2. INTERFACCIA UTENTE CON TASTI TOUCH E DISPLAY............................................................................. .............................5
2.1. Funzioni dei tasti .............................................................................................................................................. .......................... 5
2.2. Funzioni cicliche del tasto “Time” .................................................................................................................... .......................... 5
3.2. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL FORNO ...........................................................................................................................6
3.9. SELEZIONE MODI DI COTTURA........................................................................................................... ................................... 7
3.9.1. Programma Speciale Booster FastPreHeat <TBD>............................................................................. ................................... 8
3.9.2. Programma Speciale Booster Super-FastPreHeat ............................................. ................................................................. 10
3.10. SELEZIONE TEMPERATURA DI COTTURA ...................................................................................... ................................. 10
3.11. MODALITA’ FORNO SPENTO E INDICAZIONE CALORE RESIDUO...................................................... ............................ 10
3.12. FUNZIONE DI BLOCCO DEI COMANDI “CHILDREN CARE”................................................................... ............................ 10
3.13. CONTROLLO LUCE FORNO ..................................................................................................................... ........................... 10
3.14. BARRA DI PRERISCALDO........................................................................................................................... ......................... 10
3.15. CONTROLLO VENTILATORE TANGENZIALE ..................................................................................... ............................... 11
3.15.1. Selezione di un ciclo di cottura............................................................................................................. ............................... 11
3.15.2. Arresto di un ciclo di cottura (Off, stand-by) ....................................................................................... ................................ 11
4 PULIZIA E MANUTENZIONE .......................................................................................................................................................11
5.1.1 Smaltimento: imballaggio e apparecchio dismesso .................................................................................................................13
5.1.2. Materiali a ontatto con alimenti. Informazione agli utenti ........................................................................................................13
5.2. SICUREZZA GENERALE ..........................................................................................................................................................13
6. PER L’INSTALLATORE ..............................................................................................................................................................14
6.2. Attività preliminari al montaggio .................................................................................................................................................14
6.3. Incasso del forno .......................................................................................................................................................................14
6.4. Allacciamento alla rete elettrica .................................................................................................................................................15
7.1. Accessori del forno ....................................................................................................................................................................15
8.1. Fase 1 – Display Board...................................................................................................................... ...................................... 15
8.2. Fase 2 – Power Board ....................................................................................................................... ...................................... 15
Congratulazioni per aver acquistato uno dei forni della collezione BOMPANI ITALIA. Questo nuovo prodotto progettato e costru-
ito con materiali di qualità, coniugando innovazione e tecnologia, viene pensato per aiutarti nella realizzazione delle tue ricette. Ti
preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che ti permetteranno di raggiungere eccellenti risultati fin dalla primissima
utilizzazione: troverai informazioni importanti per la sicurezza, per l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
Questo libretto di istruzioni è previsto per le diverse versioni del prodotto. Considera solo quei paragrafi che riguardano gli accessori
e le strumentazione presenti nel prodotto da te acquistato.
BOMPANI ITALIA non si ritiene responsabile per danni a cose o a persone derivanti da cattiva installazione o dal non corretto uso dell’apparecchio stesso.
Per eventuali richieste di pezzi di ricambio, la domanda al rivenditore deve comprendere il n° del modello e il n° di matricola che puoi
trovare sulla targhetta visibile aprendo la porta del forno.
I produttori di elettrodomestici sono soggetti a diverse normative ed è in quest’ottica che BOMPANI ITALIA produce i propri elettrodomestici e, quando possibile, anticipa innovazioni volte a migliorare ulteriormente la sicurezza e rispetto dell’ambiente.
Tutti i prodotti BOMPANI ITALIA sono quindi conformi:
Alla direttiva 2006/95/CE che riguarda prodotti elettrici alimentati a Bassa Tensione. La direttiva impone che tutti i materiali elettrici ed
elettronici destinati ad essere impiegati a tensioni fra 50-1000Vca e fra 75-1500 Vcc siano costruiti conformemente alla regola d’arte
in materia di sicurezza, sia in ambito domestico che industriale. La Direttiva si applica in generale alle apparecchiature elettriche ed
è principalmente volta ad evitare qualsiasi rischio connesso all’impiego delle correnti elettriche;
• Al Regolamento Europeo 1935/2004 che disciplina i materiali e gli • oggetti destinatia venire a contatto con i prodotti alimentari;
Introduzione
• Alla direttiva 2002/95/CE, che mira a limitare o proibire l’uso di determinate sostanze pericolose, consapevoli del fatto che il valore
di un prodotto si costruisce anche sul valore sociale che esso genera;
• Alla direttiva 2002/40/CE che è la normativa di riferimento che applica la vecchia direttiva 92/75/CEE per quanto riguarda l’etichettatura
indicante il consumo energetico dei forni elettrici per uso domestico;
• Alla direttiva 2004/108/CEE che riguarda i requisiti di compatibilità elettromagnetica. Questa direttiva si propone di disciplinare i
segnali emessi dalle apparecchiature durante il funzionamento normale nonché la protezione contro qualsiasi danno delle reti pubbliche di telecomunicazione;
• Alle direttive 2002/96/CE (RAEE), in materia di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, consapevoli che l’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dimesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto
il prodotto.
3
IT
Istruzioni
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E
CONSERVARLE PER OGNI ULTERIORE CONSULTAZIONE
PER LA VOSTRA SICUREZZA
• Ogni utente è responsabile del corretto uso e del perfetto stato del prodotto acquistato.
• Qualora l’apparecchio risulti danneggiato si prega di evitarne l’uso (vedi Assistenza).
• Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro autorizzato dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il
mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
• L’allacciamento dell’apparecchio può essere effettuato unicamente da personale autorizzato nel rispetto di tutte le norme vigenti in
materia di alimentazione elettrica, così come delle leggi edilizie dei diversi Paesi.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
• Per staccare la spina dalla presa di corrente non tirare il cavo di alimentazione, ma staccarla con delicatezza per evitare la rottura
dei fili elettrici all’interno della stessa.
• Evitare di posizionare i cavi dell’alimentazione a contatto con parti che si surriscaldano con l’utilizzo o che potrebbero venire schiacciate.
• Non conservate nel vano forno oggetti infiammabili, esplosivi e non resistenti al calore quali, ad esempio, carta, strofinacci o detersivi, perché con l‘uso del forno questi possono incendiarsi.
• Benché il nostro prodotto sia conforme alla normativa in materia di rispetto delle temperature superficiali(porta fredda) è consigliabile tenere i bambini lontani dal cruscotto e dalla porta del forno quando questo è in funzione.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.
• Sorvegliate sempre la cottura perché i grassi utilizzati sono facilmente infiammabili. Eliminate i depositi di grasso e gli altri residui
di cibo prima del successivo utilizzo del forno.
• Sulla porta aperta del forno non vanno posizionati oggetti pesanti, in quanto le cerniere potrebbero danneggiarsi.
• I danni causati dall’inosservanza delle presenti istruzioni non rientrano nel diritto di garanzia.
PRIMO AVVIO
• Come in qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
• Estraete gli accessori dal forno.
• Rimuovete completamente dal forno i residui dell’imballaggio, per es. eventuali frammenti di polistirolo.
Poi procedere come segue:
1. Estraete dal forno le griglie.
2. Pulite il forno e gli accessori con una soluzione commerciale di lavaggio ben calda.
3. Passate un panno morbido inumidito all’esterno.
4. Rimontate le griglie.
5. Per effettuare il primo riscaldamento far funzionare il forno a vuoto per almeno 30 minuti con il termostato al massimo e a porta
chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare la cucina. L’odore che si riscontra è dovuto all’evaporazione
delle sostanze utilizzate per preservare il forno.
Scegliete soluzioni commerciali che non siano nocive per l’ambiente e per la salute, evitando prodotti con componenti chimici inutilmente aggressivi.
Per le pulizie successive vedere le istruzioni fornite al capitolo 4.
Prima della messa in funzione verificate attentamente la presenza di danni. Se i danni sono da imputare al trasporto del prodotto
comunicatelo tempestivamente al centro di assistenza (CAT) di competenza più vicino alla zona di residenza.
ATTENZIONE: La riparazione in garanzia per danni estetici è possibile solo al momento della consegna e della prima messa in funzione dell’elettrodomestico quindi è cura dell’acquirente verificarne il buono stato. In caso di anomalie interpellare il tecnico senza
alcun indugio, seguendo le modalità del produttore fornite nel capitolo Assitenza.
4
IT
Istruzioni
1. GENERALITA’
ATTENZIONE :L’installazione deve essere effettuata da persona qualificata, la quale dovrà attenersi alle indicazioni previste dal
presente libretto e dalla normativa (Legge n. 46 del 05.03.1990 - Norme per la sicurezza degli impianti).
2. INTERFACCIA UTENTE CON TASTI TOUCH E DISPLAY
88 - 88
A
- + Boost Time - + 0/I7 6 5 4 3 2 1
2.1 Funzioni dei tasti
TASTO FUNZIONE ( descrizione da destra verso sinistra)
1 O/I Accende il forno ed attiva i tasti -/+ di scelta modo di cottura
1 + O--n Sicurezza bambini: pressione di 4 secondi del tasto 0/I
2 + Incrementa i tempi e Sceglie il modo cottura
3 - Decrementa i tempi e Sceglie il modo cottura
4 Time Seleziona in sequenza le funzioni tempo (vedere tabella successive)
5 Boost Opzione di Preriscaldamento rapido
6 + Incrementa la temperatura
7 - Decrementa la temperatura
Ripetizione automatica abbinata ai tasti “-“ e “+” se mantenuti premuti: un passo ogni 500 ms durante il primo secondo, un passo ogni
200 ms a seguire.
2.2. Funzioni cicliche del tasto “Time”
In caso di impulsi ripetuti si visualizza la seguente sequenza di visualizzazioni:
durata (di default o attuale) in
modo lampeggiante
Azione Utente tramite “+”
o “-”
Regolazione del tempo di
segnale d’allarme
Regolazione del tempo di
durata della cottura
Regolazione dell’ora di fine
cottura
rente (orologio)
5
IT
Istruzioni
3. FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
Alla prima accensione del controllo, il display mostra l’orologio reimpostato a 12:00 che si incrementa diuna unità ad ogni minuto. Il
forno è spento e le operazioni possibili per sbloccarlo sono: la procedura“Regolazione Orologio” o in alternativa l’accensione diretta
del forno.Le operazioni dettagliate di impostazione dell’orologio, del contaminuti, della durata e della fine cottura sono indicate nei
rispettivi paragrafi qui di seguito riportati.Tramite un unico tasto di impostazione si entra ciclicamente nella modalità di visualizzazione
e modifica(segnalata dal display lampeggiante), in cui sono abilitati i tasti “+” e “-“ per correggere il valore indicato sul display.Tale
valore viene comunque accettato trascorsi 4 secondi dall’ultima pressione di un tasto (il display ritorna accesso fisso).
3.1. REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
Scorrere con il tasto Timer Mode le voci del menù fino a raggiungere la voce “hour” ed impostarla utilizzando i tasti “+” e “–“. L’impostazione
dell’orologio è ammessa solo con forno in stand-by.
3.2. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL FORNO
Premere e rilasciare il tasto “O/I”. Sul display centrale dei tempi compare la scritta “On”, l’iconogramma si illumina, la luce interna del
forno si accende.Se dopo un minuto non è stata scelto un modo di cottura, il forno e l’iconogramma si spengono ed il forno sul display
centrale compare la scritta “OFF”.Durante una cottura, per spegnere il forno premere e rilasciare il tasto 0/I. Con Chiave attivata, il
rilascio deve avvenire almeno dopo 1” dalla pressione.
3.3. CONTAMINUTI
La funzione non interagisce con i carichi, ed è sempre disponibile indipendentemente dallo stato del forno.Premere il tasto “Time”, si
illumina il simbolo campanella e il display visualizza quanto previsto nel paragrafo 2.2, Impostare il valore desiderato in minuti tramite
i tasti “+” e “-“, fino ad un massimo di 180 minuti. Trascorsi 4 secondi senza incremento o decremento l’informazione viene accettata,
la campanella resta accesa fissa.Allo scadere del tempo impostato viene emessa un segnalazione acustica abbinata al lampeggio
del simbolo Campanella.Per terminare sia il segnale acustico sia il lampeggio è sufficiente premere un tasto qualsiasi, la cui funzione
normalmente associata non viene eseguita (serve solo per terminare la segnalazione).
3.4. FUNZIONAMENTO SEMIAUTOMATICO DI DURATA COTTURA
Accendere il forno come indicato nel paragrafo 3.2.Premere e rilasciare il tasto “Time” fino a far comparire la scritta “dur”. Impostare
con i tasti “+” e “-“ il tempo necessario per la cottura, fino ad un massimo di 180 minuti.Selezionare una funzione di cottura fra le
disponibili, come indicato nel paragrafo 3.9: il forno suggerisce una temperatura predefinita. La temperatura può essere modificata.
Trascorsi 4 secondi dall’ultima pressione di un tasto il forno si aziona per il tempo impostato.Trascorso il tempo definito si entra in
modalità Cottura Terminata.
3.5. FUNZIONAMENTO SEMIAUTOMATICO DI FINE COTTURA
Accendere il forno come indicato nel paragrafo 3.2.Premere il tasto “Time” fino a far comparire la scritta “End”.Impostare con i tasti “+”
e “-“ l’ora di fine cottura, ricadente nelle prossime 23h 59m. Per l’immissione dell’orario valgono le stesse modalità dell’impostazione
dell’orologio (ora corrente).Trascorsi 4 secondi dall’ultima pressione di un tasto il forno si aziona fino all’orario specificato.E’ sempre
possibile selezionare una funzione di cottura fra le disponibili.Il forno suggerisce una temperatura predefinita. La temperatura può
essere modificata.Raggiunto l’orario specificato, si entra in modalità Cottura Terminata.
3.6. FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Accendere il forno come indicato nel paragrafo 3.2.Premere e rilasciare il tasto “Time” fino a far comparire la scritta “dur”. Impostare
con i tasti “+” e “-“ il tempo necessario per la cottura, fino ad un massimo di 180 minuti.Premere nuovamente il tasto “Time” fino a
far comparire la scritta “End”. Impostare con i tasti “+” e “-“l’ora di fine cottura, ricadente nelle prossime 23h 59m.Trascorsi 4 secondi
dall’ultima pressione di un tasto il forno entra in modalità di partenza ritardata: si azionerà automaticamente in seguito per la durata
specificata e si arresterà all’orario specificato,entrando in modalità Cottura Terminata.Anche durante la fase di partenza ritardata
restano visualizzate sia la temperatura sia la funzione, ed entrambe sono modificabili.Tutti i carichi del forno sono disattivati sino al
momento in cui il forno dovrà mettersi in azione.L’iconogramma mostrerà gli elementi selezionati, ma manterrà la simbologia della
luce spenta e l’animazione della ventola fissa.Il ventilatore tangenziale opera secondo le regole descritte al paragrafo 0, mentre il
funzionamento della luce forno è illustrato separatamente nel paragrafo 3.13.
3.7. MODALITA’ COTTURA TERMINATA
Al termine delle cotture a tempo, il forno spegne tutti i carichi, si attiva un triplo segnale acustico intermittente di intensità media, i
display temperatura e funzioni si spengono, il display orologio visualizza l’ora e i due simboli Pentolina ed Auto lampeggiano.Per
sbloccare il forno è sufficiente premere un tasto qualsiasi a scelta tra quelli posizionati sotto il display: la segnalazione acustica termina
ed il forno è pronto a ricevere nuovi comandi; è possibile selezionare immediatamente una nuova funzione di cottura, o spegnerlo
definitivamente tramite il tasto“O/I” .
6
IT
Istruzioni
3.8. ICONE DEL DISPLAY OROLOGIO
3.8.1. Pentolina
Se illuminata, indica che è attiva una funzione di cottura, anche in modalità manuale. Le funzioni “Luce” e “Defrost” non sono consider-
ate come funzioni di cottura, per cui resta spenta.Se lampeggiante, indica la fine di una cottura a tempo.Durante la fase di partenza
ritardata, resta spenta, per poi accendersi nel momento dell’effettiva cottura.
3.8.2. Auto
Normalmente è spenta. Se illuminata, indica che è stata selezionata una temporizzazione di cottura(ossia il forno non è in modalità
manuale), per cui il suo significato si completa con l’icona Pentolina.Se lampeggiante, indica la fine di un cottura a tempo.
