Bosch BGL6TSIL operation manual

Page 1
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome

Bagged vacuum cleaner

BGB6 BGL6
Page 2
A B C D
K L M N
E F G
JH I
1
Page 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
Page 4
3 4
5
7
9
6
8
10
Page 5
11
13 14
12
15
17 18
16
Page 6
19
20
21
23 24
25
22
26
Page 7
27
AAA GLR03A
AAA GLR03A
28
29 30
31
Page 8
de

Inhaltsverzeichnis

Sicherheit ........................................9
Allgemeine Hinweise ........................9
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ..............................................9
Einschränkung des Nutzerkrei-
ses..................................................10
Sicherheitshinweise........................10
Sachschäden vermeiden ..............14
Umweltschutz und Sparen ...........14
Verpackung entsorgen...................14
Auspacken und Prüfen .................14
Gerät und Teile auspacken............14
Lieferumfang...................................14
Kennenlernen................................15
Gerät...............................................15
Übersicht Bedienelemente1............15
Übersicht Statusanzeigen...............16
Zubehör .........................................16
Vor dem ersten Gebrauch ............16
Gerät montieren .............................16
Batterien einsetzen.........................17
Grundlegende Bedienung ............17
Teleskoprohr einstellen ..................17
Gerät einschalten ...........................17
Gerät ausschalten ..........................17
Saugen starten ...............................17
Saugen stoppen .............................17
Leistung regeln...............................17
Turbomodus starten .......................18
Turbomodus stoppen.....................18
Bodendüse einstellen.....................18
Gerät parken ..................................18
Gerät abstellen und tragen ............18
Mit Zubehör saugen .......................18
Multi-Use-Brush saugen1................18
Notlauf starten ................................19
Notlauf stoppen..............................19
Gerät demontieren .........................19
Reinigen und Pflegen ...................19
Reinigungsmittel.............................19
Gerät reinigen.................................19
Remote-Power-Control Handgriff
reinigen...........................................20
Deckel öffnen .................................20
Deckel schließen ............................20
Staubraum reinigen........................20
Staubbeutel wechseln ....................20
Motorschutzfilter reinigen ...............20
Ausblasfilter entnehmen1...............21
Ausblasfilter reinigen1.....................21
Ausblasfilter einsetzen1..................21
Batterien wechseln .........................21
Störungen beheben ......................23
Funktionsstörungen........................23
Transportieren, Lagern und
Entsorgen ......................................24
Altgerät entsorgen..........................24
Akkus/Batterien entsorgen ............24
Kundendienst................................24
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD) .................25
Garantiebedingungen.....................25
1
Je nach Geräteausstattung
8
Page 9
Sicherheit de

Sicherheit

Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Ge­rät sicher gebrauchen zu können.

Allgemeine Hinweise

Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung. ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Gerät sicher und effizient verwenden.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts. ¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Schließen Sie das
Gerät bei einem Transportschaden nicht an.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch. Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung. ¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ zum Reinigen von Oberflächen. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von maximal 2000m über dem Meeresspie-
gel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren. ¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen. ¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
9
Page 10
de Sicherheit
¡ zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen.
¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern. ¡ zum Aufsaugen von Bauschutt.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie: ¡ das Gerät reinigen.

Einschränkung des Nutzerkreises

Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta­len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Sicherheitshinweise

Wenn Sie das Gerät verwenden, beachten Sie diese Sicherheits­hinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
¡ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts ver­wendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden­dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
¡ Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschluss-
leitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
10
Page 11
Sicherheit de
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan­schlussleitung ziehen.
Nie das Gerät an der Netzanschlussleitung ziehen oder tra­gen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite24
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
¡ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
¡ Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist ge-
fährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wärmequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder ver­ändern.
¡ Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steck­dose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom an­schließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss vorschriftsmäßig installiert sein.
11
Page 12
de Sicherheit
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
¡ Die Filtersysteme können sich im Betrieb erwärmen und in
Verbindung mit brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffen in Brand geraten.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf Staubbeu­tel und Filter geben.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alko­holhaltigen Stoffe verwenden.
¡ Bei einer Betriebsdauer über 30 Minuten kann die aufgewi-
ckelte Netzanschlussleitung überhitzen.
Die Netzanschlussleitung vollständig ausziehen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡ Bewegliche Teile und Öffnungen am Gerät können zu Verlet-
zungen führen.
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile von den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten.
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder Mund richten.
¡ Ein herabfallendes Gerät kann Personen gefährden.
Sicherstellen, dass sich beim Saugen auf Treppen keine Personen unterhalb des Geräts befinden.
¡ Eine ausgezogene Netzanschlussleitung kann zum Stolpern
führen.
Bei Saugpausen das Gerät ausschalten und den Netzste­cker ziehen.
Die Netzanschlussleitung einziehen.
¡ Der automatische Kabeleinzug kann den Nutzer gefährden.
Sicherstellen, dass der Netzstecker beim automatischen Ka­beleinzug nicht gegen Personen, Körperteile, Tiere oder Ge­genstände schleudert.
¡ Batterien können explodieren.
Die Batterien nicht aufladen.
Die Batterien nicht kurzschließen.
Die Batterien nicht ins Feuer werfen.
12
Page 13
Sicherheit de
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf zie­hen oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
13
Page 14
de Sachschäden vermeiden

Sachschäden vermeiden

Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät, Zubehör oder anderen Gegenstän­den zu vermeiden, beachten Sie die­se Hinweise.
ACHTUNG!
¡ Das Gerät am Schlauch zu tragen,
kann den Schlauch beschädigen.
Nie das Gerät am Schlauch tra­gen.
¡ Verschlissene oder scharfkantige
Laufsohlen an Düsen können Schäden auf empfindlichen Hartbö­den verursachen, z.B. Parkett oder Linoleum.
Die Laufsohlen regelmäßig auf Abnutzung prüfen.
Die abgenutzte Düse ersetzen.
¡ Schmutz im Motor kann den Motor
beschädigen.
Nie das Gerät ohne Staubbeutel betreiben.
Nie das Gerät ohne Motor­schutzfilter betreiben.
Nie das Gerät ohne Ausblasfilter betreiben.
¡ Unsachgemäßer Umgang mit Bat-
terien.
Die Anschlussklemmen nicht kurzschließen.
Nur Batterien des angegebenen Typs verwenden.
Keine unterschiedlichen Batterie­Typen zusammen verwenden.
Keine neuen und gebrauchten Batterien zusammen verwenden.
¡ Auslaufende Batterien beschädi-
gen den Handgriff.
Die Batterien entfernen, wenn Sie den Handgriff nicht verwen­den.
Die leeren oder defekten Batteri­en umweltgerecht und sicher entsorgen.

Umweltschutz und Sparen

Umweltschutz und Sparen
Schonen Sie die Umwelt, indem Sie Ihr Gerät ressourcenschonend ge­brauchen und wiederverwendbare Materialien richtig entsorgen.

Verpackung entsorgen

Die Verpackungsmaterialien sind um­weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge­trennt nach Sorten entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor­gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemein­de- oder Stadtverwaltung.

Auspacken und Prüfen

Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten müssen, erfahren Sie hier.

Gerät und Teile auspacken

1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.

Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird das Gerät mit weiterem Zubehör ge­liefert.
→Abb.
1
14
Page 15
Kennenlernen de
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
umschaltbare Bodendüse Teleskoprohre Multi-Use-Brush Remote-Power-Control Handgriff mit
zwei Batterien Typ AAA LR03 Staubbeutel
Motorschutzfilter HEPA Hygienefilter Zubehörträger Fugendüsen Polsterdüsen Polsterdüse mit aufclipbarem
Borstenkranz Hartbodendüsen
Matratzendüse Bohrdüse
1
Je nach Geräteausstattung

Kennenlernen

1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Ge­räts kennen.

Gerät

Hinweis:Je nach Gerätetyp sind Ab-
weichungen in den Farben und Ein­zelheiten möglich.
→Abb.
1
2
umschaltbare Bodendüse Teleskoprohr mit Schiebetaste Schlauch
Je nach Geräteausstattung
1
1
Remote-Power-Control Handgriff mit zwei Batterien Typ AAA LR03
Infrarot-Sender Ein/Aus-Schalter mit Infrarot-Empfän-
ger Statusanzeige
Parkhilfe Netzanschlussleitung Abstellhilfe Staubbeutelwechselanzeige Deckel Tragegriff
1
Je nach Geräteausstattung

Übersicht Bedienelemente

Über die Bedienelemente stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebs­zustand.
Bedienelemente Gerät
Symbol Verwendung
¡ Gerät einschalten. ¡ Gerät ausschalten.
Bedienelemente Bodendüse
Symbol Verwendung
Teppiche und Teppichböden sau­gen.
Hartböden und Parkett saugen.
Bedienelemente Remote-Power­Control Handgriff
Symbol Verwendung
¡ Saugen starten. ¡ Saugen stoppen.
1
1
Je nach Geräteausstattung
15
Page 16
de Zubehör
Symbol Verwendung
Leistungsstufe erhöhen. Leistungsstufe verringern.
¡ Turbomodus starten. ¡ Turbomodus stoppen.
Tipp:Richten Sie die Infrarot-Sender am Remote-Power-Control Handgriff auf den Infrarot-Empfänger am Ein/ Aus-Schalter aus.

Übersicht Statusanzeigen

Symbol Verwendung
Status anzeigen. Staubbeutel wechseln.
Statusanzeigen
Betriebszustand Statusanzeige
Aus Anzeige ist aus. Standby Anzeige pulsiert weiß. Saugen Anzeige leuchtet
weiß.
Notlauf aktivieren. Anzeige blinkt dreimal
Die Anzeigen informieren über Funk-
schnell weiß.
tionen und Zustände.

Zubehör

Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten Sie einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts und dessen Verwendung.
Zubehör Zubehörnummer Verwendung
Austauschfilterpackung BBZ41FGALL Sauggut aufnehmen. Motorschutzfilter BBZ02MPF Motor vor Verschmutzung
schützen. HEPA Hygienefilter BBZ154HF Abluft reinigen. Hartbodendüse mit Borsten-
kranz Hartbodendüse BBZ124HD Hartböden und Teppiche absau-
BBZ123HD Hartböden absaugen.
gen.

Vor dem ersten Gebrauch

Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver­wendung vor.

Gerät montieren

1. Den Handgriff auf den Schlauch
stecken und verrasten. →Abb.
16
3
2. Den Schlauchstutzen in die Saug-
öffnung im Deckel stecken und verrasten. →Abb.
3. Den Handgriff mit dem Teleskop-
4
rohr verbinden. →Abb.
4. Das Teleskoprohr mit der Boden-
5
düse verbinden. →Abb.
5
Page 17
5. Den Zubehörträger
1
auf das Tele­skoprohr stecken. →Abb.
6. Die Fugendüse
6
1
von unten auf den Zubehörträger1 stecken. →Abb.
7. Den Borstenkranz
6
1
auf die Polsterdüse1 stecken. →Abb.
8. Die Polsterdüse
7
1
mit dem Borstenkranz1 von oben auf den Zubehörträger1 stecken. →Abb.
6

Batterien einsetzen

Die Batterien in den Remote­Power-Control Handgriff einsetzen. →"Batterien wechseln", Seite21

Grundlegende Bedienung

Grundlegende Bedienung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur Bedienung Ihres Geräts.

Teleskoprohr einstellen

1. Das Teleskoprohr entriegeln.
2. Die gewünschte Länge des Tele-
skoprohrs einstellen. →Abb.
8
Grundlegende Bedienung de
Hinweis:Geräteschaden durch zu
langen Standby-Betrieb. Für längere Saugpausen, Gerät ausschalten.

Gerät ausschalten

1. Auf drücken.
a Die Statusanzeige erlischt und
blinkt nach kurzer Zeit dreimal schnell weiß.
a Das Gerät schaltet aus. Laufende
Funktionen werden abgebrochen.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Kurz am Netzanschlusskabel zie-
hen und loslassen.
a Das Kabel rollt sich automatisch
auf.

Saugen starten

Voraussetzung:Das Gerät ist im
Standby. →"Gerät einschalten", Seite17
Auf drücken. →Abb.
10
a Die Statusanzeige leuchtet weiß. a Das Gerät startet in der höchsten
Leistungsstufe.
a Das Gerät startet in der zuletzt ein-
gestellten Leistungsstufe, wenn das Saugen zuvor gestoppt wurde.

Saugen stoppen

Gerät einschalten

1. Den Netzstecker greifen und bis
zur benötigten Länge herauszie­hen.
2. Den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
3. Auf drücken.
→Abb.
a Die Statusanzeige pulsiert weiß. a Das Gerät ist im Standby.
1
Je nach Geräteausstattung
9
Auf drücken.
a Das Gerät stoppt und die Statusan-
zeige pulsiert weiß.
a Die eingestellte Leistungsstufe
bleibt erhalten.

Leistung regeln

1. oder drücken.
→Abb.
a Die Leistungsstufe wird erhöht
oder verringert.
11
17
Page 18
de Grundlegende Bedienung
2. Das Teleskoprohr mit Nebenluft-
regler auf die gewünschte Position drehen. →Abb.
12
a Die Leistung wird stufenlos gere-
gelt.

Turbomodus starten

Bei besonders starken Verschmut­zungen können Sie den Turbomodus verwenden.
Auf drücken.
a Der Turbomodus startet.

Turbomodus stoppen

Auf drücken.
a Das Gerät schaltet in die zuletzt
eingestellte Leistungsstufe.

Bodendüse einstellen

Die Bodendüse mit dem Schalter auf den gewünschten Boden ein­stellen. →Abb.
13

Gerät parken

Tipp:Bei kürzeren Saugpausen kann
die Bodendüse in der Parkhilfe abge­stellt werden.
Den Haken an der Bodendüse in die Parkhilfe schieben. →Abb.
14

Gerät abstellen und tragen

1. Das Gerät ausschalten.
→"Gerät ausschalten", Seite17
2. Das Gerät aufrecht hinstellen.
3. Den Haken an der Bodendüse in
die Abstellhilfe schieben. →Abb.
15
4. Um Hindernisse zu überwinden,
das Gerät am Handgriff tragen.

Mit Zubehör saugen

1. Die gewünschte Düse auf das Te-
leskoprohr oder den Handgriff ste­cken.
2. Nach dem Gebrauch die benutzte
Düse vom Teleskoprohr oder vom Handgriff nehmen.

Multi-Use-Brush saugen

Hinweis:Die Multi-Use-Brush muss
nach der Verwendung nicht demon­tiert werden. Die Saugleistung wird durch die montierte Multi-Use-Brush nicht eingeschränkt.
ACHTUNG!
Das Saugen mit nicht vollständig nach unten geschobenen Borsten­kranz kann den Untergrund bechädi­gen.
Nie mit nach oben geschobenem Borstenkranz saugen.
1. Die Multi-Use-Brush auf den Hand-
griff oder das Rohr stecken und verrasten. →Abb.
2. Die zwei Rastnasen am Borsten-
kranz drücken.
3. Den Borstenkranz nach unten
schieben und verrasten. →Abb.
a Die Multi-Use-Brush ist einsatzbe-
reit.
4. Mit Multi-Use-Brush saugen.
→"Saugen starten", Seite17 →"Saugen stoppen", Seite17
5. Die zwei Rastnasen am Borsten-
kranz drücken.
16
17
1
1
Je nach Geräteausstattung
18
Page 19
Reinigen und Pflegen de
6. Den Borstenkranz nach oben
schieben und verrasten. →Abb.
7. Die Bodendüse oder das Rohr auf
17
die Multi-Use-Brush stecken.
8. Zur Demontage die Entriegelungs-
taste drücken und die Multi-Use­Brush entfernen. →Abb.
18

Notlauf starten

Funktioniert der Remote-Power-Con­trol Handgriff nicht, können Sie das Saugen im Notlauf starten.
Voraussetzung:Das Gerät ist im Standby. →"Gerät einschalten", Seite17
1. Auf drücken.
a Die Statusanzeige erlischt und
blinkt nach kurzer Zeit dreimal schnell weiß.
2. Auf drücken, während die Statu-
sanzeige blinkt.
a Das Gerät startet im Turbomodus.

Notlauf stoppen

Hinweis:Nach dem Saugen den Re-
mote-Power-Control Handgriff prüfen. →"Störungen beheben", Seite23
Auf drücken.
a Die Statusanzeige erlischt und
blinkt nach kurzer Zeit dreimal schnell weiß.

Gerät demontieren

1. Die Verbindung zwischen Boden-
düse und Teleskoprohr trennen. →Abb.
2. Die Verbindung zwischen Tele-
skoprohr und Handgriff trennen. →Abb.
19
20
3. Die zwei Rastnasen zusam-
mendrücken und den Schlauch aus dem Gerät ziehen. →Abb.

Reinigen und Pflegen

21
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.

Reinigungsmittel

Verwenden Sie nur geeignete Reini­gungsmittel.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel oder durch falsche Reinigung kann das Gerät beschädigt werden.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reini­gungsmittel verwenden.
Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme verwenden.
Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswaschen.

