Bosch GOS 10, 8 V-LI Professional User guide [ml]

OBJ_DOKU-23521-002.fm Page 1 Monday, February 28, 2011 9:10 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
GOS 10,8 V-LI Professional
1 609 929 X35 (2011.02) T / 175 UNI
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ar fa
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 2 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 52
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 57
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 67
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 72
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 79
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 84
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 95
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 101
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 107
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 114
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 120
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 126
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 133
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 138
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 143
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 148
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 153
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 159

vvvvcccc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
vÝ—U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
ΔΤϔλ
ϪΤϔλ
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 3 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
3 |
AL 1130 CV (10,8 V)
2 607 225 134 (EU) 2 607 225 136
(UK/Far East)
2 607 225 138 (AUS)
AL 1115 CV
10,8 V)
(3,6
2 607 225 514 (EU) 2 607 225 516 (UK)
Ø
612
2 610 014 567 (Ø 17 mm, 1,22 m) 2 610 014 568 (Ø 9,5 mm, 0,91 m)
10,8 V
2 607 336 014
2 610 014 570 (0,91 m)
Ø
2 610 014 564 (Ø 17 mm) 2 610 014 565 (Ø 9,5 mm)
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 4 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
4 |
6
7
5
4
3
2
1
9128
10
11
GOS 10,8 V-LI
Professional
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 5 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
5 |
C
13
18
1
14
19
BA
15
16
17
6
7
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 6 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
6 | Deutsch
Sicherheitshinweise
Digitale Inspektionskamera
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
f Lassen Sie die Inspektionskamera von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit der Inspektionska­mera erhalten bleibt.
f Arbeiten Sie mit der Inspektionskamera
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. In der Inspektionska-
mera können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
f Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an
der Inspektionskamera (z.B. Montage, War­tung etc.) sowie bei deren Transport und Aufbewahrung aus der Inspektionskamera.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
f Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe aus­treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung
mit Ihrer Bosch-Inspektionskamera. Nur so
wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihrer Inspektions­kamera angegebenen Spannung. Bei Ge-
brauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
f Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten der Inspektionskamera nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku
kann beschädigt werden.
f Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
f Überprüfen Sie vor dem Einsatz der Inspek-
tionskamera den Arbeitsbereich. Kein Teil der Inspektionskamera darf in Kontakt mit elektrischen Leitungen, sich bewegenden Teilen oder chemischen Substanzen kom­men. Unterbrechen Sie den Stromkreis von elektrischen Leitungen, die im Arbeitsbe­reich verlaufen. Diese Maßnahmen vermin-
dern das Risiko von Explosionen, elektri­schem Schlag und Sachschäden.
f Tragen Sie angemessene persönliche
Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Schutz­handschuhe oder Atemschutzmaske, wenn sich gesundheitsgefährdende Substanzen im Arbeitsbereich befinden. Abwasserkanä-
le oder ähnliche Bereiche können feste, flüs­sige oder gasförmige Substanzen enthalten, die giftig, infektiös, ätzend oder auf andere Art gesundheitsgefährdend sind.
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 7 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Deutsch | 7
f Achten Sie besonders auf Sauberkeit, wenn
Sie in Bereichen mit gesundheitsgefährden­den Substanzen arbeiten. Essen Sie wäh­rend der Arbeit nicht. Vermeiden Sie den
Kontakt mit den gesundheitsgefährdenden Substanzen und reinigen Sie nach der Arbeit Hände und andere Körperteile, die in Kontakt gekommen sein könnten, mit heißer Seifen­lauge. Dadurch wird die Gesundheitsgefähr­dung verringert.
f Stehen Sie nicht im Wasser, wenn Sie die
Inspektionskamera benutzen. Durch Arbei-
ten im Wasser besteht das Risiko eines elek­trischen Schlages.
Magnet
Bringen Sie den Magnet 15 nicht in die Nähe von Herzschrittma­chern. Durch den Magnet wird ein
Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchti­gen kann.
f Halten Sie den Magnet 15 fern von magneti-
schen Datenträgern und magnetisch emp­findlichen Geräten. Durch die Wirkung des
Magnets kann es zu irreversiblen Datenver­lusten kommen.
Produkt- und Leistungs­beschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar­stellung der Inspektionskamera auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die digitale Inspektionskamera ist geeignet zur Inspektion schwer zugänglicher oder dunkler Bereiche. Sie ist nach Montage der mitgeliefer­ten Hilfsmittel am Kamerakopf auch zum Bewe­gen und Entfernen kleiner und leichter Gegen­stände (z.B. kleiner Schrauben) geeignet. Die digitale Inspektionskamera darf nicht für medizinische Zwecke verwendet werden. Sie ist ebenso nicht zum Beheben von Rohrverstopfun­gen oder dem Einziehen von Kabeln bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung der In­spektionskamera auf der Grafikseite.
1 Handgerät 2 Taste Beleuchtung verstärken „+“ 3 Ein-Aus-Taste 4 Taste Beleuchtung verringern „–“ 5 Display 6 Kamerakabel 7 Kamerakopf 8 Kameralinse
9 Leuchte im Kamerakopf 10 Akku* 11 Akku-Entriegelungstaste 12 Verlängerung Kamerakabel* 13 Hülse am Kameraanschluss 14 Kameraanschluss 15 Magnet 16 Haken 17 Spiegel 18 Buchse Videoausgang 19 Videokabel
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bosch Power Tools 1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 8 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
8 | Deutsch
Technische Daten
Digitale Inspektions­kamera
Sachnummer Nennspannung Betriebstemperatur Lagertemperatur
(Handgerät ohne Akku) Relative Luftfeuchte kleinster Biegeradius
Kamerakabel Durchmesser Kamera-
kopf Schärfentiefebereich
Kameralinse Displaydiagonale Auflösung Display Format Videoausgang Betriebsdauer ca. Gewicht entspre-
chend EPTA-Procedure 01/2003
Maße (Länge x Breite x Höhe)
1) frei von Betauung Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihrer Inspektionskamera. Die Handelsbezeichnun­gen einzelner Inspektionskameras können variieren.
GOS 10,8 V-LI
Professional
3 601 B41 000
V= 10,8
°C –20 ...+ 65
°C –30 ...+ 80
% 5–95
mm 120
mm 17/9,5
mm 38– mm 68,6
320 x 240
NTSC
h15
kg 0,68
mm 166 x 66 x 45
Montage
f Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an
der Inspektionskamera (z.B. Montage, War­tung etc.) sowie bei deren Transport und Aufbewahrung aus der Inspektionskamera.
