Bort BFP-350 User Manual [ru]

BFP-350
93727819
Bedienungsanleitung ..........................3
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ................................. 11
Instrucciones de servicio ..................15
Manual de instruções .......................19
Istruzione per l’uso ...........................22
Gebruiksaanwijzing ..........................26
Bruksanvisning .................................34
Bruksanvisning .................................38
Käyttöohje ........................................42
Kasutusjuhend .................................46
Instrukcija .........................................49
Instrukcija .........................................52
Инструкция по эксплуатации .........55
Қолданысы бойынша нұсқама .......58
Інструкція з експлуатації ................61
Instruksja obsługi .............................64
Návod k použití ................................67
Használati utasítás ..........................74
Navodilo za uporabo ........................81
BOS
Upute za uporabu ...................84
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................87
Kullanım kılavuzu .............................91
.......................96
6
1
5
2
3
4
2
RIGHT RIGHT
WRONG
A
WRONG
2
DE
Deutsch
Elektrische Airless-Spritzpistole
DIE IM FOLGENDEN GENANNTEN ZIFFERN ENTSPRECHEN DEN ABBILDUNGEN AUF BLATT 2.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung 230 V ~
Netzfrequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 350 W
Maximale Fördermenge 200 g/min
Düsendurchmesser 600 ml
Gewicht 2.6 kg
Überprüfen Sie die Maschine sowie das Zubehör auf Transportschäden.
PRODUKTINFORMATION A
1. Motorgehäuse
2. Regulierknopf
3. Schalter
4. Griff
5. Farbbehälter
6. Spritzdüse
7. Viskositäts-Messbecher
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Piktogramme benutzt:
Kennzeichnet Verletzungsrisiko mit Todesfol­ge oder Beschädigung des Werkzeugs, falls die Hinweise dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgt werden.
Kennzeichnet das Risiko eines Strom­schlags.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Sie sollten wissen, wie das Gerät funktioniert und wie es bedient wird. Pfl egen Sie das Gerät entsprechend der Hinweise, so dass es jederzeitzuverlässig funktioniert. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung und die dazugehörige Dokumentati­on mit dem Gerät zusammen auf.
Elektrische Sicherheit. Achtung! Beim Gebrauch von Efektrowerfczeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet­zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Akkuspan­nung der des Typenschildes entspricht Über-
prüfen Sie außerdem, b Ihre Netzspannung der Eingangsspannung des Akkuladegeräts ent­spricht.
Die Maschine ist nach EN 50144 doppeliso­liert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
Ersetzen von Kabel oder Netzstecker
Alte Kabel oder Stecker müssen unverzüglich entsorgt werden, wenn sie durch neue ersetzt wurden. Es ist gefährlich, den Stecker eines losen Kabels in eine Steckdose zu stecken.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Es dürfen nur zugelassene Verlängerungskabel ver­wendet werden, die sich für die Leistungsaufnahme des Geräts eignen. Der minimale Leiterquerschnitt ist
2
. Bei Verwendung einer Kabeltrommel muss
1,5 mm das Kabel immer ganzabgewickelt werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
- NIEMALS AUF PERSONEN SPRÜHEN - Zielen Sie nie auf eine andere Person oder ein Tier. Der Sprüh­strahl darf nicht in direkten Kontakt mit der Haut kommen.
- FLAMMPUNKT - Diese Spritzpistole darf nicht für sprühfähige Farben und Lösungsmittel mit einem Flammpunkt von unter 32°C verwendet werden.
- BELÜFTUNG - Beim Sprühen muss im Arbeitsbe­reich für ausreichende Belüftung gesorgt werden.
- SPRITZDÜSE - Die Spritzdüse muss bei Gebrauch ständigaufgeschraubt sein.
- BERÜCKSICHTIGEN SIE DIE UMGEBUNG DES ARBEITSBEREICHS - Spritzpistolen dürfen nicht in Bereichen mit Brand- oder Explosionsgefahr be­nutzt werden.
- HÜTEN SIE SICH VOR GEFAHREN - Hüten Sie sich vor Gefahren durch das Spritzgut. Lesen Sie die Hinweise auf der Verpackung oder die vom Her­steller gelieferten Informationen.
- NICHT SPRÜHEN - Versprühen Sie kein Spritzgut, dessen GefährlichkeitSie nicht kennen.
- AUGENSCHUTZ TRAGEN - Benutzen Sie immer geeigneten Augenschutz, damit gefährliche Dämpfe nicht in die Augen gelangen können.
- TRAGEN SIE EINE MASKE - Eine Spritzpistole nie­mals ohne geeignete Gesichtsmaske benutzen.
- SCHÜTZEN SIE IHRE OHREN - Tragen Sie Gehör­schutz, wenn der Schalldruckpegel 85 dB(A) über­steigt.
DE
3
- PFLEGEN SIE IHRE WERKZEUGE - Halten Sie Ih-
DE
re Spritzpistole, den Farbbehälter und die Spritzdü­sen sauber. Die Reinigung darf nicht mit entzündli­chen Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt von unter 32°C erfolgen. Prüfen Sie das Netzkabel regelmä­ßig. Falls es schadhaft ist, lassen Sie es durch einen Fachmann ersetzen.
- OFFENE FLAMMEN - Sprühen Sie niemals in der Nähe einer offenen Flamme oder der ZUndfl amme eines Geräts.
- RAUCHEN - Beim Sprühen darf nicht geraucht wer­den.
- VERDÜNNUNG - Vor der Verwendung einer Farbe oder eines anderen Spritzguts sollten Sie immer die Empfehlungen bzw. Hinweise des Herstellers be­züglich der Verdünnung lesen.
- GERÄT AUSSTECKEN - Zum Füllen des Farbbe­hälters oder zur Reinigung muss das Gerät von der Steckdosegetrenntwerden.
- GERÄT AUSSCHALTEN, WENN NICHT GE­SPRÜHT WIRD - Das Gerät sollte, auch über einen kürzeren Zeitraum, nie mit ganz geschlossenem Re­gulierknopf betrieben werden.
Wir übernehmen keine Verantwortung für Schäden durch die Verwendung ungeeigne-
ter Substanzen, bzw. durch Farben, die nicht ordnungsgemäß verdünnt wurden, noch für Ge­sundheitsschäden, die durch unzureichende Belüf­tung verursacht werden.
DIE SPRITZPISTOLE IN FOLGENDEN FÄLLEN SOFORT AUSSCHALTEN:
• Unterbrechung im Netzstecker oder im Netzkabel bzw. Beschädigung des Netzkabels.
• Schalter defekt.
• Rauchentwicklung oder Geruch verbrannter Isolie­rung
BEDIENUNGSHINWEISE
VORBEREITUNG B
Verwenden Sie keine Strukturfarben für Wände oder Farbüberzüge, weil diese die Düse verstopfen.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, ist es vor der Verwendung der Spritzpistole wichtig, die zu behan­delnde Oberfl äche vorzubereiten und die Farbe bis zur richtigen Viskosität zu verdünnen. Die zu behandelnde Oberfl äche muss staub-, schmutz- und fettfrei sein. Oberfl ächen, die nicht besprüht werden sollen, müs- sen mit einem Klebeband guter Qualität abgedeckt werden. Die zu versprühende Farbe bzw. Flüssigkeit muss gründlich gemischt und frei von Klumpen oder anderen Partikeln sein. Mit Ihrer Spritzpistole können zahlreiche Spritzgüter versprüht werden. Vordem Ein­kauf einer Farbe sollten jedoch immer die Empfehlun­gen des Herstellers gelesen werden.
VERDÜNNUNG
Ziehen Sie jedesmal den Netzstecker, bevor der Farbbehälter mit dem Spritzgut gefüllt wird.
Die meisten Farben werden streichfertig geliefert und müssen verdünnt werden, bevor sie versprüht werden können. Die Hinweise des Herstellers bezüglich der Farbverdünnung zum Spritzen müssen befolgt werden. Der Viskositäts-Messbecher hilft bei der Bestimmung der richtigen Viskosität der verwendeten Farbe. Dazu wird der Messbecher bis zum Rand mit Farbe gefüllt. Messen Sie die Zeit zur Entleerung des Bechers in die Farbdose. Untenstehende Tabelle zeigt die empfohle­nen Zeiten fürverschiedene Stoffe.
Kunstharz- und Latexfarben 24-28 Sekunden
Farben auf Wasserbasis 20-25 Sekunden
Grundierfarben 24-28 Sekunden
Klarlacke 20-25 Sekunden
Ölfarben 18-22 Sekunden
Emailfarben 18-22 Sekunden
Aluminiumfarben 22-25 Sekunden
KFZ-Unterbodenschutz 25-35 Sekunden
Holzgrundierungen 28-35 Sekunden
Holzkonservierungen Keine Verdünnung
Holzlasuren Keine Verdünnung
Dauert die Entleerung der Farbe länger als der emp­fohlene Zeitraum, so ist eine weitere Verdünn ung er­forderlich. Dazu eine geringe Menge des geeigneten Verdünnungsmittels beimischen und den Viskositäts­test anwenden, bis die richtige Dünnfl üssigkeit erreicht ist. Einige spritzbare Stoffe enthalten Partikel und Klumpen. Derartige Stoffe sollten vor dem Befüllen des Farbbehälters gesiebt werden.
erforderlich
erforderlich
4
SPRÜHEN C
Füllen Sie den Farbbehälter mit der richtig verdünnten und gesiebten Farbe. Schließen Sie die Spritzpistole an die Netzspannung an. Zielen Sie mit der Spritzpis­tole auf ein Stück Abfallmaterial und betätigen Sie den Schalter, bis Farbe austritt.
SPRITZTECHNIKEN D
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, muss die Spritz­pistole immer aufrecht und parallel zur Oberfl äche ge- halten werden. Halten Sie einen Abstand zwischen Spritzdüse und Oberfl äche von 25 - 30 cm ein und sprühen Sie dabei gleichmäßig hin und her bzw. auf und ab. Sprühen Sie nicht in einem anderen Winkel zur Oberfl äche, weil die Farbe sonst an dieser herunterläuft. Eine sanfte und gleichmäßige Bewegung ist wichtig. Beim Besprühen großer Oberfl ächen sollte im Kreuzgang gespritzt wer- den (sieheAbbildung).
E
Die Spritzpistole niemals ein- oder ausschalten, wäh­rend sie auf die zu besprühende Oberfl äche gerichtet ist. Die Bewegung der Spritzpistole muss mit gleich­mäßiger Geschwindigkeit erfolgen. Eine schnelle Be­wegung ergibt eine dünne Farbschicht, eine langsame Bewegung eine dicke Schicht. Es darf pro Durchgang jeweils nur eine Schicht aufgebracht werden. Falls eine weitere Schicht erforderlich ist, müssen die Empfehlungen des Farbenherstellers für Trocknungs­zeiten eingehalten werden. Beim Besprühen kleiner Flächen sollte der Regulierknopf niedrig eingestellt werden. Dadurch wird zu hoher Farbverbrauch und zu dickes Auftragen vermieden. Vermeiden Sie beim Besprühen eines Objekts soweit wie möglich ein Ein­und Ausschalten, weil so zu viel oder zu wenig Farbe aufgebracht werden könnte. Neigen Sie die Spritzpis­tole um nicht mehr als 45°.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor Reinigung der Spritzpistole oder des Farbbehälters unbedingt den Netzstecker ziehen.
Nach jedem Gebrauch muss die Spritzpistole unbe­dingt gründlich gereinigt werden. Falls dies unterlassen wird, führt dies fast unweigerlich zu Verstopfungen und beim nächsten Einsatz funktioniert die Spritzpistole höchstwahrscheinlich nicht. Die Garantie umfasst nicht die Reinigung eines Sprühgeräts, das vom Benutzer nicht gründlich gereinigt wurde.
