av modell
*
Etter oppsuging av små støvpartikler (gips, sement osv.) rengjøres motorfilteret
ved å banke det rent. Bytt evt. motorfilter og mikrohygienefilter.
52
Bytte av filter
no
*
Bytte aktiv-kullfilter(avhengig av modell)
Ta ut det aktive kullfilteret av filterrammen ved å trekke
i en flik, og kast det i husholdningsavfallet..
avhengig av modell
*
*
Legg inn nytt aktiv-kullfilter.
avhengig av modell
*
Skyv filterrammen inn under de to festeribbene og
vipp den i pilens retning inntil den smekker på plass.
Lukk utblåsingsgitteret.
53
Bytte av filter
Bytte Hepa-filter(avhengig av modell)
Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter, må dette byttes én gang i året.
Bytte aktiv-kullfilter(avhengig av modell)
Er støvsugeren utstyrt med et Hepa-filter kombinert med et aktiv-kullfilter, må Hepafilteret og aktiv-kullfilteret byttes årlig.
no
Vedlikeholdno
Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før hver rengjøring.
Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes med et vanlig
plastrensemiddel.
Ikke bruk skuremiddel, glass- eller universalvaskemiddel.
Støvsugeren må aldri senkes i vann.
Ved behov kan støvrommet suges rent ved hjelp av en annen støvsuger, eller
ganske enkelt rengjøres med en tørr støvklut eller pensel.
Med forbehold om tekniske endringer.
54
deEkstra tilbehør
Type P / Id-nr. 462588
no
Papirfilterpakke BBZ52AFP2
Innhold:
5 MEGAfilt
1 Microsan-utblåsingsfilter
Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFP
Gjenbrukbart filter med borrelås.
Obs! Unngå kombinasjonen tekstilfilter og
!
HEPA-filter fordi denne kombinasjonen forkorter
levetiden til HEPA-filteret betraktelig.
HEPA-filter (klasse H12) BBZ151HF
Anbefales til allergikere. Gir ekstremt ren utblåsningsluft. Byttes én gang i året.
Obs! Unngå kombinasjonen tekstilfilter og
!
HEPA-filter fordi denne kombinasjonen forkorter
levetiden til HEPA-filteret betraktelig.
®
SuperTEX-filterpose med lukkeanordning
Aktivt kullfilter BBZ190AF
Ekstra tykk pute med aktivt kull. Hindrer sjenerende
lukt i lang tid. Byttes én gang i året.
Kan bare brukes sammen med HEPA-filter
(BBZ151HF) eller Microsan-utblåsningsfilter.
Ved bruk sammen med Microsan-utblåsningsfilteret må skummaterialet fjer
det aktive kullfilteret legges inn.
Merk!
Kombinasjonen "Hepa-filter" + "aktivt kullfilter" er
ikke mulig på apparater med motorverngitter.
(= grunnutstyr med Microsan-utblåsingsfilter)
nes fra filterrammen, og
55
Ekstra tilbehør
no
TURBO-UNIVERSAL®-børste BBZ102TBB
Børster og suger korthårede gulvtepper og løpere i én
operasjon. Kan også brukes på alle typer underlag.
Spesielt egnet til å suge opp dyrehår. Børstevalsen
drives av sugestrømmen fra støvsugeren.
Det er ikke nødvendig med egen strømtilkobling.
Gulvmunnstykke BBZ082BD
Omstillbart gulvmunnstykke, egnet til tepper og glatte
gulv.
®
ELECTROMATIC
Børster og suger korthårede gulvtepper og løpere i én
operasjon. Kan også brukes på alle typer underlag.
Retter ut og pleier teppelo. Spesielt egnet til å suge
opp dyrehår.
-børsten BBZ145EB
Reservedeler
1
56
Munnstykke for harde gulv BBZ122HD
Til støvsuging av glatte gulv (parkett, fliser,
terrakotta,...)
no
3
2
Trådløfter (1/2) og poleringsinnsats (3) kan ved
behov bestilles via vår kundeservice.
Spara bruksanvisningen.
Se till att bruksanvisningen medföljer
dammsugaren vid ägarbyte.
