Bosch 100, SHEM3AY52N, SHEM3AY56N, SHEM3AY55N Instruction Manual

Page 1
Dishwasher Lave-vaiselle SHEM3AY5*N, SHE84AWG5N
en-us Operating instructions fr-ca Notice d'utilisation
Page 2
2
Page 3

en-us Oper at ing i nst r uct i ons

( Safety Definitions. . . . . . . . . . .5
( IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . .6
ƒ Causes of Damage. . . . . . . . . .9
* Getting Started . . . . . . . . . . . .10
, Rinse Aid. . . . . . . . . . . . . . . . .14
- Loading the Dishwasher . . . .16
. Detergent . . . . . . . . . . . . . . . .22
/ Dishwasher Cycles . . . . . . . .24
0 Dishwasher Cycle Options . .25 1 Operating the Dishwasher. . .28
en-us
2 Care and Maintenance. . . . . .32
3 Troubleshooting. . . . . . . . . . .36
4 Customer Service. . . . . . . . . .41
Statement of Limited Product
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3
Page 4
en-us
W
I
'HDU9DOXHG&XVWRPHU
7KDQN\RXIRUVHOHFWLQJD%RVFK
GLVKZDVKHU<RXKDYHMRLQHGWKH
PDQ\FRQVXPHUVZKRGHPDQGTXLHWDQGVXSHULRUSHUIRUPDQFHIURP
KHLUGLVKZDVKHUV
7KLVPDQXDOZDVZULWWHQZLWK\RXUVDIHW\DQGFRQYHQLHQFHLQPLQG DQGWKHLQIRUPDWLRQFRQWDLQHGKHUHLQLVYHU\LPSRUWDQW:HKLJKO\ UHFRPPHQGWKDW\RXUHDGWKLVPDQXDOEHIRUHXVLQJ\RXUGLVKZDVKHU
RUWKHILUVWWLPH
7ROHDUQPRUHDERXW\RXUGLVKZDVKHUDQGDYDLODEOHDFFHVVRULHVDV ZHOODVPDQ\RWKHUWRSTXDOLW\%RVFKDSSOLDQFHVYLVLWRXUZHEVLWHDW
ZZZERVFKKRPHFRPXV86$
RU
ZZZERVFKKRPHFD&DQDGD
:KLOHWKHUHGRQ·WIRUJHWWRUHJLVWHU\RXUQHZGLVKZDVKHUE\FOLFNLQJ RQWKH´6XSSRUWµWDERUILOOLQJRXWWKHSURGXFWUHJLVWUDWLRQFDUG HQFORVHGZLWK\RXUQHZXQLW
I\RXKDYHDQ\TXHVWLRQVRUFRPPHQWVSOHDVHFRQWDFWXVE\SKRQHDW

RUZULWHXVDW
%6++RPH$SSOLDQFHV&RUSRUDWLRQ
0DLQ6WUHHW6XLWH
,UYLQH&$
4
Page 5

( Safety Definitions

Safety Def i n i t i o ns
9 WARNING
This indicates that death or serious injuries may occur as a result of non-observance of this warning.
9 CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries may occur as a result of non-observance of this warning.
NOTICE
This indicates that damage to the appliance or property may occur as a result of non-compliance with this advisory.
Safety Definitions en-us
Note: This alerts you to important
information and/or tips.
5
Page 6
9

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

( IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFET Y I NSTRUCT I ONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
This dishwasher is provided with Installation Instructions and this Use and Care Manual. Read and understand all instructions before using the dishwasher.
This dishwasher is intended for use up to a maximum altitude of 13,000 ft (4,000 meters) above sea level.

To reduce the risk of fire, electrical shock, or serious injury, observe the following:

Ri s k of fire, el ect ri cal shock, or s er i ous injury

9 WARNING

RISK OF INJURY OR DEATH! Misuse of the dishwasher can result in serious injury or death. Do not use the dishwasher in any way not covered in this manual or for any purpose other than those explained in the following pages.

9 WARNING

RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR FIRE! Electrical shock or fire could result if the electrical supply for the dishwasher covered in this manual is incorrectly installed or if the dishwasher has been improperly grounded. Do not use the dishwasher covered in this manual unless you are certain the electrical supply has been correctly installed and the dishwasher has been properly grounded.

9 WARNING

HEALTH HAZARD! Never use harsh chemicals to clean your dishwasher. Some bleach-based products can damage your dishwasher and may present health hazards!

9 WARNING

RISK OF INJURY! Severe injury and/or product damage could result from the use of unauthorized service technicians or non-original replacement parts. All repairs must be performed by an authorized service technician using only original equipment factory replacement parts.
6
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded to a metal, permanent wiring system or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal or lead on the dishwasher. See the Installation Instructions included with this dishwasher for more information on electrical requirements.
Page 7
9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

9 WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK! This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor. Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt whether the appliance is properly grounded.
Safe Operation
Use this dishwasher only for its intended function, which is the washing of household dishware and kitchenware rated as dishwasher safe.
Use only detergents or rinsing agents recommended for use in a dishwasher, and keep them out of the reach of children.

9 CAUTION

When loading items to be washed:
Locate sharp items so they
are not likely to damage the door seal.
Load knives and other sharp
utensils with their HANDLES UP to reduce the risk of cut-type injuries.
Do not wash plastic items
unless they are marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer’s recommendations.
Do not operate your
dishwasher unless all enclosure panels are in place.
Do not tamper with or
override controls and interlocks.
Do not abuse, sit or stand on the door or dish racks of the dishwasher.
9 WARNING
RISK OF INJURY! To avoid risk of injury, always use caution when opening the door during or following a wash cycle as hot water or steam may escape. Do not fully open the door until water noises have stopped and steam has subsided.
NSF/ANSI 184 Certified residential dishwashers are not intended for licensed food establishments.
Child Safety
To reduce risk of injury, do not allow children to play in or on the dishwasher.
When children become old enough to operate the appliance, it is the responsibility of the parents/legal guardians to ensure the children are instructed in safe practices by qualified persons.
7
Page 8
9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Proper Care and Maintenance
9 WARNING
RISK OF EXPLOSION! Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. Hydrogen gas is explosive. Before using a dishwasher that is connected to a hot water system that has been unused for two weeks or longer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is explosive, do not smoke or use an open flame during this time.
Remove the dishwasher door to the washing compartment when removing an old dishwasher for service or discarding.
To avoid floor damage and possible mold growth, do not allow wet areas to remain around or under the dishwasher.
To avoid dishwasher damage, do not allow water to remain in your dishwasher systems through extended periods of freezing temperatures. Freezing temperatures can damage the water fill valve and potentially other components of your dishwasher.
NOTICE
It is highly recommended for the end user to become familiar with the procedure to shut off the incoming water supply and the procedure to shut off the incoming power supply. See the Installation Instructions or contact your installer for more information.
State of California Proposition 65 Warning:
9 WARNING
This product can expose you to chemicals including vinyl chloride, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
8
Page 9

ƒ Causes of Damage

Cau s e s of Damage
NOTICES
Never use steam cleaning
products to clean your dishwasher. The manufacturer will not be liable for the possible damages or consequences.
Bleach-based wipes can cause
stainless-steel doors and tubs to rust.
Using harsh chemicals
(e.g. bleach), abrasive cleaners, scouring pads (metal or plastic), or abrasive cloths/paper towels can damage your dishwasher’s exterior door panel, fascia panel and buttons.
To avoid dishwasher damage, do
not load the dishwasher with paper products, plastic bags, packing materials or anything other than normal, dishwasher safe dishware and kitchenware.
Causes of Damage en-us
9
Page 10
en-us Getting Started

* Getting Started

Gett i ng St ar t e d
Appliance overview
2Q 2II
$
%
%
&
&KLOG/RFN
K PLQ
6DQLWL]HG $GG5LQVH$LG
$
&
6WDUW
5HVHWVHF
5HVHWVHF
5HVHWVHF
10
Page 11












Getting Started en-us
The dotted lines show optional features which may or may not be included with your dishwasher.
The numbers stated below refer to the overview images on the previous page of this manual.
Operating panel
( On/Off button 0 Wash cycles** 8 Digital display @ Delay start button H Wash cycle options** P Start button
**number of wash cycles and options varies on specific model number
11
Page 12
en-us Getting Started
Dishwasher interior components
1" Upper rack 1* Upper spray arm 12 Detergent tab tray 1: Vent hole 1B Lower spray arm 1J Filters 1R Silverware basket 1Z Lower rack 1b Rinse aid dispenser 1j Detergent dispenser 9" Lock for detergent dispenser 9* Rating plate
Display indicators
‹:‹‹
Sanitize
Add Rinse Aid
Clean *
--------
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
Cycle time remaining Lights up when sanitation
requirements are met Lights up when rinse aid is low
Lights up when dishes are clean
12
Page 13
Getting Started en-us
Menu overview
The dishwasher has been preset with certain settings for your convenience. You can change these factory settings.
Use the function keys #, + and 3 to change the settings.
Setting Factory setting Description
§ Rinse aid
§:‹‹ - §:‹‡ š Intensive drying *
š:‹‹ - š:‹‚ ˜ Auto power off
˜:‹‹ - ˜:‹ƒ
* depending on the features of your dishwasher
--------
§:‹† Amount of rinse aid affects drying. When using Multitabs, select setting 0.
š:‹‹ / Off Improved drying for glasses and plasticware.
˜:‹‚ Dishwasher switches off automatically after wash
cycle is complete.
13
Page 14
en-us Rinse Aid

, Rinse Aid

Ri ns e Ai d
To achieve proper drying, always use a liquid rinse aid, even if your detergent contains a rinse aid or drying additive.
Note: The dishwasher indicates low
rinse aid by turning on the Rinse Aid indicator. If this indicator lights up, you need to refill the rinse aid dispenser 1b by following the directions below.
Adding rinse aid
NOTICE
To avoid oversudsing or clogging, do not overfill the rinse aid dispenser 1b. Wipe up any spills with a damp cloth.
2.
Add liquid rinse aid to the dispenser 1b until it is full. Do not overfill. Avoid spilling into air vent hole.
1.
Open the rinse aid dispenser 1b by pressing on the latch of the lid and pull it open.
14
PD[
BJS
WFOU
3.
Close the lid. Lid must be fully closed until it clicks in order to seal.
4.
Wipe up any excess rinse aid that may have puddled when the
dispenser reservoir is full. The indicator light will go out a few moments after the dishwasher door is shut.
Tip: For easier pouring, remove lid
from the rinse aid bottle.
NOTICE
Do not fill the rinse aid dispenser 1b with detergent. Doing so will damage the dishwasher.
Page 15
Rinse Aid en-us
Setting the amount of rinse aid used
The amount of rinse aid dispensed can be set from §:‹‹ to §:‹‡. The factory setting is §:‹†.
You should only change the setting if streaks remain on the dishes (lower the amount), or if dishes are not getting dry enough (increase the amount).
Setting Amount
§:‹‹ dispenser is OFF
§:‹‚ lowest setting
§:‹ƒ low setting
§:‹„ medium setting
§:‹… medium/high setting
§:‹† high setting
§:‹‡ highest setting
1.
Press the On/Off button (.
2.
Hold down the function key # and press the Start button P until the display 8 indicates
:x (x can be any number). Release both buttons.
3.
Press the function key # until the display 8 shows §:‹†.
4.
Press the function key 3 to select the desired setting.
5.
Press the Start button P to save the setting.
NOTICE
Using no rinse aid or setting the dispenser to §:‹‹ may result in longer cycle times consuming more energy and water. The higher temperatures and longer cycle times can damage fine china or glassware.
Turning off rinse aid indicator
Proceed as described in the section “Setting the amount of rinse aid used” and set value to §:‹‹. The rinse aid indicator is now turned off.
15
Page 16
en-us Loading the Dishwasher
- Loading the
Dishwasher
Loadi ng the Di shwasher
Dishware material
Note: Before using your dishwasher
for the first time, check the information in this section. Some items are not dishwasher-safe and should be hand washed; others require special loading.
Recommended
Aluminum Colored anodized alumi-
China, Crystal, Stoneware
Glass Make sure to use dish-
Non-stick Coat­ings
Plastics Make sure the plasticware is
Stainless Steel, Sterling Silver and Silver Plates
num may fade over time. Minerals in your water may cause the aluminum to darken or spot. This can usually be removed with a soap-filled steel wool pad.
Some hand-painted utensils may discolor, fade or spot. Hand wash these utensils. Position fragile glassware so that it will not topple over or come in contact with other utensils during the wash cycle.
washer-safe glass. Milk glass may discolor or become yellow.
Apply a light coating of veg­etable oil to non-stick sur­faces after drying.
dishwasher-safe. Load these so they do not
come in contact with other metals, stainless steel dish­washer tub walls or the inner door.
Not Recommended
Acrylic Crazing or small cracks
Adhesive­Joined Pieces
Bone-Handled Utensils
Iron Iron will rust. Hand wash
Non-Dishware Items
Pewter, Brass, Bronze
Tin Tin will stain. Hand wash
Wood Wooden bowls, wooden
throughout the acrylic, may occur.
Adhesives that join materi­als such as plastic, wood, bone, steel, copper, tin, etc. may loosen.
Handles may separate.
and dry immediately. Your dishwasher is intended
for use in cleaning ONLY standard household dish­ware and kitchenware.
These items will tarnish. Hand wash and dry immedi­ately.
and dry immediately.
utensils and utensils with wooden handles can crack, warp and lose their finish.
16
Page 17
Loading the Dishwasher en-us
Loading the racks
For best dishwashing results, observe the following when loading the dishwasher:
Do not pre-wash items with
loosely attached food soil.
Remove all food particles, bones,
toothpicks and excessive grease.
Pre-treat items having burned-on,
baked-on or starchy soils.
Load dishes in the dishwasher
racks so the insides of bowls, pots and pans are facing the spray arms.
Avoid nesting and contact points
between dishes.
Separate items of dissimilar
metals. Use care to not block movement of the spray arms.
Only wash household dishware
and kitchenware rated as dishwasher-safe. Refer to the Dishware Materials section for more information about dishware suitability.
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not load the dishwasher with paper products, plastic bags, packing materials or anything other than normal, dishwasher safe dishware and kitchenware.
Loading the lower rack
Place large items in the lower rack 1Z. Load pots, pans and bowls upside down. Do not block the vent hole 1: with tall baking sheets. Load these items on the right side of the dishwasher.
Suggested loading pattern
10 place setting
Lower rack 1Z
Upper rack 1"
Loading the upper rack
Ensure items do not protrude through the bottom of the racks and block the spray arms.
Note: When pushing the upper
rack 1" into the dishwasher, push it until it stops against the back of the tub so the upper rack spray arm 1* connects to the water supply at the back of the tub. Do not push racks in using the door.
Note: Folding the cup shelves down
will allow the cups to sit at an increased angle and reduce water pooling on cup bottoms.
17
Page 18
en-us Loading the Dishwasher
Additional loading pattern
12 place setting
Lower rack 1Z
Upper rack 1"
Note: Folding the cup shelves down
will allow the cups to sit at an increased angle and reduce water pooling on cup bottoms.
18
Page 19
Loading the Dishwasher en-us
Loading the silverware basket
Place knives and sharp utensils with their handles up and forks and spoons with their handles down. If large or oddly-shaped items are loaded in the silverware basket, be sure they do not nest together.
9 WARNING
RISK OF INJURY! The sharp points and edges of knives and other sharp utensils can cause serious injury. Load knives and other sharp utensils with edges down. Do not allow children to handle or play near knives and sharp utensils.
Long silverware basket
Suggested loading patterns
 
1 Salad fork 2 Teaspoon 3 Dinner fork 4 Knife 5 Tablespoon 6 Serving spoon 7 Serving fork






















Note: The silverware basket lid may
also be folded downward in order to leave the basket open.
19
Page 20
en-us Loading the Dishwasher
Unloading the dishwasher
9 CAUTION
Dishes can be very hot immediately after cycle ends. Open the door slightly and allow dishes to cool for a few minutes before unloading.
Note: Dishes are more likely to chip
when unloading before cooling.
When unloading the dishwasher, to prevent water from dripping onto dry dishes, unload the lower rack 1Z first. Next, unload the silverware basket 1R followed by the upper rack 1", and then the third rack (if equipped).
Adjustable Upper Rack
If desired, the height of the upper rack can be adjusted to accommodate larger items in the lower rack.
1.
Pull the empty upper rack 1"
out, tilt it up, and pull it all the way
out until it is free of the roller
guides.
2.
Re-insert the rack with the other
set of roller guides as shown
below.
20
Page 21
Loading the Dishwasher en-us
Rack accessories
Flip tines*
The upper and lower rack are fitted with flip tines that can be folded down depending on what you may need to load in the rack.
Lower rack flip tines: To fold down, pull flip tine gently forward and release it from the notch. Push the flip tine downward. To fold up, push flip tines into an upright position until the holder engages in the notch.
Upper rack flip tines: To fold down, push flip tines downward with gentle pressure. To fold up, push flip tines into an upright position until the holder engages in the notch.
Cup shelves*
The cup shelves and the space underneath them can be used for small cups or for larger serving utensils.
&/,&.
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
Utility rack *
Long knives and other utensils can be placed on the utility rack.
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
21
Page 22
en-us Detergent

