DIE IM FOLGENDEN GENANNTEN ZIFFERN
ENTSPRECHEN DEN ABBILDUNGEN AUF BLATT 2.
TECHNISCHE DATEN
Akku-Spannung / Kapazität18 V / 1.2 Ah
Maximale Fördermenge300 ml/min
Düsendurchmesser500 ml
Gewicht1.9 kg
Überprüfen Sie die Maschine sowie das Zubehör auf
Transportschäden.
PRODUKTINFORMATION A
1. Motorgehäuse
2. Regulierknopf
3. Schalter
4. Griff
5. Farbbehälter
6. Spritzdüse
7. Ersatzventil
8. Viskositäts-Messbecher
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden
Piktogramme benutzt:
Kennzeichnet Verletzungsrisiko mit Todesfolge oder Beschädigung des Werkzeugs, falls
die Hinweise dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgt werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
- NIEMALS AUF PERSONEN SPRÜHEN - Zielen Sie
nie auf eine andere Person oder ein Tier. Der Sprühstrahl darf nicht in direkten Kontakt mit der Haut
kommen.
- FLAMMPUNKT - Diese Spritzpistole darf nicht für
sprühfähige Farben und Lösungsmittel mit einem
Flammpunkt von unter 32°C verwendet werden.
- BELÜFTUNG - Beim Sprühen muss im Arbeitsbereich für ausreichende Belüftung gesorgt werden.
- SPRITZDÜSE - Die Spritzdüse muss bei Gebrauch
ständigaufgeschraubt sein.
- BERÜCKSICHTIGEN SIE DIE UMGEBUNG DES
ARBEITSBEREICHS - Spritzpistolen dürfen nicht
in Bereichen mit Brand- oder Explosionsgefahr benutzt werden.
- HÜTEN SIE SICH VOR GEFAHREN - Hüten Sie
sich vor Gefahren durch das Spritzgut. Lesen Sie
die Hinweise auf der Verpackung oder die vom Hersteller gelieferten Informationen.
- NICHT SPRÜHEN - Versprühen Sie kein Spritzgut,
dessen GefährlichkeitSie nicht kennen.
- AUGENSCHUTZ TRAGEN - Benutzen Sie immer
geeigneten Augenschutz, damit gefährliche Dämpfe
nicht in die Augen gelangen können.
- TRAGEN SIE EINE MASKE - Eine Spritzpistole niemals ohne geeignete Gesichtsmaske benutzen.
- SCHÜTZEN SIE IHRE OHREN - Tragen Sie Gehörschutz, wenn der Schalldruckpegel 85 dB(A) übersteigt.
- PFLEGEN SIE IHRE WERKZEUGE - Halten Sie Ihre Spritzpistole, den Farbbehälter und die Spritzdüsen sauber. Die Reinigung darf nicht mit entzündlichen Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt von unter
32°C erfolgen. Prüfen Sie das Netzkabel regelmäßig. Falls es schadhaft ist, lassen Sie es durch einen
Fachmann ersetzen.
- OFFENE FLAMMEN - Sprühen Sie niemals in der
Nähe einer offenen Flamme oder der ZUndfl amme
eines Geräts.
- RAUCHEN - Beim Sprühen darf nicht geraucht werden.
- VERDÜNNUNG - Vor der Verwendung einer Farbe
oder eines anderen Spritzguts sollten Sie immer die
Empfehlungen bzw. Hinweise des Herstellers bezüglich der Verdünnung lesen.
- GERÄT AUSSCHALTEN, WENN NICHT GESPRÜHT WIRD - Das Gerät sollte, auch über einen
kürzeren Zeitraum, nie mit ganz geschlossenem Regulierknopf betrieben werden.
Wir übernehmen keine Verantwortung für
Schäden durch die Verwendung ungeeigne-
ter Substanzen, bzw. durch Farben, die nicht
ordnungsgemäß verdünnt wurden, noch für Gesundheitsschäden, die durch unzureichende Belüftung verursacht werden.
BEDIENUNGSHINWEISE
VORBEREITUNG B
Verwenden Sie keine Strukturfarben für
Wände oder Farbüberzüge, weil diese die
Düse verstopfen.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, ist es vor der
Verwendung der Spritzpistole wichtig, die zu behandelnde Oberfl äche vorzubereiten und die Farbe bis zur
richtigen Viskosität zu verdünnen. Die zu behandelnde
Oberfl äche muss staub-, schmutz- und fettfrei sein.
Oberfl ächen, die nicht besprüht werden sollen, müs-
sen mit einem Klebeband guter Qualität abgedeckt
werden. Die zu versprühende Farbe bzw. Flüssigkeit
muss gründlich gemischt und frei von Klumpen oder
anderen Partikeln sein. Mit Ihrer Spritzpistole können
zahlreiche Spritzgüter versprüht werden. Vordem Einkauf einer Farbe sollten jedoch immer die Empfehlungen des Herstellers gelesen werden.
VERDÜNNUNG
Ziehen Sie jedesmal den Netzstecker, bevor
der Farbbehälter mit dem Spritzgut gefüllt
Die meisten Farben werden streichfertig geliefert und
müssen verdünnt werden, bevor sie versprüht werden
können. Die Hinweise des Herstellers bezüglich der
wird.
4
Page 5
Farbverdünnung zum Spritzen müssen befolgt werden.
