Bort BOF-1080N User Manual [ru]

BOF-1080N
93727260
Bedienungsanleitung ..........................6
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ................................... 8
Instrucciones de servicio ....................9
Manual de instruções .......................10
Istruzione per l’uso ...........................11
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Bruksanvisning .................................14
Bruksanvisning .................................15
Käyttöohje ........................................16
Kasutusjuhend .................................17
Instrukcija .........................................18
Instrukcija .........................................19
Инструкция по эксплуатации .........20
Қолданысы бойынша нұсқама .......21
Інструкція з експлуатації ................22
Instruksja obsługi .............................23
Návod k použití ................................24
Használati utasítás ..........................26
Navodilo za uporabo ........................28
BOS
Upute za uporabu ...................29
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................30
Kullanım kılavuzu .............................31
...........32
2
13
7 )[
8

NJO
NN

NN
LH
12
2
3
7
9
11
1
3
5
2
6
4
1
10
8
2
4
5
1
1
1
2
1
3
2
3
1
2
2
1
6
8
1
1
2
2
7
2
1
9
1
3
2
10
1
1
h
2
1
h
h
3
1
2
3
1
2
45"35
1
1
2
11
2
Hard
Soft
Ø
4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm
4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm
4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm
2
4501
5-6 3-4 1-2
5-6 3-6 1-3
3-6 2-4 1-3
4-15 mm 16-40 mm
2-3 1-2
0
ALU
4-15 mm 16-40 mm
1-2 1
Oberfräse
INTENDED USE
Das Werkzeug ist bestimmt zum Fräsen von Nuten, Kanten, Profi le und Langlöcher in Holz, Kunststoff und Leichtbaustoffen sowie zum Kopierfräsen.
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUG-ELEMENTE 2
1 Ein-Aus-Schalter 2 Griff 3 Frässohle 4 Klemmschraube für Parallelführung 5 Aufnahme für Parallelführung 6 Spannfuttermutter 7 Spindelverriegelung 8 Revolver-Tiefenanschlag 9 Klemmschraube Tiefenanschlag 10 Tiefenanschlag 11 Klemmhebel 12 Verteilung der Frästiefe 13 Verstellrad elektronische Drehzahlregelung 14 Stellknopf Höhe
SICHERHEIT
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen ver­ursachen.
ALLGEMEINES
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre sein
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen oder einen Zubehörwechsel vornehmen
ZUBEHÖR
• SBM Group kann nur dann die einwandfreie Funktion des Werk­zeuges zusichern, wenn Original-Zubehör verwendet wird
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges
• Keine rissige oder verformte Fräsköpfe benutzen
• Nur scharfe Fräsköpfe benutzen
• Zubehör schützen vor Stoß-, Schlag- und Fetteinwirkung
• Mit diesem Werkzeug nur Hochleistungs-Schnellstahl (HSS)­oder Hartmetall-Fräsköpfe benutzen
VOR DER ANWENDUNG
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ih­rem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn entfernen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Ty­penschild des Werkzeuges angegebenen Spannung überein­stimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Nicht mit asbesthaltigen Materialien arbeiten
• Das Werkstück einspannen, falls es nicht aufgrund seines Ei­gengewichtes in der Ruhelage verharrt
• Das Werkzeug nicht in einen Schraubstock spannen
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln darauf achten, daß das Kabel völlig abgerollt ist und eine Kapazität von 16 A hat
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten; Gehörschutz tragen
• Tragen Sie eine Staubschutzmaske bei Bearbeiten von Mate­rialien, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen; informieren Sie sich vorher über die zu bearbeitenden Materi­alien
• Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug ausgeschal­tet ist
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Das Kabel stets von umlaufenden Teilen des Werkzeuges fern­halten; das Kabel nach hinten, vom Werkzeug weg, halten
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel oder die Bodenplatte (= Schutzvorrichtung) beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
• Hände und Finger dürfen beim Einschalten des Werkzeuges nicht in der Nähe des Fräskopfes sein
• Niemals die Maximalfrästiefe des Fräskopfes während der Schnittarbeit überschreiten
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen
• Falls der Fräskopf blockiert ist und dies zu ruckartigen Kräften am Werkzeug führt, das Werkzeug sofort ausschalten
• Bei Unterbrechung der Stromversorgung oder versehentlichem Ziehen des Netzsteckers das Werkzeug sofort abschalten, um unkontrollierten Wiederanlauf zu verhindern
• Nicht soviel Druck auf das Werkzeug ausüben, daß es zum Still­stand kommt
NACH DER ANWENDUNG
• Nach beendeter Arbeit Spannhebel nach oben stellen, das Werkzeug in die obere Ausgangsstellung zurückführen und aus­schalten