Föreskriven användning
Denna dammsugare är endast avsedd
för användning i hushåll och inte för
yrkesmässig användning.
Dammsugaren får endast användas
enligt uppgifterna i denna bruksanvisning.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella
skador, som orsakats av ej ändamålsenlig användning eller felaktig manövrering.
Följande anvisningar ska därför ovillkorligen följas!
Dammsugaren får endast användas tillsammans med:
Original-dammpåse
MEGAfilt
Originalreservdelar och originaltill
behör
Dammsugaren får inte användas för:
dammsugning av människor och djur
uppsugning av:
– insekter.
– hälsofarliga ämnen, föremål med
– fuktiga eller flytande ämnen
– lättantändliga eller explosiva ämnen
®
SuperTEX
vassa kanter, heta eller glödande
ämnen
och gaser.
sv
Säkerhetsanvisningar
Denna dammsugare motsvarar erkända
tekniska regler och tillämpliga säkerhetsbestämmelser.
Vi garanterar att följande europeiska
riktlinjer följs:
89/336/EWG (ändrad genom
RL 91/263/EWG, 92/31/EWG och
93/68/EWG). 73/23/EWG (ändrad genom
RL 93/68/EWG).
Anslut och ta endast dammsugaren i
bruk enligt typskylten.
Dammsuga aldrig utan dammpåsen
MEGAfilt
=> Dammsugaren kan skadas!
Barn får endast använda dammsuga-
ren under uppsikt av en vuxen.
Undvika att dammsuga med handtag,
munstycken och rör nära huvudet.
=> Risk för personskador!
Använd inte sladden för att
bära/transportera dammsugaren.
Om dammsugaren ska användas i
flera timmar i sträck ska sladden dras
ut helt och hållet.
Dra inte i sladden, utan i kontakten,
för att dra ut kontakten ur vägguttaget.
Sladden får inte dras över vassa kan-
ter och inte klämmas fast.
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget
före arbete på dammsugaren och
dess tillbehör.
En defekt dammsugare får inte använ-
das. Dra ut nätkontakten ur vägguttaget om dammsugaren är defekt.
För att undvika risksituationer får
reparationer och byte av reservdelar
på dammsugaren endast utföras av
auktoriserad kundtjänst.
Använd och förvara dammsugaren
endast inomhus. Skydda den från fukt
®
SuperTEX.
57
sv
och värmekällor.
Dammsugaren ska vara avstängd när
den inte används.
En uttjänt dammsugare ska genast
göras obrukbar, därefter ska man se
till att den avfallshanteras korrekt.
Av säkerhetsskäl är dammsugaren
utrustad med ett överhettningsskydd.
Om det skulle bli stopp i slangen eller
röret och dammsugaren överhettas,
stängs den av automatiskt. Dra ut
kontakten ur vägguttaget och kontrollera att munstycket, röret eller slangen
inte är tilltäppta, resp om flitret måste
bytas.
Låt dammsugaren svalna i minst 1
timme efter det att felet åtgärdats.
Därefter kan dammsugaren användas
igen.
Råd beträffande
avfallshanteringen
Förpackning
Förpackningen skyddar dammsugaren
från skador vid transporten.
Den består av miljövänligt material
och kan återvinnas.
Lämna in förpackningsmaterialet till
återvinning.
Din uttjänta dammsugare
Din gamla och uttjänta dammsugare
innehåller mycket användbart material.
Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din återförsäljare resp till återvinning.
Information om återvinning får du hos
din återförsäljare eller kommun.
Observera
!
Om säkringen skulle utlösas när
dammsugaren startas, kan detta bero
på att andra elprodukter med hög
effekt anslutits samtidigt till samma
strömkrets.
Man kan undvika att säkringen utlöses
genom att ställa in dammsugaren på
den lägsta effektnivån innan man
kopplar till den och först därefter välja
en högre effektnivå.
upplåsningshylsa*
21 Specialmunstycke för hårda golv*
22 Låsspak
23 Lock till dammutrymmet
24 Anslutning för Electromatic-borste
25 Teleskoprör med skjutknapp
26 Teleskoprör med skjutmanschett
27 Teleskoprör med skjutmanschett
och upplåsningshylsa*
beroende på utrustning
*
14
16 15
MEGAfilt®Super TEX
*
6
7*
8
9
10
11
12
13
*
59
Start av dammsugaren
sv
Sätt i slanganslutningen i sugöppningen.
