Bompani BO364AA-E User Manual [en, it, de, es, fr]

Page 1
induction
induction
induction
induction
Istruzioni per l’uso
INDUCTION GLASSCERAMIC COOKTOP
User instructions
ELEKTRO-GLASKERAMIK-INDUKTIONS-KOCHFELD
Montage- und Gebrauchsanweisung
PLANO INDUCCION VIDRIOCERAMICA
Manual de utilización
TABLE INDUCTION VETROCERAMIQUE
Notice d’utilisation
∅ 145
w 1200
(w 1600)
∅ 210
w 1500
(w 2000)
∅ 210
w 1500
(w 2000)
∅ 145
w 1200
(w 1600)
Assorbimento / Absorption / Anschlusswert : 7,2 kW
IT
EN
DE
ES
FR
3PCLIOBILBO-02
3PCLIOBIO
1
1
Page 2
50 mm
50 mm
510 mm
580 mm
490 mm
560 mm
560 mm
50 mm
490 mm
770 mm
510 mm
min. 50 mm
54 mm
20 mm
~ 2 mm
30 mm
Fig.
Fig.
B
C
54 mm
Fig.
2
D
Fig.
E
40 mm
54 mm
3PCLIOBILBO-02
Page 3
Fig.
G
2N AC 380-415V
H05V2V2/F - 2,5 mm
2
1N AC 220-240V
Fig.
Fig.
J
H
4 3 2 1
L1 L2 N
3 AC 220-240V
4 3 2 1
L1 L2 L3
220-240V
220-240V
Fig.
4 3 2 1
220-240V
220-240V
L1 N
2 AC 220-240V
4 3 2 1
L1 L2
220-240V
220-240V
I
FE E E E
D C H GD C A B D C D C
A - ON/OFF key > switch the appliance on and off B - Control Lock key > activate control panel lock /child lock C - Cooking Zone Plus key > increase power level of cooking zone D - Cooking Zone Minus key > reduce power level of cooking zone E - Cooking Zone Display > display power level F - Timer Display > display timer countdown G - Timer Plus key > increase timer value H - Timer Minus key > decrease timer value
3PCLIOBILBO-02
Fig.
K
3
Page 4
FE E E E
PIANO INDUZIONE VETROCERAMICA
Istruzioni per l’uso
IT
GENERALITA’
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in
quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. Tutte le operazioni relative all’installazione (connessioni elettriche) devono essere effettuate da personale specializzato in conformità delle norme vigenti.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Questo apparecchio non e adatto per l’uso da parte di
bambini o persone che necessitano di supervisione. Per ragioni di sicurezza, non appoggiare mai oggetti ferromagnetici di grandi dimensioni (ad es. placche da forno per torte) sulla zona di cottura del piano in vetroceramica.
Per i portatori di pacemaker si consiglia di consultare un medico prima di utilizzare le zone di cottura ad induzione.
Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non dovrebbero essere posti sulla supercie del piano di
cottura perchè possono scaldarsi.
IMPORTANTE: Dopo l’uso, spegnere il piano di cottura tramite il suo dispositivo di comando.
- Evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore.
- Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi senza recipienti
o con recipienti vuoti.
- Una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa
resistenza tramite il comando indicato in seguito.
ATTENZIONE
Se la supercie del piano è incrinata, spegnere
l’apparecchio e disconnettere dalla rete elettrica per evitare l’eventualità di scosse elettriche.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specializzato e fungono da guida per l’installazione, la
regolazione e la manutenzione in conformità delle leggi e
delle norme vigenti. Se un forno da incasso o qualsiasi altra apparecchiatura che genera calore deve essere montato direttamente sotto il piano di cottura in vetroceramica,
È NECESSARIO CHE TALE APPARECCHIATURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA SIANO ADEGUATAMENTE ISOLATI, in modo tale che il calore
generato dal forno, misurato sul lato destro del fondo del piano di cottura, non superi i 60°C.
Il mancato rispetto di tale precauzione potrebbe determinare
l’errato funzionamento del sistema TOUCH CONTROL.
POSIZIONAMENTO
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come illustrato nella gura (Fig.1). Predisporre materiale sigillante (Fig.4) lungo l’intero perimetro
(dimensioni del taglio (Fig.1). Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro mediante i 4 sostegni, tenendo presente lo spessore del piano di lavoro (Fig.2). Se la parte inferiore dell’apparecchio, dopo l’installazione, è accessibile dalla
parte inferiore del mobile è necessario montare un pannello separatore rispettando le distanze indicate (Fig.3); se si
installa sotto un forno questo non è necessario.
VENTILAZIONE
La distanza tra il piano di cottura e i mobili da cucina o gli
apparecchi da in casso deve essere tale da garantire una sufciente ventilazione ed un sufciente scarico dell’aria.
Non utilizzare il piano di cottura se nel forno è in corso il processo di pirolisi.
CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.6) Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che:
- il cavo elettrico della terra deve essere di 2 cm più lungo
rispetto agli altri cavi;
4
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le
indicazioni sulla targhetta identicativa applicata sulla parte inferiore del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra efciente conforme alle norme e alle disposizioni di legge in vigore.
La messa a terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo e/o della relativa spina, utilizzare materiale adatto per l’assorbimento indicato nella targhetta identicativa e
per la temperatura di funzionamento. Se si desidera una
connessione diretta alla linea elettrica, è necessario interporre un interruttore omnipolare, con un’apertura minima di 3mm fra i contatti, appropriato al carico indicato nella targhetta e conforme alle norme vigenti (il conduttore di terra giallo/verde non deve essere interrotto dal commutatore). Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l’interruttore omnipolare deve essere facilmente raggiungibile.
USO
La caratteristica fondamentale del sistema ad induzione è il trasferimento diretto dell’energia riscaldante dal generatore al recipiente di cottura.
Vantaggi:
- Il trasferimento di energia avviene solo quando il recipiente
è posto sulla zona di cottura.
- Il calore viene generato solo sul fondo del recipiente e
trasmesso direttamente al cibo da cuocere.
- Tempi di riscaldamento ridotti e basso consumo di energia durante l’inizio cottura, consentono un risparmio globale di
energia.
- Il piano in vetroceramica rimane freddo. Il calore che si avverte sul piano di cottura è quello riesso dal fondo del
recipiente.
RECIPIENTI PER LA COTTURA
L’utilizzo di recipienti appropriati è un fattore essenziale per
la cottura ad induzione. Vericate che le vostre pentole siano
idonee per il sistema ad induzione. I recipienti devono quindi contenere ferro. Potete vericare se il materiale della
pentola è magnetico con una semplice calamita (Fig.7). Si consigliano recipienti a fondo piatto (Fig.7A). Non utilizzare
recipienti con base ruvida, per evitare di grafare la supercie
termica del piano. In questo modo l’energia può essere utilizzata in modo ottimale. Un fattore non trascurabile nella
cottura ad induzione sono inne le dimensioni della pentola in relazione alla piastra utilizzata (Fig.8B). Le zone di cottura consentono l’utilizzo di recipienti con fondi di vari diametri. E’ comunque preferibile utilizzare la zona di cottura appropriata al diametro della pentola che si vuole utilizzare:
- se il diametro della pentola è di 160 mm, la Pot.detection. è 90 mm e la Pot.max è 180 mm;
- se il diametro della pentola è di 200 mm, la Pot.detection è
120 mm e la Pot. max. 210 mm.
AREA COMANDI (Fig.9)
A - Tasto ON/OFF > accende e/o spegne l’apparecchio B - Tasto chiave > attiva il blocco comandi / sicurezza
bambini
C - Zona Cottura / tasto + > aumenta la potenza della zona
cottura
D - Zona Cottura / tasto - > riduce la potenza della zona
cottura
E - Display Zona Cottura > mostra il livello di potenza della
zona cottura
F - Display del Timer > mostra il conto alla rovescia del
timer.
G - Timer / tasto + > aumenta la durata del timer H - Timer / tasto - > diminuisce la durata del timer
3PCLIOBILBO-02
Page 5
ACCENSIONE PIANO COTTURA Premere il tasto per accendere il piano.
Tutti i display E relativi alle zone di cottura si accenderanno in posizione di standby . L’unità di controllo rimarrà attiva per un tempo di 10 secondi. Se entro questo termine non verrà selezionata nessuna zona
di cottura il piano cottura si spegnerà automaticamente.
ACCENSIONE ZONE COTTURA
Selezionare la zona di cottura desiderata premendo uno dei tasti . Premere il tasto per andare in posizione 9 oppure il tasto
per andare in posizione 1.
Effettuata questa operazione si possono scegliere le
regolazioni di temperatura con i tasti o .
La potenza della singola zona di cottura può essere regolata in 9 differenti posizioni, e sarà visualizzata dal display
luminoso E con un numero da “1 a 9”.
CALORE RESIDUO
Se la temperatura di una zona di cottura è ancora elevata (superiore a 50°) dopo essere stata spenta, il display relativo a quella zona mostra il simbolo (calore residuo). L’indicazione scompare solo quando non vi è più alcun
rischio di ustioni.
RICONOSCIMENTO PENTOLE
Se su uno dei display E di una zona di cottura, dovesse comparire il simbolo , signica che:
1) il recipiente utilizzato non è idoneo per la cottura ad
induzione.
2) il diametro della pentola utilizzata è inferiore a quello
consentito dall’apparecchio.
3) sulla piastra non è presente nessuna pentola.
TIMER
Questa funzione permette di stabilire il tempo (da 1 a 99 minuti) per lo spegnimento automatico della zona di cottura selezionata. Attivare una zona cottura e regolarne la potenza. Abilitare il timer premendo contemporaneamente i relativi tasti G e H. Premere nuovamente i tasti G e H per selezionare la zona cottura su cui attivare il timer. Questa verrà indicata dal relativo led posto su uno degli angoli del display F.
Premere il tasto G o H per selezionare il tempo di autospegnimento desiderato. La zona di cottura con timer
attivo sarà segnalata da un led sso su uno degli angoli del display I. Allo scadere del timer la zona cottura si spegnerà automaticamente e verrà emesso un segnale acustico che potrà essere disattivato premendo un qualsiasi tasto dell’area comandi. Per disattivare il timer di una zona di cottura premere contemporaneamente i tasti G e H per entrare nella funzione timer. Premere nuovamente i tasti
G e H no a selezionare il timer della zona cottura
desiderata. Premere il tasto H no al valore .
RISCALDAMENTO VELOCE / BOOSTER Questa funzione riduce ulteriormente il tempo di cottura di una data zona portando la temperatura alla massima potenza
per un intervallo di 10 minuti. Al termine di questo intervallo
la potenza della zona di cottura torna automaticamente al
livello 9. L’uso di questa funzione è indicato per il riscaldamento in tempi brevissimi di grandi quantità di liquidi (es. acqua per la cottura della pasta) o pietanze. Per attivare questa funzione selezionare la zona di cottura e
premere il tasto no al livello 9. Premere nuovamente il tasto . Verrà emesso un segnale acustico ed il simbolo
sarà visualizzato nel display relativo alla zona.
