Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des Produkts der
Firma BORT. Unsere Produkte sind durch fortgeschrittenes Design sowie hohe Qualität der Ausführung gekennzeichnet. Wir hoffen, dass unser Erzeugnis Ihnen
als zuverlässiger Kamerad lange Jahre dienen wird.
Zwecks maximal sicherer und wirksamer Nutzung des
Produktes lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie diese zur weiteren Benutzung auf.
ACHTUNG: Alle Bilder sind schematisch dargestellt
und können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
AUSSTATTUNG
Standardausstattung beinhaltet:
Luftbefeuchter
Netzschnur
Bedienungsanleitung
Im Zusammenhang mit ständiger Verbesserung von
technischen Daten der Modelle behalten wir uns das
Recht vor, Bauart und Lieferumfang zu ändern.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Bei der Arbeit mit elektrischen Geräten
sind folgende Sicherheitsmaßnahmen immer einzuhalten. Lesen Sie und merken Sie sich diese Hinweise
bevor Sie mit der Nutzung des Luftbefeuchters beginnen.
● Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung den
Angaben auf dem Gerät entspricht. Falscher Anschluss des Luftbefeuchters kann Beschädigungen
verursachen.
● Bei der Beschädigung oder Verschleiß der Netzschnur mit dem Stecker sind diese durch absolut
identische und bloß beim speziellen Servicedienst
ersetzen zu lassen.
● Den Luftbefeuchter und (bzw.) die Netzschnur ins
Wasser oder andere Flüssigkeit nicht tauchen. Kontakt des Luftbefeuchters und (bzw.) der Netzschnur
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten nicht erlaubt. Das Gerät mit feuchten oder nassen Händen
nicht einschalten und ausschalten.
● Ist auf den Luftbefeuchter Flüssigkeit getroffen,
muss man den Netzschnur sofort aus Steckdose
ausziehen.
● Beim Ein- und Auslassen des Wassers in den Behälter den Luftbefeuchter ausschalten.
● Beim Absturz oder Beschädigung des Luftbefeuchters und (bzw.) der Netzschnur darf das Gerät ohne
Prüfung durch einen Fachmann nicht benutzt werden, da die unsichtbaren Beschädigungen Ihre Sicherheit gefährden können.
● Den Luftbefeuchter und die Netzschnur regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Sollten Beschädigungen festgestellt werden, ist die Benutzung des
Luftbefeuchters verboten.
● Ihr Luftbefeuchter durch eigene Kräfte nicht reparieren lassen. Bei Bedarf sich an den speziellen Servicedienst wenden.
● Wenn Sie den Luftbefeuchter nicht benutzen, möchten ihn sauber machen, oder eine Funktionsstörung
erkannt haben, ziehen Sie bitte die Netzschnur aus
Steckdose aus. Dabei muss man an den Stecker
und keinesfalls auf das Kabel greifen.
● Der Luftbefeuchter muss auf einer stabilen horizontalen Oberfl äche stehen. Es kann auch eine zusätz-
liche Schutzaufl age verwendet werden, falls es um
eine Oberfl äche aus Holz oder anderen nicht feucht-
dichtem Material handelt.
● Lassen Sie den laufenden Luftbefeuchter nicht ohne
Aufsicht. Kinder dürfen keinen Zugang zur Arbeitszone haben. Die Netzschnur darf dabei nicht herunterhängen. Bei Benutzung des Luftbefeuchters
durch Kinder ist direkte Kontrolle durch Erwachsene
notwendig. Zur Vermeidung des Stromschlags erlauben Sie den Kinder nicht mit beliebigen elektrischen
Geräten, u.a. mit dem Luftbefeuchter zu spielen.
● Die Netzschnur und den Luftbefeuchter selber vor
Einwirkung der heißen und scharfen Oberfl ächen
sowie direkten Sonnenstrahlen und Hitze schützen.
Den Luftbefeuchter außerhalb der Wohnräumen
nicht benutzen.
● Der Luftbefeuchter ist nur für Erhöhung der Luftfeuchtigkeit in Wohnräumen bestimmt. Man darf nur
frisches Wasser verwenden. Bei Einfüllen oder Anbringung von anderen fl üssigen oder harten Medien
in den Luftbefeuchter haftet der Hersteller für die
Arbeitssicherheit nicht.
● Einlassen des Wassers in den Luftbefeuchter durch
eine Spritzdüse verboten.
● Um Bildung von weißem Beschlag zu vermeiden,
ist Wasser mit dem Härtegrad unter 5,4 mg-Äq/l zu
verwenden.
● Wir empfehlen, Rein- oder Destillationswasser zu
verwenden.
● Heiß/Kaltwasser in den Behälter nicht einlassen
(Wassertemperatur muss im Bereich 19–30°С liegen).
● Den Luftbefeuchter beim Betrieb nicht kippen bzw.
umschwenken.
● Den Luftbefeuchter in der Nähe von Heizgeräten
und anderen Wärmequellen nicht verwenden.
● Minimaler Abstand zwischen dem Luftbefeuchter
und der Wand mind. 10 cm, zwischen dem Luftbefeuchter und der Decke – mind. 1 m.
4
Page 5
● Zur Vermeidung des Stromschlages nach dem Anschluss des Luftbefeuchters ans Stromnetz das
Wasser nicht einlassen.
ACHTUNG!
Keine Änderungen der Konstruktion dieses
Gerätes dürfen vorgenommen werden. Die
eigenmächtigen, von Ihnen oder von den
nicht zugelassenen Personen vorgenommenen Änderungen/Anpassungen am Produkt, sowie Nichteinhaltung der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
Anweisungen führt zum Verlust der Gewährleistungsansprüche.
BETRIEB
1. Das Gerät auf Beschädigungen zu prüfen. Sollten
diese vorhanden sein, das Gerät nicht einschalten.
ACHTUNG!
● wurde der Luftbefeuchter bei Minustemperaturen
gelagert, ist es empfohlen, das Gerät vor der ersten
Einschaltung 30 Minuten bei Zimmertemperatur zu
halten.
● der Luftbefeuchter ist bei Temperaturen von +5 bis
+40°С innerhalb des Raumes und relativer Luftfeuchtigkeit unter 80% zu betreiben.
2. Nehmen Sie der Wasserbehälter vom Gerätgehäuse
ab.
3. Kehren Sie den Behälter um und drehen Sie den
Deckel ab, indem Sie Ihn entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen. Füllen Sie den Behälter mit notwendiger Wassermenge und drehen Sie den Deckel auf, indem Sie
ihn im Uhrzeigersinn drehen.
4. Stellen Sie den gefüllten Wasserbehälter ans das
Gerät.
5. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene saubere Fläche.
6. Schließen Sie die Netzschnur ans elektrische Netz
an.
7. Schalten Sie den Luftbefeuchter ein durch Drehung
des Spritzenreglers im Uhrzeigersinn. Stellen Sie die
Intensität des Wasserspritzens ein durch Drehung des
Reglers bis der notwendige Wert erreicht ist.
8. Für Ausschaltung des Gerätes drehen Sie den Spritzenregler in die Stellung «Aus» und schließen Sie das
Gerät vom Netz ab.
ACHTUNG!
Schalten Sie den Luftbefeuchter ohne Was-
ser nicht ein, um die Beschädigung des Ge-
rätes zu vermeiden.
ACHTUNG!
Halten Sie den Luftbefeuchter beim Füllen
mit Wasser mit zwei Händen.
ACHTUNG!
Beim Betrieb des Luftbefeuchter berühren
Sie bitte keinen der Teile, die Wasser enthal-
ten.
REINIGUNG UND WARTUNG
ACHTUNG!
Bevor beliebige Wartungsarbeiten an diesen
Produkten durchgeführt werden, ist es zu
überprüfen, ob der Luftbefeuchter ausgeschaltet und vom Stromnetz abgeschlossen ist und ob
alle Teile abgekühlt sind.
● Es dürfen keine Schleif- und Pulvermittel sowie
keine starken Lösemittel zur Reinigung des Luftbefeuchters verwendet werden.
● Um Stromschlag und Beschädigung des Produkts
zu vermeiden, darf der Luftbefeuchter nicht ins Wasser getaucht werden
● Es ist empfohlen, weiße Ablagerungen vom dem
Gerät regelmäßig zu entfernen.
● Um den Luftbefeuchter im ordnungsgemäßen äuße-
ren Zustand zu halten, wischen Sie ihn mit einem
weichen Tuch und warmen Wasser aus.
● Vor dem Einschalten vergewissern Sie sich, dass
alle Teile des Luftbefeuchters trocken sind.
ENTSORGUNG
Bei Entsorgung der ausrangierten Anlagen und Ausrüstung sind alle Maßnahmen zu treffen, um die Umweltbeeinträchtigung zu vermeiden. Insbesondere
ist es nicht empfohlen, die Verpackung und Teile des
Produktes zu verbrennen, weil es bei Verbrennung der
bei Herstellung des Produktes und dessen Verpackung
verwendeten Farbstoffe schädliche Abgase produziert
werden, die die Umwelt, Gesundheit des Menschen
und der Tiere gefährden können.
Lebensdauer des Produktes beträgt 5 Jahre.
Die Hersteller-Firma möchte die Käufer darauf aufmerksam machen, dass beim Betrieb des Produktes
im Rahmen des persönlichen Bedarfs und unter Einhaltung der Hinweise dieser Betriebsanleitung kann
die Lebensdauer den hier angegebenen Wert deutlich
übersteigen.
Die Hersteller-Firma behält das Recht vor, Bauart und
Lieferumfang zu ändern, indem dabei die Betriebseigenschaften des Produkts nicht verschlechtert werden.
ACHTUNG!
Vorsicht beim Betrieb in Kinderzimmern und
bei allergischen Reaktionen!
ACHTUNG!
Bei Verwendung von Arzneimitteln wenden
Sie sich an einen Facharzt.
5
Page 6
English
HUMIDIFIER
DEAR CUSTOMER!
Congratulations on the purchase of BORT product,
which has progressive design and high quality. We
hope that our products will be your companion for
many years.
For the effi cient and safe use of the product, please
read this manual and save it for future reference.
SPECIFICATIONS 1
MAINTENANCE INSTRUCTIONS 2 3
1 Vapor outlet slots
2 Water tank
3 Central body
4 Mist adjustment button
5 Water tank valve
6 Water-intake opening
7 Red/Green power light
ATTENTION: All schematic pictures may differ from the
actual product
COMPLETE SET
Standard complete set of the product includes:
Humidifi er
Power cord
Owner’s manual
Due to the constant improvement of the technical
characteristics of the models, we reserve the right to
make changes in construction and/or complete set of
product.
SAFETY AND SECURITY
WARNING! When using any electrical appliances, always take the following precautions. Read and remember instructions before you start to use a humidifi er.
● Ensure that the power supply corresponds to the
voltage printed on the product. Improper voltage
may cause malfunction to the humidifi er.
● Damaged power cord and a plug, must be replaced
with identical parts and only by dedicated service
technician.