Akku laden
f Benutzen Sie nur die auf der Grafikseite auf-
geführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte
sind auf den bei Ihrer Inspektionskamera ver­wendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleis­ten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schä­digt den Akku nicht.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa­chung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 ° C und 45 ° C
1)
zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebens­dauer erreicht.
Akku-Ladezustandsanzeige
Bei eingeschalteter Inspektionskamera erscheint im Display 5 eine Anzeige des Akku-Ladezustands:
Anzeige Kapazität
>1/2
<1/2
Reserve
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus 10 drücken Sie die Ent­riegelungstasten 11 und ziehen den Akku nach hinten aus der Inspektionskamera. Wenden Sie
dabei keine Gewalt an.
Kamerakabel montieren (siehe Bild A)
Für den Betrieb der Inspektionskamera muss das Kamerakabel 6 am Handgerät 1 montiert werden.
Stecken Sie das Kamerakabel 6 so auf den Kameraanschluss 14, dass der Stift des Kamera­kabels wie im Bild dargestellt in die Aussparung am Kameraanschluss eingreift. Schieben Sie die Hülse 13 am Kameraanschluss über das Kamera­kabel und schrauben Sie sie im Uhrzeigersinn handfest an.
Zum Abnehmen des Kamerakabels 6 schrauben Sie die Hülse 13 gegen den Uhrzeigersinn auf und ziehen das Kamerakabel ab.
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 9 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Deutsch | 9
Verlängerung Kamerakabel montieren (Zubehör)
Um eine Kamerakabel-Verlängerung 12 zu mon­tieren, müssen Sie das vorhandene Kamera­kabel 6 abnehmen.
Setzen Sie dann die Verlängerung 12 wie bei „Kamerakabel montieren“ beschrieben auf den Kameraanschluss 14 und schrauben Sie sie fest.
Bei Bedarf können Sie auf die gleiche Weise wei­tere Verlängerungen montieren. Ab etwa 10 m Gesamtlänge (inklusive Kamerakabel) ver­schlechtert sich jedoch die Bildqualität.
Schrauben Sie das Kamerakabel 6 auf die letzte Verlängerung 12 wie bei „Kamerakabel montie­ren“ beschrieben auf.
f Prüfen Sie, ob das Kamerakabel und die
Verlängerungen fest verbunden sind. Nur
bei fester Verbindung sind Kamerakabel und Verlängerung wasserdicht. Undichte Verbin­dungen erhöhen das Risiko eines elektri­schen Schlages oder der Beschädigung der Inspektionskamera.
Spiegel, Magnet oder Haken montieren (siehe Bild B)
Der Spiegel 17, der Magnet 15 und der Haken 16 können als Hilfsmittel am Kamerakopf 7 mon­tiert werden.
Schieben Sie eines der drei Hilfsmittel wie im Bild dargestellt bis zum Anschlag auf die Aus­sparung am Kamerakopf 7.
Hinweis: Der Magnet 15 und der Haken 16 sind nur zum Bewegen und Entfernen locker sitzen­der, kleiner und leichter Gegenstände geeignet. Bei zu starkem Zug kann die Inspektionskamera oder das Hilfsmittel beschädigt werden.
Externe Bildwiedergabe anschließen (siehe Bild C)
Sie können das Bildsignal der Inspektionskame­ra auf einen externen Monitor übertragen, der ein Standard-NTSC-Videosignal darstellen kann.
Stecken Sie den schwarzen Stecker des mitge­lieferten Videokabels 19 in die Videoausgangs­buchse 18 an der Inspektionskamera. Schließen Sie das Videokabel an einen passenden Monitor an.
Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung des externen Monitors.
Betrieb
f Schützen Sie das Handgerät 1 und den Akku
10 vor Nässe und direkter Sonneneinstrah­lung. Kamerakabel, Kamerakopf und Verlänge-
rung sind bei richtiger Montage bis 10 m Tiefe wasserdicht. Das Handgerät und der Akku sind jedoch nicht gegen Wasser geschützt, bei Kontakt mit Wasser besteht das Risiko eines elektrischen Schlages oder der Beschädigung.
f Setzen Sie die Inspektionskamera keinen
extremen Temperaturen oder Temperatur­schwankungen aus. Lassen Sie sie z.B. nicht
längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie die In­spektionskamera bei größeren Temperatur­schwankungen erst austemperieren, bevor Sie sie in Betrieb nehmen.
f Benutzen Sie die Inspektionskamera nicht,
wenn die Linse am Kamerakopf 7 beschla­gen ist. Schalten Sie die Inspektionskamera erst ein, wenn die Feuchtigkeit verdunstet ist. Die Inspektionskamera kann sonst be-
schädigt werden.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen f Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-
Akkus mit der auf dem Typenschild Ihrer In­spektionskamera angegebenen Spannung.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihre In­spektionskamera geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung der In­spektionskamera führen.
Setzen Sie den geladenen Akku 10 in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Bosch Power Tools 1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 10 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
10 | Deutsch
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten der Inspektionskamera drü­cken Sie die Ein-Aus-Taste 3. Im Display 5 wird das vom Kamerakopf 7 aufgenommene Bild an­gezeigt.
Zum Ausschalten der Inspektionskamera drü­cken Sie die Ein-Aus-Taste 3 erneut.
Wird ca. 20 min lang keine Taste an der Inspek­tionskamera gedrückt, dann schaltet sie sich zur Schonung des Akkus automatisch ab.
Leuchte im Kamerakopf regulieren
Um das Kamerabild im Display 5 zu erhellen, können Sie die Leuchte 9 im Kamerakopf ein­schalten und in der Helligkeit regulieren.
Drücken Sie zum Einschalten der Kamera­leuchte 9 und zum Verstärken der Helligkeit die Taste „+“ 2 so oft, bis die gewünschte Helligkeit erreicht ist.
f Blicken Sie nicht direkt in die Leuchte 9 und
richten Sie die Leuchte nicht auf andere Personen. Das Licht der Leuchte kann die
Augen blenden.
Drücken Sie zum Verringern der Helligkeit und zum Ausschalten der Kameraleuchte 9 die Taste „–“ 4 so oft, bis die gewünschte Helligkeit er- reicht bzw. die Leuchte ausgeschaltet ist.
Arbeitshinweise
Überprüfen Sie die Umgebung, die Sie inspizie­ren möchten, und achten Sie besonders auf Hin­dernisse oder Gefahrenstellen.