Der Viskositäts-Messbecher hilft bei der Bestimmung
der richtigen Viskosität der verwendeten Farbe. Dazu
wird der Messbecher bis zum Rand mit Farbe gefüllt.
Messen Sie die Zeit zur Entleerung des Bechers in die
Farbdose. Untenstehende Tabelle zeigt die empfohlenen Zeiten fürverschiedene Stoffe.
Kunstharz- und Latexfarben24-28 Sekunden
Farben auf Wasserbasis20-25 Sekunden
Grundierfarben24-28 Sekunden
Klarlacke20-25 Sekunden
Ölfarben18-22 Sekunden
Emailfarben18-22 Sekunden
Aluminiumfarben22-25 Sekunden
KFZ-Unterbodenschutz25-35 Sekunden
Holzgrundierungen28-35 Sekunden
HolzkonservierungenKeine Verdünnung
HolzlasurenKeine Verdünnung
erforderlich
erforderlich
Dauert die Entleerung der Farbe länger als der empfohlene Zeitraum, so ist eine weitere Verdünn ung erforderlich. Dazu eine geringe Menge des geeigneten
Verdünnungsmittels beimischen und den Viskositätstest anwenden, bis die richtige Dünnfl üssigkeit erreicht
ist. Einige spritzbare Stoffe enthalten Partikel und
Klumpen. Derartige Stoffe sollten vor dem Befüllen des
Farbbehälters gesiebt werden.
SPRÜHEN C
Füllen Sie den Farbbehälter mit der richtig verdünnten
und gesiebten Farbe. Schließen Sie die Spritzpistole
an die Netzspannung an. Zielen Sie mit der Spritzpistole auf ein Stück Abfallmaterial und betätigen Sie den
Schalter, bis Farbe austritt. Stellen Sie den Regulierknopf so ein, dass die benötigte Farbmenge abgegeben wird. Drehen Sieden Knopf im Uhrzeigersinn, um
die Fördermenge zu verringern, und gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu erhöhen. Die Einstellungder Fördermenge wirkt sich auf das Spritzbild aus. Bei einem
mangelhaften Spritzbild wird die Farbe in der Strahlmitte konzentriert, was zu ungleicher Farbverteilung
auf der Oberfl äche führt. Der Sprühstrahl ist richtig
eingestellt, wenn die Farbe über dengesamten Strahl
gleichmäßigverteilt wird.
SPRITZTECHNIKEN D
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, muss die Spritzpistole immer aufrecht und parallel zur Oberfl äche ge-
halten werden.
Halten Sie einen Abstand zwischen Spritzdüse und
Oberfl äche von 25 - 30 cm ein und sprühen Sie dabei
gleichmäßig hin und her bzw. auf und ab. Sprühen Sie
nicht in einem anderen Winkel zur Oberfl äche, weil die
Farbe sonst an dieser herunterläuft. Eine sanfte und
gleichmäßige Bewegung ist wichtig. Beim Besprühen
großer Oberfl ächen sollte im Kreuzgang gespritzt wer-
den (sieheAbbildung).
E
Die Spritzpistole niemals ein- oder ausschalten, während sie auf die zu besprühende Oberfl äche gerichtet
ist. Die Bewegung der Spritzpistole muss mit gleichmäßiger Geschwindigkeit erfolgen. Eine schnelle Bewegung ergibt eine dünne Farbschicht, eine langsame
Bewegung eine dicke Schicht. Es darf pro Durchgang
jeweils nur eine Schicht aufgebracht werden. Falls
eine weitere Schicht erforderlich ist, müssen die
Empfehlungen des Farbenherstellers für Trocknungszeiten eingehalten werden. Beim Besprühen kleiner
Flächen sollte der Regulierknopf niedrig eingestellt
werden. Dadurch wird zu hoher Farbverbrauch und
zu dickes Auftragen vermieden. Vermeiden Sie beim
Besprühen eines Objekts soweit wie möglich ein Einund Ausschalten, weil so zu viel oder zu wenig Farbe
aufgebracht werden könnte. Neigen Sie die Spritzpistole um nicht mehr als 45°.
REINIGUNG UND WARTUNG F
Nach jedem Gebrauch muss die Spritzpistole unbedingt gründlich gereinigt werden. Falls dies unterlassen
wird, führt dies fast unweigerlich zu Verstopfungen und
beim nächsten Einsatz funktioniert die Spritzpistole
höchstwahrscheinlich nicht. Die Garantie umfasst nicht
die Reinigung eines Sprühgeräts, das vom Benutzer
nicht gründlich gereinigt wurde.
Nach jedem Gebrauch müssen die folgenden Maßnahmen getroffen werden:
1. Im Farbbehälter verbleibende Farbe ausleeren.
2. Den Behälter gründlich mit dem verwendeten Verdünner reinigen.
3. Etwas Verdünner in den Behälter gießen und mit
der Spritzpistole versprühen, bis nur noch reiner
Verdünner aus der Spritzdüse austritt.
4. Das Ansaugrohr und den Filter mit Verdünner reinigen.
5. Korb und Düse reinigen und verbleibenden
Schmutz bzw. Farbe entfernen.
6. Die Spritzpistole auf den Kopf stellen und einige
Tropfen Nähmaschinenöl in die zwei Öffnungen (F)
geben.
