Bompani BO364AA-E User Manual [en, it, de, es, fr]

induction
induction
induction
induction
Istruzioni per l’uso
INDUCTION GLASSCERAMIC COOKTOP
User instructions
ELEKTRO-GLASKERAMIK-INDUKTIONS-KOCHFELD
Montage- und Gebrauchsanweisung
PLANO INDUCCION VIDRIOCERAMICA
Manual de utilización
TABLE INDUCTION VETROCERAMIQUE
Notice d’utilisation
∅ 145
w 1200
(w 1600)
∅ 210
w 1500
(w 2000)
∅ 210
w 1500
(w 2000)
∅ 145
w 1200
(w 1600)
Assorbimento / Absorption / Anschlusswert : 7,2 kW
IT
EN
DE
ES
FR
3PCLIOBILBO-02
3PCLIOBIO
1
1
50 mm
50 mm
510 mm
580 mm
490 mm
560 mm
560 mm
50 mm
490 mm
770 mm
510 mm
min. 50 mm
54 mm
20 mm
~ 2 mm
30 mm
Fig.
Fig.
B
C
54 mm
Fig.
2
D
Fig.
E
40 mm
54 mm
3PCLIOBILBO-02
Fig.
G
2N AC 380-415V
H05V2V2/F - 2,5 mm
2
1N AC 220-240V
Fig.
Fig.
J
H
4 3 2 1
L1 L2 N
3 AC 220-240V
4 3 2 1
L1 L2 L3
220-240V
220-240V
Fig.
4 3 2 1
220-240V
220-240V
L1 N
2 AC 220-240V
4 3 2 1
L1 L2
220-240V
220-240V
I
FE E E E
D C H GD C A B D C D C
A - ON/OFF key > switch the appliance on and off B - Control Lock key > activate control panel lock /child lock C - Cooking Zone Plus key > increase power level of cooking zone D - Cooking Zone Minus key > reduce power level of cooking zone E - Cooking Zone Display > display power level F - Timer Display > display timer countdown G - Timer Plus key > increase timer value H - Timer Minus key > decrease timer value
3PCLIOBILBO-02
Fig.
K
3
FE E E E
PIANO INDUZIONE VETROCERAMICA
Istruzioni per l’uso
IT
GENERALITA’
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in
quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. Tutte le operazioni relative all’installazione (connessioni elettriche) devono essere effettuate da personale specializzato in conformità delle norme vigenti.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Questo apparecchio non e adatto per l’uso da parte di
bambini o persone che necessitano di supervisione. Per ragioni di sicurezza, non appoggiare mai oggetti ferromagnetici di grandi dimensioni (ad es. placche da forno per torte) sulla zona di cottura del piano in vetroceramica.
Per i portatori di pacemaker si consiglia di consultare un medico prima di utilizzare le zone di cottura ad induzione.
Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non dovrebbero essere posti sulla supercie del piano di
cottura perchè possono scaldarsi.
IMPORTANTE: Dopo l’uso, spegnere il piano di cottura tramite il suo dispositivo di comando.
- Evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore.
- Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi senza recipienti
o con recipienti vuoti.
- Una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa
resistenza tramite il comando indicato in seguito.
ATTENZIONE
Se la supercie del piano è incrinata, spegnere
l’apparecchio e disconnettere dalla rete elettrica per evitare l’eventualità di scosse elettriche.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specializzato e fungono da guida per l’installazione, la
regolazione e la manutenzione in conformità delle leggi e
delle norme vigenti. Se un forno da incasso o qualsiasi altra apparecchiatura che genera calore deve essere montato direttamente sotto il piano di cottura in vetroceramica,
È NECESSARIO CHE TALE APPARECCHIATURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA SIANO ADEGUATAMENTE ISOLATI, in modo tale che il calore
generato dal forno, misurato sul lato destro del fondo del piano di cottura, non superi i 60°C.
Il mancato rispetto di tale precauzione potrebbe determinare
l’errato funzionamento del sistema TOUCH CONTROL.