Biegen Sie das Kamerakabel 6 so, dass der Kamerakopf gut in die zu untersuchende Umge­bung eingeführt werden kann. Führen Sie das Kamerakabel vorsichtig ein.
Passen Sie die Helligkeit der Kameraleuchte 9 so an, dass das Bild gut erkennbar ist. Bei stark reflektierenden Gegenständen beispielsweise können Sie mit weniger Licht ein besseres Bild erreichen.
Werden zu untersuchende Gegenstände un­scharf dargestellt, dann verringern oder vergrö­ßern Sie den Abstand zwischen Kamerakopf 7 und Gegenstand.
Biegen Sie das Kamerakabel 6 bei Bedarf so, dass das Kamerabild aufrecht im Display 5 ange­zeigt wird.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Tauchen Sie das Handgerät 1 nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie die Inspektionskamera stets sauber. Reinigen Sie die Inspektionskamera und alle Hilfsmittel besonders gründlich, nachdem Sie in Bereichen mit gesundheitsgefährdenden Sub­stanzen gearbeitet haben.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuch­ten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Rei­nigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Kameralinse 8 regelmäßig und achten Sie dabei auf Fussel.
Sollte die Inspektionskamera trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal­len, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie die Inspektions­kamera nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild der Inspektions­kamera an.
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 11 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Deutsch | 11
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterfüh­rende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Inspektionskamera, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Werfen Sie Inspektionskameras und Akkus/ Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richt­linie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektroge­räte und gemäß der europäischen
Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinwei­se im Abschnitt „Transport“, Seite 11.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools 1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 12 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
12 | English
Safety Notes
Digital Inspection Camera
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
f Have the inspection camera repaired only
through a qualified repair person and only using identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the inspection cam­era is maintained.
f Do not operate the inspection camera in ex-
plosive atmospheres, such as in the pres­ence of flammable liquids, gases or dusts.
Sparks can be created in the inspection cam­era which may ignite the dust or fumes.
f Before any work on the inspection camera
itself (e.g. assembling, maintenance, etc.) as well as when transporting and storing, remove the battery from the inspection camera.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e.g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of
explosion.
f When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connec­tion from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns or a fire.
f Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritations or burns.
f In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
f Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
f Use the battery only together with your
Bosch inspection camera. This is the only
way to protect the battery against dangerous overload.
f Use only original Bosch batteries with the
voltage listed on the nameplate of your in­spection camera. When using other batteries,
e.g. imitations, reconditioned batteries or oth­er brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries.
f After the automatic shut-off of the inspec-
tion camera, do not continue to press the On/Off button. The battery could become
damaged.
f Do not direct the light beam at persons or
animals and do not stare into the light beam yourself (not even from a distance).
f Check the working range before using the
inspection camera. No part of the inspec­tion camera may come into contact with electrical lines, moving parts or chemical substances. Interrupt the power circuit of electrical lines in the working range. These
measures reduce the risk of explosion, elec­tric shock and property damage.
Wear appropriate protective equipment
f
such as safety glasses/goggles, protective gloves or respirator when materials that are hazardous to one’s health are in the work­ing range. Sewer lines or similar areas can
contain solid, liquid or gaseous substances, which may be toxic, infectious, caustic or otherwise hazard to one’s health.
f Pay particular attention to cleanness when
working in areas with substances that are hazardous to one’s health. Do not eat dur­ing work. Avoid contact with substances that
are hazardous to one’s health. After finishing your work, wash hands and other affected body parts that may have come into contact, with warm soapy water.
f Do not stand in water when using the inspec-
tion camera. When standing in water while
working, there is a risk of electric shock.
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 13 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
English | 13
Magnet
Keep the magnet 15 away from cardiac pacemakers. The magnet
generates a field that can impair the function of cardiac pace­makers.
f Keep the magnet 15 away from magnetic
data medium and magnetically-sensitive equipment. The effect of the magnetic can
lead to irreversible data loss.
Product Description and Specifications
While reading the operating instructions, unfold the fold-out page with the illustration of the in­spection camera and leave it open.
Intended Use
The digital inspection camera is suitable for in­specting hard to reach locations or dark areas. After mounting the provided accessories to the camera head, it is also suitable for moving and removing small and light objects (e.g., small screws). The digital inspection camera may not be used for medicinal purposes. It is also not suitable for repairing pipe clogs or pulling in cables.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the inspection camera on the graphics page.
1 Hand unit 2 Increase-brightness button “+” 3 On/Off button 4 Reduce-brightness button “–” 5 Display 6 Camera cable 7 Camera head 8 Camera lens
9 Illumination light in camera head 10 Battery* 11 Battery unlocking button
12 Camera cable, extension* 13 Socket sleeve of camera connection 14 Camera connection 15 Magnet 16 Hook 17 Mirror 18 Video output socket 19 Video cable
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
Technical Data
Digital Inspection Camera
Article number Rated voltage Operating temperature Storage temperature
(hand unit without battery)
Relative humidity Smallest bending
radius of camera cable Diameter of camera
head Depth-of-field range of
camera lens Display size Display resolution Format of video output Operating life time,
approx. Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Dimensions (length x width x height)
1) Free of moisture condensation Please observe the article number on the type plate of
your inspection camera. The trade names of individual inspection cameras can vary.
GOS 10,8 V-LI
Professional
3 601 B41 000
V= 10.8
°C –20 ...+ 65
°C –30 ...+ 80
%595
mm 120
mm 17/9.5
mm 38– mm 68.6
320 x 240
NTSC
h15
kg 0.68
mm 166 x 66 x 45
1)
Bosch Power Tools 1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 14 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
14 | English
Assembly
f Before any work on the inspection camera
itself (e.g. assembling, maintenance, etc.) as well as when transporting and storing, remove the battery from the inspection camera.
Battery Charging
f Use only the battery chargers listed on the
graphics page. Only these battery chargers
are matched to the lithium-ion battery used in your inspection camera.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, complete­ly charge the battery in the battery charger be­fore using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupt­ing the charging procedure does not damage the battery.
The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a tem­perature range of between 0 ° C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner.
Battery Charge-control Indication
When the inspection camera is switched on, the charge condition of the battery is indicated on the display 5:
Indication Capacity
>1/2
<1/2
Reserve
Removing the Battery
To remove the battery 10, press the battery un­locking buttons 11 and pull the battery toward the rear out of the inspection camera. Do not
exert any force when doing this.
Mounting the Camera Cable (see figure A)
For operation of the inspection camera, the cam­era cable 6 must be mounted to the hand unit 1.
