GB
English
Electric spray gun
Read all instructions and product labels. When using
electrical tools, follow all precautions to reduce the risk
of fi re, electric shock, and other personal injury.
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
OPERATION INSTRUCTIONS 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! When using electric appliances, basic pre-
cautions should always be followed, including the following:
• Read all the instructions before using the appliance.
• To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children.
• Only use attachments recommended or sold by the
manufacturer.
• To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then remove the plug from outlet.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
• Unplug from outlet when not in use and before servicing or cleaning.
• Do not point the paint roll or accessories toward yourself; danger of injury by ejected material.
• The unit is not a toy; keep it away from children.
• Power cable and power plug must be undamaged.
Replace damaged parts immediately.
• Never submerge the unit in liquid!
• Do not use hot water for rinsing out and cleaning.
• The unit may not be used in workplaces bound by the
explosion-protection regulations.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly
qualifi ed person in order to avoid a hazard.
Materials to be processed:
Dilute dispersion paints and latex paints for interior and
exterior walls.
Materials not to be processed:
Paint and lacquers containing solvents and materials
containing heavily abrasive components.
INSTALLATION AND OPERATING
• Assemble the paint roll (fi gure 1).
• Mount deaeration unit, connect hoses (fi gure 2): slide
suction hose (B), paint feed hose (A) onto the respective connection pieces until they stop. Slide on screw
sleeves and tighten.
• Before beginning work, cover or tape up the fl oor, fur-
niture, door frames and other objects. Place the unit
on a suffi ciently sized piece of plastic or cardboard.
• Stir the paint well and thin up to 10% if necessary
(observe information from manufacturer).
• Submerge suction hose with suction fi lter (fi gure 3)
to the bottom of the paint container and fasten to the
paint container edge with clamp.
• Turn the control knob to the “working” position. (fi gure
4) The pressure in pipe B will reduce when it exceeds
the set value.
• Open dosage valve at handle. Switch unit on (fi gure
5). Suction and paint feed hoses and paint roll fi ll with
paint in appox.2 min. The unit is ready for operation
when the fi rst drops of paint emerge. Set the paint
feed as required using the dosage valve.
ATTENTION! Air in the suction hose or pump area can
lead to suction and function interruptions. Ensure that
the suction fi lter is always completely covered with
paint. Refi ll paint in a timely manner, set the paint con-
tainer at an angle or prepare a new paint container.
Switch off the unit before moving the suction hose to a
new paint container.
BREAKS DURING WORK
Immediately stop
Press down the button (fi gure 6), the paint roll will be
stopped fi lling with paint until the valve is opened (fi gure
7).
Short breaks (up to four hours):
• Switch off paint pump and open dosage unit in handle.
• Insert paint roll into plastic bag immediately and tie it
up to airtight (fi gure 8, A).
• Leave suction and air bleed hoses in the paint.
Long breaks (days):
• Place paint roll in a bucket of water (fi gure 8, B).
• Wet the paint surface in the paint container with some
water to prevent a skin from forming.
• Used accessories which are already unscrewed are
to be placed into water immediately after use.
CLEANING
• Switch off the appliance and scrape off paint roll over
the paint container.
• Remove paint roll by snapping it from the roller frame
and clean it thoroughly separately. Detach the sealing cap of the paint roll with a suitable tool. Detach
paint roll and clean all parts in lukewarm water.
• Put the suction hose A into a container which is fi lled
with clean water.
• Switch on the appliance and pump water for about 10
minutes. Shut down fi g6 and open the valve fi g 7 for
8 times during the pumping. Each closed time should
not less than 15 seconds.
• Disconnect the aluminum hose and clean it separately.
ATTENTION! When storing, always leave the dosage unit
in the handle in the open position (Figure 5).
5
RU
Русский
Распылитель электрический
Перед использованием изделия тщательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией и предупредительными наклейками. Используя электрические
приборы и инструменты, соблюдайте все меры
безопасности во избежание удара электрическим
током и пожара.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 2
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Используя электроприборы, следует
строго соблюдать основные меры предосторожности, включая нижеследующие:
• Тщательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией перед началом работ.
• Во время проведения работ дети не должны находиться рядом с изделием и местом проведения
работ во избежание несчастных случаев.
