OBJ_DOKU-23521-002.fm Page 1 Monday, February 28, 2011 9:10 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
GOS 10,8 V-LI Professional
1 609 929 X35 (2011.02) T / 175 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 2 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 3 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
3 |
AL 1130 CV (10,8 V)
2 607 225 134 (EU)
2 607 225 136
(UK/Far East)
2 607 225 138 (AUS)
AL 1115 CV
–
10,8 V)
(3,6
2 607 225 514 (EU)
2 607 225 516 (UK)
Ø
612
2 610 014 567 (Ø 17 mm, 1,22 m)
2 610 014 568 (Ø 9,5 mm, 0,91 m)
10,8 V
2 607 336 014
2 610 014 570 (0,91 m)
Ø
2 610 014 564 (Ø 17 mm)
2 610 014 565 (Ø 9,5 mm)
1 609 929 X35 | (28.2.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 4 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
4 |
6
7
5
4
3
2
1
9128
10
11
GOS 10,8 V-LI
Professional
1 609 929 X35 | (28.2.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 5 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
5 |
C
13
18
1
14
19
BA
15
16
17
6
7
1 609 929 X35 | (28.2.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 6 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
6 | Deutsch
Sicherheitshinweise
Digitale Inspektionskamera
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
f Lassen Sie die Inspektionskamera von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit der Inspektionskamera erhalten bleibt.
f Arbeiten Sie mit der Inspektionskamera
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. In der Inspektionska-
mera können Funken erzeugt werden, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden.
f Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an
der Inspektionskamera (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren Transport und
Aufbewahrung aus der Inspektionskamera.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
f Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung
mit Ihrer Bosch-Inspektionskamera. Nur so
wird der Akku vor gefährlicher Überlastung
geschützt.
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihrer Inspektionskamera angegebenen Spannung. Bei Ge-
brauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen,
aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akkus.
f Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten der Inspektionskamera nicht
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku
kann beschädigt werden.
f Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst
in den Lichtstrahl, auch nicht aus größerer
Entfernung.
f Überprüfen Sie vor dem Einsatz der Inspek-
tionskamera den Arbeitsbereich. Kein Teil
der Inspektionskamera darf in Kontakt mit
elektrischen Leitungen, sich bewegenden
Teilen oder chemischen Substanzen kommen. Unterbrechen Sie den Stromkreis von
elektrischen Leitungen, die im Arbeitsbereich verlaufen. Diese Maßnahmen vermin-
dern das Risiko von Explosionen, elektrischem Schlag und Sachschäden.
f Tragen Sie angemessene persönliche
Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Schutzhandschuhe oder Atemschutzmaske, wenn
sich gesundheitsgefährdende Substanzen
im Arbeitsbereich befinden. Abwasserkanä-
le oder ähnliche Bereiche können feste, flüssige oder gasförmige Substanzen enthalten,
die giftig, infektiös, ätzend oder auf andere
Art gesundheitsgefährdend sind.
1 609 929 X35 | (28.2.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 7 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Deutsch | 7
f Achten Sie besonders auf Sauberkeit, wenn
Sie in Bereichen mit gesundheitsgefährdenden Substanzen arbeiten. Essen Sie während der Arbeit nicht. Vermeiden Sie den
Kontakt mit den gesundheitsgefährdenden
Substanzen und reinigen Sie nach der Arbeit
Hände und andere Körperteile, die in Kontakt
gekommen sein könnten, mit heißer Seifenlauge. Dadurch wird die Gesundheitsgefährdung verringert.
f Stehen Sie nicht im Wasser, wenn Sie die
Inspektionskamera benutzen. Durch Arbei-
ten im Wasser besteht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Magnet
Bringen Sie den Magnet 15 nicht
in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch den Magnet wird ein
Feld erzeugt, das die Funktion von
Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
f Halten Sie den Magnet 15 fern von magneti-
schen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des
Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung der Inspektionskamera auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die digitale Inspektionskamera ist geeignet zur
Inspektion schwer zugänglicher oder dunkler
Bereiche. Sie ist nach Montage der mitgelieferten Hilfsmittel am Kamerakopf auch zum Bewegen und Entfernen kleiner und leichter Gegenstände (z.B. kleiner Schrauben) geeignet.
Die digitale Inspektionskamera darf nicht für
medizinische Zwecke verwendet werden. Sie ist
ebenso nicht zum Beheben von Rohrverstopfungen oder dem Einziehen von Kabeln bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung der Inspektionskamera auf der Grafikseite.
(Handgerät ohne Akku)
Relative Luftfeuchte
kleinster Biegeradius
Kamerakabel
Durchmesser Kamera-
kopf
Schärfentiefebereich
Kameralinse
Displaydiagonale
Auflösung Display
Format Videoausgang
Betriebsdauer ca.
Gewicht entspre-
chend EPTA-Procedure
01/2003
Maße (Länge x Breite x
Höhe)
1) frei von Betauung
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihrer Inspektionskamera. Die Handelsbezeichnungen einzelner Inspektionskameras können variieren.
GOS 10,8 V-LI
Professional
3 601 B41 000
V=10,8
°C–20 ...+ 65
°C–30 ...+ 80
%5–95
mm120
mm17/9,5
mm38– ∞
mm68,6
320 x 240
NTSC
h15
kg0,68
mm166 x 66 x 45
Montage
f Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an
der Inspektionskamera (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren Transport und
Aufbewahrung aus der Inspektionskamera.
Akku laden
f Benutzen Sie nur die auf der Grafikseite auf-
geführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte
sind auf den bei Ihrer Inspektionskamera verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku
vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen
werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen.
Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im
Temperaturbereich zwischen 0 ° C und 45 ° C
1)
zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Akku-Ladezustandsanzeige
Bei eingeschalteter Inspektionskamera erscheint
im Display 5 eine Anzeige des Akku-Ladezustands:
AnzeigeKapazität
>1/2
<1/2
Reserve
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus 10 drücken Sie die Entriegelungstasten 11 und ziehen den Akku nach
hinten aus der Inspektionskamera. Wenden Sie
dabei keine Gewalt an.
Kamerakabel montieren (siehe Bild A)
Für den Betrieb der Inspektionskamera muss das
Kamerakabel 6 am Handgerät 1 montiert werden.
