Návod k použití ................................67
Uputstvo za korisnike .......................71
Használati utasítás ..........................74
Manual de utilizare ...........................78
Navodilo za uporabo ........................81
BOS
Upute za uporabu ...................84
Οδηγιεσχρησεωσ ............................87
Kullanım kılavuzu .............................91
.......................96
1
6
3
2
5
4
2
A
RIGHTRIGHT
WRONG
2
WRONG
DE
Deutsch
Elektrische Airless-Spritzpistole
DIE IM FOLGENDEN GENANNTEN ZIFFERN
ENTSPRECHEN DEN ABBILDUNGEN AUF BLATT 2.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung230 V ~
Netzfrequenz50 Hz
Leistungsaufnahme280 W
Maximale Fördermenge240 g/min
Düsendurchmesser700 ml
Gewicht1.38 kg
Überprüfen Sie die Maschine sowie das Zubehör auf
Transportschäden.
PRODUKTINFORMATION A
1. Motorgehäuse
2. Regulierknopf
3. Schalter
4. Griff
5. Farbbehälter
6. Spritzdüse
7. Viskositäts-Messbecher
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden
Piktogramme benutzt:
Kennzeichnet Verletzungsrisiko mit Todesfolge oder Beschädigung des Werkzeugs, falls
die Hinweise dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgt werden.
Kennzeichnet das Risiko eines Stromschlags.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen. Sie sollten wissen, wie
das Gerät funktioniert und wie es bedient wird. Pfl egen
Sie das Gerät entsprechend der Hinweise, so dass es
jederzeitzuverlässig funktioniert. Bewahren Sie diese
Betriebsanleitung und die dazugehörige Dokumentation mit dem Gerät zusammen auf.
Elektrische Sicherheit.
Achtung! Beim Gebrauch von Efektrowerfczeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und
beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Akkuspannung der des Typenschildes entspricht Über-
prüfen Sie außerdem, b Ihre Netzspannung
der Eingangsspannung des Akkuladegeräts entspricht.
Die Maschine ist nach EN 50144 doppelisoliert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
Ersetzen von Kabel oder Netzstecker
Alte Kabel oder Stecker müssen unverzüglich entsorgt
werden, wenn sie durch neue ersetzt wurden. Es ist
gefährlich, den Stecker eines losen Kabels in eine
Steckdose zu stecken.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Es dürfen nur zugelassene Verlängerungskabel verwendet werden, die sich für die Leistungsaufnahme
des Geräts eignen. Der minimale Leiterquerschnitt ist
2
. Bei Verwendung einer Kabeltrommel muss
1,5 mm
das Kabel immer ganzabgewickelt werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
- NIEMALS AUF PERSONEN SPRÜHEN - Zielen Sie
nie auf eine andere Person oder ein Tier. Der Sprühstrahl darf nicht in direkten Kontakt mit der Haut
kommen.
- FLAMMPUNKT - Diese Spritzpistole darf nicht für
sprühfähige Farben und Lösungsmittel mit einem
Flammpunkt von unter 32°C verwendet werden.
- BELÜFTUNG - Beim Sprühen muss im Arbeitsbereich für ausreichende Belüftung gesorgt werden.
- SPRITZDÜSE - Die Spritzdüse muss bei Gebrauch
ständigaufgeschraubt sein.
- BERÜCKSICHTIGEN SIE DIE UMGEBUNG DES
ARBEITSBEREICHS - Spritzpistolen dürfen nicht
in Bereichen mit Brand- oder Explosionsgefahr benutzt werden.
- HÜTEN SIE SICH VOR GEFAHREN - Hüten Sie
sich vor Gefahren durch das Spritzgut. Lesen Sie
die Hinweise auf der Verpackung oder die vom Hersteller gelieferten Informationen.
- NICHT SPRÜHEN - Versprühen Sie kein Spritzgut,
dessen GefährlichkeitSie nicht kennen.
- AUGENSCHUTZ TRAGEN - Benutzen Sie immer
geeigneten Augenschutz, damit gefährliche Dämpfe
nicht in die Augen gelangen können.
- TRAGEN SIE EINE MASKE - Eine Spritzpistole niemals ohne geeignete Gesichtsmaske benutzen.
- SCHÜTZEN SIE IHRE OHREN - Tragen Sie Gehörschutz, wenn der Schalldruckpegel 85 dB(A) übersteigt.
DE
3
- PFLEGEN SIE IHRE WERKZEUGE - Halten Sie Ih-
DE
re Spritzpistole, den Farbbehälter und die Spritzdüsen sauber. Die Reinigung darf nicht mit entzündlichen Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt von unter
32°C erfolgen. Prüfen Sie das Netzkabel regelmäßig. Falls es schadhaft ist, lassen Sie es durch einen
Fachmann ersetzen.
- OFFENE FLAMMEN - Sprühen Sie niemals in der
Nähe einer offenen Flamme oder der ZUndfl amme
eines Geräts.
- RAUCHEN - Beim Sprühen darf nicht geraucht werden.
- VERDÜNNUNG - Vor der Verwendung einer Farbe
oder eines anderen Spritzguts sollten Sie immer die
Empfehlungen bzw. Hinweise des Herstellers bezüglich der Verdünnung lesen.
- GERÄT AUSSTECKEN - Zum Füllen des Farbbehälters oder zur Reinigung muss das Gerät von der
Steckdosegetrenntwerden.
- GERÄT AUSSCHALTEN, WENN NICHT GESPRÜHT WIRD - Das Gerät sollte, auch über einen
kürzeren Zeitraum, nie mit ganz geschlossenem Regulierknopf betrieben werden.
Wir übernehmen keine Verantwortung für
Schäden durch die Verwendung ungeeigne-
ter Substanzen, bzw. durch Farben, die nicht
ordnungsgemäß verdünnt wurden, noch für Gesundheitsschäden, die durch unzureichende Belüftung verursacht werden.
DIE SPRITZPISTOLE IN FOLGENDEN
FÄLLEN SOFORT AUSSCHALTEN:
• Unterbrechung im Netzstecker oder im Netzkabel
bzw. Beschädigung des Netzkabels.
• Schalter defekt.
• Rauchentwicklung oder Geruch verbrannter Isolierung
BEDIENUNGSHINWEISE
VORBEREITUNG B
Verwenden Sie keine Strukturfarben für
Wände oder Farbüberzüge, weil diese die
Düse verstopfen.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, ist es vor der
Verwendung der Spritzpistole wichtig, die zu behandelnde Oberfl äche vorzubereiten und die Farbe bis zur
richtigen Viskosität zu verdünnen. Die zu behandelnde
Oberfl äche muss staub-, schmutz- und fettfrei sein.
Oberfl ächen, die nicht besprüht werden sollen, müs-
sen mit einem Klebeband guter Qualität abgedeckt
werden. Die zu versprühende Farbe bzw. Flüssigkeit
muss gründlich gemischt und frei von Klumpen oder
anderen Partikeln sein. Mit Ihrer Spritzpistole können
zahlreiche Spritzgüter versprüht werden. Vordem Einkauf einer Farbe sollten jedoch immer die Empfehlungen des Herstellers gelesen werden.
VERDÜNNUNG
Ziehen Sie jedesmal den Netzstecker, bevor
der Farbbehälter mit dem Spritzgut gefüllt
wird.
Die meisten Farben werden streichfertig geliefert und
müssen verdünnt werden, bevor sie versprüht werden
können. Die Hinweise des Herstellers bezüglich der
Farbverdünnung zum Spritzen müssen befolgt werden.
Der Viskositäts-Messbecher hilft bei der Bestimmung
der richtigen Viskosität der verwendeten Farbe. Dazu
wird der Messbecher bis zum Rand mit Farbe gefüllt.
Messen Sie die Zeit zur Entleerung des Bechers in die
Farbdose. Untenstehende Tabelle zeigt die empfohlenen Zeiten fürverschiedene Stoffe.
Kunstharz- und Latexfarben24-28 Sekunden
Farben auf Wasserbasis20-25 Sekunden
Grundierfarben24-28 Sekunden
Klarlacke20-25 Sekunden
Ölfarben18-22 Sekunden
Emailfarben18-22 Sekunden
Aluminiumfarben22-25 Sekunden
KFZ-Unterbodenschutz25-35 Sekunden
Holzgrundierungen28-35 Sekunden
HolzkonservierungenKeine Verdünnung
HolzlasurenKeine Verdünnung
Dauert die Entleerung der Farbe länger als der empfohlene Zeitraum, so ist eine weitere Verdünn ung erforderlich. Dazu eine geringe Menge des geeigneten
Verdünnungsmittels beimischen und den Viskositätstest anwenden, bis die richtige Dünnfl üssigkeit erreicht
ist. Einige spritzbare Stoffe enthalten Partikel und
Klumpen. Derartige Stoffe sollten vor dem Befüllen des
Farbbehälters gesiebt werden.
erforderlich
erforderlich
4
SPRÜHEN C
Füllen Sie den Farbbehälter mit der richtig verdünnten
und gesiebten Farbe. Schließen Sie die Spritzpistole
an die Netzspannung an. Zielen Sie mit der Spritzpistole auf ein Stück Abfallmaterial und betätigen Sie den
Schalter, bis Farbe austritt.
SPRITZTECHNIKEN D
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, muss die Spritzpistole immer aufrecht und parallel zur Oberfl äche ge-
halten werden.
Halten Sie einen Abstand zwischen Spritzdüse und
Oberfl äche von 25 - 30 cm ein und sprühen Sie dabei
gleichmäßig hin und her bzw. auf und ab. Sprühen Sie
nicht in einem anderen Winkel zur Oberfl äche, weil die
Farbe sonst an dieser herunterläuft. Eine sanfte und
gleichmäßige Bewegung ist wichtig. Beim Besprühen
großer Oberfl ächen sollte im Kreuzgang gespritzt wer-
den (sieheAbbildung).
E
Die Spritzpistole niemals ein- oder ausschalten, während sie auf die zu besprühende Oberfl äche gerichtet
ist. Die Bewegung der Spritzpistole muss mit gleichmäßiger Geschwindigkeit erfolgen. Eine schnelle Bewegung ergibt eine dünne Farbschicht, eine langsame
Bewegung eine dicke Schicht. Es darf pro Durchgang
jeweils nur eine Schicht aufgebracht werden. Falls
eine weitere Schicht erforderlich ist, müssen die
Empfehlungen des Farbenherstellers für Trocknungszeiten eingehalten werden. Beim Besprühen kleiner
Flächen sollte der Regulierknopf niedrig eingestellt
werden. Dadurch wird zu hoher Farbverbrauch und
zu dickes Auftragen vermieden. Vermeiden Sie beim
Besprühen eines Objekts soweit wie möglich ein Einund Ausschalten, weil so zu viel oder zu wenig Farbe
aufgebracht werden könnte. Neigen Sie die Spritzpistole um nicht mehr als 45°.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor Reinigung der Spritzpistole oder des
Farbbehälters unbedingt den Netzstecker
ziehen.
Nach jedem Gebrauch muss die Spritzpistole unbedingt gründlich gereinigt werden. Falls dies unterlassen
wird, führt dies fast unweigerlich zu Verstopfungen und
beim nächsten Einsatz funktioniert die Spritzpistole
höchstwahrscheinlich nicht. Die Garantie umfasst nicht
die Reinigung eines Sprühgeräts, das vom Benutzer
nicht gründlich gereinigt wurde.
Nach jedem Gebrauch müssen die folgenden Maßnahmen getroffen werden:
1. Im Farbbehälter verbleibende Farbe ausleeren.
2. Den Behälter gründlich mit dem verwendeten Verdünner reinigen.
3. Etwas Verdünner in den Behälter gießen und mit
der Spritzpistole versprühen, bis nur noch reiner
Verdünner aus der Spritzdüse austritt.