POSIZIONAMENTO
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come illustrato nella gura (Fig.1). Predisporre materiale sigillante (Fig.4) lungo l’intero perimetro
(dimensioni del taglio (Fig.1). Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro mediante i 4 sostegni, tenendo presente lo spessore del piano di lavoro (Fig.2). Se la parte inferiore dell’apparecchio, dopo l’installazione, è accessibile dalla
parte inferiore del mobile è necessario montare un pannello separatore rispettando le distanze indicate (Fig.3); se si
installa sotto un forno questo non è necessario.
VENTILAZIONE
La distanza tra il piano di cottura e i mobili da cucina o gli
apparecchi da in casso deve essere tale da garantire una sufciente ventilazione ed un sufciente scarico dell’aria.
Non utilizzare il piano di cottura se nel forno è in corso il processo di pirolisi.
CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.6) Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che:
- il cavo elettrico della terra deve essere di 2 cm più lungo
rispetto agli altri cavi;
4
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le
indicazioni sulla targhetta identicativa applicata sulla parte inferiore del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra efciente conforme alle norme e alle disposizioni di legge in vigore.
La messa a terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo e/o della relativa spina, utilizzare materiale adatto per l’assorbimento indicato nella targhetta identicativa e
per la temperatura di funzionamento. Se si desidera una
connessione diretta alla linea elettrica, è necessario interporre un interruttore omnipolare, con un’apertura minima di 3mm fra i contatti, appropriato al carico indicato nella targhetta e conforme alle norme vigenti (il conduttore di terra giallo/verde non deve essere interrotto dal commutatore). Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l’interruttore omnipolare deve essere facilmente raggiungibile.
USO
La caratteristica fondamentale del sistema ad induzione è il trasferimento diretto dell’energia riscaldante dal generatore al recipiente di cottura.
Vantaggi:
- Il trasferimento di energia avviene solo quando il recipiente
è posto sulla zona di cottura.
- Il calore viene generato solo sul fondo del recipiente e
trasmesso direttamente al cibo da cuocere.
- Tempi di riscaldamento ridotti e basso consumo di energia durante l’inizio cottura, consentono un risparmio globale di
energia.
- Il piano in vetroceramica rimane freddo. Il calore che si avverte sul piano di cottura è quello riesso dal fondo del
recipiente.
RECIPIENTI PER LA COTTURA
L’utilizzo di recipienti appropriati è un fattore essenziale per
la cottura ad induzione. Vericate che le vostre pentole siano
idonee per il sistema ad induzione. I recipienti devono quindi contenere ferro. Potete vericare se il materiale della
pentola è magnetico con una semplice calamita (Fig.7). Si consigliano recipienti a fondo piatto (Fig.7A). Non utilizzare
recipienti con base ruvida, per evitare di grafare la supercie
termica del piano. In questo modo l’energia può essere utilizzata in modo ottimale. Un fattore non trascurabile nella
cottura ad induzione sono inne le dimensioni della pentola in relazione alla piastra utilizzata (Fig.8B). Le zone di cottura consentono l’utilizzo di recipienti con fondi di vari diametri. E’ comunque preferibile utilizzare la zona di cottura appropriata al diametro della pentola che si vuole utilizzare:
- se il diametro della pentola è di 160 mm, la Pot.detection. è 90 mm e la Pot.max è 180 mm;
- se il diametro della pentola è di 200 mm, la Pot.detection è
120 mm e la Pot. max. 210 mm.
AREA COMANDI (Fig.9)
A - Tasto ON/OFF > accende e/o spegne l’apparecchio B - Tasto chiave > attiva il blocco comandi / sicurezza
bambini
C - Zona Cottura / tasto + > aumenta la potenza della zona
cottura
D - Zona Cottura / tasto - > riduce la potenza della zona
cottura
E - Display Zona Cottura > mostra il livello di potenza della
zona cottura
F - Display del Timer > mostra il conto alla rovescia del
timer.
