Bosch ABC 150 User Manual [nl]

Page 1
ABC 150 - Titel Seite 1 Montag, 29. Januar 2001 1:36 13
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso
ABC 150
Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληνικά
Türkçe
9
8
10
7
11
12
6
5
13
14
4
15
3
0
2
1
STAND-BY AUTOTEST
Page 2
EURO • Printed in Italy • BA F016 L69 775 • ABC 150 • Seite 2 • OSW 01/01
ABC 150 - Bild Seite 2 Montag, 29. Januar 2001 1:38 13
1
2
3 4
5 6
F016 L69 775 • 01.97
9
8
10
7
11
12
6
4
3
3 x 24h
2
2 x 24h
1
STAND-BY AUTOTEST
13
14
15
0
6h
12h
24h
5
8
7
9
10
6
11
5 4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY AUTOTEST
min
0
STOP
2
1
5
2
2
3
5
4 5
10
5
6
15
7 8
30
9
60 90
10
30
11
60
12
60
13
90
14
7 x 24h
120
15
- 2
Page 3
EURO • Printed in Italy • BA F016 L69 775 • ABC 150 • Bild Seite 3 • OSW 01/01
ABC 150 - Bild 2 Seite 3 Montag, 29. Januar 2001 1:39 13
3
F016 L69 775 • 01.97
9
8
10
7
11
12
6
13
5
14
4
15
3
0
2
1
STAND-BY AUTOTEST
7
Page 4
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•D
Gerätekennwerte
Bewässerungscomputer ABC 150 Bestellnummer 0 600 800 091 Wasserdruck im Zulauf min. 0,1 bar
Durchlaufmenge (bei 4 bar) ca. 1860 l/h Wasseranschluß 3/4" Schlauchanschluß Universalkupplung Bewässerungprogramme 15 Batterie* 1 x 9V, Alkaline
*Zubehör
Abbgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
max. 10 bar
IEC PP9
D
Geräusch-/Vibrationsinformation
Meßwerte ermittelt entsprechend EN 23 744. Wasserdruck 3 bar.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typi­scherweise kleiner als 70 dB (A).
Geräteelemente
1 Wasseranschluß 2 Überwurfmutter 3 Entriegelungstasten 4 Programmwahlschalter
5 Schlauchanschluß 6 Gehhäusedeckel 7 Batteriefach
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät darf nur an Wasserhähne angeschraubt werden und ist bestimmt zur automatischen Bewässerung von Pflanzen.
4
Page 5
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•D
Zu Ihrer Sicherheit
Nur gewebeverstärkte Schläuche verwen­den. Beschädigte oder rissige Schläuche nicht verwenden, sondern austauschen.
Gerät nicht im Inneren von Gebäuden verwenden.
Gerät nicht in nassen Schächten oder unter der Erdober-
fläche einsetzen.
Gerät nur in senkrechter Lage montieren.
Anschlüsse regelmäßig auf festen Sitz prüfen.
Nicht am Schlauch ziehen. Anschlüsse und Gehäuse
können beschädigt werden.
Bei erstmaliger Inbetriebnahme den Ablauf des Pro-
gramms überwachen.
Vor längerer Abwesenheit neue Batterie einsetzen.
Gerät nur vollständig entleert und frostfrei aufbewahren.
Batterie entnehmen.
Nur Original-Zubehör verwenden.
Vor der Inbetriebnahme
Batterie einsetzen
Drücken Sie die Entriegelungstasten 3 und öffnen Sie das Batteriefach 7. Die Batterie an den Stecker anschließen und einsetzen.
Batterie wechseln
Ist die Batterie erschöpft, wird das Bewässerungsprogramm abgebrochen und das Magnetventil geschlossen. Die Batte­rie muß ausgewechselt werden.
5
Page 6
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•D
Bedienung
Wasserhahn vollständig öffnen. Programmwahlschalter 4 auf gewünschtes Programm dre-
hen. Das Programm kann durch Drehen des Programmwahl-
schalters 4 auf Position „0” sofort beendet werden. Das Magnetventil wird geschlossen.
Bewässerungsprogramme
8
7
9
10
6
11
5 4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY AUTOTEST
Beispiel: Programm 3: Das Magnetventil wird im 12 Stunden-Takt
für die Dauer von 15 min geöffnet. Nach einer Zeitverzöge­rung um ca. 7 Sekunden, nach Programmauswahl, öffnet das Gerät das Magnetventil.
6
10 11 12 13 14 15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7 8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90 30 60
3 x 24h
60 90
120
7 x 24h
Page 7
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•D
Gerät anschließen
Gerät nur mit unbeschädigter Dichtung anschließen. Überwurfmutter 2 lockern. Wasseranschluß 1 von Hand auf den Wasserhahn schrau-
ben und festziehen.
Kein Werkzeug verwenden!
Überwurfmutter 2 festziehen. Wasserschlauch an Schlauchanschluß 5 anschließen.
Betriebspausen
Kurzzeitige Unterbrechung Programmwahlschalter 4 auf Position „0” drehen.
Langzeitige Unterbrechung (z.B. über Winter)
Gerät vom Wasserhahn abschrauben und Batterie entneh­men. Im Frühjahr möglichst neue Batterie einsetzen.
Wartung und Reinigung
Batterien am Anfang jeder Saison wechseln oder wenn das Ventil sich nicht mehr öffnet.
Filter im Wasseranschluß 1 nach Bedarf reinigen. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfver-
fahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autori­sierten Kundendienststelle für BOSCH-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbe­dingt die 10stellige Bestellnummer laut Typenschild des Ge­rätes angeben.
7
Page 8
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•D
Umweltschutz
Wasser sollte sparsam verwendet werden! Gerät eignet sich auch zum Betrieb an Tröpfchen-
bewässerungs-Systemen.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling­Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekenn­zeichnet. In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfä­hige Geräte zum Recycling beim Handel abgegeben oder (ausreichend frankiert) direkt eingeschickt werden an:
Bosch-Recycling-Center D-37589 Kalefeld
Garantie
Für BOSCH-Geräte leisten wir Garantie gemäß den gesetz­lichen/länderspezifischen Bestimmungen (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn Sie das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder an eine BOSCH­Kundendienstwerkstätte für Druckluft- oder Elektrowerk­zeuge senden.
8
Page 9
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•D
Service und Kundenberater
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge D-37589 Kalefeld
Service: ............................................................01 80 - 3 35 54 99
.........................................................................(0 55 53) 20 22 37
Fax
Kundenberater: ............................................01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 A-1232 Wien
Service:...............................................................(02 22) 61 03 80
.......................................................................(02 22) 61 03 84 91
Fax
Kundenberater:......................................(02 22) 7 97 22 30 20
Schweiz
Robert Bosch AG Kundendienst Elektrowerkzeuge Industriestraße 31 CH-8112 Otelfingen
Service: .................................................................(01) 8 47 16 16
Kundenberater:...................Grüne Nummer 0 800 55 11 55
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Pro­dukt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumen­ten übereinstimmt: EN 292 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/392/EWG.
Dr. Alfred Odendahl Dr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
9
Page 10
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GB
Tool Specifications
Watering Computer ABC 150 Order number 0 600 800 091 Water pressure at the inlet min. 0.1 bar
Flow volume (at 4 bar) approx. 1860 l/h Water connection 3/4" Hose connection Universal coupling Watering programmes 15 Batterie* 1 x 9V, Alkaline
*Accessory
Illustrated and described accessories are not always included in standard delivery!
max. 10 bar
IEC PP9
GB
Noise/Vibration information
Measured values determined according to EN 23 744. Wa­ter pressure 3 bar.
Typically the A-weighted sound pressure level of the tool is less than 70 dB (A).
Opertating Controls
1 Water connection 2 Coupling ring 3 Unlocking buttons 4 Program selector switch
5 Hose connector 6 Housing cover 7 Battery compartment
Intended Use
The unit may be screwed only onto a water tap and is in­tended for the automatic watering of plants.
10
Page 11
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GB
For Your Safety
Use only fabric reinforced hoses. Damaged or cracked hoses should be replace and not used.
Do not use the unit in the interior of buildings.
Do not use the unit in damp pits or under the surface of
the earth.
Mount the unit in a vertical position only.
Check the connections regularly for tight seating.
Do not pull on the hose. The connections and the hous-
ing could be damaged.
When using for the first time, observe the progress of
the program.
Before a long absence, insert new batterie.
Store the unit only completely empty and in a frost-free
place. Remove the batterie.
Use only original accessories.
Before Use
Inserting the Battery
Press the unlocking button 3 and open the battery compart­ment 7. Connect and insert the battery.
Changing the Battery
If the battery is exhausted, the watering program stops and the magnetic valve is closed. The battery must be changed.
11
Page 12
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GB
Operation
Open the water completely. Turn the program selector switch 4 to the desired program. The program can be stopped immediately by turning the
program selector switch 4 to position “0". The magnetic valve is closed.
Watering Programs
8
7
9
10
6
11
5 4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY AUTOTEST
10 11 12 13 14 15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7 8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90 30 60
3 x 24h
60 90
120
7 x 24h
Example: Program 3: The magnet valve is opened at 12 hour inter-
vals for a duration of 15 minutes. After a time delay of ap-
prox. 7 seconds after program selection, the unit opens the magnetic valve.
12
Page 13
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GB
Connecting the Unit
Connect the unit only with a undamaged gasket. Loosen the coupling ring 2. Screw the water connection 1 by hand onto the water tap
and tighten.
Do not use tools!
Tighten the coupling ring 2. Connect the water hose to the hose connection 5.
Periods not in Service
Interruption for Short Periods Turn the program selector switch 4 to position “0". Long Term Interruption (for example, over winter).