. Detergent

most, therefore, less detergent is required. With soft water,
This dishwasher uses less water than
Det e r ge n t
Use only detergent specifically designed for dishwashers. For best results, use fresh powdered dishwashing detergent or detergent tabs.
1 tablespoon (15 ml) of detergent will clean most loads. The detergent dispenser cup has lines that measure detergent to 1 tablespoon (15 ml) and 1.75 tablespoons (25 ml). 3 tablespoons (45 ml) of detergent
NOTICE
To avoid damage to dishwasher or dishware:
Do not use hand dishwashing
products in your dishwasher.
Do not use too much detergent if
your water is soft. Using too much detergent with soft water may cause etching in glassware and fine china.
To best protect glassware, use a
wash cycle with low temperatures or a specific glass-care cycle
will completely fill the detergent dispenser.
Note: If you do not know the
hardness of your water supply, use 15 ml of detergent. Increase the amount if necessary to the least amount required to get your kitchenware clean.
Use the measuring lines in the detergent dispenser cup as a guide to measure the amount of detergent recommended in the following table.
(depending on the model) and use a detergent that includes etch protection.
Wash Cycle Hard Water/
Heavy Soil
Heavy 3 tbsp
(45 ml)
Auto 1.75 - 3 tbsp
(25 - 45 ml)
Normal 1.75 - 3 tbsp
(25 - 45 ml)
Delicate 1.75 tbsp
(25 ml)
Speed60
®
1.75 tbsp (25 ml)
Medium Water/ Medium Soil
3 tbsp (45 ml)
1.75 tbsp (25 ml)
1.75 tbsp (25 ml)
1 - 1.75 tbsp (15 - 25 ml)
1 - 1.75 tbsp (15 - 25 ml)
Soft Water/ Little Soil
1.75 - 3 tbsp (25 - 45 ml)
1 - 1.75 tbsp (15 - 25 ml)
1 - 1.75 tbsp (15 - 25 ml)
1 tbsp (15 ml)
1 tbsp (15 ml)
Rinse none none none
22
Page 23
Detergent en-us
Adding detergent
1.
If the detergent dispenser 1j is still closed, push the button 9" to open it.
Note: Make sure the detergent
dispenser is dry and clear of detergent residue.
2.
When using detergent tabs, lay them such that they do not come in contact with the cover, insert a detergent tab flat, not on its side.
Note: Do not place detergent
tabs or utensils in the detergent tab tray 12. Place tabs or other detergent forms directly in the detergent dispenser 1j.
Pour detergent into the dry detergent dispenser 1j only. Add detergent. Do not overfill the detergent dispenser.
PD[ WEVSPO
WEVSPO
WEVSPO
Dosage: see manufacturer’s instructions on the packaging.
3.
Close the lid by placing the finger on the lid as shown. Slide the lid closed until it clicks.
&/,&.
The detergent dispenser will open automatically at the ideal time for the set cycle. The powder or liquid detergent is distributed in the appliance and is dissolved, detergent tabs will fall into the detergent tab tray 12 where it dissolves during the cycle.
Tip: If the dishware is only lightly
soiled, slightly less than the indicated amount of detergent is usually adequate.
23
Page 24
en-us Dishwasher Cycles

/ Dishwasher Cycles

Di s hwa s h er Cyc l e s
Wash cycle Recommended use Possible wash cycle option
Heavy Best for cleaning items with baked-on
food or grease. These dishes would nor­mally require soaking or hand scouring.
Auto Smartest cycle, with most flexible soil
sensing, which is ideal for mixed dishware and food soils.
Normal (see note at bot­tom of table)
Recommended for daily, regular or typical use to completely wash a full load of nor­mally soiled dishes.
Delicate Best for delicate dishes and glasses. This
cycle lowers temperature and cycle length to protect dishes and decrease energy usage.
®
Speed60
Cleans freshly soiled dishes with easy to remove soils. This cycle reduces cycle time while still including drying.
Rinse Use this cycle if you need to pre-rinse
dishes to avoid odors. Place unrinsed dishes inside the dishwasher and select the Rinse cycle. Uses less water than hand rinsing and very low energy.
all
all
all
Note: In order to obtain optimal per-
formance with minimum energy con­sumption, it is recommended to disable all available options and set­tings, except Auto Power Off - set to ˜:‹‚
Delay Speed Perfect * Half Load * Extra Dry
®
*
Delay Half Load *
®
Extra Dry
*
Delay
Note: The Energy Guide label was based on the Normal soil sensing cycle as
follows: The unit was tested without any rinse aid (liquid) in the rinse aid dispenser 1b. A single dose of detergent was inserted into the detergent dispenser 1j, with no detergent being used in the prewash. The unit was not subjected to truncated testing per the definitions in the test procedure. We recommend that dish loads such as the one in the energy certification test have the rack position set in the highest position.
24
Page 25
Dishwasher Cycle Options en-us
0 Dishwasher Cycle
Options

Di shwasher Cy c l e Op t i o n s

Delay
Allows you to delay the start time of your dishwasher up to 24 hours.
Sanitize *
Increases the temperatures and retains them for an extra long time to obtain a defined disinfecting performance. Continuous use of this function increases the hygiene status. This additional option is ideal for cleaning items such as chopping boards and baby bottles.
Using the Sanitize option may also improve drying. The cycle time and energy usage may be increased.
SpeedPerfect™*
SpeedPerfect™ is an option that allows saving time without sacrificing wash and dry performance. Selecting this option ensures the same final temperatures as the underlying cycle by starting the heat period at an earlier phase in the program. Selecting this option also increases energy consumption while reducing cycle time.
Half Load*
Can reduce water consumption when washing small, lightly soiled loads that fill approximately half of the dishwasher’s capacity.
Extra Dry *
An increased temperature during the final rinse and an extended drying phase ensure that plastic parts dry better. There is a slight increase in the energy consumption.
* Not on all models. See fascia panel for corresponding programs.
25
Page 26
en-us Dishwasher Cycle Options
Wash Cycle Information
To save energy, this dishwasher has EcoSense where the sensors in the dishwasher automatically adjust the cycle length, temperature and water changes based on the amount of food soil and the incoming water temperature. The “Smart Control”
Heavy Auto Normal
Cycle time min.
Water usage gal/L
Wash temp. °F/°C
Rinse temp. °F/°C
SpeedPerfect
Cycle time min.
Water usage gal/L
Rinse temp. °F/°C
Half Load
Cycle time min.
Water usage gal/L
Rinse temp. °F/°C
Extra Dry
Cycle time min.
Water usage gal/L
Rinse temp. °F/°C
110-130 115 - 130 130 - 135 60 12
5.7-7.3/
21.5-27.7 151-160/
66-71 162/
72
3.8-6.5/
14.4-24.5 126-151/
52-66 154-162/
68-72
95-110 90-105 95-105 N/A N/A
4.5-6.7/
16.9-25.3 162/
72
3.8-6/
13.7-21.7 162
72
110 95-115 115-120 N/A N/A
4.8/
18.1 162/
72
2.9-4.6/
11.1-17.4 162
72
120-140 130-145 150-155 80 N/A
5.7-7.3/
21.3-27.7 162/
72
3.8-6.5/
14.4-24.5 162/
72
makes decisions that can cause the cycle time and water usage to adjust intermittently. Wash cycle times are
based on 120°F (49° C) water supply. If your household water
supply is different than 120°F (49° C), your dishwasher’s cycle times may be impacted.
3.5-7/
11.3-21.5 122-131/
50-55 153-158/
67-70
3.2-5.7/
Speed60
®
4.5/ 17
127/ 53
158/ 70
N/A N/A
Rinse
1.1/
4.1 in-
coming in-
coming
12.3-21.7 162/
N/A N/A
72
2.9-4.3/
N/A N/A
10.9-16.2 153-158/
N/A N/A
67-70
2.9-5.5/
10.9-20.7 162/
72
4.5/ 17
162/ 72
N/A
N/A
26
Page 27
Dishwasher Cycle Options en-us
Heavy Auto Normal
Speed60
®
Rinse
Sanitize
Cycle time
120-140 135-150 135-155 N/A N/A
min. Water usage
gal/L Rinse temp.
°F/°C
Note: Only sanitizing cycles have been designed to meet the requirements of
5.7-7.3/
21.3-27.7 162/
72
3.8-6.5/
14.4-24.5 162/
72
2.3-5.5/
8.8-21.0 162/
72
N/A N/A
N/A N/A
Section 6 of the NSF/ANSI Standard for Residential Equipment for soil removal and sanitization efficacy. There is no intention, either directly or indirectly, to imply that all cycles have passed sanitization performance tests.
27
Page 28
en-us Operating the Dishwasher
1 Operating the
Dishwasher

Operat i ng the Di shwasher

9 WARNING
RISK OF INJURY! To avoid risk of injury, always use caution when opening the door during or following a wash cycle as hot water or steam may escape. Do not fully open the door until water noises have stopped and steam has subsided.
Protection against unintentional operation
Your dishwasher is equipped with a function that helps to prevent unintentional operation (e.g. by children).
After setting the dishwasher, the dishwasher door has to be closed within 4 seconds, otherwise the operation will be paused. There will be a signal on the control panel advising you to press the Start button again and close the door.
This function will be activated when:
pressing Start to begin a wash
cycle
setting Delay time and pressing
Start
opening the door while Delay time
is active
opening the door during a wash
cycle.
Note: This function cannot be
deactivated.
AquaSensor
The AquaSensor is an optical measuring device which measures the cleanliness of the rinse water.
The AquaSensor is used according to the wash cycle. If the AquaSensor is active, “clean” rinse water can be transferred to the next rinse and water consumption can be reduced by 0.8–1-5 gal (3–6 liters). If the rinse water is not yet clear, the water is drained and is replaced with fresh water. In the automatic wash cycles the temperature and running time can also be adjusted to the degree of soiling.
Switching the appliance on
1.
Turn the water supply on fully.
2.
Press the On/Off button (. The AUTO wash cycle has been preset as a default whenever the appliance starts. This wash cycle remains selected if no other wash cycle button 0 is pressed. Select any desired option.
3.
Press Start button P.
Wash cycle sequence starts.
Note: Your dishwasher is protected
against unintentional operation. If the appliance door remains open for more than 4 seconds after pressing the Start button, the operation will be paused. Close the appliance door and press the Start button P again.
Time display
When a wash cycle is selected the remaining wash cycle time is shown on the display 8.
The wash cycle time is determined during the wash cycle by the water temperature, the amount of dishes, as well as the degree of soiling and may vary (depending on the selected wash cycle).
28
Page 29
Operating the Dishwasher en-us
Delay start
You can delay the start of the cycle in one hour increments up to 24 hours.
œ:‹‚ 1 hour delay œ:ƒ… 24 hours delay
To set Delay start:
1.
Press On/Off button (. Select a cycle.
2.
Press Delay button @ until the displayed time corresponds with your requirements.
3.
Press Start button P to activate Delay start.
To cancel Delay start:
1.
Press Delay button @ until œ:‹‹ is indicated on the digital display 8.
2.
Press Start button P to save setting.
Note: Your dishwasher is protected
against unintentional operation. If the appliance door remains open for more than 4 seconds after pressing the Start button, the operation will be paused. Close the appliance door and press the Start button P again.
Wash cycle end
The wash cycle has ended when the display 8 reads :‹‹.
Auto power off
This setting determines the length of time the control panel stays illuminated after the cycle is complete. To save energy the recommended setting is ˜:‹‚.
This setting can be adjusted from
˜:‹‹ to ˜:‹ƒ. ˜:‹‹ dishwasher does not turn off
˜:‹‚ dishwasher turns off
automatically
automatically after 1 minute
˜:‹ƒ dishwasher turns off
To change the setting:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
automatically after 120 minutes (2 hours)
Press the On/Off button (. Hold down the function key # and press the Start button P until the display 8 indicates
:x (x can be any number). Release both buttons. Press the function key # until the display 8 indicates ˜:x. Press the function key 3 until the display corresponds with your requirements. Press the Start button P.
Switching off the appliance
Short time after the end of the wash cycle:
1.
Press On/Off button (.
2.
Remove the utensils when they have cooled down.
9 WARNING
RISK OF INJURY! To avoid risk of injury, always use caution when opening the door during or following a wash cycle as hot water or steam may escape. Do not fully open the door until water noises have stopped and steam has subsided.
29
Page 30
en-us Operating the Dishwasher
Interrupting the wash cycle
9 CAUTION
Expansion (overpressure) may cause the appliance door to open and/or water to escape! If the door was opened on an appliance which has a hot water connection or is heated, always leave the door ajar for several minutes and then close.
1.
Press On/Off button (. The LED’s go out. The wash cycle is saved.
2.
To continue the wash cycle, close the door and press On/Off button ( again.
Note: Your dishwasher is protected
against unintentional operation. If the appliance door remains open for more than 4 seconds after pressing the Start button, the operation will be paused. Close the appliance door and press the Start button P again.
Terminating the wash cycle (Reset)
Ter mi nat i ng the wa s h cycl e
1.
Press and hold Start button P for approximately 3 seconds until the display reads ‹:‹‚.
2.
Wait about 1 minute while the dishwasher drains.
3.
Press On/Off button (.
You may now power the dishwasher back on and begin a new cycle if desired.
Changing the wash cycle
When the Start button ( has been pressed, the wash cycle cannot be changed. The only way a wash cycle can be changed is by terminating the wash cycle (Reset).
Child Lock (panel lock)
The child lock feature will lock the panel while the dishwasher is in operation to prevent a wash cycle from being interrupted unintentionally (e.g. by children).
To set the panel lock:
1.
Start the desired wash cycle.
2.
Hold down the button labeled with a / symbol or the words ‘Child Lock’ for approximately 3 seconds until the display reads ’–. The panel lock is active.
’– will show in the display if any button is pressed and the program will not be reset.
To deactivate the panel lock, hold down the button again for approximately 3 seconds until the display no longer reads ’–.
The panel lock is deactivated automatically when the wash cycle ends. In the case of a power outage, the panel lock will remain active. The panel lock has to be activated with each new wash cycle.
Intensive drying
The final rinse uses a higher temperature which improves the drying result. The cycle time and energy usage may be increased. (Caution if utensils are delicate!)
This feature has two settings:
š:‹‹ Off š:‹‚ On
1.
Press the On/Off button (.
2.
Hold down function key # and press Start button P until the display 8 indicates :x (x can be any number).
3.
Release both buttons.
30
Page 31
4.
Press function key # until the display 8 indicates the factory set value š:‹‹.
5.
Press function key 3 to switch the intensive drying feature on š:‹‚ or off š:‹‹.
6.
Press Start button P to save setting.
Operating the Dishwasher en-us
31
Page 32
en-us Care and Maintenance
2 Care and
Maintenance