G - Timer / tasto + > aumenta la durata del timer H - Timer / tasto - > diminuisce la durata del timer
3PCLIOBILBO-02
ACCENSIONE PIANO COTTURA Premere il tasto per accendere il piano.
Tutti i display E relativi alle zone di cottura si accenderanno in posizione di standby . L’unità di controllo rimarrà attiva per un tempo di 10 secondi. Se entro questo termine non verrà selezionata nessuna zona
di cottura il piano cottura si spegnerà automaticamente.
ACCENSIONE ZONE COTTURA
Selezionare la zona di cottura desiderata premendo uno dei tasti . Premere il tasto per andare in posizione 9 oppure il tasto
per andare in posizione 1.
Effettuata questa operazione si possono scegliere le
regolazioni di temperatura con i tasti o .
La potenza della singola zona di cottura può essere regolata in 9 differenti posizioni, e sarà visualizzata dal display
luminoso E con un numero da “1 a 9”.
CALORE RESIDUO
Se la temperatura di una zona di cottura è ancora elevata (superiore a 50°) dopo essere stata spenta, il display relativo a quella zona mostra il simbolo (calore residuo). L’indicazione scompare solo quando non vi è più alcun
rischio di ustioni.
RICONOSCIMENTO PENTOLE
Se su uno dei display E di una zona di cottura, dovesse comparire il simbolo , signica che:
1) il recipiente utilizzato non è idoneo per la cottura ad
induzione.
2) il diametro della pentola utilizzata è inferiore a quello
consentito dall’apparecchio.
3) sulla piastra non è presente nessuna pentola.
TIMER
Questa funzione permette di stabilire il tempo (da 1 a 99 minuti) per lo spegnimento automatico della zona di cottura selezionata. Attivare una zona cottura e regolarne la potenza. Abilitare il timer premendo contemporaneamente i relativi tasti G e H. Premere nuovamente i tasti G e H per selezionare la zona cottura su cui attivare il timer. Questa verrà indicata dal relativo led posto su uno degli angoli del display F.
Premere il tasto G o H per selezionare il tempo di autospegnimento desiderato. La zona di cottura con timer
attivo sarà segnalata da un led sso su uno degli angoli del display I. Allo scadere del timer la zona cottura si spegnerà automaticamente e verrà emesso un segnale acustico che potrà essere disattivato premendo un qualsiasi tasto dell’area comandi. Per disattivare il timer di una zona di cottura premere contemporaneamente i tasti G e H per entrare nella funzione timer. Premere nuovamente i tasti
G e H no a selezionare il timer della zona cottura
desiderata. Premere il tasto H no al valore .
RISCALDAMENTO VELOCE / BOOSTER Questa funzione riduce ulteriormente il tempo di cottura di una data zona portando la temperatura alla massima potenza
per un intervallo di 10 minuti. Al termine di questo intervallo
la potenza della zona di cottura torna automaticamente al
livello 9. L’uso di questa funzione è indicato per il riscaldamento in tempi brevissimi di grandi quantità di liquidi (es. acqua per la cottura della pasta) o pietanze. Per attivare questa funzione selezionare la zona di cottura e
premere il tasto no al livello 9. Premere nuovamente il tasto . Verrà emesso un segnale acustico ed il simbolo
sarà visualizzato nel display relativo alla zona.
BLOCCO COMANDI
E’ possibile bloccare i comandi per evitare il rischio di modiche non intenzionali alle regolazioni (bambini, operazioni di pulizia, ecc.). Premendo il tasto i comandi
si bloccano e la relativa spia si illumina. Per per sbloccare i comandi e tornare ad agire sulle regolazioni (es. interrompere la cottura) è necessario premere il tasto . Quando il blocco dei comandi è attivo è comunque possibile spegnere il piano di cottura. In questo caso il blocco comandi rimane attivo anche alla riaccesione del piano.
SPEGNIMENTO ZONE COTTURA
Per spegnere una zona di cottura premere contemporaneamente il tasto della relativa zona e il tasto
oppure con il tasto no al valore .