Insert the camera cable 6 into the camera con­nection 14 in such a manner that the pin of the camera cable engages into the opening of the camera connection as shown in the figure. Slide the socket sleeve 13 on the camera connection over the camera cable and hand-tighten in clock­wise direction.
To remove the camera cable 6, unscrew socket sleeve 13 in anticlockwise direction and pull the camera cable off.
Mounting the Camera Cable Extension (Accessory)
To mount a camera cable extension 12, the mounted camera cable 6 must be removed.
Then, mount the extension 12 onto camera con­nection 14 as described under “Mounting the Camera Cable” and tighten.
If required, further extensions can be mounted in the same manner. However, the image quality decreases when exceeding a total length approx. 10 m (incl. camera cable).
Screw the camera cable 6 onto the last exten­sion 12 as described under “Mounting the Cam­era Cable”.
f Check if the camera cable and the exten-
sion are firmly connected. The camera cable
and the extension are only water-tight when firmly connected. Untight connections in­crease the risk of an electric shock or dam­age to the inspection camera.
Mounting the Mirror, Magnet or Hook (see figure B)
The mirror 17, the magnet 15 and the hook 16 can be mounted to the camera head 7 as auxil­iary aids.
Slide one of the three auxiliary aids to the stop onto the recess on the camera head 7 as shown in the figure.
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 15 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
English | 15
Note: The magnet 15 and the hook 16 are only
suitable for moving and removing loose, small and light objects. Applying too much tension can damage the inspection camera or the auxil­iary aid.
Connecting the External Image Repro­duction (see figure C)
The image signal of the inspection camera can be transferred to an external monitor, which can represent a standard NTSC video signal.
Insert the black plug of the supplied video cable 19 into the video output socket 18 of the inspec­tion camera. Connect the video cable to an appropriate monitor.
Read and observe the and operating instructions of the external monitor.
Operation
f Protect the hand unit 1 and the battery 10
against moisture and direct sunlight. Camera
cable, camera head and extension are water­tight to a depth of approx. 10 m. However, the hand unit and the battery are not protected against water; in case of contact with water, the risk of electric shock or damage is given.
f Do not subject the inspection camera to ex-
treme temperatures or variations in tem­perature. As an example, do not leave it in
vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the inspec­tion camera to adjust to the ambient temper­ature before putting it into operation.
f Do not use the inspection camera when the
lens on the camera head 7 is misty or fogged-up. Do not switch the inspection camera on until after the moisture has evap­orated. Otherwise, the inspection camera
can become damaged.
Initial Operation
Inserting the Battery f Use only original Bosch lithium-ion batteries
with the voltage listed on the nameplate of your inspection camera. Using other batter-
ies can lead to injuries and pose a fire hazard.
Note: Using batteries not suitable for your in­spection camera can lead to malfunctions or damage the inspection camera.
Insert the charged battery 10 into the handle un­til it can be felt to engage and faces flush against the handle.
Switching On and Off
To switch on the inspection camera, press the On/Off button 3. The display 5 shows the image of the camera head 7.
To switch off the inspection camera, press the On/Off button 3 again.
When no button on the inspection camera is pressed for approx. 20 minutes, it automatically switches off to save the batteries.
Regulating the Illumination Light in the Camera Head
To brighten the camera image on display 5, the illumination light 9 in the camera head can be switched on and its brightness can be regulated.
To switch on the camera’s illumination light 9 and increase its brightness, press button “+” 2 until the desired brightness is reached.
f Do not stare into the illumination light 9 and
do not direct it at other persons. The bright-
ness of the light can blind the eyes.
To reduce the brightness and switch off the cam­era light 9, press button “–” 4 until the desired brightness is reached or the light is switched off.
Working Advice
Check the area that you want to inspect and pay particular attention to obstructions or hazard areas.
Bend the camera cable 6 in such a manner that the camera head can be easily inserted into the area subject to the inspection. Carefully guide the camera cable in.
Bosch Power Tools 1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 16 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
16 | English
Adjust the brightness of the illumination light 9 so that the image can be seen well. For heavily reflecting objects, as an example, less light will provide a better image.
When objects to be inspected are represented unsharp, reduce or increase the distance be­tween camera head 7 and object.
If required, bend the camera cable 6 in such a manner that the camera image is shown upright on display 5.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water. Store the battery only within a temperature
range between 0 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Do not immerse the hand unit 1 into water or other fluids.
Keep the inspection camera clean at all times. Clean the inspection camera and all auxiliary aids particularly thorough after having worked in areas with substances that are hazardous to one’s health.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.
Especially clean the lens 8 of the camera regu- larly and pay attention for any lint.
If the inspection camera should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised custom­er services agent for Bosch power tools. Do not open the inspection camera yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the inspection camera.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 17 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
English | 17
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R. China Service Hotline: 400 826 8484 Fax: +86 571 8777 4502 E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35 Fax: +852 (25) 90 97 62 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Tehaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.: +62 (21) 46 83 25 22 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/ 68 23 E-Mail: sales@multitehaka.co.id www.multitehaka.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: +63 (2) 870 3871 Fax: +63 (2) 870 3870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: +63 (2) 899 9091 Fax: +63 (2) 897 6432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my
Bosch Power Tools 1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 18 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
18 | English
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: +65 6571 2772 Fax: +65 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 333 8333 www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
Transport
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
The inspection camera, accessories and packag­ing should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of inspection cameras and bat­tery packs/batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guide­line 2002/96/EC, electrical devic­es/tools that are no longer usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be col­lected separately and disposed of in an environ­mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instruc­tions in section “Transport”, page 18.
Subject to change without notice.
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 19 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Français | 19
Avertissements de sécurité
Caméra d’inspection digitale
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi­qués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
f Ne faire réparer la caméra d’inspection que
par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de la caméra d’inspection.
f Ne pas faire fonctionner la caméra d’inspec-
tion en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières inflammables. La ca-
méra d’inspection peut produire des étincel­les qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
f Retirer l’accu de la caméra d’inspection
avant toute intervention sur celle-ci (par ex. montage, maintenance etc.) ou pour la transporter et la stocker.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
f Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de
toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-
circuit entre les contacts d’accu peut provo­quer des brûlures ou un incendie.
f Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule
des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
f En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peu­vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un méde­cin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
f Ne charger les accus que dans des char-
geurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
f N’utiliser l’accu qu’avec votre caméra d’ins-
pection Bosch. Ceci protège l’accu contre
une surcharge dangereuse.
f N’utiliser que des accus d’origine Bosch
dont la tension est indiquée sur la plaque signalétique de votre caméra d’inspection.
