OBJ_DOKU-998-004.fm Page 1 Friday, August 31, 2007 10:08 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
Y
Y
X
X
AUSTRITTSÖFFNUNG
LASERSTRAHLUNG
FÜR
BL 200 GC Professional
BL 200 GC
PROFESSIONAL
1 609 929 L80 (2007.07) T / 420
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
jp
オリジナル取扱説明書
pl Instrukcją oryginalną
cs Původním návodem k
používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Одлинник руководства по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni de folosire
originale
bg Оригинално ръководство
за експлоатация
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijām
oriģinālvalodā
lt Originali
instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-78-004.book Page 2 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
OBJ_BUCH-78-004.book Page 7 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Deutsch | 7
de
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder
am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit zwei Warn-
schildern in deutscher Sprache ausgeliefert
(in der Darstellung des Messwerkzeugs auf
der Grafikseite mit Nummer 16 und 4 gekennzeichnet):
LASER-
STRAHLUNG
Direkte Bestrah-
lung der Augen
DIN EN 60825-1:
2003-10,
<5 mW,
635 nm
vermeiden
Laser Klasse 3R
AUSTRITTSÖFFNUNG
FÜR
LASERSTRAHLUNG
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst
in den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug er-
zeugt Laserstrahlung der Laserklasse 3R gemäß EN 60825-1. Ein direkter Blick in den Laserstrahl
kann das Auge schädigen.
– auch aus größerer Entfernung –
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient
zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie
schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Messwerkzeug nicht
unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten un-
beabsichtigt den Laserstrahl auf Personen
oder Tiere richten und deren Augen schädigen.
f Vermeiden Sie Reflexionen des Laser-
strahls auf glatten Oberflächen wie Fenster
oder Spiegel. Auch durch den reflektierten
Laserstrahl ist eine Schädigung der Augen
möglich.
f Das Messwerkzeug sollte nur von Personen
bedient werden, die im Umgang mit Lasergeräten vertraut sind. Laut EN 60825-1 ge-
hört dazu u.a. die Kenntnis über die biologische Wirkung des Lasers auf das Auge und
die Haut sowie die richtige Anwendung des
Laserschutzes zur Abwendung von Gefahren.
f Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Laden Sie mit dem Ladegerät keine Fremd-
Akkus. Das Ladegerät ist nur zum Laden des
Bosch-Akku-Packs geeignet, der in das Messwerkzeug eingesetzt ist. Beim Laden von
Fremd-Akkus besteht Brand- und Explosionsgefahr.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 8
OBJ_BUCH-78-004.book Page 8 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
8 | Deutsch
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Lade-
gerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das
Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht
selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladege-
räte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak-
kuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
Funktionsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie
diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln
und Überprüfen von exakt waagerechten Höhenverläufen, senkrechten Linien, Fluchtlinien und
Lotpunkten im Außen- und Innenbereich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des
Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Libelle
2 Empfangslinse für Fernbedienung
3 Buchse für Ladestecker
4 Warnschild Austrittsöffnung Laserstrahlung
5 Austrittsöffnung Laserstrahlung
6 Markierung Y-Achse
7 Markierung X-Achse
8 Lotstrahl
9 variabler Laserstrahl
10 Lotkerben X-Achse
11 Lotkerben Y-Achse
12 Arretierung des Batteriefachdeckels
13 Batteriefachdeckel
14 Gummifuß
15 Akku-Pack
16 Laser-Warnschild
17 Stativaufnahme 5/8" (horizontal und vertikal)
18 Seriennummer
19 Taste für Linienbetrieb und Wahl der
Linienlänge
20 Richtungstaste oben
21 Richtungstaste links
22 Taste für Rotationsbetrieb und Wahl der
2) entlang der Achsen
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen
einzelner Messwerkzeuge können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 18 auf dem Typenschild.
-1
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 10
OBJ_BUCH-78-004.book Page 10 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
10 | Deutsch
Montage
Akku-Pack laden/wechseln
Akku-Pack laden
Laden Sie vor dem ersten Betrieb den mitgelieferten Akku-Pack 15 auf. Der Akku-Pack kann
nur im Messwerkzeug und ausschließlich mit
dem dafür vorgesehenen Ladegerät 42 aufgeladen werden.
Stecken Sie den Ladestecker 41 des Ladegerätes in die Buchse 3 und schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an. Während des Ladevorgangs leuchtet am Ladegerät die rote
Anzeige. Das Aufladen des leeren Akku-Packs
benötigt ca. 7 Stunden.
Der Ladevorgang wird nicht automatisch beendet. Trennen Sie deshalb nach erfolgter Ladung
das Ladegerät 42 vom Stromnetz. Das Ladegerät 42 und der Akku-Pack 15 sind aber überladesicher.
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter
Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Leistung.
Bei leerem Akku-Pack können Sie das Messwerkzeug auch mit Hilfe des Ladegerätes 42 betreiben, wenn dieses an das Stromnetz angeschlossen ist. Schalten Sie das Messwerkzeug
aus, laden Sie den Akku-Pack ca. 10 min und
schalten Sie dann das Messwerkzeug mit angeschlossenem Ladegerät wieder ein.
Hinweise zum Schutz des Akku-Packs
Laden Sie den Akku-Pack 15 nicht nach jedem
Gebrauch auf, da sonst seine Kapazität verringert wird. Laden Sie den Akku-Pack nur dann
auf, wenn die Batterie-Ladezustandsanzeige 27
blinkt oder dauerhaft leuchtet.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der
Aufladung zeigt an, dass der Akku-Pack verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Akku-Pack wechseln
Sie können den mitgelieferten Akku-Pack 15 gegen Fremd-Akkus oder Alkali-Mangan-Batterien
tauschen. Verwenden Sie nur Batterien bzw. Akkus eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
Ersetzen Sie Batterien bzw. Akkus immer komplett.
Zum Entnehmen des Akku-Packs drehen Sie die
Arretierung 12 des Batteriefachdeckels in die
Stellung und nehmen den Batteriefachdeckel 13 ab.
Setzen Sie entweder einen neuen Akku-Pack,
Fremd-Akkus oder Batterien ein. Achten Sie
beim Einsetzen auf die richtige Polung. Der Akku-Pack 15 kann zum Schutz vor falscher Polarität nur in einer Position in das Batteriefach eingesetzt werden.
Falls Sie Fremd-Akkus oder Batterien falsch eingelegt haben, kann das Messwerkzeug nicht eingeschaltet werden. Setzen Sie die Fremd-Akkus
bzw. Batterien mit richtiger Polung ein und warten Sie eine Minute, bevor Sie das Messwerkzeug wieder einschalten.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel 13 auf (nur
eine Position möglich) und drehen Sie die Arretierung 12 in die Stellung .
Eine Sicherung garantiert, dass ausschließlich
der Akku-Pack
werden kann. Fremd-Akkus müssen außerhalb
des Messwerkzeugs geladen werden.
f Nehmen Sie Akku-Pack, Fremd-Akkus bzw.
Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie
es längere Zeit nicht benutzen. Akkus bzw.
Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.
15 im Messwerkzeug geladen
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-78-004.book Page 11 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Deutsch | 11
Betrieb
Inbetriebnahme
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze
des Messwerkzeuges. Nach starken äußeren
Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten
Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe
„Nivelliergenauigkeit“).
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extre-
men Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht
längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor
Sie es in Betrieb nehmen.
Messwerkzeug aufstellen
Horizontallage
Vertikallage
Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer stabilen
Unterlage in Horizontal- oder Vertikallage auf,
montieren Sie es auf einem Stativ 40 oder am
Wandhalter 32 mit Ausrichteinheit.
Aufgrund der hohen Nivelliergenauigkeit reagiert das Messwerkzeug sehr empfindlich auf Erschütterungen und Lageveränderungen. Achten
Sie deshalb auf eine stabile Position des Messwerkzeugs, um Unterbrechungen des Betriebs
durch Nachnivellierungen zu vermeiden.
Ein-/Ausschalten
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere (insbesondere nicht in deren
Augenhöhe), und blicken Sie nicht selbst in
den Laserstrahl (auch nicht aus größerer
Entfernung). Das Messwerkzeug sendet so-
fort nach dem Einschalten den senkrechten
Lotstrahl 8 und den variablen Laserstrahl 9
aus, der um den Lotstrahl rotiert. Besondere
Vorsicht ist mit dem variablen Laserstrahl im
Punktbetrieb geboten.
Drücken Sie zum Einschalten die Ein-Aus-Taste
29. Der Laser startet sofort im Rotationsbetrieb,
gleichzeitig beginnt die automatische Nivellierung (siehe „Arbeiten mit Nivellierautomatik“).
Die Anzeigen 25, 26 und 27 leuchten für drei Sekunden. Während der weiteren Nivellierung
blinkt die Anzeige für automatische Nivellierung
„auto“26 zweimal pro Sekunde. Dauert die Nivellierung länger als 5 Sekunden, unterbricht der
Rotationsbetrieb und der Laser blinkt zweimal
pro Sekunde bis zum Abschluss der Nivellierung.
Mit den Betriebsarten-Tasten 19 und 22 sowie
den Richtungstasten 20, 21, 23 und 24 können
Sie bereits während der Einnivellierung die Betriebsart festlegen (siehe „Betriebsarten“). In
diesem Fall läuft das Messwerkzeug während
der Nivellierung zur Bestätigung der Eingabe
5 Sekunden in der gewählten Betriebsart. Nach
Abschluss der Nivellierung wird die Funktion in
dieser Betriebsart fortgesetzt.
Das Messwerkzeug ist einnivelliert, wenn der
Laserstrahl und die Anzeige „auto“ 26 dauerhaft
leuchten.
Zum Ausschalten drücken Sie erneut die EinAus-Taste 29
Unter folgenden Bedingungen schaltet das
Messwerkzeug automatisch ab:
– Wenn sich das Messwerkzeug bei automati-
scher Nivellierung länger als 10 Minuten außerhalb des Selbstnivellierbereiches befindet, erfolgt die Abschaltung zum Schutz der
Batterien. Positionieren Sie das Messwerkzeug neu und schalten Sie es wieder ein.
– Bei Überschreiten der höchstzulässigen Be-
triebstemperatur von 50 ° C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdiode. Nach
dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder
betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet
werden.
– Wenn der Selbsttest fehlschlägt oder bei
Störungen während des Betriebs werden alle
Funktionen blockiert und die Batterie-Ladezustandsanzeige 27 flackert.
– Wenn das Messwerkzeug bei aktiviertem
Stand-by-Betrieb nicht innerhalb von
24 Stunden wieder eingeschaltet wird.
– Bei zu geringer Batteriespannung.
.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 12
OBJ_BUCH-78-004.book Page 12 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
12 | Deutsch
Stand-by-Betrieb mit Speicherung der
Betriebsart
Das Messwerkzeug kann für max. 24 Stunden in
Stand-by geschaltet werden. Wenn vor Beginn
des Stand-by-Betriebes die Nivellierautomatik
aktiviert war (Anzeige „auto“ 26 leuchtet dauerhaft), überwacht die Nivellierautomatik im
Stand-by-Betrieb weiterhin die Lage des Messwerkzeugs. Die am Messwerkzeug eingestellte
Betriebsart bleibt erhalten.
Drücken Sie für das Einschalten des Stand-byBetriebs die Linientaste 19 für mindestens
5 Sekunden. Im Stand-by erlöschen Laserstrahl
und Nivellierungsanzeigen, nur die Batterie-Ladezustandsanzeige 27 blinkt einmal pro 5 Sekunden.
Drücken Sie zum Umschalten vom Stand-by-Betrieb in den Normal-Betrieb die Linientaste 19
erneut für mindestens 5 Sekunden. Das Messwerkzeug startet in der gleichen Betriebsart wie
vor dem Stand-by. Bei Lageveränderungen des
Messwerkzeugs gegenüber der Ausgangslage
vor dem Stand-by reagiert die Nivellierautomatik
wie bei aktivierter Trittsicherung (siehe „Trittsicherung“): Entweder kann der Laserstrahl wieder auf die gleiche Höhe wie vor dem Stand-by
einnivelliert werden, oder der Laserstrahl wird
zum Schutz vor Höhenfehlern abgeschaltet.
Betriebsarten
Übersicht
Alle drei Betriebsarten sind in Horizontal- und
Vertikallage des Messwerkzeugs möglich.
Rotationsbetrieb
Der Rotationsbetrieb ist besonders empfehlenswert bei Einsatz
des Empfängers 38. Sie können
zwischen vier Rotationsgeschwindigkeiten wählen.
Linienbetrieb
In dieser Betriebsart bewegt
sich der variable Laserstrahl in
einem begrenzten Öffnungswinkel. Dadurch ist die Sichtbarkeit
des Laserstrahls gegenüber dem
Rotationsbetrieb erhöht. Sie
können zwischen vier Öffnungswinkeln wählen.
Punktbetrieb
In dieser Betriebsart wird die
beste Sichtbarkeit des variablen
Laserstrahls erreicht. Sie dient
z.B. zum einfachen Übertragen
von Höhen oder zum Überprüfen
von Fluchten.
Verlauf von X- und Y-Achse
Die X- und die Y-Achse verlaufen im rechten Winkel zueinander entsprechend der Markierungen
7 und 6 auf dem Gehäuse. Die Markierungen liegen genau über den Lotkerben 10 (X-Achse) und
11 (Y-Achse) am unteren Gehäuserand.
Betriebsarten anwenden
Rotationsebene bei Vertikallage drehen
Bei Vertikallage des Messwerkzeugs können Sie
den Laserpunkt, die Laserlinie bzw. die Rotationsebene zum einfachen Fluchten oder parallelen Ausrichten um die Y-Achse drehen. Drücken Sie dazu die Richtungstasten links 21 bzw.
rechts 24.
Die Drehung ist nur innerhalb des Selbstnivellierbereiches (8 % nach links oder rechts)
möglich. Erreicht das Messwerkzeug die Grenze
dieses Bereiches, dann ertönt ein Warnsignal,
der Laser und die Anzeigen „man“ 25 und
„auto“26 blinken einmal pro Sekunde. Drücken
Sie entweder die entgegengesetzte Richtungstaste (21 bzw. 24), oder schalten Sie das Messwerkzeug aus, um es neu zu positionieren.
Rotationsbetrieb
Nach jedem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im Rotationsbetrieb. Es startet mit
der höchsten Rotationsgeschwindigkeit.
Durch Drücken der Taste für Rotationsbetrieb
22 können Sie die Geschwindigkeit in vier Stufen bis zum Stillstand (Punktbetrieb) vermindern. Bei erneutem Drücken der Taste 22 startet
der Rotationsbetrieb wieder mit der höchsten
Geschwindigkeit.
Beim Arbeiten mit dem Empfänger 38 sollten Sie
die höchste Rotationsgeschwindigkeit wählen.
Beim Arbeiten ohne Empfänger verringern Sie
zur besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls die
Rotationsgeschwindigkeit oder verwenden die
Laser-Sichtbrille 31 (Zubehör).
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-78-004.book Page 13 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Deutsch | 13
Bei Vertikallage des Messwerkzeugs und automatischer Nivellierung können Sie durch Drücken der Richtungstasten oben 20 bzw. unten
23 die Rotationsebene um die X-Achse drehen.
5 Sekunden nach dem letzten Druck auf eine der
vier Richtungstasten wird die Rotationsebene
automatisch wieder senkrecht einnivelliert.
Linienbetrieb
Drücken Sie zum Wechsel in den Linienbetrieb
die Taste für Linienbetrieb 19. Das Messwerkzeug wechselt (abhängig von der vorausgegangenen Betriebsart) in den Punktbetrieb oder in
den Linienbetrieb mit dem kleinsten Öffnungswinkel. Durch wiederholtes Drücken der Taste
19 wechselt das Messwerkzeug über den kleinsten Öffnungswinkel von 4° zu den Öffnungswinkeln 30° , 60° und 180 °. Gleichzeitig wird die
Geschwindigkeit bei jeder Stufe erhöht. Wenn
Sie die Taste 19 nochmals drücken, wechselt
das Messwerkzeug zurück in den Punktbetrieb.
Öffnungswinkel ändern: Bei Horizontallage des
Messwerkzeugs und automatischer Nivellierung
können Sie durch Drücken der Richtungstasten
oben 20 bzw. unten 23 den Öffnungswinkel vergrößern bzw. verkleinern. Die Geschwindigkeit
bleibt dabei unverändert.
Öffnungswinkel drehen: Bei Horizontallage des
Messwerkzeugs und automatischer Nivellierung
oder einachsigem Neigungsbetrieb können Sie
durch Drücken der Richtungstasten links 21
bzw. rechts 24 die Laserlinie oder den Laserpunkt schrittweise um 360° drehen. Bei Verti-kallage und automatischer Nivellierung erfolgt
diese Drehung durch Drücken der Richtungstasten oben 20 bzw. unten 23.
Punktbetrieb
Sie können den Punktbetrieb sowohl durch Drücken der Taste für Rotationsbetrieb 22 als auch
durch Drücken der Taste für Linienbetrieb 19
einschalten:
– Befindet sich das Messwerkzeug im Rotati-
onsbetrieb und Sie drücken die Taste für
Linienbetrieb 19, dann startet das Messwerkzeug mit Punktbetrieb. Ausnahme:
Das Messwerkzeug befand sich bereits durch
Drücken der Taste für Rotationsbetrieb 22 im
Punktbetrieb. In diesem Fall beginnt nach
dem Drücken der Taste für Linienbetrieb sofort der Linienbetrieb mit dem kleinsten Öffnungswinkel.
– Befindet sich das Messwerkzeug im Linien-
betrieb und Sie drücken die Taste für Rotationsbetrieb 22, dann startet das Messwerkzeug ebenfalls mit Punktbetrieb. Ausnahme:
Das Messwerkzeug befand sich bereits durch
Drücken der Taste für Linienbetrieb 19 im
Punktbetrieb. In diesem Fall beginnt nach
dem Drücken der Taste für Rotationsbetrieb
sofort der Rotationsbetrieb mit der höchsten
Rotationsgeschwindigkeit.
Arbeiten mit Nivellierautomatik
Übersicht
Das Messwerkzeug erkennt nach dem Einschalten selbstständig Horizontal- bzw. Vertikallage.
Zum Wechsel zwischen der horizontalen und
vertikalen Lage schalten Sie das Messwerkzeug
aus, positionieren Sie es neu und schalten Sie
es wieder ein.
Nach dem Einschalten überprüft das Messwerkzeug die waagerechte bzw. senkrechte Lage und
gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ca. 8 % (
matisch aus.
Steht das Messwerkzeug nach dem Einschalten
oder nach einer Lageveränderung mehr als 8 %
schief, ist das Einnivellieren nicht mehr möglich.
Solange die Trittsicherung nicht aktiviert wurde
(siehe „Trittsicherung“), ertönt in diesem Fall
ein Warnsignal mit langsamer Tonfolge, der Rotor wird gestoppt, der Laserstrahl und die Anzeigen „auto“26 sowie „man“25 blinken einmal
pro Sekunde. Schalten Sie dann das Messwerkzeug aus, richten Sie es neu aus und schalten
Sie das Messwerkzeug wieder ein.
± 0,8 m/10 m) auto-
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 14
OBJ_BUCH-78-004.book Page 14 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
14 | Deutsch
Lageveränderungen
Ist das Messwerkzeug einnivelliert, überprüft es
ständig die waagerechte bzw. senkrechte Lage.
Lageveränderungen des Messwerkzeugs führen
zu folgenden Reaktionen:
Kleine Lageveränderungen
Kleine Lageveränderungen werden innerhalb
von 5 Sekunden ausglichen. Die gewählte Betriebsart wird nicht unterbrochen. Während der
Nachnivellierung blinkt die Anzeige „auto“ 26
zweimal pro Sekunde. Erschütterungen des
Baugrundes oder Witterungseinflüsse werden
damit automatisch kompensiert.
Große Lageveränderungen
Kann das Messwerkzeug nicht innerhalb von
5 Sekunden einnivelliert werden, dann wird zur
Vermeidung von Fehlmessungen während des
Nivelliervorganges der Rotor gestoppt, der Laserstrahl und die Anzeige „auto“ 26 blinken
zweimal pro Sekunde.
Trittsicherung
Das Messwerkzeug besitzt eine Trittsicherung,
die bei Lageveränderungen von mehr als
3 mm/m das Einnivellieren auf veränderter Höhe
und damit Höhenfehler verhindert. Die Trittsicherung wird 30 s nach jedem Tastendruck oder
Nivelliervorgang automatisch eingeschaltet. Bei
aktivierter Trittsicherung blinkt die Anzeige
„auto“26 einmal pro 4 Sekunden.
Bei einer Lageveränderung versucht das Messwerkzeug zuerst, diese auszugleichen. Wird bei
der Nachnivellierung der Grenzwert 3 mm/m
überschritten, dann ertönt ein Warnsignal mit
schneller Tonfolge, der Laser schaltet ab und
die Anzeige „man“ 25 blinkt zweimal pro Sekunde. Schalten Sie in diesem Fall das Messwerkzeug aus und wieder ein. Prüfen bzw. korrigieren Sie dann die Höhe des Laserstrahls.
Arbeiten ohne Nivellierautomatik
Um das Messwerkzeug in beliebigen Schräglagen zu betreiben (siehe „Neigungen antragen“),
können Sie die Nivellierautomatik für die X- und
die Y-Achse abschalten.
f Lageveränderungen des Messwerkzeugs
werden bei abgeschalteter Nivellierautomatik nicht erkannt.
Nivellierautomatik bei Horizontallage
abschalten/Einachsiger Neigungsbetrieb
Bei Horizontallage des Messwerkzeugs schalten
Sie die Nivellierautomatik für beide Achsen durch
einmaliges Drücken der Taste
Die Anzeige
„man“ 25
„man/auto“ 28
blinkt einmal pro Sekunde
Durch erneutes Drücken der Taste „man/auto“
28 schalten Sie den einachsigen Neigungsbetrieb ein. Im einachsigen Neigungsbetrieb wird
die X-Achse automatisch einnivelliert, die Y-Achse nicht. Die Anzeigen „man“ 25 und „auto“ 26
blinken einmal pro Sekunde.
Wenn Sie die Taste „man/auto“ 28 ein drittes
Mal drücken, wird die Nivellierautomatik für beide Achsen wieder eingeschaltet. Die Anzeige
„auto“26 blinkt (solange das Messwerkzeug
nachnivelliert) oder leuchtet dauerhaft (wenn
das Messwerkzeug einnivelliert ist).
Nivellierautomatik bei Vertikallage abschalten
Bei Vertikallage des Messwerkzeugs schalten Sie
durch einmalige Drücken der Taste „man/auto“ 28 die Nivellierautomatik für beide Achsen aus.
Die Anzeige „man“ 25 blinkt einmal pro Sekunde.
Wenn Sie die Taste „man/auto“ 28 erneut drücken, wird die Nivellierautomatik wieder eingeschaltet. Die Anzeige „auto“ 26 blinkt (solange
das Messwerkzeug nachnivelliert) oder leuchtet
dauerhaft (wenn das Messwerkzeug einnivelliert ist).
aus.
.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 15
A
A
B
C
D
B
C
D
OBJ_BUCH-78-004.book Page 15 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Deutsch | 15
Neigung der Rotationsebene ändern
Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können
Sie mit Hilfe der Richtungstasten die Rotationsebene (bzw. Laserpunkt oder Laserlinie) um die
X- bzw. um die Y-Achse drehen. Die Funktion der
vier Richtungstasten ist dabei unabhängig von
Horizontal- oder Vertikallage des Messwerkzeugs und von der Betriebsart.
PROFE
A
B
200 GC
BL
IONAL
SS
D
C
A
D
B
D
C
Mit den Richtungstasten oben 20 bzw. unten 23
drehen Sie die Rotationsebene um die X-Achse
(im Bild Richtungen A bzw. C). Mit den Richtungstasten links 21 bzw. rechts 24 drehen Sie
die Rotationsebene um die Y-Achse (im Bild
Richtungen D bzw. B).
Im einachsigen Neigungsbetrieb (Horizontallage) können Sie mit den Richtungstasten oben
20 bzw. unten 23 die Rotationsebene um die
X-Achse drehen, eine Drehung um die Y-Achse
ist nicht möglich.
C
A
B
Nivelliergenauigkeit
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den
Laserstrahl ablenken.
Die Abweichungen fallen ab ca. 20 m Messstrecke ins Gewicht und können bei 100 m durchaus das Zwei- bis Vierfache der Abweichung bei
20 m betragen.
Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am
größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der
Arbeitsfläche auf.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder
heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die
Genauigkeit des Messwerkzeugs.
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie
Messstrecke von 20 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. Sie müssen
Horizontallage des Messwerkzeugs
schlagsmessung über beide Achsen X und Y (jeweils positiv und negativ) durchführen (4 komplette Messvorgänge).
– Montieren Sie das Messwerkzeug in Horizon-
tallage nahe der Wand A auf einem Stativ 40
(Zubehör) oder stellen Sie es auf einen festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das
Messwerkzeug ein.
– bei
– eine Um-
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 16
OBJ_BUCH-78-004.book Page 16 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
16 | Deutsch
– Richten Sie nach dem Abschluss der Nivellie-
rung den Laserstrahl im Punktbetrieb auf die
nahe Wand A. Markieren Sie die Punktmitte
des Laserstrahls an der Wand (Punkt I).
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, las-
sen Sie es einnivellieren und markieren Sie
die Punktmitte des Laserstrahls an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt II).
– Platzieren Sie das Messwerkzeug
zu drehen
es ein und lassen Sie es einnivellieren.
– Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe
so aus (mit Hilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass die Punktmitte
des Laserstrahls genau den zuvor markierten
Punkt II auf der Wand B trifft.
– nahe der Wand B, schalten Sie
– ohne es
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, oh-
ne die Höhe zu verändern. Lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie die Punktmitte
des Laserstrahls auf der Wand A (Punkt III).
– Die Differenz d der beiden markierten Punkte
I und III auf der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs für die
gemessene Achse.
Wiederholen Sie den Messvorgang für die anderen drei Achsen. Drehen Sie dazu das Messwerkzeug vor dem Beginn jedes Messvorganges um
jeweils 90° .
Auf der Messstrecke von 2 x 20 = 40 m darf die
Abweichung maximal
höchste und die tiefste Markierung dürfen folglich höchstens 4 mm auseinander liegen.
Sollte das Messwerkzeug die maximale Abweichung bei einem der vier Messvorgänge überschreiten, dann lassen Sie es bei einem BoschKundendienst überprüfen.
± 2 mm betragen. Die
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie immer nur die Mitte des La-
serpunktes zum Markieren. Die Größe des
Laserpunktes ändert sich mit der Entfernung.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht
aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient
zum besseren Erkennen des Laserstrahls und
schützt daher nicht vor Laserstrahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als
f
Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
ser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UVSchutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Die La-
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 17
30 mm
OBJ_BUCH-78-004.book Page 17 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Deutsch | 17
Arbeiten mit der Fernbedienung
Beim Drücken der Bedientasten kann das Messwerkzeug aus der Nivellierung gebracht werden,
sodass die Rotation kurzzeitig stoppt. Durch
den Einsatz der Fernbedienung 39 wird dieser
Effekt vermieden.
Empfangsfelder für die Fernbedienung befinden
sich an vier Seiten des Messwerkzeugs an der
Austrittsöffnung der Laserstrahlung sowie neben der Ladebuchse 3.
Die Empfangslinse 2 am unteren Gehäuserand
reagiert mit deutlich erhöhter Empfindlichkeit
auf die Signale der Fernbedienung (typischer Arbeitsbereich 200 m). Stellen Sie bei Benutzung
der Fernbedienung das Messwerkzeug so auf,
dass die Signale der Fernbedienung die Empfangslinse 2 direkt treffen.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Das Messwerkzeug verfügt über jeweils eine
5/8"-Stativaufnahme 17 für Horizontal- und Vertikalbetrieb.
Bei einem Stativ 40 mit Maßskala am Auszug
können Sie den Höhenversatz direkt einstellen.
Arbeiten mit Wandhalter und Ausrichteinheit
(Zubehör) (siehe Bild A)
Sie können das Messwerkzeug auch am Wandhalter mit Ausrichteinheit 32 montieren. Schrauben Sie dazu die 5/8"-Schraube 33 des Wandhalters in die Stativaufnahme 17 für
Horizontalbetrieb am Messwerkzeug.
Montage an einer Wand: Die Montage an einer
Wand empfiehlt sich z.B. bei Arbeiten, die über
der Auszughöhe von Stativen liegen, oder bei Arbeiten auf instabilem Untergrund und ohne Stativ. Befestigen Sie dazu den Wandhalter 32 mit
montiertem Messwerkzeug möglichst senkrecht
an einer Wand.
Montage auf einem Stativ: Sie können den
Wandhalter 32 ebenso mit der Stativaufnahme
auf der Rückseite auf ein Stativ aufschrauben.
Diese Befestigung empfiehlt sich besonders bei
Arbeiten, bei denen die Rotationsebene auf eine
Bezugslinie ausgerichtet werden soll.
Mit Hilfe der Ausrichteinheit können Sie das
montierte Messwerkzeug senkrecht (bei Montage an der Wand) bzw. waagerecht (bei Montage
auf einem Stativ) in einem Bereich von ca.
10 cm verschieben. Lösen Sie dazu die Schrau-
ben 34 an der Ausrichteinheit, verschieben Sie
das Messwerkzeug in die gewünschte Position,
und drehen Sie die Schrauben 34 wieder fest.
Arbeiten mit der Messplatte
Mit Hilfe der Messplatte 35 können Sie die Lasermarkierung auf den Boden bzw. die Laserhöhe auf eine Wand übertragen.
Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den
Versatz zur gewünschten Höhe messen und an
anderer Stelle wieder antragen. Damit entfällt
das exakte Einstellen des Messwerkzeugs auf
die zu übertragende Höhe.
Die Messplatte 35 hat eine Reflexbeschichtung,
die die Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer
Entfernung bzw. bei starker Sonnenstrahlung
verbessert. Die Helligkeitsverstärkung ist nur zu
erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl auf
die Messplatte blicken.
Arbeiten mit der Messlatte (Zubehör)
Zum Prüfen von Ebenheiten oder dem Antragen
von Gefällen empfiehlt sich die Verwendung der
Messlatte
30 zusammen mit dem Empfänger 38.