● Do not immerse or contact the humidifi er and power
cord in water or other liquid. Do not switch on or
switch off the appliance with wet or damp hands.
● If any liquid spilled on the humidifi er, immediately
remove the power cord from the outlet.
● Turn off the humidifi er when fi lling up or emptying
the water from the tank.
● In case of a dropped or damaged humidifi er or the
power cord, do not use the unit without having it
checked by trained technician, as some hazardous
damage may not be visible but can threaten your
safety.
● Check the humidifi er and power cord for damage. In
case of damage, do not use the humidifi er.
● Do not repair your humidifi er by yourself. Contact
the nearest service center.
● If you do not use the humidifi er or you want to clean
it, or found any problems, unplug the unit from the
wall socket by pulling it from the plug and not by the
cord.
● The humidifi er must be on a stable and horizontal
surface. For additional security, if the surface is
wood or other material which is not waterproofed
extra padding is advised.
● Do not leave a running humidifi er unattended. Keep
it away from the reach of children. Make sure the
cable cord is not hanging down. When using a humidifi er by children keep them under adults supervi-
sion. Do not allow children to play with any kind of
electrical appliances, including a humidifi er to avoid
the risk of electric shock.
● The power cord of the humidifi er should not be ex-
posed to hot or sharp surfaces, direct sunlight and
heat. Do not use the humidifi er outside of the living
quarters.
● Humidifi er is intended only to increase the humidity.
Should be fi lled with fresh water only. If other then
fresh water or additives are added in the tank then
manufacturer will not take responsibilities for the
safety of its operation.
● Do not fi ll the humidifi er through the dispenser.
● To avoid white coating, you must use the water with
hardness of less than 5.4 mEq / l.
● Use of purifi ed or distilled water recommended.
● Do not fi ll with hot or cold water in the water tank
(water temperature should be in the range 19-30 °
C).
Do not tilt or turn humidifi er during operation.
●
● Do not use a humidifi er in the vicinity of heaters and
other heat sources.
● The minimum distance from the humidifi er to the
wall should be at least 10 cm, and no less than 1
meter to the ceiling.
● To avoid electric shock, do not add water in the tank
while the humidifi er is plugged in.
6
Page 7
WARNING!
Do not temper or make any changes to the
construction of the unit. Do not service the
unit by yourself or by unauthorized personnel, as well as non-compliance with the requirements
for the use and maintenance, as described in this manual. Any of the above will terminate the warranty of this
product.
SERVICE AND MAINTENANCE
1. Check the unit for damage. If damaged, do not use
the appliance.
WARNING!
● if the humidifi er was subject to negative tempera-
tures, prior to use is recommended to keep at room
temperature for 30 minutes.
● Use a humidifi er at an indoor temperature of +5 to
+40 ° C, with relative humidity less than 80%.
2. Remove the water tank from the housing.
3. Turn the tank and unscrew the cap by turning it counterclockwise. Fill the container with water and screw
the lid by turning it clockwise.
4. Place the fi lled tank into the housing.
5. Install the unit on a fl at, clean surface.
6. Connect the power cord to the wall socket.
7. Turn on the humidifi er by turning the knob clockwise.
Set the intensity of the water spray by turning the knob
to the desired value.
8. To disconnect the unit, turn the knob to “Off.” And
unplug the appliance.
WARNING!
To avoid damage to the humidifi er do not op-
erate without water.
WARNING!
While fi lling the humidifi er with water, hold it
with both hands.
WARNING!
While the humidifi er is working, please do not
touch any parts that contain water.
CLEANING AND CARE
WARNING!
Before carrying out any maintenance work on
the unit, make sure the humidifi er is turned
off, unplugged and wait till all parts cool
down.
● To clean the humidifi er do not use abrasive powders
or strong solvents.
● To avoid electric shock or unit breakdown do not immerse the humidifi er in water.
● It is recommended to remove and clean calcium
build up regularly from the humidifi er.
● In order to maintain the appearance of a humidifi er,
clean it with a soft cloth soaked in warm water.
● Before starting, make sure that the humidifi er and all
parts are dry.
DISPOSAL
When disposing of any part of your equipment take extra measures to prevent environmental harm. It is not
recommended to burn any parts of the unit or product
package. Burning any of it will emit hazardous substances that may be harmful to the environment, human health and animals.
Life of product is 2 years.
By using this product in the recommended areas and
maintaining it regularly as set indicated in this manual,
by following all the rules of safety the life of the unit
may be extended much more than manufactures recommended time.
Manufacture reserves the right to make any changes to
the construction or complete set of the product without
deteriorating the performance of the product.
WARNING!
Use with caution in children’s rooms and if
anybody has allergic reactions.
WARNING!
When you use medicine, you should consult
your doctor.
7
Page 8
HUMIDIFICATEUR D'AIR
Cher client!
Toutes nos félicitations après avoir acheté notre produit
BORT qui se caractérise par une conception progressiste et fabrication de haute qualité. Nous espérons
que nos produits seront vos compagnons pour longtemps.
Pour une exploitation sûre et effi cace du produit,
veuillez lire attentivement ce manuel et le garder pour
un usage ultérieur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1
DESIGNATION DES PIECES 2 3
1 Vaporisateur
2 Réservoir d'eau
3 Base
4 Régulateur de pulvérisation
5 Couvercle avec une valve
6 Trou de remplissage d'eau
7 Indicateur
ATTENTION: Toutes les illustrations sont représentées
schématiquement et peuvent différer du produit réel.
EQUIPEMENT
L'équipement standard de cette appareil comprend les
pièces suivantes:
Humidifi cateur d'air
Prise de secteur
Manuel d'utilisation
En raison d'amélioration continue des caractéristiques
techniques des produits, nous nous réservons le droit
d'apporter au produit des modifi cations relatives à sa
structure et son équipement.
MESURES DE PRECAUTION
ET DE SECURITE
ATTENTION! Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les mesures de précaution suivantes. Veuillez lire et garder en mémoire
ces consignes avant toute utilisation de l'humidifi cateur
d'air.
● S'assurer que la tension du réseau correspond à
celle indiquée sur le corps de l'appareil. Un branchement incorrect de l'humidifi cateur d'air peut pro-
voquer son enenmmagement.
● En cas d'usure et d'endommagement de la prise
de secteur avec fi che, il doit être remplacé par une
prise de secteur de type identique disponible uniquement auprès du service après-vente agréé.
● Ne pas immerger l'humidifi cateur d'air et (ou) la pri-
se de secteur dans l'eau ou dans tout autre liquide,
ne pas mettre l'humidifi cateur et (ou) la prise de sec-
teur en contact avec l'eau ou avec tout autre liquide.
Ne pas brancher ou débrancher l'appareil avec des
mains humides ou mouillées.
● En cas de déversement de liquides sur l'humidifi -
cateur d'air débrancher immédiatement la prise de
secteur de la prise de courant.
● Eteindre l'humidifi cateur d'air lors de chaque rem-
plissage et vidage du réservoir d'eau.
● En cas de chute ou d'endommagement de l'humidifi cateur d'air et (ou) de la prise de secteur, ne pas
les utiliser sans avis d'un spécialiste, parce qu'un
dommage externe invisible peut compromettre votre
sécurité.
● Inspecter régulièrement l'humidifi cateur d'air et la
prise de secteur, afi n de détecter des dommages.
En cas de dommages, ne pas utiliser l'humidifi ca-
teur d'air.
● Ne pas essayer de réparer l'humidifi cateur d'air
d'une façon indépendante. Contacter le service
apès-vente le plus proche.
● Si vous n'utilisez pas l'humidifi cateur d'air, voulez le
nettoyer ou vous avez trouvé un défaut, débranchez
la prise de secteur de la prise de courant. Tirez sur
la prise (la fi che) et jamais sur le câble.
● L'humidifi cateur d'air doit être placé sur une surface
horizontale stable. Il est admis d'installer l'humidifi -
cateur d'air sur une plaque de protection additionnelle si la surface est en bois ou faite de toute autre
matière qui n'est pas étanche à l'humidité.
● Ne jamais laisser fonctionner l'humidifi cateur d'air
sans surveillance. Mettre l'appareil hors de portée
des enfants. Ne pas laisser pendre la prise de secteur. L'utilisation de l'humidifi cateur d'air par les en-
fants n'est permis que sous la surveillance directe
des adultes. Ne jamais laisser les enfants jouer avec
des appareils électriques, y compris l'humidifi cateur
d'air, afi n d'éviter tout risque d'électrocution.
● La prise de secteur et l'humidifi cateur d'air ne doi-
vent pas être exposés à des surfaces chaudes ou
pointues, à la lumière directe du soleil et à la chaleur. Ne pas utiliser l'humidifi cateur d'air à l'extérieur
du logement.
● L'humidifi cateur d'air est destiné uniquement pour
l'humidifi cation de l'air intérieur dans la pièce. Utili-
ser uniquement de l'eau douce. En cas de remplissage de l'humidifi
l'humidifi cateur d'air d'autres milieux liquides et so-
lides, le fabricant n’assume pas la responsabilité de
sa sécurité opérationnelle.
● Ne jamais remplir l'humidifi cateur d'eau par l'inter-
médiaire du pulvérisateur.
● Afi n d'éviter la formation de la rouille blanche, utiliser
de l'eau avec la dureté inférieure à 5,4 mEq/l.
● Nous recommandons d'utiliser de l'eau purifi ée ou
distillée.
● Ne pas verser de l'eau chaude/froide dans le réservoir d'eau (la température de l'eau doit être de 19°С
à 30°С).
● Ne pas incliner et renverser l'humidifi cateur d'air
pendant son fonctionnement.
● Ne pas utiliser l'humidifi cateur d'air à proximité d'ap-
pareils de chauffage ou d'autres sources de chaleur.
● La distance minimum entre l'humidifi cateur d'air et
le mur doit être au moins 10 cm et pas moins de 1
mètre du plafond.
● Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas verser
d'eau dans le réservoir l'humidifi cateur d'air étant
connecté au réseau électrique.
cateur d'air ou de placement dans
8
Page 9
ATTENTION!
Ne jamais apporter à ce produit des modifi ca-
tions relatives à sa structure. Le produit n'est
plus soumis à la garantie lorsque Vous ou
toute autre personne non-autorisée effectuez des
adaptations/modifi cations dans la structure de l'humidi-fi cateur, ainsi qu'en cas de non-respect des exigences
relatives à l'utilisation et l'entretien décrits dans ce manuel.
EXPLOITATION DE L'APPAREIL
1. Inspectez l'appareil et vérifi ez s'il n'y a pas de dom-
mages. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé.
ATTENTION!
● si l'humidifi cateur a été soumis à des températures
négatives, nous recommandons de le garder pendant 30 minutes à la température ambiante avant sa
première utilisation.
● utilisez l'humidifi cateur à une température de l'inté-
rieur du logement de +5° à + 40 °C et à un taux
d’humidité relative inférieur à 80%.