Nach jedem Gebrauch müssen die folgenden Maß­nahmen getroffen werden:
1. Im Farbbehälter verbleibende Farbe ausleeren.
2. Den Behälter gründlich mit dem verwendeten Ver­dünner reinigen.
3. Etwas Verdünner in den Behälter gießen und mit der Spritzpistole versprühen, bis nur noch reiner Verdünner aus der Spritzdüse austritt.
4. Das Ansaugrohr und den Filter mit Verdünner reini­gen.
5. Korb und Düse reinigen und verbleibenden Schmutz bzw. Farbe entfernen.
Luftfi lterreinigung
• Luftfi lterdeckel (A) abschrauben.
• Filterelement entfernen und gründlich in Lösungs-
mittel waschen.
• Filterelement und Luftfi lterdeckel erneuern.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filterdeckel rund-
herum dicht ist.
F
DE
5
FEHLERSUCHE
DE
Motor läuft, jedoch kein bzw. unregelmäßiges Sprühen.
1. VerschliSsenerSchwinganker Schwinganker ersetzen.
2. Ansaugrohr sitzt falsch Ansaugrohr richtig ausrichten.
3. Ansaugrohrverstopft Mit Verdünner reinigen.
4. Düse verstopft Düse reinigen.
5. Filter verstopft Mit Verdünner reinigen.
6. Regulierknopf muss richtig eingestellt werden Einstellen.
Schlechte Zerstäubung.
1. Fördermenge falsch eingestellt Einstellen.
2. Farbe zu dick Viskosität prüfen.
Farbauftrag zu dick.
1. Spritzpistole verschmutzt oder nicht geschmiert, wodurch der Kolben im Zylinderfestsitzt
Spritzpistole zerlegen und mit Verdünner reinigen.
2. Zu viel Farbe
Regulierknopf im Uhrzeigersinn drehen, um die
Fördermenge zu verringern.
Zwei dünne Schichten sind besser als eine dicke
Schicht
3. Viskositätzuniedrig
Viskosität prüfen.
Motor lauter als normal.
I. Spritzpistole verschmutzt oder nicht geschmiert,
wodurch der Kolben im Zylinderfestsitzt
Spritzpistole zerlegen und mit Verdünner reinigen.
Kein Sprühen, kein Laufgeräusch.
I. Kein elektrischer Strom Stromversorgung prüfen.
Betriebsgeräusch abnormal.
1. Mangelhafte Einstellung der Fördermenge
Neu einstellen.
2. Nicht genügend Farbe im Behälter, wodurch Luft angesaugt wird
Farbe nachfüllen.
3. Falsche Verdünnung oder falscher Sitz des An­saugrohrs
Ansaugrohr und Viskosität prüfen.
“Orangenhaut”, übermäßige Vernebelung.
1. Verwendungeines ungeeigneten Lösungsmittels
Richtiges Lösungsmittel verwenden.
2. Spritzpistole zu weit von der Oberfl äche entfernt
Spritzpistole näher an die Oberfl äche halten.
3. Farbe zu dick
Farbe verdünnen.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus­führen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um während einerlangen Zeit problemlos und mit mini­maler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig rei­nigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein­satz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit ei­nem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alko­hol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
Störungen
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Ver­schleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM Group-Ver­tragshändler. Am Ende dieser Betriebsanleitung fi nden Sie eine Zeich-nung der erhältlichen Ersatzteile.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Ma­schine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Ver­packung besteht weitgehend aus verwertbarem Mate­rial. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtlichen SBM Group-Vertagshändler. Erwird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung ihrer alten Ma­schine bemühen.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.
6
English
Electric airless spray gun
THE NUMBERS MENTIONED IN THE TEXT CORRESPOND WITH THE PICTURE SAT PAGE2.
TECHNICALSPECIFICATIONS
Voltage 230 V ~
Frequency 50 Hz
Powerinput 350 W
Maximum nozzle fl ow rate 200 g/min
Container capacity 600ml
Weight 2,6kg
PRODUCT INFORMATION A
1. Motor housing
2. Output control
3. Triggerswitch
4. Handle
5. Paintcontainer
6. Spray basket nozzle
7. Viscositycup
SAFETY INSTRUCTIONS
The following symbols are used in these instructions for use:
Denotes risk of persona! injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Denotes risk ofelectric sh ock.
Carefully read this manual before using the machine. Make sure that you know how the machine functions and how to operate it. Maintain the machine in accord­ance with the instructions to make sure it functions properly. Keep this manual and the enclosed documen­tation with the machine.
Electrical safety Warning! When usingelectric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fi re, electric shock and personal injury. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
Always check that the mains voltage corre­sponds to the voltage on the rating plate.
The machine is double insulated in accord-
ance with EN 50144; therefore no earth wire is required.
No connection should be made to the earth terminal of the plug. A 3 amp fuse should be
tted. There are no user serviceable parts inside. Always refer to qualifi ed service personnel. Do not allow this spray gun to be exposed to rain.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they have been replaced by new ones. It is dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. The minimum conductor size is 1.5 mm wind the reel completely.
2
. When using a cable reel always un-
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
- NEVERSPRAY AT PERSONS- Neveraim the nozzle at another person or animal. Never allow the spray to come in to direct con tact with the skin.
FLASH POINT - This spray gun must not be used for
spraying fl ammable paints and solvents with a fl ash point of less than 32°C
VENTILATION - Always make sure that there is ad-
equate ventilation in the work area when spraying.
- BASKET NOZZLE - Always keep the spray basket nozzle in piace during use.
- CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT - Do not use spray guns where there is a risk of fi re or explo- sion.
- BEWARE OF ANY HAZARD - Beware of any hazard by the material being sprayed and consult the mark­ings on the container or the information supplied by the manufacturer.
- DO NOT SPRAY-Do not spray any material where the hazard is notknown.
- USE EYE PROTECTION - Always use appropriate eye protection to keep hazardous vapours or fumes out of the eyes.
- WEAR A MASK - Never operate a spray gun without wearingaface mask.
- PROTECT YOUR EARS - Wear ear protectors if the sound pressure exceeds 85 dB(A).
- MAINTAIN YOUR TOOLS - Keep your spray gun, paint container and nozzles clean. Do not clean with ammable liquids with a fl ash point less than 32°C Inspect the mains lead periodically and if damaged have it replaced by a qualifi ed person.
- NAKED FLAMES - Never spray near a naked fl ame or appliance pilotfl ame.
- SMOKING - Neversmokewhilstspraying. THINNING
- Always read the paint manufacturers thinning rec­ommendations or instructions before using paint or other materials.
- DISCONNECT FROM THE MAINS SUPPLY - Al­ways disconnect from the mains supply when fi lling the paint container or cleaning the spray gun.
GB
7
- SWITCH OFF WHEN NOT SPRAYING - Avoid run­ning the unit with the fl ow rate knob fully closed for any length of time.
GB
We accept no responsibility for damage caused by the use of unsuitable substances, or paints that hare not been thinned correctly, and any health hazards that arise from lack of adequate ventilation
IMMEDIATELY SWITCH OFF THE SPRAY GUNWHEN:
• Interruption in the mains plug, mains lead or mains lead damage.
• Defectswitch.
• Smoke or stench of scorched isolation.
OPERATION INSTRUCTIONS
Plastic & latex paint 24 - 28 seconds
Water based paint 20-25 seconds
Primers 24-28 seconds
Varnishes 20-25 seconds
Oil based paints 18-22seconds
Enamel paints 18-22seconds
Aluminium paints 22-25 seconds
Carundersealing 25-35 seconds
Wood sealers 28-35 seconds
Wood preservatives Nothinningrequired
Wood stains Nothinningrequired
PREPARATION B
Do not use textured wall paints or coatings as this wHIblock the nozzle.
To obtain the best results, it is important that you pre­pare the surface to be sprayed and thin the paint to the correct viscosity, before you operate your spray gun. Always ensure that the surfaces to be sprayed are free from dust, dirt and grease. Make sure that you have masked the areas that should not be sprayed, using a good quality masking tape. The paint or fl uid to be sprayed should be thoroughly mixed and free from lumps or other particles. Many substances can be sprayed with your spray gun, but always check the manufacturers recommendations before purchasingy­our paint.
THINNING
Always rememberto disconnect from the mains sup-ply before fi lling the paint contain- er with sprayable material.
Most paints are supplied ready for brush application and will need to be thinned before they are suitable to be sprayed. Follow the manufacturers advice on thin­ning the paint when used with a spray gun. The viscos­ity cup will help you to determine the correct viscosity of paint to be used. To determine the correct viscosity, fi ll the cup to the brim with the paint. Measure the amount of time it takes for the cup to empty back into the can. The table below shows recommended times for differ­ent types of material.
If the paint takes longer than the recommended time to empty, then further thinning is required. Mix in a small quantity of the appropriate thinner and use the viscos­ity test until the correct thickness is achieved. Some sprayable materials contain particles and lumps. These materials should be strained before fi lling the paint con- tainer.
SPRAYING C
Fill the paint container with the correctly thinned and strained paint. Connect the spray gun to the mains supply. Aim the spray gun at a piece of scrap material and operate the trigger switch until paint is spraying. Adjust the output control of paint is spraying.
until the required volume
SPRAYING TECHNIQUES D
To obtain the best results, keep your spray gun level and parallel to the surface at all times. Keep the nozzle 25 - 30 cm from the surface and spray evenly from side to side or up and down. Do not spray at an angle as this will lead to paint runs on the surface. Use smooth and even strokes. When spraying large areas, use a criss-cross pattern as shown.
8
E
Never start or stop the spray gun while it is aimed at the surface to be sprayed. Evenly control the speed of movement of the spray gun. A fast speed of movement over the surface will give a thin coat and aslowspeed will givea heavy coat. Apply one coat at a time. If a fur­ther coat is required, make sureyou observe the manu­facturers drying time recommendations before apply­ing a second coat. When spraying small areas, keep the output control on a low setting. This will avoid using too much paint and prevent overspray. Where possible, avoid stopping and starting when spraying an object. This can lead to too much, or not enough paint being applied. Do not tip the spray gun to more than 45°
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remember to disconnect from the mains supply before cleaning the spray gun or paint container.
It is essential that the spray gun is cleaned thoroughly after every use. Failure to clean it will almost certainly result in blockages and it may not operate when you next come to use it! The guarantee does not cover cleaning a sprayer that has not been properly cleaned by the user.
The following action must be taken after every use.
1. Empty any remaining material from the container.
2. Clean the container thoroughly with the thinner
thatwas used.
3. Pour some thinner into the container and spray
through the spray gun until only clean thinner is coming out of the nozzle.
4.Thoroughly clean the paint pick uppipeand fi lter with
thinner.
5.Clean the basket and nozzle and remove any other
debris or paint that remains.
Air fi lter cleaning
• Unscrew the air fi lter cover (A).
• Remove fi lter element and wash well in solvent.
• Replace the fi lter element and air fi lter cover (A).
• Be sure the fi lter cover seals properly all around.
F
TROUBLE SHOOTING
Motor hums but does not spray or irregular spray-
ing.
1. Worn swirl head Replace swirl head.
2. Pick up pipe not into the right position Re-adjust pick up pipe.
3. Blocked pick up pipe Clean with thinner.
4. Blocked nozzle Clean nozzle.
5. Blocked fi lter Clean with thinner.
6. Control knob needs adjustment Adjust.
Atomization is not good.
1. Volume adjustment is not correct. Adjust
2. Paint too thick Check viscosity of the paint
Over painting.
1. Spray gun not clean, or not lubricated, resulting in piston being stuck in cylinder
Disassemble spray gun and dean with thinner.
2. Too much paint
Adjust the volume clockwise to reduce spraying.