3 Montieren der Adapterplatte (zum Arbeiten nach einer Vorlage) 4 Montieren des Seitenanschlags 5 Rundführung 6 Einsetzen/Entfernen der Fräsköpfe 7 Wechseln der Spannhülse 8 Drehzahlregler 9 Montieren/Entfernen des Staubsaugeranschlusses 10 Bedienung des Werkzeuges
Die Maschine ist nach EN60745 doppelisoliert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mecha­nismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um während
einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funkti­onieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnä­ckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung. Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß eines
Teils, an Ihren örtlichen SBM Group-Vertragshändler.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in ei-
ner soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitge­hend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtlichen SBM Group-Vertagshändler. Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung ïhrer alten Maschine bemühen.
6
Router
INTENDED USE
The tool is intended to route grooves, edges, profi les and elon- gated holes in wood, plastic and light building materials as well as to copy-route
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
PRODUCT ELEMENTS 2
1 On/off switch 2 Handle 3 Router base 4 Locking bolt for parallel guide 5 Opening for parallel guide 6 Collet nut 7 Spindle lock 8 Revolver-depth stop 9 Locking bolt depth stop 10 Depth stop 11 Clamping lever 12 Scale cutting depth 13 Adjusting wheel electronic speed control 14 Height adjusting button
SAFETY
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious in- jury.
GENERAL
• This tool should not be used by people under the age of 16 years
• Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
• SBM Group can assure fl awless functioning of the tool only when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching at least the highest no-load speed of the tool
• Do not use damaged or deformed router bits
• Only use sharp router bits
• Protect accessories from impact, shock and grease
• Only use high speed steel (HSS) or carbide-tipped (CT) router bits with this tool
BEFORE USE
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them before you start working
• Always check that the supply voltage is the same as the volt­age indicated on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply)
• Do not work with materials containing asbestos
• Clamp the workpiece in case it does not remain stationary from its own weight
• Do not clamp the tool in a vice
• Use completely unrolled and safe extension cords with a ca­pacity of 16 Amps (UK 13 Amps)
• The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear ear protection
• Wear a dust protection mask when working with materials which produce dust that is detrimental to health; inform your­self beforehand about the materials to be worked on
• Be sure tool is switched off when plugging in
DURING USE
• Always keep the cord away from moving parts of the tool; di­rect the cord to the rear, away from the tool
• Never use tool when cord or base-plate (=protective guard) is damaged; have it replaced by a qualifi ed person
• Keep hands and fi ngers away from router bit when tool is switched on
• Never exceed maximum cutting depth of router bit while cut­ting
• In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool and disconnect the plug
• In case the router bit is blocked, resulting in jerking forces on the tool, immediately switch off the tool
• In case of current interruption or when the plug is accidentally pulled out, immediately switch off the tool in order to prevent uncontrolled restarting
• Do not apply so much pressure on the tool that it comes to a standstill
AFTER USE
• After fi nishing the work, lift lever, guide the tool back into the upper starting position, and switch off the tool
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unattended
3 Mounting adapter plate (for copying with a template) 4 Mounting rip fence 5 Circular guide 6 Mounting/removing router bits 7 Speed control 8 Changing collet 9 Mounting/removing of vacuum cleaner adapter 10 Operating the tool
Your machine is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earthwire is required.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, prefer-
ably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammo­nia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication. Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact
your local SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during transport,
it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging ma­terials can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your local SBM Group dealer. Here they will be disposed of in an environ­mentally safe way.