Car e and Maint enanc e

A regular inspection and maintenance of your machine will help to prevent faults. This saves time and prevents future problems.
Cleaning the dishwasher
Regularly wipe the front of the
appliance with a damp cloth ­water and a small amount of liquid soap is adequate.
For black stainless steel and
anti-fingerprint surfaces, use a soft, dry towel. For stubborn dirt, use warm water diluted with a non-abrasive, mild cleansing soap. Never use stainless steel polish.
For stainless steel appliances
(excluding black stainless and anti-fingerprint), use a stainless steel polish to seal and protect the surface.
Clean the outer edges of the
inside door panel regularly to remove debris that may collect from normal loading. If spots begin to appear on the stainless steel, make sure the rinse aid dispenser is full and functioning properly.
Clean the door seal regularly with
a damp cloth to remove food particles that may collect from normal loading and cause odor. A soiled door seal may not seal properly.
NOTICE
Never use a steam cleaner to
clean your dishwasher. The manufacturer is not liable for any resulting damage.
Do not use sponges as they could
scratch the surfaces.
Do not use bleach-based wipes
as they could damage the surface or printing.
Never use stainless steel polish
on a black stainless finish or anti-fingerprint surfaces.
9 WARNING
Use caution when removing parts for cleaning as some debris may be sharp.
32
Page 33
Care and Maintenance en-us
Filters
The Bosch® filter system 1J is designed to prevent the need to pre-rinse normally attached food soils from your dishes. Simply scrape leftover food soils off of dishware before loading. This process will conserve time, water and the energy require to heat your household water supply.
Your dishwasher filter system is designed to filter 100% of the water entering the spray arms to provide a continuous supply of clean water to remove food soils from your dishware.
Filter components
The filter system 1J consists of three parts.
$
%
Cleaning intervals
The filter system 1J is designed to minimize maintenance while providing premium cleaning performance and minimum energy consumption.
Depending on use habits and water hardness, the filter system will require some maintenance to sustain premium cleaning performance.
Your filter system may need to be cleaned when:
You notice food soils remaining
on the filter system or objects trapped in the Large Object Trap.
A drop in cleaning performance
or a gritty film forms on the dishware.
When washing normally attached food soils that have been scraped before loading, in a household that runs the dishwasher every other day, your filter should be cleaned:
Cleaning interval Usage
3-6 times a year light to average use 8-12 times a year heavy use
A Large Object Trap
Prevents objects that should not be placed in your dishwasher from damaging the dishwasher pump system or clogging your household drain.
B Flat Fine Filter
Prevents food particles from entering the wash chamber and directs particles toward the micro filter.
C Micro Filter
Directs the smallest of particles to the household plumbing drain.
&
Note: Clean the filter system after
washing loads with large amounts of food soils or loads with a heavy starch content, like potatoes and pasta, to maintain optimal performance.
33
Page 34
en-us Care and Maintenance
To check or clean the filter system:
1.
Unscrew the Large Object Trap as illustrated and remove the entire filter system.
2.
Remove the microfilter from the fine filter for easier cleaning.
Spray arms
Check spray arms 1*, 1B for grease and limescale deposits. If you find such deposits:
Fill detergent dispenser 1j with
detergent and start the appliance without utensils in the cycle with the highest rinsing temperature.
~ "Wash Cycle Information" on page 26
Clean the appliance with
detergents/appliance cleaners which are particularly suitable for use with dishwashers.
Unscrew the upper spray arm
1* and pull off the lower spray 1B arm as shown. Inspect for
deposits.
3.
Rinse the filters under running water and use a soft brush to clean.
Note: do not use abrasive
brushes or steel wool, etc., as they may damage the filter.
4.
Reinstall the filter system in reverse sequence and lock into place by screwing the Large Object Trap until the marking arrows align.
34
Page 35
Care and Maintenance en-us
Drain pump
Large food remnants in the rinsing water not retained by the filters may block the waste water pump. In this case:
Disconnect the appliance from the
power supply.
Remove the filters. ~ "Filters"
on page 33
Scoop out standing water - use a
sponge if necessary.
Using a spoon, pry off the pump
cover until it clicks, then grip the cover and pull upward until it resists and then pull forward.
Place cover in the original
position, press down and engage.
Reinstall filters.
Note: The drain pump will not work
properly if the drain pump cover is not snapped in completely until it clicks.
Preparing your unit for vacation
NOTICE
Before leaving for vacation during warmer weather, besides turning off the main valve, also turn off water supply at the nearest point to the dishwasher. Do not leave soiled dishware in unit and leave door slightly open. During colder weather, please follow the instructions for winterizing your unit below.
Winterizing your unit
NOTICE
If your dishwasher will be unused for a period of time in a location that experiences freezing temperatures (holiday home or through a vacation period), have your dishwasher winterized by a professional service.
&OLFN
Check inner compartment and
remove any foreign objects.
9 WARNING
Use caution when removing parts for cleaning as some debris may be sharp.
35
Page 36
en-us Troubleshooting

3 Troubleshooting

you with a dishwasher problem without involving a repair
The following information may help
Troubl eshoot i ng
Dishwashers may occasionally
professional. exhibit problems that are unrelated to a malfunction of the dishwasher itself.
Problem Cause Action
Error code :‚‰ is lit.
Supply hose kinked. Install supply hose without kinks. Water supply turned off. Turn on the water supply. Water supply line is clogged. Unclog water line.
Error code :ƒƒ is lit.
Error code :ƒ… is lit.
Water in sump since sump filters
Clean filters.
1J are dirty or blocked. Drain line is clogged. Unclog drain line. Drain hose is kinked, clogged or
Replace drain hose.
blocked. Drain pump impeller (vanes) is
clogged or blocked.
Remove drain pump cover, clean around pump impeller and replace cover.
Drain pump cover was loose. Lock drain pump cover into place in the
sump.
Error code :Ġ is lit.
Error code :ƒˆ is lit.
A different error code is indicated on the digital dis­play. (:‹‚ to :„‹)
Drain pump is blocked or pump cover is loose.
Supply voltage too low (less than 98 volts).
A technical fault has probably occurred.
Clean drain pump and lock drain pump cover into place in the sump.
Not a dishwasher fault; have the supply volt­age and electrical installation checked.
Switch off dishwasher with the On/Off switch (. After a short time restart the dishwasher. If the problem recurs, turn off the tap and pull out the power supply plug. Call customer service and mention the error code.
36
Page 37
Troubleshooting en-us
Dishwasher does not start.
Wash cycle won’t resume after door was opened and closed.
Display does not illuminate.
Door may be ajar or not be properly latched.
No power to the dishwasher (dis­play won’t come on). Fuse may have been blown, circuit breaker may have tripped, power cord may have been unplugged or dish­washer may have been turned off.
Can’t select a wash cycle since the previous wash cycle may not have finished or the dishwasher hasn’t been reset.
Delay start or Child lock may be activated.
The door may have been closed without selecting a wash cycle.
Water supply may not be turned on or connected.
The door has been open for more than 4 seconds after pressing the Start button.
A fuse may have been blown or cir­cuit breaker tripped.
Door not closed or latched.
Note: For models with controls on
top of the door, the display only illu­minates when the door is opened and controls are visible.
Close door securely until door latch clicks.
Replace blown fuse or reset tripped circuit breaker. Plug power cord into outlet securely. Press the on/off button ( to turn the dishwasher on.
Reset the dishwasher by pressing and hold­ing the START button for at least three sec­onds.
Reset Delay start or Child lock functions (refer to the appropriate section in this man­ual).
Select a wash cycle and close the door.
Check and turn on water supply.
Press Start button again and close the dish­washer door within 4 seconds (see “Protec­tion against unintentional operation” section in this manual).
Check the fuse or circuit breaker box and replace the fuse or reset the breaker if nec­essary.
Ensure door is properly latched and com­pletely closed.
37
Page 38
en-us Troubleshooting
Dishwasher runs a long time.
Dishes aren’t clean enough
Removable spots or streaks on glasses and sil­verware.
Incoming water is not warm enough.
Cycle time depends on wash cycle chosen and amount of soil on dishes (dishwasher sensors increase cycle times to ensure dishes are clean when heavy soil is detected).
Rinse aid dispenser 1b is empty, or rinse aid setting = 0. Without rinse aid, wash cycle defaults to lon­gest time with most number of washes and rinses.
Dishwasher is connected to cold water supply.
Spray arms are blocked or mis­aligned where they cannot rotate freely.
Little or no water spray due to clogged spray arm nozzle.
Little or no water spray due to clogged or misaligned filters 1J.
Dishes are nested or placed too closely together and racks are over­filled.
Improper or ineffective wash cycle or detergent used.
Detergent is made less effective due to hard water.
Too much rinse aid causes streaks and too little rinse aid can cause spots.
Mineral deposits from hard water. Install a water softener. Water from top (3rd) or upper rack
dripped on racks below.
Before starting a cycle, run hot water faucet at the sink closest to the dishwasher.
Scrape food off of dishes and use less inten­sive wash cycles.
Add rinse aid and change rinse aid setting depending on water hardness.
Connect dishwasher to hot water supply.
Make sure spray arms 1*, 1B can rotate freely.
Clean out spray arm nozzles and filters of all debris and obstructions. ~ "Spray arms"
on page 34
Clean filters and make sure they’re installed correctly. ~ "Filter components"
on page 33
Space dishes apart so spray jets can reach the surface of the dishes and dishes don’t contact each other. ~ "Loading the
Dishwasher" on page 16
Choose a more intensive wash cycle and use appropriate dishwasher detergents.
~ "Wash Cycle Information" on page 26
Install a water softener and choose a more intensive wash cycle.
Add rinse aid and check rinse aid setting (recommended setting 4-5). ~ "Rinse Aid"
on page 14
Unload lower rack 1st, upper rack 2nd and top (3rd) rack last.
38
Page 39
Troubleshooting en-us
Dishes not dry.
Odor
Note: Water
testing is done in the factory. Occasionally water may still appear in dish­washer at pur­chase which may create an odor.
Dishwasher isn’t filling with water (or “Check water supply” display occurs)
Fascia panel is discolored or scratched.
Rinse aid dispenser 1b is empty or incorrect rinse aid amount is set.
Extra Dry heat option not chosen.* Activate Extra Dry heat option.* Water collected in depressions on
the dishes and silverware. Door was opened or dishes
removed before wash cycle was completed.
Plastics don’t absorb heat like cut­lery or china and don’t dry as well.
Silverware not arranged properly in the silverware basket or top rack.
Food debris in the dishwasher sump and door seal.
Food debris left on dishes too long. Run dishwasher more frequently. Not using rinse aid or using
improper detergent. Residual standing water in the
sump. Drain line is clogged or drain hose
is kinked, clogged or blocked. Or drain hose was not installed with a high loop.
Water supply hose is kinked. Install new supply hose (without kinks). Previous wash cycle was not com-
pleted or current wash cycle was interrupted.
Delay start or Child lock may be activated.
Water supply line is clogged. Unclog water line. Water supply was turned off. Turn on water supply. Panel was cleaned with
bleach-based wipes or abrasive cleaners/cleaning pads.
Add rinse aid or adjust setting - the use of rinse agent improves drying, use the Auto cycle, use the Sanitize option.
Arrange dishes in upper rack to slope so water can drain.
Wait until wash cycle ends before opening door or removing dishes.
Use more intensive wash cycles (with hotter rinse water) or activate Extra Dry heat option.*
Arrange silverware properly and separate them so they don’t contact each other.
Clean sump filters, sump and door seal as needed. ~ "Care and Maintenance"
on page 32
Use rinse aid and the proper detergent.
Make sure previous wash cycle has finished.
Unclog drain line or replace drain hose. Be sure drain hose is installed with high-loop.
Note: If odor still persists, run the Normal/
Regular cycle until it flushes and interrupt the cycle and place an 8 oz. cup of distilled white vinegar solution on the upper rack and then finish the cycle.
Complete wash cycle or reset dishwasher.
Reset Delay start or Child lock functions (refer to the appropriate sections in this manual).
Use mild detergents with soft damp cloth.
39
Page 40
en-us Troubleshooting
Noise from dishes rattling or water strik­ing tub walls.
Water leaks from tub or from around door.
White limes­cale on dishes, tub, racks or door.
Detergent dis­penser cover will not shut
Unable to select desired cycle

--------

Dishes weren’t loaded properly, allowing dishes to hit each other or
Load dishes properly into racks.
~ "Loading the Dishwasher" on page 16
spray arms. Light dishes or lightly loaded racks
allow dishes to move or water
Load more dishes or distribute dishes more evenly/securely in the dishwasher.
sprays to strike tubs. Suds from using the wrong deter-
gent (i.e. dish) or overfilling/spilling rinse aid.
Use an appropriate dishwasher detergent, don’t overfill rinse aid and clean any spilled rinse aid. If suds still persist, add one table­spoon of vegetable oil and run the desired cycle.
Door seal was misaligned or pulled from its track.
Make sure the door seal is securely inserted into its track.
Condensation vent is blocked. Clean out vent and move tall items like trays
away from the vent.
Improper installation. Have an authorized service professional
remount the dishwasher.
White residue coats dishwasher interior and racks wheels squeak from lime scale deposits in hard
Use a dishwasher cleaner every few months. If dishwasher has a water softener, increase the setting.
water. Hard water kept 3 in 1 detergent or
Eco detergent from being effective.
Use separate dishwasher detergent, rinse aid and dishwasher softener salt (if dish­washer has a softener).
Under dosing of detergent. Use more detergent or change to a more
effective detergent.
Rinse temperature is too low. Select more intensive wash cycles with
higher washing temperatures.
Cover guides are blocked by sticky detergent residue.
Remove detergent residue.~ "Detergent"
on page 22
Previous cycle not finished. ~ "Operating the Dishwasher" on page 28
40
Page 41
4 Customer Service
Cus t o mer Se r v i c e
Your Bosch® dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Maintenance section of this manual. If you are having a problem with your dishwasher, before calling for service please refer to the Troubleshooting Guide section of the manual. If service is necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center. Do not attempt to repair the appliance yourself. Any work performed by unauthorized personnel may void the warranty.
If you are having a problem with your Bosch® dishwasher and are not pleased with the service you have received, please take the following steps until the problem is corrected to your satisfaction:
Customer Service en-us
1.
Call us at 1-800-944-2904
2.
Contact Customer Service from our web site:
www.bosch-home.com/us or www.bosch-home.ca
3.
Contact your installer or the Bosch Authorized Service Contractor in your area.
4.
Write us:
BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street Irvine, CA 92614
Please be sure to include your model information as well as an explanation of the problem and the date it started. You will find the model and serial number information on the label located on the edge of the dishwasher door. Please make a copy of your invoice and keep it with this manual. The customer may be required to show proof of purchase to validate warranty coverage.
41
Page 42
en-us Statement of Limited Product Warranty
Statement of Limited
Product Warranty
Stat ement of Li mited Pr oduct War r ant y
What this Warranty Covers
& Who it Applies to:
The limited warranty provided by BSH Home Appliances Corporation (BSH) in this Statement of Limited Product Warranty applies only to Bosch® dishwashers (“Product”) sold to you, the first using purchaser, provided that the Product was purchased:
for your normal, household
(non-commercial) use, and has in fact at all times only been used for normal household purposes;
new at retail (not a display, “as
is”, or previously returned model), and not for resale, or commercial use; and
within the United States or
Canada, and has at all times remained within the country of original purchase. The warranties stated herein apply only to the first purchaser of the Product and are not transferable.
Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way for BSH to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts
BSH warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship for a period of three hundred sixty five (365) days from the date of purchase. The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever.
This Product is also warranted to be free from cosmetic defects in material and workmanship (such as scratches of stainless steel, paint/porcelain blemishes, chip, dents, or other damage to the finish of the Product), for a period of thirty (30) days from the date of purchase or closing date for new construction. This cosmetic warranty excludes slight color variations due to inherent differences in painted and porcelain parts, as well as differences caused by kitchen lighting, product location, or other similar factors. This cosmetic warranty specifically excludes any display, floor, “As Is”, or “B” stock appliances.
Extended Limited Warranty
BSH also provides these additional limited warranties:
5 year limited warranty on
electronics: BSH will repair or replace any BSH microprocessor or printed circuit board if it proves to be defective in materials or workmanship (excludes labor charges).
5 year limited warranty on dish
racks: BSH will replace the upper or lower dish rack (excluding rack components), if the rack proves defective in materials or workmanship (excludes labor charges).
Lifetime warranty against stainless
steel rust through: BSH will repair or replace your dishwasher with the same model or a current model that is substantially equivalent or better in functionality, if the inner liner should rust through (excludes labor charges).
BSH will repair or replace the
stainless steel door if the door should rust through (excludes labor charges).
42
Page 43
Statement of Limited Product Warranty en-us
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy
During this warranty period, BSH or one of its authorized service providers will repair your Product without charge to you (subject to certain limitations stated herein) if your Product proves to have been manufactured with a defect in materials or workmanship. If reasonable attempts to repair the Product have been made without success, then BSH will replace your Product (upgraded models may be available to you, in the sole discretion of BSH, for an additional charge). All removed parts and components shall become the property of BSH at its sole option. All replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with respect to such parts. BSH’s sole liability and responsibility hereunder is to repair manufacturer-defective Product only, using a BSH-authorized service provider during normal business hours. For safety and property damage concerns, BSH highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an unauthorized servicer; BSH will have no responsibility or liability for repairs or work performed by a non-authorized servicer. If you choose to have someone other than an authorized service provider work on your Product, THIS WARRANTY WILL
AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Authorized service
providers are those persons or companies that have been specially trained on BSH products, and who possess, in the opinion of BSH, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are independent entities and are not agents, partners,
affiliates or representatives of BSH). Notwithstanding the foregoing, BSH will not incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in a remote area (more than 100 miles from an authorized service provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, surroundings, or environment; in any such event, if you request, BSH would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest authorized service provider, but you would still be fully liable and responsible for any travel time or other special charges by the service company, assuming they agree to make the service call.
Out of Warranty Product
BSH is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including repairs, pro-rates, or Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions
The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of BSH, including without limitation, one or more of the following:
Use of the Product in anything
other than its normal, customary and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or water-going vessels);
43
Page 44
en-us Statement of Limited Product Warranty
Any party’s willful misconduct,
negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow operating instructions, mishandling, unauthorized service (including self-performed “fixing” or exploration of the appliance’s internal workings);
Adjustment, alteration or
modification of any kind;
A failure to comply with any
applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local fire and building codes and regulations;
Ordinary wear and tear, spills of
food, liquid, grease accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the Product;
Any external, elemental and/or
environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God.
In no event shall BSH have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects around the Product. Also excluded from this warranty are Products on which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; service visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with the Product; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Product,
including all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including without limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BSH, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or amend this warranty
44
Page 45
Statement of Limited Product Warranty en-us
shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH Home Appliances Corporation.
How to Obtain Warranty Service
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE FOR YOUR PRODUCT, YOU SHOULD CONTACT THE NEAREST BSH AUTHORIZED SERVICE CENTER, OR CALL 1-800-944-2904
45
Page 46
en-us Statement of Limited Product Warranty
46
Page 47