Unscrew the unit form the water tap and remove the bat­tery. In the spring, a new battery should be inserted.
Maintenance and Cleaning
Replace the battery at the beginning of the season or when the valve no longer opens.
Clean the filter in the water connection 1 as necessary. If the machine should happen to fail despite the care taken
in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools.
For all correspondence and spare parts orders, always in­clude the 10 digit order number of the machine!
13
Page 14
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GB
Environmental protection
Water should be used sparingly! The unit is suitable for use with trickle watering systems.
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
Machine, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper manufac­tured without chlorine.
The plastic components are labelled for categorized recy­cling.
Guarantee
We guarantee Bosch appliances in accordance with statuto­ry/country-specific regulations (proof of purchase by invoice or delivery note).
Damage attributable to normal wear and tear, overload or improper handling will be excluded from the guarantee.
In case of complaint please send the machine, undisman­tled, to your dealer or the Bosch Service Centre for electric power tools.
14
Page 15
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GB
Service
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge GB-Middlesex UB 9 5HJ
Service ............................................................... (08 95) 83 86 81
Advice line......................................................... (08 95) 83 84 02
FAX
........................................................................... (08 95) 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road IRL-Tallaght-Dublin 24
Service ................................................................... (01) 45 15 211
FAX
............................................................................... (01) 45 17 127
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 292 according to the provisions of the regu­lations 89/392/EEC.
Dr. Alfred Odendahl Dr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change
15
Page 16
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•F
Caractéristiques techniques
Programmateur d’arrosage ABC 150 Référence 0 600 800 091 Pression d’eau (alimentation) min. 0.1 bar
Débit (pour 4 bar) env. 1860 l/h ø du raccord à la canalisation d'eau 3/4" ø du raccord (vers tuyau d'arrosage) Accouplement universel Nombre de programmes 15 Piles* 1 x 9V, alcalines
*Accessoires
Les accessoires reproduits et décrits dans la notice d’instructions ne sont pas forcément compris dans les fournitures!
max. 10 bar
IEC PP9
F
Bruits et vibrations
Valeurs de mesures obtenues conformément à la EN 23 744. Pression d´eau 3 bar.
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l'outil est inférieur à 70 dB (A).
Eléments de la machine
1 Raccord à la canalisation
d'eau
2 Ecrou-raccord 3 Touches de déverrouillage 4 Sélectionneur de programme
5 Raccord (vers le tuyau
d'arrosage)
6 Volet de protection 7 Compartiment des piles
Utilisation conforme
L’appareil ne doit être raccordé que sur des robinets d’eau. Il est conçu pour l’arrosage automatique de plantes.
16
Page 17
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•F
Pour votre sécurité
N'utiliser que des tuyaux d'arrosage renforcés fibre. Les tuyaux fissurés ou endommagés ne doivent pas être mis en oeuvre: les remplacer.
Ne pas utiliser cet appareil à l'intérieur d'un bâtiment.
Ne pas utiliser cet appareil dans un puits de mine humide ou
en sous-sol (ne pas enterrer l'appareil).
Monter l'appareil en position verticale.
Vérifier régulièrement que les branchements tiennent.
Ne pas tirer sur le tuyau d'arrosage: cela pourrait endomma-
ger les raccords ainsi que le carter de l'appareil.
Surveiller le déroulement du programme lors de la première mise en service de l'appareil.
Mettre en place des piles neuves avant toute absence pro­longée.
Ranger l'appareil à l'abri du gel. Au préalable, le vider de toute l'eau qu'il contient.
N'utiliser que des accessoires d'origine.
Avant la mise en service
Monter la pile
Appuyer sur les touches de déverrouillage 3 et ouvrir le compar­timent de la pile 7. Brancher la pile sur la connexion souple et l’introduire dans le compartiment.
Changer la pile
Lorsque la pile est épuisée, le programme d’arrosage est arrêté et la vanne magnétique est fermée. Il faut alors changer la pile par une nouvelle.
17
Page 18
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•F
Utilisation
Ouvrir à fond le robinet d’eau. Choisir le programme à l’aide du sélectionneur de program-
me 4. Il est possible d’arrêter aussitôt le programme en mettant le sé-
lectionneur de programme 4 sur la position “0". La vanne ma­gnétique est alors fermée.
Programmes d’arrosage
8
7
9
10
6
11
5 4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY AUTOTEST
Exemple: Programme 3: La vanne magnétique est ouverte à un interval-
le de 12 heures pour une durée de 15 minutes. Une fois le pro-
gramme sélectionné, après une temporisation de 7 secondes environ, l’appareil ouvre la vanne magnétique.
18
10 11 12 13 14 15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7 8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90 30 60
3 x 24h
60 90
120
7 x 24h
Page 19
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•F
Branchement de l'appareil
Avant de brancher l'appareil sur la canalisation d'eau, s'assurer que le joint utilisé est en parfait état.
Desserrer l’écrou-raccord 2. Visser puis bloquer à la main le raccord fileté 1 sur le robinet
d'eau.
Ne pas utiliser d'outil!
Serrer l’écrou-raccord 2. Raccorder le tuyau d'arrosage au raccord de tuyau 5.
Arrêts de fonctionnement prolongés
Arrêt de fonctionnement instantané Mettre le sélectionneur de programme 4 sur la position “0". Arrêt de fonctionnement prolongé (durant l’hiver, par exem-
ple) Dévisser l’appareil du robinet d’eau, enlever la pile. Au prin-
temps, remettre une pile (neuve, si possible).
Maintenance et nettoyage
Changer la pile au début de chaque saison ou lorsque la vanne ne s’ouvre plus.
Si besoin est, nettoyer le filtre se trouvant dans le raccord d’eau 1.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l'appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu'à une station de service après-vente pour outilla­ge Bosch agrée.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè­ces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de la machine.
19
Page 20
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•F
Instructions de protection de l‘environnement
L'eau est une ressource à utiliser avec économie. Cet appareil peut aussi être utilisé en combinaison avec des
systèmes d'arrosage goutte à goutte.
Récupération des matières premières plutôt qu'élimination des déchets
Les machines, comme d‘ailleurs leurs accessoires et emballa­ges, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage ap­propriée.
Ce manuel d'instructions a été fabriqué à partir d'un papier recy­clé blanchi en l'absence de chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d‘un recy­clage sélectif des différents matériaux.
Garantie
Les appareils Bosch sont garantis conformément aux disposi­tions légales/nationales (contre preuve d'achat: facture ou borde­reau de livraison). Cette garantie implique le remplacement gra­tuit des pièces défectueuses. En tout état de cause s'applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés. (Articles 1641 et suivants du Code civil.)
Cette garantie correspond à un emploi normal de l'outil et exclut les avaries dues à un mauvais usage, à un entretien défectueux ou à l'usure normale. Le jeu de la garantie ne peut en aucun cas donner lieu à des dommages et intérêts.
Pour que cette garantie soit valable il y a lieu de retourner l'outil non démonté au vendeur ou à une station service Bosch ac­compagné de la preuve d’achat mentionnant la date d'acquisi­tion, le nom de l'utilisateur et le nom du revendeur.
20
Page 21
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•F
Service Après-Vente
France
Information par Minitel 11 Nom: Bosch Outillage Loc: Saint Ouen Dépt: 93 Robert Bosch France S.A. Service Marketing/Outillage B.P. 67-50, Rue Ardoin F-93402 St. Ouen Cedex
Service conseil client: Numéro vert ...................................0 800 05 50 51
Belgique
Robert Bosch S.A. Service après-vente/Outillage Rue Henri Genesse 1 B-1070 Bruxelles
............................................................................................(02) 525.51.11
Fax.........................................................................................(02) 525.54.30
Service conseil client: ........................................................(02) 525.53.07
Suisse
Robert Bosch AG Service après-vente/Outillage Industriestraße 31 CH-8112 Otelfingen
...........................................................................................(01) 8 47 16 16
Service conseil client: Numéro vert ...................................0 800 55 11 55
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés: EN 292 conformément aux termes des réglementations 89/392/CEE.
95 Dr. Alfred Odendahl Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
21
Page 22
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•E
Caracteristicas técnicas
Computador de riego ABC 150 Número de pedido 0 600 800 091 Presión del agua a la entrada mín. 0.1 bar
Caudal de paso (a 4 bar) aprox. 1860 l/h Racor de alimentación 3/4" Racor para manguera Acoplamiento universal Programas de riego 15 Baterías* 1 x 9V, alcalinas IEC PP9
*Accesorio
Los accesorios descritos e ilustrados en las instrucciones de servicio no siempre están comprendidos en el volumen de en­trega!
máx. 10 bar
E
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 23 744. Presión de aqua 3 bar.
La valoración de la presión acústica del aparato es normal­mente menor de 70 dB (A).
Elementos de la máquina
1 Racor de alimentación 2 Tuerca tensora 3 Teclas de desenclava-
miento
4 Selector de programas 5 Racor para manguera 6 Tapa 7 Alojamiento de batería
Utilización reglamentaria
El aparato solamente debe acoplarse a grifos de agua para el riego automático de planta..
22
Page 23
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•E
Para su seguridad
Utilizar sólo mangueras con refuerzo textil. No emplee mangueras deterioradas o agrie­tadas, y sustitúyalas dado el caso.
No utilizar el aparato en interiores de edificios.
No aplicar el aparato en fosos húmedos o debajo de la
superficie terrestre.
Montar el aparato sólo en posición vertical.
Verificar el buen ajuste de las conexiones periódicamen-
te.
No tirar de la manguera. Las conexiones y la carcasa
podrían dañarse.
En la primera puesta en funcionamiento supervisar el
transcurso del programa.
Si tiene prevista una ausencia prolongada, incorpore
antes nuevas baterías.
