Bort BES-450 User Manual

BES-450
93723422
Exzenterschleifer ............................ 4
DE
GB
Random orbit sander ........................ 6
FR
Ponceuse excentrique .......................8
RU
Машина шлифовальная орбитальная .....10
2
Deutsch
Exzenterschleifer
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schlei­fen von Holz, Kunststo, Spachtelmasse sowie lackierten Oberächen.
• Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler­stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elekt­rischen Schlages.
Technische daten (Bild. 1)
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elek­trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuch-
tet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerk­zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
• Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö­hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu­ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs­tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Ver­letzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schal­ter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromver­sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüs­sel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen mon­tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdun­gen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa­riert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
3
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro­werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
• Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä­digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerk­zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berück­sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk­zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro­werkzeuges erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Tro­ckenschli. Das Eindringen von Wasser in ein Elektroge­rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Microlter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünsti­gen Bedingungen, wie Funkenug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
• Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
• Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischun­gen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
• Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädig­tem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel wäh­rend des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
WARTUNG UND REINIGUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
• Die Maschinen von BORT GLOBAL LIMITED sind entwor­fen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reini­gen und fachgerecht behandeln.
• Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoe beschädigen die Kunststoteile.
• Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
• Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß eines Teils, an Ihren örtlichen BORT GLOBAL LIMITED­Vertragshändler.
ENTSORGUNG
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem
aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren ört­lichen BORT GLOBAL LIMITED-Vertagshändler. Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung ïhrer alten Maschine bemühen.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Gemessen gemäß EN 60745-2-11 beträgt der Schalldruck­pegel dieses Gerätes 81 dB(A) und der Schalleistungspegel 92 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration 10,8 m/s2 (Hand-Arm Methode).
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Pro­dukt mit den folgenden Normen oder normativen Do­kumenten übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2006/95/ EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU.
4
English
Random orbit sander
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood, plastic, ller and coated surfaces.
Technical specications (g. 1)
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your main­soperated (corded) power tool or battery-operated (cord­less) power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoid­able, use a residual current device (RCD) protected sup­ply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotat­ing part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extrac­tion and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or bind­ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations dierent from those intended could result in a hazardous situation.
5
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY WARNINGS FOR SANDER
• Use the machine only for dry sanding. Penetration of water into the machine increases the risk of an electric shock.
• Caution, re hazard! Avoid overheating the object being sanded as well as the sander. Always empty the dust col­lector before taking breaks. In unfavourable conditions, e. g., when sparks emit from sanding metals, sanding de­bris in the dust bag, micro lter or paper sack (or in the lter sack or lter of the vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly when mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical materials and when the sanding debris is hot after long periods of working.
• Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
• Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
• Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
MAINTENANCE AND CLEANING
Make sure that the machine is not live when carry­ing out maintenance work on the motor.
• Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt.If the dirt does not come o use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These sol­vents may damage the plastic parts.
• The machine requires no additional lubrication.
• Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact your local BORT GLOBAL LIMITED dealer.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standard­ized documents: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/ EC, 2011/65/EU.
DISPOSAL
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources
and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials can be recycled. Take these ma­terials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your local BORT GLOBAL LIMITED dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way.
Noise/Vibration Information
Measured in accordance with EN 60745-2-11 the sound pressure level of this tool is 81 dB(A) and the sound power level is 92 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibra­tion is 10,8 m/s2 (hand-arm method).
6
Français
Ponceuse excentrique
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
• Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant diérentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Introduction
L’appareil est conçu pour le ponçage à sec des surfaces en bois, des matières plastiques, du mastic ainsi que des surfaces vernies.
Specications techniques (g. 1)
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
• Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
• Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmos-
phère explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils élec­triques produisent des étincelles qui peuvent enam­mer les poussières ou les fumées.
• Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
• Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
• Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
• Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
• Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolon-
gateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
Sécurité des personnes
• Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
• Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
• Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’inter­rupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’inter­rupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
• Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
• Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi­libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
• S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête­ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vête­ments et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
• Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
• Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre applica­tion. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma­nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
• Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
• Débrancher la che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ran­ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
• Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
7
• Observer la maintenance de l’outil. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant aecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nom breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
• Garder aûtés et propres les outils permettant de cou­per. Des outils destinés à couper correctement entrete­nus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformé­ment à ces instructions, en tenant compte des condi­tions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations diérentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR MEULEUSES
• N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug­mente le risque d’un choc électrique.
• Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchaue des matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le bac de récupération des poussières avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le ltre de l’aspi­rateur) peuvent s’enammer d’elles-mêmes dans des conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque les particules de poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.
• Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est xée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
• Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les pous­sières de métaux légers peuvent être explosives ou inammables.
• Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endomma­gé et retirer la che du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.
poussière et de saletés.
• En présence de saleté tenace, employez un chion doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de sol-
-
vants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique.
• Cette machine ne nécessite pas de graissage supplé­mentaire.
• En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur BORT GLOBAL LIMITED local.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Tout appareil électrique usé est une matière recy­clable et ne fait pas pas partie des ordures ména­gères! Nous vous demandons de bien vouloir
nous soutenir en contribuant activement au mé­nagement des ressources et à la protection de l’environne­ment en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants). Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Niveau sonore et vibrations
Mesuré selon EN 60745-2-11 le niveau de la pression so­nore de cet outil est 81 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 92 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration 10,8 m/s2 (méthode main-bras).
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014­1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme aux réglementations 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique.
• Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chion doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de
8
Русский
Машина шлифовальная орбитальная
Назначение
Электроинструмент предназначен для сухого шлифо­вания древесины, синтетических материалов, шпаклев­ки и лакированных поверхностей.
Технические характеристики (рис. 1)
Напряжение / Частота 220В / 50 Гц
Мощность 450 Вт
Скорость холостого хода 7000–14000 мин
Диаметр шлиф. подошвы 125 мм
Масса 2,25 кг
Комплект поставки
Машина шлифовальная орбитальная Шлифовальная бумага Пылесборный мешок Дополнительный комплект щеток
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Срок хранения
При соблюдении условий хранений срок хранения не ограничен.
Условия хранения
Продукция хранится в сухих, проветриваемых склад­ских помещениях при температуре от 0°С до +40°С при относительной влажности не более 80%.
Транспортировка
• Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транс­портировке
• При разгрузке/погрузке не допускается использова­ние любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ
Прочтите все указания и инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике без­опасности может стать причиной поражения электри­ческим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI, Hong Kong Тел/Факс +85 258 194 891
-1
использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
• Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве­щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра­бочего места могут привести к несчастным случаям.
• Не работайте с этим электроинструментом во взры­воопасном помещении, в котором находятся горю­чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
• Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.
• Во время работы с электроинструментом не до­пускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
• Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
• Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами ото­пления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск пораже­ния электротоком.
• Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повыша­ет риск поражения электротоком.
• Не разрешается использовать шнур не по назначе­нию, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей­ствия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежден­ный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
• При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-уд­линители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
• Если невозможно избежать применения электро­инструмента в сыром помещении, подключайте элек­троинструмент через устройство защитного отключе­ния. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
• Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электро­инструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если Вы находитесь в состо­янии наркотического или алкогольного опьянения
9
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
Loading...
+ 19 hidden pages