Table des matières

fr-ca Not i c e d' ut i l i sat i on

( Indications de sécurité . . . . .49
( CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES. . . . . . . . . . . .50
ƒ Causes de pannes . . . . . . . . .55
* Mise en marche . . . . . . . . . . .56
, Produit de rinçage . . . . . . . . .60
- Chargement
du lave-vaisselle . . . . . . . . . .62
. Détergent . . . . . . . . . . . . . . . .68
/ Cycles du lave-vaisselle . . . .70
0 Options de cycles
du lave-vaisselle . . . . . . . . . .71
fr-ca
1 Mise en marche
du lave-vaisselle . . . . . . . . . .74
2 Entretien et maintenance . . .78
3 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . .83
4 Service à la clientèle . . . . . . .89
Déclaration de la garantie
limitée du produit. . . . . . . . . .90
47
Page 48
fr-ca Statement of Limited Product Warranty
Y I
&KHUFOLHQW
0HUFLGDYRLUFKRLVLXQODYHYDLVVHOOH%RVFK9RXVrWHVPDLQWHQDQW OXQGHVQRPEUHX[FRQVRPPDWHXUVTXLH[LJHQWGHOHXUODYHYDLVVHOOH XQIRQFWLRQQHPHQWVLOHQFLHX[HWXQUHQGHPHQWpOHYp
&HPDQXHODpWpUpGLJpHQSUHQDQWHQFRPSWHYRWUHVpFXULWpHWYRWUH HQWLqUHVDWLVIDFWLRQHWOHVLQIRUPDWLRQVTXLOFRQWLHQWVRQWGXQH LPSRUWDQFHFDSLWDOH1RXVYRXVUHFRPPDQGRQVYLYHPHQWGHOHOLUH DYDQWODSUHPLqUHXWLOLVDWLRQGHFHODYHYDLVVHOOH
3RXUSOXVGLQIRUPDWLRQVVXUYRWUHODYHYDLVVHOOHOHVDFFHVVRLUHV GLVSRQLEOHVHWGDXWUHVpTXLSHPHQWV%RVFKGHKDXWHTXDOLWp FRQVXOWH]QRWUHVLWH,QWHUQHWjODGUHVVH
ZZZERVFKKRPHFRPXV(8
RX
ZZZERVFKKRPHFD&DQDGD
8QHIRLVjFHWWHSDJHQRXEOLH]SDVGHQUHJLVWUHUYRWUHQRXYHDXODYH
DLVVHOOHHQFOLTXDQWVXUORQJOHW©$VVLVWDQFHªRXHQUHPSOLVVDQWOD
LFKHGHQUHJLVWUHPHQWGXSURGXLWHQYR\pHDYHFYRWUHQRXYHODSSDUHLO
LYRXVDYH]GDXWUHVTXHVWLRQVRXGHVFRPPHQWDLUHV
HXLOOH]QRXVFRQWDFWHUHQDSSHODQWDX

RXHQQRXVpFULYDQWjODGUHVVH
%6++RPH$SSOLDQFHV&RUSRUDWLRQ
0DLQ6WUHHW6XLWH
,UYLQH&$
48
Page 49
( Indications de
sécurité
I ndi c at i ons de sécuri t é
9 AVERTISSEMENT
Ceci indique des risques de blessures graves ou mortelles en cas de non-respect de cette mise en garde.
9 ATTENTION
Ceci indique des risques de blessures mineures ou de gravité moyenne en cas de non-respect de cette mise en garde.
AVIS
Ceci indique un risque d'endommagement de l'appareil ou de biens en cas de non respect de ces consignes.
Indications de sécurité fr-ca
Remarque : Ceci vous signale des
informations et/ou indications importantes.
49
Page 50
9

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

( CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

CONSI GNES DE SÉ CURI T É IMPORTANT ES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce lave-vaisselle est livré avec des instructions de montage et ce Manuel d'utilisation et d'entretien. Lisez et assurez-vous d'avoir bien assimilé toutes les instructions avant d'utiliser le lave-vaisselle.
Ce lave-vaisselle est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude de 13 000 pieds (4000 m) au-dessus du niveau de la mer.

Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures graves, respectez les consignes suivantes :

Ris que d' i ncendi e, de choc él ec t r i que, ou de bl es sur es graves

9 AVERTISSEMENT

RISQUE DE BLESSURES ! La réparation de l'appareil par des techniciens d'entretien non qualifiés ou l'utilisation de pièces de rechange non originales peuvent causer des blessures graves ou endommager l'équipement. Tous les travaux de réparation doivent être effectués par un technicien d'entretien qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine.

9 AVERTISSEMENT

RISQUE DE BLESSURE OU DE DÉCÈS ! La mauvaise utilisation du lave-vaisselle peut causer des blessures graves ou mortelles. Évitez d'utiliser le lave-vaisselle d'une manière non conforme aux directives énoncées dans ce manuel ou à d'autres fins que celles énoncées dans les pages suivantes.

9 AVERTISSEMENT

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D'INCENDIE ! Un choc électrique ou un incendie peut survenir si l'alimentation électrique du lave-vaisselle décrit dans le présent manuel est mal installée ou s'il n'est pas correctement mis à la terre. Le lave-vaisselle décrit dans ce manuel ne doit pas être utilisé à moins d'être certain de la bonne installation de l'alimentation électrique et de la mise à la terre correcte du lave-vaisselle.
50
Page 51
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

9 AVERTISSEMENT

RISQUE POUR LA SANTÈ ! N'utilisez jamais des produits chimiques agressifs pour nettoyer votre lave-vaisselle. Certains produits contenant du chlore peuvent endommager le lave-vaisselle et présenter des risques pour la santé!
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet équipement doit être mis à la terre au niveau d'un système de câblage permanent en métal, ou un conducteur de mise à la masse d'équipement doit être intégré aux conducteurs d'alimentation et connecté au terminal de mise à la masse de l'équipement ou à la broche de raccordement du lave-vaisselle. Voir la rubrique Instructions de montage fournie pour avoir plus d'informations sur les exigences électriques.

9 AVERTISSEMENT

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant une voie de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d'un câble disposant d'un conducteur de mise à la terre. La mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre peut provoquer un risque de choc électrique. En présence d'un électricien qualifié, vérifiez, en cas de doute, si l'appareil est correctement mis à la terre.
51
Page 52
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Fonctionnement normal
Utilisez ce lave-vaisselle uniquement aux fins spécifiées, notamment le lavage de vaisselle et d'ustensiles de cuisine indiqués comme lavables au lave-vaisselle.
Utilisez uniquement des détergents ou des produits de rinçage recommandés pour un lave-vaisselle, puis tenez-les hors de la portée des enfants.

9 ATTENTION

Lors du chargement de vaisselle à laver :
identifiez les objets
tranchants pour éviter qu'ils n'endommagent le joint de la porte.
les couteaux et autres
ustensiles tranchants doivent être placés debout, les POIGNÉES EN HAUT, afin de réduire le risque de coupures.
ne lavez pas les objets en
plastique, sauf s'ils portent l'inscription « lavable au lave-vaisselle » ou une indication équivalente. Pour les objets en plastique ne portant pas cette indication, consultez les recommandations de leurs fabricants respectifs.
évitez de mettre votre votre
lave-vaisselle en marche à moins que tous les panneaux ne soient en place.
ne touchez pas ou ne
passez pas outre les commandes et verrouillages.
Évitez de vous asseoir, de vous appuyez ou d'utiliser de manière abusive la porte ou les paniers à vaisselle du lave-vaisselle.
9 AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES ! Pour éviter des risques de blessures, faites toujours attention lorsque vous ouvrez la porte pendant ou après un cycle de lavage car des rejets d'eau chaude ou de vapeur peuvent survenir. N'ouvrez pas complètement la porte avant que les bruits d'eau n'aient cessés et que la vapeur ne soit dissipée.
52
Page 53
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les lave-vaisselle domestiques certifiés NSF/ANSI 184 ne sont pas destinés aux établissements de services alimentaires agréés.
Sécurité pour enfants
Pour réduire le risque de blessure, interdisez aux enfants de jouer dans ou sur le lave-vaisselle.
À l'âge adulte leur permettant d'utiliser la machine, les enfants sont sous la responsabilité de leurs parents/tuteurs légaux qui doivent s'assurer qu'ils sont suffisamment instruits sur les bonnes pratiques par des personnes qualifiées.
Entretien et maintenance corrects
9 AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION ! Sous certaines conditions, de l'hydrogène gazeux peut se créer dans un système d'eau chaude inutilisé pendant deux semaines ou plus. L'hydrogène gazeux est de nature explosive. Avant d'utiliser un lave-vaisselle connecté à un système d'eau chaude inutilisé pendant deux semaines ou plus, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau s'écouler pendant plusieurs minutes. Tout l'hydrogène gazeux accumulé sera ainsi évacué. Compte tenu de la nature explosive du gaz, évitez de fumer ou d'utiliser des flammes nues à ce moment.
Retirez la porte du lave-vaisselle menant au compartiment de nettoyage lors du retrait d'un ancien lave-vaisselle dans le cadre de l'entretien ou de la mise au rebut.
Pour éviter d'endommager le plancher et la propagation des moisissures, les alentours et le dessous du lave-vaisselle ne doivent pas rester humides.
Afin de ne pas endommager le lave-vaisselle, évitez de laisser l'eau pénétrer dans les systèmes de votre appareil pendant de longues périodes à des températures de gel. Par temps de gel, la vanne de remplissage d'eau ainsi que d'autres composants de votre lave-vaisselle peuvent s'endommager.
AVIS
Il est vivement recommandé à l'utilisateur final de se familiariser avec les procédures d'arrêt de l'alimentation en eau ainsi qu'avec les procédures d'arrêt de l'alimentation électrique entrante. Consultez les instructions de montage ou contactez votre installateur pour de plus amples informations.
53
Page 54
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissement issue de la proposition 65 de l’État de la Californie :
9 AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, comme du chlorure de vinyle, reconnus par l’État de la Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou d’autres effets nocifs sur la reproduction. Pour de plus amples renseignements, consultez www.P65Warnings.ca.gov.
54
Page 55

ƒ Causes de pannes

Cau s e s de pannes
AVIS
N'utilisez jamais de nettoyants à
vapeur pour laver votre lave-vaisselle. Le fabricant n'est pas responsable des dommages ou des conséquences éventuels.
Les lingettes à base d'eau de
javel peuvent entraîner la rouille des réservoirs et des portes en acier inoxydable.
L'utilisation de produits chimiques
acides (p. ex. javel), de nettoyants abrasifs, de tampons à récurer (métalliques ou plastiques) ou d'éponges/essuie-tout abrasifs peut endommager le panneau de porte extérieure, le panneau avant et les boutons de votre lave-vaisselle.
Afin de ne pas endommager le
lave-vaisselle, n'y chargez pas d'objets en papier, de sacs en plastique, de matériaux d'emballage ou tout article autre qu'un article normal, de la vaisselle ou des ustensiles de cuisine lavables au lave-vaisselle.
Causes de pannes fr-ca
55
Page 56
fr-ca Mise en route

* Mise en marche

Mise en rout e
Vue d'ensemble de
l'appareil
2Q 2II
$
%
%
&
&KLOG/RFN
K PLQ
6DQLWL]HG $GG5LQVH$LG
$
&
6WDUW
5HVHWVHF
5HVHWVHF
5HVHWVHF
56
Page 57












Mise en route fr-ca
Les lignes pointillées indiquent des fonctions facutlatives qui pourraient éventuellement être comprises avec votre lave-vaisselle.
Les numéros mentionnés ci-dessous font référence aux images d'aperçu sur la page précédente du présent manuel.
Panneau de commande
( Bouton On/Off (Marche/Arrêt) 0 Cycles de nettoyage** 8 Affichage digital @ Départ différé H Options de cycle de
nettoyage**
P Bouton Démarrer **le nombre de cycles de lavage et
d'options dépend du numéro du modèle en question
57
Page 58
fr-ca Mise en route
Composants internes du lave-vaisselle
1" Panier à vaisselle supérieur 1* Bras d'aspersion supérieur 12 Coupelle interceptrice des
pastilles
1: Orifice de ventilation 1B Bras d'aspersion inférieur 1J Filtres 1R Panier à couverts 1Z Panier à vaisselle inférieur 1b Réservoir de liquide de rinçage 1j Compartiment à détergent 9" Verrou de fermeture du
compartiment à détergent
9* Plaque signalétique
Indicateurs
‹:‹‹
Sanitize (désinfecter)
Add Rinse Aid
(Ajoutez le produit de rinçage)
Clean (nettoyer) *
--------
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
Temps de cycle restant S'allume lorsque les exigences
en matière de désinfection sont remplies
S'allume lorsque la quantité de produit de rinçage est faible
S'allume lorsque la vaisselle est propre
58
Page 59
Mise en route fr-ca
Réglages
Le lave-vaisselle a été configuré avec certains réglages pour votre confort. Il est possible de modifier ces réglages usine.
Utilisez les touches de fonction #, + et 3 pour modifier ces valeurs.
Réglage Réglages
d'usine
§ Produit de rinçage
§:‹† La quantité de produit de rinçage utilisée affecte
§:‹‹ - §:‹‡ š Séchage intensif *
š:‹‹ / Off
(Arrêt)
š:‹‹ - š:‹‚ ˜ Auto power off
˜:‹‚ le lave-vaisselle s'arrête automatiquement à la fin
˜:‹‹ - ˜:‹ƒ
*selon les fonctions de votre lave-vaisselle
--------
Description
le séchage. Sélectionnez 0 si vous utilisez des comprimés tout-en-un.
Séchage amélioré pour les verres et la vaisselle en plastique.
du cycle de lavage.
59
Page 60
fr-ca Produit de rinçage