Auf der Messlatte 30 ist oben eine relative Maßskala (
±50 cm) aufgetragen. Deren Nullhöhe (90
bis 210 cm) können Sie unten am Auszug vor-
wählen. Damit lassen sich Abweichungen von
der Sollhöhe direkt ablesen.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 18
OBJ_BUCH-78-004.book Page 18 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
18 | Deutsch
Arbeitsbeispiele
Hinweis: Bei allen Arbeitsbeispielen mit Ausnah-
me von „Neigungen antragen“ wird von eingeschalteter Nivellierautomatik ausgegangen.
Höhenpunkt übertragen/Meterriss
(siehe Bild B)
Stellen Sie das Messwerkzeug in Horizontallage
auf eine feste Unterlage oder montieren Sie es
auf einem Stativ 40 (Zubehör).
Arbeiten mit Stativ und Empfänger 38: Richten
Sie den Laserstrahl im Rotationsbetrieb auf die
gewünschte Höhe aus und übertragen Sie die
Höhe am Zielort.
Arbeiten ohne Stativ: Ermitteln Sie die Höhendifferenz zwischen Laserstrahl (im Punkt- oder
Linienbetrieb) und Höhenlinie am Referenzpunkt mit Hilfe der Messplatte 35. Drehen Sie
den Laserstrahl mit den Richtungstasten links
21 bzw. rechts 24 zum Zielort und übertragen
Sie die gemessene Höhendifferenz.
Lotstrahl parallel ausrichten (siehe Bild C)
Sollen rechte Winkel angetragen oder Zwischenwände ausgerichtet werden, müssen Sie den
Lotstrahl 8 parallel, d.h. im gleichen Abstand zu
einer Bezugslinie (z.B. Wand), ausrichten.
Stellen Sie dazu das Messwerkzeug in Vertikallage auf und positionieren Sie es so, dass der Lotstrahl in etwa parallel zur Bezugslinie verläuft.
Messen Sie für die genaue Positionierung den
Abstand zwischen Lotstrahl und Bezugslinie direkt am Messwerkzeug mit Hilfe der Messplatte
35. Messen Sie den Abstand zwischen Lotstrahl
und Bezugslinie erneut in möglichst großem Abstand vom Messwerkzeug. Richten Sie den Lotstrahl mit Hilfe der Richtungstasten links 21
bzw. rechts 24 so aus, dass er den gleichen Abstand zur Bezugslinie hat wie bei der Messung
direkt am Messwerkzeug.
Rotationsebene über einem Bodenpunkt
zentrieren (siehe Bild D)
Sollen rechte Winkel von einem definierten Bodenpunkt aus angetragen werden, dann müssen
Sie die Rotationsebene über diesem Bezugspunkt zentrieren.
Stellen Sie das Messwerkzeug in Vertikallage
möglichst nah über dem Bezugspunkt auf und
wählen Sie Punktbetrieb.
Mit den Richtungstasten oben 20 bzw. unten 23
drehen Sie den variablen Laserstrahl so, dass er
nach unten auf den Boden gerichtet ist. Mit Hilfe
der Libelle 1 am Rotorkopf richten Sie den Laserstrahl dann exakt senkrecht aus.
f Vergewissern Sie sich, dass der variable La-
serstrahl nach unten gerichtet ist, bevor Sie
von oben auf die Libelle 1 schauen. So ver-
meiden Sie den direkten Blick in den Laserstrahl.
Positionieren Sie das Messwerkzeug so, dass
der senkrechte Laserstrahl genau den Bezugspunkt trifft.
Rechte Winkel antragen (siehe Bild E)
Der rechte Winkel wird bei Vertikallage des
Messwerkzeugs durch den Lotstrahl 8 und den
variablen Laserstrahl 9 angezeigt.
Je nach Bedarf zentrieren Sie für das Antragen
rechter Winkel die Rotationsebene über einem
Bodenpunkt und richten den Lotstrahl 8 parallel
zu einer Bezugslinie (z.B. Wand) aus.
Senkrechten antragen (siehe Bild F)
Stellen Sie das Messwerkzeug in Vertikallage auf
und richten Sie den variablen Laserstrahl
9 auf
die Stelle aus, an der die Senkrechte angezeichnet werden soll. Wählen Sie Linien- oder Rotationsbetrieb und zeichnen Sie die Senkrechte an.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-78-004.book Page 19 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Deutsch | 19
Vertikale Ebene anzeigen (siehe Bild F)
Stellen Sie das Messwerkzeug in Vertikallage
auf. Richten Sie den variablen Laserstrahl auf eine Bezugslinie (z.B. Zwischenwand) aus. Wählen Sie Linien- oder Rotationsbetrieb und zeichnen Sie die vertikale Ebene an.
Rotationsebene parallel ausrichten
(siehe Bild G)
Bei Vertikallage des Messwerkzeugs können Sie
die Rotationsebene parallel zu einer Bezugslinie
(z.B. Wand) ausrichten. Positionieren Sie das
Messwerkzeug dazu möglichst nahe an der Bezugslinie und wählen Sie Rotationsbetrieb.
Richten Sie die Rotationsebene annähernd parallel zur Bezugslinie aus. Drehen Sie dazu die
Rotationsebene mit den Richtungstasten links
21 bzw. rechts 24 um die Y-Achse. Zum leichteren Ausrichten können Sie die Rotationsebene
der Bezugslinie annähern. Neigen Sie dazu die
Rotationsebene mit den Richtungstasten oben
20 bzw. unten 23 um die X-Achse. Richten Sie
nun die Rotationsebene durch Drehung um die
Y-Achse exakt parallel zur Bezugslinie aus (Richtungstasten links 21 bzw. rechts 24). Wurde
5 Sekunden keine Richtungstaste gedrückt,
wird die Rotationsebene automatisch wieder
senkrecht ausgerichtet.
Bodenpunkt (Lot) an Decke übertragen
Zum exakten Ausrichten des Lotstrahls über einem Bodenpunkt befinden sich am unteren Gehäuserand die Lotkerben 10 und 11. Zeichnen
Sie zwei rechtwinklige Hilfslinien durch den Bodenpunkt an. Stellen Sie das Messwerkzeug in
Horizontallage auf und richten Sie es mit Hilfe
der Lotkerben an den Hilfslinien aus.
Arbeiten mit Stativ: Der Laserursprung befindet
sich bei Horizontallage des Messwerkzeugs direkt über der horizontalen Stativaufnahme. Bei
Verwendung eines Stativs 40 (Zubehör) können
Sie ein Lot an der Stativbefestigungsschraube
anbringen und damit den Laser an einem Bodenpunkt ausrichten.
Neigungen antragen (siehe Bild H)
Zum Antragen von Neigungen müssen Sie die Nivellierautomatik abschalten (siehe „Arbeiten ohne Nivellierautomatik“). Danach können Sie das
Messwerkzeug in beliebiger Schräglage aufstellen.
Zum Antragen von Neigungen nur in einer Achsrichtung (z.B. Böschungen) sollten Sie
Horizontallage des Messwerkzeugs
– bei
– den ein-
achsigen Neigungsbetrieb wählen (siehe „Nivellierautomatik bei Horizontallage abschalten/Einachsiger Neigungsbetrieb“). Richten Sie in
diesem Fall das Messwerkzeug mit der Y-Achse
parallel zur Gefällerichtung aus.
Zum Antragen exakter Neigungen empfiehlt sich
die Verwendung eines Neigekeils 37 (Zubehör),
der auf einem Stativ 40 montiert wird.
Sie können das Messwerkzeug auch durch einseitiges Unterlegen oder mit Hilfe des Stativs 40
(Zubehör) parallel zur gewünschten Schräge
ausrichten. Innerhalb des Selbstnivellierbereiches von 8 % sind Neigungen ebenso mit Hilfe
der Richtungstasten einstellbar.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 20
OBJ_BUCH-78-004.book Page 20 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
20 | Deutsch
Übersicht der Anzeigen
Laserstrahl
Rotation
des Lasers*
Warnsignal
Messwerkzeug einschalten (3 s Selbsttest)zzzzz
Messwerkzeug einnivelliert/betriebsbereitzzz
Ein- oder Nachnivellierung2x/1 s 2x/1 s
Selbstnivellierbereich überschritten1x/1 s 1x/1 s 1x/1 s 1x/1 s
Trittsicherung aktiviert1x/4 s
Trittsicherung ausgelöst4x/1 s2x/1 s
Nivellierautomatik abgeschaltet1x/1 s
Einachsiger Neigungsbetrieb eingeschaltet1x/1 s 1x/1 s
Stand-by-Betrieb mit Speicherung der
Betriebsart1x/5 s
Batteriespannung gering1x/2 s
Batterie leerz
Störungz
* bei Linien- und Rotationsbetrieb
1x/1 s
z
Wartung und Service
Blinkfrequenz (z.B. einmal in einer Sekunde)
Dauerbetrieb
Funktion gestoppt
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen,
ist die Reparatur von einer autorisierten Kun-
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem tro-
ckenen, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der
dendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Bei starken Verschmutzungen können Sie das
Messwerkzeug unter fließendem Wasser reinigen. Tauchen Sie das Messwerkzeug aber nicht
ins Wasser ein, und setzen Sie es keinem Hochdruck-Wasserstrahl aus.
OBJ_BUCH-78-004.book Page 21 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Deutsch | 21
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien
können direkt abgegeben werden bei:
OBJ_BUCH-78-004.book Page 22 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
22 | English
en
Safety Rules
Working safely with the measuring tool is possible only when the
operating and safety information
are read completely and the instructions contained therein are
strictly followed. Never make
warning labels on the measuring
tool unrecognisable. SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or ad-
justing equipment or the application of other processing methods than those mentioned here, can lead to dangerous
radiation exposure.
f The measuring tool is delivered with two
warning labels in German language (marked
with the number 16 and 4 in the representation of the measuring tool on the graphic
page):
LASER-
STRAHLUNG
Direkte Bestrah-
lung der Augen
DIN EN 60825-1:
2003-10,
<5 mW,
635 nm
vermeiden
Laser Klasse 3R
AUSTRITTSÖFFNUNG
FÜR
LASERSTRAHLUNG
Before putting into operation for the first
f
time, attach the supplied stickers in your national language over the German text on
16
warning label
warning label
bels in your national language. The stickers
are supplied together with the measuring
tool.
as well as the complete
4
with the corresponding la-
f Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the laser
beam yourself. This measuring tool produc-
es laser class 3R laser radiation according to
EN 60825-1. A direct look into the laser
beam, even from a larger distance, can cause
damage to the eye.
f Do not use the laser viewing glasses as
safety goggles. The laser viewing glasses are
used for improved visualisation of the laser
beam, but they do not protect against laser
radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glass-
es do not afford complete UV protection and
reduce colour perception.
f Have the measuring tool repaired only
through qualified specialists using original
spare parts. This ensures that the safety of
the measuring tool is maintained.
f Do not allow children to use the measuring
tool without supervision. They could unin-
tentionally direct the laser beam toward persons or animals and cause damage to their
eyes.
f Avoid reflection of the laser beam on
smooth surfaces such as windows or mirrors. A reflected laser beam can also cause
damage to the eye.
f The measuring tool should be operated only
by persons that are familiar with the handling of laser devices. According to
EN 60825-1, this includes, among other
things, the knowledge about the bioligical effects of the laser to the eyes and the skin as
well as the correct usage of laser protection
devices in order to avoid dangers.
f Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
f Do not charge other batteries with the bat-
tery charger. The battery charger is suitable
only for charging the Bosch battery pack inserted in the measuring tool. When charging
other batteries, danger of fire and explosion
is given.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-78-004.book Page 23 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
English | 23
f Keep the battery charger clean. Contamina-
tion can lead to danger of an electric shock.
f Before each use, check the battery charger,
cable and plug. If damage is detected, do
not use the battery charger. Never open the
battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and
only using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase
the risk of an electric shock.
f Do not operate the battery charger on easily
inflammable surfaces (e.g., paper, textiles,
etc.) or surroundings. The heating of the bat-
tery charger during the charging process can
pose a fire hazard.
f Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritations or burns.
Functional Description
Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for projecting
and checking precise horizontal partitions, vertical lines, building lines and plumb points, for
both indoor and outdoor use.
Product Features
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the measuring tool
on the graphic page.
1 Spirit level
2 Reception lens for remote control
3 Socket for charge plug
4 Warning label, laser radiation exit opening
5 Exit opening for laser beam
6 Y-axis mark
7 X-axis mark
8 Plumb beam
9 Variable laser beam
10 Plumb notches, X-axis
11 Plumb notches, Y-axis
12 Latch of battery lid
13 Battery lid
14 Rubber foot
15 Battery pack
16 Laser warning label
17 Tripod mount, 5/8" (horizontal and vertical)
18 Serial number
19 Pushbutton for line operation and line
length selection
20 Upper direction pushbutton
21 Left direction pushbutton
22 Pushbutton for rotational operation and
selection of the rotation speed
23 Lower direction pushbutton
24 Right direction pushbutton
25 Manual levelling indicator “man”
26 Automatic levelling indicator “auto”
27 Battery charge control indicator
28 “man/auto” button for switching off the
automatic levelling
29 On/Off button
30 Construction laser measuring rod*
31 Laser viewing glasses
32 Wall holder/alignment unit*
33 5/8" screw on wall holder*
34 Knob screw of the alignment unit*
35 Measurement plate with stand
36 Ceiling measurement plate*
37 Inclination gauge*
38 High-performance receiver with holder
39 Remote control
40 Tripod*
41 Charge connector
42 Battery charger
43 Case
*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 24
OBJ_BUCH-78-004.book Page 24 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
24 | English
Technical Data
Laser LevelBL 200 GC
Professional
Article number
Working range (radius)
1)
– without receiver, approx.
– with receiver, approx.
Levelling accuracy
1) 2)
Self-levelling range, typically
Levelling duration, typically
Rotational speed
Operating temperature
Storage temperature
Relative air humidity, max.
Laser class
Laser type
Laser beam
Ø at the exit opening, approx.
Tripod mount (horizontal and vertical)
Rechargeable batteries
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Dimensions
Degree of protection
211 x 180 x 190 mm
IP 66 (dust-proof and protected
30 h
40 h
3.0 kg
against powerful water jets)
1) at 21 ° C
2) alongside the axes
Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual
measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 18 on the type plate.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-78-004.book Page 25 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
English | 25
Assembly
Charging/Replacing the Battery Pack
Charging the Battery Pack
Before using for the first time, charge the supplied battery pack 15. The battery pack can be
charged only when in the measuring tool and only with the battery charger 42 intended for this
purpose.
Insert the charge connector 41 of the battery
charger into the socket 3 and connect the battery charger to the power supply. The red indicator on the battery charger lights up during the
charge procedure. Charging an empty battery
pack requires approx. 7 hours.
The charge procedure is ended automatically.
Therefore, disconnect the battery charger 42
from the power supply after the charging has
taken place. The battery charger 42 and the battery pack 15 are protected against overcharging.
A battery that is new or has not been used for a
longer period does not develop its full capacity
until after approx. 5 charging/discharging cycles.
If the battery pack is empty, the measuring tool
can also be operated off of the battery charger
42 when connected to a power supply. Switch
the measuring tool off, charge the battery pack
for approx. 10 min and then switch the measuring tool on again with the battery charger connected.
Practical Advice on Protection of the
Battery Pack
Do not recharge the battery pack 15 after each
use, as this will reduce its capacity. Recharge
the battery pack only when the battery charge
control indicator 27 flashes or lights up continuously.
A considerably reduced operating period after
charging indicates that the battery pack is used
up and must be replaced.
Replacing the Battery Pack
The supplied battery pack 15 can also be replaced against other rechargeable or alkali-manganese batteries. Use only batteries or rechargeable batteries of the same brand and with the
same capacity. Always replace all of the rechargeable batteries/batteries together.
To remove the battery pack, turn the latch of the
battery lid 12 to the position and take off the
battery lid 13.
Insert either a new battery pack, batteries or
other rechargeable batteries. When inserting,
pay attention to the correct polarity. As a protective measure against incorrect polarity, the
battery pack 15 can be inserted only in one position into the battery compartment.
In case other rechargeable batteries/batteries
are inserted incorrectly the measuring tool cannot be switched on. Remove and reinsert the
other batteries/rechargeable batteries ensuring
correct polarity and wait for one minute until
switching the measuring tool on again.
Reattach the battery lid 13 (only one position
possible) and turn the latch 12 to the position.
A fuse ensures that only the battery pack 15 can
be charged in the measuring tool. Other rechargeable batteries cannot be charged in the
measuring tool.
f Remove the battery pack, other rechargea-
ble batteries or batteries from the measuring tool when not using it for long periods.
When storing for extended periods, rechargeable batteries/batteries can corrode
and discharge themselves.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 26
OBJ_BUCH-78-004.book Page 26 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
26 | English
Operation
Initial Operation
f Avoid heavy impact or falling of the measur-
ing tool. After heavy exterior impact on the
measuring tool, an accuracy check should always be carried out before continuing to
work (see “Levelling Accuracy”).
f Do not subject the measuring tool to ex-
treme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in
vehicles for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature
before putting it into operation.
Setting Up the Measuring Tool
Horizontal position
Vertical position
Set up the measuring tool on a sturdy surface in
the horizontal or vertical position; mount it on a
tripod 40 or to the wall holder with alignment
unit 32.
Due to the high levelling accuracy, the measuring tool reacts sensitively to ground vibrations
and position changes. Therefore, pay attention
that the position of the measuring tool is stable
in order to avoid operational interruptions due
to re-levelling.
Switching On and Off
f Do not direct the laser beam at persons
or animals (especially not at their eye level)
and do not stare into the laser beam yourself (not even from a distance). Immedi-
ately after switching on, the measuring tool
emits the vertical plumb beam 8 and the variable laser beam 9, which rotates around
the plumb beam. Special attention with the
variable laser beam is required in point operation.
To switch on, press the On/Off pushbutton 29.
The laser immediately starts in rotational operation, while the automatic levelling begins at the
same time (see “Working with Automatic Levelling”). The indicators 25, 26 and 27 light up for
three seconds. During further levelling, the automatic levelling indicator “auto” 26 flashes twice
per second. When the levelling takes longer than
5 seconds, rotational operation is interrupted
and the laser flashes twice per second until levelling is completed.
With the operating mode pushbuttons 19 and
22 as well as with the direction pushbuttons 20,
21, 23 and 24, the operating mode can already
be set upon levelling-in (see “Operating
). In this case, the measuring tool runs
Modes”
for 5 seconds in the selected operating mode
during the levelling to confirm the entry. After
the levelling, the function is continued in this
operating mode.
The measuring tool is levelled-in when the laser
beam and the “auto” indicator 26 light up continuously.
To switch off, press the On/Off 29 pushbutton
again.
The measuring tool automatically switchesoff
under the following conditions:
– When during automatic levelling, the measur-
ing tool is not within the self-levelling range
for more than 10 minutes, the device switches off to save the batteries. Reposition the
measuring tool and switch on again.
– When exceeding the maximum permitted op-
erating temperature of 50 °C, the measuring
tool switches off to protect the laser diode.
After cooling down, the measuring tool is
ready for operation and can be switched on
again.
– When the self-check fails or in case of mal-
functions during operation, all functions are
blocked and the battery charge control indicator 27 flickers.
– When the measuring tool is not switched on
again within 24 hours during activated stand
by operation.
– When the battery voltage is too low.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-78-004.book Page 27 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
English | 27
Stand-by-operation with Storage of the
Operating Mode
The measuring tool can be switched to stand by
for a maximum of 24 hours. When the automatic
levelling was activated (“auto” indicator 26
lights up continuously) prior to the beginning of
the stand by operation, the automatic levelling
continues to monitor the position of the measuring tool. The operating mode on the measuring
tool is retained.
To activate stand by operation, press the line
operation pushbutton 19 for at least 5 seconds.
In stand by, the laser beam and the levelling indicators go out; only the battery charge control
indicator 27 flashes once every 5 seconds.
To switch from stand by operation to normal operation, press the line operation pushbutton 19
again for at least 5 seconds. The measuring tool
starts in the same operating mode as it was prior to the stand by. When the position of the
measuring tool is changed as compared to the
starting position prior to stand by, the automatic levelling reacts as if the out-of-level safety
(see “Out-of-level Safety”) were activated: Either the laser beam can be self-levelled to the
same height as before the stand by or the laser
beam is switched off as a protective measure
against vertical errors.
Operating Modes
Overview
All three operating modes are possible with the
measuring tool in horizontal and vertical position.
Rotational Operation
Rotational operation is especially recommended when working
with the receiver 38. Four different rotation speeds can be selected.
Line Operation
In this operating mode, the variable laser beam moves within a
defined aperture angle. This increases the visibility of the laser
beam as when compared to rotational operation. Four different
aperture angles are available.
Point Operation
In this operating mode, the best
visibility of the variable laser
beam is achieved. It is used, e.g.,
for easy projecting of heights or
for checking building lines.
Course of X- and Y-axis
The X- and Y-axis are at a right angle to each other, in accordance with the marks 7 and 6 on the
housing. The marks are exactly above the plumb
notches 10 (X-axis) and 11 (Y-axis) at the bottom edge of the housing.
Making Use of the Operating Modes
Turning the Rotational Plane in the
Vertical Position
When the measuring tool is in the vertical position, the laser point, the laser line or the rotational plane can be rotated around the Y-axis for
basic sighting out or parallel alignment. For this,
press the left 21 or right 24 direction pushbutton.
Rotation is only possible within the self-levelling
range (8 % to the left or right). When the measuring tool reaches the limit of this range, a warning signal sounds, the laser and the “man” 25
and “auto” 26 indicators flash once per second.
Either press the opposite direction pushbutton
(21 or 24), or switch the measuring tool off in
order to reposition it.
Rotational Operation
After switching on, the measuring tool is in rotational operation. It starts with the highest rotational speed.
By pressing the pushbutton for rotational operation 22, the speed can be reduced to a standstill (point operation) in four steps. Repeated
pressing of the pushbutton 22 starts the rotational operation again at the highest speed.
When working with the receiver 38, it is recommended to select the highest rotational speed.
When working without the receiver, reduce the
rotational speed for improved visibility of the laser beam or use the laser viewing glasses 31 (accessory).
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 28
OBJ_BUCH-78-004.book Page 28 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
28 | English
When the measuring tool is in the vertical posi-tion and set to automatic levelling, it is possible
to rotate the rotational plane around the X-axis by
pressing the upper 20 or lower 23 direction pushbutton. Five seconds after last pressing on either
of the four direction pushbuttons, the rotation
plane is automatically levelled-in vertical again.
Line Operation
To switch to line operation, press the pushbutton
for line operation 19. Depending on the previous
operating mode, the measuring tool switches to
point operation or to the line operation with the
smallest aperture angle. Repeated pressing of
the pushbutton 19 switches the measuring tool
via the smallest aperture angle of 4° to the 30°,
60° and 180° aperture angles. At the same time,
the speed is increased with each step. When
pressing the pushbutton 19 again, the measuring
tool returns to point operation.
Changing the Aperture Angle: When the measuring tool is in the horizontal position and set to
automatic levelling, it is possible to increase or
reduce the aperture angle by pressing the upper
20 or lower 23 direction pushbutton. The speed
remains unchanged.
Rotating the Aperture Angle: When the measuring tool is in the horizontal position and set to
automatic levelling or inclined operation in a single axis, it is possible to rotate the laser line or
the laser point by 360° in steps by pressing the
left 21 or right 24 direction pushbuttons. When
the measuring tool is in the vertical position
and set to automatic levelling, the rotation is actuated by pressing the upper 20 or lower 23 direction pushbuttons.
Point Operation
Point operation can be switched on either by
pressing the pushbutton for rotational operation 22 or the pushbutton for line operation 19:
– When the measuring tool is set to rotational
operation and the pushbutton for line operation 19 is pressed, then the measuring tool
starts with point operation. Exception: The
measuring tool was already in point operation by having pressed the pushbutton for rotational operation 22. In this case, line operation immediately starts with the smallest
aperture angle upon pressing the pushbutton for line operation.
– When the measuring tool is set to line opera-
tion and the pushbutton for rotational operation 22 is pressed, then the measuring tool
also starts with point operation. Exception:
The measuring tool was already in point operation by having pressed the pushbutton for
line operation 19. In this case, rotational operation immediately starts with the highest
rotational speed upon pressing the pushbutton for rotational operation.
Working with Automatic Levelling
Overview
After switching on, the measuring tool automatically detects the horizontal or vertical position.
To change between the horizontal and vertical
position, switch the measuring tool off, reposition it and switch on again.
After switching on, the measuring tool checks
the horizontal and vertical position and automatically levels out any unevenness within the
self-levelling range of approx. 8 %
± 0.8 m/10 m).
(
When the measuring tool, after switching it on
or after a position change, is out-of-level by
more than 8 %, levelling in is no longer possible.
As long as the out-of-level safety was not activated (see “Out-of-level Safety”), a slow-sequence warning signal sounds, the rotor is
stopped, the laser beam and the “auto” 26
as well as the “man” 25 indicators flash once
per second. In this case, switch the measuring
tool off, realign it and then switch the measuring
tool on again.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-78-004.book Page 29 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
English | 29
Position Changes
When the measuring tool is levelled in, it continuously checks the horizontal and vertical position. Position changes of the measuring tool
lead to the following reactions:
Minor Position Changes
Minor position changes are compensated within
5 seconds. The selected operating mode is not
interrupted. During the re-levelling, the “auto”
indicator 26 flashes twice every second. This automatically compensates ground vibrations at
the construction site or weather influences.
Major Positon Changes
When the measuring tool cannot carry out the
levelling-in procedure within 5 seconds, the rotor is stopped, the laser beam and the “auto” indicator 26 flash twice per second to avoid faulty
measurements during the levelling process.
Out-of-level Safety
The measuring tool has an out-of-level safety
feature. It precludes levelling in after height
changes exceeding 3 mm/m and thus prevents
vertical errors. The out-of-level safety is
switched on automatically 30 seconds after a
pushbutton is pressed or after a levelling procedure. When the out-of-level safety is activated,
the “auto” indicator 26 flashes once every 4 seconds.
After a position change, the measuring tool first
attempts to compensate the change. When the
limit value 3 mm/m is exceeded upon re-levelling, a fast-sequence warning signal sounds, the
laser switches off and the “man” indicator 25
flashes twice every second. In this case, switch
the measuring tool off and then on again. Then,
check and correct the height of the laser beam.
Working without Automatic Levelling
In order to operate the measuring tool in any inclined position (see “Contouring Gradients”),
the automatic levelling can be switched off for
the X- and Y-axis.
f Position changes of the measuring tool are
not detected when the automatic levelling
is switched off.
Switching Off the Automatic Levelling in the
Horizontal Position/Inclined Operation in a
Single Axis
When the measuring tool is in the horizontal position, the automatic levelling for both axes is
switched off by pressing the “man/auto” pushbutton 28 once. The “man” indicator 25 flashes
once per second.
Repeated pressing of the “man/auto” pushbutton 28 switches on the inclined operation in a single axis. In inclined operation in a single axis,
the X-axis is levelled in automatically, but the Yaxis is not. The “man” 25 and “auto” 26 indicators flash once per second.
When pressing the “man/auto” pushbutton 28 a
third time, the automatic levelling is switched
on again for both axes. The “auto” indicator 26
flashes (as long as the measuring tool is re-levelling) or lights up continuously (when the
measuring tool is levelled in).
Switching Off the Automatic Levelling in the
Vertical Position
When the measuring tool is in the vertical position, the automatic levelling for both axes is
switched off by pressing the “man/auto” pushbutton 28 once. The “man” indicator 25 flashes
once per second.
Repeated pressing of the “man/auto” pushbutton 28 switches the automatic levelling on
again. The “auto” indicator 26 flashes (as long
as the measuring tool is re-levelling) or lights up
continuously (when the measuring tool is levelled in).
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 30
A
A
B
C
D
B
C
D
OBJ_BUCH-78-004.book Page 30 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
30 | English
Changing the Inclination of the Rotational
Plane
When the automatic levelling is switched off, the
rotational plane (as well as the laser point or the
laser line) can be rotated around the X- or the
Y-axis with the direction pushbuttons. For this,
the function of the four direction pushbuttons is
independent of the horizontal or vertical position
of the measuring tool and of the operating mode.
PROFE
A
B
200 GC
BL
IONAL
SS
D
C
A
D
B
D
C
The rotational plane is rotated around the X-axis
(directions A and C in the figure) with the upper
20 and lower 23 direction pushbuttons. The left
21 and right 24 direction pushbuttons rotate the
rotational plane around the Y-axis (in directions
D and B in the figure).
In inclined operation in a single axis (horizontal
position), the rotational plane can be rotated
around the X-axis with the upper 20 and lower
23 direction pushbuttons; rotation around the
Y-axis is not possible.
C
A
B
Levelling accuracy
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest influence. Especially temperature differences occurring from the ground upward can divert the laser
beam.
The deviations play a role in excess of approx.
20 m measuring distance and can easily reach
two to four times the deviation at 100 m.
Because the largest difference in temperature
layers is close to the ground, the measuring tool
should always be mounted on a tripod when
measuring distances exceeding 20 m. If possible, also set up the measuring tool in the centre
of the work area.
Accuracy Check of the Measuring Tool
Apart from exterior influences, device-specific
influences (such as heavy impact or falling
down) can lead to deviations. Therefore, check
the accuracy of the measuring tool each time before starting your work.
For the accuracy check, an unobstructed measuring distance of 20 m on firm ground between
two walls A and B is required. With the measuring tool in the horizontal position, a
measurement is to be carried out across both
axes X and Y (both positive and negative) (altogether 4 complete measurements).
– Mount the measuring tool in the horizontal
position onto a tripod 40 (accessory) or
place it on a firm and level surface near
wall A. Switch the measuring tool on.
– transit
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-78-004.book Page 31 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
English | 31
– After levelling, direct the laser beam in point
operation onto the close wall A. Mark the
centre point of the laser beam on the wall
(point I).
– Turn the measuring tool around by 180°,
allow it to level in and mark the centre point
of the laser beam on the opposite wall B
(point II).
– Without turning the measuring tool, position
it close to wall B. Switch the measuring tool
on and allow it to level in.
– Align the height of the measuring tool (using
the tripod or by underlaying, if required) in
such a manner that the centre point of the laser beam is projected exactly against the previously marked point II on wall B.
– Without altering the height, turn the measur-
ing tool around by 180° . Allow the measuring
tool to level in and mark the centre point of
the laser beam on the wall A (point III).
– The difference d of both marked points I and
III on wall A amounts to the actual deviation
of the measuring tool for the measured axis.
Repeat the measuring procedure for the other
three axes. For this, turn the measuring tool prior to each measuring procedure by 90° .
On the measuring distance of 2 x 20 = 40 m, the
maximum deviation may not exceed
± 2mm.
Consequently, the highest and lowest mark may
not be further apart than 4 mm (maximum).
