Bompani BO263EB-E User Manual [it, fr, en, es]

WITH TWO BURNERS (gas or electric)
NYX PLIT S DVUMQ TIPAMI KONFOROK (gazovye
.........
3
............................
3 - 6
Aerazione del locale
........................
3
3
.........................................
4
...........................
4
Adattamento ai diversi gas
........................
4
........................
5
Allacciamento elettrico
5
Accensione elettrica
........................
5
...................
6
Avvertenze
......................................
6
............................
Aerazione del locale
........................
6
Accensione dei bruciatori
6
...................
6
Accensione elettrica
........................
.......................
.....................
8
)...............
9
- La nostra Società, nel ringraziarVi per aver
scelto uno dei suoi qualifi cati prodotti, de-
sidera vivamente che otteniate da questa
apparecchiatura le migliori prestazioni,
giustamente auspicate al momento dell’ac-
quisto. A questo scopo Vi invita a leggere
e seguire attentamente le istruzioni del
solo quei paragrafi che riguardano acces-
sori e strumentazione presenti nel Vostro
apparecchio. La Ditta costruttrice declina
ogni responsabilità per danni a cose o a
- Nello spirito di produrre apparecchi sempre
senza per altro creare disagi in utenza.
- Per eventuali richieste di pezzi di ricambio,
essere completata dal n° di modello e n°
di matricola stampigliati sulla targhetta
del piano di cottura.
- Apparecchio conforme alle direttive:
- CEE 90/396
- 2006/95/CE Bassa Tensione(sostituisce la
73/23/CEE e successivi emendamenti)
- 2004/108/CE (Radiodisturbi)
a contatto con alimenti )
-
2002/96/EC (RAEE
)
PREMESSA
- Del presente libretto interessano solo voci
e capitoli relativi agli accessori presenti
Introduzione
Indice
IT
3
CARATTERISTICHE DEI BRUCIATORI A GAS
ø 145 mm 1,0 kW - Piastra Normale
1,5 kW - Piastra Rapida
ø 180 mm 1,5 kW - Piastra Normale
2,0 kW - Piastra Rapida
Cat.: vedi targhetta matricolare in copertina
Classe 3
Secondo i modelli, i piani di cottura possono
avere inoltre:
- Dispositivo di sicurezza per uno o più bru-
ciatori del piano di cottura
- Accensione elettrica ai bruciatori
- Una o più piastre elettriche
O DELLE PIASTRE SUL PIANO, vedere
al libretto.
dere la fi gura 2 in fondo al libretto.
copertina del libretto.
condizioni di distribuzione locale (natura e
di regolazione di questo apparecchio sono
scritte sull'etichetta in copertina.Questo ap-
di evacuazione dei prodotti di combustione.
formemente alle regole di installazione in
vigore. Questo apparecchio può essere
AERAZIONE DEL LOCALE
a gas devono essere ben aerati al fi ne di
ventilazione corretta.In particolare l'affl usso
di aria necessaria per la combustione non
deve essere inferiore a 2 m
3
/h per ciascun
gio, comprese le pellicole che rivestono le
al piano di lavoro, questa si deve trovare
almeno 1 cm sotto la cassetta del piano e
Dati tecnici
Installazione
IT
Tipo di gas
Tipo
Consumo
G20
20 mbar
ausiliario
76
95 l/h
276 l/h
0,45
0,95
2,90
G30 / G31
28-30 / 37 mbar
ausiliario
50
85
73 g/h
211 g/h
0,45
0,95
2,90
consigliamo di effettuare l'allacciamento del
gas prima di posizionare il piano di cottura
è consegnata insieme all'apparecchio.
Questa deve essere posta sotto il bordo
del cassonetto, il più vicino possibile al
ottenere una tenuta perfetta. Questo evita
che l'umidità penetri sotto il piano.Sotto
aperture rettangolari per il posizionamento
delle staffe di fi ssaggio (fi g. 5). Se il piano
di lavoro ha uno spessore di 4 cm, le staffe
devono essere posizionate seguendo la
fi g. 6, cioè con la parte più lunga all'interno
dell'apertura. Se il supporto ha uno spessore
di 3 cm, le staffe devono essere posizionate
come indicato in fi g. 7, cioè con la parte più
corta all'interno del cassone.Assicurarsi che
tenuta.Terminare il fi ssaggio avvitando le viti
delle staffe per bloccare il piano.
COLLEGAMENTO ALL’ALIMENTAZIONE
che sia predisposto per il gas con il quale
sarà alimentato. In caso contrario eseguire
dell'apparecchio si fa a sinistra. Se la
vicinanza ad altri elementi riscaldanti rischia
di provocare un surriscaldamento del
al di sopra di un altro elettrodomestico).
funzionamento con gas liquido.
è ammissibile anche il raccordo per mezzo
di un tubo in gomma normalizzato (fi g. 9) a
sua lunghezza. Il tubo deve essere sostituito
al più tardi alla data indicata e deve essere
assicurato alle due estremità per mezzo di
fascette stringitubo normalizzate.
conformità alle norme vigenti.
- Dopo l'installazione verifi care la buona
tenuta dei raccordi.
- Per il funzionamento con B/P verifi care che
- Impiegare solo tubi in gomma normalizzati.
vigore. Per il raccordo del tubo: ISO 7-1.
ADATTAMENTO AI DIVERSI GAS
Qualora il piano di cottura non fosse già
disponibile, occorre trasformarlo, proceden-
do nel seguente ordine:
- Sostituzione degli iniettori (consultando il
quadro a pag. 3);
- regolazione del minimo
sull'etichetta matricolare l'indicazione del gas
di nuova regolazione.
Con l'apparecchio vengono forniti gli iniettori
chiave da 7 mm per lo smontaggio e il
dei rubinetti.
gas liquido, procedere come segue:
- Togliere la griglia, gli spartifi amma (A) e i
- svitare e togliere l'iniettore situato nel fondo
di ciascun portainiettore (C);
- sostituire l'iniettore conformemente alla
tabella di pag. 3, avvitare e stringere a
Installazione
IT
5
fondo;
- verifi care la tenuta del gas;
- riposizionare i bruciatori, gli spartifi amma
e la griglia.
- Non serrare mai esageratamente gli iniet-
tori.
- a sostituzione avvenuta, controllare la
tenuta gas di tutti gli iniettori.
TORI
tipo "A", aventi il by-pass all’interno (vi si
accede introducendo un piccolo cacciavite
all’esterno, sul lato destro (vi si accede di-
gas liquido, procedere come segue:
- Togliere la manopola semplicemente
tirando;
- avvitare a fondo, in senso orario, la vite di
- rimettere la manopola.
come descritto sopra, inoltre:
- regolare la vite di portata ridotta svitandola
- rimontare la manopola e accendere il
- ruotare la manopola verso sinistra in
- togliere nuovamente la manopola e avvitare
finché la fiamma si trova in posizione
- rimettere la manopola.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELET-
TRICA
curarsi che:
- la tensione in rete corrisponda a quella
- la presa di "terra" sia effi ciente.
assicuri la disconnissione dalla rete, con una
distanza di apertura dei contatti che consenta
della categoria di sovratensione III, confor-
Se l'apparecchio è equipaggiato di un cavo
senza spina, la spina da utilizzare è di tipo
- conduttore verde-giallo deve essere utiliz-
zato per il collegamento a terra;
- conduttore blu per il neutro;
- conduttore marrone per la fase;
- il cavo non deve entrare in contatto con
- in caso di sostituzione, il cavo deve essere
di tipo H05RR-F o H05V2V2-F con sezione
adeguata (vedere fi g. 2)
a gas e completamente elettrici; e del tipo
2) per gli apparecchi misti;
- il cavo di alimentazione deve essere
sostituito esclusivamente da un tecnico
qualifi cato.
sponsabilità per danni dovuti all'assenza del
fatto in modo corretto (vedere fi g. 2).
ciatore è indicata nella fi gura 12.
Se non scocca la scintilla è bene non insi-
stere: si potrebbe danneggiare il generatore.
- candela umida, incrostata o rotta;
- distanza non corretta elettrodo-bruciato-
- fi lo conduttore della candela rotto o privo
di guaina;
- scintilla che scarica a massa (in altre parti
del piano);
Installazione
IT
6
- generatore o microinterruttore danneggia-
ti;
- accumulo di aria nelle tubazioni (specie
dopo lunga inattività del piano);
- miscela aria-gas non corretta (cattiva car-
operare come segue:
- accendere il bruciatore e lasciarlo funzio-
- spegnere il bruciatore riportando la
);
- trascorsi 90 secondi portare l’indice della
- abbandonare la manopola in questa posi-
zione ed accostare un fi ammifero acceso
al bruciatore: NON DEVE ACCENDERSI.
Tempo occorrente per eccitare il magnete
durante l’accensione: 10 secondi circa;
Tempo di intervento automatico, dopo lo
spegnimento della fiamma: non oltre 90
secondi.
- Qualunque intervento tecnico all’interno
dell'apparecchio, deve essere preceduto
dal disinserimento della spina elettrica e
dalla chiusura del rubinetto del gas.
- Le verifi che di tenuta sul circuito gas non
devono essere eseguite con l’uso di fi am-
dispositivo di controllo, si può utilizzare
schiuma od acqua abbondantemente sa-
- Richiudendo il piano di lavoro curare che
si trovino in prossimità degli iniettori, per
evitare che vadano a posarsi sugli stessi.
COME SI USA IL PIANO DI COTTURA
AERAZIONE DEL LOCALE
assicurare una buona aerazione della cuci-
aspirazione forzata.Nel caso di un uso in-
tensivo e prolungato può essere necessaria
aprendo una fi nestra, o un'aerazione più ef-
fi cace, aumentando per esempio la potenza
della ventilazione forzata.
ACCENSIONE DEI BRUCIATORI
- Premere e ruotare la manopola in senso
antiorario fi no al simbolo
segnato sul
cruscotto (posizione di fi amma al max.);
- nel contempo accostare un fiammifero
acceso alla testa del bruciatore;
- volendo una riduzione della fi amma, ruotare
senso portando l’indice della stessa sul
simbolo
(posizione di fi amma al min.).
- Premere e ruotare in senso antiorario fi no al
simbolo
sul cruscotto (posizione fi amma
al max.);
- accostare un fi ammifero acceso al brucia-
tore e mantenere la manopola premuta a
fondo per 10 secondi circa;
- abbandonare quindi la manopola ed ac-
certarsi che il bruciatore rimanga acceso.
spegnimento accidentale. Infatti, in tal caso,
viene autonomamente bloccata, evitando in
tal modo pericoli derivanti da una fuoriuscita
InstallazioneIT
Per l'utente
di gas incombusto: dallo spegnimento della
fi amma, non devono trascorrere più di 90
secondi.
SIONE ELETTRICA
Vale interamente quanto detto sopra, salvo
che l’uso del fi ammifero è sostituito da una
scintilla che si ottiene tenendo premuto il
Qualora l'accensione elettrica si rilevasse
diffi coltosa per determinati tipi di gas, si
consiglia di effettuare l'operazione con la
- Se, dopo una certa inattività del piano di
cottura, l’accensione risultasse diffi coltosa,
è un fatto normale. Basteranno tuttavia
- in ogni caso, bisogna evitare una esagerata
erogazione di gas incombusto dai bruciato-
dopo avere riportato la manopola sulla
);
COME SI USANO I FUOCHI DEL PIANO
al tipo di bruciatore. Le fi amme infatti non
devono sporgere dal fondo delle pentole. I
vessi) sono proibiti. Consigliamo:
- per bruciatore ausiliario = recipiente di
almeno cm. 8
- per bruciatore semirapido = recipiente di
almeno cm. 14
- per bruciatore rapido o corona = recipiente
di almeno cm. 22
non stazionare mai la manopola in
al massimo
e la posizione di chiusura (
).
COME SI USANO LE PIASTRE ELETTRI-
CHE
- posiz. 1 = intensità minima per tutte le
- posiz. 6 = intensità massima per piastre
so);
- posiz. 0 = tutto spento
do deve essere piatto il più possibile. Vedi
fi g. 13.
- Non lasciare funzionare piastre non coperte
da pentole, salvo la prima volta, per circa
o di umidità;
- se la piastra deve rimanere a lungo inattiva,
è bene ungerne moderatamente la superfi -
cie verniciata;
- evitare le incrostazioni sulla piastra per
- Utilizzare dei recipienti con fondo piatto che
aderisca perfettamente alla superfi cie della
• in acciaio inossidabile con triplice fondo
spesso o "sandwich"
• in allu minio c on fond o spess o e
spianato
• in acciaio smaltato;
- adattare la misura del recipiente al bisogno
deve essere uguale o superiore a quello
della piastra utilizzata;
- spegnere la piastra alcuni minuti prima della
fi ne della cottura;
- utilizzare il più frequentemente possibile
evaporazione;
- non dare mai potenza in eccesso rispetto
a quella che può essere assorbita dagli
alimenti: l'eccedenza di calore comporta
Per l'utenteIT
8
energia;
- non utilizzare più d'acqua del necessario.
A titolo orientativo si può consultare il se-
guente quadro ricordandosi tuttavia che si
ed alla quantità delle vivande messe a cuo-
cere e al gusto di ciascuno.
calore
Tipo di
cottura
0
SPENTO
Tenuta in caldo,
besciamella, creme
3
verdure, ragù
5
Verdure a vapore
bistecche, pesce
6
Grigliate, Frittate
Costolette di agnello
CONSIGLI ED AVVERTENZE DI ORDINE
GENERALE
- Qualunque intervento tecnico deve sempre
essere preceduto dal disinnesco dell'ali-
- Controllare frequentemente il tubo di rac-
cordo in gomma, curare che sia suffi cien-
temente lontano da pareti calde, che non
abbia curve brusche o strozzature, e che
sia in buone condizioni. Il tubo deve essere
sostituito al più tardi alla data indicata e
deve essere assicurato alle due estremità
zate.
- Nel caso la rotazione dei rubinetti divenga
diffi coltosa nel tempo, contattare il Servizio
Assistenza Tecnica.
- Le parti smaltate o cromate si lavano con
acqua tiepida saponata o con detersivi non
abrasivi. Per i bruciatori e gli spartifi amma,
curatamente.
- Non usare abrasivi per pulire parti smaltate
o cromate.
- Lavando il piano di cottura, evitare inonda-
zioni. Fare attenzione che non entri acqua o
altro nei fori di alloggiamento dei bruciatori;
ciò potrebbe risultare pericoloso.
Le candele per l’accensione elettrica devo-
termine di ogni impiego, soprattutto se vi
sono stati gocciolamenti o trabocchi dalle
on urtare le parti smaltate e le candele di
accensione (se vi sono).
- Quando il piano di cottura non è in servizio,
è buona norma chiudere il rubinetto centra-
- Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone (inclusi i bambini) con
zione sull’uso dell’apparecchio da parte
di una persona responsabile per la loro
sicurezza. I bambini devono essere sorve-
gliati per assicurarsi che non giochino con
- Non utilizzare pulitori a vapore per la pulizia
dell’apparecchio.
Si declina ogni responsabilità per danni a
cose o a persone derivanti da una cattiva
avvertissero fughe di gas o dispersioni
di corrente, interpellare il tecnico senza
alcun indugio
Per l'utenteIT
9
Per l'utente
IT
Questa nota informativa è rivolta esclusi-
vamente ai possessori di apparecchi che
vamente ai possessori di apparecchi che
adesiva riportante i dati tecnici, applicata sul
adesiva riportante i dati tecnici, applicata sul
Questo simbolo indica che il prodotto è
classifi cato ,secondo le norme vigenti,come
apparecchiatura elettrica od elettronica ed
è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC
tato separatamente dai rifiuti domestici,
consegnandolo gratuitamente in un centro
di raccolta differenziata per apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche oppure ri-
consegnandolo al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente.
dell’apparecchio a fi ne vita alle appropriate
strutture di raccolta, pena le sanzioni previste
dalla vigente legislazione sui rifi uti.
successivo dell’apparecchio dismesso al
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composto il prodotto.
sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al
servizio locale di smaltimento rifi uti, o al ne-
gozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
tamento e lo smaltimento ambientalmente
compatibile sia direttamente sia partecipan-
do ad un sistema collettivo.
- MATERIALI A CONTATTO CON ALI-
sulla confezione imballo, indica che i mate-
alimenti, in questo prodotto, sono conformi
a quanto prescritto dal regolamento europeo
All’interno della cavità del forno gli alimenti
forno, leccarde, piastre pasticcere, vetro
girarrosti, pareti forno,
Sul piano di lavoro con: griglie, bruciatori e
......
..........................
4
Aération des locaux
.......................
..........................................
...................
Adaptation aux différents
types de gaz
..................................
...........
...............
Allumage électrique
.......................
.....................
4
Aération des locaux
.......................
Allumage des brûleurs
...................
Allumage électrique
.......................
électriques
.....................................
.....
................................
8
- Nous vous remercions d'avoir choisi un
appareil de notre marque.Veuillez lire
attentivement cette notice pour bénéfi cier
des performances que vous êtes en droit
d'en attendre. Notre Société ne sera pas
- Dans l’esprit de produire des appareils de
toujours meilleure du produit, notre Société
se réserve le droit d’apporter des modifi ca-
tions, même sans préavis, et sans créer des
- En cas de panne, veuillez donner à votre
se trouvent sur la plaquette signalétique
- APPAREIL CONFORME AUX DIRECTI-
VES:
- CEE 90/396
2006/95/CE Basse Tension (remplace
la 73/23/CEE et ses modifi cations suc-
cessives)
- 2004/108/CE (Perturbations radio élect.)
n° 1935/2004
alimentaires)
- 2002/96/EC DEEE
- Veuillez tenir compte uniquement des
chapitres qui concernent les équipements
de votre table de cuisson.
Index IntroductionFR
CARATERISTIQUES DES BRULEURS A GAZ
ø 145 mm 1,0 kW - Plaque Normale
1,5 kW - Plaque Rapide
ø 180 mm 1,5 kW - Plaque Normale
2,0 kW - Plaque Rapide
Cat.: voir la plaquette signalétique sur la
couverture; Classe 3
Table de cuisson de type "
Y
Suivant les modèles, les tables de cuisson
- Dispositif de sécurité sur un ou plusieurs
- Allumage électrique des brûleurs
- Une ou plusieurs plaques électriques
OU DES PLAQUES voir fi gure 1 à la fi n de
voir la fi gure 2 à la fi n de la notice.
table de cuisson. Une copie de la plaquette
signalétique est collée sur la couverture de
aux textes réglementaires et règles de l’art
en vigueur.Avant l'installation s'assurer que
et pression du gaz) et le réglage de l'appareil
sont compatibles.Les conditions de réglage
de cet appareil sont inscrites sur la plaquette
signalétique en couverture.Cet appareil n'est
des produits de la combustion. Il doit être
applicables en matière de ventilation.
AERATION DES LOCAUX
à gaz doivent être bien aérés pendant
combustion du gaz et une ventilation correcte.
combustion ne doit pas être inférieur à 2
3
/h pour chaque kW de débit nominal
ou inox) enlevés, placer la table de cuisson
du plan d'encastrement. En outre, doit
é
tre
supérieur, celui-ci doit se trouver au moins
Installation
FR
Type de gaz
Type
nominale
G20
20 mbar
auxiliaire
e
76
95 l/h
276 l/h
0,45
0,95
2,90
G25
25 mbar
auxiliaire
e
78
95 l/h
276 l/h
0,45
0,95
2,90
G30 / G31
28-30 / 37 mbar
auxiliaire
e5085
73 g/h
211 g/h
0,45
0,95
2,90
à 1 cm en dessous du caisson; dans ce
cas, un trou de 10 cm ce côté est à prévoir
sous la coude de la rampe. Il est conseillé
d'effectuer le raccordement gaz avant de
du bord (fi g. 4). Il est necessaire que ce
joint fasse le tour complet pour obtenir
Sous le caisson électrozingué, 2 orifi ces
Si le plan de travail a une épaisseur de 4 cm,
c'est-à-dire avec la partie la plus longue dans
de 3 cm, les étriers doivent être positionnés
comme indiqué sur la fi g. 7, c'est-à-dire avec
Assurez-vous que le joint adhésif offre une
et la surface du plan de travail. Terminer la
fi xation en serrant les vis des étriers pour
Avant de raccorder la table de cuisson,
vérifi er qu’elle a été réglée pour le type de
gaz avec lequel elle sera alimentée. En cas
contraire, faire les transformations indiquées
dans le paragraphe "Adaptation aux différents
types de gaz". Le raccordement de l’appareil
se fait à gauche. Si la proximité d'autres
éléments chauffants risque de provoquer un
échauffement du raccordement supérieur à
30°C, il est impératif de réaliser celui-ci en
appareil électroménager).
aussi bien pour le fonctionnement au gaz
est toléré (fi g. 9), à condition que ce tube
soit absolument
contrôlable sur toute sa
aux extrémités par des colliers de serrage
de conformité à la norme NF GAZ.