, Produit de rinçage

Produi t de ri nçage
Pour un séchage optimal, utilisez toujours un produit de rinçage liquide, même si votre détergent contient un produit de rinçage ou des additifs de séchage.
Remarque : Le lave-vaisselle indique
qu'il faut remplir le distributeur de produit de rinçage en allumant l'indicateur Recharger produit de rinçage. Si cet indicateur s'allume, vous devez recharger le distributeur de produit de rinçage1b comme suit.
Ajout de produit de rinçage
AVIS
Pour éviter l'excès de mousse ou l'engorgement, ne remplissez pas le distributeur de produit de rinçage 1b. Essuyez les déversements à l'aide d'un chiffon humide.
2.
Ajoutez le produit de rinçage liquide au distributeur 1b à pleine capacité.Ne le remplissez pas outre mesure. Évitez tout déversement dans le trou d'aération.
PD[
MFUSPV EhBÎSB
UJPO
3.
Fermez le couvercle. Le couvercle doit être hermétiquement fermé jusqu'à l'encliquetage du loquet, pour garantir son étanchéité.
4.
Essuyez tout excédent de produit de rinçage déversé lorsque le
réservoir est plein. Le témoins lumineux s'éteindra peu après la fermeture de la porte du lave-vaisselle.
1.
Ouvrez le distributeur de liquide de rinçage 1b en appuyant sur le loquet du couvercle et en tirant celui-ci.
60
Conseil : Pour verser plus
facilement, retirez le couvercle de la bouteille de produit de rinçage.
AVIS
Ne pas remplir le distributeur de rinçage auxiliaire 1b avec de la lessive. Sinon, vous pourriez endommager le lave-vaisselle.
Page 61
Produit de rinçage fr-ca
Réglage de la quantité de produit de rinçage utilisé
La quantité de produit de rinçage distribuée peut être définie dans la plage de §:‹‹ à §:‹‡. Le paramètre d'usine est §:‹†.
Tout changement de paramètre doit se faire uniquement si les plats présentent des traces (diminuer la quantité), ou si les plats ne sèchent pas complètement (augmenter la quantité).
Paramètre Quantité
§:‹‹ le distributeur est en ARRÊT
§:‹‚ valeur minimale
§:‹ƒ valeur faible
§:‹„ valeur moyenne
§:‹… valeur moyenne/élevée
§:‹† valeur élevée
§:‹‡ valeur maximale
1.
Appuyez sur le bouton On/Off (Marche/Arrêt) (.
2.
Maintenez la touche enfoncée # et appuyez sur le bouton Start (Démarrer) P jusqu'à ce que l'afficheur 8 indique :x (x peut être un nombre quelconque). Relâchez les deux boutons.
3.
Appuyez sur la touche de fonction # jusqu'à ce que l'afficheur 8 indique §:‹†.
4.
Appuyez sur la touche de fonction 3 pour sélectionner la valeur désirée.
5.
Appuyez sur le bouton Start (Démarrer) P pour enregistrer le paramètre.
la valeur à §:‹‹. L'indicateur de produit de rinçage est maintenant désactivé.
AVIS
En utilisant aucun produit de rinçage ou le réglage du distributeur à §:‹‹ peut conduire à des durées de cycle plus longues, ce qui consommera plus d'énergie et plus d'eau. Les températures plus élevées et des durées de cycle plus longues peuvent endommager la porcelaine fine ou la verrerie.
Désactivation de l'indicateur de produit de rinçage
Procédez comme décrit dans la section « Réglage de la quantité de produit de rinçage utilisée » et réglez
61
Page 62
fr-ca Chargement du lave-vaisselle
- Chargement du
lave-vaisselle
Chargement du lave-vaisselle
Matériaux lavables au
lave-vaisselle
Remarque : Avant la première
utilisation de votre lave-vaisselle, vérifiez les informations énoncées dans la présente rubrique. Certains objets ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle et doivent l'être à la main ; d'autres doivent être chargés de manière spéciale.
Recommandé
Aluminium L'aluminium anodisé et
Porcelaine, cris­tal, grès
Verre Assurez-vous d'utiliser du
Revêtements anti-adhésifs
coloré peut se décolorer au fil du temps. Les minéraux présents dans l'eau peuvent ternir ou tacher l'aluminium. En général, ils sont éliminés à l'aide d'un tampon en laine d'acier imbibé de savon.
Certains ustensiles peints à la main peuvent se décolo­rer ou se tacher. Lavez ces ustensiles à la main. Posi­tionnez la verrerie fragile de manière à ce qu'elle ne bas­cule pas ou n'entre pas en contact avec d'autres usten­siles au cours du cycle de nettoyage.
verre lavable au lave-vais­selle. Le verre de lait peut se décolorer ou jaunir.
Appliquez une légère couche d'huile végétale aux surfaces anti-adhésives après séchage.
Recommandé
Plastiques Assurez-vous que les
Acier inoxy­dable, argent sterling et métal argenté
Non recommandé
Acrylique Des craques ou de petites
Pièces assemblées par un adhésif
Ustensiles à poi­gnée en os
Fer Le fer va rouiller. Lavez-les à
Articles autres que la vaisselle
Potin, laiton, bronze
Étain L'étain peut se tacher.
Bois Les bols et ustensiles en
articles plastiques sont lavables au lave-vaisselle.
Chargez ces objets de manière à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec d'autres métaux, les parois de la cuve du lave-vaisselle en acier inoxydable ou la porte intérieure.
fissures peuvent survenir sur l'acrylique.
Les adhésifs permettant d'assembler des matériaux comme le plastique, le bois, l'os, l'acier, le cuivre, l'étain, etc. peuvent perdre en adhérence.
Les poignées peuvent se séparer.
la main et séchez-les immé­diatement.
Votre lave-vaisselle est des­tiné au nettoyage de vais­selle et d'articles de cuisine standards UNIQUEMENT.
Ces articles terniront. Lavez-les à la main et séchez-les immédiatement.
Lavez-les à la main et séchez-les immédiatement.
bois, ainsi que les ustensiles dotés de poignées en bois peuvent se fissurer, se déformer et perdre de leur éclat.
62
Page 63
Chargement du lave-vaisselle fr-ca
Chargement des paniers
Pour obtenir les meilleurs résultats, respectez les instructions suivantes lors du chargement de la vaisselle :
Les articles avec de légères
incrustations de résidus alimentaires ne doivent pas être pré-lavés.
Retirez toutes les particules
d'aliments, os, cure-dents et excès de graisse.
Pré-lavez les articles souillés par
les matières brûlées, cuites ou féculeuses.
Chargez les plats dans les
paniers du lave-vaisselle de telle sorte que les parois internes des bols, chaudrons et casseroles font face aux bras gicleurs.
Évitez l'emboîtement et les points
de contact entre les plats.
Séparez les objets à base de
métaux différents. Veillez à ne pas bloquer les bras gicleurs.
Lavez uniquement la vaisselle et
les articles de cuisine indiqués comme lavables au lave-vaisselle. Reportez-vous à la rubrique Matériaux lavables au lave-vaisselle pour plus d'informations sur la vaisselle adaptée.
Chargement du panier supérieur
Assurez-vous que les articles ne dépassent le fond des paniers et ne bloquent les bras gicleurs.
Remarque : Lors du l'insertion du
panier supérieur 1" dans le lave-vaisselle, poussez-le jusqu'à ce qu'il bute contre la paroi arrière du bac à laver. Ainsi, le bras gicleur du panier supérieur 1* se connecte à l'alimentation en eau à l'arrière du bac à laver. Ne poussez pas les paniers à l'aide de la porte.
Chargement du panier inférieur
Placez les objets volumineux dans le panier inférieurs 1Z. Chargez les chaudrons, casseroles et bols à l'envers. Ne bloquez pas le trous de ventilation 1: avec de grandes plaques à pâtisserie. Chargez ces objets du côté droit du lave-vaisselle.
Configuration de chargement suggérée
Réglage 10 places
Panier inférieur 1Z
AVIS
Afin de ne pas endommager le lave-vaisselle, n'y chargez pas des objets en papier, des sacs en plastique, des matériaux d'emballage ou tout article autre qu'un article normal, de la vaisselle ou des ustensiles de cuisine lavables au lave-vaisselle.
63
Page 64
fr-ca Chargement du lave-vaisselle
Panier supérieur 1"
Remarque : Le repliage des étagères
à tasses permet aux tasses d'être disposée selon un angle accru et de réduire les accumulations d'eau au fond de celles-ci.
Configuration de chargement supplémentaire
Réglage 12 places
Panier inférieur 1Z
Panier supérieur 1"
Remarque : Le repliage des étagères
à tasses permet aux tasses d'être disposée selon un angle accru et de réduire les accumulations d'eau au fond de celles-ci.
Chargement du panier à ustensiles
Les couteaux et ustensiles tranchants doivent être placés avec les poignées en haut, les cuillères et fourchettes avec les poignées en bas. Si des objets volumineux ou aux formes irrégulières sont chargés dans le panier à ustensiles, veillez à ce qu'ils ne s'entassent pas.
64
9 AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES ! Les points et bords tranchants des couteaux et autres ustensiles coupants peuvent causer des blessures graves. Lors du chargement, les pointes des couteaux et autres ustensiles tranchants doivent être tournés vers le bas. Les enfants ne doivent pas utiliser ou jouer près des couteaux et ustensiles tranchants.
Page 65
Chargement du lave-vaisselle fr-ca
Paniers à ustensiles longs
Remarque : Le couvercle du panier à
ustensiles peut également être rabattu afin de laisser le panier ouvert.
Profils de chargement suggérés
 
1 Fourchette à salade 2 Cuillère à café 3 Fourchette de table 4 Couteau 5 Cuillère à soupe 6 Cuillère à servir 7 Fourchette à servir
Retrait de la vaisselle
9 ATTENTION
La vaisselle peut être brûlante immédiatement après un cycle. Ouvrez la porte légèrement et laissez la vaisselle se refroidir quelques minutes avant de la retirer.
Remarque : Les plats sont plus
susceptibles de s'ébrécher lorsqu'ils sont déchargés avant d'être refroidis.
Lors du retrait de la vaisselle, pour éviter que l'eau ne coule sur les plats secs, videz d'abord le panier inférieur 1Z. Ensuite, déchargez le panier à ustensiles 1R suivi du panier supérieur 1", puis le troisième panier (s'il y a lieu).






















65
Page 66
fr-ca Chargement du lave-vaisselle
Panier supérieur réglable
Si désiré, vous pouvez ajuster le panier supérieur en hauteur afin de faire de la place dans le panier inférieur.
1.
Soulevez le panier supérieur 1" et soulevez-le complètement jusqu'à ce que les roulettes se dégagent complètement des guides.
2.
Réinsérez le panier avec l'autre ensemble de roulettes sur les guides tel qu'indiqué ci-dessous.
Accessoires de panier
Peignes rabattables*
Les paniers supérieur et inférieur sont équipés de peignes rabattables qui peuvent être repliés en fonction des objets que vous souhaitez charger dans le panier.
Peignes rabattables du panier inférieur : Pour les abaisser, tirez légèrement le peigne rabattable vers l'avant et dégagez-le de l'encoche. Poussez le peigne rabattable vers le bas. Pour les élever, poussez les peignes rabattables dans une position verticale jusqu'à ce que le support s'encliquette dans l'encoche.
Peignes rabattables du panier supérieur : Pour les abaisser, poussez légèrement les peignes rabattables vers le bas. Pour les élever, poussez les peignes rabattables dans une position verticale jusqu'à ce que le support s'encliquette dans l'encoche.
66
Page 67
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
Étagère pour tasses*
Les étagères pour tasses et l'espace en dessous peuvent être utilisés pour les petites tasses ou pour des ustensiles plus larges.
&/,&.
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
Panier utilitaire
Placez les longs couteaux et autres ustensiles dans le panier utilitaire.
Chargement du lave-vaisselle fr-ca
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
67
Page 68
fr-ca Détergent

. Détergent

Dét e r ge n t
Utilisez uniquement un détergent spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Pour de meilleurs résultats, utilisez un détergent pour lave-vaisselle en poudre ou des comprimés détergents.
AVIS
Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle :
évitez d'utiliser des détergents
pour vaisselle à la main dans votre lave-vaisselle.
N'utilisez pas trop de détergent si
l'eau utilisée est douce. L'utilisation d'une quantité excessive de détergent avec une eau douce peut rayer la verrerie et la porcelaine fine.
Pour mieux protéger le verre,
utilisez un cycle de nettoyage avec une température peu élevée ou un cycle conçu spécifiquement pour le verre (selon le modèle) et utilisez un détergent avec une protection contre les marquages.
Ce lave-vaisselle nécessite moins d'eau que les autres, et par conséquent, moins de détergent. Avec de l'eau froide, 1 cuillère à soupe (15 ml) de détergent suffira pour le nettoyage. Le distributeur de détergent dispose de traits de graduation correspondant à 1 cuillère à soupe (15 ml) et 1,75 cuillères à soupe (25 ml). 3 cuillères à soupe (45 ml) de détergent rempliront complètement le distributeur de détergent.
Remarque : Si vous ignorez la dureté
de votre eau, utilisez 15 ml de détergent. Si nécessaire, ajoutez la quantité minimale nécessaire au nettoyage impeccable de vos ustensiles de cuisine.
Servez-vous des lignes de référence du distributeur de détergent comme aide à la mesure de la quantité de détergent recommandée dans le tableau suivant.
Cycle de nettoyage Eau dure/
Souillure impor­tante
Heavy (intensif) 3 c. à soupe
(45 ml)
Auto 1,75-3 c. à soupe
(25-45 ml)
Normal 1,75-3 c. à soupe
(25-45 ml)
Délicat 1,75 c. à soupe
(25 ml)
Speed60
®
1,75 c. à soupe (25 ml)
Eau à dureté moyenne/ Souillure moyenne
3 c. à soupe (45 ml)
1,75 c. à soupe (25 ml)
1,75 c. à soupe (25 ml)
1-1,75 c. à soupe (15-25 ml)
1-1,75 c. à soupe (15-25 ml)
Eau douce/ Souillure légère/
1,75-3 c. à soupe (25-45 ml)
1-1,75 c. à soupe (15-25 ml)
1-1,75 c. à soupe (15-25 ml)
1 c. à soupe (15 ml)
1 c. à soupe (15 ml)
Rinçage aucun aucun aucun
68
Page 69
Détergent fr-ca
Ajout de détergent
1.
Si le distributeur de détergent 1j demeure fermé, actionnez la barre de verrouillage 9" pour l'ouvrir.
2.
En cas d'utilisation de comprimés détergents, placez-les de telle sorte qu'ils n'entrent pas en contact avec le couvercle. Insérez-les à plat et non sur le côté.
Remarque : Ne placez pas les
comprimés détergents dans le compartiment à détergent 12. Placez les comprimés ou d'autres formes de détergent directement dans le distributeur de détergent 1j.
PD[ FjVRXSHPO
FjVRXSHPO
FjVRXSHPO
Dosage : voir les instructions du fabricant sur l’emballage.
3.
Fermez le couvercle en plaçant le doigt sur le couvercle tel qu'illustré. Faites glisser le couvercle pour fermer et appuyez dessus fermement jusqu'à entendre un clic.
&/,&.
Ne versez du détergent que dans le distributeur de détergent sec1j. Ajoutez le détergent. Ne remplissez pas le distributeur de détergent outre mesure.
Le distributeur de détergent s'ouvrira automatiquement au moment approprié pour le cycle défini. Le détergent liquide ou en poudre est dispersé dans l'appareil et dissout, les comprimés détergents tombent dans le compartiment à détergent 12 où ils se dissolvent tout au long du cycle.
Conseil : Si les ustensiles sont peu
souillés, une quantité de détergent légèrement inférieure à celle recommandée est suffisante.
69
Page 70
fr-ca Cycles du lave-vaisselle

/ Cycles du lave-vaisselle

Cycl es du l ave- vai ssel l e
Cycle de net­toyage
Heavy (Intensif) Idéal pour le nettoyage d'ustensiles salis
Auto Le cycle le plus intelligent, avec la détec-
Normal
(voir la note au bas du tableau)
Delicate (Délicat)
Speed60
Rinse
(Rinçage)
Usage recommandé Option du cycle de nettoyage pos-
par les aliments cuits ou la graisse. Ils nécessitent généralement un temps de trempage ou un récurage à la main.
tion de salissure la plus souple, idéal pour la vaisselle mélangée et souillée par les aliments.
Recommandé pour une utilisation quoti­dienne, régulière ou typique pour le lavage complet d'un chargement plein de vaisselle à souillure normale.
Idéal pour la vaisselle et les verres déli­cats. Ce cycle réduit la température et la longueur du cycle afin de protéger la vais­selle et de diminuer la consommation d'énergie.
®
Nettoie les plats fraîchement souillés et faciles à nettoyer. Ce cycle a une durée réduite, mais il com­prend malgré tout un cycle de séchage.
Utilisez ce cycle si vous désirez faire un rinçage préalable de vos plats afin d'évi­ter des odeurs. Placez les plats non rincés dans le lave-vaisselle et sélectionnez le cycle Rinse (Rinçage).Utilise moins d'eau qu'un lavage manuel et consomme peu d'énergie.
sible
tout
tout
tout
Remarque : Pour obtenir un rende-
ment optimal avec une consomma­tion minimale d'énergie, il est recommandé de désactiver toutes les options et tous les réglages dispo­nibles à l'exception de l'option Auto Power Off (Arrêt automatique)
- réglée à ˜:‹‚
Delay (Retardé) Speed Perfect * Half load (Demi-charge) Extra Dry
®
* (Séchage supplé-
mentaire) Delay (Retardé)
Half load (Demi-charge)
®
Extra Dry
* (Séchage supplémen-
taire) Delay (Retardé)
Remarque : L'étiquetage Energy Guide se base sur le cycle de détection du
niveau de saleté Normal comme suit : l'unité a été testée avec un distributeur de produit de rinçage (liquide) vide 1b. Une seule dose de détergent a été introduite dans le distributeur de détergent 1j, aucun détergent n'étant utilisé dans le cycle de prélavage. L'appareil n'a pas été soumis à un processus d'essai tronqué aux termes des définitions décrites dans la procédure d'essai. Nous recommandons, pour les chargements de vaisselle tel que celui décrit dans le test de certification en matière de performance énergétique, que le panier soit placé à la position la plus élevée.
70
Page 71
Options de cycles du lave-vaisselle fr-ca
0 Options de cycles du
lave-vaisselle