GB
7
Défonceuse
FR
INTRODUCTION
L’outil est conçu pour le fraisage des rainures, bords, profi ls et rainures droites dans le bois, les matières plastiques et maté­riaux de construction légers ainsi que pour le fraisage par co­piage
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
1 Bouton marche/arrêt 2 Poignée 3 Semelle de fraisage 4 Vis de serrage du guide parallèle 5 Dispositif d’insertion du guide parallèle 6 Écrou de la pince de serrage 7 Dispositif de blocage d’arbre 8 Butée de profondeur-revolver 9 Vis de serrage de la butée de profondeur 10 Butée de profondeur 11 Levier de blocage 12 Échelle graduée profondeur de fraisage 13 Molette de réglage électronique de la vitesse 14 Bouton de réglage de hauteur
SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
GENERALITES
• Cet outil est interdit aux jeunes n’ayant pas atteint l’âge de 16 ans
• Toujours débranchez l’outil avec tout réglage ou changement d’accessoire
ACCESSOIRES
• SBM Group ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’ori­gine
• La vitesse admissible des accessoires utilisés doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
• Ne jamais utilisez des fraises endommagées ou déformées
• N’utilisez que des fraises bien affûtées
• Protégez les accessoires contre les impacts, les chocs et la graisse
• N’utilisez que des fraises en acier rapide (HSS) ou au carbure avec cet outil
AVANT L’USAGE
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pour­raient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; d’abord les enlevez puis travaillez
• Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la ten­sion indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent égale­ment être branchés sur 220V)
• Ne jamais travaillez avec des matériaux contenant de l’amian­te
• Serrez la pièce dans le cas où elle ne resterait pas station­naire de par son propre poids
• Ne pas serrez l’outil dans un étau
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• Portez un masque de protection lors de travaux sur des ma­tériaux produisant des poussières nuisibles à la santé; tou­jours s’informez de la technicité de ces matériaux avant de travailler avec ceux-ci
• S’assurez que l’outil est hors service en le branchant
PENDANT L’USAGE
• Tenez le câble à distance des parties mobiles de l’outil; orien­tez le câble vers l’arrière le plus loin possible de l’outil
• Ne jamais utilisez l’outil avec le câble ou la plaque-base (= dispositif de protection) endommagée; faites-les remplacer par un technicien qualifi é
• Evitez de laisser vos doigts près de la fraise quand l’outil est en marche
• Ne jamais dépassez la profondeur de coupe maximale de la fraise en coupant
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, met­tez directement l’outil hors service et débranchez la fi che
• Au cas où la fraise est bloquée, ayant pour conséquence des saccades, mettez directement l’outil hors service
• En cas d’interruption de courant ou de débranchement acci­dentel de la fi che, éteignez l’outil immédiatement pour l’em- pêcher de redémarrer de façon inopinée
• Ne pas exercez une pression excessive sur l’outil, de sorte qu’il s’arrête
APRES L’USAGE
• Une fois le travail terminé, soulevez le levier, et remettez l’outil dans sa position initiale supérieure, puis arrêtez l’outil
3 Montage du plat adaptateur (pour reproduire avec un gaba-
rit)
4 Montage du guide pour coupes parallèles 5 Guide circulaire 6 Montage/démontage des fraises 7 Contrôle de vitesse 8 Changement de la douille 9 Montage/démontage de l’adaptateur pour l’aspirateur 10 Utilisation de l’outil
La machine est doublement isolée conformément a la norme EN60745; un fi l de mise à la terre n’est pas donc pas nécessaire.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux,
de préférence a Tissue de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux hu-
mecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants com­me l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique. Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’usure
d’une pièce, contactez votre distributeur SBM Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est li-
vré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que pos­sible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machines
usagées à votre distributeur SBM Group local qui se chargera de les traiter de la manière la plus écologique possible.