4. Das Ansaugrohr und den Filter mit Verdünner reinigen.
5. Korb und Düse reinigen und verbleibenden
Schmutz bzw. Farbe entfernen.
Luftfi lterreinigung
• Luftfi lterdeckel (A) abschrauben.
• Filterelement entfernen und gründlich in Lösungs-
mittel waschen.
• Filterelement und Luftfi lterdeckel erneuern.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filterdeckel rund-
herum dicht ist.
F
DE
5
FEHLERSUCHE
DE
Motor läuft, jedoch kein bzw. unregelmäßiges
Sprühen.
6. Regulierknopf muss richtig eingestellt werden
Einstellen.
Schlechte Zerstäubung.
1. Fördermenge falsch eingestellt
Einstellen.
2. Farbe zu dick
Viskosität prüfen.
Farbauftrag zu dick.
1. Spritzpistole verschmutzt oder nicht geschmiert,
wodurch der Kolben im Zylinderfestsitzt
Spritzpistole zerlegen und mit Verdünner reinigen.
2. Zu viel Farbe
Regulierknopf im Uhrzeigersinn drehen, um die
Fördermenge zu verringern.
Zwei dünne Schichten sind besser als eine dicke
Schicht
3. Viskositätzuniedrig
Viskosität prüfen.
Motor lauter als normal.
I. Spritzpistole verschmutzt oder nicht geschmiert,
wodurch der Kolben im Zylinderfestsitzt
Spritzpistole zerlegen und mit Verdünner reinigen.
Kein Sprühen, kein Laufgeräusch.
I. Kein elektrischer Strom
Stromversorgung prüfen.
Betriebsgeräusch abnormal.
1. Mangelhafte Einstellung der Fördermenge
Neu einstellen.
2. Nicht genügend Farbe im Behälter, wodurch Luft
angesaugt wird
Farbe nachfüllen.
3. Falsche Verdünnung oder falscher Sitz des Ansaugrohrs
Ansaugrohr und Viskosität prüfen.
“Orangenhaut”, übermäßige Vernebelung.
1. Verwendungeines ungeeigneten Lösungsmittels
Richtiges Lösungsmittel verwenden.
2. Spritzpistole zu weit von der Oberfl äche entfernt
Spritzpistole näher an die Oberfl äche halten.
3. Farbe zu dick
Farbe verdünnen.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um
während einerlangen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die
Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und
Schmutz Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
Störungen
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM Group-Vertragshändler. Am Ende dieser Betriebsanleitung fi nden
Sie eine Zeich-nung der erhältlichen Ersatzteile.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen
der Verpackung.
Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren
örtlichen SBM Group-Vertagshändler. Erwird sich um
eine umweltfreundliche Verarbeitung ihrer alten Maschine bemühen.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat
beigefügten Garantiekarte.
6
English
Electric airless spray gun
THE NUMBERS MENTIONED IN THE TEXT
CORRESPOND WITH THE PICTURE SAT PAGE2.
TECHNICALSPECIFICATIONS
Voltage230 V ~
Frequency50 Hz
Powerinput280 W
Maximum nozzle fl ow rate 240 g/min
Container capacity700 ml
Weight1,38 kg
PRODUCT INFORMATION A
1. Motor housing
2. Output control
3. Triggerswitch
4. Handle
5. Paintcontainer
6. Spray basket nozzle
7. Viscositycup
SAFETY INSTRUCTIONS
The following symbols are used in these instructions
for use:
Denotes risk of persona! injury, loss of life or
damage to the tool in case of non-observance
of the instructions in this manual.
Denotes risk ofelectric sh ock.
Carefully read this manual before using the machine.
Make sure that you know how the machine functions
and how to operate it. Maintain the machine in accordance with the instructions to make sure it functions
properly. Keep this manual and the enclosed documentation with the machine.
Electrical safety
Warning! When usingelectric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fi re, electric shock and personal injury.
Read all these instructions before attempting to
operate this product and save these instructions.
Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
The machine is double insulated in accord-
ance with EN 50144; therefore no earth wire is
required.
No connection should be made to the earth
terminal of the plug. A 3 amp fuse should be
fi tted. There are no user serviceable parts
inside. Always refer to qualifi ed service personnel.
Do not allow this spray gun to be exposed to rain.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they
have been replaced by new ones. It is dangerous to
insert the plug of a loose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the
power input of the machine. The minimum conductor
size is 1.5 mm
wind the reel completely.
2
. When using a cable reel always un-
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
- NEVERSPRAY AT PERSONS- Neveraim the nozzle
at another person or animal. Never allow the spray
to come in to direct con tact with the skin.
FLASH POINT - This spray gun must not be used for
spraying fl ammable paints and solvents with a fl ash
point of less than 32°C
VENTILATION - Always make sure that there is ad-
equate ventilation in the work area when spraying.
- BASKET NOZZLE - Always keep the spray basket
nozzle in piace during use.
- CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT - Do not
use spray guns where there is a risk of fi re or explo-
sion.
- BEWARE OF ANY HAZARD - Beware of any hazard
by the material being sprayed and consult the markings on the container or the information supplied by
the manufacturer.
- DO NOT SPRAY-Do not spray any material where
the hazard is notknown.
- USE EYE PROTECTION - Always use appropriate
eye protection to keep hazardous vapours or fumes
out of the eyes.
- WEAR A MASK - Never operate a spray gun without
wearingaface mask.
- PROTECT YOUR EARS - Wear ear protectors if the
sound pressure exceeds 85 dB(A).
- MAINTAIN YOUR TOOLS - Keep your spray gun,
paint container and nozzles clean. Do not clean with
fl ammable liquids with a fl ash point less than 32°C
Inspect the mains lead periodically and if damaged
have it replaced by a qualifi ed person.
- NAKED FLAMES - Never spray near a naked fl ame
or appliance pilotfl ame.
- SMOKING - Neversmokewhilstspraying. THINNING
- Always read the paint manufacturers thinning recommendations or instructions before using paint or
other materials.
- DISCONNECT FROM THE MAINS SUPPLY - Always disconnect from the mains supply when fi lling
the paint container or cleaning the spray gun.
GB
7
- SWITCH OFF WHEN NOT SPRAYING - Avoid running the unit with the fl ow rate knob fully closed for
any length of time.
GB
We accept no responsibility for damage caused by
the use of unsuitable substances, or paints that hare
not been thinned correctly, and any health hazards
that arise from lack of adequate ventilation
IMMEDIATELY SWITCH OFF THE SPRAY
GUNWHEN:
• Interruption in the mains plug, mains lead or mains
lead damage.
• Defectswitch.
• Smoke or stench of scorched isolation.
OPERATION INSTRUCTIONS
Plastic & latex paint24 - 28 seconds
Water based paint20-25 seconds
Primers24-28 seconds
Varnishes20-25 seconds
Oil based paints18-22seconds
Enamel paints18-22seconds
Aluminium paints22-25 seconds
Carundersealing25-35 seconds
Wood sealers28-35 seconds
Wood preservativesNothinningrequired
Wood stainsNothinningrequired
PREPARATION B
Do not use textured wall paints or coatings as
this wHIblock the nozzle.
To obtain the best results, it is important that you prepare the surface to be sprayed and thin the paint to
the correct viscosity, before you operate your spray
gun. Always ensure that the surfaces to be sprayed
are free from dust, dirt and grease. Make sure that you
have masked the areas that should not be sprayed,
using a good quality masking tape. The paint or fl uid
to be sprayed should be thoroughly mixed and free
from lumps or other particles. Many substances can
be sprayed with your spray gun, but always check the
manufacturers recommendations before purchasingyour paint.
THINNING
Always rememberto disconnect from the
mains sup-ply before fi lling the paint contain-
er with sprayable material.
Most paints are supplied ready for brush application
and will need to be thinned before they are suitable to
be sprayed. Follow the manufacturers advice on thinning the paint when used with a spray gun. The viscosity cup will help you to determine the correct viscosity of
paint to be used. To determine the correct viscosity, fi ll
the cup to the brim with the paint. Measure the amount
of time it takes for the cup to empty back into the can.
The table below shows recommended times for different types of material.
If the paint takes longer than the recommended time to
empty, then further thinning is required. Mix in a small
quantity of the appropriate thinner and use the viscosity test until the correct thickness is achieved. Some
sprayable materials contain particles and lumps. These
materials should be strained before fi lling the paint con-
tainer.
SPRAYING C
Fill the paint container with the correctly thinned and
strained paint. Connect the spray gun to the mains
supply. Aim the spray gun at a piece of scrap material
and operate the trigger switch until paint is spraying.
Adjust the output control
of paint is spraying.
until the required volume
SPRAYING TECHNIQUES D
To obtain the best results, keep your spray gun level
and parallel to the surface at all times.
Keep the nozzle 25 - 30 cm from the surface and spray
evenly from side to side or up and down. Do not spray
at an angle as this will lead to paint runs on the surface.
Use smooth and even strokes. When spraying large
areas, use a criss-cross pattern as shown.
8
E
Never start or stop the spray gun while it is aimed at
the surface to be sprayed. Evenly control the speed of
movement of the spray gun. A fast speed of movement
over the surface will give a thin coat and aslowspeed
will givea heavy coat. Apply one coat at a time. If a further coat is required, make sureyou observe the manufacturers drying time recommendations before applying a second coat. When spraying small areas, keep
the output control on a low setting. This will avoid using
too much paint and prevent overspray. Where possible,
avoid stopping and starting when spraying an object.
This can lead to too much, or not enough paint being
applied. Do not tip the spray gun to more than 45°
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remember to disconnect from the
mains supply before cleaning the spray gun
or paint container.
It is essential that the spray gun is cleaned thoroughly
after every use. Failure to clean it will almost certainly
result in blockages and it may not operate when you
next come to use it! The guarantee does not cover
cleaning a sprayer that has not been properly cleaned
by the user.
The following action must be taken after every
use.
1. Empty any remaining material from the container.
2. Clean the container thoroughly with the thinner
thatwas used.
3. Pour some thinner into the container and spray
through the spray gun until only clean thinner is
coming out of the nozzle.
4.Thoroughly clean the paint pick uppipeand fi lter with
thinner.
5.Clean the basket and nozzle and remove any other
debris or paint that remains.
Air fi lter cleaning
• Unscrew the air fi lter cover (A).
• Remove fi lter element and wash well in solvent.
• Replace the fi lter element and air fi lter cover (A).
• Be sure the fi lter cover seals properly all around.
F
TROUBLE SHOOTING
Motor hums but does not spray or irregular spray-
ing.
1. Worn swirl head
Replace swirl head.
2. Pick up pipe not into the right position
Re-adjust pick up pipe.
3. Blocked pick up pipe
Clean with thinner.
4. Blocked nozzle
Clean nozzle.
5. Blocked fi lter
Clean with thinner.
6. Control knob needs adjustment
Adjust.
Atomization is not good.
1. Volume adjustment is not correct.
Adjust
2. Paint too thick
Check viscosity of the paint
Over painting.
1. Spray gun not clean, or not lubricated, resulting in
piston being stuck in cylinder
Disassemble spray gun and dean with thinner.
2. Too much paint
Adjust the volume clockwise to reduce spraying.
Two t/i/n coats are better then one thick coat.
3. Viscosity too low
Check viscosity
Motor louderthan normal.
1. Spray gun not clean, or not lubricated, resulting in
piston being stuck in cylinder
Disassemble spray gun and clean with thinner.
No spray, no sound.
1. No electricity
Check power supply.
Operating sound not right.
1. Poor output adjustment
Re-adjust
2. Not enough paint in the container resulting in air
being sucked in.
Refi ll with paint
3. Not diluting properly or not passing pick up pipe
completely.
Check pick up pipe and viscosity level.