3.8.3. Campanella
Normalmente spenta. Se illuminata indica che è attivo il contaminuti. Se lampeggiante ne indica la fine .
7
IT
Istruzioni
3.9. SELEZIONE MODI DI COTTURA
Premendo il tasto + o -, sul display centrale dell’orologio compare quanto indicato nella colonna 1 per 3 secondi ogni 10 (alternata
all’orologio) , sull’ iconogramma quanto indicato in colonna 2, e sul display di temperatura il valore di default.
Modalità di
funzionamento
del forno
OnLuceX---------160110
Grill
Cielo
Platea
Luce
Circolare
Ventola
Girarrosto
radiale
T min (°C)
T default
(°C)
T max (°C)
Tangenziale
ON (°C)
Tangenziale
OFF (°C)
Pr 01
Pr 02
Pr 03
Pr 04
Pr 05
Pr 06
Pr 07
Pr 08
Pr 09
Pr 10
StaticoXXX50200250200110
CieloXX50200250160110
PlateaXX50200250200110
GrillXXXL1L2L5160110
Grill rinforzatoXXXXL1L4L5160110
Grill rinforzato ventilatoXXXX50180200160110
Statico + VentolaXXXX50175250200110
Circolare VentolaXXX50175250200110
Pizza (Platea+ventola)XXX50200250200110
DefrostX0dEF0 ---110
FPH
- -
Circolare
+platea+Ventola
<TBD>
XXX---------160110
Dispositivo di sicurezza
Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchiatura, il forno è dotato di un dispositivo disicurezza che entra in funzione qualora si
verifichi un guasto al termostato principale. In questo caso, l’alimentazione elettrica viene interrotta: non cercate di riparare da soli il
guasto ma contattate il Centro di Assistenza più vicino. Prima di introdurre le pietanze da cuocere, consigliamo di lasciare riscaldare
il forno peralmeno10 minuti.
Se si effettua la cottura a forno ventilato, è possibile caricare contemporaneamente due griglie. Tuttavia, se si modifica la quantità o
la qualità degli alimenti, anche i tempi di cottura cambiano.
8
IT
Consigli per la cottura
Scongelamento
Posizionate la manopola del selettore sul simbolo
l’aria a temperatura ambiente attorno al cibo. E’ indicato per lo scongelamento di qualsiasi tipo di cibo, ma in particolare per cibi
delicati che non vogliono calore come ad esempio: torte gelato, dolci alla crema o con panna, dolci alla frutta.
Cottura tradizionale
Posizionate la manopola del selettore sul simbolo
viene irradiato sia dall’alto che dal basso, e il cibo viene cucinato in modo uniforme.
Cottura ventilata
Ruotate il selettore sul simbolo
del forno viene fatto circolare da una ventola. In questo modo si ottiene una più uniforme distribuzione del calore e quindi un tipo di
cottura più delicata. Tramite questa funzione è utile anche per cuocere più cibi contemporaneamente, sistemandole su diversi ripiani.
In questo caso consigliamo di utilizzare la prima e la terza guida dal basso. Per una sola cottura, scegliete le guide più basse, in modo
da ottenere migliori risultati. Questa funzione è ideale per la preparazione dei sufflé che richiedono una cottura delicata e uniforme.
Cottura di carni e pesce
Le carni possono essere sistemate in recipienti adatti alla cottura in forno, oppure direttamente sulla griglia. In questo secondo caso,
versate SEMPRE un po’ d’acqua nella leccarda ed inseritela nelle guide sotto la griglia. La leccarda raccoglierà i grassi che si sciolgono durante la cottura e l’acqua eviterà che i grassi brucino, formando cattivi odori o fumo. Le carni bianche, i volatili ed il pesce
richiedono in genere una cottura a media temperatura (tra 150 e 250 gradi), mentre la cottura “al sangue” di carni rosse richiede
temperature fra 200 e 220 gradi per tempi brevi.
Cottura della pizza
Per la cottura della pizza inserite la funzione
zione la ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del forno, con apporto di calore in prevalenza dal basso.
Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di posizione tra loro a metà cottura. La temperatura consigliata
è quella di 220° per una durata media di 15-20 minuti circa.
e regolate il termostato sulla temperatura desiderata. In questo tipo di cottura, il calore all’interno
e lasciare il termostato sullo zero. La ventola posta sul fondo del forno fa circolare
e regolate il termostato sulla temperatura desiderata. In questo modo il calore
: con questo programma si attivano gli elementi riscaldanti inferiori ed entra in fun-
Istruzioni
Cottura dolci
I dolci hanno bisogno di una temperatura moderata, da 160° a 200° C. Prima di iniziare la cottura di un dolce, è consigliabile riscaldare
il forno per circa 15 minuti, ed una volta iniziata la cottura, evitate di aprire la porta del forno.
NB: I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai propri gusti personali.
1
1,5
1
1
n° 4
2
2
2
2
2
9
-
-
-
-
-
5
5
5
5
5
15-20
20
7
15-20
5
IT
3.9.1. Programma Speciale Booster FastPreHeat <TBD>
Il programma speciale Booster permette il rapido riscaldamento della cavità mediante una particolare combinazione di carichi, attivi
durante la rampa di preriscaldo.
Note specifiche del modo booster:
- E’ selezionabile solo se non c’é una cottura a tempo programmata
- Non é attivabile nelle seguenti funzioni:
a) Grill
b) Doppio Grill
c) Defrost/Scaldavivande
Per attivare il booster, bisogna:
- premere il tasto BOOST
- sul display orologio compare la scritta “ BOOST” lampeggiante
Quando il booster é attivo:
- l’iconogramma continua a mostrare la funzione normalmente selezionata, ma viene in realtà informata la scheda Power di eseguire
una diversa combinazione di carichi.
- la temperatura indicata è libera ed ulteriormente modificabile.
- non è possibile cambiare la funzione che verrà eseguita alla fine del ciclo booster.
Quando il preriscaldo è terminato, la scritta “BOOST” scompare e la scheda Power esegue la funzione effettivamente rappresentata
dall’iconogramma.
Per disattivare il booster dopo averlo attivato:
- premere il BOOST. La modalità booster viene disattivata e ripristinata l’effettiva funzione.
Istruzioni
3.9.2. Programma Speciale Booster Super-FastPreHeat
Programma alternativo al FastPreheat tradizionale; i carichi selezionati sono in cadenza:
- Circolare + Ventola per 15 secondi
- Grill + Cielo + Ventola per 15 secondi
- Suola + Cielo + Ventola per 15 secondi
3.10. SELEZIONE TEMPERATURA DI COTTURA
Agendo sui tasti “+” e “-” la temperatura varia fra il minimo ed il massimo previsto per ogni modo di cottura con incrementi di +/- 1
grado che sono visualizzati dal display della temperatura.
3.11. MODALITA’ FORNO SPENTO E INDICAZIONE CALORE RESIDUO
Al power-up, e anche quando non vi è alcuna funzione selezionata, i display temperature e programmi sono normalmente spenti,
mentre il display timer visualizza l’ora.
Qualora allo spegnimento il forno fosse ancora caldo, il display temperatura indica il calore residuo.
La barra a 4 livelli indica visivamente la reale temperatura del forno:
i. Se t_ sonda > 200°C: 1°,2°,3° on; 4° lampeggia
ii. Se 200 > t_ sonda > 150°C: 1°,2° on; 3° lampeg gia ; 4° off
iii. Se 150 > t_ sonda > 100°C: 1° on, 2° lampeggi a; 3°,4° off
iv. Se 100 > t_ sonda > 50°C: 1° lampeggia; 2°,3°, 4° off
v. Se 50 > t_ sonda: 1°,2°,3°,4° off
3.12. FUNZIONE DI BLOCCO DEI COMANDI “CHILDREN CARE”
Tenendo premuto il tasto “ON/OFF” per almeno 6 secondi, il forno si pone in modalità sicurezza bambini. Il display visualizza “n--O”
e a seguire “On”, poi ricompare l’ora. Sul display temperatura il simbolo del lucchetto resterà acceso fintanto che il Children Care è
attivo. Se il blocco viene attivato dopo una qualsiasi impostazione di cottura (manuale, semiautomatica, automatica) sarà possibile
visualizzare le impostazioni effettuate ma nessuna modifica sarà permessa e la visualizzazione “n--O” sul display centrale ricorderà
che la funzione è attivata.
Lo spegnimento manuale o automatico non disattiva il blocco dei comandi. Per disabilitare la chiave occorre premere il tasto “ON/OFF”
per almeno 6 secondi. Il display visualizza “n--O” e a seguire “OFF”, poi ricompare l’ora.
Quando il forno è bloccato non è possibile accenderlo tramite la pressione del tasto “O/I”.
3.13. CONTROLLO LUCE FORNO
Da quando si seleziona la funzione desiderata, fino alla fine del preriscaldamento, la luce del forno rimane accesa; dopo 3 minuti la
luce del forno si spegne. Durante la fase di attesa di una partenza ritardata, la luce del forno è mantenuta spenta.
La luce del forno si riaccende automaticamente alla pressione di un qualsiasi tasto (la cui teorica funzione associata non viene eseguita) e si spegne dopo 1 minuto.
10
IT
Istruzioni
3.14. BARRA DI PRERISCALDO
La barra fornisce l’indicazione di preriscaldo e segnala la fase di riscaldamento a cottura in atto. Nella fase di preriscaldo la barra a 4
livelli indica visivamente quanto manca per arrivare al set-point richiesto:
i. Se k > 75%: 1°,2°,3° on; 4° lampeggia
ii. Se 75% > k > 50%: 1°,2° on; 3° lampeggia ; 4° off
iii. Se 50% > k > 25%: 1° on, 2° lampeggia; 3°,4° o ff
iv. Se 25% > k: lampeggia; 2°,3°,4° off
Alla fine del preriscaldo e durante la cottura la barra resta perennemente accesa: 1°,2°,3°,4° on
3.15. CONTROLLO VENTILATORE TANGENZIALE
3.15.1. Selezione di un ciclo di cottura.
Il tangenziale si attiva, indipendentemente dalla temperatura di centro forno, trascorsi 15 minuti dalla selezione, o comunque anche
prima se la temperatura rilevata sulla sonda è superiore al valore di “soglia di accensione” Durante la funzione “DEFROST” il ventilatore
tangenziale si attiva immediatamente.
3.15.2. Arresto di un ciclo di cottura (Off, stand-by)
Quando si termina un modo cottura, inizia una fase di osservazione della durata di 20 minuti, durante la quale il tangenziale viene
spento se la temperatura è inferiore al valore di “soglia di spegnimento” Trascorsi questi 20 minuti, il tangenziale è mantenuto spento
indipendentemente dalla temperatura.
3.15.3. Funzionamento automatico sensore Scheda Power
Sulla Scheda Power è montato un sensore di temperatura. Qualora rilevi un valore >80°C, il tangenziale viene forzatamente attivato
indipendentemente dalla logica precedente.
3.16. CANCELLAZIONE IMPOSTAZIONI DURATA E FINE COTTURA
E’ possibile cancellare le impostazioni di durata e orario di fine cottura premendo il tasto Funz + durante la fase di impostazione durata:
il forno resta acceso e si posiziona automaticamente nel funzionamento manuale a tempo indefinito, come descritto nel paragrafo
Errore. L’origine riferimento non è stata trovata. Alternativamente, è anche possibile spegnere completamente il forno premendo
il tasto ON/OFF .
3.17. CANCELLAZIONE IMPOSTAZIONI CONTAMINUTI
Durante la fase di impostazione del contaminuti, è possibile cancellare il valore corrente mediante la pressione del tasto Funz -.
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
Considera solo quei paragrafi che riguardano gli accessori e le strumentazione presenti nel prodotto da te acquistato.
Pulizia
4.1.
Consigli per la pulizia del forno
• La prima regola è pulire il forno spesso. Per una pulizia naturale è consigliato utilizzare semplicemente acqua calda in cui sia
stato sciolto bicarbonato e/o limone e/o aceto bianco.
• Per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore.
• Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta.
• Non pulire mai i vetri quando sono ancora caldi perché a causa della differenza di temperatura potrebbero scoppiare. Aspettare
sempre che siano tiepidi.
• Sono da evitare assolutamente i prodotti che contengono soda caustica, solventi e molte altre sostanze nocive, in quanto esiste anche
il rischio di non riuscire a rimuoverli del tutto e i residui rimanenti negli interstizi del forno si liberano sui cibi cotti successivamente.
• Per pulire un forno non molto sporco potete passare un limone tagliato a metà sulla superficie,lasciare asciugare e poi passare con
una spugnetta inumidita per togliere i residui di sporco e di succo di limone.
• Se il forno è molto sporco di unto, mettete all’interno una pentola con due litri di acqua calda alla quale avrete aggiunto un cucchiaio
di ammoniaca e lasciatevela per tutta la notte. Togliete il grasso con una spugna la mattina dopo.
• Quando si prevede di cucinare cibi particolarmente grassi, le incrostazioni si possono prevenire proteggendo la base del forno con
un foglio d’alluminio, facilmente asportabile insieme ai residui di grasso al termine della cottura.
• Nell’impiego di detersivi pensate all’ambiente e seguite le istruzioni del produttore. Si stanno affermando attualmente anche i detergenti concentrati, solidi o liquidi, con il vantaggio che hanno minor impatto ambientale.
• Si consiglia di sciacquare abbondantemente il forno e di asciugarlo dopo la pulizia.
• Gli accessori presenti nel forno eccetto le guide scorrevoli, possono essere lavati anche in lavastoviglie.
• Per graffi superficiali ti consigliamo di applicare un detergente/lucidante apposito per acciaio inossidabile, utilizzando un panno
morbido.
• Non usare sostanze destinate alla pulizia dell’argento.
11
IT
Consigli per la pulizia dell’acciaio inox
La manutenzione e pulizia del forno da te acquistato è importante per preservare nel tempo la brillantezza e l’omogeneità dell’acciaio.
L’acciaio inox utilizzato per la produzione dei nostri forni è il Silver Ice, che viene lavorato con uno speciale trattamento anti impronta
che ne garantisce e mantiene la lucentezza soprattutto dopo il suo utilizzo. Ti consigliamo di non usare mai spugne abrasive, pagliette,
lane d’acciaio o acidi o prodotti che potrebbero graffiare la superficie. Per pulirlo usa stracci morbidi e normali detersivi per stoviglie
assolutamente non abrasivi; le creme non sono indicate perché contengono dei microabrasivi che potrebbero striare l’acciaio.
Consigli per la pulizia di smalto e vetro
Lo smalto è un rivestimento vetroso che ha ottima resistenza al calore e agli acidi. Come il vetro può essere intaccato dal contatto
prolungato con sostanze acide, ti consigliamo quindi di rimuovere subito le macchie di salsa di pomodoro, limone, aceto. Per le macchie
più ostinate usa del bicarbonato o del detersivo in crema, non abrasivo. Non usare mai i prodotti anticalcare: perché rischieresti di
intaccare irrimediabilmente lo smalto. L’interno dei forni è anch’esso smaltato e va pulito con dei prodotti specifici facilmente reperibili
in commercio, preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Ti consigliamo di non lasciare che lo sporco si accumuli
nel tempo in quanto si fa più fatica a pulire incrostazioni stratificate e si rischia di macchiare e rovinare per sempre lo smalto.
Pulizia del vetro della porta
Tutti i forni sono dotati di porte in vetro dalle caratteristiche innovative ed estremamente pratiche. Il full-glass interno può essere
rimosso agevolmente senza utilizzare alcuno strumento: il sistema di bloccaggio senza viti a vista garantisce una facile pulibilità della
porta che solo il vetro può garantire. Seguire le istruzioni seguenti per smontare correttamente il vetro della porta forno.
• aprire completamente la porta;
• con l’aiuto di una moneta o di un cacciavite piatto fare leva delicatamente nelle due rientranze ricavate nella controporta nella
parte inferiore, contemporaneamente;
• il vetro così liberato dalla sua sede, potrà essere sfilato dalla nicchia d’alloggio del vetro:
• terminata la pulizia, rifare le medesime operazioni in senso contrario.
IMPORTANTE : Fai attenzione nel rimontare i vetri affinché l’ordine sia quello corretto; il vetro interno ha un particolare trattamento
che riflette il calore!
Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del forno perché possono graffiare
la superficie e causare la frantumazione del vetro.
Istruzioni
4.2. Manutenzione
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica
disattivando i fusibili.