Two t/i/n coats are better then one thick coat.
3. Viscosity too low
Check viscosity
Motor louderthan normal.
1. Spray gun not clean, or not lubricated, resulting in piston being stuck in cylinder
Disassemble spray gun and clean with thinner.
No spray, no sound.
1. No electricity
Check power supply.
Operating sound not right.
1. Poor output adjustment
Re-adjust
2. Not enough paint in the container resulting in air being sucked in.
Refi ll with paint
3. Not diluting properly or not passing pick up pipe completely.
Check pick up pipe and viscosity level.
«Orange Skin» excessive fogging.
1. Incorrectsolventis used
Use correct solvent
2. Spray gun too far from the surface.
Hold spray gun closer to Vie object
3. Paint too thick
Thin the paint
GB
9
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
GB
The SBM Group machines have been designed to oper­ate over a long period of time with a minimum of main­tenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning.
Cleaning
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dustand dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may dam­age the plastic parts.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact your local SBM Group dealer. In the back of this manual you fi nd an exploded view showing the parts that can be ordered.
carrying out maintenance work on the motor.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine tram damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your local SBM Group­dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way.
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the sepa­rately enclosed guarantee card.
10
Français
Pistolet électrique à pulvérisation sans air comprimé
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT CORRESPONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Voltage 230 V ~
Fréquence 50 Hz
Puissance absorbée 350 W
Débit maximum de la buse 200 g/min
Contenance du récipient 600 ml
Poids 2,6 kg
Vérifi ez que l’outil et les accessoires n’ont pas été en- dommagés pendant le transport.
INFORMATION SUR LE PRODUIT. A
1. boîtier du moteur
2. commande de débit
3. interrupteur à gâchette
4. poignée
5. récipient à peinture
6. buse de panier de pulvérisation
7. coupe.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ces ins­tructions comme suit:
Indique le risque de blessures, perte de vie ou endommagement du matériel en cas de non-observation des instructions contenues
dans le présent manuel.
Indique le risque d’électrocution.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser la ma­chine. Assurez-vous de connaître le fonctionnement de la machine et son utilisation. Entretenez la machine conformément aux instructions pour vous assurer qu’elle fonctionne comme il convient. Conservez ce manuel et la documentation jointe avec la machine.
Sécurité électrique Lors d’utilisation de machines électriques, obser­vez les consignes de sécurité locales en vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En plus des instructions ci­dessous, lisez entièrement les consignes de sécu­rité contenues dans le cahier de sécurité fourni à part. Conservez soigneusement ces instructions!
Vérifi ez toujours que l’alimentation électrique correspond à la tension sur la plaque nomen­clatrice.
L’outil bénéfi cie d’une double isolation, confor- mément à la norme EN50144; un fi l de terre n’est par conséquent pas requis.
Remplacement des câbles ou prises
Jetez immédiatement les câbles ou fi ches usagés dès qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il est dangereux de brancher la fi che d’un câble défait dans une prise de courant.
Utilisation de rallonges
Utilisez exclusivement des rallonges supportant le vol­tage de l’outil. Les brins doivent avoir une section de
2
minimum. Si la rallonge est enroulée, dérou-
1,5 mm lez-la complètement.
Aucun raccordement ne doit être fait à la borne de terre de la prise. On utilisera un fu-
sible de 3 A. Il n’y a pas de pièce d’entretien à l’intérieur. Toujours se référer au personnel de réparation qualifi é. Ne jamais laisser ce pistolet de pulvérisation exposé à la pluie.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES.
- NE JAMAIS VISER DES PERSONNES - Ne jamais viser une personne ou un animal avec la buse. Ne jamais laisser le jet de pulvérisation entrer en contact directavec la peau.
- POINT ECLAIR - ce pistolet de pulvérisation ne doit pas être utilisé pour des peintures et solvants infl ammables de pulvérisation dont le point éclair est inférieur à 32°C.
- VENTILATION - assurez-vous toujours qu’il y a suffi samment de ventilation dans la zone de travail quand vous pulvérisez.
BUSE A PANIER - conservez toujours la buse de
pulvérisation à panier en place pendant utilisation.
- CONSIDEREZ L’ENVIRONNEMENT DE LA ZONE DE TRAVAIL - n’utilisez pas de pistolet à pulvérisa­tion lorsqu’il existe un risque d’incendie ou d’explo­sion.
- SOYEZ CONSCIENT DE TOUT DANGER - soyez conscient de tout danger que présenterait la matière pulvérisée et consultez les indications sur le réci­pient ou les informations fournies par le fabricant.
- NE PULVERISEZ PAS - ne pulvérisez aucune ma­tière lorsque le danger n’est pas connu.
FR
11
- UTILISEZ UNE PROTECTION POUR LES YEUX
-Utilisez toujours la protection pour les yeux appro­priée afi n d’écarter les vapeurs ou fumées dange- reuses.
- PORTEZ UN MASQUE - n’utilisez jamais un pistolet
FR
de pulvérisation sans porter de masque.
- PROTEGEZ VOTRE AUDITION - portez des protec­tions anti-bruit si le bruit de la pression dépasse 85 dB(A).
- ENTRETENEZ VOS OUTILS - gardez votre pis­tolet de pulvérisation, récipients de peintures et buses propres. Ne nettoyez pas avec des liquides infl ammables dont le point éclair est inférieur à 32°C Contrôlez périodiquement le câble d’alimentation secteur et s’il est endommagé, faites-le remplacer par une personne qualifi ée.
- FLAMME NUE - ne pulvérisez jamais à proximité d’une fl amme nue ou de la veilleuse d’un appareil. CIGARETTE - ne jamais fumer pendant que vous pulvérisez.
- DILUTION - lisez toujours les recommandations ou instructions de dilution du fabricant pour la peinture avant d’utiliser la peinture ou autre matériau.
- DEBRANCHEZ L’ALIMENTATION SECTEUR -dé­branchez toujours l’alimentation secteur lorsque vous remplissez le récipient de peinture ou que vous nettoyez le pistolet.
- COUPEZ L’ALIMENTATION QUAND VOUS NE PULVERISEZ PAS - éviter de faire fonctionner l’ap­pareil pendant n’importe quel laps de temps avec le bouton de débit entièrement fermé.
Nous ne saurions être tenus responsables des dom­mages éventuellement causés par l’utilisation de subs­tances inappropriées ou de peintures qui n’ont pas été diluées correctement et de tout danger pour la santé qui proviendrait d’un manque d’aération.
COUPEZ IMMEDIATEMENT LE PISTOLET PULVERISATEUR:
• en cas d’interruption de la tension secteur ou d’en-
dommagement de la prise ou du cordon.
• en cas d’interrupteur défecteux.
• en cas de fumée ou d’odeur d’isolement brûlé.
MODE D’EMPLOI
PREPARATION B
Ne pas utiliser de peintures ou revêtements muraux textures car cela bouche la buse de pulvérisation.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est important que vous prépariez la surface à pulvériser et diluiez la peinture jusqu’à la viscosité correcte, avant d’utiliser votre pistolet pulvérisateur. Assurez-vous toujours que les surfaces à pulvériser sont propres et sans pous­sière ni saleté et graisse. Assurez-vous d’avoir mas­qué les zones à ne pas pulvériser, en utilisant un ruban à masquer de bonne qualité. La peinture ou fl uide à pulvériser doit être bien mélangé, sans grumeaux ni autres particules. De nombreuses substances peuvent être pulvérisées avec votre pistolet, mais il faudra tou­jours vérifi er les recommandations du fabricant avant d’acheter votre peinture.
DILUTION
Ne jamais oublier de débrancher l’alimenta­tion secteur avant de remplir le récipient de peinture de matière à pulvériser.
La plupart des peintures sont fournies prêtes à l’ap­plication par pinceau et doivent être diluées avant de convenir à la pulvérisation. Suivez les recommanda­tions du fabricant pour la dilution de la peinture pour utilisation avec un pistolet. La coupe de mesure de viscosité vous aideraà déterminer la viscosité q ui convient pour là peinture que vous vous proposez d’uti­liser. Pour déterminer la viscosité correcte, remplissez la coupe jusqu’au bord avec de la peinture. Mesurez le temps qu’il faut pour que la coupe se vide à nou­veau dans la boîte. Le tableau ci-dessous indique les temps d’écoulement recommandés pour divers types de matériau.
Peinture plastique et latex 24-28 secondes
Peinture à base d’eau 20-25 secondes
Primaires 24-28 secondes
Vernis 20-25 secondes
Peintures à l’huile l8-22secondes
Peintures laques 18-22 secondes
Peintures aluminium 22-25 secondes
Sous-couche d’étanchéité auto 25-35 secondes
Etanchéifi cation du bois 28-35 secondes
Conservateurdu bois pas de dilution
Teinture pour bois pas de dilution
Si la peinture met plus longtemps à s’écouler de la coupe que le temps recommandé, une dilution supplé­mentaire est encore nécessaire. Introduire et mélan­ger une petite quantité du diluant approprié et utiliser l’essai de viscosité jusqu’à obtention de l’épaisseur correcte. Certaines matières pulvérisables contiennent des particules et des grumeaux. Ces matériaux doivent être fi ltrés avant de remplir le bol de peinture.
PULVERISATION C
Remplir le bol de peinture avec la peinture correcte­ment diluée et fi ltrée. Raccorder le pistolet à l’alimenta- tion secteur. Orienter le pistolet sur une chute de maté­riau et appuyer sur la gâchette jusqu’à pulvérisation de la peinture. Ajuster la commande débit qu’on obtienne le débit requis de peinture pulvérisée.
jusqu’à ce
12
TECHNIQUES DE PULVERISATION D
Pour obtenir les meilleurs résultats, gardez votre pisto­let au même niveau et toujours parallèle à la surface. Gardez la buse à 25-30cm de la surface et pulvérisez de façon égale d’un côté à l’autre et de bas en haut. Ne pulvérisez pas à un angle car cela entraîne des cou­lures sur la surface. Faites passer le pistolet dans un mouvement de va et vient régulier. Pour les grandes surfaces, utilisez une forme de pulvérisation croisée comme indiqué ci-dessous.
E
Ne jamais démarrer ou arrêter le pulvérisateur pendant qu’on vise la surface à pulvériser. Contrôlez toujours la vitesse de mouvement du pistolet. Un mouvement rapide sur la surface donnera une couche mince et un mouvement lent donnera une couche épaisse. Appli­quez une seule couche à la fois. Si une couche supplé­mentaire est nécessaire, assurez-vous d’observer le temps de séchage recommandé par le fabricant avant d’appliquer une seconde couche. Quand vous pulvéri­sez de petites surfaces, réglez la commande de débit sur un bas débit. Cela évitera d’utiliser trop de peinture ainsi qu’une pulvérisation excessive. Si possible, évi­tez d’arrêter et de démarrer pendant la pulvérisation d’un objet. Cela peut conduire à une application insuffi - sante ou excessive de la peinture. N’inclinez jamais le pistolet à plus de 45°.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
N’oubliez jamais de débrancher l’appareil de l’alimentation secteur avant de nettoyer le pistolet pulvérisateur ou le bol de peinture.
Il est essentiel de bien nettoyer le pistolet pulvérisa­teur après chaque utilisation. L’absence de nettoyage entraînera une obturation et l’appareil ne fonctionnera pas lorsque vous le réutiliserez. La garantie ne couvre pas le nettoyage d’un pulvérisateur qui n’a pas été bien nettoyé par l’utilisateur.
Après chaque utilisation, procédez comme suit:
1. vider toute matière restante du bol de peinture.
2. bien nettoyer le bol de peinture avec le diluant qui a
été utilisé.
3. verser une certaine quantité de diluant dans le bol
de peinture et pulvériser avec le pistolet jusqu’à ce que du diluant propre sorte de la buse.