En cas d’utilisation d’autres accus, par ex. de contrefaçons, d’accus trafiqués ou de fabri­cants inconnus il y a danger de blessures et risques de dommages matériels causés par l’explosion des accus.
f Ne pas persister à appuyer sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors fonctionne­ment automatique de la caméra d’inspec­tion. Ceci peut endommager l’accumulateur.
f Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des
personnes ou des animaux et ne jamais re­garder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
f Avant d’utiliser la caméra d’inspection, con-
trôler la zone de travail. Aucune partie de la caméra d’inspection ne doit entrer en con­tact avec des câbles électriques, des par­ties en mouvement ou des substances chi­miques. Couper le courant alimentant les câbles électriques qui se trouveraient dans la zone de travail. Ces mesures de préven-
tion permettent de réduire le risque d’explo­sion, de choc électrique et de dommages.
f Porter un équipement de protection indivi-
duelle tels que lunettes de protection, gants de protection ou masque respiratoire s’il se trouve des substances nocives dans la zone de travail. Des substances toxiques,
Bosch Power Tools 1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 20 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
20 | Français
infectieuses, caustiques ou d’une autre ma­nière nuisibles pour la santé, peuvent se trouver sous forme solide, liquide ou gazeuse dans les canalisations d’eau usées ou dans des endroits similaires.
f Veiller à maintenir un état de propreté
maximum si vous travaillez dans des mi­lieux de travail où il y aurait des substances nocives. Ne pas manger pendant le travail.
Eviter d’entrer en contact avec les substan­ces nocives ; après le travail, se laver les mains et toute autre partie du corps éven­tuellement entrée en contact avec les subs­tances nocives à l’aide d’eau chaude savon­neuse. Ceci réduit les risques encourus pour la santé.
f Ne pas travailler les pieds dans l’eau lors de
l’utilisation de la caméra d’inspection. Tra-
vailler les pieds dans l’eau augmente le ris­que d’un choc électrique.
Aimant
Ne pas mettre l’aimant 15 à proximité de stimulateurs cardia­ques. L’aimant génère un champ
magnétique qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
f Maintenir l’aimant 15 éloigné des supports
de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet
de l’aimant peut entraîner des pertes de don­nées irréversibles.
Description et performances du produit
Dépliez le volet sur lequel la caméra d’inspec­tion est représentée sous forme graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
La caméra d’inspection digitale est conçue pour inspecter des endroits d’accès difficile ou som­bres. Si l’on monte sur la tête de la caméra les dispositifs auxiliaires fournis avec l’appareil, cel­le-ci est alors également appropriée pour dépla­cer ou éliminer de petits objets légers (par ex. petites vis). Ne pas utiliser la caméra d’inspection digitale dans le domaine médical. Elle n’est pas non plus conçue pour déboucher des tuyaux ou pour dé­poser des câbles.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la re­présentation de la caméra d’inspection digitale sur la page graphique.
1 Appareil à main 2 Touche augmentation de l’éclairage «+» 3 Touche Marche/Arrêt 4 Touche réduction de l’éclairage «–» 5 Ecran 6 Flexible de caméra 7 Tête de caméra 8 Objectif de caméra
9 Lampe en tête de caméra 10 Accu* 11 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 12 Rallonge du flexible de caméra* 13 Douille du raccord de connexion de caméra 14 Raccord de connexion de caméra 15 Aimant 16 Crochet 17 Miroir 18 Prise de port vidéo 19 Câble vidéo
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces­soires complets dans notre programme d’accessoires.
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 21 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Français | 21
Caractéristiques techniques
Caméra d’inspec­tion digitale
N° d’article Tension nominale Température de
fonctionnement Température de
stockage (appareil à main sans accu)
Humidité relative de l’air
Plus petit rayon de flexion du flexible de caméra
Diamètre tête de caméra
Plage de profondeur de champ de l’objec­tif de caméra
Diagonale d’écran Résolution d’écran Format du port vidéo Autonomie env. Poids suivant EPTA-
Procedure 01/2003 Dimensions
(longueur x largeur x hauteur)
1) sans rosée
Respectez impérativement le numéro d’article se trou­vant sur la plaque signalétique de la caméra d’inspec­tion. Les désignations commerciales des différentes caméras d’inspection peuvent varier.
GOS 10,8 V-LI
Professional
3 601 B41 000
V= 10,8
°C –20 ...+ 65
°C –30 ...+ 80
% 5–95
mm 120
mm 17/9,5
mm 38– mm 68,6
320 x 240
NTSC
h15
kg 0,68
mm 166 x 66 x 45
Montage
f Retirer l’accu de la caméra d’inspection
avant toute intervention sur celle-ci (par ex. montage, maintenance etc.) ou pour la transporter et la stocker.
Charger l’accu
f N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la
page des graphiques. Seuls ces chargeurs
sont adaptés à l’accumulateur Lithium-ion utilisé pour votre caméra d’inspection.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu,
1)
chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit ré­duite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 ° C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Lorsque la caméra d’inspection est mise en mar­che, l’état de charge de l’accumulateur est affi­ché sur l’écran 5 :
Affichage Capacité
>1/2
<1/2
Réserve
Retirer l’accu
Pour retirer l’accumulateur 10, appuyez sur la touche de déverrouillage 11 et sortez l’accumu­lateur de la caméra d’inspection en le tirant vers l’arrière. Ne forcez pas.
Bosch Power Tools 1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 22 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
22 | Français
Montage du flexible de caméra (voir figure A)
Pour pouvoir utiliser la caméra d’inspection, le flexible 6 doit être monté sur l’appareil à main 1.
Introduisez le flexible 6 dans le raccord de con­nexion de caméra 14 de manière à ce que l’ergot du flexible de caméra s’introduise dans l’enco­che du raccord de connexion de caméra confor­mément aux indications sur la figure. Montez la douille 13 du raccord de connexion de caméra sur le flexible de caméra et vissez-la dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour retirer le flexible de caméra 6, dévissez la douille 13 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez le flexible de caméra.
Montage de la rallonge de flexible de caméra (accessoire)
Pour monter une rallonge de flexible de caméra 12, il faut retirer le flexible de caméra 6 relié à celle-ci.
Montez ensuite la rallonge du flexible 12, con­formément aux indications dans « Montage du flexible de caméra », sur le raccord de con­nexion de caméra 14 et vissez-la.
