Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Gerät sicher gebrauchen zu können.
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Gerät sicher und effizient verwenden.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Schließen Sie das
Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ zum Reinigen von Oberflächen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von maximal 2000m über dem Meeresspie-
gel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
8
Sicherheit de
¡ zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen.
¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡ zum Aufsaugen von Bauschutt.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät reinigen.
Einschränkung des Nutzerkreises
Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
Wenn Sie das Gerät verwenden, beachten Sie diese Sicherheitshinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
¡ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
▶
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
▶
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
¡ Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschluss-
leitung ist gefährlich.
▶
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
9
de Sicherheit
▶
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche
betreiben.
▶
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen.
▶
Nie das Gerät an der Netzanschlussleitung ziehen oder tragen.
▶
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt
ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen
oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
▶
Den Kundendienst rufen. →Seite20
▶
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
¡ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen.
▶
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
▶
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
▶
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden,
um das Gerät zu reinigen.
¡ Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist ge-
fährlich.
▶
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder
Wärmequellen in Kontakt bringen.
▶
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder
Kanten in Kontakt bringen.
▶
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verändern.
¡ Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
▶
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
▶
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
▶
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
muss vorschriftsmäßig installiert sein.
10
Sicherheit de
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
¡ Die Filtersysteme können sich im Betrieb erwärmen und in
Verbindung mit brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffen in
Brand geraten.
▶
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf Staubbeutel und Filter geben.
▶
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe verwenden.
¡ Bei einer Betriebsdauer über 30 Minuten kann die aufgewi-
ckelte Netzanschlussleitung überhitzen.
▶
Die Netzanschlussleitung vollständig ausziehen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡ Bewegliche Teile und Öffnungen am Gerät können zu Verlet-
zungen führen.
▶
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile
von den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen
fernhalten.
▶
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
¡ Ein herabfallendes Gerät kann Personen gefährden.
▶
Sicherstellen, dass sich beim Saugen auf Treppen keine
Personen unterhalb des Geräts befinden.
¡ Eine ausgezogene Netzanschlussleitung kann zum Stolpern
führen.
▶
Bei Saugpausen das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
▶
Die Netzanschlussleitung einziehen.
¡ Der automatische Kabeleinzug kann den Nutzer gefährden.
▶
Sicherstellen, dass der Netzstecker beim automatischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körperteile, Tiere oder Gegenstände schleudert.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken.
▶
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
11
de Sicherheit
▶
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät, Zubehör oder anderen Gegenständen zu vermeiden, beachten Sie diese Hinweise.
ACHTUNG!
¡ Das Gerät am Schlauch zu tragen, kann den Schlauch be-
schädigen.
▶
Nie das Gerät am Schlauch tragen.
¡ Verschlissene oder scharfkantige Laufsohlen an Düsen kön-
nen Schäden auf empfindlichen Hartböden verursachen, z.B.
Parkett oder Linoleum.
▶
Die Laufsohlen regelmäßig auf Abnutzung prüfen.
▶
Die abgenutzte Düse ersetzen.
¡ Schmutz im Motor kann den Motor beschädigen.
▶
Nie das Gerät ohne Staubbeutel betreiben.
▶
Nie das Gerät ohne Motorschutzfilter betreiben.
▶
Nie das Gerät ohne Ausblasfilter betreiben.
12
Umweltschutz und Sparen de
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
1
2
3
4
Umweltschutz und Sparen
Umweltschutz und
Sparen
Schonen Sie die Umwelt, indem Sie
Ihr Gerät ressourcenschonend gebrauchen und wiederverwendbare
Materialien richtig entsorgen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
▶
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Gerät und Teile auspacken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird
das Gerät mit weiterem Zubehör geliefert.
Die Bodendüse mit dem Schalter
auf den gewünschten Boden einstellen.
→Abb.
12
Übersicht Bodendüseneinstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht zu den
Bodendüseneinstellungen.
SymbolVerwendung
Teppiche und Teppichböden saugen.
Hartböden und Parkett saugen.
Mit Zubehör saugen
1. Die gewünschte Düse auf das Te-
leskoprohr oder den Handgriff stecken.
2. Nach dem Gebrauch die benutzte
Düse vom Teleskoprohr oder vom
Handgriff nehmen.
Gerät abstellen und parken
1. Das Gerät ausschalten.
2. Bei längeren Saugpausen die Ab-
stellhilfe an der Geräteunterseite
benutzen.
→Abb.
3. Bei kürzeren Saugpausen die
10
Parkhilfe benutzen.
→Abb.
13
Gerät demontieren
1. Die Verbindung zwischen Tele-
skoprohr und Handgriff trennen.
→Abb.
2. Beide Rastnasen zusam-
mendrücken.
3. Den Schlauch aus dem Gerät her-
ausziehen.
→Abb.
14
15
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Motorschutz
Achten Sie auf Schmutz im Motor.
ACHTUNG!
Schmutz im Motor kann den Motor
beschädigen.
▶
Nie das Gerät ohne Staubbeutel
betreiben.
▶
Nie das Gerät ohne Motorschutzfilter betreiben.
▶
Nie das Gerät ohne Ausblasfilter
betreiben.
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
▶
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
▶
Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
▶
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
▶
Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich auswaschen.
Motorschutzfilter reinigen
Tipp:Für ein optimales Saugergeb-
nis den Motorschutzfilter in regelmäßigen Abständen ausklopfen oder abwaschen. Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel den Motorschutzfilter reinigen oder austauschen, um
die Saugkraft des Geräts zu gewährleisten.
1. Das Gerät ausschalten.
16
Reinigen und Pflegen de
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Den Deckel öffnen.
→Abb.
4. Um den Motorschutzfilter aus der
16
Verrastung zu lösen, an den seitlichen Laschen ziehen.
→Abb.
5. Den Motorschutzfilter in Pfeilrich-
17
tung herausziehen.
6. Den Motorschutzfilter ausklopfen.
7. Bei starker Verschmutzung den
Motorschutzfilter auswaschen.
→Abb.
8. Den Filter mindestens 24Stunden
18
trocknen lassen.
9. Das Gerät und die Zubehörteile mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
10.Den Staubraum bei Bedarf mit ei-
nem zweiten Gerät aussaugen
oder mit einem trockenen Staubtuch oder Staubpinsel reinigen.
11.Nach der Reinigung den Motor-
schutzfilter in das Gerät einsetzen.
12.Den Motorschutzfilter oben verras-
ten.
13.Den Deckel schließen.
Micro-Hygiene-Ausblasfilter
reinigen
Tipp:Für ein optimales Saugergeb-
nis den Micro-Hygiene-Ausblasfilter
einmal im Jahr reinigen oder austauschen. Nach dem Aufsaugen feiner
Staubpartikel den Micro-HygieneAusblasfilter1 reinigen oder austauschen, um die Saugkraft des Geräts
zu gewährleisten.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Die Heckklappe öffnen.
1
1
4. Die Verschlusslasche in Pfeilrich-
tung drücken.
→Abb.
5. Den Filterhalter entriegeln.
6. Den Filterschaum
19
1
und den MicroHygiene-Ausblasfilter1 aus dem Filterhalter nehmen.
→Abb.
7. Den Filterschaum
20
1
und den MicroHygiene-Ausblasfilter1 ausklopfen.
8. Bei starker Verschmutzung den
Filterschaum1 und den Micro-Hygiene-Ausblasfilter1 auswaschen.
→Abb.
9. Den Filterschaum
21
1
und den MicroHygiene-Ausblasfilter1 mindestens
24Stunden trocknen lassen.
10.Den Filterschaum
1
und den MicroHygiene-Ausblasfilter1 in den Filterhalter einlegen.
11.Den Filterhalter in das Gerät ein-
setzen.
12.Die Heckklappe schließen.
HEPA Hygienefilter reinigen
1
Hinweis:Die Filterwirkung des Filters
bleibt erhalten, unabhängig von einer
möglichen Verfärbung der Filteroberfläche.
Tipps
¡ Für ein optimales Leistungsniveau
den HEPA Hygienefilter1 einmal im
Jahr reinigen.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel den HEPA Hygienefilter
1
reinigen, um die Saugkraft des Geräts zu gewährleisten.
¡ Um die Filtereinheit gründlicher zu
reinigen, können Sie die Filtereinheit in der Waschmaschine reinigen. Um die restliche Wäsche zu
schützen, verstauen Sie die Filtereinheit in einem Wäschebeutel.
Waschen Sie die Filtereinheit bei
1
Je nach Geräteausstattung
17
de Reinigen und Pflegen
30°C im Schonwaschgang und
verwenden Sie die niedrigste
Schleuderdrehzahl.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Die Heckklappe öffnen.
4. Die Verschlusslasche in Pfeilrich-
tung drücken.
5. Den HEPA Hygienefilter
geln.
6. Den HEPA Hygienefilter
1
entrie-
1
aus dem
Gerät entnehmen.
→Abb.
7. Die Filtereinheit ausklopfen.
8. Die Filtereinheit unter fließendem
19
Wasser auswaschen.
→Abb.
9. Den HEPA Hygienefilter
tens 24Stunden trocknen lassen.
10.Den HEPA Hygienefilter
22
1
mindes-
1
in das
Gerät einsetzen.
11.Die Heckklappe schließen.
Staubbeutel wechseln
Wenn die Filterwechselanzeige dauerhaft bei angehobener Düse und bei
höchster Leistungsstufe leuchtet, den
Staubbeutel wechseln.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Um den Deckel zu öffnen, den Ver-
schlusshebel drücken.
4. Um den Staubbeutel zu verschlie-
ßen, die Verschlusslasche ziehen.
5. Den vollen Staubbeutel aus der
Halterung nehmen.
→Abb.
6. Den vollen Staubbeutel entsorgen.
7. Den neuen Staubbeutel in die Hal-
terung schieben, bis er spürbar
einrastet.
→Abb.
Den Staubbeutel nicht knicken.
23
24
8. Den Deckel schließen.
Beim Schließen des Deckels darauf achten, dass der Staubbeutel
nicht eingeklemmt wird. Der Deckel schließt nur mit eingelegtem
Staubbeutel.
1
Je nach Geräteausstattung
18
Störungen beheben de
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
▶
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
▶
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Störung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer
Webseite selbst beheben. Falls dies
nicht der Fall ist, wenden Sie sich an
unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lösung.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschulten
Kundendiensttechnikern im Garantiefall und nach Ablauf der Herstellergarantie repariert wird.
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis:Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeichnis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingungen.
20
Kundendienst de
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Please read the safety information to ensure that you use the appliance safely.
General information
You can find general information about this instruction manual
here.
¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you
use the appliance safely and efficiently.
¡ This manual is intended for the user of the appliance.
¡ Follow the safety instructions and warnings.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Check the appliance after unpacking it. Do not connect the ap-
pliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you
use the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
¡ As specified in this instruction manual.
¡ With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ For cleaning surfaces.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Do not use the appliance:
¡ For vacuum-cleaning persons or animals.
¡ For vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡ For vacuuming up damp substances or liquids.
¡ For vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
24
Safety en
¡ For vacuuming up ash or soot from tiled stoves and central
heating systems.
¡ For vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡ For vacuuming up building rubble.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ cleaning the appliance.
Restriction on user group
Avoid risks to children and vulnerable persons.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless they are being supervised.
Safety instructions
Follow these safety instructions when using the appliance.
WARNING‒Risk of electric shock!
¡ Improper repairs are dangerous.
▶
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
▶
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶
If the power cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer
Service or a similarly qualified person in order to prevent
any risk.
¡ If the appliance or the power cord is damaged, this is danger-
ous.
▶
Never operate a damaged appliance.
▶
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
25
en Safety
▶
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always unplug the appliance at the mains.
▶
Never pull or carry the appliance by the power cord.
▶
If the appliance or the power cord is damaged, immediately
unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
▶
Call Customer Service. →Page36
▶
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
¡ An ingress of moisture can cause an electric shock.
▶
Only use the appliance in enclosed spaces.
▶
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
▶
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the
appliance.
¡ If the insulation of the power cord is damaged, this is danger-
ous.
▶
Never let the power cord come into contact with hot appliance parts or heat sources.