BLOCCO COMANDI
E’ possibile bloccare i comandi per evitare il rischio di modiche non intenzionali alle regolazioni (bambini, operazioni di pulizia, ecc.). Premendo il tasto i comandi
si bloccano e la relativa spia si illumina. Per per sbloccare i comandi e tornare ad agire sulle regolazioni (es. interrompere la cottura) è necessario premere il tasto . Quando il blocco dei comandi è attivo è comunque possibile spegnere il piano di cottura. In questo caso il blocco comandi rimane attivo anche alla riaccesione del piano.
SPEGNIMENTO ZONE COTTURA
Per spegnere una zona di cottura premere contemporaneamente il tasto della relativa zona e il tasto
oppure con il tasto no al valore .
SPEGNIMENTO PIANO COTTURA
Per spegnere completamente il piano di cottura premere il tasto .
SPEGNIMENTO DI SICUREZZA
L’apparecchio è provvisto di un sistema di sicurezza che
spegne automaticamente il grill trascorso il tempo limite di accensione ad una data potenza.
POTENZA TEMPO LIMITE ACCENSIONE
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
MANUTENZIONE
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla supercie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito
su richiesta (Fig.10). Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando
prodotti idonei ed un panno-carta, quindi sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito. Mediante lo speciale raschietto rimuovere immediatamente dall’area riscaldata
di cottura frammenti di fogli di alluminio e materiale plastico
scioltisi inavvertitamente o residui di zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zucchero. In questo modo si evita ogni possibile danno alla supercie del piano. In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o detergenti chimici irritanti quali spray per forno o smacchiatori.
ATTENZIONE: NON DEVE ESSERE UTILIZZATO UN PULITORE A VAPORE.
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE. LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL CASO DI DANNI DERIVANTI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
(ore)
La direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
3PCLIOBILBO-02
5
Page 6

PROBL
EMI E SO
L
U
ZIONI







Visualizzazione Il display della zona riscaldante corrispondente mostra in successione due caratteri in funzione.
Evento
Aumento di
potenza non
consentito (solo
nei modelli EC
Zona riscaldante
senza tegame
Zona riscaldante
surriscaldata
Zona riscaldante
surriscaldata
G
eneratore a induzione
surriscalda
G
eneratore a induzione
surriscalda
6
Zona riscaldante
con calore
residuo
degli stati
zon
Stato
t
t
nte
riscalda
On/Off
O
)
O
n
Off
O
n
Off
o
O
n
o
Off
speciali
a
C
Potenza del piano di co richiesta > limi
piano di co
Nessun
o tegame non
adatto sulla zona riscaldan
T
zona riscaldan
Temperatura del
dissipatore di calore > 90°C
T
zona riscaldan
ondizion
nizi
i
ali
di po
t
enza
t
egame
emperatura
> 90
°
C
emperatura
°
C
> 50
i
tt
ura
t
e
tt
ura
t
e
t
e
t
e
ondizion
C
finali
2 sec
Z
ona
riscaldan
disa
T
emperatura
zona
riscaldante
80
T
emperatura
del dissipa
di calore
80
emperatura
T
zona
riscaldante
40
i
Azion
--------
Zona riscaldante
t
e
disattiva tra 1
tt
iva
°
C
°
C
°
C
minu
---------
<
Non viene
alimen
elettrica alla zona
riscaldan
---------
t
ore
Non viene
<
elettrica alla zona
riscaldan
---------
<
e
t
o
f
t
azione
f
ornita
t
e
ornita
t
e
i
splay
D
zon
riscalda
nte
a
(1
'Power'
' ' o 'H'
'Power'
' ' o 'H'
'Power'
r
sec.)
'r'
'H'
i
splay
D
zon
a
o
i
a nte r
nte
riscalda
po
e
Prio
r
te
r
s
(1
sec.)
'r'
'u'
'C'
'c'
'H'
ità
o
r
i
e
1
2
3
4
5
3PCLIOBILBO-02
Page 7
PR
OBLEMI E SO
LUZIONI
a
FalloNtcFocoOpen
Errore Ntc zon a
a
Zona r iscald ante
C o m u n i c .
F
2
Fallo1NtcFoco
Errore Ntc zon a
a
Zona r iscald ante
C o m u n i c .
F
7
a
sicurezza.
(**) Zona riscaldante disattiva e bloccata
(****) Zone riscaldanti di sinistra o destra disattive e bloccate
PROBL
EMI E SO
L
U
ZIONI
Erro
r
i
/All
a
r
m
i
Il display della zona riscaldante corrispondente mostra in successione due caratteri in funzione dell'errore.
F
7
(*) Tutte le zone riscaldanti disattive e bloccate
Errori de
ll'
appare
cchio
Even (ordine di priorità nella visualizzazione)
FalloSw Errore software App Off (*) -------- FalloKeyOnOffEmitter E r r o r e t a s t o d i
FalloKeyOnOffReceiver E r r o r e t a s t o d i
FalloNtcShort Errore NTc tattile App Off (*) --------
FalloNtcOpen Errore NTc tattile App Off (*) --------- FalloOverTemp Errore NTc tattile App Off (*) T < 90°C FalloEepromChecksum E r r o r e c h e c k s u m
FalloAdc
FalloAmbientLight Errore tastiera App Off (*) Condizioni
FalloDivisor
Even (ordine di priorità nella visualizzazione)
FalloComunicaciones E r r o r e d i
FalloNtcFocoShort Errore Ntc zon a
Fallo2NtcFoco Errore Ntc zon a
FalloReleBus E r r o r e r e l é
FalloNtcGeneradorShort E r r o r e N t c
FalloNtcGeneradorOpen E r r o r e N t c
FalloNoRedGenerador Errore induzione Zone riscaldanti di
to
to
zion
scri
De
sicurezza
sicurezza
eeprom E
r r o r e t a s t o d i
sicurezza
E
r r o r e t a s t o d i
sicurezza
Errori nelle zone risca
zion
De
scri
e
comunicazione
r i s c a l d a n t e induzione
r i s c a l d a n t e induzione
r i s c a l d a n t e induzione
r i s c a l d a n t e induzione
induzione
induzione
induzione
Azion
e
App Off (*) --------
App Off (*) --------
App Off (*) --------
App Off (*) --------
App Off (*) --------
Azion
Zone riscaldanti di des tra o si nistr a disattive (****)
Zona r iscald ante disattiva (**)
disattiva (**)
disattiva (**)
Zona r iscald ante disattiva (**)
Zona r iscald ante disattiva (**)
T
u t t e l e z o n e riscaldanti disattive (***)
T
u t t e l e z o n e riscaldanti disattive (***)
des tra o si nistr a disattive (****)
e
n
ti
lda
e
(***) Tutte le zone riscaldanti a induzione disattive e bloccate
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente libretto. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti tutte
3PCLIOBILBO-02
le modifiche che riterrà opportune, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e di
F
ine Tutti i display delle
zone (anteriore 0,5 se posteriore 0,5 sec)
di luminosità
F
ine Display della
riscal (anteriore 0,5 sec./
Comunic. OK
C o m u n i c . seriale
seriale
seriale
C o m u n i c . seriale
C o m u n i c . seriale
C o m u n i c . seriale
C o m u n i c . seriale
C o m u n i c . seriale
posteriore 0,5 sec)
r
dan
i
FA
F
FE
F
F
l
dan
ti
sc
a
c./
F
0
C
Ft Fc
H
FJ
FL
U
zo
n
a
te
F
5
F
1
F
8
F
9
F
3
F
4
F
6
7
Page 8
INDUCTION VITROCERAMIC HOB
FE E E E
User instructions
EN
GENERAL
Carefully read the contents of this leaet since it provides important instructions regarding safety of installation, use
and maintenance.
Keep the leaet for possible future consultation. All the operations relating to installation (electrical connections) must be carried out by specialised personnel in accordance
with current regulations.
SAFETY INSTRUCTIONS
This apparatus is not suitable for use by children or people who need supervision. For safety reasons, never place large ferromagnetic objects (e.g. oven plates for cakes) on the cooking zone of the breglass top. People carrying pacemakers are advised to consult a doctor
before using the induction cooking zones.
Metal objects such as knives, forks, spoons or covers must not be placed on the surface of the cooking top because they
can become heated.
IMPORTANT: After use, switch the cooking top off with the command device.
IMPORTANT:
- Avoid spilling liquid, therefore to boil or heat liquids, reduce
the heat.
- Please ensure when the appliance is turned on, that there are no empty pots left on top.
- When you have nished cooking, switch off the relevant
heating element with the command indicated below.
WARNING
If the surface of the hob is cracked, turn off the appliance and disconnect from the electrical main in order to avoid any possible electric shocks.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions are for a specialized installer and are a guide for the installation process, regulations and maintenance
in accordance with the law and current standards.
If the built-in oven or any other appliances that produce heat, need to be installed directly underneath the cooking hobs in ceramic glass, IT IS NECESSARY THAT THE APPLIANCE
(oven) AND THE COOKING HOBS IN CERAMIC GLASS ARE ADEQUATELY ISOLATED, in such a way that the heat
generated from the oven, measured on the right hand side of the bottom of the cooking hobs, does not exceed 60°C. Failure to follow this precaution, could cause a malfunction in the TOUCH CONTROL system.
POSITIONING
The domestic appliance was built in order to be encased on a work surface, the way it is illustrated in the graph (Fig.1). Predispose sealing material (Fig.4) along the whole perimeter (for dimensions of the cut see Fig.1). Lock the domestic appliance into place with 4 supporters, keeping in mind the width of the surface (Fig.2). If the lower part of the appliance after installation, is accessable via the lower part of the furniture, it is necessary to mount a separating panel keeping in mind the distances indicated (Fig.3). This is not necessary if underneath the induction hob is installed an oven.
VENTILATION (Fig.5)
the distance between the cooktop and built-in kitchen’s
furnitures or cooking apparatuses must guarantee sufcient ventilation of the air. Not to use the cooktop if in the oven is in course the pyrolysis process.
ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.6) Before making the electrical connections, check that:
- the ground wire is 2 cm longer than the other cables;
- the system ratings meet the ratings indicated on the identication plate xed on the lower part of the worktop;
8
- the system is tted with efcient ground wires in accordance
with the laws and current standards.
Grounding is mandatory by law. If the domestic appliance is not supplied with a cable and/or suitable plug, use material suitable for the absorption value indicated on the identication
plate and the operating temperature. If wishing to make a
direct connection to the mains, an omnipolar switch must be
installed with a minimum 3 mm opening between the contacts and appropriate for the load indicated on the plate and in
accordance with current standards (the yellow/green ground conductor must not be disconnected by a switch). When the appliance has been installed, the omnipolar switch must be easily reachable.
USE
The fundamental characteristic of the induction system is the
direct transference of heat from the generator to the cooking recipient.
Advantages:
- The transference of power takes place only when the
recipient is placed on the cooking zone.