- Après l’installation vérifi er que les raccords
sont bien étanches.
- Pour le raccordement avec gaz B/P, vérifi er
que la pression du gaz corresponde à l'indi-
cation de la plaquette signalétique.
- Référence aux règles d'installation pour le
France: ISO 228-1
ADAPTATION AUX DIFFERENTS TYPES
Si la table de cuisson n’est pas prévue pour
- Remplacer les injecteurs (voir tableau
- régler le ralenti.
sur l'étiquette collée, le gaz du nouveau
CHANGEMENT DES INJECTEURS DE LA
TABLE DE CUISSON (Fig. 10)
tournevis pour le réglage des robinets.
- Retirer la grille, les chapeaux de brûleurs
- dévisser et retirer l'injecteur situé dans le
fond de chaque pot (C);
InstallationFR
- remplacer les injecteurs conformément au
tableau de la page 11, visser et serrer bien
à fond;
- vérifi er l'étanchéité du gaz;
- remetter en place les brûleurs, les chapeaux
de brûleurs et la grille.
- Ne pas trop serrer les injecteurs;
- contrôler l’étanchéité du gaz de tous les
Voir fi gure 11.
- Type A: le by-pass pour régler le ralenti se
trouve à l’intérieur du cône et on y accède
- Type B: le by-pass est placé à côté du
- Enlever la manette par simple traction;
- avec le petit tournevis visser à fond, dans
de débit réduit;
- remonter la manette.
- régler la vis de débit réduit en dévissant
- remonter la manette et allumer le brûleur;
- tourner la manette vers la gauche en butée
- position petite fl amme;
- enlever à nouveau la manette et visser
jusqu'à la non extinction de la fl amme,
en position mini; veiller à ne pas trop la
d'air;
- remettre en place la manette.
Avant de procéder au branchement, contrôler
que:
- la tension d’alimentation soit la même que
celle de la plaquette signalétique;
- la prise de terre soit correcte.
est nécessaire de prévoir un dispositif qui
assure la déconnexion du réseau, avec
consente la déconnexion complète dans les
conditions de la catégorie de surtension III,
conformément aux règles d’installation.
Si l’appareil est équipé d’un câble sans fi che,
tenant compte que:
- le conducteur vert-jaune doit être utilisé
- le conducteur bleu doit être utilisé pour le
- le conducteur marron doit être utilisé pour
- le câble ne doit pas entrer en contact avec
des parties chaudes qui soient supérieures
à 75°C;
- en cas de changement du câble utiliser
de section correcte (voir fi g. 2) pour les
appareils tout gaz et tout électriques; et du
type FR 3 R3 de section correcte (voir fi g.
2) pour les appareils mixtes;
- le cable d'alimentation doit être remplacé
exclusivement par un technicien qualifi é.
toute responsabilité pour dommages dus à
des normes en vigueur et il recommande de
contrôler que la mise à la terre de l’appareil
soit faite de façon correcte (voir fi g. 2).
TABLES DE CUISSON AVEC ALLUMAGE
Si l’étincelle ne jaillit pas il ne faut pas insister:
on peut endommager l'allumeur. Causes
- bougie humide, encrassée ou cassée;
- distance électrode-brûleur inexacte;
- fi l conducteur de la bougie cassé ou sans
gaine;
InstallationFR
- étincelle qui fait masse (dans d'autres
- a l l u m e u r o u m i c ro - i n t e r r u p t e u r
endommagés;
- accumulation d’air dans les tuyaux (surtout
après une longue période d’inactivité de la
table de cuisson);
- mauvais mélange air-gaz (mauvaise
carburation).
CURIT
est indiquée dans la fi gure 12.
fonctionne, procéder de la façon suivante:
- allumer le brûleur et le faire fonctionner
- éteindre le brûleur en ramenant la manette
sur la position de fermeture (
);
- après 90 secondes amener l’index de la
- laisser la manette en cette position et
approcher une allumette au brûleur: LE
Temps nécessaire pour armer la sécurité
Temps de dechenchement automatique,
après l’extinction de la fl amme: pas plus de
90 secondes.
ATTENTION:
- Avant d'effectuer n'importe quelle interven-
tion à l'intérieur de la table de cuisson, il
est obligatoire de la débrancher du réseau
électrique et de fermer le robinet du gaz.
- Les essais d'étanchéité du circuit à gaz
fl ammes. Si l'on n'a pas de dispositif de
contrôle spécifi que, on peut utiliser de la
- En refermant la table de cuisson il faut
faire attention que les fi ls électriques des
SON
AERATION DES LOCAUX
conduit à la production de chaleur et d'hu-
taire, par exemple en ouvrant une fenêtre,
ou une aération plus effi cace, par exemple
en augmentant la puissance de la ventilation
ALLUMAGE DES BR
- Appuyer sur la manette et la tourner en
sens inverse à la marche des aiguilles d’une
marqué sur
- entretemps approcher une allumette de la
tête du brûleur;
- si on veut une réduction de flamme,
tourner la manette dans le même sens et
amener l’index sur le repère
(fl amme au
“minimum”) .
CURIT
- Appuyer sur la manette et la tourner en
sens inverse à la marche des aiguilles
d’une montre jusque vers le répère
- approcher une allumette de la tête du
fond pour 10 secondes environ;
- lâcher la manette et s’assurer que le brûleur
CURIT
sitif ont l'avantage d'être protégés en cas
Pour l'utilisateurFR
Installation
d'extinction accidentelle. En effet, dans ce
cas, le dispositif bloque l'alimentation en
gaz du brûleur, évitant de cette façon une
accumulation dangereuse de gaz non brûlé:
dès l'extinction, il ne doit pas s'écouler plus
90 secondes.
TABLES DE CUISSON AVEC ALLUMAGE
Se reporter à ce qui est dit ci-dessus sauf que
étincelle jaillit et provoque l’allumage.
a une casserole.
Si l'allumage électrique est difficile pour
quelques types de gaz, il est conseillable
d'effectuer l'opération avec la manette sur
ATTENTION:
- Après une certain période d'inactivité de la
table de cuisson il peut arriver que l'allu-
c'est normal. Quelques secondes sont
- en tous cas, il faut éviter une fuite excessi-
ve du gaz non brûlé. Si l’allumage n'a pas
sur le repère de fermeture (
) et répéter
approprié pour le type du brûleur. En effet
des casseroles. Les récipients à fond bombé
On conseille:
- pour brûleur auxiliaire = récipient de 8 cm
au moins
- pour brûleur semi-rapide= récipient de 14
cm au moins
- pour brûleur rapide = récipient de 22 cm
au moins
et (
).
de la façon suivante:
- posit. 1 = intensité minimum pour toutes les
- posit. 6 = intensité maximum pour plaques
- posit. 0 = fermé
diamètre suffi samment grand pour couvrir
surface des plaques et un fond plat. Voir
fi gure 13.
ATTENTION:
- Il ne faut pas faire fonctionner les plaques
sans casseroles au dessus, sauf la première
fois, pour 10 minutes environ pour faire
sécher les résidus d’huile ou d’humidité;
- si la plaque doit rester inutilisée pour
vernie;
- éviter les encrassements pour ne pas avoir
à utiliser d'abrasif.
- Utiliser des récipients à fond plat qui
adhèrent parfaitement à la surface du
foyer:
• en acier inoxydable avec fond trimétal
épais ou "sandwich"
• en aluminium avec fond dressé épais
• en acier émaillé;
- adapter la taille du récipient au besoin réel:
égal ou supérieur à celui du foyer utilisé;
- effectuer les fi ns de cuisson en coupant
- utiliser un couvercle le plus souvent pos-
sible pour réduire les pertes par évapora-
tion;
- ne fournir jamais plus de puissance que cel-
Pour l'utilisateurFR
trop de chaleur entraîne des pertes d'eau,
de graisse et des déperditions d'énergie;
- n'utiliser pas plus d'eau que nécessaire.
fonction de la qualité, la quantité et les goûts
de chacun).
chaleur
Type de
cuisson
0
ARRET
Tenue a chaud,
b
é
chamel, crème
3
/ FORTE
5
eur steaks, poisson
6
TRES
Grillades omelettes,
côtes d'agneau
CON SEI LS ET A VER TIS SE M EN TS
- Avant toute intervention il faut débrancher
- contrôler souvent le tube de raccordement
gaz en caoutchouc pour qu’il soit éloigné
de parois chaudes, qu’il ne soit pas replié
et qu'il soit toujours en bon état. Le tuyau
doit être remplacé au plus tard avant la
date indiquée et fi xé aux extrémités par
des colliers de serrage normalisés;
- si les robinets deviennent anormalement
durs, contacter votre Service Après-Ven-
te;
- les parties émaillées ou chromées se
ou des détersifs non abrasifs. Pour les
cas de salissures importantes. Essuyer
soigneusement;
- ne pas utiliser de détersifs abrasifs pour net-
toyer les parties émaillées ou chromées;
- lorsqu’on nettoie la table de cuisson, éviter
tout debordement. Veiller à ce que liquides
et salissures n'entrent pas dans les trous
de logement des brûleurs, ce qui pourrait
- les bougies d’allumage électrique doivent
toujours être propres et séches; les net-
toyer après chaque utilisation et en cas de
débordement;
- ne pas heurter les parties émaillées ou les
en est équipée);
- quand la table de cuisson est éteinte, le
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (enfants inclus) ayant des
capacités psychiques ou motrices réduites,
ou manquant d’expérience et de connais-
sance, à moins d’être sous la supervision
ou d’obtenir des instructions d’utilisation
de l’appareil de la part d’une personne
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
- Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur pour
ou aux choses qui sont provoqués par
ou d'émanation de gaz à l'arrêt, consulter
Vente
Pour l'utilisateurFR
Pour l'utilisateurFR
Ces informations s’adressent exclusivement
aux utilisateurs possédant un produit sur
aux utilisateurs possédant un produit sur
Ce symbole est reporté sur l’étichette des
Ce symbole est reporté sur l’étichette des
caractéristiques techniques de l’appareil
caractéristiques techniques de lappareil
Ce symbole indique que cet appareil est
classé, selon les normes en vigueur, comme
qu’il est conforme à la Directive EU 2002/96/
triques et Electroniques). Il devra donc, en
fi n de vie, être obligatoirement traité séparé-
être déposé gratuitement dans un centre de
être remis à un revendeur, au moment de
de l’appareil en fi n de vie aux structures de
suite le recyclage du produit, le traitement de
ses déchets et son élimination non polluante,
contribue à la prévention de conséquences
de ce produit, veuillez prendre contact avec
service d’élimination des déchets ménag-
ers ou le magasin où vous avez acheté le
c l’environnement,
en y participant soit directement, soit à
travers un système de collectivité
destinés à entrer en contact avec des
denrées alimentaires.
sur l’emballage, indique que les matériaux
et objets destinés à entrer en contact avec
des denrées alimentaires sont conformes,
dans ce produit, à ce qui est prescrit par le
À l’intérieur de la cavité du four les aliments
du four, les lèchefrites, les plaques à pâtis-
serie, le verre de la porte du four, les joints en
catouchouc, les broches des tournebroches,
Sur la table de cuisson avec : les grilles, les
du tiroir
- Thank you for choosing one of our qua-
very best service. To make full use of its
this manual which refer to your appliance
carefully. The Manufacturer declines all
appliance.
- To ensure its appliances are always at the
state of the art, and/or to allow constant
without notice, although without creating
diffi culties for users.
- If spare parts are required, your order to
your dealer must include the model number
and serial number indicated on the name-
- APPLIANCE COMPLYING WITH THE
- EEC 90/396
2006/95/EC Low Voltage (replaces
73/23/EEC and subsquent amend
ments)
2004/108/CE
(radio-frequency inter-feren-
ce)
-
2002/96/EC WEEE
- Refer only to the headings and sections
covering accessories actually installed on
your appliance.
Technical data and
specifi cations
..........................
2
Ventilation
.....................................
.............................................
20
Gas connection
20
Adapting to different types
of gas
.............................................
20
20
............................
20
.....................
21
.................................
21
Ventilation
......................................
22
.......................
22
........................
23
.........................
23
23
Advice and precautions
.................
24
tive
2002/96/EC WEEE
66 - 68
Introduction
Index
GB
ø 145 mm 1,0 kW - Normal hotplate
1,5 kW - Rapid hotplate
ø 180 mm 1,5 kW - Normal hotplate
2,0 kW - Rapid hotplate
Cat.: see nameplate on cover; Class 3
Type “Y” built-in hob
- Safety device for one or more hob bur-
- Electric ignition on top burners
- One or more electric hotplates
fi gure 2 at the back of this manual.The electri-
cal power is indicated on the nameplate
The appliance must be installed by quali-
fi ed staff working in accordance with the
that the appliance is correctly preset for the
are indicated on the nameplate shown on
the cover.This appliance is not connected
to a fl ue gas extractor device. It must be
the regulations in force.This appliance may
only be installed and may only operate in
with national regulations in force.
VENTILATION
The rooms in which gas appliances are in-
stalled must be well ventilated in order to al-
The air fl ow necessary for combustion is at
3
/h for each kW of rated power.
than the hob for built-in installation. Must be
which it is installed, and a square opening
with sides of 10 cm must be made under the
gas hose elbow. You are advised to make
the gas connection before fi tting the hob into
the supporting unit.
A self-adhesive seal (A) is supplied with the
the box unit, as close as possible to the edge
the galvanized support there are 2 rectangu-
5).If the work top is 4 cm thick, the brackets
GAS BURNERS CHARACTERISTICS
Technical data
GB
Installation
Gas
Consumption
ow fl ow-rate
ominal fl ow-rate
G20
20 mbar
auxiliary
76
95 l/h
276 l/h
0,45
0,95
2,90
G30 / G31
28-30 / 37 mbar
auxiliary
50
85
73 g/h
211 g/h
0,45
0,95
2,90
20
the longer part inside the opening). If the
supporting surface is 3 cm thick, the brackets
the shorter part inside the housing).Make
sure that the adhesive seal is watertight.
After fi xing, tighten the bracket screws to
secure the hob.
CONNECTING TO THE GAS SUPPLY
section headed "Adapting to different gas
types". The connection is on the left. If other
there is a risk of overheating to temperatures
exceeding 30˚C, the connection must be
of over another household appliance).
The rigid connection (fi g. 8) is compulsory for
operation with both natural and LPG.
of operation with LPG, connection using a
at the latest at the indicated date and must be
secured at both ends using a standard hose
clamp.
with the standards in force.
- After installation, check that all connections
are airtight.
- Use only standard rubber hoses. For LPG,
gas connection to the appliance: ISO 7-1
ADAPTING TO DIFFERENT TYPES OF
GAS
with the type of gas available, it must be
converted. Proceed as follows:
- Replace the injectors,(table on page 19);
- regulate the minimum settings.
The hob is preset with natural gas. The
appliance is preset with the injectors neces-
sary for adaptation to bottled gas (butane or
7 mm spanner for removal and fi tting and a
screwdriver for adapting the taps. If the hob
as follows:
- Remove the grid, the burner caps (A), and
the burners (B);
- Unscrew and remove the injector in the
- replace the injector in accordance with the
table in page 19, tighten and screw right
down;
- check that the system is gas-tight;
- replace the burners, the burner caps and
the grid.
- Never over-tighten the injectors;
- after replacing, check that all the injectors
are airtight.
SETTING BURNER MINIMUM LEVELS
The appliance may be fi tted with taps of
type “A” with by-pass inside (accessed by
of type “B” with by-pass outside, on the right
To change from natural to bottled gas, pro-
ceed as follows:
- remove the knob by simply pulling it
away;
- screw the minimum flow-rate regulator
screw fully down, turning it clockwise;
- replace the knob.
To change from liquid to natural gas, proceed
as described above and:
- adjust the minimum flow-rate regulator
screw by unscrewing it (to the left) by about
three turns;
- replace the knob and ignite the burner;
- turn the knob to the left to the low setting;
- remove the knob again and screw down the
Installation
GB
screw until the fl ame is at the minimum level
stable even in light draughts;
- replace the knob.
CONNECTING TO THE ELECTRICAL
- the mains voltage is as indicated on the
- the earth connection is in good working
order.
device that ensures disconnection from the
distance for the contacts that allows for a
complete disconnection under conditions of
category III electrical overload, in conformity
with the installation instructions.
a plug, use an approved standard type, re-
- the green-yellow wire must be used for the
earth connection;
- the blue wire is the neutral;
- the brown wire is live;
- the lead must never touch hot surfaces over
about 75 degrees C;
- in case of replacement, the power lead
of adequate gauge (see fi g.2) for gas and
all-electric appliances, and type FR 3 R3 of
adequate gauge (see fi g.2) for gas-electric
appliances;
- the power supply lead must only be repla-
ced by a qualifi ed electrician.
the manufacturer declines all
with the regulations and standards in force.
Check that the appliance is correctly con-
at the back of the manual).
The correct gap between the electrode and
the burner is shown in fi gure 12.
as this might damage the generator.
- spark plug damp, dirty or broken;
- electrode-burner gap not correct;
- spark plug wire broken or without shea-
thing;
- spark discharging to earth (to other parts
of the hob);
- generator or microswitch damaged;
- air has built up in the pipes (particularly
time);
- air-gas mixture incorrect (poor fuel set-
ting).
THE SAFETY DEVICE
The correct gap between the end of the ther-
To check that the valve is working properly,
- ignite the burner and leave it to work for
about 3 minutes;
- turn off the burner by returning the knob to
off position (
);
- after 90 seconds turn the knob pointer to
the “open” position;
- release the knob in this position and move
a burning match towards the burner; IT
Time needed to excite the magnet during
Automatic tripping time, after fl ame has been
turned off: not more than 90 seconds.
- The electrical plug must be disconnected
and the gas tap turned off before any tech-
- Never use matches to check the gas circuit
for leaks. If a specifi c control device is not
available, foam or very soapy water can be
- When re-closing the hob, check that the
electrical wires of the spark plugs (if pre-
sent) are not close to the injectors, so that
they cannot run across them.
Installation
GB
VENTILATION
All gas cooking appliances produce heat and
well ventilated; keep the ventilation openings
with fan. n case of intensive or prolonged
open a window, or increase the extractor
fan power.
- Press the knob and turn it anti-clockwise
symbol on the control
symbol on the control
- at the same time, move a burning match
towards the burner head;
- to reduce the fl ame, turn the knob further in
the same direction until its pointer is against
the
symbol (minimum fl ame position).
SAFETY DEVICE
- Press the knob and turn it anti-clockwise
symbol on the control
- move a burning match towards the burner,
about 10 seconds;
- then release the knob and check that the
operation.
SAFETY DEVICE
advantage that they are protected if they
accidentally go out. If this occurs, the supply
of gas to the burner concerned is automati-
cally cut off, preventing the hazards deriving
from a leak of unburnt gas: no more than
90 seconds must pass after the fl ame has
gone out.
All the instructions given above apply, except
that instead of matches, burners are lit by a
spark, obtained by keeping the button on the
control panel pressed.
on the burner.
types of gas, set the knob on the low (small
fl ame) setting.
- Diffi culty in igniting burners is normal if the
air accumulated in the pipes will be expelled
- Never allow too much unburnt gas to fl ow
from the burners. If ignition is not achieved
within a relatively short time, repeat the
off position (
);
type. The fl ames must not project beyond the
- for auxiliary burners = pans of at least 8
cm
- for semi-rapid burners = pans of at least 14
cm
- for rapid burners = pans of at least 22 cm.
and
the off position
)
The different heat settings are obtained as
follows:
- 1 = minimum setting for all hotplates;
- 6 = maximum setting for normal and rapid
- 0 = off.
the hotplates and their bottoms must be as
fl at as possible (see fi g. 13).
- Never leave hotplates on without pans,
GB For the user
23
except when fi rst used; leave for about 10
- if the hotplate is to be out of use for a long
time, apply a little grease to its painted
surface;
- do not allow spills to burn onto the hotplate,
- Use pans with fl at bottoms which are in
contact with the hotplate in all points:
• in stainless steel with thick or sandwich
• in aluminium with thick, fl at bottom;
• in enamelled steel;
- make sure that pans are of appropriate size;
the pan bottom diameter must be equal to
or larger than that of the hotplate used;
- switch the hotplate off a few minutes before
the dish is completely cooked;
- use a lid whenever possible to prevent
- never supply more power than the food is
able to absorb; excess heat leads to losses
of water and fats and wasted energy;
- never use more water than necessary.