2. Retirez le réservoir d'eau du boîtier de l'appareil.
3. Tournez le réservoir d'eau et ouvrez le couvercle en
le tournant dans le sens anti-horaire. Remplissez le réservoir avec la quantité d'eau nécessaire et revissez le
couvercle en le tournant dans le sens horaire.
4. Placez le réservoir rempli sur le boîtier de l'appareil.
5. Placez l'appareil sur une surface plane et propre.
6. Branchez la prise de secteur à un réseau électrique.
7. Faites fonctionner l'humidifi cateur en tournant le ré-
gulateur de pulvérisation dans le sens horaire. Régler
l'intensité de la pulvérisation de l'eau en tournant le régulateur de pulvérisation à la valeur requise.
8. Pour éteindre l'appareil, tournez le régulateur de
pulvérisation sur la position «Arrêt» et débrancher l'appareil du réseau.
ATTENTION!
Afi n d'éviter tout dommage, ne pas faire fonc-
tionner l'humidifi cateur d'air qui ne contient
pas d'eau.
ATTENTION!
Lors du remplissage de l'humidifi cateur
d'eau, tenez-le avec deux mains.
ATTENTION!
Lorsque l'humidifi cateur est en marche,
veuillez ne toucher aucune de ses pièces
contenant de l'eau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
Avant d’effectuer toute opération d’entretien
de cette appareil, il faut s'assurer que l'humi-
difi cateur d'air soit éteint et débranché de
l'alimentation électrique. Que tous ses éléments soient
refroidis.
● Il est interdit d'utiliser des matériaux abrasifs et pul-
vérulents, ainsi que des dissolvants forts pour le nettoyage de l'humidifi cateur d'air.
● Il est interdit d'immerger l'humidifi cateur d'air dans
l'eau, afi n d'éviter tout risque d'électrocution et la
défaillance du produit.
● Il est recommandé d'enlever régulièrement le cal-
caire dans l'humidifi cateur d'air.
● Pour maintenir l'aspect extérieur de l'humidifi cateur,
essuyez-le avec un chiffon doux imbibé d'eau tiède.
● Avant de faire fonctionner l'appareil, assurez-vous
que l'humidifi cateur d'air et toutes ses pièces soient
secs.
RECYCLAGE
Lors du recyclage de l'équipement usagé, prendre toutes les mesures pour ne pas nuire à l'environnement.
En particulier, il n'est pas recommandé d'incinérer
l'emballage et des pièces du produit parce que les colorants utilisés dans la fabrication du produit et de l'emballage émettent, lors de l'incinération, des substances
toxiques qui peuvent nuire à l'environnement ou à la
santé des humains et des animaux.
La durée de vie du produit est 5 ans.
La société de production attire l'attention des acheteurs
sur le fait qu'en cas de l'exploitation de ce produit à des
fi ns personnels et avec le respect aux règles d'exploitation décrites dans ce manuel d'utilisation, la durée de
vie du produit peut dépasser sensiblement celle spécifi ée dans ce manuel.
La société de production se réserve le droit d'apporter
des modifi cations dans la structure et l'équipement du
produit sans nuire à sa performance.
ном и высоким качеством исполнения. Мы надеемся, что наша продукция станет Вашим спутником на
долгие годы.
Для максимально безопасного и эффективного использования изделия, пожалуйста, внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации и сохраните его для дальнейшего использования.
ВНИМАНИЕ: Все рисунки являются схематическими и могут отличаться от реального изделия
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Стандартная Комплектация данного оборудования
включает в себя следующие части:
Увлажнитель воздуха
Шнур питания
Руководство по эксплуатации
В связи с постоянным совершенствованием технических характеристик моделей, оставляем за собой
право вносить изменения в конструкцию и комплектность изделия.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
И БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! При использовании электрических
приборов необходимо всегда соблюдать следующие меры предосторожности. Прочитайте и запомните эти указания до того, как приступите к использованию увлажнителя воздуха.
● Убедитесь, что напряжение сети соответствует
напряжению, указанному на изделии. Неправильное подключение увлажнителя воздуха может привести к его поломке.
● В случае
● Не погружайте увлажнитель воздуха и (или) шнур
износа или выхода из строя шнура питания с вилкой, его необходимо заменить абсолютно идентичным и только в специализированной сервисной службе.
питания в воду либо другую жидкость, не позволяйте контактировать увлажнителю воздуха и
(или) шнуру питания с водой или
костями. Не включайте и не выключайте прибор
влажными или мокрыми руками.
● Если на увлажнитель воздуха попала жидкость,
немедленно выньте шнур питания из штепсельной розетки.
● Выключайте увлажнитель воздуха при заливании
и выливании воды из резервуара.
● В случае падения или повреждения увлажнителя
воздуха и (или) шнура
ими без проверки специалиста, так как внешне
невидимые повреждения могут создать угрозу
Вашей безопасности.
● Регулярно осматривайте увлажнитель воздуха и
шнур питания на наличие повреждений. В случае обнаружения повреждений, увлажнителем
воздуха пользоваться запрещается.
● Не ремонтируйте Ваш увлажнитель воздуха самостоятельно. Обратитесь в ближайший сервисный центр
● Если Вы не пользуетесь увлажнителя воздуха,
хотите его почистить, либо обнаружили любую
неисправность, выньте шнур питания из штепсельной розетки. Тянуть нужно за штекер (вилку)
и ни в коем случае не за кабель.
● Увлажнитель воздуха должен находиться на
устойчивой горизонтальной поверхности. Допускается устанавливать увлажнитель воздуха на
дополнительную
верхность из дерева, либо другого влагонезащищенного материала.
● Не оставляйте без присмотра работающий
увлажнитель воздуха. Установите его в недоступное для детей место. При этом кабель шнура
питания не должен свисать вниз. При использовании увлажнителя воздуха детьми необходим
непосредственный контроль взрослых. Не позволяйте детям
приборами, в том числе и с увлажнителем воздуха, во избежание опасности поражения электротоком.
● Шнур питания и сам увлажнитель воздуха не
должны подвергаться воздействию горячих и
острых поверхностей, прямых солнечных лучей,
жары. Не используйте увлажнитель воздуха вне
жилых помещений.
● Увлажнитель воздуха предназначен только
повышения влажности в помещении. Следует
заливать только свежую воду. При заливании
или помещении в увлажнитель воздуха других
жидких и твердых сред производитель не несет
ответственность за безопасность его эксплуатации.
● Не допускается заливать в увлажнитель воду через распылитель.
● Во избежание появления белого налета, необходимо использовать воду
превышает 5,4 мг-экв/л.
● Рекомендуем использовать очищенную или дистиллированную воду.
● Не наливайте горячую/холодную воду в резервуар для воды (температура воды должна быть в
диапазоне 19–30°С).
● Не наклоняйте и не переворачивайте увлажнитель воздуха во время работы.
.
игратьслюбымиэлектрическими
питания не пользуйтесь
защитную прокладку, если по-
, жесткостькоторойне
другимижид-
для
10
Page 11
● Не эксплуатируйте увлажнитель воздуха в непосредственной близости от нагревательных приборов и других источников тепла.
● Минимальное расстояние от увлажнителя воздуха до стены должно составлять не менее 10 см,
а также не менее 1 метра до потолка.
● Во избежание поражения электрическим током
не наливайте воду в резервуар после подключе
ния увлажнителя воздуха к электросети.
ВНИМАНИЕ!
Никогда не вносите изменения в конструкцию данного изделия. Изделие снимается
с гарантийного обслуживания, при самостоятельном внесении Вами или неуполномоченными лицами изменений/приспособлений в конструкцию, а так же при несоблюдении требований
по пользованию и обслуживанию, описанных в данном руководстве.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Осмотрите прибор на предмет повреждений. При
наличии повреждений не включайте прибор.
ВНИМАНИЕ!
● если увлажнитель был подвержен отрицатель-
ным температурам, то перед первым включением рекомендуется выдержать его в течение 30
минут при комнатной температуре.
● используйте увлажнитель при температуре вну-
три помещения от +5 до +40°С, при относительной влажности менее 80%.
2. Снимитерезервуардляводыскорпусаприбора.
3. Переверните резервуар и открутите крышку
ворачивая её против часовой стрелки. Наполните резервуар необходимым количеством воды и
закрутите крышку, поворачивая ее по часовой
стрелке.
4. Установите наполненный резервуар на корпус
прибора.
5. Установите прибор на ровную чистую поверх-
ность.
6. Подключитеэлектрическийшнуркэлектросети.
7. Включитеувлажнитель, повернуврегуляторрас-
пыления по часовой стрелке. Установите
сивность рас пыления воды, поворачивая регулятор распыления до необходимого значения.
8. Для отключения прибора поверните регулятор
распыления в положение «Выкл.» и отключите
прибор от сети.
, по-
интен-
ВНИМАНИЕ!
Во избежание порчи увлажнителя воздуха
не включайте его, если вода в нём отсут-
ствует.
ВНИМАНИЕ!
Во время заполнения увлажнителя возду-
ха водой, держите его двумя руками.
ВНИМАНИЕ!
Когда увлажнитель работает, пожалуйста,
не прикасайтесь к любым его частям, в которых находится вода.
ЧИСТКА И УХОД
-
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением любой работы по обслуживанию данного оборудования, необ-
ходимо убедиться, что увлажнитель воздуха выключен и отключен от сети питания. Что все
его детали остыли.
● Для чистки увлажнителя воздуха запрещается
использовать абразивные и порошковые материалы и сильные растворители.
● Запрещается погружать увлажнитель воздуха в
воду, дабы избежать
током и выхода изделия из строя.
● Рекомендуется регулярно удалять из увлажните-
ля воздуха известковый налет.
● Для поддержания внешнего вида увлажнителя
воздуха, протрите его мягкой тканью, смоченный
в теплой воде.
● Перед включением убедитесь, что увлажнитель
воздуха и все его части высохли.
поражения электрическим
УТИЛИЗАЦИЯ
При утилизации пришедшего в негодность оборудования примите все меры, чтобы не нанести вреда
окружающей среде. В частности, не рекомендуется
сжигать упаковку и части изделия, поскольку красители, используемые при изготовлении изделия
и упаковки, при сжигании выделяют в атмосферу
вредные вещества, которые могут нанести вред
экологии, здоровью человека и животных.
службы изделия составляет 5 года.
Срок
Компания-производитель обращает внимание покупателей, что при эксплуатации изделия в рамках
личных нужд и соблюдений правил пользования,
приведенных в данной инструкции по эксплуатации,
срок службы изделия может значительно превысить
указанный в настоящей инструкции.
Компания-производитель оставляет за собой право
вносить в конструкцию и комплектацию изменения,
не ухудшающие эксплуатационные качества изделия.
ВНИМАНИЕ!
Используйте с осторожностью в детских
комнатах и при наличии аллергических ре-
акций.
ВНИМАНИЕ!
При использовании лекарственных препа-
ратов, следует обратиться к врачу.