*
*
*
Sätt ihop handtag och teleskoprör.
beroende på utrustning
*
Skjut in handtaget tills det hakar i teleskopröret.
beroende på utrustning
*
Sätt mattlyften på munstycket.
60
beroende på utrustning
*
Start av dammsugaren
CLICK!
CLICK!
sv
*
*
*
Justera mattlyften genom sidledes tryck.
beroende på utrustning
*
Sätt ihop golvmunstycket och teleskopröret.
beroende på utrustning
*
Skjut in teleskopröret tills det hakar i golvmunstyckets
anslutning.
beroende på utrustning
*
Information om användning och underhåll av
®
TURBO-UNIVERSAL
borsten hittar du i den bifogade bruksanvisningen.
(beroende på utrustning).
ELECTROMATIC
®
-borsten resp.
61
Start av dammsugaren
sv
*
Genom att trycka på skjutknappen/skjutmanschetten i
pilens riktning lossar man teleskopröret och ställer in
önskad längd.
beroende på utrustning
*
Ta tag i nätsladden i kontaktgreppet, dra ut den till
önskad längd och anslut nätkontakten till vägguttaget.
Starta och stäng av dammsugaren genom att trycka
på till- resp frånknappen i pilens riktning.
62
Start av dammsugaren
sv
Din nya dammsugare har hög effekt och mycket god
sugkraft.
Den maximala effektinställningen rekommenderas
därför endast för kraftigt nedsmutsade
heltäckningsmattor med kort lugg eller hårda golv.
Man ställer in önskad sugeffekt steglöst med reglaget
för sugeffekten.
Det nedre effektområdet:
För dammsugning av ömtåliga material, t ex gar
diner.
Det mellersta effektområdet:
För daglig rengöring vid lättare nedsmutsning.
Det övre effektområdet:
För rengöring av tåliga golvbeläggningar, hårda
golv och kraftigt nedsmutsade ytor.
Dammsugning
Ställa in golvmunstycket:
För dammsugning av mattor
och heltäckningsmattor=>
För dammsugning av hårda golv=>
Golvmunstycke med "mattlyft"
(beroende på utrustning)
När golvmunstycket dras tillbaka lyfts mattan vilket
gör det enklare att dammsuga under mattans kant.
sv
63
Dammsugning
CLICK!
CLICK!
a
b
Dammsugning med tillbehör
Lossa kombimunstycket genom att dra det ur
tillbehörshållaren i pilens riktning.
a)Fogmunstycke
För dammsugning av fogar och hörn.
För svåråtkomliga ställen kan man förlänga kombimunstycket genom att dra ut det två steg som ett
teleskop.
Dra ut fogmunstycket så pass mycket till de båda
lägena att du kan höra att de hakar i.
Genom att lossa teleskopspärrarna (tryck i pilens
riktning) kan man skjuta ihop fogmunstycket igen.
b)Möbelmunstycke
För dammsugning av stoppade möbler, gardiner etc.
c)Möbelborste
För dammsugning av fönsterkarmar, skåp, lister etc.
Fäll möbelmunstycket i pilens riktning.
Borsten fälls ut genom att man vrider munstycket i
pilens riktning.
Innan kombimunstycket sätts tillbaka i
tillbehörshållaren måste man skruva i borsten
och fälla tillbaka möbelmunstycket igen.
sv
*
64
c
Munstycke för hårda golv
För dammsugning på hårt golv (kakel, parkett och
liknande)
Skjut in teleskopröret tills det hakar i munstyckets
för hårda golv anslutning.
beroende på utrustning
*
Dammsugning
sv
*
För att lossa teleskopröret trycker man på upplåsningshylsan och drar ut teleskopröret.
beroende på utrustning
*
Vid kortare pauser under dammsugningen kan du
använda parkeringshjälpen på dammsugarens
undersida.
Skjut in plastskenan på munstyckets anslutning i
spåret på dammsugarens undersida.