If the measuring tool should exceed the maximum deviation in anyone of the four measuring
procedures, have it checked at a Bosch aftersales service agent.
Operating Instructions
f Always use the centre of the laser point for
marking. The size of the laser point changes
with the distance.
Laser viewing glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient
light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.
f Do not use the laser viewing glasses as safe-
ty goggles. The laser viewing glasses are used
for better recognition of the laser beam and
thus do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glass-
es do not afford complete UV protection and
reduce colour perception.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 32
30 mm
OBJ_BUCH-78-004.book Page 32 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
32 | English
Working with the Remote Control
While pressing the operator pushbuttons, the
measuring tool can be brought out of alignment
so that the rotation is briefly stopped. This effect
is avoided when using the remote control 39.
Receiving areas for the remote control are located at the laser radiation outlet openings on four
sides of the measuring tool as well as next to the
socket for the charge plug 3.
The reception lens 2 at the bottom edge of the
housing reacts to the remote control signals
(typical working range: 200 m) with clearly increased sensitivity. When using the remote control, set up the measuring tool in such a manner
that the signals of the remote control point directly at the reception lens 2.
Working with the Tripod
(Accessory)
The measuring tool is equipped with two 5/8"
tripod mounts 17, one for horizontal and one for
vertical operation.
On a tripod 40 with a measuring scale on the elevator column, the height difference can be adjusted directly.
Working with Wall Holder/Alignment Unit
(Accessory) (see figure A)
The measuring tool can also be mounted to the
wall holder/alignment unit 32. For this, screw
the 5/8" screw 33 of the wall holder into the tripod mount 17 for horizontal operation of the
measuring tool.
Mounting to a wall: Mounting to a wall is recommended, e.g., for work above the elevation
height of tripods or for work on unstable surfaces and without tripod. For this, fasten the wall
holder 32, with the measuring tool mounted, as
vertical as possible to a wall.
Mounting on a tripod: The wall holder 32 can also be screwed onto a tripod with the tripod
mount on the back side. This method of fastening is especially recommended for work where
the rotational plane is to be aligned with a reference line.
With the alignment unit, it is possible to move the
mounted measuring tool vertically (when mounted to a wall) or horizontally (when mounted on a
tripod) within a range of approx. 10 cm. For this,
loosen the knob screws 34 on the alignment unit,
move the measuring tool to the required position
and tighten the knob screws 34 again.
Working with the Measuring Plate
With the measuring plate 35, it is possible to
project the laser mark onto the floor or the laser
height onto a wall.
With the zero field and the scale, the offset or
drop to the required height can be measured
and projected at another location. This eliminates the necessity of precisely adjusting the
measuring tool to the height to be projected.
The measuring plate 35 has a reflective coating
that enhances the visibility of the laser beam at
greater distances or in intense sunlight. The
brightness intensification can be seen only
when viewing, parallel to the laser beam, onto
the measuring plate.
Working with the Measuring Rod (Accessory)
For checking evenness or projecting gradients,
it is recommended to use the measuring rod 30
together with the receiver 38.
A relative millimeter scale (
±50 cm) is marked on
the top of the measuring rod 30. Its zero height
(90 to 210 cm) can be preset at the bottom of
the elevator column. This allows for direct reading of deviations from the specified height.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-78-004.book Page 33 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
English | 33
Work Examples
Note: For all work examples, with the exception
of “Contouring Gradients”, it is assumed that
the automatic levelling is switched on.
Projecting Height Points (see figure B)
Position the measuring tool in the horizontal position onto a firm support or mount it onto a tripod 40 (accessory).
Working with tripod and receiver 38: In rotational operation, align the laser beam to the required height and project the height at the target location.
Working without tripod: Using the measuring
plate 35, determine the height difference between the laser beam (in point or line operation) and the height line at the reference point.
Rotate the laser beam with the left 21 and right
24 direction pushbuttons to the target location
and project the measured height difference.
Parallel Aligning of a Plumb Beam
(see figure C)
When right angles are to be projected or when
partitions are to be aligned, the plumb beam 8
must be aligned parallel, meaning at the same
distance to a reference line (e.g. a wall).
For this, set up the measuring tool in the vertical
position and position it in such a manner that
the plumb beam runs approximately parallel to
the reference line.
For the exact positioning, measure the distance
between the plumb beam and the reference line
directly at the measuring tool, using the measuring plate 35. Now, measure the distance again
between the plumb beam and the reference line
with the distance as far as possible away from
the measuring tool. Using the left 21 and right
24 direction pushbuttons, align the plumb beam
in such a manner that it has the same distance
to the reference line as measured directly at the
measuring tool.
Centring a Rotational Plane over a Floor Point
(see figure D)
When right angles are to be projected from a defined floor point, the rotational plane must be
centred over this reference point.
Set up the measuring tool in the vertical position as close as possible over the reference
point and select point operation.
Using the upper 20 and lower 23 direction pushbuttons, rotate the variable laser beam in such a
manner that it is pointed downward to the floor.
With the spirit level 1 at the rotor head, align the
laser beam exactly vertical.
f Make sure that the variable laser beam is
pointed downward before viewing at the
spirit level 1 from above. This will avoid
looking directly into the laser beam.
Position the measuring tool in such a manner
that the vertical laser beam precisely meets the
reference point.
Projecting Right Angles (see figure E)
When the measuring tool is in the vertical position, the right angle is indicated by means of the
plumb beam 8 and the variable laser beam 9
.
If required, centre the rotational plane over a
floor point and align the plumb beam 8 parallel
to a reference line (e.g. a wall) in order to
project right angles.
Marking Plumb Lines (see figure F)
Set up the measuring tool in the vertical position and align the variable laser beam 9 to the location at which the plumb line is to be marked.
Select line or rotational operation and mark the
plumb line.
Marking Vertical Planes (see figure F)
Set up the measuring tool in the vertical position. Bring the variable laser into alignment with
a reference line (e.g. a partition). Select line or
rotational operation and mark the vertical plane.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 34
OBJ_BUCH-78-004.book Page 34 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
34 | English
Parallel Aligning of a Rotational Plane
(see figure G)
When the measuring tool is in the vertical position, the rotational plane can be aligned parallel
to a reference line (e.g. a wall). For this, position
the measuring tool as close as possible to the reference line and select rotational operation.
Align the rotational plane approximately parallel
to the reference line. For this, rotate the rotational plane around the Y-axis using the left 21
and right 24 direction pushbuttons. For easier
alignment, the rotational plane can be brought
into proximity with the reference line. For this,
incline the rotational plane around the X-axis using the upper 20 and lower 23 direction pushbuttons. Now, align the rotational plane exactly
parallel to the reference line by rotating it
around the Y-axis using the left 21 and right 24)
direction pushbuttons. When no direction pushbutton is pressed for 5 seconds, the rotational
plane is automatically aligned vertical again.
Projecting Plumb Points to the Ceiling
The plumb notches 10 and 11 are located at the
bottom edge of the housing. They are used for
precise alignment of the plumb beam above a
floor point. Mark two right-angled auxiliary lines
through the floor point. Set up the measuring tool
in the horizontal position and bring it into alignment with the auxiliary lines using the plumb
notches.
Working with tripod: When the measuring tool is
in the horizontal position, the laser origin is located directly above the horizontal tripod mount.
When using a tripod 40 (accessory), a plumb bob
can be attached to the tripod fastening screw and
used for alignment of the laser to the floor point.
Contouring Gradients (see figure H)
When contouring gradients, the automatic levelling must be switched off (see “Working without
Automatic Levelling”). Afterwards, the measuring tool can be set up in any inclined position.
When contouring gradients in only one axis direction (e.g. hill flanks or slopes) and when the
measuring tool is in the horizontal position, it is
recommended to select inclined operation in a
single axis
– (see “Switching Off the Automatic
Levelling in the Horizontal Position/Inclined Operation in a Single Axis”). In this case, align the
measuring tool with the Y-axis parallel to the direction of the incline or slope.
For contouring of precise gradients, it is recommended to use an inclination gauge 37 (accessory) which is mounted onto a tripod 40.
It is also possible to align the measuring tool
parallel to the required incline by underlaying on
one side or with use of the tripod 40 (accessory). Within the self-levelling range of 8 %,
inclines can also be adjusted with the direction
pushbutons.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-78-004.book Page 35 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Overview of Indications
English | 35
Laser beam
Rotation
of the laser*
Warning
signal
Switching on the measuring tool (3 s self-check) zzzzz
Measuring tool levelled in/ready for operation zzz
Levelling in or re-levelling2x/1 s 2x/1 s
Self-levelling range exceeded1x/1 s 1x/1 s 1x/1 s 1x/1 s
Out-of-level shutoff activated1x/4 s
Out-of-level shutoff actuated 4x/1 s2x/1 s
Automatic levelling switched off1x/1 s
Inclined operation in a single axis is switched on1x/1 s 1x/1 s
Stand-by-operation with Storage of the
Operating Mode1x/5 s
Battery voltage low 1x/2 s
Battery emptyz
Malfunctionz
* for line and rotational operation
1x/1 s
z
Maintenance and Service
Flashing frequency (e.g. once per second)
Continuous operation
Function stopped
If the measuring tool should fail despite the care
taken in manufacturing and testing procedures,
repair should be carried out by an authorized af-
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times.
Wipe away debris or contamination with a dry,
soft cloth. Do not use cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening
ter-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the measuring
tool.
of the laser in particular, and pay attention to
any fluff of fibres.
When heavily contaminated, the measuring tool
can be cleaned under running water. Do not immerse the measuring tool in water and do not
subject it to a high-pressure water jet.
OBJ_BUCH-78-004.book Page 36 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
36 | English
After-sales service and
customer assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: + 61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly
recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of measuring tools
into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, measuring tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, fire or water. Battery packs/
batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries
must be recycled according the guideline
91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Subject to change without notice.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-78-004.book Page 37 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Français | 37
fr
Consignes de sécurité
Lire toutes les instructions pour
travailler avec l’appareil de mesure sans risques et en toute sécurité. S’assurer que les panneaux
d’avertissement se trouvant sur
jours lisibles. GARDER PRECIEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisa-
tion ou d’ajustage que ceux indiqués ici
sont utilisés ou si d’autres procédés sont
appliqués, ceci peut entraîner une exposition au rayonnement dangereuse.
f Cet appareil de mesure est fourni avec deux
plaques d’avertissement en langue allemande (dans la représentation de l’appareil de
mesure se trouvant sur la page des graphiques elles sont marquées du numéro 16
et 4) :
l’appareil de mesure sont tou-
LASER-
STRAHLUNG
Direkte Bestrah-
lung der Augen
DIN EN 60825-1:
2003-10,
<5 mW,
635 nm
vermeiden
Laser Klasse 3R
AUSTRITTSÖFFNUNG
FÜR
LASERSTRAHLUNG
f Avant la première mise en service, recou-
vrir le texte allemand de la plaque d’avertissement 16 ainsi que la plaque d’avertissement 4 par l’autocollant respectif dans
votre langue. Les autocollants sont fournis
avec l’appareil de mesure.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des per-
sonnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Cet ap-
pareil de mesure génère des rayons laser de
la classe laser 3R suivant EN 60825-1. Regarder directement dans le faisceau laser
me à partir d’une grande distance
dommager les yeux.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser
servent à mieux reconnaître le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de soleil ou
en circulation routière. Les lunettes de vi-
sion du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et
réduisent la perception des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que
par une personne qualifiée et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’appareil de
mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil
de mesure sans surveillance. Ils risqueraient
de diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et endommager leurs
yeux.
f Eviter des réflexions du faisceau laser sur
les surfaces lisses telles que fenêtres ou miroirs. Le faisceau laser réfléchi peut égale-
ment endommager les yeux.
f L’appareil de mesure ne devrait être utilisé
que par des personnes familiarisées avec le
maniement des appareils laser. Suivant
EN 60825-1, ceci inclut une connaissance
des effets biologiques des faisceaux laser sur
les yeux et sur la peau ainsi qu’une utilisation
correcte des mesures de protection contre
les faisceaux laser afin d’éviter tout danger.
f Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un char-
geur augmente le risque d’un choc électrique.
– mê-
– peut en-
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 38
OBJ_BUCH-78-004.book Page 38 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
38 | Français
f Ne pas charger des accus d’une autre mar-
que avec le chargeur. Le chargeur n’est ap-
proprié que pour charger le pack d’accus
Bosch qui est introduit dans l’appareil de mesure. Lorsque des accus d’une autre marque
sont chargés, il y a risque d’incendie et d’explosion.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrasse-
ment cause le risque de choc électrique.
f Avant toute utilisation, contrôler le char-
geur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le
chargeur si des défauts sont constatés. Ne
pas ouvrir le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée
et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches en-
dommagés augmentent le risque d’un choc
électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support
facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du
processus de charge augmente le risque d’incendie.
f Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries
peut causer des irritations ou des brûlures.
Description du fonctionnement
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure
est représenté de manière graphique. Laissez le
volet déplié pendant la lecture de la présente
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour la détermination et le contrôle de tracés en hauteur parfaitement horizontaux, de lignes verticales, d’alignements et de points d’aplomb à l’intérieur et
à l’extérieur.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Bulle d’air
2 Lentille de réception pour télécommande
3 Douille pour fiche de charge
4 Plaque d’avertissement orifice de sortie du
faisceau laser
5 Orifice de sortie du faisceau laser
6 Repère sens Y
7 Repère sens X
8 Rayon d’aplomb
9 Faisceau laser variable
10 Entaille d’aplomb sens X
11 Entaille d’aplomb sens Y
12 Blocage du couvercle du compartiment
à piles
13 Couvercle du compartiment à piles
14 Pied en caoutchouc
15 Pack d’accus
16 Plaque d’avertissement de laser
17 Raccord de trépied 5/8" (horizontal et
vertical)
18 Numéro de série
19 Touche pour mode traçage de lignes et
choix de la longueur de ligne
20 Touche direction vers le haut
21 Touche direction à gauche
22 Touche pour mode de rotation et choix de la
vitesse de rotation
23 Touche direction vers le bas
24 Touche direction à droite
25 Affichage nivellement manuel « man »
26 Affichage nivellement automatique « auto »
27 Voyant lumineux indiquant l’état de charge
de l’accu
28 Touche « man/auto » pour éteindre le
nivellement automatique
29 Interrupteur Marche/Arrêt
30 Platine de mesure du laser de chantier*
31 Lunettes de vision du faisceau laser
32 Fixation murale/unité d’alignement*
33 Vis 5/8" sur la fixation murale*
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-78-004.book Page 39 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Français | 39
34 Vis de l’unité d’alignement*
35 Platine de mesure avec pied
36 Platine de mesure de plafond*
37 Cale d’inclinaison*
38 Récepteur performant avec fixation
39 Télécommande
40 Trépied*
41 Fiche de charge
42 Chargeur
43 Coffre
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
Caractéristiques techniques
Laser de chantierBL 200 GC
N° d’article
Zone de travail (radius)
1)
– sans récepteur env.
– avec récepteur env.
Précision de nivellement
1) 2)
Plage typique de nivellement automatique
Temps typique de nivellement
Vitesse de rotation
600/200/50/10 tr/min
Température de service
Température de stockage
Humidité relative de l’air max.
Classe laser
Type de laser
Ø Faisceau laser à l’orifice de sortie env.
1)
Raccord de trépied (horizontal et vertical)
Accus
4 x 1,2 V KR20 (D) (5000 mAh)
Piles (alcalines au manganèse)
Durée de service env.
– Accus
– Piles (alcalines au manganèse)
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
Dimensions
Type de protection
IP 66 (étanche à la poussière
et aux projections d’eau)
1) dans 21 ° C
2) le long des axes
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désigna-
tions commerciales des différents appareils peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre appareil de mesure, le numéro de série 18 est marqué sur
la plaque signalétique.
Professional
3 601 K15 000
75 m
200 m
± 0,05 mm/m
± 8% (± 5°)
– 20 ... +50 ° C
– 20 ... +70 ° C
90 %
635 nm, <5 mW
8mm
4x1,5VLR20(D)
3,0 kg
211 x 180 x 190 mm
10 s
3R
5/8"
30 h
40 h
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 40
OBJ_BUCH-78-004.book Page 40 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
40 | Français
Montage
Remplacer/charger le pack d’accus
Charger le pack d’accus
Avant la première mise en service, charger le pack
d’accus 15 fourni avec l’appareil. Le pack d’accus
ne peut être chargé que dans l’appareil de mesure et avec le chargeur prévu à cet effet 42.
Enfoncer la fiche de charge 41 du chargeur dans
la prise 3 et raccorder le chargeur au réseau. L’affichage rouge sur le chargeur est allumé pendant
le processus de charge. Le processus de charge
du pack d’accus déchargé dure 7 heures env.
Le processus de charge ne s’arrête pas automatiquement. Une fois le processus de charge terminé, séparer le chargeur 42 du réseau. Le chargeur 42 et le pack d’accus 15 sont protégés
contre une surcharge.
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé
pour une période assez longue n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de
charge et de décharge.
Au cas où le pack d’accus serait déchargé, il est
possible de faire fonctionner l’appareil de mesure par l’intermédiaire du chargeur 42 lorsque celui-ci est branché au réseau. Mettre l’appareil de
mesure hors fonctionnement, charger le pack
d’accus pendant 10 minutes env. et remettre
l’appareil de mesure en marche, le chargeur y
étant connecté.
Indications relatives à la protection du pack
d’accus
Ne pas recharger le pack d’accus 15 après chaque utilisation, ceci réduirait sa capacité. Ne
charger le pack d’accus que lorsque le voyant indiquant l’état de charge de l’accu 27 clignote ou
demeure allumé en permanence.
Si le temps de service de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que le pack d’accus est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Remplacer le pack d’accus
Le pack d’accus 15 fourni avec l’appareil peut
être remplacé par des accus d’une autre marque
ou par des piles alcalines au manganèse. N’utili-
ser que des piles ou accus du même fabricant et
avec la même capacité. Remplacer toujours toutes les piles ou tous les accus à la fois.
Pour retirer le pack d’accus, tourner le blocage
12 du couvercle du compartiment à piles dans la
position et enlever le couvercle du compartiment à piles 13.
Insérer soit un nouveau pack d’accus, soit des
accus d’une autre marque ou des piles. Faire attention à insérer les piles/accus en respectant la
polarité. Pour éviter que le pack d’accus 15 ne
soit incorrectement inséré, il n’est possible de
l’insérer que dans une seule position dans le
compartiment à piles.
Au cas où des accus d’une autre marque ou des
piles auraient été insérés dans le faux sens, l’appareil de mesure ne peut pas être mis en marche. Respecter la polarité en insérant des accus
d’une autre marque ou des piles et attendre
pendant une minute avant de remettre l’appareil
de mesure en marche.
Placer le couvercle du compartiment à piles 13
(une seule position est possible) et tourner le
blocage 12 dans la position .
Un dispositif de sécurité assure que seul le pack
d’accus 15 peut être chargé dans l’appareil de
mesure. Les accus d’une autre marque doivent
être chargés en dehors de l’appareil de mesure.
f Retirer le pack d’accus, les accus d’une
autre marque ou les piles de l’appareil de
mesure au cas où l’appareil ne serait pas
utilisé pour une période assez longue. En
cas de stockage long, les accus ou les piles
peuvent corroder ou se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil
de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a
été soumis à de fortes influences extérieures, toujours effectuer un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir
« Précision de nivellement »).
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-78-004.book Page 41 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Français | 41
f Ne pas exposer l’appareil de mesure à des
températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne pas le laisser traî-
ner longtemps dans la voiture p.ex. En cas
d'importants changements de température,
laisser l’appareil de mesure prendre la température ambiante avant de le mettre en service.
Montage de l’appareil de mesure
Position
horizontale
Position
verticale
Positionner l’appareil de mesure sur un support
stable en position horizontale ou verticale, le
monter sur un trépied 40 ou sur la fixation murale 32 avec unité d’alignement.
A cause de sa précision de nivellement, l’appareil de mesure réagit très sensiblement aux
chocs et aux changements de position. Veiller
pour cette raison à maintenir l’appareil de mesure dans une position stable afin d’éviter d’interrompre son fonctionnement à cause de nivellements ultérieurs.
Mise en Marche/Arrêt
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des per-
sonnes ou des animaux (surtout pas à la
hauteur de l’œil) et ne jamais regarder dans
le faisceau laser (même si vous êtes à grande distance de ce dernier). Immédiatement
après avoir été mis en marche, l’appareil de
mesure envoie le faisceau d’aplomb vertical
8 et le faisceau laser variable 9 qui tourne
autour du faisceau d’aplomb. Faire extrêmement attention lorsque le faisceau laser est
utilisé en mode de marquage des points.
Pour la mise en marche , appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 29. Le laser se met aussitôt en
mode de rotation, le nivellement automatique démarre en même temps (voir « Travailler avec nivellement automatique »). Les affichages 25, 26
et 27 s’allument pendant trois secondes. Pen-
dant un autre nivellement, l’affichage pour nivellement automatique «auto» 26 clignote deux
fois par seconde. Si le nivellement dure plus de 5
secondes, le mode de rotation est interrompu et
le laser clignote deux fois par seconde jusqu’à ce
que le nivellement soit terminé.
Avec les touches de sélection du mode de service 19 et 22 ainsi qu’avec les touches de direction 20, 21, 23 et 24, il est possible de sélection-
ner le mode de service même pendant le
processus de nivellement (voir « Mode
opératoire »). Dans ce cas-là, lors du nivellement, l’appareil de mesure fonctionne dans le
mode de service sélectionné pendant 5 secondes afin de confirmer le choix. Une fois le nivellement terminé, le fonctionnement continue
dans ce mode de service.
Le nivellement de l’appareil de mesure est terminé lorsque le faisceau laser et l’affichage
«auto»26 demeurent allumés en permanence.
Pour arrêter, appuyer de nouveau sur la touche
Marche/Arrêt 29.
L’appareil de mesure s’éteint automatiquement
dans les conditions suivantes :
– Si, lors d’un nivellement automatique, l’appa-
reil de mesure se trouve en dehors de la plage de nivellement automatique pendant plus
de 10 minutes, l’appareil s’éteint pour ménager les piles. Re-positionner l’appareil de mesure et le remettre en marche.
– Lorsque la température de service maximale
admissible de 50 °C est dépassée, l’appareil
s’éteint automatiquement afin de protéger la
diode laser. Une fois l’appareil de mesure refroidi, il est de nouveau prêt à être mis en
service, et peut être remis en marche.
– Au cas où le test automatique échouerait, ou
lors de perturbations pendant la mise en service, toutes les fonctions sont bloquées et le
voyant indiquant l’état de charge des piles 27
vacille.
– Si, en mode de veille, l’appareil de mesure
n’est pas remis en marche en l’espace de 24
heures.
– Lorsque la tension des piles est trop faible.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 42
OBJ_BUCH-78-004.book Page 42 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
42 | Français
Service en veille avec mémorisation du mode
de service
L’appareil de mesure peut être mis en mode de
veille pendant 24 heures max. Si le nivellement
automatique a été activé avant l’activation du
mode de veille (l’affichage «auto» 26 est allu-
mé en permanence), le nivellement automatique
continue à contrôler la position de l’appareil de
mesure en mode de veille. Le mode de service réglé sur l’appareil de mesure demeure inchangé.
Pour l’activation du mode de veille, appuyer sur
la touche de ligne 19 pendant au moins 5 secondes. En mode de veille, le faisceau laser et les affichages de nivellement s’éteignent, seul le
voyant de l’état de charge des piles 27 clignote
une fois toutes les 5 secondes.
Pour passer du mode de veille au mode normal,
appuyer de nouveau sur la touche de ligne 19
pendant au moins 5 secondes. L’appareil de mesure démarre dans le même mode de service
qu’avant le mode de veille. Lorsque la position
de l’appareil de mesure a été changée par rapport à la position initiale avant le mode de veille,
le nivellement automatique réagit comme si la
protection de dénivellement avait été activée
(voir « Protection de dénivellement ») : Il est
alors possible soit de re-niveler le faisceau à la
même hauteur qu’avant le mode de veille, soit
d’éteindre le faisceau laser pour le protéger de
fautes de hauteur.
Mode opératoire
Vue d’ensemble
Les trois modes de service sont possibles en position horizontale ou verticale de l’appareil de
mesure.
Mode de rotation
Le mode de rotation est surtout
recommandé lorsque le récepteur est utilisé 38. Vous pouvez
choisir entre quatre vitesses de
rotation.
Service de traçage de lignes
Dans ce mode de service, le faisceau laser variable se déplace
dans un angle d’ouverture limité.
De ce fait, la visibilité du faisceau laser s’en trouve accrue
par rapport au service de rotation. Vous pouvez choisir entre
quatre angles d’ouverture.
Mode de marquage des points
Dans ce mode de service, on atteint la meilleure visibilité du faisceau laser variable. Ce mode de
service est utilisé p.ex. pour le
simple report des hauteurs ou
pour le contrôle de tracés en hauteur parfaitement horizontaux.
Tracé du sens X et Y
Les sens X et Y passent dans l’angle droit l’un
par rapport à l’autre suivant les repères 7 et 6
sur le boîtier. Les repères se trouvent exactement sur les entailles d’aplomb 10 (sens X) et
11 (sens Y) au bord inférieur du boîtier.
Choix du mode de service
En position verticale, tourner le plan de rotation
Lorsque l’appareil de mesure est en position
verticale, il est possible d’ajuster le point laser,
la ligne laser et/ou le plan de rotation pour un
simple alignement ou pour un ajustage en parallèle autour du sens Y. Pour ce faire, appuyer sur
les touches de direction gauche 21 ou droite 24.
La rotation n’est possible qu’à l’intérieur de la
plage de nivellement automatique (8 % vers la
gauche ou la droite). Si l’appareil de mesure atteint la limite de cette plage, un signal d’avertissement se fait entendre, le laser et les affichages «man» 25 et «auto» 26 clignotent une fois
par seconde. Appuyer soit sur la touche de direction opposée (21 ou 24) ou éteindre l’appareil de mesure pour le repositionner.
Mode de rotation
L’appareil de mesure est toujours en mode de
rotation quand il est mis en service. Il démarre
sur la vitesse de rotation maximale.
En appuyant sur la touche du mode de rotation
22, il est possible de réduire la vitesse en quatre
étapes jusqu’à l’arrêt (service de marquage de
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-78-004.book Page 43 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Français | 43
points). Lorsqu’on appuie 22 de nouveau sur la
touche, le service de rotation démarre de nouveau à la vitesse maximale.
Lors du fonctionnement avec le récepteur 38, il
est recommandé de choisir la vitesse de rotation
maximale. Lors du travail sans récepteur, réduire
la vitesse de rotation ou utiliser les lunettes de vision du faisceau laser 31 (accessoires) pour obtenir une meilleure visibilité du faisceau laser.
Lorsque l’appareil de mesure se trouve en posi-tion verticale et lors du nivellement automatique, il est possible de tourner le plan de rotation
autour du sens X en appuyant sur les touches de
direction du haut 20 ou du bas 23. 5 secondes
après avoir appuyé la dernière fois sur une des
quatre touches de direction, le plan de rotation
est automatiquement nivelé verticalement.
Mode de traçage de lignes
Pour passer au mode de traçage de lignes, appuyer sur la touche du mode de traçage de lignes 19. L’appareil de mesure passe (en fonction du mode de service préalable) au mode de
marquage de points ou au mode de traçage de
lignes avec le plus petit angle d’ouverture. En
appuyant plusieurs fois sur la touche 19, l’appareil de mesure passe par l’intermédiaire de l’angle d’ouverture le plus petit de 4° aux angles
d’ouverture 30° , 60° et 180°. En même temps,
la vitesse de rotation est augmentée à chaque
étape. Si on appuie à nouveau sur la touche, 19
l’appareil de mesure repasse au mode de marquage de points.
Modifier l’angle d’ouverture : Lorsque l’appareil de mesure se trouve en position horizontale
et lors du nivellement automatique, il est possible d’agrandir ou de réduire l’angle d’ouverture
en appuyant sur les touches de direction en
haut 20 ou en bas 23. La vitesse ne change pas.
Tourner l’angle d’ouverture : Lorsque l’appareil
de mesure se trouve en position horizontale et
lors du nivellement automatique ou service d’inclinaison dans un sens, il est possible, en appuyant sur les touches de direction gauche 21
ou droite 24, de tourner la ligne laser ou le point
laser de 360° par étapes. Lorsque l’appareil de
mesure se trouve en position verticale et lors
du nivellement automatique, cette rotation s’effectue en appuyant sur les touches de direction
en haut 20 ou en bas 23.
Mode de marquage des points
Il est possible de mettre en marche le mode de
marquage des points soit en appuyant sur la
touche de mode de rotation 22 soit en appuyant
sur la touche de mode de traçage de lignes
19 :
– Si l’appareil de mesure se trouve en mode de
rotation et que l’on appuie sur la touche du
mode de traçage de lignes 19, l’appareil de
mesure se met en mode de marquages de
points. Exception : L’appareil de mesure se
trouvait déjà en mode de marquage des
points parce que la touche du mode de rotation 22 avait été appuyée. Dans un tel cas,
après avoir appuyé sur la touche du mode de
traçage de lignes, le mode de traçage des lignes démarre aussitôt avec l’angle d’ouverture le plus petit.
– Si l’appareil de mesure se trouve en mode de
traçage de lignes et que l’on appuie sur la
touche du mode de rotation 22, l’appareil de
mesure se met également en mode de marquages de points. Exception : L’appareil de
mesure se trouvait déjà en mode de marquage des points parce que la touche du mode
de traçage de lignes 19 avait été appuyée.
Dans un tel cas, après avoir appuyé sur la
touche du mode de rotation, le mode de rotation démarre aussitôt avec la vitesse de rotation la plus élevée.
Travailler avec nivellement automatique
Vue d’ensemble
Après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure reconnaît lui-même la position horizontale
ou verticale. Pour alterner entre la position horizontale et verticale, éteindre l’appareil de mesure, le repositionner et le remettre en marche.
Après avoir été mis en fonctionnement, l’appareil de mesure contrôle la position horizontale
ou verticale et compense automatiquement les
inégalités à l’intérieur de la plage de nivellement
automatique de 8 % env. (
Au cas où l’appareil de mesure serait incliné
de plus de 8 % après avoir été mis en fonctionnement ou après une modification de position,
le nivellement n’est plus possible. Tant que la
protection de dénivellement n’est pas activée
(voir « Protection de dénivellement »), un signal
± 0,8 m/10 m).
