Das Gerät darf nur an Wasserhähne angeschraubt werden
und ist bestimmt zur automatischen Bewässerung von
Pflanzen.
4
Page 5
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•D
Zu Ihrer Sicherheit
Nur gewebeverstärkte Schläuche verwenden. Beschädigte oder rissige Schläuche
nicht verwenden, sondern austauschen.
■ Gerät nicht im Inneren von Gebäuden verwenden.
■ Gerät nicht in nassen Schächten oder unter der Erdober-
fläche einsetzen.
■ Gerät nur in senkrechter Lage montieren.
■ Anschlüsse regelmäßig auf festen Sitz prüfen.
■ Nicht am Schlauch ziehen. Anschlüsse und Gehäuse
können beschädigt werden.
■ Bei erstmaliger Inbetriebnahme den Ablauf des Pro-
gramms überwachen.
■ Vor längerer Abwesenheit neue Batterie einsetzen.
■ Gerät nur vollständig entleert und frostfrei aufbewahren.
Batterie entnehmen.
■ Nur Original-Zubehör verwenden.
Vor der Inbetriebnahme
Batterie einsetzen
Drücken Sie die Entriegelungstasten 3 und öffnen Sie das
Batteriefach 7. Die Batterie an den Stecker anschließen
und einsetzen.
Batterie wechseln
Ist die Batterie erschöpft, wird das Bewässerungsprogramm
abgebrochen und das Magnetventil geschlossen. Die Batterie muß ausgewechselt werden.
5
Page 6
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•D
Bedienung
Wasserhahn vollständig öffnen.
Programmwahlschalter 4 auf gewünschtes Programm dre-
hen.
Das Programm kann durch Drehen des Programmwahl-
schalters 4 auf Position „0” sofort beendet werden. Das
Magnetventil wird geschlossen.
Bewässerungsprogramme
8
7
9
10
6
11
5
4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY
AUTOTEST
Beispiel:
Programm 3: Das Magnetventil wird im 12 Stunden-Takt
für die Dauer von 15 min geöffnet. Nach einer Zeitverzögerung um ca. 7 Sekunden, nach Programmauswahl, öffnet
das Gerät das Magnetventil.
6
10
11
12
13
14
15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7
8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90
30
60
3 x 24h
60
90
120
7 x 24h
Page 7
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•D
Gerät anschließen
Gerät nur mit unbeschädigter Dichtung anschließen.
Überwurfmutter 2 lockern.
Wasseranschluß 1 von Hand auf den Wasserhahn schrau-
ben und festziehen.
Kein Werkzeug verwenden!
Überwurfmutter 2 festziehen.
Wasserschlauch an Schlauchanschluß 5 anschließen.
Betriebspausen
Kurzzeitige Unterbrechung
Programmwahlschalter 4 auf Position „0” drehen.
Langzeitige Unterbrechung (z.B. über Winter)
Gerät vom Wasserhahn abschrauben und Batterie entnehmen. Im Frühjahr möglichst neue Batterie einsetzen.
Wartung und Reinigung
Batterien am Anfang jeder Saison wechseln oder wenn das
Ventil sich nicht mehr öffnet.
Filter im Wasseranschluß 1 nach Bedarf reinigen.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfver-
fahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für BOSCH-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
7
Page 8
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•D
Umweltschutz
Wasser sollte sparsam verwendet werden!
Gerät eignet sich auch zum Betrieb an Tröpfchen-
bewässerungs-Systemen.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem RecyclingPapier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet. In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recycling beim Handel abgegeben oder
(ausreichend frankiert) direkt eingeschickt werden an:
Bosch-Recycling-Center
D-37589 Kalefeld
Garantie
Für BOSCH-Geräte leisten wir Garantie gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung oder
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben
von der Garantie ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn Sie
das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder an eine BOSCHKundendienstwerkstätte für Druckluft- oder Elektrowerkzeuge senden.
8
Page 9
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•D
Service und Kundenberater
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
D-37589 Kalefeld
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 292 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 89/392/EWG.
Dr. Alfred OdendahlDr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
9
Page 10
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GB
Tool Specifications
Watering ComputerABC 150
Order number0 600 800 091
Water pressure at the inletmin. 0.1 bar
Flow volume (at 4 bar)approx. 1860 l/h
Water connection3/4"
Hose connectionUniversal coupling
Watering programmes15
Batterie*1 x 9V, Alkaline
*Accessory
Illustrated and described accessories are not always included in
standard delivery!
max. 10 bar
IEC PP9
GB
Noise/Vibration information
Measured values determined according to EN 23 744. Water pressure 3 bar.
Typically the A-weighted sound pressure level of the tool is
less than 70 dB (A).
Opertating Controls
1 Water connection
2 Coupling ring
3 Unlocking buttons
4 Program selector switch
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardization
documents: EN 292 according to the provisions of the regulations 89/392/EEC.
Dr. Alfred OdendahlDr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Débit (pour 4 bar)env. 1860 l/h
ø du raccord à la canalisation d'eau 3/4"
ø du raccord (vers tuyau d'arrosage) Accouplement universel
Nombre de programmes15
Piles*1 x 9V, alcalines
*Accessoires
Les accessoires reproduits et décrits dans la notice d’instructions ne
sont pas forcément compris dans les fournitures!
max. 10 bar
IEC PP9
F
Bruits et vibrations
Valeurs de mesures obtenues conformément à la EN 23 744.
Pression d´eau 3 bar.
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l'outil est inférieur à
70 dB (A).
Eléments de la machine
1 Raccord à la canalisation
d'eau
2 Ecrou-raccord
3 Touches de déverrouillage
4 Sélectionneur de programme
5 Raccord (vers le tuyau
d'arrosage)
6 Volet de protection
7 Compartiment des piles
Utilisation conforme
L’appareil ne doit être raccordé que sur des robinets d’eau. Il
est conçu pour l’arrosage automatique de plantes.
16
Page 17
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•F
Pour votre sécurité
N'utiliser que des tuyaux d'arrosage renforcés
fibre. Les tuyaux fissurés ou endommagés ne
doivent pas être mis en oeuvre: les remplacer.
■ Ne pas utiliser cet appareil à l'intérieur d'un bâtiment.
■ Ne pas utiliser cet appareil dans un puits de mine humide ou
en sous-sol (ne pas enterrer l'appareil).
■ Monter l'appareil en position verticale.
■ Vérifier régulièrement que les branchements tiennent.
■ Ne pas tirer sur le tuyau d'arrosage: cela pourrait endomma-
ger les raccords ainsi que le carter de l'appareil.
■ Surveiller le déroulement du programme lors de la première
mise en service de l'appareil.
■ Mettre en place des piles neuves avant toute absence prolongée.
■ Ranger l'appareil à l'abri du gel. Au préalable, le vider de
toute l'eau qu'il contient.
■ N'utiliser que des accessoires d'origine.
Avant la mise en service
Monter la pile
Appuyer sur les touches de déverrouillage 3 et ouvrir le compartiment de la pile 7. Brancher la pile sur la connexion souple et
l’introduire dans le compartiment.