Gerät reinigen

Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet. →"Gerät ausschalten", Seite17
1. Das Gerät und das Zubehör mit ei-
nem weichen Tuch und einem han­delsüblichen Kunststoffreiniger rei­nigen.
2. Reinigen Sie den Infrarot-Empfän-
ger am Ein/Aus-Schalter.
19
Page 20
de Reinigen und Pflegen

Remote-Power-Control Handgriff reinigen

Tipp:Reinigen Sie die Infrarot-Sender
am Remote-Power-Control Handgriff regelmäßig. Ein verschmutzter Remo­te-Power-Control Handgriff kann zu Störungen bei der Bedienung führen.
Den Remote-Power-Control Hand­griff mit einem weichen Tuch und einem handelsüblichen Kunst­stoffreiniger reinigen.

Deckel öffnen

Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet. →"Gerät ausschalten", Seite17
1. Den Deckel öffnen.
→Abb.
2. Den Deckel vollständig nach oben
22
klappen.

Deckel schließen

Tipp:Kontrollieren Sie, dass der
Staubbeutel nicht zwischen Deckel und Gerät eingeklemmt ist.
Voraussetzungen
¡ Der Staubbeutel ist eingesetzt. ¡ Der Motorschutzfilter ist eingesetzt. ¡ Der Ausblasfilter ist eingesetzt.
Den Deckel schließen und verras­ten.

Staubraum reinigen

Voraussetzung:Der Staubbeutel ist
entnommen. →"Staubbeutel wechseln", Seite20
Den Staubraum bei Bedarf mit ei­nem zweiten Gerät aussaugen oder mit einem trockenen Staub­tuch oder Staubpinsel reinigen.
a Der Staubraum ist gereinigt.

Staubbeutel wechseln

Wenn das Sichtfenster der Filter­wechselanzeige bei angehobener Dü­se und höchster Leistungsstufe voll­ständig ausgefüllt ist, den Staubbeu­tel wechseln.
Voraussetzung:Der Deckel ist offen. →"Deckel öffnen", Seite20
1. Um den Staubbeutel zu verschlie-
ßen, die Verschlusslasche ziehen. →Abb.
2. Den vollen Staubbeutel aus der
23
Halterung nehmen.
3. Den vollen Staubbeutel entsorgen.
4. Den neuen Staubbeutel in die Hal-
terung schieben, bis er spürbar einrastet.
Den Staubbeutel nicht knicken.
→Abb.
5.
→"Deckel schließen", Seite20
24

Motorschutzfilter reinigen

Tipp:Für ein optimales Saugergeb-
nis den Motorschutzfilter in regelmä­ßigen Abständen ausklopfen oder ab­waschen. Nach dem Aufsaugen fei­ner Staubpartikel den Motorschutzfil­ter reinigen oder austauschen, um die Saugkraft des Geräts zu gewähr­leisten.
Voraussetzung:Der Staubbeutel ist entnommen. →"Staubbeutel wechseln", Seite20
1. Um den Motorschutzfilter aus der
Verrastung zu lösen, an den seitli­chen Laschen ziehen. →Abb.
2. Den Motorschutzfilter in Pfeilrich-
tung herausziehen.
3. Den Motorschutzfilter ausklopfen.
4. Bei starker Verschmutzung den
Motorschutzfilter auswaschen. →Abb.
25
26
20
Page 21
Reinigen und Pflegen de
5. Den Filter mindestens 24Stunden
trocknen lassen.
6. Den Motorschutzfilter in das Gerät
einsetzen und oben verrasten.
7. Staubbeutel einsetzen.
→"Staubbeutel wechseln", Seite20
8.
→"Deckel schließen", Seite20

Ausblasfilter entnehmen

1
Voraussetzung:Der Deckel ist offen.
→"Deckel öffnen", Seite20
1. Die Verschlusslasche in Pfeilrich-
tung drücken und den Ausblasfilter entriegeln.
2. Den Ausblasfilter aus dem Gerät
entnehmen. →Abb.

Ausblasfilter reinigen

27
1
Für ein optimales Leistungsniveau den Ausblasfilter einmal im Jahr reini­gen oder tauschen.
Tipp:Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel den Ausblasfilter reini­gen, um die Saugkraft des Geräts zu gewährleisten.
Hinweis:Die Filterwirkung des Aus­blasfilters bleibt erhalten, unabhängig von einer möglichen Verfärbung der Filteroberfläche.
HEPA Hygienefilter reinigen
Der HEPA Hygienefilter besteht aus einer Filtereinheit.
Tipp:Um die Filtereinheit gründlicher zu reinigen, können Sie die Filterein­heit in der Waschmaschine waschen. Um die restliche Wäsche zu schüt­zen, verstauen Sie die Filtereinheit in einem Wäschebeutel. Waschen Sie
die Filtereinheit bei 30°C im Schon­waschgang und verwenden Sie die niedrigste Schleuderdrehzahl.
Voraussetzung:Der Ausblasfilter ist entnommen. →"Ausblasfilter entnehmen",
Seite21
1. Die Filtereinheit ausklopfen.
2. Die Filtereinheit unter fließendem
Wasser auswaschen. →Abb.
3. Die Filtereinheit mindestens
28
24Stunden trockenen lassen.
4. Die Filtereinheit in das Gerät ein-
setzen. →"Ausblasfilter einsetzen",
Seite21

Ausblasfilter einsetzen

1
Voraussetzung:Der Deckel ist offen.
→"Deckel öffnen", Seite20
1. Den Ausblasfilter auf das Ausblas-
gitter aufsetzen und hörbar verras­ten. →Abb.
2.
→"Deckel schließen", Seite20
29

Batterien wechseln

1. Die Abdeckung abnehmen.
→Abb. Tipp:Verwenden Sie zum Öffnen
der Abdeckung ein Hilfsmittel, z.B. eine Münze.
2. Die leeren Batterien entnehmen.
3. Die neuen Batterien einsetzen (Typ
AAALR03). →Abb.
4. Die Abdeckung schließen.
→Abb.
30
31
31
1
Je nach Geräteausstattung
21
Page 22
de Reinigen und Pflegen
5. Die leeren Batterien umweltgerecht
entsorgen. →"Akkus/Batterien entsorgen",
Seite24
22
Page 23
Störungen beheben de

Störungen beheben

Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie­ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Funktionsstörungen

Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht. Remote-Power-Control
Handgriff funktioniert nicht. Funkverbindung ist gestört.
Saugkraft lässt nach. Filterwechselanzeige ist aus-
gefüllt.
Batterien sind leer.
Infrarot-Sender am Handgriff oder Infrarot-Sender am Ein/ Aus-Schalter sind abge­deckt.
Kommunikationsweg ist ge­stört.
Staubbeutel ist voll. Düse, Teleskoprohr oder
Schlauch sind verstopft. Ausblasfilter ist verschmutzt.▶Reinigen Sie den Ausblasfilter.
Wechseln Sie die Batterien im Re­mote-Power-Control Handgriff.
→"Batterien wechseln", Seite21
1. Entfernen Sie mögliche Fremdkör-
per.
2. Reinigen Sie den Remote-Power-
Control Handgriff und das Gerät.
→"Gerät reinigen", Seite19 →"Remote-Power-Control Hand-
griff reinigen", Seite20
Stellen Sie eine direkte Verbindung zwischen Infrarot-Sender und Infra­rot-Empfänger her.
Wechseln Sie den Staubbeutel.
1. Demontieren Sie das Gerät.
2. Entfernen Sie die Verstopfung.
→"Ausblasfilter reinigen", Seite21
23
Page 24
de Transportieren, Lagern und Entsorgen

Transportieren, Lagern und Entsorgen

Transportieren, Lagern und Entsorgen

Altgerät entsorgen

Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wieder­verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste elec­trical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rück­nahme und Verwertung der Alt­geräte vor.

Akkus/Batterien entsorgen

Akkus/Batterien sollen einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zuge­führt werden. Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll werfen.
Akkus/Batterien umweltgerecht entsorgen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richt­linie 2006/66/EG müssen de­fekte oder verbrauchte Akkus/ Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Kundendienst

Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö­rung am Gerät nicht selbst beheben können oder das Gerät repariert wer­den muss, wenden Sie sich an unse­ren Kundendienst. Viele Probleme können Sie durch die Information zur Störungsbehebung in dieser Anleitung oder auf unserer Webseite selbst beheben. Falls dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Wir finden immer eine passende Lö­sung. Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit Original-Ersatzteilen von geschulten Kundendiensttechnikern im Garantie­fall und nach Ablauf der Herstellerga­rantie repariert wird. Funktionsrelevante Original-Ersatztei­le gemäß der entsprechenden Öko­design-Verordnung erhalten Sie bei unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens 7 Jahren ab dem In­verkehrbringen Ihres Geräts inner­halb des Europäischen Wirtschafts­raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden­diensts ist im Rahmen der Hersteller­garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die Garantiezeit und die Garantiebedin­gungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Webseite. Wenn Sie den Kundendienst kontak­tieren, benötigen Sie die Erzeugnis­nummer (E-Nr.) und die Fertigungs­nummer (FD) Ihres Geräts. Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im Kundendienstverzeich­nis am Ende der Anleitung oder auf unserer Webseite.
24
Page 25
Kundendienst de

Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)

Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun­dendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.

Garantiebedingungen

Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingun­gen. Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleis­tungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
25
Page 26
de Kundendienst
26
Page 27

Table of contents

en
Safety.............................................28
General information........................28
Intended use...................................28
Restriction on user group...............29
Safety instructions ..........................29
Preventing material damage ........32
Environmental protection and
saving energy................................32
Disposing of packaging .................32
Unpacking and checking..............32
Unpacking the appliance and
parts ...............................................32
Contents of package......................32
Familiarising yourself with
your appliance...............................33
Appliance .......................................33
Overview of the controls1...............33
Overview of status displays............34
Accessories...................................34
Before using for the first time ......34
Installing the appliance ..................34
Inserting the batteries.....................35
Basic operation .............................35
Setting the telescopic tube.............35
Switching on the appliance............35
Switching off the appliance ............35
Starting vacuuming.........................35
Stopping vacuuming ......................36
Controlling the power.....................36
Starting turbo mode .......................36
Stopping turbo mode .....................36
Setting the floor tool.......................36
Parking the appliance ....................36
Stopping and carrying the appli-
ance................................................36
Vacuuming with accessory ............36
Vacuuming with the Multi-Use-
Brush1.............................................36
Starting emergency mode..............37
Stopping emergency mode............37
Removing the appliance ................37
Cleaning and servicing.................37
Cleaning products..........................37
Cleaning the appliance ..................38
Cleaning the Remote-Power-
Control handle................................38
Opening the lid...............................38
Closing the lid ................................38
Cleaning the dust compartment.....38
Changing the dust bag ..................38
Cleaning the motor protection fil-
ter ...................................................38
Removing the exhaust filter1..........39
Cleaning the exhaust filter1............39
Inserting the exhaust filter1.............39
Changing the batteries...................39
Troubleshooting............................41
Malfunctions ...................................41
Transportation, storage and
disposal .........................................42
Disposing of old appliance ............42
Disposing of batteries ....................42
Customer Service..........................42
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD) ......................43
Warranty conditions........................43
1
Depending on the appliance specifications
27
Page 28
en Safety

Safety

Please read the safety information to ensure that you use the ap­pliance safely.

General information

You can find general information about this instruction manual here. ¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you
use the appliance safely and efficiently.
¡ This manual is intended for the user of the appliance. ¡ Follow the safety instructions and warnings. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Check the appliance after unpacking it. Do not connect the ap-
pliance if it has been damaged in transit.

Intended use

Please read the information on intended use to ensure that you use the appliance correctly and safely. Only use this appliance:
¡ As specified in this instruction manual. ¡ With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ For cleaning surfaces. ¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level. Do not use the appliance:
¡ For vacuum-cleaning persons or animals. ¡ For vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡ For vacuuming up damp substances or liquids. ¡ For vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
28
Page 29
Safety en
¡ For vacuuming up ash or soot from tiled stoves and central
heating systems.
¡ For vacuuming up toner dust from printers and photocopiers. ¡ For vacuuming up building rubble.
Disconnect the appliance from the power supply when: ¡ cleaning the appliance.

Restriction on user group

Avoid risks to children and vulnerable persons. This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by chil­dren unless they are being supervised.

Safety instructions

Follow these safety instructions when using the appliance.
WARNING‒Risk of electric shock!
¡ Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
¡ If the appliance or the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured sur­face.
29
Page 30
en Safety
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Al­ways unplug the appliance at the mains.
Never pull or carry the appliance by the power cord.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call Customer Service. →Page42
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
¡ An ingress of moisture can cause an electric shock.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance.
¡ If the insulation of the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never let the power cord come into contact with hot appli­ance parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp points or edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
¡ Improper installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating current only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical installation must be properly installed.
WARNING‒Risk of burns!
¡ The filter systems may become warm during operation and
may catch fire when used in conjunction with flammable sub­stances or substances that contain alcohol.
Do not apply flammable substances or substances contain­ing alcohol to the dust bag or filter.
When cleaning the appliance, do not use flammable sub­stances or substances that contain alcohol.
30
Page 31
Safety en
¡ With an operating time of over 30 minutes, the wound power
cord may overheat.
Pull out the power cord completely.
WARNING‒Risk of injury!
¡ Moving parts and openings on the appliance may cause in-
jury.
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from the openings on the appliance and the moving parts.
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or mouths.
¡ An appliance that falls may endanger people.
When vacuuming stairs, ensure that there are no persons underneath the appliance.
¡ An extended power cord may lead to a tripping.
When taking a break from vacuuming, switch off the appli­ance and pull out the mains plug.
Retract the power cord.
¡ The automatic cable retraction may endanger the user.
When the cord is being rewound automatically, ensure that the mains plug is not thrown in the direction of persons, body parts, animals or objects.
¡ Batteries may explode.
Do not charge the batteries.
Do not short-circuit the batteries.
Do not throw batteries into a fire.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
31
Page 32
en Preventing material damage

Preventing material damage

Preventing material dam­age
To prevent material damage to your appliance, accessories or any other objects, follow these instructions.
ATTENTION!
¡ Placing the appliance on the hose
may damage the hose.
Never place the appliance on the hose.
¡ Worn or sharp-edged outsides of
nozzles may damage sensitive hard floors, such as parquet or li­noleum.
Regularly check the outsides of the nozzles for wear.
Replace the worn nozzle.
¡ Dirt in the motor may damage the
motor.
Never operate the appliance without a dust bag.
Never operate the appliance without the motor protection fil­ter.
Never operate the appliance without the exhaust filter.
¡ Improper handling of batteries.
Do not short-circuit the termin­als.
Use the specified type of batter­ies only.
Do not use different battery types together.
Do not use new and used bat­teries together.
¡ Leaking batteries may damage the
handle.
Remove the batteries if you are not using the handle.
Safely dispose of the empty or defective batteries in an environ­mentally friendly manner.

Environmental protection and saving energy

Environmental protection and saving energy
Help protect the environment by us­ing your appliance in a way that con­serves resources and by disposing of reusable materials properly.

Disposing of packaging

The packaging materials are environ­mentally compatible and can be re­cycled.
Sort the individual components by type and dispose of them separ­ately.
Information about current disposal methods are available from your specialist dealer or local authority.

Unpacking and checking

Unpacking and checking
Find out here what you need to note when unpacking the appliance.

Unpacking the appliance and parts

1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the packaging and place them to hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.

Contents of package

After unpacking all parts, check for any damage in transit and complete­ness of the delivery.
32
Page 33
Familiarising yourself with your appliance en
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Note:The appliance comes with ad­ditional accessories depending on its features.
→Fig.

Familiarising yourself with your appliance

1
Adjustable floor tool Telescopic pipes Multi-Use-Brush Remote-Power-Control handle with
two AAA LR03 batteries Dust bags
Motor protection filter HEPA hygiene filter Accessory support Crevice nozzles Upholstery nozzles Upholstery nozzle with clip-on brush
1
ring Hard floor nozzles
Mattress nozzle Drilling nozzle
1
Depending on the appliance specifications
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Familiarising yourself with your appliance
Familiarise yourself with the parts of your appliance.

Appliance

Note:Individual details and colours
may differ, depending on the appli­ance model.
→Fig.
2
Adjustable floor tool Telescopic tube with sliding switch Hose Remote-Power-Control handle with
two AAA LR03 batteries Infrared transmitter
On/Off switch with infrared receiver Status display Parking aid Power cord Storage aid Bag change indicator Lid Handle
1
Depending on the appliance specifications

Overview of the controls

The controls are used to configure all functions of your appliance and to obtain information about the operat­ing status.
Appliance controls
Symbol Use
¡ Switch on the appliance. ¡ Switch off the appliance.
Floor nozzle controls
Symbol Use
Vacuum rugs and carpets. Vaccum parquet and hard floors.
1
1
1
1
Depending on the appliance specifications
33
Page 34
en Accessories
Remote-Power-Control handle controls
Symbol Use
¡ Start vacuuming. ¡ Stop vacuuming.
Increase the power level. Decrease the power level.
¡ Start turbo mode. ¡ Stop turbo mode.
Tip:Align the infrared transmitter on the Remote-Power-Control handle with the infrared receiver located on the On/Off switch.