65
Efter dammsugningen
Stäng av dammsugaren, dra ut kontakten ur
vägguttaget.
Dra lätt i sladden och släpp den (sladden rullas upp
automatiskt).
Drar man ytterligare en gång i sladden aktiveras
sladdbromsen igen, drar man lätt i sladden
avaktiveras den.
På dammsugare med elektronisk sladdvinda rullas
sladden upp automatiskt när man drar ut kontakten
ut vägguttaget.
Om man inte vill att sladden ska rullas upp helt och
hållet (t ex när man byter från ett vägguttag till ett
annat), aktiverar man sladdbromsen genom att dra i
sladden.
sv
66
För att ställa undan/transportera dammsugaren kan
man använda parkeringshjälpen på dammsugarens
undersida. Ställ dammsugaren upprätt.
Skjut in plastskenan på golvmunstycket i spåret på
dammsugarens undersida.
När man lossar dammsugarslangen trycker man ihop
de båda låsklackarna och drar ut slangen.
Efter dammsugningen
sv
*
*
*
För att lossa handtaget trycker man på upplåsningshylsan och drar ut handtaget.
beroende på utrustning
*
För att lossa teleskopröret trycker man på upplåsningshylsan och drar ut teleskopröret.
beroende på utrustning
*
Lås upp och skjut ihop teleskopröret genom trycka
skjutknappen/skjutmanschetten i pilens riktning.
beroende på utrustning
*
67
Byta filter
sv
Byta filterpåsen MEGAfilt®SuperTEX
Om indikeringen för filterbyte tänds och lyser med
ett jämnt och intensivt sken när munstycket är
upplyft från golvet och den högsta sugeffekten är
inställd, måste man byta filterpåse, även om den
gamla inte är full.
I detta fall måste man byta filterpåse på grund av
den typ av smuts som sugits upp.
Öppna locket till dammutrymmet genom att föra
låsspaken i pilens riktning.
Stäng filterpåsen MEGAfilt®SuperTEX genom att dra i
förslutningsgreppet och ta ut den.
68
Lägg i den nya filterpåsen MEGAfilt®SuperTEX i
hållaren och stäng locket till dammutrymmet.
Observera: Locket till dammutrymmet kan endast
!
stängas om en filterpåse MEGAfilt
resp ett textilfilter eller lagts i.
Om indikeringen för filterbyte fortfarande lyser
efter filterbyte, kontrollera om munstycket,
dammsugarröret eller -slangen är tilltäppt.
®
SuperTEX
Byta filter
Rengöra motorskyddsfiltret
Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att
knacka rent eller tvätta ur det.
Öppna locket till dammbehållaren.
Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning.
Rengör motorskyddsfiltret genom att knacka ur det.
Vid kraftig nedsmutsning ska motorskyddsfiltret
tvättas ur.
Låt därefter filtret torka i minst 24 timmar.
Skjut i motorskyddsfiltret tills det tar emot efter
rengöringen och stäng locket till dammbehållaren.
Byta micro-hygienfilter*
sv
När byter man mikro-hygienfilter:
Varje gång man öppnar en ny förpackning utbytesfilter
(minst vid vart 5:e påsbyte).
Genom att trycka förslutningsgreppet i pilens riktning
låser man upp och öppnar utblåsgallret.
Lås upp och ta ut filterramen genom att trycka förslutningsgreppet i pilens riktning.
69
Byta filter
sv
*
*
*
Ta ut skumgummit och micro-hygienfiltret ur filterramen.
beroende på utrustning
*
Släng det gamla micro-hygienfiltret och lägg i ett nytt
micro-hygienfilter
beroende på utrustning
*
Rengör skumgummit geom att knacka ur det och lägg
in det i filterramen igen.
beroende på utrustning
*
Efter dammsugning av fint damm (som t ex gips, cement, etc) ska man rengöra
motorskyddsfiltret genom att knacka ur det och ev byta motorskyddsfilter och
micro-hygienfilter.