Changer la pile
Lorsque la pile est épuisée, le programme d’arrosage est arrêté
et la vanne magnétique est fermée. Il faut alors changer la pile
par une nouvelle.
17
Page 18
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•F
Utilisation
Ouvrir à fond le robinet d’eau.
Choisir le programme à l’aide du sélectionneur de program-
me 4.
Il est possible d’arrêter aussitôt le programme en mettant le sé-
lectionneur de programme 4 sur la position “0". La vanne magnétique est alors fermée.
Programmes d’arrosage
8
7
9
10
6
11
5
4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY
AUTOTEST
Exemple:
Programme 3: La vanne magnétique est ouverte à un interval-
le de 12 heures pour une durée de 15 minutes. Une fois le pro-
gramme sélectionné, après une temporisation de 7 secondes
environ, l’appareil ouvre la vanne magnétique.
18
10
11
12
13
14
15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7
8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90
30
60
3 x 24h
60
90
120
7 x 24h
Page 19
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•F
Branchement de l'appareil
Avant de brancher l'appareil sur la canalisation d'eau, s'assurer
que le joint utilisé est en parfait état.
Desserrer l’écrou-raccord 2.
Visser puis bloquer à la main le raccord fileté 1 sur le robinet
d'eau.
Ne pas utiliser d'outil!
Serrer l’écrou-raccord 2.
Raccorder le tuyau d'arrosage au raccord de tuyau 5.
Arrêts de fonctionnement prolongés
Arrêt de fonctionnement instantané
Mettre le sélectionneur de programme 4 sur la position “0".
Arrêt de fonctionnement prolongé (durant l’hiver, par exem-
ple)
Dévisser l’appareil du robinet d’eau, enlever la pile. Au prin-
temps, remettre une pile (neuve, si possible).
Maintenance et nettoyage
Changer la pile au début de chaque saison ou lorsque la vanne
ne s’ouvre plus.
Si besoin est, nettoyer le filtre se trouvant dans le raccord
d’eau 1.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle
de l'appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit
être confiée qu'à une station de service après-vente pour outillage Bosch agrée.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de
référence à dix chiffres de la machine.
19
Page 20
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•F
Instructions de protection de
l‘environnement
L'eau est une ressource à utiliser avec économie.
Cet appareil peut aussi être utilisé en combinaison avec des
systèmes d'arrosage goutte à goutte.
Récupération des matières premières plutôt qu'élimination
des déchets
Les machines, comme d‘ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel d'instructions a été fabriqué à partir d'un papier recyclé blanchi en l'absence de chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d‘un recyclage sélectif des différents matériaux.
Garantie
Les appareils Bosch sont garantis conformément aux dispositions légales/nationales (contre preuve d'achat: facture ou bordereau de livraison). Cette garantie implique le remplacement gratuit des pièces défectueuses. En tout état de cause s'applique la
garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou
vices cachés. (Articles 1641 et suivants du Code civil.)
Cette garantie correspond à un emploi normal de l'outil et exclut
les avaries dues à un mauvais usage, à un entretien défectueux
ou à l'usure normale. Le jeu de la garantie ne peut en aucun
cas donner lieu à des dommages et intérêts.
Pour que cette garantie soit valable il y a lieu de retourner l'outil
non démonté au vendeur ou à une station service Bosch accompagné de la preuve d’achat mentionnant la date d'acquisition, le nom de l'utilisateur et le nom du revendeur.
20
Page 21
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•F
Service Après-Vente
France
Information par Minitel 11
Nom: Bosch Outillage
Loc: Saint Ouen
Dépt: 93
Robert Bosch France S.A.
Service Marketing/Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
F-93402 St. Ouen Cedex
✆ Service conseil client: Numéro vert ...................................0 800 05 50 51
Belgique
Robert Bosch S.A.
Service après-vente/Outillage
Rue Henri Genesse 1
B-1070 Bruxelles
✆ Service conseil client: Numéro vert ...................................0 800 55 11 55
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés:
EN 292 conformément aux termes des réglementations
89/392/CEE.
95Dr. Alfred OdendahlDr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
21
Page 22
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•E
Caracteristicas técnicas
Computador de riegoABC 150
Número de pedido0 600 800 091
Presión del agua a la entradamín. 0.1 bar
Caudal de paso (a 4 bar)aprox. 1860 l/h
Racor de alimentación3/4"
Racor para mangueraAcoplamiento universal
Programas de riego15
Baterías*1 x 9V, alcalinas IEC PP9
*Accesorio
Los accesorios descritos e ilustrados en las instrucciones de
servicio no siempre están comprendidos en el volumen de entrega!
máx. 10 bar
E
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma
EN 23 744. Presión de aqua 3 bar.
La valoración de la presión acústica del aparato es normalmente menor de 70 dB (A).
Elementos de la máquina
1 Racor de alimentación
2 Tuerca tensora
3 Teclas de desenclava-
miento
4 Selector de programas
5 Racor para manguera
6 Tapa
7 Alojamiento de batería
Utilización reglamentaria
El aparato solamente debe acoplarse a grifos de agua para
el riego automático de planta..
22
Page 23
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•E
Para su seguridad
Utilizar sólo mangueras con refuerzo textil.
No emplee mangueras deterioradas o agrietadas, y sustitúyalas dado el caso.
■ No utilizar el aparato en interiores de edificios.
■ No aplicar el aparato en fosos húmedos o debajo de la
superficie terrestre.
■ Montar el aparato sólo en posición vertical.
■ Verificar el buen ajuste de las conexiones periódicamen-
te.
■ No tirar de la manguera. Las conexiones y la carcasa
podrían dañarse.
■ En la primera puesta en funcionamiento supervisar el
transcurso del programa.
■ Si tiene prevista una ausencia prolongada, incorpore
antes nuevas baterías.
■ Almacenar el aparato estando sólo totalmente vacío y
en lugar libre de heladas. Extraer las baterías.
■ Utilice únicamente accesorios originales.
Antes de la puesta en funcionamento
Montaje de la pila
Presione las teclas de desenclavamiento 3 y abra el alojamiento de la pila 7. Conecte la pila e insértela.
Cambio de la pila
Si la pila está agotada, el programa de riego se interrumpe
y se cierra la válvula magnética. En este caso debe sustituirse la pila.
23
Page 24
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•E
Manejo
Abrir completamente la llave de agua.
Elegir el programa deseado girando el selector de progra-
ma 4.
El programa puede interrumpirse inmediatamente girando
el selector de programa 4 a la posición „0”. La válvula magnética se cierra.
Programas de riego
8
7
9
10
6
11
5
4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY
AUTOTEST
Ejemplo:
Programa 3: La válvula magnética se abre cada 12 horas
durante 15 min. Tras la selección del programa, el aparato
abre la válvula magnética transcurridos unos 7 segundos
aprox.
24
10
11
12
13
14
15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7
8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90
30
60
3 x 24h
60
90
120
7 x 24h
Page 25
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•E
Instalación del aparato
Instalar el aparato únicamente con la junta sin deteriorar.
Aflojar la tuerca tensora 2.
Atornillar a mano el racor de alimentación 1 a la llave de
agua y apretarlo.
No utilizar una herramienta.