The table below will serve as a guide, bearing
of foods cooked and personal taste.
setting
Cooking
0
OFF
bechamel sauce,
custard
3
/
5
Steamed vegetables,
steaks, fi sh
6
Grilling, omelettes, lamb
chops
GENERAL PRECAUTIONS
- The power supply must always be discon-
- Make frequent checks on the rubber
connection hose, ensuring that it is well
away from hot surfaces, that there are no
sharp bends or kinks, and that it is in good
condition. The hose must be replaced at
the latest at the indicated date and must
- If taps become stiff to operate over time,
contact the After-Sales service.
- Enamelled or chrome plated parts must be
washed with lukewarm soapy water or non
abrasive detergents. A metal brush may be
and fl ame caps. Dry thoroughly.
- Never use abrasives to clean enamelled or
chrome-plated parts.
- Do not use too much water when washing
the hob. Take care that no water or other
substances enter the burner housing holes,
as this may be dangerous.
- The spark plugs for electric ignition must
overfl ows from pans.
- Never knock enamelled parts or ignition
spark plugs (where present).
- When the hob is not in use, the central (or
wall) gas tap should be turned off.
- This appliance must not be used by those
with reduced mental or motor capacities
- Do not use vapor jets to clean the ap-
The manufacturer declines all responsibility
for injury or damage deriving from poor in-
stallation or incorrect use of the hob.
For the user
GB
gineer without delay.
(WEEE): INFORMATION FOR THE CON-
SUMER
g. A
This information is strictly addressed to those
This information is strictly addressed to those
who have a product showing the symbol be-
who have a product showing the symbol be-
technical data sticker (rating label) placed on
technical data sticker (rating label) placed on
the product itself
the product itself
This symbol indicates that the appliance is
considered as Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and complies with the
Therefore this product is not to be treated as
over to the applicable collection point for the
when you want to purchase a new equivalent
The consumer is responsible for a correct
disposal of the product towards an appropri-
ate collection point. Otherwise the consumer
can be exposed to a penalty sanction by laws
Appropriate separate waste collection fol-
and compatible environmental disposal con-
tributes to avoid negative effects towards the
environment and health and helps to recycle
of.For more detailed information regarding
the available waste collection systems of this
or contact the retailer where the product was
For the user
GB
The manufacturers and importers will obey
to their responsibility for recycling, treatment
and compatible environmental disposal by
cooperative system.
– MATERIALS IN CONTACT WITH FOOD.
The symbol shown here, which appears on
the packaging, indicates that the materials
with food are compliant with the requirements
of European Regulation No 1935/2004.
of the oven itself.
On the hob, contact is possible with pan
stands, burners and the hob skin.
the sides of the compartment.
25
.............
26
26 - 2
9
Ventilación del local
.......................
26
.......................................
2
6
...........................
27
Adaptación a los diferentes
tipos de gas
....................
27
..................
28
28
.......................
28
...............
2
9
...................
29 -
31
Ventilación del local
.......................
29
29
...............
29
.......................
30
30
..........
30
...............
31
32
.................................
- Nuestra sociedad, además de felicitarle por
esperaba en el momento de la compra. Con
este fi n, le invita a leer y seguir atentamente
que, obviamente, sólo deba tener en cuenta
aquellos párrafos que tengan relación con
electrodoméstico. La empresa fabricante
declina cualquier responsabilidad por
daños a cosas o personas derivados de
del aparato.
- Con el fi n de fabricar aparatos de vanguar-
dia tecnológica y/o con el fi n de mejorar la
calidad del producto, nuestra sociedad se
que problema alguno para el usuario.
- Para la eventual petición de piezas de
dedor deberá incluir el nº de modelo y el
encimera.
- APARATO CONFORME A LAS DIRECTI-
VAS:
- CEE 90/396
- 2006/95/CE Baja Tensión (sustituye la
difi caciones)
- 2004/108/CE (Radiorruidos)
- REGLAMENTO EUROPEO n° 1935/2004 (
- 2002/96/CE RAEE
ADVERTENCIA
- Del presente manual tan sólo interesan
accesorios presentes en el aparato.
Introducción
Índice
ES
26
ø 145 mm 1,0 kW - Placa normal
1,5 kW - Placa rápida
ø 180 mm 1,5 kW - Placa normal
2,0 kW - Placa rápida
Cat: ver placa en cubierta; Clase 3
Según los modelos, las encimeras pueden
disponer de:
- Dispositivo de seguridad en uno o más
quemadores de la encimera
- Encendido eléctrico de los quemadores
superiores
- Una o más placas eléctricas
Sobre la DISPOSICIÓN DE LOS QUEMA-
CTRICAS EN
dos en la fi gura 1 del fi nal del manual.
Sobre el ESQUEMA ELÉCTRICO, ver la
fi gura 2 del fi nal del manual.
Se indica la potencia eléctrica en la placa de
de instalación vigentes.
Antes de la instalación, asegúrese de que las
condiciones de distribución local (naturaleza
CARACTERÍSTICAS DE LOS QUEMADORES DE GAS
y presión del gas) y la regulación del aparato
son compatibles.
están escritas en la placa de la cubierta.
sitivo de evacuación de los productos en
combustión. Deberá instalarse y conectarse
según las normas de instalación en vigor.
sólo en locales permanentemente ventilados
según las normas nacionales en vigor.
VENTILACIÓN DEL LOCAL
aparatos de gas deben estar ventilados para
adecuada ventilación.
Quitar todos los envoltorios que protegen
cubren las partes cromadas o inoxidables.
Colocarla separada de muebles que tengan
trada. Debe estar instalado una pared de
separación paralela a la encimera, ésta debe
tener como mínimo 1 cm menos de altura
que la caja de la encimera y debe disponer
de una abertura lateral cuadrada de 10 cm
empotrar la encimera en el mobiliario.
ES
Instalación
Gas
Quemador
Consum
o
Capacidad
Capacidad
G20
20 mbar
auxiliar
76
95 l/h
276 l/h
0,45
0,95
2,90
G30 / G31
28-30/37 mbar
auxiliar
50
85
73 g/h
211 g/h
0,45
0,95
2,90
Se adjunta con el aparato una junta autoa-
dhesiva (A) que debe colocarse alrededor
del borde de la caja, lo más cerca posible
del mismo borde (fi g. 4). Es necesario que
obtener una estanqueidad perfecta de ma-
de la encimera.
aberturas rectangulares para colocar las
abrazaderas de fi jación (fi g. 5).
Si la encimera tiene un espesor de 4 cm.,
ga dentro de la abertura. Si el soporte tiene
colocarse tal como ilustra la fi g. 7, es decir,
con la parte más corta dentro de la caja.
Comprobar que la junta adhesiva proporcio-
Terminar de sujetar enroscando los tornil-
CONEXIÓN DE GAS
Antes de conectar la encimera, asegúrese
de que esté preparada para funcionar con
el gas que se le vaya a suministrar. En caso
contrario, realice la transformación indicada
en el párrafo “Adaptación a diferentes tipos
de gas”. La conexión del aparato se realiza a
de calor puede provocar un recalentamiento
del racor superior de hasta 30ºC, es obligato-
8) tanto para el funcionamiento con gas
gas líquido.
se puede realizar el empalme mediante un
tubo de goma (fi g. 9) estándar siempre que
se pueda inspeccionar dicho tubo en toda
su extensión. El tubo debe cambiarse como
fi jarse a ambos extremos con abrazaderas
de manguera normalizadas.
formidad con las normas vigentes.
- Tras la instalación, se debe comprobar la
estanqueidad de la conexión.
- Para el funcionamiento con B/P, comprue-
según lo indicado en la placa de registro.
- Utilice solamente tubos de goma normaliza-
dos. Para GPL, use un tubo que se ajuste
a las normas nacionales en vigor.
el empalme de gas del equipo: ISO 7-1.
ADAPTACIÓN A LOS DIFERENTES TIPOS
S
gas disponible, se deberá modifi car en el
siguiente orden:
- Sustitución de los inyectores (consultando
el cuadro de la pág. 26);
- Regulación de los "mínimos".
gas, pegue sobre la etiqueta que contiene
el número de identifi cación la indicación del
gas con la nueva regulación.
(Fig. 10)
gas líquido (butano/propano), un portago-
y desmontaje y un destornillador para la
al gas líquido, proceder de la siguiente
- Quitar la rejilla, las coronas (A) y los que-
- afl ojar y quitar el inyector situado en el
fondo de cada portainyector (C);
- sustituir el inyector según lo indicado en el
Instalación
ES
28
cuadro de la pág. 26, enroscar el nuevo y
apretarlo a tope;
- comprobar la estanqueidad;
- volver a posicionar los quemadores, las
coronas y la rejilla.
CONSEJOS IMPORTANTES:
- No apriete demasiado los inyectores;
- una vez realizado el cambio, compruebe la
estanqueidad de todos los inyectores.
QUEMADORES
“A” con el tornillo de reglaje en el interior (se
accede introduciendo un pequeño destornil-
de reglaje en el exterior, a la derecha
accede directamente). Ver fi gura 11.
a gas líquido, realizar las siguientes ope-
- Quitar el mando tirando de él;
- apretar a fondo, hacia la derecha (en el
sentido de las agujas del reloj), el tornillo
de reglaje del caudal reducido;
- volver a poner el mando.
- Regular el tornillo de caudal reducido
afl ojándolo (hacia la izquierda) tres vueltas
aproximadamente;
- volver a montar el mando y encender el
quemador;
- girar el mando hacia la izquierda en posi-
ción de mínimo;
- volver a quitar el mando y apretar hasta
que la llama esté en posición de mínimo
sin apagarse; la llama deberá permanecer
estable incluso en caso de que haya pe-
queñas corrientes de aire;
- volver a poner el mando.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
Antes de realizar la conexión, compruebe
- que la tensión de la red corresponde a la
- que la toma de tierra funciona.
sario prever un dispositivo che asegure la
desconexión de la red, con una distancia
de apertura de los contactos que consenta
Si el aparato está equipado con un cable sin
clavija, la clavija que se debe emplear debe
ser del tipo normalizado y se debe tener en
cuenta que:
- el cable verde-amarillo debe conectarse a
- el cable azul para el neutro;
- el cable marrón para la fase;
- el cable no debe entrar en contacto con
75ºC;
- en caso de sustitución, el cable debe ser
del tipo H05RR-F o H05V2V2-F con la
sección adecuada (véase fi g. 2) para los
aparatos de gas y los enteramente elé-
ctricos, o del tipo FR 3 R3 con la sección
adecuada (véase fi g. 2) para los aparatos
- sólo puede cambiar el cable de suministro
el fabricante declina cual-
quier
responsabilidad por daños derivada del
de la fi g. 2 al fi nal del manual).
quemador está indicada en la fi gura 12.
Si no salta la chispa, no es conveniente in-
sistir, se podría dañar el generador. Causas
- bujía húmeda, con restos o rota;
- distancia incorrecta entre el electrodo y el
quemador;
Instalación
ES
29
- hilo conductor de la bujía roto o sin vaina;
- chispa que descarga a tierra (en otras
- generador o microinterruptor dañados;
- acumulación de aire en los conductos
- proporción aire-gas incorrecta (mala car-
elemento sensible del termopar y el quema-
dor está indicada en la fi gura 12.
- encender el quemador y dejarlo funcionan-
do unos 3 minutos;
- apagar el quemador poniendo el mando en
);
- una vez transcurridos 90 segundos, colocar
el mando en la posición de “abierto”;
- dejar el mando en esa posición y acercar
Tiempo necesario para apretar el magne-
to durante el encendido: alrededor de 10
segundos;
Tiempo de intervención automática tras el
apagado de la llama: no más de 90 segun-
dos.
ADVERTENCIAS:
- Cualquier intervención técnica en el interior
del aparato debe ir precedida por la desco-
de la llave del gas.
- No se debe hacer uso de la llama tras
circuito de gas. Si no se dispone de un
dispositivo específi co de control, se puede
- Cuando se cierre la tapa, se debe compro-
VENTILACIÓN DEL LOCAL
en el que esté instalado. Compruebe que el
ejemplo, abrir una ventana o una ventilación
aspiración de la campana.
- Apretar y girar el mando en sentido antiho-
marcado
en el panel frontal (posición de la llama al
- al mismo tiempo, acercar una cerilla en-
cendida al quemador;
- si se quiere reducir la llama, girar posterior-
(posición de la llama al
CIMERA CON DISPOSITIVO DE SEGU-
- Apretar y girar el mando en sentido antiho-
marcado
en el panel frontal (posición de la llama al
- al mismo tiempo, acercar una cerilla en-
cendida al quemador y mantener el mando
apretado unos 10 segundos;
- soltar el mando y comprobar que el que-
tienen la ventaja de que están protegidos
en caso de apagarse accidentalmente.
Instalación
ES
Para el usuario
30
gas al quemador en cuestión se bloquea
automáticamente, evitando de esta manera
el peligro derivado de una salida de gas sin
combustir: a partir del momento en que se
apague la llama, no deben transcurrir más
de 90 segundos.
Vale todo lo dicho anteriormente, excepto
que en lugar de cerillas o mechero, se utili-
za una chispa que se obtiene apretando el
de mandos.
está cubierto por ollas o fuentes.
Siempre que el encendido eléctrico sea
difi cultoso para determinados tipos de gas,
se aconseja efectuar la operación con el
ADVERTENCIAS
- Si, tras un período largo de inactividad de
acumulado en las tuberías salga;
- en cualquier caso, es conveniente evitar un
suministro exagerado de gas sin combustir
a los quemadores. Si no lo puede encender
en un tiempo relativamente breve, repita la
operación tras haber colocado el mando en
);
al tipo de quemador. De hecho, las llamas
ollas. Aconsejamos:
- para el quemador auxiliar: recipientes de 8
cm. como mínimo;
- para el quemador semirrápido: recipientes
de 14 cm. como mínimo;
- para el quemador rápido: recipientes de 22
cm. como mínimo.
y la posición de cierre (
).
de la siguiente manera:
- posición 1: intensidad mínima para todas
- posición 6: intensidad máxima de las placas
- posición cero: todo apagado.
ADVERTENCIAS:
- No dejar funcionar las placas sin ollas
excepto la primera vez durante unos 10
- si la placa va a permanecer mucho tiempo
damente la superfi cie barnizada;
- evitar las incrustaciones sobre la placa de
sivos para limpiarla.
- Utilizar recipientes con el fondo plano que
se adhieran perfectamente a la superfi cie
de la plancha:
. de acero inoxidable con fondo grueso
triple o “sandwich”
. de aluminio con fondo grueso y plano
. de acero esmaltado.
- Adaptar la medida del recipiente a la
- Apagar la plancha unos minutos antes del
fi nal de la cocción.
- Utilizar con la mayor frecuencia posible
evaporación.
- No cocinar con mayor potencia de la que
Para el usuario
ES
31
de calor provoca pérdidas de agua, de
grasas y dispersión de energía.
- No utilizar nunca más agua de la nece-
saria.
A título orientativo, se puede consultar el
siguiente cuadro recordando que pueden
y la cantidad de la comida cocinada y del
gusto personal.
del calor
Tipo de
cocción
0
APAGADO
calor, besamel,crema
2
Calentamiento de los
alimentos
3
O
verduras, guisado
O
/
5
Verduras al vapor,
bistec, pescado
6
costillas de cordero
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENE-
- Cualquier intervención técnica debe ir
siempre precedida por la desconexión de
- Controlar frecuentemente el tubo de goma.
Comprobar que esté lo sufi cientemente
alejado de paredes calientes, que no
encuentre en buenas condiciones. El tubo
debe cambiarse como maximo dentro de
extremos con abrazaderas de manguera
- En caso de que el giro de las espitas se
difi culte con el tiempo, contactar con el
Servicio de Asistencia Técnica.
- Las partes esmaltadas o cromadas se lavan
con agua tibia con jabón o detergentes no
abrasivos. En cuanto a los quemadores y
coronas, se puede usar un cepillo metálico
- No usar abrasivos para limpiar las partes
esmaltadas o cromadas.
- Cuando lave la encimera, evite inundarla
de agua. Tenga cuidado de que no entre
agua en los agujeros de los quemadores
ya que podría resultar peligroso.
- Las bujías de encendido eléctrico deben
cada uso, sobre todo si se han manchado
con el contenido de las ollas.
- No golpear las partes esmaltadas ni las
- Cuando la encimera no está en funciona-
- Este aparato no es destinado al uso de
con reducidas capacidades psíquicas o
cimiento, a menos que haya una supervi-
sión o instrucción sobre el uso del aparato
de parte de una persona responsable para
sus seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegu-
- No utilizar limpiadores a vapor para la
dad por daños a personas o cosas derivados
de una instalación defectuosa o del uso
advirtieran fugas de gas o de aire, llame
al técnico inmediatamente
Para el usuario
ES
32
Para el usuario
ES
en caso de que el símbolo ilustrado en la
en caso de que el símbolo ilustrado en la
cada al producto (etiqueta de matrícula) en
cada al producto (etiqueta de matrícula) en
catalogado, según las normas vigentes,
como aparato eléctrico o electrónico y resulta
conforme con la Directiva EU 2002/96/CE
separado de los residuos domésticos y ser
depositado gratuitamente en un centro de
y electrónicos o bien devuelto al revend-
edor al comprar un nuevo aparato de tipo
equivalente.
aparato al fi nal de su vida útil a los centros de
sanciones previstas por la legislación vigente
en materia de eliminación de residuos.
al reciclado, tratamiento y eliminación com-
contribuye a evitar posibles efectos nega-
tivos sobre el medio ambiente y la salud y
favorece el reciclado de los materiales que
componen el producto.
temas de recogida disponibles, dirigirse al
servicio local de eliminación de residuos o
a la tienda en la que se haya efectuado la
adquisición.
con sus responsabilidades en
relación con
el reciclado, el tratamiento y la eliminación
compatibles con el medio ambiente tanto
directamente como participando en un
sis-
tema colectivo
- materiales en contacto con alimentos.
en el envase, indica que los materiales que
en este producto, resultan conformes con
entrar en contacto con: las rejillas del horno,
el cristal de la puerta del horno, las juntas de
goma, asadores y las paredes del horno.
33
características
34
...........................
34 - 3
Ventilação do ambiente
34
...................................
34
..........................................
35
35
............
35
...................
36
36
Acendimento eléctrico
...................
37
..............
3
....................
38 -
4
Ventilação do ambiente
.................
38
Acendimento dos queimadores
38
..............
38
Acendimento eléctrico
...................
38
cozedura a gás
..............................
39
.....
39
39
.......
40
40
................................
- A nossa empresa, ao agradecê-lo por ter
escolhido um dos nossos produtos de alta
qualidade, quer que V.Exa. obtenha deste
aparelho o melhor rendimento, justamente
desejado no momento da compra do me-
smo. Com esta fi nalidade, convidamo-lo a
seguir atentamente as instruções contidas
os parágrafos que se referirem aos aces-
sórios e instrumentos presentes no seu
aparelho. O fabricante declina qualquer
a pessoas causados por uma instalação
do aparelho.
- Com o objectivo de produzir aparelhos
cada vez mais evoluídos, e/ou a fi m de
empresa reserva-se o direito de efectuar as
- Para eventuais pedidos de peças sobressa-
o nº do modelo e o nº de matrícula estam-
- ESTE APARELHO ESTÁ EM CONFORMI-
- CEE 90/396
- 2006/95/CE Baixa Tensão (substitui a
- 2004/108/CE (Interferências de rádio)
- REGULAMENTO EUROPEU n° 1935/2004
- 2002/96/CE RAEE
- Deste manual, leia apenas as alíneas e
capítulos que se referem aos acessórios
Introdução
Índice
PT
34
CARACTERÍSTICAS DOS QUEIMADORES A GÁS
ø 145 mm 1,0 kW - Disco Normal
1,5 kW - Disco Rápido
ø 180 mm 1,5 kW - Disco Normal
2,0 kW - Disco Rápido
Cat.: ver etiqueta de matrícula aplicada na
capa do manual; Classe 3
- Dispositivo de segurança para um ou mais
queimadores do plano de cozedura
- Acendimento eléctrico dos queimadores
- Um ou mais discos eléctricos
DO PLANO DE TRA-
fi gura 1 no fi nal do manual
2 no fi nal do manual.
A potência eléctrica está
etiqueta de matrícula está aplicada na capa
do manual.
A instalação deve ser feita por um técnico
qualifi cado, que deverá respeitar as normas
de instalação vigentes.Antes de efectuar a
da rede de distribuição de gás da sua zona
aparelho sejam compatíveis.As condições
de regulação deste aparelho estão escritas
aparelho não está ligado a um dispositivo de
evacuação dos produtos de combustão. De-
verá ser instalado e ligado em conformidade
com as normas de instalação vigentes. Este
aparelho só pode ser instalado e funcionar em
ambientes com ventilação permanente, de
acordo com as normas nacionais em vigor.