Opti ons de cycl es du l ave-vai ssel l e

Delay (Retardé)
Vous permet de retarder le démarrage de votre lave-vaisselle jusqu'à 24 heures.
Sanitize (Désinfecter) *
Cette fonction augmente les températures et les maintient pendant une durée prolongée afin d'obtenir des performances d’assainissement prédéfinies. L'utilisation continue de cette fonction améliore le niveau d'hygiène. Cette option supplémentaire est idéale pour le lavage d'articles tels que des planches à découper et des biberons.
Cette option peut également améliorer le séchage. Cela pourrait rallonger le cycle et faire augmenter la consommation d'énergie.
SpeedPerfecMC*
Half Load (Chargement partiel)
Peut réduire la consommation d'eau lors du nettoyage de petites vaisselles légèrement souillées, remplissant pratiquement à moitié la capacité du lave-vaisselle.
Extra sec *
Une température accrue lors du rinçage final ainsi qu'une phase de séchage plus longue permettent d'assurer un meilleur séchage de la vaisselle en plastique. La consommation énergétique de cette option est légèrement plus élevée.
* Seulement sur certains modèles. Voir le panneau de bordure pour les programmes correspondants.
SpeedPerfectMC est une option qui vous permet de gagner du temps sans que les performances de nettoyage et de séchage ne soient influencées. Cette option permet d'assurer les mêmes températures finales que le cycle sous-jacent en faisant démarrer la période de réchauffement plus tôt dans le programme. La sélection de cette option permet également d'améliorer les performances énergétiques tout en réduisant le temps du cycle.
71
Page 72
fr-ca Options de cycles du lave-vaisselle
Informations sur le cycle de lavage
Pour économiser de l'énergie, ce lave-vaisselle dispose d'un système EcoSense dans lequel les capteurs du lave-vaisselle ajustent automatiquement les variations de longueur, de température et d'eau du cycle en fonction du niveau de souillure alimentaire et de la température de l'eau entrante. Les
Heavy Auto Normal
Temps de cycle min.
Consomma­tion d'eau gal/l
Temp. de net­toyage °F/°C
Temp. de rin­çage °F/°C
SpeedPerfect
Temps de cycle min.
Consomma­tion d'eau gal/l
Temp. de rin­çage °F/°C
Half load (Demi-charge) Temps de
cycle min.
Consomma­tion d'eau gal/l
Temp. de rin­çage °F/°C
110-130 115 - 130 130 - 135 60 12
5,7-7,3/ 21,5-27,7
151-160/ 66-71
162/ 72
95-110 90-105 95-105 S/O S/O
4,5-6,7/ 16,9-25,3
162/ 72
110 95-115 115-120 S/O S/O
4,8/ 18,1
162/ 72
3,8-6,5/ 14,4-24,5
126-151/ 52-66
154-162/ 68-72
3,8-6/ 13,7-21,7
162 72
2,9-4,6/ 11,1-17,4
162 72
décisions prises par le « Contrôle intelligent » peuvent causer un ajustement intermittent du temps et de l'eau utilisée pour le cycle. Les
temps du cycle de lavage sont définis en fonction température d'alimentation en eau de 120°F (49° C). Si la température
d'alimentation en eau de votre maison est autre que 120°F (49° C), les temps de cycle de votre lave-vaisselle peuvent être affectés.
3,5-7/ 11,3-21,5
122-131/ 50-55
153-158/ 67-70
3,2-5,7/ 12,3-21,7
162/ 72
2,9-4,3/ 10,9-16,2
153-158/ 67-70
Speed60
4,5/ 17
127/ 53
158/ 70
S/O S/O
S/O S/O
S/O S/O
S/O S/O
®
Rinse
1,1/ 4,1
au départ
au départ
72
Page 73
Options de cycles du lave-vaisselle fr-ca
Heavy Auto Normal
Speed60
®
Rinse
Extra Dry (Séchage Supplémentaire)
Temps de
120-140 130-145 150-155 80 S/O cycle min.
Consomma­tion d'eau
5,7-7,3/
21,3-27,7
3,8-6,5/ 14,4-24,5
2,9-5,5/ 10,9-20,7
4,5/ 17
S/O
gal/l Temp. de rin-
çage °F/°C
162/
72
162/ 72
162/ 72
162/ 72
S/O
Sanitize (Désinfecter) Temps de
120-140 135-150 135-155 S/O S/O cycle min.
Consomma­tion d'eau
5,7-7,3/
21,3-27,7
3,8-6,5/ 14,4-24,5
2,3-5,5/ 8,8-21,0
S/O S/O
gal/l Temp. de rin-
çage °F/°C
Remarque : Seuls les cycles de désinfection ont été conçus de manière à
162/
72
162/ 72
162/ 72
S/O S/O
respecter les exigences de la Section 6 de la norme NSF/ANSI relative aux Équipements à usage résidentiel destinés à l'élimination de salissures et à la désinfection efficace.À cet effet, aucune indication ne spécifie, directement ou indirectement, que tous les cycles ont passé avec succès les tests de performance en matière d’assainissement.
73
Page 74
fr-ca Mise en marche du lave-vaisselle
1 Mise en marche du
lave-vaisselle

Mise en marche du lave-vai ssel l e

9 AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES ! Pour éviter des risques de blessures, faites toujours attention lorsque vous ouvrez la porte pendant ou après un cycle de lavage car des rejets d'eau chaude ou de vapeur peuvent survenir. N'ouvrez pas complètement la porte avant que les bruits d'eau n'aient cessés et que la vapeur ne soit dissipée.
Protection contre une opération involontaire
Votre lave-vaisselle est équipé d'une fonction qui aide à empêcher toute utilisation involontaire (par exemple par des enfants).
Après avoir réglé le lave-vaisselle, la porte doit être fermée dans les 4 secondes qui suivent ou l'opération sera interrompue. Un signal apparaîtra alors sur le panneau de contrôle, vous invitant à appuyer de nouveau sur le bouton Départ et à fermer la porte.
Cette fonction s'active lorsque :
vous appuyez sur Départ pour
lancer un cycle de lavage
vous réglez le Départ différé et
appuyez sur Départ
vous ouvrez la porte alors que le
Départ différé est enclenché
vous ouvrez la porte au cours
d'un cycle de lavage
Remarque : Il est impossible de
désactiver cette fonction.
AquaSensor
AquaSensor
L'AquaSensor est un outil de mesure optique qui évalue la propreté de l'eau de rinçage.
L'AquaSensor est utilisé en fonction du cycle de lavage. Si l'AquaSensor est activé, l'eau de rinçage « propre » peut être réutilisée pour le prochain rinçage et la consommation d'eau peut ainsi être réduite de 0,8 à 1,5 gal (3 à 6 litres). Si l'eau de rinçage n'est pas encore propre, celle-ci est évacuée et remplacée par de l'eau claire. Pour les cycles de lavage automatiques, la température ainsi que la durée du cycle peuvent également être ajustées en fonction du degré de souillure.
Mise sous tension de l'appareil
1.
Ouvrez complètement l'approvisionnement en eau.
2.
Appuyez sur le bouton On/Off (Marche/Arrêt) (. Le cycle de nettoyage AUTO a été réglé comme option par défaut au démarrage de l'appareil. Ce cycle de lavage demeure sélectionné si vous n'appuyez sur aucun autre bouton 0 de cycle de lavage. Sélectionnez les options souhaitées.
3.
Appuyez sur Start (Démarrer)
P.
Le cycle de lavage démarre.
Remarque : Votre lave-vaisselle est
protégé contre les mises en marche involontaires. Si la porte de l'appareil reste ouverte durant plus de 4 secondes après que vous ayez appuyé sur le bouton Start (démarrer), l'opération est suspendue. Fermez la porte de l'appareil et appuyez de nouveau sur le bouton Start (démarrer) P.
74
Page 75
Mise en marche du lave-vaisselle fr-ca
Affichage de l'heure
Lorsqu'un cycle de nettoyage est sélectionné, la durée restante du cycle est indiquée sur l'afficheur 8.
La durée du cycle de nettoyage est déterminée par la température de l'eau lors du cycle de nettoyage, la quantité de vaisselle, ainsi que son degré de souillure. Elle peut aussi varier selon le cycle de lavage choisi.
Démarrage retardé
Vous pouvez choisir de retarder le démarrage du cycle d'environ 24 heures, par intervalles d'une heure.
œ:‹‚ Retard de 1 heure œ:ƒ… Retard de 24 heures
Pour définir le démarrage retardé :
1.
Appuyez sur le bouton On/Off (Marche/Arrêt) (. Sélectionnez un cycle.
2.
Appuyez sur le bouton Delay (retardé) @ jusqu'à ce que le temps affiché corresponde à vos besoins.
3.
Appuyez sur le bouton Start (Démarrer) P pour activer le Démarrage retardé.
Pour annuler le démarrage retardé :
1.
Ouvrez la porte et appuyez sur le bouton Delay (retardé) @ jusqu'à ce que œ:‹‹ soit affiché sur l'afficheur numérique 8.
2.
Appuyez sur le bouton Start (Démarrer) P pour enregistrer le réglage.
Remarque : Votre lave-vaisselle est
protégé contre les mises en marche involontaires. Si la porte de l'appareil reste ouverte durant plus de 4 secondes après que vous ayez appuyé sur le bouton Start (démarrer), l'opération est suspendue. Fermez la porte de l'appareil et appuyez de nouveau sur le bouton Start (démarrer) P.
Fin du cycle de nettoyage
Le cycle de nettoyage est terminé lorsque l'afficheur 8 indique ‹:‹‹.
Auto power off (Arrêt automatique)
Ce réglage détermine la durée d'illumination du tableau de commande une fois le cycle terminé. Afin d'économiser de l'énergie, le réglage recommandé est ˜:‹‚.
Ce paramètre peut être réglé dans la plage de ˜:‹‹ à ˜:‹ƒ.
˜:‹‹ le lave-vaisselle ne s'arrête
˜:‹‚ le lave-vaisselle s'arrête
˜:‹ƒ le lave-vaisselle s'arrête
Pour changer le réglage :
1.
2.
3.
4.
pas automatiquement
automatiquement après 1 minute
automatiquement après 120 minutes (2 heures)
Appuyez sur le bouton On/Off (Marche/Arrêt) (. Maintenez la touche # enfoncée et appuyez sur le bouton Start (Démarrer) P jusqu'à ce que l'afficheur 8 indique :x (x peut être un nombre quelconque). Relâchez les deux boutons. Appuyez sur la touche de fonction # jusqu'à ce que l'afficheur 8 indique ˜:x.
75
Page 76
fr-ca Mise en marche du lave-vaisselle
5.
Appuyez sur la touche de fonction 3 jusqu'à ce que l'afficheur corresponde à vos besoins.
6.
Appuyez sur le bouton Start (Démarrer) P.
Mise hors tension de l'appareil
Peu de temps après la fin du cycle de nettoyage :
1.
Appuyez sur le bouton On/Off (Marche/Arrêt) (.
2.
Fermez l'approvisionnement en eau.
3.
Sortez les ustensiles lorsque ceux-ci ont refroidi.
9 AVERTISSEMENT
1.
Appuyez sur le bouton On/Off (Marche/Arrêt) (. Les DEL s'éteignent. Le cycle de nettoyage a été sauvegardé.
2.
Pour relancer le cycle de nettoyage, Fermez la porte de l'appareil et appuyez de nouveau sur le bouton On/Off (Marche/Arrêt) (.
Remarque : Votre lave-vaisselle est
protégé contre les mises en marche involontaires. Si la porte de l'appareil reste ouverte durant plus de 4 secondes après que vous ayez appuyé sur le bouton Start (démarrer), l'opération est suspendue. Fermez la porte de l'appareil et appuyez de nouveau sur le bouton Start (démarrer) P.
RISQUE DE BLESSURES ! Pour éviter des risques de blessures, faites toujours attention lorsque vous ouvrez la porte pendant ou après un cycle de lavage car des rejets d'eau chaude ou de vapeur peuvent survenir. N'ouvrez pas complètement la porte avant que les bruits d'eau n'aient cessés et que la vapeur ne soit dissipée.
Interruption du cycle de nettoyage
9 ATTENTION
Une pression trop excessive peut provoquer l'ouverture de la porte et le ruissellement d'eau! Si la porte a été ouverte et que celle-ci est chaude ou que le raccordement est chaud, laissez-la toujours entrouverte quelques minutes, puis fermez-la.
Arrêt du cycle de nettoyage (réinitialisation)
Ar r êt du cycl e de net t oyage
1.
Maintenez enfoncé le bouton Start (Démarrer) P pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que l'afficheur indique :‹‚.
2.
Patientez environ 1 minute, le temps pour le lave-vaisselle d'être drainé.
3.
Appuyez sur le bouton On/Off
(Marche/Arrêt) (. Vous pouvez maintenant redémarrer le lave-vaisselle et commencer un nouveau cycle si désiré.
Changement du cycle de lavage
Après avoir appuyé sur la touche Start P, il est impossible de changer de cycle de lavage. Un changement de cycle de lavage n’est possible que via l’abandon d’un cycle de lavage (Réinitialisation (Reset)).
76
Page 77
Mise en marche du lave-vaisselle fr-ca
Verrouillage automatique du panneau/à l'épreuve des enfants
La sécurité enfants empêche l'ouverture du lave-vaisselle lorsqu'il fonctionne afin de prévenir l'interruption du cycle de nettoyage (par ex. par des enfants).
Pour verrouiller le panneau :
1.
Lancez le cycle de nettoyage désiré.
2.
Maintenez enfoncé le bouton avec le symbole / ou les mots « Sécurité enfants » pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que l'afficheur indique ’–. Le verrouillage est enclenché.
’– devrait maintenant apparaître si un bouton est enfoncé. Le programme ne sera pas réinitialisé.
Pour déverrouiller le panneau, maintenez enfoncé le bouton pendant environ 3 secondes, jusqu'à ce que l'afficheur cesse d'indiquer ’–.
Le panneau est complètement déverrouillé une fois le cycle de nettoyage terminé. Dans l'éventualité d'une panne, le verrouillage demeurera enclenché. Le panneau doit être verrouillé à chaque nouveau cycle de nettoyage.
Séchage intensif
Le rinçage final utilise une température supérieure qui améliore le résultat de séchage. Cela pourrait rallonger le cycle et faire augmenter la consommation d'énergie. (Attention si les ustensiles sont fragiles!)
Cet équipement possède deux réglages :
š:‹‹ Off (Désactivé) š:‹‚ On (Activé)
1.
Appuyez sur le bouton On/Off (Marche/Arrêt) (.
2.
Maintenez la touche # enfoncée et appuyez sur le bouton Start (Démarrer) P jusqu'à ce que l'afficheur8 indique :x (x peut être un nombre quelconque).
3.
Relâchez les deux boutons.
4.
Appuyez sur la touche de fonction # jusqu'à ce que l'afficheur 8 indique la valeur réglée à l'usine š :‹‹.
5.
Appuyez sur la touche de fonction 3 pour mettre la fonction Extra sec sur On (activée) š:‹‚ ou sur Off (désactivée) š:‹‹.
6.
Appuyez sur le bouton Start (Démarrer) P pour enregistrer le réglage.
77
Page 78
fr-ca Entretien et maintenance
2 Entretien et
maintenance