Apretar la tuerca tensora 2.
Montar la manguera al racor 5.
Tiempo sin servicio
Interrupción transitoria
Llevar el selector de programa 4 a la posición „0”.
Interrupción prolongada (p. ej. durante el invierno)
Desenroscar el aparato de la llave de agua y sacar las
pilas. Se aconseja montar unas pilas nuevas al volverlo a
utilizar en primavera.
Mantenimiento y limpieza
Cambiar las pilas al comenzar la temporada o en caso de
que la válvula no llegue a abrirse.
Limpiar el filtro en el racor de entrada de agua 1 según necesidad.
Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y control la
máquina sufriera un fallo, la reparación deberá encargarse
a un punto de Servicio Técnico autorizado para revisar herramientas eléctricas Bosch.
Al solicitar aclaraciones o piezas de repuesto, ¡es
cindible indicar siempre el número de pedido de 10 cifras!
impres-
25
Page 26
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•E
Protección del medio ambiente
¡El agua debe emplearse ahorrativamente!
El aparato es adecuado también para ser empleado en sis-
temas de riego por goteo.
Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de desperdicios.
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Estas instrucciones están impresas sobre papel reciclado
sin la utilización de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han marcado las piezas de material plástico.
Garantía
Para los aparatos Bosch concedemos una garantia de
acuerdo con las prescripciones legales específicas por países (comprobación a través de la factura o albarán de entrega).
Quedan excluidos de garantía los daños ocasionados por
desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado.
Envíen Vds., por favor, en caso de posible reclamación la
máquina sin desmontar al suministrador de la misma o a un
servicio Técnico de Bosch.
26
Page 27
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•E
Asesoramiento y asistencia al cliente
Robert Bosch S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Electricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
E-28037 Madrid
✆ Asesoramiento al cliente ..................................... 900 100 601
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 292 de acuerdo con las regulaciones 89/392/CEE.
Dr. Alfred OdendahlDr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado el derecho de modificaciónes
27
Page 28
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•P
Dados técnicos do aparelho
Computador de regaABC 150
Número de encomenda0 600 800 091
Pressão de água na afluênciamin. 0.1 bar
Quantidade de passagem (a 4 bar) aprox. 1860 l/h
Ligação de água3/4"
Ligação da mangueiraAcoplamento universal
Programas de rega15
Pilhas *1 x 9V, alcalinas IEC
*Acessórios
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de serviço
nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento!
máx. 10 bar
PP9
P
Informações sobre ruído e vibrações
Valores de medida de acordo com EN 23 744. Pressão hidráulica de 3 bar.
O nível de pressão acústica avaliado A do aparelho é tipicamente inferior a 70 dB (A).
Elementos do aparelho
1 Ligação de água
2 Porca de capa
3 Tecla de destravamento
4 Interruptor de selecção
de programa
5 Ligação da mangueira
6 Tampa da carcaça
7 Compartimento da pilha
Utilização conforme as disposições
O aparelho só deve ser aparafusado à torneiras de água e
é determinado para a irrigação automática de plantas.
28
Page 29
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•P
Para sua segurança
Utilizar somente mangueiras de textura reforçada. Mangueiras danificadas ou rasgadas devem ser substituídas.
■ Não utilizar o aparelho no interior de construções.
■ Não utilizar o aparelho em poços molhados ou sob a su-
perfície da terra.
■ O aparelho só deve ser montado na posição vertical.
■ Controlar regularmente se as ligações estão firmes.
■ Não puxar pela mangueira. As ligações e a carcaça
podem ser danificadas.
■ Durante o primeiro funcionamento observar o decurso
do programa.
■ Antes de longos períodos de ausência devem ser colo-
cadas novas pilhas.
■ Antes de guardar o aparelho, este deve estar totalmente
vazio e livre de ferrugem. Retirar as pilhas.
■ Utilizar somente acessórios originais.
Antes da colocação em funcionamento
Introduzir a pilha
Premir as teclas de destravamento 3 e abrir o compartimento de pilha 7. Ligar a pilha à ficha e introduzir.
Substituir pilhas
Se a pilha estiver esgotada, o programa de irrigação é interrompido e a válvula mágnética é fechada. A pilha deve
ser substituida.
29
Page 30
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•P
Comando
Abrir completamente a torneira de água.
Girar o interruptor de selecção de programa 4 até o progra-
ma desejado.
O programa pode ser terminado girando o interruptor de se-
lecção de programa 4 para a posição „0“. A válvula magnética é fechada.
Programas de rega
8
7
9
10
6
11
5
4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY
AUTOTEST
Exemplo:
Programa 3: A válvula magnética é aberta durante 15 min.,
num intervalo de 12 horas. Após um retardamento de
aprox. ach einer Zeitverzögerung um ca. 7 segundos, após a
selecção de programa, o aparelho abre a válvula magnética.
30
10
11
12
13
14
15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7
8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90
30
60
3 x 24h
60
90
120
7 x 24h
Page 31
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•P
Ligar o aparelho
Somente ligar o aparelho com a vedação intacta.
Soltar a porca de capa 2.
Aparafusar e apertar manualmente a ligação de água 1
sobre a torneira.
Não utilizar ferramentas.
Apertar a porca de capa 2.
Ligar a mangueira à ligação da mangueira 5.
Pausas de funcionamento
Curta interrupção
Girar o interrruptor de selecção de programa 4 para a posição “0".
Interrupção prolongada (p. ex. durante o inverno)
Desaparafusar o aparelho da torneira de água e retirar a
pilha. Na primavera é recomendável introduir pilhas novas.
Manutenção e limpeza
Substituir as pilhas no início de cada temporada ou quando
não é possível abrir a válvula.
Limpar o filtro na ligação de água 1 sempre que fôr necessário.
Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos processos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado
para aparelhos eléctricos Bosch.
No caso de informações e encomendas de acessórios indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho!
31
Page 32
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•P
Protecção do meio-ambiente
Deve-se utilizar água de maneira económica!
O aparelho também pode ser utilizado para o funcionamen-
to em sistemas de rega a gotas.
Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação
de lixo.
Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessórios e a embalagem a uma reutilização ecológica.
Estas instruções foram manufacturadas com papel reciclável isento de cloro.
Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de
plástico dispõem de uma respectiva marcação.
Garantia
Prestamos garantia para aparelhos Bosch de acordo com
as disposições legais/específicas do país (comprovação
através da factura ou da guia de remessa).
Avarias provenientes de desgaste natural, so-brecarga ou
má utillização não são abrangidas pela garantia. Em caso
de reclamação enviar o aparelho, sem ser desmontado, ao
fornecedor ou a um serviço de assistençia técnica autorizado Bosch Ferramentas Electricas.
32
Page 33
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•P
Serviço
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
P-1800 Lisboa
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este
producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 292 de acordo com as disposições das directivas 89/392/CEE.