«Orange Skin» excessive fogging.
1. Incorrectsolventis used
Use correct solvent
2. Spray gun too far from the surface.
Hold spray gun closer to Vie object
3. Paint too thick
Thin the paint
GB
9
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
GB
The SBM Group machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper machine care and regular cleaning.
Cleaning
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots
free from dustand dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth moistened
with soapy water. Never use solvents such as petrol,
alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local SBM Group dealer. In the back of
this manual you fi nd an exploded view showing the
parts that can be ordered.
carrying out maintenance work on the motor.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine tram damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local SBM Groupdealer.
Here they will be disposed of in an environmentally
safe way.
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the separately enclosed guarantee card.
10
Français
Pistolet électrique à pulvérisation
sans air comprimé
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT
CORRESPONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Voltage230 V ~
Fréquence50 Hz
Puissance absorbée280 W
Débit maximum de la buse240 g/min
Contenance du récipient700 ml
Poids1,38 kg
Vérifi ez que l’outil et les accessoires n’ont pas été en-
dommagés pendant le transport.
INFORMATION SUR LE PRODUIT A
1. boîtier du moteur
2. commande de débit
3. interrupteur à gâchette
4. poignée
5. récipient à peinture
6. buse de panier de pulvérisation
7. coupe.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ces instructions comme suit:
Indique le risque de blessures, perte de vie
ou endommagement du matériel en cas de
non-observation des instructions contenues
dans le présent manuel.
Indique le risque d’électrocution.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser la machine. Assurez-vous de connaître le fonctionnement
de la machine et son utilisation. Entretenez la machine
conformément aux instructions pour vous assurer
qu’elle fonctionne comme il convient. Conservez ce
manuel et la documentation jointe avec la machine.
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en vigueur en
matière de risque d’incendie, de chocs électriques
et de lésion corporelle. En plus des instructions cidessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues dans le cahier de sécurité fourni à
part. Conservez soigneusement ces instructions!
Vérifi ez toujours que l’alimentation électrique
correspond à la tension sur la plaque nomenclatrice.
L’outil bénéfi cie d’une double isolation, confor-
mément à la norme EN50144; un fi l de terre
n’est par conséquent pas requis.
Remplacement des câbles ou prises
Jetez immédiatement les câbles ou fi ches usagés dès
qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il
est dangereux de brancher la fi che d’un câble défait
dans une prise de courant.
Utilisation de rallonges
Utilisez exclusivement des rallonges supportant le voltage de l’outil. Les brins doivent avoir une section de
2
minimum. Si la rallonge est enroulée, dérou-
1,5 mm
lez-la complètement.
Aucun raccordement ne doit être fait à la
borne de terre de la prise. On utilisera un fu-
sible de 3 A. Il n’y a pas de pièce d’entretien
à l’intérieur. Toujours se référer au personnel de
réparation qualifi é. Ne jamais laisser ce pistolet de
pulvérisation exposé à la pluie.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES.
- NE JAMAIS VISER DES PERSONNES - Ne jamais
viser une personne ou un animal avec la buse.
Ne jamais laisser le jet de pulvérisation entrer en
contact directavec la peau.
- POINT ECLAIR - ce pistolet de pulvérisation ne
doit pas être utilisé pour des peintures et solvants
infl ammables de pulvérisation dont le point éclair est
inférieur à 32°C.
- VENTILATION - assurez-vous toujours qu’il y a
suffi samment de ventilation dans la zone de travail
quand vous pulvérisez.
BUSE A PANIER - conservez toujours la buse de
pulvérisation à panier en place pendant utilisation.
- CONSIDEREZ L’ENVIRONNEMENT DE LA ZONE
DE TRAVAIL - n’utilisez pas de pistolet à pulvérisation lorsqu’il existe un risque d’incendie ou d’explosion.
- SOYEZ CONSCIENT DE TOUT DANGER - soyez
conscient de tout danger que présenterait la matière
pulvérisée et consultez les indications sur le récipient ou les informations fournies par le fabricant.
- NE PULVERISEZ PAS - ne pulvérisez aucune matière lorsque le danger n’est pas connu.
FR
11
- UTILISEZ UNE PROTECTION POUR LES YEUX
-Utilisez toujours la protection pour les yeux appropriée afi n d’écarter les vapeurs ou fumées dange-
reuses.
- PORTEZ UN MASQUE - n’utilisez jamais un pistolet
FR
de pulvérisation sans porter de masque.
- PROTEGEZ VOTRE AUDITION - portez des protections anti-bruit si le bruit de la pression dépasse 85
dB(A).
- ENTRETENEZ VOS OUTILS - gardez votre pistolet de pulvérisation, récipients de peintures et
buses propres. Ne nettoyez pas avec des liquides
infl ammables dont le point éclair est inférieur à 32°C
Contrôlez périodiquement le câble d’alimentation
secteur et s’il est endommagé, faites-le remplacer
par une personne qualifi ée.
- FLAMME NUE - ne pulvérisez jamais à proximité
d’une fl amme nue ou de la veilleuse d’un appareil.
CIGARETTE - ne jamais fumer pendant que vous
pulvérisez.
- DILUTION - lisez toujours les recommandations ou
instructions de dilution du fabricant pour la peinture
avant d’utiliser la peinture ou autre matériau.
- DEBRANCHEZ L’ALIMENTATION SECTEUR -débranchez toujours l’alimentation secteur lorsque
vous remplissez le récipient de peinture ou que vous
nettoyez le pistolet.
- COUPEZ L’ALIMENTATION QUAND VOUS NE
PULVERISEZ PAS - éviter de faire fonctionner l’appareil pendant n’importe quel laps de temps avec le
bouton de débit entièrement fermé.
Nous ne saurions être tenus responsables des dommages éventuellement causés par l’utilisation de substances inappropriées ou de peintures qui n’ont pas été
diluées correctement et de tout danger pour la santé
qui proviendrait d’un manque d’aération.
COUPEZ IMMEDIATEMENT LE PISTOLET
PULVERISATEUR:
• en cas d’interruption de la tension secteur ou d’en-
dommagement de la prise ou du cordon.
• en cas d’interrupteur défecteux.
• en cas de fumée ou d’odeur d’isolement brûlé.
MODE D’EMPLOI PREPARATION B
Ne pas utiliser de peintures ou revêtements
muraux textures car cela bouche la buse de
pulvérisation.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est important
que vous prépariez la surface à pulvériser et diluiez
la peinture jusqu’à la viscosité correcte, avant d’utiliser
votre pistolet pulvérisateur. Assurez-vous toujours que
les surfaces à pulvériser sont propres et sans poussière ni saleté et graisse. Assurez-vous d’avoir masqué les zones à ne pas pulvériser, en utilisant un ruban
à masquer de bonne qualité. La peinture ou fl uide à
pulvériser doit être bien mélangé, sans grumeaux ni
autres particules. De nombreuses substances peuvent
être pulvérisées avec votre pistolet, mais il faudra toujours vérifi er les recommandations du fabricant avant
d’acheter votre peinture.
DILUTION
Ne jamais oublier de débrancher l’alimentation secteur avant de remplir le récipient de
peinture de matière à pulvériser.
La plupart des peintures sont fournies prêtes à l’application par pinceau et doivent être diluées avant de
convenir à la pulvérisation. Suivez les recommandations du fabricant pour la dilution de la peinture pour
utilisation avec un pistolet. La coupe de mesure de
viscosité vous aideraà déterminer la viscosité q ui
convient pour là peinture que vous vous proposez d’utiliser. Pour déterminer la viscosité correcte, remplissez
la coupe jusqu’au bord avec de la peinture. Mesurez
le temps qu’il faut pour que la coupe se vide à nouveau dans la boîte. Le tableau ci-dessous indique les
temps d’écoulement recommandés pour divers types
de matériau.
Peinture plastique et latex24-28 secondes
Peinture à base d’eau20-25 secondes
Primaires24-28 secondes
Vernis20-25 secondes
Peintures à l’huilel8-22secondes
Peintures laques18-22 secondes
Peintures aluminium22-25 secondes
Sous-couche d’étanchéité auto 25-35 secondes
Etanchéifi cation du bois28-35 secondes
Conservateurdu boispas de dilution
Teinture pour boispas de dilution
Si la peinture met plus longtemps à s’écouler de la
coupe que le temps recommandé, une dilution supplémentaire est encore nécessaire. Introduire et mélanger une petite quantité du diluant approprié et utiliser
l’essai de viscosité jusqu’à obtention de l’épaisseur
correcte. Certaines matières pulvérisables contiennent
des particules et des grumeaux. Ces matériaux doivent
être fi ltrés avant de
remplir le bol de peinture.
PULVERISATION C
Remplir le bol de peinture avec la peinture correctement diluée et fi ltrée. Raccorder le pistolet à l’alimenta-
tion secteur. Orienter le pistolet sur une chute de matériau et appuyer sur la gâchette jusqu’à pulvérisation de
la peinture. Ajuster la commande débit
qu’on obtienne le débit requis de peinture pulvérisée.
jusqu’à ce
12
TECHNIQUES DE PULVERISATION D
Pour obtenir les meilleurs résultats, gardez votre pistolet au même niveau et toujours parallèle à la surface.
Gardez la buse à 25-30cm de la surface et pulvérisez
de façon égale d’un côté à l’autre et de bas en haut. Ne
pulvérisez pas à un angle car cela entraîne des coulures sur la surface. Faites passer le pistolet dans un
mouvement de va et vient régulier. Pour les grandes
surfaces, utilisez une forme de pulvérisation croisée
comme indiqué ci-dessous.
E
Ne jamais démarrer ou arrêter le pulvérisateur pendant
qu’on vise la surface à pulvériser. Contrôlez toujours
la vitesse de mouvement du pistolet. Un mouvement
rapide sur la surface donnera une couche mince et un
mouvement lent donnera une couche épaisse. Appliquez une seule couche à la fois. Si une couche supplémentaire est nécessaire, assurez-vous d’observer le
temps de séchage recommandé par le fabricant avant
d’appliquer une seconde couche. Quand vous pulvérisez de petites surfaces, réglez la commande de débit
sur un bas débit. Cela évitera d’utiliser trop de peinture
ainsi qu’une pulvérisation excessive. Si possible, évitez d’arrêter et de démarrer pendant la pulvérisation
d’un objet. Cela peut conduire à une application insuffi -
sante ou excessive de la peinture. N’inclinez jamais le
pistolet à plus de 45°.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
N’oubliez jamais de débrancher l’appareil de
l’alimentation secteur avant de nettoyer le
pistolet pulvérisateur ou le bol de peinture.
Il est essentiel de bien nettoyer le pistolet pulvérisateur après chaque utilisation. L’absence de nettoyage
entraînera une obturation et l’appareil ne fonctionnera
pas lorsque vous le réutiliserez. La garantie ne couvre
pas le nettoyage d’un pulvérisateur qui n’a pas été bien
nettoyé par l’utilisateur.
Après chaque utilisation, procédez comme suit:
1. vider toute matière restante du bol de peinture.
2. bien nettoyer le bol de peinture avec le diluant qui a
été utilisé.
3. verser une certaine quantité de diluant dans le bol
de peinture et pulvériser avec le pistolet jusqu’à ce
que du diluant propre sorte de la buse.
4. bien nettoyer le tuyau d’aspiration de peinture et
son fi ltre avec du diluant.
5. nettoyer le panier et la buse et déposer tout autre
débris ou peinture restante.
DEPANNAGES
Le moteur bourdonne mais ne pulvérise pas ou
donne une pulvérisation irrégulière.