8
Fresadora
INTRODUCCIÓN
La herramienta está destinada para fresar ranuras, cantos, per­ les y agujeros rasgados en materiales de madera, sintéticos y de construcción ligeros y para fresar con copiador
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
1 Interruptor de encendido/apagado 2 Asa 3 Soporte de fresadora 4 Tornillo de bloqueo para la guía paralela 5 Abertura para la guía paralela 6 Tuerca para pinza 7 Bloqueo del husillo 8 Tope de profundidad de revólver 9 Tope de profundidad para el tornillo de bloqueo 10 Tope de profundidad 11 Palanca inmovilizadota 12 Escala de profundidad de corte 13 Control electrónico de velocidad con rueda de ajuste 14 Botón para ajustar la altura
SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
GENERAL
• Los menores de 16 años no deben utilizar esta herramienta
• Desenchufar siempre la herramienta antes de realizar cual­quier ajuste o cambiar algún accesorio
ACCESORIOS
• SBM Group únicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta al emplear accesorios originales
• Utilice únicamente accesorios cuyos revoluciones admisibles sean como mínimo iguales a las revoluciones en vacío máxi­mas de la herramienta
• No utilice brocas dañadas o deformadas
• Utilice únicamente brocas afi ladas
• Proteja los accesorios de golpes, choques y grasa
• Utilice siempre brocas de HSS o de widia con esta herramienta
ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; quítelos antes de em­pezar el trabajo
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden co­nectarse también a 220V)
• No trabaje con materiales que contengan amianto
• Si la pieza sobre la que está trabajando se moviera, sujétela
• No sujete la herramienta a un banco
• Utilice cables de extensión seguros y completamente desen­rollados con una capacidad de 16 amperios
• El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá sobre­pasar 85 dB(A); usar protectores auditivos
• Utilizar una mascarilla anti-polvo al trabajar materiales que producen polvo nocivo para la salud; antes de realizar un trabajo, infórmese sobre los materiales con los que va a tra­bajar
• Asegúrese que la herramienta está apagada cuando la en­chufe
DURANTE EL USO DE LA HERRAMIENTA
• Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de la herra­mienta; mantenga el cable detrás de usted, lejos de la herramienta
• No utilizar la herramienta cuando el cable o la base (= guarda de pro­tección) esté dañado; hágalo cambiar por una persona califi cada
• Aparte las manos y los dedos de la broca al conectar la he­rramienta
• Nunca exceda de la profundidad máxima de corte de la broca cuando corte
• En caso de producirse el mal funcionamiento mecánico o eléctrico, apague inmediatamente la herramienta y desconecte el enchufe
• En caso de que se bloqueara la broca, obteniendo como re­sultado que la herramienta funcione a trompicones, apague inmediatamente la herramienta
• En caso de producirse un corte de corriente o cuando el enchu­fe se desconecta accidentalmente, desactive inmediatamente la herramienta para evitar que se ponga en marcha accidental­mente
• No aplique mucha presión sobre la herramienta para evitar que se pare
DESPUÉS DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
• Tras fi nalizar el trabajo, levante la palanca, guíe la herramien- ta a la posición de partida y desconéctela
3 Montaje de la plancha de adaptación (para hacer copias
con un patrón)
4 Montaje de la guía lateral 5 Guía circular 6 Montaje/desmontaje de las brocas 7 Control de velocidad 8 Cambiar la pinza 9 Montaje/desmontaje del adaptador para el aspirador 10 Manejo de la herramienta
La máquina posee doble aislamiento de acuerdo con la norma EN60745. No es necesario un cable de conexión a masa.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está conectada cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento en el motor.
Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para poder
funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará de manera satisfactoria y continuada, siempre que la cuide adecuadamente y la limpie con regularidad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máquina para
evitar que se recaliente el motor. Limpie regularmente la cubierta de la máquina con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo, alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las partes de plástico.
La máquina no requiere lubricación adicional. Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de algu-
na pieza, póngase en contacto con el distribuidor de SBM Group de su zona.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su transporte,
viene guardada en un fuerte embalaje. Casi todos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve estos materiales a un centro de reciclado adecuado. Cuando ya no quiera su máquina, lléve­sela al distribuidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin dañar el medio ambiente.
ES
9
Tupia
INTRODUÇÃO
A ferramenta é utilizada para fresar ranhuras, cantos, perfi s e orifícios oblongos em madeira, plástico e materiais leves, assim como fresar cópias
PT
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
1 Interruptor para ligar/desligar 2 Pega lateral 3 Base 4 Parafuso 5 Orifícios da base 6 Engate 7 Bloqueio do eixo 8 Torno 9 Parafuso 10 Regulação de profundidade 11 Alavanca 12 Escala de profundidade 13 Controle de regulação electrónica de velocidade
SEGURANÇA
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito das instruções a seguir podem cauxar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le­sões.