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 44
OBJ_BUCH-78-004.book Page 44 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
44 | Français
d’avertissement avec une cadence lente se fait
alors entendre, le rotor est arrêté, le faisceau laser s’éteint et les affichages «auto» 26 et « man »25 clignotent une fois par seconde.
Eteindre l’appareil de mesure, le repositionner
et remettre l’appareil de mesure en marche.
Modifications de position
Lorsque l’appareil de mesure est nivelé, il contrôle constamment la position horizontale ou verticale. Des modifications de position de l’appareil
de mesure provoquent les réactions suivantes :
Petites modifications de position
Les petites modifications de position sont compensées en 5 secondes. Le mode de service sélectionné n’est pas interrompu. Pendant un
autre nivellement, l’affichage «auto» 26 cligno-
te deux fois par seconde. Les vibrations du terrain ou les intempéries sont ainsi compensées
automatiquement.
Modifications importantes de position
Au cas où l’appareil de mesure ne pouvait pas
être nivelé dans l'espace de 5 secondes, le rotor
est arrêté afin d’éviter des mesures erronées durant le processus de nivellement, le faisceau laser et l’affichage «auto» 26 clignotent deux
fois par seconde.
Protection de dénivellement
L’appareil de mesure dispose d’une protection
de dénivellement empêchant, en cas de modifications de position de plus de 3 mm/m, le nivellement sur une hauteur modifiée, évitant ainsi
des erreurs de hauteur. La protection de dénivellement se met automatiquement en marche
au bout de 30 s après chaque processus de nivellement ou lorsqu’on a appuyé sur une touche
quelconque. Lorsque la protection de dénivellement est activée, l’affichage «auto» 26 clignote
une fois toutes les 4 secondes.
En cas de modification de position, l’appareil de
mesure essaie d’abord de compenser celle-ci. Si,
lors d’un autre nivellement, la valeur limite de
3 mm/m est dépassée, un signal d’avertissement
d’une cadence rapide se fait entendre, le laser
s’éteint, et l’affichage «man» 25 clignote deux
fois par seconde. Dans un tel cas, éteindre l’appareil de mesure et le remettre en marche. Contrôler ou corriger alors la hauteur du faisceau laser.
Travailler sans nivellement automatique
Pour faire fonctionner l’appareil de mesure dans
une position inclinée quelconque (voir « Traçage
des lignes inclinées »), il est possible de mettre
hors fonctionnement le nivellement automatique pour le sens X et Y.
f Les modifications de position de l’appareil
de mesure ne sont pas détectées lorsque le
nivellement automatique est mis hors fonctionnement.
Mettre hors fonctionnement le nivellement
automatique/Mode d’inclinaison dans un sens
Lorsque l’appareil de mesure se trouve en position horizontale, le nivellement automatique
pour les deux sens est éteint quand on appuie
une fois sur la touche «man/auto» 28. L’affi-
chage « man » 25 clignote une fois par seconde.
En appuyant de nouveau sur la touche
« man/auto » 28, le mode d’inclinaison dans un
sens est mis en marche. En mode d’inclinaison
dans un sens, le sens X est automatiquement nivelé, le sens Y ne l’est pas. Les affichages
« man »25 et «auto»26 clignotent une fois par
seconde.
Si l’on appuie une troisième fois sur la touche
« man/auto »28, le nivellement automatique
est remis en fonctionnement pour les deux
sens. L’affichage «auto» 26 clignote (tant que
l’appareil de mesure est en train d’effectuer un
autre nivellement) ou reste constamment allumé (lorsque l’appareil de mesure est nivelé).
Mettre hors fonctionnement le nivellement
automatique en position verticale
Lorsque l’appareil de mesure se trouve en position verticale, le nivellement automatique pour
les deux sens est éteint quand on appuie une
fois sur la touche «man/auto» 28. L’affichage « man »25 clignote une fois par seconde.
Si l’on appuie encore une fois sur la touche
« man/auto »28, le nivellement automatique
est remis en fonctionnement. L’affichage
«auto»26 clignote (tant que l’appareil de me-
sure est en train d’effectuer un autre nivellement) ou reste constamment allumé (lorsque
l’appareil de mesure est nivelé).
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 45
A
A
B
C
D
B
C
D
OBJ_BUCH-78-004.book Page 45 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Français | 45
Modifier l’inclinaison du plan de rotation
Lorsque le nivellement automatique est mis
hors fonctionnement, il est possible de tourner
le plan de rotation (ou le point laser ou la ligne
laser) autour du sens X ou Y à l’aide des touches
de direction. La fonction des quatre touches de
direction est indépendante de la position horizontale ou verticale de l’appareil de mesure de
du mode de service.
PROFE
A
B
200 GC
BL
IONAL
SS
D
C
A
D
B
D
C
Avec les touches de direction du haut 20 ou du
bas 23, on tourne le plan de rotation autour du
sens X (dans la figure, les directions A ou C).
Avec les touches de direction gauche 21 ou droite 24, on tourne le plan de rotation autour du
sens Y (dans la figure, les directions D ou B).
En mode d’inclinaison dans un sens (position
horizontale), il est possible de tourner la plan de
rotation autour du sens X à l’aide des touches
de direction du haut 20 ou du bas 23, le tourner
autour du sens Y n’est cependant pas possible.
C
A
B
Ces déviations commencent à avoir de l’importance à partir d’une distance à mesurer de 20 m
env. et, à une distance de 100 m, elles peuvent
atteindre de deux à quatre fois la déviation à
20 m.
Puisque la stratification de la température est à
son maximum à proximité du sol, l’appareil de
mesure devrait toujours être monté sur un trépied à partir d’une distance à mesurer de 20 m.
En plus, si possible, installer l’appareil de mesure au centre de la zone de travail.
Contrôle de la précision de l’appareil de
mesure
Outre les influences extérieures, des influences
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs
violents) peuvent entraîner de légères divergences. Avant de commencer tout travail, contrôler
donc la précision de l’appareil de mesure.
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 20 m sur un sol stable entre deux murs
A et B. Lorsque
en position horizontale
surage d’inversion dans les deux sens X et Y
(pour chaque sen en positif et négatif) (en tout
4 mesurages complets).
– Monter l’appareil de mesure en position hori-
zontale près du mur A sur un trépied 40 (accessoire) ou le placer sur un sol solide et
plan. Mettre l’appareil de mesure en fonctionnement.
– l’apparei l de mes ure se trouve
– il faut effectuer un me-
Précision de nivellement
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus
grande influence. Ce sont notamment les différences de température entre le sol et la hauteur
de travail qui peuvent faire dévier le faisceau
laser.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
– Après avoir effectué le nivellement, diriger
le faisceau laser en mode de marquage
des points sur le mur proche A. Marquer le
milieu du point du faisceau laser près du mur
(point I).
Page 46
OBJ_BUCH-78-004.book Page 46 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
46 | Français
– Tourner l’appareil de mesure de 180°, le lais-
ser effectuer un nivellement automatique et
marquer le milieu du point du faisceau laser
sur le mur en face B (point II).
– Placer l’appareil de mesure
– sans le tourner
– près du mur B, le mettre en fonctionne-
ment et le laisser effectuer le nivellement
automatique.
– L’écart d entre les deux points I et III marqué
sur le mur A indique la divergence de précision réelle de l’appareil de mesure pour le
sens mesuré.
Répéter ce processus de mesure pour les trois
autres sens. Pour ce faire, tourner l’appareil de
mesure avant chaque processus de mesure de
90° .
Pour une distance à mesurer de 2 x 20 = 40 m,
la divergence de précision peut être de
au maximum. En conséquence, l’écart entre le
marquage supérieur et le marquage inférieur
peut être de 4 mm au maximum.
Si l’appareil de mesure dépasse la divergence
maximale de précision pour un des quatre mesurages, le faire contrôler par un service aprèsvente Bosch.
± 2 mm
Instructions d’utilisation
f Pour marquer, n’utiliser toujours que le mi-
lieu du point laser. La taille du point laser
change avec la distance.
Lunettes de vision du faisceau laser
(accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent
– Ajuster l’appareil de mesure en hauteur (à
l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des
cales appropriées) de sorte que le milieu du
point du faisceau laser touche le point II sur
le mur B tracé auparavant.
– Tourner l’appareil de mesure de 180° sans
en modifier la hauteur. Le laisser effectuer un
nivellement automatique et marquer le milieu du point du faisceau laser sur le mur A
(point III).
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser
servent à mieux reconnaître le faisceau laser,
elles ne protègent donc pas du rayonnement
laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de soleil ou
en circulation routière. Les lunettes de vi-
sion du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et
réduisent la perception des couleurs.
Page 47
30 mm
OBJ_BUCH-78-004.book Page 47 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Français | 47
Travailler avec la télécommande
Lorsqu’on appuie sur les touches de commande, il se peut que l’appareil de mesure soit dénivelé de sorte que la rotation s’arrête pour une
courte durée. Cet effet est évité par l’utilisation
de la télécommande 39.
Les zones de réception de la télécommande se
trouvent sur les quatre côtés de l’appareil de
mesure auprès de l’ouverture de sortie du
rayonnement laser ainsi qu’à côté de la douille
de chargement 3.
La lentille de réception 2 se trouvant près du
bord inférieur du boîtier, réagit avec une sensibilité considérablement accrue aux signaux de
la télécommande (zone de travail typique
200 m). Lorsque la télécommande est utilisée,
installer l’appareil de mesure de façon à ce que
les signaux de la télécommande atteignent directement la lentille de réception 2.
Travailler avec le trépied (accessoire)
L’appareil de mesure dispose de raccords de
trépied 5/8" 17 pour une utilisation horizontale
et verticale.
Lorsque le trépied 40 dispose d’une graduation
sur la rallonge le décalage en hauteur peut être
réglé directement.
Travailler avec fixation murale et unité
d’alignement (accessoire) (voir figure A)
Il est également possible de monter l’appareil de
mesure sur la fixation murale avec unité d’alignement 32. Pour ce faire, visser la vis 5/8" 33 de la
fixation murale dans le raccord du trépied 17
pour service horizontal sur l’appareil de mesure.
Montage sur un mur : Le montage sur un mur est
recommandé p.ex. pour les travaux situés pardessus la rallonge de trépieds ou pour les travaux sur un sol instable et sans trépied. Pour ce
faire, attacher la fixation murale 32 avec l’appareil de mesure monté aussi verticalement que
possible sur un mur.
Montage sur un trépied : Il est également possible de visser la fixation murale 32 avec le support de trépied sur le dos sur un trépied. Cette
fixation est recommandée surtout pour des travaux pour lesquels le plan de rotation doit être
dirigé vers une ligne de référence.
A l’aide de l’unité d’alignement, il est possible de
décaler l’appareil de mesure verticalement (lors
d’un montage sur un mur) ou horizontalement
(lors d’un montage sur un trépied) dans une plage de 10 cm environ. Pour ce faire, desserrer les
vis 34 se trouvant sur l’unité d’alignement, décaler l’appareil de mesure pour le mettre dans la
position souhaitée et resserrer les vis 34.
Travailler avec la platine de mesure
A l’aide de la platine de mesure 35, il est possible de reporter le marquage du faisceau laser
sur le sol ou de reporter la hauteur du laser sur
le mur.
Le champ zéro et la graduation permettent de
mesurer l’écart par rapport à la hauteur souhaitée et de la reporter sur un autre endroit. Il n’est
donc pas nécessaire d’ajuster l’appareil de mesure précisément sur la hauteur à reporter.
La platine de mesure 35
dispose d’un revêtement réflecteur pour améliorer la visibilité du
faisceau laser à une distance plus importante ou
en cas d’un fort ensoleillement. L’augmentation
de la luminosité n’est visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le faisceau laser sur la
platine de mesure.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 48
OBJ_BUCH-78-004.book Page 48 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
48 | Français
Travailler avec la mire graduée (accessoire)
Pour le contrôle de planéité ou le marquage des
inclinaisons, il est recommandé d’utiliser la mire
graduée 30 en combinaison avec le récepteur 38.
Sur la mire graduée 30 se trouve une graduation
relative (
±50 cm), dont la hauteur zéro (90 à
210 cm) peut être présélectionnée sur la rallonge. Ceci permet de lire directement des écarts
de la hauteur souhaitée.
Exemples d’utilisation
Remarque : Pour tous les exemples d’utilisa-
tion, à l’exception de « Traçage des lignes
inclinées », il est supposé que le nivellement
automatique est mis en marche.
Report de tracés et de points (voir figure B)
Placer l’appareil de mesure en position horizontale sur un support solide ou le monter sur un
trépied 40 (accessoire).
Travailler avec le trépied et le récepteur 38 : Aligner le faisceau laser en mode de rotation sur la
hauteur souhaitée et reporter la hauteur sur la
cible.
Travailler sans trépied : Au point de référence,
déterminer la différence en hauteur entre le faisceau laser (en mode de marquage de points ou
en mode de traçage de lignes) et la ligne de hauteur à l’aide de la platine de mesure 35. A l’aide
des touches de direction 21 tourner le faisceau
laser 24 à gauche ou à droite, vers la cible, et
reporter la différence en hauteur mesurée.
Alignement parallèle du faisceau d’aplomb
(voir figure C)
Lorsqu’il s’agit de tracer des angles droits ou
installer des cloisons, aligner le faisceau
d’aplomb 8 parallèlement, c’est-à-dire à la même distance par rapport à la ligne de référence
(p.ex. mur, joint de carrelage).
Pour ce faire, mettre l’appareil de mesure en position verticale et le positionner de façon à ce
que le faisceau d’aplomb soit dirigé à peu près
en parallèle à la ligne de référence.
Pour le positionnement exacte, mesurer l’écart
entre le faisceau d’aplomb et la ligne de référence directement sur l’appareil de mesure à l’aide
de la platine de mesure 35. Mesurer de nouveau
l’écart entre le faisceau d’aplomb et la ligne de
référence à une distance aussi grande que possible de l’appareil de mesure. A l’aide des touches
de direction 21, aligner 24 le faisceau laser à gauche ou à droite, de façon à ce qu’il ait le même
écart vers la ligne de référence que lors de la mesure directement sur l’appareil de mesure.
Centrer le plan de rotation sur un point du sol
(voir figure D)
Si des angles droits doivent être marqués à partir d’un point du sol défini, centrer le plan de rotation par-dessus ce point de référence.
Placer l’appareil de mesure en position verticale
aussi proche que possible par-dessus le point
de référence et choisir le mode de marquage
des points.
A l’aide des touches de direction du haut 20 ou
du bas 23, tourner le faisceau laser variable de
façon à ce qu’il soit dirigé vers le sol. Puis, à
l’aide de la bulle d’air 1 se trouvant sur la tête du
rotor, aligner le faisceau laser de sorte à ce qu’il
soit exactement verticale.
f Se rassurer que le faisceau laser variable soit
dirigé vers le bas avant de regarder par le
haut sur la bulle d’air 1. Ainsi, vous évitez de
regarder directement dans le faisceau laser.
Placer l’appareil de mesure de façon à ce que le
faisceau laser verticale touche exactement le
point de référence.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-78-004.book Page 49 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Français | 49
Traçage des angles droits (voir figure E)
Lorsque l’appareil de mesure se trouve en
position verticale, l’angle droit est indiqué par
le faisceau d’aplomb 8 et par le faisceau laser
variable 9.
Suivant le besoin, centrer le plan de rotation pardessus un point du sol pour marquer des angles
droits et aligner le faisceau laser 8 parallèlement
vers une ligne de référence (par ex. un mur).
Traçage des lignes verticales (voir figure F)
Placer l’appareil de mesure en position verticale
et diriger le faisceau laser variable 9 sur l’endroit où la verticale doit être marquée. Choisir
mode de traçage de lignes ou mode de rotation
et marquer la verticale.
Traçage des plans verticaux (voir figure F)
Placer l’appareil de mesure en position verticale. Diriger le faisceau laser variable sur une ligne
de référence (par ex. cloison). Choisir mode de
traçage de lignes ou mode de rotation et marquer le plan verticale.
Alignement parallèle du plan de rotation
(voir figure G)
En position verticale de l’appareil de mesure, le
plan de rotation peut être aligné parallèlement
vers une ligne de référence (par ex. un mur). Positionner l’appareil de mesure le plus proche
possible vers la ligne de référence et choisir le
mode de rotation.
Aligner le plan de rotation le plus parallèlement
possible vers la ligne de référence. Pour ce faire,
tourner le plan de rotation à l’aide des touches
de direction à gauche 21 ou à droite 24 autour du
sens Y. Pour faciliter l’alignement, le plan de rotation peut être rapproché de la ligne de référence. Pour ce faire, incliner le plan de rotation à
l’aide des touches de direction du haut 20 ou du
bas 23 autour du sens X. Aligner alors le plan de
rotation en le tournant autour du sens Y jusqu’à
ce qu’il soit exactement parallèle à la ligne de référence (touches de direction gauche 21 ou droite 24). Si l’on n'appuie pas, pendant 5 secondes,
sur touche de direction, le plan de rotation est
automatiquement réaligné verticalement.
Traçage d’un point du sol (aplomb) sur le
plafond
Afin d’aligner exactement le faisceau d’aplomb
au-dessus d’un point du sol, on a prévu des entailles d’aplomb se trouvant sur le bord inférieur
du boîtier 10 et 11. Repérer deux lignes auxiliaires perpendiculaires à travers le point du sol.
Placer l’appareil de mesure en position horizontale et l’aligner sur les lignes auxiliaires à l’aide
des entailles d’aplomb.
Travaux avec le trépied : Lorsque l’appareil de
mesure est en position horizontale, l’origine du
faisceau laser se trouve directement au-dessus
du raccord de trépied horizontal. En cas d’utilisation d’un trépied 40 (accessoire), il est possible de fixer un fil à plomb à la vis de fixation du
trépied et de diriger ainsi le laser sur un point du
sol.
Traçage des lignes inclinées (voir figure H)
Pour tracer des inclinaisons, éteindre le nivellement automatique (voir « Travailler sans nivellement automatique »). L’appareil de mesure
peut ensuite être installé dans une position inclinée quelconque.
Pour tracer des lignes inclinées dans un seul
sens (par ex. talus), il est recommandé
– de
choisir le mode d’inclinaison dans un sens
quand l’appareil de mesure se trouve en position horizontale
– (voir « Mettre hors fonction-
nement le nivellement automatique en mode
d’inclinaison dans un sens »). Dans un tel cas,
aligner l’appareil de mesure, le sens Y parallèlement à la direction de l’inclinaison.
Pour tracer des inclinaisons exactes, il est recommandé d’utiliser une cale d’inclinaison 37
(accessoire) qui est montée sur un trépied 40.
Il est également possible d’aligner l’appareil de
mesure en parallèle vers l’inclinaison souhaitée
en plaçant une cale sur un seul côté ou à l’aide
du trépied 40 (accessoire). Dans la plage du nivellement automatique de 8 %, l’inclinaison
peut également être réglée à l’aide des touches
de direction.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 50
OBJ_BUCH-78-004.book Page 50 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
50 | Français
Vue globale des affichages
Faisceau laser
Mettre en fonctionnement l’appareil de
mesure (test automatique pendant 3 sec)zzzzz
Appareil de mesure nivelé/prêt à fonctionner zzz
Nivellement automatique ou nivellement
ultérieur2x/1 s 2x/1 s
Dépassement de la plage de nivellement
automatique1x/1 s 1x/1 s 1x/1 s 1x/1 s
Protection de dénivellement activée1x/4 s
La protection de dénivellement a réagi4x/1 s2x/1 s
Nivellement automatique mis hors
fonctionnement1x/1 s
Service d’inclinaison mis en fonctionnement1x/1 s 1x/1 s
Service en veille avec mémorisation du mode
de service1x/5 s
Tension de la pile faible1x/2 s
Pile déchargéez
Défaut z
* en mode de traçage des lignes ou de rotation
1x/1 s
z
Rotation
du laser*
Signal
d’avertissement
Fréquence de clignotement (p.ex. une fois par
seconde)
Service permanent
Fonction arrêtée
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un torchon doux et
sec. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture de sortie du
laser en veillant à éliminer les poussières.
Dans le cas de forts encrassements, rincer
l’appareil de mesure avec de l’eau. Cependant
ne pas plonger l’appareil de mesure dans l’eau
et ne pas l’exposer à un jet d’eau de haute
pression.
Page 51
OBJ_BUCH-78-004.book Page 51 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Français | 51
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit
être confiée qu’à une station de service aprèsvente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres
de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter votre appareil de mesure avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les appareils de
mesure dont on ne peut plus se servir doivent
être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations
se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
recyclés conformément à la directive
91/157/CEE.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 52
OBJ_BUCH-78-004.book Page 52 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
52 | Español
es
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente
todas las instrucciones para
poder trabajar sin peligro y de
forma segura con el aparato de
medida. Jamás desvirtúe las
señales de advertencia de la
herramienta eléctrica. GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR SEGURO.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositi-
vos de manejo y ajuste diferentes de los
aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
f El aparato de medición se suministra de
serie con dos señales de aviso en alemán
(en la ilustración del aparato de medición,
éstas corresponden a las posiciones 16
y 4):
LASER-
STRAHLUNG
Direkte Bestrah-
lung der Augen
DIN EN 60825-1:
2003-10,
<5 mW,
635 nm
vermeiden
Laser Klasse 3R
AUSTRITTSÖFFNUNG
FÜR
LASERSTRAHLUNG
f Antes de la primera puesta en marcha, pe-
gue encima del texto alemán de la señal de
aviso 16 y sobre la señal de aviso 4, cubriéndola completamente, las etiquetas adjuntas
redactadas en su idioma. Las etiquetas se
suministran junto con el aparato de medición.
f No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medición genera
una radiación láser de la clase 3R conforme a
EN 60825-1. Al mirar directamente hacia el
rayo láser
distancia
f No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a
detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas
de sol ni para circular. Las gafas para láser
no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten
apreciar correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de me-
dida por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. So-
lamente así se mantiene la seguridad del
aparato de medida.
f No deje que los niños puedan utilizar des-
atendidos el aparato de medida. Podrían di-
rigir el rayo láser, sin tener conocimiento de
ello, contra personas o contra animales y dañar su vista.
f Evite la reflexión del rayo láser sobre
superficies lisas como cristales o espejos.
También un rayo láser reflejado puede llegar
a dañar su vista.
f El aparato de medición solamente deberá
ser empleado por aquellas personas que estén familiarizadas con el manejo de aparatos láser. Según EN 60825-1 ello implica
además disponer de los conocimientos necesarios concernientes al efecto biológico del
láser sobre el ojo y la piel, así como la correcta protección contra radiación láser como
medida para la prevención de peligros.
f No exponga el cargador a la lluvia ni a la hu-
medad. La penetración de agua en el carga-
dor aumenta el riesgo de electrocución.
f No cargue acumuladores de otra marca o ti-
po con este cargador. El cargador solamente
es adecuado para cargar el bloque acumulador Bosch utilizado en el aparato de medición. La carga de acumuladores de otra marca
o tipo podría originar un incendio o explosión.
– incluso encontrándose a gran
– podría dañar su vista.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-78-004.book Page 53 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Español | 53
f Siempre mantenga limpio el cargador.
La suciedad puede comportar un riesgo de
electrocución.
f Antes de cada utilización verificar el estado
del cargador, cable y enchufe. No utilice el
cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por
su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto
originales. Un cargador, cable y enchufe de-
teriorado comportan un mayor riesgo de
electrocución.
f No utilice el cargador sobre una base fácil-
mente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni
en un entorno inflamable. Puesto que el car-
gador se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio.
f La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los
ojos recurra además inmediatamente a un
médico. El líquido del acumulador puede irri-
tar la piel o producir quemaduras.
Descripción del
funcionamiento
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato de medida mientras lee las
instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medida ha sido diseñado para determinar y controlar con exactitud niveles de altura horizontales, líneas verticales, alineaciones
y puntos de plomada tanto en interiores como
en exteriores.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la
página ilustrada.
1 Nivel de burbuja
2 Lente receptora para el mando a distancia
3 Conector hembra para el cargador
4 Señal de aviso en abertura de salida del rayo
láser
5 Abertura de salida del rayo láser
6 Marca del eje Y
7 Marca del eje X
8 Rayo de plomada
9 Rayo láser orientable
10 Muescas de plomada del eje X
11 Muescas de plomada del eje Y
12 Enclavamiento de la tapa del alojamiento
de la pila
13 Tapa del alojamiento de la pila
14 Pie de goma
15 Bloque acumulador
16 Señal de aviso láser
17 Fijación para trípode 5/8" (horizontal y
vertical)
18 Número de serie
19 Tecla para operación lineal y selección
de la longitud de la línea
20 Tecla de dirección arriba
21 Tecla de dirección izquierda
22 Tecla para la operación con rotación y
selección de la velocidad de rotación
23 Tecla de dirección abajo
24 Tecla de dirección derecha
25 Indicador para nivelación manual “man”
26 Indicador para nivelación automática “auto”
27 Indicador del estado de carga de la pila
28 Tecla “man/auto” para desconexión
de la nivelación automática
29 Tecla de conexión/desconexión
30 Escala de nivelación del láser de
construcción*
31 Gafas para láser
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 54
OBJ_BUCH-78-004.book Page 54 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
54 | Español
32 Soporte mural/dispositivo de ajuste*
33 Tornillo de 5/8" del soporte mural*
34 Tornillos del dispositivo de ajuste*
35 Placa de medición con base
36 Placa de medición para techos*
37 Dispositivo de inclinación*
38 Receptor de alto rendimiento con soporte
39 Mando a distancia
40 Trípode*
41 Conector del cargador
42 Cargador
43 Maletín
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Láser de construcciónBL 200 GC
Nº de artículo
Margen de trabajo (radio)
1)
– sin receptor aprox.
– con receptor aprox.
Precisión de nivelación
1) 2)
Margen de autonivelación, típico
Tiempo de nivelación, típico
Velocidad de rotación
Temperatura de operación– 20 ... +50 ° C
Temperatura de almacenamiento
Humedad relativa máx.
Clase de láser
Tipo de láser
Ø del rayo láser a la salida aprox.
1)
Fijación para trípode (horizontal y vertical)
Acumuladores
4 x 1,2 V KR20 (D) (5000 mAh)
Pilas (alcali-manganeso)
Autonomía aprox.
– Acumuladores
– Pilas (alcali-manganeso)
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Dimensiones
Grado de protección
IP 66 (estanco contra polvo
y proyecciones de agua)
1) a 21 ° C
2) a lo largo de los ejes
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medida, ya que pueden
variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medida.
El número de serie 18 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de
medida.
Professional
3 601 K15 000
75 m
200 m
± 0,05 mm/m
± 8% (± 5°)
600/200/50/10 min
– 20 ... +70 ° C
90 %
635 nm, <5 mW
8mm
4x1,5VLR20(D)
3,0 kg
211 x 180 x 190 mm
10 s
-1
3R
5/8"
30 h
40 h
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-78-004.book Page 55 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Español | 55
Montaje
Carga/sustitución del bloque
acumulador
Carga del bloque acumulador
Antes de la primera puesta en servicio, cargue
primero el bloque acumulador 15 adjunto. El
bloque acumulador solamente puede recargarse estando montado en el aparato de medida y
empleando exclusivamente el cargador 42 previsto para ello.
Inserte la clavija 41 del cargador en el conector
hembra 3 y conecte el cargador a la red. El piloto rojo se mantiene encendido durante el proceso de carga. La carga del bloque acumulador vacío requiere aprox. 7 horas.
El proceso de carga no se interrumpe automáticamente. Por ello, una vez finalizada la carga
desconecte de la red el cargador 42. Sin embargo, tanto el cargador 42 como el bloque acumulador 15 van protegidos contra una sobrecarga.
Un acumulador nuevo, o no utilizado durante
mucho tiempo, únicamente alcanza su plena potencia después de haber estado sometido a
aprox. 5 ciclos de carga y descarga.
Si el bloque acumulador está descargado también puede trabajar con el aparato de medida
conectándolo al cargador 42 enchufado a la red.
Desconecte el aparato de medida, cargue el bloque acumulador durante aprox. 10 min, y encienda entonces el aparato de medida dejando
el cargador conectado a la red.
Consejos para la conservación del bloque
acumulador
No recargue el bloque acumulador 15 después
de cada uso, ya que ello mermaría su capacidad.
Solamente recargue el bloque acumulador si el
indicador de estado de carga 27 parpadea o se
enciende permanentemente.
Si después de la recarga del bloque acumulador
su tiempo de funcionamiento fuese mucho menor, ello es señal de que está agotado y deberá
sustituirse.
Cambio del bloque acumulador
En lugar del bloque acumulador 15 puede montar acumuladores de otras marcas o pilas alcalinas-manganeso. Solamente utilice pilas o acumuladores del mismo fabricante e igual
capacidad. Siempre sustituya todas las pilas o
acumuladores al mismo tiempo.
Para desmontar el bloque acumulador gire el enclavamiento 12 de la tapa del alojamiento de las
pilas a la posición y retire la tapa del alojamiento de las pilas 13.
Introduzca un bloque acumulador nuevo, acumuladores de otra marca, o pilas. Respete la polaridad. Para evitar su montaje con la polaridad
incorrecta, el bloque acumulador 15 solamente
admite ser montado en una sola posición en el
alojamiento de las pilas.
Si hubiese montado incorrectamente los acumuladores de otra marca o las pilas, ello no le permite poner en marcha el aparato de medida.
Monte entonces los acumuladores o pilas con la
polaridad correcta y espere primero un minuto
antes de conectar el aparato de medida.
Monte la tapa del alojamiento de las pilas 13
(admite una sola posición) y gire el enclavamiento 12 a la posición .
El seguro que incorpora el aparato permite que
tan sólo pueda recargarse dentro del aparato de
medida el bloque acumulador 15. Los acumuladores de otra marca tienen que cargarse fuera
del aparato de medida.
f Saque el bloque acumulador, los acumula-
dores de otra marca, o las pilas del aparato
de medida si pretende no utilizarlo durante
largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje
prolongado, los acumuladores o pilas se pueden llegar a corroer o autodescargar.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 56
OBJ_BUCH-78-004.book Page 56 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
56 | Español
Operación
Puesta en marcha
f Evite las sacudidas o caídas fuertes del apa-
rato de medida. En caso de que el aparato de
medida haya quedado sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una
comprobación de la precisión (ver “Precisión
de nivelación”).
f No exponga el aparato de medida ni a tem-
peraturas extremas ni a cambios bruscos
de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche
durante un largo tiempo. Si el aparato de medida a sido sometido a un gran cambio de
temperatura, antes de ponerlo en servicio,
esperar primero a que se atempere.