Falls Ihre Spritzpistole eine zusätzliche Innenreinigung benötigt, kann es erforderlich werden, sie zu
zerlegen. Dies geschieht wie folgt:
6. Regulierknopf muss richtig eingestellt werden
Einstellen.
Schlechte Zerstäubung.
1. Fördermenge falsch eingestellt
Einstellen.
2. Farbe zu dick
Viskosität prüfen.
Farbauftrag zu dick.
1. Spritzpistole verschmutzt oder nicht geschmiert,
wodurch der Kolben im Zylinderfestsitzt
Spritzpistole zerlegen und mit Verdünner reinigen.
2. Zu viel Farbe
Regulierknopf im Uhrzeigersinn drehen, um die
Fördermenge zu verringern.
Zwei dünne Schichten sind besser als eine dicke
Schicht
3. Viskositätzuniedrig
Viskosität prüfen.
Motor lauter als normal.
I. Spritzpistole verschmutzt oder nicht geschmiert,
wodurch der Kolben im Zylinderfestsitzt
Spritzpistole zerlegen und mit Verdünner reinigen.
Kein Sprühen, kein Laufgeräusch.
I. Kein elektrischer Strom
Stromversorgung prüfen.
Betriebsgeräusch abnormal.
1. Mangelhafte Einstellung der Fördermenge
Neu einstellen.
2. Nicht genügend Farbe im Behälter, wodurch Luft
angesaugt wird
Farbe nachfüllen.
3. Falsche Verdünnung oder falscher Sitz des Ansaugrohrs
Ansaugrohr und Viskosität prüfen.
“Orangenhaut”, übermäßige Vernebelung.
1. Verwendungeines ungeeigneten Lösungsmittels
Richtiges Lösungsmittel verwenden.
2. Spritzpistole zu weit von der Oberfl äche entfernt
Spritzpistole näher an die Oberfl äche halten.
3. Farbe zu dick
Farbe verdünnen.
WARTUNG
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um
während einerlangen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die
Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und
Schmutz Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
Störungen
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM Group-Vertragshändler. Am Ende dieser Betriebsanleitung fi nden
Sie eine Zeich-nung der erhältlichen Ersatzteile.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen
der Verpackung.
Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren
örtlichen SBM Group-Vertagshändler. Erwird sich um
eine umweltfreundliche Verarbeitung ihrer alten Maschine bemühen.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat
beigefügten Garantiekarte.
6
Page 7
English
Cordless sprayer
THE NUMBERS MENTIONED IN THE TEXT
CORRESPOND WITH THE PICTURE SAT PAGE2.
TECHNICALSPECIFICATIONS
Battery voltage / Capacity18 V / 1.2 Ah
Maximum nozzle fl ow rate 300 ml/min
Container capacity500ml
Weight1.9 kg
PRODUCT INFORMATION A
1. Motor housing
2. Output control
3. Triggerswitch
4. Handle
5. Paintcontainer
6. Spray basket nozzle
7. Spare valve
8. Viscositycup
SAFETY INSTRUCTIONS
The following symbols are used in these instructions
for use:
Denotes risk of persona! injury, loss of life or
damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Carefully read this manual before using the machine.
Make sure that you know how the machine functions
and how to operate it. Maintain the machine in accordance with the instructions to make sure it functions
properly. Keep this manual and the enclosed documentation with the machine.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
- NEVERSPRAY AT PERSONS- Neveraim the nozzle
at another person or animal. Never allow the spray
to come in to direct con tact with the skin.
FLASH POINT - This spray gun must not be used for
spraying fl ammable paints and solvents with a fl ash
point of less than 32°C
VENTILATION - Always make sure that there is ad-
equate ventilation in the work area when spraying.
- BASKET NOZZLE - Always keep the spray basket
nozzle in piace during use.
- CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT - Do not
use spray guns where there is a risk of fi re or explo-
sion.
- BEWARE OF ANY HAZARD - Beware of any hazard
by the material being sprayed and consult the markings on the container or the information supplied by
the manufacturer.
- DO NOT SPRAY-Do not spray any material where
the hazard is notknown.
- USE EYE PROTECTION - Always use appropriate
eye protection to keep hazardous vapours or fumes
out of the eyes.
- WEAR A MASK - Never operate a spray gun without
wearingaface mask.
- PROTECT YOUR EARS - Wear ear protectors if the
sound pressure exceeds 85 dB(A).
- MAINTAIN YOUR TOOLS - Keep your spray gun,
paint container and nozzles clean. Do not clean with
fl ammable liquids with a fl ash point less than 32°C
Inspect the mains lead periodically and if damaged
have it replaced by a qualifi ed person.
- NAKED FLAMES - Never spray near a naked fl ame
or appliance pilotfl ame.
- SMOKING - Never smoke whilst spraying. THINNING - Always read the paint manufacturers thinning recommendations or instructions before using
paint or other materials.
• SWITCH OFF WHEN NOT SPRAYING - Avoid running the unit with the fl ow rate knob fully closed for
any length of time.
We accept no responsibility for damage caused by
the use of unsuitable substances, or paints that hare
not been thinned correctly, and any health hazards
that arise from lack of adequate ventilation
OPERATION INSTRUCTIONS
PREPARATION B
Do not use textured wall paints or coatings as
this wHIblock the nozzle.