SPEGNIMENTO PIANO COTTURA
Per spegnere completamente il piano di cottura premere il tasto .
SPEGNIMENTO DI SICUREZZA
L’apparecchio è provvisto di un sistema di sicurezza che
spegne automaticamente il grill trascorso il tempo limite di accensione ad una data potenza.
POTENZA TEMPO LIMITE ACCENSIONE
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
MANUTENZIONE
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla supercie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito
su richiesta (Fig.10). Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando
prodotti idonei ed un panno-carta, quindi sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito. Mediante lo speciale raschietto rimuovere immediatamente dall’area riscaldata
di cottura frammenti di fogli di alluminio e materiale plastico
scioltisi inavvertitamente o residui di zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zucchero. In questo modo si evita ogni possibile danno alla supercie del piano. In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o detergenti chimici irritanti quali spray per forno o smacchiatori.
ATTENZIONE: NON DEVE ESSERE UTILIZZATO UN PULITORE A VAPORE.
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE. LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL CASO DI DANNI DERIVANTI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
(ore)
La direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
3PCLIOBILBO-02
5

PROBL
EMI E SO
L
U
ZIONI







Visualizzazione Il display della zona riscaldante corrispondente mostra in successione due caratteri in funzione.
Evento
Aumento di
potenza non
consentito (solo
nei modelli EC
Zona riscaldante
senza tegame
Zona riscaldante
surriscaldata
Zona riscaldante
surriscaldata
G
eneratore a induzione
surriscalda
G
eneratore a induzione
surriscalda
6
Zona riscaldante
con calore
residuo
degli stati
zon
Stato
t
t
nte
riscalda
On/Off
O
)
O
n
Off
O
n
Off
o
O
n
o
Off
speciali
a
C
Potenza del piano di co richiesta > limi
piano di co
Nessun
o tegame non
adatto sulla zona riscaldan
T
zona riscaldan
Temperatura del
dissipatore di calore > 90°C
T
zona riscaldan
ondizion
nizi
i
ali
di po
t
enza
t
egame
emperatura
> 90
°
C
emperatura
°
C
> 50
i
tt
ura
t
e
tt
ura
t
e
t
e
t
e
ondizion
C
finali
2 sec
Z
ona
riscaldan
disa
T
emperatura
zona
riscaldante
80
T
emperatura
del dissipa
di calore
80
emperatura
T
zona
riscaldante
40
i
Azion
--------
Zona riscaldante
t
e
disattiva tra 1
tt
iva
°
C
°
C
°
C
minu
---------
<
Non viene
alimen
elettrica alla zona
riscaldan
---------
t
ore
Non viene
<
elettrica alla zona
riscaldan
---------
<
e
t
o
f
t
azione
f
ornita
t
e
ornita
t
e
i
splay
D
zon
riscalda
nte
a
(1
'Power'
' ' o 'H'
'Power'
' ' o 'H'
'Power'
r
sec.)
'r'
'H'
i
splay
D
zon
a
o
i
a nte r
nte
riscalda
po
e
Prio
r
te
r
s
(1
sec.)
'r'
'u'
'C'
'c'
'H'
ità
o
r
i
e
1
2
3
4
5
3PCLIOBILBO-02
PR
OBLEMI E SO
LUZIONI
a
FalloNtcFocoOpen
Errore Ntc zon a
a
Zona r iscald ante
C o m u n i c .
F
2
Fallo1NtcFoco
Errore Ntc zon a
a
Zona r iscald ante
C o m u n i c .
F
7
a
sicurezza.
(**) Zona riscaldante disattiva e bloccata
(****) Zone riscaldanti di sinistra o destra disattive e bloccate
PROBL
EMI E SO
L
U
ZIONI
Erro
r
i
/All
a
r
m
i
Il display della zona riscaldante corrispondente mostra in successione due caratteri in funzione dell'errore.