Overview of status displays

The displays provide information about functions and statuses.
Symbol Use
Display status. Change the dust bag.
Status displays
Operating status Status display
Off Display is off. Standby Display pulses white. Vacuuming Display lights up
white.
Activate emergency mode.

Accessories

Display rapidly flashes white three times.
Accessories
Only use original accessories. These have been made especially for your appli­ance. Here you can find an overview of your appliance's accessories and how to use them.
accessories Accessory number Use
Replacement filter pack BBZ41FGALL Remove vacuumed material. Motor protection filter BBZ02MPF Protect the motor against con-
tamination. HEPA hygiene filter BBZ154HF Clean the exhaust air. Hard floor nozzle with brush
BBZ123HD Vacuum hard floors.
ring Hard floor nozzle BBZ124HD Vacuum hard floors and car-
pets.

Before using for the first time

Before using for the first time
Prepare the appliance for use.
34

Installing the appliance

1. Push the handle onto the hose and
lock it in place. →Fig.
3
Page 35
Basic operation en
2. Insert the hose adapter into the air-
intake opening in the lid and lock it in place. →Fig.
3. Connect the handle to the tele-
4
scopic tube. →Fig.
4. Connect the telescopic tube to the
5
floor nozzle. →Fig.
5. Place the accessory support
5
1
onto the telescopic tube. →Fig.
6. Place the crevice nozzle
bottom onto the accessory support
1
→Fig.
7. Place the brush ring
6
1
from the
.
6
1
onto the up­holstery nozzle 1. →Fig.
8. Place the upholstery nozzle
7
1
with the brush ring 1 from above onto the accessory holder 1. →Fig.
6

Inserting the batteries

Insert the batteries into the Re­mote-Power-Control handle. →"Changing the batteries",
Page39

Basic operation

Basic operation
You can find out everything you need to know about operating your appli­ance here.

Setting the telescopic tube

1. Unlock the telescopic tube.
2. Set the required length of the tele-
scopic tube. →Fig.
8

Switching on the appliance

1. Hold the mains plug and pull it out
to the required length.
2. Insert the mains plug into the
socket.
3. Press ⁠.
→Fig.
9
a The status display pulses white. a The appliance is in standby mode.
Note:Risk of damage to the appli­ance caused by being in standby mode for too long. If you want to stop vacuuming for a longer period of time, switch off the appliance.

Switching off the appliance

1. Press .
a The status display goes out and
quickly flashes white three times after a short time.
a The appliance switches off. Any
functions currently in progress are cancelled.
2. Unplug the mains plug.
3. Briefly pull on the mains power
supply cord and then let go.
a The power cord retracts automatic-
ally.

Starting vacuuming

Requirement:The appliance is in
standby mode. →"Switching on the appliance",
Page35
Press ⁠. →Fig.
a The status display lights up white. a The appliance starts at the highest
power level.
a The appliance starts in the most
recently selected power level if va­cuuming was stopped previously.
10
1
Depending on the appliance specifications
35
Page 36
en Basic operation

Stopping vacuuming

Press ⁠.
a The appliance stops and the status
display pulses white.
a The setting for the power level is
retained.

Controlling the power

1. Press or ⁠.
→Fig.
a The power level is increased or de-
creased.
2. Turn the telescopic tube with air
flow regulator to the required posi­tion. →Fig.
a The power is controlled continu-
ously.
11
12
Slide the hook on the floor nozzle into the parking aid. →Fig.
14
Stopping and carrying the appli­ance
1. Switch off the appliance.
→"Switching off the appliance", Page35
2. Stand the appliance upright on its
end.
3. Slide the hook on the floor tool into
the parking aid. →Fig.
4. To overcome obstacles, carry the
15
appliance by the handle.

Vacuuming with accessory

Starting turbo mode

For particularly stubborn dirt, you can use turbo mode.
Press ⁠.
a Turbo mode starts.

Stopping turbo mode

Press ⁠.
a The appliance switches to the
power level that was previously set.

Setting the floor tool

Use the switch to set the floor nozzle to the required base. →Fig.
13

Parking the appliance

Tip:When taking shorter breaks from
vacuuming, the floor nozzle can be placed in the parking aid.
1
Depending on the appliance specifications
1. Place the required nozzle onto the
telescopic tube or the handle.
2. After use, take the nozzle that is
used from the telescopic tube or remove from the handle.
Vacuuming with the Multi-Use­Brush
Note:Do not remove the Multi-Use-
Brush after use. The suction power is not restricted by the fitted Multi-Use­Brush.
ATTENTION!
Vacuuming without the bristle ring pushed down can damage the sur­face.
1. Push the Multi-Use-Brush onto the
1
Never vacuum with the bristle ring pushed up.
handle or the tube and lock it in place. →Fig.
16
36
Page 37
Cleaning and servicing en
2. Press the two locking catches on
the bristle ring.
3. Push the bristle ring down and
lock it in place. →Fig.
17
a The Multi-Use-Brush is ready to
use.
4. Vacuum using the Multi-Use-Brush.
→"Starting vacuuming", Page35 →"Stopping vacuuming", Page36
5. Press the two locking catches on
the bristle ring.
6. Push the bristle ring upwards and
lock it in place. →Fig.
7. Push the floor tool or the tube onto
17
the Multi-Use-Brush.
8. Press the release button and re-
move the Multi-Use-Brush to re­move. →Fig.
18

Starting emergency mode

If the Remote-Power-Control handle does not work, you can vacuum in emergency mode.
Requirement:The appliance is in standby mode. →"Switching on the appliance",
Page35
1. Press ⁠.
a The status display goes out and
quickly flashes white three times after a short time.
2. Press while the status display is
flashing.
a The appliance starts in turbo
mode.

Stopping emergency mode

Note:After vacuuming, check the Re-
mote-Power-Control handle. →"Troubleshooting", Page41
Press ⁠.
a The status display goes out and
quickly flashes white three times after a short time.

Removing the appliance

1. Disconnect the connection
between the floor nozzle and the telescopic tube. →Fig.
2. Disconnect the connection
19
between the telescopic tube and the handle. →Fig.
3. Press the two locking catches to-
20
gether and pull the hose out of the appliance. →Fig.

Cleaning and servicing

21
Cleaning and servicing
To keep your appliance working effi­ciently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully.

Cleaning products

Only use suitable cleaning products.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning products or incorrect cleaning may damage the appliance.
Do not use harsh or abrasive de­tergents.
Do not use cleaning products with a high alcohol content.
Do not use hard scouring pads or cleaning sponges.
Wash sponge cloths thoroughly before use.
37
Page 38
en Cleaning and servicing

Cleaning the appliance

Close the lid and lock it in place.
Requirement:The appliance is switched off. →"Switching off the appliance",
Page35
1. Clean the appliance and the ac-
cessory with a soft cloth and a commercially available plastic cleaner.
2. Clean the infrared receiver located
on the On/Off switch.
Cleaning the Remote-Power­Control handle
Tip:Clean the infrared transmitter on
the Remote-Power-Control handle regularly. A dirty Remote-Power-Con­trol handle can lead to faults during operation.
Clean the Remote-Power-Control handle with a soft cloth and a com­mercially available plastic cleaner.

Opening the lid

Requirement:The appliance is
switched off. →"Switching off the appliance",
Page35
1. Open the lid.
→Fig.
2. Fold up the lid completely.
22

Closing the lid

Tip:Check that the dust bag is not
trapped between the lid and the ap­pliance.
Requirements
¡ The dust bag has been inserted. ¡ The motor protection filter has
been inserted.
¡ The exhaust filter has been inser-
ted.

Cleaning the dust compartment

Requirement:The dust bag has
been removed. →"Changing the dust bag",
Page38
If required, vacuum the dust com­partment using a second appli­ance or clean it with a dry duster or dusting brush.
a The dust compartment has been
cleaned.

Changing the dust bag

If the inspection window of the filter change indicator lights up continu­ously when the nozzle is raised and at the highest power level, change the dust bag.
Requirement:The lid is open. →"Opening the lid", Page38
1. To close the dust bag, pull the
locking tab. →Fig.
2. Remove the full dust bag from the
23
holder.
3. Dispose of the full dust bag.
4. Push the new dust bag into the
holder until it clicks into place.
Do not kink the dust bag.
→Fig.
5.
→"Closing the lid", Page38
24

Cleaning the motor protection filter

Tip:To achieve the best possible va-
cuuming results, tap out or wash the motor protection filter regularly. After vacuuming fine dust particles, clean or replace the motor protection filter in order to guarantee the appliance's suction.
38
Page 39
Cleaning and servicing en
Requirement:The dust bag has been removed. →"Changing the dust bag", Page38
1. In order to release the motor pro-
tection filter from the catch mech­anism, pull on the side tabs. →Fig.
2. Remove the motor protection filter
25
in the direction of the arrow.
3. Tap out the motor protection filter.
4. If the motor protection filter is very
dirty, rinse it. →Fig.
5. Leave the filter to dry for at least
26
24hours.
6. Refit the motor protection filter into
the appliance and lock it in place at the top.
7. Insert the dust bag.
→"Changing the dust bag", Page38
8.
→"Closing the lid", Page38

Removing the exhaust filter

1
Requirement:The lid is open.
→"Opening the lid", Page38
1. Push the locking tab in the direc-
tion of the arrow and release the exhaust filter.
2. Remove the exhaust filter from the
appliance. →Fig.

Cleaning the exhaust filter

27
1
For optimum performance, clean or replace the exhaust filter once a year.
Tip:After vacuuming fine dust particles, clean or replace the ex­haust filter in order to guarantee the appliance's suction.
Note:The filtering effect of the ex­haust filter is retained, even if the fil­ter surface becomes discoloured.
Cleaning the HEPA hygiene filter
The HEPA hygiene filter consists of a filter unit.
Tip:To clean the filter unit thor­oughly, you can clean the filter unit in the washing machine. To protect the rest of the laundry, place the filter unit in a laundry bag. Wash the filter unit at 30°C using a gentle pro­gramme and the lowest spin speed.
Requirement:The exhaust filter has been removed. →"Removing the exhaust filter",
Page39
1. Tap out the filter unit.
2. Rinse the filter unit under running
water. →Fig.
3. Leave the filter unit to dry for at
28
least 24 hours.
4. Insert the filter unit into the appli-
ance. →"Inserting the exhaust filter",
Page39

Inserting the exhaust filter

1
Requirement:The lid is open.
→"Opening the lid", Page38
1. Place the exhaust filter on the ex-
haust grille so that it clicks audibly into place. →Fig.
2.
→"Closing the lid", Page38
29

Changing the batteries

1. Remove the cover.
→Fig.
30
1
Depending on the appliance specifications
39
Page 40
en Cleaning and servicing
Tip:Use an object such as a coin
to open the cover.
2. Remove the empty batteries.
3. Insert the new batteries
(AAALR03). →Fig.
4. Close the cover.
→Fig.
5. Dispose of the empty batteries in
31
31
an environmentally friendly man­ner. →"Disposing of batteries",
Page42
40
Page 41
Troubleshooting en

Troubleshooting

Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot­ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces­sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.

Malfunctions

Fault Cause troubleshooting
The appliance is not work­ing.
The Remote-Power-Control handle is not working.
Wireless connection is faulty.
Suction is reduced. Filter change indicator is lit
continuously.
The batteries are empty.
The infrared transmitter on the handle and/or the in­frared transmitter on the On/ Off switch are/is covered.
The communication channel is faulty.
The dust bag is full. Nozzle, telescopic tube or
hose are blocked. Exhaust filter is dirty.
Change the batteries in the Remote­Power-Control handle.
→"Changing the batteries", Page39
1. Remove any foreign objects.
2. Clean the Remote-Power-Control
handle and the appliance.
→"Cleaning the appliance", Page38 →"Cleaning the Remote-Power­Control handle", Page38
Establish a direct connection between the infrared transmitter and the infrared receiver.
Change the dust bag.
1. Dismantle the appliance.
2. Remove the blockage.
Clean the exhaust filter.
→"Cleaning the exhaust filter", Page39
41
Page 42
en Transportation, storage and disposal

Transportation, storage and disposal

Transportation, storage and disposal

Disposing of old appliance

Valuable raw materials can be re­used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
This appliance is labelled in ac­cordance with European Direct­ive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and re­cycling of used appliances as applicable throughout the EU.

Disposing of batteries

Batteries should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of the batteries in the household rubbish.
Dispose of batteries in an environ­mentally friendly manner.
Only for EU countries:
According to the European Guideline 2006/66/EC, defect­ive or used battery packs/bat­teries, must be collected separ­ately and disposed of in an en­vironmentally correct manner.

Customer Service

Customer Service
If you have any queries, are unable to rectify faults on the appliance your­self or if your appliance needs to be repaired, contact Customer Service. You can solve many problems your­self by consulting the information on eliminating faults in this instruction manual or on our website. If this is not the case, contact our Customer Service. We always find an appropriate solu­tion. With any warranty claims we will make sure that your appliance is re­paired by trained Customer Service technicians using original spare parts, including after the manufac­turer's warranty has expired. Function-relevant genuine spare parts according to the corresponding Eco­design Order can be obtained from Customer Service for a period of at least 7 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Eco­nomic Area.
Note:Under the terms of the manu­facturer's warranty the use of Cus­tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our Cus­tomer Service, your retailer or on our website. If you contact Customer Service, you will require the product number (E­Nr.) and the production number (FD) of your appliance. The contact details for Customer Ser­vice can be found in the Customer Service directory at the end of the manual or on our website.
42
Page 43
Product number (E-Nr.) and pro­duction number (FD)
You can find the product number (E­Nr.) and the production number (FD) on the appliance's rating plate. Make a note of your appliance's de­tails and the Customer Service tele­phone number to find them again quickly.

Warranty conditions

You can make warranty claims for your appliance under the following conditions. The guarantee conditions for this ap­pliance are as defined by our repres­entative in the country in which it is sold. Details regarding these condi­tions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur­chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guaran­tee.
Customer Service en
43
Page 44
fr

Table des matières

Sécurité..........................................45
Indications générales .....................45
Utilisation conforme........................45
Limitation du groupe d’utilisa-
teurs................................................46
Consignes de sécurité ...................46
Prévenir les dégâts matériels.......50
Protection de l’environnement
et économies.................................50
Élimination de l'emballage .............50
Déballer et contrôler .....................50
Déballer l’appareil et ses com-
posants...........................................50
Contenu de la livraison: ................51
Présentation de l’appareil.............51
Appareil ..........................................51
Aperçu des éléments de
commande1....................................51
Aperçu de l'affichage du statut ......52
Accessoires...................................52
Avant la première utilisation ........53
Monter l'appareil.............................53
Insertion des piles ..........................53
Mise hors tension et transport
de l'appareil....................................54
Passer l'aspirateur avec des ac-
cessoires ........................................54
Aspirer Multi-Use-Brush1................55
Démarrage d'urgence ....................55
Arrêt d'urgence...............................55
Démontage de l’appareil................55
Nettoyage et entretien ..................56
Produits de nettoyage ....................56
Nettoyage de l'appareil ..................56
Nettoyer la poignée Remote-Po-
wer-Control .....................................56
Ouverture du couvercle..................56
Fermeture du couvercle .................56
Lavage du compartiment à
poussière........................................56
Remplacement du sac aspira-
teur .................................................57
Nettoyer le filtre de protection
du moteur.......................................57
Retirer le filtre de sortie d'air 1.......57
Nettoyer le filtre de sortie d'air1......57
Mettre en place le filtre de sortie
d'air 1..............................................58
Changement des piles ...................58
Utilisation de base ........................53
Régler le tube télescopique ...........53
Mettre l'appareil sous tension ........53
Mettre l'appareil hors tension.........53
Démarrage de l'aspiration..............54
Arrêt de l'aspiration ........................54
Réglage de la puissance ...............54
Démarrage du mode turbo ............54
Arrêt du mode turbo.......................54
Régler la brosse pour sols.............54
Rangement de l'appareil ................54
1
Selon l'équipement de l'appareil
44
Dépannage ....................................59
Dysfonctionnements.......................59
Transport, stockage et élimina-
tion .................................................60
Éliminer un appareil usagé ............60
Mettre les batteries/piles au re-
but ..................................................60
Service après-vente ......................60
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)................61
Conditions de garantie...................61
Page 45
Sécurité fr

Sécurité

Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser votre appareil en toute sécurité.

Indications générales

Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no­tice. ¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière
d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil. ¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié­taire.
¡ Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. Ne raccordez pas l’ap-
pareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.

Utilisation conforme

Pour utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, respectez les consignes d’utilisation conforme. Utilisez l’appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation. ¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour nettoyer les surfaces. ¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu’à une altitude maximale de 2000m. N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour l’aspiration de personnes et d’animaux. ¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux
arêtes vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides. ¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
45
Page 46
fr Sécurité
¡ pour l’aspiration de cendres ni de la suie issue des poêles en
faïence et de systèmes de chauffage central.
¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡ pour l’aspiration de débris de construction. Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ nettoyez l’appareil.