Dr. Alfred OdendahlDr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado o direito a modificações
33
Page 34
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•I
Dati tecnici
Centralina di programmazioneABC 150
Codice di ordinazione0 600 800 091
Pressione acqua alimentazionemin. 0.1 bar
Quantità del flusso (con 4 bar)ca. 1860 l/h
Presa per rubinetto3/4"
Raccordo per tuboFrizione universale
Programma di irrigazione15
Batterie*1 x 9V, Alkaline IEC
*Accessorio
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l‘uso non
sono sempre compresi nella fornitura!
max. 10 bar
PP9
I
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma EN 23 744. Pressione dell’ acqua 3 bar.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito inferiore ai 70 dB (A).
Elementi dell’apparecchiatura
1 Presa per rubinetto
2 Giunto di fissaggio
3 Tasti di sbloccaggio
4 Selettore programma
5 Raccordo tubo
6 Coperchio della centrali-
na
7 Vano delle batterie
Uso conforme alle norme
L'apparecchiatura può essere avvitata esclusivamente a rubinetti ed è prevista per l'irrigazione automatica di piante.
34
Page 35
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•I
Per la Vostra sicurezza
Usare soltanto tubi formati da strati di materiale robusto. Evitare di usare tubi danneggiati o con crepature: questi vanno sostituiti.
■ Non impiegare l'apparecchiatura all'interno di edifici.
■ Non impiegare l'apparecchiatura in pozzetti bagnati op-
pure sotto il livello della superficie del terreno.
■ Montare l'apparecchiatura soltanto in posizione verticale.
■ Controllare regolarmente se i collegamenti sono ben
fissi.
■ Non tirare il tubo. I raccordi e la centralina potrebbero
subire danni.
■ Controllare il decorso del programma quando si mette
l'apparecchiatura in esercizio per la prima volta.
■ In previsione di lunghe assenze è consigliabile sostituire
le batteria con delle nuove.
■ Conservare l'apparecchiatura solo in luogo non soggetto
a ruggine e svuotarla completamente dell'acqua contenuta. Estrarre le batterie.
■ Usare soltanto accessori originali.
Prima della messa in funzione
Inserimento delle batterie
Premere i tasti di sbloccaggio 3 ed aprire il vano delle batterie 7. Collegare la batteria alla spina e posarla nel vano.
Sostituzione delle batterie
Quando la batteria è scarica, il programma di irrigazione
viene interrotto e la valvola magnetica chiusa. è necessario
sostituire la batteria.
35
Page 36
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•I
Comando
Aprire completamente il rubinetto dell'acqua.
Mettere il selettore programma 4 sul programma che si de-
sidera.
Il programma può essere interrotto immediatamente giran-
do il selettore programma 4 sulla posizione „0”. La valvola
magnetica viene chiusa.
Programmi d'irrigazione
8
7
9
10
6
11
5
4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY
AUTOTEST
Esempio:
Programma 3: La valvola magnetica viene aperta a cicli di
12 ore per la durata di 1 minuti. Una volta selezionato il pro-
gramma, l'apparecchiatura apre la valvola magnetica dopo
un ritardo di ca. 7 secondi.
36
10
11
12
13
14
15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7
8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90
30
60
3 x 24h
60
90
120
7 x 24h
Page 37
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•I
Allacciamento dell'apparecchiatura
Allacciare l'apparecchiatura usando soltanto una guarnizione intatta.
Allentare il giunto di fissaggio 2.
Avvitare a mano la presa per rubinetto 1 sul rubinetto e
stringere forte.
Non usare alcun utensile.
Avvitare bene il giunto di fissaggio 2.
Attaccare il tubo al relativo raccordo 5.
Pause di esercizio
Interruzione di breve durata
Mettere il selettore programma 4 sulla posizione „0”.
Interruzione di lunga durata (p.es. per tutto l'inverno)
Svitare l'apparecchiatura dal rubinetto ed estrarre le batterie. In primavera, inserire possibilmente nuove batterie.
Manutenzione e pulizia
Sostituire le batterie all'inizio di ogni stagione oppure quando la valvola non si apre più.
Quando è necessario, pulire il filtro nella presa per rubinetto 1.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo la macchina dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione di pezzi
di ricambio!
37
Page 38
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•I
Avvertenze per la protezione
dell‘ambiente
E' estremamente necessario risparmiare
acqua!
L'apparecchiatura è indicata anche per
l'esercizio con sistemi di irrigazione a gocce.
Recupero di materie prime, piuttosto che smaltimento
di rifiuti.
Apparecchio, accessori ed imballaggio dovrebbero essere
inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata sbiancata
senza cloro.
I componenti in plastica sono contrassegnati per il riciclaggio selezionato.
Garanzia
Per gli apparecchi Bosch forniamo garanzia conforme alle
disposizioni di legge/specifiche nazionali (certificazione a
mezzo fattura o bolla di consegna).
Guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico o uso improprio del apparecchio sono esclusi dalla garanzia.
La garanzia è subordinata alla compilazione completa di
questo certificato.
Modello:________________________________________
Data di acquisto:_________________________________
Rivenditore (Timbro e firma):
Si accettano reclami solo se l'apparecchio viene inviato,
non smontato, al fornitore oppure a una officina del Servizio
Assistenza Clienti Bosch per utensili elettrici.
38
Page 39
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•I
Servizio post-vendita
Italia
Robert Bosch S.P.A
Servizio Assistenza Elettroutensili
Via Marcantonio Colonna 35
I-20149 Milano
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 292 in base alle prescrizioni delle direttive
CEE 89/392.
Dr. Alfred OdendahlDr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Con riserva di modifiche
39
Page 40
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•NL
Technische gegevens
BesproeiingscomputerABC 150
Bestelnummer0 600 800 091
Waterdruk in de aanvoermin. 0.1 bar
Het apparaat mag alleen op een waterkraan worden geschroefd en is bestemd voor het automatisch besproeien
van planten.
40
Page 41
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•NL
Veiligheidsadviezen en
ongevallenpreventie
Uitsluitend gewapende slangen gebruiken.
Gebruik beschadigde of gescheurde slangen niet, maar vervang ze door nieuwe.
■ Apparaat niet binnen gebouwen gebruiken.
■ Apparaat niet in een natte put of onder de grond gebrui-
ken.
■ Apparaat alleen rechtop monteren.
■ Kontroleer regelmatig of de aansluitingen goed vast
zitten.
■ Niet aan de slang trekken. Aansluitingen en behuizing
kunnen beschadigd raken.
■ Bij de eerste ingebruikname het verloop van het pro-
gramma kontroleren.
■ Vóór langdurige afwezigheid nieuwe batterijen in het ap-
paraat plaatsen.
■ Apparaat vóór het opbergen helemaal leegmaken en
vorstvrij bewaren. Batterijen verwijderen.
■ Gebruik uitsluitend originele toebehoren.
Voor ingebruikname
Batterij plaatsen
Druk op de ontgrendelknoppen 3 en open het batterijvak 7.
De batterij op de stekker aansluiten en in het vak plaatsen.
Batterij vervangen
Als de batterij leeg is, wordt het sproeiprogramma beëindigd en het magneetventiel gesloten. De batterij moet
worden vervangen.
41
Page 42
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•NL
Bediening
Waterkraan volledig openen.
Programmaschakelaar 4 op het gewenste programma draa-
ien.