• In caso di guasti si prega di verifi care innanzitutto i fusibili dell’impianto elettrico domestico.
• Qualora i disturbi non dipendessero dall’alimentazione di corrente, vogliate contattare il Centro di Assistenza Autorizzato indicando
il modello dell’apparecchio e la matricola riportate sulla targhetta.
• Per garantire la sicurezza dell’apparecchio le manutenzioni possono essere eseguite solo ed esclusivamente da personale auto-
rizzato.
• Interventi impropri rendono nullo il diritto alla garanzia.
Sostituzione della lampadina del forno
Per sostituire la lampadina del forno seguire le indicazioni seguenti:
1. Spegnere il forno e scollegarlo dalla rete di alimentazione, la lampada si trova nell’angolo in alto a destra sulla parete posteriore
del forno;
2. Assicurarsi che il forno sia freddo e svitare il portalampada in vetro;
3. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga;
4. Avvitare nuovamente il portalampada finché non risulti ben stretto.
Per togliere la porta forno
Questa operazione deve essere effettuata solo da personale qualificato in quanto può presentare rischi per la sicurezza dell’utente.
La porta può essere rimossa seguendo le seguenti istruzioni:
1. Aprire completamente la porta;
2. Posizionare due monete da 10 centesimi dentro le due fessure delle cerniere, e richiudere la porta quasi a fi ne battuta delle monete
(Ved.fig.). Maneggiate la porta e le cerniere con estrema cautela mentre le monete sono inserite.
3. Sollevare la porta tenendola per i lati e portarla leggermente in avanti.
4. Per riposizionare la porta rimettere le cerniere nella loro posizione assicurandosi che siano rientrate nella loro sede; abbassare
completamente la porta ed estrarre le monete precedentemente inserite.
5. Richiudere la porta fino alla sua posizione di chiusura totale.
12
IT
Sostituzione guarnizione della porta forno
Controllare sempre lo stato dell’efficienza della guarnizione della porta forno, in caso di usura non esitare per la sostituzione presso
il servizio assistenza.
Istruzioni
5. NORMATIVE, SICUREZZA GENERALE E RISPETTO DELL’AMBIENTE
5.1. NORMATIVE
5.1.1 SMALTIMENTO: IMBALLAGGIO E APPARECCHIO DISMESSO
• L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste
dalla vigente legislazione sui rifiuti.
• L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composto il prodotto.
• Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio
in cui è stato effettuato l’acquisto.
LA DIRETTIVA 2002/96/EC (RAEE): INFORMAZIONI AGLI UTENTI
Questa nota informativa è rivolta esclusivamente ai possessori di apparecchi che presentano il simbolo di (Fig. A) nell’etichetta adesiva
riportante i dati tecnici, applicata sul prodotto stesso (etichetta matricolare).Questo simbolo indica che il prodotto è classificato, secondo
le norme vigenti, come apparecchiatura elettrica od elettronica ed è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC (RAEE) quindi, alla fine
della propria vita utile, dovrà obbligatoriamente essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, consegnandolo gratuitamente in
un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnandolo al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. Recependo le indicazioni UE, il Decreto 151/05 estende il principio di responsabilità dei Produttori anche al segmento dei prodotti elettrici ed elettronici. Ai Produttori spetta il compito di implementare e gestire un
sistema per il trattamento dei rifiuti generati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche immesse nel mercato. I Produttori
sono quindi responsabili del ritiro dei RAEE dai punti di raccolta (pubblici e privati), del loro trasporto presso centri di trattamento idonei
e delle successive attività di riciclo e recupero dei materiali.
5.1.2 MATERIALI A CONTATTO CON ALIMENTI. INFORMAZIONE AGLI UTENTI. REGOLAMENTO EUROPEO N° 1935/2004 :
INFORMAZIONI AGLI UTENTI.
Il simbolo rappresentato in (Fig. B), presente sulla confezione imballo, indica che i materiali che possono venire a contatto con gli ali-
menti, in questo prodotto, sono conformi a quanto prescritto dal regolamento europeo n° 1935/2004. Il principio alla base del presente
regolamento è che i materiali o gli oggetti destinati a venire a contatto, direttamente o indirettamente, con i prodotti alimentari devono
essere sufficientemente inerti da escludere il trasferimento di sostanze ai prodotti alimentari in quantità tali da mettere in pericolo la
salute umana o da comportare una modifica inaccettabile della composizione dei prodotti alimentari o un deterioramento delle loro
caratteristiche organolettiche.
• Gli alimenti potrebbero venire a contatto:
1. All’interno della cavità del forno, con griglie forno, leccarde, piastre pasticcere, vetro porta forno, guarnizioni in gomma, pareti
forno.
2. Sul piano di lavoro, con griglie, bruciatori e piano lavoro medesimo.
3. Nel cassetto scaldavivande, con le pareti medesime.
Fig.A
Fig. B
5.2 SICUREZZA GENERALE
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso domestico. Si raccomanda di utilizzare il forno esclusivamente per
la preparazione delle pietanze.
• Qualsiasi intervento, all’interno del forno o ove vi sia la possibilità di accedere a parti sotto tensione, deve essere preceduto sempre
dal disinnesco dell’alimentazione elettrica.
• Non toccare incautamente le cerniere della porta forno per evitare di ferirsi.
• L’elettrodomestico non deve essere utilizzato da bambini o persone diversamente abili senza supervisione.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del
forno.
• Attenzione le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso, i bambini devono essere tenuti a distanza.
• Se l’alimentazione é danneggiata deve essere sostituita dal produttore o dall’assistenza clienti o da una persona qualificata per
evitare pericoli.
13
IT
• L’elettrodomestico si riscalda durante l’uso.
• Rimuovere completamente dal forno i residui dell’imballaggio, per es. i frammenti di polistirolo.
• Si declina ogni responsabilità per danni a cose o a persone derivanti da una cattiva installazione o da un uso non corretto del forno.
• Gli interventi di riparazioni effettuati in modo irregolare rappresentano una fonte di pericolo e devono essere effettuate esclusivamente
da personale tecnico da noi adeguatamente istruito.
• In caso di anomalie interpellare il tecnico senza alcun indugio.
ATTENZIONE: evitare di toccare la resistenza nel forno.
IMPORTANTE: Assicurarsi che l’elettrodomestico sia spento prima di sostituire la lampadina per evitare di prendere una scossa
elettrica.
5.3 Rispetto dell’ambiente e risparmio
• Utilizzare il forno nel tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si contribuisce a ridurre il carico di assorbimento delle aziende
elettriche.
• Inoltre mantenendo efficienti e pulite le guarnizioni della porta forno, in modo che aderiscano bene alla porta, si diminuiscono le
dispersioni di calore.
Istruzioni
6.PER L’INSTALLATORE
L’installazione deve essere effettuata da persona qualificata, la quale dovrà attenersi alle indicazioni previste dal presente
libretto e dalla normativa: Legge n. 46 del 05.03.1990 - Norme per la sicurezza degli impianti.
6.1. Carateristiche tecniche
Potenza Elementi Riscaldanti
Elemento riscaldante inferiore 1100 W
Elemento riscaldante superiore - inferiore 1100 - 1500 W
Elemento riscaldante circolare 2000 W
Lampada forno 15 W
Ventilatore raffreddamento (dove presente) 22-26 W
Ventola forno 25 W
Tensione di alimentazione (50-60Hz)
Dimensioni utili Forno
Larghezza mm. 411
Profondità mm. 391
Altezza mm. 330
Volume l. 58
Dimensioni utili Incasso mobile
Altezza mm. 584
Larghezza mm. 564
Profondità mm. 550
6.2 Attività preliminari al montaggio
• Rimuovere l’imballo dell’apparecchio e provvedere al relativo riciclo a norma delle disposizioni vigenti in materia.
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a
• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo.
• Controllare che gli accessori si trovino nella parte sottostante dell’imballo.
• Non utilizzare impropriamente la maniglia della porta del forno nelle fasi di trasporto e di montaggio dell’apparecchio.
6.3 Incasso del forno
• Ai fini del corretto incasso del prodotto è necessario che il mobile abbia le seguenti caratteristiche:
- i pannelli adiacenti al forno devono essere di materiale resistente al calore;
- nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
- per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento sottotavolo che a colonna, il mobile deve avere le dimensioni riportate in Fig.
1-pag 17
• Posizionare il forno nel mobile ed avvitare le 4 viti fino al serraggio completo utilizzando gli appositi fori della facciata visibili aprendo
la porta del forno. Assicurarsi di inserire le viti in direzione della mezzeria del legno del mobile. (vedi Fig.1-3-pag 17).
Prima di fissare le viti, assicurarsi inoltre che il forno sia correttamente allineato al pavimento tramite livella a bolla.
• E’ bene che venga assicurata un’opportuna ventilazione per mezzo di un’apertura nella parte alta del mobile a colonna oppure di
una apertura di 10 mm sopra la cornice del forno. (vedi Fig. 1 - pag 17).
• Nel caso in cui il forno debba essere installato in prossimità di altro elettrodomestico, occorre accertarsi che durante il funzionamento
non vi sia reciproco disturbo.
• Una volta incassato l’apparecchio, non devono essere possibili contatti con le parti elettriche.
14
IT
6.4 Allacciamento alla rete elettrica
Per il collegamento diretto alla rete, é necessario prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza
di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione lll, conformemente
alle regole di installazione.
ATTENZIONE: La spina deve essere accessibile ad apparecchio insallato.
Informazioni utili per l’installatore:
• il cavo di colore verde-giallo deve essere utilizzato per effettuare il collegamento a terra;
• il cavo blu per il neutro;
• il cavo marrone per la fase;
• il cavo non deve entrare in contatto con pareti che abbiano una temperatura superiore a 75°C;
• in caso di sostituzione del cavo, il nuovo deve essere di tipo H05RR-F o H05V2V2-F con sezione adeguata (vedere schemi in Fig.
2-pag 17);
• in caso l’apparecchio sia fornito senza cavo, utilizzare un cavo di tipo H05RR-F o H05V2V2-F con sezione adeguata (vedere schemi
in Fig. 2-pag 17).
L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza. Gli schemi di collegamento
elettrici di riferimento sono indicati in Fig. 2- pag 17.
AVVISO IMPORTANTE
Il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni causati dal mancato rispetto delle indicazioni fornite, delle
regolamentazioni e delle norme in vigore.
Istruzioni
7. INDICAZIONI GENERALI
7.1. Accessori del forno
Gli accessori presenti nel forno sono:
1. La griglia, la quale serve a supportare le teglie per contenere dolci, arrosti o direttamente le carni da cuocere al grill, é provvista di
due fermi situati nella parte posteriore e deve essere inserita nel forno fino a toccarne la cavità posteriore.
2. La leccarda posizionata sotto la griglia serve per raccogliere i sughi colati dagli alimenti cotti direttamente sulla griglia stessa. La
leccarda può essere usata anche per cuocere gli alimenti.
7.2. Kit “Guide forno Estraibili”
Alcune versioni del prodotto sono dotate delle guide telescopiche. Queste rappresentano un vero e proprio comfort in fatto di cottura,
perché consentono l’estrazione completa delle griglie assicurandone il bloccaggio a fine corsa. Una comodità che permette di gestire
gli alimenti senza paura di scottarsi e che assicura una pulizia più profonda. E’ possibile a richiesta equipaggiare il forno con il Kit di
“Guide Estraibili“.
La richiesta va inoltrata al vostro rivenditore.
8. ASSISTENZA - MODALITÀ DIAGNOSTICA
Quando il forno si trova nello stato di Power-Up (orologio lampeggiante), si può attivare la modalità di test mediante la pressione
simultanea dei due tasti TEMPER+ e EDIZIONE+ per 5 secondi.
8.1. Fase 1 – Display Board
Vengono accesi tutti i segmenti di tutti i display. Se si preme un tasto, il codice associato a tale tasto è temporanemente mostrato
sul display, per poi ritornare alla visualizzazione di tutti i segmenti. La ripetizione automatica è abilitata per i tasti dotati di questa
funzionalità.
Se non si preme alcun tasto per circa 10 secondi, si passa alla fase successiva.
8.2. Fase 2 – Power Board
Il display clock visualizza “8888” con le icone lampeggianti, mentre il display visualizza la temperatura letta dalla sonda nella cavità
forno. L’iconogramma è spento.
La pressione di un tasto ne visualizza il codice associato sul display clock.
Il relè di Doppio Taglio è mantenuto chiuso, e tutti gli altri relè sono attivati ciclicamente uno alla volta; raggiunto l’ultimo relè, il ciclo
ricomincia.
Se non si preme alcun tasto per circa 10 secondi, si esce dalla diagnostica e si ritorna in Power-Up
15
IT
Istruzioni
9. SEGNALAZIONE ANOMALIE
9.1. Rilevamento Anomalie
Quando si presenta un’anomalia, il controllo inizia a monitorare tale segnalazione e la considera come attendibile solo se è persistente per più di 1 minuto. Se durante questo minuto si presenta un’ulteriore anomalia aggiuntiva, il sistema la considera attendibile
se persiste per più di 4 secondi.
Quando l’anomalia è attendibile, il sistema passa in una modalità di visualizzazione anomalia: il forno è spento, tutti i carichi sono
disattivati e compare il messaggio “Err” alternato con il tipo di anomalia rilevata:
“Shor” : sonda cavità in cortocircuito
“OPEn”: sonda cavità in circuito aperto o non collegata
“ntc1” : sonda termica su Scheda Power
Durante questa fase, la segnalazione di anomalia può essere “cancellata” mediante la pressione di un qualsiasi tasto: se l’anomalia
dovesse essere ancora presente, dopo 1 minuto si ritorna nella modalità di visualizzazione. Se l’anomalia si ripristina autonomamente,
il controllo continua ad indicare “Err”, senza alcuna spiegazione aggiuntiva.
Nel caso di anomalie di sonda, il sistema reagisce come se vi fosse una temperatura superiore a 500°C
9.2. Surriscaldamento
Quando la sonda termica sulla Scheda Power rileva una temperatura ambiente >100°C, tutti gli elementi termici del forno vengono
automaticamente spenti. Se tale superamento persiste per più di 1 minuto, il display clock visualizza “StOP” ed ogni comando sulla
tastiera viene ignorato fino a quando la temperatura scende al di sotto di tale limite.
10.ASSISTENZA
Per trovare il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato (CAT ) più vicino potete utilizzare:
• Il volantino presente nella documentazione che accompagna il prodotto.(Matricola etichetta adesiva).
• Il sito internet Bompani Italia : www.Bompani.it selezionando la voce Assistenza.
• Chiamando il Servizio Clienti al numero:
848 998 701*
* Al costo massimo di 5,42 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08.30 alle 12.30
e dalle 14.00 alle 18.00 per chi chiama da telefono fisso. Non è possibile la chiamata da radiomobile.
Una volta che avete rintracciato il CAT più vicino vi consigliamo di contattarlo per comunicare il difetto riscontrato. E’ necessario
inoltre annotare e tenere a portata di mano:
1. Il modello della macchina (Art.);
2. Il numero di serie (Matricola).
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche. La targhetta è collocata sulla parte interna del forno ed è visibile, aprendo la porta, oppure nei documenti allegati per la garanzia.
16
IT
Figure
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
230 V BIFASE
Sez. cavo
12
LN
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
0 - 2,2 kW
3x1 mm
2
2
2
1
2
17
3
BOMPANI
www.bompani.it - bompani_italia@bompaniitalia.it
ITALIA Spa. - Via Emilia Est, 1465
41100 Modena - Italy
Tel + 39 059 282278 - Fax +39 059 281774
INSTRUCTION MANUAL
“ELECTRONIC OVEN”
2
GB
GENERALITIES
Index
ITALIA . accepts no responsibility for injury or damage deriving from poor installation or incorrect use of the ap-
when the oven door is opened.
includes innovative features intended to further improve safety and environmental protection.
products therefore comply with:
which appliances emit during normal operation, and to protect the public telecommunications networks from damage of all kinds;
GB
Introduction
when the oven is used.
switch off the oven, open the door and ventilate the kitchen. The smell noticed is due to the evaporation of the substances used
to keep the oven in good condition.
WARNING
Repairs under warranty in the event of damage to the product’s appearance are only possible during delivery and
Instructions
GB
WARNING :
- + Boost Time - + 0/I
wise current value
wise current value
Instructions
GB
was pressed, the oven turns on for the time set. After the time defi ned has ended, the oven enters the Cooking Ended mode.