Almacenar el aparato estando sólo totalmente vacío y
en lugar libre de heladas. Extraer las baterías.
Utilice únicamente accesorios originales.
Antes de la puesta en funcionamento
Montaje de la pila
Presione las teclas de desenclavamiento 3 y abra el aloja­miento de la pila 7. Conecte la pila e insértela.
Cambio de la pila
Si la pila está agotada, el programa de riego se interrumpe y se cierra la válvula magnética. En este caso debe susti­tuirse la pila.
23
Page 24
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•E
Manejo
Abrir completamente la llave de agua. Elegir el programa deseado girando el selector de progra-
ma 4. El programa puede interrumpirse inmediatamente girando
el selector de programa 4 a la posición „0”. La válvula mag­nética se cierra.
Programas de riego
8
7
9
10
6
11
5 4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY AUTOTEST
Ejemplo: Programa 3: La válvula magnética se abre cada 12 horas
durante 15 min. Tras la selección del programa, el aparato abre la válvula magnética transcurridos unos 7 segundos aprox.
24
10 11 12 13 14 15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7 8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90 30 60
3 x 24h
60 90
120
7 x 24h
Page 25
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•E
Instalación del aparato
Instalar el aparato únicamente con la junta sin deteriorar. Aflojar la tuerca tensora 2. Atornillar a mano el racor de alimentación 1 a la llave de
agua y apretarlo.
No utilizar una herramienta.
Apretar la tuerca tensora 2. Montar la manguera al racor 5.
Tiempo sin servicio
Interrupción transitoria Llevar el selector de programa 4 a la posición „0”. Interrupción prolongada (p. ej. durante el invierno)
Desenroscar el aparato de la llave de agua y sacar las pilas. Se aconseja montar unas pilas nuevas al volverlo a utilizar en primavera.
Mantenimiento y limpieza
Cambiar las pilas al comenzar la temporada o en caso de que la válvula no llegue a abrirse.
Limpiar el filtro en el racor de entrada de agua 1 según ne­cesidad.
Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y control la máquina sufriera un fallo, la reparación deberá encargarse a un punto de Servicio Técnico autorizado para revisar her­ramientas eléctricas Bosch.
Al solicitar aclaraciones o piezas de repuesto, ¡es cindible indicar siempre el número de pedido de 10 cifras!
impres-
25
Page 26
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•E
Protección del medio ambiente
¡El agua debe emplearse ahorrativamente! El aparato es adecuado también para ser empleado en sis-
temas de riego por goteo.
Recuperación de materias primas en lugar de elimina­ción de desperdicios.
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someter­se a un proceso de recuperación que respete el medio am­biente.
Estas instrucciones están impresas sobre papel reciclado sin la utilización de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han marcado las pie­zas de material plástico.
Garantía
Para los aparatos Bosch concedemos una garantia de acuerdo con las prescripciones legales específicas por paí­ses (comprobación a través de la factura o albarán de en­trega).
Quedan excluidos de garantía los daños ocasionados por desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado.
Envíen Vds., por favor, en caso de posible reclamación la máquina sin desmontar al suministrador de la misma o a un servicio Técnico de Bosch.
26
Page 27
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•E
Asesoramiento y asistencia al cliente
Robert Bosch S.A. Departamento de ventas Herramientas Electricas C/Hermanos Garcia Noblejas, 19 E-28037 Madrid
Asesoramiento al cliente ..................................... 900 100 601
Fax
................................................................................ (91) 408 29 78
Declaracion de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documen­tos normalizados siguientes: EN 292 de acuerdo con las re­gulaciones 89/392/CEE.
Dr. Alfred Odendahl Dr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado el derecho de modificaciónes
27
Page 28
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•P
Dados técnicos do aparelho
Computador de rega ABC 150 Número de encomenda 0 600 800 091 Pressão de água na afluência min. 0.1 bar
Quantidade de passagem (a 4 bar) aprox. 1860 l/h Ligação de água 3/4" Ligação da mangueira Acoplamento universal Programas de rega 15 Pilhas * 1 x 9V, alcalinas IEC
*Acessórios
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento!
máx. 10 bar
PP9
P
Informações sobre ruído e vibrações
Valores de medida de acordo com EN 23 744. Pressão hi­dráulica de 3 bar.
O nível de pressão acústica avaliado A do aparelho é tipi­camente inferior a 70 dB (A).
Elementos do aparelho
1 Ligação de água 2 Porca de capa 3 Tecla de destravamento 4 Interruptor de selecção
de programa
5 Ligação da mangueira 6 Tampa da carcaça 7 Compartimento da pilha
Utilização conforme as disposições
O aparelho só deve ser aparafusado à torneiras de água e é determinado para a irrigação automática de plantas.
28
Page 29
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•P
Para sua segurança
Utilizar somente mangueiras de textura re­forçada. Mangueiras danificadas ou rasga­das devem ser substituídas.
Não utilizar o aparelho no interior de construções.
Não utilizar o aparelho em poços molhados ou sob a su-
perfície da terra.
O aparelho só deve ser montado na posição vertical.
Controlar regularmente se as ligações estão firmes.
Não puxar pela mangueira. As ligações e a carcaça
podem ser danificadas.
Durante o primeiro funcionamento observar o decurso
do programa.
Antes de longos períodos de ausência devem ser colo-
cadas novas pilhas.
Antes de guardar o aparelho, este deve estar totalmente
vazio e livre de ferrugem. Retirar as pilhas.
Utilizar somente acessórios originais.
Antes da colocação em funcionamento
Introduzir a pilha
Premir as teclas de destravamento 3 e abrir o comparti­mento de pilha 7. Ligar a pilha à ficha e introduzir.
Substituir pilhas
Se a pilha estiver esgotada, o programa de irrigação é in­terrompido e a válvula mágnética é fechada. A pilha deve ser substituida.
29
Page 30
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•P
Comando
Abrir completamente a torneira de água. Girar o interruptor de selecção de programa 4 até o progra-
ma desejado. O programa pode ser terminado girando o interruptor de se-
lecção de programa 4 para a posição „0“. A válvula magné­tica é fechada.
Programas de rega
8
7
9
10
6
11
5 4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY AUTOTEST
Exemplo: Programa 3: A válvula magnética é aberta durante 15 min.,
num intervalo de 12 horas. Após um retardamento de aprox. ach einer Zeitverzögerung um ca. 7 segundos, após a selecção de programa, o aparelho abre a válvula magnética.
30
10 11 12 13 14 15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7 8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90 30 60
3 x 24h
60 90
120
7 x 24h
Page 31
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•P
Ligar o aparelho
Somente ligar o aparelho com a vedação intacta. Soltar a porca de capa 2. Aparafusar e apertar manualmente a ligação de água 1
sobre a torneira.
Não utilizar ferramentas.
Apertar a porca de capa 2. Ligar a mangueira à ligação da mangueira 5.
Pausas de funcionamento
Curta interrupção
Girar o interrruptor de selecção de programa 4 para a posi­ção “0".
Interrupção prolongada (p. ex. durante o inverno) Desaparafusar o aparelho da torneira de água e retirar a
pilha. Na primavera é recomendável introduir pilhas novas.
Manutenção e limpeza
Substituir as pilhas no início de cada temporada ou quando não é possível abrir a válvula.
Limpar o filtro na ligação de água 1 sempre que fôr neces­sário.
Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cui­dadosos processos de fabricação e de controlo de qualida­de, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch.
No caso de informações e encomendas de acessórios indi­que por favor sem falta o número de encomenda de 10 al­garismos do aparelho!
31
Page 32
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•P
Protecção do meio-ambiente
Deve-se utilizar água de maneira económica! O aparelho também pode ser utilizado para o funcionamen-
to em sistemas de rega a gotas.
Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo.
Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessórios e a em­balagem a uma reutilização ecológica.
Estas instruções foram manufacturadas com papel reciclá­vel isento de cloro.
Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação.
Garantia
Prestamos garantia para aparelhos Bosch de acordo com as disposições legais/específicas do país (comprovação através da factura ou da guia de remessa).
Avarias provenientes de desgaste natural, so-brecarga ou má utillização não são abrangidas pela garantia. Em caso de reclamação enviar o aparelho, sem ser desmontado, ao fornecedor ou a um serviço de assistençia técnica autoriza­do Bosch Ferramentas Electricas.
32
Page 33
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•P
Serviço
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E P-1800 Lisboa
✆.................................................................................. (01) 8 51 92 31
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos nor­mativos: EN 292 de acordo com as disposições das directi­vas 89/392/CEE.
Dr. Alfred Odendahl Dr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado o direito a modificações
33
Page 34
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•I
Dati tecnici
Centralina di programmazione ABC 150 Codice di ordinazione 0 600 800 091 Pressione acqua alimentazione min. 0.1 bar
Quantità del flusso (con 4 bar) ca. 1860 l/h Presa per rubinetto 3/4" Raccordo per tubo Frizione universale Programma di irrigazione 15 Batterie* 1 x 9V, Alkaline IEC
*Accessorio
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l‘uso non sono sempre compresi nella fornitura!
max. 10 bar
PP9
I
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma EN 23 744. Pres­sione dell’ acqua 3 bar.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’­utensile è di solito inferiore ai 70 dB (A).
Elementi dell’apparecchiatura
1 Presa per rubinetto 2 Giunto di fissaggio 3 Tasti di sbloccaggio 4 Selettore programma
5 Raccordo tubo 6 Coperchio della centrali-
na
7 Vano delle batterie
Uso conforme alle norme
L'apparecchiatura può essere avvitata esclusivamente a ru­binetti ed è prevista per l'irrigazione automatica di piante.