1. Tête rotative usée
Remplacer la tête rotative
2. Tuyau d’aspiration pas dans la bonne position
Réajuster le tuyau d’aspiration
3. Tuyau d’aspiration obturé
Nettoyer avec du diluant
4. Buse obturée
Nettoyer la buse
5. Filtre obturé
Nettoyer avec du diluant
6. Le bouton de commande a besoin d’être réglé
Régler
L’atomisation n’est pas bonne.
1. Le réglage de volume n’est pas correct
Régler
2. Peinture trop épaisse
Vérifi er la viscosité de la peinture
Trop de peinture.
1. Le pistolet n’est pas propre ou pas lubrifi é, et le pis-
ton reste donc bloqué dans le cylindre
Démonter le pistolet et nettoyer au diluant.
2. Trop de peinture
Régler le débit dans le sens horaire pour réduire la
pulvérisation.
Deux couches minces sont meilleures qu’une seule
couche épaisse.
3. Viscosité trop basse
Vérifi er la viscosité.
Moteur plus bruyant que d’habitude.
1. Pulvérisateur pas propre ou pas lubrifi é, et le piston
est donc collé dans le cylindre
Démonter le pistolet et nettoyer avec du diluant.
Pas de pulvérisation, pas de bruit.
1. Pas d’électricité
Vérifi er l’alimentation électrique.
Le bruit de fonctionnement est anormal.
1. Mauvais réglage du débit
Réajuster.
2. Pas assez de peinture dans le bol et il y a donc
aspiration d’air
Remplir de peinture.
FR
13
3. Ne dilue pas comme il convient et la matière ne passe pas complètement dans le tuyau d’aspiration.
Vérifi er le tuyau d’aspiration et le niveau de visco-
sité.
Aspect de “ peau d’orange “.
FR
1. On n’utilise pas le bon solvant
Utiliser le bon solvant
2. Le pistolet est trop loin de la surface
Maintenir le pistolet plus prêt de l’objet
3. Peinture trop épaisse
Diluer la peinture.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Les machines de SBM Group ont été conçues pour
fonctionner longtemps sans problème avec un minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous contribuerez à une longue
durée dévie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes
de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi
de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM
Group local.
Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin
des pièces avec les pièces dont vous pouvez renouveler la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. Si vous allez changer de machines, apportez
les machines usagées à votre distributeur SBM Group
iocal qui se chargera de les traiter de la manière la plus
écologique possible.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certifi cat de
garan tie jointe part.
14
ES
Español
Rociador eléctrico sin aire
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN CON LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión230 V ~
Frecuencia50 Hz
Consumo280 W
Flujo máx. boquilla240 g/min
Capacidad contenedor700 mi
Peso1,38 kg
Compruebe que ni la máquina ni los accesorios han
sufrido ningún desperfecto durante el transporte.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO A
1. Carcasa del motor
2. Control de salida
3. Interruptor de disparo
4. Asa
5. Contenedor de pintura
6. Boquilla del cesto de rociado
7. Copa de viscosidad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Estas instrucciones incluyen los siguientes pictogramas para:
Indicar riesgo de daños personales, pérdida
de vida o daños alas herramientas en caso
de no observar al pie de la letra las instruc-
ciones indicadas en este manual.
Indicar riesgo de descarga eléctrica.
utilizar la máquina. Asegúrese de conocer cómo funciona la máquina y cómo se opera. Mantenga la máquina en las condiciones indicadas en las instrucciones para asegurarse de que funciona correctamente.
Guarde este manual y la documentación adjunta con
la máquina.
Lea cuidadosamente este manual antes de
Seguridad eléctrica
Siempre que utilice máquinas eléctricas, observe
las normativas sobre seguridad existentes en su
país, para reducir los riesgos de incendio, de sacudidas eléctricas y de lesiones personales. Lea las
siguientes instrucciones de seguridad, así como
las adjuntas.
Compruebe siempre que la conexión de la
red eléctrica corresponda con la tensión indicada en la placa de identifi cación.
Esta máquina está doblemente aislada según
las especifi caciones EN50144. Por este moti-
vo no se requiere toma de tierra.
No deben hacerse conexiones al terminal de
tierra del enchufe. Debe colocarse un fusible
de 3 amperios. No hay piezas de recambio
en el interior. Póngase en contacto siempre con el
personal de servicio. No deje que este rociador
quede expuesto a la lluvia.
Sustitución de cables o conectores
Tire de inmediato los cables o conectores antiguos
cuando los sustituya. Es peligroso conectar el enchufe
de un cable suelto en una toma de red eléctrica.
Utilización de cables prolongadores
Utilice solamente cables prolongadores homologados
que sean adecuados para el consumo de potencia de
la máquina. Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle siempre la bobina completamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
- NUNCA ROCIE A PERSONAS- Nunca apunte con
la boquilla a otra persona o animal. Nunca permita
que el rociado entre en contacto directo con la piel.
- PUNTO DE IGNICIÓN- Este rociador no debe utilizarse para rociar pinturas infl amables y disolventes
con un punto de ignición inferiora 32°C.
- VENTILACIÓN- Asegúrese siempre de que haya
una ventilación adecuada en la zona de trabajo
cuando rocíe.
- BOQUILLA DE CESTA- Mantenga siempre la boquilla de cesta rodadora cuando use la herramienta.
- TENGA EN CUENTA EL ENTORNO DE LA ZONA
DE TRABAJO- No utilice rociadores cuando exista
riesgo de incendio o explosión.
- TENGA PRESENTE CUALQUIER PELIGRO- Esté
atento a cualquier peligro que pueda surgir con el
material rociado y consulte las marcas en el contenedor o la información suministrada por el fabricante.
- NO ROCÍE- No rocíe en ningún material cuyo peligro sea desconocido.
- PROTEJASE LOS OJOS- Utilice siempre la protección de ojos adecuada para evitar que vapores o
humos peligrosos penetren en sus ojos.
ES
15
- UTILICE UNA MÁSCARA- Nunca opere un rociador
sin utilizar una máscara facial.
- PROTÉJASE LOS OÍDOS- Utilice protectores de
oídos si el ruido supera los 85 dB(A).
- DE MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTASMantenga el rociador, el contenedor de pintura y las
boquillas limpias. No los limpie con líquidos infl ama-
bles que tengan un punto de ignición inferior a 32°C.
ES
Inspeccione el cable de red periódicamente y si estuviese dañado, haga que un técnico cualifi cado lo
cambie.
- LLAMAS- Nunca rocíe cerca de llamas al aire libre
ni tampoco cerca del hornillo de una cocina.
- CIGARRILLOS- No fume nunca mientras esté rociando.
- DISOLVENTES- Lea siempre las recomendaciones
o instrucciones de los fabricantes de disolventes antes de utilizar pinturas u otros materiales.
- DESCONECTE EL EQUIPO DE LA TOMA DE REDDesconecte siempre el equipo de la toma de red
cuando rellene el contenedor de pintura y cuando
limpie el rociador.
- APAGUE EL EQUIPO CUANDO NO VAYA A ROCIAR- Evite poner en funcionamiento la unidad con
el botón de control de fl ujo totalmente cerrado.
No aceptamos ninguna responsabilidad por
daños causados por el uso de sustancias in-
adecuadas o pinturas que no han sido disueltas correctamente, asi como por cualquier peligro
contra la salud que pudiera surgir por falta de ventilación adecuada.
APAGUE EL ROCIADOR INMEDIATAMENTE
CUANDO:
• Exista alguna interrupción en el conector de red,
cable de red o daños en el cable de red.
• El interruptor esté defectuoso.
• Perciba olor a quemado o humos.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PREPARACIÓN B
No utilice pinturas de pared texturizadas o
recubrimientos, ya que estos bloquearán la
boquilla.
Para conseguir resultados óptimos, es importante preparar la superfi cie a rociar y diluir la pintura para corre-
gir su viscosidad, antes de operar el rociador. Asegúrese siempre de que las superfi cies a rociar estén libres
de polvo, suciedad y grasa. Asegúrese de enmascarar
las zonas que no desea pintar utilizando cinta adhesiva. La pintura o fl uido a rociar debe mezclarse com-
pletamente y estar libre de grumos u otras partículas.
Se pueden rociar muchas sustancias con un rociador,
pero siempre observe las recomendaciones de los fabricantes antes de adquirir la pintura.
DILUCIÓN
Recuerde siempre desconectar la máquina
de la red eléctrica antes de rellenar el contenedor con material a rociar.
La mayoría de pinturas se suministran preparadas para su aplicación con brocha y necesitan ser diluidas
antes de llevar a cabo el rociado. Siga las recomendaciones de los fabricantes sobre la dilución de la pintura
cuando utilice un rociador. La copa de viscosidad le
ayudará a determinar la viscosidad correcta de la pintura a utilizar. Para determinar la viscosidad correcta,
rellene la copa a rebosar con pintura. Mida el tiempo
que tarda la copa en vaciarse nuevamente en la lata.
La tabla siguiente muestra los tiempos recomendados
para los distintos tipos de material.
Pinturas plásticas y látex24 a 28 segundos
Pinturas al agua20 a 25 segundos
Imprimaciones24 a 28segundos
Barnices20 a 25 segundos
Pinturas al óleo18 a 22 segundos
Pinturas de esmalte18 a 22 segundos
Pinturas de aluminio22 a 25 segundos
Selladores de coches25 a 35 segundos
Selladores de madera28 a 35 segundos
Preservativos de maderaNo se requiere diluyentes
Tintes de maderaNo se requiere diluyentes
Si la pintura tarda más tiempo que el recomendado en
vaciarse, se requiere una dilución adicional. Mezcle en
pequeñas cantidades el diluyente adecuado y utilice
la prueba de viscosidad hasta conseguir la viscosidad
adecuada. Algunos materiales de rociado pueden contener partículas y grumos. Estos materiales deben ser
fi ltrados antes de rellenar el contenedor de pintura.
ROCIADO C
Rellene el contenedor de pintura con la pintura correctamente diluida y fi ltrada. Conecte el rociador a la toma
de red eléctrica. Apunte la máquina rociadora sobre algún material de pruebas y presione el gatillo hasta que
empiece el rociado. Ajuste el control de salida
que se rocíe el volumen requerido de pintura.
hasta
16
TÉCNICAS DE ROCIADO D
Para obtener resultados óptimos, mantenga el rociador a nivel y paralelo a la superfi cie en todo momento.
Mantenga la boquilla entre 25 a 30 cm de la superfi cie
y rocíe de forma uniforme de lado a lado o de arriba
abajo. No rocíe diagonalmente, ya que esto produciría corrimientos de la pintura sobre la superfi cie. Haga
movimientos suaves y parejos. Cuando rocíe zonas
grandes, utilice un patrón en cruzado como muestra
la fi gura.
E
Nunca encienda ni apague el rociador mientras apunta
a la superfi cie a rociar. Controle de manera uniforme el
movimiento del rociador. Un movimiento rápido sobre
la superfi cie producirá una capa delgada y un movi-
miento lento una capa gruesa. Aplique una capa cada
vez. Si se requiere una capa adicional, asegúrese de
observar el tiempo de secado indicado por el fabricante antes de aplicar una segunda capa. Cuando rocíe
zonas pequeñas, mantenga el control de salida en un
ajuste bajo. Esto evitará utilizar demasiada pintura y
evitará el exceso de rociado. Cuando sea posible, evite
detener y comenzar cuando esté rociando un objeto.
Esto puede hacer que se aplique demasiada o muy
poca pintura. No incline el roci-adormásde45°.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Recuerde siempre desconectar la máquina
de la red eléctrica antes de limpiar el rociador
o el contenedor de pintura.
Es esencial limpiar el rociador cuidadosamente después de cada uso. ¡El no hacerlo dará como resultado
seguro el atascamiento e impedirá que pueda volver a
utilizar la máquina la próxima vez que la necesite! La
garantía no
cubre la reparación de un rociador que no ha sido limpiado correctamente después de cada uso.