To obtain the best results, it is important that you prepare the surface to be sprayed and thin the paint to
the correct viscosity, before you operate your spray
gun. Always ensure that the surfaces to be sprayed
are free from dust, dirt and grease. Make sure that you
have masked the areas that should not be sprayed,
using a good quality masking tape. The paint or fl uid
to be sprayed should be thoroughly mixed and free
from lumps or other particles. Many substances can
be sprayed with your spray gun, but always check the
manufacturers recommendations before purchasingyour paint.
THINNING
Always remember to disconnect from the
mains sup-ply before fi lling the paint contain-
er with sprayable material.
Most paints are supplied ready for brush application
and will need to be thinned before they are suitable to
be sprayed. Follow the manufacturers advice on thinning the paint when used with a spray gun. The viscosity cup will help you to determine the correct viscosity of
paint to be used. To determine the correct viscosity, fi ll
the cup to the brim with the paint. Measure the amount
of time it takes for the cup to empty back into the can.
The table below shows recommended times for different types of material.
7
Page 8
Plastic & latex paint24 - 28 seconds
Water based paint20-25 seconds
Primers24-28 seconds
Varnishes20-25 seconds
Oil based paints18-22seconds
Enamel paints18-22seconds
Aluminium paints22-25 seconds
Carundersealing25-35 seconds
Wood sealers28-35 seconds
Wood preservativesNothinningrequired
Wood stainsNothinningrequired
If the paint takes longer than the recommended time to
empty, then further thinning is required. Mix in a small
quantity of the appropriate thinner and use the viscosity test until the correct thickness is achieved. Some
sprayable materials contain particles and lumps. These
materials should be strained before fi lling the paint con-
tainer.
SPRAYING C
Fill the paint container with the correctly thinned and
strained paint. Connect the spray gun to the mains
supply. Aim the spray gun at a piece of scrap material
and operate the trigger switch until paint is spraying.
Adjust the output control
volume of paint is spraying. Turn the output control
until the required
in a clockwise direction (B) to reduce the fl ow and
anti-clockwise (A) to increase the fl ow. Adjustment of
the output control will affect the spray pattern. A poor
spray pattern will concentrate the paint in the centre
of the spray and give a blotchy fi nish. A good spray
pattern will give even distribution of paint throughout
the pattern.
SPRAYING TECHNIQUES D
To obtain the best results, keep your spray gun level
and parallel to the surface at all times.
Keep the nozzle 25 - 30 cm from the surface and spray
evenly from side to side or up and down. Do not spray
at an angle as this will lead to paint runs on the surface.
Use smooth and even strokes. When spraying large
areas, use a criss-cross pattern as shown.
E
Never start or stop the spray gun while it is aimed at
the surface to be sprayed. Evenly control the speed of
movement of the spray gun. A fast speed of movement
over the surface will give a thin coat and aslowspeed
will givea heavy coat. Apply one coat at a time. If a further coat is required, make sureyou observe the manufacturers drying time recommendations before applying a second coat. When spraying small areas, keep
the output control on a low setting. This will avoid using
too much paint and prevent overspray. Where possible,
avoid stopping and starting when spraying an object.
This can lead to too much, or not enough paint being
applied. Do not tip the spray gun to more than 45°
CLEANING AND MAINTENANCE F
It is essential that the spray gun is cleaned thoroughly
after every use. Failure to clean it will almost certainly
result in blockages and it may not operate when you
next come to use it! The guarantee does not cover
cleaning a sprayer that has not been properly cleaned
by the user.
The following action must be taken after every
use.
1. Empty any remaining material from the container.
2. Clean the container thoroughly with the thinner
thatwas used.
3. Pour some thinner into the container and spray
through the spray gun until only clean thinner is
coming out of the nozzle.
4.Thoroughly clean the paint pick uppipeand fi lter with
thinner.
5.Clean the basket and nozzle and remove any other
debris or paint that remains.
6. Turn the spray gun upside down and apply a few
drops of light oil to the two apertures (F). This will
lubricate the piston and cylinder.
If your spray gun should require extra internal
cleaning, it may be necessary to disassemble it. If
so the following action should be taken.
1. Remove paint container, pick up pipe and fi lter.
2. Release the nozzle (H), valve (j), piston (K) and
spring (L).
3. Clean the cylinder (M) and all parts thoroughly with
solvent.
4. Apply a few drops of light lubricating oil to the pis-
ton, springand cylinder.
5. Reassemble the spray gun.
TROUBLE SHOOTING
Motor hums but does not spray or irregular spray-
ing.
1. Worn swirl head
Replace swirl head.
2. Pick up pipe not into the right position
Re-adjust pick up pipe.
3. Blocked pick up pipe
Clean with thinner.
4. Blocked nozzle
Clean nozzle.
5. Blocked fi lter
Clean with thinner.
6. Control knob needs adjustment
Adjust.
Atomization is not good.
1. Volume adjustment is not correct.
Adjust
2. Paint too thick
Check viscosity of the paint
8
Page 9
Over painting.
1. Spray gun not clean, or not lubricated, resulting in
piston being stuck in cylinder
Disassemble spray gun and dean with thinner.
2. Too much paint
Adjust the volume clockwise to reduce spraying.
Two t/i/n coats are better then one thick coat.
3. Viscosity too low
Check viscosity
Motor louderthan normal.
1. Spray gun not clean, or not lubricated, resulting in
piston being stuck in cylinder
Disassemble spray gun and clean with thinner.
No spray, no sound.