▶
Never let the power cord come into contact with sharp
points or edges.
▶
Never kink, crush or modify the power cord.
¡ Improper installation is dangerous.
▶
Connect and operate the appliance only in accordance with
the specifications on the rating plate.
▶
Connect the appliance to a power supply with alternating
current only via a properly installed socket with earthing.
▶
The protective conductor system of the domestic electrical
installation must be properly installed.
WARNING‒Risk of burns!
¡ The filter systems may become warm during operation and
may catch fire when used in conjunction with flammable substances or substances that contain alcohol.
▶
Do not apply flammable substances or substances containing alcohol to the dust bag or filter.
▶
When cleaning the appliance, do not use flammable substances or substances that contain alcohol.
26
Safety en
¡ With an operating time of over 30 minutes, the wound power
cord may overheat.
▶
Pull out the power cord completely.
WARNING‒Risk of injury!
¡ Moving parts and openings on the appliance may cause in-
jury.
▶
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from
the openings on the appliance and the moving parts.
▶
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears
or mouths.
¡ An appliance that falls may endanger people.
▶
When vacuuming stairs, ensure that there are no persons
underneath the appliance.
¡ An extended power cord may lead to a tripping.
▶
When taking a break from vacuuming, switch off the appliance and pull out the mains plug.
▶
Retract the power cord.
¡ The automatic cable retraction may endanger the user.
▶
When the cord is being rewound automatically, ensure that
the mains plug is not thrown in the direction of persons,
body parts, animals or objects.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
▶
Keep packaging material away from children.
▶
Do not let children play with packaging material.
Preventing material damage
To prevent material damage to your appliance, accessories or any
other objects, follow these instructions.
ATTENTION!
¡ Placing the appliance on the hose may damage the hose.
▶
Never place the appliance on the hose.
27
en Safety
¡ Worn or sharp-edged outsides of nozzles may damage sensit-
ive hard floors, such as parquet or linoleum.
▶
Regularly check the outsides of the nozzles for wear.
▶
Replace the worn nozzle.
¡ Dirt in the motor may damage the motor.
▶
Never operate the appliance without a dust bag.
▶
Never operate the appliance without the motor protection filter.
▶
Never operate the appliance without the exhaust filter.
28
Environmental protection and saving energy en
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Environmental protection and saving energy
Environmental protection
and saving energy
Help protect the environment by using your appliance in a way that conserves resources and by disposing of
reusable materials properly.
Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.
▶
Sort the individual components by
type and dispose of them separately.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking the appliance and
parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
Included with the appliance:
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and completeness of the delivery.
Note:The appliance comes with additional accessories depending on its
features.
→Fig.
1
Adjustable floor tool
Telescopic pipes
1
Handles with hose
1
1
Dust bags
Motor protection filter
HEPA hygiene filter
Accessory support
Drilling nozzle
Crevice nozzles
Hard floor nozzles
Upholstery nozzles
Upholstery nozzle with clip-on brush
1
ring
Mattress nozzle
1
Depending on the appliance specifications
Familiarising yourself with your appliance
1
1
1
1
1
1
1
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarise yourself with the parts of
your appliance.
Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
Note:Individual details and colours
may differ, depending on the appliance model.
→Fig.
2
29
en Accessories
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Adjustable floor tool
Telescopic tube with adjusting sleeve
1
Handle
Hose
Power control and on/off switch
Parking aid
Power cord
Storage aid
Rear flap
Lid
Handle
1
Depending on the appliance specifications
Accessories
1
Accessories
Overview of the controls
1
You can find an overview of the controls for your appliance here.
SymbolUse
¡ Switch on the appliance.
¡ Switch off the appliance.
¡ Control the power.
Vacuum curtains and delicate fabrics.
Vacuum upholstered furniture and
cushions.
¡ Vacuum delicate rugs.
¡ Vacuum small amounts of dirt.
Vacuum robust floor coverings.
Vacuum hard floors, heavily soiled
rugs and carpets.
Vacuum all surfaces.
Change the dust bag.
1
Only use original accessories. These have been made especially for your appliance. Here you can find an overview of your appliance's accessories and how
to use them.
accessoriesAccessory numberUse
Replacement filter packBBZ41FGALLRemove vacuumed material.
Motor protection filterBBZ02MPFProtect the motor against con-
tamination.
HEPA hygiene filterBBZ154HFClean the exhaust air.
UltraAllergy hygiene filterBBZ154UFClean the exhaust air.
Hard floor nozzle with brush
ring
Hard floor nozzleBBZ124HDVacuum hard floors and car-
1
Depending on the appliance specifications
30
BBZ123HDVacuum hard floors.
pets.
Before using for the first time en
Before using for the first time
Before using for the
first time
Prepare the appliance for use.
Installing the appliance
1. Place the handle onto the the hose
and lock it in place.
→Fig.
2. Engage the hose adapter into the
air-intake opening in the lid.
→Fig.
3. Connect the handle to the tele-
scopic tube.
4. Connect the telescopic tube to the
floor nozzle.
→Fig.
5. Place the accessory support
the telescopic tube.
→Fig.
6. Place the crevice nozzle
bottom onto the accessory support
1
→Fig.
7. Place the brush ring
holstery nozzle 1.
→Fig.
8. Place the upholstery nozzle
the brush ring 1 from above onto
the accessory holder 1.
→Fig.
Basic operation
3
4
5
6
1
onto
1
from the
.
6
7
6
1
onto the up-
1
with
Basic operation
You can find out everything you need
to know about operating your appliance here.
Setting the telescopic tube
1. Unlock the telescopic tube.
2. Set the required length of the tele-
scopic tube.
→Fig.
8
Switching on the appliance
1. Hold the mains plug and pull it out
to the required length.
2. Insert the mains plug into the
socket.
3. Press .
→Fig.
9
Switching off the appliance
1. Press .
2. Unplug the mains plug.
3. Briefly pull on the mains cable and
then let go.
a The power cord retracts automatic-
ally.
Transporting the appliance
1. Switch off the appliance.
2. Stand the appliance upright on its
end.
3. Slide the catch on the floor tool
into the groove on the underside of
the vacuum cleaner.
→Fig.
4. To overcome obstacles, transport
the appliance by the handle.
Controlling the power
You can control the setting continuously.
1. Turn the power control to the re-
quired setting.
→"Overview of the controls",
Page30
2. Turn the telescopic tube with air
flow regulator to the required position.
→Fig.
10
1
11
1
Depending on the appliance specifications
31
en Cleaning and servicing
Setting the floor tool
▶
Use the switch to set the floor
nozzle to the required base.
→Fig.
12
Overview of the floor nozzle
settings
Here, you can find an overview of the
floor nozzle settings.
SymbolUse
Vacuum rugs and carpets.
Vaccum parquet and hard floors.
Vacuuming with accessory
1. Place the required nozzle onto the
telescopic tube or the handle.
2. After use, take the nozzle that is
used from the telescopic tube or
remove from the handle.
Stopping and parking the appliance
1. Switch off the appliance.
2. If you want to stop vacuuming for
longer use periods, use the storage aid on the underside of the
appliance.
→Fig.
3. Use the parking aid for shorter
10
programme pauses.
→Fig.
13
Dismantling the appliance
1. Disconnect the connection
between the telescopic tube and
the handle.
→Fig.
2. Push the two locking catches to-
gether.
3. Pull the tube out of the appliance.
→Fig.
14
15
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Motor protection
Pay attention to dirt in the motor.
ATTENTION!
Dirt in the motor may damage the
motor.
▶
Never operate the appliance
without a dust bag.
▶
Never operate the appliance
without the motor protection filter.
▶
Never operate the appliance
without the exhaust filter.
Cleaning products
Only use suitable cleaning products.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning products
or incorrect cleaning may damage
the appliance.
▶
Do not use harsh or abrasive detergents.
▶
Do not use cleaning products with
a high alcohol content.
▶
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
▶
Wash sponge cloths thoroughly
before use.
Cleaning the motor protection
filter
Tip:To achieve the best possible va-
cuuming results, tap out or wash the
motor protection filter at regular intervals. After vacuuming fine dust
particles, clean or replace the motor
protection filter in order to guarantee
the appliance's suction.
1. Switch off the appliance.
32
Cleaning and servicing en
2. Unplug the mains plug.
3. Open the lid.
→Fig.
4. In order to release the motor pro-
16
tection filter from the catch mechanism, pull on the side tabs.
→Fig.
5. Remove the motor protection filter
17
in the direction of the arrow.
6. Tap out the motor protection filter.
7. If the motor protection filter is very
dirty, rinse it.
→Fig.
8. The filter must then be left to dry
18
for at least 24hours.
9. Care for the appliance and the ac-
cessory parts with a standard commercially available plastic cleaner.
10.If required, vacuum the dust com-
partment using a second appliance or clean it with a dry duster
or dusting brush.
11.After cleaning, refit the motor pro-
tection filter into the appliance.
12.Lock the motor protection filter into
place at the top.
13.Close the lid.
Cleaning the Micro-Hygiene
exhaust filter
Tip:To achieve the best possible va-
cuuming results, clean or replace the
Micro-Hygiene exhaust filter 1 once a
year. After vacuuming fine dust
particles, clean or replace the MicroHygiene exhaust filter 1 in order to
guarantee the appliance's suction.
1. Switch off the appliance.
2. Unplug the mains plug.
3. Open the rear flap.
4. Push the locking tab in the direc-
tion of the arrow.
→Fig.
19
1
5. Unlock the filter holder.
6. Remove the foam filter
1
and the
Micro-Hygiene exhaust filter 1 from
the filter holder.
→Fig.
7. Tap out the foam filter
20
1
and the
Micro-Hygiene exhaust filter 1.
8. If it is very dirty, wash the foam fil-
ter 1 and the Micro-Hygiene exhaust filter 1.
→Fig.
9. Leave the foam filter
21
1
and the Micro-Hygiene exhaust filter 1 to dry
for at least 24 hours.
10.Insert the foam filter
1
and the Micro-Hygiene exhaust filter 1 into the
filter holder.
11.Insert the filter holder into the ap-
pliance.
12.Close the rear flap.
Cleaning the HEPA hygiene
1
filter
Note:The filtering action of the filter
remains intact, even if the filter surface becomes discoloured.
Tips
¡ For optimum performance level,
clean the HEPA hygiene filter
once a year.
After vacuuming fine dust particles,
clean the HEPA hygiene filter 1 in
order to guarantee the appliance's
suction performance.
¡ To clean the filter unit thoroughly,
you can clean the filter unit in the
washing machine. To protect the
rest of the laundry, put the filter
unit into a laundry bag. Wash the
filter unit at 30°C using a gentle
programme and the lowest spin
speed.
1. Switch off the appliance.
1
1
Depending on the appliance specifications
33
en Cleaning and servicing
2. Unplug the mains plug.
3. Open the rear flap.
4. Push the locking tab in the direc-
tion of the arrow.
5. Release the HEPA hygiene filter
6. Remove the HEPA hygiene filter
from the appliance.
→Fig.
7. Tap out the filter unit.
8. Wash out the filter unit under run-
19
ning water.
→Fig.
9. Leave the HEPA hygiene filter
dry for at least 24 hours.
10.Insert the HEPA hygiene filter
22
1
to
1
into
the appliance.
11.Close the rear flap.
Changing the dust bag
If the dust bag change indicator
lights up continuously when the
nozzle is raised and at the highest
performance level, change the dust
bag.
1. Switch off the appliance.
2. Unplug the mains plug.
3. To open the lid, press the locking
lever.
4. To close the dust bag, pull the
locking tab.
5. Remove the full dust bag from the
holder.
→Fig.
6. Dispose of the full dust bag.
7. Push the new dust bag into the
holder until it clicks into place.
→Fig.
Do not kink the dust bag.
8. Close the lid.
Make sure that the dust bag is not
pinched when the lid is closed.
The lid only closes if a dust bag
has been inserted.
23
24
1
.
1
1
Depending on the appliance specifications
34
Troubleshooting en
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous.
▶
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
▶
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Malfunctions
FaultCausetroubleshooting
The appliance is not working.
The household fuse trips
when the appliance is
switched on.