INFORMAÇÃO
• Leia e guarde este manual de instruções (tenha especial atenção às instruções de segurança no verso)
• Esta ferramenta não deverá ser usada por pessoas com ida­de inferior a 16 anos
• Desligue sempre a fi cha da tomada antes de proceder a qual- quer ajustamento ou troca de acessório
ACESSÓRIOS
• A SBM Group só pode garantir um funcionamento perfeito da ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
• Utilize apenas acessórios com um número de rotação admis­sível no mínimo tão alto como o mais alto número de rotação em vazio da ferramenta
• Não utilize fresas que estejam danifi cadas ou deformadas
• Utilize apenas fresas afi adas
• Proteja os acessórios contra impacto, choques e gordura
• Utilize sempre fresas HSS (aço de alto rendimento) ou HM (metal duro) com esta ferramenta
ANTES DA UTILIZAÇÃO
• Evite danifi car a ferramenta em superfícies com pregos ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
• Certifi que-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identifi cação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V)
• Não trabalhe com materiais que contenham amianto
• Fixe a peça a trabalhar, caso ela não se mantenha estacioná­ria em virtude do seu próprio peso
• Não fi xe a ferramenta num torno
• Utilize extensões completamente desenroladas e seguras, com uma capacidade de 16 Amps
• O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB(A); utilize protectores auriculares
• Usar uma máscara contra pó ao trabalhar com materiais que produzem pós noscivos à saúde; informe-se antecipadamen­te sobre os materiais em que vai trabalhar
• Certifi que-se de que a ferramenta está desligada antes de colocar a fi cha na tomada
DURANTE A UTILIZAÇÃO
• Mantenha sempre o fi o afastado das peças rotativas da ferra- menta; coloque o fi o para trás, fora do alcance da ferramenta
• Não utilizar a ferramenta caso o fi o ou a base (= protecção de segurança) estejam danifi cados; mandando-os substituir por pessoal qualifi cado
• Mantenha sempre as mãos e os dedos afastados da fresa quando a ferramenta estiver a trabalhar
• Nunca exceda a profundidade máxima de fresagem da fresa enquanto cortar
• Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue ime­diatamente a ferramenta e tire a fi cha da tomada
• Caso a fresa fi que bloqueada, resultando em sacões transmi- tidos à ferramenta, desligue imediatamente a ferramenta
• Em caso de interrupção na corrente ou se a fi cha for retirada da tomada por engano, coloque imediatamente o interruptor on/off na posição “O” por forma a impedir que a ferramenta volte a arrancar descontroladamente
• Não aplique demasiada pressão na ferramenta que a faça parar
APÓS A UTILIZAÇÃO
• Após terminar o trabalho, solte o punho, recoloque a ferra­menta na posição inicial superior e em seguida desligue-a
3 Montagem da placa adaptadora (para copiar com um mol-
de)
4 Montagem da guia paralela 5 Guia centrala 6 Montagem/desmontagem das fresas 7 Controle de regulação electrónica de velocidade 8 Mudança do engate 9 Montagem/remoção do adaptador para o aspirador 10 Serviço da ferramenta
A sua máquina é duplamente isolada de acordo com a norma EN60745; assim sendo, não é necessária a ligação à massa.
MANUTENÇÃO
Certifi que-se que a máquina não está sob tensão sem- pre que levar a cabo os trabalhos de manutenção no motor.
As máquinas SBM Group foram concebidas para operar durante
de um período de tempo prolongado com um mínimo de manutenção. A continuidade do funcionamento satisfatório da máquina depende da adequada manutenção da máquina e da sua limpeza regular.
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano su-
ave, de preferência após cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação sempre livres de poeiras e sujidade.
No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave hu-
medecido em água de sabão. Nunca utilize solventes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes pode­rão danifi car as partes plásticas da máquina.
A máquina não requer qualquer lubrifi cação adicional. No caso de se detectar um defeito, como por exemplo des-
gaste excessivo e rápido de uma peça, contacte por favor o seu distribuidor local SBM Group.