1. No electricity
Check power supply.
Operating sound not right.
1. Poor output adjustment
Re-adjust
2. Not enough paint in the container resulting in air
being sucked in.
Refi ll with paint
3. Not diluting properly or not passing pick up pipe
completely.
Check pick up pipe and viscosity level.
«Orange Skin» excessive fogging.
1. Incorrectsolventis used
Use correct solvent
2. Spray gun too far from the surface.
Hold spray gun closer to Vie object
3. Paint too thick
Thin the paint
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
The SBM Group machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper machine care and regular cleaning.
Cleaning
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots
free from dustand dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth moistened
with soapy water. Never use solvents such as petrol,
alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local SBM Group dealer. In the back of
this manual you fi nd an exploded view showing the
parts that can be ordered.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine tram damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local SBM Groupdealer.
Here they will be disposed of in an environmentally
safe way.
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the separately enclosed guarantee card.
9
Page 10
Français
Pulvérisateur sans fi l
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT
CORRESPONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension de la batterie / capacité18 V / 1.2 Ah
Débit maximum de la buse300 ml/min
Contenance du récipient500 ml
Poids1.9 kg
Vérifi ez que l’outil et les accessoires n’ont pas été
endommagés pendant le transport.
INFORMATION SUR LE PRODUIT. A
1. boîtier du moteur
2. commande de débit
3. interrupteur à gâchette
4. poignée
5. récipient à peinture
6. buse de panier de pulvérisation
7. valve de rechange
8. coupe.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ces instructions comme suit:
Indique le risque de blessures, perte de vie
ou endommagement du matériel en cas de
non-observation des instructions contenues
dans le présent manuel.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser la machine. Assurez-vous de connaître le fonctionnement
de la machine et son utilisation. Entretenez la machine
conformément aux instructions pour vous assurer
qu’elle fonctionne comme il convient. Conservez ce
manuel et la documentation jointe avec la machine.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES.
- NE JAMAIS VISER DES PERSONNES - Ne jamais
viser une personne ou un animal avec la buse.
Ne jamais laisser le jet de pulvérisation entrer en
contact directavec la peau.
- POINT ECLAIR - ce pistolet de pulvérisation ne
doit pas être utilisé pour des peintures et solvants
infl ammables de pulvérisation dont le point éclair est
inférieur à 32°C.
- VENTILATION - assurez-vous toujours qu’il y a
suffi samment de ventilation dans la zone de travail
quand vous pulvérisez.
BUSE A PANIER - conservez toujours la buse de
pulvérisation à panier en place pendant utilisation.
- CONSIDEREZ L’ENVIRONNEMENT DE LA ZONE
DE TRAVAIL - n’utilisez pas de pistolet à pulvérisation lorsqu’il existe un risque d’incendie ou d’explosion.
- SOYEZ CONSCIENT DE TOUT DANGER - soyez
conscient de tout danger que présenterait la matière
pulvérisée et consultez les indications sur le récipient ou les informations fournies par le fabricant.
- NE PULVERISEZ PAS - ne pulvérisez aucune matière lorsque le danger n’est pas connu.
- UTILISEZ UNE PROTECTION POUR LES YEUX
-Utilisez toujours la protection pour les yeux appropriée afi n d’écarter les vapeurs ou fumées dange-
reuses.
- PORTEZ UN MASQUE - n’utilisez jamais un pistolet
de pulvérisation sans porter de masque.
- PROTEGEZ VOTRE AUDITION - portez des protections anti-bruit si le bruit de la pression dépasse 85
dB(A).
- ENTRETENEZ VOS OUTILS - gardez votre pistolet de pulvérisation, récipients de peintures et
buses propres. Ne nettoyez pas avec des liquides
infl ammables dont le point éclair est inférieur à 32°C
Contrôlez périodiquement le câble d’alimentation
secteur et s’il est endommagé, faites-le remplacer
par une personne qualifi ée.
- FLAMME NUE - ne pulvérisez jamais à proximité
d’une fl amme nue ou de la veilleuse d’un appareil.
CIGARETTE - ne jamais fumer pendant que vous
pulvérisez.
- DILUTION - lisez toujours les recommandations ou
instructions de dilution du fabricant pour la peinture
avant d’utiliser la peinture ou autre matériau.
- DEBRANCHEZ L’ALIMENTATION SECTEUR -débranchez toujours l’alimentation secteur lorsque
vous remplissez le récipient de peinture ou que vous
nettoyez le pistolet.
- COUPEZ L’ALIMENTATION QUAND VOUS NE
PULVERISEZ PAS - éviter de faire fonctionner l’appareil pendant n’importe quel laps de temps avec le
bouton de débit entièrement fermé.
Nous ne saurions être tenus responsables des dommages éventuellement causés par l’utilisation de substances inappropriées ou de peintures qui n’ont pas été
diluées correctement et de tout danger pour la santé
qui proviendrait d’un manque d’aération.
COUPEZ IMMEDIATEMENT LE PISTOLET
PULVERISATEUR:
• en cas d’interruption de la tension secteur ou d’en-
dommagement de la prise ou du cordon.
• en cas d’interrupteur défecteux.
• en cas de fumée ou d’odeur d’isolement brûlé.