The dust bag change indicator lights up.
Several appliances are operated simultaneously at an
electrical mains supply.
Suction is reduced.Nozzle, telescopic tube or
hose are blocked.
The dust bag is full.
The HEPA hygiene filter is
blocked.
The Micro-Hygiene exhaust
filter is blocked.
1
1
▶
Change the dust bag.
→"Changing the dust bag",
Page34
1. Switch on the household fuse.
2. Set the lowest performance level.
→"Controlling the power", Page31
3. Switch the appliance on.
→"Switching on the appliance",
Page31
1. Dismantle the appliance.
→"Dismantling the appliance",
Page32
2. Remove the blockage.
▶
Change the dust bag.
→"Changing the dust bag",
Page34
▶
Clean the HEPA hygiene filter1.
→"Cleaning the HEPA hygiene filter", Page33
▶
Clean the Micro-Hygiene exhaust
filter1.
→"Cleaning the Micro-Hygiene exhaust filter ", Page33
1
Depending on the appliance specifications
35
en Transportation, storage and disposal
Transportation, storage and disposal
Transportation, storage
and disposal
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reclaimed by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Customer Service
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance yourself or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
You can solve many problems yourself by consulting the information on
eliminating faults in this instruction
manual or on our website. If this is
not the case, contact our Customer
Service.
We always find an appropriate solution.
With any warranty claims we will
make sure that your appliance is repaired by trained Customer Service
technicians using original spare
parts, including after the manufacturer's warranty has expired.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Ecodesign Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Economic Area.
Note:Under the terms of the manufacturer's warranty the use of Customer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our Customer Service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (ENr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Service can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and
production number (FD)
You can find the product number (ENr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's details and the Customer Service telephone number to find them again
quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is
sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
36
must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser
votre appareil en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente notice.
¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière
d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. Ne raccordez pas l’ap-
pareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Utilisation conforme
Pour utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, respectez
les consignes d’utilisation conforme.
Utilisez l’appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour nettoyer les surfaces.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu’à une altitude maximale de 2000m.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux
arêtes vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
39
fr Sécurité
¡ pour l’aspiration de cendres ni de la suie issue des poêles en
faïence et de systèmes de chauffage central.
¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡ pour l’aspiration de débris de construction.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ nettoyez l’appareil.
Limitation du groupe d’utilisateurs
Évitez les risques pour les enfants et les personnes à risque.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans surveillance.
Consignes de sécurité
Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d’électrocution!
¡ Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
▶
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
▶
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation
secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant
ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
40
Sécurité fr
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé est dangereux.
▶
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée ou cassée.
▶
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour
débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la
fiche du cordon d'alimentation secteur.
▶
Ne tirez et ne transportez jamais l'appareil par le cordon
d'alimentation secteur.
▶
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation
secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
▶
Appelez le service après-vente. →Page53
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
▶
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
▶
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
¡ Une isolation endommagée du cordon d’alimentation secteur
est dangereuse.
▶
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation secteur avec des sources de chaleur et des pièces chaudes de
l'appareil.
▶
Ne mettez jamais en contact le cordon d’alimentation secteur avec des arêtes vives ou des pointes.
▶
Ne pliez, n'écrasez et ne modifiez jamais le cordon d’alimentation secteur.
¡ Les installations non conformes sont dangereuses.
▶
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez
impérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
41
fr Sécurité
▶
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimentation CA à l'aide d'une prise murale correctement installée et reliée à la terre.
▶
Le système à conducteur de protection de l’installation électrique de la maison doit être conforme.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
¡ Les systèmes de filtre peuvent se réchauffer pendant le fonc-
tionnement et prendre feu en présence de substances inflammables ou à base d'alcool.
▶
Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'alcool sur les filtres et le sac aspirateur.
▶
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances
inflammables ou à base d'alcool.
¡ Si la durée de fonctionnement est supérieure à 30minutes, le
cordon d'alimentation secteur enroulé peut surchauffer.
▶
Extrayez entièrement le cordon d'alimentation secteur.
AVERTISSEMENT‒Risques de blessures!
¡ Les pièces mobiles et les ouvertures sur l'appareil peuvent
entraîner des blessures.
▶
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre
partie du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des
pièces mobiles.
▶
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les
cheveux, les oreilles ou la bouche.
¡ La chute d'un appareil peut mettre des personnes en danger.
▶
Lorsque vous passez l'aspirateur dans les escaliers, assurez-vous que personne ne se trouve en-dessous de l'appareil.
¡ Un cordon d'alimentation secteur débranché peut entraîner un
risque de trébuchement.
▶
Lors des pauses, éteignez l’appareil puis débranchez-le.
▶
Tirez sur le câble d'alimentation secteur.
42
Sécurité fr
¡ Le tirage automatique du câble peut mettre l'utilisateur en
danger.
▶
Assurez-vous que la fiche n'est pas projetée contre des personnes, parties du corps, animaux ou des objets lors de
l'enroulement automatique du cordon.
AVERTISSEMENT‒Risque d’étouffement!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux
d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
▶
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
▶
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Prévenir les dégâts matériels
Afin d'éviter d'endommager votre appareil, ses accessoires ou
tout autre objet, respectez ces consignes.
ATTENTION!
¡ Le transport de l'appareil par le flexible peut endommager ce
dernier.
▶
Ne portez jamais l'appareil par le flexible.
¡ Si les semelles extérieures des buses sont usées ou pré-
sentent des arêtes coupantes, elles peuvent occasionner des
dommages sur des sols durs fragiles, tels que parquets ou linoléum.
▶
Vérifiez régulièrement l'usure des semelles extérieures.
▶
Remplacez la buse usée.
¡ Les salissures présentes dans le moteur peut endommager
ce dernier.
▶
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans sac aspirateur.
▶
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans filtre de protection du moteur.
▶
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans filtre de sortie
d'air.
43
fr Protection de l’environnement et économies
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Protection de l’environnement et économies
Protection de l’environnement et économies
Préservez l’environnement en exploitant les ressources avec parcimonie
et en éliminant correctement les matériaux recyclables.
Élimination de l'emballage
Les matériaux d'emballage sont compatibles avec l'environnement et recyclables.
▶
Éliminez les différents composants
séparément en fonction de leur
type.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses composants
1. Retirez l’appareil de son embal-
lage.
2. Retirez toutes les autres pièces et
les documents d'accompagnement
de l'emballage et placez-les à portée de main.
3. Retirez les emballages.
4. Retirez les autocollants et les films
présents.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, contrôlez toutes les pièces pour détecter
d’éventuels dégâts dus au transport
et vérifiez si la livraison est complète.
Remarque:En fonction de son niveau d’équipement, l’appareil est livré avec des accessoires supplémentaires.
→Fig.
1
Brosse pour sols adaptable
Tubes télescopiques
Poignées avec flexible
1
1
1
Sac aspirateur
Filtre de protection du moteur
Filtre hygiénique HEPA
Support d'accessoires
Embout aspirateur pour perceuse
Suceurs longs
1
Brosses pour sols durs
Suceurs ameublement
Suceur ameublement avec support pe-
tite brosse
1
Suceur matelas
1
Selon l'équipement de l'appareil
Présentation de l’appareil
1
1
1
1
1
1
Présentation de l’appareil
Découvrez les composants de votre
appareil.
Appareil
Vous trouverez ici un aperçu des
composants de votre appareil.
44
Présentation de l’appareil fr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Remarque:Des variations de détails
ou de couleurs sont possibles selon
le type d'appareil.
→Fig.
2
Brosse pour sols adaptable
Tube télescopique avec manchette
1
Poignée
Flexible
Sélecteur de puissance et interrupteur
marche/arrêt
Position parking
Cordon d'alimentation secteur
Position rangement
Volet arrière
Couvercle
Poignée de transport
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
1
Aperçu des éléments de
commande
1
Symbole Utilisation
¡ Passer l'aspirateur sur des ta-
pis délicats.
¡ Passer l'aspirateur sur de pe-
tites quantités de saleté.
Passer l'aspirateur sur les revêtements de sol robustes.
Passer l'aspirateur sur les sols
durs, tapis et moquettes très
sales.
Passer l'aspirateur sur toutes les
surfaces.
Changer le sac aspirateur.
Vous trouverez ici un aperçu des éléments de commande de votre appareil.
Symbole Utilisation
¡ Mettre l’appareil sous tension.
¡ Mettre l’appareil hors tension.
¡ Régler la puissance.
Passer l'aspirateur sur des rideaux/voilages et des textiles délicats.
Passer l'aspirateur sur des
meubles rembourrés et des coussins.
1
Selon l'équipement de l'appareil
45
fr Accessoires
Accessoires
Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre
appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis avec votre appareil et de leur utilisation.
AccessoiresRéférence d'accessoireUtilisation
Lot de sacs et filtre de rechange BBZ41FGALLMatériaux aspirés.
Filtre de protection du moteurBBZ02MPFProtéger le moteur contre l'en-
crassement.
Filtre hygiénique HEPABBZ154HFPurifier l'air vicié.
Filtre hygiénique Ultra allergyBBZ154UFPurifier l'air vicié.
Brosse pour sols durs avec cou-
ronne de soies
Brosse pour sols dursBBZ124HDPasser l'aspirateur sur les sols
BBZ123HDPasser l'aspirateur sur les sols
durs.
durs et les tapis.
Avant la première utilisation
Avant la première
utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
Monter l'appareil
1. Placez la poignée sur le flexible et
verrouillez-la en place.
→Fig.
2. Fixez l'embout du flexible dans
l'orifice d'aspiration du couvercle.
→Fig.
3. Reliez la poignée au tube télesco-
pique.
4. Reliez le tube télescopique à la
brosse pour sols.
→Fig.
5. Placez le support d'accessoires
sur le tube télescopique.
→Fig.
6. Placez le suceur long
sur le support d'accessoires1.
→Fig.
1
Selon l'équipement de l'appareil
46
3
4
5
6
6
1
par le bas
1
7. Placez la couronne de soies
1
sur
le suceur ameublement 1.
→Fig.
8. Placez le suceur ameublement
7
1
avec la couronne de soies 1 par le
haut sur le support d'accessoires1.
→Fig.
Utilisation de base
6
Utilisation de base
Cette section contient des renseignements essentiels sur la manipulation
de votre appareil.
Régler le tube télescopique
1. Déverrouillez le tube télescopique.
2. Réglez la longueur du tube téles-
copique souhaitée.
→Fig.
8
Utilisation de base fr
Mettre l'appareil sous tension
1. Saisissez la fiche secteur et tirez-la
jusqu'à obtenir la longueur souhaitée.
2. Insérez la fiche secteur dans la
prise.
3. Appuyez sur .
→Fig.
9
Mettre l'appareil hors tension
1. Appuyez sur .
2. Débranchez la prise.
3. Tirez brièvement sur le cordon
d'alimentation et relâchez-le.
a Le cordon s'enroule automatique-
ment.
Transporter l’appareil
1. Éteignez l’appareil.
2. Placez l'appareil à la verticale.
3. Insérez le crochet situé sur la
brosse pour sols dans l'évidement
sur le dessous de l'appareil.
→Fig.
4. Pour surmonter les obstacles,
transportez l'appareil par la poignée.
Régler la puissance
Vous pouvez régler la puissance en
continu.
1. Tournez le sélecteur de puissance
sur la position souhaitée.
→"Aperçu des éléments de
commande1", Page45
2. Tournez le tube télescopique avec
le régulateur d'air secondaire dans
la position souhaitée.
→Fig.
10
1
11
Régler la brosse pour sols
▶
Utilisez l'interrupteur pour ajuster la
brosse pour sols au niveau souhaité.
→Fig.
12
Aperçu des réglages de la
brosse pour sols
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de la brosse pour sols.
Symbole Utilisation
Passer l'aspirateur sur les tapis et
les moquettes.
Passer l'aspirateur sur les sols
durs et du parquet.
Passer l'aspirateur avec des
accessoires
1. Placez la brosse souhaitée sur le
tube télescopique ou sur la poignée.
2. Après utilisation, retirez la brosse
utilisée du tube télescopique ou de
la poignée.