VENTILAÇÃO DO AMBIENTE
Os ambientes onde são instalados aparelhos
a gás devem ser bem arejados a fim de
tilação correcta. Nomeadamente, a entrada
de ar necessária para a combustão não deve
ser inferior a 2 m
3
/h para cada kW potência
(Fig. 3)
cozedura, incluindo as películas de protecção
das partes cromadas ou de aço inoxidável.
Coloque a placa numa posição afastada de
que plano de encaixe da placa. Deve ser
ao plano de trabalho, esta deverá fi car a pelo
será preciso prever uma abertura quadrada
de 10 cm de lado embaixo do cotovelo da
do gás antes de instalar a placa no móvel
de suporte.
junto com o aparelho. Esta deve ser colocada
Dados técnicos
PT
Instalação
Gás
Queimador
Consum
o
G20
20 mbar
auxiliar
76
95 l/h
276 l/h
0,45
0,95
2,90
G30 / G31
28-30/37 mbar
auxiliar
50
85
73 g/h
211 g/h
0,45
0,95
2,90
35
fazer a volta completa para que a vedação
seja perfeita e evite a penetração de humi-
dade por baixo do plano.Por baixo da caixa
galvanizada electricamente, estão colocadas
2 aberturas rectangulares para o posiciona-
de 4 cm, os braços de fi xação deverão ser
colocados conforme indicado na fi g. 6, e isto
é, com a parte mais comprida dentro da aber-
tura. Se a espessura do suporte for de 3 cm,
os braços de fi xação deverão ser colocados
conforme indicado na fi g. 7, e isto é, com a
a guarnição adesiva proporciona uma boa
vedação.Complete a colocação atarraxando
os parafusos dos braços de fi xação para
Antes de fazer a ligação entre o aparelho
e a rede de distribuição, verifi que se o pri-
de gás diferentes”. A ligação do aparelho
deve ser feita pela sua parte esquerda. Se
a proximidade a outros aparelhos provocar
o risco de um aquecimento excessivo da
conexão superior de 30°, será obrigatório
por cima de um outro
electrodoméstico).
A conexão rígida (fi g. 8) é
obrigatória tanto para o funcionamento com
gás natural como para o funcionamento com
gás líquido.
ser inspeccionada ao longo de todo o seu
comprimento. O tubo deve ser substituído
até no máximo à data indicada no mesmo e
deve fi car preso nas duas extremidades por
tubo que possua a marca de conformidade
com as normas vigentes.
- Depois da instalação, verifi que se as co-
- Para o funcionamento com butano/propano,
verifi que se a pressão do gás é compatível
com o indicado na placa de matrícula.
- Só utilize mangueiras de borracha norma-
conformidade com as normas nacionais em
vigor.Referências às regras de instalação
228-1.
ADAPTAÇÃO A TIPOS DE GÁS DIFE-
Se o aparelho não estiver preparado para
funcionar com o tipo de gás disponível, será
guinte ordem:
- Substituição dos injectores (consulte a
tabela na pág. 34);
- regulação dos "mínimos".
Todas as vezas que mudar o gás
COMO SUBSTITUIR OS INJECTORES
A placa de cozedura já está regulada para
funcionar com o gás Natural. Junto com o
aparelho, são fornecidos os injectores neces-
sários para a sua adaptação ao gás liquefeito
chave de 7 mm para a desmontagem e a
sucessiva montagem e uma chave de pa-
for necessário adaptar o aparelho para o
funcionamento com gás liquefeito, siga estas
- Retire a grelha, as coroas (A) e os suportes
da coroa (B);
- desatarraxe e retire o injector situado no
fundo de cada taça (C);
- substitua o injector seguindo as indicações
da tabela da pág. 34. Atarraxe e aperte
- verifi que a vedação do gás;
- torne a colocar os suportes da coroa, as
Instalação
PT
36
coroas e a grelha.
- Nunca aperte os injectores excessivamen-
te;
- ao concluir a substituição, verifi que a estan-
queidade de todos os injectores.
O aparelho pode ser equipado com torneiras
do tipo “A” com by-pass no interior (para ter
acesso a elas basta introduzir uma chave de
do tipo “B” com by-pass no exterior, do lado
direito (o acesso é directo) . Ver fi g. 11.
Se fi zer a adaptação do aparelho para o
funcionamento com gás liquefeito, siga estas
- Retire o manípulo puxando-o
simplesmen-
te;
- atarraxe o parafuso de regulação do débito,
girando-o no sentido dos ponteiros do reló-
gio, até ao fundo;
- recoloque o manípulo
Se a operação for inversa, siga as instruções
fornecidas acima e, sucessivamente, efectue
as seguintes operações:
- regule o parafuso de débito reduzido, desa-
tarraxando-o (para a esquerda) de cerca de
três voltas;
- recoloque o manípulo e acenda o queima-
dor;
- rode o manípulo para a esquerda até à
- retire novamente o manípulo e atarraxe o
sem apagar; a chana deverá fi car estável
de entidade modesta;
- recoloque o manípulo.
Antes de efectuar a ligação à rede eléctrica,
certifi que-se de que:
- a tensão da rede corresponda à tensão
- a tomada de ligação à terra seja efi ciente.
sligamento da mesma, com uma distância
de abertura dos contatos que permita o total
desligamento nas condições da categoria de
sobretensão III, conforme às regras de insta-
Se o cabo de alimentação do aparelho
é a de tipo normalizado. Considere que:
- o cabo verde-amarelo deve ser utilizado
- o cabo azul deve ser utilizado para o neu-
tro;
- o cabo castanho para a fase;
- o cabo não deve entrar em contacto com
superiores a 75˚C;
- em caso de substituição, o cabo deve ser do
tipo H05RR-F ou H05V2V2-F com secção
adequada (ver fi g. 2) para os aparelhos a
gás e para os completamente eléctricos; e
do tipo FR 3 R3 com secção adequada (ver
fi g. 2) para os aparelhos mistos;
- o cabo de alimentação deve ser substituído
exclusivamente por um técnico qualifi ca-
do.
o fabricante declina qualquer
a ligação à instalação de terra do aparelho foi
feita de maneia correcta (ver esquemas na
fi g.2 no fi nal do manual).
ACENDIMENTO ELÉCTRICO
A distância correcta entre o eléctrodo e o
queimador está indicada na fi gura 12.
Se a faísca não for produzida, aconselha-
se a não insistir para que o gerador não se
estrague. Possíveis causas de defeito ou de
funcionamento inefi ciente:
- vela húmida, com incrustações ou partida;
- distância errada entre o eléctrodo e o quei-
- fio condutor da vela partido ou sem
Instalação
PT
37
- faísca que descarrega para a terra (em
outras partes da placa de cozedura);
- gerador ou microinterruptor avariados;
- acumulação de ar nas tubagens (espe-
cialmente depois de um longo período de
- mistura ar-gás incorrecta (carburação ina-
dequada).
O DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
A distância correcta entre a extremidade do
elemento sensível do termopar e o queima-
dor está indicada na fi gura 12.Siga estas
válvula:
- acenda o queimador e deixe-o funcionar
durante cerca de 3 minutos;
- desligue o queimador recolocando o res-
);
- passados 90 segundos, coloque o índice do
- solte o manípulo nesta posição e aproxime
Tempo necessário para excitar o magnete
durante o acendimento: cerca de 10 segun-
dos.
Tempo de intervenção automática após
o apagamento da chama: não superior a 90
segundos.
- Todas as intervenções técnicas feitas dentro
do aparelho devem ser precedidas pela
fecho da torneira de gás.
- Os controlos da estanqueidade no circuito
de gás não devem ser feitos com a utilização
de uma chama. Se não possuir um disposi-
tivo de controlo específi co, utilize espuma
ou água com muito sabão.
- Quando montar o plano de trabalho, tome
cuidado para que os fi os eléctricos das velas
COMO UTILIZAR A PLACA DE COZE-
VENTILAÇÃO DO AMBIENTE
A utilização de um aparelho de cozedura a
gás produz calor e humidade no aposento
onde estiver instalado. O ambiente deve
tos todos os orifícios de ventilação natural
ou instale uma coifa de exaustão.Em caso
de utilização intensa e prolongada, pode
ser necessário uma ventilação adicional,
como por exemplo a abertura de uma janela
ou o aumento da potência da ventilação
forçada.
ACENDIMENTO DOS QUEIMADORES
- Carregue no manípulo e rode-o no sentido
símbolo
marcado no painel de comando
- entretanto, aproxime um fósforo aceso à
tampa do queimador;
- se quiser reduzir a chama, gire o manípulo
(posição de mínimo).
COM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
- Carregue no manípulo e rode-o no sentido
símbolo
marcado no painel de comando
- aproxime um fósforo aceso ao queimador e
de 10 segundos;
- solte o manípulo e verifi que se o queimador
O DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
Os queimadores equipados com este di-
spositivo possuem a vantagem de estarem
talmente. De facto, neste caso, a alimen-
tação de gás ao queimador em questão é
Instalação
PT
Para o usuário
38
automaticamente interrompida, evitando os
a partir do apagamento da chama, não de-
vem passar mais do que 90 segundos.
ACENDIMENTO ELÉCTRICO
excepto no que se refere à utilização do
fósforo que, neste caso, é susbtituído por
o botão que se encontra no painel.
Com o
queimador coberto por panelas ou caçarolas,
o acendimento será ainda mais fácil.Se o
acendimento eléctrico for difícil para determi-
a operação com o manípulo na posição de
“mínimo” (chama pequena).
- Se depois de um certo período de inac-
tividade da placa de cozedura, for difícil
acender o queimador, isto é um facto nor-
expulso;
- de qualquer forma, é preciso evitar uma
saída exagerada de gás não combusto
ocorrer depois de um tempo relativamente
(
);
COMO UTILIZAR OS QUEIMADORES DO
ao tipo de queimador. De facto, as chamas
Aconselhamos:
- para o queimador auxiliar = caçarola com
- para o queimador semi-rápido = caçarola
com pelo menos 14 cm de diâmetro
- para o queimador rápido = caçarola com
de chama ao máximo e a posição de
desligado (
).
COMO UTILIZAR OS DISCOS ELÉCTRI-
COS
As várias intensidades de calor são obtidas
da seguinte maneira:
- posição 1 = intensidade mínima para todos
os discos;
- posição 6 = intensidade máxima para os
discos normais e rápidos (com disco ver-
- posição 0 = completamente desligado.
O diâmetro das caçarolas nunca deve ser
fundo deve ser o mais plano possível (ver
fi g. 13).
- Não deixe que os discos funcionem se
excepção da primeira vez e por cerca de
ou de humidade;
- se o disco tiver que fi car muito tempo sem
funcionar, aconselha-se a untar modera-
damente a sua superfície pintada;
- evite deixar incrustações sobre o disco para
que não seja obrigado a adoptar produtos
abrasivos para a sua limpeza.
- utilize recipientes com fundo chato que
fi que perfeitamente aderido à superfície
do disco:
• de aço inoxidável com fundo triplo espes-
so ou tipo “sandwich”
• de alumínio com fundo espesso e plano
• de aço esmaltado;
- adapte a medida do recipiente às neces-
sidades reais: o diâmetro do fundo do
diâmetro do disco eléctrico utilizado;
- desligue o disco alguns minutos antes de
concluir a cozedura;
- utilize uma tampa com a maior frequência
Para o usuário
PT
39
- nunca forneça uma potência superior à
que pode ser absorvida pelos alimentos:
água, de gordura e dispersão de energia;
- não utilize uma quantidade de água supe-
Como exemplo, consulte a tabela a seguir
variações em função da qualidade e da
quantidade dos alimentos colocados no
forno e do gosto de cada um.
ê
del calor
Tipo de
cozedura
0
alimentos, molho
bechamel, creme
Aquecimento de
alimentos
3
verdura, molho de
tomate com carne
/
5
Verduras a vapor,
bifes, peixe
6
Grelhados, fritadas,
costeleta de carneiro
CONSELHOS E RECOMENDAÇÕES
GERAIS
- Antes de efectuar qualquer intervenção
técnica, sempre desligue a alimentação
eléctrica.
- Controle com frequência o tubo de conexão
de borracha. Este deve fi car sufi cientemen-
te afastado das partes quentes, não deve
apresentar curvas bruscas ou estrangula-
O tubo deve ser substituído até no máximo
à data indicada no mesmo e deve fi car
- Se a rotação das torneiras fi car difi cultosa
com o tempo, contacte o Serviço de Assi-
stência Técnica.
- As partes esmaltadas ou cromadas podem
ser lavadas com água morna e sabão ou
com detergentes não abrasivos. Ao invés
disso, para os queimadores e espalhadores
de chama, também é possível utilizar uma
car os componentes na placa.
- Não use produtos abrasivos para limpar as
- Quando limpar o plano de cozedura, tome
cuidado para que a água ou outro produto
- As velas para o acendimento eléctrico de-
vem ser mantidas limpas e secas depois
de cada utilização, principalmente houve
extravasamentos ou respingos durante a
cozedura.
- Evite choques com as partes esmaltadas
e com as velas de acendimento eléctrico
- Quando a placa de cozedura estiver de-
sligada, aconselha-se a fechar a torneira
central (ou na parede) do gás.
- Este aparelho não é destinado à utilização
cidades psíquicas ou motórias (incluindo
crianças), ou com falta de experiência
e de conhecimento, a não ser que haja
do aparelho por parte de uma pessoa
As crianças devem ser seguidas a fi m de
assegurar-se que não brinquem com o
aparelho.
- Não utilizar máquinas de limpeza a vapor
O fabricante declina qualquer responsabili-
dade por danos a objectos ou a pessoas cau-
sados por uma instalação mal feita ou pela
Para o usuário
PT
40
chame imediatamente o técnico.
têm o símbolo (Fig. A) representado na eti-
têm o símbolo (Fig. A) representado na eti-
queta adesiva dos dados técnicos aplicada
queta adesiva dos dados técnicos aplicada
de série)
de série)
classifi cado, segundo as normas vigentes,
como equipamento eléctrico ou electrónico
e que cumpre com o disposto na Directiva
2002/96/CE (RAEE). Como tal, no fi nal da
sua vida útil terá obrigatoriamente de ser
tratado separadamente do lixo doméstico,
entregando-o gratuitamente num centro de
tricos e electrónicos ou devolvendo-o ao
equipamento equivalente novo. O utilizador
é responsável pela entrega efectiva do
aparelho em estruturas de recolha selectiva
sob pena de sanção. As sanções a aplicar
são as contempladas na legislação sobre
eliminação de lixo em vigor.A recolha se-
tratamento
e
eliminação ambientalmente
compatível, contribui para evitar os efeitos
e para a saúde e favorece a reciclagem dos
de disponíveis, contacte o serviço de elimi-
Para o usuário
PT
adquiriu o produto
dores cumprem as suas responsabilidades
e
eliminação ambientalmente compatível quer
directamente, quer media
em
sistemas colectivos
- materiais em contacto com alimentos.
O símbolo representado na fi gura, presente
tos poderiam entrar em contacto com: grel-
de vedação, paredes do forno.
dores e própria mesa de trabalho.
estufa.
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
............
42
42 - 45
∞ВЪИЫМfi˜ ЩФ˘ ¯ТЪФ˘
....................
42
∆ÔÔı
¤
ÙËÛË
ÙÂÚ¤ˆÛË
43
™‡Ó‰ÂÛË ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘
.....................
43
43
...................
44
¢È¿Ù·ÍË ·ÛÊ·Ï›·˜
.....................
45 - 4
8
∞ВЪИЫМfi˜ ЩФ˘ ¯ТЪФ˘
45
∞Ó·ÌÌ· ÙˆÓ Î·˘ÛÙ‹ÚˆÓ
45
¢È¿Ù·ÍË ·ÛÊ·Ï›·˜
......................
42
46
ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÂÛÙ›·˜ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘
46
ГЪ‹ЫЛ ЩˆУ ЛПВОЩЪИОТУ ВЫЩИТУ
....
46
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ
(Απόβλητα ΗΗΕ).............................4
8
48
...............................
66 - 68
- ∏ ВЩ·ИЪ›· М·˜, В˘¯·ЪИЫЩТУЩ·˜ Ы·˜ Ф˘
‰È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· ¿ÚÈÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ·
ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, fiˆ˜ ÛˆÛÙ¿
··ÈÙ›Ù Ì ·˘Ù‹ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ Û·˜. °È’
·˘Ùfi Û·˜ ·Ú·Î·Ï› Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó·
·ОФПФ˘ı‹ЫВЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜
ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜
Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Î·È Ù· fiÚÁ·Ó·
Ô ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙ Ë Û˘Û΢‹ Û· ˜ . √
˙ЛМИ¤˜ Ф˘ ı· ЪФОПЛıФ‡У ЫВ ·УЩИОВ›МВУ·
‹ ¿ÙÔÌ· ·fi Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹
- ∂¯ÔÓÙ·˜ Û·Ó ÛÎÔfi ÙËÓ · Ú · Á ˆ Á ‹
Û˘Û΢ÒÓ Ô˘ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È fiÏÔ Î·È
ВЪИЫЫfiЩВЪФ ЫЩИ˜ МФУЩ¤ЪУВ˜ ЩВ¯УИО¤˜, О·И
ÁÈ· ÌÈ· ηχÙÂÚË ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜,
Ë ÂÙ · ÈÚ› · Ì· ˜   ÈÊ˘ Ï ¿ÛÛ Â Ù·È Ù Ô˘
‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ó· ÂÈʤÚÂÈ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ,
·ÎfiÌ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË, ¿ÓÙˆ˜
¯ˆÚ›˜ Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÚԂϋ̷ٷ ÛÙÔ
- °И· Щ˘¯fiУ ·Ъ·ББВП›В˜ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ, Л
·›ÙËÛ‹ Û·˜ ÛÙÔÓ ∞ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘
Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Ú›ÙÂ Ù˘ˆÌ¤ÓÔ˘˜ ÛÙËÓ
ÂÙÈΤٷ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ Ï·ÙÒ
ВЫЩИТУ.
- ∏ ™À™∫∂À∏ ™Àªª√ƒº√À∆∞π ™∆π™ ∂•∏™
√¢∏°π∂™:
- ∂√∫ 90/396
2006/95/EK “Χαμηλή Τάση” (αντικαθιστά την
73/23/ΕΟΚ και ακόλουθες τροποποιήσεις)
(ƒ·‰ÈÔʈÓÈο ·Ú¿ÛÈÙ·)
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ 1935/2004
-
Οδηγία 2002/96/EK (Απόβλητα ΗΗΕ
- ∞fi ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂӉȷʤÚÔ˘Ó
Ô˘ Û¯ÂÙ›˙ÔÓÙ·È Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢‹.
∂ÈÛ·ÁˆÁË
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
GR
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∆ø¡ ∫∞À™∆∏ƒø¡ °∫∞∑π√À
ш 145 mm 1,0 kW - ∫·УФУИО‹ ∂ЫЩ›·
1,5 kW - ∂ÛÙ›· ∆·¯Â›·˜
ш 180 mm 1,5 kW - ∫·УФУИО‹ ∂ЫЩ›·
2,0 kW - ∂ÛÙ›· ∆·¯Â›·˜
∞У¿ПФБ· МВ Щ· МФУЩ¤П· Щ· П·ЩТ ВЫЩИТУ
- ¢ È ¿ Ù · Í Ë · Û Ê · Ï Â ›· ˜ Á È · ¤ Ó · ‹
ВЪИЫЫfiЩВЪФ˘˜ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜
- ∏ПВОЩЪИО‹ ·У¿КПВНЛ ЫЩФ˘˜ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜
- ª›· ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ ВЫЩ›В˜
Щ· МФУЩ¤П· Ф˘ ·ВИОФУ›˙ФУЩ·И ЫЩЛУ ВИОfiУ·
ÂÈÎfiÓ· 2 ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
Ô˘ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓË Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ Ï·ÙÒ
ВЫЩИТУ.
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ¿Ù Ô Ì Ô Ô˘ Ú ¤  Â È Ó·
ЩЛЪ‹ЫВ И ЩФ˘ ˜ ИЫ¯ ‡ФУЩВ˜ О·УФУИЫ МФ‡˜
ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
ÔÈ ÙÔÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ‰È·ÓÔÌ‹˜ (Ù‡Ô˜ ηÈ
›ÂÛË ÙÔ˘ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘) Î·È Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù¤˜.