Colocación del aparato de medida
Posición
horizontal
Posición
vertical
Coloque el aparato de medida en posición horizontal o vertical sobre una base firme, fíjelo a un
trípode 40, o móntelo en un soporte mural 32
dotado con un dispositivo de ajuste.
Debido a su alta precisión de nivelación, el aparato de medida reacciona de manera muy sensible a las sacudidas y variaciones de nivel. Por
ello, preste atención a que el aparato de medida
esté colocado en una posición firme para evitar
una discontinuidad en su funcionamiento al tener que autocorregir la nivelación.
Conexión/desconexión
f No oriente el rayo láser contra personas ni
animales (especialmente no lo haga contra
sus ojos), ni mire directamente hacia el rayo láser (incluso encontrándose a gran distancia). Nada más conectar el aparato de me-
dida éste emite inmediatamente el rayo de
plomada 8 y además del rayo láser orientable 9 que gira en torno al rayo de plomada. Especial precaución deberá tenerse con el rayo láser orientable en la operación por puntos.
Para conectar el aparato pulse la tecla de conexión/desconexión 29. El láser comienza a trabajar de inmediato en la modalidad con rotación,
iniciándose además al mismo tiempo el proceso
de nivelación automática (ver “Operación con
nivelación automática”). Los indicadores 25, 26 y
27 se iluminan durante tres segundos. Durante la
nivelación realizada a continuación parpadea el
indicador de nivelación automática “auto” 26
dos veces por segundo. Si el proceso de nivelación requiere más de 5 segundos se interrumpe
la operación con rotación y el rayo láser parpadea dos veces por segundo hasta concluir la nivelación.
Con las teclas selectoras del modo de operación
19 y 22 y con las teclas de dirección 20, 21, 23 y
24 puede fijarse ya la modalidad deseada durante
el proceso de nivelación (ver “Modos de operación”). En este caso, para confirmar la selección
realizada, el aparato de medida funciona durante
el nivelado 5 segundos en la modalidad elegida.
Una vez finalizado el proceso de nivelación, prosigue el funcionamiento con esa modalidad.
El aparato de medida se encuentra nivelado si el
rayo láser y el indicador “auto” 26 están permanentemente encendidos.
Para desconectar el aparato pulse nuevamente
la tecla de conexión/desconexión 29.
Bajo las siguientes circunstancias puede provocarse la desconexión automática del aparato de
medida:
– Si el desnivel del aparato de medida fuese
tan grande que durante los próximos 10 minutos no fuese posible realizar una nivelación automática, éste se desconecta automáticamente con el fin de proteger las pilas.
Corrija convenientemente la posición del
aparato de medida y vuelva a conectarlo.
– En caso de excederse la temperatura de ope-
ración máxima admisible de 50 ° C se desconecta el aparato de medida para proteger el
diodo láser. Una vez que se haya enfriado,
puede conectarse nuevamente el aparato de
medida y seguir trabajando con él.
– Si se presentase un fallo en la rutina de auto-
diagnosis o durante el servicio, se bloquean
todas funciones y el indicador de estado de
carga de la pila 27 comienza a parpadear.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-78-004.book Page 57 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Español | 57
– En caso de no volver a conectar el aparato de
medida dentro de 24 horas encontrándose
activada la modalidad stand-by.
– Si la tensión de alimentación es demasiado
baja.
Modalidad stand-by con memorización del
modo de operación
El aparato de medida puede mantenerse conectado como máximo 24 horas en la modalidad
stand-by. Si antes de arrancar la modalidad
stand-by, se hubiese activado la nivelación automática (indicador “auto” 26 encendido), la función de nivelación automática continúa controlando entonces la posición del aparato de
medida. El modo de operación ajustado en el
aparato de medida, se mantiene.
Para activar la modalidad stand-by mantenga
pulsada como mínimo 5 segundos la tecla para
líneas 19. Durante la modalidad stand-by se desconecta el rayo láser y los indicadores de nivelación, y solamente parpadea a intervalos de 5 segundos el indicador de estado de carga 27.
Para activar nuevamente el modo de operación
normal vuelva a pulsar como mínimo 5 segundos
la tecla para líneas 19. El aparato de medida
vuelve a funcionar en la misma modalidad ajustada antes del stand-by. En caso de haberse alterado el nivel del aparato de medida respecto
al nivel inicial que tenía antes de la modalidad
stand-by, el sistema de nivelación automático
responde igual que si se hubiese activado el detector de variaciones de altura (ver “Detector de
variaciones de altura”): Si ello es posible, el rayo
láser se reajusta a la misma altura que tenía antes de activar la modalidad stand-by, y en caso
contrario, se desconecta el rayo láser para evitar
errores de medición.
Modos de operación
Vista general
Los tres modos de operación pueden aplicarse
con el aparato de medida colocado en posición
horizontal o vertical.
Operación con rotación
La operación con rotación es especialmente recomendable en
combinación con el receptor 38.
Pueden seleccionarse hasta cuatro velocidades de rotación diferentes.
Operación lineal
En este modo de operación el rayo láser orientable efectúa un
movimiento giratorio oscilante
de recorrido limitado. En esta
modalidad se percibe con mayor
intensidad el rayo láser que al
operar con rotación. Pueden seleccionarse hasta cuatro ángulos de oscilación diferentes.
Operación por puntos
En esta modalidad se consigue
la mayor perceptibilidad del rayo láser orientable. Se emplea
p.ej. para trazar alturas o controlar alineaciones.
Disposición de los ejes X e Y
Los ejes X e Y van dispuestos perpendiculares
entre sí conforme a las marcas 7 y 6 de la carcasa. Estas marcas coinciden exactamente con las
muescas de plomada 10 (eje X) y 11 (eje Y) situadas en el borde inferior de la carcasa.
Aplicación de los modos de operación
Giro del plano de rotación en posición vertical
Con el aparato de medida en posición vertical
puede Vd. girar el punto, la línea o el plano de
rotación del rayo láser en torno al eje Y para alinearlo o colocarlo paralelamente a un punto.
Pulse para ello la tecla de dirección izquierda 21
o derecha 24.
Este giro solamente puede realizarse dentro del
margen de autonivelación (8 % hacia la izquierda o derecha). Al alcanzarse en el aparato de
medida una de éstas posiciones límite, se emite
una señal acústica y el láser y los indicadores
“man”25 y “auto”26 parpadean una vez por se-
gundo. Pulse la tecla de dirección correspondiente (21 o 24) para invertir el sentido movimiento, o desconecte el aparato de medida para
corregir su posición.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 58
OBJ_BUCH-78-004.book Page 58 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
58 | Español
Operación con rotación
Siempre que conecte el aparato de medida éste
se encuentra en el modo de operación con rotación. Inicialmente funciona con la velocidad de
rotación más elevada.
Pulsando la tecla para la operación con rotación
22 puede irse reduciendo la velocidad en cuatro
etapas hasta la detención del aparato (operación
por puntos). Pulsando nuevamente la tecla 22
vuelve a iniciarse la operación con rotación en la
velocidad más alta.
Al trabajar con el receptor 38 se recomienda trabajar con la velocidad más alta. Al trabajar sin el
receptor reduzca la velocidad de rotación para hacer más perceptible el rayo láser, o bien, emplee
31
unas gafas para láser
(accesorio especial).
Con el aparato de medida en posición vertical y
la nivelación automática activa, puede ir girando
el plano de rotación en torno al eje X pulsando la
tecla de dirección superior 20 o inferior 23. Una
vez transcurridos 5 segundos después de haber
pulsado una de las cuatro teclas de dirección se
vuelve a nivelar perpendicularmente el plano de
rotación de forma automática.
Operación lineal
Para activar esta modalidad pulse la tecla para
la operación lineal 19. Dependiendo de la modalidad utilizada previamente, el aparato de medida cambia a la operación por puntos o a la operación lineal ajustando el ángulo de oscilación
más pequeño. Pulsando repetidamente la tecla
19 se va ajustando en el aparato de medida, partiendo del ángulo de oscilación pequeño de 4°
los ángulos 30° , 60° y 180° . Al mismo tiempo se
va aumentando la velocidad en cada etapa. Si
pulsa nuevamente la tecla 19 se activa en el aparato de medida la operación por puntos.
Modificación del ángulo de oscilación: Con el
aparato de medida en posición horizontal y la nivelación automática activa, puede Vd. ir ampliando o reduciendo el ángulo de oscilación pulsando
las teclas de dirección superior 20 o inferior 23
sin que varíe la la velocidad de rotación.
Giro del ángulo de oscilación: Con el aparato de
medida en posición horizontal y la nivelación
automática o la operación con inclinación de un
sólo eje, activa, puede ir variando paso a paso
hasta 360° la línea o punto del láser, pulsando
las teclas de dirección izquierda 21 o derecha
24. Trabajando en la posición vertical con la ni-
velación automática activa, esta rotación se realiza con las teclas de dirección superior 20 o inferior 23.
Operación por puntos
Esta modalidad puede activarse o bien pulsando
la tecla de operación con rotación 22 o bien pulsando la tecla para la operación lineal 19:
– Si el aparato de medida se encuentra en la
modalidad de rotación y Vd. pulsa la tecla para la operación lineal 19, el aparato de medida comienza a funcionar entonces en la modalidad de operación por puntos. Excepción:
El aparato de medida se encontraba ya en la
modalidad de operación por puntos al haberse pulsado la tecla para la operación con rotación 22. En este caso, al pulsar la tecla para
la operación lineal, se comienza a trabajar directamente con esta modalidad con el ángulo de oscilación más pequeño.
– Si el aparato de medida se encuentra en la
modalidad de operación lineal y Vd. pulsa la
tecla para la operación con rotación 22, el
aparato de medida comienza a funcionar entonces asimismo en la modalidad de operación por puntos. Excepción: El aparato de
medida se encontraba ya en la modalidad de
operación por puntos al haberse pulsado la
tecla para la operación lineal 19. En este caso, al pulsar la tecla para la operación con rotación, se comienza a trabajar directamente
en esta modalidad con la velocidad de oscilación más alta.
Operación con nivelación automática
Vista general
Tras su conexión, el aparato de medida detecta
automáticamente si se encuentra en posición
horizontal o vertical. Para cambiar de posición
el aparato de medida, desconéctelo primero y
vuélvalo a conectar después de haberlo colocado en la otra posición.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-78-004.book Page 59 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Español | 59
Al conectar el aparato de medida, éste controla
primero si se encuentra en la posición horizontal o vertical, y compensa automáticamente posibles desniveles, siempre que se encuentren
dentro del margen de autonivelación de aprox.
± 0,8 m/10 m).
8% (
Si después de la conexión, o un cambio de posi-
ción del aparato de medida, éste tuviese una inclinación superior a un 8 %, no es posible que el
aparato se nivele de forma automática. Siempre
que no se haya activado el detector de variaciones de altura (ver “Detector de variaciones de altura”), se emite en estos casos una señal acústica
a intervalos largos, haciendo que el rotor se detenga, y que comiencen a parpadear una vez por
segundo el rayo láser y los indicadores “auto” 26
y “man”25. Desconecte el aparato de medida y,
después de haber corregido correspondientemente su posición, vuelva a conectarlo.
Variaciones de posición
Una vez nivelado el aparato de medida, éste
controla continuamente las posibles variaciones
respecto a la posición horizontal o vertical. Las
variaciones de la posición del aparato hacen que
éste reaccione de la siguiente manera:
Pequeñas variaciones de posición
Las variaciones de posición ligeras son corregidas dentro de 5 segundos. El modo de operación seleccionado sigue activo. Durante la corrección del nivel realizado a continuación
parpadea el indicador de nivelación automática
“auto”26 dos veces por segundo. Las pequeñas
trepidaciones del firme o las influencias atmosféricas son compensadas así automáticamente.
Grandes variaciones de posición
Si el aparato no logra nivelarse dentro de 5 segundos, se detiene el rotor para evitar mediciones erróneas durante el proceso de nivelación, y
el rayo láser y el indicador “auto” 26 parpadean
dos veces por segundo.
Detector de variaciones de altura
El aparato dispone de un detector de variaciones de altura que no permite renivelar el aparato
si el cambio de altura fuese mayor a 3 mm/m,
evitando así que se realicen de mediciones erró-
neas. El detector de variaciones de altura se conecta automáticamente durante 30 s siempre
que se pulse una tecla o se efectúe una nivelación. Si el detector de variaciones de altura está
activo parpadea una vez cada 4 segundos el indicador “auto”26.
En caso de alterarse su posición, el aparato de
medida procura corregirla primero. Si durante
el proceso de renivelado se excediese el valor límite de 3 mm/m se emite entonces una señal
acústica a intervalos muy seguidos, en cuyo caso se desconecta el láser y además se pone a
parpadear el indicador “man” 25 dos veces por
segundo. En estos casos desconecte el aparato
de medida y vuélvalo a conectar. Controle o corrija entonces la altura del rayo láser.
Operación sin nivelación automática
Para poder utilizar el aparato de medida inclinándolo en cualquier posición (ver “Trazado de
inclinaciones”), es posible desactivar la nivelación automática para los ejes X e Y.
f Con la nivelación automática inactiva no se
detectan las variaciones de posición del
aparato de medida.
Desconexión de la nivelación automática en la
posición horizontal/operación con inclinación
de un sólo eje
Con el aparato de medida en posición horizontal
puede desactivar la nivelación automática para
ambos ejes pulsando una sola vez la tecla
“man/auto”28. El indicador “man”25 parpadea una vez por segundo.
Pulsando nuevamente la tecla “man/auto” 28
selecciona Vd. la operación con inclinación de un sólo eje. En esta modalidad es nivelado automáticamente el eje X, a diferencia del eje Y. Los
indicadores “man”25 y “auto”26 parpadean
una vez por segundo.
Si la tecla “man/auto” 28 es pulsada por tercera
vez, se activa nuevamente la nivelación automática para ambos ejes. El indicador “auto” 26 o bien
parpadea (si no está nivelado todavía el aparato
de medida) o está permanentemente encendido
(una vez nivelado el aparato de medida).
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 60
A
A
B
C
D
B
C
D
OBJ_BUCH-78-004.book Page 60 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
60 | Español
Desconexión de la nivelación automática en
la posición vertical
Con el aparato de medida en posición vertical
puede desactivar la nivelación automática para
ambos ejes pulsando una sola vez la tecla
“man/auto”28. El indicador “man”25 parpadea una vez por segundo.
Si pulsa nuevamente la tecla “man/auto” 28 se
activa otra vez la nivelación automática. El indicador “auto”26 o bien parpadea (si no está nivelado todavía el aparato de medida) o está permanentemente encendido (una vez nivelado el
aparato de medida).
Modificación de la inclinación del plano de
rotación
Con la nivelación automática desactivada puede
girar el plano de rotación (o bien el punto o la línea del láser) respecto a los ejes X e Y con las
teclas de dirección. En este caso, la función de
las cuatro teclas de dirección es independiente
de que el aparato de medida se encuentre en
posición horizontal o vertical y del modo de operación ajustado.
PROFE
A
B
200 GC
BL
IONAL
SS
D
C
A
D
B
D
C
Con la tecla de dirección superior 20 o inferior
23 puede girarse el plano de rotación respecto
al eje X (en la figura, en la dirección A o C). Con
la tecla de dirección izquierda 21 o derecha 24
puede girarse el plano de rotación respecto al
eje Y (en la figura, en la dirección D o B).
C
A
B
En la operación con inclinación de un sólo eje
(posición horizontal) puede utilizar las teclas de
dirección superior 20 o inferior 23 para girar el
plano de rotación respecto al eje X, no siendo
posible, sin embargo, girarlo respecto al eje Y.
Precisión de nivelación
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura
ambiente. Especialmente las variaciones de
temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser.
Las desviaciones resultan apreciables a partir
de una distancia aprox. de 20 m, y a distancias
de 100 m pueden suponer desde el doble hasta
el cuádruple de la desviación obtenida a 20 m.
Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar
siempre el aparato de medida sobre un trípode
al medir distancias superiores a los 20 m. Siempre que sea posible, coloque además el aparato
de medida en el centro del área de trabajo.
Comprobación de la precisión del aparato
de medida
Además de las influencias externas, también
aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar ciertos errores de
medición. Por ello, antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del aparato de medición.
Para la comprobación se requiere un tramo libre
de 20 m, de firme consistente, entre dos paredes A y B. Es necesario realizar
de medida en posición horizontal
ción combinada para ambos ejes X e Y (positiva
y negativa, respectivamente, o sea 4 procesos
de medición completos).
– Coloque el aparato de medida en posición
horizontal cerca de la pared A montándolo
sobre un trípode 40 (accesorio especial), o
colocándolo sobre un firme consistente y
plano. Conecte el aparato de medida.
– con el aparato
– una medi-
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-78-004.book Page 61 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Español | 61
– Una vez concluido el proceso de nivelación
oriente el rayo láser en la modalidad de operación por puntos contra la cercana pared A.
Marque en la pared el centro del rayo láser
(punto I).
– Gire 180° el aparato de medida, espere a
que se haya nivelado, y marque el centro del
rayo láser en la pared opuesta B (punto II).
– Posicione el aparato de medida
– sin girarlo
– cerca de la pared B, conéctelo, y espere a
que se nivele.
– Variar el nivel de altura del aparato de medi-
da (con el trípode o bien calzándolo) de manera que el centro del haz incida exactamente contra el punto II marcado previamente en
la pared B.
– Gire 180° el aparato de medida sin modificar
su altura. Espere a que se haya nivelado, y
marque el centro del rayo láser en la pared A
(punto III).
– La diferencia d entre ambos puntos I y III mar-
cados sobre la pared A corresponde a la desviación real del aparato para el eje medido.
Repita este proceso de medida para los otros
tres ejes. Para ello, antes de iniciar cada proceso de medida, gire 90° el aparato de medida.
La desviación admisible para un tramo de medición de 2 x 20 = 40 m deberá ser como máximo
± 2 mm. La diferencia entre la marca más alta y
más baja podrá ascender por lo tanto como
máximo a 4 mm.
Si al realizar estas cuatro comprobaciones se
llegase a sobrepasar en alguna de ellas la desviación máxima admisible, deje revisar el aparato de medida en un servicio técnico Bosch.
Instrucciones para la operación
f Siempre utilice el centro del haz del láser
para marcar un punto. El tamaño del haz del
láser varía con la distancia.
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno.
Ello permite apreciar con mayor intensidad la
luz roja del láser.
f No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a
ver mejor el rayo láser y no le protegen por lo
tanto de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas
de sol ni para circular. Las gafas para láser
no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten
apreciar correctamente los colores.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 62
30 mm
OBJ_BUCH-78-004.book Page 62 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
62 | Español
Operación con el mando a distancia
Al pulsar las teclas de manejo del aparato de
medida puede ocurrir que éste llegue a desnivelarse, en cuyo caso se interrumpe brevemente el
movimiento de rotación. Aplicando un mando a
distancia 39 se anula este efecto.
Las ventanas receptoras para el mando a distancia se encuentran en los cuatro lados del aparato de medida en la abertura de salida del rayo láser, así como junto al conector hembra para el
cargador 3.
El lente de recepción 2 situado en el borde inferior de la carcasa capta con una sensibilidad mucho mayor las señales del mando a distancia (el
alcance típico es de 200 m). Si emplea un mando a distancia, oriente el aparato de medida de
manera que pueda dirigir directamente el mando a distancia contra el lente de recepción 2.
Operación con trípode (accesorio especial)
El aparato de medida dispone de las respectivas
fijaciones para trípode 17 con rosca de 5/8" para su sujeción horizontal o vertical.
En los trípodes 40 de columna con escala graduada puede ajustarse directamente el desnivel
en altura.
Operación con soporte mural y dispositivo de
ajuste (accesorio especial) (ver figura A)
El aparato de medida puede montarse también
en un soporte mural dotado con un dispositivo
de ajuste 32. Para ello, enrosque el tornillo de
5/8" 33 del soporte mural en la fijación para trípode 17 del aparato de medida para la operación horizontal.
Fijación a la pared: La fijación a la pared es recomendable, p.ej., al realizar trabajos a una altura superior a la de un trípode, o al trabajar sobre firmes inestables y sin trípode. Para ello
sujete a la pared el soporte mural 32 con el aparato de medida montado, cuidando que quede
lo más perpendicular posible.
Montaje sobre un trípode: La fijación para trípode situada al dorso del soporte mural 32 permite sujetarlo también a un trípode. Este tipo de
sujeción es especialmente recomendable para
aquellos trabajos en los que el plano de rotación
deba coincidir con una línea de referencia.
Con el dispositivo de ajuste, el aparato de medida acoplado, puede desplazarse verticalmente
(fijación a la pared) u horizontalmente (montaje
sobre trípode) dentro de un margen de aprox.
10 cm. Para ello, afloje los tornillos 34 del dispositivo de ajuste, desplace el aparato de medida
a la posición deseada, y apriete firmemente los
tornillos 34.
Aplicación de la placa de medición
Con la placa de medición 35 puede Vd. transferir la posición del ayo láser contra el suelo,
o bien, el nivel de altura del láser sobre una
pared.
Con el espacio existente en el punto de cero,
más la escala, puede medirse la diferencia
existente respecto a la altura deseada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario
el ajuste exacto del aparato de medida a la
altura deseada.
La placa de medición 35 dispone de un recubrimiento reflectante que hace más perceptible el
rayo láser a distancias más grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa solamente
es apreciable mirando paralelamente a lo largo
del rayo láser hacia la placa de medición.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-78-004.book Page 63 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Español | 63
Aplicación de la escala de nivelación
(accesorio especial)
Para controlar planicidades o para trazar desniveles se recomienda utilizar la escala de nivelación 30 junto con el receptor 38.
La escala de nivelación 30 lleva en su parte superior una escala relativa (
± 50 cm). El nivel de
altura de su punto de cero (90 a 210 cm) puede
ajustarse en la base extraíble. De esta manera
es posible determinar directamente las desviaciones respecto a la altura nominal.
Ejemplos de aplicación
Observación: En todos los ejemplos de aplica-
ción, a excepción de aquél para el “Trazado de
inclinaciones”, deberá tenerse conectada siempre la nivelación automática.
Transferencia de un nivel de altura
(ver figura B)
Coloque el aparato de medida en posición horizontal sobre una base firme o móntelo en un trípode 40 (accesorio especial).
Operación con trípode y receptor 38: En la modalidad con rotación, ajuste el rayo láser a la altura deseada, y transfiérala al punto previsto.
Operación sin trípode: Determine la diferencia
de altura entre el rayo láser (operación por puntos o lineal) y el punto de referencia con la placa
de medición 35. Gire el rayo láser con la tecla de
dirección izquierda 21 o derecha 24 hacia el
punto de trazado deseado y transfiera la diferencia de altura medida.
Alineación paralela del rayo de plomada
(ver figura C)
El trazado de ángulos rectos o la alineación de
tabiques, requiere que el rayo de plomada 8 sea
posicionado paralelamente, o sea, a igual distancia, respecto a una línea de referencia (p.ej.
una pared).
Para ello colocar el aparato de medida en posición vertical de manera que el rayo de plomada
quede aproximadamente paralelo a la línea de
referencia.
Para posicionarlo con exactitud mida directamente en el aparato de medida la separación entre el rayo láser y la pared con la placa de medición 35. Vuelva a medir la diferencia entre el
rayo de plomada y la línea de referencia, pero
esta vez a la mayor distancia posible del aparato
de medida. Con las teclas de dirección izquierda
21 o derecha 24 corrija la posición del rayo de
plomada de manera que la diferencia respecto a
la línea de referencia sea la misma que aquella
que se determinó directamente en el aparato de
medida.
Centrado del plano de rotación respecto a un
punto en el suelo (ver figura D)
Si desea trazar ángulos perpendiculares respecto a un punto definido en el suelo, es necesario
centrar el plano de rotación respecto a este
punto de referencia.
Coloque el aparato de medida en posición vertical, lo más cerca posible a este punto de referencia, y seleccione la operación por puntos.
Con las teclas de dirección superior 20 o inferior
23 puede ir girando el rayo láser orientable de
manera que quede mirando hacia abajo contra
el suelo. Utilice entonces el nivel de burbuja 1
del cabezal para posicionar exactamente perpendicular el rayo láser.
f Asegúrese primero de que el rayo láser ha-
ya quedado orientado hacia abajo antes de
mirar desde arriba sobre el nivel de burbuja
1. De esta manera evita mirar directamente
hacia el rayo láser.
Coloque el aparato de medida de manera que el
rayo láser perpendicular coincida exactamente
con el punto de referencia.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 64
OBJ_BUCH-78-004.book Page 64 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
64 | Español
Trazado de un ángulo recto (ver figura E)
Colocando el aparato de medida en posición
vertical, el ángulo recto viene comprendido por
el rayo de plomada 8 y el rayo láser orientable 9.
Para el trazado de ángulos rectos haga coincidir
el plano de rotación con un punto del suelo y,
dependiendo de la aplicación, oriente paralelamente el rayo de plomada 8 respecto a una línea
de referencia (p.ej. una pared).
Trazado de líneas perpendiculares
(ver figura F)
Coloque el aparato de medida en posición vertical y dirija el rayo láser orientable 9 hacia el punto en el que desee trazarse la línea perpendicular. Seleccione la modalidad lineal o de rotación
y trace la línea perpendicular.
Trazado de planos verticales (ver figura F)
Coloque el aparato de medida en posición vertical. Dirija el rayo láser orientable contra una línea de referencia (p.ej. un tabique). Seleccione
la modalidad lineal o de rotación y trace el plano
perpendicular.
Orientación paralela de un plano de rotación
(ver figura G)
Con el aparato de medida en posición vertical
puede Vd. alinear el plano de rotación paralelamente a una línea de referencia (p.ej. una pared). Para ello, coloque el aparato de medida lo
más cerca posible de la línea de referencia y seleccione la operación con rotación.
Oriente el plano de rotación de manera que éste
quede aproximadamente paralelo a la línea de referencia. Para ello, gire el plano de rotación en
torno al eje Y con la tecla de dirección izquierda
21 o derecha 24. Para facilitar su orientación
puede aproximar el plano de rotación a la línea
de referencia. Para ello, inclinar el plano de rotación en torno al eje X con las teclas de dirección
superior 20 o inferior 23. Seguidamente coloque
el plano de rotación perfectamente paralelo a la
línea de referencia girándolo en torno al eje Y
(con las teclas de dirección izquierda 21 o derecha 24). Si en el transcurso de 5 segundos no ha
sido pulsada ninguna tecla de dirección, el plano
de rotación se vuelve a colocar automáticamente
en posición vertical.
Transferencia al techo de un punto en el suelo
(plomada)
Para poder hacer coincidir exactamente un rayo
de plomada con un punto del suelo existen las
muescas de plomada 10 y 11 en el borde inferior
de la carcasa. Trace dos líneas perpendiculares
entre sí sobre el punto del suelo. Coloque el
aparato de medida en posición horizontal, haciendo coincidir las muescas de plomada de éste con las líneas previamente trazadas.
Operación con trípode: Con el aparato de medida colocado en posición horizontal, el origen del
rayo láser se encuentra directamente encima
del punto para la fijación para trípode. En caso
de emplear un trípode 40 (accesorio especial)
puede fijarse una plomada al tornillo de sujeción
del trípode y hacer coincidir el láser con un punto del suelo.
Trazado de inclinaciones (ver figura H)
Para trazar inclinaciones es necesario desconectar primero el sistema de nivelación automática (ver “Operación sin nivelación automática”).
Seguidamente es posible colocar el aparato de
medida con una inclinación cualquiera.
Para trazar inclinaciones en un solo eje (p. ej.
declives) deberá seleccionar
– con el aparato
de medida en posición horizontal – la operación
con inclinación de un sólo eje (ver “Desconexión
de la nivelación automática en la posición horizontal/operación con inclinación de un sólo
eje”). En este caso oriente el aparato de medida
de manera que el eje Y quede paralelo a la pendiente.
Para trazar inclinaciones de forma exacta, se recomienda emplear un dispositivo de inclinación
37 (accesorio especial) previsto para ser empleado en combinación con un trípode 40.
Vd. puede adaptar también el aparato de medida paralelamente a la inclinación deseada calzándolo convenientemente de un lado, o bien,
usando un trípode 40 (accesorio especial).
Aquellas inclinaciones que no sean superiores al
margen de autonivelación de un 8 % pueden
ajustarse también con las teclas de dirección.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-78-004.book Page 65 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Español | 65
Cuadro sinóptico de los indicadores
Rayo láser
Rotación
del láser
Señal
acústica
Conectar aparato de medida
(autodiagnosis 3 s)zzz z z
Aparato de medida nivelado/en disposición
de funcionamientozzz
Nivelación o corrección de la nivelación2x/1 s 2x/1 s
Se ha excedido el margen de autonivelación1x/1 s 1x/1 s 1x/1 s 1x/1 s
Detector de variaciones de altura activo1x/4 s
Se ha disparado el detector de variaciones
de altura4x/1 s2x/1 s
Nivelación automática inactiva1x/1 s
Operación con inclinación de un sólo eje, activa1x/1 s 1x/1 s
Modalidad stand-by con memorización del
modo de operación1x/5 s
Tensión de la pila demasiado baja1x/2 s
Pila agotadaz
Fallo z
* en operación lineal y con rotación
1x/1 s
Frecuencia de centelleo (p.ej. una vez por
segundo)
z
Operación permanente
Función desactivada
Mantenimiento y servicio
Si el aparato de medida estuviese muy sucio
puede limpiarlo bajo agua corriente. Cuide, sin
embargo, de no sumergirlo en el agua ni de apli-
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
Limpie el aparato con un paño seco y suave. No
utilice agentes de limpieza ni disolvente.
Limpie con regularidad sobre todo el área en
torno a la abertura de salida del láser, cuidando
que no queden motas.
car contra él un chorro de agua a alta presión.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, el aparato de medida llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 66
OBJ_BUCH-78-004.book Page 66 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
66 | Español
Piezas de repuesto
Pies de goma 14 (3 unidades) . . 1 609 203 588
Tapa del alojamiento
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Recomendamos que los aparatos de medición,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje los aparatos de medición a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su conversión en ley nacional,
deberán acumularse por separado los aparatos
de medición para ser sometidos a un reciclaje
ecológico.
Acumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni
al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
Los acumuladores/ pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual
de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-78-004.book Page 67 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Português | 67
pt
Indicações de segurança
Ler todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento
de medição sem riscos e de forma segura. Jamais permita que
as placas de advertência no instrumento de medição se tornem ilegíveis.