Het programma kan onmiddellijk worden beëindigd door de
programmaschakelaar 4 op stand "0" te zetten. Het magneetventiel wordt gesloten.
Sproeiprogramma's
8
7
9
10
6
11
5
4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY
AUTOTEST
Voorbeeld:
Programma 3: de magneetklep wordt elke 12 uur gedu-
rende 15 min. geopend. Na een tijdvertraging van ca. 7 seconden na de programmakeuze opent het apparaat het
magneetventiel.
42
10
11
12
13
14
15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7
8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90
30
60
3 x 24h
60
90
120
7 x 24h
Page 43
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•NL
Apparaat aansluiten
Apparaat uitsluitend met onbeschadigde afdichting aansluiten.
Wartelmoer 7 losdraaien.
Wateraansluiting 1 met de hand op de kraan schroeven en
stevig aandraaien.
Geen gereedschap gebruiken.
Wartelmoer 7 vastdraaien.
Waterslang op aansluiting 4 aansluiten.
Onderbreking van het gebruik
Korte onderbreking
Programmakeuzeschakelaar 4 op stand "0" draaien.
Lange onderbreking (b.v. in de winter)
Apparaat losschroeven van de waterkraan en batterijen verwijderen. In de lente bij voorkeur nieuwe batterijen inzetten.
Onderhoud en reiniging
Batterijen aan het begin van elk seizoen vervangen of wanneer het ventiel niet meer opent.
Filter in wateraansluiting 1 indien nodig reinigen.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fabrikage- en
testmethoden toch defekt raakt, dan dient de reparatie door
een erkend service-station voor Bosch elektrisch gereedschap uitgevoerd te worden.
Vermeld a.u.b. bij al uw vragen en bij bestellingen van vervangingsonderdelen het 10-cijferige bestelnummer van de
machine.
43
Page 44
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•NL
Milieubescherming
Wees zuinig met water!
Het apparaat is ook geschikt om te worden gebruikt met de
serie-druppelaarset.
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van het weggooien van afval.
Machine, toebehoren en verpakking dienen op een voor het
milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd van chloorvrij gebleekt kringlooppapier.
De kunststof delen van machines zijn gekenmerkt om ze
per soort te kunnen recyclen.
Garantie
Voor Bosch-gereedschap geven wij garantie volgens de
wettelijk geldende bepalingen (rekening of pakbon geldt als
bewijs). Schade die terug te voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of onoordeelkundig gebruik, is van garantie uitgesloten.
Schade, die door materiaal- of fabrikagefouten ontstaan is,
wordt gratis door levering van onderdelen of reparatie verholpen.
Reparaties kunnen alleen voor garantie in aanmerking
komen, wanneer het betreffende gereedschap in volledig
gemonteerde staat wordt afgegeven of gezonden aan een
erkende Bosch servicewerkplaats of de importeur.
Gelijktijdig dient vermeld te worden, dat aanspraak op garantie wordt gemaakt. Het volledig ingevulde garantiebewijs
moet worden overlegd.
44
Page 45
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•NL
Techn. dienst en klantenservice
Nederland
Robert Bosch B.V.
Neptunusstraat 71
NL-2132 JP Hoofddorp
Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit produkt
voldoet aan de volgende normen of normatieve
dokumenten: EN 292 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 89/392/EEG.
Dr. Alfred OdendahlDr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Wijzigingen voorbehouden
45
Page 46
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•DK
Tekniske data
Vandings-computerABC 150
Bestillingsnummer0 600 800 091
Vandtryk i tilløbmin. 0.1 bar
Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller normative
dokumenter: EN 292 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 89/392/EØF.
Dr. Alfred OdendahlDr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Wijzigingen voorbehouden
51
Page 52
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•S
Tekniska data
BevattningsdatorABC 150
Artikelnummer0 600 800 091
Vattentryck i tillflödemin. 0.1 bar
Apparaten får endast kopplas till vattenkran och är avsedd
för automatisk bevatnning av växter.
52
Page 53
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•S
Säkerhetsanvisningar och
olycksfallsskydd
Använd endast textilarmerade slangar. Skadade eller spruckna slangar får ej användas
utan måste bytas ut.
■ Använd inte apparaten inomhus.
■ Använd inte apparaten i fuktiga schakt eller under mar-
kytan.
■ Montera apparaten endast i vågrätt läge.
■ Kontrollera regelbundet att anslutningarna sitter stadigt.
■ Dra aldrig i slangen. Anslutningarna och apparathuset
kan skadas.
■ Övervaka programmets avverkning vid första driftstart.
■ Om du under en lägre tid är borta byt batterierna mot
nya.
■ Töm apparaten fullständigt före förvaring på frostfritt
ställe. Ta bort batterierna.
■ Använd endast original tillbehör.
Före start av maskin
Så här sätts batteriet in
Tryck på upplåsningsknappen 3 och öppna batterifacket 7.
Anslut batteriet till kontakterna och sätt det på plats.
Så här byts batteriet
När batteriet är slutanvänt stänger magnetventilen efter det
pågående bevattning avslutats. Härefter måste batteriet
bytas ut.
53
Page 54
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•S
Användning
Öppna vattenkranen fullständigt.
Vrid programväljaromkopplaren 4 till läge för önskat pro-
gram.
Programmet kan omedelbart avslutas om programväljarom-
kopplaren 4 ställs i läge „0” då magnetventilen stänger.
Bevattningsprogram
8
7
9
10
6
11
5
4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY
AUTOTEST
Exempel:
Program 3: Magnetventilen öppnar i intervaller om 12
timmar under 15 minuter. Efter programval öppnar magnet-
ventilen med en fördröjning om 7 sekunder.
10
11
12
13
14
15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7
8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90
30
60
3 x 24h
60
90
120
7 x 24h
54
Page 55
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•S
Så här ansluts apparaten
Se till att tätningen är oskadad vid anslutning.
Lossa kopplingsmuttern 2.
Skruva fast krananslutningen 1 för hand på vattenkranen
och dra kraftigt åt.
Verktyg får ej användas!
Dra fast kopplingsmuttern 2.
Anslut vattenslangen till slangkopplingen 5.
Driftavbrott
Korta avbrott
Ställ programväljaromkopplaren 4 i läge „0”.
Avbrott för längre tid (t ex under vintern)
Skruva bort apparaten från vattenkranen och ta ut batteriet.
När apparaten tas i bruk på våren sätt in nytt batteri.
Skötsel och rengöring
Byt batterierna före varje bevattningssäsong eller om ventilen inte mera öppnar.
Rengör vid behov filtret i vattenanslutningen 1.
Om i apparaten trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar apparatens artikelnummer som består av 10 siffror.
55
Page 56
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•S
Miljöhnsyn
Var sparsam med vattnet!
Apparaten är även lämplig för användning i droppbevatt-
ningssystem.
Återvinning i stället för avfallshantering
Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas.
Denna bruksanvisning är tryckt på klorfritt returpapper.
För att underlätta sortering vid återvinning är plastdelarna
markerade.
Leverantörsansvar
För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti enligt respektive lands gällande föreskrifter (måste styrkas med kvitto,
faktura eller följesedel).