Ent r et i en et mai nt enanc e

Une inspection régulière et une maintenance de votre appareil vous aideront à prévenir d'éventuelles pannes. Ceci vous permet de sauver du temps et de parer à de nouveaux problèmes.
Nettoyer le filtre du lave-vaisselle
Essuyez régulièrement le devant
de l'appareil à l'aide d'un chiffon légèrement humide; de l'eau et un peu de savon liquide suffisent.
Pour l'acier inox noir et les
surfaces anti-empreintes, utilisez un linge doux et sec.Pour la saleté tenace, utilisez de l'eau tiède diluée avec du savon doux, non abrasif. N'utilisez jamais de produit à polir pour inox.
Avec des électroménagers en
acier inoxydable (sauf ceux en acier inox noir et les surfaces anti-empreintes), utilisez un produit à polir pour acier inoxydable pour sceller et protéger la surface.
Nettoyez régulièrement les bords
extérieurs du panneau intérieur de la porte afin d'éliminer les résidus déposés lors du chargement normal. Si des taches apparaissent sur l'acier inoxydable, assurez-vous que le distributeur de produit de rinçage est rempli et fonctionne correctement.
Nettoyez régulièrement le joint de
la porte avec un chiffon légèrement humide afin d'éliminer les particules alimentaires déposées lors du chargement normal et qui peuvent causer des odeurs. Un joint de porte souillé peut empêcher le bon verrouillage de celle-ci.
AVIS
N'utilisez jamais un nettoyeur à
vapeur pour laver votre lave-vaisselle. Le fabricant ne sera en aucun cas responsable des dégâts causés.
Évitez d'utiliser des éponges, elles
pourraient rayer les surfaces.
N'utilisez pas de lingettes à base
d'eau de javel, elles pourraient endommager la surface ou l'impression.
N'utilisez pas de produit à polir
pour l'acier inoxydable sur des surfaces en acier inox noir ou anti-empreintes.
9 AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence lorsque vous démontez les pièces pour le nettoyage, car certains débris peuvent être tranchants.
78
Page 79
Entretien et maintenance fr-ca
Filtres
Le système de filtre Bosch® 1J est conçu pour éviter la nécessité de faire un nettoyage préalable des résidus alimentaires salissants incrustés sur vos plats. Il vous suffit tout simplement de racler la vaisselle pour en éliminer les résidus d'aliments avant de la charger. Ce procédé permet de faire des économies de temps, d'eau et d'énergie nécessaire au chauffage de l'alimentation en eau de votre maison.
Le système de filtrage de votre lave-vaisselle est conçu de manière à filtrer à 100 % l'eau entrant dans les gicleurs, assurant ainsi un apport continu d'eau propre nécessaire à l'élimination des résidus d'aliments de votre vaisselle.
Éléments de filtrage
Le système de filtration 1J est constitué de trois éléments.
$
%
&
A Filtre à gros éléments
Il empêche aux objets qui ne devraient pas être placés dans votre lave-vaisselle d'endommager le système de pompage du lave-vaisselle ou d'obstruer le système d'évacuation de votre maison.
B Filtre fin plat
Il empêche aux particules d'aliments d'entrer dans la chambre de lavage et dirige ces particules vers le micro-filtre.
C Micro-filtre
Il dirige les particules les plus petites vers le système de plomberie de la maison.
79
Page 80
fr-ca Entretien et maintenance
Intervalles de nettoyage
Le système de filtration 1J est conçu de manière à minimiser l'entretien tout en assurant un rendement de nettoyage élevé et une faible consommation d'énergie.
Selon les habitudes d'utilisation et la dureté de l'eau, le système de filtration nécessite un certain entretien afin de garder son efficacité.
Vous pouvez nettoyer le système de filtration :
lorsque vous y trouvez des
résidus d'aliments ou si des éléments sont retenus dans le filtre à gros éléments.
En cas de baisse d'efficacité ou si
un film granuleux se forme sur la vaisselle.
En cas de nettoyage de résidus alimentaires à incrustation normale raclés avant l'insertion de la vaisselle dans l'appareil, dans un ménage où le lave-vaisselle fonctionne un jour sur deux, le filtre de l'appareil doit être nettoyé :
Pour vérifier ou nettoyer le système de filtration :
1.
Dévissez le filtre à gros éléments tel qu'illustré et retirez tout le système de filtration.
2.
Retirez le microfiltre du filtre fin pour faciliter le nettoyage.
Intervalle de net-
Utilisation
toyage
3 à 6 fois par an usage léger à moyen
8 à 12 fois par an usage intensif
Remarque : Nettoyez le filtre après le
lavage d'une vaisselle à grande quantité de résidus alimentaires ou d'une vaisselle à forte teneur en fécule (comme les patates et les pâtes) afin de garder un rendement optimal.
80
3.
Rincez les filtres sous l'eau courante et frottez-les avec une brosse souple.
Remarque : n'utilisez pas de
brosse abrasive ou de laine d'acier, etc., car elles pourraient endommager le filtre.
4.
Remontez le système de filtration dans l'ordre inverse et fixez le filtre au gros élément en le vissant jusqu'à ce que les flèches de marquage soient alignées.
Page 81
Entretien et maintenance fr-ca
Bras gicleurs
Vérifiez les dépôts 1*, 1B de graisse et de tartre sur les gicleurs. En cas de présence de dépôts :
dans le distributeur de
détergent, 1j faites le plein de détergent et démarrez l'appareil à vide, au cycle dont la température est la plus élevée.
~ "Informations sur le cycle de lavage" à la page 72
nettoyez l'appareil à l'aide de
détergents/nettoyants spécialement appropriés pour les lave-vaisselles.
Dévissez le bras gicleur supérieur
1* et décrochez le bras gicleur inférieur 1B tel qu'indiqué. Contrôler la présence de dépôts.
Pompe pour eaux résiduaires
De gros résidus alimentaires présents dans l'eau de rinçage et non retenus par les filtres peuvent obstruer la pompe pour eaux résiduaires. Dans ce cas :
débranchez l'appareil du réseau
électrique.
retirez les filtres. ~ "Filtres"
à la page 79
écopez l'eau résiduelle - utilisez
une éponge si besoin.
à l'aide d'une cuillère, débloquez
le couvercle de la pompe jusqu'à entendre un clic, saisissez-le ensuite et tirez-le jusqu'à ce qu'une légère résistance se fasse sentir, puis tirez-le vers l'avant.
&OLFN
contrôlez le compartiment interne
et éliminez tout objet étranger.
81
Page 82
fr-ca Entretien et maintenance
9 AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence lorsque vous démontez les pièces pour le nettoyage, car certains débris peuvent être tranchants.
placez le couvercle à sa position
initiale, appuyez et bloquez-le.
remontez les filtres.
Remarque : La pompe de vidange ne
fonctionnera pas correctement si elle n'est pas totalement insérée, jusqu'à ce qu'elle émette un « clic ».
Rangement de l'appareil en cas d'inactivité
AVIS
Par temps chaud, avant d'aller en vacances, en plus de l'arrêt de la vanne principale, arrêtez également l'alimentation en eau au point le plus proche du lave-vaisselle. Ne pas laisser la vaisselle sale dans l'appareil et laisser la porte légèrement ouverte. Par temps froid, veuillez respecter les instructions suivantes relatives à la préparation de l'appareil pour l'hiver.
Préparation de l'appareil pour l'hiver
AVIS
En cas d'inutilisation de votre lave-vaisselle pour une période dans un emplacement aux températures hivernales (maison de vacances ou pendant une période de vacances), faites préparer votre lave-vaisselle pour l'hiver par un personnel qualifié.
82
Page 83
Dépannage fr-ca

3 Dépannage

suivantes peuvent vous aider à résoudre un problème afférent au
lave-vaisselle. Les informations
Dépannage
Les lave-vaisselle peuvent
occasionnellement présenter des
lave-vaisselle sans la nécessité de
recourir à un professionnel. problèmes sans rapport avec un dysfonctionnement dudit
Problème Cause Mesure
Le code d'erreur :‚‰ est allumé.
Le code d'erreur :ƒƒ est allumé.
Le tuyau d'alimentation est coudé ou bouché.
L'approvisionnement en eau est coupé.
La conduite d'alimentation en eau est obstruée.
De l'eau dans le puisard car les filtres de puisard 1J sont sales
Installez le tuyau d'alimentation sans coudes.
Allumez l'approvisionnement en eau.
Désobtruez la conduite d'alimenta­tion en eau.
Nettoyez les filtres.
ou obstrués.
Le code d'erreur :ƒ… est allumé.
La conduite d'évacuation est blo­quée.
Le boyau d'évacuation est coudée
Désobtruez la conduite d'évacua­tion.
Remplacez le boyau d'évacuation.
ou obstruée. La turbine (valves) de la pompe
d'évacuation est bloquée ou obs­truée.
Retirez le couvercle de la pompe d'évacuation, nettoyez le pourtour de la turbine et replacez le cou­vercle.
Le couvercle de la pompe d'évacua­tion est mal fermé.
Verrouillez le couvercle de la pompe d'évacuation dans le pui­sard.
Le code d'erreur :ƒ† est allumé.
La pompe d'évacuation est blo­quée ou le couvercle est mal fermé.
Nettoyez la pompe d'évacuation et verrouillez le couvercle en place dans le puisard.
Le code d'erreur :ƒˆ est allumé.
La tension d'alimentation est trop faible (moins de 98 volts).
Il ne s'agit pas d'une défaillance du lave-vaisselle. Faites vérifier la ten­sion et l'installation électrique.
Un code d'erreur différent est affi­ché sur l'affi­chage numérique. (:‹‚ à :„‹)
Une défaillance technique a proba­blement eu lieu.
Mettez l'appareil hors tension en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (.Après un court moment, remettez le lave-vaisselle sous tension. Si le problème persiste, fermez le robinet et débranchez la prise d'ali­mentation. Appelez le service à la clientèle et mentionnez le code d'erreur.
83
Page 84
fr-ca Dépannage
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Le cycle de net­toyage ne repren­dra pas après que la porte ait été ouverte et refer­mée.
L'afficheur ne s'allume pas
La porte est peut-être entrouverte ou mal verrouillée.
Le lave-vaisselle ne s'allume pas (l'écran n'affiche rien). Le fusible d'alimentation a peut-être sauté, le disjoncteur s'est déclenché, le câble d'alimentation est débranché ou le lave-vaisselle est tout simple­ment éteint.
Impossible de sélectionner un nou­veau cycle car le cycle précédent ne s'est pas terminé ou car le lave-vaisselle n'a pas été réinitialisé.
Démarrage différé ou sécurité enfants activée.
La porte a probablement été fer­mée sans que le cycle ne soit préa­lablement sélectionné.
L'approvisionnement en eau est peut-être coupé.
La portée est restée ouverte durant plus de 4 secondes après avoir appuyé sur le bouton START.
Un fusible a peut être sauté ou le disjoncteur s'est déclenché.
Porte non fermée ou verrouillée.
Remarque : Pour les modèles
équipés de commandes situées sur la partie supérieure de la porte, l'af­ficheur ne s'allume que lorsque la porte est ouverte et les commandes sont visibles.
Fermez bien la porte jusqu'à ce qu'elle s'encliquète.
Remplacez le fusible ayant sauté ou réenclenchez le disjoncteur qui a sauté. Branchez le câble d'alimenta­tion.Appuyez sur la touche on/off ( pour allumer le lave-vaisselle.
Réinitialisez le lave-vaisselle en maintenant le bouton START enfoncé pendant au moins trois secondes.
Réinitialisez le démarrage différé ou les fonctions de sécurité enfants (reportez-vous à la section appro­priée du présent manuel).
Sélectionnez un cycle et fermez la porte.
Vérifiez et rétablissez l'approvision­nement en eau.
Appuyez à nouveau sur le bouton START et fermez la porte du lave-vaisselle dans les 4 secondes qui suivent (voir « Protection contre les utilisations non désirées »).
Vérifiez le fusible ou le boîtier de disjoncteur et remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur si nécessaire.
Assurez-vous que la porte est cor­rectement fermée et complète­ment verrouillée.
84
Page 85
Dépannage fr-ca
Le lave-vaisselle semble fonction­ner trop long­temps
La vaisselle n'est pas assez propre
L'eau entrante n'est pas assez chaude.
La durée du cycle dépend du cycle choisi et de la quantité de souillure sur les assiettes (les capteurs dans le lave-vaisselle augmentent auto­matiquement la durée du cycle pour assurer un bon lavage lorsque beaucoup de souillure est détec­tée).
Le distributeur de produit de rinçage 1b est vide ou les réglages de produit de rinçage sont à 0. Sans produit de rinçage, le cycle est réglé par défaut à la plus longue durée de rinçage avec le plus de rinçages et de rinçages.
Le lave-vaisselle est connecté à l'ali­mentation en eau froide.
Les bras de pulvérisation sont blo­qués ou désalignés d'une façon qui les empêche de pivoter librement.
Peu ou pas d'eau pulvérisée parce que la buse du bras de pulvérisation est bloquée.
Peu ou pas d'eau pulvérisée parce que les filtres 1J sont bloqués ou désalignés.
Pas assez d'espace entre les élé­ments et les paniers sont surchar­gés.
Cycle de rinçage ou détergent inap­proprié ou inefficace.
L'efficacité du détergent est entra­vée en raison de l'eau dure.
Avant de démarrer un cycle, ouvrez le robinet d'eau chaude au niveau de l'évier le plus proche du lave-vaisselle.
Rincez votre vaisselle préalable­ment et utilisez des cycles de lavage moins intenses.
Ajoutez du produit de rinçage et ajustez le réglage du produit de rin­çage selon la dureté de l'eau.
Connectez le lave-vaisselle à l'eau chaude.
Assurez-vous que les bras de pulvérisation 1*, 1B peuvent pivoter librement.
Retirez tous les débris et obstruc­tions des buses du bras de pulvéri­sation et des filtres. ~ "Bras
gicleurs" à la page 81
Nettoyez les filtres et assurez-vous qu'ils sont bien installés.
~ "Éléments de filtrage" à la page 79
Laissez plus d'espace entre la vais­selle de façon à ce que les jets d'eau puissent tout atteindre et que les plats ne se touchent pas.
~ "Chargement du lave-vaisselle" à la page 62
Utilisez un cycle de rinçage plus intense et un détergent plus appro­prié. ~ "Informations sur le cycle
de lavage" à la page 72
Installez un adoucisseur d'eau et utilisez un cycle de rinçage plus intense.
85
Page 86
fr-ca Dépannage
Taches et stries amovibles sur les verres et l'argen­terie.
La vaisselle n'est pas sèche.
Mettre trop de produit de rinçage cause des stries, tandis que trop peu cause des taches.
Dépôts de minéraux en raison de l'eau dure.
De l'eau du panier du haut (3e) a coulé sur les paniers au-dessous.
Le distributeur de 1b produit de rinçage est vide ou ne contient pas la bonne quantité de produit.
L'option Extra Dry heat n'a pas été choisie.
Il reste de l'eau dans les creux de la vaisselle et de l'argenterie.
La porte a été ouverte ou la vais­selle a été retirée avant la fin du cycle de nettoyage.
Les matières plastiques n'absorbent pas la chaleur aussi bien que les ustensiles et la porce­laine et ne sèchent donc pas aussi bien.
L'argenterie n'est pas disposée cor­rectement dans le panier prévu à cet effet ou dans le panier supé­rieur.
Ajoutez du produit de rinçage et vérifiez les réglages (valeur recom­mandée de 4 ou 5) ~ "Produit de
rinçage" à la page 60
Installez un adoucisseur d'eau.
Déchargez le panier du dessous en premier, puis celui du milieu en 2e et celui du haut (3e) en dernier.
Ajoutez du produit de rinçage (l'utili­sation d'un agent de rinçage amé­liore le séchage), utilisez le cycle Auto, utilisez l'option Désinfecter.
Activer l'option Extra Dry heat.
Disposez la vaisselle dans le panier supérieur de façon à ce que l'eau puisse s'en écouler.
Attendez la fin du cycle de net­toyage avant d'ouvrir la porte ou de retirer la vaisselle.
Utilisez des cycles de nettoyage plus intense (avec de l'eau de rin­çage plus chaude) ou activez l'option Extra Dry heat.*
Disposez l'argenterie correctement et séparez-la.
86
Page 87
Dépannage fr-ca
Odeur
Remarque :
L'essai à flot se fait en usine. Par­fois, de l'eau peut être présente dans le lave-vais­selle au moment de l'achat, ce qui peut laisser une odeur.
Le lave-vaisselle ne se remplit pas d'eau ou le mes­sage « Vérifier l'alimentation en eau » s'affiche à l'écran
Panneau de bor­dure de toit déco­loré ou égratigné.
Présence de débris alimentaires dans le puisard du lave-vaisselle et dans le joint de la porte.
Des résidus alimentaires ont été laissés trop longtemps sur la vais­selle.
Pas de produit de rinçage ou détergent inapproprié.
Résidus d'eau dormante dans le puisard.
La conduite d'évacuation est obs­truée ou le boyau d'évacuation est entortillé ou obstrué. Ou le boyau d'évacuation n'a pas été installé avec une boucle élevée.
Le boyau d'alimentatione est coudé. Poser un nouveau boyau d'alimen-
Le cycle de nettoyage précédent ne s'est pas achevé ou le cycle actuel a été interrompu.
Démarrage différé ou sécurité enfants activée.
La conduite d'alimentation en eau est obstruée.
L'approvisionnement en eau est coupé.
Le panneau a été nettoyé avec des serviettes à base de javellisant ou des nettoyants/tampons de net­toyage abrasifs.
Nettoyez les filtres du puisard, le puisard et le joint de la porte.
~ "Entretien et maintenance" à la page 78
Faites fonctionner le lave-vaisselle plus souvent.
Utilisez du produit de rinçage et le bon détergent.
Assurez-vous que le cycle précé­dent a été terminé.
Désobstruez la conduite d'évacua­tion ou remplacement le boyau d'évacuation. Assurez-vous que le boyau d'évacuation est installé avec une boucle élevée.
Remarque : Si l'odeur persiste, ac-
tivez le cycle Normal/Régulier jusqu'à ce que le système soit vidan­gé et le cycle arrêté et mettez 8 onces de vinaigre blanc distillé sur le panier supérieur puis terminez le cycle.
tation (sans coudes). Terminer le cycle de nettoyage ou
réinitialiser le lave-vaisselle.
Réinitialisez le démarrage différé ou les fonctions de sécurité enfants (reportez-vous à la section appro­priée du présent manuel).
Désobtruez la conduite d'alimenta­tion en eau.
Vérifiez l'approvisionnement en eau.
Utilisez des détergents doux avec un chiffon légèrement humide.
87
Page 88
fr-ca Dépannage
Bruit de cliquetis de vaisselle ou de choc sur les parois du lave-vaisselle.
De l'eau se déverse du lave-vaisselle au sol.
Dépôts de cal­caire sur la vais­selle, le bassin, les paniers ou la porte.
Le couvercle du distributeur de détergent ne se ferme pas
Impossible de sélectionner le cycle désiré