4. bien nettoyer le tuyau d’aspiration de peinture et
son fi ltre avec du diluant.
5. nettoyer le panier et la buse et déposer tout autre
débris ou peinture restante.
DEPANNAGES
Le moteur bourdonne mais ne pulvérise pas ou donne une pulvérisation irrégulière.
1. Tête rotative usée Remplacer la tête rotative
2. Tuyau d’aspiration pas dans la bonne position Réajuster le tuyau d’aspiration
3. Tuyau d’aspiration obturé Nettoyer avec du diluant
4. Buse obturée Nettoyer la buse
5. Filtre obturé Nettoyer avec du diluant
6. Le bouton de commande a besoin d’être réglé Régler
L’atomisation n’est pas bonne.
1. Le réglage de volume n’est pas correct Régler
2. Peinture trop épaisse Vérifi er la viscosité de la peinture
Trop de peinture.
1. Le pistolet n’est pas propre ou pas lubrifi é, et le pis- ton reste donc bloqué dans le cylindre
Démonter le pistolet et nettoyer au diluant.
2. Trop de peinture
Régler le débit dans le sens horaire pour réduire la
pulvérisation.
Deux couches minces sont meilleures qu’une seule
couche épaisse.
3. Viscosité trop basse
Vérifi er la viscosité.
Moteur plus bruyant que d’habitude.
1. Pulvérisateur pas propre ou pas lubrifi é, et le piston est donc collé dans le cylindre
Démonter le pistolet et nettoyer avec du diluant.
Pas de pulvérisation, pas de bruit.
1. Pas d’électricité
Vérifi er l’alimentation électrique.
Le bruit de fonctionnement est anormal.
1. Mauvais réglage du débit
Réajuster.
2. Pas assez de peinture dans le bol et il y a donc aspiration d’air
Remplir de peinture.
FR
13
3. Ne dilue pas comme il convient et la matière ne pas­se pas complètement dans le tuyau d’aspiration.
Vérifi er le tuyau d’aspiration et le niveau de visco-
sité.
Aspect de “ peau d’orange “.
FR
1. On n’utilise pas le bon solvant
Utiliser le bon solvant
2. Le pistolet est trop loin de la surface
Maintenir le pistolet plus prêt de l’objet
3. Peinture trop épaisse
Diluer la peinture.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique.
Les machines de SBM Group ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un mini­mum d’entretien. En nettoyant régulièrement et cor­rectement la machine, vous contribuerez à une longue durée dévie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chif­fon doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés. En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plas­tique.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM Group local. Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin des pièces avec les pièces dont vous pouvez renouve­ler la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au re­cyclage. Si vous allez changer de machines, apportez les machines usagées à votre distributeur SBM Group iocal qui se chargera de les traiter de la manière la plus écologique possible.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certifi cat de garan tie jointe part.
14
ES
Español
Rociador eléctrico sin aire
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO SIGUIENTE CORRESPONDEN CON LAS ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión 230 V ~
Frecuencia 50 Hz
Consumo 350 W
Flujo máx. boquilla 200 g/min
Capacidad contenedor 600 mi
Peso 2,6 kg
Compruebe que ni la máquina ni los accesorios han sufrido ningún desperfecto durante el transporte.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO A
1. Carcasa del motor
2. Control de salida
3. Interruptor de disparo
4. Asa
5. Contenedor de pintura
6. Boquilla del cesto de rociado
7. Copa de viscosidad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Estas instrucciones incluyen los siguientes pictogra­mas para:
Indicar riesgo de daños personales, pérdida de vida o daños alas herramientas en caso de no observar al pie de la letra las instruc-
ciones indicadas en este manual.
Indicar riesgo de descarga eléctrica.
utilizar la máquina. Asegúrese de conocer cómo fun­ciona la máquina y cómo se opera. Mantenga la má­quina en las condiciones indicadas en las instruccio­nes para asegurarse de que funciona correctamente. Guarde este manual y la documentación adjunta con la máquina.
Lea cuidadosamente este manual antes de
Seguridad eléctrica Siempre que utilice máquinas eléctricas, observe las normativas sobre seguridad existentes en su país, para reducir los riesgos de incendio, de sacu­didas eléctricas y de lesiones personales. Lea las siguientes instrucciones de seguridad, así como las adjuntas.
Compruebe siempre que la conexión de la red eléctrica corresponda con la tensión indi­cada en la placa de identifi cación.
Esta máquina está doblemente aislada según las especifi caciones EN50144. Por este moti- vo no se requiere toma de tierra.
No deben hacerse conexiones al terminal de tierra del enchufe. Debe colocarse un fusible
de 3 amperios. No hay piezas de recambio en el interior. Póngase en contacto siempre con el personal de servicio. No deje que este rociador quede expuesto a la lluvia.
Sustitución de cables o conectores
Tire de inmediato los cables o conectores antiguos cuando los sustituya. Es peligroso conectar el enchufe de un cable suelto en una toma de red eléctrica.
Utilización de cables prolongadores
Utilice solamente cables prolongadores homologados que sean adecuados para el consumo de potencia de la máquina. Cuando utilice una bobina de cable, des­enrolle siempre la bobina completamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
- NUNCA ROCIE A PERSONAS- Nunca apunte con la boquilla a otra persona o animal. Nunca permita que el rociado entre en contacto directo con la piel.
- PUNTO DE IGNICIÓN- Este rociador no debe utili­zarse para rociar pinturas infl amables y disolventes con un punto de ignición inferiora 32°C.
- VENTILACIÓN- Asegúrese siempre de que haya una ventilación adecuada en la zona de trabajo cuando rocíe.
- BOQUILLA DE CESTA- Mantenga siempre la boqui­lla de cesta rodadora cuando use la herramienta.
- TENGA EN CUENTA EL ENTORNO DE LA ZONA DE TRABAJO- No utilice rociadores cuando exista riesgo de incendio o explosión.
- TENGA PRESENTE CUALQUIER PELIGRO- Esté atento a cualquier peligro que pueda surgir con el material rociado y consulte las marcas en el conte­nedor o la información suministrada por el fabrican­te.
- NO ROCÍE- No rocíe en ningún material cuyo peli­gro sea desconocido.
- PROTEJASE LOS OJOS- Utilice siempre la protec­ción de ojos adecuada para evitar que vapores o humos peligrosos penetren en sus ojos.
ES
15
- UTILICE UNA MÁSCARA- Nunca opere un rociador sin utilizar una máscara facial.
- PROTÉJASE LOS OÍDOS- Utilice protectores de oídos si el ruido supera los 85 dB(A).
- DE MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS­Mantenga el rociador, el contenedor de pintura y las boquillas limpias. No los limpie con líquidos infl ama- bles que tengan un punto de ignición inferior a 32°C.
ES
Inspeccione el cable de red periódicamente y si es­tuviese dañado, haga que un técnico cualifi cado lo cambie.
- LLAMAS- Nunca rocíe cerca de llamas al aire libre ni tampoco cerca del hornillo de una cocina.
- CIGARRILLOS- No fume nunca mientras esté rocian­do.
- DISOLVENTES- Lea siempre las recomendaciones o instrucciones de los fabricantes de disolventes an­tes de utilizar pinturas u otros materiales.
- DESCONECTE EL EQUIPO DE LA TOMA DE RED­Desconecte siempre el equipo de la toma de red cuando rellene el contenedor de pintura y cuando limpie el rociador.
- APAGUE EL EQUIPO CUANDO NO VAYA A RO­CIAR- Evite poner en funcionamiento la unidad con el botón de control de fl ujo totalmente cerrado.
No aceptamos ninguna responsabilidad por daños causados por el uso de sustancias in-
adecuadas o pinturas que no han sido disuel­tas correctamente, asi como por cualquier peligro contra la salud que pudiera surgir por falta de ven­tilación adecuada.
APAGUE EL ROCIADOR INMEDIATAMENTE CUANDO:
• Exista alguna interrupción en el conector de red, cable de red o daños en el cable de red.
• El interruptor esté defectuoso.
• Perciba olor a quemado o humos.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PREPARACIÓN B
No utilice pinturas de pared texturizadas o recubrimientos, ya que estos bloquearán la boquilla.
Para conseguir resultados óptimos, es importante pre­parar la superfi cie a rociar y diluir la pintura para corre- gir su viscosidad, antes de operar el rociador. Asegúre­se siempre de que las superfi cies a rociar estén libres de polvo, suciedad y grasa. Asegúrese de enmascarar las zonas que no desea pintar utilizando cinta adhesi­va. La pintura o fl uido a rociar debe mezclarse com- pletamente y estar libre de grumos u otras partículas. Se pueden rociar muchas sustancias con un rociador, pero siempre observe las recomendaciones de los fa­bricantes antes de adquirir la pintura.
DILUCIÓN
Recuerde siempre desconectar la máquina de la red eléctrica antes de rellenar el conte­nedor con material a rociar.
La mayoría de pinturas se suministran preparadas pa­ra su aplicación con brocha y necesitan ser diluidas antes de llevar a cabo el rociado. Siga las recomenda­ciones de los fabricantes sobre la dilución de la pintura cuando utilice un rociador. La copa de viscosidad le ayudará a determinar la viscosidad correcta de la pin­tura a utilizar. Para determinar la viscosidad correcta, rellene la copa a rebosar con pintura. Mida el tiempo que tarda la copa en vaciarse nuevamente en la lata. La tabla siguiente muestra los tiempos recomendados para los distintos tipos de material.
Pinturas plásticas y látex 24 a 28 segundos
Pinturas al agua 20 a 25 segundos
Imprimaciones 24 a 28segundos
Barnices 20 a 25 segundos
Pinturas al óleo 18 a 22 segundos
Pinturas de esmalte 18 a 22 segundos
Pinturas de aluminio 22 a 25 segundos
Selladores de coches 25 a 35 segundos
Selladores de madera 28 a 35 segundos
Preservativos de madera No se requiere diluyentes
Tintes de madera No se requiere diluyentes
Si la pintura tarda más tiempo que el recomendado en vaciarse, se requiere una dilución adicional. Mezcle en pequeñas cantidades el diluyente adecuado y utilice la prueba de viscosidad hasta conseguir la viscosidad adecuada. Algunos materiales de rociado pueden con­tener partículas y grumos. Estos materiales deben ser ltrados antes de rellenar el contenedor de pintura.
ROCIADO C
Rellene el contenedor de pintura con la pintura correc­tamente diluida y fi ltrada. Conecte el rociador a la toma de red eléctrica. Apunte la máquina rociadora sobre al­gún material de pruebas y presione el gatillo hasta que empiece el rociado. Ajuste el control de salida que se rocíe el volumen requerido de pintura.
hasta
16
TÉCNICAS DE ROCIADO D
Para obtener resultados óptimos, mantenga el rocia­dor a nivel y paralelo a la superfi cie en todo momento. Mantenga la boquilla entre 25 a 30 cm de la superfi cie y rocíe de forma uniforme de lado a lado o de arriba abajo. No rocíe diagonalmente, ya que esto produci­ría corrimientos de la pintura sobre la superfi cie. Haga movimientos suaves y parejos. Cuando rocíe zonas grandes, utilice un patrón en cruzado como muestra la fi gura.
E
Nunca encienda ni apague el rociador mientras apunta a la superfi cie a rociar. Controle de manera uniforme el movimiento del rociador. Un movimiento rápido sobre la superfi cie producirá una capa delgada y un movi- miento lento una capa gruesa. Aplique una capa cada vez. Si se requiere una capa adicional, asegúrese de observar el tiempo de secado indicado por el fabrican­te antes de aplicar una segunda capa. Cuando rocíe zonas pequeñas, mantenga el control de salida en un ajuste bajo. Esto evitará utilizar demasiada pintura y evitará el exceso de rociado. Cuando sea posible, evite detener y comenzar cuando esté rociando un objeto. Esto puede hacer que se aplique demasiada o muy poca pintura. No incline el roci-adormásde45°.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Recuerde siempre desconectar la máquina de la red eléctrica antes de limpiar el rociador o el contenedor de pintura.