Instructions
GB
with the
symbol. If fl ashing, it indicates the end of the timed cooking phase.
Instructions
GB
fan
- -
heating
Instructions
GB
and leave the thermostat on zero.The fan in the bottom of the oven circulates the air around
symbol and set the thermostat on the temperature required. Heat is delivered from above and
symbol and set the thermostat on the temperature required. In this cooking mode, the heat inside
will prevent the fats from burning and generating unpleasant smells or smoke. White meat, poultry and fi sh generally require cooking
function: this programme uses the bottom heating elements and the fan. This combination heats the oven
2. INTERFACE UTILISATEUR AVEC TOUCHES TOUCH ET DISPLAY............................................................................. .........5
2.1. Fonctions des touches .............................................................................................................................................. ................ 5
2.2. Fonctions ciycliques de la touche “Time” .................................................................................................................... .............. 5
3. FONCTIONS CYCLIQUES DE LA TOUCHE “ TIME “ .................................................................................................... ............6
3.1. RELAGE DE L’HORLOGE.................................................................................................................. ....................................... 6
3.4. FONCTIONNEMENT SEMI-AUTOMATIQUE DE LA DUREE DE CUISSON................................................................... ......... 6
3.5. FONCTIONNEMENT SEMI-AUTOMATIQU DE FIN DE CUISSON .......................................................... ............................... 6
3.6. FONCTION AUTOMATIQUE................................................................................................................... ................................. 6
3.7. MODALITE FIN DE CUISSON................................................................................................................. .................................. 6
3.8. ICONE DU DISPLAY HORLOGE .................................................................................................................... .......................... 7
3.9. SELECTION D’UN MODE DE CUISSON........................................................................................................... ....................... 7
3.10. SELECTION TEMPERATURE DE CUISSON ...................................................................................... ................................ 10
3.11. MODALITE FOUR ETEINT ET INDICATION CHALEUR RESIDUELLE...................................................... ......................... 10
3.12. FONCTION DU BLOCAGE DES COMMANDES “CHILDREN CARE”................................................................... ............... 10
3.13. CONTROLE ECLAIRAGE DU FOUR ..................................................................................................................... ............... 10
3.14. BARRE DE PRECHAUFFAGE........................................................................................................................... .................... 10
3.15.1. Sélection d’un cycle de cuisson............................................................................................................ ............................... 11
3.15.2. Arrêt d’un cycle de cuisson (Off, stand-by) ....................................................................................... ................................. 11
3.15.3. Fonctionnement automatique de la sonde Fiche Power........................................................................... ........................ 11
3.16. ANNULATION DES REGLAGES DUREE ET FIN DE CUISSON ....................................................... .................................. 11
3.17. ANNULATION DES REGLAGES MINUTEUR.............................................................................. ......................................... 11
Index
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN .....................................................................................................................................................11
5.1.1 Élimination: emballage et appareil inutilisable .........................................................................................................................13
5.1.2. Matériaux en contact avec aliments .......................................................................................................................................13
6. POUR L’INSTALLATEUR ...........................................................................................................................................................14
6.2. Avant le montage .......................................................................................................................................................................14
6.3. Four encastré ............................................................................................................................................................................14
7. CONSEILS D’ORDRE GENERALE .............................................................................................................................................15
7.1. Accessoires du four ...................................................................................................................................................................15
7.2. Kit “Glissières de four extractibles” ............................................................................................................................................15
Nous tenons à vous remercier d’avoir choisi l’un des fours BOMPANI ITALIA. Ce nouveau produit, conçu et fabriqué avec des
matériaux de qualité, en alliant innovation et technologie, vous aidera dans la réalisation de vos recettes. Nous vous prions de lire
attentivement les instructions très faciles qui vous permettront d’atteindre d’excellents résultats dès la première utilisation.
Elles contiennent des informations importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre appareil.
Cette notice est prévue pour les différentes versions du produit. Tenez compte uniquement des paragraphes qui concernent les accessoires et l’instrumentation présents dans le produit que vous avez acheté.
BOMPANI ITALIA ne sera pas responsable des dommages occasionnés aux choses et aux personnes dérivant d’une mauvaise installation ou de l’utilisation inappropriée de l’appareil.
Pour d’éventuelles commandes de pièces de rechange, la demande au revendeur doit comprendre le n° du modèle et le n° de série
reportés sur la plaquette visible lorsqu’on ouvre la porte du four.
Les fabricants d’électroménagers doivent se conformer à différentes normes ; c’est dans cet objectif que BOMPANI ITALIA produit
ses appareils et, lorsque cela est possible, prévoit des innovations pour améliorer la sécurité et le respect de l’environnement.
Tous les produits BOMPANI ITALIA sont donc conformes :
• à la directive 2006/95/CE qui concerne les produits électriques alimentés à Basse Tension. La directive impose que tous les matéri-
els électriques et électroniques destinés à être utilisés à des tensions entre 50-1000Vca et entre 75-1500 Vcc soient fabriqués
conformément à la règle de l’art en matière de sécurité, aussi bien en milieu domestique qu’industriel. La Directive s’applique en
général aux appareillages électriques et sert à éviter tout risque lié à l’utilisation du courant électrique ;
• au RÈGLEMENT EUROPÉEN 1935/2004 relatif aux matériaux et aux objets destinés à être en contact avec les denrées alimen-
taires ;
Introduction
• à la directive 2002/95/CE relative à la limitation ou l’interdiction de l’utilisation de certaines substances dangereuses, conscients du
fait que la valeur d’un produit se construit aussi sur la valeur sociale que celui-ci génère ;
• à la directive 2002/40/CE, la norme de référence qui applique la vieille directive 92/75/CEE sur l’indication de la consommation
d’énergie des fours électriques à usage domestique ;
• à la directive 2004/108/CEE qui concerne la compatibilité électromagnétique. Cette directive se propose de réglementer les sig-
naux émis par les appareils pendant leur fonctionnement normal ainsi que la protection contre tout dommage des réseaux publics
de télécommunication ;
• à la directive 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), conscients que la récolte dif-
férenciée appropriée pour la remise de l’appareil au recyclage, au traitement et à l’écoulement environnemental compatible contribue à éviter des effets négatifs possibles sur l’environnement et la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent le
produit.
3
FR
Instructions
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Tout utilisateur est responsable de l’utilisation correcte et du parfait état du produit acheté.
• Si l’appareil est endommagé, ne pas l’utiliser (voir Assistance)
• Pour toute réparation, s’adresser uniquement à un Centre agréé par le fabricant et exiger des pièces de rechange d’origine. Le
non respect de ce qui est reporté ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’appareil.
• Le branchement de l’appareil ne peut être effectué que par du personnel autorisé, conformément aux normes en vigueur concernant l’alimentation électrique et aux normes de construction des différents pays.
• Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil.
• Pour enlever la fiche de la prise de courant, ne pas tirer le câble d’alimentation, mais l’enlever délicatement pour éviter la rupture
des fils électriques à l’intérieur de la fiche.
• Éviter de placer les câbles de l’alimentation en contact avec des parties qui chauffent pendant l’utilisation ou qui pourraient être
écrasées.
• Ne pas conserver dans le four des objets inflammables, explosifs et qui ne résistent pas à la chaleur tels que, papier, chiffons ou
détersifs, parce qu’ils peuvent prendre feu à l’allumage du four.
• Bien que notre produit soit conforme aux normes en matière de respect des températures superficielles (porte froide), il est conseillé d’éloigner les enfants du bandeau de commandes et de la porte du four lorsque celui-ci est en marche.
• Pour mettre ou prendre les récipients, enfiler toujours des gants thermiques spéciaux.
• Surveiller toujours la cuisson parce que les graisses utilisées sont facilement inflammables. Éliminer les dépôts de graisse et les
autres résidus d’aliment avant d’utiliser de nouveau le four.
• Sur la porte ouverte du four, ne jamais poser d’objets lourds car les charnières pourraient s’abîmer.
• Les dommages causés par l’inobservation de ces instructions ne rentrent pas dans le droit de garantie.
Première mise en marche
• Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil.
• Retirer les accessoires du four.
• Enlever complètement du four les résidus de l’emballage, par ex. des fragments de polystyrène.
Puis procéder comme suit :
1.Retirer les grilles du four.
2.Nettoyer le four et les accessoires avec une solution de lavage commerciale bien chaude
3.Passer un chiffon doux humide à l’extérieur.
4.Remonter les grilles.
5.Avant d’utiliser le four pour la première fois, le faire chauffer à vide pendant au moins 30 minutes avec le thermostat au maximum
et la porte fermée. Puis éteindre, ouvrir la porte du four et aérer la pièce. L’odeur que l’on sent est due à l’évaporation des substances utilisées pour protéger le four.
Choisir des solutions commerciales qui ne sont pas nocives pour l’environnement et pour la santé, en évitant les produits avec des
composants chimiques inutilement agressifs.
Pour les nettoyages suivants, voir les instructions du chapitre 4.
Avant la mise en marche, contrôler minutieusement que l’appareil n’ait pas subi de dommages.
Si les endommagements du produit sont dus au transport, le communiquer dans les plus
brefs délais au Centre d’assistance de compétence le plus proche de la zone de résidence.
ATTENTION: La réparation en garantie pour des dommages esthétiques n’est possible qu’au moment de la livraison et de la
première mise en marche de l’appareil électroménager. L’acheteur doit donc vérifier s’il est en bon état. En cas d’anomalies, appeler le technicien sans retard, en suivant les modalités du fabricant fournies dans le chapitre « Assistance ».
4
FR
Instructions
1. GENERALITES
ATTENTION: L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié, lequel devra se conformer aux indications prévues énon-
cées dans ce mode d’emploi et à la normative (Loi n.46 du 05.03.1990 – Normes pour la sécurité des appareils ménagers)
2. 2. INTERFACE UTILISATEUR AVEC TOUCHES TOUCH ET DISPLAY
88 - 88
A
- + Boost Time - + 0/I7 6 5 4 3 2 1
2.1 Fonctions des touches
TOUCHE FONCTION (description de la droite vers la gauche)
1 0/I Allume le four et active les touches -/+ du choix de mode de cuisson
1 + 0-n Sécurité enfant : appuyer 4 secondes sur la touche 0/I
2 + Augmente les temps et Sélectionne le mode de cuisson
3 – Baisse les temps et Sélectionne le mode de cuisson
4 Time Sélectionne en séquence les fonctions temps (voir tableau suivant)
5 Boost Option de préchauffage rapide
6 + Augmente la température
7 – Baisse la température
Répétition automatique associée aux touches “-” et “+” si maintenus appuyées : un pas toutes les 500 ms durant la première seconde,
un pas toutes les 200 ms en suivant..
2.2. Fonctions cycliques de la touche “Time”
En cas de pressions répétées, la séquence suivante s’affiche :
PressionDisplay après
pression
1( bell )Aucune--- clignote comme valeur par
2( dur )Aucune--- clignote comme valeur par
3( End )AucuneLa résultante entre heure actuelle
4( hour 9 )AucuneL’horloge clignoteRéglage de l’heure actuelle
ActionDisplay affiché après 2 secondes Action Utilisateur à travers
“+” ou “-”
Réglage du temps du sig-
défaut, autrement valeur actuelle
défaut, autrement valeur actuelle
et durée (par défaut ou actuelle)
en mode clignotant
nal d’alarme
Réglage du temps de cuis-
son
Réglage de l’heure de fin
de cuisson
(horloge)
5
FR
Instructions
3. 3. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Lors du premier allumage du contrôle, le display affiche l’horloge préréglée sur 12:00 qui augmente d’une unité chaque minute. Le
four est éteint et les opérations possibles pour le débloquer sont : la procédure “Réglage de l’horloge” ou en alternative l’allumage
directe du four. Les opérations détaillées du réglage de l’horloge, du minuteur, de la durée et de la fin de cuisson sont indiquées dans
les paragraphes respectifs suivant. A travers une unique touche de réglage on accède au mode affichage et modification (signalé par
le display clignotant), où les touches “+” et “-” servent à corriger la valeur indiquée sur le display. La valeur est toujours acceptée 4
secondes après la dernière pression de la touche (le display ne clignote plus).
3.1. RELAGE DE L’HORLOGE
Parcourir à l’aide de la touche Timer Mode les options du menu jusqu’à obtenir l’option “hour” afin de la régler en utilisant les touches
“+” et “-”. Le réglage de l’horloge est seulement possible quand le four est en stand-by.
3.2. ALLUMAGE/MISE HORS TENSION DU FOUR
Appuyer et relâcher la touche “O/I”. Sur le display central des temps apparaît la parole “On”, l’icône s’illumine, la lumière interne du
four s’allume. Si après une minute aucun mode de cuisson n’a été choisi, le four et l’icône s’éteignent et sur le display du four s’affiche
la parole “Off”. Durant une cuisson, pour éteindre le four appuyer et relâcher la touche O/I. Avec la Clef activée, le relâchement de la
touche doit être fait au moins 1” après la pression.
3.3. MINUTEUR
Il ne fonctionne pas avec l’électricité, et il est toujours disponible indépendamment de l’état du four. Appuyer sur la touche “Time”, le
symbole en forme de cloche s’illumine et le display affiche les options vues au paragraphe 2.2. Régler la valeur désirée en minutes
grâce aux touches “+” et “-”, jusqu’à un maximum de 180 minutes. Attendre 4 secondes sans augmenter ni diminuer et le réglage est
validé, la cloche reste allumée et ne clignote plus. A la fin du temps préétabli un signal acoustique joint au clignotement du symbole
Cloche est émis. Pour éteindre le signal acoustique et le clignotement il suffit d’appuyer sur une des touches, sa fonction normalement
assignée ne sera pas validée (sert seulement à éteindre le signalement).
3.4. FONCTIONNEMENT SEMI-AUTOMATIQUE DE LA DUREE DE CUISSON
Allumer le four comme indiqué dans le paragraphe 3.2. Appuyer et relâcher la touche “Time” jusqu’à faire apparaître la parole “dur”.
Régler avec les touches “+” et “-” le temps nécessaire pour la cuisson, jusqu’à un maximum de 180 minutes. Sélectionner un mode de
cuisson parmi ceux disponibles, comme indiqué dans le paragraphe 3.9 : le four suggère une température prédéfinie. La température
peut être modifiée. 4 secondes après la dernière pression d’une touche, le four se met en marche pour la durée choisie. Terminé le
temps choisi, il se met en mode Cuisson Terminée.
3.5. FONCTIONNEMENT SEMI-AUTOMATIQUE DE FIN DE CUISSON
Allumer le four comme indiqué dans le paragraphe 3.2. Appuyer sur la touche “Time” jusqu’à faire apparaître la parole “End “. Régler
avec les touches “+ “ et “- “ l’heure de fin de cuisson, la durée maximum étant 23 heures et 59 minutes . Pour programmer l’horaire
se référer au modalité de réglage de l’horloge (heure courante). 4 secondes après la dernière pression d’une touche, le four se met
en marche jusqu’à l’heure choisie. Il est toujours possible de sélectionner une fonction de cuisson parmi celles disponibles. Le four
propose une température prédéfinie. La température peut être modifiée. Une fois arrivé à l’horaire spécifié, le four entre en modalité
Cuisson Terminée.
3.6. FONCTION AUTOMATIQUE
Allumer le four comme indiqué dans le paragraphe 3.2. Appuyer puis relâcher la touche “Time” jusqu’à faire apparaître la parole “dur”.
Régler avec les touches “+” et “-” le temps nécessaire à la cuisson, jusqu’à un maximum de 180 minutes. Appuyer une deuxième fois
sur la touche “Time” jusqu’à faire apparaître la parole “End. Régler à l’aide des touches “+” et “-” l’heure de fin de cuisson, la durée
maximum étant 23 heures et 59 minutes. 4 secondes après la dernière pression d’une touche, le four se met en mode départ différé :
il se déclenchera automatiquement pour la durée spécifiée et s’arrêtera à l’heure choisie, en se mettant en mode Cuisson Terminée.
Durant la phase de départ différé, la température et la fonction restent visibles et sont modifiables. Le four est hors tension jusqu’au
moment de sa mise en marche. L’iconogramme indiquera les fonctions sélectionnées, mais le symbole de la lampe sera éteint et
l’animation du ventilateur sera fixe. Le ventilateur tangentiel opère selon les règles décrites au paragraphe 0, alors que le fonctionnement de la lumière du four et illustrée séparément dans le paragraphe 3.13.