AMBIENTE
De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos durante o transporte, esta é fornecida numa resistente e robusta embala­gem. Agrande maioria dos materiais de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes materiais para os locais de reciclagem apropriados. Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu distribuidor local SBM Group. Aqui as máquinas irão ser des­truídas e abandonadas de uma forma ambiental mente segura.
10
Fresatrice
INTRODUZIONE
L’utensile è idoneo per la fresatura di scanalature, bordi, profi li e fori longitudinali nel legno, nelle materie plastiche ed in materiali leggeri da costruzione, ed anche per la copiatura.
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI DELL’UTENSILE 2
1 Interruttore di On/Off 2 Impugnatura 3 Base fresa 4 Bullone di bloccaggio guida parallela 5 Apertura guida parallela 6 Dado collarino 7 Bloccaggio mandrino 8 Arresto profondità a revolver 9 Arresto profondità bullone di bloccaggio 10 Arresto profondità 11 Leva di bloccaggio 12 Scala graduata profondità di taglio 13 Volantino di regolazione elettrica velocità 14 Pulsante di regolazione dell’altezza
SICUREZZA
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamen­te tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istru­zioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
NOTE GENERALI
• Questo utensile non deve essere usato da persone di età in­feriore a 16 anni
• Staccate sempre la spina dell’utensile prima di effettuare re­golazioni o cambiare gli accessori
ACCESSORI
• La SBM Group garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori originali
• Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri corri­sponda almeno al massimo dei numeri di giri dell’utensile
• Non utilizzate frese danneggiate o deformate
• Utilizzate solo frese affi late
• Proteggete gli accessori da impatto, da urti e dal grasso
• Utilizzate sempre frese in acciaio ad alta velocità (HSS) al carburo di tungsteno con quest’utensile
PRIMA DELL’USO
• Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
• Controllate che la tensione dell’alimentazione sia la stessa di quell’indicata sulla targhetta dell’utensile (gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere collegati anche alla rete di 220V)
• Non lavorate con materiali che contengono amianto
• Serrate il pezzo in lavorazione in modo che non rimanga sta­zionario dal proprio peso
• Non serrate l’utensile in una morsa
• Usate prolunghe completamente srotolate e sicure con una capacità di 16 Ampere
• Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può su­perare 85 dB(A); utilizzate le cuffi e di protezione
• Portate una maschera di protezione contro la polvere nella lavorazione di materiali a produzione di polveri dannose alla salute; informarsi prima il tipo di materiale su cui lavorare
• Assicurarsi che l’utensile sia spento, quando s’inserisce alla rete
DURANTE L’USO
• Mantenete sempre il cavo distante da parti in movimento dell’utensile; spingete il cavo verso la parte posteriore, distan­te dall’utensile
• Non usate l’utensile, quando il cavo 0 la base (= dispositivo di protezione) è danneggiato; farlo sostituire da personale qua­lifi cato
• Tenete le mani e le dita lontano dalla fresa quando l’interrut­tore dell’utensile è acceso
• Non superate la massima profondità di fresatura della fresa durante il fresatura
• In caso di guasto elettrico 0 meccanico, spegnete immediata­mente l’utensile e scollegate la spina
• Nel caso che la fresa si blocchi, che causa eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnete immediatamente l’utensile
• In caso di mancata corrente oppure quando la spina è tirata fuori accidentalmente, spegnete immediatamente l’utensile per impedire un avviamento non incontrollato
• Non applicate troppa pressione sull’utensile che si ferma
DOPO L’USO
• Una volta terminata il lavoro, alzate la leva, riportate l’utensile alla posizione originaria superiore e spegnetelo
3 Montaggio della piastra adattatrice (per copiare con una sago-
ma)
4 Montaggio della guida parallela 5 Guida circolare 6 Montare/togliere le frese 7 Controllo velocità 8 Cambiare la pinza 9 Montaggio dell’adattatore per aspira polvere 10 Funzionamento dell’utensile
Il vostro apparecchio è doppiamente isolato in conformi­tà all’EN 60745; pertanto non è necessario alcun cavo di collegamento a terra.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo quando si effettuano lavori di manutenzione sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati per
funzionare durante un lungo periodo di tempo con un minimo di manutenzione. Una funzionalità soddisfacente e continua di­pende dalla cura appropriata dell’apparecchio e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con un pan-
no morbido, preferibilmente dopo ciascun uso. Mantenere le fes­sure di ventilazione libere da polvere e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido imbe-
vuto di acqua saponata. Non usare mai solventi come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi solventi possono dan­neggiare le parti di plastica.
