Bort BDR-2300-R User Manual

BDR-2300-R / BDR-2500-RR
93722609 / 91279910
Dampfreiniger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DE
GB
Steam cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FR
RU
Пароочиститель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1
230 V 50 Hz
Unit×1
Extension
tube×2
Glass
brush×1
Floor
brush×1
2100 / 1,5 L 4 bar 143 °C 2200 W
Measuring
cup×1
Ironing
brush×1
Big
nozzle×1
Carpet
glider×1
5,2 kg
Cord
rewinder x1
Round
brush×1
Stainless
Towel of
floor
brush×1
Hanger×1
Round
brush×1
Nylon
Ironing
2
Towel×1
No
.
To fill water and store small accessories
Safety valve
Power switch
Name Function
1 Soft pipe Deliver the steam from unit
2 Unit Produce the steam and storage
3 Steam gun Control the steam on/off.
4 Handle Move by hand
5 Led light Display the steam states.
6 Cover
7
Fill water & relief the over pressure
8 Wheel Easy for moving
9
Control the electric power
10 Power plug Connect with socket to get electricity
3
1. Fill water
Please kindly using the measuring cup to ll water before using. Max water can be lled 1.5L.
Remark:
please make sure that no residual water in the water tank after using every time.
Waiting for 60mins after power o. Using one coin to Unscrew the safety valve counterclockwise at the bottom of the unit. (for BDR-2500RR only) If any steam released during unscrew, please stopped for a while until no steam. Then turn the machine and poured out of the water in the boiler. The residual water in the boiler may still remaining hot, please pay attention to prevent any burn.
Do not inject any liquid except
clean water
2. Power on
Do not use any power cord,
power socket in broken status.
3. Operation
If green light show on at the rst time, means steam is ready.
Hold on the steam gun by hand and move the steam trigger ahead. Steam will come out directly.
If you need automatic steam without hand, just turn the steam lock to the right side when in using.
There will be some water in the steam rst. Do not use to clean carpet, ironing clothes etc. Suggest you can spray to some container. It will be normal after 2-3seconds
Here is steam adjustable button in the gun. Please kindly adjust the steam
amount accordingly to actually situation. For a long time of using, you can turn
the steam lock to the right side and than steam come out without the hand touch. For stopping, just turn the steam lock to the left side.
Any temporary leave ( get a call), please stop the steam and turn the steam lock
Put the plug into socket and open the power switch. If the power is on, the red light will on.
Do not use wet hand to touch
the power
to the right side , and than you can not trigger the steam anymore.
Please choose the appropriate acces­sories according to the actual situation. Detailed please refer to the accessories instructions.
If the user left for a long time, please
4
shut o the power.
Red light show on it means short of water.
The green light will be on and o dur­ing usage, it will not inuence any use when green light o.
Adding water to the tank during operation
·Unplug the appliance by unplugging the plug from the outlet.
Caution: Before removing the safety cover, press the steam button,
to relieve residual pressure!
Slowly turn the safety cover, but do not remove it, residual steam will
Gradually go out until it all comes out. Then place the appliance in a cool place and let it cool down for three minutes. Only then, completely unscrew the lid.
Do not use water to spray the
machine.
Don’t place it under damp which
may cause short circuit.
You can install the cord rewinder on the back of unit and assemble the power cord on it.
The steam gun can be put on the handle directly.
Using a measuring cup, pour the re­quired amount of cold orhot water.
Firmly tighten the safety cover on the device. If you want to continue use, just add water in the tank directly (for BDR­2500RR only)
4. Storage & Cleaning
After use, please turn the power o.
If the steam has not fully released, please
keep your thumb on the steam button until no steam can be released.
If there is dirt on the surface of body, please use dry dishcloth with some water to wipe gently.
After cleaning please keep it in a dark
and dry place.
5
1. Залейте воду
Используйте мерную чашку для заполнения воды перед использованием. Максимальный объем заливаемой воды 1,5 л.
Примечание:
Пожалуйста, убедитесь, что после использования каждый раз вода не остается в резервуаре.