Limitation du groupe d’utilisateurs

Évitez les risques pour les enfants et les personnes à risque. Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi­cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé­rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili­sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan­gers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur­veillance.

Consignes de sécurité

Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque vous utili­sez cet appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d’électrocution!
¡ Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utili­sées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qua­lification équivalente est habilité à le remplacer.
46
Page 47
Sécurité fr
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis­surée ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cordon d'alimentation secteur.
Ne tirez et ne transportez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endom­magé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. →Page60
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidi­té.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l’appareil.
¡ Une isolation endommagée du cordon d’alimentation secteur
est dangereuse.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation sec­teur avec des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d’alimentation sec­teur avec des arêtes vives ou des pointes.
Ne pliez, n'écrasez et ne modifiez jamais le cordon d’ali­mentation secteur.
¡ Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez impérativement les indications figurant sur la plaque signa­létique.
47
Page 48
fr Sécurité
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'ali­mentation CA à l'aide d'une prise murale correctement ins­tallée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec­trique de la maison doit être conforme.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
¡ Les systèmes de filtre peuvent se réchauffer pendant le fonc-
tionnement et prendre feu en présence de substances inflam­mables ou à base d'alcool.
Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'al­cool sur les filtres et le sac aspirateur.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances inflammables ou à base d'alcool.
¡ Si la durée de fonctionnement est supérieure à 30minutes, le
cordon d'alimentation secteur enroulé peut surchauffer.
Extrayez entièrement le cordon d'alimentation secteur.
AVERTISSEMENT‒Risques de blessures!
¡ Les pièces mobiles et les ouvertures sur l'appareil peuvent
entraîner des blessures.
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre partie du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des pièces mobiles.
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les cheveux, les oreilles ou la bouche.
¡ La chute d'un appareil peut mettre des personnes en danger.
Lorsque vous passez l'aspirateur dans les escaliers, assu­rez-vous que personne ne se trouve en-dessous de l'appa­reil.
¡ Un cordon d'alimentation secteur débranché peut entraîner un
risque de trébuchement.
Lors des pauses, éteignez l’appareil puis débranchez-le.
Tirez sur le câble d'alimentation secteur.
48
Page 49
Sécurité fr
¡ Le tirage automatique du câble peut mettre l'utilisateur en
danger.
Assurez-vous que la fiche n'est pas projetée contre des per­sonnes, parties du corps, animaux ou des objets lors de l'enroulement automatique du cordon.
¡ Les piles peuvent exploser.
Ne chargez pas les piles.
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne jetez pas les piles au feu.
AVERTISSEMENT‒Risque d’étouffement!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
49
Page 50
fr Prévenir les dégâts matériels

Prévenir les dégâts matériels

Prévenir les dégâts maté­riels
Afin d'éviter d'endommager votre ap­pareil, ses accessoires ou tout autre objet, respectez ces consignes.
ATTENTION!
¡ Le transport de l'appareil par le
flexible peut endommager ce der­nier.
Ne portez jamais l'appareil par le flexible.
¡ Si les semelles extérieures des
buses sont usées ou présentent des arêtes coupantes, elles peuvent occasionner des dom­mages sur des sols durs fragiles, tels que parquets ou linoléum.
Vérifiez régulièrement l'usure des semelles extérieures.
Remplacez la buse usée.
¡ Les salissures présentes dans le
moteur peut endommager ce der­nier.
Ne faites jamais fonctionner l'ap­pareil sans sac aspirateur.
Ne faites jamais fonctionner l'ap­pareil sans filtre de protection du moteur.
Ne faites jamais fonctionner l'ap­pareil sans filtre de sortie d'air.
¡ Manipulation incorrecte des piles.
Ne court-circuitez pas les bornes.
Utilisez uniquement des piles du type indiqué.
N'utilisez pas différents types de piles ensemble.
N'utilisez pas de piles neuves et usagées ensemble.
¡ Les piles qui fuient endommagent
la poignée.
Retirez les piles lorsque vous n'utilisez pas la poignée.
Mettez les piles vides ou défec­tueuses au rebut de manière sûre et écologique.

Protection de l’environnement et économies

Protection de l’environne­ment et économies
Préservez l’environnement en exploi­tant les ressources avec parcimonie et en éliminant correctement les ma­tériaux recyclables.

Élimination de l'emballage

Les matériaux d'emballage sont éco­logiques et recyclables.
Éliminez les différents composants séparément en fonction de leur type.
Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d'élimina­tion auprès de votre revendeur spécialisé ou de l’administration de votre commune/ville.
Eliminez l'emballage en respec­tant l'environnement.

Déballer et contrôler

Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses compo­sants
1. Retirez l’appareil de son embal-
lage.
2. Retirez toutes les autres pièces et
les documents d'accompagnement de l'emballage et placez-les à por­tée de main.
3. Retirez les emballages.
50
Page 51
Présentation de l’appareil fr
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4. Retirez les autocollants et les films
présents.
Contenu de la livraison:
Après avoir déballé le produit, contrô­lez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et vérifiez si la livraison est complète.
Remarque:En fonction de son ni­veau d’équipement, l’appareil est li­vré avec des accessoires supplé­mentaires.
→Fig.
1
Brosse pour sols adaptable Tubes télescopiques Multi-Use-Brush Remote-Power-Control Poignée avec
deux piles de type AAA LR03 Sac aspirateur
Filtre de protection du moteur Filtre hygiénique HEPA Support d'accessoires Suceurs longs Suceurs ameublement Suceur ameublement avec support pe-
tite brosse Brosses pour sols durs
Suceur matelas Embout aspirateur pour perceuse
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

Présentation de l’appareil

Présentation de l’appareil
Découvrez les composants de votre appareil.

Appareil

Remarque:Des variations de détails
ou de couleurs sont possibles selon le type d'appareil.
→Fig.

Aperçu des éléments de commande

Les éléments de commande vous permettent de régler toutes les fonc­tions de votre appareil et vous donnent des informations concernant son état de fonctionnement.
2
Brosse pour sols adaptable Tube télescopique avec poussoir Flexible Remote-Power-Control Poignée avec
deux piles de type AAA LR03 Émetteur infrarouge
Interrupteur Marche/Arrêt avec récep­teur infrarouge
Affichage du statut Position parking Cordon d'alimentation secteur Position rangement Indicateur de changement du sac Couvercle Poignée de transport
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
1
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
51
Page 52
fr Accessoires
Éléments de commande de l'appareil
Symbole Utilisation
¡ Mettez l’appareil sous tension. ¡ Mettez l’appareil hors tension.
Éléments de commande de la brosse pour sols
Symbole Utilisation
Passer l'aspirateur sur les tapis et les moquettes.
Passer l'aspirateur sur les sols durs et du parquet.
Éléments de commande Remote­Power-Control de la poignée
Symbole Utilisation
¡ Démarrer l'aspiration. ¡ Arrêter l'aspiration.
Augmenter le niveau de puis­sance.
Diminuer le niveau de puissance.
¡ Démarrer le mode turbo. ¡ Arrêter le mode Turbo.
Conseil:alignez l'émetteur infra­rouge de la poignée Remote-Power­Control sur le récepteur infrarouge de l'interrupteur Marche/Arrêt.

Aperçu de l'affichage du statut

Les affichages apportent des infor­mations sur les fonctions et états.
Symbole Utilisation
Afficher le statut. Changer le sac aspirateur.
Affichages de statut
État de fonctionne­ment
Arrêt L'affichage est éteint. Mode veille L'affichage clignote
Aspirer L'affichage s'allume
Activer le mode d'ur­gence.
Affichage du statut
en blanc.
en blanc. L'affichage clignote
trois fois rapidement en blanc.

Accessoires

Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis avec votre appa­reil et de leur utilisation.
Accessoires Référence d'accessoire Utilisation
Lot de sacs et filtre de rechange BBZ41FGALL Matériaux aspirés. Filtre de protection du moteur BBZ02MPF Protéger le moteur contre l'en-
crassement. Filtre hygiénique HEPA BBZ154HF Purifier l'air vicié. Brosse pour sols durs avec cou-
ronne de soies Brosse pour sols durs BBZ124HD Passer l'aspirateur sur les sols
52
BBZ123HD Passer l'aspirateur sur les sols
durs.
durs et les tapis.
Page 53
Avant la première utilisation fr

Avant la première utilisation

Avant la première utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.

Monter l'appareil

1. Placez la poignée sur le flexible et
verrouillez-la en place. →Fig.
2. Enfichez et verrouillez l'embout du
flexible dans l'orifice d'aspiration du couvercle. →Fig.
3. Reliez la poignée au tube télesco-
pique. →Fig.
4. Reliez le tube télescopique à la
brosse pour sols. →Fig.
5. Placez le support d'accessoires
sur le tube télescopique. →Fig.
6. Placez le suceur long
sur le support d'accessoires1. →Fig.
7. Placez la couronne de soies
le suceur ameublement 1. →Fig.
8. Placez le suceur ameublement
avec la couronne de soies 1 par le haut sur le support d'accessoires1. →Fig.

Insertion des piles

Insérez les piles dans la poignée Remote-Power-Control. →"Changement des piles",
Page58
3
4
5
5
6
6
7
6
1
par le bas
1
sur
1
1

Utilisation de base

Utilisation de base
Cette section contient des renseigne­ments essentiels sur la manipulation de votre appareil.

Régler le tube télescopique

1. Déverrouillez le tube télescopique.
2. Réglez la longueur du tube téles-
copique souhaitée. →Fig.

Mettre l'appareil sous tension

1. Saisissez la fiche secteur et tirez-la
jusqu'à obtenir la longueur souhai­tée.
2. Insérez la fiche secteur dans la
prise.
3. Appuyez sur ⁠.
→Fig.
a L'affichage du statut s'allume en
blanc.
a L'appareil est en mode veille.
Remarque:Dommages matériels dus à un fonctionnement en mode veille trop long. Mettez l’appareil hors tension lors de pauses d'aspiration plus longues.

Mettre l'appareil hors tension

1. Appuyez sur .
a L'affichage du statut s'éteint puis,
après un court laps de temps, cli­gnote trois fois rapidement en blanc.
a L'appareil s'arrête. Les fonctions
en cours sont interrompues.
2. Débranchez la prise.
3. Tirez brièvement sur le cordon
électrique et relâchez-le.
a Le cordon s'enroule automatique-
ment.
8
9
1
Selon l'équipement de l'appareil
53
Page 54
fr Utilisation de base

Démarrage de l'aspiration

Condition préalable:L'appareil est
en mode veille. →"Mettre l'appareil sous tension",
Page53
Appuyez sur ⁠. →Fig.
10
a L'affichage du statut s'allume en
blanc.
a L'appareil démarre au niveau de
puissance le plus élevé.
a L'appareil démarre au dernier ni-
veau de puissance réglé si l'aspira­tion a été préalablement arrêtée.

Arrêt de l'aspiration

Appuyez sur ⁠.
a L'appareil s'arrête et l'affichage du
statut clignote en blanc.
a La vitesse de ventilation réglée est
conservée.

Réglage de la puissance

1. Appuyez sur ou sur ⁠.
→Fig.
a Le niveau de puissance est aug-
menté ou réduit.
2. Tournez le tube télescopique avec
le régulateur d'air secondaire dans la position souhaitée. →Fig.
a La puissance se règle en continu.
11
12

Démarrage du mode turbo

En cas de salissures particulièrement tenaces, vous pouvez utiliser le mode turbo.
Appuyez sur ⁠.
a Le mode turbo démarre.

Régler la brosse pour sols

Utilisez l'interrupteur pour ajuster la brosse pour sols au niveau souhai­té. →Fig.
13

Rangement de l'appareil

Conseil:la brosse pour sols peut
être placée dans la position de ran­gement pour des pauses d'aspiration plus courtes.
Poussez le crochet de la brosse pour sols dans la position de ran­gement. →Fig.
14

Mise hors tension et transport de l'appareil

1. Éteignez l’appareil.
→"Mettre l'appareil hors tension", Page53
2. Placez l'appareil à la verticale.
3. Poussez le crochet de la brosse
dans la position de rangement. →Fig.
4. Pour surmonter les obstacles,
15
transportez l'appareil par la poi­gnée.
Passer l'aspirateur avec des ac­cessoires
1. Placez la brosse souhaitée sur le
tube télescopique ou sur la poi­gnée.
2. Après utilisation, retirez la brosse
utilisée du tube télescopique ou de la poignée.

Arrêt du mode turbo

Appuyez sur ⁠.
a L'appareil passe au dernier niveau
de puissance réglé.
54
Page 55
Utilisation de base fr

Aspirer Multi-Use-Brush

1
Remarque:la Multi-Use-Brush ne
doit pas être démontée après utilisa­tion. La puissance d'aspiration n'est pas limitée par la Multi-Use-Brush montée.
ATTENTION!
Si vous passez l'aspirateur sans pousser complètement la couronne de soies vers le bas, vous risquez d'endommager le support.
Ne passez jamais l'aspirateur avec la couronne de soies vers le haut.
1. Placez la Multi-Use-Brush sur la
poignée ou le tube et encliquetez­la. →Fig.
2. Appuyez sur les deux taquets d'ar-
16
rêt de la couronne de soies.
3. Poussez la couronne de soies vers
le bas et verrouillez-la en place. →Fig.
17
a La Multi-Use-Brush est prête à
fonctionner.
4. Aspirez avec Multi-Use-Brush.
→"Démarrage de l'aspiration", Page54 →"Arrêt de l'aspiration", Page54
5. Appuyez sur les deux taquets d'ar-
rêt de la couronne de soies.
6. Poussez la couronne de soies vers
le haut et verrouillez-la en place. →Fig.
7. Placez la brosse pour sols ou le
17
tuyau sur la Multi-Use-Brush.
8. Pour le démontage, appuyez sur la
touche de déverrouillage et retirez la Multi-Use-Brush. →Fig.
18

Démarrage d'urgence

Si la poignée Remote-Power-Control ne fonctionne pas, vous pouvez dé­marrer l'aspiration en mode d'ur­gence.
Condition préalable:L'appareil est en mode veille. →"Mettre l'appareil sous tension",
Page53
1. Appuyez sur ⁠.
a L'affichage du statut s'éteint puis,
après un court laps de temps, cli­gnote trois fois rapidement en blanc.
2. Appuyez sur pendant que l'affi-
chage du statut clignote.
a L'appareil démarre en mode turbo.

Arrêt d'urgence

Remarque:Après l'aspiration, véri-
fiez la poignée Remote-Power­Control. →"Dépannage", Page59
Appuyez sur ⁠.
a L'affichage du statut s'éteint puis,
après un court laps de temps, cli­gnote trois fois rapidement en blanc.

Démontage de l’appareil

1. Séparez la brosse pour sols du
tube télescopique. →Fig.
2. Séparez le tube télescopique de la
poignée. →Fig.
3. Pressez les deux taquets d'arrêt
ensemble et retirez le flexible de l'appareil. →Fig.
19
20
21
1
Selon l'équipement de l'appareil
55
Page 56
fr Nettoyage et entretien

Nettoyage et entretien

Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long­temps opérationnel, nettoyez-le et en­tretenez-le avec soin.

Produits de nettoyage

Utilisez uniquement des détergents appropriés.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro­priés ainsi qu’un nettoyage incorrect peuvent endommager l’appareil.
N’utilisez pas de produits de net­toyage agressifs ni abrasifs.
N'utilisez pas de produits de net­toyage fortement alcoolisés.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni d'éponge en laine d'acier.
Rincez soigneusement les tissus éponges avant de les utiliser.

Nettoyage de l'appareil

Condition préalable:L'appareil est
éteint. →"Mettre l'appareil hors tension",
Page53
1. Nettoyez l'appareil et les acces-
soires avec un chiffon doux et un produit de nettoyage pour plas­tique disponible dans le com­merce.
2. Lavez le récepteur infrarouge de
l'interrupteur Marche/Arrêt.
Nettoyer la poignée Remote-Po­wer-Control
Conseil:nettoyez régulièrement les
émetteurs infrarouges sur la poignée Remote-Power-Control. Une poignée Remote-Power-Control sale peut en­traîner des dysfonctionnements lors de l'utilisation.
Nettoyez la poignée Remote-Po­wer-Control avec un chiffon doux et un produit de nettoyage pour plastique disponible dans le com­merce.

Ouverture du couvercle

Condition préalable:L'appareil est
éteint. →"Mettre l'appareil hors tension",
Page53
1. Ouvrez le couvercle.
→Fig.
2. Rabattez le couvercle complète-
22
ment vers le haut.