√È Û˘Óı‹Î˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜
·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ¿Óˆ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔ
Û ÌÈ· ‰È¿Ù·ÍË ··ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Û˘Ó‰Âı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜
∞∂ƒπ™ª√™ ∆√À Ãøƒ√À
√È ¯ÒÚÔÈ ÛÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ ÂÁηı›ÛÙ·ÓÙ·È ÔÈ
Û˘Û΢¤˜ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÂÚ›˙ÔÓÙ·È
™˘БОВОЪИМ¤У· Л ЪФЫ·БˆБ‹ ·¤Ъ· Ф˘ В›У·И
··Ú·›ÙËÙË ÁÈ· ÙËÓ Î·‡ÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 2 mÑ/h ÁÈ· οı kW
ВБО·ЩВЫЩЛМ¤УЛ˜ ФУФМ·ЫЩИО‹˜ ·ЪФ¯‹˜.
∆√¶√£∂∆∏™∏ (∂ÈÎ. 3)
·fi Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,
Ы˘МВЪИП·М‚·УФМ¤УˆУ ЩˆУ П·ЫЩИОТУ Ф˘
Ù̷̋ٷ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï·ÙÒ Ì·ÎÚÈ¿
·fi ¤ÈÏ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÌÈ· ηٷÎfiÚ˘ÊË
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÈÔ ˘„ËÏ‹ ·fi ÙÔ Ï·ÙÒ Ô˘
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
GR
ÀÁÚ·¤ÚÈÔ
·ÚÔ¯‹
ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋
·ÚÔ¯‹
G30 / G31
28-30/37 mbar
Ù·¯‡˜
50
85
73 g/h
211 g/h
0,45
0,95
2,90
43
ı· ВУЩФИ¯ ›ЫВЩВ. ∂Н¿ППФ˘, ·У ˘¿Ъ ¯ВИ
¤У· ‰И·¯ˆЪИЫЩИОfi ЩФ›¯ˆМ· ·Ъ¿ППЛПФ
У· ЪФ‚ПВКıВ› ¤У· ЩВЩЪ¿БˆУФ ¿УФИБМ·
ÏÂ˘Ú¿˜ 10 cm. οو ·fi ÙË ÁˆÓÈ¿ Ù˘
ВЫЩИТУ ЫЩФ ¤ИПФ.
ÙÔÔıÂÙËı› οو ·fi ÙÔ ¯Â›ÏÔ˜, fiÛÔ
ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÈÔ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ¯Â›ÏÔ˜ (ÂÈÎ.
4). ∂›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ë ÊÏ¿ÓÙ˙· Ó· οÓÂÈ
ФПfiОПЛЪФ О‡ОПФ БИ· У· ˘¿Ъ¯ВИ ¿ЪИЫЩЛ
ÛÙÂÁ·ÓÔÔ›ËÛË. A˘Ùfi ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙË ‰È›‰˘ÛË
Ù˘ ˘ÁÚ·Û›·˜ οو ·fi ÙÔ Ï·ÙÒ. ∫¿Ùˆ ·fi
ЩЛУ ЛПВОЩЪФБ·П‚·УИЫМ¤УЛ ‚¿ЫЛ, ¤¯Ф˘У
ÚÔ‚ÏÂÊı› ‰‡Ô ÙÂÙÚ¿ÁˆÓ· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÁÈ·
ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Á¿ÓÙ˙ˆÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘
4 cm, ÔÈ Á¿ÓÙ˙ÔÈ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó
·ÎÔÏÔ˘ ıÒÓÙ· ˜ ÙËÓ ÂÈÎ. 6, ‰ËÏ ·‰‹ ÌÂ
ЩФ ИФ М·ОЪ‡ ЩМ‹М· ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩФ˘
·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜. ∞Ó ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ¤¯ÂÈ ¿¯Ô˜ 3
cm, ÔÈ Á¿ÓÙ˙ÔÈ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó
fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎ. 7, ‰ËÏ·‰‹ Ì ÙÔ ÈÔ
¤¯ÂÈ Î·Ï‹ ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·.
∆ВПВИТЫЩВ ЩЛ ЫЩВЪ¤ˆЫЛ ‚И‰ТУФУЩ·˜ ЩИ˜
ÙÔ Ï·ÙÒ.
™À¡¢∂™∏ ™∆√ ¢π∫∆À√ À°ƒ∞∂ƒπ√À
·ЪИЫЩВЪ‹ ПВ˘Ъ¿. ∞У Л МИОЪ‹ ·fiЫЩ·ЫЛ МВ
¿ÏÏ· ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÙÔȯ›· ÎÈÓ‰˘Ó‡ÂÈ Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÛÙÔ ¿Óˆ Ú·ÎfiÚ
¿Óˆ ÙˆÓ 30ÆC, Â›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈÎfi Ó· οÓÂÙÂ
ÙËÓ ¿Î·ÌÙË Û‡Ó‰ÂÛË (ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·
¿Уˆ ·fi М›· ¿ППЛ ЛПВОЩЪИО‹ ФИОИ·О‹
Û˘Û΢‹).
∆Ô ¿Î·ÌÙÔ Ú·ÎfiÚ (ÂÈÎ. 8) Â›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈÎfi
ЩfiЫФ БИ· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· МВ К˘ЫИОfi ·¤ЪИФ fiЫФ
™В ВЪ›ЩˆЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ МВ ˘БЪ·¤ЪИФ
Â›Ó·È ·Ô‰ÂÎÙfi Î·È ÙÔ Ú·ÎfiÚ Ì¤Ûˆ ÂÓfi˜
Ù˘ÔÔÈË̤ÓÔ˘ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˘ ۈϋӷ (ÂÈÎ.
9) Ì ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ Ô ÛˆÏ‹Ó·˜
√ ۈϋӷ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿Ù·È ÙÔ
·ЪБfiЩВЪФ ЫЩЛУ О·ıФЪИЫМ¤УЛ ЛМВЪФМЛУ›·
¿ОЪВ˜ МВ Щ˘ФФИЛМ¤УФ˘˜ ЫКИБОЩ‹ЪВ˜.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ¤У· ЫˆП‹У· Ф˘ У· К¤ЪВИ
ÙÔ Û‹Ì· Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
™∏ª∞¡∆π∫√:
- ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂϤÁÍÙ ÙË
ÛÙÂÁ·ÓÔÔ›ËÛË ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛˆÓ.
- °И· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· МВ ‚Ф˘Щ¿УИФ/ЪФ¿УИФ
Ы˘ММФЪКФ‡Щ·И ЫЩ· fiЫ· ·У·БЪ¿КФУЩ·И
ЫЩЛУ ИУ·О›‰· ЪФЫ‰ИФЪИЫМФ‡.
- ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ Щ˘ФФИЛМ¤УФ˘˜
Ï· Û Ù È ¯ ¤ Ó È Ô ˘ ˜ Û ˆ Ï‹ ÓÂ ˜ . ° È · L P G
¯Ú Ë ÛÈ Ì Ô ÔÈ ‹ ÛÙ Â ¤ Ó· Û ˆÏ ‹ Ó·  Ô˘
Ы˘ММФЪКФ‡Щ·И ЫЩФ˘˜ ИЫ¯‡ФУЩВ˜ ЩФИОФ‡˜
AÓ·ÊÔÚ¤˜ ÛÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÁÈ· ÙÔ Ú·ÎfiÚ ·ÂÚ›Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜: ISO
(∂ÈÎ. 10)
- ∞Ê ·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û¯¿Ú·, Ù· Î·Ï ‡ÌÌ·Ù·
ÂÎ Ù Ú Ô  ‹ ˜ Ù˘ ÊÏfiÁ·˜ (∞) η È ÙÔ ˘ ˜
- •Â‚È ‰ ÒÛÙÂ Î·È ‚Á¿ Ï Ù ÙÔ Ì¤Î Ô˘
- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜, Ù·
Û¯¿Ú·.
- ¶ФЩ¤ МЛ ЫК›ББВЩВ ˘ВЪ‚ФПИО¿ Щ· МВО.
- ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù ÁÈ·
GR
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
ÙË ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· fiÏˆÓ ÙˆÓ ÌÂÎ.
ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi (¤¯ВЩВ ЪfiЫ‚·ЫЛ ‚¿˙ФУЩ·˜
¤Ó· ÌÈÎÚfi ηÙÛ·‚›‰È) ‹ Ù‡Ô˘ “µ” Ô˘ ¤¯Ô˘Ó
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÏÏ·Á‹˜ ·fi Ê˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ
Û ˘ÁÚ·¤ÚÈÔ, οÓÙ ٷ ÂÍ‹˜:
- µÁ¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔÓ.
- µИ‰ТЫЩВ М¤¯ЪИ Щ¤ЪМ·, ‰ВНИfiЫЩЪФК·, ЩЛ
- •·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ οÓÂÙ ÙÔ
·ÓÙ›ıÂÙÔ, ÌÂÙ¿ Ù· ·Ú·¿Óˆ ‚‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ
Ó·:
- ƒ˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ‚›‰· ÌÂȈ̤Ó˘ ·ÚÔ¯‹˜
НВ‚И‰ТУФУЩ¿˜ ЩЛУ (·ЪИЫЩВЪfiЫЩЪФК·) О·Щ¿
ЩЪВИ˜ ЫЩЪФК¤˜.
- •·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È Ó· ·Ó¿„Ù ÙÔÓ
- °˘Ъ›ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ·ЪИЫЩВЪfiЫЩЪФК· ЫЩФ
ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ.
- µÁ¿ÏÙ ͷӿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È ‚ȉÒÛÙÂ
¯ˆÚ›˜ Ó· Û‚‹ÛÂÈ. ∏ ÊÏfiÁ· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙ·ıÂÚ‹ ·ÎfiÌ· Î·È ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ
- •·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË.
™À¡¢∂™∏ ™∆√ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∫∆À√
fiÙÈ:
- Л Щ¿ЫЛ ЩФ ˘ ‰И О Щ ‡ Ф ˘ ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫВ
ÂΛÓË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰·
ЪФЫ‰ИФЪИЫМФ‡.
- Ë Á›ˆÛË Â›Ó·È ÛˆÛÙ‹.
απαραιτητη η υπαρξη ενος μηχανισμου
που να εξασφαλιζει την αποσυνδεση απο
το δικτυο, με μια αποσταση του ανοιγματος
των επαφων που να επιτρεπει την πληρη
αποσυνδεση υπο συνθηκες υπερεντασης
εγκαταστασης.
∞Ó Ë Û˘ Û Î¢‹ Â›Ó·È ÂÊÔ ‰ È · Ṳ̂ÓË ÌÂ
¤Ó · ηÏÒ‰È Ô ¯ˆÚ›˜ Ú¢ Ì·ÙÔÏ‹ Ù Ë, Ô
Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ù˘ÔÔÈË̤ÓÔ˜ Î·È Ó·
Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ:
- ЩФ Ъ¿ЫИУФ-О›ЩЪИУФ О·ПТ‰ИФ Ъ¤ВИ У·
¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· ЩЛ БВ›ˆЫЛ.
- ÙÔ ÌÏ ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ÙÔÓ Ô˘‰¤ÙÂÚÔ.
- ÙÔ Î·Ê¤ ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ÙË Ê¿ÛË.
- ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹
- Û ÂÚ›ÙˆÛË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘, Ô Ù‡Ô˜
ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È H05RR-F ‹
ÂÈÎ. 2) ÁÈ· ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Áη˙ÈÔ‡ Î·È ÙȘ
П‹Ъˆ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜, ВУТ БИ· ЩИ˜
2).
- ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰Ф Ы›·˜ Ъ¤ВИ У·
·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıВ› ·ФОПВИЫЩИО¿ О·И МfiУФ ·fi
¤Ó·Ó ¤ÌÂÈÚÔ Ù¯ÓÈÎfi.
™∏ª∞¡∆π∫√
ЫЩЛ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ ЩˆУ ИЫ¯˘fiУЩˆУ О·УФУИЫМТУ.
™˘ ÓÈÛÙ¿ Ù·È Ó· ÂϤÁÍÂÙ Â ·Ó Ë Á›ˆÛ Ë
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÛˆÛÙ¿ (‚ϤÂ
‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÛÙËÓ ÂÈÎ. 2 ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘
ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘).
∞Ó ‰ÂÓ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ÛÈÓı‹Ú·˜, ÌËÓ
ÂÈ̤ÓÂÙÂ: Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ
- ÌÔ˘˙› ˘ÁÚfi, ‚ÚfiÌÈÎÔ ‹ Û·Ṳ̂ÓÔ.
- МЛ ЫˆЫЩ‹ ·fiЫЩ·ЫЛ МВЩ·Н‡ ЛПВОЩЪФ‰›Ф˘-
- ·ÁˆÁfi˜ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› Û·Ṳ̂ÓÔ˜ ‹ ¯ˆÚ›˜
- ЫИУı‹Ъ·˜ Ф˘ ВООВУТУВИ ЫЩЛ БВ›ˆЫЛ (ЫВ
¿ППФ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ П·ЩТ ВЫЩИТУ).
GR
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
45
- Л БВУУ‹ЩЪИ· ‹ Ф МИОЪФ‰И·ОfiЩЛ˜ ¤¯Ф˘У
- ·¤Ъ·˜ ЫЩИ˜ ЫˆПЛУТЫВИ˜ (ВИ‰ИО¿ МВЩ¿
·fi ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ·¯ÚËÛÙ›· ÙÔ˘ Ï·ÙÒ
ВЫЩИТУ).
- Ï ¿ ı Ô ˜ Ì› Á Ì · ·¤ Ú · - · Â Ú › Ô ˘ ( Î · Î ‹
·У¿МВИНЛ).
¿ОЪЛ˜ ЩФ˘ ıВЪМФЫЩФИ¯В›Ф˘ О·И ЩФ˘ О·˘ЫЩ‹Ъ·
·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎfiÓ· 12.
- ·Ó¿„Ù ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ Ó·
ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ ВЪ›Ф˘ БИ· 3 ПВЩ¿.
- Û‚‹ÛÙ ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú· Â·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·˜ ÙÔ
‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ОПВИЫ›М·ЩФ˜ (
).
- ·ÊÔ‡ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 90 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ‚¿ÏÙ ÙÔ
‰В›ОЩЛ ЩФ˘ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛ ı¤ЫЛ “·УФИОЩfi”.
- ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË Î·È
ÏËÛÈ¿ÛÙ ¤Ó· ·Ó·Ì̤ÓÔ Û›ÚÙÔ ÛÙÔÓ
ГЪfiУФ˜ Ф˘ ··ИЩВ›Щ·И БИ· ЩЛ ‰И¤БВЪЫЛ ЩФ˘
ÂÚ›Ô˘.
ÃÚfiÓÔ˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â¤Ì‚·Û˘, ÌÂÙ¿ ÙÔ
Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ ÊÏfiÁ·˜: fi¯È ¤Ú·Ó ÙˆÓ 90
‰В˘ЩВЪФП¤ЩˆУ.
- ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â¤Ì‚·ÛË Ù¯ÓÈ΋˜
К‡ЫВˆ˜ ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜,
Ъ¤ВИ У· ЪФЛБВ›Щ·И Л ·ФЫ‡У‰ВЫЛ
ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË Î·È ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘
- √È ¤ÏÂÁ¯ÔÈ ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜
¯Ú‹ÛË ÊÏfiÁ·˜. ∞Ó ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÙ ÌÈ·
ÂȉÈ΋ ‰È¿Ù·ÍË ÂϤÁ¯Ô˘, ÌÔÚ›Ù ӷ
¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ·КЪfi ‹ Ы·Ф˘УfiУВЪФ.
- ∫Ï›ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Â›Â‰Ô Ì ÙȘ ÂÛٛ˜
ЪФЫ¤НЩВ ТЫЩВ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ О·ПТ‰И· ЩˆУ
¿Óˆ ÛÂ ·˘Ù¿.
∞∂ƒπ™ª√™ ∆√À Ãøƒ√À
ЫЩФ ¯ТЪФ fiФ˘ В›У ·И ВБО·ЩВЫЩЛМ¤У Л.
ВЫЩИТУ: ·К‹УВЩВ ·УФИОЩ¤˜ ЩИ˜ Ы¯ИЫМ¤˜
К˘ЫИОФ‡ ·ВЪИЫМФ‡, ‹ ВБО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ¤У·У
·ФЪЪФКЛЩ‹Ъ·.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÓÙ·ÙÈ΋˜ Î·È ·Ú·ÙÂٷ̤Ó˘
¯Ú‹Û˘ ÌÔÚ› Ó· ··ÈÙËı› ¤Ó·˜ ÚfiÛıÂÙÔ˜
·ВЪИЫМfi˜ .¯. ·УФ›БФУЩ·˜ ¤У· ·Ъ¿ı˘ЪФ, ‹
¤У·˜ ИФ ·Ф‰ФЩИОfi˜ ·ВЪИЫМfi˜, ·˘Н¿УФУЩ·˜
.¯. Ù Ë Ó ÈÛ¯ ‡ ÙÔ˘ ÂÍ · Ó ·ÁÎ · Û Ì¤ÓÔ ˘
ВН·ВЪИЫМФ‡.
- ¶È¤ÛÙÂ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÓÙ›ıÂÙ·
ЪФ˜ ЩЛ КФЪ¿ ЩˆУ ‰ВИОЩТУ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡
ÛÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
¿Óˆ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· (ı¤ÛË
Ù˘ ÊÏfiÁ·˜ ÛÙÔ Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì).
- T·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÏËÛÈ¿ÛÙ ¤Ó· ·Ó·Ì̤ÓÔ
Û›ÚÙÔ ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú·.
- £¤ПФУЩ·˜ У· МВИТЫВЩВ ЩЛ КПfiБ·, Б˘Ъ›ЫЩВ
К¤ЪУФУЩ·˜ ЩФ ‰В›ОЩЛ ЫЩФ Ы‡М‚ФПФ
(ı¤ÛË
Ù˘ ÊÏfiÁ·˜ ÛÙÔ Ì›ÓÈÌÔ˘Ì).
- ¶È¤ÛÙÂ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÓÙ›ıÂÙ·
ЪФ˜ ЩЛ КФЪ¿ ЩˆУ ‰ВИОЩТУ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡
ÛÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
¿Óˆ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· (ı¤ÛË
Ù˘ ÊÏfiÁ·˜ ÛÙÔ Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì).
- ¶ÏËÛÈ¿ÛÙ ¤Ó· ·Ó·Ì̤ÓÔ Û›ÚÙÔ ÛÙÔÓ
·ÙË̤ÓÔ ÂÚ›Ô˘ ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
- MÂÙ¿ ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ Ô Î·˘ÛÙ‹Ú·˜ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·Ó·Ì̤ÓÔ˜.
™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË, Â·Ó·Ï¿‚·Ù ÙË
‰È·‰Èηۛ·.
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
GR
46
OÈ Î·˘ÛÙ‹Ú˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔÈ ÌÂ
·˘Ù‹ ÙË ‰È¿Ù·ÍË ¤¯Ô˘Ó ÙÔ ÏÂÔÓ¤ÎÙËÌ·
fiÙÈ Â›Ó·È ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤ÓÔÈ Û ÂÚ›ÙˆÛË
·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, Ë ·ÚÔ¯‹ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘
ЫЩФ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ О·˘ЫЩ‹Ъ· ‰И·ОfiЩВЩ·И
·˘ÙfiÌ·Ù·, ·ÔʇÁÔÓÙ·˜ Ì ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ
ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ‰È·ÚÚÔ‹
¿Î·˘ÛÙÔ˘ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘: MÂÙ¿ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ
Ù˘ ÊÏfiÁ·˜, ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚ¿ÛÔ˘Ó
ВЪИЫЫfiЩВЪ· ·fi 90 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·.
Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Û›ÚÙÔ˘ ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿Ù·È ·fi
¤Ó· ÛÈÓı‹Ú· Ô˘ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜
·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔÓ
›Ó·Î·.
√Ù·Ó Ô Î·˘ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÛÎÂ·Ṳ̂ÓÔ˜ ÌÂ
ÈÔ Â‡ÎÔÏ·.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ Л ЛПВОЩЪИО‹ ·У¿КПВНЛ
Б›УВЩ·И МВ ‰˘ЫОФП›· БИ· Ы˘БОВОЪИМ¤УФ˘˜
Ù‡Ô˘˜ Áη˙ÈÔ‡, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌÂ
ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË “ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ” (ÌÈÎÚ‹
ÊÏfiÁ·).
- AÓ, ÌÂÙ¿ ·fi ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ·‰Ú¿ÓÂÈ· ÙÔ˘
П·ЩТ ВЫЩИТУ, Л ·У¿КПВНЛ В›У·И ‰‡ЫОФПЛ,
Â›Ó·È Ê˘ÛÈÎfi. AÚÎÔ‡Ó Ï›Á· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
ЫˆПЛУТЫВИ˜.