• Разрешается применять расходные материалы
только те, которые разрешены
• Для того, чтобы отключить изделие следует все
кнопки перевести в положение (“O”), после чего
выньте вилку из розетки.
• Запрещается отключать устройство путем дергания за шнур. Всегда следует браться только за
вилку перед отключением из сети.
• Всегда следует отключать изделие от сети, если
оно не используется или перед обслуживанием
или чисткой.
• Запрещается направлять изделие или его рабочие части на себя или других лиц во избежание
несчастных случаев.
• Данное изделие не предназначено для игр и его
следует хранить вне доступа детей.
• Запрещается пользоваться изделием, если сетевой шнур и вилка имеют повреждения. Их следует
заменить перед началом работ
• Запрещается погружать изделие в жидкости!
• Не используйте горячую воду для промывки и
очистки изделия.
• Запрещено применять изделие во взрывоопасной
среде.
• Поврежденный шнур питания следует заменять
только в авторизованных мастерских.
Рабочие материалы, разрешенные к использованию:
Разведенные дисперсные краски и краски на основе латекса для покраски поверхностей
внешних стен.
Материалы, не пригодные к использованию:
Краски и лаки, содержащие растворители, а также
материалы, содержащие высокоабразивные компоненты.
производителем.
в мастерской.
внутренних и
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И ПРОВЕДЕНИЕ
РАБОТ
• Соберите изделие как показано на рис. 1.
• Установите блок деаэрации (удаления воздуха),
подсоедините шланги как показано на рис. 2:
установите всасывающий шланг (B), краскоподающий шланг (A) в соответствующие разъемы до
упора. Опустите рукава на винты и затяните их.
• Перед началом работ следует накинуть защитное
покрытие (пленку или малярный скотч) на пол,
дверные блоки и т.п. Поместите аппарат
мебель,
на кусок пластика или картона достаточных размеров.
• Тщательно размешайте краску и разведите ее в
пропорции 1:10, если необходимо (следуйте инструкциям производителя краски).
• Поместите всасывающий шланг с всасывающим
фильтром (рис. 3) в контейнер с краской так, чтобы шланг доставал до дна и закрепите
краю стенки контейнера при помощи зажима.
• Поверните ручку регулировки в рабочее положение (рис. 4). Давление в шланге В упадет, когда
оно превысит предустановленное значение.
• Откройте клапан дозатора на ручке. Включите
изделие (рис. 5). Всасывающий шланг, шланг подачи краски и валик заполнятся краской примерно через 2 минуты. Аппарат
работ тогда, когда появятся первые капли краски.
Установите требуемый режим подачи краски при
помощи регулировки клапана дозатора.
ВНИМАНИЕ! Наличие воздуха во всасывающем шлан-
ге или в зоне насоса может привести к прерыванию
процесса всасывания краски и вообще к перерыву в
работе аппарата. Следите за тем, чтобы всасыва-
фильтр был всегда полностью покрыт кра-
ющий
ской. Добавляйте краску своевременно. Когда краска
в емкости начинает заканчиваться следует эту емкость установить под углом или открывать новую
емкость с краской. Отключите аппарат, перед тем
как вынуть всасывающий шланг из старой емкости
с краской и вставить его в новую емкость с краской.
готов к проведению
его на
ПЕРЕРЫВЫ В ПРОЦЕССЕ РАБОТЫ
Немедленно прекратить работу
Нажмите кнопку (рис. 6) и валик прекратит наполняться краской до тех пор, пока открыт клапан (рис. 7).
Перерыв в работе до 4-х часов:
• Выключите аппарат и откройте блок дозатора на
рукоятке.
• Сразу положите валик в пластиковый пакет и завяжите, чтобы не поступал воздух (рис. 8, А).
• Оставьте всасывающий
воздуха в емкости с краской.
Длительный перерыв в работе (дни):
• Поместите валик в ведро с водой (рис. 8, B).
• Поверхность ведра с краской покройте слоем
воды, чтобы на поверхности не образовалась высохшая корка.
• Использованные аксессуары и части аппарата,
покрытые краской в разобранном виде поместите
в емкость
с водой сразу после эксплуатации.
шланг и шланг подачи
6