3.7. MODALITE FIN DE CUISSON
A la fin des cuissons à temps, le four est hors tension, un triple signal acoustique s’active avec une intermittence d’intensité moyenne,
les display température et fonctions s’éteignent, le display horloge affiche l’heure et les deux symboles Casserole et Auto clignotent.
Pour débloquer le four il suffit d’appuyer sur une touche quelconque parmi celles disponibles au dessous du display: le signal acoustique s’arrête et le four est prêt pour recevoir des nouvelles commandes ; il est possible de sélectionner immédiatement une nouvelle
fonction de cuisson, ou l’éteindre définitivement avec la touche O/I.
6
FR
Instructions
3.8. ICONE DU DISPLAY HORLOGE
3.8.1. Casserole
Allumée, indique qu’une fonction de cuisson est active, même en mode manuel. Les fonctions “Luce” (lumière) et “Defrost” ne sont
pas considérées comme des fonctions de cuisson, elles restent donc éteintes. Clignotant, le symbole Casserole indique la fin d’une
cuisson à temps. Durant la phase d’allumage retardé, il reste éteint, puis s’allume au moment de la cuisson.
3.8.2. Auto
Normalement le symbole Auto est éteint. Allumé, il indique qu’il a été sélectionné une temporisation de cuisson (que le four n’est donc
pas en mode manuel), le symbole se complète donc avec l’icône Casserole. Clignotant, il indique la fin d’une cuisson à temps
3.8.3. Cloche
Normalement éteint. Allumé, le symbole indique que le minuteur est activé. Clignotant, il en indique la fin.
7
FR
Instructions
3.9. SELECTION D’UN MODE DE CUISSON
En appuyant sur la touche + ou -, sur le display central de l’horloge apparaît ce qui est indiqué dans la colonne 1 pour 3 secondes
toutes les 10 secondes (en alternance avec l’horloge), sur l’iconogramme ce qui est indiqué en colonne 2, et sur le display de la
température la valeur par défaut.
On
Pr 01
Pr 02
Pr 03
Pr 04
Pr 05
Pr 06
Fonctions four
électrique
Éclairage du fourX---------160110
StatiqueXXX50200250200110
Résistance PlafondXX50200250160110
Résistance soleXX50200250200110
GrillXXXL1L2L5160110
Grill renforcéXXXXL1L4L5160110
Grill renforcé + ventiléXXXX50180200160110
Grill
Plafond
Sole
Circulaire
Éclairage
Tournebroche
Ventilateur
radiale
T. min (°C)
T. default
T. max (°C)
(°C)
Tangentiel
ON (°C)
Tangentiel
OFF (°C)
Pr 07
Pr 08
Pr 09
Pr 10
FPH
- -
Statique + VentilateurXXXX50175250200110
Circulaire VentilateurXXX50175250200110
Pizza
(Sole+ventilateur)
DefrostX0dEF0 ---110
Circulaire +
Sole+ventilateur
<TBD>
XXX50200250200110
XXX---------160110
Dispositif de sécurité
Pour éviter la surchauffe de l’appareil, le four est équipé d’un dispositif de sécurité qui se met en marche lorsque le thermostat principal
a une anomalie de fonctionnement. Dans ce cas, l’alimentation électrique est interrompue : ne pas essayer de réparer soi-même le
problème, mais appeler le Centre d’Assistance Agréé le plus proche.
Avant d’introduire les aliments à cuire, nous conseillons un préchauffage d’au moins 10 minutes.
Si l’on effectue la cuisson à four ventilé, il est possible de charger simultanément deux grilles. Cependant, si l’on modifie la quantité
ou la qualité des aliments, les temps de cuisson changent aussi.
8
FR
Conseils de cuisson
Décongélation
Tourner la manette du sélecteur sur le symbole
pérature ambiante autour de l’aliment. Cette fonction est indiquée pour la décongélation de tout type d’aliment, mais en particulier pour
les mets délicats qui n’ont pas besoin de chaleur tels que : tartes glacées, desserts à la crème ou à la chantilly, desserts aux fruits.
Cuisson traditionnelle
Tourner la manette du sélecteur sur le symbole
par le haut et par le bas ce qui permet une cuisson uniforme.
Cuisson ventilée
Tourner la manette sur le symbole
faire circuler la chaleur dans l’enceinte du four. On obtient ainsi une distribution plus uniforme de la chaleur et donc une cuisson plus
délicate. Cette fonction est utile aussi pour cuire simultanément plusieurs plats en les plaçant sur plusieurs niveaux. Dans ce cas, il
est conseillé d’utiliser la première et la troisième glissière en partant du bas. Pour une seule cuisson, choisir les gradins les plus bas
pour obtenir de meilleurs résultats. Cette fonction est idéale pour la préparation des soufflés qui demandent une cuisson délicate et
uniforme.
Cuisson de viandes et de poisson
Les viandes peuvent être mises dans des récipients adaptés à la cuisson au four ou directement sur la grille. Dans ce second cas, il
faut TOUJOURS verser un peu d’eau dans la lèchefrite et l’enfiler dans les glissières sous la grille. La lèchefrite recueille le jus des
grillades et l’eau évitera que les graisses brûlent et dégagent de mauvaises odeurs et de la fumée. Les viandes blanches, les volailles
et le poisson demandent en général une cuisson à température moyenne (entre 150 et 175 degrés), tandis que la cuisson « saignante
» et brève de viandes rouges demande des températures entre 200 et 220 degrés.
et régler le thermostat sur la température désirée. Dans ce type de cuisson, la turbine doit
et laisser le thermostat sur zéro. La turbine au fond du four fait circuler l’air à tem-
et régler le thermostat sur la température désirée. Le four dégage de la chaleur
Instructions
Cuisson de la pizza
Pour la cuisson de la pizza, activer la fonction
se met en marche. Cette combinaison permet le chauffage rapide du four, avec apport de chaleur surtout par le bas. Si on utilise
plus d’une
grille à la fois, les changer de position à mi-cuisson. La température conseillée est de 220° pour une durée moyenne de 15-20 minutes
environ.
Cuisson de pâtisseries
Pour leur cuisson, la température doit être modérée, de 160° à 180°C. Avant de commencer la cuisson d’un dessert, préchauffer le
four pendant 15 minutes environ, et lorsque la cuisson a commencé, éviter d’ouvrir la porte du four.
Le programme spécial Booster permet le chauffage rapide de la cavité grâce à une combinaison particulière de charges, actives
durant la rampe de préchauffage.
Note spécifique du mode Booster :
- Il est sélectionnable seulement pour une cuisson sans programmation du temps
- N’est pas activable pour les fonctions suivantes :
a) Gril
b) Double Gril
c) Defrost/Chauffe plat
Pour activer le booster, il faut :
- Appuyer sur la touche BOOST
- Sur le display horloge apparaît la parole “BOOST” clignotante
Quant le booster est actif :
- L’iconogramme continu de montrer la fonction normalement sélectionnée, mais en réalité la fiche Power est informée de suivre une
combinaison de charges différentes.
- La température indiquée est libre et modifiable par la suite.
- Il n’est pas possible de changer la fonction qui sera effectuée à la fin du cycle booster.
Quand le préchauffage est terminé, la parole “BOOST” disparaît et la fiche Power effectue la fonction effectivement représentée par
l’iconogramme.
Pour désactivé le booster après l’avoir activé :
- Appuyer sur BOOST. La modalité booster est désactivée et rétablie la fonction effective.
- Sol + Ciel + Ventilateur pendant 15 secondes (Sol= Résistance inférieure)
3.10. SELECTION TEMPERATURE DE CUISSON
Utilisant les touches “+” et “-” la température varie entre le minimum et le maximum prévu pour chaque mode de cuisson avec un
accroissement de +/- 1 degré affiché sur le display de la température.
3.11. MODALITE FOUR ETEINT ET INDICATION CHALEUR RESIDUELLE
Au power-up, mais aussi quand aucune fonction n’est sélectionnée, les display température et programmes sont normalement éteints,
alors que le display minuteur affiche l’heure.
Au cas où le four serait encore chaud alors qu’il est éteint, le display température indique la chaleur résiduelle. La barre à 4 niveaux
indique visuellement la réelle température du four :
I. Si t_sonde > 200°C 1°,2°,3° on ; 4° clignote
II. Si 200>t_sonde >150°C: 1°,2° on ; 3° clignote; 4° off
III : SI 150>t_sonde >100°C : 1° on, 2° clignote ; 3°, 4° off
IV. Si 100>t_sonde>50°C : 1° clignote ; 2°, 3°, 4° off
V. Si 50>t_sonde : 1°, 2°, 3°, 4° off
3.12. FONCTION DU BLOCAGE DES COMMANDES “CHILDREN CARE”
En tenant appuyé la touche “ON/OFF” durant au moins 6 secondes, le four se met en modalité sécurité enfant. Le display affiche
“n--O” et puis “ON”, puis réapparaît l’heure. Sur le display température le symbole du cadenas reste allumé jusqu’à ce que le Children Care est activé. Si le blocage est activé après n’importe quel mode de cuisson (manuel, semi-automatique, automatique) il sera
possible de visualiser les réglages effectués mais aucune modification ne sera permise et l’affichage “n--O” sur le display central
rappelle que la fonction est active.
La mise hors tension manuelle ou automatique ne désactive pas le blocage des commandes. Pour désactiver le blocage il est nécessaire
d’appuyer sur la touche “ON/OFF” durant au moins 6 secondes. Le display affiche “n--O” et puis “OFF”, et enfin l’heure retourne.
Quand le four est bloqué il est impossible de l’allumer avec la touche “O/I”.
3.13. CONTROLE ECLAIRAGE DU FOUR
De la sélection de la fonction désirée, jusqu’à la fin du préchauffage, l’éclairage du four reste allumé; après 3 minutes l’éclairage du
four s’éteint. Durant la durée d’attente lors d’un départ différé, l’éclairage est maintenu éteint.
L’éclairage du four se rallume automatiquement si une touche est pressée (la fonction de cette touche n’étant alors pas activée) et
s’éteint après 1 minute.
10
FR
Instructions
3.14. BARRE DE PRECHAUFFAGE
La barre indique le préchauffage et signale la phase de chauffage de la cuisson en cours. Durant la phase de préchauffage la barre
à 4 niveaux indique visuellement combien il manque pour arriver au set-point demandé :
I. Si k>75%1°,2°,3° on ; 4° clignote
II. Si 75%>k>50% :1°,2° on ;3° clignote ;4° off
III. Si 50%>k>25% : 1° on, 2° clignote, 3°,4° off
IV. Si 25%>k :clignote ;2°,3°,4° off
A la fin du préchauffage et durant la cuisson la barre reste perpétuellement allumée:1°,2°,3°,4° on
3.15. CONTROLE VENTILATEUR TANGENTIEL
3.15.1. Sélection d’un cycle de cuisson
Le ventilateur tangentiel s’active, indépendamment de la température du centre du four, après 15 minutes de la sélection ou, en tous
cas, même avant si la température relevée sur la sonde est supérieure à la valeur du “seuil d’allumage”. Durant la fonction “Defrost”
le ventilateur tangentiel s’active immédiatement.
3.15.2. Arrêt d’un cycle de cuisson (Off, stand-by)
Quand un mode de cuisson finit, une phase d’observation de 20 minutes commence, durant laquelle le ventilateur tangentiel est
éteint si la température est inférieure à la valeur du “seuil d’arrêt”. Après 20 minutes, le ventilateur tangentiel est maintenu éteint
indépendamment de la température.
3.15.3. Fonctionnement automatique de la sonde Fiche Power
Une sonde de la température est montée sur la Fiche Power. Quand elle relève une valeur > 80°C, le ventilateur tangentiel est activé
de force, indépendamment de la logique précédente.
3.16. ANNULATION DES REGLAGES DUREE ET FIN DE CUISSON
Il est possible d’annuler les réglages de durée et d’horaire de fin de cuisson en appuyant la touche Funz+ durant la phase de réglage
de la durée : le four reste allumé et il se règle automatiquement sur le fonctionnement manuel à temps indéterminé, comme décrit
dans le paragraphe (…)
Alternativement, il est possible aussi d’éteindre complètement le four en appuyant la touche ON/OFF.
3.17. ANNULATION DES REGLAGES MINUTEUR
Durant la phase de réglage du minuteur il est possible d’annuler la valeur courante en appuyant la touche Funz-.
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Tenez compte uniquement des paragraphes qui concernent les accessoires et l’instrumentation présents dans le produit que vous
avez acheté.
Nettoyage
4.1.
Conseils pour le nettoyage du four
• Première règle : des nettoyages fréquents. Pour un nettoyage naturel, il est conseillé d’utiliser simplement de l’eau chaude dans
laquelle on aura dilué du bicarbonate et/ou du citron et/ou du vinaigre blanc.
• Pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à vapeur.
• Il est conseillé de ne pas vaporiser les détergents directement sur la zone des commandes mais d’utiliser une éponge.
• Ne jamais nettoyer les verres lorsqu’ils sont encore chauds car ils pourraient éclater à cause de la différence de température.
Toujours attendre qu’ils tiédissent.
• Éviter absolument les produits qui contiennent de la soude caustique, des solvants et beaucoup d’autres substances nocives, car il
y a le risque de ne plus pouvoir les enlever complètement et les résidus restants dans les fentes du four se libèrent sur les aliments
que l’on cuira par la suite.
• Pour nettoyer un four pas trop sale : passer un citron coupé en deux sur la surface, laisser sécher puis passer une éponge légèrement humide pour enlever les résidus de saleté et de jus de citron.
• Si le four est très sale de graisse, mettre à l’intérieur une casserole avec deux litres d’eau chaude additionnée d’une cuiller d’ammoniaque et la laisser toute la nuit. Enlever la graisse avec une éponge le matin suivant.
• Lorsqu’on prévoit de cuisiner des aliments fort gras, on peut adopter une précaution très simple : protéger la base du four avec une
feuille d’aluminium, que l’on peut enlever facilement avec les résidus de graisse, à la fin de la cuisson.
• Pour les détergents, penser à l’environnement et suivre les instructions du fabricant.
• Actuellement, il y a les détergents concentrés, solides ou liquides. Leur avantage : moins d’impact environnemental.
• Il est conseillé de rincer abondamment le four et de l’essuyer après son nettoyage.
• Les accessoires présents dans le four, à l’exception des glissières, peuvent être lavés aussi dans le lave-vaisselle.
• Pour des rayures superficielles, il est conseillé d’appliquer un détergent/polissant spé cial acier inoxydable avec un chiffon doux.
• Ne pas utiliser de substances servant au nettoyage de l’argent.
11
FR
Conseils pour le nettoyage de l’acier inox
L’entretien et le nettoyage du four sont importants pour préserver dans le temps le brillant et l’homogénéité de l’acier. L’acier inox
utilisé pour la production de nos fours est le Silver Ice ; un traitement spécial anti-empreinte de doigts garantit et maintient son brillant,
surtout après son utilisation. Il est conseillé de ne jamais utiliser d’éponges abrasives, de tampons à récurer, de laines d’acier, d’acides
ou de produits qui pourraient rayer la surface. Le nettoyer avec des chiffons doux et des détergents pour la vaisselle absolument non
abrasifs, les crèmes ne sont pas indiquées car elles contiennent des microabrasifs qui pourraient rayer l’acier.
Conseils pour le nettoyage de l’émail et du verre
L’émail est un revêtement vitreux qui a une excellente résistance à la chaleur et aux acides. Comme le verre peut être attaqué par
le contact prolongé avec des substances acides, nettoyer immédiatement les taches de sauce tomate, de citron, de vinaigre. Pour
les taches les plus tenaces, utiliser du bicarbonate ou du détergent en crème, non abrasif. Ne jamais utiliser les produits anticalcaire:
car ils pourraient abîmer irrémédiablement l’émail. L’intérieur des fours est lui aussi émaillé et doit être nettoyé avec des produits
spécifiques, que l’on trouve facilement dans le commerce, de préférence après chaque cuisson, lorsque le four est encore tiède. Il est
conseillé de ne pas laisser la saleté s’accumuler car il est plus difficile après de nettoyer les couches d’incrustations et l’on risque de
tacher et d’abîmer l’émail pour toujours.