Debe llevarse a cabo el procedimiento siguiente
después de cada uso:
1. Vacíe el material sobrante del contenedor.
2. Limpie el contenedor cuidadosamente con el diluyente que se utilizó.
3. Vierta algo de diluyente en el contenedor y rocíe
nuevamente hasta que sólo salga líquido diluyente
por la boquilladel rociador.
4. Limpie cuidadosamente el tubo de absorción de
pintura y fíltrelo con diluyente.
5. Limpie la cesta y boquilla y elimine cualquier otro
resto o pintura sobrante.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor suena pero no se produce rociado o el
rociado es irregular.
1. Cabezal de remolino gastado.
Sustituya el cabezal de remolino.
2. Tubo de absorción en posición incorrecta.
Vuelva a colocar el tubo de absorción.
3. Tu bode absorción atascado.
Limpie con disolvente.
4. Boquilla bloqueada.
Limpie la boquilla.
5. Filtro bloqueado.
Limpie con disolvente.
6. Botón de control requiere ajuste.
Ajuste.
La atomización no es correcta.
1. El ajuste de volumen es incorrecto.
Ajuste.
2. La pintura queda muy gruesa.
Compruebe la viscosidad de la pintura.
Exceso de pintura.
1. El rociador no está limpio o no está lubricado, lo
que hace que el pistón se atasque en el cilindro.
Desmonte el rociador y limpie con disolvente.
2. Demasiada pintura.
Ajuste el volumen en sentido horario para reducir el
rociado. Es preferible aplicar dos capas delgadas
que una capa gruesa.
3. Viscosidad demasiado baja.
Compruebe la viscosidad.
El motor hace más ruido de lo normal.
1. El rociador no está limpio o no está lubricado, lo
que hace que el pistón se atasque en el cilindro.
Desmonte el rociador y limpie con disolvente.
No se produce rociado, no hay sonido.
1. No hay electricidad.
Compruebe la alimentación eléctrica.
El sonido en funcionamiento no es correcto.
1. Ajuste de salida incorrecto.
Vuelva a ajustar.
2. No hay sufi ciente pintura en el contenedor, lo que
da como resultado que se absorba aire.
ES
17
Rellene con pintura.
3. Dilución incorrecta o no pasa por el tubo de absorción completamente.
Compruebe el tubo de absorción o el nivel de vis-
cosidad.
Empañamiento excesivo, “piel de naranja”.
1. Se ha utilizado un disolvente incorrecto.
Utilice el disolvente adecuado.
ES
2. El rociador está posicionado demasiado lejos de la
superfi cie.
Coloque el rociador más cerca del objeto.
3. Pintura demasiado gruesa.
Disuelva la pintura.
MANTENIMIENTO
Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de que
el aparato no está enchufado.
Los aparatos de SBM Group han sido diseñados para
funcionar correctamente durante un largo periodo de
tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente,
conseguirá alargar la vida útil de los aparatos.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las
rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni
suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico
de diferentes piezas del aparato.
Anomalías
En caso de que presentara cualquier anomalía debido
al desgaste de una pieza, póngase en contacto con su
distribuidor SBM Group.
En la parte posterior de este manual de instrucciones
encontrará un dibujo de las piezas además de una lista
de piezas de recambio.
USO ECOLÓGICO
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en
la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cuando
vaya a reemplazar un aparato viejo por uno nuevo, deposite su aparato viejo en su distribuidor SBM Group,
el cual se encargará de reciclarlo.
GARANTÍA
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas
en la tarjeta de garantía que aparece en este manual
de instrucciones.
18
PT
Português
O PULVERIZADOR ELÉTRICO
Os números, dados abaixo no texto, relaciona-se às
fi guras na volta da tampa.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão elétrica, V230
Freqüências, Hz50
Potença, W280
Velocidade máxima da dispersão, gr./min.240
Capacidade do reservatório, ml700
Peso, kg1,38
DISPOSITIVO A
1. Corpo
2. Regulador da pintura
3. Interruptor
4. Punho
5. Reservatório da pintura
6. Soquete
7. Viscosímetro do copo
REGULAMENTOS DE SEGURANÇA
O trabalho efi caz e seguro é possível somente depois
que você lerá amavelmente esta instrução!
Siga estritamente as réguas da instrução no processo
da operação e da manutenção. A operação incorreta e
a mau manutenção reduzem signifi cativamente o perí-
odo do serviço deste artigo.
Você lerá também a instrução de segurança!
• Verifi que sempre a correspondência da linha da ten-
são as características indicadas na placa da unidade da ferramenta.
• Este artigo tem a isolação dupla. Conseqüentemen-
te aterrar não é requerido.
• Verifi que regularmente o cabo e a forquilha de po-
der para encontrar os danos. Se necessário substitui-lo será girado para o eletricista qualifi cado. Ejete
imediatamente o cabo ou a forquilha velha de poder
após a recolocação.
• É não recomendado usar-se de atenuadores exces-
sivamente longos do cabo de poder.
• Se você usa um atenuador na bobina, então deve
completamente ser desenrolada.
• Estritamente proíbe-se para enviar um bocal do pul-
verizador elétrico aos povos ou aos animais. Evite a
dispersão da pintura à pele.
• É permitida para usar pinturas e solventes, cuja
temperatura da ignição não abaixo de 32°C.
• Trabalho somente nas acomodações da ventilação.
• Um não deve explorar o pulverizador sem o soque-
te.
• É proibido para trabalhar com o pulverizador nas
acomodações, onde está uma probabilidade do fogo ou da explosão.
• Se deve estudar poço a acomodação antes do trabalho.
• As pinturas do pulverizador podem ser perigosas
para a vida. Você compulsòria estudará poço a placa no banco com a pintura.
• Durante o trabalho deve para pôr os óculos de proteção sobre compulsòria postos, e também a máscara ou o respiradouro do pintor.
• Deve ser trabalhado nos jogos principais protegendo.
• Você mantem a limpeza do pulverizador elétrico, do
reservatório para a pintura e do bocal
• Proíbe-se pulverize a pintura ao lado das fontes do
fogo
• Proibido estritamente para fumar no processo do
trabalho.
• Leia amavelmente as recomendações do produtor
da pintura a respeito de sua diluição.
• Para encher o reservatório para a pintura ou para
limpar as aberturas, você deve desconectar o artigo
da rede da alimentação elétrica.
Você deve desconectar imediatamente o pulverizador elétrico, se:
• Você revelou avarias ou maus funcionamentos no
cabo da fonte de alimentação elétrica.
• Com uma avaria no interruptor.
• Com a aparência do fumo ou do cheiro da isolação
queimada.
ATENÇÃO!
Comprador respeitado! O produtor não carrega a responsabilidade para as avarias no pulverizador elétrico,
causada pela aplicação das pinturas incorretamente
misturadas.
OPERAÇÃO
PREPARAÇÃO O COMEÇO B
Para obter os mais melhores resultados é muito importante preparar a superfície de funcionamento e misture
a pintura à viscosidade correta antes do trabalho com
o pulverizador.
As superfícies pintadas devem ser limpadas da poeira, lama, lubrifi cantes, etc. É recomendado usar-se de
uma fi ta adesiva do crape para a proteção de superfí-
cie, que não são sujeita à pintura.
Pintura um ou outro líquido parecido deve completamente ser misturado, obrigação para não conter conjuntos, protuberâncias ou partículas contínuas.
Proíbe-se para usar pinturas texturais para parede,
desde que podem obstruir o bocal.
DILUIÇÃO
Você deve de desconectar o artigo da rede da alimentação elétrica antes encherá o reservatório com os materiais do pulverizador (as pinturas)
PT
19
• As maiorias das pinturas são pretendidas para pôr
com a escova do pintor, então para o uso em pulverizador reque ser misturadas melhor.
• Siga estritamente as instruções do produtor para
misturar as pinturas para o uso em pulverizador.
• A viscosidade correta da pintura utilizada pode ser
determinada com o viscosímetro do copo. A fi m
determinar a viscosidade correta, você encher-lhe-á
o copo é limite pela pintura. Meça, quanto tempo
será requerido, a pintura parta completamente da
PT
parte traseira do vidro no frasco. Indicado abaixo da
tabela mostra o momento recomendado para cada
tipo de materiais.
O tipo de pinturaTempo da parta, seg.
Pinturas na base de latex24-28
Pinturas na base da água20-25
Pinturas misturadas24-28
Vernizes20-25
Esmaltes18-22
Pinturas na base de óleo 18-22
Pinturas na base de alumínio 22-25
Cinta de isolação para automóvel 25-35
Pinturas para madeira28-35
Se o tempo da parte é mais de recomendado, é necessario misturar mais. Adicione o solvente apropriado
em quantidades e na viscosidade pequenas da verifi -
cação com o viscosímetro do copo antes de obter da
viscosidade requerida. Alguns materiais pulverizados
contêm partículas e protuberâncias contínuas. Tais
materiais devem ser fi ltrados antes do enchimento do
reservatório.
Os mordants e as composições para a proteção da
madeira não requerem misturar.
DISPERSÃO C
Você deve encher-se o reservatório pela pintura corretamente preparada. Você conectará o pulverizador
com à rede elétrica. Dirija o pulverizador ao material
desnecessário e, após colher ao interruptor, comece a
dispersão. Ajuste a intensidade necessária da dispersão com o regulador
.
A TECNOLOGIA DA DISPERSÃO D E
Para obter os melhores resultados você prende o pulverizador em uma distância e na paralela à superfície
pintada durante o trabalho.
Você prende o bocal em uma distância de 25-30 cm
da superfície e move uniformente o pulverizador do
lado para o lado ou do alto ao fundo. Não pulverize
no ângulo à superfície: isto pode causar à formação
a coloração desigual da pintura. Mova o pulverizador
lisamente. Quando você pinta as superfícies grandes,
usa uma fi gura cruz à cruz, como mostrado na Fig. Y.
A intensidade baixa da fonte da pintura causa a tingirse excessivo em torno do centro e à coloração desigual.
A instalação da intensidade correta da dispersão da
pintura causa a tingir-se do uniforme e do plano.
Mova uniformente o pulverizador no processo do trabalho. O ajuste rápido do pulverizador causa a mais
revestimento claro da superfície com pintura, e o deslocamento lento do pulverizador assegura a formação
de uma camada mais grossa. Você aplica simultaneamente somente um que cobre. Se uma camada ele
for insufi ciente, a seguir deve ser aplicada a segunda
camada somente após um lapso do tempo, necessário
para a secagem da pintura (veja as recomendações do
produtor da pintura).
Durante a pintura de superfícies pequenas você estabelecerá a intensidade pequena da fonte da pintura.
Isto fará possível evitar a despesa demasiado pesada
da pintura e a a camada excessiva da superfície. Tão
distante quanto possível, evite a parada e a desconexão do pulverizador. Não incline o pulverizador mais
do que em 45°.
A MANUTENÇÃO
Atenção! O artigo deve ser desconectado da
rede elétrica no processo da manutenção!
A manutenção e o uso corretos prolongam a vida do
artigo e impede problemas.
20
LIMPEZA
Atenção! O artigo deve ser desconectado da
rede elétrica, quando você faz a limpeza do
pulverizador ou do reservatório.
É necessário limpar o soquete e do bocal do pulverizador após cada aplicação, se não pode levantar-se impureza, e o pulverizador não trabalhará com o começo
subseqüente. A limpeza não participa na enumeração
dos serviços, permitida dentro da estrutura de serviço
técnico de garantía.
APÓS CADA USO DO PULVERIZADOR:
1. Você limpará completamente o reservatório ao ter-
minar ao trabalho com o solvente para misturar as
pinturas.
2. Derrame um pouco de solvente no reservatório e
pulverize o com o pulverizador até que somente o
solvente limpo não esteja licença atrás do bocal.