Es esencial limpiar el rociador cuidadosamente des­pués de cada uso. ¡El no hacerlo dará como resultado seguro el atascamiento e impedirá que pueda volver a utilizar la máquina la próxima vez que la necesite! La garantía no cubre la reparación de un rociador que no ha sido lim­piado correctamente después de cada uso.
Debe llevarse a cabo el procedimiento siguiente después de cada uso:
1. Vacíe el material sobrante del contenedor.
2. Limpie el contenedor cuidadosamente con el dilu­yente que se utilizó.
3. Vierta algo de diluyente en el contenedor y rocíe nuevamente hasta que sólo salga líquido diluyente por la boquilladel rociador.
4. Limpie cuidadosamente el tubo de absorción de pintura y fíltrelo con diluyente.
5. Limpie la cesta y boquilla y elimine cualquier otro resto o pintura sobrante.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor suena pero no se produce rociado o el rociado es irregular.
1. Cabezal de remolino gastado. Sustituya el cabezal de remolino.
2. Tubo de absorción en posición incorrecta. Vuelva a colocar el tubo de absorción.
3. Tu bode absorción atascado. Limpie con disolvente.
4. Boquilla bloqueada. Limpie la boquilla.
5. Filtro bloqueado. Limpie con disolvente.
6. Botón de control requiere ajuste. Ajuste.
La atomización no es correcta.
1. El ajuste de volumen es incorrecto. Ajuste.
2. La pintura queda muy gruesa. Compruebe la viscosidad de la pintura.
Exceso de pintura.
1. El rociador no está limpio o no está lubricado, lo que hace que el pistón se atasque en el cilindro.
Desmonte el rociador y limpie con disolvente.
2. Demasiada pintura.
Ajuste el volumen en sentido horario para reducir el
rociado. Es preferible aplicar dos capas delgadas que una capa gruesa.
3. Viscosidad demasiado baja.
Compruebe la viscosidad.
El motor hace más ruido de lo normal.
1. El rociador no está limpio o no está lubricado, lo que hace que el pistón se atasque en el cilindro.
Desmonte el rociador y limpie con disolvente.
No se produce rociado, no hay sonido.
1. No hay electricidad.
Compruebe la alimentación eléctrica.
El sonido en funcionamiento no es correcto.
1. Ajuste de salida incorrecto.
Vuelva a ajustar.
2. No hay sufi ciente pintura en el contenedor, lo que da como resultado que se absorba aire.
ES
17
Rellene con pintura.
3. Dilución incorrecta o no pasa por el tubo de absor­ción completamente.
Compruebe el tubo de absorción o el nivel de vis-
cosidad.
Empañamiento excesivo, “piel de naranja”.
1. Se ha utilizado un disolvente incorrecto.
Utilice el disolvente adecuado.
ES
2. El rociador está posicionado demasiado lejos de la superfi cie.
Coloque el rociador más cerca del objeto.
3. Pintura demasiado gruesa.
Disuelva la pintura.
MANTENIMIENTO
Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de man­tenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de que el aparato no está enchufado. Los aparatos de SBM Group han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Man­teniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferen­temente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni
suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un pa­ño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás ma­teriales disolventes tales como gasolina, alcohol, amo­niaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. Anomalías En caso de que presentara cualquier anomalía debido al desgaste de una pieza, póngase en contacto con su distribuidor SBM Group. En la parte posterior de este manual de instrucciones encontrará un dibujo de las piezas además de una lista de piezas de recambio.
USO ECOLÓGICO
Para prevenir los daños durante el transporte, el apa­rato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le ro­gamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cuando vaya a reemplazar un aparato viejo por uno nuevo, de­posite su aparato viejo en su distribuidor SBM Group, el cual se encargará de reciclarlo.
GARANTÍA
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones.
18
PT
Português
O PULVERIZADOR ELÉTRICO
Os números, dados abaixo no texto, relaciona-se às guras na volta da tampa.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão elétrica, V 230
Freqüências, Hz 50
Potença, W 350
Velocidade máxima da dispersão, gr./min. 35
Capacidade do reservatório, ml 600
Peso, kg 2,6
DISPOSITIVO A
1. Corpo
2. Regulador da pintura
3. Interruptor
4. Punho
5. Reservatório da pintura
6. Soquete
7. Viscosímetro do copo
REGULAMENTOS DE SEGURANÇA
O trabalho efi caz e seguro é possível somente depois que você lerá amavelmente esta instrução! Siga estritamente as réguas da instrução no processo da operação e da manutenção. A operação incorreta e a mau manutenção reduzem signifi cativamente o perí- odo do serviço deste artigo. Você lerá também a instrução de segurança!
• Verifi que sempre a correspondência da linha da ten-
são as características indicadas na placa da unida­de da ferramenta.
• Este artigo tem a isolação dupla. Conseqüentemen-
te aterrar não é requerido.
• Verifi que regularmente o cabo e a forquilha de po-
der para encontrar os danos. Se necessário substi­tui-lo será girado para o eletricista qualifi cado. Ejete imediatamente o cabo ou a forquilha velha de poder após a recolocação.
• É não recomendado usar-se de atenuadores exces-
sivamente longos do cabo de poder.
• Se você usa um atenuador na bobina, então deve
completamente ser desenrolada.
• Estritamente proíbe-se para enviar um bocal do pul-
verizador elétrico aos povos ou aos animais. Evite a dispersão da pintura à pele.
• É permitida para usar pinturas e solventes, cuja
temperatura da ignição não abaixo de 32°C.
• Trabalho somente nas acomodações da ventilação.
• Um não deve explorar o pulverizador sem o soque-
te.
• É proibido para trabalhar com o pulverizador nas acomodações, onde está uma probabilidade do fo­go ou da explosão.
• Se deve estudar poço a acomodação antes do tra­balho.
• As pinturas do pulverizador podem ser perigosas para a vida. Você compulsòria estudará poço a pla­ca no banco com a pintura.
• Durante o trabalho deve para pôr os óculos de pro­teção sobre compulsòria postos, e também a más­cara ou o respiradouro do pintor.
• Deve ser trabalhado nos jogos principais protegen­do.
• Você mantem a limpeza do pulverizador elétrico, do reservatório para a pintura e do bocal
• Proíbe-se pulverize a pintura ao lado das fontes do fogo
• Proibido estritamente para fumar no processo do trabalho.
• Leia amavelmente as recomendações do produtor da pintura a respeito de sua diluição.
• Para encher o reservatório para a pintura ou para limpar as aberturas, você deve desconectar o artigo da rede da alimentação elétrica.
Você deve desconectar imediatamente o pulveri­zador elétrico, se:
• Você revelou avarias ou maus funcionamentos no cabo da fonte de alimentação elétrica.
• Com uma avaria no interruptor.
• Com a aparência do fumo ou do cheiro da isolação queimada.
ATENÇÃO!
Comprador respeitado! O produtor não carrega a res­ponsabilidade para as avarias no pulverizador elétrico, causada pela aplicação das pinturas incorretamente misturadas.
OPERAÇÃO PREPARAÇÃO O COMEÇO B
Para obter os mais melhores resultados é muito impor­tante preparar a superfície de funcionamento e misture a pintura à viscosidade correta antes do trabalho com o pulverizador. As superfícies pintadas devem ser limpadas da poei­ra, lama, lubrifi cantes, etc. É recomendado usar-se de uma fi ta adesiva do crape para a proteção de superfí- cie, que não são sujeita à pintura. Pintura um ou outro líquido parecido deve completa­mente ser misturado, obrigação para não conter con­juntos, protuberâncias ou partículas contínuas. Proíbe-se para usar pinturas texturais para parede, desde que podem obstruir o bocal.
DILUIÇÃO
Você deve de desconectar o artigo da rede da alimen­tação elétrica antes encherá o reservatório com os ma­teriais do pulverizador (as pinturas)
PT
19
• As maiorias das pinturas são pretendidas para pôr com a escova do pintor, então para o uso em pulve­rizador reque ser misturadas melhor.
• Siga estritamente as instruções do produtor para misturar as pinturas para o uso em pulverizador.
• A viscosidade correta da pintura utilizada pode ser determinada com o viscosímetro do copo. A fi m determinar a viscosidade correta, você encher-lhe-á o copo é limite pela pintura. Meça, quanto tempo será requerido, a pintura parta completamente da
PT
parte traseira do vidro no frasco. Indicado abaixo da tabela mostra o momento recomendado para cada tipo de materiais.
O tipo de pintura Tempo da parta, seg.
Pinturas na base de latex 24-28
Pinturas na base da água 20-25
Pinturas misturadas 24-28
Vernizes 20-25
Esmaltes 18-22
Pinturas na base de óleo 18-22
Pinturas na base de alumínio 22-25
Cinta de isolação para automóvel 25-35
Pinturas para madeira 28-35
Se o tempo da parte é mais de recomendado, é ne­cessario misturar mais. Adicione o solvente apropriado em quantidades e na viscosidade pequenas da verifi - cação com o viscosímetro do copo antes de obter da viscosidade requerida. Alguns materiais pulverizados contêm partículas e protuberâncias contínuas. Tais materiais devem ser fi ltrados antes do enchimento do reservatório. Os mordants e as composições para a proteção da madeira não requerem misturar.
DISPERSÃO C
Você deve encher-se o reservatório pela pintura cor­retamente preparada. Você conectará o pulverizador com à rede elétrica. Dirija o pulverizador ao material desnecessário e, após colher ao interruptor, comece a dispersão. Ajuste a intensidade necessária da disper­são com o regulador
.
A TECNOLOGIA DA DISPERSÃO D E
Para obter os melhores resultados você prende o pul­verizador em uma distância e na paralela à superfície pintada durante o trabalho. Você prende o bocal em uma distância de 25-30 cm da superfície e move uniformente o pulverizador do lado para o lado ou do alto ao fundo. Não pulverize no ângulo à superfície: isto pode causar à formação a coloração desigual da pintura. Mova o pulverizador lisamente. Quando você pinta as superfícies grandes, usa uma fi gura cruz à cruz, como mostrado na Fig. Y. A intensidade baixa da fonte da pintura causa a tingir­se excessivo em torno do centro e à coloração de­sigual. A instalação da intensidade correta da dispersão da pintura causa a tingir-se do uniforme e do plano. Mova uniformente o pulverizador no processo do tra­balho. O ajuste rápido do pulverizador causa a mais revestimento claro da superfície com pintura, e o des­locamento lento do pulverizador assegura a formação de uma camada mais grossa. Você aplica simultane­amente somente um que cobre. Se uma camada ele for insufi ciente, a seguir deve ser aplicada a segunda camada somente após um lapso do tempo, necessário para a secagem da pintura (veja as recomendações do produtor da pintura). Durante a pintura de superfícies pequenas você esta­belecerá a intensidade pequena da fonte da pintura. Isto fará possível evitar a despesa demasiado pesada da pintura e a a camada excessiva da superfície. Tão distante quanto possível, evite a parada e a descone­xão do pulverizador. Não incline o pulverizador mais do que em 45°.
A MANUTENÇÃO
Atenção! O artigo deve ser desconectado da rede elétrica no processo da manutenção!
A manutenção e o uso corretos prolongam a vida do artigo e impede problemas.
20
LIMPEZA
Atenção! O artigo deve ser desconectado da rede elétrica, quando você faz a limpeza do pulverizador ou do reservatório.