La macchina non ha bisogno di lubrifi cazione supplementare. Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un ele-
mento, si prega di mettersi in contatto con il vostro rivenditore locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio robu-
sto per evitare che venga danneggiato durante il trasporto. Si può riciclare la maggior parte dei materiali dell’imballaggio. Por­tare questi materiali nei punti di riciclaggio appropriati.
Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro ri-
venditore locale della SBM Group. Lì verranno eliminati in modo sicuro per l’ambiente.
IT
11
Bovenfrees
INTRODUKTIE
De machine is bestemd voor zowel het frezen van groeven, ran­den, profi elen en langgaten in hout, kunststof en lichte bouwma- terialen, als voor kopieerfrezen
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
1 Aan/uit-schakelaar
NL
2 Handgreep 3 Freeszool 4 Klemschroef voor parallelgeleider 5 Opname voor parallelgeleider 6 Spantangmoer 7 Spindelslot 8 Revolver-diepteaanslag 9 Klemschroef diepteaanslag 10 Diepteaanslag 11 Klemhendel 12 Schaalverdeling freesdiepte 13 Stelwiel elektronische snelheidsregeling 14 Stelknop hoogte
VEILIGHEID
LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voor­schriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
ALGEMEEN
• Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen, die jonger zijn dan 16 jaar
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een instel­ling verandert of een accessoire verwisselt
ACCESSOIRES
• SBM Group kan alleen een correcte werking van de machine garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
• Gebruik alleen accessoires met een toegestaan toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste onbelaste toerental van de machine
• Gebruik geen beschadigde of vervormde frezen
• Gebruik alleen scherpe frezen
• Bescherm accessoires tegen slagen, stoten, en vet
• Gebruik bij deze machine altijd HSS- of hardmetalen frezen
VÓÓR GEBRUIK
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven, spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder deze, voor­dat u aan een karwei begint
• Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Bewerk geen materialen, die asbest bevatten
• Klem het werkstuk vast, als het niet door het eigen gewicht stabiel ligt
• Klem de machine niet vast in een bankschroef
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met een capaciteit van 16 Ampère
• Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) over­schrijden; draag oorbeschermers
• Draag een stofmasker bij het bewerken van materialen, waarbij stof vrijkomt dat een gevaar vormt voor de gezondheid; contro­leer voor de bewerking met welke materialen u te maken hebt
• Zorg ervoor, dat de machine is uitgeschakeld, wanneer de stekker in het stopcontact gestoken wordt
TIJDENS GEBRUIK
• Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van de machine weg
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer of de voetplaat (= beschermkap) beschadigd is; laat deze door een erkende vakman vervangen
• Blijf met uw handen en vingers uit de buurt van de frees, wan­neer de machine aan staat
• Nooit de maximale freesdiepte van de frees overschrijden tijdens het frezen
• In geval van elektrische of mechanische storing, de machine on­middellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken
• Wanneer de frees geblokkeerd is, met een plotselinge reac­tiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen
• Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken, de machine onmiddellijk uit­schakelen om ongecontroleerd herstarten te voorkomen
• Belast de machine niet zó sterk, dat deze tot stilstand komt
NA GEBRUIK
• Na het einde van de werkzaamheden hendel oplichten, de machine terug naar de beginstand bovenaan bewegen, en de machine uitschakelen
3 Monteren van accessoireplaat (voor kopiëren met behulp
van een mal)
4 Monteren van breedtegeleider 5 Rondzaaggeleider 6 Plaatsen/verwijderen van frezen 7 Variable snelheid 8 Verwisselen van spantang 9 Monteren/verwijderen van stofzuigeraansluitstuk 10 Werken met de machine
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 60745; een aardedraad is daarom niet nodig.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wan­neer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren meteen minimum aan on­derhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte doek,
bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadi­gen de kunststof onderdelen.