11
Page 12
Exploded view
Page 13
Spare parts list
No. Part Name
7 Fan
10 Switch
13 Ultrasonic atomizer
14 Water valve fl oat
DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55011:2009,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A2:2009, EN 61000-3-3:2008 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG,
2004/108/ЕGС.
GB
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 55011:2009,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A2:2009, EN 61000-3-3:2008 in accordance
with the regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС,
2004/108/ЕEС.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants: EN 55011:2009,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 610003-2:2006+A2:2009, EN 61000-3-3:2008 conforme
aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/СEE,
2004/108/СEE.
RU
ЗАЯВЛЕНИЕОСООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN 55011:2009,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A2:2009, EN 61000-3-3:2008 - согласно пра-вилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
Page 14
GB
Warranty terms
DE
Garantiebedingungen
FR
Conditions de garantie
RU
Условия гарантии
Page 15
Das vorliegende Dokument beschränkt die gesetzlich festgelegten Verbraucherrechte nicht, sonst ergänzt und präzisiert die
gesetzlich vorgesehenen Verbindlichkeiten, bei denen es sich
um Abkommen bzw. Vertrag handelt.
Machen Sie sich mit dem Garantieschein vertraulich und überprüfen Sie, dass er vom Verkäufer richtig ausgefüllt und gestempelt wird.
Wenn der Stempel fehlt und das Verkaufsdatum (oder Kassenzettel mit Verkaufsdatum) nicht angegeben ist, beginnt Garantiefrist ab dem Tag der Herstellung des Produkts.
Kontrollieren Sie sorgfältig den äußeren Zustand des Produkts
und Vollständigkeit des Lieferumfangs, alle Ansprüche an den
äußeren Zustand und den Lieferumfang stellen Sie an den Verkäufer beim Kauf des Produkts.
Die Garantieleistungen in Bezug auf das von Ihnen gekauften
Gerät erfolgt durch den Verkäufer, speziellen Servicezentrum
oder Montagefi rma, die die Installation des Gerätes durchgeführt
wurde (wenn das Produkt eine spezielle Montage, Einschaltung
oder Zusammenbau braucht).
Mit allen Fragen über die Wartung des Produkts wenden Sie
sich bitte an die speziellen Servicezentren. Ausführliche Information zu den Servicezentren, die zugelassen sind, Reparatur
und Wartung des Produktes durchzuführen, gibt es auf der Seite
http://www.sbm-group.com.
Zusätzliche Information können Sie beim Verkäufer erhalten.
Falls das Gerät durch Verschulden des Herstellers ausfällt, wird
die Verpfl ichtung zur Beseitigung des Fehlers an die autorisier-
te vom Hersteller Organisation auferlegt. In diesem Fall kann
der Käufer an den Verkäufer wenden. Die Haftung für die durch
Verschulden der Montagefi rma entstandenen Fehler wird auf
die Firma auferlegt, die die Installation (Montage) des Geräts
durchgeführt hat. In diesem Fall ist an die Firma zu wenden, die
Installation (Montage) des Geräts durchführte.
Zur Installation (Anschluss) des Produkts (wenn das Produkt
eine spezielle Montage, Anschluss oder Aufstellung benötigt)
empfehlen wir, sich an die speziellen Servicezentren zu wenden. Sie sind berechtigt, beliebige Fachkräfte heranzuziehen,
jedoch übernehmen der Verkäufer, die durch den Hersteller autorisierte Organisation, der Importeur und der Hersteller keine
Haftung für die Fehler, die wegen falscher Installation (Einschaltung) entstanden sind.
Die Konstruktion, Lieferumfang oder Produkt können zwecks
Verbesserung der technischen Eigenschaften des Produktes
geändert werden. Diese Änderungen werden vorgenommen,
ohne dass der Käufer darüber im Voraus benachrichtigt wird
und haben keine Pfl icht zur Änderung / Verbesserung der früher
produzierten Modelle zur Folge. Wir bitten Sie ausdrücklich, zur
Vermeidung von Missverständnissen vor der Installation/Betrieb
des Produktes die Betriebsanleitung aufmerksam durchzulesen. Es ist verboten, etwaige Änderungen am Garantieschein
vorzunehmen, sowie die hier angegebenen Daten zu löschen
oder umzuschreiben. Die vorliegende Garantie gilt, wenn der
Garantieschein richtig/leserlich ausgefüllt ist und Angaben über
Modell des Produktes, seine Seriennummer, Verkaufsdatum,
sowie Unterschrift der zuständigen Person und den Stempel
des Verkäufers enthält.
• Lebensdauer der Klimageräte, der Trockner und elektrischen
Heizgeräte (Konvektoren) beträgt 10 (zehn) Jahre.
• Lebensdauer der elektrischen Heizkanonen und Schleier beträgt 7 (sieben) Jahre, Infrarotheizer 8 (acht) Jahre.
• Lebensdauer anderer Geräte beträgt 5 (fünf) Jahre.
• Garantiefrist für Klimageräte, elektrische Heizkanonen, Infrarotheizer, elektrische Schleier und Wasserschleier beträgt 3 (drei)
Jahre.
• Garantiefrist für andere Geräte beträgt 3 (drei) Jahre ab dem
Tag, an dem das Produkts an Käufer verkauft wurde.
Die vorliegende Garantie gilt für Produktions- oder Konstruktionsdefekte des Produkts.
Ein autorisiertes Servicezentrum macht Reparaturen und ersetzt defekte Teile daheim oder beim Käufer (nach Ermessen
des Servicezentrums).
DE
Garantiereparatur des Produktes erfolgt spätesten in 45 Tagen.
Falls bei Beseitigung der Fehler klar wird, dass sie nicht in dem
durch die Parteien vereinbarten Zeitraum beseitigt werden,
können die Parteien eine neue Vereinbarung über einen neuen
Termin zur Beseitigung abschließen. Der angegebene Termin
der Garantiereparatur des Produkts gilt nur für die Produkte,
die zu Privat-, Familien oder Haushaltszwecken, aber nicht zu
Geschäftszwecken verwendet werden.
Garantiefrist für das Zubehör (Teile, die ohne Werkzeug abgenommen werden können, d.h. Fächer, Börde, Gitter, Körbe,
Aufsätze, Bürste, Röhre, Schläuche u.a. ähnliches Zubehör)
beträgt drei Monate.
Garantiefrist für neues Zubehör, das am Produkt bei der Garantie- oder Entgelt- Reparatur montiert wird, oder separat vom
Produkt erworben wurden, beträgt drei Monate ab dem Tag der
Ausgabe des Produkts an den Käufer nach Beendung der Reparatur oder Verkauf für das letzte Erzeugnis dieses Zubehörs.
Die vorliegende Garantie gilt nur innerhalb der Russischen Föderation für Produkte, die innerhalb der Russischen Föderation
gekauft wurden.
Die vorliegende Garantie gibt kein Recht für Erstattung und
Begleichung des Schadens, der infolge der Überarbeitung oder
Anpassung des Produkts entstanden ist, indem diese ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Herstellers zwecks der Anpassung an die nationalen oder lokalen technischen Standarten
und Normen der Sicherheit, die im beliebigen anderen Land,
außer der Russischen Föderation gelten, wo dieses Produkt ursprünglich verkauft wurde, vorgenommen wurden.
Die vorliegende Garantie gilt nicht für:
• periodische Wartung und Nachverkaufsservice des Produktes
(Reinigung, Ersatz der Filter oder der Vorrichtungen, die als Filter dienen);
• verschiedene Anpassungen und Änderungen des Produkts,
u.a. zwecks Verbesserung und Ausbreitung des normalen Einsatzbereiches gemäß der Bedienungsanleitung, ohne vorheriger schriftlicher Zustimmung des Herstellers.
Die vorliegende Garantie gilt nicht auch in den Fällen:
• wenn die Seriennummer vollkommen/teilweise geändert, abgelöscht, entfernt oder unleserlich aufgeschrieben wird;
• wenn das Produkt nicht gemäß seiner direkten Bestimmung,
nicht gemäß seiner Bedienungsanleitung betrieben wird, u.a.
bei Betrieb des Produkts mit Überbelastung oder gemeinsam
mit Zusatzeinrichtungen, die von dem Verkäufer, der vom Hersteller autorisierten Organisation, der Importeur und der Hersteller nicht empfohlen sind;
• wenn am Produkt mechanische Beschädigungen (Ausbrüche,
Risse usw.), Einwirkungen der übermäßigen Kraft, chemisch
aggressiven Stoffen, hohen Temperaturen, vermehrten Feuchtigkeit/Verstäubung, konzentrierten Dämpfe vorhanden sind,
und wenn eine der oben genannten Tatsachen den Ausfall des
Geräts verursachte;
• wenn die Reparatur/Einstellung /Installation/Anpassung/Inbetriebnahme nicht durch eine zugelassene Organisation/Person
durchgeführt wird;
• wenn Beschädigung des Produktes durch Naturkatastrophen
(Brand, Überfl utung usw.) und andere Ursachen hervorgerufen
wurde, die außer Kontrolle des Verkäufers, der vom Hersteller
autorisierten Organisation, des Importeurs und der Herstellers
sind;
• wenn das Produkt ans Strom-, Wassernetz inkorrekt angeschlossen wurde, sowie infolge Fehler (Abweichung der Betriebsdaten) der Strom-, Wassernetz und anderen Versorgungsnetze;
• wenn die Defekte durch Gelangen von Fremdkörpern, Flüssigkeiten (außer der von der Betriebsanleitung vorgesehen),
Insekten und ihren Ausscheidungsprodukte usw. in das Produkt
hervorgerufen wurden;
• wenn es um mangelhafter Lagerung des Produkts handelt;
15
Page 16
• wenn es notwendig ist, Lampen, Filter, Primärzellen, Akkus,
Sicherungen, sowie Glas/ Porzellan/Stoff und manuell verstellte Teile und andere zusätzliche schnellverschleißende/
Umsteckteile des Produktes zu wechseln, die seinen eigenen
bemessenen Lebensdauer haben, infolge ihrer natürlichen Abnutzung, oder wenn solcher Wechsel durch die Konstruktion des
Produktes vorgesehen ist und nicht mit Ausbau des Produkts
verbunden ist;
• bei Defekten des Systems, in welchem das Produkt als Systemelement benutzt wurde;
• bei Defekten, die wegen Nichteinhaltung des unten angegebenen Merkblattes für Bedienung des Klimageräts durch den
Käufer.