Через 60 минут после выключения. Используйте монету для отвинчивания предохранительного клапана против часовой стрелки в нижней части устройства. (только для BDR-2500RR) Если появится пар высвобождается во время отвинчивания, пожалуйста, остановитесь на некоторое время, пока пара не закончится. Затем переверните машину и вылейте из нее воду. Остаточная вода в котле может оставаться горячей, будьте внимательны, чтобы предотвратить ожо г.
Не использовать жидкость, кроме чистой воды
2. Включить питание
Вставьте вилку в розетку и включите питания. Если питание включено, загорится красный индикатор.
Не используйте влажную руку для прикосновения к электропитанию
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI, Hong Kong Тел/Факс +85 258 194 891
Не используйте шнур питания, гнездо питания в неисправном состоянии.
3. Эксплуатация
Если индикатор светится зеленым светом, значит, пар готов к работе.
Держитесь за рукоятку и двигайте спусковой механизм пара вперед. Начнется подача пара.
Для фиксации подачи пара включите паровой замок на правой стороне при использовании.
В начале использования пар подается с водой. Не используйте для чистки ковров, гладильной одежды и т. Д. Рекомендуем использовать контейнер для воды. Через 3-2 секунды начнется подача пара
Регулировка пара
. Установите необходимый уровень подачи пара в зависимости от задач. В течение длительного времени ис­пользования вы можете повернуть рычаг блокировки в правую сторону и подача пара начнется непрерывно. Для остановки просто поверните рычаг блокировки влево.
При временной остановке работы, установите рычаг блокировки в право для предотвращения случайного включения.
Пожалуйста, выберите подходящие аксессуары в соответствии с поставленными задачами. Подробную информацию см. В инструкциях по принадлежностям.
Если устройство не используется долгое время, отключите питание.
6
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
Красный свет показывает означает нехватку воды.
Зеленый свет будет включаться и выключаться во время использования, это не влияет на процесс работы и подачу пара.
Добавление воды в резервуар во время работы
Отключите прибор от электропитания, вынув вилку из розетки.
Внимание: Прежде, чем снять предохранительную крышку, нажмите кнопку подачи пара, чтобы сбросить остаточное давление! Медленно поверните предохранительную крышку, но не снимайте её, остаточный пар будет постепенно выходить, пока не выйдет весь. Затем поставьте прибор в прохладное место и дайте ему остыть в течение трех минут. Только после этого полностью открутите крышку.
При помощи мерного стакана налейте в резервуар необходимое количество холодной или горячей воды.
Если на корпусе есть грязь, пожалуйста, используйте для очистки сухую салфетку и воду
.
Не используйте воду для распыления на устройство.
Не храните его в сыром месте, это может вызвать короткое замыкание.
Вы можете установить держатель шнура на задней панели устройства для удобного хранения.
Паровой пистолет можно надеть на ручку.
После чистки держите его в темном и сухом месте.
Крепко закрутите предохранительную крышку на корпусе прибора.
Если вы хотите продолжать использовать, просто добавьте воду в бак (только для BDR-2500RR)
4. Хранение и очистка
После использования выключите питание.
Если пар остался в резервуаре, выпустите его удерживая кнопку подачи пара.
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI, Hong Kong Тел/Факс +85 258 194 891
7
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
Garantiebedingungen
DE
GB
Warranty terms
FR
Conditions de garantie
RU
Условия гарантии
8
1. BORT GLOBAL LIMITED oers the 2-year warranty from the date
GB
of sale for all its products. Professional and commercial tools are not covered by the warranty. Repair is only available for a fee in this case.
2. Non- commercial use of the tools imposes limitations on the dura­tion of its operation and restricts the intended usage to household purposes only. The continuous operating time should not exceed 40 hours. In addition, 10-15 minute breaks are to be made after every 15 minutes of continuous operation. Ignoring this condition when using the tools is a violation of the good operating practice (this provision does not apply to pumps, generators, chargers and similar equip­ment). Subject to the above mentioned condition, the service life of the tools is 5 years. When you purchase a tool, a warranty card is issued (elds with a date of sale, model, and serial number are mandatory, other elds can also be completed). Please keep the card together with the sales receipt during the entire warranty period for presentation at the ser­vice centre. Electric tools are only accepted for warranty repairs when assembled with all removable devices and their fastening elements (bus bars, saw blades, chains, knives, trimmer heads, injectors, sprockets, bolts, nuts, and mounting anges) in working condition.