Har produkten köpts och brukats enligt konsumentköplagens bestämmelser så gäller lagens bestämmelser.
Leverantörsansvaret gäller fabrikations- och materialfel.
Skador som orsakats av överbelastning eller osakkunnigt
handhavande och normalt slitage omfattas ej av leverantörsansvaret.
Vid reklamation skall produkten inlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad i odemonterat skick.
56
Page 57
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•S
Service och kundtjänst
Robert Bosch AB
Isafjordsgatan 15
Box 11 54
S-164 22 Kista
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 292 enligt bestämmelserna i riktlinjerna 89/392/EWG.
Dr. Alfred OdendahlDr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Ändringar förbehålles
57
Page 58
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•N
Tekniske data
VanningscomputerABC 150
Bestillingsnummer0 600 800 091
Vanntrykk i innløpetmin. 0.1 bar
Gjennomstrømningsmengde (ved 4 bar) ca. 1860 l/h
Vannkopling3/4"
SlangekoplingUniversalkopling
Vanningsprogrammer15
Batterier*1 x 9V, alkaline
*Tilbehør
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen
inngår ikke alltid i leveransen!
maks. 10 bar
IEC PP9
N
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i samsvar med EN 23 744. Vanntrykk 3
bar.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
mindre enn 70 dB (A).
Maskinelementer
1 Vannkopling
2 Mutter
3 Låsetaster
4 Programvalgbryter
5 Slangekopling
6 Husdeksel
7 Batterirom
Formålsmessig bruk
Anlegget må kun skrus på vannkraner og er beregnet til automatisk vanning av planter.
58
Page 59
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•N
For Deres sikkerhet
Bruk kun slanger med vevd forsterkning.
Ikke bruk skadede eller sprukkede slanger,
skift ut.
■ Ikke bruk apparatet inne i bygninger.
■ Ikke bruk apparatet i våte sjakter eller under jordoverfla-
ten.
■ Apparatet må kun monteres i loddrett posisjon.
■ Kontrollér med jevne mellomrom om koplingene sitter
godt fast.
■ Ikke dra i slangen. Koplinger og hus kan skades.
■ Ved førstegangs bruk må programmets forløp overvå-
kes.
■ Sett inn nye batterier før lengre fravær.
■ Tøm apparatet før det lagres. Må oppbevares på et frost-
fritt sted. Ta ut batteriene.
■ Bruk kun original tilbehør.
Før start
Sette inn batteri
Trykk låsetastene 3 og åpne batterirom 7. Batteriet koples
til støpselet og settes inn.
Skifte batteri
Hvis batteriet er tomt, avbrytes vanningsprogrammet og
magnetventilen lukkes. Batteriet må skiftes ut.
59
Page 60
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•N
Betjening
Vannkranen skrus helt opp.
Drei programvalgbryter 4 til ønsket program.
Programmet kan straks avsluttes ved å dreie programvalg-
bryter 4 til posisjon „0” . Magnetventilen lukkes.
Vanningsprogrammer
8
7
9
10
6
11
5
4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY
AUTOTEST
Eksempel:
Program 3: Magnetventilen åpnes i 12 timers-takt for en
tid på 15 min. Etter en tidsforsinkelse på ca. 7 sekunder etter programutvalg - åpner anlegget magnetventilen.
10
11
12
13
14
15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7
8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90
30
60
3 x 24h
60
90
120
7 x 24h
60
Page 61
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•N
Kople til apparatet
Apparatet må kun koples til med feilfri pakning.
Løs mutter 2.
Vannkoplingen 1 skrus manuelt på vannkranen og trekkes
til.
Ikke bruk verktøy.
Trekk til mutter 2.
Kople vannslangen til slangekoplingen 5.
Driftspauser
Avbrudd for kort tid
Drei programvalgbryter 4 til posisjon „0”.
Avbrudd over lengre tid (f.eks. over vinteren)
Skru anlegget av fra vannkranen og ta ut batteriene. Om
våren bør man helst sette inn nye batterier igjen.
Service og rengjøring
Skift ut batteriene ved begynnelsen av hver sesong eller
når ventilen ikke åpnes lenger.
Rengjør filteret i vannkopling 1 etter behov.
Skulle apparatet svikte på tross av omhyggelige produk-
sjons- og kontrollmetoder, må reparasjonen utføres av en
autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillingsnummer!
61
Page 62
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•N
Miljøvern
Ikke sløs med vannet !
Apparatet egner seg også til drift med dråpe-vannings-
systemer.
Råstoffgjenvinning i stedet for avfallsdeponering.
Maskin, tilbehør og forpakning bør resirkuleres.
Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resirku
papir.
For å kunne resirkulere på en skikkelig måte, er kunststoff-
delene markerte.
lert
Garanti
For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de lovbestemte/nasjonale bestemmelser (vedlegg regning eller følgeseddel). Skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje,
overbelastning eller usakkyndig behandling er utesluttet fra
garantien.
Skader som er oppstått på grunn av material- eller produksjonsfeil blir godtgjort uten kostnader gjennem erstattningsleveranse eller reparasjon.
Klager kan bare godtas hvis apparatet blir sendt til leverandøren eller til et godkjent kundeverksted for elektriske verktøy i montert tilstand.
62
Page 63
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•N
Service og kundekonsulent
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
N-1414 Trollaasen
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overenstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter:
EN 292 i samsvar med bestemmelsene i direktivene
789/392/EØF.
Dr. Alfred OdendahlDr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Rett til endringer forbeholdes
63
Page 64
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•FIN
Tekniset tiedot
KastelutietokoneABC 150
Tilausnumero0 600 800 091
Tuloveden paineväh. 0.1 bar
Läpivirtausmäärä (4 bar paineella)n. 1860 l/h
Vesiliitäntä3/4"
LetkuliitäntäYleiskytkentä
Kasteluohjelmia15
Paristot*1 x 9V, alkali
*Lisätarvike
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät sisälly välttämättä
toimitukseen!
maks. 10 bar
IEC PP9
FIN
Melu-/tärinätieto
Mitta-arvot annettu EN 23 744 mukaan. Vedenpaine 3 bar.
Yleensä työkalun A-luokan melutaso on alle 70 dB (A)
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen EN 292 seuraavien ohjeiden määräysten mukaisesti: 89/392/ETY.
Dr. Alfred OdendahlDr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Pidätämme oikeuden muutoksiin
69
Page 70
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GR
Χαρακτηριστικά συσκευήσ
Αρδευτικσ ηλεκτρονικσ
υπολογιστήσABC 150
Αριθµσ παραγγελίασ0 600 800 091
Πίεση νερού στην εισροήµέγ. 0.1 bar
Η συσκευή επιτρέπεται να βιδωθεί µνο σε βρύσεσ και
προορίζεται για την αυτµατη άρδευση φυτών.
70
Page 71
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GR
Υποδ. ασφαλείασ και πρλ.
ατυχηµάτων
Χρησιµοποιείτε σωλήνεσ µε ενισχυτική περιτύλιξη. Χαλασµένοι ή σχισµένοι σωλήνεσ
δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται αλλά να
αλλάζονται.
■ Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή µέσα σε κτίρια.