Stecken Sie das Kamerakabel 6 so auf den
Kameraanschluss 14, dass der Stift des Kamerakabels wie im Bild dargestellt in die Aussparung
am Kameraanschluss eingreift. Schieben Sie die
Hülse 13 am Kameraanschluss über das Kamerakabel und schrauben Sie sie im Uhrzeigersinn
handfest an.
Zum Abnehmen des Kamerakabels 6 schrauben
Sie die Hülse 13 gegen den Uhrzeigersinn auf
und ziehen das Kamerakabel ab.
1 609 929 X35 | (28.2.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 9 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Deutsch | 9
Verlängerung Kamerakabel montieren
(Zubehör)
Um eine Kamerakabel-Verlängerung 12 zu montieren, müssen Sie das vorhandene Kamerakabel 6 abnehmen.
Setzen Sie dann die Verlängerung 12 wie bei
„Kamerakabel montieren“ beschrieben auf den
Kameraanschluss 14 und schrauben Sie sie fest.
Bei Bedarf können Sie auf die gleiche Weise weitere Verlängerungen montieren. Ab etwa 10 m
Gesamtlänge (inklusive Kamerakabel) verschlechtert sich jedoch die Bildqualität.
Schrauben Sie das Kamerakabel 6 auf die letzte
Verlängerung 12 wie bei „Kamerakabel montieren“ beschrieben auf.
f Prüfen Sie, ob das Kamerakabel und die
Verlängerungen fest verbunden sind. Nur
bei fester Verbindung sind Kamerakabel und
Verlängerung wasserdicht. Undichte Verbindungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages oder der Beschädigung der
Inspektionskamera.
Spiegel, Magnet oder Haken montieren
(siehe Bild B)
Der Spiegel 17, der Magnet 15 und der Haken 16
können als Hilfsmittel am Kamerakopf 7 montiert werden.
Schieben Sie eines der drei Hilfsmittel wie im
Bild dargestellt bis zum Anschlag auf die Aussparung am Kamerakopf 7.
Hinweis: Der Magnet 15 und der Haken 16 sind
nur zum Bewegen und Entfernen locker sitzender, kleiner und leichter Gegenstände geeignet.
Bei zu starkem Zug kann die Inspektionskamera
oder das Hilfsmittel beschädigt werden.
Externe Bildwiedergabe anschließen
(siehe Bild C)
Sie können das Bildsignal der Inspektionskamera auf einen externen Monitor übertragen, der
ein Standard-NTSC-Videosignal darstellen kann.
Stecken Sie den schwarzen Stecker des mitgelieferten Videokabels 19 in die Videoausgangsbuchse 18 an der Inspektionskamera. Schließen
Sie das Videokabel an einen passenden Monitor
an.
Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung
des externen Monitors.
Betrieb
f Schützen Sie das Handgerät 1 und den Akku
10 vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Kamerakabel, Kamerakopf und Verlänge-
rung sind bei richtiger Montage bis 10 m Tiefe
wasserdicht. Das Handgerät und der Akku
sind jedoch nicht gegen Wasser geschützt, bei
Kontakt mit Wasser besteht das Risiko eines
elektrischen Schlages oder der Beschädigung.
f Setzen Sie die Inspektionskamera keinen
extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie sie z.B. nicht
längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie die Inspektionskamera bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor
Sie sie in Betrieb nehmen.
f Benutzen Sie die Inspektionskamera nicht,
wenn die Linse am Kamerakopf 7 beschlagen ist. Schalten Sie die Inspektionskamera
erst ein, wenn die Feuchtigkeit verdunstet
ist. Die Inspektionskamera kann sonst be-
schädigt werden.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
f Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-
Akkus mit der auf dem Typenschild Ihrer Inspektionskamera angegebenen Spannung.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihre Inspektionskamera geeigneten Akkus kann zu
Fehlfunktionen oder zur Beschädigung der Inspektionskamera führen.
Setzen Sie den geladenen Akku 10 in den Griff
ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am
Griff anliegt.
Bosch Power Tools1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 10 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
10 | Deutsch
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten der Inspektionskamera drücken Sie die Ein-Aus-Taste 3. Im Display 5 wird
das vom Kamerakopf 7 aufgenommene Bild angezeigt.
Zum Ausschalten der Inspektionskamera drücken Sie die Ein-Aus-Taste 3 erneut.
Wird ca. 20 min lang keine Taste an der Inspektionskamera gedrückt, dann schaltet sie sich zur
Schonung des Akkus automatisch ab.
Leuchte im Kamerakopf regulieren
Um das Kamerabild im Display 5 zu erhellen,
können Sie die Leuchte 9 im Kamerakopf einschalten und in der Helligkeit regulieren.
Drücken Sie zum Einschalten der Kameraleuchte 9 und zum Verstärken der Helligkeit die
Taste „+“2 so oft, bis die gewünschte Helligkeit
erreicht ist.
f Blicken Sie nicht direkt in die Leuchte 9 und
richten Sie die Leuchte nicht auf andere
Personen. Das Licht der Leuchte kann die
Augen blenden.
Drücken Sie zum Verringern der Helligkeit und
zum Ausschalten der Kameraleuchte 9 die Taste
„–“4 so oft, bis die gewünschte Helligkeit er-
reicht bzw. die Leuchte ausgeschaltet ist.
Arbeitshinweise
Überprüfen Sie die Umgebung, die Sie inspizieren möchten, und achten Sie besonders auf Hindernisse oder Gefahrenstellen.
Biegen Sie das Kamerakabel 6 so, dass der
Kamerakopf gut in die zu untersuchende Umgebung eingeführt werden kann. Führen Sie das
Kamerakabel vorsichtig ein.
Passen Sie die Helligkeit der Kameraleuchte 9
so an, dass das Bild gut erkennbar ist. Bei stark
reflektierenden Gegenständen beispielsweise
können Sie mit weniger Licht ein besseres Bild
erreichen.
Werden zu untersuchende Gegenstände unscharf dargestellt, dann verringern oder vergrößern Sie den Abstand zwischen Kamerakopf 7
und Gegenstand.
Biegen Sie das Kamerakabel 6 bei Bedarf so,
dass das Kamerabild aufrecht im Display 5 angezeigt wird.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem
Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und
Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich
von 0 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im
Sommer nicht im Auto liegen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der
Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist
und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Tauchen Sie das Handgerät 1 nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie die Inspektionskamera stets sauber.