- ¶¿ÓÙˆ˜, Ú¤ ÂÈ Ó· ·ÔÊ Â‡ÁÂÙ ÙËÓ
·fi ÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜. AÓ ÙÔ ¿Ó·ÌÌ· ‰ÂÓ
Ï¿‚ÂÈ ¯ÒÚ· ·ÚÎÂÙ¿ Û‡ÓÙÔÌ·, Â·Ó·Ï¿‚·ÙÂ
ÙËÓ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË (ÛÙË ı¤ÛË (
)).
XÚ Ë ÛÈ Ì Ô Ô È › ÙÂ Û Î Â‡ Ë Î · Ù¿ Ï ÏË Ï Ë˜
‰È · Ì ¤ Ù Ú Ô˘ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘
Ó· Âͤ¯Ô˘Ó ·fi ÙÔÓ ¿ÙÔ ÙˆÓ Û΢ÒÓ.
™˘ÓÈÛٿٷÈ:
- ÁÈ· ÙÔÓ ‚ÔËıËÙÈÎfi η˘ÛÙ‹Ú· = Û·Ԙ
ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 8 cm.
- ÁÈ· ÙÔÓ ËÌÈÙ·¯‡ η˘ÛÙ‹Ú · = Û·Ԙ
ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 14 cm.
- ÁÈ · ÙÔ Ó Ù · ¯‡ Î · ˘Û Ù ‹ Ú· = ÛÎ Â ‡Ô˜
ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 22 cm.
Û ÂӉȿÌÂÛ˜ ı¤ÛÂȘ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ Û˘Ì‚fiÏÔ˘
Ù˘ ÊÏfiÁ·˜ ÛÙÔ Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì Î·È Ù˘ ı¤Û˘
)
OИ ‰И·КФЪВЩИО¤˜ ВУЩ¿ЫВИ˜ ıВЪМfiЩЛЩ·˜
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÔÓÙ·È Ì ÙÔÓ ÂÍ‹˜ ÙÚfiÔ:
- ı¤ÛË 1 = ÂÏ¿¯ÈÛÙË ¤ÓÙ·ÛË ÁÈ· fiϘ ÙȘ
ÂÛٛ˜.
- ı¤ЫЛ 6 = М¤БИЫЩЛ ¤УЩ·ЫЛ БИ· О·УФУИО¤˜
ВЫЩ›В˜ О·И ВЫЩ›·˜ Щ·¯В›·˜ (МВ ОfiООИУФ
‰›ÛÎÔ).
- ı¤ÛË 0 = Û‚ËÛÙ‹.
T· ÛÎÂ‡Ë ÔÙ¤ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó
- MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙȘ ÂÛٛ˜ ·Ó·Ì̤Ó˜ ¯ˆÚ›˜
Û·Ԙ, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÁÈ·
- ∞Ó Ë ÂÛÙ›· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÁÈ·
ı· ‹Ù·Ó ηÏfi Ó· ·Ï›„ÂÙ Ì ·ÚÎÂÙfi Ï¿‰È
ÙË ‚·Ì̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
- ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ÎÚÔ‡ÛÙ·˜
¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÛÙ›· ÁÈ· Ó· ÌËÓ ·Ó·ÁηÛÙ›ÙÂ
У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЫОПЛЪ¿ ЫКФ˘ББ·Ъ¿ОИ·
ÁÈ· Ó· ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
- ¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫОВ‡Л МВ В›В‰Ф ¿ЩФ
Ô˘ Ó· ÂÊ¿ÙÂÙ·È Ù¤ÏÂÈ· Ì ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
Ù˘ ÂÛÙ›·˜:
ñ ·fi ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ ·ÙÛ¿ÏÈ Ì ·¯‡ ÙÚÈÏfi
¿ÙÔ ‹ “Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜”
ñ ·fi ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ Ì ·¯‡ Â›Â‰Ô ¿ÙÔ
GR
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
ñ ·fi ÛÌ·Ïو̤ÓÔ ·ÙÛ¿ÏÈ
- ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ Û·Ԣ˜ Ó· Â›Ó·È ·Ó¿ÏÔÁÔ
Л ‰И¿МВЩЪФ˜ ЩФ˘ ¿ЩФ˘ ЩФ˘ ЫОВ‡Ф˘˜
Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ›‰È· ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙË
¯ЪЛЫИМФФИФ‡МВУЛ ВЫЩ›·.
- Ó· Û‚‹ÓÂÙ ÙËÓ ÂÛÙ›· Ï›Á· ÏÂÙ¿ ÚÈÓ ÙÔ
Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
- У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ fiЫФ Ы˘¯УfiЩВЪ· Б›УВЩ·И
¤У· О·¿ОИ БИ· У· МВИТУВЩВ ЩИ˜ ·ТПВИВ˜
ПfiБˆ ЩЛ˜ ВН¿ЩМИЫЛ˜.
- МЛ ‰›УВЩВ ФЩ¤ ВЪИЫЫfiЩВЪЛ ИЫ¯‡ ЫВ Ы¯¤ЫЛ
·fi Ù· ÙÚfiÊÈÌ·: Ë ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ·
ВИК¤ЪВИ ·ТПВИВ˜ УВЪФ‡, П›Ф˘˜ О·И
·ÒÏÂÈ· Ù˘ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.
- МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВЪИЫЫfiЩВЪФ УВЪfi ·’
fiÛÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·, ˘ÂÓı˘Ì›˙ÔÓÙ·˜
fiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÔ˘Ó ‰È·ÊÔÚ¤˜ Ô˘
ÔÊ›ÏÔ Ó Ù · È ÛÙ Ë Ó Ô È fi ÙËÙ· Î·È ÛÙËÓ
ФЫfiЩЛЩ· ЩˆУ К·БЛЩТУ Ф˘ „‹УВЩВ О·И
ÛÙ· ÁÔ‡ÛÙ· ÙÔ˘ ηıÂÓfi˜.
£¤ÛË
‰È·ÎfiÙË
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜
∆‡Ô˜
0
™µ∏™∆√
∞¢À¡∞ª∏
¢È·ÙËÚ› ˙ÂÛÙ‹
Ã∞ª∏§∏
∑¤ЫЩ·М· К·БЛЩТУ
3
∑˘Ì·ÚÈο, ·Ó¤ÛÙÚ·
П·¯·УИОТУ, Ъ·БФ‡
4
/
5
¢À¡∞∆∏
§·¯·ÓÈο ÛÙÔÓ
·ÙÌfi
ÊÈϤٷ, „¿ÚÈ·
6
¢À¡∞∆∏
∆ËÁ¿ÓÈÛÌ·,
™Àªµ√À§∂ ™ ∫∞𠶃√∂π¢√¶√ π∏™∂π™
- ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â¤Ì‚·ÛË Ù¯ÓÈ΋˜
К‡ЫВˆ˜ Ъ¤ВИ У· ЪФЛБВ›Щ·И Л ·ФЫ‡У‰ВЫЛ
ЩЛ˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜.
- ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ ÛˆÏ‹Ó·
Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ˙ÂÛÙ¿
ÙÔȯÒÌ·Ù·, Ó· ÌËÓ ¤¯ÂÈ ·fiÙÔ̘ ηÌ¤˜
ۈϋӷ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿Ù·È ÙÔ
·ЪБfiЩВЪФ ЫЩЛУ О·ıФЪИЫМ¤УЛ ЛМВЪФМЛУ›·
¿ОЪВ˜ МВ Щ˘ФФИЛМ¤УФ˘˜ ЫКИБОЩ‹ЪВ˜.
- ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘
¯ЪfiУФ˘ ЩФ ¿УФИБМ· ЩˆУ ЪФ˘МИУ¤ЩˆУ Б›УВИ
‰‡ЫОФПФ, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫЩФ Ы¤Ъ‚И˜.
- ∆· ÛÌ·Ïو̤ӷ ‹ ¯ÚˆÌȈ̤ӷ ̤ÚË
ϤÓÔÓÙ·È Ì ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi Î·È Û·Ô‡ÓÈ ‹
·УЩИı¤Щˆ˜, МФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ
¤Ó · Ì Â Ù ·Ï ÏÈ Î fi ‚ Ô˘ ÚÙ Û ¿ Î È Á È· Ó ·
·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩИ˜ ОЪФ‡ЫЩВ˜. ™ЩВБУТЫЩВ
- ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫОПЛЪ¿ ЫКФ˘ББ·Ъ¿ОИ·
ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ٷ ÛÌ·Ïو̤ӷ ‹
ÂȯڈÌȈ̤ӷ Ù̷̋ٷ.
- ¶П¤УФУЩ·˜ ЩИ˜ ВЫЩ›В˜, МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ
¿ÊıÔÓÔ ÓÂÚfi. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ Ì› ÓÂÚfi
‹ ¿ÏÏÔ ÛÙȘ Ô¤˜ fiÔ˘ ÛÙËÚ›˙ÔÓÙ·È ÔÈ
- ∆· МФ˘˙› БИ· ЩЛУ ЛПВОЩЪИО‹ ·У¿КПВНЛ
Ú¤  È, ÌÂÙ ¿ ·fi ο ı  ¯Ú‹Û Ë , Ó·
‰И·ЩЛЪФ‡УЩ·И О·ı·Ъ¿ О·И ЫЩВБУ¿, О˘Ъ›ˆ˜
·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó Ûٷ̷͛ٷ ‹ Ù· ÛÎÂ‡Ë ¤¯Ô˘Ó
ͯÂÈÏ›ÛÂÈ.
- ªËÓ ¯Ù˘¿Ù ٷ ÛÌ·Ïو̤ӷ Ù̷̋ٷ ηÈ
Щ· МФ˘˙› ·У¿КПВНЛ˜ (·У ˘¿Ъ¯Ф˘У).
- √Щ·У ЩФ П·ЩТ ВЫЩИТУ ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И,
В› У ·И О·Пfi У· ОПВ›УВЩВ ЩФ ОВУЩЪИО fi
Áη˙ÈÔ‡.
σε ατομα ( συμπεριλαμβανομενων των
παιδιων ) με μειωμενες κινητικες και
εμπειρια και γνωση, εκτος εαν βρισκονται
ασφαλεια τους που να γνωριζει τις οδηγιες
χρησεως της συσκευης.
Τα παιδια πρεπει να ειναι υπο την επιβλεψη
GR
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
48
GR
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
παιζουν με τη συσκευη.
για την καθαριοτητα της συσκευης.
√ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰Â ʤÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË
БИ· ˙ЛМИ¤˜ ЫВ ¿ЩФМ· ‹ ·УЩИОВ›МВУ· Ф˘
ÚÔÎÏ‹ıËÎ·Ó ·fi η΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ ·fi
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÓˆÌ·ÏÈÒÓ, Î·È Î˘Ú›ˆ˜
·Ó ·Ú·ÙËÚËı› ‰È · Ú Ú Ô ‹ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘
ΟΔΗΓΊΑ 2002/96/EK (ΑΠΌΒΛΗΤΑ ΗΗΕ):
αποκλειστικά και μόνο στους κατόχους
αποκλειστικά και μόνο στους κατόχους
συσκευών με το σύμβολο (Εικ. A) στην
συσκευών με το σύμβολο (Εικ. A) στην
αυτοκόλλητη ετικέτα όπου αναγράφονται
αυτοκόλλητη ετικέτα όπου αναγράφονται
τα τεχνικά στοιχεία, που είναι κολλημένη
τα τεχνικά στοιχεία, που είναι κολλημένη
στο ίδιο το προϊόν (ετικέτα με τον αριθμό
στο ίδιο το προϊόν (ετικέτα με τον αριθμό
Το σύμβολο αυτό δείχνει ότι το προϊόν
έχει ταξινομηθεί, βάσει των ισχυόντων
συσκε υ ή και συμμ ο ρφώνε τ α ι με την
Οδ η γία 2002/96/ΕΚ (Απόβλητα ΗΗΕ)
συνεπώς, στο τέλος της χρήσιμης ζωής του,
πρέπει υποχρεωτικά να γίνεται ξεχωριστή
επεξεργασία από τα οικιακά απορρίματα,
παραδίδοντάς το δωρεάν σε ένα κέντρο
διαφοροποιημένης συλλογής για ηλεκτρικές
την στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας
νέας ισοδύναμης συσκευής.
Ο χρήστ η ς είναι υπ ε ύθυνο ς γι α την
απόδοση της συσκευής στο τέλος ζωής
της στις κατάλληλες δομές συλλογής, με
ποινή τις κυρώσεις που προβλέπονται
από την ισχύουσα νομοθεσία περί των
απορριμάτων.
της συσκευής που έχει απορριφθεί για
ανακύκλωση, για επεξεργασία και απόρριψη
συμβατές προς το περιβάλλον, συμβάλλει
στ η ν α ποφ υγ ή π ιθ αν ώ ν α ρν η τι κών
επιπτώσεων στ
ο
περιβάλλον και στην υγεία
τα αποία
είναι κατασκευασμένο το προϊόν.
απευθυν θ είτε στην τοπική υπηρε σ ία
απόρριψης απορριμάτων ή στο κατάστημα
από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Οι κατασκευ α στές και οι εισα γ ωγείς
ανταποκρίνονται στην ευθύνη τους για
ανακύκλωση, επεξεργασία και απόρριψη
συμβατά με το περιβάλλον, τόσο άμεσα
όσο και συμμετέχοντας σε ένα συλλογικό
σύστημα.
Το σύμβολο που υποδεικνύεται στην εικόνα,
το οποίο υπάρχει επάνω στη συσκευασία,
δείχνει ότι τα υλικά που μπορούν να έλθουν
σε επαφή με τα τρόφιμα, στο προϊόν αυτό,
είναι συμβατά με αυτά που προβλέπονται από
τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 1935/2004.
φούρνου, λεκάνες ψησίματος για τη συλλογή
λίπους, πλάκες ζαχαροπλαστικής, τζάμι
πόρτας φούρνου, ελαστικά παρεμβύσματα,
σούβλες ψητών, τοιχώματα φούρνου,
ίδια τα τοιχώματα.
49
Soder'anie
RU
Vstuplenie
Texniheskie dannye i
xarakteristiki
...............................
................................
Provetrivanie pome]eniq
..............
Razme]enie
...........................................
Zakreplenie
.........................................
Podkl[henie k
gazoraspredelitel;noj seti
..........
Vozmo'nost; funkcionirovaniq
s razlihnymi tipami gaza
...............
Zamena in'ektorov
............................
Regulirovanie minimuma
................
Podkl[henie k `lektroseti
............
Kuxonnye plity, osna]\nnye `lek-
triheskim za'iganiem
......................
Za]itnoe ustrojstvo
........................
Informaciq dlq
potrebitelej
.........................
Provetrivanie pome]eniq
..............
Za'iganie gazovyx gorelok
.............
Za]itnoe ustrojstvo.........................54
Kuxonnye plity, osna]\nnye `lek-
triheskim za'iganiem
......................
Ispol;zovanie gazovyx gorelok ku-
xonnoj plity
......................................
Ispol;zovanie `lektriheskix kon-
forok kuxonnoj plity
.....................
Sovety i predupre'deniq
..............
6
Директива 2002/96/EC (WEEE)
................. 5
7
/
Risunki
....................................
vy ostanovili svoj vybor na odnom iz
vypuskaemom e[ kahestvennom izdelii, i
gorqho nadeetsq, hto `to oborudovanie
budet vydavat; nailuhwie `kspluata-
cionnye pokazateli, spravedlivo zatre-
boannye v moment priobreteniq. S `toj
cel;[ my priglawaem vas vnimatel;no
prohitat; instrukcii, izlo'ennye v
dannom posobii. Pri `tom sleduet imet;
v vidu tol;ko te paragrafy, kotorye
opisyva[t pribory i oborudovanie,
otnosq]iesq k priobretennomu Vami
apparatu. Firma-izgotovitel; otklon-
qet vsqku[ otvetstvennost; za u]erb
l[dqm i predmetam, proisxodq]ij ot
nepravil;noj ustanovki apparata, a
tak'e nepravil;nogo ili nepredusmo-
trennogo ispol;zovaniq.
texniheskom urovne, i predlagat; vam
izdeliq tol;ko luhwego kahestva, nawa
Firma ostavlqet za soboj pravo vnosit;
izmeneniq tak'e i bez special;nogo pre-
dupre'deniq, ne sozdavaq pri `tom kakix
by to ni bylo neudobstv potrebitelqm.
hastej, obratites; k vawemu roznihnomu
prodavcu, soob]iv nomer modeli i nomer
texniheskogo pasporta apparata, ukazan-
nye na zavodskoj tablihke, pome]énnoj
v ni'nej hasti zony varki.
sledu[]imi direktivami%
2006/95/СЕ по низкому напряжению (заменяет
73/23/ЕЕС и последующие поправки)
2004/108/CE
(Radiopomexi)
1935
/
(Kon-
takt s pi]evymi produktami).
Директива 2002/96/EC (WEEE)
PREDISLOVIE
te stat;i i glavy, kotorye otnosqtsq k
priobret\nnomu vami apparatu.
50
~LEKTRIHESKIE KONFORKI
ø
145 mm 1,0 kVt - Obyhnaq konforka
1,5 kVt - Bystraq konforka
ø
180 mm 1,5 kVt - Obyhnaq konforka
2,0 kVt - Bystraq konforka
Kat.% smotrite zavodsku[ tablihku na
oblo'ke Klass 3.
Zona varki tipa Ï
OBORUDOVANIE
V zavisimosti ot modeli, kuxonnye plity
mogut imet; krome togo%
neskol;kix gorelok zony varki.
forok.
RASPOLO"ENIE GORELOK NA RABOHEJ PO-
VERXNOSTI pokazano na modelqx, predsta-
vlennyx na risunke 1 v konce posobiq.
SXEMU PODKL{HENIQ K ~
LEKTROSETI SMO-
na risunke 2 v konce posobiq.
~lektriheskaq mo]nost; ukazana na za-
vodskoj tablihke, raspolo'ennoj pod
zonoj varki. Takaq 'e tablihka nakleena
na oblo'ku `togo posobiq.
USTANOVKA
Ustanovka dol'na byt; vypolnena kvalifi -
cirovannym texnikom, v sootvetstvii s
dejstvu[]imi normativami dlq ustano-
vok.Pre'de, hem proizvodit; ustanovku,
sleduet udostoverit;sq v tom, hto reguli-
rovanie apparata sovmestimo s mestnymi
usloviqmi gazoraspredelitel;noj seti
Instrukcii po regulirovani[ dannogo
apparata vypisany na `tiketke, ime[]ejsq
na oblo'ke posobiq.Dannyj apparat ne
imeet soedineniq s ustrojstvom vybrosa
produktov sgoraniq, - ono dol'no byt;
ustanovleno i podsoedineno v sootvet-
stvii s dejstvu[]imi polo'eniqmi po
ustanovke. Dannyj apparat mo'et byt;
ustanovlen i pu]en v `kspluataci[ tol;ko
v pome]eniqx, ime[]ix postoqnnu[ ven-
tilqci[ v sootvetstvii s dejstvu[]imi
gosudarstvennymi normativami.
PROVETRIVANIE POME}ENIQ
Pome]eniq, v kotoryx ustanavliva[tsq
g a z o v y e p l i t y , d o l ' n y x o r o w o
provetrivat;sq, htoby obespehit; polnoe
sgoranie gaza i pravil;nu[ ventilqci[.
V hastnosti, pritok vozduxa, neobxodi-
mogo dlq sgoraniq, dol'en byt; ne ni'e
3
/
has na ka'dyj kVt nominal ;no j
mo]nosti.
RASPOLO"ENIE (ris. 3)
Udalit; s poverxnosti upakovohnye ma-
terialy, v tom hisle, pl\nki, kotorye
pokryva[t xromirovannye i stal;nye
ner'ave[]ie hasti.
Esli drugie predmety mebeli ime[t bolee
XARAKTERISTIKI GAZOVYX GORELOK
USTANOVKA
RU
Tip gaza
Tip gorelki
In'ektor
Rasxod
Umen;wennaq
mo]nost;(kVt)
Nomin.
mo]nost; (kVt)
G20
20 mbar
vspomogatel;nyj
bystryj
76
95 l/h
276 l/h
0,45
0,95
2,90
G30 / G31
28-30/37
vspomogatel;nyj
bystryj
50
85
73 g/h
211 g/h
0,45
0,95
2,90
51
vysokie stenki po otnoweni[ k montirue-
moj rabohej poverxnosti, to ona dol'na
byt; ustanovlena na rasstoqnii ot nix.
Krome togo, esli parallel;no k rabohej
poverxnosti dol'na byt; raspolo'ena
drugaq razdelitel;naq stenka, to e\ sle-
duet ustanovit; na 1 sm ni'e korpusa ra-
bohej poverxnosti, i vypolnit; kvadrat-
noe otverstie 10 sm na bokovoj storone
pod kolenhatym patrubkom pandusa. Reko-
menduetsq podsoedinit; gaz pre'de, hem
poverxnost; dlq varki budet vstavlena v
der'a]u[ e\ mebel;nu[ konstrukci[.