Éteindre l'appareil et le ranger
1. Éteignez l’appareil.
2. Utilisez la position rangement sur
le dessous de l'appareil pour les
pauses d'aspiration plus longues.
→Fig.
3. Utilisez la position parking pour
10
des pauses d'aspiration plus
courtes.
→Fig.
13
Démonter l’appareil
1. Séparez le tube télescopique de la
poignée.
→Fig.
14
1
Selon l'équipement de l'appareil
47
fr Nettoyage et entretien
2. Repliez les deux ergots.
3. Retirez le flexible de l'appareil.
→Fig.
Nettoyage et entretien
15
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
Protection moteur
Faites attention à ce que le moteur
ne soit pas encrassé.
ATTENTION!
Les salissures présentes dans le moteur peut endommager ce dernier.
▶
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans sac aspirateur.
▶
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans filtre de protection du moteur.
▶
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans filtre de sortie d'air.
Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des détergents
appropriés.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappropriés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
▶
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ni abrasifs.
▶
N'utilisez pas de produits de nettoyage fortement alcoolisés.
▶
N'utilisez pas de tampon abrasif ni
d'éponge en laine d'acier.
▶
Rincez soigneusement les tissus
éponges avant de les utiliser.
Nettoyer le filtre de protection
du moteur
Conseil:Pour un résultat d'aspira-
tion optimal, nettoyez le filtre de protection du moteur à intervalles réguliers en le tapotant ou rincez-le.
Après avoir aspiré de fines particules
de poussières, nettoyez ou changez
le filtre de protection du moteur afin
de garantir la puissance d'aspiration
de l'appareil.
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la prise.
3. Ouvrez le couvercle.
→Fig.
4. Pour dégager le filtre de protection
du moteur de sa position de verrouillage, tirez sur les pattes latérales.
→Fig.
5. Retirez le filtre de protection du
moteur dans le sens de la flèche.
6. Nettoyez le filtre de protection du
moteur en le tapotant.
7. En cas d'encrassement important,
lavez le filtre de protection du moteur.
→Fig.
8. Laissez sécher le filtre au moins
24heures.
9. Entretenez l'appareil et les acces-
soires avec un produit de nettoyage pour plastique disponible
dans le commerce.
10.Si nécessaire, passez l'aspirateur
dans le compartiment à poussière
avec un deuxième appareil ou nettoyez le compartiment avec un
chiffon sec ou une brosse à poussière.
11.Une fois nettoyé, installez le filtre
de protection du moteur dans l'appareil.
12.Verrouillez le filtre de protection du
moteur par le haut.
16
17
18
48
Nettoyage et entretien fr
13.Fermez le couvercle.
Nettoyer le micro-filtre hygiénique de sortie d'air
Conseil:Pour un résultat d'aspira-
tion optimal, nettoyez le micro-filtre
hygiénique de sortie d'air 1 ou changez-le une fois par an. Après avoir
aspiré de fines particules de poussières, nettoyez ou changez le filtre
micro-hygiénique de sortie d'air1 afin
de garantir la puissance d'aspiration
de l'appareil.
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la prise.
3. Ouvrez le volet à l'arrière.
4. Appuyez sur la patte de ver-
rouillage dans le sens de la flèche.
→Fig.
5. Déverrouillez le support de filtre.
6. Retirez le filtre mousse
cro-filtre hygiénique de sortie d'air
1
→Fig.
7. Nettoyez le filtre mousse
cro-filtre hygiénique de sortie d'air
1
8. En cas d'encrassement important,
lavez le filtre mousse 1 et le microfiltre hygiénique de sortie d'air 1.
→Fig.
9. Laissez sécher au moins
24heures le filtre mousse 1 et le
micro-filtre hygiénique de sortie
d'air1.
10.Posez le filtre mousse
cro-filtre hygiénique de sortie d'air
1
11.Insérez le support de filtre dans
l'appareil.
12.Fermez le volet à l'arrière.
19
du support du filtre.
20
en les tapotant.
21
dans le porte-filtre.
1
1
et le mi-
1
et le mi-
1
et le mi-
Nettoyer le filtre hygiénique
HEPA
Remarque:L'efficacité du filtre sera
conservée, indépendamment d'une
éventuelle décoloration de la surface
du filtre.
Conseils
¡ Pour un niveau de puissance opti-
¡ Pour nettoyer plus soigneusement
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la prise.
3. Ouvrez le volet à l'arrière.
4. Appuyez sur la patte de ver-
5. Déverrouillez le filtre hygiénique
6. Extrayez le filtre hygiénique HEPA
7. Nettoyez l'unité de filtre en la tapo-
8. Rincez l'unité de filtre sous l'eau
9. Laissez sécher le filtre hygiénique
10.Insérez le filtre hygiénique HEPA
11.Fermez le volet à l'arrière.
1
mal, nettoyez le filtre hygiénique
HEPA 1 une fois par an.
Après avoir aspiré de fines particules de poussières, nettoyez ou
changez le filtre hygiénique HEPA
afin de garantir la puissance d'aspiration de l'appareil.
l'unité de filtre, vous pouvez la nettoyer à la machine à laver. Pour
protéger le reste du linge, rangez
l'unité de filtre dans un sac à linge.
Lavez l'unité du filtre à 30 °C avec
un programme linge délicat et à la
vitesse d'essorage minimale.
rouillage dans le sens de la flèche.
HEPA 1.
de l'appareil.
→Fig.
19
tant.
du robinet.
→Fig.
22
HEPA1 au moins 24heures.
dans l'appareil.
1
1
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
49
fr Nettoyage et entretien
Remplacer un sac aspirateur
Si l'indicateur de changement de sac
s'allume en continu lorsque la brosse
est relevée et au niveau de puissance le plus élevé, changez le sac
aspirateur.
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la prise.
3. Pour ouvrir le couvercle, appuyez
sur le levier de fermeture.
4. Pour fermer le sac aspirateur, tirez
la patte de fermeture.
5. Retirez le sac aspirateur plein de
la fixation.
→Fig.
6. Mettez au rebut le sac aspirateur
plein.
7. Insérez le sac aspirateur neuf dans
le support jusqu'à ce qu'il s'encliquette de manière perceptible.
→Fig.
Ne pliez pas le sac aspirateur.
8. Fermez le couvercle.
Veillez à ne pas coincer le sac aspirateur en fermant le couvercle.
Le couvercle peut uniquement se
fermer lorsqu'un sac aspirateur est
inséré.
23
24
50
Dépannage fr
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts sur votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service après-vente.
Vous évitez ainsi des coûts inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
▶
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
▶
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Dysfonctionnements
DérangementCauseRésolution de problème
L’appareil ne fonctionne pas. L'indicateur de changement
de sac clignote.
Le disjoncteur se déclenche
lors de la mise sous tension
de l'appareil.
Plusieurs appareils fonctionnent simultanément sur
le même réseau d'alimentation.
La puissance d'aspiration
est réduite.
La brosse, le tube télescopique ou le flexible sont bouchés.
Le sac aspirateur est plein.
Le filtre hygiénique HEPA
est bouché.
1
▶
Changez le sac aspirateur.
→"Remplacer un sac aspirateur",
Page50
1. Coupez le disjoncteur général.
2. Réglez le niveau de puissance le
plus faible.
→"Régler la puissance1", Page47
3. Allumez l’appareil.
→"Mettre l'appareil sous tension",
Page47
1. Démontez l'appareil.
→"Démonter l’appareil", Page47
2. Éliminez le bourrage.
▶
Changez le sac aspirateur.
→"Remplacer un sac aspirateur",
Page50
▶
Nettoyez le filtre hygiénique HEPA1.
→"Nettoyer le filtre hygiénique
HEPA1", Page49
1
Selon l'équipement de l'appareil
51
fr Dépannage
DérangementCauseRésolution de problème
La puissance d'aspiration
est réduite.
Le micro-filtre hygiénique de
sortie d'air est bouché.
▶
1
Nettoyez le micro-filtre hygiénique
de sortie d'air1.
→"Nettoyer le micro-filtre hygiénique de sortie d'air 1", Page49
1
Selon l'équipement de l'appareil
52
Transport, stockage et élimination fr
Transport, stockage et élimination
Transport, stockage et
élimination
Éliminer un appareil usagé
L'élimination dans le respect de l’environnement permet de récupérer de
précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminer l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la
CE.
Service après-vente
Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous
n’avez pas réussi à remédier par
vous-même à un dérangement qui affecte l’appareil ou si l’appareil doit
être réparé, veuillez vous adresser à
notre service après-vente.
Vous pouvez résoudre vous-même
un grand nombre de problèmes en
consultant l’information de dépannage figurant dans la présente notice
d’utilisation et sur notre site Web. Si
ce n’est pas le cas, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
Nous trouverons toujours une solution adaptée.
Pendant la période de garantie et
après expiration de la garantie du fabricant, nous nous assurons que
votre appareil est réparé avec des
pièces de rechange d’origine par des
techniciens du service après-vente.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service aprèsvente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de votre appareil dans l’Espace économique européen.
Remarque:L’intervention du service
après-vente est gratuite dans le
cadre de la garantie du fabricant.
Pour des renseignements détaillés
sur ladurée etles conditions de la
garantie dans votre pays, adressezvous à notre service-client ou à votre
revendeur et consulteznotre site
Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figurant à la fin de cette notice d’utilisation ou sur notre site Web.
Numéro de produit (E-Nr) et
numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appareil ainsi que le
numéro de téléphone du service
après-vente, notez ces données.
53
fr Service après-vente
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.
Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utilizzare l'apparecchio in modo sicuro.
Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istruzioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos-
sibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Non collega-
re l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto.
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ osservando queste istruzioni per l'uso;
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ per pulire le superfici.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ per aspirare persone o animali.
¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide.
¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡ per aspirare cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli im-
pianti di riscaldamento centralizzati.
56
Sicurezza it
¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
¡ per aspirare calcinacci.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ l'apparecchio viene pulito.
Limitazione di utilizzo
Evitare pericoli per i bambini e le persone a rischio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza dell’utente.
Avvertenze di sicurezza
Quando si utilizza l'apparecchio, osservare le avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di scossa elettrica!
¡ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato
rappresentano una fonte di pericolo.
▶
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
▶
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
¡ Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costi-
tuiscono un pericolo.
▶
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
▶
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
57
it Sicurezza
▶
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre
la spina del cavo di alimentazione.
▶
Non tirare o reggere mai l'apparecchio dal cavo di alimentazione.
▶
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato,
staccare subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
▶
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina70
▶
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
¡ L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
▶
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
▶
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
▶
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
¡ Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla re-
te costituisce un pericolo.
▶
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
▶
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con spigoli vivi.
▶
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allacciamento alla rete.
¡ Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituisco-
no un pericolo.
▶
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i
dati indicati sulla targhetta identificativa.
▶
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma.
▶
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico
domestico deve essere installato anorma.
58
Sicurezza it
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
¡ Durante il funzionamento, i sistemi filtranti potrebbero riscal-
darsi e incendiarsi se a contatto con materiali infiammabili o
contenenti alcool.
▶
Non collocare sostanze infiammabili o contenenti alcol sul
sacchetto raccoglipolvere o sul filtro.
▶
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze
infiammabili o contenenti alcool.
¡ Se la durata di funzionamento è superiore a 30 minuti, il cavo
di allacciamento alla rete elettrica attorcigliato può surriscaldarsi.
▶
Estrarre completamente il cavo di allacciamento alla rete
elettrica.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
¡ La parti mobili e le aperture sull'apparecchio potrebbero esse-
re la causa di lesioni.
▶
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero impigliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
▶
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli
occhi, dei capelli, delle orecchie e della bocca.
¡ La caduta dell'apparecchio rappresenta un pericolo per le
persone.
▶
Accertarsi che non vi sia nessuno sui gradini più in basso
della scala mentre si aspira.
¡ Un cavo di allacciamento alla rete elettrica estratto può esse-
re causa d'inciampo.
▶
Se si fa una pausa durante l'aspirazione, spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina d’alimentazione.
▶
Avvolgere il cavo di allacciamento alla rete elettrica.