- The heat is generated only at the base of the recipient and transferred directly to the food to be cooked.
- Reduced heating time and low consumption of power during the beginning of cooking, allowing a global saving of power.
- The breglass top remains cold, the heat felt on the cooking top is that reected from the base of the recipient.
COOKING RECIPIENTS
The use of appropriate recipients is an essential factor for induction cooking. Check that your pots are suitable for the induction system.
The recipients must contain iron. You can check whether the material of the pot is magnetic with a simple magnet
(Fig.7). We advise recipients having a at base (Fig.8A). This way you can use the power optimally. Do not use recipients with a rough base to avoid scratching
the thermal surface of the top.
A very important factor in induction cooking is the dimension of the pot compared to the plate used (Fig.8B). allow the use of recipients with bases of various diameters. It is, however, preferable to use the appropriate cooking zone for the dimension of the pot:
- if pot diameter is 160 mm, the Pot.detection. is 90 mm and
the Pot.max is 180 mm;
- if pot diameter is 200 mm the Pot.detection is 120 mm, and
Pot. max. 210 mm.
CONTROL PANEL(Fig.9)
A - ON/OFF key > switch the appliance on and off B - Control Lock key > activate control panel lock /child lock C - Cooking Zone Plus key > increase power level of cooking
zone
D - Cooking Zone Minus key > reduce power level of cooking
zone
E - Cooking Zone Display > display power level F - Timer Display > display timer countdownG -
Timer Plus key > increase timer value
H - Timer Minus key > decrease timer value
The cooking zones
3PCLIOBILBO-02
Page 9
SWITCHING THE COOKING TOP ON
Press key to switch the top on.
All the displays relative to the cooking zones switch on in the standby position. The control unit remains active for 10 seconds. If no cooking zone is selected within this time, the ccoking top switches off automatically.
SWITCHING THE COOKING AREA ON Select the desired cooking zone and press one of the
keys. Press key to go to position 9 (max. power) or key to go to position 1 (min. power). Once this operation has been completed you can adjust the temperature with the or keys. The power of the single cooking zone can be adjusted in 9 different positions and will be shown on the relative luminous display E with a number from “1 to 9”.
RESIDUAL HEAT
If the temperature of the cooking zone is still high (over 50°) after it has been switched off, the relative display will
indicate the symbol (residual heat). The symbol will only switch off when the burn risk in no longer present.
POT DETECTION
If the symbol should appear on one of the cooking area displays, it means that:
1)The recipient being used is not suitable for induction
cooking.
2)The diameter of the recipient used is inferior to that
allowed by the appliance.
3) No recipient is present.
TIMER
This function allows establishing the time (from 1 to 99 minutes) for automatically switching the selected cooking zone off. Switch on at least one cooking zone and adjust
the temperature. Press simultaneously the G and H key to enter the timer function. Press again the G and H key
simoultaneously to select the cooking zone on which you want to activate the timer. The selected cooking zone will be indicated by a ashing led located on one of the corners of the timer display F. Set the auto switching off time by pressing the G or
H key. The cooking zone on which the timer has been activated is indicated by a steady led at one of the corners of the timer display I.
An acoustic signal will indicate the timer expiration and the
relative cooking zone will automatically switch off. Press any of the keys to stop the acoustic signal.
In order to disable the timer on a cooking zone press simultaneously the G and H key to enter the timer function. Press again the G and H key
simoultaneously to select the desired cooking zone. Press the H key until reaching position .
QUICK / BOOSTER HEATING
This function further reduces cooking time in a given area
taking the temperature to the maximum power for a 10
minute interval. At the end of this interval, the cooking area power automatically returns to level 9. The use of this function is recommended for heating a large quantity of liquid in a very short time (i.e. water for cooking pasta) or other dishes. To activate this function, select the cooking area and press the key up to level 9. Press the key again. An acoustic signal will be emitted and a symbol will be visualised on the display E relative to the area.
CONTROL PANEL LOCK
It is possible to block the controls to prevent the risk of unintentional modication of the settings (children, cleaning
3PCLIOBILBO-02
etc.). By pressing the key, the controls are blocked and the relative warning light I switches on (Fig.9) To release the controls and change the settings (e.g.interrupt cooking), the key must be pressed. The cooking top can however be switched off even when the controls block is activated. In this case the controls block remains active when the top is switched on again.
SWITCHING THE COOKING AREA OFF
To switch a cooking zone off, press simultaneously the and key of the relative zone, or press the key until reaching position .
SWITCHING THE COOKING TOP OFF
To turn off the cooking top entirely hold down the key.
SAFETY SWITCH
The appliance has a safety switch that automatically switches off the cooking zones when they have been oper­ating for a certain amount of time at a given power level.
POWER LEVEL OPERATING TIME LIMIT (hours)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
MAINTENANCE
Remove any residues of food and drops of grease from the cooking surface by using the special scraper supplied on request (Fig.10). Clean the heated area as thoroughly as possible using suitable products, and a cloth/paper, then rinse with water and dry with a clean cloth. Using the special scraper immediately remove any fragments of aluminium and plastic material that have unintentionally melted on the heated cooking area, or
residues of sugar or food with a high sugar content.
In this way, any damage to the cooktop surface can be prevented. Under no circumstances should abrasive sponges, or corrosive chemical detergents, such as oven sprays or stain removers, be used.
WARNING: STEAM CLEANERS MUST NOT BE USED.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed-out dustbin symbol on the product reminds you of your obligation regarding separated waste collection. Consumers should contact their local public service or their
local dealer for more information on the correct disposal of exhausted household appliances.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREAKING THE ABOVE WARNINGS. THE WARRANTY IS NOT VALID IN THE CASE OF DAMAGE CAUSED BY FAILURE TO COMPLY WITH THE ABOVE­MENTIONED WARNINGS.
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must
be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they
9
Page 10
PR
O
B
L
EMS AND SOLUTION
S
D
isplaying Special
Statuse
s
The corresponding heater display alternates between two characters depending on the status.
Ev
e
n
t
Heate
r
s
tatus
Sta
rt
c
onditions
En
d
c
onditions
Action
Heate
r
Display
fo
re
(1
s
ec.)
Heate
r
Display
back
(1
s
ec.)
Pr
i
ori
ty
Power increment not allowed (only for ECO models)
On/Off
Asked Coo
kt
op
power
>
Cooktop EC
O
power limit
2 sec
--------
'r'
'r'
1
Heater without
pan
O
n
No pan or no
t
suitable pan
over the hea
t
er
Heater Off
In 1 minute Heater
off
'Power'
'u'
2
Heater over temperature
Off
Heater
Temperature
>
90ºC
Heater
Temperature
<
80ºC
---------
' ' o 'H'
'C'
3
Heater over temperature
O
n
No power is
delivered to the
hea
t
er
'Power'
I
nduction
generator over
t
emperature
Off
Heat sink
Temperature
>
90ºC
Heat sink
Temperature
<
80ºC
---------
' ' o 'H'
'c'
4
I
nduction
generator over
t
emperature
O
n
No power is
delivered to the
hea
t
er
'Power'
Heater with
residual heat
Off
Hea
t
er
Temperature
>
50ºC
Hea
t
er
Temperature
<
40ºC
---------
'H'
'H'
5
PR
O
B
L
EMS
AND
SO
LUT
I
ONS
Erro
r
s/A
l
a
rms
The corresponding heater display alternates between two characters depending on the Error.
F
7
Appliance error
s
Event
(Visualization Priority Order)
D
escripti
on
Action
End All
Heater D
isplays
(fore 0.5 sec. back 0.5 sec)
FalloSw Software Error App Off (*) --------
F0
FalloKeyOnOffEmitter Safety Key Error App Off (*) --------
F
A
FalloKeyOnOffReceiver Safety Key Error App Off (*) --------
FC
FalloNtcShort Touch NTc Error App Off (*) --------
FE
FalloNtcOpen
Touch NTc Error
App Off (*)
---------
F
t
FalloOverTemp
Touch NTc Error
App Off (*)
T < 90°C
F
c
FalloEepromChecksum Eepro m Checksum
Error
App Off (*) --------
F
H
FalloAdc Security Key Error App Off (*) --------
F
J
FalloAmbientLight Keyboard Error App Off (*) Light
Condi
t
ion
F
L
FalloDivisor
Security Key Error
App Off (*)
--------
F
U
(*) All heaters switched Off and locked
10
3PCLIOBILBO-02
Page 11
PROBLEMS AND SOLUTIONS
(****) Left or right side heaters switched off and locked
necessary
in its own
products, w
i
t
hou
t
aff
e
cting
the essent
ial
ch
aract
e
ristics
of
f
un
ction
a
lity and safet
y.
Heater errors
Event
(Visualization Priority Order)
FalloComunicaciones Commu nica ti on
FalloNtcFocoShort Induction Heater
FalloNtcFocoOpen Induction Heater
Fallo1NtcFoco Induction Heater
Fallo2NtcFoco Induction Heater
FalloReleBus Induction Relay
FalloNtcGeneradorShort I n d u c t i o n N t c
FalloNtcGeneradorOpen I n d u c t i o n N t c
FalloNoRedGenerador Induction Error Left or right side
(**) Heater switched off and locked
(***) All the Induction heaters switched off and locked
Descr
Error
Ntc Error
Ntc Error
Ntc Error
Ntc Error
Error
Error
Error
ption
i
Left or right side heaters Off (****)
Heater Off (**) Serial Comm.
Heater Off (**) Serial Comm.
Heater Off (**) Serial Comm.
Heater Off (**) Serial Comm.
Heater Off (**) Serial Comm.
A (***)
A (***)
heaters Off (****)
Action
l l h e a t e r s O f f
l l h e a t e r s O f f
End All H
Comm. OK
Serial Comm.
Serial Comm.
Serial Comm.
eate
r
a
y
Displ
(fore 0.5 se back 0.5 sec)
s
c.
F5
F1
F2
F7
F8
F9
F3
F4
F6
manufa
The to mi
3PCLIOBILBO-02
s
p
nts
r
i
c
tur
ing fi
or cler
rm refuses
c
a
err ors.
i
l
all It
pon
res
res erves
s
ibility
the r
for
any poss
gh
t
i
to m ake all
ible
i
the
m
pre
cha nges
cis
ion
boo
in
this
it will con
that
k
let,
sid
du
e
e
r
11
Page 12
ELEKTRO-GLASKERAMIK-INDUKTIONS-KOCHFELD
FE E E E
Montage- und Gebrauchsanweisung
DE
1. MONTAGE
1.1 Vorbemerkung zur Sicherheit
Der Einbau und der Anschluss dürfen nur von einem qualizierten Fachmann auf der Basis der geltenden Vorschriften ausgeführt werden. Der Anschluss und die sachgerechte Absicherung sind von einem ausgebildeten Elektriker vorzunehmen. Anschlussfehler, die von „Nichtfachleuten“ verursacht sind und dadurch das Gerät beschädigen, führen zum Erlöschen der gesetzlichen Gewährleistung. Das Glaskeramikfeld darf nur in temperaturbeständigen Möbeln und Arbeitsplatten eingebaut werden, die mindestens einer Temperatur von 100 °C standhalten. Der Ausschnitt in der Arbeitsplatte ist gemäß der Maßzeichnung (Abb.1) anzubringen. Der Abstand von der Wand muss mindestens 50 mm
betragen. Zwischen der Glaskeramik und der Arbeitsplatte ist das mitgelieferte
Dichtungsband anzubringen (Abb.4).