34
Page 35
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•I
Per la Vostra sicurezza
Usare soltanto tubi formati da strati di mate­riale robusto. Evitare di usare tubi danneg­giati o con crepature: questi vanno sostituiti.
Non impiegare l'apparecchiatura all'interno di edifici.
Non impiegare l'apparecchiatura in pozzetti bagnati op-
pure sotto il livello della superficie del terreno.
Montare l'apparecchiatura soltanto in posizione verticale.
Controllare regolarmente se i collegamenti sono ben
fissi.
Non tirare il tubo. I raccordi e la centralina potrebbero
subire danni.
Controllare il decorso del programma quando si mette
l'apparecchiatura in esercizio per la prima volta.
In previsione di lunghe assenze è consigliabile sostituire
le batteria con delle nuove.
Conservare l'apparecchiatura solo in luogo non soggetto
a ruggine e svuotarla completamente dell'acqua conte­nuta. Estrarre le batterie.
Usare soltanto accessori originali.
Prima della messa in funzione
Inserimento delle batterie
Premere i tasti di sbloccaggio 3 ed aprire il vano delle batte­rie 7. Collegare la batteria alla spina e posarla nel vano.
Sostituzione delle batterie
Quando la batteria è scarica, il programma di irrigazione viene interrotto e la valvola magnetica chiusa. è necessario sostituire la batteria.
35
Page 36
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•I
Comando
Aprire completamente il rubinetto dell'acqua. Mettere il selettore programma 4 sul programma che si de-
sidera. Il programma può essere interrotto immediatamente giran-
do il selettore programma 4 sulla posizione „0”. La valvola magnetica viene chiusa.
Programmi d'irrigazione
8
7
9
10
6
11
5 4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY AUTOTEST
Esempio: Programma 3: La valvola magnetica viene aperta a cicli di
12 ore per la durata di 1 minuti. Una volta selezionato il pro-
gramma, l'apparecchiatura apre la valvola magnetica dopo un ritardo di ca. 7 secondi.
36
10 11 12 13 14 15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7 8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90 30 60
3 x 24h
60 90
120
7 x 24h
Page 37
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•I
Allacciamento dell'apparecchiatura
Allacciare l'apparecchiatura usando soltanto una guarnizio­ne intatta.
Allentare il giunto di fissaggio 2. Avvitare a mano la presa per rubinetto 1 sul rubinetto e
stringere forte.
Non usare alcun utensile.
Avvitare bene il giunto di fissaggio 2. Attaccare il tubo al relativo raccordo 5.
Pause di esercizio
Interruzione di breve durata Mettere il selettore programma 4 sulla posizione „0”. Interruzione di lunga durata (p.es. per tutto l'inverno)
Svitare l'apparecchiatura dal rubinetto ed estrarre le batte­rie. In primavera, inserire possibilmente nuove batterie.
Manutenzione e pulizia
Sostituire le batterie all'inizio di ogni stagione oppure quan­do la valvola non si apre più.
Quando è necessario, pulire il filtro nella presa per rubinet­to 1.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo la macchina dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell’­elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio!
37
Page 38
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•I
Avvertenze per la protezione dell‘ambiente
E' estremamente necessario risparmiare acqua!
L'apparecchiatura è indicata anche per l'esercizio con sistemi di irrigazione a gocce.
Recupero di materie prime, piuttosto che smaltimento di rifiuti.
Apparecchio, accessori ed imballaggio dovrebbero essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata sbiancata senza cloro.
I componenti in plastica sono contrassegnati per il riciclag­gio selezionato.
Garanzia
Per gli apparecchi Bosch forniamo garanzia conforme alle disposizioni di legge/specifiche nazionali (certificazione a mezzo fattura o bolla di consegna).
Guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico o uso im­proprio del apparecchio sono esclusi dalla garanzia.
La garanzia è subordinata alla compilazione completa di questo certificato.
Modello:________________________________________ Data di acquisto:_________________________________ Rivenditore (Timbro e firma):
Si accettano reclami solo se l'apparecchio viene inviato, non smontato, al fornitore oppure a una officina del Servizio Assistenza Clienti Bosch per utensili elettrici.
38
Page 39
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•I
Servizio post-vendita
Italia
Robert Bosch S.P.A Servizio Assistenza Elettroutensili Via Marcantonio Colonna 35 I-20149 Milano
✆ ..........................................................(02) 3 69 63 69 / 3 69 66 63
Fax
................................................................................(02) 3 69 66 62
Filo diretto con Bosch:......................................(02) 3 69 63 14
Svizzera
Robert Bosch AG Servizio Elettroutensili Industriestraße 31 CH-8112 Otelfingen
Servizio ..................................................................(01) 8 47 16 16
Consulente per la clientela:
Numero verde
............................................................0 800 55 11 55
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 292 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/392.
Dr. Alfred Odendahl Dr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Con riserva di modifiche
39
Page 40
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•NL
Technische gegevens
Besproeiingscomputer ABC 150 Bestelnummer 0 600 800 091 Waterdruk in de aanvoer min. 0.1 bar
Doorstroomhoeveelheid (bij 4 bar) ca. 1860 l/h Wateraansluiting 3/4" Slangaansluiting Universele koppeling Sproeiprogrammas 15 Batterijen* 1 x 9V, alkaline IEC
*Toebehoren
Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd!
max. 10 bar
PP9
NL
Informatie over geluid en vibratie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 23 744. Waterdruk 3 bar.
Kenmerkend is dat het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine lager is dan 70 dB (A).
Bestanddelen van de machine
1 Wateraansluiting 2 Wartelmoer 3 Ontgrendelknoppen 4 Programmaschakelaar
5 Slangaansluiting 6 Behuizingsdeksel 7 Batterijvak
Gebruik volgens bestemming
Het apparaat mag alleen op een waterkraan worden ge­schroefd en is bestemd voor het automatisch besproeien van planten.
40
Page 41
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•NL
Veiligheidsadviezen en ongevallenpreventie
Uitsluitend gewapende slangen gebruiken. Gebruik beschadigde of gescheurde slan­gen niet, maar vervang ze door nieuwe.
Apparaat niet binnen gebouwen gebruiken.
Apparaat niet in een natte put of onder de grond gebrui-
ken.
Apparaat alleen rechtop monteren.
Kontroleer regelmatig of de aansluitingen goed vast
zitten.
Niet aan de slang trekken. Aansluitingen en behuizing
kunnen beschadigd raken.
Bij de eerste ingebruikname het verloop van het pro-
gramma kontroleren.
Vóór langdurige afwezigheid nieuwe batterijen in het ap-
paraat plaatsen.
Apparaat vóór het opbergen helemaal leegmaken en
vorstvrij bewaren. Batterijen verwijderen.
Gebruik uitsluitend originele toebehoren.
Voor ingebruikname
Batterij plaatsen
Druk op de ontgrendelknoppen 3 en open het batterijvak 7. De batterij op de stekker aansluiten en in het vak plaatsen.
Batterij vervangen
Als de batterij leeg is, wordt het sproeiprogramma beëin­digd en het magneetventiel gesloten. De batterij moet worden vervangen.
41
Page 42
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•NL
Bediening
Waterkraan volledig openen. Programmaschakelaar 4 op het gewenste programma draa-
ien. Het programma kan onmiddellijk worden beëindigd door de
programmaschakelaar 4 op stand "0" te zetten. Het mag­neetventiel wordt gesloten.
Sproeiprogramma's
8
7
9
10
6
11
5 4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY AUTOTEST
Voorbeeld: Programma 3: de magneetklep wordt elke 12 uur gedu-
rende 15 min. geopend. Na een tijdvertraging van ca. 7 se­conden na de programmakeuze opent het apparaat het magneetventiel.
42
10 11 12 13 14 15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7 8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90 30 60
3 x 24h
60 90
120
7 x 24h
Page 43
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•NL
Apparaat aansluiten
Apparaat uitsluitend met onbeschadigde afdichting aanslui­ten.
Wartelmoer 7 losdraaien. Wateraansluiting 1 met de hand op de kraan schroeven en
stevig aandraaien.
Geen gereedschap gebruiken.
Wartelmoer 7 vastdraaien. Waterslang op aansluiting 4 aansluiten.
Onderbreking van het gebruik
Korte onderbreking Programmakeuzeschakelaar 4 op stand "0" draaien. Lange onderbreking (b.v. in de winter)
Apparaat losschroeven van de waterkraan en batterijen ver­wijderen. In de lente bij voorkeur nieuwe batterijen inzetten.
Onderhoud en reiniging
Batterijen aan het begin van elk seizoen vervangen of wan­neer het ventiel niet meer opent.
Filter in wateraansluiting 1 indien nodig reinigen. Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fabrikage- en
testmethoden toch defekt raakt, dan dient de reparatie door een erkend service-station voor Bosch elektrisch gereed­schap uitgevoerd te worden.
Vermeld a.u.b. bij al uw vragen en bij bestellingen van ver­vangingsonderdelen het 10-cijferige bestelnummer van de machine.
43
Page 44
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•NL
Milieubescherming
Wees zuinig met water! Het apparaat is ook geschikt om te worden gebruikt met de
serie-druppelaarset.
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van het weg­gooien van afval.
Machine, toebehoren en verpakking dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd van chloorvrij ge­bleekt kringlooppapier.
De kunststof delen van machines zijn gekenmerkt om ze per soort te kunnen recyclen.
Garantie
Voor Bosch-gereedschap geven wij garantie volgens de wettelijk geldende bepalingen (rekening of pakbon geldt als bewijs). Schade die terug te voeren is op natuurlijke slijta­ge, overbelasting of onoordeelkundig gebruik, is van garan­tie uitgesloten.
Schade, die door materiaal- of fabrikagefouten ontstaan is, wordt gratis door levering van onderdelen of reparatie ver­holpen.