MODE D’EMPLOI
PREPARATION B
Ne pas utiliser de peintures ou revêtements
muraux textures car cela bouche la buse de
pulvérisation.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est important
que vous prépariez la surface à pulvériser et diluiez
la peinture jusqu’à la viscosité correcte, avant d’utiliser
10
Page 11
votre pistolet pulvérisateur. Assurez-vous toujours que
les surfaces à pulvériser sont propres et sans poussière ni saleté et graisse. Assurez-vous d’avoir masqué les zones à ne pas pulvériser, en utilisant un ruban
à masquer de bonne qualité. La peinture ou fl uide à
pulvériser doit être bien mélangé, sans grumeaux ni
autres particules. De nombreuses substances peuvent
être pulvérisées avec votre pistolet, mais il faudra toujours vérifi er les recommandations du fabricant avant
d’acheter votre peinture.
DILUTION
Ne jamais oublier de débrancher l’alimentation secteur avant de remplir le récipient de
peinture de matière à pulvériser.
La plupart des peintures sont fournies prêtes à l’application par pinceau et doivent être diluées avant de
convenir à la pulvérisation. Suivez les recommandations du fabricant pour la dilution de la peinture pour
utilisation avec un pistolet. La coupe de mesure de
viscosité vous aideraà déterminer la viscosité q ui
convient pour là peinture que vous vous proposez d’utiliser. Pour déterminer la viscosité correcte, remplissez
la coupe jusqu’au bord avec de la peinture. Mesurez
le temps qu’il faut pour que la coupe se vide à nouveau dans la boîte. Le tableau ci-dessous indique les
temps d’écoulement recommandés pour divers types
de matériau.
Peinture plastique et latex24-28 secondes
Peinture à base d’eau20-25 secondes
Primaires24-28 secondes
Vernis20-25 secondes
Peintures à l’huilel8-22secondes
Peintures laques18-22 secondes
Peintures aluminium22-25 secondes
Sous-couche d’étanchéité auto 25-35 secondes
Etanchéifi cation du bois28-35 secondes
Conservateurdu boispas de dilution
Teinture pour boispas de dilution
Si la peinture met plus longtemps à s’écouler de la
coupe que le temps recommandé, une dilution supplémentaire est encore nécessaire. Introduire et mélanger une petite quantité du diluant approprié et utiliser
l’essai de viscosité jusqu’à obtention de l’épaisseur
correcte. Certaines matières pulvérisables contiennent
des particules et des grumeaux. Ces matériaux doivent
être fi ltrés avant de
remplir le bol de peinture.
PULVERISATION C
Remplir le bol de peinture avec la peinture correctement diluée et fi ltrée. Raccorder le pistolet à l’alimenta-
tion secteur. Orienter le pistolet sur une chute de matériau et appuyer sur la gâchette jusqu’à pulvérisation de
la peinture. Ajuster la commande débit
qu’on obtienne le débit requis de peinture pulvérisée.
jusqu’à ce
Tourner la commande dans le sens horaire (B) pour
réduire le débit et anti-horaire (A) pour augmenter le
débit. Le réglage du débit infl uencera la forme de pul-
vérisation. Une forme de pulvérisation inégale concentrera la peinture au centre du jet et donnera une fi nition
tachée. Une bonne forme de pulvérisation donnera une
distribution de peinture égale surtoute lasurface peinte.
TECHNIQUES DE PULVERISATION D
Pour obtenir les meilleurs résultats, gardez votre pistolet au même niveau et toujours parallèle à la surface.
Gardez la buse à 25-30cm de la surface et pulvérisez
de façon égale d’un côté à l’autre et de bas en haut. Ne
pulvérisez pas à un angle car cela entraîne des coulures sur la surface. Faites passer le pistolet dans un
mouvement de va et vient régulier. Pour les grandes
surfaces, utilisez une forme de pulvérisation croisée
comme indiqué ci-dessous.
E
Ne jamais démarrer ou arrêter le pulvérisateur pendant
qu’on vise la surface à pulvériser. Contrôlez toujours
la vitesse de mouvement du pistolet. Un mouvement
rapide sur la surface donnera une couche mince et un
mouvement lent donnera une couche épaisse. Appliquez une seule couche à la fois. Si une couche supplémentaire est nécessaire, assurez-vous d’observer le
temps de séchage recommandé par le fabricant avant
d’appliquer une seconde couche. Quand vous pulvérisez de petites surfaces, réglez la commande de débit
sur un bas débit. Cela évitera d’utiliser trop de peinture
ainsi qu’une pulvérisation excessive. Si possible, évitez d’arrêter et de démarrer pendant la pulvérisation
d’un objet. Cela peut conduire à une application insuffi -
sante ou excessive de la peinture. N’inclinez jamais le
pistolet à plus de 45°.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE F
Il est essentiel de bien nettoyer le pistolet pulvérisateur après chaque utilisation. L’absence de nettoyage
entraînera une obturation et l’appareil ne fonctionnera
pas lorsque vous le réutiliserez. La garantie ne couvre
pas le nettoyage d’un pulvérisateur qui n’a pas été bien
nettoyé par l’utilisateur.
Après chaque utilisation, procédez comme suit:
1. vider toute matière restante du bol de peinture.
2. bien nettoyer le bol de peinture avec le diluant qui a
été utilisé.
3. verser une certaine quantité de diluant dans le bol
de peinture et pulvériser avec le pistolet jusqu’à ce
que du diluant propre sorte de la buse.