Reinigen Sie die Inspektionskamera und alle
Hilfsmittel besonders gründlich, nachdem Sie in
Bereichen mit gesundheitsgefährdenden Substanzen gearbeitet haben.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Kameralinse 8
regelmäßig und achten Sie dabei auf Fussel.
Sollte die Inspektionskamera trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen. Öffnen Sie die Inspektionskamera nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild der Inspektionskamera an.
1 609 929 X35 | (28.2.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 11 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Deutsch | 11
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse
unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab
und verpacken Sie den Akku so, dass er sich
nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Inspektionskamera, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Inspektionskameras und Akkus/
Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte und gemäß der europäischen
Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien
können direkt abgegeben werden bei:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“,
Seite 11.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 12 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
12 | English
Safety Notes
Digital Inspection Camera
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
f Have the inspection camera repaired only
through a qualified repair person and only
using identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the inspection camera is maintained.
f Do not operate the inspection camera in ex-
plosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts.
Sparks can be created in the inspection camera which may ignite the dust or fumes.
f Before any work on the inspection camera
itself (e.g. assembling, maintenance, etc.)
as well as when transporting and storing,
remove the battery from the inspection
camera.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e.g.,
against continuous intense sunlight,
fire, water, and moisture. Danger of
explosion.
f When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause
burns or a fire.
f Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritations or burns.
f In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide
for fresh air and seek medical help in case
of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
f Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
f Use the battery only together with your
Bosch inspection camera. This is the only
way to protect the battery against dangerous
overload.
f Use only original Bosch batteries with the
voltage listed on the nameplate of your inspection camera. When using other batteries,
e.g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as
property damage through exploding batteries.
f After the automatic shut-off of the inspec-
tion camera, do not continue to press the
On/Off button. The battery could become
damaged.
f Do not direct the light beam at persons or
animals and do not stare into the light beam
yourself (not even from a distance).
f Check the working range before using the
inspection camera. No part of the inspection camera may come into contact with
electrical lines, moving parts or chemical
substances. Interrupt the power circuit of
electrical lines in the working range. These
measures reduce the risk of explosion, electric shock and property damage.
Wear appropriate protective equipment
f
such as safety glasses/goggles, protective
gloves or respirator when materials that are
hazardous to one’s health are in the working range. Sewer lines or similar areas can
contain solid, liquid or gaseous substances,
which may be toxic, infectious, caustic or
otherwise hazard to one’s health.
f Pay particular attention to cleanness when
working in areas with substances that are
hazardous to one’s health. Do not eat during work. Avoid contact with substances that
are hazardous to one’s health. After finishing
your work, wash hands and other affected
body parts that may have come into contact,
with warm soapy water.
f Do not stand in water when using the inspec-
tion camera. When standing in water while
working, there is a risk of electric shock.
1 609 929 X35 | (28.2.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 13 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
English | 13
Magnet
Keep the magnet 15 away from
cardiac pacemakers. The magnet
generates a field that can impair
the function of cardiac pacemakers.
f Keep the magnet 15 away from magnetic
data medium and magnetically-sensitive
equipment. The effect of the magnetic can
lead to irreversible data loss.
Product Description and
Specifications
While reading the operating instructions, unfold
the fold-out page with the illustration of the inspection camera and leave it open.
Intended Use
The digital inspection camera is suitable for inspecting hard to reach locations or dark areas.
After mounting the provided accessories to the
camera head, it is also suitable for moving and
removing small and light objects (e.g., small
screws).
The digital inspection camera may not be used
for medicinal purposes. It is also not suitable for
repairing pipe clogs or pulling in cables.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the inspection camera on the
graphics page.
1 Hand unit
2 Increase-brightness button “+”
3 On/Off button
4 Reduce-brightness button “–”
5 Display
6 Camera cable
7 Camera head
8 Camera lens
9 Illumination light in camera head
10 Battery*
11 Battery unlocking button
12 Camera cable, extension*
13 Socket sleeve of camera connection
14 Camera connection
15 Magnet
16 Hook
17 Mirror
18 Video output socket
19 Video cable
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Digital Inspection
Camera
Article number
Rated voltage
Operating temperature
Storage temperature
(hand unit without
battery)
Relative humidity
Smallest bending
radius of camera cable
Diameter of camera
head
Depth-of-field range of
camera lens
Display size
Display resolution
Format of video output
Operating life time,
approx.
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
Dimensions (length x
width x height)
1) Free of moisture condensation
Please observe the article number on the type plate of
your inspection camera. The trade names of individual
inspection cameras can vary.
GOS 10,8 V-LI
Professional
3 601 B41 000
V=10.8
°C–20 ...+ 65
°C–30 ...+ 80
%5–95
mm120
mm17/9.5
mm38– ∞
mm68.6
320 x 240
NTSC
h15
kg0.68
mm166 x 66 x 45
1)
Bosch Power Tools1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 14 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
14 | English
Assembly
f Before any work on the inspection camera
itself (e.g. assembling, maintenance, etc.)
as well as when transporting and storing,
remove the battery from the inspection
camera.
Battery Charging
f Use only the battery chargers listed on the
graphics page. Only these battery chargers
are matched to the lithium-ion battery used
in your inspection camera.
Note: The battery is supplied partially charged.
To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any
time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the
battery.
The battery is equipped with a NTC temperature
control which allows charging only within a temperature range of between 0 ° C and 45 °C. A long
battery service life is achieved in this manner.
Battery Charge-control Indication
When the inspection camera is switched on, the
charge condition of the battery is indicated on
the display 5:
IndicationCapacity
>1/2
<1/2
Reserve
Removing the Battery
To remove the battery 10, press the battery unlocking buttons 11 and pull the battery toward
the rear out of the inspection camera. Do not
exert any force when doing this.
Mounting the Camera Cable
(see figure A)
For operation of the inspection camera, the camera cable 6 must be mounted to the hand unit 1.
Insert the camera cable 6 into the camera connection 14 in such a manner that the pin of the
camera cable engages into the opening of the
camera connection as shown in the figure. Slide
the socket sleeve 13 on the camera connection
over the camera cable and hand-tighten in clockwise direction.
To remove the camera cable 6, unscrew socket
sleeve 13 in anticlockwise direction and pull the
camera cable off.
Mounting the Camera Cable Extension
(Accessory)
To mount a camera cable extension 12, the
mounted camera cable 6 must be removed.
Then, mount the extension 12 onto camera connection 14 as described under “Mounting the
Camera Cable” and tighten.