Nettoyage du verre de la porte
Tous les fours sont munis de portes en verre aux caractéristiques innovantes et extrêmement pratiques. L’intérieur de la porte plein
verre peut être enlevé aisément sans utiliser aucun instrument : le système de blocage sans vis à vue garantit un nettoyage facile
de la porte que seul le verre peut garantir.
Suivre les instructions ci-après pour démonter correctement le verre de la porte du four :
• ouvrir complètement la porte ;
• avec une monnaie ou un tournevis plat, faire levier très doucement et simultanément dans les deux échancrures se trouvant dans
la partie inférieure de la contre-porte.
• la vitre ainsi libérée pourra être retirée de son logement :
• Le nettoyage étant terminé, refaire les mêmes opérations dans le sens contraire.
ATTENTION : Faire attention en remontant les verres de suivre l’ordre correct ; le verre interne a subi un traitement spécial qui reflète
la chaleur !
Pour le nottoyage, ne pas utiliser de matèries rugueuses abrasives ou d’utensiles comme les racloirs métalliques affilés pour nettoyer
les portes en verre du four car ils peuvent rayer la surface et causer le bris du verre.
Instructions
4.2. Entretien
• Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseaud’alimentation électrique en désactivant les
fusibles.
• En cas d’anomalies de fonctionnement, commencer par vérifier les fusibles de l’installation électrique domestique.
• Si les problèmes ne dépendent pas du courant, contacter le Centre d’Assistance Agréé ou le Service Après-Vente en indiquant le
modèle de l’appareil et le n° de série reportés sur la plaquette.
• Pour garantir la sécurité de l’appareil, les entretiens doivent être faits uniquement par le personnel autorisé.
• Des interventions impropres rendent nul le droit à la garantie.
Remplacement de l’ampoule du four
1.Eteindre le four et le débrancher du réseau d’alimentation, la lampe se trouve dans le coin en haut à droite sur la paroi arrière du
four ;
2.Vérifier si le four est bien froid et dévisser la protection en verre ;
3.Dévisser l’ampoule et la remplacer par une analogue ;
4.Revisser à fond la protection.
Pour enlever la porte du four
Cette opération doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié car il peut y avoir des risques pour la sécurité de l’utilisateur.
La porte peut être enlevée en suivant les instructions ci-après :
1.Ouvrir complètement la porte ;
2. Placer deux pièces de 10 centimes dans les deux fissures des charnières, puis refermer la porte presque en fin de butée des pièces.
Manipuler la porte et les charnières avec une grande prudence en introduisant les pièces.
3.Lever la porte en la tenant sur les côtés et la porter légèrement en avant.
4.Pour repositionner la porte, remettre les charnières dans leur position en s’assurant qu’elles sont bien entrées dans leur logement,
baisser complètement la porte et extraire les pièces précédemment introduites.
5.Refermer la porte jusqu’à sa position de fermeture totale.
Remplacement du joint de la porte de four
Contrôler l’état du joint de la porte du four ; s’il est usé, ne pas hésiter à le remplacer dans tout centre d’assistance.
12
FR
Instructions
5. NORMES, SÉCURITÉ GÉNÉRALE ET RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
5.1. NORMES
5.1.1 ÉLIMINATION : EMBALLAGE ET APPAREIL INUTILISABLE
• L’utilisateur est responsable de l’appareil qui doit être remis aux centres de récolte appropriés lorsqu’il est arrivé en fin de vie, sous
peine de sanctions prévues par la législation en vigueur sur les déchets.
• La récolte différenciée appropriée pour la remise de l’appareil inutilisable au recyclage, au traitement et à l’écoulement environnemental compatible contribue à éviter des effets négatifs possibles sur l’environnement et la santé et favorise le recyclage des
matériaux qui composent le produit.
• Pour des informations plus détaillées sur les systèmes de récolte disponibles, s’adresser • au service local d’élimination des déchets
ou au magasin où l’appareil a été acheté.
LA DIRECTIVE 2002/96/CE (DEEE) : INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Cette notice s’adresse exclusivement aux possesseurs d’appareils qui présentent le symbole de (Fig. A) sur l’étiquette autocollante
reportant les données techniques, appliquée sur le produit (étiquette de la série) : le symbole indique que le produit est classé, selon
les normes en vigueur, comme appareil électrique ou électronique et est conforme à la Directive UE 2002/96/CE (DEEE) donc, à la fin
de sa vie utile, il devra obligatoirement être traité séparément des déchets ménagers et être remis gratuitement à un centre de récolte
différenciée pour appareils électriques et électroniques ou au revendeur au moment de l’achat d’un autre appareil équivalent.
Accueillant les indications UE, le décret 151/05 étend aussi le principe de responsabilité des producteurs au segment des produits
électriques et électroniques. Les producteurs doivent développer et gérer un système de traitement des déchets générés par les
appareils électriques et électroniques introduits sur le marché. Les producteurs sont donc responsables du ramassage des DEEE aux
points de récolte (publics et privés), de leur transport dans des centres de traitement appropriés et du recyclage et de la récupération
des matériaux.
5.1.2 MATÉRIAUX EN CONTACT AVEC LES ALIMENTS. INFORMATIONS AUX UTILISATEURS.
RÈGLEMENT EUROPÉEN N° 1935/2004 : INFORMATIONS AUX UTILISATEURS.
Le symbole représenté sur la figure, reporté sur l’emballage, indique que les matériaux qui peuvent entrer en contact avec les alimen-
ts, sont conformes dans ce produit à ce qui est prescrit par le Règlement Européen n° 1935/2004. Le principe à la base du présent
règlement est que les matériaux ou objets destinés à entrer en contact, directement ou indirectement, avec les denrées alimentaires
doivent être suffisamment inertes pour exclure le transfert de substances aux denrées alimentaires en une quantité susceptible de
présenter un danger pour la santé humaine ou d’entraîner une modification inacceptable de la composition des denrées alimentaires
ou une altération des caractères organoleptiques de celles-ci.
• Les aliments pourraient entrer en contact :
1.À l’intérieur du four, avec les grilles du four, les lèchefrites, les plaques pâtisserie, la vitre de la porte de four, les joints en caou-
tchouc, les parois du four.
2.Sur la table de cuisson, avec les grilles, les brûleurs et la table même.
3.Dans le tiroir chauffe-plats, avec les parois mêmes.
Fig.A
Fig. B
5.2 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Cet appareil a été conçu uniquement pour usage domestique. Il est recommandé d’utiliser le four exclusivement pour la préparation
des mets.
• Avant toute intervention, à l’intérieur du four ou où l’on peut accéder aux parties sous tension, débrancher l’appareil.
• Ne pas toucher imprudemment les charnières de la porte pour éviter de se blesser.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes âgées ou handicapées sans contrôle.
• Les enfant doivent être surveillés pour éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
• L’appareil devient très chaud pendant son fonctionnement. Il faut faire très attention de ne pas toucher les élémemtschauffants à
l’intérieur du four.
• Attention les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation, éloigner les enfants.
• Si l’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou par l’assistance clients ou par une personne qualifiée
pour éviter les risques.
• L’appareil chauffe pendant son utilisation.
• Enlever complètement du four les résidus de l’emballage, par ex. des fragments de polystyrène.
• On décline toute responsabilité pour des dommages occasionnés aux choses ou aux personnes dérivant d’une mauvaise installation
ou de l’utilisation inappropriée du four.
13
FR
• Les réparations effectuées de façon irrégulière représentent une source de danger. Seul le personnel technique formé peut faire
ces réparations.
• En cas d’anomalies, appeler le technicien sans retard.
ATTENTION: Éviter de toucher la résistance du four.
IMPORTANT: Vérifier si l’électroménager est bien éteint avant de remplacer la lampe pour éviter de prendre une décharge.
5.3 Respect de l’environnement et économie
• Utiliser le four la nuit (fin d’après-midi – premières heures de la matinée) contribue à réduire la charge d’absorption des entreprises
électriques.
• Par ailleurs, nettoyer les joints de la porte du four pour qu’ils adhèrent bien à la porte afin que les dispersions de chaleur soient
réduites au minimum.
Instructions
6.POUR L’INSTALLATEUR
L’installation doit être effectuée par un professionnel qualifié qui devra suivre les indications prévues dans cette notice et
par les normes : Loi italienne n. 46 du 05.03.1990 – Normes pour la sécurité des installations
6.1. Caractéristiques techniques
Puissance des éléments chauffants
Élément chauffant inférieur 1100 W
Élément chauffant supérieur - inférieur 1100 - 1500 W
Élément chauffant circulaire 2000 W
Lampe du four 15 W
Ventilateur de refroidissement (s’il est présent) 22-26 W
Turbine du four 25 W
Tension d’alimentation (50-60Hz) 230 V
Dimensions utiles du four
Largeur mm. 411
Profondeur mm. 391
Hauteur mm. 330
Volume l. 58
Dimensions utiles d’encastrement du meuble
Hauteur mm. 584
Largeur mm. 564
Profondeur mm. 550
6.2 Avant le montage
• Enlever l’emballage et le recycler conformément aux dispositions en vigueur.
• Après déballage de l’appareil, vérifier s’il est en bon état. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un professionnel
qualifié. (voir Assistance).
• Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car
ce sont des sources potentielles de danger.
• Contrôler que les accessoires se trouvent dans la partie sous l’emballage.
• Ne pas utiliser de façon impropre la poignée de la porte du four au cours du transport et du montage de l’appareil.
6.3 Four encastré
Pour que le four soit correctement encastré, le meuble doit avoir les caractéristiques suivantes :
– les panneaux adjacents doivent être d’un matériau résistant à la chaleur ;
– dans le cas de meubles en plaqué, les colles doivent résister à une température de 100°C ;
– pour le four encastrable, qu’il soit installé sous une table ou en colonne, le meuble doit avoir les dimensions indiquées sur la Fig.
1-page 17
• Positionner le four dans le meuble et visser les 4 vis jusqu’au serrage complet en utilisant les trous prévus sur la façade, visibles en
ouvrant la porte du four. Introduire les vis en direction de la ligne médiane du bois du meuble. (voir Fig.1-3-pag 17). Avant de fixer
les vis, avec un niveau à bulle s’assurer que le four est bien aligné au sol.
• Assurer une ventilation opportune en faisant une ouverture dans la partie haute du meuble en colonne ou une ouverture de 10 mm
sur le cadre du four. (voir Fig.1 - page 17).
• Si le four doit être installé près d’un autre appareil électroménager, s’assurer que le fonctionnement de l’un ne gêne pas le fonc-
tionnement de l’autre.
• Lorsque l’appareil est encastré, il ne doit pas y avoir de contacts possibles avec les parties électriques.
6.4 Branchement électrique
Pour le branchement direct au réseau, prévoir un dispositif qui assure la dèconnexion du réseau, avec une distance d’ouverture
des contacts qui permettra la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension lll , conformément aux règles
d’installation.
ATTENTION: La fiche doit être à la portée de la main quand l’appareil est installé.
14
FR
Informations utiles pour l’installateur :
• le câble jaune-vert doit être utilisé pour la mise à la terre ;
• le câble bleu pour le neutre ;
• le câble marron pour la phase ;
•le câble ne doit pas entrer en contact avec des parois qui ont une température supérieure à 75°C;
• en cas de remplacement du câble, le nouveau doit être de type H05RR-F ou H05V2V2-F avec section appropriée (voir schémas
Fig.2 - page 17) ;
• si l’appareil est fourni sans câble, utiliser un câble de type H05RR-F ou H05V2V2-F d’une section appropriée (voir schémas Fig. 2
- page 17).
L’installateur est responsable du branchement électrique correct et de l’observation des normes de sécurité. Les schémas de branchements électriques de référence sont indiqués sur la Fig. 2 page 17.
AVIS IMPORTANT
Le fabricant ne peut pas être responsable des éventuels dommages causés par le non respect des indications fournies, des réglementations et des normes en vigueur.
Instructions
7. CONSEILS D’ORDRE GENERALE
7.1. Accessoires du four
Les accessoires présents dans le four sont :
1. La grille sur laquelle on pose les plats à tartes, à rôtis ou directement les viandes à griller. La grille pour four est pourvue de deux
arrêts situés dans la partie postérieure, doivent être insérées dans le four jusqu’à en toucher la cavité postérieure.
2. La lèchefrite positionnée sous la grille sert pour recueillir les jus de cuisson provenant des aliments. La lèchefrite peut être utilisée
aussi pour la cuisson des aliments.
7.2. Kit « Glissières de four extractibles »
Certains modèles sont équipés de glissières télescopiques. Ces glissières télescopiques représentent un vrai confort de cuisson. Elles
permettent de sortir plus aisément les plats du four en cours de cuisson car on les tire complètement et elles se bloquent en fin de
course. On peut donc manipuler les plats chauds sans risque de se brûler et effectuer aussi un nettoyage plus soigné. Sur demande,
le four peut être équipé du Kit de « glissières extractibles ».
La demande doit être expédiée au revendeur.
8. ASSISTENCE – MODALITE DIAGNOSTIC
Quand le four est en mode Power-up (horloge clignotante), il est possible d’activer la modalité de test en appuyant simultanément sur
les deux touches TEMPER+ et EDIZIONE+ pendant 5 secondes.
8.1 Phase 1 – Display Board
Tous les segments des différents display sont allumés. En appuyant sur une touche, le code associé à celle ci est temporairement
affiché sur le display puis l’affichage de tous les segments retourne. La répétition automatique est possible pour les touches qui
possède cette fonction.
Si aucune touche n’est appuyée pendant 10 secondes, on passe à la phase suivante.
8.2 Phase 2 – Power Board
Le display clock affiche “8888” clignotant, pendant que le display montre la température relevée par la sonde dans la cavité du four.
L’iconogramme est éteint.
La pression d’une touche en affiche le code associé sur le display clock.
Le relais de Doppio Taglio (Double Touche) est maintenu fermé et tous les autres relais sont activés cycliquement un après l’autre ;
une fois rejoint le dernier relais, le cycle recommence.
Si aucune touche n’est pressée pendant 10 secondes, on sort du mode diagnostic et on retourne en mode Power-up.
15
FR
Instructions
9. SIGNALEMENT D’ANOMALIES
9.1. Relèvement d’anomalies
Quand une anomalie se vérifie, le système de contrôle en détecte le signalement en le considérant seulement s’il persiste pour plus
d’une minute. Si pendant cette minute une nouvelle anomalie se présente, le système la prend en considération si elle dure plus de
4 secondes.
Quand l’anomalie persiste, le système passe en modalité d’affichage anomalie : le four est éteint, hors tension et le message “Err”
s’affiche en alternance au type d’anomalie relevé :
“Shor” : sonde cavité en cour circuit
“OPEn” : sonde cavité en circuit ouvert ou non connéctée
“ntc1” : sonde thermique sur Fiche Power
Pendant cette phase, le signalement d’anomalie peut être éliminé en appuyant sur une touche quelconque : si l’anomalie persiste,
après une minute la modalité d’affichage retourne.
Si l’anomalie persiste, le système de contrôle continue d’afficher “Err” sans aucune autre explication.
En cas d’anomalie de la sonde, le système réagis comme si la température dépassait les 500°C.
9.2. Surchauffe
Quand la sonde thermique sur la Fiche Power relève une température >100°C, tous les éléments thermiques du four sont automatiquement éteints. Si le dépassement persiste plus d’une minute, le display clock affiche la parole “Stop” et toute commande sur4 le
clavier est impossible jusqu’au moment où la température baisse au-dessous de la limite.
16
FR
Figures
SCHEMA DES BRANCHEMENTS
230 V BIPHASE
Section câble
12
LN
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
0 - 2,2 kW
3x1 mm
2
2
2
1
2
17
3
BOMPANI
www.bompani.it - bompani_italia@bompaniitalia.it
ITALIA Spa. - Via Emilia Est, 1465
41100 Modena - Italy
Tel + 39 059 282278 - Fax +39 059 281774
Содержание
2
1. Общие положения ................................................................................................................................. 5
2. Интерфейс пользователя с сенсорными клавишами и экраном ................................................ 5
5. Правила, общая безопасность и защита окружающей среды ................................................... 13
5.1. Правила ........................................................................................................................................... 13
Поздравляем вас с приобретением духовки из коллекции BOMPANI ITALIA. Этот новый продукт разработан и
произведен из качественных материалов, с использованием инновационных технологий, он должен помочь
вам практически осуществить ваши рецепты. Поэтому мы просим вас прочитать следующие простые
инструкции, это позволит вам достичь превосходных результатов с первого раза: в инструкциях содержится
важная информация относительно безопасности, использования и обслуживания оборудования.