Reparaties kunnen alleen voor garantie in aanmerking komen, wanneer het betreffende gereedschap in volledig gemonteerde staat wordt afgegeven of gezonden aan een erkende Bosch servicewerkplaats of de importeur.
Gelijktijdig dient vermeld te worden, dat aanspraak op ga­rantie wordt gemaakt. Het volledig ingevulde garantiebewijs moet worden overlegd.
44
Page 45
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•NL
Techn. dienst en klantenservice
Nederland
Robert Bosch B.V. Neptunusstraat 71 NL-2132 JP Hoofddorp
✆................................................................................(0 23) 5 65 60 00
België
Robert Bosch N.V. Dienst Na Verkoop/Werktuigen Henri Genessestraat 1 B-1070 Brussel
✆.....................................................................................(02) 525.51.11
Fax
.................................................................................(02) 525.54.20
Klantenservice:.....................................................(02) 525.53.07
Konformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 292 volgens de bepalingen van de richtlijnen 89/392/EEG.
Dr. Alfred Odendahl Dr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Wijzigingen voorbehouden
45
Page 46
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•DK
Tekniske data
Vandings-computer ABC 150 Bestillingsnummer 0 600 800 091 Vandtryk i tilløb min. 0.1 bar
Gennemløbsmængde (ved 4 bar) ca. 1860 l/h Vandtilslutning 3/4" Slangetilslutning Universalkobling Vandingsprogrammer 15 Batterier* 1 x 9V, Alkaline
*Tilbehør
Illustrered eller beskrevet tilbehør er kun delvist indeholdt i leve­ringsomfanget!
maks. 10 bar
IEC PP9
DK
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 23 744. Vandtryk 3 bar. Værktøjet A -vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end
70 dB (A).
Maskinelementer
1 Vandtilslutning 2 Muffe 3 Sikkerhedstaster 4 Programkontakt
5 Tilslutning for have-
slange
6 Låg 7 Batterirum
Bestemmelsesæssig brug
Apparatet må kun tilsluttes vandhaner og er beregnet til au­tomatisk vanding af planter.
46
Page 47
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•DK
Sikkerhedsråd og beskyttelse mod uheld
Kun forstærkede slanger må benyttes. Bes­kadigede eller revnede slanger må ikke bruges, men skal derimod udskiftes.
Apparatet må ikke benyttes inde i bygninger.
Apparatet må ikke benyttes i våde skakte eller under jor-
doverfladen.
Apparatet må kun monteres lodret.
Tilslutninger skal kontrolleres regelmæssigt for korrekt
montage.
Træk aldrig i slangen, da tilslutninger og kappe derved
kan beskadiges.
Programforløbet skal overvåges, første gang apparatet
tages i brug.
Nye batterier isættes før længere fravær.
Apparatet skal tømmes helt, før det opbevares på et
frostfrit sted. Batterierne tages ud.
Brug kun originalt tilbehør.
Før ibrugtagning
Isætning af batteri
Tryk på sikkerhedstasterne 3 og åben batterirummet 7. Bat­teriet tilsluttes stikket og isættes.
Udskiftning af batteri
Når batteriet er tomt, afbrydes vandingsprogrammet og magnetventilen lukkes. Batteriet skal udskiftes.
47
Page 48
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•DK
Betjening
Vandhanen åbnes fuldstændigt. Programkontakten 4 drejes hen på det ønskede program. Programmet kan afsluttes med det samme ved at dreje pro-
gramkontakten 4 hen på position „0”. Magnetventilen lukkes.
Vandingsprogrammer
8
7
9
10
6
11
5 4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY AUTOTEST
Eksempel: Program 3: Magnetventilen åbnes i 15 min. i 12 timers
takt. Apparatet åbner magnetventilen med en tidsforsinkel-
se på ca. 7 sekunder, efter at programmet er blevet valgt.
10 11 12 13 14 15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7 8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90 30 60
3 x 24h
60 90
120
7 x 24h
48
Page 49
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•DK
Tilslutning af apparat
Apparatet må kun tilsluttes med ubeskadiget pakning. Muffe 2 løsnes. Vandtilslutningen 1 skrues fast på vandhanen med hånden
og strammes fast.
Brug ikke værktøj.
Muffe 2 fastspændes. Vandslangen tilsluttes tilslutningen 5.
Driftspauser
Kortvarig afbrydelse Programkontakt 4 drejes i position „0”. Langvarig afbrydelse (f.eks. om vinteren)
Apparatet skrues af vandhanen og batterierne tages ud. Om foråret er det bedst at isætte nye batterier.
Vedligeholdelse og rengøring
Batterierne udskiftes i starten af hver sæson eller når venti­len ikke mere kan åbnes.
Filteret i vandtilslutningen 1 rengøres efter behov. Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kontrol
engang holde op at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for apparatet skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele!
49
Page 50
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•DK
Miljøbeskyttelse
Det er vigtigt at spare på vandet! Apparatet egner sig også til at blive brugt på
dråbe-vandings-systemer.
Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald
Apparat, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø­velig måde.
Denne vejledning er skrevet på klorfrit genbrugspapir. Kunststofdele er markeret for at garantere en rensorteret re-
cycling.
Service og reparation
Vi yder garanti på Bosch-apparater i henhold til de lovbes­temmelser som gælder i det enkelte land (købsbevis skal fremlægges/medsendes).
Service og reparation uden beregning ydes indenfor rekla­mationsperioden iflg. dansk købelov under følgende forud­sætninger:
– at den opståede defekt kan tilbageføres til konstruktions-
eller materialefejl (normal slitage og misbrug kan ikke henføres herunder)
– at reparation ikke har været forsøgt udført af andre end
Bosch-organisationens service-personale
– at der ikke har været anvendt uoriginale forsats- eller ind-
satsværktøjer.
Serviceydelser uden beregning omfatter ud-skiftning af de­fekte dele samt arbejdsløn.
Værktøjet indleveres via Deres værktøjsfor-handler eller ind­sendes for afsenders regning til Bosch Service værkstedet.
Betalbare reparationer udføres efter standardtider, som mu­liggør fast pris opgivet på forhånd.
50
Page 51
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•DK
Service og kunderådgiver
Veltec A/S Telegrafvej 3 DK-2750 Ballerup
Service:.........................................................................44 89 80 00
Fax
.......................................................................................44 89 80 03
Kunderådgiver: ..........................................................44 68 35 60
Konformitetserklæring
Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 292 i henhold til bestemmelserne i direkti­verne 89/392/EØF.
Dr. Alfred Odendahl Dr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Wijzigingen voorbehouden
51
Page 52
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•S
Tekniska data
Bevattningsdator ABC 150 Artikelnummer 0 600 800 091 Vattentryck i tillflöde min. 0.1 bar
Flödesmengde (vid 4 bar) ca. 1860 l/h Krananslutning 3/4" Slangkoppling Universalkoppling Bevattningsprogram 15 Batterier* 1 x 9V, Alkaline
*Tillbehör
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte alltid i leveransen!
max. 10 bar
IEC PP9
S
Ljud-/vibrationsdata
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 23 744. Vat­tentryck 3 bar.
A-värdet av maskinens ljudnivå är lägre än 70 dB (A).
Maskinens komponenter
1 Krananslutning 2 Kopplingsmutter 3 Upplåsningsknappar 4 Programväljaromkopplare
5 Slangkoppling 6 Apparatlock 7 Batterifack
Ändamålsenlig användning
Apparaten får endast kopplas till vattenkran och är avsedd för automatisk bevatnning av växter.
52
Page 53
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•S
Säkerhetsanvisningar och olycksfallsskydd
Använd endast textilarmerade slangar. Ska­dade eller spruckna slangar får ej användas utan måste bytas ut.
Använd inte apparaten inomhus.
Använd inte apparaten i fuktiga schakt eller under mar-
kytan.
Montera apparaten endast i vågrätt läge.
Kontrollera regelbundet att anslutningarna sitter stadigt.
Dra aldrig i slangen. Anslutningarna och apparathuset
kan skadas.
Övervaka programmets avverkning vid första driftstart.
Om du under en lägre tid är borta byt batterierna mot
nya.
Töm apparaten fullständigt före förvaring på frostfritt
ställe. Ta bort batterierna.
Använd endast original tillbehör.
Före start av maskin
Så här sätts batteriet in
Tryck på upplåsningsknappen 3 och öppna batterifacket 7. Anslut batteriet till kontakterna och sätt det på plats.
Så här byts batteriet
När batteriet är slutanvänt stänger magnetventilen efter det pågående bevattning avslutats. Härefter måste batteriet bytas ut.
53
Page 54
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•S
Användning
Öppna vattenkranen fullständigt. Vrid programväljaromkopplaren 4 till läge för önskat pro-
gram. Programmet kan omedelbart avslutas om programväljarom-
kopplaren 4 ställs i läge „0” då magnetventilen stänger.
Bevattningsprogram
8
7
9
10
6
11
5 4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY AUTOTEST
Exempel: Program 3: Magnetventilen öppnar i intervaller om 12
timmar under 15 minuter. Efter programval öppnar magnet-
ventilen med en fördröjning om 7 sekunder.
10 11 12 13 14 15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7 8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90 30 60
3 x 24h
60 90
120
7 x 24h
54
Page 55
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•S
Så här ansluts apparaten
Se till att tätningen är oskadad vid anslutning. Lossa kopplingsmuttern 2. Skruva fast krananslutningen 1 för hand på vattenkranen
och dra kraftigt åt.
Verktyg får ej användas!
Dra fast kopplingsmuttern 2. Anslut vattenslangen till slangkopplingen 5.