Die Befestigung des Glaskeramikfeldes im Ausschnitt der Arbeitsplatte
erfolgt mit den mitgelieferten Klammern (Abb.2). Sollte unter dem Glaskeramikfeld ein Einbaubackofen oder ein sonstiges Elektrogerät, das Wärme erzeugt, installiert sein, muss das Glaskeramikfeld mit geeignetem Dämmmaterial gegen diese Temperatureinüsse so isoliert werden, dass die Temperatur des unteren Bodens des Glaskeramikfeldes stets unter 60°C bleibt. Backöfen, die unter dem Glaskeramikfeld installiert werden, müssen mit einem so genannten Querstromlüfter ausgerüstet sein. Von der Installation über einem Geschirrspüler wird abgeraten, es sei denn, dass die Temperaturgrenzen eingehalten werden, was in jedem Fall nachzuweisen ist, um die Garantieansprüche aufrecht zu erhalten. Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann Fehlfunktionen der Elektronik des Glaskeramikfeldes auslösen und die Garantie erlischt in diesem Fall. Wenn die Unterseite des Glaskeramikfeldes nach der Montage von unten her berührbar wäre, muss ein Trennboden eingebaut werden, der diese Berührungsmöglichkeit ausschließt (Abb.3). Die einzuhaltenden Maße sind in der Abbildung angegeben. Der Abstand zwischen dem Kochfeld und den Küchenmöbeln bzw. Einbaugeräten muss so gewählt sein, dass eine ausreichende Be­und Entlüftung gewährleistet ist (Abb.3). Um Störungen des Geräts zu vermeiden, dürfen die vorderen Belüftungsöffnungen niemals abgedeckt werden (Abb.5 ).
1.2 Stromanschluss
Die Anschlussschemata für die verschiedenen Stromarten, Spannungen und die einzusetzenden Kabel sind in Abbildung 6 (Abb.6) für den
Fachmann eindeutig dargestellt.
Vor dem elektrischen Anschluss ist sicherzustellen, dass die Stromversorgung einer der für das Glaskeramikfeld vorgesehenen Stromarten und Spannungen (Abb.6) entspricht. Es ist ein entsprechend
der Stromart und der Spannung zugelassenes Anschlusskabel zu
verwenden, das den gesetzlichen Vorschriften entspricht.
Das Glaskeramikfeld ist unbedingt zu erden. Das Glaskeramikfeld ist unbedingt mit einer Festanschlussdose
anzuschließen. Der Betrieb über einen Stecker und eine Steckdose ist nicht zulässig. Es ist bei diesem Festanschluss eine allpolige Trennvorrichtung mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen. Die Erdleitung darf nicht durch den Schalter unterbrochen werden. Dieser Hauptschalter muss jederzeit gut zugänglich sein. Die Kabelführung ist so zu wählen, dass sich das Kabel an keinem Punkt über 50°C über Zimmertemperatur erwärmen kann. Bei unsachgemäßem Anschluss ist jede Haftung des Herstellers ausgeschlossen
1.3 Montageablauf
Zwischen dem Gerät und der Arbeitsplatte ist auf dem gesamten Umfang das mitgelieferte Dichtungsband anzubringen (Abb.4). Diese Dichtung verhindert das Eindringen von Flüssigkeit zwischen dem
Glaskeramikfeld und der Arbeitsplatte. Die Befestigung des Glaskeramikfeldes im Ausschnitt der Arbeitsplatte
erfolgt mit den mitgelieferten Klammern (Abb.2). Durch Drehen der Klammern kann die Montage alternativ in Arbeitsplatten mit der Stärke 30 mm oder 40 mm ausgeführt werden.
2. GEBRAUCH
2.1 Vorbemerkungen zum Induktionskochen
Die wesentliche Eigenschaft des Induktionssystems ist die direkte Übertragung der Energie zum Erhitzen der Speisen von der Induktionsquelle auf das Kochgeschirr. Vorteile:
• Die Energieübertragung geschieht nur dann, wenn ein Topf auf der
Kochäche steht.
• Die Wärme wird nur am Topfboden erzeugt und direkt auf die zu
• Kürzere Erwärmungszeiten und geringerer Stromverbrauch zu Beginn
• Die Glaskeramikäche bleibt kalt. Auf dem Kochfeld wahrgenommen
• Vergewissern Sie sich bitte, dass Ihr Kochgeschirr für das
2.2 Vorbemerkungen zur Sicherheit
• Personen,dieeinenHerzschrittmachertragen,sollten IhrenArzt
• Stellen Sie keine großen ferromagnetischen Gegenstände (z.B.
• Nur Kochgeschirr mit ebenem und ausreichend dickem Boden
• Das Kochgeschirr darf keinen rauen Boden haben, um nicht die
• Die Kochzonen dürfen nicht aufgeheizt werden, ohne dass ein gefülltes
• Nichts direkt auf der heißen Kochzone ohne Kochgeschirr braten oder
• Keine Gegenstände auf das Kochfeld legen.
• Darauf achten, dass das Kochgut nicht überkocht und direkt auf die
• Schalten Sie die Kochzone ab, bevor Sie das Kochgeschirr vom
2.3 Regelung
A-Ein-/Aus-Schalter B-Schlüsseltaste / Kindersicherung C-Plustaste der Wärmezufuhr D-Minustaste der Wärmezufuhr E-Display der jeweiligen Kochzone F-Timer Display G-Verlängern der programmierten Kochzeit H-Verkürzen der programmierten Kochzeit
SCHLÜSSELTASTE / KINDERSICHERUNG
Die Sperrfunktion der aktivierten Schlüsseltaste wird durch einen Leuchtpunkt angezeigt. Bei völlig ausgeschaltetem Glaskeramikfeld und gesperrter Schlüsseltaste ist das Glaskeramikfeld nicht schaltbar. Um die Schlüsseltaste zu entsperren, ist das Schlüsselsymbol einige Sekunden zu berühren, bis der Leuchtpunkt verschwindet. Erst dann ist
das Glaskeramikfeld regelbar.
Die Schlüsseltaste kann auch bei eingeschaltetem Glaskeramikfeld betätigt werden. Es ist dann nicht möglich, die einzelnen Kochzonen in ihrer Einstellung zu verändern. Es funktioniert in diesem Fall lediglich der Ein/Aus-Sensor A , um das Feld generell abschalten zu können. Zur Veränderung der Kochzoneneinstellungen muss vorher die Schlüsseltaste gelöst werden.
EINSCHALTEN DES KOCHFELDES A
Beim ersten Einschalten des Kochfeldes bendet sich das Gerät in Sicherheitsposition, die Taste B leuchtet. Um das Gerät verwenden zu können, muss die Sicherheitsfunktion deaktiviert werden. Dazu drücken Sie die Taste B solange bis die Kontrollleuchte erlischt. Die Taste A drücken, um das Glaskeramikfeld einzuschalten. Die Anzeige E (Abb.9) schaltet sich im Standby-Modus ein. Die Kontrolleinheit bleibt für die Dauer von 10 Sekunden eingeschaltet. Wird innerhalb dieses Zeitraumes das Kochfeld nicht betätigt, geht die Elektronik automatisch wieder in die OFF-Position über. Es muss dann der eben beschriebene Vorgang wiederholt werden, um das Kochfeld
einzuschalten.
12
garenden Speisen übertragen.
der Garzeit erlauben insgesamt eine Energieeinsparung.
wird nur die Wärme, die von dem Boden des Topfes reektiert wird.
Induktionssystem geeignet ist. Die Töpfe und Pfannen müssen aus ferromagnetischem Material sein, d.h. Eisen enthalten. Ob das Material Ihres Kochgeschirrs ferromagnetisch ist, können Sie ganz einfach mit einem Magneten feststellen (Abb.7). Es wird empfohlen Kochgeschirr aus Gusseisen, emalliertem Stahl oder speziellem Edelstahl für das Induktionskochen zu verwenden.
zuRateziehen,bevorsiedieInduktionskochächeverwenden.
Backbleche) auf die Glaskeramikkochäche.
benutzen. Der Boden muss wenigstens dem Durchmesser der
Kochzone entsprechen oder darf höchstens leicht größer sein als diese. (Abb.8)
Glaskeramik zu verkratzen.
Kochgeschirr darauf steht.
grillen.
heiße Kochzone läuft.
Kochfeld nehmen.
3PCLIOBILBO-02
Page 13
EINSCHALTEN DER KOCHZONEN
Drücken Sie die Taste C um die gewählte Kochzone auf Stufe 4 (mittlere Heizleistung), oder die Taste D, um die gewählte Kochzone auf Stufe 9 (volle Heizleistung) einzuschalten. Die Stufen 4 und 9 sind die am meisten verwendeten Kochstufen, daher fängt die Elektronik dort mit dem Zählen an. Mit den Tasten C und D können Sie jede gewünschte Heizleistung einstellen. Die Leistung der einzelnen Kochzonen kann in 9 verschiedene Positionen eingestellt werden und wird von der Anzeige G mit einer Zahl von “1 bis 9” angezeigt.
ERKENNUNG DES KOCHGESCHIRRS
Sollte auf dem Display E der Kochzonen das Symbol erscheinen, so
bedeutet dies dass hinsichtlich des Kochgeschirrs mindestens eine der
folgenden Voraussetzungen nicht erfüllt ist:
1. Das verwendete Kochgeschirr ist nicht für das Induktionskochen
geeignet (siehe Abschnitt 2.1).
2. Der Durchmesser des Kochgeschirrs ist geringer als der der Kochzone
(vgl. Abb.8)
3. Auf der Kochzone bendet sich kein Kochgeschirr.
RESTWÄRMEANZEIGE
Wenn eine Kochzone auf OFF gestellt wird und die Temperatur auf dem Glas des Kochfeldes 50°C überschreitet, erscheint der Buchstabe auf der Anzeige E, die der noch warmen Kochzone entspricht. Diese Anzeige erlischt erst, wenn keine Verbrennungsgefahr mehr besteht.