If required, further extensions can be mounted
in the same manner. However, the image quality
decreases when exceeding a total length approx.
10 m (incl. camera cable).
Screw the camera cable 6 onto the last extension 12 as described under “Mounting the Camera Cable”.
f Check if the camera cable and the exten-
sion are firmly connected. The camera cable
and the extension are only water-tight when
firmly connected. Untight connections increase the risk of an electric shock or damage to the inspection camera.
Mounting the Mirror, Magnet or Hook
(see figure B)
The mirror 17, the magnet 15 and the hook 16
can be mounted to the camera head 7 as auxiliary aids.
Slide one of the three auxiliary aids to the stop
onto the recess on the camera head 7 as shown
in the figure.
1 609 929 X35 | (28.2.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 15 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
English | 15
Note: The magnet 15 and the hook 16 are only
suitable for moving and removing loose, small
and light objects. Applying too much tension
can damage the inspection camera or the auxiliary aid.
Connecting the External Image Reproduction (see figure C)
The image signal of the inspection camera can
be transferred to an external monitor, which can
represent a standard NTSC video signal.
Insert the black plug of the supplied video cable
19 into the video output socket 18 of the inspection camera. Connect the video cable to an
appropriate monitor.
Read and observe the and operating instructions
of the external monitor.
Operation
f Protect the hand unit 1 and the battery 10
against moisture and direct sunlight. Camera
cable, camera head and extension are watertight to a depth of approx. 10 m. However, the
hand unit and the battery are not protected
against water; in case of contact with water,
the risk of electric shock or damage is given.
f Do not subject the inspection camera to ex-
treme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in
vehicles for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the inspection camera to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.
f Do not use the inspection camera when the
lens on the camera head 7 is misty or
fogged-up. Do not switch the inspection
camera on until after the moisture has evaporated. Otherwise, the inspection camera
can become damaged.
Initial Operation
Inserting the Battery
f Use only original Bosch lithium-ion batteries
with the voltage listed on the nameplate of
your inspection camera. Using other batter-
ies can lead to injuries and pose a fire hazard.
Note: Using batteries not suitable for your inspection camera can lead to malfunctions or
damage the inspection camera.
Insert the charged battery 10 into the handle until it can be felt to engage and faces flush against
the handle.
Switching On and Off
To switch on the inspection camera, press the
On/Off button 3. The display 5 shows the image
of the camera head 7.
To switch off the inspection camera, press the
On/Off button 3 again.
When no button on the inspection camera is
pressed for approx. 20 minutes, it automatically
switches off to save the batteries.
Regulating the Illumination Light in the
Camera Head
To brighten the camera image on display 5, the
illumination light 9 in the camera head can be
switched on and its brightness can be regulated.
To switch on the camera’s illumination light 9
and increase its brightness, press button “+” 2
until the desired brightness is reached.
f Do not stare into the illumination light 9 and
do not direct it at other persons. The bright-
ness of the light can blind the eyes.
To reduce the brightness and switch off the camera light 9, press button “–” 4 until the desired
brightness is reached or the light is switched off.
Working Advice
Check the area that you want to inspect and pay
particular attention to obstructions or hazard
areas.
Bend the camera cable 6 in such a manner that
the camera head can be easily inserted into the
area subject to the inspection. Carefully guide
the camera cable in.
Bosch Power Tools1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 16 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
16 | English
Adjust the brightness of the illumination light 9
so that the image can be seen well. For heavily
reflecting objects, as an example, less light will
provide a better image.
When objects to be inspected are represented
unsharp, reduce or increase the distance between camera head 7 and object.
If required, bend the camera cable 6 in such a
manner that the camera image is shown upright
on display 5.
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature
range between 0 °C and 50 °C. As an example,
do not leave the battery in the car in summer.
A significantly reduced working period after
charging indicates that the battery is used and
must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Do not immerse the hand unit 1 into water or
other fluids.
Keep the inspection camera clean at all times.
Clean the inspection camera and all auxiliary
aids particularly thorough after having worked
in areas with substances that are hazardous to
one’s health.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do
not use any cleaning agents or solvents.
Especially clean the lens 8 of the camera regu-
larly and pay attention for any lint.
If the inspection camera should fail despite the
care taken in manufacture and testing, repair
should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools. Do not
open the inspection camera yourself.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the inspection
camera.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be found
under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer
your questions concerning possible applications
and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
1 609 929 X35 | (28.2.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 17 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R. China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/ 68 23
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Transport
Dispatch batteries only when the housing is
undamaged. Tape or mask off open contacts
and pack up the battery in such a manner that it
cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Disposal
The inspection camera, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly
recycling.
Do not dispose of inspection cameras and battery packs/batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC, electrical devices/tools that are no longer usable,
and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective
or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”,
page 18.
Subject to change without notice.
1 609 929 X35 | (28.2.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 19 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Français | 19
Avertissements de sécurité
Caméra d’inspection digitale
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures.
f Ne faire réparer la caméra d’inspection que
par un personnel qualifié et seulement avec
des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de la caméra
d’inspection.
f Ne pas faire fonctionner la caméra d’inspec-
tion en atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussières inflammables. La ca-
méra d’inspection peut produire des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou
les vapeurs.
f Retirer l’accu de la caméra d’inspection
avant toute intervention sur celle-ci (par ex.
montage, maintenance etc.) ou pour la
transporter et la stocker.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de
chaleur, comme p. ex. l’exposition
directe au soleil, au feu, à l’eau et à
l’humidité. Il y a risque d’explosion.
f Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de
toutes sortes d’objets métalliques tels
qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un court-
circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
f Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut s’écouler de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel,
nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez en plus
une aide médicale. Le liquide qui s’écoule
des batteries peut causer des irritations ou
des brûlures.
f En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail
et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
f Ne charger les accus que dans des char-
geurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique
d’accumulateur peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
accumulateurs.
f N’utiliser l’accu qu’avec votre caméra d’ins-
pection Bosch. Ceci protège l’accu contre
une surcharge dangereuse.
f N’utiliser que des accus d’origine Bosch
dont la tension est indiquée sur la plaque
signalétique de votre caméra d’inspection.