Betriebssonderheiten der Luftbefeuchter, Luftreiniger und Trockner
1. Bei Betrieb der Ultraschallluftbefeuchter ist unbedingt ein
Original (Firmen) Filtereinsatz für Wasserenthärtung, wenn
er in der Konstruktion vorgesehen ist. Bei Vorhandensein des
Filtereinsatzes ist es empfohlen, Wasser aus der Leitung ohne Aufbereitung zu nehmen. Lebensdauer des Filtereinsatzes
kommt auf Härtegrad des verwendeten Wasser auf und kann
nichtvorherbestimmbar verringern, als Folge kann ein weißer
Abschlag dem Luftbefeuchter herum und an der Membran des
Luftbefeuchters bilden. Um die Wahrscheinlichkeit der Bildung
dieses Abschlags zu verringern, ist der Filtereinsatz termingerecht rechtzeitig auszutauschen. Wegen der Abnutzung der
Filter kann bei den Luftbefeuchter die Leistung des Wasserauslaufs abnehmen, um dies zu vermeiden, ist termingerechter und
regelmäßiger Filteraustausch gemäß der Bedienungsanleitung
zu empfehlen. Für die in diesem Punkt angegebenen Störungen
des Luftbefeuchters und die hieraus resultierenden Schäden für
den Käufer und den Dritten haften nicht der Verkäufer, die vom
Hersteller autorisierte Organisation, der Importeur und der Hersteller, die vorliegende Garantie gilt für solche Störungen des
Luftbefeuchters nicht.
Beim Betrieb des Luftbefeuchters ist es empfohlen, nur die Original- (Firmen) Ersatzteile des Herstellers anzuwenden.
Wenn der Luftbefeuchter keinen Filtereinsatz hat, so ist es empfohlen, Destillationswasser oder enthärtetes Wasser zu nutzen.
Infolge dessen wird die Bildung des Abschlages an der Membran erheblich reduziert. Der Abschlag an der Membran kann
zur Verringerung der Wirksamkeit und dem Ausfall des Produkts
führen und ist kein Garantiefall.
2. Vor der Inbetriebnahme des Luftreinigers nehmen Sie die Filter aus dem Beutel aus. Für normale Verteilung des gereinigten
Lufts durch das Volumen des Raums stellen Sie den Luftreiniger nicht in einem Luftfl uss (am Luftzug, vor dem Ventilator
usw.). Die Beschädigung des Filters kann zur Verringerung der
Wirksamkeit der Luftreinigung führen. Der am Filter gesammelte Staub ist mit dem Staubsauger vorsichtig zu entfernen. Waschen des Filters mit Wasser ist nicht erlaubt.
3. Beim Betrieb des Trockners stellen Sie diesen auf eine ebenen Oberfl äche zur Vermeidung des Wasserverlustes und des
starken Geräusches. Für effektiven Trocknung machen Sie Fenster und die Türen im Zimmer zu. Bei Verstellung des Gerätes
verhalten Sie besonders vorsichtig: nicht stoßen, nicht kippen
und nicht fallen lassen. Vor dem Einschalten des Geräts prüfen
Sie, ob der Kondenswassersammler richtig montiert ist.
Merkblatt zur Bedienung des Klimagerätes
1. Mindestens einmal je zwei Wochen, bei Bedarf noch öfter, die
Luftfi lter in innerem Block (siehe Bedienungsanleitung) zu reini-
gen. Zugrunde der Schutzwirkung von diesen Filter ist elektrostatische Prinzip gelegt, deswegen ist der Filter sogar bei kleiner
Verschmutzung außer Funktion.
2. Reinigen Sie den Wärmetauscher im innerem Block mindestens einmal jährlich. Dazu öffnen Sie das vorder Gitter, nehmen
Sie die Luftfi lter ab, mit einem Staubsauger oder einem langhaa-
rigen Pinsel vorsichtig die Rippen des Wärmetauschers sauber
machen (achten Sie drauf, dass gedrückte Rippen die Effi zienz
des Klimageräts verringern).
Seien Sie bei dieser Arbeit vorsichtig und beschädigen Sie Ihre
Hände an den scharfen Kanten der Rippen nicht!
З. Einmal im Jahr (am besten im Frühjahr), bei Bedarf, ist Wärmetauscher des Außenblocks zu reinigen und den Betrieb der
Klimageräts in allen Modes zu kontrollieren. Das sichert effektive Arbeit Ihres Klimageräts.
4. Es ist zu berücksichtigen, dass Betrieb des Klimageräts im
Winter einige Besonderheiten aufweist. Erstens, bei sehr niedrigen Temperaturen: von –10°С und tiefer für Klimageräte vom
nicht Invertortyp und von –15° С und tiefer für Klimageräte vom
Invertortyp ist es empfohlen, das Klimagerät nur im Ventilatorbetrieb zu nutzen. Anlass des Klimageräts in Betrieb der Abkühlung oder der Heizung kann zu den Störungen oder Ausfall des
Kompressors führen. Zweitens, wenn draußen Minustemperatur
ist, und das Kondensat (Wasser aus dem inneren Block) draußen abfl ießt, so ist Einfrieren des Abfl ussrohrs möglich und
Wasser aus inneren Block fl ießt dann in Raum.
Der Käufer-Verbraucher ist davor gewarnt, dass gemäß dem P.
11 „Des Verzeichnisses der Industriewaren von der ordnungsgemäßen Qualität, die nicht der Rückgabe oder dem Austausch für
gleiche Waren mit einer anderen Größe, Form, Abmessungen,
Fasson, Farbe oder Lieferumfang unterliegen“ der Anordnung
der Regierung der Russischen Föderation vom 19.01.1998. Nr.
55 ist er nicht berechtigt, den Austausch des gekauften Produkts
laut dem Art. 25 des Gesetzes “Über den Schutz der Verbraucherrechte” und dem Art. 502 des Zivilgesetzbuches der Russischen Föderation.
Nach der Unterzeichnung des Garantiescheins durch den Käufer gilt es wie folgt:
• Alle notwendige Information über dem gekauften Produkt und
seinen Gebrauchseigenschaften ist dem Käufer vollkommen gewährt, gemäß dem Art. 10 des Gesetzes “Über den Schutz der
Verbraucherrechte”;
• Der Käufer ist mit Bedingungen der Garantiebedienung/Besonderheiten des Betriebs des gekauften Produkts vertraut gemacht und einverstanden ist;
• Der Käufer hat keine Ansprüche an den äußeren Zustand/Lieferumfang des gekauften Produkts.
16
Page 17
This document does not restrict statutory rights of
GB
consumers; it clarifi es the obligations stipulated by law,
this document binds the proposed agreement between
the parties in the contract.
Carefully read the warranty and make sure it is com-
pleted correctly and has the stamp of the Seller.
In the absence of the stamp and the date of sale (or
sales receipt with the date of sale) this warranty period
will begin from the date of production.
Carefully check the condition of the product and its
components, all claims about condition of the product
and its components present it to the Seller before purchasing.
Warranty service of the device will be purchased
through the Seller, specialized service centers and
fi eld technicians who installed the device (if the device
needed a special installation, connection or assembly).
For all matters relating to the product maintenance,
please contact a qualifi ed service center. Details of the
service centers, authorized to carry out repairs and
maintenance of the product is available at http://www.
sbm-group.com. For more information, please contact
the Seller.
In case of malfunction caused by the manufacturer’s
assembly line the solution of the problem lies with the
organization designated by the manufacturer. In this
case, the buyer has the right to appeal to the Seller.
Responsibility for the malfunction caused by the fi eld
technicians that conducted the installation of the device lies on the fi eld technicians. In this case, please
refer to the organization that conducted the installation
of the device.
For installation (connection) of the product (if the
product requires special installation, connection or assembly) we recommend you contact a qualifi ed service
center. You can use the services of any qualifi ed tech-
nicians, in this case the Seller, the Organization designated by the manufacturer, Importer, Manufacturer
is not liable for product defects arising from improper
installation (connection).
In order to improve the design, constructions, or manufacturing techniques with its technical characteristics,
we may do so without prior notice to the Buyer and
shall not entail obligation to update / improve the previously released products. In order for proper installation
and operation of the product, we urge you to carefully
examine the operating instructions to avoid any problems. Do not make any changes to the warranty card
(do not add or erase any information on this card). This
warranty is valid if the warranty card contains correctly
and clearly the full information (the name and the product model, serial number, date of sale, a signature of
the authorized person and stamp of the Seller).
● Service life of air conditioners, dehumidifi ers and
electric heaters (convectors) is 10 (ten) years.
● Service life of electric heat guns and thermal veils is
7 (seven) years, infrared heaters 8 (eight) years.
● Service life of other products is 5 (fi ve) years.
● The warranty period for air-conditioners, electric
fan heaters, infrared heaters, electric and water thermal veils is 3 (three) years.
● The warranty period for other products is 3 (three)
years from the date of sale of the product to the Buyer.
This warranty applies to manufacturing or construc-
tion defects of the product.
For any authorized repair or replacement of defective parts will be at discretion of the service center, to
determent where service will take effect (Buyer’s home
or service centre). With a period of not exceeding 45
days.
If for any reasons repairs require more than 45 days
service center will notify the Buyer and new agreement
will be drawn.
Specifi ed period covered repair applies only to prod-
ucts that are used for personal, family or household
purposes not related to business activities.
● The warranty period for the component parts (parts
that can be removed from the product without any
tools, like boxes, shelves, grills, baskets, tools, brushes, tubes, hoses, and other similar components) is 3
(three months).
● The warranty period for new components, installed
on the product with warranty repair or paid repair, or
purchased separately from the product is 3 (three)
months from the date of delivery after the repair, or
sales to the Buyer of these components.
This warranty does not give right to compensation
and coverage for damage that occurred as a result of
alteration or adjustment of product, without the prior
written consent of the manufacturer, in order to bring
it into compliance with local or national technical standards and safety regulations in force in any country.
This warranty does not cover:
● Periodic maintenance and service products (clean-
ing, replacing fi lters or device used as a fi lter);
● Any adaptation or any changes of use outside of
manual, including with a view to improving and expanding the scope of its normal use, as instructed by the
product, without prior written consent.
This warranty is also void in the following cases:
● If it is fully or partially altered, deleted or removed or
illegible serial number;
● Use of the product for other than its intended use
and not following the instruction manual, including use
of the product or in conjunction with an overload of
accessories not recommended by the Seller, the organization authorized by the manufacturer, importer,
manufacturer;
● If any mechanical damage (chips, cracks, etc.), the
impact on the product of excessive force, aggressive
chemicals, high temperatures, high humidity / dust,
concentrated vapors, was the cause of the malfunction
of the product;
● repair / setup / installation / adaptation / start-up of
product by non-authorized organizations / individuals;
● natural disasters (fi re, fl ood, etc.), and other causes
beyond the control of the Seller, organization authorized by the manufacturer, importer, manufacturer and
Buyers;
17
Page 18
● Improper connections for electricity or water supply, as well as failures (does not meet the operating
parameters) of electricity or water supply system and
other external networks;
● defects resulting from foreign objects inside product
or liquids, (except those provided by the operating instructions, insects, and their metabolic products, etc.);
● Improper storage of the product;
● Replacement of the bulbs, fi lters, batteries, fuses,
and glass / porcelain / fabric and manually operated
parts and other extra wear and tear parts or product,
which have their own limited life, due to the natural
wear and tear, or if replacement is by construction and
is not associated with the assembly of the product;
● defects caused by other system, in which the product is used as an element of the system.