Driftavbrott
Korta avbrott Ställ programväljaromkopplaren 4 i läge „0”. Avbrott för längre tid (t ex under vintern)
Skruva bort apparaten från vattenkranen och ta ut batteriet. När apparaten tas i bruk på våren sätt in nytt batteri.
Skötsel och rengöring
Byt batterierna före varje bevattningssäsong eller om venti­len inte mera öppnar.
Rengör vid behov filtret i vattenanslutningen 1. Om i apparaten trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktorise­rad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställnin­gar apparatens artikelnummer som består av 10 siffror.
55
Page 56
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•S
Miljöhnsyn
Var sparsam med vattnet! Apparaten är även lämplig för användning i droppbevatt-
ningssystem.
Återvinning i stället för avfallshantering
Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas. Denna bruksanvisning är tryckt på klorfritt returpapper. För att underlätta sortering vid återvinning är plastdelarna
markerade.
Leverantörsansvar
För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti enligt respekti­ve lands gällande föreskrifter (måste styrkas med kvitto, faktura eller följesedel).
Har produkten köpts och brukats enligt konsumentköpla­gens bestämmelser så gäller lagens bestämmelser.
Leverantörsansvaret gäller fabrikations- och materialfel. Skador som orsakats av överbelastning eller osakkunnigt handhavande och normalt slitage omfattas ej av leverantör­sansvaret.
Vid reklamation skall produkten inlämnas till närmaste auk­toriserade serviceverkstad i odemonterat skick.
56
Page 57
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•S
Service och kundtjänst
Robert Bosch AB Isafjordsgatan 15 Box 11 54 S-164 22 Kista
Service:..................................................................(08) 7 50 15 00
Kundtjänst:............................................................(08) 7 50 18 20
Konformitetsförklaringen
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt överensstäm­mer med följande norm och dokument: EN 292 enligt bes­tämmelserna i riktlinjerna 89/392/EWG.
Dr. Alfred Odendahl Dr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Ändringar förbehålles
57
Page 58
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•N
Tekniske data
Vanningscomputer ABC 150 Bestillingsnummer 0 600 800 091 Vanntrykk i innløpet min. 0.1 bar
Gjennomstrømningsmengde (ved 4 bar) ca. 1860 l/h Vannkopling 3/4" Slangekopling Universalkopling Vanningsprogrammer 15 Batterier* 1 x 9V, alkaline
*Tilbehør
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen!
maks. 10 bar
IEC PP9
N
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i samsvar med EN 23 744. Vanntrykk 3 bar.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er mindre enn 70 dB (A).
Maskinelementer
1 Vannkopling 2 Mutter 3 Låsetaster 4 Programvalgbryter
5 Slangekopling 6 Husdeksel 7 Batterirom
Formålsmessig bruk
Anlegget må kun skrus på vannkraner og er beregnet til au­tomatisk vanning av planter.
58
Page 59
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•N
For Deres sikkerhet
Bruk kun slanger med vevd forsterkning. Ikke bruk skadede eller sprukkede slanger, skift ut.
Ikke bruk apparatet inne i bygninger.
Ikke bruk apparatet i våte sjakter eller under jordoverfla-
ten.
Apparatet må kun monteres i loddrett posisjon.
Kontrollér med jevne mellomrom om koplingene sitter
godt fast.
Ikke dra i slangen. Koplinger og hus kan skades.
Ved førstegangs bruk må programmets forløp overvå-
kes.
Sett inn nye batterier før lengre fravær.
Tøm apparatet før det lagres. Må oppbevares på et frost-
fritt sted. Ta ut batteriene.
Bruk kun original tilbehør.
Før start
Sette inn batteri
Trykk låsetastene 3 og åpne batterirom 7. Batteriet koples til støpselet og settes inn.
Skifte batteri
Hvis batteriet er tomt, avbrytes vanningsprogrammet og magnetventilen lukkes. Batteriet må skiftes ut.
59
Page 60
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•N
Betjening
Vannkranen skrus helt opp. Drei programvalgbryter 4 til ønsket program. Programmet kan straks avsluttes ved å dreie programvalg-
bryter 4 til posisjon „0” . Magnetventilen lukkes.
Vanningsprogrammer
8
7
9
10
6
11
5 4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY AUTOTEST
Eksempel: Program 3: Magnetventilen åpnes i 12 timers-takt for en
tid på 15 min. Etter en tidsforsinkelse på ca. 7 sekunder ­etter programutvalg - åpner anlegget magnetventilen.
10 11 12 13 14 15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7 8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90 30 60
3 x 24h
60 90
120
7 x 24h
60
Page 61
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•N
Kople til apparatet
Apparatet må kun koples til med feilfri pakning. Løs mutter 2. Vannkoplingen 1 skrus manuelt på vannkranen og trekkes
til.
Ikke bruk verktøy.
Trekk til mutter 2. Kople vannslangen til slangekoplingen 5.
Driftspauser
Avbrudd for kort tid Drei programvalgbryter 4 til posisjon „0”. Avbrudd over lengre tid (f.eks. over vinteren)
Skru anlegget av fra vannkranen og ta ut batteriene. Om våren bør man helst sette inn nye batterier igjen.
Service og rengjøring
Skift ut batteriene ved begynnelsen av hver sesong eller når ventilen ikke åpnes lenger.
Rengjør filteret i vannkopling 1 etter behov. Skulle apparatet svikte på tross av omhyggelige produk-
sjons- og kontrollmetoder, må reparasjonen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du abs­olutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillingsnummer!
61
Page 62
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•N
Miljøvern
Ikke sløs med vannet ! Apparatet egner seg også til drift med dråpe-vannings-
systemer.
Råstoffgjenvinning i stedet for avfallsdeponering.
Maskin, tilbehør og forpakning bør resirkuleres. Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resirku
papir. For å kunne resirkulere på en skikkelig måte, er kunststoff-
delene markerte.
lert
Garanti
For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de lovbes­temte/nasjonale bestemmelser (vedlegg regning eller følge­seddel). Skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller usakkyndig behandling er utesluttet fra garantien.
Skader som er oppstått på grunn av material- eller produk­sjonsfeil blir godtgjort uten kostnader gjennem erstattnings­leveranse eller reparasjon.
Klager kan bare godtas hvis apparatet blir sendt til leveran­døren eller til et godkjent kundeverksted for elektriske verk­tøy i montert tilstand.
62
Page 63
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•N
Service og kundekonsulent
Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 N-1414 Trollaasen
Kundekonsulent: .......................................................66 81 70 00
Fax
.......................................................................................66 81 70 97
Erklæring av konformitet
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overenstem­melse med følgende standarder eller standard-dokumenter: EN 292 i samsvar med bestemmelsene i direktivene 789/392/EØF.
Dr. Alfred Odendahl Dr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Rett til endringer forbeholdes
63
Page 64
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•FIN
Tekniset tiedot
Kastelutietokone ABC 150 Tilausnumero 0 600 800 091 Tuloveden paine väh. 0.1 bar
Läpivirtausmäärä (4 bar paineella) n. 1860 l/h Vesiliitäntä 3/4" Letkuliitäntä Yleiskytkentä Kasteluohjelmia 15 Paristot* 1 x 9V, alkali
*Lisätarvike
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät sisälly välttämättä toimitukseen!
maks. 10 bar
IEC PP9
FIN
Melu-/tärinätieto
Mitta-arvot annettu EN 23 744 mukaan. Vedenpaine 3 bar. Yleensä työkalun A-luokan melutaso on alle 70 dB (A)
Koneen osat
1 Vesiliitin 2 Kappamutteri 3 Vapautuspainikkeet 4 Ohjelmanvalitsin
5 Letkuliitin 6 Kotelon kansi 7 Paristokotelo
Määräystenmukainen käyttö
Laite saadaan kiertää kiinni ainoastaan vesihanoihin ja se on tarkoitettu kasvien automaattiseen kasteluun.
64
Page 65
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•FIN
Käyttöturvallisuus, varotoimenpiteet
Käytä vain kudosvahvisteisia letkuja. Älä käytä vioittuneita tai halkeilleita letkuja, vaan vaihda ne uusiin.
Älä käytä laitetta rakennusten sisällä.
Älä käytä laitetta märissä kuiluissa tai maapinnan ala-
puolella.
Asenna aina laite pystysuoraan.
Tarkista liitosten tiiveys säännöllisesti.
Älä vedä letkusta. Liitokset ja kotelo voivat vioittua.
Valvo ohjelman suoritusta ensimmäisen käytönoton yh-
teydessä.
Vaihda paristot uusiin ennen pitempää poissaoloa.
Varastoi laite vain täysin tyhjennettynä ja suojassa pak-
kaselta. Poista paristot.
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita.
Ennen käyttöönottoa
Pariston asennus
Paina vapautuspainikkeita 3 ja avaa paristokotelo 7. Kytke paristo liittimeen ja aseta se koteloon.
Pariston vaihto
Kun paristo on kulunut loppuun, keskeytyy kasteluohjelma ja magneettiventtiili sulkeutuu. Tällöin on paristo vaihdetta­va.
65
Page 66
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•FIN
Käyttö
Avaa vesihana täysin. Käännä ohjelmanvalitsin 4 halutun ohjelman kohdalle. Ohjelma voidaan keskeyttää välittömästi kääntämällä ohjel-
manvalitsin 4 asentoon “0". Magneettiventtiili sulkeutuu.
Kasteluohjelmat
8
7
9
10
6
11
5 4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY AUTOTEST
Esimerkki: Ohjelma 3: Magneettiventtiili toimii 12 tunnin jaksossa ja
avautuu 15 min ajaksi. Ohjelman valinnan n. 7 sekunnin ai­kaviiveen jälkeen laite avaa magneettiventtiilin.