Fermeture du couvercle

Conseil:vérifiez que le sac aspira-
teur n'est pas coincé entre le cou­vercle et l'appareil.
Conditions préalables
¡ Le sac aspirateur est en place. ¡ Le filtre de protection du moteur
est inséré.
¡ Le filtre de sortie d'air est inséré.
Fermez le couvercle et verrouillez­le en place.
Lavage du compartiment à pous­sière
Condition préalable:Le sac aspira-
teur est retiré. →"Remplacement du sac aspira-
teur", Page57
Si nécessaire, passez l'aspirateur dans le compartiment à poussière avec un deuxième appareil ou net­toyez le compartiment avec un chiffon sec ou une brosse à pous­sière.
a Le compartiment à poussière est
nettoyé.
56
Page 57
Nettoyage et entretien fr

Remplacement du sac aspirateur

Si la fenêtre de l'indicateur de chan­gement de filtre est complètement remplie lorsque la brosse est relevée et au niveau de puissance le plus élevé, changez le sac aspirateur.
Condition préalable:Le couvercle est ouvert. →"Ouverture du couvercle", Page56
1. Pour fermer le sac aspirateur, tirez
la patte de fermeture. →Fig.
2. Retirez le sac aspirateur plein de
23
la fixation.
3. Mettez au rebut le sac aspirateur
plein.
4. Insérez le sac aspirateur neuf dans
le support jusqu'à ce qu'il s'encli­quette de manière perceptible.
Ne pliez pas le sac aspirateur.
→Fig.
5.
→"Fermeture du couvercle",
24
Page56

Nettoyer le filtre de protection du moteur

Conseil:pour un résultat d'aspiration
optimal, nettoyez le filtre de protec­tion du moteur à intervalles réguliers en le tapotant ou rincez-le. après avoir aspiré de fines particules de poussières, nettoyez ou changez le filtre de protection du moteur afin de garantir la puissance d'aspiration de l'appareil.
Condition préalable:Le sac aspira­teur est retiré. →"Remplacement du sac aspira-
teur", Page57
1. Pour dégager le filtre de protection
du moteur de sa position de ver­rouillage, tirez sur les pattes laté­rales. →Fig.
2. Retirez le filtre de protection du
25
moteur dans le sens de la flèche.
3. Nettoyez le filtre de protection du
moteur en le tapotant.
4. En cas d'encrassement important,
lavez le filtre de protection du mo­teur. →Fig.
5. Laissez sécher le filtre au moins
26
24heures.
6. Installez le filtre de protection du
moteur dans l'appareil et enclique­tez-le en haut.
7. Remettez en place le sac aspira-
teur. →"Remplacement du sac aspira-
teur", Page57
8.
→"Fermeture du couvercle", Page56

Retirer le filtre de sortie d'air

1
Condition préalable:Le couvercle
est ouvert. →"Ouverture du couvercle", Page56
1. Appuyez sur la patte de ver-
rouillage dans le sens de la flèche et déverrouillez le filtre de sortie d'air.
2. Retirez le filtre de sortie d'air de
l'appareil. →Fig.

Nettoyer le filtre de sortie d'air

27
1
Pour un niveau de puissance optimal, nettoyez ou remplacez le filtre de sor­tie d'air au moins une fois par an.
1
Selon l'équipement de l'appareil
57
Page 58
fr Nettoyage et entretien
Conseil:Après avoir aspiré de fines
particules de poussières, nettoyez le filtre de sortie d'air afin de garantir la puissance d'aspiration de l'appareil.
Remarque:L'efficacité du filtre de sortie d'air sera conservée, indépen­damment d'une éventuelle décolora­tion de la surface du filtre.
Nettoyage du filtre hygiénique HEPA
Le filtre hygiénique HEPA est compo­sé d'une unité de filtre.
Conseil:pour nettoyer plus soigneu­sement l'unité de filtre, vous pouvez la nettoyer à la machine à laver. Pour protéger le reste du linge, rangez l'unité de filtre dans un sac à linge. Lavez l'unité du filtre à 30 °C avec un programme linge délicat et à la vi­tesse d'essorage minimale.
Condition préalable:Le filtre de sor­tie d'air est retiré. →"Retirer le filtre de sortie d'air 1",
Page57
1. Nettoyez l'unité de filtre en la tapo-
tant.
2. Rincez l'unité de filtre sous l'eau
du robinet. →Fig.
3. Laissez sécher l'unité de filtre au
moins 24 heures.
4. Insérez l'unité de filtre dans l'appa-
reil. →"Mettre en place le filtre de sor-
tie d'air 1", Page58
28
1. Placez le filtre de sortie d'air sur la
grille de sortie d'air et verrouillez-le de manière audible. →Fig.
2.
→"Fermeture du couvercle",
29
Page56

Changement des piles

1. Retirez le couvercle.
→Fig. Conseil:utilisez un outil tel qu'une
pièce de monnaie pour ouvrir le couvercle.
2. Retirez les piles vides.
3. Insérez les nouvelles piles (type
AAALR03). →Fig.
4. Fermez le couvercle.
→Fig.
5. Jetez les piles vides dans le res-
pect de l'environnement. →"Mettre les batteries/piles au re-
but", Page60
30
31
31
Mettre en place le filtre de sortie
1
d'air
Condition préalable:Le couvercle
est ouvert. →"Ouverture du couvercle", Page56
1
Selon l'équipement de l'appareil
58
Page 59
Dépannage fr

Dépannage

Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts sur votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service après-vente. Vous évitez ainsi des coûts inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap­pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.

Dysfonctionnements

Dérangement Cause Résolution de problème
L’appareil ne fonctionne pas. La poignée Remote-Power-
Control ne fonctionne pas. La communication radio est
brouillée.
La puissance d'aspiration est réduite.
L'indicateur de changement de filtre est rempli.
Les piles sont vides.
L'émetteur infrarouge sur la poignée ou l'émetteur infra­rouge sur l'interrupteur marche/arrêt est recouvert.
La voie de communication est perturbée.
Le sac aspirateur est plein. La brosse, le tube télesco-
pique ou le flexible sont bou­chés.
Le filtre de sortie d'air est en­crassé.
Changez les piles de la poignée Re­mote-Power-Control.
→"Changement des piles", Page58
1. Retirez tous les corps étrangers
possibles.
2. Nettoyez la poignée Remote-Power-
Control et l'appareil.
→"Nettoyage de l'appareil", Page56 →"Nettoyer la poignée Remote-Po­wer-Control", Page56
Établissez une connexion directe entre l'émetteur infrarouge et le ré­cepteur infrarouge.
Changez le sac aspirateur.
1. Démontez l'appareil.
2. Éliminez le bourrage.
Nettoyez le filtre de sortie d'air.
→"Nettoyer le filtre de sortie d'air1", Page57
1
Selon l'équipement de l'appareil
59
Page 60
fr Transport, stockage et élimination

Transport, stockage et élimination

Transport, stockage et élimination

Éliminer un appareil usagé

L'élimination dans le respect de l’en­vironnement permet de récupérer de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminer l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appa­reils électriques et électro­niques usagés (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupé­ration des appareils usagés ap­plicables dans les pays de la CE.
Mettre les batteries/piles au re­but
Les batteries/piles doivent être recy­clées dans le respect de l'environne­ment. Ne jetez pas les batteries/piles avec les ordures ménagères.
Éliminez les batteries/piles de ma­nière écologique.
Uniquement pour les pays de l'EU:
Conformément à la directive eu­ropéenne 2006/66/CE, les bat­teries/accumulateurs usagés ou défectueux doivent être triés et recyclés dans le respect de l'environnement.

Service après-vente

Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous n’avez pas réussi à remédier par vous-même à un dérangement qui af­fecte l’appareil ou si l’appareil doit être réparé, veuillez vous adresser à notre service après-vente. Vous pouvez résoudre vous-même un grand nombre de problèmes en consultant l’information de dépan­nage figurant dans la présente notice d’utilisation et sur notre site Web. Si ce n’est pas le cas, veuillez vous adresser à notre service après-vente. Nous trouverons toujours une solu­tion adaptée. Pendant la période de garantie et après expiration de la garantie du fa­bricant, nous nous assurons que votre appareil est réparé avec des pièces de rechange d’origine par des techniciens du service après-vente. Les pièces de rechange relatives au fonctionnement de l’appareil et conformes à l’ordonnance d’écocon­ception correspondante sont dispo­nibles auprès de notre service après­vente pour une durée d’au moins 7 ans à partir de la mise sur le marché de votre appareil dans l’Espace éco­nomique européen.
Remarque:L’intervention du service après-vente est gratuite dans le cadre de la garantie du fabricant.
Pour des renseignements détaillés sur ladurée etles conditions de la garantie dans votre pays, adressez­vous à notre service-client ou à votre revendeur et consulteznotre site Web. Lorsque vous contactez le service après-vente, vous avez besoin du nu­méro de produit (E-Nr.) et du numéro de fabrication (FD) de votre appareil.
60
Page 61
Vous trouverez les coordonnées du service après-vente dans la liste figu­rant à la fin de cette notice d’utilisa­tion ou sur notre site Web.
Numéro de produit (E-Nr) et nu­méro de fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le nu­méro de fabrication (FD) sont indi­qués sur la plaque signalétique de l’appareil. Pour retrouver rapidement les don­nées de votre appareil ainsi que le numéro de téléphone du service après-vente, notez ces données.

Conditions de garantie

Les conditions de garantie de votre appareil sont les suivantes. Les conditions de garantie appli­cables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été ef­fectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
Service après-vente fr
61
Page 62
it

Sommario

Sicurezza .......................................64
Avvertenze generali........................64
Utilizzo conforme all'uso previsto...64
Limitazione di utilizzo......................65
Avvertenze di sicurezza..................65
Prevenzione di danni materiali.....69
Tutela dell'ambiente e rispar-
mio .................................................69
Smaltimento dell’imballaggio .........69
Disimballaggio e controllo ...........69
Disimballaggio dell'apparecchio
e dei componenti ...........................69
Contenuto della confezione ...........70
Conoscere l'apparecchio..............70
Apparecchio ...................................70
Panoramica degli elementi di
comando1.......................................70
Panoramica indicatori di stato .......71
Accessori.......................................71
Prima del primo utilizzo................72
Montaggio dell’apparecchio...........72
Inserimento delle batterie...............72
Comandi di base ...........................72
Regolazione del tubo telescopi-
co....................................................72
Accensione dell'apparecchio .........72
Spegnimento dell'apparecchio.......72
Avvio dell'aspirazione.....................73
Arresto dell'aspirazione..................73
Regolazione della potenza.............73
Avvio della modalità turbo..............73
Arresto della modalità turbo...........73
Regolazione della spazzola per
pavimenti ........................................73
Posizione di parcheggio dell'ap-
parecchio........................................73
Collocazione e trasporto dell'ap-
parecchio........................................73
Aspirazione con accessori.............73
Aspirazione Multi-Use-Brush1.........74
Avvio della corsa di emergenza.....74
Arresto della corsa di emergen-
za....................................................74
Smontaggio dell'apparecchio ........74
Pulizia e cura.................................75
Detergenti.......................................75
Pulizia dell’apparecchio .................75
Pulizia dell'impugnatura Remote-
Power-Control.................................75
Apertura del coperchio ..................75
Chiusura del coperchio..................75
Pulizia del vano raccoglipolvere ....75
Sostituzione del sacchetto rac-
coglipolvere....................................76
Pulizia del filtro di protezione del
motore ............................................76
Rimozione del filtro d'igiene1..........76
Pulizia del filtro d'igiene1................76
Inserimento del filtro d'igiene1........77
Sostituzione delle batterie ..............77
Sistemazione guasti......................78
Anomalie di funzionamento............78
Trasporto, immagazzinamento
e smaltimento................................79
Rottamazione di un apparecchio
dismesso ........................................79
Smaltimento delle batterie/delle
pile..................................................79
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
62
Page 63
Servizio di assistenza clienti........79
Codice prodotto (E-Nr.) e codice
di produzione (FD) .........................80
Condizioni di garanzia....................80
it
63
Page 64
it Sicurezza

Sicurezza

Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utiliz­zare l'apparecchio in modo sicuro.

Avvertenze generali

Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istru­zioni. ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos-
sibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio. ¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Non collega-
re l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto.

Utilizzo conforme all'uso previsto

Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto. Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ osservando queste istruzioni per l'uso; ¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ per pulire le superfici. ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare. Non usare l'apparecchio:
¡ per aspirare persone o animali. ¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide. ¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi. ¡ per aspirare cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli im-
pianti di riscaldamento centralizzati.
64
Page 65
Sicurezza it
¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici. ¡ per aspirare calcinacci.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se: ¡ l'apparecchio viene pulito.

Limitazione di utilizzo

Evitare pericoli per i bambini e le persone a rischio. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso­riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se hanno compreso i rischi da esso derivanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e ma­nutenzione di competenza dell’utente.

Avvertenze di sicurezza

Quando si utilizza l'apparecchio, osservare le avvertenze di sicu­rezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di scossa elettrica!
¡ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato
rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impie­gati soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di que­sto apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da perso­na in possesso di simile qualifica.
¡ Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costi-
tuiscono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneg­giata.
65
Page 66
it Sicurezza
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la spina del cavo di alimentazione.
Non tirare o reggere mai l'apparecchio dal cavo di alimenta­zione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, staccare subito la spina di alimentazione del cavo di ali­mentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina79
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
¡ L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
¡ Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla re-
te costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allac­ciamento alla rete.
¡ Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituisco-
no un pericolo.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata sol­tanto con una presa con messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico domestico deve essere installato anorma.
66
Page 67
Sicurezza it
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
¡ Durante il funzionamento, i sistemi filtranti potrebbero riscal-
darsi e incendiarsi se a contatto con materiali infiammabili o contenenti alcool.
Non collocare sostanze infiammabili o contenenti alcol sul sacchetto raccoglipolvere o sul filtro.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze infiammabili o contenenti alcool.
¡ Se la durata di funzionamento è superiore a 30 minuti, il cavo
di allacciamento alla rete elettrica attorcigliato può surriscal­darsi.
Estrarre completamente il cavo di allacciamento alla rete elettrica.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
¡ La parti mobili e le aperture sull'apparecchio potrebbero esse-
re la causa di lesioni.
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero im­pigliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli occhi, dei capelli, delle orecchie e della bocca.
¡ La caduta dell'apparecchio rappresenta un pericolo per le
persone.
Accertarsi che non vi sia nessuno sui gradini più in basso della scala mentre si aspira.
¡ Un cavo di allacciamento alla rete elettrica estratto può esse-
re causa d'inciampo.
Se si fa una pausa durante l'aspirazione, spegnere l’appa­recchio ed estrarre la spina d’alimentazione.
Avvolgere il cavo di allacciamento alla rete elettrica.
¡ Il riavvolgimento automatico del cavo può danneggiare l'uten-
te.
Durante il riavvolgimento automatico del cavo, accertarsi che la spina non sbatta contro persone, parti del corpo, ani­mali o oggetti.
¡ Le batterie possono esplodere.
Non ricaricare le batterie.
67
Page 68
it Sicurezza
Non cortocircuitare le batterie.
Non gettare le batterie nel fuoco.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballag­gio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
68
Page 69
Prevenzione di danni materiali it

Prevenzione di danni materiali

Prevenzione di danni ma­teriali
Per prevenire danni materiali all'appa­recchio, agli accessori o agli oggetti, osservare le presenti avvertenze.
ATTENZIONE!
¡ Se si tira l'apparecchio afferrando-
lo dal tubo flessibile, quest'ultimo potrebbe danneggiarsi.
Non tirare mai l'apparecchio af­ferrandolo dal tubo flessibile.
¡ Basi della bocchetta usurate o con
spigoli vivi possono danneggiare i pavimenti più delicati, come il par­quet e il linoleum.
Controllare regolarmente che le basi non siano usurate.
Sostituire la bocchetta usurata.
¡ Lo sporco presente nel motore
può danneggiarlo.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza il sacchetto raccoglipolvere.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza il filtro di protezione del motore.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza il filtro d'espulsione.
¡ Uso improprio delle batterie.
I morsetti non devono essere messi in cortocircuito.
Usare solo batterie del tipo indi­cato.
Non utilizzare insieme tipi di bat­terie diversi.
Non utilizzare insieme batterie nuove e usate.
¡ Danni all'impugnatura a causa del-
le batterie scariche.
Rimuovere le batterie quando non si utilizza l'impugnatura.
Smaltire le batterie scariche o difettose in modo sicuro e nel ri­spetto dell'ambiente.

Tutela dell'ambiente e risparmio

Tutela dell'ambiente e ri­sparmio
Tutelate l'ambiente utilizzando l'appa­recchio cercando di risparmiare le ri­sorse e smaltendo correttamente i materiali riutilizzabili.

Smaltimento dell’imballaggio

I materiali dell'imballaggio sono ri­spettosi dell'ambiente e possono es­sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta­mente secondo iltipo dimateriale.
Per informazioni sulle attuali proce­dure di smaltimento rivolgersi al ri­venditore specializzato o al comu­ne di competenza.

Disimballaggio e controllo

Disimballaggio e control­lo
Di seguito sono riportate le avverten­ze da osservare durante il disimbal­laggio.

Disimballaggio dell'apparecchio e dei componenti

1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac­compagnamento e renderli dispo­nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio.
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
69
Page 70
it Conoscere l'apparecchio
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

Contenuto della confezione

Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti siano presenti e che non presentino danni dovuti al trasporto.
Nota:L'apparecchio viene fornito con ulteriori accessori a seconda dell'equipaggiamento.
→Fig.