● defects resulting from failure by not following the
Buyer’s Manual as follows.
Operation features humidifi ers, air purifi ers and de-
humidifi ers
1. It is mandatory for operation of ultrasonic humidifi ers use the original (brand) fi lter cartridge for water
softening if applicable by construction. With the fi lter
cartridge it is recommended to use tap water without
treatment or purifi cation. Life of the fi lter cartridge de-
pends on the hardness of the water and can be unpredictable decrease, resulting in a white precipitate
around the humidifi er and on the membrane of the
humidifi er. To reduce the likelihood of occurrence of
such sediment fi lter cartridge requires periodic timely
replacement. Service life of fi lters in humidifi ers can
decrease performance out moisture in time, which
requires regular periodic replacement of fi lters accord-
ing to the instructions. For any and all listed in this
paragraph and above faults which caused defects,
damage by the Buyer or a third party, the Seller, organization designated by the manufacturer, importer,
manufacturer are not liable and the real guarantee for
such problems humidifi ers are not covered.
For operating the product is recommended to use
only the original (branded) accessories of manufacturer.
If a humidifi er does not have a fi lter cartridge, it is
recommended to use distilled or softened water. This
will reduce calcium build-up on the membrane. Calcium build-up on the membrane can lead to lower effi ciency and product malfunction and is not covered by
warranty.
2. Before to start use the air cleaner, take out fi lter
from the bag. For a normal distribution of purifi ed air in
the room do not install an air cleaner in the air fl ow (in
the draft, the fan, etc.). Any damage of the fi lter may
reduce the effectiveness of air purifi cation. Accumu-
lated on the fi lter dust can be carefully removed with
a vacuum cleaner. Water wash of the air cleaner fi lter
is not allowed.
3. To prevent water leaks and excessive noise, it is
recommended to install the dehumidifi er on a fl at sur-
face. To ensure effi cient drainage, close windows and
doors of the room where is dehumidifi er working. When
moved particularly careful: do not hit the unit, do not tilt
or allow it to fall. Before switching on, make sure that
the condensate tank is installed correctly.
Guide to care for an air conditioning:
1. At least once in 2 weeks, and if necessary, more
frequently, clean the air fi lters inside the unit (check the
Manual). The protective properties of the fi lters based
on electrostatic effect, so even with a slight contamination, the fi lter does not operate as well.
2. At least once a year, clean the heat exchanger inside the unit. To do this: Open the front framework, take
out the air fi lter and by using a vacuum cleaner or a
brush with long bristles gently clean the ribs of the heat
exchanger (note: crushed ribs reduce the effi ciency of
the air conditioner.)
When you do this, be careful not to hurt your hands
by the sharp edges of the ribs!
3. Once a year (better in spring), when necessary,
clean the heat exchanger of the outdoor unit and check
the air conditioner how it works in all modes. This will
ensure reliable operation of your air conditioner.
4. Please remember that the operation of the air conditioner in the winter time has a number of features.
At fi rst, at very low temperatures: -10° C or below for
non-inverter air conditioners and -15° C and below, for
inverter air conditioners, it is recommended to use the
air conditioning only in the ventilation mode. To use the
air conditioner for cooling or heating can be a reason
of malfunction of the air conditioner and compressor
failure. Second, if the outside temperature is negative,
and the condensate (water from the indoor unit) is output outside, it may freeze drain pipe and water, having
no outlet, will fl ow from the indoor unit to the room.
Buyer-Consumer is warned that, by paragraph 11
“List of non-food products of good quality, are not
subject to return or exchange for a similar product of
a different size, shape, size, style, color or confi gura-
tion” Post. Government of the Russian Federation of
19.01.1998. № 55, he has no right to require the exchange of products purchased in the order of art. 25 of
the Law “On Protection of Consumer Rights” ist. 502 of
the Civil Code.
Since the signing by the Buyer of the warranty card
is considered that:
● All information about the product and its consumer
properties provided to Buyer fully, in accordance with
Article 10 of the Law “On Protection of Consumer
Rights”;
● The Buyer has read and agrees to the terms of the
warranty service and features operation of the product;
● The buyer does not have claims to the appearance
and completeness of the product.
18
Page 19
Ce document ne limite pas les droits des consommateurs
prescrits par la législation, mais complète et spécifi e les obli-
gations statutaires en cadre d'un accord entre des parties ou
d'un contrat.
Veuillez lire attentivement la carte de garantie et s'assurer qu'elle est correctement remplie et revêtue du cachet du Vendeur.
En l'absence du cachet et de la date d'achat (ou d'un ticket de
caisse avec mention de la date d'achat) la période de garantie
du produit est calculée à partir de la date de sa fabrication.
Veuillez vérifi er attentivement l'aspect extérieure du produit et
de son équipement, toute réclamation sur l'aspect extérieure et
l'équipement du produit doit être adressée au Vendeur lors de
l'achat du produit.
Les réparations sous garantie de l'appareil que vous avez acheté s'effectuent par le Vendeur, les services après-vente agréés
ou la société de montage qui a effectué l'installation de l'appareil
(si l'appareil exige l’installation, le branchement ou assemblage
particuliers).
Pour toutes les questions relatives à l'entretien de l'appareil,
veuillez contacter nos services après-vente agréés. Des informations détaillées sur les services après-vente autorisés à effectuer la réparation et l'entretien du produit, sont disponibles
sur le site http://www.sbm-group.com. Pour toutes informations
complémentaires veuillez contacter le Vendeur.
En cas de dysfonctionnement de l'appareil par la faute du fabricant, la responsabilité de la réparation incombe à une organisation autorisée par le fabricant. En ce cas, l'acheteur a le droit
de s'adresser au Vendeur. La responsabilité de la réparation de
l'appareil endommagé par la faute d’une société qui a effectué
l'installation (le montage) de l'appareil incombe à la société de
montage. Dans ce cas, il est nécessaire de s'adresser à la société qui a effectué l'installation (le montage) de l'appareil.
Pour l'installation (le branchement) de l'appareil (si l'appareil exige l’installation, branchement ou assemblage particuliers), il est
recommandé de s'adresser aux services après-vente agréés.
Vous pouvez vous adressez aux services d'experts qualifi és,
cependant, le Vendeur, l'Organisation autorisée par le fabricant,
l'Importateur, le Fabricant n’assument pas la responsabilité des
défauts du produit résultant de son installation (branchement)
incorrecte.
Il est possible d'apporter des modifi cations à la structure, l'équi-
pement et la technologie de la fabrication du produit visant à
améliorer ses caractéristiques techniques. Telles modifi cations
sont faites sans préavis de l'Acheteur et ne peuvent entraîner
aucune obligation de modifi er/améliorer les produits déjà exis-
tants. On vous demande d'étudier attentivement ce manuel
d'utilisation avant l'installation/l'exploitation du produit pour
éviter toute confusion. Ne pas apporter de modifi cations à la
Carte de garantie, ne pas effacer ou récrire des données qu'elle
contient. Cette garantie n'est valable que si la Carte de garantie
est dûment/complètement remplie et contient: la dénomination
et le modèle du produit, son numéro de série, la date d'achat,
ainsi que la signature de la personne autorisée et le cachet du
Vendeur.
• La durée de service de climatiseurs, déshumidifi cateurs et
radiateurs électriques (convecteurs) est 10 (dix) ans.
• La durée de service de canons à chaleur électriques et de
rideaux thermiques est 7 (sept) ans, celle de radiateurs infrarouges est 8 (huit) ans.
• La durée de service des autres produits est 5 (cinq) ans.
• La période de garantie de climatiseurs, canons à chaleur
électriques, radiateurs infrarouges, rideaux électriques et rideaux d'eau est 3 (trois) ans.
• La période de garantie des autres produits est 3 (trois) ans à
compter de la date de la vente du produit à l'Acheteur.
Cette garantie s'applique aux défauts dans la fabrication et dans
la structure du produit.
FR
Le service après-vente autorisé effectue la réparation et le remplacement d'éléments défectueux du produit dans un centre des
services après-vente ou chez l'Acheteur (à la discrétion du service après-vente). La réparation sous garantie s'effectue dans
un délai n'excédant pas 45 jours. S'il devient évident lors de
l'élimination des défauts du produit qu'ils ne seront pas éliminés
dans un délai fi xé par l'accord entre les parties, ceux-ci peuvent
s'entendre sur les modalités nouvelles de l'élimination des défauts du produit. La période de réparation du produit sous garantie spécifi ée ci-dessus, s'applique uniquement aux produits qui
sont utilisés à des fi ns personnelles, familiales ou domestiques
et pas liés à des activités commerciales.
La période de garantie des pièces détachées (pièces qui peuvent être enlevées du produit sans aucun outil, à savoir, boîtes, étagères, grilles, paniers, ajutages, brosses, tubes, tuyaux
et autres composants similaires) est trois mois. La période de
garantie de nouvelles pièces détachées installées sur le produit
lors d’une réparation sous garantie ou d’une réparation payante
ou celles achetées séparément du produit, est trois mois à
compter de la date de la remise du produit réparé à l'Acheteur
ou de la vente de ces pièces à l'Acheteur. Cette garantie n'est
valable que sur le territoire de la Fédération de Russie pour les
produits achetés sur le territoire de la Fédération de Russie.
Cette garantie ne donne pas droit à l'indemnisation et la couverture des dommages résultant de la modifi cation ou de l'ajustage
du produit, sans le consentement écrit préalable du fabricant,
effectués en raison de le faire correspondre à des standards
techniques et des normes de sécurité nationaux ou locaux qui
sont en vigueur dans n'importe quel pays, sauf la Fédération de
Russie, où le produit a été originairement vendu.
Cette garantie ne s'applique pas à:
l'entretien périodique et la maintenance du produit (nettoyage,
remplacement des fi ltres ou des mécanismes agissant comme
les fi ltres)
toutes les adaptations et modifi cations du produit, notamment
ceux, visant à améliorer et étendre la portée de son utilisation
normale, spécifi ée dans le Manuel d'utilisation du produit, sans
le consentement écrit préalable du fabricant.
Cette garantie ne s'applique pas également dans les cas suivants:
• si le numéro de série du produit est complètement/partiellement modifi é, effacé; enlevé ou illisible;
• si le produit est désaffecté et n’est pas exploité conformément à son manuel d'utilisation, y compris l'exploitation excessive du produit ou son exploitation en conjonction avec un
équipement complémentaire qui n’est pas recommandé par le
Vendeur, l'organisation autorisée par le fabricant, l'importateur,
le fabricant;
• au cas où le produit contient des dommages mécaniques
(clivages, fi ssures, etc.), il est soumis à l'impact d'une force
excessive, des produits chimiques agressifs, des températures élevées, d'une forte humidité/empoussiérage, des vapeurs
concentrées, si tout ce qui précède a causé le dysfonctionnement du produit;
• si la réparation/réglage/installation/adaptation/mise en marche s’effectue par des organisations/individus non autorisés;
• dans le cas des catastrophes naturelles (incendies, inondations, etc.) et autres causes indépendantes de la volonté du
Vendeur, organisation autorisée par le fabricant, importateur, fabricant et Acheteur, qui ont apporté des dommages au produit.