Si nécessaire, il est possible de monter d’autres rallonges de flexible de la même façon. Toutefois, à partir d’une longueur totale de 10 m (y compris flexible de caméra), la qualité de l’image en sera amoindrie.
Vissez le flexible de caméra 6 sur la dernière ral­longe de flexible 12 conformément aux indica­tions dans « Montage du flexible de caméra ».
f Assurez-vous que le flexible de caméra et
les rallonges de flexibles soient bien fixés.
Le flexible de caméra et les rallonges de flexi­bles ne sont étanches à l’eau que s’ils sont correctement raccordés les uns aux autres. Les raccordements non-étanches augmen­tent le risque de choc électrique ou d’en­dommagement de la caméra d’inspection.
Montage du miroir, de l’aimant ou du crochet (voir figure B)
Le miroir 17, l’aimant 15 et le crochet 16 peu­vent être montés en tant que dispositifs auxiliai­res sur la tête de caméra 7.
Introduisez un des trois dispositifs auxiliaires, conformément aux indications sur la figure, jus­qu’à la butée sur l’encoche se trouvant sur la tête de caméra 7.
Note : L’aimant 15 et le crochet 16 ne sont ap­propriés que pour déplacer et pour éliminer de petits objets légers qui se sont détachés. Tirer trop fortement peut endommager la caméra d’inspection ou le dispositif auxiliaire.
Connexion externe pour lecture d’images (voir figure C)
Il est possible de transférer le signal de la caméra d’inspection sur un écran externe pouvant repré­senter un signal vidéo standard NTSC.
Introduisez la fiche noire du câble vidéo fourni 19 dans la prise du port vidéo 18 de la caméra d’inspection. Raccordez le câble vidéo à un écran approprié.
Lisez et respectez les instructions relatives à l’utilisation de l’écran externe.
Fonctionnement
f Protégez l’appareil à main 1 et l’accumula-
teur 10 de l’humidité et des rayons directs du soleil. S’ils sont correctement montés, le
flexible de caméra, la tête de caméra et la ral­longe de flexible sont étanches à l’eau jusqu’à une profondeur de 10 m. L’appareil et l’accu­mulateur ne sont cependant pas protégés contre l’eau ; au cas où ils entreraient en con­tact avec l’eau, il y a risque de choc électrique et de dommages.
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 23 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Français | 23
f N’exposez pas la caméra d’inspection à des
températures extrêmes ou de forts change­ments de température. Ne la stockez pas
trop longtemps dans une voiture par ex. Si la caméra d’inspection est exposée à d’impor­tants changements de température, laissez­la revenir à la température ambiante avant de la remettre en marche.
f N’utilisez pas le caméra d’inspection si
l’objectif de la tête de caméra 7 est embuée. Attendez jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée avant de mettre en marche la caméra d’inspection. Sinon, la caméra
d’inspection risque d’être endommagée.
Mise en service
Montage de l’accu f N’utilisez que des accumulateurs Lithium-
ion d’origine Bosch dont la tension corres­pond à celle indiquée sur la plaque signalé­tique de la caméra d’inspection. L’utilisation
de tout autre accumulateur présente des ris­ques de blessures et d’incendie.
Note : L’utilisation d’accumulateurs non appro­priés pour votre caméra d’inspection peut en­traîner des dysfonctionnements ou endomma­ger la caméra d’inspection.
Montez l’accu chargé 10 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus de la poignée.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche la caméra d’inspection, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 3. L’écran 5 affiche l’image enregistrée par la tête de ca­méra 7.
Pour éteindre la caméra d’inspection, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 3.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur la caméra d’inspection pendant env. 20 min, elle s’arrête automatiquement afin d’économiser les accu­mulateurs.
Régulation de la lampe dans la tête de caméra
Afin d’éclairer l’image à l’écran 5, vous pouvez allumer la lampe 9 en tête de caméra et régler la luminosité.
Pour allumer la lampe en tête de caméra 9 et pour augmenter la luminosité, appuyez sur la touche «+» 2 jusqu’à ce que la luminosité sou- haitée soit atteinte.
f Ne regardez pas directement dans la lampe
9 et ne dirigez pas la lampe vers d’autres personnes. La lumière de la lampe peut
éblouir les yeux.
Pour éteindre la lampe de caméra 9 et pour rédui­re la luminosité, appuyez sur la touche «–» 4 jus­qu’à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte.
Instructions d’utilisation
Contrôlez l’environnement à inspecter et tenez compte surtout des obstacles ou des endroits dangereux.
Repliez le flexible de caméra 6 de manière à ce que la tête de caméra puisse facilement être in­troduite dans l’environnement à inspecter. In­troduisez avec précaution le flexible de caméra.
Adaptez la luminosité de la lampe de caméra 9 de manière à ce que l’image soit bien visible. Dans le cas d’objets fortement réfléchissants par ex., vous pouvez obtenir une meilleure image si vous réduisez la luminosité.
Au cas où les objets à inspecter seraient repré­sentés de manière imprécises, réduisez ou aug­mentez la distance entre la tête de caméra 7 et l’objet.
Si nécessaire, repliez le flexible de caméra 6 de manière à ce que l’image s’ affiche verticale­ment à l’écran 5.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de tempé-
rature de 0 ° C à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérable­ment après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimina­tion.
Bosch Power Tools 1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 24 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
24 | Français
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
N’immergez jamais l’appareil à main 1 dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Veillez à maintenir la caméra d’inspection tou­jours propre. Nettoyez la caméra d’inspection et tous les dispositifs auxiliaires soigneusement après avoir travaillé dans des milieux contenant des substances nocives.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de sol­vants.
Nettoyez en particulier régulièrement l’objectif de caméra 8 et veillez à ce qu’il n’y ait pas de pe­luches.
Si malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de la caméra d’inspection, celle-ci devait présenter un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après­Vente agréée pour outillage Bosch. N’ouvrez pas la caméra d’inspection vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser im­pérativement le numéro d’article à dix chiffres de la caméra d’inspection indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques­tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange éga­lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro­portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de répara­tion ou les pièces de rechange, veuillez contac­ter votre détaillant spécialisé.
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 25 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Transport
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas en­dommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Les caméras d’inspection, ainsi que leurs acces­soires et emballages, doivent pouvoir faire l’objet d’un recyclage approprié.