3. The warranty period is extended up to 3-5 years*, provided the owner registers the electric power tool within 2 weeks after the purchase date. The extended warranty does not cover rechargeable tools, battery chargers, and supplied accessories. Registration is only possible online at www.sbm-group.com. Please print the registration certicate at the time of registration. The certicate is the only conr­mation of the fact of registration. The registration certicate should be presented at the service centre together with the warranty card and sales receipt.
4. The following malfunctions are eliminated free of charge during the warranty period:
• Damage to the instrument, caused by the use of low-quality ma­terials
• Assembly defects due to the fault of the manufacturer.
5. The warranty does not cover:
• Malfunctions of the tools caused by the failure to comply with the operating instructions.
• Mechanical damage (cracks, chips, mechanical damage to power cords, mechanical damage to the enclosure, etc.), damage caused by exposure to aggressive environments and high temperatures, damage induced by the ingress of liquids or foreign matter into ventilation grids of the electric tools, as well as damage due to improper storage (corrosion of metal parts, etc.).
• Tools with defects which were caused by an overload (simul­taneous failure of the rotor and stator), improper use (usage of blunt, unsuitable, unbalanced, or improperly chosen replace­ment devices), lack of maintenance or care, and use of the tools for purposes other than the intended purpose (for example, for processing of materials for which the tool is not intended, etc.), as well as by the instability of electric power supply, exceeding the standards set by EN61000-3-2, EN61000-3-3. Among others, undeniable signs of an overload include: changes in appearance, deformation or melting of parts and components of the product, darkening or charring of wire insulation under high tempera­tures.
• Wear parts and materials (carbon brushes, belts, rubber gaskets, seals, guards, platforms, bus bars, gears, bearings, hubs, coil heat­ers, pulleys, rollers, rods, lock buttons, etc.), components (gears, shafts, bearings, rods, rollers, etc.) subject to deterioration due to lubrication wear-out, as well as replacement devices (drill chucks, SDS cartridges, platforms, collets, bus bars, exible shafts, batter­ies, battery chargers, etc.) and supplies (knives, saws, abrasives, saw blades, drill bits, drills, lubrication, etc.), except in cases of mechanical damage of the above mentioned products due to failures of the electric tool which are covered by this warranty.
• Natural wear of the tool, its parts and components (wearing out of the resource, severe internal or external contamination, wear­ing out of the lubrication).
• Tools that were unsealed or repaired during the warranty period by persons or organizations who are not legally authorized to perform these activities.
• Tools with removed, erased, worn out or changed serial numbers, including cases when the data of the electric tool does not match the data of the warranty card.
• Preventive maintenance of the electric tools, for example, clean­ing, washing, lubrication.
6. Do not operate electric tools exhibiting failure symptoms (high
arcing, smell of burning, increased noise, severe vibration, uneven rotation, loss of power). Do not use the electric tools if there is any mechanical damage to the power cord (cracks, chips, tears, binds), AC plug, or the enclosure of the tool.
7. During the warranty period, faulty parts and components of the
instrument are repaired or replaced free of charge. The Service Cen­tre reserves the right to decide whether such parts and components are to be replaced or repaired. If a failure or malfunction is recognized by BORT GLOBAL LIMITED as a warranty case, then it can be removed according to our own choice by repair or replacement of the defective tool. Replaced tools and parts become the property of the Service Centre of BORT GLOBAL LIMITED.
8. Guidelines for the preventive maintenance of electric tools:
Regular preventive maintenance (cleaning, washing, relubrication of bearings and gearbox, replacement of fast wearing parts) is rec­ommended for the tools. Maintenance ensures perfect operation of the electric tool during its entire service life cycle. The frequency of preventive maintenance at rated load is determined according to the natural wear of carbon brushes. Maintenance work is charged according to the price list of the service centre. Any failures covered by the warranty and detected in the course of maintenance are re­paired free of charge. Warranted failures, which are detected by the diagnostics, are eliminated as agreed by the parties according to the routine procedure. Preventive maintenance does not extend the duration of the war­ranty period. Other claims, except for the above mentioned right for free remedial measures, are not covered by this warranty.