Эта инструкция относится к различным версиям продукта. Просто пропустите разделы, относящиеся к
аксессуарам и инструментам, которые вы не приобретали..
BOMPANI ITALIA не несет ответственности за травмы и повреждения в результате плохо
выполненной установки или неправильного использования оборудования.
Если вы обращаетесь к вашему поставщику за запасными частями, важно указать номер модели и серийный
номер с идентификационной пластинки, которую можно увидеть при открытой дверце духовки.
Произведенное оборудование должно соответствовать различным правилам, учитывая это, при возможности
в производстве оборудования BOMPANI ITALIA использовались инновационные методы, которые еще
больше повышают безопасность и защиту окружающей среды.
Поэтому все продукты BOMPANI ITALIA соответствуют:
Директива 2006/95/EC, относящаяся к электрическим продуктам, работающим на низком напряжении.
стандартов, относящихся к безопасности при бытовом и промышленном использовании. Директива относится
к электрическому оборудованию вообще, основная ее цель – предотвратить все опасности, связанные с
использованием электричества;
относится к сигналам, которые излучает оборудование в ходе штатного использования, и защите
общественных телекоммуникационных сетей от всех типов повреждений;
• Директива 2002/96/EC (WEEE), относящаяся к отходам электрического и электронного оборудования, и
предупреждающая о необходимости раздельной утилизации оборудования, готового к повторной
переработке, а также о экологически чистой обработке и утилизации отходов. Она призвана предотвратить
потенциально вредное воздействие на окружающую среду и здоровье, а также стимулировать повторную
переработку материалов, из которых состоит продукт.
Инструкции
4
Перед использованием оборудования, внимательно прочитайте инструкцию
и сохраните ее в надежном месте для последующего использования
Для вашей безопасности
Каждый пользователь приобретенного оборудования отвечает за правильное его использование и
поддержание в хорошем состоянии.
• Поврежденноеоборудованиенедолжноиспользоваться (см. Послепродажноеобслуживание).
• Любойремонтдолженвыполнятьодинизодобренныхпроизводителемсервисныхцентров, с
использованием оригинальных запасных частей. Невыполнение этих правил может плохо сказаться на
безопасности оборудования.
• Оборудование должно подключаться к электросети только авторизованным персоналом с соблюдением
соответствующих правил относительно электропитания и принятого в стране установки строительного
законодательства.
должен стоять на максимальной отметке. Затем выключить духовку, открыть дверцу и проветрить кухню.
Заметный запах получается в результате испарения материалов, использованных для защиты духовки во
время хранения.
Использовать бытовое моющее средство, безопасное для окружающей среды и здоровья; не использовать
продукты, содержащие агрессивные химические вещества.
Для последующих чисток, см. раздел 4.
Перед включением оборудования, внимательно проверьте его на отсутствие повреждений. Если обнаружено
повреждение в результате транспортировки, немедленно сообщите о нем в ближайший сервисный центр
послепродажного обслуживания.
Предупреждение: Гарантийный ремонтповреждений, влияющихнавнешнийвидпродуктавозможентолько
в период доставки и ввода в эксплуатацию оборудования; поэтому за проверку состояния продукта на момент
доставки отвечает покупатель. В случае неисправностей, немедленно свяжитесь с сервисным центром
послепродажного обслуживания, следуйте рекомендациям производителя, описанным в разделе
«Послепродажное обслуживание».
Инструкции
После нажатия
на экране
Через 2 секунды на экране
в
противном случае настройка
Установка времени
в
противном случае настройка
Настройка времени
по
Установка времени
Установка текущего
5
1. Общие положения
Предупреждение: Установку должен выполнять квалифицированный человек, он должен выполнять
инструкции, приведенные в этой брошюре и предписанные законом (Закон № 46, от 03/05/1990 – Стандарты
безопасности систем).
2. Интерфейс пользователя с сенсорными клавишами и
экраном
Автоматический повтор для кнопок «+» и «+»: изменение на один шаг каждые полсекунды в течение первой
секунды удерживания, затем изменение на один шаг каждые 200 мс.
При повторных нажатиях происходит следующая последовательность:
Нажатие
1
2
3
4
отображается
( bell )
( dur )
( End )
( hour 9 )
Действие
Нет
Нет
Нет
Нет
отображается
Мигает текущее значение,
времени будильника
Мигает текущее значение,
времени будильника
Мигает разница между
текущим временем и
длительностью готовки (
умолчанию или текущей)
Мигающие часы
Функции кнопок “+” и “-”
будильника
готовки
окончания готовки
времени (часы)
Инструкции
6
3. Работаоборудования
При первом включении, часы на экране показывают 12:00,часы идут, значение изменяется каждую минуту.
Духовка выключена, возможные действия для ее включения следующие: процедура «настройки часов» либо
же принудительное включение. Детальное описание настройки часов, установки таймера, длительности
готовки и времени завершения готовки приведено в следующих параграфах. При помощи одной клавиши
настройки, духовка циклически переключается между режимами отображения и настройки (сопровождается
миганием экрана), в режиме настройки клавиши «+» и «-» активируются, с их помощью можно изменить
отображаемое на экране значение. Значение принимается через 4 секунды после последнего нажатия
клавиши (экран перестает мигать).
3.1. Настройкачасов
Пролистать меню при помощи клавиши режима таймера, пока на экране не появится «hour», установить
время при помощи клавиш «+» и «-» . Часы можно настроить, только если духовка находится в режиме
ожидания.
3.2.Включение/выключениедуховки
Нажать и отпустить клавишу «O/I». На центральном экране появится «ON», кроме символа также загорится
свет внутри духовки. Если в течение минуты не будет выбран режим готовки, духовка и символ погаснут, а на
экране появится «OFF». Для выключения духовки во время готовки, нажать и отпустить клавишу 0/l. Клавишу
нужно удерживать по крайней мере секунду.
3.3. Таймер
Эта функция никак не взаимодействует с загрузкой, она не зависит от состояния, в котором находится
духовка. Нажать клавишу «Time», загорится символ звонка, на экран будет выведено то, что описано в
параграфе 2.2. Установить желаемое значение в минутах при помощи клавиш «+» и «-», максимум можно
указать 180 минут. Если в течение 4 секунд не нажимать клавиши уменьшения и увеличения, введенное
значение будет принято, символ звонка продолжит светиться. После того, как установленное время истекло,
звучит звуковой сигнал, символ звонка начинает мигать. Чтобы прекратить звуковой сигнал и мигание
символа, просто нажмите любую клавишу, связанная с клавишей функция не будет выполнена (нажатие
нужно только для прекращения сигнала).
3.4. Функцияполуавтоматического времениготовки
Включить духовку, как описано в параграфе 3.2. Нажимать и отпускать клавишу «Time», пока на экране не
появится «dur». Выставить нужное время готовки при помощи клавиш «+» и «-», максимум 180 минут.
Выбрать одну из доступных функций готовки, как описано в параграфе 3.9: духовка предложит заранее
определенную температуру. Температуру можно изменить. Через 4 секунды после последнего нажатия
клавиши, духовка включится на заданное время. После того, как заданное время истекло, духовка перейдет в
режим «Готовка завершена».
3.5.Функция полуавтоматического времени завершения
готовки
Включить духовку, как описано в параграфе 3.2. Нажимать и отпускать клавишу «Time», пока на экране не
появится «End». При помощи клавиш «+» и «-» установить время завершения готовки, оно должно настать в
ближайшие 23 часа 59 минут. Для ввода времени нужно выполнить те же действия, что и при настройке часов
(текущее время). Через 4 секунды после последнего нажатия клавиши духовка включится на установленное
время. Всегда можно выбрать одну из доступных функций готовки. Духовка предложит заранее определенную
температуру. Температуру можно изменить. По достижении заданного времени, духовка перейдет в режим
«Готовка завершена»
3.6. Автоматическаяработа
Включить духовку, как описано в параграфе 3.2. Нажимать и отпускать клавишу «Time», пока на экране не
появится «dur». Выставить нужное время готовки при помощи клавиш «+» и «-», максимум 180 минут.
Нажимать клавишу «Time» пока на экране не появится «End». При помощи клавиш «+» и «-» выставить время
завершения готовки, оно должно настать в ближайшие 23 часа 59 минут. Через 4 секунды после последнего
нажатия клавиши духовка перейдет в режим отложенного включения: она автоматически включится на
указанное время и выключится по достижении времени завершения, перейдя в режим «Готовка завершена».
Даже во время фазы отложенного включения, отображается температура и функция, их также можно
изменить. Все нагрузки духовки выключаются, когда духовка должна включиться. Символ покажет выбранный
элемент, но символы выключения освещения и остановки вентилятора продолжат светиться.
Тангенциальный вентилятор работает в соответствие с указаниями, приведенными в параграфе 0,
управление светом в духовке отдельно описано в параграфе 3.13
Инструкции
7
3.7. Режимзавершенияготовки
После того, как процесс готовки завершен, духовка выключает все нагрузки, раздается тройной звуковой
сигнал средней громкости. На экране гаснет температура и функции. Часы показывают текущее время,
мигают символы «pot» и «auto». Чтобы разблокировать духовку, просто нажать одну из клавиш под экраном:
звуковой сигнал прекращается, духовка готова к новым командам. Можно сразу выбрать новую функцию
готовки, либо полностью выключить духовку, нажав «O/I».
3.8. Символынаэкранечасов
3.8.1. Поддон (Pot)
Еслигорит, этоозначает, чтофункцияготовкиактивна, дажевручномрежиме. Функции «Подсветка»(Light) и
«Размораживание» (Defrost) нерассматриваютсякакфункцииготовки, поэтомуонинегорят. Еслиэтот
символ мигает, это означает истечение времени фазы готовки. В режиме отложенного включения символ не
горит, он загорается когда начинается готовка.
3.8.2. Авто (Auto)
Обычно выключен. Если он горит, это значит, что время готовки выбрано (духовка не в ручном режиме),
поэтому, он сопровождается символом Pot. Если он мигает, это означает завершение фазы готовки по
таймеру..
3.8.3. Звонок (Bell)
Обычно выключен. Если горит, это означает, что включен таймер. Если мигает, это означает, что таймер
закончился.
Инструкции
Гриль Верхний
нагревательный
элемент Нижний
нагревательный
элемент Вентилятор
духовки Ос
духовки Вертел Радиальный
вентилятор
охлаждения Минимальная
температура
Температура по
умолчанию
Максимальная
температура
Тангенциальный
вентилятор Тангенциальный
вентилятор
X
X
X
L5
X X
X
L5
X
50
Статическаядуховка +
X
50
Круговойвентилятор
X
50
нижний
50
нижний
вентилятор
X
8
3.9. Выборрежимаготовки
При нажатии клавиши «+» или «-» в течение 3 секунд на центральном экране появляется сообщение из
первой колонки, оно заменяется на часы каждые 10 секунд, также загорается символ, показанный во второй
колонке, на экране температуры показывается значение по умолчанию.
Функция
электрической
духовки
(°C)
(°C)
вещение
(°C)
On
Pr 01
Pr 02
Pr 03
Pr 04
Pr 05
Pr 06
Pr 07
Pr 08
Освещение
Статическая духовка
Верхний
нагревательный
элемент
Нижний
нагревательный
элемент
Гриль
Усиленный гриль
Вентилятор
усиленного гриля
вентилятор
духовки
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
--- ---
50 200 250 200 110
50 200 250 160 110
50 200 250 200 110
L1 L2
L1 L4
X
X
X
180 200 160 110
175 250 200 110
175 250 200 110
---
160 110
160 110
160 110
Pr 09
Pr 10
FPH
Пицца (
нагревательный
элемент + вентилятор)
Размораживание
Циркулярный
вентилятор +
элемент +
<TBD>
X
X
X
X
X
X
200 250 200 110
0
dEF 0
--- ---
---
---
160 110
Устройство безопасности
Чтобы предотвратить перегрев оборудования, духовка оборудована температурным датчиком,
срабатывающим при сбое главного термостата. Он отключает подачу электричества: не пытайтесь устранить
неполадку самостоятельно, обратитесь в ближайший сервисный центр.
Перед тем, как положить в духовку еду, она должна прогреться не менее 10 минут.
При готовке с режимом вентилятора, можно одновременно заполнить две полочки. Однако, если изменилось
количество или тип еды, изменится и время готовки.
110
Использование функций готовки
Готовящиеся продукты
Вес
Полочка для
Температура
Время прогрева
Время готовки
(кг) Положение снизу
Паста
:
2
10
2
10
3
10
Мясо
:
2
10
2
10
2
10
2
10
2
10
Рыба
:
2
10
2
10
2
10
Pizza
15
Торты
:
15
15
15
15
Гриль
:
2 - 5
2 - 5 20
1 2 - 5 7
1 2 - 5
2 - 5 5
9
Размораживание
Инструкции
Перевести ручку выбора на символ
духовки будет прогонять воздух комнатной температуры вокруг еды. Этот режим идеально подходит для
размораживания любой еды, но он особенно хорош для нежной еды, которая не требует нагрева, например:
замороженные торты, крем, фруктовые десерты.
Обычная готовка
Перевести ручку выбора на символ , повернуть ручку выбора температуры на нужную температуру. Тепло
поступает сверху и снизу, еда равномерно прогревается.
Готовка с вентилятором
Перевести ручку выбора на символ повернуть ручку выбора температуры на нужную температуру. В
режиме готовки тепло внутри духовки разгоняется вентилятором. Это обеспечивает более равномерное
распределение тепла и, таким образом, более нежную готовку. Эта функция также полезна при
одновременной готовке нескольких блюд на разных полках. В этом случае нужно использовать верхние рейки
и третьи рейки снизу. При готовке одного блюда для лучших результатов поставьте полочку на самые нижние
рейки. Эта функция идеально подходит для готовки суфле, так как требуется деликатный равномерный
прогрев.
Готовка мяса и рыбы
Мясо можно положить в тарелки для духовки или противень, или же просто на полочку, ВСЕГДА добавляйте
немного воды в поддон для жира, установите поддон на рейки под полочкой. В поддон будет попадать
расплавленный во время готовки жир, а вода будет предотвращать горение жира и образование неприятного
запаха или дыма. Светлое мясо, птица и рыба готовятся при средней температуре (от 150 до 250 градусов);
для готовки красного мяса «с кровью», использовать температуру от 200 до 220 градусов в течение
небольшого времени.
Готовка пиццы
, оставитьручкувыборатемпературынануле
. Вентиляторвнизу
Для готовки пиццы используйте функцию : в этой программе используется нижний нагревательный
элемент и вентилятор. В этой комбинации духовка быстро прогревается, большая часть тепла поступает
снизу. Если одновременно используется более одной полочки, их нужно поменять местами в середине
процесса готовки. Рекомендуемая температура составляет 220° при среднем времени готовки 15-20 минут.
Готовка кондитерских изделий
Для тортов минимальная температура составляет от 160° до 200° C. Перед началом готовки духовка должна
прогреться не менее 15 минут: после начала готовки постарайтесь не открывать дверцу духовки.
Специальная программа быстрого разогрева позволяет быстро осуществлять предварительный разогрев
духовки благодаря определенной комбинации нагревательных элементов.
Специфика режима быстрого прогрева:
В случае отмены быстрого разогрева, сообщение «BOOST» пропадает, а силовая плата переключается на
функцию, которая в действительности соответствует символу.
Чтобы отключить режим ускоренного прогрева после его включения:
- Нажать «BOOST». Режим ускоренного прогрева будет выключен, текущая функция будет сброшена.
При помощи клавиш «+» и «-» можно изменять температуру в пределах от минимальной до максимальной
температуры для выбранного режима, шаг составляет +/- 1, температура отображается на экране
температуры.
3.11. Режим выключенной духовки и индикатор остаточного
тепла
Если духовка включена и не выбрана функция, то индикатор температуры и программы обычно не горит, а
экран таймера показывает текущее время.
Если духовка все еще горячая после выключения, индикатор температуры показывает остаточное тепло.
Индикатор из четырех полосок показывает реальную температуру духовки:
i. Если t_ probe > 200°C: 1- я, 2-я, 3-яи 4-яполоскимигают
ii. Если 200 > t_ probe > 150°C: 1- я, 2-я, 3-яполоскимигают, 4-янесветится
iii. Если 150 > t_ probe > 100°C: 1- я, 2-яполоскимигают, 3-я, 4-янесветятся
iv. Если 100 > t_ probe > 50°C: 1- яполоскамигает,2-я, 3-яи 4-янесветятся
v. Если 50 > t_ probe: 1-я, 2-я, 3-яи 4-яполоскинесветятся
3.12. Функцияблокировкиотдетей
Если клавишу «ON/OFF» держать нажатой не менее 6 секунд, духовка переходит в режим защиты от детей.