10 11 12 13 14 15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7 8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90 30 60
3 x 24h
60 90
120
7 x 24h
66
Page 67
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•FIN
Laitteen liittäminen
Liitä vain laite, jonka tiiviste on vaurioimaton. Höllää kappamutteria 2. Ruuvaa käsin vesiliitin 1 vesihanaan ja kiristä se.
Älä käytä työkalua.
Kiristä kappamutteri 2. Liitä vesiletku letkuliittimeen 5.
Käyttötauot
Lyhytaikainen keskeytys Käännä ohjelmanvalitsin 4 asentoon „0”. Pitkäaikainen keskeytys (esim. talven ajaksi)
Irrota laite vesihanasta ja poista paristo. Asenna mieluiten uusi paristo keväällä.
Huolto ja puhdistus
Vaihda uusi paristo kastelukauden alussa ja kun venttiili ei enää avaudu.
Puhdista tarvittaessa vesiliittimessä 1 oleva suodatin. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin
huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin vika, anna vain Bosch-keskushuollon suorittaa tarvittavat korja­ukset.
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa!
67
Page 68
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•FIN
Ympäristönsuojelu
Vettä tulisi käyttää säästeliästi! Laitetta voi myös käyttää pisarakastelujärjestelmissä.
Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon asemasta
Laite, tarvikkeet ja pakkaus pitäisi hävittää ympäristöystä­vällisesti toimittamalla ne kierrätykseen.
Nämä käyttöohjeet on valmistettu kloorittomasti valkaistusta uusiopaperista.
Lajipuhdasta kierrättämistä varten muoviosissa on merkin­nät.
Takuu
Myönnämme Bosch-laitteille laki-/maakoh-taisten määräys­ten mukaisen takuun.
Takuu koskee raaka aine- ja valmistusvirheitä. Takuuaika alkaa koneen ostopäivästä.
Mahdollisen takuukorjauksen yhteydessä pyydämme esittä­mään ostokuitin tai vastaavan todisteen ostopäivästä.
Takuu raukeaa, jos jokin muu kuin valtuutettu huoltoliike ryhtyy korjaustoimenpiteisiin takuun aikana.
68
Page 69
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•FIN
Huolto
Robert Bosch OY Keskushuolto/Sähkötyökalut Pakkalantie 21A FIN-01510 Vantaa
✆ ...................................................................................(90) 8 70 36 28
Fax
................................................................................(90) 8 70 23 18
Todistus standardinmukaisuudesta
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 292 seuraavien ohjeiden mää­räysten mukaisesti: 89/392/ETY.
Dr. Alfred Odendahl Dr. Eckerhard Strötgen
95
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Pidätämme oikeuden muutoksiin
69
Page 70
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GR
Χαρακτηριστικά συσκευήσ
Αρδευτικσ ηλεκτρονικσ υπολογιστήσ ABC 150
Αριθµσ παραγγελίασ 0 600 800 091 Πίεση νερού στην εισροή µέγ. 0.1 bar
Ποστητα ροήσ (σε 4bar) ή. 1860 l/h Σύνδεση νερού 3/4" Σύνδεση σωλήνα Συµπλέκτησ γενικήσ χρήσησ Αρδευτικά προγράµµατα 15 Μπαταρίεσ* 1 x 9V, αλκαλικέσ
*Εξάρτηµα
Εξαρτήµατα που εικονίζονται και περιγράφονται στισ οδηγίεσ χειρι­σµού, δεν συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα!
ελάχ. 10 bar
IECPP9
GR
Πληροφορίεσ για θρυβο και δονησεισ
Εξακρίβωση των τιµών µέτρησησ σύµφωνα µε EN23744. Πίεση νερού 3 bar.
Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα χαρακτηριστική στάθµη ακουστικήσ πίεσησ τησ συσκευήσ είναι µικρτερη απ 70 dB (Α).
Μέρη συσκευήσ
1 Σύνδεση νερού 2 Παξιµάδι µε επικάλυµµα 3 Πλήκτρα αποµανδάλωσησ 4 ∆ιακπτησ επιλογήσ προ-
γραµµάτων
5 Σύνδεση σωλήνα 6 Καπάκι περιβλήµατοσ 7 Θήκη για τισ µπαταρίεσ
Xρήση σύµφωνα µε τον προορισµ
Η συσκευή επιτρέπεται να βιδωθεί µνο σε βρύσεσ και προορίζεται για την αυτµατη άρδευση φυτών.
70
Page 71
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GR
Υποδ. ασφαλείασ και πρλ. ατυχηµάτων
Χρησιµοποιείτε σωλήνεσ µε ενισχυτική πε­ριτύλιξη. Χαλασµένοι ή σχισµένοι σωλήνεσ δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται αλλά να αλλάζονται.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή µέσα σε κτίρια.
Μην κάνετε χρήση τησ συσκευήσ σε υγρέσ στοέσ ή υπ
την επιφάνεια τησ γησ.
Μοντάρετε τη συσκευή πάντοτε κάθετα
Ελέγχετε τακτικά την αντοχή των συνδέσεων.
Μην τραβάτε το σωλήνα γιατί υπάρχει κίνδυνοσ να χα-
λάσουν οι συνδέσεισ ή το περίβληµα.
Οταν θέσετε τη συσκευή για πρώτη φορά σε λειτουργία επιτηρήστε την εκτέλεση του προγραµµατοσ.
Οταν πρκειται να απουσιάσετε για πολύ καιρ βάλτε καινούργιεσ µπαταρίεσ.
∆ιαφυλάγετε τη συσκευή µνο ταν είναι τελείωσ άδεια και σε χώρο που δεν "πιάνει" η παγωνιά.
Χρησιµοποιείτε µνο γνήσια ανταλλακτικά.
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία
Τοποθέτηση τησ µπαταρίασ
Πιέστε τα πλήκτρα αποµανδάλωσησ3 και ανοίξτε τη θήκη µπαταρίασ7. Συνδέστε την µπαταρία στο φισ και στη συνέ­χεια τοποθετήστε την πάλι µέσα.
Αντικατάσταση µπαταρίασ
Οταν η µπαταρία εξαντληθεί διακπτεται το πργραµµα άδρευσησ και κλείνει η µαγνητική βαλβίδα. Η µπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί.
71
Page 72
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GR
Χειρισµσ
Ανοίξτε ολοσχερώσ τη βρύση. Περιστρέψτε το διακπτη επιλογήσ προγραµµάτων 4
µέχρι το επιθυµητ πργραµµα. Το πργραµµα µπορεί να διακοπεί αµέσωσ µε περιστροφή
και τοποθέτηση του διακπτη επιλογήσ προγραµµάτων4 στη θέση "0”.
Αρδευτικά προγράµµατα
8
7
9
10
6
11
5 4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY AUTOTEST
Παράδειγµα: Πργραµµα 3: Η µαγνητική βαλβίδα ανοίγει κάθε 12 ώρεσ
για 15 πρώτα λεπτά τησ ώρασ. Η συσκευή ανοίγει τη µα­γνητική βαλβίδα µε καθυστέρηση 7 δευτερελπτων, µετά απ την επιλογή του προγράµµατοσ.
72
10 11 12 13 14 15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4 5
10
5
6
15
7 8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90 30 60
3 x 24h
60 90
120
7 x 24h
Page 73
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GR
Σύνδεση τησ συσκευήσ
Συνδέσετε τη συσκευή µνο µε άρτιο παρέµβυσµα (τσι­µούχα).
Χαλαρώστε το παξιµαδι µε επικάλυµµα 2. Βιδώστε και σφίγξτε τη σύνδεση νερού 1 στη βρύση µε το
χέρι.
Μη χρησιµοποιήσετε εργαλείο.
Σφίξτε το παξιµαδι µε επικάλυµµα 2. Συνδέστε το σωλήνα νερού στη σύνδεση σωλήνα 5.
∆ιαλείµµατα λειτουργίασ
Σύντοµη διακοπή
Περιστρέψτε και θέστε στη θέση "0” το διακπτη επιλογήσ προγραµµάτων 4.
∆ιακοπή µακράσ διάρκειασ (π.χ. κατά τη διάρκεια του χει­µώνα)
Ξεβιδώστε τη συσκευή απ τη βρύση κι αφαιρέστε τισ µπα­ταρίεσ. Την Ανοιξη τοποθετήστε, κατά το δυνατ, καινού­ριεσ µπαταρίεσ.
Συντήρηση και καθαρισµσ
Αντικατασταίνετε τισ µπαταρίεσ στην αρχή κάθε περίοδο ή ταν δεν ανοίγει πια η µαγνητική βαλβίδα.
Καθαρίζετε, ταν χρειάζεται, το φίλτρο στη σύνδεση νερού1.
Αν παρλεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ κατασκευήσ και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το εργαλείο, ττε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σε αναγνωρισµένο συνεργείο ηλεκτρικών συσκευών τησ Bosch.
Οταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ και ταν παραγ­γέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσ­δήποτε το δεκαψήφιο κωδικ αριθµ.
73
Page 74
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GR
Προστασία περιβάλλοντοσ
Κάντε οικονοµία στο νερ! Η συσκευή είναι επίσησ κατάλληλη για λειτουργία σε συ-
στήµατα ψιχαλισµού.
Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί απσυρση απορριµάτων
Το µηχάνηµα, τα εξαρτήµατα και η συσκευασία θα πρέπει να απορρίπτονται προσ επεξεργασία κατά τρπο που δεν βλάπτει το περιβάλλον.
Αυτ το τεύχοσ οδηγιών έχει τυπωθεί σε ανακυκλωµένο χαρτί, λευκασµένο χωρίσ χλώριο.