É necessário limpar o soquete e do bocal do pulveriza­dor após cada aplicação, se não pode levantar-se im­pureza, e o pulverizador não trabalhará com o começo subseqüente. A limpeza não participa na enumeração dos serviços, permitida dentro da estrutura de serviço técnico de garantía.
APÓS CADA USO DO PULVERIZADOR:
1. Você limpará completamente o reservatório ao ter-
minar ao trabalho com o solvente para misturar as pinturas.
2. Derrame um pouco de solvente no reservatório e
pulverize o com o pulverizador até que somente o solvente limpo não esteja licença atrás do bocal.
3. Você limpará completamente o tubo e o fi ltro para
a pintura.
4. Você limpará completamente restantes da pintura
do bocal e do soquete.
5. Você limpará a lama e a poeira da carcaça do pul-
verizador e das suas aberturas do respiradouro pelo pano ou pelo napkin.
A poluição constante deve ser afastada com o pano,
umedecido na água do sabão.
SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS
O motor trabalha, mas a pintura não sae ou sae desigualmente.
1) a posição da tubulação de sucção é incorreta.
Você instalará corretamente a tubulação de sucção.
2) a tubulação de sucção do bloqueio.
Você cancelará a tubulação de sucção.
3) o bocal do bloqueio.
Você cancelará o bocal.
4) o bloqueio do fi ltro.
Você cancelará o fi ltro.
5) o desajustamento da intensidade da dispersão da
pintura.
Ajuste a intensidade da dispersão da pintura.
Qualidade baixa da dispersão.
1) o desajustamento da intensidade da dispersão da
pintura.
Ajuste a intensidade da dispersão da pintura.
2) a camada de pintura é muito grossa.
Veja a viscosidade da pintura, se necessário adi-
ciona o solvente.
A camada pulverizada de pintura é excessivamente grossa.
1) o pulverizador não é purifi cado e não é lubrifi cado, em conseqüência de que é obstruido o pistão no cilindro.
Você examinará o pulverizador e lavá-lo-á com o
solvente.
2) a intensidade excessiva da dispersão.
Você diminuirá a intensidade pelo giro do regulador
no sentido horário. Duas camadas fi nas de pintura são melhores do que uma densamente.
3) pintam são muito grosso.
Veja a viscosidade da pintura e se necessário adi-
ciona o solvente.
Ruído aumentado no processo do trabalho.
1) o pulverizador não é purifi cado nem não é lubrifi ca- do, em conseqüência de que é obstruido o pistão no cilindro.
Você examinará o pulverizador e a lavagem em
seu solvente.
Não há nenhuma dispersão, motor não trabalha.
1) lá não são nenhuma corrente na escova elétrica.
Você explicará a razão e tão distante quanto possí-
vel você removê-la-á.
2) o cabo da fonte de alimentação elétrica é danifi ca- do.
Você substituirá o cabo.
Som anormal do motor operando-se.
1) uma intensidade demasiado baixa da dispersão da pintura é estabelecida.
Aumente a intensidade da dispersão.
2) é pintura insufi ciente no reservatório, em conseqü- ência de que o ar induzido.
Adicione a pintura no reservatório.
3) a pintura é diluída incorretamente.
Veja o nível da viscosidade da pintura.
4) a tubulação de sucção foi obstruída.
Você cancelará a tubulação de sucção.
Aparência na superfície pintada «da casca alaran­jada».
1) o solvente é selecionado incorretamente.
Solvente seleto de acordo com as recomendações
do produtor da pintura.
2) a distância excessiva entre o pulverizador e a su­perfície pintada.
Tenha o pulverizador mais perto da superfície pin-
tada.
3) pintam são diluídos insufi ciente.
Adicione o solvente na pintura.
PT
21
IT
Italiano
Pistola elettrica a nebulizzazione ad alta pressione
I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO SI RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2
SPECIFICHE TECHNICHE.
IT
Tensione 230 V ~
Frequenza 50 Hz
Potenza assorbita 350 W
Erogazione massima dell’ugello 200 g/min
Contenuto del recipiente 600 mi
Peso 2,6 kg
Controllare che la macchina e gli accessori non abbia­no subito danni durante il trasporto.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO A
1. vano motore
2. regolazione del fl usso
3. interruttore a grilletto
4. impugnatura
5. recipiente per la vernice
6. ugello a cestino per la nebulizzazione tazza per la viscosità
MISURE DI SICUREZZA.
I seguenti simboli vengono utilizzati nel presente ma­nuale nella maniera seguente :
Indica il richio di lesioni personali, morte o danneggiamento del materiale, nel caso in cui non vengano osservate le istruzioni del
presente manuale.
Indica il rischio di scarica elettrica.
Leggere attentamente il presente manuale prima di uti­lizzare la pistola. Assicurarsi di essere a conoscenza del funzionamento della pistola e del suo utilizzo. Ese­guire la manutenzione della pistola come riportato nelle istruzioni per garantirne un corretto funzionamento. Te­nere il presente manuale e la relativa documentazione in prossimità della macchina.
Sicurezza elettrica Quando si utilizzano macchinari elettrici, attenersi sempre alle norme di sicurezza del proprio paese di appartenenza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni alla persona. Leggere le seguenti istruzioni di sicurezza e le istruzioni alle­gate.
Verifi cate sempre che l’alimentazione elettri- ca corrisponda al voltaggio riportato sulla targhetta.
Il vostro apparecchio dispone di un doppio isolamento in conformità con la norma EN 50144; quindi, non viene richiesta alcuna
presa a terra.
Non si deve fare alcun collegamento con il morsetto di terra della spina. Si utilizzerà un
fusibile da 3A. Non ci sono parti di ricambio all’interno. Rivolgersi sempre a personale dì assi­stenza qualifi cato. Non lasciare mai questa pistola a spruzzo esposta alla pioggia.
In caso di sostituzione di cavi o spine
Buttate via immediatamente tutti i cavi o le spine ormai troppo usate, e che sono state sostituite dalle nuove. E’ pericoloso introdurre la spina di un cavo libero in una presa murale.
In caso di utilizzo di fi li di prolunga
Utilizzate solamente prolunghe autorizzate che si addicano alla potenza assorbita della macchina. Lo spessore massimo dei conduttori è di 1,5 mm do utilizzate degli avvolgitori di cavo, srotolate sempre completamente l’avvolgitore.
2
. Quan-
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI.
- NON SPRUZZARE MAI CONTRO LE PERSONE
-Non si deve mai puntare l’ugello della pistola in direzione di persone o animali. Non permettere mai allo spruzzo di venire a diretto contatto con la pelle.
- PUNTO DI INFIAMMABILITA’ - Questa pistola a spruzzo non deve mai essere utilizzata per spruz­zare su vernici e solventi infi ammabili con un punto di infi ammabilità inferiore ai 32°C.
- VENTILAZIONE - Assicurarsi che nella zona di lavoro vi sia sempre un’adeguata ventilazione durante lo spruzzo.
- UGELLO A CESTINO - Durante l’utilizzo tenere sem­pre montato l’ugello di spruzzo a cestino.
- TENETE IN CONSIDERAZIONE L’AMBIENTE DEL­LA ZONA DI LAVORO - Non utilizzate mai la pisto­la a spruzzo laddove vi sia rischio d’incendio o di esplosione.
- SIATE CONSAPEVOLI DI OGNI TIPO DI PERICOLO
- Siate consapevoli di qualsiasi pericolo provenien­te dal prodotto spruzzato e consultate le indicazioni riportate sul recipiente o le informazioni fornite dal produttore.
22
- NON SPRUZZATE - Non spruzzate alcun prodotto per il quale non siate a conoscenza del pericolo.
- UTILIZZATE UNA PROTEZIONE PER GLI OCCHI ­Utilizzate sempre una appropriata protezione per gli occhi, così da evitare i vapori o i fumi pericolosi.
- PORTARE UNA MASCHERA - Non utilizzate mai una pistola a spruzzo senza portare una maschera.
- PROTEGGETE IL VOSTRO UDITO - Portate delle protezioni anti-rumore, se il rumore della pressione
dovesse superare gli 85 dB(A).
- ESEGUITE UNA CORRETTA MANUTENZIONE -Te­nete ben pulita la pistola a spruzzo, i recipienti delle vernici e gli ugelli. Non pulire utilizzando liquidi in­ ammabili il cui punto di infi ammabilità sia inferiore ai 32°C. Controllate periodicamente il cavo di ali­mentazione e, nel caso in cui fosse danneggiato, fatelo sostituire da una persona qualifi cata.
- FIAMMA NUDA - Non spruzzate mai in prossimità di una fi amma nuda odi una fi ammella di un’apparec- chiatura.
SIGARETTA - Non si deve mai fumare durante la ne-
bulizzazione.
DILUIZIONE - Leggete sempre le raccomandazioni o
istruzioni di diluizione della vernice rilasciate dal produttore prima di utilizzare la vernice o qualsiasi altro prodotto.
- STACCATE L’INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE
- Staccate sempre l’interruttore di alimentazione quando riempite il recipiente di vernice o quando pulite la pistola.
- SPEGNETE L’APPARECCHIO QUANDO NON SPRUZZATE - Evitare di far funzionare l’apparec­chio per qualsiasi lasso di tempo con la manopola di regolazione del fl usso complètamente chiusa.
Non ci riterremo responsabili di eventuali danni provenienti dall’ utilizzo di sostanze
inappropriate o di vernici che non sono state diluite correttamente, e di qualsiasi pericolo per la salute proveniente da una mancanza di ventilazio­ne.
SPEGNETE IMMEDIATAMENTE LA PISTOLA ASPRUZZO:
• in caso d’interruzione di tensione o di danneggia­mento della spina o del cavo.
• in caso di interruttore difettoso.
• in caso di fumo o di odore d’isolamento bruciato.
ISTRUZIONI PERL ‘USO
spruzzate con la vostra pistola, ma bisognerà sempre seguire le istruzioni del produttore prima di acquistare una determinata vernice.
DILUIZIONE
Non dimenticare mai di scollegare l’apparec­chio prima di riempire il recipiente di vernice da spruzzare.
La maggior parte delle vernici vengono vendute pronte per essere utilizzate con il pennello e devono essere diluite prima di essere utilizzate a spruzzo. Seguite le raccomandazioni del produttore per la diluizione della vernice da utilizzare con una pistola a spruzzo. La taz­za di misurazione della viscosità vi aiuterà a determina­re la viscosità adatta per la vernice che avete deciso di utilizzare. Per determinare la giusta viscosità, riempite la tazza fi no al bordo con della vernice. Misurate il tem- po necessario perchè la tazza si svuoti di nuovo nella latta. La tabella sottostante indica i tempi di scolo per i diversi tipi di materiale.
Vernici di plastica e latex 24-28 secondi
Vernici a base d’acqua 20-25 secondi
Primer 24-28 secondi
Vernici trasparenti 20-25 secondi
Vernici ad olio 18-22 secondi
Vernici a smalto 18-22 secondi
Vernici d’alluminio 22-25 secondi
Sottosmalto impermeabilizzante per auto
Impermeabilizzanti per il legno 28-35 secondi
Preservanti del legno non serve diluizione
Coloranti del legno non serve diluizione
Se la vernice impiega più tempo del dovuto a scolare dalla tazza, sarà necessaria un’ulteriore diluizione. In­trodurre e miscelare una piccola quantità del diluente in­dicato e utilizzare la prova di viscosità fi no ad ottenere la corretta consistenza. Alcuni prodotti spruzzabili conten­gono particelle e grumi. Questi materiali devono essere ltrati prima di riempire il contenitore di vernice.