На экране отображается «n—O», затем «On», а затем текущее время. На экране температуры будет
отображаться символ замка, пока функция блокировки от детей не будет выключена. Если блокировку
включить после настройки режима готовки (ручной, полуавтоматический, автоматический), параметры
режима можно будет показать, но будет невозможно изменить, на экране для напоминания о том, что режим
активен, будет отображаться «n—O».
Ручное или автоматическое выключение духовки не отменяет режим блокировки. Для выключения режима
блокировки нужно удерживать кнопку «ON/OFF» не менее 6 секунд. На экране будет показано «n—O», затем
«OFF», затем текущее время.
Когда духовка заблокирована, ее нельзя включить нажатием кнопки «O/I».
3.13. Управлениеосвещениемдуховки
После того, как нужная функция выбрана, и до конца цикла разогрева, подсветка духовки остается
включенной. Через 3 минуты подсветка духовки выключается. В течение времени ожидания при отложенном
запуске подсветка духовки остается выключена.
Подсветка духовки автоматически включается при нажатии любой кнопки (связанная с кнопкой функция не
выполняется), после этого она выключится через 1 минуту.
Инструкции
11
3.14. Полоскапредварительногонагрева
Эта полоска служит для индикации предварительного нагрева, она также сигнализирует о фазе нагрева во
время готовки. В течение фазы предварительного нагрева, 4 планки индикатора показывают, сколько
осталось до достижения заданной температуры:
i. Если k > 75%: 1-я, 2-я, 3-яи 4-яполоскимигают
ii. Если 75% > k > 50%: 1-я, 2-я, 3-яполоскимигают, 4-янесветится
iii. Если 50% > k > 25%: 1-я, 2-яполоскимигают, 3-я, 4-янесветятся
iv. Если 25% > k: 1-яполоскамигает,2-я, 3-яи 4-янесветятся
В конце фазы предварительного нагрева и во время фазы готовки все полоски индикатора светятся: горят 1я, 2-я, 3-я и 4-я.
3.15. Управлениетангенциальнымвентилятором
3.15.1. Выборциклаго
Тангенциальный вентилятор включается независимо от температуры в духовке, через 15 минут после выбора
режима или даже раньше, если измеренная температура выше значения «предела срабатывания». При
функции Размораживания (DEFROST), тангенциальный вентилятор включается сразу.
В конце цикла готовки начинается фаза наблюдения, которая длится 20 минут, на этой фазе тангенциальный
вентилятор выключается, если температура падает ниже «предела срабатывания».
После 20 минут тангенциальный вентилятор остается выключенным независимо от температуры.
3.15.3. Автоматическаяфункциядатчикасиловой платы
Датчик температуры установлен на силовой плате. Если он обнаруживает температуру выше >80°C,
тангенциальный вентилятор принудительно включается, независимо от выбранного режима.
3.16. Сброснастроекзавершенияидлительностиготовки
Время готовки и время конца готовки можно сбросить нажатием клавиши + во время фазы настройки времени
готовки: духовка остается включенной и автоматически устанавливается на неограниченное время/ручной
режим, как описано в параграфе (…) В другом случае духовку можно полностью выключить нажатием
клавиши ON/OFF.
3.17. Сброснастроектаймера
В ходе настройки таймера, текущее значение можно сбросить нажатием клавиши -.
4. Уход и очистка
Проигнорируйте разделы, относящиеся к аксессуарам и инструментам, не входящим в конмплект поставки
вашего оборудования.
4.1. Очистка
Рекомендации по очистке духовки
• Главное правило – часто чистить духовку. Для естественной очистки использовать горячую воду с
бикарбонатом натрия и/или лимонный сок и/или прозрачный винный уксус
вещества, так как они могут быть не полностью убраны после использования, а их остатки в небольших
полостях могут высвобождаться во время готовки и попасть в еду.
• Для очистки не очень грязной духовки, протереть поверхность половиной лимона, дать высохнуть, затем
протереть влажной губкой, чтобы удалить остатки грязи и лимонного сока.
• Если духовка очень грязная, поставить внутрь поддон с двумя литрами воды и ложкой аммиака и оставить
на ночь. Стереть жир губкой на следующее утро.
• Если вы собираетесь готовить особо жирную пищу, остатков жира можно избежать, положив на дно духовки
алюминиевую фольгу, в конце готовки ее можно будет легко снять вместе с жиром.
• При использовании моющих средств, помните об окружающей среде и следуйте инструкциям
производителя. Сейчас на рынке существует большое количество концентрированных твердых и жидких
моющих средств с низкой экологической токсичностью.
• В случае неглубоких царапин, нанести мягкой губкой специальное средство для чистки/полировки
нержавеющей стали.
• Не использовать чистящие продукты для серебра.
Очистка нержавеющей стали
Для того, чтобы стальные поверхности оставались яркими и имели равномерную текстуру, за духовкой нужен
уход и регулярная чистка. Нержавеющая сталь, использованная для производства духовки имеет цвет Silver
Ice, она специально обработана для предотвращения отпечатков пальцев, благодаря которому поверхность
остается блестящей даже после использования. Мы рекомендуем вам никогда не использовать абразивные
губки, наждачную бумагу, проволочные щетки, кислоты или продукты, которые могут поцарапать поверхность.
Очищать при помощи мягкой тряпки и обычной не абразивной жидкости для промывки; кремы не
рекомендуются, так как они содержат мелкие абразивные частицы, которые могут оставлять следы на стали.
Очистка эмали и стекла
Эмаль – это стеклоподобное покрытие с замечательной устойчивостью к теплу и кислотам. Как стекло, она
может быть повреждена при длительном контакте с кислотой, поэтому разлитый томатный соус, лимонный
сок и уксус нужно немедленно вытереть. Для удаления особо въевшейся грязи можно использовать
бикарбонат натрия или неабразивный чистящий крем. Ни в коем случае не использовать продукты для
удаления накипи: они могут нанести непоправимые повреждения эмали. Внутренние поверхности духовки
также покрыты эмалью и должны очищаться при помощи соответствующих средств, которые можно свободно
купить в торговой сети. Лучше всего чистить духовку после каждого использования, пока она еще теплая. Мы
рекомендуем не допускать накопления грязи, так как слой грязи труднее удалить, и есть опасность того, что
на эмали останутся неустранимые отметки.
Очистка стекла на дверце
Все духовки оборудованы стеклянными дверцами с инновационными чрезвычайно удобными
характеристиками. Внутреннюю стеклянную пластину можно легко снять без использования каких-либо
инструментов: видимая система крепления без болтов позволяет легко выполнять очистку, что возможно
только у стекла. Для правильного снятия стекла с дверцы, сделать следующее.
Внимание: Будьте внимательны, стеклянныечастинужнособратьвправильномпорядке; внутреннеестекло
имеет специальное отражающее тепло покрытие! Не чистить стеклянную дверцу духовки грубыми
абразивными материалами или острыми металлическими предметами, так как они могут поцарапать
поверхность и разбить стекло.
4.2. Обслуживание
• Отключить оборудование от электропитания путем извлечения предохранителей перед выполнением любых
действий по очистке или обслуживанию.
Эта процедура должна выполняться только квалифицированным персоналом, так как она может
представлять опасность для пользователя.
Дверцу можно снять следующим образом:
1.Полностьюоткрытьдверцу;
2. Вставитьдвемаленькиемонетки (например, 10 евроцентов) вдваотверстиянашарнирах, закрытьдверцу
до того момента, когда монетки будут полностью вдавлены (см. рис.). Когда вставлены монетки,
обращайтесь с дверцей и шарнирами очень осторожно.
• Пользователь отвечает за доставку устаревшего оборудования в пункт утилизации; если он этого не
выполнит, то в его отношении возможно преследование в рамках действующего законодательства по
утилизации отходов.
• Соответствующая утилизация готовых повторной переработке частей оборудования, дружественная к
окружающей среде обработка и утилизация отходов помогает предотвратить возможное негативное влияние
материалов, из которых состоит продукт, на окружающую среду и здоровье.
• Для более детальной информации о доступных системах утилизации отходов, обратитесь в местную службу
по утилизации отходов или магазин, в котором вы приобрели оборудование.
ДИРЕКТИВА 2002/96/EC (WEEE): ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
Эта информация относится только к пользователям оборудования, имеющего отметку, показанную на рис. A
на наклейке с техническими характеристиками продукта (этикетка с серийным номером).
Этот символ означает, что продукт классифицирован по соответствующим правилам как электрические или
электронные отходы и соответствует директиве EС 2002/96/EC (WEEE). Поэтому, в конце срока эксплуатации
он должен утилизироваться отдельно от других бытовых отходов; он может быть бесплатно передан в центр
переработки электрических и электронных отходов, или же возвращен продавцу при покупке эквивалентного
нового оборудования.
Итальянский декрет 151/05, реализующий рекомендации ЕС, расширяет принцип ответственности
производителя на сектор электрических и электронных продуктов. Производитель отвечает за реализацию и
работу системы утилизации отходов, которые создаются электрическим и электронным оборудованием,
которое они предлагают для продажи. Производители таким образом отвечают за сбор отходов
электрического и электронного оборудования с точек сбора (общественных и частных), транспортировку их в
соответствующие центры по переработке, и последующую переработку и повторное использование
материалов.
5.1.2. Материалы, контактирующие с едой. Информация для
пользователей.
ЕВРОПЕЙСКИЕ ПРАВИЛА 1935/2004: ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ.
Показанный ниже символ, нанесенный на упаковку, означает, что материалы этого продукта, которые могут
контактировать с едой, соответствуют требованиям Европейских правил 1935/2004. Эти правила основаны на
следующем принципе: материалы или объекты, предназначенные для прямого или непрямого контакта с едой
должны быть достаточно инертными, чтобы не допустить опасности переноса вещества на еду в количествах,
представляющих опасность для здоровья человека, приводящих к неприемлемым изменениям в составе еды
или ухудшению органолептических характеристик.
Предупреждение: Не касаться нагревательных элементов духовки.
Предупреждение: Чтобы избежать поражения электрическим током, убедитесь, что оборудование
выключено перед заменой лампочки.
5.3. Защитаисохранениеокружающейсреды
• Использование духовки в промежуток времени от позднего вечера до раннего утра позволяет уменьшить
пиковые нагрузки на электросеть.
• Поддержание прокладок дверцы в чистоте и хорошем состоянии обеспечивает их плотное прилегание к
дверце и уменьшает потери тепла.
6. Информация для ин
Оборудование должно устанавливаться квалифицированным человеком, он должен следовать
инструкциям, приведенным в этом руководстве и соответствующих правилах: Закон №46 от
05.03.1990 – Правила по безопасности систем
женера по установке
6.1. Техническиехарактеристики
Мощность нагревательного элемента
Нижний нагревательный элемент: 1100 Вт
Верхний - нижний нагревательный элемент: 1100-1500 Вт
Нагревательный элемент вентилятора: 2000 Вт
Освещение духовки: 15 Вт
Охлаждающий вентилятор (если установлен): 22-26 Вт
Вентилятор духовки: 25 Вт
Напряжение питания (50-60 Гц): 230 В
Полезные размеры духовки
Ширина: 411 мм
Глубина: 391 мм
Высота: 330 мм
Объем. 58 л
• Установитьдуховкувнишеиполностьюпривинтить 4 винта, черезотверстиянапереднейпанели, которые
видно при открытой дверце. Убедитесь, что винты вставлены в направлении дерева ниши: (см. рис..1-3страница 17). Перед затягиванием винтов, также убедитесь, что духовка выровнена относительно пола при
помощи ватерпаса.
• Нужно обеспечить полость сверху высокой конструкции или зазор 10 мм над духовкой, чтобы гарантировать
достаточную вентиляцию. (see Fig. 1 - page 17).
• Если духовка должна быть установлена рядом с другим оборудованием, убедитесь что они не влияют друг
на друга во время работы.
• После того, как оборудование встроено, контакт с частями под напряжением должен быть невозможен.
6.4. Подключениеэлектропитания
Для прямого подключения к электросети, должно быть установлено устройство размыкания с зазором
размыкания, соответствующее категории lll при повышенном напряжении, в соответствие с правилами
установки.
Предупреждение: когда оборудование установлено, должен быть свободный доступ к вилке.
Полезная информация для инженера по установке:
• Есликабельзаменен, тоновыйкабельдолженсоответствоватьтипу H05RR-F или H05V2V2-F ииметьсоответствующеесечение (см. рис. 2 – страница 17);
• Еслиоборудованиепоставляетсябезкабеля, нужноиспользоватькабельтипа H05RR-F или H05V2V2-F
соответствующего сечения (см. рис. 2 – страница 17);
Установщик отвечает за правильное выполнение электрических подключений и за соответствие правилам
безопасности. Схема электрических подключений показана на рис. 2 – страница 17.
Важное предупреждение:
Производитель не может нести ответственность за любые повреждения в результате несоблюдения
приведенных инструкций и соответствующих правил и стандартов.
Некоторые версии оборудованы телескопическими рейками.
Они особенно удобны при готовке, так как они позволяют выдвигать полочки и останавливаются в полностью
выдвинутом положении.
Этот удобный аксессуар позволяет проверять еду без опасности ожогов, а также осуществлять более
тщательную очистку.
Духовка по запросу может быть оборудована набором «выдвижных реек».
Эту опцию можно заказать у вашего поставщика.
8. Помощь – диаг
Когда духовка находится во включенном состоянии (часы мигают), можно включить режим тестирования,
одновременно нажав клавиши TEMPER+ и EDITION+ и удерживая их в течение 5 секунд.
ностический режим
Инструкции
16
8.1. Фаза 1 – Платаэкрана
Все сегменты экрана будут засвечены. Если клавиша нажата, на короткое время на экране появляется
связанный с ней код, после этого снова засветятся все сегменты. Автоматический повтор включается для
клавиш, оборудованных этой функцией. Если клавиши не нажимались в течение приблизительно 10 секунд,
духовка переходит к следующей фазе.
8.2. Фаза 2 – Силоваяплата
На экран часов выводится «8888», символы мигают, в то же время на экране температуры показывается
значение, считанное с датчика. Символ не светится. При нажатии клавиши на экране показывается
связанный с ней код.
Двойное реле отключения остается замкнутым, остальные реле по очереди включаются, по одному реле за
раз. Когда сработало последнее реле, цикл начинается сначала.
Если кнопка не нажимается в течение приблизительно 10 секунд, фаза диагностики завершается и духовка
переходит в режим включения.
9. Сигналыонеисправности
9.1. Обнаружениенеисправностей
Если случилась поломка, система управления начинает отслеживать сигнал и считает его правдоподобным
только по истечении 1 минуты. Если в течение этой минуты обнаружилась другая неисправность, система
считает ее правдоподобной после истечения 4 секунд.
Если неисправность правдоподобна, система переходит в режим отображения неисправности: духовка
выключается, все нагревательные элементы отключаются, на экране показывается сообщение «Err», которое
время от времени заменяется на тип обнаруженной неисправности. «Shor» означает короткое замыкание
датчика духовки, «OPEN» означает, что датчик духовки разомкнут и не подключен, «ntc1» относится к
температурному датчику на силовой плате.
Во время этой фазы сигнал неисправности можно «сбросить» нажатием любой клавиши: если неисправность
не исчезла, все вернется к режиму отображения через 1 минуту.
Если неисправность не разрешилась сама собой, панель управления продолжает показывать «Err», без
дополнительных объяснений.
Если произошла поломка датчика, система действует так, как если бы температура превысила 500°C.
9.2. Перегрев
Если датчик температуры на силовой панели обнаруживает температуру в помещении выше 100°C, все
нагревательные элементы духовки автоматически выключаются. Если такая ситуация продолжается более 1
минуты, на экране появляется «STOP», и все команды клавиш игнорируются, пока температура не упадет
ниже этого значения.
Изображения
17
BOMPANI
www.bompani.it - bompani_italia@bompaniitalia.it
ITALIA Spa. - Via Emilia Est, 1465
41100 Modena - Italy
Tel + 39 059 282278 - Fax +39 059 281774
Ed. 25/01/2011
335290.01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.