70
Byta filter
sv
*
Byta aktivtkolfilter(beroende på utrustning)
Ta ut aktivtkol-filtret ur filterramen genom att dra i en
flik och släng filtret bland hushållssoporna.
beroende på utrustning
*
*
Lägg i det nya aktivtkolfiltret.
beroende på utrustning
*
Skjut in filterramen under de båda hållarskenorna
och för den i pilens riktning tills den hakar i.
Stäng utblåsgallret.
71
Byta filter
Byta HEPA-filter(beroende på utrustning)
Om dammsugaren är utrustad med ett HEPA-filter, måste detta bytas ut årligen.
Byta aktivtkolfilter(beroende på utrustning)
Om dammsugaren har ett HEPA-filter i kombination med ett aktivtkolfilter måste
HEPA-filtret och aktivtkolfiltret bytas ut en gång per år.
sv
Skötsel och vårdsv
Innan man rengör dammsugaren måste man stänga av den och dra ut kontakten ur
vägguttaget.
Dammsugare och tillbehörsdelar av plast kan rengöras med vanligt
rengöringsmedel för plast.
Använd inte skurmedel, glasrengöringsmedel eller allrengöringsmedel.
Sänk aldrig ner dammsugaren i vatten.
Dammutrymmet kan vid behov dammsugas ur med en annan dammsugare eller
rengöras med en torr dammtrasa/borste.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
72
Extra tillbehör
Typ P / Art-nr. 462588
Förpackning med dammpåsar BBZ52AFP2
Innehåll:
5 filterpåsar MEGAfilt
1 Microsan-utblåsfilter
Textilfilter (permanentfilter) BBZ10TFP
Återanvändbart filter med kardborrförslutning.
Obs! Kombinera inte textilfilter och HEPA-filter,
!
det förkortar livslängden på HEPA-filtret
avsevärt.
HEPA-filter (Klass H12) BBZ151HF
Rekommenderas för allergiker. För extremt ren
utblåsluft. Bytes varje år.
Obs! Kombinera inte textilfilter och HEPA-filter,
!
det förkortar livslängden på HEPA-filtret
avsevärt.
®
SuperTEX med förslutning
sv
Aktivtkolfilter BBZ190AF
Extra tjock aktivtkolkudde. Förhindrar obehaglig lukt
under lång tid. Bytes varje år.
Kan endast användas i kombination med HEPAfilter (BBZ151HF) eller Microsan-utblåsfilter.
Vid användning med Microsan-utblåsfilter ska man
ta ut skumgummit ur filterramen och lägga i
aktivtkolfiltret.
Obs!
Kombinationen "HEPA-filter" + "aktivtkolfilter" är
ej möjlig i dammsugare med
motorskyddsgaller.
(= grundutrustning med Microsan-utblåsfilter)
73
Extra tillbehör
sv
TURBO-UNIVERSAL®-borste BBZ102TBB
Borstar och dammsuger samtidigt på mattor med kort
lugg och heltäckningsmattor resp för alla golvytor.
Särskilt effektiv för uppsugning av djurhår.
Borstvalsen drivs av dammsugarens sugeffekt. Ingen
elanslutning behövs.
Golvmunstycke BBZ082BD
Omställbart golvmunstycke för mattor och släta golv.
®
ELECTROMATIC
Borstar och dammsuger samtidigt på mattor med kort
lugg och heltäckningsmattor resp för alla golvytor även hårda golv. Rätar upp och vårdar mattans lugg.
Särskilt effektiv för uppsugning av djurhår.
-borsten BBZ145EB
Reservdelar
1
74
munstycke för hårda golv BBZ122HD
För att dammsuga hårda golv (parkett, kakel,
terracotta,...)
sv
3
2
Plyschplattor (1/2) och poleringsinsats (3) kan
erhållas via service vid behov.
Säilytä käyttöohjeet.
Antaessasi pölynimurin kolmannelle
osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet
mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa
annettujen ohjeiden mukaan.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta
käytöstä.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:
– kosteita tai nestemäisiä aineita.
– helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita
®
SuperTEX
mia tai hehkuvia aineita.
ja kaasuja.
Turvaohjeet
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja painettuja turvamääräyksiä.