¡ Il riavvolgimento automatico del cavo può danneggiare l'uten-
te.
▶
Durante il riavvolgimento automatico del cavo, accertarsi
che la spina non sbatta contro persone, parti del corpo, animali o oggetti.
59
it Sicurezza
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
▶
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
▶
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Prevenzione di danni materiali
Per prevenire danni materiali all'apparecchio, agli accessori o agli
oggetti, osservare le presenti avvertenze.
ATTENZIONE!
¡ Se si tira l'apparecchio afferrandolo dal tubo flessibile, que-
st'ultimo potrebbe danneggiarsi.
▶
Non tirare mai l'apparecchio afferrandolo dal tubo flessibile.
¡ Basi della bocchetta usurate o con spigoli vivi possono dan-
neggiare i pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum.
▶
Controllare regolarmente che le basi non siano usurate.
▶
Sostituire la bocchetta usurata.
¡ Lo sporco presente nel motore può danneggiarlo.
▶
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza il sacchetto raccoglipolvere.
▶
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza il filtro di
protezione del motore.
▶
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza il filtro
d'espulsione.
60
Tutela dell'ambiente e risparmio it
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutelate l'ambiente utilizzando l'apparecchio cercando di risparmiare le risorse e smaltendo correttamente i
materiali riutilizzabili.
Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente e possono essere riutilizzati.
▶
Smaltire lesingole parti distintamente secondo iltipo dimateriale.
Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza.
Disimballaggio e controllo
Disimballaggio e controllo
Di seguito sono riportate le avvertenze da osservare durante il disimballaggio.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
Nota:L'apparecchio viene fornito con
ulteriori accessori a seconda
dell'equipaggiamento.
→Fig.
1
Spazzola per pavimenti commutabile
Tubi telescopici
Impugnature con tubo flessibile
1
1
Sacchetto raccoglipolvere
Filtro di protezione del motore
Filtro igiene HEPA
Supporti per accessori
1
1
Bocchetta per aspiratore per trapano
Bocchette per giunti
Spazzole per pavimenti duri
Bocchette per imbottiture
1
1
1
1
1
Disimballaggio dell'apparecchio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di accompagnamento e renderli disponibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio.
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Bocchetta per imbottiture con setole
innestate
Bocchetta per materassi
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
1
1
chio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i
componenti dell'apparecchio.
Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica dei componenti dell'apparecchio.
61
it Conoscere l'apparecchio
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Nota:A seconda del modello è possibile che vi siano alcune differenze
per quanto concerne colori e vari dettagli.
→Fig.
2
Spazzola per pavimenti commutabile
Tubo telescopico con manicotto di
scorrimento
Impugnatura
Tubo flessibile
Regolatore di potenza e interruttore
acceso/spento
Supporto di parcheggio
Cavo di allacciamento alla rete
Supporto di appoggio
Sportello posteriore
Coperchio
Maniglia di trasporto
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
1
1
1
SimboloUtilizzo
¡ Per aspirare tappeti delicati.
¡ Per aspirare poco sporco.
Per aspirare rivestimenti resistenti.
Per aspirare pavimenti duri e tappeti e moquette molto sporchi.
Per aspirare tutte le superfici.
Per sostituire il sacchetto raccogli-
polvere.
Panoramica degli elementi di
comando
Di seguito è riportata una panoramica degli elementi di comando dell'apparecchio.
SimboloUtilizzo
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
62
1
¡ Per accendere l'apparecchio.
¡ Per spegnere l'apparecchio.
¡ Per regolare la potenza.
Per aspirare le tende e tessuti delicati.
Per aspirare mobili imbottiti e cuscini.
Accessori it
Accessori
Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo
apparecchio. Qui è disponibile una panoramica degli accessori dell'apparecchio e del relativo utilizzo.
AccessoriCodice accessorioUtilizzo
Confezione filtri di ricambioBBZ41FGALLPer raccogliere la sporcizia.
Filtro di protezione del motoreBBZ02MPFPer proteggere il motore dallo
con setole
Spazzola per pavimenti duriBBZ124HDPer aspirare pavimenti duri e
BBZ123HDPer aspirare pavimenti duri.
tappeti.
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
Montaggio dell’apparecchio
1. Collegare e fissare l'impugnatura
al tubo flessibile.
→Fig.
2. Fissare il manicotto del tubo flessi-
bile nell'apertura di aspirazione nel
coperchio.
→Fig.
3. Collegare l'impugnatura al tubo te-
lescopico.
4. Collegare il tubo telescopico alla
spazzola per pavimenti.
→Fig.
5. Applicare il supporto per accessori
1
→Fig.
6. Applicare la bocchetta per giunti
dal basso sul supporto per
accessori1.
→Fig.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
3
4
5
sul tubo telescopico.
6
1
6
7. Applicare le setole
1
sulla bocchetta per imbottiture 1.
→Fig.
8. Nel supporto per accessori
7
1
inserire da sopra la bocchetta per imbottiture 1 con setole 1.
→Fig.
Comandi di base
6
Comandi di base
Qui sono fornite le informazioni essenziali sull'utilizzo dell'apparecchio.
Regolazione del tubo telescopico
1. Sbloccare il tubo telescopico.
2. Regolare la lunghezza desiderata
del tubo telescopico.
→Fig.
8
63
it Comandi di base
Accensione dell'apparecchio
1. Afferrare la spina di alimentazione
ed estrarla fino alla lunghezza necessaria.
2. Inserire la spina nella presa.
3. Premere su .
→Fig.
9
Spegnimento dell'apparecchio
1. Premere su .
2. Staccare la spina di alimentazione.
3. Tirare brevemente il cavo di ali-
mentazione e rilasciarlo.
a Il cavo si riavvolge automaticamen-
te.
Trasporto dell’apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Posizionare l'apparecchio vertical-
mente.
3. Inserire il gancio della spazzola
per pavimenti nell'apposita fessura
sul lato inferiore dell'apparecchio.
→Fig.
4. Per superare gli ostacoli, trasporta-
re l'apparecchio tenendolo per l'impugnatura.
Per regolare la potenza
La potenza è regolabile in continuo.
1. Portare il regolatore della potenza
sul livello desiderato.
→"Panoramica degli elementi di
comando", Pagina62
2. Ruotare il tubo telescopico con il
regolatore d'aria laterale portandolo nella posizione desiderata.
→Fig.
10
1
11
Regolazione della spazzola
per pavimenti
▶
Sul tipo di pavimento desiderato
regolare la spazzola per pavimenti
servendosi del selettore.
→Fig.
12
Panoramica delle regolazioni
della spazzola per pavimenti
Qui si trova una panoramica delle regolazioni della spazzola per pavimenti.
SimboloUtilizzo
Per aspirare tappeti e moquette.
Per aspirare pavimenti duri e par-
quet.
Aspirazione con accessori
1. Inserire la spazzola desiderata sul
tubo telescopico o sull'impugnatura.
2. Dopo l'utilizzo staccare la spazzola
utilizzata dal tubo telescopico o
dall'impugnatura.
Collocazione e posizione di
parcheggio dell'apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio.
2. In caso di lunghe pause, durante
l'aspirazione, utilizzare il supporto
di appoggio inferiore.
→Fig.
3. Per brevi pause di inutilizzo, è pos-
sibile utilizzare il supporto di fissaggio.
→Fig.
10
13
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
64
Smontaggio dell'apparecchio
1. Staccare il collegamento tra il tubo
telescopico e l'impugnatura.
→Fig.
2. Comprimere entrambe le tacche di
14
arresto.
3. Prelevare dall'apparecchio il tubo
flessibile.
→Fig.
Pulizia e cura
15
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolose.
Protezione motore
Prestare attenzione a che non vi sia
sporco nel motore.
ATTENZIONE!
Lo sporco presente nel motore può
danneggiarlo.
▶
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza il sacchetto raccoglipolvere.
▶
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza il filtro di protezione del motore.
▶
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza il filtro d'espulsione.
Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneggiato se non viene lavato correttamente o se viene utilizzato un detergenti non idoneo.
▶
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
Pulizia e cura it
▶
Non utilizzare detergenti a elevato
contenuto di alcol.
▶
Non utilizzare spugnette dure o
abrasive.
▶
Lavare accuratamente i panni di
spugna prima di utilizzarli.
Pulizia del filtro di protezione
del motore
Consiglio:Per un risultato di aspira-
zione ottimale battere o lavare il filtro
di protezione del motore a intervalli
regolari. Dopo l'aspirazione di piccole
particelle di polvere pulire o sostituire
il filtro di protezione del motore per
garantire la forza di aspirazione
dell'apparecchio.
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina di alimentazione.
3. Aprire il coperchio.
→Fig.
4. Per sbloccare il filtro di protezione
del motore, tirarlo dalle linguette
laterali.
→Fig.
5. Estrarre il filtro di protezione del
motore nel senso indicato dalla
freccia.
6. Battere il filtro di protezione del
motore.
7. In caso di sporco ostinato, lavare il
filtro di protezione del motore.
→Fig.
8. Lasciarlo asciugare per almeno 24
ore.
9. L'apparecchio e gli accessori pos-
sono essere puliti con un detergente per materie plastiche normalmente in commercio.
10.Se necessario, aspirare il vano rac-
coglipolvere con un secondo apparecchio oppure pulirlo con un
panno per la polvere o un apposito pennello.
16
17
18
65
it Pulizia e cura
11.In seguito alla pulizia, inserire il fil-
tro di protezione del motore
nell'apparecchio.
12.Bloccare dall'alto il filtro di prote-
zione del motore.
13.Chiudere il coperchio.
Pulire il microfiltro d'espulsio-
19
20
21
1
1
e il
1
e
1
ne igiene
Consiglio:Per un risultato di aspira-
zione ottimale, pulire o sostituire una
volta all'anno il microfiltro d'espulsione igiene 1. Dopo l'aspirazione di piccole particelle di polvere pulire o sostituire il microfiltro d'espulsione igiene 1 per garantire la forza di aspirazione dell'apparecchio.
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina di alimentazione.
3. Aprire lo sportello posteriore.
4. Premere la linguetta di chiusura
seguendo la direzione indicata dalla freccia.
→Fig.
5. Sbloccare il supporto del filtro.
6. Estrarre dal supporto del filtro in
gommapiuma1 e il microfiltro
d'espulsione igiene1.
→Fig.
7. Battere il filtro in gommapiuma
microfiltro d'espulsione igiene1.
8. In caso di sporco ostinato, lavare il
filtro in gommapiuma1 e il microfiltro d'espulsione igiene1.
→Fig.
9. Lasciare asciugare il filtro in
gommapiuma1 e il microfiltro
d'espulsione igiene1 almeno per
24 ore.
10.Inserire il filtro in gommapiuma
il microfiltro d'espulsione igiene
nel supporto filtro.
11.Inserire il supporto filtro nell’appa-
recchio.
12.Chiudere lo sportello posteriore.
Pulire il filtro igiene HEPA
1
Nota:L'efficacia del filtro rimane inva-
riata anche in presenza di eventuali
alterazioni cromatiche della superficie
del filtro stesso.
Consigli
¡ Per un livello di potenza ottimale
pulire una volta all'anno il filtro igiene HEPA1.
Dopo l'aspirazione di piccole particelle di polvere pulire il filtro igiene
HEPA 1 per garantire la forza di
aspirazione dell'apparecchio.
¡ Per pulire più a fondo le unità filtro,
si possono inserire nella lavatrice.
Per proteggere il resto del bucato,
collocare l'unità filtro in un sacchetto. Lavare l'unità filtro con un lavaggio delicato a 30°, utilizzando
la velocità di centrifuga minima.
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina di alimentazione.
3. Aprire lo sportello posteriore.
4. Premere la linguetta di chiusura
seguendo la direzione indicata dalla freccia.
5. Sbloccare il filtro igiene HEPA
6. Rimuovere dall'apparecchio il filtro
1
.
igiene HEPA1.
→Fig.
7. Battere l'unità filtro.
8. Lavare l'unità filtro sotto l'acqua
19
corrente.
→Fig.
9. Lasciare asciugare l'unità filtro HE-
PA 1 per almeno 24 ore.