• en cas de branchement incorrect du produit au réseau électrique ou au système d'approvisionnement en eau, ainsi qu'en
cas de panne (paramètres de fonctionnement non alignées) du
réseau électrique ou du système d'approvisionnement en eau et
autres réseaux externes;
• en cas de défauts causés par l'ingestion dans l'intérieure du
produit de corps étrangers, produits liquides, sauf ceux spécifi és
dans le manuel d'utilisation, insectes et produits de leur activité
vitale, etc.;
19
Page 20
• en cas d'entreposage inadéquat du produit;
• quand il faut remplacer les lampes, fi ltres, batteries, piles, fu-
sibles, des pièces en verre/porcelaine/tissu qui sont déplacées
manuellement, ainsi que d'autres pièces du produit supplémentaires d'usure/d'accompagnement qui ont leur propre période de
vie limitée, en raison de leur usure naturelle, ou si tel remplacement est prévu par la structure et n'est pas associé avec le
démontage du produit;
• en cas des défauts dans le système, dans lequel le produit
est utilisé comme un de ses éléments;
• en cas de défauts qui ont résulté du non-respect par l'Acheteur du Guide d'entretien du climatiseur indiqué ci-dessous.
Caractéristiques de fonctionnement des humidifi cateurs d'air,
purifi cateurs d'air et déshumidifi cateurs.
1. Il est obligatoire d'utiliser pour le bon fonctionnement des humidifi cateurs d'air à ultrasons une cartouche fi ltrante originale
(de marque) pour l'adoucissement de l'eau, si elle est prévue
par la structure. Pour la cartouche fi ltrante il est recommandé
d'utiliser l'eau du robinet sans traitement ou purifi cation préa-
lables. La durée de vie d'une cartouche fi ltrante dépend de la
dureté de l'eau et peut être diminuée imprévisiblement, ce qui
entraîne l'apparition possible d'un précipité blanc autour de l'humidifi cateur d'air et sur la membrane de l'humidifi cateur d'air.
Afi n de réduire la probabilité d'apparition d'un tel précipité, la
cartouche fi ltrante doit être périodiquement remplacée en temps
opportun. A la suite de la durée de vie des fi ltres limitée, la capa-
cité de sortie de l'humidité dans les humidifi cateurs d'air peut ré-
duire, ce qui exige le remplacement périodique et en temps opportun des fi ltres, en conformité avec le manuel d'utilisation. Les
défauts des humidifi cateurs d'air énumérés dans ce paragraphe
et des dommages encourus suite à ces défauts à l'Acheteur et
aux tiers ne font pas partie de la responsabilité du Vendeur, de
l'Organisation autorisée par le fabricant, de l'Importateur, du Fabricant, et cette garantie ne s'applique pas à ce type de défauts
des humidifi cateurs d'air.
Lors de l'utilisation de l'humidifi cateur d'air, il est recommandé
d'utiliser uniquement des accessoires originaux (de marque) du
fabricant.
Si l'humidifi cateur d'air ne contient pas de cartouche de fi ltre,
il est recommandé d'utiliser une eau distillée ou adoucie. Cela
permettra de réduire considérablement la formation de buée sur
la membrane. La buée (dépôts) sur la membrane peut provoquer la diminution de l'effi cacité et l'endommagement du produit
et ne pas être couvert par la garantie.
2. Avant d'utiliser le purifi cateur d'air, sortir le fi ltres du sac. Pour
une distribution normale d'air purifi é partout dans le logement,
ne pas installer le purifi cateur d'air dans le fl ux d'air (dans le
courant d'air, devant un ventilateur, etc.) L'endommagement du
fi ltre peut causer la diminution de l'effi cacité de la purifi cation
d'air. La poussière accumulée sur le
ment enlevée à l'aide d'un aspirateur. Il n'est pas admis de laver
à l'eau le fi ltre du purifi cateur d'air.
3. Lors de l'utilisation du déshumidifi cateur, placer l'appareil sur
une surface plane pour empêcher la fuite d'eau et un bruit fort.
Afi n d'assurer une déshumidifi cation effi cace, fermer les les fe-
nêtres et les portes du logement surveillé. Lorsque vous déplacez l'appareil, soyez très prudent pour ne pas heurter, ne pas
incliner et ne pas le laisser tomber. Avant de faire fonctionner
l'appareil, s'assurer que le réservoir de collecte de condensat
soit installé correctement.
Guide d'entretien du climatiseur:
1. Nettoyer les fi ltres à air dans l'unité intérieure (voir le ma-
nuel d'utilisation) au moins une fois toutes les 2 semaines ou
plus souvent si nécessaire. Les propriétés protectrices de ces
fi ltres sont basées sur l'effet électrostatique, pour cette raison
fi ltre cesse de fonctionner même s'il ne reçoit qu'une quantité
minimale de pollution.
fi ltre peut être soigneuse-
2. Nettoyer l'échangeur thermique de l'unité intérieure au moins
une fois par an. Pour le faire: ouvrir la grille frontale, enlever les
fi ltres à air en utilisant un aspirateur ou une brosse à poils longs,
nettoyer délicatement les ailettes de l'échangeur thermique (notez que les ailettes froissées diminuent l'effi cacité du fonctionne-
ment du climatiseur).
En réalisant cette opération, soyez attentifs pour ne pas blesser
les mains par des arêtes vives des ailettes!
Une fois par an (il est préférable au printemps), si nécessaire,
nettoyer l'échangeur thermique de l'unité extérieure et vérifi er
le fonctionnement du climatiseur dans tous les régimes. Cela
assurera le fonctionnement fi able de votre climatiseur.
4. Il est nécessaire de prendre en considération que l'utilisation
du climatiseur en hiver acquiet certaines caractéristiques particulières. Premièremement, à très basse température: de –10°С
et inférieure pour des climatiseurs de type traditionnel et de –15°
С et inférieure pour des climatiseurs de type «Inverter», il est
recommandé d'utiliser le climatiseur seulement en régime de
ventilation. L'activisation du climatiseur en régime de refroidissement ou d'échauffement peut entraîner un dysfonctionnement
du climatiseur et une panne du compresseur. Deuxièmement, si
la température extérieure est négative, et le condensat (eau de
l'unité intérieure) s'évacue à l'extérieur du logement, le tuyau de
vidange peut geler et l'eau, n'ayant aucune sortie, coulera de
l'unité intérieure à l'intérieure du logement.
L'acheteur-consommateur est averti que conformément au
paragraphe 11 de la «Liste des produits non alimentaires de
bonne qualité non remboursables et non échangeables pour
un produit similaire d'une autre taille, forme, dimension, style,
couleur ou structure» de l'Arrêté du Gouvernement de la Fédération de Russie du 19.01.1998. No 55, il n'a aucun droit d'exiger
l'échange d'un produit acheté selon l'article 25 de la loi «Sur
la protection des droits des consommateurs» et l'article 502 du
Code civil de la Fédération de Russie.
Depuis la signature de la Carte de garantie par l'Acheteur, il est
considéré que:
• Toutes les informations nécessaires concernant le produit
acheté et ses propriétés de consommation sont fournies à
l'Acheteur dans leur intégralité, conformément à l'article 10 de
la loi «Sur la protection des droits des consommateurs»;
• L'Acheteur a lu et accepte les conditions de garantie/caractéristiques de fonctionnement du produit acheté;
• L'acheteur n'a pas de réclamation à l’égard de l'aspect
extérieure/l'équipement du produit acheté.
20
Page 21
Настоящий документ не ограничивает определенные законом права потребителей, но дополняет и уточняет оговоренные законом обязательства, предполагающие соглашение сторон либо договор.
Внимательно ознакомьтесь с гарантийным талоном и проследите, чтобы он был правильно заполнен и имел штамп
Продавца.
При отсутствии штампа и даты продажи (либо кассового
чека с датой
ется со дня его изготовления.
Тщательно проверьте внешний вид изделия и его комплектность, все претензии по внешнему виду и комплектности изделия предъявляйте Продавцу при покупке изделия.
Гарантийное обслуживание купленного Вами прибора
осуществляется через Продавца, специализированные сервисные центры или монтажную организацию, проводившую
установку
установке, подключении или сборке).
По всем вопросам, связанным с техобслуживанием изделия, обращайтесь в специализированные сервисные
центры. Подробная информация о сервисных центрах,
уполномоченных осуществлять ремонт и техническое обслуживание изделия, находится на сайте http://www.sbmgroup.com. Дополнительную информацию Вы можете получить у Продавца.
В случае неисправности
обязательство по устранению неисправности ложится на
уполномоченную изготовителем организацию. В данном
случае покупатель в праве обратиться к Продавцу. Ответственность за неисправность прибора по вине организации, проводившей установку (монтаж) прибора, ложится
на монтажную организацию. В данном случае необходимо
обратиться к организации, проводившей установку (монтаж)
прибора.
Для
дается в специальной установке, подключении или сборке)
рекомендуем обращаться в специализированные сервисные
центры. Вы можете воспользоваться услугами любых квалифицированных специалистов, однако Продавец, Уполномоченная изготовителем организация, Импортер, Изготовитель
не несут ответственности за недостатки изделия, возникшие
из-за его неправильной установки (подключения).
В конструкцию,
ния изделия, с целью улучшения его технических характеристик, могут быть внесены изменения. Такие изменения
вносятся в изделие без предварительного уведомления Покупателя и не влекут обязательств по изменению/улучшению ранее выпущенных изделий. Убедительно просим Вас
во избежание недоразумений до установки/эксплуатации
изделия внимательно изучить его
ции. Запрещается вносить в Гарантийный талон какие-либо
изменения, а так же стирать или переписывать какие-либо
указанные в нем данные. Настоящая гарантия имеет силу,
если Гарантийный талон правильно/четко заполнен и в нем
указаны: наименование и модель изделия, его серийные
номера, дата продажи, а так же
моченного лица и штамп Продавца.
• Cрок службы кондиционеров, осушителей и электрических обогревателей (конвекторов) составляет 10 (десять)
лет.
• Срок службы электрических тепловых пушек и завес составляет 7 (семь) лет, инфракрасных обогревателей 8 (восемь) лет.
• Cрок службы остальных изделий составляет 5 (пять)
лет.
• Гарантийный срок на кондиционеры, электрические те
пловые пушки, инфракрасные обогреватели, электрические
и водяные завесы составляет 3 (три) года.
• Гарантийный срок на прочие изделия составляет 3 (три)
года со дня продажи изделия Покупателю.
Настоящая гарантия распространяется на производствен-
ный или конструкционный дефект изделия.