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
f Cuidado – se forem utilizados outros equipa-
mentos de comando ou de ajuste ou outros
processos do que os descritos aqui, poderão
ocorrer graves explosões de radiação.
f O instrumento de medição é fornecido com
duas placas de advertência em idioma alemão (marcadas com número 16 e 4 na figura
do instrumento de medição que se encontra
na página de esquemas):
LASER-
STRAHLUNG
Direkte Bestrah-
lung der Augen
DIN EN 60825-1:
2003-10,
<5 mW,
635 nm
vermeiden
Laser Klasse 3R
AUSTRITTSÖFFNUNG
FÜR
LASERSTRAHLUNG
f Antes da primeira colocação em funciona-
mento, deverá cobrir o texto em alemão da
placa de advertência 16, assim como toda a
placa de advertência 4, com os respectivos
adesivos no seu idioma nacional. Os adesivos são fornecidos com o instrumento de
medição.
f Não apontar o raio laser na direcção de pes-
soas ou animais e não olhar directamente para o raio laser. Esta ferramenta eléctrica pro-
duz radiação laser da classe de protecção 3R
conforme EN 60825-1. Olhar directamente no
feixe de laser
distâncias
f Não utilizar óculos de visualização de raio la-
ser como óculos de protecção. Óculos de vi-
sualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e
portanto, não protegem contra radiação laser.
f Não utilizar óculos de visualização de raio la-
ser como óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de
raio laser não oferecem uma completa protecção UV e reduzem a percepção de cores.
f Só permita que o seu aparelho seja repara-
do por pessoal especializado e qualificado e
só com peças de reposição originais. Desta
forma é assegurada a segurança do instrumento de medição.
f Não permita que crianças utilizem o instru-
mento de medição sem supervisão. É possí-
vel que o raio laser seja apontado involuntariamente para pessoas ou animais, ferindolhes os olhos.
f Evitar reflexões do raio laser em superfícies
lisas, como por exemplo vidros de janelas
ou espelhos. Os olhos também podem sofrer
lesões devido ao raio laser reflectido.
f O instrumento de medição só deveria ser
operado por pessoas familiarizadas com
aparelhos laser. Conforme EN 60825-1 tam-
bém são exigidos conhecimentos sobre os
efeitos biológicos do laser sobre olhos e pele, assim como sobre a aplicação da protecção contra laser, para evitar perigos.
f Manter o carregador afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água num carrega-
dor aumenta o risco de choque eléctrico.
f Não carregar acumuladores de outras mar-
cas com o carregador. O carregador só é
apropriado para carregar o pacote de acumuladores Bosch, que se encontra no instrumento de medição. Há risco de incêndio e de
explosão se forem carregados acumuladores
de outras marcas.
f Manter o carregador limpo. Há risco de cho-
que eléctrico devido a sujidade.
– mesmo a partir de mairores
– pode causar lesões nos olhos.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 68
OBJ_BUCH-78-004.book Page 68 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
68 | Português
f Antes de cada utilização é necessário verifi-
car o carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carregador e
só permita que seja reparado por pessoal
qualificado e que só sejam utilizadas peças
sobressalentes originais. Carregadores, ca-
bos e fichas danificados aumentam o risco
de um choque eléctrico.
f Não operar o carregador sobre uma base fa-
cilmente inflamável (p.ex. papel, tecidos
etc.) ou em ambiente combustível. Há peri-
go de incêndio devido ao aquecimento do
carregador durante o carregamento.
f No caso de aplicação incorrecta pode vazar
líquido do acumulador. Evitar o contacto.
No caso de um contacto acidental, deverá
enxaguar com água. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele
ou a queimaduras.
Descrição de funções
Abrir a página basculante contendo a apresentação do instrumento de medição, e deixar esta
página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é destinado para averiguar e controlar o perfeito decurso horizontal
de alturas, linhas verticais, alinhamentos e pontos de prumo em áreas interiores e exteriores.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
1 Nível de bolha
2 Lente de recepção para telecomando
3 Tomada para ficha do carregador
4 Placa de advertência, abertura para saída do
raio laser
5 Abertura para saída do raio laser
6 Marcação do eixo Y
7 Marcação do eixo X
8 Raio de prumo
9 Rario laser variável
10 Entalhes de prumo do eixo X
11 Entalhes de prumo do eixo Y
12 Travamento da tampa do compartimento
da pilha
13 Tampa do compartimento da pilha
14 Pé de borracha
15 Pacote de acumuladores
16 Placa de advertência laser
17 Admissão do tripé 5/8" (horizontal e vertical)
18 Número de série
19 Botão para o funcionamento por linha e
selecção do comprimento da linha
20 Botão de direcção “para cima”
21 Botão de direcção esquerdo
22 Botão para o funcionamento em rotação e
selecção da velocidade de rotação
23 Botão de direcção “para baixo”
24 Botão de direcção direito
25 Indicação de nivelamento manual “man”
26 Indicação de nivelamento automático “auto”
27 Indicação do estado de carga da pilha
28 Botão “man/auto” para desligar o nivela-
mento automático
29 Tecla de ligar e desligar
30 Régua de medição do nível laser*
31 Óculos para visualização de raio laser
32 Suporte para parede/unidade de
alinhamento*
33 Parafuso de 5/8" no suporte para parede*
34 Parafusos da unidade de alinhamento*
35 Placa de medição com pé
36 Placa de medição para parede*
37 Cunha de inclinação*
38 Receptor de alta potência com suporte
39 Telecomando
40 Tripé*
41 Ficha do carregador
42 Carregador
43 Mala
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-78-004.book Page 69 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Dados técnicos
Português | 69
Nível laserBL 200 GC
Professional
N° do produto
Área de trabalho (raio)
1)
– sem receptor aprox.
– com receptor aprox.
Exactidão de nivelamento
1) 2)
Faixa de autonivelamento, tipicamente
Tempo de nivelamento, tipicamente
Velocidade de rotação
3 601 K15 000
75 m
200 m
± 0,05 mm/m
± 8% (± 5°)
10 s
600/200/50/10 min
Temperatura de funcionamento– 20 ... +50 ° C
Temperatura de armazenamento
Máx. humidade relativa do ar
– 20 ... +70 ° C
90 %
Classe de laser3R
Tipo de laser
Ø Raio laser na abertura de saída, aprox.
1)
635 nm, <5 mW
8mm
Admissão do tripé (horizontal e vertical)5/8"
Acumuladores
Pilhas (mangano alcalino)
4 x 1,2 V KR20 (D) (5000 mAh)
4x1,5VLR20(D)
Duração de funcionamento de aprox.
– Acumuladores
– Pilhas (mangano alcalino)
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Dimensões
Tipo de protecção
211 x 180 x 190 mm
IP 66 (vedado contra pó e protegido
30 h
40 h
3,0 kg
contra salpicos de água)
1) a 21 ° C
2) ao longo dos eixos
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu instrumento de medição, pois as designa-
ções comerciais dos diversos instrumentos de medição podem variar.
O número de série 18 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento
de medição.
-1
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 70
OBJ_BUCH-78-004.book Page 70 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
70 | Português
Montagem
Carregar/substituir o pacote de
acumuladores
Carregar o pacote de acumuladores
Carregar o pacote de acumuladores 15 fornecido, antes da primeira colocação em funcionamento. O pacote de acumuladores só pode ser
carregado no instrumento de medição e exclusivamente com o carregador 42 previsto para tal.
Enfiar a ficha de carga 41 do carregador na tomada 3 e ligar o carregador à corrente de rede
eléctrica. A indicação vermelha do carregador
permanece ligada durante o processo de carga.
São necessárias aproximadamente 7 horas para
carregar um pacote de acumuladores vazio.
O processo de carga não é encerrado automaticamente. Portanto deverá separar o carregador
42 da corrente de rede eléctrica, logo que o carregamento estiver encerrado. O carregador 42 e
o pacote de acumuladores 15 são protegidos
contra sobrecarga.
Um acumulador novo ou não utilizado durante
muito tempo, só desenvolve a sua completa potência após aprox. 5 ciclos de carga e descarga.
Se o pacote de acumuladores estiver esgotado,
também será possível operar o instrumento de
medição com auxílio do carregador 42, se este
estiver conectado à corrente de rede eléctrica.
Desligar o instrumento de medição, carregar o
pacote de acumuladores durante aprox. 10 min
e religar o instrumento de medição com o carregador ligado.
Indicações para a protecção do pacote de
acumuladores
Não carregar o pacote de acumuladores 15 após
cada utilização, caso contrário, a capacidade
poderá ser reduzida. Só carregar o pacote de
acumuladores se a indicação do estado de carga
da pilha 27 estiver a piscar ou se estiver permanentemente ligada.
Um período de funcionamento reduzido após o
carregamento, indica que o pacote de acumuladores está esgotado e que deve ser substituido.
Substituir o pacote de acumuladores
O pacote de acumuladores 15 pode ser substituido por acumuladores de outras marcas ou
por pilhas de mangano alcalino. Só utilizar pilhas ou acumuladores de uma só marca e com a
mesma capacidade. Sempre substituir as pilhas
ou acumuladores por completo.
Para retirar o pacote de acumuladores, deverá
girar o bloqueio 12 da tampa do compartimento
da pilha para a posição e retirar a tampa do
compartimento da pilha 13.
Introduzir um pacote de acumuladores novo,
acumuladores de outras marcas ou pilhas. Observar a polaridade correcta ao introduzí-los.
Como protecção contra polaridade incorrecta,
só há uma posição em que é possível introduzir
o pacote de acumuladores 15.
Se os acumuladores de outras marcas ou pilhas
forem introduzidos incorrectamente, não será
mais possível ligar o instrumento de medição.
Introduzir os acumuladores de outras marcas ou
as pilhas com a polaridade correcta e aguardar
um minuto, antes de ligar novamente o instrumento de medição.
Colocar a tampa do compartimento da pilha
(só há uma posição possível) e girar o bloqueio
12 até a posição .
Um fusível garante que no instrumento de medição só seja possível carregar o pacote de acumuladores 15. Acumuladores de outras marcas
devem ser carregados fora do instrumento de
medição.
f Retirar o pacote de acumuladores, acumula-
dores de outras marcas ou pilhas do instrumento de medição, se não for utilizado por
tempo prolongado. Acumuladores e pilhas
podem corroer-se ou descarregar-se no caso
de um armazenamento prolongado.
13
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-78-004.book Page 71 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Português | 71
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Evitar que o instrumento de medição sofra
fortes golpes ou quedas. Após fortes influ-
ências exteriores sobre o instrumento de medição, deveria sempre realizar um controlo
de precisão antes de continuar a trabalhar
(ver “Exactidão de nivelamento”).
f Não sujeitar o instrumento de medição à
temperaturas extremas nem à variações de
temperatura. Não deixá-lo dentro de um au-
tomóvel durante muito tempo. No caso de
maiores variações de temperatura deverá
deixar o instrumento de medição alcançar a
temperatura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento.
Posicionar o instrumento de medição
Posição
horizontal
Posição
vertical
Colocar o instrumento de medição sobre uma
superfície firme, na posição horizontal ou vertical, montá-lo sobre um tripé 40 ou no suporte
para parede 32 com a unidade de alinhamento.
Devido à alta precisão de nivelamento, o instrumento de medição é extremamente sensível a estremecimentos e mudanças de posição. Assegure-se portanto sempre da posição estável do
instrumento de medição, para evitar interrupções de funcionamento devido a renivelamentos.
Ligar e desligar
f Não apontar o raio laser na direcção de pes-
soas ou animais (em especial, não na altura
dos olhos), e não olhe no raio laser (nem
mesmo a partir de maiores distâncias). Ime-
diatamente após ser ligado, o instrumento de
medição transmite um raio de prumo vertical
8 e o raio laser variável 9, que gira em torno
do raio de prumo. Tenha extremamente cuidado com o raio laser variável no funcionamento de ponto.
Para ligar, premir o botão de ligar-desligar 29. O
laser começa imediatamente a operar no funcionamento rotativo, ao mesmo tempo é iniciado o
nivelamento automático (ver “Trabalhar com o nivelamento automático”). As indicações 25, 26 e
27 iluminam-se durante três segundos. Durante o
nivelamento a indicação de nivelamento automático „auto“26 pisca duas vezes por segundo. Se
o nivelamento durar mais do que 5 segundos, o
funcionamento rotativo é interrompido e o laser
pisca duas vezes por segundo, até o final do nivelamento.
Com as teclas de tipos de funcionamento 19 e 22,
assim como as teclas de direcção 20, 21, 23 e 24
já é possível determinar o tipo de funcionamento
durante o nivelamento (ver “Tipos de funcionamento”). Neste caso, o instrumento de medição
já funciona durante o nivelamento, 5 segundos no
tipo de funcionamento seleccionado, como confirmação. Após o nivelamento, a função é continuada neste tipo de funcionamento.
O instrumento de medição está nivelado, se o
raio laser e a indicação “auto” 26 permanecerem iluminados.
Para ligar, premir o botão de ligar-desligar 29.
Sob certas condições, o instrumento de medi-
ção desliga-seautomaticamente:
– Se durante o nivelamento automático, o
instrumento de medição permanecer fora da
faixa de autonivelamento por mais do que 10
minutos, será desligado para proteger as
pilhas. Reposicionar o instrumento de medição e religá-lo.
– Ao ultrapassar a máxima temperatura de fun-
cionamento admissível de 50 °C, o aparelho
é desligado para proteger o diodo de laser.
Após o arrefecimento, o instrumento de medição estará novamente pronto para funcionar e pode ser ligado novamente.
– Se o teste automático falhar ou no caso de
avarias durante o funcionamento, serão bloqueadas todas as funções e a luz da indicação do estado de carga da pilha 27 treme.
– Se instrumento de medição, com o funciona-
mento de prontidão (Stand-by) activado, não
for religado dentro de 24 horas.
– Se a tensão da pilha for insuficiente.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 72
OBJ_BUCH-78-004.book Page 72 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
72 | Português
Funcionamento Stand-by com memorização do
tipo de funcionamento
O instrumento de medição pode permanecer no
máximo até 24 horas no funcionamento de prontidão (Stand-by). Se o sistema de nivelamento
automático estava activado antes do início do
funcionamento de prontidão (Stand-by) (indicação “auto” 26 permanentemente ligada), o sistema de nivelamento automático continuará a
controlar a posição do instrumento de medição
durante o funcionamento de prontidão (Standby). O tipo de funcionamento ajustado no instrumento de medição é mantido.
Para ligar no funcionamento de prontidão
(Stand-by), premir a tecla de linha 19 durante
no mínimo 5 segundos. Em Stand-by apagam-se
o raio laser e as indicações de nivelamento, só a
indicação do estado de carga da pilha 27 pisca
uma vez a cada 5 segundos.
Para ligar no funcionamento de prontidão
(Stand-by), premir a tecla de linha 19 durante
no mínimo 5 segundos. O instrumento de medição começa a funcionar no mesmo tipo de funcionamento que antes da prontidão (Stand-by).
Se a posição do instrumento de medição for alterada em relação à posição inicial antes do funcionamento de prontidão (Stand-by), o sistema
de nivelamento automático reage como a protecção contra trepidação (ver “Protecção contra
trepidação”): O raio laser pode ser nivelado na
mesma altura que antes do funcionamento de
prontidão (Stand-by), ou o raio laser é desligado
para proteger contra erros de altura.
Tipos de funcionamento
Vista geral
Todos os três tipos de funcionamento são possíveis na posição horizontal e vertical do instrumento de medição.
Funcionamento de rotação
O funcionamento de rotação é
especialmente recomendável se
for utilizado o receptor 38. É
possível seleccionar entre quatro velocidades de rotação.
Funcionamento de linha
Neste tipo de funcionamento, o
raio laser variável movimenta-se
num ângulo de abertura limitado. Com isto é elevada a visibilidade do raio laser em relação ao
funcionamento de rotação. É
possível seleccionar entre quatro ângulos de abertura.
Funcionamento de ponto
Neste tipo de funcionamento é
alcançada a melhor visibilidade
do raio laser variável. Este tipo
de funcionamento serve por
exemplo para tranferir alturas
ou para controlar alinhamentos.
Decurso do eixo X e do eixo Y
O eixo X e o eixo Y percorrem no ângulo recto em
relação um ao outro, conforme as marcações 7 e
6 sobre a carcaça. As marcações encontram-se
exactamente sobre as ranhuras de prumo 10 (eixo X) e 11 (eixo Y) no canto inferior da carcaça.
Aplicar tipos de funcionamento
Girar o nível de rotação na posição vertical
Com o instrumento de medição na posição vertical, é possível girar o ponto de laser, a linha de
laser ou o nível de rotação em volta do eixo Y para alinhamentos simples ou para alinhamentos
paralelos. Para tal, premir as teclas de direcção
esquerda 21 ou direita 24.
A rotação só é possível dentro da faixa de autonivelamento (8 % para a esquerda ou para a direita). Logo que o instrumento de medição alcançar
o limite desta faixa, soa um sinal de advertência,
o laser e as indicações „man“ 25 e „auto“ 26 pis-
cam uma vez por segundo. Premir a tecla de direcção (21 oposta ou 24), ou desligar o instrumento de medição, para reposicioná-lo.
Funcionamento de rotação
O instrumento de medição encontra-se no funcionamento de rotação sempre que for ligado. Ela
começa com a máxima velocidade de rotação.
A velocidade pode ser reduzida em quatro níveis, até parar completamente (funcionamento
de ponto), premindo a tecla do funcionamento
de rotação 22. Premir novamente a tecla 22 para
reiniciar o funcionamento de rotação com velocidade máxima.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-78-004.book Page 73 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Português | 73
Seleccionar a máxima velocidade de rotação para trabalhar com o receptor 38. Ao trabalhar
sem receptor, reduzir a velocidade de rotação
ou utilizar óculos de visualização de raio laser
para uma melhor visualização do raio laser 31
(acessório).
Com o instrumento de medição na posição verti-cal e o nivelamento automático activado, é possível girar o nível de rotação em volta do eixo X,
premindo as teclas de direcção superior 20 ou inferior 23. O nível de rotação é automaticamente
renivelado na vertical, 5 segundos após a última
pressão sobre uma das quatro teclas de direcção.
Funcionamento de linha
Premir a tecla para o funcionamento de linha 19
para comutar para o funcionamento de linha. O
instrumento de medição comuta (conforme o tipo de funcionamento anterior) para o funcionamento de ponto ou para o funcionamento de linha com o menor ângulo de abertura. Premir
repetidamente a tecla 19 para comutar o instrumento de medição do menor ângulo de abertura
de 4° para os ângulos de abertura de 30°, 60 °
e 180° . Ao mesmo tempo, a velocidade aumenta
a cada nível. Premir novamente a tecla 19, para
comutar o instrumento de medição de volta para o funcionamento de ponto.
Alterar o ângulo de abertura: Com o instrumento de medição na posição horizontal e com o nivelamento automático activado, é possível aumentar ou reduzir o ângulo de abertura
premindo as teclas de direcção “para cima” 20
ou “para baixo” 23. A velocidade permanece
inalterada.
Girar o ângulo de abertura: Com o instrumento
de medição na posição horizontal e com o nivelamento automático ou o funcionamento inclinado uniaxial activado, é possível girar a linha do
laser ou o ponto do laser gradualmente por
360° , premindo os botões de direcção esquerdo 21 ou direito 24. Na posição vertical e com o
nivelamento automático activado, esta rotação
é efectuada premindo os botões de direcção
“para cima” 20 ou “para baixo” 23.
Funcionamento de ponto
Ligar o funcionamento de ponto premindo o botão para o funcionamento de rotação 22, ou premindo o botão para o funcionamento de linha 19:
– Se o instrumento de medição estiver no fun-
cionamento de rotação e for premido o botão
para o funcionamento de linha 19, o instrumento de medição começará a funcionar no
funcionamento de ponto. Excepção: A pressão sobre o botão para o funcionamento de
rotação 22 já tinha comutado o instrumento
de medição para o funcionamento de ponto.
Neste caso o funcionamento de linha começa
imediatamente com o mínimo ângulo de
abertura, logo que o botão para o funcionamento de linha tiver sido premido.
– Se o instrumento de medição estiver no fun-
cionamento de linha e for premido o botão
para o funcionamento de rotação 22, o instrumento de medição também começará a
funcionar no funcionamento de ponto. Excepção: A pressão sobre o botão para o funcionamento de linha 19 já tinha comutado o
instrumento de medição para o funcionamento de ponto. Neste caso o funcionamento de rotação começa imediatamente com a
máxima velocidade de rotação, logo que o
botão para o funcionamento de rotação tiver
sido premido.
Trabalhar com o nivelamento automático
Vista geral
O instrumento de medição reconhece automaticamente a posição horizontal ou vertical, logo
que for ligado. Para comutar entre a posição horizontal e vertical, o instrumento de medição deverá ser desligado, reposicionado e ligado novamente.
Após ser ligado, o instrumento controla a posição
horizontal ou vertical compensa automaticamente desníveis que se encontrem dentro da faixa de
autonivelamento de aprox. 8 % (
Se após ser ligado ou após uma mudança de posição o instrumento de medição apresentar uma
inclinação superior a 8 %, será impossível nivelá-lo. Se a protecção contra trepidação não estiver activada (veja “Protecção contra trepidação”), soa, neste caso, um sinal de advertência
com uma sequência de sons lenta, o rotor pára,
o raio laser e as indicações “auto” 26 e “man” 25 piscam uma vez por segundo. O instrumento
de medição deve ser desligado, realinhado e ligado novamente.
±0,8m/10m).
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 74
OBJ_BUCH-78-004.book Page 74 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
74 | Português
Mudanças de posição
Se o instrumento de medição foi nivelado, este
controlará constantemente a própria posição
horizontal ou vertical. Mudanças de posição do
instrumento de medição levam às seguintes
reacções:
Pequenas mudanças de posição
Pequenas mudanças de posição são compensadas dentro de 5 segundos. O tipo de funcionamento seleccionado não é interrompido. Durante o renivelamento a indicação “auto” 26 pisca
duas vezes por segundo. Trepidações do solo ou
influências ambientais são compensadas automaticamente com esta função.
Grandes mudanças de posição
Se não for possível nivelar o instrumento de medição dentro de 5 segundos, o rotor é parado
durante o processo de nivelamento para evitar
erros de medição, o raio laser e a indicação
“auto” 26 piscam duas vezes por segundo.
Protecção contra trepidação
O instrumento de medição possui uma protecção contra trepidação, que evita um nivelamento numa altura modificada e portanto erros de
altura no caso de modificações de posição superiores a 3 mm/m. A protecção contra trepidação
é ligada automaticamente 30 s após cada pressão de tecla ou processo de nivelamento. Com a
protecção contra trepidação activada, a indicação “auto”26 pisca uma vez a cada 4 segundos.
No caso de uma modificação de posição, o instrumento de medição tenta primeiramente compensar o desnível. Se durante o renivelamento
for ultrapassado o valor limite de 3 mm/m, soa
um sinal de advertência com rápida sequência
de sons, o laser desliga-se e a indicação “man” 25 pisca duas vezes por segundo. Neste caso, o
instrumento de medição deve ser desligado e ligado novamente. Controlar ou corrigir de seguida a altura do raio laser.
Trabalhos sem nivelamento automático
Para operar o instrumento de medição em quaisquer inclinações (ver “Marcar inclinações”), poderá desligar o nivelamento automático para o
eixo X e Y.
f O instrumento de medição não reconhece
modificações de posição se o nivelamento
automático estiver desligado.
Desligar o nivelamento automático na
posição horizontal/funcionamento de inclinação uniaxial
Desligar o nivelamento automático para ambos
os eixos, premindo o botão “man/auto” 28 com
o instrumento de medição na posição horizontal.
A indicação “man” 25 pisca uma vez por segundo.
Premir novamente o botão “man/auto” 28 para
ligar o funcionamento de inclinação uniaxial. No
funcionamento de inclinação uniaxial, o eixo X é
automaticamente nivelado, o eixo Y não. As indicações “man” 25 e “auto” 26 piscam uma vez por
segundo.
Premir o botão “man/auto” 28 uma terceira vez,
para ligar novamente o nivelamento automático
para ambos os eixos. A indicação „auto“ 26 pisca
(durante o renivelamento do instrumento de medição) ou permanece ligada (logo que o instrumento de medição estiver nivelado).
Desligar o nivelamento automático na posição
vertical
Premir uma vez o botão “man/auto” 28 para desligar o nivelamento automático para ambos os eixos, com o instrumento na posição vertical. A indicação “man”25 pisca uma vez por segundo.
Premir novamente o botão “man/auto” 28, para
religar o nivelamento automático. A indicação
„auto“26 pisca (durante o renivelamento do instrumento de medição) ou permanece ligada (logo
que o instrumento de medição estiver nivelado).
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 75
A
A
B
C
D
B
C
D
OBJ_BUCH-78-004.book Page 75 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Português | 75
Mudar a inclinação do nível de rotação
Com o nivelamento automático desligado, é possível girar o nível de rotação (ou o ponto do laser
ou a linha do laser) em volta do eixo X e em volta
do eixo Y com os botões de direcção. A função
dos quatro botões de direcção não depende da
posição horizontal ou vertical do instrumento de
medição nem do tipo de funcionamento.
PROFE
A
B
200 GC
BL
IONAL
SS
D
C
A
D
B
D
C
Girar o nível de rotação em volta do eixo X (na
figura, direcções A ou C) com os botões de direcção “para cima” 20 ou “para baixo” 23. Girar
o nível de rotação em volta do eixo Y (na figura,
direcções D ou B) com os botões de direcção
esquerdo 21 ou direito 24.
No funcionamento de inclinação uniaxial (posição horizontal) é possível girar o nível de rotação em volta do eixo X, premindo os botões de
direcção superior 20 ou inferior 23; uma rotação
em volta do eixo Y não é possível.
C
A
B
Exactidão de nivelamento
Influências sobre a precisão
A temperatura ambiente é o factor que tem a
maior influência. O raio laser pode especialmente ser desviado por diferenças de temperatura
que percorrem do chão para cima.
As divergências são relevantes a partir de uma
distância de medição de aprox. 20 m e podem
alcançar o dobro ou o quádruplo da divergência
existente a 20 m.
As camadas de temperatura próximas ao chão
são maiores, o instrumento de medição deveria
sempre ser montado sobre um tripé, a partir de
uma distância de medição de 20 m. De preferência também deverá colocar o instrumento de
medição no centro da superfície de trabalho.
Controlo de precisão do instrumento de
medição
Além de influências externas, as influências específicas do aparelho (como p.ex. quedas ou golpes fortes) também podem levar a divergências.
Portanto deverá controlar a precisão do instrumento de medição antes de iniciar cada trabalho.
Para o controlo é necessária uma distância de
20 m sobre solo firme entre duas paredes A e B.
É necessário,
na posição horizontal,
por ambos os eixos X e Y (positivo e negativo para cada) (4 processos de medição completos).
– Montar o instrumento de medição na posição
horizontal, próxima à parede A, sobre um tripé 40 (acessório) ou colocá-lo sobre uma superfície firme e plana. Ligar o instrumento de
medição.
– com o instrumento de medição
– executar uma medição
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 76
OBJ_BUCH-78-004.book Page 76 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
76 | Português
– Apontar, após o nivelamento, o raio laser no
funcionamento de ponto para a próxima parede A. Marcar na parede o centro do ponto
do raio laser (Ponto I).
– Girar o instrumento de medição por 180°,
aguardar o fim do nivelamento e marcar o
centro do ponto do raio laser na parede
oposta B (Ponto II).
– Posicionar o instrumento de medição
– Alinhar o instrumento de medição na altura
– perto da parede B, ligá-lo e aguardar
girar
o nivelamento.
(com o tripé ou se necessário, colocando algo por baixo), de modo que o centro do ponto do raio laser atinja exactamente o ponto
marcado anteriormente II na parede B.
– sem
– Girar o instrumento de medição por 180°,
sem modificar a altura. Aguardar o fim do nivelamento e marcar o centro do ponto do raio
laser na parede A (Ponto III).
– A diferença d entre os dois pontos marcados I
e III sobre a parede A, é a divergência real do
instrumento de medição para o eixo medido.
Repetir o processo de medição para os outros
três eixos. Girar o instrumento de medição por
respectivamente 90° antes de cada processo de
medição.
Numa distância de 2 x 20 = 40 m a divergência
deverá ser no máximo
alta e a mais baixa só devem estar no máximo a
uma distância de 4 mm.
O instrumento de medição deve ser controlado
num serviço de assistência técnica se ultrapassar a máxima divergência num dos quatro processos de medição.
±2 mm. A marcação mais
Indicações de trabalho
f Para marcar só deve ser utilizado o centro
do ponto do raio laser. O tamanho do ponto
do raio laser modifica-se com a distância.
Óculos para visualização de raio laser
(acessório)
Os óculos de visualização de raio laser filtram a
luz ambiente. Com isto a luz vermelha do laser
parece mais clara para os olhos.
f Não utilizar óculos de visualização do raio
laser como óculos de protecção. Os óculos
de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e
portanto não protegem contra radiação laser.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 77
30 mm
OBJ_BUCH-78-004.book Page 77 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Português | 77
f Não utilizar óculos de visualização de raio la-
ser como óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de
raio laser não oferecem uma completa protecção UV e reduzem a percepção de cores.
Trabalhar com o telecomando
Se as teclas de comando forem premidas, o instrumento de medição poderá ser desnivelado,
de modo que a rotação pára por instantes. Com
o telecomando este efeito pode ser evitado 39.
As áreas de recepção para o telecomando encontram-se nos quatro lados do instrumento de
medição, na abertura para saída do laser, assim
como ao lado da tomada de carga 3.
A lente de recepção 2 no canto inferior da carcaça reage mais sensivelmente a sinais do telecomando (típica faixa de trabalho de 200 m). Ao
utilizar o telecomando, deverá posicionar o instrumento de medição de modo que os sinais do
telecomando atinjam directamente a lente de
recepção 2.
Trabalhar com o tripé (acessório)
O instrumento de medição possui uma admissão para tripé de 5/8" 17 para o funcionamento
horizontal e para o funcionamento vertical.
Com um tripé 40 com escala de medida é possível ajustar directamente o deslocamento de
altura.
Trabalhar com suporte de parede e unidade de
alinhamento (acessório) (veja figura A)
O instrumento de medição também pode ser
montado no suporte de parede com a unidade
de alinhamento 32. Atarraxar o parafuso de 5/8"
33 do suporte de parede na admissão do tripé
17 para o funcionamento horizontal no instru-
mento de medição.
Montagem na parede: A montagem a uma parede
é por exemplo recomendável para trabalhos acima da altura total dos tripés, ou para trabalhos
sobre uma superfície instável e sem tripé. Fixar o
suporte de parede 32 com o instrumento de medição montado, de modo que esteja encostado
na parede o mais verticalmente possível.