10.Inserire il filtro igiene HEPA
22
1
nell'apparecchio.
11.Chiudere lo sportello posteriore.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
66
Sostituzione del sacchetto
raccoglipolvere
Se si illumina a luce fissa l'indicatore
di sostituzione del filtro, con bocchetta sollevata e livello di potenza più
elevato, sostituire il sacchetto raccoglipolvere.
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina di alimentazione.
3. Per aprire il coperchio, premere la
leva di chiusura.
4. Per chiudere il sacchetto raccogli-
polvere, tirare la linguetta di chiusura.
5. Estrarre dal supporto il sacchetto
raccoglipolvere pieno.
→Fig.
6. Smaltire il sacchetto raccoglipolve-
re pieno.
7. Spingere il nuovo sacchetto racco-
glipolvere nel supporto finché non
si innesta con uno scatto udibile.
→Fig.
Non piegare il sacchetto raccoglipolvere.
8. Chiudere il coperchio.
Chiudendo il coperchio prestare
attenzione a che il sacchetto raccoglipolvere non sia rimasto impigliato. Il coperchio si chiude solo
dopo che è stato applicato il sacchetto raccoglipolvere.
23
24
Pulizia e cura it
67
it Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
▶
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
▶
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalie di funzionamento
AnomaliaCausaEliminazione dell'anomalia
L'apparecchio non funziona. L'indicatore di sostituzione
del filtro si accende.
Il fusibile generale scatta
all'accensione dell'apparecchio.
La forza di aspirazione si allenta.
Sono collegati contemporaneamente più apparecchi alla stessa rete elettrica.
Le bocchette, il tubo telescopico o il tubo flessibile sono
ostruiti.
Il sacchetto raccoglipolvere
è pieno.
▶
Sostituire il sacchetto raccoglipolvere.
→"Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere", Pagina67
1. Accendere il fusibile generale.
2. Impostare il livello di potenza più
basso.
→"Per regolare la potenza",
Pagina64
3. Accendere l'apparecchio.
→"Accensione dell'apparecchio",
Pagina64
1. Smontare l'apparecchio.
→"Smontaggio dell'apparecchio",
Pagina65
2. Rimuovere la causa dell'ostruzione.
▶
Sostituire il sacchetto raccoglipolvere.
→"Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere", Pagina67
68
Sistemazione guasti it
AnomaliaCausaEliminazione dell'anomalia
La forza di aspirazione si allenta.
Il filtro igiene HEPA è
1
ostruito.
▶
Pulire il filtro igiene HEPA1.
→"Pulire il filtro igiene HEPA ",
Pagina66
Il microfiltro d'espulsione
igiene è ostruito.
1
▶
Pulire il microfiltro d'espulsione
igiene1.
→"Pulire il microfiltro d'espulsione
igiene ", Pagina66
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
69
it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Rottamazione di un apparecchio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza
clienti
In caso di domande, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia
o se l'apparecchio deve essere riparato, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
Molti problemi possono essere risolti
autonomamente dall'utente utilizzando le informazioni sull'eliminazione
dei guasti riportate nelle presenti
istruzioni o disponibili sul nostro sito
Internet. Qualora ciò non fosse possibile, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.
Troviamo sempre una soluzione adatta.
Assicuriamo che l'apparecchio venga
riparato con ricambi originali, da tecnici appositamente formati del servizio di assistenza clienti, sia durante
la copertura della garanzia del produttore sia allo scadere della stessa.
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti per un periodo di almeno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assistenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del produttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza alla fine delle istruzioni o sul nostro sito
Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamente.
70
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate
dal nostro rappresentante nel paese
di vendita. Il rivenditore, presso il
quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat
veilig kunt gebruiken.
Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt
u het apparaat veilig en efficiënt gebruiken.
¡ Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van het
apparaat.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Controleer het apparaat na het uitpakken. Sluit het apparaat in
geval van transportschade niet aan.
Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient
u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het apparaat in
acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ volgens deze gebruiksaanwijzing.
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie doen.
¡ voor het reinigen van oppervlakken.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van maximaal 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
73
nl Veiligheid
¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡ voor het opzuigen van as, roet van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties.
¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡ voor het opzuigen van puin.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat reinigt.
Inperking van de gebruikers
Voorkom risico's voor kinderen en kwetsbare personen.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Veiligheidsaanwijzingen
Neem deze veiligheidsaanwijzingen in acht wanneer u het apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING‒Gevaar voor een elektrische schok!
¡ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
▶
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden
gebruikt voor reparatie van het apparaat.
▶
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
74
Veiligheid nl
¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is ge-
vaarlijk.
▶
Nooit een beschadigde apparaat gebruiken.
▶
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak
gebruiken.
▶
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het
elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het
netsnoer trekken.
▶
Nooit het apparaat aan het netsnoer trekken of dragen.
▶
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan
direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen
of de zekering in de meterkast uitschakelen.
▶
Neem contact op met de servicedienst. →Pagina87
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
¡ Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
▶
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
▶
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
▶
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het
apparaat te reinigen.
¡ Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
▶
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of
warmtebronnen in contact brengen.
▶
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in
contact brengen.
▶
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
¡ Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
▶
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje.
▶
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet
met wisselstroom aansluiten.
▶
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie
moet conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd.
75
nl Veiligheid
WAARSCHUWING‒Gevaar voor verbranding!
¡ De filtersystemen kunnen tijdens het gebruik warm worden en
in combinatie met brandbare of alcoholhoudende stoffen vlam
vlatten.
▶
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende
stoffen op de stofzak of het filter terechtkomen.
▶
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of
alcoholhoudende stoffen gebruiken.
¡ Bij een bedrijfsduur langer dan 30 minuten kan de opgerolde
netaansluitkabel oververhit raken.
▶
De netaansluitleiding volledig uittrekken.
WAARSCHUWING‒Gevaar voor letsel!
¡ Bewegende delen en openingen in het apparaat kunnen letsel
veroorzaken.
▶
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende delen.
▶
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of
mond richten.
¡ Door een naar beneden vallend apparaat kunnen personen in
gevaar worden gebracht.
▶
Zorg ervoor dat bij het zuigen op trappen er zich geen personen onder het apparaat bevinden.
¡ Een uitgetrokken aansluitkabel kan tot struikelen leiden.
▶
Bij zuigpauzes het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact halen.
▶
De netaansluitkabel intrekken.
¡ De automatische kabeloprolfunctie kan een gevaar betekenen
voor de gebruiker.
▶
Zorg ervoor dat de stekker bij het automatisch intrekken
van het snoer niet tegen personen, lichaamsdelen, dieren of
voorwerpen slingert.
76
Veiligheid nl
WAARSCHUWING‒Verstikkingsgevaar!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken
en hierin verstrikt raken en stikken.
▶
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
▶
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Het voorkomen van materiële schade
Ter voorkoming van materiële schade aan het apparaat, de accessoires of andere voorwerpen dient u deze aanwijzingen in acht
te nemen.
LET OP!
¡ Door het apparaat aan de slang te dragen, kan de slang be-
schadigd worden.
▶
Nooit het apparaat aan de slang dragen.
¡ Wanneer de onderkant van mondstukken versleten is of
scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren zoals parket of linoleum.
▶
De onderkant regelmatig controleren op slijtage.
▶
Versleten mondstukken vervangen.
¡ De motor kan beschadigd raken door vuil.
▶
Nooit het apparaat zonder stofzak gebruiken.
▶
Nooit het apparaat zonder motorbeschermingsfilter gebruiken.
▶
Nooit het apparaat zonder uitblaasfilter gebruiken.
77
nl Milieubescherming en besparing
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en besparing
Bescherm het milieu door het apparaat op een hulpbronnenbesparende
manier te gebruiken en herbruikbare
materialen op de juiste manier af te
voeren.
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.
▶
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoermethoden.
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uitpakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle overige onderdelen en bijbe-
horende documenten uit de verpakking nemen en klaarleggen.
3. Aanwezig verpakkingsmateriaal
verwijderen.
4. Alle stickers en foliemateriaal ver-
wijderen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
AanwijzingAfhankelijk van de uitrusting wordt het apparaat met extra toebehoren geleverd.
→Afb.
1
omschakelbaar vloermondstuk
Telescoopbuis
Handgrepen met slang
1
1
1
Stofzak
Motorbeveiligingsfilter
HEPA hygiënefilter
Accessoirehouder
Boormondstuk
Plintenzuiger
Mondstuk voor harde vloer
Meubelborstel
Meubelborstel met opclipbare
borstelrand
Matrasmondstuk
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Uw apparaat leren kennen
1
1
1
1
1
1
1
1
Uw apparaat leren kennen
Lees meer over de onderdelen van
uw apparaat.
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw apparaat.
AanwijzingAfhankelijk van het apparaattype zijn kleur- en detailafwijkingen mogelijk.
→Afb.
2
78
Uw apparaat leren kennen nl
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
omschakelbaar vloermondstuk
Telescoopbuis met schuifmanchet
Handgreep
Slang
Vermogensregelaar en aan/uit-scha-
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn speciaal op uw apparaat afgestemd. Hier krijgt u een overzicht van de accessoires behorende bij uw apparaat en de manier waarop ze worden gebruikt.
AccessoiresAccessoirenummerGebruik
Vervangend filterpakketBBZ41FGALLVuil opnemen.
MotorbeveiligingsfilterBBZ02MPFMotor tegen verontreiniging be-
schermen.
HEPA hygiënefilterBBZ154HFUitblaaslucht reinigen.
UltraAllergy hygiënefilterBBZ154UFUitblaaslucht reinigen.
Mondstuk voor harde vloer met
borstelrand
Mondstuk voor harde vloerenBBZ124HDHarde vloer en tapijten zuigen.
BBZ123HDHarde vloer zuigen.
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het gebruik.
Apparaat monteren
1. De handgreep op de slang steken
en borgen.
→Afb.
2. De slangaansluiting in de zuigope-
ning in het deksel vastklikken.
→Afb.
3. De handgreep met de telescoop-
buis verbinden.
4. De telescoopbuis met het vloer-
mondstuk verbinden.
→Afb.
5. De accessoiredrager
scoopbuis steken.
→Afb.
6. De plintenzuiger
de accessoiredrager1 steken.
→Afb.
3
4
5
6
6
1
op de tele-
1
van onderen op
7. De borstelrand
1
op de
meubelborstel1 steken.
→Afb.
8. De meubelborstel
7
1
met de borstelrand 1 van boven af op de
accessoiredrager1 steken.
→Afb.
De Bediening in essentie
6
De Bediening in essentie
Hier wordt de bediening van het apparaat in essentie beschreven.
Telescoopbuis instellen
1. De telescoopbuis ontgrendelen.
2. De gewenste lengte van de tele-
scoopbuis instellen.
→Afb.
Apparaat inschakelen
1. De stekker pakken en het snoer
tot de gewenste lengte er uit trekken.
8
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
80
De Bediening in essentie nl
2. De stekker in het contactdoos ste-
ken.
3. Op drukken.
→Afb.
9
Machine uitschakelen
1. Op drukken.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. Kort aan het elektriciteitssnoer
trekken en loslaten.
a Het snoer wordt automatisch opge-
rold.
Apparaat transporteren
1. Het apparaat uitschakelen.
2. Het apparaat rechtop neerzetten.
3. Schuif de haak op het vloermond-
stuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat.
→Afb.
4. Om hindernissen te nemen, het ap-
10
paraat aan de handgreep transporteren.
Vermogen regelen
1
U kunt het vermogen traploos regelen.
1. Draai de vermogensregelaar op de
gewenste stand.
→"Overzicht van de bedieningsele-
menten", Pagina79
2. De telescoopbuis met de hulp-
luchtregelaar op de gewenste
stand draaien.
→Afb.
11
Vloermondstuk instellen
Overzicht vloermondstukinstellingen
Hier vindt u een overzicht van de
vloermondstukinstellingen.
Symbool Gebruik
Tapijten en vloerbedekking zuigen.
Harde vloeren en parket zuigen.
Met accessoires zuigen
1. Het gewenste mondstuk op de te-
lescoopbuis of de handgreep steken.