продажи) гарантийный срок изделия исчисля-
прибора (если изделие нуждается в специальной
прибора по вине изготовителя
установки (подключения) изделия (если изделие нуж-
комплектацию или технологию изготовле-
инструкцию по эксплуата-
имеется подпись уполно-
RU
Выполнение уполномоченным сервисным центром ремонтных работ и замена дефектных деталей изделия производится в сервисном центре или у Покупателя (по усмотрению сервисного центра). Гарантийный ремонт изделия
выполняется в срок не более 45 дней. В случае, если во
время устранения недостатков товара станет очевидным,
что они не будут устранены в определенный
сторон срок, стороны могут заключить соглашение о новом
сроке устранения недостатков товара. Указанный срок гарантийного ремонта изделия распространяется только на
изделия, которые используются в личных, семейных или
домашних целях, не связанных с предпринимательской деятельностью.
Гарантийный срок на комплектующие изделия (детали
которые могут быть сняты с изделия без
либо инструментов, т.е. ящики, полки, решетки, корзины,
насадки, щетки, трубки, шланги и др. подобные комплектующие) составляет три месяца. Гарантийный срок на новые
комплектующие изделия, установленные на изделие при
гарантийном или платном ремонте, либо приобретенные отдельно от изделия, составляет три месяца со дня выдачи
Покупателю изделия по
последнему этих комплектующих. Настоящая гарантия действительна только на территории РФ на изделия, купленные
на территории РФ.
Настоящая гарантия не дает права на возмещение и покрытие ущерба, произошедшего в результате переделки или
регулировки изделия, без предварительного письменного
согласия изготовителя, с целью приведения его в
ствие с национальными или местными техническими стандартами и нормами безопасности, действующим и в любой
другой стране ,кромеРФ, в которой это изделие было первоначально продано.
Настоящая гарантия не распространяется на:
• периодическое обслуживание и сервисное обслуживание изделия (чистку, замену фильтров или устройств выполняющих функции фильтров);
• любые адаптациии
усовершенствования и расширения обычной сферы его
применения, которая указана в Инструкции по эксплуатации
изделия, без предварительного письменного согласия изготовителя.
Настоящая гарантия также не предоставляется в случа-
ях:
• если будет полностью/частично изменен, стерт, удален
или будет неразборчив серийный номер изделия;
использования изделия не по его прямому назначению,
•
не в соответствии сего Инструкцией по эк сплуатации, в том
числе, эксплуатации изделия с перегрузкой или совместно
со вспомогательным оборудованием, не рекомендуемым
Продавцом, уполномоченной изготовителем организацией,
импортером, изготовителем;
• наличия на изделии механических повреждений (сколов,
трещин и т.д.), воздействий на изделие чрезмерной силы,
химически
вышенной влажности/запыленности, концентрированных
паров, если что-либо из перечисленного стало причиной неисправности изделия;
в эксплуатацию не уполномоченным и на то организациями/
лицами;
причин находящихся вне контроля Продавца, уполномочен
ной изготовителем организации, импортера, изготовителя и
Покупателя, которые причинили вред изделию;
или водопроводной сети, а так же неисправностей (не соот-
-
ветствие рабочих параметров) электрической или водопроводной сети и прочих внешних сетей;
делия посторонних предметов, жидкостей, кроме предусмотренных инструкцией по эксплуатации, насекомых и продуктов их жизнедеятельности и т. д.;
тания, аккумуляторов, предохранителей, а также стеклянных/фарфоровых/матерчатых и перемещаемых вручную
деталей и других дополнительных быстроизнашивающихся/
сменных деталей изделия, которые имеют собственный
ограниченный период работоспособности, в связи с их естественным износом, или если така я замена предусмотрена
конструкцией и не связана с разборкой изделия;
• дефектов
как элемент этой системы.
• дефектов, возникших вследствие невыполнения Покупа-
телем указанной ниже Памятки по уходу за кондиционером.
Особенности эксплуатации увлажнителей воздуха, возду-
хоочистителей и осушителей
1. В обязательном порядке при эксплуатации ультразвуковых увлажнителей воздуха следует использовать оригинальный (фирменный) фильтр-картридж для умягчения воды,
если
картриджа рекомендуется использовать водопроводную
воду без предварительной обработки или очистки. Срок
службы фильтра-картриджа зависит от степени жесткости
используемой воды и может непрогнозируемо уменьшаться, в результате чего возможно образование белого осадка
вокруг увлажнителя воздуха и на мембране самого увлажнителя воздуха. Для снижения
такого осадка фильтр-картридж требует периодической
своевременной замены. Вследствие выработки ресурса
фильтров у увлажнителей воздуха может снижаться производительность выхода влаги, что требует регулярной периодической замены фильтров в соответствии с инструкцией
по эксплуатации. За перечисленные в настоящем пункте
неисправности увлажнителей воздуха и возникший в связи
с такими неисправностями
и третьих лиц Продавец, Уполномоченная изготовителем
организация, Импортер, Изготовитель ответственности не
несут и настоящая гарантия на такие неисправности увлажнителей воздуха не распространяется.
При эксплуатации увлажнителе воздуха рекомендуется
использовать только оригинальные (фирменные)аксессуары изготовителя.
Если увлажнитель воздуха не содержит фильтр-картридж,
то рекомендуется использовать дистиллированную
умягченную воду. Это позволит значительно уменьшить образование накипи на мембране. Наличие накипи (налета) на
мембране может привести к снижению эффективности и выходу изделия из строя и не является гарантийным случаем.
2. Перед началом эксплуатации воздухоочистителя извлеките фильтры из пакета. Для нормального распределения
очищенного воздуха по объему помещения
вайте воздухоочиститель в воздушном потоке (на сквозняке, перед вентилятором и т.д.). Повреждение фильтра может привести к снижению эффективности очистки воздуха.
Скопившуюся на фильтре пыль можно аккуратно удалить с
помощью пылесоса. Мыть фильтр воздухоочистителя водой
не допускается.
3. При эксплуатации осушителя во избежание утечек
воды и сильного
поверхности. Для обеспечения эффективного осушения
закрывайте окна и двери обслуживаемого помещения. При
перемещении прибора соблюдайте особую осторожность:
неударяйте, не наклоняйте и не допускайте его падения.
Перед включением прибора убедитесь, что бак для сбора
конденсата установлен правильно.
Памятка по уходу за кондиционером:
1. Не реже одного раза
и чаще, прочищайте воздушные фильтры во внутреннем
блоке (см.инструкцию по эксплуатации). Защитные свойства
этих фильтров основаны на электростатическом эффекте,
поэтому даже при незначительном загрязнении фильтр
перестает выполнять свои функции.
системы, вкоторойизделиеиспользовалось
онпредусмотренконструкцией. Приналичиифильтра-
ламп, фильтров, элементов пи-
вероятностивозникновения
какой-либоущербуПокупателя
или
не устанавли-
шума устанавливайте прибор на ровной
в 2 недели, а при необходимости
2. Минимум один раз в год очистите теплообменник внутреннего блока. Для этого необходимо: открыть переднюю
решетку, снять воздушные фильтры, используя пылесос
или кисть с длинным ворсом, осторожно прочистить ребра
теплообменника (учтите, что смятые ребра уменьшают эффективность работы кондиционера).
При выполнении этой операции будьте внимательны и не
повредите себе руки
З. Раз в год (лучше весной), при необходимости, следует вычистить теплообменник наружного блока и проверить
работу кондиционера на всех режимах. Это обеспечит надежную работу Вашего кондиционера.
4. Необходимо учесть, что эксплуатация кондиционера в
зимних условиях имеет ряд особенностей. Во-первых, при
крайне низких температурах: от –10°
неров не инверторного типа и от –15° С и ниже для кондиционеров инверторного типа, рекомендуется использовать
кондиционер только в режиме вентиляции. Запуск кондиционера для работы в режимах охлаждения или обогрева
может привести к сбоям в работе кондиционера и поломке
компрессора. Во-вторых, если на улице
пература, а конденсат (вода из внутреннего блока) выводится на улицу, то возможно замерзание дренажной трубки и
вода, не имея выхода, будет протекать из внутреннего блока
в помещение.
Покупатель-потребитель предупрежден о том, что в соответствии с п.11 “Перечня непродовольственных товаров
надлежащего качества, не подлежащих возврату или
ну на аналогичный товар другого размера, формы, габарита,
фасона, расцветки или комплектации ”Пост. Правительства
РФ от 19.01.1998. №55 он не в праве требовать обмена купленного изделия в порядке ст. 25 Закона “О защите прав
потребителей” ист. 502 ГК РФ.
С момента подписания Покупателем Гарантийного талона
считается, что:
• Вся необходимая информация о
его потребительских свойствах предоставлена Покупателю
в полном объеме, в соответствии со ст.10 Закона “О защите
прав потребителей”;
• Покупатель ознакомлен и согласен с условиями гарантийного обслуживания/особенностями эксплуатации купленного изделия;
• Покупатель претензий к внешнем у виду/комплектности
купленного изделия не имеет.
об острые края ребер!
С и ниже для кондицио-
отрицательная тем-
обме-
купленном изделии и
22
Page 23
GUARANTEE CERTIFICATE
GUARANTEE
CERTIFICATE
GARANTIESCHEIN
CERTIFICAT
DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ
ТАЛОН.
Sello del vendedor ● Corimbo do comerciante ● Timbro commerciante ● Αντιπροσώπου ●
Terms and Conditions of the
extended warranty online at
www.sbm-group.com
Geschaftsbedingungen der
verlangerten Garantie online
unter www.sbm-group.com
Termes et Conditions de la
garantie prolongee en ligne
a www.sbm-group.com
расширеннойгарантии
Allgemeine
Условия и сроки
на сайте по адресу
www.sbm-group.com
Hampila comerciantului ● Наименование и штамп торговой организации
Artykuł● Mal •Výrobní číslo ● Cikk ● Articol ●Προϊόν● Articulo ●
Articolo ●Наименованиеизделия
Modelleren ●πρότυπο● Model ● Model ●
Model ● Modell ●Модель
Serial Number ● Fabrikationsnummer ● No. ●
Nr. ● Num. ●№●Серийныйномер
Data zakupu ● Satir tarihi ● Datum prodeje ●
Vásárlás kelte ● Data achizilionfrii ●
Ημερομηνίααγοράς●Датапродажи
Selger ●Πωλητής● Sprzedavca ● Satici ●
Prodavač● Elado ●Подписьпродавца
After having read the warranty terms and pre-purchase inspection I certify that
I’ve got no complaints in respect of the appearance and performance of the tool.
С условиями гарантии ознакомлен, предпродажная проверка произведена,
к внешнему виду и качеству работы инструмента претензий не имею.
After having read the warranty terms and pre-purchase inspection I certify that
I’ve got no complaints in respect of the appearance and performance of the tool.
С условиями гарантии ознакомлен, предпродажная проверка произведена,
к внешнему виду и качеству работы инструмента претензий не имею.
Signature ● Unterschrift ● Handtekening ●
Signature ● Underskrift ● Allekirjoitus ●
Underskrift ● Signatur ● Firma ● Assinatura
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21, 10719 Berlin, Germany
www.sbm-group.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.