TIMER (Abb. 9) Durch diese Funktion kann die Zeit (von 1 bis 99 Minuten) bis zum automatischen Abschalten der ausgewählten Kochzone eingestellt werden. Wählen Sie eine Kochzone aus und stellen Sie für diese die gewünschte Kochstufe ein. Durch das gleichzeitige Drücken der Tasten G und H wird der Timer aktiviert. Durch nochmaliges gleichzeitiges Drücken der Tasten G und H wird die Kochzone ausgewählt, für die der Timer aktiviert wird. Durch einen Leuchtpunkt an den Ecken des Timer Displays F wird die gewählte Kochzone angezeigt. Mit den Tasten G und H kann nun die gewünschte Garzeit
eingestellt werden. Nach Ablauf der eingestellten Kochzeit schaltet sich
die Kochzone automatisch ab und es ertönt ein akustisches Signal, das durch Drücken einer beliebigen Taste abgestellt wird.Zum Deaktivieren des Timers wieder gleichzeitig die Tasten G und H drücken und durch nochmaliges Drücken beider Tasten die Kochzone auswählen. Mit Hilfe der Taste H die Zeit zurückstellen bis auf dem Display
erscheint.
SCHNELLE ERWÄRMUNG / BOOSTER
Diese Funktion verkürzt die Garzeit auf einem bestimmten Feld noch weiter, indem die Temperatur für einen Zeitraum von 10 Minuten auf Höchstleistung gebracht wird. Nach Ablauf dieses Zeitraums kehrt die Leistung automatisch zur Stufe 9 zurück. Die Verwendung dieser Funktion ist für die besonders schnelle Erwärmung großer Mengen an Flüssigkeit (z.B. Wasser zum Kochen von Teigwaren) oder an Gerichten angezeigt. Zur Aktivierung dieser Funktion das Kochfeld wählen und die Taste bis zur Stufe 9 drücken. Erneut die Taste drücken. Es ertönt ein akustisches Signal, und das Symbol erscheint in Entsprechung des Kochfeldes auf dem Display E.
ABSCHALTEN DER KOCHZONEN
Um eine Kochzone auszuschalten, gleichzeitig die Tasten C und D der entsprechenden Kochzone drücken, oder die Taste D bis zur
Position .
ABSCHALTEN DES KOCHFELDES
Um die Kochäche komplett auszuschalten, die Taste A drücken.
SICHERHEITSABSCHALTUNG
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsabschaltung ausgestattet, die automatisch das Gerät ausschaltet, wenn an der Temperatureinstellung des Kochfeldes keine Veränderungen vorgenommen werden. Nach welcher Zeit die Sicherheitsabschaltung in Kraft tritt, hängt von der gewählten Temperaturstufe ab.
Temperaturstufe max. Betriebszeit (in Stunden)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
3. WARTUNG
3.1Pege
Übergelaufenes Kochgut und Fett können mit einem handelsüblichen Schaber für Glaskeramikfelder entfernt werden (Abb. 10). Es wird empfohlen die Glaskochäche mit Papiertüchern und nicht ätzenden oder kratzenden Reinigungsmitteln wie z.B. Stahlx oder ähnlichen Produkten zu säubern.
HINWEIS: ES DARF KEIN DAMPFREINIGUNGSGERÄT VERWENDET WERDEN.
3.2 Technische Eingriffe und Kundendienst
Technische Eingriffe am Gerät dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die zum Kundendienst autorisiert sind. Nur diese Personen verfügen über die erforderlichen technischen Unterlagen und Kenntnisse. Nicht autorisierte Eingriffe am Gerät führen zum Erlöschen der Gewährleistung.
4. ENTSORGUNG DES GERÄTS IN DER ZUKUNFT
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN STEHENDEN ANWEISUNGEN ZURÜCKZUFÜHREN SIND, WIRD KEINERLEI HAFTUNG ÜBERNOMMEN.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro­und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts­Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
BITTE NOTIEREN SIE HIER ZUM NACHWEIS DES ORDNUNGSGEMÄSSEN ANSCHLUSSES:
Montagerma
Name des Monteurs
Qualikation bzw. Ausbildung des Monteurs
Datum der Montage
Rechnungsnummer
Datum der Rechnung
Für den Fall, dass im Reklamationsfall diese Daten nicht nachweisbar sind, erlischt die gesetzliche Gewährleistung des Herstellers.
3PCLIOBILBO-02
13
Page 14
Vorgang
2 sec
--------
'r'
'r'
1
'Power'
'u'
2
---------
' ' o 'H'
'C'
3
'Power'
---------
' ' o 'H'
'c'
4
'Power'
---------
'H'
'H'
5
F
7
Probleme und Lösungen
Probleme und Lösungen
Anzeige der speziellen Zustände
Die Anzeige des entsprechenden Kochfelds zeigt zwei Funktionszeichen nebeneinander an
Zustand des
Kochfelds
Anfangszustand Endzustand Betrieb
Anzeige des
vorderen
Kochfelds
(1 sec.)
Anzeige des
hinteren
Kochfelds
(1 sec.)
Priorität
Leistungssteigerung
ist nicht erlaubt
(nur Modelle ECO)
Kochfeld ohne
Kochgeschirr
Überhitzung
des Kochfelds
Überhitzung des
Induktionsgenerators
Nachwärme
des Kochfelds
Ein/Aus
Aus
Ein
Aus
Ein
Aus
Ein
Leistung des
ausgewählten
Kochfelds > Höchstleistung der Kochplatte
Kein Kochgeschirr
oder kein geeignetes
Kochgeschirr auf
das Kochfeld
Temperatur
des Kochfelds
> 90°C
Temperatur des Wärmeableiters
> 90°C
Temperatur
des Kochfelds
< 80°C
Temperatur
des Kochfelds
> 50°C
Temperatur
des Kochfelds
< 40°C
Temperatur des Wärmeableiters
< 80°C
Kochfeld ist
nicht in Betrieb
Kochfeld wird
nach 1 Minute
ausgeschaltet
Die Stromversorgung
des Kochfelds ist
unterbrochen
Die Stromversorgung
des Kochfelds ist
unterbrochen
Fehler/Warnungen Die Anzeige des entsprechenden Kochfelds zeigt zwei Funktionszeichen nebeneinander je nach Fehler.
FalloSw App Off (*) --------
F
0
FalloKeyOnOffEmitter App Off (*) --------
FA
FalloKeyOnOffReceiver App Off (*) --------
F
C
FalloNtcShort App Off (*) --------
FE
FalloNtcOpen
App Off (*)
--------- Ft
FalloOverTemp
App Off (*)
T < 90°C Fc
FalloEepromChecksum
App Off (*)
-------- FH
FalloAdc App Off (*) --------
FJ
FalloAmbientLight
App Off (*) FL
FalloDivisor App Off (*) --------
F
U
Vorgang (Prioritätsreihenfolge
der Anzeige)
Beschreibung Betrieb Ende
Fehler des Geräts
Helligkeitsregelung
Software-Fehler
Sicherheitstaste-Fehler
NTtc- Fühler-Fehler
NTtc- Fühler-Fehler
NTtc- Fühler-Fehler
Klavier-Fehler
eeprom Fehler
Alle Anzeigen der Kochfelder
(vordere 0,5 sec./
hintere 0,5 sec.)
(*) Alle Kochfelder sind ausgeschaltet und verriegelt
Überhitzung
des Kochfelds
Überhitzung des
Induktionsgenerators
Sicherheitstaste-Fehler
Sicherheitstaste-Fehler
Sicherheitstaste-Fehler
14
3PCLIOBILBO-02
Page 15
FalloNtcGeneradorShort
F
3
Probleme und Lösungen
Kochfeld-Fehler
Vorgang (Prioritätsreihenfolge
der Anzeige)
FalloComunicaciones
FalloNtcFocoShort
FalloNtcFocoOpen
Fallo1NtcFoco
Fallo2NtcFoco
FalloReleBus
FalloNtcGeneradorOpen
FalloNoRedGenerador
(**) Kochfeld ist ausgeschaltet und verriegelt (***) Alle Induktionsfelder sind ausgeschaltet und verriegelt
(****) Rechten und linken Kochfelder sind ausgeschaltet und verriegelt
Beschreibung Betrieb Ende
Kommunikationsfehler
NTc-Fehler des
Induktionskochfelds
NTc-Fehler des
Induktionskochfelds
NTc-Fehler des
Induktionskochfelds
NTc-Fehler des
Induktionskochfelds
Induktionsrelais-Fehler
NTtc-Induktion-Fehler
NTtc-Induktion-Fehler
Induktionsfehler
Rechten oder linken
Kochfelder sind
ausgeschaltet (****)
Kochfeld ist
ausgeschaltet (**)
Kochfeld ist
ausgeschaltet (**)
Kochfeld ist
ausgeschaltet (**)
Kochfeld ist
ausgeschaltet (**)
Kochfeld ist
ausgeschaltet (**)
Alle Kochfelder sind
ausgeschaltet (***)
Alle Kochfelder sind
ausgeschaltet (***)
Rechten oder linken
Kochfelder sind
ausgeschaltet (****)
Kommunikation ok
Serielle
Kommunikation
Serielle
Kommunikation
Serielle
Kommunikation
Serielle
Kommunikation
Serielle
Kommunikation
Serielle
Kommunikation
Serielle
Kommunikation
Anzeige der Kochfelder
(vordere 0,5 sec./
hintere 0,5 sec.)
F
5
F
1
F
2
F
7
F
8
F
9
F
4
F
6
Die Herstellerfirma haftet nicht für eventuelle Ungenauigkeiten infolge Druck- oder Schreibfehler in diesem Handbuch. Sie behält sich außerdem das Recht vor, an ihren Produkten sämtliche Änderungen vorzunehmen, ohne die wesentlichen Merkmale in Bezug auf Funktionalität und Sicherheit zu beeinträchtigen.
3PCLIOBILBO-02
15
Page 16
FE E E E
PLANO INDUCCION VIDRIOCERAMICA
Manual de utilización
ES
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido de este libro que le
proporcionará importantes instrucciones en cuanto a la
seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Conservar el manual para cada ulterior consulta. Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión eléctrica) deben ser realizadas por personal especializado conformes a las normas vigentes.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No se aconseja el uso de este aparato por niños o personas que necesitan supervisión. Por razones de seguridad, no apoye nunca objetos ferromagnéticos de grandes dimensiones (ej. placas de horno para tartas) sobre la zona de cocción de la placa de vitrocerámica. Para los portadores de marcapasos, se aconseja consultar a
un médico antes de utilizar las zonas de cocción a inducción.
Objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas no deberían ser puestos sobre la supercie de la placa de cocina porque pueden calentarse.
IMPORTANTE
Después del uso, apague la placa de cocina a través de su
aparato de mando.
- Evite el derramamiento de liquidos, por tanto para hervir o calentar liquidos, reduzca la alimentación del calor al punto
necesario.
- Una vez terminado de cocinar, apague el elemento calefactor
mediante el mando correspondiente.
ATENCION
Si observa que la supercie de la placa está resquebrajada, apague inmediatamente el aparato, desconectelo de la red, para evitar eventual descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Las presentes instrucciones están dirigidas a un instalador
especializado y sirven de guía para una correcta instalación, regulación y mantenimeinto en conformidad con las leyes y normas vigentes. Si un horno de encastrar o cualquier otro aparato que genera calor debe ser montado directamente debajo de la Vitrocerámica, ES NECESARIO QUE TAL APARATO
(Horno) Y EL VIDRIO QUEDEN ADECUADAMENTE AISLADOS, de modo que el calor generado por el horno
(medido en la parte derecha-frontal del fondo de la Vitro), no
supere los 60º C. La falta de tal precaución podría producir un mal
funcionamiento del sistema TOUCH CONTROL.