En cas d’utilisation d’autres accus, par ex. de
contrefaçons, d’accus trafiqués ou de fabricants inconnus il y a danger de blessures et
risques de dommages matériels causés par
l’explosion des accus.
f Ne pas persister à appuyer sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de la caméra d’inspection. Ceci peut endommager l’accumulateur.
f Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des
personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même si
vous êtes à grande distance de ce dernier.
f Avant d’utiliser la caméra d’inspection, con-
trôler la zone de travail. Aucune partie de la
caméra d’inspection ne doit entrer en contact avec des câbles électriques, des parties en mouvement ou des substances chimiques. Couper le courant alimentant les
câbles électriques qui se trouveraient dans
la zone de travail. Ces mesures de préven-
tion permettent de réduire le risque d’explosion, de choc électrique et de dommages.
f Porter un équipement de protection indivi-
duelle tels que lunettes de protection,
gants de protection ou masque respiratoire
s’il se trouve des substances nocives dans
la zone de travail. Des substances toxiques,
Bosch Power Tools1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 20 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
20 | Français
infectieuses, caustiques ou d’une autre manière nuisibles pour la santé, peuvent se
trouver sous forme solide, liquide ou gazeuse
dans les canalisations d’eau usées ou dans
des endroits similaires.
f Veiller à maintenir un état de propreté
maximum si vous travaillez dans des milieux de travail où il y aurait des substances
nocives. Ne pas manger pendant le travail.
Eviter d’entrer en contact avec les substances nocives ; après le travail, se laver les
mains et toute autre partie du corps éventuellement entrée en contact avec les substances nocives à l’aide d’eau chaude savonneuse. Ceci réduit les risques encourus pour
la santé.
f Ne pas travailler les pieds dans l’eau lors de
l’utilisation de la caméra d’inspection. Tra-
vailler les pieds dans l’eau augmente le risque d’un choc électrique.
Aimant
Ne pas mettre l’aimant 15 à
proximité de stimulateurs cardiaques. L’aimant génère un champ
magnétique qui peut entraver le
fonctionnement des stimulateurs
cardiaques.
f Maintenir l’aimant 15 éloigné des supports
de données magnétiques et des appareils
réagissant aux sources magnétiques. L’effet
de l’aimant peut entraîner des pertes de données irréversibles.
Description et performances
du produit
Dépliez le volet sur lequel la caméra d’inspection est représentée sous forme graphique.
Laissez le volet déplié pendant la lecture de la
présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
La caméra d’inspection digitale est conçue pour
inspecter des endroits d’accès difficile ou sombres. Si l’on monte sur la tête de la caméra les
dispositifs auxiliaires fournis avec l’appareil, celle-ci est alors également appropriée pour déplacer ou éliminer de petits objets légers (par ex.
petites vis).
Ne pas utiliser la caméra d’inspection digitale
dans le domaine médical. Elle n’est pas non plus
conçue pour déboucher des tuyaux ou pour déposer des câbles.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de la caméra d’inspection digitale
sur la page graphique.
1 Appareil à main
2 Touche augmentation de l’éclairage «+»
3 Touche Marche/Arrêt
4 Touche réduction de l’éclairage «–»
5 Ecran
6 Flexible de caméra
7 Tête de caméra
8 Objectif de caméra
9 Lampe en tête de caméra
10 Accu*
11 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
12 Rallonge du flexible de caméra*
13 Douille du raccord de connexion de caméra
14 Raccord de connexion de caméra
15 Aimant
16 Crochet
17 Miroir
18 Prise de port vidéo
19 Câble vidéo
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
1 609 929 X35 | (28.2.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 21 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Français | 21
Caractéristiques techniques
Caméra d’inspection digitale
N° d’article
Tension nominale
Température de
fonctionnement
Température de
stockage (appareil à
main sans accu)
Humidité relative de
l’air
Plus petit rayon de
flexion du flexible de
caméra
Diamètre tête de
caméra
Plage de profondeur
de champ de l’objectif de caméra
Diagonale d’écran
Résolution d’écran
Format du port vidéo
Autonomie env.
Poids suivant EPTA-
Procedure 01/2003
Dimensions
(longueur x largeur x
hauteur)
1) sans rosée
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de la caméra d’inspection. Les désignations commerciales des différentes
caméras d’inspection peuvent varier.
GOS 10,8 V-LI
Professional
3 601 B41 000
V=10,8
°C–20 ...+ 65
°C–30 ...+ 80
%5–95
mm120
mm17/9,5
mm38– ∞
mm68,6
320 x 240
NTSC
h15
kg0,68
mm166 x 66 x 45
Montage
f Retirer l’accu de la caméra d’inspection
avant toute intervention sur celle-ci (par ex.
montage, maintenance etc.) ou pour la
transporter et la stocker.
Charger l’accu
f N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la
page des graphiques. Seuls ces chargeurs
sont adaptés à l’accumulateur Lithium-ion
utilisé pour votre caméra d’inspection.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu,
1)
chargez complètement l’accu dans le chargeur
avant la première mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout
moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de
charge n’endommage pas l’accu.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de
température qui ne permet de charger l’accu
que sur une plage de température entre 0 ° C et
45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi
augmentée.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu
Lorsque la caméra d’inspection est mise en marche, l’état de charge de l’accumulateur est affiché sur l’écran 5 :
AffichageCapacité
>1/2
<1/2
Réserve
Retirer l’accu
Pour retirer l’accumulateur 10, appuyez sur la
touche de déverrouillage 11 et sortez l’accumulateur de la caméra d’inspection en le tirant vers
l’arrière. Ne forcez pas.
Bosch Power Tools1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 22 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
22 | Français
Montage du flexible de caméra
(voir figure A)
Pour pouvoir utiliser la caméra d’inspection, le
flexible 6 doit être monté sur l’appareil à main 1.
Introduisez le flexible 6 dans le raccord de connexion de caméra 14 de manière à ce que l’ergot
du flexible de caméra s’introduise dans l’encoche du raccord de connexion de caméra conformément aux indications sur la figure. Montez la
douille 13 du raccord de connexion de caméra
sur le flexible de caméra et vissez-la dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Pour retirer le flexible de caméra 6, dévissez la
douille 13 dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et retirez le flexible de caméra.
Montage de la rallonge de flexible de
caméra (accessoire)
Pour monter une rallonge de flexible de caméra
12, il faut retirer le flexible de caméra 6 relié à
celle-ci.
Montez ensuite la rallonge du flexible 12, conformément aux indications dans « Montage du
flexible de caméra », sur le raccord de connexion de caméra 14 et vissez-la.
Si nécessaire, il est possible de monter d’autres
rallonges de flexible de la même façon. Toutefois,
à partir d’une longueur totale de 10 m (y compris
flexible de caméra), la qualité de l’image en sera
amoindrie.