F
7
(*) Tutte le zone riscaldanti disattive e bloccate
Errori de
ll'
appare
cchio
Even (ordine di priorità nella visualizzazione)
FalloSw Errore software App Off (*) -------- FalloKeyOnOffEmitter E r r o r e t a s t o d i
FalloKeyOnOffReceiver E r r o r e t a s t o d i
FalloNtcShort Errore NTc tattile App Off (*) --------
FalloNtcOpen Errore NTc tattile App Off (*) --------- FalloOverTemp Errore NTc tattile App Off (*) T < 90°C FalloEepromChecksum E r r o r e c h e c k s u m
FalloAdc
FalloAmbientLight Errore tastiera App Off (*) Condizioni
FalloDivisor
Even (ordine di priorità nella visualizzazione)
FalloComunicaciones E r r o r e d i
FalloNtcFocoShort Errore Ntc zon a
Fallo2NtcFoco Errore Ntc zon a
FalloReleBus E r r o r e r e l é
FalloNtcGeneradorShort E r r o r e N t c
FalloNtcGeneradorOpen E r r o r e N t c
FalloNoRedGenerador Errore induzione Zone riscaldanti di
to
to
zion
scri
De
sicurezza
sicurezza
eeprom E
r r o r e t a s t o d i
sicurezza
E
r r o r e t a s t o d i
sicurezza
Errori nelle zone risca
zion
De
scri
e
comunicazione
r i s c a l d a n t e induzione
r i s c a l d a n t e induzione
r i s c a l d a n t e induzione
r i s c a l d a n t e induzione
induzione
induzione
induzione
Azion
e
App Off (*) --------
App Off (*) --------
App Off (*) --------
App Off (*) --------
App Off (*) --------
Azion
Zone riscaldanti di des tra o si nistr a disattive (****)
Zona r iscald ante disattiva (**)
disattiva (**)
disattiva (**)
Zona r iscald ante disattiva (**)
Zona r iscald ante disattiva (**)
T
u t t e l e z o n e riscaldanti disattive (***)
T
u t t e l e z o n e riscaldanti disattive (***)
des tra o si nistr a disattive (****)
e
n
ti
lda
e
(***) Tutte le zone riscaldanti a induzione disattive e bloccate
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente libretto. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti tutte
3PCLIOBILBO-02
le modifiche che riterrà opportune, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e di
F
ine Tutti i display delle
zone (anteriore 0,5 se posteriore 0,5 sec)
di luminosità
F
ine Display della
riscal (anteriore 0,5 sec./
Comunic. OK
C o m u n i c . seriale
seriale
seriale
C o m u n i c . seriale
C o m u n i c . seriale
C o m u n i c . seriale
C o m u n i c . seriale
C o m u n i c . seriale
posteriore 0,5 sec)
r
dan
i
FA
F
FE
F
F
l
dan
ti
sc
a
c./
F
0
C
Ft Fc
H
FJ
FL
U
zo
n
a
te
F
5
F
1
F
8
F
9
F
3
F
4
F
6
7
INDUCTION VITROCERAMIC HOB
FE E E E
User instructions
EN
GENERAL
Carefully read the contents of this leaet since it provides important instructions regarding safety of installation, use
and maintenance.
Keep the leaet for possible future consultation. All the operations relating to installation (electrical connections) must be carried out by specialised personnel in accordance
with current regulations.
SAFETY INSTRUCTIONS
This apparatus is not suitable for use by children or people who need supervision. For safety reasons, never place large ferromagnetic objects (e.g. oven plates for cakes) on the cooking zone of the breglass top. People carrying pacemakers are advised to consult a doctor
before using the induction cooking zones.
Metal objects such as knives, forks, spoons or covers must not be placed on the surface of the cooking top because they
can become heated.
IMPORTANT: After use, switch the cooking top off with the command device.
IMPORTANT:
- Avoid spilling liquid, therefore to boil or heat liquids, reduce
the heat.
- Please ensure when the appliance is turned on, that there are no empty pots left on top.
- When you have nished cooking, switch off the relevant
heating element with the command indicated below.