POSICIONAMIENTO
Este electrodomestico ha sido realizado para ser encastrado en una encimera, tal y como ilustra la gura (Fig.1). Instalar el material aislante (Fig.4) de la dotación a lo largo de todo el perímetro del oricio practicado para acoger la Placa (Fig.1). Fijar el aparato a la encimera mediante las 4 grapas, teniendo
en cuenta el espesor de la encimera (Fig.2). Si despues de la instalación se puede acceder a la parte inferior del aparato desde la parte inferior del mueble es necesario montar un panel separador respetando las distancias indicadas (Fig.3);
si se inastala un horno debajo la placa de inducion, esto no
es necesario.
VENTILACIÓN (Fig.5) La distancia entre el electrodomestico y los muebles o los aparatos que cocinan de la cocina incorporada debe garantizar la suciente ventilación del aire.
No utilizar el electrodomestico si en el horno es en curso el proceso de la pirolisis.
CONEXIÓN ELECTRICA (Fig.6) Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurese que:
- El cable eléctrico correspondiente a la toma a tierra sea 2
16
cm más largo que los otros dos.
- Las características de la acometida y tendido se puedan
corresponder con las necesidades indicadas en la placa de características del aparato.
- La instalación esté dotadas de la correspondiente toma a
tierra, según normas y leyes vigentes. La toma a tierra es obligatoria por ley. En el caso que el aparato no estuviera dotado de cable y/o correspondiente enchufe, utilice material adaptado a la absorción eléctrica indicada en el Placa de caracteristicas, y a
la temperatura de funcionamiento.
Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, es necesario interponer un interruptor omnipolar, con una apertura mínima de 3 mm entre contactos, apropiado a la carga indicada en la placa y conforme a normas vigentes (el conductor a tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el conmutador). Terminada la instalación del aparato, el interruptor omnipolar debe quedar siempre facilmente accesible.
USO Y MANTENIMIENTO
La característica principal del sistema a inducción, es el
traslado directo de la energía de calentamiento desde el generador al recipiente de cocción. Ventajas:
- El traslado de energía ocurre solamente cuando el
recipiente es puesto sobre la zona de cocción.
- El calor se genera solo en el fondo del recipiente y se
transmite directamente a los alimentos que han de
cocinarse.
- El tiempo de calefacción reducido y el bajo consumo de
energía durante el inicio de la cocción, permiten un ahorro
total de energía.
- La placa de cocina en vitrocerámica queda fría. El calor que
se advierte sobre la placa de cocina, es el reejado por el
fondo del recipiente.
RECIPIENTES PARA LA COCCIÓN
El uso de recipientes apropiados, es un factor esencial para la cocción a inducción. Averigüe que sus ollas sean idóneas para el sistema a inducción. Por lo tanto, los recipientes tienen que contener hierro. Puede averiguar si el material de la olla es magnético con un simple imán (Fig.7). Se aconseja el uso de recipientes de fondo plano (Fig.8A). No utilice recipientes con base ruda, para evitar rasguñar la supercie térmica de la placa. De este modo, la energía
puede ser utilizada de modo optimal. Un factor importante en
la cocción a inducción, es el tamaño de la olla en relación a la placa utilizada (Fig.8B). Las zonas de cocción permiten el empleo de recipientes con fondos de varios diámetros. En todo caso, es preferible utilizar la zona de cocción apropiada al diámetro de la olla que se quiere utilizar:
- Diametro 160mm > Pot.det. 90mm > pot. max 160 mm
- Diametro 200 mm >Pot.det 120mm > pot.max 210 mm
USO (Fig.9)
A - Tecla ON/OFF > enciende o apaga el aparato B - Llave > activa y desactiva la función Bloqueo mandos/
Seguridad niños
C - Zona cocción / tecla + > aumenta la potencia de la zona
de cocción
D - Zona cocción / tecla - > reduce la potencia de la zona de
cocción
E - Pantalla Zona cocción > muestra el nivel de potencia de
la zona de cocción
F - Pantalla del temporizador > muestra la cuenta atrás del
3PCLIOBILBO-02
Page 17
temporizador.
G - Temporizador / tecla + > aumenta la duración el
temporizador
H - Temporizador / tecla - > disminuye la duración el
temporizador
ENCENDIDO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Pulse el botón para encender la placa. Todos los displays
de las zonas de cocción se activarán en posición de standby
.
La unidad de control permanecerá activa durante 10 segundos.
Si en este plazo no se selecciona ninguna zona de cocción, la
placa se apagará automáticamente.
ENCENDIDO DE LAS ZONAS DE COCCIÓN
Escoja la zona de cocción deseada, pulsando una de las
teclas . Pulse la tecla para ir a la posición 9 o la tecla para ir a la posición 1. Efectuada esta operación, es posible escoger las regulaciones de temperatura con las teclas o .
La potencia de la zona individual de cocción, puede ser regulada en 9 posiciones diferentes y será visualizada por el display luminoso E con un número de “1 a 9”.
CALOR RESIDUAL
Si la temperatura de una zona de cocción es todavía elevada (superior a 50°) después de haberla apagado, su display mostrará el símbolo (calor residual). Esta
indicación desaparecerá solamente cuando cese el riesgo de
quemaduras.
RECONOCIMIENTO OLLAS
Si en un display de una zona de cocción apareciera el símbolo
, signica que:
1) el recipiente utilizado no es adecuado para cocción por
inducción.
2) el diámetro del recipiente es inferior al admitido.
3) no hay ninguna olla en la placa.
TEMPORIZADOR
Esta función permite establecer el tiempo (de 1 a 99 minutos) para el apagamiento automático de la zona de cocción escogida. Activar una zona de cocción y ajustar el nivel de potencia. Habilitar el temporizador pulsando contemporáneamente la tecla G y la tecla H. Volver a pulsar las teclas G y H para seleccionar la zona de cocción en la que se desea activar el temporizador. Esta ultima será señalizada por su correspondiente led ubicado en uno de los ángulos del visor F.
Pulsar la tecla G y la tecla H para seleccionar el tiempo de apagado automático deseado. La zona de cocción con
temporizador activado será señalizada por un led ubicado en uno de los ángulos del visor l. Cuando termine el temporizador, la zona de cocción se apagará automáticamente y será emitida una alarma acústica, que puede ser desactivada pulsando una tecla cualquiera del panel de mandos. Para desactivar el temporizador de una zona de cocción
pulsar contemporáneamente la tecla G y H para acceder a la
función temporizador. Pulsar nuevamente las teclas G y
H hasta seleccionar el temporizador de la zona de cocción
deseada. Pulsar la tecla H hasta el valor .
CALENTAMIENTO RÁPIDO / BOOSTER
Esta función reduce ulteriormente el tiempo de cocción de una zona determinada llevando la temperatura a la máxima potencia en un intervalo de 10 minutos. Al nal de este intervalo la potencia de la zona de cocción vuelve automáticamente al nivel 9. El uso de esta función es apropiado para calentar, en tiempos muy breves, grandes cantidades de líquido (ej. agua para la cocción de pasta) o comidas. Para activar esta función seleccione la zona de cocción y apriete la tecla hasta el nivel 9.
3PCLIOBILBO-02
Apriete nuevamente la tecla . Se emite una señal acústica y aparece el símbolo en el visualizador E correspondiente a la zona.
BLOQUEO DE LOS MANDOS
Los mandos pueden ser bloqueados para que no puedan ser modicados accidentalmente (por niños, durante la limpieza,
E
etc.). Los mandos se bloquean pulsando el botón , y su correspondiente testigo se ilumina. Para que los mandos vuelvan a ser operativos (p.ej., para interrumpir la cocción), pulsar el botón . Con el bloqueo de mandos activo es posible, de todas formas, apagar la placa. En este caso el bloque de mandos continuará a estar activo al volver a encender la placa.
APAGADO ZONAS DE COCCIÓN
Para apagar una zona de cocción, pulse al mismo tiempo la
tecla
de la zona relativa y la tecla o con la tecla
hasta la posición .
APAGADO PLACA DE COCCIÓN
Para apagar completamente el plano de cocción pulsar el botón .
APAGADO DE SEGURIDAD
El aparato cuenta con un sistema de seguridad que lo apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo límite de encendido a una determinada potencia, como se ilustra en
la siguiente tabla.
POTENCIA TIEMPO LÍMITE DE ENCENDIDO (horas)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
MANTENIMIENTO
Limpie de eventuales residuos la supercie utilizando una rasqueta con hoja de afeitar (Fig.10). Limpie las zonas de calentamiento, usando productos idoneos y un paño-papel de cocina, enjuegue y sequecon un paño limpio. Los eventuales
fragmentos de papel-aluminio o material plástico deben ser
inmediatamente rascados y limpiados. Esto es tambien válido para restos de azucar o pasteles y otros con alto contenido de él. Así evitará posibles daños a la supercie vitrocerámica. En ningun caso se deben usar estropajos abrasivos o detergentes químicos irritantes, como sprays para horno o quitamanchas.
ATENCION: NO SE DEBE UTILIZAR UN APARATO DE LIMPIEZA A VAPOR
ELIMINACION DE LOS ELECTRODOMESTICOS
recuperación y de reciclaje de los materiales que los componen y para evitar potenciales daños para la salud y el ambiente. El símbolo del cesto de basura tachado se encuentra en todos los productos, para recordar las obligación del recogido separado. Para ulteriores informaciones, sobre la correcta eliminación de los electrodomesticos, el comprador se puede dirigir al servicio publico propuesto o a el vendedor.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS. LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN EL CASO DE DAÑOS PROVOCADOS POR EL IRRESPETO DE DICHAS ADVERTENCIAS.
La regla Europea 2002/96/CE sobre los desperdicios de los apáratos eléctricos y electrónicos (RAEE), provee que los
electrodomésticos no deben ser eliminados en el
normal ujo de los desperdicios sólidos urbanos.
Los aparatos para desechar deben ser recogidos separadamente para optimizar la taza de
17
Page 18
Evento
2 sec
--------
'r'
'r'
1
'Power'
'u'
2
---------
' ' o 'H'
'C'
3
'Power'
---------
' ' o 'H'
'c'
4
'Power'
---------
'H'
'H'
5
F
7
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Visualizaciòn de especial La visualización de la zona de calentamiento correspondiente muestra a dos personajes en una sucesión de acuerdo
Zona de
calentamiento
estado
Condiciones
iniciales
Condiciones
nal
Acciòn
Visualizar zona
de
calentamiento
frontal (1 sec.)
Visualizar zona
de
calentamiento
posterior
(1 sec.)