Conoscere l'apparecchio

1
Spazzola per pavimenti commutabile Tubi telescopici Multi-Use-Brush Impugnatura Remote-Power-Control
con due batterie di tipo AAA LR03 Sacchetto raccoglipolvere
Filtro di protezione del motore Filtro igiene HEPA Supporti per accessori Bocchette per giunti Bocchette per imbottiture Bocchetta per imbottiture con setole
innestate Spazzole per pavimenti duri
Bocchetta per materassi Bocchetta per aspiratore per trapano
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec­chio
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i componenti dell'apparecchio.

Apparecchio

Nota:A seconda del modello è pos-
sibile che vi siano alcune differenze per quanto concerne colori e vari det­tagli.
→Fig.
2
Spazzola per pavimenti commutabile Tubo telescopico con tasto di scorri-
1
mento Tubo flessibile
Impugnatura Remote-Power-Control con due batterie di tipo AAA LR03
Trasmettitore di infrarossi Interruttore on/off con ricevitore di in-
frarossi Indicatore di stato
Supporto di parcheggio Cavo di allacciamento alla rete Supporto di appoggio Indicatore di sostituzione del sacchet-
to raccoglipolvere Coperchio
Maniglia di trasporto
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec­chio
1

Panoramica degli elementi di comando

Gli elementi di comando consentono di impostare tutte le funzioni dell'ap­parecchio e di ottenere informazioni sullo stato di esercizio.
1
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
70
Page 71
Accessori it
Elementi di comando apparecchio
Simbolo Utilizzo
¡ Accendere l'apparecchio. ¡ Spegnere l'apparecchio.
Elementi di comando spazzola per pavimenti
Simbolo Utilizzo
Per aspirare tappeti e moquette. Per aspirare pavimenti duri e par-
quet.
Elementi di comando impugnatura Remote-Power-Control
Simbolo Utilizzo
¡ Avviare l'aspirazione. ¡ Arrestare l'aspirazione.
Aumentare il livello di potenza. Diminuire il livello di potenza.
¡ Avviare la modalità turbo. ¡ Arrestare la modalità turbo.
Consiglio:Allineare il trasmettitore di infrarossi sull'impugnatura Remote­Power-Control con il ricevitore di in­frarossi sull'interruttore on/off.

Panoramica indicatori di stato

Gli indicatori forniscono informazioni relative a funzioni e stati.
Simbolo Utilizzo
Visualizzare lo stato. Per sostituire il sacchetto raccogli-
polvere.
Indicatori di stato
Stato di funziona­mento
Off L'indicatore è spento. Standby L'indicatore lampeg-
Aspirazione L'indicatore si accen-
Attivare la corsa di emergenza.
Indicatore di stato
gia a luce bianca.
de a luce bianca. L'indicatore lampeg-
gia velocemente tre volte a luce bianca.

Accessori

Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo apparecchio. Qui è disponibile una panoramica degli accessori dell'apparec­chio e del relativo utilizzo.
Accessori Codice accessorio Utilizzo
Confezione filtri di ricambio BBZ41FGALL Per raccogliere la sporcizia. Filtro di protezione del motore BBZ02MPF Per proteggere il motore dallo
sporco. Filtro igiene HEPA BBZ154HF Per pulire l'aria esausta. Bocchetta per pavimenti duri
con setole Spazzola per pavimenti duri BBZ124HD Per aspirare pavimenti duri e
BBZ123HD Per aspirare pavimenti duri.
tappeti.
71
Page 72
it Prima del primo utilizzo

Prima del primo utilizzo

Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.

Montaggio dell’apparecchio

1. Collegare e fissare l'impugnatura
al tubo flessibile. →Fig.
2. Inserire e fissare il manicotto del
tubo flessibile nell'apertura di aspi­razione nel coperchio. →Fig.
3. Collegare l'impugnatura al tubo te-
lescopico. →Fig.
4. Collegare il tubo telescopico alla
spazzola per pavimenti. →Fig.
5. Applicare il supporto per accessori
1
→Fig.
6. Applicare la bocchetta per giunti
dal basso sul supporto per accessori1. →Fig.
7. Applicare le setole
ta per imbottiture 1. →Fig.
8. Nel supporto per accessori
rire da sopra la bocchetta per im­bottiture 1 con setole 1. →Fig.

Inserimento delle batterie

Inserire le batterie nell'impugnatura Remote-Power-Control. →"Sostituzione delle batterie",
Pagina77
3
4
5
5
sul tubo telescopico.
6
6
7
6
1
sulla bocchet-
1
inse-
1

Comandi di base

Comandi di base
Qui sono fornite le informazioni es­senziali sull'utilizzo dell'apparecchio.
Regolazione del tubo telescopi­co
1. Sbloccare il tubo telescopico.
2. Regolare la lunghezza desiderata
del tubo telescopico. →Fig.

Accensione dell'apparecchio

1. Afferrare la spina di alimentazione
ed estrarla fino alla lunghezza ne­cessaria.
2. Inserire la spina nella presa.
3. Premere su ⁠.
→Fig.
a L'indicatore di stato lampeggia a
luce bianca.
a L'apparecchio è in standby.
Nota:Danni all'apparecchio dovuti al funzionamento standby per una dura­ta troppo lunga. Spegnere l'apparec­chio per più prolungate.

Spegnimento dell'apparecchio

1. Premere su .
a L'indicatore di stato si spegne e,
dopo breve tempo, lampeggia ra­pidamente tre volte a luce bianca.
a L'apparecchio si spegne. Le fun-
zioni in corso vengono interrotte.
2. Staccare la spina di alimentazione.
3. Tirare brevemente il cavo di ali-
mentazione e rilasciarlo.
a Il cavo si riavvolge automaticamen-
te.
8
9
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
72
Page 73
Comandi di base it

Avvio dell'aspirazione

Condizione indispensabile:L'appa-
recchio è in standby. →"Accensione dell'apparecchio",
Pagina72
Premere su ⁠. →Fig.
10
a L'indicatore di stato si accende a
luce bianca.
a L'apparecchio si avvia con il livello
di potenza massimo.
a L'apparecchio si avvia con l'ultimo
livello di potenza impostato se l'aspirazione è stata precedente­mente arrestata.

Arresto dell'aspirazione

Premere su ⁠.
a L'apparecchio si arresta e l'indica-
tore di stato lampeggia a luce bianca.
a Il livello di potenza impostato rima-
ne invariato.

Regolazione della potenza

1. Premere o ⁠.
→Fig.
a Il livello di potenze viene aumenta-
to oppure diminuito.
2. Ruotare il tubo telescopico con il
regolatore d'aria laterale portando­lo nella posizione desiderata. →Fig.
a La potenza viene regolata conti-
nuamente.
11
12

Avvio della modalità turbo

In caso di sporco ostinato, è possibi­le utilizzare la modalità turbo.
Premere su ⁠.
a La modalità turbo si avvia.

Arresto della modalità turbo

Premere su ⁠.
a L'apparecchio ritorna all'ultimo li-
vello di potenza impostato.

Regolazione della spazzola per pavimenti

Sul tipo di pavimento desiderato regolare la spazzola per pavimenti servendosi del selettore. →Fig.
13
Posizione di parcheggio dell'ap­parecchio
Consiglio:Per brevi pause di inutiliz-
zo, è possibile collocare la spazzola per pavimenti nel supporto di fissag­gio.
Inserire il gancio della spazzola per pavimenti nel supporto di fis­saggio. →Fig.
14
Collocazione e trasporto dell'ap­parecchio
1. Spegnere l'apparecchio.
→"Spegnimento dell'apparecchio", Pagina72
2. Posizionare l'apparecchio vertical-
mente.
3. Inserire il gancio della spazzola
per pavimenti nel supporto di ap­poggio. →Fig.
4. Per superare gli ostacoli, trasporta-
15
re l'apparecchio tenendolo per l'im­pugnatura.

Aspirazione con accessori

1. Inserire la spazzola desiderata sul
tubo telescopico o sull'impugnatu­ra.
73
Page 74
it Comandi di base
2. Dopo l'utilizzo staccare la spazzola
utilizzata dal tubo telescopico o dall'impugnatura.

Aspirazione Multi-Use-Brush

1
Nota:La Multi-Use-Brush deve esse-
re smontata dopo l'utilizzo. La poten­za di aspirazione non viene limitata se è montata la Multi-Use-Brush.
ATTENZIONE!
L'aspirazione con setole non comple­tamente spostate in basso può dan­neggiare la base.
Non aspirare mai con setole spo­state verso l'alto.
1. Inserire e innestare la Multi-Use-
Brush sull'impugnatura o il tubo. →Fig.
2. Premere le due tacche di arresto
16
delle setole.
3. Spostare e innestare le setole ver-
so il basso. →Fig.
17
a La Multi-Use-Brush è pronta
all'uso.
4. Aspirare con Multi-Use-Brush.
→"Avvio dell'aspirazione", Pagina73 →"Arresto dell'aspirazione", Pagina73
5. Premere le due tacche di arresto
delle setole.
6. Spostare e innestare le setole ver-
so l'alto. →Fig.
7. Inserire la spazzola per pavimenti
17
o il tubo sulla Multi-Use-Brush.
8. Per lo smontaggio, premere il tasto
di sblocco e rimuovere la Multi­Use-Brush. →Fig.
18

Avvio della corsa di emergenza

Se l'impugnatura Remote-Power-Con­trol non funziona, è possibile avviare l'aspirazione in modalità di emergen­za.
Condizione indispensabile:L'appa­recchio è in standby. →"Accensione dell'apparecchio",
Pagina72
1. Premere su ⁠.
a L'indicatore di stato si spegne e,
dopo breve tempo, lampeggia ra­pidamente tre volte a luce bianca.
2. Premere su mentre l'indicatore
di stato lampeggia.
a L'apparecchio si avvia in modalità
turbo.
Arresto della corsa di emergen­za
Nota:Dopo l'aspirazione controllare
l'impugnatura Remote-Power-Control. →"Sistemazione guasti", Pagina78
Premere su ⁠.
a L'indicatore di stato si spegne e,
dopo breve tempo, lampeggia ra­pidamente tre volte a luce bianca.

Smontaggio dell'apparecchio

1. Staccare il collegamento tra la
spazzola per pavimenti e il tubo te­lescopico. →Fig.
2. Staccare il collegamento tra il tubo
telescopico e l'impugnatura. →Fig.
3. Premere insieme le due tacche di
arresto e tirare il tubo flessibile dall'apparecchio. →Fig.
19
20
21
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
74
Page 75
Pulizia e cura it

Pulizia e cura

Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupolo­se.

Detergenti

Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneg­giato se non viene lavato corretta­mente o se viene utilizzato un deter­genti non idoneo.
Non utilizzare detergenti aggressi­vi o abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato contenuto di alcol.
Non utilizzare spugnette dure o abrasive.
Lavare accuratamente i panni di spugna prima di utilizzarli.

Pulizia dell’apparecchio

Condizione indispensabile:L'appa-
recchio è spento. →"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina72
1. Pulire l'apparecchio e l'accessorio
con un panno morbido e un nor­male detergente per plastica.
2. Pulire il ricevitore di infrarossi
sull'interruttore on/off.
Pulizia dell'impugnatura Remo­te-Power-Control
Consiglio:Pulire regolarmente il tra-
smettitore di infrarossi sull'impugnatu­ra Remote-Power-Control. Un'impu­gnatura Remote-Power-Control spor­ca può causare anomalie durante il funzionamento.
Pulire l'impugnatura Remote-Po­wer-Control con un panno morbido e un normale detergente per plasti­ca.

Apertura del coperchio

Condizione indispensabile:L'appa-
recchio è spento. →"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina72
1. Aprire il coperchio.
→Fig.
2. Sollevare completamente il coper-
22
chio.

Chiusura del coperchio

Consiglio:Controllare che il sacchet-
to raccoglipolvere non sia incastrato tra il coperchio e l'apparecchio.
Condizioni indispensabili
¡ Il sacchetto raccoglipolvere è inse-
rito.
¡ Il filtro di protezione del motore è
inserito.
¡ Il filtro d'igiene è inserito.
Chiudere e innestare il coperchio.

Pulizia del vano raccoglipolvere

Condizione indispensabile:Il sac-
chetto raccoglipolvere è rimosso. →"Sostituzione del sacchetto racco-
glipolvere", Pagina76
Se necessario, aspirare il vano rac­coglipolvere con un secondo ap­parecchio oppure pulirlo con un panno per la polvere o un apposi­to pennello.
a Il vano raccoglipolvere è pulito.
75
Page 76
it Pulizia e cura
Sostituzione del sacchetto rac­coglipolvere
Se, con bocchetta sollevata e livello di potenza più elevato, la finestra di controllo dell'indicatore di sostituzio­ne del filtro è completamente piena, sostituire il sacchetto raccoglipolvere.
Condizione indispensabile:Il coper­chio è aperto. →"Apertura del coperchio",
Pagina75
1. Per chiudere il sacchetto raccogli-
polvere, tirare la linguetta di chiu­sura. →Fig.
2. Estrarre dal supporto il sacchetto
23
raccoglipolvere pieno.
3. Smaltire il sacchetto raccoglipolve-
re pieno.
4. Spingere il nuovo sacchetto racco-
glipolvere nel supporto finché non si innesta con uno scatto udibile.
Non piegare il sacchetto racco-
glipolvere.
→Fig.
5.
→"Chiusura del coperchio",
24
Pagina75

Pulizia del filtro di protezione del motore

Consiglio:Per un risultato di aspira-
zione ottimale battere o lavare il filtro di protezione del motore a intervalli regolari. Dopo l'aspirazione di piccole particelle di polvere pulire o sostituire il filtro di protezione del motore per garantire la forza di aspirazione dell'apparecchio.
Condizione indispensabile:Il sac­chetto raccoglipolvere è rimosso. →"Sostituzione del sacchetto racco-
glipolvere", Pagina76
1. Per sbloccare il filtro di protezione
del motore, tirarlo dalle linguette laterali. →Fig.
2. Estrarre il filtro di protezione del
25
motore nel senso indicato dalla freccia.
3. Battere il filtro di protezione del
motore.
4. In caso di sporco ostinato, lavare il
filtro di protezione del motore. →Fig.
5. Lasciarlo asciugare per almeno 24
26
ore.
6. Inserire e bloccare dall'alto il filtro
di protezione del motore.
7. Inserire il sacchetto raccoglipolve-
re. →"Sostituzione del sacchetto rac-
coglipolvere", Pagina76
8.
→"Chiusura del coperchio", Pagina75

Rimozione del filtro d'igiene

1
Condizione indispensabile:Il coper-
chio è aperto. →"Apertura del coperchio",
Pagina75
1. Premere la linguetta di chiusura
seguendo la direzione indicata dal­la freccia e sbloccare il filtro d'igie­ne.
2. Rimuovere il filtro d'igiene dall'ap-
parecchio. →Fig.

Pulizia del filtro d'igiene

27
1
Per un livello di potenza ottimale puli­re o sostituire una volta all'anno il fil­tro d'igiene.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
76
Page 77
Pulizia e cura it
Consiglio:Dopo l'aspirazione di pic­cole particelle di polvere pulire il filtro d'igiene per garantire la forza di aspi­razione dell'apparecchio.
Nota:L'efficacia del filtro d'igiene ri­mane invariata anche in presenza di eventuali alterazioni cromatiche della superficie del filtro stesso.
Pulizia del filtro igiene HEPA
Il filtro igiene HEPA è composta da un'unità filtro.
Consiglio:Per pulire più a fondo l'unità filtro, si può inserire nella lava­trice. Per proteggere il resto del bu­cato, collocare l'unità filtro in un sac­chetto. Lavare l'unità filtro con un la­vaggio delicato a 30°, utilizzando la velocità di centrifuga minima.
Condizione indispensabile:Il filtro d'igiene è rimosso. →"Rimozione del filtro d'igiene",
Pagina76
1. Battere l'unità filtro.
2. Lavare l'unità filtro sotto l'acqua
corrente. →Fig.
3. Lasciarla asciugare per almeno 24
ore.
4. Inserire l'unità filtro nell'apparec-
chio. →"Inserimento del filtro d'igiene",
Pagina77
28
2.
→"Chiusura del coperchio", Pagina75

Sostituzione delle batterie

1. Rimuovere la copertura.
→Fig. Consiglio:Per aprire la copertura
utilizzare un mezzo ausiliario, ad es. una monetina.
2. Estrarre le batterie scariche.
3. Inserire le batterie nuove (tipo
AAALR03). →Fig.
4. Chiudere la copertura.
→Fig.
5. Smaltire le batterie usate nel ri-
spetto dell'ambiente. →"Smaltimento delle batterie/delle
pile", Pagina79
30
31
31

Inserimento del filtro d'igiene

1
Condizione indispensabile:Il coper-
chio è aperto. →"Apertura del coperchio",
Pagina75
1. Collocare il filtro d'igiene sulla gri-
glia estraibile e innestare. →Fig.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
29
77
Page 78
it Sistemazione guasti

Sistemazione guasti

Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa­razioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assi­stenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.