De machine heeft geen extra smering nodig. Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld
slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw plaat­selijke SBM Group-dealer.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine
in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mo­gelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaat-
selijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine op milieuvrien­delijke wijze worden verwerkt.
12
Overfræser
INLEDNING
Værktøjet er beregnet til fræsning af noter, kanter, profi ler og lange huller i træ, kunststof og lette byggematerialer og til ko­pifræsning
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
VÆRKTØJSELEMENTER 2
1 Tänd/sluk-kontakt 2 Håndgreb 3 Fräsesål 4 Klemskruetil parallelleder 5 Optagelsetil parallelleder 6 Klampermøtrik 7 Aksel lås 8 Revolver-dybdebelägning 9 Klemskrue dybdebelägning 10 Dybdebelägning 11 Klemhåndtag 12 Gradinddeling fräsedybde 13 Stelhjul elektronisk hastighedsregulering 14 Højdejusteringsknap
SIKKERHED
VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende overhol­delse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare.
GENERELT
• Dette værktøj må ikke anvendes af personer under 16 år
• Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
TILBEHØR
• SBM Group kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør
• Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max. omdrejningstal i ubela­stet tilstand
• Anvend aldrig beskadigede eller deformerede fræsejern
• Anvend kun skarpe fræsejern
• Beskyt tilbehør mod slag, stød og fedt
• Brug altid hårdmetal fræsejern eller fræsejern der er lavet af HSS stål til dette værktøj
INDEN BRUG
• Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at arbejde
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt (værk­tøj med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V)
• Arbejd ikke med materialer, der indeholder asbest
• Spænd arbejdsemnet fast, hvis det ikke holder sig stille under sin egen vægt
• Spænd ikke værktøjet fast i en skruestik
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med en kapacitet på 16 A (Storbritannien 13 A)
• Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige 85 dB(A); brug høreværn
• Bær støvbeskyttelsesmaske ved bearbejdning af sundheds­farligst støv-producerende materialer; man skal indhente op­lysninger om de materialer, der skal arbejdes på, inden man går i gang
• Sørg for at der er slukket for værktøjet, når stikket sættes i stikkontakten
UNDER BRUG
• Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet
• Brug ikke værktøjet, hvis kablet eller sålen (= beskyttelses­skærmen) er beskadiget; få det skiftet ud af en anerkendt fagmand
• Hold hænder og fi ngre væk fra fræsejernet, mens fræseren er tilsluttet stikkontakten
• Overskrid aldrig maksimumfræsedybden af fræsejernet ved fræsning
• I tilfælde af elektriske eller mekaniske fejl skal man omgå­ende slukke for værktøjet og tage stikket ud af stikkontakten
• Hvis fræsejernet bliver blokeret, hvilket medfører rykkende kræfter på værktøjet, skal man omgående slukke for værktø­jet
• I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et uheld trækkes ud af stikkontakten, skal man omgående slukke for værktøjet for at forhindre utilsigtet start
• Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det standser
EFTER BRUG
• Når arbejdet er færdigt, løft armen, og værktøjet føres tilbage til den øverste udgangsposition, før det slukkes
3 Montering af holde plade (ved kopiering efter en master) 4 Montering af sidestyr 5 Rundstyr 6 Montering/aftagning af fræsejern 7 Hastighedskontrol 8 Udskiftning af spændetang 9 Montering/aftagning af adapter til støvsuger 10 Brug af værktøjet
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN60745; det er derfor ikke nødvendigt meden jordledning.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der ud­føres vedligeholdelsesarbejder på mekanikken.
Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere længe
uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at ren­gøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager De til en længere levetid for maskinen.
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, helst
efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri for støv og snavs.
Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne hård-
nakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer beskadiger kunststof­delene.
Maskinen behøver ingen ekstra smøring. Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstår fejl
som følge af slitage af en del.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en
solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugs­materiale. Genbrug derfor emballagen. Når de udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle maskine med til Deres lokale SBM Group-forhandler. Der vil maskinen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.
13
DK
Loading...
+ 29 hidden pages