11
Page 12
4. bien nettoyer le tuyau d’aspiration de peinture et
son fi ltre avec du diluant.
5. nettoyer le panier et la buse et déposer tout autre
débris ou peinture restante.
6. retourner le pistolet de pulvérisation et appliquer
quelques gouttes d’huile légère aux deux ouvertures (F). Cela lubrifi era le piston et le cylindre.
Si votre pulvérisateur a besoin d’être encore intérieurement nettoyé, il peut s’avérer nécessaire de
le démonter entièrement. Dans ce cas, procéder
comme suit:
1. retirer le bol de peinture, détacher le tuyau d’aspiration et le fi ltre.
2. séparer la buse (H), la valve (J), le piston (K) et le
ressort (L).
3. nettoyer le cylindre (M) et toutes les pièces soigneusementavec du solvant.
4. appliquer quelques gouttes d’huile légère au piston, au ressort et au cylindre.
5. ré-assembler le pistolet.
DEPANNAGES
Le moteur bourdonne mais ne pulvérise pas ou
donne une pulvérisation irrégulière.
1. Tête rotative usée
Remplacer la tête rotative
2. Tuyau d’aspiration pas dans la bonne position
Réajuster le tuyau d’aspiration
3. Tuyau d’aspiration obturé
Nettoyer avec du diluant
4. Buse obturée
Nettoyer la buse
5. Filtre obturé
Nettoyer avec du diluant
6. Le bouton de commande a besoin d’être réglé
Régler
L’atomisation n’est pas bonne.
1. Le réglage de volume n’est pas correct
Régler
2. Peinture trop épaisse
Vérifi er la viscosité de la peinture
Trop de peinture.
1. Le pistolet n’est pas propre ou pas lubrifi é, et le pis-
ton reste donc bloqué dans le cylindre
Démonter le pistolet et nettoyer au diluant.
2. Trop de peinture
Régler le débit dans le sens horaire pour réduire la
pulvérisation.
Deux couches minces sont meilleures qu’une seule
couche épaisse.
3. Viscosité trop basse
Vérifi er la viscosité.
Moteur plus bruyant que d’habitude.
1. Pulvérisateur pas propre ou pas lubrifi é, et le piston
est donc collé dans le cylindre
Démonter le pistolet et nettoyer avec du diluant.
Pas de pulvérisation, pas de bruit.
1. Pas d’électricité
Vérifi er l’alimentation électrique.
Le bruit de fonctionnement est anormal.
1. Mauvais réglage du débit
Réajuster.
2. Pas assez de peinture dans le bol et il y a donc
aspiration d’air
Remplir de peinture.
3. Ne dilue pas comme il convient et la matière ne passe pas complètement dans le tuyau d’aspiration.
Vérifi er le tuyau d’aspiration et le niveau de visco-
sité.
Aspect de “ peau d’orange “.
1. On n’utilise pas le bon solvant
Utiliser le bon solvant
2. Le pistolet est trop loin de la surface
Maintenir le pistolet plus prêt de l’objet
3. Peinture trop épaisse
Diluer la peinture.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Les machines de SBM Group ont été conçues pour
fonctionner longtemps sans problème avec un minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous contribuerez à une longue
durée dévie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes
de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi
de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM
Group local.
Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin
des pièces avec les pièces dont vous pouvez renouveler la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. Si vous allez changer de machines, apportez
les machines usagées à votre distributeur SBM Group
iocal qui se chargera de les traiter de la manière la plus
écologique possible.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certifi cat de
garan tie jointe part.
12
Page 13
RU
Русский
РАСПЫЛИТЕЛЬ АККУМУЛЯТОРНЫЙ
Цифры, приведенные ниже в тексте, относятся к
рисункам на обороте обложки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение / энергоемкость18 В / 1,2 Ач
Максимальная скорость распыления300 мл/мин
Емкость резервуара, мл500
Вес, кг1,9
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Зарядное устройство
Чашка-вискозиметр
Рукоятка
Насадка
УСТРОЙСТВО A
1. Корпус
2. Регуляторподачи краски
3. Выключатель
4. Рукоятка
5. Резервуар для краски
6. Раструб
7. Клапан
8. Чашка-вискозиметр
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно изучите данную инструкцию!
Строго следуйте правилам инструкции в процессе
эксплуатации и технического обслуживания. Неправильная эксплуатация и ненадлежащий уход существенно сокращают срок службы данного изделия.
Прочитайте также отдельно приложенную инструкцию по технике безопасности!
• Строжайше запрещается направлять сопло распылителя на людей или животных. Избегайте
распыления краски на
• Разрешается использовать краски и растворители, у которых температура возгорания не ниже
Уважаемый покупатель! Производитель не несет ответственности за поломки распылителя, вызванные
применением неправильно разведённых красок.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПОДГОТОВКА B
Для получения наилучших результатов очень важно
подготовить рабочую поверхность и развести краску до правильной вязкости перед работой с распылителем.
Окрашиваемые поверхности должны быть очищены
от пыли, грязи, смазки и т.п. Рекомендуется использовать креповую ленту для защиты поверхностей,
не подлежащих окраске.
Краска или аналогичная жидкость должны быть
тщательно
сгустков, комков или твердых частиц.
Запрещается использовать текстурные стенные
краски, т. к. они могут засорить сопло.