9. This warranty does not aect other legal consumer rights granted
by the applicable laws.
* Depending on the model.
9
Уважаемый потребитель, сообщаем Вам, что вся наша продук-
RU
ция сертифицирована на соответствие российским требовани­ям безопасности согласно Закону РФ «О защите прав потреби­телей».
1. BORT GLOBAL LIMITED предлагает 2 года гарантии на свою продукцию, считая от даты продажи. На инструмент использу­емый в профессиональных, коммерческих целях гарантия не распостраняется, подлежит только платному ремонту.
2. Бытовое использование инструмента характеризует огра­ничение по времени работы и подразумевает использование его для бытовых нужд, не более 40 часов наработки, при этом через каждые 15 минут непрерывной работы необходимо делать перерыв на 10-15 минут. Использование инструмента вопреки этому условию является нарушением правил надле­жащей эксплуатации (данное условие не распространяется на насосы, генераторы, зарядные устройства и аналогичное обо­рудование). Срок службы инструмента при соблюдении выше­указанного условия – 5лет. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата продажи, модель, серийный номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохра­нять талон и кассовый чек в течение гарантийного срока для предъявления в сервисном центре. Электроинструмент принимается в гарантийный ремонт только в собранном виде, с рабочими сменными приспособлениями и элементами их крепления (шины, пильные диски, цепи, ножи, триммерные головки, форсунки, звездочки, болты, гайки, флан­цы крепления инструмента).
3. Гарантийный срок продлевается до 3-5 лет*, если владелец регистрирует электроинструмент в течение 2 недель с момен­та покупки. Увеличение срока гарантии не распространяется на аккумуляторный инструмент, зарядные устройства и при­надлежности, входящие в комплект поставки. Регистрация осуществляется только на сайте по адресу www.sbm-group. com Подтверждением регистрации является регистрационный сертификат, который следует распечатать на принтере во вре­мя регистрации. Регистрационный сертификат предъявляется в сервисном центре вместе с гарантийном талоном и кассовым чеком.
4. В течение гарантийного срока устраняются бесплатно:
• Повреждения инструмента, возникшие из-за применения не­качественного материала.
• Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
5. Гарантия не распространяется:
• На неисправности инструмента вызванные, несоблюдением инструкций по эксплуатации.
• На механические повреждения (трещины, сколы, механиче­ские повреждения сетевых шнуров, механические поврежде­ния корпуса и т.п.) и повреждения, вызванные воздействием агрессивных сред и высоких температур, попаданием жид­костей, инородных предметов в вентиляционные решетки электроинструмента, а также повреждения, наступившие вследствие неправильного хранения (коррозия металличе­ских частей и т.п.);
• На инструменты с неисправностями, возникшими вследствие перегрузки (одновременный выход из строя ротора и статора) или неправильной эксплуатации (использование затуплен­ного, неподходящего, неотбалансированного, неправильно подобранного сменного инструмента), недостаточного техни­ческого обслуживания или ухода, применения инструмента не по назначению (использование для работы по материалу, для работы по которому инструмент не предназначен и т.п.), а так­же нестабильности параметров электросети, превышающих нормы, установленные ГОСТ 13109-97. К безусловным призна­кам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: изменения внешнего вида, деформация или оплавление деталей и узлов
изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов под воздействием высокой температуры.