WARNING
If the surface of the hob is cracked, turn off the appliance and disconnect from the electrical main in order to avoid any possible electric shocks.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions are for a specialized installer and are a guide for the installation process, regulations and maintenance
in accordance with the law and current standards.
If the built-in oven or any other appliances that produce heat, need to be installed directly underneath the cooking hobs in ceramic glass, IT IS NECESSARY THAT THE APPLIANCE
(oven) AND THE COOKING HOBS IN CERAMIC GLASS ARE ADEQUATELY ISOLATED, in such a way that the heat
generated from the oven, measured on the right hand side of the bottom of the cooking hobs, does not exceed 60°C. Failure to follow this precaution, could cause a malfunction in the TOUCH CONTROL system.
POSITIONING
The domestic appliance was built in order to be encased on a work surface, the way it is illustrated in the graph (Fig.1). Predispose sealing material (Fig.4) along the whole perimeter (for dimensions of the cut see Fig.1). Lock the domestic appliance into place with 4 supporters, keeping in mind the width of the surface (Fig.2). If the lower part of the appliance after installation, is accessable via the lower part of the furniture, it is necessary to mount a separating panel keeping in mind the distances indicated (Fig.3). This is not necessary if underneath the induction hob is installed an oven.
VENTILATION (Fig.5)
the distance between the cooktop and built-in kitchen’s
furnitures or cooking apparatuses must guarantee sufcient ventilation of the air. Not to use the cooktop if in the oven is in course the pyrolysis process.
ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.6) Before making the electrical connections, check that:
- the ground wire is 2 cm longer than the other cables;
- the system ratings meet the ratings indicated on the identication plate xed on the lower part of the worktop;
8
- the system is tted with efcient ground wires in accordance
with the laws and current standards.
Grounding is mandatory by law. If the domestic appliance is not supplied with a cable and/or suitable plug, use material suitable for the absorption value indicated on the identication
plate and the operating temperature. If wishing to make a
direct connection to the mains, an omnipolar switch must be
installed with a minimum 3 mm opening between the contacts and appropriate for the load indicated on the plate and in
accordance with current standards (the yellow/green ground conductor must not be disconnected by a switch). When the appliance has been installed, the omnipolar switch must be easily reachable.
USE
The fundamental characteristic of the induction system is the
direct transference of heat from the generator to the cooking recipient.
Advantages:
- The transference of power takes place only when the
recipient is placed on the cooking zone.
- The heat is generated only at the base of the recipient and transferred directly to the food to be cooked.
- Reduced heating time and low consumption of power during the beginning of cooking, allowing a global saving of power.
- The breglass top remains cold, the heat felt on the cooking top is that reected from the base of the recipient.
COOKING RECIPIENTS
The use of appropriate recipients is an essential factor for induction cooking. Check that your pots are suitable for the induction system.
The recipients must contain iron. You can check whether the material of the pot is magnetic with a simple magnet
(Fig.7). We advise recipients having a at base (Fig.8A). This way you can use the power optimally. Do not use recipients with a rough base to avoid scratching
the thermal surface of the top.
A very important factor in induction cooking is the dimension of the pot compared to the plate used (Fig.8B). allow the use of recipients with bases of various diameters. It is, however, preferable to use the appropriate cooking zone for the dimension of the pot:
- if pot diameter is 160 mm, the Pot.detection. is 90 mm and
the Pot.max is 180 mm;
- if pot diameter is 200 mm the Pot.detection is 120 mm, and
Pot. max. 210 mm.
CONTROL PANEL(Fig.9)
A - ON/OFF key > switch the appliance on and off B - Control Lock key > activate control panel lock /child lock C - Cooking Zone Plus key > increase power level of cooking
zone
D - Cooking Zone Minus key > reduce power level of cooking
zone
E - Cooking Zone Display > display power level F - Timer Display > display timer countdownG -
Timer Plus key > increase timer value
H - Timer Minus key > decrease timer value
The cooking zones
3PCLIOBILBO-02
Loading...
+ 16 hidden pages