2. Na het gebruik het gebruikte
mondstuk van de telescoopbuis of
de handgreep nemen.
Apparaat neerzetten en parkeren
1. Het apparaat uitschakelen.
2. Bij langere stofzuigpauzes de
plaatsingshulp aan de onderzijde
van het apparaat gebruiken.
→Afb.
3. Bij kortere stofzuigpauzes de par-
10
keerhulp gebruiken.
→Afb.
13
Apparaat demonteren
1. De verbinding tussen telescoop-
buis en handgreep verbreken.
→Afb.
2. Beide borgnokken indrukken.
3. De slang uit het apparaat trekken.
→Afb.
14
15
▶
Het vloermondstuk met de schakelaar op de gewenste vloer instellen.
→Afb.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
12
81
nl Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
Motorbescherming
Let op vuil in de motor.
LET OP!
De motor kan beschadigd raken
door vuil.
▶
Nooit het apparaat zonder stofzak
gebruiken.
▶
Nooit het apparaat zonder motorbeschermingsfilter gebruiken.
▶
Nooit het apparaat zonder uitblaasfilter gebruiken.
Schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte schoonmaakmiddelen.
LET OP!
Bij gebruik van ongeschikte schoonmaakmiddelen of een ondeskundige
reiniging kan het apparaat beschadigd raken.
▶
Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
▶
Geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen gebruiken.
▶
Geen harde schuursponsjes of afwassponsjes gebruiken.
▶
Vaatdoekjes voor het gebruik grondig uitwassen.
beschermingsfilter reinigen of vervangen, om de zuigkracht van het apparaat te waarborgen.
1. Het apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. Het deksel openen.
→Afb.
4. Om het motorbeschermingsfilter uit
16
de borging los te maken, aan de
lipjes aan de zijkant trekken.
→Afb.
5. Het motorbeschermingsfilter in de
17
richting van de pijl er uit trekken.
6. Het motorbeschermingsfilter uit-
kloppen.
7. Bij sterke verontreiniging het mo-
torbeschermingsfilter uitwassen.
→Afb.
8. Het filter minstens 24uur laten
18
drogen.
9. Het apparaat en de bijbehorende
onderdelen met een in de handel
verkrijgbare kunststof reiniger onderhouden.
10.De stofruimte indien nodig met een
andere stofzuiger uitzuigen of met
een droge stofdoek of stofkwast
schoonmaken.
11.Na het schoonmaken het motorbe-
schermingsfilter in het apparaat
plaatsen.
12.Het motorbeschermingsfilter boven
vastklikken.
13.Het deksel sluiten.
Motorbeschermingsfilter
schoonmaken
Tip:Voor een optimaal zuigresultaat
het motorbeschermingsfilter regelmatig uitkloppen of wassen. Na het zuigen van fijne stofdeeltjes het motor-
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
82
Micro-hygiëne uitblaasfilter
reinigen
Tip:Voor een optimaal zuigresultaat
het Micro-Hygiëne-uitblaasfilter1 eenmaal per jaar reinigen of vervangen.
Na het zuigen van fijne stofdeeltjes
1
Reiniging en onderhoud nl
het Micro-Hygiëne-uitblaasfilter1 reinigen of vervangen, om de zuigkracht
van het apparaat te waarborgen.
1. Het apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. De achterklep openen.
4. De sluittab in de richting van de
pijl drukken.
→Afb.
5. De filterhouder ontgrendelen.
6. Het filterschuim
19
1
en het Micro-Hygiëne-uitblaasfilter1 uit de filterhouder
nemen.
→Afb.
7. Het filterschuim
20
1
en het Micro-Hygiëne-uitblaasfilter1 uitkloppen.
8. Bij sterke verontreiniging het
filterschuim1 en het Micro-Hygiëneuitblaasfilter1 uitwassen.
→Afb.
9. Het filterschuim
21
1
en het Micro-Hygiëne-uitblaasfilter1 minimal 24uur
laten drogen.
10.Het filterschuim
1
en het Micro-Hygiëne-uitblaasfilter1 in de filterhouder
plaatsen.
11.De filterhouder in het apparaat
plaatsen.
12.De achterklep sluiten.
¡ Om de filterunit grondiger te reini-
gen, kunt u de filterunit in de wasmachine reinigen. Doe om het overige wasgoed te beschermen de
filterunit in een waszak. Was de filterunit bij 30°C in een behoedzaam wasprogramma en gebruik
het laagste centrifugetoerental.
1. Het apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. De achterklep openen.
4. De sluittab in de richting van de
pijl drukken.
5. Het HEPA hygiënefilter
len.
6. Het HEPA hygiënefilter
1
ontgrende-
1
uit het apparaat nemen.
→Afb.
7. Filtereenheid uitkloppen.
8. Filtereenheid onder stromend wa-
19
ter uitwassen.
→Afb.
9. Het HEPA hygiënefilter
24uur laten drogen.
10.Het HEPA hygiënefilter
22
1
minimaal
1
in het apparaat plaatsen.
11.De achterklep sluiten.
Stofzak vervangen
HEPA hygiënefilter reinigen
1
AanwijzingDe filterwerking van deze
filter blijft behouden, ook al kan het
filteroppervlak verkleuren.
Tips
¡ Voor optimale prestaties het HEPA
hygiënefilter1 eenmaal per jaar reinigen.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes het HEPA hygiënefilter1 reinigen, om de zuigkracht van het apparaat te waarborgen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Wanneer de filterwisselindicator continu bij opgetilde zuigmond bij het
hoogste vermogen brandt, dan de
stofzak vervangen.
1. Het apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. Druk om het deksel te openen op
de sluithendel.
4. Trek om de stofzak te sluiten aan
de sluitlus.
83
nl Reiniging en onderhoud
5. De volle stofzak uit de houder ne-
men.
→Afb.
6. De volle stofzak afvoeren.
7. De nieuwe stofzak in de houder
23
schuiven, tot deze voelbaar vastklikt.
→Afb.
24
De stofzak niet knikken.
8. Het deksel sluiten.
Let er bij het sluiten van het deksel
op, dat de stofzak niet wordt vastgeklemd. Het deksel sluit alleen
wanneer er een stofzak is geplaatst.
84
Storingen verhelpen nl
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Gevaar voor een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
▶
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
▶
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Functiestoringen
StoringOorzaakVerhelpen van storingen
Apparaat werkt niet.Filtervervangindicatie
brandt.
De zekering in de meterkast
schakelt bij het inschakelen
van het apparaat.
Meerdere apparaten worden
gelijktijdig gebruikt op een
stroomnet.
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Het apparaat milieuvriendelijk af-
voeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Servicedienst
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden gerepareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Veel problemen kunt u via de informatie voor het verhelpen van storingen in deze gebruiksaanwijzing of op
onze website zelf verhelpen. Als dit
niet het geval is, neem dan contact
op met onze servicedienst.
Wij vinden altijd een passende oplossing.
We zorgen ervoor dat het apparaat
zowel binnen de garantieperiode als
na het verstrijken van de fabrieksga-
rantie met originele reserveonderdelen door geschoolde servicetechnici
wordt gerepareerd.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetreffende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
AanwijzingHet inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwijzing of op onze website.
Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gegevens noteren.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voorwaarden.
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
87
nl Servicedienst
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.
Overhold informationerne om temaet sikkerhed, så du kan bruge
dit apparat sikkert.
Generelle henvisninger
Her findes generelle informationer om denne vejledning.
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forud-
sætning for, at apparatet kan anvendes sikkert og effektivt.
¡ Denne vejledning retter sig til apparatets bruger.
¡ Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarselshenvisningerne.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Kontrollér apparatet, når det er pakket ud. Tilslut ikke apparatet
i tilfælde af transportskader.
Bestemmelsesmæssig brug
Overhold anvisningerne om anvendelse i henhold til formål, så apparatet kan anvendes sikkert og korrekt.
Anvend kun apparatet:
¡ iht. denne brugsanvisning.
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som føl-
ge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garantiydelser.
¡ til rengøring af overflader.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡ til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
90
Sikkerhed da
¡ til opsugning af aske, sod fra brændeovne og centralvarmean-
læg.
¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡ til opsugning af byggeaffald.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet rengøres.
Begrænsning af brugerkreds
Undgå risici for børn og personer i risikogrupper.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er
blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de
farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Apparatet er ikke legetøj for børn.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Sikkerhedsanvisninger
Overhold disse sikkerhedsanvisninger under brugen af apparatet.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
¡ Forkert udførte reparationer er farlige.
▶
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på apparatet.
▶
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af
apparatet.
▶
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der
opstår fare.
¡ Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsled-
ning er farlig.
▶
Brug aldrig et beskadiget apparat.
▶
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
91
da Sikkerhed
▶
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningsledningens netstik, og træk det ud.
▶
Træk eller bær aldrig apparatet i nettilslutningsledningen.
▶
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget,
så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå
sikringen fra i sikringsskabet.
▶
Kontakt kundeservice. →Side102
▶
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på apparatet.
¡ Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød.
▶
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
▶
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
▶
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre apparatet.
¡ En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen er farlig.
▶
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
varmekilder eller varme apparatdele.
▶
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
skarpe spidser eller kanter.
▶
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller
ændres.
¡ Forkert udførte installationer er farlige.
▶
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på
typeskiltet.
▶
Apparatet må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via
en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
▶
Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation,
skal være installeret forskriftsmæssigt.
ADVARSEL‒Fare for forbrænding!
¡ Filtersystemerne kan blive opvarmet under driften, og i forbin-
delse med brændbare eller alkoholholdige stoffer kan de bryde i brand.
▶
Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på
støvposen eller filtrene.
92
Sikkerhed da
▶
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring af apparatet.
¡ Ved en driftstid på over 30 minutter kan der være risiko for
overophedning af netledningen, hvis den ikke er trukket helt
ud.
▶
Træk netledningen helt ud.
ADVARSEL‒Fare for at komme til skade!
¡ Bevægelige dele og åbninger i apparatet kan forårsage til-
skadekomst.
▶
Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele komme for tæt på apparatets åbninger og de bevægelige dele.
▶
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne,
hår, ører eller mund.
¡ Personer kan komme til skade, hvis apparatet falder ned.
▶
Sørg for, at der ikke befinder sig personer nedenfor apparatet ved støvsugning på trapper.
¡ Der kan være risiko for at snuble, når netledningen er trukket
ud.
▶
Sluk for apparatet under pauser i støvsugningen, og træk
netstikket ud.
▶
Oprulning af netledningen.
¡ Den automatiske ledningsoprulning kan være farlig for bruge-
ren.
▶
Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legemsdele,
husdyr eller genstande under den automatiske ledningsoprulning.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle
sig ind i det og blive kvalt.
▶
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
▶
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Forhindring af materielle skader
Overhold disse anvisninger for at undgå materielle skader på apparatet, tilbehør eller andre genstande.
93
da Sikkerhed
OBS!
¡ Apparatet kan blive beskadiget, hvis det bæres kun ved at
holde i slangen.
▶
Bær ikke apparatet ved at holde i slangen.
¡ Slidte eller skarpkantede undersider på mundstykker kan be-
skadige sarte gulve som parketgulve eller linoleum.
▶
Kontroller med jævne mellemrum mundstykkernes underside for slitage.
▶
Udskift slidte mundstykker.
¡ Motoren kan i så fald blive beskadiget af smuds.
▶
Brug aldrig apparatet uden støvpose.
▶
Brug aldrig apparatet uden motorbeskyttelsesfilter.
▶
Brug aldrig apparatet uden udblæsningsfilter.
94
Miljøbeskyttelse og besparelse da
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
1
2
3
4
5
Miljøbeskyttelse og besparelse
Miljøbeskyttelse og besparelse
Skån miljøet ved at bruge apparatet
ressourceskånsomt, og bortskaf genanvendelige materialer korrekt.
Bortskaffelse af emballage
Alt emballagemateriale er miljøvenligt
og egnet til genbrug.
▶
Bortskaf de enkelte dele adskilt efter art.
Hvis der er tvivl om genbrugsordningerne, og om hvor genbrugspladserne er placeret, så kan forhandleren, kommunen eller de
kommunale myndigheder kontaktes for at få yderligere information.