• На быстроизнашивающиеся изделия и материалы (угольные щетки, ремни, резиновые уплотнения, сальники, защитные кожухи, платформы, шины, шестерни, подшипники, втулки, спирали накала, шкивы, ролики, штоки, стопорные кнопки и т.п.), на детали (шестерни, валы, подшипники, штоки, ролики и т.п.) подвергшиеся износу по причине выработки смазки, а также на сменные принадлежности (сверлильные патроны, SDS патроны, платформы, цанги, шины, гибкие валы, аккуму­ляторные батареи, зарядные устройства и т.п.) и расходные материалы (ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры, смазку и т. п.), за исключением случаев механических повреждений вышеперечисленных изделий, произошедших вследствие гарантийной поломки электроинструмента;
• Естественный износ инструмента или его деталей (выработка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязнение, вы­работка смазки);
• На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавшийся в течение гарантийного срока лицами или организациями, не имеющими юридических полномочий производить ремонт;
• На инструмент с удаленным, стертым или измененным завод­ским номером, а также, если данные на электроинструменте не соответствуют данным на гарантийном талоне;
• На профилактическое обслуживание электроинструмента, например; чистку, промывку, смазку.
6. Не допускается эксплуатация электроинструмента с при-
знаками неисправности (повышенное искрение, запах гари, по­вышенный шум, сильная вибрация, неравномерное вращение, потеря мощности). Запрещается эксплуатация электроинстру­мента при наличии механических повреждений шнура электро­питания (трещин, сколов, разрывов, связок), сетевой вилки, а также повреждений корпуса электроинструмента.
7. Неисправные узлы инструментов в гарантийный период
бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесообразности их замены или ремонта остается за Службой сервиса. Устранение неисправностей, признанных нами как гарантий­ный случай, осуществляется на выбор компании BORT GLOBAL LIMITED посредством ремонта или заменой неисправного ин­струмента. Замененные инструменты и детали переходят в соб­ственность Службы сервиса BORT GLOBAL LIMITED.
8. Рекомендации по профилактическому обслуживанию элек-
троинструмента: Для электроинструмента рекомендуется проведение регуляр­ного профилактического обслуживания (чистка, мойка, замена смазки в редукторе и подшипниках; замена быстроизнашива­емых деталей. Это обеспечивает безупречную работу электро­инструмента во время всего срока службы. Периодичность проведения профилактического обслуживания при номиналь­ной нагрузке равна сроку естественного износа угольных ще­ток. Работа по проведению профилактического обслуживания оплачивается согласно действующему прейскуранту сервис­ного центра. Выявленные при проведении профилактического обслуживания неисправности, попадающие под действие га­рантийных обязательств, устраняются бесплатно. Негарантий­ные поломки, выявленные при диагностике, устраняются по согласованию сторон в обычном порядке. Проведение профилактического обслуживания не меняет про­должительности срока гарантии. Другие претензии, кроме упомянутого права на бесплатное устранение недостатков инструмента, под действие настоящей гарантии не подпадают.
9. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав по-
требителя, предоставленных ему действующим законодатель­ством.
* В зависимости от модели.
10
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ДЕЙСТВУЕТ НА ТЕРРИТОРИИ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
Внимание! Настоящий талон действует на террито­рии Республики Беларусь. При продаже должны за­полняться все поля гарантийного талона. Неполное или неправильное заполнение может привести к отказу от выполнения гарантийных обязательств. Ис­правления в гарантийном талоне не допускаются.
Наименование изделия
Модель
Серийный номер
Дата продажи
Подпись продавца
Торговая организция
штамп или печать магазина
С условиями гарантии ознакомлен(а), предпродаж­ная проверка произведена в моем присутствии. То­вар получен в исправном состоянии, без видимых повреждений, в полной комплектности. Претензий к внешнему виду и качеству работы инструмента не имею.