размешаны, не должны содержать
РАЗБАВЛЕНИЕ
• Большинство красок предназначены для нанесения
при помощи малярной кисти и для использования с
распылителем требуют дополнительного разведения.
• Строго следуйте инструкциям производителя по
разведению краски для распылителя.
• Правильную вязкость используемой краски можно определить при помощи чашки-вискозиметра.
Чтобы определить правильную вязкость, заполните чашку до краев краской. Замерьте, сколько
времени потребуется, чтобы краска полностью
стекла обратно в банку. В нижеприведенной таблице указано рекомендуемое время для каждо
го типа материалов.
Тип краскиВремя стекания, с
Латексные краски24 - 28
Краски на водной основе20 – 25
Грунтовки24 - 28
Лаки20 – 25
Масляные краски18 – 22
Эмали18 – 22
Алюминиевые краски22 – 25
Автомобильная гидроизоляция 25 – 35
Шпатлевка для дерева28 – 35
-
13
Page 14
Если времени уходит больше, чем рекомендовано,
требуется дальнейшее разведение. Добавляйте соответствующий растворитель в небольших количествах и проверяйте вязкость с помощью вискозиметра до получения требуемой вязкости. Некоторые
распыляемые материалы содержат твердые частицы и комки. Такие материалы должны быть отфильтрованы перед заполнением резервуара.
Морилки и составы для защиты
дения не требуют.
древесины разве-
РАСПЫЛЕНИЕ C
Наполните резервуар правильно подготовленной
краской. Наведите распылитель на ненужный материал и, нажав на выключатель, начните распыление. Отрегулируйте необходимую интенсивность
распыления при помощи регулятора
чивайте регулятор подачи краски против часовой
стрелки (А) для увеличения интенсивности распыления и по часовой стрелке (В) для уменьшения
интенсивности подачи краски.
. Повора-
ТЕХНИКА РАСПЫЛЕНИЯ D E
Для достижения наилучших результатов держите
распылитель на одном расстоянии и параллельно
окрашиваемой поверхности во время работы.
Держите сопло на расстоянии 25-30 см от поверхности и равномерно перемещайте распылитель из
стороны в сторону или вверх-вниз. Не распыляйте
под углом к поверхности: это может привести к образованию подтеков краски. Двигайте распылитель
плавно. Когда окрашиваете большие поверхности,
используйте рисунок крест на крест, как показано
на рисунке Е.
Слабая интенсивность подачи краски ведет к чрезмерному окрашиванию по центру разбрызгивания и
к неравномерной покраске.
Установка правильной интенсивности распыления
краски ведет к равномерному и ровному окрашиванию.
Равномерно перемещайте распылитель в процессе работы.
приводит к более тонкому покрытию поверхности
краской, а медленное перемещение распылителя
обеспечивает образование более толстого слоя.
Наносите одновременно только один слой покрытия. Если одного слоя недостаточно, то следует наносить второй слой только по прошествии времени,
необходимого для высыхания краски (см. рекомендации производителя краски).
При окраске
небольшую интенсивность подачи краски. Это позволит избежать слишком большого расхода краски
и излишней окраски поверхности. По возможности,
избегайте остановки и выключения распылителя.
Не наклоняйте распылитель более чем на 45°.
Быстрое перемещение распылителя
небольших поверхностей установите
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Правильные уход и эксплуатация продлевают срок
работы изделия и предотвращают неполадки.
ЧИСТКА F
Необходимо очищать раструб и сопло распылителя
от краски после каждого применения, иначе может
возникнуть засор, и распылитель не будет работать
при последующем включении. Очистка не входит в
перечень услуг, предоставляемых в рамках гарантийного обслуживания.
После каждого использования распылителя:
1. Полностью очистите резервуар по окончании работы при помощи растворителя для
краски.
2. Налейте немного растворителя в резервуар и распыляйте его при помощи распылителя до тех пор,
пока из сопла не будет выходить только чистый
растворитель.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN55014-1:2006;
EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006;
EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2006/95/
EG, 2004/108/EG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN60745
beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 74 dB(A)
und der Schalleistungspegel 85 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration <1,81 m/s
Arm Methode).
2
(Hand-
GB DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this pro
duct is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN55014-1:2006; EN550142:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-33:1995/+A1:2001/+A2:2005 in accordance with the
regulations 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/
СEE.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with
EN60745 the sound pressure level of this tool is 74 dB(A)
and the sound power level is 85 dB(A) (standard deviation:
3 dB), and the vibration is <1,81 m/s
od).
2
(hand-arm meth-
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN55014-1:2006;
EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006;
EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 conforme
aux réglementations 72006/42/СEE, 2006/95/СEE,
2004/108/СEE.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN60745 le niveau
de la pression sonore de cet outil est 74 dB(A) et le
niveau de la puissance sonore 85 dB(A) (déviation
standard: 3 dB), et la vibration <1,81 m/s
main-bras).
RU ЗАЯВЛЕНИЕОСООТВЕТСТВИИ
2
(méthode
Мы с полной ответственностью заявляем, что
настоящее изделие соответствует следующим
стандартам и нормативным документам: EN55014-
ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений
в соответствии с EN60745 уровень звукового
давления данного устройства составляет 74 дБ(А),
уровень шума составляет 85 дБ(А), вибрация равна
<1,81 м/с
2
.
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
18
Page 19
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
FR
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RU
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор
в приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
19
Page 20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.