Prioridad
Aumento en
el poder no està
permitido
(sòlo modelos ECO)
Zona de
calentamiento
y sin pan
Zona de
calentamiento
sobrecalentado
Zona de
calentamiento
sobrecalentado
Generador
de induccìon
sobrecalentado
Zona de
calentamiento
con el calor
residual
Generador
de induccìon
sobrecalentado
encendido /
apagado
apagado
encendido
apagado
encendido
apagado
encendido
Poder de la
solecitud
vitrocàmica >
placa lìmite de
potencia
No olla o sartén
no cabe en la
zona de
calentamiento
Temperatura
zona de
calentamiento
> 90°C
Temperatura
del disipator
de calor > 90°C
Temperatura
zona de
calentamiento
< 80°C
Temperatura
zona de
calentamiento
> 50°C
Temperatura
zona de
calentamiento
< 40°C
Temperatura del disipator
de calor < 80°C
Apagado
zona de
calentamiento
Apagado
zona de
calentamiento
en 1 min.
No se suministra
alimentacìon
a la zona de
calentamiento
No se suministra
alimentacìon
a la zona de
calentamiento
Errores / Alarmas La visualización de la zona de calentamiento correspondiente muestra a dos personajes en una sucesión de acuerdo
FalloSw App Off (*) --------
F
0
FalloKeyOnOffEmitter App Off (*) --------
FA
FalloKeyOnOffReceiver App Off (*) --------
F
C
FalloNtcShort App Off (*) --------
FE
FalloNtcOpen
App Off (*)
--------- Ft
FalloOverTemp
App Off (*)
T < 90°C Fc
FalloEepromChecksum
App Off (*)
-------- FH
FalloAdc App Off (*) --------
FJ
FalloAmbientLight
App Off (*) FL
FalloDivisor App Off (*) --------
F
U
Evento (en orden de
prioridad de
visualizacìone)
Descripcìon Accìon
Fin
Errores del dispositivo
Condiciones
de iluminacoòn
Error de programa
Error botòn de seguridad
Error NTc tàctil
Error NTc tàctil
Error NTc tàctil
Error botòn de seguridad
Error botòn de seguridad
Error botòn de seguridad
Error de teclado
Error de control eeprom
Visualizaciòn de
zonas de calentamiento
( frente al 0,5 seg. /
trasero 0,5 seg.)
(*) Todas las zonas de calentamiento inactivo y bloqueado
18
3PCLIOBILBO-02
Page 19
FalloNtcGeneradorShort
F
3
El fabricante declina toda responsabilidad por posibles imprecisiones debidas a la impresión o transcripción e e
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Errores de la zona de calentamiento
Evento (en orden de
prioridad de
visualizacìone)
FalloComunicaciones
FalloNtcFocoShort
FalloNtcFocoOpen
Fallo1NtcFoco
Fallo2NtcFoco
FalloReleBus
FalloNtcGeneradorOpen
FalloNoRedGenerador
(**) Todas las zonas de calentamiento inactivo y bloqueado (***) Todas las zonas de calentamiento por induccìon inactivo y bloqueado
(****) Zonas de calentamiento de la izquierda o la derecha y inactivo bloqueado
Descripcìon Accìon
Error de comunicaciòn
Error NTc zona de
calentamiento por inducciòn
Error NTc zona de
calentamiento
por inducciòn
Error NTc zona de
calentamiento
por inducciòn
Error NTc zona de
calentamiento por inducciòn
Error relè de inducciòn
Error NTc de inducciòn
Error NTc de inducciòn
Error de inducciòn
calentamiento de la derecia
o izquierda inactivos (****)
calentamiento de la derecia
o izquierda inactivos (****)
Todas las zona de
Apagado zona
de calentamiento (**)
Apagado zona
de calentamiento (**)
Apagado zona
de calentamiento (**)
Apagado zona
de calentamiento (**)
Apagado zona
de calentamiento (**)
Todas las zona
de calentamiento
inactivos (***)
Todas las zona
de calentamiento
inactivos (***)
Todas las zona de
Fin
Comunicaciòn OK
Comunicaciòn
en serie
Comunicaciòn
en serie
Comunicaciòn
en serie
Comunicaciòn
en serie
Comunicaciòn
en serie
Comunicaciòn
en serie
Comunicaciòn
en serie
Visualizaciòn de
zonas de calentamiento
( frente al 0,5 seg. /
trasero 0,5 seg.)
F
5
F
1
F
2
F
7
F
8
F
9
F
4
F
6
rrores contenidos en este manual. Nos reservamos el derecho de realizar cambios a sus productos que stime conveniente, sin perjuicio de las características esenciales de funcionalidad y seguridad.
3PCLIOBILBO-02
19
Page 20
FE E E E
TABLE INDUCTION VETROCERAMIQUE Notice d’utilisation
FR
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretient. Conserver le livret pour toute consultation ultérieure. Toutes les opérations concernant l’installation (et le câblage électrique) doivent être effectuées par le Personnel Qualié Conformément à Tous les
Codes & Normes Applicables en Vigueur.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE
Cet appareil n’est pas adapté à l’utilisation par des enfants
ou des personnes devant être surveillées. Pour des motifs de sécurité, ne jamais poser d’objets ferromagnétiques de grande dimension (par exemple, les moules à tarte pour four) sur la zone de cuisson du plan en vitrocéramique. Les personnes ayant un pacemaker doivent consulter leur médecin avant d’utiliser les plaques de cuisson à induction. Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles ne devraient pas être posés sur la surface du plan de cuisson car ils peuvent s’échauffer.
IMPORTANT:
Après utilisation, éteindre le plan de cuisson à l’aide de son
dispositif de commande.
IMPORTANT
- éviter les débordements de liquide, ainsi pour faire bouillir ou chauffer des liquides, réduire l’alimentation de chaleur;
- ne pas laisser les plaques chauffantes allumées sans récipients ou avec des récipients vides;
- après avoir terminé de cuisiner, éteindre la résistance correspondante au moyen de la commande indiquée ci
après.
ATTENTION
Si la surface est fêlée, éteindre l’appareil et déconnecter l’alimentation électrique pour éviter d’éventuelles
décharges.
INSTRUTIONS POUR L’INSTALLATION
Les instructions suivantes s’adressent à un installateur spécialisé et servent de guide pour l’installation, le réglage et l’entretient en conformité avec les lois et les normes en vigueur. Si un four encastrable ou n’importe quel autre appareil produisant de la chaleur doit être directement monté sous la surface de cuisson en vitrocéramique, IL EST NÉCESSAIRE
QUE CET APPAREIL (four) ET LA SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE SOIENT CONVENABLEMENT ISOLÉS, de manière à ce que la chaleur produite par le four,
mesurée sur le côté droit du fond de la surface de cuisson, ne dépasse pas 60°C. Le manque de respect de cette précaution pourrait déterminer le fonctionnement erroné du système TOUCHCONTROL.
POSITIONNEMENT
Cet appareil électroménager est réalisé pour être encastré dans un plan de travail, comme l’indique la (Fig.1). Appliquer
le matériel collant (Fig.4) tout le long du périmètre (dimensions de la coupe Fig.1). Bloquer l’appareil électroménager sur
le plan de travail au moyen des 4 appuis, compte tenu de l’épaisseur du plan de travail (Fig.2). Si la partie inférieure de l’appareil, après l’installation, est accessible du côté inférieur du meuble, il faut monter un panneau de séparation en veillant de respecter les distances indiquées (Fig.3); ceci n’est
pas nécessaire si l’installation se fait dessus un four.
VENTILATION (Fig.5)
La distance entre les meubles de cette appareil et de cuisine
intégrée ou les équipements de cuisson doit garantir la ventilation sufsante d’air. Ne pas employer le cooktop si dans le four est dans le cours le procédé de pyrolyse.
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE (Fig.6). Avant d’effectuer le câblage électrique, s’assurer que:
- le câble électrique de la terre soit bien de 2 cm plus long par
Ed. 11-07
20
rapport aux autres câbles;
- les caractéristiques du réseau électrique soient conformes aux indications de la plaquette d’identication appliquée sur la partie inférieure du plan de travail;
- le réseau soit doté d’une mise à terre efcace conforme aux normes et aux dispositions de la loi en vigueur. La mise à
terre est obligatoire aux termes de la loi.
Au cas où l’appareil électroménager ne serait pas doté d’un câble et/ou d’une che relative, utiliser du matériel apte pour l’absorption indiquée sur la plaquette d’identication et pour la
température de fonctionnement.
Si on souhaite un branchement directe à la ligne électrique, il est nécessaire d’interposer un interrupteur omnipolaire, ayant un orice minimum de 3 mm entre les contacts, s’adaptant à la charge gurant sur la plaquette et conforme aux normes en vigueur (le conducteur de terre jaune/vert ne doit pas être coupé par le commutateur). Une fois l’installation de ‘appareil terminée, on doit pouvoir arriver aisément à l’interrupteur
omnipolaire.
MODE D’EMPLOI
La caractéristique fondamentale du système à induction est
le transfert direct de l’énergie de chauffe du générateur au récipient de cuisson.
Avantages:
- Le transfert d’énergie a lieu uniquement lorsque le récipient
est placé sur la zone de cuisson.
- La chaleur est générée uniquement sur le fond du récipient
et transmise directement aux aliments à cuire.
- Temps de chauffe réduits et faible consommation d’énergie
au début de la cuisson, entraînent une épargne globale
d’énergie.
- La surface en vitrocéramique reste froide.
La chaleur ressentie sur le plan de cuisson est celle émanant
du fond du récipient.
RECIPIENTS POUR LA CUISSON
L’utilisation de récipients appropriés est un facteur essentiel pour la cuisson à induction.
Vérier que les casseroles soient adaptées à un système à
induction. Les récipients doivent contenir du fer.
Vérier que le matériau de la casserole est magnétique avec
un simple aimant. (Fig.7). Des récipients à fond plat sont conseillés (Fig.8A).
Ne pas utiliser de récipients à base rugueuse pour éviter de griffer la surface thermique du plan de cuisson. De cette manière, l’énergie peut être utilisée de façon optimale. Enn, un facteur important pour la cuisson à induction est le dimensionnement de la casserole par rapport à la plaque
utilisée (Fig.8B). Les zones de cuisson permettent l’utilisation de récipients de différents diamètres.
Il est de toute façon préférable d’utiliser la zone de cuisson adaptée au diamètre de la casserole que l’on souhaite utiliser:
- Diamétre 160mm > Pot.detection 90mm > pot.max 180mm
- Diamétre 200mm > Pot.detection 120m > pot.max 210 mm
UTILISATION (Fig.9)
A - Touche ON/OFF > allume et/ou éteint l’appareil B - Clé > active et désactive la fonction Bloc des
commandes / Sécurité enfants
C - Plaque / touche + > augmente la puissance de la
plaque
D - Plaque / touche - > réduit la puissance de la plaque E - Écran Plaque > il afche le niveau de puissance de la
3PCLIOBILBO-02
Page 21
plaque
F - Écran du Minuterie > il afche le compte à rebours de la
minuterie
G - Minuterie / touche + > augmente la durée de la
minuterie
H - Minuterie / touche - > diminue la durée de la minuterie
ALLUMAGE PLAN DE CUISSON
Appuyer sur la touche pour allumer le plan de cuisson. Tous les afchages relatifs aux zones de cuisson s’allumeront en position standby . L’unité de contrôle restera active pendant 10 secondes.