3. Você limpará completamente o tubo e o fi ltro para
a pintura.
4. Você limpará completamente restantes da pintura
do bocal e do soquete.
5. Você limpará a lama e a poeira da carcaça do pul-
verizador e das suas aberturas do respiradouro
pelo pano ou pelo napkin.
A poluição constante deve ser afastada com o pano,
umedecido na água do sabão.
SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS
O motor trabalha, mas a pintura não sae ou sae
desigualmente.
1) a posição da tubulação de sucção é incorreta.
Você instalará corretamente a tubulação de sucção.
2) a tubulação de sucção do bloqueio.
Você cancelará a tubulação de sucção.
3) o bocal do bloqueio.
Você cancelará o bocal.
4) o bloqueio do fi ltro.
Você cancelará o fi ltro.
5) o desajustamento da intensidade da dispersão da
pintura.
Ajuste a intensidade da dispersão da pintura.
Qualidade baixa da dispersão.
1) o desajustamento da intensidade da dispersão da
pintura.
Ajuste a intensidade da dispersão da pintura.
2) a camada de pintura é muito grossa.
Veja a viscosidade da pintura, se necessário adi-
ciona o solvente.
A camada pulverizada de pintura é excessivamente
grossa.
1) o pulverizador não é purifi cado e não é lubrifi cado,
em conseqüência de que é obstruido o pistão no
cilindro.
Você examinará o pulverizador e lavá-lo-á com o
solvente.
2) a intensidade excessiva da dispersão.
Você diminuirá a intensidade pelo giro do regulador
no sentido horário. Duas camadas fi nas de pintura
são melhores do que uma densamente.
3) pintam são muito grosso.
Veja a viscosidade da pintura e se necessário adi-
ciona o solvente.
Ruído aumentado no processo do trabalho.
1) o pulverizador não é purifi cado nem não é lubrifi ca-
do, em conseqüência de que é obstruido o pistão
no cilindro.
Você examinará o pulverizador e a lavagem em
seu solvente.
Não há nenhuma dispersão, motor não trabalha.
1) lá não são nenhuma corrente na escova elétrica.
Você explicará a razão e tão distante quanto possí-
vel você removê-la-á.
2) o cabo da fonte de alimentação elétrica é danifi ca-
do.
Você substituirá o cabo.
Som anormal do motor operando-se.
1) uma intensidade demasiado baixa da dispersão da
pintura é estabelecida.
Aumente a intensidade da dispersão.
2) é pintura insufi ciente no reservatório, em conseqü-
ência de que o ar induzido.
Adicione a pintura no reservatório.
3) a pintura é diluída incorretamente.
Veja o nível da viscosidade da pintura.
4) a tubulação de sucção foi obstruída.
Você cancelará a tubulação de sucção.
Aparência na superfície pintada «da casca alaranjada».
1) o solvente é selecionado incorretamente.
Solvente seleto de acordo com as recomendações
do produtor da pintura.
2) a distância excessiva entre o pulverizador e a superfície pintada.
Tenha o pulverizador mais perto da superfície pin-
tada.
3) pintam são diluídos insufi ciente.
Adicione o solvente na pintura.
PT
21
IT
Italiano
Pistola elettrica a nebulizzazione
ad alta pressione
I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE
TESTO SI RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A
PAG.2
SPECIFICHE TECHNICHE.
IT
Tensione230 V ~
Frequenza50 Hz
Potenza assorbita280 W
Erogazione massima dell’ugello240 g/min
Contenuto del recipiente700 mi
Peso1,38 kg
Controllare che la macchina e gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO A
1. vano motore
2. regolazione del fl usso
3. interruttore a grilletto
4. impugnatura
5. recipiente per la vernice
6. ugello a cestino per la nebulizzazione
tazza per la viscosità
MISURE DI SICUREZZA.
I seguenti simboli vengono utilizzati nel presente manuale nella maniera seguente :
Indica il richio di lesioni personali, morte o
danneggiamento del materiale, nel caso in
cui non vengano osservate le istruzioni del
presente manuale.
Indica il rischio di scarica elettrica.
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la pistola. Assicurarsi di essere a conoscenza
del funzionamento della pistola e del suo utilizzo. Eseguire la manutenzione della pistola come riportato nelle
istruzioni per garantirne un corretto funzionamento. Tenere il presente manuale e la relativa documentazione
in prossimità della macchina.
Sicurezza elettrica
Quando si utilizzano macchinari elettrici, attenersi
sempre alle norme di sicurezza del proprio paese
di appartenenza per ridurre il rischio di incendio,
scosse elettriche e lesioni alla persona. Leggere le
seguenti istruzioni di sicurezza e le istruzioni allegate.
Verifi cate sempre che l’alimentazione elettri-
ca corrisponda al voltaggio riportato sulla
targhetta.
Il vostro apparecchio dispone di un doppio
isolamento in conformità con la norma
EN 50144; quindi, non viene richiesta alcuna
presa a terra.
Non si deve fare alcun collegamento con il
morsetto di terra della spina. Si utilizzerà un
fusibile da 3A. Non ci sono parti di ricambio
all’interno. Rivolgersi sempre a personale dì assistenza qualifi cato. Non lasciare mai questa pistola
a spruzzo esposta alla pioggia.
In caso di sostituzione di cavi o spine
Buttate via immediatamente tutti i cavi o le spine ormai
troppo usate, e che sono state sostituite dalle nuove. E’
pericoloso introdurre la spina di un cavo libero in una
presa murale.
In caso di utilizzo di fi li di prolunga
Utilizzate solamente prolunghe autorizzate che si
addicano alla potenza assorbita della macchina. Lo
spessore massimo dei conduttori è di 1,5 mm
do utilizzate degli avvolgitori di cavo, srotolate sempre
completamente l’avvolgitore.
2
. Quan-
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SUPPLEMENTARI.
- NON SPRUZZARE MAI CONTRO LE PERSONE
-Non si deve mai puntare l’ugello della pistola in
direzione di persone o animali. Non permettere
mai allo spruzzo di venire a diretto contatto con la
pelle.
- PUNTO DI INFIAMMABILITA’ - Questa pistola a
spruzzo non deve mai essere utilizzata per spruzzare su vernici e solventi infi ammabili con un punto
di infi ammabilità inferiore ai 32°C.
- VENTILAZIONE - Assicurarsi che nella zona di lavoro
vi sia sempre un’adeguata ventilazione durante lo
spruzzo.
- UGELLO A CESTINO - Durante l’utilizzo tenere sempre montato l’ugello di spruzzo a cestino.
- TENETE IN CONSIDERAZIONE L’AMBIENTE DELLA ZONA DI LAVORO - Non utilizzate mai la pistola a spruzzo laddove vi sia rischio d’incendio o di
esplosione.
- SIATE CONSAPEVOLI DI OGNI TIPO DI PERICOLO
- Siate consapevoli di qualsiasi pericolo proveniente dal prodotto spruzzato e consultate le indicazioni
riportate sul recipiente o le informazioni fornite dal
produttore.
22
- NON SPRUZZATE - Non spruzzate alcun prodotto
per il quale non siate a conoscenza del pericolo.
- UTILIZZATE UNA PROTEZIONE PER GLI OCCHI Utilizzate sempre una appropriata protezione per
gli occhi, così da evitare i vapori o i fumi pericolosi.
- PORTARE UNA MASCHERA - Non utilizzate mai una
pistola a spruzzo senza portare una maschera.
- PROTEGGETE IL VOSTRO UDITO - Portate delle
protezioni anti-rumore, se il rumore della pressione
dovesse superare gli 85 dB(A).
- ESEGUITE UNA CORRETTA MANUTENZIONE -Tenete ben pulita la pistola a spruzzo, i recipienti delle
vernici e gli ugelli. Non pulire utilizzando liquidi infi ammabili il cui punto di infi ammabilità sia inferiore
ai 32°C. Controllate periodicamente il cavo di alimentazione e, nel caso in cui fosse danneggiato,
fatelo sostituire da una persona qualifi cata.
- FIAMMA NUDA - Non spruzzate mai in prossimità di
una fi amma nuda odi una fi ammella di un’apparec-
chiatura.
SIGARETTA - Non si deve mai fumare durante la ne-
bulizzazione.
DILUIZIONE - Leggete sempre le raccomandazioni o
istruzioni di diluizione della vernice rilasciate dal
produttore prima di utilizzare la vernice o qualsiasi
altro prodotto.
- STACCATE L’INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE
- Staccate sempre l’interruttore di alimentazione
quando riempite il recipiente di vernice o quando
pulite la pistola.
- SPEGNETE L’APPARECCHIO QUANDO NON
SPRUZZATE - Evitare di far funzionare l’apparecchio per qualsiasi lasso di tempo con la manopola
di regolazione del fl usso complètamente chiusa.
Non ci riterremo responsabili di eventuali
danni provenienti dall’ utilizzo di sostanze
inappropriate o di vernici che non sono state
diluite correttamente, e di qualsiasi pericolo per la
salute proveniente da una mancanza di ventilazione.
SPEGNETE IMMEDIATAMENTE LA PISTOLA
ASPRUZZO:
• in caso d’interruzione di tensione o di danneggiamento della spina o del cavo.
• in caso di interruttore difettoso.
• in caso di fumo o di odore d’isolamento bruciato.
ISTRUZIONI PERL ‘USO PREPARAZIONE B
Non utilizzare vernici o rivestimenti murali granulosi,
poiché si potrebbe otturare l’ugello di spruzzo.
Per ottenere il risultato migliore, è importante che,
prima di utilizzare la pistola a spruzzo, si prepari la
superfi cie da spruzzare e si diluisca la vernice fi no ad
ottenere la giusta viscosità. Assicuratevi sempre che
le superfi ci da spruzzare siano pulite e prive di pol-
vere, sporcizia e grasso. Assicuratevi di aver coperto
le zone che non si vogliono spruzzare, utilizzando un
nastro adesivo di buona qualità. La vernice o il liquido
da spruzzare deve essere ben miscelato, privo di grumi o di altre particelle. Molte sostanze possono essere
spruzzate con la vostra pistola, ma bisognerà sempre
seguire le istruzioni del produttore prima di acquistare
una determinata vernice.
DILUIZIONE
Non dimenticare mai di scollegare l’apparecchio prima di riempire il recipiente di vernice
da spruzzare.
La maggior parte delle vernici vengono vendute pronte
per essere utilizzate con il pennello e devono essere
diluite prima di essere utilizzate a spruzzo. Seguite le
raccomandazioni del produttore per la diluizione della
vernice da utilizzare con una pistola a spruzzo. La tazza di misurazione della viscosità vi aiuterà a determinare la viscosità adatta per la vernice che avete deciso di
utilizzare. Per determinare la giusta viscosità, riempite
la tazza fi no al bordo con della vernice. Misurate il tem-
po necessario perchè la tazza si svuoti di nuovo nella
latta. La tabella sottostante indica i tempi di scolo per i
diversi tipi di materiale.
Vernici di plastica e latex24-28 secondi
Vernici a base d’acqua20-25 secondi
Primer24-28 secondi
Vernici trasparenti20-25 secondi
Vernici ad olio18-22 secondi
Vernici a smalto18-22 secondi
Vernici d’alluminio22-25 secondi
Sottosmalto impermeabilizzante
per auto
Impermeabilizzanti per il legno28-35 secondi
Preservanti del legnonon serve diluizione
Coloranti del legnonon serve diluizione
Se la vernice impiega più tempo del dovuto a scolare
dalla tazza, sarà necessaria un’ulteriore diluizione. Introdurre e miscelare una piccola quantità del diluente indicato e utilizzare la prova di viscosità fi no ad ottenere la
corretta consistenza. Alcuni prodotti spruzzabili contengono particelle e grumi. Questi materiali devono essere
fi ltrati prima di riempire il contenitore di vernice.