Vissez le flexible de caméra 6 sur la dernière rallonge de flexible 12 conformément aux indications dans « Montage du flexible de caméra ».
f Assurez-vous que le flexible de caméra et
les rallonges de flexibles soient bien fixés.
Le flexible de caméra et les rallonges de flexibles ne sont étanches à l’eau que s’ils sont
correctement raccordés les uns aux autres.
Les raccordements non-étanches augmentent le risque de choc électrique ou d’endommagement de la caméra d’inspection.
Montage du miroir, de l’aimant ou du
crochet (voir figure B)
Le miroir 17, l’aimant 15 et le crochet 16 peuvent être montés en tant que dispositifs auxiliaires sur la tête de caméra 7.
Introduisez un des trois dispositifs auxiliaires,
conformément aux indications sur la figure, jusqu’à la butée sur l’encoche se trouvant sur la tête
de caméra 7.
Note : L’aimant 15 et le crochet 16 ne sont appropriés que pour déplacer et pour éliminer de
petits objets légers qui se sont détachés. Tirer
trop fortement peut endommager la caméra
d’inspection ou le dispositif auxiliaire.
Connexion externe pour lecture
d’images (voir figure C)
Il est possible de transférer le signal de la caméra
d’inspection sur un écran externe pouvant représenter un signal vidéo standard NTSC.
Introduisez la fiche noire du câble vidéo fourni
19 dans la prise du port vidéo 18 de la caméra
d’inspection. Raccordez le câble vidéo à un
écran approprié.
Lisez et respectez les instructions relatives à
l’utilisation de l’écran externe.
Fonctionnement
f Protégez l’appareil à main 1 et l’accumula-
teur 10 de l’humidité et des rayons directs
du soleil. S’ils sont correctement montés, le
flexible de caméra, la tête de caméra et la rallonge de flexible sont étanches à l’eau jusqu’à
une profondeur de 10 m. L’appareil et l’accumulateur ne sont cependant pas protégés
contre l’eau ; au cas où ils entreraient en contact avec l’eau, il y a risque de choc électrique
et de dommages.
1 609 929 X35 | (28.2.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 23 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Français | 23
f N’exposez pas la caméra d’inspection à des
températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne la stockez pas
trop longtemps dans une voiture par ex. Si la
caméra d’inspection est exposée à d’importants changements de température, laissezla revenir à la température ambiante avant de
la remettre en marche.
f N’utilisez pas le caméra d’inspection si
l’objectif de la tête de caméra 7 est
embuée. Attendez jusqu’à ce que l’humidité
se soit évaporée avant de mettre en marche
la caméra d’inspection. Sinon, la caméra
d’inspection risque d’être endommagée.
Mise en service
Montage de l’accu
f N’utilisez que des accumulateurs Lithium-
ion d’origine Bosch dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de la caméra d’inspection. L’utilisation
de tout autre accumulateur présente des risques de blessures et d’incendie.
Note : L’utilisation d’accumulateurs non appropriés pour votre caméra d’inspection peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager la caméra d’inspection.
Montez l’accu chargé 10 dans la poignée jusqu’à
ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et ne
dépasse plus de la poignée.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche la caméra d’inspection,
appuyez sur la touche Marche/Arrêt 3. L’écran
5 affiche l’image enregistrée par la tête de caméra 7.
Pour éteindre la caméra d’inspection, appuyez
sur la touche Marche/Arrêt 3.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur la caméra
d’inspection pendant env. 20 min, elle s’arrête
automatiquement afin d’économiser les accumulateurs.
Régulation de la lampe dans la tête de caméra
Afin d’éclairer l’image à l’écran 5, vous pouvez
allumer la lampe 9 en tête de caméra et régler la
luminosité.
Pour allumer la lampe en tête de caméra 9 et
pour augmenter la luminosité, appuyez sur la
touche «+» 2 jusqu’à ce que la luminosité sou-
haitée soit atteinte.
f Ne regardez pas directement dans la lampe
9 et ne dirigez pas la lampe vers d’autres
personnes. La lumière de la lampe peut
éblouir les yeux.
Pour éteindre la lampe de caméra 9 et pour réduire la luminosité, appuyez sur la touche «–» 4 jusqu’à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte.
Instructions d’utilisation
Contrôlez l’environnement à inspecter et tenez
compte surtout des obstacles ou des endroits
dangereux.
Repliez le flexible de caméra 6 de manière à ce
que la tête de caméra puisse facilement être introduite dans l’environnement à inspecter. Introduisez avec précaution le flexible de caméra.
Adaptez la luminosité de la lampe de caméra 9
de manière à ce que l’image soit bien visible.
Dans le cas d’objets fortement réfléchissants
par ex., vous pouvez obtenir une meilleure image
si vous réduisez la luminosité.
Au cas où les objets à inspecter seraient représentés de manière imprécises, réduisez ou augmentez la distance entre la tête de caméra 7 et
l’objet.
Si nécessaire, repliez le flexible de caméra 6 de
manière à ce que l’image s’ affiche verticalement à l’écran 5.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de tempé-
rature de 0 ° C à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu
trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie
que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Bosch Power Tools1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 24 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
24 | Français
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
N’immergez jamais l’appareil à main 1 dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
Veillez à maintenir la caméra d’inspection toujours propre. Nettoyez la caméra d’inspection et
tous les dispositifs auxiliaires soigneusement
après avoir travaillé dans des milieux contenant
des substances nocives.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez en particulier régulièrement l’objectif
de caméra 8 et veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches.
Si malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de la caméra d’inspection, celle-ci
devait présenter un défaut, la réparation ne doit
être confiée qu’à une station de Service AprèsVente agréée pour outillage Bosch. N’ouvrez pas
la caméra d’inspection vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres
de la caméra d’inspection indiqué sur la plaque
signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A. S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Pour avoir des renseignements concernant la
garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
1 609 929 X35 | (28.2.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 25 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Transport
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés
et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse
pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Les caméras d’inspection, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir faire l’objet
d’un recyclage approprié.