■ Μην κάνετε χρήση τησ συσκευήσ σε υγρέσ στοέσ ή υπ
την επιφάνεια τησ γησ.
■ Μοντάρετε τη συσκευή πάντοτε κάθετα
■ Ελέγχετε τακτικά την αντοχή των συνδέσεων.
■ Μην τραβάτε το σωλήνα γιατί υπάρχει κίνδυνοσ να χα-
λάσουν οι συνδέσεισ ή το περίβληµα.
■ Οταν θέσετε τη συσκευή για πρώτη φορά σε λειτουργία
επιτηρήστε την εκτέλεση του προγραµµατοσ.
■ Οταν πρκειται να απουσιάσετε για πολύ καιρ βάλτε
καινούργιεσ µπαταρίεσ.
■ ∆ιαφυλάγετε τη συσκευή µνο ταν είναι τελείωσ άδεια
και σε χώρο που δεν "πιάνει" η παγωνιά.
■ Χρησιµοποιείτε µνο γνήσια ανταλλακτικά.
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία
Τοποθέτηση τησ µπαταρίασ
Πιέστε τα πλήκτρα αποµανδάλωσησ3 και ανοίξτε τη θήκη
µπαταρίασ7. Συνδέστε την µπαταρία στο φισ και στη συνέχεια τοποθετήστε την πάλι µέσα.
Αντικατάσταση µπαταρίασ
Οταν η µπαταρία εξαντληθεί διακπτεται το πργραµµα
άδρευσησ και κλείνει η µαγνητική βαλβίδα. Η µπαταρία
πρέπει να αντικατασταθεί.
71
Page 72
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GR
Χειρισµσ
Ανοίξτε ολοσχερώσ τη βρύση.
Περιστρέψτε το διακπτη επιλογήσ προγραµµάτων 4
µέχρι το επιθυµητ πργραµµα.
Το πργραµµα µπορεί να διακοπεί αµέσωσ µε περιστροφή
και τοποθέτηση του διακπτη επιλογήσ προγραµµάτων4
στη θέση "0”.
Αρδευτικά προγράµµατα
8
7
9
10
6
11
5
4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY
AUTOTEST
Παράδειγµα:
Πργραµµα 3: Η µαγνητική βαλβίδα ανοίγει κάθε 12 ώρεσ
για 15 πρώτα λεπτά τησ ώρασ. Η συσκευή ανοίγει τη µαγνητική βαλβίδα µε καθυστέρηση 7 δευτερελπτων, µετά
απ την επιλογή του προγράµµατοσ.
72
10
11
12
13
14
15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7
8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90
30
60
3 x 24h
60
90
120
7 x 24h
Page 73
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GR
Σύνδεση τησ συσκευήσ
Συνδέσετε τη συσκευή µνο µε άρτιο παρέµβυσµα (τσιµούχα).
Χαλαρώστε το παξιµαδι µε επικάλυµµα 2.
Βιδώστε και σφίγξτε τη σύνδεση νερού 1 στη βρύση µε το
χέρι.
Μη χρησιµοποιήσετε εργαλείο.
Σφίξτε το παξιµαδι µε επικάλυµµα 2.
Συνδέστε το σωλήνα νερού στη σύνδεση σωλήνα 5.
∆ιαλείµµατα λειτουργίασ
Σύντοµη διακοπή
Περιστρέψτε και θέστε στη θέση "0” το διακπτη επιλογήσ
προγραµµάτων 4.
∆ιακοπή µακράσ διάρκειασ (π.χ. κατά τη διάρκεια του χειµώνα)
Ξεβιδώστε τη συσκευή απ τη βρύση κι αφαιρέστε τισ µπαταρίεσ. Την Ανοιξη τοποθετήστε, κατά το δυνατ, καινούριεσ µπαταρίεσ.
Συντήρηση και καθαρισµσ
Αντικατασταίνετε τισ µπαταρίεσ στην αρχή κάθε περίοδο ή
ταν δεν ανοίγει πια η µαγνητική βαλβίδα.
Καθαρίζετε, ταν χρειάζεται, το φίλτρο στη σύνδεση
νερού1.
Αν παρλεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ κατασκευήσ και
ελέγχου σταµατήσει κάποτε το εργαλείο, ττε η επισκευή
του πρέπει να ανατεθεί σε αναγνωρισµένο συνεργείο
ηλεκτρικών συσκευών τησ Bosch.
Οταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ και ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το δεκαψήφιο κωδικ αριθµ.
73
Page 74
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GR
Προστασία περιβάλλοντοσ
Κάντε οικονοµία στο νερ!
Η συσκευή είναι επίσησ κατάλληλη για λειτουργία σε συ-
στήµατα ψιχαλισµού.
Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί απσυρση απορριµάτων
Το µηχάνηµα, τα εξαρτήµατα και η συσκευασία θα πρέπει
να απορρίπτονται προσ επεξεργασία κατά τρπο που δεν
βλάπτει το περιβάλλον.
Αυτ το τεύχοσ οδηγιών έχει τυπωθεί σε ανακυκλωµένο
χαρτί, λευκασµένο χωρίσ χλώριο.
Για την ανακύκλωση κατά είδοσ φέρουν τα µέρη του µηχανήµατοσ απ πλαστικ σχετικ χαρακτηρισµ.
Εγγύηση
Γα εργαλεία Bosch παρέχουµε εγγύηση σύµφωνα µε την
(στο κάθε κράτοσ) ισχύουσα νοµοθεσία (επιβεβαίωση αγοράσ µε το τιµολγιο ή µε το δελτίο αποστολήσ).
Η κάλυψη βλαβών που προέρχονται απo φυσιολογική
φθορά, υπερφρτιση ή κακή µεταχείριση, δεν περιλαµβάνεται στην εγγύηση.
Βλάβεσ που προέκυψαν λγω ελλατωµατικού υλικού ή
σφάλµατοσ τησ κατασκευήσ, αποκαθίστανται µε δωρεάν
αντικατάσταση των ελαττωµατικών ανταλλακτικών ή τη
δωρεάν επισκευή.
Παράπονα γίνονται δεκτά µνον ταν αποσταλεί το εργαλείο χωρίσ να έχει ανοιχτεί στον προµηθευτή ή σε αναγνωρισµένο συνεργείο Bosch για ηλεκτρικά εργαλεία ή εργαλεία πεπιεσµένου αέρα.
74
Page 75
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GR
Υπηρεσία εξυπηρέτησησ πελατών
Robert Bosch A.E.
Κηφισσού 162
GR-121 31 Περιστέρι-Αθήνα
∆ηλώνουµε υπευθύνωσ τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τουσ εξήσ κανονισµούσ ή κατασκευαστικέσ συστάσεισ: EN292 σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των
Οδηγιών 89/392/EΟΚ.