Подпись покупателя
СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ
г. Минск, ул. К.Либкнехта, д.102 тел.: 8(017)-208-78-41 г. Витебск, пр-т. Людникова, д.4, тел.: 8(021)-243-22-57 г. Лида, ул. Победы, д.37, каб.121, тел.: 8(015)-453-25-39, 8(029)-956-56-47, 8(029)-886-45-39 г. Гомель, пр-т. Ленина, д.3, офис 112, тел.: 8(023)-274-34-04, тел/факс 8(023)-274-90-33 г. Могилев, ул. Челюскинцев, д.105, тел.: 8(022)-225-70-24, 8(025)-951-10-16 г. Гродно, ул. Сосновая, д.7, тел.: 8(029)-658-95-29 г. Сморгонь, ул. Советская, 8-47, тел.: 8(029)-637-24-68 г. Молодечно, ул. В.Гостинец, д.55, тел.: 8(029)-560-87-07, 8(029)-658-15-36 г. Жлобин, ул. Первомайская, д.41, ком.7, 8(044)-560-0789 г. Брест, ул. Шоссейная, д.9, тел.: 8(016)-245-26-00, 8(044)-537-77-38, 8(033)-355-03-30 г. Борисов, ул. Комсомольская, 78-15, тел.: 8(029)-7516011 г. Пинск, ул. Брестская, 135, пав. 45, тел.: 8(025)-736-22-75 г. Горки, ул. Якубовского, д.28, тел.: 8(022)-335-88-99
11
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОФИЛАКТИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Для электроинструмента рекомендуется проведение регулярного профилактического обслуживания (чистка, мойка, замена смазки в редукторе и подшипниках; замена быстроизнашиваемых деталей. Это обеспечивает безупречную работу электроин­струмента во время всего срока службы. Желательная периодичность проведения профилактического обслуживания при но­минальной нагрузке равна сроку естественного износа угольных щеток. Работа по проведению профилактического обслужива­ния оплачивается согласно действующему прейскуранту сервисного центра. Выявленные при проведении профилактического обслуживания неисправности, попадающие под действие гарантийных обязательств, устраняются бесплатно. Негарантийные поломки, выявленные при диагностике, устраняются по согласованию сторон в обычном порядке. Проведение профилактического обслуживания не изменяет гарантийный срок инструмента!
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
«BORT GLOBAL LIMITED» рассматривает гарантийные претензии только при наличии правильно заполненного гарантийного талона установленного образца. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата продажи, модель, серийный номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон и кассовый чек в течение гарантийного срока. «BORT GLOBAL LIMITED» предлагает 3 года гарантии на продукцию торговой марки Defort, считая от даты покупки. Срок службы инструмента при соблюдении вышеуказанного условия – 5 лет.
• Не допускается эксплуатация электроинструмента с признаками неисправности (повышенное искрение, запах гари, повы­шенный шум, сильная вибрация, неравномерное вращение, потеря мощности). Запрещается эксплуатация электроинстру­мента при наличии механических повреждений шнура электропитания (трещин, сколов, разрывов, связок), сетевой вилки, а также повреждений корпуса электроинструмента.
• Электроинструмент принимается в гарантийный ремонт только в собранном виде, с рабочими сменными приспособлениями и элементами их крепления (шины, пильные диски, цепи, ножи, триммерные головки, форсунки, звездочки, болты, гайки, фланцы крепления инструмента).
• Неисправные узлы инструментов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопро­са о целесообразности их замены или ремонта остается за Службой сервиса. Заменяемые детали переходят в собственность Службы сервиса.
В течение гарантийного срока устраняются бесплатно:
- Повреждения инструмента, возникшие из-за применения некачественного материала.
- Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством страны.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
• На механические повреждения (трещины, сколы, механические повреждения сетевых шнуров, механические повреждения корпуса и т.п.) и повреждения, вызванные воздействием агрессивных сред и высоких температур, попаданием инородных предметов в вентиляционные решетки электроинструмента, а также повреждения, наступившие вследствие неправильного хранения (коррозия металлических частей);
• На инструменты с неисправностями, возникшими вследствие перегрузки (одновременный выход из строя ротора и статора) или неправильной эксплуатации (использование затупленного, неподходящего, неотбалансированного, неправильно подо­бранного сменного инструмента), применения инструмента не по назначению (использование для работы по материалу, для работы по которому инструмент не предназначен и т.п.), а также нестабильности параметров электросети, превышающих нормы, установленные ГОСТ. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: изменения внешнего вида, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов под воздей­ствием высокой температуры;
• На быстроизнашивающиеся изделия и материалы (угольные щетки, ремни, резиновые уплотнения, сальники, защитные ко­жухи, платформы, шины, шестерни, подшипники, втулки, спирали накала, шкивы, ролики, штоки, стопорные кнопки, рукоятки переключения режимов и т.п.), на детали (шестерни, валы, подшипники, штоки, ролики и т.п.) подвергшиеся износу по при­чине выработки смазки, а также на сменные принадлежности (патроны, SDS патроны, платформы, цанги, шины, гибкие валы, аккумуляторные батареи, зарядные устройства и т.п.) и расходные материалы (ножи, пилки,абразивы, пильные диски, свер­ла, буры, смазку и т.п.), за исключением случаев механических повреждений вышеперечисленных изделий, произошедших вследствие гарантийной поломки электроинструмента;
• Естественный износ инструмента или его деталей (полная выработка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязнение, выработка смазки);
• На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавшийся в течение гарантийного срока лицами или организациями, не име­ющими юридических полномочий производить ремонт;
• На инструмент с удаленным, стертым или измененным заводским номером, а также, если данные на электроинструменте не соответствуют данным на гарантийном талоне;
Условия гарантии составлены производителем BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI, Hong Kong и действуют на всей территории Республики Беларусь. При любых несоответствиях в маркировке, руковод­ствоваться необходимо данным гарантийным талоном, в котором указана полная и достоверная информация по условиям гарантии, срокам гарантийного обслуживания. Другие условия гарантийного обслуживания не действуют на территории Республики Беларусь.