Anomalie di funzionamento

Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia
L'apparecchio non funziona. L'impugnatura Remote-Po-
wer-Control non funziona. La connessione radio è di-
sturbata.
La forza di aspirazione si al­lenta.
L'indicatore di sostituzione del filtro è pieno.
Le batterie sono scariche.
Il trasmettitore di infrarossi sull'impugnatura o sull'inter­ruttore on/off sono coperti.
Il canale di comunicazione è disturbato.
Il sacchetto raccoglipolvere è pieno.
Le bocchette, il tubo telesco­pico o il tubo flessibile sono ostruiti.
Il filtro d'igiene è sporco.
Sostituire le batterie nell'impugnatu­ra Remote-Power-Control.
→"Sostituzione delle batterie", Pagina77
1. Rimuovere gli eventuali corpi estra-
nei.
2. Pulire l'impugnatura Remote-Power-
Control e l'apparecchio.
→"Pulizia dell’apparecchio", Pagina75 →"Pulizia dell'impugnatura Remo­te-Power-Control", Pagina75
Stabilire un collegamento diretto tra trasmettitore e ricevitore di infraros­si.
Sostituire il sacchetto raccoglipol­vere.
1. Smontare l'apparecchio.
2. Rimuovere la causa dell'ostruzione.
Pulire il filtro d'igiene.
→"Pulizia del filtro d'igiene", Pagina76
78
Page 79
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it

Trasporto, immagazzinamento e smaltimento

Trasporto, immagazzina­mento e smaltimento

Rottamazione di un apparecchio dismesso

Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette direcuperare materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della di­rettiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le nor­me per la raccolta e il riciclag­gio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.

Smaltimento delle batterie/delle pile

Le batterie/Le pile devono essere ge­stite nell'ottica di un riciclaggio rispet­toso dell'ambiente. Non gettare batte­rie/pile nei rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel ri­spetto dell'ambiente.
Soltanto per Paesi UE:
Secondo le direttive europee 2006/66/CE, le batterie difetto­se o esaurite vanno raccolte se­paratamente e smaltite per il ri­ciclo ecocompatibile.

Servizio di assistenza clienti

Servizio di assistenza clienti
In caso di domande, se non si riesce a sistemare un guasto in autonomia o se l'apparecchio deve essere ripa­rato, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti. Molti problemi possono essere risolti autonomamente dall'utente utilizzan­do le informazioni sull'eliminazione dei guasti riportate nelle presenti istruzioni o disponibili sul nostro sito Internet. Qualora ciò non fosse possi­bile, rivolgersi al nostro servizio di as­sistenza clienti. Troviamo sempre una soluzione adat­ta. Assicuriamo che l'apparecchio venga riparato con ricambi originali, da tec­nici appositamente formati del servi­zio di assistenza clienti, sia durante la copertura della garanzia del pro­duttore sia allo scadere della stessa. I ricambi originali rilevanti per il fun­zionamento secondo il corrisponden­te regolamento Ecodesign sono re­peribili presso il nostro servizio di as­sistenza clienti per un periodo di al­meno 7 anni a partire dalla messa in circolazione dell'apparecchio all'inter­no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi­stenza clienti è gratuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del pro­duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono repe­ribili presso il nostro servizio di assi­stenza clienti, presso il proprio riven­ditore o sul nostro sito Internet. Quando si contatta il servizio di assi­stenza clienti sono necessari il codi­ce prodotto (E-Nr.) e il codice di pro­duzione (FD) dell'apparecchio.
79
Page 80
it Servizio di assistenza clienti
I dati di contatto del servizio di assi­stenza clienti sono disponibili nell'elenco dei centri di assistenza al­la fine delle istruzioni o sul nostro sito Internet.

Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD)

Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) sono riportati sul­la targhetta identificativa dell'apparec­chio. Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono del servizio di as­sistenza clienti per ritrovarli rapida­mente.

Condizioni di garanzia

L'apparecchio è coperto da garanzia alle condizioni seguenti. Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparec­chio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.
80
Page 81

Inhoudsopgave

nl
Veiligheid.......................................82
Algemene aanwijzingen .................82
Bestemming van het apparaat.......82
Inperking van de gebruikers ..........83
Veiligheidsaanwijzingen .................83
Het voorkomen van materiële
schade ...........................................87
Milieubescherming en bespa-
ring.................................................87
Afvoeren van de verpakking ..........87
Uitpakken en controleren .............87
Apparaat en onderdelen uitpak-
ken..................................................87
Leveringsomvang ...........................87
Uw apparaat leren kennen............88
Apparaat.........................................88
Overzicht van de
bedieningselementen1....................88
Overzicht statusindicaties...............89
Accessoires...................................89
Voor het eerste gebruik ................89
Apparaat monteren ........................89
Batterijen inbrengen .......................90
De Bediening in essentie..............90
Telescoopbuis instellen..................90
Apparaat inschakelen.....................90
Machine uitschakelen.....................90
Beginnen met stofzuigen................90
Stoppen met stofzuigen .................90
Het vermogen regelen....................91
Turbomodus starten .......................91
Turbomodus stoppen.....................91
Vloermondstuk instellen .................91
Apparaat parkeren .........................91
Apparaat neerzetten en dragen .....91
Met accessoires zuigen .................91
Multi-Use-Brush zuigen1.................91
Starten met de noodinstelling ........92
Stoppen met de noodinstelling ......92
Apparaat demonteren ....................92
Reiniging en onderhoud...............92
Schoonmaakmiddelen ...................92
Apparaat reinigen...........................92
Remote-Power-Control Hand-
greep schoonmaken ......................93
Deksel openen ...............................93
Deksel sluiten.................................93
Stofcompartiment schoonmaken ...93
Stofzak vervangen..........................93
Motorbeschermingsfilter schoon-
maken.............................................93
Uitblaasfilter verwijderen1...............94
Uitblaasfilter reinigen1....................94
Uitblaasfilter inbrengen1.................94
Batterijen vervangen.......................94
Storingen verhelpen .....................96
Functiestoringen.............................96
Transporteren, opslaan en af-
voeren............................................97
Afvoeren van uw oude apparaat....97
Accu's afvoeren..............................97
Servicedienst.................................97
Productnummer (E-nr.) en pro-
ductienummer (FD) ........................98
Garantievoorwaarden .....................98
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
81
Page 82
nl Veiligheid

Veiligheid

Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat veilig kunt gebruiken.

Algemene aanwijzingen

Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing. ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt
u het apparaat veilig en efficiënt gebruiken.
¡ Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van het
apparaat.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Controleer het apparaat na het uitpakken. Sluit het apparaat in
geval van transportschade niet aan.

Bestemming van het apparaat

Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het apparaat in acht te nemen. Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ volgens deze gebruiksaanwijzing. ¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garan­tie doen.
¡ voor het reinigen van oppervlakken. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van maximaal 2000m boven zeeniveau. Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren. ¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
82
Page 83
Veiligheid nl
¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡ voor het opzuigen van as, roet van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties.
¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡ voor het opzuigen van puin. Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat reinigt.

Inperking van de gebruikers

Voorkom risico's voor kinderen en kwetsbare personen. Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin­gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe­zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa­raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.

Veiligheidsaanwijzingen

Neem deze veiligheidsaanwijzingen in acht wanneer u het appa­raat gebruikt.
WAARSCHUWING‒Gevaar voor een elektrische schok!
¡ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fa­brikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde per­soon.
83
Page 84
nl Veiligheid
¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is ge-
vaarlijk.
Nooit een beschadigde apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trekken.
Nooit het apparaat aan het netsnoer trekken of dragen.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
Neem contact op met de servicedienst. →Pagina97
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
¡ Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het apparaat te reinigen.
¡ Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmtebronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
¡ Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wisselstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïn­stalleerd.
84
Page 85
Veiligheid nl
WAARSCHUWING‒Gevaar voor verbranding!
¡ De filtersystemen kunnen tijdens het gebruik warm worden en
in combinatie met brandbare of alcoholhoudende stoffen vlam vlatten.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de stofzak of het filter terechtkomen.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of alcoholhoudende stoffen gebruiken.
¡ Bij een bedrijfsduur langer dan 30 minuten kan de opgerolde
netaansluitkabel oververhit raken.
De netaansluitleiding volledig uittrekken.
WAARSCHUWING‒Gevaar voor letsel!
¡ Bewegende delen en openingen in het apparaat kunnen letsel
veroorzaken.
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van openingen in het apparaat en van bewegende de­len.
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond richten.
¡ Door een naar beneden vallend apparaat kunnen personen in
gevaar worden gebracht.
Zorg ervoor dat bij het zuigen op trappen er zich geen per­sonen onder het apparaat bevinden.
¡ Een uitgetrokken aansluitkabel kan tot struikelen leiden.
Bij zuigpauzes het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
De netaansluitkabel intrekken.
¡ De automatische kabeloprolfunctie kan een gevaar betekenen
voor de gebruiker.
Zorg ervoor dat de stekker bij het automatisch intrekken van het snoer niet tegen personen, lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slingert.
¡ Batterijen kunnen exploderen.
De batterijen niet opladen.
De batterijen niet kortsluiten.
De batterijen niet in het vuur gooien.
85
Page 86
nl Veiligheid
WAARSCHUWING‒Verstikkingsgevaar!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
86
Page 87
Het voorkomen van materiële schade nl

Het voorkomen van materiële schade

Het voorkomen van mate­riële schade
Ter voorkoming van materiële scha­de aan het apparaat, de accessoires of andere voorwerpen dient u deze aanwijzingen in acht te nemen.
LET OP!
¡ Door het apparaat aan de slang te
dragen, kan de slang beschadigd worden.
Nooit het apparaat aan de slang dragen.
¡ Wanneer de onderkant van mond-
stukken versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade ver­oorzaken aan kwetsbare harde vloeren zoals parket of linoleum.
De onderkant regelmatig contro­leren op slijtage.
Versleten mondstukken vervan­gen.
¡ De motor kan beschadigd raken
door vuil.
Nooit het apparaat zonder stof­zak gebruiken.
Nooit het apparaat zonder mo­torbeschermingsfilter gebruiken.
Nooit het apparaat zonder uit­blaasfilter gebruiken.
¡ Ondeskundige omgang met batte-
rijen.
De aansluitklemmen niet kort­sluiten.
Alleen batterijen van het opge­geven type gebruiken.
Geen verschillende batterijtypes samen gebruiken.
Geen nieuwe en gebruikte batte­rijen samen gebruiken.
¡ Lekkende batterijen beschadigen
de handgreep.
De batterijen verwijderen als u de handgreep niet gebruikt.
De lege of defecte batterijen op een milieuvriendelijke manier en veilig afvoeren.

Milieubescherming en besparing

Milieubescherming en be­sparing
Bescherm het milieu door het appa­raat op een hulpbronnenbesparende manier te gebruiken en herbruikbare materialen op de juiste manier af te voeren.

Afvoeren van de verpakking

De verpakkingsmaterialen zijn milieu­vriendelijk en kunnen worden herge­bruikt.
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoer­methoden.

Uitpakken en controleren

Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uitpak­ken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle overige onderdelen en bijbe-
horende documenten uit de ver­pakking nemen en klaarleggen.
3. Aanwezig verpakkingsmateriaal
verwijderen.
4. Alle stickers en foliemateriaal ver-
wijderen.

Leveringsomvang

Controleer na het uitpakken alle on­derdelen op transportschade en de volledigheid van de levering.
87
Page 88
nl Uw apparaat leren kennen
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
AanwijzingAfhankelijk van de uitrus­ting wordt het apparaat met extra toe­behoren geleverd.
→Afb.
1

Uw apparaat leren kennen

1
omschakelbaar vloermondstuk Telescoopbuis Multi-Use-Brush Remote-Power-Control Handgreep
met twee batterijen, type AAA LR03 Stofzak
Motorbeveiligingsfilter HEPA hygiënefilter Accessoirehouder Plintenzuiger Meubelborstel Meubelborstel met opclipbare
borstelrand Mondstuk voor harde vloer
Matrasmondstuk Boormondstuk
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Uw apparaat leren ken­nen
Lees meer over de onderdelen van uw apparaat.
omschakelbaar vloermondstuk Telescoopbuis met schuifknop Slang Remote-Power-Control Handgreep
met twee batterijen, type AAA LR03 Infrarood-zender
Aan-/uitschakelaar met infrarood ont­vanger
Statusindicatie Parkeerhulp Netaansluitkabel Opberghulp Indicatie Stofzak vervangen Deksel Handgreep
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
1
1

Overzicht van de bedieningselementen

Via de bedieningselementen kunt u alle functies van uw apparaat instel­len en informatie krijgen over de ge­bruikstoestand.
Bedieningselementen apparaat
Symbool Gebruik
¡ Apparaat inschakelen. ¡ Apparaat uitschakelen.
1

Apparaat

AanwijzingAfhankelijk van het appa-
raattype zijn kleur- en detailafwijkin­gen mogelijk.
2
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
→Afb.
1
88
Bedieningselementen vloermondstuk
Symbool Gebruik
Tapijten en vloerbedekking zui­gen.
Harde vloeren en parket zuigen.
Page 89
Accessoires nl
Bedieningselementen Remote-Power­Control handgreep
Symbool Gebruik
¡ Starten met stofzuigen. ¡ Stoppen met stofzuigen.
Vermogensstand verhogen. Vermogensstandverlagen.
¡ Turbomodus starten. ¡ Turbomodus stoppen.
Tip:Stel de infrarood-zender van de Remote-Power-Control handgreep in op de infrarood-ontvanger van de aan/uit-schakelaar.

Overzicht statusindicaties

De indicaties geven informatie over de status en functies.
Symbool Gebruik
Status weergeven. Stofzak vervangen.
Statusindicaties
Gebruikstoestand Statusindicatie
Uit Indicatie is uit. Stand-by Indicatie pulseert wit. Zuigen Indicatie is wit ver-
licht.
Noodinstelling active­ren.

Accessoires

Indicatie knippert drie keer snel wit.
Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn speciaal op uw apparaat afge­stemd. Hier krijgt u een overzicht van de accessoires behorende bij uw appa­raat en de manier waarop ze worden gebruikt.
Accessoires Accessoirenummer Gebruik
Vervangend filterpakket BBZ41FGALL Vuil opnemen. Motorbeveiligingsfilter BBZ02MPF Motor tegen verontreiniging be-
schermen. HEPA hygiënefilter BBZ154HF Uitblaaslucht reinigen. Mondstuk voor harde vloer met
BBZ123HD Harde vloer zuigen.
borstelrand Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HD Harde vloer en tapijten zuigen.

Voor het eerste gebruik

Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het ge­bruik.

Apparaat monteren

1. De handgreep op de slang beves-
tigen en vergrendelen. →Afb.
2. De slangaansluiting in de zuigope-
3
ning van het deksel plaatsen en vastklikken. →Afb.
4
89
Page 90
nl De Bediening in essentie
3. De handgreep verbinden met de
telescoopbuis. →Afb.
4. De telescoopbuis verbinden met
5
het vloermondstuk. →Afb.
5. De accessoiredrager
5
1
op de tele­scoopbuis steken. →Afb.
6. De plintenzuiger
6
1
van onderen op de accessoiredrager1 steken. →Afb.
7. De borstelrand
6
1
op de meubelborstel1 steken. →Afb.
8. De meubelborstel
7
1
met de borstel­rand 1 van boven af op de accessoiredrager1 steken. →Afb.
6

Batterijen inbrengen

De batterijen in de Remote-Power­Control handgreep plaatsen. →"Batterijen vervangen",
Pagina94

De Bediening in essentie

De Bediening in essentie
Hier wordt de bediening van het ap­paraat in essentie beschreven.

Telescoopbuis instellen

1. De telescoopbuis ontgrendelen.
2. De gewenste lengte van de tele-
scoopbuis instellen. →Afb.
8
2. De stekker in de contactdoos ste-
ken.
3. Op drukken.
→Afb.
9
a De statusindicatie pulseert wit. a Het apparaat staat in stand-by.
AanwijzingApparaatschade door te lange stand-bymodus. Bij langere zuigpauzes het apparaat uitschake­len.

Machine uitschakelen

1. Op drukken.
a De statusindicatie gaat uit en knip-
pert na korte tijd drie keer snel wit.
a Het apparaat gaat uit. Lopende
functies worden afgebroken.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. Kort aan het elektriciteitssnoer
trekken en loslaten.
a Het snoer wordt automatisch opge-
rold.

Beginnen met stofzuigen

Voorwaarde:Het apparaat staat in
stand-by. →"Apparaat inschakelen",
Pagina90
Op drukken. →Afb.
a De statusindicatie is wit verlicht. a Het apparaat start in de hoogste
vermogensstand.
a Het apparaat start op de vermo-
gensstand die het laatst is inge­steld.
10

Apparaat inschakelen

1. De stekker vasthouden en het
snoer tot de gewenste lengte naar buiten trekken.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
90

Stoppen met stofzuigen

Op drukken.
a Het apparaat stopt en de statusin-
dicatie pulseert wit.
Page 91
De Bediening in essentie nl
a De ingestelde vermogensstand
blijft behouden.