Ne jetez pas les caméras d’inspection et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE, les équipe­ments électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la
directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Français | 25
Accus/piles :
Ion lithium :
Respectez les indications don­nées dans le chapitre « Transport », page 25.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools 1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 26 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
26 | Español
Instrucciones de seguridad
Cámara digital de inspección
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten­cias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
f Únicamente haga reparar la cámara de ins-
pección por un profesional, empleando ex­clusivamente piezas de recambio originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la cámara de inspección.
f No utilice la cámara de inspección en un en-
torno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. La cámara de inspección
puede producir chispas e inflamar los mate­riales en polvo o vapores.
f Desmonte el acumulador antes de manipu-
lar en la cámara de inspección (p.ej., en el montaje, mantenimiento, etc.), así como al transportarla y guardarla.
f No intente abrir el acumulador. Podría pro-
vocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor exce­sivo como, p.ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de
explosión.
f Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa-
rado de clips, monedas, llaves, clavos, tor­nillos o demás objetos metálicos que pudie­ran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede cau­sar quemaduras o un incendio.
f La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamen­te a un médico. El líquido del acumulador
puede irritar la piel o producir quemaduras.
f Si el acumulador se daña o usa de forma in-
apropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
f Solamente cargue los acumuladores con los
cargadores recomendados por el fabricante.
Existe el riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
f Únicamente utilice el acumulador en combi-
nación con su cámara de inspección Bosch.
Solamente así queda protegido el acumula­dor contra una sobrecarga peligrosa.
f Únicamente utilice acumuladores originales
Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su cámara de inspección.
Si se utilizan acumuladores diferentes, co­mo, p.ej., imitaciones, acumuladores recupe­rados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños persona­les o materiales.
f No continúe accionando el interruptor de co-
nexión/desconexión en el caso de una des­conexión automática de la cámara de inspec­ción. Ello podría perjudicar al acumulador.
f No dirija el haz de luz contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia.
f Examine la zona de trabajo antes de aplicar
la cámara de inspección. Ninguna de las partes de la cámara de inspección deberá tener contacto con conductores eléctricos, partes en movimiento, o sustancias quími­cas. Deje sin tensión los conductores eléc­tricos que se encuentren en la zona de tra­bajo. Estas medidas preventivas reducen el
riesgo de explosión, descarga eléctrica y da­ños materiales.
f Utilice un equipo de protección personal
adecuado, como gafas de protección, guan­tes de protección y una mascarilla protecto­ra si en la zona de trabajo existen sustan­cias nocivas para la salud. Las alcantarillas o
áreas similares pueden contener sustancias sólidas, líquidas o gaseosas tóxicas, infeccio­sas o cáusticas, o que pueden resultar noci­vas para la salud de otro modo.
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 27 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Español | 27
f Preste especial atención a la higiene si tra-
baja en áreas con sustancias nocivas para la salud. No coma durante el trabajo. Evite el
contacto con sustancias nocivas para la salud y lávese con agua jabonosa caliente las manos y demás miembros que pudieran haber toca­do dichas sustancias. De esta manera se redu­ce el riesgo para la salud.
f No esté con los pies en el agua cuando utilice
la cámara de inspección. Al trabajar en el agua
podría exponerse a una descarga eléctrica.
Imán
No coloque el imán 15 cerca de personas que utilicen un marca­pasos. El campo magnético que
produce el imán puede perturbar el funcionamiento de los marca­pasos.
f Mantenga el imán 15 alejado de soportes de
datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. El campo magnéti-
co del imán puede causar una pérdida de da­tos irreversible.
Descripción y prestaciones del producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la cámara de inspección mientras lee las instrucciones de uso.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi­da a la imagen de la cámara de inspección en la página ilustrada.
1 Terminal portátil 2 Botón para iluminación más intensa “+” 3 Tecla de conexión/desconexión 4 Botón para iluminación menos intensa “–” 5 Display 6 Cable de la cámara 7 Cabezal de la cámara 8 Lente de la cámara
9 Lámpara en cabezal de la cámara 10 Acumulador* 11 Botón de extracción del acumulador 12 Extensión para el cable de la cámara* 13 Casquillo del conector de la cámara 14 Conector de la cámara 15 Imán 16 Gancho 17 Espejo 18 Conector hembra para salida de vídeo 19 Cable de vídeo
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den al material que se adjunta de serie. La gama com­pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
La cámara digital de inspección es apropiada para inspeccionar áreas de difícil acceso u oscu­ras. Tras acoplar al cabezal de la cámara los ele­mentos auxiliares suministrados, la cámara es apta además para mover y retirar objetos peque­ños y ligeros (p.ej., pequeños tornillos). La cámara digital de inspección no deberá usar­se para aplicaciones en medicina. Asimismo no es apta para eliminar obstrucciones en tuberías ni para pasar cables.
Bosch Power Tools 1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 28 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
28 | Español
Datos técnicos
Cámara digital de inspección
Nº de artículo Tensión nominal Temperatura de opera-
ción Temperatura de alma-
cenaje (terminal portá­til sin acumulador)
Humedad relativa Radio mínimo de
flexión del cable de la cámara
Diámetro del cabezal de la cámara
Profundidad de campo de la lente de la cámara
Diagonal del display Resolución del display Formato de salida de
vídeo Autonomía aprox. Peso según EPTA-Pro-
cedure 01/2003 Dimensiones
(longitud x ancho x altura)
1) sin alcanzar el punto de rocío
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte­rísticas de su cámara de inspección. Las denominacio­nes comerciales de algunas cámaras de inspección pueden variar.
GOS 10,8 V-LI
Professional
3 601 B41 000
V= 10,8
°C –20 ...+ 65
°C –30 ...+ 80
% 5–95
mm 120
mm 17/9,5
mm 38– mm 68,6
320 x 240
NTSC
h15
kg 0,68
mm 166 x 66 x 45
Montaje
f Desmonte el acumulador antes de manipu-
lar en la cámara de inspección (p.ej., en el montaje, mantenimiento, etc.), así como al transportarla y guardarla.
Carga del acumulador
f Únicamente use los cargadores detallados
en la página ilustrada. Estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumula­dores de iones de litio empleados en su cá-
1)
mara de inspección.
Observación: El acumulador se suministra par­cialmente cargado. Con el fin de obtener la ple­na potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargar­se siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su re­carga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza una lar­ga vida útil del acumulador.
Indicador del estado de carga del acumulador
Teniendo conectada la cámara de inspección, en el display 5 se muestra el estado de carga del acumulador:
Indicación Capacidad
>1/2
<1/2
Reserva
Desmontaje del acumulador
Para desmontar el acumulador 10 presione los botones de extracción 11 y sáquelo hacia atrás de la cámara de inspección. No proceda con
brusquedad.