Ne jetez pas les caméras d’inspection et les
accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électriques dont on ne peut
plus se servir, et conformément à la
directive européenne 2006/66/CE,
les accus/piles usés ou défectueux doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Français | 25
Accus/piles :
Ion lithium :
Respectez les indications données dans le chapitre
« Transport », page 25.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 26 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
26 | Español
Instrucciones de seguridad
Cámara digital de inspección
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
f Únicamente haga reparar la cámara de ins-
pección por un profesional, empleando exclusivamente piezas de recambio originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la
cámara de inspección.
f No utilice la cámara de inspección en un en-
torno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. La cámara de inspección
puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
f Desmonte el acumulador antes de manipu-
lar en la cámara de inspección (p.ej., en el
montaje, mantenimiento, etc.), así como al
transportarla y guardarla.
f No intente abrir el acumulador. Podría pro-
vocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p.ej., de una exposición
prolongada al sol, del fuego, del agua
y de la humedad. Existe el riesgo de
explosión.
f Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa-
rado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
f La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto
accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto
con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador
puede irritar la piel o producir quemaduras.
f Si el acumulador se daña o usa de forma in-
apropiada puede que éste emane vapores.
Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un
médico si nota alguna molestia. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
f Solamente cargue los acumuladores con los
cargadores recomendados por el fabricante.
Existe el riesgo de incendio al intentar cargar
acumuladores de un tipo diferente al previsto
para el cargador.
f Únicamente utilice el acumulador en combi-
nación con su cámara de inspección Bosch.
Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
f Únicamente utilice acumuladores originales
Bosch de la tensión indicada en la placa de
características de su cámara de inspección.
Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p.ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de
que éstos exploten y causen daños personales o materiales.
f No continúe accionando el interruptor de co-
nexión/desconexión en el caso de una desconexión automática de la cámara de inspección. Ello podría perjudicar al acumulador.
f No dirija el haz de luz contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el haz,
incluso encontrándose a gran distancia.
f Examine la zona de trabajo antes de aplicar
la cámara de inspección. Ninguna de las
partes de la cámara de inspección deberá
tener contacto con conductores eléctricos,
partes en movimiento, o sustancias químicas. Deje sin tensión los conductores eléctricos que se encuentren en la zona de trabajo. Estas medidas preventivas reducen el
riesgo de explosión, descarga eléctrica y daños materiales.
f Utilice un equipo de protección personal
adecuado, como gafas de protección, guantes de protección y una mascarilla protectora si en la zona de trabajo existen sustancias nocivas para la salud. Las alcantarillas o
áreas similares pueden contener sustancias
sólidas, líquidas o gaseosas tóxicas, infecciosas o cáusticas, o que pueden resultar nocivas para la salud de otro modo.
1 609 929 X35 | (28.2.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 27 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Español | 27
f Preste especial atención a la higiene si tra-
baja en áreas con sustancias nocivas para la
salud. No coma durante el trabajo. Evite el
contacto con sustancias nocivas para la salud
y lávese con agua jabonosa caliente las manos
y demás miembros que pudieran haber tocado dichas sustancias. De esta manera se reduce el riesgo para la salud.
f No esté con los pies en el agua cuando utilice
la cámara de inspección. Al trabajar en el agua
podría exponerse a una descarga eléctrica.
Imán
No coloque el imán 15 cerca de
personas que utilicen un marcapasos. El campo magnético que
produce el imán puede perturbar
el funcionamiento de los marcapasos.
f Mantenga el imán 15 alejado de soportes de
datos magnéticos y de aparatos sensibles a
los campos magnéticos. El campo magnéti-
co del imán puede causar una pérdida de datos irreversible.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen de la cámara de inspección mientras lee
las instrucciones de uso.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la cámara de inspección en la
página ilustrada.
1 Terminal portátil
2 Botón para iluminación más intensa “+”
3 Tecla de conexión/desconexión
4 Botón para iluminación menos intensa “–”
5 Display
6 Cable de la cámara
7 Cabezal de la cámara
8 Lente de la cámara
9 Lámpara en cabezal de la cámara
10 Acumulador*
11 Botón de extracción del acumulador
12 Extensión para el cable de la cámara*
13 Casquillo del conector de la cámara
14 Conector de la cámara
15 Imán
16 Gancho
17 Espejo
18 Conector hembra para salida de vídeo
19 Cable de vídeo
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
La cámara digital de inspección es apropiada
para inspeccionar áreas de difícil acceso u oscuras. Tras acoplar al cabezal de la cámara los elementos auxiliares suministrados, la cámara es
apta además para mover y retirar objetos pequeños y ligeros (p.ej., pequeños tornillos).
La cámara digital de inspección no deberá usarse para aplicaciones en medicina. Asimismo no
es apta para eliminar obstrucciones en tuberías
ni para pasar cables.
Bosch Power Tools1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 28 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
28 | Español
Datos técnicos
Cámara digital de
inspección
Nº de artículo
Tensión nominal
Temperatura de opera-
ción
Temperatura de alma-
cenaje (terminal portátil sin acumulador)
Humedad relativa
Radio mínimo de
flexión del cable de la
cámara
Diámetro del cabezal
de la cámara
Profundidad de campo
de la lente de la cámara
Diagonal del display
Resolución del display
Formato de salida de
vídeo
Autonomía aprox.
Peso según EPTA-Pro-
cedure 01/2003
Dimensiones
(longitud x ancho x
altura)
1) sin alcanzar el punto de rocío
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su cámara de inspección. Las denominaciones comerciales de algunas cámaras de inspección
pueden variar.
GOS 10,8 V-LI
Professional
3 601 B41 000
V=10,8
°C–20 ...+ 65
°C–30 ...+ 80
%5–95
mm120
mm17/9,5
mm38– ∞
mm68,6
320 x 240
NTSC
h15
kg0,68
mm166 x 66 x 45
Montaje
f Desmonte el acumulador antes de manipu-
lar en la cámara de inspección (p.ej., en el
montaje, mantenimiento, etc.), así como al
transportarla y guardarla.
Carga del acumulador
f Únicamente use los cargadores detallados
en la página ilustrada. Estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su cá-
1)
mara de inspección.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer
uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su
vida útil. Una interrupción del proceso de carga
no afecta al acumulador.
El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre
0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza una larga vida útil del acumulador.
Indicador del estado de carga del acumulador
Teniendo conectada la cámara de inspección,
en el display 5 se muestra el estado de carga del
acumulador:
IndicaciónCapacidad
>1/2
<1/2
Reserva
Desmontaje del acumulador
Para desmontar el acumulador 10 presione los
botones de extracción 11 y sáquelo hacia atrás
de la cámara de inspección. No proceda con
brusquedad.