Vahvistamme, että ne ovat yhdenmukaiset seuraavien eurooppalaisten direktiivien kanssa: 89/336/EWG (muutettu direktiiveillä 91/263/EWG, 92/31/EWG ja
93/68/EWG). 73/23/EWG (muutettu
direktiivillä 93/68/EWG).
Liitä pölynimuri tyyppikilven mukaan ja
ota se käyttöön.
Älä koskaan imuroi ilman pölypussia
MEGAfilt
=> Laite voi vahingoittua!
Anna lasten käyttää pölynimuria vain
keskeytymättömässä käytössä
verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos.
Älä vedä johdosta, vaan pistokkeesta,
kun irrotat laitteen verkosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien
reunojen yli äläkä litistä sitä.
Irrota pistoke seinästä ennen kuin
suoritat imurin ja lisävarusteen puhdistus- ym. toimenpiteitä.
Älä käytä viallista imuria. Häiriön
ilmentyessä irrota verkkopistoke.
Korjaukset ja varaosien vaihto on
sallittu ainoastaan valtuutetulle
huoltopalvelulle vaaratilanteiden
välttämiseksi.
Suojaa imuria kosteudelta ja lämmön-
lähteiltä.
Sammuta laite, kun et imuroi.
®
SuperTEX.
75
Käytöstäpoistetut laitteet tulee tehdä
heti käyttökelvottomiksi ja hävittää
määräystenmukaisesti.
Turvallisuussyistä pölynimuri on varu-
stettu ylikuumenemissuojalla. Jos tukkeutumia esiintyy ja laite kuumenee,
se kytkeytyy automaattisesti pois
päältä. Irrota pistoke ja varmista, ettei
suutin, imuputki tai letku ole tukossa
tai ettei suodatinta tarvitse vaihtaa.
Anna laitteen jäähtyä vähintään tunti
häiriön korjauksen jälkeen. Sen jälkeen
laite on taas käyttövalmis.
Ohjeita jätehuollosta
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta
kuljetuksen aikana.
Se on ympäristöystävällistä materiaalia
ja se voidaan kierrättää.
Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit
asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Vanha laite
Vanhat laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja.
Vie vanha laitteesi kauppiaallesi tai
kierrätyskeskukseen uudelleenkäytettäväksi.
Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä
saat kauppiaaltasi tai kunnastasi.
Muista
!
Jos sulake palaa kerran kytkiessäsi
laitteen päälle, se voi johtua siitä, että
samaan virtapiiriin on liitetty muita
sähkölaitteita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää
säätämällä laite pienimmälle teholle
ennen käynnistämistä ja valitsemalla
vasta sitten suurempi tehoalue.
Työnnä kahvaa teleskooppiputkeen kunnes se
lukkiutuu.
varusteista riippuen
*
Laita matonreunan nostin suuttimeen.
78
varusteista riippuen
*
Käyttöönotto
CLICK!
CLICK!
fi
*
*
*
Lukitse matonreunan nostin painamalla sivusta.
varusteista riippuen
*
Pistä teleskooppiputki lattiasuulakkeeseen.
varusteista riippuen
*
Työnnä teleskooppiputkea lattiasuulakkeen
pidikkeeseen kunnes se lukkiutuu.
varusteista riippuen
*
ELECTROMATIC
®
- ja
TURBO-UNIVERSAL
®
harjan käyttö- ja huolto-ohjeita on
laitteen mukana toimitetuissa käyttöohjeissa.
(En función del equipamiento).
79
Käyttöönotto
fi
*
Painamalla tliukuppäimestä/liukumansetista nuolen
suuntaan teleskooppiputki vapautuu ja voit säätää
halutun pituuden.
varusteista riippuen
*
Tartu verkkojohtoon pistokkeesta, vedä haluttu määrä
ulos ja pistä pistoke pistorasiaan.
Pölynimurin käynnistys ja sammutus tapahtuu
painamalla käynnistys/ sammutusnäppäimestä nuolen
suuntaan.
80
Käyttöönotto
fi
Olet hankkinut erittäin tehokkaan ja imevän laitteen.
Max. tehoa suositellaan vain erittäin likaantuneille
matalanukkaisille mattolattioille ja koville lattiapinnoille.
Imutehon säätimestä voidaan säätää haluttu imuteho
portaattomasti.