25-35 secondi
IT
23
NEBULIZZAZIONE C
Riempire il recipiente con la vernice correttamente diluita e fi ltrata. Collegare la pistola alla presa di alimen-
tazione. Orientare la pistola su un pezzo di scarto e
premere il grilletto fi no ad ottenere la nebulizzazione
della vernice. Regolare il regolatore di fl usso
ad ottenere l’erogazione di vernice nebulizzata desiderata.
TECNICHE DI NEBULIZZAZIONE D
IT
Per ottenere il risultato migliore, tenete la vostra pistola
allo stesso livello e sempre parallela alla superfi cie. Te-
nete l’ugello a 25-30cm dalla superfi cie e nebulizzate
in maniera uniforme da una parte all’altra e dal basso in alto. Non nebulizzate da un’angolazione, perchè
ciò causerà delle sbavature di vernice sulla superfi cie.
Utilizzate la pistola con movimenti regolari e costanti.
Per verniciare grandi superifi ci, utilizzate una forma di
nebulizzazione incrociata come indicato qui sotto.
E
Non azionare o interrompere mai lo spruzzo mentre
si sta puntando alla superfi cie da nebulizzare. Con-
trollate sempre la velocità di movimento della pistola.
Un movimento rapido sulla superfi cie darà uno strato
sottile e un movimento lento darà uno strato spesso.
Applicate un solo strato alla volta. Se si ritiene necessario applicare uno strato supplementare, assicuratevi
di osservare il tempo di asciugatura raccomandato dal
produttore prima di applicare un secondo strato. Quando nebulizzate su delle piccole superfi ci, regolate l’ero-
gazione con un piccolo fl usso. Ciò eviterà di utilizzare
troppa vernice e di eseguire una nebulizzazione eccessiva. Se vi è possibile, evitate di fermarvi e ripartire durante la nebulizzazione di un oggetto. Ciò può portare
ad un’applicazione insuffi ciente o eccessiva di vernice.
Non inclinate mai la pistolaapiùdi45°.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non dimenticate mai di scollegare l’apparecchio prima di pulire la pistola nebulizzatrice o
il recipiente della vernice.
E’ essenziale eseguire una buona pulizia della pistola
fi no
nebulizzatrice dopo ogni utilizzo. La mancata pulizia
causerà un’otturazione e l’apparecchio non funzionerà
quando lo riutilizzerete. La garanzia non risponde sulla
pulizia di un nebulizzatore che non è stato ben pulito
dall’utente.
Dopo ogni utilizzo, procedete nel seguente modo:
1. svuotare tutto il materiale rimasto nel recipiente
della vernice.
2. pulire bene il recipiente della vernice con il diluente
che è stato utilizzato.
3. versare una certa quantità di diluente nel recipiente
della vernice e nebulizzare con la pistola fi no alla
fuoriuscita dall’ugello di diluente pulito.
4. pulire bene il tubo di aspirazione della vernice e il
relativo fi ltro utilizzando del diluente.
5. pulire il cestino e l’ugello e gettare qualsiasi altro
scarto o vernice rimasta.
RISOLUZIONE DEI GUASTI
Il motore fa un ronzio ma non spruzza o fa una nebulizzazione irregolare.
1. Testa rotativa consumata
Sostituire la testa rotativa
2. Il tubo di aspirazione non si trova nella giusta posizione.
Risistemare il tubo di aspirazione
3. Il tubo di aspirazione è otturato
Pulire con del diluente
4. L’ugello è otturato
Pulire l’ugello
5. Il fi ltro è otturato
Pulire con del diluente
6. La manopola necessita di essere regolata
Regolarla
24
La nebulizzazione non è buona.
1. La regolazione del volume non è corretta
Regolarla
2. La vernice è troppo densa
Verifi care la viscosità della vernice
C’è troppa vernice.
1. La pistola non è pulita o lubrifi cata, e il pistone resta
quindi bloccato nel cilindro
Smontare la pistola e pulirla con del diluente.
2. C’è troppa vernice.
Regolare il fl usso in senso orario per ridurre la ne-
bulizzazione.
Due strati sottili sono migliori dì un solo strato più spes-
so.
3. Viscosità non suffi ciente
Verifi care la viscosità
Il motore è più rumoroso del solito.
1. Il nebulizzatore non è pulito o lubrifi cato, e il pistone
è quindi bloccato nel cilindro
Smontare la pistola e pulire con del diluente.
Assenza di nebulizzazione, assenza di rumore.
1. Mancanza di elettricità
Verifi care l’alimentazione elettrica.
Il rumore di funzionamento è anomalo.
1. La regolazione del fl usso non è corretta
Regolarla dì nuovo.
2. Non c’è vernice suffi ciente nel recipiente e quindi
viene aspirata dell’aria
Aggiungere della vernice.
3. Non si diluisce come si deve e il materiale non passa completamente nel tubo di aspirazione.
Verifi care il tubo di aspirazione e il livello di viscosi-
tà.
Aspetto di “buccia d’arancio”.
1. on si sta utilizzando il giusto solvente
Utilizzare il giusto solvente.
2. La pistola è troppo lontana dalla superfìcie
Tenere la pistola più vicina all’oggetto.
3. La vernice è troppo densa
Diluire la vernice.
MANUTENZIONE
La macchina non deve essere sotto tensione
quando si eseguono le operazioni di manutenzione alle parti meccaniche.
Le macchine della ditta SBM Group sono state concepite per funzionare correttamente a lungo con una minima richiesta di manutenzione. Una frequente pulizia
e l’uso corretto aumenteranno la longevit della vostra
macchina.
Pulizia
Pulire frequentemente la scocca della macchina con
un panno morbido, preferibilmente dopo ogni utilizzo.
Le aperture di ventilazione devono essere libere da
polvere e sporco.
Utilizzare un panno morbido imbevuto di una soluzione
di acqua e sapone in caso di sporco ostinato. Non utilizzare solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc.
poich risultano dannosi per le parti in plastica.
Anomalie
In caso si riscontrassero anomalie, per esempio causate dall’usura di una parte, contattare il proprio distributore locale SBM Group.
Alla fi ne di questo manuale troverete uno schema con
le parti di ricambio che possono essere ordinate.
AMBIENTE
La macchina viene fornita in un imballaggio resistente per evitare che essa venga danneggiata durante il
trasporto. L’imballaggio costituito di materiali riciclabili
laddove possibile e pertanto Vi preghiamo di riciclare
tali parti. Vi chiediamo gentilmente di portare le macchine usate che vanno sostituite ad un distributore SBM
Group. Quest’ ultimo provveder al loro riciclaggio.
GARANZIA
Leggere la scheda di garanzia situata alla fi ne del ma-
nuale d’uso perle condizioni di garanzia.
IT
25
NL
Nederlands
Elektrische verfspuit
DE NUMMERS IN DE VOLGENDE
TEKST CORRESPONDEREN MET DE
AFBEELDINGEN OP PAG. 2.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning230 V ~
Frequentie50 Hz
NL
Opgenomen vermogen280 W
Max. materiaal doorvoer240 g/min
Inhoud materiaalbeker700 ml
Gewicht1,38 kg
Controleer de machine en accessoires voor gebruik op
transportschade.
PRODUCTINFORMATIE A
1. Behuizingvan de motor
2. Doseerknop
3. Schakelaar
4. Handvat
5. Materiaalbeker
6. Sproeikop
7. Viscositeitsbeker
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging van de machine indien de instructies in deze gebruiksaan-
wijzing worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u
de machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft
van de werking van de machine en op de hoogte bent
van de bediening. Onderhoud de machine volgens de
instructies opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documentatie bij de machine.
Elektrische veiligheid
Bij gebruik van elektrische gereedschappen moeten steeds de volgende veiligheidsmaatregelen in
acht
worden genomen tegen schok-, verwondings- en/
of brandgevaar. Lees en let goed op deze adviezen
voordat u een machine gebruikt.
Controleer of de voltage van uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN SOI44; een aardedraad is daarom
niet nodig.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze
door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact
te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend goedgekeurde verlengsnoeren,
welke geschikt zijn voor het vermogen van de machine.
De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal
2
. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit,
1,5mm
rol het snoer dan helemaal af.
Er moet geen aansluiting worden gemaakt
met de aardkiem in de stekker. Er moet een
zekering van 3 amp. worden voorzien. Er bevinden zich binnen het apparaat geen delen, die
door de gebruiker kunnen worden onderhouden.
Maak altijd gebruik van gekwalifi ceerde vaklieden.
Zorg ervoor, dat de verfspuit niet wordt blootgesteld
aan regen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- SPUIT NOOIT NAAR PERSONEN - richt de sproeier nooit naar een persoon of een dier. Zorg ervoor,
dat het sproeimiddel nooit direct contact maakt met
de huid.
- VLAMPUNT - de verfspuit mag niet worden gebruikt
voor het versproeien van ontvlambare verfsoorten
en oplosmiddelen met een vlampunt van minder dan
32°C.
- VENTILATIE - zorg te allen tijde voor voldoende
ventilatie tijdens het spuiten in het bedrijfsbereik.
- SPROEIER - Houd de sproeier tijdens gebruik altijd
opzijn plaats,
- CONTROLEER DE BEDRIJFSOMGEVING - nooit
verfspuiten gebruiken als er sprake is van gevaar
voor brand of explosie.
- WEES U BEWUST VAN EVENTUEEL GEVAAR
-wees u bewust van eventueel gevaar als gevolg
van het materiaal, dat wordt gespoten en raadpleeg
de aanwijzingen op de verpakking ervan of de door
de fabrikant beschikbaar gestelde informatie.
- NIET SPUITEN - niet spuiten in bereiken, waarvan
de gevaren niet bekend zijn.
26
- MAAK GEBRUIK VAN OOGBESCHERMING -zorg
te allen tijde voor goede oogbescherming om gevaarlijke dampen of gassen buiten het bereik van de
ogen te houden.
- DRAAG EEN MASKER - werk nooit met een
verfspuit zonder een gezichtsmasker te dragen.
- BESCHERM UW OREN - draag oorbeschermers
als de geluidsdruk 85 dB(A) overschrijdt
- ZORG VOOR HET ONDERHOUD VAN HET GEREEDSCHAP - houd de verfspuit, het verfvat en
de sproeiers goed schoon. Maak niet schoon met
ontvlambare vloeistoffen met een vlampunt van
minder dan 32°C. Controleer de spanningstoevoer
regelmatig en laat deze in geval van schade door
een gekwalifi ceerde vakman repareren.
- OPEN VLAMMEN -spuit nooit in de buurt van open
vuur of vlammen of een eventuele waakvlam. ROKEN-rook niet tijdens het spuiten VERDUNNEN lees de informatie of aanbevelingen van de fabrikant
omtrent verdunning aandachtig alvorens de verf of
andere materialen te gebruiken.
- LOSKOPPELING VAN DE SPANNINGSTOEVOER
- maak de verfspuit altijd los van de spanningstoevoer alvorens de verfbus te vullen of de verfspuit
te reinigen.
- SCHAKEL UIT ALS ER NIET WORDT GESPOTEN
-zorg ervoor, dat de unit buiten bedrijf is, alsde knop
voor de doorstroming volledig gesloten is.
Wij aanvaarden geen verantwoordelijkheid
voor schade, die wordt veroorzaakt door on-
geschikte stoffen of verf materiaal, dat niet op
de juiste wijze is verdund en eventuele gevaren voor
de gezondheid, die kunnen ontstaan door gebrek aan
voldoende ventilatie.
SCHAKEL DE VERFSPUIT ONMIDDELLIJK
UITBIJ:
- Defecte netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging.