1 609 929 X35 | (28.2.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 29 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Español | 29
Conexión del cable de la cámara
(ver figura A)
Para el funcionamiento de la cámara de inspección es necesario conectar el cable de la cámara
6 al terminal portátil 1.
Conecte el cable 6 al conector de la cámara 14
de manera que la espiga del cable penetre en el
orificio del conector de la cámara según figura.
Deslice el casquillo 13 del conector de la cámara
sobre el conector del cable y enrósquelo en el
sentido de las agujas del reloj.
Para desconectar el cable de la cámara 6 desenrosque el casquillo 13 en sentido contrario a las
agujas del reloj y retire el cable de la cámara.
Conexión de la extensión del cable de la
cámara (accesorio especial)
Para montar la extensión 12 deberá desconectar primero el cable de la cámara 6.
Conecte entonces la extensión 12 al conector de
la cámara 14 según se describe en “Conexión del
cable de la cámara” y enrósquelo firmemente.
Si fuese necesario puede ir empalmando más
extensiones procediendo de igual manera. Deberá tenerse en cuenta que la calidad de la imagen empeora a partir de una longitud total 10 m
de (incluyendo el cable de la cámara).
Conecte el cable de la cámara 6 a la última extensión 12 según se indica en “Conexión del cable de la cámara”.
f Asegúrese de que el cable de la cámara y las
extensiones estén firmemente conectadas.
Únicamente así se garantiza que sean estancos al agua el cable de la cámara y las extensiones. Si las conexiones no son estancas es
mayor el riesgo de exponerse a una descarga
eléctrica o de dañar la cámara de inspección.
Montaje del espejo, imán o gancho
(ver figura B)
El espejo 17, el imán 15 y el gancho 16 son elementos auxiliares que pueden acoplarse al cabezal de la cámara 7.
Presione hasta el tope en la ranura del cabezal
de la cámara 7 uno de los tres elementos auxiliares, según figura.
Observación: El imán 15 y el gancho 16 solamente son apropiados para mover y retirar objetos pequeños y ligeros que no requieran aplicar
gran fuerza. En caso de aplicar una fuerza excesiva puede llegar a deteriorarse la cámara de
inspección o el elemento auxiliar.
Conexión de la reproducción de imagen
externa (ver figura C)
Ud. puede visualizar la imagen de la cámara de
inspección en un monitor externo apto para representar señales de vídeo NTSC estándar.
Conecte el conector negro del cable de vídeo 19
que se adjunta en el conector hembra de la salida de vídeo 18 de la cámara de inspección. Conecte el cable de vídeo a un monitor apropiado.
Lea y aténgase a las instrucciones de uso del
monitor externo.
Operación
f Proteja el terminal portátil 1 y el acumula-
dor 10 de la humedad y de una exposición
directa al sol. El cable y el cabezal de la cá-
mara, así como la extensión son estancos al
agua hasta una profundidad de 10 m, siempre que estén correctamente conectados.
Sin embargo, tanto el terminal portátil como
el acumulador no van protegidos contra el
agua y en caso de contacto con ésta pueden
provocar una descarga eléctrica o dañarse.
f No exponga la cámara de inspección ni a
temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No la deje, p.ej., en el
coche durante un largo tiempo. Si la cámara
de inspección ha sufrido un cambio fuerte de
temperatura, antes de ponerla en servicio,
esperar primero a que se atempere.
f No utilice la cámara de inspección si estu-
viese empañada la lente del cabezal de la
cámara 7. No conecte la cámara de inspección hasta que se haya evaporado la humedad. En caso contrario podría deteriorarse la
cámara de inspección.
Bosch Power Tools1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 30 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
30 | Español
Puesta en marcha
Montar correctamente el acumulador
f Solamente utilice acumuladores de iones de
litio originales Bosch de la tensión indicada
en la placa de características de su cámara
de inspección. El uso de otro tipo de acumu-
ladores puede acarrear lesiones e incluso un
incendio.
Observación: La utilización de acumuladores inapropiados para su cámara de inspección puede
hacer que ésta funcione incorrectamente o se
deteriore.
Monte el acumulador cargado 10 asentándolo
hasta el tope en la empuñadura, cuidando que
quede enclavado de forma perceptible.
Conexión/desconexión
Para conectar la cámara de inspección pulse la
tecla de conexión/desconexión 3. En el display
5 se muestra la imagen captada por el cabezal
de la cámara 7.
Para desconectar la cámara de inspección pulse
nuevamente la tecla de conexión/desconexión 3.
Con el fin de proteger el acumulador, la cámara
de inspección se desconecta automáticamente si
no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 20 min.
Ajuste de la lámpara en el cabezal de la cámara
Para obtener una imagen más clara en el display
5 Ud. puede conectar la lámpara 9 del cabezal de
la cámara y regular su intensidad de iluminación.
Para conectar la lámpara 9 y para aumentar la luz
presione el botón “+” 2 tantas veces como sea
necesario hasta alcanzar la luminosidad deseada.
f No mire directamente hacia la lámpara 9 ni
tampoco la dirija contra otras personas. La
luz de la lámpara puede deslumbrar la vista.
Para desconectar la lámpara 9 y para disminuir
la luz presione el botón “–” 4 tantas veces como
sea necesario hasta alcanzar la luminosidad deseada o apagar la lámpara.
Instrucciones para la operación
Examine el entorno que desee inspeccionar y
preste especial atención a los obstáculos y puntos de peligro existentes.
Doble el cable de la cámara 6 de manera que su
cabezal pueda introducirse con facilidad en el
lugar a inspeccionar. Vaya introduciendo el cable de la cámara con cuidado.
Ajuste la intensidad de la lámpara 9 de manera
que pueda apreciarse bien la imagen obtenida.
En los objetos altamente reflectantes, por ejemplo, puede obtenerse una imagen mejor ajustando una luz menos intensa.
Si los objetos a examinar se representan borrosos, reduzca o aumente la separación entre el
cabezal de la cámara 7 y el objeto.
Si fuese preciso, gire el cable de la cámara 6 de
manera que la imagen del display 5 se represente en posición vertical.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder
el margen de temperatura de 0 ° C a 50 °C. P.ej.,
no deje el acumulador en el coche en verano.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido,
ello es señal de que éste está agotado y deberá
sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
1 609 929 X35 | (28.2.11)Bosch Power Tools
Loading...
+ 144 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.