KREPLENIE
V komplekt postavki apparata vxodit
samonakleiva[]aqsq prokladka (A), ko-
toraq dol'na byt; pome]ena pod kraj
korpusa, kak mo'no bli'e k samomu ego
kra[ (ris. 4). Neobxodimo, htoby prokladka
sdelala polnyj vitok, takim obrazom bu-
det dostignuta absol[tnaq germetihnost;.
~to delaetsq dlq togo, htoby vlaga ne
pronikala pod rabohu[ poverxnost;.
Pod korpusom, ocinkovannym `lektroli-
tiheskim sposobom, predusmotreny dva
prqmougol;nyx otverstiq dlq ustanovki
krep\'nyx skob (ris. 5). Esli rabohaq po-
verxnost; imeet tol]inu 4 sm, to skoby
dol'ny raspolagat;sq bolee dlinnoj
hast;[ vnutri otverstiq, kak pokazano
na ris. 6. Esli opora imeet tol]inu 3 sm,
to skoby dol'ny raspolagat;sq bolee
korotkoj hast;[ vnutri korpusa, kak po-
kazano na ris. 7.
Proverit;, htoby samonakleiva[]aqsq
prokladka sozdavala xorowu[ germetih-
nost;.
Zaverwit; kreplenie, zavintiv vinty
skob s cel;[ blokirovaniq rabohej po-
verxnosti.
PODKL{HENIE K GAZORASPREDELITEL;NOJ
SETI
Pre'de, hem podsoedinqt; kuxonnu[ pli-
tu k gazoraspredelitel;noj seti, sleduet
proverit; e\ sovmestimost; s tipom gaza,
kotorym ona budet snab'at;sq. V proti-
vnom sluhae sleduet sdelat; peremenu,
opisannu[ v paragrafe
Vozmo'nost;
funkcionirovaniq s razlihnymi tipami
gaza.
Podkl[henie apparata predusmo-
treno sleva. Esli sosedstvo s drugimi
nagrevatel ;ny mi `le men tami s ozd a\t
opasnost; nagreva patrubka vywe 30
S, to
neobxodimo vypolnit; '\stkoe soedi-
nenie (naprimer, nad drugim domawnim
`letropriborom)
"\ s t k o e soedinenie (r i s . 8 ) dol'no
primenqt;sq v obqzatel;nom porqdke kak
pri funkcionirovanii na prirodnom gaze,
tak i pri funkcionirovanii na 'idkom
gaze.
Pri funkcionirovanii na 'idkom gaze
do pusti mo is pol;z ovat; soe d inen i e
posredstvom unifi cirovannoj rezinovoj
truby (ris. 9), pri uslovii, htoby posle-
dn[[ mo'no bylo podvergat; osmotru po
vsej e\ protq'\nnosti. Trubka dol'na
podle'at; zamene ne pozdnee ukazannoj
daty, i oba e\ konca dol'ny byt; zablo-
kirovany posredstvom unificirovannyx
trubnyx za'imov.
Sleduet ispol;zovat; tol;ko takie tru-
bki, na kotoryx stoit znak sootvetstviq
dejstvu[]im normativam.
VA"NOE ZAMEHANIE%
germetihnost; patrubkov.
butane
/
propane, proverit;, htoby dav-
lenie gaza sootvetstvovalo ukazannomu
na zavodskoj tablihke.
rezin ovye trubk i. D lq s'i 'enn ogo
neftqnogo gaza ispol;zovat; trubku i
regulqtor davleniq v sootvetstvii s
dejstvu[]imi gosudarstvennymi norma-
tivami. Dlq soedineniq trub dejstvuet
normativ
ISO
7-1.
VOZMO "NOST: FUN KCIONIR OVANIQ S
RAZLIHNYMI TIPAMI GAZA
V tom sluhae, esli kuxonnaq plita ne
otreg ulir ovana d lq f unkc ionirov a-
niq s tipom gaza, kotoryj imeetsq v
rasporq'enii, neobxodimo proizvesti
peremenu v sledu[]em porqdke.
USTANOVKA
RU
52
blicej na str. 50)
Primehanie% pri ka'doj peremene gaza
nakleit; na registracionnoj `tiketke
ukazanie o tipe gaza posle novogo regu-
lirovaniq.
ZAMENA IN"EKTOROV (ris. 10)
Zona varki zaranee otregulirovana dlq
funkcionirovaniq na prirodnom gaze.
V komplekt postavki apparata vxodqt
in'ektory, neobxodimye dlq funkcioni-
rovaniq na 'idkom gaze (butan, propan),
der'atel; rezinovoj trubki, kl[h na 7
mm dlq razmontirovaniq i povtornogo
montirovaniq in'ektorov i otv\rtka dlq
regulirovaniq kranov.
V sluhae zameny prirodnogo gaza na 'idkij
gaz, sleduet vypolnit; sledu[]ee%
i gorelki (V)>
nyj na dne ka'dogo der'atelq 'iklera
blicej, prived\nnoj na str. 3, zavintit;
i zatqnut; ix do upora.
rassekateli plameni i rew\tku.
VA"NYE REKOMENDACII
in'ektory.
germetihnost; gaza. vsex in'ektorov.
REGULIROVANIE "MINIMUMA" GAZOVYX
GORELOK
Apparat mo'et byt; osna]\n kranami tipa
vohnym vintom (bajpas), dostup v kotoryj
dostigaetsq posredstvom malen;koj otv\
rtki, vstavlennoj v ster'en;, ili kra-
nami tipa ÏVÏ s regulirovohnym vintom
storony, dostup v kotoryj dostigaetsq
naprqmu[. Smotri ris. 11.
V sluhae zameny prirodnogo gaza na
s'i'e nnyj, n eobxodi mo d ejs tvov at;
sledu[]im obrazom%
regulirovohnyj vint umen;wennoj po-
dahi>
lo'enie.
V sluhae provedeniq dejstvij v obratnom
porqdke, sleduet vypolnit; ukazaniq,
opisannye vywe, i krome togo%
dahi, otkrutiv ego (v levu[ storonu)
primerno na tri oborota>
relku>
polo'enie>
vohnyj vint takim obrazom, htoby plamq
naxodilos; v minimal;nom polo'enii,
ne pogawaqs;. Pri `tom plamq dol'no
byt; ustojhivym tak'e i pri umerennom
potoke vozduxa>
lo'enie.
PODKL{HENIE K ~LEKTRIHESKOJ SETI
Pre'de hem pristupat; k podkl[heni[ k
`lektriheskoj seti, neobxodimo vypol-
nit; sledu[]ee%
sootvetstvovat; velihinam, ukazannym
na zavodskoj tablihke;
Для выполнения прямого подключения к
сети необходимо подготовить устройство,
от сети, расстояние открытия контактов
отключение в условиях перенапряжение
установки.
Esli v komplekt apparata vxodit kabel;
bez vilki, to imeetsq v vidu ispol;zovanie
unifi cirovannoj wtepsel;noj vilki. Pri
`tom sleduet uhityvat; sledu[]ee%
ispol;zovan v kahestve zazemleniq.
USTANOVKA
RU
53
qhimi stenami, temperatura kotoryx
prevywaet 75
S.
tipa
HO5RR-F
ili tipa
HO5V2V2-F
s
sootvetstvu[]im seheniem (smotrite
ris. 2) dlq gazovyx i polnost;[ `lek-
triheskix kuxonnyx plit; i tipa
FR3 R3
s sootvetstvu[]im seheniem (smotrite
ris. 2) dlq kuxonnyx plit smewannogo
tipa;.
tol;ko kvalifi cirovannym texnikom.
VA"NOE ZAMEHANIE% Firma-izgotovitel;
otklonqet vsqku[ otv etstvennost; za
u]erb, proisxodq]ij ot nesobl[deniq
dejstvu[]ix pravil i normativov. So-
vetuem prokontrolirovat; pravil;noe
sostoqnie zazemleniq apparata (smotrite
ris. 2 ).
KUXONNYE PLITY, OSNA}¡¡|NNYE ~LEK-
TRIHESKIM ZA"IGANIEM
Pravil;noe rasstoqnie me'du `lektrodom
i gorelkoj pokazano na ris. 12.
Esli iskra ne obrazuetsq, to luhwe ne na-
staivat;, - v protivnom sluhae mo'no po-
vredit; generator. Vozmo'nymi prihinami
otklonenij ot normy i ne`ffektivnosti
funkcionirovaniq qvlq[tsq%
polomannaq.
dom i gorelkoj.
ili liw\n obolohki.
gix hastqx plity).
vre'deny.
bezdejstviq kuxonnoj plity.
xaq cementaciq).
ZA}ITNOE USTROJSTVO
Pravil;noe rasstoqnie me'du koncom
huvstvitel;nogo `lementa termopary i
gorelkoj pokazano na ris. 12.
Htoby prokontrolirovat; `ffektivnost;
klapana, sleduet dejstvovat; sledu[]im
obrazom%
primerno na 3 minuty.
lo'enie
zakryto
(
tel; ruhki v polo'enie
otkryto
priblizit; za''\nnu[ spihku k gorelke,
Vremq, neobxodimoe dlq vozbu'deniq
magnita v moment za'iganiq% primerno
Vremq, neobxodimoe dlq avtomatiheskogo
srabatyvaniq posle pogaweniq plameni%
ne bolee 90 sekund.
PREUPRE"DENIE
nihesku[ operaci[ vnutri apparata,
sleduet vynut; `lektrihesku[ vilku iz
seti naprq'eniq.
cepi do l ' n y byt; vy p o l neny be z
ispol;zovaniq plameni. Esli v vawem
rasporq'enii net special;nogo pribora
dlq kontrolq, to mo'no ispol;zovat;
penu ili koncentrirovannu[ myl;nu[
vodu.
proverit;, htoby `lektriheskie provoda
sveh (esli takovye ime[tsq), ne naxodi-
lis; vblizi in'ektorov, v protivnom
sluhae oni mogut raspolo'it;sq na
nix.
USTANOVKA
RU
54
OP ISAN IE FUNKCI ONIR O VANI Q ZONY
ROVETRIVANIE POME}ENIQ
~kspluataciq gazovoj kuxonnoj plity so-
provo'daetsq vydeleniem tepla i vlagi
v pome]enii, gde ona ustanovlena. V svq-
zi s `tim sleduet postoqnno podvergat;
kuxonnu[ plitu osmotru, s cel;[ obe-
speheniq xorowej ventilqcii, - der'at;
otkrytymi otverstiq estestvennoj
ven-
tilqcii, ili ustanovit; vytq'noj zont
dlq prinuditel;noj ventilqcii.V sluhae
dlitel;nogo i intensivnogo ispol;zovaniq
kuxonnoj plity voznikaet neobxodimost;
v dopolnitel;noj ventilqcii, - pri `tom
neobxodimo otkryt; okno, ili, s cel;[
bol;wej `ffektivnosti, uvelihit; mo]nost;
prinuditel;noj ventilqcii.
ZA"IGANIE GAZOVYX GORELOK
strelki do ustanovki na simvole
nahennomu na pribornoj doske (polo'enie
plameni na maksimal;nom urovne).
k golovke gorelki.
ruhku v tom 'e napravlenii, ustanoviv
ukazatel; ruhki na simvole
(polo'enie
plameni na minimal;nom urovne).
ZA"IGANIE OT SPIHKI GORELOK KUXONNOJ
PLITY, OSNA}|NNYX ZA}ITNYM USTROJ-
STVOM
strelki do ustanovki na simvole
nahennomu na pribornoj doske (polo'enie
plameni na maksimal;nom urovne).
k gorelke, i der'at; ruhku na'atoj do
upora v tehenie primeno 10 sekund.
tom, htoby gorelka ostalas; za''\nnoj - v
protivnom sluhae povtorit; operaci[.
ZA}ITNOE USTROJSTVO
Preimu]estvo gorelok, osna]\nnyx `tim
ustrojstvom, sostoit v tom, hto v sluhae
neproizvol;nogo gaweniq plameni, sraba-
tyvaet za]itnyj mexanizm, blagodarq ko-
toromu snab'enie gazom potuxwej gorelki
avtomatiheski prekra]aetsq, pozvolqq
takim obrazom izbe'at; opasnost; utehki
nesgorevwego gaza. S momenta gaweniq pla-
meni za]itnoe ustrojstvo srabatyvaet ne
bolee, hem herez 90 sekund.
KUXONNYE PLITY, OSNA}|NNYE ~LEKTRIHE-
SKIM ZA"IGANIEM
S[da otnositsq vs\, hto opisano vywe,
za iskl[heniem togo, hto vmesto spihki
ispol;zuetsq iskra, kotoraq voznikaet, esli
der'at; na'atoj knopku, raspolo'ennu[ na
perednej paneli.
Esli na gorelke stoit kastr[lq ili skovo-
roda, to za'iganie proizojd\t bolee l\gkim
sposobom.
V sluhae, esli zlektriheskoe za'iganie
oka'etsq zatrudnitel;nym dlq opredel\
nnyx tipov gaza, rekomenduetsq vypolnqt;
`tu operaci[, der'a ruhku v polo'enii
minimuma
(malen;koe plamq).
PREDUPRE"DENIQ
stviq kuxonnoj plity za'iganie budet
zatrudneno, - to `tot fakt shitaetsq
normal;nym. Projd\t vsego neskol;ko
sekund, i `togo budet dostatohno, htoby
proizow\l vybros vozduxa, skopivwegosq
v sisteme trub.
nego vydeleniq nesgorevwego gaza iz
gorelok. Esli za'iganie ne proizojd\t v
otnositel;no korotkij otrezok vremeni,
to sleduet povtorit; operaci[ posle togo,
kak ruhka budet privedena v polo'enie
zakryto
(
)
ISPOL:ZOVANIE GAZOVYX GORELOK
KUXON-
NOJ PLITY
Sleduet pol;zovat;sq kuxonnoj posudoj,
diametr dna kotoryx sootvetstvuet tipu
gorelok. Delo v tom, hto plamq ne dol'no
vystupat; so dna kastr[li. Kastr[li s
vypuklym dnom (vognutym ili vygnutym)
ne dopuska[tsq. Rekomenduetsq%
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
RU
55
diametrom ne menee 8 sm
diametrom ne menee 14 sm
s diametrom ne menee 22 sm.
PRIMEHANIE% ni v koem sluhae ne ostavlqt;
ruhku v prome'utohnyx polo'eniqx me'du
simvolom maksimal;nogo plameni
i po-
lo'eniem
zakryto
(
).
ISPOL:ZOVANIE ~LEKTRIHESKIX KONFOROK
KUXONNOJ PLITY
Razlihnye stepeni intensivnosti tepla
dostiga[tsq sledu[]im obrazom%
dlq vsex konforok
nost; dlq normal;nyx konforok i bystryx
konforok (s krasnym diskom)
Kastr[lq ne dol'na imet; diametr men;we
diametra konforki. Dno kastr[li dol'no
byt; kak mo'no bolee ploskim. Smotrite
ris. 13.
PREDUPRE"DENIQ
forki, esli na nix ne stoqt kastr[li, za
iskl[heniem pervogo raza, kogda konforki
sleduet vkl[hit; vxolostu[, htoby vysu-
wit; ostatki masla i vlagi.
nie dolgogo perioda bezdejstvu[]ej
rekomenduetsq umerenno smazat; e\ laki-
rovannu[ poverxnost;.
konforok, htoby ne voznikala neobxodi-
most; primeneniq abrazivnyx materialov
dlq ix histki.
Htoby prigotovlenie pi]i bylo `ffekti-
vnym,
dnom, kotorye absol[tno tohno prilegaet
k poverxnosti konforki, a imenno%
iz ner'ave[]ej stali s trojnym tolstym
dnom ili
sandvih
iz al[miniq s tolstym i rovnym dnom
iz stali s `malevym pokrytiem
s real;nymi potrebnostqmi, - diametr dna
\mkosti dol'en byt; ravnym ili bol;we
diametra ispol;zuemoj konforki
okonhaniq varki
htoby umen;wit; poteri ot ispareniq
otnoweni[ k toj, kotoru[ mogut potrebit;
pi]evye produkty v processe ix prigo-
tovleniq, - izbytok tepla ved\t k potere
vody, 'ira i rasseqni[ `lektro`nergii
kolihestvax.
V kahestve primera, mo'no rukovodstvovat;sq
sledu[]ej tablicej, imeq v vidu dopusti-
mye rasxo'deniq, obuslovlennye kahestvom
i kolihestvom prigotovlqemyx pi]evyx
produktov, a tak'e individual;nym vkusom
l[dej.
Polo'enie
ruhki
Stepen;
nagreva
ip prigotovleniq
pi]i
0
POGAWENO
SLABAQ
Podder'ivanie v
orqhem vide, bewamel;
kremy
2
NIZKAQ
Razogrevanie pi]i
3
SREDNQQ
Makaronnye,
ragu
izdeliq,
SREDNQQ
/
SIL:NAQ
Podder'ivanie v
5
SIL:NAQ
prigotovlqemye ,
Ovo]i,
ryva,
na paru
bifwteksy
6
OHEN:
SIL:NAQ
na rew\tke;
qihnicy;
otbivnye
iz barawka
SOVETY I PREDUPRE"DENIQ OB}EGO XA-
byt; proizvedena s predvaritel;nym
otkl[heniem `lektropitaniq.
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
RU
56
soedinite l;nu[ rezino vu[ trubku ,
pozabotit;sq o tom, htoby ona byla ra-
spolo'ena dostatohno daleko ot gorqhix
stenok, htoby ona ne imela sliwkom
krutyx izgibov ili su'enij, i htoby
ona byla v xorowej soxrannosti. Trubka
dol'na podle'at; zamene ne pozdnee
ukazannoj daty, i oba e\ konca dol'ny
byt; zablokirovany posredstvom unifi ci-
rovannyx trubnyx za'imov.
kranov oka'etsq zatrudnitel;nym, sle-
duet obratit;sq v Slu'bu texniheskogo
sodejstviq.
krytiq mo[tsq t\ploj myl;noj vodoj
ili s primeneniem mo[]ix neabrazivnyx
sredstv. Odnako, dlq snqtiq narostov s
gorelok i rasekatelej plameni mo'no
primenqt; metallihesku[ ]\tohku. Zatem
sleduet akkuratno vysuwit; ohi]ennye
poverxosti.
histki `malirovannyx i xromirovannyx
pokrytij.
ne z alivat; e\ vodoj. Sledu et byt;
vnimatel;nymi tak'e k tomu, htoby
voda ili drugie 'idkosti ne popadali v
otverstiq v gnezdax gorelok, - `to mo'et
byt; opasno.
dol'ny soxranqt;sq histymi i suximi
posle ka'dogo upotrebleniq, osobenno
v tom sluhae, esli v processe prigo-
tovleniq pi]i iz kastr[l; vytekala
'idkost;.
pokrytiq i svehi `lektroza'iganiq (esli
takovye ime[tsq).
vat;, to, kak pravilo, sleduet zakryt;
kran. centralizovannogo ili avtonom-
nogo gazosnab'eniq.
- Данный прибор не предназначен для
фи зи ч е с ки ми и л и д в и г ател ьн ым и
способностями (включая детей), либо
устройством, за исключением случаев
следуя инструкциям лица, ответственного
за безопасность. Следить, чтобы дети не
- Не использовать паровые полировщики
для чистки устройства.
Firma otklon qet vsqku[ otvetst ven-
no s t; za u]er b l[d q m i p r edmeta m ,
proisxodq]ij ot nepravil;noj ustanovki,
a tak'e nepravil;nogo ili nepredusmo-
trennogo ispol;zovaniq zony varki.
V sluhae otklonenij ot normy, i oso-
benno pri obnaru'enii utehek gaza ili
rasseqniq toka, sleduet bez promedleniq
svqzat;sq s texniheskim specialistom.
СОfl УФВ‰ВОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚˚ФЫТН‡ ФЛ·У‡
ЫН‡Б‡ММ˚И М‡ ТВВ·ЛТЪУИ ˝ЪЛНВЪНВ, М‡
AABBCDDDD
AA = ЙйС ЗхимлдД (М‡ФЛПВ: 99=1999,
00=2000, Ë Ú.‰.)
ÚÂÚ¸fl ̉ÂÎfl „Ó‰‡ AA)
C= СЦзъ ЗхимлдД (М‡ФЛПВ: 1=
3=Ò‰‡, 4=˜ÂÚ‚Â„, 5=ÔflÚÌˈ‡,
6=ÒÛ··ÓÚ‡)
AA).