95Dr. Alfred OdendahlDr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
75
Page 76
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•TR
Teknik veriler
Sulama bilgisayar∂ABC 150
Sipariµ no.0 600 800 091
Su giriµ bas∂nc∂minimum 0.1 bar
Su debisi (4 bar’da)yak. 1860 lt/saat
Su baπlant∂s∂3/4"
Hortum baπlant∂s∂Üniversal kavrama
Sulama program∂15
Piller*1 x 9V, alkali
*Aksesuar
Ωekillerede görülen veya aç∂klanan aksesuar∂n bir k∂s∂m teslimat
kapsam∂nda deπilidir.
maksimum 10 bar
IECPP9
TR
Gürültü ve titreµim hakk∂nda bilgi
Ölçme deπerleri EN’ye (Avrupa Normu) ve 3 bar’l∂k su
bas∂nc∂na göre tespit edilmiµtir.
Aletin A-Deπerlendirmeli ses bas∂nc∂ seviyesi tipik olarak
70dB (A)'dan düµüktür.
Aletin elemanlar∂
1 Su baπlant∂s∂
2 Baµl∂k somunu
3 Açma tuµlar∂
4 Program seçme µalteri
5 Hortum baπlant∂s∂
6 Gövde kapaπ∂
7 Pil gözü
Usulüne uygun kullan∂m
Bu alet, sadece su musluπuana baπlanabilir ve bitkilerin
otomatik sulamas∂nda kullan∂lmak üzere geliµtirilmiµtir.
76
Page 77
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•TR
Kendi güvenliπiniz için
Sadece dokuma takviyeli hortumlar kullan∂n.
Hasarl∂ veya y∂rt∂k hortumlar∂ kullanmay∂n,
yenileyin.
■ Aleti binalar∂n içinde kullanmay∂n.
■ Aleti ∂slak, çukurluk veya kodu zeminden düµük yerlere
yerleµtirmeyin.
■ Aleti mutlaka dikey konumda monte edin.
■ Baπlant∂lar∂n saπlaml∂π∂n∂ düzenli olarak kontrol edin.
■ Hortumu çekmeyin. Baπlant∂lar ve gövde hasar görebilir.
■ Aleti ilk kez kullan∂rken program∂n gidiµini kontrol edin.
■ Aletin baµ∂ndan uzun süre ayr∂lacaksan∂z, yeni piller
yerleµtirin.
■ Aleti, tam olarak boµaltt∂ktan ve paslar∂n∂ temizledikten
sonra saklay∂n. Pilleri çikar∂n.
■ Sadece orijinal aksesuar kullan∂n.
Aleti ilk kez çal∂µt∂rmadan önce
Pilin tak∂lmas∂
Açma tuµlar∂na 3 bas∂n ve pil gözünü 7 aç∂n. Pili fiµe
baπlay∂n ve yerine yerleµtirin.
Pilin deπiµtirilmesi
Piller bitince, sulama program∂ kesilir ve selenoid valf
kapan∂r. Bu durumda pilin deπiµtirilmesi gerekir.
77
Page 78
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•TR
Kullan∂m
Su musluπunu sonuna kadar aç∂n.
Program seçme µalterini 4 istediπiniz programa çevirin.
Program, program seçme µalterini 4 “0" konumuna
getirilmesiyle hemen sona erdirilebilir. Selenoid valf
kapan∂r.
Sulama programlar∂
8
7
9
10
6
11
5
4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY
AUTOTEST
10
11
12
13
14
15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7
8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90
30
60
3 x 24h
60
90
120
7 x 24h
Örnek:
Program 3: Selenoid valf, 12 saatlik periyod içinde 15
dakikal∂k bir süre için aç∂l∂r. Yaklaµ∂k 7 saniyelik bir zaman
gecikmesinden ve program seçiminden sonra, alet selenoid
valfi açar.
78
Page 79
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•TR
Aletin baπlanmas∂
Aleti hasar görmemiµ bir conta ile baπlay∂n.
Baµl∂k somununu 2 gevµetin.
Su baπlant∂s∂n∂ 1 elinizle su musluπuna vidalay∂n ve s∂k∂n.
Bu iµlem s∂ras∂nda yard∂mc∂ alet kullanmay∂n¡
Baµl∂k somununu 2 s∂k∂n.
Su hortumunu hortum baπlant∂s∂na 5 baπlay∂n.
Çal∂µma molalar∂
K∂sa süreli mola
Program seçme µalterini 4 “0" pozisyonuna çevirin.
Uzun süreli mola (örneπin k∂µ boyu)
Aleti su musluπundan sökün ve pilleri ç∂kar∂n. ∑lkbaharda
mükünse yeni piller tak∂n.
Bak∂m ve temizlik
Her mevsim öncesi veya valfin aç∂lmamas∂ durumunda
pilleri deπiµtirin.
Eπer gerekiyorsa su baπlant∂s∂ 1 içindeki filtreyi temizleyin.
Titiz üretim ve test iµlemlerine raπmen alet ar∂za yapacak
olursa, onar∂m için sadece BOSCH elektrikli el aletlerinin
bak∂m ve onar∂m∂na yetkili bir servise baµvurun.
Bütün sorularnz ve yedek parça sipariµlerinizde mutlaka
aletin tip etiketindeki 10 hanelik sipariµ numaras∂n∂ belirtin.
79
Page 80
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•TR
Çevre koruma
Suyun tutumlu kullan∂lmas∂ gerekir!
Bu alet ayn∂ zamanda damlal∂ sulama sistemlerine de
uygunudur.
Çöp atma yerine hammadde kazan∂m∂
Alet, aksesuar ve ambalaj malzemeleri, çevre korumaya
katk∂da bulunmak üzere, yeniden deπerlendirilebilecek
biçimde ilgili merkezlere sevkedilmelidir.
Bu kullan∂m k∂lavuzu klor kullan∂lmadan üretilmiµ Reciycling
kâπ∂d∂na bas∂lm∂µt∂r.
Malzeme türlerinin birbirinde tam olarak ayr∂labilmesi için
plastik parçalar iµaretlenmiµtir.
Garanti
BOSCH aletleri için, yasal ve ülkelere özgü hükümler
uyar∂nca garanti veriyoruz (fatura veya sevk irsaliyesi
karµ∂l∂π∂nda).
Aµ∂r∂ zorlanma ve usulüne uygun olmayan kullan∂mdan
doπan hasarlar garanti kapsam∂nda deπildir.
Ωikâyetleriniz ancak, aleti daπ∂tmadan teslimatç∂ firmaya
veya BOSCH’un haval∂ ve elektrikli el aletleri yetkili
servislerinden birine gönderdiπiniz takdirde kabul edilir.
80
Page 81
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•TR
Servis ve müµteri dan∂µman∂
Robert Bosch A.S.
Ambarlar Cad. No. 4
Elektrikli El Aletleri Departman∂
Zeytinburnu-Topkapi
TR-34761 Istanbul
Tek sorumlu olarak bu ürünün aµaπ∂daki standartlara veya
standart dokümanlar∂na uygun olduπunu beyan ederiz:
AET89/392 yönetmelik hükümleri uyar∂nca EN 292 (Avrupa
Normlar∂ 292).
95
Dr. Alfred OdendahlDr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Deπiµiklik haklar∂ sakl∂d∂r
81
Page 82
ABC 150 - Rückseite Seite 82 Montag, 29. Januar 2001 1:40 13
Chlor
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
F016 L69 775
Printed in Italy
(01.97) O/88
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.