25-35 secondi
IT
PREPARAZIONE B
Non utilizzare vernici o rivestimenti murali granulosi, poiché si potrebbe otturare l’ugello di spruzzo. Per ottenere il risultato migliore, è importante che, prima di utilizzare la pistola a spruzzo, si prepari la superfi cie da spruzzare e si diluisca la vernice fi no ad ottenere la giusta viscosità. Assicuratevi sempre che le superfi ci da spruzzare siano pulite e prive di pol- vere, sporcizia e grasso. Assicuratevi di aver coperto le zone che non si vogliono spruzzare, utilizzando un nastro adesivo di buona qualità. La vernice o il liquido da spruzzare deve essere ben miscelato, privo di gru­mi o di altre particelle. Molte sostanze possono essere
23
NEBULIZZAZIONE C
Riempire il recipiente con la vernice correttamente di­luita e fi ltrata. Collegare la pistola alla presa di alimen- tazione. Orientare la pistola su un pezzo di scarto e premere il grilletto fi no ad ottenere la nebulizzazione della vernice. Regolare il regolatore di fl usso ad ottenere l’erogazione di vernice nebulizzata desi­derata.
TECNICHE DI NEBULIZZAZIONE D
IT
Per ottenere il risultato migliore, tenete la vostra pistola allo stesso livello e sempre parallela alla superfi cie. Te- nete l’ugello a 25-30cm dalla superfi cie e nebulizzate in maniera uniforme da una parte all’altra e dal bas­so in alto. Non nebulizzate da un’angolazione, perchè ciò causerà delle sbavature di vernice sulla superfi cie. Utilizzate la pistola con movimenti regolari e costanti. Per verniciare grandi superifi ci, utilizzate una forma di nebulizzazione incrociata come indicato qui sotto.
E
Non azionare o interrompere mai lo spruzzo mentre si sta puntando alla superfi cie da nebulizzare. Con- trollate sempre la velocità di movimento della pistola. Un movimento rapido sulla superfi cie darà uno strato sottile e un movimento lento darà uno strato spesso. Applicate un solo strato alla volta. Se si ritiene neces­sario applicare uno strato supplementare, assicuratevi di osservare il tempo di asciugatura raccomandato dal produttore prima di applicare un secondo strato. Quan­do nebulizzate su delle piccole superfi ci, regolate l’ero- gazione con un piccolo fl usso. Ciò eviterà di utilizzare troppa vernice e di eseguire una nebulizzazione ecces­siva. Se vi è possibile, evitate di fermarvi e ripartire du­rante la nebulizzazione di un oggetto. Ciò può portare ad un’applicazione insuffi ciente o eccessiva di vernice. Non inclinate mai la pistolaapiùdi45°.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non dimenticate mai di scollegare l’apparec­chio prima di pulire la pistola nebulizzatrice o il recipiente della vernice.
E’ essenziale eseguire una buona pulizia della pistola
fi no
nebulizzatrice dopo ogni utilizzo. La mancata pulizia causerà un’otturazione e l’apparecchio non funzionerà quando lo riutilizzerete. La garanzia non risponde sulla pulizia di un nebulizzatore che non è stato ben pulito dall’utente.
Dopo ogni utilizzo, procedete nel seguente modo:
1. svuotare tutto il materiale rimasto nel recipiente della vernice.
2. pulire bene il recipiente della vernice con il diluente che è stato utilizzato.
3. versare una certa quantità di diluente nel recipiente della vernice e nebulizzare con la pistola fi no alla fuoriuscita dall’ugello di diluente pulito.
4. pulire bene il tubo di aspirazione della vernice e il relativo fi ltro utilizzando del diluente.
5. pulire il cestino e l’ugello e gettare qualsiasi altro scarto o vernice rimasta.
RISOLUZIONE DEI GUASTI
Il motore fa un ronzio ma non spruzza o fa una ne­bulizzazione irregolare.
1. Testa rotativa consumata
Sostituire la testa rotativa
2. Il tubo di aspirazione non si trova nella giusta posi­zione.
Risistemare il tubo di aspirazione
3. Il tubo di aspirazione è otturato
Pulire con del diluente
4. L’ugello è otturato
Pulire l’ugello
5. Il fi ltro è otturato
Pulire con del diluente
6. La manopola necessita di essere regolata
Regolarla
24
La nebulizzazione non è buona.
1. La regolazione del volume non è corretta Regolarla
2. La vernice è troppo densa Verifi care la viscosità della vernice
C’è troppa vernice.
1. La pistola non è pulita o lubrifi cata, e il pistone resta quindi bloccato nel cilindro
Smontare la pistola e pulirla con del diluente.
2. C’è troppa vernice.
Regolare il fl usso in senso orario per ridurre la ne-
bulizzazione.
Due strati sottili sono migliori dì un solo strato più spes-
so.
3. Viscosità non suffi ciente
Verifi care la viscosità
Il motore è più rumoroso del solito.
1. Il nebulizzatore non è pulito o lubrifi cato, e il pistone è quindi bloccato nel cilindro
Smontare la pistola e pulire con del diluente.
Assenza di nebulizzazione, assenza di rumore.
1. Mancanza di elettricità
Verifi care l’alimentazione elettrica.
Il rumore di funzionamento è anomalo.
1. La regolazione del fl usso non è corretta
Regolarla dì nuovo.
2. Non c’è vernice suffi ciente nel recipiente e quindi viene aspirata dell’aria
Aggiungere della vernice.
3. Non si diluisce come si deve e il materiale non pas­sa completamente nel tubo di aspirazione.
Verifi care il tubo di aspirazione e il livello di viscosi-
tà.
Aspetto di “buccia d’arancio”.
1. on si sta utilizzando il giusto solvente
Utilizzare il giusto solvente.
2. La pistola è troppo lontana dalla superfìcie
Tenere la pistola più vicina all’oggetto.
3. La vernice è troppo densa
Diluire la vernice.
MANUTENZIONE
La macchina non deve essere sotto tensione quando si eseguono le operazioni di manu­tenzione alle parti meccaniche.
Le macchine della ditta SBM Group sono state conce­pite per funzionare correttamente a lungo con una mi­nima richiesta di manutenzione. Una frequente pulizia e l’uso corretto aumenteranno la longevit della vostra macchina.
Pulizia
Pulire frequentemente la scocca della macchina con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni utilizzo. Le aperture di ventilazione devono essere libere da polvere e sporco. Utilizzare un panno morbido imbevuto di una soluzione di acqua e sapone in caso di sporco ostinato. Non uti­lizzare solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc. poich risultano dannosi per le parti in plastica.
Anomalie
In caso si riscontrassero anomalie, per esempio causa­te dall’usura di una parte, contattare il proprio distribu­tore locale SBM Group. Alla fi ne di questo manuale troverete uno schema con le parti di ricambio che possono essere ordinate.
AMBIENTE
La macchina viene fornita in un imballaggio resisten­te per evitare che essa venga danneggiata durante il trasporto. L’imballaggio costituito di materiali riciclabili laddove possibile e pertanto Vi preghiamo di riciclare tali parti. Vi chiediamo gentilmente di portare le macchi­ne usate che vanno sostituite ad un distributore SBM Group. Quest’ ultimo provveder al loro riciclaggio.
GARANZIA
Leggere la scheda di garanzia situata alla fi ne del ma- nuale d’uso perle condizioni di garanzia.
IT
25
NL
Nederlands
Elektrische verfspuit
DE NUMMERS IN DE VOLGENDE TEKST CORRESPONDEREN MET DE AFBEELDINGEN OP PAG. 2.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning 230 V ~
Frequentie 50 Hz
NL
Opgenomen vermogen 350 W
Max. materiaal doorvoer 200 g/min
Inhoud materiaalbeker 600 ml
Gewicht 2,6 kg
Controleer de machine en accessoires voor gebruik op transportschade.
PRODUCTINFORMATIE A
1. Behuizingvan de motor
2. Doseerknop
3. Schakelaar
4. Handvat
5. Materiaalbeker
6. Sproeikop
7. Viscositeitsbeker
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende picto­grammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensge­vaar of kans op beschadiging van de machi­ne indien de instructies in deze gebruiksaan-
wijzing worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de werking van de machine en op de hoogte bent van de bediening. Onderhoud de machine volgens de instructies opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documen­tatie bij de machine.
Elektrische veiligheid Bij gebruik van elektrische gereedschappen moe­ten steeds de volgende veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen tegen schok-, verwondings- en/ of brandgevaar. Lees en let goed op deze adviezen voordat u een machine gebruikt.
Controleer of de voltage van uw netspanning overeenkomt met de waarde op het type­plaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd overeen­komstig EN SOI44; een aardedraad is daarom niet nodig.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaar­lijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend goedgekeurde verlengsnoeren, welke geschikt zijn voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal
2
. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit,
1,5mm rol het snoer dan helemaal af.
Er moet geen aansluiting worden gemaakt met de aardkiem in de stekker. Er moet een
zekering van 3 amp. worden voorzien. Er be­vinden zich binnen het apparaat geen delen, die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Maak altijd gebruik van gekwalifi ceerde vaklieden. Zorg ervoor, dat de verfspuit niet wordt blootgesteld aan regen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- SPUIT NOOIT NAAR PERSONEN - richt de sproei­er nooit naar een persoon of een dier. Zorg ervoor, dat het sproeimiddel nooit direct contact maakt met de huid.
- VLAMPUNT - de verfspuit mag niet worden gebruikt voor het versproeien van ontvlambare verfsoorten en oplosmiddelen met een vlampunt van minder dan 32°C.
- VENTILATIE - zorg te allen tijde voor voldoende ventilatie tijdens het spuiten in het bedrijfsbereik.
- SPROEIER - Houd de sproeier tijdens gebruik altijd opzijn plaats,
- CONTROLEER DE BEDRIJFSOMGEVING - nooit verfspuiten gebruiken als er sprake is van gevaar voor brand of explosie.
- WEES U BEWUST VAN EVENTUEEL GEVAAR
-wees u bewust van eventueel gevaar als gevolg van het materiaal, dat wordt gespoten en raadpleeg de aanwijzingen op de verpakking ervan of de door de fabrikant beschikbaar gestelde informatie.
- NIET SPUITEN - niet spuiten in bereiken, waarvan de gevaren niet bekend zijn.
26
- MAAK GEBRUIK VAN OOGBESCHERMING -zorg te allen tijde voor goede oogbescherming om ge­vaarlijke dampen of gassen buiten het bereik van de ogen te houden.
- DRAAG EEN MASKER - werk nooit met een verfspuit zonder een gezichtsmasker te dragen.
- BESCHERM UW OREN - draag oorbeschermers als de geluidsdruk 85 dB(A) overschrijdt
- ZORG VOOR HET ONDERHOUD VAN HET GE­REEDSCHAP - houd de verfspuit, het verfvat en de sproeiers goed schoon. Maak niet schoon met ontvlambare vloeistoffen met een vlampunt van minder dan 32°C. Controleer de spanningstoevoer regelmatig en laat deze in geval van schade door een gekwalifi ceerde vakman repareren.
- OPEN VLAMMEN -spuit nooit in de buurt van open vuur of vlammen of een eventuele waakvlam. RO­KEN-rook niet tijdens het spuiten VERDUNNEN ­lees de informatie of aanbevelingen van de fabrikant omtrent verdunning aandachtig alvorens de verf of andere materialen te gebruiken.
- LOSKOPPELING VAN DE SPANNINGSTOEVOER
- maak de verfspuit altijd los van de spannings­toevoer alvorens de verfbus te vullen of de verfspuit te reinigen.
- SCHAKEL UIT ALS ER NIET WORDT GESPOTEN
-zorg ervoor, dat de unit buiten bedrijf is, alsde knop voor de doorstroming volledig gesloten is.
Wij aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schade, die wordt veroorzaakt door on-
geschikte stoffen of verf materiaal, dat niet op de juiste wijze is verdund en eventuele gevaren voor de gezondheid, die kunnen ontstaan door gebrek aan voldoende ventilatie.