Alin tehoalue:
Herkkien materiaalien imuroimiseen, esim. ver
hot.
Keskimmäinen tehoalue:
Päivittäiseen siivoukseen.
Suurin tehoalue:
Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat
ja erittäin likaiset pinnat.
Imurointi
Lattiasuulakkeen säätö:
Mattojen ja
kokolattiamattojen imurointi =>
Kovien lattioiden imurointi=>
Lattiasuulake matonreunan nostimella
(varusteista riippuen)
Vetäessäsi lattiasuulaketta takaisinpäin matonreuna
nousee ja voit imuroida reunan alta.
fi
81
Imurointifi
CLICK!
CLICK!
Lisävarusteiden avulla imurointi
Irrota yhdistelmä-lisävaruste lisävarustetelineestä
vetämällä nuolen suuntaan.
a)Rakosuutin
Rakojen ja kulmien imurointi.
Hankalien paikkojen imuroimiseen yhdistelmälisävarustetta voidaan pidentää vetämällä teleskooppimaista rakosuutinta 2 väliä.
Vedä rakosuutinta molemmissa kohdissa niin paljon
a
b
että kuulet sen lukkiutuvan.
Teleskooppilukitus irrottamalla (paina nuolen
Työnnä teleskooppiputkea lattiasuulakkeen
pidikkeeseen kunnes se lukkiutuu.
varusteista riippuen
*
Imurointifi
*
Liitoksen irottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä
teleskooppiputki irti
varusteista riippuen
*
Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää taukotelinettä laitteen takapuolella.
Työnnä muovipidike suuttimen istukassa laitteen takapuolella olevaan uraan.
83
Työn jälkeen
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta.
Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu
uudestaan, lyhyt nykäisy verkkojohdosta pysäyttää
johtojarrun.
Laitteissa, joissa on elektroninen johdon kelaus,
verkkojohto kelaantuu automaattisesti, kun se
irrotetaan pistorasiasta.
Jos et halua, että verkkojohto kelaantuu kokonaan
(esim. pistorasiaa vaihdettaessa), johtojarru
aktivoituu verkkojohdosta vedettäessä.
fi
84
Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen
voit käyttää laiteen alapuolella olevaa säilytystelinettä.
Laita laite pystyasentoon.
Työnnä lattiasuulakkeessa oleva muovipidike laitteen
alapuolella olevaan uraan.
Irrottaessasi muletkun paina molemmista lukitusnokista ja vedä letku irti.
Työn jälkeen
fi
*
*
*
Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä kahva irti.
varusteista riippuen
*
Liitoksen irottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä
teleskooppiputki irti
varusteista riippuen
*
Painamalla liukunäppäimestä/liukumansetista nuolen
suuntaan teleskooppiputki vapautuu ja menee kokoon.
varusteista riippuen
*
85
Suodattimen vaihtofi
Pölypussin MEGAfilt®SuperTEX vaihto
jos suodattimen vaihdon ilmaisin palaa intensiivisesti
ja tasaisesti kun suutin on nostettu lattiasta ja
imutehon säätö on täydellä teholla pölypussin vaihto,
vaikka se ei vielä ole ihan täynnä.
Tässä tapauksessa pölyn laji tekee vaihdon
tarpeelliseksi.
Avaa pölypussisäiliön kansi nostamalla lukituksesta
nuolen suuntaan.
Sulje MEGAfilt®SuperTEX pölypussi vetämällä
lukituslaatasta ja ota se pois.
86
Laita uusi MEGAfilt®SuperTEX pölyspussi
pidikkeeseen ja sulje pölypussisäiliön kansi.
Huomio: Pölypussisäiliön kansi sulkeutuu vain,
!
jos MEGAfilt
datin on paikallaan.
Jos suodattimen vaihdon ilmaisin palaa vielä
suodatinpussin vaihdon jälkeen, tarkasta, onko
suutin, putki tai imuletku tukossa.
®
SuperTEX pölypussi tai kangassuo-
Suodattimen vaihtofi
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus
Moottorinsuojasuodatin tulisi puhdistaa säännöllisin
väliajoin ravistamalla tai pesemällä!