- Een defecte schakelaar
- Rook of de geur van schroeiende isolatie
BEDRIJFSINSTRUCTIES
VOORBEREIDING B
Maak geen gebruik van structuur/erf- of iets
dergelijks, omdat daardoor de sproeier ver-
stopt kan raken.
Om de beste resultaten te bereiken, is het belangrijk
het te spuiten oppervlak voor te bereiden en de verf tot
de juiste viscositeit te verdunnen, alvorens de verfspuit
te gebruiken. Zorg er altijd voor. dat de oppervlakken,
die moeten worden gespoten, vrij van stof, vuil en vet
zijn. Zorg ervoor, dat de oppervlakken, die niet moeten
worden gespoten, afgedekt zijn met een goede kwaliteit afplakband (masking tape). De verf of vloeistof,
die moet worden gespoten, moet goed gemengd zijn
en vrij van klonten of andere deeltjes. Er kunnen veel
stoffen met de verfspuit worden gespoten, maar de
aanbevelingen van de fabrikant moeten altijd worden
gecontroleerd, alvorens de verf aan te schaffen.
VERDUNNING
Denk er altijd aan dat vóór het vullen van het
verfvat met spuitbaar materiaal altijd eerst de
netvoeding moet worden losgekoppeld
De meeste geleverde verven zijn geschikt voor aanbrengen met de kwast en moeten worden verdund voor
ze geschikt zijn om te spuiten. Volg de aanwijzingen
van de fabrikant op voor het verdunnen van de verf
voor spuit-doeleinden. De viscositeitsbeker helpt om
de juiste viscositeit van de te gebruiken verf te bepalen. Vul de beker tot aan de rand met verf. Meet de tijd,
die nodig is om de beker te legen in het verfvat. De onderstaande tabel laat de tijden zien voor verschillende
soorten materiaal.
Plastic- en latexverf24-28 seconden
Verf op waterbasis20-25 seconden
Grondverfsoorten24-26 seconden
Vernissoorten20-25 seconden
Verfsoorten op oliebasis18-22 seconden
Brandverf18-22 seconden
Aiuminiumverf22-25 seconden
Dekking onderkant auto25-35 seconden
Afdichtingsmiddelen hout28-35 seconden
Conserveringsmiddelen houtgeen verdunning nodig
Houtbeitsgeen verdunning nodig
Als de verf langer nodig heeft dan aanbevolen om in
het verfvat te lopen, is verdere verdunning nodig. Meng
een kleine hoeveelheid van de geschikte verdunner en
maak gebruik van de viscositeitstest om te controleren
of de juiste dikte is bereikt. Sommige spuitbare materialen bevatten deeltjes of klonten. Deze materialen
moeten worden gezeefd alvorens het verfvat hiermee
te vullen.
SPUITEN C
Vul het verfvat met de juiste hoeveelheid verdunde en
gezeefde verf. Sluit de verfspuit aan op de netvoeding.
Richt de verfspuit op een stukje afvalmateriaal en bedien de trekker tot de verf begint te spuiten. Stel de
afvoerregelïng
verlaat.
in, tot het gewenste volume de spuit
NL
27
SPUITTECHNIEKEN D
Om de beste resultaten te bereiken, moet de verfspuit
altijd horizontaal worden gehouden en evenwijdig aan
het oppervlak.
Houd de sproeier 25-30 cm van het oppervlak en
sproei gelijkmatig van kant naar kant of naar boven en
beneden. Spuit niet onder een hoek, omdat dit verfzakkers op het oppervlak tot gevolg heeft. Maak gebruik
van soepele en gelijkmatige slagen. Bij het spuiten van
grote oppervlakken, moet een verdeelpatroon als hieronder aangegeven worden aangehouden.
E
NL
Start of stop de verfspuit nooit als deze op het te
spuiten doel gericht is. Zorg voor een gelijkmatige
beweging van de verfspuit. Een snelle beweging van
de spuit langs het oppervlak geeft een dunne laag en
een langzame beweging geeft een dikke laag. Breng
slechts één laag tegelijkertijd aan. Als er nog een laag
nodig is, moet de door de fabrikant aanbevolen droogtijd worden aangehouden alvorens de tweede laag wordt
aangebracht. Bij het spuiten van kleine oppervlakken,
moet de afvoerregeling op een kleine stand worden gehouden. Dit voorkomt het aanbrengen van een te grote
hoeveelheid en gebruik van teveel verf. Indien mogelijk
moet stoppen en herstarten tijdens het spuiten van een
object worden voorkomen. Dit kan namelijk tot gevolg
hebben, dat er te veel of te weinig verf wordt aangebracht. Werk niet onder een hoek van meer dan 45°.
REINIGING EN ONDERHOUD
Denk er altijd aan de verfspuit of het verfvat
vóór bet schoonmaken los te maken van de
netvoeding.
Het is van essentieel belang, dat de verfspuit na ieder
gebruik goed wordt schoongemaakt. Het nalaten hiervan lijdt vrijwel zeker tot blokkeringen en hij kan zelfs
helemaal niet meer werken, als u de spuit opnieuw wilt
gebruiken. De garantie omvat niet het reinigen van een
verfspuit, die door de gebruiker niet goed is schoongemaakt.
Na ieder gebruik moet het volgende worden gedaan.
1. Maak het vat helemaal leeg.
2. Reinig het vat zorgvuldig met de verdunner, die is
toegepast.
3. Giet wat verdunner in het vat en sproei dit door de
spuit tot er alleen schone verdunner uitkomt.
4. Reinigde opnamebuis en het fi lter zorgvuldig.
5. Reinig de hoofdsproeier en verwijder eventuele
achtergebleven afvaldeeltjes of verf.
HET VERHELPEN VAN STORINGEN
De motor zoemt maar spuit niet of onregelmatig-
1. Versleten wervelkop.
Vervang de wervelkop
2. De opnamepijp niet in de goede stand
Plaats deze op de juiste plek
3. Verstopte opnamepijp
Schoonmaken met verdunner
4. Verstopte sproeier
Sproeier schoonmaken
5. Verstopt fi lter
Schoonmaken met verdunner
6. De regelknop moet worden ingesteld
Instellen
28
De verstuiving is niet goed.
1. De volume-instelling is niet correct
Instellen
2. Verf te dik
Controleer de viscositeit van de verf
Teveel verf
1. De verfspuit is niet schoon of niet gesmeerd, waardoor de zuiger in de cilinder blijft steken
Demonteer de verfspuit en maak schoon met ver-
dunner.
2. Te veel verf
Stel het volume in klokrichting in om de spuithoe-
veelheid te verminderen.
Twee dunne lagen zijn beter dan één dikke laag.
3. Viscositeit te laag
Controleer de viscositeit
Motor luider dan normaal.
1. Verfspuit niet schoon of niet gesmeerd, waardoor
de zuiger in de cilinder blijft steken
Demonteer de verfspuit en maak schoon met ver-
dunner.
Geen spuitactiviteit, geen geluid
1. Geen elektriciteit
Controleerde netvoeding.
Bedrijfsgeluid niet goed
1. Slechte afvoerinstelling
Opnieuw instellen.
2. Niet voldoende verf in het vat, waardoor lucht naar
binnen wordt gezogen
Navullen met verf.
3. Geen goede verdunning of geen volledig transport
door de opnamebuis
Controleer de opnamebuis en het viscositeitsni-
veau.
“Sinaasappeleffekt” overmatige nevelvorming
1. Er wordt een verkeerd oplosmiddel gebru ikt
Gebruik het juiste oplosmiddel.
2. Verfspuit te vervan het te behandelen oppervlak
Houd de verfspuit dichter bij het te behandelen op-
pervlak.
3. De verfi s te dik
Verdun de verf.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerk-zaamheden
aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt
u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg
dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met
zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine,
alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen
de kunststof onderdelen.
Storingen
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met uw plaatselijke SBM Group-dealer.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderdelentekening met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid
om de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke SBM Group -dealer. Daar zal de machine
op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart
achterin dezegebruiksaanwijzing.
NL
29
DK
Dansk
Elektrisk luftløs sprøjtepistol
TALLENE I DEN FØLGENDE
TEKST KORRESPONDERER MED
AFBILDNINGERNE PÅ SIDE 2.
TEKNISKE DATA:
Spænding230 V ~
Frekvens50 Hz
Forbrug280 W
DK
Maksimale kapacitet dyse240 g/min
Indhold beholder700 ml
Vægt1,38 kg
Kontroller maskinen, løsdele og tilbehør for transportskade.
PRODUKTINFORMATION A
1. Motorhus
2. Reguleringsknap for sprøjtemængden
3. Start/stop
4. Håndtag
5. Malerbeholder
6. Sprøjtekurv dyse
Viskositetsbæger
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
De følgende piktogrammer er i denne vejledning brugt
med henblikpå at:
Angive risiko for skader på personer, livsfare
eller beskadigelse af redskabet, i tilfælde af
at der ikke tages hensyn til instruktionerne i
dette manual.
Angive risko for elektrisk stød.
Læs dette manual omhyggeligt før maskinen tages i
brug. Forsikre dem om at De ved hvordan maskinen
fungerer, og hvordan den skal bruges. For at sikre at
maskinen fungerer rigtigt, bør den holdes vedlige, således som instruktionerne angiver. Bevar dette manual
og den vedlagte dokumentation sammen med maskinen.
Elektrisk sikkerhed
Ved anvendelse af elektriske maskiner skal man
altid følge de lokalt gældende sikkerhedsforskrifter
i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød
og legemensbeskadigelse. Læs udover de nedenstående instruktioner også sikkerhedsforskrifterne
i den
separat vedlagte sikkerhedsholder. Bevar instruktionerne godt!
Undersøg altid om elektricitetsforsyningen
stemmeroverens med spændingen på typepladen.
Deres maskine er dobbeltisoleret i henhold til
EN 50144; derfor er jordforbindelse ikke påkrævet
Fornyelse af ledninger eller stik
Smid omgående gamle ledninger og stik væk, efter at
de er blevet erstattet af nye. Det er farligt at stikke et
stik med en løs ledning ind i en stikkontakt.
Brug af forlængerledninger
Brug kun anerkendte forlængerledninger til strømtilførsel til maskinen. Minimum ledningsmål er 1.5 mm
brugaf en kabelrulle rul ledningen helt ud.
Der må ikke laves nogen forbindelse til jordfasen i et stik. Der skal installeres en 3 amp
sikring. Der er ingen dele i maskinen der er til
hjælp for brugeren. Henvend Dem altid til fagkyndigt personale for service. Lad ikke sprøjtepistolen
blive udsat for regn.
2
. Ved
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
- SPRØJT ALDRIG PÅ PERSONER- Ret aldrig dysen mod en anden person eller et dyr. Lad aldrig
sprøjtevæsken komme i direkte berøring med huden.
- ANTÆNDELSESTEMPERATUR - Denne sprøjtepistol må ikke bruges til at sprøjte brændbar maling
eller opløsningsmidler med en antændelsestemperatur på mindre end 32°C.
- VENTILATION- Sørg altid for at der er tilstrækkelig
ventilation i det område, hvor der bliver sprøjtet.
- DYSEKURV - Hold altid dysekurven på plads mens
der sprøjtes.
- TAG HENSYN TIL ARBEJDSOMGIVELSERNE
-Brug ikke sprøjtepistolen hvor der er risiko for
brand eller eksplosion.
- VÆR OPMÆRKSOM PÅ FARE - Vær opmærksom
på enhver risiko der kan være forbundet med det
materiale der sprøjtes, og rådfør Dem med oplysningerne på forpakningen eller den information, der
er leveret med fra fabrikanten.
- SPRØJT IKKE - Sprøjt ikke med noget materiale,
hvor risikoerne ikke er bekendt.
30
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.