Het vermogen regelen

1. of indrukken.
→Afb.
a De vermogensstand wordt ver-
hoogd of verlaagd.
2. De telescoopbuis met de hulp-
luchtregelaar op de gewenste stand draaien. →Afb.
a Het vermogen wordt traploos gere-
geld.
11
12

Turbomodus starten

Bij bijzonder sterke vervuiling kunt u de turbomodus gebruiken.
Op drukken.
a De turbomodus start.

Turbomodus stoppen

Op drukken.
a Het apparaat schakelt terug naar
de laatst ingestelde vermogens­stand.

Vloermondstuk instellen

Het vloermondstuk met de schake­laar op de gewenste vloer instel­len. →Afb.
13

Apparaat parkeren

Tip:Bij kortere stofzuigpauzes kan
het vloermondstuk worden neergezet met de parkeerhulp.
De haak van het vloermondstuk in de parkeerhulp schuiven. →Afb.
14

Apparaat neerzetten en dragen

1. Het apparaat uitschakelen.
→"Machine uitschakelen", Pagina90
2. Het apparaat rechtop neerzetten.
3. De haak van het vloermondstuk in
de neerzethulp schuiven. →Afb.
4. Ter vermijding van obstakels het
15
apparaat dragen aan de hand­greep.

Met accessoires zuigen

1. Het gewenste mondstuk op de te-
lescoopbuis of de handgreep ste­ken.
2. Na het gebruik het gebruikte
mondstuk van de telescoopbuis of de handgreep nemen.

Multi-Use-Brush zuigen

AanwijzingDe Multi-Use-Brush hoeft
na gebruik niet te worden gedemon­teerd. Het zuigvermogen wordt niet beperkt door de gemonteerde Multi­Use-Brush.
LET OP!
Wanneer de borstelkrans niet hele­maal naar beneden is geschoven kan de ondergrond tijdens het zuigen beschadigd raken.
Nooit zuigen wanneer de borstel­krans naar boven is geschoven.
1. De Multi-Use-Brush op de hand-
greep of de buis steken en ver­grendelen. →Afb.
2. Op de twee borgnokken van de
borstelkrans drukken.
16
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
91
Page 92
nl Reiniging en onderhoud
3. De borstelkrans naar beneden
schuiven en vergrendelen. →Afb.
17
a De Multi-Use-Brush is gebruiks-
klaar.
4. Met Multi-Use-Brush zuigen.
→"Beginnen met stofzuigen", Pagina90 →"Stoppen met stofzuigen", Pagina90
5. Op de twee borgnokken van de
borstelkrans drukken.
6. De borstelkrans naar boven schui-
ven en vergrendelen. →Afb.
7. Het vloermondstuk of de buis op
17
de Multi-Use-Brush steken en ver­grendelen.
8. Voor de demontage de ontgrende-
lingstoets indrukken en de Multi­Use-Brush verwijderen. →Afb.
18

Starten met de noodinstelling

Functioneert de Remote-Power-Con­trol handgreep niet, dan kunt u met stofzuigen beginnen met de noodin­stelling.
Voorwaarde:Het apparaat staat in stand-by. →"Apparaat inschakelen", Pagina90
1. Op drukken.
a De statusindicatie gaat uit en knip-
pert na korte tijd drie keer snel wit.
2. Terwijl de statusindicatie knippert
op drukken.
a Het apparaat start in de turbomo-
dus.

Stoppen met de noodinstelling

AanwijzingNa het stofzuigen de Re-
mote-Power-Control handgreep con­troleren. →"Storingen verhelpen", Pagina96
Op drukken.
a De statusindicatie gaat uit en knip-
pert na korte tijd drie keer snel wit.

Apparaat demonteren

1. De verbinding tussen vloermond-
stuk en telescoopbuis verbreken. →Afb.
2. De verbinding tussen telescoop-
19
buis en handgreep verbreken. →Afb.
3. De twee borgnokken samendruk-
20
ken en de slang uit het apparaat trekken. →Afb.

Reiniging en onderhoud

21
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.

Schoonmaakmiddelen

Gebruik alleen geschikte schoon­maakmiddelen.
LET OP!
Bij gebruik van ongeschikte schoon­maakmiddelen of een ondeskundige reiniging kan het apparaat bescha­digd raken.
Geen scherpe of schurende reini­gingsmiddelen gebruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reini­gingsmiddelen gebruiken.
Geen harde schuursponsjes of af­wassponsjes gebruiken.
Vaatdoekjes voor het gebruik gron­dig uitwassen.

Apparaat reinigen

Voorwaarde:Het apparaat is uitge-
schakeld. →"Machine uitschakelen", Pagina90
92
Page 93
Reiniging en onderhoud nl
1. Het apparaat en de accessoires
reinigen met een zachte doek en een gangbaar schoonmaakmiddel voor kunststof.
2. De infrarood-zender op de aan-/uit-
schakelaar schoonmaken.
Remote-Power-Control Hand­greep schoonmaken
Tip:Maak de infrarood-zender op de
Remote-Power-Control handgreep re­gelmatig schoon. Een vuile Remote­Power-Control handgreep kan leiden tot storingen tijdens de bediening.
De Remote-Power-Control hand­greep reinigen met een zachte doek en een gangbaar schoon­maakmiddel voor kunststof.

Deksel openen

Voorwaarde:Het apparaat is uitge-
schakeld. →"Machine uitschakelen", Pagina90
1. Het deksel openen.
→Afb.
2. Het deksel volledig naar boven
22
klappen.

Deksel sluiten

Tip:Controleer of de stofzak niet tus-
sen deksel en apparaat is ingeklemd.
Voorwaarden
¡ De stofzak is ingebracht. ¡ Het motorbeschermingsfilter is in-
gebracht.
¡ Het uitblaasfilter is ingebracht.
Het deksel sluiten en vergrende­len.

Stofcompartiment schoonmaken

Voorwaarde:De stofzak is verwij-
derd. →"Stofzak vervangen", Pagina93
Het stofcompartiment indien nodig met een andere stofzuiger uitzui­gen of schoonmaken met een dro­ge stofdoek of stofkwast.
a Het stofcompartiment is gereinigd.

Stofzak vervangen

Is het kijkglas van de indicatie Filter vervangen bij de hoogste vermo­gensstand en tijdens het optillen van het mondstuk continu vol, dan dient de stofzak te worden vervangen.
Voorwaarde:Het deksel is open. →"Deksel openen", Pagina93
1. Om de stofzak te sluiten aan de
sluitlus trekken. →Afb.
2. De volle stofzak uit de houder ne-
23
men.
3. De volle stofzak afvoeren.
4. De nieuwe stofzak in de houder
schuiven, tot deze duidelijk vast­klikt.
De stofzak niet knikken.
→Afb.
5.
→"Deksel sluiten", Pagina93
24

Motorbeschermingsfilter schoonmaken

Tip:Voor een optimaal zuigresultaat
het motorbeschermingsfilter regelma­tig uitkloppen of wassen. Na het op­zuigen van fijne stofdeeltjes het mo­torbeschermingsfilter reinigen of ver­vangen, om de zuigkracht van het apparaat te waarborgen.
Voorwaarde:De stofzak is verwij­derd. →"Stofzak vervangen", Pagina93
1. Om het motorbeschermingsfilter
los te maken uit de vergrendeling aan de lipjes opzij trekken. →Afb.
25
93
Page 94
nl Reiniging en onderhoud
2. Het motorbeschermingsfilter er in
de richting van de pijl uittrekken.
3. Het motorbeschermingsfilter uit-
kloppen.
4. Bij sterke verontreiniging het mo-
torbeschermingsfilter uitwassen. →Afb.
5. Het filter minstens 24uur laten
26
drogen.
6. Het motorbeschermingsfilter in-
brengen en van boven vergrende­len.
7. Stofzak inbrengen.
→"Stofzak vervangen", Pagina93
8.
→"Deksel sluiten", Pagina93

Uitblaasfilter verwijderen

1
Voorwaarde:Het deksel is open.
→"Deksel openen", Pagina93
1. Het sluitlipje in de richting van de
pijl drukken en het uitblaasfilter ontgrendelen.
2. Het uitblaasfilter uit het apparaat
nemen. →Afb.

Uitblaasfilter reinigen

27
1
Voor een optimaal resultaat het uit­blaasfilter eenmaal per jaar reinigen of vervangen.
Tip:Om de zuigkracht van het appa­raat te waarborgen, het uitblaasfilter reinigen na het opzuigen van fijne stofdeeltjes.
AanwijzingDe werking van het uit­blaasfilter blijft behouden, ook al kan het filteroppervlak verkleuren.
HEPA hygiënefilter reinigen
Het HEPA hygiënefilter bestaat uit een filterunit.
Tip:Om de filterunit grondiger te rei­nigen, kunt u het wassen in de was­machine. Doe de filterunit in een was­zak, ter bescherming van het overige wasgoed. Was de filterunit bij 30°C met een mild wasprogramma en het laagste centrifugetoerental.
Voorwaarde:Het uitblaasfilter is ver­wijderd. →"Uitblaasfilter verwijderen",
Pagina94
1. Filterunit uitkloppen.
2. Filterunit onder stromend water uit-
wassen. →Afb.
3. De filterunit minstens 24 uur laten
28
drogen.
4. De filterunit in het apparaat plaat-
sen. →"Uitblaasfilter inbrengen",
Pagina94

Uitblaasfilter inbrengen

1
Voorwaarde:Het deksel is open.
→"Deksel openen", Pagina93
1. Het uitblaasfilter op het uitblaas-
rooster plaatsen en duidelijk laten vergrendelen. →Afb.
2.
→"Deksel sluiten", Pagina93
29

Batterijen vervangen

1. De afdekking eraf halen.
→Afb. Tip:De afdekking openen met een
hulpmiddel, zoals een muntstuk.
2. De lege batterijen verwijderen.
3. De nieuwe batterijen plaatsen (type
AAALR03). →Afb.
4. De afdekking sluiten.
→Afb.
30
31
31
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
94
Page 95
5. De lege batterijen op een milieu-
vriendelijke manier afvoeren. →"Accu's afvoeren", Pagina97
Reiniging en onderhoud nl
95
Page 96
nl Storingen verhelpen

Storingen verhelpen

Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Gevaar voor een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa­ratie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an­dere gekwalificeerde persoon.

Functiestoringen

Storing Oorzaak Verhelpen van storingen
Apparaat werkt niet. Remote-Power-Control
Handgreep werkt niet. Verbindingsfout
Zuigkracht neemt af. Indicatie Filter vervangen is
vol.
Batterijen zijn leeg.
De infrarood-zender op de handgreep of de infrarood­zender op de aan/uit-scha­kelaar is afgedekt.
Communicatiefout
Stofzak is vol. Mondstuk, telescoopbuis of
slang zijn verstopt. Uitblaasfilter is vuil.
U dient de batterijen in de Remote­Power-Control handgreep te vervan­gen.
→"Batterijen vervangen", Pagina94
1. Eventuele vreemde voorwerpen ver-
wijderen.
2. Reinig de Remote-Power-Control
handgreep en het apparaat.
→"Apparaat reinigen", Pagina92 →"Remote-Power-Control Hand-
greep schoonmaken", Pagina93
Breng een directe verbinding tus­sen de infrarood-zender en - ontvan­ger tot stand.
Vervang de stofzak.
1. Demonteer het apparaat.
2. Verwijder de verstopping.
Maak het uitblaasfilter schoon.
→"Uitblaasfilter reinigen", Pagina94
96
Page 97
Transporteren, opslaan en afvoeren nl

Transporteren, opslaan en afvoeren

Transporteren, opslaan en afvoeren

Afvoeren van uw oude apparaat

Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op­nieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Het apparaat milieuvriendelijk af-
voeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Euro­pese richtlijn 2012/19/EU be­treffende afgedankte elektri­sche en elektronische appara­tuur (waste electrical and elec­tronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terug­neming en verwerking van oude apparaten.

Accu's afvoeren

Accu's/batterijen dienen op milieu­vriendelijke wijze te worden afge­voerd. Accu's/batterijen niet meege­ven met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieu­vriendelijke manier afvoeren.
Alleen voor EU-landen:
Conform Europese Richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu's/batterijen gescheiden worden ingezameld en voor een milieubewuste re­cycling worden afgevoerd.

Servicedienst

Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan het apparaat niet zelf kunt verhelpen of als het apparaat moet worden ge­repareerd, neem dan contact op met onze servicedienst. Veel problemen kunt u via de infor­matie voor het verhelpen van storin­gen in deze gebruiksaanwijzing of op onze website zelf verhelpen. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met onze servicedienst. Wij vinden altijd een passende oplos­sing. We zorgen ervoor dat het apparaat zowel binnen de garantieperiode als na het verstrijken van de fabrieksga­rantie met originele reserveonderde­len door geschoolde servicetechnici wordt gerepareerd. Originele vervangende onderdelen die relevant zijn voor de werking in overeenstemming met de desbetref­fende Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van ten minste 7 jaar vanaf het moment van in de handel brengen van het apparaat binnen de Europese Economische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
AanwijzingHet inschakelen van de servicedienst in het kader van de fa­brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga­rantieperiode en garantievoorwaar­den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Als u contact opneemt met de servi­cedienst, hebt u het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) van het apparaat nodig. De contactgegevens van de service­dienst vindt u in de servicedienstlijst aan het einde van de gebruiksaanwij­zing of op onze website.
97
Page 98
nl Servicedienst
Productnummer (E-nr.) en pro­ductienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat. Om uw apparaatgegevens en de ser­vicedienst-telefoonnummers snel te­rug te kunnen vinden, kunt u de ge­gevens noteren.

Garantievoorwaarden

U heeft voor het apparaat recht op garantie volgens de volgende voor­waarden. Voor dit apparaat gelden de garantie­voorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig.
98
Page 99

Indholdsfortegnelse

da
Sikkerhed.....................................100
Generelle henvisninger ................100
Bestemmelsesmæssig brug ........100
Begrænsning af brugerkreds .......101
Sikkerhedsanvisninger .................101
Forhindring af materielle
skader ..........................................104
Miljøbeskyttelse og besparelse..104
Bortskaffelse af emballage...........104
Udpakning og kontrol .................104
Udpakning af apparat og kom-
ponenter .......................................104
Leveringsomfang..........................104
Lær apparatet at kende...............105
Apparat.........................................105
Oversigt over
betjeningselementer1....................105
Oversigt statusindikatorer ............106
Tilbehør........................................106
Inden den første ibrugtagning....106
Samle apparatet ...........................106
Isætning af batterier .....................107
Generel betjening........................107
Indstilling af teleskoprør ...............107
Tænde for apparatet.....................107
Slukke apparatet ..........................107
Start af støvsugning .....................107
Stoppe støvsugning .....................107
Indstille effekt ...............................108
Start af turbomodus .....................108
Stoppe turbomodus .....................108
Indstille gulvmundstykke ..............108
Parkering af apparatet..................108
Frastilling og transport af appa-
ratet ..............................................108
Støvsugning med tilbehør ............108
Støvsugning med Multi-Use-
Brush1...........................................108
Start af nøddrift.............................109
Stoppe nøddrift.............................109
Afmontage af apparat ..................109
Rengøring og pleje......................109
Rengøringsmidler .........................109
Rengøring af apparat ...................109
Rengøring af Remote-Power-
Control håndgreb .........................110
Åbne låg .......................................110
Lukke låg......................................110
Rengøring af støvrum...................110
Udskiftning af støvpose................110
Rensning af motorbeskyttelses-
filter...............................................110
Udtagning af udblæsningsfilter1...111 Rengøring af udblæsningsfilter1...111
Isætning af udblæsningsfilter1......111
Udskiftning af batterier .................111
Afhjælpning af fejl.......................113
Funktionsfejl .................................113
Transport, opbevaring og bort-
skaffelse ......................................114
Bortskaffelse af udtjent apparat ...114
Bortskaffe akku'er/batterier..........114
Kundeservice ..............................114
Produktnummer (E-Nr.) og fabri-
kationsnummer (FD-Nr.)...............114
Garantibetingelser ........................115
1
Afhængigt af apparatets udstyr
99
Page 100
da Sikkerhed

Sikkerhed

Overhold informationerne om temaet sikkerhed, så du kan bruge dit apparat sikkert.

Generelle henvisninger

Her findes generelle informationer om denne vejledning. ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forud-
sætning for, at apparatet kan anvendes sikkert og effektivt.
¡ Denne vejledning retter sig til apparatets bruger. ¡ Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarselshenvisningerne. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Kontrollér apparatet, når det er pakket ud. Tilslut ikke apparatet
i tilfælde af transportskader.

Bestemmelsesmæssig brug

Overhold anvisningerne om anvendelse i henhold til formål, så ap­paratet kan anvendes sikkert og korrekt. Anvend kun apparatet:
¡ iht. denne brugsanvisning. ¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som føl-
ge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til ga­rantiydelser.
¡ til rengøring af overflader. ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade. Anvend ikke apparatet:
¡ til støvsugning af mennesker eller dyr. ¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser. ¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
100
Loading...