Montagem com um tripé: O suporte de parede
32 também pode ser aparafusado pelo lado posterior sobre um tripé através da respectiva
admissão. Esta fixação é especialmente recomendável para trabalhos, nos quais o nível de
rotação deve ser alinhado a uma linha de referência.
O instrumento de medição montado verticalmente (montagem na parede) ou horizontal
(montagem sobre um tripé) pode ser deslocado
até aprox. 10 cm, utilizando a unidade de alinhamento. Soltar os parafusos 34 da unidade de alinhamento, deslocar o instrumento de medição
para a posição desejada, e reapertar os parafusos 34.
Trabalhar com a placa de medição
Com a placa de medição 35 é possível transferir
a marcação de laser para o chão ou a altura do
laser para uma parede.
Com o campo nulo e com a escala é possível
marcar o deslocamento em relação à altura desejada e transferir para um outro local. Desta
forma não é mais necessário ajustar o instrumento de medição exactamente à altura a ser
transferida.
A placa de medição 35 possui uma camada de
reflexão, que melhora a visibilidade do raio laser
em maiores distâncias ou a forte incidência de
raios solares. A intensificação da claridade só
pode ser reconhecida, se olhar para a placa de
medição, paralelamente ao raio laser.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 78
OBJ_BUCH-78-004.book Page 78 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
78 | Português
Trabalhar com a régua de medição (acessório)
Para controlar desníveis ou para marcar inclinações, é recomendável utilizar a régua de medição 30 juntamente com o receptor 38.
No lado superior da régua de medição 30 encontra-se uma escala de medidas relativa (
± 50 cm).
A altura nula (90 a 210 cm) pode ser pré-seleccionada no lado inferior. Assim poderá ler directamente as divergências em relação à altura nominal.
Exemplos de trabalhos
Nota: Em todos os exemplos de trabalhos, ex-
cepto para “Marcar inclinação” presume-se que
o nivelamento automático está ligado.
Transferir ponto de altura/projecção de metros (veja figura B)
Colocar o instrumento de medição na posição
horizontal sobre uma superfície firme ou montálo sobre um tripé 40 (acessório).
Trabalhar com tripé e receptor 38: Alinhar o raio
laser, no funcionamento de rotação, à altura desejada e transferir a altura para o local de destino.
Trabalhar sem tripé: Averiguar a diferença de altura entre o raio laser (no funcionamento de
ponto ou no funcionamento de linha) e a linha
de altura no ponto de referência com a placa de
medição 35. Girar o raio laser com os botões de
direcção esquerdo 21 ou direito 24 para o local
de destino e transferir a diferênça de altura medida.
Alinhar paralelamente o raio de prumo
(veja figura C)
Se desejar marcar ângulos rectos ou alinhar paredes intermediárias, é necessário alinhar paralelamente o raio de prumo 8, ouseja, alinhar
com a mesma distância à linha de referência
(p.ex. parede).
Colocar o instrumento de medição na posição
vertical e posicioná-lo de modo que o raio de
prumo percorra quase que paralelamente à linha de referência.
Para o posicionamento exacto, é necessário medir a distância entre o raio de prumo e a linha de
referência, directamente no instrumento de medição, com a placa de medição 35. Medir novamente a distância entre o raio de prumo e a linha de referência, o mais longe possível do
instrumento de medição. Alinhar o raio de prumo com os botões de direcção esquerdo 21 ou
direito 24, de modo que tenha a mesma distância à linha de referência, como medindo directamente no instrumento de medição.
Centrar o nível de rotação sobre um ponto no
chão (veja figura D)
Se desejar marcar ângulos rectos a partir de um
certo ponto no chão, deverá centrar o nível de
rotação sobre este ponto de referência.
Colocar o instrumento de medição, na posição
vertical, o mais próximo possível, sobre o ponto
de referência e seleccionar o funcionamento de
ponto.
Girar o raio laser variável com os botões de direcção “para cima” 20 ou “para baixo” 23, de
modo que aponte para o chão. Alinhar o raio laser exactamente na vertical com o nível de bolha
de ar 1 que se encontra na ponta do rotor.
f Assegure-se de que o raio laser variável es-
teja apontado para baixo, antes de olhar para o nível de bolha de ar 1 pelo lado de cima.
Desta forma não se olha directamente no
raio laser.
Posicionar o instrumento de medição, de modo
que o raio laser vertical atinja directamente o
ponto de referência.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-78-004.book Page 79 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Português | 79
Marcar o ângulo recto (veja figura E)
Com o instrumento de medição na posição vertical, o ângulo recto é indicado pelo raio de prumo 8 e pelo raio laser variável 9.
Para marcar ângulos rectos pode ser necessário
centrar o nível de rotação sobre o ponto do chão
e alinhar o raio de prumo 8 paralelamente a uma
linha de referência (p.ex. parede).
Marcar linhas verticais (veja figura F)
Colocar o instrumento de medição na posição
vertical e apontar o raio laser variável 9 para o
local, no qual deseja marcar a vertical. Seleccionar o funcionamento de linha ou o funcionamento de rotação e marcar a vertical.
Mostrar níveis verticais (veja figura F)
Colocar o instrumento de medição na posição
vertical. Alinhar o raio laser variável à linha de
referência (p.ex. parede intermediária). Seleccionar o funcionamento de linha ou o funcionamento de rotação e marcar o nível vertical.
Alinhar paralelamente o nível de rotação
(veja figura G)
Com o instrumento de medição na posição vertical é possível alinhar o nível de rotação paralelamente à linha de referência (p.ex. parede). Posicionar o instrumento de medição o mais
próximo possível da linha de referência e seleccionar o funcionamento de rotação.
Alinhar o nível de rotação, de modo que esteja o
mais paralelo possível à linha de referência. Para tal, girar o nível de rotação com os botões de
direcção esquerdo 21 ou direito 24 pelo eixo Y.
Para facilitar o alinhamento, é possível aproximar o nível de rotação da linha de referência. Inclinar o nível de rotação com os botões de direcção “para cima” 20 ou “para baixo” 23 pelo eixo
X. Alinhar o nível de rotação de forma que esteja
exactamente paralelo à linha de referência, girando pelo eixo Y (botões de direcção esquerdo
21 ou direito 24). O nível de rotação é automaticamente realinhado na vertical, se nenhum botão de direcção for premido durante 5 segundos.
Transferir ponto de chão (prumo) para o tecto
No canto da carcaça encontram-se entalhes de
prumo 10 e 11 para alinhar exactamente o raio
de prumo sobre um ponto no chão. Desenhar
duas linhas linhas de auxílio perpendiculares
através do ponto do chão. Colocar o instrumento de medição na posição horizontal e alinhar às
linhas de auxílio com os entalhes de prumo.
Trabalhar com tripé: Com o instrumento de medição na posição horizontal, a origem do laser
encontra-se directamente sobre a admissão horizontal do tripé. Se utilizar um tripé 40 (acessório), poderá aplicar um prumo no parafuso de fixação do tripé e, com ele, alinhar o laser a um
ponto do chão.
Marcar inclinações (veja figura H)
Para marcar inclinações é necessário desligar o
nivelamento automático (veja “Trabalhar sem nivelamento automático”). De seguida é possível
colocar o instrumento de medição em qualquer
posição inclinada.
Para marcar inclinações num único eixo (p.ex.
declives)
– com o instrumento de medição na
posição horizontal, – deveria ser seleccionado o
funcionamento de inclinação (veja “Desligar o
nivelamento automático na posição horizontal/funcionamento de inclinação uniaxial”). Neste caso deverá alinhar o instrumento de medição, com o eixo Y, paralelamente ao sentido do
declive.
Para marcar inclinações da forma exacta, recomenda-se a utilização de uma cunha de inclinação 37 (acessório), que é montada sobre um tripé 40.
O instrumento de medição também pode ser alinhado paralelamente ao declive desejado, colocando um objecto sob o instrumento ou com auxílio de um tripé 40 (acessório). Dentro da faixa
de autonivelamento de 8 % também é possível
ajustar a inclinação com auxílio dos botões de
direcção.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 80
OBJ_BUCH-78-004.book Page 80 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
80 | Português
Vista geral das indicações
Raio laser
Rotação
do laser*
Sinal de
advertência
Ligar o instrumento de medição (3 s autoteste) zzz z z
Instrumento de medição nivelado/pronto
para funcionarzzz
Nivelamento ou renivelamento2x/1 s 2x/1 s
Faixa de autonivelamento ultrapassado1x/1 s 1x/1 s 1x/1 s 1x/1 s
Protecção contra trepidação activada1x/4 s
Protecção contra trepidação4x/1 s2x/1 s
Desligar o nivelamento automático1x/1 s
Funcionamento de inclinação uniaxial ligado1x/1 s 1x/1 s
Funcionamento Stand-by com memorização
do tipo de funcionamento1x/5 s
Insuficiente tensão da pilha1x/2 s
Pilha vaziaz
Avaria z
* no funcionamento de linha e no funcionamento
de rotação
1x/1 s
Piscar (p.ex. uma vez por segundo)
z
Funcionamento permanente
Função parada
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Limpar sujidades com um pano seco e macio.
Não utilizar produtos de limpeza nem solventes.
Limpar regularmente, em especial, as superfíci-
es em volta da abertura de saída do laser e verificar que não hajam pêlos.
Se o instrumento de medição falhar, apesar de
cuidadosos processos de fabricação e de teste,
a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do instrumento de medição.
Limpar o instrumento de medição com água corrente se houverem maiores sujidades. Jamais
mergulhar o instrumento de medição na água,
não sujeitá-lo a jactos de água de alta pressão.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-78-004.book Page 81 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e
acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar instrumentos de medição no lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, os instrumentos de medição
que não servem mais para a utilização, devem
ser enviados separadamente a uma reciclagem
ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados
no lixo doméstico, nem no fogo nem na água.
Acumuladores/pilhas devem ser recolhidos, reciclados ou eliminados de forma ecológica.
Apenas países da União Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos
devem ser reciclados conforme a directiva
91/157/CEE.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 82
OBJ_BUCH-78-004.book Page 82 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
82 | Italiano
it
Norme di sicurezza
È obbligatorio leggere completamente le istruzioni in modo di
essere in grado di operare con lo
strumento di misura senza nessun pericolo e con sicurezza. Mai
pericolo applicate allo strumento di misura.
CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
f Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi
di comando o di regolazione di natura diversa da quelli riportati in questa sede oppure
qualora si seguano procedure diverse vi è il
pericolo di provocare un’esposizione alle
radiazioni particolarmente pericolosa.
f Lo strumento di misura viene consegnato
con due targhette di avvertenza di pericolo
in lingua tedesca (contrassegnate con i numeri di riferimento 16 e 4):
rendere illeggibili le targhette di
LASER-
STRAHLUNG
Direkte Bestrah-
lung der Augen
DIN EN 60825-1:
2003-10,
<5 mW,
635 nm
vermeiden
Laser Klasse 3R
AUSTRITTSÖFFNUNG
FÜR
LASERSTRAHLUNG
f Prima di mettere in esercizio lo strumento
per la prima volta, applicare sulle due targhette di indicazione di pericolo in lingua
tedesca 16 i 4 rispettivi autoadesivi con le
avvertenze scritte nella lingua del Vostro
Paese. Le etichette adesive vengono fornite
insieme allo strumento di misura.
f Non dirigere mai il raggio verso altre perso-
ne oppure animali, né rivolgere lo sguardo
in direzione del raggio laser. Questo stru-
mento di misura sviluppa radiazione laser
della Classe laser 3R conforme alla norma
EN 60825-1. Dirigendo direttamente lo
sguardo nel raggio laser
distanze
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio la-
ser come occhiali di protezione. Gli occhiali
visori per raggio laser servono a riconoscere
meglio il raggio laser e non hanno la proprietà
di proteggere dalla radiazione laser.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio
laser come occhiali da sole e neppure alla
guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per
raggio laser non sono in grado di offrire una
completa protezione ai raggi UV e riducono la
percezione delle variazioni cromatiche.
f Far riparare lo strumento di misura da per-
sonale specializzato qualificato e solo con
pezzi di ricambio originali. In tale maniera
potrà essere salvaguardata la sicurezza dello
strumento di misura.
f Non permettere mai a bambini di utilizzare
lo strumento di misura da soli o senza l’assistenza di persona competente. Essi po-
trebbero dirigere involontariamente il raggio
laser su persone oppure animali arrecando
danni ai loro occhi.
f Evitare riflessi del raggio laser su superfici
lisce come finestre oppure specchi. Anche
un raggio laser riflesso può essere pericoloso
per gli occhi.
f Lo strumento di misura può essere utilizzato
solo ed esclusivamente da persone sufficientemente istruite sull’uso delle apparecchiature al laser. Secondo la norma EN 60825-1 le
persone devono essere istruite anche sull’effetto biologico che il raggio laser ha sull’occhio e sulla pelle e sull’uso corretto della protezione laser per la prevenzione di pericoli.
f Custodire la stazione di ricarica al riparo
dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infil-
trazione di acqua in una stazione di ricarica
va ad aumentare il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
– può danneggiare l’occhio.
– anche da lunghe
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-78-004.book Page 83 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Italiano | 83
f Non ricaricare mai batterie di altra fabbrica-
zione con la stazione di ricarica. La stazione
di ricarica è adatta per ricaricare soltanto il
pacchetto batterie ricaricabili Bosch inserito
nello strumento di misura. Ricaricando batterie di altra fabbricazione si viene a creare il
pericolo di incendio e di esplosione.
f Avere cura di mantenere la stazione di ricari-
ca sempre pulita. Attraverso accumuli di spor-
cizia si crea il pericolo di una scossa elettrica.
f Prima di ogni impiego controllare la stazio-
ne di ricarica, il cavo e la spina. Non utilizzare la stazione di ricarica in caso doveste
riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente la stazione di ricarica e farla riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali. In caso
di stazioni di ricarica per batterie, cavi e spine danneggiate si aumenta il pericolo di una
scossa elettrica.
f Non utilizzare la stazione di ricarica su basi
facilmente infiammabili (p.es. carta, tessuti
ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per
via del riscaldamento della stazione di ricarica che si ha durante la fase di ricarica si viene
a creare il pericolo di incendio.
f In caso d’impiego errato si provoca il perico-
lo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto.
In caso di contatto accidentale, sciacquare
accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il li-
quido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile
potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
Descrizione del funzionamento
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si
trova raffigurato schematicamente lo strumento
di misura e lasciarlo aperto mentre si legge il
manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è adatto per rilevare e
controllare proiezioni di altezze perfettamente
orizzontali, tracciature di verticali, allineamenti
e punti di filo a piombo in ambienti esterni ed
ambienti interni.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Livella
2 Lente di ricezione per comando a distanza
3 Presa per la spina di ricarica
4 Targhetta di avvertenza uscita per
radiazione laser
5 Uscita del raggio laser
6 Marcatura asse Y
7 Marcatura asse X
8 Raggio a piombo
9 Raggio laser variabile
10 Tacca verticale asse X
11 Tacca verticale asse Y
12 Bloccaggio del coperchio del vano batterie
13 Coperchio del vano batterie
14 Piedino di gomma
15 Pacchetto di batterie ricaricabili
16 Targhetta di indicazione di pericolo del
raggio laser
17 Attacco treppiede 5/8" (orizzontale e
verticale)
18 Numero di serie
19 Tasto per proiezioni del raggio lineare e
selezione della lunghezza di raggio lineare
20 Tasto di direzione sopra
21 Tasto di direzione sinistra
22 Tasto per rotazione e selezione della
velocità di rotazione
23 Tasto di direzione sotto
24 Tasto di direzione destra
25 Indicatore livellamento manuale «man»
26 Indicatore livellamento automatico «auto»
27 Indicatore dello stato di ricarica della
batteria
28 Tasto «man/auto» per disattivare il sistema
di autolivellamento
29 Tasto di accensione/spegnimento
30 Asta metrica telescopica per livella laser*
31 Occhiali per la visualizzazione del laser
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 84
OBJ_BUCH-78-004.book Page 84 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
84 | Italiano
32 Supporto a parete/unità di livellamento*
33 Vite 5/8" al supporto a parete*
34 Viti dell’unità di livellamento*
35 Piastra di riscontro con piedino
36 Piastra di riscontro soffitti/controsoffitti*
37 Goniometro*
38 Ricevitore ad alto rendimento con supporto
39 Telecomando
40 Treppiede*
41 Spina di ricarica
42 Stazione di ricarica
43 Valigetta
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Dati tecnici
Livella laserBL 200 GC
Professional
Codice prodotto
Campo operativo (raggio)
1)
– senza ricevitore ca.
– con ricevitore ca.
Precisione di livellamento
1) 2)
Campo di autolivellamento tipico
Tempo di autolivellamento tipico
Velocità di rotazione
Temperatura di esercizio– 20 ... +50 ° C
Temperatura di magazzino
Umidità relativa dell’aria max.
Classe laser
Fonte laser
Ø Raggio laser all’uscita ca.
1)
Attacco treppiede (orizzontale e verticale)
Batterie ricaricabili
4 x 1,2 V KR20 (D) (5000 mAh)
Batterie (alcalina al manganese)
Autonomia ca.
– Batterie ricaricabili
– Batterie (alcalina al manganese)
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Misure
Tipo di protezione
1) in caso di 21 ° C
2) lungo gli assi
Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro strumento di mi-
sura perché le denominazioni commerciali di singoli strumenti di misura possono variare.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura si ha il numero di serie 18 sulla targhetta di
costruzione.
IP 66 (a tenuta di polvere e protetto
3 601 K15 000
75 m
200 m
± 0,05 mm/m
± 8% (± 5°)
600/200/50/10 min
– 20 ... +70 ° C
90 %
635 nm, <5 mW
8mm
5/8"
4x1,5VLR20(D)
30 h
40 h
3,0 kg
211 x 180 x 190 mm
contro getti di acqua)
10 s
-1
3R
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-78-004.book Page 85 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Italiano | 85
Montaggio
Ricarica/sostituzione delle batterie
Ricarica del pacchetto di batterie ricaricabili
Prima di mettere lo strumento la prima volta in
funzione, caricare il pacchetto di batterie ricaricabili fornito in dotazione 15. Il pacchetto di
batterie ricaricabili può essere ricaricato solo
nello strumento di misura ed esclusivamente
mediante l’apposita stazione di ricarica 42.
Inserire la spina di ricarica della stazione di ricarica 41 nella presa per la spina di ricarica 3 e collegare la stazione di ricarica alla rete di alimentazione. Durante l’operazione di ricarica alla
stazione di ricarica è accesa la spia rossa. L’operazione di ricarica del pacchetto scarico di batterie ricaricabili richiede ca. 7 ore.
L’operazione di ricarica non si conclude automaticamente. Per questo motivo, una volta terminata l’operazione di ricarica, staccare la stazione di
ricarica 42 dalla rete di alimentazione. La stazione
di ricarica 42 ed il pacchetto di batterie ricaricabili 15 sono al contrario a prova di sovraccarico.
Una batteria che non sia stata utilizzata per un
lungo periodo di tempo arriva a portare la sua
piena prestazione solo dopo ca. 5 cicli di ricarica
e scarica.
In caso di pacchetto di batterie ricaricabili scarico è possibile utilizzare lo strumento di misura
anche servendosi della stazione di ricarica 42
quando questa è collegata alla rete di alimentazione. Spegnere lo strumento di misura, caricare il pacchetto di batterie ricaricabili ca. 10 min
ed accendere quindi di nuovo lo strumento di
misura con la stazione di ricarica collegata.
Misure di protezione per il pacchetto di
batterie ricaricabili
Non ricaricare il pacchetto di batterie ricaricabili
15 ogni volta dopo aver utilizzato la macchina
perché altrimenti si viene a ridurne la propria capacità di autonomia. Ricaricare il pacchetto di
batterie ricaricabili soltanto quando l’indicatore
dello stato di ricarica della batteria 27 inizia a
lampeggiare oppure resta costantemente acceso.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che il pacchetto di batterie ricaricabili
dovrà essere sostituito.
Sostituzione del pacchetto di batterie
ricaricabili
È possibile sostituire il pacchetto di batterie ricaricabili 15 fornito in dotazione con batterie di altra fabbricazione oppure batterie alcaline al manganese. Utilizzare esclusivamente batterie o
batterie ricaricabili che siano di uno stesso produttore e che abbiano la stessa capacità. Le batterie non ricaricabili oppure quelle ricaricabili devono sempre essere sostituite completamente.
Per estrarre il pacchetto di batterie ricaricabili
girare il bloccaggio del coperchio del vano batterie 12 alla posizione e rimuovere il coperchio del vano batterie 13.
Applicarvi un nuovo pacchetto di batterie ricaricabili, batterie ricaricabili di altra fabbricazione
oppure batterie non ricaricabili. Mettendo le batterie, fare attenzione ad inserirle secondo la giusta polarizzazione. Per escludere il pericolo di polarità errata, il pacchetto di batterie ricaricabili
15 è costruito in modo tale da poter essere inserito nel vano della batteria solo in una posizione.
Nel caso in cui batterie di altra fabbricazione oppure batterie non dovessero essere state inserite in maniera conforme, non sarà possibile accendere lo strumento di misura. Inserire le
batterie di altra fabbricazione o le batterie accertandosi della corretta polarizzazione elettrica ed attendere un minuto prima di riaccendere
lo strumento di misura.
Applicare il coperchio del vano batterie 13 (solo
una posizione possibile) e ruotare il bloccaggio
del coperchio del vano batterie 12 alla posizione
.
Una sicurezza ha la funzione di garantire che
esclusivamente il pacchetto di batterie ricaricabili possa essere ricaricato nello strumento di
misura 15. Le batterie di altra fabbricazione devono essere ricaricate al di fuori dello strumento
di misura.
f Quando non si intende utilizzarlo per mag-
giori periodi di tempo, estrarre il pacchetto
di batterie ricaricabili, le batterie di altra
fabbricazione oppure le batterie dallo strumento di misura. In caso di lunghi periodi di
deposito le batterie ricaricabili o le batterie
semplici possono corrodere oppure scaricarsi completamente.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 86
OBJ_BUCH-78-004.book Page 86 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
86 | Italiano
Uso
Messa in funzione
f Evitare urti violenti oppure cadute dello stru-
mento di misura. In caso che lo strumento di
misura abbia subito forti influssi esterni, prima di prima di rimetterlo in funzione è necessario eseguire prima un controllo della precisione (vedere «Precisione di livellamento»).
f Mai esporre lo strumento di misura a tem-
perature oppure a sbalzi di temperatura
estremi. Per esempio, non lasciarlo a lungo
all'interno di una macchina. In caso di maggiori sbalzi di temperatura, prima di metterlo
in funzione si deve attendere che lo strumento di misura si sia ristabilizzato sulla temperatura normale.
Installazione dello strumento di misura
Posizione
orizzontale
Posizione
verticale
Posare lo strumento di misura su un basamento
stabile in posizione orizzontale oppure verticale,
montarlo su un treppiedi 40 oppure ad un supporto a parete 32 servendosi di un’unità di livellamento.
Per via dell’alta precisione di livellamento lo strumento di misura reagisce in modo particolarmente sensibile ad urti e cambiamenti della posizione. Per questo motivo, assicurarsi sempre una
posizione stabile dello strumento di misura in
modo da poter evitare interruzioni dell’esercizio
attraverso interventi di rilivellamento.
Accendere/spegnere
f Mai dirigere il raggio laser verso persone o
animali (ed in modo particolare mai all’altezza degli occhi), e mai guardare verso il raggio
laser (neanche da distanze maggiori). Subito
dopo la messa in funzione lo strumento di misura trasmette il raggio a piombo verticale 8
ed il raggio laser variabile 9, che gira intorno
al raggio a piombo. Particolare attenzione è
necessaria in caso del raggio laser variabile
con la funzione a raggio puntiforme.
Per accendere premere il tasto di accensionespegnimento 29. Quando il laser si accende si
attiva immediatamente la rotazione automatica
iniziando contemporaneamente l’esecuzione
del livellamento automatico (vedere «Utilizzo
del sistema di autolivellamento»). Le spie luminose 25, 26 e 27 si accendono per la durata di
tre secondi. Nel corso dell’ulteriore operazione
di livellamento la spia luminosa per il livellamento automatico «auto» 26 lampeggia due volte al secondo. Se l’operazione di livellamento
dura più a lungo di 5 secondi, si interrompe la
rotazione automatica ed il laser lampeggia due
volte al secondo fino alla conclusione dell’operazione di livellamento.
Tramite i tasti per la selezione del modo operativo 19 e 22 nonché i tasti di direzione 20, 21, 23
e 24 è possibile determinare la modalità di esercizio già durante l’operazione di livellamento
(vedere «Modi operativi»). In questo caso, durante l’operazione di livellamento, a conferma
dell’impostazione 5 secondi, lo strumento di misura continua ad operare ancora per tre secondi
nel modo operativo selezionato. Una volta terminata l’operazione di livellamento la funzione
continua ad essere attiva nello stesso modo
operativo.
L’operazione di livellazione dello strumento di
misura è stata eseguita quando il raggio laser e
la spia luminosa «auto» 26 sono accese costantemente.
Per spegnere premere nuovamente il tasto di
accensione-spegnigmento 29.
Lo strumento di misura si spegneautomatica-mente nei casi che seguono:
– Quando lo strumento di misura in caso di
operazione di livellamento automatico si trova più a lungo di 10 minuti oltre il campo di
autolivellamento, lo spegnimento automatico
avviene allo scopo di proteggere le batterie.
Posizionare nuovamente lo strumento di misura e riaccenderlo.
– Superando la temperatura massima d’eserci-
zio ammessa, pari a 50 ° C lo spegnimento
automatico interviene a protezione del diodo
al laser. Dopo la fase di raffreddamento lo
strumento di misura è di nuovo pronto per
l’esercizio e può essere nuovamente acceso.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-78-004.book Page 87 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Italiano | 87
– In caso di autotest con risultato negativo op-
pure in caso di disfunzioni durante l’esercizio,
tutte le funzioni si bloccano e l’indicatore dello stato di ricarica della batteria 27 tremola.
– Quando lo strumento di misura con il modo
operativo Stand-by attivato non dovesse essere acceso di nuovo entro 24 ore.
– Quando la tensione di batteria troppo bassa.
Modo stand-by con salvataggio del modo
operativo
Lo strumento di misura può essere attivato nel
modo stand-by per max. 24 ore. In caso di sistema di autolivellamento attivato prima dell’inizio
del modo stand-by (la spia luminosa «auto» 26
resta costantemente accesa), il sistema di autolivellamento continua a controllare la posizione
dello strumento di misura nel modo stand-by.
Il modo operativo impostato allo strumento di
misura continua a rimanere attivo.
Per attivare il modo stand-by premere il tasto
linea 19 per almeno 5 secondi. Nel modo operativo stand-by si spengono il raggio laser e le spie
di livellamento; soltanto l’indicatore dello stato
di ricarica della batteria 27 lampeggia una volta
ogni 5 secondi.
Per cambiare dal modo stand-by al modo operativo normale, premere il tasto linea 19 nuovamente per almeno 5 secondi. Lo strumento di
misura si inserisce riprendendo lo stesso modo
operativo impostato prima dello stand-by. In caso di cambiamenti della posizione dello strumento di misura rispetto alla posizione di partenza prima della fase di passaggio al modo
stand-by il sistema di autolivellamento reagisce
come in caso di dispositivo di sicurezza attivato
(vedere «Dispositivo di sicurezza»): Il raggio laser può essere di nuovo livellato sulla stessa altezza che si aveva prima del passaggio al modo
stand-by oppure il raggio laser viene spento per
evitare errori di livello.
Modi operativi
Panoramica
Tutte le tre funzioni sono possibili sia in posizione orizzontale che in quella verticale dello strumento di misura.
Funzionamento rotatorio
La funzione di rotazione si raccomanda particolarmente in caso
di utilizzo del ricevitore 38.
L’operatore ha la possibilità di
scegliere tra quattro velocità di
rotazione.
Funzionamento con raggio
lineare
In questa funzione il raggio laser
variabile si muove in un angolo
di apertura limitato. In questo
funzionamento si aumenta la visibilità del raggio laser rispetto a
quella che si ha nella funzione di
rotazione. L’operatore ha la possibilità di scegliere tra quattro
angoli di apertura.
Funzionamento puntiforme
In questo modo operativo si raggiunge la migliore visibilità del
raggio laser variabile. Essa è prevista per es. per la semplice proiezione di altezze oppure per il
controllo di linee.
Traccia degli assi X e Y
Il tracciamento degli assi X e Y avviene ad angolo
tra essi reciprocamente retto rispettivamente
alle marcature 7 e 6 che si trovano sulla cassa
dello strumento. Le marcature si trovano esattamente sopra la tacca verticale 10 (asse X) e 11
(asse Y) sul bordo inferiore del corpo dello strumento.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 88
OBJ_BUCH-78-004.book Page 88 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
88 | Italiano
Utilizzo delle funzioni
Ruotare il piano di rotazione in caso di posizio-
ne verticale
In caso di posizione verticale dello strumento di
misura è possibile ruotare il punto laser, il raggio lineare oppure il piano di rotazione intorno
all’asse Y allo scopo di eseguire semplici operazioni di allineamento o di allineamento parallelo.
Premere a tal fine il tasto di direzione a sinistra
21 oppure a destra 24.
La rotazione è possibile solo ed esclusivamente
entro il campo di autolivellamento (8 % verso sinistra oppure destra). Se lo strumento di misura
raggiunge il limite di questo campo, si emette un
segnale di allarme, il raggio laser e le spie luminose «man»25 e «auto»26 lampeggiano una
volta al secondo. Premere il tasto di direzione
che si trova alla posizione opposta (21 oppure
24), oppure spegnere lo strumento di misura
per posizionarlo nuovamente.
Funzionamento rotatorio
Ogni volta che lo si accende, lo strumento di misura si trova nel modo operativo di funzionamento rotatorio. Esso si mette in azione con la
massima velocità di rotazione.
Premendo il tasto per funzione di rotazione 22 è
possibile impostare una riduzione in quattro stadi della velocità fino a fermarsi completamente
(funzionamento puntiforme). Premendo nuovamente il tasto 22 si attiva nuovamente il funzionamento rotatorio alla velocità massima.
In caso di lavori con il ricevitore 38 si dovrebbe
selezionare sempre la massima velocità di rotazione. In caso di lavori senza ricevitore, per una
migliore visibilità del raggio laser, ridurre la velocità di rotazione oppure utilizzare occhiali visori per raggio laser (accessorio opzionale) 31.