Για την ανακύκλωση κατά είδοσ φέρουν τα µέρη του µηχα­νήµατοσ απ πλαστικ σχετικ χαρακτηρισµ.
Εγγύηση
Γα εργαλεία Bosch παρέχουµε εγγύηση σύµφωνα µε την (στο κάθε κράτοσ) ισχύουσα νοµοθεσία (επιβεβαίωση αγο­ράσ µε το τιµολγιο ή µε το δελτίο αποστολήσ).
Η κάλυψη βλαβών που προέρχονται απo φυσιολογική φθορά, υπερφρτιση ή κακή µεταχείριση, δεν περιλαµβά­νεται στην εγγύηση.
Βλάβεσ που προέκυψαν λγω ελλατωµατικού υλικού ή σφάλµατοσ τησ κατασκευήσ, αποκαθίστανται µε δωρεάν αντικατάσταση των ελαττωµατικών ανταλλακτικών ή τη δωρεάν επισκευή.
Παράπονα γίνονται δεκτά µνον ταν αποσταλεί το εργα­λείο χωρίσ να έχει ανοιχτεί στον προµηθευτή ή σε αναγνω­ρισµένο συνεργείο Bosch για ηλεκτρικά εργαλεία ή εργα­λεία πεπιεσµένου αέρα.
74
Page 75
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•GR
Υπηρεσία εξυπηρέτησησ πελατών
Robert Bosch A.E. Κηφισσού 162 GR-121 31 Περιστέρι-Αθήνα
✆ ..............................................................................(01) 5 77 00 81-89
FAX .................................................................................(01) 5 77 00 80
Κεντρικ SERVICE: ......................................(01) 5 22 25 58-60
FAX .................................................................................(01) 5 22 29 16
∆ήλωση συµβατικτητοσ
∆ηλώνουµε υπευθύνωσ τι το προϊν αυτ είναι κατασκευ­ασµένο σύµφωνα µε τουσ εξήσ κανονισµούσ ή κατασκευα­στικέσ συστάσεισ: EN292 σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των Οδηγιών 89/392/EΟΚ.
95 Dr. Alfred Odendahl Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
75
Page 76
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•TR
Teknik veriler
Sulama bilgisayar∂ ABC 150 Sipariµ no. 0 600 800 091 Su giriµ bas∂nc∂ minimum 0.1 bar
Su debisi (4 bar’da) yak. 1860 lt/saat Su baπlant∂s∂ 3/4" Hortum baπlant∂s∂ Üniversal kavrama Sulama program∂ 15 Piller* 1 x 9V, alkali
*Aksesuar
Ωekillerede görülen veya aç∂klanan aksesuar∂n bir k∂s∂m teslimat kapsam∂nda deπilidir.
maksimum 10 bar
IECPP9
TR
Gürültü ve titreµim hakk∂nda bilgi
Ölçme deπerleri EN’ye (Avrupa Normu) ve 3 bar’l∂k su bas∂nc∂na göre tespit edilmiµtir.
Aletin A-Deπerlendirmeli ses bas∂nc∂ seviyesi tipik olarak 70dB (A)'dan düµüktür.
Aletin elemanlar∂
1 Su baπlant∂s∂ 2 Baµl∂k somunu 3 Açma tuµlar∂ 4 Program seçme µalteri
5 Hortum baπlant∂s∂ 6 Gövde kapaπ∂ 7 Pil gözü
Usulüne uygun kullan∂m
Bu alet, sadece su musluπuana baπlanabilir ve bitkilerin otomatik sulamas∂nda kullan∂lmak üzere geliµtirilmiµtir.
76
Page 77
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•TR
Kendi güvenliπiniz için
Sadece dokuma takviyeli hortumlar kullan∂n. Hasarl∂ veya y∂rt∂k hortumlar∂ kullanmay∂n, yenileyin.
Aleti binalar∂n içinde kullanmay∂n.
Aleti ∂slak, çukurluk veya kodu zeminden düµük yerlere
yerleµtirmeyin.
Aleti mutlaka dikey konumda monte edin.
Baπlant∂lar∂n saπlaml∂π∂n∂ düzenli olarak kontrol edin.
Hortumu çekmeyin. Baπlant∂lar ve gövde hasar görebilir.
Aleti ilk kez kullan∂rken program∂n gidiµini kontrol edin.
Aletin baµ∂ndan uzun süre ayr∂lacaksan∂z, yeni piller
yerleµtirin.
Aleti, tam olarak boµaltt∂ktan ve paslar∂n∂ temizledikten sonra saklay∂n. Pilleri çikar∂n.
Sadece orijinal aksesuar kullan∂n.
Aleti ilk kez çal∂µt∂rmadan önce
Pilin tak∂lmas∂
Açma tuµlar∂na 3 bas∂n ve pil gözünü 7 aç∂n. Pili fiµe baπlay∂n ve yerine yerleµtirin.
Pilin deπiµtirilmesi
Piller bitince, sulama program∂ kesilir ve selenoid valf kapan∂r. Bu durumda pilin deπiµtirilmesi gerekir.
77
Page 78
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•TR
Kullan∂m
Su musluπunu sonuna kadar aç∂n. Program seçme µalterini 4 istediπiniz programa çevirin. Program, program seçme µalterini 4 “0" konumuna
getirilmesiyle hemen sona erdirilebilir. Selenoid valf kapan∂r.
Sulama programlar∂
8
7
9
10
6
11
5 4
12
3
13
2
14
1
15
0
STAND-BY AUTOTEST
10 11 12 13 14 15
min
0
2
1
5
2
2
3
5
4
5
10
5
6
15
7 8
30
9
60
STOP
6h
12h
24h
2 x 24h
90 30 60
3 x 24h
60 90
120
7 x 24h
Örnek: Program 3: Selenoid valf, 12 saatlik periyod içinde 15
dakikal∂k bir süre için aç∂l∂r. Yaklaµ∂k 7 saniyelik bir zaman gecikmesinden ve program seçiminden sonra, alet selenoid valfi açar.
78
Page 79
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•TR
Aletin baπlanmas∂
Aleti hasar görmemiµ bir conta ile baπlay∂n. Baµl∂k somununu 2 gevµetin. Su baπlant∂s∂n∂ 1 elinizle su musluπuna vidalay∂n ve s∂k∂n.
Bu iµlem s∂ras∂nda yard∂mc∂ alet kullanmay∂n¡
Baµl∂k somununu 2 s∂k∂n. Su hortumunu hortum baπlant∂s∂na 5 baπlay∂n.
Çal∂µma molalar∂
K∂sa süreli mola Program seçme µalterini 4 “0" pozisyonuna çevirin. Uzun süreli mola (örneπin k∂µ boyu)
Aleti su musluπundan sökün ve pilleri ç∂kar∂n. ∑lkbaharda mükünse yeni piller tak∂n.
Bak∂m ve temizlik
Her mevsim öncesi veya valfin aç∂lmamas∂ durumunda pilleri deπiµtirin.
Eπer gerekiyorsa su baπlant∂s∂ 1 içindeki filtreyi temizleyin. Titiz üretim ve test iµlemlerine raπmen alet ar∂za yapacak
olursa, onar∂m için sadece BOSCH elektrikli el aletlerinin bak∂m ve onar∂m∂na yetkili bir servise baµvurun.
Bütün sorularnz ve yedek parça sipariµlerinizde mutlaka aletin tip etiketindeki 10 hanelik sipariµ numaras∂n∂ belirtin.
79
Page 80
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•TR
Çevre koruma
Suyun tutumlu kullan∂lmas∂ gerekir! Bu alet ayn∂ zamanda damlal∂ sulama sistemlerine de
uygunudur.
Çöp atma yerine hammadde kazan∂m∂
Alet, aksesuar ve ambalaj malzemeleri, çevre korumaya katk∂da bulunmak üzere, yeniden deπerlendirilebilecek biçimde ilgili merkezlere sevkedilmelidir.
Bu kullan∂m k∂lavuzu klor kullan∂lmadan üretilmiµ Reciycling kâπ∂d∂na bas∂lm∂µt∂r.
Malzeme türlerinin birbirinde tam olarak ayr∂labilmesi için plastik parçalar iµaretlenmiµtir.
Garanti
BOSCH aletleri için, yasal ve ülkelere özgü hükümler uyar∂nca garanti veriyoruz (fatura veya sevk irsaliyesi karµ∂l∂π∂nda).
Aµ∂r∂ zorlanma ve usulüne uygun olmayan kullan∂mdan doπan hasarlar garanti kapsam∂nda deπildir.
Ωikâyetleriniz ancak, aleti daπ∂tmadan teslimatç∂ firmaya veya BOSCH’un haval∂ ve elektrikli el aletleri yetkili servislerinden birine gönderdiπiniz takdirde kabul edilir.
80
Page 81
EURO•BA F016 L69 775•ABC 150 •OSW 01/97•TR
Servis ve müµteri dan∂µman∂
Robert Bosch A.S. Ambarlar Cad. No. 4 Elektrikli El Aletleri Departman∂ Zeytinburnu-Topkapi TR-34761 Istanbul
✆......................................................................................5 58 24 70-74
Faks
.......................................................................................5 58 24 49
Standardizasyon beyan∂
Tek sorumlu olarak bu ürünün aµaπ∂daki standartlara veya standart dokümanlar∂na uygun olduπunu beyan ederiz: AET89/392 yönetmelik hükümleri uyar∂nca EN 292 (Avrupa Normlar∂ 292).
95
Dr. Alfred Odendahl Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Deπiµiklik haklar∂ sakl∂d∂r
81
Page 82
ABC 150 - Rückseite Seite 82 Montag, 29. Januar 2001 1:40 13
Chlor
Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com F016 L69 775
Printed in Italy
(01.97) O/88
Loading...