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
RU
57
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
RU
ДИР ЕК ТИ ВА 2 0 02 / 96 /EC ( W EE E):
Данные сведения предназначены лишь
Данные сведения предназначены лишь
только для обл а д ателей приборов,
только для обл а д ателей приборов,
эт и к етк е с техн и ч ескими да нными,
эт и к етк е с техн и ч ескими да нными,
табличка)
табличка)
Этот символ обозначает, что продукция
она соответствует Директиве 2002/96/
своего срока эксплуатации она должна
отходов, путем бесплатной сдачи в пункт
сбора электрического и электронного
обо рудо ван ия , и ли ж е с да вая е е
дистрибьютору в момент покупки нового,
эквивалентного оборудования.
сдачу прибора в конце его эксплуатации
случае к нему будут применены санкции,
области отходов.
Дифференцированный сбор отходов
для их последующей перера б от к и ,
обработки и утилизации, совместимых с
окружающей средой, позволяет избежать
отрицательного воздействия на природу
об имеющихся системах сбора отходов
следует обращаться в местную службу по
отв етс тв е н н о с т ь з а п е р ер аб от ку,
обработку и утилизацию, не загрязняющие
окружающую среду, как непосредственно,
так и участвуя в коллективной системе.
– материалы, предназначенные для
что материалы этого изделия, возможно
европейского регламента № 1935/2004.
для выпечки кондитерских изделий,
стеклом дверцы духовки, резиновыми
уплот н е н ия м и , вертелом, стенк ам и
духовки.
стенками.
58
NL Inhoud Inleiding
Technische gegevens en
..................................
59
............................
59 -
Ventilatie van de ruimte
.................
59
59
....................................
60
Aansluiting op de gastoevoer
........
60
Aanpassing aan verschillende
gastypes
........................................
60
Vervanging van de inspuiters
........
60
Afstelling van het minimun van de
..............
60
Aansluiting op het
elektriciteitstnet
61
...................
61
................
61
Voor de gebruiker
...............
Ventilatie van de ruimte
.................
62
Ontsteking van de branders
62
................
62
...................
63
Gebruik van de branders
van de kookplaat
...........................
63
Gebruik van elektrische plaatjes
...
63
Algemene aanbevelingen en opme-
...........................................
64
Afbeeldingen
.......................
- Wij danken u hartelijk dat u voor één
van de kwaliteitsproducten van ons bedrijf
dit apparaat zal beantwoorden aan de hoge
verwachtingen die u bij de aankoop ervan
terecht heeft gesteld. U wordt daarom
verzocht de instructies in deze handleiding
goed te lezen en nauwgezet op te volgen;
apparaat. De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor letsel aan personen
of schade aan zaken als gevolg van een
slechte installatie of een onjuist gebruik van
- Met het oog op technische verbeteringen
en/of een steeds betere kwaliteit van het
voor om, ook zonder kennisgeving vooraf,
veranderingen aan te brengen, die echter in
geen geval ongemak bij de gebruiker zullen
veroorzaken.
- Bij eventuele bestellingen van vervan-
gingsonderdelen dient u bij het verzoek
van het model en het serienummer dat op
afgedrukt, te vermelden.
- Het apparaat stemt overeen met de richt-
- EEG 90/396
- Laagspanningsrichtljin 2006/95/EG (ver
vangt richtlijn 73/23 EEG en latere wijzi
gingen)
- EEG 2004/108 (Radiostoringen)
- EG VERORDENING nr. 1935/2004 (ma
terialen bestemd om met levensmiddelen
in contact te komen)
2002/96/EG (AEEA)
VOORWOORD
- In deze handleiding zijn uitsluitend de ge-
deelten en hoofdstukken die betrekking heb-
apparaat van belang.
59
Ø 145 m 1,0 kW Normaal plaatje
1,5 kW Snel plaatje
Ø 180 mm 1,5 kW Normaal plaatje
2,0 kW Snel plaatje
Cat. Zie typeplaatje op de omslag
TOEBEHOREN
- een beveiligingsinrichting voor één of meer
- een elektrische ontsteking van de bran-
ders;
- één of meer elektrische plaatjes.
Voor de PLAATSING VAN DE BRANDERS
OP DE KOOKPLAAT verwijzen wij naar de
Voor de HET SCHEMA VAN DE ELEKTRI-
SCHE AANSLUITINGEN verwijzen wij naar
fi guur 2 achterin deze handleiding.
de handleiding geplakt.
NL
Technische gegevens
een bevoegd persoon, die zich dient te hou-
den aan de geldende normen.
Controleer vóór de installatie of de karak-
teristieken van het plaatselijke gasdistribu-
tienet (v.w.b. de aard en druk van het gas)
overeenstemmen met de regeling van het
apparaat.
schreven op het etiket op de omslag.
voerinrichting voor verbrandingsprodukten
en zal moeten worden geïnstalleerd en aan-
gesloten overeenkomstig de van toepassing
zijnde installatievoorschriften. Dit apparaat
geïnstalleerd en functioneren.
VENTILATIE VAN DE RUIMTE
Voor een juiste verbranding van het gas
en een goede ventilatie dienen de ruimtes
waarin gasapparaten worden geïnstalleerd
goed te worden gelucht.
Vooral de voor de verbranding noodzakelijke
Verwijder alle verpakkingsdelen van de
de verchroomde en roestvrijstalen compo-
Type gaz
Type
Verbruik
capaciteit
capaciteit
G20
20 mbar
sudderbrander
grote brander
76
95 l/h
276 l/h
0,45
0,95
2,90
G30 / G31
28-30 / 37
sudderbrander
grote brander
50
85
73 g/h
211 g/h
0,45
0,95
2,90
60
NL Installatie
één centimeter onder de kast van de kook-
zijde onder de elleboog van de branderbuis.
Wij raden aan om eerst de gasverbinding aan
te leggen om vervolgens de kookplaat in het
apparaat geleverd. Deze pakking moet onder
de rand van de bak worden aangebracht en
zo dicht mogelijk in de buurt van de rand
zelf (fi g. 4). Voor een perfecte afdichting
aangebracht. Dit zal voorkomen dat er vocht
onder de plaat binnendringt.
Onder de elektrolytisch verzinkte bak vindt
5). Wanneer de kookplaat een dikte heeft
van 4 cm moet u de beugels plaatsen zoals
afgebeeld in fi g. 6, d.w.z. met het langere ge-
deelte in de opening. Bij een support met een
dikte van 3 cm moeten de beugels worden
geplaatst zoals afgebeeld in fi g. 7, oftewel
Controleer of de kleefpakking goed afsluit.
de kookplaat te blokkeren en de bevestiging
te voltooien.
AANSLUITING OP DE GASTOEVOER
Controleer, alvorens de kookplaat aan te
sluiten of hij is afgesteld op het type gas
waarmee hij zal worden gevoed. De aanslui-
ting op het gasnet wordt aan de linkerkant
andere verwarmende elementen (bijvoor-
van de verbinding van meer dan 30 °C is het
gebruik van een starre verbinding verplicht.
gebruik van aardgas.
AANPASSING AAN VERSCHILLENDE
GASTYPES
Als het fornuis niet afgesteld mocht zijn voor
-vervanging van de inspuiters (raadpleeg de
tabel op pag. 59);
-afstelling van de primaire lucht;
-afstelling van de “minima”;
VERVANGING VAN DE INSPUITERS
(Fig. 10)
samen met het apparaat geleverd.
gas moet u als volgt te werk gaan:
- verwijder het rooster, de vlamverdelers (A)
en de branders (B);
- schroef onderin iedere houder (C) de in-
spuiter los en verwijder die;
- vervang de inspuiter overeenkomstig de
tabel van pag. 59, en schroef hem volledig
vast;
- controleer of er gaslekken zijn;
- plaats de branders, de vlamverdelers en
- schroef de inspuiters nooit te hard vast;
- controleer, na de vervanging, alle inspuiters
op eventuele lekken.
AFSTELLING VAN HET “MINIMUM” VAN
Als het fornuis op vloeibaar gas moet werken
“A”, die de by-pass binnenin hebben (toe-
gang wordt verkregen met behulp van een
61
NL Installatie
“B” die de by-pass buiten hebben, aan de
fi g. 11.
gegaan:
-De brander ontsteken met de vlam in de
-de knop verwijderen door te trekken, zonder
daar die beschadigd zou kunnen raken;
-met een kleine schroevedraaier de by-pass
ongeveer 3 slagen losdraaien (de schroeve-
draaier linksom draaien);
eind linksom draaien: de vlam zal nu zo hoog
-de by-pass uiterst langzaam, zonder druk uit
te oefenen op de as van de schroevedraaier
weer dichtdraaien, tot de vlam op het oog tot
3/4 is verminderd. De vlam moet echter, ook
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITS-
Alvorens het apparaat op het elektriciteitsnet
aan te sluiten moet u controleren of:
- de netspanning overeenstemt met de op
- de aardaansluiting effi ciënt is.
op het elektriciteitsnet moet u voor een
voorziening zorgen die de loskoppeling van
openingsafstand van de contacten die de
volledige loskoppeling mogelijk maakt bij
de omstandigheden van de overspannings-
schriften.
Als het apparaat met een kabel zonder
stekker is uitgevoerd, moet, indien noodza-
gebruikt en moet u er rekening mee houden
dat:
- de geel-groene draad bestemd is voor de
aardaansluiting;
- de blauwe draad een neutrale geleider is;
- de bruine draad voor de fase is;
- de kabel niet in aanraking mag komen met
wanden die warmer dan 75 °C worden;
- bij vervanging, een kabel van het type
gebruikt, met een geschikte doorsnede
2) voor de gemengde apparaten;
- De voedingskabel uitsluitend mag worden
vervangen door een bevoegd technicus.
sprakelijk worden gesteld voor schade als
gevolg van het niet naleven van de gel-
dende voorschriften en normen. Het wordt
aanbevolen de correcte aansluiting van de
aardverbinding van het apparaat te contro-
TRISCHE ONTSTEKING
de brander staan vermeld in de voorgaande
fi guren12.
Als er geen vonking plaatsvindt is het be-
ter niet te vaak te proberen: de generator
zou beschadigd kunnen raken. Mogelijke
oorzaken van een afwijkende of slechte
werking zijn:
- een natte, aangekoekte of kapotte ontste-
- een verkeerde afstand tussen de elektrode
en de brander;
- de draad naar de ontstekingsstift is kapot
of zonder isolatie;
- de vonk ontlaadt naar de massa (in andere
delen van de kookplaat);
- de generator of de microschakelaar is
- een luchtophoping in de leidingen (vooral
- een verkeerd gas-luchtmengsel (slechte
carburatie).
gevoelige element van de warmtekoppel en
62
NL Voor de gebruiker
de brander staat vermeld in fi guur 9.
Om de effi ciëntie van de afsluiter te contro-
- ontsteek de brander en laat hem circa 3
- doof de brander door de knop in de dichte
stand (0) te zetten;
- draai, na 90 seconden de knop in de stand
“open”.
- laat de knop in deze stand en houd een
Tijd noodzakelijk voor het bekrachtigen van
de magneet bij het ontsteken: ongeveer 10
seconden;
Tijd noodzakelijk voor de automatische in-
greep na het doven van de vlam: niet meer
dan 90 seconden.
WAARSCHUWINGEN
- Vóór alle technische ingrepen binnenin
contact worden verwijderd en de gaskraan
dichtgedraaid.
- Controles op eventuele gaslekken mogen
gebruiken.
- Als u de kookplaat weer sluit moet u erop
stiften (indien aanwezig) zich niet vlakbij de
zij er bovenop komen te liggen.
VENTILATIE VAN DE RUIMTE
van warmte en vocht in de ruimte waar het
apparaat zich bevindt. Zorg voor een goede
ventilatie van de keuken: houd de natuurlijke
ontluchtingsopeningen open, of installeer
een geforceerde afzuigkap.
openen van een raam of een meer effi ciënte
ventilatie, door bijvoorbeeld het vermogen
van de afzuigkap te vergroten, noodzakelijk
ONTSTEKING VAN DE BRANDERS
- Druk op de knop en draai hem naar links tot
aan het symbool
op het bedieningspaneel
- houd tegelijkertijd een brandende lucifer bij
de kop van de brander;
- draai, als een lagere vlam is gewenst,
de knop verder naar links tot de wijzer op
(laagste stand van de vlam)
staat.
V O O R M E T E E N B E V E I L I -
G I N G S I NR I C HT I N G U IT G ER U S -
TE BR A N D ER S V A N D E PL A A T
- Druk op de knop en draai hem naar links tot
aan het symbool
op het bedieningspaneel
- houd tegelijkertijd een brandende lucifer
ongeveer 10 sec. lang volledig ingedrukt;
- laat de knop vervolgens los en controleer
of de brander blijft branden. Herhaal de bo-
venstaande handeling als dit niet het geval
als de vlam onverwacht mocht uitgaan. In
63
NL Voor de gebruiker
zo’n geval zal de gastoevoer naar de be-
wuste brander namelijk automatisch worden
onderbroken en zullen de gevaren verbon-
den aan het vrijkomen van onverbrand gas
worden vermeden: vanaf het moment dat de
vlam dooft tot het onderbreken van de gas-
toevoer mogen niet meer dan 90 seconden
verstrijken.
STEKING
derd gehandhaafd, maar in plaats van een
verkregen door de knop op het bedienings-
of door de knop van de te ontsteken brander
Als er potten of pannen op de brander staan
zal het ontsteken nog gemakkelijker gaan.
Als de elektrische ontsteking bij sommige
gassoorten moeizamer mocht blijken raden
wij aan om deze de knop in de minimumstand
te zetten (kleine vlam).
WAARSCHUWINGEN:
- Als de kookplaat langere tijd niet is gebruikt
gaat. Een paar minuten zullen moeten vol-
staan om de zich in de leiding opgehoopte
- een overmatige uitstoot van onverbrand
gas uit de branders moet echter altijd worden
voorkomen. Als het niet binnen een redelijke
tijd lukt om de vlam te ontsteken, moet u, na
de knop in de gesloten stand te hebben gezet
Gebruik altijd potten en pannen met een voor
de bewuste brander geschikte diameter. De
vlammen mogen namelijk niet onder de bo-
dem van de pan uitkomen. Recipiënten met
aanbevelingen:
- voor een sudderbrander = een pot of pan-
van tenminste 8 cm.
- voor de normale brander = een pot of pan
van tenminste 14 cm.
- voor een grote brander = een pot of pan
van tenminste 22 cm.
wege het symbool voor de maximale vlam
wege het symbool voor de maximale vlam
en de gesloten stand (•).
volgt verkregen:
- stand 1 = minimale intensiteit voor alle
- stand 6 = maximale intensiteit voor de nor-
- stand 0 = alles uit.
zijn dan die van het plaatje en de bodem
WAARSCHUWINGEN:
- laat de plaatjes niet zonder pannen bran-
den, met uitzondering van de eerste keer,
gedurende ongeveer 10 min., om de olie- en
vochtresten te laten opdrogen;
- als wordt voorzien dat de plaat gedurende
wij aan om de geverfde oppervlakken licht
- voorkom dat er vuil op het plaatje vastkoekt
zodat u zich vervolgens niet genoodzaakt
ziet om hem met schuurmiddelen te moeten
schoonmaken.
Als u op zuinige wijze wilt koken
- gebruik uitsluitend recipiënten met een
van het plaatje aansluiten:
”sandwich” bodem;
vlakte bodem;
- pas de maat van het recipiënt aan op de
werkelijke behoefte: de diameter van de
64
NL Voor de gebruiker
aan of groter zijn dan de diameter van de
gebruikte plaat;
- schakel de plaat een paar minuten voor het
einde van de kooktijd uit;
- gebruik indien mogelijk een deksel om het
warmteverlies als gevolg van de verdamping
te beperken;
- gebruik nooit meer vermogen dan dat wat
de gerechten kunnen absorberen: een te
grote hitte zal leiden tot vocht- en vetverlies
en een verspilling van energie;
- gebruik niet meer water dan nodig is.
Ter oriëntering kunt u de onderstaande tabel
Stand
van
Warmte-
0
ZWAK
Warmhouden,crème,
béchamelsaus
Opwarmen voedsel
3
4
/
braden
5
estoomdegroenten,
vleeslappen, vis
6
ALGEMENE AANBEVELINGEN EN OP-
- Vóór alle werkzaamheden moet altijd de
elektrische voeding worden verbroken.
- Als de kraantjes na verloop van tijd stroever
Technische Servicedienst inroepen.
- De geëmailleerde of verchroomde delen
schurende schoonmaakmiddelen worden
schoongemaakt. De branders en de vlam-
verdelers kunnen daarentegen ook met een
ze goed af.
- Gebruik voor het schoonmaken van ge-
emailleerde of verchroomde delen geen
schuurmiddelen.
- Zorg ervoor dat de kookplaat tijdens het
schoonmaken niet overstroomt. Let erop
dat er geen water of ander materiaal in de
openingen voor de branders binnendringt;
dit zou gevaarlijk kunnen zijn.
- De ontstekingsstiften voor de elektrische
ontsteking moeten na ieder gebruik schoon
worden gemaakt en afgedroogd; vooral als
er is gemorst of overgekookt.
- stoot niet tegen de geëmailleerde delen en
ontstekingsstiften (indien aanwezig).
- Wij raden aan om, als de kookplaat niet
wordt gebruikt, de hoofdkraan (of de kraan
aan de muur) van het gas te sluiten.
- Het huishoudelijke apparaat is niet bestemd
voor een gebruik door personen (inclusief
torische vermogens, of zonder ervaring en
van het apparaat door een voor hun veilig-
- Na de installatie van het apparaat moet de
stekker toegankelijk blijven.
gesteld voor letsel aan personen of schade
aan zaken als gevolg van een slechte
afwijkingen voordoen en vooral als er
gaslekken of stroomdispersies worden
geconstateerd.
65
NL Voor de gebruiker
AEEA) INFOR-
Fig. A
de technische specifi caties, aangebracht op
de technische specifi caties, aangebracht op
overeenstemming met de geldende nor-
elektronische apparatuur, en conform is aan
de Richtlijn 2002/96/EG (AEEA) en dus, op
verplicht apart van het huishoudelijke afval
zal moeten worden behandeld, door koste-
de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische apparaten, of door het ter-
aanschaf van een vergelijkbaar apparaat.
dat het apparaat op het eind van diens lev-
ensduur wordt ingeleverd bij de geschikte
sancties voorzien in de geldende wetgeving
daaropvolgende recycling, behandeling en
gedankte apparaat draagt bij aan het vermi-
jden van mogelijke negatieve gevolgen voor
Voor meer gedetailleerde informatie inzake
de beschikbare inzamelingssystemen moet
apparaat heeft aangeschaft.
collectief systeem voldoen aan hun verant-
woordelijkheid voor de recycling, behande-
dat u op de verpakking kunt vinden, geeft aan
dat de materialen van dit product die met
voldoen aan de vereisten van EG verorden-
delen in contact komen met: ovenroosters,
Op de kookplaat met: pandragers, branders
en de vangschaal.
66
A =
AUSILIARIO
AUXILIAIRE
=
AUXILIARY
= AUXILIAR
= AUXILIAR
=
‚ÔËıËÙÈÎfi˜
=
VSPOMOGATEL;NYJ
=
= Rý PIDO
= Rý PIDO
Ù·¯‡˜
=
BYSTRYJ
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
SCHEMA DES BRANCHEMENTS
CONNECTION DIAGRAM
CUADRO DE CONEXIONES
SXEMA SVQZI
AANSLUITSCHEMA
230 V
TWO-PHASE / BIFASICO / BI-
¢πº∞™π∫√
/
DVUXFAZNYJ
/TWEEFASIG
Sez. cavo
Section câble
Wire gauge
Sección cable
Sec. cabo
¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘
Sehenie kabelq
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
2
0 - 2,2 kW
3x1 mm
3
Ø 180
=
Ø 180
= HOTPLATE Ø 180
= PLACA Ø 180
= DISCO Ø 180
ÂÛÙ›·
Ø 180
KONFORKA
Ø 180
=
=
Ø 180
Ø 145
= HOTPLATE Ø 145
= PLACA Ø 145
= DISCO Ø 145
=
ÂÛÙ›·
Ø 145
KONFORKA
Ø 145
Ø 145
Figure/Figures/Figures/Figuras/Figuras/∂ÈÎfiÓ˜/Risunki
= HALFSNELLE BRANDER
272
495
67
4
A
A
Figure/Figures/Figures/Figuras/Figuras/∂ÈÎfiÓ˜/Risunki
Figure/Figures/Figures/Figuras/Figuras/∂ÈÎfiÓ˜/Risunki
Loading...