In caso di posizione verticale dello strumento di
misura ed operazione automatica di livellamento è possibile ruotare il piano di rotazione
intorno all’asse X premendo i tasti di direzione
alto 20 oppure basso 23. 5 secondi dopo aver
premuto per l’ultima volta su uno dei quattro tasti di direzione si esegue di nuovo automaticamente l’operazione di livellamento del piano di
rotazione in posizione perpendicolare.
Funzionamento con raggio lineare
Per passare al funzionamento con raggio lineare
premere il tasto per proiezioni del raggio lineare
19. Lo strumento di misura passa (a seconda
della modalità di esercizio precedentemente impostata) al funzionamento puntiforme oppure al
funzionamento raggio lineare con il più piccolo
angolo di apertura. Premendo ripetutamente il
tasto 19 lo strumento di misura passa attraverso
il più piccolo angolo di apertura di 4° agli angoli
di apertura 30° , 60° e 180° . Con il passaggio ad
ogni nuovo stadio si aumenta contemporaneamente anche la velocità. Premendo nuovamente
il tasto 19 lo strumento di misura torna indietro
alla funzione di raggio puntiforme.
Modifica dell’angolo di apertura: In caso di posizione orizzontale dello strumento di misura e
operazione automatica di livellamento è possibile
aumentare oppure diminuire l’angolo di apertura
premendo i tasti di direzione alto 20 oppure basso 23. Così facendo la velocità resta invariata.
Rotazione dell’angolo di apertura: In caso di
posizione orizzontale dello strumento di misura
ed operazione automatica di livellamento oppure funzionamento in inclinazione ad un solo asse, premendo il tasto di direzione a sinistra 21
oppure quello a destra 24, è possibile ruotare
gradualmente di 360° il raggio lineare oppure il
punto laser. In caso di posizione verticale ed
operazione automatica di livellamento questa
rotazione si esegue premendo i tasti di direzione
alto 20 oppure basso 23.
Funzionamento puntiforme
Il funzionamento puntiforme può essere attivato
sia premendo il tasto per funzione di rotazione
22 che premendo il tasto per proiezioni del raggio lineare 19:
– Se si preme il tasto per funzionamento con
raggio lineare 19 quando lo strumento di misura si trova nella modalità di rotazione automatica, lo strumento di misura inizia con il
funzionamento puntiforme. Eccezione: Lo
strumento di misura già si trovava nella funzione a raggio puntiforme perché precedentemente era stato premuto il tasto per fun-
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-78-004.book Page 89 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Italiano | 89
zione di rotazione 22. In questo caso, dopo
aver premuto il tasto per proiezioni del raggio lineare, inizia immediatamente il funzionamento con raggio lineare con il più piccolo
angolo di apertura.
– Premendo il tasto per la funzione di rotazione
22 quando lo strumento di misura si trova nel
modo di funzionamento con raggio lineare,
anche lo strumento di misura si avvia con funzionamento puntiforme. Eccezione: Lo strumento di misura già si trovava nella funzione a
raggio puntiforme perché precedentemente
era stato premuto il tasto per proiezioni del
raggio lineare 19. In questo caso, appena dopo aver premuto il tasto per la funzione di rotazione si attiva immediatamente la rotazione
automatica alla massima velocità di rotazione.
Utilizzo del sistema di autolivellamento
Panoramica
Subito dopo la messa in funzione dello strumento di misura, questo riconosce automaticamente
se si trova in posizione orizzontale oppure in posizione verticale. Per un cambio dalla posizione
orizzontale a quella verticale, spegnere lo strumento di misura, metterlo quindi nella posizione
richiesta e riaccenderlo.
Subito dopo la messa in funzione dello strumento di misura, questo verifica la posizione orizzontale oppure verticale compensando automaticamente irregolarità entro il campo di
autolivellamento di ca. 8 % (
Se subito dopo la messa in funzione oppure in
seguito ad uno spostamento della posizione lo
strumento di misura dovesse trovarsi in posizione non conforme per oltre l’ 8 %, non sarà più
possibile eseguire l’operazione di livellazione.
Fino a quando non sarà stato attivato il dispositivo di sicurezza (vedere «Dispositivo di sicurezza»), in questo caso si emette un segnale di allarme con una lenta sequenza di segnali
acustici, il rotore si ferma, il raggio laser e le spie
luminose «auto»26 e «man»25 lampeggiano a
ritmo alternato una volta al secondo. Spegnere
lo strumento di misura, rimetterlo a livello ed accendere di nuovo lo strumento di misura.
±0,8 m/10 m).
Cambiamenti della posizione
Quando è a livello controlla lo strumento di misura costantemente la posizione orizzontale oppure quella verticale. I cambiamenti della posizione dello strumento di misura comportano le
seguenti reazioni:
Piccoli spostamenti dello strumento
Piccoli cambiamenti della posizione vengono
compensati entro 5 secondi. La modalità d’esercizio selezionata non viene interrotta. Durante la
fase di rilivellamento die spia luminosa „auto» 26 lampeggia due volte al secondo. Gli urti contro la base di appoggio oppure influenze degli
agenti atmosferici vengono in questo modo
compensati automaticamente.
Maggiori spostamenti dello strumento
Se non dovesse essere possibile mettere a livello lo strumento di misura entro 5 secondi, al fine
di evitare errori di misurazione durante l’operazione di livellamento del rotore, il raggio laser e
la visualizzazione «auto» 26 s’illuminano ad intermittenza due volte al secondo.
Dispositivo di sicurezza
Lo strumento di misura è dotato di un dispositivo di sicurezza che in caso di spostamenti dello
strumento che vadano oltre 3 mm/m è in grado
di impedire che venga eseguita un’operazione di
livellamento su un’altra altezza e quindi errori di
livello. Il dispositivo di sicurezza si accende automaticamente 30 s dopo ogni pressione di tasto oppure dopo ogni operazione di livellamento. In caso di dispositivo di sicurezza
attivato la visualizzazione «auto» 26 lampeggia
una volta ogni 4 secondi.
In caso di uno spostamento della posizione, lo
strumento di misura tenta prima di compensarlo. Se nel corso del fase di rilivellamento si dovesse superare il valore limite di 3 mm/m si
emette un segnale di allarme con una sequenza
rapida di segnali acustici, il raggio laser si disinserisce e la visualizzazione «man» 25 lampeggia
due volte al secondo. In questo caso, spegnere
lo strumento di misura e poi riaccenderlo. Controllare oppure correggere l’altezza del raggio
laser.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 90
A
A
B
C
D
B
C
D
OBJ_BUCH-78-004.book Page 90 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
90 | Italiano
Operare senza il sistema di autolivellamento
Per poter operare con lo strumento di misura in
una qualunque posizione obliqua (vedere «Tracciamento di inclinazioni»), è possibile disattivare
il sistema di autolivellamento per gli assi X e Y.
f Quando il sistema di autolivellamento è di-
sinserito lo strumento di misura non rileva
cambiamenti della posizione.
Disattivazione del sistema di autolivellamento
in caso di posizione orizzontale/funzionamento in inclinazione a un solo asse
In caso di posizione orizzontale dello strumento
di misura, disattivare il sistema di autolivellamento per entrambi gli assi premendo una sola
volta il tasto «man/auto» 28. La visualizzazione
«man»25 lampeggia una volta al secondo.
Premendo nuovamente il tasto «man/auto» 28 si
attiva il funzionamento in inclinazione a un solo asse. In caso di funzionamento in inclinazione ad
un solo asse, l’operazione di livellamento dell’asse X avviene automaticamente, quella dell’asse Y
invece no. Le visualizzazioni «man» 25 e «auto» 26 lampeggiano una volta al secondo.
Premendo il tasto «man/auto» 28 una terza volta si accende di nuovo il sistema di autolivellamento per entrambi gli assi. La visualizzazione
«auto»26 lampeggia (fino al momento in cui lo
strumento di misura si trova in fase di correzione del livellamento) oppure resta costantemente accesa (quando lo strumento di misura ha
concluso l’operazione di livellamento).
Disattivazione del sistema di autolivellamento
in caso di posizione verticale
In caso di posizione verticale dello strumento di
misura, disattivare il sistema di autolivellamento
per entrambi gli assi premendo una sola volta il
tasto «man/auto»28. La visualizzazione «man»25 lampeggia una volta al secondo.
Premendo nuovamente il tasto «man/auto» 28
si accende di nuovo il sistema di autolivellamento. La visualizzazione «auto» 26 lampeggia
(fino al momento in cui lo strumento di misura
si trova in fase di correzione del livellamento)
oppure resta costantemente accesa (quando lo
strumento di misura ha concluso l’operazione di
livellamento).
Modifica della pendenza del piano di rotazione
In caso di sistema di autolivellamento disattivato, mediante i tasti di direzione è possibile ruotare il piano di rotazione (oppure punto laser oppure il raggio lineare) intorno all’asse X oppure
all’asse Y. La funzione dei quattro tasti di direzione resta in questo caso indipendente sia dalla posizione orizzontale o verticale dello strumento di misura che dal modo operativo.
PROFE
A
B
200 GC
BL
IONAL
SS
D
C
A
D
B
D
C
Operando con i tasti di direzione alto 20 oppure
basso 23 si ruota il piano di rotazione attorno
all’asse X (nell’illustrazione in direzione A o C).
Operando con i tasti di direzione a sinistra 21
oppure a destra 24 si ruota il piano di rotazione
attorno all’asse Y (nell’illustrazione in direzione
D o B).
In caso di funzionamento in inclinazione ad un
solo asse (posizione orizzontale), operando con
i tasti di direzione alto 20 oppure basso 23 è
possibile ruotare il piano di rotazione attorno
all’asse X mentre non è possibile una rotazione
attorno all’asse Y.
C
A
B
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-78-004.book Page 91 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Precisione di livellamento
Fattori che influenzano la precisione
L’influenza più significativa è quella esercitata
dalla temperatura ambientale. In modo particolare le differenze di temperatura che dal basso
vanno verso l’alto possono disturbare le funzioni
del laser.
Le divergenze cominciano a diventare significanti a partire da tratti di misura di ca. 20 m ed in
caso di 100 m possono arrivare ad avere anche
il doppio oppure il quadruplo della deviazione
che si ha a 20 m.
Dato che la stratificazione della temperatura
nelle vicinanze del pavimento è al massimo, si
raccomanda di montare sempre lo strumento di
misura su un treppiede a partire da un tratto di
misura di 20 m. Inoltre cercare possibilmente di
mettere lo strumento di misura al centro del luogo di lavoro.
Controllo della precisione dello strumento di
misura
Oltre ad effetti esterni vi possono essere anche
influenze legate allo strumento (come p.es. cadute violente oppure violenti colpi) che possono
comportare divergenze. Per questo motivo, prima di iniziare a lavorare, controllare ogni volta il
livello di precisione dello strumento di misura.
Per il controllo si richiede un tratto libero di misura di 20 m che si trovi su base fissa tra due pareti A e B. Si deve eseguire
di misura in posizione orizzontale
zione di rotazione sui due assi X e Y (rispettivamente positivo e negativo) (4 complete operazioni di misurazione).
– Installare lo strumento di misura in posizione
orizzontale vicino alla parete A su un treppiede 40 (accessorio opzionale) oppure poggiarlo su una base che sia ben solida e piana.
Accendere lo strumento di misura.
– con lo strumento
– una misura-
Italiano | 91
– Una volta conclusa l’operazione di livella-
mento, dirigere il raggio laser con la funzione
a raggio puntiforme sulla vicina parete A.
Marcare il centro del punto del raggio laser
sulla parete (Punto I).
– Ruotare lo strumento di misura di 180°, far
eseguire l’operazione di livellamento e marcare il centro del punto del raggio laser alla contrapposta parete B (Punto II).
– Installare lo strumento di misura
– vicino alla parete B, accenderlo e lasciare
lo
che esegua l’operazione di livellamento.
– senza girar-
– Regolare lo strumento di misura in altezza
(tramite il treppiede oppure, se il caso, applicandovi sotto degli spessori), in modo tale
che il centro del punto del raggio laser arrivi
a colpire esattamente il punto II precedentemente marcato sulla parete B.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 92
OBJ_BUCH-78-004.book Page 92 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
92 | Italiano
– Ruotare lo strumento di misura di 180° senza
modificarne l’altezza. Far eseguire l’operazione di livellamento e marcare il centro del punto del raggio laser sulla parete A (Punto III).
– La differenza d tra i due punti marcati I e III
sulla parete A risulta essere l’effettiva deviazione dello strumento di misura per l’asse
misurato.
Ripetere l’operazione di misurazione per gli altri
tre assi. A tal fine, prima di iniziare ogni rispettiva operazione di misura, ruotare lo strumento di
misura rispettivamente di 90° .
Sul tratto di misura di 2 x 20 = 40 m la deviazione ammessa può essere al massimo di
± 2 mm.
La distanza tra la marcatura più alta e quella più
bassa può raggiungere quindi una divergenza
massima di 4 mm.
Se lo strumento di misura dovesse superare
la deviazione massima in caso di una delle
quattro operazioni di misurazione, farlo controllare presso uno dei centri Servizio Clienti
Bosch.
Indicazioni operative
f Per la marcatura utilizzare sempre e soltan-
to il centro del punto laser. La grandezza del
punto laser cambia con la distanza.
Occhiali visori per raggio laser (accessori)
Gli occhiali visori per raggio laser filtra la luce
ambientale. In questo modo la luce rossa del laser appare più chiara per l’occhio.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio
laser come occhiali di protezione. Gli occhiali
visori per raggio laser servono a riconoscere
meglio il raggio laser e non hanno la proprietà
di proteggere dalla radiazione laser.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio
laser come occhiali da sole e neppure alla
guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per
raggio laser non sono in grado di offrire una
completa protezione ai raggi UV e riducono la
percezione delle variazioni cromatiche.
Utilizzo del comando a distanza
Premendo i tasti di comando è possibile che si
sposti lo strumento di misura dalla posizione di
livellamento implicando una breve interruzione
della rotazione. Utilizzando il comando a distanza 39 è possibile evitare questo effetto.
I campi di ricezione per il comando a distanza
sono situati su quattro lati dello strumento di
misura, all’uscita della radiazione laser nonché
accanto alla sede di ricarica 3.
La lente di ricezione 2 nel bordo inferiore del
corpo dello strumento reagisce con una sensibilità marcatamente maggiore ai segnali del comando a distanza (tipico campo operativo
200 m). In caso di utilizzo del comando a distanza installare lo strumento di misura in modo tale
che i segnali del comando a distanza arrivino a
colpire direttamente la lente di ricezione 2.
Utilizzo del treppiede (accessori)
Lo strumento di misura dispone rispettivamente
di un attacco treppiede 5/8" 17 per il funzionamento in posizione orizzontale e verticale.
In caso di un treppiede 40 con scala di misurazione sull’asta metrica telescopica è possibile
regolare direttamente l’altezza.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 93
30 mm
OBJ_BUCH-78-004.book Page 93 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Italiano | 93
Utilizzo del supporto a parete e dell’unità di
livellamento (accessori) (vedi figura A)
Lo strumento di misura può essere montato anche al supporto a parete con unità di livellamento 32. A tal fine, avvitare la vite da 5/8" 33
del supporto a parete nell’attacco treppiede 17
per funzionamento in posizione orizzontale dello strumento di misura.
Montaggio ad una parete: Si consiglia il montaggio a parete p.es. in caso di lavori da eseguire oltre l’altezza di estrazione del treppiede oppure
in caso di lavori su basi instabili e da eseguire
senza treppiede. A tal fine, fissare ad una parete
il supporto a parete 32 con lo strumento di mi-
sura già montato e cercare di metterlo in una posizione che sia il verticale possibile.
Montaggio su un treppiede: È anche possibile avvitare il supporto a parete 32 su un treppiede utilizzando l’apposito attacco previsto per il treppiede che si trova sulla parte posteriore. Questo tipo
di fissaggio viene particolarmente raccomandato
in caso di lavori in cui il piano di rotazione debba
essere regolato su una linea di riferimento.
Tramite l’unità di livellamento è possibile spostare lo strumento di misura montato in posizione perpendicolare (in caso di montaggio a parete) oppure orizzontale (in caso di montaggio su
un treppiede) in un campo di ca. 10 cm. A tal fine, allentare le viti 34 all’unità di livellamento,
spostare lo strumento di misura alla posizione
richiesta, ed avvitare di nuovo forte le viti 34.
Lavorare con la piastra di riscontro
Utilizzando la piastra di riscontro 35 è possibile
trasmettere la marcatura del raggio laser sul pavimento oppure l’altezza del raggio laser sulla
parete.
Con il campo zero e la scala è possibile misurare
la sfalsatura rispetto all’altezza desiderata per
poi ritracciarla su un altro punto. In questo modo viene a mancare la regolazione esatta dello
strumento di misura sull’altezza che si vuole trasmettere.
La piastra di riscontro 35 è dotata di un rivestimento riflettente in grado di migliorare la visibilità del raggio laser in lunghe distanze oppure in
caso di forte radiazione solare. L’aumento della
luminosità può essere riscontrata soltanto si
guarda parallelamente verso il raggio laser e verso la piastra di riscontro.
Per il controllo di superfici piane oppure per
tracciare pendenze raccomandiamo di utilizzare
l’asta metrica telescopica 30 in combinazione
con il ricevitore 38.
Sulla parte superiore dell’asta metrica telescopica 30 si trova applicata una scala di misurazione relativa (
±50 cm). L’altezza zero (90 fino a
210 cm) della stessa può essere preselezionata
nella parte inferiore sull’asta metrica telescopica. In questo modo e possibile rilevare direttamente divergenze dall’altezza nominale.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 94
OBJ_BUCH-78-004.book Page 94 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
94 | Italiano
Esempi di applicazione
Nota bene: In tutti gli esempi di applicazione, ad
eccezione del «Tracciamento di inclinazioni», si
parte dal presupposto che il sistema di autolivellamento sia attivo.
Trasmissione del punto di altezza/livello
(vedi figura B)
Installare lo strumento di misura in posizione
orizzontale su una base stabile oppure montarla
su un treppiede 40 (accessorio opzionale).
Utilizzo del treppiede e del ricevitore 38: Dirigere il raggio laser con il modo operativo rotazione
sull’altezza richiesta e trasmettere l’altezza al
punto di destinazione.
Utilizzo senza treppiede: Rilevare la differenza
di altezza tra il raggio laser (con funzionamento
puntiforme o funzionamento con raggio lineare)
e la linea dell’altezza al punto di riferimento servendosi della piastra di riscontro 35. Operando
con i tasti di direzione a sinistra 21 oppure a destra 24 ruotare il raggio laser verso il punto di
destinazione e trasmettere differenza di altezza
misurata.
Allineamento parallelo del raggio a piombo
(vedi figura C)
Volendo tracciare angoli retti oppure volendo allineare pareti intermedie, il raggio a piombo 8
deve essere allineato parallelamente, cioè alla
stessa distanza rispetto ad una linea di riferimento (p.es. parete).
A tal fine installare lo strumento di misura in posizione verticale e posizionarlo in modo tale che
il raggio a piombo scorra all’incirca parallelamente alla linea di riferimento.
Per un preciso posizionamento misurare direttamente allo strumento di misura la distanza tra il
raggio a piombo e la linea di riferimento utilizzando la piastra di riscontro 35. Misurare nuovamente la distanza tra il raggio a piombo e la linea
di riferimento alla più grande distanza possibile
dallo strumento di misura. Operando con il tasto
di direzione a sinistra 21 oppure a destra 24 re-
gistrare il raggio a piombo in modo tale che abbia la stessa distanza rispetto alla linea di riferimento come nel caso della misurazione eseguita
direttamente allo strumento di misura.
Centraggio del piano di rotazione su un punto
del pavimento (vedi figura D)
Volendo tracciare angoli retti partendo da un determinato punto del pavimento si devono centrare i piani di rotazione sopra tale punto di riferimento.
Installare lo strumento di misura in posizione verticale ed il più possibile vicino al punto di riferimento e selezionare il funzionamento puntiforme.
Operando con i tasti di direzione alto 20 oppure
basso 23 ruotare il raggio laser variabile in modo
tale che sia diretto verso il basso sul pavimento.
Mediante la livella 1 alla testa rotante si mette
dunque il raggio laser in posizione perfettamente
perpendicolare.
f Prima di guardare dall’alto sulla livella 1, as-
sicurarsi che il raggio laser variabile sia diretto verso il basso. In questo modo si evita il
pericolo di guardare direttamente nel raggio
laser.
Posizionare lo strumento di misura in modo tale
che il raggio laser verticale arrivi a colpire esattamente il punto di riferimento.
Tracciatura di angolo retto (vedere figura E)
Quando lo strumento di misura si trova in posizione verticale, l’angolo retto viene visualizzato
dal filo a piombo 8 e dal raggio laser variabile 9.
Per il tracciamento di angoli retti, centrare a seconda delle esigenze il piano di rotazione su un
punto del pavimento e dirigere il raggio a piombo 8 in posizione parallela ad una linea di riferimento (p.es. parete).
Tracciatura di linea verticale (vedere figura F)
Installare lo strumento di misura in posizione
verticale ed allineare il raggio laser variabile 9
sul punto in cui si deve marcare la linea verticale. Selezionare il funzionamento con raggio lineare oppure la rotazione automatica e tracciare la
linea verticale.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-78-004.book Page 95 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Italiano | 95
Determinazione di un piano verticale
(vedere figura F)
Installare lo strumento di misura in posizione
verticale. Allineare il raggio laser variabile su una
linea di riferimento (p.es. parete divisoria). Selezionare il funzionamento con raggio lineare
oppure la rotazione automatica e tracciare il piano verticale.
Allineamento parallelo del piano di rotazione
(vedere figura G)
Quando lo strumento di misura si trova in posizione verticale è possibile allineare il piano di rotazione parallelamente rispetto ad una linea di
riferimento (p.es. parete). A tal fine posizionare
lo strumento di misura il più possibile vicino alla
linea di riferimento e selezionare il funzionamento rotatorio.
Allineare il piano di rotazione in posizione approssimativamente parallela alla linea di riferimento. A tal fine, operando con i tasti di direzione a sinistra 21 oppure a destra 24 ruotare il
piano di rotazione intorno all’asse Y. Per facilitare l’allineamento è possibile avvicinare il piano
di rotazione alla linea di riferimento. A tal fine,
operando con i tasti di direzione alto 20 oppure
basso 23 ruotare il piano di rotazione intorno
all’asse X. Ruotando intorno all’asse Y allineare
dunque il piano di rotazione in posizione esattamente parallela rispetto alla linea di riferimento
(Tasto di direzione a sinistra 21 oppure a destra
24). Se per 5 secondi non dovesse essere stato
premuto nessun tasto di direzione, il piano di rotazione viene allineato automaticamente di nuovo verticalmente.
Trasmissione del punto del pavimento
(filo a piombo a salire) al soffitto
Per un allineamento perfetto del filo a piombo
su un punto del pavimento, nel bordo inferiore
del corpo dello strumento si trovano le tacche
verticali 10 e 11. Tracciare due linee ausiliarie
perpendicolari attraverso il punto del pavimento. Installare lo strumento di misura in posizione
orizzontale e, servendosi delle tacche verticali,
allinearlo con le linee ausiliarie.
Utilizzo del treppiede: In caso di posizione orizzontale dello strumento di misura, l’origine del
raggio laser si trova direttamente sopra l’attacco orizzontale del treppiede. Utilizzando un
treppiede 40 (accessorio opzionale) è possibile
applicare un filo a piombo alla vite di fissaggio
del treppiede ed allineare quindi il raggio laser
ad un punto del pavimento.
Tracciamento di inclinazioni
(vedere figura H)
Per il tracciamento di inclinazioni si deve disattivare il sistema di autolivellamento (vedere
«Operare senza il sistema di autolivellamento»).
In seguito è possibile installare lo strumento di
misura in qualunque posizione obliqua.
Per tracciare inclinazioni soltanto in una direzione dell’asse (p.es. scarpate)
zione orizzontale dello strumento di misura
– in caso di posi-
– si
deve selezionare il funzionamento in inclinazione ad un solo asse (vedere «Disattivazione del
sistema di autolivellamento in caso di posizione
orizzontale/funzionamento in inclinazione a un
solo asse»). In questo caso, allineare lo strumento di misura con l’asse Y parallelamente alla
direzione della pendenza.
Per un tracciamento esatto delle inclinazioni
raccomandiamo l’utilizzo di un goniometro 37
(accessorio opzionale) che viene montato su un
treppiede 40.
È possibile allineare lo strumento di misura
all’inclinazione richiesta anche applicandovi sotto un lato degli spessori oppure operando mediante il treppiede 40 (accessorio opzionale).
Entro il campo di autolivellamento dell’ 8 % è
possibile regolare inclinazioni anche operando
con i tasti di direzione.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 96
OBJ_BUCH-78-004.book Page 96 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
96 | Italiano
Panoramica delle spie di visualizzazione
Raggio laser
Rotazione del
raggio laser*
Segnale
di allarme
Accensione strumento di misura (3 s autotest) zzzzz
Livellamento dello strumento di misura/
pronto per l’eserciziozzz
Livellamento o fase di rilivellamento2x/1 s 2x/1 s
Campo di autolivellamento superato1x/1 s 1x/1 s 1x/1 s 1x/1 s
Dispositivo di sicurezza attivato1x/4 s
Dispositivo di sicurezza scattato4x/1 s2x/1 s
Disattivazione del sistema di autolivellamento1x/1 s
Funzionamento in inclinazione ad un solo
asse attivato1x/1 s 1x/1 s
Modo stand-by con salvataggio del modo
operativo1x/5 s
Tensione di batteria bassa1x/2 s
Batteria scaricaz
Disfunzioni con blocchi di sicurezzaz
* in caso di funzionamento raggio lineare e rotazione
automatica
1x/1 s
z
Manutenzione ed assistenza
Frequenza dell’intermittenza (p.es. una volta
al secondo)
Esercizio continuo
Funzione interrotta
In caso di forti accumuli di sporcizia è possibile
pulire lo strumento di misura facendovi scorrere
acqua pulita. Non mettere però mai lo strumen-
Manutenzione e pulizia
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno
asciutto e morbido. Non utilizzare mai prodotti
detergenti e neppure solventi.
Pulire regolarmente specialmente le superfici
dell’uscita del raggio laser prestando particolare attenzione alla presenza di peluria.
to di misura in acqua e neppure esporlo a getto
d’acqua ad alta pressione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo lo strumento di misura
dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili Bosch.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi
di ricambio, è indispensabile comunicare sempre
il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello strumento di misura.
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-78-004.book Page 97 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14
www.Bosch.it
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare tra i rifiuti domestici
gli strumenti di misura dismessi!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli
strumenti di misura diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere inviati
ad una riutilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Qualunque sia il tipo di batteria consumata, essa non deve essere gettarla tra i rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria
consumata deve essere messa da parte, riciclata
oppure smaltita rispettando rigorosamente le
esigenze di protezione dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure consumata deve essere riciclata secondo la direttiva
CEE 91/157.
Le batterie ricaricabili/ le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente
presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 (02) 4 23 68 63
Fax: +39 (02) 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools1 609 929 L80 | (26.7.07)
Page 98
OBJ_BUCH-78-004.book Page 98 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
98 | Nederlands
nl
Veiligheidsvoorschriften
Alle aanwijzingen moeten worden gelezen om zonder gevaren
en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier
vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures
worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke
stralingsblootstelling leiden.
f Het meetgereedschap wordt geleverd met
twee waarschuwingsplaatjes in het Duits
(in de weergave van het meetgereedschap
op de pagina met afbeeldingen aangeduid
met nummer 16 en 4):
LASER-
STRAHLUNG
Direkte Bestrah-
lung der Augen
DIN EN 60825-1:
2003-10,
<5 mW,
635 nm
vermeiden
Laser Klasse 3R
AUSTRITTSÖFFNUNG
FÜR
LASERSTRAHLUNG
f Plak over de Duitse tekst van het waar-
schuwingsplaatje 16 en over het complete
waarschuwingsplaatje 4 de bijbehorende
stickers in uw eigen taal voordat u het gereedschap voor het eerst gebruikt. De
stickers ontvangt u samen met het meetgereedschap.
f Richt de laserstraal niet op personen of die-
ren en kijk zelf niet in de laserstraal. Dit
meetgereedschap brengt laserstralen van laserklasse 3R volgens EN 60825-1 voort. Rechtstreeks kijken in de laserstraal
grote afstand
f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril.
De laserbril dient voor het beter herkennen
van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en
niet in het verkeer. De laserbril biedt geen
volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
f Laat het meetgereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
f Laat kinderen het meetgereedschap niet
zonder toezicht gebruiken. Zij kunnen de la-
serstraal onbedoeld op personen of dieren
richten en hun ogen beschadigen.
f Voorkom weerspiegeling van de laserstraal
op een glad oppervlak, zoals een raam of
spiegel. Ook door de weerspiegelde laser-
straal is een beschadiging van de ogen mogelijk.
f Het meetgereedschap mag alleen worden
bediend door personen die vertrouwd zijn
met de omgang met laserapparaten. Vol-
gens EN 60825-1 behoort daartoe onder andere de kennis van de biologische werking
van de laser op het oog en de huid, alsmede
de juiste toepassing van de laserbeveiliging
ter afwending van gevaren.
f Houd het oplaadapparaat uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van wa-
ter in het oplaadapparaat vergroot het risico
van een elektrische schok.
f Laad met het oplaadapparaat geen accu’s
van andere fabrikanten op. Het oplaadappa-
raat is alleen geschikt voor het opladen van
het Bosch-accupack dat in het meetgereedschap is geplaatst. Bij het opladen van accu’s
van andere fabrikanten bestaat brand- en explosiegevaar.
– kan het oog beschadigen.
– ook van een
1 609 929 L80 | (26.7.07)Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-78-004.book Page 99 Thursday, July 26, 2007 2:04 PM
Nederlands | 99
f Houd het oplaadapparaat schoon. Door ver-
vuiling bestaat gevaar voor een elektrische
schok.
f Controleer voor elk gebruik oplaadappa-
raat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt
vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet
zelf en laat het alleen door gekwalificeerd
personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde
oplaadapparaten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok.
f Gebruik het oplaadapparaat niet op een ge-
makkelijk brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optredende
verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
f Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de ac-
cu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel
bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u
bovendien een arts te raadplegen. Gelekte
accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Functiebeschrijving
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het meetgereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten en controleren van nauwkeurig waterpas
verlopende hoogtelijnen, verticale lijnen, vluchtlijnen en loodpunten, zowel buiten als binnen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Libel
2 Ontvangstlens voor afstandsbediening
3 Contactbus voor oplaadstekker
4 Waarschuwingsplaatje opening laserstraling