12
13
GUARANTEE CERTIFICATE
GUARANTEE
CERTIFICATE
GARANTIESCHEIN
CERTIFICAT
DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ
ТАЛОН.
Stamp dealer • Briefmarkenhändler • Timbre marchand •
Наименование и штамп торговой организации
Terms and Conditions of the extended warranty online at
www.bort-global.com
Geschaftsbedingungen der
verlangerten Garantie online
unter www.bort-global.com
Termes et Conditions de la
garantie prolongee en ligne
a www.bort-global.com
расширенной гарантии
Allgemeine
Условия и сроки
на сайте по адресу
www.bort-global.com
Article • Artikel • Ar ticle • Наименование изделия
Model • Modell • Modèle • Модель
Serial Number • Fabrikationsnummer •
Num. • Серийный номер
Date of purchase • Kaufdatum • Date d’achet • Дата продажи
BDR-2300-R / BDR-2500-RR
Salesman • Verkäufer • Vendeur •
Подпись продавца
After having read the warranty terms and pre-purchase inspection I certify that I’ve got no complaints in respect of the appearance and performance of the tool. С условиями гарантии ознакомлен, предпродажная проверка произведена, к внешнему виду и качеству работы инструмента претензий не имею.
Signature • Unterschrift • Signature •
Подпись покупателя
BORT GLOBAL LIMITED
Room 1501, 15/F., SPA Centre,
53-55 Lockhart Road, WAN CHAI, Hong Kong
14
Купон №3
Coupon №3:
Модель:
Model:
BDR-2300-R/ BDR-2500-RR
Серийный №:
Serial №:
Дата поступления в ремонт:
Repair start date:
Дата выполнения ремонта:
Repair comletion date:
Вид ремонта:
Type of repair:
Купон №2
Coupon №2:
Модель:
Model:
Серийный №:
Serial №:
Дата поступления в ремонт:
Repair start date:
Дата выполнения ремонта:
Repair comletion date:
Вид ремонта:
Type of repair:
BDR-2300-R/ BDR-2500-RR
М.П.
продавца
М.П.
сервисного
центра
Подпись мастера
М.П.
продавца
М.П.
сервисного
центра
Купон №1
Coupon №1:
Модель:
Model:
Серийный №:
Serial №:
Дата поступления в ремонт:
Repair start date:
Дата выполнения ремонта:
Repair comletion date:
Вид ремонта:
Type of repair:
BDR-2300-R/ BDR-2500-RR
15
Подпись мастера
М.П.
продавца
М.П.
сервисного
центра
Подпись мастера
16
Список авторизованных сервисных центров в России находится
на сайте bort-global.com
17
Änderungen vorbehalten
DE
GB
Subject to change
FR
Sous réserve de modications
RU
Возможны изменения
21
PAP
Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55 Lockhart
BORT GLOBAL LIMITED
Road, WAN CHAI, Hong Kong
Made in China
18
Loading...