Avaa pölypussisäiliön kansi.
Kierrä moottorinsuojasuodatin irti nuolen suuntaan.
Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla.
Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin likainen, se
tulisi puhdistaa pesemällä.
Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
Puhdistuksen jälkeen, työnnä
moottorinsuojasuodatin laitteeseen rajoittimeen asti
ja sulje pölypussisäiliön kansi.
Micro-hygieniasuodattimen vaihto*
Milloin pitää vaihtaa:
Aina uuden vaihtosuodatinpakkauksen yhteydessä
(viimeistään 5 pölypussin jälkeen).
Painamalla lukituslaatasta nuolen suuntaan ritilä irtoaa
ja avautuu.
Irrota suodattimen kehys painamalla lukituslaatasta
nuolen suuntaan ja ota se pois.
87
Suodattimen vaihtofi
*
*
*
Ota vaahtomuovi ja mikrosuodatin suodattimen
kehyksestä pois.
varusteista riippuen
*
Laita mikro-hygieniasuodatin roskiin ja laita uusi suodatin paikalleen.
varusteista riippuen
*
Puhdista vaahtomuovi esim. sitä ravistamalla ja laita
se takaisin suodattimen kehykseen.
varusteista riippuen
*
Kun olet imuroinut hienoja pölyhiukkasia (kuten esim. kipsi, sementti jne.),
puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla sitä tai vaihda moottorinsuojasuodatin ja mikro-hygieniasuodatin tarvittaessa.
suodattimen yhdistelmää tulisi välttää, koska se
lyhentää huomattavasti HEPA-suodattimen
käyttöikää.
HEPA-suodatin (luokka H12) BBZ151HF
Suositellaan allergikoille. Erittäin puhdas poistoilma.
Vaihdettava vuosittain.
Huomio: Kangassuodattimen ja HEPA-
!
suodattimen yhdistelmää tulisi välttää, koska se
lyhentää huomattavasti HEPA-suodattimen
käyttöikää.
®
SuperTEX sulkimella
fi
Aktiivihiilisuodatin BBZ190AF
Erittäin paksu aktiivihiilityyny. Poistaa häiritsevät hajut.
Vaihdettava vuosittain.
Vain yhdessä HEPA-suodattimen (BBZ151HF) tai
Microsan-poistoilman suodattimen kanssa.
Käytettäessä Microsan-poistoilman suodattimen
kanssa,poistetaan vaahtomuovi suodattimen
kehyksestä
paikalleen.
Lyhytnukkaisten mattojen ja kokolattiamattojen harjaus ja imurointi yhdellä kertaa tai kaikille pinnoille.
Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin.
Harjatelan pyörintä tapahtuu pölynimurin imuvirran
avulla. Sähköliitäntää ei tarvita.
Lattiasuulake BBZ082BD
Lattiasuulake, sopii matoille ja tasaisille pinnoille.
®
ELECTROMATIC
Lyhytnukkaisten mattojen ja kokolattiamattojen
harjaus ja imurointi yhdellä kertaa tai kaikille pinnoille.
Oikaisee nukan ja hoitaa sitä. Sopii erityisesti eläinten
karvojen imurointiin.
BSH Electroménager
SAV Constructeur
50, Rue Ardoin, BP 47
93400 Saint-Ouen Cedex
Service Interventions en France
métropolitaine numéro national:
0825 398 010 (0,15 EUR TTC/MN)
Service accessoires et piéces
détachées:
0 892 698 010 (0,34 EUR TTC/MN)
www.bosch-electromenager.com
GB United Kingdom
BSH Appliance Care
Grand Union House
Old Wolverton Road
Old Wolverton (P.O.Box 118)
MK12 5ZR Milton Keynes
+44 (8705) 678910
+44 (1908) 328660
www.boschappliances.co.uk/
Robert Bosch Australia Pty.Ltd
New Zealand Branch
14-16Constellation Drive
1310Mairangi Bay Auckland
+64 (9) 4786158
+64 (9) 4782914
Terry.Druce@nz.bosch.com
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelser
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
FITakuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
97
nl
"Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
da
"Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU."
no
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter."
sv
"Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
fi
"Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n
alueella."
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.