--------

La vaisselle a été mal chargée, ce qui fait en sorte que la vaisselle s'entrechoque ou se cogne contre
Chargez la vaisselle complètement dans les paniers. ~ "Chargement
du lave-vaisselle" à la page 62
les bras pulvérisateurs. Une vaisselle trop peu nombreuse
ou légère bouge dans les paniers ou fait en sorte que les jets d'eau
Chargez davantage l'appareil ou disposez la vaisselle de manière plus uniforme dans celui-ci.
sont propulsés contre les parois. La mousse est engendrée par le
mauvais détergent (par ex. savon à vaisselle manuelle) ou d'une trop grosse quantité de ce dernier.
Utilisez le bon détergent à lave-vais­selle et éviter de trop en mettre. Nettoyez également tout déverse­ment. Si la mousse persiste, ajoutez une cuillère à soupe d'huile végé­tale et mettez le cycle désiré.
Le joint de la porte et désaligné ou extrait de son rail.
Assurez-vous que le joint de la porte est correctement inséré dans son­rail.
L'aération réduisant la condensa­tion est bloquée.
Nettoyez la bouche d'aération et éloignez-en les grands objets (comme les plaques).
Installation incorrecte. Faites réinstaller l'appareil par un
professionnel agréé.
Un résidus blanc recouvre l'inté­rieur du lave-vaisselle et les roues des paniers grincent enraison des dépôts de calcaire dans l'eau dure.
L'eau dure a empêché les détergents 3 en 1 ou écologiques d'être efficaces.
Utilisez un nettoyant à lave-vaisselle à tous les quelques mois. Si le lave-vaisselle a un adoucisseur d'eau, augmentez-en le réglage.
Utilisez un détergent à lave-vais­selle, un produit de rinçage et des sels adoucissants (si le lave-vais­selle est muni d'un adoucisseur) distincts et séparés.
Sous-dosage de détergent. Utilisez plus de détergent ou un
détergent plus efficace.
La température de rinçage est trop basse.
Choisissez un cycle de nettoyage plus intense avec des températures de nettoyage plus chaudes.
Les guides de couvercle sont blo­qués par des résidus collants de détergent.
Le cycle précédent ne s'est pas achevé.
Retirez les résidus de détergent.~ "Détergent"
à la page 68
~ "Mise en marche du lave-vaisselle" à la page 74
88
Page 89
4 Service à la clientèle
Ser vi c e à la cl i ent èl e
Votre lave-vaisselle BoschMC ne nécessite pas d'entretien autre que les mesures décrites dans la rubrique Entretien et maintenance du présent manuel. En cas de défaillance de votre lave-vaisselle, veuillez vous référer à la rubrique Guide de dépannage du présent manuel, avant de contacter le service client. Si la maintenance est nécessaire, contactez votre revendeur ou installateur, ou un centre de service agréé. N'essayez pas de réparer votre appareil vous-même. Tout travail effectué par un personnel non autorisé peut annuler la garantie.
En cas de problème avec votre lave-vaisselle BoschMC et si vous n'êtes pas satisfait du service que vous avez reçu, veuillez suivre les étapes suivantes jusqu'à ce que le problème soit résolu à votre entière satisfaction :
Service à la clientèle fr-ca
1.
Contactez-nous au 1-800-944-2904
2.
Contactez le Service client à partir de notre site internet :
www.bosch-home.com/us or www.bosch-home.ca
3.
Contactez votre installateur ou le Fournisseur de services agréé Bosch de votre région.
4.
Écrivez-nous :
BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street Irvine, CA 92614
Veuillez vous assurer d'indiquer les informations relatives à votre modèle ainsi qu'une explication du problème et la date à laquelle celui-ci a débuté. Vous trouverez les informations relatives au modèle et au numéro de série sur l'étiquetage se trouvant à l'extrémité de la porte du lave-vaisselle. Veuillez faire une copie de votre facture et conservez-la avec ce manuel. Pour bénéficier du service de garantie, il peut être demandé au client de présenter une preuve d'achat de l'équipement.
89
Page 90
fr-ca Déclaration de la garantie limitée du produit
Déclaration de la
garantie limitée du produit
Décl ar at i on de la gar ant i e limitée du pr odui t
Ce que couvre cette garantie et à qui elle s'applique :
La garantie limitée prévue par BSH Home Appliances Corporation (BSH) dans cette Déclaration de garantie limitée du produit s'applique aux lave-vaisselle Bosch® (« Produit ») mis à votre disposition, en tant que premier acquéreur, à condition que le Produit ait été acheté :
pour vos besoins, personnels
(non-commerciaux), et qu'il ait été utilisé, à tout moment, à des fins familiales normales ;
neuf au détail (pas en tant
qu'objet exposé, « en l'état », ou un modèle précédemment retourné), et non pour la revente, ou pour une utilisation commerciale ; et
aux États-Unis ou au Canada, et
est à tout moment resté opérationnel dans le pays d'achat. Les garanties mentionnées dans le présent manuel s'appliquent uniquement au premier acquéreur du Produit et ne sont pas transférables.
Assurez-vous de retourner votre carte d'enregistrement ; alors qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une couverture de garantie, il s'agit toutefois du meilleur moyen pour BSH de vous notifier en cas de notice de sécurité ou de rappel de produit.
Quelle est la durée de la garantie
défauts liés à la finesse d'exécution, laquelle garantie s'applique pour une période de trois cent soixante-cinq jours (365) à compter de la date d'achat. La période susmentionnée commence à partir de la date d'achat et ne doit pas être limitée, prolongée, ou interrompue pour une quelconque raison.
Ce Produit est également garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication apparent (tels les éraflures sur l'acier inoxydable, les défauts d'aspect de la peinture ou de la porcelaine, les ébréchures, les bosselures, ou autres dégâts au fini du Produit), pendant une période de trente (30) jours à compter de la date d'achat ou de la date de clôture pour une nouvelle construction. Cette garantie relative à l'apparence exclut les légères variations de couleur découlant des différences inhérentes aux pièces peintes et en porcelaine, ainsi que découlant des différences causées par l'éclairage de cuisine, l'emplacement du produit ou d'autres facteurs similaires. Cette garantie relative à l'apparence exclut plus particulièrement tout appareil électroménager en exposition, de plancher, « En l'état » ou de stock « B ».
Garantie limitée prolongée
BSH fournit également les garanties limitées supplémentaires ci-après :
5 ans de garantie limitée sur les
appareils électroniques : BSH se chargera de la réparation ou du remplacement de tout microprocesseur BSH ou carte de circuit imprimée en cas de défaillance matérielle ou de défauts liés à la fabrication (à l'exception des coûts de travail).
BSH garantit que le Produit est exempt de défauts matériels et de
90
Page 91
Déclaration de la garantie limitée du produit fr-ca
5 ans de garantie limitée sur les
paniers de vaisselle : BSH se chargera du remplacement du panier supérieur ou inférieur (excepté les composants de panier) si le panier présente des défaillances matérielles ou des défauts liés à la fabrication (à l'exception des coûts de travail).
Garantie à vie contre la rouille de
l'acier inoxydable : BSH se chargera de la réparation ou du remplacement de votre lave-vaisselle par un modèle similaire ou un tout nouveau modèle pratiquement équivalent ou meilleur en termes de fonctionnalités, si le revêtement intérieur rouille (à l'exception des coûts de travail).
BSH se chargera de la réparation
ou du remplacement de la porte en acier inoxydable en cas de rouille (à l'exclusion des coûts de travail).
Réparer/Remplacer, Votre recours exclusif
Pendant cette période de garantie, BSH ou l'un de ses fournisseurs de services agréés réparera gratuitement votre Produit (soumis à certaines restrictions susmentionnées) si celui-ci présente des défauts de fabrication matériels ou des défauts liés à la finesse d'exécution. Si des tentatives de réparation du Produit ont été entreprises, sans succès toutefois, alors BSH remplacera votre Produit (des modèles améliorés peuvent être mis à votre disposition, à la seule discrétion de BSH, moyennant une majoration). Toutes les pièces et tous les composants retirés demeurent la propriété de BSH à sa seule discrétion. Toutes les pièces remplacées et/ou réparées doivent assumer l'identité de la pièce originale aux fins de la présente
garantie et cette dernière ne doit pas être prolongée en considération de telles pièces. La seule responsabilité de BSH, en vertu des présentes, se limite à la réparation des Produits défectueux au départ de l'usine, par le biais d'un fournisseur de services BSH pendant les heures de travail normales. Pour des considérations de sécurité et d'endommagement de propriétés, BSH vous recommande vivement de ne pas essayer de réparer le Produit vous-même, ou de faire appel à un agent d'entretien non autorisé ; BSH n'est en aucun cas responsable des réparations ou des travaux effectués par un agent non qualifié. Si vous faites appel à un agent d'entretien autre qu'un fournisseur de services agréé pour la réparation de votre Produit, CETTE
GARANTIE SERA AUTOMATIQUEMENT ANNULÉE.
Les fournisseurs de service agréés désignent ces personnes ou entreprises ayant reçu des formations spéciales sur les produits BSH, et qui ont, de l'avis de BSH, une très bonne réputation en matière de service apporté à la clientèle et d'aptitude technique (notez qu'elles sont des entités indépendantes et non des agents, partenaires, sociétés affiliés ou représentants de BSH). Nonobstant ce qui précède, BSH n'encourra aucune responsabilité, pour le Produit si ce dernier est utilisé dans une zone éloignée (à plus de 100 miles d'un fournisseur de services agréé) ou s'il se trouve dans un environnement raisonnablement inaccessible, à risque, menaçant, ou hostile ; à cet effet, BSH se chargera, à la demande, du paiement des travaux et pièces, et les enverra au fournisseur de services agréé le plus proche de votre localité, mais vous serez entièrement responsable des frais de déplacement ou d'autres frais spéciaux encourus par l'entreprise de services, en espérant
91
Page 92
fr-ca Déclaration de la garantie limitée du produit
qu'elle accepte d'intervenir pour la réparation.
Produit hors garantie
BSH n'est pas tenu, légalement ou autrement, de faire des concessions, y compris des réparations, des partages de frais ou un remplacement du Produit une fois que cette garantie a expirée.
Exclusions de garantie
La couverture de garantie décrite dans le présent manuel exclut tous les défauts ou dommages dont BSH n'est pas directement responsable, y compris, sans pour autant s'y limiter, l'un ou plusieurs des points suivants :
L'utilisation du Produit dans des
conditions anormales ou inhabituelles, (y compris, mais sans limitation, toute forme d'utilisation commerciale, l'utilisation ou le stockage à l'extérieur d'un produit destiné à un usage interne, l'utilisation du Produit conjointement avec des réservoirs d'air ou d'eau courante) ;
Une faute intentionnelle d'un tiers,
la négligence, la mauvaise utilisation, l'utilisation abusive, des accidents, l'exploitation inadéquate, le manque d'entretien, la mauvaise installation, la falsification, le non respect des instructions d'utilisation, la manipulation sans précaution, les réparations non autorisées ( y compris les réparations effectuées par l'utilisateur ou l'étude du fonctionnement interne de la machine par celui-ci) ;
Tout ajustement, toute altération
ou toute modification ;
Le non respect des codes,
règlements ou lois locaux, étatiques ou départementaux applicables au système électrique, à la plomberie et/ou aux bâtiments, y compris la non installation du produit conformément aux règlements et codes de sécurité locaux applicables au bâtiment et à la prévention des incendies ;
L'usure et la détérioration
normales, les déversements d'aliments et de liquides, les accumulations de graisses ou d'autres substances sur, dans ou autour du Produit ;
Les forces et facteurs externes,
élémentaires et/ou environnementaux, y compris, mais sans limitation, la pluie, le vent, le sable, les inondations, les incendies, coulées de boue, températures de gel, moisissures excessives ou l'exposition prolongée à l'humidité, la foudre, les surtensions, défaillances de structure autour de l'appareil, et catastrophes naturelles.
BSH n'est en aucun cas tenu pour responsable de de tout dommage sur les propriétés adjacentes, notamment les armoires, planchers, plafonds et autres structures ou objets se trouvant aux alentours du Produit. Également exclus de la garantie sont des Produits sur lesquels les numéros de série ont été altérés, oblitérés ou effacés ; les visites de service vous enseignant comment utiliser le Produit ; la correction des défauts sur l'installation (vous êtes entièrement responsable de toute structure et paramètre liés au produit, y compris tous les circuits électriques, la plomberie ou d'autres installations de raccordement , des revêtements de plancher/fondation, et de toutes les altérations y compris, mais sans limitation, aux armoires, murs,
92
Page 93
Déclaration de la garantie limitée du produit fr-ca
planchers, étagères, etc.); et de la réinitialisation des disjoncteurs ou fusibles.
DANS LA MESURE OÙ LA LOI L'AUTORISE, CETTE GARANTIE DÉFINIT VOTRE RECOURS EXCLUSIF QUANT AU PRODUIT, QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA DÉCLARATION, QU'IL S'AGISSE D'UN CONTRAT OU D'UN PRÉJUDICE (INCLUANT LA RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU LA NÉGLIGENCE) OU AUTREMENT. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU ÉCRITE. TOUTE GARANTIE IMPLICITEMENT VISÉE PAR LA LOI, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIER, OU AUTREMENT NE SERA EFFECTIVE QUE POUR LA PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE TOUTE « PERTE COMMERCIALE » IMMATÉRIELLE, PARTICULIÈRE, ACCESSOIRE, INDIRECTE, ET/OU DES DOMMAGES PUNITIFS, DES PERTES OU DES DÉPENSES, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, L'ABSENCE AU POSTE, LES FRAIS D'HOTÊLS ET/OU DE REPAS PRIS AU RESTAURANT, LES DÉPENSES DE RESTRUCTURATION EN SUS DES DOMMAGES DIRECTEMENT CAUSÉS PAR BSH, OU AUTREMENT. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES ET D'AUTRES N'AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE, IL EST DONC POSSIBLE QUE LES RESTRICTIONS SUSMENTIONNÉES NE VOUS CONCERNENT PAS. CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS SPÉCIFIQUES LÉGAUX,
LESQUELS PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT À L'AUTRE. Aucun changement, aucune modification ou aucun amendement apporté à la présente garantie ne prendra effet à moins d'être autorisé par écrit par un responsable du groupe BSH Home Appliances Corporation.
Comment bénéficier d'un service de garantie
POUR BÉNÉFICIER D'UN SERVICE SOUS GARANTIE POUR VOTRE PRODUIT, VEUILLEZ CONTACTER LE CENTRE DE SERVICES BHS AGRÉÉ LE PLUS PROCHE, OU APPELEZ LE 1-800-944-2904
93
Page 94
#4)SFTFSWFTUIFSJHIUUPDIBOHFTQFDJGJDBUJPOTPSEFTJHOXJUIPVUOPUJDF 4PNFNPEFMTBSFDFSUJGJFEGPSVTFJO$BOBEB#4)JTOPUSFTQPOTJCMFGPS
QSPEVDUTXIJDIBSFUSBOTQPSUFEGSPNUIF6OJUFE4UBUFTGPSVTFJO$BOBEB
$IFDLXJUIZPVSMPDBM$BOBEJBOEJTUSJCVUPSPSEFBMFS
#4)TFSÎTFSWFMFESPJUEFNPEJGJFSMFTEPOOÎFTUFDIOJRVFTPVMFEFTJHO
TBOTQSÎBWJT$FSUBJOTNPEÑMFTTPOUDFSUJGJÎTQPVSVOFVUJMJTBUJPOBV$BOBEB
#4)OFTUQBTSFTQPOTBCMFQPVSMFTQSPEVJUTUSBOTQPSUÎTEFT±UBUT6OJTQPVS
VOFVUJMJTBUJPOBV$BOBEB7ÎSJGJFSBVQSÑTEVONBSDIBOEPVEJTUSJCVUFVSDBOBEJFO
#4))PNF"QQMJBODFT$PSQPSBUJPO
.BJO4USFFU4VJUF *SWJOF$" 
*9001363080*
9001363080
(9802) 640B MA
Loading...