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærksom på i forbindelse med udpakningen.
Udpakning af apparat og komponenter
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af emballagen, og læg det hele parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter udpakningen, og om leveringen indeholder alle dele.
Bemærk:Afhængigt af udstyr leveres
apparatet med yderligere tilbehør.
→Fig.
1
Universalgulvmundstykke
Teleskoprør
1
Håndgreb med slange
1
1
Støvpose
Motorbeskyttelsesfilter
HEPA hygiejnefilter
Tilbehørsholdere
Boremundstykke
Fugemundstykker
Mundstykke til hårde gulve
Polstermundstykker
Polstermundstykke med opklappelig
børstekrans
Madrasmundstykke
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Lær apparatet at kende
1
1
1
1
1
1
1
1
Lær apparatet at kende
Lær apparatets enkeltdele at kende.
Apparat
Her kan du finde en oversigt over apparatets bestanddele.
Bemærk:Alt efter apparatets type
kan der være afvigelser i farve og andre detaljer.
→Fig.
2
Universalgulvmundstykke
Teleskoprør med skydemanchet
Håndgreb
1
Slange
Effektregulator og Tænd/Sluk-knap
1
Afhængigt af apparatets udstyr
1
1
95
da Tilbehør
6
7
8
9
10
11
Parkeringssystem
Netledning
Frastillingssystem
Bagklap
Låg
Bæregreb
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Oversigt over
betjeningselementer
Her findes en oversigt over apparatets betjeningselementer.
Tilbehør
1
SymbolAnvendelse
¡ Tænde for apparatet.
¡ Slukke for apparatet.
¡ Indstille effekt.
Støvsugning af gardiner og sarte
tekstiler.
Støvsugning af polstermøbler og
puder.
¡ Støvsugning af sarte tæpper.
¡ Støvsugning ved ringe tilsm-
udsning.
Støvsugning af robuste gulve.
Støvsugning af hårde gulve, me-
get tilsmudsede gulvtæpper og
tæppebelagte gulve.
Støvsugning af alle overfladetyper.
Udskiftning af støvpose.
Tilbehør
Anvend originalt tilbehør. Det er tilpasset til apparatet. Her findes en oversigt
over tilbehør til apparatet og dets anvendelse.
TilbehørTilbehørsnummerBrug
UdskiftningsfilterpakkeBBZ41FGALLOpsamling af opsuget materia-
le.
MotorbeskyttelsesfilterBBZ02MPFBeskyttelse af motoren mod tils-
mudsning.
HEPA hygiejnefilterBBZ154HFRensning af udblæsningsluft.
UltraAllergy hygiejnefilterBBZ154UFRensning af udblæsningsluft.
Mundstykke til hårde gulve med
børstekrans
Mundstykke til hårde gulveBBZ124HDStøvsugning af hårde gulve og
1
Afhængigt af apparatets udstyr
96
BBZ123HDStøvsugning af hårde gulve.
gulvtæpper.
Inden den første ibrugtagning da
Inden den første ibrugtagning
Inden den første
ibrugtagning
Forbered apparatet til anvendelse.
Samle apparatet
1. Sæt håndgrebet på støvsugerrøret,
og lad det gå i indgreb.
→Fig.
2. Lad slangestudsen gå i indgreb i
sugeåbningen i låget.
→Fig.
3. Forbind håndgrebet med teleskop-
røret.
4. Forbind teleskoprøret med
mundstykket.
→Fig.
5. Sæt tilbehørsholderen
leskoprøret.
→Fig.
6. Sæt fugemundstykket
tilbehørsholderen1 nedefra.
→Fig.
7. Sæt børstekransen
polstermundstykket1.
→Fig.
8. Sæt polstermundstykket
børstekransen1 på
tilbehørsholderen1 oppefra.
→Fig.
Generel betjening
3
4
5
6
6
7
6
1
på
1
på te-
1
på
1
med
Generel betjening
Her findes de vigtigste oplysninger
om betjening af apparatet.
Indstilling af teleskoprør
1. Frigør teleskoprørets låsning.
2. Indstil den ønskede længde af te-
leskoprøret.
→Fig.
8
Tænde for apparatet
1. Hold i netstikket, og træk lednin-
gen ud til den ønskede længde.
2. Sæt netstikket i stikkontakten.
3. Tryk på .
→Fig.
9
Slukke apparatet
1. Tryk på .
2. Træk netstikket ud.
3. Træk kort i netledningen, og slip
den igen.
a Ledningen ruller sig automatisk op.
Transport af apparatet
1. Sluk for apparatet.
2. Stil apparatet lodret.
3. Skyd hagen på gulvmundstykket
ind i udsparingen på støvsugerens
underside.
→Fig.
4. Transporter apparatet udenom for-
10
hindringer ved at holde det i håndgrebet.
Indstille effekt
1
Effekten kan indstilles trinløst.
1. Drej effektregulatoren hen på det
ønskede trin.
→"Oversigt over
betjeningselementer1", Side96
2. Drej teleskoprøret med den sekun-
dære luftregulator til den ønskede
position.
→Fig.
11
Indstille gulvmundstykke
▶
Indstil gulvmundstykket til den ønskede gulvtype.
→Fig.
12
1
Afhængigt af apparatets udstyr
97
da Rengøring og pleje
Oversigt over gulvmundstykkets indstillinger
Her findes en oversigt over
gulvmundstykkets indstillinger.
SymbolAnvendelse
Støvsugning af gulvtæpper og
tæppebelagte gulve.
Støvsugning af hårde gulve og
parketgulve.
Støvsugning med tilbehør
1. Sæt det ønskede mundstykke på
teleskoprøret eller på håndgrebet.
2. Tag det anvendte mundstykke af
teleskoprøret eller håndtaget efter
brugen.
Frastilling af apparatet eller
parkering
1. Sluk for apparatet.
2. Brug frastillingssystemet på under-
siden af apparatet ved længere
pauser i støvsugningen.
→Fig.
3. Brug parkeringssystemet ved korte
10
pauser i støvsugningen.
→Fig.
13
Adskille apparatets dele
1. Adskil forbindelsen mellem te-
leskoprøret og håndgrebet.
→Fig.
2. Tryk de to låsetappe sammen.
3. Træk slangen ud af apparatet.
→Fig.
Rengøring og pleje
14
15
Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhyggeligt, så maskinen forbliver funktionsdygtig længe.
Motorbeskyttelse
Pas på, at der ikke kommer smuds
ind i motoren.
OBS!
Motoren kan i så fald blive beskadiget af smuds.
▶
Brug aldrig apparatet uden støvpose.
▶
Brug aldrig apparatet uden motorbeskyttelsesfilter.
▶
Brug aldrig apparatet uden udblæsningsfilter.
Rengøringsmidler
Anvend kun egnede rengøringsmidler.
OBS!
Apparatet kan blive beskadiget ved
brugen af uegnede rengøringsmidler
eller ved forkert rengøring.
▶
Der må ikke anvendes aggressive
eller skurende rengøringsmidler.
▶
Brug ikke rengøringsmidler med
højt indhold af alkohol.
▶
Brug ikke hårde skuresvampe eller
rengøringssvampe.
▶
Vask nye rengøringssvampe grundigt ud inden brug.
Rensning af motorbeskyttelsesfilter
Tip:For at opnå det optimale resultat
af støvsugningen skal motorbeskyttelsesfiltret bankes rent eller vaskes
med regelmæssige mellemrum. For
at apparatet skal kunne opnå den fulde sugeeffekt, skal motorbeskyttelsesfiltret rengøres eller udskiftes
efter støvsugning af meget fine støvpartikler.
1. Sluk for apparatet.
2. Træk netstikket ud.
3. Åbn låget.
→Fig.
16
98
Rengøring og pleje da
4. Træk i laskerne i siden for at frigø-
re motorbeskyttelsesfiltret fra indgrebet.
→Fig.
5. Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i
17
pilens retning.
6. Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved
at banke det rent.
7. Ved kraftig tilsmudsning kan mo-
torbeskyttelsesfiltret også vaskes
rent.
→Fig.
8. Lad derefter filtret tørre i mindst
18
24timer.
9. Rengør apparatet og tilbehørsdele
med et almindeligt rengøringsmiddel til kunststof.
10.Rengør om nødvendigt støvrum-
met ved hjælp af en anden støvsuger eller med en tør støveklud
eller støvpensel.
11.Sæt motorbeskyttelsesfiltret på
plads igen, når det er rengjort.
12.Lad motorbeskyttelsesfiltret gå ind-
greb foroven.
13.Luk låget.
Rengøring af micro-hygiejneudblæsningsfilter
Tip:For at opnå det optimale resultat
af støvsugningen skal micro-hygiejneudblæsningsfiltret1 rengøres eller udskiftes én gang om året. For at apparatet skal kunne opnå den fulde
sugeeffekt, skal micro-hygiejneudblæsningsfiltret1 rengøres eller udskiftes efter støvsugning af meget fine støvpartikler.
1. Sluk for apparatet.
2. Træk netstikket ud.
3. Åbn bagklappen.
4. Tryk lukkelasken pilens retning.
→Fig.
19
1
5. Frigør filterholderens låseanord-
ning.
6. Tag filterskummet
1
og micro-hygiejne-udblæsningsfiltret1 ud af filterholderen.
→Fig.
7. Bank filterskummet
20
1
og micro-hy-
giejne-udblæsningsfiltret1 rene.
8. Ved kraftig tilsmudsning kan
filterskummet1 og micro-hygiejneudblæsningsfiltret1 vaskes rene.
→Fig.
9. Lad filterskummet
21
1
og micro-hygiejne-udblæsningsfiltret1 tørre i
mindst 24timer.
10.Sæt filterskummet
1
og micro-hygiejne-udblæsningsfiltret1 på plads
i filterholderen igen.
11.Sæt filterholderen ind i apparatet.
12.Luk bagklappen.
Rengøring af HEPA
hygiejnefilter
Bemærk:Filtrets virkning bevares
uafhængigt af en evt. farveændring af
filtrets overflade.
Tips
¡ For at opnå et optimalt effektni-
veau skal HEPA hygiejnefiltret1 rengøres én gang om året.
For at apparatet skal kunne opnå
den fulde sugeeffekt, skal HEPA
hygiejnefiltret1 rengøres efter støvsugning af meget fine støvpartikler.
¡ Hvis filterenheden skal rengøres
endnu mere grundigt, kan den også vaskes i vaskemaskinen. Læg
filterenheden i en vaskepose for at
skåne resten af vasketøjet. Vask filterenheden på 30°C ved skånevask, og indstil den laveste centrifugeringshastighed.
1. Sluk for apparatet.
1
1
Afhængigt af apparatets udstyr
99
da Rengøring og pleje
2. Træk netstikket ud.
3. Åbn bagklappen.
4. Tryk lukkelasken pilens retning.
5. Frigør HEPA hygiejnefiltret
6. Tag HEPA hygiejnefiltret
1
.
1
ud af apparatet.
→Fig.
7. Bank filterenheden ren.
8. Vask filterenheden under rindende
19
vand.
→Fig.
9. Lad HEPA hygiejnefiltret
mindst 24timer.
10.Sæt HEPA hygiejnefiltret
22
1
tørre i
1
ind i ap-
paratet.
11.Luk bagklappen.
Udskiftning af støvpose
Hvis filterskiftindikatoren lyser vedvarende, når mundstykket er løftet fra
gulvet og ved højeste effekttrin, skal
støvposen udskiftes.
1. Sluk for apparatet.
2. Træk netstikket ud.
3. Tryk på låsearmen for at åbne lå-
get.
4. Træk i lukkelasken for at lukke
støvposen.
5. Tag den fyldte støvpose ud af hol-
deren.
→Fig.
6. Smid den fyldte støvpose væk.
7. Skyd den nye støvpose ind i hol-
deren, til det kan mærkes, at den
går i indgreb.
→Fig.
Knæk ikke støvposen.
8. Luk låget.
Pas på, at støvposen ikke kommer
i klemme, når låget lukkes. Låget
kan kun lukkes, når der er sat en
støvpose i.
23
24
1
Afhængigt af apparatets udstyr
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.