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 29 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
Español | 29
Conexión del cable de la cámara (ver figura A)
Para el funcionamiento de la cámara de inspec­ción es necesario conectar el cable de la cámara 6 al terminal portátil 1.
Conecte el cable 6 al conector de la cámara 14 de manera que la espiga del cable penetre en el orificio del conector de la cámara según figura. Deslice el casquillo 13 del conector de la cámara sobre el conector del cable y enrósquelo en el sentido de las agujas del reloj.
Para desconectar el cable de la cámara 6 desen­rosque el casquillo 13 en sentido contrario a las agujas del reloj y retire el cable de la cámara.
Conexión de la extensión del cable de la cámara (accesorio especial)
Para montar la extensión 12 deberá desconec­tar primero el cable de la cámara 6.
Conecte entonces la extensión 12 al conector de la cámara 14 según se describe en “Conexión del cable de la cámara” y enrósquelo firmemente.
Si fuese necesario puede ir empalmando más extensiones procediendo de igual manera. De­berá tenerse en cuenta que la calidad de la ima­gen empeora a partir de una longitud total 10 m de (incluyendo el cable de la cámara).
Conecte el cable de la cámara 6 a la última ex­tensión 12 según se indica en “Conexión del ca­ble de la cámara”.
f Asegúrese de que el cable de la cámara y las
extensiones estén firmemente conectadas.
Únicamente así se garantiza que sean estan­cos al agua el cable de la cámara y las exten­siones. Si las conexiones no son estancas es mayor el riesgo de exponerse a una descarga eléctrica o de dañar la cámara de inspección.
Montaje del espejo, imán o gancho (ver figura B)
El espejo 17, el imán 15 y el gancho 16 son ele­mentos auxiliares que pueden acoplarse al cabe­zal de la cámara 7.
Presione hasta el tope en la ranura del cabezal de la cámara 7 uno de los tres elementos auxi­liares, según figura.
Observación: El imán 15 y el gancho 16 sola­mente son apropiados para mover y retirar obje­tos pequeños y ligeros que no requieran aplicar gran fuerza. En caso de aplicar una fuerza exce­siva puede llegar a deteriorarse la cámara de inspección o el elemento auxiliar.
Conexión de la reproducción de imagen externa (ver figura C)
Ud. puede visualizar la imagen de la cámara de inspección en un monitor externo apto para re­presentar señales de vídeo NTSC estándar.
Conecte el conector negro del cable de vídeo 19 que se adjunta en el conector hembra de la sali­da de vídeo 18 de la cámara de inspección. Co­necte el cable de vídeo a un monitor apropiado.
Lea y aténgase a las instrucciones de uso del monitor externo.
Operación
f Proteja el terminal portátil 1 y el acumula-
dor 10 de la humedad y de una exposición directa al sol. El cable y el cabezal de la cá-
mara, así como la extensión son estancos al agua hasta una profundidad de 10 m, siem­pre que estén correctamente conectados. Sin embargo, tanto el terminal portátil como el acumulador no van protegidos contra el agua y en caso de contacto con ésta pueden provocar una descarga eléctrica o dañarse.
f No exponga la cámara de inspección ni a
temperaturas extremas ni a cambios brus­cos de temperatura. No la deje, p.ej., en el
coche durante un largo tiempo. Si la cámara de inspección ha sufrido un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerla en servicio, esperar primero a que se atempere.
f No utilice la cámara de inspección si estu-
viese empañada la lente del cabezal de la cámara 7. No conecte la cámara de inspec­ción hasta que se haya evaporado la hume­dad. En caso contrario podría deteriorarse la
cámara de inspección.
Bosch Power Tools 1 609 929 X35 | (28.2.11)
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 30 Monday, February 28, 2011 9:32 AM
30 | Español
Puesta en marcha
Montar correctamente el acumulador f Solamente utilice acumuladores de iones de
litio originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su cámara de inspección. El uso de otro tipo de acumu-
ladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
Observación: La utilización de acumuladores in­apropiados para su cámara de inspección puede hacer que ésta funcione incorrectamente o se deteriore.
Monte el acumulador cargado 10 asentándolo hasta el tope en la empuñadura, cuidando que quede enclavado de forma perceptible.
Conexión/desconexión
Para conectar la cámara de inspección pulse la tecla de conexión/desconexión 3. En el display 5 se muestra la imagen captada por el cabezal de la cámara 7.
Para desconectar la cámara de inspección pulse nuevamente la tecla de conexión/desconexión 3.
Con el fin de proteger el acumulador, la cámara de inspección se desconecta automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 20 min.
Ajuste de la lámpara en el cabezal de la cámara
Para obtener una imagen más clara en el display 5 Ud. puede conectar la lámpara 9 del cabezal de la cámara y regular su intensidad de iluminación.
Para conectar la lámpara 9 y para aumentar la luz presione el botón “+” 2 tantas veces como sea necesario hasta alcanzar la luminosidad deseada.
f No mire directamente hacia la lámpara 9 ni
tampoco la dirija contra otras personas. La
luz de la lámpara puede deslumbrar la vista.
Para desconectar la lámpara 9 y para disminuir la luz presione el botón “–” 4 tantas veces como sea necesario hasta alcanzar la luminosidad de­seada o apagar la lámpara.
Instrucciones para la operación
Examine el entorno que desee inspeccionar y preste especial atención a los obstáculos y pun­tos de peligro existentes.
Doble el cable de la cámara 6 de manera que su cabezal pueda introducirse con facilidad en el lugar a inspeccionar. Vaya introduciendo el ca­ble de la cámara con cuidado.
Ajuste la intensidad de la lámpara 9 de manera que pueda apreciarse bien la imagen obtenida. En los objetos altamente reflectantes, por ejem­plo, puede obtenerse una imagen mejor ajustan­do una luz menos intensa.
Si los objetos a examinar se representan borro­sos, reduzca o aumente la separación entre el cabezal de la cámara 7 y el objeto.
Si fuese preciso, gire el cable de la cámara 6 de manera que la imagen del display 5 se represen­te en posición vertical.
Indicaciones para el trato óptimo del acumu­lador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene el acumulador sin exceder
el margen de temperatura de 0 ° C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Si después de una recarga, el tiempo de funcio­namiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la elimina­ción.
1 609 929 X35 | (28.2.11) Bosch Power Tools
Loading...
+ 144 hidden pages