SCHAKEL DE VERFSPUIT ONMIDDELLIJK UITBIJ:
- Defecte netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging.
- Een defecte schakelaar
- Rook of de geur van schroeiende isolatie
BEDRIJFSINSTRUCTIES
VOORBEREIDING B
Maak geen gebruik van structuur/erf- of iets
dergelijks, omdat daardoor de sproeier ver-
stopt kan raken.
Om de beste resultaten te bereiken, is het belangrijk het te spuiten oppervlak voor te bereiden en de verf tot de juiste viscositeit te verdunnen, alvorens de verfspuit te gebruiken. Zorg er altijd voor. dat de oppervlakken, die moeten worden gespoten, vrij van stof, vuil en vet zijn. Zorg ervoor, dat de oppervlakken, die niet moeten worden gespoten, afgedekt zijn met een goede kwa­liteit afplakband (masking tape). De verf of vloeistof, die moet worden gespoten, moet goed gemengd zijn en vrij van klonten of andere deeltjes. Er kunnen veel stoffen met de verfspuit worden gespoten, maar de aanbevelingen van de fabrikant moeten altijd worden gecontroleerd, alvorens de verf aan te schaffen.
VERDUNNING
Denk er altijd aan dat vóór het vullen van het verfvat met spuitbaar materiaal altijd eerst de netvoeding moet worden losgekoppeld
De meeste geleverde verven zijn geschikt voor aan­brengen met de kwast en moeten worden verdund voor ze geschikt zijn om te spuiten. Volg de aanwijzingen van de fabrikant op voor het verdunnen van de verf voor spuit-doeleinden. De viscositeitsbeker helpt om de juiste viscositeit van de te gebruiken verf te bepa­len. Vul de beker tot aan de rand met verf. Meet de tijd, die nodig is om de beker te legen in het verfvat. De on­derstaande tabel laat de tijden zien voor verschillende soorten materiaal.
Plastic- en latexverf 24-28 seconden
Verf op waterbasis 20-25 seconden
Grondverfsoorten 24-26 seconden
Vernissoorten 20-25 seconden
Verfsoorten op oliebasis 18-22 seconden
Brandverf 18-22 seconden
Aiuminiumverf 22-25 seconden
Dekking onderkant auto 25-35 seconden
Afdichtingsmiddelen hout 28-35 seconden
Conserveringsmiddelen hout geen verdunning nodig
Houtbeits geen verdunning nodig
Als de verf langer nodig heeft dan aanbevolen om in het verfvat te lopen, is verdere verdunning nodig. Meng een kleine hoeveelheid van de geschikte verdunner en maak gebruik van de viscositeitstest om te controleren of de juiste dikte is bereikt. Sommige spuitbare mate­rialen bevatten deeltjes of klonten. Deze materialen moeten worden gezeefd alvorens het verfvat hiermee te vullen.
SPUITEN C
Vul het verfvat met de juiste hoeveelheid verdunde en gezeefde verf. Sluit de verfspuit aan op de netvoeding. Richt de verfspuit op een stukje afvalmateriaal en be­dien de trekker tot de verf begint te spuiten. Stel de afvoerregelïng verlaat.
in, tot het gewenste volume de spuit
NL
27
SPUITTECHNIEKEN D
Om de beste resultaten te bereiken, moet de verfspuit altijd horizontaal worden gehouden en evenwijdig aan het oppervlak. Houd de sproeier 25-30 cm van het oppervlak en sproei gelijkmatig van kant naar kant of naar boven en beneden. Spuit niet onder een hoek, omdat dit verfzak­kers op het oppervlak tot gevolg heeft. Maak gebruik van soepele en gelijkmatige slagen. Bij het spuiten van grote oppervlakken, moet een verdeelpatroon als hie­ronder aangegeven worden aangehouden.
E
NL
Start of stop de verfspuit nooit als deze op het te spuiten doel gericht is. Zorg voor een gelijkmatige beweging van de verfspuit. Een snelle beweging van de spuit langs het oppervlak geeft een dunne laag en een langzame beweging geeft een dikke laag. Breng slechts één laag tegelijkertijd aan. Als er nog een laag nodig is, moet de door de fabrikant aanbevolen droogti­jd worden aangehouden alvorens de tweede laag wordt aangebracht. Bij het spuiten van kleine oppervlakken, moet de afvoerregeling op een kleine stand worden ge­houden. Dit voorkomt het aanbrengen van een te grote hoeveelheid en gebruik van teveel verf. Indien mogelijk moet stoppen en herstarten tijdens het spuiten van een object worden voorkomen. Dit kan namelijk tot gevolg hebben, dat er te veel of te weinig verf wordt aange­bracht. Werk niet onder een hoek van meer dan 45°.
REINIGING EN ONDERHOUD
Denk er altijd aan de verfspuit of het verfvat vóór bet schoonmaken los te maken van de netvoeding.
Het is van essentieel belang, dat de verfspuit na ieder gebruik goed wordt schoongemaakt. Het nalaten hier­van lijdt vrijwel zeker tot blokkeringen en hij kan zelfs helemaal niet meer werken, als u de spuit opnieuw wilt gebruiken. De garantie omvat niet het reinigen van een verfspuit, die door de gebruiker niet goed is schoon­gemaakt.
Na ieder gebruik moet het volgende worden geda­an.
1. Maak het vat helemaal leeg.
2. Reinig het vat zorgvuldig met de verdunner, die is toegepast.
3. Giet wat verdunner in het vat en sproei dit door de spuit tot er alleen schone verdunner uitkomt.
4. Reinigde opnamebuis en het fi lter zorgvuldig.
5. Reinig de hoofdsproeier en verwijder eventuele achtergebleven afvaldeeltjes of verf.
HET VERHELPEN VAN STORINGEN
De motor zoemt maar spuit niet of onregelmatig-
1. Versleten wervelkop.
Vervang de wervelkop
2. De opnamepijp niet in de goede stand
Plaats deze op de juiste plek
3. Verstopte opnamepijp
Schoonmaken met verdunner
4. Verstopte sproeier
Sproeier schoonmaken
5. Verstopt fi lter
Schoonmaken met verdunner
6. De regelknop moet worden ingesteld
Instellen
28
De verstuiving is niet goed.
1. De volume-instelling is niet correct Instellen
2. Verf te dik Controleer de viscositeit van de verf
Teveel verf
1. De verfspuit is niet schoon of niet gesmeerd, waar­door de zuiger in de cilinder blijft steken
Demonteer de verfspuit en maak schoon met ver-
dunner.
2. Te veel verf
Stel het volume in klokrichting in om de spuithoe-
veelheid te verminderen.
Twee dunne lagen zijn beter dan één dikke laag.
3. Viscositeit te laag
Controleer de viscositeit
Motor luider dan normaal.
1. Verfspuit niet schoon of niet gesmeerd, waardoor de zuiger in de cilinder blijft steken
Demonteer de verfspuit en maak schoon met ver-
dunner.
Geen spuitactiviteit, geen geluid
1. Geen elektriciteit
Controleerde netvoeding.
Bedrijfsgeluid niet goed
1. Slechte afvoerinstelling
Opnieuw instellen.
2. Niet voldoende verf in het vat, waardoor lucht naar binnen wordt gezogen
Navullen met verf.
3. Geen goede verdunning of geen volledig transport door de opnamebuis
Controleer de opnamebuis en het viscositeitsni-
veau.
“Sinaasappeleffekt” overmatige nevelvorming
1. Er wordt een verkeerd oplosmiddel gebru ikt
Gebruik het juiste oplosmiddel.
2. Verfspuit te vervan het te behandelen oppervlak
Houd de verfspuit dichter bij het te behandelen op-
pervlak.
3. De verfi s te dik
Verdun de verf.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerk-zaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu­rende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Geb­ruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
Storingen
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor­beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw plaatselijke SBM Group-dealer. Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onder­delentekening met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De ver­pakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaatselijke SBM Group -dealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart achterin dezegebruiksaanwijzing.
NL
29
DK
Dansk
Elektrisk luftløs sprøjtepistol
TALLENE I DEN FØLGENDE TEKST KORRESPONDERER MED AFBILDNINGERNE PÅ SIDE 2.
TEKNISKE DATA:
Spænding 230 V ~
Frekvens 50 Hz
Forbrug 350 W
DK
Maksimale kapacitet dyse 200 g/min
Indhold beholder 600 ml
Vægt 2,6 kg
Kontroller maskinen, løsdele og tilbehør for transport­skade.
PRODUKTINFORMATION A
1. Motorhus
2. Reguleringsknap for sprøjtemængden
3. Start/stop
4. Håndtag
5. Malerbeholder
6. Sprøjtekurv dyse
Viskositetsbæger
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
De følgende piktogrammer er i denne vejledning brugt med henblikpå at:
Angive risiko for skader på personer, livsfare eller beskadigelse af redskabet, i tilfælde af at der ikke tages hensyn til instruktionerne i
dette manual.
Angive risko for elektrisk stød.
Læs dette manual omhyggeligt før maskinen tages i brug. Forsikre dem om at De ved hvordan maskinen fungerer, og hvordan den skal bruges. For at sikre at maskinen fungerer rigtigt, bør den holdes vedlige, så­ledes som instruktionerne angiver. Bevar dette manual og den vedlagte dokumentation sammen med maski­nen.
Elektrisk sikkerhed Ved anvendelse af elektriske maskiner skal man altid følge de lokalt gældende sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og legemensbeskadigelse. Læs udover de neden­stående instruktioner også sikkerhedsforskrifterne i den separat vedlagte sikkerhedsholder. Bevar instruk­tionerne godt!
Undersøg altid om elektricitetsforsyningen stemmeroverens med spændingen på type­pladen.
Deres maskine er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144; derfor er jordforbindelse ikke på­krævet
Fornyelse af ledninger eller stik
Smid omgående gamle ledninger og stik væk, efter at de er blevet erstattet af nye. Det er farligt at stikke et stik med en løs ledning ind i en stikkontakt.
Brug af forlængerledninger
Brug kun anerkendte forlængerledninger til strømtilfør­sel til maskinen. Minimum ledningsmål er 1.5 mm brugaf en kabelrulle rul ledningen helt ud.
Der må ikke laves nogen forbindelse til jord­fasen i et stik. Der skal installeres en 3 amp
sikring. Der er ingen dele i maskinen der er til hjælp for brugeren. Henvend Dem altid til fagkyn­digt personale for service. Lad ikke sprøjtepistolen blive udsat for regn.
2
. Ved
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
- SPRØJT ALDRIG PÅ PERSONER- Ret aldrig dy­sen mod en anden person eller et dyr. Lad aldrig sprøjtevæsken komme i direkte berøring med hu­den.
- ANTÆNDELSESTEMPERATUR - Denne sprøjte­pistol må ikke bruges til at sprøjte brændbar maling eller opløsningsmidler med en antændelsestempe­ratur på mindre end 32°C.
- VENTILATION- Sørg altid for at der er tilstrækkelig ventilation i det område, hvor der bliver sprøjtet.
- DYSEKURV - Hold altid dysekurven på plads mens der sprøjtes.
- TAG HENSYN TIL ARBEJDSOMGIVELSERNE
-Brug ikke sprøjtepistolen hvor der er risiko for brand eller eksplosion.
- VÆR OPMÆRKSOM PÅ FARE - Vær opmærksom på enhver risiko der kan være forbundet med det materiale der sprøjtes, og rådfør Dem med oplys­ningerne på forpakningen eller den information, der er leveret med fra fabrikanten.
- SPRØJT IKKE - Sprøjt ikke med noget materiale, hvor risikoerne ikke er bekendt.
30
Loading...
+ 78 hidden pages