Si pendant ce laps de temps aucune zone de cuisson n’est
sélectionnée, le plan de cuisson s’éteindra automatiquement.
ALLUMAGE ZONES DE CUISSON
Sélectionner la plaque de cuisson souhaitée en appuyant
sur une des touches . Appuyer sur la touche pour aller en position 9 ou bien sur la touche pour aller en position 1. Cette opération effectuée, choisir les réglages de la température à l’aide des touches ou .
La puissance de chaque zone de cuisson peut être réglée sur 9 positions différentes, qui seront visualisées sur le display lumineux E par un numéro de “1 à 9”.
CHALEUR RESIDUELLE
Si, après avoir été éteinte, une zone de cuisson est encore à une température élevée (plus de 50º), l’afchage correspondant à cette zone montre le symbole (chaleur résiduelle). L’indication ne disparaît que quand il n’y a plus aucun risque
de brûlure.
IDENTIFICATION CASSEROLES
Si un des afchage d’une zone de cuisson devait montrer le symbole , cela signie que:
1) le récipient utilisé n’est pas adéquat à la cuisson à
induction.
2) la casserole utilisée a un diamètre inférieur à celui admis
pour l’appareil.
3) il n’y a aucune casserole sur la plaque.
TIMER
Cette fonction permet d’établir le temps (de 1 à 99 minutes) pour la coupure automatique de la zone sélectionnée.
Activer une zone de cuisson et en régler la puissance. Habiliter la minuterie en pressant en même temps les Touches G et H correspondantes. Presser de nouveau les touches G et H pour sélectionner la zone de cuisson sur laquelle on activera la minuterie. Cette zone sera indiquée par la led
correspondante placée sur l’un des angles de l’écran F.
Presser la touche G ou H pour sélectionner le temps d’auto­extinction souhaité. La zone de cuisson avec la minuterie active sera signalée par une led xe sur l’un des angles de
l’écran I. Au moment de l’extinction de la minuterie la zone
de cuisson s’éteindra automatiquement, suivie par l’émission d’un signal acoustique qui pourra être désactivé en pressant
l’une des touches de la zone des commandes.
Pour désactiver la minuterie d’une zone de cuisson presser en même temps les touches G et H pour entrer dans la fonction minuterie. Presser de nouveau les touches G et H jusqu’à ce que l’on sélectionne la minuterie de la zone de cuisson souhaitée. Presser la touche H jusqu’à la valeur 0.
RECHAUFFEMENT RAPIDE / BOOSTER Cette fonction réduit ultérieurement le temps de cuisson d’une zone déterminée en amenant la température à la puissance
maximum pendant un intervalle de temps de 10 minutes. Une fois cet intervalle écoulé, la puissance de la zone de cuisson retourne automatiquement au niveau 9. L’utilisation de cette fonction est indiquée pour le réchauffement très rapide de grandes quantités de liquides (ex. l’eau pour la cuisson des pâtes) ou d’aliments. Pour activer cette fonction, sélectionner la zone de cuisson et appuyer sur la touche jusqu’au niveau 9. Appuyer de nouveau sur la touche . Un signal sonore sera émis et
3PCLIOBILBO-02
le symbole sera visualisé sur l’afcheur E relatif à la zone..
BLOCAGE DE COMMANDES
Il est possible de bloquer les commandes pour éviter des modications non souhaitées (enfants, nettoyage, etc.). En appuyant la touche , les commandes se bloquent et le voyant correspondant s’allume. Pour débloquer les commandes et récupérer le contrôle sur les réglages, (ex. interrompre la cuisson), il faut enfoncer la touche Il est cependant toujours possible d’éteindre le plan de cuisson même avec les commandes bloquées. Dans ce cas, le
blocage des commandes restera en fonction au rallumage du plan.
ETEINDRE LES ZONES DE CUISSON
Pour éteindre une zone de cuisson, appuyer en même temps
sur la touche de cette zone et la touche ou bien sur la touche jusqu’à la position .
ETEINDRE LE PLAN DE CUISSON
Pour éteindre complètement le plan de cuisson, appuyer la
touche .
EXTINCTION DE SÉCURITÉ
L’appareil est doté d’un système de sécurité qui éteint automatiquement l’appareil au moment où expire le temps
limite d’allumage à une puissance donnée selon le tableau
suivant.
PUISSANCE TEMPS LIMITE ALLUMAGE (heures)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
ENTRETIENT
Éliminer tous résidus de nourriture éventuels ainsi que
les gouttes de graisse de la surface de cuisson à l’aide du racloir spécial fourni sur demande (Fig.10). Nettoyer le mieux
possible la surface chauffée avec des produits appropriés et un chiffon papier, ensuite rincer avec de l’eau et essuyer avec un chiffon bien propre. Au moyen du racloir (en option)
éliminer immédiatement de la surface de cuisson chauffée les
fragments de feuilles d’aluminium et de matière plastique qui
ont fondu par mégarde ou les résidus de sucre ou d’aliment
ayant un contenu de sucre élevé. N’utiliser en aucun cas des éponges abrasives ou des détergents chimiques irritants tels que spray pour four ou dégraisseurs.
ATTENTION: NE PAS UTILISER UN NETTOYEUR À VAPEUR.
ENLÈVEMENT DES APPAREILS MÉNAGERS USAGÉS
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la “poubelle barrée” est
apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
TOUTE RESPONSABILITÉ EST DÉCLINÉE POUR LES ÉVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS. LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE EN CAS DE DOMMAGES PROVOQUES PAR LE NON RESPECT DES MISES EN GARDE CITEES CI-DESSUS.-
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le ux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément an
21
Page 22
Procédé
2 sec
--------
'r'
'r'
1
'Power'
'u'
2
---------
' ' o 'H'
'C'
3
'Power'
---------
' ' o 'H'
'c'
4
'Power'
---------
'H'
'H'
5
F
7
Problèmes et solutions
Problèmes et solutions
Achage des états spéciaux L’achage de la zone de cuisson correspondante montre en succession deux caractères en fonction
État de
la zone
de cuisson
Conditions
initiales
Conditions
nales
Fonctionnement
Achage
de la zone
de cuisson
de devant
(1 sec.)
Achage
de la zone de cuisson de derrière
(1 sec.)
Priorité
Augmentation de la puissance
pas permise
(uniquement pour
les modèles ECO)
Zone de cuisson
sans casserole
Zone de cuisson
surchauée
Générateur à
induction
surchaué
Chaleur résiduelle
de la zone
de cuisson
On / O
O
On
O
On
O
On
Puissance requise
de la zone de
cuisson >limite
de puissance de la
table de cuisson
Aucune casserole
ou casserole
inappropriée sur
la zone de cuisson
Température
de la zone
de cuisson
> 90°C
Température du
dissipateur de
chaleur > 90°C
Température
de la zone de cuisson
< 80°C
Température
de la zone
de cuisson
> 50°C
Température
de la zone de cuisson
< 40°C
Température du
dissipateur de
chaleur < 80°C
Zone de cuisson
désactivée
La zone de cuisson
sera désactivée
dans 1 minute
La zone de cuisson
n’est pas
sous tension
La zone de cuisson
n’est pas
sous tension
Erreurs/Alarmes L’achage de la zone de cuisson correspondante montre en succession deux caractères en fonction de erreurs
FalloSw App Off (*) --------
F
0
FalloKeyOnOffEmitter App Off (*) --------
FA
FalloKeyOnOffReceiver App Off (*) --------
F
C
FalloNtcShort App Off (*) --------
FE
FalloNtcOpen
App Off (*)
--------- Ft
FalloOverTemp
App Off (*)
T < 90°C Fc
FalloEepromChecksum
App Off (*)
-------- FH
FalloAdc App Off (*) --------
FJ
FalloAmbientLight
App Off (*) FL
FalloDivisor App Off (*) --------
F
U
Procédé (ordre de priorité
dans l’achage)
Description Fonctionnement Fin
Erreurs de l’appareil
Réglage de la
luminosité
Erreur du logiciel
Erreur de la touche de sécurité
Erreur du ntc tactile
Erreur du ntc tactile
Erreur du ntc tactile
Erreur du clavier
Erreur du eeprom
Tous les achages
des zones de cuisson
(devant 0,5 sec. /
derrière 0,5 sec.)
(*) Toutes les zones de cuisson sont désactivées et verrouillées
Zone de cuisson
surchauée
Générateur à
induction
surchaué
Erreur de la touche de sécurité
Erreur de la touche de sécurité
Erreur de la touche de sécurité
22
3PCLIOBILBO-02
Page 23
Problèmes et solutions
Erreur des zones de cuisson
Procédé (ordre de
priorité dans l’achage)
FalloComunicaciones
FalloNtcFocoShort
FalloNtcFocoOpen
Fallo1NtcFoco
Fallo2NtcFoco
FalloReleBus
FalloNtcGeneradorShort
FalloNtcGeneradorOpen
FalloNoRedGenerador
(**) Zone de cuisson désactivée et verrouillée (***) Toutes les zones de cuisson à induction sont désactivées et verrouillées
(****) Les zones de cuisson de gauche ou de droite sont désactivées et verrouillées
Description Fonctionnement Fin
Erreur de communication
Erreur du NTc de
la zone de cuisson
à induction
Erreur du ntc de
la zone de cuisson
à induction
Erreur du NTc de
la zone de cuisson
à induction
Erreur du NTc de
la zone de cuisson
à induction
Erreur du relais
à induction
Erreur du NTc à induction
Erreur du NTc à induction
Erreur de l’induction
Zones de cuisson de
droite et de gauche
désactivées (****)
Zone de cuisson
désactivée (**)
Zone de cuisson
désactivée (**)
Zone de cuisson
désactivée (**)
Zone de cuisson
désactivée (**)
Zone de cuisson
désactivée (**)
Toutes les zones de
cuisson sont
désactivées (***)
Toutes les zones de
cuisson sont
désactivées (***)
Zones de cuisson de
droite et de gauche
désactivées (****)
Communication ok
Communication
Communication
Communication
Communication
Communication
Communication
Communication
sérielle
sérielle
sérielle
sérielle
sérielle
sérielle
sérielle
Achage des zones
de cuisson (devant 0,5 sec. / derrière 0,5 sec.)
F
5
F
1
F
2
F
7
F
8
F
9
F
3
F
4
F
6
3PCLIOBILBO-02
Le fabriquant décline toute responsabilité pour d'éventuelles inexactitudes dues à des erreurs d'impression, des omissions de transcription ou des interprétations erronées et se réserve le droit d'apporter des modifications en maintenant les caractéristiques concernant la fonctionnalité et la sécurité du produit.
23
Page 24
ED. 01- 14
24
3PCLIOBILBO-02
Loading...